1 00:00:25,432 --> 00:00:29,461 Hej, David, Charles je, zovem te da ti kazem srecan rodjendan. 2 00:00:29,496 --> 00:00:33,243 Izvini nisam mogao da dobijem one karte. 3 00:00:33,278 --> 00:00:38,022 Zvacu te sledece nedelje pa cemo se videti. 4 00:00:38,057 --> 00:00:42,150 Okay, jos jednom srecan to rodjendan, cuvaj se... 5 00:01:29,266 --> 00:01:30,984 Ajde, ajde. 6 00:01:35,053 --> 00:01:36,704 Mislite da znate sta je bol. 7 00:01:37,880 --> 00:01:39,752 Pricajte sa mojom drugom zenom. 8 00:01:41,354 --> 00:01:44,417 Kada je imala 19 godina, nasla se izmedju dve macke koje su se bile. 9 00:01:44,452 --> 00:01:47,446 i jedna je kranula na nju. 10 00:01:47,481 --> 00:01:48,985 Popela se na nju kao na drvo. 11 00:01:49,020 --> 00:01:52,698 Ogrebala je na ocima, grudima i stomaku. 12 00:01:52,733 --> 00:01:54,510 Oziljke mozes i danas da vidis. 13 00:01:54,853 --> 00:01:56,627 Imala je 30 savova. 14 00:01:56,662 --> 00:01:59,090 I grip koji je trajao danima. 15 00:02:00,436 --> 00:02:03,321 Moja druga zena kaze da je to bol. 16 00:02:05,270 --> 00:02:07,388 Ali ne zna sta je pravi bol. 17 00:02:14,329 --> 00:02:16,963 Ako sam mogao da stanem ispred onog automobila, 18 00:02:16,998 --> 00:02:18,178 umesto onog coveka, 19 00:02:18,305 --> 00:02:19,463 stao bih. 20 00:02:21,796 --> 00:02:25,382 Mozda bi nosenje njegovog bola ugasio moj. 21 00:02:27,388 --> 00:02:28,913 Bile su to pedesete. 22 00:02:30,545 --> 00:02:32,700 Period cudnog gusenja. 23 00:02:33,401 --> 00:02:37,481 Tajni. Vreme kada su i krivi pokazali malo nevinosti. 24 00:02:39,767 --> 00:02:41,247 Secajuci se sta se desilo. 25 00:02:42,364 --> 00:02:43,598 Secajuci se sta smo uradili. 26 00:02:47,032 --> 00:02:48,944 Sad sam na pogresnoj strani pedesetice. 27 00:02:50,822 --> 00:02:53,057 Zaradjujem 3,000 dolara godisnje u Wal ulici. 28 00:02:53,092 --> 00:02:54,849 Dva braka, bez dece. 29 00:02:54,884 --> 00:02:56,046 Veliku kucu. 30 00:02:56,081 --> 00:02:57,730 Imam odeljenje u kompaniji u gradu. 31 00:02:59,096 --> 00:03:02,267 Moja sadasnja zena ne zna sta se desilo pre toliko godina. 32 00:03:02,302 --> 00:03:04,046 Ne znam ni da li cu joj reci. 33 00:03:06,491 --> 00:03:07,752 Zasto bih? 34 00:03:18,613 --> 00:03:22,480 Nista ne ide dobro u mom zivotu jos od leta 1958 godine. 35 00:03:24,634 --> 00:03:27,332 Kada su Ruth, Donny i Willie 36 00:03:27,367 --> 00:03:30,294 i svi ostali upoznali Meg Laflen 37 00:03:30,329 --> 00:03:32,036 i njenu sestru. 38 00:04:04,862 --> 00:04:06,430 Sta trazis? 39 00:04:09,240 --> 00:04:10,348 Rakove. 40 00:04:10,383 --> 00:04:11,456 Mogu li da vidim? 41 00:04:12,376 --> 00:04:13,596 Ja sam Meg. 42 00:04:13,631 --> 00:04:14,816 Ja sam David. 43 00:04:18,218 --> 00:04:19,738 Super su. 44 00:04:21,285 --> 00:04:23,942 Uhvatim ih, malo ih gledam pa ih vratim nazad. 45 00:04:23,977 --> 00:04:25,262 Da li grizu? 46 00:04:26,115 --> 00:04:28,777 Veliki da, ali mali samo pokusavaju da pobegnu. 47 00:04:37,373 --> 00:04:39,132 Nikad ranije nisi videla raka? 48 00:04:39,962 --> 00:04:41,939 Nemamo ih u Nju Jorku. 49 00:04:41,974 --> 00:04:43,191 Ali imamo jastoge. 50 00:04:43,226 --> 00:04:44,409 Ne mogu da te povrede. 51 00:04:45,249 --> 00:04:46,742 Mozes li da drzis jednog kao ljubimca. 52 00:04:47,278 --> 00:04:49,244 Ne, pojedes ih blento. 53 00:04:49,279 --> 00:04:51,229 Ljudi jedu i rakove. 54 00:04:51,264 --> 00:04:53,429 U Luizijani i u nekom drugom mestu. 55 00:04:54,340 --> 00:04:56,072 Ne izgleda kao da ima mnogo da se jede. 56 00:04:56,951 --> 00:04:58,256 Ajde da pokusamo da uhvatimo velike. 57 00:04:58,871 --> 00:04:59,804 Mogu li ja da pokusam? 58 00:04:59,839 --> 00:05:00,986 Naravno. 59 00:05:05,275 --> 00:05:06,591 Sta je to? 60 00:05:07,878 --> 00:05:10,710 Moja porodica, imali smo nesrecu. 61 00:05:13,529 --> 00:05:15,219 Imas li jos. 62 00:05:15,254 --> 00:05:16,909 Mislim, oziljka. 63 00:05:17,346 --> 00:05:19,406 Imam malo, ovaj je najgori. 64 00:05:20,562 --> 00:05:21,596 Mogu li da ih vidim. 65 00:05:34,299 --> 00:05:35,844 Uhvatila sam jednog. 66 00:05:35,879 --> 00:05:37,389 I to velikog. 67 00:05:40,373 --> 00:05:41,742 Prvi put. 68 00:05:42,868 --> 00:05:44,274 Dobri su. 69 00:05:44,309 --> 00:05:46,342 Znas, ponekad se ubijaju medjusobno. 70 00:05:46,377 --> 00:05:47,585 Vratices ih, zar ne. 71 00:05:47,620 --> 00:05:48,823 Naravno, uvek ih vratim. 72 00:05:50,943 --> 00:05:52,289 Moram da se vratim. 73 00:05:54,377 --> 00:05:56,484 Htela sam da razgledam malo. 74 00:05:56,519 --> 00:05:58,591 Mislim, nikad nisam bila u sumi. 75 00:05:58,626 --> 00:06:00,314 Hvala Davide to je bilo zabavno. 76 00:06:02,046 --> 00:06:03,367 Gde se vracas? 77 00:06:03,402 --> 00:06:06,006 Ostajem sa rodjacima, Chandlerovi. 78 00:06:06,041 --> 00:06:08,254 Pa mi smo komsije 79 00:06:08,289 --> 00:06:09,785 Videcemo se Davide. 80 00:06:27,513 --> 00:06:29,945 Po istinitoj prici. 81 00:06:29,980 --> 00:06:35,358 Jos jedan dan sa sestrama i kunem se pitala bih nekog da donese ludacke kosulje. 82 00:06:55,076 --> 00:06:56,893 David, pomozi mi. 83 00:07:10,847 --> 00:07:13,118 - Zdravo Woofer. - Zdravo David. 84 00:07:13,153 --> 00:07:14,568 Sta imas u kanti? 85 00:07:14,603 --> 00:07:15,984 Gliste. 86 00:07:16,513 --> 00:07:17,925 Jeli Donny ovde? 87 00:07:17,960 --> 00:07:18,826 Jeste. 88 00:07:27,521 --> 00:07:28,763 Bolesno, Woofer. 89 00:07:28,798 --> 00:07:30,005 To je stvarno bolesno. 90 00:07:30,471 --> 00:07:32,420 Imam i crne. 91 00:07:32,455 --> 00:07:34,670 Sakupicu ih i staviti ih sa ovima. 92 00:07:34,705 --> 00:07:36,886 Pocecu mravlji rat. Hoces da se kladis ko ce da pobedi. 93 00:07:37,250 --> 00:07:38,806 Crveni mravi ce pobediti. 94 00:07:38,841 --> 00:07:40,362 Crveni mravi uvek pobedjuju. 95 00:07:40,397 --> 00:07:41,620 Vidimo se Woofer. 96 00:08:02,301 --> 00:08:04,428 Alo, sta ima. 97 00:08:04,463 --> 00:08:06,555 Streberi, ja sam. 98 00:08:22,849 --> 00:08:24,171 Jeste li tu? 99 00:08:57,279 --> 00:08:59,911 - Uplasio sam te. - To nije bilo smesno. 100 00:08:59,946 --> 00:09:01,880 Da si video svoj izraz lica. 101 00:09:01,915 --> 00:09:03,814 Pomozi mi. 102 00:09:04,974 --> 00:09:06,364 Trkamo se. 103 00:09:13,842 --> 00:09:14,798 Kretenu. 104 00:09:14,833 --> 00:09:15,755 Pederu. 105 00:09:20,260 --> 00:09:21,120 Upoznao si je? 106 00:09:21,155 --> 00:09:21,981 Koga? 107 00:09:22,966 --> 00:09:25,551 Oh tvoju rodjaku, da dole kod kamenja. 108 00:09:26,304 --> 00:09:28,268 Uhvatila je raka prvi put. 109 00:09:28,303 --> 00:09:30,232 Da prilicno je dobra u bilo cemu. 110 00:09:30,772 --> 00:09:32,282 Slatka je, zar ne? 111 00:09:32,317 --> 00:09:33,758 To ti je rodjaka. 112 00:09:33,793 --> 00:09:35,324 Dalja rodjaka. Mama kaze 113 00:09:35,359 --> 00:09:36,856 da je velika razlika. 114 00:09:36,891 --> 00:09:38,458 Kakva joj je sestra. 115 00:09:38,493 --> 00:09:39,990 Suzan. 116 00:09:40,025 --> 00:09:43,916 Malo je uneredjena posle nesrece. Mora da hoda sa onima 117 00:09:43,951 --> 00:09:47,795 kako se zovu. 118 00:09:47,993 --> 00:09:50,449 - Sranje. - Da. 119 00:09:50,484 --> 00:09:52,162 Oba roditelja su poginula. 120 00:09:52,197 --> 00:09:54,312 Mama kaze da su poginuli na licu mesta. 121 00:09:54,419 --> 00:09:57,670 Mama kaze da ne znaju sta ih je snaslo. 122 00:09:57,705 --> 00:10:00,713 U stvari snasao ih je prokleti Krajsler. 123 00:10:00,748 --> 00:10:03,722 Zato su kod nas. 124 00:10:03,757 --> 00:10:05,873 Mama kaze da je Meg najsrecnija bila. 125 00:10:05,908 --> 00:10:07,989 Ona je lako prosla. 126 00:10:08,979 --> 00:10:10,927 Sta vas dvojica kretena radite? 127 00:10:12,668 --> 00:10:14,431 Idemo na karneval. 128 00:10:14,730 --> 00:10:16,336 Danas je postavljen. 129 00:10:17,298 --> 00:10:18,805 Hoces s nama? 130 00:10:20,047 --> 00:10:23,021 Jos jedno leto sa klincima i karnevalima sta da se jebeno radi. 131 00:10:27,945 --> 00:10:30,247 Oh, pogledaj to je debil i David. 132 00:10:30,282 --> 00:10:33,370 Zatvori ta usta pre nego sto ih ja zatvorim umesto tebe. 133 00:10:33,405 --> 00:10:36,459 Tata hoce da zna gde ides, kaze da si kaznjen. 134 00:10:36,494 --> 00:10:37,629 Reci tati da to nabije u dupe. 135 00:10:37,664 --> 00:10:41,261 Sad ces stvarno dobiti reci cu. 136 00:10:41,296 --> 00:10:45,550 Reci i ja cu da kazem sta ste ti i Cheryl radile sa jastucim pre neko vece. 137 00:10:46,208 --> 00:10:48,732 - Zdravo momci. - Zdravo Willis. 138 00:10:48,767 --> 00:10:50,667 Jesi se lepo proveo kod zubara. 139 00:10:50,702 --> 00:10:52,567 Ucuti moronu. 140 00:10:52,602 --> 00:10:54,027 Mamina krtica je otisla. 141 00:10:54,062 --> 00:10:57,074 Rekla je da je unistavalo bastu i trebao si da je cuvas. 142 00:10:57,109 --> 00:11:00,571 Dosta mi je vas klinaca, vreme je da nadjem pravu akciju. 143 00:11:03,097 --> 00:11:06,646 Leto je zasto nismo igrali igru. 144 00:11:25,428 --> 00:11:27,024 Jesi li siguran da ne moze nista da vidi. 145 00:11:27,059 --> 00:11:28,619 Ne moze da vidi govna. 146 00:11:29,164 --> 00:11:30,254 Spremite se da bezite. 147 00:11:30,289 --> 00:11:32,017 Veliko drvo je kucica. 148 00:11:40,203 --> 00:11:42,124 Eddy prestani znam da si ti. 149 00:11:42,159 --> 00:11:43,118 Ucuti. 150 00:12:09,762 --> 00:12:11,116 Kucko, kucko, kucko. 151 00:12:19,451 --> 00:12:21,102 Oh sranje. 152 00:12:21,137 --> 00:12:22,754 Ispao si Donny. 153 00:12:35,432 --> 00:12:36,746 Uhvatio sam te. 154 00:12:43,511 --> 00:12:45,800 - Sta sada. - Sada. 155 00:12:45,835 --> 00:12:47,630 Mora da prizna. 156 00:12:48,227 --> 00:12:51,407 Jedan pita, drugi gledaju. 157 00:12:51,545 --> 00:12:52,543 Ja sam prvi. 158 00:12:53,289 --> 00:12:54,283 Reci istinu. 159 00:12:55,389 --> 00:12:56,782 Jesi li nekad poljubila decaka? 160 00:12:56,817 --> 00:12:58,235 Ne ali ti jesi. 161 00:13:00,158 --> 00:13:02,427 Video sam da se ti i Cheryl igrate same sa sobom. 162 00:13:02,462 --> 00:13:03,500 Nismo! 163 00:13:03,535 --> 00:13:04,553 Lazes. 164 00:13:05,838 --> 00:13:07,608 Da li si ikad popusila? 165 00:13:08,481 --> 00:13:10,154 Velikog i dugacakog. 166 00:13:10,189 --> 00:13:12,365 Koji probija. 167 00:13:12,400 --> 00:13:14,542 Ne. Prestani reci cu tati. 168 00:13:16,916 --> 00:13:18,242 Sta je? 169 00:13:19,714 --> 00:13:22,133 Recite nam kucke sta ste radili s tim jastucima. 170 00:13:29,964 --> 00:13:30,966 Zdravo Meg. 171 00:13:31,376 --> 00:13:32,657 Zdravo David. 172 00:13:32,692 --> 00:13:33,938 Super je, zar ne. 173 00:13:34,938 --> 00:13:35,782 Divno je. 174 00:13:36,590 --> 00:13:38,345 Hoces jedan krug? 175 00:13:38,380 --> 00:13:41,882 Mislim ako hoces sa mnom. 176 00:13:42,527 --> 00:13:43,879 Ako se plasis. 177 00:13:44,532 --> 00:13:46,084 Ne smeta mi. 178 00:13:47,145 --> 00:13:48,453 Naravno. 179 00:13:50,364 --> 00:13:51,594 Ajde. 180 00:14:00,938 --> 00:14:03,689 Osecam se kao da mogu da letim kao da mogu da vidim ceo svet odavde. 181 00:14:06,320 --> 00:14:07,571 Moji roditelji. 182 00:14:10,056 --> 00:14:15,406 Znam da su hteli negde da nas odvedu. 183 00:14:16,632 --> 00:14:18,998 Samo nikad nisu imali vremena. 184 00:14:21,568 --> 00:14:23,413 Cuo sam sta se desilo. 185 00:14:25,886 --> 00:14:26,907 Zao mi je. 186 00:14:32,385 --> 00:14:35,519 David, ovo je neverovatno. 187 00:14:37,727 --> 00:14:39,150 Kao da si profesionalac. 188 00:14:40,400 --> 00:14:41,422 Mislis? 189 00:14:41,922 --> 00:14:43,192 Naravno. 190 00:14:44,478 --> 00:14:46,887 Imam jos dve karte, ako hoces ponovo. 191 00:14:46,922 --> 00:14:47,917 Volela bih. 192 00:14:49,049 --> 00:14:53,335 Ali moram da budem ranije kuci. 193 00:14:54,059 --> 00:14:55,739 We can sometimes play. 194 00:14:57,446 --> 00:15:01,050 Oh da Ruth je sjajan kao jedan od bande. 195 00:15:15,841 --> 00:15:20,555 Kazem vam sta nedostaje tom prokletom karnevalu je huciku. 196 00:15:20,590 --> 00:15:21,898 Sta je to mama? 197 00:15:21,933 --> 00:15:25,408 Pa znas. 198 00:15:25,761 --> 00:15:28,294 Devojke koje igraju. 199 00:15:28,329 --> 00:15:30,696 To i nakaze. 200 00:15:30,731 --> 00:15:32,970 Kada sam bila u vasim godinama imali smo oboje. 201 00:15:33,005 --> 00:15:35,497 Jednom sam videla coveka sa tri ruke. 202 00:15:35,532 --> 00:15:36,994 Takvo nesto ne postoji. 203 00:15:37,029 --> 00:15:39,415 Ne protivi se majci, jesam. 204 00:15:39,450 --> 00:15:41,802 Videla sam coveka sa tri ruke. 205 00:15:42,589 --> 00:15:47,076 Jedna je bila mala i odavde je rasla. 206 00:15:48,938 --> 00:15:51,594 Sta jos? Sta si jos videla? 207 00:15:51,629 --> 00:15:52,855 Stvari u bocicama. 208 00:15:52,925 --> 00:15:54,490 Mrtvo rodjena. 209 00:15:55,313 --> 00:15:59,016 Male stvari, macke i koze, svakakve stvari. 210 00:15:59,856 --> 00:16:02,863 Kazem vam karneval je bio nesto kada sam bila mala. 211 00:16:02,898 --> 00:16:06,303 - Pa reci nam o huciku. - Da, i dalje ne razumem. 212 00:16:06,338 --> 00:16:07,836 Sta je to? 213 00:16:08,549 --> 00:16:11,767 Rekla sam vam to su devojke koje igraju. 214 00:16:13,073 --> 00:16:16,817 Neke su bile polugole. Suknje do ovde. 215 00:16:17,607 --> 00:16:19,790 Ovde male resice. 216 00:16:19,825 --> 00:16:21,973 Imale su i rubin u pupku. 217 00:16:22,417 --> 00:16:25,713 Sa crvenim krugovima ovde. 218 00:16:26,102 --> 00:16:27,357 I ovde. 219 00:16:28,226 --> 00:16:29,881 Sta vi decaci mislite o tome? 220 00:16:31,992 --> 00:16:37,902 Pa, nista takvo nece biti sponzorisano, zar ne. 221 00:16:37,937 --> 00:16:39,635 Nece. 222 00:16:40,811 --> 00:16:42,605 Ali hteli bi. 223 00:16:43,096 --> 00:16:44,772 Djavola, voleli bi. 224 00:16:45,604 --> 00:16:47,714 Ali svi imaju zene. 225 00:16:48,870 --> 00:16:50,527 Dovrsite piva decaci. 226 00:16:51,261 --> 00:16:52,862 Vreme je za karneval. 227 00:16:55,737 --> 00:16:57,176 Ne zelite da propustite poslednju noc. 228 00:17:00,006 --> 00:17:03,379 Idem sa decacima na karneval. 229 00:17:03,414 --> 00:17:05,713 Ti ostani i cuvaj sestru. 230 00:17:05,879 --> 00:17:08,118 I kloni se sladoleda. 231 00:17:08,153 --> 00:17:09,804 Ne zelimo da se ugojis. 232 00:17:09,839 --> 00:17:12,919 Posebno ako hoces da uradis huciku. 233 00:17:23,841 --> 00:17:25,505 Da, cuo sam tu. 234 00:17:26,338 --> 00:17:27,873 Mozda sam je procitao u Playboyu. 235 00:17:27,908 --> 00:17:31,121 Da ti si procitao u Playboyu. 236 00:17:31,562 --> 00:17:32,479 Kako da ne. 237 00:17:32,514 --> 00:17:34,183 Postar mi donosi svako meseca. 238 00:17:34,538 --> 00:17:36,868 Cuo sam jednu sa Jane Mansfild. 239 00:17:36,903 --> 00:17:38,265 Da video sam i tu. 240 00:17:38,990 --> 00:17:40,991 Najvece sise koje sam ikad video. 241 00:17:41,026 --> 00:17:42,563 Vece nego kod Carol Bakers. 242 00:17:43,032 --> 00:17:44,824 Vece nego kod Jill Wickinson. 243 00:17:44,859 --> 00:17:46,607 Vece nego kod Willija. 244 00:17:47,855 --> 00:17:49,050 Gde je Donny? 245 00:17:49,085 --> 00:17:51,981 Mama kaze da ne moze napolje dok ne dovrsi veceru. 246 00:17:53,915 --> 00:17:55,231 Jeste li nekad videli zenu? 247 00:17:56,506 --> 00:17:58,373 Mislim, pravu zenu. 248 00:17:58,860 --> 00:17:59,906 Da li se Mag racuna. 249 00:18:02,438 --> 00:18:03,013 Ne. 250 00:18:08,544 --> 00:18:09,791 Vidis li nesto? 251 00:18:10,565 --> 00:18:12,750 Cak ni prokleti zglob. 252 00:18:17,923 --> 00:18:20,029 Cekaj, cekaj. 253 00:18:31,370 --> 00:18:32,590 Kucka. 254 00:18:36,736 --> 00:18:37,635 Jebi ga. 255 00:18:38,472 --> 00:18:39,848 Jebi je. 256 00:18:40,230 --> 00:18:43,239 Mozda mozemo da je nagovorimo da igra igru. 257 00:18:48,038 --> 00:18:50,299 Prokleti insekti. 258 00:18:55,936 --> 00:18:57,490 Crvi. 259 00:18:58,434 --> 00:18:59,266 Ja cu ovo. 260 00:19:00,091 --> 00:19:02,763 Vi gledajte, pa mozete ostale, okay. 261 00:19:20,595 --> 00:19:22,120 Jebo te. 262 00:19:22,155 --> 00:19:24,432 Izgleda da je rerna spremna za kuvanje. 263 00:19:24,467 --> 00:19:26,710 Okey, uzmite ovo. 264 00:19:27,831 --> 00:19:30,027 I setite se, hocu da ostane dvoriste. 265 00:19:31,105 --> 00:19:33,899 I ne idite u sumu. 266 00:19:33,934 --> 00:19:35,681 Sume mogu same. 267 00:19:38,410 --> 00:19:39,584 Ja necu. 268 00:19:39,619 --> 00:19:40,724 Izvini? 269 00:19:40,759 --> 00:19:43,741 Uvredjena si od par crva, duso. 270 00:19:44,520 --> 00:19:46,167 Ne, necu... 271 00:19:46,202 --> 00:19:47,814 Pa, neka sam prokleta. 272 00:19:48,801 --> 00:19:52,588 Sta imamo sada decaci, je cas feminzma. 273 00:19:53,465 --> 00:19:55,521 Meg je osetljiva. 274 00:19:55,926 --> 00:19:59,551 Razumete kao devojcice postanu osetljive zar ne? 275 00:20:00,580 --> 00:20:02,585 A Meg je dama. 276 00:20:02,620 --> 00:20:04,590 Naravno da jeste. 277 00:20:05,935 --> 00:20:08,959 Sta sam ja onda za ime Isusa. 278 00:20:09,835 --> 00:20:11,974 Mislis da ja nisam dama? 279 00:20:12,009 --> 00:20:13,667 Ne, ja... 280 00:20:13,702 --> 00:20:15,649 Bolje da mi ne kazes ne. 281 00:20:15,684 --> 00:20:19,771 Zato sto mi ne treba takva vrsta nagovestavanja 282 00:20:19,806 --> 00:20:21,911 od nekoga ko ni lice ne zna da obrise. 283 00:20:22,972 --> 00:20:25,649 Sada idi dole, 284 00:20:25,684 --> 00:20:27,734 i pomozi sestri sa vesom. 285 00:20:27,769 --> 00:20:29,178 I kada zavrsis. 286 00:20:29,213 --> 00:20:30,946 Nesto drugo ces raditi. 287 00:20:32,110 --> 00:20:33,881 Moji decaci mogu da srede ovo. 288 00:20:34,338 --> 00:20:35,674 Zar ne decaci. 289 00:20:39,809 --> 00:20:42,384 Jedan Cizburger i limunada, molim. 290 00:20:42,419 --> 00:20:44,924 - David. - Hej, Meg, kako ide? 291 00:20:44,959 --> 00:20:50,880 David, mozes li da mi das nesto novca, mnogo sam gladna. Nisam nista jela dva dana. 292 00:20:53,979 --> 00:20:55,997 Neka bude dva, molim. 293 00:21:01,237 --> 00:21:02,510 Zasto nisi jela? 294 00:21:04,558 --> 00:21:05,457 Ne mogu. 295 00:21:06,483 --> 00:21:07,841 Zasto? 296 00:21:07,876 --> 00:21:09,200 Ne trebam. 297 00:21:10,069 --> 00:21:11,319 Ne razumem. 298 00:21:11,354 --> 00:21:12,570 Kaze da sam debela. 299 00:21:13,463 --> 00:21:15,114 Ajde. 300 00:21:16,112 --> 00:21:17,367 Samo se sali. 301 00:21:17,402 --> 00:21:20,038 Ne, David ne razumes, mrzi me. 302 00:21:21,002 --> 00:21:22,121 Svi me mrze. 303 00:21:23,276 --> 00:21:24,847 Hvala. 304 00:21:29,279 --> 00:21:31,769 Zasto se onda naljutila onog dana? 305 00:21:31,804 --> 00:21:33,690 Ne znam zasto. 306 00:21:33,725 --> 00:21:35,630 Mozda je bila lose raspolozena. 307 00:21:36,670 --> 00:21:38,607 Nije se navikla da ima devojcice uokolo. 308 00:21:48,288 --> 00:21:49,981 Nije bio samo taj jedan put. 309 00:21:51,180 --> 00:21:53,432 Vec svo vreme. 310 00:21:54,397 --> 00:21:56,250 Sve sto uradim je pogresno. 311 00:21:56,676 --> 00:21:59,241 Samo o tome mislim. 312 00:22:05,551 --> 00:22:07,001 Pre nego sto sam dosla ovde 313 00:22:08,391 --> 00:22:09,920 slikala sam. 314 00:22:10,409 --> 00:22:12,799 Vodenim bojicama, ponekad. 315 00:22:15,448 --> 00:22:17,881 Ne znam da li sam dobra u tome. 316 00:22:17,916 --> 00:22:19,875 Ali mama je to volela. 317 00:22:20,543 --> 00:22:22,927 Pokusala sam ali ne mogu vise da slikam. 318 00:22:24,290 --> 00:22:27,528 Zato sto znam sta bi uradila, znam sta bi rekla. 319 00:22:29,436 --> 00:22:31,108 Samo bi me pogledala. 320 00:22:32,174 --> 00:22:35,699 I rekla bi mi da sam glupa i da trosim vreme. 321 00:22:35,734 --> 00:22:37,246 Mogla si do sad da pokusas. 322 00:22:39,295 --> 00:22:42,023 Ajde, zasto ne pokusas. 323 00:22:42,058 --> 00:22:44,752 Ajde probaj sa vodenim bojicama. 324 00:22:45,421 --> 00:22:46,680 Kladim se da bi joj se svidelo. 325 00:22:46,958 --> 00:22:49,049 Ne, ne bih mogla, iskreno. 326 00:22:49,084 --> 00:22:51,140 A sta je sa mnom onda? 327 00:22:53,577 --> 00:22:55,030 Da li bi stvarno hteo jedan? 328 00:22:55,065 --> 00:22:57,005 Naravno da bih. 329 00:22:59,487 --> 00:23:00,562 Okay. 330 00:23:02,767 --> 00:23:04,063 Hocu, David. 331 00:23:07,118 --> 00:23:08,377 I hvala ti. 332 00:23:08,412 --> 00:23:11,201 David, za sve. 333 00:23:11,236 --> 00:23:12,480 Nema problema. 334 00:23:30,947 --> 00:23:34,060 Ne salim se, moras da naucis da pomognes. 335 00:23:36,083 --> 00:23:37,648 Bolje sada da se uozbiljis. 336 00:23:37,683 --> 00:23:39,045 Da gospodjo Chandler. 337 00:23:39,080 --> 00:23:40,407 Tetka Ruth. 338 00:23:49,899 --> 00:23:52,759 Isuse, zar ne mozes ni ovo da uradis. 339 00:23:56,308 --> 00:23:57,860 Glupo malo govno. 340 00:23:58,989 --> 00:24:00,263 David, vecera je na stolu. 341 00:24:01,039 --> 00:24:03,468 Isuse, daj mi to djubre. 342 00:24:03,503 --> 00:24:05,407 Isprace ti mozak. 343 00:24:07,206 --> 00:24:09,465 - Zdravo. - Dobro vece Gdjo Moren. 344 00:24:09,675 --> 00:24:11,056 Ja sam Meg. 345 00:24:11,459 --> 00:24:14,201 Drago mi je sto sam te upoznala. 346 00:24:14,236 --> 00:24:16,943 Hoces li da udjes i da veceras sa nama? 347 00:24:16,978 --> 00:24:18,705 Ne mogu, stvarno. 348 00:24:20,253 --> 00:24:21,960 Svratila sam da dam ovo Davidu. 349 00:24:29,853 --> 00:24:31,491 Hvala, Meg. 350 00:24:31,526 --> 00:24:33,129 Malo je glupo. 351 00:24:33,988 --> 00:24:35,690 Mozes da bacis ako ti se ne svidja. 352 00:24:42,462 --> 00:24:44,024 Pa sta imamo ovde! 353 00:24:50,097 --> 00:24:52,222 Dobro je, stvarno je dobro. 354 00:24:52,701 --> 00:24:55,787 Posebna je, zar ne. 355 00:24:57,208 --> 00:25:00,460 Gdja Chandler sigurno voli sto je tu. 356 00:25:00,495 --> 00:25:01,815 Ajde. 357 00:25:18,474 --> 00:25:20,002 Ti mora da si David. 358 00:25:20,037 --> 00:25:21,496 Da, zdravo Suzan. 359 00:25:21,531 --> 00:25:22,826 Meg kaze da si dobar. 360 00:25:23,937 --> 00:25:25,637 Sta imas tu? 361 00:25:25,672 --> 00:25:27,637 Samo one ploce sto si hteo. 362 00:25:31,260 --> 00:25:32,760 Imam nesto za tebe. 363 00:25:32,795 --> 00:25:34,745 Smanji televizor. 364 00:25:35,747 --> 00:25:37,251 Sta je David? 365 00:25:37,286 --> 00:25:38,756 To je poklon. 366 00:25:39,679 --> 00:25:41,422 Od Meg. 367 00:25:46,820 --> 00:25:48,414 Naslikala je ovo za vas. 368 00:25:50,666 --> 00:25:51,736 David. 369 00:25:57,707 --> 00:25:59,983 Meg, predivno je. 370 00:26:08,522 --> 00:26:10,373 Nemoj da pokusas mene da prevaris. 371 00:26:11,635 --> 00:26:13,605 Naslikala je ovo za tebe, David. 372 00:26:14,419 --> 00:26:15,473 Nije. 373 00:26:15,508 --> 00:26:17,889 Pogledaj to je decak pored reke. 374 00:26:17,924 --> 00:26:20,270 Naravno da je za tebe. 375 00:26:20,979 --> 00:26:22,803 Uzmi je, ja je ne zelim. 376 00:26:22,838 --> 00:26:25,046 Stvarno je za vas, Ruth. 377 00:26:25,081 --> 00:26:27,037 - Htela je... - David, nemoj. 378 00:26:27,072 --> 00:26:28,994 Evo lekcije decaci. 379 00:26:29,029 --> 00:26:30,457 Slusajte pazljivo. 380 00:26:30,492 --> 00:26:31,851 Vazno je. 381 00:26:31,886 --> 00:26:33,439 Sve sto trebate da uradite 382 00:26:33,474 --> 00:26:38,003 je da budete dobri prema zeni i uradice dosta lepih stvari za vas. 383 00:26:38,571 --> 00:26:42,720 Vidite David je bio dobar prema Meg i dobio je sliku. 384 00:26:43,687 --> 00:26:46,436 To si dobio, zar ne, David? 385 00:26:47,431 --> 00:26:49,922 Mislim, samo to si dobio. 386 00:26:49,957 --> 00:26:50,786 Ajde Ruth. 387 00:26:50,821 --> 00:26:54,070 Jeste da ste mladi ali ovih dana se nikad ne zna. 388 00:26:54,105 --> 00:26:57,020 Devojke ovih dana su veoma lake. 389 00:26:57,055 --> 00:26:58,530 To je njihov problem. 390 00:26:58,948 --> 00:27:04,440 Obecajte im nesto malo i dobicete sta god pozelite. 391 00:27:04,475 --> 00:27:05,469 Verujte mi. 392 00:27:05,504 --> 00:27:07,368 Znam sta pricam. 393 00:27:07,864 --> 00:27:10,023 Pogledaj svog oca, Davide. 394 00:27:10,058 --> 00:27:12,653 Vodio je ljubav sa pola zena u ovom gradu. 395 00:27:12,688 --> 00:27:15,363 Svi znaju i tvoja majka zna. 396 00:27:15,398 --> 00:27:16,918 Nemoj da se sramis. 397 00:27:16,953 --> 00:27:21,973 Makar je on sorta koja tesko radi, daje pristojan dom svojoj porodici. 398 00:27:22,441 --> 00:27:27,681 Dodjavola, Willi stariji je trebao da ima svoju kompaniju kada smo se vencali. 399 00:27:27,716 --> 00:27:29,796 Bili bismo bogatiji nego 400 00:27:29,831 --> 00:27:32,686 moji roditelji kada sam bila mala. 401 00:27:32,721 --> 00:27:35,870 A to je bilo veoma bogato, da vam kazem. 402 00:27:36,652 --> 00:27:38,314 A pogledajte sta sam sad dobila. 403 00:27:39,303 --> 00:27:43,037 A taj Irski skot je ko zna gde. 404 00:27:44,091 --> 00:27:46,879 Kazem vam, devojcice su glupe. 405 00:27:48,131 --> 00:27:49,567 Devojcice su lake. 406 00:27:50,868 --> 00:27:52,299 Ovce. 407 00:27:52,334 --> 00:27:55,215 Pravo na liniji. 408 00:27:58,169 --> 00:28:00,458 Vrati ovu sliku. 409 00:28:00,493 --> 00:28:02,748 Znam da si je naslikala Davidu. 410 00:28:04,112 --> 00:28:06,283 I nemojte drugacije da mi govorite. 411 00:28:08,653 --> 00:28:10,959 Samo zelim da znam, Meg. 412 00:28:12,100 --> 00:28:13,667 Sta ti dobijas od toga? 413 00:28:14,650 --> 00:28:17,953 Svi znamo da je David dobar momak, ali. 414 00:28:19,128 --> 00:28:21,089 nece ti dati nista. 415 00:28:21,124 --> 00:28:25,044 Zato se nadam da si mu samo sliku dala. 416 00:28:27,140 --> 00:28:31,423 Zato sto vec imas ono sto muskarci zele bas ovde,a nije tvoja prokleta umetnost. 417 00:28:35,890 --> 00:28:38,325 Ako pocnes decacima sada da dajes sta hoce 418 00:28:38,360 --> 00:28:40,673 ispasces drolja duso. 419 00:28:40,708 --> 00:28:42,986 Znas li sta je drolja? 420 00:28:44,302 --> 00:28:47,486 A ti Suzan. Naravno da ne ti si premlada. 421 00:28:48,266 --> 00:28:50,750 Pa reci cu vam. 422 00:28:50,785 --> 00:28:55,803 Drolja je zena koja siri noge za muskarca. 423 00:28:55,838 --> 00:28:59,034 Da bi on mogao da udje unutra. 424 00:28:59,352 --> 00:29:02,136 Prestani da se smejes. 425 00:29:02,991 --> 00:29:06,187 Svako ko je drolja je djubre. 426 00:29:06,222 --> 00:29:09,694 Sigurna sam da bi se svi iz grada slozili sa mnom. 427 00:29:11,577 --> 00:29:12,965 Samo te upozoravam, duso 428 00:29:13,000 --> 00:29:16,095 Ako vidim kurvanje oko kuce 429 00:29:17,098 --> 00:29:21,003 tvoja guzica je trava, a tetka Ruth je kosilica. 430 00:29:21,434 --> 00:29:24,598 Ko hoce pivo? 431 00:29:58,890 --> 00:30:00,421 Ne zaboravi svoju sestru. 432 00:30:02,490 --> 00:30:05,551 Lepo se ponasajte. 433 00:30:05,586 --> 00:30:10,297 Tako sam se i ja ponasala ceo dan sam fantazirala o decaku. 434 00:30:10,332 --> 00:30:15,009 Dobro vece, devojcice bilo je divno. 435 00:30:50,021 --> 00:30:51,872 Prestanite. 436 00:30:55,756 --> 00:30:57,297 Prestanite. 437 00:30:57,332 --> 00:30:58,838 Dodji da vidis. 438 00:30:58,934 --> 00:31:01,448 - Golicljiva je. - Prestanite. 439 00:31:02,348 --> 00:31:05,501 - Prestanite. - Sta kog djavola? Kucko. 440 00:31:05,536 --> 00:31:06,793 Zasto si to uradila? 441 00:31:06,828 --> 00:31:08,050 Video si sta je uradio. 442 00:31:08,085 --> 00:31:08,947 Nije nista uradio. 443 00:31:08,982 --> 00:31:11,289 Pogledaj sta si uradila, ogrebala si ga. 444 00:31:11,324 --> 00:31:12,474 Reci cu mami. 445 00:31:12,509 --> 00:31:14,245 Necu vise nista da radim. 446 00:31:14,280 --> 00:31:15,415 Kucko. 447 00:31:16,393 --> 00:31:19,155 Tvoja sestra je prokleta kucka. 448 00:31:19,190 --> 00:31:22,796 Hoce li neko da mi kaze sta se ovde desava. 449 00:31:23,221 --> 00:31:24,677 - Meg je udarila Woofera. - Da. 450 00:31:24,712 --> 00:31:26,419 Lupila mu je samar. 451 00:31:26,454 --> 00:31:28,754 Pa, neko mora da je isprovocirao. 452 00:31:29,084 --> 00:31:33,205 Pa, mi smo je samo golicali, a ona mu je lupila samar. 453 00:31:33,240 --> 00:31:34,275 I ti David? 454 00:31:34,310 --> 00:31:35,104 Sta? 455 00:31:35,442 --> 00:31:37,821 Jesi li i ti golicao Meg 456 00:31:37,856 --> 00:31:40,081 Ne, ja sam sad dosao. 457 00:31:40,597 --> 00:31:42,231 I... 458 00:31:42,266 --> 00:31:45,316 Ne optuzujem te, duso, samo ti postavljam jednostavno pitanje. 459 00:31:45,892 --> 00:31:47,222 I gde je? 460 00:31:47,257 --> 00:31:48,803 Ne znam, samo je otisla. 461 00:31:48,838 --> 00:31:51,492 Susan, jesi li videla sta se desilo? 462 00:31:51,989 --> 00:31:56,629 Jesi li pokusala da je zaustavis? 463 00:31:56,664 --> 00:31:59,476 Nisam mogla. 464 00:31:59,511 --> 00:32:01,879 Trebala si da pokusas, duso. 465 00:32:01,914 --> 00:32:04,247 Ona ti je ipak sestra. 466 00:32:06,832 --> 00:32:07,647 Znas li 467 00:32:07,682 --> 00:32:09,386 sta znaci 468 00:32:09,421 --> 00:32:13,748 da si povezana s nekim. 469 00:32:13,783 --> 00:32:15,207 Ko nesto tako radi. 470 00:32:16,899 --> 00:32:20,470 To znaci i da si ti kriva. 471 00:32:20,505 --> 00:32:23,872 Iako nisi nista uradila. 472 00:32:23,907 --> 00:32:27,240 To te cini saucesnikom. 473 00:32:27,275 --> 00:32:28,674 Razumes li sta ti kazem. 474 00:32:30,664 --> 00:32:32,378 Ajde da pokusam jasnije. 475 00:32:32,780 --> 00:32:34,735 Volis svoju sestru, zar ne? 476 00:32:35,502 --> 00:32:40,654 I zato sto je volis oprostila bi joj ovako nesto, zar ne? 477 00:32:40,689 --> 00:32:42,250 Nije htela da ga udari. 478 00:32:42,285 --> 00:32:43,102 Naravno. 479 00:32:43,137 --> 00:32:45,724 Naravno da jeste. 480 00:32:45,759 --> 00:32:48,312 Ali bi joj oprostila, zar ne? 481 00:32:49,381 --> 00:32:53,497 Pa vidis to je pogresno. 482 00:32:53,532 --> 00:32:57,533 To te vezuje s njom. 483 00:32:57,568 --> 00:33:00,285 Ono sto je uradila je bilo pogresno. 484 00:33:00,320 --> 00:33:01,730 To je lose ponasanje. 485 00:33:01,765 --> 00:33:05,257 I ti joj oprastas samo zato sto je volis. 486 00:33:05,292 --> 00:33:06,929 I to je pogresno. 487 00:33:08,069 --> 00:33:13,309 Hocu da legnes ovde. 488 00:33:13,344 --> 00:33:16,701 Podignes haljinu i spustis gace. 489 00:33:18,074 --> 00:33:20,406 Ajde. 490 00:33:20,441 --> 00:33:22,738 Nemoj da te tetka vuce. 491 00:33:24,223 --> 00:33:27,051 Neposlusnost to je jos jedna stvar. 492 00:33:27,153 --> 00:33:30,267 Dacu ti 5 za sauesnistvo. 493 00:33:30,302 --> 00:33:33,717 10 za Meg. 494 00:33:33,752 --> 00:33:37,463 I jos 5 sto me nisi poslusala. 495 00:33:37,498 --> 00:33:38,941 To je 20. 496 00:33:38,976 --> 00:33:40,040 Decaci vi ostanite. 497 00:33:40,628 --> 00:33:42,176 Devojcice samo placu. 498 00:33:42,211 --> 00:33:44,099 Nista ne mozemo da uradimo povodom toga. 499 00:33:44,134 --> 00:33:48,310 A ovo je za njeno dobro. 500 00:33:51,084 --> 00:33:53,967 1, 2, 3, 4. 501 00:33:54,002 --> 00:33:56,851 Nemoj da si je povredila... 502 00:33:58,093 --> 00:34:00,594 Nije toliko zabavno kada je u pitanju... 503 00:34:00,629 --> 00:34:02,101 ...tvoja sestra. 504 00:34:02,136 --> 00:34:03,327 Zar ne Meg. 505 00:34:04,037 --> 00:34:06,063 Naucicu te da se petljas sa ljudima svoje velicine. 506 00:34:09,460 --> 00:34:13,993 - 11, 12. - Ne, prestani. 507 00:34:20,114 --> 00:34:22,546 Prestani, molim te. 508 00:34:29,667 --> 00:34:31,806 Dugujes mi jos dva. 509 00:34:34,900 --> 00:34:37,280 Sad mi daj prsten. 510 00:34:37,315 --> 00:34:39,025 Ne, to je majcin. 511 00:34:39,060 --> 00:34:40,701 Tvoja majka je mrtva. 512 00:34:40,736 --> 00:34:43,617 U mojoj kuci zivis pa su moja pravila. 513 00:34:43,652 --> 00:34:45,052 Daj mi prokleti prsten. 514 00:34:45,087 --> 00:34:46,452 - Ne. - Daj mi presten. 515 00:34:46,487 --> 00:34:47,431 Moram da idem. 516 00:34:49,084 --> 00:34:50,178 Moram da idem. 517 00:34:51,210 --> 00:34:56,758 David, ovo je samo mala svadja i ostaje medju nama. 518 00:34:57,193 --> 00:34:59,175 Mislim, video si sta si video. 519 00:34:59,210 --> 00:35:01,158 Ali je to nasa briga. 520 00:35:01,515 --> 00:35:04,545 Razumes? 521 00:35:18,191 --> 00:35:20,640 Sta ima decaci, koji ukus? 522 00:35:20,675 --> 00:35:21,811 Ja cu crveni na stapicu. 523 00:35:21,846 --> 00:35:23,211 Evo ti. 524 00:35:23,246 --> 00:35:24,613 Ja cu sa cokoladom. 525 00:35:24,648 --> 00:35:25,946 Sa cokoladom. 526 00:35:25,981 --> 00:35:27,546 Okay, hvala decaci. 527 00:35:31,235 --> 00:35:33,406 I kada ce biti? 528 00:35:33,441 --> 00:35:35,013 Mislim da je oko pola devet. 529 00:35:52,866 --> 00:35:54,177 Zdravo David. 530 00:35:55,263 --> 00:35:56,955 Sedi, pridruzi nam se. 531 00:36:00,477 --> 00:36:04,382 Tony, donesi jos piva. 532 00:36:15,694 --> 00:36:18,191 Pa sada. 533 00:36:19,136 --> 00:36:21,867 Dovela si policajca. Po moju majku. 534 00:36:24,450 --> 00:36:26,433 Sedi, Willie. 535 00:36:28,697 --> 00:36:30,835 Rekla sam sedi. 536 00:36:34,079 --> 00:36:36,744 Samo hocu da znam sta si umislila, Meg. 537 00:36:39,836 --> 00:36:42,539 Sta si pomislila? 538 00:36:43,694 --> 00:36:48,274 Mislila si da ce da te odvede? 539 00:36:49,233 --> 00:36:50,243 Tebe i Suzan. 540 00:36:51,360 --> 00:36:52,625 Da vas izbavi odavde. 541 00:36:57,597 --> 00:37:01,392 Pa kazem ti to se nece desiti. 542 00:37:04,365 --> 00:37:06,157 Nece te odvesti nigde. 543 00:37:06,192 --> 00:37:07,949 Zato sto ga nije briga. 544 00:37:09,032 --> 00:37:11,192 Zar ne. 545 00:37:11,227 --> 00:37:12,071 Sta je ostalo? 546 00:37:13,636 --> 00:37:14,887 Sta si pomislila? 547 00:37:17,174 --> 00:37:19,905 Mozda si mislila da se ja njega plasim. 548 00:37:34,593 --> 00:37:35,905 Problem je 549 00:37:36,824 --> 00:37:38,298 sta sad da radimo? 550 00:37:41,392 --> 00:37:44,215 Nema nista kod tog coveka 551 00:37:44,250 --> 00:37:47,016 ili bilo kog drugog sto me plasi. 552 00:37:47,051 --> 00:37:50,805 Ako to nisi znala, nadam se da sad znas. 553 00:37:51,368 --> 00:37:55,111 Ali ne mogu da te pustim da svakog drugog dana odes do policije. 554 00:37:57,003 --> 00:37:58,967 Pitanje je 555 00:38:00,030 --> 00:38:01,449 sta sada? 556 00:38:05,058 --> 00:38:08,609 Poslala bih te negde kada bi imala gde. 557 00:38:10,416 --> 00:38:15,491 Bas mi treba neka mala kurva koja mi upropascava reputaciju. 558 00:38:15,526 --> 00:38:19,250 Bog zna da me placaju dovoljno sto pokusavama da te ispravim. 559 00:38:21,893 --> 00:38:24,482 Izgleda da treba da razmislim. 560 00:38:27,382 --> 00:38:28,754 Idi u svoju sobu. 561 00:38:46,226 --> 00:38:48,546 Mislim na sve. 562 00:38:54,770 --> 00:38:56,077 I ti, David. 563 00:38:56,112 --> 00:38:57,569 Izvini. 564 00:38:57,604 --> 00:38:59,639 Ali moram dobro da razmislim. 565 00:39:01,804 --> 00:39:03,492 Hoces pivo za usput? 566 00:39:03,527 --> 00:39:05,204 - Ne, hvala. - Evo. 567 00:39:06,177 --> 00:39:09,160 Samo nemoj da kazes tati ko ti je dao. 568 00:39:10,147 --> 00:39:11,444 Hvala, Ruth. 569 00:39:11,479 --> 00:39:12,741 Tetka Ruth. 570 00:39:19,365 --> 00:39:21,358 - Jeli jos uvek razmisljas o tome? - O cemu? 571 00:39:21,986 --> 00:39:23,051 Da navedes Meg da igra igru. 572 00:39:24,330 --> 00:39:25,540 Vec je u igri. 573 00:39:33,838 --> 00:39:35,360 Ne,ne ne mislim tako David. 574 00:39:36,299 --> 00:39:38,628 Mama tamo stalno spavam. 575 00:39:39,446 --> 00:39:40,916 Nisi skoro. 576 00:39:41,858 --> 00:39:43,214 Zbog Meg i Suzan. 577 00:39:43,249 --> 00:39:44,448 Tako je. 578 00:39:46,353 --> 00:39:49,811 Mama nije to velika stvar, isto je kao i pre. 579 00:39:49,991 --> 00:39:54,103 Ne, nije isto kao ranije, i ti to dobro znas 580 00:39:54,138 --> 00:39:57,215 u cemu je stvar. - Ne znam u cemu je velika stvar. 581 00:39:57,250 --> 00:39:58,130 U cemu je velika stvar. 582 00:39:58,843 --> 00:40:00,491 Hoce opet tamo da spava. 583 00:40:00,526 --> 00:40:02,139 Gde? Kod komsije? 584 00:40:02,174 --> 00:40:03,214 Da. 585 00:40:03,249 --> 00:40:05,109 Pa, pusti ga. 586 00:40:08,221 --> 00:40:11,634 Ne znam da li si informisan. 587 00:40:12,361 --> 00:40:15,915 Ali tamo sada zive dve devojcice. 588 00:40:15,950 --> 00:40:17,165 I? 589 00:40:17,200 --> 00:40:18,816 Nemoj da si tvrdoglav, Robert. 590 00:40:18,851 --> 00:40:20,065 Tvrdoglav djavola. 591 00:40:21,137 --> 00:40:22,629 Ima li jos kafe? 592 00:40:31,705 --> 00:40:33,468 - Hvala tata. - Nema problema. 593 00:41:23,068 --> 00:41:24,642 Zdravo David. 594 00:41:38,240 --> 00:41:40,734 Dobro, sada smo svi tu. 595 00:41:40,769 --> 00:41:42,620 Poenta u igri je mora da kaze. 596 00:41:42,655 --> 00:41:44,797 Okay, sta da kaze? 597 00:41:44,934 --> 00:41:46,364 Nesto tajno. 598 00:41:46,399 --> 00:41:47,760 Zvuci dobro. 599 00:41:47,795 --> 00:41:50,050 Ali kako ce to da uradi kad ste joj privezali usta. 600 00:41:50,085 --> 00:41:52,073 Ne sme odmah da kaze, mama. 601 00:41:52,108 --> 00:41:54,061 Hoces da kazes, Meg. 602 00:41:54,096 --> 00:41:55,665 Ne, ne jos. 603 00:41:55,700 --> 00:41:56,623 Sta sada? 604 00:41:57,524 --> 00:42:00,530 Sada skidamo jednu knjigu. 605 00:42:10,329 --> 00:42:11,675 Sada nek prizna. 606 00:42:14,574 --> 00:42:15,861 Skini jos jednu knjigu. 607 00:42:19,324 --> 00:42:22,409 Da vidimo koliko ce izdrzati. 608 00:42:22,709 --> 00:42:24,655 Bolece posle nekog vremena. 609 00:42:25,224 --> 00:42:27,253 Ne, prelako je. 610 00:42:27,288 --> 00:42:30,934 Zar nije ideja da joj date sansu da prizna. 611 00:42:30,969 --> 00:42:32,586 Ne, prerano je. 612 00:42:33,296 --> 00:42:34,811 Skini poslednju knjigu, Willie. 613 00:42:42,047 --> 00:42:44,838 - Skini je. - Da, skini je. 614 00:42:45,655 --> 00:42:46,638 Cuti. 615 00:42:46,671 --> 00:42:47,924 Momci mislim da nije dobra ideja... 616 00:42:47,959 --> 00:42:49,039 Imamo dozvolu. 617 00:42:51,145 --> 00:42:52,496 Kazem da je skinemo. 618 00:42:53,683 --> 00:42:55,256 To je igra, zar ne? 619 00:42:56,218 --> 00:42:57,254 Ajdemo onda. 620 00:42:57,289 --> 00:42:58,330 Ja cu. 621 00:42:58,839 --> 00:43:01,327 Ne brini za odecu mama ne moram sorc da skinem. 622 00:43:01,362 --> 00:43:03,611 Bas me briga. 623 00:43:12,048 --> 00:43:13,368 Necu te povrediti. 624 00:43:14,100 --> 00:43:15,484 Ali ako nesto uradis. 625 00:43:17,325 --> 00:43:19,040 Onda cu morati. 626 00:43:20,636 --> 00:43:22,255 Ne budi glupa. 627 00:43:32,399 --> 00:43:33,637 Molim vas. 628 00:43:34,668 --> 00:43:36,133 Molim vas. 629 00:44:17,686 --> 00:44:19,207 Nemoj da si sutnula. 630 00:44:25,780 --> 00:44:27,809 Jesi li spremna da priznas. 631 00:44:27,844 --> 00:44:30,073 Ne, nisam zavrsio. 632 00:44:31,457 --> 00:44:32,836 I mozda cemo je pustiti da prizna. 633 00:44:41,259 --> 00:44:42,957 Sada mozes da priznas. 634 00:44:44,741 --> 00:44:46,097 Spusti konopac. 635 00:44:54,120 --> 00:44:58,337 Molim vas ruke me bole. 636 00:44:58,372 --> 00:45:00,436 Ne, to je sve. 637 00:45:00,471 --> 00:45:02,505 Ajde, priznaj. 638 00:45:02,540 --> 00:45:04,504 Reci nam kako se igras sama sa sobom. 639 00:45:04,539 --> 00:45:06,293 Kladim se da guras prste unutra, zar ne? 640 00:45:06,572 --> 00:45:08,411 Da, pricaj nam. 641 00:45:08,446 --> 00:45:10,503 Da, pricaj. 642 00:45:13,930 --> 00:45:16,072 - Jeli David ovde? - Da, ovde je. 643 00:45:17,024 --> 00:45:18,621 Oh boze. 644 00:45:21,921 --> 00:45:23,238 Gde je Suzan? 645 00:45:23,273 --> 00:45:24,577 I ona je ovde. 646 00:45:24,612 --> 00:45:27,325 Zajebi to, sta me briga za Suzan hoces li da priznas? 647 00:45:27,552 --> 00:45:29,039 Nema sta da priznam. 648 00:45:30,074 --> 00:45:33,234 Molim vas. 649 00:45:35,362 --> 00:45:37,176 Molim vas, pustite me. 650 00:45:39,865 --> 00:45:41,584 Nemoj da si pipnuo tu devojku. 651 00:45:41,619 --> 00:45:44,376 Necu da je niko dira. 652 00:45:45,454 --> 00:45:47,380 Ona nije cista. 653 00:45:47,415 --> 00:45:50,468 Ne pipajte je, razumete? 654 00:45:52,321 --> 00:45:53,486 Ajde. 655 00:45:53,521 --> 00:45:56,076 Ali bolje da joj opet ovo stavimo u usta. 656 00:45:56,638 --> 00:45:57,931 Veoma je prljavo. 657 00:46:02,693 --> 00:46:04,304 Nije toliko prljavo. 658 00:46:04,339 --> 00:46:06,953 Necu da mi vristi celu noc, stavi joj. 659 00:46:14,158 --> 00:46:16,602 Moras da razmislis samo o jednoj stvari. 660 00:46:16,637 --> 00:46:19,409 Pa, dve stvari. 661 00:46:19,444 --> 00:46:20,532 Prvo. 662 00:46:20,567 --> 00:46:23,731 Moze tvoja mladja sestra da visi ovde... 663 00:46:23,766 --> 00:46:25,686 ...umesto tebe. 664 00:46:25,721 --> 00:46:26,754 I drugo. 665 00:46:26,789 --> 00:46:31,372 Znam neke lose stvari koje si uradila i hocu da cujem o tome. 666 00:46:31,407 --> 00:46:35,956 Mozda ovo priznavanje nije samo decja igra. 667 00:46:36,369 --> 00:46:39,140 Mogu da cujem od jedne od vas. 668 00:46:39,175 --> 00:46:42,041 Ili da cujem od nekog drugog. 669 00:46:42,281 --> 00:46:44,472 Samo razmisli o tome. 670 00:47:05,542 --> 00:47:07,286 Pitam se kakav je osecaj. 671 00:47:08,388 --> 00:47:12,320 Da visim toliko dugo. 672 00:47:15,749 --> 00:47:17,082 Bolece. 673 00:47:18,546 --> 00:47:19,959 Stvarno ce boleti. 674 00:47:21,253 --> 00:47:23,829 Da li ste je uopste videli? 675 00:47:24,937 --> 00:47:26,228 Kako je izgledala. 676 00:47:28,163 --> 00:47:28,919 Tamo dole. 677 00:47:28,954 --> 00:47:30,715 Nisam nista slicno video. 678 00:47:31,979 --> 00:47:33,262 Provericu je. 679 00:47:33,297 --> 00:47:35,175 I da jos jednom pogledam. 680 00:47:35,210 --> 00:47:36,305 Jesi li lud? 681 00:47:36,340 --> 00:47:37,703 Mama ce cuti. 682 00:47:37,738 --> 00:47:38,996 Mozemo da budemo tihi. 683 00:47:39,031 --> 00:47:40,219 Salis se. 684 00:47:40,254 --> 00:47:43,311 Ako bi neko prdnuo ispod jorgana cula bi. 685 00:47:56,396 --> 00:47:57,705 Tisina. 686 00:47:58,742 --> 00:48:00,101 Kladim se da je zedna. 687 00:48:00,136 --> 00:48:03,782 Idiote ako joj da mo vodu moramo da joj odvezemo usta. 688 00:48:03,817 --> 00:48:04,588 Pa sta? 689 00:48:04,623 --> 00:48:06,197 Nece praviti nikakvu buku. 690 00:48:06,691 --> 00:48:08,229 Neces praviti buku. 691 00:48:08,264 --> 00:48:09,287 Zar ne Meg? 692 00:48:09,681 --> 00:48:12,488 Ako napravis buku, probudices mamu. 693 00:48:12,523 --> 00:48:15,689 Ako napravi buku i ona ce biti u nevolji. 694 00:48:15,724 --> 00:48:17,150 Nije glupa. 695 00:48:34,237 --> 00:48:37,670 Bole me ruke i ramena. 696 00:48:38,755 --> 00:48:41,256 - Mozete li da popustite. - Mogli bi. 697 00:48:41,406 --> 00:48:42,567 Samo malo. 698 00:48:42,945 --> 00:48:44,762 Pod jednim uslovom. 699 00:48:44,797 --> 00:48:47,013 Bilo sta. 700 00:48:47,790 --> 00:48:49,362 Moras da obecas da se neces biti. 701 00:48:49,397 --> 00:48:50,847 Da neces reci nikom. 702 00:48:50,882 --> 00:48:51,947 Nikad. 703 00:48:52,385 --> 00:48:53,504 Sta da kazem? 704 00:48:53,539 --> 00:48:54,623 Znas. 705 00:48:56,918 --> 00:48:58,047 O moj boze. 706 00:48:58,082 --> 00:49:01,039 Necemo da te povredimo, samo cemo da pipamo. 707 00:49:01,074 --> 00:49:03,997 Necete mi to uraditi, nijedan 708 00:49:04,032 --> 00:49:05,216 Mozemo to ionako da uradimo. 709 00:49:05,251 --> 00:49:06,401 Ko ce nas zaustaviti? 710 00:49:06,436 --> 00:49:07,880 Ja cu. 711 00:49:07,915 --> 00:49:10,139 Kako? 712 00:49:11,839 --> 00:49:15,423 Ako mi to neko uradi 713 00:49:15,458 --> 00:49:17,948 Necu da kazem nego cu da vristim. 714 00:49:20,127 --> 00:49:24,410 Dobro onda ostavljamo konopce. 715 00:49:25,328 --> 00:49:26,724 Zavezemo ti usta. 716 00:49:27,192 --> 00:49:28,390 I to je to. 717 00:49:30,054 --> 00:49:31,555 Okay. 718 00:49:31,590 --> 00:49:33,056 Stavite mi to na usta. 719 00:49:34,781 --> 00:49:36,677 Uradite to, i onda bezite odavde. 720 00:49:37,708 --> 00:49:39,448 Hocemo. 721 00:49:39,759 --> 00:49:41,092 Otvori usta. 722 00:49:41,695 --> 00:49:42,927 Jos uvek imamo dogovor. 723 00:49:42,962 --> 00:49:44,036 Pila si vodu. 724 00:49:45,682 --> 00:49:48,898 Nismo bili ovde, razumes? 725 00:49:51,372 --> 00:49:52,334 Dobro. 726 00:49:52,369 --> 00:49:54,194 Ajde, momci, da joj malo popustimo. 727 00:49:54,229 --> 00:49:55,473 Ruth nece primetiti. 728 00:49:55,508 --> 00:49:58,556 Pogledajte je ima jos do jutra. 729 00:50:10,065 --> 00:50:11,394 Vidite. 730 00:50:25,188 --> 00:50:26,465 Ajde. 731 00:50:32,674 --> 00:50:35,032 Pojedi svoj tost, duso. 732 00:50:36,374 --> 00:50:39,080 Ajde, duso, uzmi malo. 733 00:50:39,115 --> 00:50:41,443 Ne mogu. 734 00:50:42,432 --> 00:50:44,772 Necu da trosim hranu. 735 00:50:44,807 --> 00:50:46,946 Napravila sam ovaj tost za tebe. 736 00:50:46,981 --> 00:50:48,940 Sta hoces da uradim? Da ga bacim. 737 00:50:49,896 --> 00:50:51,669 Ostavi ga. 738 00:50:51,704 --> 00:50:53,442 Skupice se bube. 739 00:50:54,302 --> 00:50:55,561 Bubasvabe, mravi. 740 00:50:56,038 --> 00:50:58,865 Necu bube u mojoj kuci. 741 00:50:59,253 --> 00:51:00,728 Pojedi sada. 742 00:51:01,047 --> 00:51:02,902 Dok je svez. 743 00:51:02,937 --> 00:51:06,308 Ne mogu sada. 744 00:51:06,961 --> 00:51:08,575 Uzecu caj, okay. 745 00:51:08,981 --> 00:51:11,421 Niko nije rekao da ce biti lako. 746 00:51:11,765 --> 00:51:13,438 Ti si zena, Meg. 747 00:51:13,473 --> 00:51:15,112 A to je tesko. 748 00:51:15,147 --> 00:51:16,393 Nije lako. 749 00:51:19,232 --> 00:51:20,250 Pojedi ga. 750 00:51:23,399 --> 00:51:26,782 Prokletstvo, polomila si mi casu. 751 00:51:31,232 --> 00:51:32,682 Mislis da je caj jeftin? 752 00:51:33,459 --> 00:51:35,863 Nije. 753 00:51:36,253 --> 00:51:37,302 Sta je sa ovim? 754 00:51:38,231 --> 00:51:40,635 Ko ce pocistiti nered? 755 00:51:41,520 --> 00:51:44,342 Ja cu, zao mi je. 756 00:51:44,377 --> 00:51:46,171 Suzan, dodji ovde. 757 00:51:47,390 --> 00:51:52,497 Vi momci zadrzite Meg ako odluci da uradi nesto zlo. 758 00:51:53,999 --> 00:51:55,973 Ti stoji ovde. 759 00:51:57,870 --> 00:51:59,752 Ovako cistimo pod. 760 00:51:59,787 --> 00:52:01,635 Tako sto cistimo onog koji je to napravio 761 00:52:02,908 --> 00:52:04,815 Uvescu novo pravilo. 762 00:52:04,850 --> 00:52:06,438 Ako me ne poslusas. 763 00:52:06,473 --> 00:52:10,337 Ili ako nesto kazes o meni. 764 00:52:10,372 --> 00:52:12,261 Ona ce platiti za to. 765 00:52:12,296 --> 00:52:13,496 Probacemo to. 766 00:52:13,531 --> 00:52:15,994 Mislis da je to fer Suzi? 767 00:52:16,029 --> 00:52:16,893 Mislis da bi trebalo ti da placas za ono sto djubre od tvoje sestre radi. 768 00:52:22,336 --> 00:52:23,581 Naravno da ne. 769 00:52:24,376 --> 00:52:26,873 Ali niko nije rekao da je zivot fer. 770 00:52:27,797 --> 00:52:32,398 Donny, povuci joj haljinu i skini joj gace. 771 00:53:04,771 --> 00:53:06,602 Hej, gde ides? 772 00:53:06,637 --> 00:53:08,149 Moram kuci tata ce da radi. 773 00:53:08,184 --> 00:53:09,997 Posle je igra kod vodenog tornja. 774 00:53:10,032 --> 00:53:10,819 Hoces da igras? 775 00:53:31,893 --> 00:53:33,424 - Tata. - Da. 776 00:53:35,218 --> 00:53:37,178 Da li si ikad video da muskarac udara zenu. 777 00:53:39,091 --> 00:53:43,081 Da jesam uglavnom pijance. 778 00:53:43,216 --> 00:53:45,085 Da li mislis nekad da je to u redu? 779 00:53:46,100 --> 00:53:47,477 Mislis da li pravedno. 780 00:53:48,545 --> 00:53:49,490 Da. 781 00:53:52,489 --> 00:53:56,035 To je tesko pitanje. 782 00:53:56,070 --> 00:53:58,398 Nekad te moze stvarno iznervirati. 783 00:53:59,312 --> 00:54:02,911 Ali moras da postijes cinjenicu da je ona slabija. 784 00:54:03,282 --> 00:54:04,689 I da si ti u tom slucaju siledzija. 785 00:54:10,683 --> 00:54:11,838 Cak i tako. 786 00:54:12,608 --> 00:54:14,456 Video sam kada to stvarno zasluzuju. 787 00:54:14,491 --> 00:54:16,790 Kada radis u baru tako nesto i vidis. 788 00:54:16,825 --> 00:54:19,054 Zena je mnogo popila. Postaje 789 00:54:19,089 --> 00:54:22,097 glasna, i to izvali na coveka koji pored nje sedi. Sta on treba da uradi? 790 00:54:22,284 --> 00:54:23,665 Samo da sedi. 791 00:54:25,788 --> 00:54:27,070 Zato je udari. 792 00:54:27,105 --> 00:54:28,936 Ali tata sad si rekao... 793 00:54:28,971 --> 00:54:30,767 To je poseban slucaj. 794 00:54:31,480 --> 00:54:33,009 Ali nemoj da si ikad udario zenu. 795 00:54:33,044 --> 00:54:34,159 Nikad. 796 00:54:34,194 --> 00:54:36,186 Ne dao bog da te nekad uhvatim da to radis. 797 00:54:37,080 --> 00:54:38,548 Ponekad 798 00:54:40,888 --> 00:54:42,516 ne mozes nista da uradis. 799 00:54:42,788 --> 00:54:44,828 Moze samo dotle. 800 00:54:45,150 --> 00:54:47,174 To vazi za obe strane. 801 00:54:49,589 --> 00:54:51,720 Najbolji savet. 802 00:54:51,755 --> 00:54:53,391 Drzi ruke k sebi. 803 00:54:53,426 --> 00:54:55,027 Bilo covek ili zena. 804 00:54:55,374 --> 00:54:56,977 Kloni se problema. 805 00:55:33,468 --> 00:55:35,279 Zdravo, Suzan. 806 00:55:36,003 --> 00:55:37,335 Zdravo. 807 00:55:38,988 --> 00:55:40,146 Jeli Ruth tu negde. 808 00:55:41,023 --> 00:55:43,184 Gore je, odmara se. 809 00:55:50,204 --> 00:55:52,607 Ne mogu da ih nateram da prestanu. 810 00:55:53,331 --> 00:55:54,551 Znas. 811 00:55:55,321 --> 00:55:56,766 Znam. 812 00:55:59,092 --> 00:56:00,436 Hteo bih kad bih mogao. 813 00:56:14,269 --> 00:56:15,796 Zar ne mislite da je dosta? 814 00:56:15,831 --> 00:56:16,853 Sranje. 815 00:56:22,066 --> 00:56:23,811 Ajde govno dizi se. 816 00:56:24,445 --> 00:56:25,522 Prokletstvo. 817 00:56:25,557 --> 00:56:26,600 Tvoj red da je zavezes. 818 00:57:38,612 --> 00:57:40,259 Zaboravio si nesto, David? 819 00:58:26,641 --> 00:58:28,518 Mama. 820 00:58:31,419 --> 00:58:32,487 Mama. 821 00:58:37,192 --> 00:58:38,924 Zao mi je. 822 00:58:42,632 --> 00:58:44,365 Imam nesto da ti kazem. 823 00:59:23,912 --> 00:59:25,153 Ne pomeraj se. 824 00:59:30,565 --> 00:59:32,448 Dobro jutro, David. 825 00:59:35,956 --> 00:59:37,957 Uzmi pivo, ako hoces. 826 00:59:38,878 --> 00:59:40,836 Mozda kasnije. 827 00:59:41,532 --> 00:59:42,424 Sranje. 828 00:59:43,596 --> 00:59:46,528 Prokletstvo Donny. 829 00:59:52,037 --> 00:59:53,826 Sada moramo da dezinfikujemo. 830 00:59:58,722 --> 01:00:01,492 Cuti. 831 01:00:02,523 --> 01:00:05,003 Cuti ili cu opet. 832 01:00:05,998 --> 01:00:07,003 Mama. 833 01:00:08,170 --> 01:00:10,586 Mama. 834 01:00:10,621 --> 01:00:13,935 Otvori, samo polako. 835 01:00:15,746 --> 01:00:17,154 Jesi li me cula? 836 01:00:17,819 --> 01:00:19,865 Rekla sam cuti 837 01:00:19,900 --> 01:00:21,912 ili cu opet. 838 01:00:22,437 --> 01:00:26,592 Zasto ostavljate njima. 839 01:00:27,913 --> 01:00:30,074 Zar ne mislite da je najbolje da sami sredite, Ruth. 840 01:00:30,109 --> 01:00:32,235 Mozda je ponovo Gdin. Jennings. 841 01:00:32,953 --> 01:00:34,751 - Ko? - Policajac. 842 01:00:40,337 --> 01:00:42,389 Mogu da je pazim. 843 01:00:42,881 --> 01:00:45,982 - Da je pazis. - Da ne pobegne. 844 01:00:47,197 --> 01:00:48,594 Da. 845 01:00:49,686 --> 01:00:51,117 Pazi je. 846 01:00:51,152 --> 01:00:52,548 Dobra ideja. 847 01:00:59,245 --> 01:01:04,391 Samo jedan zvuk i ubicu vas oboje. 848 01:01:04,856 --> 01:01:07,845 Ne samo da vas kaznim, da vas ubijem 849 01:01:07,880 --> 01:01:10,835 Mertvi, razumes, David? 850 01:01:10,870 --> 01:01:13,230 Da li razumes? 851 01:01:13,923 --> 01:01:15,063 Dobro. 852 01:01:15,098 --> 01:01:16,204 Veoma dobro. 853 01:01:29,300 --> 01:01:30,527 Naravno. 854 01:01:33,593 --> 01:01:34,738 Evo je. 855 01:01:35,800 --> 01:01:37,610 Dobar dan. 856 01:01:37,645 --> 01:01:41,113 Bio sam u komsiluku i pomislio sam da svratim da vidim kako ide devojcicama. 857 01:01:41,148 --> 01:01:42,315 Kako pazljivo od vas. 858 01:01:42,350 --> 01:01:44,078 U redu su. 859 01:01:44,113 --> 01:01:45,964 Udjite, molim vas. 860 01:01:54,076 --> 01:01:57,043 Devojcice su u kupovini. 861 01:01:57,078 --> 01:01:58,354 Hocete li kafu? 862 01:01:58,389 --> 01:02:00,265 Ne hvala. 863 01:02:00,300 --> 01:02:02,294 Sta kazete o limunadi? 864 01:02:02,329 --> 01:02:04,289 Bas je vruce napolju. 865 01:02:08,471 --> 01:02:09,953 Ne, hvala. 866 01:02:11,114 --> 01:02:14,674 Ne brini, imam nesto novca 867 01:02:14,709 --> 01:02:16,594 Bices u redu. 868 01:02:17,129 --> 01:02:20,164 Nemoj nista da uradis da se ne bi nesto desilo Suzan. 869 01:02:21,788 --> 01:02:26,172 Vraticu se da budem siguran da je i ona dobro. 870 01:02:27,801 --> 01:02:29,243 Vraticu se sa policajcima. 871 01:02:30,306 --> 01:02:31,893 Pokazacu im ovo. 872 01:02:35,279 --> 01:02:38,368 Veceras, obecavam. 873 01:02:48,997 --> 01:02:50,899 Ovaj je moja mala senka. 874 01:02:51,804 --> 01:02:53,028 Gdjo... 875 01:02:53,063 --> 01:02:55,096 Zovite me Ruth. 876 01:02:55,131 --> 01:03:00,181 Dobio sam poziv od Gdje. Marino. 877 01:03:00,216 --> 01:03:02,274 Izgleda da je njihov najstariji sin, Tony. 878 01:03:02,309 --> 01:03:04,332 Tony, dobro ga znamo. 879 01:03:04,367 --> 01:03:05,795 Bas je sladak. 880 01:03:05,830 --> 01:03:10,920 Tony je rekao svojoj majci da je video nekoliko decaka iz komsiluka kako biju Meg. 881 01:03:12,169 --> 01:03:16,651 Deca uvek preuvelicavaju verovatno nije bilo nista. 882 01:03:16,686 --> 01:03:19,039 Rekao je da su je koristili kao vrecu za udaranje. 883 01:03:19,828 --> 01:03:21,851 Vi decaci ne biste nikad uradili tako nesto. 884 01:03:28,932 --> 01:03:31,235 - Kako si znao? - Sta? 885 01:03:31,270 --> 01:03:32,106 Da li si mu rekla. 886 01:03:32,141 --> 01:03:34,311 Kome? Sta? O cemu pricas? 887 01:03:34,346 --> 01:03:35,796 Ne zajebavaj se sa mnom, David. 888 01:03:35,831 --> 01:03:38,707 Mama je rekla da si joj rekao da je mozda Jennings na vratima. 889 01:03:38,742 --> 01:03:40,530 Sta mislis ko je bio? 890 01:03:40,565 --> 01:03:41,435 To je bilo samo pogadjanje. 891 01:03:41,470 --> 01:03:43,050 Jebeno dobro pogadjanje. 892 01:03:43,085 --> 01:03:45,162 - Samo sam hteo... - Sta? 893 01:03:45,197 --> 01:03:49,656 Da se Ruth malo pomeri, jeste li je videli, izgleda kao jebeni zombi ovde. 894 01:03:49,691 --> 01:03:51,126 Moze da postane mnogo cudna. 895 01:03:53,127 --> 01:03:54,651 Pa dobro. 896 01:03:55,786 --> 01:03:58,396 Sta je sa Meg? 897 01:03:58,952 --> 01:04:02,771 Moramo da stavimo nesto na te opekotine inficirace se. 898 01:04:04,644 --> 01:04:05,499 Jebi je. 899 01:04:06,463 --> 01:04:08,632 Nisam siguran da li sam gotov sa tobom. 900 01:04:10,655 --> 01:04:11,851 A opet 901 01:04:12,485 --> 01:04:13,867 mozda i jesam. 902 01:04:15,950 --> 01:04:17,247 Ne znam. 903 01:04:19,419 --> 01:04:21,256 Jednostavno ne znam. 904 01:05:11,819 --> 01:05:14,457 Willie, smanji TV. 905 01:05:51,453 --> 01:05:53,499 Ostavio sam vrata otvorena. 906 01:05:53,534 --> 01:05:57,514 Izacices, nacicemo se za jedan sat. 907 01:05:57,549 --> 01:06:00,571 Uzmi ovo. 908 01:06:00,606 --> 01:06:03,203 David, ne mogu. 909 01:06:04,153 --> 01:06:06,285 Ako nesto podje naopacke. 910 01:06:07,139 --> 01:06:08,617 I oni saznaju o meni. 911 01:06:08,652 --> 01:06:11,087 Znace da je neko bio ovde. 912 01:06:13,377 --> 01:06:15,898 Nikad neces dobiti drugu sansu. 913 01:06:18,276 --> 01:06:20,124 Ostaviga za mene. 914 01:06:20,159 --> 01:06:21,973 Kod velikog kamena. 915 01:06:25,958 --> 01:06:31,471 Stvarno ce ti trebati ovo. 916 01:06:32,915 --> 01:06:34,801 Jako mi je zao. 917 01:06:34,836 --> 01:06:36,413 U redu je. 918 01:06:37,808 --> 01:06:39,825 Samo mi ostavi. 919 01:06:42,030 --> 01:06:44,329 Okay. 920 01:08:16,354 --> 01:08:18,993 Udji zatvori vrata. 921 01:08:52,929 --> 01:08:56,000 Ne ti ostani. 922 01:08:57,292 --> 01:09:00,688 Za to si dobra devojko. 923 01:09:07,812 --> 01:09:10,354 Sada si se verovatno zarazio, 924 01:09:10,389 --> 01:09:12,896 nema veze imaju lekove ovih dana. 925 01:09:13,313 --> 01:09:16,192 Hocu moju mamu. 926 01:09:16,227 --> 01:09:17,533 Ucuti, jebem ti. 927 01:09:18,685 --> 01:09:21,104 Ko hoce sledeci. 928 01:09:23,497 --> 01:09:24,608 Ja hocu. 929 01:09:24,643 --> 01:09:29,157 Ne znam bas, sad je tvoj brat bio, lici mi na rodooskvrnjenje. 930 01:09:29,192 --> 01:09:31,752 - Ajde, mama. - Ne mislim bas. 931 01:09:31,787 --> 01:09:35,154 Ne da bi toj maloj kurvi nesto znacilo. 932 01:09:35,189 --> 01:09:36,430 Ali osecala 933 01:09:37,783 --> 01:09:40,605 bih se bolje da je Eddy 934 01:09:41,021 --> 01:09:42,491 ili David. 935 01:09:43,835 --> 01:09:45,054 Mozda ne 936 01:09:45,089 --> 01:09:48,188 To je razumno je je ne bih pipala. 937 01:09:48,746 --> 01:09:51,380 Ali ja nisam muskarac. 938 01:09:51,415 --> 01:09:53,133 Samo hocu da je isecemo. 939 01:09:53,168 --> 01:09:54,852 Da i ja. 940 01:09:54,887 --> 01:09:55,906 Da je isecete? 941 01:09:55,941 --> 01:09:57,978 Ajde, zasto ne das da je Donny sevi? 942 01:09:58,013 --> 01:10:00,119 Cuti pricam sa Ralfijrm. 943 01:10:01,075 --> 01:10:02,730 kako da je isecemo? 944 01:10:02,765 --> 01:10:03,725 Da stavimo nesto na nju. 945 01:10:03,760 --> 01:10:05,850 Da ljudi znaju da je kurva. 946 01:10:12,755 --> 01:10:14,692 Pusti nas da je isecemo, mama. 947 01:10:14,727 --> 01:10:15,835 Okay. 948 01:10:16,552 --> 01:10:19,312 - Ruth. - Sta? 949 01:10:20,793 --> 01:10:22,862 Neces valjda. 950 01:10:24,235 --> 01:10:26,176 Deca kazu da mozemo. 951 01:10:27,367 --> 01:10:28,891 Zato i hocemo. 952 01:10:29,985 --> 01:10:33,561 Znate li sta je kucka pokusala sinoc. 953 01:10:34,067 --> 01:10:35,828 Pokusala je da pobegne. 954 01:10:36,745 --> 01:10:39,027 Neko je ostavio otvorena vrata. 955 01:10:39,062 --> 01:10:41,949 Mislimo da je Donny. 956 01:10:41,984 --> 01:10:44,344 Zato sto je poslednji bio ovde. 957 01:10:44,379 --> 01:10:48,007 Osim toga popustao joj. 958 01:10:48,741 --> 01:10:51,151 - Mama. - Sta? 959 01:10:51,186 --> 01:10:52,669 - Zasto ne mogu? - Sta? 960 01:10:52,704 --> 01:10:53,627 Da je sevim. 961 01:10:53,977 --> 01:10:57,640 Zato sto sam rekla to je rodooskvrnjenje. 962 01:10:57,675 --> 01:11:01,962 Hoces da se kupas u bratovom djubretu, odvratan si. 963 01:11:01,997 --> 01:11:03,717 Kao tvoj prokleti otac. 964 01:11:03,752 --> 01:11:04,858 Ne pricaj. 965 01:11:04,893 --> 01:11:06,213 Ruth, ne mozes da uradis ovo. 966 01:11:06,940 --> 01:11:08,118 Ne mogu. 967 01:11:08,423 --> 01:11:10,117 Nije ispravno. 968 01:11:10,152 --> 01:11:13,863 Nemoj meni da govoris sta je ispravno. 969 01:11:14,971 --> 01:11:18,760 Nemoj nikad da mi kazes. 970 01:11:22,913 --> 01:11:24,198 Evo ga. 971 01:11:26,096 --> 01:11:28,220 Moracemo da zagrejemo. 972 01:11:28,255 --> 01:11:30,344 Da ne dobije infekciju. 973 01:11:35,039 --> 01:11:36,667 Hocu napolje. 974 01:11:36,702 --> 01:11:38,664 Ne ides nikuda. 975 01:11:39,759 --> 01:11:41,626 Ne zelim ovo da vidim. 976 01:11:41,661 --> 01:11:44,321 Onda zatvori jebene oci. 977 01:12:03,225 --> 01:12:05,424 Molim te. 978 01:12:37,201 --> 01:12:38,403 Vidis. 979 01:12:38,774 --> 01:12:41,065 Sada je tu zauvek. 980 01:12:41,100 --> 01:12:42,978 Nikad se neces udati. 981 01:12:43,437 --> 01:12:45,234 Ne mozes da skines odecu. 982 01:12:45,269 --> 01:12:46,897 Ni za koga. 983 01:12:49,000 --> 01:12:50,676 Bolje ti je ovako. 984 01:12:51,802 --> 01:12:53,608 Nijedan muskarac te nece hteti. 985 01:12:53,643 --> 01:12:55,415 Nikad neces imati decu. 986 01:12:55,450 --> 01:12:56,841 Imas srece. 987 01:12:57,801 --> 01:13:00,434 Mislila si da je dobro sto si slatka. 988 01:13:01,546 --> 01:13:02,579 Sto si seksi. 989 01:13:02,614 --> 01:13:06,392 Zeni je bolje kad je sama u ovom svetu. 990 01:13:08,853 --> 01:13:13,606 - U pravu si mama, vise nije nista. - Rekla sam ti. 991 01:13:13,641 --> 01:13:16,344 Zena zna ove stvari. 992 01:13:22,062 --> 01:13:24,021 Vise nije nista. 993 01:13:26,922 --> 01:13:28,838 Bolje da je opet obesite. 994 01:13:31,818 --> 01:13:33,290 Cekaj malo. 995 01:13:33,325 --> 01:13:38,361 Imamo je, pa je nece hteti nijedan muskarac. 996 01:13:38,396 --> 01:13:40,051 Problem je 997 01:13:49,619 --> 01:13:51,765 Meg ce jos uvek hteti njega. 998 01:13:52,837 --> 01:13:54,493 Tu je zivot pakao 999 01:13:54,528 --> 01:13:58,386 Zena nece muskarca po celom telu 1000 01:13:58,421 --> 01:14:02,733 Ne, samo ga hoce na jednom posebnom mestu. 1001 01:14:03,299 --> 01:14:05,586 Znate li o cemu pricam. 1002 01:14:05,621 --> 01:14:07,873 Pa duse, znacete. 1003 01:14:08,657 --> 01:14:12,187 Zena hoce coveka izmedju nogu. 1004 01:14:12,222 --> 01:14:14,043 Jedno malo mesto. 1005 01:14:14,423 --> 01:14:16,324 Uzmete to mesto. 1006 01:14:17,399 --> 01:14:18,853 Znate sta se dogodi. 1007 01:14:19,934 --> 01:14:22,773 Izvadite joj sve zelje. 1008 01:14:22,808 --> 01:14:25,483 Izvadite ih zauvek, to radi. 1009 01:14:26,408 --> 01:14:28,650 U nekim mestima to stalno rade. 1010 01:14:28,685 --> 01:14:30,892 Kao da je to uobicajena stvar. 1011 01:14:30,927 --> 01:14:33,309 Kad devojka dovoljno poraste. 1012 01:14:33,344 --> 01:14:35,691 U mestima kao u Africi. 1013 01:14:35,726 --> 01:14:37,505 Nigeriji. 1014 01:14:37,540 --> 01:14:40,622 Cak to razmatraju vezbom tako da 1015 01:14:41,557 --> 01:14:44,831 mislim zasto ne ovde? 1016 01:14:46,015 --> 01:14:49,964 Samo izvadimo to malo mesto. 1017 01:14:50,864 --> 01:14:52,404 i spalimo ga. 1018 01:14:53,080 --> 01:14:56,014 I onda ce Meg biti savrsena. 1019 01:14:56,608 --> 01:14:57,862 Sranje. 1020 01:15:03,390 --> 01:15:05,559 Gde mislis da si posao? 1021 01:15:05,978 --> 01:15:09,214 Da kazes toj kucki od tvoje majke. 1022 01:15:09,249 --> 01:15:12,450 Ili policajcu Jenningsu. 1023 01:15:13,100 --> 01:15:14,773 Sada si sa njom. 1024 01:15:14,808 --> 01:15:19,323 Ne znamo sta cemo sa tobom ali smislicemo nesto. 1025 01:15:19,358 --> 01:15:23,909 Samo budi srecan da nemas malo mesto kao ona. 1026 01:15:23,944 --> 01:15:29,150 A opet imas dva prijatelja o kojima trebas da brines. 1027 01:15:31,706 --> 01:15:33,245 Zavezite ga momci. 1028 01:15:39,776 --> 01:15:40,938 Now here we go. 1029 01:17:38,526 --> 01:17:39,940 David. 1030 01:17:41,125 --> 01:17:42,751 Da li me mrzis? 1031 01:17:42,786 --> 01:17:44,378 Naravno da ne. 1032 01:17:45,411 --> 01:17:46,833 Jesi li siguran? 1033 01:17:47,505 --> 01:17:49,333 I Meg bi trebalo. 1034 01:17:49,368 --> 01:17:51,621 Sve je moja krivica. 1035 01:17:52,727 --> 01:17:56,576 Bez mene otisla bi i ne bi se vratila. 1036 01:17:57,673 --> 01:17:59,198 Pokusala je Suzan. 1037 01:18:01,607 --> 01:18:03,451 Pokusala je i uhvatili su je. 1038 01:18:03,486 --> 01:18:06,386 Uhvatili su je kad je poslal po mene. 1039 01:18:07,970 --> 01:18:09,878 Nije trebala da se vrati. 1040 01:18:09,913 --> 01:18:12,845 Nije, pustio sam je. 1041 01:18:14,008 --> 01:18:16,360 Trebala je kasnije da se vrati po tebe. 1042 01:18:17,378 --> 01:18:18,715 Zasto nije pobegla? 1043 01:18:19,747 --> 01:18:23,769 Mislim zato sto 1044 01:18:24,978 --> 01:18:26,562 ponekad me Ruth 1045 01:18:28,512 --> 01:18:30,141 dira. 1046 01:18:31,718 --> 01:18:34,489 Jednom me je raskrvarila. 1047 01:18:35,266 --> 01:18:40,094 Rekla sam Meg i ona se naljutila, i rekla joj da zna sta je uradila. 1048 01:18:41,068 --> 01:18:43,278 I Ruth ju je prebila. 1049 01:18:44,040 --> 01:18:46,077 Strasno. 1050 01:18:46,854 --> 01:18:48,842 Trebala je da ode bez mene. 1051 01:18:48,877 --> 01:18:51,251 Nisam htela da bude povredjena. 1052 01:18:54,288 --> 01:18:57,562 Smiri se, bice sve u redu 1053 01:19:01,188 --> 01:19:04,639 Meg, ne radi to 1054 01:19:05,622 --> 01:19:09,641 Da ja sam, i Suzan je ovde. 1055 01:19:13,149 --> 01:19:15,669 Mnogo boli. 1056 01:19:15,704 --> 01:19:18,189 Ne pomeraj se. 1057 01:19:18,926 --> 01:19:20,186 Okay. 1058 01:19:23,994 --> 01:19:25,592 Izvini, Meg. 1059 01:19:27,321 --> 01:19:29,280 Zao mi je. 1060 01:19:29,315 --> 01:19:31,671 U redu je, Suzan. 1061 01:19:34,483 --> 01:19:37,401 Pokusale smo. 1062 01:19:40,114 --> 01:19:41,694 Jeli noc. 1063 01:19:42,138 --> 01:19:46,690 Vreme za veceru, ako ne dodjem kuci moji roditelji ce brinuti. 1064 01:19:50,072 --> 01:19:51,346 Samo se odmaraj. 1065 01:19:51,381 --> 01:19:53,197 Samo se odmaraj. 1066 01:19:54,628 --> 01:19:57,066 Treba mi nesto sto ce ih povrediti. 1067 01:19:57,757 --> 01:19:59,284 Da nas izbavim. 1068 01:20:00,247 --> 01:20:01,489 Nema nicega. 1069 01:20:01,524 --> 01:20:04,386 Znas li koliko stvari sam pokusala. 1070 01:20:04,421 --> 01:20:06,294 Ima ovo. 1071 01:20:09,311 --> 01:20:10,784 Mozda. 1072 01:20:13,012 --> 01:20:14,779 Ali nam treba nesto drugo. 1073 01:20:58,949 --> 01:21:01,448 Sranje, mama. 1074 01:21:33,001 --> 01:21:34,860 Baci noz. 1075 01:21:35,662 --> 01:21:37,355 Rekao sam baci noz. 1076 01:21:42,780 --> 01:21:44,682 Izvucite ih odavde. 1077 01:21:59,273 --> 01:22:01,545 Sta se desilo? 1078 01:22:01,580 --> 01:22:03,818 To je bila Ruth Gdine. Jennings. 1079 01:22:04,862 --> 01:22:06,165 To je bila Ruth. 1080 01:22:06,687 --> 01:22:08,847 Ovo je uradila Meg. 1081 01:22:09,435 --> 01:22:10,831 Sada je u nevolji. 1082 01:22:12,239 --> 01:22:14,364 Ostani sa njom. 1083 01:22:14,399 --> 01:22:16,490 Ajde, u redu je. 1084 01:22:38,407 --> 01:22:40,205 David. 1085 01:22:43,756 --> 01:22:46,042 Ne govori. 1086 01:22:46,077 --> 01:22:49,038 Ucini mi uslugu. 1087 01:22:49,572 --> 01:22:51,098 Naravno. 1088 01:22:54,649 --> 01:22:58,029 Daj mi prsten moje majke. 1089 01:23:33,535 --> 01:23:35,324 Hvala. 1090 01:23:40,166 --> 01:23:45,117 Otisao mi je san. 1091 01:23:48,486 --> 01:23:51,232 Ucinio si dosta za mene. 1092 01:23:55,245 --> 01:23:56,559 San. 1093 01:23:59,825 --> 01:24:03,232 Nasi snovi. 1094 01:24:04,485 --> 01:24:07,963 Sada su svi otisli. 1095 01:24:13,588 --> 01:24:15,544 Ne razumem. 1096 01:24:24,821 --> 01:24:27,523 Kako 1097 01:24:28,873 --> 01:24:31,563 je mogla dole da me povredi. 1098 01:24:31,598 --> 01:24:34,254 Ne, Meg, molim te. 1099 01:24:39,453 --> 01:24:42,599 Jesi li nas izbavio. 1100 01:24:44,047 --> 01:24:45,397 Da. 1101 01:24:47,802 --> 01:24:50,615 I Suzan. 1102 01:24:53,207 --> 01:24:55,066 Da. 1103 01:24:59,165 --> 01:25:01,338 Ne mislim da cu da uspem. 1104 01:25:05,435 --> 01:25:07,616 Volim te. 1105 01:26:04,537 --> 01:26:06,493 Proslost te stigne. 1106 01:26:07,022 --> 01:26:08,756 Svidelo ti se to ili ne. 1107 01:26:11,411 --> 01:26:13,351 Moze da bude poklon, 1108 01:26:13,386 --> 01:26:15,301 ili kletva, ako dopustite 1109 01:26:38,216 --> 01:26:41,224 Nikad necu zaboraviti poklon Meg Laflan. 1110 01:26:42,564 --> 01:26:45,890 Iako me opet muci osecaj. 1111 01:26:46,249 --> 01:26:48,136 Osecam nekoga. 1112 01:26:50,862 --> 01:26:52,069 Ali kako me je naucila. 1113 01:26:53,867 --> 01:26:56,181 Ono sto uradis poslednje se racuna.