1 00:00:18,000 --> 00:00:24,000 Synkad av flensost www.subscene.com 2 00:00:55,353 --> 00:00:59,432 I året av vår Herre. 1442. 3 00:01:00,669 --> 00:01:05,136 Den turkiska sultanen förslavade 1000 Transylvanska pojkar. 4 00:01:05,636 --> 00:01:09,181 För att fylla leden av hans armé. 5 00:01:10,927 --> 00:01:15,618 Dessa slavar till barn blev slagna utan nåd. 6 00:01:16,254 --> 00:01:18,728 Tränade att döda utan samvete. 7 00:01:19,520 --> 00:01:22,595 Att tråna efter blodet.. Av alla som vill slåss.. 8 00:01:23,651 --> 00:01:24,539 mot Turkarna. 9 00:01:31,787 --> 00:01:33,466 Bland dessa pojkar 10 00:01:34,014 --> 00:01:37,743 växte en upp till en krigare, så skräckinjagande... 11 00:01:37,844 --> 00:01:40,282 att hela arméer retirerade i skräck... 12 00:01:41,066 --> 00:01:42,480 när hans namn nämndes 13 00:01:46,012 --> 00:01:47,682 Vlad III Dracula. 14 00:01:48,751 --> 00:01:51,712 Drakens son. 15 00:01:54,865 --> 00:01:57,380 illa av hans monstruösa handling ... 16 00:01:57,460 --> 00:02:00,409 Vlad begravde hans förflutna med de döda. 17 00:02:00,489 --> 00:02:03,477 Och återvände till Transylvanien att härska i fred. 18 00:02:04,322 --> 00:02:06,775 Hans offer kallade honom för Prins 19 00:02:07,319 --> 00:02:09,144 Jag kallade honom för Pappa 20 00:02:10,373 --> 00:02:12,750 Men världen skulle kalla han som ... 21 00:02:14,673 --> 00:02:15,247 Dracula. 22 00:02:33,739 --> 00:02:34,994 Jag lämnade det... 23 00:02:36,024 --> 00:02:37,080 där jag hittade det. 24 00:02:41,067 --> 00:02:42,027 Vad tror du, Vlad? 25 00:02:46,818 --> 00:02:47,622 Hämta och ge det till mig. 26 00:03:00,378 --> 00:03:03,771 Det tillhör en spanare. En av Hamza Bey's män. 27 00:03:04,853 --> 00:03:07,000 Vad fan gör en ensam turk här ute? 28 00:03:07,872 --> 00:03:12,264 Turkiska spanare reser aldrig ensam. Om där är en, så finns där fler. 29 00:03:12,800 --> 00:03:15,442 Vad dem än spanar på.. Erövrar de. 30 00:03:24,528 --> 00:03:25,801 Vattnet rinner nedströms. 31 00:03:31,052 --> 00:03:32,008 Den kom där uppe ifrån. 32 00:03:33,424 --> 00:03:34,723 Brutna tand berget. 33 00:03:36,445 --> 00:03:39,679 Snart blir det natt. De kommer att söka skydd. 34 00:03:41,738 --> 00:03:45,670 Dumitru, jag vill att du återvänder till slottet. Larma vakterna och dubbla manskapet. 35 00:03:45,750 --> 00:03:47,305 Va? Jag lämnar dig inte här. 36 00:03:47,471 --> 00:03:50,431 Turkarna inkräktade min mark, oanmälda, det är ett tecken på krig. 37 00:03:50,630 --> 00:03:51,010 Vad kommer du att göra när du hittar dem? 38 00:03:51,089 --> 00:03:51,089 Vad kommer du att göra när du hittar dem? 39 00:03:51,090 --> 00:03:52,309 Vad kommer du att göra när du hittar dem? 40 00:03:52,389 --> 00:03:55,296 Jag gör det Prinsar gör bäst - Förhandlar. 41 00:03:56,701 --> 00:03:58,271 Nicolai, Andre, kom med mig. 42 00:04:02,418 --> 00:04:03,647 ... 43 00:04:29,243 --> 00:04:30,285 Hittade du något? 44 00:04:45,436 --> 00:04:46,647 Det luktar som dina fötter 45 00:04:59,534 --> 00:05:00,479 Dem är där inne. 46 00:05:01,221 --> 00:05:02,149 Hur vet du det? 47 00:05:02,522 --> 00:05:05,924 Fladdermössen kommer inte ut under dagtid. Någonting stör dem. 48 00:05:09,951 --> 00:05:10,658 Kom igen. 49 00:05:58,244 --> 00:05:59,189 Vad är det, min herre? 50 00:06:01,268 --> 00:06:02,075 marken. 51 00:06:03,490 --> 00:06:05,182 Det krossade benet. 52 00:06:06,024 --> 00:06:07,591 Turkarna gjorde inte det här. 53 00:06:19,871 --> 00:06:20,967 Vad var det där? 54 00:06:25,739 --> 00:06:27,613 Vi drar här ifrån. NU. 55 00:07:34,020 --> 00:07:36,945 Varelsen du stötte på var ingen tillfällighet, min prins. 56 00:07:37,848 --> 00:07:41,656 Fyra nätter sedan vaknade vår manskap upp ur samma dröm. 57 00:07:42,691 --> 00:07:46,918 Jag skulle inte ha trott att det var möjligt, om jag inte hade råkat ut för samma dröm själv. 58 00:07:48,989 --> 00:07:51,693 Varje varelse söker belägring på denna heliga plats. 59 00:07:54,758 --> 00:07:58,417 Romarna förutsåg ankomsten av en stor ondska. 60 00:07:59,938 --> 00:08:00,857 En Vampyr. 61 00:08:02,954 --> 00:08:05,243 Från det grekiska ordet, ???.. 62 00:08:06,479 --> 00:08:07,495 'Att dricka' 63 00:08:08,990 --> 00:08:10,951 Besten var en gång en dödlig man, 64 00:08:11,117 --> 00:08:13,732 som tillkallade demonen från djupet av helvetet, 65 00:08:13,909 --> 00:08:16,014 i utbyte av hans mörka krafter. 66 00:08:17,255 --> 00:08:20,491 Demonen lurade mannen, som beviljade hans önskan. 67 00:08:20,935 --> 00:08:24,717 Men hans pris var evig dömd till mörkaste grottan.. 68 00:08:25,282 --> 00:08:28,182 Där han blir kvar till han hittar någon... 69 00:08:29,661 --> 00:08:30,881 som frigör han. 70 00:08:32,167 --> 00:08:33,810 Nu vet du det sanna ansiktet. 71 00:08:36,441 --> 00:08:39,649 Folket i Transylvanien lever i stor rädsla för Turkarnas återkomst. 72 00:08:41,677 --> 00:08:43,692 Lova mig att skydda denna hemlighet, min broder. 73 00:08:55,954 --> 00:08:57,137 Pappa! 74 00:08:58,989 --> 00:09:00,089 Jag har saknat dig. 75 00:09:00,354 --> 00:09:01,558 Och jag har saknat dig. 76 00:09:04,283 --> 00:09:05,450 Min stora soldat. 77 00:09:10,408 --> 00:09:12,219 Bara en kram, men ingen kyss? 78 00:09:12,625 --> 00:09:15,458 Ska vi börja gräla? -Du lämnar alltid.. ??? 79 00:09:18,362 --> 00:09:19,750 Jag har saknat dig. 80 00:09:23,071 --> 00:09:24,918 Någonting stör dig, vad är det? 81 00:09:27,396 --> 00:09:29,579 Endast de omöjliga djupet av din skönhet. 82 00:09:30,280 --> 00:09:32,375 Sätter resten av världen på skam. 83 00:09:33,503 --> 00:09:35,668 Visa ingen uppmärksamhet till din far, Ingeras. 84 00:09:36,015 --> 00:09:37,974 Smicker är en billig distraktion från sanningen. 85 00:09:38,054 --> 00:09:39,793 [Viskar] Ah, hon kan alla mina tricks. 86 00:09:40,054 --> 00:09:43,447 Du är en fruktansvärd lögnare. Det är en av dina mest förtjusande kvaliteter. 87 00:09:45,711 --> 00:09:47,503 Du är precis i tid för sängen. 88 00:09:56,065 --> 00:09:58,521 - Kan vi rida i morgon, pappa? - Visst kan vi det. 89 00:09:58,601 --> 00:10:00,783 - Det kan ni absolut inte! - Varför inte? 90 00:10:01,012 --> 00:10:03,181 För i morgon är det dag i vår senaste Herre. 91 00:10:03,551 --> 00:10:05,521 - Ah, självklart. - Det är påsk. 92 00:10:06,757 --> 00:10:08,938 Vad tänkte jag nu på... 93 00:10:14,576 --> 00:10:15,879 Vad var det som attackerade dig? 94 00:10:17,364 --> 00:10:18,331 Vargar? 95 00:10:20,067 --> 00:10:21,048 Jag antar det.. 96 00:10:28,290 --> 00:10:31,886 Allt jag vet är att jag förlorade 2 bra män idag. 97 00:10:49,700 --> 00:10:52,224 Det är någonting mer... 98 00:10:54,080 --> 00:10:57,270 Jag var i samma ålder som Ingeras, när jag skickades för att leva med turkarna. 99 00:11:00,125 --> 00:11:01,274 Att slåss för dem. 100 00:11:04,239 --> 00:11:06,430 Om jag aldrig såg en annan, skulle det vara för tidigt. 101 00:11:11,234 --> 00:11:12,489 Du är hemma nu. 102 00:11:14,809 --> 00:11:17,270 För nästan lika många år som du var borta. 103 00:11:19,643 --> 00:11:20,776 Jag vill bara ha fred. 104 00:11:22,375 --> 00:11:23,303 det är allt. 105 00:11:47,962 --> 00:11:51,425 Mina kära transylvanier, ett litet påsktal.. 106 00:11:51,611 --> 00:11:54,236 Tio år av fred och välstånd, 107 00:11:54,316 --> 00:11:56,496 ända sedan vår prins kom tillbaka till oss. 108 00:11:57,327 --> 00:11:59,670 Min gamle vän, det är 20 fler. 109 00:12:32,624 --> 00:12:35,610 Hamza Bey... Välkommen. 110 00:12:36,436 --> 00:12:38,175 Vi väntade inte dig så snart. 111 00:12:38,511 --> 00:12:42,527 Sultan Mehmed den andre erbjuder hans hälsningar till dig och din son. 112 00:12:42,837 --> 00:12:45,434 Tack. Jag har hans hyllning redo. 113 00:12:52,634 --> 00:12:57,098 Tyvärr... det finns något mer än hyllning att diskutera. 114 00:12:57,178 --> 00:12:59,052 Turkarna har inga fiender här. 115 00:12:59,132 --> 00:13:02,139 Visste du inte att vi inte skulle märka bataljonen av våra spanare är saknade? 116 00:13:02,219 --> 00:13:04,485 - Jag dödade inte dem. 117 00:13:25,350 --> 00:13:29,627 Sultanens hyllning. Ta det och lämna. 118 00:13:40,061 --> 00:13:41,802 En sista sak. 119 00:13:44,844 --> 00:13:48,971 Sultanen kräver 1.000 pojkar att sammanfoga hans Janitsjar kår. 120 00:13:51,947 --> 00:13:52,981 NEJ! ALDRIG!! 121 00:13:54,194 --> 00:13:57,517 Janissaries! han avslutade detta förfarande år sedan. 122 00:13:58,423 --> 00:14:01,648 Om en soldat är plockat som barn ... 123 00:14:01,873 --> 00:14:04,126 och uppvuxen att inte känna något annat liv.. 124 00:14:04,480 --> 00:14:08,039 kommer han att döda utan att fråga, och dö utan klagomål. 125 00:14:10,373 --> 00:14:14,301 Alla som är 15 år eller äldre, kommer att kämpa i Ungern. 126 00:14:14,747 --> 00:14:18,361 Och de som är 10-14 år kommer göra sig redo för belägringen av Wien. 127 00:14:20,268 --> 00:14:22,716 Sultanen förväntar lydnad. 128 00:14:23,073 --> 00:14:27,306 Trotsallt.. din pappa gav upp dig, utan strid. 129 00:14:35,772 --> 00:14:37,407 Gör det inte, snälla. 130 00:15:09,322 --> 00:15:11,098 Den måste vara borta. 131 00:15:11,571 --> 00:15:15,423 Mod, vrede, även kärlek, inget av detta kan spela roll för en prins. 132 00:15:16,095 --> 00:15:19,158 Allt som räknas är hans plikt gentemot folket. 133 00:15:23,280 --> 00:15:26,695 Vad innebär det att vara en kunglig gisslan? 134 00:15:27,383 --> 00:15:29,875 Min far gav mig till sultanen, för att bevisa sin lojalitet. 135 00:15:30,741 --> 00:15:33,047 Var du rädd där? Med dem? 136 00:15:34,262 --> 00:15:35,985 Jag ville göra min far stolt. 137 00:15:37,968 --> 00:15:39,689 Måste du ge mig till Sultanen? 138 00:15:43,714 --> 00:15:45,243 Det var länge sedan. 139 00:15:48,459 --> 00:15:52,957 Du har inget att vara orolig över, förstår du det? 140 00:15:55,990 --> 00:15:56,962 Bra 141 00:16:12,001 --> 00:16:15,377 Om jag trotsar order så kommer de att döda 100 för var och en jag spara. 142 00:16:16,101 --> 00:16:18,782 Du sa till mig att du och Mehmed var som brödrar.. 143 00:16:20,743 --> 00:16:21,984 Varför frågade du inte... 144 00:16:23,398 --> 00:16:25,886 Är det inte möjligt att han kanske visar dig barmhärtighet? 145 00:16:51,207 --> 00:16:52,567 Har du någonsin sett något liknande? 146 00:16:53,027 --> 00:16:54,679 Snart kommer hela världen bestå av Turkar. 147 00:17:11,732 --> 00:17:12,938 Herre 148 00:17:14,926 --> 00:17:16,371 Mina äldsta vänner 149 00:17:18,943 --> 00:17:20,180 Jag saknar dem dagarna tillsammans 150 00:17:20,604 --> 00:17:22,221 Allt jag saknar från min tid med dig ... 151 00:17:23,003 --> 00:17:23,741 Är kaffet.. 152 00:17:24,159 --> 00:17:27,950 Det är sant att min fars palats var en grym plats för en ung pojke långt hemifrån. 153 00:17:28,559 --> 00:17:32,857 Men snart kommer du pratade som oss, bad som vi, kämpade som vi ... 154 00:17:34,718 --> 00:17:38,562 på tal om det.. Jag är skyldig 1000 pojkar. 155 00:17:41,563 --> 00:17:42,889 varför har jag inte sett dem? 156 00:17:44,317 --> 00:17:45,783 Mehmed, min broder.. 157 00:17:46,666 --> 00:17:48,906 - Jag ger dig allt an ... - Jag behöver soldater ... 158 00:17:52,317 --> 00:17:52,984 broder. 159 00:18:00,129 --> 00:18:01,039 Ta mig då. 160 00:18:03,522 --> 00:18:05,316 Jag är värd 1000 pojkar och det vet du om. 161 00:18:05,534 --> 00:18:09,201 - Dessa kungar skulle darra om de visste. - Acceptera mitt erbjudande. 162 00:18:09,790 --> 00:18:13,210 När vi var pojkar, längtade jag att få slåss sida-vid-sida.. 163 00:18:14,129 --> 00:18:16,697 Men nu är jag en Sultan, varför behöver jag ännu en soldat? 164 00:18:18,196 --> 00:18:19,866 Jag kommer ha mina 1000 pojkar. 165 00:18:21,267 --> 00:18:22,390 Och en till. 166 00:18:25,456 --> 00:18:27,559 Din son kommer växa upp under mitt tak. 167 00:18:28,662 --> 00:18:31,233 Precis som du har uppkommit under min fars tak. 168 00:18:32,325 --> 00:18:33,853 Du får behålla din tron. 169 00:18:34,949 --> 00:18:39,199 Men General Ismail kommer att finnas kvar för att se om mina order blir uppfyllda. 170 00:18:42,665 --> 00:18:43,999 Vad är en son? 171 00:18:44,556 --> 00:18:48,214 Om du är fertil, kommer du att göra många fler. 172 00:19:22,771 --> 00:19:24,414 Du lovade mig att det aldrig skulle hända. 173 00:19:24,494 --> 00:19:27,931 - Marina, lyssna... - Dagen du bad om mind, kommer du ihåg vad jag sa? 174 00:19:28,319 --> 00:19:30,387 Du sa: "Nej, var min enda vän" 175 00:19:30,467 --> 00:19:32,652 jag vet vad som händer med drottningens söner. 176 00:19:32,934 --> 00:19:34,588 Du sa, att saker kommer vara annorlunda. 177 00:19:35,015 --> 00:19:37,383 Du sa, om jag älskade dig så skulle jag tro på dig. 178 00:19:37,830 --> 00:19:41,203 - Och Jag älskar dig! - tro på mig då - Det är det här eller startar vi ett krig! 179 00:19:44,708 --> 00:19:47,765 Det är lugnt, killar. Dem håller bara på att säga farväl.. 180 00:19:48,083 --> 00:19:50,613 [...] lova mig till min familj! 181 00:19:50,693 --> 00:19:53,412 Sluta, rör mig inte! 182 00:19:53,851 --> 00:19:56,720 Jag kommer inte att låta dem göra det !! 183 00:20:05,465 --> 00:20:07,297 Jag ska gå! 184 00:20:18,397 --> 00:20:19,528 Jag kan göra det. 185 00:20:22,755 --> 00:20:24,027 Är du stolt över mig, eller hur? 186 00:20:25,649 --> 00:20:26,700 Klart jag är. 187 00:20:40,006 --> 00:20:41,764 Du har valt klokt. 188 00:20:43,039 --> 00:20:46,794 Jag måste säga, vi är lite ... besviken, ärligt talat ... 189 00:20:47,254 --> 00:20:50,719 Jag förväntade mig mer motstånd ... från dig. 190 00:21:04,672 --> 00:21:07,181 - Kör till din mamma. - Vad är det? 191 00:21:08,206 --> 00:21:08,706 Nuu!! 192 00:21:59,070 --> 00:22:01,915 Mehmed kommer att straffa alla i Transsylvanien för vad du har gjort. 193 00:22:03,663 --> 00:22:05,828 Det är inte ett barns ansvar att rädda hans land. 194 00:22:07,543 --> 00:22:08,944 Få min familj till slottet. 195 00:22:09,668 --> 00:22:13,185 Mehmed kommer att skicka andra snart nog. Kriget kommer! 196 00:22:14,406 --> 00:22:15,634 Du kan inte skydda oss. 197 00:22:18,787 --> 00:22:20,033 Jag hittar ett sätt. 198 00:22:21,131 --> 00:22:23,429 Vlad, vart ska du? 199 00:22:23,509 --> 00:22:27,268 Oavsett skräck i Broken Tooth. Jag vet att det dödar turkar. 200 00:23:43,268 --> 00:23:46,212 Det verkar som ingen har någonsin haft förmånen att lämna [...] 201 00:23:48,454 --> 00:23:50,265 Inte heller du. 202 00:24:30,281 --> 00:24:32,180 De är tänkta att skaka av rädsla. 203 00:24:33,722 --> 00:24:37,085 I dig ... känner jag hopp. 204 00:24:44,823 --> 00:24:47,456 Ditt silver sårar mig, ta bort det från min syn. 205 00:24:52,223 --> 00:24:56,359 Vilken typ av man kröp in i sin egen grav på jakt efter hopp, HM? 206 00:24:57,781 --> 00:24:58,753 En desperat en. 207 00:25:00,091 --> 00:25:02,291 Turkarna hotar att förstöra mitt rike. 208 00:25:03,680 --> 00:25:07,108 Krafter likt dina, kan jag stoppa dem.. 209 00:25:08,429 --> 00:25:11,133 Rädda mitt folk. Rädda min familj. 210 00:25:11,380 --> 00:25:14,871 Hur ytterst ädelt, Herre Impaler. 211 00:25:15,789 --> 00:25:18,657 Hur är "Dracula, djävulens son"? 212 00:25:19,930 --> 00:25:21,291 Du har fel. 213 00:25:22,361 --> 00:25:26,258 Det betyder "son av draken, beskyddare av oskyldiga ". 214 00:25:27,166 --> 00:25:31,876 Vet ditt folk om hur många oskyldiga du har dödat? 215 00:25:34,079 --> 00:25:35,749 Var det... hundratals? 216 00:25:36,920 --> 00:25:37,548 Ja. 217 00:25:42,401 --> 00:25:46,018 ljug för mig igen och jag öppnar dig från mage till hjärnan. 218 00:25:46,098 --> 00:25:48,083 Och matar dig med dina inälvor. 219 00:25:48,907 --> 00:25:49,630 - Tusentals. 220 00:25:49,997 --> 00:25:52,264 Och när man lägger dem till bålet, Vad kände du? 221 00:25:53,095 --> 00:25:55,982 Skam, fasa, makt? 222 00:25:58,098 --> 00:25:59,837 - SVARA MIG !! - Ingenting! 223 00:26:01,106 --> 00:26:04,623 Jag kände ingenting. En större brott än själva handlingen. 224 00:26:04,914 --> 00:26:08,357 Varför spilla blod, om inte för nöjet av det? 225 00:26:09,138 --> 00:26:13,592 Eftersom män inte är rädda för svärd ... de är rädda för monster. 226 00:26:15,377 --> 00:26:19,946 De kör från them.by sätta en by till bålet, jag skona tio fler. 227 00:26:21,543 --> 00:26:23,893 Ibland är inte världen behov av någon hjälte. 228 00:26:25,267 --> 00:26:28,254 Ibland behöver den... ett monster. 229 00:26:29,221 --> 00:26:33,233 Och du tror att du vet hur det känns att vara ett monster? Hm? 230 00:27:01,356 --> 00:27:03,088 Du har ingen aning. 231 00:27:06,737 --> 00:27:08,380 Men jag kommer visa dig. 232 00:27:10,491 --> 00:27:14,397 I århundranden har dessa multnande väggar varit mitt hem. 233 00:27:14,592 --> 00:27:18,679 Nu är jag bunden till denna grotta, fördömts av en som vände mig. 234 00:27:19,209 --> 00:27:23,145 Åh, jag har väntat en evighet för en man av din styrka. 235 00:27:23,489 --> 00:27:27,747 Dina gåvor, din vilja. En man, värdig mörkert ... 236 00:27:28,154 --> 00:27:29,731 och all den kraft. 237 00:27:31,541 --> 00:27:35,350 För om jag är din frälsning, så är du min. 238 00:27:45,050 --> 00:27:48,363 Drick, så kommer du att smaka mina krafter. 239 00:27:48,726 --> 00:27:50,596 Styrkan av 100 män. 240 00:27:51,029 --> 00:27:52,987 Hastigheten av en fallande stjärna. 241 00:27:53,067 --> 00:27:59,283 Herravälde över natten och alla dess varelser att se och höra genom sina sinnen. 242 00:28:03,144 --> 00:28:06,323 - Till och med läka dem djupaste såren ... - Till vilket pris? 243 00:28:06,606 --> 00:28:11,839 När du dricker, kommer din törst efter människoblod att vara omättlig. 244 00:28:14,065 --> 00:28:16,566 Men om du kan motstå i 3 dagar 245 00:28:17,016 --> 00:28:21,399 kommer du tillbaka till ditt dödliga tillstånd, med urvalet min makt. 246 00:28:21,479 --> 00:28:23,682 och kanske räddat ditt folk. 247 00:28:23,886 --> 00:28:27,981 - Och om jag dricker? - Priset kommer att bli värre än om du aldrig klev in här .. 248 00:28:29,941 --> 00:28:34,855 Tja, jag ska bli fri, med beviljats mörkret en värdig erbjudande. 249 00:28:35,233 --> 00:28:37,848 Du kommer att bli det kärl, som jag är. 250 00:28:38,290 --> 00:28:41,436 Ett gissel på denna jord. Avsett att förstöra ... 251 00:28:41,516 --> 00:28:47,286 allt du håller kärt: Ditt land, Dina människor ... även din dyrbara fru och son. 252 00:28:47,568 --> 00:28:51,112 - Jag skulle dö innan jag skada dem. - I själva verket kommer du, jag är rädd. 253 00:28:51,774 --> 00:28:57,420 Jag skulle dock till sist att vara fri att släppa loss min vrede mot den som förrådde mig 254 00:28:57,500 --> 00:29:04,759 Och en dag kommer jag att uppmana dig att tjäna mig, min bonde. Avsluta dödliga spelet ... om hämnd. 255 00:29:04,839 --> 00:29:09,462 - Det här är inte ett spel! - Ahh, inte bättre sätt att uthärda evighet? 256 00:29:09,635 --> 00:29:13,072 Detta, oh Prince, är det ultimata spelet. 257 00:29:14,634 --> 00:29:16,419 Ljus kontra mörker. 258 00:29:16,666 --> 00:29:18,485 Hopp kontra förtvivlan. 259 00:29:19,021 --> 00:29:23,374 Och hela världens öde hänger, i vågskålen. 260 00:29:24,727 --> 00:29:27,465 Och det kommer att bli min stora glädje att svika dig. 261 00:29:28,613 --> 00:29:29,471 Drick. 262 00:29:34,577 --> 00:29:36,552 Låt spelet börja. 263 00:30:01,699 --> 00:30:03,069 Nu då? 264 00:30:04,209 --> 00:30:05,145 Nu... 265 00:30:07,160 --> 00:30:08,264 dör du. 266 00:30:30,915 --> 00:30:31,792 Pappa! 267 00:32:58,893 --> 00:32:59,856 SKJUTTTT!!! 268 00:33:28,947 --> 00:33:31,574 - Du kom tillbaka. - Jag kommer alltid tillbaka. 269 00:33:33,024 --> 00:33:36,250 - Var var du? - Sökte efter den styrka jag behövde. 270 00:33:37,076 --> 00:33:38,154 du är tillbaka. 271 00:33:55,557 --> 00:33:57,554 En bra Prince skulle ha gett upp dem! 272 00:33:59,102 --> 00:34:01,691 En bra Prince skulle ha betalat priset för fred. 273 00:34:03,076 --> 00:34:04,912 Men jag ger er mitt ord 274 00:34:06,158 --> 00:34:08,297 Vi kommer inte att besegras! 275 00:34:09,220 --> 00:34:11,270 De förde krig till vårt land! 276 00:34:12,728 --> 00:34:14,434 De kommer att få betala dyrt för det. 277 00:34:15,063 --> 00:34:16,579 Skjut. 278 00:37:43,592 --> 00:37:46,886 Förhandlingarna misslyckades. 279 00:37:48,815 --> 00:37:50,997 Fråga inte mig vad som hände På det här fältet i kväll. 280 00:37:51,954 --> 00:37:54,322 Lita bara att jag kommer att använda allt jag har för att hålla oss säkra. 281 00:37:56,010 --> 00:37:58,369 Men vi kommer inte att vara säkra om vi stanna här! 282 00:37:59,707 --> 00:38:03,638 Vi måste lämna direkt för Cosia kloster. Som ligger högt uppe i bergen. 283 00:38:04,018 --> 00:38:05,444 Allt för att avlägsna för kanonkulor. 284 00:38:06,565 --> 00:38:08,147 Det är vår bästa chans att överleva. 285 00:38:09,466 --> 00:38:12,227 Vi tar halva vårt manskap, Det är inte så att vår frånvaro märks. 286 00:38:13,716 --> 00:38:16,084 På så sätt när Mehmed lär vad som hänt här ... 287 00:38:17,517 --> 00:38:19,223 Han kommer att jaga oss. 288 00:38:19,810 --> 00:38:21,347 Ord från Slottet Dracula. 289 00:38:21,829 --> 00:38:24,458 Vlad har besegrat 1000 av våra män. 290 00:38:26,605 --> 00:38:29,473 Skicka 100.000 till. Jag ska leda dem. 291 00:38:30,292 --> 00:38:34,608 När jag marschera in i Europa, kommer jag att ha hans huvud på min spjut. 292 00:38:35,444 --> 00:38:37,786 och hans barn? Vid min sida. 293 00:38:39,695 --> 00:38:41,768 Vi kan slåss precis som våra farfäder slogs. 294 00:38:43,101 --> 00:38:45,660 Använd skogarna, bergen runt Burgo Pass. 295 00:38:46,841 --> 00:38:48,971 - Fyra eller fem månader av det. - Inte månader. 296 00:38:50,292 --> 00:38:52,620 Jag är [ glödande? ] detta krig i tre dagar. 297 00:38:53,897 --> 00:38:56,491 Varför inte två? Det skulle verkligen imponera på oss. 298 00:40:28,511 --> 00:40:29,324 vad är detta? 299 00:40:32,594 --> 00:40:33,999 Jag behöver lite luft. 300 00:40:35,332 --> 00:40:36,080 Förlåt. 301 00:40:55,687 --> 00:40:58,080 Tror du jag inte har märkt hur du följer mig? 302 00:40:59,085 --> 00:41:00,339 Du har fel. 303 00:41:01,789 --> 00:41:05,721 Jag följer dem. de känner av sina egna. 304 00:41:07,559 --> 00:41:09,396 Natten är deras rike ... 305 00:41:10,235 --> 00:41:12,860 blod - deras näring. 306 00:41:13,233 --> 00:41:19,065 Och några många säger - har levt så länge eftersom det har varit offer för sluka. 307 00:41:19,720 --> 00:41:21,352 Bespara mig dina gåtor 308 00:41:23,253 --> 00:41:26,098 De säger att man, som flydde berget, 309 00:41:26,472 --> 00:41:29,295 gömmer sig bakom ansiktet av en man. 310 00:41:30,117 --> 00:41:33,305 Tja, om den mannen är jag... 311 00:41:33,994 --> 00:41:36,230 du vet en kniv skulle inte göra dig något gott. 312 00:41:36,867 --> 00:41:38,172 Självklart inte. 313 00:41:41,119 --> 00:41:42,599 Varför tror du jag stannade? 314 00:41:48,130 --> 00:41:49,810 Jag vet att det bara ... 315 00:41:50,086 --> 00:41:53,084 hittills på denna jord ... kan vi fly. 316 00:41:55,532 --> 00:41:58,466 Och det är inte ... tillräckligt långt. 317 00:42:02,248 --> 00:42:04,077 Låt mig hjälpa dig. 318 00:42:17,128 --> 00:42:18,948 Håll dig borta från mig. 319 00:42:24,695 --> 00:42:26,418 Ja, Mästare. 320 00:42:40,517 --> 00:42:43,115 Uppfyll ditt öde. 321 00:42:44,689 --> 00:42:46,766 Frigör mig. 322 00:43:04,971 --> 00:43:07,489 Vi hittade honom på fältet. Han bad om dig. 323 00:43:12,154 --> 00:43:14,696 Ett meddelande f-från prins Vlad. 324 00:43:15,944 --> 00:43:18,228 Han hoppas ... att du njuter av utsikten. 325 00:44:09,113 --> 00:44:10,580 Dina ärr är borta? 326 00:44:14,718 --> 00:44:16,194 Vad händer med dig? 327 00:44:24,227 --> 00:44:26,233 Jag träffade [...] rädsla på Broken tooth. 328 00:44:27,927 --> 00:44:31,638 Inte ett spöke ... något annat. 329 00:44:42,677 --> 00:44:47,228 Nej! Sluta! Må Gud slå ner [...] Som gjorde det här. 330 00:44:47,679 --> 00:44:48,670 Jag valde detta. 331 00:44:51,355 --> 00:44:53,299 Detta är styrkan du sökt? 332 00:44:56,980 --> 00:44:58,191 Men varför? 333 00:45:00,733 --> 00:45:03,007 Eftersom jag skickade lik tillbaka till Mehmed. 334 00:45:04,347 --> 00:45:05,443 Istället för vår son. 335 00:45:07,749 --> 00:45:10,718 - Gjorde du det här för oss? - Om två dagar kommer jag att återställas. 336 00:45:13,138 --> 00:45:14,516 Jag måste bara motstå. 337 00:45:17,108 --> 00:45:18,416 Motstå vad? 338 00:45:22,196 --> 00:45:24,131 Motstå vad, Vlad? Berätta för mig! 339 00:45:26,236 --> 00:45:26,961 Törsten 340 00:45:29,329 --> 00:45:30,133 för blod 341 00:45:35,738 --> 00:45:37,260 Och om du ger efter? 342 00:45:39,335 --> 00:45:40,961 Då blir jag så här för evigt. 343 00:45:46,727 --> 00:45:49,751 Du kommer inte att göra det här, eller hur? 344 00:45:51,035 --> 00:45:54,041 Jag svär, jag kommer inte att ge upp. 345 00:45:55,663 --> 00:45:57,244 Så Gud kommer att förlåta dig. 346 00:45:59,325 --> 00:45:59,825 Vlad! 347 00:46:00,918 --> 00:46:03,368 Mehmed närmar sig. Du kanske vill flytta ut snart. 348 00:46:05,142 --> 00:46:07,457 Du måste ta dig till klostret så snabbt du bara kan. 349 00:46:07,714 --> 00:46:09,354 - Mehmed s män kommer att vara tätt bakom. - Nej! 350 00:46:09,429 --> 00:46:10,091 Lyssna på mig. 351 00:46:10,728 --> 00:46:12,590 Jag kommer till dig efter solnedgången. 352 00:46:13,138 --> 00:46:13,995 Jag lovar dig 353 00:46:22,623 --> 00:46:23,789 Jag älskar dig 354 00:46:38,611 --> 00:46:40,487 Min man håller med er råd. 355 00:46:41,458 --> 00:46:44,074 Vi kommer att avgå nu, under din tillfälliga kommando. 356 00:46:44,268 --> 00:46:48,284 - Vad är det? Var kommer Vlad att vara? - Spionera på turkarna. 357 00:46:49,487 --> 00:46:52,006 - Han insisterar på att göra en spaning. - Nej. 358 00:46:52,529 --> 00:46:55,843 - Jag kommer inte att tillåta det. - Det är för sent. Han är redan borta. 359 00:46:59,953 --> 00:47:02,922 Okej, alla. Förbered er på att flytta ut! 360 00:47:21,219 --> 00:47:23,870 Berätta för sultanen vart hans fiender kommer att begravas. 361 00:47:52,471 --> 00:47:53,266 Lyssna. 362 00:47:55,239 --> 00:47:56,968 Vi är nästan framme. 363 00:48:14,604 --> 00:48:16,720 Täck BAK !! 364 00:48:50,995 --> 00:48:53,655 Kunde inte munkar sätta porten lite närmare?! 365 00:49:04,787 --> 00:49:06,078 Stanna bakom mig. 366 00:49:25,191 --> 00:49:29,635 Lärde Turkarna inte er något? Jag såg din klinga komma från... 367 00:49:33,773 --> 00:49:35,318 Ingeras, Spring! 368 00:49:35,564 --> 00:49:37,798 Var är din prins nu? 369 00:49:38,995 --> 00:49:40,298 Min Dam 370 00:50:15,358 --> 00:50:16,772 Det är okej. 371 00:50:18,689 --> 00:50:20,083 Det är okej. 372 00:50:24,620 --> 00:50:26,670 Dumitru, lyssna. Lyssna! 373 00:50:52,909 --> 00:50:54,616 Kom hit. 374 00:50:56,982 --> 00:50:59,307 Lämna oss aldrig igen, Pappa. 375 00:51:00,840 --> 00:51:04,543 Aldrig. Jag kommer alltid hålla ett öga på er. 376 00:51:10,379 --> 00:51:11,767 Till porten!! 377 00:51:15,435 --> 00:51:18,536 Fortsatt framåt! Den här vägen! 378 00:51:32,947 --> 00:51:34,962 Du skulle aldrig ha kommit bort från oss. 379 00:51:34,997 --> 00:51:37,189 - Oavsett vad det var för skäl du hade. - Tyst! 380 00:51:40,303 --> 00:51:44,774 - Få dessa mäniskor att stå upp!! - Stå upp, hör du mig ?! Stå upp! 381 00:51:45,979 --> 00:51:50,256 Turkarna kommer! Böner kommer inte försvara dessa väggar !! 382 00:51:57,205 --> 00:51:58,991 Tror du vi kan göra det här? 383 00:52:00,459 --> 00:52:02,747 Mehmet`s män kommer att komma från norr. 384 00:52:02,924 --> 00:52:06,016 Dubbla vaktposterna på yttre murar. Go! 385 00:52:08,147 --> 00:52:09,145 Vad finns där inne? 386 00:52:12,232 --> 00:52:14,486 Något jag hoppades att aldrig använda igen. 387 00:52:17,230 --> 00:52:18,114 Kom nu. 388 00:52:27,805 --> 00:52:30,324 Männen säger att Vlad har blivit ett monster. 389 00:52:31,099 --> 00:52:34,937 Jag är rädd att detta kommer bara att blåsa upp rykten av prinsens mörka magi. 390 00:52:35,274 --> 00:52:36,643 Bara om vi tillåter det 391 00:52:38,196 --> 00:52:40,493 Män kan inte vara rädda för det de inte kan se. 392 00:52:47,587 --> 00:52:50,662 Kommer du ihåg när du först anslöt dig till min armé? 393 00:52:51,324 --> 00:52:54,001 Du ville plocka upp ditt svärd och kämpa! 394 00:52:55,845 --> 00:52:58,831 När mina generaler satte ögonbindel på dig.. 395 00:52:59,738 --> 00:53:04,192 du trodde inte att du kunde marschera utan att se. 396 00:53:05,750 --> 00:53:07,119 Men det kunde du. 397 00:53:09,144 --> 00:53:14,752 Marschera med mig! Din Sultan guidar dig! 398 00:54:13,805 --> 00:54:18,109 Prins Vlad vampyren är sårbar för dagsljus. 399 00:54:22,064 --> 00:54:24,247 Och.. till rent silver. 400 00:54:31,092 --> 00:54:33,741 Ändå utövar Holy Cross ingen makt över dig. 401 00:54:34,362 --> 00:54:37,649 Det kan bara betyda att du har ännu att försegla ditt öde med humant blod. 402 00:54:39,262 --> 00:54:43,035 Låt mig döda dig nu, min prins. Snälla! 403 00:54:43,949 --> 00:54:47,908 Innan ditt folk gör. Ryktet har spridit sig om vad du har blivit. 404 00:54:48,884 --> 00:54:50,483 Du kan fortfarande ångra dig. 405 00:54:52,162 --> 00:54:53,903 Du kommer vilja fly, Lucien. 406 00:55:07,320 --> 00:55:10,148 Det är sant! Han är en vampyr !! 407 00:55:17,226 --> 00:55:21,998 Lyssna! Han är er prins! Vänligen ge honom en chans att förklara! 408 00:55:23,852 --> 00:55:26,530 - Snälla! Sluta, snälla! - DÖDA MONSTERT !! 409 00:55:27,442 --> 00:55:29,305 SATAN BOR I HANS HJÄRTA !! 410 00:55:54,059 --> 00:55:55,853 Försök att rädda hans själ. 411 00:56:08,828 --> 00:56:12,344 Ta honom till mitt rum och stäng dörren. Han får inte titta ut. 412 00:56:12,574 --> 00:56:13,673 - Ok. - Mamma! 413 00:56:42,697 --> 00:56:46,524 Är detta din lojalitet ?! Din tacksamhet ?! 414 00:56:48,082 --> 00:56:49,031 Dårar. 415 00:56:50,772 --> 00:56:53,702 Tror du att du lever eftersom du kan SLÅSS ?! 416 00:56:57,313 --> 00:56:59,884 Du är vid liv på grund av mig !! 417 00:57:04,019 --> 00:57:06,432 På grund av vad jag gjorde för att rädda dig !! 418 00:57:14,402 --> 00:57:16,337 Detta är inte vem du är. 419 00:57:33,022 --> 00:57:34,516 Gå tillbaka till era stationer. 420 00:57:36,158 --> 00:57:39,781 Tro mig, det finns fortfarande mer att frukta! 421 00:57:44,522 --> 00:57:45,600 Herre. 422 00:57:46,223 --> 00:57:48,255 Om du ännu inte har övergivit mig. 423 00:57:48,964 --> 00:57:51,874 Ge mig din styrka som gör att jag kan motstå mörkret. 424 00:57:53,770 --> 00:57:56,457 Tillåt mig att uthärda detta test en dag till. 425 00:58:00,471 --> 00:58:01,328 Jag ber dig. 426 00:58:03,670 --> 00:58:04,553 Snälla... 427 00:58:22,795 --> 00:58:23,678 Är du sjuk? 428 00:58:28,686 --> 00:58:31,690 Om du är sjuk, tänkte att detta kan få dig att må bättre. 429 00:58:37,950 --> 00:58:40,266 Tack. Kom hit. 430 00:58:49,626 --> 00:58:51,296 Du kommer bli en stor ledare en dag. 431 00:58:53,630 --> 00:58:55,583 Du tänker på andra före dig själv. 432 00:58:57,261 --> 00:59:01,140 När turkarna kom för att ta mig ... stoppade du dem. 433 00:59:04,306 --> 00:59:07,425 Det är därför du blev sjuk, eller hur? För att rädda mig? 434 00:59:13,001 --> 00:59:14,521 Och jag skulle göra det igen. 435 00:59:48,878 --> 00:59:50,522 De är nästan här. 436 00:59:54,122 --> 00:59:57,577 Det blir snart gryning. Och med gryningen så förlorar jag alla mina krafter. 437 00:59:59,859 --> 01:00:03,935 - Om vi inte har vunnit detta krig då ... - Jag kommer att kämpa vid din sida tills döden. 438 01:00:04,936 --> 01:00:06,635 Din död skulle avsluta min kamp. 439 01:00:06,835 --> 01:00:09,105 Vi har gjort en plikt för varje bra förälder. 440 01:00:10,334 --> 01:00:11,603 Skyddade vårat barn. 441 01:00:11,924 --> 01:00:13,789 Skyddade alla barn i riket. 442 01:00:15,235 --> 01:00:17,736 Kanske vårt öde var inte att regera i detta liv. 443 01:00:20,352 --> 01:00:21,961 Kommer du ihåg vårt bröllop nu? 444 01:00:24,928 --> 01:00:27,465 Varför tänka sig för i detta liv och i nästa? 445 01:00:27,765 --> 01:00:29,407 Då man är född från den sista. 446 01:00:30,538 --> 01:00:33,788 Tiden är alldeles för kort för dem som behöver det. 447 01:00:34,938 --> 01:00:38,861 Men för dem som älskar ... för evigt. 448 01:03:41,583 --> 01:03:44,671 HÅLL ERA POSITIONER!! 449 01:03:49,416 --> 01:03:50,829 SKJUT!! 450 01:04:28,321 --> 01:04:29,956 VAR ÄR HAN?!! 451 01:04:30,394 --> 01:04:31,826 SKJUT!! 452 01:04:43,102 --> 01:04:45,932 Hitta din pappa, ??? 453 01:04:57,956 --> 01:04:59,069 Var är han? 454 01:05:08,251 --> 01:05:10,575 Du kan fortsätta springa, om du vill. 455 01:05:20,294 --> 01:05:21,363 MAMMA!! 456 01:05:22,548 --> 01:05:24,068 - Släpp mig! - NEJ!! 457 01:06:56,021 --> 01:06:57,249 Snälla, stanna hos mig.- 458 01:06:57,929 --> 01:07:00,748 Jag kan inte göra detta utan dig. 459 01:07:24,693 --> 01:07:26,333 Det finns fortfarande tid för dig att stoppa dem. 460 01:07:29,507 --> 01:07:30,934 Drick mitt blod. 461 01:07:31,930 --> 01:07:35,217 Nej.. Jag kan inte ta ditt liv. 462 01:07:37,311 --> 01:07:38,910 Men mitt liv är redan förlorat. 463 01:07:41,529 --> 01:07:43,676 Men inte våran sons liv 464 01:07:47,640 --> 01:07:48,780 Jag älskar dig. 465 01:07:53,739 --> 01:07:55,082 Gör det nu! 466 01:08:01,831 --> 01:08:02,707 Snälla. 467 01:08:08,967 --> 01:08:10,364 Gör det nu. 468 01:09:29,935 --> 01:09:31,446 Vill du ha hämnd? 469 01:09:41,885 --> 01:09:42,804 Drick. 470 01:10:24,045 --> 01:10:26,212 Jag vet nu att helvetet är verkligt. 471 01:10:26,915 --> 01:10:29,141 Så jag vet att det finns en himmel. 472 01:10:30,795 --> 01:10:33,284 Varken denna värld eller i nästa ska hålla oss ifrån varandra. 473 01:10:36,033 --> 01:10:40,098 Jag ska hedra ditt offrande och jag lovar att vår son kommer att vara säkra. 474 01:10:47,218 --> 01:10:51,557 Av alla mina världar, detta är världen Jag gillar minst. 475 01:10:55,774 --> 01:10:56,976 Titta österut. 476 01:10:58,328 --> 01:11:01,284 Solen skulle ha stigit nu, borde det inte? 477 01:11:11,780 --> 01:11:12,814 Vad är det? 478 01:11:17,782 --> 01:11:21,043 Det är prinsen. Han kommer. 479 01:12:08,971 --> 01:12:11,587 Jag brukade tänka att det fanns för många av er. 480 01:12:12,108 --> 01:12:13,858 Nu är detta inte tillräckligt. 481 01:13:12,026 --> 01:13:14,191 Jag förstår att du har en svaghet. 482 01:13:15,295 --> 01:13:16,320 För silver. 483 01:13:26,835 --> 01:13:27,674 Pappa! 484 01:13:30,923 --> 01:13:32,187 han väntar på dig. 485 01:14:03,480 --> 01:14:06,316 Du är långsammare, bror, och svagare. 486 01:14:23,898 --> 01:14:26,312 Se så, ta det. 487 01:14:27,576 --> 01:14:30,306 Är detta monstert som skrämde mina män? 488 01:14:34,074 --> 01:14:36,153 Du växer mer ??? av för tillfället. 489 01:14:38,375 --> 01:14:42,864 Säg mig, hur länge kan du hålla ut här inne? Huh? 490 01:14:45,486 --> 01:14:48,190 Tillräckligt länge för att radera ditt namn från historieböckerna. 491 01:15:23,255 --> 01:15:24,313 PAPPA!! 492 01:15:29,830 --> 01:15:32,039 Ta en sista titt på din far, Ingeras. 493 01:15:32,119 --> 01:15:34,474 - NEJ !! - Titta hur patetisk han är. 494 01:15:34,554 --> 01:15:36,641 SLUTA! SNÄLLA!! 495 01:15:44,747 --> 01:15:47,961 Om jag kör en påle... genom ditt hjärta... 496 01:15:50,004 --> 01:15:51,170 Kommer det att DÖDA DIG!! 497 01:15:52,730 --> 01:15:54,428 Precis som alla andra människor. 498 01:15:57,498 --> 01:16:01,978 - En passande död för Herren ... Impaler ... - Nej! 499 01:16:16,538 --> 01:16:18,424 PAPPA! 500 01:16:26,682 --> 01:16:28,623 Det är inte mitt namn längre. 501 01:16:29,653 --> 01:16:31,177 Mitt namn är Dracula. 502 01:16:33,019 --> 01:16:35,280 Djävulens son. 503 01:17:14,738 --> 01:17:17,425 Det är okej .. Jag är här. 504 01:17:47,390 --> 01:17:50,988 - Din gamla get. - Jag känner mig inte gammal. 505 01:17:53,545 --> 01:17:57,884 - Hur många är kvar? - Inga ... förutom din son. Självklart. 506 01:17:58,593 --> 01:18:02,348 En distraktion kan vi nu ... undvara. 507 01:18:08,402 --> 01:18:09,815 Vad har jag sagt till dig? 508 01:18:10,876 --> 01:18:14,599 -Upprepade, om och om igen, sedan du var en pojke? 509 01:18:16,689 --> 01:18:19,419 Det avgörande är en prins plikt till sitt folk. 510 01:18:21,053 --> 01:18:22,542 Inser du inte? 511 01:18:24,044 --> 01:18:26,699 De är alla våra fiender nu. 512 01:18:27,097 --> 01:18:30,216 När han är borta, kommer du att vara fri. 513 01:18:38,173 --> 01:18:41,540 Har du glömt - vem jag är? 514 01:19:19,568 --> 01:19:20,752 Lämna honom. 515 01:19:27,489 --> 01:19:29,018 Följ med mig, barn. 516 01:19:33,509 --> 01:19:34,336 Snälla. 517 01:19:35,109 --> 01:19:36,917 TILLBAKA!! 518 01:19:39,021 --> 01:19:43,045 En tid att stanna. Snälla. Snälla, ??? 519 01:19:45,115 --> 01:19:46,953 Jag vill inte lämna dig. 520 01:19:47,909 --> 01:19:50,224 - Du måste gå med han. - Nej! 521 01:19:50,882 --> 01:19:52,508 Lämna inte hans sida. 522 01:19:55,952 --> 01:19:58,435 Jag kommer alltid att älska dig. 523 01:19:58,815 --> 01:19:59,681 Alltid. 524 01:20:05,379 --> 01:20:08,136 - Nej! - Gå. 525 01:20:09,295 --> 01:20:11,822 - NEEJ!! - Ta hand om honom. 526 01:20:14,367 --> 01:20:17,469 NEEJ!! PAPPA!! 527 01:20:32,178 --> 01:20:34,060 Han är säker nu, Marina. 528 01:21:58,049 --> 01:22:00,575 Turkarna erövrade aldrig Europas huvudstäder. 529 01:22:07,165 --> 01:22:09,776 Prins Vlad Dracula var en hjälte. 530 01:22:12,952 --> 01:22:17,780 Men ... det finns inga bilder ... eller statyer av honom. 531 01:22:23,339 --> 01:22:25,559 Jag ... är hans arv. 532 01:22:27,334 --> 01:22:31,576 Hans uppoffring lärde mig, att även efter den mörkaste natten ... 533 01:22:32,038 --> 01:22:33,428 kommer solen att stiga igen. 534 01:22:34,896 --> 01:22:36,620 Drick, mästare. 535 01:22:38,694 --> 01:22:43,846 Om hjärtat är stark nog ... så blir själen pånyttfödd. 536 01:22:46,051 --> 01:22:48,950 Med varje ny dag. 537 01:22:51,058 --> 01:22:53,380 Liv efter liv. 538 01:22:55,907 --> 01:22:58,254 År efter år 539 01:23:02,358 --> 01:23:04,064 För alltid. 540 01:23:29,605 --> 01:23:30,539 Det är vackert. 541 01:23:34,359 --> 01:23:35,976 Blommor, min dam. 542 01:23:37,107 --> 01:23:38,183 Min dam? 543 01:23:40,097 --> 01:23:43,900 - Var kommer du ifrån? - långt härifrån. 544 01:23:50,298 --> 01:23:51,570 God kväll. 545 01:23:53,047 --> 01:23:55,371 Varför tro något annat om detta liv och nästa? 546 01:23:56,346 --> 01:23:58,489 När man föds från den sista. 547 01:24:04,932 --> 01:24:06,854 Det är min favorit dikt. 548 01:24:07,365 --> 01:24:11,545 Talar fortfarande av längtan. Av en själ bevakar för en annan. 549 01:24:16,888 --> 01:24:17,550 Jag är Mina. 550 01:24:20,228 --> 01:24:21,067 Vlad. 551 01:24:56,677 --> 01:24:59,673 Låt spelen börja. 552 01:25:08,166 --> 01:25:09,782 Svensk subtitle av xperten 2014