1 00:01:50,049 --> 00:01:51,008 Hola. 2 00:01:51,217 --> 00:01:53,302 Hola, he estado investigando para el año que viene... 3 00:01:53,469 --> 00:01:56,347 ...y creo que ya sé a qué página me quiero suscribir. 4 00:01:56,556 --> 00:01:59,559 - El Viaje Vagi-tástico. - ¿Qué es el Viaje Vagi-tástico? 5 00:01:59,809 --> 00:02:01,519 El Viaje Vagi-tástico es en el que... 6 00:02:01,727 --> 00:02:05,022 ...encuentran chicas en la calle y las invitan a una camioneta... 7 00:02:05,231 --> 00:02:07,024 ...y se las tiran en la camioneta. 8 00:02:07,233 --> 00:02:08,484 Son como 13 dólares al mes... 9 00:02:08,734 --> 00:02:10,361 ...y tienes acceso a otras páginas. 10 00:02:10,570 --> 00:02:14,866 Una es latina, una asiática, hay una para fetiches... 11 00:02:15,074 --> 00:02:17,535 ...como pies y pipí y mierda como esa. 12 00:02:17,743 --> 00:02:19,537 Eso es asqueroso. Pareces un animal. 13 00:02:19,745 --> 00:02:22,206 Yo... ¿Qué? ¿Yo soy asqueroso? Tú eres el raro. 14 00:02:22,331 --> 00:02:24,417 No me hagas sentir raro porque me gusta el porno. 15 00:02:24,584 --> 00:02:26,878 Tú eres el raro porque no te gusta. Yo soy normal. 16 00:02:27,128 --> 00:02:28,838 Mearse en la gente. ¿Eso es normal? 17 00:02:29,088 --> 00:02:31,382 Evan, no estoy diciendo que lo vaya a ver. 18 00:02:31,591 --> 00:02:33,968 Solo te estoy diciendo que viene con la página, ¿vale? 19 00:02:34,176 --> 00:02:36,512 No sé qué es lo que me gustará dentro de diez años. 20 00:02:36,762 --> 00:02:38,389 Estoy harto de las cosas de novatos. 21 00:02:38,598 --> 00:02:41,767 Si voy a pagar bien, quiero un poco de valor de producción. 22 00:02:42,018 --> 00:02:44,729 Como algo de edición, transición, algo. Algo de música. 23 00:02:44,937 --> 00:02:48,733 Pues siento que los hermanos Coen no dirijan el porno que yo veo. 24 00:02:48,941 --> 00:02:50,526 Es difícil encontrarlos, ¿vale? 25 00:02:50,776 --> 00:02:53,571 Y además tus padres van a ver la cuenta, imbécil. 26 00:02:53,779 --> 00:02:58,159 Sí, tienes razón. Debería escoger una con un nombre menos sucio. 27 00:03:00,369 --> 00:03:02,455 ¿Qué tal algo como, Diez Perfecto? 28 00:03:02,705 --> 00:03:04,457 ¿Algo así, sabes? 29 00:03:04,707 --> 00:03:06,250 ¿Como Diez Perfecto? 30 00:03:06,459 --> 00:03:08,252 Porque eso podría ser cualquier cosa. 31 00:03:08,461 --> 00:03:11,839 No pueden pillarte con eso. Podría ser una página de bolos. 32 00:03:12,632 --> 00:03:16,093 Sí, pero no muestran la polla entrando y eso me interesa mucho. 33 00:03:16,302 --> 00:03:17,261 No lo sabía. 34 00:03:17,470 --> 00:03:20,014 Además, ¿has visto una vagina sola? 35 00:03:21,390 --> 00:03:22,600 No es para mí. 36 00:03:22,808 --> 00:03:24,268 Hola. 37 00:03:25,144 --> 00:03:28,272 - Gracias por llevarlo, Seth. - De... De nada, Jane. 38 00:03:28,481 --> 00:03:30,691 - ¿Cómo estás? - Bien. 39 00:03:30,900 --> 00:03:32,485 Precioso. 40 00:03:33,486 --> 00:03:35,112 - No toques eso. - ¿Qué estás? 41 00:03:35,238 --> 00:03:37,406 - No soy un pedazo de carne. - Sois muy graciosos. 42 00:03:38,241 --> 00:03:41,369 No me imagino qué haréis el uno sin el otro el año que viene. 43 00:03:41,577 --> 00:03:43,621 Evan me dijo que no has entrado en Dartmouth. 44 00:03:44,497 --> 00:03:46,999 He entrado en algunas escuelas bastante buenas... 45 00:03:47,166 --> 00:03:48,459 ...así que voy a estar bien. 46 00:03:48,668 --> 00:03:49,835 ¿Os vais a echar de menos? 47 00:03:50,002 --> 00:03:51,671 No. ¿Echarnos de menos? No, gracias. 48 00:03:51,921 --> 00:03:53,464 Yo no... No nos echamos de menos. 49 00:03:53,673 --> 00:03:55,466 Sí, voy a llorar todas las noches. 50 00:03:55,675 --> 00:03:57,218 - Yo también. - Cuando esté de fiesta. 51 00:03:57,426 --> 00:03:59,011 Id a la escuela, chicos. 52 00:03:59,595 --> 00:04:02,181 - Adiós, mamá. - Adiós, Jane. 53 00:04:03,516 --> 00:04:08,229 Me da mucha envidia que hubieras chupado esas tetas cuando eras bebé. 54 00:04:08,437 --> 00:04:11,315 Sí, bueno, al menos tú pudiste chupar la polla de tu padre. 55 00:04:14,694 --> 00:04:17,822 Estudiantes de último año quedan dos gloriosas semanas 56 00:04:23,703 --> 00:04:25,663 No puedes usar el aparcamiento de profesores. 57 00:04:25,872 --> 00:04:28,791 No seas tan vagina, hombre. Necesito un Red Bull antes de clase. 58 00:04:30,459 --> 00:04:32,962 Estás siendo un idiota. No has debido aparcar ahí. 59 00:04:33,212 --> 00:04:34,672 Qué importa. Ya me voy a graduar. 60 00:04:34,881 --> 00:04:37,675 Me deberían estar chupando las pelotas. 61 00:04:38,467 --> 00:04:41,596 Es lo menos que pueden hacer por robarme tres años de mi vida. 62 00:04:44,724 --> 00:04:48,269 - Mierda. - Mira esos pezones. 63 00:04:48,477 --> 00:04:50,396 Parecen los deditos de los pies de un bebé. 64 00:04:50,646 --> 00:04:52,690 No es justo que ellas puedan mostrar todo eso... 65 00:04:52,899 --> 00:04:54,984 ...y yo deba esconder todas mis erecciones. 66 00:04:55,234 --> 00:04:57,820 ¿Sabes qué hago yo? Me subo la polla empalmada a la cintura. 67 00:04:58,070 --> 00:05:00,031 Eso la esconde y mola un montón. 68 00:05:00,239 --> 00:05:02,658 Casi me corro en el ombligo. 69 00:05:02,909 --> 00:05:04,619 Imagínate que a las chicas no les molestaran... 70 00:05:04,744 --> 00:05:05,912 ...nuestras pollas empalmadas... 71 00:05:06,078 --> 00:05:07,705 ...y quisieran verlas. 72 00:05:07,955 --> 00:05:11,000 Ese es el mundo en el que quiero vivir algún día. 73 00:05:11,250 --> 00:05:14,337 Han pasado dos años desde que vi un pezón humano femenino. 74 00:05:14,587 --> 00:05:16,505 ¿Shauna? ¿Lo de Shauna fue hace dos años? 75 00:05:16,672 --> 00:05:17,673 Sí. 76 00:05:17,924 --> 00:05:20,301 Sí, supongo que sí. Pero estaba increíblemente buena. 77 00:05:20,509 --> 00:05:23,721 Exactamente. Estaba demasiado buena, ¿vale? Eso es lo terrible. 78 00:05:23,930 --> 00:05:26,182 ¿Cómo puede ser terrible? Yo estaría feliz. 79 00:05:26,432 --> 00:05:27,892 Te hizo como dos docenas de pajas. 80 00:05:28,100 --> 00:05:30,770 Sí y tres cuartos de una mamada, ¿pero quién está contando? 81 00:05:31,020 --> 00:05:33,064 Fue la cumbre de mi carrera consiguiendo nenas... 82 00:05:33,272 --> 00:05:34,857 ...y sucedió demasiado pronto. 83 00:05:35,066 --> 00:05:36,984 - Eres como Orson Welles. - ¡Exacto! 84 00:05:37,151 --> 00:05:39,695 Si hubiera ido despacio, al menos me estaría tirando continuamente... 85 00:05:39,946 --> 00:05:41,197 ...a una chica decente. 86 00:05:41,447 --> 00:05:44,367 Ahora veo por qué Orson Welles comió hasta matarse. 87 00:05:44,617 --> 00:05:46,410 Follarás en la universidad, como todo el mundo. 88 00:05:46,619 --> 00:05:49,664 Pero debes ser bueno para follar cuando llegues a la universidad. 89 00:05:49,872 --> 00:05:52,667 No querrás que las chicas piensen que eres un polvo terrible. 90 00:05:52,792 --> 00:05:54,877 Aún creo que tienes probabilidades con Jules. 91 00:05:55,127 --> 00:05:56,879 Se puso buenísima el verano pasado... 92 00:05:57,129 --> 00:05:59,048 ...y obviamente no lo sabe todavía... 93 00:05:59,298 --> 00:06:01,968 ...porque todavía te habla y coquetea contigo. 94 00:06:02,134 --> 00:06:05,137 ¿Estás loco? Mira con quién ha salido Jules, ¿vale? 95 00:06:05,388 --> 00:06:08,683 Salió con Dan Remick, que tiene la barriga dura desde parvulario. 96 00:06:08,891 --> 00:06:12,436 Jason Stone, que se parece al maldito Zack Morris. Y Matt Muir. 97 00:06:12,645 --> 00:06:14,939 Matt Muir. Él es el tipo más dulce que hay. 98 00:06:15,147 --> 00:06:16,941 ¿Alguna vez lo has mirado a los ojos? 99 00:06:17,149 --> 00:06:19,735 Fue como la primera vez que oí a los Beatles. 100 00:06:20,903 --> 00:06:23,072 ¿Por qué va a terminar su carrera de secundaria conmigo? 101 00:06:23,239 --> 00:06:25,241 Becca salió con Eric Rosecrantz como dos años. 102 00:06:25,491 --> 00:06:26,784 Sí, pero él es un puto idiota. 103 00:06:26,909 --> 00:06:28,744 Tú estás un paso por delante de ese imbécil. 104 00:06:28,995 --> 00:06:31,038 Por eso tienes que dejar de... ¿Me pagas esto? 105 00:06:31,247 --> 00:06:33,624 Por eso tienes que dejar de ser una nenaza y tirártela. 106 00:06:33,833 --> 00:06:35,626 Podrías tirártela dos meses antes de irte. 107 00:06:35,835 --> 00:06:38,754 Y no voy a dar rodeos, ella parece ser buena para follar. 108 00:06:39,005 --> 00:06:41,340 Estoy cansado de que hables así de ella. 109 00:06:41,591 --> 00:06:45,011 ¿Tú puedes hablar de ella todo el día y cuando yo digo algo es blasfemia? 110 00:06:45,261 --> 00:06:46,804 Yo no la insulto constantemente. 111 00:06:47,013 --> 00:06:48,389 No trato de insultarla. 112 00:06:48,598 --> 00:06:51,142 Solo digo que parece ser buena para follar, ¿vale? 113 00:06:51,350 --> 00:06:52,852 Parece que puede recibir una polla. 114 00:06:53,102 --> 00:06:55,646 Algunas se enorgullecen de su capacidad para recibir pollas. 115 00:06:55,855 --> 00:06:58,816 ¿Capacidad para recibir pollas? ¿Te parece bien decir eso de alguien? 116 00:06:58,941 --> 00:07:01,152 La putada es que sí me lo parece, ¿vale? 117 00:07:01,360 --> 00:07:04,947 Si una me felicitara por mi capacidad para dar polla, sería feliz. 118 00:07:05,198 --> 00:07:06,490 Oye, Seth. 119 00:07:08,784 --> 00:07:09,744 ¿Qué? 120 00:07:09,952 --> 00:07:11,287 ¿Te has enterado de que voy a hacer... 121 00:07:11,454 --> 00:07:12,997 ...una gran fiesta de graduación el sábado? 122 00:07:14,957 --> 00:07:16,334 - No. - Sí. 123 00:07:17,543 --> 00:07:19,921 - ¡Mierda! - Tú no vas a venir. 124 00:07:20,630 --> 00:07:23,841 Dile a tu puto amigo maricón que él tampoco puede venir. 125 00:07:28,471 --> 00:07:30,181 Jesse quería que te dijera... 126 00:07:30,306 --> 00:07:32,808 ...que eres un puto maricón y no puedes ir a su fiesta. 127 00:07:32,975 --> 00:07:34,810 Realmente te has acojonado, tío. 128 00:07:35,061 --> 00:07:36,354 ¿Que me he acojonado? 129 00:07:36,562 --> 00:07:39,315 Tú te has acojonado, tío, maldito Judas. 130 00:07:39,565 --> 00:07:40,691 Me has dejado ahí solo. 131 00:07:40,900 --> 00:07:42,902 ¿Querías que me pusiera enfrente de su escupitajo? 132 00:07:45,988 --> 00:07:48,032 ¡Vamos, chicos, vamos! 133 00:08:03,089 --> 00:08:04,549 Esto es una mierda. 134 00:08:04,757 --> 00:08:06,884 Nenaza. 135 00:08:07,426 --> 00:08:11,055 Si I es igual a la raíz cuadrada de menos uno... 136 00:08:11,264 --> 00:08:16,852 ...entonces I al cuadrado es igual a menos uno. ¿Sí? 137 00:08:17,103 --> 00:08:19,272 Si consideran a I como una constante... 138 00:08:19,522 --> 00:08:23,234 ...pueden definir las raíces cuadradas de todos los números negativos. 139 00:08:23,693 --> 00:08:28,114 Entonces I es un número imaginario. En realidad no existe. 140 00:08:28,364 --> 00:08:31,409 Si I es igual a la raíz cuadrada de menos uno... 141 00:08:31,617 --> 00:08:33,578 ...entonces I al cuadrado es igual a menos uno. 142 00:08:33,786 --> 00:08:36,455 ¿Tiene senti? Vale. 143 00:08:43,129 --> 00:08:44,380 - Vale, adiós. - ¡Evan! 144 00:08:44,964 --> 00:08:46,382 - Evan, oye. - Hola, Becca. 145 00:08:46,632 --> 00:08:48,217 - Hola, gracias por tu bolígrafo. - Hola. 146 00:08:48,384 --> 00:08:51,012 De nada. No, no, no te preocupes. No te preocupes. Quédatelo. 147 00:08:51,220 --> 00:08:54,765 No tendrás que volver a pedir uno prestado porque tendrás ese. 148 00:08:54,974 --> 00:08:58,853 - Muchas gracias, eso es... - De nada. No te preocupes. 149 00:08:59,061 --> 00:09:00,688 Te iba a preguntar... 150 00:09:00,897 --> 00:09:03,399 ¿Te has enterado de la gran fiesta de Jesse el fin de semana? 151 00:09:03,649 --> 00:09:07,153 - Será divertida. - Sí me he enterado. Yo... No es seguro. 152 00:09:07,320 --> 00:09:08,863 - ¿En serio? - Para mí, por el momento. 153 00:09:09,322 --> 00:09:10,656 - Mi confirmación. - ¿No es seguro? 154 00:09:10,823 --> 00:09:11,782 Hasta ahora. 155 00:09:11,991 --> 00:09:14,619 Habrá tanta mierda divertida esa noche... 156 00:09:14,869 --> 00:09:17,872 ...que no puedo comprometerme y herir los sentimientos de alguien. 157 00:09:18,122 --> 00:09:21,125 ¿Mierda divertida? Pero yo nunca te veo en las fiestas ni nada. 158 00:09:22,001 --> 00:09:24,795 Eso es por toda la otra mierda divertida que hago por ahí. 159 00:09:25,004 --> 00:09:26,756 Me encantaría ir a todas, pero... 160 00:09:27,006 --> 00:09:28,799 ¿Por qué no fuiste a la de Dimitri el sábado? 161 00:09:29,008 --> 00:09:30,468 Había tantas cosas... 162 00:09:30,676 --> 00:09:32,803 ...que no encontré un minuto para presentarme. 163 00:09:33,012 --> 00:09:36,432 - ¿Qué hiciste? - El sábado fue una noche loca. 164 00:09:36,682 --> 00:09:39,352 INICIAR EL TRÁILER DEL VIAJE VAGI-TÁSTICO 165 00:09:39,518 --> 00:09:41,437 Invité a unos amigos, nos tomamos unas copas. 166 00:09:41,687 --> 00:09:43,481 ¡Eso es Vagi-tástico! 167 00:09:43,731 --> 00:09:46,400 Estuve en mi sótano, la zona zen, donde rela-samos el rato. 168 00:09:46,609 --> 00:09:49,237 Nos "relajamos" y "pasamos" el rato al mismo tiempo. 169 00:09:50,363 --> 00:09:51,822 Los padres de Seth hicieron una fiesta. 170 00:09:52,073 --> 00:09:54,992 Estuvimos con adultos, lo cual fue un buen cambio de ambiente. 171 00:09:55,201 --> 00:09:58,621 Conversas, hablas con la gente y ellos tienen historias interesantes. 172 00:09:58,871 --> 00:10:02,500 Hablé con un hombre que decía haber escalado cinco montañas. 173 00:10:02,875 --> 00:10:06,128 Luego fuimos a una discoteca, que fue increíble. Una grande y elegante. 174 00:10:06,379 --> 00:10:09,090 - ¡Vamos a ver tetas! - Me siento loco. Yo he dicho eso. 175 00:10:09,298 --> 00:10:10,258 CHICAS DESNUDAS EN VIVO 176 00:10:10,466 --> 00:10:11,759 - ¿Entrasteis? - De inmediato. 177 00:10:11,968 --> 00:10:13,761 - Mono con esteroides. - ¡Que te jodan! 178 00:10:13,970 --> 00:10:17,348 Luego nos fuimos a dormir. Todos estábamos agotados. 179 00:10:17,557 --> 00:10:19,308 ¿Pero qué coño? 180 00:10:19,559 --> 00:10:22,728 Te habría encantado. Fue una noche increíble. 181 00:10:22,937 --> 00:10:24,230 Parece muy divertido. 182 00:10:24,438 --> 00:10:27,358 Me encantaría hacer algo así algún día. 183 00:10:27,567 --> 00:10:29,193 ¿A quién no? Es decir, fue como... 184 00:10:29,402 --> 00:10:32,572 ...Seth y yo siempre estamos planeando esos pequeños... 185 00:10:32,780 --> 00:10:35,408 ...eventos divertidos. 186 00:10:35,658 --> 00:10:38,369 Entonces realmente vais a volveros locos el año que viene. 187 00:10:38,578 --> 00:10:41,289 Íbamos a hacerlo, pero hemos entrado en escuelas diferentes. 188 00:10:41,539 --> 00:10:43,541 ¿En serio? Menuda mierda. 189 00:10:43,916 --> 00:10:46,961 Sí, es decir, no es tan malo. Seguro que va a estar bien. 190 00:10:47,211 --> 00:10:48,713 En realidad no estoy muy preocupado. 191 00:10:48,921 --> 00:10:51,549 No te preocupes por eso. Yo no estoy nada preocupado. 192 00:10:52,258 --> 00:10:56,637 - Bueno, gracias por el bolígrafo. - Sí. De nada. 193 00:10:56,846 --> 00:10:59,724 - Adiós. - Adiós. 194 00:10:59,932 --> 00:11:02,184 Adiós, Evan. 195 00:11:11,277 --> 00:11:12,904 Señora Hayworth, quise hacer esta clase... 196 00:11:13,029 --> 00:11:14,572 ...porque cocinaría con una compañera. 197 00:11:14,780 --> 00:11:18,326 Pero ella nunca viene y no saco el doble de las notas por hacerlo todo. 198 00:11:18,534 --> 00:11:20,578 Yo no me inventé los números impares, Seth. 199 00:11:20,786 --> 00:11:23,831 Ya lo sé, pero mire a Evan, ¿vale? Solo mírelo. 200 00:11:24,040 --> 00:11:27,501 No me hagas esperar más. Me estoy impacientando. 201 00:11:27,710 --> 00:11:30,504 Tú me entiendes. Miroki, me estás avergonzando. 202 00:11:30,713 --> 00:11:34,091 Yo estoy aquí, aislado y solo, comiéndome mi terrible comida... 203 00:11:34,300 --> 00:11:35,760 ...y tengo que ver eso allá. 204 00:11:35,968 --> 00:11:38,179 Parece lo más divertido que he visto en mi vida. 205 00:11:38,387 --> 00:11:41,515 Y es una mierda, perdone mi lenguaje. Solo digo que yo lavo y seco. 206 00:11:41,724 --> 00:11:42,850 Parezco una madre soltera. 207 00:11:43,059 --> 00:11:45,102 Todos saben que Economía del Hogar es un chiste. 208 00:11:45,228 --> 00:11:48,606 Todos tienen esta clase para sacar un diez. Es una mierda y lo siento. 209 00:11:48,814 --> 00:11:51,776 No estoy menospreciando su profesión, pero eso pienso. 210 00:11:51,984 --> 00:11:54,278 No quiero cocinar solo esta comida de mierda. 211 00:11:54,487 --> 00:11:58,449 Sin ofender. Y creo que nunca necesitaré preparar tiramisú. 212 00:11:58,658 --> 00:12:00,451 ¿Cuándo voy a necesitar preparar tiramisú? 213 00:12:00,576 --> 00:12:01,953 ¿Voy a ser un chef? No. 214 00:12:02,161 --> 00:12:05,122 Quedan tres semanas. Déme una puta oportunidad. 215 00:12:05,331 --> 00:12:07,500 Perdóneme por usar tacos. 216 00:12:08,751 --> 00:12:11,003 Vale, el compañero de Jules tampoco ha venido hoy. 217 00:12:11,254 --> 00:12:12,630 Júntate con ella. Estación cuatro. 218 00:12:13,422 --> 00:12:14,966 ¿Jules? 219 00:12:16,259 --> 00:12:18,052 Vale. Lo intentaré otra vez. 220 00:12:18,261 --> 00:12:20,263 Lo volveré a intentar con Economía del Hogar. 221 00:12:29,856 --> 00:12:32,066 Hola, Jules. ¿Tu compañero no ha llegado aún? 222 00:12:33,025 --> 00:12:34,819 - Esa es una pregunta personal. - ¿Qué? 223 00:12:35,444 --> 00:12:38,489 Nada. Es mi intento por tener buen humor. Solo estaba... 224 00:12:38,781 --> 00:12:40,491 Llegar. 225 00:12:40,700 --> 00:12:42,743 "Llegar" de correrse. 226 00:12:44,370 --> 00:12:47,290 Vaya, eso fue pasarse un poco. El gesto. 227 00:12:47,540 --> 00:12:50,376 Sí. Un poco. Mierda, yo hago eso... 228 00:12:50,626 --> 00:12:52,962 No, no te preocupes. De hecho, estoy acostumbrada. 229 00:12:53,212 --> 00:12:55,756 Mi hermano mayor dice las cosas más asquerosas. 230 00:12:55,965 --> 00:12:58,092 Me llamó "himen" hasta que tuve 12 años. 231 00:12:58,885 --> 00:13:00,845 - Qué morboso. No es ni ingenioso. - Sí. 232 00:13:01,053 --> 00:13:02,013 Sí. 233 00:13:02,221 --> 00:13:04,765 Yo habría escogido algo al menos medio entretenido. 234 00:13:04,974 --> 00:13:07,351 Como... Como... Como "familia Jules". 235 00:13:07,560 --> 00:13:11,981 O como "loca". Sí, eso es gracioso. Ese es un puto buen chiste. 236 00:13:12,398 --> 00:13:14,358 Realmente gracioso. 237 00:13:14,984 --> 00:13:17,945 - No puedo creerlo. - Vale. Tenemos que... 238 00:13:18,154 --> 00:13:19,113 ...mezclarlo. 239 00:13:55,024 --> 00:13:59,362 Sí, Hayworth le prestará atención, si lo cubrimos con chocolate. 240 00:13:59,779 --> 00:14:01,864 - ¿Todo? - Solo échalo. Hablo en serio. 241 00:14:02,114 --> 00:14:03,074 Vale. 242 00:14:03,950 --> 00:14:06,744 - Y ahora parece profesional. - Muy impresionante. 243 00:14:06,953 --> 00:14:09,413 - Queda precioso. - Creo que vamos a sacar un diez. 244 00:14:11,958 --> 00:14:14,001 ¿Qué vas a hacer esta noche? 245 00:14:14,377 --> 00:14:16,087 - Probablemente nada. ¿Por qué? - No sé. 246 00:14:16,295 --> 00:14:18,256 Mis padres no están y voy a hacer una fiesta. 247 00:14:18,464 --> 00:14:21,092 No sé cuánta gente vendrá... 248 00:14:21,300 --> 00:14:23,553 ...pero puedes pasarte si quieres. 249 00:14:24,136 --> 00:14:26,264 Sí, me encantan las fiestas. 250 00:14:26,722 --> 00:14:28,266 ¿En serio? 251 00:14:28,641 --> 00:14:30,977 Es que nunca te veo en ellas. 252 00:14:31,227 --> 00:14:32,895 Es un asunto de amor y odio. 253 00:14:33,145 --> 00:14:36,440 Entonces, en este momento, realmente me encantan. 254 00:14:37,233 --> 00:14:40,111 - Sí. - Está bueno, ¿verdad, Miroki? 255 00:14:40,486 --> 00:14:41,612 Sí. 256 00:14:41,821 --> 00:14:44,448 Miroki, ¿nos das un minuto a solas? Solo... Gracias. 257 00:14:44,657 --> 00:14:47,201 Tío, Jules va a hacer una puta fiesta. 258 00:14:47,410 --> 00:14:48,786 ¡Tíos! 259 00:14:49,161 --> 00:14:52,456 - No le digas a Fogell lo de la fiesta. - Gánsteres. ¿Qué tal, chicos? 260 00:14:52,999 --> 00:14:55,960 Iba por el pasillo y Nicola iba delante de mí. 261 00:14:56,168 --> 00:14:59,130 Llevaba unos pantalones blancos apretados con un tanga negro... 262 00:14:59,338 --> 00:15:02,341 ...y se le transparentaba. Fue genial. 263 00:15:12,518 --> 00:15:14,854 Son las 10:33. 264 00:15:17,273 --> 00:15:18,733 ¿Qué? 265 00:15:20,860 --> 00:15:22,069 Le dije la hora. 266 00:15:22,278 --> 00:15:25,198 Esa es la mejor puta historia que he oído en toda mi vida. 267 00:15:25,448 --> 00:15:27,992 - ¿Puedo oírla otra vez? - Sí, sí, Seth. 268 00:15:28,201 --> 00:15:30,995 Echaré de menos tus chistes cuando Evan y yo estemos en Dartmouth. 269 00:15:31,204 --> 00:15:33,289 Cuando estéis en Dartmouth, yo estaré en State... 270 00:15:33,539 --> 00:15:34,790 ...con chicas no tan inteligentes... 271 00:15:34,957 --> 00:15:36,584 ...y con más probabilidades de que me la chupen. 272 00:15:36,792 --> 00:15:39,170 ¿Qué vais a hacer esta noche? Imbécil. 273 00:15:39,378 --> 00:15:41,589 No tenemos nada. Nada para esta noche, Fogell. 274 00:15:41,797 --> 00:15:44,675 ¿No? Si no hay nada, podemos emborracharnos otra vez, ¿no? 275 00:15:44,884 --> 00:15:47,595 Tú siempre me dices nenaza, pero hoy te equivocas. 276 00:15:47,803 --> 00:15:50,223 Durante el almuerzo, iré al mismo lugar al que fue Mike Snider... 277 00:15:50,473 --> 00:15:52,808 ...para recoger mi identificación falsa nuevecita. 278 00:15:53,726 --> 00:15:57,104 Sí. Identificación falsa. Identificación falsa. Soy genial. 279 00:15:57,313 --> 00:15:59,732 Qué locura. Evan acaba de decir: "Me he enterado de una fiesta. 280 00:15:59,982 --> 00:16:00,983 No se le digamos a Fogell". 281 00:16:01,150 --> 00:16:02,860 Y yo he dicho: " No, vamos a decírselo a Fogell". 282 00:16:03,069 --> 00:16:05,196 Ahora puedes comprarnos alcohol. Es genial. 283 00:16:05,404 --> 00:16:08,866 Sí, yo... Claro, compraré el alcohol. Sí, nos vamos a tomar unas copas. 284 00:16:09,075 --> 00:16:11,577 Nos vamos de fiesta y a desfasar, tío. 285 00:16:11,827 --> 00:16:13,871 Si no estás en esta clase, vete. 286 00:16:14,080 --> 00:16:16,207 ¡Fogell! Hola. 287 00:16:16,415 --> 00:16:17,458 Vale. Tengo que irme. 288 00:16:17,583 --> 00:16:19,710 Bien hecho. En serio. Nos vemos después de clase. 289 00:16:20,253 --> 00:16:22,046 ¿Le has dicho que no vais a compartir cuarto? 290 00:16:22,255 --> 00:16:23,214 Todavía no. No. 291 00:16:23,422 --> 00:16:26,133 Vale, más te vale, porque es el puto antichocho. 292 00:16:26,342 --> 00:16:28,261 Seth, es la hora de los platos. ¿Qué pasa? 293 00:16:28,761 --> 00:16:30,721 Conseguiremos una identificación falsa. 294 00:16:30,930 --> 00:16:33,724 - No es nada. - Vaya, genial. 295 00:16:33,933 --> 00:16:36,060 Pero os quedan como cuatro años juntos... 296 00:16:36,269 --> 00:16:37,645 ...¿entonces quieres trabajar? 297 00:16:37,854 --> 00:16:40,231 Bueno, entramos en escuelas diferentes, entonces... 298 00:16:40,439 --> 00:16:42,525 ¿Os vais a separar? ¿Qué va a pasar? 299 00:16:42,775 --> 00:16:45,278 Nada. Dios, ¿qué cree todo el mundo que va a pasar? 300 00:16:45,528 --> 00:16:48,322 ¿Que el mundo va a estallar si no pasamos juntos cada segundo? 301 00:16:48,531 --> 00:16:50,908 Es decir, no dependemos el uno del otro. 302 00:16:51,117 --> 00:16:53,494 Nos conocimos a los ocho años. Antes de eso estábamos bien. 303 00:16:53,703 --> 00:16:56,497 Yo estaba bien. Es decir, no hacemos todo juntos. 304 00:16:56,706 --> 00:16:58,416 No. Está bien, tengo que mear. 305 00:16:58,624 --> 00:17:01,252 Mi polla no se va a sacudir sola. Vamos, nene. 306 00:17:03,462 --> 00:17:06,215 - Es graciosísimo. - Me voy a ir. 307 00:17:09,051 --> 00:17:11,387 Al menos tendremos una fiesta de graduación. 308 00:17:11,637 --> 00:17:12,722 Gracias a Dios, tío. 309 00:17:12,972 --> 00:17:14,765 Estoy emocionado. 310 00:17:14,974 --> 00:17:18,436 Haría cosas terribles y asquerosas para estar con Jules. 311 00:17:18,644 --> 00:17:20,438 - Cosas imperdonables. - Te entiendo. 312 00:17:20,646 --> 00:17:22,773 Daría mi polla por salir con Becca. 313 00:17:22,982 --> 00:17:24,859 Becca es una perra. 314 00:17:25,067 --> 00:17:27,695 ¿Sabes qué? Te digo en serio que me estoy hartando... 315 00:17:27,904 --> 00:17:30,323 ...de que hables así de ella, si podemos ser honestos. 316 00:17:30,573 --> 00:17:32,158 - Yo también. - ¿Por qué la odias tanto? 317 00:17:32,408 --> 00:17:34,785 Nunca me has dado una razón. Creo que te gusta. 318 00:17:35,161 --> 00:17:38,289 - ¡No, tío! Yo odio a Becca. - ¿Por qué? 319 00:17:38,497 --> 00:17:40,958 Vale, Evan. Aquí va. 320 00:17:41,167 --> 00:17:43,961 Cuando yo era niño, tenía un problema. 321 00:17:44,170 --> 00:17:45,796 Y ni siquiera es tan importante. 322 00:17:46,005 --> 00:17:48,758 Como el ocho por ciento de los niños lo hacen, pero qué importa. 323 00:17:48,925 --> 00:17:55,348 Por alguna razón, no sé por qué, yo me sentaba todo el día... 324 00:17:57,099 --> 00:17:58,893 ...y hacía dibujos de pollas. 325 00:18:01,020 --> 00:18:02,021 ¿Qué? 326 00:18:02,522 --> 00:18:04,649 Hacía dibujos de pollas. 327 00:18:05,024 --> 00:18:06,400 ¿Pollas? 328 00:18:06,609 --> 00:18:08,402 ¿Como una polla de hombre? 329 00:18:08,945 --> 00:18:10,905 Sí. Como una polla de hombre. 330 00:18:13,699 --> 00:18:16,994 Me sentaba durante horas a dibujar pollas. No sé qué era. 331 00:18:17,203 --> 00:18:20,957 No podía tocar el papel con un bolígrafo sin dibujar un pene. 332 00:18:21,207 --> 00:18:22,166 Qué enfermo. 333 00:18:22,291 --> 00:18:23,417 No me digas, es realmente de enfermos. 334 00:18:23,626 --> 00:18:24,877 Ahí estoy yo, un niñito... 335 00:18:25,127 --> 00:18:28,005 ...y no puedo parar de dibujar pollas por nada del mundo. 336 00:18:37,139 --> 00:18:39,851 Vale. No veo qué es lo que tiene que ver esto con Becca. 337 00:18:40,059 --> 00:18:42,395 Solo escucha. ¿Vale? 338 00:18:42,645 --> 00:18:45,773 Tu preciosa Becca se sentó junto a mí durante todo el cuarto curso. 339 00:18:46,482 --> 00:18:50,111 Y en clase era donde hacía la mayoría de mis ilustraciones. 340 00:18:50,987 --> 00:18:54,156 Yo era muy reservado con toda mi operación de las pollas. 341 00:18:54,365 --> 00:18:55,908 Hasta yo pensaba que estaba loco. 342 00:18:56,158 --> 00:18:57,785 Imagínate qué pensarían los demás. 343 00:18:58,035 --> 00:18:59,954 Entonces guardaba mis dibujos de pollas... 344 00:19:00,162 --> 00:19:03,040 ...en una fiambrera de Ghostbusters que tenía. 345 00:19:03,249 --> 00:19:07,420 Y un día estoy terminando una enorme, venosa y triunfante. 346 00:19:07,670 --> 00:19:08,713 De repente... 347 00:19:08,921 --> 00:19:10,673 ¡Nenaza! 348 00:19:13,092 --> 00:19:15,052 ¿Tocaste el pie de Becca con tu polla? 349 00:19:15,261 --> 00:19:17,972 Sí. Ya lo sé. 350 00:19:33,487 --> 00:19:34,447 ¡Dios mío! 351 00:19:34,780 --> 00:19:38,910 Ella empieza a llorar. Se ralla. Y se chiva al director. 352 00:19:39,118 --> 00:19:41,704 Él encuentra la caja del tesoro de pollas de Ghostbusters... 353 00:19:41,871 --> 00:19:43,247 ...y se ralla. 354 00:19:52,632 --> 00:19:56,052 Llama a mis padres. Resulta que el director es un fanático religioso... 355 00:19:56,219 --> 00:19:58,429 ...y cree que estoy poseído por un diablo de la polla. 356 00:19:58,638 --> 00:20:02,099 Me envían a un psicólogo que me hace preguntas sobre pollas. 357 00:20:02,308 --> 00:20:04,519 Me hicieron dejar de comer cosas con forma de polla. 358 00:20:04,769 --> 00:20:06,354 Ni perritos calientes, ni piruletas. 359 00:20:06,562 --> 00:20:09,440 ¿Sabes cuántas comidas tienen forma de polla? Las mejores. 360 00:20:09,649 --> 00:20:11,067 Sí. 361 00:20:11,901 --> 00:20:14,779 Bueno, yo no... Eso es muy raro. 362 00:20:15,696 --> 00:20:17,823 - Supergay. - Vale, dejemos esta locura. 363 00:20:18,032 --> 00:20:21,285 - Vamos a por el postre. - No, debo verme con mi asesor. 364 00:20:21,494 --> 00:20:23,788 Escogeré mis clases para el año que viene. 365 00:20:24,830 --> 00:20:28,834 ¿Entonces debo comer solo como si fuera el puto Steven Glanzberg? 366 00:20:29,585 --> 00:20:31,963 Supongo... Sí, es decir, ¿qué quieres que haga? 367 00:20:33,089 --> 00:20:35,132 No sé. Nada. Está bien. 368 00:20:35,841 --> 00:20:39,554 - Relájate. Nos vemos después. - Vale. Voy a estar bien. 369 00:20:46,853 --> 00:20:48,813 Hola, nenaza. 370 00:20:49,021 --> 00:20:50,898 Que te jodan. 371 00:20:51,107 --> 00:20:52,817 Solo ese. Solo ese. Los dos no. 372 00:20:53,025 --> 00:20:54,652 - Llamaré a Andy y a Greg. - Vale. 373 00:20:54,861 --> 00:20:57,321 Y llevaré la música de los 80. 374 00:20:57,530 --> 00:20:59,115 - Sí, sí. - Muy bien. 375 00:20:59,365 --> 00:21:01,742 ¡Seth! Hola. Ahí estás. Estábamos hablando de ti. 376 00:21:01,951 --> 00:21:04,161 - Aquí estoy. - Qué raro. 377 00:21:04,370 --> 00:21:07,081 ¿Vendrás a mi fiesta esta noche? Porque está organizada. 378 00:21:07,331 --> 00:21:10,334 Sí, ¿por qué? ¿No debería ir? Podría pensar en otra mierda... 379 00:21:10,585 --> 00:21:13,045 No. No. Quiero que vayas, yo solo... 380 00:21:13,296 --> 00:21:15,131 Has dicho algo sobre una identificación... 381 00:21:15,256 --> 00:21:16,507 ...falsa o algo así, ¿verdad? 382 00:21:16,716 --> 00:21:19,260 Sí, voy a conseguir una. Seguro, seguro. 383 00:21:19,468 --> 00:21:22,179 Voy a conseguirla, seguro. 384 00:21:23,097 --> 00:21:24,932 ¿Puedes comprarnos alcohol? 385 00:21:27,393 --> 00:21:29,687 Sí. Puedo hacerlo. Puedo compraros alcohol. 386 00:21:29,896 --> 00:21:31,439 - ¿En serio? ¿De veras? - Sí, claro. 387 00:21:31,689 --> 00:21:33,191 Eso sería estupendo. Gracias. 388 00:21:33,399 --> 00:21:35,860 Porque estábamos preocupadas por eso. Eso sería genial. 389 00:21:36,068 --> 00:21:38,738 Además, favor con favor se paga. 390 00:21:38,988 --> 00:21:40,990 Bueno, Jules, el favor... 391 00:21:41,199 --> 00:21:43,701 ...lo tengo en la polla. 392 00:21:46,287 --> 00:21:48,206 ¿Entonces quieres alcohol? ¿Sí o no? 393 00:21:48,414 --> 00:21:50,583 ¿Sí o no? Sí quieres alcohol. 394 00:21:50,833 --> 00:21:52,126 - Sí. - Como sea. 395 00:21:52,335 --> 00:21:54,337 - Bueno... - Como sea. Como sea está bien. 396 00:21:54,587 --> 00:21:56,255 De hecho, este es un gran favor. 397 00:21:56,505 --> 00:22:00,384 Porque mis padres me dejaron cien dólares para comer durante la semana. 398 00:22:00,635 --> 00:22:03,804 Pero la casa está llena de comida, así que pensaba gastármelos... 399 00:22:04,013 --> 00:22:06,807 ...en copas extra para la fiesta, así que... 400 00:22:07,016 --> 00:22:10,144 Qué amable. Creo que yo nunca he hecho nada tan amable. 401 00:22:10,353 --> 00:22:11,896 - ¿Vale? - Sí. 402 00:22:12,104 --> 00:22:13,272 - Vale. Gracias. - Genial. 403 00:22:13,439 --> 00:22:16,400 Digo, en serio, eso es... Muy amable de tu parte. Gracias. 404 00:22:16,609 --> 00:22:20,238 ¿Compro un montón de mierda diferente? 405 00:22:21,113 --> 00:22:23,407 A mí cómprame Limonada Kyle's Killer. 406 00:22:23,616 --> 00:22:26,827 Limonada Kyle's Killer. Es un poco gay, pero te la puedo comprar. 407 00:22:27,370 --> 00:22:30,248 Entonces... Vale, entonces nos vemos esta noche. 408 00:22:30,456 --> 00:22:31,374 A por el balón, chicos. 409 00:22:31,374 --> 00:22:31,874 A por el balón, chicos. 410 00:22:32,124 --> 00:22:34,252 Evan. Métete en el partido. 411 00:22:34,794 --> 00:22:36,712 Tiradla hacia mí. 412 00:22:36,963 --> 00:22:38,965 ¡Seth! ¡Salte del campo! 413 00:22:39,215 --> 00:22:41,342 Vete. Me van a hacer dar vueltas otra vez. 414 00:22:41,551 --> 00:22:42,760 Escucha, ¿vale? 415 00:22:42,969 --> 00:22:46,430 Jules y su estúpida amiga me pidieron que les comprara alcohol. 416 00:22:46,639 --> 00:22:49,642 Pero no solo para ella, para toda la fiesta. ¿Sabes qué significa eso? 417 00:22:49,809 --> 00:22:52,937 Milagrosamente nos pusieron juntos y ella pensó en mí... 418 00:22:53,145 --> 00:22:55,815 ...lo suficiente para decidir que me confiaría a mí... 419 00:22:56,065 --> 00:22:58,818 ...toda la diversión de su fiesta. Quiere follar conmigo. 420 00:22:59,068 --> 00:23:01,863 Quiere mi polla dentro o alrededor de su boca. 421 00:23:02,071 --> 00:23:04,824 ¿Has pensado que tal vez te está usando para conseguir alcohol? 422 00:23:05,074 --> 00:23:07,577 - Ella no quiere tu polla. - Claro que he pensado en eso. 423 00:23:07,827 --> 00:23:09,787 Fue lo primero que se me ocurrió. Escucha. 424 00:23:09,996 --> 00:23:12,081 Mi hermano mayor dice las cosas más asquerosas. 425 00:23:12,331 --> 00:23:14,750 Me llamó "himen" hasta que tuve 12 años. 426 00:23:15,001 --> 00:23:16,460 Seth, quiero chupártela. 427 00:23:17,336 --> 00:23:18,588 Ella no dijo eso. Vamos. 428 00:23:18,838 --> 00:23:20,631 No dijo lo segundo, pero lo primero... 429 00:23:20,840 --> 00:23:23,217 Tiene un hermano mayor. Pudo habérselo pedido a él. 430 00:23:23,426 --> 00:23:25,011 Me miró a los ojos y dijo: 431 00:23:25,261 --> 00:23:28,973 "Seth, mamá hará ensalada de pubis. Necesito la salsa de Seth". 432 00:23:29,182 --> 00:23:31,517 Está L.P.F. Está lista para follar. 433 00:23:31,767 --> 00:23:34,437 P en vagi. Quiere follar, tío. 434 00:23:34,604 --> 00:23:37,273 Esta noche follar será una posibilidad real. 435 00:23:37,523 --> 00:23:40,109 Hablas como un idiota. No te vas a acostar con ella. 436 00:23:40,359 --> 00:23:43,571 No. Tío, yo sé que hablo mucha mierda, ¿vale? 437 00:23:43,779 --> 00:23:46,365 Pero ella va a estar en la fiesta y va a estar borracha. 438 00:23:46,616 --> 00:23:49,994 Y le gusto al menos un poco. Por lo menos la besaré. 439 00:23:50,203 --> 00:23:52,163 Dos semanas, paja. Un mes, mamada. Lo que sea. 440 00:23:52,371 --> 00:23:53,956 Y después la convierto en mi novia. 441 00:23:54,207 --> 00:23:56,125 Y tengo como dos meses enteros de sexo. 442 00:23:56,375 --> 00:23:57,919 Cuando llegue la universidad... 443 00:23:58,127 --> 00:24:00,379 ...seré como el Iron Chef de darle a la vagina. 444 00:24:00,630 --> 00:24:01,964 ¿Podemos hablar de esto después? 445 00:24:02,131 --> 00:24:04,008 ¿Qué pasa, Evan? Perdemos por dos puntos. 446 00:24:04,217 --> 00:24:06,052 Cálmate, Greg. Es fútbol. 447 00:24:06,302 --> 00:24:07,845 - Es fútbol. - Que te jodan. 448 00:24:08,054 --> 00:24:10,306 Oye, Greg, ¿por qué no vas y te meas encima otra vez? 449 00:24:10,556 --> 00:24:11,933 Eso fue como hace ocho años, imbécil. 450 00:24:12,058 --> 00:24:13,059 La gente no lo olvida. 451 00:24:13,226 --> 00:24:15,311 ¿Quieres oír la mejor parte? Becca. 452 00:24:15,561 --> 00:24:17,313 Haces lo mismo con ella. 453 00:24:17,563 --> 00:24:19,607 Cuando estéis borrachos, te la tiras. 454 00:24:19,815 --> 00:24:22,568 Esta es nuestra última fiesta como gente de secundaria. 455 00:24:22,818 --> 00:24:25,655 Ignoré mi odio hacia Becca al pensar en este plan. 456 00:24:25,905 --> 00:24:28,616 Estoy siendo fuerte. Ven conmigo en este viaje... 457 00:24:28,824 --> 00:24:30,451 ...deja de ser una nenaza para variar... 458 00:24:30,576 --> 00:24:33,621 ...y podemos tirarnos por fin a unas chicas. 459 00:24:34,247 --> 00:24:36,541 - ¿Debo comprarle alcohol a Becca? - Sí, será chulo. 460 00:24:36,749 --> 00:24:39,585 Así sabrás que estará borracha. Cuando oyes a las chicas decir: 461 00:24:39,835 --> 00:24:42,964 "Anoche estaba muy borracha. No debí haberme tirado a ese tipo". 462 00:24:43,172 --> 00:24:44,549 ¡Nosotros podemos ser ese error! 463 00:24:46,842 --> 00:24:48,094 ¿Has hablado con Fogell? 464 00:24:48,344 --> 00:24:51,222 Bien, tú habla con Becca. Yo hablaré con el retrasado de Fogell. 465 00:24:51,430 --> 00:24:52,390 No te preocupes. 466 00:24:52,598 --> 00:24:55,518 - ¡Seth, salte del campo! - Gol. 467 00:24:55,768 --> 00:24:57,436 - ¡Ve a por eso! - ¡No! 468 00:25:01,440 --> 00:25:03,276 Oye, Becca. Hola, espera. 469 00:25:03,442 --> 00:25:04,443 - Hola. - Hola. 470 00:25:04,694 --> 00:25:07,071 Hola. ¿Te has enterado de la fiesta de esta noche? 471 00:25:07,280 --> 00:25:09,240 Sí. Sí, acabo de enterarme. Suena genial. 472 00:25:09,448 --> 00:25:11,409 Sí. Sí, yo voy a ir. 473 00:25:11,617 --> 00:25:12,910 - ¿En serio? - Sí, voy a ir. 474 00:25:13,119 --> 00:25:14,704 Por eso he venido a buscarte. 475 00:25:14,954 --> 00:25:17,081 Los chicos y yo vamos a ir a una licorería. 476 00:25:17,290 --> 00:25:18,791 Y pensé, ya sabes... 477 00:25:19,041 --> 00:25:21,711 ...que si necesitabas que te lo compraran, yo podría hacerlo. 478 00:25:21,878 --> 00:25:23,421 Yo podría ser esa persona. 479 00:25:23,629 --> 00:25:24,839 Sí. 480 00:25:25,047 --> 00:25:26,549 Sí, no, sería genial. 481 00:25:26,799 --> 00:25:30,094 Me ahorraría mucho rollo, porque le iba a rogar a mi hermana. 482 00:25:30,303 --> 00:25:32,638 ¿Me puedes comprar una botella de vodka Goldslick? 483 00:25:32,889 --> 00:25:35,433 Sí. ¿Ese es el que tiene los copitos dorados? 484 00:25:35,641 --> 00:25:38,311 - Sí. El de niñas. - Tiene clase. 485 00:25:38,561 --> 00:25:40,271 Bueno, te pagaré en la fiesta. 486 00:25:40,479 --> 00:25:42,190 No. No, yo invito, señorita. 487 00:25:42,398 --> 00:25:43,649 - ¿En serio? - Sí y punto. 488 00:25:43,900 --> 00:25:46,736 Y es la primera vez de muchas, así que acostúmbrate, tía. 489 00:25:46,986 --> 00:25:49,113 Bueno, gracias. 490 00:25:49,322 --> 00:25:51,157 Sí, de nada. 491 00:25:58,164 --> 00:26:00,374 - Lo siento. Fue un accidente. - Vale. 492 00:26:00,583 --> 00:26:03,169 Te iba a dar un codazo... Un golpe, como de amigos. 493 00:26:03,419 --> 00:26:04,420 No quise... 494 00:26:04,670 --> 00:26:06,047 - Oye, Becca. - Hola. 495 00:26:06,255 --> 00:26:07,298 - Hola. - Gaby. 496 00:26:07,506 --> 00:26:08,674 - ¿Qué tal, Evan? - Hola, Gaby. 497 00:26:08,925 --> 00:26:10,718 - Debemos ir a clase. - Nos vamos. 498 00:26:10,927 --> 00:26:12,470 - Nos vemos esta noche. - Vale. 499 00:26:12,678 --> 00:26:14,347 - No te preocupes. - Vale. Lo siento. 500 00:26:14,514 --> 00:26:16,516 - Adiós. - Lo siento. 501 00:26:16,766 --> 00:26:18,059 Adiós. 502 00:26:19,602 --> 00:26:21,187 Lo siento. 503 00:26:29,028 --> 00:26:31,447 ¿Y el saco de mierda de Fogell? Dijo que estaría aquí. 504 00:26:31,697 --> 00:26:33,074 Estoy aquí perdiendo el tiempo. 505 00:26:33,282 --> 00:26:35,284 Lo he hecho, tío. Hasta me he ofrecido a pagarlo. 506 00:26:35,535 --> 00:26:37,328 Ha sido un poco chulo. Me siento como un chulo. 507 00:26:37,537 --> 00:26:40,164 - Como uno de esos chulos. - Eso es chulo de la ostia. 508 00:26:40,373 --> 00:26:41,374 Eso me temía. 509 00:26:41,541 --> 00:26:43,543 ¿Por qué no he pensado en eso? Joder. 510 00:26:45,878 --> 00:26:47,129 Mi... Estamos jodidos. 511 00:26:47,380 --> 00:26:48,589 - Estamos jodidos. - Vale. 512 00:26:48,798 --> 00:26:50,841 Esto nos pasa por confiar en Fogell, ¿vale? 513 00:26:51,050 --> 00:26:53,177 Se acojonó. Sé que se acojonó. 514 00:26:54,637 --> 00:26:55,596 ¿Qué estás haciendo? 515 00:26:56,138 --> 00:27:00,518 Solo hago huecos. Las últimas dos semanas. Qué coño. 516 00:27:01,060 --> 00:27:03,521 ¿Qué les decimos a las chicas, que no pudimos hacer... 517 00:27:03,729 --> 00:27:05,857 ...lo que prometimos porque somos incompetentes? 518 00:27:06,065 --> 00:27:09,193 Ahora nunca follaremos por culpa de ese tampón usado de Fogell. 519 00:27:09,402 --> 00:27:13,072 ¿Cómo entró en Dartmouth? En vez de cerebro tiene mierda. 520 00:27:13,322 --> 00:27:15,199 Vale, ¿de qué otra forma podemos comprar alcohol? 521 00:27:15,408 --> 00:27:18,119 - ¡Chicos! ¿Qué tal? - Fogell, ¿dónde estabas, tío? 522 00:27:18,327 --> 00:27:20,204 Casi me haces tener un puto infarto. 523 00:27:20,413 --> 00:27:23,583 - Déjame verlo. ¿Te acojonaste? - No, no, tío. Lo conseguí. 524 00:27:23,833 --> 00:27:25,877 Es perfecto. Mirad. 525 00:27:26,085 --> 00:27:27,253 ¿Hawai? 526 00:27:27,503 --> 00:27:30,089 Vale, eso está bien. Supongo que es difícil de rastrear. 527 00:27:30,339 --> 00:27:33,676 Espera, ¿te cambiaste el nombre a McLovin? 528 00:27:34,260 --> 00:27:36,512 - Sí. - ¿McLovin? 529 00:27:37,597 --> 00:27:40,683 ¿Qué clase de nombre estúpido es? ¿Eres un cantante de blues irlandés? 530 00:27:40,933 --> 00:27:43,227 Allí te dejan escoger el nombre que quieras. 531 00:27:43,436 --> 00:27:45,021 ¿Y terminaste con McLovin? 532 00:27:45,271 --> 00:27:47,398 Sí, estaba entre ese y Mohammad. 533 00:27:47,607 --> 00:27:49,734 ¿Por qué coño estaría entre eso y Mohammad? 534 00:27:49,942 --> 00:27:51,944 ¿Por qué no escogiste un nombre normal? 535 00:27:52,195 --> 00:27:55,281 Mohammad es el nombre más usado en la Tierra. Lee un puto libro. 536 00:27:55,531 --> 00:27:57,283 ¿Conoces a alguien llamado Mohammad? 537 00:27:57,533 --> 00:27:59,285 ¿Tú conoces a alguien llamado McLovin? 538 00:27:59,535 --> 00:28:01,579 No, por eso escogiste un puto nombre estúpido. 539 00:28:01,787 --> 00:28:03,080 - Que te jodan. - Dame eso. 540 00:28:03,289 --> 00:28:06,667 Vale. Primero, pareces un futuro pedófilo en esta foto. 541 00:28:06,876 --> 00:28:09,962 Segundo, ni siquiera tiene un nombre de pila. ¡Solo dice McLovin! 542 00:28:10,213 --> 00:28:11,255 ¿Qué? ¿Un nombre? 543 00:28:11,464 --> 00:28:14,050 ¿Un nombre? ¿Quién eres, Seal? 544 00:28:14,300 --> 00:28:16,552 Fogell, esta identificación dice que tienes 25 años. 545 00:28:16,802 --> 00:28:18,304 ¿Por qué no pusiste 21, tío? 546 00:28:18,554 --> 00:28:20,556 Seth, Seth, Seth. Escucha, cara de culo. 547 00:28:20,806 --> 00:28:24,268 Todos los días, cientos de chicos usan sus identificaciones falsas... 548 00:28:24,477 --> 00:28:26,270 ...y todos dicen que tienen 21 años. 549 00:28:26,479 --> 00:28:28,189 ¿Cuántos de 21 años hay en esta ciudad? 550 00:28:28,397 --> 00:28:29,774 Eso se llama estrategia. 551 00:28:29,982 --> 00:28:32,151 Calmémonos, ¿vale? No perdamos la cabeza. 552 00:28:32,401 --> 00:28:35,488 Es una identificación buena. Funcionará. Es aceptable, ¿vale? 553 00:28:35,738 --> 00:28:38,241 Esto no es terrible. Es decir, tú decides, Fogell. 554 00:28:38,491 --> 00:28:40,952 Él va a pensar: " Es otro chico con identificación falsa"... 555 00:28:41,160 --> 00:28:45,414 ...o "Aquí está McLovin, el donante hawaiano de 25 años". 556 00:28:45,665 --> 00:28:47,792 ¿Vale? ¿Entonces qué decides? 557 00:28:48,334 --> 00:28:49,794 Soy McLovin. 558 00:28:50,836 --> 00:28:53,464 No. Nadie es McLovin. ¡McLovin nunca ha existido... 559 00:28:53,673 --> 00:28:57,051 ...porque es un puto nombre inventado de cuento de hadas! 560 00:28:57,260 --> 00:28:59,595 Dios, tío. Funcionará. Dale una oportunidad. 561 00:28:59,846 --> 00:29:01,138 ¿Has movido mi? 562 00:29:01,347 --> 00:29:02,640 ¿Dónde está mi coche? 563 00:29:02,849 --> 00:29:04,225 Dios mío, tío. 564 00:29:04,433 --> 00:29:06,811 ¿Qué te dije? Te dije que no aparcaras aquí. 565 00:29:07,019 --> 00:29:09,438 ¿Por qué lo dejaste en el aparcamiento del personal? 566 00:29:09,605 --> 00:29:10,898 Cállate, maldita sea, Fogell. 567 00:29:11,107 --> 00:29:13,651 Digo, porque no eres del personal. 568 00:29:13,860 --> 00:29:17,405 ¡Ya sé eso, maricón! ¡Ya sé eso! 569 00:29:19,866 --> 00:29:21,659 Evan, vamos a tu casa. 570 00:29:22,869 --> 00:29:25,454 Esperad, ¿todavía venís a recogerme al trabajo? 571 00:29:26,873 --> 00:29:28,457 ¿Me podéis contestar? 572 00:29:32,295 --> 00:29:35,006 Tío, ¿no tienes ropa que no sea de niño? 573 00:29:36,048 --> 00:29:37,008 - Va a estar bien. - Sí. 574 00:29:37,216 --> 00:29:39,385 ¿Por qué no te pones lo que te has puesto hoy? 575 00:29:39,635 --> 00:29:42,680 No puedo. No puedo dejar que Jules me vea con la ropa de la escuela. 576 00:29:42,889 --> 00:29:44,307 Es completamente inapropiado. 577 00:29:44,557 --> 00:29:45,766 A nadie le han hecho una paja... 578 00:29:45,892 --> 00:29:47,894 ...en pantalones cortos militares desde Vietnam. 579 00:29:48,144 --> 00:29:50,980 Tengo que matarlos porque con los terroristas no se negocia. 580 00:29:51,230 --> 00:29:54,025 ¿En serio? Sí, de eso deberíamos estar hablando en este momento. 581 00:29:54,233 --> 00:29:56,694 ¿Entonces por qué no vas a tu casa a por tu ropa? 582 00:29:56,903 --> 00:29:58,237 Eso sería de tontos. 583 00:29:58,487 --> 00:30:01,574 Mis padres verán que se han llevado mi coche y me castigarán. 584 00:30:01,824 --> 00:30:03,910 Estos terroristas se multiplican como conejos. 585 00:30:04,160 --> 00:30:05,411 ¿Dónde dejé el M16? 586 00:30:05,661 --> 00:30:09,040 ¿Tienes ropa más grande o solo compras en almacenes para bebés? 587 00:30:09,248 --> 00:30:11,459 Maldita sea. No puedo... 588 00:30:12,084 --> 00:30:14,253 Qué divertido. ¿Por qué hacen eso? 589 00:30:14,503 --> 00:30:17,548 Si ni siquiera puedes ganar, ¿por qué coño estoy jugando? 590 00:30:17,757 --> 00:30:19,508 ¿Quieres ver qué tiene mi padre? 591 00:30:43,366 --> 00:30:45,076 ¿Qué coño? 592 00:30:48,621 --> 00:30:49,747 ¿Qué coño es eso? 593 00:30:49,956 --> 00:30:51,874 Un puto chaleco, imbécil. 594 00:30:52,124 --> 00:30:54,544 - Trato de parecer mayor. - Te pareces a Pinocho. 595 00:30:54,794 --> 00:30:57,255 - Solo es un chaleco. - Ahí tienen mucho alcohol. 596 00:30:57,463 --> 00:31:00,424 Si lo conseguimos ahora, llegaremos más rápido a la fiesta. 597 00:31:00,633 --> 00:31:02,802 Olvídalo. Yo trabajo ahí. Saben que no tengo 25. 598 00:31:03,052 --> 00:31:05,054 Nadie ha dicho nada sobre ti, boca de polla. 599 00:31:05,304 --> 00:31:07,265 Realmente me has jodido esta vez. 600 00:31:07,473 --> 00:31:09,267 Entonces ahora me voy a robar el alcohol. 601 00:31:09,475 --> 00:31:12,270 No lo hagas. Te prometo que compraré el alcohol más tarde. 602 00:31:12,478 --> 00:31:14,772 La identificación de Mike Snider siempre funciona. 603 00:31:14,981 --> 00:31:18,401 ¡La de Mike Snider no tiene un puto nombre! ¿Vale? 604 00:31:18,651 --> 00:31:22,196 Creía que los de Dartmouth serían inteligentes como para entender eso. 605 00:31:22,738 --> 00:31:25,074 Ahora Seth tendrá que solucionarlo. 606 00:31:25,324 --> 00:31:26,951 No lo hará. No te preocupes. 607 00:31:27,159 --> 00:31:30,329 He olvidado decirte que mi madre dijo que podemos usar la tele del sótano... 608 00:31:30,580 --> 00:31:32,248 Cállate, te va a oír. 609 00:31:32,498 --> 00:31:34,250 Cállate. Espera a que se vaya. 610 00:31:34,500 --> 00:31:37,003 ¿Aún no le has dicho que vamos a vivir juntos? 611 00:31:37,253 --> 00:31:38,629 Fogell, cállate la puta boca. 612 00:31:38,838 --> 00:31:40,965 Y quítate el chaleco. Te pareces a Aladino. 613 00:31:41,173 --> 00:31:43,843 Vale. Muy bien. 614 00:31:52,602 --> 00:31:54,645 Espero que el cerdito pueda correr. 615 00:32:10,870 --> 00:32:12,371 ¿Cuántos años tienes? 616 00:32:12,622 --> 00:32:14,165 Veintidós. 617 00:32:14,707 --> 00:32:17,293 Desde luego que sí. Son 80 dólares. 618 00:32:17,877 --> 00:32:19,587 Vale. 619 00:32:19,795 --> 00:32:22,089 Muchas gracias. ¿Eso es suficiente? 620 00:32:22,298 --> 00:32:24,508 Efectivamente. Gracias, Seth. 621 00:32:24,717 --> 00:32:26,677 Gracias a usted. 622 00:32:37,313 --> 00:32:38,689 Se le cayó el bolso, señora. 623 00:32:38,898 --> 00:32:40,358 ¿La ayudo con su compra? 624 00:32:40,566 --> 00:32:42,735 Bueno, eso sería encantador, jovencito. 625 00:32:42,985 --> 00:32:46,030 ¿Quieres que te compre alcohol? 626 00:32:46,572 --> 00:32:48,533 Eso sería encantador. 627 00:32:48,741 --> 00:32:51,327 - Disfrute los años que le quedan. - Lo haré. 628 00:32:51,577 --> 00:32:54,830 - Disfruta tirándote a Jules. - Lo haré. 629 00:33:11,097 --> 00:33:12,890 GOLDSLICK VODKA DE COPITOS DORADOS 630 00:33:13,099 --> 00:33:14,767 No lo hagas, muchacho. 631 00:33:18,938 --> 00:33:20,898 Nunca he tenido alternativa. 632 00:33:29,115 --> 00:33:30,908 ¡La ha matado, maldita sea! 633 00:33:31,951 --> 00:33:32,910 ¡No! 634 00:33:43,296 --> 00:33:46,257 ¿Y todo el alcohol robado? ¿Lo has escondido en tu trasero? 635 00:33:46,465 --> 00:33:49,260 ¡Déjame! Iba a hacerlo, pero hubo un fallo de seguridad. 636 00:33:49,468 --> 00:33:50,678 Tú nunca lo habrías hecho. 637 00:33:50,887 --> 00:33:54,098 Vamos a una licorería a ver cómo rechazan tu estúpida identificación. 638 00:33:54,307 --> 00:33:56,767 Esperad, voy a guardar el chaleco en mi casillero. 639 00:34:23,836 --> 00:34:25,463 Vale. Aquí estamos. Ya está. 640 00:34:25,671 --> 00:34:26,964 - ¿Listo? ¿Sí? - Sí. 641 00:34:28,257 --> 00:34:31,594 - Aquí están el dinero y la lista. - Quédate con el cambio. 642 00:34:31,844 --> 00:34:34,847 - Gracias. ¿Para qué es la lista? - Para el alcohol. 643 00:34:35,097 --> 00:34:37,975 Compraremos alcohol para toda la fiesta, ¿vale? 644 00:34:38,184 --> 00:34:40,811 Empleamos mucho tiempo en esta lista, así que no la cagues. 645 00:34:41,020 --> 00:34:41,979 Es perfecta. 646 00:34:42,188 --> 00:34:45,525 Ouzo, bourbon, ron con especias, Goldslick... 647 00:34:45,775 --> 00:34:48,194 Vodka Goldslick. Es para Becca. No te olvides de eso. 648 00:34:48,778 --> 00:34:51,155 Vodka de frambuesa, whisky... 649 00:34:51,364 --> 00:34:53,115 Y Limonada Kyle's Killer. Seis botellas. 650 00:34:53,366 --> 00:34:56,202 Esto es mucho. No sé si podré comprar todo esto. 651 00:34:56,452 --> 00:34:57,828 ¿Qué diferencia tiene cuánto sea? 652 00:34:58,037 --> 00:35:01,374 No sé, tío. Estoy muy nervioso. 653 00:35:02,041 --> 00:35:04,460 - ¿Estás bien? - No. Debí ponerme el chaleco. 654 00:35:04,710 --> 00:35:07,004 - Cálmate. - ¿Pero qué coño estás haciendo? 655 00:35:07,213 --> 00:35:09,048 ¿Y si entro y me pillan? 656 00:35:09,298 --> 00:35:11,175 Estaremos en el mismo punto que estamos ahora. 657 00:35:11,384 --> 00:35:13,010 - ¿Qué importa? - ¡Es humillante! 658 00:35:13,219 --> 00:35:15,012 Todos en la tienda ven cómo me echan. 659 00:35:15,221 --> 00:35:16,889 ¿Y si me hacen volver a poner el alcohol... 660 00:35:17,056 --> 00:35:18,349 ...en su sitio? No puedo hacer eso. 661 00:35:18,558 --> 00:35:20,893 ¡Todo esto es más grande que tú, Fogell! 662 00:35:21,143 --> 00:35:24,480 ¡Así que ten un par de pelotas y entra ahí y compra el alcohol! 663 00:35:25,064 --> 00:35:27,191 ¿Y si ya no quiero hacerlo, Seth? ¿Qué? 664 00:35:27,400 --> 00:35:29,193 Te mataré, ¿vale? 665 00:35:29,402 --> 00:35:31,362 Te apuñalaré en el puto corazón. 666 00:35:31,571 --> 00:35:33,072 No, tú puedes hacerlo. Vamos. 667 00:35:33,322 --> 00:35:36,158 Con matarme no tendrás alcohol. Yo tengo la identificación falsa. 668 00:35:36,409 --> 00:35:38,369 ¡Entonces te cortaré la puta cara... 669 00:35:38,578 --> 00:35:41,664 ...me la pondré en la mía y lo compraré yo mismo! 670 00:35:41,914 --> 00:35:44,709 ¿En serio? ¡Tú no tienes la tecnología ni las manos firmes... 671 00:35:44,917 --> 00:35:46,878 ...para un procedimiento como ese, así que, ja! 672 00:35:47,086 --> 00:35:48,588 Paz. 673 00:35:49,255 --> 00:35:51,757 Fogell, mantén la calma. Entra y sal. 674 00:35:51,924 --> 00:35:52,925 Eres un héroe. 675 00:35:55,761 --> 00:35:57,221 Lo siento. 676 00:36:08,816 --> 00:36:10,443 NO SE PERMITEN PERSONAS MENORES DE 21 677 00:36:27,376 --> 00:36:28,961 ¿Hay algún problema, señor? 678 00:36:29,212 --> 00:36:32,506 No. Absolutamente ningún problema. 679 00:36:35,718 --> 00:36:38,387 Señor, ¿usted hizo esto? ¿En el suelo? 680 00:36:38,638 --> 00:36:40,056 No. 681 00:36:40,306 --> 00:36:41,891 Y realmente debería limpiar eso. 682 00:36:42,141 --> 00:36:44,268 Alguien podría lastimarse. 683 00:36:46,062 --> 00:36:47,897 Hay que joderse. 684 00:36:48,481 --> 00:36:49,941 Estamos jodidos. Estamos jodidos. 685 00:36:50,149 --> 00:36:51,943 Este plan está jodido desde Jump Street. 686 00:36:52,151 --> 00:36:54,779 Vale, solo cálmate. Solo cálmate, ¿vale? 687 00:36:55,321 --> 00:36:58,032 ¿Has traído un condón para esta noche? 688 00:36:58,241 --> 00:37:00,159 ¿Tú has traído un condón? 689 00:37:00,409 --> 00:37:02,245 Sí. Me pareció que valdría la pena. 690 00:37:02,495 --> 00:37:04,956 También he traído un frasquito de lubricante con espermicida. 691 00:37:07,583 --> 00:37:10,336 Pero te reíste de mí cuando dije que follaría esta noche. 692 00:37:10,586 --> 00:37:12,838 Eso no quiere decir que no debes estar preparado. 693 00:37:13,089 --> 00:37:15,341 - ¿Ni siquiera has traído un condón? - No. 694 00:37:15,550 --> 00:37:17,343 No, Evan, eso no era parte del plan. 695 00:37:17,593 --> 00:37:19,595 No puedo creer que no me hayas consultado. 696 00:37:19,846 --> 00:37:23,474 Nunca discutimos ningún plan, pero no paras de decir que tenemos uno. 697 00:37:23,683 --> 00:37:26,602 Yo tenía una idea general. ¿Entiendes? 698 00:37:26,853 --> 00:37:29,605 Iba a chupársela a ella varias horas, ¿vale? 699 00:37:29,856 --> 00:37:32,692 Eso le encantaría. Quedaría enamorada. Saldría con eso. 700 00:37:32,942 --> 00:37:34,610 O la excito con la pierna. 701 00:37:34,819 --> 00:37:37,822 Bueno, yo... No veo qué tiene de malo traer un simple condón. 702 00:37:38,030 --> 00:37:40,157 ¿Y un frasquito de lubricante con espermicida? 703 00:37:40,366 --> 00:37:42,827 Sí, un frasquito de lubricante con espermicida. 704 00:37:43,035 --> 00:37:45,830 - Evan, esa mierda es de locos. - No. 705 00:37:46,038 --> 00:37:47,665 Es como la mierda de Charles Manson. 706 00:37:47,874 --> 00:37:50,960 ¿Crees que a Becca le va a gustar que tengas un frasco de lubricante? 707 00:37:51,210 --> 00:37:54,547 "Evan. Gracias por traer ese lubricante para mi chocho. 708 00:37:54,797 --> 00:37:57,842 Nunca habría podido con tu puta polla de 8,5 centímetros... 709 00:37:58,050 --> 00:38:01,179 ...dentro de mi chocho sin ese frasco gigante de lubricante". 710 00:38:01,429 --> 00:38:03,014 - Vale... Suficiente. - Mierda. 711 00:38:03,222 --> 00:38:05,850 Estas chicas tienen 18 años, no son viejas secas. 712 00:38:06,100 --> 00:38:08,019 - Están listas. - No llevaré el lubricante. 713 00:38:08,227 --> 00:38:11,189 No me hagas sentir así. He pensado que era genial. 714 00:38:11,397 --> 00:38:13,691 - Este es bueno. - Déjame verlo un segundo. 715 00:38:13,941 --> 00:38:15,902 - Es impresionante. - Es genial. 716 00:38:16,152 --> 00:38:17,820 - Eso es genial. - Imbécil. ¿Lubricante? 717 00:38:18,070 --> 00:38:19,363 - Qué gracia. - ¿Has traído lubricante? 718 00:38:19,572 --> 00:38:22,825 Me debes seis dólares porque no voy a ir por él y se ha roto. 719 00:38:24,577 --> 00:38:26,704 Hola, Mindy. 720 00:38:39,467 --> 00:38:42,011 Me encanta eso. Llevo años tomándolo. 721 00:38:43,429 --> 00:38:47,725 Sabes, he oído que recientemente han decidido agregarle más lúpulos. 722 00:38:52,021 --> 00:38:53,231 Vale. 723 00:38:53,439 --> 00:38:55,900 Tendré que ver una identificación. 724 00:38:58,110 --> 00:38:59,403 ¿En serio? 725 00:38:59,612 --> 00:39:01,822 Me haces sentir joven otra vez. Aquí tienes. 726 00:39:04,492 --> 00:39:06,702 Mierda, es Cary Hutchins. 727 00:39:09,372 --> 00:39:11,332 Ella tenía las tetas más grandes que he visto. 728 00:39:11,541 --> 00:39:13,376 Creo que se hizo la cirugía de reducción. 729 00:39:13,626 --> 00:39:15,253 ¿Qué? ¿Hacerte las tetas más pequeñas? 730 00:39:15,461 --> 00:39:18,506 Eso es como abofetear a Dios por darte un regalo hermoso. 731 00:39:18,714 --> 00:39:19,966 Tenía problemas de espalda. 732 00:39:20,216 --> 00:39:23,261 Y no solo las hacen más pequeñas. Las arreglan por completo. 733 00:39:23,511 --> 00:39:25,429 Las hacen más blandas y simétricas. 734 00:39:26,222 --> 00:39:28,099 Tengo que ver esas tetas. 735 00:39:28,307 --> 00:39:29,851 Movámonos. 736 00:39:31,477 --> 00:39:33,271 - Está girando en la esquina. - ¡Vamos! 737 00:39:39,694 --> 00:39:42,613 Vale. Son 96,59. 738 00:39:52,582 --> 00:39:53,791 ¡No puedo creerlo! 739 00:39:54,792 --> 00:39:56,794 ¿Está bien, señor? 740 00:39:57,587 --> 00:39:59,714 ¿Pero qué coño ha sido eso? 741 00:40:01,257 --> 00:40:04,302 No puedo creerlo. No puedo creerlo. 742 00:40:05,845 --> 00:40:07,138 No puedo creerlo. 743 00:40:07,346 --> 00:40:09,682 No sé, tío. Creo que antes estaba mejor. 744 00:40:09,932 --> 00:40:13,311 Pero ahora que puede correr cómodamente, está en mejor forma... 745 00:40:16,689 --> 00:40:18,441 ¿Qué es esto? ¿Qué es eso? 746 00:40:21,194 --> 00:40:22,445 Ay, no. 747 00:40:27,700 --> 00:40:29,243 Mierda, han pillado a Fogell. 748 00:40:30,369 --> 00:40:32,246 ¿Cómo ha pasado esto, Evan? ¡Mierda, tío! 749 00:40:32,455 --> 00:40:33,956 Su padre lo va a matar. 750 00:40:34,165 --> 00:40:35,333 Miren, ¿vale? 751 00:40:35,541 --> 00:40:38,920 Ha atacado al cliente, ha cogido el dinero y ha salido corriendo. 752 00:40:39,128 --> 00:40:40,087 Entonces... 753 00:40:40,296 --> 00:40:41,923 - ¿Qué? - ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 754 00:40:42,131 --> 00:40:45,510 - Diga cuándo paramos. - Empezaré aquí, dígame hasta dónde. 755 00:40:45,718 --> 00:40:47,970 - Empezaré abajo y... - Ahí. 756 00:40:48,221 --> 00:40:50,181 Lo que sea 1,75, medía 1,75. 757 00:40:50,389 --> 00:40:53,059 Étnicamente, quiero decir... ¿Qué? 758 00:40:54,310 --> 00:40:58,856 Es decir, ¿era? ¿Era como nosotros o? 759 00:41:00,233 --> 00:41:01,526 ¿Mujer? 760 00:41:01,734 --> 00:41:02,735 - ¿Hembra? - No. 761 00:41:02,985 --> 00:41:05,446 - ¿Eso es lo que están preguntando? - No, no. ¿Era? 762 00:41:05,655 --> 00:41:06,614 - Como... - ¿Qué? ¿Qué? 763 00:41:06,822 --> 00:41:07,782 - ¿Africano? - Af... Af... 764 00:41:07,990 --> 00:41:09,534 - ¿Que si era africano? - Africano. 765 00:41:09,742 --> 00:41:11,786 No. Era estadounidense y era como ustedes. 766 00:41:11,994 --> 00:41:14,872 - Era igual a ustedes. - Era judío. Vale, judío. 767 00:41:15,081 --> 00:41:17,542 - Es un delito raro para un judío. - Son bastante dóciles. 768 00:41:17,750 --> 00:41:21,379 Vale, entonces tenemos a un judío africano con capucha. 769 00:41:21,629 --> 00:41:25,091 No. No. Eso no es lo que he dicho. ¿Eso es lo que me han oído decir? 770 00:41:25,341 --> 00:41:28,094 He dicho que era como ustedes. ¿Ustedes parecen un judío africano? 771 00:41:29,011 --> 00:41:31,138 - No, yo parezco policía. - Sí. 772 00:41:32,515 --> 00:41:34,684 Era caucásico. 773 00:41:34,892 --> 00:41:36,644 - Caucásico. - Vale. 774 00:41:36,853 --> 00:41:37,812 - Vale. - Ya está. 775 00:41:38,020 --> 00:41:40,356 Se parecía a Eminem. ¿Eso los ayuda? 776 00:41:40,523 --> 00:41:41,524 - Un M&M. - Un M&M. 777 00:41:41,774 --> 00:41:44,443 - ¿Entonces era circular? - Marshall Mathers. ¿Eminem? 778 00:41:44,610 --> 00:41:47,822 - El rapero, Eminem. - ¿Era así? 779 00:41:48,364 --> 00:41:50,867 - Soy novato. Más o menos... - Eso parece un M&M. 780 00:41:51,075 --> 00:41:55,413 ¿Cara más larga? ¿Nariz más grande? ¿Su boca era más ancha? 781 00:41:55,621 --> 00:41:56,998 ¿Abierta? ¿Un hueco? 782 00:41:57,206 --> 00:42:02,044 ¿Hay otra patrulla en el área que pueda ayudar más? 783 00:42:02,295 --> 00:42:03,880 Parece que no estoy recibiendo ayuda. 784 00:42:04,088 --> 00:42:06,966 Vale, entonces descríbame otra vez lo que hizo el tipo. 785 00:42:07,216 --> 00:42:10,261 Él... Él... Entró, tiene algo en la mano... 786 00:42:10,469 --> 00:42:14,724 Tiene algo en la mano. Golpea al caballero pequeño en la cara. 787 00:42:14,974 --> 00:42:17,935 Y luego salta sobre usted, la manosea, la viola. 788 00:42:18,186 --> 00:42:19,812 - Yo no he dicho eso. - No hace eso. 789 00:42:20,021 --> 00:42:23,649 No puedo hacer esto. Ya les he dicho que tengo un examen mañana. 790 00:42:23,900 --> 00:42:27,195 ¿Pueden entender eso? ¡Tengo un puto examen de veterinaria! 791 00:42:28,821 --> 00:42:30,531 Maldita sea. Esto es una mierda. 792 00:42:30,740 --> 00:42:33,451 Esto es una mierda. Tengo un examen mañana. Olvídense de esto. 793 00:42:33,659 --> 00:42:35,536 Bueno, aparentemente alguien tiene un examen. 794 00:42:35,745 --> 00:42:37,413 ¿Cómo lo has sabido? 795 00:42:38,331 --> 00:42:39,916 Usted. ¿A usted lo han golpeado? 796 00:42:40,166 --> 00:42:41,751 - Sí. - Vale. 797 00:42:42,001 --> 00:42:44,295 Primero lo primero. ¿Cuál es su nombre? 798 00:42:48,174 --> 00:42:49,926 ¿Mi nombre? 799 00:42:50,176 --> 00:42:53,930 Es M... McLov... McLovin. 800 00:42:54,514 --> 00:42:55,973 ¿McLovin? 801 00:42:56,224 --> 00:42:57,558 Sí. 802 00:42:58,684 --> 00:43:00,144 ¿Cuál es su nombre de pila? 803 00:43:00,394 --> 00:43:01,521 ¿Qué? 804 00:43:01,729 --> 00:43:03,564 - ¿Su nombre de pila? - ¿Mi nombre de pila? 805 00:43:04,857 --> 00:43:09,487 Técnicamente, no tengo nombre de pila. No se preocupen por eso. 806 00:43:10,571 --> 00:43:12,740 Pero somos la Policía. 807 00:43:12,949 --> 00:43:14,784 Queremos entender bien la historia. 808 00:43:16,327 --> 00:43:17,495 - Vamos. - Mierda, tío. 809 00:43:17,703 --> 00:43:20,081 - ¡Vamos! - Debe de tener tanto miedo. 810 00:43:20,289 --> 00:43:23,251 No puedo creer esta mierda. ¡No puedo creer que esto esté pasando! 811 00:43:23,459 --> 00:43:26,963 No sabía que te podían arrestar por esta mierda. Necesitamos ese alcohol. 812 00:43:27,213 --> 00:43:29,799 - ¿Lo van a llevar a la jefatura? - A la mierda con Fogell. 813 00:43:30,049 --> 00:43:31,843 Lo han arrestado, ¿vale? Estamos solos. 814 00:43:32,051 --> 00:43:33,636 Necesitamos otra forma de conseguir... 815 00:43:33,761 --> 00:43:37,348 ¡Mierda! ¡El dinero! ¡Mierda! ¿Cuánto dinero puedes conseguir? 816 00:43:37,557 --> 00:43:39,725 ¿Por qué estás hablando de dinero? ¿Y Fogell? 817 00:43:39,976 --> 00:43:43,604 Eso ya no importa. He perdido cien dólares del dinero de Jules. 818 00:43:43,813 --> 00:43:47,358 ¿Lo vamos a sacar de la cárcel? ¿Hacerle un pastel con una lima? 819 00:43:47,608 --> 00:43:51,654 A la mierda con Fogell. Necesitamos conseguir alcohol, lo que es imposible. 820 00:43:51,904 --> 00:43:54,740 Vale, tienes que calmarte. Pensemos un segundo. 821 00:43:54,991 --> 00:43:57,702 - Tenemos que pensar. - ¡A la mierda con pensar, actuemos! 822 00:44:00,121 --> 00:44:01,289 ¡Seth! 823 00:44:01,497 --> 00:44:04,333 - ¿Qué coño ha pasado? - Solo... Solo levántate. Despacio. 824 00:44:04,542 --> 00:44:07,295 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 825 00:44:07,503 --> 00:44:10,423 Lo siento mucho, tío. Lo siento mucho. 826 00:44:10,673 --> 00:44:14,635 Ni siquiera te he visto, tío. ¿Estás bien? 827 00:44:14,844 --> 00:44:18,222 ¿Entonces solo es McLovin? 828 00:44:18,431 --> 00:44:20,016 Sí. 829 00:44:20,766 --> 00:44:22,977 - Eso es excelente. - Eso es excelente. 830 00:44:23,186 --> 00:44:24,395 - Genial. - Un nombre excelente. 831 00:44:24,604 --> 00:44:27,315 - Ahora hay muchos nombres raros. - Chingy. Shakira. 832 00:44:27,523 --> 00:44:28,941 Rafe. Pax. 833 00:44:29,192 --> 00:44:32,278 Arrestamos a un travesti que legalmente se llamaba "Joder". 834 00:44:32,528 --> 00:44:34,322 Creo que era vietnamita, era con I. 835 00:44:34,447 --> 00:44:36,532 Pero igual te sorprende verlo en un carné. 836 00:44:36,782 --> 00:44:40,244 - ¿Qué edad tienes, McLovin? - La suficiente. 837 00:44:41,704 --> 00:44:43,122 ¿La suficiente para qué? 838 00:44:45,625 --> 00:44:47,501 Para irme de fiesta. 839 00:44:51,881 --> 00:44:53,716 ¿Puedo ver tu identificación? 840 00:44:54,342 --> 00:44:56,344 Sí, creo que la tengo. 841 00:45:20,910 --> 00:45:24,038 - Eres donante de órganos. - ¿Qué? 842 00:45:24,288 --> 00:45:25,957 Yo no quería, pero mi esposa insistió. 843 00:45:26,123 --> 00:45:27,917 Siempre lo provoco con eso. Todo el tiempo. 844 00:45:28,167 --> 00:45:31,128 Digo: " Es tal como una mujer. Aun después de muerto... 845 00:45:31,337 --> 00:45:34,423 ...te quieren arrancar el corazón". - Te quieren arrancar... 846 00:45:34,674 --> 00:45:37,385 - Lo digo cada semana. - Todavía me hace reír. 847 00:45:37,593 --> 00:45:39,011 - Muy gracioso. - Aquí tienes. 848 00:45:39,262 --> 00:45:42,306 Lo siento. En realidad no tengo ninguna información. 849 00:45:42,515 --> 00:45:45,101 Simplemente me ha golpeado y no he visto cómo era. 850 00:45:45,351 --> 00:45:47,645 - No sé si puedo ayudarlos. - ¿Tienes prisa? 851 00:45:47,854 --> 00:45:49,897 Sí, tenía que coger ese autobús. 852 00:45:50,106 --> 00:45:53,818 - ¿Adónde ibas? - Cerca de la 13 con Granville. 853 00:45:54,610 --> 00:45:57,405 - Nosotros podemos llevarte. - Nos das la información en el camino. 854 00:45:57,613 --> 00:45:59,866 - ¿Para qué desperdiciar dos dólares? - Te llevaremos. 855 00:46:00,116 --> 00:46:03,703 Por favor no me denuncies. Podemos arreglar esto, ¿no? 856 00:46:03,953 --> 00:46:06,497 ¿Por qué no habría de denunciarte? Acabas de atropellarme. 857 00:46:08,541 --> 00:46:10,543 Porque haré lo que sea. 858 00:46:10,793 --> 00:46:13,254 Por favor, ¿vale? Lo que sea. Literalmente... 859 00:46:13,462 --> 00:46:14,881 ...lo que sea, maldita sea. 860 00:46:15,131 --> 00:46:18,676 Di lo que sea. Dilo. Dilo. 861 00:46:19,802 --> 00:46:22,513 Vale, mirad. Oye, tío. Vale. 862 00:46:22,722 --> 00:46:24,182 Podéis creerme, ¿vale? 863 00:46:24,891 --> 00:46:27,602 Voy a ser totalmente honesto con vosotros. 864 00:46:29,061 --> 00:46:31,439 Hay una orden contra mí por un delito nada violento. 865 00:46:31,647 --> 00:46:35,359 ¿Vale? Ya. Tened compasión. 866 00:46:35,568 --> 00:46:37,278 Yo seré honesto contigo un segundo. 867 00:46:37,486 --> 00:46:39,697 Danos mucho dinero o mucho alcohol... 868 00:46:39,906 --> 00:46:41,574 ...o irás a la puta cárcel. 869 00:46:41,824 --> 00:46:43,868 ¿Qué estás haciendo? No tienes que... 870 00:46:44,076 --> 00:46:46,037 No, no... Esperemos un segundo. 871 00:46:46,245 --> 00:46:47,330 - Escúpelo. - Vale. 872 00:46:47,580 --> 00:46:49,373 No sé si deberíamos hacer algo oficial. 873 00:46:49,582 --> 00:46:52,501 Trabajemos juntos. Hagamos un trato. Aquí tienes. 874 00:46:53,419 --> 00:46:54,795 ¿Siete dólares? 875 00:46:55,004 --> 00:46:58,049 ¿Hablas en serio? Esto no es suficiente. ¿Tienes seis años? 876 00:46:58,341 --> 00:47:01,969 - Es todo lo que tengo. - Pues piensa en algo rápidamente. 877 00:47:02,178 --> 00:47:06,140 - ¡Mi espalda! Policía, mi espalda. - No, no, no. Espera, no hagas eso. 878 00:47:06,349 --> 00:47:08,601 Vale, escucha. Puedo conseguirte alcohol. 879 00:47:08,851 --> 00:47:10,978 Voy a una fiesta ahora mismo. ¿Vale? 880 00:47:11,187 --> 00:47:15,107 Tiene alcohol, tiene chicas. Alcohol y chicas es igual a... 881 00:47:15,358 --> 00:47:17,527 No lo sé. ¿Tú lo sabes? No lo sé. ¿Tú lo sabes? 882 00:47:17,777 --> 00:47:20,655 - Creo que sí lo sabes. ¿Lo sabes? - Sí. Definitivamente sí. 883 00:47:20,863 --> 00:47:21,822 Entonces sí. 884 00:47:22,031 --> 00:47:24,367 - Dame un segundo para hablar con él. - Quédate aquí. 885 00:47:24,617 --> 00:47:27,870 Sí, sí. Haced lo que tengáis que hacer. Pensadlo. Yo estaré en el coche. 886 00:47:28,120 --> 00:47:31,040 Discutidlo. Eh, soy un buen tipo. 887 00:47:31,874 --> 00:47:33,960 - Vamos, es genial. - ¿En qué estás pensando? 888 00:47:34,210 --> 00:47:35,628 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué? 889 00:47:35,878 --> 00:47:38,256 Perdí el dinero de Jules, Fogell está muerto... 890 00:47:38,464 --> 00:47:40,049 ...no tenemos alternativa. Vamos. 891 00:47:40,299 --> 00:47:43,219 Esta idea no me gusta. Este tipo es un puto raro. Míralo. 892 00:47:43,469 --> 00:47:46,180 ¿Qué? Parece un tipo. Así son los tipos. 893 00:47:46,389 --> 00:47:49,016 - ¿Cuál es tu problema? - ¿Conocéis a un tipo llamado Jimmy? 894 00:47:49,225 --> 00:47:51,435 Eres igualito a su hermano. 895 00:47:51,644 --> 00:47:54,105 Eres igualito a su hermano, tío. 896 00:47:54,313 --> 00:47:55,857 De veras. 897 00:47:57,567 --> 00:47:59,443 Le prometiste a Becca que le darías alcohol. 898 00:47:59,569 --> 00:48:01,529 Si no lo haces, ella pasará una mala noche. 899 00:48:01,737 --> 00:48:03,698 No voy a decir más. Vamos. 900 00:48:04,490 --> 00:48:06,450 ¿Estamos bingo, bango, listos para irnos? 901 00:48:07,076 --> 00:48:09,620 - Buena suerte con su examen. - Buena suerte con su examen. 902 00:48:09,829 --> 00:48:12,707 - Igual no querrás andar en autobús. - Generalmente huelen a meados. 903 00:48:12,832 --> 00:48:13,958 - ¿Sabes por qué? - ¿Por qué? 904 00:48:14,083 --> 00:48:15,668 La gente se mea en ellos. 905 00:48:21,841 --> 00:48:26,804 Uno de vosotros podría haberse sentado conmigo. 906 00:48:27,013 --> 00:48:28,681 - Estamos bien atrás. - Atrás está bien. 907 00:48:28,931 --> 00:48:30,808 Seguros en el asiento trasero. 908 00:48:34,353 --> 00:48:35,354 - Dios mío. - ¿Qué pasa? 909 00:48:36,772 --> 00:48:39,317 - Hola, Jules. - ¿Quién es? ¿Quién te ha llamado? 910 00:48:39,525 --> 00:48:40,985 Seth. Hola, ¿dónde estás? 911 00:48:41,194 --> 00:48:44,655 En un taxi, voy camino a una licorería. 912 00:48:44,864 --> 00:48:46,657 Bien. No veo la hora de que llegues. 913 00:48:46,866 --> 00:48:49,410 Espero que tus amigas estén listas para emborracharse. 914 00:48:51,037 --> 00:48:52,246 Seguramente lo estarán. 915 00:48:52,455 --> 00:48:54,665 - Vale, nos vemos pronto. - Paz. 916 00:48:55,625 --> 00:48:57,418 ¡Tío! Tío, esto es una locura. 917 00:48:57,627 --> 00:49:00,338 Me ha llamado y ha dicho: "No veo la hora de que llegues". 918 00:49:00,546 --> 00:49:03,508 ¡Parece que de veras lo quiere! ¡Sí! 919 00:49:03,716 --> 00:49:08,179 ¿Quién se lo va a dar, eh, amigo? Tú, tú se lo vas a dar. 920 00:49:08,387 --> 00:49:10,598 Tío. 921 00:49:10,973 --> 00:49:12,642 ¿Estáis en MySpace o? 922 00:49:25,738 --> 00:49:29,742 ¿Oficiales? Ya puedo contestar esas preguntas si quieren. 923 00:49:29,992 --> 00:49:32,995 Tenemos lo esencial. Comprabas cerveza, un tipo te golpeó. 924 00:49:33,246 --> 00:49:35,373 No te preocupes. No los vamos a encontrar. 925 00:49:35,581 --> 00:49:38,167 - Caso cerrado. - Pero solo fue... 926 00:49:49,595 --> 00:49:53,057 - Pero solo era un tipo. - ¿Solo un tipo? Mierda. 927 00:49:53,266 --> 00:49:54,851 ¿Cómo voy a encontrar a un tipo? 928 00:49:55,101 --> 00:49:58,479 Este trabajo no es como parece en televisión. 929 00:49:58,688 --> 00:50:02,316 Cuando entré a la Policía, asumí que en todo había semen... 930 00:50:02,525 --> 00:50:04,986 ...y que había una enorme base de datos de semen... 931 00:50:05,194 --> 00:50:08,364 ...con el semen de todos los malos. No la hay. Eso no existe. 932 00:50:08,614 --> 00:50:11,367 Con frecuencia me duermo y sueño con despertarme en un mundo... 933 00:50:11,617 --> 00:50:13,995 ...todo cubierto de semen. - ¿Quién no? 934 00:50:14,203 --> 00:50:16,163 Sería bueno. Como la escena del delito de hoy. 935 00:50:16,372 --> 00:50:18,791 Si el hombre hubiera eyaculado y te hubiera golpeado... 936 00:50:19,041 --> 00:50:20,626 ...podríamos atraparlo. 937 00:50:20,877 --> 00:50:23,087 - Imposible. - Solo un golpe, nada de semen. 938 00:50:23,296 --> 00:50:25,756 - Nada de semen. - La historia de mi vida. 939 00:50:30,970 --> 00:50:34,765 Michaels lleva seis meses. 940 00:50:35,641 --> 00:50:38,019 Es joven, pero la Policía es fuerte con este. 941 00:50:38,227 --> 00:50:40,605 Aprendiendo estás, joven padawan. 942 00:50:40,813 --> 00:50:42,440 Muchas gracias. 943 00:50:43,733 --> 00:50:46,068 - Ese es Yoda. - ¿Conoces a Yoda? 944 00:50:46,319 --> 00:50:47,778 ¿De Attack of the Clones? 945 00:50:47,987 --> 00:50:52,033 Un ataque con arma en la 24 con Montgomery, Bar y Grill Bailey's. 946 00:50:52,241 --> 00:50:54,202 Patrulla 98 respondiendo. 947 00:50:54,410 --> 00:50:57,330 Mira, Michaels, siempre responde las llamadas en un bar porque... 948 00:50:57,580 --> 00:50:59,624 ...para bien o para mal, sacas una cerveza. 949 00:51:00,583 --> 00:51:01,626 Estupendo, ¿no? 950 00:51:01,834 --> 00:51:03,920 - Es cierto. Increíble idea. - Oye, McLovin. 951 00:51:04,170 --> 00:51:07,173 Tenemos un problema en Bailey's, entonces te dejaremos después, ¿sí? 952 00:51:07,423 --> 00:51:09,425 De hecho, tengo que estar en un lugar... 953 00:51:09,675 --> 00:51:12,678 - Genial. Agárrate. - Rumbo a Bailey's, curvatura diez. 954 00:51:12,929 --> 00:51:14,222 Adelante. 955 00:51:19,936 --> 00:51:21,145 Sí. 956 00:51:21,354 --> 00:51:24,440 Bienvenidos al Thunderdome. 957 00:51:26,609 --> 00:51:29,195 Oye, ¿estás seguro que está bien que estemos aquí contigo? 958 00:51:29,445 --> 00:51:30,738 Definitivamente, tío. 959 00:51:30,947 --> 00:51:32,907 Básicamente soy el mejor amigo de él... 960 00:51:33,115 --> 00:51:35,034 ...entonces varios de mis amigos vendrán. 961 00:51:35,284 --> 00:51:38,037 Vamos a salirnos con las pollas afuera. Es una broma. 962 00:51:38,287 --> 00:51:40,998 - Vamos a salirnos. - Ve, ve. 963 00:51:41,207 --> 00:51:43,167 ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal? 964 00:51:44,377 --> 00:51:46,796 Hola, hola. Hola, chicos. 965 00:52:04,564 --> 00:52:06,691 Esto es algo que alguien inteligente no haría. 966 00:52:06,899 --> 00:52:09,527 Actúa tranquilo y despreocupado y trata de parecer viejo. 967 00:52:09,735 --> 00:52:12,405 Cogeremos el alcohol y nos largaremos de aquí, ¿vale? 968 00:52:16,409 --> 00:52:18,494 Hola, ¿dónde es la fiesta? Sí. 969 00:52:18,744 --> 00:52:21,455 - ¿Tienes las copas, tío? - Ya van. 970 00:52:22,498 --> 00:52:23,958 Vamos, que empiece la fiesta. 971 00:52:24,166 --> 00:52:27,545 Vamos. A beber. 972 00:52:33,426 --> 00:52:35,553 Deberíamos coger uno de estos cubos e irnos. 973 00:52:35,761 --> 00:52:38,556 ¿Estás loco? ¿Cómo vamos a sacar un puto cubo? 974 00:52:38,764 --> 00:52:40,600 - Tío, ¿qué mierda? - Hola, tío. 975 00:52:40,850 --> 00:52:42,602 ¿Qué coño crees que estás haciendo? 976 00:52:42,852 --> 00:52:45,855 - ¿Qué estás? ¿Qué? Nada. - ¿Estás usando mi teléfono? 977 00:52:46,105 --> 00:52:49,692 - ¿Qué crees que estás haciendo? - Espera. Nada. 978 00:52:49,942 --> 00:52:51,736 Qué... Qué... ¿Qué pasa, Mark? 979 00:52:51,944 --> 00:52:54,655 No te invitamos. Lárgate de aquí. 980 00:52:54,864 --> 00:52:57,950 - Vamos, Mark. Está bien, tío. - ¿Estás usando mi puto teléfono? 981 00:52:58,201 --> 00:52:59,952 ¿Llamas otra vez a tus putos amigos? 982 00:53:00,203 --> 00:53:02,246 ¿Llamas a tus amigos, a tus amigos fantásticos? 983 00:53:02,455 --> 00:53:04,373 No. Digo, sí. Pero yo... 984 00:53:04,624 --> 00:53:07,001 Vamos, tío, relájate. Mark, por favor. 985 00:53:07,210 --> 00:53:09,378 Lárgate de aquí. Lárgate de mi casa. 986 00:53:09,629 --> 00:53:11,047 Lárgate de mi casa. 987 00:53:11,297 --> 00:53:14,425 - Esta es mi casa. - ¡No seas tan mierda, tío! 988 00:53:14,800 --> 00:53:16,177 ¿Pero qué coño? 989 00:53:16,385 --> 00:53:18,387 ¡Mark! ¿De veras quieres hacer esto? 990 00:53:18,638 --> 00:53:21,182 Aquí vamos. ¿De veras vamos a hacer esto? 991 00:53:22,725 --> 00:53:24,519 Así es, hijo de perra. 992 00:53:25,645 --> 00:53:27,897 Vamos, nenaza. Levántate, tío. 993 00:53:28,481 --> 00:53:31,150 Mierda. Lo siento, tío. Lo siento, tío. Lo siento. 994 00:53:31,400 --> 00:53:34,946 Me he desmadrado un poco. ¿Vale? Lo siento. Vamos, Mark. 995 00:53:35,154 --> 00:53:37,323 Calmémonos. Calmaos todos. 996 00:53:37,823 --> 00:53:39,742 Tregua, tío. 997 00:53:42,662 --> 00:53:44,580 ¡Justo en las pelotas! 998 00:53:47,083 --> 00:53:50,628 Esto es por tus amigos. Toma, ten otra. 999 00:53:50,837 --> 00:53:54,006 Mierda. Ay, mierda, ay, mierda, ay, mierda. Dios mío. ¿Qué hacemos? 1000 00:53:54,257 --> 00:53:55,925 - Vamos. Vamos. - Escoge una. 1001 00:53:57,009 --> 00:54:01,848 - Podemos salir por detrás. - Vamos. Hagamos esto rápido. 1002 00:54:02,098 --> 00:54:04,141 ¿Estás loco? ¿Quieres terminar como ese tipo? 1003 00:54:04,350 --> 00:54:06,936 Yo no. Necesito mis pelotas para muchas cosas. 1004 00:54:07,186 --> 00:54:08,855 - Necesitamos alcohol. - Tú, yo no. 1005 00:54:09,105 --> 00:54:11,774 Le diré a Becca lo que siento y tal vez esté conmigo. 1006 00:54:11,941 --> 00:54:14,235 No la voy a emborrachar. 1007 00:54:14,443 --> 00:54:17,196 ¿En serio? ¿Entonces por qué nunca has hecho nada, nenaza? 1008 00:54:17,446 --> 00:54:20,783 Porque la respeto, Seth. No la voy a presionar injustamente. 1009 00:54:21,033 --> 00:54:22,994 No veo ningún problema. Solo hagámoslo. 1010 00:54:23,202 --> 00:54:25,872 Nos vamos, ¿vale? ¿Quieres que te maten por alcohol? 1011 00:54:26,122 --> 00:54:29,375 No, pero me dejaría matar por un chocho sin hacer preguntas. 1012 00:54:29,625 --> 00:54:32,712 - A la mierda con esto. - ¿Me vas a abandonar así sin más? 1013 00:54:32,962 --> 00:54:35,798 - Me voy. - Puta traidora. 1014 00:54:36,382 --> 00:54:38,676 Moveos. 1015 00:54:39,719 --> 00:54:43,347 - Gracias. - Me encanta este lugar. 1016 00:54:52,565 --> 00:54:54,150 ¿Qué coño está pasando ahí? 1017 00:54:54,400 --> 00:54:56,569 Si empiezan a volar las balas, tírate al suelo. 1018 00:54:56,819 --> 00:54:58,988 ¡Se meó en todas partes, hijo de perra! 1019 00:54:59,238 --> 00:55:02,408 ¿En todas partes? No me viste meando en ninguna parte. 1020 00:55:02,658 --> 00:55:04,368 Señor, no sé de qué está hablando. 1021 00:55:04,577 --> 00:55:06,245 ¡Deja de proteger tus pelotas! 1022 00:55:06,495 --> 00:55:08,039 Michaels, yo te cubro. 1023 00:55:08,247 --> 00:55:10,166 Muéstrale a este borracho cómo operamos. 1024 00:55:10,416 --> 00:55:11,667 Entendido. 1025 00:55:12,251 --> 00:55:15,254 Disculpe, señor. Pare lo que está haciendo de inmediato. 1026 00:55:16,589 --> 00:55:19,717 - ¡Policías! - Resistiéndose. ¡Resistiéndose! 1027 00:55:19,926 --> 00:55:21,469 - ¡Slater! - ¡Michaels! 1028 00:55:21,928 --> 00:55:23,179 Mantengan la calma. 1029 00:55:25,097 --> 00:55:28,226 - Mantengan la calma. - ¡Quítate de mi camino! 1030 00:55:28,601 --> 00:55:30,394 ¡Mantengan la calma! ¡Mierda! 1031 00:55:31,354 --> 00:55:33,231 - ¿Le disparo? - ¡No, no, no! 1032 00:55:33,439 --> 00:55:35,691 - ¡No! - ¡Detenlo, McLovin! 1033 00:55:35,942 --> 00:55:38,611 ¡McLovin, detenlo! ¡Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo! 1034 00:55:43,199 --> 00:55:46,410 Por favor pare, puto vagabundo. ¿Pero qué coño? 1035 00:56:01,133 --> 00:56:04,095 ¡McLovin! ¡Qué bien! 1036 00:56:04,637 --> 00:56:06,556 Se me tiró encima. Lo derribé. 1037 00:56:06,806 --> 00:56:09,267 - Te invito una cerveza, McLovin. - Yo también. 1038 00:56:09,475 --> 00:56:12,061 Tomen nota. Así es como se vence a un hijo de perra. 1039 00:56:12,311 --> 00:56:13,604 Así es. 1040 00:56:13,813 --> 00:56:16,399 ¡McLovin está presente! 1041 00:56:51,184 --> 00:56:55,479 Oye. Bailas estupendamente. 1042 00:56:56,439 --> 00:56:58,149 Gracias. 1043 00:57:11,370 --> 00:57:13,372 Llamando 1044 00:57:13,956 --> 00:57:17,752 Vale, está bien. Aquí... Aquí vamos. 1045 00:57:18,628 --> 00:57:20,338 - ¿Hola? - Evan, soy Becca. 1046 00:57:20,546 --> 00:57:22,256 Becca. Hola. 1047 00:57:22,465 --> 00:57:26,677 Hola. Hola. Oye. Becca. 1048 00:57:27,136 --> 00:57:28,596 - Becca... - Evan, ¿me oyes? 1049 00:57:28,804 --> 00:57:30,848 - ¿Hola? ¿Qué? - ¿Me oyes...? ¡Pedazo de mierda! 1050 00:57:31,057 --> 00:57:33,392 El tipo me vende un pedazo de mierda de teléfono. 1051 00:57:33,643 --> 00:57:35,019 - ¿Becca? - Soy Becca. 1052 00:57:35,228 --> 00:57:37,230 Tengo una raya en todos los putos lugares. 1053 00:57:37,480 --> 00:57:40,191 - ¿Qué está diciendo? - Puto imbécil. 1054 00:57:40,399 --> 00:57:42,193 - Creo... - ¿Qué ha pasado? 1055 00:57:42,401 --> 00:57:43,945 Puta compañía de teléfonos. 1056 00:57:44,153 --> 00:57:46,822 - ¿Qué? Qué grosero. ¿Hola? - Mierda. Menuda mierda. 1057 00:57:47,073 --> 00:57:48,658 Teléfono de mierda. Pedazo de mierda. 1058 00:57:48,908 --> 00:57:51,202 Te voy a dar una paliza de muerte. 1059 00:57:51,410 --> 00:57:52,954 - ¿Qué? - ¿Bec? 1060 00:58:37,039 --> 00:58:38,875 Gracias. 1061 00:58:40,626 --> 00:58:42,295 Esto es una puta locura. 1062 00:58:51,387 --> 00:58:54,599 Eh. ¡Mirad lo que se cayó del camión! 1063 00:58:56,475 --> 00:58:57,894 Solo dices que chorradas. 1064 00:58:58,144 --> 00:59:00,021 Sí, ya lo sé. 1065 00:59:00,730 --> 00:59:05,318 Tío. Tío. Nos vamos a emborrachar tanto. 1066 00:59:05,568 --> 00:59:07,862 - Vale. - Oye. 1067 00:59:08,404 --> 00:59:10,031 ¿Qué es eso? 1068 00:59:11,407 --> 00:59:13,034 No sé. ¿Qué? 1069 00:59:13,242 --> 00:59:16,954 Esa puta mancha en tus pantalones, idiota. ¿Qué es eso? 1070 00:59:17,496 --> 00:59:19,582 - ¿De qué estás hablando? - Tío. 1071 00:59:20,500 --> 00:59:22,960 - ¿Eso es sangre? - ¿Qué coño es eso? 1072 00:59:23,169 --> 00:59:25,129 - ¿Estás sangrando? - No estoy cortado ni nada. 1073 00:59:25,338 --> 00:59:28,007 - ¿Por qué debería estar sangrando? - Es sangre, tío. 1074 00:59:29,175 --> 00:59:31,844 ¿Estabas bailando con una chica? 1075 00:59:32,428 --> 00:59:34,639 - Sí, ¿y? - Es sangre. 1076 00:59:34,847 --> 00:59:38,392 - Tío, eso no es gracioso. - Es sangre, tío. 1077 00:59:38,601 --> 00:59:42,146 ¿Por qué debería estar sangrando? ¿Por qué mierda debería san? 1078 00:59:42,355 --> 00:59:44,106 Tío, ¿por qué habría san? 1079 00:59:46,442 --> 00:59:49,362 Mierda. Dios mío. 1080 00:59:51,614 --> 00:59:54,992 Ay, mierda. Me voy a vomitar. 1081 00:59:55,201 --> 00:59:56,702 ¿Alguien me untó su regla en la pierna? 1082 00:59:56,953 --> 00:59:58,996 - Ay, mierda. - ¿Pero qué coño hago? 1083 00:59:59,205 --> 01:00:01,415 ¡Nunca en mi vida había visto eso! 1084 01:00:01,624 --> 01:00:03,292 Qué asqueroso. 1085 01:00:03,543 --> 01:00:05,002 - Sí. - Voy a llamar a Bill. 1086 01:00:05,211 --> 01:00:06,712 - Tiene que ver esto. - Mierda, sí. 1087 01:00:06,963 --> 01:00:08,548 No. ¿Quién es Bill? ¡No se lo digas a Bill! 1088 01:00:08,714 --> 01:00:10,132 ¡Bill no tiene nada que ver con esto! 1089 01:00:10,383 --> 01:00:12,885 Oye, cálmate. Déjame hacer una foto de eso. 1090 01:00:13,135 --> 01:00:14,428 ¡No, no puedes hacer una foto! 1091 01:00:14,637 --> 01:00:16,514 - ¡Tío, para! - ¡Bill, Bill! ¡Mira esto! 1092 01:00:16,722 --> 01:00:18,599 Este tiene sangre de regla en los pantalones. 1093 01:00:18,808 --> 01:00:20,601 Es merlot. Eso es lo que no entienden. 1094 01:00:20,810 --> 01:00:23,437 ¡Oye, Pat! ¡Este imbécil tiene sangre de regla en los pantalones! 1095 01:00:23,646 --> 01:00:25,606 - Por favor parad. - Dios, tío, déjame ver. 1096 01:00:25,815 --> 01:00:28,734 Dios mío, es una puta mascu-gina. 1097 01:00:28,985 --> 01:00:32,363 - ¿Necesitas un tampón? Yo podría... - Espera. ¡Yo tengo uno! ¡Tengo uno! 1098 01:00:33,072 --> 01:00:35,032 Sí, ¿verdad? No sé. 1099 01:00:35,241 --> 01:00:38,244 - Tengo que lavarme esto. ¿Es la cola? - ¿Qué parece? 1100 01:00:38,494 --> 01:00:40,121 Que me joda, ¿verdad? 1101 01:00:55,428 --> 01:00:57,889 "Sí, soy McLovin. Quiero comprar..." 1102 01:01:00,099 --> 01:01:01,684 Mierda. 1103 01:01:01,934 --> 01:01:04,228 - Rebobina, rebobina. - Rebobínala. ¡Sí! 1104 01:01:04,437 --> 01:01:06,439 Qué bueno. Veámoslo otra vez. 1105 01:01:08,941 --> 01:01:12,320 - Tus piernas se levantaron del suelo. - Eso es acojonante. 1106 01:01:12,528 --> 01:01:14,906 Tienes que conservar esa cinta, McLovin. Es excelente. 1107 01:01:15,114 --> 01:01:16,365 - De veras. - ¿En serio? 1108 01:01:16,616 --> 01:01:19,410 ¿Ustedes no la necesitan como evidencia o? 1109 01:01:19,619 --> 01:01:22,747 Eso solo es evidencia de que puedes recibir un golpe como un campeón. 1110 01:01:22,955 --> 01:01:24,665 En serio. Toma eso. 1111 01:01:24,874 --> 01:01:29,462 ¿Hay alguna chica a la que nos gustaría mostrarle esta cinta? 1112 01:01:30,296 --> 01:01:33,758 No. No debes conocer a una chica en un bar, tío. En serio. 1113 01:01:33,966 --> 01:01:36,594 Cuando me di cuenta de eso, fue un momento decisivo en mi vida. 1114 01:01:36,802 --> 01:01:41,015 Debes ir a otros lugares. A una clase de spinning, a un mercado agrícola... 1115 01:01:41,224 --> 01:01:43,935 ...a un cultivo de calabazas, dependiendo de la época del año. 1116 01:01:44,143 --> 01:01:46,604 Algún lugar social, que no sea amenazante. 1117 01:01:46,812 --> 01:01:50,024 - Sabes, algo así. - Yo conocí a mi esposa en paintball. 1118 01:01:50,233 --> 01:01:53,194 Sí, le disparé en el cuello. Y simplemente... 1119 01:01:53,402 --> 01:01:55,279 Y simplemente nos gustamos. 1120 01:01:55,488 --> 01:01:58,908 Mi primera esposa... Que a propósito es una puta. 1121 01:01:59,158 --> 01:02:00,451 ...¿dónde crees que la conocí? 1122 01:02:00,660 --> 01:02:03,454 En un bar. En un bar. 1123 01:02:03,663 --> 01:02:05,665 - Fue en este bar. - Fue en este bar. 1124 01:02:05,915 --> 01:02:08,042 Sí, fue en este bar. 1125 01:02:08,334 --> 01:02:12,004 Le compré una Binion's, le hice un cumplido por su bolso... 1126 01:02:12,255 --> 01:02:17,093 ...y cuando menos te lo esperas, tiene la boca en la punta de mi pene. 1127 01:02:17,927 --> 01:02:19,929 No tiene que contarme eso. 1128 01:02:20,179 --> 01:02:22,890 - Ahí adentro. - Abrió mi mundo, sexualmente. 1129 01:02:23,099 --> 01:02:25,476 En nuestra noche de bodas, tuvimos sexo en grupo. 1130 01:02:25,685 --> 01:02:27,061 Yo no participé. 1131 01:02:27,270 --> 01:02:29,814 - Pero podía oírlo por la pared. - Yo sí participé. 1132 01:02:30,022 --> 01:02:32,984 Ella era increíble. Y luego, exactamente 23 meses después... 1133 01:02:33,192 --> 01:02:35,236 ...me enteré de que era una puta de verdad. 1134 01:02:35,444 --> 01:02:37,405 - La descubrimos en la calle. - Sí. 1135 01:02:37,613 --> 01:02:39,031 Lo siento. 1136 01:02:39,282 --> 01:02:41,492 Era mala. Maldita puta. 1137 01:02:41,701 --> 01:02:45,121 - Pero ya tienes otra esposa, así que... - Sí. Sí. 1138 01:02:45,371 --> 01:02:47,623 Y es maravillosa. 1139 01:02:47,874 --> 01:02:49,792 - Sí, sí, sí. - La conocerás. 1140 01:02:50,042 --> 01:02:52,170 ¿Sabes qué? Apuesto que conozco tu truco, McLovin. 1141 01:02:52,378 --> 01:02:54,672 - Te haces el miste... - Llamando a todas las unidades. 1142 01:02:54,881 --> 01:02:56,507 Apaga eso. 1143 01:02:56,716 --> 01:02:59,719 ¡Envíen refuerzos! Hay mucha sangre... 1144 01:02:59,969 --> 01:03:03,681 Apuesto que te haces el misterioso, ¿verdad? 1145 01:03:04,473 --> 01:03:07,685 Sí, en serio. ¿Cómo te va con las damas? 1146 01:03:07,977 --> 01:03:11,981 Lo que me importa no es qué tal me va con las damas... 1147 01:03:12,231 --> 01:03:14,984 ...sino como me vaya. 1148 01:03:16,903 --> 01:03:18,821 - Ya entiendo. - ¿Cómo es? ¿Cómo es? 1149 01:03:19,071 --> 01:03:20,323 Como: 1150 01:03:20,573 --> 01:03:22,200 Como irse. 1151 01:03:25,077 --> 01:03:29,290 - Qué gracioso. Es muy gracioso. - Dios mío. 1152 01:03:34,337 --> 01:03:37,465 Vale, parece que tenemos una llamada. No podemos pagar esto. 1153 01:03:37,673 --> 01:03:38,966 Recibido. Ya vamos. 1154 01:03:39,175 --> 01:03:41,802 - Speedy Gonzales, vámonos. - Llevemos cerveza para el camino. 1155 01:03:42,345 --> 01:03:44,305 Joder, sí, llevemos cerveza para el camino. 1156 01:03:44,514 --> 01:03:46,682 ¿Me das 13 cervezas para llevar, por favor? 1157 01:03:46,933 --> 01:03:50,102 Por favor. Dios, mi puta pierna. 1158 01:04:06,369 --> 01:04:08,037 Mierda. 1159 01:04:34,313 --> 01:04:36,607 - Creo que es él. - ¿Es él? 1160 01:04:36,816 --> 01:04:38,109 - ¿Hola? - Hola, Becca. 1161 01:04:38,317 --> 01:04:41,988 Hola, no tenía cobertura. Entonces en cuanto a tu Goldslick... 1162 01:04:42,238 --> 01:04:44,907 - Chicas, callaos. - ¿Qué está pasando ahí? 1163 01:04:45,157 --> 01:04:47,159 No es nada. Es solo que... 1164 01:04:47,410 --> 01:04:50,246 Solo te llamaba para saber si ibas a ir... 1165 01:04:50,496 --> 01:04:53,666 ...porque pensé que tal vez estabas en una discoteca... 1166 01:04:53,916 --> 01:04:56,419 ...o en una fiesta o algo así. 1167 01:04:56,669 --> 01:04:59,881 No, no, con seguridad voy a ir. Full throttle. 1168 01:05:00,089 --> 01:05:01,799 - Charlie's Angels 2. - Genial. 1169 01:05:03,676 --> 01:05:05,970 - Estoy ansiosa por verte. ¿Evan? - Vale, adiós. 1170 01:05:06,179 --> 01:05:09,640 Fue la primera vez que usé coca. Del pezón de esa perra. Fue... 1171 01:05:09,849 --> 01:05:11,601 - Una aspiradita blanca. - Fue increíble. 1172 01:05:11,767 --> 01:05:12,768 Fue precioso. 1173 01:05:13,019 --> 01:05:16,230 Eh, escuchad. Quedaos en este cuarto. 1174 01:05:16,439 --> 01:05:19,650 Esta noche van a matar a ese tipo. El novio de esa chica está furioso. 1175 01:05:19,859 --> 01:05:21,360 Sí. Él es una bestia. 1176 01:05:21,611 --> 01:05:24,614 He estado rezando por una pelea. Literalmente me despierto y rezo... 1177 01:05:24,864 --> 01:05:26,741 ...para ver una puta pelea. - Eh, eh. 1178 01:05:29,035 --> 01:05:30,161 ¿Quién es ese? 1179 01:05:35,208 --> 01:05:36,167 - Hola. - ¿Quién es ese? 1180 01:05:36,375 --> 01:05:38,419 - ¿Quién es este? - Es un placer veros. 1181 01:05:38,628 --> 01:05:39,670 Hola a todos. 1182 01:05:39,879 --> 01:05:41,547 - ¿Quién eres tú? - Nadie. 1183 01:05:41,797 --> 01:05:43,341 No, no, no. Yo te conozco. Te conozco. 1184 01:05:43,549 --> 01:05:45,760 Él estaba en la fiesta que os estaba contando. 1185 01:05:45,968 --> 01:05:47,136 - No, no. - ¿Quién es? 1186 01:05:47,386 --> 01:05:50,473 ¿Os acordáis? El hermano de Jimmy. El tipo. El cantante. 1187 01:05:50,890 --> 01:05:53,309 - No. - Es el tipo con la voz preciosa. 1188 01:05:53,559 --> 01:05:56,062 - ¡El cantante, el hermano de Jimmy! - Yo no soy, tío. 1189 01:05:56,312 --> 01:05:58,022 - Dios mío. - ¡Canta para nosotros! Canta. 1190 01:05:58,231 --> 01:05:59,690 ¿"Yo no soy"? ¿Estás mintiendo? 1191 01:05:59,899 --> 01:06:02,985 No pretendo acusaros de estar mal informados, pero... 1192 01:06:03,236 --> 01:06:05,530 Mi hermano ha venido desde Scottsdale, Arizona para estar aquí. 1193 01:06:05,738 --> 01:06:07,114 ¿Y no vas a cantar para él? 1194 01:06:07,323 --> 01:06:08,491 - Es una puta mierda. - Canta. 1195 01:06:08,741 --> 01:06:10,868 - Eres un puto cantante. - Tú cantas bien. 1196 01:06:11,077 --> 01:06:12,537 - Cántala otra vez. - Como un pajarito. 1197 01:06:12,745 --> 01:06:15,373 - No, ya sé, es que... Quiero cantar. - ¿Quieres una raya de cocaína? 1198 01:06:15,581 --> 01:06:16,707 - De ninguna manera. - Sí. 1199 01:06:16,916 --> 01:06:19,043 No hagas esto raro. Canta. 1200 01:06:19,252 --> 01:06:21,420 - Cántala otra vez. - Turbo. 1201 01:06:25,842 --> 01:06:27,844 - ¡Mierda! ¡Por encima! - Vale, mira esto. 1202 01:06:28,094 --> 01:06:30,888 Le soplo justo en la nariz. 1203 01:06:31,097 --> 01:06:33,307 La vas a cagar. La vas a cagar. 1204 01:06:33,516 --> 01:06:35,351 ¡Por debajo! 1205 01:06:35,601 --> 01:06:37,728 Me siento borracho. Eso no tiene ningún sentido. 1206 01:06:37,937 --> 01:06:40,565 - Eres una puta nenaza. - Vale, está bien. Genial, genial. 1207 01:06:40,773 --> 01:06:44,235 - Vale, McLovin, a ver si puedes. - El chico lo va a lograr. 1208 01:06:44,443 --> 01:06:47,280 Vamos, McLovin. Hazlo, amigo. ¡Vamos, amigo! 1209 01:06:47,530 --> 01:06:50,074 - ¡Lógralo! - ¡0,08, hijos de perra! 1210 01:06:50,283 --> 01:06:52,952 - ¡Tío! - ¡Ese es mi chico! 1211 01:06:53,369 --> 01:06:55,288 - ¡Sí! - Suerte de principiante. 1212 01:06:56,205 --> 01:06:58,958 ¿Qué tal es tener armas? 1213 01:06:59,208 --> 01:07:01,878 Es estupendo, McLovin. 1214 01:07:02,128 --> 01:07:03,754 - Digo, es increíble... - Es genial. 1215 01:07:03,963 --> 01:07:06,674 Yo no he tenido una hace mucho, unos meses, pero te digo... 1216 01:07:06,883 --> 01:07:08,634 ...que es como tener dos pollas. - Sí. 1217 01:07:08,885 --> 01:07:11,679 Si una de tus pollas pudiera matar a alguien. 1218 01:07:12,805 --> 01:07:15,349 - ¿Puedo sostener una? - ¿Qué? 1219 01:07:15,558 --> 01:07:16,851 ¿Puedo sostener una de sus armas? 1220 01:07:20,146 --> 01:07:23,191 - Sí, claro. - Yo no tengo problema. ¿Por qué no? 1221 01:07:23,399 --> 01:07:25,693 Todos deberían sostener un arma al menos un par de veces. 1222 01:07:25,902 --> 01:07:27,320 Sí, eso es. 1223 01:07:27,570 --> 01:07:29,864 - Diviértete. - "Diviértete". 1224 01:07:30,072 --> 01:07:34,243 - Qué gracioso. - Nunca había sostenido una de estas. 1225 01:07:34,493 --> 01:07:37,163 - ¿Son difíciles de disparar? - Si eres Michaels, sí. 1226 01:07:37,413 --> 01:07:39,081 - Él no puede disparar ni de coña. - ¿Qué? 1227 01:07:39,332 --> 01:07:40,791 Puedo disparar. ¿Qué estás? Espera. 1228 01:07:41,000 --> 01:07:43,294 - ¿Yo no puedo disparar ni de coña? - No puedes disparar. 1229 01:07:43,503 --> 01:07:45,922 - Le disparé al gato la semana pasada. - Ya estaba muerto. 1230 01:07:46,172 --> 01:07:47,673 - Igual le di. - Ese gato estaba muerto. 1231 01:07:47,924 --> 01:07:49,759 Solo hay una forma de decidir esto. 1232 01:07:50,259 --> 01:07:51,802 - Un concurso de tiro. - Un concurso de tiro. 1233 01:07:52,011 --> 01:07:54,847 - ¡Un concurso de tiro! - ¡Un concurso de tiro! 1234 01:07:55,097 --> 01:07:56,766 Tú me caes bien por muchas razones. 1235 01:07:57,016 --> 01:07:59,268 Es decir, eres guapo y eres un buen amigo. 1236 01:07:59,519 --> 01:08:03,481 Tío, ahí está, ese es el tipo. Oye, Mark, ese de ahí. 1237 01:08:05,358 --> 01:08:06,442 Tú también tienes una mancha. 1238 01:08:08,277 --> 01:08:10,446 - Somos hermanos de sangre. - Cállate la puta boca. 1239 01:08:10,696 --> 01:08:13,157 Estás en mi casa, responde a mis preguntas. 1240 01:08:13,366 --> 01:08:15,284 ¿Qué hacías bailando con Jacinda? 1241 01:08:18,037 --> 01:08:19,247 Yo ni siquiera sé bailar. Solo... 1242 01:08:19,455 --> 01:08:21,999 Nunca bailo, entonces... Nunca he intentado siquiera. 1243 01:08:22,208 --> 01:08:24,836 ¿Entonces de dónde salió esto, imbécil? 1244 01:08:26,379 --> 01:08:28,840 Tal vez tú y yo nos rozamos en algún momento. 1245 01:08:29,048 --> 01:08:32,009 No me acuerdo. Tal vez fue un rebote. No sé. 1246 01:08:32,218 --> 01:08:34,262 - ¿Cómo voy a saberlo? - Patéale el trasero, Mark. 1247 01:08:34,470 --> 01:08:36,222 Cierra la puta boca, Scarlett. 1248 01:08:37,139 --> 01:08:39,809 ¿Qué hacías bailando con mi prometida? 1249 01:08:48,234 --> 01:08:49,318 A una chica. 1250 01:09:02,748 --> 01:09:04,041 Y hablar del dolor. 1251 01:09:14,260 --> 01:09:15,720 - Mierda. - Vale. 1252 01:09:38,701 --> 01:09:40,369 - ¡Eh! ¡Pelea! - ¡Moveos! 1253 01:09:40,620 --> 01:09:42,288 - ¡Vamos, veamos! - ¡Mierda! 1254 01:09:42,538 --> 01:09:44,457 ¿Y qué coño es esto? 1255 01:09:44,957 --> 01:09:48,252 - Yo no... Detergente. - Sí, ¿qué estás haciendo con él? 1256 01:09:50,046 --> 01:09:53,090 Tengo sangre en los pantalones. 1257 01:09:53,299 --> 01:09:54,800 Agachaos. 1258 01:09:56,802 --> 01:09:59,263 ¿Pero qué coño estás haciendo? ¿Estás? 1259 01:10:00,306 --> 01:10:03,601 - Bueno, a la mierda. - Amigos. 1260 01:10:04,227 --> 01:10:07,146 ¡Ay, mierda, me han tumbado unas niñitas! 1261 01:10:07,396 --> 01:10:08,439 ¡Estás muerto! ¡Eres el próximo! 1262 01:10:11,234 --> 01:10:15,947 ¡Debería matarte, hijo de perra! 1263 01:10:16,155 --> 01:10:20,117 - ¡Sostenlo, hermano de Jimmy! - ¿Qué quieres decir? No. ¡Olvídalo! 1264 01:10:20,326 --> 01:10:22,078 - ¡Me humillaste! - ¡Lo siento! 1265 01:10:22,328 --> 01:10:25,832 - ¡Tú usaste mi pierna como tampón! - Voy a llamar a la Policía. 1266 01:10:26,082 --> 01:10:30,753 ¡Evan! ¡Vamos! ¡Muévete! 1267 01:10:31,003 --> 01:10:33,631 Mierda. Mierda 1268 01:10:33,840 --> 01:10:37,969 Sí. La Quinta con Paysview. De prisa. 1269 01:10:38,177 --> 01:10:40,930 Mark, he llamado a la Policía. Esconde tu arma. 1270 01:10:41,180 --> 01:10:42,765 Eres una puta nenaza. 1271 01:10:43,015 --> 01:10:44,183 No lo escuche, oficial. 1272 01:10:44,433 --> 01:10:46,811 Si le das, ya no somos amigos, Michaels. 1273 01:10:47,103 --> 01:10:49,480 - Eres una puta nenaza. - Está haciendo trampa. 1274 01:10:50,606 --> 01:10:55,278 - Mierda. - ¡Chúpame las pelotas, Slater! 1275 01:10:55,528 --> 01:10:57,321 Vale... Ese fue un tiro de suerte. 1276 01:10:57,530 --> 01:11:00,658 - Ese fue un tiro de suerte. - Soy el mejor. 1277 01:11:00,867 --> 01:11:02,118 Te me has caído encima. Está bien. 1278 01:11:02,368 --> 01:11:04,370 - ¿Puedo disparar uno? - Sí, enloquécete. Enloquécete. 1279 01:11:04,620 --> 01:11:06,038 Que te diviertas. 1280 01:11:06,289 --> 01:11:09,167 Vacía el cargador. Vacíale el cargador. ¡Mierda! 1281 01:11:09,375 --> 01:11:13,337 ¡La Policía! ¡Vámonos! ¡Vámonos! ¡Yo voy delante! ¡Maldita sea! 1282 01:11:14,797 --> 01:11:16,132 Yo voy delante. 1283 01:11:25,600 --> 01:11:28,102 - Qué emoción. - ¿Qué queréis hacer? 1284 01:11:28,311 --> 01:11:30,730 - ¡Emborrachémonos! - ¡Emborrachémonos más! 1285 01:11:30,980 --> 01:11:33,024 ¡Estás viviendo el sueño, Michaels! 1286 01:11:33,232 --> 01:11:34,192 Tío. 1287 01:11:34,442 --> 01:11:36,152 Esta va a ser la mejor noche de la vida. 1288 01:11:36,402 --> 01:11:37,653 Hay un 257 en la Quinta con Paysview. 1289 01:11:37,820 --> 01:11:38,779 Mierda. 1290 01:11:38,988 --> 01:11:41,449 Todas las unidades en el área vayan a la Quinta con Paysview. 1291 01:11:41,574 --> 01:11:43,868 - Patrulla 98, son ustedes. Háganlo. - Mierda. 1292 01:11:44,076 --> 01:11:46,120 - Mierda. - Mierda. 1293 01:11:46,329 --> 01:11:49,582 Patrulla 98 respondiendo. Puta tonta. 1294 01:11:49,832 --> 01:11:52,793 ¿Ha dicho si vamos a dispararle a alguien o algo así? 1295 01:11:53,002 --> 01:11:54,295 Dios, ojalá. 1296 01:11:54,587 --> 01:11:57,882 Probablemente es una fiesta tonta en una casa. Después te dejamos, ¿sí? 1297 01:11:58,174 --> 01:12:00,384 Sí. ¡Mostrémosles a estos imbéciles cómo trabajamos! 1298 01:12:15,149 --> 01:12:18,736 - Puto estúpido. - ¿Qué? 1299 01:12:21,697 --> 01:12:25,576 - Me has abandonado. - No te he abandonado. 1300 01:12:25,785 --> 01:12:27,870 Sí. 1301 01:12:28,120 --> 01:12:30,915 Dijiste que ibas a hacer algo y no lo has hecho. 1302 01:12:31,123 --> 01:12:32,250 Eso es abandonar. 1303 01:12:32,458 --> 01:12:35,670 Tú eres el que me ha llevado a esa puta fiesta con esos locos. 1304 01:12:35,878 --> 01:12:40,842 - Yo no te he abandonado. - Me has abandonado, ¿vale? 1305 01:12:41,050 --> 01:12:43,427 Me abandonaste esta mañana cuando Jesse me escupió... 1306 01:12:43,636 --> 01:12:45,263 ...y me vas a abandonar el año que viene. 1307 01:12:45,471 --> 01:12:48,558 ¿Qué coño? Por fin sale a la luz. Qué bien, tío. 1308 01:12:48,808 --> 01:12:50,685 Íbamos a ir juntos a la universidad. 1309 01:12:50,977 --> 01:12:52,979 Desde que éramos niños, desde primaria... 1310 01:12:53,229 --> 01:12:55,606 ...no hemos hablado de otra cosa, de estudiar juntos. 1311 01:12:55,815 --> 01:12:57,441 Y tú entras en la puta universidad Dartmouth. 1312 01:12:57,650 --> 01:12:59,652 Me estás haciendo sentir como si fuera malo. 1313 01:12:59,902 --> 01:13:02,780 ¿Qué? Yo no he hecho nada malo. He entrado en una universidad buena. 1314 01:13:03,614 --> 01:13:06,742 ¿Cómo coño voy a entrar en Dartmouth? Sabías que yo no podía. 1315 01:13:06,993 --> 01:13:08,452 Qué puto egoísta eres. 1316 01:13:08,661 --> 01:13:10,663 No has tenido ningún problema dejando que Fogell se cayera allí. 1317 01:13:10,913 --> 01:13:12,832 No quieres que yo estudie en una universidad buena. 1318 01:13:13,040 --> 01:13:15,042 - ¡Mierda! - ¿Entonces qué coño quieres? 1319 01:13:15,251 --> 01:13:17,795 No voy a dejar que me frenes más, Seth. 1320 01:13:21,007 --> 01:13:22,008 ¿Qué estás diciendo? 1321 01:13:22,758 --> 01:13:26,470 Desperdicié los últimos tres años sentado hablando mierda contigo. 1322 01:13:26,679 --> 01:13:28,639 En lugar de buscar chicas y hacer amigos... 1323 01:13:28,848 --> 01:13:31,809 ...he estado sentado perdiendo mi tiempo contigo. 1324 01:13:32,018 --> 01:13:34,645 Y ahora voy a ir a la universidad como un puto virgen sin amigos. 1325 01:13:34,896 --> 01:13:38,316 ¿Esto se trata de Becca? ¿Esto es por una chica? 1326 01:13:38,566 --> 01:13:39,984 - ¡Ella me gusta! - ¿A quién le importa? 1327 01:13:40,193 --> 01:13:42,320 ¡Es una puta chica! ¿Vas a salir con ella dos años? 1328 01:13:42,528 --> 01:13:45,031 - ¿Y después qué? - Jódete, eres un pedazo de mierda. 1329 01:13:45,531 --> 01:13:48,326 ¡Jódete! ¡Y la próxima vez que estés enfadado por algo... 1330 01:13:48,534 --> 01:13:51,329 ...no te lo guardes durante diez años, dilo como un puto hombre! 1331 01:13:51,537 --> 01:13:52,497 - No me toques. - ¡Jódete! 1332 01:13:55,041 --> 01:13:58,002 McLovin, ¿los números de tu lado son pares o impares? 1333 01:13:58,211 --> 01:14:01,923 - No sé. Está muy oscuro. - Tenemos linternas. 1334 01:14:02,131 --> 01:14:03,883 Es cierto. 1335 01:14:09,639 --> 01:14:11,474 ¿Dónde mierda estamos? 1336 01:14:12,391 --> 01:14:14,310 - Oye, Slater. - ¿Qué? 1337 01:14:14,560 --> 01:14:16,270 Slater. 1338 01:14:19,732 --> 01:14:23,319 Ahora, joven Michaels, morirás. 1339 01:14:24,946 --> 01:14:28,199 Está bien. Vamos, basta. No veo. No veo. Qué mierda. 1340 01:14:28,407 --> 01:14:30,201 - ¿Te gusta? ¿Qué tal? - Basta, me duele. 1341 01:14:30,409 --> 01:14:32,161 - Para tú primero. - No hasta que tú pares. 1342 01:14:32,411 --> 01:14:33,996 - Para, imbécil. - Para tú. 1343 01:14:35,081 --> 01:14:37,083 - ¡Jódete, Evan! - No me toques. 1344 01:14:49,011 --> 01:14:50,096 ¿Por qué has hecho eso? 1345 01:14:50,346 --> 01:14:52,473 - Me has puesto la luz en la cara. - Tú también. 1346 01:14:52,682 --> 01:14:54,725 - Yo estoy conduciendo. - Jugábamos a los Sables de Luz. 1347 01:14:54,934 --> 01:14:56,936 - Discúlpame. - Dios mío. 1348 01:14:57,186 --> 01:14:59,564 ¿Se van a asegurar de que esté bien? 1349 01:15:02,775 --> 01:15:04,068 - Ve a ver cómo está. - Ve tú. 1350 01:15:04,277 --> 01:15:07,738 - Ve a ver cómo está. - A la mierda con eso. Ve tú. 1351 01:15:07,947 --> 01:15:12,243 Joder. Vale, los dos iremos a ver cómo está. 1352 01:15:13,786 --> 01:15:16,581 No puedo creer que esto esté pasando otra vez. ¿Qué posibilidades hay? 1353 01:15:17,123 --> 01:15:18,749 Mierda. 1354 01:15:22,837 --> 01:15:26,465 - ¿Todos están bien? - Sí, estupendamente, gracias. 1355 01:15:26,716 --> 01:15:31,137 Oye, oye, ¿dónde está el amor? 1356 01:15:31,387 --> 01:15:35,808 - Él está bien. Está bien. - Ponte junto a tu amigo. 1357 01:15:36,058 --> 01:15:37,852 - Ponte para allá. - Los tengo. 1358 01:15:38,060 --> 01:15:39,395 ¿Los tienes? 1359 01:15:46,277 --> 01:15:48,112 ¿Están bebiendo? 1360 01:15:48,362 --> 01:15:52,450 - No, oficial. Para nada. Nosotros... - Nos encontramos eso. 1361 01:15:52,658 --> 01:15:53,784 No los creo. 1362 01:15:57,497 --> 01:15:59,624 Alto. Quédense quietos. 1363 01:15:59,874 --> 01:16:01,876 - Estamos diciendo la verdad. - Sigue así. 1364 01:16:02,084 --> 01:16:04,420 - No se hagan los héroes. - Es la noche equivocada para eso. 1365 01:16:04,670 --> 01:16:06,172 Tú te tienes que encargar de esto. 1366 01:16:06,422 --> 01:16:10,468 No voy a arreglar tus errores otra vez, ¿vale? Al diablo con esa mierda. 1367 01:16:10,676 --> 01:16:12,970 No quiero que me echen. Me gusta este trabajo. 1368 01:16:13,179 --> 01:16:15,431 A mí también. Me cortan el pelo gratis. No voy a asumir la culpa. 1369 01:16:15,681 --> 01:16:17,266 ¡Vale, vale! 1370 01:16:18,267 --> 01:16:20,436 Vamos a arrestar a estos dos imbéciles, ¿vale? 1371 01:16:20,686 --> 01:16:22,355 Y los vamos a culpar a ellos. 1372 01:16:23,022 --> 01:16:24,482 Sí, haz lo que tengas que hacer. 1373 01:16:31,030 --> 01:16:32,031 ¡Separen las piernas! 1374 01:16:32,240 --> 01:16:35,284 ¡Al suelo! ¡Arma cargada, lista para disparar! 1375 01:16:35,535 --> 01:16:38,079 ¡Abran las piernas! Los chochos en el pavimento, amigos. 1376 01:16:38,287 --> 01:16:40,498 - ¡Vamos! - Por favor no dispare, señor. 1377 01:16:40,706 --> 01:16:43,292 "Por favor no dispare". ¡Cállate y abre las piernas! 1378 01:16:44,877 --> 01:16:47,755 ¡Yo soy la ley! ¿Vale? 1379 01:16:47,964 --> 01:16:49,090 Ahora daos la mano. 1380 01:16:49,340 --> 01:16:50,675 - ¿Qué? - ¿Por qué? 1381 01:16:50,925 --> 01:16:54,512 No querrás un ojo de culo donde tenías la cara, llorón. 1382 01:16:54,720 --> 01:16:57,098 - ¡Dale la puta mano! - Dame la mano, maldita sea. 1383 01:16:57,306 --> 01:16:59,684 Ya está. No es tan difícil, ¿o sí? 1384 01:16:59,892 --> 01:17:02,311 Toma, McLovin, fúmate un cigarrillo. 1385 01:17:03,563 --> 01:17:05,314 Fuma. La vida es corta. 1386 01:17:06,065 --> 01:17:08,067 Chúpalo, amigo. 1387 01:17:08,317 --> 01:17:10,862 Chúpalo larga y profundamente. 1388 01:17:11,070 --> 01:17:12,530 Disfrútalo. 1389 01:17:13,155 --> 01:17:15,700 McLovin, McLovin, McLovin. 1390 01:17:17,243 --> 01:17:22,415 - ¿Slater y yo te caemos bien? - Sí, ustedes son increíbles. 1391 01:17:22,665 --> 01:17:25,751 Gracias. Tú también nos caes muy bien, McLovin. 1392 01:17:26,002 --> 01:17:27,545 Esto es lo que va a pasar. 1393 01:17:27,753 --> 01:17:29,172 Vamos a arrestar a estos dos... 1394 01:17:29,422 --> 01:17:32,925 ...y tú escribirás un informe diciendo que saltaron frente al coche... 1395 01:17:33,176 --> 01:17:35,469 ...y que no hubo nada que pudiéramos hacer. ¿Te parece? 1396 01:17:36,804 --> 01:17:39,640 - Sí, vale. - Bien. 1397 01:17:39,849 --> 01:17:42,143 Muy bien. Imagínate que él es tu hermanita. 1398 01:17:42,351 --> 01:17:44,353 Tu hermanita con... 1399 01:17:55,281 --> 01:17:56,240 ¿Pero qué coño? 1400 01:18:08,628 --> 01:18:10,171 ¿Fagell? 1401 01:18:19,472 --> 01:18:21,474 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 1402 01:18:25,478 --> 01:18:26,854 ¡Corre! ¡Corre! 1403 01:18:27,063 --> 01:18:28,272 Espera. 1404 01:18:28,481 --> 01:18:31,901 Espera, tengo que sacar el alcohol. ¡Seth, espera! 1405 01:18:32,109 --> 01:18:33,778 ¡McLovin se ha escapado! 1406 01:18:33,986 --> 01:18:36,030 ¡Persigue al chico! 1407 01:18:43,663 --> 01:18:44,747 ¡Alto! 1408 01:19:05,685 --> 01:19:07,812 Qué chico tan rápido. 1409 01:19:10,523 --> 01:19:14,902 ¡Quiero que me lleves! ¿Me oyes? ¡No puedes desarrestarme! 1410 01:19:17,446 --> 01:19:18,906 ¡Alto! 1411 01:19:21,075 --> 01:19:24,954 - ¡McLovin! - Vamos. 1412 01:19:26,956 --> 01:19:28,082 ¡McLovin! 1413 01:19:28,875 --> 01:19:31,586 ¡McLovin! ¿Por qué? 1414 01:19:33,588 --> 01:19:34,589 ¡McLovin, vuelve! 1415 01:19:36,549 --> 01:19:41,512 ¡Mi mano! ¡Monstruo! ¡Nicole! Nicole, llama a papá. 1416 01:19:41,721 --> 01:19:44,182 - Llama a papá. - ¡Llama a papá! 1417 01:19:44,390 --> 01:19:47,018 - Ay, mierda. - ¡Dejad en paz de mis hijos! 1418 01:19:50,313 --> 01:19:52,481 ¡Enfermos hijos de perra! 1419 01:19:55,526 --> 01:19:56,986 ¿Pero qué coño? 1420 01:20:02,783 --> 01:20:05,203 Michaels, ¿estás bien? 1421 01:20:05,411 --> 01:20:07,205 - Solo es cerveza. - Por favor. 1422 01:20:07,455 --> 01:20:08,998 - Solo es cerveza. - Vuélvete un hombre. 1423 01:20:09,248 --> 01:20:10,791 ¿Qué ha pasado? ¿Lo has perdido? 1424 01:20:11,000 --> 01:20:13,753 Es un fenómeno. Es el chico más rápido que existe. 1425 01:20:14,003 --> 01:20:16,506 - Esto no está bien. - Es el chico más rápido que existe. 1426 01:20:16,756 --> 01:20:19,759 "El chico más rápido que existe". Vamos. ¿Qué vamos a hacer? 1427 01:20:20,092 --> 01:20:21,969 Haré un tiro al aire. 1428 01:20:22,261 --> 01:20:24,138 Avísame antes de hacer eso. 1429 01:20:24,347 --> 01:20:26,307 Lo asustaré y lo haré salir de su escondite. 1430 01:20:26,516 --> 01:20:29,185 Esto no va a hacer ni mierda. Súbete al coche. Súbete al coche. 1431 01:20:29,393 --> 01:20:31,229 Esto es culpa tuya, pedazo de... 1432 01:20:31,771 --> 01:20:34,148 Ay, mierda. Ay, mierda. Mataron a Seth. 1433 01:20:34,357 --> 01:20:36,484 Mataron a Seth, maldita sea, lo sé. 1434 01:20:37,235 --> 01:20:38,444 Mierda. 1435 01:20:38,694 --> 01:20:39,654 Mierda. Mierda. 1436 01:20:41,280 --> 01:20:42,365 - ¿Corro? - Sí. 1437 01:20:47,119 --> 01:20:49,205 - Mierda. ¡Pare! - ¡Pare el autobús! 1438 01:20:49,455 --> 01:20:50,832 - ¡Pare! - Está parando. 1439 01:20:51,040 --> 01:20:53,209 - Está parando - Gracias a Dios. 1440 01:20:56,003 --> 01:20:58,214 Evan, paga por mí, por favor. 1441 01:21:00,550 --> 01:21:01,551 Pago por los dos. 1442 01:21:02,635 --> 01:21:06,180 Oye, oye. Eres tú. 1443 01:21:06,430 --> 01:21:07,598 McMuffin. 1444 01:21:08,015 --> 01:21:09,392 - ¿Tú conoces a este tipo? - Es... 1445 01:21:09,600 --> 01:21:13,604 Ahora no tienes policías que te ayuden a tener tu alcohol, ¿no? 1446 01:21:13,813 --> 01:21:17,149 ¡Oiga! Retroceda o le daré una paliza. 1447 01:21:17,358 --> 01:21:19,443 - Dame el alcohol. - ¡Oiga! Retroceda. 1448 01:21:19,652 --> 01:21:22,822 Retroceda. Retroceda. 1449 01:21:23,072 --> 01:21:24,699 Por favor, por favor, cálmese, señor. 1450 01:21:33,916 --> 01:21:39,255 Goldslick. 1451 01:21:50,725 --> 01:21:52,768 Bájense del autobús o llamo a la Policía. 1452 01:21:59,525 --> 01:22:01,527 Joder con el vagabundo. 1453 01:22:01,944 --> 01:22:03,988 Mierda, chicos. Estamos a tres manzanas. 1454 01:22:04,238 --> 01:22:06,616 Lo logramos. Llegamos con el alcohol y todo. 1455 01:22:06,866 --> 01:22:08,159 Lo logramos. 1456 01:22:08,409 --> 01:22:09,785 Sostén esto. 1457 01:22:10,536 --> 01:22:13,039 No puedo creer que todavía tengas el alcohol. 1458 01:22:14,123 --> 01:22:15,166 Es increíble. 1459 01:22:15,374 --> 01:22:18,419 Sí, te dije que la idea funcionaría. Engañé a esos policías. 1460 01:22:18,711 --> 01:22:21,631 Soy McLovin. Soy McLovin. 1461 01:22:23,549 --> 01:22:24,884 ¿Por qué tienen detergente? 1462 01:22:25,134 --> 01:22:28,054 No entiendo por qué estabas fumando con esos policías. 1463 01:22:28,262 --> 01:22:29,889 Porque soy el mejor, maldita sea. 1464 01:22:30,139 --> 01:22:33,392 - Esta noche sí vamos a follar. - Yo sí. Yo voy a follar. 1465 01:22:33,643 --> 01:22:36,020 Por fin vamos a bebernos los tragos. 1466 01:22:38,189 --> 01:22:39,941 No puedo creer que la botella de Becca se haya roto. 1467 01:22:40,066 --> 01:22:41,442 - Seguro que todo sale bien. - Sí. 1468 01:22:41,651 --> 01:22:44,529 Creí que no la necesitabas. Que le ibas a decir lo que sentías. 1469 01:22:44,737 --> 01:22:47,281 Buena suerte emborrachando a Jules para que se acueste contigo. 1470 01:22:47,532 --> 01:22:49,408 - ¿Qué os pasa? - Nada. 1471 01:22:49,659 --> 01:22:52,787 Podéis discutirlo el año que viene cuando durmáis juntas. 1472 01:22:52,995 --> 01:22:54,705 Se lo has dicho. 1473 01:22:54,914 --> 01:22:57,542 - ¿Qué? - Sí. Eres un idiota, Fogell. 1474 01:22:57,750 --> 01:22:59,544 - Tenemos que decírselo ya. - No, nosotros... 1475 01:22:59,752 --> 01:23:01,212 Sabe que pasa algo. 1476 01:23:01,420 --> 01:23:03,714 ¿De qué estáis hablando? Decídmelo ya. 1477 01:23:03,923 --> 01:23:06,092 Seth, Evan y yo vamos a vivir juntos el año que viene. 1478 01:23:06,342 --> 01:23:07,301 ¿Cuál es el problema? 1479 01:23:07,510 --> 01:23:09,428 "Dios mío, Fogell va a vivir con Evan". 1480 01:23:09,679 --> 01:23:11,347 Dios, ¿por qué no lloras por eso? 1481 01:23:11,556 --> 01:23:13,975 - No te lo dije porque... - ¿Eres un traidor... 1482 01:23:14,183 --> 01:23:17,395 ...y le has mentido a tu mejor amigo y simplemente ya no te importa? 1483 01:23:17,603 --> 01:23:19,814 No esperaba esto de ti, Evan. 1484 01:23:20,273 --> 01:23:21,440 No de ti. 1485 01:23:21,691 --> 01:23:23,860 Dame ese alcohol, maricón. 1486 01:23:27,446 --> 01:23:30,408 Nunca debimos haber tenido que ocultar nuestro arreglo. 1487 01:23:40,626 --> 01:23:42,920 - Ha llegado Seth. - Seth, has llegado. 1488 01:23:43,129 --> 01:23:46,841 Hola. Todos, Seth lo tiene. 1489 01:24:10,156 --> 01:24:12,241 - Evan. - Gaby, hola. 1490 01:24:12,492 --> 01:24:14,285 ¿Dónde estabas? Casi lo arruinas. 1491 01:24:14,494 --> 01:24:17,038 - ¿De qué estás hablando? - De Becca. Te ha estado esperando. 1492 01:24:17,246 --> 01:24:18,539 Está allí. 1493 01:24:19,415 --> 01:24:20,708 Está muy borracha. 1494 01:24:20,917 --> 01:24:23,211 Y lleva toda la noche hablando de ti. 1495 01:24:23,461 --> 01:24:25,213 ¿En serio? ¿Qué estaba diciendo? 1496 01:24:25,421 --> 01:24:27,507 ¿Te dijo que le parezco un buen tipo? 1497 01:24:27,715 --> 01:24:30,301 No, no. Dijo algo más como: 1498 01:24:30,510 --> 01:24:33,012 "Esta noche se la voy a chupar totalmente". 1499 01:24:33,262 --> 01:24:35,598 - ¿Qué? - Sí. 1500 01:24:39,018 --> 01:24:41,270 - Sí. - Pero está totalmente borracha... 1501 01:24:41,521 --> 01:24:44,357 ...y si estoy con ella y yo no estoy borracho, ¿eso no es poco ético? 1502 01:24:45,191 --> 01:24:46,609 Si tú también estás borracho, no. 1503 01:24:47,985 --> 01:24:49,320 Supongo que no. 1504 01:24:49,570 --> 01:24:50,822 Por Seth. 1505 01:24:51,072 --> 01:24:53,241 - ¡Por Seth! - Vale. 1506 01:24:53,449 --> 01:24:55,326 ¿Quién coño es Seth? 1507 01:24:55,535 --> 01:24:57,203 ¡Yo soy Seth! 1508 01:24:58,955 --> 01:25:01,165 Tomémonos otro por mí. 1509 01:25:12,218 --> 01:25:13,803 Ay, Dios. 1510 01:25:14,595 --> 01:25:16,597 Cálmate. Cálmate. 1511 01:25:16,806 --> 01:25:18,850 Cálmate. Tú le gustas. 1512 01:25:19,267 --> 01:25:21,477 Quiere chuparte el pene. 1513 01:25:21,727 --> 01:25:23,354 Eso es bueno. 1514 01:25:23,563 --> 01:25:27,191 Eso es lo mejor. 1515 01:25:28,067 --> 01:25:29,694 Hasta el fondo. 1516 01:25:57,513 --> 01:25:59,390 Fogell. ¿Qué tal? 1517 01:26:46,395 --> 01:26:48,689 Evan, hola. Evie, ven aquí. 1518 01:26:48,940 --> 01:26:50,274 ¿Por favor me ayudas a levantarme? 1519 01:26:50,525 --> 01:26:52,735 Me he caído y ninguno de estos imbéciles... 1520 01:26:52,902 --> 01:26:54,070 ...me ayuda a levantarme. 1521 01:26:54,320 --> 01:26:56,823 - Mierda. - Becca. 1522 01:26:57,073 --> 01:26:59,116 Te he estado esperando una eternidad. 1523 01:26:59,367 --> 01:27:01,285 - ¿Por qué te has tardado tanto? - Ya lo sé... 1524 01:27:01,494 --> 01:27:03,955 - ¿Tienes mi Goldslick? - No, ni siquiera puedo... 1525 01:27:04,163 --> 01:27:05,790 Es una historia tan loca, ¿vale? 1526 01:27:05,998 --> 01:27:09,293 - Juro que he intentado... - Ni siquiera importa. 1527 01:27:09,502 --> 01:27:12,004 Mira. Mira lo que... Podemos bebernos esto. 1528 01:27:12,255 --> 01:27:14,465 - Toma. Puedes beberte un trago. - No. 1529 01:27:14,674 --> 01:27:16,676 - Ya estoy bastante borracho. - Tómate un trago. 1530 01:27:16,926 --> 01:27:19,262 Vale, por ti. Por Becca. 1531 01:27:19,512 --> 01:27:20,555 Por Becca. 1532 01:27:20,763 --> 01:27:23,099 - Por el respeto... - Chicos. 1533 01:27:23,349 --> 01:27:26,352 ...a las mujeres. Por que la gente respete a las mujeres. 1534 01:27:26,602 --> 01:27:29,564 Vale. Sí. 1535 01:27:32,024 --> 01:27:33,234 Eres un peso ligero. 1536 01:27:34,610 --> 01:27:35,987 Oye. 1537 01:27:37,029 --> 01:27:40,283 Tú y yo deberíamos ir arriba, porque... 1538 01:27:40,533 --> 01:27:44,620 Porque tengo que decirte algo. ¿Vale? 1539 01:27:45,246 --> 01:27:47,331 Puedes decírmelo aquí, es decir... 1540 01:27:47,540 --> 01:27:52,295 No puedo decírtelo porque es un secreto para ti de mí. 1541 01:27:52,545 --> 01:27:54,547 - Vale. - Así que ven. Vamos. Está bien. 1542 01:27:54,797 --> 01:27:55,923 - Adiós, chicos. - Adiós. 1543 01:27:56,174 --> 01:27:58,342 - Adiós. - Adiós. 1544 01:28:03,806 --> 01:28:07,018 ¿Te cambiaste el nombre por McLovin? 1545 01:28:08,895 --> 01:28:11,522 - Eso es genial. - Gracias. 1546 01:28:11,731 --> 01:28:15,610 ¿Cómo es Hawai? 1547 01:28:16,319 --> 01:28:17,653 Vale. Ya he vuelto. 1548 01:28:17,904 --> 01:28:20,114 Tenía que agradecerle a la gente que viniese, ya sabes. 1549 01:28:20,323 --> 01:28:22,825 Jules. Quiero que te tomes un trago conmigo. 1550 01:28:23,075 --> 01:28:25,369 Tómate un trago de esto. Te va a encantar. 1551 01:28:25,578 --> 01:28:27,371 Sé que te va a encantar. 1552 01:28:27,580 --> 01:28:31,167 - Sabes, yo... - Para que sepas, es cerveza verde. 1553 01:28:31,417 --> 01:28:34,003 De hecho estoy bien. Pero gracias. 1554 01:28:34,504 --> 01:28:37,715 Y otra vez muchas gracias por traer todo. 1555 01:28:37,924 --> 01:28:39,550 En serio, realmente arregló la noche. 1556 01:28:39,759 --> 01:28:42,512 No, así soy yo. Ese es el asunto. 1557 01:28:42,762 --> 01:28:45,556 No hay ningún problema. Te vas a dar cuenta. 1558 01:28:51,354 --> 01:28:55,983 A mí me encanta hablar y conversar contigo. 1559 01:28:56,192 --> 01:28:59,195 Pero no te oigo, porque la música está muy fuerte. 1560 01:28:59,445 --> 01:29:02,573 ¿Entonces quieres salir y hablar más? 1561 01:29:05,493 --> 01:29:08,079 Sí. Lo siento, claro. ¿Por qué no? 1562 01:29:08,287 --> 01:29:10,248 Hagámoslo. Hace tiempos que no converso. 1563 01:29:10,456 --> 01:29:13,918 - Vale. Las damas primero. - Vale. 1564 01:29:14,961 --> 01:29:16,921 - Muchas gracias. - De nada. 1565 01:29:17,129 --> 01:29:19,549 - Cuidado. Yo me he caído antes. - ¿En serio? 1566 01:29:19,799 --> 01:29:21,843 Bueno, me ha atropellado un coche. Es una larga historia. 1567 01:29:22,468 --> 01:29:26,138 - Mierda. Cuidado. - Vale, bueno... 1568 01:29:27,306 --> 01:29:30,434 Qué fuerte. No dejes que lo oigan los padres. 1569 01:29:31,102 --> 01:29:32,937 Estás muy guapa. 1570 01:29:36,315 --> 01:29:40,444 - ¿Estás bien? - Te coqueteo tanto en matemáticas. 1571 01:29:40,653 --> 01:29:42,780 No me digas. Yo... Igual. 1572 01:29:43,030 --> 01:29:48,536 Hace mucho que quiero decirte que eres la mejor chica. 1573 01:29:48,786 --> 01:29:53,624 Sí. Yo he tenido tantas ganas de estar contigo. 1574 01:29:55,251 --> 01:29:57,587 Tantas ganas. 1575 01:30:03,509 --> 01:30:05,428 Tú eres la mejor. 1576 01:30:05,678 --> 01:30:09,140 Te quitaremos este suéter. Eso creo. 1577 01:30:09,348 --> 01:30:12,602 Ten cuidado, porque es un suéter importante para mí. Es clásico. 1578 01:30:12,810 --> 01:30:13,853 Vale. 1579 01:30:14,604 --> 01:30:17,481 - Lo compré en el mercado de clásicos. - Date prisa. 1580 01:30:18,024 --> 01:30:20,484 - Y esta. - Fuera. 1581 01:30:20,693 --> 01:30:22,820 Espera, cuidado. 1582 01:30:24,030 --> 01:30:25,490 - Ay, mierda. - Ay, no. 1583 01:30:25,698 --> 01:30:26,908 Pon eso ahí. 1584 01:30:27,116 --> 01:30:28,826 - Ahora, mira, mira... - Vale. 1585 01:30:29,035 --> 01:30:31,579 ...lo que tengo para ti aquí debajo. - Dios mío. 1586 01:30:31,787 --> 01:30:33,581 Tú eres la chica más guapa... 1587 01:30:33,789 --> 01:30:36,667 ...a este lado del Mississippi. - Tengo una cosita... 1588 01:30:36,876 --> 01:30:39,754 ...para ti aquí debajo. 1589 01:30:39,962 --> 01:30:41,005 Eres tan guapa. 1590 01:30:41,464 --> 01:30:43,758 - Eres tan guapa. - Ahí debajo. 1591 01:30:43,966 --> 01:30:45,801 Hola. 1592 01:30:47,053 --> 01:30:49,096 Para ti. 1593 01:30:53,726 --> 01:30:58,147 Tú eres la mejor. Eres tan única. 1594 01:30:58,397 --> 01:30:59,815 Ven aquí. 1595 01:31:00,066 --> 01:31:02,360 Evan, bésame. 1596 01:31:02,735 --> 01:31:04,487 Me gustas mucho. 1597 01:31:05,571 --> 01:31:07,406 Vamos, McLovin. 1598 01:31:07,657 --> 01:31:09,450 Nunca he estado con un chico mayor. 1599 01:31:09,659 --> 01:31:12,995 Bueno, es mucho mejor. 1600 01:31:13,246 --> 01:31:15,373 Sí, hicimos un tiramisú increíble. 1601 01:31:15,581 --> 01:31:19,126 Estaba deli... Se veía raro. Pero estaba delicioso. 1602 01:31:23,673 --> 01:31:26,843 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1603 01:31:27,510 --> 01:31:31,055 Yo... Preferiría que hiciéramos eso... 1604 01:31:31,264 --> 01:31:34,809 ...en otro momento. 1605 01:31:35,017 --> 01:31:38,062 No. No hay otro momento. Se acabó la escuela. 1606 01:31:38,271 --> 01:31:42,567 - ¿Qué tiene de malo este momento? - Bueno, tú estás... Estás borracho. 1607 01:31:43,276 --> 01:31:47,155 - Estás muy, muy borracho. - ¿Y? Tú estás borracha, Jules. 1608 01:31:47,363 --> 01:31:50,324 Sí, en realidad... No estoy borracha en absoluto. 1609 01:31:50,533 --> 01:31:53,077 Ni siquiera bebo, entonces... Es decir... 1610 01:31:54,370 --> 01:31:57,415 Jules, tú bebes. Tú bebes. 1611 01:31:57,623 --> 01:32:00,418 Todo... Tú... Me hiciste comprar alcohol, entonces bebes. 1612 01:32:00,626 --> 01:32:01,669 Es como... 1613 01:32:01,878 --> 01:32:05,214 Bueno, sí, porque hice una fiesta, ¿recuerdas? 1614 01:32:05,464 --> 01:32:07,008 Los demás beben, entonces yo... 1615 01:32:07,216 --> 01:32:08,718 ¿Tú? 1616 01:32:10,136 --> 01:32:13,431 ¿No quieres... ya sabes? 1617 01:32:15,224 --> 01:32:18,144 Ahora no. 1618 01:32:18,394 --> 01:32:21,439 No mientras estés borracho. 1619 01:32:22,064 --> 01:32:24,066 Pero, gracias. 1620 01:32:29,405 --> 01:32:33,951 - Evan. Evan, estoy tan mojada. - Sí. 1621 01:32:34,160 --> 01:32:37,455 En Salud dijeron que eso pasaba, cuando aprendí sobre eso. 1622 01:32:37,663 --> 01:32:39,457 - Sí. - Sí. 1623 01:32:39,665 --> 01:32:42,793 - Me enseñaron sobre... - ¿Quién está ahí abajo? 1624 01:32:43,002 --> 01:32:44,253 Sí, es tu mano. 1625 01:32:49,175 --> 01:32:52,512 - Gracias, eso está bien. - Tienes una polla muy suave. 1626 01:32:52,762 --> 01:32:54,764 Gracias. Tú también la tendrías así si fueras hombre. 1627 01:32:55,014 --> 01:32:57,475 Pero tú tienes un pecho muy suave. 1628 01:32:57,683 --> 01:33:00,311 Te voy a dar... 1629 01:33:00,520 --> 01:33:04,982 ...la mejor mamada del mundo... 1630 01:33:05,191 --> 01:33:07,568 ...con mi boca. 1631 01:33:07,777 --> 01:33:09,987 ¿Por qué no? ¿Por qué no nos besamos un rato? 1632 01:33:10,196 --> 01:33:13,783 ¿Por qué no nos seguimos besando un rato, en lugar de? 1633 01:33:15,701 --> 01:33:17,245 ¿Te mueres por follarme? 1634 01:33:17,703 --> 01:33:19,330 Por Dios. 1635 01:33:20,122 --> 01:33:21,123 Por Dios, mierda. 1636 01:33:21,374 --> 01:33:22,583 - Espera un segundo. - ¿Qué? 1637 01:33:22,792 --> 01:33:24,502 Becca, no creo que quieras hacer esto. 1638 01:33:24,710 --> 01:33:28,631 - Estás muy borracha. - No, no estoy borracha. 1639 01:33:28,881 --> 01:33:33,010 - Veo que sí. Creo que estás borracha. - Y de veras... Te quiero dentro de mí. 1640 01:33:33,219 --> 01:33:35,429 Quiero que seas el primero. Te quiero dentro de mí. 1641 01:33:35,638 --> 01:33:37,849 Entonces... Solo déjate llevar. 1642 01:33:38,057 --> 01:33:39,976 - Deja que suceda. - Ya lo sé, pero... 1643 01:33:40,476 --> 01:33:42,478 Becca, esto es un poco intenso. 1644 01:33:42,728 --> 01:33:47,024 Y yo... Estoy tan borracho que ni siquiera puedo procesar esto. 1645 01:33:47,233 --> 01:33:49,527 Y tú eres muy guapa. 1646 01:33:49,735 --> 01:33:51,821 Y esto no es como me lo imaginaba. 1647 01:33:52,071 --> 01:33:56,450 No entiendo por qué tienes que ser tan zorrón al respecto. 1648 01:33:57,660 --> 01:34:00,788 - ¿Me has llamado zorrón? - Sí, asustada... 1649 01:34:00,997 --> 01:34:03,583 Ves, creo que no estamos pensando con claridad... 1650 01:34:03,833 --> 01:34:05,042 Mierda. Dios mío. 1651 01:34:05,251 --> 01:34:07,628 - Llama a Gaby. - Iré a por ella. 1652 01:34:07,837 --> 01:34:12,550 Ay, Dios. Ay, Dios. Llama a Gaby, por favor. 1653 01:34:26,772 --> 01:34:30,401 - La tengo empalmada. - Qué bien. 1654 01:34:31,777 --> 01:34:34,322 - ¿Tienes un condón? - Sí. 1655 01:34:36,282 --> 01:34:38,242 Y lubricante. 1656 01:34:38,451 --> 01:34:39,911 ¿Seth? 1657 01:34:43,956 --> 01:34:46,334 ¿Estás? ¿Estás llorando? 1658 01:34:46,792 --> 01:34:49,587 No, simplemente tengo algo en los dos ojos. 1659 01:34:49,795 --> 01:34:50,963 Yo no lloro. Eso es gracioso. 1660 01:34:51,214 --> 01:34:53,424 Parece... Parece... Parece que estuvieras llorando. 1661 01:34:53,633 --> 01:34:54,926 Entonces... 1662 01:34:57,220 --> 01:34:59,514 Era mi última oportunidad y la cagué y... 1663 01:34:59,722 --> 01:35:01,265 ¿Tu oportunidad para qué? 1664 01:35:01,474 --> 01:35:04,519 Para hacerte mi novia durante el verano. 1665 01:35:05,144 --> 01:35:07,939 Tú eres la mejor persona que me ha hablado en la vida. 1666 01:35:08,147 --> 01:35:09,774 Pensé que los dos estaríamos borrachos. 1667 01:35:09,982 --> 01:35:12,693 ¿Qué tiene que ver el que yo esté borracha? 1668 01:35:12,902 --> 01:35:15,196 Jamás estarías conmigo si estuvieras sobria. 1669 01:35:15,404 --> 01:35:16,864 Mírate. 1670 01:35:17,990 --> 01:35:22,119 - Mírame. - Seth, vamos, no la has cagado. 1671 01:35:22,745 --> 01:35:24,330 Creo que tal vez... 1672 01:35:24,997 --> 01:35:26,749 ¿Pero qué coño? 1673 01:35:26,999 --> 01:35:28,626 Ayudadme. 1674 01:35:30,837 --> 01:35:31,796 Shirley. 1675 01:35:32,004 --> 01:35:34,048 Lo siento. 1676 01:35:34,507 --> 01:35:35,842 Han olvidado llamar al control de plagas. 1677 01:35:36,008 --> 01:35:36,968 Sí. 1678 01:35:37,176 --> 01:35:38,970 ¿Adónde vas? Oye, la fiesta continúa. 1679 01:35:39,178 --> 01:35:40,429 - ¿Adónde vas? - No. 1680 01:35:40,680 --> 01:35:43,808 Si están ahí atrás, salgan. Todos, vamos. 1681 01:35:44,016 --> 01:35:45,810 - Los mataremos. - Se acabó la fiesta. 1682 01:35:46,018 --> 01:35:47,478 - Evan. - Salgan de ahí. 1683 01:35:47,687 --> 01:35:49,355 Manos arriba. 1684 01:35:55,194 --> 01:35:57,864 La vida es una mierda, Miroki. 1685 01:36:07,206 --> 01:36:09,167 Ev, despiértate, tío. 1686 01:36:09,375 --> 01:36:11,669 Tenemos que irnos. Esos putos policías están aquí. 1687 01:36:15,047 --> 01:36:17,300 "Ay, no, es la Policía". Tenemos una queja. 1688 01:36:17,550 --> 01:36:20,011 - Evan, vamos. - Fuera de aquí ahora mismo. 1689 01:36:20,219 --> 01:36:21,846 Fuera de aquí. Ella no está interesada. 1690 01:36:22,054 --> 01:36:24,765 - Suelta el crantini y vete, hermana. - Nos vemos, tetas de azúcar. 1691 01:36:24,974 --> 01:36:25,933 Chicos, vamos, moveos. 1692 01:36:26,142 --> 01:36:29,270 Todos fuera. Dejad el alcohol y salid. 1693 01:36:30,479 --> 01:36:31,647 ¿Qué coño, tío? 1694 01:36:32,481 --> 01:36:33,691 ¿Qué coño, Seth? 1695 01:36:33,900 --> 01:36:36,152 Él es mi mejor amigo. Ay, mierda. 1696 01:36:36,736 --> 01:36:39,155 Ay, mierda. Vamos. 1697 01:36:39,405 --> 01:36:41,991 Asumo que todos tienen armas y crack. 1698 01:36:44,744 --> 01:36:48,456 Dios mío, vamos. No paréis. 1699 01:36:51,083 --> 01:36:52,376 Vale, todos... 1700 01:36:52,585 --> 01:36:55,421 ...preparaos para que se os tire la larga polla de la ley. 1701 01:36:55,671 --> 01:36:57,381 Fuera. 1702 01:36:59,258 --> 01:37:00,218 Vamos, fuera. 1703 01:37:04,430 --> 01:37:06,015 Lárgate, Seth. 1704 01:37:08,601 --> 01:37:09,769 Vete a un cuarto. 1705 01:37:10,019 --> 01:37:12,396 Te voy a salvar. Te voy a salvar, Evan. 1706 01:37:14,023 --> 01:37:15,691 Mierda. 1707 01:37:17,360 --> 01:37:20,571 Mierda. Mierda, cómo pesa. 1708 01:37:35,878 --> 01:37:38,256 Está adentro. Dios mío, está adentro. 1709 01:37:38,464 --> 01:37:40,842 Vale, todos fuera. Vamos, fuera. 1710 01:37:41,050 --> 01:37:43,427 ¡McLovin! ¿Pero qué coño? 1711 01:37:43,636 --> 01:37:45,972 - Oficial Slater, ¿es usted? - Te nos escapaste. 1712 01:37:46,222 --> 01:37:48,140 ¿Por qué te nos escapaste? Michaels, sube. 1713 01:37:48,391 --> 01:37:50,268 - No. No me escapé. - ¿Pero qué coño? 1714 01:37:50,476 --> 01:37:51,477 ¿Por qué has hecho eso? 1715 01:37:51,727 --> 01:37:54,188 - Estaba desorientado por... - ¿Estabas violando a esa chica? 1716 01:37:54,397 --> 01:37:56,774 ¿La violaste con tu pene? Michaels, mira. 1717 01:37:56,983 --> 01:37:58,359 - ¿McLovin? - No, no, no. 1718 01:37:58,985 --> 01:38:00,444 No. 1719 01:38:01,070 --> 01:38:02,864 Mierda. ¿Te la estabas tirando? 1720 01:38:03,072 --> 01:38:05,741 No. Sí, pero... 1721 01:38:05,992 --> 01:38:08,202 - Sí, sí. - No es lo que creen. 1722 01:38:08,411 --> 01:38:10,621 - Ni siquiera... - Siéntate. Quédate sentado. 1723 01:38:10,830 --> 01:38:12,623 - Cálmate. - Creía que éramos amigos... 1724 01:38:12,832 --> 01:38:14,292 ...y tú te escapas. 1725 01:38:14,500 --> 01:38:16,127 Contrólate. 1726 01:38:16,335 --> 01:38:17,837 - Somos amigos. - Cállate. 1727 01:38:18,087 --> 01:38:20,298 - Cálmate. Cálmate, tío. - ¿Por qué? ¿Qué? 1728 01:38:20,506 --> 01:38:22,133 Le acabas de bloquear la polla a McLovin. 1729 01:38:22,341 --> 01:38:23,801 Él es nuestro amigo. Eso no se hace. 1730 01:38:24,010 --> 01:38:27,346 Deberíamos estar orientando su polla, no bloqueándola. 1731 01:38:27,597 --> 01:38:31,309 Relájate, ¿vale? Arreglemos esto. 1732 01:38:39,025 --> 01:38:41,235 Esperen, ¿qué están? ¿Qué están haciendo? 1733 01:38:41,444 --> 01:38:44,655 No, por favor, no puedo... No puedo ir a la cárcel. Por favor, no puedo. 1734 01:38:44,864 --> 01:38:48,659 No, mira. Lo sentimos mucho, McLovin. 1735 01:38:48,868 --> 01:38:52,163 Esto... Esto ha ido... Esto ha ido demasiado lejos. 1736 01:38:52,371 --> 01:38:55,458 ¿Qué? ¿De qué están hablando? 1737 01:38:55,708 --> 01:38:59,587 Sabemos que no tienes 25 años. No somos idiotas, McLovin. 1738 01:38:59,795 --> 01:39:02,298 - Sí. - ¿Siempre lo han sabido? 1739 01:39:02,548 --> 01:39:07,678 Mira, cuando teníamos tu edad, odiábamos a los policías. 1740 01:39:07,887 --> 01:39:11,015 Cuando te vimos hoy en la licorería, simplemente... 1741 01:39:11,224 --> 01:39:13,309 Creo que nos vimos a nosotros mismos... 1742 01:39:13,559 --> 01:39:16,604 ...y solo queríamos demostrarte... 1743 01:39:16,812 --> 01:39:19,190 ...que los policías también pueden divertirse, ¿entiendes? 1744 01:39:19,398 --> 01:39:20,983 Sí. 1745 01:39:21,734 --> 01:39:26,280 En cierta manera, creo que queríamos expresarnos. 1746 01:39:28,074 --> 01:39:30,368 También... 1747 01:39:30,576 --> 01:39:33,704 Siento mucho haber bloqueado tu polla. 1748 01:39:34,413 --> 01:39:37,500 - Disculpa aceptada. - En serio, tío. 1749 01:39:38,584 --> 01:39:40,086 Eso está bien. 1750 01:39:40,336 --> 01:39:42,171 - Está bien. - Los he echado de menos. 1751 01:39:42,421 --> 01:39:44,715 Ojalá pudiéramos compensarte de alguna manera. 1752 01:39:44,924 --> 01:39:47,552 Bueno, ¿creen que podrían hacerme un favor muy grande? 1753 01:39:47,760 --> 01:39:49,846 - ¿Qué? Lo que sea. - Solo dilo. 1754 01:39:50,096 --> 01:39:53,057 - Este chico está loco. - Retrocedan por su propia seguridad. 1755 01:39:53,266 --> 01:39:55,560 Suéltenme, putos policías. Quítenme las manos de encima. 1756 01:39:55,768 --> 01:39:58,312 ¿Saben quién soy yo? Soy Fogell. 1757 01:39:59,188 --> 01:40:02,567 - La cárcel no puede detenerme. - Mierda, Fogell se sale. 1758 01:40:02,775 --> 01:40:05,736 Te voy a romper las gafas, puto policía. No puedes detenerme. 1759 01:40:05,945 --> 01:40:07,071 Putos cerdos. 1760 01:40:12,034 --> 01:40:13,244 Mierda. 1761 01:40:15,872 --> 01:40:17,415 Bonita cola, imbécil. 1762 01:40:18,124 --> 01:40:19,917 - Estás loco. - Este chico está loco. 1763 01:40:20,126 --> 01:40:23,212 Loco de atar. Bueno, atrapamos al infame Fogell. 1764 01:40:23,462 --> 01:40:25,047 Quítenme las manos... Espérame, Nicola. 1765 01:40:25,298 --> 01:40:26,674 Espérame afuera. 1766 01:40:27,633 --> 01:40:29,760 Íbamos a ir a Hawai. 1767 01:40:30,887 --> 01:40:32,555 Eso te va a conseguir tantas chicas. 1768 01:40:32,722 --> 01:40:33,723 ¿En serio? 1769 01:40:33,973 --> 01:40:37,101 - Ya sé qué hacer con el coche. - Genial. 1770 01:40:37,727 --> 01:40:41,355 Vamos, maldita sea. Vomita, maldita sea. 1771 01:40:45,234 --> 01:40:46,611 ¿Me estás cargando? 1772 01:40:46,819 --> 01:40:48,946 No, te estoy salvando de los policías. 1773 01:40:49,322 --> 01:40:50,281 ¿Tú me has salvado? 1774 01:40:52,158 --> 01:40:55,077 Bueno, no sé de qué estás hablando, pero gracias. 1775 01:40:55,328 --> 01:40:57,413 Puedo... ¿Camino? 1776 01:40:57,663 --> 01:41:01,125 - ¿Camino? - Sí, claro. 1777 01:41:01,918 --> 01:41:05,922 - Vale. - ¿Adónde quieres ir? 1778 01:41:06,756 --> 01:41:09,884 ¿Dormimos en mi casa? ¿Quieres ir a dormir? 1779 01:41:11,594 --> 01:41:14,555 - Vale. - Vale. 1780 01:41:17,683 --> 01:41:19,310 ¿Tu madre todavía tiene pizzas? 1781 01:41:19,519 --> 01:41:21,145 Sí. Muchas. 1782 01:41:21,354 --> 01:41:23,314 Pizzas. 1783 01:41:31,531 --> 01:41:34,158 Al firmar esto, estás diciendo oficialmente... 1784 01:41:34,367 --> 01:41:36,786 ...que mientras evitábamos que te robaran... 1785 01:41:37,036 --> 01:41:39,872 ...un drogadicto robó el coche patrulla y Dios sabrá qué hizo con ella. 1786 01:41:40,122 --> 01:41:42,667 - ¿Te sientes bien firmando eso? - Claro. Les debo mi vida. 1787 01:41:42,875 --> 01:41:45,503 Nosotros te debemos a ti, Mc... ¿Cuál es tu verdadero nombre? 1788 01:41:45,711 --> 01:41:46,712 - Fogell. - A la mierda con eso. 1789 01:41:46,963 --> 01:41:49,507 - Te llamaremos McLovin. - McLovin. 1790 01:41:49,715 --> 01:41:52,093 Bailemos, chicos. 1791 01:42:15,741 --> 01:42:18,411 - Dios mío. - ¿Qué os había dicho, verdad? 1792 01:42:18,578 --> 01:42:19,537 Eso ha sido una locura. 1793 01:42:25,585 --> 01:42:26,711 Vale. 1794 01:42:26,919 --> 01:42:28,880 Vale, ahora mirad esto. 1795 01:42:29,088 --> 01:42:32,258 Es tal vez el mejor movimiento en la historia de los trompos. 1796 01:42:32,508 --> 01:42:33,467 ¿Estáis prestando atención? 1797 01:42:33,676 --> 01:42:36,929 Observad la cola de cerdo en espiral hacia arriba. 1798 01:42:37,180 --> 01:42:40,391 - ¿Por qué se llama así? - No lo sé. 1799 01:42:44,604 --> 01:42:46,689 Haz que la placa se sienta orgullosa, Slater. 1800 01:42:48,691 --> 01:42:50,860 Normalmente no está tan borracho cuando hace esto... 1801 01:42:51,110 --> 01:42:54,197 ...pero creo que así es aún mejor. 1802 01:42:59,285 --> 01:43:01,037 ¡McLovin! 1803 01:43:11,547 --> 01:43:12,590 Ay, no. 1804 01:43:13,466 --> 01:43:14,759 Mierda. 1805 01:43:21,140 --> 01:43:24,519 - ¡Slater! - Oficial Slater. 1806 01:43:26,312 --> 01:43:29,273 Está bien. Puta locura. 1807 01:43:30,066 --> 01:43:31,025 Hagamos esto. 1808 01:43:31,901 --> 01:43:36,072 - De prisa, de prisa. Vamos. Vamos. - Ya voy, ya voy, ya voy. 1809 01:43:36,322 --> 01:43:38,449 - Se me ha acabado. - Bien, aquí vamos, aquí vamos. 1810 01:43:38,658 --> 01:43:40,743 ¿Sí? Sí, vale. Retrocede. 1811 01:43:40,993 --> 01:43:43,538 No te vueles a ti mismo, imbécil. 1812 01:43:48,751 --> 01:43:52,213 Sí. Dios mío. 1813 01:43:52,421 --> 01:43:54,799 Funcionó. Funcionó. 1814 01:43:55,007 --> 01:43:58,970 Ganamos. Ganamos. 1815 01:44:07,603 --> 01:44:09,480 ¿Le podemos disparar? 1816 01:44:10,690 --> 01:44:13,776 No sé. ¿Puedes? 1817 01:44:32,628 --> 01:44:34,297 Jódete, imbécil. 1818 01:44:40,720 --> 01:44:42,180 Genial. 1819 01:44:42,388 --> 01:44:44,974 Escucha. Y después dijo que me la iba a mamar. 1820 01:44:45,224 --> 01:44:48,895 - No puedo creer que te lo haya dicho. - Tío, no tienes idea. 1821 01:44:49,145 --> 01:44:50,897 - ¿En qué estaba pensando? - Ni te imaginas. 1822 01:44:50,897 --> 01:44:51,981 - ¿En qué estaba pensando? - Ni te imaginas. 1823 01:44:59,822 --> 01:45:03,784 Tengo que decirte... Tengo que decirte algo, Evan. 1824 01:45:03,993 --> 01:45:05,328 ¿Qué? 1825 01:45:05,578 --> 01:45:07,371 Hace como tres semanas estaba en tu cuarto... 1826 01:45:07,580 --> 01:45:09,832 ...mientras cagabas. 1827 01:45:10,082 --> 01:45:15,046 Y vi los documentos de tu residencia. 1828 01:45:15,588 --> 01:45:19,717 Entonces yo sabía que Fogell y tú ibais a vivir juntos. 1829 01:45:19,926 --> 01:45:22,512 Lo siento, tío, no sé. 1830 01:45:24,597 --> 01:45:28,643 Debí habértelo dicho. No sé por qué no lo hice. 1831 01:45:28,851 --> 01:45:31,562 No... No, no lo sientas. Yo debería sentirlo. 1832 01:45:31,771 --> 01:45:34,524 Estaba siendo una mierda. Yo estaba siendo una mierda contigo. 1833 01:45:34,774 --> 01:45:35,942 No, yo... 1834 01:45:36,192 --> 01:45:40,571 Escucha, Seth, quiero que sepas que yo no quiero vivir con Fogell. 1835 01:45:40,780 --> 01:45:45,743 Nunca quise vivir con él. Es solo que no... Temo... 1836 01:45:45,952 --> 01:45:48,079 Me da miedo vivir con extraños. 1837 01:45:49,956 --> 01:45:51,082 No puedo. 1838 01:45:52,208 --> 01:45:54,168 No puedo hacerlo. 1839 01:45:55,628 --> 01:45:58,297 Ya lo sé, ya lo sé. 1840 01:45:59,632 --> 01:46:02,468 No puedo creer que me hayas salvado. 1841 01:46:04,136 --> 01:46:06,264 Me salvaste. 1842 01:46:06,472 --> 01:46:09,392 No puedo creerlo. Te debo... 1843 01:46:10,309 --> 01:46:14,397 Me cargaste. Te quiero. 1844 01:46:15,064 --> 01:46:16,440 Te quiero, tío. 1845 01:46:19,485 --> 01:46:21,445 Yo también te quiero. 1846 01:46:22,905 --> 01:46:27,535 Te quiero. Ni siquiera me avergüenza decirlo. Simplemente... 1847 01:46:27,743 --> 01:46:29,704 Te... Te quiero. 1848 01:46:29,912 --> 01:46:31,581 - Yo no estoy avergonzado. - Te quiero. 1849 01:46:31,831 --> 01:46:33,249 Te quiero. 1850 01:46:33,499 --> 01:46:36,210 ¿Por qué no decimos eso todos los días? ¿Más a menudo? 1851 01:46:36,419 --> 01:46:38,629 Simplemente te quiero. Quiero subirme al techo y gritar: 1852 01:46:38,838 --> 01:46:40,131 "Quiero a mi mejor amigo, Evan". 1853 01:46:40,339 --> 01:46:43,968 - Deberíamos subirnos a mi techo. - Por descontado. 1854 01:46:44,177 --> 01:46:49,974 Cuando te fuiste de vacaciones en Pascua, te eché de menos. 1855 01:46:50,183 --> 01:46:53,644 - Yo también te eché de menos. - Quiero que el mundo lo sepa. 1856 01:46:54,103 --> 01:46:58,774 Es... Es lo más hermoso del mundo. 1857 01:47:02,361 --> 01:47:05,907 Ven aquí. Ven aquí, tío. 1858 01:47:16,626 --> 01:47:19,128 - Te quiero. - Te quiero. 1859 01:47:32,141 --> 01:47:34,185 ¿Pero qué coño? 1860 01:47:41,567 --> 01:47:46,572 - ¿Qué tal? - Buenos días. Buenos días. 1861 01:47:47,073 --> 01:47:49,534 Tengo que irme. Tengo que irme. 1862 01:47:49,742 --> 01:47:51,953 Tengo que irme, claro. 1863 01:47:52,161 --> 01:47:55,122 Sí, no tienes que... No tienes que irte, sabes. 1864 01:47:55,331 --> 01:47:58,376 En realidad no tengo nada que hacer. 1865 01:47:58,584 --> 01:48:01,128 No tienes que irte con tanta prisa. 1866 01:48:04,674 --> 01:48:06,676 ¿Quieres pasar el rato? 1867 01:48:07,093 --> 01:48:09,554 Iba a ir al centro comercial. 1868 01:48:09,762 --> 01:48:13,182 Tengo que comprar un edredón nuevo. 1869 01:48:13,850 --> 01:48:16,310 Para la universidad. Eso lo venden en el centro comercial. 1870 01:48:16,519 --> 01:48:18,062 Genial. Entonces... 1871 01:48:19,438 --> 01:48:21,732 ...tu madre tiene unas tetas enormes. 1872 01:48:24,360 --> 01:48:25,611 ¿Qué te parece? 1873 01:48:25,862 --> 01:48:27,196 No sé, tío. No me preguntes. 1874 01:48:27,446 --> 01:48:30,158 Porque a mí no me importa cómo se vean los pantalones. 1875 01:48:30,366 --> 01:48:32,743 Sí, necesito la opinión de alguien. 1876 01:48:32,952 --> 01:48:36,247 Esos están muy apretados. Están demasiado apretados. 1877 01:48:36,455 --> 01:48:38,916 - Sí, pero... - Demasiado apretados. Debes mejorar. 1878 01:48:39,125 --> 01:48:41,711 No hay suficientes pantalones donde debería. Más pantalones. 1879 01:48:41,961 --> 01:48:44,255 Sí, pero... ¿Se ve raro? 1880 01:48:44,463 --> 01:48:45,882 Parece como que estás de pie raro. 1881 01:48:46,048 --> 01:48:47,842 Tú no te pondrías de pie así. Como un pato. 1882 01:48:48,050 --> 01:48:49,802 Sí, pero estoy haciendo... 1883 01:48:50,052 --> 01:48:53,264 - Hago poses de universidad. - No estoy seguro. 1884 01:48:53,472 --> 01:48:55,349 - Podrías estar haciendo... - Oiga, profe. 1885 01:48:55,558 --> 01:48:57,602 - Vale. - Ese examen estuvo... 1886 01:48:58,311 --> 01:49:02,106 Hola, Susan. ¿Vas a irte de fiesta esta noche o no? 1887 01:49:02,315 --> 01:49:05,902 Sí, pero es... Me gustaría que hubiera más pantalones donde... 1888 01:49:06,152 --> 01:49:07,361 Ya sabes, donde no hay. 1889 01:49:07,653 --> 01:49:09,447 Pero cuando tenía los de tu padre... 1890 01:49:09,655 --> 01:49:12,450 ...vi que si me pongo pantalones que me queden pequeños... 1891 01:49:12,658 --> 01:49:14,368 ...podría animarme a perder peso. 1892 01:49:14,577 --> 01:49:16,454 Y también, las chicas pueden ver... 1893 01:49:16,662 --> 01:49:19,290 ...un poco los bordes y la silueta de mi polla. 1894 01:49:19,499 --> 01:49:22,460 Sí, a ellas les encanta eso. La cola de camello masculino. 1895 01:49:22,668 --> 01:49:25,671 Sí, la cola de camello. Es justo... 1896 01:49:25,922 --> 01:49:27,548 Yo sé dónde está. 1897 01:49:27,757 --> 01:49:29,425 Ahí. 1898 01:49:29,675 --> 01:49:33,179 Son tan apretados, que una pelota está encima de mi polla. 1899 01:49:33,429 --> 01:49:35,097 - Sí, exactamente. - Son como tres. 1900 01:49:35,348 --> 01:49:37,892 Es una cosa de tres partes. Es pelota, polla, pelota. 1901 01:49:38,100 --> 01:49:39,477 Es como un símbolo de división. 1902 01:49:39,685 --> 01:49:41,479 Como gente apretujada en una camioneta. 1903 01:49:42,438 --> 01:49:46,150 - ¿Me hace ver raro el culo? - Hace ver raras muchas cosas. 1904 01:49:46,526 --> 01:49:47,902 No, te quedan demasiado apretados. 1905 01:49:48,778 --> 01:49:51,489 Tienes razón, se ven estúpidos. Larguémonos de aquí. 1906 01:49:51,697 --> 01:49:54,992 Lo siento mucho. No puedo creer que haya hecho eso. 1907 01:49:55,201 --> 01:49:57,245 Yo me siento mal por hacerte comprarme uno nuevo. 1908 01:49:57,453 --> 01:49:58,704 Me parece una ridiculez. 1909 01:49:58,955 --> 01:50:02,959 - Debo hacerlo, es vómito. Asqueroso. - Dios mío. 1910 01:50:03,209 --> 01:50:05,670 ¿A los alcohólicos les da resaca? 1911 01:50:05,878 --> 01:50:08,673 Mierda, mierda, mierda. Son ellas. 1912 01:50:09,549 --> 01:50:13,469 - ¿Qué coño hacemos? - No pares. No sé. 1913 01:50:15,304 --> 01:50:17,723 - Hola. - Hola. 1914 01:50:18,724 --> 01:50:20,351 ¿Qué tal? 1915 01:50:22,145 --> 01:50:24,856 Qué bien... ¿Cómo te sientes? 1916 01:50:25,565 --> 01:50:29,026 He estado mejor. Pero voy a estar bien. ¿Y tú? 1917 01:50:30,153 --> 01:50:34,240 Estoy bien, ya sabes, sí. ¿Te divertiste anoche? 1918 01:50:36,826 --> 01:50:40,329 Sabes, de hecho no me acuerdo de mucho. 1919 01:50:40,580 --> 01:50:42,039 Yo no me acuerdo de nada. 1920 01:50:42,999 --> 01:50:45,918 - Es muy raro. - De nada. 1921 01:50:46,419 --> 01:50:49,046 No te vomité encima, ¿o sí? 1922 01:50:49,505 --> 01:50:51,716 No. Recuerdo que tú... Lo esquivé. 1923 01:50:51,924 --> 01:50:56,053 Me pasó por el lado y yo dije: "Aléjate de mí". 1924 01:50:56,679 --> 01:51:02,602 Siento mucho todo lo de anoche y... 1925 01:51:04,270 --> 01:51:06,731 Gracias por ser tan bueno con todo el asunto. 1926 01:51:07,607 --> 01:51:09,233 Vale. 1927 01:51:09,442 --> 01:51:12,069 Al menos tú no tienes un ojo morado. 1928 01:51:15,448 --> 01:51:18,576 - Se ve horroroso. - Sí. 1929 01:51:19,535 --> 01:51:23,789 Tú estás genial. De horrorosa, nada. Simplemente es un moratón horrible. 1930 01:51:24,040 --> 01:51:26,751 Todo está genial, solo ahí... Esto, solo esa parte. 1931 01:51:26,959 --> 01:51:28,544 - Tu ojo. - Sí, tu ojo. 1932 01:51:28,794 --> 01:51:30,379 Todo lo demás está genial. 1933 01:51:30,630 --> 01:51:34,592 Pero en serio, anoche me porté como un puto idiota. 1934 01:51:37,303 --> 01:51:41,474 Tú no te mereces eso. Así que lo siento. 1935 01:51:42,308 --> 01:51:46,103 Lo bueno es que creo que te ves bien con un ojo morado. 1936 01:51:46,312 --> 01:51:49,690 Simplemente lo digo. No... No sé. 1937 01:51:49,899 --> 01:51:53,903 Bueno, gracias, sabiondo. Gracias. De hecho, por eso estoy aquí. 1938 01:51:54,153 --> 01:51:57,406 Tengo que comprar un montón de maquillaje para la foto de graduación. 1939 01:51:57,657 --> 01:52:00,034 Vaya. Mierda. 1940 01:52:00,243 --> 01:52:02,620 Y yo le voy a comprar a Jules un edredón nuevo. 1941 01:52:02,829 --> 01:52:04,789 Yo también debo comprar uno. Para la universidad. 1942 01:52:04,997 --> 01:52:07,500 - ¿Sí? - Sí, pensé que necesitaría uno. 1943 01:52:07,750 --> 01:52:09,627 Entonces, Seth... 1944 01:52:11,003 --> 01:52:14,924 ¿Quieres ir a comprarme maquillaje o algo así? 1945 01:52:15,174 --> 01:52:17,134 Es decir, me lo debes. 1946 01:52:18,594 --> 01:52:21,931 Sí, desde luego. Me encantaría hacer eso. 1947 01:52:22,431 --> 01:52:24,308 El año pasado tenía tanto acné... 1948 01:52:24,517 --> 01:52:27,854 ...que básicamente me convertí en un experto en el tema. 1949 01:52:28,437 --> 01:52:31,023 Bueno, tú conducías. Evan me ha traído, así que... 1950 01:52:31,274 --> 01:52:33,276 Bueno... Yo tengo el coche de mi padre. 1951 01:52:33,526 --> 01:52:36,320 Entonces podría llevarte a ti... 1952 01:52:36,529 --> 01:52:38,531 ...y Evan podría llevar a Becca a casa. 1953 01:52:38,781 --> 01:52:41,159 Si os parece bien. No sé si te pilla de paso. 1954 01:52:41,367 --> 01:52:42,577 Yo no tendría problema. 1955 01:52:42,785 --> 01:52:45,538 Vale, sí. Tal vez podamos comer algo. 1956 01:52:46,789 --> 01:52:47,999 Sí, me encantaría. 1957 01:52:50,960 --> 01:52:52,587 Entonces supongo que te llamaré. 1958 01:52:52,795 --> 01:52:54,797 Sí, llámame. Sí, tú tienes mi teléfono. 1959 01:52:55,047 --> 01:52:58,009 Tengo tu información. Así que dame la mano. 1960 01:52:58,217 --> 01:53:01,179 Perfecto. Bien. Está bien, tío. 1961 01:53:01,387 --> 01:53:02,805 - Vale. - Vale, chicas. 1962 01:53:03,055 --> 01:53:04,515 - Becca. - Adiós, chicos. 1963 01:53:04,724 --> 01:53:06,309 - Adiós, divertíos. - Nos vemos, Jules. 1964 01:53:06,559 --> 01:53:09,645 Sí, eso es gracioso. Muy gracioso. 1965 01:53:09,896 --> 01:53:12,356 ¿Dónde quieres comer? 1966 01:53:13,733 --> 01:53:16,986 ¿Honestamente puedes ayudarme a decidir qué maquillaje comprar? 1967 01:54:09,622 --> 01:54:11,207 SUPERPENE 1968 01:54:18,714 --> 01:54:20,424 ¡Tonto! 1969 01:54:50,496 --> 01:54:52,248 PAZ - AMOR 1970 01:54:52,915 --> 01:54:54,125 ¡CHU CHU! 1971 01:55:10,349 --> 01:55:11,976 ¡PULPOPENE! 1972 01:55:12,685 --> 01:55:14,395 DECLARACIÓN DE INDEPENDENCIA 1973 01:55:17,273 --> 01:55:19,692 ¡HOMBRE Vivo! 1974 01:55:34,373 --> 01:55:36,000 PÉGALE A UNA POLLA 1975 01:58:24,377 --> 01:58:25,753 Te quiero.