1 00:02:00,090 --> 00:02:04,470 Hay una persecucion, saliendo del tunel, van a toda velocidad, se solicita refuerzos. 2 00:03:38,900 --> 00:03:41,750 Siena Italia 3 00:04:02,360 --> 00:04:04,510 ¿Te gustó el viaje? 4 00:07:29,900 --> 00:07:31,360 No te vayas a morir. 5 00:07:36,140 --> 00:07:36,970 Hola Mitchell. 6 00:07:37,340 --> 00:07:38,180 Bond. 7 00:07:38,270 --> 00:07:40,730 Los Americanos no estarán muy contentos con esto. 8 00:07:40,810 --> 00:07:42,890 Les prometi a Shiff y les traje a Shiff. 9 00:07:43,080 --> 00:07:44,350 Solo tendrán su cuerpo. 10 00:07:44,430 --> 00:07:46,860 Si querian su alma debieron haber ido donde un cura. 11 00:07:48,290 --> 00:07:49,540 ¿Acaso te pone contento? 12 00:07:49,650 --> 00:07:50,530 No. 13 00:07:50,610 --> 00:07:52,140 Nos encargaremos del cuerpo. 14 00:07:54,450 --> 00:07:55,820 Te ves horrible. 15 00:07:56,020 --> 00:07:58,820 ¿cuando fue la ultima vez que dormiste? 16 00:07:59,540 --> 00:08:02,380 El es el supuesto enamorado Yuserff Caviera, 17 00:08:02,490 --> 00:08:04,970 ha sido ya rastreado e identificado. No tuvo salvación. 18 00:08:05,080 --> 00:08:07,250 Su cuerpo fue abandonado en la playa en Ibiza. 19 00:08:07,380 --> 00:08:11,660 Su rostro fue desfiguardo, pero tenia su identificacion en su bolsillo. 20 00:08:12,100 --> 00:08:13,040 Eso es conveniente. 21 00:08:13,220 --> 00:08:13,870 Pues si., 22 00:08:13,960 --> 00:08:17,000 Pero igual le hicimos la prueba de ADN, con una muestra de cabello de su departamento. 23 00:08:17,460 --> 00:08:18,770 No es el. 24 00:08:18,880 --> 00:08:22,620 Lo suponia, pero no soy de los sentimentalistas. 25 00:08:23,250 --> 00:08:26,030 Pues nunca te casaste con nadie, ¿cierto? 26 00:08:27,470 --> 00:08:29,140 Pero necesito saber una cosa Bond. 27 00:08:29,450 --> 00:08:32,260 Necesito saber que confio en ti. 28 00:08:33,540 --> 00:08:34,620 ¿Acaso no? 29 00:08:34,760 --> 00:08:37,380 Pues será dificil tratar con un bastardo en busca de venganza, 30 00:08:37,530 --> 00:08:39,250 por alguien que amo. 31 00:08:39,340 --> 00:08:41,260 No tienes que preocuparte por mi. 32 00:08:41,330 --> 00:08:43,690 No voy a seguirle el rastro. No es importante. 33 00:08:46,490 --> 00:08:47,960 Ni tampoco ella. 34 00:08:49,030 --> 00:08:50,400 Limpio señora. 35 00:08:50,480 --> 00:08:51,860 Gracias Mitchell. 36 00:08:51,980 --> 00:08:53,160 ¿Vamos? 37 00:09:11,600 --> 00:09:13,590 ¿Nos dirás para quien trabajas? 38 00:09:14,360 --> 00:09:16,820 Siempre quise conocerlo. 39 00:09:17,720 --> 00:09:20,320 Sabemos mucho de usted. 40 00:09:20,500 --> 00:09:24,340 El hecho es que si ella no se hubiese suicidado, hubiesemos ido tambien tras usted. 41 00:09:24,990 --> 00:09:27,870 Por que apuesto que hubieses hecho lo que sea por ella. 42 00:09:28,180 --> 00:09:30,980 Tendrás que decirnos donde planeabas estar mañana, 43 00:09:31,280 --> 00:09:35,680 por que tendré que decirte que la gente con quien trabajas te dará la espalda. 44 00:09:36,230 --> 00:09:39,310 y mientras mas demore, mas doloroso lo harás. 45 00:09:42,200 --> 00:09:46,010 Pues parece que no saben nada de nosotros. 46 00:09:49,330 --> 00:09:53,400 Es tan gracioso, por que en cambio nosotros, sabemos mucho de 47 00:09:53,550 --> 00:09:56,230 la MI6 y de la CIA, y dicen mirarnos por encima del hombro, 48 00:09:56,300 --> 00:10:00,460 escuchando nuestras conversaciones y la verdad es que ni saben que existimos. 49 00:10:00,550 --> 00:10:03,970 No lo crea señor White. Estamos bien enterados. 50 00:10:04,890 --> 00:10:12,830 Lo primero que deben de saber de nosotros es que tenemos gente en todos lados. 51 00:10:13,200 --> 00:10:14,460 ¿No es cierto? 52 00:11:56,120 --> 00:11:58,770 Dios mio, ¡Que barbaridad! 53 00:15:23,020 --> 00:15:24,320 ¿Encontraste algo? 54 00:15:25,230 --> 00:15:27,610 Craig Mitchell trabajó como un infiltrado. 55 00:15:27,860 --> 00:15:31,040 Paso todas los controles de seguridad, ademas de los examenes anuales. 56 00:15:31,310 --> 00:15:34,520 Pero nunca se le encontró nada relacionado a otra agencia. 57 00:15:34,780 --> 00:15:37,270 Trabajo 8 años, 5 como mi guardaespaldas personal. 58 00:15:37,370 --> 00:15:38,530 Encontré esto. 59 00:15:38,640 --> 00:15:41,090 Los malditos regalos de navidad que le compré para su casa. 60 00:15:41,180 --> 00:15:42,180 No creo que el fume. 61 00:15:42,940 --> 00:15:45,810 ¿Que quiso decir? Debimos haber preguntado mas, 62 00:15:46,010 --> 00:15:48,450 y seguro conocieramos mas. 63 00:15:49,290 --> 00:15:51,220 ¿Como que tienen gente en todos lados? 64 00:15:51,430 --> 00:15:53,260 ¿Que acaso son indetectables? 65 00:15:53,590 --> 00:15:56,800 No lo dijo por decir, es raro que haya utilizado esa expresion. 66 00:15:56,970 --> 00:15:58,950 A no ser que estén preparando algo que no sepamos. 67 00:15:59,110 --> 00:16:00,840 ¿Qué diablos es esta organizacion Bond? 68 00:16:00,970 --> 00:16:03,420 ¿Como pueden estar en todos y que no sepanos nada? 69 00:16:03,560 --> 00:16:06,100 Veo que no encontramos rastros de White. 70 00:16:06,260 --> 00:16:07,270 No. 71 00:16:07,380 --> 00:16:10,180 El agente que cuidaba la puerta de la entrada te cubrió cuando te desmayaste. 72 00:16:10,300 --> 00:16:12,490 ¿Me desmaye? Cielos.. 73 00:16:12,590 --> 00:16:14,580 Seguro acabo muerto luego de eso. 74 00:16:15,440 --> 00:16:16,870 Tienes suerte de estar acá. 75 00:16:17,040 --> 00:16:18,590 ¿Crees que White aun esté vivo? 76 00:16:18,700 --> 00:16:19,870 Claro que si. 77 00:16:19,940 --> 00:16:20,890 ¿Que pasa? 78 00:16:20,980 --> 00:16:23,170 Carig Mitchell, 45 años de edad, habia trabajado fielmente 79 00:16:23,350 --> 00:16:24,590 a la organizacion estos años. 80 00:16:24,740 --> 00:16:26,380 Dime que sabes mas de eso. 81 00:16:26,480 --> 00:16:29,260 Mi gente averiguo que tenia comprado un Pen house en las costas del caribe. 82 00:16:29,350 --> 00:16:30,660 ¿Cuanto le pagabamos al dia? 83 00:16:30,740 --> 00:16:32,170 Menos de 100 libras. 84 00:16:32,280 --> 00:16:34,200 Aveces en Euros o en Dolares. 85 00:16:34,310 --> 00:16:35,540 Disculpe señora. 86 00:16:35,900 --> 00:16:38,560 Tenemos un completo análisis forense con datos que le pueden interesar. 87 00:16:38,970 --> 00:16:40,240 No esta de humor. 88 00:16:42,510 --> 00:16:43,770 Luego de usted. 89 00:16:44,250 --> 00:16:46,680 Esto le puede resultar interesante. 90 00:16:46,910 --> 00:16:50,310 Hemos introducido billetes marcados en el sistema de lavado de dinero, 91 00:16:50,420 --> 00:16:52,140 al interceptar pagos ilegales. 92 00:16:52,690 --> 00:16:55,390 Tenemos el dinero en distintas cuentas bancarias en todo el mundo. 93 00:16:55,690 --> 00:16:56,810 En muy delgado. 94 00:16:56,990 --> 00:17:00,320 ¿Que tal si el dinero cambia de dueño, o es comparado con dinero legitimo? 95 00:17:00,660 --> 00:17:04,350 Eso es dificil, un solo billete si seria coincidencia, pero nos beneficia. 96 00:17:04,900 --> 00:17:07,760 Estos billetes son los de la misma serie que los de Mitchell. 97 00:17:07,930 --> 00:17:10,240 Los hemos rastreado en una importante transferencia bancaria en Haiti. 98 00:17:10,400 --> 00:17:12,610 Depositados en la cuenta de un Señor Slate. 99 00:17:13,100 --> 00:17:14,260 Impresioneme. 100 00:17:14,370 --> 00:17:17,530 Edmund Slate acaba de regresar a Haiti esta mañana. 101 00:17:18,440 --> 00:17:21,760 Sus documentos de entrada, muestran que se quedará en el Hotel Dessalines. 102 00:17:22,190 --> 00:17:24,320 Está hospedado en la habitación 325. 103 00:17:33,960 --> 00:17:34,840 Gracias. 104 00:17:35,010 --> 00:17:36,500 De nada. 105 00:19:41,520 --> 00:19:43,330 ¿Tiene algún mensaje para mi? 106 00:19:45,620 --> 00:19:49,440 No señor, lo unico que recibio fue un maletin en la mañana. 107 00:19:49,590 --> 00:19:51,080 ¿Quiere que lo sigamos guardando? 108 00:19:51,160 --> 00:19:52,570 No, creo que me lo llevaré. 109 00:19:52,640 --> 00:19:53,800 Si señor. 110 00:19:56,940 --> 00:19:58,360 Gracias. - De nada. 111 00:20:07,070 --> 00:20:08,080 Sube. 112 00:20:08,920 --> 00:20:09,760 ¿Qué? 113 00:20:09,840 --> 00:20:11,090 Subete. 114 00:20:13,370 --> 00:20:14,350 Bien. 115 00:20:17,820 --> 00:20:18,730 Llegas tarde. 116 00:20:19,140 --> 00:20:20,470 Tuve una reunión. 117 00:20:20,930 --> 00:20:22,070 ¿Con quien? 118 00:20:22,630 --> 00:20:24,000 Un amigo del Señor white. 119 00:20:25,820 --> 00:20:27,030 No me dijo nada. 120 00:20:31,310 --> 00:20:32,340 Es gracioso. 121 00:20:32,420 --> 00:20:34,090 No luces como esperaba. 122 00:20:34,610 --> 00:20:35,500 ¿ah si? 123 00:20:35,610 --> 00:20:36,820 ¿Que esperabas? 124 00:20:36,920 --> 00:20:39,350 No pensaba que los agentes fueran tan.. 125 00:20:39,480 --> 00:20:40,910 ¿Tan? 126 00:20:43,790 --> 00:20:45,010 ¿Amigo tuyo? 127 00:20:45,580 --> 00:20:46,780 No tengo amigos. 128 00:21:08,280 --> 00:21:10,180 Necesitamos ocultarnos en un lugar. 129 00:21:10,260 --> 00:21:11,640 Dime donde. 130 00:21:12,730 --> 00:21:15,420 O podriamos hablar luego, con unos tragos. 131 00:21:19,330 --> 00:21:21,040 No te habran causado problemas, ¿cierto? 132 00:21:26,300 --> 00:21:27,750 ¿Qué diablos es esto? 133 00:21:28,340 --> 00:21:30,350 Parece que alguien quiere matarte. 134 00:21:37,100 --> 00:21:38,490 Eso no fue muy lindo. 135 00:21:41,650 --> 00:21:43,000 Se supone que debias dispararle. 136 00:21:43,360 --> 00:21:44,400 Pues fallé. 137 00:21:53,550 --> 00:21:55,050 ¿Que desea? 138 00:21:55,500 --> 00:21:56,900 Contactame con Bond. 139 00:21:58,190 --> 00:21:59,530 ¿Donde está ahora? 140 00:21:59,670 --> 00:22:01,520 Avanzando a velocidad en una calle. 141 00:22:05,570 --> 00:22:07,060 -Dime. - Lo localicé. 142 00:22:07,140 --> 00:22:08,330 Preguntale por Slate. 143 00:22:08,580 --> 00:22:10,000 M quiere saber sobre Slate. 144 00:22:10,130 --> 00:22:11,990 - Dile a M que Slate es hombre muerto. 145 00:22:12,080 --> 00:22:13,240 Slate es hombre muerto. 146 00:22:13,290 --> 00:22:14,530 Debe ser una broma. 147 00:22:34,410 --> 00:22:35,930 ¡Avisa que llegó! 148 00:22:48,030 --> 00:22:49,640 Quítame las manos de encima. 149 00:22:53,450 --> 00:22:54,890 Le dije que no entrara. 150 00:22:54,980 --> 00:22:56,760 No te sirvió de mucho. 151 00:23:01,260 --> 00:23:02,570 Camile. 152 00:23:03,610 --> 00:23:05,320 Que bueno verte. 153 00:23:05,830 --> 00:23:07,360 ¿Me mentiste? 154 00:23:09,040 --> 00:23:12,110 Sabía que no debiamos dormir juntos. 155 00:23:12,210 --> 00:23:14,260 Creo que hasta me empiezas a gustar. 156 00:23:14,370 --> 00:23:16,510 ¿Entonces me mandaste a asesinar? 157 00:23:17,960 --> 00:23:21,870 Y me puso muy triste, pensa que no te volvería a ver. 158 00:23:22,760 --> 00:23:24,610 Pero acá estás. 159 00:23:24,890 --> 00:23:26,110 ¡Deja eso! 160 00:23:26,180 --> 00:23:27,990 Yo trataba de ayudarte. 161 00:23:30,650 --> 00:23:32,730 Queria descubrir que pasaba. 162 00:23:33,220 --> 00:23:35,520 ¿Y tu mandaste a alguien para matarme? 163 00:23:35,640 --> 00:23:38,130 Porfavor no me hables como si fuera un tonto. 164 00:23:39,930 --> 00:23:41,660 Es poco atractivo. 165 00:23:43,770 --> 00:23:46,190 Ven, quiero mostrarte algo. 166 00:23:48,300 --> 00:23:49,340 Ven. 167 00:23:50,530 --> 00:23:55,310 No hay nada que me ponga mas incomodo que amigos hablando a mis espaldas. 168 00:23:55,620 --> 00:23:57,020 Se siente... 169 00:23:57,540 --> 00:23:59,500 como si me faltara el aire. 170 00:24:00,360 --> 00:24:01,830 Hablando de eso... 171 00:24:02,590 --> 00:24:04,920 Recuerdo cuando tenia 15. 172 00:24:05,310 --> 00:24:07,970 Me enamoré con una de las chicas de mis asesinos. 173 00:24:09,410 --> 00:24:10,660 De alguna manera, 174 00:24:10,750 --> 00:24:14,070 me enteré que el dijo un monton de cosas feas sobre mi. 175 00:24:15,140 --> 00:24:17,020 Me enfureció tanto, 176 00:24:17,720 --> 00:24:19,930 que cogi un cuchillo... 177 00:24:23,240 --> 00:24:24,670 ¿Es el? 178 00:24:25,480 --> 00:24:28,080 Solo hablé con el por teléfono. 179 00:24:30,380 --> 00:24:33,410 Es una pena por que es uno de mis mejores geologos. 180 00:24:34,630 --> 00:24:37,340 El te dijo que preguntes para comprar informacion. 181 00:24:38,450 --> 00:24:41,770 El me llamo por una oferta de vender información. 182 00:24:43,450 --> 00:24:46,280 ¿Por que regresaría si mintiera? 183 00:24:47,410 --> 00:24:48,760 Por que me amas. 184 00:24:48,860 --> 00:24:50,490 Lo hacia por ti. 185 00:24:51,180 --> 00:24:53,120 Para evitar que te hagan algo. 186 00:24:55,120 --> 00:24:57,500 ¿Sabes que es lo peor de todo? 187 00:24:59,080 --> 00:25:04,120 Es que siempre tuve el presentimiento que solo dormias conmigo, 188 00:25:04,270 --> 00:25:06,480 para llegar al general Medrano. 189 00:25:07,150 --> 00:25:08,400 ¿Es él? 190 00:25:08,570 --> 00:25:11,370 Ya sabes como son los dictadores. 191 00:25:12,380 --> 00:25:14,690 Luciendose cuando pueden. 192 00:25:16,200 --> 00:25:17,310 Ven. 193 00:25:18,370 --> 00:25:19,800 Te presentaré. 194 00:25:22,610 --> 00:25:24,060 ¿Viste a la chica que acaba de entrar? 195 00:25:24,130 --> 00:25:25,850 ¿Le puedes decir que me llame? 196 00:25:30,020 --> 00:25:31,100 ¿Que pasó? 197 00:25:32,440 --> 00:25:33,690 Es para la señorita. 198 00:25:36,810 --> 00:25:38,980 EXPORTACIONES UNIVERSAL. 199 00:25:45,450 --> 00:25:49,250 Exportaciones Universal, nuestra oficina esta ocupada... 200 00:25:51,070 --> 00:25:53,400 Será mejor que le avisemos. 201 00:25:56,800 --> 00:25:59,120 ¿Y puedes gobernar esto por mi? 202 00:25:59,960 --> 00:26:02,720 Solo queremos lo mejor para el pais. 203 00:26:03,250 --> 00:26:06,920 Los asiaticos por ejemplo eligieron un cura, que decidio subir el 204 00:26:07,030 --> 00:26:08,830 ingreso diario de 80 centavos a 1 dolar. 205 00:26:09,490 --> 00:26:12,910 No es mucho, pero es suficiente, para molestar a las corporaciones, 206 00:26:13,160 --> 00:26:16,010 que trabajan acá haciendo polos y zapatillas deportivas. 207 00:26:16,200 --> 00:26:19,840 Asi que nos llaman, y les facilitamos algo de efectivo. 208 00:26:20,430 --> 00:26:25,730 Bueno pero mi pais no es una isla en medio del caribe. 209 00:26:25,840 --> 00:26:28,760 Lo sé, pero ya hemos tenido experiencia en otros paises. 210 00:26:29,010 --> 00:26:31,100 Hemos proveido la seguridad privada. 211 00:26:31,380 --> 00:26:33,360 Hemos pagado a los oficales indicados. 212 00:26:33,640 --> 00:26:37,540 Y tenemos 26 paises listos para reconocer oficialmente reconocer su 213 00:26:37,740 --> 00:26:40,360 nuevo Gobierno Boliviano. 214 00:26:41,200 --> 00:26:43,220 Usted quiere su pais de vuelta. 215 00:26:43,530 --> 00:26:46,830 Mi organización se la puede dar muy pronto. 216 00:26:48,510 --> 00:26:50,410 Ha estado ocupado. 217 00:26:50,830 --> 00:26:53,740 Y a cambio, ¿que es lo que quiere? 218 00:26:54,450 --> 00:26:55,740 Un desierto. 219 00:26:59,050 --> 00:27:00,010 Gracias. 220 00:27:02,980 --> 00:27:04,170 Esta parte. 221 00:27:04,250 --> 00:27:05,640 Esa tierra no sirve. 222 00:27:07,030 --> 00:27:08,970 ¿Asi que está consigiendo un buen trato? 223 00:27:09,160 --> 00:27:10,990 No encontrará petroleo alli. 224 00:27:11,130 --> 00:27:12,830 Todos han intentado. 225 00:27:13,380 --> 00:27:14,550 Tal vez. 226 00:27:14,760 --> 00:27:16,230 Tal vez no. 227 00:27:16,580 --> 00:27:19,760 Pero nos quedaremos con lo que sea que encontremos. 228 00:27:26,810 --> 00:27:29,120 ¿Conoce al señor Montes? 229 00:27:29,790 --> 00:27:32,210 Se que Paul es un hombre de palabra. 230 00:27:32,290 --> 00:27:35,040 Y que tiene una bella esposa Rusa. 231 00:27:35,430 --> 00:27:36,720 Linda... 232 00:27:37,630 --> 00:27:39,590 Pero su hija trabaja para mi. 233 00:27:40,120 --> 00:27:41,970 Cielos. 234 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 Es bella. 235 00:27:44,700 --> 00:27:46,530 Pero no veo la semejanza. 236 00:27:46,590 --> 00:27:50,300 Por que no la considera como un preacuerdo. 237 00:27:53,190 --> 00:27:57,080 Solo recuerde tirarla por un costado cuando acabe. 238 00:27:58,560 --> 00:28:01,490 Camile. El General Medrano. 239 00:28:16,940 --> 00:28:19,150 Ten cuidado con lo que desees querida. 240 00:28:28,440 --> 00:28:29,900 Diviértanse. 241 00:29:47,100 --> 00:29:48,330 ¿Que diablos estás haciendo? 242 00:29:48,420 --> 00:29:49,150 ¡De nada! 243 00:29:49,230 --> 00:29:50,580 No te pedi nada. 244 00:29:50,700 --> 00:29:52,370 Sabes, deberias estar agradecida. 245 00:29:56,590 --> 00:29:58,040 Tu no sabes quien es. 246 00:29:59,620 --> 00:30:04,740 Dominic Greene. 247 00:30:04,570 --> 00:30:05,610 ¡Abajo! 248 00:30:30,250 --> 00:30:31,010 ¿Que haces? 249 00:30:31,120 --> 00:30:32,260 ¡Perdiendolos! 250 00:30:38,210 --> 00:30:39,060 ¡Cuidado! 251 00:30:50,250 --> 00:30:51,230 ¿Que haces? 252 00:30:51,340 --> 00:30:52,330 ¡Aguanta! 253 00:31:09,400 --> 00:31:10,220 ¡Abajo! 254 00:32:28,320 --> 00:32:29,090 Disculpe. 255 00:32:29,750 --> 00:32:30,620 Gracias. 256 00:32:30,770 --> 00:32:31,920 Se mareó. 257 00:33:03,510 --> 00:33:04,490 Es Bond. 258 00:33:05,090 --> 00:33:06,110 Activa telefono. 259 00:33:07,490 --> 00:33:08,220 ¿Si? 260 00:33:08,310 --> 00:33:12,930 Revisen nombre: Dominic Greene. 261 00:33:14,960 --> 00:33:19,080 Puede demorar un poco, seria mas rapido si tuvieramos su numero de seguro. 262 00:33:19,290 --> 00:33:20,270 Pues no. 263 00:33:22,120 --> 00:33:23,340 ¿Algo? 264 00:33:24,980 --> 00:33:26,400 ¿Encontraron algo? 265 00:33:25,950 --> 00:33:27,170 Pon a M al telefono. 266 00:33:27,310 --> 00:33:28,510 Estoy al telefono Bond. 267 00:33:28,690 --> 00:33:29,790 ¿Que le pasó a Slate? 268 00:33:29,870 --> 00:33:32,220 No me gusta hablar del pasado. Asi que a ti tampoco. 269 00:33:32,380 --> 00:33:33,370 Lo mataste. 270 00:33:33,470 --> 00:33:35,190 Relacionado a Greene Planet. 271 00:33:36,470 --> 00:33:38,440 Es una compañia utilitaria. 272 00:33:38,900 --> 00:33:42,500 Pero Geene ha estado haciendo muchos trabajos por la preservación ecológica. 273 00:33:42,860 --> 00:33:44,580 Se te está enviando la información. 274 00:33:46,270 --> 00:33:47,270 Ya la tengo. 275 00:33:48,020 --> 00:33:50,150 Me temo que tiene negocios relacionados al carbon, 276 00:33:50,460 --> 00:33:51,980 pero no tenemos mas información. 277 00:33:52,110 --> 00:33:53,610 Contactame con los Americanos. 278 00:33:54,400 --> 00:33:55,230 Ingresado. 279 00:33:55,320 --> 00:33:56,320 Adelante. 280 00:33:56,420 --> 00:33:58,550 Interesada en Dominic Greene, de Greene Planet. 281 00:33:58,890 --> 00:34:00,360 Transferiendo... 282 00:34:02,340 --> 00:34:03,620 Pasalo con Gregory Beam. 283 00:34:05,650 --> 00:34:08,110 Hola señora, soy Gregory Beam. 284 00:34:08,380 --> 00:34:09,370 Hola Señor Beam. 285 00:34:10,180 --> 00:34:13,570 Lamento hacerla esperar, no tenemos interes en el Señor Greeene. 286 00:34:13,890 --> 00:34:15,080 Gracias señor Beam. 287 00:34:16,330 --> 00:34:18,220 Parece que están sumamente interesados. 288 00:34:18,360 --> 00:34:19,120 Pero acaba de decir... 289 00:34:19,200 --> 00:34:20,010 Turner.. 290 00:34:20,070 --> 00:34:23,320 Pedi hablar con la central, y me transfirieron al segundo jefe en sudamerica. 291 00:34:23,420 --> 00:34:25,500 ¿Como lo harian si no estuviesen siguiendo? 292 00:34:30,270 --> 00:34:32,390 Bond, parece que se aproximan a un aeropuerto. 293 00:34:32,710 --> 00:34:34,130 Si, tengo el numero de la cola. 294 00:34:35,210 --> 00:34:37,920 GO0 CHARLIE 0 CHARLIE. 295 00:34:38,260 --> 00:34:39,670 Indicame el destino. 296 00:34:42,960 --> 00:34:46,690 Es un avion privado, con destino a Australia, saldrá inmediatamente. 297 00:34:47,700 --> 00:34:50,380 Rapido, separa un Charter para 007. 298 00:34:51,990 --> 00:34:56,360 Bond, si evitaras matar a tantos, estariamos profundamente agradecidos. 299 00:34:56,900 --> 00:34:57,750 Si señora. 300 00:34:57,980 --> 00:34:59,160 Haré lo que pueda. 301 00:35:01,200 --> 00:35:02,940 Ya he oido eso antes. 302 00:35:05,820 --> 00:35:06,900 Hola Señor. - Hola. 303 00:35:07,120 --> 00:35:08,500 ¿Como está? 304 00:35:10,180 --> 00:35:10,980 ¿Todo bien? 305 00:35:12,220 --> 00:35:13,480 Tome asiento. 306 00:35:31,240 --> 00:35:32,930 Cielos. 307 00:35:33,130 --> 00:35:34,380 Lo siento. 308 00:35:37,770 --> 00:35:39,250 ¿Cuanto será? 309 00:35:41,930 --> 00:35:43,650 ¿No tienen un acuerdo? 310 00:35:44,940 --> 00:35:45,810 Si. 311 00:35:45,950 --> 00:35:50,210 Desataremos un golpe de estado en Bolivia y a cambio, 312 00:35:50,330 --> 00:35:53,290 el nuevo gobierno le dara a America, una buena cantidad del petroleo encontrado. 313 00:35:54,170 --> 00:35:55,940 Si es petroleo lo que quieren. 314 00:35:57,290 --> 00:35:59,550 No encontramos diamantes, ¿o si? 315 00:36:05,230 --> 00:36:08,780 Relajese, tiene el radar encendido por mucho tiempo. 316 00:36:08,930 --> 00:36:12,510 No se puede pedir tanto sin que alguien se ponga a curiosear. 317 00:36:13,970 --> 00:36:15,710 Tendremos que verificar. 318 00:36:16,100 --> 00:36:18,900 No lo dudo, pero para esto, no lo conseguiran gratis. 319 00:36:21,390 --> 00:36:24,350 Venezuela, Brasil, y ahora Bolivia. 320 00:36:24,570 --> 00:36:28,320 Con el control proximo en Medio Oriente, Sudamerica caerá como dominó. 321 00:36:30,220 --> 00:36:34,500 No necesitan otro lider dandole los recursos naturales a su gente. 322 00:36:35,620 --> 00:36:39,240 No, lo que se tiene que hacer redireccionarlos a nosotros. 323 00:36:43,110 --> 00:36:45,330 Tengo una imagen.. 324 00:36:50,990 --> 00:36:52,820 ¿Tienes idea de quien sea? 325 00:37:03,420 --> 00:37:04,690 Lo siento. 326 00:37:06,690 --> 00:37:09,060 Es James Bond, del servicio secreto británico. 327 00:37:10,620 --> 00:37:12,900 ¿como diablos se enteró de esto? 328 00:37:14,890 --> 00:37:17,530 Necesito que se deshagan de el. 329 00:37:17,880 --> 00:37:19,000 Si. 330 00:37:19,170 --> 00:37:20,830 No creo que sea un problema. 331 00:37:36,570 --> 00:37:40,540 Sabes quien es Greene, y nos quiere hacer quedar mal con los de New York, cierto? 332 00:37:40,840 --> 00:37:43,500 Si, tienes razón, lidiaremos con gente "amable". 333 00:37:44,200 --> 00:37:46,640 Necesito saber que estas en este equipo Felix. 334 00:37:46,940 --> 00:37:49,290 Necesito saber que valoras tu carrera. 335 00:39:20,320 --> 00:39:22,060 Gusto en verlo. -¿Como está? 336 00:39:22,200 --> 00:39:22,950 Bien. 337 00:39:23,030 --> 00:39:24,150 Gracias. 338 00:41:28,360 --> 00:41:31,640 ¿Cuanto más? - 5 mil.. 339 00:41:31,770 --> 00:41:33,580 2000 en armamento... 340 00:41:33,690 --> 00:41:35,300 ¿Y el control? 341 00:41:36,570 --> 00:41:38,310 A desicion. 342 00:41:39,140 --> 00:41:40,430 Decidido. 343 00:41:40,780 --> 00:41:43,370 Transfieran Fondos de las cuentas en Marsella. 344 00:41:44,030 --> 00:41:44,860 Hecho. 345 00:41:49,300 --> 00:41:51,300 ¿Que pasa si resulta muerto? 346 00:41:51,430 --> 00:41:55,220 No importa mucho si muere otro dictador mientras nos quedemos con la tierra. 347 00:41:55,760 --> 00:41:57,930 ¿Podremos decidir eso en el futuro? 348 00:41:58,070 --> 00:41:59,500 Yo lo quiero muerto. 349 00:42:00,470 --> 00:42:03,830 ¿No recuerdan que no se puede cambiar lo planeado? Es cuestion de tiempo. 350 00:42:04,420 --> 00:42:06,580 Absolutamente, se debe ejecutar esta operación. 351 00:42:06,800 --> 00:42:09,210 Esta es una fuerte inmensa de preciosos Recursos Naturales. 352 00:42:09,620 --> 00:42:12,270 Y debemos controlarla lo mejor que podamos. 353 00:42:12,350 --> 00:42:14,220 Esto debe ser de alta prioridad. 354 00:42:14,390 --> 00:42:15,930 - ¿Puedo ofrecer una opinion? 355 00:42:18,350 --> 00:42:22,060 Creo de veras que deben dejar de ser tan codiciosos. 356 00:42:28,060 --> 00:42:29,430 ¿Con quien creen que juegan? 357 00:42:50,350 --> 00:42:51,470 Gracias. 358 00:43:01,760 --> 00:43:04,210 Parece que si estan en todos lados. 359 00:44:16,430 --> 00:44:17,760 ¡Sueltala! 360 00:44:21,240 --> 00:44:23,090 Dime para quien trabajas. 361 00:44:23,630 --> 00:44:24,680 ¡Para mi! 362 00:44:25,170 --> 00:44:28,670 Deságanse de lo que hayamos traido, nos puede comprometer. 363 00:44:31,990 --> 00:44:33,860 Te pregunte para quien trabajabas. 364 00:44:45,930 --> 00:44:47,370 ¿Trabaja para nosotros? 365 00:44:47,810 --> 00:44:48,650 No. 366 00:44:48,740 --> 00:44:50,770 Entonces no debe estar mirandome. 367 00:44:59,320 --> 00:45:01,150 Llamen a M. 368 00:45:04,150 --> 00:45:05,300 Cielos.. 369 00:45:05,520 --> 00:45:07,260 A medio de mi baño caliente. 370 00:45:07,930 --> 00:45:09,270 Bond consiguio unas imagenes. 371 00:45:09,370 --> 00:45:10,740 Muestramelas. 372 00:45:10,920 --> 00:45:14,860 Greco Karakof, ex ministro, ahora es dueño de la mayoria de las minas en Siberia. 373 00:45:15,950 --> 00:45:19,530 Moshi Sarof, gerente de Mosaf, una gigante de las telcomunicaciones, 374 00:45:19,680 --> 00:45:21,890 y Blake Haines, asesor del primer ministro. 375 00:45:22,010 --> 00:45:23,240 Comunicame con Bond. 376 00:45:23,370 --> 00:45:24,480 Hay alguien mas . 377 00:45:25,040 --> 00:45:28,440 Hippias Von Shauten, guardaespaldas. Cayo del techo. 378 00:45:32,950 --> 00:45:33,700 ¿Donde estás? 379 00:45:33,820 --> 00:45:34,720 ¿Recibiste las imagenes? 380 00:45:34,780 --> 00:45:36,870 Acortemos la conversacion, seré directa. 381 00:45:37,060 --> 00:45:38,440 Oigo algo de estrés en tu voz. 382 00:45:38,630 --> 00:45:40,240 Necesito que vengas y me des un reporte. 383 00:45:40,340 --> 00:45:41,280 No tengo tiempo. 384 00:45:41,360 --> 00:45:43,170 Bond, mataste a un hombre. 385 00:45:43,410 --> 00:45:44,920 Hice lo mejor que pude. 386 00:45:45,010 --> 00:45:48,330 Lo empujaste desde el techo, a eso lo llamo poco esfuerzo por acatar las reglas. 387 00:45:48,500 --> 00:45:50,720 Especialmente si el tipo era un miembro de una division especial. 388 00:45:54,240 --> 00:45:55,630 ¿A quien protegia? 389 00:45:55,730 --> 00:45:57,820 Bond, debido al hecho de que mataste a un miembro de una division especial, 390 00:45:58,020 --> 00:45:59,860 necesito que vengas acá. 391 00:45:59,960 --> 00:46:01,230 Y lo haré. 392 00:46:01,310 --> 00:46:03,630 Pero ahora necesito ubicar al hombre que trató de matarte. 393 00:46:04,220 --> 00:46:05,390 Regresa a dormir. 394 00:46:05,480 --> 00:46:06,530 - Cesion cerreda. 395 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 Restringe los movimientos de Bond. 396 00:46:08,450 --> 00:46:09,660 Cancela sus tarjetas. 397 00:46:09,940 --> 00:46:12,150 Pon una detencion en su pasaporte. 398 00:46:12,300 --> 00:46:14,130 Quiero saber todo lo posible sobre ese Haines. 399 00:46:14,220 --> 00:46:15,130 Si Señora. 400 00:46:15,220 --> 00:46:16,150 Turner.. 401 00:46:16,230 --> 00:46:18,240 Ten cuidado con quien confias en esto. 402 00:46:18,310 --> 00:46:20,570 Con suerte serás mas juicioso en esto que yo. 403 00:46:22,210 --> 00:46:23,670 ¿Quiere acumular puntos? 404 00:46:24,960 --> 00:46:26,200 Por favor. 405 00:46:28,770 --> 00:46:30,210 Lo siento señor, pero esta no funciona. 406 00:46:30,300 --> 00:46:31,620 ¿Tendrá otra tarjeta? 407 00:46:32,210 --> 00:46:33,080 No. 408 00:46:39,000 --> 00:46:40,690 Necesito que me haga un favor. 409 00:46:40,800 --> 00:46:42,750 Recibirá una llamada en un minuto. 410 00:46:42,880 --> 00:46:45,130 ¿Podria decirles que me retrasaré un poco? 411 00:46:46,060 --> 00:46:47,250 Estaré encantada. 412 00:46:47,340 --> 00:46:48,370 Gracias. 413 00:46:53,510 --> 00:46:55,070 Guia De vuelos, Buenos dias. 414 00:47:27,470 --> 00:47:28,400 Hola. 415 00:47:29,360 --> 00:47:30,480 ¿Que quieres? 416 00:47:31,380 --> 00:47:32,890 ¿Vienes a disculparte? 417 00:47:35,240 --> 00:47:38,930 Sabes Mathis... Creo que el retiro te queda. 418 00:47:40,560 --> 00:47:42,010 Y que lo digas. 419 00:47:42,360 --> 00:47:44,750 Lamento las fachas, me acabo de levantar. 420 00:47:45,120 --> 00:47:47,920 Esta mujer no puede entender que se debe respetar a las visitas. 421 00:47:48,170 --> 00:47:50,140 ¿al menos podrias compartir el vino? 422 00:47:50,470 --> 00:47:51,720 No te exaltes. 423 00:47:53,600 --> 00:47:56,280 No entiendo cual es el problema de andar asi en nuestra casa. 424 00:47:57,280 --> 00:47:58,840 ¿Hay cosas peores no? 425 00:48:00,770 --> 00:48:03,980 Gema. ¿Por que no vas a encontrar otra cosa que hacer? 426 00:48:04,200 --> 00:48:05,330 Está bien. 427 00:48:08,180 --> 00:48:10,100 Necesito un pasaporte y una tarjeta de credito. 428 00:48:10,750 --> 00:48:12,070 No te puedo ayudar. 429 00:48:14,510 --> 00:48:16,840 Por ahora eres el unico en quien puedo confiar. 430 00:48:17,130 --> 00:48:18,410 Asi es la vida. 431 00:48:18,970 --> 00:48:23,270 Pero creo que estas son las cosas que distingen a un principiante 432 00:48:23,510 --> 00:48:24,600 de un profesional. 433 00:48:24,690 --> 00:48:27,700 Cuando uno se vuelve mas viejo, se le hace mas dificil la cosa. 434 00:48:27,790 --> 00:48:30,030 Los pastores de la colina lo saben. 435 00:48:31,340 --> 00:48:33,610 Lamento lo que paso con Vesper. 436 00:48:34,080 --> 00:48:35,470 Creo que ella te amaba. 437 00:48:36,960 --> 00:48:39,260 Yo tambien, hasta el momento que me traicionó. 438 00:48:40,200 --> 00:48:41,500 Ella murió por ti. 439 00:48:43,960 --> 00:48:45,610 ¿Por que quieres verme? 440 00:48:48,090 --> 00:48:49,710 Necesito información. 441 00:48:53,750 --> 00:48:55,170 Tienes nuevos amigos. 442 00:48:55,850 --> 00:48:57,900 Este tipo es como un facilitador. Mete los dedos en todo. 443 00:48:58,080 --> 00:49:00,330 Apuesto que es de Queens. 444 00:49:01,250 --> 00:49:02,950 ¿Por que quieres saber de ellos? 445 00:49:03,130 --> 00:49:05,030 Parece que quieren construir un oleoducto. 446 00:49:05,130 --> 00:49:06,760 Algo llamado "El proyecto Tiara" 447 00:49:06,840 --> 00:49:07,960 No lo sé. 448 00:49:08,850 --> 00:49:10,980 El es Guy Haines. ¿Lo conoces? 449 00:49:11,340 --> 00:49:12,260 ¿Deberia? 450 00:49:12,320 --> 00:49:13,460 Creo que no. 451 00:49:13,620 --> 00:49:16,120 Se lo ha mantenido en secreto desde que recuerde. 452 00:49:16,310 --> 00:49:20,250 El mantiene un perfil bajo, pero es uno de los consejeros mas cercanos 453 00:49:20,340 --> 00:49:21,910 del primer ministro. 454 00:49:22,020 --> 00:49:24,550 Vaya manera de buscarse enemigos. 455 00:49:25,830 --> 00:49:27,530 ¿Conoces algo de Bolivia? 456 00:49:27,850 --> 00:49:30,440 Estuve destacado en Sudamerica por 7 años. 457 00:49:31,320 --> 00:49:32,390 ¿Hiciste contactos alli? 458 00:49:32,510 --> 00:49:33,760 Algunos. 459 00:49:34,250 --> 00:49:35,410 ¿Que quieres saber? 460 00:49:36,970 --> 00:49:38,200 Ven conmigo. 461 00:49:42,240 --> 00:49:45,980 Amor. No sabes lo rico que se siente el sol en la piel. 462 00:50:08,740 --> 00:50:10,160 ¿No puedes dormir? 463 00:50:11,020 --> 00:50:12,430 ¿Le puedo ofrecer una bebida señor? 464 00:50:16,290 --> 00:50:17,740 ¿Que estoy bebiendo? 465 00:50:17,830 --> 00:50:20,900 3 medidas de Gordon's Gin y uno de Vodka, media medida de.. 466 00:50:21,690 --> 00:50:23,730 Tina ale, que no es muy fuerte. 467 00:50:24,000 --> 00:50:26,450 Se bate bien con hielo, y se sirve con una tira larga 468 00:50:26,670 --> 00:50:28,160 de limon fresca. 469 00:50:29,530 --> 00:50:30,540 Servido. 470 00:50:31,450 --> 00:50:32,450 Es impresionante. 471 00:50:33,040 --> 00:50:34,380 Aveces yo me sorprendo. 472 00:50:35,490 --> 00:50:38,110 El viaje me mantiene despierto. 473 00:50:42,050 --> 00:50:43,810 ¿Y que te mantiene despierto a ti? 474 00:50:47,140 --> 00:50:49,080 Me preguntaba por que vienes conmigo. 475 00:50:51,290 --> 00:50:53,970 Hay algunas cosas que debo resolver. 476 00:50:57,500 --> 00:50:58,620 ¿Quieres dormir acá? 477 00:50:58,770 --> 00:50:59,750 No. 478 00:50:59,900 --> 00:51:00,920 ¿Quieres pastillas? 479 00:51:02,000 --> 00:51:03,490 Tengo pastillas para todo. 480 00:51:04,020 --> 00:51:05,940 Algunas te hacen "mas alto" 481 00:51:07,030 --> 00:51:08,620 Algunas te hacen "olvidar" 482 00:51:12,210 --> 00:51:14,290 Yo provaré una e ire a dormir. 483 00:51:14,550 --> 00:51:15,470 Está bien. 484 00:51:30,860 --> 00:51:31,720 Gracias. 485 00:51:32,240 --> 00:51:34,700 Señor Bond, mi nombre es Fields, soy del consulado. 486 00:51:35,420 --> 00:51:37,670 ¿El consulado? ¿Que hará por mi el consulado? 487 00:51:37,850 --> 00:51:41,740 Eso no es importante, mis ordenes son embarcarlo de vuelta a Londres. 488 00:51:42,670 --> 00:51:44,500 Dele esas ordenes a mi amigo Mathis. 489 00:51:45,180 --> 00:51:46,820 Lo siento, no se quien es usted. 490 00:51:47,130 --> 00:51:49,700 Ves eso parece que comienza la accion. - No lo olvido. 491 00:51:50,350 --> 00:51:52,040 Sigues sin hacerme caso. 492 00:51:52,430 --> 00:51:55,280 Señor Bond, mis ordenes llegan de las mas altas autoridades posibles. 493 00:51:55,370 --> 00:51:56,070 Taxi. 494 00:51:56,110 --> 00:51:56,870 Fields. 495 00:51:56,900 --> 00:51:58,270 ¿cuando saldrá el proximo vuelo a Londres? 496 00:51:58,330 --> 00:51:59,420 Mañana en la mañana. 497 00:51:59,520 --> 00:52:00,710 Entonces tenemos toda la noche. 498 00:52:00,780 --> 00:52:05,210 Si trata de huir, ordenaré que lo sigan y será regresado a la fuerza, ¿entendido? 499 00:52:05,450 --> 00:52:07,320 Muy bien, despues de usted. 500 00:52:09,200 --> 00:52:10,490 Creo que es interesante. 501 00:52:10,780 --> 00:52:11,910 Es toda tuya. 502 00:52:19,000 --> 00:52:21,160 Creo que habla del calentamiento global. 503 00:52:28,480 --> 00:52:31,640 Lo oiste, acá todos son nacionalistas. 504 00:52:55,520 --> 00:52:56,920 Tenemos una reservación. 505 00:52:59,440 --> 00:53:00,130 Muy bien. 506 00:53:00,200 --> 00:53:01,080 ¿Su nombre? 507 00:53:01,170 --> 00:53:02,440 Señorita Fields. 508 00:53:06,830 --> 00:53:07,950 No irá a ningun lado. 509 00:53:08,040 --> 00:53:10,060 Dispareme entonces, prefiero estar en la morgue. 510 00:53:10,120 --> 00:53:12,380 Se supone que estemos en un lugar asi, como cubierta. 511 00:53:13,130 --> 00:53:14,340 Yo no deseo eso. 512 00:53:14,870 --> 00:53:15,980 Subase. 513 00:53:41,580 --> 00:53:42,830 Siganme porfavor. 514 00:53:50,660 --> 00:53:52,140 ¿Le muestro su cuarto señor? 515 00:53:52,230 --> 00:53:53,280 No, está bien, gracias. 516 00:54:13,410 --> 00:54:15,200 No puedo encontrar el guardaropa. 517 00:54:15,920 --> 00:54:17,450 ¿Me ayuda a buscarlo? 518 00:54:32,080 --> 00:54:33,540 Te han invitado a una fiesta. 519 00:54:34,470 --> 00:54:36,150 No sabia que teniamos amigos acá. 520 00:54:37,960 --> 00:54:38,890 Green Planet. 521 00:54:40,660 --> 00:54:41,580 ¿Vendras? 522 00:54:41,710 --> 00:54:43,650 Tengo que reunirme con mi amigo el Coronel. 523 00:54:43,830 --> 00:54:45,020 Nos vemos allá luego. 524 00:54:50,790 --> 00:54:52,800 No sabes lo molesta que estoy conmigo. 525 00:54:54,390 --> 00:54:55,980 No puedo imaginarlo. 526 00:54:58,720 --> 00:55:00,550 Debes estar furiosa. 527 00:55:06,670 --> 00:55:08,120 ¿Quieres ir a una fiesta? 528 00:55:09,610 --> 00:55:10,490 ¿Fiesta? 529 00:55:11,640 --> 00:55:13,130 ¿Ahora mismo? 530 00:55:14,080 --> 00:55:14,980 Pues no. 531 00:55:34,220 --> 00:55:35,910 Tendras que decirme tu verdadero nombre. 532 00:55:36,770 --> 00:55:41,320 Fields, Solo Fields. 533 00:55:43,370 --> 00:55:44,680 Que asi sea. 534 00:55:44,800 --> 00:55:48,490 Estamos viviendo una declive ambiental. 535 00:55:49,620 --> 00:55:52,460 Desde 1945, el 536 00:55:52,710 --> 00:55:57,500 17% del planeta, su superficie vegetal ha sido irreversiblemente degradada. 537 00:55:59,140 --> 00:56:04,100 El Proyecto Tiara es solo una pequeña parte de una red mundial, 538 00:56:04,500 --> 00:56:08,830 que Green Planet ha creado, para rejuvenecer el mundo. 539 00:56:09,040 --> 00:56:10,710 A punto de colapsar. 540 00:56:12,290 --> 00:56:16,480 Espero que esta noche, tomen la desicion de ser parte de esto. 541 00:56:18,440 --> 00:56:19,980 Gracias. 542 00:56:24,310 --> 00:56:25,520 Diviertanse. 543 00:56:29,180 --> 00:56:30,930 Excelente discurso. 544 00:56:31,070 --> 00:56:32,700 Maravilloso discruso Dominic. 545 00:56:33,330 --> 00:56:34,420 Gracias. 546 00:56:35,230 --> 00:56:36,860 Ella es la Señorita Fields, y el Bond. 547 00:56:37,080 --> 00:56:38,280 El es mi amigo Carlos. 548 00:56:38,560 --> 00:56:39,490 Mucho gusto. 549 00:56:39,610 --> 00:56:40,640 Señorita. 550 00:56:41,260 --> 00:56:44,180 Señor Bond, nos han hablado muchisimo de usted. 551 00:56:44,730 --> 00:56:47,150 Quiero que sepa que todas las fuerzas policiales estan 552 00:56:47,270 --> 00:56:48,390 a su entera disposicion. 553 00:56:48,470 --> 00:56:49,980 Pues serán de mucha ayuda. 554 00:56:50,460 --> 00:56:54,370 Sabe que la gente en este pais, reclama por la falta de agua. 555 00:56:54,680 --> 00:56:55,830 ¿Que piensa de eso? 556 00:56:55,970 --> 00:56:58,320 Mi amigo, el problema es el gobierno. 557 00:56:58,700 --> 00:57:01,930 Talan los arboles, luego se sorprenden cuando el agua y el suelo, 558 00:57:02,160 --> 00:57:03,820 terminan siendo contaminados. 559 00:57:03,930 --> 00:57:05,370 No podria estar mas deacuerdo. 560 00:57:05,470 --> 00:57:07,030 Compartimos su punto de vista. 561 00:57:07,390 --> 00:57:08,400 Cariño. 562 00:57:09,660 --> 00:57:13,220 ¿Por que no les dices de todo el terreno que comprarás secretamente? 563 00:57:14,250 --> 00:57:14,980 Mucho gusto. 564 00:57:15,080 --> 00:57:16,180 ¿Me disculpa? 565 00:57:16,250 --> 00:57:17,270 Claro. 566 00:57:17,770 --> 00:57:21,720 De alguna manera dirige una coporacion multinacional, que corta los arboles. 567 00:57:22,600 --> 00:57:26,460 Pero luego negocia con el gobierno para aprovecharse de la tierra. 568 00:57:29,090 --> 00:57:32,110 ¿O me equivoco? - A decir verdad, si. 569 00:57:33,030 --> 00:57:34,320 ¿Nos disculpan? 570 00:57:35,820 --> 00:57:37,240 Que hermoda velada. 571 00:57:40,770 --> 00:57:43,360 Me acabas de costar mucho dinero cariño. 572 00:57:43,480 --> 00:57:45,630 No le puedes poner precio a mi integridad. 573 00:57:46,350 --> 00:57:47,550 Podria intentarlo. 574 00:57:54,730 --> 00:57:58,130 Dime que no solo llegaste acá esta noche por casualidad. 575 00:57:58,530 --> 00:58:02,160 ¿Acaso sigues con el General? ¿O te buscaste otro? 576 00:58:02,350 --> 00:58:03,600 Tal vez ambos. 577 00:58:12,510 --> 00:58:16,140 De veras romperias mi corazón si eligieras a un insecto como ese, en vez de a mi. 578 00:58:17,900 --> 00:58:19,540 ¿Acaso me lanzarias? 579 00:58:19,720 --> 00:58:22,770 Pues has estado tomando. Tal vez te resvales. 580 00:58:23,610 --> 00:58:25,790 Creo que me extrañaste. 581 00:58:31,480 --> 00:58:32,480 Buenas noches. 582 00:58:33,040 --> 00:58:34,070 Alli estas. 583 00:58:36,310 --> 00:58:37,520 ¿Me disculpan? 584 00:58:38,430 --> 00:58:39,460 Señor Bond. 585 00:58:40,630 --> 00:58:41,960 Que placer. 586 00:58:44,250 --> 00:58:47,410 No se preocupe por esta, no se ira con usted a no ser 587 00:58:47,550 --> 00:58:49,370 que le de algo que de veras quiera. 588 00:58:49,500 --> 00:58:53,710 Es una pena, por que es asombrosa cuando se la monta. 589 00:58:54,500 --> 00:58:56,910 Quisiera poder decir que el sentimiento es mutuo. 590 00:58:57,020 --> 00:58:58,920 Lo siento Señor Greene, tenemos que irnos. 591 00:58:59,000 --> 00:59:00,550 Mis amigos me llaman Dominic. 592 00:59:00,640 --> 00:59:02,060 Seguro que asi es. 593 00:59:03,300 --> 00:59:06,770 Quisiera saber que tiene con Camile Señor Bond. 594 00:59:06,970 --> 00:59:09,920 Por que para mi resulta dificil de controlar. 595 00:59:10,310 --> 00:59:15,430 Pero no debe ser dificil para usted que dicen que todo lo que toca termina muriendose. 596 00:59:15,680 --> 00:59:17,040 ¿Nos vamos? 597 00:59:17,150 --> 00:59:19,500 Parece que no le molesta amigo mio. 598 00:59:19,590 --> 00:59:21,610 Deberian concerme un poco mas. 599 00:59:21,820 --> 00:59:24,050 Y asi... ¿cual es la expresion? 600 00:59:24,420 --> 00:59:26,500 Resultaran lastimados. 601 00:59:29,400 --> 00:59:30,720 Oh Dios mio! 602 00:59:31,840 --> 00:59:33,170 Lo siento mucho. 603 00:59:36,800 --> 00:59:38,530 Vamos, está por acá. 604 00:59:41,290 --> 00:59:44,440 Ya estamos afuera. ¿Que diablos quiere de mi? 605 00:59:45,020 --> 00:59:47,090 Me mostrara todo lo que sabe del Proyecto Tiara de Dominic. 606 00:59:47,330 --> 00:59:49,210 ¿Lo hará? - ¿Tengo eleccion? 607 00:59:49,640 --> 00:59:50,560 ¿Quiere una? 608 00:59:51,470 --> 00:59:53,730 Es algo de esperarse de usted. 609 00:59:54,160 --> 00:59:55,330 Vaya cumplido. 610 01:00:09,230 --> 01:00:11,920 No sabia que Dominic tenia amigos con las fuerzas policiales. 611 01:00:24,210 --> 01:00:25,450 ¿Quedese acá? 612 01:00:46,190 --> 01:00:48,080 ¿Y por que tendria que hacer eso? 613 01:01:19,720 --> 01:01:20,640 Mathis. 614 01:01:22,770 --> 01:01:24,840 Hay un hospital en este lado de la ciudad. 615 01:01:26,110 --> 01:01:29,260 Porfavor, Quedate conmigo. 616 01:01:30,400 --> 01:01:31,930 Quedate acá porfavor. 617 01:01:32,220 --> 01:01:33,740 Porfavor. 618 01:01:34,660 --> 01:01:35,690 Ven acá. 619 01:01:39,580 --> 01:01:41,010 Tranquilo. 620 01:01:42,590 --> 01:01:44,090 Esto no... 621 01:01:44,330 --> 01:01:46,140 salio como pensé. 622 01:01:49,090 --> 01:01:50,870 ¿Esos son tus amigos? 623 01:01:52,330 --> 01:01:53,430 Si. 624 01:01:55,410 --> 01:01:57,090 No son muy bueno que digamos. 625 01:02:03,080 --> 01:02:05,640 ¿Nos hemos perdonado? 626 01:02:07,420 --> 01:02:09,620 No debi dejarte solo. 627 01:02:11,620 --> 01:02:13,000 Escucha. 628 01:02:14,030 --> 01:02:15,820 Perdona a Vesper. 629 01:02:18,380 --> 01:02:20,050 Perdonala. 630 01:02:21,930 --> 01:02:23,620 Perdonate. 631 01:02:44,600 --> 01:02:46,470 ¿Es asi como tratas a tus amigos? 632 01:02:48,290 --> 01:02:49,770 A el no le importaría. 633 01:02:56,000 --> 01:02:57,180 Vámonos. 634 01:03:11,090 --> 01:03:13,340 El jefe de forenses quiere verla. 635 01:03:14,770 --> 01:03:16,090 ¿Que quiere ahora? 636 01:03:16,430 --> 01:03:18,490 René Mathis has sido baleado en Bolivia. 637 01:03:19,030 --> 01:03:21,050 La policia dice que fue Bond. 638 01:03:55,140 --> 01:03:56,380 ¿Sabes manejar aviones? 639 01:03:56,480 --> 01:03:57,810 No creo que sea tan dificil. 640 01:03:57,940 --> 01:04:00,100 Tome un par de lecciones en Londres. 641 01:04:00,380 --> 01:04:02,140 Hagamos volar a este pajaro. 642 01:04:05,920 --> 01:04:08,130 Al menos.. nos movemos. 643 01:04:24,280 --> 01:04:28,340 Mira, este mapa muestra los territorios que quiere conseguir Greene. 644 01:04:28,890 --> 01:04:30,990 Tal veez dabamos hechar un vistazo. 645 01:04:35,340 --> 01:04:38,120 No entiendo por que se fijo en suelo Boliviano. 646 01:04:39,690 --> 01:04:41,090 Aun no lo comprendo. 647 01:04:41,920 --> 01:04:45,640 Pienso que la organización de Greene podrian dejar de pensar tanto en el maldito dinero. 648 01:04:46,340 --> 01:04:47,290 ¿Se puede? 649 01:04:47,420 --> 01:04:48,880 Greene, imposible. 650 01:04:49,730 --> 01:04:51,390 Me pregunto donde estará Greene. 651 01:04:51,710 --> 01:04:54,010 De seguro buscando cerrar el trato. 652 01:04:54,920 --> 01:04:56,080 ¿O con una mujer? 653 01:04:56,700 --> 01:04:58,230 Si, eso no podemos descartarlo. 654 01:04:58,730 --> 01:04:59,780 ¿Tu tienes una? 655 01:04:59,940 --> 01:05:01,220 No preguntes. 656 01:05:05,100 --> 01:05:06,500 ¿Qué es eso abajo? 657 01:05:09,630 --> 01:05:12,750 Son fallas de querer explotar esta tierra. 658 01:05:14,520 --> 01:05:16,980 Bien, deja de imaginar cosas, Greene tiene que... 659 01:06:22,050 --> 01:06:23,360 Nos siguen. 660 01:06:32,960 --> 01:06:34,210 Vienen por nosotros. 661 01:07:20,560 --> 01:07:21,800 Está detrás de ti! 662 01:08:03,550 --> 01:08:05,030 Hey! Ponte esto! 663 01:08:49,380 --> 01:08:50,260 ¡Vamos! 664 01:09:10,710 --> 01:09:11,950 ¡Agarrate a mi! 665 01:09:31,280 --> 01:09:34,550 La policia Boliviana reporta que atacaron el avion de Bond. 666 01:09:36,780 --> 01:09:39,140 Dicen que estaba acompañado de una mujer. 667 01:09:39,300 --> 01:09:41,960 El problema es como nos nos deshacemos de Medrano. 668 01:09:42,060 --> 01:09:43,310 Si se podrá. 669 01:09:46,020 --> 01:09:47,260 Pase. 670 01:09:48,400 --> 01:09:51,200 Mucho gusto en volver a verte, ha pasado tanto. 671 01:09:52,170 --> 01:09:53,470 No mucho Primer ministro. 672 01:09:53,540 --> 01:09:55,750 Porfvor, sea rápida, tengo mucho que hacer. 673 01:09:56,630 --> 01:09:58,740 Vengo a hablarle de su asesor. 674 01:09:59,040 --> 01:10:00,950 ¿Que pasa con el? 675 01:10:02,780 --> 01:10:07,910 Adivino, parece que le han encontrado algun nexo no esperado. 676 01:10:08,350 --> 01:10:10,700 No es de su interes saber los movimientos de ellos. 677 01:10:10,790 --> 01:10:15,210 Señor Ministro tiene que saber que se está coludiendo con una organizacion.. 678 01:10:15,310 --> 01:10:17,670 Claro que eso se ha sabido. 679 01:10:17,780 --> 01:10:20,470 Es cuestion de politica y de seguridad nacional. 680 01:10:20,560 --> 01:10:24,160 Pero no es dable que un asesor llege a ese nivel. 681 01:10:24,750 --> 01:10:26,060 No me diga. 682 01:10:26,730 --> 01:10:31,890 Vaya entendiendo, lo que hace Greene, no es algo improvisado. 683 01:10:34,670 --> 01:10:38,950 Mucho han querido lograr eso, y que mejor ahora con un beneficio. 684 01:10:39,250 --> 01:10:42,930 Lo ideal seria adelantarnos a los Americanos que lo intentaban de otras maneras. 685 01:10:42,890 --> 01:10:45,120 Tiene que evaluar los beneficios. 686 01:10:47,770 --> 01:10:53,290 Sin embargo Bond, está resultando ser un dolor de cabeza. 687 01:10:53,970 --> 01:10:55,280 Apartelo de esto. 688 01:10:56,030 --> 01:10:58,500 O los americanos lo harán. 689 01:11:01,030 --> 01:11:02,780 Parece que hay una salida mas adelante. 690 01:11:04,160 --> 01:11:05,730 ¿Tienes frio? 691 01:11:06,650 --> 01:11:07,720 Me acostumbro. 692 01:11:24,200 --> 01:11:26,050 ¿Aun asi sigues apollando a Greene? 693 01:11:32,080 --> 01:11:35,740 Esto no se trata de Green o de Medrano, es algo personal. 694 01:11:37,600 --> 01:11:41,940 Mi padre, fue militar y trabajo con el. 695 01:11:44,490 --> 01:11:46,290 Pero lo asesinaron. 696 01:11:50,060 --> 01:11:54,770 No fue dificil imaginarlo, ya que se le opuso al General Medrano. 697 01:11:57,520 --> 01:12:02,330 Quitarme a mi padre fue dificil. 698 01:12:04,010 --> 01:12:07,830 No he podido conciliar el sueño desde entonces. 699 01:12:08,730 --> 01:12:11,490 Por eso es que hago esto. 700 01:12:12,650 --> 01:12:14,980 Pensando en una dulce venganza. 701 01:12:16,970 --> 01:12:19,020 Y debo hacerlo. 702 01:12:21,780 --> 01:12:23,790 Se que habrá la oportunidad. 703 01:12:27,090 --> 01:12:28,860 ¿Y que si no la hay? 704 01:12:28,970 --> 01:12:31,480 Esto habrá sido en vano. 705 01:12:32,430 --> 01:12:34,020 Lo entiendo. 706 01:12:36,340 --> 01:12:38,750 ¿Crees que Greene sepa de eso? 707 01:12:40,580 --> 01:12:42,680 El sabe todo de mi. 708 01:12:43,100 --> 01:12:44,810 No me sorprende. 709 01:12:45,300 --> 01:12:47,430 ¿Tu tienes algun problema con eso? 710 01:12:48,000 --> 01:12:50,220 No, ninguno. 711 01:12:51,160 --> 01:12:53,360 Pues entonces tendras que ayudarme 712 01:12:53,910 --> 01:12:56,210 O no tendre otra oportunidad. 713 01:13:01,190 --> 01:13:02,470 Debemos irnos. 714 01:13:03,320 --> 01:13:04,670 ¿Estás lista? 715 01:13:37,770 --> 01:13:39,330 Esto no es piedra de superficie. 716 01:13:42,800 --> 01:13:44,340 Debe haber un rio por acá. 717 01:14:01,470 --> 01:14:04,180 Greene no está tras el petroleo, sino tras el agua. 718 01:14:05,950 --> 01:14:07,570 No podemos dejarlo asi. 719 01:14:07,720 --> 01:14:09,010 Es astuto. 720 01:14:09,100 --> 01:14:11,530 Está creando un problema para los otros. 721 01:15:39,310 --> 01:15:41,550 Disculpe señor. Su esposa le dejo un mensaje. 722 01:15:41,850 --> 01:15:44,320 Me dijeron que le diera esto inmediatamente. 723 01:15:44,880 --> 01:15:45,480 Gracias. 724 01:15:45,630 --> 01:15:46,540 Un placer. 725 01:15:46,780 --> 01:15:48,040 ¡Corre! 726 01:15:48,740 --> 01:15:49,840 ¿Que pasa? 727 01:15:51,510 --> 01:15:53,060 ¿Te importaria esperar acá? 728 01:15:54,230 --> 01:15:56,020 Esperaré afuera. 729 01:16:14,820 --> 01:16:16,010 Asi que a eso te referias. 730 01:16:16,830 --> 01:16:18,460 Espero que puedas confiar en estos hombres. 731 01:16:18,450 --> 01:16:19,940 Un momento. 732 01:16:21,460 --> 01:16:23,300 ¿Si? 733 01:16:23,870 --> 01:16:27,440 Son los de la CIA, están tras de ti. 734 01:16:27,680 --> 01:16:28,920 Diles que los espero. 735 01:16:29,080 --> 01:16:30,510 Delnes luz verde. 736 01:16:31,740 --> 01:16:32,800 ¿Que está pasando? 737 01:16:33,850 --> 01:16:35,160 Dimelo tu. 738 01:16:35,260 --> 01:16:37,250 Yo estaba tras Greene. 739 01:16:37,360 --> 01:16:39,260 Pues ha habido mas que eso. -Explicate. 740 01:16:39,530 --> 01:16:41,040 Velo por ti mismo. 741 01:16:41,610 --> 01:16:43,340 ¿Cual es tu motivacion para esto? 742 01:16:43,490 --> 01:16:45,110 Mi motivacion es acabar con esto. 743 01:16:45,220 --> 01:16:46,290 No. 744 01:16:46,920 --> 01:16:49,780 Las tuya es ir tras una venganza inutil. 745 01:16:52,120 --> 01:16:54,930 Y por eso otra mujer ha sufrido. 746 01:17:03,040 --> 01:17:05,860 Nuestros hombres ya la encontraron asi 747 01:17:06,470 --> 01:17:08,090 Parece que es una advertencia. 748 01:17:09,850 --> 01:17:10,830 Fue Greene. 749 01:17:10,950 --> 01:17:12,320 No me digas. 750 01:17:13,680 --> 01:17:14,650 Iré tras de el. 751 01:17:14,730 --> 01:17:16,280 ¿No lo entiendes Bond? 752 01:17:17,050 --> 01:17:21,340 No puedes ir tras de el. No puedes ir contra el sistema que lo protege. 753 01:17:22,250 --> 01:17:25,320 Lo siento James, pero no puedes hacer mas en esto. 754 01:17:25,510 --> 01:17:31,020 Se que no te rendirás solo, asi que me temos que haré algo mas. 755 01:17:31,280 --> 01:17:34,220 Tu licencia se suspende hasta que acabe la investigación. 756 01:17:34,860 --> 01:17:37,800 Le darás todas las armas que tienes a estos caballeros. 757 01:18:23,520 --> 01:18:25,040 Lo de Fields fue muy valiente. 758 01:18:25,260 --> 01:18:26,940 No olvides mencionarlo en tu reporte. 759 01:18:27,400 --> 01:18:28,940 Ahora tu y yo nos separaremos. 760 01:18:29,170 --> 01:18:30,430 ¿Ahora donde irás? 761 01:18:30,620 --> 01:18:32,410 Iran tras de ti a matarte. 762 01:18:33,890 --> 01:18:35,050 Eso si me atrapan. 763 01:18:45,250 --> 01:18:46,440 Se a donde va. 764 01:18:46,920 --> 01:18:47,520 Trama algo. 765 01:18:47,600 --> 01:18:48,740 Señora, la CIA está insistiendo.. 766 01:18:48,810 --> 01:18:51,080 Me importa un bledo la CIA, y sus tonterias. 767 01:18:51,210 --> 01:18:53,250 El es mi agente. Y confio en el. 768 01:18:53,540 --> 01:18:54,530 Ve. 769 01:19:05,880 --> 01:19:06,600 Sube. 770 01:19:07,490 --> 01:19:08,580 ¿No trataras de dispararme? 771 01:19:08,690 --> 01:19:09,960 Dije subete. 772 01:19:24,550 --> 01:19:26,900 Malograras tu higado si sigues tomando asi. 773 01:19:27,250 --> 01:19:29,170 Es mi agua bendita . 774 01:19:30,010 --> 01:19:34,500 Tal vez te pueda caer mal comer tantas cosas de acá, no sabes que tienen.. 775 01:19:36,360 --> 01:19:38,300 Por eso me como los pimientos. 776 01:19:38,390 --> 01:19:40,270 todo lo que digo es... 777 01:19:40,560 --> 01:19:42,920 No puedes confiar en nada acá. 778 01:19:49,290 --> 01:19:51,410 No fue tan dicicil encontrarte Felix. 779 01:19:51,570 --> 01:19:53,910 Un taxista me dijo donde estaba la oficina de la CIA. 780 01:19:54,040 --> 01:19:56,500 Si somos tan faciles de encontrar, James, 781 01:19:56,590 --> 01:19:58,260 deberias venir a visitarnos. 782 01:19:59,250 --> 01:20:01,510 O tal vez ustedes deberian salir a concer un poco mas la ciudad. 783 01:20:22,830 --> 01:20:24,190 Oi un rumor que estabas acá. 784 01:20:24,270 --> 01:20:25,610 Felix. 785 01:20:30,700 --> 01:20:34,670 Me preguntaba como ha hecho para sobrevivr acá cuando a nadie le importaba. 786 01:20:35,070 --> 01:20:37,370 Me impresiona la forma en que has llevado las cosas. 787 01:20:37,520 --> 01:20:39,520 Es un cumplido viniendo de ti. 788 01:20:42,170 --> 01:20:43,990 ¿Estás seguro no juegas en el lado equivocado? 789 01:20:44,930 --> 01:20:48,950 Los de arriba me quieren acá, y si tengo que hacerlo, lo haré. 790 01:20:49,060 --> 01:20:51,410 Es lo que me gusta de la inteligencia Norteamericana, 791 01:20:51,480 --> 01:20:52,700 te acostarias con cualquiera. 792 01:20:52,590 --> 01:20:53,820 Incluyendote a ti hermano. 793 01:20:53,890 --> 01:20:55,010 Incluyendote a ti. 794 01:20:55,080 --> 01:20:56,740 Sabes que estan jugando contigo. 795 01:20:57,220 --> 01:21:01,470 Verás que todos tomaran el credito y ti te dejarán acá solo. 796 01:21:02,370 --> 01:21:03,640 Que te puedo decir.. 797 01:21:03,770 --> 01:21:05,210 No existe nada gratis. 798 01:21:05,270 --> 01:21:08,130 Verás Felix, no creo que te sientas bien haciendo esto. 799 01:21:08,240 --> 01:21:09,580 No me conoces. 800 01:21:12,330 --> 01:21:13,190 ¿Por que? 801 01:21:13,330 --> 01:21:14,780 ¿Es por que le malogro los planes? 802 01:21:15,670 --> 01:21:16,720 ¿Cuanto tiempo me queda? 803 01:21:16,940 --> 01:21:18,240 30 segundos. 804 01:21:19,930 --> 01:21:21,480 Eso no nos deja mucho tiempo, ¿cierto? 805 01:21:24,140 --> 01:21:27,060 No me importa lo que diga la policia o la agencia. 806 01:21:27,370 --> 01:21:33,740 Ve al hotel Perla de las Dunas, alli Geene completará tu trato con Medrano. 807 01:21:33,830 --> 01:21:35,100 Gracias Felix. 808 01:21:35,500 --> 01:21:36,320 James. 809 01:21:36,460 --> 01:21:37,330 Vete! 810 01:22:02,920 --> 01:22:04,050 ¿Que diablos pasó? 811 01:22:04,150 --> 01:22:05,300 ¿Que le dijiste? 812 01:22:05,380 --> 01:22:06,920 Solo lo acrodado. 813 01:23:29,420 --> 01:23:30,360 ¿Que opinas? 814 01:23:33,050 --> 01:23:34,120 No queda de otra. 815 01:23:35,630 --> 01:23:37,220 Tal vez debas prepararte. 816 01:23:38,080 --> 01:23:39,130 Lo haré. 817 01:23:44,170 --> 01:23:45,660 ¿Alguna vez has matado a alguien? 818 01:23:49,860 --> 01:23:52,620 En el entrenamiento te dicen que todo es confianza. 819 01:23:54,590 --> 01:23:58,030 Ahora no hay tiempo para entrenamiento por que este asesinato es necesario. 820 01:24:00,040 --> 01:24:02,190 Asi que tomas un respiro hondo. 821 01:24:02,340 --> 01:24:03,950 No tenemos muchas municiones. 822 01:24:04,060 --> 01:24:05,280 Has que valgan. 823 01:25:13,800 --> 01:25:15,980 Lo traje en Euros, como fue pedido. 824 01:25:16,060 --> 01:25:17,950 El Dolar ya no es de confiar. 825 01:25:18,240 --> 01:25:19,720 Es el costo de la guerra. 826 01:25:21,930 --> 01:25:25,290 Me temo que la corrupcion en este gobierno debe ser combatida. 827 01:25:28,950 --> 01:25:30,240 ¿Todo bien? 828 01:25:30,920 --> 01:25:32,910 Solo faltaria su firma. 829 01:25:48,940 --> 01:25:50,790 Si se conforma con esto. 830 01:25:56,410 --> 01:25:57,530 Y este tambien. 831 01:25:58,480 --> 01:25:59,720 ¿Que es esto? 832 01:25:59,970 --> 01:26:04,520 Desde este momento, mi organización controla mas del 60% del 833 01:26:04,600 --> 01:26:06,190 suministro Boliviano de agua. 834 01:26:06,270 --> 01:26:09,240 Este otro contrato dice que su nuevo gobierno, 835 01:26:09,580 --> 01:26:12,750 nos compraran, y se les daran utilidades. 836 01:26:13,370 --> 01:26:15,860 Esto no es lo que habamos acrodado. 837 01:26:19,530 --> 01:26:21,280 Parece que no lo firmará. 838 01:26:22,490 --> 01:26:27,200 Pero debe saber algo de mi y de la gente con quien trabajo. 839 01:26:28,120 --> 01:26:33,100 Negociamos con los revolucionarios, dictadores o los golpistas, 840 01:26:34,210 --> 01:26:38,740 por que si el actual presidente fuese mas accesible, no estaria hablando con usted. 841 01:26:39,300 --> 01:26:46,280 Asi que si decide no firmar, podrá atenderse a las consecuencias. 842 01:26:48,880 --> 01:26:54,280 Hace eso, o me dispara, toma ese dinero y pasa buenas noches. 843 01:27:53,100 --> 01:27:54,480 ¡Un tipo acaba de caer! 844 01:29:32,330 --> 01:29:34,650 Ahora pagarás por esto. 845 01:30:37,210 --> 01:30:39,390 Vamos, hazlo. 846 01:30:42,590 --> 01:30:44,770 Parece que perdiste otra. 847 01:31:52,930 --> 01:31:56,810 No puede ser el fin... 848 01:32:14,850 --> 01:32:16,380 Concentrate. 849 01:32:16,560 --> 01:32:18,080 Respira profundamente. 850 01:32:19,540 --> 01:32:20,900 Y hazlo 851 01:32:27,190 --> 01:32:28,410 ¡No! 852 01:32:37,030 --> 01:32:37,790 ¡Vamos! 853 01:32:52,530 --> 01:32:54,090 Está huyendo... 854 01:33:24,240 --> 01:33:26,160 Prometiste que me dejarias ir. 855 01:33:26,140 --> 01:33:27,440 ¿Que habiamos quedado? 856 01:33:28,110 --> 01:33:30,220 Respondi tus preguntas. 857 01:33:31,030 --> 01:33:33,580 Te dije lo que querias saber de Quantum. 858 01:33:33,730 --> 01:33:34,880 Asi fue. 859 01:33:35,280 --> 01:33:38,320 Y tus amigos ya lo saben, asi que deben estar buscandote. 860 01:33:38,570 --> 01:33:39,780 Y la buena noticias es... 861 01:33:39,860 --> 01:33:41,390 que estás en medio del desierto. 862 01:33:45,610 --> 01:33:46,630 Toma. 863 01:33:48,510 --> 01:33:51,780 Apuesto que caminaras 20 millas para considerar usar eso. 864 01:33:52,190 --> 01:33:53,740 Adios señor Greene. 865 01:33:54,140 --> 01:33:56,920 - Aceite de auto - 866 01:34:33,700 --> 01:34:35,020 Gracias. 867 01:34:35,200 --> 01:34:36,470 Un placer. 868 01:34:38,140 --> 01:34:39,240 ¿Estás bien? 869 01:34:40,260 --> 01:34:41,410 Si. 870 01:34:41,920 --> 01:34:46,250 Pero sigo pensando, que está muerto, ¿y ahora que? 871 01:34:46,380 --> 01:34:48,740 Bueno el daño está remediado. 872 01:34:48,960 --> 01:34:51,980 Si alguien encuentra a Greene no le será de mucha ayuda. 873 01:34:53,580 --> 01:34:55,160 No es mala idea. 874 01:34:59,910 --> 01:35:02,070 ¿Crees que pueda dormir otra vez? 875 01:35:04,860 --> 01:35:07,270 No creo que eso importe ahora. 876 01:35:10,290 --> 01:35:13,000 Quisiera poder liberarte. 877 01:35:16,810 --> 01:35:18,930 De tu prision interna. 878 01:36:09,070 --> 01:36:11,910 Bien, si que fue algo loco... 879 01:36:14,800 --> 01:36:15,690 Sientate. 880 01:36:16,860 --> 01:36:18,310 ¡Sientate! 881 01:36:19,590 --> 01:36:20,720 Tranquila nena. 882 01:36:37,180 --> 01:36:39,080 ¿Eres canadiense? 883 01:36:39,440 --> 01:36:41,490 ¿Trabajas en la inteligencia Canadiense? 884 01:36:42,270 --> 01:36:43,890 Lamento que asi sea. 885 01:36:44,720 --> 01:36:46,500 Además de todo esto. 886 01:36:46,740 --> 01:36:48,800 Creo que has accesado a material restringido, que te verás 887 01:36:49,160 --> 01:36:51,140 forzado a abandonar. 888 01:36:51,270 --> 01:36:55,270 Su vida está en peligro, y por que lo amas, no dudarás. 889 01:36:56,210 --> 01:36:57,840 Es un hermoso collar. 890 01:36:58,850 --> 01:37:00,430 ¿Sabes a quien le perteneció? 891 01:37:02,580 --> 01:37:04,770 Pues era... 892 01:37:07,760 --> 01:37:09,610 Era de una amiga mia. 893 01:37:10,820 --> 01:37:12,700 Alguien muy unida a mi. 894 01:37:15,650 --> 01:37:17,450 ¿Tu nombre es? - Corine. 895 01:37:17,560 --> 01:37:18,620 Corine. 896 01:37:19,330 --> 01:37:22,500 Corine sugiero que te vayas ahora y diles que revisen, 897 01:37:22,640 --> 01:37:24,680 la informacion que cruzaste con el. 898 01:37:25,230 --> 01:37:26,990 Hazlo ahora porfavor. 899 01:37:27,900 --> 01:37:30,720 El hombre de la casa y yo tenemos unos negocios que concluir. 900 01:37:41,550 --> 01:37:42,620 Gracias. 901 01:37:47,000 --> 01:37:48,290 Porfavor. 902 01:37:48,960 --> 01:37:50,300 Hazlo rápido. 903 01:37:59,700 --> 01:38:00,880 ¿Aun está vivo? 904 01:38:01,340 --> 01:38:02,260 Asi es. 905 01:38:02,950 --> 01:38:04,030 Me sorprende. 906 01:38:05,350 --> 01:38:07,300 ¿Encontraste lo que buscabas? 907 01:38:07,730 --> 01:38:09,030 Si. - Bien. 908 01:38:10,330 --> 01:38:12,650 Veo que no tienes arrepentimientos. - Lo sé. 909 01:38:13,240 --> 01:38:14,370 ¿Que tal tu? 910 01:38:15,220 --> 01:38:16,490 Claro que no. 911 01:38:19,440 --> 01:38:22,620 Encontraron a Greene muerto en medio del desierto. 912 01:38:22,880 --> 01:38:24,950 Dos balas le atravesaron el cráneo. 913 01:38:25,440 --> 01:38:27,650 Le encontraron aceite de auto en el estómago. 914 01:38:27,920 --> 01:38:29,550 ¿Se te hace familiar eso? 915 01:38:30,150 --> 01:38:31,590 Quisiera que asi fuese. 916 01:38:31,700 --> 01:38:34,790 Parece que tus nexos con america sirvieron de algo. 917 01:38:34,850 --> 01:38:37,010 Tu amigo Felix Leiter ha sido promovido. 918 01:38:37,150 --> 01:38:38,370 Reemplazará a Beam. 919 01:38:38,440 --> 01:38:40,510 Pues la gente adecuada está en esos puestos entonces. 920 01:38:40,740 --> 01:38:41,950 Asi parece. 921 01:38:44,020 --> 01:38:45,720 Felicitaciones, tenias razón. 922 01:38:46,420 --> 01:38:47,430 ¿Sobre que? 923 01:38:48,650 --> 01:38:50,080 Sobre Vesper. 924 01:38:52,290 --> 01:38:53,590 Buenas noches. 925 01:38:55,820 --> 01:38:57,160 Bond. 926 01:38:58,280 --> 01:38:59,670 Te necesito de regreso. 927 01:39:00,560 --> 01:39:02,400 Nunca me voy. 928 01:39:14,590 --> 01:39:23,080 SDB