0 00:00:29,699 --> 00:00:34,646 ترجمه زيرنويس OMID G.D 1 00:02:02,585 --> 00:02:04,105 از گشت 48 به مرکز يه آلفا روميئو سياه داره 2 00:02:04,403 --> 00:02:05,971 يه آستون مارتين خاکستري و رو تعقيب مي کنه 3 00:02:06,482 --> 00:02:07,434 اونا دارند بسمت تونل ميرند 4 00:02:07,915 --> 00:02:08,916 تير اندازي هم دارند ميکنند 5 00:03:43,905 --> 00:03:46,081 سي ينا ايتاليا 6 00:04:08,927 --> 00:04:10,178 وقتشه که بياي بيرون 7 00:04:19,755 --> 00:04:22,976 دنييل کريک 8 00:04:23,707 --> 00:04:27,050 درنقش جيمزباند 007 اثر ايان فلمينگ 9 00:04:39,516 --> 00:04:40,707 با شرکت اولگا کوريلنکو 10 00:04:42,973 --> 00:04:45,579 متئو امالريک 11 00:04:47,623 --> 00:04:50,606 جيان کارلو جيانيني 12 00:05:09,000 --> 00:05:11,164 بهمراه جفري رايت 13 00:05:15,558 --> 00:05:18,309 و جودي دنچ در نقش 14 00:05:18,345 --> 00:05:19,575 M 15 00:06:32,722 --> 00:06:34,014 مدير فيلمبرداري روبرتو شيفر 16 00:06:42,462 --> 00:06:44,848 موسيقي متن ديويد آرنولد 17 00:06:48,320 --> 00:06:49,696 ترانه يه راه ديگه به مرگ 18 00:06:50,657 --> 00:06:53,232 با اجراي اليشيا کييز و جک وايت تهيه شده ونوشته : جک وايت 19 00:07:04,721 --> 00:07:05,409 نوشته 20 00:07:06,105 --> 00:07:06,897 پال هاججيز 21 00:07:07,618 --> 00:07:08,240 نيل پورويز 22 00:07:08,808 --> 00:07:09,352 و رابرت ويد 23 00:07:23,787 --> 00:07:27,730 کارگردان مارک فورستر 24 00:07:39,256 --> 00:07:40,673 ازخون ريزي نميميره 25 00:07:45,680 --> 00:07:46,514 سلام ميشل 26 00:07:46,931 --> 00:07:47,766 باند 27 00:07:47,892 --> 00:07:50,519 آمريکايي هاازاين ماجرا خوششون نمي اد 28 00:07:50,602 --> 00:07:52,688 من بهشون قول لشيفر رو داده بودم و اونها هم لشيفر رو گرفتند 29 00:07:52,896 --> 00:07:54,274 اونها جسدشو گرفتند 30 00:07:54,357 --> 00:07:56,860 اگه روحشو ميخوان بايد برن پيش کشيش 31 00:07:58,321 --> 00:07:59,695 حرفي زده؟ 32 00:07:59,779 --> 00:08:00,696 نه 33 00:08:00,822 --> 00:08:02,365 قربان ميرم اطراف رو چک کنم 34 00:08:04,785 --> 00:08:06,245 قيافت خيلي خرابه 35 00:08:06,453 --> 00:08:09,373 آخرين بار کي خوابيدي؟ 36 00:08:10,124 --> 00:08:13,045 دوست پسر وسپر .يوسف کبيرا يه نفر توي مراکش دزديدش 37 00:08:13,128 --> 00:08:15,714 اون سعي کرد نجاتش بده 38 00:08:15,126 --> 00:08:17,627 جسد متلاشي شدش رو توي ساحل ايبزا پيدا شد 39 00:08:17,927 --> 00:08:22,128 صورتش غير قابل تشخيص بودولي برگه هاي هويتش توي جيبش بود 40 00:08:22,427 --> 00:08:23,182 خوب براي اينکه راحتر بشه شناختش 41 00:08:23,391 --> 00:08:24,217 کاملا 42 00:08:24,242 --> 00:08:28,354 با تست دي ان اي از نمونه مويي که توي آپارتمان وسپر پيدا کرديم 43 00:08:28,772 --> 00:08:29,648 اون خودش نبود 44 00:08:29,731 --> 00:08:34,195 کليد موضوع موي وسپر بود؟ من نميخوام احساساتي راجع به وسپر فکر کنم 45 00:08:34,821 --> 00:08:37,740 خوب ما هيچ وقت واقعا يه نفر رو خوب نميشناسيم ميشناسيم؟ 46 00:08:39,200 --> 00:08:40,995 اما ميخوام يه چيزي رو بدونم باند 47 00:08:41,287 --> 00:08:44,206 من ميخوام بدونم که ميشه بهت اطمينان کرد؟ 48 00:08:44,732 --> 00:08:45,731 و تو نمي دوني؟ 49 00:08:45,942 --> 00:08:49,632 خوب شايد انتقام جويي نکردن از اون حرومزاده ايي باعث مرگ کسي شده که دوستش داشتي سخت باشه 50 00:08:50,131 --> 00:08:51,590 شما خودتون رو نگران من نکنيد 51 00:08:53,676 --> 00:08:56,094 من قصد تعقيب انو ندارم اون مهم نيست 52 00:08:58,014 --> 00:08:59,599 همينطور هم وسپر 53 00:09:00,726 --> 00:09:02,186 همه چيز مرتبه قربان 54 00:09:02,186 --> 00:09:03,647 ممنون ميشل 55 00:09:03,772 --> 00:09:04,981 مياي؟ 56 00:09:23,294 --> 00:09:25,298 به ما ميگي براي کي کار مي کني؟ 57 00:09:26,137 --> 00:09:29,719 من همشه دوست داشتم که بببينمت 58 00:09:29,939 --> 00:09:32,138 من خيلي راجع به تو از وسپر شنيدم 59 00:09:32,555 --> 00:09:37,561 درحقيقت اون واقعا خودش رو سرزنش مي کرد کاش اون خودش رو نميکشت ما ميخواستيم تو رو داشته باشيم 60 00:09:38,187 --> 00:09:40,190 فکر کنم هر کاري که تو مي کني بخاطر اونه 61 00:09:40,482 --> 00:09:44,143 مي دوني که تو الان توي بريتانيا نيستي وخدا مي دونه که فردا کجا خواهي بود 62 00:09:44,435 --> 00:09:48,323 خودت هم ميدوني که عاقبت بهمون درباره کساني که براشون کار مي کني ميگي 63 00:09:48,948 --> 00:09:52,161 وهر چقدر که بيشتر تو بکشه ما برات وضعيت دردناک تري رو پيش مياريم 64 00:09:55,206 --> 00:09:59,170 شما واقعا چيزي درباره ما نمي دونيد 65 00:10:02,291 --> 00:10:05,788 اين خيلي سرگرم کنندست براي اينکه ما اون طرف ماجرايم 66 00:10:05,853 --> 00:10:07,807 و سيا يا ام آي 6 فکر ميکنند که مراقبت هر کس وهر چيزي هستند 67 00:10:07,932 --> 00:10:12,688 اونا مکالمات مارو گوش ميدن ولي صداقانه بگم شما حتي نمي دونيد که ما وجود داريم 68 00:10:13,271 --> 00:10:15,858 اوه حالا ما مي دونيم آقاي وايت وخيلي سريع هم ياد مي گيريم 69 00:10:19,776 --> 00:10:25,619 خوب اولين چيزي که شما بايد درباره ما بدونيد اينه که ما همه جا ادم داريم 70 00:10:26,136 --> 00:10:27,388 درست نمي گم؟ 71 00:12:11,427 --> 00:12:13,180 خداي من چقدر وحشين 72 00:15:17,672 --> 00:15:19,361 لندن انگلستان 73 00:15:42,217 --> 00:15:43,592 چيزي نيست؟ 74 00:15:44,510 --> 00:15:47,013 کريگ ميشل هشت سال براي من کار ميکرد 75 00:15:47,222 --> 00:15:50,560 اون تمامي مراحل امنيتي رو گذرونده بود وهرسال هم ازش تست دروغ گرفته مي شد 76 00:15:50,452 --> 00:15:53,688 کوچکترين چيزي حتي يه تکه مدرک بي ارزش باقي نگذاشته 77 00:15:53,840 --> 00:15:56,625 هشت سال محافظ شخصي من بود 78 00:15:56,910 --> 00:15:57,762 اينو پيدا کرديم 79 00:15:57,887 --> 00:16:00,201 سه تا ازاين جاي سيگارهاي طرح کريسمس رو که بخاطر خونش براش هديه آوردند 80 00:16:00,714 --> 00:16:02,115 فکر نکنم سيگاري بوده باشه 81 00:16:02,949 --> 00:16:05,202 توبايد ميکشتيش و نمي آورديش براي بازجويي 82 00:16:05,403 --> 00:16:07,406 خوب ما نيروي زيادي صرف آموزش اين چيزا ميکنيم 83 00:16:07,741 --> 00:16:10,626 وقتي که يه نفر ميگه "ما هرجايي ادم داريم" تو نبايد انتظار داشته باشي که غلو کرده 84 00:16:10,835 --> 00:16:12,112 اين جمله ايي نيست که هرکسي استفاده کنه 85 00:16:12,645 --> 00:16:13,467 يا اينکه مثلا گلفروش ها اين عبارت رو استفاده مي کنند 86 00:16:13,549 --> 00:16:17,135 هيچ بعيد نيست که اونا افرادي رو همين حالا حتي داخل اين اتاق لعنتي هم داشته باشند 87 00:16:17,886 --> 00:16:19,638 اين چه سازمان کوفتي اي هست باند؟ 88 00:16:20,222 --> 00:16:22,349 چطور تونستند همه جا باشند و ما هيچ چيز ازشون ندونيم؟ 89 00:16:24,476 --> 00:16:25,845 فکر کنم که ما هيچ ردي هم از وايت نداشته باشيم 90 00:16:26,169 --> 00:16:26,812 نه 91 00:16:27,396 --> 00:16:31,215 ماموري که کنترل در گاراژ رو بعهده داشت مرده بود قبل از اينکه شما بهش مجوز کنترل راه پله رو بديد 92 00:16:31,265 --> 00:16:32,735 من بهش مجوز کنترل راه پله رو دادم؟ يا مسيح 93 00:16:33,217 --> 00:16:35,904 ميشل بايد اونو وقتي که داشته اطراف رو چک مي کرده کشته باشه 94 00:16:36,463 --> 00:16:37,824 شما خيلي شانس آوردين 95 00:16:38,032 --> 00:16:39,275 تو فکر مي کني که وايت زنده باشه؟ 96 00:16:39,525 --> 00:16:40,252 بله همينطوره 97 00:16:40,577 --> 00:16:41,495 چيه؟ 98 00:16:42,278 --> 00:16:44,416 کريگ ميشل 45 ساله دوست واشنايي هم نداره 99 00:16:44,581 --> 00:16:45,432 توي کارهاي نيکوکارانه شرکت داشته 100 00:16:45,883 --> 00:16:48,152 بهم بگو که بيشتر راجع بهش مي دوني 101 00:16:48,236 --> 00:16:50,254 افراد ما حسابهاي بانکي .کيف پول وخونه ميشل رو بررسي کردن اونا مقداري پول پيدا کزدن 102 00:16:50,238 --> 00:16:51,715 چقدر بهش مي داديد؟ 103 00:16:51,840 --> 00:16:53,659 کمتر از 100 پوند 104 00:16:53,884 --> 00:16:55,470 وتقريبا همونقدر يورو و دلار 105 00:16:56,295 --> 00:16:56,845 ببخشيد ببخشيد خانم 106 00:16:57,264 --> 00:17:00,133 ما ميخوام يه آناليز قانوني انجام بديم از هر نوشته و تاريخچه قابل رديابي 107 00:17:00,251 --> 00:17:01,727 حوصله ندارند 108 00:17:04,304 --> 00:17:05,112 بفرماييد 109 00:17:06,298 --> 00:17:08,801 اين پوليه که از کيف پول ميشل پيدا شده ممکنه بدرد بخوره 110 00:17:09,093 --> 00:17:12,680 ما صورت حسابهاي مشخصي از سيستم پولشوي له شيفر که 111 00:17:12,764 --> 00:17:14,515 به صورت غير قانوني به جريان افتاده اند رو داريم 112 00:17:14,459 --> 00:17:17,253 ما رد پول هاي زيادي رو از چندين حساب بانکي در سراسر دنيا گرفتيم 113 00:17:17,587 --> 00:17:18,838 اونکه خيلي کمه 114 00:17:19,520 --> 00:17:23,107 پول ها دست به دست ميشه شايد بتونيد صورت حساب ترنر رو پيدا کنيد تا پول ها رو بهش ربط بديم 115 00:17:23,400 --> 00:17:27,279 درسته خانم يه دونه اسکناس بايد مطابقت داشته باشه اما اگه يه رديف باشه چي؟ 116 00:17:27,864 --> 00:17:30,784 اين اسکناس ها از همون سريه که براي ميشل بود 117 00:17:31,034 --> 00:17:33,412 ما يه بررسي از بانکه پورتو پرنش هايئتي داشتم که نشون مي ده 118 00:17:33,622 --> 00:17:35,915 پول ها به صورت اماني وارد حساب آقاي اسليت شده 119 00:17:36,458 --> 00:17:37,584 تحت تاثير قرار گرفتم 120 00:17:37,709 --> 00:17:41,047 ما يه ردي از آقاي ادموند اسليت داشتيم که امروز صبح بازگشته به پورتو پرنس هايئتي 121 00:17:41,963 --> 00:17:45,385 مستندات ميگن که اون توي هتل ديسالين 122 00:17:45,001 --> 00:17:47,338 در اتاقه 325 اقامت داره 123 00:17:52,837 --> 00:17:54,617 پورتو پرنس هاييتي 124 00:17:56,048 --> 00:17:56,967 ممنون 125 00:17:57,174 --> 00:17:58,719 قابلي نداشت 126 00:20:07,119 --> 00:20:08,997 پيغامي براي اتاق 325 نيست؟ 127 00:20:11,375 --> 00:20:15,337 نخير قربان تنها يه کيف هستش که قبلا به رزوشن تحويل داده شده 128 00:20:15,462 --> 00:20:17,007 اگه که ميخوايد ميتونيم براتون نگهش داريم؟ 129 00:20:17,132 --> 00:20:18,550 نه با خودم مي برم 130 00:20:18,675 --> 00:20:19,926 بله قربان 131 00:20:22,138 --> 00:20:23,638 ممنون قابلي نداشت 132 00:20:31,692 --> 00:20:32,734 سوار شو 133 00:20:33,651 --> 00:20:34,486 چي؟ 134 00:20:34,612 --> 00:20:35,863 سوار شو 135 00:20:38,283 --> 00:20:39,326 باشه 136 00:20:42,955 --> 00:20:43,873 دير کردي 137 00:20:44,333 --> 00:20:45,666 يه قرار داشتم 138 00:20:46,166 --> 00:20:47,335 با کي؟ 139 00:20:47,960 --> 00:20:49,420 بايه دوست آقاي وايتز 140 00:20:51,298 --> 00:20:52,548 فکر نمي کنم بشناسمش 141 00:20:57,055 --> 00:20:58,097 بامزه اس 142 00:20:58,180 --> 00:20:59,848 قيافت اون چيزي نيست که انتظار داشتم 143 00:21:00,476 --> 00:21:01,434 واقعا؟ 144 00:21:01,517 --> 00:21:02,769 چه انتظاري داشتي؟ 145 00:21:02,853 --> 00:21:05,397 فکر نميکردم زمين شناسها قيافه خوب......ا 146 00:21:05,480 --> 00:21:07,024 خوب؟ 147 00:21:09,943 --> 00:21:11,321 دوست توء؟ 148 00:21:11,863 --> 00:21:13,074 من هيچ دوستي ندارم 149 00:21:35,516 --> 00:21:37,476 نمي خوام راجع به قيمت صحبت کنيم؟ 150 00:21:37,602 --> 00:21:39,060 شما پيشنهادت رو بگو 151 00:21:40,188 --> 00:21:43,023 ميتونيم بعد از خوردن يه نوشيدني راجع بهش حرف بزنيم 152 00:21:46,112 --> 00:21:47,863 دومينيک برات مشکل ساز نشد؟ نه 153 00:21:53,412 --> 00:21:54,830 اين چه کوفتيه؟ 154 00:21:55,497 --> 00:21:57,583 فکر کنم يه نفر ميخواد تو رو بکشه 155 00:22:04,676 --> 00:22:06,009 اون خيلي هم دلپذير نبود 156 00:22:09,346 --> 00:22:10,807 تو بايد بهش تيراندازي ميکردي 157 00:22:11,142 --> 00:22:12,268 خوب نتونستم 158 00:22:23,866 --> 00:22:25,283 باند رو بگير 159 00:22:26,535 --> 00:22:28,035 الان کجاست 160 00:22:28,118 --> 00:22:30,121 نزديک بارانداز کينگز کويي 161 00:22:33,293 --> 00:22:34,836 تانر؟ باند روي خطه 162 00:22:34,961 --> 00:22:36,213 ازش درباره اسليت بپرس 163 00:22:36,380 --> 00:22:37,964 ميخوان درباره اسليت بدونن 164 00:22:38,047 --> 00:22:39,967 بگو که اسليت پايان دراماتيکي داشت 165 00:22:40,050 --> 00:22:41,302 اسليت پايان دراماتيکي داشت 166 00:22:41,302 --> 00:22:42,636 لعنتي اونو کشته 167 00:23:16,595 --> 00:23:18,262 دستو بزن بمن تا اونو بشکنم 168 00:23:23,067 --> 00:23:25,423 ملاقاتي داري الان نه سرم شلوغه 169 00:23:30,359 --> 00:23:31,694 کميل 170 00:23:32,863 --> 00:23:34,614 خوشحالم مي بينمت 171 00:23:35,157 --> 00:23:36,699 اينکه منو زنده مي بيني؟ 172 00:23:38,495 --> 00:23:41,707 مي دونستم که ما نبايد باهم ميخوابيديم 173 00:23:41,832 --> 00:23:43,917 فکر کنم اون من بودم که تو رو دوست داشت 174 00:23:44,042 --> 00:23:46,294 خوب تو چي کار کردي سعي کردي که منو بکشي؟ 175 00:23:47,796 --> 00:23:51,843 خوب من خيلي نارحت بودم و فکر مي کردم که ديگه نمي خوام تورو ببينم 176 00:23:52,803 --> 00:23:54,764 اما تو که الان اينجايي 177 00:23:53,971 --> 00:23:55,306 لعنتي دومينيک 178 00:23:55,306 --> 00:23:57,225 من مي خواستم که کمکت کنم 179 00:24:00,020 --> 00:24:02,231 من داشتم سعي مي کردم که نفوذي رو پيدا کنم 180 00:24:02,732 --> 00:24:05,151 و تو چي کار کردي يه نفر رو فرستادي که منو بکشه؟ 181 00:24:05,236 --> 00:24:07,822 لطفا جوري با من حرف نزن که انگار احمقم 182 00:24:09,740 --> 00:24:11,491 اين خيلي وقيحانست 183 00:24:13,661 --> 00:24:16,164 بيا ميخوام يه چيزي نشونت بدم 184 00:24:18,500 --> 00:24:19,501 بيا 185 00:24:20,751 --> 00:24:25,758 هيچي ناخوشايند تر از اين نيست که دوستام پشت سرم حرف بزند 186 00:24:26,092 --> 00:24:27,553 اين احساس مثل اينه که 187 00:24:28,095 --> 00:24:30,180 يه مورچه زير پوستم راه مي ره 188 00:24:31,014 --> 00:24:32,558 واين براش يه مسير ابديه 189 00:24:33,267 --> 00:24:35,770 يادم مياد وقتي که 15 سالم بود 190 00:24:36,186 --> 00:24:38,940 من يه برخوردي با يکي از مادرهاي شاگرد پيانو داشتم 191 00:24:40,483 --> 00:24:41,735 يه دفعه 192 00:24:41,862 --> 00:24:45,281 اتفاقي شنيدم که راجع به من خيلي بد مي گفتند 193 00:24:46,450 --> 00:24:48,410 خوب منم عصباني شدم 194 00:24:49,119 --> 00:24:51,454 و يه چاقو برداشتم 195 00:24:54,876 --> 00:24:56,335 خودشه؟ 196 00:24:57,171 --> 00:24:59,881 من فقط باهاش تلفني صحبت کردم 197 00:25:02,301 --> 00:25:05,512 خجالت آوره چرا که اون يکي از بهترين زمين شناسان بود 198 00:25:06,763 --> 00:25:09,558 اون گفت که تو راجع به خريد اطلاعات ازش پرسيدي 199 00:25:09,727 --> 00:25:13,148 اون با من تماس گرفت و پشنهاد فروش اطلاعات رو کرد 200 00:25:14,941 --> 00:25:17,862 اگه بهت دروغ گفته بودم پس چرا برگشتم؟ 201 00:25:19,112 --> 00:25:20,489 بخاطر اينکه عاشق مني 202 00:25:20,573 --> 00:25:22,241 کاري بود که بخاطر تو کردم 203 00:25:22,991 --> 00:25:25,078 تا جلوي خيانت به تو رو بگيرم 204 00:25:26,163 --> 00:25:28,667 ميدوني چي بيشتر از همه مزخرفاتت منو رو مي سوزونه 205 00:25:30,211 --> 00:25:35,506 اينکه هميشه اين حس رو داشتم که تو با من مي خوابي 206 00:25:35,633 --> 00:25:37,929 تا به ژنرال ميدرانو برسي 207 00:25:38,677 --> 00:25:40,014 خودشه؟ 208 00:25:40,097 --> 00:25:43,016 ميدوني اين ديکتاتورهاي برکنار شده چه جورين؟ 209 00:25:44,102 --> 00:25:46,480 به سلامتي خودشون حسادت ميکنند 210 00:25:48,148 --> 00:25:49,274 بيا 211 00:25:50,359 --> 00:25:51,902 معرفيت کنم 212 00:25:54,820 --> 00:25:56,281 اون دختر رو اونجا مي بيني که داره صحبت مي کنه؟ 213 00:25:56,366 --> 00:25:58,158 مي توني بهش بگي که يه زنگ به من بزنه 214 00:26:03,445 --> 00:26:04,273 چي مي خواست؟ 215 00:26:05,562 --> 00:26:06,946 ميخواست که اون بهش زنگ بزنه 216 00:26:09,810 --> 00:26:10,896 صادرات جهاني 217 00:26:18,600 --> 00:26:22,561 شما با شرکت صادرات جهاني تماس گرفته ايد درحال حاضر بخش اداري تعطيله 218 00:26:29,488 --> 00:26:31,907 و تو مي توني همه اين کارها رو برام انجام بدي؟ 219 00:26:32,743 --> 00:26:35,661 خوب به نظر مياد که ما اينکارها رو براي اين کشور انجام ميدم 220 00:26:36,163 --> 00:26:40,000 هايتي ها به يه کشيش راي دادن که تصميم گرفته بود 221 00:26:40,126 --> 00:26:42,002 دستمزدها از 38 سنت به يه دلار در روز افزايش بده 222 00:26:42,629 --> 00:26:46,258 اين زياد نبود ولي براي واژگوني يه شرکت 223 00:26:46,508 --> 00:26:49,511 که تي شرت وکفش ورزشي مي ساخت کافي بود 224 00:26:49,721 --> 00:26:53,474 خوب اونا با ما تماس گرفتند و ما تغيير رو براشون آسون تر کرديم 225 00:26:54,099 --> 00:26:59,605 تفاوت کشور من اينه که يه نقطه اس وسط کارائيب 226 00:26:59,731 --> 00:27:02,776 اما ما قبلا شروع کرديم به بي ثابت کردن دولت 227 00:27:03,068 --> 00:27:05,280 خوب ما گارد وسرويس امنيتي خصوصي خودمون رو داريم 228 00:27:05,447 --> 00:27:07,532 خوب بدهي به مقامات صاف شده 229 00:27:07,866 --> 00:27:11,953 وما 26 کشور داريم که آمادن دولت جديد بولوي 230 00:27:12,121 --> 00:27:14,873 رو به رسميت بشناسند 231 00:27:15,792 --> 00:27:17,877 شما مي خواد که کشورتون برگرده 232 00:27:18,210 --> 00:27:21,630 تشکيلات من مي تونه اين کار رو توي يه هفته انجام بده 233 00:27:23,384 --> 00:27:25,386 پس سرتون خيلي شلوغ بوده 234 00:27:25,803 --> 00:27:28,808 و درعوضش چي مي خوايد؟ 235 00:27:28,558 --> 00:27:29,893 يه صحرا 236 00:27:37,400 --> 00:27:38,652 اين قسمت 237 00:27:38,777 --> 00:27:40,236 اين زمين بي ارزشه 238 00:27:41,697 --> 00:27:43,658 اوه پس اين معامله خوبي براي توه؟ 239 00:27:43,908 --> 00:27:45,744 تو اونجا نفتي پيدا نميکني 240 00:27:45,993 --> 00:27:47,746 خيلي ها سعي کردند 241 00:27:48,247 --> 00:27:49,498 شايد 242 00:27:49,748 --> 00:27:51,292 شايدم نه 243 00:27:51,585 --> 00:27:54,923 اما هرچي که پيدا کنيم براي خودمونه 244 00:28:02,347 --> 00:28:04,766 آقاي ال مونتس رو مي شناسي؟ 245 00:28:05,350 --> 00:28:07,978 اون يه روزي مرد خيلي قدرتمندي بود 246 00:28:07,978 --> 00:28:10,898 يه همسر زيباي روسي هم داشت 247 00:28:11,316 --> 00:28:12,692 يه رقاص 248 00:28:13,610 --> 00:28:15,612 اوه دخترش براي من کار مي کنه 249 00:28:16,197 --> 00:28:18,115 يا مي کرد 250 00:28:18,616 --> 00:28:20,076 دوست داشتنيه 251 00:28:21,035 --> 00:28:22,871 ولي به نظر مياد که هيچ شباهتي بهم ندارند 252 00:28:22,871 --> 00:28:26,874 چرا يه کاري براي اينکه معامله مون رو شيرين تر کنيم انجام نديم؟ 253 00:28:29,795 --> 00:28:33,839 فقط بهم قول بده که وقتي کارت باهاش تموم شد کارش رو تموم کني 254 00:28:35,385 --> 00:28:37,671 کميل ژنرال مدرانو 255 00:28:46,022 --> 00:28:47,886 من خونوادتو ميشانسم 256 00:28:48,671 --> 00:28:52,120 بسيار غم انگيزه چرا که فکر کنم آخرين نفري که اونا رو زنده ديد من بودم 257 00:28:53,073 --> 00:28:55,409 مراقب چيزي که ميخواي باش عزيزم 258 00:29:04,087 --> 00:29:05,672 خوش باشي 259 00:30:24,782 --> 00:30:26,034 چه غلطي داري مي کني؟ 260 00:30:26,117 --> 00:30:26,868 قابلي نداشت 261 00:30:26,951 --> 00:30:28,286 ابله منو برگردون 262 00:30:28,536 --> 00:30:30,205 ميدوني شايد بعدا اينکار رو کردم 263 00:30:34,543 --> 00:30:36,129 تو يکي از افراد گريني؟ 264 00:30:37,797 --> 00:30:43,138 دومينيک گرين؟ 265 00:30:42,887 --> 00:30:44,054 برو پايين 266 00:31:10,050 --> 00:31:10,884 فرمون بده من دکل 267 00:31:18,563 --> 00:31:23,608 چپ 268 00:31:30,692 --> 00:31:32,578 چي کارداري مي کني؟ صبر کن 269 00:31:49,590 --> 00:31:50,425 برو پايين 270 00:33:10,593 --> 00:33:11,503 ببخشيد 271 00:33:11,911 --> 00:33:12,771 ممنون 272 00:33:12,896 --> 00:33:13,647 دريا زده شده 273 00:33:45,301 --> 00:33:46,219 بانده 274 00:33:46,845 --> 00:33:47,971 باند رو وصل کن 275 00:33:49,348 --> 00:33:50,183 بله؟ 276 00:33:50,308 --> 00:33:55,063 اين اسم رو چک کن:دومينيک گرين گ-ر-ي--ن 277 00:33:57,149 --> 00:34:01,446 لازمه که مشخصات بيشتري ازش بگي چرا که افرادي که اسمشون دوينيک گرين باشه زياده آيا شمار پسورد يا سريال تامين اجمتاعي شو داري؟ 278 00:34:01,654 --> 00:34:02,697 نه 279 00:34:04,658 --> 00:34:05,909 چيزي نيست؟ 280 00:34:07,577 --> 00:34:09,163 آيا چيزي هست؟ 281 00:34:08,663 --> 00:34:09,914 ميشه گوشي رو بدي بهش لطفا 282 00:34:10,081 --> 00:34:11,332 من اينجام باند 283 00:34:11,457 --> 00:34:12,582 براي اسليت چه اتفاقي افتاد؟ 284 00:34:12,708 --> 00:34:15,212 گذشته براي من ديگه گذشته و فکر کنم که براي شما هم همينطور باشه 285 00:34:15,337 --> 00:34:16,338 اونو کشتي 286 00:34:16,464 --> 00:34:19,257 دومينيک گرين رئيس شرکت گرين پلانت 287 00:34:19,592 --> 00:34:21,677 يه شرکت پرسوده 288 00:34:22,178 --> 00:34:26,432 اما گرين کارهاي بشر دوستانه زيادي انجام داده اون رشته زمينهاي بزرگي رو براي حفظ اکولوژي خريده 289 00:34:26,666 --> 00:34:28,217 حالا ديگه بايد عکسش رو دريافت کرده باشي 290 00:34:29,812 --> 00:34:30,855 آره خودشه 291 00:34:31,688 --> 00:34:33,859 مي ترسم که ديوار آتشين سيستم بهمون اجازه نده که بيشتر از اين اطلاعات بگيريم 292 00:34:34,191 --> 00:34:35,777 خوب ما اطلاعات ديگه ايي نداريم 293 00:34:35,943 --> 00:34:37,528 آمريکائيها رو برام بگير 294 00:34:39,281 --> 00:34:40,365 بفرماييد 295 00:34:40,449 --> 00:34:42,618 درباره دومينک گرين گرين پلانت 296 00:34:42,953 --> 00:34:44,537 درحال انتقال شما 297 00:34:46,622 --> 00:34:47,957 يه لحظه لطفا 298 00:34:50,043 --> 00:34:52,572 آه سلام من جورجي بيم هستم خانم 299 00:34:52,881 --> 00:34:53,482 سلام آقاي بيم 300 00:34:53,757 --> 00:34:57,303 خيلي متاسفم که منتظر مونديد بايد بگم که ما اشتياقي به آقاي گرين نداريم 301 00:34:57,595 --> 00:34:59,847 ممنونم آقاي بيم 302 00:35:00,223 --> 00:35:02,183 به نظر مياد که اون خيلي مشتاقه 303 00:35:02,310 --> 00:35:03,144 اما اون که گفت 304 00:35:03,226 --> 00:35:04,060 تانر 305 00:35:04,060 --> 00:35:07,482 من خواستم درباره گرين بدونم و اون منو انتقال داد به رئيس بخش آمريکاي لاتين 306 00:35:07,608 --> 00:35:09,817 چطوري اون مي دونست که اونا اونو رديابي نميکنند؟ 307 00:35:14,698 --> 00:35:17,110 باند ما موقعيتت رو داريم نزديک يه فرودگاهست 308 00:35:17,326 --> 00:35:18,785 گرين داره جايي ميره؟ 309 00:35:19,912 --> 00:35:22,707 آره يه هواپيما به شماره گلف صفر چارلي سيرا چارليه 310 00:35:23,042 --> 00:35:24,500 ميتوني مقصدشو بهم بگي 311 00:35:27,921 --> 00:35:31,800 اين يه چارتر خصوصي که قصد داره بي درنگ خارج بشه به مقصد برگنز اتريش 312 00:35:32,928 --> 00:35:35,681 تانر يه چارتر براي 007 اماده کن 313 00:35:37,307 --> 00:35:41,939 و باند اگه بتوني تا حد امکان از کشتن افراد جلوگيري کني جدا ممنون ميشم 314 00:35:41,521 --> 00:35:42,357 بله خانم 315 00:35:42,565 --> 00:35:45,259 من بهترين کار رو انجام مي دم 316 00:35:46,027 --> 00:35:47,779 اينو قبلا هم شنيدم 317 00:35:50,824 --> 00:35:51,952 سلام سلام 318 00:35:52,202 --> 00:35:53,620 آه به هواپيما خوش اومديد 319 00:35:55,330 --> 00:35:56,122 بون جورنو 320 00:35:56,499 --> 00:35:58,750 ساوا چر 321 00:36:18,315 --> 00:36:19,567 متاسفم 322 00:36:23,071 --> 00:36:24,656 چقدر طول مي کشه؟ 323 00:36:27,450 --> 00:36:29,246 خوب ايا ما همديگه رو درک مي کنيم؟ 324 00:36:30,578 --> 00:36:31,540 آه اره 325 00:36:31,623 --> 00:36:36,128 ما جلوي کودتا رو توي بولوي نمي گيريم و درعوض 326 00:36:36,253 --> 00:36:39,256 دولت جديدي که روي کار مياد اجازه اکتشاف نفت رو به امريکا ميده 327 00:36:40,215 --> 00:36:42,051 البته اگه که شما نفت بخواييد 328 00:36:43,428 --> 00:36:45,847 شما که الماس پيدا نکرديد کرديد؟ 329 00:36:51,771 --> 00:36:55,443 آه مته کاري در زير زمين خيلي ها رو زمان زيادي از جلوي ديد رادار دور نگه ميداره 330 00:36:55,609 --> 00:36:59,363 اما تو نمي توني لوله زيادي بخري بدون اينکه کسي شک کنه 331 00:37:00,823 --> 00:37:02,700 ما بايد بررسي بکنيم 332 00:37:03,159 --> 00:37:08,037 من توي اين مورد به شريک احتياجي ندارم شما اينو رايگان ميگيريد 333 00:37:08,540 --> 00:37:11,711 ونزوئلا .برزيل و حالا هم بولوي 334 00:37:11,878 --> 00:37:15,882 و خاورميانه و آمريکاي جنوبي بدنبال هم سقوط ميکنه مثل بازي دومينو 335 00:37:17,842 --> 00:37:22,307 شما که احتياج به يه مارکسيس ديگه نداريد تا منابع ملي رو به مردم بده داريد؟ 336 00:37:22,473 --> 00:37:26,227 نه ما به سختي انتظار هياهو يا چيزي مثل کودتا رو داريم ما چيزي دربارش نميدونيم 337 00:37:30,317 --> 00:37:32,569 من يه .....آفت..... دارم 338 00:37:38,409 --> 00:37:40,412 تو ايده ايي راجع به اين داري؟ 339 00:37:51,465 --> 00:37:52,717 متاسفم 340 00:37:54,802 --> 00:37:57,306 اين جيمز بانده از سرويس مخفي بريتانيا 341 00:37:58,974 --> 00:38:01,353 نميدونم چطوري شد که اونو از دست دادم 342 00:38:03,355 --> 00:38:07,192 ميخوام که شرش رو از سرم کم کني 343 00:38:06,483 --> 00:38:07,734 باشه 344 00:38:06,860 --> 00:38:08,612 مشکل ساز نميشه 345 00:38:12,045 --> 00:38:13,458 بريگينز اتريش 346 00:38:24,964 --> 00:38:29,135 تو مي دوني که گرين کيه و ميخواي مارو با اون توي رختخواب بندازي داري مسخره مي کني درسته؟ 347 00:38:29,469 --> 00:38:32,306 آره تو درست مي گي ما حتما بايد با اين آدماي نازنين معامله کنيم 348 00:38:33,016 --> 00:38:35,519 ميخوام که بدونم تو همراه تيم هستي فيليکس 349 00:38:35,811 --> 00:38:38,230 لازمه که من مقدار تخصصه تورو بدونم 350 00:40:11,255 --> 00:40:13,009 از ديدنتون خوشحالم 351 00:40:12,751 --> 00:40:13,919 ممنون 352 00:42:21,443 --> 00:42:24,864 چه قدر خط لوله لازم داريم؟ 353 00:42:24,946 --> 00:42:26,867 دو هزار کيلومتر 354 00:42:26,950 --> 00:42:28,701 کسي مخالفتي داره؟ 355 00:42:29,953 --> 00:42:31,872 نه نه تا اينجا 356 00:42:32,706 --> 00:42:34,041 مخالفتي نيست 357 00:42:34,375 --> 00:42:37,046 پول ها رو به حساب سيبري انتقال بديد 358 00:42:36,997 --> 00:42:37,830 انجام شد 359 00:42:42,502 --> 00:42:44,587 موضع آمريکايي ها چيه؟ 360 00:42:44,714 --> 00:42:48,676 سيا دلواپس يه ديکتاتور ديگه نيست به شرطي که اونا خودشون کارو دست بگيرند 361 00:42:49,177 --> 00:42:51,471 اما اونا کي مي فهمند که رودست خوردند؟ 362 00:42:51,596 --> 00:42:53,181 دارم روش کار مي کنم 363 00:42:54,100 --> 00:42:57,644 من راجع به راکد موندن پروژه تايرا مطمئن نيستم اين بهترين استفاده از ميزان وقتمونه 364 00:42:58,270 --> 00:43:00,440 شايد ما بايد تمرکزمون به بسوي کانادايي ها تغيير بديم 365 00:43:03,693 --> 00:43:06,404 ما لازمه تا اونجا که ميتونيم کنترلش کنيم 366 00:43:06,529 --> 00:43:08,689 بولوي بايد در اولويت باشه 367 00:43:09,615 --> 00:43:11,243 ميتونم يه پيشنهادي بکنم؟ 368 00:43:12,787 --> 00:43:16,624 من واقعا فکر ميکنم که شماها بايد يه جاي بهتري رو براي ملاقات پيدا کنيد 369 00:43:22,883 --> 00:43:24,341 شما ها فکر مي کنيد که کجا ميريد؟ 370 00:43:46,159 --> 00:43:47,285 ممنون 371 00:43:58,005 --> 00:44:00,634 . به نظر مياد که شايد شما همجا هستيد 372 00:45:14,930 --> 00:45:16,264 بندازش 373 00:45:19,935 --> 00:45:21,813 خب تو براي کي کاري ميکني؟ 374 00:45:24,025 --> 00:45:27,653 از هر چيزي که به ما ربط پيدا ميکنه و حس ميکنيد که به خطر مي افتيم خلاص شيد 375 00:45:30,515 --> 00:45:32,474 ازت پرسيدم براي کي کار مي کني 376 00:45:45,114 --> 00:45:46,533 اين از افراد ماست؟ 377 00:45:46,075 --> 00:45:46,910 نه 378 00:45:47,035 --> 00:45:49,121 پس نبايد بهم نگاه کنه 379 00:45:58,047 --> 00:45:59,965 ام رو بگير 380 00:46:04,556 --> 00:46:06,306 هنتز تماس رو وصل کن 381 00:46:07,058 --> 00:46:08,393 ما عکسها رو شناسايي کرديم 382 00:46:08,478 --> 00:46:09,979 نشونم بده 383 00:46:10,146 --> 00:46:14,234 جورج کارکوف وزير اسبق حالا صاحب اکثر معادن صربستانه 384 00:46:15,400 --> 00:46:18,556 موشي صاروف جاسوس سايف موساد حالا يه غول در ارتباطاته 385 00:46:18,738 --> 00:46:21,333 و گاي هينز فرستاده ويژه نخست وزير 386 00:46:21,442 --> 00:46:21,992 باند رو بگير 387 00:46:22,075 --> 00:46:23,745 يکي ديگم هست 388 00:46:23,871 --> 00:46:27,716 ظاهرا باند به يکي از باديگاردهاي هانتز تيراندازي کرده واونو از پشت بوم پايين انداخته 389 00:46:32,787 --> 00:46:33,323 کجايي؟ 390 00:46:33,449 --> 00:46:34,307 عکاسهامو گرفتي؟ 391 00:46:35,006 --> 00:46:36,477 اين يه گفتگو بود؟ ميتوني اينها رو بهم ربط بدي؟ 392 00:46:37,284 --> 00:46:37,944 صدات يه کم مضطرب به نظر مياد 393 00:46:38,053 --> 00:46:39,723 ميخوام که برگردي و بهم گزارش بدي 394 00:46:39,848 --> 00:46:40,765 من وقت ندارم 395 00:46:40,848 --> 00:46:42,767 باند تو يه مرد رو توي بريگينز کشتي 396 00:46:43,060 --> 00:46:44,603 من نهايت سعيم رو کرديم اما نشد 397 00:46:44,727 --> 00:46:48,190 تومستقيما بهش شليک کردي و اونو از پشت بوم پرتابش کردي من جرو بحث سختي داشتم 398 00:46:48,357 --> 00:46:50,693 بخصوص بعد از اينکه فهميديم اون عضو قسمت ويژه بود 399 00:46:54,322 --> 00:46:55,782 خوب اون از کي محافظت مي کرد؟ 400 00:46:55,865 --> 00:46:58,077 باند ازوقتي که تو يک عضو گروه ويژه رو کشتي ناپديد شدي 401 00:46:58,285 --> 00:47:00,163 ميخوام که برگردي 402 00:47:00,287 --> 00:47:01,623 منم ميخوام 403 00:47:01,706 --> 00:47:04,125 ولي الان ميخوام که مردي رو که سعي کرد شما رو بکشه رو پيدا کنم 404 00:47:03,751 --> 00:47:04,877 برو بخواب 405 00:47:05,002 --> 00:47:06,129 پايان ارتباط 406 00:47:06,255 --> 00:47:08,131 حرکات باند رو محدود کن 407 00:47:08,131 --> 00:47:09,383 کارت هاي اعتباريش رو غير فعال کن 408 00:47:09,717 --> 00:47:11,968 پاسپورتش رو توقيف کن 409 00:47:12,218 --> 00:47:14,055 وميخوام که هر چيزي رو که در رابطه با هاينز نميدونيم رو بفهمم 410 00:47:14,179 --> 00:47:15,137 بله خانم 411 00:47:15,222 --> 00:47:16,139 وتانر 412 00:47:16,264 --> 00:47:18,350 مواظب باش توي اين ماجرا به کي اعتماد ميکني 413 00:47:18,475 --> 00:47:20,728 اميدوارم که تو بهتر از من راجع به کاراکتر اون قضاوت کني 414 00:47:22,523 --> 00:47:25,182 شما مي خواد که به دنبال دوستتاتون به لاپاز بولوي بريد؟ 415 00:47:25,317 --> 00:47:26,695 لطفا 416 00:47:29,322 --> 00:47:30,865 اوه متاسفم قربان ولي اين کار نمي کنه 417 00:47:30,990 --> 00:47:32,326 کارت ديگه ايي داريد؟ 418 00:47:32,952 --> 00:47:33,785 نه 419 00:47:40,042 --> 00:47:41,712 ميشه يه لطفي بکنيد؟ 420 00:47:41,919 --> 00:47:43,922 ظرف چند ديقه ديگه يه تماس باهاتون مي گيرند 421 00:47:44,006 --> 00:47:46,425 ميشه لطف کنيد بهشون بگيد که من به کاريو ميرم؟ 422 00:47:47,343 --> 00:47:48,594 خوشحال ميشم؟ 423 00:47:48,680 --> 00:47:49,762 ممنون 424 00:47:55,185 --> 00:47:56,730 گاتن اسکاي بفرماييد 425 00:48:02,479 --> 00:48:03,606 تالامون ايتاليا 426 00:48:29,517 --> 00:48:30,560 ماتيس 427 00:48:31,480 --> 00:48:32,645 چي مي خواي؟ 428 00:48:33,564 --> 00:48:35,150 اومدي معذرت خواهي؟ 429 00:48:37,652 --> 00:48:41,491 مي دوني ماتيس فکر کنم درخواست بازنشستگي دادي 430 00:48:43,159 --> 00:48:44,745 اون نمي خواد 431 00:48:45,077 --> 00:48:47,610 متاسفم امروز زياد سرحال نيست 432 00:48:48,712 --> 00:48:51,200 اين مرد باعث به زندان رفتنو و تحقيرم شده 433 00:48:51,824 --> 00:48:54,031 وتو ميخواي که راحت و آسوده براش شراب سرو کنم 434 00:48:54,631 --> 00:48:56,504 توفقط يه شراب ارزون قيمت خريدي 435 00:48:57,329 --> 00:49:00,354 واز اونجايي که تو بي تقصير بودي اونا اين ويلا رو برات خريدند 436 00:49:01,178 --> 00:49:03,386 خوب واقعا تو بهش مديوني نيستي؟ 437 00:49:05,098 --> 00:49:08,180 جما برو حموم آفتابتو بگير 438 00:49:11,917 --> 00:49:13,987 يه پاسپورت وکارت اعتباري مي خوام 439 00:49:14,695 --> 00:49:16,031 ام آي 6پلاستيکش تموم شده؟ 440 00:49:18,617 --> 00:49:21,036 فکر کنم در حال حاضر به تنها کسي که مي تونم اعتماد کنم تويي 441 00:49:21,371 --> 00:49:22,703 عجيبه 442 00:49:23,205 --> 00:49:27,711 اما فکر کنم وقتي يکي جوونه براش خيلي راحته که فرق بين درست و نادرست رو تشخيص بده 443 00:49:28,044 --> 00:49:29,169 اما وقتي که مسن تر بشه 444 00:49:29,169 --> 00:49:32,382 اين براش سخت تر ميشه 445 00:49:32,382 --> 00:49:34,802 تبهکار و قهرمان براش يکيه 446 00:49:36,136 --> 00:49:38,556 وقتي که راجع به وسپر شنيدم خيلي متاسف شدم 447 00:49:38,973 --> 00:49:40,434 فکر کنم اون دوستت داشت 448 00:49:41,978 --> 00:49:44,396 اوهم.... درحقيقت تا اون لحظه ايي که اون بهم خيانت 449 00:49:44,438 --> 00:49:45,815 اون براي تو مرد 450 00:49:48,318 --> 00:49:50,069 واقعا چرا تو اومدي منو ببيني؟ 451 00:49:52,572 --> 00:49:54,325 يه کم اطلاعات ميخوام 452 00:49:58,497 --> 00:49:59,998 تو دوستاي سرسختي داري 453 00:50:00,708 --> 00:50:02,917 اين مرد حلال مشکلاته انگشت توي هر کاري ميکنه 454 00:50:03,002 --> 00:50:05,422 و هيچ ردي هم نميگذاره 455 00:50:06,339 --> 00:50:08,091 اين آقايون همه باهم اند؟ 456 00:50:08,342 --> 00:50:10,303 اونا خطوط لوله نفت خريدند 457 00:50:10,428 --> 00:50:12,097 بهش ميگن پروژه تايرا 458 00:50:12,178 --> 00:50:13,347 تو چيزي مي دوني؟ اينا رو از بين ببر 459 00:50:13,265 --> 00:50:15,734 اين يکي هاينز نمي شناسيش؟ 460 00:50:15,851 --> 00:50:16,811 بايد بشناسم؟ 461 00:50:16,936 --> 00:50:18,062 فکر نکنم 462 00:50:18,272 --> 00:50:20,858 تو نمي توني اسراري رو پيش خودت نگه داري به شرطي که من بخوام 463 00:50:21,108 --> 00:50:25,154 اون مشخصاتشو مخفي نگه مي داره 464 00:50:25,279 --> 00:50:26,948 اما يکي از مشاوران نخست وزيره 465 00:50:30,994 --> 00:50:32,787 تو چيزي راجع به بولوي ميدوني؟ 466 00:50:33,080 --> 00:50:35,790 من هفت سال توي آمريکاي جنوبي ماموريت داشتم 467 00:50:36,709 --> 00:50:37,792 خوب تو بايد هنوز ارتباطاي اونجا داشته باشي؟ 468 00:50:37,959 --> 00:50:39,211 خيلي کم 469 00:50:39,755 --> 00:50:41,005 چي ميخواي بدوني؟ 470 00:50:42,549 --> 00:50:43,911 باهام بيا 471 00:50:49,760 --> 00:50:52,005 بيا اين کرمو رو پوستم بمال 472 00:51:15,754 --> 00:51:17,173 نمي توني بخوابي؟ 473 00:51:17,132 --> 00:51:19,083 ميونم با يه نوشيدني درستش کنم قربان؟ 474 00:51:19,907 --> 00:51:23,549 چي مي خوري؟ نميدونم .چي مي خورم؟ 475 00:51:24,223 --> 00:51:27,434 سه پيک گوردون گين يه پيک ودکا و نصف پيک 476 00:51:28,185 --> 00:51:30,355 کينا اوي که خيلي قوي نباشه 477 00:51:30,688 --> 00:51:33,191 خوب با يخ مخطوط بشه 478 00:51:33,399 --> 00:51:34,943 و با يه برش بزرگ از ليموي تازه سرو بشه 479 00:51:36,445 --> 00:51:37,446 شش تا از اونا 480 00:51:37,405 --> 00:51:38,448 موثره 481 00:51:39,076 --> 00:51:40,451 خوبه يکم امتحان کن 482 00:51:41,577 --> 00:51:44,373 نه باعث ميشه که بيدار بمونم 483 00:51:48,460 --> 00:51:50,337 خوب چي تو رو بيدار نگه ميداره؟ 484 00:51:53,800 --> 00:51:55,761 من متعجب شدم که چرا با من اومدي 485 00:51:58,055 --> 00:52:00,892 ميتونه ثابت کنه که تو اشتباه مي کردي 486 00:52:04,645 --> 00:52:05,772 قرص خواب مي خواي؟ 487 00:52:05,897 --> 00:52:06,898 نه 488 00:52:07,149 --> 00:52:08,149 قرص ضد درد؟ 489 00:52:09,319 --> 00:52:10,778 من براي هر دردي دارو دارم 490 00:52:11,404 --> 00:52:13,407 بعضي هاش بلندت ميکنه 491 00:52:14,533 --> 00:52:16,202 بعضي ها باعث ميشه که فراموش کني 492 00:52:19,955 --> 00:52:22,040 ميرم سعي کنم ببينم مي تونم بخوابم 493 00:52:22,332 --> 00:52:23,292 فکر خوبيه 494 00:52:31,940 --> 00:52:33,237 لاپاز بولووي 495 00:52:39,352 --> 00:52:40,270 ممنون 496 00:52:40,213 --> 00:52:42,841 آقاي باند اسم من فيلدزه واز کنسولگري اومدم 497 00:52:43,550 --> 00:52:45,845 خب البته که شمايد وشماتوي کنسولگري چي کار ميکنيد فيلدز 498 00:52:46,052 --> 00:52:50,399 اين مهم نيست من دستور دارم که شما رو با اولين پرواز به لندن برگردونم 499 00:52:51,057 --> 00:52:53,020 خوب اين دستور شامل دوستم ماتيس هم ميشه؟ 500 00:52:53,687 --> 00:52:55,439 متاسفم من شما رو نميشناسم 501 00:52:54,773 --> 00:52:58,143 ديدي؟ توي اين مدت کوتاه فراموشت کردن 502 00:52:58,210 --> 00:53:00,362 آه اينو ميگي که آزارم بدي 503 00:53:00,778 --> 00:53:03,498 آقاي باند اين دستورات از مقامات بلند پايه داده شده 504 00:53:04,082 --> 00:53:04,433 تاکسي 505 00:53:04,517 --> 00:53:05,168 فيلدز 506 00:53:05,452 --> 00:53:07,226 پرواز بعدي به لندن کي هست؟ 507 00:53:07,353 --> 00:53:07,780 فردا صبح 508 00:53:08,104 --> 00:53:09,256 خوب پس تموم شب رو داريم 509 00:53:09,355 --> 00:53:13,926 اگر سعي کني فرار کني دستگيرت مي کنم انوقت مجبور ميشم با دستبند مثل يه زنداني سوار هواپيمات کنم مفهومه؟ 510 00:53:14,135 --> 00:53:15,797 کاملا اول شما 511 00:53:17,799 --> 00:53:19,549 فکر اون دست بند آهني داشته باشه 512 00:53:19,483 --> 00:53:20,734 اميدوارم 513 00:53:28,020 --> 00:53:30,230 اون کمبود اب رو توي بحران جهاني مقصر مي دونه 514 00:53:37,822 --> 00:53:41,159 سرهنگه ريس پليس بين الملل 515 00:54:06,103 --> 00:54:07,524 ما رزو داشتيم 516 00:54:10,050 --> 00:54:10,661 خيلي خوب ممنون 517 00:54:10,785 --> 00:54:11,619 اسمتون؟ 518 00:54:11,745 --> 00:54:13,279 خانم فيلدز 519 00:54:17,868 --> 00:54:19,036 تو جايي نمي ري 520 00:54:19,119 --> 00:54:21,206 پس بهم شليک کن ترجيح مي دم توي سرد خونه باشم 521 00:54:20,789 --> 00:54:23,125 اين باعث پوشش خوبي برامون ميشه 522 00:54:23,960 --> 00:54:25,210 نه نميشه سوار شو 523 00:54:25,711 --> 00:54:26,881 سوار شو 524 00:54:52,376 --> 00:54:54,111 دنبالم بياييد لطفا 525 00:55:01,847 --> 00:55:03,390 ميخوايد اتاقو نشنتون بدم قربان؟ 526 00:55:03,514 --> 00:55:04,858 نه خوبه ممنون ممنون 527 00:55:22,924 --> 00:55:27,300 ام ....نميتونم لوازم التحرير رو پيدا کنم 528 00:55:28,051 --> 00:55:29,596 بيا و کمک کن پيداش کنيم 529 00:55:44,821 --> 00:55:46,406 به پارتي دعوت شدي 530 00:55:46,323 --> 00:55:48,075 نميدونستم ما اينجا هم دوست داريم 531 00:55:49,995 --> 00:55:50,912 سياره سبز 532 00:55:52,790 --> 00:55:53,748 تو نمياي؟ 533 00:55:53,916 --> 00:55:56,118 قراره بادوستم سرهنگ بريم و نوشيدني بخوريم 534 00:55:56,327 --> 00:55:57,778 بعدا مي بينمت 535 00:56:03,344 --> 00:56:06,013 ميدوني چقدر از خودم ناراحتم؟ 536 00:56:07,098 --> 00:56:08,767 نمي تونم تصور يکنم 537 00:56:11,686 --> 00:56:13,522 بايد عصباني باشي 538 00:56:19,905 --> 00:56:21,448 مي خواي يه پارتي کوچولو بري؟ 539 00:56:23,033 --> 00:56:23,867 پارتي؟ 540 00:56:25,119 --> 00:56:26,703 اما من لباس مناسب ندارم 541 00:56:27,622 --> 00:56:28,541 خوب يه کارش مي کنيم 542 00:56:48,687 --> 00:56:50,482 من هنوز اسم واقعيت رو نمي دونم 543 00:56:51,316 --> 00:56:56,072 فيلدز فقط فيلدز 544 00:56:57,157 --> 00:56:58,833 پس فيلدزه 545 00:56:59,402 --> 00:57:03,496 ما در گرداب محيطي رو به سقوط هستيم 546 00:57:04,749 --> 00:57:06,668 بعد از 1945 547 00:57:07,201 --> 00:57:12,907 هفده درصد از رشد و پوشش گياهي زمين کم شده 548 00:57:14,276 --> 00:57:19,448 پروژه تايرا تنها قسمت کوچکي از شبکه جهاني ازقسمتهاي يکساني هست 549 00:57:19,865 --> 00:57:24,371 که توسط گرين پلانت براي بازپروي دنيا انجام ميشه 550 00:57:24,179 --> 00:57:25,973 نزديک به فروپاشي 551 00:57:27,517 --> 00:57:31,897 اميدوارم امشب همگي شما تصميم بگيريد که جزيي ازاين پروژه بشيد 552 00:57:33,482 --> 00:57:35,067 ممنونم 553 00:57:39,656 --> 00:57:40,907 خوش باشيد 554 00:57:44,662 --> 00:57:46,498 تبريک مي گم سخنرانيتون عالي بود 555 00:57:46,623 --> 00:57:48,417 سخنراني معرکه ايي بود دومينيک 556 00:57:49,000 --> 00:57:50,168 ممنون 557 00:57:51,002 --> 00:57:52,672 خانم فيلدز آقاي باند 558 00:57:52,880 --> 00:57:54,132 دوستم کارلوس 559 00:57:54,425 --> 00:57:55,383 خوشيختم 560 00:57:55,592 --> 00:57:56,633 خانم 561 00:57:57,261 --> 00:58:00,263 آقاي باند ماتيس براي من از شما خيلي تعريف کرده 562 00:58:00,931 --> 00:58:03,033 ميخوام بدونيد که تمام نيروي پليس 563 00:58:03,117 --> 00:58:04,286 با تمام قدرت در اختيارتونه 564 00:58:04,369 --> 00:58:05,953 خوب مي تونه خيلي مفيد باشه 565 00:58:06,455 --> 00:58:10,544 ميدونيد نصفي از مخارج مردم توي اين کشور صرف تصفيه آب ميشه 566 00:58:10,836 --> 00:58:12,086 شما چي فکر ميکنيد؟ 567 00:58:12,211 --> 00:58:14,715 مشکل دولت بولوي هست 568 00:58:15,132 --> 00:58:18,468 اونا درخت ها رو قطع ميکنيد بعد وقتي که آب آلوده ميشه متعجب ميشن 569 00:58:18,633 --> 00:58:19,828 wash out to sea 570 00:58:20,354 --> 00:58:20,972 بيشتر از اين نمي توم تحمل کنم 571 00:58:21,097 --> 00:58:23,166 اميدوارم اوضاع اون جور پيش بره که شما ميل داريد 572 00:58:23,357 --> 00:58:25,225 عزيزم سر کارشون نذار 573 00:58:25,577 --> 00:58:29,431 چرا بهشون چيزي راجع به زميني که توي خارج از شهر خريدي نمي گي؟ 574 00:58:30,275 --> 00:58:31,083 از ديدنتون خوشبختم 575 00:58:31,108 --> 00:58:32,534 منو ببخشيد 576 00:58:33,904 --> 00:58:38,475 شايد به نوعي براي يه موسسه چند مليتي لازمه که خودشو مخالف از بين بردن جنگل ها نشون بده 577 00:58:39,035 --> 00:58:43,298 اما آخرين دولتي که سرکار بود تمامي زمين ها رو به گمپاني گرين پلانت فروخت 578 00:58:45,710 --> 00:58:48,921 اوه من از مرز واقعيت رد شدم؟ آره فکر کنم رد شدي 579 00:58:49,881 --> 00:58:51,257 چند لحظه مارو مي بخشيد؟ 580 00:58:52,799 --> 00:58:54,261 چه شب قشنگي 581 00:58:57,933 --> 00:59:00,602 عزيزم تو باعث شدي که من فقط يه کم ضرر مالي داشته باشم 582 00:59:00,728 --> 00:59:03,022 تونميتوني روي تماميت ارضي يه کشور قيمت بذاري 583 00:59:03,772 --> 00:59:05,023 ميتونم سعيم رو کنم 584 00:59:12,532 --> 00:59:16,036 نگو که امشب اتفاقي اين ورا پيدات شده 585 00:59:15,752 --> 00:59:19,508 چرا هنوز به دنبال سر زنرالي براي رو طاقچه ات؟ 586 00:59:19,758 --> 00:59:21,093 يه کم از هر دو 587 00:59:22,151 --> 00:59:27,507 بهم بگو ژنرال مدرانو کجاست شايد بيشتر از اين سرمايه گذار از دست ندي 588 00:59:30,353 --> 00:59:34,107 تو واقعا قلب منو مي شکني که اون کرمو به من ترجيح مي دي 589 00:59:36,027 --> 00:59:37,696 ميخواي منو بندازي پايين؟ 590 00:59:37,861 --> 00:59:41,032 خوب تو مستي شايد پات ليز خورده هان؟ 591 00:59:41,950 --> 00:59:44,120 اوه فکرش رو بکن که چقدر دلت برام تنگ ميشه 592 00:59:49,585 --> 00:59:50,528 شب خوش 593 00:59:51,153 --> 00:59:52,196 اينجاييد 594 00:59:54,615 --> 00:59:55,867 منو ببخشيد 595 00:59:56,785 --> 00:59:57,827 آقاي باند 596 00:59:59,078 --> 01:00:00,455 چه لذت بخش 597 01:00:02,833 --> 01:00:05,970 مراقب اين يکي باش اون تا زماني که چيزي رو که مي خواد بهش ندي 598 01:00:06,095 --> 01:00:08,131 باهات توي رختخواب نمياد 599 01:00:08,381 --> 01:00:12,721 خجالت آوره چون اون خيلي راحت پشتت رو خالي ميکنه 600 01:00:13,554 --> 01:00:16,057 بله مي تونم بگم که اين احساس دوطرفس 601 01:00:16,182 --> 01:00:17,942 ببخشيد آقاي گرين اما ما بايد بريم 602 01:00:18,167 --> 01:00:19,811 راحت باش دوستام منو دومينيک صدا مي کنند 603 01:00:19,836 --> 01:00:21,396 حتما همين طوره 604 01:00:22,732 --> 01:00:26,318 کميل چقدر راجع به باند مي دوني؟ براي اينکه اون بيشترشبيه يک تراژديه 605 01:00:26,485 --> 01:00:29,655 ام آي 6 ميگه که يسختي ميشه کنترلش کرد 606 01:00:30,072 --> 01:00:35,272 راحت تر بگم هر کاري رو که اون بدست ميگيره به مرگ ختم ميشه 607 01:00:35,480 --> 01:00:36,639 اجازه هست؟ 608 01:00:36,865 --> 01:00:39,668 براتون شگون نداره منو مي بخشيد 609 01:00:39,668 --> 01:00:41,837 به هر حال شما يه زوج خوب رو تشکيل داديد 610 01:00:42,045 --> 01:00:44,139 شما دوتا بهش چي ميگن؟ 611 01:00:44,638 --> 01:00:46,927 خرابکارهاي عالي 612 01:00:49,471 --> 01:00:50,847 اوه خداي من 613 01:00:51,975 --> 01:00:53,350 خيلي متاسفم 614 01:00:57,188 --> 01:00:58,940 يالا عجله کن تمام برنامه هامو بهم زدي 615 01:01:01,277 --> 01:01:04,815 خوب حالا سرويس اطلاعات بريتانيا ؟ اونا ديگه چي ازم ميخوان؟ 616 01:01:05,039 --> 01:01:07,125 تو بهم پروژه تايرا دومينيک گرين رو نشون مي دي 617 01:01:07,417 --> 01:01:09,421 اين کار رو مي کني؟ راه ديگه ايي هم دارم؟ 618 01:01:09,837 --> 01:01:10,754 يه دونه مي خواي؟ 619 01:01:11,715 --> 01:01:14,092 يه چيزي راجع به تو هست که وحشتناک موثره 620 01:01:14,510 --> 01:01:15,761 عجب تعريفي 621 01:01:30,277 --> 01:01:33,115 شرط مي بندم که دومينيک گرين دوستاني هم توي نيروي پليس داره 622 01:01:44,519 --> 01:01:45,772 همينجا بمون 623 01:01:48,921 --> 01:01:50,271 شب خوش 624 01:02:07,339 --> 01:02:09,340 حالا چرا ميخوايد که اين کارو بکنم؟ 625 01:02:42,379 --> 01:02:43,338 ماتيس 626 01:02:45,549 --> 01:02:47,719 يه بيمارستان اون قسمت شهر هست 627 01:02:49,053 --> 01:02:52,307 لطفا باهام بمون 628 01:02:53,559 --> 01:02:55,144 همين جا بمون 629 01:02:55,436 --> 01:02:56,980 لطفا 630 01:02:56,939 --> 01:02:57,982 بيا اينجا 631 01:03:05,156 --> 01:03:06,742 بهتر شد 632 01:03:07,076 --> 01:03:08,910 اينطوري درد نداره 633 01:03:11,956 --> 01:03:13,834 ماتيس پوشش اسمت بود؟ 634 01:03:15,418 --> 01:03:16,545 بله 635 01:03:18,629 --> 01:03:20,300 چيز خوبي نبود مگه نه؟ 636 01:03:26,557 --> 01:03:29,268 ما همديگه رو بخشيدم؟ 637 01:03:31,145 --> 01:03:33,439 من نبايد تورو تنها مي گذاشتم 638 01:03:35,524 --> 01:03:36,984 وسپر 639 01:03:38,028 --> 01:03:39,905 اون هر کاري که کرد بخاطر تو بود 640 01:03:41,932 --> 01:03:43,685 ببخشش 641 01:03:45,686 --> 01:03:47,440 خودتو ببخش 642 01:04:09,341 --> 01:04:11,216 اين رفتاريه که با دوستات ميکني؟ 643 01:04:12,094 --> 01:04:13,637 براش مهم نيست 644 01:04:20,228 --> 01:04:21,395 بزن بريم 645 01:04:35,871 --> 01:04:38,248 جناب وزير مي خوان که شما رو ببينند 646 01:04:39,751 --> 01:04:41,086 چيو من نمي دونم؟ 647 01:04:41,503 --> 01:04:43,588 رنه ماتيس توي بولوي به ضرب گلوله کشته شده 648 01:04:44,215 --> 01:04:46,301 پليس ادعا کرده که کار باند بوده 649 01:05:21,083 --> 01:05:22,334 چقدر بخاطرش دادي؟ 650 01:05:22,418 --> 01:05:23,878 خوب اون دنبال تو بود 651 01:05:24,003 --> 01:05:26,255 ولي ماشينو رو وثيقه گذاشتم 652 01:05:26,505 --> 01:05:28,342 وقتي بفروشه بيشتر از اينها به ما ميرسه 653 01:05:32,346 --> 01:05:34,598 خيلي خوب بذار ببينيم اين چطوري پرواز ميکنه 654 01:05:51,410 --> 01:05:55,706 ايناهاش هر اطلاعاتي که مي شد پيدا کرد گفتم که ديگه چيزي با ارزشي نيست 655 01:05:55,607 --> 01:05:57,776 اما زمين شناسان گرين يه چيزاي پيدا کرده بودند 656 01:06:02,364 --> 01:06:05,285 منابع من بهم گفتن که تو مامور مخفي بولوي هستي 657 01:06:06,869 --> 01:06:08,331 يا بودي 658 01:06:09,289 --> 01:06:13,126 وبراي نفوذ به تشکيلات گرين از رابطه جنسي باهاش استفاده کردي 659 01:06:13,878 --> 01:06:14,796 چيه آزارت ميده؟ 660 01:06:15,004 --> 01:06:16,464 نه اينکه چيزي نيست 661 01:06:17,382 --> 01:06:19,050 پس گرين براي تو چه نفعي دار؟ 662 01:06:19,467 --> 01:06:21,887 خوب از همه اينا که بگذريم اون ميخواستش يکي از دوستامو بکشه 663 01:06:22,804 --> 01:06:23,973 يه زن؟ 664 01:06:24,524 --> 01:06:26,267 بله اما نه اون چيزي که تو فکر مي کني 665 01:06:26,008 --> 01:06:27,011 مادرت؟ 666 01:06:27,262 --> 01:06:28,596 اونم اينطوري فکر ميکنه 667 01:06:32,684 --> 01:06:34,102 اون چيه ؟ اون پايين 668 01:06:37,356 --> 01:06:40,609 يه حفرست اينجاها باز هم از اينا هست 669 01:06:42,447 --> 01:06:44,948 جهت اطلاع تون بايد بگم که من يه بار با گرين 670 01:07:52,460 --> 01:07:53,518 فکر کنم گمش کرديم 671 01:08:03,407 --> 01:08:05,182 اون خيلي سريع داره مياد 672 01:08:51,848 --> 01:08:53,223 اون درست پشت سرته 673 01:09:35,733 --> 01:09:38,276 بگير بپوشش 674 01:10:22,554 --> 01:10:24,413 يالا 675 01:10:44,813 --> 01:10:46,065 بيا اينجا 676 01:11:05,469 --> 01:11:10,893 طبق اعلام بولوي درجريان يه بازرسي عادي اونا جسد ماتيس رو پيدا کردند ولي باند اونا رو 677 01:11:11,227 --> 01:11:13,731 خلع سلاح کرده و بهشون شليک مي کنه البته اونا مدرکي براي اثباتش ندارند 678 01:11:13,897 --> 01:11:16,651 من يه چيزي مي خوام نمي تونم يه سلاح برم اونجا 679 01:11:16,735 --> 01:11:18,068 متاسف ولي چيزي نيست 680 01:11:20,904 --> 01:11:22,157 بيا تو 681 01:11:23,409 --> 01:11:26,330 بهانه امروز چيه؟ باند قانونا علامت داده ؟ 682 01:11:26,547 --> 01:11:27,923 نخير جناب وزير 683 01:11:28,048 --> 01:11:30,342 فکر نکنم که لازم باشه بهت بگم که جناب نخست وزير چقدر ناراحت هسنتد 684 01:11:31,260 --> 01:11:33,471 با احترام بايد بگم که جناب نخست وزير بامن خط مستقيم دارند 685 01:11:33,764 --> 01:11:35,724 وحتما هم اگه احتياج باشه باشما صحبت مي کنه 686 01:11:37,643 --> 01:11:43,066 متاسفم ام. خيلي چيزا تغيير کرده ما مذاکرات طولاني ايي با پسر عموهامون داشيتم 687 01:11:43,442 --> 01:11:45,986 منافع ما و آقاي گرين حلا يکي هست 688 01:11:45,986 --> 01:11:50,659 جناب وزير اين مرد نقش بزرگي در يکي از خطرناک ترين و قدرتمندترين سازمان هايي که 689 01:11:50,742 --> 01:11:52,561 تا حالا اسمش رو نشنيديم داره 690 01:11:52,786 --> 01:11:56,081 سياست خارجي رو نميشه بر مبناي يه سرس گزارشات نامشخص اداره کرد 691 01:11:56,163 --> 01:11:59,918 پس بهمون وقت بديد تا عليه شون شواهد کافي بدست بياريم تا بتونيم تصميم درست بگيريم 692 01:12:00,285 --> 01:12:01,919 باشه 693 01:12:02,071 --> 01:12:08,668 يعني تو مي گي که گفتن گرين ادم تبه کاريه اگر ما معامله کردن با تبه کاران رو رد کنيم تقريبا بايد هيچ کسي معامله نداشته باشيم 694 01:12:10,290 --> 01:12:14,452 نفت دنيا داره تموم ميشه ام روسها توي بازي نيستند 695 01:12:14,686 --> 01:12:15,925 امريکائيها و چيني ها هم دارند باقي ماندش رو بين هم تقسيم مي کنند 696 01:12:16,341 --> 01:12:21,259 درست وغلطش مهم نيست ما هم مجبوريم که اينطوري بازي بکنيم 697 01:12:23,972 --> 01:12:29,686 باند داره دردسر درست ميکنه 698 01:12:30,438 --> 01:12:31,773 جلوش رو بگير 699 01:12:32,607 --> 01:12:35,194 يا آمريکائيها اينکار رو مي کنند 700 01:12:37,822 --> 01:12:39,615 فکر کنم راه خروج رو پيدا کردم 701 01:12:40,033 --> 01:12:41,742 سردته 702 01:12:42,662 --> 01:12:43,830 من خوبم 703 01:13:01,015 --> 01:13:02,893 خوب براي چي دنبال گرين هستي؟ 704 01:13:08,150 --> 01:13:12,029 گرين مهم نيست مدرانو مهمه هموني که توي هائيتي ديديش 705 01:13:13,990 --> 01:13:19,496 پدرم براي ارتش خونتا کار مي کرد اون خيلي بيرحم بود 706 01:13:21,082 --> 01:13:22,959 ولي خوب اون پدرم بود 707 01:13:26,922 --> 01:13:31,845 وقتي که يه بچه بودم مخالفين ژنرال مدرانو رو به خونه ما فرستادند 708 01:13:34,764 --> 01:13:39,728 او مادرم وخواهرم 709 01:13:41,522 --> 01:13:45,484 من داشتم اونا رو مي ديدم وقتي که داشت خفشون مي کرد 710 01:13:46,445 --> 01:13:49,239 من خيلي کم سن وسال تر از اوني بودم که بتونم براش مشکلي ايجاد کنم 711 01:13:50,490 --> 01:13:52,869 پس اون فقط بهم خنديد 712 01:13:54,954 --> 01:13:57,164 و خونمون رو آتيش زد 713 01:14:00,001 --> 01:14:02,087 بعدش هم از اونجا رفت 714 01:14:05,508 --> 01:14:07,385 ولي من باعث شدم که از قايق اون بيرون بياي 715 01:14:07,470 --> 01:14:10,097 من سالهاي زيادي منتظر اون فرصت بودم 716 01:14:11,140 --> 01:14:12,808 معذرت مي خوام 717 01:14:14,687 --> 01:14:17,231 به نظر مياد که ما هر دومون داريم از گرين براي رسيدن به اهدافمون استفاده مي کنيم 718 01:14:19,065 --> 01:14:21,277 توهم کسي رو از دست دادي؟ 719 01:14:21,819 --> 01:14:23,572 بله 720 01:14:24,073 --> 01:14:26,283 تو هر کسي که اينکار رو کرده باشه مي گيري؟ 721 01:14:26,907 --> 01:14:29,202 هنوز که نشده 722 01:14:30,162 --> 01:14:32,415 هر وقت گرفتيش بهم بگو 723 01:14:33,081 --> 01:14:35,459 ميخوام بدونم چه حسي داره 724 01:14:40,591 --> 01:14:41,926 بايد بريم 725 01:14:42,843 --> 01:14:44,220 آماده ايي؟ 726 01:15:17,460 --> 01:15:19,386 اونا از ديناميت 727 01:15:22,557 --> 01:15:24,601 براي بستر رودخانه استفاده کردند 728 01:15:41,855 --> 01:15:45,250 گرين دنبال نفت نيست دنباله آبه 729 01:15:46,869 --> 01:15:48,437 نمي تونيم اينجوري ولش کنيم 730 01:15:48,746 --> 01:15:49,781 همش يه سده 731 01:15:50,107 --> 01:15:53,010 يه خشکسالي ديگه ايجاد مي کنه و بعدش هم يکي ديگه ميسازه 732 01:17:22,231 --> 01:17:24,567 ببخشيد قربان خانمتون براتون پيغام گذاشتند 733 01:17:24,160 --> 01:17:26,746 اون زن انگليسي اون صبح رفت و اينو داد که بدم به شما 734 01:17:27,288 --> 01:17:27,914 ممنون 735 01:17:28,123 --> 01:17:29,040 خواهش ميکنم 736 01:17:29,290 --> 01:17:30,626 فرار کن 737 01:17:31,376 --> 01:17:32,502 چيه؟ 738 01:17:34,296 --> 01:17:35,840 ميشه لطف کني و همين پايين منتظر بموني؟ 739 01:17:36,590 --> 01:17:38,468 بيرون منتظرم 740 01:17:58,074 --> 01:17:59,325 پس منظورش اين بوده 741 01:18:00,159 --> 01:18:01,828 اميدوارم بتوني بهشون اعتماد کني 742 01:18:01,828 --> 01:18:03,713 يه لحظه تانره 743 01:18:04,958 --> 01:18:06,917 بله؟ 744 01:18:07,460 --> 01:18:11,214 دختره پايين تحت نظر ماست گفت که بهت بگم متاسفه ولي مبارزه براي خاطر خودش نيست 745 01:18:11,424 --> 01:18:12,756 نه نيست بزار بره 746 01:18:12,883 --> 01:18:14,427 اون براي ما اهميتي نداره 747 01:18:15,719 --> 01:18:16,845 نااميد شدم 748 01:18:17,890 --> 01:18:19,265 واقعا؟ 749 01:18:19,348 --> 01:18:21,434 آمريکائيها چقدر پيشنهاد نفت بهتون دادند؟ 750 01:18:21,518 --> 01:18:23,520 اين درباره نفت نيست خوب جاي اميدواريه که ديگه نيست 751 01:18:23,454 --> 01:18:24,997 اين درباره اعتماده 752 01:18:25,623 --> 01:18:27,376 تو گفتي که ديگه به دنبال انتقام نيستي 753 01:18:27,501 --> 01:18:29,294 من دارم وظيفه ام رو انجام مي دم 754 01:18:29,377 --> 01:18:30,420 نه 755 01:18:31,130 --> 01:18:34,792 فکر کنم اينقدر کينه کورت کرده که ديگه برات مهم نيست که چه کسايي آسيب ببينند 756 01:18:36,552 --> 01:18:39,673 وقتي که به دوستات نمي توني از دشمنات بگي بهتره که بري 757 01:18:47,940 --> 01:18:50,860 هنوز روي حرفت که نفتي در کار نيست پافشاري مي کني 758 01:18:51,487 --> 01:18:53,154 ريه هاش پر از اونا شده 759 01:18:55,032 --> 01:18:56,074 گرين بوده 760 01:18:56,157 --> 01:18:57,618 بدون ترديد اما چرا؟ 761 01:18:58,994 --> 01:19:00,038 فقط براي گول زدن ماست 762 01:19:00,164 --> 01:19:01,706 منظورم اينه که جرا اون باند؟ 763 01:19:02,541 --> 01:19:07,004 اون فقط مي خواست که تورو برگردونه خونه اون توي شرکتي که کار مي کرد خبر چين بود 764 01:19:07,963 --> 01:19:11,175 نگاه کن چه عالي با اين کارت پيش رفت جيمز 765 01:19:11,425 --> 01:19:17,142 اونا براي تو همه کاري مي کنند مگه نه؟ تا الان چقدر شده؟ 766 01:19:16,651 --> 01:19:19,779 ماموريت تو تا بعد از انجام تحقيقات به حالت تعليق در مياد 767 01:19:20,005 --> 01:19:23,133 اسلحه ات رو تحويل بده و با اين افراد اينجا رو ترک کن 768 01:20:10,512 --> 01:20:11,856 شجاعت زيادي از خودتون نشون داديد خانم 769 01:20:11,964 --> 01:20:13,717 ميخوام که تمام اين اتفاقات در گزارشات ثبت بشه 770 01:20:14,259 --> 01:20:15,803 حالا شما ومن بايد سرتاسرش رو ببينيم 771 01:20:16,054 --> 01:20:17,387 جايي نيست که بري 772 01:20:17,597 --> 01:20:19,475 اون بيرون دستور دستگيري و قتل تورو دادن 773 01:20:20,933 --> 01:20:22,185 کي اين کارو کرده؟ 774 01:20:32,421 --> 01:20:34,074 خانم؟ بفهميد که قصد داره کجا بره 775 01:20:34,274 --> 01:20:35,041 اون دنبال يه چيزيه 776 01:20:34,724 --> 01:20:35,993 قربان سيا داره فشار مياره 777 01:20:36,076 --> 01:20:38,370 من گوه هم به سيا نمي دم با اون شواهد نادرستشون خودشون 778 01:20:38,578 --> 01:20:40,665 اون مامور منه ومن بهش اعتماد دارم 779 01:20:40,999 --> 01:20:42,001 برو 780 01:20:53,505 --> 01:20:54,339 سوار شو 781 01:20:55,174 --> 01:20:56,301 قصدداري بهم شليک کني؟ 782 01:20:56,426 --> 01:20:57,802 گفتم سوار شو 783 01:21:12,986 --> 01:21:15,490 اگه به خوردن اون ادامه بدي مسموم ميشي 784 01:21:15,822 --> 01:21:17,825 اين بطري آبه 785 01:21:18,743 --> 01:21:23,414 احتمالا از اب رودخانه هاي همين اطرافه که يه سري بچه توش ميشاشن 786 01:21:25,292 --> 01:21:27,377 بخاطر همين که فلفل مي خورم 787 01:21:26,376 --> 01:21:28,379 خوب مي خوام بگم که 788 01:21:28,671 --> 01:21:31,175 نمي توني به هر چيزي توي اين دور ور اعتماد کني 789 01:21:37,765 --> 01:21:40,060 فليکس بهتره وقتي يکي زنگ ميزنه بهش بگي سي.آي.اي بفرماييد 790 01:21:40,186 --> 01:21:42,688 راننده تاکسي بهم گفت که دفترت کجاست 791 01:21:42,772 --> 01:21:45,359 خوب اگه پيدا کردنش اينقدر آسونه جيمز 792 01:21:45,359 --> 01:21:47,151 حتما يه سري به ما بزن 793 01:21:48,195 --> 01:21:50,613 يا شايد هم بهتر باشه که توي يه جاي ديگه شهر همديگه رو ببينيم 794 01:22:12,806 --> 01:22:14,141 شنيده بودم که از اينجا رفتي 795 01:22:14,266 --> 01:22:15,726 فليکس 796 01:22:20,265 --> 01:22:24,312 ميدوني برام جالبه که چه بلايي سر آمريکاي جنوبي مي اومد اگه هيچ کس به کمونيست فحش نمي داد 797 01:22:24,729 --> 01:22:27,107 هميشه تعجب مي کنم که شماها چه جوري جون سالم بدر برديد 798 01:22:27,357 --> 01:22:29,444 اينو به عنوان يه تعارف از طرف بريتانيا مي پذيرم 799 01:22:32,113 --> 01:22:34,032 مطمئني که بازي رو در مسير درستش انجام ميدي؟ 800 01:22:35,034 --> 01:22:39,204 رژيم ها هفته ايي يه بار تو اينجا عوض ميشن مدرانو هم با بقيه فرقي نداره 801 01:22:39,330 --> 01:22:41,833 بخاطر همينه که ازسازمان اطلاعات آمريکاخوشم مياد با هر کسي که باشي سقوط مي کني 802 01:22:42,533 --> 01:22:43,308 شامل تو هم ميشه داداش 803 01:22:43,358 --> 01:22:44,637 همچنين خودت 804 01:22:45,588 --> 01:22:47,381 ميدوني دارن با تو بازي مي کنند؟ 805 01:22:47,882 --> 01:22:52,761 دومينيک گرين از اينجا خسته ميشه و ميره يه جاي ديگه بعد تو مي موني و اعتبار از دست رفتت 806 01:22:52,879 --> 01:22:53,856 چي مي تونم بهت بگم 807 01:22:53,981 --> 01:22:55,523 اينجا هيچ چيزي مجاني نيست 808 01:22:55,523 --> 01:22:58,526 مي بيني فليکس فکر نکنم با کاري که مي کني حس خوبي بهت دست مي ده 809 01:22:58,652 --> 01:23:00,028 تومنو نمي شناسي 810 01:23:02,907 --> 01:23:03,784 چرا؟ 811 01:23:03,950 --> 01:23:05,451 يخاطر اينکه تو تنها نيومدي؟ 812 01:23:06,370 --> 01:23:07,538 چقدر وقت دارم؟ 813 01:23:07,705 --> 01:23:09,081 سي ثانيه 814 01:23:10,876 --> 01:23:12,418 خوب اين وقت زيادي نيست درسته؟ 815 01:23:15,213 --> 01:23:18,258 مدرانو تا وقتي که پول ارتش و فرمانده ها رو نده نميتونه حرکتي بکنه 816 01:23:18,550 --> 01:23:25,267 گرين الان داره پول رو بهش توي کوير در هتلي بنام پرولا دلاس ميده 817 01:23:25,350 --> 01:23:26,727 ممنون فليکس 818 01:23:27,144 --> 01:23:27,937 جيمز 819 01:23:27,462 --> 01:23:28,378 کونتو تکون بده 820 01:23:54,577 --> 01:23:55,745 چه اتفاقي افتاد؟ 821 01:23:55,827 --> 01:23:57,079 بهش چي گفتي؟ 822 01:23:57,079 --> 01:23:58,748 فقط اون چيزي که توافق کرده بوديم 823 01:24:28,065 --> 01:24:29,941 از نظر امنيتي اين هتل برامون مشکل ساز نميشه؟ 824 01:24:30,821 --> 01:24:32,060 نه 825 01:24:35,252 --> 01:24:38,846 اينجا بايد يه مخرن سوخت باشه اين کمپ همينجور دست نخورده باقي مونده 826 01:24:39,982 --> 01:24:42,402 واقعا که کون سوزي داره 827 01:24:43,074 --> 01:24:45,493 صداها خيلي ناپايداره 828 01:24:47,494 --> 01:24:49,631 بهتون که گفته بودم هز چيزي که احتياج داشتيد بهم بگيد چه کمکي مي تونم بکنم؟ 829 01:24:50,208 --> 01:24:53,252 چه سوال عاشقانه ايي چطوره که يه نوشيدني برامون بياري 830 01:24:54,252 --> 01:24:55,035 چي ميل داريد؟ 831 01:24:55,418 --> 01:24:56,328 يه آبجو 832 01:24:56,943 --> 01:24:58,504 يه آبجو و شما ؟ 833 01:24:59,048 --> 01:25:00,155 هيچي برو 834 01:25:22,807 --> 01:25:23,723 داري چيکار ميکني؟ 835 01:25:26,561 --> 01:25:27,687 دارم اسلحه مو چک ميکنم 836 01:25:29,273 --> 01:25:30,941 بهتره که خودت چکش کني 837 01:25:31,775 --> 01:25:32,942 حتما 838 01:25:38,116 --> 01:25:40,101 تاحالا کسي رو کشتي؟ 839 01:25:44,079 --> 01:25:47,400 توي تمرينات ميگن که وقتي آدرنالين ميره بالا بايد تمرکز کني و ميزانش رو تنظيم کني 840 01:25:48,961 --> 01:25:52,632 ولي قسمتي از بدن تو نمي تونه از دستورات پيروي بکنه چرا که اين يه قتل شخصيه 841 01:25:54,718 --> 01:25:56,887 نفس عميق بکش 842 01:25:57,095 --> 01:25:58,806 تو فقط لازمه که يک شليک بکني 843 01:25:58,890 --> 01:26:00,740 حساب کن 844 01:27:07,884 --> 01:27:11,893 يوروه همونطور که خواسته بودي 845 01:27:11,975 --> 01:27:13,979 دلار چيزي نيست که بشه بهش اعتماد کرد 846 01:27:14,270 --> 01:27:15,855 بهاي جنگ 847 01:27:18,149 --> 01:27:22,270 اما من خيلي متاسفم که فساد زيادي توي دولت وجود داره و بيشتر از اين نمي تونه دوام بياره 848 01:27:25,408 --> 01:27:26,785 و من؟ 849 01:27:27,494 --> 01:27:29,579 منتظر مي مونم تا تو بالاي جزيزه منو امضا کني 850 01:27:46,266 --> 01:27:48,185 اولين قرارداد رسمي من 851 01:27:54,109 --> 01:27:55,276 واين اينم هست اگه لطف کنيد 852 01:27:56,195 --> 01:27:57,572 اين چيه؟ 853 01:27:57,779 --> 01:28:00,536 از اين لحظه به بعد سازمان من صاحب 854 01:28:00,660 --> 01:28:04,203 بيشتر از شصت درصد از ذخيره آب بولوي هست 855 01:28:04,328 --> 01:28:07,456 و اين قرارداد نشون ميده که دولت جديد تو 856 01:28:07,789 --> 01:28:11,127 از ما به عنوان تامين کننده تاسيسات استفاده کرده 857 01:28:11,711 --> 01:28:14,339 اين دوبرابر درخواست چيزيه که الان پرداخت کردي 858 01:28:18,019 --> 01:28:19,971 اوه پس امضاش نمي کنيد 859 01:28:21,122 --> 01:28:26,228 اما تو بايد يه چيزي راجع به من و کسايي که باهشون کار ميکنم بدوني 860 01:28:26,947 --> 01:28:32,403 ما باهمه چه چپي چه راستي چه ديکتاتور و يا مخالف ديکتاتور توافق کرديم 861 01:28:33,228 --> 01:28:38,242 اگه رئيس جمهور کنوني بيشتر با ما کنار بياد ديگه باتو صحبتي نکنيم 862 01:28:38,826 --> 01:28:46,044 خوب اگه تمايلي به امضا کردن نداريد بايد منتظر عوافبش هم باشي 863 01:28:48,455 --> 01:28:54,086 اگه که به من ترديد داريد بهم شليک کنيد چو پولها رو برداريد وبريد و شب راحت بخوابيد 864 01:29:53,532 --> 01:29:55,867 تو و من يه دوستي متقابل داريم 865 01:32:46,153 --> 01:32:48,488 به نظر مياد که يکي ديگه رو ازدست دادي 866 01:33:58,572 --> 01:34:02,859 اين طوري نه اين طوري نه نمي تونم نمي تونم 867 01:34:21,430 --> 01:34:23,015 تمرکز کن 868 01:34:22,783 --> 01:34:24,668 نفش عميق بکش 869 01:34:25,953 --> 01:34:27,771 شمارش کن 870 01:34:43,682 --> 01:34:44,891 يالا 871 01:34:59,826 --> 01:35:01,411 همين جا بمون 872 01:35:32,406 --> 01:35:34,367 تو بهم قول داده بودي 873 01:35:34,367 --> 01:35:35,744 که بذارم بري؟ 874 01:35:36,452 --> 01:35:38,664 من به سوالاتت جواب دادم 875 01:35:39,498 --> 01:35:42,125 من هر چيزي که راجع به کوانتوم مي خواستي بدوني رو بهت گفتم 876 01:35:42,292 --> 01:35:43,461 آره گفتي 877 01:35:43,678 --> 01:35:46,932 ودوستات خبر دارند پس احتمالا دنبالت مي گردند 878 01:35:47,098 --> 01:35:48,349 اما خبر خوب اينه که 879 01:35:48,474 --> 01:35:50,019 تو وسط صحرايي 880 01:35:54,523 --> 01:35:55,566 بگير 881 01:35:57,527 --> 01:36:00,864 شرط ميبنندم که 20 مايل ميري قبل از اينکه اينو بخوري 882 01:36:01,281 --> 01:36:02,950 خداحافظ آقاي گرين 883 01:36:03,368 --> 01:36:06,288 روغن موتور 884 01:36:43,066 --> 01:36:44,441 ممنون 885 01:36:44,648 --> 01:36:45,902 خواهش مي کنم 886 01:36:47,652 --> 01:36:48,821 خوبي؟ 887 01:36:49,864 --> 01:36:51,115 آره 888 01:36:51,657 --> 01:36:56,122 و فکر کنم که اون مرده حالا چي؟ 889 01:36:56,247 --> 01:36:58,750 خوب اون سدي که ديديم بايد خراب مي شد 890 01:36:58,918 --> 01:37:02,087 و بقيه هم همينطور يکي که براي گرين کار مي کرده ممکنه بدردمون بخوره 891 01:37:03,755 --> 01:37:05,424 فکر بدي نيست 892 01:37:10,430 --> 01:37:12,599 فکر مي کني که بتونم الان بخوابم؟ 893 01:37:15,519 --> 01:37:18,022 فکر نکنم مرده ها به فکر انتقام باشن 894 01:37:21,150 --> 01:37:24,071 اميدوارم بتونم ازادت کنم 895 01:37:28,031 --> 01:37:30,202 ولي زندون تو اين تو هست 896 01:38:05,156 --> 01:38:07,408 کازان روسيه 897 01:38:21,471 --> 01:38:25,517 خوبه همه چي براي يه زندگي ساده 898 01:38:27,219 --> 01:38:28,054 بشين 899 01:38:29,306 --> 01:38:30,990 بشين 900 01:38:32,142 --> 01:38:33,394 چيزي نيست عزيزم 901 01:38:50,496 --> 01:38:52,458 تو کانادايي هستي؟ 902 01:38:52,875 --> 01:38:54,961 براي سازمان اطلاعات کانادا کار ميکني؟ 903 01:38:55,594 --> 01:38:57,764 منو ببخش مي دونم که کي هستي 904 01:38:58,224 --> 01:38:59,998 واين مرد رو هم مي شناسم 905 01:39:00,098 --> 01:39:02,678 حدس ميزنم که تو به يه سري اسناد مهم دسترسي پيدا کردي 906 01:39:02,811 --> 01:39:05,097 که به خاطرش تسليم نمي شيد 907 01:39:04,482 --> 01:39:08,653 زندگي اون در خطره وچون تو عاشقش هستي ترديد نمي کني 908 01:39:09,694 --> 01:39:11,363 چه گردن بند زيبايي 909 01:39:12,406 --> 01:39:14,075 اينو اون بهت داده؟ 910 01:39:16,243 --> 01:39:18,580 منم يکي مثل اين دارم 911 01:39:21,667 --> 01:39:23,668 اون اينو به يکى از دوستانم داده بود 912 01:39:24,421 --> 01:39:26,923 کسي که به من خيلي نزديک بود 913 01:39:29,427 --> 01:39:31,305 اسم تو هست؟ کارين 914 01:39:31,430 --> 01:39:32,556 کارين 915 01:39:33,264 --> 01:39:36,101 کارين بهت پيشنهاد مي کنم که الان اينجا رو ترک کني و با افرادت تماس بگيري 916 01:39:36,226 --> 01:39:38,812 و بهشون بگي که مهروموم اداره شون رو چک کنند اونا يه نفوذي دارند 917 01:39:39,438 --> 01:39:41,190 همين حالا لطفا 918 01:39:42,274 --> 01:39:45,194 اين مرد و من يه کاره ناتموم داريم 919 01:39:55,959 --> 01:39:57,086 ممنون 920 01:40:01,672 --> 01:40:02,923 خواهش ميکنم 921 01:40:03,633 --> 01:40:05,135 سريع انجامش بده 922 01:40:14,596 --> 01:40:15,764 زنده ست؟ 923 01:40:16,265 --> 01:40:17,225 اره 924 01:40:17,934 --> 01:40:19,102 غافلگير شدم 925 01:40:20,436 --> 01:40:22,521 چيزي رو که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟ 926 01:40:22,939 --> 01:40:24,315 بله خوبه 927 01:40:25,692 --> 01:40:28,070 فکر کنم که پشيمون نيستي نخير 928 01:40:28,696 --> 01:40:29,865 شما چطور؟ 929 01:40:30,782 --> 01:40:32,834 البته که نه ميتونه غيرحرفه ايي باشه 930 01:40:35,020 --> 01:40:38,498 اونا گرين رو مرده وسط صحراي بولوي پيدا کردند 931 01:40:38,708 --> 01:40:40,878 دوتا گلوله ازپشت توي جمجمه اش خورده 932 01:40:41,419 --> 01:40:43,715 اونا توي معده اش روغن موتور پيدا کردند 933 01:40:44,048 --> 01:40:45,716 توکه ربطي به اين ماجرا نداري؟ 934 01:40:45,300 --> 01:40:46,803 ميل داشتم ميتونستم کمک کنم 935 01:40:46,969 --> 01:40:50,139 خوشحال ميشي بدوني که من روابط رو با آمريکائيها مرتب کردم 936 01:40:50,223 --> 01:40:52,516 دوستت فليکس ترفيع گرفته 937 01:40:52,641 --> 01:40:53,892 اون بايد جانشين بيم شده باشه 938 01:40:53,976 --> 01:40:56,146 پس همه سر پست هاي مناسبشون هستن 939 01:40:56,396 --> 01:40:57,846 اينطور به نظر مياد 940 01:40:59,816 --> 01:41:01,568 تبريک ميگم حق با شما بود 941 01:41:02,320 --> 01:41:03,362 درباره چي؟ 942 01:41:04,614 --> 01:41:06,074 درباره وسپر 943 01:41:08,367 --> 01:41:09,744 قربان 944 01:41:12,123 --> 01:41:13,498 باند 945 01:41:14,626 --> 01:41:16,084 ميخوام که برگردي 946 01:41:17,003 --> 01:41:18,596 هيچ وقت نميرم