1 00:00:46,922 --> 00:00:48,382 "OM ARTERNAS UPPKOMST" av Charles Darwin 2 00:00:52,386 --> 00:00:54,221 USS Maine exploderade och förstördes av varelse. 3 00:00:54,888 --> 00:00:56,223 OKÄNT FÖREMÅL UPPTÄCKT MED EKOLOD 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,183 FÖRSVUNNEN UBÅT HITTAD 5 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 Tio- 6 00:02:01,788 --> 00:02:03,040 - nio, åtta- 7 00:02:03,290 --> 00:02:05,125 - sju, sex- 8 00:02:05,375 --> 00:02:06,668 - fem, fyra- 9 00:02:07,336 --> 00:02:09,213 - tre, två- 10 00:02:09,379 --> 00:02:10,631 ett... 11 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 FILIPPINERNA 1999 12 00:03:55,027 --> 00:03:56,403 Dr Serizawa? 13 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 Jerry Boyd. Jag varnar er. 14 00:03:59,281 --> 00:04:00,616 Det är en enda röra. 15 00:04:00,866 --> 00:04:02,367 Monarch skickade hit mig i morse- 16 00:04:02,618 --> 00:04:05,037 - men jag sa att vi behövde er. 17 00:04:07,122 --> 00:04:09,875 Man upptäckte ett strålningsområde här förra månaden- 18 00:04:10,125 --> 00:04:12,669 - och trodde att man hade hittat en uranfyndighet. 19 00:04:12,920 --> 00:04:15,547 Man kom med en massa tung utrustning, men... 20 00:04:15,797 --> 00:04:17,049 Dalens botten- 21 00:04:17,633 --> 00:04:20,385 - kollapsade ner i en grotta. 22 00:04:20,886 --> 00:04:24,598 Den bara gav vika och försvann. 23 00:04:26,642 --> 00:04:30,187 40 gruvarbetare kan ha följt med i raset. 24 00:04:37,986 --> 00:04:39,112 Den här vägen. 25 00:04:42,449 --> 00:04:46,453 När man först upptäckte området var strålningsnivåerna bara hälften så höga. 26 00:04:47,412 --> 00:04:49,915 Det är nästan som om luften utanför- 27 00:04:50,165 --> 00:04:53,126 - blev en katalysator. 28 00:05:02,219 --> 00:05:04,388 Visst är det nåt slags fossil? 29 00:05:05,180 --> 00:05:08,809 Jag har gjort utgrävningar i 30 år men aldrig sett nåt liknande. 30 00:05:14,314 --> 00:05:17,317 Herregud... Är det möjligt? 31 00:05:19,152 --> 00:05:20,487 Är det han? 32 00:05:21,321 --> 00:05:22,197 Nej- 33 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 - det här är nåt mycket äldre. 34 00:05:26,410 --> 00:05:29,204 Hörni, det här måste ni se. 35 00:05:53,604 --> 00:05:54,646 Vad är det? 36 00:05:55,731 --> 00:05:57,274 Nån sorts ägg? 37 00:05:58,025 --> 00:05:59,610 En vilande spor? 38 00:06:03,363 --> 00:06:05,866 Benen har fossiliserats- 39 00:06:06,825 --> 00:06:09,953 - men den här formationen verkar vara perfekt bevarad. 40 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 Den här ser skadad ut. 41 00:06:13,832 --> 00:06:14,791 Som om nåt- 42 00:06:14,958 --> 00:06:16,168 - har tagit sig ut ur den. 43 00:07:06,093 --> 00:07:08,095 Jag svarar. Det är nog till mig. 44 00:07:15,644 --> 00:07:16,937 Nej, Takashi. 45 00:07:17,187 --> 00:07:20,315 Nej, lyssna på mig. 46 00:07:20,566 --> 00:07:23,944 Vi måste ha ett möte, för om jag måste stänga ner kärnkraftverket- 47 00:07:24,194 --> 00:07:26,697 - vill du inte få reda på det via ett PM. 48 00:07:27,698 --> 00:07:31,118 Jag har följt skalven sen de började på Filippinerna. 49 00:07:31,368 --> 00:07:33,453 Nu har de kommit hit. 50 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Nej, Hayato säger- 51 00:07:35,539 --> 00:07:38,250 - att det här måste gå via dig. 52 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Jag försöker bara- 53 00:07:39,918 --> 00:07:43,922 - följa företagets regelverk. Det är mitt jobb. 54 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 Han är vaken. 55 00:07:46,425 --> 00:07:48,760 Jag vet. Han gick upp tidigt. 56 00:07:49,011 --> 00:07:50,053 Vad ska vi göra? 57 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 Klä på dig. Jag hittar på nåt. 58 00:07:53,390 --> 00:07:55,726 - Okej? - Okej. 59 00:07:58,395 --> 00:07:59,438 Hej då, pappa! 60 00:07:59,605 --> 00:08:01,648 Med all respekt, Takashi, och ära... 61 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 Respekt och ära. 62 00:08:04,526 --> 00:08:07,654 Som ingenjör ogillar jag oförklarliga frekvensmönster- 63 00:08:07,905 --> 00:08:11,742 - nära min anläggning. Vi måste ha ett möte. Ordna det. 64 00:08:21,251 --> 00:08:22,836 Han har gjort en banderoll åt dig. 65 00:08:23,086 --> 00:08:25,506 En födelsedagsbanderoll. 66 00:08:26,632 --> 00:08:28,550 Han har lagt ner jättemycket tid. 67 00:08:30,469 --> 00:08:31,762 Jag kommer hem tidigt. 68 00:08:32,012 --> 00:08:33,680 Jag hämtar honom- 69 00:08:33,931 --> 00:08:35,891 - och så köper vi en riktig tårta. 70 00:08:36,975 --> 00:08:39,144 Du... Jag måste veta- 71 00:08:39,394 --> 00:08:41,772 - att det inte har med sensorerna att göra. 72 00:08:42,022 --> 00:08:45,275 Jag kan inte kalla till möte och framstå som en amerikansk galning. 73 00:08:45,526 --> 00:08:46,568 Så när vi kommer dit- 74 00:08:46,818 --> 00:08:50,572 - ta direkt med dig ett team och gå ner till våning 5. 75 00:08:50,822 --> 00:08:51,865 Du är ingen galning. 76 00:08:52,115 --> 00:08:55,160 Jo, det är du, men inte på grund av det här. 77 00:08:56,495 --> 00:08:58,580 Vi måste ha missat nåt. 78 00:08:59,039 --> 00:09:00,666 Grattis på födelsedagen. 79 00:09:02,459 --> 00:09:03,627 Va? Är det? 80 00:09:03,877 --> 00:09:06,171 - Ja, det är det. - Det har jag ju helt glömt bort. 81 00:09:06,421 --> 00:09:07,840 Grattis på födelsedagen. 82 00:09:08,882 --> 00:09:10,843 Jag borde fylla år oftare. 83 00:09:24,857 --> 00:09:27,234 - Vad är det här? - Seismisk anomali. 84 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 Kurvan visar aktivitet per minut. 85 00:09:29,987 --> 00:09:32,406 X är minuter, inte dagar. Det sker nu. 86 00:09:32,656 --> 00:09:34,992 Vänta lite... Seismisk aktivitet? 87 00:09:35,242 --> 00:09:37,369 Pratar du om jordbävningar? 88 00:09:37,619 --> 00:09:39,997 Nej, jordbävningar är oregelbundna. 89 00:09:40,247 --> 00:09:43,000 Det här är regelbunden aktivitet. Och den ökar. 90 00:09:44,042 --> 00:09:45,294 Det här är ett mönster. 91 00:09:50,841 --> 00:09:53,635 Okej, det här får gå undan. 92 00:10:02,352 --> 00:10:05,606 Takashi, vad är det som pågår? Har du sett det här? 93 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Ja, det kanske inte passar- 94 00:10:07,399 --> 00:10:08,942 - så bra med möte precis nu. 95 00:10:11,069 --> 00:10:12,696 Vad är orsaken? 96 00:10:13,530 --> 00:10:14,948 Var är epicentrum? 97 00:10:15,199 --> 00:10:18,493 Det vet vi inte, men aktiviteten ökar. 98 00:10:18,744 --> 00:10:20,746 Det måste komma nånstans ifrån. 99 00:10:21,121 --> 00:10:22,289 Hayato... 100 00:10:22,623 --> 00:10:24,124 Ingen annan rapporterar nåt. 101 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 Vi kontaktar alla andra kärnkraftverk i regionen. 102 00:10:27,920 --> 00:10:29,379 Tökai, Fujiyama. 103 00:10:29,630 --> 00:10:30,672 Men de är inte drabbade. 104 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 Men det här är nog bara efterskalv efter jordbävningen på Filippinerna. 105 00:10:35,761 --> 00:10:37,137 Går vi för fullt? 106 00:10:37,387 --> 00:10:38,430 Ja, det gör vi. 107 00:10:38,722 --> 00:10:42,142 Vi kanske borde reducera effekten för att vara på den säkra sidan. 108 00:10:47,356 --> 00:10:48,398 Du måste ställa av reaktorn. 109 00:10:48,565 --> 00:10:49,566 Gör det- 110 00:10:49,733 --> 00:10:51,151 - nu! 111 00:10:55,155 --> 00:10:56,323 Sandra? 112 00:10:56,573 --> 00:10:57,783 Sandra, är du där? 113 00:11:02,955 --> 00:11:04,581 Vi måste tillbaka. 114 00:11:04,873 --> 00:11:05,916 Kom igen. 115 00:11:08,293 --> 00:11:09,878 Herregud... 116 00:11:11,672 --> 00:11:12,798 Är du där, Joe? 117 00:11:13,048 --> 00:11:16,677 Vi har läckage. Vi tar oss tillbaka till skyddsrummet. 118 00:11:16,927 --> 00:11:18,804 Lyssna på mig, Sandra. Spring. 119 00:11:19,054 --> 00:11:21,139 Om det är läckage hjälper- 120 00:11:21,390 --> 00:11:22,558 - inga skyddskläder. 121 00:11:22,808 --> 00:11:23,684 Hör du vad jag säger? 122 00:11:23,851 --> 00:11:25,310 Jag hör! Vi kommer! 123 00:11:32,776 --> 00:11:34,069 Jag går ner. 124 00:11:34,319 --> 00:11:35,028 Se till att- 125 00:11:35,195 --> 00:11:36,530 - skyddsdörrarna kan stängas manuellt. 126 00:11:36,780 --> 00:11:37,823 Det går inte! 127 00:11:37,990 --> 00:11:40,158 Håll dörrarna öppna - min fru är kvar! 128 00:11:46,456 --> 00:11:47,124 Kom igen- 129 00:11:47,291 --> 00:11:48,333 - skynda er! 130 00:11:59,344 --> 00:12:00,387 Takashi, kan dörren... 131 00:12:00,637 --> 00:12:03,390 ...stängas manuellt? - Ja, men vi har begynnande läckage! 132 00:12:03,640 --> 00:12:05,767 Jag är här. När de är igenom stänger jag. 133 00:12:06,185 --> 00:12:07,102 Sandra- 134 00:12:07,269 --> 00:12:09,104 - hör du mig? Jag står vid dörren. 135 00:12:09,646 --> 00:12:10,689 Sandra? 136 00:12:11,607 --> 00:12:13,108 Sandra, jag väntar på dig. 137 00:12:13,358 --> 00:12:14,776 Jag står vid checkpointen. 138 00:12:15,027 --> 00:12:16,862 Du måste springa så fort du kan! 139 00:12:17,112 --> 00:12:18,155 Det gör jag! 140 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 Kenji- 141 00:12:24,620 --> 00:12:25,829 - vi måste springa. 142 00:12:27,623 --> 00:12:28,665 Joe! 143 00:12:31,418 --> 00:12:34,796 Stäng dörren! Annars utsätts hela stan för strålning. 144 00:12:39,760 --> 00:12:40,844 Sandra! 145 00:12:43,138 --> 00:12:45,474 - Hör du mig, Joe? - Ja. 146 00:12:46,016 --> 00:12:49,228 - Är du där? - Ja, Sandra. Hör du mig? 147 00:12:49,853 --> 00:12:50,938 Ja. 148 00:12:51,605 --> 00:12:54,274 Det är för sent, Joe. Vi hinner inte. 149 00:12:54,566 --> 00:12:56,401 Säg inte så! 150 00:12:56,652 --> 00:12:58,445 Spring så snabbt du kan, älskling! 151 00:13:00,030 --> 00:13:01,949 Du måste stänga dörren, Joe! 152 00:13:02,199 --> 00:13:04,535 Du måste överleva, för vår sons skull. 153 00:13:08,288 --> 00:13:11,542 - Joe, stäng dörren! Nu! - Herregud... 154 00:13:11,792 --> 00:13:13,335 Fem, fyra... 155 00:13:41,029 --> 00:13:42,531 Jag är ledsen. 156 00:14:01,967 --> 00:14:03,051 Ta hand om Ford. 157 00:14:05,387 --> 00:14:07,472 Var en bra far. 158 00:14:07,848 --> 00:14:08,599 Jag lovar. 159 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 Vi klarade det inte. 160 00:14:33,415 --> 00:14:34,458 Vi måste ut! 161 00:14:37,294 --> 00:14:41,173 Skynda er! 162 00:15:04,905 --> 00:15:08,909 15 ÅR SENARE 163 00:15:13,413 --> 00:15:14,790 Stå upp! 164 00:15:21,755 --> 00:15:23,465 Har du familj som väntar på dig? 165 00:15:23,715 --> 00:15:24,883 Jag hoppas det. 166 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Hur länge har du varit borta? 167 00:15:26,593 --> 00:15:27,970 14 månader. 168 00:15:28,220 --> 00:15:29,221 Låt det ta tid. 169 00:15:29,388 --> 00:15:31,557 Man förbereds inte på hur det är att komma hem. 170 00:15:32,307 --> 00:15:34,268 Framåt! 171 00:15:36,019 --> 00:15:36,895 Det säger jag inte. 172 00:15:37,062 --> 00:15:38,105 Får jag se? 173 00:15:38,313 --> 00:15:39,356 Han får inte se. 174 00:15:40,774 --> 00:15:42,067 Oj, herregud! 175 00:15:42,317 --> 00:15:44,695 Det är en "välkommen hem"-tårta. 176 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Det där är du... 177 00:15:46,154 --> 00:15:48,782 ...och det där är jag. - Vad står det? 178 00:15:49,241 --> 00:15:50,617 "Välkommen hem, pappa." 179 00:15:50,868 --> 00:15:51,660 Pappa är hemma. 180 00:15:51,827 --> 00:15:53,745 Pappa är hemma. 181 00:15:53,996 --> 00:15:56,665 Det betyder tårta varje kväll. 182 00:15:57,958 --> 00:16:01,086 Hur har du kunnat få choklad i ögat? 183 00:16:01,336 --> 00:16:02,379 Det var pappa. 184 00:16:02,754 --> 00:16:03,922 Jag kan inte sova- 185 00:16:04,173 --> 00:16:05,716 - när du för så mycket oväsen. 186 00:16:07,342 --> 00:16:09,469 Kom, nu stoppar vi om dig. 187 00:16:11,054 --> 00:16:12,097 Okej, storkillen. 188 00:16:13,140 --> 00:16:14,183 Dags att sova. 189 00:16:17,477 --> 00:16:18,562 Pappa? 190 00:16:19,396 --> 00:16:20,439 Ja? 191 00:16:21,190 --> 00:16:23,442 Är du kvar här i morgon? 192 00:16:24,860 --> 00:16:25,903 Ja. 193 00:16:26,820 --> 00:16:28,572 Sov nu. 194 00:16:31,992 --> 00:16:35,621 Han vänder sig om, ställer sig jättenära och säger: "Manöver, kapten." 195 00:16:46,298 --> 00:16:48,300 Jag har saknat ditt skratt. 196 00:16:50,135 --> 00:16:51,595 Jag har saknat dig. 197 00:17:10,197 --> 00:17:12,616 Jag borde svara. Det kan vara från jobbet. 198 00:17:12,866 --> 00:17:15,285 Jag måste svara. 199 00:17:17,830 --> 00:17:19,039 Hallå? 200 00:17:20,582 --> 00:17:22,417 Ja, det här är mrs Brody. 201 00:17:22,668 --> 00:17:25,420 Säg att du är upptagen med att ta hand om din mans behov. 202 00:17:27,422 --> 00:17:29,341 Ja, han är min man. 203 00:17:29,925 --> 00:17:31,885 Säg att vi inte ska köpa det. 204 00:17:32,970 --> 00:17:35,514 Ja, sir. Kan ni vänta ett ögonblick? 205 00:17:36,014 --> 00:17:37,224 Det är från konsulatet. 206 00:17:38,642 --> 00:17:40,727 Joe har blivit gripen i Japan. 207 00:17:43,856 --> 00:17:45,649 Jag hittar inte mina byxor, Elle. 208 00:17:46,441 --> 00:17:47,901 De ligger i den andra lådan. 209 00:17:49,403 --> 00:17:52,531 Varför tog han sig in på skyddsområdet? 210 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 Varför tror du? 211 00:17:54,283 --> 00:17:56,451 Den ensamme sanningssökaren. 212 00:17:58,245 --> 00:18:02,124 Han har så många galna teorier. 213 00:18:02,374 --> 00:18:06,211 Din far är en bra man. Han behöver bara din hjälp. 214 00:18:06,461 --> 00:18:08,088 Han har förlorat allt, Ford. 215 00:18:08,338 --> 00:18:11,091 Jag också, men jag kom över det. 216 00:18:11,341 --> 00:18:13,051 Ja, jag ser det. 217 00:18:17,973 --> 00:18:19,808 Förlåt. Det är bara... 218 00:18:20,559 --> 00:18:23,437 Så fort han får chansen vill han blanda in mig. 219 00:18:23,687 --> 00:18:27,357 Jag kan inte utsätta vår familj för det. 220 00:18:29,693 --> 00:18:31,820 Han är din familj. 221 00:18:33,655 --> 00:18:35,282 Du... Kom hit. 222 00:18:40,120 --> 00:18:43,999 Du vet väl att du bara kommer att vara borta i några dagar? 223 00:18:44,708 --> 00:18:48,045 Och sen ska du komma tillbaka till mig. 224 00:18:48,795 --> 00:18:50,547 Ja. 225 00:18:54,843 --> 00:18:57,012 Det är inte jordens undergång. 226 00:20:05,914 --> 00:20:07,332 Jag får inte så många besök. 227 00:20:08,750 --> 00:20:10,043 Det syns. 228 00:20:11,003 --> 00:20:12,045 Här borta sover du. 229 00:20:14,381 --> 00:20:16,717 Trots doktorsgrad tjänar jag inte bra- 230 00:20:16,967 --> 00:20:18,677 - på att undervisa i engelska- 231 00:20:18,927 --> 00:20:20,596 - som andraspråk. 232 00:20:20,846 --> 00:20:21,930 Så där ja. 233 00:20:22,181 --> 00:20:23,265 Och en handduk. 234 00:20:23,515 --> 00:20:25,517 HÄRDSMÄLTA! 235 00:20:26,643 --> 00:20:27,728 Så... 236 00:20:28,437 --> 00:20:30,105 ...hur går det i sprängbranschen? 237 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 Du måste ha mycket att göra nuförtiden. 238 00:20:32,941 --> 00:20:35,569 Det heter faktiskt minröjning. 239 00:20:36,987 --> 00:20:38,822 Jag släpper inte bomber. 240 00:20:39,072 --> 00:20:40,699 Jag stoppar dem. 241 00:20:42,910 --> 00:20:43,952 Pappa... 242 00:20:44,661 --> 00:20:46,163 Hur mår Elle? 243 00:20:46,413 --> 00:20:48,415 Och Sam. Han är väl- 244 00:20:48,665 --> 00:20:50,292 - tre, tre och ett halvt? 245 00:20:50,542 --> 00:20:52,002 Han är nästan fem. 246 00:20:52,794 --> 00:20:55,422 Jag trodde att du hade slutat med sånt här. "Ekolokalisering"? 247 00:20:56,340 --> 00:20:58,258 "Parasitiska..." 248 00:20:58,509 --> 00:21:01,803 Snälla, jag vill inte att du rör nåt. 249 00:21:02,054 --> 00:21:04,890 Jag studerar bioakustik. 250 00:21:05,140 --> 00:21:06,934 Varför var du där? 251 00:21:07,184 --> 00:21:10,020 Att gripa mig för intrång var löjligt! 252 00:21:10,270 --> 00:21:11,897 Jag försökte ta mig till vårt gamla hus. 253 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 - Det ligger i en skyddszon. - Ja. 254 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 Det är precis samma mätvärden nu som det var den dagen. 255 00:21:17,236 --> 00:21:18,612 Det kan jag bevisa. 256 00:21:18,862 --> 00:21:20,781 Om jag lyckas ta mig tillbaka- 257 00:21:21,031 --> 00:21:22,241 - till huset- 258 00:21:22,491 --> 00:21:26,203 - kan jag bevisa att det inte var nån naturkatastrof. Det var... 259 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 Pappa! 260 00:21:51,019 --> 00:21:52,980 Din mamma finns där, Ford. 261 00:21:55,774 --> 00:21:56,817 I mina tankar- 262 00:21:57,192 --> 00:21:58,944 - kommer hon alltid att finnas där. 263 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 Evakueringen gick så snabbt. 264 00:22:08,370 --> 00:22:11,373 Jag har inte ens ett foto på henne. 265 00:22:12,875 --> 00:22:14,585 Det här måste få ett slut. 266 00:22:17,713 --> 00:22:20,090 Du vet att jag gjorde vad jag kunde. 267 00:22:20,340 --> 00:22:21,425 Visst vet du det? 268 00:22:26,471 --> 00:22:27,931 Vi åker hem. 269 00:22:29,516 --> 00:22:31,310 Följ med mig hem. 270 00:22:32,060 --> 00:22:35,230 Jag har en pojke som längtar efter att få träffa sin farfar. 271 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 Vi kan åka i morgon. 272 00:23:14,895 --> 00:23:15,938 Vad gör du? 273 00:23:20,400 --> 00:23:21,944 Jag åker dit igen. 274 00:23:22,277 --> 00:23:24,321 - Det går fort. - Nej. 275 00:23:24,571 --> 00:23:25,781 Jag måste åka! 276 00:23:26,532 --> 00:23:28,408 Jag slösade sex år- 277 00:23:28,659 --> 00:23:31,161 - på att stirra genom taggtråden i tron att- 278 00:23:31,411 --> 00:23:34,915 - de ville mörka ett militärt misstag eller en konstruktionsbrist. 279 00:23:38,418 --> 00:23:39,294 En dag- 280 00:23:39,461 --> 00:23:42,464 - träffade jag en kille som kör lastfartyg utanför kusten. 281 00:23:44,299 --> 00:23:46,802 Han åker förbi platsen där kärnkraftverket låg varje dag. 282 00:23:47,052 --> 00:23:50,013 Han placerade några frekvensmottagare på bojar åt mig. 283 00:23:51,223 --> 00:23:52,224 För två veckor sen... 284 00:23:52,391 --> 00:23:55,185 Jag läser ofta av dem... 285 00:23:55,435 --> 00:23:58,438 För två veckor sen snappar jag upp nåt... 286 00:23:59,731 --> 00:24:01,483 ...och herregud... 287 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 Då hör jag det. 288 00:24:04,862 --> 00:24:08,031 Vad nu "det" är som finns där inne. 289 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Vad det än är de försöker hålla hemligt... 290 00:24:12,411 --> 00:24:14,371 ...började kommunicera igen. 291 00:24:15,414 --> 00:24:18,083 Oj, vad den kommunicerade. 292 00:24:20,711 --> 00:24:21,670 Jag måste- 293 00:24:21,837 --> 00:24:22,796 - till huset igen. 294 00:24:22,963 --> 00:24:25,716 Jag behöver mina gamla disketter, om de finns kvar. 295 00:24:26,925 --> 00:24:30,637 Jag behöver data för att kunna bevisa att det finns en baslinje. 296 00:24:30,888 --> 00:24:34,391 Att det här inte är inbillning, att jag inte är nån galning. 297 00:24:35,684 --> 00:24:37,060 Jag ska ta reda på sanningen- 298 00:24:37,561 --> 00:24:38,604 - och få ett slut på det här. 299 00:24:38,854 --> 00:24:40,397 Vad som än krävs. 300 00:24:41,607 --> 00:24:43,817 Varför kan du inte bara låta det vara? 301 00:24:46,361 --> 00:24:48,488 Jag skickade ner henne dit. 302 00:24:50,741 --> 00:24:52,409 Det var inte bara en härdsmälta. 303 00:24:52,659 --> 00:24:53,869 Jag vill inte höra. 304 00:24:54,119 --> 00:24:56,163 Jag vet. Jag vet att du inte vill det. 305 00:24:57,789 --> 00:24:59,625 Men du kan inte fortsätta fly. 306 00:25:00,125 --> 00:25:03,253 Och du kan inte låtsas som om det här aldrig har hänt. 307 00:25:28,904 --> 00:25:31,281 SKYDDSOMRÅDE 308 00:25:57,975 --> 00:25:59,560 Varför blev de så rädda? 309 00:25:59,935 --> 00:26:02,771 Kom, pappa. Det är bara två kvarter kvar. 310 00:26:08,402 --> 00:26:09,444 Pappa! 311 00:26:10,612 --> 00:26:11,864 Ska vi hem eller inte? 312 00:26:14,825 --> 00:26:16,201 Vad gör du? 313 00:26:16,451 --> 00:26:17,619 Pappa? 314 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 Luften är ren. 315 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 Jag visste det. 316 00:26:24,418 --> 00:26:27,546 Strålningen borde vara dödlig, men här finns ingen strålning. 317 00:27:09,588 --> 00:27:10,839 Tack och lov. 318 00:27:41,453 --> 00:27:45,249 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 319 00:28:22,202 --> 00:28:24,204 Bygger de upp kärnkraftverket på nytt? 320 00:28:25,247 --> 00:28:28,125 Jag vet inte. Jag har inte sett... 321 00:29:33,148 --> 00:29:35,692 Tio sekunder. 322 00:30:01,677 --> 00:30:03,971 7,2 sekunder och intervallet minskar. 323 00:30:04,221 --> 00:30:05,681 Pulsen ökar exponentiellt. 324 00:30:06,139 --> 00:30:07,558 Det där är vår nya kurva. 325 00:30:08,100 --> 00:30:10,352 Det är värre än vi trodde. 326 00:30:11,353 --> 00:30:12,771 Ursäkta mig, dr Serizawa? 327 00:30:14,898 --> 00:30:16,733 Två män har gripits i skyddsområdet. 328 00:30:16,984 --> 00:30:19,736 Vi har större problem här. Dr Graham får lösa det. 329 00:30:19,987 --> 00:30:21,822 Det är hon som har skickat hit mig. 330 00:30:23,031 --> 00:30:25,409 En av dem säger att han har arbetat här. 331 00:30:26,618 --> 00:30:28,328 Ingen går på ert snack- 332 00:30:28,579 --> 00:30:31,415 - om att det som hände för 15 år sen- 333 00:30:31,665 --> 00:30:34,501 - var en naturkatastrof. 334 00:30:34,751 --> 00:30:36,170 Det var ingen jordbävning- 335 00:30:36,420 --> 00:30:39,882 - det var ingen tyfon, så sluta... 336 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 Jag orkar inte prata mer om det här. 337 00:30:42,467 --> 00:30:43,510 Jag vill träffa min son. 338 00:30:43,719 --> 00:30:46,930 Jag vill veta att han mår bra. 339 00:30:47,848 --> 00:30:49,933 Den här killen vet. 340 00:30:50,392 --> 00:30:51,643 Han vet var han är. 341 00:30:53,937 --> 00:30:55,647 Jag vill träffa min son. 342 00:30:56,148 --> 00:30:58,567 Och jag vill ha min väska och mina disketter. 343 00:30:58,817 --> 00:31:01,653 Jag vill tala med nån som bestämmer. Inte er. 344 00:31:01,904 --> 00:31:03,655 Vi har talat klart! 345 00:31:05,032 --> 00:31:08,452 Okej? Ni tittar på mig som om jag vore i ett akvarium. 346 00:31:08,702 --> 00:31:10,537 Jag vet vad som hände här. 347 00:31:10,913 --> 00:31:13,582 Ni talar om för alla att det här- 348 00:31:13,832 --> 00:31:15,834 - är en dödszon, men det är det inte. 349 00:31:16,084 --> 00:31:17,294 Ni ljuger. 350 00:31:17,544 --> 00:31:19,296 Sanningen är- 351 00:31:19,546 --> 00:31:22,174 - att ni döljer nåt där ute. 352 00:31:23,091 --> 00:31:24,843 Visst har jag rätt? 353 00:31:26,386 --> 00:31:29,431 Min fru dog här! 354 00:31:31,433 --> 00:31:34,603 Nåt dödade min fru. 355 00:31:36,188 --> 00:31:36,855 Jag har- 356 00:31:37,022 --> 00:31:38,440 - rätt att få veta sanningen! 357 00:31:39,775 --> 00:31:41,735 Jag förtjänar att få svar! 358 00:31:48,826 --> 00:31:49,910 Han hade de här- 359 00:31:50,160 --> 00:31:51,203 - sakerna på sig. 360 00:31:51,370 --> 00:31:54,540 - Titta på datumet. De är 15 år gamla. - Var inte all data... 361 00:31:54,790 --> 00:31:56,792 ...från den dagen borta? 362 00:31:57,042 --> 00:31:58,085 Tydligen inte. 363 00:32:00,963 --> 00:32:02,005 Ser ni? 364 00:32:02,548 --> 00:32:05,843 Nu händer det igen. 365 00:32:06,802 --> 00:32:09,721 Det är inget transformatorfel. 366 00:32:09,972 --> 00:32:12,015 Det är en elektromagnetisk puls. 367 00:32:12,850 --> 00:32:14,184 Den påverkar all elutrustning- 368 00:32:14,434 --> 00:32:15,727 - i ett stort område. 369 00:32:15,978 --> 00:32:17,729 Nu händer det igen! 370 00:32:17,980 --> 00:32:20,315 Det var det här som orsakade allt förra gången. 371 00:32:20,566 --> 00:32:22,067 Fattar ni inte det?! 372 00:32:23,318 --> 00:32:25,779 Det kommer att skicka oss tillbaka till stenåldern! 373 00:32:26,780 --> 00:32:28,991 Ni har ingen aning om vad som väntar. 374 00:32:35,664 --> 00:32:36,582 Det är bara sekunder mellan pulserna. 375 00:32:36,748 --> 00:32:38,458 Det påverkar elnätet. 376 00:32:39,209 --> 00:32:40,252 Har strålning läckt ut? 377 00:32:40,460 --> 00:32:42,004 Gammanivåerna är kvar på noll. 378 00:32:55,767 --> 00:32:57,352 Den har vuxit klart. 379 00:32:57,895 --> 00:32:58,937 Vad är det här? 380 00:32:59,188 --> 00:33:01,106 - Det är ju samma mönster. - Det var vad som orsakade... 381 00:33:01,356 --> 00:33:04,193 ...härdsmältan för 15 år sen. - Det var en elektromagnetisk... 382 00:33:04,443 --> 00:33:06,862 ...puls. All strålning konverteras- 383 00:33:07,112 --> 00:33:08,780 - tills den spricker. 384 00:33:09,031 --> 00:33:10,782 Vi måste stänga av strömmen. 385 00:33:11,450 --> 00:33:12,576 Säkra elnätet. 386 00:33:13,076 --> 00:33:14,119 Följ brandföreskrifterna. 387 00:33:15,329 --> 00:33:18,457 Utrym genast det inre området! 388 00:33:30,761 --> 00:33:33,096 Vad är det som händer? Vart ska du? 389 00:33:53,826 --> 00:33:54,868 Elnätet är säkrat. 390 00:34:03,502 --> 00:34:04,920 Döda den. 391 00:34:36,952 --> 00:34:38,787 Ingen mer aktivitet. 392 00:34:41,206 --> 00:34:42,332 Kontrollera det. 393 00:35:16,742 --> 00:35:19,578 Vi träffades av en elektromagnetisk puls. Vi förlorar strömmen. 394 00:35:37,804 --> 00:35:40,182 Få reservgeneratorerna på plats. 395 00:35:40,432 --> 00:35:41,808 Vi jobbar på det. 396 00:35:42,059 --> 00:35:44,353 Jag testar reservgeneratorerna. 397 00:35:44,603 --> 00:35:45,646 Nu ska vi se. 398 00:35:58,367 --> 00:35:59,326 Alla måste ut! 399 00:35:59,493 --> 00:36:00,536 Nu! 400 00:36:31,108 --> 00:36:33,735 Släpp ut mig! 401 00:37:07,477 --> 00:37:08,604 Nej, vänta! 402 00:37:16,862 --> 00:37:17,905 Ford! 403 00:37:35,631 --> 00:37:36,673 Pappa! 404 00:38:33,856 --> 00:38:36,233 Jag har aldrig varit med om nåt liknande. 405 00:38:37,734 --> 00:38:39,236 Ja, Ford Brody. 406 00:38:39,486 --> 00:38:41,405 Från Japan till San Francisco. 407 00:38:41,655 --> 00:38:44,616 Kan jag åtminstone få? Får jag lämna mitt mobil? 408 00:38:46,243 --> 00:38:47,286 Hallå? 409 00:38:48,245 --> 00:38:49,454 Fan! 410 00:38:57,796 --> 00:38:59,339 Förlåt. 411 00:38:59,882 --> 00:39:01,884 Det är ingen fara. 412 00:39:02,259 --> 00:39:05,137 Det är ingen fara. Pappa mår bra. 413 00:39:07,806 --> 00:39:09,433 Pappa mår bra. 414 00:39:13,145 --> 00:39:16,565 Det här området faller nu under flottans jurisdiktion. 415 00:39:16,815 --> 00:39:18,233 All personal måste anmäla sig- 416 00:39:18,483 --> 00:39:20,903 - hos dagbefälet för avrapportering. 417 00:39:28,827 --> 00:39:30,496 Dr Serizawa! 418 00:39:32,831 --> 00:39:34,166 Dr Serizawa! 419 00:39:34,625 --> 00:39:36,126 Dr Serizawa. 420 00:39:36,418 --> 00:39:37,961 Kommendör Russell Hampton. 421 00:39:38,504 --> 00:39:39,880 Angenämt, sir. Jag har hört- 422 00:39:40,130 --> 00:39:41,882 - om ert arbete med Operation Monarch. 423 00:39:42,132 --> 00:39:44,968 Er organisation sägs ha information- 424 00:39:45,219 --> 00:39:46,762 - om den oidentifierade varelsen. 425 00:39:47,346 --> 00:39:48,430 Stämmer det? 426 00:39:49,306 --> 00:39:51,975 Vi tar över ansvaret- 427 00:39:52,226 --> 00:39:54,144 - från Monarch från och med nu. Ni får- 428 00:39:54,394 --> 00:39:55,395 - följa med mig. 429 00:39:55,562 --> 00:39:57,564 Vill ni ta med er nån ur personalen? 430 00:40:02,861 --> 00:40:04,112 De tar hand om dig. 431 00:40:04,363 --> 00:40:05,614 Jag följer med. 432 00:40:09,785 --> 00:40:10,828 Dem. 433 00:40:33,016 --> 00:40:36,228 Pappa... 434 00:40:37,104 --> 00:40:38,438 Det kommer att gå bra. 435 00:40:43,318 --> 00:40:44,570 Du hade rätt. 436 00:40:48,282 --> 00:40:49,575 Förlåt. 437 00:40:52,244 --> 00:40:53,996 Åk hem till din familj. 438 00:40:54,705 --> 00:40:57,040 Ta hand om dem. 439 00:40:59,001 --> 00:41:00,711 - Okej? - Okej. 440 00:41:02,754 --> 00:41:04,298 Vad som än krävs. 441 00:41:05,632 --> 00:41:06,842 Vad som än... 442 00:41:08,135 --> 00:41:09,803 Dö inte... 443 00:41:10,304 --> 00:41:11,138 Pappa? 444 00:41:11,305 --> 00:41:13,473 Pulsen blir svagare. 445 00:41:13,724 --> 00:41:14,600 Han är på väg att avlida. 446 00:41:14,766 --> 00:41:16,894 - Hör du mig, Joe? - Förmaksflimmer. 447 00:41:17,144 --> 00:41:20,397 Ge mig 1 mg adrenalin och 40 enheter vasopressin. 448 00:41:20,647 --> 00:41:23,108 Håll ut. Kämpa på. 449 00:41:27,946 --> 00:41:30,449 USS SARATOGA UTANFÖR JAPANS KUST 450 00:41:30,699 --> 00:41:32,784 Det här är nålen i vår höstack: 451 00:41:33,285 --> 00:41:34,453 MOLO 452 00:41:34,703 --> 00:41:37,414 Massiv oidentifierad landlevande organism. 453 00:41:37,664 --> 00:41:41,126 Men den håller sig inte längre på land. Den flyger. 454 00:41:41,376 --> 00:41:43,545 Folk tror att det var en jordbävning. 455 00:41:43,795 --> 00:41:46,089 Det vill vi att de ska fortsätta tro. 456 00:41:47,799 --> 00:41:50,469 När vi senast såg den flög den österut över Stilla havet- 457 00:41:50,719 --> 00:41:52,679 - och avgav så många elektromagnetiska pulser- 458 00:41:52,930 --> 00:41:55,516 - att våra radarsignaler slogs ut. 459 00:41:55,766 --> 00:41:59,603 Därför får vi, för tillfället, begränsa oss till visuell kontakt. 460 00:41:59,853 --> 00:42:01,772 Jag betonar att det är för tillfället. 461 00:42:02,022 --> 00:42:04,107 Vi kommer snart att vara i gång igen- 462 00:42:04,358 --> 00:42:06,235 - och vi ska hitta den här varelsen. 463 00:42:07,402 --> 00:42:10,072 Det är av yttersta vikt att så sker. 464 00:42:11,156 --> 00:42:12,199 Kommendör- 465 00:42:12,407 --> 00:42:15,619 - undersök vilka möjligheter vi har. 466 00:42:20,541 --> 00:42:22,167 Dr Serizawa... 467 00:42:22,543 --> 00:42:23,585 Amiral William Stenz. 468 00:42:26,088 --> 00:42:28,298 - Trevligt att träffas. - Jag är glad att ni är här. 469 00:42:28,549 --> 00:42:29,716 Sensei... 470 00:42:32,135 --> 00:42:33,303 Ursäkta mig. 471 00:43:04,168 --> 00:43:05,711 Kapten Brody? 472 00:43:08,630 --> 00:43:10,257 Dr Serizawa... 473 00:43:14,136 --> 00:43:15,721 Jag beklagar. 474 00:43:16,430 --> 00:43:18,891 Vi beklagar verkligen sorgen, kapten... 475 00:43:20,058 --> 00:43:22,019 ...men vi behöver er hjälp. 476 00:43:24,938 --> 00:43:27,107 Det här är USS Nautilus. 477 00:43:27,357 --> 00:43:28,317 1954- 478 00:43:28,484 --> 00:43:32,321 - första gången som en atomubåt nådde havets djupaste delar... 479 00:43:33,322 --> 00:43:35,532 ...väckte man nåt till liv. - Amerikanerna... 480 00:43:35,782 --> 00:43:37,951 ...trodde först att det var ryssarnas fel. 481 00:43:38,202 --> 00:43:40,204 Ryssarna trodde att det var amerikanernas. 482 00:43:40,913 --> 00:43:43,165 Alla kärnvapenprov på 50-talet... 483 00:43:46,793 --> 00:43:47,836 Det var inga prov. 484 00:43:48,837 --> 00:43:50,547 De försökte döda det. 485 00:43:52,257 --> 00:43:53,300 Honom. 486 00:43:55,010 --> 00:43:57,888 - Ett urgammalt alfarovdjur. - Flera miljoner år... 487 00:43:58,138 --> 00:43:59,806 ...äldre än människan. 488 00:44:00,057 --> 00:44:00,891 Från en tid då jorden- 489 00:44:01,058 --> 00:44:02,893 - var tio gånger mer radioaktiv än i dag. 490 00:44:04,853 --> 00:44:06,772 Det här och liknande djur- 491 00:44:07,022 --> 00:44:09,650 - förtärde strålningen. 492 00:44:09,900 --> 00:44:12,194 Men när dessa nivåer sjönk på jorden- 493 00:44:12,444 --> 00:44:14,655 - anpassade de sig till ett liv i havet. 494 00:44:15,239 --> 00:44:16,698 De levde djupt där nere- 495 00:44:17,199 --> 00:44:19,701 - och fick i sig strålning från jordens kärna. 496 00:44:20,160 --> 00:44:23,330 Organisationen vi arbetar för, Monarch, bildades- 497 00:44:23,580 --> 00:44:25,332 - till följd av denna upptäckt. 498 00:44:25,958 --> 00:44:27,501 En multinationell koalition- 499 00:44:27,751 --> 00:44:28,794 - skapades i hemlighet... 500 00:44:29,962 --> 00:44:31,004 ...i syfte att hitta honom... 501 00:44:31,713 --> 00:44:33,006 ...studera honom... 502 00:44:33,340 --> 00:44:35,092 ...och lära oss så mycket vi kunde. 503 00:44:35,884 --> 00:44:37,052 Vi kallar honom... 504 00:44:39,054 --> 00:44:40,264 ... Gojira. 505 00:44:40,514 --> 00:44:41,431 Toppen av- 506 00:44:41,598 --> 00:44:43,308 - ett ursprungligt ekosystem. 507 00:44:44,351 --> 00:44:47,479 En gud, på alla sätt och vis. 508 00:44:48,397 --> 00:44:50,691 - Ett monster. - För 15 år sen... 509 00:44:50,941 --> 00:44:54,486 ...hittade vi ett fossil av ett annat stort djur på Filippinerna. 510 00:44:54,736 --> 00:44:57,698 Det liknade Gojira. Men den varelsen- 511 00:44:57,948 --> 00:44:59,158 - dog för länge sen. 512 00:44:59,408 --> 00:45:01,201 Den dödades av de där. 513 00:45:01,702 --> 00:45:03,036 Parasitsporer. 514 00:45:03,620 --> 00:45:07,040 Den ena var vilande, men den andra trädde fram efter att ett gruvbolag- 515 00:45:07,291 --> 00:45:09,376 - hade råkat borra sig in i den. 516 00:45:09,710 --> 00:45:12,504 Den grävde sig fram till närmsta strålningskälla: 517 00:45:12,754 --> 00:45:15,299 er fars kärnkraftverk. 518 00:45:15,549 --> 00:45:18,302 Där slumrade den i 15 år, förtärde dess radioaktiva bränsle... 519 00:45:18,552 --> 00:45:21,305 ...och växte i storlek. - Tills den kläcktes... 520 00:45:21,555 --> 00:45:23,974 ...likt en fjäril till den varelse ni såg i dag. 521 00:45:24,224 --> 00:45:26,018 Har ni känt till varelsen- 522 00:45:26,268 --> 00:45:29,354 - hela den här tiden? Varför dödade... 523 00:45:29,605 --> 00:45:31,482 ...ni den inte när ni kunde? - Den förtärde... 524 00:45:31,732 --> 00:45:33,859 ...reaktorernas strålning. 525 00:45:34,109 --> 00:45:35,235 Vi trodde att den- 526 00:45:35,486 --> 00:45:38,405 - skulle avge strålning som kunde hota miljontals människoliv. 527 00:45:38,655 --> 00:45:41,074 Vi höll den fången- 528 00:45:41,325 --> 00:45:44,244 - för att kunna studera dess biologi och förstå den. 529 00:45:44,828 --> 00:45:46,663 Vi visste att varelsen hade- 530 00:45:46,914 --> 00:45:48,957 - en elektrisk påverkan på allt i närheten- 531 00:45:49,208 --> 00:45:50,250 - men inte- 532 00:45:50,584 --> 00:45:52,753 - att den kunde utnyttja elen- 533 00:45:53,003 --> 00:45:55,088 - för ett elektromagnetiskt pulsangrepp. 534 00:45:55,964 --> 00:45:57,424 Men det visste er far. 535 00:45:58,133 --> 00:45:59,510 Han förutspådde det. 536 00:45:59,760 --> 00:46:01,637 Vad sa han mer? 537 00:46:02,012 --> 00:46:04,264 Försök komma ihåg, mr Brody. 538 00:46:04,515 --> 00:46:07,851 Vad som helst som kan hjälpa oss. 539 00:46:08,101 --> 00:46:09,561 Jag lyssnade inte. 540 00:46:10,312 --> 00:46:12,147 Jag tyckte att han var galen. 541 00:46:12,981 --> 00:46:15,025 Han var besatt av allt... 542 00:46:18,278 --> 00:46:20,823 Han sa nåt om ett djurläte. 543 00:46:23,242 --> 00:46:24,660 Nåt som kommunicerade. 544 00:46:25,327 --> 00:46:26,370 Kommunicerade? 545 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 Han sa att han studerade nåt. 546 00:46:29,540 --> 00:46:31,041 Ekolokalisering. 547 00:46:31,875 --> 00:46:34,294 Om MOLO:n kommunicerade den dagen... 548 00:46:34,962 --> 00:46:38,215 ...måste er far ha upptäckt nåt som kommunicerade tillbaka. 549 00:46:39,508 --> 00:46:40,801 Kolla igen. 550 00:46:41,176 --> 00:46:42,594 Leta efter ett svarsläte. 551 00:46:42,845 --> 00:46:44,471 Den här parasiten... 552 00:46:44,847 --> 00:46:48,308 Den finns fortfarande där ute. Vart är den på väg? 553 00:46:48,559 --> 00:46:50,143 MOLO:n är ung. 554 00:46:50,394 --> 00:46:51,436 Den växer. 555 00:46:52,813 --> 00:46:54,231 Den letar efter mat. 556 00:46:54,940 --> 00:46:56,650 Strålningskällor. 557 00:46:56,900 --> 00:46:59,111 Vi övervakar alla kända platser... 558 00:46:59,987 --> 00:47:01,071 ...men om vi inte hittar den snart... 559 00:47:01,780 --> 00:47:03,073 Vad händer då? 560 00:47:04,241 --> 00:47:05,784 Naturen har en ordning- 561 00:47:06,743 --> 00:47:08,203 - en kraft som återställer balansen. 562 00:47:09,413 --> 00:47:12,541 Jag tror att han är den kraften. 563 00:47:16,503 --> 00:47:19,214 Vi är 80 km från Hawaii, sir. 564 00:47:19,464 --> 00:47:21,717 Ni åker dit med helikoptern. 565 00:47:22,342 --> 00:47:26,054 Sen tar ni ett trafikflyg tillbaka till San Francisco. 566 00:47:39,151 --> 00:47:41,361 Nu ska vi borsta tänderna. 567 00:47:41,904 --> 00:47:44,907 Usch, vad äckligt! 568 00:47:45,157 --> 00:47:48,035 Dem måste vi borsta! 569 00:47:51,997 --> 00:47:54,917 Hej, du har kommit till Elle. Lämna ett meddelande. 570 00:47:55,501 --> 00:47:56,668 Elle... 571 00:47:58,795 --> 00:48:01,798 Jag vet inte vad de säger på nyheterna. 572 00:48:02,090 --> 00:48:04,343 Det skedde en olycka i Japan. 573 00:48:06,470 --> 00:48:07,804 Pappa har dött. 574 00:48:08,805 --> 00:48:10,682 Jag förklarar när vi ses. 575 00:48:11,391 --> 00:48:14,394 Jag är på väg till Hawaii och tar ett plan därifrån. 576 00:48:14,937 --> 00:48:16,480 Vi ses snart. 577 00:48:26,031 --> 00:48:27,407 Skrolla vidare. 578 00:48:28,367 --> 00:48:30,702 Mot slutet. Före den elektromagnetiska pulsen. 579 00:48:33,831 --> 00:48:34,873 Där. 580 00:48:36,917 --> 00:48:38,669 Nånting svarade. 581 00:48:51,098 --> 00:48:53,642 Aloha och välkomna ombord. 582 00:48:53,892 --> 00:48:56,103 Tåget lämnar snart stationen. 583 00:48:56,353 --> 00:48:59,606 För allas trevnad är rökning förbjuden. Tack ska ni ha. 584 00:49:03,819 --> 00:49:06,488 Se upp för de automatiska dörrarna. 585 00:49:06,738 --> 00:49:07,781 Akio! 586 00:49:08,073 --> 00:49:09,116 Mamma! 587 00:49:09,575 --> 00:49:10,617 Mamma! 588 00:49:14,997 --> 00:49:15,664 Jag får inte upp den. 589 00:49:15,831 --> 00:49:17,749 Det är ingen fara. Vänta där- 590 00:49:18,000 --> 00:49:19,042 - så åker jag tillbaka med honom. 591 00:49:25,048 --> 00:49:26,258 Du, killen... 592 00:49:26,508 --> 00:49:28,427 Jag åker tillbaka med honom. 593 00:49:29,511 --> 00:49:31,597 Du får sitta här. 594 00:49:31,847 --> 00:49:33,015 Jag ser till att du kommer tillbaka- 595 00:49:33,265 --> 00:49:34,308 - till mamma och pappa. 596 00:49:34,933 --> 00:49:36,059 Här. Vill du ha den här? 597 00:49:37,394 --> 00:49:39,396 Ta hand om honom åt mig. 598 00:49:40,147 --> 00:49:42,774 Jag får inte missa mitt plan. 599 00:49:43,734 --> 00:49:45,819 Amiral, vi har fått en underrättelserapport. 600 00:49:46,069 --> 00:49:49,156 En rysk atomubåt har försvunnit 50 sjömil nordväst om Hawaii. 601 00:49:49,406 --> 00:49:50,699 MOLO:n kan ligga bakom det. 602 00:49:54,870 --> 00:49:58,040 En rysk ubåt är saknad i norra Stilla havet. 603 00:49:59,082 --> 00:50:00,125 Martinez? 604 00:50:00,292 --> 00:50:03,212 Specialstyrka Sparta 1 hör en nödsignal- 605 00:50:03,462 --> 00:50:05,380 - nordväst om Diamond Head på ön Oahu. 606 00:50:05,631 --> 00:50:07,424 De är på plats och på väg mot radiofyren. 607 00:50:26,610 --> 00:50:28,195 Varför letar vi efter- 608 00:50:28,445 --> 00:50:29,863 - en atomubåt mitt i djungeln? 609 00:50:30,113 --> 00:50:32,032 Det är nog nåt tekniskt fel. Ryssarna fick... 610 00:50:32,282 --> 00:50:35,994 ...ett ping härifrån. - Mätaren ger utslag. Det är här framme. 611 00:50:39,832 --> 00:50:41,041 Sparta 1, det här är Hawkeye. 612 00:50:41,291 --> 00:50:44,586 Vi får samma ping från transpondern. Ubåten finns inom 30 meters avstånd. 613 00:50:44,837 --> 00:50:46,463 Det bränns. 614 00:50:49,758 --> 00:50:51,134 Vad fan... 615 00:51:01,478 --> 00:51:03,063 Herregud... 616 00:51:07,442 --> 00:51:09,027 Herregud... 617 00:51:21,206 --> 00:51:23,000 Guardian 3, vi har hittat ubåten. 618 00:51:23,750 --> 00:51:25,752 Ni kan inte gissa vad mer vi hittat. 619 00:51:26,003 --> 00:51:27,045 Herrejävlar... 620 00:51:33,927 --> 00:51:36,805 Den verkar vara cirka 20-30 meter högre- 621 00:51:37,055 --> 00:51:38,098 - än träden. 622 00:51:38,348 --> 00:51:39,933 Vi vet inte hur bred den är. 623 00:51:40,184 --> 00:51:42,853 Det går inte att dölja längre. Inga fler hemligheter. 624 00:51:43,103 --> 00:51:45,272 Nu måste vi värna om säkerheten. 625 00:51:45,522 --> 00:51:47,983 Det bor en miljon människor på ön. 626 00:51:48,817 --> 00:51:49,860 Skicka dit flygplan. 627 00:51:50,110 --> 00:51:53,197 Vi har upptäckt nåt annat som närmar sig från Stilla havet. 628 00:51:53,447 --> 00:51:55,324 Det måste vi kolla upp. 629 00:51:55,574 --> 00:51:56,992 Klart skepp. 630 00:51:58,160 --> 00:51:59,745 Bryggan, det här är kommendören. 631 00:51:59,995 --> 00:52:02,080 - Vart ska ni? - Upp på flygdäck. 632 00:52:02,331 --> 00:52:03,665 Han är nog på väg hit. 633 00:52:03,916 --> 00:52:05,083 Vad tänker ni göra? 634 00:52:05,334 --> 00:52:06,960 Det här måste jag se. 635 00:53:04,643 --> 00:53:08,355 Two Charlie Six, vi kretsar kring målet. Vi avvaktar order. 636 00:53:08,814 --> 00:53:11,483 Jag ser det. Oidentifierat föremål klockan 12. 637 00:53:20,617 --> 00:53:23,287 Gör er klara att anfalla. 638 00:53:23,537 --> 00:53:24,413 Det rör på sig- 639 00:53:24,580 --> 00:53:25,622 - här nere. 640 00:53:29,793 --> 00:53:30,836 Ta skydd! 641 00:53:38,010 --> 00:53:38,802 Jag har- 642 00:53:38,969 --> 00:53:40,679 - ingen ström. Jag har förlorat... 643 00:53:51,940 --> 00:53:53,233 Gick det bra? 644 00:53:54,443 --> 00:53:56,778 Ljuset är tillbaka inom tio sekunder. 645 00:53:57,779 --> 00:53:59,156 Det är ingen fara. 646 00:54:21,762 --> 00:54:22,804 Pappa! 647 00:54:23,722 --> 00:54:24,806 Zoe? 648 00:54:25,516 --> 00:54:26,600 Zoe! 649 00:54:27,851 --> 00:54:29,228 Herregud... 650 00:54:31,522 --> 00:54:34,066 Spring! En tsunami! 651 00:54:38,362 --> 00:54:40,197 Mål rakt österut från er position. 652 00:54:40,447 --> 00:54:42,783 Kan vara ännu ett oidentifierat föremål. 653 00:57:04,842 --> 00:57:06,134 Är nån skadad? 654 00:57:06,385 --> 00:57:08,637 Var det nån som såg den? 655 00:57:26,446 --> 00:57:27,114 Så där- 656 00:57:27,281 --> 00:57:28,490 - vad var det jag sa? 657 00:57:52,347 --> 00:57:53,390 Ner! 658 00:58:06,278 --> 00:58:07,321 Kom! 659 00:58:19,458 --> 00:58:20,459 Se upp för- 660 00:58:20,626 --> 00:58:21,668 - de automatiska dörrarna. 661 00:58:25,005 --> 00:58:26,423 Spring! 662 00:58:37,768 --> 00:58:38,811 Mål i sikte... 663 00:58:39,019 --> 00:58:42,356 ...klockan 2, 300 meter bort. - Vi ser målet. 664 00:59:38,871 --> 00:59:41,081 Stäng av teven, Sam. 665 00:59:41,331 --> 00:59:45,335 HONOLULU I RUINER 666 00:59:47,421 --> 00:59:49,089 Hörde du vad jag sa? 667 00:59:49,339 --> 00:59:50,424 Stäng av. 668 00:59:55,304 --> 00:59:56,471 Kom nu, Sammy. 669 00:59:57,055 --> 00:59:58,432 Det är läggdags. 670 00:59:59,016 --> 01:00:01,268 - Sammy. - Mamma, titta. 671 01:00:01,518 --> 01:00:03,312 Dinosaurier. 672 01:00:27,711 --> 01:00:29,129 Ursäkta mig... 673 01:00:29,379 --> 01:00:31,340 Pojken har skiljts från sina föräldrar. 674 01:00:31,590 --> 01:00:32,549 Fyll i det här- 675 01:00:32,716 --> 01:00:33,967 - så kommer jag strax. 676 01:00:35,052 --> 01:00:36,887 Funkar er mobil? 677 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 Nej. Inte telefonautomaterna heller. 678 01:00:50,025 --> 01:00:52,361 Akio! 679 01:00:52,778 --> 01:00:54,363 Mamma! Pappa! 680 01:00:59,701 --> 01:01:01,453 Korpral, in med alla. 681 01:01:03,789 --> 01:01:05,874 Sergeant! Kapten Brody, amerikanska flottan. 682 01:01:06,124 --> 01:01:08,502 Jag måste ta mig till fastlandet. 683 01:01:08,752 --> 01:01:11,421 Ni har tur. Allt som inte är surrat ska österut. 684 01:01:11,672 --> 01:01:13,799 - Är det dit de är på väg? - Ja. 685 01:01:14,466 --> 01:01:16,343 Nu jagar vi monster. 686 01:01:37,322 --> 01:01:38,365 Satellitöverföring klar. 687 01:01:39,658 --> 01:01:41,368 Simulatorer upplagda. 688 01:01:41,618 --> 01:01:43,078 Satellitspårning fortsätter. 689 01:01:43,328 --> 01:01:46,039 MOLO:n fortsätter österut. 690 01:01:46,290 --> 01:01:48,667 Våra mål sammanstrålar vid Stillahavskusten. 691 01:01:48,917 --> 01:01:51,044 Godzilla verkar följa efter MOLO:n. 692 01:01:51,295 --> 01:01:52,504 Han jagar. 693 01:01:54,173 --> 01:01:56,675 Fartygen behåller avståndet till målet. 694 01:01:56,925 --> 01:01:59,136 Ange varelsernas hastighet och riktning. 695 01:01:59,428 --> 01:02:02,014 Jag vill veta exakt när och var de är framme vid land. 696 01:02:03,765 --> 01:02:05,642 Vad menade ni med "jagar"? 697 01:02:06,351 --> 01:02:08,520 Tror ni att den jagar MOLO:n? 698 01:02:08,770 --> 01:02:10,564 Men om MOLO:n är hans byte... 699 01:02:10,814 --> 01:02:12,316 Signalen visar ett läte. 700 01:02:12,566 --> 01:02:14,610 - Varför kalla på ett rovdjur? - Han kallade inte. 701 01:02:14,860 --> 01:02:15,861 Godzilla- 702 01:02:16,028 --> 01:02:17,279 - lyssnade nog bara. 703 01:02:17,905 --> 01:02:20,407 MOLO:n kallade på nåt annat. 704 01:02:27,247 --> 01:02:28,540 Mönstret. 705 01:02:29,500 --> 01:02:31,126 Fokusera på Nevada. 706 01:02:31,376 --> 01:02:33,212 Nevada? Varför skulle den ta sig dit? 707 01:02:33,462 --> 01:02:36,131 - Det är omöjligt. - Vad då? 708 01:02:36,381 --> 01:02:40,219 Det fanns ännu en spor - intakt - i gruvan på Filippinerna. 709 01:02:40,886 --> 01:02:42,471 Vi vivisekerade den. 710 01:02:42,721 --> 01:02:44,515 Utförde alla möjliga tester i åratal. 711 01:02:44,765 --> 01:02:47,518 Ni bekräftade det själv. Den var vilande! 712 01:02:47,768 --> 01:02:49,353 Den kanske inte är det längre. 713 01:02:49,603 --> 01:02:51,772 Var är sporen nu? 714 01:02:52,022 --> 01:02:54,775 Den var extremt radioaktiv. Vi gjorde oss av med den. 715 01:02:55,025 --> 01:02:56,401 Amerikanerna tog den. 716 01:02:56,652 --> 01:02:58,237 Var är den? 717 01:02:59,863 --> 01:03:02,533 Där ni dumpar allt kärnavfall. 718 01:03:25,597 --> 01:03:27,099 Framåt! 719 01:03:34,481 --> 01:03:36,275 Sök igenom- 720 01:03:36,525 --> 01:03:37,568 - varje valv! 721 01:03:41,572 --> 01:03:42,614 Säkrat! 722 01:03:43,073 --> 01:03:44,116 Säkrat! 723 01:03:54,168 --> 01:03:55,210 Hörni! 724 01:04:49,306 --> 01:04:50,766 Är det nån där inne? 725 01:05:14,873 --> 01:05:17,042 Drönarna har filmat den nya MOLO:n. 726 01:05:17,292 --> 01:05:18,335 Vi tittar på det. 727 01:05:21,713 --> 01:05:23,215 Det här hände för fem minuter sen. 728 01:05:23,465 --> 01:05:24,800 Herregud... 729 01:05:28,512 --> 01:05:29,847 Vi visar allt vi har nu. 730 01:05:31,390 --> 01:05:32,766 Den är nästan 100 meter lång- 731 01:05:33,308 --> 01:05:34,977 - mycket större än den andra. 732 01:05:35,602 --> 01:05:37,271 Men den här har inga vingar. 733 01:05:38,730 --> 01:05:40,232 Ett annat kön? 734 01:05:41,358 --> 01:05:42,568 En hona. 735 01:05:45,028 --> 01:05:46,780 Det är henne han har kommunicerat med. 736 01:05:47,197 --> 01:05:48,782 Det är ett parningsläte. 737 01:05:49,032 --> 01:05:51,660 Honan var vilande tills hanen hade växt i storlek. 738 01:05:52,536 --> 01:05:54,121 Och nu behöver de strålning... 739 01:05:55,455 --> 01:05:56,957 ...för att kunna föröka sig. 740 01:05:59,293 --> 01:06:02,796 Alla tre mål verkar sammanstråla- 741 01:06:03,046 --> 01:06:04,089 - i San Francisco-bukten. 742 01:06:04,423 --> 01:06:07,509 Men om vi monterar en kärnstridsspets med en skyddad timer- 743 01:06:07,968 --> 01:06:09,094 - och placerar den på en båt- 744 01:06:09,344 --> 01:06:10,387 - långt ute till havs- 745 01:06:10,554 --> 01:06:12,347 - Iockar strålningen till sig MOLO:rna- 746 01:06:12,973 --> 01:06:14,683 - som lockar till sig Godzilla. 747 01:06:14,933 --> 01:06:17,936 Vi detonerar laddningen och får minimalt radioaktivt nedfall. 748 01:06:18,187 --> 01:06:20,939 Ni kan inte mena allvar. De förtär strålning. 749 01:06:21,190 --> 01:06:23,650 Ja, laddningen tjänar som lockbete. 750 01:06:23,901 --> 01:06:24,985 Och tryckvågen... 751 01:06:25,235 --> 01:06:28,155 ...dödar dem. - Det här är inte klokt. 752 01:06:28,655 --> 01:06:31,492 Om ni har andra idéer är jag öppen för dem. 753 01:06:31,742 --> 01:06:32,951 Amiral... 754 01:06:34,745 --> 01:06:36,038 Ja, doktorn? 755 01:06:37,623 --> 01:06:39,124 Gojira kan vara svaret. 756 01:06:39,791 --> 01:06:40,501 Jag tror- 757 01:06:40,667 --> 01:06:43,086 - att han är här för att återställa balansen. 758 01:06:43,670 --> 01:06:45,172 Han kan besegra dem. 759 01:06:45,422 --> 01:06:47,966 Ska vi bara stå och titta på? 760 01:06:48,217 --> 01:06:51,136 Jag är ledsen, men den risken kan jag inte ta. 761 01:06:53,055 --> 01:06:54,890 Vi måste förbereda stridsspetsarna- 762 01:06:55,140 --> 01:06:56,725 - och få iväg dem till kusten. 763 01:07:08,946 --> 01:07:10,364 Ni gillar inte det här- 764 01:07:11,073 --> 01:07:14,451 - men jag måste prioritera medborgarnas säkerhet. 765 01:07:24,753 --> 01:07:26,046 Den har stannat. 766 01:07:26,296 --> 01:07:27,339 Ja. 767 01:07:28,257 --> 01:07:29,591 Klockan 8.15 på morgonen- 768 01:07:29,842 --> 01:07:32,970 - den 6 augusti 1945. 769 01:07:35,889 --> 01:07:37,266 Hiroshima. 770 01:07:38,851 --> 01:07:40,394 Den var min fars. 771 01:07:54,700 --> 01:07:56,660 Vi har fått en ny destination och nya order. 772 01:07:56,910 --> 01:07:57,911 Sätt fart. 773 01:07:58,078 --> 01:07:59,121 Sergeant- 774 01:07:59,329 --> 01:08:00,372 - vad är det som händer? 775 01:08:01,415 --> 01:08:04,042 En annan varelse har dykt upp i Nevada. 776 01:08:32,988 --> 01:08:34,823 Ut, allihop! 777 01:08:35,449 --> 01:08:37,201 Vi kan inte flyga längre än hit. 778 01:08:37,701 --> 01:08:39,495 Vi kan bli träffade av elektromagnetiska pulser- 779 01:08:39,745 --> 01:08:43,373 - så nu fortsätter vi till fots. 780 01:08:53,675 --> 01:08:54,760 Hör upp! 781 01:08:55,010 --> 01:08:58,388 Tåget och vapnen är på väg till San Francisco. 782 01:08:58,639 --> 01:09:01,141 Ni som inte deltar i uppdraget måste gå av nu! 783 01:09:05,229 --> 01:09:06,355 Nej- 784 01:09:06,605 --> 01:09:07,564 - det går inte, sir. 785 01:09:07,731 --> 01:09:11,443 Det här är ett högriskuppdrag. Det är inget vanligt tåg. 786 01:09:11,693 --> 01:09:12,986 - Är vi redo? - Strax. 787 01:09:13,237 --> 01:09:16,031 Av skalet på Minuteman-missilerna att döma- 788 01:09:16,281 --> 01:09:20,285 - är digitalmodulen förbikopplad och missilerna kan utlösas manuellt. 789 01:09:20,702 --> 01:09:22,246 Ska jag bli imponerad? 790 01:09:22,496 --> 01:09:23,956 Jag fattar att ni är minröjare... 791 01:09:24,206 --> 01:09:26,583 ...men mina mannar kan sånt här. - Vi riktar väl den spetsiga delen... 792 01:09:26,834 --> 01:09:28,418 ...mot monstren, sergeant? 793 01:09:31,255 --> 01:09:34,299 När lät ni senast en av era mannar fingra på en skarp laddning? 794 01:09:35,175 --> 01:09:36,593 Jag kan sånt här. 795 01:09:36,844 --> 01:09:38,220 Det är mitt jobb. 796 01:09:39,429 --> 01:09:40,889 Sergeant! 797 01:09:44,434 --> 01:09:46,186 Min familj bor i stan. 798 01:09:47,771 --> 01:09:49,857 Jag måste med på tåget. 799 01:09:50,524 --> 01:09:52,151 Vita huset har inte uteslutit- 800 01:09:52,401 --> 01:09:54,361 - att kärnvapen kan komma att användas. 801 01:09:57,573 --> 01:09:59,533 Din mamma kommer strax, Sam. 802 01:10:01,034 --> 01:10:02,661 Akutmottagningen. 803 01:10:03,162 --> 01:10:04,204 Hallå? 804 01:10:05,539 --> 01:10:06,999 Ett ögonblick. 805 01:10:07,708 --> 01:10:08,792 Till dig, Elle. 806 01:10:09,042 --> 01:10:11,378 - Säg att jag kommer strax. - Elle... 807 01:10:11,879 --> 01:10:13,255 Det är din man. 808 01:10:17,634 --> 01:10:18,468 Hallå? 809 01:10:18,635 --> 01:10:19,678 Elle? 810 01:10:20,637 --> 01:10:21,847 Ford? 811 01:10:23,640 --> 01:10:26,477 - Hur mår du? Hur mår Sam? - Jag har sökt dig överallt. 812 01:10:28,020 --> 01:10:31,190 - Sam är med mig på jobbet. - Bra, för jag vill att ni båda... 813 01:10:31,440 --> 01:10:32,900 Jag fattar inte att det här händer. 814 01:10:33,984 --> 01:10:35,068 Ford. 815 01:10:35,360 --> 01:10:36,737 Hur mår du? 816 01:10:37,070 --> 01:10:39,364 Ja, du behöver inte oroa dig. 817 01:10:39,615 --> 01:10:41,575 Jag är så rädd just nu. 818 01:10:41,825 --> 01:10:42,868 Jag vet. 819 01:10:44,495 --> 01:10:46,747 Jag är på sjukhuset vid soluppgången. 820 01:10:47,456 --> 01:10:48,916 Sen tar jag med mig dig och Sam därifrån. 821 01:10:50,876 --> 01:10:53,003 Militären har en plan för hur de ska agera. 822 01:10:53,629 --> 01:10:55,172 Jag kommer dit och hämtar er. Okej? 823 01:10:55,422 --> 01:10:56,673 Okej. 824 01:10:57,549 --> 01:10:59,134 Skynda dig. 825 01:10:59,384 --> 01:11:00,469 Jag lovar. 826 01:11:00,719 --> 01:11:01,762 Elle... 827 01:11:02,471 --> 01:11:04,681 Jag vill bara att du ska veta att jag älskar dig. 828 01:11:06,475 --> 01:11:09,728 Jag älskar dig också. Var försiktig. 829 01:11:12,064 --> 01:11:13,315 Vi ses snart. 830 01:11:20,948 --> 01:11:22,783 Nu kör vi! 831 01:11:33,961 --> 01:11:37,464 Strömavbrott och elstörningar inträffar allt längre västerut. 832 01:11:37,714 --> 01:11:41,301 Alla som befinner sig inom 30 mil av varelsens påverkanssfär- 833 01:11:41,552 --> 01:11:43,595 - ombeds att söka skydd- 834 01:11:43,846 --> 01:11:46,140 - stanna inomhus och hålla sig borta från vägarna. 835 01:11:46,390 --> 01:11:48,016 Larmcentralen. 836 01:11:58,527 --> 01:12:01,071 Folk är skadade. Skicka hit nån nu! 837 01:12:01,822 --> 01:12:02,906 Ja, sir. 838 01:12:04,074 --> 01:12:06,368 Stridsspetsarna är på väg. 839 01:12:08,829 --> 01:12:10,539 Jag håller med, sir. 840 01:12:17,921 --> 01:12:19,214 Okej, då sätter vi fart. 841 01:12:19,464 --> 01:12:22,092 Jag vill veta exakt var MOLO:rna befinner sig. 842 01:12:22,342 --> 01:12:25,554 Vi uppdaterar simulatorerna med de nya spårsignalerna. 843 01:12:25,804 --> 01:12:26,930 Amiral... 844 01:12:28,682 --> 01:12:29,725 Ja? 845 01:12:31,685 --> 01:12:33,187 Snälla, gör inte det här. 846 01:12:35,189 --> 01:12:37,274 Jag förstår er- 847 01:12:37,858 --> 01:12:39,193 - men jag offrar liv- 848 01:12:39,443 --> 01:12:42,821 - när jag försöker få en varelse att inte närma sig folktäta områden. 849 01:12:43,071 --> 01:12:44,698 Och nu är två till på väg. 850 01:12:45,491 --> 01:12:48,619 Miljoner människoliv står på spel. Det jag vill veta- 851 01:12:48,869 --> 01:12:49,912 - är om det här- 852 01:12:50,120 --> 01:12:52,498 - kommer att fungera och om de kan dödas. 853 01:12:53,540 --> 01:12:54,917 Men vi har ju prövat det här förut. 854 01:12:55,167 --> 01:12:57,753 Vi snackar ökad sprängkraft: megaton - inte kiloton. 855 01:12:58,045 --> 01:12:59,630 Inget överlever nåt sånt. 856 01:12:59,880 --> 01:13:03,300 Bomben man försökte döda den med 1954 kommer att likna en smällare. 857 01:13:19,274 --> 01:13:22,069 - Sergeant Morales! Hjälp mig. - Exploderar inte kärnvapnen... 858 01:13:22,319 --> 01:13:24,988 ...via fjärrutlösning? - MOLO:rna slår ut... 859 01:13:25,239 --> 01:13:26,365 ...all el... 860 01:13:26,615 --> 01:13:28,200 ...även detonatorer. 861 01:13:28,450 --> 01:13:31,119 Missiler krånglar ofta när man ska avfyra dem. 862 01:13:31,495 --> 01:13:32,538 Men det här- 863 01:13:32,788 --> 01:13:35,165 - å andra sidan, är en gammal modell. 864 01:13:35,415 --> 01:13:36,542 Den går som en klocka. 865 01:13:57,396 --> 01:14:01,066 Sergeant Morales, kom hit med radion! Fort! 866 01:14:07,990 --> 01:14:10,492 Snake Eyes, det här är Bravo till November. Är bron- 867 01:14:10,742 --> 01:14:11,785 - framkomlig? 868 01:14:15,080 --> 01:14:16,123 Jag upprepar: 869 01:14:16,290 --> 01:14:17,958 Ett tåg med värdefull last- 870 01:14:18,208 --> 01:14:20,919 - kör mot kusten. Är bron framkomlig? 871 01:14:22,045 --> 01:14:23,338 Snake Eyes, ge mig en lägesrapport. 872 01:14:23,589 --> 01:14:24,965 Är spåren framkomliga? 873 01:14:29,386 --> 01:14:30,846 Är det säkert eller inte? 874 01:14:58,749 --> 01:15:00,250 Tror ni att den är intakt? 875 01:15:01,043 --> 01:15:02,836 Det återstår att se. 876 01:15:03,086 --> 01:15:04,588 - Kollar ni där uppe? - Visst. 877 01:15:04,838 --> 01:15:07,382 Ni kollar där nere. Sergeant Morales, följ med mig. 878 01:15:29,863 --> 01:15:30,906 Fan... 879 01:15:35,869 --> 01:15:37,246 Jävlar... 880 01:15:49,842 --> 01:15:52,302 - Gick det bra, Jones? - Ja. 881 01:16:12,489 --> 01:16:13,782 Bron är intakt. 882 01:16:14,032 --> 01:16:15,242 Bulldog, Eagle här. 883 01:16:15,492 --> 01:16:16,910 Tåget kan köra på. 884 01:16:17,161 --> 01:16:18,662 Uppfattat. 885 01:16:21,582 --> 01:16:23,500 Sätt fart! 886 01:16:27,921 --> 01:16:29,047 Upprepa. 887 01:16:29,298 --> 01:16:32,217 Jag ser inte. Vad har ni för position? 888 01:16:32,843 --> 01:16:35,137 Det hörs inte. Upprepa. 889 01:16:41,435 --> 01:16:42,853 Lägg dig ner! 890 01:17:12,758 --> 01:17:13,926 Stäng av den. 891 01:18:00,139 --> 01:18:01,181 Spring! 892 01:18:03,058 --> 01:18:04,101 Snabbt! 893 01:18:05,853 --> 01:18:06,895 Ford! 894 01:18:43,474 --> 01:18:44,641 Han är i vattnet! 895 01:18:45,267 --> 01:18:46,894 Utlös kollisionslarmet. 896 01:18:59,615 --> 01:19:01,366 Vi tappar honom. 897 01:19:01,867 --> 01:19:03,035 Han dyker. 898 01:19:03,619 --> 01:19:07,372 Han rör sig snabbt - i en hastighet av 33 knop - och det går allt snabbare. 899 01:20:14,314 --> 01:20:15,357 Vänta! 900 01:20:15,983 --> 01:20:17,151 Läkare! 901 01:20:20,571 --> 01:20:23,824 Civila uppmanas gå ner i tunnelbanan. 902 01:20:24,074 --> 01:20:25,534 Där har man upprättat- 903 01:20:25,784 --> 01:20:26,785 - evakueringsläger. 904 01:20:26,952 --> 01:20:29,997 Jag har ansvar för patienterna. Vart för ni dem? 905 01:20:30,247 --> 01:20:32,416 Ut ur stan. Bara svårt sjuka och barn. 906 01:20:32,666 --> 01:20:36,336 Evakueringslägren fylls snabbt. De är säkrare utanför stan. 907 01:20:37,254 --> 01:20:38,881 - Jag kan ta med mig Sam. - Nej. 908 01:20:39,131 --> 01:20:39,965 Ford är på väg. 909 01:20:40,132 --> 01:20:42,759 Om du ändrar dig går bussarna om tio minuter. 910 01:20:44,845 --> 01:20:46,513 Var är du, Ford? 911 01:21:02,237 --> 01:21:04,531 Vart ska de åka med den? 912 01:21:04,781 --> 01:21:07,367 30 km utanför kusten - platsen där de strålar samman. 913 01:21:07,618 --> 01:21:09,453 Vi ska locka dit dem. 914 01:21:10,287 --> 01:21:12,289 Tre flugor i en smäll. 915 01:21:37,231 --> 01:21:38,315 Vänta! 916 01:21:40,317 --> 01:21:41,777 Okej, Sammy. 917 01:21:42,027 --> 01:21:43,237 Laura, tack och lov. 918 01:21:43,487 --> 01:21:46,323 Sammy, du minns Laura - mammas jobbarkompis. 919 01:21:46,865 --> 01:21:48,867 Hon ska ta hand om dig en liten stund. 920 01:21:49,117 --> 01:21:50,369 Pappa kommer snart. 921 01:21:50,619 --> 01:21:52,830 Sen kommer jag och hämtar dig. 922 01:21:53,080 --> 01:21:54,289 Jag lovar. 923 01:21:54,540 --> 01:21:55,582 Okej. 924 01:21:56,166 --> 01:21:57,209 Okej? 925 01:21:59,920 --> 01:22:02,214 Kom, du får åka med mig. 926 01:22:02,464 --> 01:22:03,924 Din mamma stannar här och hjälper till. 927 01:22:05,092 --> 01:22:07,302 Jag tar hand om honom, Elle. 928 01:22:07,553 --> 01:22:10,222 - Säg "hej då, mamma". - Hej då, mamma. 929 01:22:39,543 --> 01:22:40,836 Jag har honom! 930 01:22:41,086 --> 01:22:42,337 Sätt dig här. 931 01:22:45,841 --> 01:22:47,050 Förlorade du medvetandet? 932 01:22:47,301 --> 01:22:49,595 Jag mår bra. 933 01:22:53,849 --> 01:22:55,684 Lägesrapport. Målens lokalisering? 934 01:22:55,934 --> 01:22:58,520 Hanen sågs 50 km utanför Farallon-öarna. 935 01:22:58,770 --> 01:23:01,273 Det förekommer seismisk aktivitet nära Livermore. 936 01:23:01,523 --> 01:23:03,025 Honan närmar sig nog. 937 01:23:03,275 --> 01:23:05,652 - Och Godzilla? - Ingen kontakt på fem timmar. 938 01:23:05,903 --> 01:23:09,156 Han fortsätter i samma riktning och är nere på 3000 meters djup. 939 01:23:09,406 --> 01:23:10,449 Han är här inom en timme. 940 01:23:15,204 --> 01:23:16,955 Det finns fortfarande bussar på bron. 941 01:23:34,765 --> 01:23:36,433 Ni kan köra vidare. 942 01:23:36,767 --> 01:23:37,810 Va? 943 01:23:38,519 --> 01:23:40,854 Jag hör inte! Barn- 944 01:23:41,104 --> 01:23:42,356 - var tysta. 945 01:24:47,004 --> 01:24:49,089 Babord! 200 meter! 946 01:24:59,391 --> 01:25:00,434 Ta skydd! 947 01:25:10,235 --> 01:25:11,653 Skjut inte. 948 01:25:32,466 --> 01:25:33,884 Eld! 949 01:25:39,890 --> 01:25:41,433 Sätt er på era platser! 950 01:26:01,495 --> 01:26:04,706 Det finns civila på bron! Skjut inte! 951 01:26:11,129 --> 01:26:12,172 Eld! 952 01:26:58,802 --> 01:27:01,722 Förbered att aktivera missilen. 953 01:27:09,938 --> 01:27:11,064 Aktivera nycklarna! 954 01:27:15,402 --> 01:27:17,821 Tre, två, ett... 955 01:27:28,665 --> 01:27:29,917 Vad fan var det där? 956 01:27:30,167 --> 01:27:31,168 En elektromagnetisk puls. 957 01:27:31,335 --> 01:27:33,462 Motorn har stannat - vi har ingen ström! 958 01:30:00,234 --> 01:30:04,238 Sam Brody fördes till Oakland Coliseum evakueringsläger för en timme sen- 959 01:30:04,488 --> 01:30:07,032 - men jag vet inte var Elle Brody finns. 960 01:30:07,324 --> 01:30:11,328 Se efter igen. Jag bad henne vänta på mig, men jag hann inte hit. 961 01:30:11,578 --> 01:30:14,540 Jag är ledsen. De försöker få ner alla i tunnelbanan. 962 01:30:14,790 --> 01:30:16,458 Er fru mår säkert bra. 963 01:30:20,003 --> 01:30:21,046 Kapten Brody! 964 01:30:21,255 --> 01:30:23,257 Jag letar efter kapten Brody. 965 01:30:24,091 --> 01:30:25,926 - Heter ni Brody? - Ja. 966 01:30:26,176 --> 01:30:29,179 Hanen förde med sig stridsspetsen till stans centrum. 967 01:30:29,680 --> 01:30:32,808 100000 människor är utsatta för livsfara. 968 01:30:33,058 --> 01:30:34,059 Spetsen kan inte fjärrstyras. 969 01:30:34,226 --> 01:30:38,230 En analog timer har monterats. MOLO:rna slår ut el inom ett 8 km stort område. 970 01:30:40,566 --> 01:30:43,360 Vi kommer att sättas ner med fallskärm. Det sker- 971 01:30:43,610 --> 01:30:45,028 - från 10000 meters höjd. 972 01:30:45,279 --> 01:30:48,699 Vi flyger upp högt och hoppar. Här och här. 973 01:30:48,866 --> 01:30:51,827 Om ni inte kraschar in i en skyskrapa träffas ni vid Rally Point Charlie. 974 01:30:52,077 --> 01:30:54,788 Har ni tips på var vi ska leta? 975 01:30:55,205 --> 01:30:56,248 Under marken. 976 01:30:56,540 --> 01:30:58,208 Om MOLO:rna har lagt rom- 977 01:30:58,458 --> 01:31:00,043 - bygger de bo. 978 01:31:00,419 --> 01:31:03,922 Kommendör, när ni har stridsspetsen... 979 01:31:04,173 --> 01:31:06,049 - Hur lång tid tar den att desarmera? - Det vet jag... 980 01:31:06,300 --> 01:31:09,219 ...först när jag ser den analoga modulen. - Det går på en minut... 981 01:31:09,470 --> 01:31:10,888 ...om jag kan öppna den. 982 01:31:11,346 --> 01:31:12,890 Jag gjorde själv om modulen. 983 01:31:13,348 --> 01:31:14,808 Kapten Brody är vår ende- 984 01:31:15,058 --> 01:31:17,102 - minröjare som överlevde tågangreppet. 985 01:31:17,436 --> 01:31:19,229 Vi behöver er nog. 986 01:31:19,563 --> 01:31:20,606 Med all respekt... 987 01:31:20,856 --> 01:31:24,776 - Om det inte funkar, vad är då reservplanen? - Kusten... 988 01:31:25,027 --> 01:31:26,904 ...ligger en kilometer längre ner. 989 01:31:27,154 --> 01:31:29,114 Få ner laddningen ombord på ett fartyg- 990 01:31:29,364 --> 01:31:32,409 - och så långt bort från stan som möjligt innan den detonerar. 991 01:31:36,163 --> 01:31:37,539 Några frågor? 992 01:31:38,540 --> 01:31:39,583 Utgå. 993 01:31:39,791 --> 01:31:40,834 Då rör vi på oss. 994 01:31:41,126 --> 01:31:42,336 Kapten? 995 01:31:43,670 --> 01:31:45,380 De har redan fått sina order. 996 01:31:45,631 --> 01:31:47,299 Det finns ingen reservplan. 997 01:31:47,549 --> 01:31:50,761 Om ni inte själv lyckas sätta er i säkerhet, dör ni. 998 01:31:51,678 --> 01:31:53,555 Jag gör vad som krävs, sir. 999 01:32:11,824 --> 01:32:14,409 Det här alfarovdjuret, doktorn... 1000 01:32:15,661 --> 01:32:18,038 Tror ni verkligen att han har en chans? 1001 01:32:20,415 --> 01:32:24,294 Människans arrogans får henne att tro att hon har makten över naturen- 1002 01:32:24,753 --> 01:32:26,630 - i stället för vice versa. 1003 01:32:31,301 --> 01:32:32,970 Låt dem kämpa. 1004 01:33:27,149 --> 01:33:29,109 Herren Gud, vi tackar Dig- 1005 01:33:29,359 --> 01:33:31,236 - för de möjligheter Du har givit oss- 1006 01:33:31,487 --> 01:33:34,364 - när vi tillsammans försvarar vår stora nation. 1007 01:33:34,615 --> 01:33:37,868 Vi tackar Dig för den tid vi har fått tjäna tillsammans. 1008 01:36:29,039 --> 01:36:31,583 Inta era ställningar! 1009 01:36:33,836 --> 01:36:35,254 Team 1 rörde sig österut. 1010 01:36:36,755 --> 01:36:39,758 Två ur vårt team dog. 1011 01:36:40,008 --> 01:36:41,677 Skarpskyttarna på taken befinner sig snart i position. 1012 01:36:42,136 --> 01:36:43,637 Den lokaliserar spetsen. 1013 01:36:43,887 --> 01:36:44,555 Vilket håll? 1014 01:36:44,721 --> 01:36:45,889 1 km uppför kullen. 1015 01:36:46,140 --> 01:36:47,141 Vi har hittat stridsspetsen. 1016 01:36:47,307 --> 01:36:49,434 Uppför kullen! 1017 01:38:28,408 --> 01:38:30,118 Vi rör på oss! 1018 01:38:58,438 --> 01:39:00,941 Sergeant, titta på det här. 1019 01:39:04,111 --> 01:39:06,196 Har du fått kontakt? 1020 01:39:06,446 --> 01:39:07,489 Ja. 1021 01:39:09,658 --> 01:39:10,701 Den är där nere. 1022 01:40:05,589 --> 01:40:06,632 Hur mycket tid har vi? 1023 01:40:09,134 --> 01:40:11,053 27 minuter. 1024 01:40:11,720 --> 01:40:13,514 Vi måste få loss den. 1025 01:41:20,080 --> 01:41:21,623 Försiktigt! 1026 01:41:21,915 --> 01:41:23,417 Lägg ner den- 1027 01:41:23,667 --> 01:41:24,293 - lugnt- 1028 01:41:24,460 --> 01:41:25,502 - och stilla. 1029 01:41:25,836 --> 01:41:27,004 Bort med höljet. 1030 01:41:27,254 --> 01:41:28,297 Gör ert jobb nu, kapten. 1031 01:41:32,926 --> 01:41:35,429 Den går inte att rubba. 1032 01:41:35,679 --> 01:41:36,722 Vi behöver tid för att öppna den. 1033 01:41:36,889 --> 01:41:37,931 Det har vi inte! 1034 01:41:38,098 --> 01:41:39,308 Den måste upp på ett fartyg. 1035 01:41:39,558 --> 01:41:41,143 Ta tag i stridsspetsen! 1036 01:41:41,393 --> 01:41:42,436 Skynda på! 1037 01:41:54,406 --> 01:41:56,617 Kapten, kom igen! 1038 01:42:35,155 --> 01:42:36,365 Kapten? 1039 01:44:31,563 --> 01:44:32,648 Vad fan var det där? 1040 01:44:32,898 --> 01:44:34,316 Jävlar! Såg ni? 1041 01:44:59,174 --> 01:45:00,509 Fortare. 1042 01:45:02,594 --> 01:45:04,138 Nu startar vi den. 1043 01:45:06,348 --> 01:45:07,432 Hittar ni tändningen? 1044 01:45:07,808 --> 01:45:09,184 Ge mig väskan. 1045 01:45:09,601 --> 01:45:10,811 Här. 1046 01:45:12,938 --> 01:45:14,565 Kom igen nu. 1047 01:45:40,841 --> 01:45:42,718 Skynda på! 1048 01:45:44,136 --> 01:45:45,596 Hon vill ha laddningen! 1049 01:45:48,891 --> 01:45:50,976 Nu spänner vi fast stridsspetsen. 1050 01:48:37,267 --> 01:48:38,435 Kom igen. 1051 01:53:12,126 --> 01:53:13,168 Tysta! 1052 01:53:14,002 --> 01:53:16,046 Jag hör människor. 1053 01:53:17,339 --> 01:53:20,217 Här är en som är illa däran. Ta min hand. 1054 01:53:20,467 --> 01:53:22,177 Hjälp honom upp. 1055 01:54:14,646 --> 01:54:15,814 Sam... 1056 01:54:20,903 --> 01:54:22,112 Mamma! 1057 01:54:22,362 --> 01:54:23,405 Sammy? 1058 01:54:26,950 --> 01:54:28,118 Mamma! 1059 01:54:28,368 --> 01:54:29,745 Älskling. 1060 01:54:30,788 --> 01:54:32,247 Hej! 1061 01:54:33,540 --> 01:54:35,083 Hej, älskling! 1062 01:54:56,980 --> 01:54:58,023 Hej. 1063 01:55:09,785 --> 01:55:12,996 MONSTRENS KONUNG - DEN SOM RÄDDADE VÅR STAD? 1064 02:03:02,966 --> 02:03:04,968 [Swedish]