1
00:01:50,068 --> 00:01:51,064
Yo!
2
00:01:51,278 --> 00:01:53,271
Jeg har researchet
lidt på det, -
3
00:01:53,489 --> 00:01:58,316
- og jeg ved, hvilket website jeg vil
abonnere på. "Vag-tastic Voyage."
4
00:01:58,535 --> 00:01:59,994
Hvad er det for et?
5
00:02:00,287 --> 00:02:03,371
De stopper
helt almindelige piger på gaden -
6
00:02:03,582 --> 00:02:05,160
- og inviterer dem med ind
i en varevogn, -
7
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
- hvor de knepper dem.
8
00:02:07,294 --> 00:02:10,414
13 dollars om måneden, og man får
adgang til en masse andre sites.
9
00:02:10,631 --> 00:02:14,925
Et med latinatøser, et med asiater.
Et fetich-site -
10
00:02:15,135 --> 00:02:17,591
- med fødder,
tis og lort og alt muligt.
11
00:02:17,805 --> 00:02:21,387
Hvor ulækkert. Du er for meget.
- Er jeg ulækker?
12
00:02:21,600 --> 00:02:24,435
Det er ikke underligt at kunne lide
porno.
13
00:02:24,645 --> 00:02:26,933
Det er dig, der er underlig.
Jeg er pissehamrende normal.
14
00:02:27,147 --> 00:02:30,065
Er det normalt at tisse på folk?
15
00:02:30,275 --> 00:02:33,976
Jeg har ikke tænkt mig at se på det.
Det er bare en del af pakken, okay?
16
00:02:34,196 --> 00:02:38,443
Og måske tænder man på det en dag.
- Jeg er bare træt af amatørporno.
17
00:02:38,659 --> 00:02:41,825
Hvis jeg skal punge ud,
skal der være gjort lidt ud af det.
18
00:02:42,037 --> 00:02:44,789
Redigering, overgange,
underlægningsmusik.
19
00:02:44,998 --> 00:02:50,585
Desværre instruerer Coen-brødrene
ikke porno. De er svære at få fat i.
20
00:02:50,796 --> 00:02:53,631
Og dine forældre
får jo regningen, din skovl.
21
00:02:53,841 --> 00:02:58,218
Du har ret. Jeg må vælge sitet
med det mindst pornoagtige navn.
22
00:03:00,430 --> 00:03:04,511
Hvad med "Perfect Ten"?
Noget i den stil.
23
00:03:04,726 --> 00:03:08,309
Perfect Ten, for eksempel.
Det kan være så mange ting.
24
00:03:08,522 --> 00:03:11,891
Det kan de ikke knalde dig for.
Det kan være et bowlingsite.
25
00:03:12,651 --> 00:03:16,102
Ja, men de viser ikke piger,
der får pik, og det holder ikke.
26
00:03:16,321 --> 00:03:17,317
Det var jeg ikke klar over.
27
00:03:17,531 --> 00:03:20,069
Har du nogensinde set
en skede helt for sig selv?
28
00:03:21,410 --> 00:03:22,655
Det er ikke mig.
29
00:03:22,870 --> 00:03:24,328
Hej.
30
00:03:25,205 --> 00:03:28,325
Det er pænt af dig at køre ham, Seth.
- Helt i orden, Jane.
31
00:03:28,542 --> 00:03:30,748
Går det godt?
- Helt fint.
32
00:03:30,961 --> 00:03:32,539
Smuk.
33
00:03:33,547 --> 00:03:35,171
Lad være med at pille.
34
00:03:35,382 --> 00:03:37,458
Jeg er ikke et stykke kød.
- I er altså sjove.
35
00:03:38,260 --> 00:03:41,427
Hvordan skal I dog
undvære hinanden til næste år?
36
00:03:41,638 --> 00:03:43,678
Evan har fortalt,
du ikke kom ind på Dartmouth.
37
00:03:44,516 --> 00:03:48,514
Jeg er kommet ind på nogle andre
gode skoler, så det går nok.
38
00:03:48,729 --> 00:03:53,521
Kommer I til at savne hinanden?
- Niksen. Den slags bruger jeg ikke.
39
00:03:53,734 --> 00:03:57,269
Jeg vil græde mig selv i søvn hver
aften. Når jeg er ude og fyre den af.
40
00:03:57,488 --> 00:03:59,065
Smut så i skole, drenge.
41
00:03:59,656 --> 00:04:02,230
Hej, mor.
- Hej, Jane.
42
00:04:03,577 --> 00:04:08,286
Tænk, at du har suttet på de patter,
da du var baby.
43
00:04:08,499 --> 00:04:11,369
Så fik du til gengæld lov
at sutte din fars pik.
44
00:04:14,755 --> 00:04:17,875
TO UGER TIL DIMISSIONEN
45
00:04:23,722 --> 00:04:28,847
Du må ikke holde på lærernes pladser.
- Jeg skal sgu lige have en Red Bull.
46
00:04:30,521 --> 00:04:33,012
Du skulle altså ikke
have parkeret der.
47
00:04:33,232 --> 00:04:37,728
Fuck det, jeg går snart ud.
De burde slikke mine løg.
48
00:04:38,529 --> 00:04:41,648
De har trods alt stjålet
tre år af mit liv.
49
00:04:44,785 --> 00:04:48,320
Åh, fuck...
- Se lige de brystvorter.
50
00:04:48,539 --> 00:04:50,448
De er som små babytæer.
51
00:04:50,666 --> 00:04:55,043
De må godt vise dem frem, men jeg
skal skjule det, når jeg får ståpik.
52
00:04:55,254 --> 00:04:57,875
Jeg stikker pikken
op i bukselinningen.
53
00:04:58,090 --> 00:05:02,716
Det skjuler den og er topdejligt. Jeg
havde nær cremet mig selv i navlen.
54
00:05:02,928 --> 00:05:07,756
Tænk, hvis piger godt kunne lide
ens ståpik og gerne ville se den.
55
00:05:07,975 --> 00:05:11,059
Sådan en verden vil jeg leve i.
56
00:05:11,270 --> 00:05:14,389
Det er to år siden, jeg har set
en pigebrystvorte i fri dressur.
57
00:05:14,606 --> 00:05:16,516
Shauna? Er det to år siden?
58
00:05:16,733 --> 00:05:17,729
Ja.
59
00:05:17,943 --> 00:05:20,351
Det er det vel.
Men hun var også totalt lækker.
60
00:05:20,571 --> 00:05:23,774
Præcis. Hun var alt for lækker.
Det er det, der er så nederen.
61
00:05:23,991 --> 00:05:27,940
Hvordan kan det være nederen?
Du fik den spillet af mindst 20 gange.
62
00:05:28,162 --> 00:05:30,831
Og fik tre-kvart blowjob,
men hvem holder tal på det?
63
00:05:31,039 --> 00:05:34,907
Det var højdepunktet i mit sexliv,
og det kom alt for tidligt.
64
00:05:35,127 --> 00:05:37,036
Du er ligesom Orson Welles.
- Netop.
65
00:05:37,254 --> 00:05:41,252
Havde jeg holdt igen, ville jeg få
fast sex med en jævnt køn tøs nu.
66
00:05:41,466 --> 00:05:44,420
Jeg forstår godt,
Orson Welles åd sig ihjel.
67
00:05:44,636 --> 00:05:46,428
Men du får da sex i college.
68
00:05:46,638 --> 00:05:49,723
Ja, men man skal være
god til sex inden da.
69
00:05:49,933 --> 00:05:52,768
Pigerne må ikke tro,
man sutter røv til at kneppe.
70
00:05:52,978 --> 00:05:57,355
Jeg tror, du har en chance hos Jules.
Hun er blevet totalt lækker, -
71
00:05:57,608 --> 00:06:01,985
- men det har hun vist ikke fattet,
for hun flirter stadig med dig.
72
00:06:02,196 --> 00:06:05,196
Se dog på, hvem hun har
været kærester med.
73
00:06:05,407 --> 00:06:08,741
Dan Remick, der har haft
vaskebræt siden børnehaven.
74
00:06:08,952 --> 00:06:14,991
Jason Stone, der ligner Zack Morris.
Og Matt Muir. Verdens sødeste fyr.
75
00:06:15,209 --> 00:06:19,787
Har du set ham dybt i øjnene? Det er
som at høre Beatles for første gang.
76
00:06:20,964 --> 00:06:23,040
Hvorfor skulle hun
føje mig til listen?
77
00:06:23,258 --> 00:06:25,298
Becca kom sammen med
Eric Rosecrantz.
78
00:06:25,511 --> 00:06:30,007
Du er faktisk et fremskridt
i forhold til den narrøv.
79
00:06:30,224 --> 00:06:33,675
Gider du købe den? Nu må du tage
dig sammen og få kneppet hende.
80
00:06:33,894 --> 00:06:38,805
Du kan nå at få fisse i to måneder,
og hun ligner en, der knepper godt.
81
00:06:39,024 --> 00:06:41,396
Jeg er træt af,
du taler om hende på den måde.
82
00:06:41,610 --> 00:06:45,061
Du må godt, men hvis jeg siger noget,
er det blasfemi?
83
00:06:45,280 --> 00:06:46,858
Du fornærmer hende.
84
00:06:47,074 --> 00:06:51,154
Jeg siger bare, at hun ligner en,
der knepper godt.
85
00:06:51,411 --> 00:06:52,906
Hun ligner en, der kan klare en pik.
86
00:06:53,121 --> 00:06:55,695
Nogle kvinder sætter en ære i
at være gode til at tage pik.
87
00:06:55,916 --> 00:06:58,787
Synes du, det er flatterende
at sige det om nogen?
88
00:06:59,002 --> 00:07:01,209
Det gør jeg rent faktisk.
89
00:07:01,421 --> 00:07:05,004
Hvis en kvinde sagde, jeg gav god pik,
ville jeg blive henrykt.
90
00:07:05,217 --> 00:07:06,545
Seth!
91
00:07:08,804 --> 00:07:09,800
Hvad?
92
00:07:10,013 --> 00:07:13,050
Har du hørt, jeg holder
afslutningsfest på næste lørdag?
93
00:07:14,977 --> 00:07:16,387
Nej
94
00:07:19,022 --> 00:07:23,898
Du skal ikke med. Og sig til din
bøsseven, han heller ikke skal med.
95
00:07:28,532 --> 00:07:32,779
Jesse siger, du er bøsse
og ikke skal med til hans fest.
96
00:07:32,995 --> 00:07:34,868
Du er fandeme en vatpik.
97
00:07:35,080 --> 00:07:39,374
Er jeg? Det er dig,
der er en vatpik, din forræder.
98
00:07:39,585 --> 00:07:42,954
Du lod mig i stikken.
- Skulle jeg have taget snotklatten?
99
00:07:46,008 --> 00:07:48,084
Kom så!
100
00:08:03,108 --> 00:08:04,602
Pis.
101
00:08:04,818 --> 00:08:06,941
Fisse!
102
00:08:07,488 --> 00:08:11,106
Hvis "i" er lig med
kvadratroden af -1, -
103
00:08:11,325 --> 00:08:16,912
- så er kvadratroden af "i"
lig med -1.
104
00:08:17,122 --> 00:08:19,329
Så hvis "i" er en konstant, -
105
00:08:19,541 --> 00:08:23,290
- kan I ud fra den definere
kvadratroden af alle negative tal.
106
00:08:23,754 --> 00:08:28,167
"L" er et imaginært tal.
Det findes ikke.
107
00:08:28,383 --> 00:08:31,468
Hvis "i" er lig med
kvadratroden af -1, -
108
00:08:31,678 --> 00:08:36,506
- så er kvadratroden af "i"
lig med -1. Er I med?
109
00:08:43,148 --> 00:08:44,429
Vi ses.
- Evan!
110
00:08:44,983 --> 00:08:46,442
Evan...
- Hej, Becca.
111
00:08:46,652 --> 00:08:51,064
Tak for lån af kuglepennen.
- Det var så lidt. Behold den.
112
00:08:51,281 --> 00:08:54,816
Så behøver du ikke låne mere,
for så har du jo den.
113
00:08:55,035 --> 00:08:58,902
Tusind tak.
- Det var da så lidt.
114
00:08:59,122 --> 00:09:04,330
Har du hørt, Jesse holder fest
næste weekend? Det bliver nok sjovt.
115
00:09:04,837 --> 00:09:08,917
Det har jeg hørt. Den står lidt
på min måske-liste lige nu.
116
00:09:09,424 --> 00:09:11,832
Kun måske?
- Indtil videre.
117
00:09:12,052 --> 00:09:14,673
Der sker så mange
sjove ting den aften, -
118
00:09:14,888 --> 00:09:17,925
- at jeg ikke kan
forpligte mig til noget.
119
00:09:18,142 --> 00:09:21,178
Sjove ting?
Jeg ser dig ellers aldrig til fester.
120
00:09:22,062 --> 00:09:26,807
Det er, fordi jeg render rundt
og laver en masse sjove ting.
121
00:09:27,025 --> 00:09:31,687
Du kom ikke til Dimitris fest.
- Der skete så meget den aften.
122
00:09:32,030 --> 00:09:36,491
Hvad lavede du så?
- Jeg havde vildt gang i den.
123
00:09:39,580 --> 00:09:41,489
Jeg havde et par venner
på besøg til drinks.
124
00:09:41,707 --> 00:09:43,534
Det er Vag-tastic!
125
00:09:43,750 --> 00:09:46,455
Vi hang ud i min kælder,
hvor vi chiller, -
126
00:09:46,670 --> 00:09:49,291
- når vi hænger ud og chiller.
127
00:09:50,424 --> 00:09:51,883
Seths forældre holdt fest, -
128
00:09:52,092 --> 00:09:55,046
- hvor vi minglede med de voksne.
129
00:09:55,262 --> 00:09:58,678
Man konverserer med folk
og hører interessante historier.
130
00:09:58,891 --> 00:10:02,556
Jeg talte med en mand,
der havde besteget fem bjerge.
131
00:10:03,479 --> 00:10:06,183
Bagefter tog vi på natklub.
Et rigtigt in-sted.
132
00:10:07,941 --> 00:10:10,148
Jeg var helt oppe at støde.
- Og I slap ind?
133
00:10:10,360 --> 00:10:13,812
Det gjorde vi.
134
00:10:14,031 --> 00:10:17,400
Efter det var vi alle sammen
helt udmattede.
135
00:10:17,618 --> 00:10:19,361
Hvad fanden?!
136
00:10:19,578 --> 00:10:22,781
Det var virkelig
en helt fantastisk aften.
137
00:10:22,998 --> 00:10:27,411
Det lyder sjovt. Det gad jeg
godt være med til en dag.
138
00:10:27,628 --> 00:10:32,622
Det forstår jeg godt.
Mig og Seth finder altid på -
139
00:10:32,841 --> 00:10:35,463
- en masse sjove ting og sager.
140
00:10:35,677 --> 00:10:38,429
Så skal I vel fyre den af
sammen til næste år?
141
00:10:38,639 --> 00:10:43,597
Vi kom ind på forskellige skoler.
- Er det rigtigt? Hvor nederen.
142
00:10:43,977 --> 00:10:48,770
Tja... Det skal nok gå.
Jeg er ikke bekymret.
143
00:10:48,982 --> 00:10:51,604
Jeg er overhovedet
ikke bekymret.
144
00:10:52,319 --> 00:10:56,696
Nå, men tak for kuglepennen.
- Det var så lidt.
145
00:10:56,907 --> 00:10:59,778
Hej hej.
146
00:10:59,993 --> 00:11:02,235
Hej, Evan.
147
00:11:11,922 --> 00:11:14,627
Det er meningen, man skal arbejde
sammen med en makker.
148
00:11:14,842 --> 00:11:18,376
Men hun er her aldrig,
og så skal jeg lave alt arbejdet selv.
149
00:11:18,595 --> 00:11:23,886
Det er jo ikke min skyld, Seth.
- Nej, men se lige Evan.
150
00:11:24,101 --> 00:11:27,552
Skynd dig nu lidt.
Jeg bliver helt utålmodig.
151
00:11:27,771 --> 00:11:30,558
Du ved hvad jeg mener, Miroki.
Jeg bliver helt flov.
152
00:11:30,774 --> 00:11:34,143
Jeg står her helt mutters alene
og æder min afskyelige mad, -
153
00:11:34,361 --> 00:11:38,228
- mens jeg ser på det der.
De ser ud til at have det hyleskægt.
154
00:11:38,448 --> 00:11:42,909
Det er sgu ikke fair.
Jeg knokler jo som en enlig mor.
155
00:11:43,120 --> 00:11:48,660
Husgerning er en gang fis. Folk tager
det kun for at score et nemt 11 -tal.
156
00:11:48,876 --> 00:11:51,830
Det er ikke for at nedgøre dit fag,
men sådan har jeg det altså.
157
00:11:52,045 --> 00:11:54,334
Jeg gider ikke stå her alene
og lave skodmad.
158
00:11:54,548 --> 00:12:00,420
Jeg får jo aldrig nogensinde
brug for at lave tiramisu.
159
00:12:00,637 --> 00:12:02,013
Skal jeg måske være kok? Nej.
160
00:12:02,222 --> 00:12:05,176
Jeg går lige straks ud af skolen.
Giv mig for fanden et pusterum.
161
00:12:05,392 --> 00:12:07,550
Undskyld, jeg bandede.
162
00:12:08,770 --> 00:12:12,685
Jules' makker er her heller ikke.
Du kan arbejde sammen med hende.
163
00:12:13,442 --> 00:12:15,019
Jules?
164
00:12:16,320 --> 00:12:20,317
Okay, jeg giver husgerning
en chance til.
165
00:12:29,917 --> 00:12:32,123
Hej, Jules.
Kom din makker ikke i dag?
166
00:12:33,045 --> 00:12:34,872
Det er et ret personligt spørgsmål.
- Hvad?
167
00:12:35,506 --> 00:12:38,542
Jeg lod bare som om, jeg var sjov.
168
00:12:38,842 --> 00:12:40,550
Åh, ligesom at komme.
169
00:12:40,761 --> 00:12:42,800
Ligesom at "komme".
170
00:12:44,389 --> 00:12:47,343
Lidt for langt ude.
171
00:12:47,559 --> 00:12:50,430
Ja, ret langt ude.
Pis, jeg...
172
00:12:50,646 --> 00:12:53,018
Bare rolig.
Det er jeg vandt til.
173
00:12:53,232 --> 00:12:55,805
Min storebror siger det værste lort.
174
00:12:56,026 --> 00:12:58,149
Han kaldte mig "jomfruhinde"
indtil jeg var 12.
175
00:12:58,946 --> 00:13:00,855
Det er sygt. Det er ikke engang sjovt.
- Enig.
176
00:13:01,073 --> 00:13:02,069
Helt enig.
177
00:13:02,282 --> 00:13:04,820
Jeg ville have brugt noget
sjovt.
178
00:13:05,035 --> 00:13:07,407
Mere ligesom "familiejuvel".
179
00:13:07,621 --> 00:13:12,034
Ligesom "nødder".
Super sjovt.
180
00:13:12,459 --> 00:13:14,416
Skide sjovt.
181
00:13:15,045 --> 00:13:17,963
Utroligt.
- Okay. Så vi skal...
182
00:13:18,173 --> 00:13:19,169
...mikse det sammen.
183
00:13:55,043 --> 00:13:59,421
Nu bliver Hayworth imponeret.
Vi dækker den med chokolade.
184
00:13:59,840 --> 00:14:01,916
Det hele?
- Bare på med det.
185
00:14:02,134 --> 00:14:03,130
Okay.
186
00:14:03,969 --> 00:14:06,804
Nu ser den helt professionel ud.
- Imponerende.
187
00:14:07,014 --> 00:14:09,469
Meget flot.
- Lige til et 11-tal.
188
00:14:12,019 --> 00:14:14,058
Skal du noget i aften?
189
00:14:14,396 --> 00:14:16,140
Ingenting.
190
00:14:16,356 --> 00:14:18,314
Jeg har tænkt mig at holde fest.
191
00:14:18,525 --> 00:14:23,602
Jeg ved ikke, hvor mange der kommer,
men du er meget velkommen.
192
00:14:24,198 --> 00:14:26,321
Klart, jeg elsker fester.
193
00:14:26,742 --> 00:14:31,036
Gør du?
Jeg ser dig ellers aldrig til fester.
194
00:14:31,246 --> 00:14:36,489
Jeg har det ret ambivalent med dem.
Men for tiden er jeg vild med fester.
195
00:14:38,086 --> 00:14:40,162
Lækkert, hvad, Miroki?
196
00:14:41,882 --> 00:14:44,503
Miroki, må vi lige tale privat?
197
00:14:44,718 --> 00:14:47,256
Jules holder kraftedeme fest.
198
00:14:47,471 --> 00:14:48,846
Hej!
199
00:14:49,223 --> 00:14:52,508
Ikke et ord til Fogell.
- Hvad så, stoddere?
200
00:14:53,018 --> 00:14:56,019
Jeg gik lige bag Nicola
ude på gangen.
201
00:14:56,230 --> 00:14:59,184
Hun havde hvide bukser
og sort g-streng på.
202
00:14:59,399 --> 00:15:02,400
Man kunne se lige gennem bukserne.
Ren porno.
203
00:15:12,579 --> 00:15:14,905
Den er 10.33.
204
00:15:17,334 --> 00:15:18,793
Hvad?
205
00:15:20,879 --> 00:15:22,124
Jeg fortalte hende,
hvad klokken var.
206
00:15:22,339 --> 00:15:25,257
Det er dog den vildeste historie, jeg
i mit liv har hørt.
207
00:15:25,467 --> 00:15:28,041
Fortæl den igen.
208
00:15:28,262 --> 00:15:31,049
Jeg kommer søreme også til at savne
dine lårklaskere på Dartmouth.
209
00:15:31,265 --> 00:15:33,341
Til gengæld skal jeg gå
på en skole, -
210
00:15:33,559 --> 00:15:36,643
- hvor pigerne er snotdumme
og derfor vilde med at bappe gren.
211
00:15:36,854 --> 00:15:39,226
Hvad skal I lave i aften?
212
00:15:39,439 --> 00:15:41,646
Vi har ikke noget for.
213
00:15:41,859 --> 00:15:44,729
Så lad os drikke os stive.
214
00:15:44,945 --> 00:15:47,650
Du kalder mig altid en fisse,
men ikke i dag.
215
00:15:47,865 --> 00:15:52,859
I dag skal jeg ud og hente
mit nye falske ID-kort.
216
00:15:54,204 --> 00:15:57,158
Jeg får ID-kort...
217
00:15:57,374 --> 00:16:00,743
Genialt. Der er en fest, som Evan
ellers ikke ville fortælle dig om, -
218
00:16:01,003 --> 00:16:04,039
- men nu kan du jo købe sprut til os.
Det er for vildt.
219
00:16:05,465 --> 00:16:11,634
Ja, jeg skal nok købe sprut. Vi skal
fyre den af og sparke røv, mand.
220
00:16:11,847 --> 00:16:16,260
Hvis du ikke har det her fag,
så vær venlig at gå. Fogell!
221
00:16:16,477 --> 00:16:17,556
Okay. Jeg smutter.
222
00:16:17,769 --> 00:16:19,762
Godt gået. Vi ses.
223
00:16:20,272 --> 00:16:22,063
Har du fortalt idioten,
du ikke vil bo på værelse med ham?
224
00:16:22,274 --> 00:16:23,270
Ikke endnu. Nej.
225
00:16:23,484 --> 00:16:26,188
Gør det. Han får kusserne
til at løbe skrigende bort.
226
00:16:26,403 --> 00:16:28,312
Seth, der skal vaskes op.
227
00:16:28,780 --> 00:16:30,690
Vi får falsk legitimation.
Det er såmænd det hele.
228
00:16:30,908 --> 00:16:33,778
Det er ikke noget særligt.
229
00:16:33,994 --> 00:16:36,117
Men I to har de næste fire år til at
til at ligge i ske, -
230
00:16:36,330 --> 00:16:37,705
- så kom i gang med at lave noget.
231
00:16:37,915 --> 00:16:40,287
Vi er kommet ind på
forskellige skoler, så...
232
00:16:40,501 --> 00:16:42,577
Så navlestrengen bliver klippet over?
Hvad sker der så?
233
00:16:42,794 --> 00:16:45,332
Intet. Hvorfor tror folk, der sker noget?
234
00:16:45,547 --> 00:16:48,382
Går verden under,
bare fordi vi ikke er sammen?
235
00:16:48,592 --> 00:16:50,964
Vi har ikke brug for hinanden.
236
00:16:51,178 --> 00:16:53,550
Vi mødtes, da vi var otte.
Vi klarede os fint før.
237
00:16:53,764 --> 00:16:56,551
Jeg var. Vi laver ikke alt sammen.
238
00:16:56,767 --> 00:16:58,475
Nej. Okay, jeg skal tisse.
239
00:16:58,685 --> 00:17:01,307
Min pik ryster ikke sig selv.
Kom skat.
240
00:17:03,524 --> 00:17:06,275
Han er sjov.
- Jeg er skredet.
241
00:17:09,071 --> 00:17:12,736
Så kommer vi til en afslutningsfest
alligevel. Gudskelov.
242
00:17:12,950 --> 00:17:13,945
Jeg glæder mig.
243
00:17:15,035 --> 00:17:20,492
Jeg vil gøre de mest uhyrlige ting
for at komme i bukserne på Jules.
244
00:17:20,707 --> 00:17:22,830
Jeg ville give min midterste nosse
for at score Becca.
245
00:17:23,043 --> 00:17:24,917
Becca er en sæk.
246
00:17:25,128 --> 00:17:31,001
Jeg er fandeme ved at være træt af,
at du taler sådan om hende.
247
00:17:31,260 --> 00:17:34,842
Du har ingen grund til at hade hende.
Man skulle tro, du var lun på hende.
248
00:17:35,222 --> 00:17:38,342
Nej, jeg hader hende.
- Hvorfor?
249
00:17:38,559 --> 00:17:41,014
Okay, så fortæller jeg det.
250
00:17:41,228 --> 00:17:44,015
Da jeg var mindre,
havde jeg et problem.
251
00:17:44,231 --> 00:17:48,774
Det er ikke noget særligt.
8% af alle børn gør det.
252
00:17:48,986 --> 00:17:55,404
Af en eller anden grund
kunne jeg sidde en hel dag...
253
00:17:57,161 --> 00:17:58,952
...og tegne pikke.
254
00:18:01,039 --> 00:18:02,071
Hvad?
255
00:18:02,583 --> 00:18:04,706
Jeg tegnede pikke.
256
00:18:05,085 --> 00:18:08,454
Pikke? Altså, mandepikke?
257
00:18:09,006 --> 00:18:10,963
Ja, mandepikke.
258
00:18:13,760 --> 00:18:17,046
Jeg tegnede pikke i timevis.
259
00:18:17,264 --> 00:18:21,013
Jeg kunne ikke sætte en streg uden
at ende med en tegning af en penis.
260
00:18:21,226 --> 00:18:23,468
Det er sygt.
- Det er totalt sygt.
261
00:18:23,687 --> 00:18:28,064
En lille dreng, der bare ikke kan
holde op med at tegne pikke.
262
00:18:37,159 --> 00:18:39,911
Men hvad har det
med Becca at gøre?
263
00:18:40,120 --> 00:18:42,445
Hør nu bare efter.
264
00:18:42,664 --> 00:18:45,831
Becca sad ved siden af mig
i fjerde klasse.
265
00:18:46,543 --> 00:18:50,161
Det var i timerne, jeg lavede
de fleste af mine tegninger.
266
00:18:51,006 --> 00:18:54,209
Jeg gik meget op i at holde
min pikfascination hemmelig.
267
00:18:54,426 --> 00:18:57,842
Jeg syntes jo også selv,
jeg var syg i roen.
268
00:18:58,055 --> 00:19:03,345
Så jeg gemte alle mine piktegninger
i en Ghostbusters-madkasse.
269
00:19:03,560 --> 00:19:07,475
En dag var jeg i gang med
en stor, hårdtpumpet satan, -
270
00:19:07,689 --> 00:19:08,769
- og pludselig...
271
00:19:08,982 --> 00:19:10,726
Fisse!
272
00:19:13,153 --> 00:19:18,029
Landede din pik på Beccas fod?
- Ja.
273
00:19:33,507 --> 00:19:34,503
Åh, nej!
274
00:19:34,842 --> 00:19:38,970
Hun flippede totalt ud.
Hun sladrede til rektor, -
275
00:19:39,179 --> 00:19:41,670
- som fandt
min Ghostbusters-madkasse, -
276
00:19:41,890 --> 00:19:43,301
- og så flippede han også ud.
277
00:19:52,693 --> 00:19:56,144
Rektor viste sig at være
en religiøs fanatiker.
278
00:19:56,363 --> 00:19:58,486
Han mente, jeg var besat.
279
00:19:58,699 --> 00:20:02,150
Jeg blev sendt til psykolog,
og han udspurgte mig om pikke.
280
00:20:02,369 --> 00:20:06,414
Jeg fik forbud mod pikformet mad.
Ingen hotdogs, ingen ispinde.
281
00:20:06,623 --> 00:20:09,494
Og det er al den lækre mad,
der er pikformet.
282
00:20:09,710 --> 00:20:11,121
Ja.
283
00:20:11,920 --> 00:20:14,838
Det er sgu langt ude.
284
00:20:15,757 --> 00:20:19,126
Totalt homo.
- Lad os få noget dessert.
285
00:20:19,386 --> 00:20:23,847
Jeg har ikke tid. Jeg skal tale med
min studievejleder om næste år.
286
00:20:24,850 --> 00:20:28,895
Skal jeg så spise alene
som en anden Steven Glanzberg?
287
00:20:29,646 --> 00:20:32,019
Ja. Hvad vil du have,
jeg skal gøre?
288
00:20:33,108 --> 00:20:35,184
Ikke noget. Pyt med det.
289
00:20:35,861 --> 00:20:39,609
Vi ses senere.
- Jeg skal nok klare mig.
290
00:20:46,914 --> 00:20:48,871
Fisse!
291
00:20:49,082 --> 00:20:50,956
Rend mig i røven.
292
00:20:53,086 --> 00:20:57,380
Jeg ringer til Andy og Greg
og tager 80'er-musik med.
293
00:20:57,591 --> 00:20:59,169
- Ja.
- Sejt.
294
00:20:59,384 --> 00:21:04,177
Hej, Seth. Vi stod lige
og talte om dig. Hvor flippet.
295
00:21:04,389 --> 00:21:07,141
Du kommer til
min fest i aften, ikke?
296
00:21:07,351 --> 00:21:10,387
Hvorfor?
Jeg kan godt blive væk.
297
00:21:10,604 --> 00:21:13,095
Nej, jeg vil gerne have,
du kommer.
298
00:21:13,315 --> 00:21:16,565
Men du sagde noget om
et falsk ID-kort.
299
00:21:16,777 --> 00:21:22,233
Ja, jeg skaffer et, helt sikk'
Det er bare helt sikk'
300
00:21:23,116 --> 00:21:24,990
Kan du skaffe sprut?
301
00:21:27,454 --> 00:21:29,992
Ja, jeg kan godt skaffe spiritus.
302
00:21:30,207 --> 00:21:33,243
Seriøst?
Det ville være vildt fedt.
303
00:21:33,460 --> 00:21:38,799
Det mangler vi lidt. Og den ene
tjeneste er jo den anden værd.
304
00:21:39,007 --> 00:21:43,753
Det er sjovt, du siger det,
for min pik er altid til tjeneste.
305
00:21:46,306 --> 00:21:49,343
Vil I have spiritus eller ej?
306
00:21:49,601 --> 00:21:51,594
Vil I det?
- Ja.
307
00:21:51,812 --> 00:21:54,385
Det er mig lige meget.
308
00:21:54,606 --> 00:22:00,442
Det er en ret stor tjeneste. Mine
forældre gav mig 100 dollars til mad.
309
00:22:00,654 --> 00:22:03,857
Men der er rigeligt
i køleskabet, -
310
00:22:04,074 --> 00:22:06,861
- så jeg vil bruge dem
på ekstra drikkevarer.
311
00:22:07,077 --> 00:22:10,197
Ja, det er faktisk
en kæmpestor tjeneste.
312
00:22:10,414 --> 00:22:11,956
Er det i orden?
- Ja.
313
00:22:12,166 --> 00:22:16,459
Tak. Det er virkelig pænt af dig.
314
00:22:16,670 --> 00:22:20,288
Skal jeg bare købe
en røvfuld forskellig sprut?
315
00:22:21,175 --> 00:22:23,463
Jeg vil have
Kyle's Killer Lemonade.
316
00:22:23,677 --> 00:22:26,880
Det er rimelig homo,
men det skaffer jeg.
317
00:22:27,431 --> 00:22:30,301
Så ses vi i aften.
318
00:22:30,517 --> 00:22:31,383
Løb efter bolden.
319
00:22:32,144 --> 00:22:34,302
Evan, kom nu ind i kampen.
320
00:22:34,855 --> 00:22:36,764
Spark til mig.
321
00:22:36,982 --> 00:22:39,022
Seth, ud af banen!
322
00:22:39,234 --> 00:22:42,817
Skrid, ellers bliver jeg
sat til at løbe omgange.
323
00:22:43,030 --> 00:22:46,481
Jules og hendes veninde
har bedt mig købe sprut.
324
00:22:46,700 --> 00:22:49,618
Til hele festen.
Er du klar over, hvad det betyder?
325
00:22:49,828 --> 00:22:52,995
På mirakuløs vis
tænkte hun på mig, -
326
00:22:53,207 --> 00:22:57,454
- og hun har nu lagt
festens succes i mine hænder.
327
00:22:57,669 --> 00:23:01,916
Hun vil kneppe mig.
Hun vil mærke min pik i sin mund.
328
00:23:02,132 --> 00:23:07,637
Kan det tænkes, at hun bare
bruger dig til at skaffe sprut?
329
00:23:07,846 --> 00:23:09,839
Selvfølgelig.
330
00:23:10,057 --> 00:23:12,133
Min storebror siger det værste lort.
331
00:23:12,351 --> 00:23:14,806
Han kaldte mig "jomfruhinde"
indtil jeg var 12.
332
00:23:15,020 --> 00:23:16,514
Seth, lad mig sutte din pik.
333
00:23:17,397 --> 00:23:18,642
Det sagde hun ikke.
334
00:23:18,857 --> 00:23:20,684
Ikke den sidste del, men den første.
335
00:23:20,901 --> 00:23:23,273
Hun kunne have spurgt
sin storebror, men hun spurgte mig.
336
00:23:23,487 --> 00:23:25,064
Hun så mig i øjnene og sagde:
337
00:23:25,280 --> 00:23:29,029
"Mor laver pubessalat, og den trænger
til Seths hjemmelavede dressing."
338
00:23:29,243 --> 00:23:32,160
Hun er kneppeklar, mand.
Pikken op i kussen.
339
00:23:32,371 --> 00:23:37,329
Hun vil kneppes!
I aften kan jeg rent faktisk få fisse.
340
00:23:37,543 --> 00:23:40,543
Du kommer sgu da ikke
i seng med hende.
341
00:23:40,754 --> 00:23:43,625
Jeg ved godt, jeg tit overdriver, -
342
00:23:43,841 --> 00:23:48,467
- men i aften vil hun være fuld nok
til at være sammen med mig.
343
00:23:48,679 --> 00:23:52,178
Om ikke andet kan vi snave. Så
går der et par uger med spillere, -
344
00:23:52,391 --> 00:23:56,175
- og så bliver vi kærester.
Så får jeg fast sex i to måneder.
345
00:23:56,395 --> 00:24:00,439
Når jeg starter i college,
er jeg en haj til at flække pels.
346
00:24:00,649 --> 00:24:04,065
Kan vi ikke tale om det senere?
- Evan, for fanden, vi er bagud!
347
00:24:04,278 --> 00:24:08,275
Det er bare fodbold, Greg.
- Fuck dig.
348
00:24:08,490 --> 00:24:13,069
Gå hjem og pis i bukserne igen.
- Det er otte år siden, din narrøv.
349
00:24:13,287 --> 00:24:17,367
Det bedste er, at du kan
gøre det samme med Becca.
350
00:24:17,583 --> 00:24:22,624
Når I er visne, så scorer du hende.
Det er vores sidste high school-fest.
351
00:24:22,838 --> 00:24:25,708
Jeg vil se gennem fingre
med mit had til hende.
352
00:24:25,924 --> 00:24:28,676
Mine nødder er hårde.
Kom nu med på det her eventyr -
353
00:24:28,886 --> 00:24:30,428
- og vær ikke sådan en tøsedreng -
354
00:24:30,637 --> 00:24:33,674
- så vi kan få bollet nogle piger.
355
00:24:34,308 --> 00:24:36,596
Skal jeg købe sprut til Becca?
- Ja.
356
00:24:36,810 --> 00:24:39,645
Så ved du, hun bliver stiv.
Du kender typen:
357
00:24:39,855 --> 00:24:43,022
"Jeg var så stiv,
at jeg knaldede ham fyren."
358
00:24:43,233 --> 00:24:44,609
Den fejltagelse kan være os!
359
00:24:46,904 --> 00:24:48,149
Har du talt med Fogell?
360
00:24:48,363 --> 00:24:51,234
Du taler med Becca,
jeg taler med spasser-Fogell.
361
00:24:51,450 --> 00:24:52,446
Bare rolig.
362
00:24:52,659 --> 00:24:55,577
Seth, ud af banen!
- Mål!
363
00:24:55,787 --> 00:24:57,495
Den henter du selv!
- Niks.
364
00:25:01,502 --> 00:25:04,171
Becca, vent...
365
00:25:04,713 --> 00:25:09,292
Har du hørt, der er fest i aften?
- Ja, det lyder vildt fedt.
366
00:25:09,510 --> 00:25:12,961
Jeg har tænkt mig
at tage derhen.
367
00:25:13,180 --> 00:25:17,130
Mig og drengene skal ud
og købe sprut efter skole, -
368
00:25:17,351 --> 00:25:23,471
- så hvis du har brug for noget,
kan jeg godt købe det til dig.
369
00:25:23,690 --> 00:25:24,888
Ja.
370
00:25:25,108 --> 00:25:26,603
Det ville være fedt.
371
00:25:26,819 --> 00:25:30,152
Så slipper jeg for at skulle
tigge min søster om det.
372
00:25:30,364 --> 00:25:32,689
Gider du købe
en flaske Goldslick-vodka?
373
00:25:32,908 --> 00:25:35,481
Den med glimmer i?
374
00:25:35,702 --> 00:25:38,372
Ja, den tøsede vodka.
- Den er da stilfuld.
375
00:25:38,580 --> 00:25:43,705
Så får du pengene i aften.
- Ikke tale om. Jeg giver.
376
00:25:43,919 --> 00:25:46,790
Det bliver den første af mange gaver,
så du kan godt vænne dig til det.
377
00:25:47,005 --> 00:25:51,217
Tusind tak.
- Det var så lidt.
378
00:25:58,225 --> 00:26:00,431
Undskyld. Han skubbede.
379
00:26:00,644 --> 00:26:04,476
Jeg ville give dig et kammeratligt
dunk på skulderen. Undskyld.
380
00:26:04,690 --> 00:26:08,734
Hej, Becca.
Hej med dig, Evan.
381
00:26:08,944 --> 00:26:12,527
Vi må se at komme til time.
- Vi går til time. Vi ses i aften.
382
00:26:12,739 --> 00:26:16,571
Det gør altså ikke noget.
- Undskyld. Undskyld.
383
00:26:16,785 --> 00:26:18,114
Hej hej!
384
00:26:19,621 --> 00:26:21,246
Undskyld!
385
00:26:29,089 --> 00:26:33,134
Hvor er Fogell, den lort?
Han sagde, han ville møde os her.
386
00:26:33,343 --> 00:26:35,336
Jeg har gjort det.
Jeg sagde endda, jeg ville betale.
387
00:26:35,554 --> 00:26:39,302
Jeg føler mig totalt som en pimp.
388
00:26:39,516 --> 00:26:43,596
Det er kraftedeme pimp-stilen.
Hvorfor tænkte jeg ikke selv på det?
389
00:26:45,898 --> 00:26:48,602
Vi er på røven.
390
00:26:48,859 --> 00:26:53,236
Det får man af at stole på Fogell.
Den vatpik har fået kolde fødder.
391
00:26:54,656 --> 00:26:55,652
Hvad laver du?
392
00:26:56,200 --> 00:27:00,577
Huller. De sidste to uger.
393
00:27:01,079 --> 00:27:03,286
Hvordan forklarer vi pigerne,
at den ene ting, -
394
00:27:03,499 --> 00:27:05,906
- vi lovede at gøre gik i vasken
fordi vi er nogle nossefår?
395
00:27:06,126 --> 00:27:09,246
Vi får aldrig fisse, på grund af
den brugte tampon, Fogell.
396
00:27:09,463 --> 00:27:13,128
Hvordan kom han ind på Dartmouth?
Manden er en røv med ører.
397
00:27:13,342 --> 00:27:15,251
Hvor får vi nu sprut fra?
398
00:27:15,469 --> 00:27:20,261
Hvad så, drenge?
- Hvor fanden har du været?
399
00:27:20,474 --> 00:27:23,641
Lad mig se det. Fik du kolde fødder?
- Nej, jeg fik det.
400
00:27:23,852 --> 00:27:25,928
Det er perfekt.
401
00:27:26,146 --> 00:27:30,144
Hawaii? Ja, så er det vel
sværere at spore.
402
00:27:30,359 --> 00:27:33,728
Har du ændret dit navn til
"McLovin"?
403
00:27:34,988 --> 00:27:36,566
"McLovin"?
404
00:27:37,658 --> 00:27:41,074
Skal du forestille at være
en irsk R&B-sanger?
405
00:27:41,328 --> 00:27:45,077
Man må selv vælge sit navn.
- Og du bestemte dig for "McLovin"?
406
00:27:45,290 --> 00:27:47,449
Det var enten det
eller "Muhammed".
407
00:27:47,668 --> 00:27:51,997
Hvorfor fanden dog det? Hvorfor
valgte du ikke et almindeligt navn?
408
00:27:52,214 --> 00:27:55,334
"Muhammed" er det mest
udbredte navn i hele verden.
409
00:27:55,551 --> 00:27:57,045
Har du nogensinde mødt
en Muhammed?
410
00:27:57,302 --> 00:27:59,342
Har du nogensinde mødt
en McLovin?
411
00:27:59,555 --> 00:28:03,137
Nej. Netop derfor har du valgt
et totalt åndssvagt navn.
412
00:28:03,350 --> 00:28:06,719
Du ligner en pædofil
på det her billede.
413
00:28:06,937 --> 00:28:10,021
Og der står ikke engang
noget fornavn på kortet!
414
00:28:10,232 --> 00:28:14,099
Kun ét navn?
Tror du, du er Seal?
415
00:28:14,319 --> 00:28:18,364
Ifølge kortet er du 25 år.
Hvorfor ikke bare 21?
416
00:28:18,574 --> 00:28:20,613
Hør nu her, bæhoved.
417
00:28:20,826 --> 00:28:26,330
Alle unge, der skal købe sprut,
har et falsk ID, der siger, de er 21.
418
00:28:26,540 --> 00:28:29,825
Hvor mange 21-årige kan der være
i den her by? Det er strategi.
419
00:28:30,043 --> 00:28:33,459
Lad os nu ikke flippe ud.
Det er et nydeligt ID-kort.
420
00:28:33,714 --> 00:28:38,292
Det skal nok fungere.
Det er nogenlunde troværdigt.
421
00:28:38,510 --> 00:28:41,001
Ekspedienten vil enten tro,
du er en mindreårig med falsk ID -
422
00:28:41,221 --> 00:28:45,385
- eller McLovin,
den 25-årige organdonor fra Hawaii.
423
00:28:45,601 --> 00:28:46,881
Hvad siger du til det?
424
00:28:48,395 --> 00:28:49,854
Jeg er McLovin.
425
00:28:50,898 --> 00:28:53,519
Gu er du ej.
McLovin har aldrig eksisteret.
426
00:28:53,734 --> 00:28:57,103
Det er et pisselatterligt,
hjemmestrikket skodnavn!
427
00:28:57,321 --> 00:28:59,646
Rolig, det skal nok fungere.
428
00:28:59,865 --> 00:29:02,700
Har du flyttet...?
Hvor er min bil?
429
00:29:02,910 --> 00:29:06,859
Åh nej. Jeg sagde jo,
du ikke skulle parkere her.
430
00:29:07,080 --> 00:29:10,948
Hvorfor parkerede du
på lærernes parkeringsplads?
431
00:29:11,168 --> 00:29:13,706
Du er jo ikke lærer.
432
00:29:13,921 --> 00:29:17,455
Det ved jeg sgu godt, spasser!
433
00:29:19,885 --> 00:29:21,712
Evan, vi tager hjem til dig.
434
00:29:22,888 --> 00:29:25,509
Henter I mig stadig efter arbejde?
435
00:29:26,934 --> 00:29:28,511
Gider I svare?
436
00:29:32,314 --> 00:29:37,059
Har du ikke noget tøj, der ikke er
babystørrelse? Det er fint nok.
437
00:29:37,277 --> 00:29:39,436
Behold dog det på,
du havde på i skole.
438
00:29:39,655 --> 00:29:44,364
Jeg kan ikke vise mig for Jules
i det kluns. Det er tudegrimt.
439
00:29:44,576 --> 00:29:47,945
Jeg får aldrig en spiller
iført camouflageshorts.
440
00:29:48,163 --> 00:29:51,034
Jeg slagter dem her, fordi vi ikke
forhandler med terrorister.
441
00:29:51,250 --> 00:29:56,754
Fedt, lad os endelig tale om det.
- Så tag dog hjem og hent noget tøj.
442
00:29:56,964 --> 00:30:00,130
Så opdager mine forældre,
at min bil er blevet slæbt væk, -
443
00:30:00,384 --> 00:30:01,629
- og så får jeg stuearrest.
444
00:30:01,844 --> 00:30:05,462
De terrorister yngler som rotter.
Hvor er nu min M-16?
445
00:30:05,681 --> 00:30:10,093
Har du noget større, eller køber
du alt dit tøj i børneafdelingen?
446
00:30:12,104 --> 00:30:14,310
Det var vel nok sjovt.
447
00:30:14,523 --> 00:30:17,607
Hvorfor laver de et spil,
som man umuligt kan vinde?
448
00:30:17,818 --> 00:30:19,561
Skal vi se,
om min far har noget?
449
00:30:43,385 --> 00:30:45,128
Hvad fanden?
450
00:30:48,682 --> 00:30:51,932
Hvad fanden er det?
- En vest, din abe.
451
00:30:52,144 --> 00:30:56,011
Jeg prøver at se ældre ud.
- Du ligner Pinocchio.
452
00:30:56,273 --> 00:31:00,484
Hvis vi scorer sprut derinde,
kan vi hurtigere komme ud til Jules.
453
00:31:00,694 --> 00:31:02,852
Nul, de kender mig.
454
00:31:03,071 --> 00:31:07,318
Bland dig udenom, pikansjos.
Det er sgu din skyld, jeg er på den.
455
00:31:07,534 --> 00:31:09,326
Så nu stjæler jeg sprutten.
456
00:31:09,536 --> 00:31:12,323
Lad være.
Jeg skal nok skaffe sprut.
457
00:31:12,539 --> 00:31:14,828
Mike Sniders ID-kort virker fint.
458
00:31:15,042 --> 00:31:18,458
Der står mere end ét navn
på hans kort!
459
00:31:18,670 --> 00:31:22,253
Jeg troede, I Dartmouth-elever
var kloge nok til at forstå det.
460
00:31:22,758 --> 00:31:25,130
Nu må Seth klare ærterne.
461
00:31:25,344 --> 00:31:27,004
Bare rolig, han gør det ikke.
462
00:31:27,221 --> 00:31:30,387
Min mor siger,
vi må få det ene tv...
463
00:31:30,599 --> 00:31:34,300
Luk røven. Han kan høre dig.
Vent, til han er gået.
464
00:31:34,520 --> 00:31:37,058
Har du ikke fortalt ham,
at vi skal bo på værelse sammen?
465
00:31:37,272 --> 00:31:41,768
Luk røven, Fogell.
Og smid vesten. Du ligner Aladdin.
466
00:31:52,663 --> 00:31:54,702
Jeg håber, du kan løbe, panser.
467
00:32:10,931 --> 00:32:14,217
Hvor gammel er du?
- 22.
468
00:32:14,726 --> 00:32:17,348
Nemlig! Det bliver 80 dollars.
469
00:32:17,938 --> 00:32:19,646
Okay.
470
00:32:19,857 --> 00:32:22,145
Vær så artig. Er den i orden?
471
00:32:22,359 --> 00:32:24,565
Det kan du tro. Tak, Seth.
472
00:32:24,778 --> 00:32:26,735
Tak i lige måde.
473
00:32:37,332 --> 00:32:40,417
De tabte Deres taske.
Skal De have hjælp med indkøbene?
474
00:32:40,627 --> 00:32:46,084
Det ville være dejligt.
Skal jeg købe spiritus til dig?
475
00:32:46,633 --> 00:32:48,590
Det ville være dejligt.
476
00:32:48,802 --> 00:32:51,376
Hav et langt og lykkeligt liv.
- Tak.
477
00:32:51,597 --> 00:32:54,882
Hav en god kneppetur i Jules.
- Tak!
478
00:33:13,160 --> 00:33:14,820
Lad hellere være, knægt.
479
00:33:18,999 --> 00:33:20,956
Jeg har aldrig haft noget valg.
480
00:33:29,134 --> 00:33:30,961
Du slog hende ihjel!
481
00:33:31,970 --> 00:33:32,966
Nej!
482
00:33:43,357 --> 00:33:46,311
Hvor er den stjålne sprut?
Gemt i din røvkanal?
483
00:33:46,527 --> 00:33:50,738
Jeg ville have gjort det,
men der opstod sikkerhedsproblemer.
484
00:33:50,948 --> 00:33:54,151
Lad os tage ud og se dig
få dit latterlige ID-kort afvist.
485
00:33:54,368 --> 00:33:56,823
Jeg lægger lige vesten på plads.
486
00:34:23,897 --> 00:34:27,017
Så er vi her. Er du klar?
487
00:34:28,277 --> 00:34:31,646
Her er penge og listen.
- Du må beholde byttepengene.
488
00:34:31,864 --> 00:34:34,900
Hvad er det for en liste?
- Over sprutten.
489
00:34:35,117 --> 00:34:38,034
Vi skal købe ind til alle.
490
00:34:38,245 --> 00:34:42,029
Listen er meget udførlig,
så kom nu ikke ud med sambuca igen.
491
00:34:42,249 --> 00:34:45,582
Ouzo, bourbon, rom, Goldslick...
492
00:34:45,794 --> 00:34:48,250
Det er til Becca.
Det må du ikke glemme.
493
00:34:48,797 --> 00:34:53,174
Hindbærvodka, whisky...
- Og seks Kyle's Killer Lemonade.
494
00:34:53,385 --> 00:34:56,256
Jeg ved ikke,
om jeg får lov til at købe så meget.
495
00:34:56,472 --> 00:34:57,882
Gør det nogen forskel,
hvor meget det er?
496
00:34:58,098 --> 00:35:01,432
Jeg er virkelig nervøs...
497
00:35:02,060 --> 00:35:04,516
Er du okay?
- Jeg skulle have beholdt vesten på!
498
00:35:04,730 --> 00:35:09,107
Hvad fanden er der med dig?
- Hvad nu, hvis de afviser mig?
499
00:35:09,318 --> 00:35:13,066
Så er vi tilbage, hvor vi er nu.
- Det er sgu da ydmygende.
500
00:35:13,280 --> 00:35:18,405
Så bliver jeg smidt ud. Eller sat til
at sætte flaskerne på plads.
501
00:35:18,619 --> 00:35:20,944
Det handler om mere end dig, -
502
00:35:21,163 --> 00:35:24,532
- så få dig et par nosser,
og køb den forpulede sprut!
503
00:35:25,083 --> 00:35:27,242
Hvad hvis jeg ikke gider mere?
504
00:35:27,461 --> 00:35:29,252
Så slår jeg dig ihjel.
505
00:35:29,463 --> 00:35:33,128
Jeg stikker en kniv i hjertet på dig.
- Kom nu, du kan jo godt.
506
00:35:33,342 --> 00:35:36,212
Du får ikke sprut
uden mig og mit ID-kort.
507
00:35:36,428 --> 00:35:38,421
Jeg skærer bare dit grimme fjæs af,
tager det på som en maske -
508
00:35:38,639 --> 00:35:41,723
- og køber lortet selv
med dit ID-kort.
509
00:35:41,934 --> 00:35:46,928
Du har hverken teknologi eller evner
til sådan et kirurgisk indgreb.
510
00:35:47,147 --> 00:35:48,641
Fryd!
511
00:35:49,316 --> 00:35:52,981
Bare tag det helt afslappet,
Fogell. Du er vores helt.
512
00:35:55,823 --> 00:35:57,281
Undskyld.
513
00:36:08,836 --> 00:36:10,496
MINDREÅRIGE INGEN ADGANG
514
00:36:27,396 --> 00:36:29,020
Er der problemer?
515
00:36:29,231 --> 00:36:32,564
Nej, overhovedet ikke.
516
00:36:35,779 --> 00:36:38,448
Er det Dem,
der har gjort det her?
517
00:36:38,657 --> 00:36:40,116
Nej.
518
00:36:40,325 --> 00:36:44,323
I skulle tage at rydde det op.
Man kunne komme galt af sted.
519
00:36:46,081 --> 00:36:47,955
Jeg hader mit liv.
520
00:36:48,542 --> 00:36:51,993
Vi er på røven. Det har vi været,
siden ruder konge var knægt.
521
00:36:52,212 --> 00:36:54,834
Slap nu bare lidt af.
522
00:36:55,382 --> 00:36:58,087
Har du taget kondom med?
523
00:36:58,302 --> 00:37:00,211
Har du et kondom med?
524
00:37:00,429 --> 00:37:05,007
Ja, bare for tilfældets skyld.
Og en lille tube glidecreme.
525
00:37:07,644 --> 00:37:10,396
Du troede ikke på,
jeg ville få sex.
526
00:37:10,606 --> 00:37:15,398
Man bør være forberedt alligevel.
Har du ikke engang et kondom med?
527
00:37:15,611 --> 00:37:19,655
Nej. Det var ikke en del af planen.
Hvorfor fortalte du mig ikke om det?
528
00:37:19,865 --> 00:37:23,530
Hvad snakker du om?
Vi har da aldrig lagt nogen plan.
529
00:37:23,744 --> 00:37:26,661
Jeg havde en løs ide.
530
00:37:26,872 --> 00:37:29,659
Jeg ville
slikke hende i flere timer.
531
00:37:29,875 --> 00:37:32,745
Det ville hun elske.
Det ville hun falde for.
532
00:37:32,961 --> 00:37:34,669
Ellers ville jeg bare
gnide pikken op ad hende.
533
00:37:34,880 --> 00:37:40,219
Er det så galt at tage kondom med?
- Og en lille tube glidecreme.
534
00:37:40,427 --> 00:37:42,883
Ja, en lille tube glidecreme.
535
00:37:43,096 --> 00:37:47,723
Det er sådan noget, psykopater gør.
Det er ren Charles Manson.
536
00:37:47,935 --> 00:37:51,019
Skulle Becca blive glad for,
at du har glidecreme med?
537
00:37:51,230 --> 00:37:54,599
"Tak, fordi du tog glidecreme
med til min fisse."
538
00:37:54,817 --> 00:37:57,901
"Jeg havde aldrig fået
din 10 cm lange pik -
539
00:37:58,111 --> 00:38:01,231
- op i fissen uden
den enorme tube glidecreme!"
540
00:38:01,448 --> 00:38:03,073
Hold så op.
541
00:38:03,283 --> 00:38:05,905
Det er piger på 18 år,
ikke tørre, gamle kællinger.
542
00:38:06,119 --> 00:38:08,077
Jeg dropper cremen.
543
00:38:08,288 --> 00:38:11,242
Slap af.
Jeg troede det var okay.
544
00:38:11,458 --> 00:38:13,747
Det er et godt mærke.
- Lad mig se.
545
00:38:13,961 --> 00:38:15,953
Imponerende
- Det er lidt sejt.
546
00:38:16,171 --> 00:38:17,879
Sejt.
- Idiot. Glidecreme?
547
00:38:18,090 --> 00:38:19,418
- Sjovt.
- Glidecreme?
548
00:38:19,633 --> 00:38:22,883
Du skylder mig 6 dollars,
for jeg samler den ikke op.
549
00:38:24,596 --> 00:38:26,755
Davs, Mindy.
550
00:38:39,486 --> 00:38:42,060
Jeg elsker den øl.
Har drukket den i årevis.
551
00:38:43,490 --> 00:38:47,784
Jeg har hørt, de er begyndt
at tilsætte mere humle.
552
00:38:52,082 --> 00:38:53,280
Okay.
553
00:38:53,500 --> 00:38:55,956
Jeg er nødt til at se
noget legitimation.
554
00:38:58,172 --> 00:39:01,872
Er det rigtigt?
Jeg føler mig helt ung igen.
555
00:39:04,553 --> 00:39:06,759
Der går Cary Hutchins.
556
00:39:09,433 --> 00:39:13,431
Hun havde skolens største nødder.
- Hun fik dem vist opereret mindre.
557
00:39:13,645 --> 00:39:18,557
Mindre? Det svarer til at stikke Gud
en lussing som tak for hans nådegave.
558
00:39:18,775 --> 00:39:23,319
Hun havde ondt i ryggen.
Og de blev ikke kun mindre.
559
00:39:23,530 --> 00:39:25,487
De blev gjort mere
spændstige og symmetriske.
560
00:39:26,241 --> 00:39:29,906
Jeg må se de to vidundere. Kom.
561
00:39:31,497 --> 00:39:33,323
Hun drejer om hjørnet.
562
00:39:39,713 --> 00:39:42,667
Okay. Det bliver 96,59.
563
00:39:52,601 --> 00:39:56,848
Det er bare løgn...
Er De okay?
564
00:39:57,648 --> 00:39:59,771
Hvad fanden skete der?
565
00:40:01,318 --> 00:40:04,354
Det er bare løgn...
566
00:40:05,864 --> 00:40:07,193
Det er bare løgn.
567
00:40:07,407 --> 00:40:09,733
Jeg syntes, hun var pænere før.
568
00:40:09,952 --> 00:40:13,368
Men nu, hvor hun kan motionere
uden smerter, er hun i god form.
569
00:40:16,750 --> 00:40:18,494
Hvad foregår der?
570
00:40:21,255 --> 00:40:22,500
Åh, nej.
571
00:40:27,761 --> 00:40:29,303
De har sgu knaldet Fogell.
572
00:40:30,430 --> 00:40:34,013
Hvordan fanden kunne det ske?
- Hans far slår ham ihjel.
573
00:40:34,226 --> 00:40:35,389
Hør...
574
00:40:35,602 --> 00:40:38,936
Han overfaldt kunden,
tog pengene og stak af.
575
00:40:39,148 --> 00:40:40,143
Så...
576
00:40:40,357 --> 00:40:44,224
Hvor...?
- Sig til, rent højdemæssigt.
577
00:40:44,444 --> 00:40:48,027
Jeg starter heroppe.
- Jeg starter nedefra.
578
00:40:48,240 --> 00:40:50,233
Hvor højt 1,80 så end er.
579
00:40:50,450 --> 00:40:53,120
Rent etnisk, hvordan...?
580
00:40:54,329 --> 00:40:58,908
Var han ligesom os eller...?
581
00:41:00,294 --> 00:41:02,785
Var han kvinde?
582
00:41:03,005 --> 00:41:06,670
Er det det, I spørger om?
- Nej, var han...?
583
00:41:06,884 --> 00:41:09,588
Afrikansk...?
- Om han var afrikaner?
584
00:41:09,803 --> 00:41:12,840
Nej, han var amerikaner.
Han var ligesom jer.
585
00:41:13,056 --> 00:41:14,930
Han var altså jøde.
586
00:41:15,142 --> 00:41:17,597
Det er ellers sjældent,
jøder begår den slags.
587
00:41:17,811 --> 00:41:21,429
Det var altså
en afrikansk jøde iført hættetrøje.
588
00:41:21,648 --> 00:41:25,148
Nej, det sagde jeg ikke.
589
00:41:25,360 --> 00:41:28,148
Jeg sagde, han lignede dig.
Ligner du en afrikansk jøde?
590
00:41:29,031 --> 00:41:31,189
Nej, jeg ligner en betjent.
- Ja.
591
00:41:32,534 --> 00:41:34,741
Han var hvid.
592
00:41:34,953 --> 00:41:36,661
Hvid.
593
00:41:36,872 --> 00:41:37,868
Okay.
- Forstået.
594
00:41:38,081 --> 00:41:40,370
Han lignede lidt Eminem.
Hvis det hjælper?
595
00:41:40,584 --> 00:41:41,580
En M&M.
- En M&M.
596
00:41:41,793 --> 00:41:44,463
Var han rund...?
- Marshall Mathers. Eminem?
597
00:41:44,671 --> 00:41:47,875
Rapperen, Eminem.
- Så han sådan her ud?
598
00:41:48,425 --> 00:41:50,916
Jeg er selvlært.
- Det ligner en M&M.
599
00:41:51,136 --> 00:41:55,465
Langt ansigt? Større næse?
Bredere mund?
600
00:41:55,682 --> 00:41:57,058
Åben? Mellemrum?
601
00:41:57,267 --> 00:42:02,095
Er der et andet hold betjente,
der kunne være behjælpelige?
602
00:42:02,314 --> 00:42:03,939
For I er det ikke.
603
00:42:04,149 --> 00:42:07,020
Så gennemgå lige igen,
hvad han gjorde.
604
00:42:07,236 --> 00:42:10,320
Han kom ind og viser...
605
00:42:10,531 --> 00:42:14,778
Viser noget. Han slår den lille mand
i bukserne.
606
00:42:14,993 --> 00:42:17,994
Så hopper han over dig,
rager på dig og forbryder sig.
607
00:42:18,205 --> 00:42:19,865
Det sagde jeg ikke.
- Nej, han gør ej.
608
00:42:20,082 --> 00:42:23,700
Det her går ikke.
Jeg skal til eksamen i morgen.
609
00:42:23,919 --> 00:42:27,252
Jeg skal til dyrlægeeksamen,
for fanden.
610
00:42:28,841 --> 00:42:33,502
Hold da kæft en gang pis.
Jeg skal til eksamen i morgen.
611
00:42:33,720 --> 00:42:37,469
Der er vist en, der skal til eksamen.
- Det siger du ikke.
612
00:42:38,350 --> 00:42:39,975
Det var dig,
der blev slået ned.
613
00:42:40,185 --> 00:42:41,810
Ja.
- Okay.
614
00:42:42,020 --> 00:42:44,346
En ting ad gangen.
Hvad er dit navn?
615
00:42:48,235 --> 00:42:51,438
Mit navn er...
616
00:42:51,864 --> 00:42:53,987
...McLovin.
617
00:42:54,575 --> 00:42:57,611
McLovin?
- Ja.
618
00:42:58,704 --> 00:43:01,574
Og dit fornavn?
- Hvabehar?
619
00:43:01,790 --> 00:43:03,617
Dit fornavn.
620
00:43:04,918 --> 00:43:09,545
Teknisk set har jeg ikke
noget fornavn. Pyt med det.
621
00:43:10,632 --> 00:43:14,844
Men vi er fra politiet.
- Vi skal have styr på sagens fakta.
622
00:43:16,388 --> 00:43:20,137
Kom nu. Kom nu.
- Han må være stiv af skræk.
623
00:43:20,350 --> 00:43:23,304
Hvordan fanden kunne det ske?
624
00:43:23,520 --> 00:43:27,020
Jeg anede ikke, det var ulovligt.
Vi har brug for den sprut.
625
00:43:27,232 --> 00:43:31,894
Tager de ham med på stationen?
- Fuck Fogell. Vi er på egen hånd nu.
626
00:43:32,112 --> 00:43:33,606
Vi må skaffe...
627
00:43:33,822 --> 00:43:37,405
Fuck! Pengene!
Hvor mange kan du skaffe?
628
00:43:37,618 --> 00:43:39,776
Penge? Hvad med Fogell?
629
00:43:39,995 --> 00:43:43,660
Skide være med ham.
Jeg har mistet Jules' 100 dollars.
630
00:43:43,874 --> 00:43:47,409
Vil du give ham
en kage med en indbagt fil?
631
00:43:47,628 --> 00:43:51,708
Fuck Fogell. Vi kan for fanden
ikke skaffe sprut uden penge!
632
00:43:51,924 --> 00:43:56,087
Hids dig ned.
Vi må lige tænke os om.
633
00:43:56,303 --> 00:43:57,762
Nej, vi må gøre noget!
634
00:44:00,140 --> 00:44:01,338
Seth!
635
00:44:01,558 --> 00:44:04,393
Hvad fanden skete der?
- Rejs dig langsomt op.
636
00:44:04,603 --> 00:44:07,355
Er du okay?
637
00:44:07,564 --> 00:44:10,482
Det må du sgu undskylde, mand.
638
00:44:10,692 --> 00:44:14,690
Jeg så dig overhovedet ikke,
mand. Er du okay?
639
00:44:14,905 --> 00:44:18,274
Du hedder altså ikke andet
end McLovin?
640
00:44:18,492 --> 00:44:20,069
Ja.
641
00:44:20,828 --> 00:44:24,446
Det er blæret.
- Totalt blæret navn.
642
00:44:24,665 --> 00:44:28,994
Folk har de underligste navne.
- Chingy, Shakira, Rafe, Pax...
643
00:44:29,211 --> 00:44:32,331
Vi arresterede en trans,
der rent faktisk hed "Fuck".
644
00:44:32,548 --> 00:44:36,592
Det var stavet med ph, men det
ser stadig sært ud i et kørekort.
645
00:44:36,802 --> 00:44:40,301
Hvor gammel er du, McLovin?
- Gammel nok.
646
00:44:41,723 --> 00:44:43,182
Gammel nok til hvad?
647
00:44:45,686 --> 00:44:47,559
Til at fyre den af.
648
00:44:51,900 --> 00:44:53,774
Må jeg se dit ID-kort?
649
00:44:54,361 --> 00:44:56,401
Jeg har det her et sted...
650
00:45:20,929 --> 00:45:24,096
Du er organdonor.
651
00:45:24,308 --> 00:45:27,973
Min kone tvang mig til at melde mig.
- Jeg driller ham med det konstant.
652
00:45:28,187 --> 00:45:34,474
"Typisk kvinder. Selv efter man
er død, flår de hjertet ud på en."
653
00:45:34,693 --> 00:45:39,070
Jeg siger det hver eneste uge.
- Og jeg griner hver gang.
654
00:45:39,281 --> 00:45:42,365
Jeg kan desværre ikke
fortælle jer så meget.
655
00:45:42,576 --> 00:45:46,621
Han slog mig ned, før jeg fik
set ordentligt på ham. Beklager.
656
00:45:46,872 --> 00:45:49,956
Har du travlt?
- Jeg skulle egentlig nå den bus.
657
00:45:50,167 --> 00:45:53,867
Hvor skulle du hen?
- Til 13th Street og Grant Hill.
658
00:45:54,671 --> 00:45:59,914
Vi kan køre dig derhen. Så kan vi få
oplysningerne undervejs. Det gør vi.
659
00:46:00,135 --> 00:46:03,753
I må ikke melde mig.
Vi finder ud af noget, ikke?
660
00:46:03,972 --> 00:46:06,546
Hvorfor skulle jeg ikke melde dig?
Du kørte mig ned.
661
00:46:08,602 --> 00:46:10,595
Jeg vil gøre hvad som helst.
662
00:46:10,813 --> 00:46:13,304
Hvad som helst.
663
00:46:13,524 --> 00:46:14,934
Alt.
664
00:46:15,150 --> 00:46:18,733
Bare sig hvad. Sig hvad. Sig hvad.
665
00:46:19,822 --> 00:46:22,573
Okay. Fint.
666
00:46:22,783 --> 00:46:24,242
Hør, I kan stole på mig, okay?
667
00:46:24,910 --> 00:46:27,662
Lad mig være helt ærlig.
668
00:46:29,122 --> 00:46:32,159
Jeg er eftersøgt for
en ikke-voldelig forbrydelse.
669
00:46:33,836 --> 00:46:35,413
Vis mig nåde.
670
00:46:35,629 --> 00:46:39,757
Så lad mig være ærlig. Skaf os
en røvfuld penge eller sprut, -
671
00:46:39,967 --> 00:46:41,627
- eller du ryger i spjældet.
672
00:46:41,844 --> 00:46:43,920
Hvad er det, du laver?
673
00:46:44,138 --> 00:46:47,388
Nej, vent nu lige lidt.
- Host op.
674
00:46:47,599 --> 00:46:49,426
Lad os nu ikke
aftale noget endeligt.
675
00:46:49,643 --> 00:46:52,561
Tag dem alle sammen.
676
00:46:53,480 --> 00:46:58,107
Syv dollars? Det er sgu da ikke nok.
Går du i børnehave?
677
00:46:58,402 --> 00:47:02,020
Jeg har ikke mere.
- Så skynd dig at finde på noget.
678
00:47:02,239 --> 00:47:06,189
Av, min ryg! Min ryg!
- Lad være med det.
679
00:47:06,410 --> 00:47:08,652
I vil have sprut. Det kan jeg skaffe.
680
00:47:08,871 --> 00:47:11,029
Jeg er på vej til en fest.
681
00:47:11,248 --> 00:47:15,162
Der sprut. Der er piger.
Sprut plus piger er lig med...
682
00:47:15,377 --> 00:47:17,583
Hvad tror I?
683
00:47:17,796 --> 00:47:20,667
- Jeg tror I ved det, ikke?
- Ja. Helt sikkert et ja.
684
00:47:20,883 --> 00:47:21,878
Helt sikkert et ja.
685
00:47:22,092 --> 00:47:24,417
Lige et øjeblik.
- Bliv her.
686
00:47:24,636 --> 00:47:31,090
I snakker det bare igennem.
Jeg er en flink fyr.
687
00:47:31,894 --> 00:47:34,017
Kom nu.
- Hvad har du gang i?
688
00:47:34,229 --> 00:47:35,688
Hvad laver du?
- Hvad?
689
00:47:35,898 --> 00:47:38,305
Jeg har mistet Jules' penge,
Fogell er ude af spillet -
690
00:47:38,525 --> 00:47:40,103
- vi har ikke noget valg.
691
00:47:40,319 --> 00:47:43,273
Jeg bryder mig ikke om det.
Han er fandeme uhyggelig.
692
00:47:43,489 --> 00:47:47,154
Han ser da helt normal ud.
Hvad snakker du om?
693
00:47:47,409 --> 00:47:51,489
Kender I en, der hedder Jimmy?
Du ligner hans bror helt vildt.
694
00:47:51,705 --> 00:47:55,917
Du ligner hans bror helt vildt.
Det gør du altså.
695
00:47:57,628 --> 00:48:02,290
Du lovede Becca sprut.
Uden den får hun en røvsyg aften.
696
00:48:02,549 --> 00:48:03,747
Kom så.
697
00:48:04,551 --> 00:48:06,508
En, to, tre, klar?
698
00:48:07,137 --> 00:48:09,675
Held og lykke med din eksamen.
699
00:48:09,890 --> 00:48:13,935
Hvem gider også tage bussen?
- De lugter af pis. Ved du hvorfor?
700
00:48:14,144 --> 00:48:15,722
Fordi folk pisser i dem.
701
00:48:21,902 --> 00:48:26,860
En af jer må godt
sidde ved siden af mig.
702
00:48:27,074 --> 00:48:30,858
Vi har det fint heromme.
I sikkerhed på bagsædet.
703
00:48:34,373 --> 00:48:35,404
OPKALD FRA JULES
704
00:48:36,792 --> 00:48:39,365
Hej, Jules.
- Hvem er det?
705
00:48:39,586 --> 00:48:44,711
Seth, hvor er du?
- I en taxi. Vi skal købe sprut.
706
00:48:44,925 --> 00:48:46,716
Fedt. Jeg glæder mig,
til du kommer.
707
00:48:46,927 --> 00:48:49,465
Jeg håber, dine venner
er klar til at drikke sig lamme.
708
00:48:51,098 --> 00:48:52,889
De skal nok komme i stødet.
709
00:48:53,100 --> 00:48:54,724
Vi ses om lidt.
710
00:48:55,686 --> 00:48:57,477
For vildt!
711
00:48:57,688 --> 00:49:00,393
Hun ringede og sagde:
"Jeg glæder mig, til du kommer".
712
00:49:00,607 --> 00:49:03,561
Jeg tror, hun vil have den.
713
00:49:03,777 --> 00:49:08,238
Og hvem skal give hende den?
Det skal du, skal du.
714
00:49:08,448 --> 00:49:10,655
Sådan.
715
00:49:11,034 --> 00:49:12,694
Er I på MySpace, eller hvad?
716
00:49:25,799 --> 00:49:30,093
Undskyld?
Skal jeg svare på spørgsmål nu?
717
00:49:30,387 --> 00:49:32,925
Vi har fået hovedtrækkene.
Du købte øl, da der kom nogle fyre -
718
00:49:33,182 --> 00:49:36,432
- og slog dig ned.
Vi finder dem aldrig.
719
00:49:36,643 --> 00:49:38,221
Men det var kun...
720
00:49:49,615 --> 00:49:54,905
Det var altså kun én fyr.
- Kun én? Hvordan skal vi finde ham?
721
00:49:55,120 --> 00:49:58,536
Den her gesjæft
er ikke som i tv-serierne.
722
00:49:58,749 --> 00:50:02,367
I starten gik jeg ud fra,
at der var sædpletter på alt.
723
00:50:02,586 --> 00:50:06,880
At der var en database over
alle forbryderes sæd.
724
00:50:07,090 --> 00:50:08,371
Men det er der ikke.
725
00:50:08,592 --> 00:50:14,013
Jeg drømmer tit om at vågne op i en
verden fyldt med sæd.
726
00:50:14,223 --> 00:50:16,215
Gid der var.
Som forbrydelsen i dag.
727
00:50:16,433 --> 00:50:18,841
Hvis din overfaldsmand havde fået
udløsning og derefter slået dig, -
728
00:50:19,061 --> 00:50:23,723
- så havde vi kunnet fange ham.
Men han slog bare. Ingen sæd.
729
00:50:23,941 --> 00:50:25,814
Det er bare typisk.
730
00:50:31,031 --> 00:50:34,815
Michaels har kun
været betjent i et halvt år.
731
00:50:35,702 --> 00:50:38,075
Men Kraften er stærk hos ham.
732
00:50:38,288 --> 00:50:42,500
Ved at lære er du, unge padawan.
- Tak skal du have.
733
00:50:43,752 --> 00:50:47,832
Det var Yoda.
En replik fra "Klonernes angreb".
734
00:50:48,048 --> 00:50:52,093
En 2-45 på East 24th Street.
Baileys Bodega.
735
00:50:52,302 --> 00:50:54,259
Vogn 98 på vej.
736
00:50:54,471 --> 00:50:57,389
Tag enhver forbrydelse,
der er sket på en bar.
737
00:50:57,599 --> 00:50:59,675
Om ikke andet
får man en gratis bajer.
738
00:51:01,019 --> 00:51:02,514
Sejt, ikke?
- Genialt.
739
00:51:03,397 --> 00:51:07,229
McLovin, pligten kalder.
Vi sætter dig af bagefter, okay?
740
00:51:07,442 --> 00:51:10,443
Jeg skal faktisk nå noget...
- Hold godt fast.
741
00:51:10,654 --> 00:51:14,272
Sæt kurs mod Baileys Bodega.
Overlyshastighed. Afgang!
742
00:51:21,415 --> 00:51:24,499
Velkommen til monsterfest.
743
00:51:26,628 --> 00:51:29,250
Er du sikker på,
det er i orden, vi er her?
744
00:51:29,464 --> 00:51:32,964
Helt sikker.
Det er min bedste ven, der bor her.
745
00:51:33,177 --> 00:51:37,221
Nogle af drengene kommer.
Der bliver stiv pik og håret tilbage.
746
00:51:37,431 --> 00:51:41,049
Nej, det er gas.
Bare håret tilbage.
747
00:52:04,625 --> 00:52:06,748
Et fornuftigt menneske
ville ikke gøre det her.
748
00:52:06,960 --> 00:52:12,465
Bare slap af og se voksen ud.
Vi scorer sprutten og skrider igen.
749
00:52:16,428 --> 00:52:18,551
Er det her, der er fest?
750
00:52:18,764 --> 00:52:21,516
Hvad med de shots?
751
00:52:22,518 --> 00:52:24,012
Så er der fest.
752
00:52:24,228 --> 00:52:27,597
Kom så.
753
00:52:33,487 --> 00:52:38,612
Vi snupper bare en spand.
- Hvordan skal vi slippe ud med den?
754
00:52:38,826 --> 00:52:40,652
Hejsa.
755
00:52:40,869 --> 00:52:44,321
Hvad fanden har du gang i?
- Ingenting.
756
00:52:44,540 --> 00:52:45,915
Du bruger min telefon.
757
00:52:46,124 --> 00:52:51,795
Hvad laver du?
- Ingenting. Hvad er der galt?
758
00:52:52,005 --> 00:52:54,710
Du er ikke inviteret. Pis af.
759
00:52:54,925 --> 00:52:56,882
Slap nu af, Mark.
760
00:52:57,094 --> 00:53:00,011
Bruger du min telefon til
at ringe til dine venner igen?
761
00:53:00,222 --> 00:53:04,433
- Dine skidefede venner?
- Nej, altså jo, men...
762
00:53:04,643 --> 00:53:07,051
Slap nu af, Mark.
763
00:53:07,271 --> 00:53:11,103
Skrid ud af mit hus.
764
00:53:11,316 --> 00:53:14,483
Lad dog være med
at være så åndssvag.
765
00:53:14,862 --> 00:53:16,237
Hold da kæft...
766
00:53:16,446 --> 00:53:19,981
Er du sikker på,
du virkelig vil det her?
767
00:53:22,786 --> 00:53:24,578
Nemlig, spasser.
768
00:53:25,706 --> 00:53:27,948
Rejs dig op, din vatpik.
769
00:53:28,500 --> 00:53:33,707
Det må du sgu undskylde.
Tigeren slap ud af buret, mand.
770
00:53:34,298 --> 00:53:39,802
Lad os nu bare
tage det helt roligt. Venner?
771
00:53:42,723 --> 00:53:44,632
Lige i nosserne.
772
00:53:47,102 --> 00:53:50,685
Den her er til dine venner!
Og en til!
773
00:53:50,898 --> 00:53:54,064
Pis. Hvad gør vi?
774
00:53:54,276 --> 00:53:55,984
Kom nu.
- Vælg en.
775
00:53:57,070 --> 00:53:59,312
Vi kan smutte ud ad bagdøren.
776
00:53:59,531 --> 00:54:01,903
Vent nu lidt.
Lad os gøre det, vi kom for.
777
00:54:02,117 --> 00:54:06,993
Vil du have samme tur som ham?
Ikke mig. Jeg skal bruge mine nosser.
778
00:54:07,206 --> 00:54:08,914
Vi har brug for sprut.
- Jeg har ikke.
779
00:54:09,124 --> 00:54:11,793
Jeg fortæller bare Becca,
hvad jeg føler for hende.
780
00:54:12,002 --> 00:54:14,291
Jeg vil ikke
drikke hende under bordet.
781
00:54:14,505 --> 00:54:17,256
Hvorfor har du så
ikke sagt det før?
782
00:54:17,466 --> 00:54:20,835
Fordi jeg respekterer hende.
Det andet er ikke fair.
783
00:54:21,053 --> 00:54:23,045
Lad os nu bare gøre det.
784
00:54:23,263 --> 00:54:25,933
De slår os ihjel.
Vil du gerne dø for at få sprut?
785
00:54:26,141 --> 00:54:29,427
Nej, men jeg vil dø
for at få fisse. Ubetinget.
786
00:54:29,645 --> 00:54:32,764
Fuck det her.
- Lader du mig i stikken?
787
00:54:32,981 --> 00:54:35,852
Jeg går.
- Svagpisser.
788
00:54:36,443 --> 00:54:38,732
Passér gaden.
789
00:54:39,780 --> 00:54:43,398
Tak.
- Jeg elsker det her sted.
790
00:54:52,584 --> 00:54:54,209
Hvad foregår der?
791
00:54:54,419 --> 00:54:56,626
Hvis det kommer til ildkamp,
kaster du dig ned.
792
00:54:56,839 --> 00:54:59,045
Du har pisset over det hele!
793
00:54:59,258 --> 00:55:02,461
Du har ikke set mig pisse
nogen som helst steder.
794
00:55:02,678 --> 00:55:06,296
Nu rabler det for dig.
- Tag dine forpulede nødder!
795
00:55:06,515 --> 00:55:10,215
Michaels, jeg dækker dig.
Vis den sut, hvor skabet skal stå.
796
00:55:10,435 --> 00:55:11,716
10-4.
797
00:55:12,312 --> 00:55:15,313
Indstil øjeblikkeligt
Deres forehavende!
798
00:55:16,650 --> 00:55:19,770
Pansere!
- Han flygter!
799
00:55:19,987 --> 00:55:21,529
Slater!
- Michaels!
800
00:55:21,989 --> 00:55:23,234
Bevar roen!
801
00:55:25,117 --> 00:55:28,284
Bevar roen, bevar roen!
Flyt dig, for helvede!
802
00:55:28,662 --> 00:55:30,453
Bevar roen.
803
00:55:31,373 --> 00:55:34,208
Skal jeg skyde ham?
- Nej, nej, nej!
804
00:55:34,418 --> 00:55:38,665
Stop ham, McLovin!
- Stop ham! Nu!
805
00:55:43,218 --> 00:55:46,468
Hold op, din klamme bums!
806
00:56:01,153 --> 00:56:04,154
McLovin! Godt gået!
807
00:56:04,698 --> 00:56:09,325
Jeg var nødt til at stoppe ham.
- Jeg gi'r en bajer, McLovin!
808
00:56:09,536 --> 00:56:12,110
Det er sgu sådan,
man ordner sådan en skidespræller.
809
00:56:12,331 --> 00:56:16,459
Nemlig.
McLovin styrer pisset!
810
00:56:51,245 --> 00:56:55,538
Du danser fedt.
811
00:56:56,500 --> 00:56:58,208
Tak.
812
00:57:11,431 --> 00:57:13,424
OPKALD FRA BECCA
813
00:57:14,017 --> 00:57:17,801
Okay, okay.
814
00:57:19,565 --> 00:57:22,316
Evan, det er Becca.
- Hej, Becca.
815
00:57:22,526 --> 00:57:28,647
Hallo? Becca?
- Evan, kan du høre mig?
816
00:57:28,866 --> 00:57:30,905
... fede spasser.
817
00:57:31,118 --> 00:57:34,202
Det er også den her
fede spassertelefon.
818
00:57:34,413 --> 00:57:37,283
Det er Becca.
- Det er fandeme for ringe.
819
00:57:37,499 --> 00:57:42,245
Hvad siger han?
...forpulede lort...
820
00:57:42,462 --> 00:57:44,005
Lorte-teleselskab.
821
00:57:44,214 --> 00:57:46,884
Det var ikke pænt sagt.
- Rend mig...
822
00:57:47,092 --> 00:57:48,717
Din skodtelefon.
823
00:57:48,927 --> 00:57:51,928
Jeg smadrer dig kraftedeme.
824
00:58:37,059 --> 00:58:38,933
Tak for dansen.
825
00:58:40,646 --> 00:58:42,354
Det her er for vildt.
826
00:58:51,406 --> 00:58:54,657
Se, hvad jeg har fundet.
827
00:58:56,537 --> 00:59:00,071
Du er fuld af pis.
- Jeg ved det.
828
00:59:00,791 --> 00:59:05,369
Vi skal bare drikke os
så bankelamme.
829
00:59:08,465 --> 00:59:10,090
Hvad er det?
830
00:59:11,468 --> 00:59:13,093
Det ved jeg ikke. Hvad?
831
00:59:13,303 --> 00:59:17,004
Den der plet på dine bukser.
Hvad er det?
832
00:59:17,558 --> 00:59:19,634
Hvad snakker du om?
833
00:59:20,561 --> 00:59:23,016
Er det blod?
- Hvad fanden?
834
00:59:23,230 --> 00:59:25,187
Bløder du?
- Jeg har ikke skåret mig.
835
00:59:25,399 --> 00:59:28,068
Det er sgu blod.
836
00:59:29,236 --> 00:59:31,905
Har du danset med en pige?
837
00:59:32,489 --> 00:59:33,900
Ja. Og hvad så?
838
00:59:34,116 --> 00:59:38,445
Det er sgu blod. Det er blod.
839
00:59:38,662 --> 00:59:42,197
Hvorfor skulle jeg bløde?
840
00:59:42,416 --> 00:59:44,159
Hvorfor skulle der være blod...?
841
00:59:46,461 --> 00:59:49,415
Åh nej. Åh gud...
842
00:59:51,508 --> 00:59:52,504
Pis.
843
00:59:52,718 --> 00:59:56,762
Jeg skal kaste op.
Har hun fået det røde på mit ben?
844
00:59:57,764 --> 01:00:01,465
Hvad fanden gør jeg?
- Det har jeg aldrig set før.
845
01:00:01,685 --> 01:00:06,762
Det er bare for ulækkert.
- Jeg henter Bill. Han skal se det.
846
01:00:06,982 --> 01:00:10,185
Nej! Hvem er Bill?
Du må ikke fortælle det til Bill.
847
01:00:10,402 --> 01:00:12,940
Slap nu af.
Jeg tager lige et billede.
848
01:00:13,155 --> 01:00:14,483
Nej, lad være.
849
01:00:14,698 --> 01:00:18,648
Bill, se her. Han har fået
menstruationsblod på bukserne.
850
01:00:18,869 --> 01:00:20,660
Det er altså bare rødvin.
851
01:00:20,871 --> 01:00:24,121
Fjolset her har fået
menstruationsblod på bukserne!
852
01:00:24,333 --> 01:00:28,793
Lad mig se. Det er sgu
lige til at gå i koma over.
853
01:00:29,004 --> 01:00:32,420
Skal du bruge en tampon?
- Jeg har en her!
854
01:00:35,219 --> 01:00:38,303
Står I i kø til toilettet?
- Hvad tror du selv?
855
01:00:38,514 --> 01:00:40,174
Okay, fuck mig.
856
01:00:55,447 --> 01:00:57,938
"Mit navn er McLovin.
Jeg skal bede om..."
857
01:01:00,160 --> 01:01:01,738
Sådan.
858
01:01:01,954 --> 01:01:04,279
Spol tilbage, spol tilbage.
859
01:01:09,002 --> 01:01:12,371
Det er lige, så du letter.
- Det er fandenedeme blæret.
860
01:01:12,589 --> 01:01:16,421
Det bånd skal du beholde.
Det er superblæret.
861
01:01:16,635 --> 01:01:19,470
Skal I ikke bruge det
som bevismateriale?
862
01:01:19,680 --> 01:01:24,721
Det beviser kun, at du kan tage
en ordentlig kajeryster. Værsgo.
863
01:01:24,935 --> 01:01:29,514
Er der nogen damer,
vi skal vise det for?
864
01:01:30,315 --> 01:01:33,815
Nej. Du skal ikke
samle tøser op på en bar.
865
01:01:34,027 --> 01:01:36,649
Det var en åbenbaring,
da det gik op for mig.
866
01:01:36,864 --> 01:01:41,075
Man skal tage i fitnesscenter,
på grønttorvet -
867
01:01:41,285 --> 01:01:43,989
- eller til græskarmarked,
hvis årstiden er til det.
868
01:01:44,204 --> 01:01:48,284
Find et hyggeligt
og afslappet miljø, du ved.
869
01:01:48,500 --> 01:01:53,246
Jeg mødte min kone til paintball.
Pløkkede hende i halsen.
870
01:01:53,463 --> 01:01:55,337
Kemien var der bare
med det samme.
871
01:01:55,549 --> 01:02:00,507
Min ekskone, hun er en luder.
Hvor tror du, jeg mødte hende?
872
01:02:00,721 --> 01:02:03,508
På en bar.
873
01:02:03,724 --> 01:02:08,101
På den her bar.
- Ja, på den her bar.
874
01:02:08,395 --> 01:02:12,060
Jeg bød hende på en drink,
sagde noget pænt om hendes taske, -
875
01:02:12,274 --> 01:02:17,150
- og før jeg så mig om, havde hun
min tissemand i munden.
876
01:02:17,946 --> 01:02:19,986
Det havde jeg ikke
brug for at vide.
877
01:02:20,199 --> 01:02:22,950
Lige derinde.
- Hun lærte mig meget om sex.
878
01:02:23,160 --> 01:02:25,532
På vores bryllupsnat
blev der dyrket gruppesex.
879
01:02:25,746 --> 01:02:27,121
Jeg deltog ikke selv, -
880
01:02:27,331 --> 01:02:29,869
- men jeg kunne høre det
gennem væggen.
881
01:02:30,083 --> 01:02:33,037
Hun var utrolig.
23 måneder senere fandt jeg ud af, -
882
01:02:33,253 --> 01:02:35,293
- at hun rent faktisk var luder.
883
01:02:35,506 --> 01:02:37,463
Vi så hende på gaden.
884
01:02:37,674 --> 01:02:41,542
Det gør mig ondt.
- Den forpulede hesteluder.
885
01:02:41,762 --> 01:02:45,178
Men nu har du jo en ny kone.
886
01:02:45,390 --> 01:02:49,851
Ja, og hun er vidunderlig.
- Hende skal du møde.
887
01:02:50,062 --> 01:02:53,810
Jeg har luret dig, McLovin.
888
01:02:54,066 --> 01:02:56,557
Kalder alle vogne...
- Sluk den.
889
01:02:56,777 --> 01:02:59,778
Der er blod overalt!
890
01:02:59,988 --> 01:03:03,737
Du spiller den mystiske fremmede,
ikke sandt?
891
01:03:04,535 --> 01:03:07,738
Ja, lad høre.
Går du meget med damer?
892
01:03:07,996 --> 01:03:12,041
Det er ikke det med at gå med damer,
der interesser mig.
893
01:03:12,251 --> 01:03:15,038
Det er mere det at komme.
894
01:03:16,922 --> 01:03:18,879
Den forstod jeg godt!
895
01:03:19,091 --> 01:03:22,257
Sådan... At komme.
896
01:03:25,139 --> 01:03:29,350
Den var sjov.
- Virkelig sjov.
897
01:03:34,356 --> 01:03:37,523
Det var et nødopkald.
Vi når ikke at betale.
898
01:03:37,734 --> 01:03:40,356
Vi er på vej.
- Kom så, Speedy Gonzales.
899
01:03:40,571 --> 01:03:44,355
Skal vi ikke have bajere med?
- Gu fanden skal vi det.
900
01:03:44,575 --> 01:03:46,733
13 øl til at tage med.
901
01:03:46,952 --> 01:03:50,155
Kom nu, for helvede...
902
01:04:06,430 --> 01:04:08,090
Pis også.
903
01:04:34,333 --> 01:04:37,369
Jeg tror, det er ham.
904
01:04:37,628 --> 01:04:40,961
Becca?
Min mobil gik dårligt igennem.
905
01:04:41,173 --> 01:04:44,957
Angående din vodka...
Hvad er det, der foregår?
906
01:04:45,177 --> 01:04:50,883
Ikke noget.
Jeg ville bare høre, om du kom.
907
01:04:51,099 --> 01:04:56,474
Det kunne jo være, du var på natklub
eller til et cocktailparty.
908
01:04:56,688 --> 01:04:59,179
Nej, jeg er på vej.
909
01:04:59,399 --> 01:05:01,855
For fuld skrue,
ligesom i "Charlie's Angels".
910
01:05:03,737 --> 01:05:06,026
Jeg glæder mig til at se dig.
- Okay, hej.
911
01:05:06,240 --> 01:05:10,320
Første gang, jeg sniffede coke,
var på en kællings brystvorte.
912
01:05:10,577 --> 01:05:12,819
Det var for sejt.
- Genialt.
913
01:05:13,038 --> 01:05:17,996
Bliv hellere herinde, drenge.
De slår ham fjolset ihjel.
914
01:05:18,252 --> 01:05:21,418
Pigens fyr er rasende.
- Og han er psykopat.
915
01:05:21,630 --> 01:05:26,790
Endelig en slåskamp. Jeg har seriøst
gået og sukket efter en slåskamp.
916
01:05:29,054 --> 01:05:30,217
Hvem er han?
917
01:05:35,227 --> 01:05:39,723
Hej.
- Hvem er han? Hvem er han?
918
01:05:39,940 --> 01:05:43,391
Hvem er du?
- Jeg kender dig da.
919
01:05:43,610 --> 01:05:47,193
Han var til den der fest,
jeg fortalte jer om.
920
01:05:47,406 --> 01:05:50,526
Det er Jimmys bror. Sangeren.
921
01:05:50,951 --> 01:05:53,359
Det er ham
med den smukke stemme.
922
01:05:53,579 --> 01:05:56,533
Er du Jimmys bror?
- Det er ikke mig.
923
01:05:56,748 --> 01:05:59,749
Syng for os!
- Påstår du, det ikke er dig?
924
01:05:59,960 --> 01:06:02,416
Ikke for noget, men...
925
01:06:02,671 --> 01:06:07,167
Min bror er kommet hele vejen fra
Arizona. Vil du ikke synge for ham?
926
01:06:07,384 --> 01:06:09,507
Pis med dig. Du er sanger.
927
01:06:09,720 --> 01:06:12,590
Du synger smukt.
- Som en fugl.
928
01:06:12,806 --> 01:06:14,182
Jo, men...
929
01:06:14,391 --> 01:06:16,763
Vil du have en bane kokain?
- Ellers tak.
930
01:06:16,977 --> 01:06:21,473
Vær nu ikke sådan. Syng.
931
01:06:25,861 --> 01:06:30,938
Fuck, jeg er over.
- Jeg rammer den lige på.
932
01:06:31,158 --> 01:06:33,364
Det går galt, det går galt.
933
01:06:33,577 --> 01:06:35,404
Under?
934
01:06:35,621 --> 01:06:37,779
Jeg føler mig ellers spritstiv.
935
01:06:37,998 --> 01:06:40,619
Du er en fucking vatpik.
936
01:06:40,834 --> 01:06:43,621
Okay, McLovin,
se, om du kan.
937
01:06:43,837 --> 01:06:48,131
Han gør det helt sikkert.
Kom så, mester! Gør det!
938
01:06:48,383 --> 01:06:51,420
0,08, moderkneppere!
939
01:06:51,637 --> 01:06:55,337
Sådan skal det være!
- Rent begynderheld.
940
01:06:56,225 --> 01:06:59,012
Hvordan er det egentlig
at gå med pistol?
941
01:06:59,228 --> 01:07:03,806
Det er totalt fedt.
942
01:07:04,024 --> 01:07:06,729
Jeg har kun haft min
et par måneder, -
943
01:07:06,944 --> 01:07:08,687
- men det er sgu
ligesom at have to pikke.
944
01:07:08,904 --> 01:07:11,739
Hvis ens ene pik
altså kunne dræbe.
945
01:07:12,866 --> 01:07:15,404
Må jeg prøve
at holde en af dem?
946
01:07:15,619 --> 01:07:16,899
Må jeg prøve at holde
en af jeres pistoler?
947
01:07:20,207 --> 01:07:23,243
Ja, selvfølgelig.
- Fint med mig.
948
01:07:23,460 --> 01:07:27,374
Alle burde prøve
at holde en pistol et par gange.
949
01:07:27,589 --> 01:07:31,373
Fyr den af.
- "Fyr den af." Sjovt sagt.
950
01:07:31,635 --> 01:07:35,847
Jeg har aldrig holdt sådan en.
Er de svære at skyde med?
951
01:07:36,098 --> 01:07:39,134
Ja, hvis man er Michaels.
Han skyder ad røven til.
952
01:07:39,351 --> 01:07:43,349
Hvad? Påstår du,
at jeg ikke kan skyde?
953
01:07:43,564 --> 01:07:45,971
Jeg skød den der kat.
- Den var allerede død.
954
01:07:46,191 --> 01:07:47,733
Men jeg skød den.
955
01:07:47,943 --> 01:07:51,857
Det her kan kun afgøres på én måde.
- En skyttedyst.
956
01:07:52,072 --> 01:07:54,907
Skyttedyst!
957
01:07:55,117 --> 01:07:56,825
Der er mange gode grunde til,
at jeg kan lide dig.
958
01:07:57,035 --> 01:07:59,324
Du er flot,
og du er en god ven.
959
01:07:59,538 --> 01:08:03,536
Det er ham der.
Der er han, Mark.
960
01:08:05,460 --> 01:08:06,492
Har du også fået en plet?
961
01:08:08,338 --> 01:08:10,497
Så er vi blodbrødre.
- Kæft.
962
01:08:10,716 --> 01:08:13,207
Du er i mit hus,
og svarer på mine spørgsmål.
963
01:08:13,427 --> 01:08:15,336
Hvorfor dansede du med Jacinda?
964
01:08:18,056 --> 01:08:19,301
Jeg kan ikke danse. Jeg...
965
01:08:19,516 --> 01:08:22,054
Jeg danser overhovedet ikke.
Jeg har aldrig nogensinde prøvet det.
966
01:08:22,269 --> 01:08:24,890
Hvordan fik du så det der, din lort.
967
01:08:26,398 --> 01:08:28,889
Måske gnubbede vi to os op ad
hinanden på et tidspunkt?
968
01:08:29,109 --> 01:08:32,063
Det har jeg glemt. Måske
en slags kædereaktion?
969
01:08:32,279 --> 01:08:34,319
- Hvor skulle jeg vide det fra?
- Giv ham bank, Mark.
970
01:08:34,531 --> 01:08:36,275
Kæft, Scarlett.
971
01:08:37,159 --> 01:08:39,864
Skal du danse
med min forlovede?
972
01:09:38,762 --> 01:09:40,422
Slåskamp!
973
01:09:42,558 --> 01:09:44,515
Hvad fanden er det?
974
01:09:45,018 --> 01:09:48,304
Det er skyllemiddel.
- Hvad skal du med det?
975
01:09:50,107 --> 01:09:51,850
Jeg har fået blod på bukserne.
976
01:09:53,360 --> 01:09:54,854
Ned.
977
01:09:56,864 --> 01:09:59,319
Hvad fanden har du gang i?
978
01:10:00,367 --> 01:10:01,695
Nu er det nok.
979
01:10:07,416 --> 01:10:08,495
Du skal dø!
980
01:10:11,253 --> 01:10:15,998
Jeg burde slå dig ihjel,
dit dumme svin!
981
01:10:16,216 --> 01:10:20,166
Hold ham, Jimmys bror!
- Holde ham? Glem det.
982
01:10:20,387 --> 01:10:23,803
Du ydmygede mig!
- Du brugte mit ben som tampon!
983
01:10:24,057 --> 01:10:28,138
Jeg ringer efter panserne.
- Evan! Kom så!
984
01:10:29,438 --> 01:10:30,683
Af sted!
985
01:10:33,901 --> 01:10:38,029
5th Street og Paysview.
Skynd jer.
986
01:10:38,238 --> 01:10:40,990
Mark, gem hellere din pistol.
987
01:10:41,241 --> 01:10:44,242
Du er en fucking vatpik.
988
01:10:44,453 --> 01:10:46,860
Hvis du rammer,
er vi ikke venner mere.
989
01:10:47,122 --> 01:10:49,530
Du er en vatpik.
990
01:10:52,628 --> 01:10:55,332
Sut mine løg, Slater!
991
01:10:55,547 --> 01:11:00,708
Det var rent held. Rent held.
992
01:11:00,928 --> 01:11:02,173
Han spermede på mig.
993
01:11:02,429 --> 01:11:06,094
Må jeg prøve?
- Ja, gå amok.
994
01:11:06,308 --> 01:11:09,226
Tøm magasinet, mand.
995
01:11:09,436 --> 01:11:13,386
Strømerne!
- Stik af! Jeg vil sidde foran!
996
01:11:25,619 --> 01:11:28,157
Det var vildt.
- Hvad skal vi lave nu?
997
01:11:28,372 --> 01:11:30,779
Vi skal drikke os stive!
998
01:11:30,999 --> 01:11:33,039
Det her er fandeme livet,
Michaels!
999
01:11:34,461 --> 01:11:38,541
Det bliver den vildeste aften
nogensinde.
1000
01:11:38,799 --> 01:11:43,924
Alle vogne i området til 5th Street
og Paysview. Vogn 98, det er jer.
1001
01:11:44,138 --> 01:11:46,177
Pis også.
1002
01:11:46,390 --> 01:11:49,640
Vogn 98 på vej.
Din forpulede smatso.
1003
01:11:49,852 --> 01:11:54,348
Får vi lov til at skyde nogen?
- Det håber jeg sgu.
1004
01:11:54,606 --> 01:11:57,940
Det er nok bare en røvsyg fest.
Vi sætter dig af bagefter.
1005
01:11:58,193 --> 01:12:00,435
Vis de pikhoveder,
hvem der bestemmer!
1006
01:12:15,169 --> 01:12:18,787
Dit dumme svin.
1007
01:12:21,717 --> 01:12:25,631
Du lod mig i stikken.
- Det gjorde jeg da ikke.
1008
01:12:25,846 --> 01:12:27,922
Jo, du gjorde.
1009
01:12:28,140 --> 01:12:32,303
Du gjorde ikke det, du sagde,
du ville. Du lod mig i stikken.
1010
01:12:32,519 --> 01:12:36,813
Det var dig, der ville med til den
abefest. Jeg lod dig ikke i stikken.
1011
01:12:37,065 --> 01:12:40,897
Jo, du lod mig i stikken.
1012
01:12:41,111 --> 01:12:45,358
Du gjorde det, da Jesse spyttede på
mig, og du gør det igen til næste år.
1013
01:12:45,574 --> 01:12:48,610
Endelig kommer det frem.
Fint nok.
1014
01:12:48,827 --> 01:12:53,039
Vi skulle på college sammen.
Lige siden vi gik i folkeskolen, -
1015
01:12:53,248 --> 01:12:57,542
- har vi skullet på college sammen.
Og nu skal du gå på Dartmouth.
1016
01:12:57,753 --> 01:12:59,710
Er jeg så et dumt svin?
1017
01:12:59,922 --> 01:13:02,839
Jeg er bare blevet
optaget på en god skole.
1018
01:13:03,634 --> 01:13:06,800
Du vidste, jeg aldrig ville
komme ind på Dartmouth.
1019
01:13:07,054 --> 01:13:10,719
Hvor egoistisk er du?
Du lod Fogell tage skraldet, -
1020
01:13:10,933 --> 01:13:14,099
- og du vil ikke have,
jeg skal gå på en god skole.
1021
01:13:14,311 --> 01:13:17,846
Jeg gider ikke have dig
som en klods om benet mere.
1022
01:13:21,026 --> 01:13:22,057
Hvad er det, du siger?
1023
01:13:22,820 --> 01:13:26,520
Jeg har spildt de sidste tre år
på dig og dit pis.
1024
01:13:26,740 --> 01:13:31,865
I stedet for at score og få venner
har jeg spildt al min tid på dig.
1025
01:13:32,079 --> 01:13:34,700
Og nu er jeg
en jomfru uden venner.
1026
01:13:34,915 --> 01:13:38,366
Handler det her om Becca?
Om en eller anden tøs?
1027
01:13:38,585 --> 01:13:42,369
Jeg kan lide hende.
- Hun er sgu da bare en pige.
1028
01:13:42,589 --> 01:13:45,080
Hvad så, når du er færdig med hende?
- Fuck dig, din kraftidiot.
1029
01:13:45,592 --> 01:13:48,379
Fuck dig. Og næste gang,
du er vred over noget, -
1030
01:13:48,595 --> 01:13:51,347
- så lad være med at ruge over det
i 10 år. Så sig det som en mand!
1031
01:13:51,557 --> 01:13:52,552
- Rør mig ikke.
- Fuck dig!
1032
01:13:55,102 --> 01:13:58,056
McLovin, er det ulige
eller lige numre på din side?
1033
01:13:58,272 --> 01:14:01,972
Det er for mørkt til at se det.
- Vi har lommelygter med.
1034
01:14:02,192 --> 01:14:03,936
Nå ja.
1035
01:14:09,658 --> 01:14:11,532
Hvor fanden er vi?
1036
01:14:12,411 --> 01:14:14,368
Slater...
1037
01:14:14,621 --> 01:14:16,329
Slater!
1038
01:14:19,751 --> 01:14:23,370
Nu, unge Michaels, skal du dø.
1039
01:14:24,965 --> 01:14:28,251
Hold nu op.
Jeg kan ikke se en skid.
1040
01:14:28,468 --> 01:14:30,924
Hvad synes du selv om det?
- Hold så op.
1041
01:14:31,138 --> 01:14:32,217
Ikke før du holder op.
1042
01:14:32,431 --> 01:14:34,055
Hold nu op, din idiot.
1043
01:14:35,142 --> 01:14:37,134
Fuck dig, Evan!
1044
01:14:49,072 --> 01:14:50,152
Hvorfor gjorde du det?
1045
01:14:50,365 --> 01:14:52,524
Du lyste mig i ansigtet.
1046
01:14:52,743 --> 01:14:55,613
Jeg kører.
- Vi legede lyssværd.
1047
01:14:55,871 --> 01:14:56,986
Åh.
1048
01:14:57,206 --> 01:14:59,613
Skal I ikke se efter,
om han er okay?
1049
01:15:02,836 --> 01:15:04,745
Gå ud og se til ham. Gå så.
1050
01:15:05,422 --> 01:15:07,794
Fuck det.
Det kan du selv gøre.
1051
01:15:08,008 --> 01:15:12,302
Pis.
Vi går begge to derud.
1052
01:15:13,806 --> 01:15:16,641
Hvordan fanden
kunne det ske en gang til?
1053
01:15:17,601 --> 01:15:19,143
Pis.
1054
01:15:22,856 --> 01:15:26,521
Er I okay?
- Lh ja, vi har det fedt.
1055
01:15:29,446 --> 01:15:31,190
Hvad med at tale pænt?
1056
01:15:31,406 --> 01:15:35,867
Han har det fint.
- Stil dig ved siden af din ven.
1057
01:15:36,078 --> 01:15:39,447
Jeg holder dem i skak.
- Har du dem?
1058
01:15:46,296 --> 01:15:50,543
Har I fået noget at drikke?
- Nej, overhovedet ikke.
1059
01:15:50,759 --> 01:15:53,843
Vi fandt de dunke.
- Jeg tror ikke på jer.
1060
01:15:57,516 --> 01:15:59,674
Bliv, hvor I er.
1061
01:15:59,893 --> 01:16:01,933
Det er altså rigtigt.
- Ja, den er god.
1062
01:16:02,146 --> 01:16:04,471
Lad nu være
med at spille helte, drenge.
1063
01:16:04,690 --> 01:16:06,232
Du må ordne det her.
1064
01:16:06,441 --> 01:16:10,522
Nej, jeg skal ikke rydde op efter dig.
1065
01:16:10,737 --> 01:16:13,026
Jeg vil ikke fyres.
Jeg er glad for mit job.
1066
01:16:13,240 --> 01:16:15,482
Det er jeg også. Gratis frisør.
Jeg tager ikke skraldet.
1067
01:16:15,701 --> 01:16:17,325
Okay, okay!
1068
01:16:18,328 --> 01:16:20,487
Vi arresterer møgungerne.
1069
01:16:20,706 --> 01:16:22,414
Og så skylder vi skylden på dem.
1070
01:16:23,083 --> 01:16:24,542
Gør, hvad der er nødvendigt.
1071
01:16:31,049 --> 01:16:33,671
Spred benene! Ned på jorden!
1072
01:16:33,886 --> 01:16:35,344
Pistolen er ladt!
1073
01:16:35,554 --> 01:16:38,804
Spred benene!
Kusserne mod asfalten!
1074
01:16:39,725 --> 01:16:43,343
De må ikke skyde.
- Bare luk røven, og spred benene!
1075
01:16:44,938 --> 01:16:47,809
Jeg er lovens håndhæver.
1076
01:16:48,025 --> 01:16:50,730
Hold hinanden i hånden.
- Hvorfor?
1077
01:16:50,944 --> 01:16:54,563
Fordi du ikke vil have et nyt røvhul
midt i ansigtet, tudefrans.
1078
01:16:54,781 --> 01:16:57,154
Hold ham så i hånden!
- Hold mig i hånden.
1079
01:16:57,367 --> 01:16:59,740
Sådan. Var det så svært?
1080
01:16:59,953 --> 01:17:02,361
Snup dig en smøg, McLovin.
1081
01:17:03,624 --> 01:17:08,120
Ryg løs. Livet er kort.
Bare sug til, min ven.
1082
01:17:08,337 --> 01:17:10,910
Sug rigtig godt igennem.
1083
01:17:11,131 --> 01:17:12,590
Nyd det.
1084
01:17:13,217 --> 01:17:15,755
McLovin, McLovin...
1085
01:17:17,262 --> 01:17:22,470
Kan du lide Slater og mig?
- Ja, I er pisseseje.
1086
01:17:22,684 --> 01:17:27,892
Tak. Vi kan også rigtig godt
lide dig, McLovin.
1087
01:17:28,106 --> 01:17:31,191
Så nu arresterer vi de to,
og så skriver du under på, -
1088
01:17:31,443 --> 01:17:34,527
- at de sprang lige ud foran bilen,
og at vi umuligt kunne undgå dem.
1089
01:17:34,780 --> 01:17:36,571
Er det i orden?
1090
01:17:36,824 --> 01:17:39,694
Ja, det er fint.
- Godt.
1091
01:17:39,910 --> 01:17:44,406
Bare lad, som om
han er din lillesøster.
1092
01:17:55,300 --> 01:17:56,296
Hvad fanden?
1093
01:18:08,689 --> 01:18:10,231
Fogell?
1094
01:18:25,539 --> 01:18:26,914
Stik af!
1095
01:18:28,542 --> 01:18:31,958
Jeg skal have sprutten med.
Seth, vent!
1096
01:18:32,171 --> 01:18:36,085
McLovin stikker af!
Fang knægten!
1097
01:18:43,724 --> 01:18:44,803
Stop!
1098
01:19:05,746 --> 01:19:07,869
Den knægt er sgu hurtig.
1099
01:19:10,542 --> 01:19:14,955
Jeg vil køre med.
I kan ikke bare af-arrestere mig.
1100
01:19:17,466 --> 01:19:18,960
Stop.
1101
01:19:21,094 --> 01:19:25,009
McLovin!
- Kom her!
1102
01:19:26,975 --> 01:19:28,138
McLovin!
1103
01:19:28,894 --> 01:19:31,646
McLovin, hvorfor?!
1104
01:19:33,607 --> 01:19:34,638
Kom tilbage!
1105
01:19:36,026 --> 01:19:38,434
Av, min hånd! Et monster!
1106
01:19:40,656 --> 01:19:42,565
Hent far!
1107
01:19:45,577 --> 01:19:47,071
Hold jer væk fra mine børn!
1108
01:19:50,374 --> 01:19:52,532
Perverse svin!
1109
01:19:55,546 --> 01:19:57,040
Av, for helvede!
1110
01:20:02,803 --> 01:20:05,258
Michaels, er du okay?
1111
01:20:05,472 --> 01:20:08,046
Det er bare øl. Bare øl.
1112
01:20:08,267 --> 01:20:10,840
Tag dig sammen.
Slap han fra dig?
1113
01:20:11,061 --> 01:20:14,264
Han må være verdens hurtigste dreng.
1114
01:20:14,481 --> 01:20:16,557
Det her er noget lort.
- Verdens hurtigste dreng...
1115
01:20:16,817 --> 01:20:19,224
Pis med dig. Hvad gør vi?
1116
01:20:20,154 --> 01:20:24,198
Jeg affyrer min pistol op i luften.
- Du kunne godt lige sige til først.
1117
01:20:24,408 --> 01:20:26,365
Jeg skræmmer ham ud af busken.
1118
01:20:26,577 --> 01:20:29,246
Det virker sgu da ikke.
Sæt dig ind i bilen.
1119
01:20:29,454 --> 01:20:31,281
Det hele er din skyld.
1120
01:20:31,832 --> 01:20:34,204
Åh nej, de har skudt Seth.
1121
01:20:34,418 --> 01:20:36,541
De har skudt Seth...
1122
01:20:41,341 --> 01:20:42,421
Skal jeg løbe?
- Ja!
1123
01:20:47,931 --> 01:20:51,383
Stop!
- Stop bussen!
1124
01:20:51,643 --> 01:20:53,268
Gudskelov.
1125
01:20:56,023 --> 01:20:58,265
Betal lige for mig.
1126
01:21:02,696 --> 01:21:07,654
Det er jo dig! McMuffin!
1127
01:21:08,076 --> 01:21:09,903
Kender du ham?
1128
01:21:10,120 --> 01:21:13,655
Nu har du ingen strømere,
der kan passe på din sprut.
1129
01:21:13,874 --> 01:21:17,077
Giv mig den.
- Skrid, eller jeg smadrer dig.
1130
01:21:17,336 --> 01:21:18,331
Giv mig sprutten!
1131
01:21:50,744 --> 01:21:52,820
Stå af,
eller jeg ringer efter politiet.
1132
01:21:59,545 --> 01:22:01,584
Æd en lort, din bums!
1133
01:22:01,964 --> 01:22:04,040
Vi er kun tre gader derfra.
1134
01:22:04,258 --> 01:22:08,207
Vi nåede frem
med sprut og det hele!
1135
01:22:08,428 --> 01:22:09,839
Hold den her.
1136
01:22:10,597 --> 01:22:13,088
Jeg kan slet ikke fatte,
at du stadig har sprutten.
1137
01:22:14,143 --> 01:22:15,222
Det er sgu sejt.
1138
01:22:15,435 --> 01:22:18,472
Jeg sagde jo, det ville virke.
Jeg narrede de pansere.
1139
01:22:18,730 --> 01:22:21,684
Jeg er McLovin!
1140
01:22:23,569 --> 01:22:24,944
Har I skyllemiddel med?
1141
01:22:25,154 --> 01:22:28,154
Hvorfor røg du sammen
med strømerne?
1142
01:22:28,365 --> 01:22:29,943
Fordi jeg styrer.
1143
01:22:30,159 --> 01:22:33,444
Vi får så meget fisse i aften.
- Jeg gør i hvert fald.
1144
01:22:33,662 --> 01:22:36,070
Endelig skal vi
drikke os i hegnet.
1145
01:22:38,250 --> 01:22:41,500
Beccas flaske smadrede.
- Det skal nok gå.
1146
01:22:41,712 --> 01:22:44,582
Jeg troede, du ville
fortælle hende om dine følelser.
1147
01:22:44,798 --> 01:22:47,336
Du får aldrig drukket Jules fuld nok.
1148
01:22:47,551 --> 01:22:49,460
Hvad er der med jer?
- Ikke noget.
1149
01:22:49,678 --> 01:22:52,845
Det kan I to homoer
sludre om hele næste år.
1150
01:22:53,056 --> 01:22:54,764
Har du sagt det til ham?
1151
01:22:54,975 --> 01:22:57,596
Sagt hvad?
- Din idiot.
1152
01:22:57,811 --> 01:23:01,263
Nu er vi nødt til at fortælle
ham det. Nu aner han uråd.
1153
01:23:01,482 --> 01:23:03,770
Hvad fabler I om?
1154
01:23:03,984 --> 01:23:07,733
Evan og jeg skal bo sammen
på college. Og hvad så?
1155
01:23:07,946 --> 01:23:11,362
"Åh nej, de skal bo sammen."
Gå dog hjem og tud over det.
1156
01:23:11,575 --> 01:23:13,947
Jeg sagde ikke noget...
- Fordi du er en forræder?
1157
01:23:14,161 --> 01:23:17,446
Og løj til din bedste ven,
som du er ligeglad med.
1158
01:23:17,664 --> 01:23:21,496
Det havde jeg ikke regnet med,
Evan. Ikke fra dig.
1159
01:23:21,710 --> 01:23:23,916
Giv mig sprutten, spasser.
1160
01:23:27,508 --> 01:23:30,462
Vi skulle aldrig
have holdt det hemmeligt.
1161
01:23:41,522 --> 01:23:43,395
Seth, du kom!
1162
01:23:43,607 --> 01:23:46,893
Folkens! Seth har den.
1163
01:24:10,175 --> 01:24:12,298
Evan!
- Hej, Gabby.
1164
01:24:12,511 --> 01:24:14,338
Hvor har du været? Det er lige før,
du har forspildt din chance.
1165
01:24:14,555 --> 01:24:18,599
Becca har ventet på dig.
Hun er derhenne.
1166
01:24:19,476 --> 01:24:23,260
Hun er tæskevissen,
og hun knevrer løs om dig.
1167
01:24:23,480 --> 01:24:27,560
Hvad siger hun?
At hun synes, jeg er sød?
1168
01:24:27,776 --> 01:24:30,350
Nej. Mere noget i retning af:
1169
01:24:30,571 --> 01:24:33,062
"Jeg vil sluge ham
til roden i aften."
1170
01:24:33,323 --> 01:24:35,649
Langt ude!
1171
01:24:39,079 --> 01:24:44,418
Men hun er jo spritstiv. Er det ikke
uetisk at gå i seng med hende?
1172
01:24:45,252 --> 01:24:46,663
Ikke hvis du også er fuld.
1173
01:24:48,005 --> 01:24:49,380
Du har nok ret.
1174
01:24:49,590 --> 01:24:50,870
Skål for Seth!
1175
01:24:53,510 --> 01:24:55,384
Hvem fanden er Seth?
1176
01:24:55,596 --> 01:24:56,675
Det er mig, der er Seth!
1177
01:24:58,974 --> 01:25:01,216
Lad os skåle for mig igen.
1178
01:25:12,279 --> 01:25:13,857
Puha...
1179
01:25:14,615 --> 01:25:16,654
Slap nu af, slap nu af.
1180
01:25:16,867 --> 01:25:18,906
Hun er vild med dig.
1181
01:25:19,286 --> 01:25:21,528
Hun vil sutte din tissemand.
1182
01:25:21,788 --> 01:25:23,413
Det er godt.
1183
01:25:23,624 --> 01:25:27,242
Det er vildt godt.
1184
01:25:28,086 --> 01:25:29,746
Ned med lortet.
1185
01:25:57,574 --> 01:25:59,448
Fogell. Sker der?
1186
01:26:46,456 --> 01:26:48,745
Evan! Kom her.
1187
01:26:48,959 --> 01:26:50,334
Vil du ikke nok hjælpe mig op?
1188
01:26:50,544 --> 01:26:54,127
Jeg faldt, og de andre idioter
gider ikke hjælpe mig.
1189
01:26:57,092 --> 01:27:01,339
Jeg har ventet på dig i evigheder.
Hvorfor tog det så lang tid?
1190
01:27:01,555 --> 01:27:07,842
Har du Goldslick med?
- Det er en sindssyg historie...
1191
01:27:08,103 --> 01:27:12,053
Det er lige meget.
Vi drikker bare det her.
1192
01:27:12,274 --> 01:27:14,516
Her, tag en tår.
1193
01:27:14,735 --> 01:27:16,727
Jeg er allerede ret vissen.
- Drik nu.
1194
01:27:16,945 --> 01:27:20,610
Okay så. Skål for Becca.
1195
01:27:20,824 --> 01:27:23,742
Skål for respekt for kvinder -
1196
01:27:23,952 --> 01:27:27,653
- og for dem,
der respekterer kvinder.
1197
01:27:32,085 --> 01:27:33,284
Du kan ikke tåle mosten.
1198
01:27:37,090 --> 01:27:40,341
Vi to skulle tage at gå ovenpå.
1199
01:27:40,552 --> 01:27:44,680
Jeg har noget,
jeg skal fortælle dig.
1200
01:27:45,265 --> 01:27:47,388
Bare fortæl mig det her.
1201
01:27:47,601 --> 01:27:52,678
Det går ikke.
Det er en hemmelighed til dig fra mig.
1202
01:27:52,940 --> 01:27:54,600
Så kom med.
1203
01:27:54,817 --> 01:27:55,979
Vi ses!
1204
01:28:03,826 --> 01:28:07,076
Har du skiftet navn til "McLovin"?
1205
01:28:08,956 --> 01:28:11,577
Det er vildt cool.
- Tak.
1206
01:28:11,792 --> 01:28:15,659
Hvordan er der på Hawaii?
1207
01:28:16,338 --> 01:28:21,296
Så er jeg her. Jeg skulle lige
sige noget til nogen.
1208
01:28:21,510 --> 01:28:25,424
Kom og drik med mig.
Det her er lige noget for dig.
1209
01:28:25,639 --> 01:28:31,226
Jeg ved, det er noget for dig.
Det er grøn øl. Bare så du ved det.
1210
01:28:31,436 --> 01:28:34,058
Jeg trænger faktisk ikke.
Ellers tak.
1211
01:28:34,523 --> 01:28:39,600
Og tusind tak, fordi du tog sprut med.
Det reddede virkelig festen.
1212
01:28:39,820 --> 01:28:42,572
Det er bare min stil.
1213
01:28:42,781 --> 01:28:45,616
Intet er umuligt.
Det vil du opdage.
1214
01:28:51,415 --> 01:28:56,041
Jeg kan virkelig godt lide
at snakke og konversere med dig.
1215
01:28:56,253 --> 01:28:59,254
Men jeg kan ikke høre dig
for musikken.
1216
01:28:59,464 --> 01:29:02,631
Skal vi gå udenfor
og snakke lidt mere?
1217
01:29:05,512 --> 01:29:11,432
Ja, selvfølgelig. Jeg har ikke
konverseret i evigheder.
1218
01:29:11,685 --> 01:29:13,974
Damerne først.
1219
01:29:15,022 --> 01:29:16,979
Mange tak.
1220
01:29:17,191 --> 01:29:21,899
Pas på, hvor du træder. Jeg faldt
tidligere. Jeg blev ramt af en bil.
1221
01:29:22,488 --> 01:29:26,188
Hovsa. Forsigtig.
1222
01:29:27,326 --> 01:29:30,492
Sikke et brag.
Forældrene må ikke høre os.
1223
01:29:31,163 --> 01:29:32,990
Du ser så godt ud.
1224
01:29:36,335 --> 01:29:37,533
Er du okay?
1225
01:29:37,753 --> 01:29:40,504
Jeg flirter helt vildt med dig
i matematiktimerne.
1226
01:29:40,714 --> 01:29:42,837
Det samme her.
1227
01:29:43,050 --> 01:29:49,883
Jeg har gået virkelig længe og villet
sige til dig, at du er vildt dejlig.
1228
01:29:50,098 --> 01:29:53,681
Jeg har bare haft
så meget lyst til dig.
1229
01:29:55,312 --> 01:29:57,637
Helt vildt meget.
1230
01:30:03,570 --> 01:30:05,479
Du er bare så dejlig.
1231
01:30:05,697 --> 01:30:09,197
Jeg tror lige,
vi tager den her trøje af.
1232
01:30:09,409 --> 01:30:12,660
Forsigtig med den.
Den trøje betyder ret meget for mig.
1233
01:30:14,665 --> 01:30:17,535
Den er købt til
det der vintage-udsalg.
1234
01:30:18,043 --> 01:30:20,534
Og så den her.
- Så kom den af.
1235
01:30:20,754 --> 01:30:22,877
Forsigtig.
1236
01:30:27,177 --> 01:30:31,638
Se så lige, hvad jeg har
til dig indenunder.
1237
01:30:31,849 --> 01:30:37,388
Du er den smukkeste pige
nord for Mississippi.
1238
01:30:40,023 --> 01:30:41,055
Du er bare så smuk.
1239
01:30:53,787 --> 01:30:58,200
Du er den bedste.
Du er bare så... unik.
1240
01:30:58,417 --> 01:30:59,876
Kom her.
1241
01:31:00,085 --> 01:31:02,410
Kys mig.
1242
01:31:02,754 --> 01:31:04,546
Jeg er bare så vild med dig.
1243
01:31:05,632 --> 01:31:09,500
Kom, McLovin. Jeg har aldrig været
sammen med en ældre fyr før.
1244
01:31:09,720 --> 01:31:13,053
Det er totalt meget bedre.
1245
01:31:13,265 --> 01:31:16,966
Vores tiramisu blev skidegod.
Den var grim, -
1246
01:31:17,186 --> 01:31:19,178
- men den smagte godt.
1247
01:31:23,692 --> 01:31:26,895
Hvad er der galt?
1248
01:31:27,529 --> 01:31:32,903
Jeg ville foretrække,
hvis vi kunne gøre det -
1249
01:31:33,118 --> 01:31:34,862
- en anden gang.
1250
01:31:35,078 --> 01:31:38,115
Der bliver ikke en anden gang.
1251
01:31:38,332 --> 01:31:42,626
Hvorfor ikke nu?
- Fordi du er fuld.
1252
01:31:44,296 --> 01:31:47,213
Du er da også fuld, Jules.
1253
01:31:47,424 --> 01:31:53,130
Nej, faktisk ikke.
Jeg drikker overhovedet ikke.
1254
01:31:54,389 --> 01:31:57,474
Du drikker da. Det gør du da.
1255
01:31:57,684 --> 01:32:01,552
Du bad mig jo købe sprut.
1256
01:32:01,814 --> 01:32:05,265
Det var,
fordi jeg skulle holde fest.
1257
01:32:05,484 --> 01:32:08,769
Mange andre drikker, så...
1258
01:32:10,155 --> 01:32:13,489
Har du slet ikke lyst til...?
1259
01:32:15,285 --> 01:32:18,203
Ikke lige nu.
1260
01:32:18,413 --> 01:32:21,498
Ikke mens du er fuld.
1261
01:32:22,125 --> 01:32:24,118
Men tak for tilbuddet.
1262
01:32:29,466 --> 01:32:34,009
Evan...
Jeg er virkelig våd.
1263
01:32:34,221 --> 01:32:37,506
Nå ja, det sagde de godt nok
noget om i seksualundervisning.
1264
01:32:39,726 --> 01:32:42,846
Jeg lærte...
- Hvad har vi dernede?
1265
01:32:43,063 --> 01:32:44,308
Din hånd.
1266
01:32:49,236 --> 01:32:52,569
Tak, det er rart.
- Du har en dejlig glat pik.
1267
01:32:52,781 --> 01:32:57,527
Det ville du også have, hvis du
var mand. Du har glatte bryster.
1268
01:32:57,744 --> 01:33:00,366
Jeg vil give dig -
1269
01:33:00,581 --> 01:33:05,041
- det bedste blowjob nogensinde.
1270
01:33:05,252 --> 01:33:07,624
Med min mund.
1271
01:33:07,838 --> 01:33:10,044
Kan vi ikke bare kysse?
1272
01:33:10,257 --> 01:33:13,840
Kan vi ikke bare blive ved
med det, i stedet for...
1273
01:33:15,762 --> 01:33:17,305
Er du liderlig efter
at kneppe mig?
1274
01:33:21,393 --> 01:33:25,261
Vent lige lidt.
Stop hellere. Du er meget fuld.
1275
01:33:25,481 --> 01:33:28,684
Nej, jeg er ej. Jeg er ikke fuld.
1276
01:33:28,901 --> 01:33:33,064
Det tror jeg altså, du er.
- Jeg vil have dig op i mig.
1277
01:33:33,280 --> 01:33:36,400
Du skal være min første.
1278
01:33:36,700 --> 01:33:40,034
Bare slap af og lad det ske.
1279
01:33:40,537 --> 01:33:42,530
Det er ret voldsomt, det her.
1280
01:33:42,748 --> 01:33:49,581
Jeg er virkelig fuld.
Jeg fatter slet ikke det her.
1281
01:33:49,796 --> 01:33:51,873
Det var ikke sådan,
jeg havde forestillet mig det.
1282
01:33:52,090 --> 01:33:56,503
Jeg forstår ikke, hvorfor du skal
være sådan en vatpik.
1283
01:33:57,721 --> 01:34:00,841
Kaldte du mig en vatpik?
- Ja. En bange...
1284
01:34:01,058 --> 01:34:03,631
Vi tænker vist ikke klart.
1285
01:34:03,852 --> 01:34:06,639
Hold da kæft!
- Hent Gabby!
1286
01:34:06,855 --> 01:34:10,271
Jeg henter hende.
- Åh nej...
1287
01:34:10,818 --> 01:34:12,609
Hent Gabby!
1288
01:34:26,834 --> 01:34:30,452
Jeg har jern på.
- Godt.
1289
01:34:31,797 --> 01:34:34,370
Har du et kondom?
- Ja.
1290
01:34:36,343 --> 01:34:38,300
Og glidecreme.
1291
01:34:38,512 --> 01:34:39,971
Seth.
1292
01:34:43,976 --> 01:34:46,383
Står du og græder?
1293
01:34:46,812 --> 01:34:51,023
Nej. Jeg har bare fået noget
i øjnene. Jeg græder aldrig.
1294
01:34:51,233 --> 01:34:53,985
Det ser ud, som om du græder.
1295
01:34:57,239 --> 01:35:01,319
Jeg har forspildt min sidste chance.
- Sidste chance for hvad?
1296
01:35:01,535 --> 01:35:04,571
For at blive kærester med dig.
1297
01:35:05,205 --> 01:35:09,832
Du er bare så cool.
Jeg troede, vi ville være fulde...
1298
01:35:10,043 --> 01:35:12,748
Hvorfor skulle jeg være fuld?
1299
01:35:12,963 --> 01:35:16,913
Du ville aldrig være sammen med mig
i ædru tilstand. Se på dig selv.
1300
01:35:18,010 --> 01:35:22,173
Og se så på mig.
- Du har ikke forspildt din chance.
1301
01:35:22,806 --> 01:35:24,384
Måske hvis...
1302
01:35:25,058 --> 01:35:26,802
Hvad fanden?!
1303
01:35:27,019 --> 01:35:28,679
Hjælp...
1304
01:35:30,856 --> 01:35:31,852
Shirley.
1305
01:35:32,065 --> 01:35:34,105
Undskyld...
1306
01:35:34,526 --> 01:35:37,017
Her er vist
et skadedyrsproblem.
1307
01:35:37,237 --> 01:35:40,487
Hvor skal I hen?
Festen er ikke forbi endnu.
1308
01:35:40,699 --> 01:35:43,866
Hvis der er nogen derinde,
så er det ud. Alle sammen.
1309
01:35:44,077 --> 01:35:45,869
Vi skyder!
1310
01:35:46,079 --> 01:35:47,538
Evan...
1311
01:35:47,748 --> 01:35:49,408
Op med hænderne.
1312
01:35:55,214 --> 01:35:57,883
Livet er noget lort, Miroki.
1313
01:36:07,267 --> 01:36:11,728
Vågn op, for fanden.
Vi må væk. Panserne er her.
1314
01:36:15,067 --> 01:36:17,356
"Åh nej, strømerne!"
1315
01:36:17,569 --> 01:36:20,060
Kom så, Evan.
1316
01:36:20,280 --> 01:36:24,776
Skrid, hun er ikke interesseret.
- Slip den drink, og få fingeren ud.
1317
01:36:26,203 --> 01:36:29,323
Alle mand ud.
Lad sprutten stå.
1318
01:36:30,499 --> 01:36:33,749
Hvad fanden?
- Hvad laver du?
1319
01:36:33,961 --> 01:36:36,202
Han er min bedste ven.
1320
01:36:39,424 --> 01:36:42,046
Jeg går ud fra, I alle sammen er
i besiddelse af våben og narko.
1321
01:36:51,103 --> 01:36:55,480
Gør jer klar til at blive
skampulet af lovens lange pik.
1322
01:36:55,691 --> 01:36:57,434
Skrid.
1323
01:37:04,491 --> 01:37:06,069
Fuck dig, Seth!
1324
01:37:08,662 --> 01:37:09,825
Helt ærligt.
1325
01:37:10,038 --> 01:37:12,446
Jeg skal nok redde dig, Evan.
1326
01:37:17,421 --> 01:37:20,624
Kæft, du er tung.
1327
01:37:35,939 --> 01:37:38,311
Den er indenfor. Åh gud!
1328
01:37:38,525 --> 01:37:40,897
Godt, så er det ud.
1329
01:37:41,111 --> 01:37:43,483
McLovin!
Hvad fanden?!
1330
01:37:43,697 --> 01:37:45,440
Slater, er det dig?
1331
01:37:45,699 --> 01:37:49,649
Hvorfor stak du af fra os?
Michaels, kom herop!
1332
01:37:49,870 --> 01:37:53,073
Jeg stak ikke af. Jeg var bare
lidt rystet efter påkørslen.
1333
01:37:53,290 --> 01:37:56,374
Forulempede du hende pigen?
Med din tissemand?
1334
01:37:56,585 --> 01:37:58,412
Michaels, se!
- McLovin?
1335
01:38:01,131 --> 01:38:04,666
Lå du og fik fisse?
- Nej.
1336
01:38:04,927 --> 01:38:08,711
Jo, faktisk, men...
- Han fik fisse.
1337
01:38:08,972 --> 01:38:11,890
Sæt dig! Og bliv siddende!
1338
01:38:12,100 --> 01:38:14,342
Jeg troede, vi var venner,
og så stak du af!
1339
01:38:14,561 --> 01:38:18,310
Behersk dig.
- Vi er venner!
1340
01:38:18,524 --> 01:38:20,350
Hvorfor?
- Hids dig nu ned.
1341
01:38:20,567 --> 01:38:23,853
Du jokkede på McLovins pikbremse.
Sådan noget gør venner ikke.
1342
01:38:24,071 --> 01:38:27,404
Vi burde styre hans pik i mål,
ikke bremse den.
1343
01:38:27,616 --> 01:38:31,365
Slap nu af.
Lad os gøre det godt igen.
1344
01:38:39,044 --> 01:38:41,286
Vent, hvad er det, I gør?
1345
01:38:41,505 --> 01:38:44,708
Jeg vil ikke i fængsel...
1346
01:38:44,925 --> 01:38:48,709
Hør her.
Vi vil gerne undskylde, McLovin.
1347
01:38:48,929 --> 01:38:52,215
Det her er gået helt over gevind.
1348
01:38:52,432 --> 01:38:55,517
Hvad snakker I om?
1349
01:38:55,727 --> 01:39:00,436
Vi ved godt, du ikke er 25.
Vi er ikke idioter.
1350
01:39:00,649 --> 01:39:02,357
Har I vidst det hele tiden?
1351
01:39:02,568 --> 01:39:07,728
Hør her... Da vi var i din alder,
hadede vi pansere.
1352
01:39:07,948 --> 01:39:11,068
Da vi så dig i butikken i dag...
1353
01:39:11,285 --> 01:39:13,361
...så vi noget af os selv i dig.
1354
01:39:13,579 --> 01:39:19,249
Og vi ville vise dig,
at pansere også forstår at more sig.
1355
01:39:21,795 --> 01:39:26,338
På en måde tror jeg, vi ville
bevise det over for os selv.
1356
01:39:28,093 --> 01:39:30,418
Og hør...
1357
01:39:30,637 --> 01:39:33,757
Du må meget undskylde,
jeg jokkede på din pikbremse.
1358
01:39:34,433 --> 01:39:37,553
Det er bare i orden.
1359
01:39:38,604 --> 01:39:40,146
Hvor er det godt.
1360
01:39:40,355 --> 01:39:42,229
Det er bare så godt.
- Jeg har savnet jer.
1361
01:39:42,441 --> 01:39:44,766
Gid vi kunne give dig revanche.
1362
01:39:44,985 --> 01:39:49,896
Kunne I gøre mig en stor tjeneste?
- Hvad som helst.
1363
01:39:50,115 --> 01:39:53,116
Manden er psykopat.
- Hold jer på afstand!
1364
01:39:53,327 --> 01:39:55,615
Slip mig,
I forpulede strømere!
1365
01:39:55,829 --> 01:39:58,367
Er I klar over, hvem jeg er? Fogell!
1366
01:39:59,249 --> 01:40:02,618
Intet fængsel kan holde på mig!
- Fogell er totalt hård.
1367
01:40:02,836 --> 01:40:05,790
Jeg knuser dine briller, strømer!
1368
01:40:06,006 --> 01:40:07,121
Pansersvin!
1369
01:40:15,891 --> 01:40:17,469
Lækkert garn, bror lort.
1370
01:40:18,143 --> 01:40:19,970
Han er sindssyg.
- Knægten er vanvittig.
1371
01:40:21,230 --> 01:40:23,269
Vi har fanget
den berygtede Fogell.
1372
01:40:23,482 --> 01:40:26,732
Vent på mig,
til jeg slipper ud, Nicola!
1373
01:40:27,694 --> 01:40:29,817
Vi skulle til Hawaii sammen.
1374
01:40:30,906 --> 01:40:33,777
Det her scorer du så meget fisse på.
- Seriøst?
1375
01:40:33,992 --> 01:40:37,159
Jeg ved, hvad vi gør med bilen.
- Genialt.
1376
01:40:37,788 --> 01:40:41,406
Bræk dig nu, for fanden.
1377
01:40:45,295 --> 01:40:48,996
Bærer du mig?
- Nej, jeg redder dig fra panserne.
1378
01:40:49,341 --> 01:40:50,337
Redder du mig?
1379
01:40:52,219 --> 01:40:55,136
Jeg aner ikke,
hvad du snakker om, men tak.
1380
01:40:55,347 --> 01:40:59,345
Skal jeg gå selv nu?
Skal jeg gå?
1381
01:40:59,560 --> 01:41:01,351
Fint nok.
1382
01:41:03,981 --> 01:41:05,973
Hvor skal vi tage hen?
1383
01:41:06,817 --> 01:41:09,937
Vil du sove hjemme hos mig?
1384
01:41:11,655 --> 01:41:14,609
Okay.
1385
01:41:17,703 --> 01:41:21,202
Har din mor stadig pizzabagels?
- Ja, masser.
1386
01:41:21,415 --> 01:41:23,372
Pizzabagels.
1387
01:41:31,592 --> 01:41:34,213
Med din underskrift
erklærer du officielt, -
1388
01:41:34,428 --> 01:41:36,835
- at mens vi hjalp dig, -
1389
01:41:37,055 --> 01:41:40,887
- kom der en narkoman og stjal
vores vogn. Er det okay med dig?
1390
01:41:41,143 --> 01:41:43,930
Ja da. Jeg skylder jer alt.
- Og vi skylder dig...
1391
01:41:44,146 --> 01:41:45,557
Hvad hedder du egentlig?
- Fogell.
1392
01:41:45,856 --> 01:41:49,556
Fuck det.
Vi kalder dig McLovin.
1393
01:41:49,776 --> 01:41:52,149
Så kører bussen!
1394
01:42:17,221 --> 01:42:19,593
Se så her, drenge.
1395
01:42:26,980 --> 01:42:33,517
Det sejeste hjulspinstrick
nogensinde. Ser I efter?
1396
01:42:33,737 --> 01:42:36,987
Dette er
den opadsnurrende grisehale!
1397
01:42:37,199 --> 01:42:40,449
Hvorfor hedder det det?
- Aner det ikke!
1398
01:42:44,665 --> 01:42:46,741
Gør korpset ære, Slater.
1399
01:42:48,752 --> 01:42:50,911
Han er normalt ikke så fuld,
når han gør det, -
1400
01:42:51,129 --> 01:42:54,249
- men det gør det nok bare
endnu mere blæret.
1401
01:42:59,346 --> 01:43:01,089
McLovin!
1402
01:43:21,201 --> 01:43:24,570
Slater!
- Slater!
1403
01:43:26,373 --> 01:43:31,082
Det var fandeme vildt.
Lad os så gøre det.
1404
01:43:31,962 --> 01:43:36,126
Hurtigt, hurtigt, hurtigt...
- Jeg skynder mig.
1405
01:43:38,719 --> 01:43:40,795
Okay, Michaels.
1406
01:43:41,013 --> 01:43:43,586
Spræng nu ikke dig selv
i luften, din skovl.
1407
01:43:48,770 --> 01:43:52,270
Hold da kæft...
1408
01:43:52,483 --> 01:43:54,855
Det virkede!
1409
01:43:55,068 --> 01:43:56,895
Vi vandt!
1410
01:43:57,112 --> 01:43:59,021
Vi vandt!
1411
01:44:07,623 --> 01:44:09,532
Kan vi skyde på den?
1412
01:44:10,709 --> 01:44:13,829
Det ved jeg ikke.
Kan du?
1413
01:44:32,648 --> 01:44:34,356
Dø, spasser!
1414
01:44:40,739 --> 01:44:42,233
Konge.
1415
01:44:42,449 --> 01:44:45,023
Og så sagde hun,
hun ville give mig et blowjob.
1416
01:44:45,244 --> 01:44:48,944
Det sagde hun bare ikke.
- Det var helt vildt.
1417
01:44:49,164 --> 01:44:50,916
Hvad tænkte hun på?
- Aner det ikke.
1418
01:44:50,916 --> 01:44:52,031
Hvad tænkte hun på?
- Aner det ikke.
1419
01:44:59,842 --> 01:45:04,753
Der er noget,
jeg må fortælle dig, Evan.
1420
01:45:05,597 --> 01:45:09,891
Jeg sad på dit værelse en dag,
mens du var på lokum.
1421
01:45:10,102 --> 01:45:15,096
Og der så jeg
din bofælleansøgning.
1422
01:45:15,607 --> 01:45:19,771
Så jeg vidste godt,
du og Fogell skulle bo sammen.
1423
01:45:19,987 --> 01:45:22,560
Det må du altså undskylde.
1424
01:45:24,616 --> 01:45:28,696
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg ikke fortalte dig det.
1425
01:45:28,912 --> 01:45:34,583
Det er mig, der skal undskylde.
Jeg var totalt led mod dig.
1426
01:45:36,211 --> 01:45:40,624
Du skal vide, at jeg ikke har lyst
til at bo sammen med Fogell.
1427
01:45:40,841 --> 01:45:45,799
Det er ikke, fordi jeg har lyst til
at bo sammen med ham.
1428
01:45:46,013 --> 01:45:48,136
Jeg er bare bange for at skulle
bo sammen med fremmede.
1429
01:45:52,269 --> 01:45:53,384
Jeg tør ikke.
1430
01:45:55,647 --> 01:45:58,352
Jeg ved det godt.
1431
01:45:59,693 --> 01:46:02,528
Hvor er det vildt,
at du reddede mig.
1432
01:46:04,198 --> 01:46:06,321
Du reddede mig.
1433
01:46:06,533 --> 01:46:09,451
Jeg står virkelig i gæld til dig.
1434
01:46:10,329 --> 01:46:14,457
Du bar mig. Jeg elsker dig.
1435
01:46:15,083 --> 01:46:16,494
Jeg elsker dig, mand.
1436
01:46:19,505 --> 01:46:21,497
Jeg elsker også dig.
1437
01:46:22,966 --> 01:46:27,593
Jeg elsker dig. Og jeg synes ikke,
det er pinligt at sige det.
1438
01:46:27,805 --> 01:46:29,762
Jeg elsker dig.
1439
01:46:29,973 --> 01:46:33,307
Jeg synes heller ikke,
det er pinligt. Jeg elsker dig.
1440
01:46:33,519 --> 01:46:36,270
Hvorfor siger vi det
ikke noget oftere?
1441
01:46:36,480 --> 01:46:40,180
Jeg vil stille mig op på taget
og råbe: "Jeg elsker min ven Evan".
1442
01:46:40,400 --> 01:46:44,019
Lad os gå op på taget.
- Helt sikkert.
1443
01:46:44,238 --> 01:46:50,027
Da du var ude at rejse i påskeferien,
så savnede jeg dig.
1444
01:46:50,244 --> 01:46:53,695
Jeg savnede også dig.
- Og hele verden skal vide det.
1445
01:46:54,164 --> 01:46:58,826
Det er det smukkeste
i hele verden.
1446
01:47:02,422 --> 01:47:05,957
Kom her. Kom her, mand.
1447
01:47:16,645 --> 01:47:19,183
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
1448
01:47:32,202 --> 01:47:34,242
Hvad fanden?
1449
01:47:41,628 --> 01:47:46,623
Hvad så?
- Godmorgen.
1450
01:47:47,134 --> 01:47:49,589
Jeg må se at komme af sted.
1451
01:47:49,803 --> 01:47:55,177
Jeg må se at komme derudad.
- Det behøver du altså ikke.
1452
01:47:55,392 --> 01:47:57,385
Jeg har ikke noget...
1453
01:47:57,978 --> 01:48:01,181
...for i dag.
Du behøver ikke skynde dig.
1454
01:48:04,693 --> 01:48:06,733
Skal vi hænge ud?
1455
01:48:07,154 --> 01:48:09,609
Jeg tænkte på
at tage ud i centeret.
1456
01:48:09,823 --> 01:48:13,239
Jeg skal have købt
et sengetæppe.
1457
01:48:13,869 --> 01:48:16,360
Til college.
Det har de sikkert i centeret.
1458
01:48:16,580 --> 01:48:18,122
Fedt nok.
1459
01:48:19,500 --> 01:48:21,788
Din mor har store patter!
1460
01:48:24,421 --> 01:48:25,666
Hvad synes du?
1461
01:48:25,881 --> 01:48:30,210
Du skal ikke spørge mig. Jeg er sgu
ligeglad med, hvordan bukser sidder.
1462
01:48:30,427 --> 01:48:34,377
Jeg må høre en eller andens mening.
- De er for stramme.
1463
01:48:34,598 --> 01:48:38,975
De er alt for stramme.
Du skal have en større størrelse.
1464
01:48:39,186 --> 01:48:41,759
Der er for lidt buks.
Der burde være mere.
1465
01:48:41,980 --> 01:48:44,306
Ja, men ser det åndssvagt ud?
1466
01:48:44,525 --> 01:48:47,894
Du står lidt mærkeligt.
Som en and.
1467
01:48:48,111 --> 01:48:49,855
Jamen, jeg prøver...
1468
01:48:50,072 --> 01:48:53,322
Jeg står på en college-agtig måde.
- Det synes jeg ikke.
1469
01:48:53,534 --> 01:48:55,407
Måske er det bare...
- Hej, professor.
1470
01:48:55,619 --> 01:48:57,659
Okay.
- Testen var...
1471
01:48:58,330 --> 01:49:02,162
Hej, Susan.
Skal du til fest i aften?
1472
01:49:02,376 --> 01:49:05,958
Ja, men det er bare...
Gid der var mere buks lige der.
1473
01:49:06,213 --> 01:49:07,411
Der hvor det mangler.
1474
01:49:07,673 --> 01:49:11,622
Da jeg havde din fars bukser på,
slog det mig, -
1475
01:49:11,885 --> 01:49:14,423
- at et par lidt for små bukser
kunne give mig lyst til at tabe mig.
1476
01:49:14,638 --> 01:49:19,347
Og så kan tøserne bedre se
omridset af min pik.
1477
01:49:19,560 --> 01:49:22,514
Ja, de elsker den slags.
En mandlig bøf-kløft.
1478
01:49:22,729 --> 01:49:25,730
En pik-kløft. Den går lige...
1479
01:49:25,941 --> 01:49:29,476
Jeg ved godt, hvor den går.
- Lige dér.
1480
01:49:29,695 --> 01:49:33,230
Min ene nosse bliver faktisk
løftet op over pikken.
1481
01:49:33,448 --> 01:49:35,156
Nemlig.
1482
01:49:35,367 --> 01:49:37,940
Det er som en treenighed.
Nosse, pik, nosse.
1483
01:49:38,162 --> 01:49:41,531
Ligesom et minustegn.
- Som for mange folk i en bil.
1484
01:49:42,457 --> 01:49:46,206
Ser røven mærkelig ud?
- Meget ser mærkeligt ud.
1485
01:49:46,545 --> 01:49:47,956
De er bare for stramme.
1486
01:49:48,797 --> 01:49:51,549
De ser åndssvage ud.
Vi skrider.
1487
01:49:51,758 --> 01:49:55,044
Det må du altså undskylde.
Jeg fatter ikke, jeg kunne gøre det.
1488
01:49:55,262 --> 01:49:59,342
Jeg har det dårligt med,
at du skal købe et nyt til mig.
1489
01:49:59,558 --> 01:50:03,009
Det er jeg nødt til.
Det er bræk. Det er for klamt.
1490
01:50:03,228 --> 01:50:05,719
Får alkoholikere
også tømmermænd?
1491
01:50:05,939 --> 01:50:08,726
Hold da kæft, det er dem.
1492
01:50:09,610 --> 01:50:13,524
Hvad fanden gør vi?
- Ikke stoppe op.
1493
01:50:18,744 --> 01:50:20,404
Hvordan går det?
1494
01:50:22,164 --> 01:50:24,916
Det er virkelig...
Hvordan har du det?
1495
01:50:25,584 --> 01:50:29,083
Jeg har haft det bedre,
men det går. Hvad med dig?
1496
01:50:30,172 --> 01:50:34,300
Jeg har det godt nok.
Morede du dig i går aftes?
1497
01:50:36,845 --> 01:50:40,380
Jeg kan rent faktisk ikke
huske ret meget.
1498
01:50:40,599 --> 01:50:42,093
Jeg kan ikke huske
noget som helst.
1499
01:50:43,018 --> 01:50:45,972
Det er vildt mærkeligt.
- Intet.
1500
01:50:46,480 --> 01:50:49,101
Jeg ørlede ikke på dig, vel?
1501
01:50:49,566 --> 01:50:51,773
Nej, det gjorde du ikke.
1502
01:50:51,985 --> 01:50:56,113
Strålen passerede lige forbi mig.
Og jeg var bare sådan, "gå væk".
1503
01:50:56,740 --> 01:51:02,660
Jeg er virkelig ked af
alt det i går.
1504
01:51:04,331 --> 01:51:06,787
Tak, fordi du tager det så pænt.
1505
01:51:07,668 --> 01:51:12,128
Det er helt i orden.
Du fik i det mindste ikke et blåt øje.
1506
01:51:15,509 --> 01:51:18,629
Det ser forfærdeligt ud.
1507
01:51:19,555 --> 01:51:23,848
Men du ser godt ud.
Det virker bare voldsomt.
1508
01:51:24,059 --> 01:51:26,811
Du er rigtig pæn.
Det er kun det her.
1509
01:51:27,020 --> 01:51:30,436
Dit øje.
- Resten ser supergodt ud.
1510
01:51:30,649 --> 01:51:34,647
Men hør, jeg opførte mig
som en kæmpeidiot i går.
1511
01:51:37,364 --> 01:51:41,528
Det havde du ikke fortjent.
Det må du undskylde.
1512
01:51:42,369 --> 01:51:44,112
Til gengæld -
1513
01:51:44,329 --> 01:51:49,750
- synes jeg, du ser sej ud
med et blåt øje. Så er det sagt.
1514
01:51:49,960 --> 01:51:53,958
Tak, hr. Klodsmajor.
Det er på grund af det, jeg er her.
1515
01:51:54,173 --> 01:51:57,458
Jeg må have en dækstift,
inden vi får taget klassebilledet.
1516
01:52:00,304 --> 01:52:02,676
Jeg skal købe
et nyt sengetæppe til Jules.
1517
01:52:02,890 --> 01:52:07,552
Jeg skal også have et. Til college.
Det er nok meget godt at have.
1518
01:52:07,769 --> 01:52:09,679
Seth...
1519
01:52:11,023 --> 01:52:13,692
Kunne du tænke dig -
1520
01:52:13,901 --> 01:52:17,186
- at gå med og give mig en dækstift?
Det skylder du mig vist.
1521
01:52:18,614 --> 01:52:20,855
Ja, det vil jeg meget gerne.
1522
01:52:22,451 --> 01:52:27,907
Jeg havde så mange bumser sidste år,
at jeg nærmest er ekspert.
1523
01:52:28,499 --> 01:52:31,072
Men jeg er kørt herud med Evan.
1524
01:52:31,293 --> 01:52:36,370
Jeg har min fars bil,
så jeg kan give dig et lift, -
1525
01:52:36,590 --> 01:52:39,461
- og så kan Evan køre Becca hjem,
hvis det er i orden?
1526
01:52:39,676 --> 01:52:42,761
Er det på vejen?
- Det er fint med mig.
1527
01:52:42,971 --> 01:52:45,593
Ja, fint. Så kan vi måske
spise noget sammen.
1528
01:52:46,809 --> 01:52:48,054
Det lyder godt.
1529
01:52:50,979 --> 01:52:54,847
Så ringes vi vel ved.
- Ja, du har jo mit nummer.
1530
01:52:55,067 --> 01:52:57,439
Jeg har dit nummer.
1531
01:52:57,653 --> 01:52:59,028
Stik mig næven.
- Klart.
1532
01:52:59,863 --> 01:53:01,192
Fedt nok.
1533
01:53:01,865 --> 01:53:02,861
Godt så.
1534
01:53:03,325 --> 01:53:06,361
Vi ses.
- Hej, Jules.
1535
01:53:07,162 --> 01:53:09,653
Hvor er det sjovt.
1536
01:53:09,873 --> 01:53:11,154
Hvor skal vi gå hen og spise?
1537
01:53:11,375 --> 01:53:12,371
Vi skal bolle.
1538
01:53:13,794 --> 01:53:17,044
Kan du virkelig hjælpe mig
med at vælge en dækstift?
1539
01:54:18,734 --> 01:54:20,477
Fjols!
1540
01:54:50,557 --> 01:54:52,301
FRED - KÆRLIGHED
1541
01:54:52,976 --> 01:54:54,174
FUT FUT!
1542
01:55:12,746 --> 01:55:14,454
U AFHÆNGIGHEDSERKLÆRINGEN
1543
01:55:17,334 --> 01:55:19,742
DU STORE
1544
01:55:25,217 --> 01:55:27,459
Suk.
1545
01:55:34,434 --> 01:55:36,059
PIK-DUNK
1546
01:58:24,438 --> 01:58:25,813
Jeg elsker dig.
1547
01:58:33,280 --> 01:58:35,320
Oversat af:
Henrik Thøgersen
1548
01:58:35,532 --> 01:58:37,572
Ansvarlig udgiver:
Scandinavian Text Service 2007