1 00:01:17,489 --> 00:01:22,489 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew- 2 00:01:22,513 --> 00:01:25,513 www.facebook.com/subbers 3 00:01:50,133 --> 00:01:51,133 Yo. 4 00:01:51,300 --> 00:01:53,302 Hey, aku dah melakukan beberapa kajian untuk tahun depan... 5 00:01:53,533 --> 00:01:56,412 dan aku rasa aku tahu mana laman web aku nak melanggan. 6 00:01:56,633 --> 00:01:59,637 - The Vag-tastic Voyage. - Yang mana satu adalah Vag-tastic Voyage? 7 00:01:59,867 --> 00:02:01,608 The Vag-tastic Voyage adalah satu di mana... 8 00:02:01,833 --> 00:02:05,110 mereka mencari gadis rawak di jalan, dan mereka dijemput masuk ke van... 9 00:02:05,333 --> 00:02:07,074 dan kemudian mereka beromen dalam van. 10 00:02:07,300 --> 00:02:08,540 Ia seperti 13 dolar sebulan... 11 00:02:08,767 --> 00:02:10,527 dan kau akan ada akses ke laman web lain. 12 00:02:10,633 --> 00:02:14,911 Seperti Latina, Asia, ada satu untuk fetisy... 13 00:02:15,133 --> 00:02:17,613 seperti kaki dan kencing dan najis dan perkara seperti tu. 14 00:02:17,833 --> 00:02:19,574 Itu menjijikkan. Kau seperti binatang. 15 00:02:19,800 --> 00:02:22,246 Apa? Aku menjijikkan? Kaulah yang pelik, kawan. 16 00:02:22,467 --> 00:02:24,413 Jangan buat aku berasa pelik kerana aku suka filem lucah. 17 00:02:24,633 --> 00:02:26,909 Kau yg pelik kerana tak suka filem lucah. Akulah yg nampak normal. 18 00:02:27,133 --> 00:02:28,874 Kencing pada orang. Itu perkara normal ke? 19 00:02:29,100 --> 00:02:31,410 Evan, aku tak kata pun aku nak tengok. 20 00:02:31,633 --> 00:02:33,977 Aku hanya kata dapat sekali dengan laman web ni, okey? 21 00:02:34,200 --> 00:02:36,544 Aku tak tahu apa yang aku akan jadi dalam 10 tahun dari sekarang. 22 00:02:36,767 --> 00:02:38,527 Aku dah bosan dengan semua video yang amatur. 23 00:02:38,667 --> 00:02:41,807 Maksud aku, seperti, jika aku dah bayar, aku mahu nilai pengeluaran sedikit. 24 00:02:42,033 --> 00:02:44,741 Seperti beberapa penyuntingan, peralihan, sesuatu. Muzik. 25 00:02:44,967 --> 00:02:48,779 Ya, aku minta maaf adik beradik Coen tak mengarahkan filem lucah yang aku tonton. 26 00:02:49,000 --> 00:02:50,536 Mereka amak sibuk, okey? 27 00:02:50,767 --> 00:02:53,577 Tambah ibu bapa kau akan dapat bil, sial. 28 00:02:53,800 --> 00:02:58,180 Ya, kau betul. Aku mungkin perlu memilih laman yg namanya kurang kotor. 29 00:03:00,400 --> 00:03:02,471 Bagaimana pula, seperti, Perfect Ten? 30 00:03:02,700 --> 00:03:04,475 Sesuatu yang seperti tu, kau tahu? 31 00:03:04,700 --> 00:03:06,236 Seperti Perfect Ten? 32 00:03:06,467 --> 00:03:08,276 Kerana tu boleh menjadi apa-apa perkara. 33 00:03:08,500 --> 00:03:11,845 Mereka tak boleh tangkap kau untuk tu. Itu mungkin, seperti, laman web bowling. 34 00:03:12,600 --> 00:03:16,070 Ya, tapi ianya tak tunjukkan pergerakan batang keluar masuk, tu tak seronok. 35 00:03:16,300 --> 00:03:17,300 Aku tak sedar pun tu. 36 00:03:17,467 --> 00:03:20,004 Tambahan, kau pernah melihat faraj saja? 37 00:03:21,367 --> 00:03:22,607 Bukan untuk aku. 38 00:03:22,833 --> 00:03:24,244 Hai. 39 00:03:25,133 --> 00:03:28,239 - Terima kasih kerana ambil dia, Seth. - Tiada masalah, Jane. 40 00:03:28,467 --> 00:03:30,674 - Apa khabar? - Baik. 41 00:03:30,900 --> 00:03:32,470 Cantik. 42 00:03:33,467 --> 00:03:35,071 - Jangan sentuh tu. - Apa yang kau...? 43 00:03:35,300 --> 00:03:37,371 - Aku bukan sekeping daging. - Kau berdua luculah. 44 00:03:38,200 --> 00:03:41,400 Saya tak boleh bayangkan apa yang kamu nak buat tanpa satu sama lain tahun depan. 45 00:03:41,567 --> 00:03:43,767 Evan beritahu saya kamu tak diterima ke dalam Dartmouth. 46 00:03:44,433 --> 00:03:48,438 Saya akan masuk ke sekolah lain yg baik. Jadi saya akan okey. 47 00:03:48,667 --> 00:03:49,915 Kamu akan rindu satu sama lain tak? 48 00:03:49,940 --> 00:03:51,700 Tak. Rindu satu sama lain? Tak, terima kasih. 49 00:03:51,867 --> 00:03:53,467 Saya tak, saya tak rindu satu sama lain. 50 00:03:53,633 --> 00:03:55,408 Saya akan menangis sendiri sebelum tidur setiap malam. 51 00:03:55,633 --> 00:03:57,233 - Saya juga. - Bila saya keluar berpesta. 52 00:03:57,400 --> 00:03:58,970 Pergilah ke sekolah, nak. 53 00:03:59,567 --> 00:04:02,138 - Bai, mama. - Bai, Jane. 54 00:04:03,500 --> 00:04:08,176 Aku amat cemburu kau dapat menghisap tetek tu ketika kau masih kecil. 55 00:04:08,400 --> 00:04:11,279 Ya, sekurang-kurangnya kau dapat menghisap batang ayah kau. 56 00:04:14,771 --> 00:04:17,771 Untuk Pelajar Senior, Dua Minggu Hebat Sebelum Graduasi. 57 00:04:23,600 --> 00:04:25,602 Hey, Seth, kau tak boleh meletak kereta di fakulti. 58 00:04:25,833 --> 00:04:28,712 Janganlah jadi penakut. Aku kena beli Red Bull sebelum kelas. 59 00:04:30,400 --> 00:04:32,880 Kau yang bodoh. Kau tak sepatutnya letak kereta di sana. 60 00:04:33,100 --> 00:04:34,602 Lantaklah. Aku nak tamat pengajian. 61 00:04:34,833 --> 00:04:37,575 Mereka patutnya yg menghisap telur aku. 62 00:04:38,400 --> 00:04:41,506 Itulah paling kurang mereka boleh lakukan kerana mencuri tiga tahun hidup aku. 63 00:04:44,633 --> 00:04:48,171 - Oh, sial. - Tengoklah puting tu. 64 00:04:48,400 --> 00:04:50,311 Ianya seperti jari kaki bayi. 65 00:04:50,533 --> 00:04:52,570 Tak adil mereka dapat menunjukkan barang mereka... 66 00:04:52,800 --> 00:04:54,920 dan aku perlu menyembunyikan setiap batang tegang aku. 67 00:04:55,100 --> 00:04:57,706 Kau tahu apa yang aku lakukan? Aku letak batang tegang aku ke cerut seluar. 68 00:04:57,967 --> 00:04:59,913 Ia menyembunyikannya dan ianya rasa hebat. 69 00:05:00,167 --> 00:05:02,545 Aku hampir terpancut ke pusat aku. 70 00:05:02,767 --> 00:05:05,714 Maksud aku, bayangkan jika budak perempuan tak pelik tengok batang tegang kita... 71 00:05:05,967 --> 00:05:07,571 dan hanya, seperti, mahu melihatnya. 72 00:05:07,800 --> 00:05:10,872 Maksud aku, itulah dunia yg aku nak hidup satu hari nanti. 73 00:05:11,133 --> 00:05:14,205 Dah dua tahun, aku tak melihat puting sebenar perempuan. 74 00:05:14,467 --> 00:05:16,378 Shauna? Shauna tu dua tahun dulu? 75 00:05:16,633 --> 00:05:17,633 Ya. 76 00:05:17,800 --> 00:05:20,178 Ya, aku rasalah. Tapi dia sangat seksi. 77 00:05:20,433 --> 00:05:23,573 Tepat sekali. Dia terlalu seksi, okey? Itu masalahnya. 78 00:05:23,833 --> 00:05:26,040 Apa masalahnya? Aku akan seronok jika aku dapat dia. 79 00:05:26,300 --> 00:05:27,745 Kau dapat, seperti, dua dozen 'kerja tangan'. 80 00:05:28,000 --> 00:05:30,640 Ya, dan tiga suku 'kerja mulut', tapi siapa nak kira? 81 00:05:30,900 --> 00:05:32,937 Itulah puncak kerjaya aku mengorat... 82 00:05:33,200 --> 00:05:34,702 dan ia berlaku terlalu awal. 83 00:05:34,967 --> 00:05:36,878 - Kau seperti Orson Welles. - Betul! 84 00:05:37,100 --> 00:05:39,546 Jika aku teruskan dulu, aku akan dapat sekurang-kurangnya seks stabil... 85 00:05:39,800 --> 00:05:41,160 Dengan budak perempuan yang cantik. 86 00:05:41,300 --> 00:05:44,300 Baru aku faham sekarang mengapa Orson Welles makan punggung dia sampai mati. 87 00:05:44,467 --> 00:05:46,208 Kau akan melakukan hubungan seks di kolej, semua orang macam tu. 88 00:05:46,467 --> 00:05:49,627 Tapi persoalannya adalah untuk menjadi bagus dalam seks ketika kau dah ke kolej. 89 00:05:49,767 --> 00:05:52,543 Kau tak mahu budak perempuan fikir kau tak pandai beromen. 90 00:05:52,800 --> 00:05:54,746 Pendapat aku, kau ada peluang dengan Jules. 91 00:05:54,967 --> 00:05:56,708 Dia dah jadi sangat cantik selepas musim panas lalu... 92 00:05:56,967 --> 00:05:58,913 dan dia jelas tak sedar lagi... 93 00:05:59,133 --> 00:06:01,739 kerana dia masih bercakap dengan kau dan menggoda kau. 94 00:06:02,000 --> 00:06:04,981 Kau mengarut ke? Lihatlah rekod dating Jules, okey? 95 00:06:05,233 --> 00:06:08,544 Dia dating dengan Dan Remick, yang ada perut berotot sejak, seperti, tadika. 96 00:06:08,767 --> 00:06:12,271 Jason Stone, yang mukanya seperti Zack Morris. Dan Matt Muir. 97 00:06:12,533 --> 00:06:14,740 Matt Muir. Dialah lelaki yang paling manis. 98 00:06:15,000 --> 00:06:16,775 Kau pernah merenung ke dalam matanya? 99 00:06:17,033 --> 00:06:19,536 Ianya seperti kali pertama aku mendengar Beatles. 100 00:06:20,767 --> 00:06:22,807 Mengapa dia nak habiskan sekolah tinggi dengan aku? 101 00:06:23,067 --> 00:06:25,047 Becca dating dengan Eric Rosecrantz untuk seperti dua tahun. 102 00:06:25,300 --> 00:06:28,543 Ya, tapi dia tu bodoh. Kau lebih baik dari si bodoh tu. 103 00:06:28,800 --> 00:06:30,837 Itu sebabnya mengapa kau perlu berhenti... Boleh tolong bayarkan tak? 104 00:06:31,100 --> 00:06:33,478 Itu sebabnya mengapa kau perlu berhenti menjadi penakut dan romenlah dia. 105 00:06:33,700 --> 00:06:35,441 Kau boleh romen dia sebelum kau pergi. 106 00:06:35,667 --> 00:06:38,580 Dan aku tak tipu, dia kelihatan seperti pandai beromen. 107 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 Aku bosan dengan kau bercakap mengenai dirinya seperti tu, kawan. 108 00:06:41,400 --> 00:06:43,043 Apa, kau boleh bercakap tentang dia sepanjang hari 109 00:06:43,068 --> 00:06:44,837 dan jika aku bercakap pasalnya sekali, ianya tak patut? 110 00:06:45,067 --> 00:06:46,569 Tapi, aku tak sentiasa menghina dia. 111 00:06:46,833 --> 00:06:48,210 Mana ada aku menghina dia. 112 00:06:48,433 --> 00:06:51,073 Aku hanya mengatakan yg dia kelihatan seperti pandai beromen, okey? 113 00:06:51,167 --> 00:06:52,646 Dia kelihatan seperti dia boleh menerima batang. 114 00:06:52,900 --> 00:06:55,460 Sesetengah wanita bangga dengan kemahiran mereka menerima batang. 115 00:06:55,667 --> 00:06:58,546 Kemahiran menerima batang? Kau rasa boleh ke cakap macam tu tentang seseorang? 116 00:06:58,767 --> 00:07:00,940 Yg teruknya, aku rasa boleh, okey? 117 00:07:01,167 --> 00:07:04,705 Jika seorang perempuan memuji kemahiran aku memberikan batang, aku akan rasa bangga. 118 00:07:04,967 --> 00:07:06,310 Hey, yo, Seth. 119 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Apa? 120 00:07:09,767 --> 00:07:12,748 Kau mendengar aku ada buat sebuah parti habis sekolah besar Sabtu depan? 121 00:07:14,733 --> 00:07:16,144 - Tak. - Ya. 122 00:07:17,367 --> 00:07:19,711 - Oh, sial! - Kau tak boleh datang. 123 00:07:20,400 --> 00:07:23,347 Beritahu kawan homo sial kau dia tak boleh datang juga. 124 00:07:28,267 --> 00:07:29,940 Jesse mahu aku untuk beritahu kau... 125 00:07:30,167 --> 00:07:32,511 kau seorang homo sial dan tak boleh datang ke partinya. 126 00:07:32,733 --> 00:07:34,576 Kau benar-benar pengecut tadi, kawan. 127 00:07:34,800 --> 00:07:36,108 Aku pengecutr? 128 00:07:36,333 --> 00:07:39,075 Kaulah pengecut, kawan, kau Judas sial. 129 00:07:39,300 --> 00:07:40,472 Kau biarkan aku seorang. 130 00:07:40,700 --> 00:07:42,646 Kau mahu aku melompat ke depan ludahnya? 131 00:07:45,733 --> 00:07:47,804 Ayuh, kawan, mari kita pergi! 132 00:08:02,800 --> 00:08:04,279 Ini mengarut. 133 00:08:04,533 --> 00:08:06,638 Penakut. 134 00:08:07,200 --> 00:08:10,807 Jika 'I' sama dengan punca kuasa dua negatif satu... 135 00:08:11,033 --> 00:08:16,574 maka 'I' kuasa dua sama dengan negatif satu . Okey? 136 00:08:16,800 --> 00:08:19,200 Dengan kata lain, jika kamu menganggap 'I' sebagai pemalar... 137 00:08:19,233 --> 00:08:22,976 kamu kemudian boleh menentukan punca kuasa semua nombor negatif. 138 00:08:23,433 --> 00:08:27,848 Jadi 'I' adalah nombor khayalan. Ia tak benar-benar wujud. 139 00:08:28,067 --> 00:08:31,105 Jika 'I' sama dengan punca kuasa dua negatif satu... 140 00:08:31,333 --> 00:08:33,313 maka 'I' kuasa dua sama dengan negatif satu. 141 00:08:33,533 --> 00:08:36,173 Faham ke? Okey. 142 00:08:43,300 --> 00:08:44,574 - Okey, bye. - Evan! 143 00:08:45,133 --> 00:08:46,578 - Evan, hey. - Hey, Becca. 144 00:08:46,800 --> 00:08:48,440 - Hey, terima kasih kerana pen kau. - Hey. 145 00:08:48,600 --> 00:08:51,206 Tiada masalah. Tak, tak, jangan bimbang. Tak risau. Kau ambillah. 146 00:08:51,433 --> 00:08:54,971 Kau tak perlu meminjam satu lagi kerana kau dah ada satu. 147 00:08:55,200 --> 00:08:59,046 - Terima kasih banyak, tu... - Sama-sama. Jangan bimbang mengenainya. 148 00:08:59,267 --> 00:09:00,871 Jadi aku nak tanya kau... 149 00:09:01,100 --> 00:09:03,580 kau dengar tak pasal parti hujung sekolah Jesse hujung minggu depan? 150 00:09:03,800 --> 00:09:07,338 - Mesti seronok. - Aku ada dengar. Mungkin aku pergi.. 151 00:09:07,567 --> 00:09:09,046 - Betul ke? - Bagi aku buat masa ni. 152 00:09:09,567 --> 00:09:10,807 - R.S.V.P. aku. - Hanya mungkin? 153 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Setakat ni. 154 00:09:12,167 --> 00:09:14,807 Ada banyak lagi benda keseronokan lain yang akan berlaku... 155 00:09:15,033 --> 00:09:18,037 jadi aku tak boleh benar-benar berjanji dan, kau tahu, menyakiti perasaan seseorang. 156 00:09:18,267 --> 00:09:21,305 Benda seronok? Tapi aku tak pernah melihat kau di parti mana-mana pun. 157 00:09:22,200 --> 00:09:24,976 Ini kerana semua benda seronok lain yg aku buat. 158 00:09:25,200 --> 00:09:26,907 Aku suka untuk pergi ke semuanya, tapi... 159 00:09:27,133 --> 00:09:29,013 Kenapa kau tak ke parti Dimitri pada hari Sabtu? 160 00:09:29,167 --> 00:09:30,646 Ada begitu banyak perkara berlaku. 161 00:09:30,867 --> 00:09:32,938 Aku tak dapat mencari satu minit pun untuk buat penampilan. 162 00:09:33,167 --> 00:09:36,580 - Apa yang kau buat? - Sabtu adalah malam yang gila untuk aku. 163 00:09:39,667 --> 00:09:41,627 Ada beberapa kawan-kawan datang, kita minum-minum. 164 00:09:41,800 --> 00:09:43,609 Itu Vag-tastic! 165 00:09:43,833 --> 00:09:46,633 Aku lepak di bilik bawah tanah aku, zon santai, di mana kami 'beritai'. 166 00:09:46,767 --> 00:09:49,373 Seperti "berehat" dan "santai" semua sekali gus. 167 00:09:50,500 --> 00:09:51,979 Ibu bapa Seth anjurkan sebuah parti. 168 00:09:52,200 --> 00:09:55,280 Kami lepak dengan orang dewasa, yang merupakan satu perubahan suasana yg baik. 169 00:09:55,333 --> 00:09:58,746 Kau bersembang, kau bercakap dengan orang dan mereka ada cerita menarik. 170 00:09:58,967 --> 00:10:02,608 Aku berbual dengan lelaki yang cerita dia dah pernah daki lima gunung dalam hidupnya. 171 00:10:03,000 --> 00:10:06,280 Kemudian kami pergi ke kelab malam, yang sangat luar biasa. Kelab besar, dan mewah. 172 00:10:06,467 --> 00:10:09,209 - Nak tengok tetek sekarang! - Aku berasa gila aku kata begitu. 173 00:10:10,600 --> 00:10:11,874 - Kau boleh masuk? - Kami boleh masuk. 174 00:10:12,100 --> 00:10:13,875 - Kau nak buat ni, monyet? - Kau sial! 175 00:10:14,100 --> 00:10:17,445 Kemudian kami tidur. Kami semua benar-benar letih. 176 00:10:17,667 --> 00:10:19,408 Apa sial?! 177 00:10:19,633 --> 00:10:22,842 Kau akan menyukainya. Ia malam yang luar biasa, dan sukar dipercayai. 178 00:10:23,067 --> 00:10:24,341 Macam sangat seronok. 179 00:10:24,567 --> 00:10:27,446 Kau tahu, aku minat nak buat benda sama macam tu nanti. 180 00:10:27,667 --> 00:10:29,271 Siapa yang tak nak? Maksud aku, ianya seperti... 181 00:10:29,500 --> 00:10:32,674 aku dan Seth selalu buat perkara... 182 00:10:32,900 --> 00:10:35,506 menyeronokkan, tapi kecil-kecilan, kau tahu. 183 00:10:35,733 --> 00:10:38,441 Aku rasa kau berdua akan gila bersama-sama tahun depan. 184 00:10:38,667 --> 00:10:41,375 Ya, tapi kami akan masuk ke kolej yang berbeza. 185 00:10:41,600 --> 00:10:43,602 Betul ke? Tak seronoklah. 186 00:10:44,033 --> 00:10:47,037 Ya, maksud aku, ia tak teruk sangat. Maksud aku, ia akan okey. 187 00:10:47,267 --> 00:10:48,803 Tak risau sangat pasal tu, sebenarnya. 188 00:10:49,033 --> 00:10:51,604 Jangan bimbang mengenainya. Aku tak bimbang sama sekali. 189 00:10:52,333 --> 00:10:56,713 - Baiklah, baik, terima kasih kerana pen. - Ya. Tiada masalah. 190 00:10:56,933 --> 00:10:59,777 - Babai. - Babai. 191 00:11:00,000 --> 00:11:02,241 Babai, Evan. 192 00:11:11,300 --> 00:11:14,611 Pn. Hayworth, saya menyertai kelas ni kerana saya akan memasak dgn rakan sekelas. 193 00:11:14,833 --> 00:11:15,887 Tapi dia tak pernah di sini, 194 00:11:15,912 --> 00:11:18,432 dan saya takkan dapat dua kali gred untuk melakukan semua kerja. 195 00:11:18,600 --> 00:11:20,637 Saya tak mencipta nombor ganjil, Seth. 196 00:11:20,867 --> 00:11:23,871 Saya tahu, tapi tengoklah Evan, okey? Tengok saja dia. 197 00:11:24,100 --> 00:11:27,547 Jangan biar aku menunggu lebih lama. Aku dah tak sabar ni. 198 00:11:27,767 --> 00:11:30,543 Kau tahu apa yang aku cakapkan. Miroki, kau memalukan aku. 199 00:11:30,767 --> 00:11:32,945 Saya di sini dalam unit saya, terpencil dan bersendirian, 200 00:11:32,970 --> 00:11:34,210 makan makanan yang tak sedap... 201 00:11:34,367 --> 00:11:35,812 dan saya perlu melihat mereka. 202 00:11:36,033 --> 00:11:38,206 Nampak seperti masa yg paling menyeronokkan yg pernah aku lihat dalam hidup saya. 203 00:11:38,433 --> 00:11:39,817 Dan ianya tak guna. Maafkan bahasa saya. 204 00:11:39,842 --> 00:11:41,563 Saya hanya kata seperti saya mencuci dan menyidai. 205 00:11:41,767 --> 00:11:42,871 Saya seperti seorang ibu tunggal. 206 00:11:43,100 --> 00:11:45,046 Kita semua tahu Kemahiran Hidup adalah satu jenaka, jangan terasa. 207 00:11:45,267 --> 00:11:48,646 Semua orang mengambil kelas ni akan dapat A. Itu mengarut, maafkan saya. 208 00:11:48,867 --> 00:11:51,780 Saya tak merendahkan profesion cikgu, tapi ianya seperti yang saya rasa. 209 00:11:52,000 --> 00:11:54,276 Saya tak mahu duduk di sini berseorangan memasak makanan tak sedap. 210 00:11:54,500 --> 00:11:58,448 Jangan terasa. Dan saya hanya berfikir saya tak perlu memasak tiramisu. 211 00:11:58,667 --> 00:12:00,374 Bila saya perlu memasak tiramisu? 212 00:12:00,600 --> 00:12:01,943 Saya akan jadi chef? Tak. 213 00:12:02,167 --> 00:12:05,148 Ada tiga minggu lagi tinggal di sekolah. Tolonglah saya. 214 00:12:05,367 --> 00:12:07,506 Minta maaf kerana mencarut. 215 00:12:08,733 --> 00:12:11,009 Baiklah, kawan Jules pun tak ada hari ni. 216 00:12:11,233 --> 00:12:12,713 Berpasangan dengan dia. Stesen empat. 217 00:12:13,400 --> 00:12:14,970 Jules? 218 00:12:16,267 --> 00:12:18,042 Baiklah. Saya akan cuba lagi. 219 00:12:18,267 --> 00:12:20,267 Aku akan berikan Kemahiran Hidup satu lagi peluang. 220 00:12:29,867 --> 00:12:32,040 Hey, Jules. Pasangan kau tak datang hari ni? 221 00:12:32,967 --> 00:12:34,776 - Tu soalan peribadi. - Apa? 222 00:12:35,433 --> 00:12:38,437 Tiada apa-apa. Aku buat lawak je. Aku cuma... 223 00:12:38,767 --> 00:12:40,440 Oh, seperti datang. 224 00:12:40,667 --> 00:12:42,704 Seperti "datang" datang. 225 00:12:44,300 --> 00:12:47,247 Wow, tu sedikit melampau tu. Gaya tangan. 226 00:12:47,467 --> 00:12:50,346 Ya. Terlalu melampau. Sial, aku buat tu- 227 00:12:50,567 --> 00:12:52,911 tak, jangan bimbang. Aku sebenarnya dah biasa. 228 00:12:53,133 --> 00:12:55,704 Abang aku selalu kata benda melampau. 229 00:12:55,933 --> 00:12:58,493 Seperti panggil aku "selaput dara" sehingga aku berusia 12 tahun. 230 00:12:58,833 --> 00:13:00,779 - Itu sakit. Tak lawak langsung. - Aku tahu. 231 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Aku tahu. 232 00:13:02,167 --> 00:13:04,704 Aku akan sekurang-kurangnya buat lawak yg agak menghiburkan. 233 00:13:04,933 --> 00:13:07,311 Kau tahu, seperti.. "permata keluarga." 234 00:13:07,533 --> 00:13:11,913 Atau seperti "kacang." Ya, tu lucu. Itu jenaka lucu sial. 235 00:13:12,367 --> 00:13:14,313 Sangat lucu. 236 00:13:14,933 --> 00:13:17,880 - Aku tak boleh percaya tu. - Jadi, baiklah. Kita perlu... 237 00:13:18,100 --> 00:13:19,100 mencampurkannya. 238 00:13:54,900 --> 00:13:59,246 Ya, Hayworth akan perasan ni, jika kita tutup dengan coklat. 239 00:13:59,667 --> 00:14:01,738 - Segala-galanya? - Campur je semua. Aku serius. 240 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Okey- 241 00:14:03,800 --> 00:14:06,644 - Dan kini ia kelihatan profesional. - Itu benar-benar menarik. 242 00:14:06,867 --> 00:14:09,279 - Ianya cantik. - Aku rasa kita akan dapat A. 243 00:14:11,833 --> 00:14:13,870 Jadi, apa yang kau buat malam ni? 244 00:14:14,233 --> 00:14:15,940 - Mungkin tiada apa-apa. Mengapa? - Aku tak tahu. 245 00:14:16,167 --> 00:14:18,147 Ibu bapa aku tiada jadi aku nak buat parti. 246 00:14:18,367 --> 00:14:20,938 Aku tak tahu berapa ramai orang akan berada di sana... 247 00:14:21,167 --> 00:14:23,408 tapi kau boleh singgah jika kau mahu. 248 00:14:24,000 --> 00:14:26,105 Ya, aku suka parti. 249 00:14:26,567 --> 00:14:28,137 Betul ke? 250 00:14:28,533 --> 00:14:30,843 Aku hanya tak pernah melihat kau di parti. 251 00:14:31,067 --> 00:14:32,740 Kau tahu, ianya satu perkara cinta-benci. 252 00:14:32,967 --> 00:14:36,278 Jadi, seperti, kau tahu, sekarang, aku benar-benar sukakan mereka. 253 00:14:37,100 --> 00:14:39,944 - Ya. - Sedap kan, Miroki? 254 00:14:40,367 --> 00:14:41,437 Ya. 255 00:14:41,667 --> 00:14:44,273 Hey, Miroki, boleh tak tinggalkan kami sebentar? Terima kasih. 256 00:14:44,500 --> 00:14:47,037 Kawan, Jules akan buat parti. 257 00:14:47,267 --> 00:14:48,610 Hey! 258 00:14:49,067 --> 00:14:52,276 - Jangan beritahu Fogell tentang parti. - Gangsters. Apa khabar, semua? 259 00:14:52,800 --> 00:14:55,804 Aku tengah berjalan di koridor dan Nicola betul-betul di depan aku. 260 00:14:56,067 --> 00:14:58,946 Dia memakai seluar dalam putih yang ketat dengan G-string hitam ni... 261 00:14:59,167 --> 00:15:02,171 dan kau boleh lihat tembus melalui seluarnya. Ianya begitu manis. 262 00:15:12,367 --> 00:15:14,677 Ianya 10:33. 263 00:15:17,133 --> 00:15:18,578 Apa? 264 00:15:20,667 --> 00:15:21,873 Aku beritahunya sekarang pukul berapa. 265 00:15:22,133 --> 00:15:25,046 Itu cerita sial paling hebat yang pernah aku dengar dalam hidup aku. 266 00:15:25,267 --> 00:15:27,077 Boleh tak aku mendengarnya lagi? Kau ada masa? 267 00:15:27,102 --> 00:15:27,794 Ya, Ya, Seth. 268 00:15:28,033 --> 00:15:30,873 Aku akan rindukan lawak bodoh kau bila aku dan Evan berada di Dartmouth. 269 00:15:31,033 --> 00:15:33,070 Walaupun kau semua berada di Dartmouth, aku akan berada di State... 270 00:15:33,333 --> 00:15:34,452 Di mana gadis-gadis separuh pandai 271 00:15:34,477 --> 00:15:36,395 dan dua kali lebih berkemungkinan untuk beromen dengan aku. 272 00:15:36,633 --> 00:15:38,977 Apa yang kau berdua buat malam ni? Sial. 273 00:15:39,233 --> 00:15:41,372 Kami tak buat apa-apa. Tiada apa-apa malam ni, Fogell. 274 00:15:41,633 --> 00:15:44,443 Tak? Jika tak buat apa-apa, kita boleh mabuk sama-sama lagi, ya? 275 00:15:44,700 --> 00:15:47,374 Kau sentiasa kata aku penakut, tapi hari ni kau salah. 276 00:15:47,633 --> 00:15:50,045 Pada waktu makan tengah hari, aku akan ke tempat yang Mike Snider pergi... 277 00:15:50,267 --> 00:15:52,577 untuk mengambil ID palsu aku yg baru. 278 00:15:53,500 --> 00:15:56,913 Ya. ID palsu. ID palsu. Aku hebat. 279 00:15:57,133 --> 00:15:59,545 Itu hebat. Evan seperti, "Aku mendengar mengenai parti ni." 280 00:15:59,767 --> 00:16:02,847 "Kita jangan beritahu Fogell." Aku seperti, "Tak, kita perlu beritahu Fogell." 281 00:16:02,900 --> 00:16:04,971 kau boleh belikan minuman keras kita sekarang. Ianya hebat. 282 00:16:05,233 --> 00:16:07,102 Ya, pasti, aku akan belikan minuman keras tu. 283 00:16:07,127 --> 00:16:08,670 Ya, kita akan dapatkan minuman keras. 284 00:16:08,900 --> 00:16:11,346 Kami akan berparti dan jadi mabuk dan berseronok, kawan. 285 00:16:11,600 --> 00:16:13,602 Jika kamu tak berada dalam kelas ni, tolong tinggalkan kelas ni. 286 00:16:13,867 --> 00:16:15,972 Fogell! Hai. 287 00:16:16,233 --> 00:16:17,234 Okey. Kena pergi. 288 00:16:17,500 --> 00:16:19,446 Syabas. Serius. Jumpa kau selepas kelas. 289 00:16:20,067 --> 00:16:21,774 Kau beritahu si bodoh tu kau tak sebilik dengan dia? 290 00:16:22,033 --> 00:16:23,033 Belum lagi. Tak. 291 00:16:23,200 --> 00:16:25,874 Baiklah, lebih baik cepat. Budak tu anti seronok. 292 00:16:26,133 --> 00:16:28,044 Seth, masa basuh pinggan. Kenapa tak buat? 293 00:16:28,500 --> 00:16:30,480 Kami ada ID palsu, jadi... 294 00:16:30,733 --> 00:16:33,441 - Ia bukanlah perkara hebat pun. - Wow, tu hebat. 295 00:16:33,700 --> 00:16:35,771 Tapi kau semua ada, seperti, empat tahun lagi... 296 00:16:36,033 --> 00:16:37,410 jadi kau nak bekerja ke? 297 00:16:37,633 --> 00:16:39,977 Kami akan masuk ke sekolah yang berbeza, jadi... 298 00:16:40,200 --> 00:16:42,237 Jadi kau dah takkan bersama? Apa yang akan berlaku? 299 00:16:42,500 --> 00:16:45,003 Tiada apa-apa. Jeez, apakah semua orang fikir akan berlaku? 300 00:16:45,267 --> 00:16:48,077 Dunia akan meletup jika kami tak menghabiskan setiap saat bersama-sama? 301 00:16:48,300 --> 00:16:50,740 Maksud aku, kami tak bergantung pada satu sama lain, kau tahu. 302 00:16:50,867 --> 00:16:53,267 Kami kenal ketika kami berumur 8 tahun. Kami okey sebelum tu. 303 00:16:53,467 --> 00:16:56,243 Maksud aku, ianya seperti, kami tak melakukan semua bersama-sama. 304 00:16:56,467 --> 00:16:58,105 Tak. Baiklah, aku nak kencing. 305 00:16:58,367 --> 00:17:00,938 Batang aku takkan bergoncang sendiri. Ayuh, kawan. 306 00:17:03,233 --> 00:17:05,941 - Dia buat lawak je. - Aku akan pergi. 307 00:17:08,767 --> 00:17:11,111 Sekurang-kurangnya kita ada parti graduasi. 308 00:17:11,333 --> 00:17:12,403 Syukur, kawan. 309 00:17:12,667 --> 00:17:14,510 Aku teruja. 310 00:17:14,733 --> 00:17:18,146 Aku akan melakukan perkara yang dahsyat, jijik untuk berpasangan dengan Jules. 311 00:17:18,400 --> 00:17:20,320 - Perkara yang tak dimaafkan. - Aku faham, kawan. 312 00:17:20,367 --> 00:17:22,438 Aku akan berikan separuh telur aku untuk dating dengan Becca. 313 00:17:22,700 --> 00:17:24,577 Becca tu jalang. 314 00:17:24,800 --> 00:17:27,406 Kau tahu apa? Aku serius jadi bengang dengan kau... 315 00:17:27,633 --> 00:17:30,193 bercakap mengenai dia seperti tu, jika kita boleh bersikap jujur. 316 00:17:30,267 --> 00:17:31,947 - Aku juga. - Mengapa kau benci dia sangat? 317 00:17:32,100 --> 00:17:34,478 Kau tak pernah beri aku sebab. Aku rasa kau suka dia. 318 00:17:34,900 --> 00:17:37,938 - Sial tak! Aku benci Becca. - Mengapa? 319 00:17:38,200 --> 00:17:40,646 Okey, Evan. Macam ni. 320 00:17:40,867 --> 00:17:43,643 Masa aku kecil, aku ada masalah ni. 321 00:17:43,867 --> 00:17:45,471 Dan ianya bukan masalah besar pun. 322 00:17:45,700 --> 00:17:48,408 Seperti 8 % kanak-kanak melakukannya, tapi tak kisahlah... 323 00:17:48,633 --> 00:17:52,478 Untuk sebab-sebab tertentu, aku tak tahu mengapa, 324 00:17:52,503 --> 00:17:55,040 aku akan duduk sepanjang hari... 325 00:17:56,800 --> 00:17:58,575 dan melukis gambar zakar. 326 00:18:00,667 --> 00:18:01,702 Apa? 327 00:18:02,233 --> 00:18:04,338 Lukis gambar zakar. 328 00:18:04,700 --> 00:18:06,077 Zakar? 329 00:18:06,300 --> 00:18:08,075 Seperti zakar lelaki? 330 00:18:08,633 --> 00:18:10,579 Ya. Seperti zakar lelaki. 331 00:18:13,400 --> 00:18:16,643 Aku akan duduk di sana selama berjam-jam, lukis zakar. Aku tak tahu apa tu. 332 00:18:16,867 --> 00:18:20,610 Aku tak dapat menyentuh pen ke kertas tanpa melukis bentuk zakar. 333 00:18:20,833 --> 00:18:23,074 - Tu teruk. - Memang, ia benar-benar teruk. 334 00:18:23,300 --> 00:18:24,540 Aku, budak kecil tu... 335 00:18:24,767 --> 00:18:27,887 dan aku tak boleh berhenti melukis zakar untuk menyelamatkan hidup aku sendiri. 336 00:18:36,767 --> 00:18:39,475 Baiklah. Maksud aku, aku tak melihat ni ada kaitan dengan Becca. 337 00:18:39,700 --> 00:18:42,044 Hanya dengar. Okey? 338 00:18:42,267 --> 00:18:45,407 Becca berharga kau tu, duduk di sebelah aku semasa gred 4. 339 00:18:46,133 --> 00:18:49,740 Dan dalam bilik darjah di mana aku banyak melukis. 340 00:18:50,600 --> 00:18:53,774 Aku sangat berahsia mengenai ni operasi lukisan zakar aku ni. 341 00:18:54,000 --> 00:18:55,536 Hingga aku fikir aku dah gila. 342 00:18:55,767 --> 00:18:57,405 Bayangkan apa yang orang lain akan fikir. 343 00:18:57,633 --> 00:18:59,579 Jadi aku akan menyembunyikan semua lukisan zakar aku... 344 00:18:59,800 --> 00:19:02,644 dalam kotak makanan Ghostbusters yang aku ada. 345 00:19:02,867 --> 00:19:07,043 Jadi, satu hari aku sedang menyiapkan lukisan yg besar, berurat dan berjaya ni. 346 00:19:07,267 --> 00:19:08,337 Tiba-tiba... 347 00:19:08,567 --> 00:19:10,274 penakut! 348 00:19:12,733 --> 00:19:14,644 Kau memukul kaki Becca dengan zakar kau? 349 00:19:14,867 --> 00:19:17,575 Ya. Aku tahu. 350 00:19:33,100 --> 00:19:34,100 Oh Tuhan! 351 00:19:34,400 --> 00:19:38,507 Dia mula menangis. Dia lari keluar. Dan dia melaporkan aku ke pengetua. 352 00:19:38,733 --> 00:19:41,213 Dia jumpa kotak makanan Ghostbusters tempat simpanan lukisan zakar... 353 00:19:41,433 --> 00:19:42,810 dan dia mengamuk. 354 00:19:52,233 --> 00:19:55,646 Dia memanggil ibu bapa aku. Rupa-rupanya pengetua ni kuat agama... 355 00:19:55,867 --> 00:19:58,006 dan yang difikirkannya aku sedang dirasuk oleh syaitan zakar. 356 00:19:58,233 --> 00:20:01,646 Ibu bapa aku bawa aku berjumpa ahli terapi, dan dia bertanya aku soalan zakar. 357 00:20:01,867 --> 00:20:04,074 Mereka buat aku berhenti makan makanan berbentuk seperti zakar. 358 00:20:04,300 --> 00:20:05,904 Tiada hot dog, tiada aiskrim batang. 359 00:20:06,133 --> 00:20:08,249 Kau tahu berapa banyak makanan yang berbentuk seperti zakar? 360 00:20:08,274 --> 00:20:09,001 Jenis-jenis terbaik. 361 00:20:09,200 --> 00:20:10,611 Ya. 362 00:20:11,433 --> 00:20:14,346 Aku tak... Itu memang teruk. 363 00:20:15,267 --> 00:20:17,372 - Super gay. - Okey, mari kita hentikan kegilaan ni. 364 00:20:17,600 --> 00:20:18,929 Mari kita pergi ambil pencuci mulut. 365 00:20:18,954 --> 00:20:20,833 Aku tak boleh, aku terpaksa pergi berjumpa kaunselor aku. 366 00:20:21,033 --> 00:20:23,309 Aku nak pilih kelas untuk tahun depan. 367 00:20:24,333 --> 00:20:28,372 Jadi aku kena duduk dan makan pencuci mulut seorang, seperti aku Steven Glanzberg? 368 00:20:29,133 --> 00:20:31,511 Aku teka... Ya, maksud aku, apa yang kau mahu aku lakukan? 369 00:20:32,600 --> 00:20:34,637 Aku tak tahu. Tak ada apa. Ianya baik. 370 00:20:35,333 --> 00:20:37,589 Bertenang, kawan. Aku akan jumpa kau nanti. 371 00:20:37,614 --> 00:20:39,100 Itu okey. Aku akan okey. 372 00:20:46,400 --> 00:20:48,346 Hey, penakut. 373 00:20:48,567 --> 00:20:50,410 Pergi mampus. 374 00:20:50,633 --> 00:20:52,306 Hanya satu. Hanya satu. Jangan keduanya. 375 00:20:53,033 --> 00:20:54,753 - Jadi, aku menelefon Andy dan Greg. - Okey. 376 00:20:54,867 --> 00:20:57,313 Dan aku akan bawa muzik 80-an. 377 00:20:57,533 --> 00:20:59,103 - Ya, ya. - Bagus. 378 00:20:59,333 --> 00:21:01,745 Seth! Hai. Di sana kau. Kami baru bercakap tentang kau. 379 00:21:01,967 --> 00:21:04,140 - Aku di sini. - Itu pelik. 380 00:21:04,367 --> 00:21:07,075 Kau datang ke parti aku malam ni? Kerana ianya jadi tau. 381 00:21:07,300 --> 00:21:10,338 Ya, mengapa? Patut tak aku datang? Kerana aku boleh berfikir benda lain... 382 00:21:10,567 --> 00:21:13,047 Oh, tak. Tak. Aku mahu kau untuk datang, aku cuma... 383 00:21:13,267 --> 00:21:16,476 Kau kata sesuatu tadi, seperti, ID palsu atau sesuatu, kan? 384 00:21:16,700 --> 00:21:19,237 Ya, aku akan dapatkan satu. Memang. 385 00:21:19,467 --> 00:21:22,175 Memang aku ada nanti. 386 00:21:23,067 --> 00:21:24,910 Boleh tak kau belikan kami minuman keras? 387 00:21:27,367 --> 00:21:29,677 Ya. Aku boleh. Aku boleh belikan kau semua alkohol. 388 00:21:29,900 --> 00:21:31,402 - Betul ke? Serius? - Ya, sudah tentu. 389 00:21:31,633 --> 00:21:33,169 Itu akan menjadi hebat. Terima kasih. 390 00:21:33,400 --> 00:21:35,846 Kerana kita bimbang tentang tu. Itu akan menjadi hebat. 391 00:21:36,067 --> 00:21:38,787 Tambah, kau tahu, kau menggaru belakang kami, kami akan menggaru kau. 392 00:21:38,933 --> 00:21:40,935 Jules, perkara yang lucu mengenai belakang aku... 393 00:21:41,167 --> 00:21:43,647 adalah ia terletak pada zakar aku. 394 00:21:46,200 --> 00:21:48,146 Jadi kau mahu alkohol? Kau mahu atau tak? 395 00:21:48,367 --> 00:21:50,540 Kau mau atau kau tak? Memang kau mahu alkohol. 396 00:21:50,767 --> 00:21:52,075 - Ya. - Mana-mana pun. 397 00:21:52,300 --> 00:21:54,280 - Ya. - Mana-mana pun okey. 398 00:21:54,500 --> 00:21:56,207 Ini sebenarnya permintaan yg besar. 399 00:21:56,433 --> 00:22:00,347 Kerana ibu bapa aku meninggalkan aku seperti $100 utk makanan utk minggu ni. 400 00:22:00,567 --> 00:22:03,887 Tapi rumah aku dah penuh dengan makanan, jadi aku fikir aku akan habiskan semuanya.. 401 00:22:03,967 --> 00:22:06,743 , kau tahu, minuman tambahan untuk parti, jadi... 402 00:22:06,967 --> 00:22:10,073 itu bagus. Aku tak rasa aku pernah buat apa-apa sebaik itu. 403 00:22:10,300 --> 00:22:11,802 - Ianya bagus? - Ya. 404 00:22:12,033 --> 00:22:13,193 - Okey. Terima kasih. - Hebat. 405 00:22:13,400 --> 00:22:16,347 Maksud aku, serius, tu benar... Kau benar-benar bagus. Terima kasih. 406 00:22:16,567 --> 00:22:20,174 Jadi aku hanya perlu beli banyak atau berbeza? 407 00:22:21,033 --> 00:22:23,309 Kau kena belikan aku beberapa Kyle Killer Lemonade. 408 00:22:23,533 --> 00:22:26,742 Kyle Killer Lemonade. Itu jenis gay, tapi aku boleh belikannya untuk kau. 409 00:22:27,300 --> 00:22:30,179 Jadi... okey, jadi nanti kita akan jumpa kau malam ni. 410 00:22:30,400 --> 00:22:31,400 Pergi ke bola, geng. 411 00:22:32,000 --> 00:22:34,139 Evan. Ikut permainan. 412 00:22:34,733 --> 00:22:36,610 Sepak tu kepadaku. 413 00:22:36,833 --> 00:22:38,870 Seth! Keluar padang! 414 00:22:39,100 --> 00:22:41,300 Keluar dari sini. Mereka akan buat aku berlari pusingan. 415 00:22:41,467 --> 00:22:42,639 Hanya dengar, okey? 416 00:22:42,867 --> 00:22:46,314 Jules dan kawan bodoh sial dia meminta aku untuk beli alkohol. 417 00:22:46,533 --> 00:22:49,446 Tapi bukan saja dia, untuk seluruh parti dia. Kau tahu apa maksudnya? 418 00:22:49,667 --> 00:22:52,807 Dengan beberapa keajaiban, kami berpasangan dan dia sebenarnya memikirkan aku. 419 00:22:53,033 --> 00:22:55,707 Memikirkan aku cukup untuk buat keputusan aku adalah lelaki yang dia patut percaya... 420 00:22:55,933 --> 00:22:58,709 dengan keseronokan seluruh parti dia. Dia mahu beromen dengan aku. 421 00:22:58,933 --> 00:23:01,743 Dia mahu batang aku dalam dia atau di mulutnya. 422 00:23:01,967 --> 00:23:04,728 Kau tak rasa ke mungkin dia menggunakan kau untuk belikan dia alkohol? 423 00:23:04,933 --> 00:23:07,436 - Dia tak mahu batang kau. - Mestilah aku fikir macam tu. 424 00:23:07,667 --> 00:23:09,647 Perkara pertama yang aku fikir. Dengar. 425 00:23:09,867 --> 00:23:11,938 Abang aku selalu kata benda mengarut. 426 00:23:12,167 --> 00:23:14,613 Seperti dia memanggil aku "selaput dara" sehingga aku berusia 12 tahun 427 00:23:14,833 --> 00:23:16,312 Seth, aku mahu menghisap kau. 428 00:23:17,200 --> 00:23:18,520 Dia tak kata macam tu. Tolonglah. 429 00:23:18,667 --> 00:23:20,476 Dia tak kata bahagian kedua, yang pertama... 430 00:23:20,700 --> 00:23:23,078 Dia kan ada abang. Dia boleh mintak tolong dari dia. 431 00:23:23,300 --> 00:23:24,870 Dia memandang aku di mata dan kata: 432 00:23:25,100 --> 00:23:28,809 "Seth, ibu buat salad bulu, aku perlukan sos Seth." 433 00:23:29,033 --> 00:23:31,377 Dia D.T.F. Dia nak beromen, kawan. 434 00:23:31,600 --> 00:23:34,240 P dalam Vagi. Dia nak beromen, kawan. 435 00:23:34,467 --> 00:23:37,107 Malam nilah ada peluang beromen yang sebenar. 436 00:23:37,333 --> 00:23:39,939 Kau bunyi seperti orang bodoh. Kau takkan tidur dengan dia. 437 00:23:40,167 --> 00:23:43,410 Tak. Kawan, aku tahu aku banyak cakap mengarut, okey? 438 00:23:43,633 --> 00:23:46,353 Tapi sekurangnya dia akan berada di parti dan dia akan menjadi mabuk. 439 00:23:46,433 --> 00:23:49,812 Dia suka aku sedikit. Sekurang-kurangnya, aku boleh bercumbu dengan dia. 440 00:23:50,033 --> 00:23:52,033 Dua minggu, belai. Sebulan, hisap. Apa-apa sajalah. 441 00:23:52,233 --> 00:23:53,769 Dan kemudian aku buat dia jadi teman wanita aku. 442 00:23:54,000 --> 00:23:56,040 Dan aku dah ada, seperti, dua bulan pengalaman seks. 443 00:23:56,167 --> 00:23:57,737 Bila dah sampai masa daftar kolej... 444 00:23:57,967 --> 00:24:00,208 aku akan menjadi seperti Iron Chef yg pakar. 445 00:24:00,433 --> 00:24:01,707 Boleh tak kita berbincang tentang perkara ni nanti? 446 00:24:01,933 --> 00:24:03,844 Apahal, Evan? Kita ketinggalan dua mata. 447 00:24:04,067 --> 00:24:05,876 Sial bertenang, Greg. Ianya cuma bola sepak. 448 00:24:06,100 --> 00:24:07,670 - Ianya bola sepak. - Kau sial, kawan. 449 00:24:07,900 --> 00:24:10,107 Hey, Greg, Mengapa tak kau pergi kencing dalam seluar kau lagi? 450 00:24:10,333 --> 00:24:12,836 - Tu lapan tahun lalu, sial. - Orang susah nak lupa. 451 00:24:13,067 --> 00:24:15,104 Kau ingin dengar bahagian terbaik? Becca. 452 00:24:15,333 --> 00:24:17,253 Kau boleh melakukan perkara yang sama dengan dia. 453 00:24:17,333 --> 00:24:19,404 Bila kau semua dah mabuk, kau romenlah dia. 454 00:24:19,633 --> 00:24:22,375 Ini adalah parti terakhir kita sebagai pelajar sekolah tinggi. 455 00:24:22,600 --> 00:24:25,444 Aku dah abaikan kebencian aku terhadap Becca dalam pelan ni. 456 00:24:25,667 --> 00:24:28,409 Aku sedang mengalah. Hanya datang dengan aku dalam pelayaran ni... 457 00:24:28,633 --> 00:24:30,353 Dan berhenti menjadi penakut untuk sekali... 458 00:24:30,400 --> 00:24:33,404 dan kita boleh beromen dengan gadis-gadis. 459 00:24:34,033 --> 00:24:36,353 - Aku kena belikan Becca alkohol? - Ya, ia akan jadi hebat. 460 00:24:36,533 --> 00:24:39,377 Dengan cara tu kau tahu dia akan mabuk. Kau tahu bila perempuan kata: 461 00:24:39,600 --> 00:24:42,740 "Aku begitu mabuk malam tadi. Aku tak sepatutnya beromen dengan lelaki tu.". 462 00:24:42,967 --> 00:24:44,310 Kita boleh menjadi kesilapan tu! 463 00:24:46,667 --> 00:24:47,907 Kau dah bercakap dengan Fogell? 464 00:24:48,100 --> 00:24:50,980 Baiklah, kau pergi tanya Becca. Aku akan berbincang dgn si bodoh, Fogell. 465 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 Jangan bimbang. 466 00:24:52,367 --> 00:24:55,280 - Seth, keluar dari padang! - Gol. 467 00:24:55,500 --> 00:24:57,207 - Kau kena ambil tu! - Tak, aku takkan! 468 00:25:01,700 --> 00:25:03,543 Hey, Becca. Hey, tunggu sekejap. 469 00:25:03,767 --> 00:25:04,767 - Oh, hey. Hey. 470 00:25:04,967 --> 00:25:07,311 Hai. Kau dengar mengenai parti malam ni? 471 00:25:07,567 --> 00:25:09,513 Ya. Ya, aku baru dengar. Bunyinya hebat. 472 00:25:09,733 --> 00:25:11,679 Ya. Ya, aku pergi. 473 00:25:11,900 --> 00:25:13,180 - Betul ke? - Ya, aku akan pergi. 474 00:25:13,434 --> 00:25:14,936 Sebab tu aku datang mencari kau. 475 00:25:15,200 --> 00:25:17,305 Aku dan kawan aku akan pergi ke kedai minuman keras. 476 00:25:17,567 --> 00:25:19,046 Dan aku berfikir, kau tahu... 477 00:25:19,300 --> 00:25:21,906 jika kau memerlukan seseorang untuk belikan alkohol, aku boleh melakukannya. 478 00:25:22,167 --> 00:25:23,646 Aku boleh menjadi orang tu. 479 00:25:23,900 --> 00:25:25,072 Ya. 480 00:25:25,333 --> 00:25:26,778 Ya, tak, tu mesti hebat. 481 00:25:27,033 --> 00:25:30,310 Itu akan memudahkan aku, kerana aku nak minta tolong kakak aku. 482 00:25:30,567 --> 00:25:32,927 Boleh tak kau belikan aku, seperti, sebotol Goldslick Vodka? 483 00:25:33,133 --> 00:25:35,670 Ya. Dengan sedikit serbuk emas di dalamnya? 484 00:25:35,934 --> 00:25:38,540 - Ya. Yang untuk budak perempuan. - Itu bergaya. 485 00:25:38,800 --> 00:25:40,480 Baiklah, aku akan bayar kau nanti di parti. 486 00:25:40,734 --> 00:25:42,407 Tak, kau tak perlu. Tak, aku belanja. 487 00:25:42,667 --> 00:25:43,873 - Betul ke? - Yep. Betul. 488 00:25:44,133 --> 00:25:46,943 Ianya yg pertama daripada yg akan datang, jadi biasakan diri, sayang. 489 00:25:47,200 --> 00:25:49,339 Terima kasih. 490 00:25:49,600 --> 00:25:51,375 Ya, tak ada masalah. 491 00:25:58,400 --> 00:26:00,573 - Aku minta maaf. Ianya tak sengaja. - Ianya okey. 492 00:26:00,833 --> 00:26:03,370 Aku nak tepuk je... Tepuk kawan-kawan. 493 00:26:03,633 --> 00:26:04,633 Aku tak maksud... 494 00:26:04,867 --> 00:26:06,278 - Hey, Becca. - Hey. 495 00:26:06,500 --> 00:26:07,500 Hey, Gaby. 496 00:26:07,734 --> 00:26:08,974 - Apa khabar, Evan? - Hey, Gaby. 497 00:26:09,133 --> 00:26:10,908 - Kami perlu ke kelas. - Kami nak pergi. 498 00:26:11,167 --> 00:26:12,887 - Jadi, aku akan jumpa kau malam ni. - Okey. 499 00:26:12,933 --> 00:26:14,435 - Jangan bimbang. - Okey. Maaf. 500 00:26:14,700 --> 00:26:16,702 - Babai. - Maaf. 501 00:26:16,967 --> 00:26:18,275 Babai. 502 00:26:19,800 --> 00:26:21,370 Maaf. 503 00:26:29,267 --> 00:26:31,645 Mana budak sial Fogell tu? Dia kata dia akan berada di sini. 504 00:26:31,867 --> 00:26:33,278 Aku di sini dengan ibu jari di punggung aku. 505 00:26:33,500 --> 00:26:35,446 Aku dah melakukannya, kawan. Aku juga menawarkan untuk belanja dia. 506 00:26:35,700 --> 00:26:37,580 Rasa hebat. Aku rasa seperti bapa ayam sekarang. 507 00:26:37,767 --> 00:26:40,338 - Seperti salah satu bapa ayam. - Itu hebat sial. 508 00:26:40,600 --> 00:26:43,740 - Itu yang aku takut. - Mengapa aku tak fikir macam tu? Sial. 509 00:26:46,034 --> 00:26:47,308 Kita teruk. 510 00:26:47,533 --> 00:26:48,773 - Okey? Kita teruk. - Okey. 511 00:26:49,000 --> 00:26:51,040 Ini yang kita dapat kerana mempercayai Fogell, okey? 512 00:26:51,234 --> 00:26:53,339 Dia penakut. Aku tahu dia penakut. 513 00:26:54,833 --> 00:26:55,833 Apa yang kau buat? 514 00:26:56,333 --> 00:27:00,713 Aku hanya menggerudi lubang. Dah dua minggu. Lantaklah. 515 00:27:01,200 --> 00:27:03,646 Apa yang kita akan beritahu mereka tu, kita tak dapat buat satu perkara yang... 516 00:27:03,900 --> 00:27:06,039 kita janjikan kerana kita tak bagus? 517 00:27:06,267 --> 00:27:09,305 Sekarang kita takkan dapat beromen kerana sial tak guna tu, Fogell. 518 00:27:09,567 --> 00:27:13,242 Macam mana dia dapat masuk ke Dartmouth? Aku tak faham. Dia bodoh. 519 00:27:13,467 --> 00:27:15,467 Baiklah, apa cara lain untuk kita dapatkan alkohol? 520 00:27:15,567 --> 00:27:18,275 - Yo, geng! Apa khabar? - Fogell, kau pergi mana? 521 00:27:18,500 --> 00:27:20,343 Kau hampir buat aku sakit jantung. 522 00:27:20,567 --> 00:27:23,741 - Biar aku melihatnya. Kau jadi penakut ke? - Tak, kawan. Aku dah dapat lah. 523 00:27:23,967 --> 00:27:25,969 Ianya sempurna. Tengoklah. 524 00:27:26,234 --> 00:27:27,406 Hawaii? 525 00:27:27,634 --> 00:27:30,240 Baiklah, tu bagus. Sukar untuk dikesan, aku rasa. 526 00:27:30,467 --> 00:27:33,812 Tunggu, kau menukar nama kau jadi McLovin? 527 00:27:34,367 --> 00:27:36,643 - Ya. - McLovin? 528 00:27:37,733 --> 00:27:40,805 Nama bodoh apa tu? Kau penyanyi R & B Ireland ke? 529 00:27:41,033 --> 00:27:43,343 Mereka beri kau pilih apa-apa nama yang kau mahu bila kau berada di sana. 530 00:27:43,567 --> 00:27:45,103 Dan kau pilih McLovin? 531 00:27:45,367 --> 00:27:47,506 Ya, ianya tu atau Mohammad. 532 00:27:47,733 --> 00:27:49,872 Mengapa pula ianya selain tu atau Mohammad? 533 00:27:50,100 --> 00:27:52,046 Mengapa tak pilih nama yang biasa? 534 00:27:52,300 --> 00:27:55,406 Mohammad adalah nama paling biasa di bumi. Baca buku sial. 535 00:27:55,633 --> 00:27:57,408 Kau pernah bertemu dengan sesiapa bernama Mohammad? 536 00:27:57,633 --> 00:27:59,593 Kau pernah bertemu dengan sesiapa bernama McLovin? 537 00:27:59,634 --> 00:28:01,705 Tak, sebab kau pilih nama bodoh sial. 538 00:28:01,933 --> 00:28:03,173 - Kau sial. - Berikan aku tu. 539 00:28:03,400 --> 00:28:06,779 Baiklah. Kau kelihatan seperti pencabul dalam gambar ni, nombor satu. 540 00:28:07,000 --> 00:28:10,072 Nombor dua, ia tak ada pun nama pertama. Ia hanya kata McLovin! 541 00:28:10,300 --> 00:28:11,370 Apa? Satu nama? 542 00:28:11,600 --> 00:28:14,137 Satu nama? Kau siapa, Seal? 543 00:28:14,367 --> 00:28:16,643 Fogell, ID ni kata kau berumur 25 tahun. 544 00:28:16,867 --> 00:28:18,403 Mengapa kau tak hanya letakkan 21? 545 00:28:18,633 --> 00:28:20,635 Seth, Seth, Seth. Dengar, sial. 546 00:28:20,867 --> 00:28:24,337 Setiap hari, beratus-ratus budak pergi ke kedai minuman keras dgn ID palsu mereka... 547 00:28:24,567 --> 00:28:26,487 dan setiap satu mengatakan mereka berumur 21. 548 00:28:26,567 --> 00:28:28,274 Berapa banyak budak 21 tahun di bandar ni? 549 00:28:28,500 --> 00:28:29,877 Itu dipanggil strategi. 550 00:28:30,100 --> 00:28:32,239 Mari kita bertenang, okey? Jangan kita jadi serabut. 551 00:28:32,467 --> 00:28:35,573 Ianya ID yg bagus. Ini akan berjaya. Ini boleh diterima, okey? 552 00:28:35,800 --> 00:28:38,303 Ini tak teruk. Maksud aku, ianya terpulang kepada kau, Fogell. 553 00:28:38,533 --> 00:28:41,036 Lelaki tu akan berfikir, "Ini seorang budak dengan lD palsu"... 554 00:28:41,267 --> 00:28:45,477 atau "Ini McLovin, penderma organ dari Hawaii berusia 25 tahun." 555 00:28:45,700 --> 00:28:47,839 okey? Jadi, mana satu? 556 00:28:48,400 --> 00:28:49,879 Aku McLovin. 557 00:28:50,900 --> 00:28:53,740 Tak, kau tak. Tiada sesiapa bernama McLovin. McLovin tak pernah wujud... 558 00:28:53,767 --> 00:28:57,112 kerana tu nama yg dibuat-buat, kau sial! 559 00:28:57,334 --> 00:28:59,644 Jeez, kawan. Ia akan berjaya. Beri dia peluang. 560 00:28:59,867 --> 00:29:01,210 Kau alihkan...? 561 00:29:01,433 --> 00:29:02,673 Mana kereta saya? 562 00:29:02,900 --> 00:29:04,277 Oh Tuhan, kawan. 563 00:29:04,500 --> 00:29:06,844 Kan aku dah cakap? Aku beritahu kau jangan meletak sini. 564 00:29:07,067 --> 00:29:09,445 Mengapa kau letak di tempat letak kereta kakitangan? 565 00:29:09,667 --> 00:29:10,941 Diamlah, Fogell. 566 00:29:11,167 --> 00:29:13,704 Maksud aku, kerana kau bukan kakitangan. 567 00:29:13,933 --> 00:29:17,437 Aku tahu tu, Fagell! Aku tahu tu! 568 00:29:19,867 --> 00:29:21,710 Evan, mari kita pergi ke rumah kau. 569 00:29:22,867 --> 00:29:25,473 Tunggu, kau masih akan menjemput aku dari tempat kerja? 570 00:29:26,900 --> 00:29:28,470 Boleh tak kau jawab? 571 00:29:32,300 --> 00:29:35,008 Kawan, kau tak ada ke baju selain baju budak kecil? 572 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 - Itu okey je. - Ya. 573 00:29:37,267 --> 00:29:39,587 Mengapa tak kau terus pakai baju yang kau pakai ke sekolah? 574 00:29:39,633 --> 00:29:40,492 Aku tak boleh buat macam tu. 575 00:29:40,517 --> 00:29:42,695 Aku tak boleh biar Jules nampak aku pakai baju sama macam ke sekolah. 576 00:29:42,900 --> 00:29:44,311 Itu tak sesuai. 577 00:29:44,533 --> 00:29:47,912 Tiada siapa yang dapat belaian dalam seluar pendek kargo sejak Nam. 578 00:29:48,133 --> 00:29:50,977 Aku kena bunuh lelaki ni. Kau tak berunding dengan pengganas. 579 00:29:51,200 --> 00:29:54,010 Betul ke? Ya, itulah yang kita perlu bualkan sekarang. 580 00:29:54,233 --> 00:29:56,679 Jadi mengapa kau tak pergi dan ambilkan baju kau sendiri? 581 00:29:56,900 --> 00:29:58,243 Itulah perkara yang paling bodoh. 582 00:29:58,467 --> 00:30:01,573 Ibu bapa aku akan tahu kereta aku dah ditunda dan aku akan didenda berkurung. 583 00:30:01,800 --> 00:30:03,960 Pengganas sial tu makin bertambah banyak seperti arnab. 584 00:30:04,133 --> 00:30:05,407 Di mana aku tertinggal M16? 585 00:30:05,633 --> 00:30:09,012 Kau ada apa-apa pakaian yang lebih besar atau kau hanya beli baju di BabyGap? 586 00:30:09,233 --> 00:30:11,440 Sial. Aku tak boleh... 587 00:30:12,033 --> 00:30:14,240 Itu menyeronokkan. Mengapa mereka buat macam tu? 588 00:30:14,467 --> 00:30:17,505 Jika kau tak boleh menang, jadi mengapa aku bermain? 589 00:30:17,734 --> 00:30:19,475 Kau nak tengok baju ayah aku? 590 00:30:43,300 --> 00:30:45,041 Apa? 591 00:30:48,600 --> 00:30:49,670 Apa benda tu? 592 00:30:49,900 --> 00:30:51,811 Ini ves lah, sial. 593 00:30:52,033 --> 00:30:54,479 - Aku cuba untuk kelihatan lebih tua. - Kau kelihatan seperti Pinocchio. 594 00:30:54,700 --> 00:30:57,180 - Itu cuma ves. - Ada banyak minuman keras di sana. 595 00:30:57,400 --> 00:31:00,400 Jika kita dapatkannya sekarang, kita boleh pergi lebih cepat ke parti Jules. 596 00:31:00,567 --> 00:31:02,807 Tak boleh. Aku bekerja di sana. Mereka tahu aku bukan 25. 597 00:31:02,967 --> 00:31:04,969 Tiada siapa yang kata apa-apa mengenai kau, sial. 598 00:31:05,200 --> 00:31:07,202 Kau benar-benar menyusahkan aku sekarang. 599 00:31:07,433 --> 00:31:09,313 Jadi sekarang aku akan mencuri minuman keras tu. 600 00:31:09,433 --> 00:31:10,119 Jangan buat macam nii. 601 00:31:10,144 --> 00:31:12,200 Aku berjanji kepada kau aku akan dapatkan minuman keras tu nanti. 602 00:31:12,400 --> 00:31:14,681 ID Mike Snider sentiasa berjaya. Sama macam ID aku, kawan. 603 00:31:14,900 --> 00:31:18,313 ID Mike Snider tak ada satu nama sial di atasnya! Okey? 604 00:31:18,534 --> 00:31:22,107 Aku fikir kau lelaki Dartmouth akan cukup bijak untuk memahaminya. 605 00:31:22,633 --> 00:31:24,977 Sekarang Seth harus menguruskan segalanya. 606 00:31:25,200 --> 00:31:26,838 Dia takkan melakukannya. Jangan bimbang. 607 00:31:27,067 --> 00:31:30,427 Aku terlupa utk beritahu kau, ibu aku kata kita boleh bawa TV daripada bilik bawah... 608 00:31:30,467 --> 00:31:32,140 Diamlah, dia akan mendengar kau. 609 00:31:32,367 --> 00:31:34,142 Jangan kecoh. Tunggu sehingga dia pergi. 610 00:31:34,367 --> 00:31:36,904 Kau masih belum beritahu dia yg kita akan sebilik? 611 00:31:37,133 --> 00:31:38,544 Fogell, diamlah. 612 00:31:38,767 --> 00:31:40,967 Dan tanggalkan jaket kau. Kau kelihatan seperti Aladdin. 613 00:31:41,067 --> 00:31:43,741 Okey. Kau boleh. 614 00:31:52,500 --> 00:31:54,502 Semoga babi boleh berlari. 615 00:32:10,767 --> 00:32:12,246 Berapa umur kau? 616 00:32:12,467 --> 00:32:14,003 Dua puluh dua. 617 00:32:14,534 --> 00:32:17,140 Aku percaya. Itu semuanya 80 dolar. 618 00:32:17,734 --> 00:32:19,441 Okey. 619 00:32:19,667 --> 00:32:21,943 Terima kasih. Cukup tak tu? 620 00:32:22,167 --> 00:32:24,340 Sudah tentu. Terima kasih, Seth. 621 00:32:24,567 --> 00:32:26,513 Hey, terima kasih. 622 00:32:37,133 --> 00:32:38,544 Makcik jatuhkan beg tangan, makcik. 623 00:32:38,767 --> 00:32:40,178 Makcik inginkan bantuan? 624 00:32:40,400 --> 00:32:42,573 Itu sangat bagus, lelaki muda. 625 00:32:42,800 --> 00:32:45,872 Kamu ingin saya belikan kamu alkohol? 626 00:32:46,400 --> 00:32:48,380 Itu sangat bagus. 627 00:32:48,600 --> 00:32:51,137 - Semoga makcik panjang umur. - Terima kasih. 628 00:32:51,367 --> 00:32:54,644 - Selamat beromen dengan Jules. - Terima kasih. 629 00:33:12,933 --> 00:33:14,571 Jangan lakukannya, nak. 630 00:33:18,767 --> 00:33:20,713 Aku tak ada pilihan. 631 00:33:28,867 --> 00:33:30,676 Kau bunuh dia! 632 00:33:31,767 --> 00:33:32,767 Tak! 633 00:33:43,067 --> 00:33:46,014 Mana semua minuman keras yg dicuri? Kau sembunyikannya dalam punggung kau? 634 00:33:46,233 --> 00:33:49,009 Sial! Aku akan melakukannya, tapi ada masalah keselamatan. 635 00:33:49,233 --> 00:33:50,439 Kau takkan melakukannya. 636 00:33:50,667 --> 00:33:53,876 Mari kita pergi ke kedai minuman keras dan tengok ID bodoh kau tak diterima. 637 00:33:54,100 --> 00:33:56,512 Tunggu, aku akan pergi simpan ves aku dalam loker aku. 638 00:34:23,600 --> 00:34:25,204 Baiklah. Kita dah sampai. Inilah dia. 639 00:34:25,434 --> 00:34:26,708 - Kau bersedia? Ya? - Ya. 640 00:34:27,967 --> 00:34:31,312 - Berikut adalah duit dan senarai. - Baki milik kau. Simpanlah bakinya. 641 00:34:31,533 --> 00:34:34,571 - Terima kasih. Senarai ni untuk apa? - Untuk alkohol. 642 00:34:34,800 --> 00:34:37,679 Kami kena dapatkan alkohol untuk seluruh parti, okey? 643 00:34:37,900 --> 00:34:40,540 Kami dah fikir banyak untuk senarai ni, jadi jangan rosakkannya. 644 00:34:40,767 --> 00:34:41,767 Ianya sempurna. 645 00:34:41,933 --> 00:34:45,244 Ouzo, bourbon, rum, Goldslick... 646 00:34:45,467 --> 00:34:47,913 Goldslick Vodka. Tu untuk Becca. Jangan lupa tu. 647 00:34:48,467 --> 00:34:50,845 Raspberry vodka, Scotch... 648 00:34:51,067 --> 00:34:52,808 Dan Kyle Killer Lemonade. Enam pek. 649 00:34:53,034 --> 00:34:55,913 Ini banyak sangat. Aku tak tahu jika aku boleh beli semua ni. 650 00:34:56,167 --> 00:34:57,510 Apa bezanya? 651 00:34:57,767 --> 00:35:01,078 Aku tak tahu, kawan. Aku, seperti, benar-benar gementar. 652 00:35:01,733 --> 00:35:04,145 - Kau okey ke? - Tak. Aku sepatutnya memakai ves. 653 00:35:04,400 --> 00:35:06,676 - Bertenang. - Apa Yang kau buat? 654 00:35:06,934 --> 00:35:08,743 Bagaimana jika aku pergi ke dalam dan mereka tak mau jual padaku? 655 00:35:09,000 --> 00:35:10,809 Kemudian kita berada di tempat yang sama macam sekarang. 656 00:35:11,067 --> 00:35:12,705 - Siapa yang peduli? - Ia memalukan! 657 00:35:12,967 --> 00:35:14,847 Semua orang melihat mereka menendang aku keluar. 658 00:35:14,967 --> 00:35:17,042 Bagaimana jika mereka suruh aku meletakkan minuman keras tu kembali? 659 00:35:17,067 --> 00:35:18,029 Aku tak boleh berbuat macam tu. 660 00:35:18,267 --> 00:35:20,577 Semua perkara ni adalah lebih besar daripada kau, Fogell! 661 00:35:20,834 --> 00:35:24,145 Jadi tumbuhlah sepasang telur dan masuk ke sana dan belilah alkohol! 662 00:35:24,734 --> 00:35:26,974 Bagaimana jika aku tak merasa seperti tu lagi, Seth? Apa? 663 00:35:27,134 --> 00:35:28,875 Kemudian aku akan bunuh kau, okey? 664 00:35:29,133 --> 00:35:31,079 Aku akan menikam kau melalui jantung kau. 665 00:35:31,300 --> 00:35:32,900 Tak, kau boleh melakukan ni, kawan. Ayuh. 666 00:35:33,000 --> 00:35:35,844 Bunuh aku takkan dapatkan kau alkohol. ID palsu tu aku punya. 667 00:35:36,067 --> 00:35:38,013 Mcam tu, aku akan potong wajah sial kau tu... 668 00:35:38,267 --> 00:35:41,305 dan aku pakai dan ambil ID kau dan belinya sendiri! 669 00:35:41,567 --> 00:35:44,411 Oh, Yeke? Kau tak ada teknologi atau tangan yang stabil... 670 00:35:44,634 --> 00:35:46,580 untuk membuat prosedur seperti tu, jadi ha! 671 00:35:46,800 --> 00:35:48,245 Rasakan. 672 00:35:48,934 --> 00:35:51,414 Fogell, bertenanglah, kawan. Masuk dan keluar. 673 00:35:51,667 --> 00:35:52,667 Kau lah wira. 674 00:35:55,434 --> 00:35:56,879 Maaf. 675 00:36:27,500 --> 00:36:29,070 Ada masalah di sini, tuan? 676 00:36:29,334 --> 00:36:32,645 Tak. Tiada masalah apapun. 677 00:36:35,867 --> 00:36:38,473 Tuan, kau buat ni? Di atas lantai? 678 00:36:38,734 --> 00:36:40,179 Tak. 679 00:36:40,400 --> 00:36:41,970 Dan kau benar-benar perlu bersihkan. 680 00:36:42,234 --> 00:36:44,339 Nanti ada orang boleh jatuh. 681 00:36:46,167 --> 00:36:48,010 Hidup aku sial. 682 00:36:48,634 --> 00:36:50,045 Kita akan gagal. 683 00:36:50,267 --> 00:36:52,076 Pelan ni sudah gagal sejak Jump Street. 684 00:36:52,300 --> 00:36:54,837 Okey, bertenang. Bertenanglah, ok? 685 00:36:55,434 --> 00:36:58,142 Hei, jadi kau bawa kondom untuk malam ni? 686 00:36:58,367 --> 00:37:00,278 Kau bawa kondom dengan kau? 687 00:37:00,500 --> 00:37:02,343 Ya. Mungkin nak guna malam ni, kau tahu? 688 00:37:02,567 --> 00:37:05,047 Aku bawa minyak pelincir spermicidal juga. 689 00:37:07,700 --> 00:37:10,442 Kau gelakkan aku bila aku kata, aku akan beromen malam ni. 690 00:37:10,667 --> 00:37:12,943 Tak bermakna kau tak perlu bersedia. 691 00:37:13,167 --> 00:37:15,443 - Kau tak bawa kondom? - Tak. 692 00:37:15,667 --> 00:37:17,442 Tiada, Evan, ini bukan sebahagian daripada rancangan tu. 693 00:37:17,667 --> 00:37:19,647 Kau melakukan ni tanpa berunding dengan aku. 694 00:37:19,900 --> 00:37:23,541 Kita tak pernah berbincang, tentang pelan, tapi kau asyik kata kita ada pelan. 695 00:37:23,767 --> 00:37:26,680 Aku ada, seperti, satu rancangan umum. Kau tahu? 696 00:37:26,900 --> 00:37:29,676 Aku akan bercumbu dengan dia untuk, seperti, beberapa jam, okey? 697 00:37:29,900 --> 00:37:32,779 Dia akan sukakan tu. Dia akan gilakan tu. 698 00:37:33,000 --> 00:37:34,673 Atau aku beromen dengan kakinya. 699 00:37:34,900 --> 00:37:37,881 Aku cuma... aku tak melihat bahaya untuk bawa satu kondom. 700 00:37:38,134 --> 00:37:40,239 Dan satu minyak pelincir spermicidal? 701 00:37:40,467 --> 00:37:42,879 Ya, satu minyak pelincir spermicidal. 702 00:37:43,100 --> 00:37:45,876 - Evan, tu psiko, kawan. - Tak, bukanlah. 703 00:37:46,100 --> 00:37:47,704 Itu, seperti, Charles Manson. 704 00:37:47,934 --> 00:37:51,006 Apa, kau fikir akan Becca akan gembira kau bawa pelincir? 705 00:37:51,234 --> 00:37:54,613 "Oh, Evan. Terima kasih kerana bawa pelincir untuk melicinkan faraj aku." 706 00:37:54,834 --> 00:37:57,906 Aku takkan dapat mengendalikan batang 4-inci kau tu... 707 00:37:58,134 --> 00:38:01,206 "di dalam faraj aku tanpa minyak pelincir tu." 708 00:38:01,433 --> 00:38:03,037 - okey, itu cukup. - Sial. 709 00:38:03,267 --> 00:38:05,873 Gadis-gadis ni berumur 18 tahun, bukan nenek tua kering. 710 00:38:06,100 --> 00:38:08,046 - Mereka sedia untuk pergi. - Kemudian aku tak perlu bawa pelincir. 711 00:38:08,300 --> 00:38:11,247 Jangan buat aku merasa seperti tu. Aku ingatkan ianya bagus. 712 00:38:11,467 --> 00:38:13,743 - Ini jenis yg bagus. - Biar aku tengok tu kejap. 713 00:38:13,967 --> 00:38:15,947 - Jenama yg bagus. - Ia jenis yg bagus. 714 00:38:16,167 --> 00:38:17,840 - Itu bagus. - Bodoh. Pelincir? 715 00:38:18,067 --> 00:38:19,410 - Itu lucu. - Kau bawa pelincir? 716 00:38:19,634 --> 00:38:22,843 Kau berhutang aku 6 dolar kerana aku takkan pergi ambil balik dan ia meletup. 717 00:38:24,567 --> 00:38:26,740 Hello, Mindy. 718 00:38:39,467 --> 00:38:42,004 Aku suka minuman tu. Dah meminumnya bertahun-tahun. 719 00:38:43,434 --> 00:38:47,746 Kau tahu, aku dengar mereka baru-baru ni menambah lebih banyak buih di dalamnya. 720 00:38:52,034 --> 00:38:53,206 Okey. 721 00:38:53,434 --> 00:38:55,914 Aku nak tengok kad pengenalan. 722 00:38:58,100 --> 00:38:59,374 Perlu ke? 723 00:38:59,600 --> 00:39:01,807 Buatkan aku rasa muda semula. Nah ambil. 724 00:39:04,500 --> 00:39:06,673 Oh, sial, ianya Cary Hutchins. 725 00:39:09,367 --> 00:39:11,313 Dia ada tetek paling besar yang pernah aku lihat. 726 00:39:11,534 --> 00:39:13,534 Aku dengar dia buat pembedahan pengecilan payudara. 727 00:39:13,567 --> 00:39:15,205 Apa? Buat tetek kau lebih kecil? 728 00:39:15,434 --> 00:39:18,472 Itu seperti menampar Tuhan kerana beri kau hadiah yang cantik. 729 00:39:18,700 --> 00:39:19,940 Dia sakit belakanglah, kawan. 730 00:39:20,167 --> 00:39:23,239 Dan ia tak hanya buat ianya lebih kecil. Mereka membentuknya semula. 731 00:39:23,467 --> 00:39:25,378 Mereka buat mereka lebih gebu dan simetri. 732 00:39:26,167 --> 00:39:28,044 Aku kena tengok tetek tu. 733 00:39:28,267 --> 00:39:29,803 Jom. 734 00:39:31,400 --> 00:39:33,209 - Dia akan sampai di selekoh. - Ayuh! 735 00:39:39,634 --> 00:39:42,547 Okey. Jumlah semua $96.59. 736 00:39:52,500 --> 00:39:53,740 Aku tak percaya! 737 00:39:54,700 --> 00:39:56,702 Kau okey ke, encik? 738 00:39:57,534 --> 00:39:59,639 Apa hal tu? 739 00:40:01,200 --> 00:40:04,204 Aku tak percaya. Aku tak percaya. 740 00:40:05,734 --> 00:40:07,042 Aku tak percaya. 741 00:40:07,267 --> 00:40:09,611 Aku tak tahu, kawan. Aku rasa dia lagi cantik sebelum ni. 742 00:40:09,834 --> 00:40:11,634 Tapi sekarang dia boleh berjoging dengan selesa, 743 00:40:11,659 --> 00:40:13,339 dia dalam bentuk yang terbaik dia pernah... 744 00:40:16,600 --> 00:40:18,341 Apa hal tu? 745 00:40:21,100 --> 00:40:22,340 Oh, kawan. 746 00:40:27,600 --> 00:40:29,136 Sial, mereka menangkap Fogell. 747 00:40:30,267 --> 00:40:32,144 Macamana ni boleh berlaku, Evan? Sial! 748 00:40:32,367 --> 00:40:33,846 Ayah dia akan bunuh dia. 749 00:40:34,067 --> 00:40:35,205 Begini, okey? 750 00:40:35,434 --> 00:40:38,813 Dia serang pelanggan, sambar wang tunai dan berlari keluar. 751 00:40:39,034 --> 00:40:40,034 Jadi... 752 00:40:40,200 --> 00:40:41,804 berapa? 753 00:40:42,034 --> 00:40:43,006 Cakap, ketinggiannya. 754 00:40:43,031 --> 00:40:45,437 Aku akan mula di sini, beritahu aku aras mana. 755 00:40:45,634 --> 00:40:47,841 - Aku akan mula dari bawah dan.. - Bila. 756 00:40:48,067 --> 00:40:50,069 Manapun 5'10 ", dia 5'10". 757 00:40:50,300 --> 00:40:52,940 Etnik dia, maksud aku, apa...? 758 00:40:54,167 --> 00:40:58,707 Maksud aku, dia...? Dia seperti kami, atau...? 759 00:41:00,100 --> 00:41:01,374 Seorang wanita? 760 00:41:01,600 --> 00:41:02,601 - Wanita? - Bukan. 761 00:41:02,834 --> 00:41:05,314 - Bukan itu ke soalannya? - Bukan bukan. Dia tu...? 762 00:41:05,533 --> 00:41:06,533 - Seperti... - Apa? Apa? 763 00:41:06,700 --> 00:41:07,700 - Afrika? - Af... Af... 764 00:41:07,867 --> 00:41:09,369 - Dia Afrika ke? - Afrika. 765 00:41:09,600 --> 00:41:11,637 Tak. Dia Amerika, dan dia seperti kau. 766 00:41:11,867 --> 00:41:14,711 - Dia kelihatan seperti kau. - Dia Yahudi. Okey, Yahudi. 767 00:41:14,934 --> 00:41:16,653 Ianya satu jenayah yang ganjil bagi seorang Yahudi. 768 00:41:16,678 --> 00:41:17,438 Mereka cukup aman. 769 00:41:17,634 --> 00:41:21,207 Okey, jadi kami ada seorang Afrika Yahudi memakai hoodie. 770 00:41:21,434 --> 00:41:24,938 Tak, bukan. Tak. Itu bukan apa aku kata. Ke tu yang kau dengar? 771 00:41:25,167 --> 00:41:26,357 Aku kata dia kelihatan seperti kau. 772 00:41:26,382 --> 00:41:28,222 Kau kelihatan seperti seorang Yahudi Afrika ke? 773 00:41:28,834 --> 00:41:30,973 - Tak, aku kelihatan seperti polis. - Ya. 774 00:41:32,334 --> 00:41:34,507 Dia kulit putih. 775 00:41:34,734 --> 00:41:36,475 - Kulit putih. - Okey. 776 00:41:36,700 --> 00:41:37,700 - Okey. - Baik, Touché. 777 00:41:37,867 --> 00:41:40,177 Kelihatan seperti Eminem. Tu dapat bantu kau? 778 00:41:40,400 --> 00:41:41,344 - Seperti M & M. - Seperti M & M. 779 00:41:41,567 --> 00:41:44,241 - Jadi dia bulat? - Marshall Mathers. Eminem? 780 00:41:44,467 --> 00:41:47,641 - Penyanyi rapper, Eminem. - Dia kelihatan seperti ni? 781 00:41:48,200 --> 00:41:50,680 - Aku amatur. Lebih kuranglah. - Itu kelihatan seperti M & M. 782 00:41:50,900 --> 00:41:55,246 Muka panjang? Hidung besar? Kau rasa mulutnya lebih luas? 783 00:41:55,467 --> 00:41:56,810 Terbuka? Ada ruang? 784 00:41:57,034 --> 00:42:01,847 Ada tak skuad lain di kawasan ni yang boleh membantu? 785 00:42:02,067 --> 00:42:03,671 Aku seolah-olah tak dapat apa-apa. 786 00:42:03,900 --> 00:42:06,779 Okey, cuba terangkan sekali lagi apa lelaki ni buat. 787 00:42:07,000 --> 00:42:10,038 Dia datang, dia memegang... 788 00:42:10,267 --> 00:42:14,511 Dia memegang sesuatu. Dia memukul lelaki kecil pada seluarnya. 789 00:42:14,734 --> 00:42:17,738 Dan kemudian dia melompat ke atas kau, dia meraba kau, mencabul kau. 790 00:42:17,967 --> 00:42:19,605 - Aku tak kata macam tu. - Tak, dia tak. 791 00:42:19,834 --> 00:42:23,441 Begini, aku tak boleh buat ni. Aku dah cerita tadi, aku ada peperiksaan esok. 792 00:42:23,667 --> 00:42:26,978 Boleh tak kau faham? Aku ada peperiksaan veterinar! 793 00:42:28,567 --> 00:42:30,308 Tak guna. Ini mengarut. 794 00:42:30,534 --> 00:42:33,242 Ini semua mengarut. Aku ada peperiksaan esok. Lupakan ni. 795 00:42:33,467 --> 00:42:35,310 Nampaknya seseorang ada peperiksaan. 796 00:42:35,534 --> 00:42:37,172 Bagaimana kau tahu? 797 00:42:38,067 --> 00:42:39,671 Kau. Kau adalah orang yang ditumbuk? 798 00:42:39,900 --> 00:42:41,504 - Ya. - Okey. 799 00:42:41,733 --> 00:42:44,077 Pertama sekali. Siapa nama kamu? 800 00:42:47,967 --> 00:42:49,674 Nama saya? 801 00:42:49,900 --> 00:42:53,677 Ianya M... McLov... McLovin. 802 00:42:54,300 --> 00:42:55,745 McLovin? 803 00:42:55,967 --> 00:42:57,310 Ya. 804 00:42:58,400 --> 00:42:59,879 Sekarang, apa nama pertama kau? 805 00:43:00,100 --> 00:43:01,272 Apa? 806 00:43:01,500 --> 00:43:03,309 - Nama pertama kau? - Nama pertama saya? 807 00:43:04,600 --> 00:43:06,816 Secara teknikal aku tak ada nama pertama, 808 00:43:06,841 --> 00:43:09,267 jadi jangan bimbang tentang nama pertama aku. 809 00:43:10,333 --> 00:43:12,472 Tapi kami polis. 810 00:43:12,700 --> 00:43:14,509 Kami hanya ingin dapatkan cerita sebenar. 811 00:43:16,067 --> 00:43:17,205 - Ayuh. - Sial. 812 00:43:17,434 --> 00:43:19,812 - Ayuh! - Dia mesti ketakutan. 813 00:43:20,033 --> 00:43:22,980 Aku tak percaya hal karut ni. Aku tak percaya ni berlaku! 814 00:43:23,200 --> 00:43:26,670 Aku tak tahu kau boleh ditangkap untuk benda ni. Kita perlukan minuman keras tu. 815 00:43:26,900 --> 00:43:29,506 - Mereka nak bawanya ke balai ke? - Lantaklah Fogell. 816 00:43:29,733 --> 00:43:31,542 Dia dah ditangkap, okey? Kami uruskan masalah kita sendiri. 817 00:43:31,767 --> 00:43:33,269 Kita memerlukan cara baru untuk dapatkan alko... 818 00:43:33,500 --> 00:43:37,073 Sial! Duit! Sial! Berapa banyak duit yang kau ada? 819 00:43:37,300 --> 00:43:39,620 Mengapa kau bercakap tentang duit? Bagaimana dengan Fogell? 820 00:43:39,667 --> 00:43:43,308 Itu tak berguna lagi. Aku dah hilang seratus dolar duit Jules. 821 00:43:43,534 --> 00:43:47,072 Kita nak lepaskan dia keluar dari penjara? Bakar kek dengan gergaji sial di dalamnya? 822 00:43:47,300 --> 00:43:51,339 Lantaklah Fogell. Kita memerlukan cara baru untuk cari minuman keras, yg agak mustahil. 823 00:43:51,567 --> 00:43:54,446 Baiklah, kau perlu bertenang. Kita perlu berfikir sekejap. 824 00:43:54,667 --> 00:43:57,409 - Kita perlu fikirkan ni dulu. - Nak fikir apa, kita perlu bertindak! 825 00:43:59,767 --> 00:44:00,973 Seth! 826 00:44:01,200 --> 00:44:04,010 - Apa yg berlaku? - Hanya... Hanya bangun. Perlahan-lahan. 827 00:44:04,234 --> 00:44:06,976 Kau okey? Kau okey? 828 00:44:07,200 --> 00:44:10,113 Aku minta maaf, kawan. Aku minta maaf. 829 00:44:10,334 --> 00:44:14,305 Aku tak nampak kau langsung, kawan. Kau okey ke? 830 00:44:14,533 --> 00:44:17,912 Jadi ianya cuma McLovin? 831 00:44:18,134 --> 00:44:19,670 Ya. 832 00:44:20,467 --> 00:44:22,640 - Itu hebat. - Itu hebat. 833 00:44:22,867 --> 00:44:24,073 - Sangat bagus. - Nama hebat. 834 00:44:24,300 --> 00:44:26,974 - Ramai orang dengan nama-nama pelik. - Chingy. Shakira. 835 00:44:27,200 --> 00:44:28,611 Rafe. Pax. 836 00:44:28,833 --> 00:44:31,939 Kami menahan seorang pondan yang namanya ialah "Fuck." 837 00:44:32,167 --> 00:44:34,127 rasanya dia orang Vietnam, ia bermula dengan "PH". 838 00:44:34,267 --> 00:44:36,347 Tapi ia masih mengejutkan bila melihatnya pada lesen. 839 00:44:36,400 --> 00:44:39,904 - Okey, dan berapa umur kau, McLovin? - Dah cukup umur. 840 00:44:41,367 --> 00:44:42,778 Cukup umur untuk apa? 841 00:44:45,267 --> 00:44:47,144 Untuk berpesta. 842 00:44:51,534 --> 00:44:53,343 Boleh tak aku melihat ID kau? 843 00:44:53,967 --> 00:44:55,969 Ya, aku rasa aku ada. 844 00:45:20,534 --> 00:45:23,640 - Kau seorang penderma organ. - Apa? 845 00:45:23,900 --> 00:45:25,538 Aku tak mahu, tapi isteri aku berkeras. 846 00:45:25,800 --> 00:45:27,507 Aku pun suruh dia juga. Sepanjang masa. 847 00:45:27,767 --> 00:45:30,748 Aku kata, "Sama seperti perempuan. Walaupun selepas kau dah mati..." 848 00:45:31,000 --> 00:45:34,004 Mereka masih nak cabut jantung kau." - Mereka masih nak cabut... 849 00:45:34,267 --> 00:45:36,987 - aku selalu cerita dan ianya masih lucu. - Ia masih buat aku ketawa. 850 00:45:37,234 --> 00:45:38,645 - Betul lucu. - Itupun dia. 851 00:45:38,867 --> 00:45:41,905 Aku minta maaf. Aku tak ada apa-apa maklumat. 852 00:45:42,167 --> 00:45:44,670 Dia hanya memukul aku, dan aku tak nampak rupanya. 853 00:45:44,934 --> 00:45:47,294 - Aku tak tahu jika aku boleh bantu kau. - Kau nak cepat ke? 854 00:45:47,500 --> 00:45:49,480 Ya, aku kena kejar bas. 855 00:45:49,734 --> 00:45:53,375 - Kau nak ke mana? - Dekat 13 dan Granville. 856 00:45:54,234 --> 00:45:57,074 - Kita boleh bawa kau ke sana. - Dapatkan maklumat kau dalam perjalanan. 857 00:45:57,234 --> 00:45:59,554 - Mengapa bazirkan $2? - Kami akan bawa kau. Tiada masalah. 858 00:46:00,200 --> 00:46:03,773 Tolong jangan laporkan aku, kawan. Kita boleh selesaikan benda ni, kan? 859 00:46:04,034 --> 00:46:06,571 Mengapa aku tak nak laporkan kau? Kau baru melanggar aku. 860 00:46:08,667 --> 00:46:10,613 Kerana aku akan melakukan apa saja. 861 00:46:10,867 --> 00:46:13,313 Tolong, okey? Apa-apa. Seperti, benar-benar... 862 00:46:13,567 --> 00:46:14,978 apa-apa saja. 863 00:46:15,200 --> 00:46:18,738 Suruh je apa-apa. Bagitau. 864 00:46:19,867 --> 00:46:22,609 Baiklah, begini. Hey, kawan. Baiklah. 865 00:46:22,834 --> 00:46:24,434 Dengar, kau boleh mempercayai aku, okey? 866 00:46:24,934 --> 00:46:27,642 Aku akan jujur dengan kau. 867 00:46:29,134 --> 00:46:31,512 Aku ada waran untuk jenayah tanpa kekerasan. 868 00:46:31,734 --> 00:46:35,443 Okey? Ada. Kesianlah, kawan. 869 00:46:35,667 --> 00:46:37,387 Aku akan jujur dengan kau untuk kali kedua. 870 00:46:37,567 --> 00:46:39,740 Kau kena bagi kita banyak duit atau banyak alkohol... 871 00:46:40,000 --> 00:46:41,604 atau kau akan ke penjara sial. 872 00:46:41,867 --> 00:46:43,904 Apa yang kau lakukan, kawan? Kau tak perlu- 873 00:46:44,167 --> 00:46:46,247 Jangan, mari kita jangan... Mari kita tunggu sekejap. 874 00:46:46,334 --> 00:46:47,454 - Keluarkan semua. - Baiklah. 875 00:46:47,600 --> 00:46:49,409 Tak tahu jika kita perlu lakukan apa-apa. 876 00:46:49,667 --> 00:46:52,747 Kita sedang berusaha bersama-sama. Ia seperti kita buat perjanjian. Nah ambil. 877 00:46:53,467 --> 00:46:54,844 Tujuh dolar? 878 00:46:55,067 --> 00:46:58,071 Kau serius? Ini tak cukup. Apa, kau berusia 6 tahun? 879 00:46:58,400 --> 00:46:59,691 Itu semua yang aku ada, kawan. 880 00:46:59,716 --> 00:47:01,997 Kau lebih baik memikirkan sesuatu dengan cepat. 881 00:47:02,234 --> 00:47:04,171 Belakang aku! Belakang aku. Polis, belakang aku. 882 00:47:04,196 --> 00:47:06,172 Tak, tak, tak. Tunggu, jangan berbuat begitu. 883 00:47:06,400 --> 00:47:08,641 Baiklah, dengar. Aku boleh dapatkan kau alkohol. 884 00:47:08,867 --> 00:47:11,006 Aku pergi ke parti ni sekarang, bro. Okey? 885 00:47:11,234 --> 00:47:15,148 Ada minuman keras, ada perempuan. Minuman keras dan perempuan sama... 886 00:47:15,367 --> 00:47:17,540 aku tak tahu. Kau? Aku tak tahu. Kau? 887 00:47:17,767 --> 00:47:20,680 - Aku rasa yang kau nak. Kau? - Ya. Tu sangat ya. 888 00:47:20,900 --> 00:47:21,900 Sangat ya, macam tu. 889 00:47:22,067 --> 00:47:23,666 Beri aku satu saat untuk bercakap dengannya. 890 00:47:23,691 --> 00:47:24,401 Tunggu di sini. 891 00:47:24,600 --> 00:47:27,877 Ya, ya. Buat apa yang kau kena buat. Aku akan tunggu dekat kereta. 892 00:47:28,100 --> 00:47:31,047 Bincang baik-baik. Hey, aku seorang lelaki yang baik. 893 00:47:31,867 --> 00:47:33,972 - Ayuh, ianya idea bagus. - Apa yang kau fikirkan? 894 00:47:34,200 --> 00:47:35,645 - Apa yang kau buat? - Apa? 895 00:47:35,867 --> 00:47:38,245 Aku kehilangan duit Jules, Fogell dah mati kepada kita sekarang... 896 00:47:38,467 --> 00:47:40,037 kita tak ada apa-apa pilihan. Jom. 897 00:47:40,267 --> 00:47:43,214 Aku tak suka idea ni. Lelaki ni menyeramkan, kawan. Tengok dia. 898 00:47:43,434 --> 00:47:46,176 Apa? Dia kelihatan seperti seorang lelaki. Lelaki memang kelihatan seperti tu. 899 00:47:46,400 --> 00:47:49,006 - Apakah masalah kau? - Kau semua kenal lelaki bernama Jimmy? 900 00:47:49,234 --> 00:47:51,441 Kau benar-benar kelihatan seperti adiknya. 901 00:47:51,667 --> 00:47:54,079 Kau benar-benar kelihatan seperti adiknya, kawan. 902 00:47:54,300 --> 00:47:55,802 Sama. 903 00:47:57,567 --> 00:47:59,342 Kau berjanji pada Becca kau nak belikan dia alkohol. 904 00:47:59,567 --> 00:48:01,513 Jika tak, malam dia akan terburuk malam ni. 905 00:48:01,734 --> 00:48:03,680 Itu saja yang aku katakan. Marilah. 906 00:48:04,500 --> 00:48:06,446 Kamu dah sedia nak pergi? 907 00:48:07,067 --> 00:48:09,627 - Selamat berjaya pada peperiksaan kau esok. / - Selamat berjaya. 908 00:48:09,800 --> 00:48:12,679 - Kau tak mahu menaiki bas. - Bas berbau seperti kencing. 909 00:48:12,900 --> 00:48:13,844 - Kau tahu mengapa? - Mengapa? 910 00:48:14,067 --> 00:48:15,637 Orang kencing di dalamnya. 911 00:48:21,800 --> 00:48:26,749 Kau tahu, salah seorang dari kamu boleh duduk di depan dengan aku. 912 00:48:26,967 --> 00:48:28,640 - Kami okey di sini. - Di belakang okey. 913 00:48:28,867 --> 00:48:30,778 Selamat di tempat duduk belakang. 914 00:48:34,267 --> 00:48:35,302 - Oh Tuhan. - Apa khabar? 915 00:48:36,700 --> 00:48:39,271 - Hey, Jules. - Siapa yg telefon? 916 00:48:39,500 --> 00:48:40,945 Seth. Hey, di mana kau? 917 00:48:41,167 --> 00:48:44,614 Aku dalam teksi sekarang, dalam perjalanan ke kedai minuman keras. 918 00:48:44,834 --> 00:48:46,609 Baik. Aku tak sabar untuk kau sampai ke sini. 919 00:48:46,834 --> 00:48:49,337 Aku berharap kawan-kawan kau bersedia untuk mabuk. 920 00:48:50,967 --> 00:48:52,173 Aku pasti mereka dah sedia. 921 00:48:52,400 --> 00:48:54,573 - Okey, aku akan jumpa kau tak lama lagi. - Babai. 922 00:48:55,567 --> 00:48:57,342 Oh, kawan! Ni gila. 923 00:48:57,567 --> 00:49:00,275 Dia kata, "Aku tak sabar untuk kau sampai ke sini." 924 00:49:00,500 --> 00:49:03,413 Yang berbunyi seperti dia mahu aku, kawan! Oh ya! 925 00:49:03,634 --> 00:49:08,105 Siapa yang akan berikan barang kepadanya, huh, kawan? Kamu! 926 00:49:10,900 --> 00:49:12,538 Kau ada MySpace, atau...? 927 00:49:26,134 --> 00:49:30,139 Tuan? Aku boleh menjawab soalan-soalan sekarang jika tuan mahu. 928 00:49:30,367 --> 00:49:33,371 Kami dah tau yg umum. Kau beli bir, ada lelaki datang menumbuk kau. 929 00:49:33,600 --> 00:49:35,773 Jangan bimbang mengenainya. Kami takkan mencari mereka. 930 00:49:36,000 --> 00:49:38,537 - Kes ditutup. - Tapi dia cuma... 931 00:49:49,934 --> 00:49:53,404 - Tapi dia hanya seorang lelaki. - Hanya seorang lelaki? Sial. 932 00:49:53,633 --> 00:49:55,233 Bagaimana aku nak mencari seorang lelaki? 933 00:49:55,434 --> 00:49:58,847 Kerja ni bukan macam, kau tahu, seperti rancangan CSI. 934 00:49:59,067 --> 00:50:02,674 Bila aku mula-mula menyertai polis, aku ingat ada air mani pada segala-galanya... 935 00:50:02,900 --> 00:50:05,346 dan ada, seperti, pangkalan data besar air mani... 936 00:50:05,567 --> 00:50:07,810 Yang ada data air mani setiap lelaki penjenayah di dalamnya. 937 00:50:07,835 --> 00:50:08,835 Tak ada. Ianya tak wujud. 938 00:50:08,934 --> 00:50:11,710 Aku selalu tidur dan bermimpi terbangun dalam dunia di mana... 939 00:50:11,934 --> 00:50:14,414 segala-galanya diliputi dengan air mani. - siapa yang tak mahu? 940 00:50:14,567 --> 00:50:16,513 Ia akan menjadi bagus. Seperti kejadian hari ni. 941 00:50:16,734 --> 00:50:19,146 Jika lelaki tu dah ejakulasi dan kemudian menumbuk kau... 942 00:50:19,367 --> 00:50:20,971 kita ada peluang untuk menangkap dia. 943 00:50:21,200 --> 00:50:23,520 - Tak mungkin. - Hanya kena tumbuk di muka, tiada air mani. 944 00:50:23,634 --> 00:50:26,114 - Tiada air mani. - Kisah hidup aku. 945 00:50:31,334 --> 00:50:35,111 Michaels di sini, baru enam bulan kerja. 946 00:50:35,967 --> 00:50:38,345 Dia masih muda, tapi ada 'kuasa' yang kuat. 947 00:50:38,567 --> 00:50:40,945 Banyak belajar, Padawan muda. 948 00:50:41,167 --> 00:50:42,737 Terima kasih banyak. 949 00:50:44,034 --> 00:50:46,378 - Itu Yoda. - Kau pernah dengar Yoda? 950 00:50:46,600 --> 00:50:48,079 Dari Attack of the Clones? 951 00:50:48,300 --> 00:50:52,339 Kami ada 245 di East 24 dan Montgomery, Bar Bailey and Grill. 952 00:50:52,567 --> 00:50:54,513 Kereta 98 akan ke sana. 953 00:50:54,734 --> 00:50:57,647 Michaels, kau selalu mengambil panggilan ke bar kerana... 954 00:50:57,867 --> 00:50:59,904 baik atau buruk, kamu akan dapat bir percuma. 955 00:51:00,867 --> 00:51:01,902 Bagus, kan? 956 00:51:02,133 --> 00:51:04,253 - Benar tu. Pemikiran yang luar biasa. - Hey, McLovin. 957 00:51:04,434 --> 00:51:07,472 Kami ada masalah di Bailey, jadi kami akan hantar kau selepas tu, ok? 958 00:51:07,700 --> 00:51:09,702 Sebenarnya, aku kena ada di... 959 00:51:09,934 --> 00:51:12,972 - Bagus. Duduk baik-baik. - Tentukan laluan ke Bailey, warp 10. 960 00:51:13,200 --> 00:51:14,508 Maju. 961 00:51:20,233 --> 00:51:21,439 Ya. 962 00:51:21,667 --> 00:51:24,705 Selamat datang ke Thunderdome. 963 00:51:26,867 --> 00:51:29,473 Hei, kawan, kau pasti ke kami boleh masuk dengan kau? 964 00:51:29,700 --> 00:51:31,008 Oh, mestilah, kawan. 965 00:51:31,234 --> 00:51:33,180 Aku baik dengan mereka ni... 966 00:51:33,400 --> 00:51:35,311 jadi kawan aku yg lain akan datang. 967 00:51:35,534 --> 00:51:38,310 Kita akan berseronok dengan batang kita terkeluar. Bergurau je. 968 00:51:38,534 --> 00:51:41,242 - Kita akan berseronok. - Masuk je. 969 00:51:41,467 --> 00:51:43,413 Apa khabar? Apa khabar? 970 00:51:44,667 --> 00:51:47,045 Hello, hello. Hai kawan. 971 00:52:04,833 --> 00:52:06,938 Ini adalah sesuatu yang orang bijak takkan lakukan. 972 00:52:07,167 --> 00:52:09,773 Beginilah, hanya berlakon bagus dan kasual, dan cuba kelihatan macam dah tua. 973 00:52:10,000 --> 00:52:12,640 Kita akan ambil minuman keras dan keluar dari sini, okey? 974 00:52:16,600 --> 00:52:18,705 Hey, parti di mana? Betul. 975 00:52:18,933 --> 00:52:21,675 - Kau dah sedia, bro? - Sedialah. 976 00:52:22,700 --> 00:52:24,179 Ayuh, mari kita berparti. 977 00:52:24,400 --> 00:52:27,779 Ayuh. Cepatlah. 978 00:52:33,633 --> 00:52:35,772 Kita kena curi salah satu bekas tu dan keluar. 979 00:52:36,000 --> 00:52:38,742 Kau gila ke? Bagaimana kita nak bawa bekas tu keluar? 980 00:52:38,967 --> 00:52:40,810 - Kawan, apa ni? - Hey, kawan. 981 00:52:41,034 --> 00:52:42,809 Apa yang kau buat ni? 982 00:52:43,033 --> 00:52:46,037 - Apa yg kau? Apa? Tiada apa-apa. - Kau gunakan telefon aku? 983 00:52:46,267 --> 00:52:49,874 - Kau buat apa? - Letak telefon. Tiada apa-apa. 984 00:52:50,100 --> 00:52:51,943 Apa... Apa... Apa yang salah, Mark? 985 00:52:52,167 --> 00:52:54,841 Kau tak dijemput. Keluar dari sini. 986 00:52:55,067 --> 00:52:58,139 - Tolonglah, Mark. Tak ada apa, kawan. - Kau gunakan telefon sial aku? 987 00:52:58,367 --> 00:53:00,142 Kau menelefon kawan-kawan sial kau lagi? 988 00:53:00,367 --> 00:53:02,438 Kau menelefon kawan-kawan kau, kawan kau yang hebat? 989 00:53:02,667 --> 00:53:04,544 Tak. Maksud aku, ya. Tapi yang aku maksudkan... 990 00:53:04,767 --> 00:53:07,179 Ayuh, kawan, bertenanglah. Mark, tolong. 991 00:53:07,400 --> 00:53:09,539 Keluar dari sini. Keluar dari rumah aku. 992 00:53:09,767 --> 00:53:11,212 Keluar dari rumah aku. 993 00:53:11,434 --> 00:53:14,574 - Ini rumah aku. - Janganlah buat pasal, kawan! 994 00:53:14,967 --> 00:53:16,344 Apa? 995 00:53:16,567 --> 00:53:18,547 Mark! Kau benar-benar mahu buat macam ni, kawan? 996 00:53:18,767 --> 00:53:21,338 Kita benar-benar nak buat ni? 997 00:53:22,900 --> 00:53:24,675 Betul, keparat. 998 00:53:25,834 --> 00:53:28,041 Ayuh, penakut. Bangun, kawan. 999 00:53:28,600 --> 00:53:31,308 Oh, sial. Aku minta maaf, bro. Aku minta maaf, bro. 1000 00:53:31,534 --> 00:53:35,107 Harimau dah keluar dari sangkar, kawan. Baiklah? Maafkan aku. Ayuh, Mark. 1001 00:53:35,334 --> 00:53:37,473 Mari kita bertenang. Semua orang bertenang. 1002 00:53:38,000 --> 00:53:39,877 Berdamai, kawan. 1003 00:53:42,800 --> 00:53:44,711 Betul-betul di telur! 1004 00:53:47,200 --> 00:53:50,738 Ini untuk kawan-kawan kau. Sini, ambil satu lagi. 1005 00:53:50,967 --> 00:53:54,141 Sial. Oh, sial. Oh Tuhan. Apa yang kita nak buat? 1006 00:53:54,367 --> 00:53:56,040 - Ayuh. Ayuh. - Pilih satu. 1007 00:53:57,167 --> 00:54:01,980 - Kita keluar sembunyi dari belakang. - Ayuh. Mari kita buat cepat. 1008 00:54:02,200 --> 00:54:04,271 Kau gila, kawan? Nak berakhir seperti lelaki tu? 1009 00:54:04,500 --> 00:54:07,037 Bukan aku. Aku perlu telur aku, kawan, untuk banyak perkara. 1010 00:54:07,267 --> 00:54:08,974 - Kita perlukan minuman keras. - Kau memerlukannya. Aku tak. 1011 00:54:09,200 --> 00:54:11,840 Aku akan beritahu Becca bagaimana perasaan aku. Mungkin dia boleh terima aku. 1012 00:54:12,067 --> 00:54:14,343 Aku tak mau buat dia mabuk. 1013 00:54:14,567 --> 00:54:17,309 Oh, yeke? Kemudian mengapa kau tak pernah mula dulu, kau penakut? 1014 00:54:17,533 --> 00:54:20,878 Kerana aku menghormati dia, Seth. Aku tak akan memaksa dia. 1015 00:54:21,100 --> 00:54:23,080 Aku tak nampak masalah. Mari kita lakukannya. 1016 00:54:23,300 --> 00:54:25,974 Kita keluar, okey? Kau mahu dibunuh untuk minuman keras? 1017 00:54:26,200 --> 00:54:29,477 Tak, tapi aku sanggup dibunuh untuk perempuan, memang pasti. 1018 00:54:29,700 --> 00:54:32,806 - Lantak kaulah, kawan. - Kau nak tinggalkan aku? 1019 00:54:33,034 --> 00:54:35,878 - Aku nak keluar. - Sial. 1020 00:54:36,500 --> 00:54:38,776 Ke tepi. 1021 00:54:39,800 --> 00:54:43,407 - Terima kasih. - Oh, aku suka tempat ni. 1022 00:54:52,634 --> 00:54:54,204 Apa yang sedang berlaku di sana? 1023 00:54:54,467 --> 00:54:56,640 Jika peluru mula terbang, meniarap. 1024 00:54:56,900 --> 00:54:59,039 Kau kencing di mana-mana, kau bedebah! 1025 00:54:59,300 --> 00:55:02,474 Di mana-mana? Kau tak nampak aku kencing di mana-mana. 1026 00:55:02,733 --> 00:55:04,406 Aku tak tahu apa maksud kau. 1027 00:55:06,567 --> 00:55:08,103 Michaels, aku akan sokong kau. 1028 00:55:08,367 --> 00:55:10,210 Apa kata kau tunjukkan si bodoh ni bagaimana kita bekerja? 1029 00:55:10,467 --> 00:55:11,707 10-4. 1030 00:55:12,367 --> 00:55:15,314 Maafkan aku, tuan. Hentikan apa yang kau lakukan segera. 1031 00:55:16,667 --> 00:55:19,739 - Polis! - Elak dari ditahan! 1032 00:55:20,000 --> 00:55:21,502 - Slater! - Michaels! 1033 00:55:22,034 --> 00:55:23,206 Semua orang bertenang. 1034 00:55:25,134 --> 00:55:28,240 - Semua diminta bertenang. - Tolong ketepi! 1035 00:55:28,700 --> 00:55:30,407 Diminta tenang! Sial! 1036 00:55:31,400 --> 00:55:33,277 - Perlu tak aku menembak dia? - Tak, tak, tak! 1037 00:55:33,500 --> 00:55:35,707 - Tak! - Hentikan dia, McLovin! 1038 00:55:35,967 --> 00:55:38,641 McLovin, hentikan dia! Lakukannya! 1039 00:55:43,234 --> 00:55:46,408 Tolong berhenti, kau sial. Apa hal? 1040 00:56:01,134 --> 00:56:04,081 McLovin! Bagus! 1041 00:56:04,700 --> 00:56:06,577 Dia datang ke arah aku. Aku pun jatuhkannya. 1042 00:56:06,800 --> 00:56:09,280 - Aku belanja kau bir, McLovin. - Aku pun nak belanja kau juga. 1043 00:56:09,533 --> 00:56:12,036 Ambil perhatian. Itu caranya menangkap si sial. 1044 00:56:12,300 --> 00:56:13,643 Betul. 1045 00:56:13,867 --> 00:56:16,370 McLovin hebat! 1046 00:56:51,167 --> 00:56:55,479 Hey. Kau pandai menari. 1047 00:56:56,434 --> 00:56:58,107 Terima kasih. 1048 00:57:13,934 --> 00:57:17,711 Okey, okey. Sekarang masanya. 1049 00:57:18,600 --> 00:57:20,273 - Hello? - Evan, ni Becca. 1050 00:57:20,500 --> 00:57:22,207 Oh, Becca. Hai. 1051 00:57:22,434 --> 00:57:26,644 Hey. Hello. Hey. Becca. 1052 00:57:27,067 --> 00:57:28,667 - Becca... - Evan, kau boleh dengar tak? 1053 00:57:28,767 --> 00:57:30,747 - Hello? Apa? - Boleh dengar tak? Benda sial! 1054 00:57:31,000 --> 00:57:33,344 Orang jual telefon sial. 1055 00:57:33,567 --> 00:57:34,978 - Becca? - Ni Becca. 1056 00:57:35,200 --> 00:57:37,146 Aku cuma ada satu bar ke mana-mana aku pergi. 1057 00:57:37,400 --> 00:57:40,142 - Apa yang dia katakan? - Sial. 1058 00:57:40,367 --> 00:57:42,108 - Aku rasa... - Apa yang berlaku? 1059 00:57:42,333 --> 00:57:43,835 Syarikat telefon bodoh. 1060 00:57:44,100 --> 00:57:46,740 - Apa? Kurang sopannya. Hello? - Sial. Kau teruk. 1061 00:57:46,967 --> 00:57:48,571 Telefon sial. Tak guna. 1062 00:57:48,800 --> 00:57:51,110 Aku bersumpah aku akan tampar kau. 1063 00:57:51,334 --> 00:57:52,870 - Apa? - Bec...? 1064 00:58:36,900 --> 00:58:38,743 Terima kasih. 1065 00:58:40,467 --> 00:58:42,174 Ini sangat gila. 1066 00:58:51,233 --> 00:58:54,476 Hey. Lihat apa yang jatuh dari lori! 1067 00:58:56,334 --> 00:58:57,745 Kau sangat hebat. 1068 00:58:57,967 --> 00:58:59,878 Ya, aku tahu. 1069 00:59:00,600 --> 00:59:05,174 Kawan. Kawan. Kita akan mabuk gila-gila. 1070 00:59:05,400 --> 00:59:07,710 - Baiklah. - Hey. 1071 00:59:08,267 --> 00:59:09,871 Apa tu? 1072 00:59:11,267 --> 00:59:12,871 Aku tak tahu. Apa? 1073 00:59:13,100 --> 00:59:16,809 Kesan kotor pada seluar kau, bodoh. Apa tu? 1074 00:59:17,334 --> 00:59:19,405 - Apa maksud kau, kawan? - Kawan. 1075 00:59:20,367 --> 00:59:22,779 - Tu darah ke? - Apa tu? 1076 00:59:23,000 --> 00:59:24,946 - Kau luka ke? - Aku tak luka atau apa-apa. 1077 00:59:25,167 --> 00:59:27,841 - Mengapa aku berdarah? - Tu darah, kawan. 1078 00:59:29,034 --> 00:59:31,674 Kau menari dengan gadis di sana? 1079 00:59:32,267 --> 00:59:34,474 - Ya, jadi? - Tu darah. 1080 00:59:34,700 --> 00:59:38,204 - Kawan, ni tak lucu. - Tu darah, kawan. 1081 00:59:38,434 --> 00:59:41,938 Tapi mengapa aku akan berdarah? Mengapa aku ber...? 1082 00:59:42,167 --> 00:59:43,908 Kawan, mengapa ada dar...? 1083 00:59:46,234 --> 00:59:49,181 Oh, sial. Oh Tuhan. 1084 00:59:51,400 --> 00:59:54,779 Oh, sial. Aku nak muntah. 1085 00:59:55,000 --> 00:59:56,502 Seseorang datang bulan pada kaki aku? 1086 00:59:56,733 --> 00:59:58,770 - Oh, sial. - Apa yang perlu aku lakukan? 1087 00:59:59,000 --> 01:00:01,207 Aku tak pernah tengok benda ni dalam hidup aku! 1088 01:00:01,433 --> 01:00:03,071 Ini begitu menjijikkan. 1089 01:00:03,300 --> 01:00:04,779 - Ya, memang. - Aku nak cari Bill. 1090 01:00:05,000 --> 01:00:06,502 - Dia kena tengok ni. - Sial, Ya. 1091 01:00:06,734 --> 01:00:09,908 Jangan. Siapa Bill? Jangan beritahu Bill! Bill tak ada kena mengena dengan ni! 1092 01:00:10,134 --> 01:00:12,671 Hey, bertenang. Biar aku tangkap gambar kejap. 1093 01:00:12,900 --> 01:00:14,208 Tak, kau tak boleh ambil gambar! 1094 01:00:14,433 --> 01:00:16,276 - Kawan, berhenti! - Bill, Bill! Tengok ni! 1095 01:00:16,500 --> 01:00:18,377 Budak ni ada darah haid pada seluar dia. 1096 01:00:18,600 --> 01:00:20,375 Tak selalu jumpa benda ni. 1097 01:00:20,600 --> 01:00:23,206 Hey, Pat! Budak sial ni ada darah haid pada seluarnya! 1098 01:00:23,434 --> 01:00:25,380 - Tolong berhenti. - Tuhan, tengoklah. 1099 01:00:25,600 --> 01:00:28,513 Oh, ya Tuhanku, itu faraj-lelaki, kawan. 1100 01:00:28,733 --> 01:00:32,112 - Kau memerlukan tampon? Aku boleh... - Tunggu, tunggu. Aku ada satu! 1101 01:00:32,800 --> 01:00:34,780 Ya, betul? Aku tak tahu. 1102 01:00:35,000 --> 01:00:38,004 Aku terpaksa basuh ni. Tengah berbaris ke? / Bukan ke ni? 1103 01:00:38,234 --> 01:00:39,872 Aku bodoh, kan? 1104 01:00:55,634 --> 01:00:58,114 "Ya, aku nak beli..." 1105 01:01:00,334 --> 01:01:01,904 sial. 1106 01:01:02,134 --> 01:01:04,444 - Ulang semula. - Ulang. ya! 1107 01:01:04,667 --> 01:01:06,669 Hebat. Mari kita lihat sekali lagi. 1108 01:01:09,167 --> 01:01:12,546 - Kaki kau terangkat dari tanah. - Itu sangat hebat, kawan. 1109 01:01:12,767 --> 01:01:15,111 Kau harus menyimpan pita tu, McLovin. Ianya hebat. 1110 01:01:15,334 --> 01:01:16,574 - Memang. - Yeke? 1111 01:01:16,800 --> 01:01:19,680 Bukankah kau nak, seperti, memerlukannya untuk, seperti, bahan bukti kan? 1112 01:01:19,834 --> 01:01:22,974 Satu-satunya bukti ialah kau boleh menerima tumbukan seperti juara. 1113 01:01:23,200 --> 01:01:24,873 Serius. Ambil tu. 1114 01:01:25,100 --> 01:01:29,674 Ada tak gadis yg kami ingin tunjukkan pita ni? 1115 01:01:30,467 --> 01:01:33,971 Jangan. Kau tak mahu cari gadis di bar, kawan. Serius. 1116 01:01:34,200 --> 01:01:36,806 Itu titik perubahan dalam hidup aku, bila aku menyedarinya. 1117 01:01:37,034 --> 01:01:41,210 Kau kena pergi ke tempat lain. Kau kena pergi ke kelas tarian, pasar tani... 1118 01:01:41,434 --> 01:01:44,108 kedai baju, ikut masa dalam tahun. 1119 01:01:44,333 --> 01:01:46,779 Hanya di tempat bersosial, dan santai. 1120 01:01:47,000 --> 01:01:48,163 Kau tahu, sesuatu seperti tu. 1121 01:01:48,188 --> 01:01:50,233 Ya, aku jumpa isteri aku di tempat paintball. 1122 01:01:50,434 --> 01:01:53,381 Ya, aku tembak dia di leher. Dan kami terus... 1123 01:01:53,600 --> 01:01:55,443 Dan kami terus terpikat, kau tahu. 1124 01:01:55,667 --> 01:01:59,080 Isteri pertama saya, yang pelacur sebenarnya.. 1125 01:01:59,300 --> 01:02:00,608 Kau rasa aku bertemu dengan dia di mana? 1126 01:02:00,834 --> 01:02:03,644 Di bar. 1127 01:02:03,867 --> 01:02:05,847 - Bar ni. - Bar ni. 1128 01:02:06,067 --> 01:02:08,206 Ya, bar ni. 1129 01:02:08,500 --> 01:02:12,175 Belanja dia Binion, puji beg tote dia... 1130 01:02:12,400 --> 01:02:17,247 dan seterusnya yang aku ingat, dia tengah hisap zakar aku. 1131 01:02:18,067 --> 01:02:20,069 Kau tak perlu cerita yg tu. 1132 01:02:20,300 --> 01:02:23,042 - Tiba-tiba. - Dia buka dunia aku, secara seksual. 1133 01:02:23,267 --> 01:02:25,645 Pada malam perkahwinan kami, kami buat seks berkumpulan. 1134 01:02:25,867 --> 01:02:27,210 Aku tak terlibat di dalamnya. 1135 01:02:27,433 --> 01:02:29,936 - Tapi aku boleh mendengarnya melalui dinding. / - Aku dengar. 1136 01:02:30,167 --> 01:02:33,148 Dia menakjubkan. Dan kemudian tepat 23 bulan kemudian... 1137 01:02:33,367 --> 01:02:35,369 baru aku tahu dia memang pelacur. 1138 01:02:35,600 --> 01:02:37,546 - Kami menemui dia di jalan. - Ya. 1139 01:02:37,767 --> 01:02:39,178 Aku minta maaf. 1140 01:02:39,400 --> 01:02:41,607 Dia tak baik. Si pelacur jalang. 1141 01:02:41,834 --> 01:02:45,247 - Tapi kau ada isteri baru sekarang, jadi... / - Ya. ya. 1142 01:02:45,467 --> 01:02:47,743 Dan dia baik. 1143 01:02:47,967 --> 01:02:49,913 - Ya, ya, ya. - Kau akan bertemu dia. 1144 01:02:50,134 --> 01:02:52,273 Kau tahu apa? Aku rasa aku tahu helah kau, McLovin. 1145 01:02:52,500 --> 01:02:54,810 - Kau berlagak macam lelaki miste... - Panggilan untuk semua unit. 1146 01:02:55,034 --> 01:02:56,638 Padam je radio tu. 1147 01:02:56,867 --> 01:02:59,848 Minta bantuan! Begitu banyak darah... 1148 01:03:00,067 --> 01:03:03,776 Aku rasa kau berlagak macam lelaki misteri, kan? 1149 01:03:04,600 --> 01:03:07,774 Ya, serius. Dapat mengorat ramai tak? 1150 01:03:08,067 --> 01:03:12,072 Bukan pasal mengorat perempuan, aku lebih beratkan tentang... 1151 01:03:12,300 --> 01:03:15,076 penampilan. 1152 01:03:16,967 --> 01:03:18,913 - Aku faham. - Apa dia? 1153 01:03:19,134 --> 01:03:20,408 Seperti.. 1154 01:03:20,634 --> 01:03:22,272 Penampilan. 1155 01:03:25,167 --> 01:03:29,377 - Itu lucu. Itu sangat lucu. - Oh, Tuhanku. 1156 01:03:34,400 --> 01:03:37,540 Baiklah, nampaknya kami ada panggilan. Kita tak boleh bayar ni. 1157 01:03:37,767 --> 01:03:39,041 10-4. Kami akan terus ke sana. 1158 01:03:39,267 --> 01:03:41,873 - Speedy Gonzales, mari kita pergi. - Kita kena bawa bekal bir. 1159 01:03:42,434 --> 01:03:44,380 Ya, kita perlu bawa bekal bir. 1160 01:03:44,600 --> 01:03:46,739 Boleh tak aku ambil 13 bir lagi? 1161 01:03:46,967 --> 01:03:50,176 Tolong. Tuhan, seluar sial aku. 1162 01:04:06,434 --> 01:04:08,072 Sial. 1163 01:04:34,333 --> 01:04:36,643 - Aku rasa ni dia. - Dia ke tu? 1164 01:04:36,867 --> 01:04:38,107 - Hello? - Hey, Becca. 1165 01:04:38,367 --> 01:04:42,008 Hai, talian aku tak baik. Jadi tentang Goldslick kau... 1166 01:04:42,267 --> 01:04:44,907 - semua, senyap. - Hey, apa yang sedang berlaku di sana? 1167 01:04:45,167 --> 01:04:47,169 Tak ada apa-apa. Cuma... 1168 01:04:47,434 --> 01:04:50,244 Aku hanya menelefon, kau tahu, untuk nak tanya jika kau datang... 1169 01:04:50,500 --> 01:04:53,674 kerana aku fikir mungkin kau tengah lepak di, seperti, kelab malam... 1170 01:04:53,934 --> 01:04:56,414 atau parti koktel atau sesuatu. 1171 01:04:56,667 --> 01:04:59,876 Tak, tak, aku akan berada di sana nanti. Pasti. 1172 01:05:00,134 --> 01:05:01,772 - Charlie Angels 2. - Hebat. 1173 01:05:03,734 --> 01:05:05,975 - Aku tak sabar nak jumpa kau, Evan. - Okey, bye. 1174 01:05:06,234 --> 01:05:09,647 Itu kali pertama aku hidu kokain. Dari tetek perempuan tu. Jadi... 1175 01:05:09,900 --> 01:05:11,573 - Menghidu ganja. - Itu hebat. 1176 01:05:11,834 --> 01:05:12,834 Itu cantik. 1177 01:05:13,000 --> 01:05:16,209 Hey, hey, hey. Semua, tunggu di bilik ni, kawan. 1178 01:05:16,467 --> 01:05:19,607 Mereka akan bunuh lelaki tu malam ni. Teman lelaki perempuan tu naik angin. 1179 01:05:19,867 --> 01:05:21,346 Ya. Dia macam raksasa. 1180 01:05:21,600 --> 01:05:24,581 Mintak la ada orang bergaduh. Aku dah bangun dan berharap... 1181 01:05:24,834 --> 01:05:26,745 untuk melihat pergaduhan. - Hey, hey, hey. 1182 01:05:29,000 --> 01:05:30,104 Siapa lelaki tu? 1183 01:05:35,200 --> 01:05:36,280 - Hai. - Siapakah lelaki tu? 1184 01:05:36,400 --> 01:05:38,380 - Siapa lelaki ni? - Gembira jumpa kau semua. 1185 01:05:38,634 --> 01:05:39,635 Hai, semua orang. 1186 01:05:39,900 --> 01:05:41,504 - Siapakah kau? - Aku bukan sesiapa. 1187 01:05:41,767 --> 01:05:43,487 Tak, tak, tak. Aku kenal kau. Aku kenal kau. 1188 01:05:43,534 --> 01:05:45,707 Dia pernah ada di parti yg aku ceritakan tu. 1189 01:05:45,967 --> 01:05:47,071 - Tak, tak. - Siapakah dia? 1190 01:05:47,334 --> 01:05:50,406 Ingat? Dia adik Jimmy. Lelaki tu. Penyanyi tu. 1191 01:05:50,900 --> 01:05:53,278 - Tak. - Dia lelaki dengan suara yang indah. 1192 01:05:53,500 --> 01:05:56,003 - Penyanyi sial, adik Jimmy! - Itu bukan aku, kawan. 1193 01:05:56,267 --> 01:05:57,940 - Oh Tuhan. - Nyanyi Untuk kita! Nyanyi. 1194 01:05:58,200 --> 01:05:59,645 "Bukan aku"? Kau berbohong ke? 1195 01:05:59,867 --> 01:06:02,905 Tak, aku tak bermaksud untuk menuduh kau semua bohong, tapi... 1196 01:06:03,167 --> 01:06:05,687 Abang aku sanggup datang dari Scottsdale, Arizona untuk ke sini. 1197 01:06:05,734 --> 01:06:07,077 Kau tak mau menyanyi untuk dia? 1198 01:06:07,300 --> 01:06:08,404 - Mengarut. - Nyanyi. 1199 01:06:08,667 --> 01:06:10,772 - Kau seorang penyanyi. - Kau pandai menyanyi. 1200 01:06:11,034 --> 01:06:12,634 - Menyanyi sekali lagi. - Seperti Burung. 1201 01:06:12,700 --> 01:06:15,306 - Tak, aku tahu, aku cuma... aku mahu. - Kau mahu segaris kokain? 1202 01:06:15,567 --> 01:06:16,602 - Tak nak, kawan. - Ya. 1203 01:06:16,867 --> 01:06:18,972 Jangan buat pelik. Menyanyilah. 1204 01:06:19,234 --> 01:06:21,339 - Menyanyi sekali lagi. - Turbo. 1205 01:06:25,767 --> 01:06:27,747 - Sial! Dah lebih! - Okey, tengok ni. 1206 01:06:28,000 --> 01:06:30,810 Aku akan letak betul bawah hidung. 1207 01:06:31,033 --> 01:06:33,240 Kau akan rosakkannya. 1208 01:06:33,467 --> 01:06:35,276 Bawah! 1209 01:06:35,500 --> 01:06:37,639 Aku rasa mabuk. Itu tak masuk akal. 1210 01:06:37,900 --> 01:06:40,437 - Kau seorang penakut. - Okey, okey. Hebat, hebat. 1211 01:06:40,700 --> 01:06:44,113 - Okey, McLovin, kau cuba pulak. - Budak tu akan berjaya. 1212 01:06:44,367 --> 01:06:47,211 Ayuh, McLovin. Ayuh, kawan! 1213 01:06:47,434 --> 01:06:49,971 - Kuat-kuat! - 0.08, sial! 1214 01:06:50,233 --> 01:06:52,839 Itu anakku! 1215 01:06:53,300 --> 01:06:55,211 - Ya! - Nasib baik. Nasib Permulaan. 1216 01:06:56,100 --> 01:06:58,876 Jadi, apa rasanya pegang senjata? 1217 01:06:59,100 --> 01:07:01,637 Ianya hebat, McLovin. 1218 01:07:02,000 --> 01:07:03,680 - Maksud aku, ianya menak... - Ianya hebat. 1219 01:07:03,867 --> 01:07:06,575 Aku dah beberapa bulan tak pegang, tapi aku akan beritahu kau... 1220 01:07:06,800 --> 01:07:08,541 - ianya seperti ada dua zakar. - Ya. 1221 01:07:08,767 --> 01:07:11,577 Jika salah satu zakar kau boleh bunuh seseorang. 1222 01:07:12,700 --> 01:07:15,203 - Boleh tak aku pegang? - Apa? 1223 01:07:15,467 --> 01:07:16,747 Boleh tak aku pegang pistol kau? 1224 01:07:20,034 --> 01:07:23,038 - Ya, boleh. - Aku boleh je. Kenapa tak? 1225 01:07:23,300 --> 01:07:25,576 Setiap orang harus memegang pistol sekurang-kurangnya satu atau dua kali. 1226 01:07:25,800 --> 01:07:27,211 Ya, nah pegang. 1227 01:07:27,434 --> 01:07:29,744 - Berseronoklah. - "Berseronoklah." 1228 01:07:29,967 --> 01:07:34,109 - itu lucu. - Aku tak pernah pegang satu sebelum ni. 1229 01:07:34,334 --> 01:07:37,042 - Susah ke nak menembak? - Jika kau Michaels, memang susah. 1230 01:07:37,267 --> 01:07:38,940 - Dia tak boleh menembak langsung. - Apa? 1231 01:07:39,167 --> 01:07:40,612 Aku boleh menembak. Apa maksud kau...? Kejap. 1232 01:07:40,867 --> 01:07:43,227 - Aku tak boleh menembak langsung? - Kau tak boleh menembak. 1233 01:07:43,367 --> 01:07:45,779 - Aku tembak kucing tu minggu lepas. - Tu dah mati, kawan. 1234 01:07:46,000 --> 01:07:47,600 - Janji aku tembak. - Kucing tu dah mati. 1235 01:07:47,767 --> 01:07:49,647 Terdapat hanya satu cara untuk menyelesaikan ni. 1236 01:07:50,200 --> 01:07:51,645 - Beradu tembak. - Beradu tembak. 1237 01:07:51,900 --> 01:07:54,710 - Beradu tembak! - Beradu tembak! 1238 01:07:54,934 --> 01:07:56,654 Ada banyak sebab-sebab mengapa aku suka kau. 1239 01:07:56,834 --> 01:07:59,110 Maksud aku, kau kacak dan kau sahabat yang baik. 1240 01:07:59,334 --> 01:08:03,339 Kawan, tu dia. Tu lelaki tu. Hey, Mark, di sana. 1241 01:08:05,267 --> 01:08:06,268 Oh, kau ada darah juga. 1242 01:08:08,134 --> 01:08:10,273 - Kita adalah saudara darah. - Diamlah. 1243 01:08:10,500 --> 01:08:13,003 Kau berada di dalam rumah aku, kau jawab soalan aku. 1244 01:08:13,233 --> 01:08:15,110 Kenapa kau menari dengan Jacinda? 1245 01:08:17,834 --> 01:08:19,074 Aku tak menari. Aku hanya... 1246 01:08:19,300 --> 01:08:21,803 Aku tak pernah menari, jadi... Aku tak pernah cuba. 1247 01:08:22,034 --> 01:08:24,674 Kemudian macamana kau dapat ni, sial? 1248 01:08:26,167 --> 01:08:28,670 Mungkin kau dan aku pernah tergesel. 1249 01:08:28,900 --> 01:08:31,847 Aku tak ingat. Mungkin ianya terpantul. Aku tak tahu. 1250 01:08:32,067 --> 01:08:34,069 - Bagaimana aku nak tahu? - Sepak je dia, Mark. 1251 01:08:34,300 --> 01:08:36,041 Diamlah, Scarlett. 1252 01:08:36,934 --> 01:08:39,608 Kau menari dengan tunang aku? 1253 01:08:48,067 --> 01:08:49,102 Bagi sesetengah gadis. 1254 01:09:02,500 --> 01:09:03,808 Bercakap tentang kekecewaan. 1255 01:09:14,067 --> 01:09:15,478 - Sial. - Okey. 1256 01:09:38,467 --> 01:09:40,105 - Yo! Ada pergaduhan! - Ketepi! 1257 01:09:40,334 --> 01:09:42,041 - Jom tengok! - Oh, sial! 1258 01:09:42,267 --> 01:09:44,213 Dan apa benda ni? 1259 01:09:44,733 --> 01:09:48,010 - Aku tak... ianya bahan pencuci. - Ya, apa yang kau lakukan dengannya? 1260 01:09:49,800 --> 01:09:52,804 Aku ada darah pada seluar aku. 1261 01:09:53,034 --> 01:09:54,536 Tunduk. 1262 01:09:56,567 --> 01:09:58,979 Kau ni kenapa, kawan? Kau...? 1263 01:10:03,934 --> 01:10:06,881 Oh, sial, aku dipukul oleh budak perempuan! 1264 01:10:07,101 --> 01:10:08,171 Kau mati! Kau seterusnya! 1265 01:10:10,934 --> 01:10:15,679 Aku patut bunuh kau, keparat! 1266 01:10:15,900 --> 01:10:19,848 - Pegang dia, adik Jimmy! Pegang dia! - Apa maksud kau? Tak mahu! 1267 01:10:20,067 --> 01:10:21,774 - Kau memalukan aku! - Maafkan aku! 1268 01:10:22,000 --> 01:10:25,538 - Kau gunakan kaki aku seperti tampon! - Aku akan menelefon polis. 1269 01:10:25,767 --> 01:10:30,443 Evan! Ayuh! Lari! 1270 01:10:30,700 --> 01:10:33,306 Oh, sial. Oh, sial. 1271 01:10:33,534 --> 01:10:37,676 Ya. Fifth dan Paysview. Cepat. 1272 01:10:37,900 --> 01:10:40,608 Mark, aku dah panggil polis. Kau harus sembunyikan pistol kau. 1273 01:10:40,867 --> 01:10:42,437 Kau penakut. 1274 01:10:42,667 --> 01:10:43,873 Jangan dengar cakap dia, tuan. 1275 01:10:44,100 --> 01:10:46,512 Jika kau buat ni, kita bukan lagi kawan, Michaels. 1276 01:10:46,767 --> 01:10:49,145 - Kau penakut. - Menipu. Kau sedang menipu. 1277 01:10:50,300 --> 01:10:54,942 - Lantaklah. - Oh, hisap telur aku, Slater! 1278 01:10:55,167 --> 01:10:56,976 Baiklah.. Tu nasib baik je. 1279 01:10:57,201 --> 01:11:00,341 - Itu nasib baik. - Aku hebat. 1280 01:11:00,567 --> 01:11:01,773 Padan muka aku. Baiklah. 1281 01:11:02,034 --> 01:11:04,154 - Boleh tak aku tembak sekali? - Ya, cubalah. Cubalah. 1282 01:11:04,267 --> 01:11:05,712 Berseronoklah, kawan. 1283 01:11:05,934 --> 01:11:08,813 Kosongkan klip. Kosongkan klip tu, kawan. Sial! 1284 01:11:09,034 --> 01:11:12,982 Polis! Lari! Lari! Lari! Senapang patah, senapang patah! Tak guna! 1285 01:11:25,701 --> 01:11:28,238 - Seronoknya. - Kau semua mahu buat apa? 1286 01:11:28,467 --> 01:11:30,879 - Man, mari kita mabuk! - Biar kita mabuk gila! 1287 01:11:31,100 --> 01:11:33,171 Kau sedang kecapi impian, Michaels! 1288 01:11:34,567 --> 01:11:36,274 Ini akan menjadi malam yang terbaik. 1289 01:11:36,500 --> 01:11:38,912 - Ada 257 di Fifth dan Paysview. - Sial. 1290 01:11:39,134 --> 01:11:41,478 Semua unit di kawasan terdekat sila ke Fifth dan Paysview. 1291 01:11:41,701 --> 01:11:43,977 - Car 98, itu kau. Kena pergi. - Sial. 1292 01:11:44,200 --> 01:11:46,237 - Sial. - Sial. 1293 01:11:46,467 --> 01:11:49,710 Kereta 98 akan pergi. Kau pelacur sial. 1294 01:11:49,934 --> 01:11:52,915 Hey, dia kata kita akan pergi menembak seseorang atau sesuatu? 1295 01:11:53,134 --> 01:11:54,408 Oh, Tuhan, harapnya begitu. 1296 01:11:54,667 --> 01:11:58,012 Mungkin hanya parti yg membosankan. Kami akan hantar kau selepas tu. Okey? 1297 01:11:58,267 --> 01:12:00,867 Ya, kawan. Mari kita tunjukkan si sial ni bagaimana hebatnya kita! 1298 01:12:15,201 --> 01:12:18,808 - Kau sial. - Apa? 1299 01:12:21,767 --> 01:12:25,681 - Kau tinggalkan aku. - Aku tak tinggalkan kau. 1300 01:12:25,900 --> 01:12:27,937 Ya, kau dah. 1301 01:12:28,167 --> 01:12:30,977 Kau kata kau akan melakukan sesuatu dan kau tak melakukannya. 1302 01:12:31,200 --> 01:12:32,304 Itu namanya tinggalkan. 1303 01:12:32,534 --> 01:12:35,743 Kau yang mengheret aku ke parti sial tu dengan orang-orang gila. 1304 01:12:35,967 --> 01:12:40,916 - Aku tak tinggalkan kau. - Kau tinggalkan aku, okey? 1305 01:12:41,134 --> 01:12:43,512 Kau tinggalkan aku pagi ni bila Jesse meludah pada aku... 1306 01:12:43,734 --> 01:12:45,338 dan kau tinggalkan aku tahun depan. 1307 01:12:45,567 --> 01:12:48,605 Apa sial? Ia akhirnya keluar. Itu bagus, kawan. 1308 01:12:48,834 --> 01:12:50,745 Kita sepatutnya pergi ke kolej bersama-sama. 1309 01:12:51,001 --> 01:12:53,038 Sejak kita adalah kecil, sejak sekolah rendah... 1310 01:12:53,267 --> 01:12:55,679 tu saja yang kita cakapkan, kita akan bersama-sama. 1311 01:12:55,901 --> 01:12:57,505 Dan kau pergi ke Dartmouth sial. 1312 01:12:57,734 --> 01:12:59,814 Kau buat aku berasa seperti aku lelaki yang tak baik. 1313 01:12:59,934 --> 01:13:02,847 Apa...? Aku tak buat salah pun. Aku masuk ke sekolah yang baik. 1314 01:13:03,634 --> 01:13:06,774 Bagaimana aku nak masuk ke Dartmouth? Kau tahu aku tak boleh. 1315 01:13:07,034 --> 01:13:08,479 Kau mementingkan diri sendiri kan? 1316 01:13:08,701 --> 01:13:10,703 Kau tak ada masalah biarkan Fogell ditangkap. 1317 01:13:10,934 --> 01:13:12,880 Kau tak mahu aku pergi ke sekolah yang baik. 1318 01:13:13,100 --> 01:13:15,080 - Sial! - Jadi, apa yang kau mahu? 1319 01:13:15,301 --> 01:13:17,804 Aku takkan biarkan kau memperlahankan aku lagi, Seth. 1320 01:13:21,000 --> 01:13:22,035 Apa yang kau katakan? 1321 01:13:22,801 --> 01:13:26,476 Aku dah habiskan tiga tahun lepas duduk buat hal mengarut dengan kau. 1322 01:13:26,700 --> 01:13:28,646 Daripada mengejar perempuan dan kenal kawan-kawan lain... 1323 01:13:28,867 --> 01:13:31,848 aku hanya duduk saja dan buang masa aku dengan kau. 1324 01:13:32,067 --> 01:13:34,638 Dan sekarang aku pergi ke kolej dan teruna lagi. 1325 01:13:34,900 --> 01:13:38,347 Ni pasal Becca ke? Ni pasal perempuan ke, kawan? 1326 01:13:38,567 --> 01:13:39,978 - Aku suka dia! - Siapa peduli? 1327 01:13:40,200 --> 01:13:42,339 Dia perempuan biasa je! Kau nak keluar dengan dia? 1328 01:13:42,567 --> 01:13:45,047 - Bagaimana pula selepas tu? - Kau sial, kau tak guna. 1329 01:13:45,567 --> 01:13:48,309 Kau sial! Dan lepas ni kau marah tentang sesuatu... 1330 01:13:48,534 --> 01:13:51,344 jangan menyimpannya untuk 10 tahun, cerita je depan-depan! 1331 01:13:51,567 --> 01:13:52,807 - Jangan sentuh aku. - Kau sial! 1332 01:13:55,067 --> 01:13:57,980 Hey, McLovin, nombor rumah di sebelah kau ganjil atau genap? 1333 01:13:58,201 --> 01:14:01,910 - Aku tak tahu. Terlalu gelap untuk tengok. - Kami ada lampu suluh. 1334 01:14:02,134 --> 01:14:03,875 Oh, tu betul. 1335 01:14:09,600 --> 01:14:11,443 Mana kita ni? 1336 01:14:12,334 --> 01:14:14,280 - Hey, Slater. - Apa tu? 1337 01:14:14,534 --> 01:14:16,241 Slater. 1338 01:14:19,667 --> 01:14:23,274 Sekarang Michaels, kau akan mati. 1339 01:14:24,867 --> 01:14:28,178 Ayuh, hentikannya. Aku tak boleh melihat sial. 1340 01:14:28,400 --> 01:14:30,175 - Suka? - Hey, sial, sakitlah. 1341 01:14:30,401 --> 01:14:32,321 - Kau berhenti dulu. - Tak sehingga kau berhenti. 1342 01:14:32,367 --> 01:14:33,937 - Hentikan, keparat. Hey, kau berhenti. 1343 01:14:35,067 --> 01:14:37,047 - Kau sial, Evan! - Jangan sentuh aku. 1344 01:14:49,001 --> 01:14:50,041 Mengapa kau buat macam tu? 1345 01:14:50,300 --> 01:14:52,405 - Kau suluh muka aku. - Kau pun buat juga. 1346 01:14:52,667 --> 01:14:54,867 - Aku tengah memandu. - Kami sedang bermain lightsabers. 1347 01:14:54,900 --> 01:14:56,880 - Maafkan aku. - Oh, Tuhanku. 1348 01:14:57,134 --> 01:14:59,478 Kau semua tak nak periksa dia okey ke? 1349 01:15:02,767 --> 01:15:04,007 - Periksa dia. - Kaulah periksa. 1350 01:15:04,234 --> 01:15:07,647 - Kau keluar sana dan periksa dia. - Sial. Kaulah pergi. 1351 01:15:07,900 --> 01:15:12,178 Sial. Okey, kita berdua pergi keluar sana dan periksa dia. 1352 01:15:13,701 --> 01:15:16,545 Aku tak percaya ni berlaku lagi. Apakah kemungkinannya? 1353 01:15:17,600 --> 01:15:19,170 Sial. 1354 01:15:23,234 --> 01:15:26,875 - Semua orang okey? - Ya, kami okey, terima kasih. 1355 01:15:27,134 --> 01:15:31,549 Hey, hey, sopanlah? 1356 01:15:31,800 --> 01:15:36,215 - Dia okey. Dia tak apa-apa. - Berdiri bersebelahan kawan kau. 1357 01:15:36,467 --> 01:15:38,242 - Pergi ke sana. - Aku uruskan mereka. 1358 01:15:38,500 --> 01:15:39,808 Kau uruskan mereka ni? 1359 01:15:46,667 --> 01:15:48,510 Kau berdua ada minum-minum malam ni? 1360 01:15:48,734 --> 01:15:52,807 - Tak, tuan. Tak sama sekali. Tak... kami... - Kami jumpa tu. 1361 01:15:53,067 --> 01:15:54,137 Aku tak percaya kau. 1362 01:15:57,867 --> 01:15:59,972 Jangan bergerak. Berdiri di sana. 1363 01:16:00,234 --> 01:16:02,236 - Kami bercakap benar. - Teruskan. 1364 01:16:02,500 --> 01:16:04,820 - Jangan berlagak hero malam ni ya. - Malam salah untuk tu. 1365 01:16:05,034 --> 01:16:06,536 Kau kena uruskan perkara sial ni. 1366 01:16:06,800 --> 01:16:10,805 Tak. Lihat, aku takkan menutup kesilapan kau lagi, okey? Sial hal dulu tu. 1367 01:16:11,067 --> 01:16:13,343 Aku tak mahu kena gantung tugas. Aku suka kerja ni. 1368 01:16:13,567 --> 01:16:15,808 Aku juga. Ada potongan rambut percuma. Aku tak mahu tersabit sama. 1369 01:16:16,034 --> 01:16:17,604 Okey, okey! 1370 01:16:18,667 --> 01:16:20,772 Kita akan tangkap dua si sial ni sekali, okey? 1371 01:16:21,034 --> 01:16:22,741 Dan kita akan akan salahkan mereka. 1372 01:16:23,434 --> 01:16:24,879 Ya, buat apa yg patut. 1373 01:16:31,367 --> 01:16:32,368 Buka kaki kau! 1374 01:16:32,634 --> 01:16:35,615 Meniarap! Pistol ada peluru ni, amaran! 1375 01:16:35,867 --> 01:16:38,404 Buka kaki kau! Meniarap di jalan, kawan. 1376 01:16:38,667 --> 01:16:40,806 - Ayuh! - Tolong jangan tembak, tuan. 1377 01:16:41,067 --> 01:16:43,604 "Tolong jangan tembak." Diam dan buka kaki kau! 1378 01:16:45,234 --> 01:16:48,113 Aku undang-undang! Okey? 1379 01:16:48,334 --> 01:16:49,438 Sekarang pegang tangan. 1380 01:16:49,667 --> 01:16:51,044 - Apa? - Mengapa? 1381 01:16:51,267 --> 01:16:54,805 Kau tak mahu muka kamu jadi punggung, Whaling Jennings. 1382 01:16:55,067 --> 01:16:57,445 - Pegang tangan dia! - Pegang tangan aku. 1383 01:16:57,667 --> 01:17:00,011 Nah. Tak susah, kan? 1384 01:17:00,234 --> 01:17:02,646 Nah, McLovin, hisaplah rokok. 1385 01:17:03,901 --> 01:17:05,642 Hisaplah. Hidup pendek, kau tahu. 1386 01:17:06,434 --> 01:17:08,380 Hisap dalam-dalam, kawan. 1387 01:17:08,634 --> 01:17:11,137 Hisap panjang dan dalam. 1388 01:17:11,400 --> 01:17:12,845 Nikmatinya. 1389 01:17:13,501 --> 01:17:16,038 McLovin, McLovin, McLovin. 1390 01:17:17,534 --> 01:17:22,745 - Kau suka Pegawai Slater dan aku? - Ya, kau semua hebat. 1391 01:17:22,967 --> 01:17:26,073 Terima kasih. Kami benar-benar suka kau juga, McLovin. 1392 01:17:26,301 --> 01:17:27,821 Jadi ini adalah apa yang akan berlaku. 1393 01:17:28,067 --> 01:17:29,627 Kami akan menangkap lelaki berdua ni... 1394 01:17:29,701 --> 01:17:33,239 kau akan jadi saksi mengatakan mereka melompat di depan kereta kami... 1395 01:17:33,467 --> 01:17:35,777 dan kami tak dapat mengelak. Bagus? 1396 01:17:37,067 --> 01:17:39,946 - Ya, tu tak mengapa. - Bagus. 1397 01:17:40,167 --> 01:17:42,443 Itu bagus. Berpura-pura dia adik perempuan kau. 1398 01:17:42,667 --> 01:17:44,613 Adik perempuan kau dengan... 1399 01:17:55,534 --> 01:17:56,535 Apa sial? 1400 01:18:08,934 --> 01:18:10,436 Fagell? 1401 01:18:19,767 --> 01:18:21,747 - Sial! - Sial! 1402 01:18:25,767 --> 01:18:27,110 Lari! Lari! 1403 01:18:27,334 --> 01:18:28,540 Tunggu. 1404 01:18:28,767 --> 01:18:32,146 Tunggu, aku harus ambil semua minuman keras tu. Seth, tunggu! 1405 01:18:32,367 --> 01:18:34,005 McLovin lari! 1406 01:18:34,234 --> 01:18:36,271 Kejar budak tu! 1407 01:18:43,901 --> 01:18:44,971 Berhenti! 1408 01:19:05,901 --> 01:19:08,006 Pantasnya budak tu. 1409 01:19:10,700 --> 01:19:15,115 Aku hendak tumpang! Kau dengar? Kau tak boleh lepaskan aku! 1410 01:19:17,634 --> 01:19:19,113 Berhenti! 1411 01:19:21,267 --> 01:19:25,147 - McLovin! - Ayuh. 1412 01:19:27,134 --> 01:19:28,272 McLovin! 1413 01:19:29,034 --> 01:19:31,776 McLovin! Mengapa? 1414 01:19:33,734 --> 01:19:34,769 McLovin, datang kembali! 1415 01:19:36,700 --> 01:19:41,672 Tangan aku! Raksasa! Nicole! Nicole, panggil ayah. 1416 01:19:41,900 --> 01:19:44,380 - Panggil ayah. - Panggil ayah! 1417 01:19:44,600 --> 01:19:47,171 - Oh, sial. - Jauhi dari anak-anak aku! 1418 01:19:50,501 --> 01:19:52,640 Kau anak tak guna! 1419 01:19:55,667 --> 01:19:57,146 Apa sial? 1420 01:20:02,934 --> 01:20:05,346 Michaels, kau okey ke? 1421 01:20:05,601 --> 01:20:07,342 - Ia hanya bir. - Tolonglah. 1422 01:20:07,567 --> 01:20:09,137 - Ia hanya bir. - Tahanlah sikit. 1423 01:20:09,367 --> 01:20:11,007 Apa yang berlaku? Apa, kau kehilangan dia? 1424 01:20:11,167 --> 01:20:13,909 Dia lain daripada yang lain. Dia budak yg terpantas pernah hidup. 1425 01:20:14,134 --> 01:20:16,637 - Ini tak baik. - Dia budak yg terpantas pernah hidup. 1426 01:20:16,900 --> 01:20:19,904 Budak yg terpantas, bodoh. Tolonglah. Apa yang kita nak buat? 1427 01:20:20,234 --> 01:20:22,111 Aku akan menembak pistol aku ke udara. 1428 01:20:22,367 --> 01:20:24,278 Berikan aku amaran sebelum kau melakukannya. 1429 01:20:24,500 --> 01:20:26,460 Aku akan menakutkan dia keluar dari persembunyian. 1430 01:20:26,667 --> 01:20:29,307 Ini tak boleh buat apa. Masuk dalam kereta. Masuk dalam kereta. 1431 01:20:29,534 --> 01:20:31,343 Ini salah kau, kau tak gu- 1432 01:20:31,901 --> 01:20:34,279 Oh, sial. Oh, sial. Mereka tembak Set. 1433 01:20:34,500 --> 01:20:36,605 Mereka tembak Seth, aku tahu. 1434 01:20:41,400 --> 01:20:42,470 - Patut tak aku lari? - Ya. 1435 01:20:47,234 --> 01:20:49,305 - Sial. Berhenti! - Hentikan bas tu! 1436 01:20:49,534 --> 01:20:50,945 - Hentikan! - Dah berhenti- 1437 01:20:51,167 --> 01:20:53,306 - Dah berhenti. - Oh, syukurlah. 1438 01:20:56,100 --> 01:20:58,307 Hey, Evan, tolong bayar untuk aku. 1439 01:21:00,701 --> 01:21:01,701 Itu untuk aku dan dia. 1440 01:21:02,767 --> 01:21:06,271 Hey, hey. Itu kau. 1441 01:21:06,500 --> 01:21:07,706 McMuffin. 1442 01:21:08,134 --> 01:21:09,477 Kau tahu lelaki ni? 1443 01:21:09,700 --> 01:21:13,705 Tiada polis untuk bantu kau sekarang, kan? 1444 01:21:13,934 --> 01:21:17,245 Hey! Sedialah, kawan, atau aku akan belasah kau. 1445 01:21:17,467 --> 01:21:19,504 - Berikan aku minuman keras tu. - Hey! Sedialah. 1446 01:21:19,734 --> 01:21:22,908 Kembali sial up. Belakang sial. 1447 01:21:23,134 --> 01:21:24,772 Tolong, tolong, bertenang, tuan. 1448 01:21:33,967 --> 01:21:39,280 Goldslick. 1449 01:21:50,734 --> 01:21:52,805 Turun dari bas atau aku panggil polis. 1450 01:22:01,967 --> 01:22:04,038 Oh, sial, geng. Kita tiga blok jauhnya, kawan. 1451 01:22:04,267 --> 01:22:06,645 Kita berjaya. Kami berjaya dengan minuman keras dan segala-galanya. 1452 01:22:06,867 --> 01:22:08,175 Kita berjaya. 1453 01:22:08,400 --> 01:22:09,811 Pegang ni. 1454 01:22:10,567 --> 01:22:13,070 Aku tak boleh percaya kau masih ada minuman keras tu. 1455 01:22:14,134 --> 01:22:15,169 Ianya hebat. 1456 01:22:15,400 --> 01:22:18,438 Ya, aku beritahu kau idea tu akan berjaya. Aku berjaya tipu polis. 1457 01:22:18,700 --> 01:22:21,647 Aku McLovin. Aku McLovin. 1458 01:22:23,534 --> 01:22:24,911 Mengapa kau semua bawa sabun? 1459 01:22:25,134 --> 01:22:28,081 Aku tak faham mengapa kau dapat menghisap rokok dengan polis tu. 1460 01:22:28,300 --> 01:22:29,904 Kerana aku hebat. 1461 01:22:30,134 --> 01:22:33,411 - Kita akan dapat beromen malam ni. - Aku akan beromen. 1462 01:22:33,634 --> 01:22:36,012 Kita akhirnya dapat minuman kita. 1463 01:22:38,201 --> 01:22:39,874 Aku tak boleh percaya botol Becca pecah. 1464 01:22:40,101 --> 01:22:41,444 - Aku pasti ia tak apa-apa. - Ya. 1465 01:22:41,667 --> 01:22:44,707 Aku ingat kau tak akan memerlukannya. Kau akan beritahu dia apa perasaan kau. 1466 01:22:44,767 --> 01:22:47,287 Semoga berjaya buat Jules mabuk sehingga nak beromen dengan kau. 1467 01:22:47,500 --> 01:22:49,411 - Apa hal dengan kau berdua? - Tiada apa-apa. 1468 01:22:49,634 --> 01:22:52,774 Kau berdua boleh bercakap mengenainya tahun depan di parti kecilan kau. 1469 01:22:53,000 --> 01:22:54,673 Oh, kau beritahunya. 1470 01:22:54,900 --> 01:22:57,506 - Beritahu aku apa? - Ya. Kau seorang bodoh, Fogell. 1471 01:22:57,734 --> 01:22:59,694 - Kita perlu beritahu dia sekarang. - Tak, kita... 1472 01:22:59,734 --> 01:23:01,179 Sekarang dia dah tahu. 1473 01:23:01,434 --> 01:23:03,675 Apa maksud kau? Beritahu aku sekarang. 1474 01:23:03,934 --> 01:23:06,174 Seth, aku dan Evan akan sebilik bersama-sama tahun depan. 1475 01:23:06,301 --> 01:23:07,301 Apa masalahnya? 1476 01:23:07,500 --> 01:23:09,411 "Oh, ya Tuhanku, Fogell sebilik dengan Evan." 1477 01:23:09,634 --> 01:23:11,307 Jeez, mengapa tak kau pergi menangis tentang perkara ni? 1478 01:23:11,534 --> 01:23:13,946 - Aku tak beritahu kau sebab... - Kau tikam belakang... 1479 01:23:14,167 --> 01:23:17,376 dan kau berbohong kepada kawan baik kau dan kau hanya tak peduli lagi? 1480 01:23:17,601 --> 01:23:19,774 Aku tak sangka kau macam ni, Evan. 1481 01:23:20,267 --> 01:23:21,405 Bukan dari kau. 1482 01:23:21,634 --> 01:23:23,807 Berikan aku minuman keras tu, Fagell. 1483 01:23:27,400 --> 01:23:30,347 Kita tak sepatutnya sembunyikan perjanjian kita. 1484 01:23:40,534 --> 01:23:42,844 - Seth di sini. - Seth, kau berada di sini. 1485 01:23:43,067 --> 01:23:46,776 Hai. Semua orang, Seth dah bawa. 1486 01:24:10,034 --> 01:24:12,139 - Evan. - Gaby, Hey. 1487 01:24:12,367 --> 01:24:14,210 Mana kau? Kau hampir menggagalkannya. 1488 01:24:14,434 --> 01:24:16,937 - Apa maksud kau? - Becca. Dia dah menunggu. 1489 01:24:17,167 --> 01:24:18,441 Dia ada di sana. 1490 01:24:19,367 --> 01:24:20,607 Dia mabuk sangat. 1491 01:24:20,834 --> 01:24:23,110 Dan dia asyik membebel tentang kau sepanjang malam. 1492 01:24:23,367 --> 01:24:25,108 Betul ke? Apa yang dia katakan? 1493 01:24:25,367 --> 01:24:27,404 Dia beritahu kau dia fikir aku lelaki yang baik? 1494 01:24:27,667 --> 01:24:30,170 Tak, tak. Dia kata macam ni: 1495 01:24:30,401 --> 01:24:32,904 "Aku akan hisap dia malam ni." 1496 01:24:33,167 --> 01:24:35,477 - Apa? - Aku tahu. 1497 01:24:38,967 --> 01:24:41,140 - Ya. - Tapi dia benar-benar mabuk... 1498 01:24:41,400 --> 01:24:44,440 dan jika aku beromen dengan dia dan aku tak mabuk, bukan ke tu tak patut? 1499 01:24:45,134 --> 01:24:46,477 Tak jika kau mabuk juga. 1500 01:24:47,867 --> 01:24:49,175 Aku tak rasa begitu. 1501 01:24:49,434 --> 01:24:50,708 Untuk Seth. 1502 01:24:50,967 --> 01:24:53,106 - Untuk Seth! - Okey. 1503 01:24:53,367 --> 01:24:55,176 Siapa si sial Seth ni? 1504 01:24:55,434 --> 01:24:57,072 Aku Seth! 1505 01:24:58,834 --> 01:25:01,007 Mari kita minum satu lagi untuk aku. 1506 01:25:14,434 --> 01:25:16,436 Bertenang. Bertenang, kawan. 1507 01:25:16,701 --> 01:25:18,703 Bertenang. Dia suka kau. 1508 01:25:19,134 --> 01:25:21,307 Dia mahu menghisap zakar kau. 1509 01:25:21,601 --> 01:25:23,171 Itu satu perkara yang baik. 1510 01:25:23,434 --> 01:25:27,041 Itu perkara yang terbaik. 1511 01:25:27,900 --> 01:25:29,504 Minum semua. 1512 01:25:57,367 --> 01:25:59,244 Fogell. Apa khabar? 1513 01:26:46,700 --> 01:26:48,976 Evan, hey. Evie, datang ke sini. 1514 01:26:49,200 --> 01:26:50,577 Boleh tak kau bantu aku? 1515 01:26:50,801 --> 01:26:54,305 Aku jatuh ke bawah dan tiada seorang pun daripada keparat ni nak tolong aku. 1516 01:26:54,567 --> 01:26:57,070 - Sial. - Becca. 1517 01:26:57,334 --> 01:26:59,494 Aku dah menunggu untuk kau untuk, seperti, lama sangat. 1518 01:26:59,634 --> 01:27:01,580 - Kenapa kau lama sangat? - Aku tahu.. 1519 01:27:01,800 --> 01:27:04,212 - Kau ada Goldslick aku? - Tak ada, aku tak dapat... 1520 01:27:04,434 --> 01:27:06,072 Ianya cerita gila, okey? 1521 01:27:06,300 --> 01:27:09,577 - Aku bersumpah aku cuba... - Ia tak mengapa. 1522 01:27:09,801 --> 01:27:12,247 Tengok. Tengoklah apa ki... Kita boleh minum ni. 1523 01:27:12,500 --> 01:27:14,741 - Nah. Kau boleh minum. - Oh jangan. 1524 01:27:14,967 --> 01:27:16,913 - Aku sudah cukup mabuk. - Minumlah. 1525 01:27:17,167 --> 01:27:19,511 Baiklah, ni untuk kau. Ini untuk Becca. 1526 01:27:19,734 --> 01:27:20,769 Untuk Becca. 1527 01:27:21,034 --> 01:27:23,344 - Untuk menghormati... - Dengar. 1528 01:27:23,567 --> 01:27:26,605 Untuk menghormati perempuan. 1529 01:27:26,834 --> 01:27:29,781 Okey. ya. 1530 01:27:32,267 --> 01:27:33,473 Senangnya kau mabuk. 1531 01:27:34,867 --> 01:27:36,210 Hey. 1532 01:27:37,267 --> 01:27:40,510 Kau dan aku, kita patut pergi tingkat atas, kerana... 1533 01:27:40,734 --> 01:27:44,841 Kerana aku perlu beritahu kau sesuatu. Okey? 1534 01:27:45,434 --> 01:27:47,573 Kau boleh beritahu aku di sini, Maksud aku... 1535 01:27:47,801 --> 01:27:52,511 aku tak boleh beritahu kau, kerana ini satu rahsia untuk kau dari aku. 1536 01:27:52,734 --> 01:27:54,771 - Baiklah. - Jadi mari. Mari. Okey. 1537 01:27:55,001 --> 01:27:56,139 - Babai, semua. - Babai.. 1538 01:28:04,001 --> 01:28:07,244 Kau dah mengubah nama kau jadi McLovin 1539 01:28:09,134 --> 01:28:11,740 - tu hebat. - Terima kasih. 1540 01:28:11,967 --> 01:28:15,813 Jadi, Hawaii seperti apa? 1541 01:28:16,500 --> 01:28:17,843 Baiklah. Aku kembali. 1542 01:28:18,067 --> 01:28:20,308 Aku mengucapkan terima kasih kepada si pelik kerana datang, kau tahu 1543 01:28:20,534 --> 01:28:23,014 Jules. Aku mahu kau untuk minum dengan aku.. 1544 01:28:23,234 --> 01:28:25,578 Hanya minum ni sikit. Kau akan menyukainya. 1545 01:28:25,800 --> 01:28:27,575 Kau.. Aku tahu kau akan menyukainya. 1546 01:28:27,800 --> 01:28:31,338 - Kau tahu, aku... - Ni bir hijau. Untuk pengetahuan kau. 1547 01:28:31,567 --> 01:28:34,173 Kau tahu, aku sebenarnya okey sekarang. Tapi terima kasih. 1548 01:28:34,667 --> 01:28:37,876 Dan terima kasih banyak kerana bawa segala-galanya, lagi. 1549 01:28:38,101 --> 01:28:39,705 Serius, ia benar jadikan malam ni hebat. 1550 01:28:39,934 --> 01:28:42,676 Tak, tu gaya aku. Itulah dia. 1551 01:28:42,900 --> 01:28:45,710 Tak ada masalah. Kau akan belajar tu. 1552 01:28:51,534 --> 01:28:56,142 Aku suka bercakap dan berbual-bual dengan kau. 1553 01:28:56,367 --> 01:28:59,348 Tapi aku tak boleh dengar kau, kerana muzik terlalu kuat. 1554 01:28:59,567 --> 01:29:02,707 Jadi kau mahu bercakap di luar? 1555 01:29:05,600 --> 01:29:08,206 Ya. Maaf, boleh. Apa salahnya. 1556 01:29:08,434 --> 01:29:10,380 Mari kita keluar. Aku dah lama tak bersembang. 1557 01:29:10,600 --> 01:29:14,047 - Okey. Perempuan dulu. - Okey. 1558 01:29:15,134 --> 01:29:17,080 - Terima kasih banyak. - Tiada masalah. 1559 01:29:17,300 --> 01:29:19,678 - Hati-hati. Aku jatuh tadi. - Kau serius? 1560 01:29:19,901 --> 01:29:21,972 Aku dilanggar kereta. Panjang ceritanya. 1561 01:29:22,567 --> 01:29:26,276 - Oh, sial. Berhati-hati. - Okey, baik... 1562 01:29:27,401 --> 01:29:30,575 kuat sangat. Jangan biarkan ibu bapa dengar. 1563 01:29:31,234 --> 01:29:33,077 Kau kelihatan begitu cantik. 1564 01:29:36,401 --> 01:29:37,445 Kau okey ke? 1565 01:29:37,470 --> 01:29:40,601 Aku mengorat dengan kau dalam kelas matematik. 1566 01:29:40,800 --> 01:29:42,905 Beritahu aku mengenainya. 1567 01:29:43,134 --> 01:29:48,641 Aku dah lama nak beritahu kau, kau yang terbaik. 1568 01:29:48,867 --> 01:29:53,748 Aku tahu. Aku nak bersama dengan kau, seperti, sangat-sangat. 1569 01:29:55,367 --> 01:29:57,677 Sangat-sangat. 1570 01:30:03,634 --> 01:30:05,511 Kaulah yang terbaik. 1571 01:30:05,734 --> 01:30:09,238 Kita tanggalkan sweater ni dulu. Aku fikir begitu. 1572 01:30:09,467 --> 01:30:12,676 Berhati-hati, kerana aku suka sweater tu. Ianya vintaj. 1573 01:30:12,900 --> 01:30:13,935 Okey. 1574 01:30:14,700 --> 01:30:17,544 - Belinya di kedai vintaj. - Cepatlah. 1575 01:30:18,067 --> 01:30:20,570 - Dan yang ni. - Dah tanggal. 1576 01:30:20,800 --> 01:30:22,871 Hey, tunggu, berhati-hati. 1577 01:30:24,067 --> 01:30:25,569 - Oh, sial. - Oh, aku. 1578 01:30:25,800 --> 01:30:26,972 Letakkannya di sana. 1579 01:30:27,200 --> 01:30:28,873 - Sekarang... - okey. 1580 01:30:29,101 --> 01:30:31,661 - Apa yang aku dapat untuk kau di bawah sini. - Oh, aku Astaga. 1581 01:30:31,867 --> 01:30:33,642 Kau di gadis tercantik... 1582 01:30:33,867 --> 01:30:36,746 di Mississippi ni. - Aku ada sesuatu... 1583 01:30:36,967 --> 01:30:39,811 untuk kau di dalam sini. 1584 01:30:40,034 --> 01:30:41,154 Kau kelihatan begitu cantik. 1585 01:30:41,534 --> 01:30:43,810 - Begitu cantik. - Dalam sini. 1586 01:30:44,034 --> 01:30:45,843 Hello. 1587 01:30:47,134 --> 01:30:49,136 Untuk kau. 1588 01:30:53,767 --> 01:30:58,182 Kaulah yang terbaik. Kau begitu unik. 1589 01:30:58,400 --> 01:30:59,845 Mari ke sini. 1590 01:31:00,067 --> 01:31:02,377 Evan, cium aku. 1591 01:31:02,734 --> 01:31:04,509 Aku sangat sukakan kau. 1592 01:31:05,600 --> 01:31:07,443 Ayuh, McLovin. 1593 01:31:07,667 --> 01:31:09,476 Aku tak pernah dengan lelaki yang lebih tua sebelum ni. 1594 01:31:09,700 --> 01:31:13,011 Ianya lebih baik. 1595 01:31:13,234 --> 01:31:15,407 Aku tahu, kita buat beberapa tiramisu hebat tadi. 1596 01:31:15,634 --> 01:31:19,138 Ianya seda... Ia nampak pelik. Tapi ianya lazat. 1597 01:31:23,667 --> 01:31:26,841 Apa...? Apa hal? 1598 01:31:27,501 --> 01:31:31,074 Aku lebih suka jika kita buat macam tu... 1599 01:31:31,300 --> 01:31:34,804 pada masa lain. 1600 01:31:35,034 --> 01:31:38,072 Tak. Tak ada masa lain. Sekolah nak tamat. 1601 01:31:38,300 --> 01:31:42,544 - Apa yang tak kena dengan kau sekarang? - Baik, Maksud aku, kau tengah mabuk. 1602 01:31:43,267 --> 01:31:47,147 - Kau, seperti, benar-benar, mabuk. - Jadi? Kau pun mabuk. Kau mabuk, Jules. 1603 01:31:47,367 --> 01:31:50,314 Ya, aku sebenarnya... Aku tak mabuk sama sekali. 1604 01:31:50,534 --> 01:31:53,071 Aku tak minum langsung, jadi... aku maksudkan... 1605 01:31:54,334 --> 01:31:57,372 Jules, kau minum. Kau minum. 1606 01:31:57,601 --> 01:32:00,441 Semua orang... kau kau dah suruh aku beli minuman keras, jadi kau minum. 1607 01:32:00,634 --> 01:32:01,635 Ia seperti... 1608 01:32:01,867 --> 01:32:05,178 ya, kerana aku yg buat parti ni, kan? 1609 01:32:05,400 --> 01:32:06,970 Orang lain minum dan aku hanya... 1610 01:32:07,201 --> 01:32:08,680 kau...? 1611 01:32:10,067 --> 01:32:13,378 Kau tak mahu? 1612 01:32:15,200 --> 01:32:18,113 Bukan sekarang. 1613 01:32:18,334 --> 01:32:21,372 Kau tahu, tak semasa kau sedang mabuk. 1614 01:32:22,034 --> 01:32:24,014 Tapi, kau tahu, terima kasih. 1615 01:32:29,367 --> 01:32:33,873 - Evan. Evan, aku dah basah. - Oh ya. 1616 01:32:34,101 --> 01:32:37,378 Mereka kata itu akan berlaku dalam kelas kesihatan, bila aku belajar mengenainya. 1617 01:32:37,600 --> 01:32:39,375 - Ya. - Ya. 1618 01:32:39,601 --> 01:32:42,741 - Mereka mengajar aku tentang... - Siapa di bawah sana? 1619 01:32:42,967 --> 01:32:44,173 Ya, ianya tangan kau. 1620 01:32:49,100 --> 01:32:52,445 - Terima kasih, itu baik. - Kau ada zakar yang licin. 1621 01:32:52,667 --> 01:32:54,707 Terima kasih. Kau akan juga jika kau seorang lelaki. 1622 01:32:54,900 --> 01:32:57,380 Tapi kau ada seperti dada yang licin. 1623 01:32:57,600 --> 01:33:00,240 Aku akan berikan kau... 1624 01:33:00,467 --> 01:33:04,882 hisapan yang terbaik... 1625 01:33:05,100 --> 01:33:07,478 dengan mulut aku. 1626 01:33:07,700 --> 01:33:09,873 Apa kata kita...? Apa kata kita berciuman sekejap? 1627 01:33:10,101 --> 01:33:13,674 Apa kata kita terus bercium, daripada...? 1628 01:33:15,600 --> 01:33:17,136 Sebagaimana kuatnya kau nak aku? 1629 01:33:17,634 --> 01:33:19,238 Oh Tuhan. 1630 01:33:20,067 --> 01:33:21,067 Tuhan, sial. 1631 01:33:21,234 --> 01:33:22,474 - Sekejap. - Apa? 1632 01:33:22,701 --> 01:33:24,408 Becca, aku tak fikir kau mahu melakukan ni. 1633 01:33:24,634 --> 01:33:28,514 - Kau sangat mabuk. - Tak, aku tak. Aku tak mabuk. 1634 01:33:28,734 --> 01:33:32,876 - Aku nampak kau mabuk. Aku rasa kau mabuk. - Dan aku nak sangat... aku nak sangat aku. 1635 01:33:33,100 --> 01:33:35,307 Aku mahu kau untuk jadi yang pertama. Aku mahukan kau. 1636 01:33:35,534 --> 01:33:37,707 Jadi ikut... ikut jelah. 1637 01:33:37,934 --> 01:33:39,845 - Biarkan ia terjadi. - Aku tahu, tapi... 1638 01:33:40,367 --> 01:33:42,347 Becca, ni agak melampau. 1639 01:33:42,567 --> 01:33:46,879 Dan aku... aku sangat mabuk. Aku tak boleh proseskan ni. 1640 01:33:47,100 --> 01:33:49,410 Dan kau benar-benar cantik. 1641 01:33:49,634 --> 01:33:51,671 Dan aku berfikir ini bukan cara yg aku gambarkan. 1642 01:33:51,901 --> 01:33:56,316 Aku tak faham mengapa kau perlu jadi sedikit jalang mengenainya. 1643 01:33:57,534 --> 01:34:00,640 - Kau baru panggil aku jalang? - Ya, penakut.. 1644 01:34:00,867 --> 01:34:03,547 Lihat, aku, seperti, aku rasa kita tak memikirkannya dengan jelas... 1645 01:34:03,667 --> 01:34:04,907 Haram jadah. Oh Tuhan. 1646 01:34:05,134 --> 01:34:07,478 - Pergi panggil Gaby. - Aku akan pergi panggil dia. 1647 01:34:07,701 --> 01:34:12,411 Oh, Tuhan. Oh Tuhan. Tolong panggil Gaby. 1648 01:34:27,134 --> 01:34:30,741 - Aku dah keras. - Baik. 1649 01:34:32,101 --> 01:34:34,638 - Kau ada kondom? - Ya. 1650 01:34:36,634 --> 01:34:38,545 Dan pelincir. 1651 01:34:38,800 --> 01:34:40,245 Seth? 1652 01:34:44,267 --> 01:34:46,645 Kau menangis ke? 1653 01:34:47,101 --> 01:34:49,911 Tak, aku ada sesuatu dalam kedua-dua mata aku. 1654 01:34:50,167 --> 01:34:51,327 Aku tak menangis. Tu kelakar. 1655 01:34:51,534 --> 01:34:53,707 Kau nampak.. Nampak seperti kau sedang menangis. 1656 01:34:53,967 --> 01:34:55,241 Jadi... 1657 01:34:57,534 --> 01:34:59,810 ini peluang terakhir aku dan aku punahkannya dan- 1658 01:35:00,067 --> 01:35:01,569 peluang terakhir kau untuk apa? 1659 01:35:01,834 --> 01:35:04,815 Untuk buat kau teman wanita aku untuk musim panas. 1660 01:35:05,467 --> 01:35:08,243 Kau, seperti, orang yang paling bagus yang pernah bercakap dengan aku. 1661 01:35:08,500 --> 01:35:10,140 Aku fikir kita berdua akan mabuk bersama. 1662 01:35:10,301 --> 01:35:12,975 Apa kaitan aku dengan mabuk? 1663 01:35:13,234 --> 01:35:15,475 Kau takkan nak bersama dengan aku jika tak mabuk. 1664 01:35:15,734 --> 01:35:17,179 Lihatlah kau. 1665 01:35:18,267 --> 01:35:22,409 - Lihatlah aku. - Seth, tolonglah, peluang kau ada lagi. 1666 01:35:23,067 --> 01:35:24,603 Aku rasa mungkin... 1667 01:35:25,300 --> 01:35:27,007 Apa sial?! 1668 01:35:27,267 --> 01:35:28,871 Tolong aku. 1669 01:35:31,134 --> 01:35:32,134 Shirley. 1670 01:35:32,301 --> 01:35:34,303 Aku minta maaf. 1671 01:35:34,767 --> 01:35:37,213 - Seseorang terlupa untuk panggil penangkap haiwan perosak. / - Yep. 1672 01:35:37,467 --> 01:35:39,387 Mana kau nak pergi? Hey, parti tu masih berjalan. 1673 01:35:39,501 --> 01:35:40,701 - Di mana kau nak pergi? - Tak. 1674 01:35:40,934 --> 01:35:44,074 Jika kau di sana, keluar. Setiap orang, tolonglah. 1675 01:35:44,334 --> 01:35:46,054 - Kami akan menembak kau. - Parti dah tamat. 1676 01:35:46,300 --> 01:35:47,745 - Evan. - Keluar dari sini. 1677 01:35:48,000 --> 01:35:49,604 Angkat tangan. 1678 01:35:55,434 --> 01:35:58,074 Kehidupan menyusahkan, Miroki. 1679 01:36:07,501 --> 01:36:09,447 Ev, bangun sial. 1680 01:36:09,667 --> 01:36:11,943 Kita kena pergi. Polis ada di sini, kawan. 1681 01:36:15,267 --> 01:36:17,543 "Oh, tak, ianya polis." Kami ada aduan. 1682 01:36:17,767 --> 01:36:20,247 - Evan, tolonglah. - Keluar dari sini sekarang. 1683 01:36:20,501 --> 01:36:22,071 Keluar dari sini. Dia tak berminat. 1684 01:36:22,334 --> 01:36:24,974 - Buang crantini tu bergerak, sayang. - Jumpa lagi, sayang. 1685 01:36:25,234 --> 01:36:26,234 Semua, tolonglah, keluar. 1686 01:36:26,400 --> 01:36:29,472 Semua orang keluar. Tinggalkan minuman keras tu dan pergi. 1687 01:36:30,701 --> 01:36:31,839 Apa hal, kawan? 1688 01:36:32,700 --> 01:36:33,940 Apa hal, Seth? 1689 01:36:34,167 --> 01:36:36,374 Dia kawan baik aku. Oh, sial. 1690 01:36:37,000 --> 01:36:39,378 Oh, sial. Tolonglah. 1691 01:36:39,600 --> 01:36:42,171 Aku menganggap kau semua ada senjata dan dadah. 1692 01:36:44,967 --> 01:36:48,676 Oh Tuhan, marilah. Jangan berhenti. 1693 01:36:51,267 --> 01:36:52,610 Okey, semua orang... 1694 01:36:52,834 --> 01:36:55,644 bersedia untuk dihukum oleh undang-undang. 1695 01:36:55,867 --> 01:36:57,608 Keluar. 1696 01:36:59,434 --> 01:37:00,434 Ayuh, pergi. 1697 01:37:04,667 --> 01:37:06,169 Berambuslah, Seth. 1698 01:37:08,800 --> 01:37:09,972 Carilah bilik. 1699 01:37:10,201 --> 01:37:12,579 Aku akan selamatkan kau. Aku akan selamatkan kau, Evan. 1700 01:37:14,234 --> 01:37:15,872 Sial. 1701 01:37:17,567 --> 01:37:20,741 Sial. Sial, kawan, beratnya. 1702 01:37:36,067 --> 01:37:38,445 Dah masuk. Oh Tuhan, dah masuk. 1703 01:37:39,167 --> 01:37:41,511 Baiklah, semua orang keluar. Ayuh, mari kita pergi. 1704 01:37:41,734 --> 01:37:44,078 McLovin! Apa ni? 1705 01:37:44,300 --> 01:37:46,700 - Pegawai Slater, itu kau ke? - Kau melarikan diri dari kami. 1706 01:37:46,867 --> 01:37:48,987 Mengapa kau melarikan diri? Michaels, mari ke atas ni. 1707 01:37:49,034 --> 01:37:50,945 - Tak, aku tak lari. - Apa sial? 1708 01:37:51,167 --> 01:37:52,207 Mengapa kau buat macam tu? 1709 01:37:52,367 --> 01:37:54,847 - Aku keliru... - Kau mencabul gadis tu? 1710 01:37:55,067 --> 01:37:57,445 Kau mencabul dia dengan zakar kau? Michaels, tengok. 1711 01:37:57,667 --> 01:37:59,010 - McLovin? - Tak, tak, tak. 1712 01:37:59,601 --> 01:38:01,046 Tak. 1713 01:38:01,734 --> 01:38:03,509 Haram jadah. Kau baru saja beromen? 1714 01:38:03,734 --> 01:38:06,374 Tak. Ya, aku, tapi... 1715 01:38:06,601 --> 01:38:08,921 - Ya, ya, dia baru je. - Bukan apa yang kau semua fikirkan. 1716 01:38:09,067 --> 01:38:11,240 - Aku tak dapat... - Duduk. Duduk di sana. 1717 01:38:11,467 --> 01:38:13,276 - Bertenang. - Aku ingat kita kawan... 1718 01:38:13,500 --> 01:38:14,945 dan kemudian kau melarikan diri. 1719 01:38:15,167 --> 01:38:16,771 Kawal diri kau. 1720 01:38:17,001 --> 01:38:18,480 - Kita kawan. - Diam. 1721 01:38:18,701 --> 01:38:20,942 - Bertenang. Bertenang, kawan. - Mengapa? Apa? 1722 01:38:21,167 --> 01:38:22,737 Kau baru menyekat McLovin beromen. Okey? 1723 01:38:22,967 --> 01:38:24,446 Dia kawan kita. Kita tak boleh buat macam tu. 1724 01:38:24,667 --> 01:38:27,978 Kita perlu bimbing zakarnya, bukan menyekatnya. 1725 01:38:28,200 --> 01:38:31,909 Bertenang, okey? Mari kita selesaikan ni. 1726 01:38:39,600 --> 01:38:41,841 Tunggu, apa kau...? Apa yang kau buat? 1727 01:38:42,067 --> 01:38:45,241 Tak, tolong, aku tak boleh ke penjara. Tolong, aku tak boleh ke penjara. 1728 01:38:45,467 --> 01:38:49,244 Bukan, begini. Kami benar-benar minta maaf, McLovin. 1729 01:38:49,467 --> 01:38:52,778 Benda ni dah pergi jauh sangat. 1730 01:38:53,000 --> 01:38:56,038 Apa? Apa maksud kau? 1731 01:38:56,267 --> 01:39:00,181 Kami tahu kau bukan 25, kawan. Kami tak bodoh, McLovin. 1732 01:39:00,400 --> 01:39:02,880 - Ya. - Selama ni kau tahu? 1733 01:39:03,101 --> 01:39:08,244 Begini, ketika kami di umur kau, kami benci polis. 1734 01:39:08,467 --> 01:39:11,607 Bila kami jumpa kau di kedai minuman keras hari ni, kami hanya... 1735 01:39:11,834 --> 01:39:13,871 aku rasa kami lihat sedikit diri kami sendiri, kau tahu... 1736 01:39:14,100 --> 01:39:17,172 dan kami hanya mahu tunjukkan kepada kau yg... 1737 01:39:17,401 --> 01:39:19,745 kau tahu, polis pun boleh seronok juga, kau tahu? 1738 01:39:19,967 --> 01:39:21,537 Ya. 1739 01:39:22,334 --> 01:39:26,840 Kau tahu, dengan cara ni, aku fikir kita mahu tunjukkan diri kita sendiri. 1740 01:39:28,600 --> 01:39:30,910 Juga, aku... 1741 01:39:31,134 --> 01:39:34,240 aku minta maaf aku menyekat zakar kau. 1742 01:39:34,934 --> 01:39:38,040 - Maaf diterima. - Seriuslah, kawan. 1743 01:39:39,101 --> 01:39:40,637 Itu berasa baik. 1744 01:39:40,867 --> 01:39:42,710 - Rasanya begitu baik. - Aku rindu kau semua. 1745 01:39:42,934 --> 01:39:45,278 Aku harap boleh balas ganti untuk kau, kawan. 1746 01:39:45,501 --> 01:39:48,107 Aku rasa kau boleh tolong satu perkara? 1747 01:39:48,334 --> 01:39:50,371 - Apa tu? Apa saja. - Namakannya. 1748 01:39:50,601 --> 01:39:53,605 - Budak ni memang gila. - Undur untuk keselamatan kamu semua. 1749 01:39:53,834 --> 01:39:56,110 Lepaskan aku, kau polis sial. Jangan pegang aku. 1750 01:39:56,334 --> 01:39:58,837 Kau tahu siapa aku? Aku Fogell. 1751 01:39:59,734 --> 01:40:03,113 - Undang-undang tak boleh halang aku. - Haram jadah, Fogell tu hebatlah. 1752 01:40:03,334 --> 01:40:06,334 Aku akan memecahkan cermin mata kau, polis sial. Kau tak boleh menahan aku. 1753 01:40:06,500 --> 01:40:07,570 Babi sial. 1754 01:40:12,567 --> 01:40:13,739 Oh, sial. 1755 01:40:16,367 --> 01:40:17,937 Lawa rambut tu, keparat. 1756 01:40:18,601 --> 01:40:20,444 - Kau gila. - Budak ni gila. 1757 01:40:20,667 --> 01:40:23,705 Dia gila. Kita berjaya tangkap si Fogell yg terkenal. 1758 01:40:23,933 --> 01:40:25,573 Lepaskan tangan... kau tunggu aku, Nicola. 1759 01:40:25,767 --> 01:40:27,178 Tunggu aku di luar. 1760 01:40:28,134 --> 01:40:30,239 Kami akan pergi ke Hawaii. 1761 01:40:31,367 --> 01:40:33,127 Kawan, tu akan buat ramai perempuan tertarik. 1762 01:40:33,267 --> 01:40:34,267 Serius? 1763 01:40:34,434 --> 01:40:37,608 - Aku tahu apa yang perlu dilakukan pada kereta ni. / - Hebat. 1764 01:40:38,234 --> 01:40:41,841 Sial pergi. Sial muntah. 1765 01:40:45,734 --> 01:40:47,077 Kau angkat aku? 1766 01:40:47,301 --> 01:40:49,406 Tak, aku menyelamatkan kau dari polis. 1767 01:40:49,801 --> 01:40:50,801 Kau menyelamatkan aku? 1768 01:40:52,634 --> 01:40:55,547 Aku tak tahu apa yg kau cakapkan, tapi terima kasih. 1769 01:40:55,767 --> 01:40:57,872 Boleh tak aku... berjalan? 1770 01:40:58,100 --> 01:41:01,604 - Boleh tak aku berjalan? - Ya, sudah tentu. 1771 01:41:02,400 --> 01:41:06,371 - Okey. - Kau nak pergi mana? 1772 01:41:07,234 --> 01:41:10,340 Bermalam di rumah aku? Kau mahu datang tidur...? 1773 01:41:12,067 --> 01:41:15,014 - Okey. - Okey. 1774 01:41:18,101 --> 01:41:19,774 Ibu kau masih ada ada lagi bagel pizza? 1775 01:41:20,000 --> 01:41:21,604 Ya. Banyak. 1776 01:41:21,834 --> 01:41:23,745 Bagel pizza. 1777 01:41:32,001 --> 01:41:34,572 Jadi dengan menandatangani ni, kau secara rasmi melaporkan... 1778 01:41:34,800 --> 01:41:37,212 bahawa kami halang kau daripada dirompak... 1779 01:41:37,434 --> 01:41:40,474 dan penagih mencuri kereta kami dan melakukan entah apa yg Tuhan ketahui. 1780 01:41:40,534 --> 01:41:41,423 Kau boleh menandatangani tu? 1781 01:41:41,448 --> 01:41:43,288 Sudah tentu. Aku terhutang budi pada kau semua. 1782 01:41:43,334 --> 01:41:45,905 Kami berhutang kau, Mc... Tunggu, apa nama sebenar kau lagi? 1783 01:41:46,134 --> 01:41:47,135 - Fogell. - Lupakan tu. 1784 01:41:47,367 --> 01:41:49,904 - Kami akan panggil kau McLovin. - McLovin. 1785 01:41:50,134 --> 01:41:52,512 Mari kita lakukan ni, geng. 1786 01:42:16,101 --> 01:42:18,741 - Oh Tuhan. - Apa yang aku beritahu kau semua, kan? 1787 01:42:18,967 --> 01:42:19,967 Itu gila. 1788 01:42:25,934 --> 01:42:27,106 Baiklah. 1789 01:42:27,334 --> 01:42:29,245 Baiklah, sekarang, kawan, lihat ni. 1790 01:42:29,467 --> 01:42:32,641 Ia mungkin gerakan terbaik dalam sejarah kawalan kereta. 1791 01:42:32,867 --> 01:42:33,867 Kau beri perhatian? 1792 01:42:34,067 --> 01:42:37,310 Ini dia, ekor babi pusing menegak. 1793 01:42:37,534 --> 01:42:40,777 - Mengapa dipanggil macam tu? - Aku tak tahu. 1794 01:42:44,967 --> 01:42:47,038 Banggakan lencana tu, Slater. 1795 01:42:49,067 --> 01:42:51,206 Dia biasanya tak semabuk ni bila dia melakukannya... 1796 01:42:51,434 --> 01:42:54,540 tapi aku fikir yang boleh buat ia lebih bagus. 1797 01:42:59,667 --> 01:43:01,374 McLovin! 1798 01:43:11,901 --> 01:43:12,936 Oh, tak. 1799 01:43:13,767 --> 01:43:15,075 Sial. 1800 01:43:21,500 --> 01:43:24,845 - Slater! - Pegawai Slater. 1801 01:43:26,667 --> 01:43:29,580 Baiklah. Memang gila. 1802 01:43:30,400 --> 01:43:31,400 Mari kita buat ni. 1803 01:43:32,234 --> 01:43:36,376 - Cepat, cepat. Jom. Pergi, pergi. - Aku sedang pergi, aku pergi, aku pergi. 1804 01:43:36,601 --> 01:43:38,740 - Aku keluar, aku dah keluar. - Baik, mari kita mula. 1805 01:43:38,967 --> 01:43:41,038 Ya? Ya, okey. Berundur. 1806 01:43:41,267 --> 01:43:43,838 Jangan sampai terbakar, bodoh. 1807 01:43:49,034 --> 01:43:52,504 Ya. Oh Tuhan. 1808 01:43:52,734 --> 01:43:55,112 Ia berjaya. Ia berjaya. 1809 01:43:55,334 --> 01:43:59,248 Kita menang. Kita menang. 1810 01:44:07,867 --> 01:44:09,744 Boleh tak kita menembak tu? 1811 01:44:10,934 --> 01:44:14,040 Aku tak tahu. Boleh kan? 1812 01:44:32,901 --> 01:44:34,539 Cepatlah rosak, bodoh. 1813 01:44:40,967 --> 01:44:41,968 Hebat. 1814 01:44:42,667 --> 01:44:45,204 Dengar, dan kemudian dia kata dia akan hisap aku. 1815 01:44:45,467 --> 01:44:49,142 - Aku tak percaya dia kata begitu. - Kawan, kau tak ada tahu. 1816 01:44:49,400 --> 01:44:52,210 - Apa yang dia fikirkan? - Kau tak mahu tahu. 1817 01:45:00,067 --> 01:45:04,015 Aku terpaksa beritahu kau. Aku terpaksa beritahu kau sesuatu, Evan. 1818 01:45:04,267 --> 01:45:05,541 Apa? 1819 01:45:05,801 --> 01:45:07,841 Aku di dalam bilik kau, seperti, tiga minggu lalu... 1820 01:45:07,867 --> 01:45:10,040 Semasa kau sedang buang air besar. 1821 01:45:10,300 --> 01:45:15,249 Dan aku ternampak borang asrama kau. 1822 01:45:15,800 --> 01:45:19,942 Jadi aku dah tahu kau dan Fogell akan sebilik bersama-sama, kau tahu. 1823 01:45:20,200 --> 01:45:22,703 Aku minta maaf, kawan, aku tak tahu. 1824 01:45:24,800 --> 01:45:28,839 Aku patut beritahu kau. Aku tak tahu mengapa aku tak. 1825 01:45:29,100 --> 01:45:31,774 Jangan... tak, jangan menyesal. Aku yg patut minta maaf. 1826 01:45:32,034 --> 01:45:34,708 Aku teruk. Aku menjadi teruk terhadap kau. 1827 01:45:34,967 --> 01:45:36,139 Bukan, aku... 1828 01:45:36,400 --> 01:45:40,780 Dengar, Seth, aku mahu kau tahu, aku tak mahu tinggal dengan Fogell. 1829 01:45:41,000 --> 01:45:45,915 Aku tak mahu hidup dengan dia. Aku cuma tak... aku cu... 1830 01:45:46,167 --> 01:45:48,327 Aku takut untuk tinggal dengan orang yang tak dikenali. 1831 01:45:50,201 --> 01:45:51,271 Aku tak boleh. 1832 01:45:52,434 --> 01:45:54,380 Aku tak boleh melakukannya. 1833 01:45:55,801 --> 01:45:58,475 Aku tahu, aku tahu. 1834 01:45:59,834 --> 01:46:02,678 Aku tak percaya kau menyelamatkan aku. 1835 01:46:04,367 --> 01:46:06,438 Kau menyelamatkan aku. 1836 01:46:06,700 --> 01:46:09,579 Aku tak percaya. Aku berhutang kau... 1837 01:46:10,467 --> 01:46:14,540 Kau angkat aku. Aku sayang kau. 1838 01:46:15,234 --> 01:46:16,645 Aku sayang kau, kawan. 1839 01:46:19,634 --> 01:46:21,614 Aku sayang kau. 1840 01:46:23,101 --> 01:46:27,675 Aku sayang kau. Aku tak malu untuk mengatakannya. Aku cuma... 1841 01:46:27,934 --> 01:46:29,880 Aku sa... aku sayang kau. 1842 01:46:30,100 --> 01:46:31,738 - Aku tak malu. - Aku sayang kau. 1843 01:46:31,967 --> 01:46:33,412 Aku sayang kau. 1844 01:46:33,634 --> 01:46:36,376 Kenapa kita tak kata begitu setiap hari? Mengapa kita tak katakannya lebih kerap? 1845 01:46:36,600 --> 01:46:38,920 Aku sayang kau. Aku cuma nak pergi ke bumbung dan menjerit: 1846 01:46:39,034 --> 01:46:40,394 "Aku sayang kawan baik aku, Evan." 1847 01:46:40,534 --> 01:46:44,107 - Kita patut pergi ke bumbung rumah aku. - Memang. 1848 01:46:44,367 --> 01:46:50,147 Seperti, bila kau pergi bercuti semasa Easter, aku rindukan kau. 1849 01:46:50,367 --> 01:46:53,780 - Aku rindukan kau juga. - Aku mahu dunia tahu. 1850 01:46:54,267 --> 01:46:58,909 Ianya perkara yang paling indah di dunia. 1851 01:47:02,534 --> 01:47:06,004 Mari sini. Mari sini, kawan. 1852 01:47:16,734 --> 01:47:19,214 - Aku sayang kau. - Aku sayang kau. 1853 01:47:32,267 --> 01:47:34,304 Apa sial? 1854 01:47:41,700 --> 01:47:46,649 - Apa khabar? - Pagi. Pagi. 1855 01:47:47,167 --> 01:47:49,613 Aku perlu bergerak. Aku perlu bergerak. 1856 01:47:49,867 --> 01:47:52,040 Aku perlu bergerak, tu pasti. 1857 01:47:52,267 --> 01:47:55,214 Ya, kau tak... Maksud aku, kau tak perlu, kau tahu. 1858 01:47:55,434 --> 01:47:58,472 Aku tak ada apa-apa nak buat. 1859 01:47:58,701 --> 01:48:01,204 Kau tak perlu cepat balik. 1860 01:48:04,734 --> 01:48:06,736 Kau mahu melepak? 1861 01:48:07,201 --> 01:48:09,613 Aku nak pergi ke pusat beli-belah. 1862 01:48:09,834 --> 01:48:13,247 Aku perlu beli selimut baru. 1863 01:48:13,901 --> 01:48:16,381 Untuk kolej. Pusat beli-belah, sana ada jual tu. 1864 01:48:16,601 --> 01:48:18,137 Hebat. Jadi... 1865 01:48:19,534 --> 01:48:21,775 ibu kau ada tetek besar. 1866 01:48:24,434 --> 01:48:25,674 Apa yang kau fikir? 1867 01:48:25,901 --> 01:48:27,421 Aku tak tahu, kawan. Jangan tanya aku. 1868 01:48:27,467 --> 01:48:30,209 Kerana aku tak peduli seluar nampak macam apa. 1869 01:48:30,434 --> 01:48:32,778 Ya, aku memerlukan pandangan seseorang. 1870 01:48:33,000 --> 01:48:36,311 Tu terlalu ketat. 1871 01:48:36,534 --> 01:48:38,980 - Ya, tapi, macam... - Terlalu ketat. Kau perlu pilih lain. 1872 01:48:39,201 --> 01:48:41,738 Macam tak cukup kain. Pilih seluar lain. 1873 01:48:41,967 --> 01:48:44,311 Ya, tapi... Maksud aku, tak pelik ke? 1874 01:48:44,534 --> 01:48:47,879 Nampak kau berdiri pelik. Kau takkan berdiri seperti tu. Seperti itik. 1875 01:48:48,101 --> 01:48:49,842 Ya, tapi aku sedang... 1876 01:48:50,067 --> 01:48:53,276 - Aku sedang buat gaya kolej. - Aku tak nampak pun gaya tu. 1877 01:48:53,500 --> 01:48:55,377 - Kau mungkin hanya tengah... - Hey, prof. 1878 01:48:55,600 --> 01:48:57,637 - Okey. - Ujian tu... 1879 01:48:58,301 --> 01:49:02,147 Hey, Susan. Kau nak parti malam ni atau tak? 1880 01:49:02,367 --> 01:49:05,905 Ya, tapi itu cuma... Ia rasa elok pilih seluar besar sikit- 1881 01:49:06,167 --> 01:49:07,373 kau tahu, longgar sikit. 1882 01:49:07,634 --> 01:49:09,477 Tapi bila aku memakai seluar ayah kau... 1883 01:49:09,700 --> 01:49:12,476 aku sedar jika aku memakai seluar yang kecil sikit... 1884 01:49:12,700 --> 01:49:14,373 ia mungkin menggalakkan aku untuk menurunkan berat badan. 1885 01:49:14,601 --> 01:49:16,478 Dan juga, perempuan boleh nampak, seperti... 1886 01:49:16,701 --> 01:49:19,307 kau tahu, sempadan dan bentuk zakar aku sedikit. 1887 01:49:19,534 --> 01:49:22,481 Ya, kawan, mereka tergila-gilakan tu. Kaki unta lelaki. 1888 01:49:22,701 --> 01:49:25,682 Ya, ekor unta. Ianya di mana... 1889 01:49:25,900 --> 01:49:27,620 Aku tahu di mana ianya, di mana ia berlaku. 1890 01:49:27,767 --> 01:49:29,405 Seperti, di sana. 1891 01:49:29,634 --> 01:49:33,172 Ia begitu ketat seperti satu telur di atas batang aku. 1892 01:49:33,401 --> 01:49:35,074 - Ya, betul. - Ia seperti tiga. 1893 01:49:35,300 --> 01:49:37,871 Ianya seperti tiga perkara. Ia seperti telur, zakar, telur. 1894 01:49:38,101 --> 01:49:39,444 Ia seperti tanda bahagian. 1895 01:49:39,667 --> 01:49:41,787 Seperti sekumpulan orang disumbat ke dalam sebuah van. 1896 01:49:42,401 --> 01:49:46,110 - Buat punggung aku kelihatan pelik? - Ia buat banyak benda kelihatan pelik. 1897 01:49:46,467 --> 01:49:47,878 Tak, tu terlalu ketat. 1898 01:49:48,734 --> 01:49:51,476 Kau betul, ni kelihatan bodoh. Mari kita keluar dari sini. 1899 01:49:51,701 --> 01:49:54,944 Aku minta maaf tentang tu. Aku tak percaya aku benar-benar buat macam tu. 1900 01:49:55,167 --> 01:49:57,204 Aku rasa teruk buat kau belikan aku yang baru. 1901 01:49:57,434 --> 01:49:58,674 Ia seolah-olah, seperti, tak masuk akal. 1902 01:49:58,901 --> 01:50:02,906 - Aku kena, ianya muntah dan menjijikkan. - Oh, Tuhanku. 1903 01:50:03,134 --> 01:50:05,614 Penagih alkohol ada rasa pening tak? 1904 01:50:05,834 --> 01:50:08,610 Haram jadah, haram jadah. Tu mereka. 1905 01:50:09,534 --> 01:50:13,414 - Apa yang patut kita buat? - Jangan berhenti. Aku tak tahu. 1906 01:50:18,634 --> 01:50:20,307 Apa khabar? 1907 01:50:22,067 --> 01:50:24,809 Ianya bagus sebab... Bagaimana keadaan kau? 1908 01:50:25,467 --> 01:50:28,937 Aku berasa lebih baik. Tapi aku akan okey. Kau bagaimana? 1909 01:50:30,067 --> 01:50:34,174 Aku okey, kau tahu, ya. Kau berseronok malam tadi? 1910 01:50:36,734 --> 01:50:40,238 Kau tahu, aku benar-benar tak ingat sangat. 1911 01:50:40,467 --> 01:50:41,969 Aku tak ingat apa-apa. 1912 01:50:42,901 --> 01:50:45,848 - Sangat pelik. - Tak ada apa. 1913 01:50:46,367 --> 01:50:48,938 Aku tak muntah pada kau, kan? 1914 01:50:49,434 --> 01:50:51,641 Kau tak. Aku masih ingat yg kau.., aku mengelaknya. 1915 01:50:51,867 --> 01:50:55,940 Ia jatuh di sebelah aku, dan aku kata, "Jauhi aku," kau tahu. 1916 01:50:56,601 --> 01:51:02,517 Aku amat kesal semua yg jadi malam tadi, dan aku hanya... 1917 01:51:04,201 --> 01:51:06,962 Terima kasih kerana menjadi seorang lelaki yang baik tentang semua tu. 1918 01:51:07,534 --> 01:51:09,138 Itu okey, kau tahu. 1919 01:51:09,367 --> 01:51:11,938 Sekurang-kurangnya kau tak dapat mata hitam daripadanya. 1920 01:51:15,367 --> 01:51:18,473 - Itu kelihatan teruk. - Ya. 1921 01:51:19,400 --> 01:51:21,711 Kau kelihatan cantik. Kau tak kelihatan teruk. 1922 01:51:21,736 --> 01:51:23,702 Ia hanya, seperti, lebam yang tak baik. 1923 01:51:23,901 --> 01:51:26,609 Semuanya cantik, hanya dari ke... Ini, hanya ni je. 1924 01:51:26,834 --> 01:51:28,404 - Mata kau. - Ya, mata kau. 1925 01:51:28,634 --> 01:51:30,238 Semua yang lain cantik. 1926 01:51:30,467 --> 01:51:34,438 Tapi serius, aku bertindak seperti orang bodoh sial malam tadi. 1927 01:51:37,167 --> 01:51:41,343 Kau tak patut kena macam tu. Jadi aku minta maaf. 1928 01:51:42,201 --> 01:51:45,978 Di sebalik tu, aku rasa kau kelihatan hebat dengan mata hitam. 1929 01:51:46,200 --> 01:51:49,545 Aku hanya akan luahkan saja. Aku tak... aku tak tahu. 1930 01:51:49,767 --> 01:51:53,738 Terima kasih, budak bijak. Terima kasih. Itu sebenarnya sebabnya aku di sini. 1931 01:51:53,967 --> 01:51:57,244 Kerana aku perlu satu tan mekap untuk gambar grad. 1932 01:51:57,467 --> 01:51:59,879 Oh, kawan. Sial. 1933 01:52:00,101 --> 01:52:02,479 Dan aku kena belikan Jules selimut baru. 1934 01:52:02,701 --> 01:52:04,612 Aku pun kena beli selimut baru. Untuk kolej. 1935 01:52:04,834 --> 01:52:07,337 - Oh, ya? - Ya, aku rasa kena beli satu. 1936 01:52:07,567 --> 01:52:09,444 Jadi, Seth... 1937 01:52:10,801 --> 01:52:14,749 Jadi kau mahu ikut aku beli mekap atau sesuatu? 1938 01:52:14,967 --> 01:52:16,969 Maksud aku, kau memang berhutang dengan aku. 1939 01:52:18,401 --> 01:52:21,746 Ya, pasti. Aku nak ikut kau. 1940 01:52:22,234 --> 01:52:24,111 Jerawat aku teruk tahun lepas... 1941 01:52:24,334 --> 01:52:27,679 jadi sekarang aku dah pakar benda-benda tu. 1942 01:52:28,267 --> 01:52:30,838 Kau memandu. Tapi Evan bawa aku di sini, jadi... 1943 01:52:31,067 --> 01:52:33,069 aku bawa kereta ayah aku. 1944 01:52:33,301 --> 01:52:36,111 Jadi aku boleh tumpangkan kau... 1945 01:52:36,334 --> 01:52:38,336 dan kemudian Evan boleh hantar Becca balik. 1946 01:52:38,567 --> 01:52:40,967 Kalau bolehlah. Aku tak tahu jika ia berada dalam laluan kau. 1947 01:52:41,167 --> 01:52:42,373 Aku okey je. 1948 01:52:42,600 --> 01:52:45,342 Okey, ya. Mungkin kita boleh makan sama. 1949 01:52:46,567 --> 01:52:47,807 Ya, aku suka tu. 1950 01:52:50,734 --> 01:52:52,374 Jadi aku rasa nanti aku akan hubungi kau. 1951 01:52:52,601 --> 01:52:54,581 Ya, telefonlah aku. Ya, kau ada nombor aku. 1952 01:52:54,801 --> 01:52:57,805 Aku ada nombor kau. Jadi jumpa nanti. 1953 01:52:58,034 --> 01:53:00,981 Sempurna. Baiklah, kawan. 1954 01:53:01,201 --> 01:53:02,578 - Okey. - Okey, geng. 1955 01:53:02,801 --> 01:53:04,303 - Becca. - Babai, geng. 1956 01:53:04,534 --> 01:53:06,254 - Babai, berseronoklah. - Jumpa lagi, Jules. 1957 01:53:06,301 --> 01:53:09,407 Ya, tu lucu. Terlalu lucu. 1958 01:53:09,634 --> 01:53:12,114 Kau nak pergi makan mana? 1959 01:53:13,501 --> 01:53:16,744 Betul ke kau boleh tolong aku belikan mekap jenis apa? 1960 01:53:36,474 --> 01:53:41,474 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew- 1961 01:53:41,498 --> 01:53:44,498 www.facebook.com/subbers