1
00:00:47,303 --> 00:00:51,303
کاری از تیم ترجمه پارس مووی
WwW.ParsMovie.Info
مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان
2
00:00:51,304 --> 00:00:55,304
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com
3
00:00:55,305 --> 00:00:59,126
.در زمان اربابمان. 1442
4
00:01:00,477 --> 00:01:05,371
سلطان تُرک 1000 پسربچه
.ترانسیلوانیایی رو به بردگی گرفت
5
00:01:05,399 --> 00:01:08,292
.که ارتشش رو پر کنه
6
00:01:10,821 --> 00:01:13,999
به این بچه های بَرده
.با بی رحمی شلاق میزدند
7
00:01:15,993 --> 00:01:18,471
.تعلیم میدیدن که با بی وجدانی آدم بکشن
8
00:01:19,317 --> 00:01:20,772
...تا خون تمام کسانی که
9
00:01:21,323 --> 00:01:24,568
.با ترک ها میجنگیدن رو بریزن
10
00:01:31,550 --> 00:01:33,595
...از میان این پسر ها
11
00:01:33,605 --> 00:01:40,740
یک نفر تبدیل شد به یک جنگجوی مهیب که تمام
...ارتش ها از ترس اون عقب نشینی میکردن
12
00:01:40,767 --> 00:01:42,989
،اسم اون
13
00:01:45,854 --> 00:01:51,657
.ولاد قاتل بود
.پسر اژدها
14
00:01:54,781 --> 00:01:57,051
...از کار های وحشتناکش رنج میبرد
15
00:01:57,242 --> 00:02:00,202
.ولاد رفت که گذشته اش رو دفن کنه
16
00:02:00,203 --> 00:02:03,803
و به ترانسیلوانیا برگشت
.که در آرامش فرمانروایی کنه
17
00:02:04,223 --> 00:02:09,643
.اطرافیانش اون رو شاهزاده صدا میزدن
.من پدر صداش میزنم
18
00:02:10,483 --> 00:02:13,123
...ولی دنیا اون رو با نام
19
00:02:14,683 --> 00:02:16,523
.دراکولا خواهد شناخت
20
00:02:33,842 --> 00:02:35,382
...همونجا که پیداش کردم
21
00:02:35,702 --> 00:02:37,382
.ولش کردم
22
00:02:41,342 --> 00:02:43,482
تو چی فکر میکنی، ولاد؟
23
00:02:47,042 --> 00:02:48,842
.واسم بیارینش
24
00:03:00,302 --> 00:03:02,522
.این مطعلق به دیده بان هست
25
00:03:02,622 --> 00:03:04,581
.یکی از افراد حمزه بیگ
26
00:03:05,241 --> 00:03:07,481
یه ترک تنها اینجا چه غلتی میکنه؟
27
00:03:08,141 --> 00:03:10,541
.دیده بان های ترک هرگز تنهایی جایی نمیرن
28
00:03:10,861 --> 00:03:12,761
.اگه یه نفر اینجا باشه، بیشتر هم هست
29
00:03:12,841 --> 00:03:15,881
...و هرچی که دیده بان ها پیدا کنن
.میان و اونجارو نابود میکنن
30
00:03:24,621 --> 00:03:26,621
.این رودخونه از اینجا میره پایین
31
00:03:31,181 --> 00:03:32,541
.از اون بالا داره میاد
32
00:03:33,421 --> 00:03:35,561
.کوه دندان شکسته
33
00:03:36,521 --> 00:03:38,580
.به زودی شب میشه
34
00:03:38,581 --> 00:03:40,581
.اونا دنبال یه پناهگاه میگردن
35
00:03:41,801 --> 00:03:44,300
.دومیترو، ازت میخوام برگردی به قلعه
36
00:03:44,301 --> 00:03:46,001
.نگهبانها رو آگاه کن و محافظت رو دوبرابر کن
37
00:03:46,441 --> 00:03:48,040
.چی؟ من تو رو اینجا تنهات نمیزارم
38
00:03:48,080 --> 00:03:50,600
ترک ها بدون اینکه اعلام کنن میخوان از
.سرزمینم عبور کنن، این یه نشانه از جنگه
39
00:03:50,640 --> 00:03:52,459
اگه پیداشون کنی میخوای چیکار کنی؟
40
00:03:52,460 --> 00:03:55,880
.بهترین کاری که یه شاهزاده میکنه، مذاکره
41
00:03:56,860 --> 00:03:58,580
.نیکلای، آندره، با من بیاین
42
00:04:29,079 --> 00:04:30,619
چیزی میبینی؟
43
00:04:45,439 --> 00:04:47,139
.بوی پای تو میاد
44
00:04:59,539 --> 00:05:01,218
.اونا اینجان
45
00:05:01,219 --> 00:05:02,738
از کجا میدونی؟
46
00:05:02,739 --> 00:05:04,738
.خفاش ها روزا نمیان بیرون
47
00:05:04,739 --> 00:05:06,739
.یه چیزی اونا رو اذیت کرده
48
00:05:09,739 --> 00:05:12,238
.بیاین
49
00:05:58,117 --> 00:06:00,437
چی شده، سرورم؟
50
00:06:01,017 --> 00:06:08,217
،روی زمین، استخون های له شده ریخته
.ترک ها این کارو نکردن
51
00:06:19,877 --> 00:06:22,037
اون چیه؟
52
00:06:25,537 --> 00:06:28,677
.همین الان از اینجا میریم
53
00:07:33,755 --> 00:07:37,234
روبرو شدنت با اون موجود
.تصادفی نبوده، سرورم
54
00:07:37,235 --> 00:07:41,615
چهار شب پیش، همه ی برادران انجمن ما
.یک خواب دیدیم
55
00:07:42,755 --> 00:07:45,176
...اگه اونشب خودم هم نمیدیدم
56
00:07:45,202 --> 00:07:47,420
.هیچوقت باور نمیکردم همچین چیزی ممکن باشه
57
00:07:48,955 --> 00:07:52,455
.هیچ موجودی نمیتونه وارد این مکان مقدس بشه
58
00:07:54,455 --> 00:07:58,355
عارفان رومی پیش بینی کردن
.که یک شیطان بزرگ میاد
59
00:07:58,955 --> 00:08:00,975
.یک ومپایر (خون آشام)
60
00:08:02,754 --> 00:08:05,494
Vα πίνουν، که از یک کلمه یونانی گرفته شده
61
00:08:06,154 --> 00:08:07,494
."یعنی" نوشیدن
62
00:08:08,794 --> 00:08:11,713
اون موجود زمانی یک انسان فانی بود
که شیطان رو از عمق
63
00:08:11,714 --> 00:08:16,014
.جهنم احضار کرد، که قدرت تاریکی رو بهش بده
64
00:08:17,194 --> 00:08:20,693
،شیطان اون انسان رو فریب داد
.قدرتی که میخواست رو بهش داد
65
00:08:20,694 --> 00:08:24,914
ولی به بهای موندن در
.تاریکی اون غار تا ابدیت بود
66
00:08:25,134 --> 00:08:31,234
جایی که اون تا زمانی اونجا میمونه
.که یک نفر رو پیدا کنه که آزادش کنه
67
00:08:32,034 --> 00:08:34,054
.حالا حقیقت رو میدونی
68
00:08:36,214 --> 00:08:39,614
مردم ترانسیلوانیا در ترس
.برگشتن ترک ها زندگی میکنن
69
00:08:41,614 --> 00:08:44,873
.بهم قول بده این راز رو نگه میداری، برادر
70
00:08:55,613 --> 00:09:00,112
!بابا
.دلم واست تنگ شده بود
71
00:09:00,113 --> 00:09:02,113
.منم دلم واست تنگ شده بود
72
00:09:04,013 --> 00:09:05,833
.سرباز بزرگ من
73
00:09:10,393 --> 00:09:12,713
چیه، فقط یه بغل، دیگه بوس نمیدی؟
74
00:09:12,743 --> 00:09:14,093
قراره با هم بحث کنیم؟
75
00:09:14,123 --> 00:09:15,693
همیشه هروقت بخوای از پیشمون میری؟
76
00:09:18,853 --> 00:09:20,733
.دلم واست تنگ شده بود
77
00:09:22,553 --> 00:09:24,713
یه چیزی اذیتت میکنه، اون چیه؟
78
00:09:27,252 --> 00:09:29,852
.فقط عمق زیبایی تو
79
00:09:30,152 --> 00:09:32,392
.بقیه دنیا در برابر زیبایی تو خوار هستن
80
00:09:32,792 --> 00:09:37,812
.حرف های بابات رو گوش نکن، اینگراس
.این فقط یه چاپلوسی واسه نگفتن حقیقته
81
00:09:37,912 --> 00:09:40,112
.همه ی حقه های منو میدونه
82
00:09:40,152 --> 00:09:41,592
.تو دروغگوی افتضاحی هستی
83
00:09:41,792 --> 00:09:43,792
.این یکی از خصوصیات دوست داشتنی توئه
84
00:09:45,212 --> 00:09:47,152
.وقت خوابیدنه
85
00:09:55,572 --> 00:09:57,631
فردا میتونیم بریم سواری، بابا؟
86
00:09:57,632 --> 00:09:58,511
.البته که میتونیم
87
00:09:58,512 --> 00:09:59,911
!قطعا نمیتونید برید
88
00:09:59,912 --> 00:10:00,691
چرا؟
89
00:10:00,692 --> 00:10:03,231
.چون فردا روز پادشاه جدیدمونه
90
00:10:03,232 --> 00:10:04,311
.البته
91
00:10:04,312 --> 00:10:06,312
.اینجوری بهتره
92
00:10:07,132 --> 00:10:09,971
...به چی فکر میکردم
93
00:10:14,611 --> 00:10:18,351
خب، چی بهت حمله کرد؟
گرگ ها؟
94
00:10:20,011 --> 00:10:21,371
.فکر کنم
95
00:10:28,551 --> 00:10:31,931
تمام چیزی که میدونم...اینه که امروز
.دوتا از افراد خوبم رو از دست دادم
96
00:10:49,731 --> 00:10:51,431
...قضیه از این بیشتره
97
00:10:54,110 --> 00:10:58,310
،همسن اینگراس بودم
.زمانی که فرستادنم که با ترک ها زندگی کنم
98
00:11:00,110 --> 00:11:02,310
.که براشون بجنگم
99
00:11:04,110 --> 00:11:06,670
اگه هیچوقت اون وضعیت رو
.نمیدیدم الان بهتر بودم
100
00:11:10,950 --> 00:11:12,790
.الان خونه هستی
101
00:11:14,850 --> 00:11:18,230
.تقریبا به اندازه تمام سالهایی که نبودی
102
00:11:19,270 --> 00:11:23,550
.من فقط آرامش میخوام، همش همین
103
00:11:47,909 --> 00:11:51,468
،دوستان ترانسیلوانیایی من
،یک لیوان به سلامتی
104
00:11:51,469 --> 00:11:56,729
،ده سال صلح و موفقیت
.از زمانی که شاهزاده مون برگشت پیشمون
105
00:11:57,389 --> 00:12:00,469
.دوست قدیمی من، به سلامتی 20 سال دیگه
106
00:12:32,408 --> 00:12:38,328
،حمزه بیگ...خوش اومدید
.به این زودیا منتظر شما نبودیم
107
00:12:38,338 --> 00:12:43,488
سلطام محمد دوم به
.شما و فرزند شما سلام فرستادن
108
00:12:43,588 --> 00:12:45,588
.ممنون. من مالیاتش رو آماده کردم
109
00:12:52,488 --> 00:12:56,927
متاسفانه...چیزای بیشتری از مالیات
.هست که باید راجبش بحث بشه
110
00:12:56,928 --> 00:12:58,947
.ترک ها اینجا دشمنی ندارن
111
00:12:58,948 --> 00:13:02,946
فکر کردین ما متوجه گم شدن
گردان دیده بان هامون نمیشیم؟
112
00:13:02,947 --> 00:13:04,947
.من اونا رو نکشتم
113
00:13:06,287 --> 00:13:10,307
هنوز هم اون قاتل در درونت
.زندگی میکنه، شاه قاتل
114
00:13:10,787 --> 00:13:15,367
تو یه قسمت تاریک از وجودت زندانیش کردی
.از همه قایمش کردی
115
00:13:16,087 --> 00:13:20,307
ولی من و تو...هر دو میدونیم
.که اون در وجودت هست
116
00:13:24,707 --> 00:13:30,207
.مالیات سلطان رو بردارید و برید
117
00:13:39,587 --> 00:13:41,986
.یه چیز دیگه هم هست
118
00:13:44,646 --> 00:13:49,666
سلطان 1000 تا پسربچه میخواد
.که به پیاده نظامش ملحق بشن
119
00:13:51,866 --> 00:13:53,226
!نه! هرگز
120
00:13:54,026 --> 00:13:58,086
اون، این کار رو
.سالها قبل به پایان رسوند
121
00:13:58,146 --> 00:14:00,647
...اگه یه سرباز از بچگی انتخاب بشه
122
00:14:00,673 --> 00:14:03,991
...و بزرگ بشه که به بقیه زندگی ها اهمیت نده
123
00:14:04,186 --> 00:14:08,226
،بدون پرس و سوال آدم میکشه
.و بدون شکایت میمیره
124
00:14:10,106 --> 00:14:14,165
،و اونایی که 15 سال به بالا دارن
.در مجارستان خواهند جنگید
125
00:14:14,166 --> 00:14:18,426
و اونهایی که سنشون بین 10 تا 14 سال هست
.برای محاصره وین آماده میشن
126
00:14:19,966 --> 00:14:22,446
.سلطان ازتون انتظار اطاعت داره
127
00:14:22,746 --> 00:14:27,565
از همه چیز گذشته...این پدر خودت بود
.که بدون هیچ جنگی تو رو تسلیم کرد
128
00:14:31,795 --> 00:14:34,755
.نرمه، ولی اونا تو رو هم میبرن
129
00:14:35,315 --> 00:14:37,935
.این کارو نکن، خواهش میکنم
130
00:14:41,755 --> 00:14:44,095
میدونی من کی ام؟
131
00:14:44,595 --> 00:14:48,415
.منظورت اینه که کی بودی
132
00:14:49,455 --> 00:14:53,355
.تو هیچ ارتش و حق انتخابی نداری، شاهزاده
133
00:14:53,915 --> 00:14:56,575
از دستوراتمون پیروی کن
.وگرنه عواقبش پای خودت
134
00:15:09,084 --> 00:15:11,164
.این کار باید انجام بشه
135
00:15:11,504 --> 00:15:15,784
،شجاعت، خشم، حتی عشق
.هیچ کدوم از اینا برای یک شاهزاده مهم نیست
136
00:15:16,164 --> 00:15:19,564
تمام چیزی که واسه یه شاهزاده
.مهمه وظیفه اش در مقابل مردمشه
137
00:15:23,284 --> 00:15:25,504
گروگان سلطنی بودن یعنی چی؟
138
00:15:27,124 --> 00:15:30,144
،پدرم من رو به سلطان داد
.که وفاداریش رو ثابت کنه
139
00:15:30,624 --> 00:15:33,544
از اونجا میترسیدی؟ با اونا؟
140
00:15:34,144 --> 00:15:36,444
.من میخواستم پدرم رو سرافراز کنم
141
00:15:37,844 --> 00:15:40,564
میخوای منو به سلطان بدی؟
142
00:15:43,804 --> 00:15:46,004
.اون مال خیلی وقت پیش بود
143
00:15:48,424 --> 00:15:51,123
.چیزی نیست که نگرانش باشی
144
00:15:51,943 --> 00:15:53,363
میفهمی؟
145
00:15:55,923 --> 00:15:57,523
.خوبه
146
00:16:11,763 --> 00:16:15,563
اگه باهاشون بجنگم، به ازای هر نفری
.که نجات بدم 100 نفر رو میکشن
147
00:16:16,123 --> 00:16:19,083
تو بهم گفتی که تو و محمد
.زمانی مثل برادر بودین
148
00:16:20,823 --> 00:16:26,303
...چرا ازش نخواستی
امکان نداره که بهت رحم کنه؟
149
00:16:50,692 --> 00:16:52,552
تا حالا همچین چیزی دیدی؟
150
00:16:52,792 --> 00:16:54,552
.به زودی تمام دنیا میشن ترک
151
00:17:11,432 --> 00:17:13,692
.شاه قاتل
152
00:17:14,951 --> 00:17:16,931
.یکی از قدیمی ترین دوست هام
153
00:17:18,751 --> 00:17:20,391
.دلم واسه اون روزایی که باهم بودیم تنگ شده
154
00:17:20,571 --> 00:17:23,931
تمام چیزی که از بودن با تو دلم
.واسش تنگ شده قهوه ست
155
00:17:24,131 --> 00:17:28,091
درسته کاخ پدرم واسه یه پسر تنها
.که از خونه دور بود جای ظالمانه ای بود
156
00:17:28,511 --> 00:17:33,091
،ولی خیلی زود، زبون ما رو یاد گرفتی
،نماز خودندن ما رو یاد گرفتی
...مبارزه ما رو یاد گرفتی
157
00:17:34,691 --> 00:17:38,851
.صحبتش شد...ازت 1000 تا پسربچه خواسته بودم
158
00:17:41,551 --> 00:17:43,051
چرا نمیبینمشون؟
159
00:17:44,191 --> 00:17:46,201
.محمد، برادر
160
00:17:46,321 --> 00:17:48,291
...هرچیز دیگه ای بخوای بهت
161
00:17:48,311 --> 00:17:53,311
.من سرباز میخوام...برادر
162
00:18:00,210 --> 00:18:01,990
.پس من رو بگیر
163
00:18:03,430 --> 00:18:05,489
،من به اندازه 1000 تا پسر بچه می ارزم
.و خودت هم اینو میدونی
164
00:18:05,490 --> 00:18:07,630
.پادشاه ها اگه اینو بفهمن میترسن
165
00:18:07,850 --> 00:18:09,629
.پس پیشنهادم رو قبول کن
166
00:18:09,630 --> 00:18:13,170
وقتی پسربچه بودیم، خیلی
.علاقه داشتم که کنار هم بجنگیم
167
00:18:14,050 --> 00:18:19,690
ولی الان من سلطانم
یه سرباز به چه درد من میخوره؟
.من اون 1000 تا پسربچه رو خواهم داشت
168
00:18:21,110 --> 00:18:22,850
.و یه دونه بیشتر
169
00:18:25,450 --> 00:18:27,990
.پسرت زیر سقف من بزرگ میشه
170
00:18:28,230 --> 00:18:31,250
.درست همونطور که تو زیر سقف پدرم بزرگ شدی
171
00:18:32,110 --> 00:18:34,370
.تو شاید تخت پادشاهیت رو حفظ کنی
172
00:18:34,830 --> 00:18:38,930
ولی ژنرال اسماعیل میمونه
.که ببینه دستور من انجام بشه
173
00:18:42,529 --> 00:18:47,969
یه پسر چیه؟
.اگه مرد باشی، بیشتر هم میتونی بسازی
174
00:19:22,623 --> 00:19:24,502
.بهم قول داده بودی که این اتفاق نیوفته
175
00:19:24,503 --> 00:19:25,282
...مارینا، گوش کن
176
00:19:25,283 --> 00:19:28,102
،روزی که ازم خواستگاری کردی
یادته چی بهت گفتم؟
177
00:19:28,103 --> 00:19:29,803
.گفتی نه
178
00:19:29,903 --> 00:19:32,403
.میدونستم چه اتفاقی واسه پسر ملکه ها میوفته
179
00:19:32,823 --> 00:19:37,223
.تو گفتی همه چی فرق میکنه
.گفتی اگه دوستت دارم بهت اعتماد کنم
180
00:19:37,683 --> 00:19:38,883
!دوستت دارم
181
00:19:39,123 --> 00:19:41,263
!پس بهم اعتماد کن -
!اگه این کارو نکنیم جنگ رو شروع کردیم -
182
00:19:42,343 --> 00:19:45,502
.قاتل بزرگ نمیتونه زنش رو راضی کنه
183
00:19:45,503 --> 00:19:47,703
.فقط میخوان خداحافظی کنن، همین
184
00:19:47,763 --> 00:19:51,063
،نمیزارم بچه مون رو ببرن
.به خوانوادم قول دادم
185
00:19:54,063 --> 00:19:55,363
!نمیزارم این کارو بکنن
186
00:20:04,642 --> 00:20:05,382
!من میرم
187
00:20:06,202 --> 00:20:07,382
!من میرم
188
00:20:18,542 --> 00:20:19,782
.میتونم این کارو بکنم
189
00:20:22,262 --> 00:20:24,782
بهم افتخار میکنی، مگه نه؟
190
00:20:25,262 --> 00:20:27,282
.البته که بهت افتخار میکنم
191
00:20:39,682 --> 00:20:42,122
.انتخاب عاقلانه ای کردی
192
00:20:42,722 --> 00:20:47,021
.باید بگم، یکم نا امید شدیم
193
00:20:47,201 --> 00:20:50,721
.راستش انتظار مقاومت بیشتری ازت داشتم
194
00:21:04,601 --> 00:21:06,041
.فرار کن برو پیش مامانت
195
00:21:06,141 --> 00:21:07,461
چی؟
196
00:21:07,841 --> 00:21:09,341
!حالا
197
00:21:58,740 --> 00:22:01,960
محمد کل ترانسیلوانیا رو به خاطر
.کاری که تو انجام دادی تنبیه میکنه
198
00:22:03,680 --> 00:22:06,440
.نیاز نیست یه بچه واسه نجات کشورش بجنگه
199
00:22:07,160 --> 00:22:09,220
.خوانواده ام رو ببرید به قلعه
200
00:22:09,500 --> 00:22:11,680
.محمد به زودی افرادش رو میفرسته
201
00:22:11,839 --> 00:22:15,899
.جنگ در راهه، نمیتونی ازمون محافظت کنی
202
00:22:18,419 --> 00:22:19,779
.یه راهی واسش پیدا میکنم
203
00:22:21,159 --> 00:22:22,439
ولاد، کجا میری؟
204
00:22:23,019 --> 00:22:27,419
.چیز ترسناکی که تو کوه دندان شکسته ست
.میدونم که اون ترک ها رو کشته
205
00:23:42,897 --> 00:23:46,017
ظاهرا تا حالا هیچکس نتونسته
.از اینجا جون سالم به در ببره
206
00:24:30,051 --> 00:24:34,072
.اونا بوی ترس میدادن
207
00:24:34,098 --> 00:24:36,856
.در تو...بوی امید حس میکنم
208
00:24:44,691 --> 00:24:47,491
،نقره ات اذیتم میکنن
.از جلو چشمم دورشون کن
209
00:24:51,911 --> 00:24:56,291
چجور انسانی با پای خودش
میاد تو قبرش دنبال امید بگرده؟
210
00:24:57,491 --> 00:24:58,911
.یه انسان ناامید
211
00:24:59,811 --> 00:25:01,890
.ترک ها پادشاهی منو تهدید به نابودی کردن
212
00:25:03,270 --> 00:25:07,090
...اگه قدرتی مثل تو رو داشتم
.میتونستم جلوشونو بگیرم
213
00:25:08,050 --> 00:25:10,970
.مردمم رو نجات بده. خانواده ام رو نجات بده
214
00:25:11,190 --> 00:25:14,450
.چقدر با شرافت، شاه قاتل
215
00:25:15,390 --> 00:25:18,330
دراکولا، پسر شیطان" چطوره؟"
216
00:25:19,570 --> 00:25:20,630
.داری اشتباه میکنی
217
00:25:21,970 --> 00:25:25,890
"این یعنی "پسر اژدها، محافظ بیگناهان
218
00:25:26,770 --> 00:25:31,690
مردمت میدونن که چقدر بیگناه کشتی؟
219
00:25:33,670 --> 00:25:36,389
صدها نفر...بود؟
220
00:25:36,390 --> 00:25:37,090
.بله
221
00:25:42,130 --> 00:25:45,228
،دوباره بهم دروغ بگو
،تا از شکمت تا مغزت پاره ات کنم
222
00:25:45,229 --> 00:25:47,629
.و روده هات رو خالی کنم
223
00:25:48,409 --> 00:25:49,628
.هزاران
224
00:25:49,629 --> 00:25:52,089
،و وقتی اونا رو میکشتی
چه احساسی داشتی؟
225
00:25:52,569 --> 00:25:55,889
شرم، ترس، قدرت؟
226
00:25:57,649 --> 00:25:58,789
!جوابم رو بده
227
00:25:58,889 --> 00:26:02,149
.هیچی! هیچ احساسی نداشتم
228
00:26:02,509 --> 00:26:04,608
.هیچ چیزی از این ظالمانه تر نیست
229
00:26:04,609 --> 00:26:08,089
پس چرا خون میریزی، اگه به خاطر لذتش نیست؟
230
00:26:08,849 --> 00:26:11,249
.چون آدما از شمشیر نمیترسن
231
00:26:11,904 --> 00:26:13,844
.اونا از هیولا میترسن
232
00:26:14,844 --> 00:26:17,663
وقتی به یه روستا حمله کنی
،بقیه فرار میکنن
233
00:26:17,689 --> 00:26:19,869
.اینجوری ده تا روستا دیگه بدست میاری
234
00:26:21,254 --> 00:26:24,114
بعضی وقتا دنیا دیگه
.به یه قهرمان نیاز نداره
235
00:26:25,114 --> 00:26:28,373
بعضی وقتا چیزی که دنیا بهش
.نیاز داره یه هیولاست
236
00:26:28,973 --> 00:26:33,073
و تو فکر کردی میدونی این که
یه هیولا باشی چطوره؟
237
00:27:01,133 --> 00:27:03,793
.روحت هم خبر نداره
238
00:27:06,593 --> 00:27:09,492
.ولی من میخوام نشونت بدم
239
00:27:10,292 --> 00:27:14,511
واسه قرن ها این
.دیوار های پوسیده، چوبه دار من بوده
240
00:27:14,512 --> 00:27:18,572
،حالا این غار مرز دنیای منه
توسط کسی که منو تبدیل کرد
.محکوم شدم اینجا بمونم
241
00:27:19,112 --> 00:27:23,112
.یه عمر منتظر مردی با قدرت تو بودم
242
00:27:23,392 --> 00:27:27,732
،استعداد هات، اراده ات
.یه مرد، شایسته ی تاریکی
243
00:27:28,012 --> 00:27:30,492
.و همه ی این قدرت ها
244
00:27:31,432 --> 00:27:35,372
،در صورتی که من مایه رستگاری تو باشم
.تو مال منی
245
00:27:44,632 --> 00:27:48,432
.بنوش، قدرت منو میچشی
246
00:27:48,632 --> 00:27:50,652
.قدرت 100 مرد
247
00:27:50,932 --> 00:27:54,331
.سرعت یک شهاب
.سلطه بر شب
248
00:27:54,591 --> 00:27:58,731
و دیدن و شنیدن چیزایی که
.این موجودات حس میکنند
249
00:28:02,871 --> 00:28:05,230
.حتی شفا دادن بد ترین زخم ها
250
00:28:05,231 --> 00:28:06,251
به چه قیمتی؟
251
00:28:06,511 --> 00:28:11,671
وقتی بنوشی، عطشت به خون
.انسان ها سیرنشدنی میشه
252
00:28:13,751 --> 00:28:17,142
،ولی اگه بتونی واسه سه روز دووم بیاری
253
00:28:17,168 --> 00:28:21,270
،به حالت فانی خودت برمیگردی
.با داشتن خون من
254
00:28:21,271 --> 00:28:23,271
.و شاید مردمت رو نجات بدی
255
00:28:23,651 --> 00:28:24,911
و اگه خون انسان ها رو بخورم چی میشه؟
256
00:28:25,311 --> 00:28:29,211
.واست از اومدن به اینجا گرونتر تموم میشه
257
00:28:29,811 --> 00:28:34,750
.خب، من آزاد میشم، با داشتن قدرت تاریکی
258
00:28:35,150 --> 00:28:37,530
.تو هم تبدیل میشی به این چیزی که من هستم
259
00:28:38,010 --> 00:28:41,790
.یک تازیانه روی زمین
.مقدر شده برای نابود کردن
260
00:28:41,830 --> 00:28:47,270
،همه چیز رو نابود میکنی عزیزم
.سرزمینت، مردمت، حتی زن و پسر عزیزت
261
00:28:47,470 --> 00:28:49,270
.قبل از اینکه بهشون صدمه بزنم خواهم مُرد
262
00:28:49,450 --> 00:28:51,090
.راستش بهشون صدمه میزنی، متاسفانه
263
00:28:51,570 --> 00:28:54,269
،هرچند، من آزاد خواهم شد تا خشمم رو به
264
00:28:54,270 --> 00:28:57,110
.کسی که بهم خیانت کرد رها کنم
265
00:28:57,310 --> 00:29:01,450
و روزی تو رو فرا خواهم خواند که
.بهم خدمت کنی، سرباز من
266
00:29:01,650 --> 00:29:04,590
.در پایان بازی فانی، برای انتقام
267
00:29:04,670 --> 00:29:06,150
!این یه بازی نیست
268
00:29:06,390 --> 00:29:09,090
راه بهتری واسه تحمل جاودانگی سراغ داری؟
269
00:29:09,230 --> 00:29:12,710
.این، شاهزاده، این بازی نهاییه
270
00:29:14,210 --> 00:29:16,010
.نو در برابر تاریکی
271
00:29:16,390 --> 00:29:18,469
.امید در برابر نا امیدی
272
00:29:18,729 --> 00:29:23,689
.و سرنوشت تمام ترازو
273
00:29:24,369 --> 00:29:27,309
.و خوشحال میشم که ناامیدت کنم
274
00:29:28,309 --> 00:29:29,309
.بنوش
275
00:29:34,229 --> 00:29:36,369
.بزار بازی شروع بشه
276
00:30:01,448 --> 00:30:02,808
حالا چی؟
277
00:30:03,788 --> 00:30:04,808
...حالا
278
00:30:06,928 --> 00:30:08,808
.تو مُردی
279
00:30:30,488 --> 00:30:31,448
!بابا
280
00:31:11,207 --> 00:31:12,247
Just a small scars.
281
00:32:58,484 --> 00:33:00,444
!آتش
282
00:33:28,084 --> 00:33:29,504
.تو برگشتی
283
00:33:29,784 --> 00:33:31,364
.همیشه برمیگردم
284
00:33:32,423 --> 00:33:34,282
کجا بودی؟
285
00:33:34,283 --> 00:33:36,283
.دنبال یه قدرت که بهش نیاز داشتم
286
00:33:36,603 --> 00:33:37,763
.تو برگشتی
287
00:33:52,488 --> 00:33:54,488
!اونا پسرانمون رو میخواستند
288
00:33:55,313 --> 00:33:57,393
!یه شاهزاده خوب اون بچه ها رو تحویل میداد
289
00:33:58,753 --> 00:34:01,393
یه شاهزاده خوب اون قیمت رو
.واسه آرامش میپرداخت
290
00:34:03,013 --> 00:34:07,873
.ولی من بهتون قول میدم
!ما شکست نخواهیم خورد
291
00:34:08,873 --> 00:34:14,353
،اونا جنگ رو به سرزمین ما آوردن
.خودشون هم بهاش رو میپردازن
292
00:34:14,377 --> 00:34:15,576
!آتش
293
00:37:43,498 --> 00:37:45,618
.مذاکرات شکست خورد
294
00:37:48,597 --> 00:37:50,997
،ازم نپرسین امشب چه اتفاقی افتاد
295
00:37:51,657 --> 00:37:54,497
به این اعتماد داشته باشین که از هرچی دارم
.برای در امان بودنمون استفاده میکنم
296
00:37:55,877 --> 00:37:58,257
!ولی اگه اینجا بمونیم در امان نخواهیم موند
297
00:37:59,577 --> 00:38:03,497
باید سریعا اینجا رو
.ترک کنیم بریم صومعه کوزیا
.بالای کوهستانه
298
00:38:03,797 --> 00:38:05,497
.خیلی دور از آتش های توپ هاشونه
299
00:38:06,397 --> 00:38:08,657
.این بهترین شانسمون برای زنده موندنه
300
00:38:09,397 --> 00:38:13,057
،نصف مردم رو با خودمون میبریم
.که نفهمن رفتیم
301
00:38:13,457 --> 00:38:16,834
اینجوری، وقتی محمد
.بفهمه چه اتفاقی افتاده
302
00:38:16,860 --> 00:38:19,282
.میاد که شکارمون بکنه
303
00:38:19,677 --> 00:38:21,717
.نامه از قلعه دراکولا
304
00:38:21,737 --> 00:38:24,477
.ولاد 1000 نفر از افرادمون رو شکست داده
305
00:38:27,137 --> 00:38:29,477
.پس 100000 نفر بفرستید
.خودم رهبری میکنمشون
306
00:38:29,936 --> 00:38:34,596
،وقتی به اروپا رسیدم
.سرش رو میزنم سر نیزم
307
00:38:35,396 --> 00:38:37,716
.و بچه اش؟ میارمش طرف خودم
308
00:38:39,496 --> 00:38:42,476
ما میتونیم از همون طریقی که
.اجدادمون میجنگیدن، بجنگیم
309
00:38:43,156 --> 00:38:45,916
از جنگل ها استفاده کنیم، از کوهستان های
.اطراف گذرگاه بورگو استفاده کنیم
310
00:38:46,536 --> 00:38:48,735
.چهار پنج ماه طول میکشه
311
00:38:48,736 --> 00:38:52,226
.من این جنگ رو تو سه روز پیروز میشم
312
00:38:53,816 --> 00:38:56,716
چرا دو روز نه؟
.اونجوری واقعا تحت تاثیر قرارمون میدی
313
00:40:28,234 --> 00:40:29,474
چی شده؟
314
00:40:32,249 --> 00:40:33,949
.باید یکم هوا بخورم
315
00:40:34,969 --> 00:40:36,089
.متاسفم
316
00:40:55,448 --> 00:40:57,828
.فکر نکن نفهمیدم داری تعقیبم میکنی
317
00:40:58,888 --> 00:41:05,688
.داری اشتباه میکنی
اونا رو دنبال میکنم، اونا یکی که
.از خودشون باشه رو میشناسن
318
00:41:07,368 --> 00:41:12,728
.شب پادشاهی اوناست، خون تغذیه اوناست
319
00:41:13,028 --> 00:41:18,948
و بعضی ها میگن، تا زمانی که طعمه ای برای
.بلعیدن وجود داشته باشه اونا زنده میمونن
320
00:41:19,208 --> 00:41:21,227
.اینقدر مزخرف تحویلم نده
321
00:41:22,967 --> 00:41:26,235
،میگن اون کسی که از کوهستان فرار کرده
322
00:41:26,261 --> 00:41:29,172
.در پشت چهره یه انسان قایم میشه
323
00:41:29,967 --> 00:41:36,687
،خب، اگه اون مرد من باشم
.میدونی که یه چاقو به دردت نمیخوره
324
00:41:36,697 --> 00:41:42,747
.البته که به دردم نمیخوره
چرا فکر میکنی من فرار میکنم؟
325
00:41:47,927 --> 00:41:52,867
میدونم که این دورترین
.جاییه که میتونم فرار کنم
326
00:41:54,967 --> 00:41:58,847
.و به اندازه کافی دور نیست
327
00:42:01,767 --> 00:42:04,626
.بزار بهت خدمت کنم
328
00:42:16,626 --> 00:42:19,706
.ازم دور شو
329
00:42:24,166 --> 00:42:27,536
.بله، ارباب
330
00:43:04,700 --> 00:43:08,580
.اونو تو میدان جنگ پیداش کردیم
.شما رو خواست
331
00:43:12,180 --> 00:43:18,070
.یه پیغام از طریف شاهزاده ولاد
.اون امیدواره از صحنه لذت ببری
332
00:44:08,699 --> 00:44:10,868
جای زخم هات رفته؟
333
00:44:14,118 --> 00:44:16,978
چه بلایی داره سرت میاد؟
334
00:44:23,668 --> 00:44:27,148
.من شیطان رو در کوه دندان شکسته دیدم
335
00:44:27,318 --> 00:44:31,608
.یه روح نه، یه چیز دیگه
336
00:44:43,008 --> 00:44:46,718
نه! بس کن! خدا لعنت کنه
.کسی که با تو این کارو کرد
337
00:44:47,928 --> 00:44:49,418
.خودم اینو انتخاب کردم
338
00:44:51,368 --> 00:44:54,227
این قدرتیه که ازش حرف میزدی؟
339
00:44:56,907 --> 00:44:59,307
ولی چرا؟
340
00:45:00,737 --> 00:45:06,397
چون به جای پسرم، واسه محمد
.جسد افرادش رو فرستادم
341
00:45:06,977 --> 00:45:08,927
این کارو واسه ما کردی؟
342
00:45:09,027 --> 00:45:10,407
.تا دو روز دیگه به حالت اولم بر میگردم
343
00:45:13,027 --> 00:45:15,197
.فقط باید مقاومت کنم
344
00:45:17,077 --> 00:45:19,477
در برابر چی مقاومت کنی؟
345
00:45:22,057 --> 00:45:25,077
!در برابر چی مقاومت کنی، ولاد! بهم بگو
346
00:45:26,227 --> 00:45:30,227
.تشنگی به خون
347
00:45:35,596 --> 00:45:37,996
و اگه نتونی مقاومت کنی؟
348
00:45:39,206 --> 00:45:41,476
.اونوقت تا ابد اینطوری میمونم
349
00:45:46,906 --> 00:45:49,535
تو این کارو نمیکنی، مگه نه؟
350
00:45:49,536 --> 00:45:51,136
.آره
351
00:45:51,236 --> 00:45:55,256
.قسم میخورم، تسلیم نمیشم
352
00:45:55,656 --> 00:45:58,056
.پس خدا تو رو میبخشه
353
00:45:58,966 --> 00:46:03,706
،ولاد! محمد داره نزدیکتر میشه
.شاید بخوای سریعتر بریم
354
00:46:04,636 --> 00:46:06,925
ازت میخوام هرچه سریعتر
.خودت رو به صومعه برسونی
355
00:46:06,926 --> 00:46:08,996
.افراد محمد دارن بهمون نزدیک میشن
356
00:46:09,022 --> 00:46:10,355
!نه -
.گوش کن -
357
00:46:10,356 --> 00:46:12,256
.بعد از غروب آفتاب خودمو بهتون میرسونم
358
00:46:12,756 --> 00:46:14,856
.بهت قول میدم
359
00:46:22,575 --> 00:46:23,875
.دوستت دارم
360
00:46:38,125 --> 00:46:40,355
.شوهرم با انجمن شما موافقه
361
00:46:40,925 --> 00:46:44,085
،حالا حرکت میکنیم
.تحت فرماندهی موقت تو
362
00:46:44,535 --> 00:46:46,204
چی؟ ولاد قراره کجا باشه؟
363
00:46:46,825 --> 00:46:48,825
.جاسوسی ترک ها
364
00:46:49,565 --> 00:46:51,904
.اون واسه این کار اسرار داره
365
00:46:51,905 --> 00:46:53,394
.نه. من این اجازه رو نمیدم
366
00:46:53,395 --> 00:46:56,765
.خیلی دیره، اون رفته
367
00:46:59,335 --> 00:47:03,454
!خیلی خب، همگی، آماده حرکت باشین
368
00:47:20,474 --> 00:47:23,334
.به سلطان بگو دشمناش کجا دفن میشن
369
00:47:52,353 --> 00:47:54,173
.گوش کنید
370
00:47:54,593 --> 00:47:56,823
.تقریبا رسیدیم
371
00:48:14,873 --> 00:48:16,303
!عقب رو پوشش بدین
372
00:48:50,072 --> 00:48:53,052
این راهب ها نتونستن
!دروازه رو یکم نزدیکتر بسازن؟
373
00:49:04,677 --> 00:49:06,617
.پشت من بمونید
374
00:49:25,476 --> 00:49:30,786
ترک ها چیزی یادت ندادن؟
...دیدم شمشیرت از کدوم طرف اومد
375
00:49:33,986 --> 00:49:36,045
!اینگراس، فرار کن
376
00:49:36,046 --> 00:49:38,046
حالا شاهزادت کجاست؟
377
00:49:38,736 --> 00:49:40,736
بانوی من؟
378
00:50:15,415 --> 00:50:16,735
.دومیترو، چیزی نیست
379
00:50:19,015 --> 00:50:20,445
.چیزی نیست
380
00:50:20,785 --> 00:50:22,505
.ولاد
381
00:50:24,675 --> 00:50:27,755
!دومیترو، گوش کن، گوش کن
382
00:50:34,904 --> 00:50:36,214
.نه
383
00:50:53,134 --> 00:50:56,274
.بیا اینجا
384
00:50:56,904 --> 00:50:59,134
.دیگه دوباره مارو ترک نکن، بابا
385
00:51:00,674 --> 00:51:04,134
.هیچوقت
.همیشه حواست بهت خواهد بود
386
00:51:10,554 --> 00:51:12,504
!به سمت دروازه
387
00:51:15,473 --> 00:51:17,133
!به حرکت ادامه بدین
388
00:51:17,643 --> 00:51:19,703
!از این طرف
389
00:51:32,843 --> 00:51:35,012
!هیچوقت نباید از ما منحرف میشدین
390
00:51:35,013 --> 00:51:36,613
.هرچند دلایلتون واسه زندگی بود
391
00:51:36,623 --> 00:51:37,513
!ساکت
392
00:51:40,233 --> 00:51:46,353
!اینارو از رو زانو هاشون بلند کنید
!بلند شین! صدامو میشنوین؟ بلند شین
393
00:51:46,403 --> 00:51:50,433
!ترک ها دارن میان
!دعا از این دیوار ها دفاع نمیکنه
394
00:51:57,243 --> 00:51:59,182
تو معتقدی که میتونیم این کارو بکنیم؟
395
00:52:00,212 --> 00:52:02,612
.افراد محمد از شمال میان
396
00:52:02,952 --> 00:52:07,412
!نگهبان های دیوار هارو دوبرابر کن. برو
397
00:52:08,152 --> 00:52:09,702
اون تو چیه؟
398
00:52:12,042 --> 00:52:15,132
یه چیزی که امیدوار بودم
.دیگه هرگز ازش استفاده نکنم
399
00:52:17,132 --> 00:52:18,672
.حالا بیا
400
00:52:27,532 --> 00:52:30,952
.افراد میگن که ولاد به یه هیولا تبدیل شده
401
00:52:31,242 --> 00:52:35,131
میترسم این شایعات که
.شاهزاده جادوی سیاه داره پخش بشه
402
00:52:35,132 --> 00:52:37,132
.فقط در صورتی که ما اجازه بدیم
403
00:52:38,272 --> 00:52:41,301
.افراد نمیتونن از چیزی که نمیبینن بترسن
404
00:52:47,301 --> 00:52:50,611
یادتونه اون زمانی که به ارتشم ملحق شدین؟
405
00:52:51,351 --> 00:52:54,101
!میخواستین شمشیرتون رو بردارین و بجنگین
406
00:52:55,751 --> 00:52:59,351
،وقتی ژنرال هام بهتون چشم بند زدن
407
00:52:59,701 --> 00:53:04,611
.باور نداشتین که بدون دیدن بتونید راه برید
408
00:53:05,531 --> 00:53:07,131
.ولی تونستین
409
00:53:08,671 --> 00:53:13,871
!حالا با من راه بیاین
!سلطانتون راهنماییتون میکنه
410
00:54:13,849 --> 00:54:18,529
.شاهزاده ولاد، ومپایر به روشنایی روز حساسه
411
00:54:22,019 --> 00:54:24,419
.و به نقره خالص
412
00:54:31,279 --> 00:54:34,129
.هنوز صلیب مقدس قدرتی علیه تو بکار نبرده
413
00:54:34,299 --> 00:54:38,019
که این فقط میتونه به این معنی باشه
.که هنوز میتونی به انسان تبدیل بشی
414
00:54:39,219 --> 00:54:43,559
.بزار الان بکشمت، سرورم
!خواهش میکنم
415
00:54:44,019 --> 00:54:48,298
.قبل از اینکه افرادت این کارو بکنن
شایعه ای درباره ی چیزی که
.بهش تبدیل شدی پخش شده
416
00:54:48,818 --> 00:54:51,048
.هنوز میتونی توبه کنی
417
00:54:51,728 --> 00:54:54,418
.کاری که فکر میکنی درسته انجام بده، لوسین
418
00:55:08,248 --> 00:55:12,818
.اون یه ومپایره
419
00:55:14,298 --> 00:55:15,618
!نه
420
00:55:17,278 --> 00:55:22,647
!گوش کنید! اون شاهزادتونه
!خواهش میکنم یه شانس بهش بدین که توضیح بده
421
00:55:22,648 --> 00:55:26,928
!دست نگه دارین، خواهش میکنم -
!هیولا رو بکشین -
422
00:55:27,448 --> 00:55:29,848
!شیطان در قلب اون زندگی میکنه
423
00:55:32,647 --> 00:55:34,047
...ولاد
424
00:55:53,677 --> 00:55:56,417
!سعی کن روحش رو نجات بدی
425
00:56:08,527 --> 00:56:10,646
.ببرش تو اتاقم و در رو ببند
426
00:56:10,647 --> 00:56:12,645
.نزار بیرون رو ببینه
427
00:56:12,646 --> 00:56:14,646
!مامان
428
00:56:43,181 --> 00:56:45,980
این وفاداری تونه؟
429
00:56:45,981 --> 00:56:47,981
حق شناسی تون؟
430
00:56:48,781 --> 00:56:54,781
احمق ها، فکر کردین چون میتونید
!مبارزه کنید زنده این؟
431
00:56:58,040 --> 00:57:01,010
!شما به خاطر من زنده این
432
00:57:04,440 --> 00:57:07,580
!به خاطر کاری که کردم تا نجاتتون بدم
433
00:57:14,900 --> 00:57:17,580
.این تو نیستی
434
00:57:33,700 --> 00:57:35,870
.به جایگاه هاتون برگردین
435
00:57:36,900 --> 00:57:41,129
!باور کنید، هنوز چیز ترسناکتری هست
436
00:57:45,239 --> 00:57:52,669
،سرورم، اگه هنوز منو رها نکردی
.بهم قدرتی بده تا دربرابر تاریکی مقاومت کنم
437
00:57:53,944 --> 00:57:57,374
بهم اجازه بده این امتحان رو
.یک روز دیگه تحمل کنم
438
00:58:00,404 --> 00:58:02,284
.بهت التماس میکنم
439
00:58:03,714 --> 00:58:05,774
.خواهش میکنم
440
00:58:22,683 --> 00:58:24,453
مریضی؟
441
00:58:28,853 --> 00:58:32,973
.اگه مریضی، فکر کنم این حالت رو بهتر کنه
442
00:58:37,653 --> 00:58:41,203
.ممنون. بیا
443
00:58:49,543 --> 00:58:51,823
.یه روز یه رهبر بزرگ میشی
444
00:58:53,203 --> 00:58:55,423
.قبل از خودت به فکر بقیه خواهی بود
445
00:58:57,603 --> 00:59:02,053
...وقتی ترک ها اومدن که منو ببرن
.تو جلوشون رو گرفتی
446
00:59:03,872 --> 00:59:05,982
به خاطر همین مریض شدی، مگه نه؟
447
00:59:06,212 --> 00:59:07,982
که منو نجات بدی؟
448
00:59:08,006 --> 00:59:10,006
.آره
449
00:59:12,902 --> 00:59:14,952
.و بازم این کارو میکنم
450
00:59:48,781 --> 00:59:50,441
.اونا تقریبا رسیدن
451
00:59:54,101 --> 00:59:57,581
،خورشید به زودی طلوع میکنه
.و اینجوری قدرتم رو از دست میدم
452
00:59:59,411 --> 01:00:01,470
...اگه تا اونموقع جنگ رو نبریم
453
01:00:01,471 --> 01:00:03,471
.من تا مرگ در کنارت میجنگم
454
01:00:03,871 --> 01:00:05,751
.مرگ تو پایان مبارزه من خواهد بود
455
01:00:06,441 --> 01:00:11,121
ما وظیفه مون رو مثل هر والدین
.خوب دیگه ای انجام دادیم
.از بچه مون محافظت کردیم
456
01:00:11,441 --> 01:00:14,121
.از همه ی بچه های تو پادشاهی محافظت کردیم
457
01:00:14,541 --> 01:00:18,521
شاید سرنوشت ما
.فرمانروایی در این دنیا نبوده
458
01:00:20,101 --> 01:00:22,321
سوگند عروسی مون رو یادت میاد؟
459
01:00:24,551 --> 01:00:27,470
چرا به این دنیا و دنیای بعدی
جداگانه فکر میکنی؟
460
01:00:27,471 --> 01:00:29,470
.وقتی که یک نفر پس از دیگری به دنیا می آید
461
01:00:30,270 --> 01:00:33,240
زمان همیشه برای کسایی که
.بهش نیاز دارن کوتاهه
462
01:00:34,500 --> 01:00:36,649
،ولی برای کسانی که عاشق هستند
463
01:00:36,675 --> 01:00:39,145
.همیشه باقی میمونه
464
01:03:35,516 --> 01:03:37,406
!موقعیت تون رو حفظ کنید
465
01:03:37,646 --> 01:03:41,766
!موقعیت تون رو حفظ کنید
466
01:03:48,896 --> 01:03:50,266
!آتش
467
01:04:20,545 --> 01:04:21,805
!محمد
468
01:04:26,605 --> 01:04:28,094
اون کجاست؟
469
01:04:28,095 --> 01:04:30,094
اون کجاست؟
470
01:04:30,095 --> 01:04:32,095
!آتش
471
01:04:42,265 --> 01:04:43,914
!پدرت رو پیدا کن، برو
472
01:04:57,294 --> 01:04:59,504
اون کجاست؟
473
01:05:07,914 --> 01:05:09,744
.میتونی به فرار ادامه بدی، اگه بخوای
474
01:05:19,694 --> 01:05:20,664
!مامان
475
01:05:21,804 --> 01:05:23,574
!بزار برم! نه
476
01:05:25,293 --> 01:05:26,373
.مارینا
477
01:05:31,573 --> 01:05:33,063
!نه، خواهش میکنم
478
01:05:33,573 --> 01:05:34,833
!اینگراس
479
01:05:45,633 --> 01:05:46,893
!نه
480
01:06:02,093 --> 01:06:04,543
!نه
481
01:06:05,633 --> 01:06:08,542
!نه
482
01:06:53,911 --> 01:06:56,341
.خواهش میکنم باهام بمون
483
01:06:57,341 --> 01:06:59,341
.نمیتونم بدون تو اینکارو انجام بدم
484
01:07:13,461 --> 01:07:15,001
!مارینا
485
01:07:24,531 --> 01:07:26,871
.هنوز واسه متوقف کردنشون وقت داری
486
01:07:29,041 --> 01:07:30,811
.خون منو بنوش
487
01:07:31,666 --> 01:07:36,245
.نه! نمیتونم زندگی تو رو بگیرم
488
01:07:37,155 --> 01:07:39,045
.زندگی من همین الانم از دست رفته
489
01:07:40,925 --> 01:07:42,845
.ولی زندگی پسرت نه
490
01:07:42,865 --> 01:07:44,065
!نه
491
01:07:47,700 --> 01:07:49,470
.دوستت دارم
492
01:07:53,750 --> 01:07:56,040
!همین الان این کارو بکن
493
01:08:01,580 --> 01:08:03,980
.خواهش میکنم
494
01:08:08,950 --> 01:08:10,440
.همین الان این کارو بکن
495
01:09:29,808 --> 01:09:31,348
میخوای انتقام بگیری؟
496
01:09:41,697 --> 01:09:43,577
.بنوش
497
01:10:24,146 --> 01:10:26,036
.حالا میدونم که جهنم واقعیت داره
498
01:10:26,946 --> 01:10:29,236
.پس میدونم که بهشتی هم وجود داره
499
01:10:30,606 --> 01:10:33,466
این دنیا و دنیای بعدی
.باید مارو از هم جدا نگه دارن
500
01:10:36,096 --> 01:10:39,466
من به فداکاریت و سوگندت که فرزندمون رو
.در امان نگه داری افتخار میکنم
501
01:10:47,176 --> 01:10:52,266
،از میون همه ی سرزمین هام
.از این یکی کمتر از همه خوشم میاد
502
01:10:55,756 --> 01:10:59,896
سمت شرق رو نگاه کنید، خورشید
.تا الان باید طلوع میکرد، ولی نکرده
503
01:11:11,575 --> 01:11:12,605
اون دیگه چیه؟
504
01:11:17,805 --> 01:11:20,835
.اون شاهزاده ست
.داره میاد
505
01:12:08,944 --> 01:12:11,294
همیشه فکر میکردم
.تعداد زیادی از تو وجود داره
506
01:12:12,034 --> 01:12:14,094
.حالا به اندازه کافی نیست
507
01:13:11,863 --> 01:13:14,032
.من متوجه شدم که تو یه ضعف داری
508
01:13:14,832 --> 01:13:16,892
.نقره خالص
509
01:13:26,602 --> 01:13:27,862
!بابا
510
01:13:30,542 --> 01:13:32,372
.اون منتظرته
511
01:14:03,171 --> 01:14:05,971
.تو کُندتری، برادر، و ضعیفتر
512
01:14:23,461 --> 01:14:26,041
!زودباش، برش دار
513
01:14:27,741 --> 01:14:30,311
این هیولاییه که افرادم رو ترسونده بود؟
514
01:14:34,141 --> 01:14:36,141
.هرلحظه داری ضعیفتر میشی
515
01:14:37,741 --> 01:14:42,430
بهم بگو، چقدر میتونی اینجا دووم بیاری؟
516
01:14:44,940 --> 01:14:47,970
.اونقدری که اسمت رو از کتابای تاریخ پاک کنم
517
01:15:22,539 --> 01:15:23,569
!بابا
518
01:15:29,959 --> 01:15:34,528
.برای آخرین بار به پدرت نگاه کن، اینگراس
.ببین چقدر احساساتیه
519
01:15:34,529 --> 01:15:36,529
!بس کن! خواهش میکنم
520
01:15:44,309 --> 01:15:48,139
...اگه یه چوب، بزنم تو قلبت
521
01:15:49,399 --> 01:15:50,829
!تو رو میکشه
522
01:15:52,259 --> 01:15:53,799
.مثل بقیه آدما
523
01:15:56,489 --> 01:15:58,708
،یک مرگ مناسب
524
01:15:58,709 --> 01:16:00,708
...برای شاه
525
01:16:00,709 --> 01:16:02,709
...قاتل
526
01:16:15,738 --> 01:16:17,568
!بابا
527
01:16:26,028 --> 01:16:28,428
.از این به بعد این دیگه اسم من نیست
528
01:16:29,228 --> 01:16:31,228
.اسم من دراکولا ست
529
01:16:32,538 --> 01:16:34,538
.پسر شیطان
530
01:17:14,797 --> 01:17:18,107
.چیزی نیست
.من اینجام
531
01:17:47,836 --> 01:17:51,306
.ای بز پیر -
.من که احساس پیری نمیکنم -
532
01:17:54,036 --> 01:17:55,405
چند نفر موندن؟
533
01:17:55,406 --> 01:17:58,326
.هیچی... به جز پسرت
.البته
534
01:17:59,126 --> 01:18:02,606
.یه حواس پرتی که الان میتونیم...نابودش کنیم
535
01:18:08,361 --> 01:18:10,131
چی بهت گفتم؟
536
01:18:10,820 --> 01:18:15,730
،بارها و بارها، تکرار کردم
از وقتی که یه پسربچه بودی؟
537
01:18:16,700 --> 01:18:20,300
تنها چیزی که مهمه
.وظیفه شاهزاده دربرابر مردمشه
538
01:18:21,270 --> 01:18:23,160
اینو نفهمیدی؟
539
01:18:24,250 --> 01:18:26,250
.اونا الان همشون دشمنامون هستن
540
01:18:27,160 --> 01:18:30,650
.وقتی اون بمیره، تو آزاد میشی
541
01:18:38,420 --> 01:18:42,190
یادت رفته من کی ام؟
542
01:19:19,499 --> 01:19:21,729
.ولش کنید
543
01:19:27,669 --> 01:19:30,359
.با من بیا، بچه
544
01:19:33,389 --> 01:19:34,699
.خواهش میکنم
545
01:19:34,989 --> 01:19:36,928
!برین عقب
546
01:19:38,818 --> 01:19:42,418
.باید جلوشون گرفته بشه
!خواهش میکنم
547
01:19:44,928 --> 01:19:47,218
.نمیخوام از پیشت برم
548
01:19:47,558 --> 01:19:50,628
.باید باهاش بری -
!نه -
549
01:19:50,648 --> 01:19:52,647
.از کنارش جُم نخور
550
01:19:52,648 --> 01:19:54,648
!نه
551
01:19:55,558 --> 01:19:58,418
.همیشه دوستت خواهم داشت
552
01:19:58,758 --> 01:20:00,158
.همیشه
553
01:20:04,358 --> 01:20:05,488
!برو
554
01:20:05,548 --> 01:20:06,698
!نه
.خواهش میکنم
555
01:20:07,558 --> 01:20:08,698
.برو
556
01:20:09,098 --> 01:20:10,588
!نه
557
01:20:10,868 --> 01:20:12,698
.مراقبش باش
558
01:20:14,298 --> 01:20:17,268
!نه! بابا
559
01:20:17,848 --> 01:20:18,647
!نه
560
01:20:19,097 --> 01:20:20,697
!نه
561
01:20:32,017 --> 01:20:34,697
.اون الان در امانه، مارینا
562
01:21:57,725 --> 01:22:00,985
.ترک ها هیچوقت اروپا رو تصرف نکردن
563
01:22:06,815 --> 01:22:10,295
.شاهزاده ولاد دراکولا یه قهرمان بود
564
01:22:12,585 --> 01:22:18,125
.ولی دیگه هیچ تصویر یا مجسمه ای از اون نیست
565
01:22:22,755 --> 01:22:25,155
.من...میراث اون هستم
566
01:22:26,924 --> 01:22:31,154
،فداکاری اون به من آموخت
،که حتی بعد از تاریکترین شب
567
01:22:31,614 --> 01:22:33,664
.خورشید دوباره طلوع میکنه
568
01:22:34,464 --> 01:22:36,244
.بنوش، ارباب
569
01:22:38,464 --> 01:22:43,784
،اگه قلب به اندازه کافی قوی باشه
.روح دوباره متولد میشه
570
01:22:45,289 --> 01:22:49,059
.با هر روز جدید که فرا میرسه
571
01:22:50,984 --> 01:22:53,094
.از هر زندگی به زندگی دیگه
572
01:22:55,614 --> 01:22:57,954
.از هر عصر به عصر دیگه
573
01:23:01,614 --> 01:23:03,614
.برای همیشه
574
01:23:29,213 --> 01:23:31,181
.زیباست
575
01:23:34,176 --> 01:23:36,121
.گل ها، بانوی من
576
01:23:36,929 --> 01:23:38,444
بانوی من؟
577
01:23:40,015 --> 01:23:41,891
اهل کجایی؟
578
01:23:41,892 --> 01:23:43,826
.یه جای خیلی دور از اینجا
579
01:23:49,900 --> 01:23:52,159
.شب خوش
580
01:23:52,736 --> 01:23:55,515
چرا به این دنیا و دنیای بعدی
جداگانه فکر میکنی؟
581
01:23:56,031 --> 01:23:58,102
.وقتی که یک نفر پس از دیگری به دنیا می آید
582
01:24:04,665 --> 01:24:06,632
.این شعر مورد علاقه منه
583
01:24:07,134 --> 01:24:12,248
.از اشتیاق صحبت میکنه
.از فداکاری یه روح برای روح دیگه
584
01:24:16,635 --> 01:24:17,563
.من مینا هستم
585
01:24:20,138 --> 01:24:22,544
.ولاد
586
01:24:56,508 --> 01:24:58,633
.بزار بازی شروع بشه
587
01:24:58,658 --> 01:25:02,658
کاری از تیم ترجمه پارس مووی
WwW.ParsMovie.Info
مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان
588
01:25:02,683 --> 01:25:06,683
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com