1 00:01:31,375 --> 00:01:34,834 VOLGEBOEKT 2 00:01:38,625 --> 00:01:40,208 Anna. 3 00:01:42,166 --> 00:01:43,542 Anna. 4 00:01:48,291 --> 00:01:50,208 Help me. 5 00:01:50,750 --> 00:01:53,667 Lee, help me. Anna. 6 00:01:54,875 --> 00:01:56,917 Lee, help me. 7 00:02:17,709 --> 00:02:20,583 Ruber, wat heb je met me gedaan? 8 00:02:36,041 --> 00:02:37,625 Hoe voel je je? 9 00:02:40,041 --> 00:02:41,917 We komen in de buurt. 10 00:02:46,667 --> 00:02:47,875 De auto staat klaar. 11 00:03:07,000 --> 00:03:10,417 Hé, heb je geslapen? 12 00:03:11,583 --> 00:03:12,583 Nee. 13 00:03:13,959 --> 00:03:15,667 Ik kan gewoon niets bedenken. 14 00:03:18,667 --> 00:03:20,875 Weet je zeker dat deze foto's je niets zeggen? 15 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 Nee. 16 00:03:22,709 --> 00:03:25,792 Behalve dat de Verzamelaars terug blijven komen. 17 00:03:26,625 --> 00:03:30,625 De foto's, de film, maar ik zie het verband niet. 18 00:03:31,333 --> 00:03:32,500 Ik ook niet. 19 00:03:33,542 --> 00:03:36,542 Ik hoop dat ze ons kunnen vertellen wie de man in deze kamer was. 20 00:03:39,291 --> 00:03:41,208 Dit is onbekend terrein voor ons, Joe. 21 00:03:41,917 --> 00:03:43,375 Niemand heeft hem ooit gezien. 22 00:03:43,458 --> 00:03:45,250 We weten niet of hij echt bestond. 23 00:03:45,333 --> 00:03:47,375 Jennifer, hij stond daar. We zagen hem. 24 00:03:49,417 --> 00:03:51,375 Als het primaire object een mens is... 25 00:03:52,542 --> 00:03:55,375 ...is het logisch dat hij mijn dochter kan terugbrengen. 26 00:03:57,500 --> 00:03:59,834 We moeten hem vinden. Dat is het enige wat ik wil. 27 00:04:01,542 --> 00:04:02,542 Oké. 28 00:04:11,625 --> 00:04:13,000 Wat ga je doen? 29 00:04:14,917 --> 00:04:16,959 Ik ga de film nog een keer bekijken. 30 00:04:17,583 --> 00:04:21,500 En de verstoorde realiteit van de Verzamelaars. 31 00:04:22,917 --> 00:04:24,375 Ik wil het proberen te snappen. 32 00:04:32,083 --> 00:04:33,083 Wat? 33 00:04:33,959 --> 00:04:35,792 Stuurde Kreutzfeld je achter die foto's? 34 00:04:35,875 --> 00:04:37,250 Hij heeft me niet gestuurd. 35 00:04:39,625 --> 00:04:41,208 We werken samen. 36 00:04:45,458 --> 00:04:48,041 Waarom vertrouw je hem? 37 00:05:14,750 --> 00:05:16,375 BOEKENSTOP 38 00:05:16,458 --> 00:05:17,792 Goedemorgen, meneer. 39 00:05:17,875 --> 00:05:20,208 Deze kant op. 40 00:05:20,291 --> 00:05:21,667 Welkom bij de Sood. 41 00:05:31,917 --> 00:05:34,542 Mr Kreutzfeld, mijn goede vriend. 42 00:05:35,709 --> 00:05:38,875 Eindelijk ontmoeten we elkaar. Je bent vroeg. 43 00:05:38,959 --> 00:05:41,625 Nooit te vroeg voor zaken, hè, Sood? 44 00:05:41,709 --> 00:05:43,417 Nee, nooit. 45 00:05:43,500 --> 00:05:45,125 Gaan jullie overal samen heen? 46 00:05:46,500 --> 00:05:48,083 Ik ben bang van wel. 47 00:05:48,166 --> 00:05:51,375 Niet vrijwillig. Ik heb liever mijn oude leven. 48 00:05:52,000 --> 00:05:54,458 - Ik was ooit normaal. - Dat wordt overschat. 49 00:05:54,542 --> 00:05:56,291 Ga zitten. 50 00:06:07,500 --> 00:06:12,291 Eerste editie, een paar scherpe randjes, een redelijke staat. 51 00:06:16,709 --> 00:06:18,000 Nu iets minder redelijk. 52 00:06:18,875 --> 00:06:20,583 Even kijken of het geen object is. 53 00:06:20,667 --> 00:06:23,917 Ik heb geen objecten in m'n winkel. Alleen wetenschap. 54 00:06:24,000 --> 00:06:29,041 Foto's van objecten, video's, artefacten, geen objecten te koop. 55 00:06:29,125 --> 00:06:31,667 Dat is gevaarlijk. 56 00:06:32,709 --> 00:06:33,917 Vertel me meer. 57 00:06:39,291 --> 00:06:44,291 Het was van John Clark, een Verzamelaar. Geboren in 1938, gestorven... 58 00:06:44,375 --> 00:06:45,625 ...in 1971. 59 00:06:45,709 --> 00:06:47,792 En de eerste genootschap-oorlog. 60 00:06:47,875 --> 00:06:49,250 Hoe weet je dat het van Clark is? 61 00:06:49,333 --> 00:06:53,166 Ik heb het van zijn neef gekocht. 62 00:06:53,250 --> 00:06:56,250 Geen idee wat het was. Ik heb jou als eerst gebeld. 63 00:06:56,333 --> 00:07:00,166 Ik weet dat je dol bent op voorwerpen van Verzamelaars. 64 00:07:00,750 --> 00:07:02,750 Bedankt dat je naar me toe kwam. 65 00:07:03,458 --> 00:07:06,333 Ik betaal natuurlijk, wat je maar vraagt. 66 00:07:06,834 --> 00:07:09,000 Welke prijs je maar redelijk vindt. 67 00:07:09,083 --> 00:07:11,792 En ik moet vertrouwen op je woord dat het echt is. 68 00:07:11,875 --> 00:07:14,959 Maar als ik er op een gegeven moment achter kom dat het nep is... 69 00:07:15,041 --> 00:07:16,375 ...dat je me hebt bedrogen... 70 00:07:16,458 --> 00:07:20,583 ...of dat iemand anders een kopie heeft... 71 00:07:21,792 --> 00:07:24,709 ...dan kom ik terug om je pijn te doen. 72 00:07:26,166 --> 00:07:28,041 Mr Kreutzfeld, mijn vriend... 73 00:07:28,125 --> 00:07:30,875 ...ik ben Sood, ik handel in wetenschap. 74 00:07:30,959 --> 00:07:34,625 Geen vervalsingen. Geen neppe dingen. Geen kopieën. 75 00:07:35,917 --> 00:07:37,333 Ik zweer het op mijn leven. 76 00:07:47,959 --> 00:07:50,458 Nee, daar heb ik niets mee te maken. 77 00:07:51,583 --> 00:07:53,041 Nick, wat gebeurt er? 78 00:07:56,667 --> 00:07:57,959 - Is dat een uitgang? - Ja. 79 00:07:58,041 --> 00:07:59,125 Hierheen. 80 00:08:11,250 --> 00:08:13,959 Je moet heel voorzichtig zijn. 81 00:08:15,583 --> 00:08:17,250 Vertel me wat er aan de hand is. 82 00:08:17,333 --> 00:08:18,500 Ik heb je alles verteld. 83 00:08:18,583 --> 00:08:20,166 Ik ben altijd eerlijk geweest. 84 00:08:22,166 --> 00:08:23,333 Wat is dit dan? 85 00:08:25,125 --> 00:08:28,333 Dat is de combinatie van de kluis. 86 00:08:28,417 --> 00:08:29,417 Waar het ook is. 87 00:08:29,500 --> 00:08:31,834 Waar we allebei naar zoeken. 88 00:08:31,917 --> 00:08:34,750 In de kluis zit, als het goed is, het glazen oog... 89 00:08:34,834 --> 00:08:38,583 ...die al het vlees kan kapotmaken of helen. 90 00:08:39,583 --> 00:08:42,291 Het kan gebruikt worden als wapen... 91 00:08:42,375 --> 00:08:44,625 ...maar het kan ook de ziekte van mijn zoon genezen. 92 00:08:44,709 --> 00:08:47,500 Hoe duidelijk kan ik zijn, rechercheur? 93 00:08:51,458 --> 00:08:52,458 En die man? 94 00:08:55,417 --> 00:08:56,625 Welke man? 95 00:08:56,709 --> 00:08:59,000 De man in de motelkamer. Wie was hij? 96 00:09:03,542 --> 00:09:06,041 Je hebt het over de bewonerstheorie. 97 00:09:08,000 --> 00:09:11,458 Mensen waren er geobsedeerd door. 98 00:09:11,542 --> 00:09:15,458 Van wie waren de objecten? Er moet een bewoner zijn, toch? 99 00:09:17,125 --> 00:09:19,542 Ik zeg nee. Er is geen bewoner. 100 00:09:19,625 --> 00:09:20,625 Ik heb hem gezien. 101 00:09:21,834 --> 00:09:24,750 Ik nam de foto mee naar het originele motel. 102 00:09:27,125 --> 00:09:30,792 Ik ging de motelkamer in en zag het, net als in 1961. 103 00:09:31,542 --> 00:09:33,000 En er was een man in de kamer. 104 00:09:38,458 --> 00:09:41,458 - Mijn god. - Je wist het echt niet, hè? 105 00:09:46,375 --> 00:09:50,583 Dat verklaart iets wat ik nooit heb begrepen. 106 00:09:51,417 --> 00:09:53,709 Meestal, bij het bewijs dat ik vond... 107 00:09:56,250 --> 00:09:58,667 ...noemden de Verzamelaars hun schuilplaats een kluis... 108 00:09:58,750 --> 00:10:01,166 ...maar in twee gevallen noemen ze het een tombe. 109 00:10:04,583 --> 00:10:05,750 Denk je dat hij dood is? 110 00:10:06,583 --> 00:10:08,542 Niemand heeft hem gezien, niemand weet wie hij is. 111 00:10:08,625 --> 00:10:10,625 Geloof me, ik heb onderzoek gedaan. 112 00:10:12,208 --> 00:10:13,500 Maar als er een lichaam is... 113 00:10:13,583 --> 00:10:17,500 ...en de Verzamelaars hebben het verstopt, dan zit ie misschien in de kluis. 114 00:10:21,625 --> 00:10:24,917 Ik kreeg dit van Conroy's man. De laatst levende Verzamelaar. 115 00:10:25,917 --> 00:10:29,208 - Ik heb het laten digitaliseren. - Ongelooflijk. 116 00:10:30,750 --> 00:10:33,583 De Verzamelaars deden een experiment in kamer negen. 117 00:10:35,166 --> 00:10:37,458 Ze hebben objecten aan de deur vastgespijkerd. 118 00:10:39,166 --> 00:10:40,667 Dit is waanzinnig. 119 00:10:41,709 --> 00:10:42,959 Het wordt nog gekker. 120 00:10:46,500 --> 00:10:48,667 Wat gebeurt er nu? 121 00:10:52,166 --> 00:10:54,208 Ik denk dat de wereld hier bijna eindigt. 122 00:10:58,417 --> 00:11:00,333 De originele film is gestolen. 123 00:11:00,417 --> 00:11:02,166 Iemand is ons een stap voor. 124 00:11:02,250 --> 00:11:04,458 Ik zorg dat Het Legioen hiermee aan de slag gaat. 125 00:11:04,542 --> 00:11:05,750 SPOEDEISENDE HULP 126 00:11:06,792 --> 00:11:09,792 Een luitenant in Pittsburg heeft gebeld. 127 00:11:09,875 --> 00:11:12,458 Hij wil weten hoe Joe Miller kon ontsnappen. 128 00:11:13,291 --> 00:11:14,291 Ik weet het niet. 129 00:11:14,375 --> 00:11:17,375 Geen spoor van hallucinogenen, je bent clean. 130 00:11:17,458 --> 00:11:19,834 Nee, Martin Ruber heeft me iets aangedaan. 131 00:11:19,917 --> 00:11:21,917 Ik denk dat je naar huis moet gaan... 132 00:11:22,000 --> 00:11:25,125 ...zodra de artsen je ontslaan, rechercheur. 133 00:11:25,917 --> 00:11:28,000 Pas als ik Martin Ruber heb. 134 00:12:15,709 --> 00:12:18,625 Ik ga waarschijnlijk dood aan uitdroging. 135 00:12:18,709 --> 00:12:20,417 Ik wou het alleen even zeggen. 136 00:12:42,875 --> 00:12:44,417 Nee. 137 00:12:46,583 --> 00:12:47,583 Nee... 138 00:12:48,375 --> 00:12:49,375 Nee. 139 00:12:51,041 --> 00:12:53,083 Nee. 140 00:12:54,083 --> 00:12:55,375 Nee. 141 00:12:55,458 --> 00:12:58,083 Nee. 142 00:13:26,542 --> 00:13:29,834 Ik ben gepromoveerd door Pontifex zelf... 143 00:13:29,917 --> 00:13:34,041 ...dus jouw team rapporteert vanaf nu aan mij. 144 00:13:36,417 --> 00:13:38,250 Gefeliciteerd, Parchman. 145 00:13:41,792 --> 00:13:42,834 Bedankt. 146 00:13:44,583 --> 00:13:46,125 Jij had het moeten zijn. 147 00:13:47,083 --> 00:13:50,667 Maar je liet Ruber twee objecten onder je neus weg stelen. 148 00:13:51,667 --> 00:13:54,208 Weet je welke straf daarop staat? 149 00:13:55,125 --> 00:13:57,125 Ik krijg die objecten terug. 150 00:13:59,333 --> 00:14:00,667 En dan pak ik Ruber aan. 151 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 Goed. 152 00:14:03,458 --> 00:14:05,625 Het zou jammer zijn om jou te verliezen. 153 00:14:23,041 --> 00:14:25,458 Sleutel, klok, schaar. 154 00:14:25,542 --> 00:14:27,959 Om in die kluis te komen, hebben we alle drie nodig. 155 00:14:28,041 --> 00:14:31,000 En onder ons, we hebben de sleutel en de klok. 156 00:14:32,667 --> 00:14:33,667 Het is de schaar. 157 00:14:35,041 --> 00:14:37,333 Ik ken iemand die ons kan helpen zoeken. 158 00:14:38,959 --> 00:14:41,750 Waar was u verdwenen, Mr Kreutzfeld? 159 00:14:41,834 --> 00:14:44,458 De Sood heeft beveiligingsbeelden en zo. 160 00:14:44,542 --> 00:14:47,834 Er zat een foutje in mijn beveiliging. 161 00:14:47,917 --> 00:14:50,000 Hij probeert de dvd te verkopen. 162 00:14:55,083 --> 00:14:56,583 Wat zoeken jullie? 163 00:14:56,667 --> 00:14:57,792 De schaar. 164 00:14:59,041 --> 00:15:00,417 Je gaat voor een kleintje. 165 00:15:02,667 --> 00:15:04,417 Tienduizend. Contant. 166 00:15:06,792 --> 00:15:07,792 Vijf. 167 00:15:12,125 --> 00:15:14,417 - Oké, tien. - Twaalf. 168 00:15:17,667 --> 00:15:20,166 Dat is genoeg voor een dag. 169 00:15:27,000 --> 00:15:29,917 Zoraida Figueroa. Washington, D.C. 170 00:15:30,000 --> 00:15:32,917 Ze dealt in crystal meth of koekjes of zo. 171 00:15:33,000 --> 00:15:34,250 Is ze gevaarlijk? 172 00:15:34,834 --> 00:15:36,333 De schaar wordt zelden gezocht. 173 00:15:36,417 --> 00:15:39,333 Ze heeft hem al drie jaar, dus ze doet vast iets goed. 174 00:15:39,417 --> 00:15:41,125 Wat doet de schaar precies? 175 00:15:42,417 --> 00:15:44,250 Hij draait dingen. 176 00:15:45,125 --> 00:15:46,959 Wat moet je ermee? Borden laten draaien? 177 00:15:47,041 --> 00:15:49,458 Als je erover wil kletsen, wil ik 1000 extra. 178 00:15:51,667 --> 00:15:53,959 Zoraida's appartement is op de vierde verdieping. 179 00:15:54,041 --> 00:15:55,417 Als ze de schaar nog heeft... 180 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 ...kunnen we die gewoon van haar kopen. 181 00:15:57,583 --> 00:16:00,125 Dit is een fantastische buurt. 182 00:16:00,208 --> 00:16:03,250 Is er een reden waarom we niet gewoon via de kamer konden komen? 183 00:16:03,333 --> 00:16:06,083 Zo simpel is het niet. Ik ben hier nog nooit geweest. 184 00:16:06,667 --> 00:16:09,250 En ik wil graag zien waar ik aan begin. 185 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 Moeten we haar verrassen? 186 00:16:30,125 --> 00:16:32,709 Straks draait ze ons tot we duizelig zijn. 187 00:16:39,583 --> 00:16:41,166 Is dit haar appartement? 188 00:17:00,250 --> 00:17:01,375 Blijf achter me. 189 00:17:01,917 --> 00:17:03,125 Als je erop staat. 190 00:17:47,166 --> 00:17:48,166 Zoraida, ik ben... 191 00:17:56,333 --> 00:17:58,208 Je wil iets van me, hè? 192 00:18:05,917 --> 00:18:07,417 Jij ook? 193 00:18:16,041 --> 00:18:17,417 O, we draaien. 194 00:18:30,291 --> 00:18:31,417 Rustig. 195 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 Je hebt de verkeerde uitgekozen. 196 00:19:21,625 --> 00:19:23,250 Heb je moeite met ademhalen? 197 00:19:23,875 --> 00:19:25,208 Ik neem deze. 198 00:19:57,917 --> 00:19:59,208 Alsjeblieft... 199 00:20:00,917 --> 00:20:03,083 Niet mijn schaar. 200 00:20:06,333 --> 00:20:07,417 Het spijt me. 201 00:20:08,709 --> 00:20:10,542 Dat is alles wat ik heb. 202 00:20:39,500 --> 00:20:40,500 Sta op. 203 00:20:41,375 --> 00:20:43,375 Sta op. 204 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Sta op... 205 00:21:06,125 --> 00:21:08,667 Wie is dat? 206 00:21:14,458 --> 00:21:19,583 Dat is volgens mij de combinatie van de kluis. 207 00:21:22,041 --> 00:21:23,959 Wisten we maar waar de kluis is. 208 00:21:28,959 --> 00:21:30,166 Wat is dit? 209 00:21:31,208 --> 00:21:33,041 Geen idee, de zon. 210 00:21:33,125 --> 00:21:34,667 Nee, ik heb dit eerder gezien. 211 00:21:45,500 --> 00:21:46,917 Ik ben zo terug. 212 00:22:05,959 --> 00:22:07,291 STRALING 213 00:22:21,041 --> 00:22:22,667 Dit was van Barbara Stritzke. 214 00:22:23,625 --> 00:22:26,375 De locatie van de kluis is verborgen in deze foto's. 215 00:22:26,458 --> 00:22:27,500 Ik weet het zeker. 216 00:22:28,709 --> 00:22:29,875 STRALING 217 00:22:31,667 --> 00:22:33,375 Het slaat nergens op. 218 00:22:33,458 --> 00:22:35,166 Ik vond het eerst ook niet logisch... 219 00:22:35,250 --> 00:22:36,959 ...maar samen maken ze een kaart. 220 00:22:37,917 --> 00:22:39,125 Een kaart. 221 00:22:39,959 --> 00:22:43,125 Een kaart of instructies. Logisch, als je de sleutel hebt gebruikt. 222 00:22:43,208 --> 00:22:46,125 Als je de kamer verlaat, moet je je een deur voorstellen. 223 00:22:46,208 --> 00:22:48,875 Als je dat niet doet, dan kiest hij willekeurig een deur. 224 00:22:48,959 --> 00:22:51,458 Als je een bepaalde deur wil, moet je er geweest zijn. 225 00:22:51,542 --> 00:22:53,709 Je moet het voor je kunnen zien. 226 00:22:53,792 --> 00:22:55,709 Daar zijn deze foto's voor. 227 00:22:56,959 --> 00:23:00,208 Om je mee te nemen naar de kluis, als je er nog nooit bent geweest. 228 00:23:01,917 --> 00:23:04,000 En waar is dat precies? 229 00:23:10,125 --> 00:23:11,500 Oké. 230 00:23:11,583 --> 00:23:13,417 Waar lijkt dit op? 231 00:23:14,542 --> 00:23:17,417 Op lijnen. Onscherp misschien. 232 00:23:22,875 --> 00:23:23,875 Dit zijn tralies. 233 00:23:25,000 --> 00:23:27,125 Dat is een wachttoren, zie je dat? 234 00:23:27,208 --> 00:23:29,375 Dat ik dat niet eerder heb gezien. 235 00:23:32,208 --> 00:23:33,542 Dit is een gevangenis. 236 00:23:34,125 --> 00:23:36,625 We vinden de gevangenis, we vinden de kluis. 237 00:24:17,667 --> 00:24:20,083 - Hé. - Hoi. 238 00:24:25,875 --> 00:24:27,041 Wat is er? 239 00:24:29,959 --> 00:24:31,208 Waarom wil je dit? 240 00:24:31,291 --> 00:24:33,667 De bestanden van Het Legioen over de Verzamelaars? 241 00:24:33,750 --> 00:24:36,041 Ik wil de kluis in met Kreutzfeld. 242 00:24:36,125 --> 00:24:37,959 O, god. 243 00:24:39,291 --> 00:24:42,250 Sorry dat je dit niet leuk vindt, maar ik moet die kans grijpen. 244 00:24:42,333 --> 00:24:43,542 Ben je vergeet het, Joe. 245 00:24:43,625 --> 00:24:45,417 Ik heb Kreutzfeld gekend. 246 00:24:46,792 --> 00:24:49,834 Ik mocht hem ook, maar er is iets met hem gebeurd. 247 00:24:49,917 --> 00:24:51,166 Hij is veranderd. 248 00:24:51,750 --> 00:24:52,834 Ik vertrouw hem. 249 00:24:53,667 --> 00:24:55,959 Hij vermoordt je als hij je niet meer nodig heeft. 250 00:24:58,583 --> 00:25:00,500 Je brengt ons ook in gevaar. 251 00:25:00,583 --> 00:25:02,667 Ik zoek mijn meisje. 252 00:25:02,750 --> 00:25:05,166 Ik maak me geen zorgen om de wereld, ik ben jou niet. 253 00:25:15,500 --> 00:25:19,625 Ik word elke dag wakker, in de hoop dat ik mijn oude leven terug heb. 254 00:25:26,041 --> 00:25:27,458 Je kan niet kiezen, Joe. 255 00:25:32,834 --> 00:25:34,125 Nee, dat klopt. 256 00:25:52,875 --> 00:25:55,458 Ik kom nog niet terug naar Pittsburg. 257 00:25:55,542 --> 00:25:56,875 Ik neem een tijdje vrij. 258 00:25:57,625 --> 00:25:58,917 Ik zoek iets. 259 00:26:14,750 --> 00:26:16,417 Wat? Wat is er? 260 00:26:16,500 --> 00:26:18,917 Wally, je kunt geen tienermeisjes naar de hel sturen. 261 00:26:19,000 --> 00:26:21,250 Serieus? Tienermeisjes verdienen dat juist. 262 00:26:21,333 --> 00:26:25,709 Ik had 260 kunnen halen bij het bowlen, als zij er niet waren. 263 00:26:25,792 --> 00:26:28,166 Ik kan niet bowlen als mensen naar me kijken. 264 00:26:28,250 --> 00:26:30,458 Als niemand toekeek, zou ik prof kunnen zijn. 265 00:26:30,542 --> 00:26:32,083 Geweldig, Wally. Luister naar me. 266 00:26:32,166 --> 00:26:34,375 Ik denk dat ik weet hoe ik in de kluis kan komen. 267 00:26:34,458 --> 00:26:36,208 Denk je dat ik geen prof kan worden? 268 00:26:36,291 --> 00:26:37,917 - Moet je mijn worp zien. - Wally. 269 00:26:39,083 --> 00:26:41,625 Wat denk je dat je gaat vinden, Joe? 270 00:26:43,000 --> 00:26:44,417 De bewoner en het oog. 271 00:26:46,375 --> 00:26:49,792 De bewoner bestaat niet. 272 00:26:49,875 --> 00:26:52,250 En als dat wel zo was, zou hij al lang dood zijn. 273 00:26:52,333 --> 00:26:53,500 Ik heb hem gezien. 274 00:26:55,875 --> 00:26:57,625 - En ik ga hem vinden. - Ben je gek? 275 00:26:57,709 --> 00:27:00,041 Ga die kluis niet in, Joe. Hoor je me? 276 00:27:00,125 --> 00:27:02,417 De Verzamelaars begraven de objecten met een reden. 277 00:27:02,500 --> 00:27:04,125 Wally, ik moet hem vinden. 278 00:27:04,208 --> 00:27:07,000 Als de bewoner in de kluis ligt, waag ik het erop. 279 00:27:08,208 --> 00:27:09,333 En als hij niet dood is? 280 00:27:10,792 --> 00:27:13,166 Wat als hij daar op je zit te wachten? 281 00:27:18,500 --> 00:27:20,083 Waarom ben je hier echt, Joe? 282 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 Ik heb 'n gunst nodig. 283 00:27:24,917 --> 00:27:26,125 OPGESLOTEN 284 00:27:26,208 --> 00:27:27,625 Dit is belachelijk. 285 00:27:27,709 --> 00:27:31,333 Hoe verstop je 12 objecten, 40 jaar lang in een gevangenis? 286 00:27:31,417 --> 00:27:32,834 Leegstaand hopelijk. 287 00:27:32,917 --> 00:27:36,041 Wat als hij wordt afgebroken? Wat als het nu een golfbaan is? 288 00:27:36,125 --> 00:27:38,291 Dit is de deur die we moeten gebruiken. 289 00:27:38,375 --> 00:27:40,375 Dat is wellicht de enige ingang. 290 00:27:44,750 --> 00:27:48,000 Karl. Hoe heet de Verzamelaar van dat boek? 291 00:27:48,083 --> 00:27:49,875 Dat boek van de Sood. 292 00:27:49,959 --> 00:27:53,750 John Clark. Hij was een van de oorspronkelijke Verzamelaars. 293 00:27:54,458 --> 00:27:55,625 John Clark? 294 00:27:56,208 --> 00:27:59,709 - Staat er iets in het Legioen-bestand? - Hier, John Clark. 295 00:28:00,375 --> 00:28:03,125 'John Clark was een bewaker in de gevangenis van Kellogg... 296 00:28:03,208 --> 00:28:05,583 ...van 1955 tot 1963.' 297 00:28:05,667 --> 00:28:07,291 We hebben onze gevangenis gevonden. 298 00:28:08,250 --> 00:28:11,959 HALE SCHOENEN 299 00:28:15,959 --> 00:28:18,041 Ik wou het makkelijker maken. 300 00:28:25,792 --> 00:28:27,542 Je moet de fles hier laten. 301 00:28:28,166 --> 00:28:29,417 Pardon? 302 00:28:29,500 --> 00:28:32,542 We nemen de klok, de schaar en de sleutel mee, geen andere objecten. 303 00:28:37,083 --> 00:28:38,250 Oké. 304 00:28:40,667 --> 00:28:42,875 Dan laat jij het pistool hier. Wel zo eerlijk. 305 00:28:42,959 --> 00:28:45,333 Technisch gezien is het pistool geen object. 306 00:28:45,417 --> 00:28:46,625 Joe. 307 00:28:48,041 --> 00:28:49,083 Oké. 308 00:28:49,875 --> 00:28:51,834 Nu we toch alles onthullen... 309 00:28:51,917 --> 00:28:54,125 ...laat ik de manchetknoop ook achter. 310 00:28:56,250 --> 00:28:59,291 - Waar is dat voor? - Het verlaagt de bloeddruk. 311 00:28:59,834 --> 00:29:02,417 Misschien is het een placebo, maar hij doet iets. 312 00:29:03,583 --> 00:29:04,625 Goed. 313 00:29:08,000 --> 00:29:10,125 - Klaar? - Ja. 314 00:29:21,875 --> 00:29:23,583 Heb je het al? 315 00:29:23,667 --> 00:29:25,458 Geef me nog even. 316 00:29:28,208 --> 00:29:29,709 Ik denk dat ik het heb. 317 00:29:33,959 --> 00:29:35,709 - Waar wacht je op? - Wacht. 318 00:29:38,458 --> 00:29:40,125 Karl, hou vol. 319 00:29:40,875 --> 00:29:41,875 Hou vol. 320 00:29:42,542 --> 00:29:43,750 - Heb je me? - Ik heb je. 321 00:29:43,834 --> 00:29:47,000 Misschien heb ik het mis. Maar jij wou toch de cel in? 322 00:29:50,458 --> 00:29:51,792 Klaar? Kom maar. 323 00:29:52,667 --> 00:29:55,667 GEVANGENIS VAN NEVADA MAXIMAAL BEVEILIGD 324 00:29:59,375 --> 00:30:00,917 Ik sta bij je in het krijt. 325 00:30:01,000 --> 00:30:02,542 Laat maar. We staan quitte. 326 00:30:16,000 --> 00:30:17,375 Het staat tenminste leeg. 327 00:30:17,458 --> 00:30:19,792 Maar het blijft de verkeerde deur. Ik snap het niet. 328 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 Als ik een kluis was, waar zou ik dan zitten? 329 00:30:24,125 --> 00:30:27,417 Het zal vast hier ergens zijn. Ik weet alleen niet welke deur. 330 00:30:28,750 --> 00:30:30,583 Deze foto's kloppen gewoon niet. 331 00:30:32,583 --> 00:30:35,000 DIT IS EEN BEVEILIGD... BELEID EN PROCEDURES... AFDWINGEN 332 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Kom mee. 333 00:30:41,250 --> 00:30:42,417 Wacht even. 334 00:30:45,875 --> 00:30:48,333 Hij zit in een schuilkelder, onder de gevangenis. 335 00:30:48,417 --> 00:30:49,417 Kom mee. 336 00:31:10,583 --> 00:31:11,583 Is dit het? 337 00:31:13,166 --> 00:31:14,500 Daar lijkt het op. 338 00:31:19,125 --> 00:31:20,458 Het is geen echte deur. 339 00:31:20,542 --> 00:31:21,625 Wat? 340 00:31:22,458 --> 00:31:23,834 Het is geschilderd. 341 00:31:25,083 --> 00:31:26,208 Karl, nee. 342 00:31:29,583 --> 00:31:31,291 Waar lijkt dit op, volgens jou? 343 00:31:36,041 --> 00:31:38,792 - Dat is Conroy, toch? - Nee. 344 00:31:40,166 --> 00:31:41,917 Er is iemand anders in die kamer. 345 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Hij is het. 346 00:31:52,542 --> 00:31:53,834 Het is de bewoner. 347 00:31:55,208 --> 00:31:56,750 De man die ik op de foto zag. 348 00:31:58,792 --> 00:32:00,208 Verdomme. Ga open. 349 00:32:09,959 --> 00:32:11,208 Gebruik de sleutel. 350 00:32:13,458 --> 00:32:14,500 Geen slot. 351 00:32:25,542 --> 00:32:26,834 Beton. 352 00:32:28,667 --> 00:32:29,875 Verzamelaars. 353 00:32:29,959 --> 00:32:31,667 Wat doet de klok precies? 354 00:32:31,750 --> 00:32:34,375 Die boort niet toevallig door muren? 355 00:32:35,083 --> 00:32:36,792 Het sublimeert messing. 356 00:32:38,417 --> 00:32:39,417 Sublimeert? 357 00:32:39,500 --> 00:32:44,500 Het verandert vaste stof in gas zonder ze te liquideren of andersom. 358 00:32:44,583 --> 00:32:48,709 Zoals droogijs dat verandert in stoom. 359 00:32:49,583 --> 00:32:51,834 - En de schaar... - Draait. 360 00:32:52,583 --> 00:32:54,000 Ja, dat weet ik. 361 00:33:00,875 --> 00:33:02,333 Ik zie hier een voeg. 362 00:33:08,291 --> 00:33:10,375 - Geef me de schaar. - Juist. 363 00:33:11,750 --> 00:33:13,542 Doe er voorzichtig mee, oké? 364 00:33:40,417 --> 00:33:41,917 - Bedankt. - Ja. 365 00:33:42,583 --> 00:33:43,959 Goed gedaan. 366 00:34:01,166 --> 00:34:04,542 - Hoor je dat? - Ja. Wat is dat? 367 00:34:05,166 --> 00:34:07,333 Fijn dat ik mijn pistool moest achterlaten. 368 00:34:08,041 --> 00:34:10,166 Dat had ik niet moeten doen. 369 00:34:13,417 --> 00:34:14,667 Wat hebben we hier? 370 00:34:15,959 --> 00:34:17,166 Onze schuilkelder. 371 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 Dichtgelast. 372 00:34:22,667 --> 00:34:23,709 Laat me raden. 373 00:34:24,917 --> 00:34:26,250 Met koper. 374 00:34:42,542 --> 00:34:44,208 Ga iets naar achteren. 375 00:34:44,291 --> 00:34:45,625 Waarom? 376 00:34:45,709 --> 00:34:47,750 Ik wil geen metaalgas inademen. Jij? 377 00:34:59,458 --> 00:35:00,625 Ik heb het gevonden. 378 00:35:01,792 --> 00:35:03,750 Een Legioen-rapport over alle objecten. 379 00:35:03,834 --> 00:35:05,125 En waar ze nu zijn. 380 00:35:06,500 --> 00:35:10,458 Ik weet niet hoe accuraat het is, maar meer hebben we niet. 381 00:35:11,125 --> 00:35:12,750 Mooi, bedankt. 382 00:35:15,333 --> 00:35:17,667 LINKERSCHOEN, LINKERSOK, FLES DRANK, LUCIFERDOOSJE 383 00:35:17,750 --> 00:35:20,166 NAGELKNIPPER 384 00:35:35,542 --> 00:35:37,750 O, mijn god. Moet je zien. 385 00:35:44,792 --> 00:35:47,375 - Wat? Ik snap het niet. - Dit zijn de Conroy-objecten. 386 00:35:48,500 --> 00:35:50,458 Dezelfde objecten als in de film. 387 00:35:51,000 --> 00:35:52,375 Karl Kreutzfeld heeft alles. 388 00:35:53,166 --> 00:35:55,542 Hij wil het Conroy-experiment nabootsen. 389 00:35:56,166 --> 00:35:59,959 Dat slaat nergens op. Dat is zelfmoord, hij vermoordt iedereen. 390 00:36:00,041 --> 00:36:01,667 Niet als wij hem eerst doden. 391 00:36:04,125 --> 00:36:05,750 Ik hoop op het primaire object. 392 00:36:06,750 --> 00:36:09,208 Ik hoop dat we allebei krijgen wat we willen. 393 00:36:10,500 --> 00:36:12,792 Als ik m'n dochter terug heb, krijg jij de sleutel. 394 00:36:14,250 --> 00:36:15,709 Ik wil hem niet. 395 00:36:16,917 --> 00:36:18,667 Zonder jou had ik dit niet gekund. 396 00:37:19,417 --> 00:37:20,583 Mijn god. 397 00:37:23,834 --> 00:37:25,041 Gevonden. 398 00:37:29,000 --> 00:37:31,834 Joe, 40 jaar lang heeft niemand deze objecten gezien. 399 00:38:06,250 --> 00:38:07,709 O, nee. 400 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 Nee. 401 00:38:14,041 --> 00:38:15,083 Het spijt me. 402 00:38:17,417 --> 00:38:18,959 Het spijt me, Joe. 403 00:38:41,875 --> 00:38:44,000 Joe, mijn zoektocht is voorbij. 404 00:38:46,291 --> 00:38:48,458 Fijn voor jou, Karl. De mijne nog niet... 405 00:38:48,542 --> 00:38:49,542 O, jawel. 406 00:38:50,875 --> 00:38:52,542 Ik kan je dochter nu terughalen. 407 00:38:54,041 --> 00:38:56,834 Hoe dan? Hoe kun je Anna terughalen? 408 00:38:58,208 --> 00:39:00,166 Op dezelfde manier als Isaac. 409 00:39:03,041 --> 00:39:04,834 Weet je wat dit kwartje doet, Joe? 410 00:39:14,834 --> 00:39:17,875 Het geeft herinneringen leven, voor heel even. 411 00:39:18,667 --> 00:39:20,208 Twee dagen, soms drie. 412 00:39:28,750 --> 00:39:31,041 - Mijn god. - Mijn zoon, Isaac. 413 00:39:35,166 --> 00:39:36,875 Hij is negen jaar geleden gestorven. 414 00:39:38,291 --> 00:39:39,959 Dit is alles wat ik heb. 415 00:39:45,750 --> 00:39:47,291 Dat vond ik een tijd lang genoeg. 416 00:39:48,166 --> 00:39:49,250 Karl, wat... 417 00:39:50,625 --> 00:39:51,625 Wat bedoel je? 418 00:39:52,583 --> 00:39:55,792 Je ziet de objecten nog steeds niet zoals ze zijn. 419 00:39:57,417 --> 00:40:02,041 Het zijn werktuigen die de realiteit hervormen. 420 00:40:03,417 --> 00:40:05,709 De eigenschappen die we waarnemen... 421 00:40:05,792 --> 00:40:09,208 ...zijn bijwerkingen, het topje van de ijsberg. 422 00:40:09,792 --> 00:40:12,625 Met objecten kunnen we de realiteit veranderen op manieren... 423 00:40:12,709 --> 00:40:14,667 ...die onze hersenen niet eens begrijpen. 424 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 Snap je het niet? 425 00:40:15,834 --> 00:40:19,083 Heeft Conroy een deur geopend naar de realiteit? 426 00:40:20,542 --> 00:40:22,375 Waar alles mogelijk is. 427 00:40:23,250 --> 00:40:24,291 Luister naar me. 428 00:40:25,500 --> 00:40:27,917 Ik zag wat Conroy deed. 429 00:40:29,792 --> 00:40:31,792 Ze verwoestte de realiteit bijna. 430 00:40:31,875 --> 00:40:33,333 Maar ik kan het nu goedmaken. 431 00:40:33,417 --> 00:40:36,000 Ik kan mijn zoon terughalen. Ik kan hem tot leven wekken. 432 00:40:36,083 --> 00:40:38,625 We kunnen allebei onze kinderen terughalen. 433 00:40:38,709 --> 00:40:41,000 Nee, Karl. Dit gaat niet alleen om ons. 434 00:40:42,291 --> 00:40:43,959 - Wat als je fout bent? - Het werkt. 435 00:40:44,041 --> 00:40:45,333 En als dat niet zo is? 436 00:40:51,500 --> 00:40:54,166 Dan is iedereen dood. Wat maakt het uit? 437 00:40:55,709 --> 00:40:56,834 Dat kan ik niet. 438 00:40:56,917 --> 00:40:57,917 Jawel. 439 00:40:59,458 --> 00:41:01,875 Je zei dat je zou doen wat nodig was. 440 00:41:01,959 --> 00:41:04,959 Ja, maar niet dit. 441 00:41:12,500 --> 00:41:14,250 Dan heb ik de sleutel nodig, Joe. 442 00:41:14,875 --> 00:41:16,041 Nee. 443 00:41:18,458 --> 00:41:21,625 Het kwartje zorgt ook voor levende herinneringen. 444 00:41:23,834 --> 00:41:24,834 Nee. 445 00:41:25,417 --> 00:41:26,667 De sleutel. 446 00:42:33,834 --> 00:42:35,375 Sorry, Joe. 447 00:42:38,166 --> 00:42:40,208 Kreutzfeld, klootzak.