1
00:00:18,000 --> 00:00:24,000
Synkad av flensost
www.subscene.com
2
00:00:55,353 --> 00:00:59,432
I året av vår Herre. 1442.
3
00:01:00,669 --> 00:01:05,136
Den turkiska sultanen förslavade
1000 Transylvanska pojkar.
4
00:01:05,636 --> 00:01:09,181
För att fylla leden av hans armé.
5
00:01:10,927 --> 00:01:15,618
Dessa slavar till barn blev
slagna utan nåd.
6
00:01:16,254 --> 00:01:18,728
Tränade att döda utan samvete.
7
00:01:19,520 --> 00:01:22,595
Att tråna efter blodet.. Av alla som vill slåss..
8
00:01:23,651 --> 00:01:24,539
mot Turkarna.
9
00:01:31,787 --> 00:01:33,466
Bland dessa pojkar
10
00:01:34,014 --> 00:01:37,743
växte en upp till en krigare, så skräckinjagande...
11
00:01:37,844 --> 00:01:40,282
att hela arméer retirerade i skräck...
12
00:01:41,066 --> 00:01:42,480
när hans namn nämndes
13
00:01:46,012 --> 00:01:47,682
Vlad III Dracula.
14
00:01:48,751 --> 00:01:51,712
Drakens son.
15
00:01:54,865 --> 00:01:57,380
illa av hans monstruösa handling ...
16
00:01:57,460 --> 00:02:00,409
Vlad begravde hans förflutna med de döda.
17
00:02:00,489 --> 00:02:03,477
Och återvände till Transylvanien att härska i fred.
18
00:02:04,322 --> 00:02:06,775
Hans offer kallade honom för Prins
19
00:02:07,319 --> 00:02:09,144
Jag kallade honom för Pappa
20
00:02:10,373 --> 00:02:12,750
Men världen skulle kalla han som ...
21
00:02:14,673 --> 00:02:15,247
Dracula.
22
00:02:33,739 --> 00:02:34,994
Jag lämnade det...
23
00:02:36,024 --> 00:02:37,080
där jag hittade det.
24
00:02:41,067 --> 00:02:42,027
Vad tror du, Vlad?
25
00:02:46,818 --> 00:02:47,622
Hämta och ge det till mig.
26
00:03:00,378 --> 00:03:03,771
Det tillhör en spanare.
En av Hamza Bey's män.
27
00:03:04,853 --> 00:03:07,000
Vad fan gör en ensam turk här ute?
28
00:03:07,872 --> 00:03:12,264
Turkiska spanare reser aldrig ensam.
Om där är en, så finns där fler.
29
00:03:12,800 --> 00:03:15,442
Vad dem än spanar på..
Erövrar de.
30
00:03:24,528 --> 00:03:25,801
Vattnet rinner nedströms.
31
00:03:31,052 --> 00:03:32,008
Den kom där uppe ifrån.
32
00:03:33,424 --> 00:03:34,723
Brutna tand berget.
33
00:03:36,445 --> 00:03:39,679
Snart blir det natt.
De kommer att söka skydd.
34
00:03:41,738 --> 00:03:45,670
Dumitru, jag vill att du återvänder till slottet.
Larma vakterna och dubbla manskapet.
35
00:03:45,750 --> 00:03:47,305
Va? Jag lämnar dig inte här.
36
00:03:47,471 --> 00:03:50,431
Turkarna inkräktade min mark,
oanmälda, det är ett tecken på krig.
37
00:03:50,630 --> 00:03:51,010
Vad kommer du att göra när du hittar dem?
38
00:03:51,089 --> 00:03:51,089
Vad kommer du att göra när du hittar dem?
39
00:03:51,090 --> 00:03:52,309
Vad kommer du att göra när du hittar dem?
40
00:03:52,389 --> 00:03:55,296
Jag gör det Prinsar gör bäst - Förhandlar.
41
00:03:56,701 --> 00:03:58,271
Nicolai, Andre, kom med mig.
42
00:04:02,418 --> 00:04:03,647
...
43
00:04:29,243 --> 00:04:30,285
Hittade du något?
44
00:04:45,436 --> 00:04:46,647
Det luktar som dina fötter
45
00:04:59,534 --> 00:05:00,479
Dem är där inne.
46
00:05:01,221 --> 00:05:02,149
Hur vet du det?
47
00:05:02,522 --> 00:05:05,924
Fladdermössen kommer inte ut under dagtid.
Någonting stör dem.
48
00:05:09,951 --> 00:05:10,658
Kom igen.
49
00:05:58,244 --> 00:05:59,189
Vad är det, min herre?
50
00:06:01,268 --> 00:06:02,075
marken.
51
00:06:03,490 --> 00:06:05,182
Det krossade benet.
52
00:06:06,024 --> 00:06:07,591
Turkarna gjorde inte det här.
53
00:06:19,871 --> 00:06:20,967
Vad var det där?
54
00:06:25,739 --> 00:06:27,613
Vi drar här ifrån. NU.
55
00:07:34,020 --> 00:07:36,945
Varelsen du stötte på
var ingen tillfällighet, min prins.
56
00:07:37,848 --> 00:07:41,656
Fyra nätter sedan vaknade vår manskap upp ur samma dröm.
57
00:07:42,691 --> 00:07:46,918
Jag skulle inte ha trott att det var möjligt, om jag inte hade råkat ut för samma dröm själv.
58
00:07:48,989 --> 00:07:51,693
Varje varelse söker belägring på denna heliga plats.
59
00:07:54,758 --> 00:07:58,417
Romarna förutsåg ankomsten av en stor ondska.
60
00:07:59,938 --> 00:08:00,857
En Vampyr.
61
00:08:02,954 --> 00:08:05,243
Från det grekiska ordet, ???..
62
00:08:06,479 --> 00:08:07,495
'Att dricka'
63
00:08:08,990 --> 00:08:10,951
Besten var en gång en dödlig man,
64
00:08:11,117 --> 00:08:13,732
som tillkallade demonen
från djupet av helvetet,
65
00:08:13,909 --> 00:08:16,014
i utbyte av hans mörka krafter.
66
00:08:17,255 --> 00:08:20,491
Demonen lurade mannen,
som beviljade hans önskan.
67
00:08:20,935 --> 00:08:24,717
Men hans pris var evig dömd till mörkaste grottan..
68
00:08:25,282 --> 00:08:28,182
Där han blir kvar till han hittar någon...
69
00:08:29,661 --> 00:08:30,881
som frigör han.
70
00:08:32,167 --> 00:08:33,810
Nu vet du det sanna ansiktet.
71
00:08:36,441 --> 00:08:39,649
Folket i Transylvanien lever i stor rädsla för Turkarnas återkomst.
72
00:08:41,677 --> 00:08:43,692
Lova mig att skydda denna hemlighet, min broder.
73
00:08:55,954 --> 00:08:57,137
Pappa!
74
00:08:58,989 --> 00:09:00,089
Jag har saknat dig.
75
00:09:00,354 --> 00:09:01,558
Och jag har saknat dig.
76
00:09:04,283 --> 00:09:05,450
Min stora soldat.
77
00:09:10,408 --> 00:09:12,219
Bara en kram, men ingen kyss?
78
00:09:12,625 --> 00:09:15,458
Ska vi börja gräla?
-Du lämnar alltid.. ???
79
00:09:18,362 --> 00:09:19,750
Jag har saknat dig.
80
00:09:23,071 --> 00:09:24,918
Någonting stör dig, vad är det?
81
00:09:27,396 --> 00:09:29,579
Endast de omöjliga djupet av din skönhet.
82
00:09:30,280 --> 00:09:32,375
Sätter resten av världen på skam.
83
00:09:33,503 --> 00:09:35,668
Visa ingen uppmärksamhet till din far, Ingeras.
84
00:09:36,015 --> 00:09:37,974
Smicker är en billig distraktion från sanningen.
85
00:09:38,054 --> 00:09:39,793
[Viskar] Ah, hon kan alla mina tricks.
86
00:09:40,054 --> 00:09:43,447
Du är en fruktansvärd lögnare.
Det är en av dina mest förtjusande kvaliteter.
87
00:09:45,711 --> 00:09:47,503
Du är precis i tid för sängen.
88
00:09:56,065 --> 00:09:58,521
- Kan vi rida i morgon, pappa?
- Visst kan vi det.
89
00:09:58,601 --> 00:10:00,783
- Det kan ni absolut inte!
- Varför inte?
90
00:10:01,012 --> 00:10:03,181
För i morgon är det
dag i vår senaste Herre.
91
00:10:03,551 --> 00:10:05,521
- Ah, självklart.
- Det är påsk.
92
00:10:06,757 --> 00:10:08,938
Vad tänkte jag nu på...
93
00:10:14,576 --> 00:10:15,879
Vad var det som attackerade dig?
94
00:10:17,364 --> 00:10:18,331
Vargar?
95
00:10:20,067 --> 00:10:21,048
Jag antar det..
96
00:10:28,290 --> 00:10:31,886
Allt jag vet är att jag förlorade 2 bra män idag.
97
00:10:49,700 --> 00:10:52,224
Det är någonting mer...
98
00:10:54,080 --> 00:10:57,270
Jag var i samma ålder som Ingeras,
när jag skickades för att leva med turkarna.
99
00:11:00,125 --> 00:11:01,274
Att slåss för dem.
100
00:11:04,239 --> 00:11:06,430
Om jag aldrig såg en annan,
skulle det vara för tidigt.
101
00:11:11,234 --> 00:11:12,489
Du är hemma nu.
102
00:11:14,809 --> 00:11:17,270
För nästan lika många år som du var borta.
103
00:11:19,643 --> 00:11:20,776
Jag vill bara ha fred.
104
00:11:22,375 --> 00:11:23,303
det är allt.
105
00:11:47,962 --> 00:11:51,425
Mina kära transylvanier, ett litet påsktal..
106
00:11:51,611 --> 00:11:54,236
Tio år av fred och välstånd,
107
00:11:54,316 --> 00:11:56,496
ända sedan vår prins kom tillbaka till oss.
108
00:11:57,327 --> 00:11:59,670
Min gamle vän, det är 20 fler.
109
00:12:32,624 --> 00:12:35,610
Hamza Bey... Välkommen.
110
00:12:36,436 --> 00:12:38,175
Vi väntade inte dig så snart.
111
00:12:38,511 --> 00:12:42,527
Sultan Mehmed den andre erbjuder
hans hälsningar till dig och din son.
112
00:12:42,837 --> 00:12:45,434
Tack. Jag har hans hyllning redo.
113
00:12:52,634 --> 00:12:57,098
Tyvärr... det finns något mer
än hyllning att diskutera.
114
00:12:57,178 --> 00:12:59,052
Turkarna har inga fiender här.
115
00:12:59,132 --> 00:13:02,139
Visste du inte att vi inte skulle märka
bataljonen av våra spanare är saknade?
116
00:13:02,219 --> 00:13:04,485
- Jag dödade inte dem.
117
00:13:25,350 --> 00:13:29,627
Sultanens hyllning. Ta det och lämna.
118
00:13:40,061 --> 00:13:41,802
En sista sak.
119
00:13:44,844 --> 00:13:48,971
Sultanen kräver 1.000 pojkar
att sammanfoga hans Janitsjar kår.
120
00:13:51,947 --> 00:13:52,981
NEJ! ALDRIG!!
121
00:13:54,194 --> 00:13:57,517
Janissaries! han avslutade
detta förfarande år sedan.
122
00:13:58,423 --> 00:14:01,648
Om en soldat är plockat som barn ...
123
00:14:01,873 --> 00:14:04,126
och uppvuxen att inte känna något annat liv..
124
00:14:04,480 --> 00:14:08,039
kommer han att döda utan att fråga,
och dö utan klagomål.
125
00:14:10,373 --> 00:14:14,301
Alla som är 15 år eller äldre,
kommer att kämpa i Ungern.
126
00:14:14,747 --> 00:14:18,361
Och de som är 10-14 år kommer göra sig redo för belägringen av Wien.
127
00:14:20,268 --> 00:14:22,716
Sultanen förväntar lydnad.
128
00:14:23,073 --> 00:14:27,306
Trotsallt.. din pappa gav upp dig, utan strid.
129
00:14:35,772 --> 00:14:37,407
Gör det inte, snälla.
130
00:15:09,322 --> 00:15:11,098
Den måste vara borta.
131
00:15:11,571 --> 00:15:15,423
Mod, vrede, även kärlek,
inget av detta kan spela roll för en prins.
132
00:15:16,095 --> 00:15:19,158
Allt som räknas är hans plikt gentemot folket.
133
00:15:23,280 --> 00:15:26,695
Vad innebär det att vara en kunglig gisslan?
134
00:15:27,383 --> 00:15:29,875
Min far gav mig till sultanen,
för att bevisa sin lojalitet.
135
00:15:30,741 --> 00:15:33,047
Var du rädd där? Med dem?
136
00:15:34,262 --> 00:15:35,985
Jag ville göra min far stolt.
137
00:15:37,968 --> 00:15:39,689
Måste du ge mig till Sultanen?
138
00:15:43,714 --> 00:15:45,243
Det var länge sedan.
139
00:15:48,459 --> 00:15:52,957
Du har inget att vara orolig över, förstår du det?
140
00:15:55,990 --> 00:15:56,962
Bra
141
00:16:12,001 --> 00:16:15,377
Om jag trotsar order så kommer de att döda 100
för var och en jag spara.
142
00:16:16,101 --> 00:16:18,782
Du sa till mig att du och Mehmed var som brödrar..
143
00:16:20,743 --> 00:16:21,984
Varför frågade du inte...
144
00:16:23,398 --> 00:16:25,886
Är det inte möjligt att han kanske
visar dig barmhärtighet?
145
00:16:51,207 --> 00:16:52,567
Har du någonsin sett något liknande?
146
00:16:53,027 --> 00:16:54,679
Snart kommer hela världen bestå av Turkar.
147
00:17:11,732 --> 00:17:12,938
Herre
148
00:17:14,926 --> 00:17:16,371
Mina äldsta vänner
149
00:17:18,943 --> 00:17:20,180
Jag saknar dem dagarna tillsammans
150
00:17:20,604 --> 00:17:22,221
Allt jag saknar från min tid med dig ...
151
00:17:23,003 --> 00:17:23,741
Är kaffet..
152
00:17:24,159 --> 00:17:27,950
Det är sant att min fars palats var en
grym plats för en ung pojke långt hemifrån.
153
00:17:28,559 --> 00:17:32,857
Men snart kommer du pratade som oss,
bad som vi, kämpade som vi ...
154
00:17:34,718 --> 00:17:38,562
på tal om det.. Jag är skyldig 1000 pojkar.
155
00:17:41,563 --> 00:17:42,889
varför har jag inte sett dem?
156
00:17:44,317 --> 00:17:45,783
Mehmed, min broder..
157
00:17:46,666 --> 00:17:48,906
- Jag ger dig allt an ...
- Jag behöver soldater ...
158
00:17:52,317 --> 00:17:52,984
broder.
159
00:18:00,129 --> 00:18:01,039
Ta mig då.
160
00:18:03,522 --> 00:18:05,316
Jag är värd 1000 pojkar och det vet du om.
161
00:18:05,534 --> 00:18:09,201
- Dessa kungar skulle darra om de visste.
- Acceptera mitt erbjudande.
162
00:18:09,790 --> 00:18:13,210
När vi var pojkar, längtade jag att få slåss sida-vid-sida..
163
00:18:14,129 --> 00:18:16,697
Men nu är jag en Sultan, varför behöver jag ännu en soldat?
164
00:18:18,196 --> 00:18:19,866
Jag kommer ha mina 1000 pojkar.
165
00:18:21,267 --> 00:18:22,390
Och en till.
166
00:18:25,456 --> 00:18:27,559
Din son kommer växa upp under mitt tak.
167
00:18:28,662 --> 00:18:31,233
Precis som du har uppkommit
under min fars tak.
168
00:18:32,325 --> 00:18:33,853
Du får behålla din tron.
169
00:18:34,949 --> 00:18:39,199
Men General Ismail kommer att finnas kvar för att se
om mina order blir uppfyllda.
170
00:18:42,665 --> 00:18:43,999
Vad är en son?
171
00:18:44,556 --> 00:18:48,214
Om du är fertil, kommer du att göra många fler.
172
00:19:22,771 --> 00:19:24,414
Du lovade mig att det aldrig skulle hända.
173
00:19:24,494 --> 00:19:27,931
- Marina, lyssna...
- Dagen du bad om mind, kommer du ihåg vad jag sa?
174
00:19:28,319 --> 00:19:30,387
Du sa: "Nej, var min enda vän"
175
00:19:30,467 --> 00:19:32,652
jag vet vad som händer med drottningens söner.
176
00:19:32,934 --> 00:19:34,588
Du sa, att saker kommer vara annorlunda.
177
00:19:35,015 --> 00:19:37,383
Du sa, om jag älskade dig så skulle jag tro på dig.
178
00:19:37,830 --> 00:19:41,203
- Och Jag älskar dig!
- tro på mig då
- Det är det här eller startar vi ett krig!
179
00:19:44,708 --> 00:19:47,765
Det är lugnt, killar.
Dem håller bara på att säga farväl..
180
00:19:48,083 --> 00:19:50,613
[...] lova mig till min familj!
181
00:19:50,693 --> 00:19:53,412
Sluta, rör mig inte!
182
00:19:53,851 --> 00:19:56,720
Jag kommer inte att låta dem göra det !!
183
00:20:05,465 --> 00:20:07,297
Jag ska gå!
184
00:20:18,397 --> 00:20:19,528
Jag kan göra det.
185
00:20:22,755 --> 00:20:24,027
Är du stolt över mig, eller hur?
186
00:20:25,649 --> 00:20:26,700
Klart jag är.
187
00:20:40,006 --> 00:20:41,764
Du har valt klokt.
188
00:20:43,039 --> 00:20:46,794
Jag måste säga, vi är lite ...
besviken, ärligt talat ...
189
00:20:47,254 --> 00:20:50,719
Jag förväntade mig mer motstånd ... från dig.
190
00:21:04,672 --> 00:21:07,181
- Kör till din mamma.
- Vad är det?
191
00:21:08,206 --> 00:21:08,706
Nuu!!
192
00:21:59,070 --> 00:22:01,915
Mehmed kommer att straffa alla i Transsylvanien
för vad du har gjort.
193
00:22:03,663 --> 00:22:05,828
Det är inte ett barns ansvar
att rädda hans land.
194
00:22:07,543 --> 00:22:08,944
Få min familj till slottet.
195
00:22:09,668 --> 00:22:13,185
Mehmed kommer att skicka andra snart nog.
Kriget kommer!
196
00:22:14,406 --> 00:22:15,634
Du kan inte skydda oss.
197
00:22:18,787 --> 00:22:20,033
Jag hittar ett sätt.
198
00:22:21,131 --> 00:22:23,429
Vlad, vart ska du?
199
00:22:23,509 --> 00:22:27,268
Oavsett skräck i Broken Tooth.
Jag vet att det dödar turkar.
200
00:23:43,268 --> 00:23:46,212
Det verkar som ingen har någonsin haft
förmånen att lämna [...]
201
00:23:48,454 --> 00:23:50,265
Inte heller du.
202
00:24:30,281 --> 00:24:32,180
De är tänkta att skaka av rädsla.
203
00:24:33,722 --> 00:24:37,085
I dig ... känner jag hopp.
204
00:24:44,823 --> 00:24:47,456
Ditt silver sårar mig,
ta bort det från min syn.
205
00:24:52,223 --> 00:24:56,359
Vilken typ av man kröp in i sin egen grav
på jakt efter hopp, HM?
206
00:24:57,781 --> 00:24:58,753
En desperat en.
207
00:25:00,091 --> 00:25:02,291
Turkarna hotar att förstöra mitt rike.
208
00:25:03,680 --> 00:25:07,108
Krafter likt dina, kan jag stoppa dem..
209
00:25:08,429 --> 00:25:11,133
Rädda mitt folk. Rädda min familj.
210
00:25:11,380 --> 00:25:14,871
Hur ytterst ädelt, Herre Impaler.
211
00:25:15,789 --> 00:25:18,657
Hur är "Dracula, djävulens son"?
212
00:25:19,930 --> 00:25:21,291
Du har fel.
213
00:25:22,361 --> 00:25:26,258
Det betyder "son av draken,
beskyddare av oskyldiga ".
214
00:25:27,166 --> 00:25:31,876
Vet ditt folk om hur många oskyldiga du har dödat?
215
00:25:34,079 --> 00:25:35,749
Var det... hundratals?
216
00:25:36,920 --> 00:25:37,548
Ja.
217
00:25:42,401 --> 00:25:46,018
ljug för mig igen och jag öppnar dig från mage till hjärnan.
218
00:25:46,098 --> 00:25:48,083
Och matar dig med dina inälvor.
219
00:25:48,907 --> 00:25:49,630
- Tusentals.
220
00:25:49,997 --> 00:25:52,264
Och när man lägger dem till bålet,
Vad kände du?
221
00:25:53,095 --> 00:25:55,982
Skam, fasa, makt?
222
00:25:58,098 --> 00:25:59,837
- SVARA MIG !!
- Ingenting!
223
00:26:01,106 --> 00:26:04,623
Jag kände ingenting.
En större brott än själva handlingen.
224
00:26:04,914 --> 00:26:08,357
Varför spilla blod, om inte
för nöjet av det?
225
00:26:09,138 --> 00:26:13,592
Eftersom män inte är rädda för svärd ...
de är rädda för monster.
226
00:26:15,377 --> 00:26:19,946
De kör från them.by sätta en by
till bålet, jag skona tio fler.
227
00:26:21,543 --> 00:26:23,893
Ibland är inte världen behov av någon hjälte.
228
00:26:25,267 --> 00:26:28,254
Ibland behöver den... ett monster.
229
00:26:29,221 --> 00:26:33,233
Och du tror att du vet hur det känns att vara ett monster? Hm?
230
00:27:01,356 --> 00:27:03,088
Du har ingen aning.
231
00:27:06,737 --> 00:27:08,380
Men jag kommer visa dig.
232
00:27:10,491 --> 00:27:14,397
I århundranden har dessa multnande väggar varit mitt hem.
233
00:27:14,592 --> 00:27:18,679
Nu är jag bunden till denna grotta,
fördömts av en som vände mig.
234
00:27:19,209 --> 00:27:23,145
Åh, jag har väntat en evighet
för en man av din styrka.
235
00:27:23,489 --> 00:27:27,747
Dina gåvor, din vilja.
En man, värdig mörkert ...
236
00:27:28,154 --> 00:27:29,731
och all den kraft.
237
00:27:31,541 --> 00:27:35,350
För om jag är din frälsning,
så är du min.
238
00:27:45,050 --> 00:27:48,363
Drick, så kommer du att smaka mina krafter.
239
00:27:48,726 --> 00:27:50,596
Styrkan av 100 män.
240
00:27:51,029 --> 00:27:52,987
Hastigheten av en fallande stjärna.
241
00:27:53,067 --> 00:27:59,283
Herravälde över natten och alla dess varelser
att se och höra genom sina sinnen.
242
00:28:03,144 --> 00:28:06,323
- Till och med läka dem djupaste såren ...
- Till vilket pris?
243
00:28:06,606 --> 00:28:11,839
När du dricker, kommer din törst efter människoblod att vara omättlig.
244
00:28:14,065 --> 00:28:16,566
Men om du kan motstå i 3 dagar
245
00:28:17,016 --> 00:28:21,399
kommer du tillbaka till ditt dödliga tillstånd,
med urvalet min makt.
246
00:28:21,479 --> 00:28:23,682
och kanske räddat ditt folk.
247
00:28:23,886 --> 00:28:27,981
- Och om jag dricker?
- Priset kommer att bli värre än om
du aldrig klev in här ..
248
00:28:29,941 --> 00:28:34,855
Tja, jag ska bli fri, med
beviljats mörkret en värdig erbjudande.
249
00:28:35,233 --> 00:28:37,848
Du kommer att bli det kärl, som jag är.
250
00:28:38,290 --> 00:28:41,436
Ett gissel på denna jord.
Avsett att förstöra ...
251
00:28:41,516 --> 00:28:47,286
allt du håller kärt: Ditt land, Dina
människor ... även din dyrbara fru och son.
252
00:28:47,568 --> 00:28:51,112
- Jag skulle dö innan jag skada dem.
- I själva verket kommer du, jag är rädd.
253
00:28:51,774 --> 00:28:57,420
Jag skulle dock till sist att vara fri att släppa loss
min vrede mot den som förrådde mig
254
00:28:57,500 --> 00:29:04,759
Och en dag kommer jag att uppmana dig att tjäna mig, min
bonde. Avsluta dödliga spelet ... om hämnd.
255
00:29:04,839 --> 00:29:09,462
- Det här är inte ett spel!
- Ahh, inte bättre sätt att uthärda evighet?
256
00:29:09,635 --> 00:29:13,072
Detta, oh Prince, är det ultimata spelet.
257
00:29:14,634 --> 00:29:16,419
Ljus kontra mörker.
258
00:29:16,666 --> 00:29:18,485
Hopp kontra förtvivlan.
259
00:29:19,021 --> 00:29:23,374
Och hela världens öde hänger,
i vågskålen.
260
00:29:24,727 --> 00:29:27,465
Och det kommer att bli min stora glädje
att svika dig.
261
00:29:28,613 --> 00:29:29,471
Drick.
262
00:29:34,577 --> 00:29:36,552
Låt spelet börja.
263
00:30:01,699 --> 00:30:03,069
Nu då?
264
00:30:04,209 --> 00:30:05,145
Nu...
265
00:30:07,160 --> 00:30:08,264
dör du.
266
00:30:30,915 --> 00:30:31,792
Pappa!
267
00:32:58,893 --> 00:32:59,856
SKJUTTTT!!!
268
00:33:28,947 --> 00:33:31,574
- Du kom tillbaka.
- Jag kommer alltid tillbaka.
269
00:33:33,024 --> 00:33:36,250
- Var var du?
- Sökte efter den styrka jag behövde.
270
00:33:37,076 --> 00:33:38,154
du är tillbaka.
271
00:33:55,557 --> 00:33:57,554
En bra Prince skulle ha gett upp dem!
272
00:33:59,102 --> 00:34:01,691
En bra Prince skulle ha
betalat priset för fred.
273
00:34:03,076 --> 00:34:04,912
Men jag ger er mitt ord
274
00:34:06,158 --> 00:34:08,297
Vi kommer inte att besegras!
275
00:34:09,220 --> 00:34:11,270
De förde krig till vårt land!
276
00:34:12,728 --> 00:34:14,434
De kommer att få betala dyrt för det.
277
00:34:15,063 --> 00:34:16,579
Skjut.
278
00:37:43,592 --> 00:37:46,886
Förhandlingarna misslyckades.
279
00:37:48,815 --> 00:37:50,997
Fråga inte mig vad som hände
På det här fältet i kväll.
280
00:37:51,954 --> 00:37:54,322
Lita bara att jag kommer att använda allt jag har
för att hålla oss säkra.
281
00:37:56,010 --> 00:37:58,369
Men vi kommer inte att vara säkra om vi stanna här!
282
00:37:59,707 --> 00:38:03,638
Vi måste lämna direkt för Cosia kloster.
Som ligger högt uppe i bergen.
283
00:38:04,018 --> 00:38:05,444
Allt för att avlägsna för kanonkulor.
284
00:38:06,565 --> 00:38:08,147
Det är vår bästa chans att överleva.
285
00:38:09,466 --> 00:38:12,227
Vi tar halva vårt manskap,
Det är inte så att vår frånvaro märks.
286
00:38:13,716 --> 00:38:16,084
På så sätt när Mehmed lär
vad som hänt här ...
287
00:38:17,517 --> 00:38:19,223
Han kommer att jaga oss.
288
00:38:19,810 --> 00:38:21,347
Ord från Slottet Dracula.
289
00:38:21,829 --> 00:38:24,458
Vlad har besegrat 1000 av våra män.
290
00:38:26,605 --> 00:38:29,473
Skicka 100.000 till.
Jag ska leda dem.
291
00:38:30,292 --> 00:38:34,608
När jag marschera in i Europa,
kommer jag att ha hans huvud på min spjut.
292
00:38:35,444 --> 00:38:37,786
och hans barn? Vid min sida.
293
00:38:39,695 --> 00:38:41,768
Vi kan slåss precis som våra farfäder slogs.
294
00:38:43,101 --> 00:38:45,660
Använd skogarna, bergen runt
Burgo Pass.
295
00:38:46,841 --> 00:38:48,971
- Fyra eller fem månader av det.
- Inte månader.
296
00:38:50,292 --> 00:38:52,620
Jag är [ glödande? I>] detta krig i tre dagar.
297
00:38:53,897 --> 00:38:56,491
Varför inte två?
Det skulle verkligen imponera på oss.
298
00:40:28,511 --> 00:40:29,324
vad är detta?
299
00:40:32,594 --> 00:40:33,999
Jag behöver lite luft.
300
00:40:35,332 --> 00:40:36,080
Förlåt.
301
00:40:55,687 --> 00:40:58,080
Tror du jag inte har märkt hur du följer mig?
302
00:40:59,085 --> 00:41:00,339
Du har fel.
303
00:41:01,789 --> 00:41:05,721
Jag följer dem. de känner
av sina egna.
304
00:41:07,559 --> 00:41:09,396
Natten är deras rike ...
305
00:41:10,235 --> 00:41:12,860
blod - deras näring.
306
00:41:13,233 --> 00:41:19,065
Och några många säger - har levt så länge
eftersom det har varit offer för sluka.
307
00:41:19,720 --> 00:41:21,352
Bespara mig dina gåtor
308
00:41:23,253 --> 00:41:26,098
De säger att man, som
flydde berget,
309
00:41:26,472 --> 00:41:29,295
gömmer sig bakom ansiktet av en man.
310
00:41:30,117 --> 00:41:33,305
Tja, om den mannen är jag...
311
00:41:33,994 --> 00:41:36,230
du vet en kniv skulle inte
göra dig något gott.
312
00:41:36,867 --> 00:41:38,172
Självklart inte.
313
00:41:41,119 --> 00:41:42,599
Varför tror du jag stannade?
314
00:41:48,130 --> 00:41:49,810
Jag vet att det bara ...
315
00:41:50,086 --> 00:41:53,084
hittills på denna jord ... kan vi fly.
316
00:41:55,532 --> 00:41:58,466
Och det är inte ... tillräckligt långt.
317
00:42:02,248 --> 00:42:04,077
Låt mig hjälpa dig.
318
00:42:17,128 --> 00:42:18,948
Håll dig borta från mig.
319
00:42:24,695 --> 00:42:26,418
Ja, Mästare.
320
00:42:40,517 --> 00:42:43,115
Uppfyll ditt öde.
321
00:42:44,689 --> 00:42:46,766
Frigör mig.
322
00:43:04,971 --> 00:43:07,489
Vi hittade honom på fältet.
Han bad om dig.
323
00:43:12,154 --> 00:43:14,696
Ett meddelande f-från prins Vlad.
324
00:43:15,944 --> 00:43:18,228
Han hoppas ... att du njuter av utsikten.
325
00:44:09,113 --> 00:44:10,580
Dina ärr är borta?
326
00:44:14,718 --> 00:44:16,194
Vad händer med dig?
327
00:44:24,227 --> 00:44:26,233
Jag träffade [...] rädsla på Broken tooth.
328
00:44:27,927 --> 00:44:31,638
Inte ett spöke ... något annat.
329
00:44:42,677 --> 00:44:47,228
Nej! Sluta! Må Gud slå ner
[...] Som gjorde det här.
330
00:44:47,679 --> 00:44:48,670
Jag valde detta.
331
00:44:51,355 --> 00:44:53,299
Detta är styrkan du sökt?
332
00:44:56,980 --> 00:44:58,191
Men varför?
333
00:45:00,733 --> 00:45:03,007
Eftersom jag skickade lik tillbaka till Mehmed.
334
00:45:04,347 --> 00:45:05,443
Istället för vår son.
335
00:45:07,749 --> 00:45:10,718
- Gjorde du det här för oss?
- Om två dagar kommer jag att återställas.
336
00:45:13,138 --> 00:45:14,516
Jag måste bara motstå.
337
00:45:17,108 --> 00:45:18,416
Motstå vad?
338
00:45:22,196 --> 00:45:24,131
Motstå vad, Vlad? Berätta för mig!
339
00:45:26,236 --> 00:45:26,961
Törsten
340
00:45:29,329 --> 00:45:30,133
för blod
341
00:45:35,738 --> 00:45:37,260
Och om du ger efter?
342
00:45:39,335 --> 00:45:40,961
Då blir jag så här för evigt.
343
00:45:46,727 --> 00:45:49,751
Du kommer inte att göra det här, eller hur?
344
00:45:51,035 --> 00:45:54,041
Jag svär, jag kommer inte att ge upp.
345
00:45:55,663 --> 00:45:57,244
Så Gud kommer att förlåta dig.
346
00:45:59,325 --> 00:45:59,825
Vlad!
347
00:46:00,918 --> 00:46:03,368
Mehmed närmar sig.
Du kanske vill flytta ut snart.
348
00:46:05,142 --> 00:46:07,457
Du måste ta dig till klostret så snabbt du bara kan.
349
00:46:07,714 --> 00:46:09,354
- Mehmed s män kommer att vara tätt bakom.
- Nej!
350
00:46:09,429 --> 00:46:10,091
Lyssna på mig.
351
00:46:10,728 --> 00:46:12,590
Jag kommer till dig efter solnedgången.
352
00:46:13,138 --> 00:46:13,995
Jag lovar dig
353
00:46:22,623 --> 00:46:23,789
Jag älskar dig
354
00:46:38,611 --> 00:46:40,487
Min man håller med er råd.
355
00:46:41,458 --> 00:46:44,074
Vi kommer att avgå nu,
under din tillfälliga kommando.
356
00:46:44,268 --> 00:46:48,284
- Vad är det? Var kommer Vlad att vara?
- Spionera på turkarna.
357
00:46:49,487 --> 00:46:52,006
- Han insisterar på att göra en spaning.
- Nej.
358
00:46:52,529 --> 00:46:55,843
- Jag kommer inte att tillåta det.
- Det är för sent. Han är redan borta.
359
00:46:59,953 --> 00:47:02,922
Okej, alla.
Förbered er på att flytta ut!
360
00:47:21,219 --> 00:47:23,870
Berätta för sultanen vart hans
fiender kommer att begravas.
361
00:47:52,471 --> 00:47:53,266
Lyssna.
362
00:47:55,239 --> 00:47:56,968
Vi är nästan framme.
363
00:48:14,604 --> 00:48:16,720
Täck BAK !!
364
00:48:50,995 --> 00:48:53,655
Kunde inte munkar sätta porten lite närmare?!
365
00:49:04,787 --> 00:49:06,078
Stanna bakom mig.
366
00:49:25,191 --> 00:49:29,635
Lärde Turkarna inte er något?
Jag såg din klinga komma från...
367
00:49:33,773 --> 00:49:35,318
Ingeras, Spring!
368
00:49:35,564 --> 00:49:37,798
Var är din prins nu?
369
00:49:38,995 --> 00:49:40,298
Min Dam
370
00:50:15,358 --> 00:50:16,772
Det är okej.
371
00:50:18,689 --> 00:50:20,083
Det är okej.
372
00:50:24,620 --> 00:50:26,670
Dumitru, lyssna. Lyssna!
373
00:50:52,909 --> 00:50:54,616
Kom hit.
374
00:50:56,982 --> 00:50:59,307
Lämna oss aldrig igen, Pappa.
375
00:51:00,840 --> 00:51:04,543
Aldrig.
Jag kommer alltid hålla ett öga på er.
376
00:51:10,379 --> 00:51:11,767
Till porten!!
377
00:51:15,435 --> 00:51:18,536
Fortsatt framåt! Den här vägen!
378
00:51:32,947 --> 00:51:34,962
Du skulle aldrig ha kommit bort från oss.
379
00:51:34,997 --> 00:51:37,189
- Oavsett vad det var för skäl du hade.
- Tyst!
380
00:51:40,303 --> 00:51:44,774
- Få dessa mäniskor att stå upp!!
- Stå upp, hör du mig ?! Stå upp!
381
00:51:45,979 --> 00:51:50,256
Turkarna kommer!
Böner kommer inte försvara dessa väggar !!
382
00:51:57,205 --> 00:51:58,991
Tror du vi kan göra det här?
383
00:52:00,459 --> 00:52:02,747
Mehmet`s män kommer att komma från norr.
384
00:52:02,924 --> 00:52:06,016
Dubbla vaktposterna på
yttre murar. Go!
385
00:52:08,147 --> 00:52:09,145
Vad finns där inne?
386
00:52:12,232 --> 00:52:14,486
Något jag hoppades att aldrig använda igen.
387
00:52:17,230 --> 00:52:18,114
Kom nu.
388
00:52:27,805 --> 00:52:30,324
Männen säger att Vlad har blivit ett monster.
389
00:52:31,099 --> 00:52:34,937
Jag är rädd att detta kommer bara att blåsa upp rykten
av prinsens mörka magi.
390
00:52:35,274 --> 00:52:36,643
Bara om vi tillåter det
391
00:52:38,196 --> 00:52:40,493
Män kan inte vara rädda för det de inte kan se.
392
00:52:47,587 --> 00:52:50,662
Kommer du ihåg när du först anslöt dig till min armé?
393
00:52:51,324 --> 00:52:54,001
Du ville plocka upp ditt svärd och kämpa!
394
00:52:55,845 --> 00:52:58,831
När mina generaler satte ögonbindel på dig..
395
00:52:59,738 --> 00:53:04,192
du trodde inte att du kunde
marschera utan att se.
396
00:53:05,750 --> 00:53:07,119
Men det kunde du.
397
00:53:09,144 --> 00:53:14,752
Marschera med mig!
Din Sultan guidar dig!
398
00:54:13,805 --> 00:54:18,109
Prins Vlad vampyren är
sårbar för dagsljus.
399
00:54:22,064 --> 00:54:24,247
Och.. till rent silver.
400
00:54:31,092 --> 00:54:33,741
Ändå utövar Holy Cross
ingen makt över dig.
401
00:54:34,362 --> 00:54:37,649
Det kan bara betyda att du har ännu
att försegla ditt öde med humant blod.
402
00:54:39,262 --> 00:54:43,035
Låt mig döda dig nu, min prins.
Snälla!
403
00:54:43,949 --> 00:54:47,908
Innan ditt folk gör.
Ryktet har spridit sig om vad du har blivit.
404
00:54:48,884 --> 00:54:50,483
Du kan fortfarande ångra dig.
405
00:54:52,162 --> 00:54:53,903
Du kommer vilja fly, Lucien.
406
00:55:07,320 --> 00:55:10,148
Det är sant! Han är en vampyr !!
407
00:55:17,226 --> 00:55:21,998
Lyssna! Han är er prins!
Vänligen ge honom en chans att förklara!
408
00:55:23,852 --> 00:55:26,530
- Snälla! Sluta, snälla!
- DÖDA MONSTERT !!
409
00:55:27,442 --> 00:55:29,305
SATAN BOR I HANS HJÄRTA !!
410
00:55:54,059 --> 00:55:55,853
Försök att rädda hans själ.
411
00:56:08,828 --> 00:56:12,344
Ta honom till mitt rum och stäng dörren.
Han får inte titta ut.
412
00:56:12,574 --> 00:56:13,673
- Ok.
- Mamma!
413
00:56:42,697 --> 00:56:46,524
Är detta din lojalitet ?!
Din tacksamhet ?!
414
00:56:48,082 --> 00:56:49,031
Dårar.
415
00:56:50,772 --> 00:56:53,702
Tror du att du lever
eftersom du kan SLÅSS ?!
416
00:56:57,313 --> 00:56:59,884
Du är vid liv på grund av mig !!
417
00:57:04,019 --> 00:57:06,432
På grund av vad jag gjorde för att rädda dig !!
418
00:57:14,402 --> 00:57:16,337
Detta är inte vem du är.
419
00:57:33,022 --> 00:57:34,516
Gå tillbaka till era stationer.
420
00:57:36,158 --> 00:57:39,781
Tro mig, det finns fortfarande mer att frukta!
421
00:57:44,522 --> 00:57:45,600
Herre.
422
00:57:46,223 --> 00:57:48,255
Om du ännu inte har övergivit mig.
423
00:57:48,964 --> 00:57:51,874
Ge mig din styrka som gör att jag kan motstå mörkret.
424
00:57:53,770 --> 00:57:56,457
Tillåt mig att uthärda detta test en dag till.
425
00:58:00,471 --> 00:58:01,328
Jag ber dig.
426
00:58:03,670 --> 00:58:04,553
Snälla...
427
00:58:22,795 --> 00:58:23,678
Är du sjuk?
428
00:58:28,686 --> 00:58:31,690
Om du är sjuk, tänkte
att detta kan få dig att må bättre.
429
00:58:37,950 --> 00:58:40,266
Tack. Kom hit.
430
00:58:49,626 --> 00:58:51,296
Du kommer bli en stor ledare en dag.
431
00:58:53,630 --> 00:58:55,583
Du tänker på andra före dig själv.
432
00:58:57,261 --> 00:59:01,140
När turkarna kom för att ta mig ...
stoppade du dem.
433
00:59:04,306 --> 00:59:07,425
Det är därför du blev sjuk, eller hur?
För att rädda mig?
434
00:59:13,001 --> 00:59:14,521
Och jag skulle göra det igen.
435
00:59:48,878 --> 00:59:50,522
De är nästan här.
436
00:59:54,122 --> 00:59:57,577
Det blir snart gryning.
Och med gryningen så förlorar jag alla mina krafter.
437
00:59:59,859 --> 01:00:03,935
- Om vi inte har vunnit detta krig då ...
- Jag kommer att kämpa vid din sida tills döden.
438
01:00:04,936 --> 01:00:06,635
Din död skulle avsluta min kamp.
439
01:00:06,835 --> 01:00:09,105
Vi har gjort en plikt för varje bra förälder.
440
01:00:10,334 --> 01:00:11,603
Skyddade vårat barn.
441
01:00:11,924 --> 01:00:13,789
Skyddade alla barn i riket.
442
01:00:15,235 --> 01:00:17,736
Kanske vårt öde var inte att regera
i detta liv.
443
01:00:20,352 --> 01:00:21,961
Kommer du ihåg vårt bröllop nu?
444
01:00:24,928 --> 01:00:27,465
Varför tänka sig för i
detta liv och i nästa?
445
01:00:27,765 --> 01:00:29,407
Då man är född från den sista.
446
01:00:30,538 --> 01:00:33,788
Tiden är alldeles för kort
för dem som behöver det.
447
01:00:34,938 --> 01:00:38,861
Men för dem som älskar ... för evigt.
448
01:03:41,583 --> 01:03:44,671
HÅLL ERA POSITIONER!!
449
01:03:49,416 --> 01:03:50,829
SKJUT!!
450
01:04:28,321 --> 01:04:29,956
VAR ÄR HAN?!!
451
01:04:30,394 --> 01:04:31,826
SKJUT!!
452
01:04:43,102 --> 01:04:45,932
Hitta din pappa, ???
453
01:04:57,956 --> 01:04:59,069
Var är han?
454
01:05:08,251 --> 01:05:10,575
Du kan fortsätta springa, om du vill.
455
01:05:20,294 --> 01:05:21,363
MAMMA!!
456
01:05:22,548 --> 01:05:24,068
- Släpp mig!
- NEJ!!
457
01:06:56,021 --> 01:06:57,249
Snälla, stanna hos mig.-
458
01:06:57,929 --> 01:07:00,748
Jag kan inte göra detta utan dig.
459
01:07:24,693 --> 01:07:26,333
Det finns fortfarande tid för dig att stoppa dem.
460
01:07:29,507 --> 01:07:30,934
Drick mitt blod.
461
01:07:31,930 --> 01:07:35,217
Nej.. Jag kan inte ta ditt liv.
462
01:07:37,311 --> 01:07:38,910
Men mitt liv är redan förlorat.
463
01:07:41,529 --> 01:07:43,676
Men inte våran sons liv
464
01:07:47,640 --> 01:07:48,780
Jag älskar dig.
465
01:07:53,739 --> 01:07:55,082
Gör det nu!
466
01:08:01,831 --> 01:08:02,707
Snälla.
467
01:08:08,967 --> 01:08:10,364
Gör det nu.
468
01:09:29,935 --> 01:09:31,446
Vill du ha hämnd?
469
01:09:41,885 --> 01:09:42,804
Drick.
470
01:10:24,045 --> 01:10:26,212
Jag vet nu att helvetet är verkligt.
471
01:10:26,915 --> 01:10:29,141
Så jag vet att det finns en himmel.
472
01:10:30,795 --> 01:10:33,284
Varken denna värld eller i nästa
ska hålla oss ifrån varandra.
473
01:10:36,033 --> 01:10:40,098
Jag ska hedra ditt offrande och jag lovar
att vår son kommer att vara säkra.
474
01:10:47,218 --> 01:10:51,557
Av alla mina världar, detta är världen
Jag gillar minst.
475
01:10:55,774 --> 01:10:56,976
Titta österut.
476
01:10:58,328 --> 01:11:01,284
Solen skulle ha stigit nu,
borde det inte?
477
01:11:11,780 --> 01:11:12,814
Vad är det?
478
01:11:17,782 --> 01:11:21,043
Det är prinsen.
Han kommer.
479
01:12:08,971 --> 01:12:11,587
Jag brukade tänka att det fanns
för många av er.
480
01:12:12,108 --> 01:12:13,858
Nu är detta inte tillräckligt.
481
01:13:12,026 --> 01:13:14,191
Jag förstår att du har en svaghet.
482
01:13:15,295 --> 01:13:16,320
För silver.
483
01:13:26,835 --> 01:13:27,674
Pappa!
484
01:13:30,923 --> 01:13:32,187
han väntar på dig.
485
01:14:03,480 --> 01:14:06,316
Du är långsammare, bror, och svagare.
486
01:14:23,898 --> 01:14:26,312
Se så, ta det.
487
01:14:27,576 --> 01:14:30,306
Är detta monstert som skrämde mina män?
488
01:14:34,074 --> 01:14:36,153
Du växer mer ??? av för tillfället.
489
01:14:38,375 --> 01:14:42,864
Säg mig, hur länge kan du
hålla ut här inne? Huh?
490
01:14:45,486 --> 01:14:48,190
Tillräckligt länge för att radera ditt namn
från historieböckerna.
491
01:15:23,255 --> 01:15:24,313
PAPPA!!
492
01:15:29,830 --> 01:15:32,039
Ta en sista titt på din far, Ingeras.
493
01:15:32,119 --> 01:15:34,474
- NEJ !!
- Titta hur patetisk han är.
494
01:15:34,554 --> 01:15:36,641
SLUTA! SNÄLLA!!
495
01:15:44,747 --> 01:15:47,961
Om jag kör en påle... genom ditt hjärta...
496
01:15:50,004 --> 01:15:51,170
Kommer det att DÖDA DIG!!
497
01:15:52,730 --> 01:15:54,428
Precis som alla andra människor.
498
01:15:57,498 --> 01:16:01,978
- En passande död för Herren ... Impaler ...
- Nej!
499
01:16:16,538 --> 01:16:18,424
PAPPA!
500
01:16:26,682 --> 01:16:28,623
Det är inte mitt namn längre.
501
01:16:29,653 --> 01:16:31,177
Mitt namn är Dracula.
502
01:16:33,019 --> 01:16:35,280
Djävulens son.
503
01:17:14,738 --> 01:17:17,425
Det är okej ..
Jag är här.
504
01:17:47,390 --> 01:17:50,988
- Din gamla get.
- Jag känner mig inte gammal.
505
01:17:53,545 --> 01:17:57,884
- Hur många är kvar?
- Inga ... förutom din son. Självklart.
506
01:17:58,593 --> 01:18:02,348
En distraktion kan vi nu ... undvara.
507
01:18:08,402 --> 01:18:09,815
Vad har jag sagt till dig?
508
01:18:10,876 --> 01:18:14,599
-Upprepade, om och om igen,
sedan du var en pojke?
509
01:18:16,689 --> 01:18:19,419
Det avgörande är en prins plikt
till sitt folk.
510
01:18:21,053 --> 01:18:22,542
Inser du inte?
511
01:18:24,044 --> 01:18:26,699
De är alla våra fiender nu.
512
01:18:27,097 --> 01:18:30,216
När han är borta, kommer du att vara fri.
513
01:18:38,173 --> 01:18:41,540
Har du glömt - vem jag är?
514
01:19:19,568 --> 01:19:20,752
Lämna honom.
515
01:19:27,489 --> 01:19:29,018
Följ med mig, barn.
516
01:19:33,509 --> 01:19:34,336
Snälla.
517
01:19:35,109 --> 01:19:36,917
TILLBAKA!!
518
01:19:39,021 --> 01:19:43,045
En tid att stanna. Snälla. Snälla, ???
519
01:19:45,115 --> 01:19:46,953
Jag vill inte lämna dig.
520
01:19:47,909 --> 01:19:50,224
- Du måste gå med han.
- Nej!
521
01:19:50,882 --> 01:19:52,508
Lämna inte hans sida.
522
01:19:55,952 --> 01:19:58,435
Jag kommer alltid att älska dig.
523
01:19:58,815 --> 01:19:59,681
Alltid.
524
01:20:05,379 --> 01:20:08,136
- Nej!
- Gå.
525
01:20:09,295 --> 01:20:11,822
- NEEJ!!
- Ta hand om honom.
526
01:20:14,367 --> 01:20:17,469
NEEJ!! PAPPA!!
527
01:20:32,178 --> 01:20:34,060
Han är säker nu, Marina.
528
01:21:58,049 --> 01:22:00,575
Turkarna erövrade aldrig
Europas huvudstäder.
529
01:22:07,165 --> 01:22:09,776
Prins Vlad Dracula var en hjälte.
530
01:22:12,952 --> 01:22:17,780
Men ... det finns inga bilder ...
eller statyer av honom.
531
01:22:23,339 --> 01:22:25,559
Jag ... är hans arv.
532
01:22:27,334 --> 01:22:31,576
Hans uppoffring lärde mig,
att även efter den mörkaste natten ...
533
01:22:32,038 --> 01:22:33,428
kommer solen att stiga igen.
534
01:22:34,896 --> 01:22:36,620
Drick, mästare.
535
01:22:38,694 --> 01:22:43,846
Om hjärtat är stark nog ...
så blir själen pånyttfödd.
536
01:22:46,051 --> 01:22:48,950
Med varje ny dag.
537
01:22:51,058 --> 01:22:53,380
Liv efter liv.
538
01:22:55,907 --> 01:22:58,254
År efter år
539
01:23:02,358 --> 01:23:04,064
För alltid.
540
01:23:29,605 --> 01:23:30,539
Det är vackert.
541
01:23:34,359 --> 01:23:35,976
Blommor, min dam.
542
01:23:37,107 --> 01:23:38,183
Min dam?
543
01:23:40,097 --> 01:23:43,900
- Var kommer du ifrån?
- långt härifrån.
544
01:23:50,298 --> 01:23:51,570
God kväll.
545
01:23:53,047 --> 01:23:55,371
Varför tro något annat om detta liv och nästa?
546
01:23:56,346 --> 01:23:58,489
När man föds från den sista.
547
01:24:04,932 --> 01:24:06,854
Det är min favorit dikt.
548
01:24:07,365 --> 01:24:11,545
Talar fortfarande av längtan. Av en själ
bevakar för en annan.
549
01:24:16,888 --> 01:24:17,550
Jag är Mina.
550
01:24:20,228 --> 01:24:21,067
Vlad.
551
01:24:56,677 --> 01:24:59,673
Låt spelen börja.
552
01:25:08,166 --> 01:25:09,782
Svensk subtitle av xperten 2014