1
00:02:00,180 --> 00:02:01,199
Δέκα...
2
00:02:01,200 --> 00:02:03,217
Εννιά, οκτώ...
3
00:02:03,279 --> 00:02:04,980
Επτά, έξι...
4
00:02:05,282 --> 00:02:06,809
Πέντε, τέσσερα...
5
00:02:07,196 --> 00:02:09,035
Τρία, δύο...
6
00:02:09,369 --> 00:02:10,477
Ένα.
7
00:02:34,582 --> 00:02:39,609
ΓΚΟΤΖΙΛΑ
8
00:03:03,146 --> 00:03:06,838
ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΣ, 1999
9
00:03:23,909 --> 00:03:30,651
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
grgrs ~ Morgan La Fey
10
00:03:35,314 --> 00:03:39,235
ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΞΟΡΥΞΗΣ
ΓΙΟΥΝΙΒΕΡΣΑΛ ΓΟΥΕΣΤΕΡΝ
11
00:03:54,944 --> 00:03:56,186
Δρ. Σεριζάγουα;
12
00:03:56,631 --> 00:03:57,707
Είμαι ο Τζέρι Μπόιντ.
13
00:03:57,851 --> 00:04:00,288
Σας προειδοποιώ, είναι τρομερό.
Ένα χάλι.
14
00:04:00,459 --> 00:04:04,526
Η Μόναρκ με έστειλε σήμερα το πρωί.
Μου είπαν ότι χρειαζόμαστε εσάς.
15
00:04:06,848 --> 00:04:09,670
Βρήκαν ένα θύλακα ραδιενέργειας
τον προηγούμενο μήνα.
16
00:04:09,800 --> 00:04:12,445
Είχαν ενθουσιαστεί, νόμιζαν ότι
βρήκαν κοιτάσματα ουρανίου.
17
00:04:12,503 --> 00:04:15,296
Ξεκίνησαν να στέλνουν
τα βαριά μηχανήματα...
18
00:04:15,382 --> 00:04:19,980
Και μετά το έδαφος της κοιλάδας
κατέρρευσε, σε ένα σπήλαιο από κάτω.
19
00:04:20,635 --> 00:04:24,263
Απλά έπεσε. Εξαφανίστηκε.
20
00:04:26,308 --> 00:04:30,237
Εκτιμάται ότι καμιά σαρανταριά
μεταλλωρύχοι χάθηκαν εκεί μέσα.
21
00:04:37,656 --> 00:04:38,757
Από 'δω.
22
00:04:41,577 --> 00:04:46,232
Όταν πρωτοανακάλυψαν αυτό το θύλακα, η
ραδιενέργεια ήταν μόλις στα μισά επίπεδα.
23
00:04:47,051 --> 00:04:49,799
Είναι θαρρείς και η επαφή
με τον έξωθεν αέρα...
24
00:04:49,815 --> 00:04:52,756
έγινε καταλύτης για κάτι.
25
00:05:01,961 --> 00:05:04,131
Κάποιο είδος απολιθώματος, σωστά;
26
00:05:04,916 --> 00:05:08,511
Κάνω ανασκαφές εδώ και 30 χρόνια,
αλλά ποτέ δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
27
00:05:14,151 --> 00:05:17,058
Θεέ μου! Είναι δυνατόν;
28
00:05:18,723 --> 00:05:19,924
Αυτός είναι;
29
00:05:21,004 --> 00:05:23,853
Όχι. Αυτό είναι πολύ παλιότερο.
30
00:05:26,107 --> 00:05:28,842
Παιδιά, πρέπει να το δείτε αυτό.
31
00:05:53,310 --> 00:05:54,343
Τι είναι;
32
00:05:55,447 --> 00:05:56,945
Είναι κάποιο αυγό;
33
00:05:57,780 --> 00:05:59,482
Έχει εκκολαφθεί;
34
00:06:03,156 --> 00:06:05,526
Τα κόκκαλα είναι απολιθωμένα, αλλά...
35
00:06:06,450 --> 00:06:09,615
η διάταξη είναι τέλεια διατηρημένη.
36
00:06:11,333 --> 00:06:13,101
Αυτό μοιάζει σπασμένο.
37
00:06:13,605 --> 00:06:15,803
Σαν να βγήκε κάτι από μέσα.
38
00:06:46,330 --> 00:06:50,084
ΤΖΑΝΤΖΙΡΑ, ΙΑΠΩΝΙΑ
39
00:07:05,841 --> 00:07:07,913
Θα το σηκώσω εγώ,
μάλλον είναι για μένα.
40
00:07:08,050 --> 00:07:10,309
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΜΠΑΜΠΑ
41
00:07:15,364 --> 00:07:16,768
Όχι, Τακάσι.
42
00:07:16,912 --> 00:07:20,188
Όχι, Τακάσι, άκου με λίγο.
43
00:07:20,319 --> 00:07:23,765
Συγκαλώ αυτή τη συνάντηση γιατί αν
πρέπει να κλείσω τον αντιδραστήρα
44
00:07:23,803 --> 00:07:26,379
δε θα θέλεις να το μάθεις
από κάποιο υπόμνημα.
45
00:07:27,605 --> 00:07:31,089
Γιατί παρακολουθώ αυτές τις δονήσεις από
τότε που ξεκίνησαν στις Φιλιππίνες.
46
00:07:31,093 --> 00:07:33,265
Και τώρα έφτασαν και στα μέρη μας.
47
00:07:33,645 --> 00:07:37,678
Όχι, όχι, ο Χαγιάτο λέει ότι πρέπει
να συνεννοηθώ μαζί σου γι' αυτό.
48
00:07:38,442 --> 00:07:43,112
Κοίτα, απλά προσπαθώ να ακολουθήσω τη
διαδικασία που έχει ορίσει η εταιρεία.
49
00:07:43,176 --> 00:07:44,457
Αυτή είναι η δουλειά μου.
50
00:07:44,580 --> 00:07:45,657
Έχει ξυπνήσει.
51
00:07:46,387 --> 00:07:48,633
Το ξέρω, ξύπνησε νωρίς.
52
00:07:48,639 --> 00:07:49,781
Τι θα κάνουμε;
53
00:07:51,187 --> 00:07:52,768
Ντύσου εσύ, κάτι θα σκεφτώ.
54
00:07:53,195 --> 00:07:54,271
Σύμφωνοι;
55
00:07:54,508 --> 00:07:55,508
Εντάξει.
56
00:07:58,136 --> 00:07:59,212
Γεια σου, μπαμπά.
57
00:07:59,312 --> 00:08:04,061
Με όλο το σεβασμό, Τακάσι,
τα καταλαβαίνω όλα, αλλά...
58
00:08:04,456 --> 00:08:07,614
είμαι μηχανικός, και δε μου αρέσουν
τα ανεξήγητα μοτίβα συχνοτήτων
59
00:08:07,668 --> 00:08:09,605
κοντά στις εγκαταστάσεις
όπου είμαι υπεύθυνος.
60
00:08:09,630 --> 00:08:11,653
Χρειάζομαι συνάντηση.
Κανόνισέ την.
61
00:08:16,740 --> 00:08:17,871
Γεια σου, μαμά!
62
00:08:21,079 --> 00:08:22,579
Σου έφτιαξε ένα σηματάκι.
63
00:08:22,604 --> 00:08:23,470
Τι;
64
00:08:23,480 --> 00:08:25,217
Εορταστικό σηματάκι.
65
00:08:26,491 --> 00:08:28,297
- Δουλεύεις τόσο πολύ.
- Θεέ μου!
66
00:08:30,292 --> 00:08:31,757
Θα γυρίσω νωρίς.
67
00:08:31,791 --> 00:08:35,957
Θα πάρω το αμάξι, θα σε πάρω απ' τη δουλειά,
και θα διαλέξουμε μια τούρτα, εντάξει;
68
00:08:36,835 --> 00:08:41,442
Άκου... Πρέπει να βεβαιωθώ ότι
δεν φταίνε οι αισθητήρες.
69
00:08:41,806 --> 00:08:45,146
Δεν γίνεται να συγκαλέσω αυτή τη συνάντηση,
και να φανώ σαν τον τρελό Αμερικανό.
70
00:08:45,444 --> 00:08:47,728
Οπότε όταν φτάσουμε,
δε χρειάζεται ν' ανέβεις.
71
00:08:47,881 --> 00:08:50,312
Απλά πάρε μια ομάδα
και κατέβα στο Επίπεδο 5.
72
00:08:50,617 --> 00:08:54,890
Δεν είσαι τρελός. Δηλαδή, είσαι,
αλλά όχι στην προκειμένη περίπτωση.
73
00:08:56,363 --> 00:08:58,297
Κάτι πρέπει να ξεχνώ πάντως.
74
00:08:58,848 --> 00:09:00,365
Χρόνια πολλά.
75
00:09:02,303 --> 00:09:03,403
Τι;... Είναι;...
76
00:09:03,496 --> 00:09:04,507
Ναι, είναι!
77
00:09:04,671 --> 00:09:05,938
Κοίτα να δεις!
78
00:09:06,207 --> 00:09:07,576
- Χρόνια πολλά!
- Σ' ευχαριστώ!
79
00:09:08,799 --> 00:09:10,544
Πρέπει να έχω
γενέθλια πιο συχνά.
80
00:09:24,697 --> 00:09:27,001
- Τι είναι αυτό;
- Σεισμική ανωμαλία.
81
00:09:27,283 --> 00:09:29,285
Αυτό το γράφημα είναι σε λεπτά.
82
00:09:29,841 --> 00:09:32,315
Το X είναι λεπτά, όχι
μέρες, και συμβαίνει τώρα.
83
00:09:32,454 --> 00:09:34,677
Μισό, μισό, σεισμική
δραστηριότητα;
84
00:09:35,012 --> 00:09:37,149
Σεισμική σαν να λέμε σεισμό;
Μιλάς για σεισμό;
85
00:09:37,450 --> 00:09:39,952
Όχι, οι σεισμοί είναι τυχαίοι,
το γράφημα πάει πάνω κάτω.
86
00:09:40,153 --> 00:09:42,755
Αυτό έχει συνέπεια,
και αυξάνεται.
87
00:09:43,951 --> 00:09:45,059
Είναι μοτίβο.
88
00:09:50,700 --> 00:09:53,404
Εντάξει, ας τελειώνουμε γρήγορα.
89
00:10:02,186 --> 00:10:05,422
Τακάσι, τι συμβαίνει;
Το έχεις δει αυτό;
90
00:10:05,712 --> 00:10:08,690
Ναι. Δεν είναι η κατάλληλη
ώρα για συνάντηση.
91
00:10:10,929 --> 00:10:12,461
Ποια είναι η πηγή;
92
00:10:13,400 --> 00:10:14,767
Πού είναι το επίκεντρο;
93
00:10:15,002 --> 00:10:16,446
Δεν το ξέρουμε.
94
00:10:16,627 --> 00:10:18,304
Αλλά ο σεισμός γίνεται ισχυρότερος.
95
00:10:18,601 --> 00:10:20,474
Κάπου πρέπει να έχει το επίκεντρό του.
96
00:10:20,877 --> 00:10:22,045
Χαγιάτο;
97
00:10:22,436 --> 00:10:24,687
Δεν έχει αναφέρει κανείς
άλλος κάτι τέτοιο.
98
00:10:24,843 --> 00:10:29,120
Επικοινωνούμε με κάθε άλλο εργοστάσιο
στην περιοχή Κάτο, Τοκάι, Φουτζιγιάμα...
99
00:10:29,209 --> 00:10:30,471
Εκείνοι δεν έχουν επηρεαστεί.
100
00:10:30,590 --> 00:10:34,594
Αλλά υποθέτω ότι αυτά είναι απλά
μετασεισμοί από το σεισμό στις Φιλιππίνες.
101
00:10:35,649 --> 00:10:37,020
Λειτουργούμε με πλήρη ισχύ;
102
00:10:37,180 --> 00:10:38,416
Ναι.
103
00:10:38,498 --> 00:10:41,937
Αλλά ίσως πρέπει να μειώσουμε λίγο τους
ρυθμούς, για να είμαστε πιο ασφαλείς.
104
00:10:47,315 --> 00:10:48,579
Κόψτε το ρεύμα.
105
00:10:48,713 --> 00:10:50,968
- Μα, Τζο...
- Κάντε το τώρα! Κλείστε τα όλα!
106
00:10:55,037 --> 00:10:56,083
Σάντρα.
107
00:10:56,306 --> 00:10:57,863
Σάντρα, είσαι εκεί;
108
00:11:02,758 --> 00:11:04,349
Γυρνάμε πίσω!
109
00:11:04,739 --> 00:11:05,805
Πάμε!
110
00:11:08,151 --> 00:11:09,773
Θεέ μου!
111
00:11:11,574 --> 00:11:12,813
Τζο, είσαι εκεί;
112
00:11:13,032 --> 00:11:16,534
Τζο, υπάρχει διαρροή.
Επιστρέφουμε πίσω.
113
00:11:16,768 --> 00:11:18,671
Σάντρα, άκουσέ με!
Πρέπει να βγείτε αμέσως!
114
00:11:18,939 --> 00:11:21,831
Αν υπάρχει διαρροή, έχετε
λιγότερο από 5 λεπτά στη διάθεσή σας.
115
00:11:21,835 --> 00:11:23,517
Οι στολές δεν θα κάνουν
τίποτα. Μ' ακούς;
116
00:11:23,521 --> 00:11:25,253
Σ' ακούω! Ερχόμαστε!
117
00:11:32,693 --> 00:11:34,161
Πάω να τους βρω κάτω.
118
00:11:34,358 --> 00:11:36,314
Βάλε την πόρτα ασφαλείας
σε χειροκίνητο έλεγχο.
119
00:11:36,319 --> 00:11:37,628
Τζο! Δεν μπορώ να το κάνω!
120
00:11:37,650 --> 00:11:40,164
Αφήστε την πόρτα ανοιχτή!
Η γυναίκα μου είναι εκεί κάτω!
121
00:11:46,295 --> 00:11:47,644
Πάμε, γρήγορα!
122
00:11:59,137 --> 00:12:01,144
Τακάσι, πες μου ότι η πόρτα
είναι στο χειροκίνητο.
123
00:12:01,173 --> 00:12:03,544
Χειροκίνητο, ναι.
Αλλά, Τζο, υπάρχει διαρροή!
124
00:12:03,596 --> 00:12:05,808
Είμαι εδώ! Μόλις περάσουν
μέσα, θα τη σφραγίσω εγώ.
125
00:12:05,946 --> 00:12:08,940
Σάντρα, με ακούς;
Είμαι στην πόρτα.
126
00:12:09,683 --> 00:12:10,962
Σάντρα;
127
00:12:11,578 --> 00:12:12,978
Σάντρα, σε περιμένω!
128
00:12:13,279 --> 00:12:17,113
Είμαι στην πόρτα ασφαλείας,
τρέχα όσο πιο γρήγορα μπορείς!
129
00:12:17,245 --> 00:12:18,363
Τρέχω!
130
00:12:23,176 --> 00:12:25,662
Κέντζι, σήκω! Πρέπει
να φύγουμε από 'δω!
131
00:12:27,491 --> 00:12:28,537
Τζο!
132
00:12:31,351 --> 00:12:32,416
Κλείσε την πόρτα!
133
00:12:32,508 --> 00:12:35,050
Σφράγισε τους διαδρόμους, αλλιώς
θα εκτεθεί ολόκληρη η πόλη!
134
00:12:39,409 --> 00:12:40,667
Σάντρα!
135
00:12:42,712 --> 00:12:45,559
- Τζο, με ακούς;
- Ναι.
136
00:12:46,058 --> 00:12:49,094
- Τζο, είσαι εκεί;
- Σάντρα, είμαι εδώ. Μ' ακούς;
137
00:12:49,827 --> 00:12:51,002
Ναι.
138
00:12:51,605 --> 00:12:54,301
Τζο, είναι πολύ αργά.
Δε θα τα καταφέρουμε.
139
00:12:54,573 --> 00:12:56,342
Όχι, όχι! Μην το λες αυτό!
140
00:12:56,388 --> 00:12:58,391
Τρέχα όσο πιο γρήγορα
μπορείς, αγάπη μου!
141
00:12:59,759 --> 00:13:01,664
Τζο, πρέπει να
κλείσεις την πόρτα.
142
00:13:01,893 --> 00:13:04,426
Πρέπει να ζήσεις,
για χάρη του γιου μας!
143
00:13:08,020 --> 00:13:11,340
- Τζο! Κλείσε την πόρτα, τώρα!
- Θεέ μου!
144
00:13:11,446 --> 00:13:13,392
Πέντε δευτερόλεπτα!
Τέσσερα δευτερόλεπτα!
145
00:13:14,886 --> 00:13:15,937
Όχι!
146
00:13:40,693 --> 00:13:42,220
Λυπάμαι.
147
00:14:01,741 --> 00:14:02,865
Φρόντισε τον Φόρντ.
148
00:14:05,146 --> 00:14:07,268
Να είσαι καλός πατέρας.
149
00:14:07,660 --> 00:14:08,454
Θα είμαι.
150
00:14:08,594 --> 00:14:10,196
Δεν τα καταφέραμε.
151
00:14:32,918 --> 00:14:34,102
Γρήγορα έξω!
152
00:14:36,991 --> 00:14:40,875
Πάμε, βιαστείτε!
Φορντ, έλα, βγες έξω!
153
00:15:04,361 --> 00:15:09,090
15 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
154
00:15:13,226 --> 00:15:14,612
Εγέρθητι!
155
00:15:21,578 --> 00:15:23,385
Σε περιμένει κάποιος από
την οικογένειά σου;
156
00:15:23,471 --> 00:15:24,707
Το ελπίζω.
157
00:15:24,878 --> 00:15:26,264
Πόσο καιρό λείπεις;
158
00:15:26,359 --> 00:15:27,788
14 μήνες.
159
00:15:27,972 --> 00:15:29,062
Να το πας χαλαρά.
160
00:15:29,103 --> 00:15:31,310
Γι' αυτό έχεις εκπαιδευτεί.
161
00:15:32,102 --> 00:15:34,091
Εντάξει! Πάμε!
162
00:15:35,960 --> 00:15:37,842
- Δεν μπορώ να σου το πω.
- Μπορώ να το δω;
163
00:15:36,461 --> 00:15:38,993
{\a6}ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ
164
00:15:37,843 --> 00:15:39,465
Μην τον αφήσεις να το δει.
165
00:15:39,554 --> 00:15:40,509
{\a6}ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕΣ, ΜΠΑΜΠΑ
166
00:15:39,825 --> 00:15:42,134
Θεέ μου !
167
00:15:42,135 --> 00:15:44,454
- Είναι μια τούρτα για το καλωσόρισμα.
- Θεέ μου! Κοίτα εδώ!
168
00:15:44,457 --> 00:15:47,850
Μπαμπά, εδώ είσαι εσύ
κι εδώ εγώ.
169
00:15:47,920 --> 00:15:48,978
Τι λέει;
170
00:15:49,056 --> 00:15:50,633
"Καλωσόρισες σπίτι, μπαμπά."
171
00:15:50,779 --> 00:15:52,467
- Ο μπαμπάς είναι σπίτι.
- Ο μπαμπάς είναι σπίτι.
172
00:15:52,482 --> 00:15:53,601
Τούρτα κάθε βράδυ.
173
00:15:53,748 --> 00:15:57,631
- Αυτό δεν πρόκειται να γίνει.
- Ο μπαμπάς γύρισε σπίτι, τούρτα κάθε βράδυ!
174
00:15:57,635 --> 00:16:00,683
Πώς τα κατάφερες και πασαλείφτηκες
με σοκολάτα στα μάτια;
175
00:16:01,253 --> 00:16:02,455
Ο μπαμπάς το έκανε.
176
00:16:02,795 --> 00:16:05,448
Δεν μπορώ να κοιμηθώ όταν
κάνεις τόση φασαρία.
177
00:16:08,469 --> 00:16:09,891
Άντε, πάμε για ύπνο.
178
00:16:10,953 --> 00:16:12,610
Πάμε, μεγάλε.
179
00:16:12,928 --> 00:16:14,046
Ώρα για ύπνο.
180
00:16:17,334 --> 00:16:18,455
Μπαμπά;
181
00:16:19,251 --> 00:16:20,305
Ναι;
182
00:16:21,015 --> 00:16:23,280
Αύριο θα είσαι ακόμα εδώ;
183
00:16:24,695 --> 00:16:25,839
Ναι.
184
00:16:26,742 --> 00:16:28,410
Άντε, κοιμήσου τώρα.
185
00:16:31,875 --> 00:16:35,448
Και μετά γυρνάει, με κοιτάει,
και λέει, "Ανάπαυση."
186
00:16:46,048 --> 00:16:48,031
Ναι, μου έλειψε το γέλιο σου...
187
00:16:49,876 --> 00:16:51,328
Κι εσύ μου έλειψες.
188
00:17:10,022 --> 00:17:13,005
Πρέπει να το σηκώσω,
θα είναι απ' τη δουλειά.
189
00:17:17,635 --> 00:17:18,861
Εμπρός;
190
00:17:20,464 --> 00:17:22,203
Ναι, εγώ είμαι η κυρία Μπρόντι.
191
00:17:22,473 --> 00:17:25,693
Πες τους ότι είσαι απασχολημένη, να
φροντίσεις τις ανάγκες του συζύγου σου.
192
00:17:27,343 --> 00:17:29,001
Ναι, ο σύζυγός μου είναι.
193
00:17:29,889 --> 00:17:32,042
Πες τους ότι δε θέλουμε
ν' αγοράσουμε τίποτα.
194
00:17:32,953 --> 00:17:35,371
Μάλιστα, κύριε. Μπορείτε
να περιμένετε μια στιγμή;
195
00:17:35,968 --> 00:17:37,345
Είναι από το Προξενείο.
196
00:17:38,362 --> 00:17:40,407
Συνέλαβαν τον Τζο στην Ιαπωνία.
197
00:17:43,042 --> 00:17:45,259
Ελ, δεν μπορώ να
βρω το παντελόνι μου.
198
00:17:46,116 --> 00:17:47,660
Είναι στο άλλο συρτάρι.
199
00:17:49,271 --> 00:17:52,161
Λοιπόν, γιατί παραβίασε
τη ζώνη καραντίνας;
200
00:17:52,622 --> 00:17:53,961
Εσύ γατί λες;
201
00:17:54,135 --> 00:17:56,138
Η μοναχική σταυροφορία
του για την αλήθεια.
202
00:17:58,108 --> 00:18:02,146
Με τις θεότρελες,
φανταστικές θεωρίες του...
203
00:18:02,335 --> 00:18:06,133
Ο πατέρας σου είναι καλός άνθρωπος,
απλά χρειάζεται τη βοήθειά σου τώρα.
204
00:18:06,407 --> 00:18:08,042
Φορντ, έχει χάσει τα πάντα.
205
00:18:08,277 --> 00:18:11,030
Ναι, το ίδιο κι εγώ.
Μόνο που εγώ το ξεπέρασα.
206
00:18:11,257 --> 00:18:13,108
Ναι, αυτό είναι πασιφανές.
207
00:18:18,015 --> 00:18:19,726
Με συγχωρείς...
Απλά...
208
00:18:20,020 --> 00:18:23,617
Κάθε φορά που τον αφήνω να με πλησιάσει,
πάντα προσπαθεί να με τραβήξει πάλι πίσω.
209
00:18:23,682 --> 00:18:27,346
Και δε γίνεται ν' αφήσω την οικογένειά
μας να περάσει κάτι τέτοιο.
210
00:18:29,758 --> 00:18:31,715
Κι αυτός είναι οικογένειά σου.
211
00:18:33,778 --> 00:18:35,425
Έλα εδώ...
212
00:18:40,276 --> 00:18:44,018
Ξέρεις ότι θα φύγεις για
λίγες μέρες μόνο, σωστά;
213
00:18:44,659 --> 00:18:48,112
Και μετά θα επιστρέψεις
πάλι κοντά μου.
214
00:18:48,907 --> 00:18:51,224
Ναι...
Ναι...
215
00:18:54,685 --> 00:18:56,729
Δεν είναι και το τέλος του κόσμου.
216
00:19:03,339 --> 00:19:05,881
ΤΟΚΙΟ
217
00:20:05,818 --> 00:20:07,572
Δεν έχω συχνά επισκέπτες.
218
00:20:08,765 --> 00:20:10,099
Φαίνεται.
219
00:20:11,156 --> 00:20:12,631
Εσύ θα κοιμηθείς εδώ.
220
00:20:14,810 --> 00:20:19,520
Ακόμα και οι καθηγητές με ντοκτορά δεν
πληρώνονται πολύ ως δάσκαλοι αγγλικών.
221
00:20:19,112 --> 00:20:20,468
{\a6}Η πυρηνική απειλή μεγαλώνει...
222
00:20:20,305 --> 00:20:21,434
Ορίστε.
223
00:20:22,047 --> 00:20:23,139
Και η πετσέτα.
224
00:20:24,669 --> 00:20:26,598
Εντάξει.
225
00:20:26,658 --> 00:20:27,919
Λοιπόν.
226
00:20:28,289 --> 00:20:29,805
Πώς πάνε οι δουλειές με τις βόμβες;
227
00:20:30,081 --> 00:20:32,779
Πρέπει να έχει μεγάλη
ανάπτυξη τη σήμερον ημέρα.
228
00:20:32,819 --> 00:20:35,678
Λέγεται Εξουδετέρωση
Εκρηκτικών Μηχανισμών.
229
00:20:36,528 --> 00:20:38,809
Η δουλειά μου δεν είναι
να πετάω βόμβες.
230
00:20:39,076 --> 00:20:40,997
Αλλά να τις σταματώ.
231
00:20:42,762 --> 00:20:46,510
- Μπαμπά;
- Τι κάνει η Ελ;
232
00:20:46,512 --> 00:20:48,331
Και ο Σαμ, Θεέ μου...
233
00:20:48,455 --> 00:20:50,255
Πόσο έγινε τώρα;
Τρία; Τρεισήμισι;
234
00:20:50,256 --> 00:20:51,884
Είναι σχεδόν πέντε.
235
00:20:52,512 --> 00:20:54,356
Νόμιζα τα είχες ξεπεράσει αυτά.
236
00:20:54,907 --> 00:20:56,487
Ηχοεντοπισμός;
237
00:20:56,711 --> 00:20:58,437
Παράσιτα στην επικοινωνία;
238
00:20:58,438 --> 00:20:59,968
Σε παρακαλώ, μην τα πειράζεις.
239
00:21:00,452 --> 00:21:01,807
Μου αρέσει να έχω τα
πράγματά μου σε σειρά.
240
00:21:02,580 --> 00:21:04,733
Μελετώ βιοακουστική.
241
00:21:04,734 --> 00:21:06,861
Τι έκανες στο σπίτι, μπαμπά;
242
00:21:06,862 --> 00:21:09,411
Το θεώρησαν παραβίαση.
Χαζομάρες.
243
00:21:09,412 --> 00:21:11,830
- Καταπάτησες το νόμο.
- Προσπαθούσα να πάω σπίτι μας.
244
00:21:11,831 --> 00:21:13,886
- Σε ζώνη καραντίνας.
- Ακριβώς.
245
00:21:13,887 --> 00:21:18,314
Οι μετρήσεις είναι ακριβώς ίδιες
με τότε και μπορώ να στο αποδείξω.
246
00:21:18,882 --> 00:21:21,295
Με λίγη τύχη θα μπορούσα
να το αποδείξω.
247
00:21:21,522 --> 00:21:23,952
Μπορώ να δείξω στον
υπόλοιπο κόσμο...
248
00:21:23,953 --> 00:21:27,072
- ...ότι δεν ήταν μια φυσική καταστροφή.
- Μπαμπά, αρκετά!
249
00:21:50,781 --> 00:21:53,153
Η μαμά σου είναι
εκεί έξω, Φορντ.
250
00:21:55,442 --> 00:21:58,684
Για μένα, θα είναι πάντα εκεί.
251
00:22:03,770 --> 00:22:06,334
Μας ώθησαν να εκκενώσουμε
τόσο γρήγορα.
252
00:22:08,083 --> 00:22:11,226
Δεν έχω καν φωτογραφία της.
253
00:22:12,612 --> 00:22:14,252
Αυτό πρέπει να σταματήσει.
254
00:22:17,560 --> 00:22:19,505
Ξέρεις ότι έκανα όλα όσα
περνούσαν απ' το χέρι μου.
255
00:22:19,963 --> 00:22:21,592
Το ξέρεις αυτό, σωστά;
256
00:22:26,176 --> 00:22:27,950
Θα σε πάρω σπίτι.
257
00:22:29,171 --> 00:22:31,014
Έλα στο σπίτι μου.
258
00:22:32,014 --> 00:22:35,522
Ο μικρός ανυπομονεί
να δει τον παππού του.
259
00:22:37,048 --> 00:22:38,870
Μπορούμε να φύγουμε αύριο.
260
00:23:14,917 --> 00:23:16,011
Τι κάνεις;
261
00:23:20,576 --> 00:23:22,283
Θα ξαναπάω, Φορντ.
262
00:23:22,353 --> 00:23:23,441
- Όχι.
- Μια ώρα.
263
00:23:23,442 --> 00:23:25,866
- Δεν το νομίζω!
- Πρέπει να πάω!
264
00:23:26,699 --> 00:23:30,550
Γύρισα εδώ και χαράμισα έξι χρόνια
να κοιτώ μέσα απ' το συρματόπλεγμα.
265
00:23:30,551 --> 00:23:35,323
Νομίζοντας πως είναι στρατιωτικό σφάλμα,
ή κάποιο φριχτό ελάττωμα σχεδιασμού.
266
00:23:38,468 --> 00:23:43,127
Μια μέρα συνάντησα έναν τύπο,
που έχει φορτηγό πλοίο στην ακτή.
267
00:23:43,128 --> 00:23:44,899
{\a6}Ειδικός στην ακουστική απομυθοποιεί
τους "Παράξενους ήχους".
268
00:23:43,128 --> 00:23:46,791
Κάθε μέρα περνά τη
γραμμή της καραντίνας.
269
00:23:46,792 --> 00:23:50,813
Τον έβαλα να τοποθετήσει μερικούς
αισθητήρες συχνοτήτων σε σημαδούρες.
270
00:23:51,184 --> 00:23:52,272
Πριν από δυο εβδομάδες...
271
00:23:52,273 --> 00:23:55,606
Γιατί τα κοιτούσα μέρα παρά μέρα,
έτσι, για να βρίσκομαι σε δουλειά.
272
00:23:55,611 --> 00:23:59,064
Πριν από δυο βδομάδες λοιπόν,
συντονίζομαι μ΄ αυτά...
273
00:23:59,578 --> 00:24:01,510
Και, ω, Θεέ μου!
274
00:24:02,303 --> 00:24:03,856
Να 'το!
275
00:24:04,738 --> 00:24:08,245
Ό,τι κι αν είναι αυτό
που είναι εκεί μέσα...
276
00:24:08,246 --> 00:24:11,645
Ό,τι κι αν είναι αυτό που
φυλάνε τόσο προσεκτικά...
277
00:24:12,332 --> 00:24:14,768
Ξεκίνησε να μιλά και πάλι.
278
00:24:15,553 --> 00:24:18,474
Και εννοώ, να μιλάει!
279
00:24:21,118 --> 00:24:23,044
Πρέπει να γυρίσω στο σπίτι μας.
280
00:24:23,219 --> 00:24:26,387
Χρειάζομαι τις παλιές μου δισκέτες,
αν είναι ακόμα εκεί.
281
00:24:26,715 --> 00:24:30,899
Χρειάζομαι τα στοιχεία, ώστε να μπορέσω
ν' αποδείξω το επιχείρημά μου.
282
00:24:31,044 --> 00:24:35,370
Ότι δεν είναι όλα στη φαντασία μου.
Ότι δεν είμαι αυτό που νομίζεις πως είμαι.
283
00:24:35,655 --> 00:24:37,163
Θα βρω την αλήθεια.
284
00:24:37,655 --> 00:24:38,698
Και θα το λήξω.
285
00:24:39,061 --> 00:24:40,714
Ό,τι και να μου στοιχίσει.
286
00:24:41,632 --> 00:24:44,402
Γιατί απλά δεν μπορείς να
την αφήσεις ν' αναπαυθεί;
287
00:24:46,331 --> 00:24:48,731
Γιατί εγώ την έστειλα
εκεί κάτω, γιε μου.
288
00:24:50,795 --> 00:24:52,500
Δεν ήταν απλά μια
τήξη του αντιδραστήρα.
289
00:24:52,501 --> 00:24:53,640
Δε θέλω ν' ακούσω άλλα.
290
00:24:53,755 --> 00:24:56,598
Το ξέρω. Το ξέρω ότι δε θέλεις.
291
00:24:57,930 --> 00:25:00,163
Αλλά δεν μπορείς να
συνεχίσεις να τ' αποφεύγεις.
292
00:25:00,503 --> 00:25:04,302
Γιε μου, δεν μπορείς να
το θάβεις πια στο παρελθόν.
293
00:25:28,220 --> 00:25:31,039
ΖΩΝΗ ΚΑΡΑΝΤΙΝΑΣ
294
00:25:57,850 --> 00:25:59,637
Τι τα τρόμαξε;
295
00:25:59,964 --> 00:26:03,076
Μπαμπά, πάμε. Έχουμε
άλλα δύο τετράγωνα.
296
00:26:08,312 --> 00:26:09,330
Μπαμπά!
297
00:26:10,761 --> 00:26:12,088
Θα πάμε σπίτι ή όχι;
298
00:26:14,295 --> 00:26:16,361
Μα τι κάνεις!
299
00:26:16,362 --> 00:26:17,546
Μπαμπά;
300
00:26:19,007 --> 00:26:20,523
Είναι καθαρά.
301
00:26:21,800 --> 00:26:23,206
Το ήξερα.
302
00:26:24,266 --> 00:26:27,741
Η ακτινοβολία εδώ θα έπρεπε να είναι
θανατηφόρα, αλλά δεν υπάρχει τίποτα.
303
00:27:09,566 --> 00:27:11,072
Δόξα τω Θεώ.
304
00:28:22,081 --> 00:28:24,203
Ξαναχτίζουν το εργοστάσιο;
305
00:28:25,090 --> 00:28:28,314
Δεν ξέρω. Δεν το είδα.
306
00:29:32,989 --> 00:29:35,663
Δέκα δευτερόλεπτα.
Δέκα δευτερόλεπτα.
307
00:30:01,476 --> 00:30:03,958
7.2 δευτερόλεπτα,
και δυναμώνει.
308
00:30:04,043 --> 00:30:05,462
Ο παλμός αυξάνεται εκθετικά.
309
00:30:05,898 --> 00:30:07,436
Αυτό είναι ένας νέος κύκλος.
310
00:30:07,870 --> 00:30:10,340
Χριστέ μου! Είναι χειρότερα
απ' όσο νομίζαμε!
311
00:30:11,360 --> 00:30:13,621
Με συγχωρείτε. Ο Δρ. Σεριζάγουα;
312
00:30:14,713 --> 00:30:16,784
Συνελήφθησαν δύο άτομα
στην Ζώνη Καραντίνας.
313
00:30:16,785 --> 00:30:20,115
Έχουμε σοβαρότερα προβλήματα εδώ.
Πείτε στη Δρ. Γκράχαμ να το κοιτάξει.
314
00:30:20,261 --> 00:30:21,983
Εκείνη με έστειλε εδώ.
315
00:30:22,823 --> 00:30:25,457
Ο ένας από αυτούς λέει
ότι δούλευε εδώ παλιά.
316
00:30:26,873 --> 00:30:29,286
Δεν ξεγελάτε κανέναν...
317
00:30:29,289 --> 00:30:32,003
όταν λέτε ότι το συμβάν πριν από
15 χρόνια ήταν μια φυσική καταστροφή.
318
00:30:32,004 --> 00:30:34,493
Βρήκαμε αυτές τις
δισκέτες στη τσάντα του.
319
00:30:34,961 --> 00:30:35,951
Δεν ξέρω τι περιέχουν μέσα.
320
00:30:35,952 --> 00:30:39,769
Δεν ήταν ούτε σεισμός, ούτε
τυφώνας, οπότε σταματήστε!
321
00:30:39,774 --> 00:30:42,373
Κοίτα, βαρέθηκα να
μιλάω μαζί σου γι' αυτό.
322
00:30:42,374 --> 00:30:43,635
Θέλω το γιο μου.
323
00:30:43,639 --> 00:30:47,304
Θέλω να δω το γιο μου,
να βεβαιωθώ ότι είναι καλά.
324
00:30:47,627 --> 00:30:49,861
Αυτός ο τύπος...
Αυτός ξέρει.
325
00:30:50,332 --> 00:30:51,805
Ξέρει πού βρίσκεται.
326
00:30:53,628 --> 00:30:55,446
Θέλω το γιο μου.
327
00:30:56,005 --> 00:30:58,239
Και θέλω την τσάντα μου
και τις δισκέτες μου.
328
00:30:58,240 --> 00:31:02,035
Και θέλω να μιλήσω με κάποιον
υπεύθυνο. Όχι με σένα.
329
00:31:02,124 --> 00:31:03,634
Δε μιλάω άλλο μαζί σου.
330
00:31:04,770 --> 00:31:05,848
Εντάξει;
331
00:31:05,879 --> 00:31:08,704
Με κοιτάτε τώρα λες και
βρίσκομαι σε ενυδρείο.
332
00:31:08,717 --> 00:31:10,671
Αλλά δεν πειράζει,
γιατί ξέρω τι συνέβη.
333
00:31:10,916 --> 00:31:12,792
Λέτε συνέχεια στον κόσμο
334
00:31:12,810 --> 00:31:15,780
ότι αυτό το μέρος είναι μια
νεκρή ζώνη, αλλά δεν είναι!
335
00:31:15,938 --> 00:31:17,268
Λέτε ψέματα!
336
00:31:17,498 --> 00:31:19,349
Γιατί αυτό που
συμβαίνει στ' αλήθεια
337
00:31:19,457 --> 00:31:22,070
είναι ότι κρύβετε κάτι εκεί έξω!
338
00:31:22,915 --> 00:31:24,889
Έχω δίκιο, έτσι δεν είναι;
339
00:31:26,195 --> 00:31:29,152
Η γυναίκα μου πέθανε εδώ!
340
00:31:31,287 --> 00:31:34,417
Κάτι σκότωσε τη γυναίκα μου.
341
00:31:36,133 --> 00:31:38,277
Κι έχω το δικαίωμα να μάθω!
342
00:31:39,502 --> 00:31:41,655
Μου αξίζουν κάποιες απαντήσεις!
343
00:31:48,556 --> 00:31:50,877
Όλα αυτά βρέθηκαν πάνω του.
344
00:31:51,085 --> 00:31:53,385
Και έχουν ημερομηνία 15 χρόνια πριν.
345
00:31:53,468 --> 00:31:56,561
Νόμιζα ότι όλα τα στοιχεία από
εκείνη τη μέρα είχαν χαθεί.
346
00:31:56,791 --> 00:31:57,859
Μάλλον όχι.
347
00:32:00,880 --> 00:32:02,150
Βλέπετε;
348
00:32:02,329 --> 00:32:05,618
Βλέπετε; Συμβαίνει ξανά.
349
00:32:06,660 --> 00:32:09,692
Και δεν είναι κάποιο
πρόβλημα στο μετασχηματιστή.
350
00:32:09,702 --> 00:32:12,241
Αυτό είναι ένας
ηλεκτρομαγνητικός παλμός.
351
00:32:12,887 --> 00:32:17,577
Επηρεάζει οτιδήποτε ηλεκτρικό για
μίλια τριγύρω, και συμβαίνει ξανά!
352
00:32:17,826 --> 00:32:20,241
Αυτό είναι που τα
προκάλεσε όλα εξ αρχής!
353
00:32:20,337 --> 00:32:21,970
Δεν το καταλαβαίνετε αυτό;
354
00:32:23,214 --> 00:32:25,949
Και θα μας στείλει
πίσω στη Λίθινη Εποχή!
355
00:32:26,715 --> 00:32:28,841
Δεν έχετε τη παραμικρή ιδέα τι έρχεται!
356
00:32:34,995 --> 00:32:36,745
Οι παλμοί απέχουν
μόνο δευτερόλεπτα.
357
00:32:36,865 --> 00:32:39,173
Και δυναμώνουν. Επηρεάζουν
τις γραμμές του ρεύματος.
358
00:32:39,292 --> 00:32:41,855
- Υπάρχει διαρροή ραδιενέργειας;
- Μηδενικό επίπεδο ακτινοβολίας.
359
00:32:41,931 --> 00:32:44,409
Απορρόφησε τρεις
ενεργούς αντιδραστήρες.
360
00:32:55,640 --> 00:32:57,550
Τράφηκε.
361
00:32:57,818 --> 00:32:58,744
Τι είναι αυτό;
362
00:32:59,192 --> 00:33:00,541
Χριστέ μου, είναι το ίδιο μοτίβο
363
00:33:00,545 --> 00:33:03,494
όπως πριν από 15 χρόνια,
εκείνο προκάλεσε την τήξη.
364
00:33:03,618 --> 00:33:06,044
Είναι ηλεκτρομαγνητικός παλμός,
αυτό προκαλεί.
365
00:33:06,045 --> 00:33:08,786
Απορροφά όλη τη ραδιενέργεια
μέχρι να εκκολαφθεί.
366
00:33:08,958 --> 00:33:10,850
Πρέπει να το κλείσουμε.
367
00:33:11,482 --> 00:33:12,680
Ετοιμάστε το σύστημα.
368
00:33:13,089 --> 00:33:14,748
Πρωτόκολλα πυρκαγιάς.
369
00:33:15,239 --> 00:33:18,521
Προς όλο το προσωπικό, εκκενώστε
την πρώτη περίμετρο, άμεσα!
370
00:33:30,852 --> 00:33:32,989
Τι συνέβη; Πού πάτε;
371
00:33:53,694 --> 00:33:55,119
Δεν ασφαλίστηκε.
372
00:34:03,417 --> 00:34:04,765
Σκοτώστε το.
373
00:34:36,755 --> 00:34:38,781
Όλες οι ενδείξεις
έγιναν ευθείες γραμμές.
374
00:34:41,041 --> 00:34:42,325
Ελέγξτε το.
375
00:35:16,791 --> 00:35:20,079
Έλεγξε το δίκτυο. Απορροφά τον
ηλεκτρισμό. Χάνουμε ενέργεια!
376
00:35:38,008 --> 00:35:39,696
Βάλτε μπρος τις
εφεδρικές γεννήτριες.
377
00:35:39,699 --> 00:35:42,156
Αυτό κάνουμε. Πρέπει να
προσπελάσουμε κάθε κύκλωμα.
378
00:35:42,161 --> 00:35:44,324
- Πρέπει ν' ασφαλιστεί το κλουβί.
- Προσπαθώ.
379
00:35:44,641 --> 00:35:45,844
Αυτό είναι!
380
00:35:58,927 --> 00:36:00,817
Όλοι έξω, τώρα!
381
00:36:31,042 --> 00:36:32,859
Αφήστε με να βγω!
382
00:37:08,367 --> 00:37:09,889
Περίμενε, περίμενε! Περίμενε!
383
00:37:16,621 --> 00:37:17,660
Φορντ!
384
00:37:35,677 --> 00:37:36,718
Μπαμπά!
385
00:38:34,734 --> 00:38:37,205
ΣΕΙΣΜΟΣ 6,3 ΡΙΧΤΕΡ ΣΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ
386
00:38:37,408 --> 00:38:39,113
Ναι, τ' όνομα είναι Φορντ Μπρόντι.
387
00:38:39,265 --> 00:38:41,078
Από Ιαπωνία προς Σαν Φρανσίσκο.
388
00:38:41,415 --> 00:38:44,637
Εντάξει. Μπορώ να σας
αφήσω το τηλέφωνό μου;
389
00:38:45,986 --> 00:38:47,037
Εμπρός;
390
00:38:48,045 --> 00:38:49,064
Να πάρει!
391
00:38:57,884 --> 00:38:58,962
Συγγνώμη.
392
00:38:59,802 --> 00:39:01,675
Έλα, δεν πειράζει.
393
00:39:01,758 --> 00:39:04,809
Όλα θα πάνε καλά.
Ο μπαμπάς θα είναι εντάξει.
394
00:39:07,433 --> 00:39:09,018
Ο μπαμπάς θα είναι εντάξει.
395
00:39:12,683 --> 00:39:16,171
Η περιοχή βρίσκεται τώρα υπό τη
δικαιοδοσία του Πολεμικού Ναυτικού.
396
00:39:16,272 --> 00:39:20,354
Όλο το προσωπικό να παρουσιαστεί στους
ανωτέρους για περαιτέρω οδηγίες.
397
00:39:28,561 --> 00:39:30,176
Δρ. Σεριζάγουα!
398
00:39:32,544 --> 00:39:33,763
Δρ. Σεριζάγουα!
399
00:39:34,398 --> 00:39:35,709
Δρ. Σεριζάγουα.
400
00:39:36,111 --> 00:39:38,862
Πλοίαρχος Ράσελ Χάμπτον,
χαίρω πολύ.
401
00:39:38,866 --> 00:39:41,901
Έχω λάβει μια σύντομη ενημέρωση
για τη δουλειά σας στη Μόναρκ.
402
00:39:42,055 --> 00:39:46,019
Τώρα έμαθα ότι η οργάνωσή σας έχει
πληροφορίες για κάποιο άγνωστο πλάσμα.
403
00:39:47,051 --> 00:39:48,328
Ισχύει αυτό;
404
00:39:49,095 --> 00:39:53,354
Σας ενημερώνω ότι από 'δω και πέρα
αναλαμβάνουμε εμείς απ' τη Μόναρκ.
405
00:39:53,438 --> 00:39:55,299
Οπότε σας παρακαλώ
να μ' ακολουθήσετε.
406
00:39:55,486 --> 00:39:57,259
Υπάρχουν άλλα
άτομα που χρειάζεστε;
407
00:40:02,738 --> 00:40:05,291
Θα σε φροντίσουν.
Είμαι εδώ δίπλα σου.
408
00:40:06,098 --> 00:40:07,107
Εντάξει.
409
00:40:09,658 --> 00:40:10,753
Αυτούς.
410
00:40:30,735 --> 00:40:32,900
Εντάξει, ας ελέγξουμε
τα ζωτικά του σημεία.
411
00:40:32,986 --> 00:40:33,874
Μπαμπά.
412
00:40:33,968 --> 00:40:36,264
- Ο σφυγμός είναι πολύ αδύναμος.
- Μπαμπά.
413
00:40:37,239 --> 00:40:38,481
Όλα είναι εντάξει.
414
00:40:43,429 --> 00:40:44,721
Είσαι μια χαρά.
415
00:40:48,192 --> 00:40:49,223
Λυπάμαι.
416
00:40:52,176 --> 00:40:53,768
Πήγαινε στην οικογένειά σου.
417
00:40:55,549 --> 00:40:56,969
Φρόντισέ τους.
418
00:40:59,161 --> 00:41:00,757
- Εντάξει;
- Εντάξει.
419
00:41:02,687 --> 00:41:04,419
Ό,τι κι αν στοιχίσει.
420
00:41:05,628 --> 00:41:06,809
Οτιδήποτε.
421
00:41:08,239 --> 00:41:09,771
Μείνε μαζί μου.
422
00:41:10,309 --> 00:41:11,246
Μπαμπά;
423
00:41:11,249 --> 00:41:13,562
Ο σφυγμός του είναι πολύ
αδύναμος, ίσα ίσα που τον νιώθω.
424
00:41:13,637 --> 00:41:14,570
Τον χάνουμε.
425
00:41:14,683 --> 00:41:16,670
- Τζο, με ακούς;
- Παθαίνει μαρμαρυγή.
426
00:41:16,672 --> 00:41:20,278
Δώσε μου πάλι ΕΡΙ 1 mgr και
40 μονάδες Βασοπρέσιν.
427
00:41:20,637 --> 00:41:23,376
Μείνε μαζί μας.
Έλα, Τζο, κρατήσου, φίλε.
428
00:41:27,219 --> 00:41:30,381
ΠΛΟΙΟ ΣΑΡΑΤΟΓΚΑ ΤΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΤΩΝ ΗΠΑ
ΑΚΤΕΣ ΤΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ
429
00:41:30,492 --> 00:41:32,605
Ψάχνουμε μια βελόνα
στα άχυρα, παιδιά.
430
00:41:32,963 --> 00:41:34,170
MUTO.
431
00:41:34,369 --> 00:41:37,158
Ογκώδης Αγνώστου Ταυτότητος
Γήινος Οργανισμός.
432
00:41:37,326 --> 00:41:40,799
Μόνο που δεν είναι πλέον
στη Γη, αλλά πετάει.
433
00:41:41,041 --> 00:41:43,499
Ο κόσμος ακόμα νομίζει
ότι ήταν σεισμός.
434
00:41:43,504 --> 00:41:45,992
Και θα ήταν προτιμότερο
να παραμείνει έτσι.
435
00:41:46,065 --> 00:41:47,383
ΣΕΙΣΜΟΣ 6,3 ΡΙΧΤΕΡ ΣΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ
436
00:41:47,516 --> 00:41:50,261
Πριν το χάσουμε, κατευθυνόταν
ανατολικά στον Ειρηνικό
437
00:41:50,479 --> 00:41:52,600
και εξέπεμπε αρκετούς
ηλεκτρομαγνητικούς παλμούς
438
00:41:52,634 --> 00:41:55,361
ώστε να φέρει το χάος στα
ραντάρ και τους δορυφόρους μας
439
00:41:55,366 --> 00:41:59,378
και μας ανάγκασε να περιοριστούμε για
την ώρα σε καθαρά οπτική καταδίωξη.
440
00:41:59,632 --> 00:42:01,575
Τονίζω, "για την ώρα".
441
00:42:01,742 --> 00:42:03,842
Διότι θα επανέλθουμε στη λειτουργία.
442
00:42:04,072 --> 00:42:05,927
Και θα το εντοπίσουμε
αυτό το πράγμα.
443
00:42:07,168 --> 00:42:10,018
Είναι επιτακτική
ανάγκη να το βρούμε.
444
00:42:11,277 --> 00:42:14,297
Πλοίαρχε, θέλω όλες τις
επιλογές που έχουμε, το συντομότερο.
445
00:42:14,420 --> 00:42:15,524
Μάλιστα, κύριε.
446
00:42:20,320 --> 00:42:21,872
Δρ. Σεριζάγουα.
447
00:42:22,286 --> 00:42:23,751
Ναύαρχος Γουίλιαμ Στενς.
448
00:42:25,817 --> 00:42:28,330
- Χαίρω πολύ.
- Χάρηκα που θα συνεργαστούμε.
449
00:42:28,448 --> 00:42:29,658
Δάσκαλε.
450
00:42:31,895 --> 00:42:33,060
Με συγχωρείτε.
451
00:42:34,459 --> 00:42:38,475
Η κυβέρνηση επιμένει ότι
καμία ραδιενεργή μόλυνση
452
00:42:38,639 --> 00:42:42,488
δεν πρόκειται να εξαπλωθεί,
αν και οι θάνατοι αυξάνονται.
453
00:43:03,944 --> 00:43:05,260
Υποπλοίαρχε Μπρόντι;
454
00:43:08,248 --> 00:43:09,924
Δρ. Σεριζάγουα.
455
00:43:13,996 --> 00:43:15,456
Τα συλλυπητήριά μου.
456
00:43:16,319 --> 00:43:19,029
Λυπούμαστε ειλικρινά για την
απώλειά σας, Υποπλοίαρχε.
457
00:43:19,842 --> 00:43:22,340
Αλλά φοβάμαι ότι
χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.
458
00:43:24,799 --> 00:43:26,677
Αυτό είναι το πλοίο
των ΗΠΑ Ναυτίλος.
459
00:43:26,678 --> 00:43:30,494
Το 1954, την πρώτη φορά
που πυρηνικό υποβρύχιο
460
00:43:30,616 --> 00:43:33,040
έφτασε τα βαθύτερα
επίπεδα του ωκεανού,
461
00:43:33,241 --> 00:43:34,758
ξύπνησε κάτι.
462
00:43:34,761 --> 00:43:37,650
Οι Αμερικάνοι πίστευαν
πως ήταν οι Ρώσοι.
463
00:43:37,850 --> 00:43:40,223
Οι Ρώσοι πίστευαν
πως ήταν οι Αμερικάνοι.
464
00:43:40,778 --> 00:43:43,167
Όλες αυτές οι πυρηνικές
δοκιμές του '50.
465
00:43:46,441 --> 00:43:47,908
Δεν ήταν δοκιμές.
466
00:43:48,305 --> 00:43:50,470
Προσπαθούσαν να το σκοτώσουν.
467
00:43:51,919 --> 00:43:52,918
Εκείνον.
468
00:43:54,682 --> 00:43:57,266
Έναν αρχαίο Άλφα θηρευτή.
469
00:43:57,416 --> 00:43:59,932
Εκατομμύρια χρόνια
μεγαλύτερος απ' την ανθρωπότητα.
470
00:44:00,117 --> 00:44:03,689
Από τις μέρες που η γη ήταν 10
φορές πιο ραδιενεργή από σήμερα.
471
00:44:04,548 --> 00:44:09,652
Αυτό το ζώο καταναλώνει
ραδιενέργεια σαν πηγή τροφής.
472
00:44:09,768 --> 00:44:12,428
Καθώς όμως τα επίπεδα στην
επιφάνεια είναι ανεπαρκή,
473
00:44:12,542 --> 00:44:15,074
τα πλάσματα αυτά προσαρμόστηκαν
να ζουν στους ωκεανούς.
474
00:44:15,218 --> 00:44:16,685
Βαθιά μέσα στο έδαφος.
475
00:44:16,823 --> 00:44:19,442
Απορροφώντας ραδιενέργεια
απ' τον πυρήνα της γης.
476
00:44:20,073 --> 00:44:22,670
Η εταιρία για την
οποία δουλεύαμε, η Μόναρκ,
477
00:44:22,832 --> 00:44:25,418
καθιερώθηκε από τη
στιγμή της ανακάλυψης.
478
00:44:26,068 --> 00:44:29,278
Μια πολυεθνική μυστική συμμαχία...
479
00:44:29,868 --> 00:44:31,735
...που αφιερώθηκε
στην αναζήτησή του.
480
00:44:31,815 --> 00:44:33,075
Στη μελέτη του.
481
00:44:33,254 --> 00:44:35,214
Στο να μάθουμε ό,τι μπορούσαμε.
482
00:44:35,676 --> 00:44:37,141
Τον αποκαλούμε...
483
00:44:38,835 --> 00:44:40,132
Γκοτζίρα.
484
00:44:40,333 --> 00:44:43,312
Ο ανώτατος θηρευτής
του οικοσυστήματος.
485
00:44:44,099 --> 00:44:47,372
Ένας θεός, απ' όλες τις πλευρές.
486
00:44:48,169 --> 00:44:49,685
Ένα τέρας.
487
00:44:49,957 --> 00:44:54,514
Πριν 15 χρόνια, βρήκαμε το απολίθωμα
ενός άλλου ζώου στις Φιλιππίνες.
488
00:44:54,714 --> 00:44:56,359
Σαν τον Γκοτζίρα.
489
00:44:56,821 --> 00:44:59,054
Αλλά αυτό το πλάσμα
πέθανε πριν πολύ καιρό.
490
00:44:59,272 --> 00:45:01,504
Σκοτώθηκε απ' αυτά.
491
00:45:01,579 --> 00:45:03,360
Παρασιτικοί σπόροι.
492
00:45:03,484 --> 00:45:05,948
Ο ένας ανενεργός, αλλά
ο άλλος εκκολαπτόμενος.
493
00:45:06,086 --> 00:45:09,434
Εκμεταλλεύτηκε την εκσκαφή
μιας εταιρίας εξόρυξης.
494
00:45:09,635 --> 00:45:12,500
Μάλλον κατευθύνθηκε στην
κοντινότερη πηγή ραδιενέργειας,
495
00:45:12,701 --> 00:45:16,825
στο εργοστάσιο ηλεκτρικής ενέργειας
στη Τζαντζίρα, κι έμεινε εκεί για 15 χρόνια
496
00:45:16,930 --> 00:45:20,324
απορροφώντας ραδιενέργεια
μέχρι σήμερα για ν' αναπτυχθεί.
497
00:45:20,396 --> 00:45:24,023
Μέχρι που εκκολάφτηκε σαν πεταλούδα,
στο πλάσμα που είδατε σήμερα.
498
00:45:24,037 --> 00:45:25,933
Σταθείτε, το γνωρίζατε αυτό;
499
00:45:26,165 --> 00:45:28,272
Αυτό το πράγμα; Ανέκαθεν;
500
00:45:28,690 --> 00:45:31,024
Γιατί δεν το σκοτώσατε
όταν είχατε την ευκαιρία;
501
00:45:31,154 --> 00:45:33,714
Απορροφούσε ραδιενέργεια
από τους αντιδραστήρες.
502
00:45:34,036 --> 00:45:38,766
Σκοτώνοντάς το, θ' απελευθέρωνε ραδιενέργεια
και θα κινδύνευαν εκατομμύρια άνθρωποι.
503
00:45:38,889 --> 00:45:41,273
Γι' αυτό η αποστολή μας
ήταν να το περιορίσουμε.
504
00:45:41,411 --> 00:45:44,060
Να μελετήσουμε τη βιολογία του,
να το κατανοήσουμε.
505
00:45:44,805 --> 00:45:49,105
Ξέραμε πως είχε ηλεκτρική επίδραση
στα πάντα μέσα σε μια ακτίνα.
506
00:45:49,221 --> 00:45:50,803
Αυτό που δεν ξέραμε...
507
00:45:50,954 --> 00:45:54,883
ήταν ότι μπορούσε ν' απελευθερώσει
την ενέργεια σαν ηλεκτρομαγνητικό παλμό.
508
00:45:55,849 --> 00:45:57,578
Αλλά ο πατέρας σου το ήξερε.
509
00:45:58,012 --> 00:45:59,495
Το προέβλεψε.
510
00:45:59,574 --> 00:46:04,136
- Τι άλλο είπε;
- Προσπαθήστε να θυμηθείτε.
511
00:46:04,296 --> 00:46:07,663
Οτιδήποτε μπορεί να μας
βοηθήσει. Το παραμικρό.
512
00:46:07,980 --> 00:46:09,386
Δεν τον άκουγα.
513
00:46:10,165 --> 00:46:12,112
Νόμιζα πως ήταν τρελός.
514
00:46:12,955 --> 00:46:14,978
Είχε εμμονή με όλο αυτό.
515
00:46:18,469 --> 00:46:20,848
Είπε κάτι για κάλεσμα ζώου.
516
00:46:23,070 --> 00:46:24,549
Κάτι που μιλούσε.
517
00:46:25,225 --> 00:46:26,345
Μιλούσε;
518
00:46:26,832 --> 00:46:29,034
Είπε ότι μελετούσε κάτι.
519
00:46:29,415 --> 00:46:30,854
Ηχοεντοπισμό.
520
00:46:31,768 --> 00:46:34,194
Αν το MUTO μιλούσε εκείνη τη μέρα...
521
00:46:34,855 --> 00:46:38,084
...ο πατέρας σου θα είχε ανακαλύψει
κάτι να του απαντάει.
522
00:46:39,401 --> 00:46:40,757
- Έλεγξε πάλι.
- Ναι.
523
00:46:41,082 --> 00:46:42,500
Ψάξε για απάντηση.
524
00:46:42,996 --> 00:46:44,311
Είναι παράσιτο.
525
00:46:44,787 --> 00:46:48,250
Βρίσκεται ακόμα εκεί έξω.
Πού κατευθύνεται;
526
00:46:48,348 --> 00:46:51,188
Το MUTO είναι νέο. Μεγαλώνει.
527
00:46:52,676 --> 00:46:54,297
Θα ψάχνει για τροφή.
528
00:46:54,889 --> 00:46:56,553
Πηγές ραδιενέργειας.
529
00:46:56,687 --> 00:46:59,044
Παρακολουθούμε όλα
τα γνωστά μέρη, αλλά...
530
00:47:00,117 --> 00:47:03,046
- Αν δεν το βρούμε σύντομα...
- Τότε τι;
531
00:47:03,889 --> 00:47:05,610
Η φύση έχει μια σειρά.
532
00:47:06,617 --> 00:47:09,045
Μια δύναμη για την
αποκατάσταση της ισορροπίας.
533
00:47:09,280 --> 00:47:12,356
Πιστεύω πως αυτός είναι η δύναμη.
534
00:47:16,355 --> 00:47:19,128
Αυτή τη στιγμή βρισκόμαστε
80 χλμ εκτός Χαβάης.
535
00:47:19,307 --> 00:47:21,454
Το ελικόπτερο θα σας πάει εκεί.
536
00:47:22,140 --> 00:47:25,238
Θα γυρίσετε με ιδιωτική
πτήση στο Σαν Φρανσίσκο.
537
00:47:38,911 --> 00:47:40,888
Να πλύνεις τα δόντια σου.
538
00:47:41,246 --> 00:47:46,051
Αηδιαστικό, απαίσιο!
Πρέπει να τα πλύνουμε.
539
00:47:46,057 --> 00:47:51,591
...πολίτες σε ακτίνα 160 χλμ πρέπει
προσωρινά να εκκενώσουν τη περιοχή.
540
00:47:51,764 --> 00:47:54,621
Ελ, εδώ. Έχασα τη κλήση σας.
Αφήστε μου μήνυμα.
541
00:47:55,395 --> 00:47:56,460
Ελ.
542
00:47:58,630 --> 00:48:01,758
Δεν ξέρω τι λένε στις ειδήσεις.
543
00:48:02,107 --> 00:48:04,357
Έγινε ένα ατύχημα στην Ιαπωνία.
544
00:48:06,315 --> 00:48:07,836
Ο μπαμπάς απεβίωσε.
545
00:48:08,982 --> 00:48:10,656
Θα σου εξηγήσω από κοντά.
546
00:48:11,398 --> 00:48:14,338
Πηγαίνω στη Χαβάη.
Θα πάρω αεροπλάνο από 'κει.
547
00:48:15,033 --> 00:48:16,484
Θα τα πούμε σύντομα.
548
00:48:26,154 --> 00:48:27,541
Συνεχίζει να κινείται.
549
00:48:28,591 --> 00:48:30,786
Προς το τέλος, πριν το EMP.
550
00:48:34,000 --> 00:48:34,913
Εκεί.
551
00:48:36,990 --> 00:48:38,619
Υπήρξε απόκριση.
552
00:48:39,451 --> 00:48:43,415
ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ, ΧΑΒΑΗ
ΠΡΟΑΣΤΙΑΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
553
00:48:50,782 --> 00:48:53,379
Αλόχα, καλώς ήρθατε.
554
00:48:53,626 --> 00:48:55,779
Το τρένο αναχωρεί σύντομα.
555
00:48:55,801 --> 00:48:59,779
Για τη δική σας άνεση, παρακαλώ
μην καπνίζετε. Ευχαριστώ.
556
00:49:03,592 --> 00:49:06,208
Μείνετε μακριά από τις πόρτες.
557
00:49:06,372 --> 00:49:07,542
Άκιο! Όχι!
558
00:49:07,823 --> 00:49:10,099
Μαμά! Μαμά!
559
00:49:10,189 --> 00:49:10,892
Άκιο!
560
00:49:13,642 --> 00:49:15,353
- Μαμά!
- Δεν ανοίγει!
561
00:49:15,447 --> 00:49:19,340
Μην ανησυχείτε. Περιμένετε εδώ.
Θα τον φέρω αργότερα.
562
00:49:19,775 --> 00:49:20,851
Μαμά!
563
00:49:24,153 --> 00:49:26,035
Περίμενε, μικρέ.
564
00:49:26,537 --> 00:49:28,556
Μην ανησυχείτε,
θα σας τον φέρω πίσω.
565
00:49:29,669 --> 00:49:31,641
Λοιπόν, κάτσε εκεί.
566
00:49:31,852 --> 00:49:34,243
Θα σε γυρίσω στους γονείς σου.
567
00:49:34,753 --> 00:49:36,401
Αυτό είναι που ήθελες;
568
00:49:37,474 --> 00:49:39,309
Να μου τον προσέχεις.
569
00:49:40,199 --> 00:49:42,817
Ελπίζω να μη χάσω τη πτήση, μικρέ.
570
00:49:43,611 --> 00:49:45,850
Ναύαρχε, λάβαμε αναφορά.
571
00:49:46,028 --> 00:49:49,345
Χάσαμε επαφή με υποβρύχιο που
μεταφέρει πυρηνικά, ΝΔ της Χαβάη.
572
00:49:49,437 --> 00:49:50,742
Ίσως ευθύνεται το MUTO.
573
00:49:54,929 --> 00:49:57,971
Βρήκαμε το χαμένο ρωσικό υποβρύχιο
βόρεια στον Ειρηνικό.
574
00:49:59,153 --> 00:50:00,193
Μαρτίνεζ;
575
00:50:00,390 --> 00:50:03,418
Ναι, κύριε, η ομάδα ειδικών δυνάμεων
Σπάρτα 1 εξέπεμψε σήμα SOS
576
00:50:03,423 --> 00:50:05,545
ΒΔ του Ντάιαμοντ Χεντ της Χονολουλού.
577
00:50:05,645 --> 00:50:07,526
Είναι στο έδαφος και
κατευθύνονται στο Σουάρ.
578
00:50:07,693 --> 00:50:12,058
...βόρεια της ΒΑ ζούγκλας.
Πλησιάζουμε περπατώντας.
579
00:50:26,523 --> 00:50:30,130
Μπορείτε να μου πείτε γιατί
ψάχνουμε το Ακούλα στη ζούγκλα;
580
00:50:30,139 --> 00:50:33,500
Πιθανή βλάβη συστήματος. Οι Ρώσοι
ανέφεραν σήμα απ' αυτή τη τοποθεσία.
581
00:50:33,600 --> 00:50:35,966
Λαμβάνω ένδειξη, εδώ μπροστά μας.
582
00:50:39,927 --> 00:50:41,602
Σπάρτα 1, εδώ Χόκαϊ.
583
00:50:41,608 --> 00:50:44,609
Έχουμε το ίδιο σήμα από τον
αναμεταδότη, στα 30 μέτρα.
584
00:50:44,710 --> 00:50:46,446
Πλησιάζετε.
585
00:50:49,700 --> 00:50:51,163
Τι είναι αυτό;
586
00:51:01,373 --> 00:51:03,029
Θεέ μου.
587
00:51:07,451 --> 00:51:08,712
Θεέ μου.
588
00:51:21,115 --> 00:51:23,387
Γκάρντιαν 3, εντοπίσαμε
το ρωσικό υποβρύχιο.
589
00:51:23,723 --> 00:51:25,741
Δεν θα πιστέψετε
τι άλλο βρήκαμε.
590
00:51:25,878 --> 00:51:26,900
Να πάρει...
591
00:51:33,837 --> 00:51:38,085
Φαίνεται ψηλότερο.
30-40 μέτρα πάνω απ' τα δέντρα.
592
00:51:38,267 --> 00:51:39,910
Δεν ξέρουμε πόσο φαρδύ.
593
00:51:40,109 --> 00:51:42,756
Πείτε μου τα πάντα.
Τέρμα τα μυστικά.
594
00:51:43,022 --> 00:51:45,044
Η προτεραιότητά μας είναι η ασφάλεια.
595
00:51:45,419 --> 00:51:47,709
Ζουν σχεδόν 1 εκ. άνθρωποι στο νησί.
596
00:51:48,875 --> 00:51:50,267
Δώσε μου εναέρια εικόνα.
597
00:51:50,466 --> 00:51:53,276
Εντοπίσαμε και κάτι άλλο.
Πλησιάζει απ' τον Ειρηνικό.
598
00:51:53,356 --> 00:51:55,354
Πρέπει να ελέγξουμε
αυτό το αντικείμενο.
599
00:51:55,519 --> 00:51:57,000
Δώσε εντολή.
600
00:51:58,100 --> 00:51:59,620
Πλοίαρχος εδώ.
601
00:52:00,045 --> 00:52:02,216
- Πού πηγαίνεις;
- Στο κατάστρωμα.
602
00:52:02,303 --> 00:52:03,602
Νομίζω πως έρχεται.
603
00:52:03,815 --> 00:52:05,073
Τι κάνεις;
604
00:52:05,181 --> 00:52:06,613
Πρέπει να το δω.
605
00:52:41,344 --> 00:52:43,055
Πάρτε θέσεις γρήγορα!
606
00:53:04,618 --> 00:53:08,313
2-Τσάρλι-6, περικυκλώνουμε το
στόχο. Αναμένουμε εντολές.
607
00:53:08,637 --> 00:53:11,238
Αναμένω. Έχω οπτική επαφή.
608
00:53:18,470 --> 00:53:19,467
Προσοχή!
609
00:53:20,475 --> 00:53:22,688
Ετοιμαστείτε για επίθεση!
610
00:53:22,719 --> 00:53:25,335
Γκάρντιαν 3, πλησιάζουμε εδώ κάτω.
611
00:53:29,520 --> 00:53:30,769
Καλυφθείτε!
612
00:53:37,871 --> 00:53:40,992
Κέντρο Ελέγχου, δεν έχω ρεύμα.
Επαναλαμβάνω, δεν έχω...
613
00:53:48,693 --> 00:53:49,629
Μαμά!
614
00:53:51,769 --> 00:53:53,033
Είσαι καλά;
615
00:53:54,205 --> 00:53:56,689
Σε 10 δευτερόλεπτα θα
ανάψουν ξανά τα φώτα.
616
00:53:57,447 --> 00:53:58,666
Όλα καλά.
617
00:53:59,791 --> 00:54:02,102
- Τι είναι αυτό;
- Το είδατε;
618
00:54:21,723 --> 00:54:22,831
Μπαμπά!
619
00:54:23,571 --> 00:54:24,664
Ζόι;
620
00:54:25,447 --> 00:54:26,446
Ζόι!
621
00:54:27,763 --> 00:54:29,014
Θεέ μου...
622
00:54:31,493 --> 00:54:33,964
Τρέχτε! Τρέχτε!
Τσουνάμι! Τρέχτε!
623
00:54:38,450 --> 00:54:40,270
Ο στόχος εντοπίστηκε στην ακτή.
624
00:54:40,275 --> 00:54:42,898
Κατευθυνόμαστε
ανατολικά στη θέση σας.
625
00:57:04,580 --> 00:57:06,457
- Χτυπήθηκε κανείς;
- Είμαστε καλά.
626
00:57:06,613 --> 00:57:08,476
- Το βλέπετε;
- Τι στο καλό είναι αυτό;
627
00:57:24,895 --> 00:57:26,511
Αλόχα, καλώς ήρθατε.
628
00:57:26,513 --> 00:57:28,209
Είδες; Στο είπα.
629
00:57:28,336 --> 00:57:31,126
Μείνετε μακριά από τις πόρτες.
630
00:57:31,343 --> 00:57:34,934
Για τη δική σας άνεση, παρακαλώ
μην καπνίζετε. Ευχαριστώ.
631
00:57:52,432 --> 00:57:53,327
Πέσε κάτω!
632
00:58:06,299 --> 00:58:07,438
Έλα! Έλα!
633
00:58:19,463 --> 00:58:22,136
Μείνετε μακριά από τις πόρτες.
634
00:58:25,064 --> 00:58:26,496
Γρήγορα! Πάμε!
635
00:58:37,988 --> 00:58:40,092
Στόχος δεξιά διαγώνια,
στα 300 μέτρα.
636
00:58:40,100 --> 00:58:42,533
Βρισκόμαστε στο 6-X-01.
Στόχος επιβεβαιώθηκε.
637
00:58:45,602 --> 00:58:46,729
Χριστέ μου!
638
00:59:38,775 --> 00:59:40,937
Σαμ, κλείσε τη τηλεόραση.
639
00:59:40,948 --> 00:59:43,868
Η ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΗΚΕ
640
00:59:47,341 --> 00:59:48,895
Με άκουσες;
641
00:59:49,194 --> 00:59:50,419
Κλείσε την.
642
00:59:55,260 --> 00:59:56,565
Έλα, Σάμι. Πάμε.
643
00:59:57,023 --> 00:59:58,360
Ώρα για ύπνο.
644
00:59:58,953 --> 01:00:01,174
- Σάμι.
- Μαμά, κοίτα.
645
01:00:01,371 --> 01:00:03,169
Δεινόσαυροι.
646
01:00:26,424 --> 01:00:27,155
Με συγχωρείτε.
647
01:00:27,342 --> 01:00:28,857
Γεια σας, με συγχωρείτε.
648
01:00:29,162 --> 01:00:30,944
Ο μικρός έχασε τους γονείς του.
649
01:00:31,043 --> 01:00:33,469
Συμπληρώστε τη φόρμα,
μιλάμε σε λιγάκι.
650
01:00:34,754 --> 01:00:36,552
Έχετε σήμα στο κινητό;
651
01:00:36,612 --> 01:00:38,672
Όχι. Ούτε τα σταθερά λειτουργούν.
652
01:00:49,743 --> 01:00:52,075
- Άκιο!
- Άκιο!
653
01:00:52,517 --> 01:00:54,251
Μαμά! Μπαμπά!
654
01:00:59,446 --> 01:01:01,434
Δεκανέα, επιβιβαστείτε. Γρήγορα!
655
01:01:03,558 --> 01:01:05,863
Λοχία! Υποπλοίαρχος Μπρόντι.
656
01:01:06,064 --> 01:01:08,408
Θέλω τη βοήθειά σας.
Πρέπει να πάω στην ενδοχώρα.
657
01:01:08,608 --> 01:01:11,228
Είστε τυχερός, κύριε.
Όλοι κινούνται ανατολικά.
658
01:01:11,325 --> 01:01:13,560
- Εκεί κατευθύνονται;
- Ναι.
659
01:01:14,235 --> 01:01:15,995
Είμαστε κυνηγοί τεράτων τώρα.
660
01:01:37,136 --> 01:01:38,800
Μεταφορά δορυφόρου ολοκληρώθηκε.
661
01:01:39,518 --> 01:01:41,182
Προσομοιώσεις έτοιμες.
662
01:01:41,261 --> 01:01:42,923
Δορυφορικός εντοπισμός συνεχίζεται.
663
01:01:43,122 --> 01:01:45,824
Τελευταία θέση του MUTO,
κατευθυνόμενο προς ανατολή.
664
01:01:45,909 --> 01:01:48,789
Οι προσομοιώσεις προβλέπουν πως
οι στόχοι θα πάνε στην ακτή.
665
01:01:48,941 --> 01:01:51,029
Ο Γκοτζίλα ακολουθεί το MUTO.
666
01:01:51,035 --> 01:01:52,166
Το κυνηγάει.
667
01:01:54,173 --> 01:01:56,803
Όλα τα πλοία να διατηρήσουν
απόσταση από τον στόχο.
668
01:01:56,923 --> 01:01:59,269
Σημειώστε τη ταχύτητα και τη
κατεύθυνση των πλασμάτων.
669
01:01:59,404 --> 01:02:02,057
Θέλω να ξέρω το πότε και
πού πρόκειται να προσεδαφιστούν.
670
01:02:02,063 --> 01:02:03,198
Μάλιστα, κύριε.
671
01:02:03,544 --> 01:02:05,486
Γιατρέ, τι εννοείτε
λέγοντας "κυνηγάει";
672
01:02:06,140 --> 01:02:08,244
Νομίζετε πως κυνηγάει το MUTO;
673
01:02:08,422 --> 01:02:10,445
Αν το MUTO είναι η λεία του..
674
01:02:10,520 --> 01:02:12,153
το σήμα δείχνει το κάλεσμα.
675
01:02:12,238 --> 01:02:14,576
- Γιατί να καλέσει τον θηρευτή;
- Δεν το έκανε.
676
01:02:14,774 --> 01:02:16,923
Ο Γκοτζίλα μόνο ακούει.
677
01:02:17,636 --> 01:02:20,148
Το MUTO καλούσε κάτι άλλο.
678
01:02:27,021 --> 01:02:28,363
Το υπόδειγμα.
679
01:02:29,200 --> 01:02:30,959
Επικεντρώστε την
αναζήτηση στη Νεβάδα.
680
01:02:31,049 --> 01:02:33,305
Νεβάδα; Γιατί να πάει στη Νεβάδα;
681
01:02:33,307 --> 01:02:35,736
- Δεν γίνεται. Είναι αδύνατον.
- Τι είναι αδύνατον;
682
01:02:36,081 --> 01:02:40,030
Υπάρχουν κι άλλοι ανέπαφοι σπόροι.
Βρέθηκαν σε ορυχείο στις Φιλιππίνες.
683
01:02:40,555 --> 01:02:42,178
Αλλά τους διαμελίσαμε.
684
01:02:42,433 --> 01:02:44,433
Κάναμε διαφόρων ειδών
ελέγχους για χρόνια.
685
01:02:44,632 --> 01:02:47,478
Είπες ο ίδιος πως οι
σπόροι ήταν ανενεργοί!
686
01:02:47,483 --> 01:02:49,050
Ίσως όχι πλέον.
687
01:02:49,352 --> 01:02:51,485
Πού είναι τώρα ο σπόρος, γιατρέ;
688
01:02:51,723 --> 01:02:54,486
Ήταν υψηλός σε ραδιενέργεια.
Καταστράφηκε.
689
01:02:54,922 --> 01:02:56,403
Οι Αμερικάνοι τον πήραν.
690
01:02:56,409 --> 01:02:57,899
Γιατρέ, πού είναι;
691
01:02:59,596 --> 01:03:02,251
Εκεί που βάζετε όλα
τα πυρηνικά απόβλητα.
692
01:03:25,347 --> 01:03:26,891
Εμπρός! Εμπρός!
693
01:03:27,038 --> 01:03:29,065
ΟΡΟΣ ΓΙΟΥΚΑ
ΑΠΟΘΗΚΗ ΠΥΡΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
694
01:03:34,252 --> 01:03:37,494
Γρήγορα! Ελέγξτε όλες
τις αποθήκες! Τα πάντα!
695
01:03:42,877 --> 01:03:43,856
Ασφαλής!
696
01:03:46,177 --> 01:03:46,867
Ασφαλής!
697
01:04:27,974 --> 01:04:30,488
ΕΚΤΑΚΤΑ ΝΕΑ
698
01:04:30,492 --> 01:04:35,304
Ζωντανά - Τρόμος στο Βέγκας
699
01:04:48,993 --> 01:04:50,508
Είναι κανείς εκεί;
700
01:05:14,667 --> 01:05:17,173
Πλοίαρχε, το ραντάρ έχει εικόνες
από το νέο MUTO.
701
01:05:17,176 --> 01:05:18,139
Για να δούμε.
702
01:05:18,146 --> 01:05:19,287
Μάλιστα, κύριε.
703
01:05:21,553 --> 01:05:23,123
Είναι πριν πέντε λεπτά.
704
01:05:23,223 --> 01:05:24,836
Θεέ μου.
705
01:05:28,185 --> 01:05:29,729
Δείξαμε ό,τι έχουμε.
706
01:05:31,034 --> 01:05:32,604
Είναι σχεδόν 90 μέτρα.
707
01:05:33,139 --> 01:05:35,047
Πολύ μεγαλύτερο απ' το άλλο.
708
01:05:35,491 --> 01:05:37,057
Αυτό δεν έχει φτερά.
709
01:05:38,565 --> 01:05:39,966
Διαφορετικού φύλου;
710
01:05:41,152 --> 01:05:42,369
Θηλυκό.
711
01:05:44,883 --> 01:05:46,702
Σε αυτό μιλούσε.
712
01:05:47,126 --> 01:05:48,889
Θα ήταν ερωτικό κάλεσμα.
713
01:05:48,989 --> 01:05:51,858
Το θηλυκό παραμένει ανενεργό
μέχρι να μεγαλώσει το αρσενικό.
714
01:05:52,440 --> 01:05:54,293
Τώρα ψάχνουν ραδιενέργεια.
715
01:05:55,401 --> 01:05:56,831
Για ν' αναπαραχθούν.
716
01:05:59,118 --> 01:06:02,827
Η προσομοίωση δείχνει ότι και
οι τρεις στόχοι κατευθύνονται εδώ.
717
01:06:02,831 --> 01:06:04,260
Στον κόλπο του Σαν Φρανσίσκο.
718
01:06:04,430 --> 01:06:07,381
Αν ετοιμάσουμε μια πυρηνική
κεφαλή με χρονοδιακόπτη...
719
01:06:07,789 --> 01:06:10,449
Τη βάλουμε σε βάρκα και τη
στείλουμε 32 χλμ μακριά...
720
01:06:10,620 --> 01:06:12,483
Η ραδιενέργεια θα
παρασύρει τα MUTO.
721
01:06:12,775 --> 01:06:14,643
Και τα MUTO θα
παρασύρουν τον Γκοτζίλα.
722
01:06:14,747 --> 01:06:17,986
Και τότε θα την πυροδοτήσουμε
με ελάχιστο ρίσκο να μολυνθεί η πόλη.
723
01:06:17,988 --> 01:06:20,874
Δεν θα είστε καλά.
Τρέφονται με ραδιενέργεια.
724
01:06:20,974 --> 01:06:23,724
Σωστά, γι' αυτό θα χρησιμοποιήσουμε
τη βόμβα σαν δόλωμα.
725
01:06:23,727 --> 01:06:26,333
Και θα τα σκοτώσουμε
με τη δύναμη της έκρηξης.
726
01:06:26,614 --> 01:06:28,046
Αυτό είναι τρελό.
727
01:06:28,539 --> 01:06:31,524
Γιατρέ, αν έχετε κάποια
άλλη ιδέα, σας ακούω.
728
01:06:31,668 --> 01:06:32,689
Ναύαρχε.
729
01:06:34,609 --> 01:06:35,542
Παρακαλώ, γιατρέ;
730
01:06:36,846 --> 01:06:38,826
Ίσως ο Γκοτζίρα είναι η απάντηση.
731
01:06:39,620 --> 01:06:42,918
Είμαι βέβαιος πως είναι εδώ
για ν' αποκαταστήσει την ισορροπία.
732
01:06:43,490 --> 01:06:45,110
Μπορεί να τα νικήσει.
733
01:06:45,354 --> 01:06:47,721
Και τι; Θα κάτσουμε να τα κοιτάμε;
734
01:06:47,988 --> 01:06:50,924
Συγγνώμη, γιατρέ.
Δεν μπορώ να ρισκάρω.
735
01:06:52,259 --> 01:06:54,953
Ετοιμάστε τη πυρηνική
κεφαλή και στείλτε τη στην ακτή.
736
01:06:55,105 --> 01:06:56,141
Μάλιστα, κύριε.
737
01:07:08,802 --> 01:07:10,873
Γιατρέ, ξέρω πως δεν το εγκρίνεις.
738
01:07:11,240 --> 01:07:14,277
Αλλά προτεραιότητά μου
είναι η ασφάλεια των πολιτών.
739
01:07:24,652 --> 01:07:26,077
Έχει σταματήσει.
740
01:07:26,153 --> 01:07:27,081
Ναι.
741
01:07:27,411 --> 01:07:29,336
Στις 8:15 το πρωί.
742
01:07:29,508 --> 01:07:32,843
6 Αυγούστου, 1945.
743
01:07:35,825 --> 01:07:37,102
Χιροσίμα.
744
01:07:38,753 --> 01:07:40,452
Ήταν του πατέρα μου.
745
01:07:53,742 --> 01:07:56,972
Έχουμε νέα κατεύθυνση, νέες διαταγές.
746
01:07:57,098 --> 01:07:59,069
- Ετοιμαστείτε!
- Λοχία!
747
01:07:59,202 --> 01:08:00,300
Ποια είναι η εντολή;
748
01:08:01,231 --> 01:08:03,820
Ένα απ' αυτά εμφανίστηκε
στη Νεβάδα, κύριε.
749
01:08:32,876 --> 01:08:34,692
Εντάξει, όλοι έξω!
750
01:08:35,497 --> 01:08:37,085
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε.
751
01:08:37,602 --> 01:08:39,554
Είμαστε στην ακτίνα του EMP του.
752
01:08:39,698 --> 01:08:43,394
Από 'δω και πέρα, περπατάμε
ή δε κάνουμε τίποτα. Εμπρός!
753
01:08:53,593 --> 01:08:54,893
Λοιπόν, ακούστε!
754
01:08:54,911 --> 01:08:58,278
Το τρένο κουβαλάει όπλο που
μεταφέρεται στο Σαν Φρανσίσκο!
755
01:08:58,505 --> 01:09:02,198
Όσοι δεν είναι μέλη της αποστολής,
ν' αποβιβαστούν αμέσως!
756
01:09:05,231 --> 01:09:06,419
Αρνητικό.
757
01:09:06,557 --> 01:09:07,632
Δεν μπορώ να το κάνω, κύριε.
758
01:09:07,639 --> 01:09:11,691
Είναι επικίνδυνη αποστολή. Το τρένο
είναι εθνική περιουσία, όχι απλό τρένο.
759
01:09:11,699 --> 01:09:12,992
- Έτοιμοι;
- Σύντομα.
760
01:09:13,069 --> 01:09:15,958
Βλέποντας το περίβλημα του ICBM...
761
01:09:16,206 --> 01:09:18,324
καταλαβαίνω ότι τα ψηφιακά
εξαρτήματα αφαιρέθηκαν
762
01:09:18,328 --> 01:09:20,518
και αντικαταστάθηκαν
από αναλογική τεχνολογία.
763
01:09:20,642 --> 01:09:22,169
Πρέπει να εντυπωσιαστώ;
764
01:09:22,342 --> 01:09:23,961
Κατάλαβα, είσαι ειδικός.
765
01:09:24,043 --> 01:09:26,286
Αλλά έχω ήδη την ομάδα μου
και είναι αξιόπιστη.
766
01:09:26,396 --> 01:09:28,857
Στοχεύουμε το τέρας με
τη μύτη του πυραύλου, σωστά;
767
01:09:31,196 --> 01:09:34,993
Πότε ήταν η τελευταία φορά που κάποιος
άντρας σας χειρίστηκε ζωντανή βόμβα;
768
01:09:35,194 --> 01:09:36,551
Αυτή είναι ειδικότητά μου.
769
01:09:36,684 --> 01:09:38,043
Αυτή είναι η δουλειά μου.
770
01:09:39,387 --> 01:09:40,669
Λοχία!
771
01:09:44,268 --> 01:09:46,213
Η οικογένειά μου είναι στη πόλη.
772
01:09:47,769 --> 01:09:49,937
Πρέπει ν' ανέβω στο τρένο.
773
01:09:50,437 --> 01:09:52,132
Μόλις πληροφορηθήκαμε...
774
01:09:52,139 --> 01:09:55,363
...ότι ο Λευκός Οίκος δεν έχει
δώσει εντολή για πυρηνική βόμβα...
775
01:09:57,672 --> 01:09:59,339
Σαμ, η μαμά επιστρέφει αμέσως.
776
01:10:00,940 --> 01:10:02,472
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
777
01:10:03,107 --> 01:10:04,098
Παρακαλώ;
778
01:10:05,498 --> 01:10:06,877
Ναι, μισό λεπτό.
779
01:10:07,624 --> 01:10:08,719
Ελ, για σένα.
780
01:10:08,831 --> 01:10:10,542
Πες τους πως έρχομαι
σε ένα λεπτό.
781
01:10:10,702 --> 01:10:11,811
Ελ.
782
01:10:11,929 --> 01:10:13,142
Είναι ο άντρας σου.
783
01:10:17,578 --> 01:10:18,256
Παρακαλώ;
784
01:10:18,549 --> 01:10:19,502
Ελ;
785
01:10:20,525 --> 01:10:21,738
Φορντ;
786
01:10:22,143 --> 01:10:23,268
Θεέ μου.
787
01:10:23,436 --> 01:10:26,605
- Είσαι καλά; Ο Σαμ;
- Ναι. Προσπαθούσα να σε βρω.
788
01:10:26,609 --> 01:10:28,258
- Είσαι καλά;
- Ναι, καλά.
789
01:10:28,430 --> 01:10:31,634
- Ο Σαμ είναι μαζί μου.
- Ωραία, θέλω και οι δύο...
790
01:10:31,650 --> 01:10:32,940
Δεν το πιστεύω αυτό.
791
01:10:33,875 --> 01:10:34,855
Φορντ;
792
01:10:35,281 --> 01:10:36,662
Είσαι καλά;
793
01:10:36,960 --> 01:10:39,839
Είμαι καλά, μην ανησυχείς.
794
01:10:39,975 --> 01:10:41,388
Φοβάμαι πολύ, μωρό μου.
795
01:10:41,694 --> 01:10:42,862
Το ξέρω.
796
01:10:43,948 --> 01:10:46,425
Θα είμαι στο νοσοκομείο
μέχρι το πρωί.
797
01:10:47,499 --> 01:10:49,619
Θα πάρω εσένα και τον Σαμ.
798
01:10:50,493 --> 01:10:53,239
Ο στρατός έχει ένα σχέδιο
εξόντωσης αυτών των πλασμάτων.
799
01:10:53,460 --> 01:10:55,220
Θα σας πάρω και τους δύο.
800
01:10:55,384 --> 01:10:56,388
Εντάξει.
801
01:10:57,374 --> 01:10:59,028
Βιάσου, σε παρακαλώ.
802
01:10:59,246 --> 01:11:00,270
Θα βιαστώ.
803
01:11:00,494 --> 01:11:01,653
Ελ;
804
01:11:01,996 --> 01:11:04,524
Θέλω να ξέρεις πως σ' αγαπάω.
805
01:11:06,393 --> 01:11:07,895
Κι εγώ σ' αγαπώ.
806
01:11:08,267 --> 01:11:09,506
Να προσέχεις.
807
01:11:11,938 --> 01:11:13,090
Τα λέμε σύντομα.
808
01:11:21,030 --> 01:11:23,029
Έτοιμοι! Πάμε!
809
01:11:33,607 --> 01:11:37,463
Καθώς οι διακοπές ρεύματος
συνεχίζουν όλο και πιο δυτικά...
810
01:11:37,521 --> 01:11:41,363
...οι πολίτες θα βρίσκονται σε
απόσταση 320 χλμ από τα πλάσματα.
811
01:11:41,451 --> 01:11:43,772
Βρείτε κάποιο καταφύγιο...
812
01:11:43,775 --> 01:11:45,827
Μείνετε μέσα και
μακριά απ' τους δρόμους.
813
01:11:45,917 --> 01:11:48,013
Άμεση Δράση, παρακαλώ.
814
01:11:48,956 --> 01:11:50,699
...τα παιδιά ήταν στο αυτοκίνητο.
815
01:11:50,791 --> 01:11:53,388
...θραύσματα σε ακτίνα 3 χλμ.
816
01:11:54,934 --> 01:11:57,049
Το κορίτσι δεν αναπνέει...
817
01:11:57,884 --> 01:12:00,604
Έχουμε πολλούς τραυματίες.
Στείλτε βοήθεια αμέσως!
818
01:12:01,404 --> 01:12:02,505
Μάλιστα, κύριε.
819
01:12:03,839 --> 01:12:06,163
Ναι, οι κεφαλές βρίσκονται στο δρόμο.
820
01:12:08,706 --> 01:12:10,361
Συμφωνώ απόλυτα, κύριε.
821
01:12:17,667 --> 01:12:18,971
Λοιπόν, πάμε, παιδιά!
822
01:12:18,995 --> 01:12:21,958
Θέλω την ακριβή θέση των
MUTO το συντομότερο.
823
01:12:22,046 --> 01:12:25,501
Μάλιστα. Ενημερώνω την προσομοίωση
με τα τελευταία δεδομένα.
824
01:12:25,598 --> 01:12:26,942
Ναύαρχε.
825
01:12:28,591 --> 01:12:29,615
Ναι;
826
01:12:31,366 --> 01:12:33,318
Σας παρακαλώ, μη το κάνετε.
827
01:12:35,137 --> 01:12:37,478
Καταλαβαίνω τις
ανησυχίες σας, γιατρέ.
828
01:12:37,823 --> 01:12:40,110
Αλλά θυσιάζω ζωές κάθε λεπτό
829
01:12:40,113 --> 01:12:43,008
για να κρατήσω ένα από αυτά
μακριά από κατοικημένες περιοχές,
830
01:12:43,140 --> 01:12:45,094
και τώρα έχω άλλα δύο να πλησιάζουν.
831
01:12:45,469 --> 01:12:47,718
Εκατομμύρια ζωές κινδυνεύουν.
832
01:12:47,782 --> 01:12:49,910
Το μόνο που θέλω
να ξέρω από εσάς είναι...
833
01:12:49,960 --> 01:12:52,424
Αν θα δουλέψει κι αν θα σκοτωθούν.
834
01:12:52,672 --> 01:12:53,481
Μα...
835
01:12:53,487 --> 01:12:55,006
Το έχουμε ξαναπροσπαθήσει.
836
01:12:55,011 --> 01:12:57,764
Μιλάμε για διαφορετική ισχύ.
Μεγατόνων, όχι κιλοτόνων.
837
01:12:57,931 --> 01:12:59,930
Τίποτα δεν θα επιζήσει
από την έκρηξη.
838
01:13:00,060 --> 01:13:03,255
Θα κάνει τη βόμβα του '54
να μοιάζει με πυροτέχνημα.
839
01:13:18,935 --> 01:13:20,959
Λοχία Μοράλες, βοήθησέ με.
840
01:13:20,964 --> 01:13:23,592
Νόμιζα πως θα πυροδοτηθεί
από τηλεχειριστήριο.
841
01:13:23,688 --> 01:13:26,317
Τα MUTO απενεργοποιούν
κάθε τι ηλεκτρικό.
842
01:13:26,428 --> 01:13:28,011
Και τους πυροκροτητές.
843
01:13:28,099 --> 01:13:30,997
Θα 'χαμε πρόβλημα αν ήταν να
τη πυροδοτήσουμε ασύρματα.
844
01:13:31,179 --> 01:13:32,281
Αλλά αυτό...
845
01:13:32,371 --> 01:13:36,331
Αυτό, από την άλλη, είναι παλιομοδίτικο.
Λειτουργεί με χρονοδιακόπτη.
846
01:13:36,968 --> 01:13:39,007
Το χτυπάς και συγχρονίζει.
847
01:13:56,100 --> 01:13:57,048
Διάολε.
848
01:13:57,051 --> 01:14:01,006
Μοράλες, φέρε τον ασύρματο.
Γρήγορα! Γρήγορα!
849
01:14:07,897 --> 01:14:11,694
Σνέικ Άις, εδώ Μπράβο προς Νοέμβρη.
Είναι η γέφυρα ασφαλής;
850
01:14:14,730 --> 01:14:15,959
Επαναλαμβάνω.
851
01:14:15,962 --> 01:14:17,966
Έχουμε τρένο με πολύτιμο φορτίο
852
01:14:17,973 --> 01:14:20,882
κατευθυνόμενο στην ακτή.
Είναι η γέφυρα ασφαλής;
853
01:14:21,771 --> 01:14:24,832
Σνέικ Άις, θέλω απάντηση.
Είναι οι ράγες ασφαλείς;
854
01:14:24,921 --> 01:14:26,519
Είμαστε σε κατάσταση συναγερμού.
855
01:14:26,524 --> 01:14:28,985
Στα επόμενα 10 λεπτά θα
βρισκόμαστε σε επικίνδυνη φάση.
856
01:14:28,986 --> 01:14:30,842
Είναι ασφαλής ή όχι;
857
01:14:58,657 --> 01:15:00,199
Είναι ανέπαφη;
858
01:15:00,875 --> 01:15:02,860
Υπάρχει ένας τρόπος να το μάθουμε.
859
01:15:03,051 --> 01:15:04,573
- Θα ελέγξετε τη κορυφή;
- Ναι.
860
01:15:04,574 --> 01:15:07,564
Εμείς θα ελέγξουμε κάτω.
Λοχία Μοράλες, μαζί μου.
861
01:15:29,761 --> 01:15:30,622
Γαμώτο!
862
01:15:36,211 --> 01:15:37,547
Χριστέ μου.
863
01:15:49,463 --> 01:15:52,085
- Τζόουνς, είσαι καλά;
- Ναι.
864
01:16:12,468 --> 01:16:13,627
Η γέφυρα είναι ανέπαφη.
865
01:16:13,990 --> 01:16:15,301
Μπουλντόγκ, εδώ Αετός.
866
01:16:15,341 --> 01:16:16,880
Ασφαλής να συνεχίσουμε.
867
01:16:17,053 --> 01:16:18,567
Ελήφθη, Αετέ.
868
01:16:21,514 --> 01:16:23,320
Εμπρός! Πάμε!
869
01:16:27,801 --> 01:16:28,979
Πες μου πάλι.
870
01:16:29,180 --> 01:16:32,042
Δεν έχω οπτική επαφή.
Ποια η θέση σου;
871
01:16:32,596 --> 01:16:34,813
Δεν σε καταλαβαίνω. Επανέλαβε.
872
01:16:41,042 --> 01:16:42,378
Πέσε κάτω!
873
01:17:13,202 --> 01:17:14,311
Κλείσ' το.
874
01:17:59,768 --> 01:18:00,788
Τρέχα!
875
01:18:02,522 --> 01:18:03,815
Πιο γρήγορα! Τρέχα!
876
01:18:05,483 --> 01:18:06,351
Φορντ!
877
01:18:43,120 --> 01:18:44,284
Πάει υποβρύχια!
878
01:18:44,683 --> 01:18:48,087
Όλα τα πλοία, ενεργοποιήστε
τα οπτικά μέσα. Πλαίσιο 180.
879
01:18:59,220 --> 01:19:00,891
Έχουμε οπτική επαφή, Ναύαρχε.
880
01:19:01,463 --> 01:19:02,527
Πάει υποβρύχια.
881
01:19:03,082 --> 01:19:06,899
Άλλαξε κατεύθυνση και κινείται
γρήγορα. 33 κόμβοι κι αυξάνεται.
882
01:19:07,243 --> 01:19:09,258
Δε μπορούμε να το ακολουθήσουμε.
883
01:20:01,632 --> 01:20:03,632
Άντε, γρήγορα! Γρήγορα!
884
01:20:04,451 --> 01:20:05,541
Ετοιμαστείτε!
885
01:20:06,673 --> 01:20:07,970
Μην το κουνάτε!
886
01:20:08,185 --> 01:20:09,470
Να μείνει ακίνητο!
887
01:20:13,912 --> 01:20:14,977
Περιμένετε!
888
01:20:15,538 --> 01:20:16,763
Χρειαζόμαστε γιατρό!
889
01:20:20,054 --> 01:20:23,645
Επιμένουν πως όλοι οι πολίτες
πρέπει να πάνε στο ΜΕΤΡΟ.
890
01:20:23,648 --> 01:20:26,202
Όλοι οι σταθμοί του ΜΕΤΡΟ
λειτουργούν σαν καταφύγια.
891
01:20:26,414 --> 01:20:30,093
Σταθείτε, οι ασθενείς είναι ευθύνη
δική μου. Πού τους πηγαίνετε;
892
01:20:30,259 --> 01:20:32,496
Στην άλλη πλευρά της γέφυρας.
Μόνο έκτακτα περιστατικά και παιδιά.
893
01:20:32,656 --> 01:20:35,713
Τα καταφύγια θα γεμίσουν,
είναι πιο ασφαλείς εκτός πόλης.
894
01:20:36,829 --> 01:20:39,564
- Μπορώ να πάρω τον Σαμ.
- Όχι, έρχεται ο Φορντ.
895
01:20:39,632 --> 01:20:42,325
Αν αλλάξεις γνώμη, τα
λεωφορεία φεύγουν σε 10 λεπτά.
896
01:20:44,484 --> 01:20:46,061
Πού είσαι Φορντ;
897
01:20:46,906 --> 01:20:48,602
Εδώ! Συνεχίστε!
898
01:20:50,785 --> 01:20:52,333
Ελάτε. Βιαστείτε.
899
01:21:02,535 --> 01:21:04,226
Πού την πηγαίνουν;
900
01:21:04,326 --> 01:21:07,162
32 χλμ μακριά απ' την ακτή.
Στο σημείο συγκέντρωσης.
901
01:21:07,229 --> 01:21:09,059
Θα τα παρασύρουμε εκεί.
902
01:21:09,937 --> 01:21:12,049
Μ' ένα σμπάρο, τρία τρυγόνια.
903
01:21:36,829 --> 01:21:37,895
Σταθείτε!
904
01:21:39,975 --> 01:21:41,269
Λοιπόν, Σάμι.
905
01:21:41,575 --> 01:21:42,853
Λόρα, πάλι καλά.
906
01:21:43,119 --> 01:21:46,183
Σάμι, θυμάσαι τη Λόρα;
Είναι συνάδελφός μου.
907
01:21:46,583 --> 01:21:50,291
Θα σε προσέχει για λίγο.
Ο μπαμπάς θα έρθει σύντομα.
908
01:21:50,513 --> 01:21:52,548
Μετά, θα έρθω να σε πάρω.
909
01:21:52,746 --> 01:21:53,882
Στο υπόσχομαι.
910
01:21:54,451 --> 01:21:55,453
Εντάξει.
911
01:21:55,687 --> 01:21:56,742
Εντάξει;
912
01:21:59,492 --> 01:22:01,795
Έλα, γλυκέ μου.
Θα έρθεις μαζί μου.
913
01:22:02,063 --> 01:22:04,020
Η μαμά θα μείνει εδώ
να βοηθήσει.
914
01:22:04,809 --> 01:22:06,595
Ελ, θα τον προσέχω εγώ.
915
01:22:07,143 --> 01:22:09,433
- Πες, "Αντίο, μανούλα."
- Αντίο, μανούλα.
916
01:22:23,285 --> 01:22:27,649
ΟΚΛΑΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ
917
01:22:39,364 --> 01:22:40,758
Αφήστε τον!
918
01:22:40,856 --> 01:22:42,064
Κάθισε εδώ.
919
01:22:42,220 --> 01:22:43,309
Κάθισε! Κάθισε!
920
01:22:44,918 --> 01:22:47,314
Κύριε, λιποθυμήσατε;
921
01:22:47,513 --> 01:22:49,320
Είμαι εντάξει, μια χαρά.
922
01:22:49,862 --> 01:22:51,905
Χώρος Στάθμευσης
Παραλίας Όκλαντ
923
01:22:53,709 --> 01:22:55,837
Μπορείτε να μου δώσετε
τη τοποθεσία των στόχων;
924
01:22:55,949 --> 01:22:58,427
Το αρσενικό MUTO εθεάθη
48 χλμ απ' τις Νήσους Φάραλον.
925
01:22:58,435 --> 01:23:01,134
Σεισμική δραστηριότητα ανατολικά,
κοντά στο Λίβερμορ.
926
01:23:01,304 --> 01:23:02,874
Το θηλυκό θα πλησιάζει.
927
01:23:03,053 --> 01:23:05,687
- Πού είναι ο Γκοτζίλα;
- Τελευταία επαφή 5 ώρες πριν.
928
01:23:05,781 --> 01:23:09,190
Διατηρεί πορεία 053 βαθμών και
βρίσκεται σε βάθος 3 χλμ.
929
01:23:09,194 --> 01:23:10,330
Θα είναι εδώ σε μία ώρα.
930
01:23:10,401 --> 01:23:13,453
Πολίτες προσπαθούν να βγουν
απ' τη πόλη με κάθε μέσο.
931
01:23:14,883 --> 01:23:17,227
Υπάρχουν ακόμα λεωφορεία
στη γέφυρα.
932
01:23:34,736 --> 01:23:36,486
Δεν μπορείς να σταματήσεις εδώ.
933
01:23:36,574 --> 01:23:37,604
Τι;
934
01:23:38,373 --> 01:23:39,676
Δεν σ' ακούω.
935
01:23:39,956 --> 01:23:42,195
Παιδιά, ησυχία, παρακαλώ!
936
01:24:39,774 --> 01:24:41,046
Τι ήταν αυτό;
937
01:24:46,868 --> 01:24:48,912
Στ' αριστερά! Στα 200 μέτρα!
938
01:24:59,326 --> 01:25:01,580
Πυρ!
939
01:25:10,098 --> 01:25:11,408
Παύσατε πυρ.
940
01:25:11,766 --> 01:25:13,048
Παύσατε πυρ.
941
01:25:32,239 --> 01:25:33,895
Πυρ! Πυρ! Πυρ!
942
01:25:39,042 --> 01:25:40,994
Όλοι κάτω! Όλοι κάτω!
943
01:25:44,216 --> 01:25:46,298
Κουνηθείτε! Κάντε στην άκρη!
944
01:26:01,343 --> 01:26:04,238
Υπάρχουν πολίτες στη γέφυρα!
Παύσατε πυρ!
945
01:26:10,978 --> 01:26:12,132
Άρξατε πυρ!
946
01:26:59,774 --> 01:27:01,614
Ετοιμαστείτε να οπλίσετε τη συσκευή.
947
01:27:01,796 --> 01:27:02,788
Έτοιμοι!
948
01:27:09,998 --> 01:27:10,977
Οπλισμός κλειδιών.
949
01:27:15,222 --> 01:27:17,406
Τρία! Δύο! Ένα!
950
01:27:28,658 --> 01:27:29,833
Τι στο καλό ήταν αυτό;
951
01:27:29,981 --> 01:27:30,983
EMP!
952
01:27:31,071 --> 01:27:33,496
Η μηχανή σταμάτησε!
Δεν έχουμε ρεύμα!
953
01:28:15,611 --> 01:28:17,381
- Είστε καλά;
- Ναι.
954
01:28:22,473 --> 01:28:23,898
Προσοχή!
955
01:30:00,349 --> 01:30:04,302
Ο Σαμ Μπρόντι βρίσκεται στο καταφύγιο
του Όκλαντ Κολίσιουμ. Είναι ασφαλής.
956
01:30:04,350 --> 01:30:07,032
Δεν βρίσκω την Ελ Μπρόντι.
Δεν βγήκε απ' τη πόλη.
957
01:30:07,080 --> 01:30:08,979
Κοιτάξτε ξανά, παρακαλώ.
958
01:30:09,176 --> 01:30:11,408
Τους είπα να με περιμένουν,
αλλά δεν τα κατάφερα.
959
01:30:11,493 --> 01:30:14,594
Συγγνώμη, φέρνουν κι άλλους
ανθρώπους στα υπόγεια καταφύγια.
960
01:30:14,723 --> 01:30:16,704
Είμαι σίγουρος πως
η γυναίκα σου επέζησε.
961
01:30:19,988 --> 01:30:20,991
Υποπλοίαρχε Μπρόντι!
962
01:30:21,192 --> 01:30:23,199
Ψάχνω τον Υποπλοίαρχο Μπρόντι!
963
01:30:23,867 --> 01:30:25,656
- Είσαι ο Μπρόντι;
- Ναι.
964
01:30:26,042 --> 01:30:29,414
Ακούστε, το αρσενικό παραδίδει
τη κεφαλή στο κέντρο της πόλης.
965
01:30:29,553 --> 01:30:32,689
Αυτό σημαίνει πως θα υπάρχουν
100.000 πολίτες στην ακτίνα έκρηξης.
966
01:30:32,792 --> 01:30:33,877
Δεν μπορούμε να το
σταματήσουμε από απόσταση.
967
01:30:33,878 --> 01:30:38,221
Έχει εγκατασταθεί αναλογικό χρονόμετρο γιατί
τα MUTO εκπέμπουν EMP σε ακτίνα 5 χλμ.
968
01:30:38,584 --> 01:30:40,335
Η προσέγγιση από
το έδαφος είναι αδύνατη.
969
01:30:40,446 --> 01:30:42,900
Γι' αυτό θα προσεγγίσουμε
από αέρος.
970
01:30:43,049 --> 01:30:44,933
Το ύψος του άλματος
θα είναι περίπου 9 χλμ.
971
01:30:45,048 --> 01:30:46,667
Θα πετάξουμε από πάνω
και θα πέσουμε...
972
01:30:46,845 --> 01:30:48,345
...εδώ κι εδώ.
973
01:30:48,817 --> 01:30:51,889
Αν δεν πέσετε στον ουρανοξύστη,
θα συναντηθούμε στο σημείο Τσάρλι.
974
01:30:52,060 --> 01:30:53,311
Ακριβώς εδώ, εντάξει;
975
01:30:53,461 --> 01:30:54,838
Γιατρέ, πού να ψάξουμε;
976
01:30:55,259 --> 01:30:56,329
Υπόγεια.
977
01:30:56,496 --> 01:30:58,233
Αν τα MUTO ζευγαρώσουν...
978
01:30:58,396 --> 01:30:59,903
...θα φτιάξουν φωλιά.
979
01:31:00,425 --> 01:31:05,294
Λοχαγέ, μόλις βρείτε τη κεφαλή,
πόσο θα σας πάρει να την αφοπλίσετε;
980
01:31:05,298 --> 01:31:08,127
Κύριε, χωρίς να δω το αναλογικό
εξάρτημα δε μπορώ να ξέρω.
981
01:31:08,251 --> 01:31:10,596
60 δευτερόλεπτα αν
αποκτήσω πρόσβαση.
982
01:31:11,442 --> 01:31:13,140
Εγώ ο ίδιος την ένωσα.
983
01:31:13,405 --> 01:31:16,975
Ο Υποπλοίαρχος Μπρόντι είναι ο
μόνος ειδικός που επέζησε απ' το τρένο.
984
01:31:17,448 --> 01:31:18,891
Θα σε χρειαστούμε.
985
01:31:19,022 --> 01:31:23,568
Μ' όλο το σεβασμό. Αν δεν
δουλέψει αυτό, τι εναλλακτική έχουμε;
986
01:31:24,140 --> 01:31:26,693
Η προκυμαία βρίσκεται 1 χλμ
κάτω απ' το λόφο.
987
01:31:26,817 --> 01:31:29,248
Θα πάμε τη βόμβα στη προβλήτα,
θα τη βάλουμε σε μια βάρκα,
988
01:31:29,347 --> 01:31:32,480
και θα τη πάμε όσο πιο μακριά
απ' τη πόλη, προτού πυροδοτηθεί.
989
01:31:36,096 --> 01:31:37,240
Άλλες ερωτήσεις;
990
01:31:38,517 --> 01:31:40,471
- Ελεύθεροι.
- Λοιπόν, πάμε!
991
01:31:40,967 --> 01:31:41,966
Υποπλοίαρχε.
992
01:31:43,253 --> 01:31:44,931
Οι υπόλοιποι έχουν ενημερωθεί.
993
01:31:44,932 --> 01:31:46,901
Δεν έχουμε σχέδιο διάσωσης.
994
01:31:47,373 --> 01:31:50,306
Αν δεν προσέχεις τον εαυτό σου,
τότε θα πεθάνεις.
995
01:31:51,377 --> 01:31:53,497
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί, κύριε.
996
01:32:11,692 --> 01:32:14,157
Ο Άλφα θηρευτής σας, γιατρέ...
997
01:32:15,317 --> 01:32:17,559
...πιστεύετε πως έχει ευκαιρία;
998
01:32:20,281 --> 01:32:23,865
Οι άνθρωποι είναι αλαζόνες και
πιστεύουν πως ελέγχουν τη φύση...
999
01:32:24,321 --> 01:32:26,586
...και όχι το αντίθετο.
1000
01:32:30,995 --> 01:32:32,612
Αφήστε τους να παλέψουν.
1001
01:33:26,878 --> 01:33:28,217
Θεέ και Κύριε...
1002
01:33:28,221 --> 01:33:31,046
Ευχαριστούμε για το
θάρρος που μας έδωσες
1003
01:33:31,050 --> 01:33:34,169
να προστατεύσουμε με
τους συντρόφους το Έθνος μας.
1004
01:33:34,417 --> 01:33:37,609
Ευχαριστούμε για το χρόνο και
το προνόμιο να είμαστε μαζί.
1005
01:33:37,910 --> 01:33:40,197
Και ορκιζόμαστε να προστατεύουμε
ο ένας τον άλλο.
1006
01:33:40,369 --> 01:33:41,870
Δώσε μας τη δύναμη...
1007
01:36:28,796 --> 01:36:31,146
Ετοιμαστείτε! Μαζευτείτε!
1008
01:36:33,840 --> 01:36:35,900
Είδα την Ομάδα 1 να κινείται ανατολικά.
1009
01:36:36,649 --> 01:36:38,311
Δύο δικοί μας δεν επέζησαν.
1010
01:36:38,454 --> 01:36:39,882
Ο ασύρματος δεν λειτουργεί.
1011
01:36:40,001 --> 01:36:41,960
Οι σκοπευτές στη ταράτσα
παίρνουν θέσεις.
1012
01:36:41,990 --> 01:36:44,068
Έχω σήμα από τη πυρηνική.
1013
01:36:44,207 --> 01:36:45,789
- Πού είναι;
- 1 χλμ προς το λόφο.
1014
01:36:45,888 --> 01:36:49,280
Ας βρούμε τη κεφαλή.
Πάμε! Προς το λόφο, από 'δω!
1015
01:37:15,031 --> 01:37:16,208
Κοίτα.
1016
01:38:28,236 --> 01:38:29,948
Κουνηθείτε! Πάμε!
1017
01:38:30,174 --> 01:38:31,375
Ακολουθήστε με!
1018
01:38:58,222 --> 01:39:00,694
Λοχία, κοιτάξτε εδώ.
1019
01:39:03,859 --> 01:39:05,779
Πρέπει να κινηθούμε.
Έχεις ακόμα σήμα;
1020
01:39:05,939 --> 01:39:06,969
Ναι.
1021
01:39:09,430 --> 01:39:10,833
Εκεί κάτω.
1022
01:39:19,267 --> 01:39:20,400
Εμπρός!
1023
01:39:28,931 --> 01:39:30,275
Φέρτε σχοινί!
1024
01:39:35,039 --> 01:39:36,671
Γκρέιζερ, φώτισε με το φακό.
1025
01:40:00,851 --> 01:40:02,656
Είμαστε ακόμα πάνω. Ορίστε.
1026
01:40:02,789 --> 01:40:04,643
Προσοχή! Πάμε!
1027
01:40:05,636 --> 01:40:07,618
Πόσο χρόνο έχουμε ακόμα;
1028
01:40:08,922 --> 01:40:10,445
Έχουμε 27 λεπτά.
1029
01:40:11,572 --> 01:40:13,184
Πρέπει να τη κατεβάσουμε.
1030
01:40:42,449 --> 01:40:44,251
Συνεχίστε, σας καλύπτω!
1031
01:41:20,232 --> 01:41:21,750
Ήρεμα! Ήρεμα!
1032
01:41:21,794 --> 01:41:23,273
Την αφήνουμε σε τρία...
1033
01:41:23,366 --> 01:41:25,312
...δύο, ένα.
1034
01:41:25,688 --> 01:41:28,505
- Αφαιρέστε το καπάκι.
- Η σειρά σου, Υποπλοίαρχε.
1035
01:41:32,509 --> 01:41:35,120
Δεν ανοίγει. Είναι ασφαλισμένο.
1036
01:41:35,191 --> 01:41:36,671
Θέλουμε χρόνο να τ' ανοίξουμε.
1037
01:41:36,832 --> 01:41:39,391
Δεν έχουμε! Πρέπει να φύγουμε!
Πρέπει να πάμε στη βάρκα!
1038
01:41:39,568 --> 01:41:41,928
Πιάστε τη κεφαλή!
Πάμε! Εμπρός!
1039
01:41:47,947 --> 01:41:49,632
Βαδίστε γρήγορα!
1040
01:41:54,046 --> 01:41:55,942
Υποπλοίαρχε, πάμε!
1041
01:42:34,780 --> 01:42:36,024
Υποπλοίαρχε;
1042
01:42:36,075 --> 01:42:37,744
Βιαστείτε! Γρήγορα!
1043
01:43:15,512 --> 01:43:17,890
Συνεχίστε! Πάμε! Πάμε!
1044
01:44:31,167 --> 01:44:32,328
Τι είναι αυτό;
1045
01:44:32,440 --> 01:44:34,026
Να πάρει! Το είδατε;
1046
01:44:58,689 --> 01:45:00,056
Πιο γρήγορα!
1047
01:45:02,366 --> 01:45:03,792
Βάλε μπρος.
1048
01:45:05,934 --> 01:45:07,468
Βρήκατε τη μίζα, κύριε;
1049
01:45:07,577 --> 01:45:08,746
Δώσ' μου το πακέτο.
1050
01:45:09,166 --> 01:45:10,304
Ορίστε.
1051
01:45:12,942 --> 01:45:15,065
Άντε, άντε! Βιάσου!
1052
01:45:40,578 --> 01:45:42,342
Βιαστείτε! Έρχεται! Πάμε!
1053
01:45:43,589 --> 01:45:44,872
Έρχεται για τη βόμβα!
1054
01:52:43,842 --> 01:52:45,897
ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΑΚΟΜΑ ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ
1055
01:53:10,156 --> 01:53:11,159
Ησυχία!
1056
01:53:11,708 --> 01:53:12,769
Ησυχία!
1057
01:53:13,706 --> 01:53:15,694
Νομίζω ακούω φωνές.
1058
01:53:17,332 --> 01:53:18,659
Σε άσχημη κατάσταση.
1059
01:53:18,739 --> 01:53:20,627
Σε κρατάω, θα σ' ανεβάσουμε.
1060
01:53:20,719 --> 01:53:22,120
Έλα, σε κρατάμε.
1061
01:53:30,304 --> 01:53:31,486
Μαίρη!
1062
01:53:31,784 --> 01:53:32,927
Μπαμπάκα!
1063
01:54:14,369 --> 01:54:15,444
Σαμ.
1064
01:54:20,732 --> 01:54:21,895
Μαμά!
1065
01:54:22,072 --> 01:54:23,091
Σάμι!
1066
01:54:26,644 --> 01:54:27,917
Μαμά! Μαμά!
1067
01:54:28,016 --> 01:54:29,400
Γλυκέ μου.
1068
01:54:30,440 --> 01:54:31,975
Γεια σου.
1069
01:54:33,276 --> 01:54:34,791
Γεια σου, γλυκέ μου.
1070
01:54:56,726 --> 01:54:57,942
Γεια.
1071
01:55:03,000 --> 01:55:04,253
Μωρό μου...
1072
01:55:08,353 --> 01:55:11,353
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΩΝ ΤΕΡΑΤΩΝ -
ΣΩΤΗΡΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ ΜΑΣ;
1073
01:55:15,553 --> 01:55:23,553
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
grgrs ~ Morgan La Fey