1 00:02:00,180 --> 00:02:01,199 Δέκα... 2 00:02:01,200 --> 00:02:03,217 Εννιά, οκτώ... 3 00:02:03,279 --> 00:02:04,980 Επτά, έξι... 4 00:02:05,282 --> 00:02:06,809 Πέντε, τέσσερα... 5 00:02:07,196 --> 00:02:09,035 Τρία, δύο... 6 00:02:09,369 --> 00:02:10,477 Ένα. 7 00:02:34,582 --> 00:02:39,609 ΓΚΟΤΖΙΛΑ 8 00:03:03,146 --> 00:03:06,838 ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΣ, 1999 9 00:03:23,909 --> 00:03:30,651 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: grgrs ~ Morgan La Fey 10 00:03:35,314 --> 00:03:39,235 ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΞΟΡΥΞΗΣ ΓΙΟΥΝΙΒΕΡΣΑΛ ΓΟΥΕΣΤΕΡΝ 11 00:03:54,944 --> 00:03:56,186 Δρ. Σεριζάγουα; 12 00:03:56,631 --> 00:03:57,707 Είμαι ο Τζέρι Μπόιντ. 13 00:03:57,851 --> 00:04:00,288 Σας προειδοποιώ, είναι τρομερό. Ένα χάλι. 14 00:04:00,459 --> 00:04:04,526 Η Μόναρκ με έστειλε σήμερα το πρωί. Μου είπαν ότι χρειαζόμαστε εσάς. 15 00:04:06,848 --> 00:04:09,670 Βρήκαν ένα θύλακα ραδιενέργειας τον προηγούμενο μήνα. 16 00:04:09,800 --> 00:04:12,445 Είχαν ενθουσιαστεί, νόμιζαν ότι βρήκαν κοιτάσματα ουρανίου. 17 00:04:12,503 --> 00:04:15,296 Ξεκίνησαν να στέλνουν τα βαριά μηχανήματα... 18 00:04:15,382 --> 00:04:19,980 Και μετά το έδαφος της κοιλάδας κατέρρευσε, σε ένα σπήλαιο από κάτω. 19 00:04:20,635 --> 00:04:24,263 Απλά έπεσε. Εξαφανίστηκε. 20 00:04:26,308 --> 00:04:30,237 Εκτιμάται ότι καμιά σαρανταριά μεταλλωρύχοι χάθηκαν εκεί μέσα. 21 00:04:37,656 --> 00:04:38,757 Από 'δω. 22 00:04:41,577 --> 00:04:46,232 Όταν πρωτοανακάλυψαν αυτό το θύλακα, η ραδιενέργεια ήταν μόλις στα μισά επίπεδα. 23 00:04:47,051 --> 00:04:49,799 Είναι θαρρείς και η επαφή με τον έξωθεν αέρα... 24 00:04:49,815 --> 00:04:52,756 έγινε καταλύτης για κάτι. 25 00:05:01,961 --> 00:05:04,131 Κάποιο είδος απολιθώματος, σωστά; 26 00:05:04,916 --> 00:05:08,511 Κάνω ανασκαφές εδώ και 30 χρόνια, αλλά ποτέ δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 27 00:05:14,151 --> 00:05:17,058 Θεέ μου! Είναι δυνατόν; 28 00:05:18,723 --> 00:05:19,924 Αυτός είναι; 29 00:05:21,004 --> 00:05:23,853 Όχι. Αυτό είναι πολύ παλιότερο. 30 00:05:26,107 --> 00:05:28,842 Παιδιά, πρέπει να το δείτε αυτό. 31 00:05:53,310 --> 00:05:54,343 Τι είναι; 32 00:05:55,447 --> 00:05:56,945 Είναι κάποιο αυγό; 33 00:05:57,780 --> 00:05:59,482 Έχει εκκολαφθεί; 34 00:06:03,156 --> 00:06:05,526 Τα κόκκαλα είναι απολιθωμένα, αλλά... 35 00:06:06,450 --> 00:06:09,615 η διάταξη είναι τέλεια διατηρημένη. 36 00:06:11,333 --> 00:06:13,101 Αυτό μοιάζει σπασμένο. 37 00:06:13,605 --> 00:06:15,803 Σαν να βγήκε κάτι από μέσα. 38 00:06:46,330 --> 00:06:50,084 ΤΖΑΝΤΖΙΡΑ, ΙΑΠΩΝΙΑ 39 00:07:05,841 --> 00:07:07,913 Θα το σηκώσω εγώ, μάλλον είναι για μένα. 40 00:07:08,050 --> 00:07:10,309 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΜΠΑΜΠΑ 41 00:07:15,364 --> 00:07:16,768 Όχι, Τακάσι. 42 00:07:16,912 --> 00:07:20,188 Όχι, Τακάσι, άκου με λίγο. 43 00:07:20,319 --> 00:07:23,765 Συγκαλώ αυτή τη συνάντηση γιατί αν πρέπει να κλείσω τον αντιδραστήρα 44 00:07:23,803 --> 00:07:26,379 δε θα θέλεις να το μάθεις από κάποιο υπόμνημα. 45 00:07:27,605 --> 00:07:31,089 Γιατί παρακολουθώ αυτές τις δονήσεις από τότε που ξεκίνησαν στις Φιλιππίνες. 46 00:07:31,093 --> 00:07:33,265 Και τώρα έφτασαν και στα μέρη μας. 47 00:07:33,645 --> 00:07:37,678 Όχι, όχι, ο Χαγιάτο λέει ότι πρέπει να συνεννοηθώ μαζί σου γι' αυτό. 48 00:07:38,442 --> 00:07:43,112 Κοίτα, απλά προσπαθώ να ακολουθήσω τη διαδικασία που έχει ορίσει η εταιρεία. 49 00:07:43,176 --> 00:07:44,457 Αυτή είναι η δουλειά μου. 50 00:07:44,580 --> 00:07:45,657 Έχει ξυπνήσει. 51 00:07:46,387 --> 00:07:48,633 Το ξέρω, ξύπνησε νωρίς. 52 00:07:48,639 --> 00:07:49,781 Τι θα κάνουμε; 53 00:07:51,187 --> 00:07:52,768 Ντύσου εσύ, κάτι θα σκεφτώ. 54 00:07:53,195 --> 00:07:54,271 Σύμφωνοι; 55 00:07:54,508 --> 00:07:55,508 Εντάξει. 56 00:07:58,136 --> 00:07:59,212 Γεια σου, μπαμπά. 57 00:07:59,312 --> 00:08:04,061 Με όλο το σεβασμό, Τακάσι, τα καταλαβαίνω όλα, αλλά... 58 00:08:04,456 --> 00:08:07,614 είμαι μηχανικός, και δε μου αρέσουν τα ανεξήγητα μοτίβα συχνοτήτων 59 00:08:07,668 --> 00:08:09,605 κοντά στις εγκαταστάσεις όπου είμαι υπεύθυνος. 60 00:08:09,630 --> 00:08:11,653 Χρειάζομαι συνάντηση. Κανόνισέ την. 61 00:08:16,740 --> 00:08:17,871 Γεια σου, μαμά! 62 00:08:21,079 --> 00:08:22,579 Σου έφτιαξε ένα σηματάκι. 63 00:08:22,604 --> 00:08:23,470 Τι; 64 00:08:23,480 --> 00:08:25,217 Εορταστικό σηματάκι. 65 00:08:26,491 --> 00:08:28,297 - Δουλεύεις τόσο πολύ. - Θεέ μου! 66 00:08:30,292 --> 00:08:31,757 Θα γυρίσω νωρίς. 67 00:08:31,791 --> 00:08:35,957 Θα πάρω το αμάξι, θα σε πάρω απ' τη δουλειά, και θα διαλέξουμε μια τούρτα, εντάξει; 68 00:08:36,835 --> 00:08:41,442 Άκου... Πρέπει να βεβαιωθώ ότι δεν φταίνε οι αισθητήρες. 69 00:08:41,806 --> 00:08:45,146 Δεν γίνεται να συγκαλέσω αυτή τη συνάντηση, και να φανώ σαν τον τρελό Αμερικανό. 70 00:08:45,444 --> 00:08:47,728 Οπότε όταν φτάσουμε, δε χρειάζεται ν' ανέβεις. 71 00:08:47,881 --> 00:08:50,312 Απλά πάρε μια ομάδα και κατέβα στο Επίπεδο 5. 72 00:08:50,617 --> 00:08:54,890 Δεν είσαι τρελός. Δηλαδή, είσαι, αλλά όχι στην προκειμένη περίπτωση. 73 00:08:56,363 --> 00:08:58,297 Κάτι πρέπει να ξεχνώ πάντως. 74 00:08:58,848 --> 00:09:00,365 Χρόνια πολλά. 75 00:09:02,303 --> 00:09:03,403 Τι;... Είναι;... 76 00:09:03,496 --> 00:09:04,507 Ναι, είναι! 77 00:09:04,671 --> 00:09:05,938 Κοίτα να δεις! 78 00:09:06,207 --> 00:09:07,576 - Χρόνια πολλά! - Σ' ευχαριστώ! 79 00:09:08,799 --> 00:09:10,544 Πρέπει να έχω γενέθλια πιο συχνά. 80 00:09:24,697 --> 00:09:27,001 - Τι είναι αυτό; - Σεισμική ανωμαλία. 81 00:09:27,283 --> 00:09:29,285 Αυτό το γράφημα είναι σε λεπτά. 82 00:09:29,841 --> 00:09:32,315 Το X είναι λεπτά, όχι μέρες, και συμβαίνει τώρα. 83 00:09:32,454 --> 00:09:34,677 Μισό, μισό, σεισμική δραστηριότητα; 84 00:09:35,012 --> 00:09:37,149 Σεισμική σαν να λέμε σεισμό; Μιλάς για σεισμό; 85 00:09:37,450 --> 00:09:39,952 Όχι, οι σεισμοί είναι τυχαίοι, το γράφημα πάει πάνω κάτω. 86 00:09:40,153 --> 00:09:42,755 Αυτό έχει συνέπεια, και αυξάνεται. 87 00:09:43,951 --> 00:09:45,059 Είναι μοτίβο. 88 00:09:50,700 --> 00:09:53,404 Εντάξει, ας τελειώνουμε γρήγορα. 89 00:10:02,186 --> 00:10:05,422 Τακάσι, τι συμβαίνει; Το έχεις δει αυτό; 90 00:10:05,712 --> 00:10:08,690 Ναι. Δεν είναι η κατάλληλη ώρα για συνάντηση. 91 00:10:10,929 --> 00:10:12,461 Ποια είναι η πηγή; 92 00:10:13,400 --> 00:10:14,767 Πού είναι το επίκεντρο; 93 00:10:15,002 --> 00:10:16,446 Δεν το ξέρουμε. 94 00:10:16,627 --> 00:10:18,304 Αλλά ο σεισμός γίνεται ισχυρότερος. 95 00:10:18,601 --> 00:10:20,474 Κάπου πρέπει να έχει το επίκεντρό του. 96 00:10:20,877 --> 00:10:22,045 Χαγιάτο; 97 00:10:22,436 --> 00:10:24,687 Δεν έχει αναφέρει κανείς άλλος κάτι τέτοιο. 98 00:10:24,843 --> 00:10:29,120 Επικοινωνούμε με κάθε άλλο εργοστάσιο στην περιοχή Κάτο, Τοκάι, Φουτζιγιάμα... 99 00:10:29,209 --> 00:10:30,471 Εκείνοι δεν έχουν επηρεαστεί. 100 00:10:30,590 --> 00:10:34,594 Αλλά υποθέτω ότι αυτά είναι απλά μετασεισμοί από το σεισμό στις Φιλιππίνες. 101 00:10:35,649 --> 00:10:37,020 Λειτουργούμε με πλήρη ισχύ; 102 00:10:37,180 --> 00:10:38,416 Ναι. 103 00:10:38,498 --> 00:10:41,937 Αλλά ίσως πρέπει να μειώσουμε λίγο τους ρυθμούς, για να είμαστε πιο ασφαλείς. 104 00:10:47,315 --> 00:10:48,579 Κόψτε το ρεύμα. 105 00:10:48,713 --> 00:10:50,968 - Μα, Τζο... - Κάντε το τώρα! Κλείστε τα όλα! 106 00:10:55,037 --> 00:10:56,083 Σάντρα. 107 00:10:56,306 --> 00:10:57,863 Σάντρα, είσαι εκεί; 108 00:11:02,758 --> 00:11:04,349 Γυρνάμε πίσω! 109 00:11:04,739 --> 00:11:05,805 Πάμε! 110 00:11:08,151 --> 00:11:09,773 Θεέ μου! 111 00:11:11,574 --> 00:11:12,813 Τζο, είσαι εκεί; 112 00:11:13,032 --> 00:11:16,534 Τζο, υπάρχει διαρροή. Επιστρέφουμε πίσω. 113 00:11:16,768 --> 00:11:18,671 Σάντρα, άκουσέ με! Πρέπει να βγείτε αμέσως! 114 00:11:18,939 --> 00:11:21,831 Αν υπάρχει διαρροή, έχετε λιγότερο από 5 λεπτά στη διάθεσή σας. 115 00:11:21,835 --> 00:11:23,517 Οι στολές δεν θα κάνουν τίποτα. Μ' ακούς; 116 00:11:23,521 --> 00:11:25,253 Σ' ακούω! Ερχόμαστε! 117 00:11:32,693 --> 00:11:34,161 Πάω να τους βρω κάτω. 118 00:11:34,358 --> 00:11:36,314 Βάλε την πόρτα ασφαλείας σε χειροκίνητο έλεγχο. 119 00:11:36,319 --> 00:11:37,628 Τζο! Δεν μπορώ να το κάνω! 120 00:11:37,650 --> 00:11:40,164 Αφήστε την πόρτα ανοιχτή! Η γυναίκα μου είναι εκεί κάτω! 121 00:11:46,295 --> 00:11:47,644 Πάμε, γρήγορα! 122 00:11:59,137 --> 00:12:01,144 Τακάσι, πες μου ότι η πόρτα είναι στο χειροκίνητο. 123 00:12:01,173 --> 00:12:03,544 Χειροκίνητο, ναι. Αλλά, Τζο, υπάρχει διαρροή! 124 00:12:03,596 --> 00:12:05,808 Είμαι εδώ! Μόλις περάσουν μέσα, θα τη σφραγίσω εγώ. 125 00:12:05,946 --> 00:12:08,940 Σάντρα, με ακούς; Είμαι στην πόρτα. 126 00:12:09,683 --> 00:12:10,962 Σάντρα; 127 00:12:11,578 --> 00:12:12,978 Σάντρα, σε περιμένω! 128 00:12:13,279 --> 00:12:17,113 Είμαι στην πόρτα ασφαλείας, τρέχα όσο πιο γρήγορα μπορείς! 129 00:12:17,245 --> 00:12:18,363 Τρέχω! 130 00:12:23,176 --> 00:12:25,662 Κέντζι, σήκω! Πρέπει να φύγουμε από 'δω! 131 00:12:27,491 --> 00:12:28,537 Τζο! 132 00:12:31,351 --> 00:12:32,416 Κλείσε την πόρτα! 133 00:12:32,508 --> 00:12:35,050 Σφράγισε τους διαδρόμους, αλλιώς θα εκτεθεί ολόκληρη η πόλη! 134 00:12:39,409 --> 00:12:40,667 Σάντρα! 135 00:12:42,712 --> 00:12:45,559 - Τζο, με ακούς; - Ναι. 136 00:12:46,058 --> 00:12:49,094 - Τζο, είσαι εκεί; - Σάντρα, είμαι εδώ. Μ' ακούς; 137 00:12:49,827 --> 00:12:51,002 Ναι. 138 00:12:51,605 --> 00:12:54,301 Τζο, είναι πολύ αργά. Δε θα τα καταφέρουμε. 139 00:12:54,573 --> 00:12:56,342 Όχι, όχι! Μην το λες αυτό! 140 00:12:56,388 --> 00:12:58,391 Τρέχα όσο πιο γρήγορα μπορείς, αγάπη μου! 141 00:12:59,759 --> 00:13:01,664 Τζο, πρέπει να κλείσεις την πόρτα. 142 00:13:01,893 --> 00:13:04,426 Πρέπει να ζήσεις, για χάρη του γιου μας! 143 00:13:08,020 --> 00:13:11,340 - Τζο! Κλείσε την πόρτα, τώρα! - Θεέ μου! 144 00:13:11,446 --> 00:13:13,392 Πέντε δευτερόλεπτα! Τέσσερα δευτερόλεπτα! 145 00:13:14,886 --> 00:13:15,937 Όχι! 146 00:13:40,693 --> 00:13:42,220 Λυπάμαι. 147 00:14:01,741 --> 00:14:02,865 Φρόντισε τον Φόρντ. 148 00:14:05,146 --> 00:14:07,268 Να είσαι καλός πατέρας. 149 00:14:07,660 --> 00:14:08,454 Θα είμαι. 150 00:14:08,594 --> 00:14:10,196 Δεν τα καταφέραμε. 151 00:14:32,918 --> 00:14:34,102 Γρήγορα έξω! 152 00:14:36,991 --> 00:14:40,875 Πάμε, βιαστείτε! Φορντ, έλα, βγες έξω! 153 00:15:04,361 --> 00:15:09,090 15 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 154 00:15:13,226 --> 00:15:14,612 Εγέρθητι! 155 00:15:21,578 --> 00:15:23,385 Σε περιμένει κάποιος από την οικογένειά σου; 156 00:15:23,471 --> 00:15:24,707 Το ελπίζω. 157 00:15:24,878 --> 00:15:26,264 Πόσο καιρό λείπεις; 158 00:15:26,359 --> 00:15:27,788 14 μήνες. 159 00:15:27,972 --> 00:15:29,062 Να το πας χαλαρά. 160 00:15:29,103 --> 00:15:31,310 Γι' αυτό έχεις εκπαιδευτεί. 161 00:15:32,102 --> 00:15:34,091 Εντάξει! Πάμε! 162 00:15:35,960 --> 00:15:37,842 - Δεν μπορώ να σου το πω. - Μπορώ να το δω; 163 00:15:36,461 --> 00:15:38,993 {\a6}ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 164 00:15:37,843 --> 00:15:39,465 Μην τον αφήσεις να το δει. 165 00:15:39,554 --> 00:15:40,509 {\a6}ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕΣ, ΜΠΑΜΠΑ 166 00:15:39,825 --> 00:15:42,134 Θεέ μου ! 167 00:15:42,135 --> 00:15:44,454 - Είναι μια τούρτα για το καλωσόρισμα. - Θεέ μου! Κοίτα εδώ! 168 00:15:44,457 --> 00:15:47,850 Μπαμπά, εδώ είσαι εσύ κι εδώ εγώ. 169 00:15:47,920 --> 00:15:48,978 Τι λέει; 170 00:15:49,056 --> 00:15:50,633 "Καλωσόρισες σπίτι, μπαμπά." 171 00:15:50,779 --> 00:15:52,467 - Ο μπαμπάς είναι σπίτι. - Ο μπαμπάς είναι σπίτι. 172 00:15:52,482 --> 00:15:53,601 Τούρτα κάθε βράδυ. 173 00:15:53,748 --> 00:15:57,631 - Αυτό δεν πρόκειται να γίνει. - Ο μπαμπάς γύρισε σπίτι, τούρτα κάθε βράδυ! 174 00:15:57,635 --> 00:16:00,683 Πώς τα κατάφερες και πασαλείφτηκες με σοκολάτα στα μάτια; 175 00:16:01,253 --> 00:16:02,455 Ο μπαμπάς το έκανε. 176 00:16:02,795 --> 00:16:05,448 Δεν μπορώ να κοιμηθώ όταν κάνεις τόση φασαρία. 177 00:16:08,469 --> 00:16:09,891 Άντε, πάμε για ύπνο. 178 00:16:10,953 --> 00:16:12,610 Πάμε, μεγάλε. 179 00:16:12,928 --> 00:16:14,046 Ώρα για ύπνο. 180 00:16:17,334 --> 00:16:18,455 Μπαμπά; 181 00:16:19,251 --> 00:16:20,305 Ναι; 182 00:16:21,015 --> 00:16:23,280 Αύριο θα είσαι ακόμα εδώ; 183 00:16:24,695 --> 00:16:25,839 Ναι. 184 00:16:26,742 --> 00:16:28,410 Άντε, κοιμήσου τώρα. 185 00:16:31,875 --> 00:16:35,448 Και μετά γυρνάει, με κοιτάει, και λέει, "Ανάπαυση." 186 00:16:46,048 --> 00:16:48,031 Ναι, μου έλειψε το γέλιο σου... 187 00:16:49,876 --> 00:16:51,328 Κι εσύ μου έλειψες. 188 00:17:10,022 --> 00:17:13,005 Πρέπει να το σηκώσω, θα είναι απ' τη δουλειά. 189 00:17:17,635 --> 00:17:18,861 Εμπρός; 190 00:17:20,464 --> 00:17:22,203 Ναι, εγώ είμαι η κυρία Μπρόντι. 191 00:17:22,473 --> 00:17:25,693 Πες τους ότι είσαι απασχολημένη, να φροντίσεις τις ανάγκες του συζύγου σου. 192 00:17:27,343 --> 00:17:29,001 Ναι, ο σύζυγός μου είναι. 193 00:17:29,889 --> 00:17:32,042 Πες τους ότι δε θέλουμε ν' αγοράσουμε τίποτα. 194 00:17:32,953 --> 00:17:35,371 Μάλιστα, κύριε. Μπορείτε να περιμένετε μια στιγμή; 195 00:17:35,968 --> 00:17:37,345 Είναι από το Προξενείο. 196 00:17:38,362 --> 00:17:40,407 Συνέλαβαν τον Τζο στην Ιαπωνία. 197 00:17:43,042 --> 00:17:45,259 Ελ, δεν μπορώ να βρω το παντελόνι μου. 198 00:17:46,116 --> 00:17:47,660 Είναι στο άλλο συρτάρι. 199 00:17:49,271 --> 00:17:52,161 Λοιπόν, γιατί παραβίασε τη ζώνη καραντίνας; 200 00:17:52,622 --> 00:17:53,961 Εσύ γατί λες; 201 00:17:54,135 --> 00:17:56,138 Η μοναχική σταυροφορία του για την αλήθεια. 202 00:17:58,108 --> 00:18:02,146 Με τις θεότρελες, φανταστικές θεωρίες του... 203 00:18:02,335 --> 00:18:06,133 Ο πατέρας σου είναι καλός άνθρωπος, απλά χρειάζεται τη βοήθειά σου τώρα. 204 00:18:06,407 --> 00:18:08,042 Φορντ, έχει χάσει τα πάντα. 205 00:18:08,277 --> 00:18:11,030 Ναι, το ίδιο κι εγώ. Μόνο που εγώ το ξεπέρασα. 206 00:18:11,257 --> 00:18:13,108 Ναι, αυτό είναι πασιφανές. 207 00:18:18,015 --> 00:18:19,726 Με συγχωρείς... Απλά... 208 00:18:20,020 --> 00:18:23,617 Κάθε φορά που τον αφήνω να με πλησιάσει, πάντα προσπαθεί να με τραβήξει πάλι πίσω. 209 00:18:23,682 --> 00:18:27,346 Και δε γίνεται ν' αφήσω την οικογένειά μας να περάσει κάτι τέτοιο. 210 00:18:29,758 --> 00:18:31,715 Κι αυτός είναι οικογένειά σου. 211 00:18:33,778 --> 00:18:35,425 Έλα εδώ... 212 00:18:40,276 --> 00:18:44,018 Ξέρεις ότι θα φύγεις για λίγες μέρες μόνο, σωστά; 213 00:18:44,659 --> 00:18:48,112 Και μετά θα επιστρέψεις πάλι κοντά μου. 214 00:18:48,907 --> 00:18:51,224 Ναι... Ναι... 215 00:18:54,685 --> 00:18:56,729 Δεν είναι και το τέλος του κόσμου. 216 00:19:03,339 --> 00:19:05,881 ΤΟΚΙΟ 217 00:20:05,818 --> 00:20:07,572 Δεν έχω συχνά επισκέπτες. 218 00:20:08,765 --> 00:20:10,099 Φαίνεται. 219 00:20:11,156 --> 00:20:12,631 Εσύ θα κοιμηθείς εδώ. 220 00:20:14,810 --> 00:20:19,520 Ακόμα και οι καθηγητές με ντοκτορά δεν πληρώνονται πολύ ως δάσκαλοι αγγλικών. 221 00:20:19,112 --> 00:20:20,468 {\a6}Η πυρηνική απειλή μεγαλώνει... 222 00:20:20,305 --> 00:20:21,434 Ορίστε. 223 00:20:22,047 --> 00:20:23,139 Και η πετσέτα. 224 00:20:24,669 --> 00:20:26,598 Εντάξει. 225 00:20:26,658 --> 00:20:27,919 Λοιπόν. 226 00:20:28,289 --> 00:20:29,805 Πώς πάνε οι δουλειές με τις βόμβες; 227 00:20:30,081 --> 00:20:32,779 Πρέπει να έχει μεγάλη ανάπτυξη τη σήμερον ημέρα. 228 00:20:32,819 --> 00:20:35,678 Λέγεται Εξουδετέρωση Εκρηκτικών Μηχανισμών. 229 00:20:36,528 --> 00:20:38,809 Η δουλειά μου δεν είναι να πετάω βόμβες. 230 00:20:39,076 --> 00:20:40,997 Αλλά να τις σταματώ. 231 00:20:42,762 --> 00:20:46,510 - Μπαμπά; - Τι κάνει η Ελ; 232 00:20:46,512 --> 00:20:48,331 Και ο Σαμ, Θεέ μου... 233 00:20:48,455 --> 00:20:50,255 Πόσο έγινε τώρα; Τρία; Τρεισήμισι; 234 00:20:50,256 --> 00:20:51,884 Είναι σχεδόν πέντε. 235 00:20:52,512 --> 00:20:54,356 Νόμιζα τα είχες ξεπεράσει αυτά. 236 00:20:54,907 --> 00:20:56,487 Ηχοεντοπισμός; 237 00:20:56,711 --> 00:20:58,437 Παράσιτα στην επικοινωνία; 238 00:20:58,438 --> 00:20:59,968 Σε παρακαλώ, μην τα πειράζεις. 239 00:21:00,452 --> 00:21:01,807 Μου αρέσει να έχω τα πράγματά μου σε σειρά. 240 00:21:02,580 --> 00:21:04,733 Μελετώ βιοακουστική. 241 00:21:04,734 --> 00:21:06,861 Τι έκανες στο σπίτι, μπαμπά; 242 00:21:06,862 --> 00:21:09,411 Το θεώρησαν παραβίαση. Χαζομάρες. 243 00:21:09,412 --> 00:21:11,830 - Καταπάτησες το νόμο. - Προσπαθούσα να πάω σπίτι μας. 244 00:21:11,831 --> 00:21:13,886 - Σε ζώνη καραντίνας. - Ακριβώς. 245 00:21:13,887 --> 00:21:18,314 Οι μετρήσεις είναι ακριβώς ίδιες με τότε και μπορώ να στο αποδείξω. 246 00:21:18,882 --> 00:21:21,295 Με λίγη τύχη θα μπορούσα να το αποδείξω. 247 00:21:21,522 --> 00:21:23,952 Μπορώ να δείξω στον υπόλοιπο κόσμο... 248 00:21:23,953 --> 00:21:27,072 - ...ότι δεν ήταν μια φυσική καταστροφή. - Μπαμπά, αρκετά! 249 00:21:50,781 --> 00:21:53,153 Η μαμά σου είναι εκεί έξω, Φορντ. 250 00:21:55,442 --> 00:21:58,684 Για μένα, θα είναι πάντα εκεί. 251 00:22:03,770 --> 00:22:06,334 Μας ώθησαν να εκκενώσουμε τόσο γρήγορα. 252 00:22:08,083 --> 00:22:11,226 Δεν έχω καν φωτογραφία της. 253 00:22:12,612 --> 00:22:14,252 Αυτό πρέπει να σταματήσει. 254 00:22:17,560 --> 00:22:19,505 Ξέρεις ότι έκανα όλα όσα περνούσαν απ' το χέρι μου. 255 00:22:19,963 --> 00:22:21,592 Το ξέρεις αυτό, σωστά; 256 00:22:26,176 --> 00:22:27,950 Θα σε πάρω σπίτι. 257 00:22:29,171 --> 00:22:31,014 Έλα στο σπίτι μου. 258 00:22:32,014 --> 00:22:35,522 Ο μικρός ανυπομονεί να δει τον παππού του. 259 00:22:37,048 --> 00:22:38,870 Μπορούμε να φύγουμε αύριο. 260 00:23:14,917 --> 00:23:16,011 Τι κάνεις; 261 00:23:20,576 --> 00:23:22,283 Θα ξαναπάω, Φορντ. 262 00:23:22,353 --> 00:23:23,441 - Όχι. - Μια ώρα. 263 00:23:23,442 --> 00:23:25,866 - Δεν το νομίζω! - Πρέπει να πάω! 264 00:23:26,699 --> 00:23:30,550 Γύρισα εδώ και χαράμισα έξι χρόνια να κοιτώ μέσα απ' το συρματόπλεγμα. 265 00:23:30,551 --> 00:23:35,323 Νομίζοντας πως είναι στρατιωτικό σφάλμα, ή κάποιο φριχτό ελάττωμα σχεδιασμού. 266 00:23:38,468 --> 00:23:43,127 Μια μέρα συνάντησα έναν τύπο, που έχει φορτηγό πλοίο στην ακτή. 267 00:23:43,128 --> 00:23:44,899 {\a6}Ειδικός στην ακουστική απομυθοποιεί τους "Παράξενους ήχους". 268 00:23:43,128 --> 00:23:46,791 Κάθε μέρα περνά τη γραμμή της καραντίνας. 269 00:23:46,792 --> 00:23:50,813 Τον έβαλα να τοποθετήσει μερικούς αισθητήρες συχνοτήτων σε σημαδούρες. 270 00:23:51,184 --> 00:23:52,272 Πριν από δυο εβδομάδες... 271 00:23:52,273 --> 00:23:55,606 Γιατί τα κοιτούσα μέρα παρά μέρα, έτσι, για να βρίσκομαι σε δουλειά. 272 00:23:55,611 --> 00:23:59,064 Πριν από δυο βδομάδες λοιπόν, συντονίζομαι μ΄ αυτά... 273 00:23:59,578 --> 00:24:01,510 Και, ω, Θεέ μου! 274 00:24:02,303 --> 00:24:03,856 Να 'το! 275 00:24:04,738 --> 00:24:08,245 Ό,τι κι αν είναι αυτό που είναι εκεί μέσα... 276 00:24:08,246 --> 00:24:11,645 Ό,τι κι αν είναι αυτό που φυλάνε τόσο προσεκτικά... 277 00:24:12,332 --> 00:24:14,768 Ξεκίνησε να μιλά και πάλι. 278 00:24:15,553 --> 00:24:18,474 Και εννοώ, να μιλάει! 279 00:24:21,118 --> 00:24:23,044 Πρέπει να γυρίσω στο σπίτι μας. 280 00:24:23,219 --> 00:24:26,387 Χρειάζομαι τις παλιές μου δισκέτες, αν είναι ακόμα εκεί. 281 00:24:26,715 --> 00:24:30,899 Χρειάζομαι τα στοιχεία, ώστε να μπορέσω ν' αποδείξω το επιχείρημά μου. 282 00:24:31,044 --> 00:24:35,370 Ότι δεν είναι όλα στη φαντασία μου. Ότι δεν είμαι αυτό που νομίζεις πως είμαι. 283 00:24:35,655 --> 00:24:37,163 Θα βρω την αλήθεια. 284 00:24:37,655 --> 00:24:38,698 Και θα το λήξω. 285 00:24:39,061 --> 00:24:40,714 Ό,τι και να μου στοιχίσει. 286 00:24:41,632 --> 00:24:44,402 Γιατί απλά δεν μπορείς να την αφήσεις ν' αναπαυθεί; 287 00:24:46,331 --> 00:24:48,731 Γιατί εγώ την έστειλα εκεί κάτω, γιε μου. 288 00:24:50,795 --> 00:24:52,500 Δεν ήταν απλά μια τήξη του αντιδραστήρα. 289 00:24:52,501 --> 00:24:53,640 Δε θέλω ν' ακούσω άλλα. 290 00:24:53,755 --> 00:24:56,598 Το ξέρω. Το ξέρω ότι δε θέλεις. 291 00:24:57,930 --> 00:25:00,163 Αλλά δεν μπορείς να συνεχίσεις να τ' αποφεύγεις. 292 00:25:00,503 --> 00:25:04,302 Γιε μου, δεν μπορείς να το θάβεις πια στο παρελθόν. 293 00:25:28,220 --> 00:25:31,039 ΖΩΝΗ ΚΑΡΑΝΤΙΝΑΣ 294 00:25:57,850 --> 00:25:59,637 Τι τα τρόμαξε; 295 00:25:59,964 --> 00:26:03,076 Μπαμπά, πάμε. Έχουμε άλλα δύο τετράγωνα. 296 00:26:08,312 --> 00:26:09,330 Μπαμπά! 297 00:26:10,761 --> 00:26:12,088 Θα πάμε σπίτι ή όχι; 298 00:26:14,295 --> 00:26:16,361 Μα τι κάνεις! 299 00:26:16,362 --> 00:26:17,546 Μπαμπά; 300 00:26:19,007 --> 00:26:20,523 Είναι καθαρά. 301 00:26:21,800 --> 00:26:23,206 Το ήξερα. 302 00:26:24,266 --> 00:26:27,741 Η ακτινοβολία εδώ θα έπρεπε να είναι θανατηφόρα, αλλά δεν υπάρχει τίποτα. 303 00:27:09,566 --> 00:27:11,072 Δόξα τω Θεώ. 304 00:28:22,081 --> 00:28:24,203 Ξαναχτίζουν το εργοστάσιο; 305 00:28:25,090 --> 00:28:28,314 Δεν ξέρω. Δεν το είδα. 306 00:29:32,989 --> 00:29:35,663 Δέκα δευτερόλεπτα. Δέκα δευτερόλεπτα. 307 00:30:01,476 --> 00:30:03,958 7.2 δευτερόλεπτα, και δυναμώνει. 308 00:30:04,043 --> 00:30:05,462 Ο παλμός αυξάνεται εκθετικά. 309 00:30:05,898 --> 00:30:07,436 Αυτό είναι ένας νέος κύκλος. 310 00:30:07,870 --> 00:30:10,340 Χριστέ μου! Είναι χειρότερα απ' όσο νομίζαμε! 311 00:30:11,360 --> 00:30:13,621 Με συγχωρείτε. Ο Δρ. Σεριζάγουα; 312 00:30:14,713 --> 00:30:16,784 Συνελήφθησαν δύο άτομα στην Ζώνη Καραντίνας. 313 00:30:16,785 --> 00:30:20,115 Έχουμε σοβαρότερα προβλήματα εδώ. Πείτε στη Δρ. Γκράχαμ να το κοιτάξει. 314 00:30:20,261 --> 00:30:21,983 Εκείνη με έστειλε εδώ. 315 00:30:22,823 --> 00:30:25,457 Ο ένας από αυτούς λέει ότι δούλευε εδώ παλιά. 316 00:30:26,873 --> 00:30:29,286 Δεν ξεγελάτε κανέναν... 317 00:30:29,289 --> 00:30:32,003 όταν λέτε ότι το συμβάν πριν από 15 χρόνια ήταν μια φυσική καταστροφή. 318 00:30:32,004 --> 00:30:34,493 Βρήκαμε αυτές τις δισκέτες στη τσάντα του. 319 00:30:34,961 --> 00:30:35,951 Δεν ξέρω τι περιέχουν μέσα. 320 00:30:35,952 --> 00:30:39,769 Δεν ήταν ούτε σεισμός, ούτε τυφώνας, οπότε σταματήστε! 321 00:30:39,774 --> 00:30:42,373 Κοίτα, βαρέθηκα να μιλάω μαζί σου γι' αυτό. 322 00:30:42,374 --> 00:30:43,635 Θέλω το γιο μου. 323 00:30:43,639 --> 00:30:47,304 Θέλω να δω το γιο μου, να βεβαιωθώ ότι είναι καλά. 324 00:30:47,627 --> 00:30:49,861 Αυτός ο τύπος... Αυτός ξέρει. 325 00:30:50,332 --> 00:30:51,805 Ξέρει πού βρίσκεται. 326 00:30:53,628 --> 00:30:55,446 Θέλω το γιο μου. 327 00:30:56,005 --> 00:30:58,239 Και θέλω την τσάντα μου και τις δισκέτες μου. 328 00:30:58,240 --> 00:31:02,035 Και θέλω να μιλήσω με κάποιον υπεύθυνο. Όχι με σένα. 329 00:31:02,124 --> 00:31:03,634 Δε μιλάω άλλο μαζί σου. 330 00:31:04,770 --> 00:31:05,848 Εντάξει; 331 00:31:05,879 --> 00:31:08,704 Με κοιτάτε τώρα λες και βρίσκομαι σε ενυδρείο. 332 00:31:08,717 --> 00:31:10,671 Αλλά δεν πειράζει, γιατί ξέρω τι συνέβη. 333 00:31:10,916 --> 00:31:12,792 Λέτε συνέχεια στον κόσμο 334 00:31:12,810 --> 00:31:15,780 ότι αυτό το μέρος είναι μια νεκρή ζώνη, αλλά δεν είναι! 335 00:31:15,938 --> 00:31:17,268 Λέτε ψέματα! 336 00:31:17,498 --> 00:31:19,349 Γιατί αυτό που συμβαίνει στ' αλήθεια 337 00:31:19,457 --> 00:31:22,070 είναι ότι κρύβετε κάτι εκεί έξω! 338 00:31:22,915 --> 00:31:24,889 Έχω δίκιο, έτσι δεν είναι; 339 00:31:26,195 --> 00:31:29,152 Η γυναίκα μου πέθανε εδώ! 340 00:31:31,287 --> 00:31:34,417 Κάτι σκότωσε τη γυναίκα μου. 341 00:31:36,133 --> 00:31:38,277 Κι έχω το δικαίωμα να μάθω! 342 00:31:39,502 --> 00:31:41,655 Μου αξίζουν κάποιες απαντήσεις! 343 00:31:48,556 --> 00:31:50,877 Όλα αυτά βρέθηκαν πάνω του. 344 00:31:51,085 --> 00:31:53,385 Και έχουν ημερομηνία 15 χρόνια πριν. 345 00:31:53,468 --> 00:31:56,561 Νόμιζα ότι όλα τα στοιχεία από εκείνη τη μέρα είχαν χαθεί. 346 00:31:56,791 --> 00:31:57,859 Μάλλον όχι. 347 00:32:00,880 --> 00:32:02,150 Βλέπετε; 348 00:32:02,329 --> 00:32:05,618 Βλέπετε; Συμβαίνει ξανά. 349 00:32:06,660 --> 00:32:09,692 Και δεν είναι κάποιο πρόβλημα στο μετασχηματιστή. 350 00:32:09,702 --> 00:32:12,241 Αυτό είναι ένας ηλεκτρομαγνητικός παλμός. 351 00:32:12,887 --> 00:32:17,577 Επηρεάζει οτιδήποτε ηλεκτρικό για μίλια τριγύρω, και συμβαίνει ξανά! 352 00:32:17,826 --> 00:32:20,241 Αυτό είναι που τα προκάλεσε όλα εξ αρχής! 353 00:32:20,337 --> 00:32:21,970 Δεν το καταλαβαίνετε αυτό; 354 00:32:23,214 --> 00:32:25,949 Και θα μας στείλει πίσω στη Λίθινη Εποχή! 355 00:32:26,715 --> 00:32:28,841 Δεν έχετε τη παραμικρή ιδέα τι έρχεται! 356 00:32:34,995 --> 00:32:36,745 Οι παλμοί απέχουν μόνο δευτερόλεπτα. 357 00:32:36,865 --> 00:32:39,173 Και δυναμώνουν. Επηρεάζουν τις γραμμές του ρεύματος. 358 00:32:39,292 --> 00:32:41,855 - Υπάρχει διαρροή ραδιενέργειας; - Μηδενικό επίπεδο ακτινοβολίας. 359 00:32:41,931 --> 00:32:44,409 Απορρόφησε τρεις ενεργούς αντιδραστήρες. 360 00:32:55,640 --> 00:32:57,550 Τράφηκε. 361 00:32:57,818 --> 00:32:58,744 Τι είναι αυτό; 362 00:32:59,192 --> 00:33:00,541 Χριστέ μου, είναι το ίδιο μοτίβο 363 00:33:00,545 --> 00:33:03,494 όπως πριν από 15 χρόνια, εκείνο προκάλεσε την τήξη. 364 00:33:03,618 --> 00:33:06,044 Είναι ηλεκτρομαγνητικός παλμός, αυτό προκαλεί. 365 00:33:06,045 --> 00:33:08,786 Απορροφά όλη τη ραδιενέργεια μέχρι να εκκολαφθεί. 366 00:33:08,958 --> 00:33:10,850 Πρέπει να το κλείσουμε. 367 00:33:11,482 --> 00:33:12,680 Ετοιμάστε το σύστημα. 368 00:33:13,089 --> 00:33:14,748 Πρωτόκολλα πυρκαγιάς. 369 00:33:15,239 --> 00:33:18,521 Προς όλο το προσωπικό, εκκενώστε την πρώτη περίμετρο, άμεσα! 370 00:33:30,852 --> 00:33:32,989 Τι συνέβη; Πού πάτε; 371 00:33:53,694 --> 00:33:55,119 Δεν ασφαλίστηκε. 372 00:34:03,417 --> 00:34:04,765 Σκοτώστε το. 373 00:34:36,755 --> 00:34:38,781 Όλες οι ενδείξεις έγιναν ευθείες γραμμές. 374 00:34:41,041 --> 00:34:42,325 Ελέγξτε το. 375 00:35:16,791 --> 00:35:20,079 Έλεγξε το δίκτυο. Απορροφά τον ηλεκτρισμό. Χάνουμε ενέργεια! 376 00:35:38,008 --> 00:35:39,696 Βάλτε μπρος τις εφεδρικές γεννήτριες. 377 00:35:39,699 --> 00:35:42,156 Αυτό κάνουμε. Πρέπει να προσπελάσουμε κάθε κύκλωμα. 378 00:35:42,161 --> 00:35:44,324 - Πρέπει ν' ασφαλιστεί το κλουβί. - Προσπαθώ. 379 00:35:44,641 --> 00:35:45,844 Αυτό είναι! 380 00:35:58,927 --> 00:36:00,817 Όλοι έξω, τώρα! 381 00:36:31,042 --> 00:36:32,859 Αφήστε με να βγω! 382 00:37:08,367 --> 00:37:09,889 Περίμενε, περίμενε! Περίμενε! 383 00:37:16,621 --> 00:37:17,660 Φορντ! 384 00:37:35,677 --> 00:37:36,718 Μπαμπά! 385 00:38:34,734 --> 00:38:37,205 ΣΕΙΣΜΟΣ 6,3 ΡΙΧΤΕΡ ΣΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ 386 00:38:37,408 --> 00:38:39,113 Ναι, τ' όνομα είναι Φορντ Μπρόντι. 387 00:38:39,265 --> 00:38:41,078 Από Ιαπωνία προς Σαν Φρανσίσκο. 388 00:38:41,415 --> 00:38:44,637 Εντάξει. Μπορώ να σας αφήσω το τηλέφωνό μου; 389 00:38:45,986 --> 00:38:47,037 Εμπρός; 390 00:38:48,045 --> 00:38:49,064 Να πάρει! 391 00:38:57,884 --> 00:38:58,962 Συγγνώμη. 392 00:38:59,802 --> 00:39:01,675 Έλα, δεν πειράζει. 393 00:39:01,758 --> 00:39:04,809 Όλα θα πάνε καλά. Ο μπαμπάς θα είναι εντάξει. 394 00:39:07,433 --> 00:39:09,018 Ο μπαμπάς θα είναι εντάξει. 395 00:39:12,683 --> 00:39:16,171 Η περιοχή βρίσκεται τώρα υπό τη δικαιοδοσία του Πολεμικού Ναυτικού. 396 00:39:16,272 --> 00:39:20,354 Όλο το προσωπικό να παρουσιαστεί στους ανωτέρους για περαιτέρω οδηγίες. 397 00:39:28,561 --> 00:39:30,176 Δρ. Σεριζάγουα! 398 00:39:32,544 --> 00:39:33,763 Δρ. Σεριζάγουα! 399 00:39:34,398 --> 00:39:35,709 Δρ. Σεριζάγουα. 400 00:39:36,111 --> 00:39:38,862 Πλοίαρχος Ράσελ Χάμπτον, χαίρω πολύ. 401 00:39:38,866 --> 00:39:41,901 Έχω λάβει μια σύντομη ενημέρωση για τη δουλειά σας στη Μόναρκ. 402 00:39:42,055 --> 00:39:46,019 Τώρα έμαθα ότι η οργάνωσή σας έχει πληροφορίες για κάποιο άγνωστο πλάσμα. 403 00:39:47,051 --> 00:39:48,328 Ισχύει αυτό; 404 00:39:49,095 --> 00:39:53,354 Σας ενημερώνω ότι από 'δω και πέρα αναλαμβάνουμε εμείς απ' τη Μόναρκ. 405 00:39:53,438 --> 00:39:55,299 Οπότε σας παρακαλώ να μ' ακολουθήσετε. 406 00:39:55,486 --> 00:39:57,259 Υπάρχουν άλλα άτομα που χρειάζεστε; 407 00:40:02,738 --> 00:40:05,291 Θα σε φροντίσουν. Είμαι εδώ δίπλα σου. 408 00:40:06,098 --> 00:40:07,107 Εντάξει. 409 00:40:09,658 --> 00:40:10,753 Αυτούς. 410 00:40:30,735 --> 00:40:32,900 Εντάξει, ας ελέγξουμε τα ζωτικά του σημεία. 411 00:40:32,986 --> 00:40:33,874 Μπαμπά. 412 00:40:33,968 --> 00:40:36,264 - Ο σφυγμός είναι πολύ αδύναμος. - Μπαμπά. 413 00:40:37,239 --> 00:40:38,481 Όλα είναι εντάξει. 414 00:40:43,429 --> 00:40:44,721 Είσαι μια χαρά. 415 00:40:48,192 --> 00:40:49,223 Λυπάμαι. 416 00:40:52,176 --> 00:40:53,768 Πήγαινε στην οικογένειά σου. 417 00:40:55,549 --> 00:40:56,969 Φρόντισέ τους. 418 00:40:59,161 --> 00:41:00,757 - Εντάξει; - Εντάξει. 419 00:41:02,687 --> 00:41:04,419 Ό,τι κι αν στοιχίσει. 420 00:41:05,628 --> 00:41:06,809 Οτιδήποτε. 421 00:41:08,239 --> 00:41:09,771 Μείνε μαζί μου. 422 00:41:10,309 --> 00:41:11,246 Μπαμπά; 423 00:41:11,249 --> 00:41:13,562 Ο σφυγμός του είναι πολύ αδύναμος, ίσα ίσα που τον νιώθω. 424 00:41:13,637 --> 00:41:14,570 Τον χάνουμε. 425 00:41:14,683 --> 00:41:16,670 - Τζο, με ακούς; - Παθαίνει μαρμαρυγή. 426 00:41:16,672 --> 00:41:20,278 Δώσε μου πάλι ΕΡΙ 1 mgr και 40 μονάδες Βασοπρέσιν. 427 00:41:20,637 --> 00:41:23,376 Μείνε μαζί μας. Έλα, Τζο, κρατήσου, φίλε. 428 00:41:27,219 --> 00:41:30,381 ΠΛΟΙΟ ΣΑΡΑΤΟΓΚΑ ΤΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΤΩΝ ΗΠΑ ΑΚΤΕΣ ΤΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ 429 00:41:30,492 --> 00:41:32,605 Ψάχνουμε μια βελόνα στα άχυρα, παιδιά. 430 00:41:32,963 --> 00:41:34,170 MUTO. 431 00:41:34,369 --> 00:41:37,158 Ογκώδης Αγνώστου Ταυτότητος Γήινος Οργανισμός. 432 00:41:37,326 --> 00:41:40,799 Μόνο που δεν είναι πλέον στη Γη, αλλά πετάει. 433 00:41:41,041 --> 00:41:43,499 Ο κόσμος ακόμα νομίζει ότι ήταν σεισμός. 434 00:41:43,504 --> 00:41:45,992 Και θα ήταν προτιμότερο να παραμείνει έτσι. 435 00:41:46,065 --> 00:41:47,383 ΣΕΙΣΜΟΣ 6,3 ΡΙΧΤΕΡ ΣΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ 436 00:41:47,516 --> 00:41:50,261 Πριν το χάσουμε, κατευθυνόταν ανατολικά στον Ειρηνικό 437 00:41:50,479 --> 00:41:52,600 και εξέπεμπε αρκετούς ηλεκτρομαγνητικούς παλμούς 438 00:41:52,634 --> 00:41:55,361 ώστε να φέρει το χάος στα ραντάρ και τους δορυφόρους μας 439 00:41:55,366 --> 00:41:59,378 και μας ανάγκασε να περιοριστούμε για την ώρα σε καθαρά οπτική καταδίωξη. 440 00:41:59,632 --> 00:42:01,575 Τονίζω, "για την ώρα". 441 00:42:01,742 --> 00:42:03,842 Διότι θα επανέλθουμε στη λειτουργία. 442 00:42:04,072 --> 00:42:05,927 Και θα το εντοπίσουμε αυτό το πράγμα. 443 00:42:07,168 --> 00:42:10,018 Είναι επιτακτική ανάγκη να το βρούμε. 444 00:42:11,277 --> 00:42:14,297 Πλοίαρχε, θέλω όλες τις επιλογές που έχουμε, το συντομότερο. 445 00:42:14,420 --> 00:42:15,524 Μάλιστα, κύριε. 446 00:42:20,320 --> 00:42:21,872 Δρ. Σεριζάγουα. 447 00:42:22,286 --> 00:42:23,751 Ναύαρχος Γουίλιαμ Στενς. 448 00:42:25,817 --> 00:42:28,330 - Χαίρω πολύ. - Χάρηκα που θα συνεργαστούμε. 449 00:42:28,448 --> 00:42:29,658 Δάσκαλε. 450 00:42:31,895 --> 00:42:33,060 Με συγχωρείτε. 451 00:42:34,459 --> 00:42:38,475 Η κυβέρνηση επιμένει ότι καμία ραδιενεργή μόλυνση 452 00:42:38,639 --> 00:42:42,488 δεν πρόκειται να εξαπλωθεί, αν και οι θάνατοι αυξάνονται. 453 00:43:03,944 --> 00:43:05,260 Υποπλοίαρχε Μπρόντι; 454 00:43:08,248 --> 00:43:09,924 Δρ. Σεριζάγουα. 455 00:43:13,996 --> 00:43:15,456 Τα συλλυπητήριά μου. 456 00:43:16,319 --> 00:43:19,029 Λυπούμαστε ειλικρινά για την απώλειά σας, Υποπλοίαρχε. 457 00:43:19,842 --> 00:43:22,340 Αλλά φοβάμαι ότι χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 458 00:43:24,799 --> 00:43:26,677 Αυτό είναι το πλοίο των ΗΠΑ Ναυτίλος. 459 00:43:26,678 --> 00:43:30,494 Το 1954, την πρώτη φορά που πυρηνικό υποβρύχιο 460 00:43:30,616 --> 00:43:33,040 έφτασε τα βαθύτερα επίπεδα του ωκεανού, 461 00:43:33,241 --> 00:43:34,758 ξύπνησε κάτι. 462 00:43:34,761 --> 00:43:37,650 Οι Αμερικάνοι πίστευαν πως ήταν οι Ρώσοι. 463 00:43:37,850 --> 00:43:40,223 Οι Ρώσοι πίστευαν πως ήταν οι Αμερικάνοι. 464 00:43:40,778 --> 00:43:43,167 Όλες αυτές οι πυρηνικές δοκιμές του '50. 465 00:43:46,441 --> 00:43:47,908 Δεν ήταν δοκιμές. 466 00:43:48,305 --> 00:43:50,470 Προσπαθούσαν να το σκοτώσουν. 467 00:43:51,919 --> 00:43:52,918 Εκείνον. 468 00:43:54,682 --> 00:43:57,266 Έναν αρχαίο Άλφα θηρευτή. 469 00:43:57,416 --> 00:43:59,932 Εκατομμύρια χρόνια μεγαλύτερος απ' την ανθρωπότητα. 470 00:44:00,117 --> 00:44:03,689 Από τις μέρες που η γη ήταν 10 φορές πιο ραδιενεργή από σήμερα. 471 00:44:04,548 --> 00:44:09,652 Αυτό το ζώο καταναλώνει ραδιενέργεια σαν πηγή τροφής. 472 00:44:09,768 --> 00:44:12,428 Καθώς όμως τα επίπεδα στην επιφάνεια είναι ανεπαρκή, 473 00:44:12,542 --> 00:44:15,074 τα πλάσματα αυτά προσαρμόστηκαν να ζουν στους ωκεανούς. 474 00:44:15,218 --> 00:44:16,685 Βαθιά μέσα στο έδαφος. 475 00:44:16,823 --> 00:44:19,442 Απορροφώντας ραδιενέργεια απ' τον πυρήνα της γης. 476 00:44:20,073 --> 00:44:22,670 Η εταιρία για την οποία δουλεύαμε, η Μόναρκ, 477 00:44:22,832 --> 00:44:25,418 καθιερώθηκε από τη στιγμή της ανακάλυψης. 478 00:44:26,068 --> 00:44:29,278 Μια πολυεθνική μυστική συμμαχία... 479 00:44:29,868 --> 00:44:31,735 ...που αφιερώθηκε στην αναζήτησή του. 480 00:44:31,815 --> 00:44:33,075 Στη μελέτη του. 481 00:44:33,254 --> 00:44:35,214 Στο να μάθουμε ό,τι μπορούσαμε. 482 00:44:35,676 --> 00:44:37,141 Τον αποκαλούμε... 483 00:44:38,835 --> 00:44:40,132 Γκοτζίρα. 484 00:44:40,333 --> 00:44:43,312 Ο ανώτατος θηρευτής του οικοσυστήματος. 485 00:44:44,099 --> 00:44:47,372 Ένας θεός, απ' όλες τις πλευρές. 486 00:44:48,169 --> 00:44:49,685 Ένα τέρας. 487 00:44:49,957 --> 00:44:54,514 Πριν 15 χρόνια, βρήκαμε το απολίθωμα ενός άλλου ζώου στις Φιλιππίνες. 488 00:44:54,714 --> 00:44:56,359 Σαν τον Γκοτζίρα. 489 00:44:56,821 --> 00:44:59,054 Αλλά αυτό το πλάσμα πέθανε πριν πολύ καιρό. 490 00:44:59,272 --> 00:45:01,504 Σκοτώθηκε απ' αυτά. 491 00:45:01,579 --> 00:45:03,360 Παρασιτικοί σπόροι. 492 00:45:03,484 --> 00:45:05,948 Ο ένας ανενεργός, αλλά ο άλλος εκκολαπτόμενος. 493 00:45:06,086 --> 00:45:09,434 Εκμεταλλεύτηκε την εκσκαφή μιας εταιρίας εξόρυξης. 494 00:45:09,635 --> 00:45:12,500 Μάλλον κατευθύνθηκε στην κοντινότερη πηγή ραδιενέργειας, 495 00:45:12,701 --> 00:45:16,825 στο εργοστάσιο ηλεκτρικής ενέργειας στη Τζαντζίρα, κι έμεινε εκεί για 15 χρόνια 496 00:45:16,930 --> 00:45:20,324 απορροφώντας ραδιενέργεια μέχρι σήμερα για ν' αναπτυχθεί. 497 00:45:20,396 --> 00:45:24,023 Μέχρι που εκκολάφτηκε σαν πεταλούδα, στο πλάσμα που είδατε σήμερα. 498 00:45:24,037 --> 00:45:25,933 Σταθείτε, το γνωρίζατε αυτό; 499 00:45:26,165 --> 00:45:28,272 Αυτό το πράγμα; Ανέκαθεν; 500 00:45:28,690 --> 00:45:31,024 Γιατί δεν το σκοτώσατε όταν είχατε την ευκαιρία; 501 00:45:31,154 --> 00:45:33,714 Απορροφούσε ραδιενέργεια από τους αντιδραστήρες. 502 00:45:34,036 --> 00:45:38,766 Σκοτώνοντάς το, θ' απελευθέρωνε ραδιενέργεια και θα κινδύνευαν εκατομμύρια άνθρωποι. 503 00:45:38,889 --> 00:45:41,273 Γι' αυτό η αποστολή μας ήταν να το περιορίσουμε. 504 00:45:41,411 --> 00:45:44,060 Να μελετήσουμε τη βιολογία του, να το κατανοήσουμε. 505 00:45:44,805 --> 00:45:49,105 Ξέραμε πως είχε ηλεκτρική επίδραση στα πάντα μέσα σε μια ακτίνα. 506 00:45:49,221 --> 00:45:50,803 Αυτό που δεν ξέραμε... 507 00:45:50,954 --> 00:45:54,883 ήταν ότι μπορούσε ν' απελευθερώσει την ενέργεια σαν ηλεκτρομαγνητικό παλμό. 508 00:45:55,849 --> 00:45:57,578 Αλλά ο πατέρας σου το ήξερε. 509 00:45:58,012 --> 00:45:59,495 Το προέβλεψε. 510 00:45:59,574 --> 00:46:04,136 - Τι άλλο είπε; - Προσπαθήστε να θυμηθείτε. 511 00:46:04,296 --> 00:46:07,663 Οτιδήποτε μπορεί να μας βοηθήσει. Το παραμικρό. 512 00:46:07,980 --> 00:46:09,386 Δεν τον άκουγα. 513 00:46:10,165 --> 00:46:12,112 Νόμιζα πως ήταν τρελός. 514 00:46:12,955 --> 00:46:14,978 Είχε εμμονή με όλο αυτό. 515 00:46:18,469 --> 00:46:20,848 Είπε κάτι για κάλεσμα ζώου. 516 00:46:23,070 --> 00:46:24,549 Κάτι που μιλούσε. 517 00:46:25,225 --> 00:46:26,345 Μιλούσε; 518 00:46:26,832 --> 00:46:29,034 Είπε ότι μελετούσε κάτι. 519 00:46:29,415 --> 00:46:30,854 Ηχοεντοπισμό. 520 00:46:31,768 --> 00:46:34,194 Αν το MUTO μιλούσε εκείνη τη μέρα... 521 00:46:34,855 --> 00:46:38,084 ...ο πατέρας σου θα είχε ανακαλύψει κάτι να του απαντάει. 522 00:46:39,401 --> 00:46:40,757 - Έλεγξε πάλι. - Ναι. 523 00:46:41,082 --> 00:46:42,500 Ψάξε για απάντηση. 524 00:46:42,996 --> 00:46:44,311 Είναι παράσιτο. 525 00:46:44,787 --> 00:46:48,250 Βρίσκεται ακόμα εκεί έξω. Πού κατευθύνεται; 526 00:46:48,348 --> 00:46:51,188 Το MUTO είναι νέο. Μεγαλώνει. 527 00:46:52,676 --> 00:46:54,297 Θα ψάχνει για τροφή. 528 00:46:54,889 --> 00:46:56,553 Πηγές ραδιενέργειας. 529 00:46:56,687 --> 00:46:59,044 Παρακολουθούμε όλα τα γνωστά μέρη, αλλά... 530 00:47:00,117 --> 00:47:03,046 - Αν δεν το βρούμε σύντομα... - Τότε τι; 531 00:47:03,889 --> 00:47:05,610 Η φύση έχει μια σειρά. 532 00:47:06,617 --> 00:47:09,045 Μια δύναμη για την αποκατάσταση της ισορροπίας. 533 00:47:09,280 --> 00:47:12,356 Πιστεύω πως αυτός είναι η δύναμη. 534 00:47:16,355 --> 00:47:19,128 Αυτή τη στιγμή βρισκόμαστε 80 χλμ εκτός Χαβάης. 535 00:47:19,307 --> 00:47:21,454 Το ελικόπτερο θα σας πάει εκεί. 536 00:47:22,140 --> 00:47:25,238 Θα γυρίσετε με ιδιωτική πτήση στο Σαν Φρανσίσκο. 537 00:47:38,911 --> 00:47:40,888 Να πλύνεις τα δόντια σου. 538 00:47:41,246 --> 00:47:46,051 Αηδιαστικό, απαίσιο! Πρέπει να τα πλύνουμε. 539 00:47:46,057 --> 00:47:51,591 ...πολίτες σε ακτίνα 160 χλμ πρέπει προσωρινά να εκκενώσουν τη περιοχή. 540 00:47:51,764 --> 00:47:54,621 Ελ, εδώ. Έχασα τη κλήση σας. Αφήστε μου μήνυμα. 541 00:47:55,395 --> 00:47:56,460 Ελ. 542 00:47:58,630 --> 00:48:01,758 Δεν ξέρω τι λένε στις ειδήσεις. 543 00:48:02,107 --> 00:48:04,357 Έγινε ένα ατύχημα στην Ιαπωνία. 544 00:48:06,315 --> 00:48:07,836 Ο μπαμπάς απεβίωσε. 545 00:48:08,982 --> 00:48:10,656 Θα σου εξηγήσω από κοντά. 546 00:48:11,398 --> 00:48:14,338 Πηγαίνω στη Χαβάη. Θα πάρω αεροπλάνο από 'κει. 547 00:48:15,033 --> 00:48:16,484 Θα τα πούμε σύντομα. 548 00:48:26,154 --> 00:48:27,541 Συνεχίζει να κινείται. 549 00:48:28,591 --> 00:48:30,786 Προς το τέλος, πριν το EMP. 550 00:48:34,000 --> 00:48:34,913 Εκεί. 551 00:48:36,990 --> 00:48:38,619 Υπήρξε απόκριση. 552 00:48:39,451 --> 00:48:43,415 ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ, ΧΑΒΑΗ ΠΡΟΑΣΤΙΑΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 553 00:48:50,782 --> 00:48:53,379 Αλόχα, καλώς ήρθατε. 554 00:48:53,626 --> 00:48:55,779 Το τρένο αναχωρεί σύντομα. 555 00:48:55,801 --> 00:48:59,779 Για τη δική σας άνεση, παρακαλώ μην καπνίζετε. Ευχαριστώ. 556 00:49:03,592 --> 00:49:06,208 Μείνετε μακριά από τις πόρτες. 557 00:49:06,372 --> 00:49:07,542 Άκιο! Όχι! 558 00:49:07,823 --> 00:49:10,099 Μαμά! Μαμά! 559 00:49:10,189 --> 00:49:10,892 Άκιο! 560 00:49:13,642 --> 00:49:15,353 - Μαμά! - Δεν ανοίγει! 561 00:49:15,447 --> 00:49:19,340 Μην ανησυχείτε. Περιμένετε εδώ. Θα τον φέρω αργότερα. 562 00:49:19,775 --> 00:49:20,851 Μαμά! 563 00:49:24,153 --> 00:49:26,035 Περίμενε, μικρέ. 564 00:49:26,537 --> 00:49:28,556 Μην ανησυχείτε, θα σας τον φέρω πίσω. 565 00:49:29,669 --> 00:49:31,641 Λοιπόν, κάτσε εκεί. 566 00:49:31,852 --> 00:49:34,243 Θα σε γυρίσω στους γονείς σου. 567 00:49:34,753 --> 00:49:36,401 Αυτό είναι που ήθελες; 568 00:49:37,474 --> 00:49:39,309 Να μου τον προσέχεις. 569 00:49:40,199 --> 00:49:42,817 Ελπίζω να μη χάσω τη πτήση, μικρέ. 570 00:49:43,611 --> 00:49:45,850 Ναύαρχε, λάβαμε αναφορά. 571 00:49:46,028 --> 00:49:49,345 Χάσαμε επαφή με υποβρύχιο που μεταφέρει πυρηνικά, ΝΔ της Χαβάη. 572 00:49:49,437 --> 00:49:50,742 Ίσως ευθύνεται το MUTO. 573 00:49:54,929 --> 00:49:57,971 Βρήκαμε το χαμένο ρωσικό υποβρύχιο βόρεια στον Ειρηνικό. 574 00:49:59,153 --> 00:50:00,193 Μαρτίνεζ; 575 00:50:00,390 --> 00:50:03,418 Ναι, κύριε, η ομάδα ειδικών δυνάμεων Σπάρτα 1 εξέπεμψε σήμα SOS 576 00:50:03,423 --> 00:50:05,545 ΒΔ του Ντάιαμοντ Χεντ της Χονολουλού. 577 00:50:05,645 --> 00:50:07,526 Είναι στο έδαφος και κατευθύνονται στο Σουάρ. 578 00:50:07,693 --> 00:50:12,058 ...βόρεια της ΒΑ ζούγκλας. Πλησιάζουμε περπατώντας. 579 00:50:26,523 --> 00:50:30,130 Μπορείτε να μου πείτε γιατί ψάχνουμε το Ακούλα στη ζούγκλα; 580 00:50:30,139 --> 00:50:33,500 Πιθανή βλάβη συστήματος. Οι Ρώσοι ανέφεραν σήμα απ' αυτή τη τοποθεσία. 581 00:50:33,600 --> 00:50:35,966 Λαμβάνω ένδειξη, εδώ μπροστά μας. 582 00:50:39,927 --> 00:50:41,602 Σπάρτα 1, εδώ Χόκαϊ. 583 00:50:41,608 --> 00:50:44,609 Έχουμε το ίδιο σήμα από τον αναμεταδότη, στα 30 μέτρα. 584 00:50:44,710 --> 00:50:46,446 Πλησιάζετε. 585 00:50:49,700 --> 00:50:51,163 Τι είναι αυτό; 586 00:51:01,373 --> 00:51:03,029 Θεέ μου. 587 00:51:07,451 --> 00:51:08,712 Θεέ μου. 588 00:51:21,115 --> 00:51:23,387 Γκάρντιαν 3, εντοπίσαμε το ρωσικό υποβρύχιο. 589 00:51:23,723 --> 00:51:25,741 Δεν θα πιστέψετε τι άλλο βρήκαμε. 590 00:51:25,878 --> 00:51:26,900 Να πάρει... 591 00:51:33,837 --> 00:51:38,085 Φαίνεται ψηλότερο. 30-40 μέτρα πάνω απ' τα δέντρα. 592 00:51:38,267 --> 00:51:39,910 Δεν ξέρουμε πόσο φαρδύ. 593 00:51:40,109 --> 00:51:42,756 Πείτε μου τα πάντα. Τέρμα τα μυστικά. 594 00:51:43,022 --> 00:51:45,044 Η προτεραιότητά μας είναι η ασφάλεια. 595 00:51:45,419 --> 00:51:47,709 Ζουν σχεδόν 1 εκ. άνθρωποι στο νησί. 596 00:51:48,875 --> 00:51:50,267 Δώσε μου εναέρια εικόνα. 597 00:51:50,466 --> 00:51:53,276 Εντοπίσαμε και κάτι άλλο. Πλησιάζει απ' τον Ειρηνικό. 598 00:51:53,356 --> 00:51:55,354 Πρέπει να ελέγξουμε αυτό το αντικείμενο. 599 00:51:55,519 --> 00:51:57,000 Δώσε εντολή. 600 00:51:58,100 --> 00:51:59,620 Πλοίαρχος εδώ. 601 00:52:00,045 --> 00:52:02,216 - Πού πηγαίνεις; - Στο κατάστρωμα. 602 00:52:02,303 --> 00:52:03,602 Νομίζω πως έρχεται. 603 00:52:03,815 --> 00:52:05,073 Τι κάνεις; 604 00:52:05,181 --> 00:52:06,613 Πρέπει να το δω. 605 00:52:41,344 --> 00:52:43,055 Πάρτε θέσεις γρήγορα! 606 00:53:04,618 --> 00:53:08,313 2-Τσάρλι-6, περικυκλώνουμε το στόχο. Αναμένουμε εντολές. 607 00:53:08,637 --> 00:53:11,238 Αναμένω. Έχω οπτική επαφή. 608 00:53:18,470 --> 00:53:19,467 Προσοχή! 609 00:53:20,475 --> 00:53:22,688 Ετοιμαστείτε για επίθεση! 610 00:53:22,719 --> 00:53:25,335 Γκάρντιαν 3, πλησιάζουμε εδώ κάτω. 611 00:53:29,520 --> 00:53:30,769 Καλυφθείτε! 612 00:53:37,871 --> 00:53:40,992 Κέντρο Ελέγχου, δεν έχω ρεύμα. Επαναλαμβάνω, δεν έχω... 613 00:53:48,693 --> 00:53:49,629 Μαμά! 614 00:53:51,769 --> 00:53:53,033 Είσαι καλά; 615 00:53:54,205 --> 00:53:56,689 Σε 10 δευτερόλεπτα θα ανάψουν ξανά τα φώτα. 616 00:53:57,447 --> 00:53:58,666 Όλα καλά. 617 00:53:59,791 --> 00:54:02,102 - Τι είναι αυτό; - Το είδατε; 618 00:54:21,723 --> 00:54:22,831 Μπαμπά! 619 00:54:23,571 --> 00:54:24,664 Ζόι; 620 00:54:25,447 --> 00:54:26,446 Ζόι! 621 00:54:27,763 --> 00:54:29,014 Θεέ μου... 622 00:54:31,493 --> 00:54:33,964 Τρέχτε! Τρέχτε! Τσουνάμι! Τρέχτε! 623 00:54:38,450 --> 00:54:40,270 Ο στόχος εντοπίστηκε στην ακτή. 624 00:54:40,275 --> 00:54:42,898 Κατευθυνόμαστε ανατολικά στη θέση σας. 625 00:57:04,580 --> 00:57:06,457 - Χτυπήθηκε κανείς; - Είμαστε καλά. 626 00:57:06,613 --> 00:57:08,476 - Το βλέπετε; - Τι στο καλό είναι αυτό; 627 00:57:24,895 --> 00:57:26,511 Αλόχα, καλώς ήρθατε. 628 00:57:26,513 --> 00:57:28,209 Είδες; Στο είπα. 629 00:57:28,336 --> 00:57:31,126 Μείνετε μακριά από τις πόρτες. 630 00:57:31,343 --> 00:57:34,934 Για τη δική σας άνεση, παρακαλώ μην καπνίζετε. Ευχαριστώ. 631 00:57:52,432 --> 00:57:53,327 Πέσε κάτω! 632 00:58:06,299 --> 00:58:07,438 Έλα! Έλα! 633 00:58:19,463 --> 00:58:22,136 Μείνετε μακριά από τις πόρτες. 634 00:58:25,064 --> 00:58:26,496 Γρήγορα! Πάμε! 635 00:58:37,988 --> 00:58:40,092 Στόχος δεξιά διαγώνια, στα 300 μέτρα. 636 00:58:40,100 --> 00:58:42,533 Βρισκόμαστε στο 6-X-01. Στόχος επιβεβαιώθηκε. 637 00:58:45,602 --> 00:58:46,729 Χριστέ μου! 638 00:59:38,775 --> 00:59:40,937 Σαμ, κλείσε τη τηλεόραση. 639 00:59:40,948 --> 00:59:43,868 Η ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΗΚΕ 640 00:59:47,341 --> 00:59:48,895 Με άκουσες; 641 00:59:49,194 --> 00:59:50,419 Κλείσε την. 642 00:59:55,260 --> 00:59:56,565 Έλα, Σάμι. Πάμε. 643 00:59:57,023 --> 00:59:58,360 Ώρα για ύπνο. 644 00:59:58,953 --> 01:00:01,174 - Σάμι. - Μαμά, κοίτα. 645 01:00:01,371 --> 01:00:03,169 Δεινόσαυροι. 646 01:00:26,424 --> 01:00:27,155 Με συγχωρείτε. 647 01:00:27,342 --> 01:00:28,857 Γεια σας, με συγχωρείτε. 648 01:00:29,162 --> 01:00:30,944 Ο μικρός έχασε τους γονείς του. 649 01:00:31,043 --> 01:00:33,469 Συμπληρώστε τη φόρμα, μιλάμε σε λιγάκι. 650 01:00:34,754 --> 01:00:36,552 Έχετε σήμα στο κινητό; 651 01:00:36,612 --> 01:00:38,672 Όχι. Ούτε τα σταθερά λειτουργούν. 652 01:00:49,743 --> 01:00:52,075 - Άκιο! - Άκιο! 653 01:00:52,517 --> 01:00:54,251 Μαμά! Μπαμπά! 654 01:00:59,446 --> 01:01:01,434 Δεκανέα, επιβιβαστείτε. Γρήγορα! 655 01:01:03,558 --> 01:01:05,863 Λοχία! Υποπλοίαρχος Μπρόντι. 656 01:01:06,064 --> 01:01:08,408 Θέλω τη βοήθειά σας. Πρέπει να πάω στην ενδοχώρα. 657 01:01:08,608 --> 01:01:11,228 Είστε τυχερός, κύριε. Όλοι κινούνται ανατολικά. 658 01:01:11,325 --> 01:01:13,560 - Εκεί κατευθύνονται; - Ναι. 659 01:01:14,235 --> 01:01:15,995 Είμαστε κυνηγοί τεράτων τώρα. 660 01:01:37,136 --> 01:01:38,800 Μεταφορά δορυφόρου ολοκληρώθηκε. 661 01:01:39,518 --> 01:01:41,182 Προσομοιώσεις έτοιμες. 662 01:01:41,261 --> 01:01:42,923 Δορυφορικός εντοπισμός συνεχίζεται. 663 01:01:43,122 --> 01:01:45,824 Τελευταία θέση του MUTO, κατευθυνόμενο προς ανατολή. 664 01:01:45,909 --> 01:01:48,789 Οι προσομοιώσεις προβλέπουν πως οι στόχοι θα πάνε στην ακτή. 665 01:01:48,941 --> 01:01:51,029 Ο Γκοτζίλα ακολουθεί το MUTO. 666 01:01:51,035 --> 01:01:52,166 Το κυνηγάει. 667 01:01:54,173 --> 01:01:56,803 Όλα τα πλοία να διατηρήσουν απόσταση από τον στόχο. 668 01:01:56,923 --> 01:01:59,269 Σημειώστε τη ταχύτητα και τη κατεύθυνση των πλασμάτων. 669 01:01:59,404 --> 01:02:02,057 Θέλω να ξέρω το πότε και πού πρόκειται να προσεδαφιστούν. 670 01:02:02,063 --> 01:02:03,198 Μάλιστα, κύριε. 671 01:02:03,544 --> 01:02:05,486 Γιατρέ, τι εννοείτε λέγοντας "κυνηγάει"; 672 01:02:06,140 --> 01:02:08,244 Νομίζετε πως κυνηγάει το MUTO; 673 01:02:08,422 --> 01:02:10,445 Αν το MUTO είναι η λεία του.. 674 01:02:10,520 --> 01:02:12,153 το σήμα δείχνει το κάλεσμα. 675 01:02:12,238 --> 01:02:14,576 - Γιατί να καλέσει τον θηρευτή; - Δεν το έκανε. 676 01:02:14,774 --> 01:02:16,923 Ο Γκοτζίλα μόνο ακούει. 677 01:02:17,636 --> 01:02:20,148 Το MUTO καλούσε κάτι άλλο. 678 01:02:27,021 --> 01:02:28,363 Το υπόδειγμα. 679 01:02:29,200 --> 01:02:30,959 Επικεντρώστε την αναζήτηση στη Νεβάδα. 680 01:02:31,049 --> 01:02:33,305 Νεβάδα; Γιατί να πάει στη Νεβάδα; 681 01:02:33,307 --> 01:02:35,736 - Δεν γίνεται. Είναι αδύνατον. - Τι είναι αδύνατον; 682 01:02:36,081 --> 01:02:40,030 Υπάρχουν κι άλλοι ανέπαφοι σπόροι. Βρέθηκαν σε ορυχείο στις Φιλιππίνες. 683 01:02:40,555 --> 01:02:42,178 Αλλά τους διαμελίσαμε. 684 01:02:42,433 --> 01:02:44,433 Κάναμε διαφόρων ειδών ελέγχους για χρόνια. 685 01:02:44,632 --> 01:02:47,478 Είπες ο ίδιος πως οι σπόροι ήταν ανενεργοί! 686 01:02:47,483 --> 01:02:49,050 Ίσως όχι πλέον. 687 01:02:49,352 --> 01:02:51,485 Πού είναι τώρα ο σπόρος, γιατρέ; 688 01:02:51,723 --> 01:02:54,486 Ήταν υψηλός σε ραδιενέργεια. Καταστράφηκε. 689 01:02:54,922 --> 01:02:56,403 Οι Αμερικάνοι τον πήραν. 690 01:02:56,409 --> 01:02:57,899 Γιατρέ, πού είναι; 691 01:02:59,596 --> 01:03:02,251 Εκεί που βάζετε όλα τα πυρηνικά απόβλητα. 692 01:03:25,347 --> 01:03:26,891 Εμπρός! Εμπρός! 693 01:03:27,038 --> 01:03:29,065 ΟΡΟΣ ΓΙΟΥΚΑ ΑΠΟΘΗΚΗ ΠΥΡΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ 694 01:03:34,252 --> 01:03:37,494 Γρήγορα! Ελέγξτε όλες τις αποθήκες! Τα πάντα! 695 01:03:42,877 --> 01:03:43,856 Ασφαλής! 696 01:03:46,177 --> 01:03:46,867 Ασφαλής! 697 01:04:27,974 --> 01:04:30,488 ΕΚΤΑΚΤΑ ΝΕΑ 698 01:04:30,492 --> 01:04:35,304 Ζωντανά - Τρόμος στο Βέγκας 699 01:04:48,993 --> 01:04:50,508 Είναι κανείς εκεί; 700 01:05:14,667 --> 01:05:17,173 Πλοίαρχε, το ραντάρ έχει εικόνες από το νέο MUTO. 701 01:05:17,176 --> 01:05:18,139 Για να δούμε. 702 01:05:18,146 --> 01:05:19,287 Μάλιστα, κύριε. 703 01:05:21,553 --> 01:05:23,123 Είναι πριν πέντε λεπτά. 704 01:05:23,223 --> 01:05:24,836 Θεέ μου. 705 01:05:28,185 --> 01:05:29,729 Δείξαμε ό,τι έχουμε. 706 01:05:31,034 --> 01:05:32,604 Είναι σχεδόν 90 μέτρα. 707 01:05:33,139 --> 01:05:35,047 Πολύ μεγαλύτερο απ' το άλλο. 708 01:05:35,491 --> 01:05:37,057 Αυτό δεν έχει φτερά. 709 01:05:38,565 --> 01:05:39,966 Διαφορετικού φύλου; 710 01:05:41,152 --> 01:05:42,369 Θηλυκό. 711 01:05:44,883 --> 01:05:46,702 Σε αυτό μιλούσε. 712 01:05:47,126 --> 01:05:48,889 Θα ήταν ερωτικό κάλεσμα. 713 01:05:48,989 --> 01:05:51,858 Το θηλυκό παραμένει ανενεργό μέχρι να μεγαλώσει το αρσενικό. 714 01:05:52,440 --> 01:05:54,293 Τώρα ψάχνουν ραδιενέργεια. 715 01:05:55,401 --> 01:05:56,831 Για ν' αναπαραχθούν. 716 01:05:59,118 --> 01:06:02,827 Η προσομοίωση δείχνει ότι και οι τρεις στόχοι κατευθύνονται εδώ. 717 01:06:02,831 --> 01:06:04,260 Στον κόλπο του Σαν Φρανσίσκο. 718 01:06:04,430 --> 01:06:07,381 Αν ετοιμάσουμε μια πυρηνική κεφαλή με χρονοδιακόπτη... 719 01:06:07,789 --> 01:06:10,449 Τη βάλουμε σε βάρκα και τη στείλουμε 32 χλμ μακριά... 720 01:06:10,620 --> 01:06:12,483 Η ραδιενέργεια θα παρασύρει τα MUTO. 721 01:06:12,775 --> 01:06:14,643 Και τα MUTO θα παρασύρουν τον Γκοτζίλα. 722 01:06:14,747 --> 01:06:17,986 Και τότε θα την πυροδοτήσουμε με ελάχιστο ρίσκο να μολυνθεί η πόλη. 723 01:06:17,988 --> 01:06:20,874 Δεν θα είστε καλά. Τρέφονται με ραδιενέργεια. 724 01:06:20,974 --> 01:06:23,724 Σωστά, γι' αυτό θα χρησιμοποιήσουμε τη βόμβα σαν δόλωμα. 725 01:06:23,727 --> 01:06:26,333 Και θα τα σκοτώσουμε με τη δύναμη της έκρηξης. 726 01:06:26,614 --> 01:06:28,046 Αυτό είναι τρελό. 727 01:06:28,539 --> 01:06:31,524 Γιατρέ, αν έχετε κάποια άλλη ιδέα, σας ακούω. 728 01:06:31,668 --> 01:06:32,689 Ναύαρχε. 729 01:06:34,609 --> 01:06:35,542 Παρακαλώ, γιατρέ; 730 01:06:36,846 --> 01:06:38,826 Ίσως ο Γκοτζίρα είναι η απάντηση. 731 01:06:39,620 --> 01:06:42,918 Είμαι βέβαιος πως είναι εδώ για ν' αποκαταστήσει την ισορροπία. 732 01:06:43,490 --> 01:06:45,110 Μπορεί να τα νικήσει. 733 01:06:45,354 --> 01:06:47,721 Και τι; Θα κάτσουμε να τα κοιτάμε; 734 01:06:47,988 --> 01:06:50,924 Συγγνώμη, γιατρέ. Δεν μπορώ να ρισκάρω. 735 01:06:52,259 --> 01:06:54,953 Ετοιμάστε τη πυρηνική κεφαλή και στείλτε τη στην ακτή. 736 01:06:55,105 --> 01:06:56,141 Μάλιστα, κύριε. 737 01:07:08,802 --> 01:07:10,873 Γιατρέ, ξέρω πως δεν το εγκρίνεις. 738 01:07:11,240 --> 01:07:14,277 Αλλά προτεραιότητά μου είναι η ασφάλεια των πολιτών. 739 01:07:24,652 --> 01:07:26,077 Έχει σταματήσει. 740 01:07:26,153 --> 01:07:27,081 Ναι. 741 01:07:27,411 --> 01:07:29,336 Στις 8:15 το πρωί. 742 01:07:29,508 --> 01:07:32,843 6 Αυγούστου, 1945. 743 01:07:35,825 --> 01:07:37,102 Χιροσίμα. 744 01:07:38,753 --> 01:07:40,452 Ήταν του πατέρα μου. 745 01:07:53,742 --> 01:07:56,972 Έχουμε νέα κατεύθυνση, νέες διαταγές. 746 01:07:57,098 --> 01:07:59,069 - Ετοιμαστείτε! - Λοχία! 747 01:07:59,202 --> 01:08:00,300 Ποια είναι η εντολή; 748 01:08:01,231 --> 01:08:03,820 Ένα απ' αυτά εμφανίστηκε στη Νεβάδα, κύριε. 749 01:08:32,876 --> 01:08:34,692 Εντάξει, όλοι έξω! 750 01:08:35,497 --> 01:08:37,085 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε. 751 01:08:37,602 --> 01:08:39,554 Είμαστε στην ακτίνα του EMP του. 752 01:08:39,698 --> 01:08:43,394 Από 'δω και πέρα, περπατάμε ή δε κάνουμε τίποτα. Εμπρός! 753 01:08:53,593 --> 01:08:54,893 Λοιπόν, ακούστε! 754 01:08:54,911 --> 01:08:58,278 Το τρένο κουβαλάει όπλο που μεταφέρεται στο Σαν Φρανσίσκο! 755 01:08:58,505 --> 01:09:02,198 Όσοι δεν είναι μέλη της αποστολής, ν' αποβιβαστούν αμέσως! 756 01:09:05,231 --> 01:09:06,419 Αρνητικό. 757 01:09:06,557 --> 01:09:07,632 Δεν μπορώ να το κάνω, κύριε. 758 01:09:07,639 --> 01:09:11,691 Είναι επικίνδυνη αποστολή. Το τρένο είναι εθνική περιουσία, όχι απλό τρένο. 759 01:09:11,699 --> 01:09:12,992 - Έτοιμοι; - Σύντομα. 760 01:09:13,069 --> 01:09:15,958 Βλέποντας το περίβλημα του ICBM... 761 01:09:16,206 --> 01:09:18,324 καταλαβαίνω ότι τα ψηφιακά εξαρτήματα αφαιρέθηκαν 762 01:09:18,328 --> 01:09:20,518 και αντικαταστάθηκαν από αναλογική τεχνολογία. 763 01:09:20,642 --> 01:09:22,169 Πρέπει να εντυπωσιαστώ; 764 01:09:22,342 --> 01:09:23,961 Κατάλαβα, είσαι ειδικός. 765 01:09:24,043 --> 01:09:26,286 Αλλά έχω ήδη την ομάδα μου και είναι αξιόπιστη. 766 01:09:26,396 --> 01:09:28,857 Στοχεύουμε το τέρας με τη μύτη του πυραύλου, σωστά; 767 01:09:31,196 --> 01:09:34,993 Πότε ήταν η τελευταία φορά που κάποιος άντρας σας χειρίστηκε ζωντανή βόμβα; 768 01:09:35,194 --> 01:09:36,551 Αυτή είναι ειδικότητά μου. 769 01:09:36,684 --> 01:09:38,043 Αυτή είναι η δουλειά μου. 770 01:09:39,387 --> 01:09:40,669 Λοχία! 771 01:09:44,268 --> 01:09:46,213 Η οικογένειά μου είναι στη πόλη. 772 01:09:47,769 --> 01:09:49,937 Πρέπει ν' ανέβω στο τρένο. 773 01:09:50,437 --> 01:09:52,132 Μόλις πληροφορηθήκαμε... 774 01:09:52,139 --> 01:09:55,363 ...ότι ο Λευκός Οίκος δεν έχει δώσει εντολή για πυρηνική βόμβα... 775 01:09:57,672 --> 01:09:59,339 Σαμ, η μαμά επιστρέφει αμέσως. 776 01:10:00,940 --> 01:10:02,472 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 777 01:10:03,107 --> 01:10:04,098 Παρακαλώ; 778 01:10:05,498 --> 01:10:06,877 Ναι, μισό λεπτό. 779 01:10:07,624 --> 01:10:08,719 Ελ, για σένα. 780 01:10:08,831 --> 01:10:10,542 Πες τους πως έρχομαι σε ένα λεπτό. 781 01:10:10,702 --> 01:10:11,811 Ελ. 782 01:10:11,929 --> 01:10:13,142 Είναι ο άντρας σου. 783 01:10:17,578 --> 01:10:18,256 Παρακαλώ; 784 01:10:18,549 --> 01:10:19,502 Ελ; 785 01:10:20,525 --> 01:10:21,738 Φορντ; 786 01:10:22,143 --> 01:10:23,268 Θεέ μου. 787 01:10:23,436 --> 01:10:26,605 - Είσαι καλά; Ο Σαμ; - Ναι. Προσπαθούσα να σε βρω. 788 01:10:26,609 --> 01:10:28,258 - Είσαι καλά; - Ναι, καλά. 789 01:10:28,430 --> 01:10:31,634 - Ο Σαμ είναι μαζί μου. - Ωραία, θέλω και οι δύο... 790 01:10:31,650 --> 01:10:32,940 Δεν το πιστεύω αυτό. 791 01:10:33,875 --> 01:10:34,855 Φορντ; 792 01:10:35,281 --> 01:10:36,662 Είσαι καλά; 793 01:10:36,960 --> 01:10:39,839 Είμαι καλά, μην ανησυχείς. 794 01:10:39,975 --> 01:10:41,388 Φοβάμαι πολύ, μωρό μου. 795 01:10:41,694 --> 01:10:42,862 Το ξέρω. 796 01:10:43,948 --> 01:10:46,425 Θα είμαι στο νοσοκομείο μέχρι το πρωί. 797 01:10:47,499 --> 01:10:49,619 Θα πάρω εσένα και τον Σαμ. 798 01:10:50,493 --> 01:10:53,239 Ο στρατός έχει ένα σχέδιο εξόντωσης αυτών των πλασμάτων. 799 01:10:53,460 --> 01:10:55,220 Θα σας πάρω και τους δύο. 800 01:10:55,384 --> 01:10:56,388 Εντάξει. 801 01:10:57,374 --> 01:10:59,028 Βιάσου, σε παρακαλώ. 802 01:10:59,246 --> 01:11:00,270 Θα βιαστώ. 803 01:11:00,494 --> 01:11:01,653 Ελ; 804 01:11:01,996 --> 01:11:04,524 Θέλω να ξέρεις πως σ' αγαπάω. 805 01:11:06,393 --> 01:11:07,895 Κι εγώ σ' αγαπώ. 806 01:11:08,267 --> 01:11:09,506 Να προσέχεις. 807 01:11:11,938 --> 01:11:13,090 Τα λέμε σύντομα. 808 01:11:21,030 --> 01:11:23,029 Έτοιμοι! Πάμε! 809 01:11:33,607 --> 01:11:37,463 Καθώς οι διακοπές ρεύματος συνεχίζουν όλο και πιο δυτικά... 810 01:11:37,521 --> 01:11:41,363 ...οι πολίτες θα βρίσκονται σε απόσταση 320 χλμ από τα πλάσματα. 811 01:11:41,451 --> 01:11:43,772 Βρείτε κάποιο καταφύγιο... 812 01:11:43,775 --> 01:11:45,827 Μείνετε μέσα και μακριά απ' τους δρόμους. 813 01:11:45,917 --> 01:11:48,013 Άμεση Δράση, παρακαλώ. 814 01:11:48,956 --> 01:11:50,699 ...τα παιδιά ήταν στο αυτοκίνητο. 815 01:11:50,791 --> 01:11:53,388 ...θραύσματα σε ακτίνα 3 χλμ. 816 01:11:54,934 --> 01:11:57,049 Το κορίτσι δεν αναπνέει... 817 01:11:57,884 --> 01:12:00,604 Έχουμε πολλούς τραυματίες. Στείλτε βοήθεια αμέσως! 818 01:12:01,404 --> 01:12:02,505 Μάλιστα, κύριε. 819 01:12:03,839 --> 01:12:06,163 Ναι, οι κεφαλές βρίσκονται στο δρόμο. 820 01:12:08,706 --> 01:12:10,361 Συμφωνώ απόλυτα, κύριε. 821 01:12:17,667 --> 01:12:18,971 Λοιπόν, πάμε, παιδιά! 822 01:12:18,995 --> 01:12:21,958 Θέλω την ακριβή θέση των MUTO το συντομότερο. 823 01:12:22,046 --> 01:12:25,501 Μάλιστα. Ενημερώνω την προσομοίωση με τα τελευταία δεδομένα. 824 01:12:25,598 --> 01:12:26,942 Ναύαρχε. 825 01:12:28,591 --> 01:12:29,615 Ναι; 826 01:12:31,366 --> 01:12:33,318 Σας παρακαλώ, μη το κάνετε. 827 01:12:35,137 --> 01:12:37,478 Καταλαβαίνω τις ανησυχίες σας, γιατρέ. 828 01:12:37,823 --> 01:12:40,110 Αλλά θυσιάζω ζωές κάθε λεπτό 829 01:12:40,113 --> 01:12:43,008 για να κρατήσω ένα από αυτά μακριά από κατοικημένες περιοχές, 830 01:12:43,140 --> 01:12:45,094 και τώρα έχω άλλα δύο να πλησιάζουν. 831 01:12:45,469 --> 01:12:47,718 Εκατομμύρια ζωές κινδυνεύουν. 832 01:12:47,782 --> 01:12:49,910 Το μόνο που θέλω να ξέρω από εσάς είναι... 833 01:12:49,960 --> 01:12:52,424 Αν θα δουλέψει κι αν θα σκοτωθούν. 834 01:12:52,672 --> 01:12:53,481 Μα... 835 01:12:53,487 --> 01:12:55,006 Το έχουμε ξαναπροσπαθήσει. 836 01:12:55,011 --> 01:12:57,764 Μιλάμε για διαφορετική ισχύ. Μεγατόνων, όχι κιλοτόνων. 837 01:12:57,931 --> 01:12:59,930 Τίποτα δεν θα επιζήσει από την έκρηξη. 838 01:13:00,060 --> 01:13:03,255 Θα κάνει τη βόμβα του '54 να μοιάζει με πυροτέχνημα. 839 01:13:18,935 --> 01:13:20,959 Λοχία Μοράλες, βοήθησέ με. 840 01:13:20,964 --> 01:13:23,592 Νόμιζα πως θα πυροδοτηθεί από τηλεχειριστήριο. 841 01:13:23,688 --> 01:13:26,317 Τα MUTO απενεργοποιούν κάθε τι ηλεκτρικό. 842 01:13:26,428 --> 01:13:28,011 Και τους πυροκροτητές. 843 01:13:28,099 --> 01:13:30,997 Θα 'χαμε πρόβλημα αν ήταν να τη πυροδοτήσουμε ασύρματα. 844 01:13:31,179 --> 01:13:32,281 Αλλά αυτό... 845 01:13:32,371 --> 01:13:36,331 Αυτό, από την άλλη, είναι παλιομοδίτικο. Λειτουργεί με χρονοδιακόπτη. 846 01:13:36,968 --> 01:13:39,007 Το χτυπάς και συγχρονίζει. 847 01:13:56,100 --> 01:13:57,048 Διάολε. 848 01:13:57,051 --> 01:14:01,006 Μοράλες, φέρε τον ασύρματο. Γρήγορα! Γρήγορα! 849 01:14:07,897 --> 01:14:11,694 Σνέικ Άις, εδώ Μπράβο προς Νοέμβρη. Είναι η γέφυρα ασφαλής; 850 01:14:14,730 --> 01:14:15,959 Επαναλαμβάνω. 851 01:14:15,962 --> 01:14:17,966 Έχουμε τρένο με πολύτιμο φορτίο 852 01:14:17,973 --> 01:14:20,882 κατευθυνόμενο στην ακτή. Είναι η γέφυρα ασφαλής; 853 01:14:21,771 --> 01:14:24,832 Σνέικ Άις, θέλω απάντηση. Είναι οι ράγες ασφαλείς; 854 01:14:24,921 --> 01:14:26,519 Είμαστε σε κατάσταση συναγερμού. 855 01:14:26,524 --> 01:14:28,985 Στα επόμενα 10 λεπτά θα βρισκόμαστε σε επικίνδυνη φάση. 856 01:14:28,986 --> 01:14:30,842 Είναι ασφαλής ή όχι; 857 01:14:58,657 --> 01:15:00,199 Είναι ανέπαφη; 858 01:15:00,875 --> 01:15:02,860 Υπάρχει ένας τρόπος να το μάθουμε. 859 01:15:03,051 --> 01:15:04,573 - Θα ελέγξετε τη κορυφή; - Ναι. 860 01:15:04,574 --> 01:15:07,564 Εμείς θα ελέγξουμε κάτω. Λοχία Μοράλες, μαζί μου. 861 01:15:29,761 --> 01:15:30,622 Γαμώτο! 862 01:15:36,211 --> 01:15:37,547 Χριστέ μου. 863 01:15:49,463 --> 01:15:52,085 - Τζόουνς, είσαι καλά; - Ναι. 864 01:16:12,468 --> 01:16:13,627 Η γέφυρα είναι ανέπαφη. 865 01:16:13,990 --> 01:16:15,301 Μπουλντόγκ, εδώ Αετός. 866 01:16:15,341 --> 01:16:16,880 Ασφαλής να συνεχίσουμε. 867 01:16:17,053 --> 01:16:18,567 Ελήφθη, Αετέ. 868 01:16:21,514 --> 01:16:23,320 Εμπρός! Πάμε! 869 01:16:27,801 --> 01:16:28,979 Πες μου πάλι. 870 01:16:29,180 --> 01:16:32,042 Δεν έχω οπτική επαφή. Ποια η θέση σου; 871 01:16:32,596 --> 01:16:34,813 Δεν σε καταλαβαίνω. Επανέλαβε. 872 01:16:41,042 --> 01:16:42,378 Πέσε κάτω! 873 01:17:13,202 --> 01:17:14,311 Κλείσ' το. 874 01:17:59,768 --> 01:18:00,788 Τρέχα! 875 01:18:02,522 --> 01:18:03,815 Πιο γρήγορα! Τρέχα! 876 01:18:05,483 --> 01:18:06,351 Φορντ! 877 01:18:43,120 --> 01:18:44,284 Πάει υποβρύχια! 878 01:18:44,683 --> 01:18:48,087 Όλα τα πλοία, ενεργοποιήστε τα οπτικά μέσα. Πλαίσιο 180. 879 01:18:59,220 --> 01:19:00,891 Έχουμε οπτική επαφή, Ναύαρχε. 880 01:19:01,463 --> 01:19:02,527 Πάει υποβρύχια. 881 01:19:03,082 --> 01:19:06,899 Άλλαξε κατεύθυνση και κινείται γρήγορα. 33 κόμβοι κι αυξάνεται. 882 01:19:07,243 --> 01:19:09,258 Δε μπορούμε να το ακολουθήσουμε. 883 01:20:01,632 --> 01:20:03,632 Άντε, γρήγορα! Γρήγορα! 884 01:20:04,451 --> 01:20:05,541 Ετοιμαστείτε! 885 01:20:06,673 --> 01:20:07,970 Μην το κουνάτε! 886 01:20:08,185 --> 01:20:09,470 Να μείνει ακίνητο! 887 01:20:13,912 --> 01:20:14,977 Περιμένετε! 888 01:20:15,538 --> 01:20:16,763 Χρειαζόμαστε γιατρό! 889 01:20:20,054 --> 01:20:23,645 Επιμένουν πως όλοι οι πολίτες πρέπει να πάνε στο ΜΕΤΡΟ. 890 01:20:23,648 --> 01:20:26,202 Όλοι οι σταθμοί του ΜΕΤΡΟ λειτουργούν σαν καταφύγια. 891 01:20:26,414 --> 01:20:30,093 Σταθείτε, οι ασθενείς είναι ευθύνη δική μου. Πού τους πηγαίνετε; 892 01:20:30,259 --> 01:20:32,496 Στην άλλη πλευρά της γέφυρας. Μόνο έκτακτα περιστατικά και παιδιά. 893 01:20:32,656 --> 01:20:35,713 Τα καταφύγια θα γεμίσουν, είναι πιο ασφαλείς εκτός πόλης. 894 01:20:36,829 --> 01:20:39,564 - Μπορώ να πάρω τον Σαμ. - Όχι, έρχεται ο Φορντ. 895 01:20:39,632 --> 01:20:42,325 Αν αλλάξεις γνώμη, τα λεωφορεία φεύγουν σε 10 λεπτά. 896 01:20:44,484 --> 01:20:46,061 Πού είσαι Φορντ; 897 01:20:46,906 --> 01:20:48,602 Εδώ! Συνεχίστε! 898 01:20:50,785 --> 01:20:52,333 Ελάτε. Βιαστείτε. 899 01:21:02,535 --> 01:21:04,226 Πού την πηγαίνουν; 900 01:21:04,326 --> 01:21:07,162 32 χλμ μακριά απ' την ακτή. Στο σημείο συγκέντρωσης. 901 01:21:07,229 --> 01:21:09,059 Θα τα παρασύρουμε εκεί. 902 01:21:09,937 --> 01:21:12,049 Μ' ένα σμπάρο, τρία τρυγόνια. 903 01:21:36,829 --> 01:21:37,895 Σταθείτε! 904 01:21:39,975 --> 01:21:41,269 Λοιπόν, Σάμι. 905 01:21:41,575 --> 01:21:42,853 Λόρα, πάλι καλά. 906 01:21:43,119 --> 01:21:46,183 Σάμι, θυμάσαι τη Λόρα; Είναι συνάδελφός μου. 907 01:21:46,583 --> 01:21:50,291 Θα σε προσέχει για λίγο. Ο μπαμπάς θα έρθει σύντομα. 908 01:21:50,513 --> 01:21:52,548 Μετά, θα έρθω να σε πάρω. 909 01:21:52,746 --> 01:21:53,882 Στο υπόσχομαι. 910 01:21:54,451 --> 01:21:55,453 Εντάξει. 911 01:21:55,687 --> 01:21:56,742 Εντάξει; 912 01:21:59,492 --> 01:22:01,795 Έλα, γλυκέ μου. Θα έρθεις μαζί μου. 913 01:22:02,063 --> 01:22:04,020 Η μαμά θα μείνει εδώ να βοηθήσει. 914 01:22:04,809 --> 01:22:06,595 Ελ, θα τον προσέχω εγώ. 915 01:22:07,143 --> 01:22:09,433 - Πες, "Αντίο, μανούλα." - Αντίο, μανούλα. 916 01:22:23,285 --> 01:22:27,649 ΟΚΛΑΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ 917 01:22:39,364 --> 01:22:40,758 Αφήστε τον! 918 01:22:40,856 --> 01:22:42,064 Κάθισε εδώ. 919 01:22:42,220 --> 01:22:43,309 Κάθισε! Κάθισε! 920 01:22:44,918 --> 01:22:47,314 Κύριε, λιποθυμήσατε; 921 01:22:47,513 --> 01:22:49,320 Είμαι εντάξει, μια χαρά. 922 01:22:49,862 --> 01:22:51,905 Χώρος Στάθμευσης Παραλίας Όκλαντ 923 01:22:53,709 --> 01:22:55,837 Μπορείτε να μου δώσετε τη τοποθεσία των στόχων; 924 01:22:55,949 --> 01:22:58,427 Το αρσενικό MUTO εθεάθη 48 χλμ απ' τις Νήσους Φάραλον. 925 01:22:58,435 --> 01:23:01,134 Σεισμική δραστηριότητα ανατολικά, κοντά στο Λίβερμορ. 926 01:23:01,304 --> 01:23:02,874 Το θηλυκό θα πλησιάζει. 927 01:23:03,053 --> 01:23:05,687 - Πού είναι ο Γκοτζίλα; - Τελευταία επαφή 5 ώρες πριν. 928 01:23:05,781 --> 01:23:09,190 Διατηρεί πορεία 053 βαθμών και βρίσκεται σε βάθος 3 χλμ. 929 01:23:09,194 --> 01:23:10,330 Θα είναι εδώ σε μία ώρα. 930 01:23:10,401 --> 01:23:13,453 Πολίτες προσπαθούν να βγουν απ' τη πόλη με κάθε μέσο. 931 01:23:14,883 --> 01:23:17,227 Υπάρχουν ακόμα λεωφορεία στη γέφυρα. 932 01:23:34,736 --> 01:23:36,486 Δεν μπορείς να σταματήσεις εδώ. 933 01:23:36,574 --> 01:23:37,604 Τι; 934 01:23:38,373 --> 01:23:39,676 Δεν σ' ακούω. 935 01:23:39,956 --> 01:23:42,195 Παιδιά, ησυχία, παρακαλώ! 936 01:24:39,774 --> 01:24:41,046 Τι ήταν αυτό; 937 01:24:46,868 --> 01:24:48,912 Στ' αριστερά! Στα 200 μέτρα! 938 01:24:59,326 --> 01:25:01,580 Πυρ! 939 01:25:10,098 --> 01:25:11,408 Παύσατε πυρ. 940 01:25:11,766 --> 01:25:13,048 Παύσατε πυρ. 941 01:25:32,239 --> 01:25:33,895 Πυρ! Πυρ! Πυρ! 942 01:25:39,042 --> 01:25:40,994 Όλοι κάτω! Όλοι κάτω! 943 01:25:44,216 --> 01:25:46,298 Κουνηθείτε! Κάντε στην άκρη! 944 01:26:01,343 --> 01:26:04,238 Υπάρχουν πολίτες στη γέφυρα! Παύσατε πυρ! 945 01:26:10,978 --> 01:26:12,132 Άρξατε πυρ! 946 01:26:59,774 --> 01:27:01,614 Ετοιμαστείτε να οπλίσετε τη συσκευή. 947 01:27:01,796 --> 01:27:02,788 Έτοιμοι! 948 01:27:09,998 --> 01:27:10,977 Οπλισμός κλειδιών. 949 01:27:15,222 --> 01:27:17,406 Τρία! Δύο! Ένα! 950 01:27:28,658 --> 01:27:29,833 Τι στο καλό ήταν αυτό; 951 01:27:29,981 --> 01:27:30,983 EMP! 952 01:27:31,071 --> 01:27:33,496 Η μηχανή σταμάτησε! Δεν έχουμε ρεύμα! 953 01:28:15,611 --> 01:28:17,381 - Είστε καλά; - Ναι. 954 01:28:22,473 --> 01:28:23,898 Προσοχή! 955 01:30:00,349 --> 01:30:04,302 Ο Σαμ Μπρόντι βρίσκεται στο καταφύγιο του Όκλαντ Κολίσιουμ. Είναι ασφαλής. 956 01:30:04,350 --> 01:30:07,032 Δεν βρίσκω την Ελ Μπρόντι. Δεν βγήκε απ' τη πόλη. 957 01:30:07,080 --> 01:30:08,979 Κοιτάξτε ξανά, παρακαλώ. 958 01:30:09,176 --> 01:30:11,408 Τους είπα να με περιμένουν, αλλά δεν τα κατάφερα. 959 01:30:11,493 --> 01:30:14,594 Συγγνώμη, φέρνουν κι άλλους ανθρώπους στα υπόγεια καταφύγια. 960 01:30:14,723 --> 01:30:16,704 Είμαι σίγουρος πως η γυναίκα σου επέζησε. 961 01:30:19,988 --> 01:30:20,991 Υποπλοίαρχε Μπρόντι! 962 01:30:21,192 --> 01:30:23,199 Ψάχνω τον Υποπλοίαρχο Μπρόντι! 963 01:30:23,867 --> 01:30:25,656 - Είσαι ο Μπρόντι; - Ναι. 964 01:30:26,042 --> 01:30:29,414 Ακούστε, το αρσενικό παραδίδει τη κεφαλή στο κέντρο της πόλης. 965 01:30:29,553 --> 01:30:32,689 Αυτό σημαίνει πως θα υπάρχουν 100.000 πολίτες στην ακτίνα έκρηξης. 966 01:30:32,792 --> 01:30:33,877 Δεν μπορούμε να το σταματήσουμε από απόσταση. 967 01:30:33,878 --> 01:30:38,221 Έχει εγκατασταθεί αναλογικό χρονόμετρο γιατί τα MUTO εκπέμπουν EMP σε ακτίνα 5 χλμ. 968 01:30:38,584 --> 01:30:40,335 Η προσέγγιση από το έδαφος είναι αδύνατη. 969 01:30:40,446 --> 01:30:42,900 Γι' αυτό θα προσεγγίσουμε από αέρος. 970 01:30:43,049 --> 01:30:44,933 Το ύψος του άλματος θα είναι περίπου 9 χλμ. 971 01:30:45,048 --> 01:30:46,667 Θα πετάξουμε από πάνω και θα πέσουμε... 972 01:30:46,845 --> 01:30:48,345 ...εδώ κι εδώ. 973 01:30:48,817 --> 01:30:51,889 Αν δεν πέσετε στον ουρανοξύστη, θα συναντηθούμε στο σημείο Τσάρλι. 974 01:30:52,060 --> 01:30:53,311 Ακριβώς εδώ, εντάξει; 975 01:30:53,461 --> 01:30:54,838 Γιατρέ, πού να ψάξουμε; 976 01:30:55,259 --> 01:30:56,329 Υπόγεια. 977 01:30:56,496 --> 01:30:58,233 Αν τα MUTO ζευγαρώσουν... 978 01:30:58,396 --> 01:30:59,903 ...θα φτιάξουν φωλιά. 979 01:31:00,425 --> 01:31:05,294 Λοχαγέ, μόλις βρείτε τη κεφαλή, πόσο θα σας πάρει να την αφοπλίσετε; 980 01:31:05,298 --> 01:31:08,127 Κύριε, χωρίς να δω το αναλογικό εξάρτημα δε μπορώ να ξέρω. 981 01:31:08,251 --> 01:31:10,596 60 δευτερόλεπτα αν αποκτήσω πρόσβαση. 982 01:31:11,442 --> 01:31:13,140 Εγώ ο ίδιος την ένωσα. 983 01:31:13,405 --> 01:31:16,975 Ο Υποπλοίαρχος Μπρόντι είναι ο μόνος ειδικός που επέζησε απ' το τρένο. 984 01:31:17,448 --> 01:31:18,891 Θα σε χρειαστούμε. 985 01:31:19,022 --> 01:31:23,568 Μ' όλο το σεβασμό. Αν δεν δουλέψει αυτό, τι εναλλακτική έχουμε; 986 01:31:24,140 --> 01:31:26,693 Η προκυμαία βρίσκεται 1 χλμ κάτω απ' το λόφο. 987 01:31:26,817 --> 01:31:29,248 Θα πάμε τη βόμβα στη προβλήτα, θα τη βάλουμε σε μια βάρκα, 988 01:31:29,347 --> 01:31:32,480 και θα τη πάμε όσο πιο μακριά απ' τη πόλη, προτού πυροδοτηθεί. 989 01:31:36,096 --> 01:31:37,240 Άλλες ερωτήσεις; 990 01:31:38,517 --> 01:31:40,471 - Ελεύθεροι. - Λοιπόν, πάμε! 991 01:31:40,967 --> 01:31:41,966 Υποπλοίαρχε. 992 01:31:43,253 --> 01:31:44,931 Οι υπόλοιποι έχουν ενημερωθεί. 993 01:31:44,932 --> 01:31:46,901 Δεν έχουμε σχέδιο διάσωσης. 994 01:31:47,373 --> 01:31:50,306 Αν δεν προσέχεις τον εαυτό σου, τότε θα πεθάνεις. 995 01:31:51,377 --> 01:31:53,497 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί, κύριε. 996 01:32:11,692 --> 01:32:14,157 Ο Άλφα θηρευτής σας, γιατρέ... 997 01:32:15,317 --> 01:32:17,559 ...πιστεύετε πως έχει ευκαιρία; 998 01:32:20,281 --> 01:32:23,865 Οι άνθρωποι είναι αλαζόνες και πιστεύουν πως ελέγχουν τη φύση... 999 01:32:24,321 --> 01:32:26,586 ...και όχι το αντίθετο. 1000 01:32:30,995 --> 01:32:32,612 Αφήστε τους να παλέψουν. 1001 01:33:26,878 --> 01:33:28,217 Θεέ και Κύριε... 1002 01:33:28,221 --> 01:33:31,046 Ευχαριστούμε για το θάρρος που μας έδωσες 1003 01:33:31,050 --> 01:33:34,169 να προστατεύσουμε με τους συντρόφους το Έθνος μας. 1004 01:33:34,417 --> 01:33:37,609 Ευχαριστούμε για το χρόνο και το προνόμιο να είμαστε μαζί. 1005 01:33:37,910 --> 01:33:40,197 Και ορκιζόμαστε να προστατεύουμε ο ένας τον άλλο. 1006 01:33:40,369 --> 01:33:41,870 Δώσε μας τη δύναμη... 1007 01:36:28,796 --> 01:36:31,146 Ετοιμαστείτε! Μαζευτείτε! 1008 01:36:33,840 --> 01:36:35,900 Είδα την Ομάδα 1 να κινείται ανατολικά. 1009 01:36:36,649 --> 01:36:38,311 Δύο δικοί μας δεν επέζησαν. 1010 01:36:38,454 --> 01:36:39,882 Ο ασύρματος δεν λειτουργεί. 1011 01:36:40,001 --> 01:36:41,960 Οι σκοπευτές στη ταράτσα παίρνουν θέσεις. 1012 01:36:41,990 --> 01:36:44,068 Έχω σήμα από τη πυρηνική. 1013 01:36:44,207 --> 01:36:45,789 - Πού είναι; - 1 χλμ προς το λόφο. 1014 01:36:45,888 --> 01:36:49,280 Ας βρούμε τη κεφαλή. Πάμε! Προς το λόφο, από 'δω! 1015 01:37:15,031 --> 01:37:16,208 Κοίτα. 1016 01:38:28,236 --> 01:38:29,948 Κουνηθείτε! Πάμε! 1017 01:38:30,174 --> 01:38:31,375 Ακολουθήστε με! 1018 01:38:58,222 --> 01:39:00,694 Λοχία, κοιτάξτε εδώ. 1019 01:39:03,859 --> 01:39:05,779 Πρέπει να κινηθούμε. Έχεις ακόμα σήμα; 1020 01:39:05,939 --> 01:39:06,969 Ναι. 1021 01:39:09,430 --> 01:39:10,833 Εκεί κάτω. 1022 01:39:19,267 --> 01:39:20,400 Εμπρός! 1023 01:39:28,931 --> 01:39:30,275 Φέρτε σχοινί! 1024 01:39:35,039 --> 01:39:36,671 Γκρέιζερ, φώτισε με το φακό. 1025 01:40:00,851 --> 01:40:02,656 Είμαστε ακόμα πάνω. Ορίστε. 1026 01:40:02,789 --> 01:40:04,643 Προσοχή! Πάμε! 1027 01:40:05,636 --> 01:40:07,618 Πόσο χρόνο έχουμε ακόμα; 1028 01:40:08,922 --> 01:40:10,445 Έχουμε 27 λεπτά. 1029 01:40:11,572 --> 01:40:13,184 Πρέπει να τη κατεβάσουμε. 1030 01:40:42,449 --> 01:40:44,251 Συνεχίστε, σας καλύπτω! 1031 01:41:20,232 --> 01:41:21,750 Ήρεμα! Ήρεμα! 1032 01:41:21,794 --> 01:41:23,273 Την αφήνουμε σε τρία... 1033 01:41:23,366 --> 01:41:25,312 ...δύο, ένα. 1034 01:41:25,688 --> 01:41:28,505 - Αφαιρέστε το καπάκι. - Η σειρά σου, Υποπλοίαρχε. 1035 01:41:32,509 --> 01:41:35,120 Δεν ανοίγει. Είναι ασφαλισμένο. 1036 01:41:35,191 --> 01:41:36,671 Θέλουμε χρόνο να τ' ανοίξουμε. 1037 01:41:36,832 --> 01:41:39,391 Δεν έχουμε! Πρέπει να φύγουμε! Πρέπει να πάμε στη βάρκα! 1038 01:41:39,568 --> 01:41:41,928 Πιάστε τη κεφαλή! Πάμε! Εμπρός! 1039 01:41:47,947 --> 01:41:49,632 Βαδίστε γρήγορα! 1040 01:41:54,046 --> 01:41:55,942 Υποπλοίαρχε, πάμε! 1041 01:42:34,780 --> 01:42:36,024 Υποπλοίαρχε; 1042 01:42:36,075 --> 01:42:37,744 Βιαστείτε! Γρήγορα! 1043 01:43:15,512 --> 01:43:17,890 Συνεχίστε! Πάμε! Πάμε! 1044 01:44:31,167 --> 01:44:32,328 Τι είναι αυτό; 1045 01:44:32,440 --> 01:44:34,026 Να πάρει! Το είδατε; 1046 01:44:58,689 --> 01:45:00,056 Πιο γρήγορα! 1047 01:45:02,366 --> 01:45:03,792 Βάλε μπρος. 1048 01:45:05,934 --> 01:45:07,468 Βρήκατε τη μίζα, κύριε; 1049 01:45:07,577 --> 01:45:08,746 Δώσ' μου το πακέτο. 1050 01:45:09,166 --> 01:45:10,304 Ορίστε. 1051 01:45:12,942 --> 01:45:15,065 Άντε, άντε! Βιάσου! 1052 01:45:40,578 --> 01:45:42,342 Βιαστείτε! Έρχεται! Πάμε! 1053 01:45:43,589 --> 01:45:44,872 Έρχεται για τη βόμβα! 1054 01:52:43,842 --> 01:52:45,897 ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΑΚΟΜΑ ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ 1055 01:53:10,156 --> 01:53:11,159 Ησυχία! 1056 01:53:11,708 --> 01:53:12,769 Ησυχία! 1057 01:53:13,706 --> 01:53:15,694 Νομίζω ακούω φωνές. 1058 01:53:17,332 --> 01:53:18,659 Σε άσχημη κατάσταση. 1059 01:53:18,739 --> 01:53:20,627 Σε κρατάω, θα σ' ανεβάσουμε. 1060 01:53:20,719 --> 01:53:22,120 Έλα, σε κρατάμε. 1061 01:53:30,304 --> 01:53:31,486 Μαίρη! 1062 01:53:31,784 --> 01:53:32,927 Μπαμπάκα! 1063 01:54:14,369 --> 01:54:15,444 Σαμ. 1064 01:54:20,732 --> 01:54:21,895 Μαμά! 1065 01:54:22,072 --> 01:54:23,091 Σάμι! 1066 01:54:26,644 --> 01:54:27,917 Μαμά! Μαμά! 1067 01:54:28,016 --> 01:54:29,400 Γλυκέ μου. 1068 01:54:30,440 --> 01:54:31,975 Γεια σου. 1069 01:54:33,276 --> 01:54:34,791 Γεια σου, γλυκέ μου. 1070 01:54:56,726 --> 01:54:57,942 Γεια. 1071 01:55:03,000 --> 01:55:04,253 Μωρό μου... 1072 01:55:08,353 --> 01:55:11,353 Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΩΝ ΤΕΡΑΤΩΝ - ΣΩΤΗΡΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ ΜΑΣ; 1073 01:55:15,553 --> 01:55:23,553 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: grgrs ~ Morgan La Fey