1
00:01:17,489 --> 00:01:22,489
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew-
2
00:01:22,513 --> 00:01:25,513
www.facebook.com/subbers
3
00:01:50,133 --> 00:01:51,133
Yo.
4
00:01:51,300 --> 00:01:53,302
Hey, aku dah melakukan beberapa kajian
untuk tahun depan...
5
00:01:53,533 --> 00:01:56,412
dan aku rasa aku tahu
mana laman web aku nak melanggan.
6
00:01:56,633 --> 00:01:59,637
- The Vag-tastic Voyage.
- Yang mana satu adalah Vag-tastic Voyage?
7
00:01:59,867 --> 00:02:01,608
The Vag-tastic Voyage
adalah satu di mana...
8
00:02:01,833 --> 00:02:05,110
mereka mencari gadis rawak di jalan,
dan mereka dijemput masuk ke van...
9
00:02:05,333 --> 00:02:07,074
dan kemudian mereka
beromen dalam van.
10
00:02:07,300 --> 00:02:08,540
Ia seperti 13 dolar sebulan...
11
00:02:08,767 --> 00:02:10,527
dan kau akan ada akses
ke laman web lain.
12
00:02:10,633 --> 00:02:14,911
Seperti Latina, Asia,
ada satu untuk fetisy...
13
00:02:15,133 --> 00:02:17,613
seperti kaki dan kencing dan najis
dan perkara seperti tu.
14
00:02:17,833 --> 00:02:19,574
Itu menjijikkan.
Kau seperti binatang.
15
00:02:19,800 --> 00:02:22,246
Apa? Aku menjijikkan?
Kaulah yang pelik, kawan.
16
00:02:22,467 --> 00:02:24,413
Jangan buat aku berasa pelik
kerana aku suka filem lucah.
17
00:02:24,633 --> 00:02:26,909
Kau yg pelik kerana tak suka filem lucah.
Akulah yg nampak normal.
18
00:02:27,133 --> 00:02:28,874
Kencing pada orang. Itu perkara normal ke?
19
00:02:29,100 --> 00:02:31,410
Evan, aku tak kata pun aku nak tengok.
20
00:02:31,633 --> 00:02:33,977
Aku hanya kata dapat sekali
dengan laman web ni, okey?
21
00:02:34,200 --> 00:02:36,544
Aku tak tahu apa yang aku akan
jadi dalam 10 tahun dari sekarang.
22
00:02:36,767 --> 00:02:38,527
Aku dah bosan dengan
semua video yang amatur.
23
00:02:38,667 --> 00:02:41,807
Maksud aku, seperti, jika aku dah bayar,
aku mahu nilai pengeluaran sedikit.
24
00:02:42,033 --> 00:02:44,741
Seperti beberapa penyuntingan,
peralihan, sesuatu. Muzik.
25
00:02:44,967 --> 00:02:48,779
Ya, aku minta maaf adik beradik Coen tak
mengarahkan filem lucah yang aku tonton.
26
00:02:49,000 --> 00:02:50,536
Mereka amak sibuk, okey?
27
00:02:50,767 --> 00:02:53,577
Tambah ibu bapa kau
akan dapat bil, sial.
28
00:02:53,800 --> 00:02:58,180
Ya, kau betul. Aku mungkin perlu
memilih laman yg namanya kurang kotor.
29
00:03:00,400 --> 00:03:02,471
Bagaimana pula, seperti, Perfect Ten?
30
00:03:02,700 --> 00:03:04,475
Sesuatu yang seperti tu, kau tahu?
31
00:03:04,700 --> 00:03:06,236
Seperti Perfect Ten?
32
00:03:06,467 --> 00:03:08,276
Kerana tu boleh menjadi
apa-apa perkara.
33
00:03:08,500 --> 00:03:11,845
Mereka tak boleh tangkap kau untuk tu.
Itu mungkin, seperti, laman web bowling.
34
00:03:12,600 --> 00:03:16,070
Ya, tapi ianya tak tunjukkan pergerakan
batang keluar masuk, tu tak seronok.
35
00:03:16,300 --> 00:03:17,300
Aku tak sedar pun tu.
36
00:03:17,467 --> 00:03:20,004
Tambahan, kau pernah
melihat faraj saja?
37
00:03:21,367 --> 00:03:22,607
Bukan untuk aku.
38
00:03:22,833 --> 00:03:24,244
Hai.
39
00:03:25,133 --> 00:03:28,239
- Terima kasih kerana ambil dia, Seth.
- Tiada masalah, Jane.
40
00:03:28,467 --> 00:03:30,674
- Apa khabar?
- Baik.
41
00:03:30,900 --> 00:03:32,470
Cantik.
42
00:03:33,467 --> 00:03:35,071
- Jangan sentuh tu.
- Apa yang kau...?
43
00:03:35,300 --> 00:03:37,371
- Aku bukan sekeping daging.
- Kau berdua luculah.
44
00:03:38,200 --> 00:03:41,400
Saya tak boleh bayangkan apa yang kamu nak
buat tanpa satu sama lain tahun depan.
45
00:03:41,567 --> 00:03:43,767
Evan beritahu saya kamu tak
diterima ke dalam Dartmouth.
46
00:03:44,433 --> 00:03:48,438
Saya akan masuk ke sekolah lain yg baik.
Jadi saya akan okey.
47
00:03:48,667 --> 00:03:49,915
Kamu akan rindu
satu sama lain tak?
48
00:03:49,940 --> 00:03:51,700
Tak. Rindu satu sama lain?
Tak, terima kasih.
49
00:03:51,867 --> 00:03:53,467
Saya tak, saya tak rindu satu sama lain.
50
00:03:53,633 --> 00:03:55,408
Saya akan menangis sendiri
sebelum tidur setiap malam.
51
00:03:55,633 --> 00:03:57,233
- Saya juga.
- Bila saya keluar berpesta.
52
00:03:57,400 --> 00:03:58,970
Pergilah ke sekolah, nak.
53
00:03:59,567 --> 00:04:02,138
- Bai, mama.
- Bai, Jane.
54
00:04:03,500 --> 00:04:08,176
Aku amat cemburu kau dapat menghisap
tetek tu ketika kau masih kecil.
55
00:04:08,400 --> 00:04:11,279
Ya, sekurang-kurangnya kau dapat
menghisap batang ayah kau.
56
00:04:14,771 --> 00:04:17,771
Untuk Pelajar Senior,
Dua Minggu Hebat Sebelum Graduasi.
57
00:04:23,600 --> 00:04:25,602
Hey, Seth, kau tak boleh
meletak kereta di fakulti.
58
00:04:25,833 --> 00:04:28,712
Janganlah jadi penakut. Aku kena
beli Red Bull sebelum kelas.
59
00:04:30,400 --> 00:04:32,880
Kau yang bodoh. Kau tak
sepatutnya letak kereta di sana.
60
00:04:33,100 --> 00:04:34,602
Lantaklah. Aku nak
tamat pengajian.
61
00:04:34,833 --> 00:04:37,575
Mereka patutnya yg
menghisap telur aku.
62
00:04:38,400 --> 00:04:41,506
Itulah paling kurang mereka boleh lakukan
kerana mencuri tiga tahun hidup aku.
63
00:04:44,633 --> 00:04:48,171
- Oh, sial.
- Tengoklah puting tu.
64
00:04:48,400 --> 00:04:50,311
Ianya seperti jari kaki bayi.
65
00:04:50,533 --> 00:04:52,570
Tak adil mereka dapat
menunjukkan barang mereka...
66
00:04:52,800 --> 00:04:54,920
dan aku perlu menyembunyikan
setiap batang tegang aku.
67
00:04:55,100 --> 00:04:57,706
Kau tahu apa yang aku lakukan? Aku letak
batang tegang aku ke cerut seluar.
68
00:04:57,967 --> 00:04:59,913
Ia menyembunyikannya dan
ianya rasa hebat.
69
00:05:00,167 --> 00:05:02,545
Aku hampir terpancut
ke pusat aku.
70
00:05:02,767 --> 00:05:05,714
Maksud aku, bayangkan jika budak perempuan
tak pelik tengok batang tegang kita...
71
00:05:05,967 --> 00:05:07,571
dan hanya, seperti,
mahu melihatnya.
72
00:05:07,800 --> 00:05:10,872
Maksud aku, itulah dunia
yg aku nak hidup satu hari nanti.
73
00:05:11,133 --> 00:05:14,205
Dah dua tahun, aku tak melihat
puting sebenar perempuan.
74
00:05:14,467 --> 00:05:16,378
Shauna?
Shauna tu dua tahun dulu?
75
00:05:16,633 --> 00:05:17,633
Ya.
76
00:05:17,800 --> 00:05:20,178
Ya, aku rasalah.
Tapi dia sangat seksi.
77
00:05:20,433 --> 00:05:23,573
Tepat sekali. Dia terlalu seksi, okey?
Itu masalahnya.
78
00:05:23,833 --> 00:05:26,040
Apa masalahnya?
Aku akan seronok jika aku dapat dia.
79
00:05:26,300 --> 00:05:27,745
Kau dapat, seperti, dua
dozen 'kerja tangan'.
80
00:05:28,000 --> 00:05:30,640
Ya, dan tiga suku 'kerja mulut',
tapi siapa nak kira?
81
00:05:30,900 --> 00:05:32,937
Itulah puncak kerjaya
aku mengorat...
82
00:05:33,200 --> 00:05:34,702
dan ia berlaku terlalu awal.
83
00:05:34,967 --> 00:05:36,878
- Kau seperti Orson Welles.
- Betul!
84
00:05:37,100 --> 00:05:39,546
Jika aku teruskan dulu, aku akan dapat
sekurang-kurangnya seks stabil...
85
00:05:39,800 --> 00:05:41,160
Dengan budak
perempuan yang cantik.
86
00:05:41,300 --> 00:05:44,300
Baru aku faham sekarang mengapa Orson
Welles makan punggung dia sampai mati.
87
00:05:44,467 --> 00:05:46,208
Kau akan melakukan hubungan seks
di kolej, semua orang macam tu.
88
00:05:46,467 --> 00:05:49,627
Tapi persoalannya adalah untuk menjadi
bagus dalam seks ketika kau dah ke kolej.
89
00:05:49,767 --> 00:05:52,543
Kau tak mahu budak perempuan fikir
kau tak pandai beromen.
90
00:05:52,800 --> 00:05:54,746
Pendapat aku, kau ada
peluang dengan Jules.
91
00:05:54,967 --> 00:05:56,708
Dia dah jadi sangat cantik selepas
musim panas lalu...
92
00:05:56,967 --> 00:05:58,913
dan dia jelas tak sedar lagi...
93
00:05:59,133 --> 00:06:01,739
kerana dia masih bercakap
dengan kau dan menggoda kau.
94
00:06:02,000 --> 00:06:04,981
Kau mengarut ke?
Lihatlah rekod dating Jules, okey?
95
00:06:05,233 --> 00:06:08,544
Dia dating dengan Dan Remick, yang ada
perut berotot sejak, seperti, tadika.
96
00:06:08,767 --> 00:06:12,271
Jason Stone, yang mukanya seperti
Zack Morris. Dan Matt Muir.
97
00:06:12,533 --> 00:06:14,740
Matt Muir.
Dialah lelaki yang paling manis.
98
00:06:15,000 --> 00:06:16,775
Kau pernah merenung
ke dalam matanya?
99
00:06:17,033 --> 00:06:19,536
Ianya seperti kali pertama
aku mendengar Beatles.
100
00:06:20,767 --> 00:06:22,807
Mengapa dia nak habiskan
sekolah tinggi dengan aku?
101
00:06:23,067 --> 00:06:25,047
Becca dating dengan Eric Rosecrantz
untuk seperti dua tahun.
102
00:06:25,300 --> 00:06:28,543
Ya, tapi dia tu bodoh.
Kau lebih baik dari si bodoh tu.
103
00:06:28,800 --> 00:06:30,837
Itu sebabnya mengapa kau perlu berhenti...
Boleh tolong bayarkan tak?
104
00:06:31,100 --> 00:06:33,478
Itu sebabnya mengapa kau perlu berhenti
menjadi penakut dan romenlah dia.
105
00:06:33,700 --> 00:06:35,441
Kau boleh romen dia
sebelum kau pergi.
106
00:06:35,667 --> 00:06:38,580
Dan aku tak tipu, dia kelihatan
seperti pandai beromen.
107
00:06:38,800 --> 00:06:41,360
Aku bosan dengan kau bercakap
mengenai dirinya seperti tu, kawan.
108
00:06:41,400 --> 00:06:43,043
Apa, kau boleh bercakap
tentang dia sepanjang hari
109
00:06:43,068 --> 00:06:44,837
dan jika aku bercakap pasalnya
sekali, ianya tak patut?
110
00:06:45,067 --> 00:06:46,569
Tapi, aku tak sentiasa menghina dia.
111
00:06:46,833 --> 00:06:48,210
Mana ada aku menghina dia.
112
00:06:48,433 --> 00:06:51,073
Aku hanya mengatakan yg dia kelihatan
seperti pandai beromen, okey?
113
00:06:51,167 --> 00:06:52,646
Dia kelihatan seperti dia
boleh menerima batang.
114
00:06:52,900 --> 00:06:55,460
Sesetengah wanita bangga dengan
kemahiran mereka menerima batang.
115
00:06:55,667 --> 00:06:58,546
Kemahiran menerima batang? Kau rasa
boleh ke cakap macam tu tentang seseorang?
116
00:06:58,767 --> 00:07:00,940
Yg teruknya, aku
rasa boleh, okey?
117
00:07:01,167 --> 00:07:04,705
Jika seorang perempuan memuji kemahiran aku
memberikan batang, aku akan rasa bangga.
118
00:07:04,967 --> 00:07:06,310
Hey, yo, Seth.
119
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Apa?
120
00:07:09,767 --> 00:07:12,748
Kau mendengar aku ada buat sebuah
parti habis sekolah besar Sabtu depan?
121
00:07:14,733 --> 00:07:16,144
- Tak.
- Ya.
122
00:07:17,367 --> 00:07:19,711
- Oh, sial!
- Kau tak boleh datang.
123
00:07:20,400 --> 00:07:23,347
Beritahu kawan homo sial kau
dia tak boleh datang juga.
124
00:07:28,267 --> 00:07:29,940
Jesse mahu aku untuk beritahu kau...
125
00:07:30,167 --> 00:07:32,511
kau seorang homo sial
dan tak boleh datang ke partinya.
126
00:07:32,733 --> 00:07:34,576
Kau benar-benar pengecut tadi, kawan.
127
00:07:34,800 --> 00:07:36,108
Aku pengecutr?
128
00:07:36,333 --> 00:07:39,075
Kaulah pengecut, kawan,
kau Judas sial.
129
00:07:39,300 --> 00:07:40,472
Kau biarkan aku seorang.
130
00:07:40,700 --> 00:07:42,646
Kau mahu aku melompat
ke depan ludahnya?
131
00:07:45,733 --> 00:07:47,804
Ayuh, kawan, mari kita pergi!
132
00:08:02,800 --> 00:08:04,279
Ini mengarut.
133
00:08:04,533 --> 00:08:06,638
Penakut.
134
00:08:07,200 --> 00:08:10,807
Jika 'I' sama dengan
punca kuasa dua negatif satu...
135
00:08:11,033 --> 00:08:16,574
maka 'I' kuasa dua sama
dengan negatif satu . Okey?
136
00:08:16,800 --> 00:08:19,200
Dengan kata lain, jika kamu
menganggap 'I' sebagai pemalar...
137
00:08:19,233 --> 00:08:22,976
kamu kemudian boleh menentukan
punca kuasa semua nombor negatif.
138
00:08:23,433 --> 00:08:27,848
Jadi 'I' adalah nombor khayalan.
Ia tak benar-benar wujud.
139
00:08:28,067 --> 00:08:31,105
Jika 'I' sama dengan
punca kuasa dua negatif satu...
140
00:08:31,333 --> 00:08:33,313
maka 'I' kuasa dua sama
dengan negatif satu.
141
00:08:33,533 --> 00:08:36,173
Faham ke? Okey.
142
00:08:43,300 --> 00:08:44,574
- Okey, bye.
- Evan!
143
00:08:45,133 --> 00:08:46,578
- Evan, hey.
- Hey, Becca.
144
00:08:46,800 --> 00:08:48,440
- Hey, terima kasih kerana pen kau.
- Hey.
145
00:08:48,600 --> 00:08:51,206
Tiada masalah. Tak, tak, jangan bimbang.
Tak risau. Kau ambillah.
146
00:08:51,433 --> 00:08:54,971
Kau tak perlu meminjam satu lagi
kerana kau dah ada satu.
147
00:08:55,200 --> 00:08:59,046
- Terima kasih banyak, tu...
- Sama-sama. Jangan bimbang mengenainya.
148
00:08:59,267 --> 00:09:00,871
Jadi aku nak tanya kau...
149
00:09:01,100 --> 00:09:03,580
kau dengar tak pasal parti hujung
sekolah Jesse hujung minggu depan?
150
00:09:03,800 --> 00:09:07,338
- Mesti seronok.
- Aku ada dengar. Mungkin aku pergi..
151
00:09:07,567 --> 00:09:09,046
- Betul ke?
- Bagi aku buat masa ni.
152
00:09:09,567 --> 00:09:10,807
- R.S.V.P. aku.
- Hanya mungkin?
153
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Setakat ni.
154
00:09:12,167 --> 00:09:14,807
Ada banyak lagi benda keseronokan lain
yang akan berlaku...
155
00:09:15,033 --> 00:09:18,037
jadi aku tak boleh benar-benar berjanji dan,
kau tahu, menyakiti perasaan seseorang.
156
00:09:18,267 --> 00:09:21,305
Benda seronok? Tapi aku tak pernah
melihat kau di parti mana-mana pun.
157
00:09:22,200 --> 00:09:24,976
Ini kerana semua benda
seronok lain yg aku buat.
158
00:09:25,200 --> 00:09:26,907
Aku suka untuk pergi
ke semuanya, tapi...
159
00:09:27,133 --> 00:09:29,013
Kenapa kau tak ke
parti Dimitri pada hari Sabtu?
160
00:09:29,167 --> 00:09:30,646
Ada begitu banyak
perkara berlaku.
161
00:09:30,867 --> 00:09:32,938
Aku tak dapat mencari satu minit
pun untuk buat penampilan.
162
00:09:33,167 --> 00:09:36,580
- Apa yang kau buat?
- Sabtu adalah malam yang gila untuk aku.
163
00:09:39,667 --> 00:09:41,627
Ada beberapa kawan-kawan datang,
kita minum-minum.
164
00:09:41,800 --> 00:09:43,609
Itu Vag-tastic!
165
00:09:43,833 --> 00:09:46,633
Aku lepak di bilik bawah tanah aku,
zon santai, di mana kami 'beritai'.
166
00:09:46,767 --> 00:09:49,373
Seperti "berehat" dan "santai"
semua sekali gus.
167
00:09:50,500 --> 00:09:51,979
Ibu bapa Seth
anjurkan sebuah parti.
168
00:09:52,200 --> 00:09:55,280
Kami lepak dengan orang dewasa, yang
merupakan satu perubahan suasana yg baik.
169
00:09:55,333 --> 00:09:58,746
Kau bersembang, kau bercakap dengan
orang dan mereka ada cerita menarik.
170
00:09:58,967 --> 00:10:02,608
Aku berbual dengan lelaki yang cerita dia
dah pernah daki lima gunung dalam hidupnya.
171
00:10:03,000 --> 00:10:06,280
Kemudian kami pergi ke kelab malam, yang
sangat luar biasa. Kelab besar, dan mewah.
172
00:10:06,467 --> 00:10:09,209
- Nak tengok tetek sekarang!
- Aku berasa gila aku kata begitu.
173
00:10:10,600 --> 00:10:11,874
- Kau boleh masuk?
- Kami boleh masuk.
174
00:10:12,100 --> 00:10:13,875
- Kau nak buat ni, monyet?
- Kau sial!
175
00:10:14,100 --> 00:10:17,445
Kemudian kami tidur.
Kami semua benar-benar letih.
176
00:10:17,667 --> 00:10:19,408
Apa sial?!
177
00:10:19,633 --> 00:10:22,842
Kau akan menyukainya. Ia malam
yang luar biasa, dan sukar dipercayai.
178
00:10:23,067 --> 00:10:24,341
Macam sangat seronok.
179
00:10:24,567 --> 00:10:27,446
Kau tahu, aku minat nak buat
benda sama macam tu nanti.
180
00:10:27,667 --> 00:10:29,271
Siapa yang tak nak? Maksud
aku, ianya seperti...
181
00:10:29,500 --> 00:10:32,674
aku dan Seth selalu buat perkara...
182
00:10:32,900 --> 00:10:35,506
menyeronokkan, tapi
kecil-kecilan, kau tahu.
183
00:10:35,733 --> 00:10:38,441
Aku rasa kau berdua akan gila
bersama-sama tahun depan.
184
00:10:38,667 --> 00:10:41,375
Ya, tapi kami akan masuk
ke kolej yang berbeza.
185
00:10:41,600 --> 00:10:43,602
Betul ke? Tak seronoklah.
186
00:10:44,033 --> 00:10:47,037
Ya, maksud aku, ia tak teruk sangat.
Maksud aku, ia akan okey.
187
00:10:47,267 --> 00:10:48,803
Tak risau sangat pasal tu, sebenarnya.
188
00:10:49,033 --> 00:10:51,604
Jangan bimbang mengenainya.
Aku tak bimbang sama sekali.
189
00:10:52,333 --> 00:10:56,713
- Baiklah, baik, terima kasih kerana pen.
- Ya. Tiada masalah.
190
00:10:56,933 --> 00:10:59,777
- Babai.
- Babai.
191
00:11:00,000 --> 00:11:02,241
Babai, Evan.
192
00:11:11,300 --> 00:11:14,611
Pn. Hayworth, saya menyertai kelas ni
kerana saya akan memasak dgn rakan sekelas.
193
00:11:14,833 --> 00:11:15,887
Tapi dia tak pernah di sini,
194
00:11:15,912 --> 00:11:18,432
dan saya takkan dapat dua kali
gred untuk melakukan semua kerja.
195
00:11:18,600 --> 00:11:20,637
Saya tak mencipta nombor ganjil, Seth.
196
00:11:20,867 --> 00:11:23,871
Saya tahu, tapi tengoklah Evan, okey?
Tengok saja dia.
197
00:11:24,100 --> 00:11:27,547
Jangan biar aku menunggu lebih lama.
Aku dah tak sabar ni.
198
00:11:27,767 --> 00:11:30,543
Kau tahu apa yang aku cakapkan.
Miroki, kau memalukan aku.
199
00:11:30,767 --> 00:11:32,945
Saya di sini dalam unit saya,
terpencil dan bersendirian,
200
00:11:32,970 --> 00:11:34,210
makan makanan yang tak sedap...
201
00:11:34,367 --> 00:11:35,812
dan saya perlu melihat mereka.
202
00:11:36,033 --> 00:11:38,206
Nampak seperti masa yg paling menyeronokkan
yg pernah aku lihat dalam hidup saya.
203
00:11:38,433 --> 00:11:39,817
Dan ianya tak guna.
Maafkan bahasa saya.
204
00:11:39,842 --> 00:11:41,563
Saya hanya kata seperti
saya mencuci dan menyidai.
205
00:11:41,767 --> 00:11:42,871
Saya seperti seorang ibu tunggal.
206
00:11:43,100 --> 00:11:45,046
Kita semua tahu Kemahiran Hidup
adalah satu jenaka, jangan terasa.
207
00:11:45,267 --> 00:11:48,646
Semua orang mengambil kelas ni akan
dapat A. Itu mengarut, maafkan saya.
208
00:11:48,867 --> 00:11:51,780
Saya tak merendahkan profesion cikgu,
tapi ianya seperti yang saya rasa.
209
00:11:52,000 --> 00:11:54,276
Saya tak mahu duduk di sini berseorangan
memasak makanan tak sedap.
210
00:11:54,500 --> 00:11:58,448
Jangan terasa. Dan saya hanya berfikir
saya tak perlu memasak tiramisu.
211
00:11:58,667 --> 00:12:00,374
Bila saya perlu
memasak tiramisu?
212
00:12:00,600 --> 00:12:01,943
Saya akan jadi chef? Tak.
213
00:12:02,167 --> 00:12:05,148
Ada tiga minggu lagi tinggal di sekolah.
Tolonglah saya.
214
00:12:05,367 --> 00:12:07,506
Minta maaf kerana mencarut.
215
00:12:08,733 --> 00:12:11,009
Baiklah, kawan Jules
pun tak ada hari ni.
216
00:12:11,233 --> 00:12:12,713
Berpasangan dengan dia. Stesen empat.
217
00:12:13,400 --> 00:12:14,970
Jules?
218
00:12:16,267 --> 00:12:18,042
Baiklah. Saya akan cuba lagi.
219
00:12:18,267 --> 00:12:20,267
Aku akan berikan Kemahiran
Hidup satu lagi peluang.
220
00:12:29,867 --> 00:12:32,040
Hey, Jules. Pasangan
kau tak datang hari ni?
221
00:12:32,967 --> 00:12:34,776
- Tu soalan peribadi.
- Apa?
222
00:12:35,433 --> 00:12:38,437
Tiada apa-apa. Aku buat lawak je.
Aku cuma...
223
00:12:38,767 --> 00:12:40,440
Oh, seperti datang.
224
00:12:40,667 --> 00:12:42,704
Seperti "datang" datang.
225
00:12:44,300 --> 00:12:47,247
Wow, tu sedikit melampau tu.
Gaya tangan.
226
00:12:47,467 --> 00:12:50,346
Ya. Terlalu melampau.
Sial, aku buat tu-
227
00:12:50,567 --> 00:12:52,911
tak, jangan bimbang.
Aku sebenarnya dah biasa.
228
00:12:53,133 --> 00:12:55,704
Abang aku selalu kata benda melampau.
229
00:12:55,933 --> 00:12:58,493
Seperti panggil aku "selaput dara"
sehingga aku berusia 12 tahun.
230
00:12:58,833 --> 00:13:00,779
- Itu sakit. Tak lawak langsung.
- Aku tahu.
231
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Aku tahu.
232
00:13:02,167 --> 00:13:04,704
Aku akan sekurang-kurangnya buat
lawak yg agak menghiburkan.
233
00:13:04,933 --> 00:13:07,311
Kau tahu, seperti..
"permata keluarga."
234
00:13:07,533 --> 00:13:11,913
Atau seperti "kacang." Ya, tu lucu.
Itu jenaka lucu sial.
235
00:13:12,367 --> 00:13:14,313
Sangat lucu.
236
00:13:14,933 --> 00:13:17,880
- Aku tak boleh percaya tu.
- Jadi, baiklah. Kita perlu...
237
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
mencampurkannya.
238
00:13:54,900 --> 00:13:59,246
Ya, Hayworth akan perasan ni,
jika kita tutup dengan coklat.
239
00:13:59,667 --> 00:14:01,738
- Segala-galanya?
- Campur je semua. Aku serius.
240
00:14:01,967 --> 00:14:02,968
Okey-
241
00:14:03,800 --> 00:14:06,644
- Dan kini ia kelihatan profesional.
- Itu benar-benar menarik.
242
00:14:06,867 --> 00:14:09,279
- Ianya cantik.
- Aku rasa kita akan dapat A.
243
00:14:11,833 --> 00:14:13,870
Jadi, apa yang kau buat malam ni?
244
00:14:14,233 --> 00:14:15,940
- Mungkin tiada apa-apa. Mengapa?
- Aku tak tahu.
245
00:14:16,167 --> 00:14:18,147
Ibu bapa aku tiada
jadi aku nak buat parti.
246
00:14:18,367 --> 00:14:20,938
Aku tak tahu berapa ramai orang
akan berada di sana...
247
00:14:21,167 --> 00:14:23,408
tapi kau boleh singgah
jika kau mahu.
248
00:14:24,000 --> 00:14:26,105
Ya, aku suka parti.
249
00:14:26,567 --> 00:14:28,137
Betul ke?
250
00:14:28,533 --> 00:14:30,843
Aku hanya tak pernah
melihat kau di parti.
251
00:14:31,067 --> 00:14:32,740
Kau tahu, ianya satu
perkara cinta-benci.
252
00:14:32,967 --> 00:14:36,278
Jadi, seperti, kau tahu, sekarang,
aku benar-benar sukakan mereka.
253
00:14:37,100 --> 00:14:39,944
- Ya.
- Sedap kan, Miroki?
254
00:14:40,367 --> 00:14:41,437
Ya.
255
00:14:41,667 --> 00:14:44,273
Hey, Miroki, boleh tak tinggalkan
kami sebentar? Terima kasih.
256
00:14:44,500 --> 00:14:47,037
Kawan, Jules akan buat parti.
257
00:14:47,267 --> 00:14:48,610
Hey!
258
00:14:49,067 --> 00:14:52,276
- Jangan beritahu Fogell tentang parti.
- Gangsters. Apa khabar, semua?
259
00:14:52,800 --> 00:14:55,804
Aku tengah berjalan di koridor dan
Nicola betul-betul di depan aku.
260
00:14:56,067 --> 00:14:58,946
Dia memakai seluar dalam putih yang
ketat dengan G-string hitam ni...
261
00:14:59,167 --> 00:15:02,171
dan kau boleh lihat tembus
melalui seluarnya. Ianya begitu manis.
262
00:15:12,367 --> 00:15:14,677
Ianya 10:33.
263
00:15:17,133 --> 00:15:18,578
Apa?
264
00:15:20,667 --> 00:15:21,873
Aku beritahunya
sekarang pukul berapa.
265
00:15:22,133 --> 00:15:25,046
Itu cerita sial paling hebat yang
pernah aku dengar dalam hidup aku.
266
00:15:25,267 --> 00:15:27,077
Boleh tak aku mendengarnya lagi?
Kau ada masa?
267
00:15:27,102 --> 00:15:27,794
Ya, Ya, Seth.
268
00:15:28,033 --> 00:15:30,873
Aku akan rindukan lawak bodoh kau
bila aku dan Evan berada di Dartmouth.
269
00:15:31,033 --> 00:15:33,070
Walaupun kau semua berada di Dartmouth,
aku akan berada di State...
270
00:15:33,333 --> 00:15:34,452
Di mana gadis-gadis
separuh pandai
271
00:15:34,477 --> 00:15:36,395
dan dua kali lebih berkemungkinan
untuk beromen dengan aku.
272
00:15:36,633 --> 00:15:38,977
Apa yang kau berdua buat malam ni?
Sial.
273
00:15:39,233 --> 00:15:41,372
Kami tak buat apa-apa.
Tiada apa-apa malam ni, Fogell.
274
00:15:41,633 --> 00:15:44,443
Tak? Jika tak buat apa-apa,
kita boleh mabuk sama-sama lagi, ya?
275
00:15:44,700 --> 00:15:47,374
Kau sentiasa kata aku penakut,
tapi hari ni kau salah.
276
00:15:47,633 --> 00:15:50,045
Pada waktu makan tengah hari, aku akan
ke tempat yang Mike Snider pergi...
277
00:15:50,267 --> 00:15:52,577
untuk mengambil
ID palsu aku yg baru.
278
00:15:53,500 --> 00:15:56,913
Ya. ID palsu. ID palsu. Aku hebat.
279
00:15:57,133 --> 00:15:59,545
Itu hebat. Evan seperti,
"Aku mendengar mengenai parti ni."
280
00:15:59,767 --> 00:16:02,847
"Kita jangan beritahu Fogell." Aku seperti,
"Tak, kita perlu beritahu Fogell."
281
00:16:02,900 --> 00:16:04,971
kau boleh belikan minuman keras
kita sekarang. Ianya hebat.
282
00:16:05,233 --> 00:16:07,102
Ya, pasti, aku akan
belikan minuman keras tu.
283
00:16:07,127 --> 00:16:08,670
Ya, kita akan dapatkan
minuman keras.
284
00:16:08,900 --> 00:16:11,346
Kami akan berparti dan jadi
mabuk dan berseronok, kawan.
285
00:16:11,600 --> 00:16:13,602
Jika kamu tak berada dalam kelas ni,
tolong tinggalkan kelas ni.
286
00:16:13,867 --> 00:16:15,972
Fogell! Hai.
287
00:16:16,233 --> 00:16:17,234
Okey. Kena pergi.
288
00:16:17,500 --> 00:16:19,446
Syabas. Serius.
Jumpa kau selepas kelas.
289
00:16:20,067 --> 00:16:21,774
Kau beritahu si bodoh tu
kau tak sebilik dengan dia?
290
00:16:22,033 --> 00:16:23,033
Belum lagi. Tak.
291
00:16:23,200 --> 00:16:25,874
Baiklah, lebih baik cepat.
Budak tu anti seronok.
292
00:16:26,133 --> 00:16:28,044
Seth, masa basuh pinggan.
Kenapa tak buat?
293
00:16:28,500 --> 00:16:30,480
Kami ada ID palsu, jadi...
294
00:16:30,733 --> 00:16:33,441
- Ia bukanlah perkara hebat pun.
- Wow, tu hebat.
295
00:16:33,700 --> 00:16:35,771
Tapi kau semua ada, seperti,
empat tahun lagi...
296
00:16:36,033 --> 00:16:37,410
jadi kau nak bekerja ke?
297
00:16:37,633 --> 00:16:39,977
Kami akan masuk ke
sekolah yang berbeza, jadi...
298
00:16:40,200 --> 00:16:42,237
Jadi kau dah takkan bersama?
Apa yang akan berlaku?
299
00:16:42,500 --> 00:16:45,003
Tiada apa-apa. Jeez, apakah
semua orang fikir akan berlaku?
300
00:16:45,267 --> 00:16:48,077
Dunia akan meletup jika kami tak
menghabiskan setiap saat bersama-sama?
301
00:16:48,300 --> 00:16:50,740
Maksud aku, kami tak bergantung
pada satu sama lain, kau tahu.
302
00:16:50,867 --> 00:16:53,267
Kami kenal ketika kami berumur 8 tahun.
Kami okey sebelum tu.
303
00:16:53,467 --> 00:16:56,243
Maksud aku, ianya seperti,
kami tak melakukan semua bersama-sama.
304
00:16:56,467 --> 00:16:58,105
Tak. Baiklah, aku nak kencing.
305
00:16:58,367 --> 00:17:00,938
Batang aku takkan bergoncang sendiri.
Ayuh, kawan.
306
00:17:03,233 --> 00:17:05,941
- Dia buat lawak je.
- Aku akan pergi.
307
00:17:08,767 --> 00:17:11,111
Sekurang-kurangnya
kita ada parti graduasi.
308
00:17:11,333 --> 00:17:12,403
Syukur, kawan.
309
00:17:12,667 --> 00:17:14,510
Aku teruja.
310
00:17:14,733 --> 00:17:18,146
Aku akan melakukan perkara yang dahsyat,
jijik untuk berpasangan dengan Jules.
311
00:17:18,400 --> 00:17:20,320
- Perkara yang tak dimaafkan.
- Aku faham, kawan.
312
00:17:20,367 --> 00:17:22,438
Aku akan berikan separuh telur aku
untuk dating dengan Becca.
313
00:17:22,700 --> 00:17:24,577
Becca tu jalang.
314
00:17:24,800 --> 00:17:27,406
Kau tahu apa? Aku serius
jadi bengang dengan kau...
315
00:17:27,633 --> 00:17:30,193
bercakap mengenai dia seperti tu,
jika kita boleh bersikap jujur.
316
00:17:30,267 --> 00:17:31,947
- Aku juga.
- Mengapa kau benci dia sangat?
317
00:17:32,100 --> 00:17:34,478
Kau tak pernah beri aku sebab.
Aku rasa kau suka dia.
318
00:17:34,900 --> 00:17:37,938
- Sial tak! Aku benci Becca.
- Mengapa?
319
00:17:38,200 --> 00:17:40,646
Okey, Evan. Macam ni.
320
00:17:40,867 --> 00:17:43,643
Masa aku kecil,
aku ada masalah ni.
321
00:17:43,867 --> 00:17:45,471
Dan ianya bukan masalah besar pun.
322
00:17:45,700 --> 00:17:48,408
Seperti 8 % kanak-kanak
melakukannya, tapi tak kisahlah...
323
00:17:48,633 --> 00:17:52,478
Untuk sebab-sebab tertentu,
aku tak tahu mengapa,
324
00:17:52,503 --> 00:17:55,040
aku akan duduk sepanjang hari...
325
00:17:56,800 --> 00:17:58,575
dan melukis gambar zakar.
326
00:18:00,667 --> 00:18:01,702
Apa?
327
00:18:02,233 --> 00:18:04,338
Lukis gambar zakar.
328
00:18:04,700 --> 00:18:06,077
Zakar?
329
00:18:06,300 --> 00:18:08,075
Seperti zakar lelaki?
330
00:18:08,633 --> 00:18:10,579
Ya. Seperti zakar lelaki.
331
00:18:13,400 --> 00:18:16,643
Aku akan duduk di sana selama berjam-jam,
lukis zakar. Aku tak tahu apa tu.
332
00:18:16,867 --> 00:18:20,610
Aku tak dapat menyentuh pen ke kertas
tanpa melukis bentuk zakar.
333
00:18:20,833 --> 00:18:23,074
- Tu teruk.
- Memang, ia benar-benar teruk.
334
00:18:23,300 --> 00:18:24,540
Aku, budak kecil tu...
335
00:18:24,767 --> 00:18:27,887
dan aku tak boleh berhenti melukis zakar
untuk menyelamatkan hidup aku sendiri.
336
00:18:36,767 --> 00:18:39,475
Baiklah. Maksud aku, aku tak melihat
ni ada kaitan dengan Becca.
337
00:18:39,700 --> 00:18:42,044
Hanya dengar. Okey?
338
00:18:42,267 --> 00:18:45,407
Becca berharga kau tu, duduk
di sebelah aku semasa gred 4.
339
00:18:46,133 --> 00:18:49,740
Dan dalam bilik darjah di mana
aku banyak melukis.
340
00:18:50,600 --> 00:18:53,774
Aku sangat berahsia mengenai ni
operasi lukisan zakar aku ni.
341
00:18:54,000 --> 00:18:55,536
Hingga aku fikir aku dah gila.
342
00:18:55,767 --> 00:18:57,405
Bayangkan apa yang
orang lain akan fikir.
343
00:18:57,633 --> 00:18:59,579
Jadi aku akan menyembunyikan
semua lukisan zakar aku...
344
00:18:59,800 --> 00:19:02,644
dalam kotak makanan
Ghostbusters yang aku ada.
345
00:19:02,867 --> 00:19:07,043
Jadi, satu hari aku sedang menyiapkan
lukisan yg besar, berurat dan berjaya ni.
346
00:19:07,267 --> 00:19:08,337
Tiba-tiba...
347
00:19:08,567 --> 00:19:10,274
penakut!
348
00:19:12,733 --> 00:19:14,644
Kau memukul kaki Becca dengan zakar kau?
349
00:19:14,867 --> 00:19:17,575
Ya. Aku tahu.
350
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
Oh Tuhan!
351
00:19:34,400 --> 00:19:38,507
Dia mula menangis. Dia lari keluar.
Dan dia melaporkan aku ke pengetua.
352
00:19:38,733 --> 00:19:41,213
Dia jumpa kotak makanan Ghostbusters
tempat simpanan lukisan zakar...
353
00:19:41,433 --> 00:19:42,810
dan dia mengamuk.
354
00:19:52,233 --> 00:19:55,646
Dia memanggil ibu bapa aku.
Rupa-rupanya pengetua ni kuat agama...
355
00:19:55,867 --> 00:19:58,006
dan yang difikirkannya aku
sedang dirasuk oleh syaitan zakar.
356
00:19:58,233 --> 00:20:01,646
Ibu bapa aku bawa aku berjumpa ahli terapi,
dan dia bertanya aku soalan zakar.
357
00:20:01,867 --> 00:20:04,074
Mereka buat aku berhenti makan makanan
berbentuk seperti zakar.
358
00:20:04,300 --> 00:20:05,904
Tiada hot dog, tiada aiskrim batang.
359
00:20:06,133 --> 00:20:08,249
Kau tahu berapa banyak makanan
yang berbentuk seperti zakar?
360
00:20:08,274 --> 00:20:09,001
Jenis-jenis terbaik.
361
00:20:09,200 --> 00:20:10,611
Ya.
362
00:20:11,433 --> 00:20:14,346
Aku tak... Itu memang teruk.
363
00:20:15,267 --> 00:20:17,372
- Super gay.
- Okey, mari kita hentikan kegilaan ni.
364
00:20:17,600 --> 00:20:18,929
Mari kita pergi ambil pencuci mulut.
365
00:20:18,954 --> 00:20:20,833
Aku tak boleh, aku terpaksa
pergi berjumpa kaunselor aku.
366
00:20:21,033 --> 00:20:23,309
Aku nak pilih kelas
untuk tahun depan.
367
00:20:24,333 --> 00:20:28,372
Jadi aku kena duduk dan makan pencuci mulut
seorang, seperti aku Steven Glanzberg?
368
00:20:29,133 --> 00:20:31,511
Aku teka... Ya, maksud aku,
apa yang kau mahu aku lakukan?
369
00:20:32,600 --> 00:20:34,637
Aku tak tahu. Tak ada apa. Ianya baik.
370
00:20:35,333 --> 00:20:37,589
Bertenang, kawan. Aku
akan jumpa kau nanti.
371
00:20:37,614 --> 00:20:39,100
Itu okey. Aku akan okey.
372
00:20:46,400 --> 00:20:48,346
Hey, penakut.
373
00:20:48,567 --> 00:20:50,410
Pergi mampus.
374
00:20:50,633 --> 00:20:52,306
Hanya satu. Hanya satu.
Jangan keduanya.
375
00:20:53,033 --> 00:20:54,753
- Jadi, aku menelefon Andy dan Greg.
- Okey.
376
00:20:54,867 --> 00:20:57,313
Dan aku akan bawa muzik 80-an.
377
00:20:57,533 --> 00:20:59,103
- Ya, ya.
- Bagus.
378
00:20:59,333 --> 00:21:01,745
Seth! Hai. Di sana kau.
Kami baru bercakap tentang kau.
379
00:21:01,967 --> 00:21:04,140
- Aku di sini.
- Itu pelik.
380
00:21:04,367 --> 00:21:07,075
Kau datang ke parti aku malam ni?
Kerana ianya jadi tau.
381
00:21:07,300 --> 00:21:10,338
Ya, mengapa? Patut tak aku datang?
Kerana aku boleh berfikir benda lain...
382
00:21:10,567 --> 00:21:13,047
Oh, tak. Tak. Aku mahu kau
untuk datang, aku cuma...
383
00:21:13,267 --> 00:21:16,476
Kau kata sesuatu tadi, seperti,
ID palsu atau sesuatu, kan?
384
00:21:16,700 --> 00:21:19,237
Ya, aku akan dapatkan satu.
Memang.
385
00:21:19,467 --> 00:21:22,175
Memang aku ada nanti.
386
00:21:23,067 --> 00:21:24,910
Boleh tak kau belikan
kami minuman keras?
387
00:21:27,367 --> 00:21:29,677
Ya. Aku boleh.
Aku boleh belikan kau semua alkohol.
388
00:21:29,900 --> 00:21:31,402
- Betul ke? Serius?
- Ya, sudah tentu.
389
00:21:31,633 --> 00:21:33,169
Itu akan menjadi hebat.
Terima kasih.
390
00:21:33,400 --> 00:21:35,846
Kerana kita bimbang tentang tu.
Itu akan menjadi hebat.
391
00:21:36,067 --> 00:21:38,787
Tambah, kau tahu, kau menggaru
belakang kami, kami akan menggaru kau.
392
00:21:38,933 --> 00:21:40,935
Jules, perkara yang lucu
mengenai belakang aku...
393
00:21:41,167 --> 00:21:43,647
adalah ia terletak pada zakar aku.
394
00:21:46,200 --> 00:21:48,146
Jadi kau mahu alkohol?
Kau mahu atau tak?
395
00:21:48,367 --> 00:21:50,540
Kau mau atau kau tak?
Memang kau mahu alkohol.
396
00:21:50,767 --> 00:21:52,075
- Ya.
- Mana-mana pun.
397
00:21:52,300 --> 00:21:54,280
- Ya.
- Mana-mana pun okey.
398
00:21:54,500 --> 00:21:56,207
Ini sebenarnya
permintaan yg besar.
399
00:21:56,433 --> 00:22:00,347
Kerana ibu bapa aku meninggalkan aku
seperti $100 utk makanan utk minggu ni.
400
00:22:00,567 --> 00:22:03,887
Tapi rumah aku dah penuh dengan makanan,
jadi aku fikir aku akan habiskan semuanya..
401
00:22:03,967 --> 00:22:06,743
, kau tahu,
minuman tambahan untuk parti, jadi...
402
00:22:06,967 --> 00:22:10,073
itu bagus. Aku tak rasa aku
pernah buat apa-apa sebaik itu.
403
00:22:10,300 --> 00:22:11,802
- Ianya bagus?
- Ya.
404
00:22:12,033 --> 00:22:13,193
- Okey. Terima kasih.
- Hebat.
405
00:22:13,400 --> 00:22:16,347
Maksud aku, serius, tu benar...
Kau benar-benar bagus. Terima kasih.
406
00:22:16,567 --> 00:22:20,174
Jadi aku hanya perlu beli banyak
atau berbeza?
407
00:22:21,033 --> 00:22:23,309
Kau kena belikan aku
beberapa Kyle Killer Lemonade.
408
00:22:23,533 --> 00:22:26,742
Kyle Killer Lemonade. Itu jenis
gay, tapi aku boleh belikannya untuk kau.
409
00:22:27,300 --> 00:22:30,179
Jadi... okey, jadi nanti
kita akan jumpa kau malam ni.
410
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
Pergi ke bola, geng.
411
00:22:32,000 --> 00:22:34,139
Evan. Ikut permainan.
412
00:22:34,733 --> 00:22:36,610
Sepak tu kepadaku.
413
00:22:36,833 --> 00:22:38,870
Seth! Keluar padang!
414
00:22:39,100 --> 00:22:41,300
Keluar dari sini.
Mereka akan buat aku berlari pusingan.
415
00:22:41,467 --> 00:22:42,639
Hanya dengar, okey?
416
00:22:42,867 --> 00:22:46,314
Jules dan kawan bodoh sial dia
meminta aku untuk beli alkohol.
417
00:22:46,533 --> 00:22:49,446
Tapi bukan saja dia, untuk seluruh
parti dia. Kau tahu apa maksudnya?
418
00:22:49,667 --> 00:22:52,807
Dengan beberapa keajaiban, kami berpasangan
dan dia sebenarnya memikirkan aku.
419
00:22:53,033 --> 00:22:55,707
Memikirkan aku cukup untuk buat keputusan
aku adalah lelaki yang dia patut percaya...
420
00:22:55,933 --> 00:22:58,709
dengan keseronokan seluruh parti dia.
Dia mahu beromen dengan aku.
421
00:22:58,933 --> 00:23:01,743
Dia mahu batang aku dalam
dia atau di mulutnya.
422
00:23:01,967 --> 00:23:04,728
Kau tak rasa ke mungkin dia menggunakan
kau untuk belikan dia alkohol?
423
00:23:04,933 --> 00:23:07,436
- Dia tak mahu batang kau.
- Mestilah aku fikir macam tu.
424
00:23:07,667 --> 00:23:09,647
Perkara pertama yang aku fikir. Dengar.
425
00:23:09,867 --> 00:23:11,938
Abang aku selalu kata
benda mengarut.
426
00:23:12,167 --> 00:23:14,613
Seperti dia memanggil aku "selaput dara"
sehingga aku berusia 12 tahun
427
00:23:14,833 --> 00:23:16,312
Seth, aku mahu menghisap kau.
428
00:23:17,200 --> 00:23:18,520
Dia tak kata macam tu. Tolonglah.
429
00:23:18,667 --> 00:23:20,476
Dia tak kata bahagian kedua,
yang pertama...
430
00:23:20,700 --> 00:23:23,078
Dia kan ada abang.
Dia boleh mintak tolong dari dia.
431
00:23:23,300 --> 00:23:24,870
Dia memandang aku di mata dan kata:
432
00:23:25,100 --> 00:23:28,809
"Seth, ibu buat salad bulu,
aku perlukan sos Seth."
433
00:23:29,033 --> 00:23:31,377
Dia D.T.F.
Dia nak beromen, kawan.
434
00:23:31,600 --> 00:23:34,240
P dalam Vagi.
Dia nak beromen, kawan.
435
00:23:34,467 --> 00:23:37,107
Malam nilah ada peluang
beromen yang sebenar.
436
00:23:37,333 --> 00:23:39,939
Kau bunyi seperti orang bodoh.
Kau takkan tidur dengan dia.
437
00:23:40,167 --> 00:23:43,410
Tak. Kawan, aku tahu
aku banyak cakap mengarut, okey?
438
00:23:43,633 --> 00:23:46,353
Tapi sekurangnya dia akan berada di
parti dan dia akan menjadi mabuk.
439
00:23:46,433 --> 00:23:49,812
Dia suka aku sedikit. Sekurang-kurangnya,
aku boleh bercumbu dengan dia.
440
00:23:50,033 --> 00:23:52,033
Dua minggu, belai. Sebulan, hisap.
Apa-apa sajalah.
441
00:23:52,233 --> 00:23:53,769
Dan kemudian aku buat dia
jadi teman wanita aku.
442
00:23:54,000 --> 00:23:56,040
Dan aku dah ada, seperti,
dua bulan pengalaman seks.
443
00:23:56,167 --> 00:23:57,737
Bila dah sampai masa daftar kolej...
444
00:23:57,967 --> 00:24:00,208
aku akan menjadi seperti
Iron Chef yg pakar.
445
00:24:00,433 --> 00:24:01,707
Boleh tak kita berbincang
tentang perkara ni nanti?
446
00:24:01,933 --> 00:24:03,844
Apahal, Evan?
Kita ketinggalan dua mata.
447
00:24:04,067 --> 00:24:05,876
Sial bertenang, Greg.
Ianya cuma bola sepak.
448
00:24:06,100 --> 00:24:07,670
- Ianya bola sepak.
- Kau sial, kawan.
449
00:24:07,900 --> 00:24:10,107
Hey, Greg, Mengapa tak kau pergi
kencing dalam seluar kau lagi?
450
00:24:10,333 --> 00:24:12,836
- Tu lapan tahun lalu, sial.
- Orang susah nak lupa.
451
00:24:13,067 --> 00:24:15,104
Kau ingin dengar bahagian terbaik?
Becca.
452
00:24:15,333 --> 00:24:17,253
Kau boleh melakukan perkara
yang sama dengan dia.
453
00:24:17,333 --> 00:24:19,404
Bila kau semua dah mabuk,
kau romenlah dia.
454
00:24:19,633 --> 00:24:22,375
Ini adalah parti terakhir kita
sebagai pelajar sekolah tinggi.
455
00:24:22,600 --> 00:24:25,444
Aku dah abaikan kebencian aku
terhadap Becca dalam pelan ni.
456
00:24:25,667 --> 00:24:28,409
Aku sedang mengalah. Hanya datang
dengan aku dalam pelayaran ni...
457
00:24:28,633 --> 00:24:30,353
Dan berhenti menjadi
penakut untuk sekali...
458
00:24:30,400 --> 00:24:33,404
dan kita boleh beromen
dengan gadis-gadis.
459
00:24:34,033 --> 00:24:36,353
- Aku kena belikan Becca alkohol?
- Ya, ia akan jadi hebat.
460
00:24:36,533 --> 00:24:39,377
Dengan cara tu kau tahu dia akan mabuk.
Kau tahu bila perempuan kata:
461
00:24:39,600 --> 00:24:42,740
"Aku begitu mabuk malam tadi. Aku tak
sepatutnya beromen dengan lelaki tu.".
462
00:24:42,967 --> 00:24:44,310
Kita boleh menjadi kesilapan tu!
463
00:24:46,667 --> 00:24:47,907
Kau dah bercakap dengan Fogell?
464
00:24:48,100 --> 00:24:50,980
Baiklah, kau pergi tanya Becca.
Aku akan berbincang dgn si bodoh, Fogell.
465
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
Jangan bimbang.
466
00:24:52,367 --> 00:24:55,280
- Seth, keluar dari padang!
- Gol.
467
00:24:55,500 --> 00:24:57,207
- Kau kena ambil tu!
- Tak, aku takkan!
468
00:25:01,700 --> 00:25:03,543
Hey, Becca. Hey, tunggu sekejap.
469
00:25:03,767 --> 00:25:04,767
- Oh, hey. Hey.
470
00:25:04,967 --> 00:25:07,311
Hai. Kau dengar
mengenai parti malam ni?
471
00:25:07,567 --> 00:25:09,513
Ya. Ya, aku baru dengar.
Bunyinya hebat.
472
00:25:09,733 --> 00:25:11,679
Ya. Ya, aku pergi.
473
00:25:11,900 --> 00:25:13,180
- Betul ke?
- Ya, aku akan pergi.
474
00:25:13,434 --> 00:25:14,936
Sebab tu aku datang mencari kau.
475
00:25:15,200 --> 00:25:17,305
Aku dan kawan aku akan
pergi ke kedai minuman keras.
476
00:25:17,567 --> 00:25:19,046
Dan aku berfikir, kau tahu...
477
00:25:19,300 --> 00:25:21,906
jika kau memerlukan seseorang untuk
belikan alkohol, aku boleh melakukannya.
478
00:25:22,167 --> 00:25:23,646
Aku boleh menjadi orang tu.
479
00:25:23,900 --> 00:25:25,072
Ya.
480
00:25:25,333 --> 00:25:26,778
Ya, tak, tu mesti hebat.
481
00:25:27,033 --> 00:25:30,310
Itu akan memudahkan aku,
kerana aku nak minta tolong kakak aku.
482
00:25:30,567 --> 00:25:32,927
Boleh tak kau belikan aku, seperti,
sebotol Goldslick Vodka?
483
00:25:33,133 --> 00:25:35,670
Ya. Dengan sedikit
serbuk emas di dalamnya?
484
00:25:35,934 --> 00:25:38,540
- Ya. Yang untuk budak perempuan.
- Itu bergaya.
485
00:25:38,800 --> 00:25:40,480
Baiklah, aku akan bayar
kau nanti di parti.
486
00:25:40,734 --> 00:25:42,407
Tak, kau tak perlu.
Tak, aku belanja.
487
00:25:42,667 --> 00:25:43,873
- Betul ke?
- Yep. Betul.
488
00:25:44,133 --> 00:25:46,943
Ianya yg pertama daripada yg akan
datang, jadi biasakan diri, sayang.
489
00:25:47,200 --> 00:25:49,339
Terima kasih.
490
00:25:49,600 --> 00:25:51,375
Ya, tak ada masalah.
491
00:25:58,400 --> 00:26:00,573
- Aku minta maaf. Ianya tak sengaja.
- Ianya okey.
492
00:26:00,833 --> 00:26:03,370
Aku nak tepuk je...
Tepuk kawan-kawan.
493
00:26:03,633 --> 00:26:04,633
Aku tak maksud...
494
00:26:04,867 --> 00:26:06,278
- Hey, Becca.
- Hey.
495
00:26:06,500 --> 00:26:07,500
Hey, Gaby.
496
00:26:07,734 --> 00:26:08,974
- Apa khabar, Evan?
- Hey, Gaby.
497
00:26:09,133 --> 00:26:10,908
- Kami perlu ke kelas.
- Kami nak pergi.
498
00:26:11,167 --> 00:26:12,887
- Jadi, aku akan jumpa kau malam ni.
- Okey.
499
00:26:12,933 --> 00:26:14,435
- Jangan bimbang.
- Okey. Maaf.
500
00:26:14,700 --> 00:26:16,702
- Babai.
- Maaf.
501
00:26:16,967 --> 00:26:18,275
Babai.
502
00:26:19,800 --> 00:26:21,370
Maaf.
503
00:26:29,267 --> 00:26:31,645
Mana budak sial Fogell tu?
Dia kata dia akan berada di sini.
504
00:26:31,867 --> 00:26:33,278
Aku di sini dengan ibu
jari di punggung aku.
505
00:26:33,500 --> 00:26:35,446
Aku dah melakukannya, kawan.
Aku juga menawarkan untuk belanja dia.
506
00:26:35,700 --> 00:26:37,580
Rasa hebat. Aku rasa seperti
bapa ayam sekarang.
507
00:26:37,767 --> 00:26:40,338
- Seperti salah satu bapa ayam.
- Itu hebat sial.
508
00:26:40,600 --> 00:26:43,740
- Itu yang aku takut.
- Mengapa aku tak fikir macam tu? Sial.
509
00:26:46,034 --> 00:26:47,308
Kita teruk.
510
00:26:47,533 --> 00:26:48,773
- Okey? Kita teruk.
- Okey.
511
00:26:49,000 --> 00:26:51,040
Ini yang kita dapat kerana
mempercayai Fogell, okey?
512
00:26:51,234 --> 00:26:53,339
Dia penakut.
Aku tahu dia penakut.
513
00:26:54,833 --> 00:26:55,833
Apa yang kau buat?
514
00:26:56,333 --> 00:27:00,713
Aku hanya menggerudi lubang.
Dah dua minggu. Lantaklah.
515
00:27:01,200 --> 00:27:03,646
Apa yang kita akan beritahu mereka tu,
kita tak dapat buat satu perkara yang...
516
00:27:03,900 --> 00:27:06,039
kita janjikan kerana
kita tak bagus?
517
00:27:06,267 --> 00:27:09,305
Sekarang kita takkan dapat beromen
kerana sial tak guna tu, Fogell.
518
00:27:09,567 --> 00:27:13,242
Macam mana dia dapat masuk ke Dartmouth?
Aku tak faham. Dia bodoh.
519
00:27:13,467 --> 00:27:15,467
Baiklah, apa cara lain untuk
kita dapatkan alkohol?
520
00:27:15,567 --> 00:27:18,275
- Yo, geng! Apa khabar?
- Fogell, kau pergi mana?
521
00:27:18,500 --> 00:27:20,343
Kau hampir buat aku
sakit jantung.
522
00:27:20,567 --> 00:27:23,741
- Biar aku melihatnya. Kau jadi penakut ke?
- Tak, kawan. Aku dah dapat lah.
523
00:27:23,967 --> 00:27:25,969
Ianya sempurna. Tengoklah.
524
00:27:26,234 --> 00:27:27,406
Hawaii?
525
00:27:27,634 --> 00:27:30,240
Baiklah, tu bagus.
Sukar untuk dikesan, aku rasa.
526
00:27:30,467 --> 00:27:33,812
Tunggu, kau menukar
nama kau jadi McLovin?
527
00:27:34,367 --> 00:27:36,643
- Ya.
- McLovin?
528
00:27:37,733 --> 00:27:40,805
Nama bodoh apa tu?
Kau penyanyi R & B Ireland ke?
529
00:27:41,033 --> 00:27:43,343
Mereka beri kau pilih apa-apa nama
yang kau mahu bila kau berada di sana.
530
00:27:43,567 --> 00:27:45,103
Dan kau pilih McLovin?
531
00:27:45,367 --> 00:27:47,506
Ya, ianya tu atau Mohammad.
532
00:27:47,733 --> 00:27:49,872
Mengapa pula ianya selain
tu atau Mohammad?
533
00:27:50,100 --> 00:27:52,046
Mengapa tak pilih
nama yang biasa?
534
00:27:52,300 --> 00:27:55,406
Mohammad adalah nama
paling biasa di bumi. Baca buku sial.
535
00:27:55,633 --> 00:27:57,408
Kau pernah bertemu dengan
sesiapa bernama Mohammad?
536
00:27:57,633 --> 00:27:59,593
Kau pernah bertemu dengan
sesiapa bernama McLovin?
537
00:27:59,634 --> 00:28:01,705
Tak, sebab kau pilih
nama bodoh sial.
538
00:28:01,933 --> 00:28:03,173
- Kau sial.
- Berikan aku tu.
539
00:28:03,400 --> 00:28:06,779
Baiklah. Kau kelihatan seperti pencabul
dalam gambar ni, nombor satu.
540
00:28:07,000 --> 00:28:10,072
Nombor dua, ia tak ada pun
nama pertama. Ia hanya kata McLovin!
541
00:28:10,300 --> 00:28:11,370
Apa? Satu nama?
542
00:28:11,600 --> 00:28:14,137
Satu nama? Kau siapa, Seal?
543
00:28:14,367 --> 00:28:16,643
Fogell, ID ni kata
kau berumur 25 tahun.
544
00:28:16,867 --> 00:28:18,403
Mengapa kau tak hanya letakkan 21?
545
00:28:18,633 --> 00:28:20,635
Seth, Seth, Seth. Dengar, sial.
546
00:28:20,867 --> 00:28:24,337
Setiap hari, beratus-ratus budak pergi ke
kedai minuman keras dgn ID palsu mereka...
547
00:28:24,567 --> 00:28:26,487
dan setiap satu
mengatakan mereka berumur 21.
548
00:28:26,567 --> 00:28:28,274
Berapa banyak budak 21
tahun di bandar ni?
549
00:28:28,500 --> 00:28:29,877
Itu dipanggil strategi.
550
00:28:30,100 --> 00:28:32,239
Mari kita bertenang, okey?
Jangan kita jadi serabut.
551
00:28:32,467 --> 00:28:35,573
Ianya ID yg bagus. Ini akan berjaya.
Ini boleh diterima, okey?
552
00:28:35,800 --> 00:28:38,303
Ini tak teruk. Maksud aku, ianya
terpulang kepada kau, Fogell.
553
00:28:38,533 --> 00:28:41,036
Lelaki tu akan berfikir,
"Ini seorang budak dengan lD palsu"...
554
00:28:41,267 --> 00:28:45,477
atau "Ini McLovin, penderma organ
dari Hawaii berusia 25 tahun."
555
00:28:45,700 --> 00:28:47,839
okey? Jadi, mana satu?
556
00:28:48,400 --> 00:28:49,879
Aku McLovin.
557
00:28:50,900 --> 00:28:53,740
Tak, kau tak. Tiada sesiapa bernama
McLovin. McLovin tak pernah wujud...
558
00:28:53,767 --> 00:28:57,112
kerana tu nama yg
dibuat-buat, kau sial!
559
00:28:57,334 --> 00:28:59,644
Jeez, kawan. Ia akan berjaya.
Beri dia peluang.
560
00:28:59,867 --> 00:29:01,210
Kau alihkan...?
561
00:29:01,433 --> 00:29:02,673
Mana kereta saya?
562
00:29:02,900 --> 00:29:04,277
Oh Tuhan, kawan.
563
00:29:04,500 --> 00:29:06,844
Kan aku dah cakap?
Aku beritahu kau jangan meletak sini.
564
00:29:07,067 --> 00:29:09,445
Mengapa kau letak
di tempat letak kereta kakitangan?
565
00:29:09,667 --> 00:29:10,941
Diamlah, Fogell.
566
00:29:11,167 --> 00:29:13,704
Maksud aku, kerana kau bukan kakitangan.
567
00:29:13,933 --> 00:29:17,437
Aku tahu tu, Fagell! Aku tahu tu!
568
00:29:19,867 --> 00:29:21,710
Evan, mari kita pergi ke rumah kau.
569
00:29:22,867 --> 00:29:25,473
Tunggu, kau masih akan menjemput
aku dari tempat kerja?
570
00:29:26,900 --> 00:29:28,470
Boleh tak kau jawab?
571
00:29:32,300 --> 00:29:35,008
Kawan, kau tak ada ke baju
selain baju budak kecil?
572
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
- Itu okey je.
- Ya.
573
00:29:37,267 --> 00:29:39,587
Mengapa tak kau terus pakai
baju yang kau pakai ke sekolah?
574
00:29:39,633 --> 00:29:40,492
Aku tak boleh buat macam tu.
575
00:29:40,517 --> 00:29:42,695
Aku tak boleh biar Jules nampak aku
pakai baju sama macam ke sekolah.
576
00:29:42,900 --> 00:29:44,311
Itu tak sesuai.
577
00:29:44,533 --> 00:29:47,912
Tiada siapa yang dapat belaian
dalam seluar pendek kargo sejak Nam.
578
00:29:48,133 --> 00:29:50,977
Aku kena bunuh lelaki ni.
Kau tak berunding dengan pengganas.
579
00:29:51,200 --> 00:29:54,010
Betul ke? Ya, itulah yang
kita perlu bualkan sekarang.
580
00:29:54,233 --> 00:29:56,679
Jadi mengapa kau tak pergi
dan ambilkan baju kau sendiri?
581
00:29:56,900 --> 00:29:58,243
Itulah perkara yang paling bodoh.
582
00:29:58,467 --> 00:30:01,573
Ibu bapa aku akan tahu kereta aku dah
ditunda dan aku akan didenda berkurung.
583
00:30:01,800 --> 00:30:03,960
Pengganas sial tu makin
bertambah banyak seperti arnab.
584
00:30:04,133 --> 00:30:05,407
Di mana aku tertinggal M16?
585
00:30:05,633 --> 00:30:09,012
Kau ada apa-apa pakaian yang lebih besar
atau kau hanya beli baju di BabyGap?
586
00:30:09,233 --> 00:30:11,440
Sial. Aku tak boleh...
587
00:30:12,033 --> 00:30:14,240
Itu menyeronokkan.
Mengapa mereka buat macam tu?
588
00:30:14,467 --> 00:30:17,505
Jika kau tak boleh menang,
jadi mengapa aku bermain?
589
00:30:17,734 --> 00:30:19,475
Kau nak tengok baju ayah aku?
590
00:30:43,300 --> 00:30:45,041
Apa?
591
00:30:48,600 --> 00:30:49,670
Apa benda tu?
592
00:30:49,900 --> 00:30:51,811
Ini ves lah, sial.
593
00:30:52,033 --> 00:30:54,479
- Aku cuba untuk kelihatan lebih tua.
- Kau kelihatan seperti Pinocchio.
594
00:30:54,700 --> 00:30:57,180
- Itu cuma ves.
- Ada banyak minuman keras di sana.
595
00:30:57,400 --> 00:31:00,400
Jika kita dapatkannya sekarang, kita boleh
pergi lebih cepat ke parti Jules.
596
00:31:00,567 --> 00:31:02,807
Tak boleh. Aku bekerja di sana.
Mereka tahu aku bukan 25.
597
00:31:02,967 --> 00:31:04,969
Tiada siapa yang kata
apa-apa mengenai kau, sial.
598
00:31:05,200 --> 00:31:07,202
Kau benar-benar
menyusahkan aku sekarang.
599
00:31:07,433 --> 00:31:09,313
Jadi sekarang aku akan
mencuri minuman keras tu.
600
00:31:09,433 --> 00:31:10,119
Jangan buat macam nii.
601
00:31:10,144 --> 00:31:12,200
Aku berjanji kepada kau aku akan
dapatkan minuman keras tu nanti.
602
00:31:12,400 --> 00:31:14,681
ID Mike Snider sentiasa berjaya.
Sama macam ID aku, kawan.
603
00:31:14,900 --> 00:31:18,313
ID Mike Snider tak ada
satu nama sial di atasnya! Okey?
604
00:31:18,534 --> 00:31:22,107
Aku fikir kau lelaki Dartmouth akan
cukup bijak untuk memahaminya.
605
00:31:22,633 --> 00:31:24,977
Sekarang Seth harus
menguruskan segalanya.
606
00:31:25,200 --> 00:31:26,838
Dia takkan melakukannya. Jangan bimbang.
607
00:31:27,067 --> 00:31:30,427
Aku terlupa utk beritahu kau, ibu aku kata
kita boleh bawa TV daripada bilik bawah...
608
00:31:30,467 --> 00:31:32,140
Diamlah, dia akan mendengar kau.
609
00:31:32,367 --> 00:31:34,142
Jangan kecoh.
Tunggu sehingga dia pergi.
610
00:31:34,367 --> 00:31:36,904
Kau masih belum beritahu dia
yg kita akan sebilik?
611
00:31:37,133 --> 00:31:38,544
Fogell, diamlah.
612
00:31:38,767 --> 00:31:40,967
Dan tanggalkan jaket kau.
Kau kelihatan seperti Aladdin.
613
00:31:41,067 --> 00:31:43,741
Okey. Kau boleh.
614
00:31:52,500 --> 00:31:54,502
Semoga babi boleh berlari.
615
00:32:10,767 --> 00:32:12,246
Berapa umur kau?
616
00:32:12,467 --> 00:32:14,003
Dua puluh dua.
617
00:32:14,534 --> 00:32:17,140
Aku percaya.
Itu semuanya 80 dolar.
618
00:32:17,734 --> 00:32:19,441
Okey.
619
00:32:19,667 --> 00:32:21,943
Terima kasih. Cukup tak tu?
620
00:32:22,167 --> 00:32:24,340
Sudah tentu. Terima kasih, Seth.
621
00:32:24,567 --> 00:32:26,513
Hey, terima kasih.
622
00:32:37,133 --> 00:32:38,544
Makcik jatuhkan beg tangan, makcik.
623
00:32:38,767 --> 00:32:40,178
Makcik inginkan bantuan?
624
00:32:40,400 --> 00:32:42,573
Itu sangat bagus, lelaki muda.
625
00:32:42,800 --> 00:32:45,872
Kamu ingin saya
belikan kamu alkohol?
626
00:32:46,400 --> 00:32:48,380
Itu sangat bagus.
627
00:32:48,600 --> 00:32:51,137
- Semoga makcik panjang umur.
- Terima kasih.
628
00:32:51,367 --> 00:32:54,644
- Selamat beromen dengan Jules.
- Terima kasih.
629
00:33:12,933 --> 00:33:14,571
Jangan lakukannya, nak.
630
00:33:18,767 --> 00:33:20,713
Aku tak ada pilihan.
631
00:33:28,867 --> 00:33:30,676
Kau bunuh dia!
632
00:33:31,767 --> 00:33:32,767
Tak!
633
00:33:43,067 --> 00:33:46,014
Mana semua minuman keras yg dicuri?
Kau sembunyikannya dalam punggung kau?
634
00:33:46,233 --> 00:33:49,009
Sial! Aku akan melakukannya,
tapi ada masalah keselamatan.
635
00:33:49,233 --> 00:33:50,439
Kau takkan melakukannya.
636
00:33:50,667 --> 00:33:53,876
Mari kita pergi ke kedai minuman keras
dan tengok ID bodoh kau tak diterima.
637
00:33:54,100 --> 00:33:56,512
Tunggu, aku akan pergi simpan
ves aku dalam loker aku.
638
00:34:23,600 --> 00:34:25,204
Baiklah. Kita dah sampai. Inilah dia.
639
00:34:25,434 --> 00:34:26,708
- Kau bersedia? Ya?
- Ya.
640
00:34:27,967 --> 00:34:31,312
- Berikut adalah duit dan senarai.
- Baki milik kau. Simpanlah bakinya.
641
00:34:31,533 --> 00:34:34,571
- Terima kasih. Senarai ni untuk apa?
- Untuk alkohol.
642
00:34:34,800 --> 00:34:37,679
Kami kena dapatkan
alkohol untuk seluruh parti, okey?
643
00:34:37,900 --> 00:34:40,540
Kami dah fikir banyak untuk senarai ni,
jadi jangan rosakkannya.
644
00:34:40,767 --> 00:34:41,767
Ianya sempurna.
645
00:34:41,933 --> 00:34:45,244
Ouzo, bourbon, rum, Goldslick...
646
00:34:45,467 --> 00:34:47,913
Goldslick Vodka. Tu untuk Becca.
Jangan lupa tu.
647
00:34:48,467 --> 00:34:50,845
Raspberry vodka, Scotch...
648
00:34:51,067 --> 00:34:52,808
Dan Kyle Killer Lemonade.
Enam pek.
649
00:34:53,034 --> 00:34:55,913
Ini banyak sangat. Aku tak tahu
jika aku boleh beli semua ni.
650
00:34:56,167 --> 00:34:57,510
Apa bezanya?
651
00:34:57,767 --> 00:35:01,078
Aku tak tahu, kawan.
Aku, seperti, benar-benar gementar.
652
00:35:01,733 --> 00:35:04,145
- Kau okey ke?
- Tak. Aku sepatutnya memakai ves.
653
00:35:04,400 --> 00:35:06,676
- Bertenang.
- Apa Yang kau buat?
654
00:35:06,934 --> 00:35:08,743
Bagaimana jika aku pergi ke dalam
dan mereka tak mau jual padaku?
655
00:35:09,000 --> 00:35:10,809
Kemudian kita berada di tempat
yang sama macam sekarang.
656
00:35:11,067 --> 00:35:12,705
- Siapa yang peduli?
- Ia memalukan!
657
00:35:12,967 --> 00:35:14,847
Semua orang melihat mereka
menendang aku keluar.
658
00:35:14,967 --> 00:35:17,042
Bagaimana jika mereka suruh aku
meletakkan minuman keras tu kembali?
659
00:35:17,067 --> 00:35:18,029
Aku tak boleh berbuat macam tu.
660
00:35:18,267 --> 00:35:20,577
Semua perkara ni adalah lebih
besar daripada kau, Fogell!
661
00:35:20,834 --> 00:35:24,145
Jadi tumbuhlah sepasang telur dan
masuk ke sana dan belilah alkohol!
662
00:35:24,734 --> 00:35:26,974
Bagaimana jika aku tak merasa
seperti tu lagi, Seth? Apa?
663
00:35:27,134 --> 00:35:28,875
Kemudian aku akan
bunuh kau, okey?
664
00:35:29,133 --> 00:35:31,079
Aku akan menikam kau
melalui jantung kau.
665
00:35:31,300 --> 00:35:32,900
Tak, kau boleh melakukan ni, kawan.
Ayuh.
666
00:35:33,000 --> 00:35:35,844
Bunuh aku takkan dapatkan kau alkohol.
ID palsu tu aku punya.
667
00:35:36,067 --> 00:35:38,013
Mcam tu, aku akan potong
wajah sial kau tu...
668
00:35:38,267 --> 00:35:41,305
dan aku pakai dan ambil
ID kau dan belinya sendiri!
669
00:35:41,567 --> 00:35:44,411
Oh, Yeke? Kau tak ada
teknologi atau tangan yang stabil...
670
00:35:44,634 --> 00:35:46,580
untuk membuat prosedur
seperti tu, jadi ha!
671
00:35:46,800 --> 00:35:48,245
Rasakan.
672
00:35:48,934 --> 00:35:51,414
Fogell, bertenanglah, kawan.
Masuk dan keluar.
673
00:35:51,667 --> 00:35:52,667
Kau lah wira.
674
00:35:55,434 --> 00:35:56,879
Maaf.
675
00:36:27,500 --> 00:36:29,070
Ada masalah di sini, tuan?
676
00:36:29,334 --> 00:36:32,645
Tak. Tiada masalah apapun.
677
00:36:35,867 --> 00:36:38,473
Tuan, kau buat ni? Di atas lantai?
678
00:36:38,734 --> 00:36:40,179
Tak.
679
00:36:40,400 --> 00:36:41,970
Dan kau benar-benar perlu bersihkan.
680
00:36:42,234 --> 00:36:44,339
Nanti ada orang boleh jatuh.
681
00:36:46,167 --> 00:36:48,010
Hidup aku sial.
682
00:36:48,634 --> 00:36:50,045
Kita akan gagal.
683
00:36:50,267 --> 00:36:52,076
Pelan ni sudah gagal
sejak Jump Street.
684
00:36:52,300 --> 00:36:54,837
Okey, bertenang.
Bertenanglah, ok?
685
00:36:55,434 --> 00:36:58,142
Hei, jadi kau bawa kondom
untuk malam ni?
686
00:36:58,367 --> 00:37:00,278
Kau bawa kondom dengan kau?
687
00:37:00,500 --> 00:37:02,343
Ya. Mungkin nak guna
malam ni, kau tahu?
688
00:37:02,567 --> 00:37:05,047
Aku bawa minyak pelincir
spermicidal juga.
689
00:37:07,700 --> 00:37:10,442
Kau gelakkan aku bila aku kata,
aku akan beromen malam ni.
690
00:37:10,667 --> 00:37:12,943
Tak bermakna
kau tak perlu bersedia.
691
00:37:13,167 --> 00:37:15,443
- Kau tak bawa kondom?
- Tak.
692
00:37:15,667 --> 00:37:17,442
Tiada, Evan, ini bukan sebahagian
daripada rancangan tu.
693
00:37:17,667 --> 00:37:19,647
Kau melakukan ni tanpa
berunding dengan aku.
694
00:37:19,900 --> 00:37:23,541
Kita tak pernah berbincang, tentang pelan,
tapi kau asyik kata kita ada pelan.
695
00:37:23,767 --> 00:37:26,680
Aku ada, seperti, satu rancangan umum.
Kau tahu?
696
00:37:26,900 --> 00:37:29,676
Aku akan bercumbu dengan
dia untuk, seperti, beberapa jam, okey?
697
00:37:29,900 --> 00:37:32,779
Dia akan sukakan tu.
Dia akan gilakan tu.
698
00:37:33,000 --> 00:37:34,673
Atau aku beromen dengan kakinya.
699
00:37:34,900 --> 00:37:37,881
Aku cuma... aku tak melihat
bahaya untuk bawa satu kondom.
700
00:37:38,134 --> 00:37:40,239
Dan satu minyak
pelincir spermicidal?
701
00:37:40,467 --> 00:37:42,879
Ya, satu minyak pelincir spermicidal.
702
00:37:43,100 --> 00:37:45,876
- Evan, tu psiko, kawan.
- Tak, bukanlah.
703
00:37:46,100 --> 00:37:47,704
Itu, seperti, Charles Manson.
704
00:37:47,934 --> 00:37:51,006
Apa, kau fikir akan Becca akan
gembira kau bawa pelincir?
705
00:37:51,234 --> 00:37:54,613
"Oh, Evan. Terima kasih kerana bawa
pelincir untuk melicinkan faraj aku."
706
00:37:54,834 --> 00:37:57,906
Aku takkan dapat mengendalikan
batang 4-inci kau tu...
707
00:37:58,134 --> 00:38:01,206
"di dalam faraj aku
tanpa minyak pelincir tu."
708
00:38:01,433 --> 00:38:03,037
- okey, itu cukup.
- Sial.
709
00:38:03,267 --> 00:38:05,873
Gadis-gadis ni berumur 18 tahun,
bukan nenek tua kering.
710
00:38:06,100 --> 00:38:08,046
- Mereka sedia untuk pergi.
- Kemudian aku tak perlu bawa pelincir.
711
00:38:08,300 --> 00:38:11,247
Jangan buat aku merasa seperti tu.
Aku ingatkan ianya bagus.
712
00:38:11,467 --> 00:38:13,743
- Ini jenis yg bagus.
- Biar aku tengok tu kejap.
713
00:38:13,967 --> 00:38:15,947
- Jenama yg bagus.
- Ia jenis yg bagus.
714
00:38:16,167 --> 00:38:17,840
- Itu bagus.
- Bodoh. Pelincir?
715
00:38:18,067 --> 00:38:19,410
- Itu lucu.
- Kau bawa pelincir?
716
00:38:19,634 --> 00:38:22,843
Kau berhutang aku 6 dolar kerana aku
takkan pergi ambil balik dan ia meletup.
717
00:38:24,567 --> 00:38:26,740
Hello, Mindy.
718
00:38:39,467 --> 00:38:42,004
Aku suka minuman tu.
Dah meminumnya bertahun-tahun.
719
00:38:43,434 --> 00:38:47,746
Kau tahu, aku dengar mereka baru-baru
ni menambah lebih banyak buih di dalamnya.
720
00:38:52,034 --> 00:38:53,206
Okey.
721
00:38:53,434 --> 00:38:55,914
Aku nak tengok kad pengenalan.
722
00:38:58,100 --> 00:38:59,374
Perlu ke?
723
00:38:59,600 --> 00:39:01,807
Buatkan aku rasa muda semula.
Nah ambil.
724
00:39:04,500 --> 00:39:06,673
Oh, sial, ianya Cary Hutchins.
725
00:39:09,367 --> 00:39:11,313
Dia ada tetek paling besar
yang pernah aku lihat.
726
00:39:11,534 --> 00:39:13,534
Aku dengar dia buat
pembedahan pengecilan payudara.
727
00:39:13,567 --> 00:39:15,205
Apa? Buat tetek kau lebih kecil?
728
00:39:15,434 --> 00:39:18,472
Itu seperti menampar Tuhan
kerana beri kau hadiah yang cantik.
729
00:39:18,700 --> 00:39:19,940
Dia sakit belakanglah, kawan.
730
00:39:20,167 --> 00:39:23,239
Dan ia tak hanya buat ianya lebih kecil.
Mereka membentuknya semula.
731
00:39:23,467 --> 00:39:25,378
Mereka buat mereka
lebih gebu dan simetri.
732
00:39:26,167 --> 00:39:28,044
Aku kena tengok tetek tu.
733
00:39:28,267 --> 00:39:29,803
Jom.
734
00:39:31,400 --> 00:39:33,209
- Dia akan sampai di selekoh.
- Ayuh!
735
00:39:39,634 --> 00:39:42,547
Okey. Jumlah semua $96.59.
736
00:39:52,500 --> 00:39:53,740
Aku tak percaya!
737
00:39:54,700 --> 00:39:56,702
Kau okey ke, encik?
738
00:39:57,534 --> 00:39:59,639
Apa hal tu?
739
00:40:01,200 --> 00:40:04,204
Aku tak percaya.
Aku tak percaya.
740
00:40:05,734 --> 00:40:07,042
Aku tak percaya.
741
00:40:07,267 --> 00:40:09,611
Aku tak tahu, kawan.
Aku rasa dia lagi cantik sebelum ni.
742
00:40:09,834 --> 00:40:11,634
Tapi sekarang dia boleh
berjoging dengan selesa,
743
00:40:11,659 --> 00:40:13,339
dia dalam bentuk yang
terbaik dia pernah...
744
00:40:16,600 --> 00:40:18,341
Apa hal tu?
745
00:40:21,100 --> 00:40:22,340
Oh, kawan.
746
00:40:27,600 --> 00:40:29,136
Sial, mereka menangkap Fogell.
747
00:40:30,267 --> 00:40:32,144
Macamana ni boleh berlaku, Evan?
Sial!
748
00:40:32,367 --> 00:40:33,846
Ayah dia akan bunuh dia.
749
00:40:34,067 --> 00:40:35,205
Begini, okey?
750
00:40:35,434 --> 00:40:38,813
Dia serang pelanggan,
sambar wang tunai dan berlari keluar.
751
00:40:39,034 --> 00:40:40,034
Jadi...
752
00:40:40,200 --> 00:40:41,804
berapa?
753
00:40:42,034 --> 00:40:43,006
Cakap, ketinggiannya.
754
00:40:43,031 --> 00:40:45,437
Aku akan mula di sini,
beritahu aku aras mana.
755
00:40:45,634 --> 00:40:47,841
- Aku akan mula dari bawah dan..
- Bila.
756
00:40:48,067 --> 00:40:50,069
Manapun 5'10 ", dia 5'10".
757
00:40:50,300 --> 00:40:52,940
Etnik dia, maksud aku, apa...?
758
00:40:54,167 --> 00:40:58,707
Maksud aku, dia...?
Dia seperti kami, atau...?
759
00:41:00,100 --> 00:41:01,374
Seorang wanita?
760
00:41:01,600 --> 00:41:02,601
- Wanita?
- Bukan.
761
00:41:02,834 --> 00:41:05,314
- Bukan itu ke soalannya?
- Bukan bukan. Dia tu...?
762
00:41:05,533 --> 00:41:06,533
- Seperti...
- Apa? Apa?
763
00:41:06,700 --> 00:41:07,700
- Afrika?
- Af... Af...
764
00:41:07,867 --> 00:41:09,369
- Dia Afrika ke?
- Afrika.
765
00:41:09,600 --> 00:41:11,637
Tak. Dia Amerika,
dan dia seperti kau.
766
00:41:11,867 --> 00:41:14,711
- Dia kelihatan seperti kau.
- Dia Yahudi. Okey, Yahudi.
767
00:41:14,934 --> 00:41:16,653
Ianya satu jenayah yang
ganjil bagi seorang Yahudi.
768
00:41:16,678 --> 00:41:17,438
Mereka cukup aman.
769
00:41:17,634 --> 00:41:21,207
Okey, jadi kami ada seorang
Afrika Yahudi memakai hoodie.
770
00:41:21,434 --> 00:41:24,938
Tak, bukan. Tak. Itu bukan apa
aku kata. Ke tu yang kau dengar?
771
00:41:25,167 --> 00:41:26,357
Aku kata dia kelihatan
seperti kau.
772
00:41:26,382 --> 00:41:28,222
Kau kelihatan seperti
seorang Yahudi Afrika ke?
773
00:41:28,834 --> 00:41:30,973
- Tak, aku kelihatan seperti polis.
- Ya.
774
00:41:32,334 --> 00:41:34,507
Dia kulit putih.
775
00:41:34,734 --> 00:41:36,475
- Kulit putih.
- Okey.
776
00:41:36,700 --> 00:41:37,700
- Okey.
- Baik, Touché.
777
00:41:37,867 --> 00:41:40,177
Kelihatan seperti Eminem.
Tu dapat bantu kau?
778
00:41:40,400 --> 00:41:41,344
- Seperti M & M.
- Seperti M & M.
779
00:41:41,567 --> 00:41:44,241
- Jadi dia bulat?
- Marshall Mathers. Eminem?
780
00:41:44,467 --> 00:41:47,641
- Penyanyi rapper, Eminem.
- Dia kelihatan seperti ni?
781
00:41:48,200 --> 00:41:50,680
- Aku amatur. Lebih kuranglah.
- Itu kelihatan seperti M & M.
782
00:41:50,900 --> 00:41:55,246
Muka panjang? Hidung besar?
Kau rasa mulutnya lebih luas?
783
00:41:55,467 --> 00:41:56,810
Terbuka? Ada ruang?
784
00:41:57,034 --> 00:42:01,847
Ada tak skuad lain di kawasan ni
yang boleh membantu?
785
00:42:02,067 --> 00:42:03,671
Aku seolah-olah tak dapat apa-apa.
786
00:42:03,900 --> 00:42:06,779
Okey, cuba terangkan sekali lagi
apa lelaki ni buat.
787
00:42:07,000 --> 00:42:10,038
Dia datang, dia memegang...
788
00:42:10,267 --> 00:42:14,511
Dia memegang sesuatu. Dia memukul
lelaki kecil pada seluarnya.
789
00:42:14,734 --> 00:42:17,738
Dan kemudian dia melompat ke atas kau,
dia meraba kau, mencabul kau.
790
00:42:17,967 --> 00:42:19,605
- Aku tak kata macam tu.
- Tak, dia tak.
791
00:42:19,834 --> 00:42:23,441
Begini, aku tak boleh buat ni. Aku dah
cerita tadi, aku ada peperiksaan esok.
792
00:42:23,667 --> 00:42:26,978
Boleh tak kau faham?
Aku ada peperiksaan veterinar!
793
00:42:28,567 --> 00:42:30,308
Tak guna. Ini mengarut.
794
00:42:30,534 --> 00:42:33,242
Ini semua mengarut.
Aku ada peperiksaan esok. Lupakan ni.
795
00:42:33,467 --> 00:42:35,310
Nampaknya seseorang
ada peperiksaan.
796
00:42:35,534 --> 00:42:37,172
Bagaimana kau tahu?
797
00:42:38,067 --> 00:42:39,671
Kau. Kau adalah orang
yang ditumbuk?
798
00:42:39,900 --> 00:42:41,504
- Ya.
- Okey.
799
00:42:41,733 --> 00:42:44,077
Pertama sekali. Siapa nama kamu?
800
00:42:47,967 --> 00:42:49,674
Nama saya?
801
00:42:49,900 --> 00:42:53,677
Ianya M... McLov... McLovin.
802
00:42:54,300 --> 00:42:55,745
McLovin?
803
00:42:55,967 --> 00:42:57,310
Ya.
804
00:42:58,400 --> 00:42:59,879
Sekarang, apa nama pertama kau?
805
00:43:00,100 --> 00:43:01,272
Apa?
806
00:43:01,500 --> 00:43:03,309
- Nama pertama kau?
- Nama pertama saya?
807
00:43:04,600 --> 00:43:06,816
Secara teknikal aku
tak ada nama pertama,
808
00:43:06,841 --> 00:43:09,267
jadi jangan bimbang
tentang nama pertama aku.
809
00:43:10,333 --> 00:43:12,472
Tapi kami polis.
810
00:43:12,700 --> 00:43:14,509
Kami hanya ingin
dapatkan cerita sebenar.
811
00:43:16,067 --> 00:43:17,205
- Ayuh.
- Sial.
812
00:43:17,434 --> 00:43:19,812
- Ayuh!
- Dia mesti ketakutan.
813
00:43:20,033 --> 00:43:22,980
Aku tak percaya hal karut ni.
Aku tak percaya ni berlaku!
814
00:43:23,200 --> 00:43:26,670
Aku tak tahu kau boleh ditangkap untuk
benda ni. Kita perlukan minuman keras tu.
815
00:43:26,900 --> 00:43:29,506
- Mereka nak bawanya ke balai ke?
- Lantaklah Fogell.
816
00:43:29,733 --> 00:43:31,542
Dia dah ditangkap, okey?
Kami uruskan masalah kita sendiri.
817
00:43:31,767 --> 00:43:33,269
Kita memerlukan cara baru
untuk dapatkan alko...
818
00:43:33,500 --> 00:43:37,073
Sial! Duit! Sial!
Berapa banyak duit yang kau ada?
819
00:43:37,300 --> 00:43:39,620
Mengapa kau bercakap tentang duit?
Bagaimana dengan Fogell?
820
00:43:39,667 --> 00:43:43,308
Itu tak berguna lagi. Aku dah
hilang seratus dolar duit Jules.
821
00:43:43,534 --> 00:43:47,072
Kita nak lepaskan dia keluar dari penjara?
Bakar kek dengan gergaji sial di dalamnya?
822
00:43:47,300 --> 00:43:51,339
Lantaklah Fogell. Kita memerlukan cara baru
untuk cari minuman keras, yg agak mustahil.
823
00:43:51,567 --> 00:43:54,446
Baiklah, kau perlu bertenang.
Kita perlu berfikir sekejap.
824
00:43:54,667 --> 00:43:57,409
- Kita perlu fikirkan ni dulu.
- Nak fikir apa, kita perlu bertindak!
825
00:43:59,767 --> 00:44:00,973
Seth!
826
00:44:01,200 --> 00:44:04,010
- Apa yg berlaku?
- Hanya... Hanya bangun. Perlahan-lahan.
827
00:44:04,234 --> 00:44:06,976
Kau okey? Kau okey?
828
00:44:07,200 --> 00:44:10,113
Aku minta maaf, kawan. Aku minta maaf.
829
00:44:10,334 --> 00:44:14,305
Aku tak nampak kau langsung, kawan.
Kau okey ke?
830
00:44:14,533 --> 00:44:17,912
Jadi ianya cuma McLovin?
831
00:44:18,134 --> 00:44:19,670
Ya.
832
00:44:20,467 --> 00:44:22,640
- Itu hebat.
- Itu hebat.
833
00:44:22,867 --> 00:44:24,073
- Sangat bagus.
- Nama hebat.
834
00:44:24,300 --> 00:44:26,974
- Ramai orang dengan nama-nama pelik.
- Chingy. Shakira.
835
00:44:27,200 --> 00:44:28,611
Rafe. Pax.
836
00:44:28,833 --> 00:44:31,939
Kami menahan seorang pondan
yang namanya ialah "Fuck."
837
00:44:32,167 --> 00:44:34,127
rasanya dia orang Vietnam,
ia bermula dengan "PH".
838
00:44:34,267 --> 00:44:36,347
Tapi ia masih mengejutkan
bila melihatnya pada lesen.
839
00:44:36,400 --> 00:44:39,904
- Okey, dan berapa umur kau, McLovin?
- Dah cukup umur.
840
00:44:41,367 --> 00:44:42,778
Cukup umur untuk apa?
841
00:44:45,267 --> 00:44:47,144
Untuk berpesta.
842
00:44:51,534 --> 00:44:53,343
Boleh tak aku melihat ID kau?
843
00:44:53,967 --> 00:44:55,969
Ya, aku rasa aku ada.
844
00:45:20,534 --> 00:45:23,640
- Kau seorang penderma organ.
- Apa?
845
00:45:23,900 --> 00:45:25,538
Aku tak mahu, tapi isteri aku berkeras.
846
00:45:25,800 --> 00:45:27,507
Aku pun suruh dia juga. Sepanjang masa.
847
00:45:27,767 --> 00:45:30,748
Aku kata, "Sama seperti perempuan.
Walaupun selepas kau dah mati..."
848
00:45:31,000 --> 00:45:34,004
Mereka masih nak cabut jantung kau."
- Mereka masih nak cabut...
849
00:45:34,267 --> 00:45:36,987
- aku selalu cerita dan ianya masih lucu.
- Ia masih buat aku ketawa.
850
00:45:37,234 --> 00:45:38,645
- Betul lucu.
- Itupun dia.
851
00:45:38,867 --> 00:45:41,905
Aku minta maaf.
Aku tak ada apa-apa maklumat.
852
00:45:42,167 --> 00:45:44,670
Dia hanya memukul aku,
dan aku tak nampak rupanya.
853
00:45:44,934 --> 00:45:47,294
- Aku tak tahu jika aku boleh bantu kau.
- Kau nak cepat ke?
854
00:45:47,500 --> 00:45:49,480
Ya, aku kena kejar bas.
855
00:45:49,734 --> 00:45:53,375
- Kau nak ke mana?
- Dekat 13 dan Granville.
856
00:45:54,234 --> 00:45:57,074
- Kita boleh bawa kau ke sana.
- Dapatkan maklumat kau dalam perjalanan.
857
00:45:57,234 --> 00:45:59,554
- Mengapa bazirkan $2?
- Kami akan bawa kau. Tiada masalah.
858
00:46:00,200 --> 00:46:03,773
Tolong jangan laporkan aku, kawan.
Kita boleh selesaikan benda ni, kan?
859
00:46:04,034 --> 00:46:06,571
Mengapa aku tak nak laporkan kau?
Kau baru melanggar aku.
860
00:46:08,667 --> 00:46:10,613
Kerana aku akan melakukan apa saja.
861
00:46:10,867 --> 00:46:13,313
Tolong, okey? Apa-apa.
Seperti, benar-benar...
862
00:46:13,567 --> 00:46:14,978
apa-apa saja.
863
00:46:15,200 --> 00:46:18,738
Suruh je apa-apa. Bagitau.
864
00:46:19,867 --> 00:46:22,609
Baiklah, begini. Hey, kawan. Baiklah.
865
00:46:22,834 --> 00:46:24,434
Dengar, kau boleh mempercayai aku, okey?
866
00:46:24,934 --> 00:46:27,642
Aku akan jujur dengan kau.
867
00:46:29,134 --> 00:46:31,512
Aku ada waran untuk
jenayah tanpa kekerasan.
868
00:46:31,734 --> 00:46:35,443
Okey? Ada. Kesianlah, kawan.
869
00:46:35,667 --> 00:46:37,387
Aku akan jujur dengan kau untuk kali kedua.
870
00:46:37,567 --> 00:46:39,740
Kau kena bagi kita banyak duit
atau banyak alkohol...
871
00:46:40,000 --> 00:46:41,604
atau kau akan ke penjara sial.
872
00:46:41,867 --> 00:46:43,904
Apa yang kau lakukan, kawan?
Kau tak perlu-
873
00:46:44,167 --> 00:46:46,247
Jangan, mari kita jangan...
Mari kita tunggu sekejap.
874
00:46:46,334 --> 00:46:47,454
- Keluarkan semua.
- Baiklah.
875
00:46:47,600 --> 00:46:49,409
Tak tahu jika kita perlu lakukan apa-apa.
876
00:46:49,667 --> 00:46:52,747
Kita sedang berusaha bersama-sama. Ia
seperti kita buat perjanjian. Nah ambil.
877
00:46:53,467 --> 00:46:54,844
Tujuh dolar?
878
00:46:55,067 --> 00:46:58,071
Kau serius? Ini tak cukup.
Apa, kau berusia 6 tahun?
879
00:46:58,400 --> 00:46:59,691
Itu semua yang aku ada, kawan.
880
00:46:59,716 --> 00:47:01,997
Kau lebih baik memikirkan
sesuatu dengan cepat.
881
00:47:02,234 --> 00:47:04,171
Belakang aku! Belakang aku.
Polis, belakang aku.
882
00:47:04,196 --> 00:47:06,172
Tak, tak, tak. Tunggu,
jangan berbuat begitu.
883
00:47:06,400 --> 00:47:08,641
Baiklah, dengar.
Aku boleh dapatkan kau alkohol.
884
00:47:08,867 --> 00:47:11,006
Aku pergi ke parti ni
sekarang, bro. Okey?
885
00:47:11,234 --> 00:47:15,148
Ada minuman keras, ada perempuan.
Minuman keras dan perempuan sama...
886
00:47:15,367 --> 00:47:17,540
aku tak tahu. Kau?
Aku tak tahu. Kau?
887
00:47:17,767 --> 00:47:20,680
- Aku rasa yang kau nak. Kau?
- Ya. Tu sangat ya.
888
00:47:20,900 --> 00:47:21,900
Sangat ya, macam tu.
889
00:47:22,067 --> 00:47:23,666
Beri aku satu saat untuk
bercakap dengannya.
890
00:47:23,691 --> 00:47:24,401
Tunggu di sini.
891
00:47:24,600 --> 00:47:27,877
Ya, ya. Buat apa yang kau kena buat.
Aku akan tunggu dekat kereta.
892
00:47:28,100 --> 00:47:31,047
Bincang baik-baik. Hey, aku
seorang lelaki yang baik.
893
00:47:31,867 --> 00:47:33,972
- Ayuh, ianya idea bagus.
- Apa yang kau fikirkan?
894
00:47:34,200 --> 00:47:35,645
- Apa yang kau buat?
- Apa?
895
00:47:35,867 --> 00:47:38,245
Aku kehilangan duit Jules,
Fogell dah mati kepada kita sekarang...
896
00:47:38,467 --> 00:47:40,037
kita tak ada apa-apa pilihan.
Jom.
897
00:47:40,267 --> 00:47:43,214
Aku tak suka idea ni. Lelaki ni
menyeramkan, kawan. Tengok dia.
898
00:47:43,434 --> 00:47:46,176
Apa? Dia kelihatan seperti seorang lelaki.
Lelaki memang kelihatan seperti tu.
899
00:47:46,400 --> 00:47:49,006
- Apakah masalah kau?
- Kau semua kenal lelaki bernama Jimmy?
900
00:47:49,234 --> 00:47:51,441
Kau benar-benar kelihatan
seperti adiknya.
901
00:47:51,667 --> 00:47:54,079
Kau benar-benar kelihatan
seperti adiknya, kawan.
902
00:47:54,300 --> 00:47:55,802
Sama.
903
00:47:57,567 --> 00:47:59,342
Kau berjanji pada Becca
kau nak belikan dia alkohol.
904
00:47:59,567 --> 00:48:01,513
Jika tak, malam dia
akan terburuk malam ni.
905
00:48:01,734 --> 00:48:03,680
Itu saja yang aku katakan. Marilah.
906
00:48:04,500 --> 00:48:06,446
Kamu dah sedia nak pergi?
907
00:48:07,067 --> 00:48:09,627
- Selamat berjaya pada peperiksaan
kau esok. / - Selamat berjaya.
908
00:48:09,800 --> 00:48:12,679
- Kau tak mahu menaiki bas.
- Bas berbau seperti kencing.
909
00:48:12,900 --> 00:48:13,844
- Kau tahu mengapa?
- Mengapa?
910
00:48:14,067 --> 00:48:15,637
Orang kencing di dalamnya.
911
00:48:21,800 --> 00:48:26,749
Kau tahu, salah seorang dari kamu boleh
duduk di depan dengan aku.
912
00:48:26,967 --> 00:48:28,640
- Kami okey di sini.
- Di belakang okey.
913
00:48:28,867 --> 00:48:30,778
Selamat di tempat duduk belakang.
914
00:48:34,267 --> 00:48:35,302
- Oh Tuhan.
- Apa khabar?
915
00:48:36,700 --> 00:48:39,271
- Hey, Jules.
- Siapa yg telefon?
916
00:48:39,500 --> 00:48:40,945
Seth. Hey, di mana kau?
917
00:48:41,167 --> 00:48:44,614
Aku dalam teksi sekarang, dalam
perjalanan ke kedai minuman keras.
918
00:48:44,834 --> 00:48:46,609
Baik. Aku tak sabar
untuk kau sampai ke sini.
919
00:48:46,834 --> 00:48:49,337
Aku berharap kawan-kawan kau
bersedia untuk mabuk.
920
00:48:50,967 --> 00:48:52,173
Aku pasti mereka dah sedia.
921
00:48:52,400 --> 00:48:54,573
- Okey, aku akan jumpa kau tak lama lagi.
- Babai.
922
00:48:55,567 --> 00:48:57,342
Oh, kawan! Ni gila.
923
00:48:57,567 --> 00:49:00,275
Dia kata, "Aku tak sabar
untuk kau sampai ke sini."
924
00:49:00,500 --> 00:49:03,413
Yang berbunyi seperti dia mahu
aku, kawan! Oh ya!
925
00:49:03,634 --> 00:49:08,105
Siapa yang akan berikan barang
kepadanya, huh, kawan? Kamu!
926
00:49:10,900 --> 00:49:12,538
Kau ada MySpace, atau...?
927
00:49:26,134 --> 00:49:30,139
Tuan? Aku boleh menjawab soalan-soalan
sekarang jika tuan mahu.
928
00:49:30,367 --> 00:49:33,371
Kami dah tau yg umum. Kau beli bir,
ada lelaki datang menumbuk kau.
929
00:49:33,600 --> 00:49:35,773
Jangan bimbang mengenainya.
Kami takkan mencari mereka.
930
00:49:36,000 --> 00:49:38,537
- Kes ditutup.
- Tapi dia cuma...
931
00:49:49,934 --> 00:49:53,404
- Tapi dia hanya seorang lelaki.
- Hanya seorang lelaki? Sial.
932
00:49:53,633 --> 00:49:55,233
Bagaimana aku nak
mencari seorang lelaki?
933
00:49:55,434 --> 00:49:58,847
Kerja ni bukan macam, kau tahu,
seperti rancangan CSI.
934
00:49:59,067 --> 00:50:02,674
Bila aku mula-mula menyertai polis, aku
ingat ada air mani pada segala-galanya...
935
00:50:02,900 --> 00:50:05,346
dan ada, seperti,
pangkalan data besar air mani...
936
00:50:05,567 --> 00:50:07,810
Yang ada data air mani setiap
lelaki penjenayah di dalamnya.
937
00:50:07,835 --> 00:50:08,835
Tak ada. Ianya tak wujud.
938
00:50:08,934 --> 00:50:11,710
Aku selalu tidur dan bermimpi
terbangun dalam dunia di mana...
939
00:50:11,934 --> 00:50:14,414
segala-galanya diliputi dengan air mani.
- siapa yang tak mahu?
940
00:50:14,567 --> 00:50:16,513
Ia akan menjadi bagus.
Seperti kejadian hari ni.
941
00:50:16,734 --> 00:50:19,146
Jika lelaki tu dah ejakulasi
dan kemudian menumbuk kau...
942
00:50:19,367 --> 00:50:20,971
kita ada peluang
untuk menangkap dia.
943
00:50:21,200 --> 00:50:23,520
- Tak mungkin.
- Hanya kena tumbuk di muka, tiada air mani.
944
00:50:23,634 --> 00:50:26,114
- Tiada air mani.
- Kisah hidup aku.
945
00:50:31,334 --> 00:50:35,111
Michaels di sini, baru
enam bulan kerja.
946
00:50:35,967 --> 00:50:38,345
Dia masih muda, tapi ada
'kuasa' yang kuat.
947
00:50:38,567 --> 00:50:40,945
Banyak belajar, Padawan muda.
948
00:50:41,167 --> 00:50:42,737
Terima kasih banyak.
949
00:50:44,034 --> 00:50:46,378
- Itu Yoda.
- Kau pernah dengar Yoda?
950
00:50:46,600 --> 00:50:48,079
Dari Attack of the Clones?
951
00:50:48,300 --> 00:50:52,339
Kami ada 245 di East 24 dan
Montgomery, Bar Bailey and Grill.
952
00:50:52,567 --> 00:50:54,513
Kereta 98 akan ke sana.
953
00:50:54,734 --> 00:50:57,647
Michaels, kau selalu mengambil
panggilan ke bar kerana...
954
00:50:57,867 --> 00:50:59,904
baik atau buruk, kamu
akan dapat bir percuma.
955
00:51:00,867 --> 00:51:01,902
Bagus, kan?
956
00:51:02,133 --> 00:51:04,253
- Benar tu. Pemikiran yang luar biasa.
- Hey, McLovin.
957
00:51:04,434 --> 00:51:07,472
Kami ada masalah di Bailey,
jadi kami akan hantar kau selepas tu, ok?
958
00:51:07,700 --> 00:51:09,702
Sebenarnya, aku kena ada di...
959
00:51:09,934 --> 00:51:12,972
- Bagus. Duduk baik-baik.
- Tentukan laluan ke Bailey, warp 10.
960
00:51:13,200 --> 00:51:14,508
Maju.
961
00:51:20,233 --> 00:51:21,439
Ya.
962
00:51:21,667 --> 00:51:24,705
Selamat datang ke Thunderdome.
963
00:51:26,867 --> 00:51:29,473
Hei, kawan, kau pasti ke
kami boleh masuk dengan kau?
964
00:51:29,700 --> 00:51:31,008
Oh, mestilah, kawan.
965
00:51:31,234 --> 00:51:33,180
Aku baik dengan mereka ni...
966
00:51:33,400 --> 00:51:35,311
jadi kawan aku
yg lain akan datang.
967
00:51:35,534 --> 00:51:38,310
Kita akan berseronok dengan batang
kita terkeluar. Bergurau je.
968
00:51:38,534 --> 00:51:41,242
- Kita akan berseronok.
- Masuk je.
969
00:51:41,467 --> 00:51:43,413
Apa khabar? Apa khabar?
970
00:51:44,667 --> 00:51:47,045
Hello, hello. Hai kawan.
971
00:52:04,833 --> 00:52:06,938
Ini adalah sesuatu yang
orang bijak takkan lakukan.
972
00:52:07,167 --> 00:52:09,773
Beginilah, hanya berlakon bagus dan
kasual, dan cuba kelihatan macam dah tua.
973
00:52:10,000 --> 00:52:12,640
Kita akan ambil minuman keras
dan keluar dari sini, okey?
974
00:52:16,600 --> 00:52:18,705
Hey, parti di mana? Betul.
975
00:52:18,933 --> 00:52:21,675
- Kau dah sedia, bro?
- Sedialah.
976
00:52:22,700 --> 00:52:24,179
Ayuh, mari kita berparti.
977
00:52:24,400 --> 00:52:27,779
Ayuh. Cepatlah.
978
00:52:33,633 --> 00:52:35,772
Kita kena curi salah satu
bekas tu dan keluar.
979
00:52:36,000 --> 00:52:38,742
Kau gila ke? Bagaimana kita
nak bawa bekas tu keluar?
980
00:52:38,967 --> 00:52:40,810
- Kawan, apa ni?
- Hey, kawan.
981
00:52:41,034 --> 00:52:42,809
Apa yang kau buat ni?
982
00:52:43,033 --> 00:52:46,037
- Apa yg kau? Apa? Tiada apa-apa.
- Kau gunakan telefon aku?
983
00:52:46,267 --> 00:52:49,874
- Kau buat apa?
- Letak telefon. Tiada apa-apa.
984
00:52:50,100 --> 00:52:51,943
Apa... Apa...
Apa yang salah, Mark?
985
00:52:52,167 --> 00:52:54,841
Kau tak dijemput.
Keluar dari sini.
986
00:52:55,067 --> 00:52:58,139
- Tolonglah, Mark. Tak ada apa, kawan.
- Kau gunakan telefon sial aku?
987
00:52:58,367 --> 00:53:00,142
Kau menelefon kawan-kawan
sial kau lagi?
988
00:53:00,367 --> 00:53:02,438
Kau menelefon kawan-kawan kau,
kawan kau yang hebat?
989
00:53:02,667 --> 00:53:04,544
Tak. Maksud aku, ya. Tapi
yang aku maksudkan...
990
00:53:04,767 --> 00:53:07,179
Ayuh, kawan, bertenanglah.
Mark, tolong.
991
00:53:07,400 --> 00:53:09,539
Keluar dari sini.
Keluar dari rumah aku.
992
00:53:09,767 --> 00:53:11,212
Keluar dari rumah aku.
993
00:53:11,434 --> 00:53:14,574
- Ini rumah aku.
- Janganlah buat pasal, kawan!
994
00:53:14,967 --> 00:53:16,344
Apa?
995
00:53:16,567 --> 00:53:18,547
Mark! Kau benar-benar mahu
buat macam ni, kawan?
996
00:53:18,767 --> 00:53:21,338
Kita benar-benar nak buat ni?
997
00:53:22,900 --> 00:53:24,675
Betul, keparat.
998
00:53:25,834 --> 00:53:28,041
Ayuh, penakut. Bangun, kawan.
999
00:53:28,600 --> 00:53:31,308
Oh, sial. Aku minta maaf, bro.
Aku minta maaf, bro.
1000
00:53:31,534 --> 00:53:35,107
Harimau dah keluar dari sangkar, kawan.
Baiklah? Maafkan aku. Ayuh, Mark.
1001
00:53:35,334 --> 00:53:37,473
Mari kita bertenang.
Semua orang bertenang.
1002
00:53:38,000 --> 00:53:39,877
Berdamai, kawan.
1003
00:53:42,800 --> 00:53:44,711
Betul-betul di telur!
1004
00:53:47,200 --> 00:53:50,738
Ini untuk kawan-kawan kau.
Sini, ambil satu lagi.
1005
00:53:50,967 --> 00:53:54,141
Sial. Oh, sial. Oh Tuhan.
Apa yang kita nak buat?
1006
00:53:54,367 --> 00:53:56,040
- Ayuh. Ayuh.
- Pilih satu.
1007
00:53:57,167 --> 00:54:01,980
- Kita keluar sembunyi dari belakang.
- Ayuh. Mari kita buat cepat.
1008
00:54:02,200 --> 00:54:04,271
Kau gila, kawan?
Nak berakhir seperti lelaki tu?
1009
00:54:04,500 --> 00:54:07,037
Bukan aku. Aku perlu telur aku, kawan,
untuk banyak perkara.
1010
00:54:07,267 --> 00:54:08,974
- Kita perlukan minuman keras.
- Kau memerlukannya. Aku tak.
1011
00:54:09,200 --> 00:54:11,840
Aku akan beritahu Becca bagaimana perasaan
aku. Mungkin dia boleh terima aku.
1012
00:54:12,067 --> 00:54:14,343
Aku tak mau buat dia mabuk.
1013
00:54:14,567 --> 00:54:17,309
Oh, yeke? Kemudian mengapa
kau tak pernah mula dulu, kau penakut?
1014
00:54:17,533 --> 00:54:20,878
Kerana aku menghormati dia, Seth.
Aku tak akan memaksa dia.
1015
00:54:21,100 --> 00:54:23,080
Aku tak nampak masalah.
Mari kita lakukannya.
1016
00:54:23,300 --> 00:54:25,974
Kita keluar, okey?
Kau mahu dibunuh untuk minuman keras?
1017
00:54:26,200 --> 00:54:29,477
Tak, tapi aku sanggup dibunuh
untuk perempuan, memang pasti.
1018
00:54:29,700 --> 00:54:32,806
- Lantak kaulah, kawan.
- Kau nak tinggalkan aku?
1019
00:54:33,034 --> 00:54:35,878
- Aku nak keluar.
- Sial.
1020
00:54:36,500 --> 00:54:38,776
Ke tepi.
1021
00:54:39,800 --> 00:54:43,407
- Terima kasih.
- Oh, aku suka tempat ni.
1022
00:54:52,634 --> 00:54:54,204
Apa yang sedang berlaku di sana?
1023
00:54:54,467 --> 00:54:56,640
Jika peluru mula
terbang, meniarap.
1024
00:54:56,900 --> 00:54:59,039
Kau kencing di mana-mana,
kau bedebah!
1025
00:54:59,300 --> 00:55:02,474
Di mana-mana? Kau tak
nampak aku kencing di mana-mana.
1026
00:55:02,733 --> 00:55:04,406
Aku tak tahu apa maksud kau.
1027
00:55:06,567 --> 00:55:08,103
Michaels, aku akan sokong kau.
1028
00:55:08,367 --> 00:55:10,210
Apa kata kau tunjukkan si bodoh ni
bagaimana kita bekerja?
1029
00:55:10,467 --> 00:55:11,707
10-4.
1030
00:55:12,367 --> 00:55:15,314
Maafkan aku, tuan.
Hentikan apa yang kau lakukan segera.
1031
00:55:16,667 --> 00:55:19,739
- Polis!
- Elak dari ditahan!
1032
00:55:20,000 --> 00:55:21,502
- Slater!
- Michaels!
1033
00:55:22,034 --> 00:55:23,206
Semua orang bertenang.
1034
00:55:25,134 --> 00:55:28,240
- Semua diminta bertenang.
- Tolong ketepi!
1035
00:55:28,700 --> 00:55:30,407
Diminta tenang! Sial!
1036
00:55:31,400 --> 00:55:33,277
- Perlu tak aku menembak dia?
- Tak, tak, tak!
1037
00:55:33,500 --> 00:55:35,707
- Tak!
- Hentikan dia, McLovin!
1038
00:55:35,967 --> 00:55:38,641
McLovin, hentikan dia!
Lakukannya!
1039
00:55:43,234 --> 00:55:46,408
Tolong berhenti, kau sial.
Apa hal?
1040
00:56:01,134 --> 00:56:04,081
McLovin! Bagus!
1041
00:56:04,700 --> 00:56:06,577
Dia datang ke arah aku.
Aku pun jatuhkannya.
1042
00:56:06,800 --> 00:56:09,280
- Aku belanja kau bir, McLovin.
- Aku pun nak belanja kau juga.
1043
00:56:09,533 --> 00:56:12,036
Ambil perhatian. Itu
caranya menangkap si sial.
1044
00:56:12,300 --> 00:56:13,643
Betul.
1045
00:56:13,867 --> 00:56:16,370
McLovin hebat!
1046
00:56:51,167 --> 00:56:55,479
Hey. Kau pandai menari.
1047
00:56:56,434 --> 00:56:58,107
Terima kasih.
1048
00:57:13,934 --> 00:57:17,711
Okey, okey. Sekarang masanya.
1049
00:57:18,600 --> 00:57:20,273
- Hello?
- Evan, ni Becca.
1050
00:57:20,500 --> 00:57:22,207
Oh, Becca. Hai.
1051
00:57:22,434 --> 00:57:26,644
Hey. Hello. Hey. Becca.
1052
00:57:27,067 --> 00:57:28,667
- Becca...
- Evan, kau boleh dengar tak?
1053
00:57:28,767 --> 00:57:30,747
- Hello? Apa?
- Boleh dengar tak? Benda sial!
1054
00:57:31,000 --> 00:57:33,344
Orang jual telefon sial.
1055
00:57:33,567 --> 00:57:34,978
- Becca?
- Ni Becca.
1056
00:57:35,200 --> 00:57:37,146
Aku cuma ada satu bar
ke mana-mana aku pergi.
1057
00:57:37,400 --> 00:57:40,142
- Apa yang dia katakan?
- Sial.
1058
00:57:40,367 --> 00:57:42,108
- Aku rasa...
- Apa yang berlaku?
1059
00:57:42,333 --> 00:57:43,835
Syarikat telefon bodoh.
1060
00:57:44,100 --> 00:57:46,740
- Apa? Kurang sopannya. Hello?
- Sial. Kau teruk.
1061
00:57:46,967 --> 00:57:48,571
Telefon sial. Tak guna.
1062
00:57:48,800 --> 00:57:51,110
Aku bersumpah aku akan tampar kau.
1063
00:57:51,334 --> 00:57:52,870
- Apa?
- Bec...?
1064
00:58:36,900 --> 00:58:38,743
Terima kasih.
1065
00:58:40,467 --> 00:58:42,174
Ini sangat gila.
1066
00:58:51,233 --> 00:58:54,476
Hey. Lihat apa yang jatuh dari lori!
1067
00:58:56,334 --> 00:58:57,745
Kau sangat hebat.
1068
00:58:57,967 --> 00:58:59,878
Ya, aku tahu.
1069
00:59:00,600 --> 00:59:05,174
Kawan. Kawan.
Kita akan mabuk gila-gila.
1070
00:59:05,400 --> 00:59:07,710
- Baiklah.
- Hey.
1071
00:59:08,267 --> 00:59:09,871
Apa tu?
1072
00:59:11,267 --> 00:59:12,871
Aku tak tahu. Apa?
1073
00:59:13,100 --> 00:59:16,809
Kesan kotor pada seluar kau, bodoh.
Apa tu?
1074
00:59:17,334 --> 00:59:19,405
- Apa maksud kau, kawan?
- Kawan.
1075
00:59:20,367 --> 00:59:22,779
- Tu darah ke?
- Apa tu?
1076
00:59:23,000 --> 00:59:24,946
- Kau luka ke?
- Aku tak luka atau apa-apa.
1077
00:59:25,167 --> 00:59:27,841
- Mengapa aku berdarah?
- Tu darah, kawan.
1078
00:59:29,034 --> 00:59:31,674
Kau menari dengan gadis di sana?
1079
00:59:32,267 --> 00:59:34,474
- Ya, jadi?
- Tu darah.
1080
00:59:34,700 --> 00:59:38,204
- Kawan, ni tak lucu.
- Tu darah, kawan.
1081
00:59:38,434 --> 00:59:41,938
Tapi mengapa aku akan berdarah?
Mengapa aku ber...?
1082
00:59:42,167 --> 00:59:43,908
Kawan, mengapa ada dar...?
1083
00:59:46,234 --> 00:59:49,181
Oh, sial. Oh Tuhan.
1084
00:59:51,400 --> 00:59:54,779
Oh, sial. Aku nak muntah.
1085
00:59:55,000 --> 00:59:56,502
Seseorang datang bulan
pada kaki aku?
1086
00:59:56,733 --> 00:59:58,770
- Oh, sial.
- Apa yang perlu aku lakukan?
1087
00:59:59,000 --> 01:00:01,207
Aku tak pernah tengok
benda ni dalam hidup aku!
1088
01:00:01,433 --> 01:00:03,071
Ini begitu menjijikkan.
1089
01:00:03,300 --> 01:00:04,779
- Ya, memang.
- Aku nak cari Bill.
1090
01:00:05,000 --> 01:00:06,502
- Dia kena tengok ni.
- Sial, Ya.
1091
01:00:06,734 --> 01:00:09,908
Jangan. Siapa Bill? Jangan beritahu Bill!
Bill tak ada kena mengena dengan ni!
1092
01:00:10,134 --> 01:00:12,671
Hey, bertenang.
Biar aku tangkap gambar kejap.
1093
01:00:12,900 --> 01:00:14,208
Tak, kau tak boleh ambil gambar!
1094
01:00:14,433 --> 01:00:16,276
- Kawan, berhenti!
- Bill, Bill! Tengok ni!
1095
01:00:16,500 --> 01:00:18,377
Budak ni ada darah haid
pada seluar dia.
1096
01:00:18,600 --> 01:00:20,375
Tak selalu jumpa benda ni.
1097
01:00:20,600 --> 01:00:23,206
Hey, Pat! Budak sial ni ada
darah haid pada seluarnya!
1098
01:00:23,434 --> 01:00:25,380
- Tolong berhenti.
- Tuhan, tengoklah.
1099
01:00:25,600 --> 01:00:28,513
Oh, ya Tuhanku,
itu faraj-lelaki, kawan.
1100
01:00:28,733 --> 01:00:32,112
- Kau memerlukan tampon? Aku boleh...
- Tunggu, tunggu. Aku ada satu!
1101
01:00:32,800 --> 01:00:34,780
Ya, betul? Aku tak tahu.
1102
01:00:35,000 --> 01:00:38,004
Aku terpaksa basuh ni. Tengah
berbaris ke? / Bukan ke ni?
1103
01:00:38,234 --> 01:00:39,872
Aku bodoh, kan?
1104
01:00:55,634 --> 01:00:58,114
"Ya, aku nak beli..."
1105
01:01:00,334 --> 01:01:01,904
sial.
1106
01:01:02,134 --> 01:01:04,444
- Ulang semula.
- Ulang. ya!
1107
01:01:04,667 --> 01:01:06,669
Hebat. Mari kita lihat sekali lagi.
1108
01:01:09,167 --> 01:01:12,546
- Kaki kau terangkat dari tanah.
- Itu sangat hebat, kawan.
1109
01:01:12,767 --> 01:01:15,111
Kau harus menyimpan pita tu, McLovin.
Ianya hebat.
1110
01:01:15,334 --> 01:01:16,574
- Memang.
- Yeke?
1111
01:01:16,800 --> 01:01:19,680
Bukankah kau nak, seperti, memerlukannya
untuk, seperti, bahan bukti kan?
1112
01:01:19,834 --> 01:01:22,974
Satu-satunya bukti ialah kau boleh
menerima tumbukan seperti juara.
1113
01:01:23,200 --> 01:01:24,873
Serius. Ambil tu.
1114
01:01:25,100 --> 01:01:29,674
Ada tak gadis yg kami
ingin tunjukkan pita ni?
1115
01:01:30,467 --> 01:01:33,971
Jangan. Kau tak mahu cari gadis
di bar, kawan. Serius.
1116
01:01:34,200 --> 01:01:36,806
Itu titik perubahan
dalam hidup aku, bila aku menyedarinya.
1117
01:01:37,034 --> 01:01:41,210
Kau kena pergi ke tempat lain. Kau kena
pergi ke kelas tarian, pasar tani...
1118
01:01:41,434 --> 01:01:44,108
kedai baju, ikut
masa dalam tahun.
1119
01:01:44,333 --> 01:01:46,779
Hanya di tempat bersosial,
dan santai.
1120
01:01:47,000 --> 01:01:48,163
Kau tahu, sesuatu seperti tu.
1121
01:01:48,188 --> 01:01:50,233
Ya, aku jumpa isteri aku
di tempat paintball.
1122
01:01:50,434 --> 01:01:53,381
Ya, aku tembak dia di leher.
Dan kami terus...
1123
01:01:53,600 --> 01:01:55,443
Dan kami terus terpikat, kau tahu.
1124
01:01:55,667 --> 01:01:59,080
Isteri pertama saya,
yang pelacur sebenarnya..
1125
01:01:59,300 --> 01:02:00,608
Kau rasa aku bertemu
dengan dia di mana?
1126
01:02:00,834 --> 01:02:03,644
Di bar.
1127
01:02:03,867 --> 01:02:05,847
- Bar ni.
- Bar ni.
1128
01:02:06,067 --> 01:02:08,206
Ya, bar ni.
1129
01:02:08,500 --> 01:02:12,175
Belanja dia Binion,
puji beg tote dia...
1130
01:02:12,400 --> 01:02:17,247
dan seterusnya yang aku ingat,
dia tengah hisap zakar aku.
1131
01:02:18,067 --> 01:02:20,069
Kau tak perlu cerita yg tu.
1132
01:02:20,300 --> 01:02:23,042
- Tiba-tiba.
- Dia buka dunia aku, secara seksual.
1133
01:02:23,267 --> 01:02:25,645
Pada malam perkahwinan kami,
kami buat seks berkumpulan.
1134
01:02:25,867 --> 01:02:27,210
Aku tak terlibat di dalamnya.
1135
01:02:27,433 --> 01:02:29,936
- Tapi aku boleh mendengarnya
melalui dinding. / - Aku dengar.
1136
01:02:30,167 --> 01:02:33,148
Dia menakjubkan. Dan kemudian
tepat 23 bulan kemudian...
1137
01:02:33,367 --> 01:02:35,369
baru aku tahu
dia memang pelacur.
1138
01:02:35,600 --> 01:02:37,546
- Kami menemui dia di jalan.
- Ya.
1139
01:02:37,767 --> 01:02:39,178
Aku minta maaf.
1140
01:02:39,400 --> 01:02:41,607
Dia tak baik. Si pelacur jalang.
1141
01:02:41,834 --> 01:02:45,247
- Tapi kau ada isteri baru sekarang,
jadi... / - Ya. ya.
1142
01:02:45,467 --> 01:02:47,743
Dan dia baik.
1143
01:02:47,967 --> 01:02:49,913
- Ya, ya, ya.
- Kau akan bertemu dia.
1144
01:02:50,134 --> 01:02:52,273
Kau tahu apa? Aku rasa aku
tahu helah kau, McLovin.
1145
01:02:52,500 --> 01:02:54,810
- Kau berlagak macam lelaki miste...
- Panggilan untuk semua unit.
1146
01:02:55,034 --> 01:02:56,638
Padam je radio tu.
1147
01:02:56,867 --> 01:02:59,848
Minta bantuan!
Begitu banyak darah...
1148
01:03:00,067 --> 01:03:03,776
Aku rasa kau berlagak macam
lelaki misteri, kan?
1149
01:03:04,600 --> 01:03:07,774
Ya, serius. Dapat
mengorat ramai tak?
1150
01:03:08,067 --> 01:03:12,072
Bukan pasal mengorat perempuan,
aku lebih beratkan tentang...
1151
01:03:12,300 --> 01:03:15,076
penampilan.
1152
01:03:16,967 --> 01:03:18,913
- Aku faham.
- Apa dia?
1153
01:03:19,134 --> 01:03:20,408
Seperti..
1154
01:03:20,634 --> 01:03:22,272
Penampilan.
1155
01:03:25,167 --> 01:03:29,377
- Itu lucu. Itu sangat lucu.
- Oh, Tuhanku.
1156
01:03:34,400 --> 01:03:37,540
Baiklah, nampaknya kami ada panggilan.
Kita tak boleh bayar ni.
1157
01:03:37,767 --> 01:03:39,041
10-4. Kami akan terus ke sana.
1158
01:03:39,267 --> 01:03:41,873
- Speedy Gonzales, mari kita pergi.
- Kita kena bawa bekal bir.
1159
01:03:42,434 --> 01:03:44,380
Ya, kita perlu bawa bekal bir.
1160
01:03:44,600 --> 01:03:46,739
Boleh tak aku ambil 13 bir lagi?
1161
01:03:46,967 --> 01:03:50,176
Tolong. Tuhan, seluar sial aku.
1162
01:04:06,434 --> 01:04:08,072
Sial.
1163
01:04:34,333 --> 01:04:36,643
- Aku rasa ni dia.
- Dia ke tu?
1164
01:04:36,867 --> 01:04:38,107
- Hello?
- Hey, Becca.
1165
01:04:38,367 --> 01:04:42,008
Hai, talian aku tak baik.
Jadi tentang Goldslick kau...
1166
01:04:42,267 --> 01:04:44,907
- semua, senyap.
- Hey, apa yang sedang berlaku di sana?
1167
01:04:45,167 --> 01:04:47,169
Tak ada apa-apa. Cuma...
1168
01:04:47,434 --> 01:04:50,244
Aku hanya menelefon, kau tahu,
untuk nak tanya jika kau datang...
1169
01:04:50,500 --> 01:04:53,674
kerana aku fikir mungkin kau
tengah lepak di, seperti, kelab malam...
1170
01:04:53,934 --> 01:04:56,414
atau parti koktel atau sesuatu.
1171
01:04:56,667 --> 01:04:59,876
Tak, tak, aku akan berada
di sana nanti. Pasti.
1172
01:05:00,134 --> 01:05:01,772
- Charlie Angels 2.
- Hebat.
1173
01:05:03,734 --> 01:05:05,975
- Aku tak sabar nak jumpa kau, Evan.
- Okey, bye.
1174
01:05:06,234 --> 01:05:09,647
Itu kali pertama aku hidu kokain.
Dari tetek perempuan tu. Jadi...
1175
01:05:09,900 --> 01:05:11,573
- Menghidu ganja.
- Itu hebat.
1176
01:05:11,834 --> 01:05:12,834
Itu cantik.
1177
01:05:13,000 --> 01:05:16,209
Hey, hey, hey.
Semua, tunggu di bilik ni, kawan.
1178
01:05:16,467 --> 01:05:19,607
Mereka akan bunuh lelaki tu malam ni.
Teman lelaki perempuan tu naik angin.
1179
01:05:19,867 --> 01:05:21,346
Ya. Dia macam raksasa.
1180
01:05:21,600 --> 01:05:24,581
Mintak la ada orang bergaduh.
Aku dah bangun dan berharap...
1181
01:05:24,834 --> 01:05:26,745
untuk melihat pergaduhan.
- Hey, hey, hey.
1182
01:05:29,000 --> 01:05:30,104
Siapa lelaki tu?
1183
01:05:35,200 --> 01:05:36,280
- Hai.
- Siapakah lelaki tu?
1184
01:05:36,400 --> 01:05:38,380
- Siapa lelaki ni?
- Gembira jumpa kau semua.
1185
01:05:38,634 --> 01:05:39,635
Hai, semua orang.
1186
01:05:39,900 --> 01:05:41,504
- Siapakah kau?
- Aku bukan sesiapa.
1187
01:05:41,767 --> 01:05:43,487
Tak, tak, tak. Aku kenal kau.
Aku kenal kau.
1188
01:05:43,534 --> 01:05:45,707
Dia pernah ada di parti
yg aku ceritakan tu.
1189
01:05:45,967 --> 01:05:47,071
- Tak, tak.
- Siapakah dia?
1190
01:05:47,334 --> 01:05:50,406
Ingat? Dia adik Jimmy.
Lelaki tu. Penyanyi tu.
1191
01:05:50,900 --> 01:05:53,278
- Tak.
- Dia lelaki dengan suara yang indah.
1192
01:05:53,500 --> 01:05:56,003
- Penyanyi sial, adik Jimmy!
- Itu bukan aku, kawan.
1193
01:05:56,267 --> 01:05:57,940
- Oh Tuhan.
- Nyanyi Untuk kita! Nyanyi.
1194
01:05:58,200 --> 01:05:59,645
"Bukan aku"? Kau berbohong ke?
1195
01:05:59,867 --> 01:06:02,905
Tak, aku tak bermaksud untuk
menuduh kau semua bohong, tapi...
1196
01:06:03,167 --> 01:06:05,687
Abang aku sanggup datang dari
Scottsdale, Arizona untuk ke sini.
1197
01:06:05,734 --> 01:06:07,077
Kau tak mau menyanyi untuk dia?
1198
01:06:07,300 --> 01:06:08,404
- Mengarut.
- Nyanyi.
1199
01:06:08,667 --> 01:06:10,772
- Kau seorang penyanyi.
- Kau pandai menyanyi.
1200
01:06:11,034 --> 01:06:12,634
- Menyanyi sekali lagi.
- Seperti Burung.
1201
01:06:12,700 --> 01:06:15,306
- Tak, aku tahu, aku cuma... aku mahu.
- Kau mahu segaris kokain?
1202
01:06:15,567 --> 01:06:16,602
- Tak nak, kawan.
- Ya.
1203
01:06:16,867 --> 01:06:18,972
Jangan buat pelik. Menyanyilah.
1204
01:06:19,234 --> 01:06:21,339
- Menyanyi sekali lagi.
- Turbo.
1205
01:06:25,767 --> 01:06:27,747
- Sial! Dah lebih!
- Okey, tengok ni.
1206
01:06:28,000 --> 01:06:30,810
Aku akan letak betul
bawah hidung.
1207
01:06:31,033 --> 01:06:33,240
Kau akan rosakkannya.
1208
01:06:33,467 --> 01:06:35,276
Bawah!
1209
01:06:35,500 --> 01:06:37,639
Aku rasa mabuk.
Itu tak masuk akal.
1210
01:06:37,900 --> 01:06:40,437
- Kau seorang penakut.
- Okey, okey. Hebat, hebat.
1211
01:06:40,700 --> 01:06:44,113
- Okey, McLovin, kau cuba pulak.
- Budak tu akan berjaya.
1212
01:06:44,367 --> 01:06:47,211
Ayuh, McLovin. Ayuh, kawan!
1213
01:06:47,434 --> 01:06:49,971
- Kuat-kuat!
- 0.08, sial!
1214
01:06:50,233 --> 01:06:52,839
Itu anakku!
1215
01:06:53,300 --> 01:06:55,211
- Ya!
- Nasib baik. Nasib Permulaan.
1216
01:06:56,100 --> 01:06:58,876
Jadi, apa rasanya pegang senjata?
1217
01:06:59,100 --> 01:07:01,637
Ianya hebat, McLovin.
1218
01:07:02,000 --> 01:07:03,680
- Maksud aku, ianya menak...
- Ianya hebat.
1219
01:07:03,867 --> 01:07:06,575
Aku dah beberapa bulan tak pegang,
tapi aku akan beritahu kau...
1220
01:07:06,800 --> 01:07:08,541
- ianya seperti ada dua zakar.
- Ya.
1221
01:07:08,767 --> 01:07:11,577
Jika salah satu zakar kau
boleh bunuh seseorang.
1222
01:07:12,700 --> 01:07:15,203
- Boleh tak aku pegang?
- Apa?
1223
01:07:15,467 --> 01:07:16,747
Boleh tak aku pegang pistol kau?
1224
01:07:20,034 --> 01:07:23,038
- Ya, boleh.
- Aku boleh je. Kenapa tak?
1225
01:07:23,300 --> 01:07:25,576
Setiap orang harus memegang pistol
sekurang-kurangnya satu atau dua kali.
1226
01:07:25,800 --> 01:07:27,211
Ya, nah pegang.
1227
01:07:27,434 --> 01:07:29,744
- Berseronoklah.
- "Berseronoklah."
1228
01:07:29,967 --> 01:07:34,109
- itu lucu.
- Aku tak pernah pegang satu sebelum ni.
1229
01:07:34,334 --> 01:07:37,042
- Susah ke nak menembak?
- Jika kau Michaels, memang susah.
1230
01:07:37,267 --> 01:07:38,940
- Dia tak boleh menembak langsung.
- Apa?
1231
01:07:39,167 --> 01:07:40,612
Aku boleh menembak. Apa maksud kau...?
Kejap.
1232
01:07:40,867 --> 01:07:43,227
- Aku tak boleh menembak langsung?
- Kau tak boleh menembak.
1233
01:07:43,367 --> 01:07:45,779
- Aku tembak kucing tu minggu lepas.
- Tu dah mati, kawan.
1234
01:07:46,000 --> 01:07:47,600
- Janji aku tembak.
- Kucing tu dah mati.
1235
01:07:47,767 --> 01:07:49,647
Terdapat hanya satu cara
untuk menyelesaikan ni.
1236
01:07:50,200 --> 01:07:51,645
- Beradu tembak.
- Beradu tembak.
1237
01:07:51,900 --> 01:07:54,710
- Beradu tembak!
- Beradu tembak!
1238
01:07:54,934 --> 01:07:56,654
Ada banyak sebab-sebab
mengapa aku suka kau.
1239
01:07:56,834 --> 01:07:59,110
Maksud aku, kau kacak
dan kau sahabat yang baik.
1240
01:07:59,334 --> 01:08:03,339
Kawan, tu dia. Tu lelaki tu.
Hey, Mark, di sana.
1241
01:08:05,267 --> 01:08:06,268
Oh, kau ada darah juga.
1242
01:08:08,134 --> 01:08:10,273
- Kita adalah saudara darah.
- Diamlah.
1243
01:08:10,500 --> 01:08:13,003
Kau berada di dalam rumah aku,
kau jawab soalan aku.
1244
01:08:13,233 --> 01:08:15,110
Kenapa kau menari
dengan Jacinda?
1245
01:08:17,834 --> 01:08:19,074
Aku tak menari. Aku hanya...
1246
01:08:19,300 --> 01:08:21,803
Aku tak pernah menari, jadi...
Aku tak pernah cuba.
1247
01:08:22,034 --> 01:08:24,674
Kemudian macamana kau dapat ni, sial?
1248
01:08:26,167 --> 01:08:28,670
Mungkin kau dan aku pernah tergesel.
1249
01:08:28,900 --> 01:08:31,847
Aku tak ingat. Mungkin ianya
terpantul. Aku tak tahu.
1250
01:08:32,067 --> 01:08:34,069
- Bagaimana aku nak tahu?
- Sepak je dia, Mark.
1251
01:08:34,300 --> 01:08:36,041
Diamlah, Scarlett.
1252
01:08:36,934 --> 01:08:39,608
Kau menari dengan tunang aku?
1253
01:08:48,067 --> 01:08:49,102
Bagi sesetengah gadis.
1254
01:09:02,500 --> 01:09:03,808
Bercakap tentang kekecewaan.
1255
01:09:14,067 --> 01:09:15,478
- Sial.
- Okey.
1256
01:09:38,467 --> 01:09:40,105
- Yo! Ada pergaduhan!
- Ketepi!
1257
01:09:40,334 --> 01:09:42,041
- Jom tengok!
- Oh, sial!
1258
01:09:42,267 --> 01:09:44,213
Dan apa benda ni?
1259
01:09:44,733 --> 01:09:48,010
- Aku tak... ianya bahan pencuci.
- Ya, apa yang kau lakukan dengannya?
1260
01:09:49,800 --> 01:09:52,804
Aku ada darah pada seluar aku.
1261
01:09:53,034 --> 01:09:54,536
Tunduk.
1262
01:09:56,567 --> 01:09:58,979
Kau ni kenapa, kawan? Kau...?
1263
01:10:03,934 --> 01:10:06,881
Oh, sial, aku dipukul
oleh budak perempuan!
1264
01:10:07,101 --> 01:10:08,171
Kau mati! Kau seterusnya!
1265
01:10:10,934 --> 01:10:15,679
Aku patut bunuh kau, keparat!
1266
01:10:15,900 --> 01:10:19,848
- Pegang dia, adik Jimmy! Pegang dia!
- Apa maksud kau? Tak mahu!
1267
01:10:20,067 --> 01:10:21,774
- Kau memalukan aku!
- Maafkan aku!
1268
01:10:22,000 --> 01:10:25,538
- Kau gunakan kaki aku seperti tampon!
- Aku akan menelefon polis.
1269
01:10:25,767 --> 01:10:30,443
Evan! Ayuh! Lari!
1270
01:10:30,700 --> 01:10:33,306
Oh, sial. Oh, sial.
1271
01:10:33,534 --> 01:10:37,676
Ya. Fifth dan Paysview. Cepat.
1272
01:10:37,900 --> 01:10:40,608
Mark, aku dah panggil polis.
Kau harus sembunyikan pistol kau.
1273
01:10:40,867 --> 01:10:42,437
Kau penakut.
1274
01:10:42,667 --> 01:10:43,873
Jangan dengar cakap dia, tuan.
1275
01:10:44,100 --> 01:10:46,512
Jika kau buat ni,
kita bukan lagi kawan, Michaels.
1276
01:10:46,767 --> 01:10:49,145
- Kau penakut.
- Menipu. Kau sedang menipu.
1277
01:10:50,300 --> 01:10:54,942
- Lantaklah.
- Oh, hisap telur aku, Slater!
1278
01:10:55,167 --> 01:10:56,976
Baiklah.. Tu nasib baik je.
1279
01:10:57,201 --> 01:11:00,341
- Itu nasib baik.
- Aku hebat.
1280
01:11:00,567 --> 01:11:01,773
Padan muka aku. Baiklah.
1281
01:11:02,034 --> 01:11:04,154
- Boleh tak aku tembak sekali?
- Ya, cubalah. Cubalah.
1282
01:11:04,267 --> 01:11:05,712
Berseronoklah, kawan.
1283
01:11:05,934 --> 01:11:08,813
Kosongkan klip.
Kosongkan klip tu, kawan. Sial!
1284
01:11:09,034 --> 01:11:12,982
Polis! Lari! Lari! Lari!
Senapang patah, senapang patah! Tak guna!
1285
01:11:25,701 --> 01:11:28,238
- Seronoknya.
- Kau semua mahu buat apa?
1286
01:11:28,467 --> 01:11:30,879
- Man, mari kita mabuk!
- Biar kita mabuk gila!
1287
01:11:31,100 --> 01:11:33,171
Kau sedang kecapi impian,
Michaels!
1288
01:11:34,567 --> 01:11:36,274
Ini akan menjadi malam yang terbaik.
1289
01:11:36,500 --> 01:11:38,912
- Ada 257 di Fifth dan Paysview.
- Sial.
1290
01:11:39,134 --> 01:11:41,478
Semua unit di kawasan terdekat
sila ke Fifth dan Paysview.
1291
01:11:41,701 --> 01:11:43,977
- Car 98, itu kau. Kena pergi.
- Sial.
1292
01:11:44,200 --> 01:11:46,237
- Sial.
- Sial.
1293
01:11:46,467 --> 01:11:49,710
Kereta 98 akan pergi.
Kau pelacur sial.
1294
01:11:49,934 --> 01:11:52,915
Hey, dia kata kita akan pergi
menembak seseorang atau sesuatu?
1295
01:11:53,134 --> 01:11:54,408
Oh, Tuhan, harapnya begitu.
1296
01:11:54,667 --> 01:11:58,012
Mungkin hanya parti yg membosankan.
Kami akan hantar kau selepas tu. Okey?
1297
01:11:58,267 --> 01:12:00,867
Ya, kawan. Mari kita tunjukkan si
sial ni bagaimana hebatnya kita!
1298
01:12:15,201 --> 01:12:18,808
- Kau sial.
- Apa?
1299
01:12:21,767 --> 01:12:25,681
- Kau tinggalkan aku.
- Aku tak tinggalkan kau.
1300
01:12:25,900 --> 01:12:27,937
Ya, kau dah.
1301
01:12:28,167 --> 01:12:30,977
Kau kata kau akan melakukan
sesuatu dan kau tak melakukannya.
1302
01:12:31,200 --> 01:12:32,304
Itu namanya tinggalkan.
1303
01:12:32,534 --> 01:12:35,743
Kau yang mengheret aku ke
parti sial tu dengan orang-orang gila.
1304
01:12:35,967 --> 01:12:40,916
- Aku tak tinggalkan kau.
- Kau tinggalkan aku, okey?
1305
01:12:41,134 --> 01:12:43,512
Kau tinggalkan aku pagi ni
bila Jesse meludah pada aku...
1306
01:12:43,734 --> 01:12:45,338
dan kau tinggalkan aku
tahun depan.
1307
01:12:45,567 --> 01:12:48,605
Apa sial? Ia akhirnya keluar.
Itu bagus, kawan.
1308
01:12:48,834 --> 01:12:50,745
Kita sepatutnya pergi
ke kolej bersama-sama.
1309
01:12:51,001 --> 01:12:53,038
Sejak kita adalah kecil,
sejak sekolah rendah...
1310
01:12:53,267 --> 01:12:55,679
tu saja yang kita cakapkan,
kita akan bersama-sama.
1311
01:12:55,901 --> 01:12:57,505
Dan kau pergi ke Dartmouth sial.
1312
01:12:57,734 --> 01:12:59,814
Kau buat aku berasa
seperti aku lelaki yang tak baik.
1313
01:12:59,934 --> 01:13:02,847
Apa...? Aku tak buat salah pun.
Aku masuk ke sekolah yang baik.
1314
01:13:03,634 --> 01:13:06,774
Bagaimana aku nak masuk
ke Dartmouth? Kau tahu aku tak boleh.
1315
01:13:07,034 --> 01:13:08,479
Kau mementingkan diri sendiri kan?
1316
01:13:08,701 --> 01:13:10,703
Kau tak ada masalah
biarkan Fogell ditangkap.
1317
01:13:10,934 --> 01:13:12,880
Kau tak mahu aku pergi
ke sekolah yang baik.
1318
01:13:13,100 --> 01:13:15,080
- Sial!
- Jadi, apa yang kau mahu?
1319
01:13:15,301 --> 01:13:17,804
Aku takkan biarkan kau
memperlahankan aku lagi, Seth.
1320
01:13:21,000 --> 01:13:22,035
Apa yang kau katakan?
1321
01:13:22,801 --> 01:13:26,476
Aku dah habiskan tiga tahun lepas
duduk buat hal mengarut dengan kau.
1322
01:13:26,700 --> 01:13:28,646
Daripada mengejar perempuan
dan kenal kawan-kawan lain...
1323
01:13:28,867 --> 01:13:31,848
aku hanya duduk saja dan
buang masa aku dengan kau.
1324
01:13:32,067 --> 01:13:34,638
Dan sekarang aku pergi ke kolej
dan teruna lagi.
1325
01:13:34,900 --> 01:13:38,347
Ni pasal Becca ke?
Ni pasal perempuan ke, kawan?
1326
01:13:38,567 --> 01:13:39,978
- Aku suka dia!
- Siapa peduli?
1327
01:13:40,200 --> 01:13:42,339
Dia perempuan biasa je!
Kau nak keluar dengan dia?
1328
01:13:42,567 --> 01:13:45,047
- Bagaimana pula selepas tu?
- Kau sial, kau tak guna.
1329
01:13:45,567 --> 01:13:48,309
Kau sial! Dan lepas ni kau
marah tentang sesuatu...
1330
01:13:48,534 --> 01:13:51,344
jangan menyimpannya untuk 10 tahun,
cerita je depan-depan!
1331
01:13:51,567 --> 01:13:52,807
- Jangan sentuh aku.
- Kau sial!
1332
01:13:55,067 --> 01:13:57,980
Hey, McLovin, nombor rumah
di sebelah kau ganjil atau genap?
1333
01:13:58,201 --> 01:14:01,910
- Aku tak tahu. Terlalu gelap untuk tengok.
- Kami ada lampu suluh.
1334
01:14:02,134 --> 01:14:03,875
Oh, tu betul.
1335
01:14:09,600 --> 01:14:11,443
Mana kita ni?
1336
01:14:12,334 --> 01:14:14,280
- Hey, Slater.
- Apa tu?
1337
01:14:14,534 --> 01:14:16,241
Slater.
1338
01:14:19,667 --> 01:14:23,274
Sekarang Michaels, kau akan mati.
1339
01:14:24,867 --> 01:14:28,178
Ayuh, hentikannya.
Aku tak boleh melihat sial.
1340
01:14:28,400 --> 01:14:30,175
- Suka?
- Hey, sial, sakitlah.
1341
01:14:30,401 --> 01:14:32,321
- Kau berhenti dulu.
- Tak sehingga kau berhenti.
1342
01:14:32,367 --> 01:14:33,937
- Hentikan, keparat.
Hey, kau berhenti.
1343
01:14:35,067 --> 01:14:37,047
- Kau sial, Evan!
- Jangan sentuh aku.
1344
01:14:49,001 --> 01:14:50,041
Mengapa kau buat macam tu?
1345
01:14:50,300 --> 01:14:52,405
- Kau suluh muka aku.
- Kau pun buat juga.
1346
01:14:52,667 --> 01:14:54,867
- Aku tengah memandu.
- Kami sedang bermain lightsabers.
1347
01:14:54,900 --> 01:14:56,880
- Maafkan aku.
- Oh, Tuhanku.
1348
01:14:57,134 --> 01:14:59,478
Kau semua tak nak periksa
dia okey ke?
1349
01:15:02,767 --> 01:15:04,007
- Periksa dia.
- Kaulah periksa.
1350
01:15:04,234 --> 01:15:07,647
- Kau keluar sana dan periksa dia.
- Sial. Kaulah pergi.
1351
01:15:07,900 --> 01:15:12,178
Sial. Okey, kita berdua pergi
keluar sana dan periksa dia.
1352
01:15:13,701 --> 01:15:16,545
Aku tak percaya ni berlaku lagi.
Apakah kemungkinannya?
1353
01:15:17,600 --> 01:15:19,170
Sial.
1354
01:15:23,234 --> 01:15:26,875
- Semua orang okey?
- Ya, kami okey, terima kasih.
1355
01:15:27,134 --> 01:15:31,549
Hey, hey, sopanlah?
1356
01:15:31,800 --> 01:15:36,215
- Dia okey. Dia tak apa-apa.
- Berdiri bersebelahan kawan kau.
1357
01:15:36,467 --> 01:15:38,242
- Pergi ke sana.
- Aku uruskan mereka.
1358
01:15:38,500 --> 01:15:39,808
Kau uruskan mereka ni?
1359
01:15:46,667 --> 01:15:48,510
Kau berdua ada
minum-minum malam ni?
1360
01:15:48,734 --> 01:15:52,807
- Tak, tuan. Tak sama sekali. Tak... kami...
- Kami jumpa tu.
1361
01:15:53,067 --> 01:15:54,137
Aku tak percaya kau.
1362
01:15:57,867 --> 01:15:59,972
Jangan bergerak.
Berdiri di sana.
1363
01:16:00,234 --> 01:16:02,236
- Kami bercakap benar.
- Teruskan.
1364
01:16:02,500 --> 01:16:04,820
- Jangan berlagak hero malam ni ya.
- Malam salah untuk tu.
1365
01:16:05,034 --> 01:16:06,536
Kau kena uruskan perkara sial ni.
1366
01:16:06,800 --> 01:16:10,805
Tak. Lihat, aku takkan menutup kesilapan
kau lagi, okey? Sial hal dulu tu.
1367
01:16:11,067 --> 01:16:13,343
Aku tak mahu kena gantung tugas.
Aku suka kerja ni.
1368
01:16:13,567 --> 01:16:15,808
Aku juga. Ada potongan rambut percuma.
Aku tak mahu tersabit sama.
1369
01:16:16,034 --> 01:16:17,604
Okey, okey!
1370
01:16:18,667 --> 01:16:20,772
Kita akan tangkap
dua si sial ni sekali, okey?
1371
01:16:21,034 --> 01:16:22,741
Dan kita akan akan salahkan mereka.
1372
01:16:23,434 --> 01:16:24,879
Ya, buat apa yg patut.
1373
01:16:31,367 --> 01:16:32,368
Buka kaki kau!
1374
01:16:32,634 --> 01:16:35,615
Meniarap!
Pistol ada peluru ni, amaran!
1375
01:16:35,867 --> 01:16:38,404
Buka kaki kau!
Meniarap di jalan, kawan.
1376
01:16:38,667 --> 01:16:40,806
- Ayuh!
- Tolong jangan tembak, tuan.
1377
01:16:41,067 --> 01:16:43,604
"Tolong jangan tembak."
Diam dan buka kaki kau!
1378
01:16:45,234 --> 01:16:48,113
Aku undang-undang! Okey?
1379
01:16:48,334 --> 01:16:49,438
Sekarang pegang tangan.
1380
01:16:49,667 --> 01:16:51,044
- Apa?
- Mengapa?
1381
01:16:51,267 --> 01:16:54,805
Kau tak mahu muka kamu jadi
punggung, Whaling Jennings.
1382
01:16:55,067 --> 01:16:57,445
- Pegang tangan dia!
- Pegang tangan aku.
1383
01:16:57,667 --> 01:17:00,011
Nah. Tak susah, kan?
1384
01:17:00,234 --> 01:17:02,646
Nah, McLovin, hisaplah rokok.
1385
01:17:03,901 --> 01:17:05,642
Hisaplah. Hidup pendek, kau tahu.
1386
01:17:06,434 --> 01:17:08,380
Hisap dalam-dalam, kawan.
1387
01:17:08,634 --> 01:17:11,137
Hisap panjang dan dalam.
1388
01:17:11,400 --> 01:17:12,845
Nikmatinya.
1389
01:17:13,501 --> 01:17:16,038
McLovin, McLovin, McLovin.
1390
01:17:17,534 --> 01:17:22,745
- Kau suka Pegawai Slater dan aku?
- Ya, kau semua hebat.
1391
01:17:22,967 --> 01:17:26,073
Terima kasih.
Kami benar-benar suka kau juga, McLovin.
1392
01:17:26,301 --> 01:17:27,821
Jadi ini adalah apa yang akan berlaku.
1393
01:17:28,067 --> 01:17:29,627
Kami akan menangkap lelaki berdua ni...
1394
01:17:29,701 --> 01:17:33,239
kau akan jadi saksi mengatakan
mereka melompat di depan kereta kami...
1395
01:17:33,467 --> 01:17:35,777
dan kami tak dapat mengelak.
Bagus?
1396
01:17:37,067 --> 01:17:39,946
- Ya, tu tak mengapa.
- Bagus.
1397
01:17:40,167 --> 01:17:42,443
Itu bagus. Berpura-pura
dia adik perempuan kau.
1398
01:17:42,667 --> 01:17:44,613
Adik perempuan kau dengan...
1399
01:17:55,534 --> 01:17:56,535
Apa sial?
1400
01:18:08,934 --> 01:18:10,436
Fagell?
1401
01:18:19,767 --> 01:18:21,747
- Sial!
- Sial!
1402
01:18:25,767 --> 01:18:27,110
Lari! Lari!
1403
01:18:27,334 --> 01:18:28,540
Tunggu.
1404
01:18:28,767 --> 01:18:32,146
Tunggu, aku harus ambil semua
minuman keras tu. Seth, tunggu!
1405
01:18:32,367 --> 01:18:34,005
McLovin lari!
1406
01:18:34,234 --> 01:18:36,271
Kejar budak tu!
1407
01:18:43,901 --> 01:18:44,971
Berhenti!
1408
01:19:05,901 --> 01:19:08,006
Pantasnya budak tu.
1409
01:19:10,700 --> 01:19:15,115
Aku hendak tumpang! Kau dengar?
Kau tak boleh lepaskan aku!
1410
01:19:17,634 --> 01:19:19,113
Berhenti!
1411
01:19:21,267 --> 01:19:25,147
- McLovin!
- Ayuh.
1412
01:19:27,134 --> 01:19:28,272
McLovin!
1413
01:19:29,034 --> 01:19:31,776
McLovin! Mengapa?
1414
01:19:33,734 --> 01:19:34,769
McLovin, datang kembali!
1415
01:19:36,700 --> 01:19:41,672
Tangan aku! Raksasa!
Nicole! Nicole, panggil ayah.
1416
01:19:41,900 --> 01:19:44,380
- Panggil ayah.
- Panggil ayah!
1417
01:19:44,600 --> 01:19:47,171
- Oh, sial.
- Jauhi dari anak-anak aku!
1418
01:19:50,501 --> 01:19:52,640
Kau anak tak guna!
1419
01:19:55,667 --> 01:19:57,146
Apa sial?
1420
01:20:02,934 --> 01:20:05,346
Michaels, kau okey ke?
1421
01:20:05,601 --> 01:20:07,342
- Ia hanya bir.
- Tolonglah.
1422
01:20:07,567 --> 01:20:09,137
- Ia hanya bir.
- Tahanlah sikit.
1423
01:20:09,367 --> 01:20:11,007
Apa yang berlaku?
Apa, kau kehilangan dia?
1424
01:20:11,167 --> 01:20:13,909
Dia lain daripada yang lain.
Dia budak yg terpantas pernah hidup.
1425
01:20:14,134 --> 01:20:16,637
- Ini tak baik.
- Dia budak yg terpantas pernah hidup.
1426
01:20:16,900 --> 01:20:19,904
Budak yg terpantas, bodoh. Tolonglah.
Apa yang kita nak buat?
1427
01:20:20,234 --> 01:20:22,111
Aku akan menembak pistol aku ke udara.
1428
01:20:22,367 --> 01:20:24,278
Berikan aku amaran
sebelum kau melakukannya.
1429
01:20:24,500 --> 01:20:26,460
Aku akan menakutkan dia
keluar dari persembunyian.
1430
01:20:26,667 --> 01:20:29,307
Ini tak boleh buat apa.
Masuk dalam kereta. Masuk dalam kereta.
1431
01:20:29,534 --> 01:20:31,343
Ini salah kau, kau tak gu-
1432
01:20:31,901 --> 01:20:34,279
Oh, sial. Oh, sial.
Mereka tembak Set.
1433
01:20:34,500 --> 01:20:36,605
Mereka tembak Seth, aku tahu.
1434
01:20:41,400 --> 01:20:42,470
- Patut tak aku lari?
- Ya.
1435
01:20:47,234 --> 01:20:49,305
- Sial. Berhenti!
- Hentikan bas tu!
1436
01:20:49,534 --> 01:20:50,945
- Hentikan!
- Dah berhenti-
1437
01:20:51,167 --> 01:20:53,306
- Dah berhenti.
- Oh, syukurlah.
1438
01:20:56,100 --> 01:20:58,307
Hey, Evan, tolong bayar untuk aku.
1439
01:21:00,701 --> 01:21:01,701
Itu untuk aku dan dia.
1440
01:21:02,767 --> 01:21:06,271
Hey, hey. Itu kau.
1441
01:21:06,500 --> 01:21:07,706
McMuffin.
1442
01:21:08,134 --> 01:21:09,477
Kau tahu lelaki ni?
1443
01:21:09,700 --> 01:21:13,705
Tiada polis untuk bantu kau sekarang, kan?
1444
01:21:13,934 --> 01:21:17,245
Hey! Sedialah, kawan,
atau aku akan belasah kau.
1445
01:21:17,467 --> 01:21:19,504
- Berikan aku minuman keras tu.
- Hey! Sedialah.
1446
01:21:19,734 --> 01:21:22,908
Kembali sial up. Belakang sial.
1447
01:21:23,134 --> 01:21:24,772
Tolong, tolong, bertenang, tuan.
1448
01:21:33,967 --> 01:21:39,280
Goldslick.
1449
01:21:50,734 --> 01:21:52,805
Turun dari bas
atau aku panggil polis.
1450
01:22:01,967 --> 01:22:04,038
Oh, sial, geng.
Kita tiga blok jauhnya, kawan.
1451
01:22:04,267 --> 01:22:06,645
Kita berjaya. Kami berjaya dengan
minuman keras dan segala-galanya.
1452
01:22:06,867 --> 01:22:08,175
Kita berjaya.
1453
01:22:08,400 --> 01:22:09,811
Pegang ni.
1454
01:22:10,567 --> 01:22:13,070
Aku tak boleh percaya
kau masih ada minuman keras tu.
1455
01:22:14,134 --> 01:22:15,169
Ianya hebat.
1456
01:22:15,400 --> 01:22:18,438
Ya, aku beritahu kau idea tu akan berjaya.
Aku berjaya tipu polis.
1457
01:22:18,700 --> 01:22:21,647
Aku McLovin. Aku McLovin.
1458
01:22:23,534 --> 01:22:24,911
Mengapa kau semua bawa sabun?
1459
01:22:25,134 --> 01:22:28,081
Aku tak faham mengapa kau dapat
menghisap rokok dengan polis tu.
1460
01:22:28,300 --> 01:22:29,904
Kerana aku hebat.
1461
01:22:30,134 --> 01:22:33,411
- Kita akan dapat beromen malam ni.
- Aku akan beromen.
1462
01:22:33,634 --> 01:22:36,012
Kita akhirnya dapat
minuman kita.
1463
01:22:38,201 --> 01:22:39,874
Aku tak boleh percaya botol Becca pecah.
1464
01:22:40,101 --> 01:22:41,444
- Aku pasti ia tak apa-apa.
- Ya.
1465
01:22:41,667 --> 01:22:44,707
Aku ingat kau tak akan memerlukannya.
Kau akan beritahu dia apa perasaan kau.
1466
01:22:44,767 --> 01:22:47,287
Semoga berjaya buat Jules mabuk
sehingga nak beromen dengan kau.
1467
01:22:47,500 --> 01:22:49,411
- Apa hal dengan kau berdua?
- Tiada apa-apa.
1468
01:22:49,634 --> 01:22:52,774
Kau berdua boleh bercakap mengenainya
tahun depan di parti kecilan kau.
1469
01:22:53,000 --> 01:22:54,673
Oh, kau beritahunya.
1470
01:22:54,900 --> 01:22:57,506
- Beritahu aku apa?
- Ya. Kau seorang bodoh, Fogell.
1471
01:22:57,734 --> 01:22:59,694
- Kita perlu beritahu dia sekarang.
- Tak, kita...
1472
01:22:59,734 --> 01:23:01,179
Sekarang dia dah tahu.
1473
01:23:01,434 --> 01:23:03,675
Apa maksud kau?
Beritahu aku sekarang.
1474
01:23:03,934 --> 01:23:06,174
Seth, aku dan Evan akan
sebilik bersama-sama tahun depan.
1475
01:23:06,301 --> 01:23:07,301
Apa masalahnya?
1476
01:23:07,500 --> 01:23:09,411
"Oh, ya Tuhanku,
Fogell sebilik dengan Evan."
1477
01:23:09,634 --> 01:23:11,307
Jeez, mengapa tak kau pergi
menangis tentang perkara ni?
1478
01:23:11,534 --> 01:23:13,946
- Aku tak beritahu kau sebab...
- Kau tikam belakang...
1479
01:23:14,167 --> 01:23:17,376
dan kau berbohong kepada kawan baik kau
dan kau hanya tak peduli lagi?
1480
01:23:17,601 --> 01:23:19,774
Aku tak sangka kau
macam ni, Evan.
1481
01:23:20,267 --> 01:23:21,405
Bukan dari kau.
1482
01:23:21,634 --> 01:23:23,807
Berikan aku minuman keras tu, Fagell.
1483
01:23:27,400 --> 01:23:30,347
Kita tak sepatutnya sembunyikan
perjanjian kita.
1484
01:23:40,534 --> 01:23:42,844
- Seth di sini.
- Seth, kau berada di sini.
1485
01:23:43,067 --> 01:23:46,776
Hai. Semua orang, Seth dah bawa.
1486
01:24:10,034 --> 01:24:12,139
- Evan.
- Gaby, Hey.
1487
01:24:12,367 --> 01:24:14,210
Mana kau? Kau hampir
menggagalkannya.
1488
01:24:14,434 --> 01:24:16,937
- Apa maksud kau?
- Becca. Dia dah menunggu.
1489
01:24:17,167 --> 01:24:18,441
Dia ada di sana.
1490
01:24:19,367 --> 01:24:20,607
Dia mabuk sangat.
1491
01:24:20,834 --> 01:24:23,110
Dan dia asyik membebel
tentang kau sepanjang malam.
1492
01:24:23,367 --> 01:24:25,108
Betul ke? Apa yang dia katakan?
1493
01:24:25,367 --> 01:24:27,404
Dia beritahu kau dia fikir
aku lelaki yang baik?
1494
01:24:27,667 --> 01:24:30,170
Tak, tak. Dia kata macam ni:
1495
01:24:30,401 --> 01:24:32,904
"Aku akan hisap dia malam ni."
1496
01:24:33,167 --> 01:24:35,477
- Apa?
- Aku tahu.
1497
01:24:38,967 --> 01:24:41,140
- Ya.
- Tapi dia benar-benar mabuk...
1498
01:24:41,400 --> 01:24:44,440
dan jika aku beromen dengan dia
dan aku tak mabuk, bukan ke tu tak patut?
1499
01:24:45,134 --> 01:24:46,477
Tak jika kau mabuk juga.
1500
01:24:47,867 --> 01:24:49,175
Aku tak rasa begitu.
1501
01:24:49,434 --> 01:24:50,708
Untuk Seth.
1502
01:24:50,967 --> 01:24:53,106
- Untuk Seth!
- Okey.
1503
01:24:53,367 --> 01:24:55,176
Siapa si sial Seth ni?
1504
01:24:55,434 --> 01:24:57,072
Aku Seth!
1505
01:24:58,834 --> 01:25:01,007
Mari kita minum satu
lagi untuk aku.
1506
01:25:14,434 --> 01:25:16,436
Bertenang. Bertenang, kawan.
1507
01:25:16,701 --> 01:25:18,703
Bertenang. Dia suka kau.
1508
01:25:19,134 --> 01:25:21,307
Dia mahu menghisap zakar kau.
1509
01:25:21,601 --> 01:25:23,171
Itu satu perkara yang baik.
1510
01:25:23,434 --> 01:25:27,041
Itu perkara yang terbaik.
1511
01:25:27,900 --> 01:25:29,504
Minum semua.
1512
01:25:57,367 --> 01:25:59,244
Fogell. Apa khabar?
1513
01:26:46,700 --> 01:26:48,976
Evan, hey. Evie, datang ke sini.
1514
01:26:49,200 --> 01:26:50,577
Boleh tak kau bantu aku?
1515
01:26:50,801 --> 01:26:54,305
Aku jatuh ke bawah dan tiada seorang pun
daripada keparat ni nak tolong aku.
1516
01:26:54,567 --> 01:26:57,070
- Sial.
- Becca.
1517
01:26:57,334 --> 01:26:59,494
Aku dah menunggu untuk kau
untuk, seperti, lama sangat.
1518
01:26:59,634 --> 01:27:01,580
- Kenapa kau lama sangat?
- Aku tahu..
1519
01:27:01,800 --> 01:27:04,212
- Kau ada Goldslick aku?
- Tak ada, aku tak dapat...
1520
01:27:04,434 --> 01:27:06,072
Ianya cerita gila, okey?
1521
01:27:06,300 --> 01:27:09,577
- Aku bersumpah aku cuba...
- Ia tak mengapa.
1522
01:27:09,801 --> 01:27:12,247
Tengok. Tengoklah apa ki...
Kita boleh minum ni.
1523
01:27:12,500 --> 01:27:14,741
- Nah. Kau boleh minum.
- Oh jangan.
1524
01:27:14,967 --> 01:27:16,913
- Aku sudah cukup mabuk.
- Minumlah.
1525
01:27:17,167 --> 01:27:19,511
Baiklah, ni untuk kau.
Ini untuk Becca.
1526
01:27:19,734 --> 01:27:20,769
Untuk Becca.
1527
01:27:21,034 --> 01:27:23,344
- Untuk menghormati...
- Dengar.
1528
01:27:23,567 --> 01:27:26,605
Untuk menghormati perempuan.
1529
01:27:26,834 --> 01:27:29,781
Okey. ya.
1530
01:27:32,267 --> 01:27:33,473
Senangnya kau mabuk.
1531
01:27:34,867 --> 01:27:36,210
Hey.
1532
01:27:37,267 --> 01:27:40,510
Kau dan aku,
kita patut pergi tingkat atas, kerana...
1533
01:27:40,734 --> 01:27:44,841
Kerana aku perlu
beritahu kau sesuatu. Okey?
1534
01:27:45,434 --> 01:27:47,573
Kau boleh beritahu aku di sini,
Maksud aku...
1535
01:27:47,801 --> 01:27:52,511
aku tak boleh beritahu kau, kerana
ini satu rahsia untuk kau dari aku.
1536
01:27:52,734 --> 01:27:54,771
- Baiklah.
- Jadi mari. Mari. Okey.
1537
01:27:55,001 --> 01:27:56,139
- Babai, semua.
- Babai..
1538
01:28:04,001 --> 01:28:07,244
Kau dah mengubah nama kau
jadi McLovin
1539
01:28:09,134 --> 01:28:11,740
- tu hebat.
- Terima kasih.
1540
01:28:11,967 --> 01:28:15,813
Jadi, Hawaii seperti apa?
1541
01:28:16,500 --> 01:28:17,843
Baiklah. Aku kembali.
1542
01:28:18,067 --> 01:28:20,308
Aku mengucapkan terima kasih kepada
si pelik kerana datang, kau tahu
1543
01:28:20,534 --> 01:28:23,014
Jules. Aku mahu kau
untuk minum dengan aku..
1544
01:28:23,234 --> 01:28:25,578
Hanya minum ni sikit.
Kau akan menyukainya.
1545
01:28:25,800 --> 01:28:27,575
Kau.. Aku tahu kau akan menyukainya.
1546
01:28:27,800 --> 01:28:31,338
- Kau tahu, aku...
- Ni bir hijau. Untuk pengetahuan kau.
1547
01:28:31,567 --> 01:28:34,173
Kau tahu, aku sebenarnya okey
sekarang. Tapi terima kasih.
1548
01:28:34,667 --> 01:28:37,876
Dan terima kasih banyak
kerana bawa segala-galanya, lagi.
1549
01:28:38,101 --> 01:28:39,705
Serius, ia benar jadikan
malam ni hebat.
1550
01:28:39,934 --> 01:28:42,676
Tak, tu gaya aku. Itulah dia.
1551
01:28:42,900 --> 01:28:45,710
Tak ada masalah. Kau
akan belajar tu.
1552
01:28:51,534 --> 01:28:56,142
Aku suka bercakap
dan berbual-bual dengan kau.
1553
01:28:56,367 --> 01:28:59,348
Tapi aku tak boleh dengar kau,
kerana muzik terlalu kuat.
1554
01:28:59,567 --> 01:29:02,707
Jadi kau mahu bercakap di luar?
1555
01:29:05,600 --> 01:29:08,206
Ya. Maaf, boleh. Apa salahnya.
1556
01:29:08,434 --> 01:29:10,380
Mari kita keluar.
Aku dah lama tak bersembang.
1557
01:29:10,600 --> 01:29:14,047
- Okey. Perempuan dulu.
- Okey.
1558
01:29:15,134 --> 01:29:17,080
- Terima kasih banyak.
- Tiada masalah.
1559
01:29:17,300 --> 01:29:19,678
- Hati-hati. Aku jatuh tadi.
- Kau serius?
1560
01:29:19,901 --> 01:29:21,972
Aku dilanggar kereta.
Panjang ceritanya.
1561
01:29:22,567 --> 01:29:26,276
- Oh, sial. Berhati-hati.
- Okey, baik...
1562
01:29:27,401 --> 01:29:30,575
kuat sangat. Jangan
biarkan ibu bapa dengar.
1563
01:29:31,234 --> 01:29:33,077
Kau kelihatan begitu cantik.
1564
01:29:36,401 --> 01:29:37,445
Kau okey ke?
1565
01:29:37,470 --> 01:29:40,601
Aku mengorat dengan kau
dalam kelas matematik.
1566
01:29:40,800 --> 01:29:42,905
Beritahu aku mengenainya.
1567
01:29:43,134 --> 01:29:48,641
Aku dah lama nak beritahu kau,
kau yang terbaik.
1568
01:29:48,867 --> 01:29:53,748
Aku tahu. Aku nak bersama dengan kau,
seperti, sangat-sangat.
1569
01:29:55,367 --> 01:29:57,677
Sangat-sangat.
1570
01:30:03,634 --> 01:30:05,511
Kaulah yang terbaik.
1571
01:30:05,734 --> 01:30:09,238
Kita tanggalkan sweater ni dulu.
Aku fikir begitu.
1572
01:30:09,467 --> 01:30:12,676
Berhati-hati, kerana aku suka sweater tu.
Ianya vintaj.
1573
01:30:12,900 --> 01:30:13,935
Okey.
1574
01:30:14,700 --> 01:30:17,544
- Belinya di kedai vintaj.
- Cepatlah.
1575
01:30:18,067 --> 01:30:20,570
- Dan yang ni.
- Dah tanggal.
1576
01:30:20,800 --> 01:30:22,871
Hey, tunggu, berhati-hati.
1577
01:30:24,067 --> 01:30:25,569
- Oh, sial.
- Oh, aku.
1578
01:30:25,800 --> 01:30:26,972
Letakkannya di sana.
1579
01:30:27,200 --> 01:30:28,873
- Sekarang...
- okey.
1580
01:30:29,101 --> 01:30:31,661
- Apa yang aku dapat untuk kau di bawah sini.
- Oh, aku Astaga.
1581
01:30:31,867 --> 01:30:33,642
Kau di gadis tercantik...
1582
01:30:33,867 --> 01:30:36,746
di Mississippi ni.
- Aku ada sesuatu...
1583
01:30:36,967 --> 01:30:39,811
untuk kau di dalam sini.
1584
01:30:40,034 --> 01:30:41,154
Kau kelihatan begitu cantik.
1585
01:30:41,534 --> 01:30:43,810
- Begitu cantik.
- Dalam sini.
1586
01:30:44,034 --> 01:30:45,843
Hello.
1587
01:30:47,134 --> 01:30:49,136
Untuk kau.
1588
01:30:53,767 --> 01:30:58,182
Kaulah yang terbaik. Kau begitu unik.
1589
01:30:58,400 --> 01:30:59,845
Mari ke sini.
1590
01:31:00,067 --> 01:31:02,377
Evan, cium aku.
1591
01:31:02,734 --> 01:31:04,509
Aku sangat sukakan kau.
1592
01:31:05,600 --> 01:31:07,443
Ayuh, McLovin.
1593
01:31:07,667 --> 01:31:09,476
Aku tak pernah dengan lelaki
yang lebih tua sebelum ni.
1594
01:31:09,700 --> 01:31:13,011
Ianya lebih baik.
1595
01:31:13,234 --> 01:31:15,407
Aku tahu, kita buat beberapa
tiramisu hebat tadi.
1596
01:31:15,634 --> 01:31:19,138
Ianya seda... Ia nampak pelik.
Tapi ianya lazat.
1597
01:31:23,667 --> 01:31:26,841
Apa...? Apa hal?
1598
01:31:27,501 --> 01:31:31,074
Aku lebih suka jika
kita buat macam tu...
1599
01:31:31,300 --> 01:31:34,804
pada masa lain.
1600
01:31:35,034 --> 01:31:38,072
Tak. Tak ada masa lain.
Sekolah nak tamat.
1601
01:31:38,300 --> 01:31:42,544
- Apa yang tak kena dengan kau sekarang?
- Baik, Maksud aku, kau tengah mabuk.
1602
01:31:43,267 --> 01:31:47,147
- Kau, seperti, benar-benar, mabuk.
- Jadi? Kau pun mabuk. Kau mabuk, Jules.
1603
01:31:47,367 --> 01:31:50,314
Ya, aku sebenarnya...
Aku tak mabuk sama sekali.
1604
01:31:50,534 --> 01:31:53,071
Aku tak minum langsung, jadi...
aku maksudkan...
1605
01:31:54,334 --> 01:31:57,372
Jules, kau minum. Kau minum.
1606
01:31:57,601 --> 01:32:00,441
Semua orang... kau kau dah suruh aku
beli minuman keras, jadi kau minum.
1607
01:32:00,634 --> 01:32:01,635
Ia seperti...
1608
01:32:01,867 --> 01:32:05,178
ya, kerana aku yg
buat parti ni, kan?
1609
01:32:05,400 --> 01:32:06,970
Orang lain minum
dan aku hanya...
1610
01:32:07,201 --> 01:32:08,680
kau...?
1611
01:32:10,067 --> 01:32:13,378
Kau tak mahu?
1612
01:32:15,200 --> 01:32:18,113
Bukan sekarang.
1613
01:32:18,334 --> 01:32:21,372
Kau tahu, tak semasa kau sedang mabuk.
1614
01:32:22,034 --> 01:32:24,014
Tapi, kau tahu, terima kasih.
1615
01:32:29,367 --> 01:32:33,873
- Evan. Evan, aku dah basah.
- Oh ya.
1616
01:32:34,101 --> 01:32:37,378
Mereka kata itu akan berlaku dalam kelas
kesihatan, bila aku belajar mengenainya.
1617
01:32:37,600 --> 01:32:39,375
- Ya.
- Ya.
1618
01:32:39,601 --> 01:32:42,741
- Mereka mengajar aku tentang...
- Siapa di bawah sana?
1619
01:32:42,967 --> 01:32:44,173
Ya, ianya tangan kau.
1620
01:32:49,100 --> 01:32:52,445
- Terima kasih, itu baik.
- Kau ada zakar yang licin.
1621
01:32:52,667 --> 01:32:54,707
Terima kasih. Kau akan juga
jika kau seorang lelaki.
1622
01:32:54,900 --> 01:32:57,380
Tapi kau ada seperti dada yang licin.
1623
01:32:57,600 --> 01:33:00,240
Aku akan berikan kau...
1624
01:33:00,467 --> 01:33:04,882
hisapan yang terbaik...
1625
01:33:05,100 --> 01:33:07,478
dengan mulut aku.
1626
01:33:07,700 --> 01:33:09,873
Apa kata kita...?
Apa kata kita berciuman sekejap?
1627
01:33:10,101 --> 01:33:13,674
Apa kata kita terus bercium,
daripada...?
1628
01:33:15,600 --> 01:33:17,136
Sebagaimana kuatnya kau nak aku?
1629
01:33:17,634 --> 01:33:19,238
Oh Tuhan.
1630
01:33:20,067 --> 01:33:21,067
Tuhan, sial.
1631
01:33:21,234 --> 01:33:22,474
- Sekejap.
- Apa?
1632
01:33:22,701 --> 01:33:24,408
Becca, aku tak fikir
kau mahu melakukan ni.
1633
01:33:24,634 --> 01:33:28,514
- Kau sangat mabuk.
- Tak, aku tak. Aku tak mabuk.
1634
01:33:28,734 --> 01:33:32,876
- Aku nampak kau mabuk. Aku rasa kau mabuk.
- Dan aku nak sangat... aku nak sangat aku.
1635
01:33:33,100 --> 01:33:35,307
Aku mahu kau untuk jadi yang pertama.
Aku mahukan kau.
1636
01:33:35,534 --> 01:33:37,707
Jadi ikut... ikut jelah.
1637
01:33:37,934 --> 01:33:39,845
- Biarkan ia terjadi.
- Aku tahu, tapi...
1638
01:33:40,367 --> 01:33:42,347
Becca, ni agak melampau.
1639
01:33:42,567 --> 01:33:46,879
Dan aku... aku sangat mabuk.
Aku tak boleh proseskan ni.
1640
01:33:47,100 --> 01:33:49,410
Dan kau benar-benar cantik.
1641
01:33:49,634 --> 01:33:51,671
Dan aku berfikir
ini bukan cara yg aku gambarkan.
1642
01:33:51,901 --> 01:33:56,316
Aku tak faham mengapa kau perlu
jadi sedikit jalang mengenainya.
1643
01:33:57,534 --> 01:34:00,640
- Kau baru panggil aku jalang?
- Ya, penakut..
1644
01:34:00,867 --> 01:34:03,547
Lihat, aku, seperti, aku rasa kita
tak memikirkannya dengan jelas...
1645
01:34:03,667 --> 01:34:04,907
Haram jadah. Oh Tuhan.
1646
01:34:05,134 --> 01:34:07,478
- Pergi panggil Gaby.
- Aku akan pergi panggil dia.
1647
01:34:07,701 --> 01:34:12,411
Oh, Tuhan. Oh Tuhan.
Tolong panggil Gaby.
1648
01:34:27,134 --> 01:34:30,741
- Aku dah keras.
- Baik.
1649
01:34:32,101 --> 01:34:34,638
- Kau ada kondom?
- Ya.
1650
01:34:36,634 --> 01:34:38,545
Dan pelincir.
1651
01:34:38,800 --> 01:34:40,245
Seth?
1652
01:34:44,267 --> 01:34:46,645
Kau menangis ke?
1653
01:34:47,101 --> 01:34:49,911
Tak, aku ada sesuatu
dalam kedua-dua mata aku.
1654
01:34:50,167 --> 01:34:51,327
Aku tak menangis. Tu kelakar.
1655
01:34:51,534 --> 01:34:53,707
Kau nampak..
Nampak seperti kau sedang menangis.
1656
01:34:53,967 --> 01:34:55,241
Jadi...
1657
01:34:57,534 --> 01:34:59,810
ini peluang terakhir aku
dan aku punahkannya dan-
1658
01:35:00,067 --> 01:35:01,569
peluang terakhir kau untuk apa?
1659
01:35:01,834 --> 01:35:04,815
Untuk buat kau teman wanita
aku untuk musim panas.
1660
01:35:05,467 --> 01:35:08,243
Kau, seperti, orang yang paling bagus
yang pernah bercakap dengan aku.
1661
01:35:08,500 --> 01:35:10,140
Aku fikir kita berdua akan mabuk bersama.
1662
01:35:10,301 --> 01:35:12,975
Apa kaitan aku dengan mabuk?
1663
01:35:13,234 --> 01:35:15,475
Kau takkan nak bersama
dengan aku jika tak mabuk.
1664
01:35:15,734 --> 01:35:17,179
Lihatlah kau.
1665
01:35:18,267 --> 01:35:22,409
- Lihatlah aku.
- Seth, tolonglah, peluang kau ada lagi.
1666
01:35:23,067 --> 01:35:24,603
Aku rasa mungkin...
1667
01:35:25,300 --> 01:35:27,007
Apa sial?!
1668
01:35:27,267 --> 01:35:28,871
Tolong aku.
1669
01:35:31,134 --> 01:35:32,134
Shirley.
1670
01:35:32,301 --> 01:35:34,303
Aku minta maaf.
1671
01:35:34,767 --> 01:35:37,213
- Seseorang terlupa untuk panggil penangkap
haiwan perosak. / - Yep.
1672
01:35:37,467 --> 01:35:39,387
Mana kau nak pergi?
Hey, parti tu masih berjalan.
1673
01:35:39,501 --> 01:35:40,701
- Di mana kau nak pergi?
- Tak.
1674
01:35:40,934 --> 01:35:44,074
Jika kau di sana, keluar.
Setiap orang, tolonglah.
1675
01:35:44,334 --> 01:35:46,054
- Kami akan menembak kau.
- Parti dah tamat.
1676
01:35:46,300 --> 01:35:47,745
- Evan.
- Keluar dari sini.
1677
01:35:48,000 --> 01:35:49,604
Angkat tangan.
1678
01:35:55,434 --> 01:35:58,074
Kehidupan menyusahkan, Miroki.
1679
01:36:07,501 --> 01:36:09,447
Ev, bangun sial.
1680
01:36:09,667 --> 01:36:11,943
Kita kena pergi.
Polis ada di sini, kawan.
1681
01:36:15,267 --> 01:36:17,543
"Oh, tak, ianya polis."
Kami ada aduan.
1682
01:36:17,767 --> 01:36:20,247
- Evan, tolonglah.
- Keluar dari sini sekarang.
1683
01:36:20,501 --> 01:36:22,071
Keluar dari sini.
Dia tak berminat.
1684
01:36:22,334 --> 01:36:24,974
- Buang crantini tu bergerak, sayang.
- Jumpa lagi, sayang.
1685
01:36:25,234 --> 01:36:26,234
Semua, tolonglah, keluar.
1686
01:36:26,400 --> 01:36:29,472
Semua orang keluar.
Tinggalkan minuman keras tu dan pergi.
1687
01:36:30,701 --> 01:36:31,839
Apa hal, kawan?
1688
01:36:32,700 --> 01:36:33,940
Apa hal, Seth?
1689
01:36:34,167 --> 01:36:36,374
Dia kawan baik aku. Oh, sial.
1690
01:36:37,000 --> 01:36:39,378
Oh, sial. Tolonglah.
1691
01:36:39,600 --> 01:36:42,171
Aku menganggap kau semua
ada senjata dan dadah.
1692
01:36:44,967 --> 01:36:48,676
Oh Tuhan, marilah. Jangan berhenti.
1693
01:36:51,267 --> 01:36:52,610
Okey, semua orang...
1694
01:36:52,834 --> 01:36:55,644
bersedia untuk dihukum
oleh undang-undang.
1695
01:36:55,867 --> 01:36:57,608
Keluar.
1696
01:36:59,434 --> 01:37:00,434
Ayuh, pergi.
1697
01:37:04,667 --> 01:37:06,169
Berambuslah, Seth.
1698
01:37:08,800 --> 01:37:09,972
Carilah bilik.
1699
01:37:10,201 --> 01:37:12,579
Aku akan selamatkan kau.
Aku akan selamatkan kau, Evan.
1700
01:37:14,234 --> 01:37:15,872
Sial.
1701
01:37:17,567 --> 01:37:20,741
Sial. Sial, kawan, beratnya.
1702
01:37:36,067 --> 01:37:38,445
Dah masuk. Oh Tuhan, dah masuk.
1703
01:37:39,167 --> 01:37:41,511
Baiklah, semua orang keluar.
Ayuh, mari kita pergi.
1704
01:37:41,734 --> 01:37:44,078
McLovin! Apa ni?
1705
01:37:44,300 --> 01:37:46,700
- Pegawai Slater, itu kau ke?
- Kau melarikan diri dari kami.
1706
01:37:46,867 --> 01:37:48,987
Mengapa kau melarikan diri?
Michaels, mari ke atas ni.
1707
01:37:49,034 --> 01:37:50,945
- Tak, aku tak lari.
- Apa sial?
1708
01:37:51,167 --> 01:37:52,207
Mengapa kau buat macam tu?
1709
01:37:52,367 --> 01:37:54,847
- Aku keliru...
- Kau mencabul gadis tu?
1710
01:37:55,067 --> 01:37:57,445
Kau mencabul dia dengan zakar kau?
Michaels, tengok.
1711
01:37:57,667 --> 01:37:59,010
- McLovin?
- Tak, tak, tak.
1712
01:37:59,601 --> 01:38:01,046
Tak.
1713
01:38:01,734 --> 01:38:03,509
Haram jadah.
Kau baru saja beromen?
1714
01:38:03,734 --> 01:38:06,374
Tak. Ya, aku, tapi...
1715
01:38:06,601 --> 01:38:08,921
- Ya, ya, dia baru je.
- Bukan apa yang kau semua fikirkan.
1716
01:38:09,067 --> 01:38:11,240
- Aku tak dapat...
- Duduk. Duduk di sana.
1717
01:38:11,467 --> 01:38:13,276
- Bertenang.
- Aku ingat kita kawan...
1718
01:38:13,500 --> 01:38:14,945
dan kemudian kau melarikan diri.
1719
01:38:15,167 --> 01:38:16,771
Kawal diri kau.
1720
01:38:17,001 --> 01:38:18,480
- Kita kawan.
- Diam.
1721
01:38:18,701 --> 01:38:20,942
- Bertenang. Bertenang, kawan.
- Mengapa? Apa?
1722
01:38:21,167 --> 01:38:22,737
Kau baru menyekat McLovin beromen.
Okey?
1723
01:38:22,967 --> 01:38:24,446
Dia kawan kita. Kita tak
boleh buat macam tu.
1724
01:38:24,667 --> 01:38:27,978
Kita perlu bimbing zakarnya,
bukan menyekatnya.
1725
01:38:28,200 --> 01:38:31,909
Bertenang, okey?
Mari kita selesaikan ni.
1726
01:38:39,600 --> 01:38:41,841
Tunggu, apa kau...?
Apa yang kau buat?
1727
01:38:42,067 --> 01:38:45,241
Tak, tolong, aku tak boleh ke penjara.
Tolong, aku tak boleh ke penjara.
1728
01:38:45,467 --> 01:38:49,244
Bukan, begini. Kami benar-benar
minta maaf, McLovin.
1729
01:38:49,467 --> 01:38:52,778
Benda ni dah pergi jauh sangat.
1730
01:38:53,000 --> 01:38:56,038
Apa? Apa maksud kau?
1731
01:38:56,267 --> 01:39:00,181
Kami tahu kau bukan 25, kawan.
Kami tak bodoh, McLovin.
1732
01:39:00,400 --> 01:39:02,880
- Ya.
- Selama ni kau tahu?
1733
01:39:03,101 --> 01:39:08,244
Begini, ketika kami di umur kau,
kami benci polis.
1734
01:39:08,467 --> 01:39:11,607
Bila kami jumpa kau di kedai minuman
keras hari ni, kami hanya...
1735
01:39:11,834 --> 01:39:13,871
aku rasa kami lihat sedikit
diri kami sendiri, kau tahu...
1736
01:39:14,100 --> 01:39:17,172
dan kami hanya mahu
tunjukkan kepada kau yg...
1737
01:39:17,401 --> 01:39:19,745
kau tahu, polis pun boleh
seronok juga, kau tahu?
1738
01:39:19,967 --> 01:39:21,537
Ya.
1739
01:39:22,334 --> 01:39:26,840
Kau tahu, dengan cara ni, aku fikir kita
mahu tunjukkan diri kita sendiri.
1740
01:39:28,600 --> 01:39:30,910
Juga, aku...
1741
01:39:31,134 --> 01:39:34,240
aku minta maaf
aku menyekat zakar kau.
1742
01:39:34,934 --> 01:39:38,040
- Maaf diterima.
- Seriuslah, kawan.
1743
01:39:39,101 --> 01:39:40,637
Itu berasa baik.
1744
01:39:40,867 --> 01:39:42,710
- Rasanya begitu baik.
- Aku rindu kau semua.
1745
01:39:42,934 --> 01:39:45,278
Aku harap boleh balas
ganti untuk kau, kawan.
1746
01:39:45,501 --> 01:39:48,107
Aku rasa kau boleh
tolong satu perkara?
1747
01:39:48,334 --> 01:39:50,371
- Apa tu? Apa saja.
- Namakannya.
1748
01:39:50,601 --> 01:39:53,605
- Budak ni memang gila.
- Undur untuk keselamatan kamu semua.
1749
01:39:53,834 --> 01:39:56,110
Lepaskan aku, kau polis sial.
Jangan pegang aku.
1750
01:39:56,334 --> 01:39:58,837
Kau tahu siapa aku? Aku Fogell.
1751
01:39:59,734 --> 01:40:03,113
- Undang-undang tak boleh halang aku.
- Haram jadah, Fogell tu hebatlah.
1752
01:40:03,334 --> 01:40:06,334
Aku akan memecahkan cermin mata kau,
polis sial. Kau tak boleh menahan aku.
1753
01:40:06,500 --> 01:40:07,570
Babi sial.
1754
01:40:12,567 --> 01:40:13,739
Oh, sial.
1755
01:40:16,367 --> 01:40:17,937
Lawa rambut tu, keparat.
1756
01:40:18,601 --> 01:40:20,444
- Kau gila.
- Budak ni gila.
1757
01:40:20,667 --> 01:40:23,705
Dia gila. Kita berjaya tangkap
si Fogell yg terkenal.
1758
01:40:23,933 --> 01:40:25,573
Lepaskan tangan... kau
tunggu aku, Nicola.
1759
01:40:25,767 --> 01:40:27,178
Tunggu aku di luar.
1760
01:40:28,134 --> 01:40:30,239
Kami akan pergi ke Hawaii.
1761
01:40:31,367 --> 01:40:33,127
Kawan, tu akan buat ramai
perempuan tertarik.
1762
01:40:33,267 --> 01:40:34,267
Serius?
1763
01:40:34,434 --> 01:40:37,608
- Aku tahu apa yang perlu dilakukan
pada kereta ni. / - Hebat.
1764
01:40:38,234 --> 01:40:41,841
Sial pergi. Sial muntah.
1765
01:40:45,734 --> 01:40:47,077
Kau angkat aku?
1766
01:40:47,301 --> 01:40:49,406
Tak, aku menyelamatkan
kau dari polis.
1767
01:40:49,801 --> 01:40:50,801
Kau menyelamatkan aku?
1768
01:40:52,634 --> 01:40:55,547
Aku tak tahu apa yg kau
cakapkan, tapi terima kasih.
1769
01:40:55,767 --> 01:40:57,872
Boleh tak aku... berjalan?
1770
01:40:58,100 --> 01:41:01,604
- Boleh tak aku berjalan?
- Ya, sudah tentu.
1771
01:41:02,400 --> 01:41:06,371
- Okey.
- Kau nak pergi mana?
1772
01:41:07,234 --> 01:41:10,340
Bermalam di rumah aku?
Kau mahu datang tidur...?
1773
01:41:12,067 --> 01:41:15,014
- Okey.
- Okey.
1774
01:41:18,101 --> 01:41:19,774
Ibu kau masih ada
ada lagi bagel pizza?
1775
01:41:20,000 --> 01:41:21,604
Ya. Banyak.
1776
01:41:21,834 --> 01:41:23,745
Bagel pizza.
1777
01:41:32,001 --> 01:41:34,572
Jadi dengan menandatangani ni,
kau secara rasmi melaporkan...
1778
01:41:34,800 --> 01:41:37,212
bahawa kami halang kau
daripada dirompak...
1779
01:41:37,434 --> 01:41:40,474
dan penagih mencuri kereta kami
dan melakukan entah apa yg Tuhan ketahui.
1780
01:41:40,534 --> 01:41:41,423
Kau boleh menandatangani tu?
1781
01:41:41,448 --> 01:41:43,288
Sudah tentu. Aku terhutang
budi pada kau semua.
1782
01:41:43,334 --> 01:41:45,905
Kami berhutang kau, Mc...
Tunggu, apa nama sebenar kau lagi?
1783
01:41:46,134 --> 01:41:47,135
- Fogell.
- Lupakan tu.
1784
01:41:47,367 --> 01:41:49,904
- Kami akan panggil kau McLovin.
- McLovin.
1785
01:41:50,134 --> 01:41:52,512
Mari kita lakukan ni, geng.
1786
01:42:16,101 --> 01:42:18,741
- Oh Tuhan.
- Apa yang aku beritahu kau semua, kan?
1787
01:42:18,967 --> 01:42:19,967
Itu gila.
1788
01:42:25,934 --> 01:42:27,106
Baiklah.
1789
01:42:27,334 --> 01:42:29,245
Baiklah, sekarang, kawan, lihat ni.
1790
01:42:29,467 --> 01:42:32,641
Ia mungkin gerakan terbaik
dalam sejarah kawalan kereta.
1791
01:42:32,867 --> 01:42:33,867
Kau beri perhatian?
1792
01:42:34,067 --> 01:42:37,310
Ini dia, ekor babi pusing menegak.
1793
01:42:37,534 --> 01:42:40,777
- Mengapa dipanggil macam tu?
- Aku tak tahu.
1794
01:42:44,967 --> 01:42:47,038
Banggakan lencana tu, Slater.
1795
01:42:49,067 --> 01:42:51,206
Dia biasanya tak semabuk ni
bila dia melakukannya...
1796
01:42:51,434 --> 01:42:54,540
tapi aku fikir yang
boleh buat ia lebih bagus.
1797
01:42:59,667 --> 01:43:01,374
McLovin!
1798
01:43:11,901 --> 01:43:12,936
Oh, tak.
1799
01:43:13,767 --> 01:43:15,075
Sial.
1800
01:43:21,500 --> 01:43:24,845
- Slater!
- Pegawai Slater.
1801
01:43:26,667 --> 01:43:29,580
Baiklah. Memang gila.
1802
01:43:30,400 --> 01:43:31,400
Mari kita buat ni.
1803
01:43:32,234 --> 01:43:36,376
- Cepat, cepat. Jom. Pergi, pergi.
- Aku sedang pergi, aku pergi, aku pergi.
1804
01:43:36,601 --> 01:43:38,740
- Aku keluar, aku dah keluar.
- Baik, mari kita mula.
1805
01:43:38,967 --> 01:43:41,038
Ya? Ya, okey. Berundur.
1806
01:43:41,267 --> 01:43:43,838
Jangan sampai terbakar, bodoh.
1807
01:43:49,034 --> 01:43:52,504
Ya. Oh Tuhan.
1808
01:43:52,734 --> 01:43:55,112
Ia berjaya. Ia berjaya.
1809
01:43:55,334 --> 01:43:59,248
Kita menang. Kita menang.
1810
01:44:07,867 --> 01:44:09,744
Boleh tak kita menembak tu?
1811
01:44:10,934 --> 01:44:14,040
Aku tak tahu. Boleh kan?
1812
01:44:32,901 --> 01:44:34,539
Cepatlah rosak, bodoh.
1813
01:44:40,967 --> 01:44:41,968
Hebat.
1814
01:44:42,667 --> 01:44:45,204
Dengar, dan kemudian dia kata
dia akan hisap aku.
1815
01:44:45,467 --> 01:44:49,142
- Aku tak percaya dia kata begitu.
- Kawan, kau tak ada tahu.
1816
01:44:49,400 --> 01:44:52,210
- Apa yang dia fikirkan?
- Kau tak mahu tahu.
1817
01:45:00,067 --> 01:45:04,015
Aku terpaksa beritahu kau.
Aku terpaksa beritahu kau sesuatu, Evan.
1818
01:45:04,267 --> 01:45:05,541
Apa?
1819
01:45:05,801 --> 01:45:07,841
Aku di dalam bilik kau, seperti,
tiga minggu lalu...
1820
01:45:07,867 --> 01:45:10,040
Semasa kau sedang
buang air besar.
1821
01:45:10,300 --> 01:45:15,249
Dan aku ternampak
borang asrama kau.
1822
01:45:15,800 --> 01:45:19,942
Jadi aku dah tahu kau dan Fogell
akan sebilik bersama-sama, kau tahu.
1823
01:45:20,200 --> 01:45:22,703
Aku minta maaf, kawan, aku tak tahu.
1824
01:45:24,800 --> 01:45:28,839
Aku patut beritahu kau.
Aku tak tahu mengapa aku tak.
1825
01:45:29,100 --> 01:45:31,774
Jangan... tak, jangan menyesal.
Aku yg patut minta maaf.
1826
01:45:32,034 --> 01:45:34,708
Aku teruk. Aku menjadi
teruk terhadap kau.
1827
01:45:34,967 --> 01:45:36,139
Bukan, aku...
1828
01:45:36,400 --> 01:45:40,780
Dengar, Seth, aku mahu kau tahu,
aku tak mahu tinggal dengan Fogell.
1829
01:45:41,000 --> 01:45:45,915
Aku tak mahu hidup dengan dia.
Aku cuma tak... aku cu...
1830
01:45:46,167 --> 01:45:48,327
Aku takut untuk tinggal dengan
orang yang tak dikenali.
1831
01:45:50,201 --> 01:45:51,271
Aku tak boleh.
1832
01:45:52,434 --> 01:45:54,380
Aku tak boleh melakukannya.
1833
01:45:55,801 --> 01:45:58,475
Aku tahu, aku tahu.
1834
01:45:59,834 --> 01:46:02,678
Aku tak percaya kau menyelamatkan aku.
1835
01:46:04,367 --> 01:46:06,438
Kau menyelamatkan aku.
1836
01:46:06,700 --> 01:46:09,579
Aku tak percaya. Aku berhutang kau...
1837
01:46:10,467 --> 01:46:14,540
Kau angkat aku. Aku sayang kau.
1838
01:46:15,234 --> 01:46:16,645
Aku sayang kau, kawan.
1839
01:46:19,634 --> 01:46:21,614
Aku sayang kau.
1840
01:46:23,101 --> 01:46:27,675
Aku sayang kau. Aku tak malu
untuk mengatakannya. Aku cuma...
1841
01:46:27,934 --> 01:46:29,880
Aku sa... aku sayang kau.
1842
01:46:30,100 --> 01:46:31,738
- Aku tak malu.
- Aku sayang kau.
1843
01:46:31,967 --> 01:46:33,412
Aku sayang kau.
1844
01:46:33,634 --> 01:46:36,376
Kenapa kita tak kata begitu setiap hari?
Mengapa kita tak katakannya lebih kerap?
1845
01:46:36,600 --> 01:46:38,920
Aku sayang kau. Aku cuma nak
pergi ke bumbung dan menjerit:
1846
01:46:39,034 --> 01:46:40,394
"Aku sayang kawan baik aku, Evan."
1847
01:46:40,534 --> 01:46:44,107
- Kita patut pergi ke bumbung rumah aku.
- Memang.
1848
01:46:44,367 --> 01:46:50,147
Seperti, bila kau pergi bercuti
semasa Easter, aku rindukan kau.
1849
01:46:50,367 --> 01:46:53,780
- Aku rindukan kau juga.
- Aku mahu dunia tahu.
1850
01:46:54,267 --> 01:46:58,909
Ianya perkara yang
paling indah di dunia.
1851
01:47:02,534 --> 01:47:06,004
Mari sini. Mari sini, kawan.
1852
01:47:16,734 --> 01:47:19,214
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.
1853
01:47:32,267 --> 01:47:34,304
Apa sial?
1854
01:47:41,700 --> 01:47:46,649
- Apa khabar?
- Pagi. Pagi.
1855
01:47:47,167 --> 01:47:49,613
Aku perlu bergerak.
Aku perlu bergerak.
1856
01:47:49,867 --> 01:47:52,040
Aku perlu bergerak, tu pasti.
1857
01:47:52,267 --> 01:47:55,214
Ya, kau tak...
Maksud aku, kau tak perlu, kau tahu.
1858
01:47:55,434 --> 01:47:58,472
Aku tak ada apa-apa nak buat.
1859
01:47:58,701 --> 01:48:01,204
Kau tak perlu cepat balik.
1860
01:48:04,734 --> 01:48:06,736
Kau mahu melepak?
1861
01:48:07,201 --> 01:48:09,613
Aku nak pergi ke pusat beli-belah.
1862
01:48:09,834 --> 01:48:13,247
Aku perlu beli selimut baru.
1863
01:48:13,901 --> 01:48:16,381
Untuk kolej. Pusat beli-belah,
sana ada jual tu.
1864
01:48:16,601 --> 01:48:18,137
Hebat. Jadi...
1865
01:48:19,534 --> 01:48:21,775
ibu kau ada tetek besar.
1866
01:48:24,434 --> 01:48:25,674
Apa yang kau fikir?
1867
01:48:25,901 --> 01:48:27,421
Aku tak tahu, kawan. Jangan tanya aku.
1868
01:48:27,467 --> 01:48:30,209
Kerana aku tak peduli
seluar nampak macam apa.
1869
01:48:30,434 --> 01:48:32,778
Ya, aku memerlukan pandangan seseorang.
1870
01:48:33,000 --> 01:48:36,311
Tu terlalu ketat.
1871
01:48:36,534 --> 01:48:38,980
- Ya, tapi, macam...
- Terlalu ketat. Kau perlu pilih lain.
1872
01:48:39,201 --> 01:48:41,738
Macam tak cukup kain. Pilih seluar lain.
1873
01:48:41,967 --> 01:48:44,311
Ya, tapi...
Maksud aku, tak pelik ke?
1874
01:48:44,534 --> 01:48:47,879
Nampak kau berdiri pelik. Kau
takkan berdiri seperti tu. Seperti itik.
1875
01:48:48,101 --> 01:48:49,842
Ya, tapi aku sedang...
1876
01:48:50,067 --> 01:48:53,276
- Aku sedang buat gaya kolej.
- Aku tak nampak pun gaya tu.
1877
01:48:53,500 --> 01:48:55,377
- Kau mungkin hanya tengah...
- Hey, prof.
1878
01:48:55,600 --> 01:48:57,637
- Okey.
- Ujian tu...
1879
01:48:58,301 --> 01:49:02,147
Hey, Susan. Kau nak
parti malam ni atau tak?
1880
01:49:02,367 --> 01:49:05,905
Ya, tapi itu cuma... Ia rasa
elok pilih seluar besar sikit-
1881
01:49:06,167 --> 01:49:07,373
kau tahu, longgar sikit.
1882
01:49:07,634 --> 01:49:09,477
Tapi bila aku memakai
seluar ayah kau...
1883
01:49:09,700 --> 01:49:12,476
aku sedar jika aku memakai seluar
yang kecil sikit...
1884
01:49:12,700 --> 01:49:14,373
ia mungkin menggalakkan aku untuk
menurunkan berat badan.
1885
01:49:14,601 --> 01:49:16,478
Dan juga, perempuan boleh
nampak, seperti...
1886
01:49:16,701 --> 01:49:19,307
kau tahu, sempadan
dan bentuk zakar aku sedikit.
1887
01:49:19,534 --> 01:49:22,481
Ya, kawan, mereka tergila-gilakan tu.
Kaki unta lelaki.
1888
01:49:22,701 --> 01:49:25,682
Ya, ekor unta. Ianya di mana...
1889
01:49:25,900 --> 01:49:27,620
Aku tahu di mana ianya, di mana ia berlaku.
1890
01:49:27,767 --> 01:49:29,405
Seperti, di sana.
1891
01:49:29,634 --> 01:49:33,172
Ia begitu ketat seperti satu
telur di atas batang aku.
1892
01:49:33,401 --> 01:49:35,074
- Ya, betul.
- Ia seperti tiga.
1893
01:49:35,300 --> 01:49:37,871
Ianya seperti tiga perkara.
Ia seperti telur, zakar, telur.
1894
01:49:38,101 --> 01:49:39,444
Ia seperti tanda bahagian.
1895
01:49:39,667 --> 01:49:41,787
Seperti sekumpulan orang
disumbat ke dalam sebuah van.
1896
01:49:42,401 --> 01:49:46,110
- Buat punggung aku kelihatan pelik?
- Ia buat banyak benda kelihatan pelik.
1897
01:49:46,467 --> 01:49:47,878
Tak, tu terlalu ketat.
1898
01:49:48,734 --> 01:49:51,476
Kau betul, ni kelihatan bodoh.
Mari kita keluar dari sini.
1899
01:49:51,701 --> 01:49:54,944
Aku minta maaf tentang tu. Aku tak
percaya aku benar-benar buat macam tu.
1900
01:49:55,167 --> 01:49:57,204
Aku rasa teruk buat kau
belikan aku yang baru.
1901
01:49:57,434 --> 01:49:58,674
Ia seolah-olah, seperti, tak masuk akal.
1902
01:49:58,901 --> 01:50:02,906
- Aku kena, ianya muntah dan menjijikkan.
- Oh, Tuhanku.
1903
01:50:03,134 --> 01:50:05,614
Penagih alkohol ada rasa pening tak?
1904
01:50:05,834 --> 01:50:08,610
Haram jadah, haram jadah.
Tu mereka.
1905
01:50:09,534 --> 01:50:13,414
- Apa yang patut kita buat?
- Jangan berhenti. Aku tak tahu.
1906
01:50:18,634 --> 01:50:20,307
Apa khabar?
1907
01:50:22,067 --> 01:50:24,809
Ianya bagus sebab...
Bagaimana keadaan kau?
1908
01:50:25,467 --> 01:50:28,937
Aku berasa lebih baik. Tapi aku akan okey.
Kau bagaimana?
1909
01:50:30,067 --> 01:50:34,174
Aku okey, kau tahu, ya.
Kau berseronok malam tadi?
1910
01:50:36,734 --> 01:50:40,238
Kau tahu, aku benar-benar
tak ingat sangat.
1911
01:50:40,467 --> 01:50:41,969
Aku tak ingat apa-apa.
1912
01:50:42,901 --> 01:50:45,848
- Sangat pelik.
- Tak ada apa.
1913
01:50:46,367 --> 01:50:48,938
Aku tak muntah pada kau, kan?
1914
01:50:49,434 --> 01:50:51,641
Kau tak. Aku masih ingat
yg kau.., aku mengelaknya.
1915
01:50:51,867 --> 01:50:55,940
Ia jatuh di sebelah aku, dan aku kata,
"Jauhi aku," kau tahu.
1916
01:50:56,601 --> 01:51:02,517
Aku amat kesal semua yg jadi
malam tadi, dan aku hanya...
1917
01:51:04,201 --> 01:51:06,962
Terima kasih kerana menjadi seorang
lelaki yang baik tentang semua tu.
1918
01:51:07,534 --> 01:51:09,138
Itu okey, kau tahu.
1919
01:51:09,367 --> 01:51:11,938
Sekurang-kurangnya kau tak dapat
mata hitam daripadanya.
1920
01:51:15,367 --> 01:51:18,473
- Itu kelihatan teruk.
- Ya.
1921
01:51:19,400 --> 01:51:21,711
Kau kelihatan cantik. Kau
tak kelihatan teruk.
1922
01:51:21,736 --> 01:51:23,702
Ia hanya, seperti,
lebam yang tak baik.
1923
01:51:23,901 --> 01:51:26,609
Semuanya cantik, hanya dari ke...
Ini, hanya ni je.
1924
01:51:26,834 --> 01:51:28,404
- Mata kau.
- Ya, mata kau.
1925
01:51:28,634 --> 01:51:30,238
Semua yang lain cantik.
1926
01:51:30,467 --> 01:51:34,438
Tapi serius, aku bertindak seperti
orang bodoh sial malam tadi.
1927
01:51:37,167 --> 01:51:41,343
Kau tak patut kena macam tu.
Jadi aku minta maaf.
1928
01:51:42,201 --> 01:51:45,978
Di sebalik tu, aku rasa kau
kelihatan hebat dengan mata hitam.
1929
01:51:46,200 --> 01:51:49,545
Aku hanya akan luahkan saja.
Aku tak... aku tak tahu.
1930
01:51:49,767 --> 01:51:53,738
Terima kasih, budak bijak. Terima kasih.
Itu sebenarnya sebabnya aku di sini.
1931
01:51:53,967 --> 01:51:57,244
Kerana aku perlu satu tan
mekap untuk gambar grad.
1932
01:51:57,467 --> 01:51:59,879
Oh, kawan. Sial.
1933
01:52:00,101 --> 01:52:02,479
Dan aku kena belikan Jules
selimut baru.
1934
01:52:02,701 --> 01:52:04,612
Aku pun kena beli selimut baru.
Untuk kolej.
1935
01:52:04,834 --> 01:52:07,337
- Oh, ya?
- Ya, aku rasa kena beli satu.
1936
01:52:07,567 --> 01:52:09,444
Jadi, Seth...
1937
01:52:10,801 --> 01:52:14,749
Jadi kau mahu ikut aku
beli mekap atau sesuatu?
1938
01:52:14,967 --> 01:52:16,969
Maksud aku, kau memang
berhutang dengan aku.
1939
01:52:18,401 --> 01:52:21,746
Ya, pasti. Aku nak ikut kau.
1940
01:52:22,234 --> 01:52:24,111
Jerawat aku teruk tahun lepas...
1941
01:52:24,334 --> 01:52:27,679
jadi sekarang aku dah pakar
benda-benda tu.
1942
01:52:28,267 --> 01:52:30,838
Kau memandu.
Tapi Evan bawa aku di sini, jadi...
1943
01:52:31,067 --> 01:52:33,069
aku bawa kereta ayah aku.
1944
01:52:33,301 --> 01:52:36,111
Jadi aku boleh tumpangkan kau...
1945
01:52:36,334 --> 01:52:38,336
dan kemudian Evan
boleh hantar Becca balik.
1946
01:52:38,567 --> 01:52:40,967
Kalau bolehlah. Aku tak tahu
jika ia berada dalam laluan kau.
1947
01:52:41,167 --> 01:52:42,373
Aku okey je.
1948
01:52:42,600 --> 01:52:45,342
Okey, ya.
Mungkin kita boleh makan sama.
1949
01:52:46,567 --> 01:52:47,807
Ya, aku suka tu.
1950
01:52:50,734 --> 01:52:52,374
Jadi aku rasa nanti aku akan hubungi kau.
1951
01:52:52,601 --> 01:52:54,581
Ya, telefonlah aku.
Ya, kau ada nombor aku.
1952
01:52:54,801 --> 01:52:57,805
Aku ada nombor kau.
Jadi jumpa nanti.
1953
01:52:58,034 --> 01:53:00,981
Sempurna. Baiklah, kawan.
1954
01:53:01,201 --> 01:53:02,578
- Okey.
- Okey, geng.
1955
01:53:02,801 --> 01:53:04,303
- Becca.
- Babai, geng.
1956
01:53:04,534 --> 01:53:06,254
- Babai, berseronoklah.
- Jumpa lagi, Jules.
1957
01:53:06,301 --> 01:53:09,407
Ya, tu lucu. Terlalu lucu.
1958
01:53:09,634 --> 01:53:12,114
Kau nak pergi makan mana?
1959
01:53:13,501 --> 01:53:16,744
Betul ke kau boleh tolong
aku belikan mekap jenis apa?
1960
01:53:36,474 --> 01:53:41,474
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew-
1961
01:53:41,498 --> 01:53:44,498
www.facebook.com/subbers