1 00:01:57,960 --> 00:01:59,520 Báo cáo từ đội tuần tra 48, xe Aston Martin màu xám 2 00:01:59,760 --> 00:02:01,360 bị đuổi theo bởi một chiếc Alfa Romeo đen, hướng về phía mỏ đá. 3 00:02:01,800 --> 00:02:02,920 Có nổ súng. 4 00:03:31,600 --> 00:03:34,400 Vùng Siena, nước Ý 5 00:03:57,920 --> 00:03:59,120 Đến lúc ra ngoài rồi. 6 00:07:19,600 --> 00:07:20,960 Đừng có chảy máu đến chết đấy nhé. 7 00:07:25,760 --> 00:07:26,560 Chào Mitchell 8 00:07:26,960 --> 00:07:27,760 Bond. 9 00:07:27,880 --> 00:07:30,400 Những người Mĩ sẽ không hài lòng lắm về chuyện này. 10 00:07:30,480 --> 00:07:32,480 Tôi hứa với họ LeChiffre và họ đã có LeChiffre 11 00:07:32,680 --> 00:07:34,000 Chỉ có xác của hắn thôi. 12 00:07:34,080 --> 00:07:36,480 Nếu bọn họ cần cả phần hồn thì đi kiếm một cha xứ đi. 13 00:07:37,880 --> 00:07:39,200 Hắn có nói gì không? 14 00:07:39,280 --> 00:07:40,160 Không. 15 00:07:40,280 --> 00:07:41,760 Tôi đi kiểm tra phía ngoài, thưa bà. 16 00:07:44,080 --> 00:07:45,480 Trông cậu đáng sợ quá. 17 00:07:45,680 --> 00:07:48,480 Lần cuối cậu ngủ là khi nào hả? 18 00:07:49,200 --> 00:07:52,000 Bạn trai của Vesper, Yusef Kabira, người đã bị bắt cóc ở Ma-rốc 19 00:07:52,080 --> 00:07:54,560 Cô ấy đã cố cứu anh ta. 20 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 Thi thể của anh đã được tìm thấy trên một bãi biển ở Ibiza. 21 00:07:56,680 --> 00:08:00,720 Chúng tôi không muốn tin rằng đám cá đã làm mặt cậu ta thế này. Ví và giấy tờ vẫn còn trong túi. 22 00:08:01,000 --> 00:08:01,720 Cũng thuận lợi cho ta đấy. 23 00:08:01,920 --> 00:08:02,720 Ừ, cũng tạm. 24 00:08:02,760 --> 00:08:06,680 Nhưng khi chúng tôi thử ADN của anh ta với mẩu tóc ở căn hộ của Vesper 25 00:08:07,080 --> 00:08:07,920 ...thì lại không phải. 26 00:08:08,000 --> 00:08:12,280 Tóc ư? Tôi không nghĩ Vesper lại là loại người đa cảm đấy. 27 00:08:12,880 --> 00:08:15,680 Ta không bao giờ thực sự biết rõ một ai cả, đúng không? 28 00:08:17,080 --> 00:08:18,800 Nhưng tôi cần biết Bond 29 00:08:19,080 --> 00:08:21,880 Tôi cần biết là tôi tin ở cậu. 30 00:08:22,400 --> 00:08:23,360 Sao lại không? 31 00:08:23,560 --> 00:08:27,080 Cậu nên là một gã máu lạnh, chứ không nên chăm chăm trả thù cho người cậu yêu 32 00:08:27,560 --> 00:08:28,960 Bà không cần phải lo cho tôi. 33 00:08:30,960 --> 00:08:33,280 Tôi không cần phải truy dấu hắn Hắn không quan trọng. 34 00:08:35,120 --> 00:08:36,640 Và cô ấy cũng vậy. 35 00:08:37,720 --> 00:08:39,120 Xong rồi thưa bà. 36 00:08:39,120 --> 00:08:40,520 Cảm ơn nhé Mitchell. 37 00:08:40,640 --> 00:08:41,800 Chúng ta bắt đầu chứ? 38 00:08:59,360 --> 00:09:01,280 Nói cho chúng tôi biết, ông làm việc cho ai được chứ? 39 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 Thật là thú vị khi được gặp anh. 40 00:09:05,760 --> 00:09:07,840 Tôi đã nghe nói nhiều về anh, từ Vesper 41 00:09:08,240 --> 00:09:13,040 Nỗi hổ thên chính là, nếu cô ấy không tự sát, chúng tôi đã tóm được cậu 42 00:09:13,640 --> 00:09:15,560 Tôi đã cho là, cậu có thể làm mọi điều vì cô ấy 43 00:09:15,840 --> 00:09:19,360 Ông không phải đang ở Anh đâu, và chỉ có Chúa biết mai ông sẽ phải ở đâu 44 00:09:19,640 --> 00:09:23,360 Có nghĩa là, ông nên nói ra kẻ cùng hợp tác với ông 45 00:09:23,960 --> 00:09:27,040 và càng kéo dài, thì sẽ càng nhiều đau đớn đấy 46 00:09:29,960 --> 00:09:33,760 Các người thật sự không biết gì về chúng tôi rồi. 47 00:09:36,760 --> 00:09:40,120 Thật buồn cười, chúng ta ở hai phía đối địch, và ... 48 00:09:40,200 --> 00:09:42,040 MI6, CIA, họ theo dõi chúng tôi 49 00:09:42,160 --> 00:09:46,720 Nghe lén chúng tôi, và thật sự là họ chẳng biết chúng tôi thực sự như thế nào 50 00:09:47,280 --> 00:09:49,760 Bây giờ chúng tôi biết rồi, ngài White. Và chúng tôi học rất nhanh đấy. 51 00:09:53,520 --> 00:09:59,120 Điều đầu tiên mà bà cần biết về chúng tôi là chúng tôi có người ở mọi nơi. 52 00:09:59,640 --> 00:10:00,840 Không đúng sao, Bond? 53 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 Chúa ơi, thật là thô bỉ! 54 00:15:02,720 --> 00:15:04,040 Có gì không? 55 00:15:04,920 --> 00:15:07,320 Craig Mitchell làm việc cho tôi đã 8 năm. 56 00:15:07,520 --> 00:15:10,720 Anh ta luôn qua được kỳ kiểm tra an ninh toàn diện và máy kiểm soát nói dối hàng năm. 57 00:15:10,600 --> 00:15:13,720 Và chẳng để lại ngay cả một tí nghi ngờ 58 00:15:13,880 --> 00:15:16,520 8 năm làm việc. 5 năm là vệ sĩ riêng của tôi. 59 00:15:16,800 --> 00:15:17,640 Tôi tìm thấy cái này. 60 00:15:17,760 --> 00:15:19,960 và 3 món quà Giáng sinh khác tôi từng mua tặng anh ta 61 00:15:20,440 --> 00:15:21,800 Tôi không nghĩ là anh ta hút thuốc 62 00:15:22,600 --> 00:15:24,760 Và cậu đã giết anh ta mất rồi. Cậu không thể đưa về để hỏi cung 63 00:15:24,960 --> 00:15:26,880 nên chúng ta cũng chẳng biết được gì thêm 64 00:15:27,200 --> 00:15:29,960 Khi ai đó nói "Có người khắp mọi nơi" chúng ta nghĩ là hắn bốc phét 65 00:15:30,160 --> 00:15:31,400 Nhiều người vẫn nói phét thế. 66 00:15:31,880 --> 00:15:32,680 Nhất là mấy tay trồng hoa. 67 00:15:32,760 --> 00:15:36,200 Nhưng không có nghĩa là chúng có người ngay cả trong căn phòng này 68 00:15:36,920 --> 00:15:38,600 Thế tổ chức này là quái quỷ gì vậy Bond? 69 00:15:39,160 --> 00:15:41,200 Làm thế nào mà chúng ở mọi nơi và ta không biết gì về chúng? 70 00:15:43,240 --> 00:15:44,560 Tôi cho là ta không có dấu vết gì của tay White kia. 71 00:15:44,880 --> 00:15:45,480 Không. 72 00:15:46,040 --> 00:15:49,720 Nhân viên gác cửa gara đã chết trước khi bà đi qua anh ta ở chỗ cầu thang 73 00:15:49,760 --> 00:15:51,160 Tôi đi qua anh ta ở cầu thang? Lạy Chúa 74 00:15:51,640 --> 00:15:54,200 Mitchell hẳn là đã giết anh ta khi hắn đi kiểm tra vòng ngoài 75 00:15:54,720 --> 00:15:56,040 Bà may mắn còn được đứng đây. 76 00:15:56,240 --> 00:15:57,440 Cậu có nghĩ rằng White vẫn còn sống? 77 00:15:57,680 --> 00:15:58,360 Chắc chắn. 78 00:15:58,680 --> 00:15:59,560 Chuyện gì thế ? 79 00:16:00,320 --> 00:16:02,360 Craig Mitchell, 45 tuổi, không có gia đình 80 00:16:02,520 --> 00:16:03,320 Cống hiến cho tổ chức nhiều năm. 81 00:16:03,760 --> 00:16:05,960 Bà không biết gì hơn ư? 82 00:16:06,040 --> 00:16:07,960 Người của ta đã theo từng hoá đơn có trong ví và trong nhà của hắn 83 00:16:07,960 --> 00:16:09,360 Anh ta có bao nhiêu? 84 00:16:09,480 --> 00:16:11,240 Ít hơn 100 bảng Anh. 85 00:16:11,440 --> 00:16:12,960 Cũng khoảng cỡ đó với Euro và USD. 86 00:16:13,760 --> 00:16:14,280 Cảm phiền,thưa bà. 87 00:16:14,680 --> 00:16:17,440 Chúng tôi đã phân tích xong vài dữ liệu mà có thể bà quan tâm. 88 00:16:17,560 --> 00:16:18,960 Không đúng lúc rồi. 89 00:16:21,440 --> 00:16:22,200 Mời bà đi trước. 90 00:16:23,360 --> 00:16:25,720 Tờ tiền này trong ví của Mitchell có thể sẽ thú vị đây. 91 00:16:26,000 --> 00:16:29,480 Đây là tờ tiền đã đánh dấu được đưa vào hoạt động rửa riền của Le Chiffre 92 00:16:29,560 --> 00:16:31,200 để ngăn thanh toán bất hợp pháp. 93 00:16:31,160 --> 00:16:33,840 Chúng tôi theo đồng tiền này qua nhiều tài khoản khắp thế giới của hắn 94 00:16:34,160 --> 00:16:35,360 Nó khá mỏng nhỉ! 95 00:16:36,000 --> 00:16:39,440 Với tốc độ qua tay của tiền, anh có thể kiếm được một đồng có dấu trong áo tôi đấy 96 00:16:39,720 --> 00:16:43,480 Đúng thế, một tờ tiền lẻ cũng là bằng chứng được đấy 97 00:16:44,040 --> 00:16:46,840 Những tờ bạc cùng seri này là của Mitchell. 98 00:16:47,080 --> 00:16:49,320 Chúng tôi vừa scan lại từ một ngân hàng ở Port au Prince, Haiti 99 00:16:49,560 --> 00:16:51,760 Chuyển vào tài khoản của ông Slate nào đó. 100 00:16:52,280 --> 00:16:53,360 Ấn tượng thật. 101 00:16:53,440 --> 00:16:56,680 Ta có một ông Edmund Slate, mới từ Anh về Port au Prince sáng nay 102 00:16:57,520 --> 00:17:00,840 Hồ sơ nhập cảnh cho biết ông ta nghỉ tại khách sạn Hotel Dessalines. 103 00:17:00,440 --> 00:17:02,680 Phòng 325. 104 00:17:11,040 --> 00:17:11,920 Cảm ơn. 105 00:17:12,120 --> 00:17:13,600 Không có chi. 106 00:19:16,720 --> 00:19:18,520 Có tin nhắn gì cho phòng 325 không? 107 00:19:20,800 --> 00:19:24,600 Không thưa ngài, tin nhắn duy nhất là về cặp tài liệu được chuyển tới lúc nãy 108 00:19:24,720 --> 00:19:26,200 Ông có cần chúng tôi tiếp tục giữ nó không? 109 00:19:26,320 --> 00:19:27,680 Không, tôi lấy luôn bây giờ. 110 00:19:27,800 --> 00:19:29,000 Vâng, thưa ông. 111 00:19:31,120 --> 00:19:32,560 - Cảm ơn. - Không có chi. 112 00:19:40,280 --> 00:19:41,280 Lên xe đi. 113 00:19:42,160 --> 00:19:42,960 Sao cơ? 114 00:19:43,080 --> 00:19:44,280 Lên xe đi. 115 00:19:46,600 --> 00:19:47,600 Tốt thôi. 116 00:19:51,080 --> 00:19:51,960 Anh trễ đấy. 117 00:19:52,400 --> 00:19:53,680 Tôi dính vào một cuộc gặp. 118 00:19:54,160 --> 00:19:55,280 Với ai? 119 00:19:55,880 --> 00:19:57,280 Một người bạn của White. 120 00:19:59,080 --> 00:20:00,280 Tôi không nghĩ là có biết anh ta. 121 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 Nghe vui nhỉ. 122 00:20:05,680 --> 00:20:07,280 Trông anh không giống như tôi tưởng tượng. 123 00:20:07,880 --> 00:20:08,800 Vậy sao? 124 00:20:08,880 --> 00:20:10,080 Cô mong đợi điều gì? 125 00:20:10,160 --> 00:20:12,600 Tôi không nghĩ là một sát thủ trông lại .. 126 00:20:12,680 --> 00:20:14,160 Lại ...? 127 00:20:16,960 --> 00:20:18,280 Bạn của anh ư? 128 00:20:18,800 --> 00:20:19,960 Tôi không có bạn bè. 129 00:20:41,480 --> 00:20:43,360 Chúng ta chưa xong chuyện giá cả. 130 00:20:43,480 --> 00:20:44,880 Cho tôi một đề nghị đi. 131 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 Chúng ta có thể nói chuyện đó sau, Đi một chỗ nào đó uống không? 132 00:20:51,640 --> 00:20:53,320 - Dominic không đưa anh thứ rắc rối gì đấy chứ? - Không. 133 00:20:58,640 --> 00:21:00,000 Cái quỷ quái gì thế này? 134 00:21:00,640 --> 00:21:02,640 Tôi cho là có ai đó muốn giết cô. 135 00:21:09,440 --> 00:21:10,720 Không hay cho lắm. 136 00:21:13,920 --> 00:21:15,320 Đáng lẽ anh phải bắn cô ta chứ? 137 00:21:15,640 --> 00:21:16,720 À, tôi hụt. 138 00:21:27,840 --> 00:21:29,200 Liên hệ với Bond. 139 00:21:30,400 --> 00:21:31,840 Anh ta đang ở đâu vậy? 140 00:21:31,920 --> 00:21:33,840 Tiến tới cảng Kings Quay. 141 00:21:36,880 --> 00:21:38,360 - Sao rồi Tanner? - Tôi gọi được rồi. 142 00:21:38,480 --> 00:21:39,680 Hỏi anh ta về Slate. 143 00:21:39,840 --> 00:21:41,360 M muốn biết về Slate. 144 00:21:41,440 --> 00:21:43,280 Nhắn M rằng Slate là một ngõ cụt. 145 00:21:43,360 --> 00:21:44,560 Slate toi rồi. 146 00:21:44,560 --> 00:21:45,840 Khốn thật, anh ta lại giết nữa! 147 00:21:59,040 --> 00:22:01,520 Ở đây nóng lắm mẹ ạ. 148 00:22:05,400 --> 00:22:07,280 Cho cô ta qua 149 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 Thử đụng vào tôi đi, cổ tay anh gãy liền đấy. 150 00:22:24,480 --> 00:22:26,680 - Chúng ta có khách! - Không phải bây giờ, tao đang bận. 151 00:22:31,600 --> 00:22:32,880 Camile. 152 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 thật vui được gặp em. 153 00:22:36,200 --> 00:22:37,680 Ý anh là còn sống chứ gì? 154 00:22:39,400 --> 00:22:42,480 Anh biết là chúng ta không nên ngủ với nhau mà. 155 00:22:42,600 --> 00:22:44,600 Anh bắt đầu thích em rồi đấy. 156 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 Vì thế mà anh cố giết tôi sao? 157 00:22:48,320 --> 00:22:52,200 Điều đó làm anh rất buồn, vì sẽ không được gặp em nữa. 158 00:22:53,120 --> 00:22:55,000 Nhưng em đến đây rồi. 159 00:22:54,240 --> 00:22:55,520 Đồ khốn Dominic! 160 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 Tôi đã cố gắng để giúp đỡ anh. 161 00:23:00,040 --> 00:23:02,160 Tôi cố bịt những tin rò rỉ lại. 162 00:23:02,640 --> 00:23:04,960 Còn anh, cho một gã đến giết tôi sao? 163 00:23:05,040 --> 00:23:07,520 Đừng có nói cái kiểu như tôi là một thằng ngốc như thế. 164 00:23:09,360 --> 00:23:11,040 Chằng có hấp dẫn tí nào đâu. 165 00:23:13,120 --> 00:23:15,520 Lại đây, anh muốn cho em xem một thứ. 166 00:23:17,760 --> 00:23:18,720 Lại đây. 167 00:23:19,920 --> 00:23:24,720 Không có gì là làm cho anh khó chịu bằng bạn bè của anh lại nói sau lưng anh. 168 00:23:25,040 --> 00:23:26,440 Giống như là ... 169 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 ... kiến bò dưới da vậy. 170 00:23:29,760 --> 00:23:31,240 Nó luôn như vậy... 171 00:23:31,920 --> 00:23:34,320 Anh nhớ khi anh 15 tuổi. 172 00:23:34,720 --> 00:23:37,360 Anh mê một trong những học trò piano của mẹ anh. 173 00:23:38,840 --> 00:23:40,040 Vo tình, 174 00:23:40,160 --> 00:23:43,440 Anh biết được cô ta nói những điều xấu xa về anh 175 00:23:44,560 --> 00:23:46,440 Anh đã rất giận dữ, 176 00:23:47,120 --> 00:23:49,360 Anh chộp lấy một con dao ... 177 00:23:52,640 --> 00:23:54,040 Phải anh ta không? 178 00:23:54,840 --> 00:23:57,440 Bọn em chỉ nói qua điện thoại. 179 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 Thật là xấu hổ vì hắn là tay khá nhất của anh 180 00:24:04,040 --> 00:24:06,720 Hắn nói là em hỏi mua thông tin. 181 00:24:06,880 --> 00:24:10,160 Anh ta gọi em, và nói là muốn bán thông tin cho em 182 00:24:11,880 --> 00:24:14,680 Sao em dám quay lại đây nếu em nói dối anh? 183 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 Bởi vì em yêu anh. 184 00:24:17,280 --> 00:24:18,880 Em làm tất cả những điều đó vì anh. 185 00:24:19,600 --> 00:24:21,600 Để ngăn hắn phản bội anh. 186 00:24:22,640 --> 00:24:25,040 Có điều gì vớ vẩn hơn những câu chuyện của em không nhỉ? 187 00:24:26,520 --> 00:24:31,600 Anh luôn luôn có một cảm giác là em chỉ muốn ngủ với anh, 188 00:24:31,720 --> 00:24:33,920 để tiếp cận với ông trùm Medrano. 189 00:24:34,640 --> 00:24:35,920 Là ông ta ư? 190 00:24:36,000 --> 00:24:38,800 Em biết mấy tay độc tài hết thời ra sao mà. 191 00:24:39,840 --> 00:24:42,120 Có sự an toàn. 192 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 Bám dính lấy họ. 193 00:24:45,840 --> 00:24:47,320 Anh sẽ giới thiệu cho em. 194 00:24:50,120 --> 00:24:51,520 Cậu thấy cô gái vừa bước vào đây chứ? 195 00:24:51,600 --> 00:24:53,320 Đưa cái này và nói cô ta gọi cho tôi. 196 00:24:57,600 --> 00:24:58,760 Hắn ta muốn gì thế? 197 00:25:00,040 --> 00:25:01,560 Muốn cô ta gọi cho hắn 198 00:25:12,920 --> 00:25:16,720 Bạn đã gọi đến Universal Exports Chúng tôi hiện đang đóng cửa ... 199 00:25:18,280 --> 00:25:20,120 Lần sau chú ý hơn nhé! 200 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 Cậu làm tất cả những điều này vì tôi sao? 201 00:25:26,480 --> 00:25:29,280 Hãy xem chúng ta đã làm được gì cho đất nước này 202 00:25:29,760 --> 00:25:33,440 Người Haiti đã bầu cho một giáo sĩ, người mà đã quyết định ... 203 00:25:33,560 --> 00:25:35,360 nâng mức lương tối thiểu từ 38 xu lên 1 đô một ngày 204 00:25:35,960 --> 00:25:39,440 Không nhiều, nhưng điều đó đủ để làm thất vọng các tập đoàn... 205 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 ...đang sản xuất quần áo và giày ở đây. 206 00:25:42,760 --> 00:25:46,360 Vì vậy, họ gọi cho chúng tôi, và chúng tôi sẽ giúp thay đổi 207 00:25:46,960 --> 00:25:52,240 Điều khác biệt là Haiti không phải là vài hạt bụi trên biển Caribê 208 00:25:52,360 --> 00:25:55,280 Mà là chính quyền ở đây quá yếu kém 209 00:25:55,560 --> 00:25:57,680 Chúng tôi cung cấp an ninh tư nhân . 210 00:25:57,840 --> 00:25:59,840 Hối lộ quan chức. 211 00:26:00,160 --> 00:26:04,080 Và chúng tôi có 26 quốc gia sẵn sàng để chính thức công nhận ... 212 00:26:04,240 --> 00:26:06,880 Chính phủ Bolivia mới của ông. 213 00:26:07,760 --> 00:26:09,760 Ông muốn giành lại quốc gia ư? 214 00:26:10,080 --> 00:26:13,360 Tổ chức của tôi có thể cung cấp cho ông chỉ trong một tuần. 215 00:26:15,040 --> 00:26:16,960 Cậu thật bận rộn. 216 00:26:17,360 --> 00:26:20,240 Đổi lại, cậu muốn gì? 217 00:26:20,000 --> 00:26:21,280 Một sa mạc. 218 00:26:28,480 --> 00:26:29,680 Phần này. 219 00:26:29,800 --> 00:26:31,200 Đất này vô giá trị. 220 00:26:32,600 --> 00:26:34,480 Thế thì ông có một phi vụ quá hời rồi. 221 00:26:34,720 --> 00:26:36,480 Cậu sẽ không tìm thấy dầu ở đó đâu. 222 00:26:36,720 --> 00:26:38,400 Nhiều người đã cố tìm rồi. 223 00:26:38,880 --> 00:26:40,080 Có thể có. 224 00:26:40,320 --> 00:26:41,800 Có thể không. 225 00:26:42,080 --> 00:26:45,280 Nhưng chúng tôi sẽ giữ lại những gì chúng tôi tìm thấy. 226 00:26:52,400 --> 00:26:54,720 Ông có biết ông Montes? 227 00:26:55,280 --> 00:26:57,800 Là một người đầy quyền lực, vào thời của ông ấy. 228 00:26:57,800 --> 00:27:00,600 Hắn có một người vợ Nga xinh đẹp 229 00:27:01,000 --> 00:27:02,320 Mộ vũ công ... 230 00:27:03,200 --> 00:27:05,120 Con gái hắn đang làm việc cho tôi. 231 00:27:05,680 --> 00:27:07,520 Hoặc là đã từng 232 00:27:08,000 --> 00:27:09,400 Đẹp quá. 233 00:27:10,320 --> 00:27:12,080 Nhưng tôi thấy không giống. 234 00:27:12,080 --> 00:27:15,920 Sao ông không xem đó là khoản hoa hồng cho hợp đồng nhỉ? 235 00:27:18,720 --> 00:27:22,600 Nếu thấy chán có thể trả lại cho tôi 236 00:27:24,080 --> 00:27:27,000 Camile. Đây là Tướng Medrano. 237 00:27:33,840 --> 00:27:36,000 Tôi biết gia đình cô. 238 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 đáng tiếc, tôi nghĩ rằng mình là người cuối cùng thấy họ còn sống 239 00:27:41,040 --> 00:27:43,280 Hãy cẩn thận những gì em muốn em yêu của anh ạ. 240 00:27:51,600 --> 00:27:53,120 Hãy vui vẻ nhé. 241 00:29:09,000 --> 00:29:10,200 Anh đang làm cái quái gì thế? 242 00:29:10,280 --> 00:29:11,000 Cô thật khách sáo! 243 00:29:11,080 --> 00:29:12,360 Đồ ngốc, đưa tôi quay lại. 244 00:29:12,600 --> 00:29:14,200 Có lẽ tôi sẽ làm chuyện đó sau vậy. 245 00:29:18,360 --> 00:29:19,880 Anh không phải là người của Greene à? 246 00:29:21,480 --> 00:29:26,600 Dominic Greene ư? 247 00:29:26,360 --> 00:29:27,480 Nằm xuống! 248 00:29:52,400 --> 00:29:53,200 Đưa cho tôi tay lái. 249 00:30:00,560 --> 00:30:05,400 Bên trái! 250 00:30:12,200 --> 00:30:14,000 Anh đang làm gì thế? Giữ chặt nhé! 251 00:30:30,320 --> 00:30:31,120 Nằm xuống! 252 00:31:48,000 --> 00:31:48,880 Cảm phiền nhé. 253 00:31:49,240 --> 00:31:50,080 Cảm ơn bạn. 254 00:31:50,200 --> 00:31:50,920 Cô ấy say sóng thôi. 255 00:32:21,280 --> 00:32:22,160 Là Bond đây. 256 00:32:22,760 --> 00:32:23,840 Nối máy cho tôi. 257 00:32:25,160 --> 00:32:25,960 Sao thế? 258 00:32:26,080 --> 00:32:30,640 Kiểm tra tên: Dominic Greene. G-r-e-e-n-e 259 00:32:32,640 --> 00:32:36,760 Hơi mất thời gian, tên đó có nhiều. Anh có số an sinh xã hội hay hộ chiếu không? 260 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 Không có. 261 00:32:39,840 --> 00:32:41,040 Có gì không? 262 00:32:42,640 --> 00:32:44,160 Có tìm thấy gì chưa? 263 00:32:43,680 --> 00:32:44,880 Chuyển cho bà ấy giùm tôi. 264 00:32:45,040 --> 00:32:46,240 Tôi đây, Bond. 265 00:32:46,360 --> 00:32:47,440 Điều gì đã xảy ra với Slate? 266 00:32:47,560 --> 00:32:49,960 Tôi không dừng lại ở quá khứ. Chắc bà cũng không. 267 00:32:50,080 --> 00:32:51,040 Cậu đã giết hắn ta. 268 00:32:51,160 --> 00:32:53,840 Kết quả tốt nhất: Dominic Greene, giám đốc điều hành Greene Planet. 269 00:32:54,160 --> 00:32:56,160 Đó là một công ty tiện ích. 270 00:32:56,640 --> 00:33:00,720 Nhưng Greene đã làm nhiều việc nhân đạo. Mua đất phục vụ bảo tồn sinh thái. 271 00:33:00,920 --> 00:33:02,440 Anh sắp có ảnh đấy. 272 00:33:03,960 --> 00:33:04,960 Đúng là hắn. 273 00:33:05,760 --> 00:33:07,840 Tôi cho là có "tường lửa" quanh các công ty của hắn 274 00:33:08,160 --> 00:33:09,680 nên không có được thêm thông tin gì. 275 00:33:09,840 --> 00:33:11,360 Hãy liên hệ với Hoa Kỳ. 276 00:33:12,160 --> 00:33:12,960 Kết nối. 277 00:33:13,040 --> 00:33:14,080 Thực hiện. 278 00:33:14,160 --> 00:33:16,240 Những chuyện liên quan đến Dominic Greene, Greene Planet. 279 00:33:16,560 --> 00:33:18,080 Chuyển giao ... 280 00:33:20,080 --> 00:33:21,360 Chờ máy của Gregory Beam. 281 00:33:23,360 --> 00:33:25,760 Chào bà, tôi là Gregory Beam. 282 00:33:26,080 --> 00:33:26,640 Xin chào ông Beam. 283 00:33:26,920 --> 00:33:30,320 Tôi rất tiếc là để bà đợi, chúng tôi không có gì về Greene. 284 00:33:30,600 --> 00:33:32,760 Cảm ơn ông, ông Beam. 285 00:33:33,120 --> 00:33:35,000 Có vẻ như là họ đang quan tâm đặc biệt đến tay Greene này. 286 00:33:35,120 --> 00:33:35,920 Nhưng ông ta nói ... 287 00:33:36,000 --> 00:33:36,800 Tanner .. 288 00:33:36,800 --> 00:33:40,080 Tôi hỏi về Greene, và họ chuyển cuộc gọi đến người phụ trách khu vực Nam Mỹ. 289 00:33:40,200 --> 00:33:42,320 Sao họ làm thế, nếu như không phải họ đang theo dấu hắn? 290 00:33:47,000 --> 00:33:49,320 Bond, chúng tôi có tín hiệu cậu đang tiếp cận một sân bay. 291 00:33:49,520 --> 00:33:50,920 Greene đang đi à? 292 00:33:52,000 --> 00:33:54,680 Đúng thế, tôi có số đuôi Golf Zero Charlie Sierra Charlie. 293 00:33:55,000 --> 00:33:56,400 Cho tôi điểm đến của chiếc máy bay đó. 294 00:33:59,680 --> 00:34:03,400 Đây là máy bay tư nhân, bay đi Bregenz, nước Áo, sẽ bay ngay lập tức. 295 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 Tanner, đăng ký cho 007 một chiếc. 296 00:34:08,680 --> 00:34:13,120 Bond, nếu cậu tránh được giết những tên cầm đầu, tôi sẽ biết ơn sâu sắc. 297 00:34:12,720 --> 00:34:13,520 Vâng thưa bà. 298 00:34:13,720 --> 00:34:16,280 Tôi sẽ làm hết khả năng. 299 00:34:17,040 --> 00:34:18,720 Tôi nghe câu đó hoài. 300 00:34:21,640 --> 00:34:22,720 - Xin chào ngài. - Xin chào. 301 00:34:22,960 --> 00:34:24,320 Chào mừng lên máy bay. 302 00:34:25,960 --> 00:34:26,720 Bon jour, ca va? 303 00:34:27,080 --> 00:34:29,240 Ca va, ca va. Nào, ngồi đi. 304 00:34:46,080 --> 00:34:47,760 Ôi chà. 305 00:34:48,000 --> 00:34:49,200 Xin lỗi. 306 00:34:52,560 --> 00:34:54,080 Còn lâu không? 307 00:34:56,760 --> 00:34:58,480 Chúng ta hiểu nhau chưa nhỉ? 308 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Ah ... 309 00:35:00,760 --> 00:35:05,080 Chúng tôi sẽ không cản vụ việc ở Bolivia, và đổi lại ... 310 00:35:05,200 --> 00:35:08,080 Chính phủ mới sẽ cung cấp cho Mỹ một số lượng dầu nhất định. 311 00:35:09,000 --> 00:35:10,760 Nếu dầu là những gì các ông muốn. 312 00:35:12,080 --> 00:35:14,400 Ông không tìm kim cương đấy chứ? 313 00:35:20,080 --> 00:35:23,600 Khoan xuống lòng đất, điều đó sẽ tránh tai mắt được một thời gian 314 00:35:23,760 --> 00:35:27,360 nhưng không thể mua nhiều ống dẫn như thế mà không bị chú ý 315 00:35:28,760 --> 00:35:30,560 Chúng tôi sẽ phải xác minh. 316 00:35:31,000 --> 00:35:35,680 Tôi không thừa nhận gì cả. Do các ông đoán đấy thôi. 317 00:35:36,160 --> 00:35:39,200 Venezuela, Brazil và bây giờ Bolivia. 318 00:35:39,360 --> 00:35:43,200 Với việc thắt chặt ở Trung Đông, Nam Mỹ sẽ đổ như cờ domino thôi. 319 00:35:45,080 --> 00:35:49,360 Các ông không cần một chủ nghĩa cộng sản khác, chia đều tài nguyên cho nhân dân, đúng không? 320 00:35:49,520 --> 00:35:53,120 Chúng tôi sẽ chẳng làm gì với cuộc nổi loạn mà chúng tôi không biết gì về nó 321 00:35:57,040 --> 00:35:59,200 Tôi có một con sâu ở đây. 322 00:36:04,800 --> 00:36:06,720 Anh có biết hắn không? 323 00:36:17,320 --> 00:36:18,520 Xin lỗi. 324 00:36:20,520 --> 00:36:22,920 Đó là James Bond, đặc vụ Anh 325 00:36:24,520 --> 00:36:26,800 Sao tôi lại bỏ qua được nhỉ. 326 00:36:28,720 --> 00:36:32,400 Tôi cần các ông khử hắn cho tôi. 327 00:36:31,720 --> 00:36:32,920 Yeah. 328 00:36:32,080 --> 00:36:33,760 Không thành vấn đề. 329 00:36:49,440 --> 00:36:53,440 Anh biết Greene là kẻ thế nào, và lại muốn hợp tác với hắn. Anh đang đùa sao? 330 00:36:53,760 --> 00:36:56,480 Đúng thế, anh nói đúng. Chúng ta chỉ nên chơi với người tốt. 331 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 Tôi cần biết anh có cùng hội hay không. 332 00:36:59,840 --> 00:37:02,160 Tôi cần phải biết anh còn yêu công việc của mình hay không. 333 00:38:31,360 --> 00:38:33,040 Rất vui được gặp ông. 334 00:38:32,000 --> 00:38:32,680 Vâng. 335 00:38:32,800 --> 00:38:33,920 Cảm ơn. 336 00:40:36,200 --> 00:40:39,480 Chúng ta cần thêm bao nhiêu ống nữa? 337 00:40:39,560 --> 00:40:41,400 2000 kilomet 338 00:40:41,480 --> 00:40:43,160 Có trở ngại gì không? 339 00:40:44,360 --> 00:40:46,200 Không. Ở đây không có. 340 00:40:47,000 --> 00:40:48,280 Không có trở ngại gì. 341 00:40:48,600 --> 00:40:51,160 Chuyển giao tiền từ các công ty của ta ở Siberia 342 00:40:51,120 --> 00:40:51,920 Đã xong. 343 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 Người Mỹ đứng ở đâu trong vụ này? 344 00:40:58,520 --> 00:41:02,320 CIA không quan tâm đến các tên độc tài miễn là họ còn nắm được trong tay. 345 00:41:02,800 --> 00:41:05,000 Thế khi họ phát hiện ra đã bị bịp thì sao? 346 00:41:05,120 --> 00:41:06,640 Tôi đang lo chuyện đó. 347 00:41:07,520 --> 00:41:10,920 Tôi không chắc kế hoạch Tierra là điều tốt nhất cho Quantum 348 00:41:11,520 --> 00:41:13,600 Có lẽ cần chuyển trọng tâm sang Canada 349 00:41:13,920 --> 00:41:16,320 Đây là tài nguyên quý nhất của thế giới này 350 00:41:16,720 --> 00:41:19,320 Và chúng ta phải kiểm soát nó tốt nhất chúng ta có thể. 351 00:41:19,440 --> 00:41:21,480 Bolivia phải được ưu tiên cao nhất. 352 00:41:22,400 --> 00:41:23,960 Tôi có thể có một ý kiến không? 353 00:41:25,440 --> 00:41:29,120 Tôi thật lòng nghĩ rằng các người nên tìm nơi gặp gỡ tốt hơn. 354 00:41:35,120 --> 00:41:36,520 Các người đang đi đâu thế? 355 00:41:57,440 --> 00:41:58,520 Cảm ơn. 356 00:42:08,800 --> 00:42:11,320 Dường như em ở khắp mọi nơi. 357 00:43:22,560 --> 00:43:23,840 Bỏ súng xuống! 358 00:43:27,360 --> 00:43:29,160 Nói đi, anh làm việc cho ai? 359 00:43:29,760 --> 00:43:30,760 Khốn kiếp! 360 00:43:31,280 --> 00:43:34,760 Bỏ lại mọi thứ đi. Chúng ta bị theo rồi. 361 00:43:37,480 --> 00:43:39,360 Tôi hỏi, anh làm việc cho ai? 362 00:43:51,480 --> 00:43:52,840 Hắn là người của chúng ta à? 363 00:43:52,400 --> 00:43:53,200 Không. 364 00:43:53,320 --> 00:43:55,320 Thế thì, đừng cho hắn nhìn tôi. 365 00:44:03,880 --> 00:44:05,720 Cho tôi gặp M. 366 00:44:07,720 --> 00:44:09,880 Fraulein .. 367 00:44:10,120 --> 00:44:11,800 Hents, nối máy. 368 00:44:12,520 --> 00:44:13,800 Chúng ta có danh tính rồi. 369 00:44:13,880 --> 00:44:15,320 Cho tôi xem. 370 00:44:15,480 --> 00:44:19,400 Gregor Karakov, cựu thủ tướng, bây giờ sở hữu phần lớn các mỏ ở Siberia. 371 00:44:20,520 --> 00:44:23,560 Moeshi Saroff, cựu điệp viên MOSSAD, giờ là một ông trùm viễn thông, 372 00:44:23,720 --> 00:44:26,200 và Guy Haines, cố vấn đặc biệt cho Thủ tướng. 373 00:44:26,320 --> 00:44:26,840 Nối máy với Bond. 374 00:44:26,920 --> 00:44:28,520 Có một chuyện khác. 375 00:44:28,640 --> 00:44:32,360 Hình như Bond đã bắn vệ sĩ của Haines và ném anh ta xuống từ mái nhà. 376 00:44:37,200 --> 00:44:37,720 Cậu đang ở đâu thế? 377 00:44:37,840 --> 00:44:38,680 Bà đã nhận được ảnh chưa? 378 00:44:39,320 --> 00:44:40,760 Nói chuyện thế này à? Cậu biết những người này chứ? 379 00:44:41,520 --> 00:44:42,160 Bà đang căng thẳng đấy. 380 00:44:42,240 --> 00:44:43,840 Tôi cần cậu báo cáo ngắn gọn. 381 00:44:43,960 --> 00:44:44,840 Tôi không có thời gian. 382 00:44:44,920 --> 00:44:46,760 Bond, cậu đã giết chết một người ở Bregenz 383 00:44:47,040 --> 00:44:48,520 Tôi đã làm tốt nhất tôi có thể. 384 00:44:48,640 --> 00:44:51,960 Bắn và ném anh ta từ mái nhà. Tôi không cho đó là "sự kiềm chế" 385 00:44:52,120 --> 00:44:54,360 Nhất là khi anh ta là thành viên của một bộ phận đặc biệt 386 00:44:57,840 --> 00:44:59,240 Thế anh ta bảo vệ cho ai? 387 00:44:59,320 --> 00:45:01,440 Bond, cậu không lờ đi là cậu đã giết một nhân viên đặc biệt đấy chứ 388 00:45:01,640 --> 00:45:03,440 Tôi cần cậu quay về. 389 00:45:03,560 --> 00:45:04,840 Tôi sẽ... 390 00:45:04,920 --> 00:45:07,240 Nhưng giờ, tôi cần tìm cái gã đã cố giết bà 391 00:45:06,880 --> 00:45:07,960 Quay lại ngủ đi. 392 00:45:08,080 --> 00:45:09,160 Liên lạc ngắt 393 00:45:09,280 --> 00:45:11,080 Hạn chế hoạt động của Bond. 394 00:45:11,080 --> 00:45:12,280 Hủy thẻ của anh ta đi. 395 00:45:12,600 --> 00:45:14,760 Báo động đối với hộ chiếu của anh ta. Tất cả mọi trò 396 00:45:15,000 --> 00:45:16,760 Và tôi muốn biết mọi thứ ta chưa biết về Haines 397 00:45:16,880 --> 00:45:17,800 Vâng thưa bà. 398 00:45:17,880 --> 00:45:18,760 Và Tanner này .. 399 00:45:18,880 --> 00:45:20,880 Hãy cẩn thận với những ai cậu tin. 400 00:45:21,000 --> 00:45:23,160 Hy vọng cậu có mắt nhìn người hơn tôi 401 00:45:24,880 --> 00:45:27,440 Ông muốn theo bạn đến La Paz, Bolivia à? 402 00:45:27,560 --> 00:45:28,880 Vâng. 403 00:45:29,680 --> 00:45:31,080 Bị từ chối. 404 00:45:31,400 --> 00:45:32,880 Tôi xin lỗi ông, nhưng thẻ này không hiệu lực. 405 00:45:33,000 --> 00:45:34,280 Ông có thẻ khác không? 406 00:45:34,880 --> 00:45:35,680 Không 407 00:45:41,680 --> 00:45:43,280 Tôi cần cô giúp một chuyện. 408 00:45:43,480 --> 00:45:45,400 Cô sẽ nhận một cuộc gọi trong vài phút nữa. 409 00:45:45,480 --> 00:45:47,800 Cô hãy nói với họ là tôi đi Cairo nhé? 410 00:45:48,680 --> 00:45:49,880 Dạ được,rất sẵn lòng. 411 00:45:49,960 --> 00:45:51,000 Cảm ơn cô. 412 00:45:56,200 --> 00:45:57,680 Hãng Something Sky, Guten Abend. 413 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 Mathis. 414 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 Cậu muốn gì? 415 00:46:33,000 --> 00:46:34,520 Cậu đến để xin lỗi hả? 416 00:46:36,920 --> 00:46:40,600 Ông biết không Mathis, tôi cho là nghỉ hưu hợp với ông mà. 417 00:46:42,200 --> 00:46:43,720 Cậu ta không uống đâu. 418 00:46:44,040 --> 00:46:46,440 Xin lỗi em nếu cậu ấy thô lỗ 419 00:46:47,080 --> 00:46:49,840 Đây là gã đã khiến anh bị tống giam 420 00:46:50,080 --> 00:46:51,960 Và em lại mời hắn uống rượu ư? 421 00:46:52,200 --> 00:46:53,840 Anh toàn mua rượu rẻ tiền 422 00:46:55,240 --> 00:46:58,360 Và do anh vô tội, nên người ta đã đền bù cho anh bằng ngôi nhà này 423 00:46:59,160 --> 00:47:00,640 Như thế là, anh nợ anh ta chứ? 424 00:47:02,560 --> 00:47:05,920 Gemma, em đi tắm nắng tiếp đi 425 00:47:09,800 --> 00:47:11,800 Tôi cần có hộ chiếu và một thẻ tín dụng ăn khớp. 426 00:47:12,440 --> 00:47:13,720 MI6 hết nhựa à? 427 00:47:16,200 --> 00:47:18,520 À, bây giờ thôi, vì ông là người duy nhất tôi có thể tin được. 428 00:47:18,840 --> 00:47:20,120 Nghe lạ đấy. 429 00:47:20,600 --> 00:47:24,920 Tôi cho là, khi còn trẻ ta phân biệt đúng-sai rất dễ dàng 430 00:47:25,240 --> 00:47:26,320 Nhưng khi ta già đi, 431 00:47:26,320 --> 00:47:29,400 việc đó sẽ khó khăn hơn 432 00:47:29,400 --> 00:47:31,720 Tội phạm và anh hùng lẫn lộn hết cả lên. 433 00:47:33,000 --> 00:47:35,320 Tôi rất tiếc về những gì đã xảy ra với Vesper. 434 00:47:35,720 --> 00:47:37,120 Tôi nghĩ rằng cô ấy yêu cậu. 435 00:47:38,600 --> 00:47:40,920 Cho đến khi cô ấy phản bội tôi 436 00:47:40,960 --> 00:47:42,280 Cô ấy chết vì cậu. 437 00:47:44,680 --> 00:47:46,360 Tại sao cậu lại đến gặp tôi? 438 00:47:48,760 --> 00:47:50,440 Tôi cần thông tin. 439 00:47:54,440 --> 00:47:55,880 Cậu có vài người bạn khó chơi nhỉ? 440 00:47:56,560 --> 00:47:58,680 Gã này như là kẻ trung gian.... dự phần vào mọi việc 441 00:47:58,760 --> 00:48:01,080 Và không để lại dấu vết gì 442 00:48:01,960 --> 00:48:03,640 Những tay này đi với nhau à? 443 00:48:03,880 --> 00:48:05,760 Bọn họ đang xây đường ống dẫn dầu. 444 00:48:05,880 --> 00:48:07,480 Cái gì đó gọi là "Dự án Tierra" 445 00:48:07,560 --> 00:48:08,680 Ông có biết không? 446 00:48:08,600 --> 00:48:11,000 Đây là Guy Haines. Cậu không biết hắn à? 447 00:48:11,080 --> 00:48:12,000 Tôi có nên biết không? 448 00:48:12,120 --> 00:48:13,200 Tôi nghĩ rằng không. 449 00:48:13,400 --> 00:48:15,880 Cậu đã không bị bịt mắt lâu như tôi 450 00:48:16,120 --> 00:48:20,000 Hắn có một hồ sơ cấp thấp 451 00:48:20,120 --> 00:48:21,720 Nhưng lại là một trong những cố vấn thân cận nhất của Thủ tướng. 452 00:48:21,800 --> 00:48:24,280 Người ta nói rằng, anh được đánh giá qua sức mạnh của đối thủ 453 01:37:28,700 --> 01:38:28,700 Phụ đề được chỉnh sửa bởi alexalexoe. 454 00:48:25,600 --> 00:48:27,320 Ông biết gì đó về Bolivia không? 455 00:48:27,600 --> 00:48:30,200 Tôi đã đóng ở Nam Mỹ khoảng 7 năm. 456 00:48:31,080 --> 00:48:32,120 Thế ông có vài mối liên lạc? 457 00:48:32,280 --> 00:48:33,480 Có chứ. 458 00:48:34,000 --> 00:48:35,200 Thế cậu muốn biết gì? 459 00:48:36,680 --> 00:48:38,000 Hãy đi cùng với tôi. 460 00:49:08,520 --> 00:49:09,880 Cậu không ngủ được ư? 461 00:49:09,840 --> 00:49:11,240 Tôi làm cho ngài món gì nhé? 462 00:49:15,040 --> 00:49:16,520 - Cậu uống gì thế? - Tôi chả biết, món gì thế này? 463 00:49:16,640 --> 00:49:19,720 3 phần Gordon's Gin, một vodka, một nửa .. 464 00:49:20,440 --> 00:49:22,520 Kina Ole, không giống rượu lắm. 465 00:49:22,840 --> 00:49:25,240 Được lắc tới khi lạnh 466 00:49:25,440 --> 00:49:26,920 và kèm theo một lát chanh tươi. 467 00:49:28,360 --> 00:49:29,320 Sáu lát. 468 00:49:29,280 --> 00:49:30,280 Thật là ấn tượng. 469 00:49:30,880 --> 00:49:32,200 Hay đấy, ông nên thử. 470 00:49:33,280 --> 00:49:35,960 Hoặc nó giữ tôi tỉnh giấc suốt. 471 00:49:39,880 --> 00:49:41,680 Thế, điều gì làm cậu không thể ngủ? 472 00:49:45,000 --> 00:49:46,880 Tôi chỉ thắc mắc, sao ông lại đi cùng với tôi 473 00:49:49,080 --> 00:49:51,800 Phải có điều gì đó khiến cậu thừa nhận là cậu đã sai. 474 00:49:55,400 --> 00:49:56,480 Một viên thuốc ngủ chứ? 475 00:49:56,600 --> 00:49:57,560 Không 476 00:49:57,800 --> 00:49:58,760 Thuốc giảm đau? 477 00:49:59,880 --> 00:50:01,280 Tôi có đủ thuốc rồi. 478 00:50:01,880 --> 00:50:03,800 Có thừ làm cậu lớn hơn 479 00:50:04,880 --> 00:50:06,480 Có thứ làm cậu lãng quên 480 00:50:10,080 --> 00:50:12,080 Tôi sẽ đi ngủ nhé. 481 00:50:12,360 --> 00:50:13,280 Ý hay đấy. 482 00:50:28,680 --> 00:50:29,560 Cảm ơn. 483 00:50:29,520 --> 00:50:32,040 Ông Bond, tôi tên là Fields, tôi là người của lãnh sự quán. 484 00:50:32,720 --> 00:50:34,920 Cứ xem là thế. Cô làm gì ở lãnh sự quán, cô Fields? 485 00:50:35,120 --> 00:50:39,280 Điều đó không quan trọng. Tôi có lệnh phải đưa ông về London bằng chuyến bay sớm nhất. 486 00:50:39,920 --> 00:50:41,800 Lệnh đó có bao gồm cả bạn tôi là ông Mathis đây hay không? 487 00:50:42,440 --> 00:50:44,120 Xin lỗi, tôi không biết ông là ai. 488 00:50:43,480 --> 00:50:46,720 Cậu thấy chưa. Mới về có ít lâu mà người ta đã quên tôi rồi. 489 00:50:46,760 --> 00:50:48,840 Ông nói thế chỉ để chọc tôi thôi. 490 00:50:49,240 --> 00:50:51,840 Ông Bond, lệnh này đến từ cấp chỉ huy cao nhất. 491 00:50:52,400 --> 00:50:52,760 Taxi. 492 00:50:52,840 --> 00:50:53,440 Cô Fields. 493 00:50:53,720 --> 00:50:55,440 Khi nào sẽ có chuyến bay tiếp theo đến London? 494 00:50:55,560 --> 00:50:55,960 Buổi sáng ngày mai. 495 00:50:56,280 --> 00:50:57,360 Thế là chúng ta còn cả đêm. 496 00:50:57,480 --> 00:51:01,840 Nếu ông chuồn, tôi sẽ bắt lại, tống giam và xích ông vào ghế máy bay. Rõ chưa? 497 00:51:02,040 --> 00:51:03,640 Tuyệt, mời cô vào trước. 498 00:51:05,560 --> 00:51:07,240 Tôi nghĩ cô ta có còng tay đấy. 499 00:51:07,160 --> 00:51:08,360 Tôi cũng nghĩ thế. 500 00:51:13,920 --> 00:51:15,240 Khi thì mưa nhiều, khi thì chẳng có giọt nào 501 00:51:15,360 --> 00:51:17,480 Ông ta đang nói về sự nóng lên toàn cầu. 502 00:51:24,760 --> 00:51:27,960 Đại tá, sếp cảnh sát quốc gia. 503 00:51:51,880 --> 00:51:53,240 Chúng tôi đã đặt phòng trước rồi. 504 00:51:55,680 --> 00:51:56,240 Xem nào. 505 00:51:56,360 --> 00:51:57,160 Tên cô? 506 00:51:57,280 --> 00:51:58,760 Cô Fields. 507 00:52:03,160 --> 00:52:04,280 Không được đi đâu cả. 508 00:52:04,360 --> 00:52:06,360 Thế thì bắn tôi đi. Tôi thích ở trong nhà xác hơn là chỗ này 509 00:52:05,960 --> 00:52:08,200 Chúng ta là những giáo viên. Chỗ này phù hợp với vỏ bọc đó. 510 00:52:09,000 --> 00:52:10,200 Không đâu. Cô vào xe đi. 511 00:52:10,680 --> 00:52:11,800 Lên xe đi. 512 00:52:36,240 --> 00:52:37,920 Xin vui lòng theo tôi. 513 00:52:45,320 --> 00:52:46,800 Cho phép tôi giới thiệu phòng, Signor? 514 00:52:46,920 --> 00:52:48,240 Thôi khỏi, cảm ơn. 515 00:53:05,560 --> 00:53:09,760 Tôi không tìm được ...uhm... đồ văn phòng phẩm. 516 00:53:10,480 --> 00:53:11,960 Tìm giúp tôi đi. 517 00:53:26,560 --> 00:53:28,080 Cậu được mời tới một bữa tiệc. 518 00:53:28,000 --> 00:53:29,680 Tôi không biết là chúng ta có bạn bè nào ở đây. 519 00:53:31,520 --> 00:53:32,400 Green Planet. 520 00:53:34,200 --> 00:53:35,120 Ông có tới không? 521 00:53:35,280 --> 00:53:37,360 Tôi phải đi uống với ông bạn già, ngài Đại tá. 522 00:53:37,560 --> 00:53:38,960 Hẹn gặp lại cậu sau nhé. 523 00:53:44,320 --> 00:53:46,880 Anh có biết em giận bản thân mình thế nào không? 524 00:53:47,920 --> 00:53:49,520 Anh không thể tưởng tượng ra. 525 00:53:52,320 --> 00:53:54,080 Em chắc hẳn phải điên lên. 526 00:54:00,200 --> 00:54:01,680 Em muốn dự tiệc không? 527 00:54:03,200 --> 00:54:04,000 Tiệc gì? 528 00:54:05,200 --> 00:54:06,720 Nhưng em không có quàn áo phù hợp 529 00:54:07,600 --> 00:54:08,480 Chúng ta sẽ lo được. 530 00:54:27,800 --> 00:54:29,520 Sẽ hay hơn nếu anh biết tên thật của em 531 00:54:30,320 --> 00:54:34,880 Fields, Chỉ đơn giản là Fields. 532 00:54:35,920 --> 00:54:37,520 Thế nhé. 533 00:54:38,040 --> 00:54:42,000 Chúng ta đang sống trong một môi trường xuống cấp. 534 00:54:43,200 --> 00:54:45,040 Kể từ năm 1945, 535 00:54:45,520 --> 00:54:51,000 17% bề mặt thảm thực vật của hành tinh đã xuống cấp không thể hồi phục được. 536 00:54:52,320 --> 00:54:57,280 Dự án Tierra chỉ là một phần nhỏ của một dự án toàn cầu 537 00:54:57,680 --> 00:55:02,000 mà Green Planet đã tạo ra, để tái tạo lại vẻ đẹp thế giới. 538 00:55:01,800 --> 00:55:03,520 đang trên bờ vực sụp đổ. 539 00:55:05,000 --> 00:55:09,200 Tôi hy vọng rằng đêm nay, các bạn sẽ quyết định là một phần của dự án này. 540 00:55:10,720 --> 00:55:12,240 Cảm ơn các bạn. 541 00:55:16,640 --> 00:55:17,840 Và chúc vui vẻ. 542 00:55:21,440 --> 00:55:23,200 Bài phát biểu thật tuyệt vời. Xin chúc mừng. 543 00:55:23,320 --> 00:55:25,040 Nói hay lắm, Dominic. 544 00:55:25,600 --> 00:55:26,720 Cảm ơn. 545 00:55:27,520 --> 00:55:29,120 Đây là cô Fields, và Bond. 546 00:55:29,320 --> 00:55:30,520 Và đây là bạn tôi, Carlos. 547 00:55:30,800 --> 00:55:31,720 Thật vui khi được gặp ông. 548 00:55:31,920 --> 00:55:32,920 Tôi cũng thế, thưa cô 549 00:55:33,520 --> 00:55:36,400 Ông Bond, Mathis đã nói nhiều về ông. 550 00:55:37,040 --> 00:55:39,080 Tôi muốn bày tỏ rằng, lực lượng cảnh sát của tôi 551 00:55:39,160 --> 00:55:40,280 sẽ hỗ trợ cho anh. 552 00:55:40,360 --> 00:55:41,880 Điều đó sẽ giúp tôi rất nhiều. 553 00:55:42,360 --> 00:55:46,280 Người dân ở đây tiêu hết phân nửa thu nhập chỉ để mua nước sạch 554 00:55:46,560 --> 00:55:47,760 Ông nghĩ gì về điều ấy? 555 00:55:47,880 --> 00:55:50,280 Chính phủ Bolivia chính là vấn đề 556 00:55:50,680 --> 00:55:53,880 Họ chặt sạch cây, và tỏ ra ngạc nhiên khi đất trồng và nước ngọt... 557 00:55:54,040 --> 00:55:55,160 ...bị cuốn ra biển. 558 00:55:55,680 --> 00:55:56,280 Tôi không đồng ý như thế. 559 00:55:56,400 --> 00:55:58,360 Mong rằng đây chỉ là quan điểm nhất thời của anh. 560 00:55:58,560 --> 00:56:00,360 Anh yêu. 561 00:56:00,680 --> 00:56:04,400 Tại sao không nói cho họ về đất đai anh đã mua bên ngoài thành phố này? 562 00:56:05,200 --> 00:56:05,960 Sẽ rất hay đấy. 563 00:56:06,000 --> 00:56:07,360 Thứ lỗi cho tôi nhé? 564 00:56:08,680 --> 00:56:13,040 Bằng cách nào đó, quyền đốn gỗ rơi vào tay một tập đoàn đa quốc gia 565 00:56:13,600 --> 00:56:17,680 Nhưng chỉ sau khi chính phủ bán đất cho Green Planet 566 00:56:20,000 --> 00:56:23,080 - Hay em đã bỏ lỡ chuyện gì rồi? - Uh, có lẽ thế. 567 00:56:24,000 --> 00:56:25,320 Chúng tôi xin lỗi nhé. 568 00:56:26,800 --> 00:56:28,200 Thật là một buổi tối thú vị, thưa ngài. 569 00:56:31,720 --> 00:56:34,280 Em vừa làm tốn của anh một mớ tiền đấy ,cưng ạ. 570 00:56:34,400 --> 00:56:36,600 Anh không thể tính được giá cả của sự chính trực đâu. 571 00:56:37,320 --> 00:56:38,520 Anh có thể thử. 572 00:56:45,720 --> 00:56:49,080 Nói cho anh là em không đến đây đêm nay chỉ để phá đám anh chứ. 573 00:56:48,800 --> 00:56:52,400 Sao em vẫn tiếp tục với lão đó? Để sưởi ấm ư? 574 00:56:52,640 --> 00:56:53,920 Có lẽ cả hai. 575 00:56:54,920 --> 00:57:00,080 Nói anh nghe Medrano ở đâu 576 00:57:02,800 --> 00:57:06,400 Em đã làm tan nát tim anh, vì đã chọn đồ sâu bọ ấy, thay vì anh 577 00:57:08,240 --> 00:57:09,840 Anh sẽ vứt em đi sao? 578 00:57:10,000 --> 00:57:13,040 Thôi, có lẽ em đã uống nhiều. Và nói bậy bạ rồi. 579 00:57:13,920 --> 00:57:16,000 Hãy nghĩ lại xem anh đã nhớ em như thế nào 580 00:57:21,240 --> 00:57:22,160 Chào buổi tối. 581 00:57:22,760 --> 00:57:23,760 Ông đây rồi. 582 00:57:26,080 --> 00:57:27,280 Tôi xin lỗi. 583 00:57:28,160 --> 00:57:29,160 Ông Bond. 584 00:57:30,360 --> 00:57:31,680 Thật là vinh hạnh. 585 00:57:33,960 --> 00:57:36,960 Cẩn thận với ả này, cô ta không lên giường với anh đâu. 586 00:57:37,080 --> 00:57:39,040 Trừ khi anh cho được cô ta thứ mà cô ta thực sự muốn. 587 00:57:39,280 --> 00:57:43,440 Thật là đáng tiếc, bởi vì cô ta thật tuyệt khi được hôn từ phía sau 588 00:57:44,240 --> 00:57:46,640 Em ước gì có thể nói cảm giác đó là của cả hai. 589 00:57:46,760 --> 00:57:48,440 Xin lỗi , ông Greene, nhưng chúng ta phải đi. 590 00:57:48,640 --> 00:57:50,240 Bạn bè tôi gọi tôi là Dominic. 591 00:57:50,240 --> 00:57:51,760 Chắc hẳn đúng là thế. 592 00:57:53,040 --> 00:57:56,480 Em biết gì về Bond không, Camille, vì anh ta là một trường hợp đặc biệt 593 00:57:56,640 --> 00:57:59,680 MI6 nói rằng anh ta rất khó kiểm soát 594 00:58:00,080 --> 00:58:05,040 Một cách nói bóng bẩy là, cái gì bị anh ta chạm phải, đều sẽ héo và chết. 595 00:58:05,240 --> 00:58:06,360 Chúng ta đi chứ? 596 00:58:06,560 --> 00:58:09,280 Không phải là điềm tốt cho anh đâu 597 00:58:09,280 --> 00:58:11,360 Hai người là một cặp khá đấy. 598 00:58:11,560 --> 00:58:13,560 Hai người ... diễn tả gì nhỉ? 599 00:58:14,040 --> 00:58:16,240 Làm hỏng những điều tốt đẹp. 600 00:58:18,680 --> 00:58:20,000 Lạy Chúa tôi! 601 00:58:21,080 --> 00:58:22,400 Tôi thực xin lỗi. 602 00:58:26,080 --> 00:58:27,760 Nào, tươi tỉnh lên. Cô làm hỏng phong cách của tôi đấy. 603 00:58:30,000 --> 00:58:33,360 Trí thông minh của người Anh ư? Thế anh muốn gì từ tôi ? 604 00:58:33,600 --> 00:58:35,600 Cho tôi biết tất cả mọi thứ về dự án Tierra của Dominic. 605 00:58:35,880 --> 00:58:37,800 - Thế cô có đồng ý không? - Tôi có quyền lựa chọn không? 606 00:58:38,200 --> 00:58:39,080 Cô muốn có lựa chọn? 607 00:58:40,000 --> 00:58:42,280 Có thứ gì đó từ anh, gây ra hiệu quả đáng sợ 608 00:58:42,680 --> 00:58:43,880 Đó là một lời khen. 609 00:58:57,800 --> 00:59:00,520 Dominic có người trong cảnh sát không? 610 00:59:11,440 --> 00:59:12,640 Cô ở yên đấy. 611 00:59:15,680 --> 00:59:16,960 Xin chào. 612 00:59:33,320 --> 00:59:35,240 Sao lại bắt phải làm chuyện này? 613 01:00:06,920 --> 01:00:07,840 Mathis. 614 01:00:09,960 --> 01:00:12,040 Có một bệnh viện ở bên kia thành phố. 615 01:00:13,320 --> 01:00:16,440 Làm ơn, ở lại với tôi đi. 616 01:00:17,640 --> 01:00:19,160 Ở lại đây đi. 617 01:00:19,440 --> 01:00:20,920 Làm ơn đi. 618 01:00:20,880 --> 01:00:21,880 Nào.. 619 01:00:25,800 --> 01:00:27,280 OK 620 01:00:28,760 --> 01:00:30,280 Như vầy tốt hơn 621 01:00:30,600 --> 01:00:32,360 Không đau. 622 01:00:35,280 --> 01:00:37,080 Mathis là mật danh của ông? 623 01:00:38,600 --> 01:00:39,680 Đúng thế. 624 01:00:41,680 --> 01:00:43,280 Tên không hay lắm nhỉ? 625 01:00:49,280 --> 01:00:51,880 Chúng ta tha thứ cho nhau nhé? 626 01:00:53,680 --> 01:00:55,880 Tôi không nên để ông lại một mình. 627 01:00:57,880 --> 01:00:59,280 Vesper 628 01:01:00,280 --> 01:01:02,080 Cô ấy làm mọi thứ vì cậu 629 01:01:04,040 --> 01:01:05,720 Tha thứ cho cô ấy đi. 630 01:01:07,640 --> 01:01:09,320 Tha thứ cho chính cậu nữa 631 01:01:30,320 --> 01:01:32,120 Đó là cách anh đối xử bạn bè sao? 632 01:01:32,960 --> 01:01:34,440 Ông ấy sẽ không phiền đâu. 633 01:01:40,760 --> 01:01:41,880 Đi thôi. 634 01:01:55,760 --> 01:01:58,040 Thư ký ngoại giao muốn gặp bà. 635 01:01:59,480 --> 01:02:00,760 Có chuyện gì tôi không biết sao? 636 01:02:01,160 --> 01:02:03,160 Rene Mathis đã bị bắn chết ở Bolivia. 637 01:02:03,760 --> 01:02:05,760 Cảnh sát nói rằng là do Bond. 638 01:02:39,120 --> 01:02:40,320 Anh đã trả bao nhiêu? 639 01:02:40,400 --> 01:02:41,800 Ah, ông ta muốn có cô. 640 01:02:41,920 --> 01:02:44,080 Tôi đã để lại cái xe hơi làm vật thế chấp. 641 01:02:44,320 --> 01:02:46,080 Ông ta sẽ trúng to nếu bán được chúng ta đấy. 642 01:02:49,920 --> 01:02:52,080 Nào, xem cái của nợ này có bay được không 643 01:03:08,200 --> 01:03:12,320 Đây là tất cả tin tức mà tôi có, đó là "chẳng có gì cả" 644 01:03:12,200 --> 01:03:14,280 Nhưng các nhà địa chất của Greene lại cho rằng có gì đó 645 01:03:18,680 --> 01:03:21,480 Cảm giác nghề nghiệp cho tôi biết rằng cô là mật vụ của Bolivia 646 01:03:23,000 --> 01:03:24,400 hoặc là ... đã từng 647 01:03:25,320 --> 01:03:29,000 Cô xâm nhập vào tổ chức của Greene bằng cách ngủ với hắn 648 01:03:29,720 --> 01:03:30,600 Anh phiền lòng à? 649 01:03:30,800 --> 01:03:32,200 Không một chút. 650 01:03:33,080 --> 01:03:34,680 Thế anh quan tâm gì ở Greene? 651 01:03:35,080 --> 01:03:37,400 Hắn ta cố giết một người bạn của tôi. 652 01:03:38,280 --> 01:03:39,400 Một phụ nữ ư? 653 01:03:39,960 --> 01:03:41,600 Đúng, nhưng không như cô nghĩ đâu. 654 01:03:41,360 --> 01:03:42,320 Mẹ anh à? 655 01:03:42,560 --> 01:03:43,840 Bà ấy thích nghĩ như thế. 656 01:03:47,760 --> 01:03:49,120 Cái gì ở dưới kia vậy? 657 01:03:52,240 --> 01:03:55,360 Những cái hố nước. Có đến vài cái quanh đây. 658 01:03:57,120 --> 01:03:59,520 Chỉ một giây thôi nhé, không phải tôi ngủ với Greene để ... 659 01:05:04,280 --> 01:05:05,560 Tôi nghỉ chúng ta bỏ rơi hắn rồi. 660 01:05:14,760 --> 01:05:16,480 Đang đến rất nhanh. 661 01:06:01,200 --> 01:06:02,520 Nó đằng sau anh đấy! 662 01:06:43,280 --> 01:06:45,720 Đây, mặc vào đi! 663 01:07:28,200 --> 01:07:29,960 Cố lên nào! 664 01:07:49,520 --> 01:07:50,720 Lại đây! 665 01:08:09,320 --> 01:08:14,520 Theo phía Bolivia, đó là xét hỏi thông thường và khi họ thấy xác Mathis, Bond đã bắn họ 666 01:08:14,840 --> 01:08:17,240 Đương nhiên là ko có nhân chứng nào để nói điều ngược lại 667 01:08:17,400 --> 01:08:20,040 Tôi cần gì đó. Tôi không thể vào mà không có gì để nói. 668 01:08:20,120 --> 01:08:21,400 Tôi xin lỗi, không có gì cả.. 669 01:08:24,120 --> 01:08:25,320 Mời vào. 670 01:08:26,520 --> 01:08:29,320 Hôm nay là xin lỗi điều gì đây? Bond làm gì nữa à? 671 01:08:29,560 --> 01:08:30,880 Không thưa Bộ trưởng. 672 01:08:31,000 --> 01:08:33,200 Chắc tôi không cần nói là Thủ tướng đã thất vọng thế nào 673 01:08:34,080 --> 01:08:36,200 Thủ tướng đã nhận tin trực tiếp từ chúng tôi. 674 01:08:36,480 --> 01:08:38,360 Ông ấy phải làm thế mới nói chuyện trực tiếp được với bà 675 01:08:40,200 --> 01:08:45,400 Tôi xin lỗi M. Thời thế thay đổi. Bây giờ không còn như xưa nữa. 676 01:08:45,760 --> 01:08:48,200 Chúng ta và Greene giờ đây có cùng mối quan tâm 677 01:08:48,200 --> 01:08:52,680 Bộ trưởng, người này là chủ chốt của một tổ chức hùng mạnh và nguy hiểm bậc nhất... 678 01:08:52,760 --> 01:08:54,480 ...mà chúng ta chưa từng nghe đến 679 01:08:54,720 --> 01:08:57,880 Chính sách ngoại giao không thể bị điều khiển trên nền tảng linh tính và tình cảm 680 01:08:57,960 --> 01:09:01,560 Vậy hãy cho chúng tôi thời gian để thu thập chứng cứ và ông có thể ra quyết định đúng 681 01:09:01,920 --> 01:09:03,480 Tốt thôi. 682 01:09:03,600 --> 01:09:09,920 Cứ cho là bà đúng. Greene là tội phạm. Nếu ta từ chối làm ăn với bọn tội phạm, thì chẳng còn làm ăn được với ai nữa. 683 01:09:11,480 --> 01:09:15,480 Thế giới đang hết dầu mỏ, M ạ. Người Nga đang giữ quả bóng ... 684 01:09:15,720 --> 01:09:16,880 Người Mỹ và Trung Quốc thì đang lặn ngụp trong chỗ dầu còn sót lại 685 01:09:17,280 --> 01:09:22,000 Đúng hay sai không còn quan trọng. Chúng ta hành động vì nhu cầu. 686 01:09:24,600 --> 01:09:30,080 Bond đang trở nên khó kiểm soát. Cậu ta chưa quay về ư? 687 01:09:30,800 --> 01:09:32,080 Kéo cậu ta về. 688 01:09:32,880 --> 01:09:35,360 Hoặc là người Mỹ sẽ cho cậu ta nằm xuống luôn đấy. 689 01:09:37,880 --> 01:09:39,600 Có vẻ như có một lối thoát. 690 01:09:40,000 --> 01:09:41,640 Cô đang lạnh cóng đấy. 691 01:09:42,520 --> 01:09:43,640 Tôi ổn mà. 692 01:10:00,120 --> 01:10:01,920 Vậy, có điều gì của Greene mà cô cần thế? 693 01:10:06,960 --> 01:10:10,680 Không phải Greene, mà là Medrano, gã mà anh thấy ở Haiti đấy. 694 01:10:12,560 --> 01:10:17,840 Cha tôi làm trong quân đội. Ông ấy là người rất hung dữ 695 01:10:19,360 --> 01:10:21,160 Nhưng ông vẫn là cha tôi 696 01:10:24,960 --> 01:10:29,680 Khi tôi còn nhỏ, phe đối lập đã cử Medrano đến nhà chúng tôi 697 01:10:32,480 --> 01:10:37,240 Hắn bắn cha tôi. Làm nhục mẹ và chị gái tôi. 698 01:10:38,960 --> 01:10:42,760 Và bóp cổ họ trong khi tôi đứng nhìn 699 01:10:43,680 --> 01:10:46,360 T6oi còn quá nhỏ để gậy hại cho hắn 700 01:10:47,560 --> 01:10:49,840 Vì thế hắn chỉ cười với tôi 701 01:10:51,840 --> 01:10:53,960 Và đốt trụi căn nhà. 702 01:10:56,680 --> 01:10:58,680 Hắn đã để lại dấu ấn. 703 01:11:01,960 --> 01:11:03,760 Vì thế mà khi tôi lôi cô khỏi con tàu đó... 704 01:11:03,840 --> 01:11:06,360 Tôi chờ cơ hội đó nhiều năm rồi. 705 01:11:07,360 --> 01:11:08,960 Tôi xin lỗi. 706 01:11:10,760 --> 01:11:13,200 Xem ra chúng ta đều dùng Greene để tiếp cận một người khác 707 01:11:14,960 --> 01:11:17,080 Anh cũng mất người thân ư? 708 01:11:17,600 --> 01:11:19,280 Đúng thế. 709 01:11:19,760 --> 01:11:21,880 Anh bắt được kẻ gây ra chưa? 710 01:11:22,480 --> 01:11:24,680 Chưa, vẫn chưa. 711 01:11:25,600 --> 01:11:27,760 Khi nào làm thì nói tôi biết. 712 01:11:28,400 --> 01:11:30,680 Tôi muốn biết cảm giác đó thế nào 713 01:11:35,600 --> 01:11:36,880 Chúng ta phải đi thôi. 714 01:11:37,760 --> 01:11:39,080 Cô đã sẵn sàng chưa? 715 01:12:10,960 --> 01:12:12,800 Chúng đã dùng thuốc nổ. 716 01:12:15,840 --> 01:12:17,800 Chắc từng có một con sông ở đây. 717 01:12:34,360 --> 01:12:37,600 Greene không ý đến dầu, hắn nhắm đến nước ngọt. 718 01:12:39,160 --> 01:12:40,680 Chúng ta không thể để thế này. 719 01:12:40,960 --> 01:12:41,960 Đây là một con đập. 720 01:12:42,280 --> 01:12:45,040 Hắn gây ra sự khô hạn. Và đang tiếp tục làm thêm. 721 01:14:10,600 --> 01:14:12,840 Xin lỗi ông, vợ ông có để lại tin nhắn. 722 01:14:12,440 --> 01:14:14,920 Người phụ nữ Anh. Cô ấy để lại cái này sáng nay cho ông. 723 01:14:15,440 --> 01:14:16,040 Cảm ơn. 724 01:14:16,240 --> 01:14:17,120 Không có chi. 725 01:14:17,360 --> 01:14:18,640 Chạy đi! 726 01:14:19,360 --> 01:14:20,440 Gì thế? 727 01:14:22,160 --> 01:14:23,640 Cô không phiền phải chờ ở đây chứ? 728 01:14:24,360 --> 01:14:26,160 Tôi sẽ đợi bên ngoài. 729 01:14:44,960 --> 01:14:46,160 Thế ra, đây là ngụ ý của cô ấy 730 01:14:46,960 --> 01:14:48,560 Tôi mong là bà có thể tin tưởng vào những người này 731 01:14:48,560 --> 01:14:50,400 Đợi lát nhé. Đó là Tanner. 732 01:14:51,560 --> 01:14:53,440 Gì thế? 733 01:14:53,960 --> 01:14:57,560 Chúng tôi bắt được cô gái dưới lầu. Cô ấy nói với anh, đây không phải việc của cô ấy. 734 01:14:57,760 --> 01:14:59,040 Đúng thế, cho cô ấy đi đi. 735 01:14:59,160 --> 01:15:00,640 Cô ấy không liên quan. 736 01:15:01,880 --> 01:15:02,960 Tôi rất thất vọng. 737 01:15:03,960 --> 01:15:05,280 Cậu sao? 738 01:15:05,360 --> 01:15:07,360 Người Mỹ hứa cho bà bao nhiêu dầu? 739 01:15:07,440 --> 01:15:09,360 Không phải chuyện dầu. May là không phải. 740 01:15:09,320 --> 01:15:10,800 Đó là về sự thật. 741 01:15:11,400 --> 01:15:13,080 Cậu nói rằng cậu không bị kích động bởi việc trả thù 742 01:15:13,200 --> 01:15:14,920 Tôi được thúc đẩy bởi nhiệm vụ. 743 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 Không 744 01:15:16,680 --> 01:15:20,200 Cậu bị che mắt bởi cơn giận dữ mà cậu không thể kiểm soát được. Cậu đã làm hại những người khác. 745 01:15:21,880 --> 01:15:24,880 Khi cậu không phân biệt được bạn với thù, thì không ổn rồi. 746 01:15:32,800 --> 01:15:35,600 Cậu có thể giữ ý kiến rằng không liên quan đến dầu 747 01:15:36,200 --> 01:15:37,800 Phổi cô ấy đầy dầu. 748 01:15:39,600 --> 01:15:40,600 Là Greene. 749 01:15:40,680 --> 01:15:42,080 Không nghi ngờ gì. Nhưng tại sao? 750 01:15:43,400 --> 01:15:44,400 Chỉ là sai hướng thôi... 751 01:15:44,520 --> 01:15:46,000 Ý tôi là, sao lại là cô ấy hả Bond? 752 01:15:46,800 --> 01:15:51,080 Cô ấy chỉ định đưa cậu về. Cô ấy làm việc văn phòng, nhận các báo cáo. 753 01:15:52,000 --> 01:15:55,080 Xem sự quyến rũ của cậu gây ra điều gì đi, James? 754 01:15:55,320 --> 01:16:00,800 Họ sẵn sàng làm bất cứ gì vì cậu. Bao nhiêu người rồi? 755 01:16:00,320 --> 01:16:03,320 Cậu không được làm nhiệm vụ nữa, ngừng tất cả điều tra lại. 756 01:16:03,560 --> 01:16:06,560 Giao nộp hết vũ khí cho những người này và theo họ về. 757 01:16:51,960 --> 01:16:53,280 Fields rất dũng cảm. 758 01:16:53,360 --> 01:16:55,040 Đừng quên đề cập đến trong báo cáo của bà. 759 01:16:55,560 --> 01:16:57,040 Bây giờ bà và tôi cần phải xem lại việc này. 760 01:16:57,280 --> 01:16:58,560 Không còn chỗ nào để đi đâu. 761 01:16:58,760 --> 01:17:00,560 Có lệnh bắt sống hoặc giết luôn cậu. 762 01:17:01,960 --> 01:17:03,160 Ai sẽ làm được việc đó nhỉ? 763 01:17:13,000 --> 01:17:14,560 Thưa bà? Tìm xem anh ta đi đâu. 764 01:17:14,760 --> 01:17:15,480 Anh ta đang hướng tới cái gì đó. 765 01:17:15,200 --> 01:17:16,400 Thưa bà, CIA đang gia tăng áp lực .. 766 01:17:16,480 --> 01:17:18,680 Tôi mặc kệ CIA, và những chứng cứ do họ tự dựng lên. 767 01:17:18,880 --> 01:17:20,880 Anh ta là điệp viên của chúng ta. Tôi tin anh ta. 768 01:17:21,200 --> 01:17:22,160 Đi đi. 769 01:17:33,200 --> 01:17:34,000 Lên đi. 770 01:17:34,800 --> 01:17:35,880 Cô sẽ lại bắn tôi chứ? 771 01:17:36,000 --> 01:17:37,320 Tôi nói, lên xe đi. 772 01:17:51,880 --> 01:17:54,280 Cậu sẽ tiêu nếu cứ uống cái thứ đó 773 01:17:54,600 --> 01:17:56,520 Chỉ là nước thôi mà 774 01:17:57,400 --> 01:18:01,880 Nước đó từ vài dòng suối quanh đây, và đám trẻ con toàn tè vào đó 775 01:18:03,680 --> 01:18:05,680 Đó là lý do tại sao tôi thích ăn tiêu cay. 776 01:18:04,720 --> 01:18:06,640 Những gì tôi đang nói là... 777 01:18:06,920 --> 01:18:09,320 Cậu chẳng thể tin tưởng được bất cứ điều gì ở đây cả. 778 01:18:15,640 --> 01:18:17,840 Anh chỉ cần nói "CIA" thôi Felix 779 01:18:17,960 --> 01:18:20,360 Một tài xế taxi đã nói với tôi văn phòng của các anh ở đâu 780 01:18:20,440 --> 01:18:22,920 Nếu tìm thấy dễ quá như thế thì... 781 01:18:22,920 --> 01:18:24,640 ...anh hãy ghé qua đây. 782 01:18:25,640 --> 01:18:27,960 Hoặc là các anh rời đó và đi dạo trong thành phố một chút 783 01:18:49,240 --> 01:18:50,520 Tôi nghe đồn anh đã thành người bản địa 784 01:18:50,640 --> 01:18:52,040 Felix. 785 01:18:56,400 --> 01:19:00,280 Tôi tự hỏi Nam Mỹ sẽ thế nào nếu không ai đưa côcain và chủ nghĩa cộng sản vào. 786 01:19:00,680 --> 01:19:02,960 Tôi luôn bị ấn tượng bởi cách người Mỹ các anh nhào nặn nơi này. 787 01:19:03,200 --> 01:19:05,200 Tôi xem đó là lời khen từ. một tay người Anh. 788 01:19:07,760 --> 01:19:09,600 Anh chắc không đứng sai phía chứ? 789 01:19:10,560 --> 01:19:14,560 Chế độ ở đây thay đổi hàng tuần. Medrano cũng không tốt hơn những tay trước đâu. 790 01:19:14,680 --> 01:19:17,080 Đó là cái tôi thích về trí thông minh của người Mỹ: nói dối với bất cứ ai 791 01:19:17,760 --> 01:19:18,480 Ngay cả anh em của mình. 792 01:19:18,520 --> 01:19:19,760 Bao gồm cả anh nữa. 793 01:19:20,680 --> 01:19:22,400 Anh có biết mình đang bị chơi xỏ không? 794 01:19:22,880 --> 01:19:27,560 Dominic Greene sẽ làm cạn khô chỗ này rồi bỏ đi, còn các anh bị bỏ lại với cái chén kiểu vỡ nát. 795 01:19:27,680 --> 01:19:28,600 Tôi nói điều này cho anh nghe... 796 01:19:28,720 --> 01:19:30,200 ...không có bữa ăn nào miễn phí đâu. 797 01:19:30,200 --> 01:19:33,080 Felix, tôi nghĩ anh không phải là người hay chỉ trích, như anh đang tỏ ra đâu 798 01:19:33,200 --> 01:19:34,520 Anh đâu có biết tôi. 799 01:19:37,280 --> 01:19:38,120 Tại sao? 800 01:19:38,280 --> 01:19:39,720 Chỉ vì anh không đi một mình ư? 801 01:19:40,600 --> 01:19:41,720 Tôi có bao lâu? 802 01:19:41,880 --> 01:19:43,200 30 giây. 803 01:19:44,920 --> 01:19:46,400 Vậy là chúng ta không có nhiều thời gian lắm. 804 01:19:49,080 --> 01:19:52,000 Medrano không thể làm gì trước khi hắn mua chuộc xong quân đội và cảnh sát 805 01:19:52,280 --> 01:19:58,720 Greene đang đem tiền cho lão, ở khách sạn La Perla dellas Dunas, trong sa mạc. 806 01:19:58,800 --> 01:20:00,120 Cảm ơn Felix. 807 01:20:00,520 --> 01:20:01,280 James. 808 01:20:00,840 --> 01:20:01,720 Nhấc cái mông cậu lên đi! 809 01:20:26,840 --> 01:20:27,960 Cái quái quỷ gì đã xảy ra vậy? 810 01:20:28,040 --> 01:20:29,240 Anh đã nói gì với hắn thế? 811 01:20:29,240 --> 01:20:30,840 Chĩ những điều ta đã bàn thôi. 812 01:21:51,440 --> 01:21:52,320 Em làm gì thế? 813 01:21:55,040 --> 01:21:56,120 Mấy gã đó có súng đấy. 814 01:21:57,640 --> 01:21:59,240 Anh lo cho thân anh đi. 815 01:22:00,040 --> 01:22:01,160 Được thôi. 816 01:22:06,120 --> 01:22:08,000 Em đã bao giờ giết ai chưa? 817 01:22:11,840 --> 01:22:15,000 Trong huấn luyện nói rằng: khi hưng phấn hết, cô sẽ phải trả giá 818 01:22:16,520 --> 01:22:20,040 Nhưng một phần trong cô lại không tin, vì đây là chuyện cá nhân 819 01:22:22,040 --> 01:22:24,120 Cần hít một hơi thật sâu. 820 01:22:24,320 --> 01:22:25,960 Cô chỉ cần một phát thôi. 821 01:22:26,040 --> 01:22:27,800 Nhớ đếm nhé. 822 01:22:38,080 --> 01:22:39,240 Anh ta đã đến. 823 01:23:32,200 --> 01:23:36,040 Tiền Euro, như yêu cầu. 824 01:23:36,120 --> 01:23:38,040 Dollar không còn độc tôn. 825 01:23:38,320 --> 01:23:39,840 Chi phí cho cuộc chiến. 826 01:23:42,040 --> 01:23:45,960 Tôi sợ rằng chuyện tham nhũng trong chính phủ không thể bị trừ hết 827 01:23:49,000 --> 01:23:50,320 Phần của tôi? 828 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 Khi nào ông ký bán đất cho tôi đã. 829 01:24:09,000 --> 01:24:10,840 Chữ ký chính thức đầu tiên của tôi. 830 01:24:16,520 --> 01:24:17,640 Và đây nữa, nếu ông sẵn sàng. 831 01:24:18,520 --> 01:24:19,840 Gì thế? 832 01:24:20,040 --> 01:24:22,680 từ thời điểm này, công ty tôi sở hữu 833 01:24:22,800 --> 01:24:26,200 hơn 60% lượng nước của Bolivia. 834 01:24:26,320 --> 01:24:29,320 Vì thế hợp đồng này tuyên bố rằng chính phủ của các ông 835 01:24:29,640 --> 01:24:32,840 sẽ chọn chúng tôi là nhà cung cấp. 836 01:24:33,400 --> 01:24:35,920 Cái này giá trị gấp đôi hợp đồng chúng ta đã thoả thuận 837 01:24:39,440 --> 01:24:41,320 À thế thì, đừng ký nữa. 838 01:24:42,400 --> 01:24:47,320 Nhưng ông cần biết về tôi và những người mà tôi làm việc chung 839 01:24:48,000 --> 01:24:53,240 Chúng tôi hợp đồng với cả cánh tả và cánh hữu, độc tài và người lật đổ 840 01:24:54,000 --> 01:24:58,840 Nếu tổng thống hiện giờ hợp tác hơn, thì tôi đâu cần nói chuyện với ông 841 01:24:59,400 --> 01:25:06,320 Vì vậy, nếu quyết định không ký, ông sẽ thức dậy với kẻ nổi dậy khác đứng bên cạnh 842 01:25:08,640 --> 01:25:14,000 Hãy bắn tôi, lấy tiền và về ngủ ngon nếu ông còn nghi ngờ chuyện đó 843 01:26:11,040 --> 01:26:13,280 Chúng ta có chung bạn bè đấy. 844 01:28:56,560 --> 01:28:58,800 Có vẻ như mày mất thêm một người tình nữa rồi. 845 01:30:06,000 --> 01:30:10,080 Không phải cách đó. Tôi không thể làm được. 846 01:30:27,920 --> 01:30:29,440 Lấy hết sức. 847 01:30:29,200 --> 01:30:31,000 Hít sâu. 848 01:30:32,240 --> 01:30:34,000 Và hãy làm đi. 849 01:30:49,240 --> 01:30:50,400 Nào! 850 01:31:04,720 --> 01:31:06,240 Chờ ở đây. 851 01:31:35,960 --> 01:31:37,840 Mày hứa là... 852 01:31:37,840 --> 01:31:39,160 ... để cho mày đi ư? 853 01:31:39,840 --> 01:31:41,960 Tao đã trả lời câu hỏi của mày. 854 01:31:42,760 --> 01:31:45,280 Tao đã nói những gì mày muốn biết về Quantum 855 01:31:45,440 --> 01:31:46,560 Ừ, mày đã nói. 856 01:31:46,760 --> 01:31:49,880 Và bạn bè của mày cũng đã biết, thế là chúng hẳn sẽ tìm mày. 857 01:31:50,040 --> 01:31:51,240 Và tin tốt là ... 858 01:31:51,360 --> 01:31:52,840 mày đang ở ngay giữa sa mạc. 859 01:31:57,160 --> 01:31:58,160 Đây nè. 860 01:32:00,040 --> 01:32:03,240 Tao cá là mày sẽ đi được 20 dặm trước khi nghĩ đến việc uống thứ đó. 861 01:32:03,640 --> 01:32:05,240 Ông Greene, tạm biệt nhé. 862 01:32:05,640 --> 01:32:08,440 (Dầu máy) 863 01:32:43,720 --> 01:32:45,040 Cảm ơn anh. 864 01:32:45,240 --> 01:32:46,440 Có gì đâu. 865 01:32:48,120 --> 01:32:49,240 Cô ổn không? 866 01:32:50,240 --> 01:32:51,440 Ổn. 867 01:32:51,960 --> 01:32:56,240 Tôi vẫn đang nghĩ rằng, hắn đã chết , Và bây giờ làm gì đây? 868 01:32:56,360 --> 01:32:58,760 Chà, cái đập chúng ta từng thấy, cần phải phá nó đấy. 869 01:32:58,920 --> 01:33:01,960 Và còn những cái khác nữa. Có thể có cài vản trở từ người của Greene 870 01:33:03,560 --> 01:33:05,160 Không phải là một ý tồi. 871 01:33:09,960 --> 01:33:12,040 Anh nghĩ là bây giờ họ có thể ngủ yên được chưa? 872 01:33:14,840 --> 01:33:17,240 Tôi không nghĩ lả người đã chết lại quan tâm đến chuyện trả thù 873 01:33:20,240 --> 01:33:23,040 Tôi mong có thể cho anh tự do. 874 01:33:26,840 --> 01:33:28,920 Nhưng nhà tù của anh lại ở đây. 875 01:34:18,080 --> 01:34:21,960 Mọi thứ cho cuộc sống thoải mái đều có 876 01:34:23,600 --> 01:34:24,400 Ngồi xuống. 877 01:34:25,600 --> 01:34:27,200 Ngồi xuống ngay! 878 01:34:28,320 --> 01:34:29,520 Không có gì đâu em. 879 01:34:45,920 --> 01:34:47,800 Cô là người Canada hả? 880 01:34:48,200 --> 01:34:50,200 Cô làm việc cho tình báo Canada? 881 01:34:50,800 --> 01:34:52,880 Không sao, tôi biết mà. 882 01:34:53,320 --> 01:34:55,040 Và biết cả gã này nữa 883 01:34:55,120 --> 01:34:57,600 Tôi cho rằng cô đã đụng phải một tình huống nhạy cảm 884 01:34:57,720 --> 01:34:59,920 Và buộc phải từ bỏ. 885 01:34:59,320 --> 01:35:03,320 Mạng sống của hắn bị đe doạ, và vì yêu hắn, cô sẽ không do dự 886 01:35:04,320 --> 01:35:05,920 Đó là một chuỗi hạt đẹp. 887 01:35:06,920 --> 01:35:08,520 Hắncho cô phải không? 888 01:35:10,600 --> 01:35:12,840 Tôi có một cái giống hệt 889 01:35:15,800 --> 01:35:17,720 Hắn từng đưa cho một người bạn của tôi 890 01:35:18,440 --> 01:35:20,840 Một người rất có ý nghĩa với tôi. 891 01:35:23,240 --> 01:35:25,040 - Tên cô là gì? - Corine. 892 01:35:25,160 --> 01:35:26,240 Corine. 893 01:35:26,920 --> 01:35:29,640 Corine tôi đề nghị cô đi ngay và liên lạc với người của cô 894 01:35:29,760 --> 01:35:32,240 Nói họ kiểm tra lại tin tức đi, có rò rỉ đấy 895 01:35:32,840 --> 01:35:34,520 Xin vui lòng làm điều đó ngay bây giờ. 896 01:35:35,560 --> 01:35:38,360 Người này và tôi có chuyện chưa giải quyết xong 897 01:35:48,680 --> 01:35:49,760 Cảm ơn. 898 01:35:54,160 --> 01:35:55,360 Làm ơn. 899 01:35:56,040 --> 01:35:57,480 Hãy làm nhanh gọn. 900 01:36:06,560 --> 01:36:07,680 Hắn vẫn còn sống chứ? 901 01:36:08,160 --> 01:36:09,080 Vẫn. 902 01:36:09,760 --> 01:36:10,880 Tôi rất ngạc nhiên đấy. 903 01:36:12,160 --> 01:36:14,160 Cậu đã tìm thấy những gì cậu muốn chưa? 904 01:36:14,560 --> 01:36:15,880 - Thấy rồi. - Tốt. 905 01:36:17,200 --> 01:36:19,480 - Tôi cho là cậu không còn gì hối tiếc. - Đúng vậy. 906 01:36:20,080 --> 01:36:21,200 Thế còn bà? 907 01:36:22,080 --> 01:36:24,040 Tất nhiên là không. Như thế là không chuyên nghiệp. 908 01:36:26,120 --> 01:36:29,480 Người ta tìm thấy Greene chết giữa sa mạc Bolivia 909 01:36:29,680 --> 01:36:31,760 Hai viên đạn bắn xuyên vào sọ. 910 01:36:32,280 --> 01:36:34,480 Người ta phát hiện ra dầu máy trong dạ dày gã. 911 01:36:34,800 --> 01:36:36,400 Có gợi cho cậu điều gì không? 912 01:36:36,000 --> 01:36:37,440 Ước gì tôi có thể giúp. 913 01:36:37,600 --> 01:36:40,640 Cậu sẽ mừng khi biết rằng, tôi đã làm rõ với bên Mỹ 914 01:36:40,720 --> 01:36:42,920 Felix bạn của bạn đã được thăng chức. 915 01:36:43,040 --> 01:36:44,240 Thế chỗ của Beam. 916 01:36:44,320 --> 01:36:46,400 Người giỏi sẽ được trọng dụng thôi. 917 01:36:46,640 --> 01:36:48,040 Ừ, đại loại thế. 918 01:36:49,920 --> 01:36:51,600 Xin chúc mừng, bà đã đúng. 919 01:36:52,320 --> 01:36:53,320 Về chuyện gì? 920 01:36:54,520 --> 01:36:55,920 Về Vesper. 921 01:36:58,120 --> 01:36:59,440 Tạm biệt. 922 01:37:01,720 --> 01:37:03,040 Bond. 923 01:37:04,120 --> 01:37:05,520 Tôi cần cậu trở lại. 924 01:37:06,700 --> 01:37:07,900 Tôi có bao giờ bỏ đi đâu. 925 01:41:34,740 --> 01:41:35,850 Phụ đề được chỉnh sửa bởi alexalexoe.