1
00:00:34,984 --> 00:00:38,147
Нуждаеш ли се от превоз?
2
00:00:39,489 --> 00:00:41,480
Аз съм Дейви Даймънд.
3
00:00:42,358 --> 00:00:44,053
Седнала си на лицето ми.
4
00:00:45,095 --> 00:00:47,256
Огледай се.
Това съм аз. Виждаш ли?
5
00:00:47,397 --> 00:00:49,388
Доре изглеждащ пич, нали?
6
00:00:49,566 --> 00:00:53,400
Търсиш ли апартамент. Мога да ти помогна.
Ще ти намеря съкровище.
7
00:00:54,304 --> 00:00:57,034
Това е мотото ми:
„ Ще ти намеря съкровище.“
8
00:00:57,173 --> 00:00:59,573
Схващаш ли?
Диамант. Съкровище.
9
00:00:59,876 --> 00:01:03,642
Звънни ми. Ако
си търсиш приятел в този град.
10
00:02:03,573 --> 00:02:06,007
Да се размърдаме.
11
00:02:06,142 --> 00:02:08,133
Ще бъда в камиона.
12
00:03:17,614 --> 00:03:20,913
Не знам дали това е, което
търсите момчета?
13
00:03:21,050 --> 00:03:23,143
Не, човече. Беше готино.
И така, какъв е твоя случай?
14
00:03:23,319 --> 00:03:25,184
Просто търся банда, знаеш.
15
00:03:25,355 --> 00:03:27,619
Не. Имам предвид, откъде си?
Къде живееш?
16
00:03:27,790 --> 00:03:30,588
Отвсякъде, знаеш.
Местим се много.
17
00:03:30,727 --> 00:03:32,718
Да.
Живял съм из цялата долина.
18
00:03:32,862 --> 00:03:35,057
Нов съм в града,
и се оглеждам за място.
19
00:03:35,198 --> 00:03:38,167
- При кого си отседнал, човече?
- При приятели.
20
00:03:38,334 --> 00:03:40,529
Добре. Разбрахме се.
21
00:03:40,703 --> 00:03:42,796
Беше добре.
Хареса ни.
22
00:03:43,206 --> 00:03:46,004
Тогава ще ви звънна
след няколко дни, момчета.
23
00:03:46,142 --> 00:03:48,702
Да, знаеш ли какво?
Дай ми телефонния си номер.
24
00:03:49,012 --> 00:03:51,276
Още работя по въпроса да си взема телефон...
25
00:03:51,414 --> 00:03:53,405
...така, че вероятно ще ти се обадя.
26
00:03:53,583 --> 00:03:56,711
Знаеш ли какво?
Ето. Вземи си от старите ни флаери.
27
00:03:56,853 --> 00:03:58,844
Номер. E-mail.
Обади ни се утре.
28
00:03:59,289 --> 00:04:01,280
Добре, страхотно.
29
00:04:01,891 --> 00:04:03,984
Хей, момчета, ще възразите ли
ако взема още едно парче?
30
00:04:04,360 --> 00:04:07,420
Почини, човече.
Вземи си бира. Супер е.
31
00:04:11,634 --> 00:04:13,158
Добре.
32
00:04:15,438 --> 00:04:19,101
Искам да направиш копия на тези
списъци и да ги занесеш в Стандарта.
33
00:04:19,242 --> 00:04:21,005
- Взимам ги.
- После...
34
00:04:22,045 --> 00:04:24,775
...направи копия на тези,
и ги занеси в Симпсънс.
35
00:04:24,914 --> 00:04:27,940
- Готови са да купуват.
- Чудесно.
36
00:04:28,117 --> 00:04:29,584
Направи това и ми се обади.
37
00:04:29,752 --> 00:04:32,585
Няма ли да е страхотно, след като направя
всичко това да се прибера в къщи?
38
00:04:35,959 --> 00:04:37,950
Просто ми се обади, за всеки случай.
39
00:04:38,261 --> 00:04:39,728
Да.
40
00:04:40,797 --> 00:04:43,357
- Ще се справиш ли с това?
- Разбира се.
41
00:04:43,533 --> 00:04:45,933
Много хора биха вършили с удоволствие твоята работа.
Имаш служебна кола...
42
00:04:46,069 --> 00:04:47,730
- Знам.
...и чудесно място за живеене.
43
00:04:47,870 --> 00:04:50,134
Трябваш ми по всяко време.
44
00:05:15,898 --> 00:05:16,887
Как я караш?
45
00:05:17,367 --> 00:05:18,891
Той е шибано прасе.
46
00:05:19,035 --> 00:05:21,162
Да, моят доведен баща винаги се
опитваше да прави такива лайна.
47
00:05:21,304 --> 00:05:25,502
- Поне не се е опитвал да те пипа.
- Да. Това ще е гадно.
48
00:05:25,641 --> 00:05:29,634
Колко дълго мислиш да останеш
там? Къде е майка ти пак?
49
00:05:30,446 --> 00:05:34,109
- Тя е във Вегас.
- Още е стриптизьорка?
50
00:05:34,584 --> 00:05:38,543
Не знам. Казва, че работи
като сервитьорка по коктейли.
51
00:05:41,924 --> 00:05:44,654
- Защо просто не се преместиш във Вегас?
- Тя няма да ме пусне.
52
00:05:44,827 --> 00:05:47,660
- Заключвай си вратата през ноща.
- Това и правя.
53
00:05:47,797 --> 00:05:51,392
Междувременно се надявам да намеря
работа и да спестя малко пари.
54
00:05:51,534 --> 00:05:53,263
Каква работа?
55
00:05:53,803 --> 00:05:56,931
Не знам.
Моя братовчедка живее в Силвър Лейк.
56
00:05:57,073 --> 00:05:59,974
И нейната съквартирантка или нещо подобно
ще се изнесе за няколко седмици.
57
00:06:00,143 --> 00:06:01,735
Наема е 450 на месец.
58
00:06:01,878 --> 00:06:06,406
Знам работа където ще изкараш
450 кинта за няколко часа.
59
00:06:08,351 --> 00:06:10,148
Чудесно.
60
00:06:10,286 --> 00:06:13,949
Трябва да се почувстваш така, както ме желаеш.
Искам да е секси.
61
00:06:17,026 --> 00:06:20,291
Чудесно. Искаш ли още вино?
62
00:06:20,463 --> 00:06:22,454
Не, така е добре.
63
00:06:23,966 --> 00:06:25,957
Да не би да обърках нещо?
64
00:06:26,102 --> 00:06:27,831
Трябва да се отпуснеш малко. Нали?
65
00:06:28,004 --> 00:06:30,564
Искам да ме погледнеш така,
като, че ме желаеш. Искам да е секси.
66
00:06:30,706 --> 00:06:33,300
Знаеш какво е да
бъдеш секси за някого, нали?
67
00:06:34,710 --> 00:06:38,578
Добре, искаш да се чукаме.
Имам голяма патка.
68
00:06:38,714 --> 00:06:39,976
Да.
69
00:06:40,783 --> 00:06:42,774
Можеш да я видиш, нали?
70
00:06:43,853 --> 00:06:48,187
Да. Знаеш ли какво?
71
00:06:50,259 --> 00:06:52,989
Какво...?
Какво искаш да ти кажа?
72
00:06:55,331 --> 00:06:58,266
Кажи ми колко искаш да го смучеш,
как искаш да го оближеш.
73
00:06:58,401 --> 00:07:02,201
Искам...
Искам да ти лапам голямата патка.
74
00:07:06,275 --> 00:07:08,266
Гледаш ли?
75
00:07:21,224 --> 00:07:24,216
Да. Здрасти, Анна.
Може ли да изчакаш за секунда?
76
00:07:30,433 --> 00:07:35,029
Да, трябваше да тичам до другия
край на студиото да вдигна телефона.
77
00:07:37,773 --> 00:07:39,764
Рисувам.
78
00:07:40,576 --> 00:07:42,567
Не знам.
79
00:07:43,446 --> 00:07:45,243
Не знам.
80
00:07:46,983 --> 00:07:49,383
Няколко часа, може би.
81
00:07:49,519 --> 00:07:50,918
Да.
82
00:07:54,423 --> 00:07:57,119
Ще взема суши на път към къщи.
83
00:08:00,196 --> 00:08:02,596
- Забрави.
- Мерси, Сали.
84
00:08:02,732 --> 00:08:04,324
Винаги.
85
00:08:13,609 --> 00:08:15,600
Мамка му.
86
00:08:20,550 --> 00:08:22,575
- Какво гледаш?
- Нищо.
87
00:08:22,752 --> 00:08:24,811
Знаеш ли как се
маха дъвка от обувка?
88
00:08:24,954 --> 00:08:26,945
Да. Мога да го направя.
89
00:08:47,210 --> 00:08:50,646
Ако я махнеш веднага,
обикновено пада. Ето така.
90
00:08:51,380 --> 00:08:54,440
Просто една визитка на брокер.
Така или иначе няма да я използвам.
91
00:08:54,850 --> 00:08:56,613
Купувач или продавач?
92
00:08:58,321 --> 00:09:02,155
Аз? Майка ми остави къщата.
93
00:09:02,325 --> 00:09:04,054
Но гаджето ми я мрази.
94
00:09:04,193 --> 00:09:06,184
Трябва да я погледна.
95
00:09:06,796 --> 00:09:10,926
Питай който и да е.
Най- добрата съм в квартала.
96
00:09:12,168 --> 00:09:14,159
Къщите са като колите.
97
00:09:14,670 --> 00:09:17,605
След време винаги искаш
да ги продадеш.
98
00:09:17,740 --> 00:09:20,300
Живея в тази къща откакто се помня.
99
00:09:25,681 --> 00:09:28,013
Благодаря, че ми спаси обувката.
100
00:10:29,545 --> 00:10:31,877
Бях на градинско парти.
101
00:10:33,215 --> 00:10:36,207
Припомних си старите времена с приятелите.
102
00:10:37,286 --> 00:10:40,483
Това е шанс да споделиш старите спомени.
103
00:10:40,623 --> 00:10:42,818
Да изпееш някои песни.
104
00:10:47,296 --> 00:10:50,026
Може ли да взема и
едни лисчета, моля?
105
00:10:50,433 --> 00:10:53,425
- Ето.
- Благодаря.
106
00:10:53,569 --> 00:10:55,093
$7.89.
107
00:11:00,776 --> 00:11:04,769
Имаш ли някоя кинта, назаем?
За храна?
108
00:11:05,448 --> 00:11:08,281
Съжалявам, човече.
Нямам.
109
00:11:09,018 --> 00:11:12,749
- Добре.
- Накъде отиваш?
110
00:11:14,190 --> 00:11:18,991
Просто се размотавам.
Имам едни приятелчета...
111
00:11:19,662 --> 00:11:23,655
- Трябва ли ти превоз?
- Да, ще е чудесно.
112
00:11:23,799 --> 00:11:25,323
Добре, супер. Скачай.
113
00:12:01,570 --> 00:12:03,561
Харесват ми дънките ти.
114
00:12:07,910 --> 00:12:11,107
Те са... Те...Те са готини.
115
00:12:17,853 --> 00:12:20,913
- Тук ли живееш?
- Ами, тук е шефа.
116
00:12:21,056 --> 00:12:23,786
Част от сделката е.
Живея тук..
117
00:12:23,926 --> 00:12:28,158
...докато съм на повикване,
и наглеждам растенията.
118
00:12:33,102 --> 00:12:35,798
Имаш ли си приятелка?
119
00:12:38,574 --> 00:12:41,873
Съжалявам, това е личен въпрос.
120
00:12:45,414 --> 00:12:47,541
Човече, това е лудница.
121
00:12:47,683 --> 00:12:51,619
Да, и то доста сложна.
Това е за Сали и клиентите и.
122
00:12:51,754 --> 00:12:54,621
Защо мислиш е най- добрата
брокерка в квартала?
123
00:12:54,757 --> 00:12:57,089
Готино.
Взимаш, колкото искаш, безплатно?
124
00:12:57,226 --> 00:12:59,694
Да. Сали ме предупреди да внимавам...
125
00:12:59,829 --> 00:13:01,854
...щото последния пич дето бачкаше
за нея свърши в болницата.
126
00:13:02,031 --> 00:13:04,499
Така, че внимавам
и пуша само през нощта.
127
00:13:05,501 --> 00:13:07,765
Плюс това, няколко пъти на седмица
ходя да блъскам в салона.
128
00:13:08,437 --> 00:13:10,701
Така, че тогава не пуша.
129
00:13:12,975 --> 00:13:16,103
- Работиш ли нещо?
- Не, човече.
130
00:13:16,245 --> 00:13:18,577
Музикант съм.
131
00:13:18,714 --> 00:13:20,978
Можеш да си вземеш малко,
ако искаш.
132
00:13:21,984 --> 00:13:25,112
- Сериозно ли?
- Да.
133
00:13:25,254 --> 00:13:27,245
Това си го бива.
134
00:13:28,791 --> 00:13:31,055
Мамка му.
135
00:13:31,193 --> 00:13:33,388
Можеш да го вземеш.
Не го е описала.
136
00:13:50,813 --> 00:13:53,873
Станал си рано.
137
00:13:54,683 --> 00:13:57,015
Да, предполагам.
138
00:13:57,152 --> 00:14:00,349
Чух койотите тази сутрин.
Не можах да заспя.
139
00:14:01,357 --> 00:14:04,520
- Албумите са невероятни.
- Купчина стари лайна.
140
00:14:05,027 --> 00:14:07,461
Мисля, че са тук откакто
Сали купи къщата.
141
00:14:09,498 --> 00:14:12,797
Харесват ми.
Слушам ги много.
142
00:14:13,102 --> 00:14:14,763
По всяко време.
143
00:14:15,971 --> 00:14:18,030
Правя кафе.
Става ли?
144
00:14:18,173 --> 00:14:20,505
Да. Оправяй се.
145
00:14:21,644 --> 00:14:23,703
Трябва да излизам.
146
00:14:23,846 --> 00:14:28,340
Сали ще ме очаква рано и
трябва да взема кафе за всички.
147
00:14:29,652 --> 00:14:31,779
Ще се мотаеш ли наоколо?
148
00:14:34,456 --> 00:14:36,617
Искам да кажа... Ще се видим довечера?
149
00:14:37,192 --> 00:14:38,853
- Да, определено.
- Добре.
150
00:14:38,994 --> 00:14:42,259
- Добре.
- До после.
151
00:14:44,533 --> 00:14:46,933
Нейтън. Ела тук.
152
00:14:52,141 --> 00:14:56,339
Още пакети за изпращане. И гледай
да сложиш мостри във всеки пакет.
153
00:14:56,512 --> 00:14:58,503
Мислех, че съм сложил във всеки пакет.
154
00:14:58,647 --> 00:15:00,274
- Добре, добре. Млъквай.
- Съжалявам.
155
00:15:00,416 --> 00:15:03,010
Между другото,
как са моите мостри?
156
00:15:05,220 --> 00:15:07,211
Не съм ходил няколко дни.
157
00:15:07,756 --> 00:15:10,554
Сделката не беше такава.
Отиди там довечера...
158
00:15:10,726 --> 00:15:12,717
...и провери как са моите бебчета.
159
00:15:12,895 --> 00:15:16,831
- Пиян ли си?
- Не. Защо да...? Защо да съм...?
160
00:15:16,966 --> 00:15:19,730
- Не искам да си пиян на работа.
- Не съм пиян.
161
00:15:19,902 --> 00:15:24,168
Добре, чао. Побързай.
Телефонът звъни.
162
00:15:25,708 --> 00:15:28,040
Офиса на Сали С. Клейр.
163
00:15:37,519 --> 00:15:39,510
- Как си?
- Много добре.
164
00:15:39,688 --> 00:15:41,918
Искам да те запозная е една моя приятелка.
165
00:15:43,892 --> 00:15:45,883
Тя е...
166
00:15:47,396 --> 00:15:49,227
...младичка.
167
00:15:49,398 --> 00:15:51,389
Мислех, че ги харесваш такива.
168
00:15:51,533 --> 00:15:54,696
Виж, просто се грижи за нея,
и ние ще се грижим за теб.
169
00:15:55,137 --> 00:15:58,265
- И двете?
- Знаеш как е.
170
00:16:33,575 --> 00:16:36,703
- Това е шибано яко. Кефя се.
- Да, така е. Имам няколко идеи.
171
00:16:36,845 --> 00:16:41,339
- Направо ще се разкъртим.
- Със сигурност.
172
00:17:04,073 --> 00:17:07,133
Задръж, задръж. Пич, това беше
яко. Кога написа това?
173
00:17:08,277 --> 00:17:11,735
Тази сутрин. Мислех си за
това, което свирихте вчера.
174
00:17:11,880 --> 00:17:15,145
- Пиех си кафе и ми дойде на ум.
- Искаш ли да свириш на петъчното шоу?
175
00:17:15,284 --> 00:17:19,220
Трябва да свирим на този купон.
Джон щеше да пее ама той е сдухан.
176
00:17:19,354 --> 00:17:22,289
Ти си направо убиец.
Нека пее с нас, пич.
177
00:17:22,424 --> 00:17:24,415
Родителите са вън от града.
178
00:17:24,560 --> 00:17:27,688
Ще бъде готино купонче.
Трябва да дойдеш.
179
00:17:27,863 --> 00:17:30,058
Да. Звучи добре.
180
00:17:30,232 --> 00:17:32,223
Дърк, дай му адреса.
181
00:17:32,835 --> 00:17:34,826
Ето. Вземи този флаер.
182
00:17:36,171 --> 00:17:38,639
Ще трябва да си намеря превоз.
Може ли да домъкна някой?
183
00:17:38,774 --> 00:17:42,369
Трябват ти 10 кинта за бира, но съм
сигурен, че може да уредим приятелчето ти.
184
00:17:42,544 --> 00:17:46,776
Разбира се. Бъди там към 5. Ще може
да се подготвим. Може да свирим Холивуд.
185
00:17:46,915 --> 00:17:49,907
- Искаш ли да го направим пак?
- Да, давай.
186
00:18:02,564 --> 00:18:04,930
- Студио.
- Ало.
187
00:18:05,067 --> 00:18:07,058
- Мога ли да ви помогна?
- Да. Здрасти.
188
00:18:07,202 --> 00:18:09,329
Чудех се дали
мога да си направя снимки.
189
00:18:09,471 --> 00:18:11,268
Видяхте ли сайта ми?
190
00:18:11,406 --> 00:18:13,874
- Не, една приятелка.
- Приятелка?
191
00:18:14,009 --> 00:18:17,069
Да, тя ми каза, че нейна приятелка
се е снимала.
192
00:18:17,212 --> 00:18:20,204
- Знаете ли какви снимки правя?
- Да, знам.
193
00:18:21,283 --> 00:18:25,344
- Добре. Двате 450, нали?
- 450 ако сте добра.
194
00:18:25,487 --> 00:18:27,955
Добре. Какво трябва да направя?
195
00:18:28,090 --> 00:18:32,550
- Студио.
- Здрасти. Идвам да си направя снимки.
196
00:18:45,741 --> 00:18:48,232
- Подранила си.
- Взех метрото.
197
00:18:48,377 --> 00:18:50,709
Сериозно? И как беше?
Не съм се возил на него.
198
00:18:50,846 --> 00:18:52,404
Лесно е.
199
00:18:53,649 --> 00:18:56,641
Влизай.
Значи твои приятели ти казаха за нас.
200
00:18:56,785 --> 00:18:59,583
Какво казаха?
Хубави неща, надявам се.
201
00:18:59,721 --> 00:19:01,188
Спри.
202
00:19:03,792 --> 00:19:07,660
Искам да те видя на светлина.
Красавица.
203
00:19:07,830 --> 00:19:11,266
Боже, не мога да изчакам,
за да те снимам. Красива си.
204
00:19:11,433 --> 00:19:14,425
Хората ти казват, че си красива
непрекъснато, нали?
205
00:19:15,771 --> 00:19:18,934
Добре. Знаеш ли какво?
Да го направим по- лесно, става ли?
206
00:19:19,608 --> 00:19:23,544
Там има една роба. Свали си
дрехите, облечи робата и излез.
207
00:19:23,679 --> 00:19:27,274
Ще започнем с няколко лесни
снимки на лицето, става ли?
208
00:19:27,416 --> 00:19:29,816
Хайде, искам да чуя „добре.“
209
00:19:30,752 --> 00:19:32,242
Добре.
210
00:19:59,381 --> 00:20:02,043
- Офисът на Сали С. Клейр.
- Да. Здравей. Там ли е Сали?
211
00:20:02,217 --> 00:20:05,118
- Да, кой я търси?
- Аз съм Тод Уингър.
212
00:20:05,287 --> 00:20:08,188
- Извинете, може ли да повторите?
- Тод Уингър.
213
00:20:08,357 --> 00:20:10,655
Тод Уингър.
Добре, може ли да изчакате? Благодаря.
214
00:20:10,792 --> 00:20:12,657
Имаме клиент.
215
00:20:14,696 --> 00:20:16,823
Името, моля? Ехо?
216
00:20:18,934 --> 00:20:21,198
Тод Уинг...? Уингър?
217
00:20:21,370 --> 00:20:23,361
Тод Уингър.
218
00:20:25,874 --> 00:20:28,468
Здравей, Тод.
Готов ли си?
219
00:20:28,944 --> 00:20:32,903
Да. Аз съм човека,
който махна дъвката от обувката ти.
220
00:20:33,348 --> 00:20:36,476
И свърши дяволски добра работа.
221
00:20:37,152 --> 00:20:41,088
Майка ти ти остави къща.
Къде мога да я видя?
222
00:20:43,892 --> 00:20:46,827
Утре следобяд?
По кое време?
223
00:20:46,962 --> 00:20:49,396
Какво ще кажеш към 3:00?
224
00:20:49,965 --> 00:20:51,523
Да, звучи добре.
225
00:20:51,667 --> 00:20:54,431
Знаеш, че не съм сигурен
дали да я продам.
226
00:20:54,569 --> 00:20:58,096
Да, разбира се.
Това е просто среща.
227
00:21:00,175 --> 00:21:04,236
Твоята приятелка не харесва
това място, защото...?
228
00:21:04,379 --> 00:21:06,108
Казва, че е твърде голяма.
229
00:21:07,449 --> 00:21:10,976
Можеш да си намериш къща където и
да е, след като продадеш тази.
230
00:21:11,653 --> 00:21:16,181
- Какво направи майка ти?
- Нищо. Омъжи се.
231
00:21:16,925 --> 00:21:19,223
Баща ми беше доста стар.
232
00:21:19,394 --> 00:21:22,386
Разви доста имоти около долината.
Биваше си го.
233
00:21:22,531 --> 00:21:25,591
Значи, парите не те притесняват.
234
00:21:26,134 --> 00:21:28,034
Не, не ме.
235
00:21:28,804 --> 00:21:30,795
Винаги можеш да я пуснеш под наем.
236
00:21:30,939 --> 00:21:33,134
Да, не знам дали съм
готов да се преместя.
237
00:21:33,275 --> 00:21:36,108
Израстнах в тази къща.
238
00:21:37,145 --> 00:21:39,739
Как се захвана с брокерството?
239
00:21:43,285 --> 00:21:44,877
Бях...
240
00:21:45,387 --> 00:21:48,254
...отчаяна за работа, за която
не трябва да си свалям дрехите.
241
00:21:49,224 --> 00:21:54,025
Един тип влезе в клуба, където
работех и ми предложи работа.
242
00:21:54,730 --> 00:21:57,494
Разбрал е, че не съм лесна.
243
00:21:58,266 --> 00:22:00,257
Така, че...
244
00:22:01,269 --> 00:22:04,705
...откраднах всичките му клиенти
и ето ме сега.
245
00:22:08,510 --> 00:22:10,808
Виждал съм твои снимки в Интренет.
246
00:22:12,080 --> 00:22:14,071
Беше доста по- млада.
247
00:22:16,018 --> 00:22:18,009
Какви снимки?
248
00:22:20,589 --> 00:22:22,284
Покажи ми.
249
00:22:37,672 --> 00:22:39,765
Как намери тези снимки?
250
00:22:39,941 --> 00:22:42,341
Тук са от цяла вечност.
251
00:22:43,311 --> 00:22:45,108
Това главата ти с чуждо
тяло ли е?
252
00:22:46,448 --> 00:22:48,040
Не.
253
00:22:49,885 --> 00:22:51,876
Аз съм си.
254
00:22:52,888 --> 00:22:55,982
Преди няколко години, но съм си аз.
255
00:22:56,124 --> 00:22:57,955
Изглеждаш добре.
256
00:22:58,293 --> 00:23:00,284
И все още е така.
257
00:23:02,364 --> 00:23:04,628
Кой притежава снимкте?
258
00:23:07,302 --> 00:23:09,293
Това е миналия ми живот.
259
00:23:11,373 --> 00:23:14,137
Предполагам, може да му се обадиш,
първото ми гадже.
260
00:23:14,309 --> 00:23:18,575
Продадох имоти за $15 милиона,
за този шибан кучи син, миналата година.
261
00:23:18,713 --> 00:23:21,307
Не иска да ми даде
комисионната.
262
00:23:21,450 --> 00:23:24,715
Не. Не. Искам цялата комисионна.
Не ми пука.
263
00:23:24,853 --> 00:23:27,481
Въобще не ми пука.
264
00:23:27,656 --> 00:23:29,647
- Дейвид?
- Той няма парите? Майната му.
265
00:23:29,791 --> 00:23:32,157
Ще го чакам в съда.
266
00:23:32,594 --> 00:23:34,585
Трябва да тръгвам. Трябва да тръгвам.
267
00:23:34,796 --> 00:23:38,197
- Здарсти, аз съм Лени.
- Лени, аз съм Дейвид.
268
00:23:39,734 --> 00:23:41,463
Ела насам.
269
00:23:42,804 --> 00:23:46,467
Страхотна си.
270
00:23:46,608 --> 00:23:50,135
- Снимката ти лъже.
- Благодаря ти.
271
00:23:50,278 --> 00:23:52,269
Гладна ли си?
272
00:23:52,414 --> 00:23:54,405
- Да.
- Хайде.
273
00:24:05,193 --> 00:24:06,751
Отлично.
274
00:24:11,566 --> 00:24:14,433
- Дано харесваш Индийска храна.
- Харесвам я.
275
00:24:14,569 --> 00:24:16,833
Харесвам пикантна храна.
276
00:24:22,444 --> 00:24:23,968
Благодаря.
277
00:24:25,046 --> 00:24:29,380
За новите и вълнуващи възможности.
278
00:24:40,929 --> 00:24:43,921
Изглеждаш много различно на снимка.
279
00:24:45,667 --> 00:24:47,965
Снимката е от преди година.
280
00:24:50,739 --> 00:24:54,300
И си на 40?
281
00:24:55,110 --> 00:24:57,101
Започваш да ме обиждаш, Лени.
282
00:24:57,279 --> 00:25:00,737
Не, не, не. Просто съм нова
в online срещите...
283
00:25:00,882 --> 00:25:02,975
...и съм объркана.
284
00:25:03,151 --> 00:25:06,746
Нека ти кажа нещо:
Няма за какво да се тревожиш.
285
00:25:06,888 --> 00:25:10,949
Ти си красива жена.
Аз съм преуспял мъж.
286
00:25:11,359 --> 00:25:15,090
Ще се разходим в моите
имоти и ще ти ги покажа.
287
00:25:18,033 --> 00:25:20,024
Още ли си объркана?
288
00:25:23,772 --> 00:25:25,763
Пийни.
289
00:25:26,274 --> 00:25:29,175
- Хайде.
- Не, не. Ще си изчакам колата.
290
00:25:29,311 --> 00:25:32,906
Не, не. Ще се върнем за колата ти.
Така ще е по- добре.
291
00:25:33,048 --> 00:25:34,709
- Ще си изчакам колата!
- Хайде.
292
00:25:34,849 --> 00:25:36,840
Ще си изчакам колата.
293
00:25:36,985 --> 00:25:39,112
Така ли? Добре, схванах.
294
00:25:39,254 --> 00:25:42,781
Искам да кажа, оставяш някой да
те заведе на скъпа вечеря, нали?
295
00:25:42,924 --> 00:25:45,154
И това е, така ли?
Дано да ти е харесало.
296
00:25:45,327 --> 00:25:47,522
Ето. Хайде.
Докарай и колата.
297
00:25:47,662 --> 00:25:50,790
Лайно такова.
Каква е? Шибано Юго?
298
00:25:53,068 --> 00:25:55,059
Не съм достатъчно добър за теб ли?
Това ли е?
299
00:25:55,203 --> 00:25:57,467
Искаш някой по- млад?
300
00:25:57,606 --> 00:25:59,904
Искаш някой по- готин?
301
00:26:00,075 --> 00:26:01,633
Да.
302
00:26:01,810 --> 00:26:04,677
Какво зяпаш? Знаеш ли колко
пари похарчих тук?
303
00:26:04,813 --> 00:26:07,873
- Да, не достатъчно.
- Лени?
304
00:26:07,983 --> 00:26:11,009
Лени. Обзалагам се, че това
не е истинското ти име.
305
00:26:11,152 --> 00:26:13,313
Връщай се обратно в клуба, Лени.
306
00:26:34,843 --> 00:26:36,276
Ало?
307
00:26:56,131 --> 00:26:58,258
Хубаво е, нали?
308
00:26:58,400 --> 00:26:59,867
- Да.
- Да.
309
00:27:00,001 --> 00:27:03,869
Мама винаги обещаваше, че
ще сложи басейн.
310
00:27:04,005 --> 00:27:06,064
Така и не успя.
311
00:27:06,207 --> 00:27:08,937
- Хайде. Стига игрички. Да се махаме.
- Добре.
312
00:27:09,077 --> 00:27:11,068
Ще ти покажа къщата.
313
00:27:15,216 --> 00:27:18,413
- Доста тежкарска е.
- Да.
314
00:27:18,553 --> 00:27:20,817
Баща му на този пич се занимава със софтуер.
315
00:27:20,955 --> 00:27:23,219
Прави доста кинти, предполагам.
316
00:27:25,894 --> 00:27:27,885
Не, добре съм си.
317
00:27:28,630 --> 00:27:31,565
Ще ми звъннеш ли?
Искам да кажа, че ще те взема.
318
00:27:32,300 --> 00:27:35,292
Не се стягай.
Ще се прибера някак.
319
00:27:38,440 --> 00:27:40,840
- Сами.
- Да?
320
00:27:42,644 --> 00:27:44,134
Нищо.
321
00:27:44,312 --> 00:27:46,303
Всички са отвън.
322
00:27:49,584 --> 00:27:51,575
Яка къща, нали?
323
00:27:53,455 --> 00:27:55,446
Ето я групата.
324
00:28:03,398 --> 00:28:06,663
Сами, ти успя.
Много яко.
325
00:28:06,801 --> 00:28:10,328
- Как е пич? Искаш ли биричка?
- Не, не сега.
326
00:28:10,739 --> 00:28:12,730
Виждам, че познаваш Беки.
327
00:28:13,875 --> 00:28:16,901
- Това са останалите от групичката.
- Млъквай, Уейн.
328
00:28:17,045 --> 00:28:19,036
Добре, човече.
Искаш ли да се подготвиш?
329
00:28:23,218 --> 00:28:25,209
Пет-буквена дума за „просветеност.“
330
00:28:25,353 --> 00:28:27,617
Питаш грешния човек, приятел.
331
00:28:29,023 --> 00:28:31,617
Не тази вечер, моля те.
332
00:28:31,760 --> 00:28:34,228
Ще го направя утре сутрин.
Обещавам, да.
333
00:28:34,362 --> 00:28:36,455
Сега ли?
334
00:28:36,831 --> 00:28:40,631
Да, чупя табелите
по моравите на конкурентите ти.
335
00:28:41,369 --> 00:28:44,634
Да, добре. 8:00.
Абсолютно. Чао.
336
00:28:46,975 --> 00:28:49,967
Искам една бира.
Да е най- евтината.
337
00:28:56,518 --> 00:28:58,349
Телефонът ти звъни.
338
00:28:59,921 --> 00:29:01,320
Мерси.
339
00:29:06,928 --> 00:29:08,828
Пет-буквена дума за „просветеност.“
340
00:29:09,464 --> 00:29:12,262
Никога не съм бил добър в тези неща.
341
00:29:12,400 --> 00:29:15,597
„Африканско плодово дърво“?
Четири букви.
342
00:29:15,737 --> 00:29:19,537
- Живота ми е шибан пъзел.
- Добре. Какво би те развеселило?
343
00:29:22,877 --> 00:29:27,007
Честно? Нищо.
Да, живота ми е тъжно съществуване.
344
00:29:27,148 --> 00:29:30,345
Работя, спя, пуша малко трева
и пия. Това е.
345
00:29:30,485 --> 00:29:34,046
Аз съм напълно самотен, през цялото време.
Доволен ли си, че ме попита?
346
00:29:34,222 --> 00:29:36,690
Да. Доволен съм.
347
00:29:39,494 --> 00:29:43,225
- С какво се занимаваш?
- Работя за една брокерка.
348
00:29:43,364 --> 00:29:45,355
И как върви?
349
00:29:46,100 --> 00:29:48,364
Дали „тъжното съществуване“ е добро?
350
00:29:49,437 --> 00:29:51,769
Нека те почерпя.
351
00:29:51,906 --> 00:29:54,739
И нека ти вземем истинска бира.
352
00:30:12,060 --> 00:30:13,527
Ейприл.
353
00:30:14,529 --> 00:30:16,861
Как си?
354
00:30:16,998 --> 00:30:19,057
Добре съм.
355
00:30:19,200 --> 00:30:21,998
Какъв...? Какъв е този бар?
356
00:30:23,805 --> 00:30:27,502
Това е...бар за лесбийки.
357
00:30:28,943 --> 00:30:30,934
Нося парите.
358
00:30:32,013 --> 00:30:35,210
- Какви пари?
- Парите за месечния наем.
359
00:30:35,817 --> 00:30:37,512
Какъв наем?
360
00:30:39,020 --> 00:30:41,420
Наем на апартамента ти...
361
00:30:41,556 --> 00:30:44,684
...щото каза, че съквартирантката
ти се е изнесла.
362
00:30:44,826 --> 00:30:46,817
Аз съм съквартирантката и.
363
00:30:48,096 --> 00:30:50,860
Братовчедка ти е истинска
кучка понякога.
364
00:30:53,101 --> 00:30:55,092
Слушай, не мога да се прибера у нас.
365
00:30:55,570 --> 00:30:56,832
Защо?
366
00:30:58,506 --> 00:31:00,235
Дълга история, но...
367
00:31:00,375 --> 00:31:03,833
...може ли да остана у вас за
няколко нощи?
368
00:31:03,978 --> 00:31:07,436
Да, захарче.
Разходи се по дивата земя.
369
00:32:16,784 --> 00:32:18,843
Първо: не се страхувам да се влюбя.
370
00:32:18,987 --> 00:32:22,855
Второ: не се страхувам да се влюбят в мен.
Знам, че звучи странно...
371
00:32:22,991 --> 00:32:26,188
...но съм готов да направим
нещо заедно, тримата.
372
00:32:28,029 --> 00:32:29,656
Чухте ли това?
373
00:32:54,622 --> 00:32:56,886
Наистина харесвам песните ти.
Невероятни са.
374
00:32:57,291 --> 00:32:59,555
Супер. Благодаря ти.
375
00:32:59,727 --> 00:33:01,718
Не, наистина.
376
00:33:02,363 --> 00:33:05,764
Ходиш ли на училище с
Уейн и другите момчета?
377
00:33:05,900 --> 00:33:08,562
Не ходя много на училище.
378
00:33:09,837 --> 00:33:13,568
- Наоколо ли живееш?
- Отседнал съм при приятел.
379
00:33:13,975 --> 00:33:17,968
Не искам да ходя при Тони Ауърдс с Ланс
Бас. Не удрям с лявата ръка. Трябва да вървя.
380
00:33:18,112 --> 00:33:20,239
Как си? Аз съм Джоуи Зан.
Приятно ми е да се запознаем.
381
00:33:20,715 --> 00:33:24,708
Дай я насам, здарвеняко. Това е армейско
ръкостискане. Това е голямо доверие.
382
00:33:24,852 --> 00:33:27,412
Трябва да ти кажа: обичам те, малкия.
Мисля, че си много талантлив.
383
00:33:27,588 --> 00:33:29,920
Един от най- добрите си.
Можеш да стигнеш върха.
384
00:33:30,058 --> 00:33:33,425
Мениджър съм на група. Търсим
си вокал. Имаме доста потенциал.
385
00:33:33,594 --> 00:33:36,188
Мисля, че трябва да
се запознаеш с момчетата.
386
00:33:36,330 --> 00:33:39,925
Какво е това?
Визитната ми картичка.
387
00:33:40,068 --> 00:33:41,831
Заедно с теб може да
станем номер едно.
388
00:33:42,003 --> 00:33:44,597
Знам това от баща си,
Чъки Лейн.
389
00:33:44,772 --> 00:33:47,434
Чъки Лейн.
Хайде, пич.
390
00:33:47,809 --> 00:33:50,539
Той откри Кърт Кобейн да работи
за Аберкромби и Фич.
391
00:33:50,678 --> 00:33:52,669
Откъде мислиш, че се
взеха The Finals?
392
00:33:52,814 --> 00:33:55,078
Той намери Ohio Players в Мичигън.
393
00:33:55,216 --> 00:33:57,844
Виж, занимавам се с това от
както бях осмокласник.
394
00:33:58,019 --> 00:34:00,852
Уредил съм дузина групи
с важни лейбъли. Може да си следващия.
395
00:34:01,022 --> 00:34:03,490
Кажи го на висок глас.
Звучи добре. Хубаво е да го чуеш.
396
00:34:03,825 --> 00:34:06,350
Добре, обещаваш ли,
че ще ми се обадиш, татенце?
397
00:34:06,494 --> 00:34:09,361
- Да, обещавам.
- Имаш момчешка усмивка.
398
00:34:09,497 --> 00:34:12,694
Хитър си като лисица. Не ти вярвам.
Прасни ми номера ти.
399
00:34:12,867 --> 00:34:16,803
- Нямам номер.
- Кво, да не си шибан монах?
400
00:34:16,971 --> 00:34:18,962
Просто сега пристигам в града.
401
00:34:19,107 --> 00:34:22,235
Харесва ми. Той е като Poison video,
само го виж, този пич.
402
00:34:22,376 --> 00:34:25,504
Ето какво: давам ти втория ми
телефон, става ли?
403
00:34:25,646 --> 00:34:30,208
Ще ти се обадя на него.
Когато ти позвъня искам да вдигнеш. Вземи го.
404
00:34:30,918 --> 00:34:32,579
Имаш безплатни минути през уикенда.
405
00:34:33,121 --> 00:34:35,316
Не се тревожи. Използвам го,
когато нямам обхват.
406
00:34:35,490 --> 00:34:37,651
Изчезвам.
Изглеждаш страхотно.
407
00:34:47,168 --> 00:34:50,069
- Ало.
- Да, татенце! В отбора си.
408
00:34:50,204 --> 00:34:53,002
Тва беше шибан тест и познай
кой го премина. Ти, мой човек.
409
00:34:53,141 --> 00:34:57,373
Това момиче да не свири на тамбулина?
Имам една визитка за теб, миличка.
410
00:35:08,289 --> 00:35:11,281
Не, не, остави тези. Броим ги.
Трябва да си отиде до Ориндж Каунти.
411
00:35:11,425 --> 00:35:13,416
Глупости. Махай ги.
Не искам да ги броя.
412
00:35:13,561 --> 00:35:15,620
Остави тези.
Тези ми харесват.
413
00:35:15,763 --> 00:35:18,163
- Сипи малко тук.
- Догоре. Много ти благодаря.
414
00:35:18,299 --> 00:35:19,823
Две от тези.
415
00:35:22,170 --> 00:35:25,435
Слушай, мразя да го казвам, миличка,
но трябва да ми покажеш лична карта.
416
00:35:25,573 --> 00:35:27,404
Няма нужда.
Искам нещо за ядене.
417
00:35:27,575 --> 00:35:31,102
Извинете ме.
Плащам за това, което тя поиска.
418
00:35:31,979 --> 00:35:35,312
Как върви? Как си?
Помниш ли ме?
419
00:35:35,449 --> 00:35:39,977
Ела насам за секунда
Ела насам за малко.
420
00:35:40,121 --> 00:35:42,248
Искам да те запозная с
един добър мой приятел. Това е Нейтън.
421
00:35:42,390 --> 00:35:45,518
- Как я караш?
- Ела насам за секунда.
422
00:35:46,327 --> 00:35:48,591
Ето така.
Браво на момичето.
423
00:35:54,435 --> 00:35:57,131
- Друсаш ли се?
- Не, от години.
424
00:35:57,471 --> 00:35:59,564
Може ли да запаля?
425
00:36:00,541 --> 00:36:04,443
- Ако не ти пречи да караш?
- Не, няма.
426
00:36:05,813 --> 00:36:07,974
Карам по- добре, когато съм друсана.
427
00:36:11,419 --> 00:36:13,751
Ще го приема като „да.“
428
00:36:24,298 --> 00:36:28,291
- Как намери моята снимка?
- Откакто видях снимката ти...
429
00:36:28,436 --> 00:36:32,304
...бях завладян от теб.
Винаги я гледам.
430
00:36:34,108 --> 00:36:36,303
Предполагам, че си момичето на мечтите ми.
431
00:36:38,713 --> 00:36:40,977
Снимката е отпреди 10 години.
432
00:36:48,589 --> 00:36:50,887
Работя упорито.
433
00:36:51,058 --> 00:36:53,458
Но съм доволна.
434
00:36:54,195 --> 00:36:56,254
Имаш ли си приятел?
435
00:36:57,031 --> 00:36:58,828
Не.
436
00:37:00,134 --> 00:37:02,125
Живея сама.
437
00:37:06,073 --> 00:37:08,303
Добре ли си?
438
00:37:09,677 --> 00:37:11,736
Това беше бързо.
439
00:37:12,280 --> 00:37:13,747
Да.
440
00:37:13,948 --> 00:37:17,281
Приятелката ми ще хареса
това място.
441
00:37:17,418 --> 00:37:19,409
От кога си тук?
442
00:37:20,354 --> 00:37:22,345
2 години.
443
00:37:22,623 --> 00:37:26,150
Но съм под наем.
Имам няколко къщи.
444
00:37:26,294 --> 00:37:29,286
Не искам всичките ми пари
да са в имоти в L.A.
445
00:37:31,365 --> 00:37:33,356
Хитро.
446
00:37:40,508 --> 00:37:42,840
Това ли е фантазията ти?
447
00:37:44,979 --> 00:37:47,379
Нещо такова, да.
448
00:37:48,783 --> 00:37:53,379
Ако изпълня фантазията ти, би ли
направил нещо за мен?
449
00:37:53,654 --> 00:37:57,055
Предполагам, че да.
450
00:37:57,658 --> 00:37:59,649
И какво е?
451
00:38:00,528 --> 00:38:02,519
Какво искаш да направя?
452
00:38:05,599 --> 00:38:09,660
Зависи.
Какво искаш аз да направя?
453
00:38:30,224 --> 00:38:32,215
Съжалявам.
454
00:38:41,302 --> 00:38:43,293
Не, не, не. Ела тук.
455
00:38:43,471 --> 00:38:45,962
Нейтън, застани по- близо до нея.
Няма да те ухапе.
456
00:38:46,107 --> 00:38:48,735
Ето така. Така е добре.
457
00:38:49,510 --> 00:38:54,345
Изглеждате страхотно заедно.
Трябва да ви снимам.
458
00:38:54,515 --> 00:38:57,507
- Току-що го направи.
- Не искаше да каже това.
459
00:38:57,651 --> 00:39:01,018
- А какво?
- Секси снимки.
460
00:39:01,722 --> 00:39:05,658
Искаш да кажеш...? И колко?
Искам да кажа, колко секси?
461
00:39:05,793 --> 00:39:07,784
Ами, от вас зависи.
462
00:39:09,463 --> 00:39:14,093
Човече. Напускаш. Това може
да е добра промяна.
463
00:39:15,403 --> 00:39:18,804
- Шегуваш се, нали?
- Не, не се.
464
00:39:19,407 --> 00:39:22,035
Не искам снимката ми
навсякъде в Интернет.
465
00:39:22,176 --> 00:39:26,010
Сладураната вече ми позира. Не искам
да виждам лицето ти на мои снимки.
466
00:39:26,147 --> 00:39:28,672
Всъщност, клиентите ми предпочитат
да не виждат лицето ти.
467
00:39:28,816 --> 00:39:30,807
Караш ги да се чувстват
малко неудобно...
468
00:39:30,951 --> 00:39:33,715
...да видят лицето на друг
мъж, докато, нали се сещаш...
469
00:39:34,822 --> 00:39:36,483
...се кефят на снимките.
470
00:39:36,624 --> 00:39:39,058
- Не знам.
- Хайде. Слушай, миличка.
471
00:39:39,226 --> 00:39:43,424
Още 2000, за един час работа. 2000.
472
00:39:43,564 --> 00:39:46,897
Нейтън. 2000, човече.
473
00:39:47,435 --> 00:39:51,531
Хайде. Погледни я, пич.
Тя те желае, човече.
474
00:39:52,306 --> 00:39:54,501
Да се позабавляваме.
Да го направим.
475
00:39:54,909 --> 00:39:57,309
- Добре, но ми трябва още едно.
- По едно за всички.
476
00:39:57,445 --> 00:39:59,811
Хайде. Хайде.
477
00:40:00,648 --> 00:40:05,381
Сами. Готино име.
Като библейско е, нали?
478
00:40:05,519 --> 00:40:08,682
Наистина мисля, че музиката ти е страхотна.
Вече те чувам по някое радио.
479
00:40:12,059 --> 00:40:15,790
Добре, пази тишина.
Леля ми спи. Става ли?
480
00:40:30,344 --> 00:40:32,505
Искам да те снимам.
481
00:40:35,082 --> 00:40:36,481
Добре.
482
00:40:39,019 --> 00:40:41,010
Свали си потника.
483
00:41:03,878 --> 00:41:05,869
Сега панталоните.
484
00:41:21,395 --> 00:41:23,795
Какво не е наред?
Хайде, погледни я.
485
00:41:23,931 --> 00:41:26,331
Какво?
Прави го за теб.
486
00:41:26,467 --> 00:41:28,594
Съжалявам.
487
00:41:29,270 --> 00:41:31,568
Добре. Но все пак искам да ми платиш.
488
00:41:33,541 --> 00:41:35,008
Добре.
489
00:41:36,744 --> 00:41:39,076
Вече е опитна професионалистка.
490
00:41:39,480 --> 00:41:41,880
Добре, виж.
Какво ти става?
491
00:41:42,016 --> 00:41:44,484
Добре. виж, човече,
не мисля, че идеята е добра.
492
00:41:44,618 --> 00:41:46,415
Защо? Хайде, ще е забавно.
493
00:41:46,554 --> 00:41:50,012
Не е за мен.
Сещаш ли се?
494
00:41:53,561 --> 00:41:56,621
Да. Добре.
Разбирам те. Почакай.
495
00:41:59,166 --> 00:42:01,691
Мисля, че това ще ти хареса, а?
496
00:42:03,304 --> 00:42:05,772
Нещо като твоя размер, а?
497
00:42:10,911 --> 00:42:12,902
Добре, ела насам.
498
00:42:15,916 --> 00:42:17,907
Свали си палтото.
499
00:42:32,466 --> 00:42:34,457
Добре, сега се обърни.
500
00:42:36,003 --> 00:42:38,631
Не си ли го виждал преди?
501
00:42:38,806 --> 00:42:41,138
Да, виждал съм го.
Искам да го видя пак.
502
00:42:55,022 --> 00:42:57,252
- Всичко си е на мястото.
- Много добре.
503
00:43:07,735 --> 00:43:09,225
Много добре.
504
00:43:13,407 --> 00:43:15,898
Не искам да говориш повече.
505
00:43:16,043 --> 00:43:18,204
Единствено искам
да казваш „да сър.“
506
00:43:19,113 --> 00:43:20,774
Да, сър.
507
00:43:20,948 --> 00:43:23,246
Сега се погледни в огледалото.
Оправи го.
508
00:43:23,384 --> 00:43:25,249
Да, сър.
509
00:43:29,923 --> 00:43:32,790
Добре. Впечетляващо.
510
00:43:49,043 --> 00:43:52,979
Хубаво, така е добре.
Сега ела насам.
511
00:44:05,392 --> 00:44:09,021
Добре, задръж.
Страхотно е.
512
00:44:09,563 --> 00:44:13,226
Нека те погледам така.
513
00:44:14,768 --> 00:44:17,293
Добре, сега легни на канапето.
514
00:44:19,106 --> 00:44:21,097
Да, сър.
515
00:44:33,253 --> 00:44:35,244
Да закусим.
516
00:44:37,191 --> 00:44:39,785
Трябва да нахраня кучето
и да ходя до офиса.
517
00:44:42,129 --> 00:44:43,596
Ами...
518
00:44:44,331 --> 00:44:47,926
...тогава ще изчакам да ми се обадиш.
519
00:44:50,804 --> 00:44:53,602
Не съм правил нещо такова преди.
520
00:45:05,753 --> 00:45:08,620
Къде беше?
Притесних се.
521
00:45:08,756 --> 00:45:11,088
Бях навън, с приятели.
522
00:45:11,225 --> 00:45:15,093
- Цялата нощ?
- Да.
523
00:45:15,229 --> 00:45:17,220
Трябва да внимаваш.
524
00:45:21,168 --> 00:45:23,500
Легни си в леглото ми.
525
00:46:10,150 --> 00:46:12,141
Какво правиш тук?
526
00:46:18,125 --> 00:46:21,617
Какво правиш тук?
527
00:46:21,795 --> 00:46:23,956
Приятел съм на Нейтън.
528
00:46:25,566 --> 00:46:27,557
Гаджета ли сте?
529
00:46:29,436 --> 00:46:32,496
Не. Нищо такова.
530
00:46:34,775 --> 00:46:38,040
Ами, да не те притеснявам.
531
00:46:59,600 --> 00:47:02,865
- Какво да бъде?
- Всъщност, видях табелата отвън.
532
00:47:03,003 --> 00:47:04,994
Чудех се дали може
да ме наемете.
533
00:47:05,138 --> 00:47:07,606
Да, търсим хора. Но май
вече си намерихме човек.
534
00:47:08,742 --> 00:47:12,940
Ами, може ли да ви оставя
името си, в случай, че...
535
00:47:13,580 --> 00:47:17,676
- Работа ли търсиш?
- Нещо такова. Искам да кажа да.
536
00:47:21,688 --> 00:47:23,087
Обади ми се.
537
00:47:24,625 --> 00:47:27,617
- Какво искаш? Аз черпя.
- Наистина?
538
00:47:27,761 --> 00:47:31,094
- Да. Какво искаш?
- Добре. Може ли един топъл шоколад?
539
00:47:31,265 --> 00:47:33,756
Топъл шоколад.
Добре, много добре. Много вкусно.
540
00:47:33,901 --> 00:47:37,769
Иска едно лате,
много топло, диетично.
541
00:47:41,608 --> 00:47:44,907
Ало? Анна?
542
00:47:54,788 --> 00:47:56,380
Анна?
543
00:47:59,526 --> 00:48:01,517
Анна.
Какво става?
544
00:48:01,662 --> 00:48:05,223
Напускам.
Не мога повече така.
545
00:48:05,732 --> 00:48:07,324
Как?
546
00:48:09,136 --> 00:48:11,127
Не знам, Тод.
547
00:48:11,271 --> 00:48:15,799
Всичко наоколо е толкова тъмно,
а аз търся светлина.
548
00:48:18,011 --> 00:48:20,241
Можеш ли да го затвориш?
549
00:48:21,148 --> 00:48:22,615
Да.
550
00:48:25,152 --> 00:48:28,485
- Счупен е.
- Добре.
551
00:48:28,622 --> 00:48:30,487
Къде ще отидеш?
552
00:48:30,624 --> 00:48:32,819
Отивам при Дона.
553
00:48:32,960 --> 00:48:35,861
Ще си прибера нещата
след няколко дни.
554
00:48:36,763 --> 00:48:39,357
- Скъсахме.
- Защо?
555
00:48:39,499 --> 00:48:40,966
Не знам.
556
00:48:44,638 --> 00:48:47,630
Все по- трудно ни е
да се виждаме.
557
00:48:48,575 --> 00:48:51,703
- Не мисли, че я обичам, вече.
- Така ли е?
558
00:48:51,845 --> 00:48:56,043
Не знам.
Може ли да не го обсъждаме днес?
559
00:48:56,183 --> 00:48:58,515
Какво значи любовта за теб?
560
00:49:00,988 --> 00:49:04,185
Любов. Нещо, което не мога да имам.
561
00:49:06,360 --> 00:49:09,989
Не вярвам, че любовта съществува за мен.
562
00:49:10,530 --> 00:49:12,521
Обичаш ли Анна?
563
00:49:14,001 --> 00:49:17,596
Искам да говорим за нещо друго.
Не ми се говори за това.
564
00:49:17,738 --> 00:49:20,468
Сеансът си е твой.
За какво искаш да говорим?
565
00:49:21,274 --> 00:49:23,936
Ами, не знам.
566
00:49:24,111 --> 00:49:28,275
Добре беше. Добре, ето го идва.
Ще ти звънна после.
567
00:49:31,218 --> 00:49:33,686
Това е твоя телефон.
Може да е Джоуи.
568
00:49:33,820 --> 00:49:37,381
- Да, или за Джоуи.
- Просто отговори.
569
00:49:43,030 --> 00:49:45,089
- Ало?
- Здрасти малкия. Как я караш?
570
00:49:45,232 --> 00:49:47,894
- Пуснаха ли ти снощи?
- Какво?
571
00:49:48,035 --> 00:49:50,902
Твоя работа.
Моята е музиката, татенце, нали?
572
00:49:51,038 --> 00:49:54,496
Искам да дойдеш в студиото
и да се запознаеш с едни хора. Имаш ли химикал?
573
00:49:54,641 --> 00:49:56,370
- Да.
- Да, да.
574
00:49:56,510 --> 00:50:00,105
Скромен си. Това ми харесва. Видях
сладкото дяволче, с което беше снощи.
575
00:50:00,247 --> 00:50:03,580
Намира се на Роина и Силвър Лейк.
Искам да си там към 4:00.
576
00:50:03,717 --> 00:50:07,050
Ще те чакам отвън.
Гледай да не закъснееш.
577
00:50:07,187 --> 00:50:09,781
Да, добре.
578
00:50:13,393 --> 00:50:14,860
Това е яко!
579
00:50:15,028 --> 00:50:17,861
Това „Направи си банда“ ли е? Не
правя прослушване. Да, трябва да затварям.
580
00:50:17,998 --> 00:50:19,989
Да вървим.
Времето е пари, времето е пари.
581
00:50:20,133 --> 00:50:22,727
Потя се като Патрик Юинг
в четвъртата част на плейофите.
582
00:50:22,869 --> 00:50:25,599
- Господи, малкия. Къде си спал?
- В един приятел.
583
00:50:25,739 --> 00:50:29,004
Така ли? Кой е приятеля ти, бебето Исус?
Все едно си спал в плевня.
584
00:50:29,142 --> 00:50:31,372
Да вървим.
Все едно как изглеждаш.
585
00:50:32,079 --> 00:50:35,810
„Чупите“ ли момчета? Пичове, това е
момчето, за което ви говорех.
586
00:50:35,949 --> 00:50:37,940
Това е Сами.
Малкия е шибан гений.
587
00:50:38,085 --> 00:50:41,418
Сами, това е Евърбрайт. Това е Хари,
Кевин, а това там е Нийл.
588
00:50:41,555 --> 00:50:43,113
Как я караш, Сам?
589
00:50:43,290 --> 00:50:45,417
- Готов ли си да изпееш нещо?
- Да.
590
00:50:45,559 --> 00:50:48,392
Обичам го. Малкия е винаги готов.
Кев, дай ми листа с текста.
591
00:50:50,797 --> 00:50:52,788
- Пич, как беше тревата, която ти дадох?
- Супер яка.
592
00:50:52,933 --> 00:50:55,231
Пич, строши ти каската, нали?
593
00:50:55,368 --> 00:50:58,633
- Може ли да чуя песента?
- Пусни я, пусни я.
594
00:51:02,576 --> 00:51:05,773
Все едно слушаш „Белия Албум“
на Бийтълс за първи път.
595
00:51:11,585 --> 00:51:14,053
Пусни тва лайно, пусни го.
596
00:51:17,190 --> 00:51:20,921
Това е трепач. Харесва ми. Убийствено е.
597
00:51:21,094 --> 00:51:23,324
Трябва ми минута да погледна
текста.
598
00:51:23,463 --> 00:51:26,193
Ще го научи, както
Рей Чарлз играе крикет.
599
00:51:26,333 --> 00:51:29,325
Ще бъда неговото тихо мамче в ъгъла.
Няма да обеля и дума.
600
00:51:29,469 --> 00:51:31,869
Ами ти сладурче?
Ще купонясваме ли довечера?
601
00:51:32,005 --> 00:51:33,905
Боже.
602
00:51:38,145 --> 00:51:40,909
50 кинта.
Плати ги по Нета.
603
00:51:41,081 --> 00:51:43,072
Да, добре. Почакай.
604
00:51:50,557 --> 00:51:52,957
- Трябва да ги получиш.
- Страницата е регистрирана...
605
00:51:53,093 --> 00:51:58,690
...до 5045 Проспект, кутия №409.
Това е пощенска кутия на магазин.
606
00:51:59,032 --> 00:52:01,500
- Името на акаунта е фалшиво.
- Как разбра?
607
00:52:01,635 --> 00:52:04,536
"IB Horny".
Звучи ли ти истинско?
608
00:52:23,256 --> 00:52:27,249
Бог да те благослови, братко.
609
00:52:48,748 --> 00:52:52,514
Благодаря...Г-н Хорни.
610
00:52:55,288 --> 00:52:56,880
Проверено.
611
00:52:58,825 --> 00:53:02,158
Да, мога да те чуя. Това е яко.
612
00:53:02,562 --> 00:53:04,553
Проверено. Да, добре е.
613
00:53:25,719 --> 00:53:27,710
Той промени текста.
614
00:53:27,854 --> 00:53:29,981
Чуй го за секунда.
615
00:53:40,066 --> 00:53:43,524
Какво ти казах? Малкия е гений.
Запомни кой го намери.
616
00:53:44,604 --> 00:53:46,595
Момчето-чудо промени звученето, човече.
617
00:53:46,740 --> 00:53:49,800
Звучи по- добре, честно.
Много добро качество.
618
00:53:49,943 --> 00:53:51,934
Звучи добре.
Има хубав глас.
619
00:53:52,078 --> 00:53:54,876
Но, не е същото.
Искам да кажа, той промени целия смисъл.
620
00:54:19,572 --> 00:54:23,508
- Искаш ли една?
- Не, добре съм си.
621
00:54:25,578 --> 00:54:29,309
Красива е.
На колко е, на 17 ли?
622
00:54:29,449 --> 00:54:31,940
18, така мисля.
623
00:54:32,786 --> 00:54:35,914
- БМВ-то отвън, нейно ли е?
- Да.
624
00:54:39,526 --> 00:54:41,118
Както и да е...
625
00:54:41,194 --> 00:54:44,652
...просто съм тук да си взема нещата...
626
00:54:46,933 --> 00:54:49,527
...и да ти благодаря.
- Да ми благодариш?
627
00:54:50,270 --> 00:54:52,329
Наистина ли ще ми благодариш?
628
00:54:53,873 --> 00:54:55,864
Какво искаш да кажеш?
629
00:54:56,009 --> 00:55:00,469
Не знам. Помислих,
че от това може да се получи нещо повече.
630
00:55:01,147 --> 00:55:03,138
Да останеш тук.
631
00:55:10,290 --> 00:55:14,226
Да, добре.
Искам малко трева.
632
00:55:27,707 --> 00:55:31,040
Ще помогна на Нейтън за едно нещо.
633
00:55:31,177 --> 00:55:35,238
И ще...ще дойда у вас
по- късно.
634
00:55:36,449 --> 00:55:38,917
- Не, ще те изчакам.
- Не.
635
00:55:40,387 --> 00:55:42,514
Няма как да стане.
636
00:55:50,263 --> 00:55:52,390
Ще се видим след няколко часа.
637
00:56:37,911 --> 00:56:39,572
Студио.
638
00:56:39,712 --> 00:56:43,307
Да. Здравей.
Искам да бъда модел.
639
00:56:43,450 --> 00:56:47,318
Както и всеки в този град.
Хайде, влизай.
640
00:56:52,125 --> 00:56:55,151
- Какво по дяволите става?
- Върни се веднага.
641
00:56:55,328 --> 00:56:58,786
Това е аматьорски сайт. Половината снимки
получавам от фенове на сайта.
642
00:56:58,932 --> 00:57:03,733
Пращат снимки на бивши гаджета,
стриптизьорки, момичета на плажа.
643
00:57:03,870 --> 00:57:07,533
- Това законно ли е?
- Когато натиснат копчето „Enter“...
644
00:57:07,674 --> 00:57:12,270
...са съгласни, че носят вина за
снимките и това не е мой проблем.
645
00:57:12,412 --> 00:57:15,540
Знаеш ли кой е пратил
тези снимки?
646
00:57:15,715 --> 00:57:19,549
Добре, виж. Ще ги махна от сайта,
става ли? Само ми дайте $5000.
647
00:57:19,686 --> 00:57:21,677
Това са едни от
най- популярните снимки в сайта.
648
00:57:21,821 --> 00:57:24,016
Да, става.
649
00:57:24,157 --> 00:57:27,354
- $2000.
- Миличка, той се съгласи на 5.
650
00:57:27,494 --> 00:57:30,361
Ако искаш да преговаряш
цената може да се покачи.
651
00:57:30,497 --> 00:57:34,558
Довре, виж. Знам коя си.
Чета обявите за имоти в неделя.
652
00:57:35,034 --> 00:57:38,231
Всъщност, щях да
говоря с теб за къщата ми.
653
00:57:38,371 --> 00:57:41,169
Кажи ми, мислиш ли, че е
подходящо да я продам, или..?
654
00:57:47,780 --> 00:57:49,372
Обади ми се в офиса.
655
00:57:49,549 --> 00:57:52,518
Кой прави снимката?
656
00:57:52,652 --> 00:57:55,917
Можех да я направя по- добре,
Сали С. Клейр.
657
00:57:56,589 --> 00:57:59,524
- Ако размислиш, обади ми се.
- Благодаря.
658
00:57:59,659 --> 00:58:02,594
Както виждате това е
само част от работата ми.
659
00:58:03,463 --> 00:58:06,330
- Извинявам се за онова на стълбите.
- Няма проблем.
660
00:58:06,466 --> 00:58:07,933
Хубаво...Харесват ми нещата ти.
661
00:58:17,210 --> 00:58:20,145
- Подранила си.
- Да, ами...
662
00:58:20,280 --> 00:58:22,510
Не знам колко време ще отнеме.
663
00:58:23,616 --> 00:58:27,074
- Къде живееш?
- При братовчедка ми съм в момента.
664
00:58:27,220 --> 00:58:31,418
Но искам да си взема нещо мое.
Спестявам си пари.
665
00:58:31,758 --> 00:58:33,885
Ами, мога да ти помогна с това.
666
00:58:35,228 --> 00:58:39,028
Донеси ми едно голямо, обезмаслено лате,
много топло. И си вземи нещо за теб.
667
00:58:39,165 --> 00:58:40,564
Добре.
668
00:58:42,902 --> 00:58:46,360
Беки? Ехо, Беки.
669
00:58:46,506 --> 00:58:48,497
Отлкючи вратата, млада госпожице.
670
00:58:48,641 --> 00:58:51,474
- Пази тишина.
- Има ли някой при теб?
671
00:58:51,644 --> 00:58:55,307
Чух звуци снощи. Не ти е
позволено да заключваш вратата.
672
00:58:55,448 --> 00:58:57,439
За какво говориш?
Отворено е.
673
00:59:09,195 --> 00:59:10,662
Ейприл?
674
00:59:14,467 --> 00:59:16,594
Какво правиш тук?
675
00:59:17,737 --> 00:59:21,229
- Сали, тя ми предложи работа.
- Работа? Каква работа? Моята работа?
676
00:59:21,541 --> 00:59:25,136
Нейтън. Това е новата стажантка, Ейприл.
677
00:59:25,945 --> 00:59:28,641
- Нейтън. Приятно ми е да се запознаем.
- И на мен.
678
00:59:28,815 --> 00:59:31,340
Знаеш ли, изглеждаш ми позната.
679
00:59:32,852 --> 00:59:36,515
- Познавате ли се?
- Не мисля.
680
00:59:36,689 --> 00:59:39,283
Може да съм виждал твоя
снимка някъде.
681
00:59:39,425 --> 00:59:42,519
Не. Не мисля.
682
00:59:45,765 --> 00:59:48,165
Казах на Ейприл, че може да отседне
при теб за няколко дни.
683
00:59:48,301 --> 00:59:51,429
Наистина, няма проблем.
Може да остана при братовчедка ми.
684
00:59:51,604 --> 00:59:53,629
И да спиш на дивана? не.
685
00:59:53,773 --> 00:59:57,903
Няма нищо. Имаме двойна спалня.
Няма проблем. Нали, Нейтън?
686
00:59:58,678 --> 01:00:00,669
Разбира се ,че не.
687
01:00:01,981 --> 01:00:06,315
Офисът на Сали С. Клейр.
Картичка на мейла?
688
01:00:06,452 --> 01:00:09,444
Добре, стига приказки. Нейтън, сигурна съм,
че можеш да дадеш нещо на Ейприл.
689
01:00:09,589 --> 01:00:11,716
Ще се постарая.
Какво правиш тук?
690
01:00:11,858 --> 01:00:14,986
Срещнах Сали в магазина за кафе.
Търсех си работа.
691
01:00:15,128 --> 01:00:16,527
Офисът на Сали С. Клейр.
692
01:00:16,663 --> 01:00:19,325
Не знам какво става,
но си намери собствен апартамент.
693
01:00:19,465 --> 01:00:21,524
Може ли да изчакате?
Благодаря ви.
694
01:00:23,469 --> 01:00:27,337
Карлос.
Здарсти, аз съм, Беки.
695
01:00:27,473 --> 01:00:30,806
Слушай, искам да
направиш нещо за мен...
696
01:00:36,482 --> 01:00:39,883
Кварталът е малко скучен,
но можеш да отседнеш тук за малко.
697
01:00:53,633 --> 01:00:58,434
Карлос каза, че ще е тук. Пича е
малко друсалка, всичко е възможно.
698
01:01:02,842 --> 01:01:05,037
Преди малко говорих с него.
699
01:01:13,586 --> 01:01:16,851
Йо, Беки. Кво става?
700
01:01:16,989 --> 01:01:18,980
Карлос, смрадливец.
701
01:01:19,325 --> 01:01:22,192
Правя В-52.
Искате ли?
702
01:01:22,662 --> 01:01:24,721
Не. Но миризмата си я бива.
703
01:01:24,864 --> 01:01:26,991
Да. От един пич в Даймънд Бар.
704
01:01:27,133 --> 01:01:29,795
Хидропоника, заедно с High Times.
705
01:01:29,936 --> 01:01:33,929
Всички са луди по нея.
Късметлия съм, че я взех.
706
01:01:36,209 --> 01:01:38,939
Пич, трябва да изхвърляш
боклука понякога.
707
01:01:39,078 --> 01:01:41,273
Знам.
708
01:01:42,281 --> 01:01:44,772
Бях много, много зает.
709
01:01:57,463 --> 01:02:00,330
- Какво правиш?
- В какъв смисъл?
710
01:02:00,500 --> 01:02:04,960
- Остави ме да заключа офиса.
- Поисках от Сали да ме пусне.
711
01:02:05,638 --> 01:02:09,597
Виж, ти си новата в занаята,
нали? Трябва да питаш мен.
712
01:02:09,642 --> 01:02:11,735
Добре.
Може ли да се изкъпя.
713
01:02:12,712 --> 01:02:14,703
Да, разбира се.
714
01:02:14,847 --> 01:02:16,838
Довърши си банята.
715
01:02:16,983 --> 01:02:19,417
И не ми използвай кърпата, става ли?
716
01:02:25,792 --> 01:02:28,852
Значи ти си човека,
отговорен за всичко това.
717
01:02:29,662 --> 01:02:33,530
Не трябваше да влизаш тук.
Но, не. Не съм отговорен за това.
718
01:02:33,666 --> 01:02:35,793
Има един тип,
който идва през седмицата...
719
01:02:35,935 --> 01:02:38,335
...за да е сигурен, че всичко
е наред.
720
01:02:38,738 --> 01:02:40,729
Аз само ги поливам.
721
01:02:42,141 --> 01:02:44,132
Отпуска ме.
722
01:02:52,618 --> 01:02:55,815
Извинявай, искаш една глава?
723
01:02:56,155 --> 01:02:59,682
Разбира се. Да, да.
Ще бъде страхотно.
724
01:03:01,761 --> 01:03:05,697
Ето ти.
Остави я да съхне няколко дни.
725
01:03:18,177 --> 01:03:20,702
Това е добра стока, човече.
726
01:03:22,048 --> 01:03:25,711
- Откъде я взе?
- Познавам едно котенце.
727
01:03:26,519 --> 01:03:29,920
Трябва да вземеш още, човече.
Искам още.
728
01:03:30,056 --> 01:03:33,253
Спри шибаната музика, човече.
729
01:03:33,392 --> 01:03:36,850
- Каква е историята на Беки?
- Тя е сладурана, човече.
730
01:03:36,996 --> 01:03:41,296
Татенцето и е
богаташ. Никога не се прибира.
731
01:03:42,201 --> 01:03:43,862
Тя е моя.
732
01:03:47,740 --> 01:03:50,573
Срещнахме се на уроците по творческо писане.
733
01:03:50,743 --> 01:03:53,075
Тя хареса поезията ми.
734
01:03:57,817 --> 01:04:02,151
Искам да поспя, пич.
Спри шибаната музика!
735
01:04:02,288 --> 01:04:06,418
- Топла е.
- Не се стягай. Хладилника е развален.
736
01:04:08,828 --> 01:04:11,353
Колко може да вземеш
за тревата, човече?
737
01:04:12,164 --> 01:04:14,155
Не знам, пич.
738
01:04:15,034 --> 01:04:17,025
Доста парички.
739
01:04:17,169 --> 01:04:20,161
Това е най- яката тревица,
която съм пушил от години.
740
01:04:21,173 --> 01:04:23,300
Пушил съм доста трева.
741
01:04:24,977 --> 01:04:28,037
Знаеш ли "Free Bird"?
742
01:04:28,714 --> 01:04:32,514
По дяволите! Спри я!
743
01:04:32,685 --> 01:04:34,676
Хайде, усмихни се.
Хайде.
744
01:04:34,820 --> 01:04:38,312
Все едно ти харесва,
нали? Да.
745
01:04:38,457 --> 01:04:40,448
Добре, не е ли достатъчно?
746
01:04:40,860 --> 01:04:44,193
Каза, че ще мога да те снимам.
Хайде.
747
01:04:44,730 --> 01:04:47,198
Това няма нищо общо с брокерството.
748
01:04:48,801 --> 01:04:50,928
Оправи ли записа?
749
01:04:51,671 --> 01:04:54,936
Качих го на компютъра ми,
сега мога да го преправя.
750
01:04:57,143 --> 01:04:59,134
Получавам ли копие?
751
01:04:59,278 --> 01:05:01,269
Искаш ли копие?
752
01:05:03,950 --> 01:05:06,942
- Ще се върнем към това после.
- Добре.
753
01:05:10,756 --> 01:05:12,815
Знаеш ли, приятелката ми се изнесе.
754
01:05:15,761 --> 01:05:17,228
Беше внезапно.
755
01:05:17,363 --> 01:05:21,163
Не сме правили секс от 6 месеца,
нормално е.
756
01:05:24,036 --> 01:05:27,836
Да не би да си като ония утрепки,
които се задоволяват със снимки?
757
01:05:31,243 --> 01:05:34,576
Не знам, кое беше първото:
Липсата на интерес кън нея...
758
01:05:34,714 --> 01:05:37,410
...или манията ми по теб.
759
01:05:47,126 --> 01:05:49,321
Хубаво е, че си лягам рано.
760
01:05:49,462 --> 01:05:52,192
Утре съм на урок по йога.
761
01:05:53,466 --> 01:05:56,867
- Аз бях толкова млада.
- По- млада.
762
01:05:58,871 --> 01:06:00,930
Да, прав си.
763
01:06:01,107 --> 01:06:03,667
- Ходиш на йога.
- Да.
764
01:06:04,276 --> 01:06:06,073
Биркръм.
765
01:06:06,212 --> 01:06:09,238
- Може ли да я отключиш?
- Знаеш, потиш се.
766
01:06:10,683 --> 01:06:15,017
Чакай, чакай, чакай. Остави
го да стигне до края на улицата.
767
01:06:15,821 --> 01:06:19,279
И не пускай фаровете
докато не стигнат хълма.
768
01:06:47,653 --> 01:06:50,087
- Ще я изпрати до вратата.
- Това е страхотно.
769
01:06:50,256 --> 01:06:53,054
Чака я да го покани вътре.
Сега е шансът ни, Следвай ме.
770
01:06:53,192 --> 01:06:56,650
- Чакай. Има ли план?
- Просто стой до мен.
771
01:07:04,737 --> 01:07:08,138
Какво?
Не, не! Какво по дяволите?
772
01:07:10,276 --> 01:07:13,871
Кой си ти бе? Какво
искаш? Какво правиш?
773
01:07:14,013 --> 01:07:16,481
- Млъквай.
- Спри.
774
01:07:19,385 --> 01:07:22,411
Имаме малка изненада
за теб, Дейвид.
775
01:07:25,725 --> 01:07:28,489
Сега ще те вкарам в колата.
776
01:07:28,627 --> 01:07:31,027
Ако опиташ нещо, ще ти
счупя шибания врат. Разбра ли?
777
01:08:21,080 --> 01:08:24,072
- Това е любимата ми песен.
- Сигурна бях.
778
01:08:27,419 --> 01:08:30,411
- Къде отиваш?
- Братовчедка ми ме покани на вечеря.
779
01:08:30,556 --> 01:08:33,116
Ще отпразнуваме новата работа.
780
01:08:34,460 --> 01:08:35,984
Искаш ли?
781
01:08:37,096 --> 01:08:41,556
Дават ми лайна.
Ама не ми пука.
782
01:08:43,903 --> 01:08:46,098
Знаех, че Сали ще намери
някой друг.
783
01:08:46,238 --> 01:08:49,105
Друсан съм непрекъснато.
Аз съм шибан спареняк.
784
01:08:49,241 --> 01:08:51,232
Това се случи на последния тип.
785
01:08:51,410 --> 01:08:53,401
Не говори така.
786
01:08:53,546 --> 01:08:56,174
Може би трябва да спреш да пушиш
всяка вечер, да се стегнеш.
787
01:08:56,315 --> 01:08:59,375
Мислиш ли, че ми пука за работата?
Мислиш ли, че искам да съм брокер?
788
01:08:59,518 --> 01:09:02,180
Искам да кажа, всеки друг...
Никой не знае какво иска.
789
01:09:02,321 --> 01:09:04,312
Все едно, ако искат къща
със сауна...
790
01:09:04,456 --> 01:09:06,447
...цялата спалня
може да има частично осветление.
791
01:09:06,592 --> 01:09:09,720
Но г-жа Кучка не може
да спи ако няма достатъчно светлина.
792
01:09:09,862 --> 01:09:13,821
Г-н Кучи син не може да спи,
защото е прелакено светло в стаята.
793
01:09:13,999 --> 01:09:16,399
Все е едно Голдилокс да порастнат
и да се оженят.
794
01:09:16,535 --> 01:09:19,663
И изведнъж
никой не знае какво искат.
795
01:09:19,805 --> 01:09:23,536
Това не е за мен.
Ти искаш да си брокерка, нали?
796
01:09:25,511 --> 01:09:27,911
Дори не знам какво искам.
797
01:09:28,080 --> 01:09:31,811
Аз дойдох тук да стана танцьорка.
798
01:09:33,819 --> 01:09:37,949
Исках да стана като момиче
от клип на Миси Елиът.
799
01:09:39,358 --> 01:09:40,916
Смешно, нали?
800
01:09:43,028 --> 01:09:44,859
Да отидем да потанцуваме.
801
01:09:46,165 --> 01:09:49,623
- Не искам да танцувам.
- Хайде, облякла си купонджийските дрехи.
802
01:09:49,802 --> 01:09:51,929
Ами братовчедка ти?
803
01:09:52,438 --> 01:09:54,998
Мислиш ли, че наистина
искам да я видя?
804
01:09:56,909 --> 01:09:59,036
Добре.
805
01:09:59,211 --> 01:10:01,839
Ела, ела. Хайде.
806
01:10:13,659 --> 01:10:15,991
Чуваш ли нещо, човече?
807
01:10:20,132 --> 01:10:22,794
Чух го.
808
01:10:23,936 --> 01:10:26,928
Географията може да те убие.
809
01:10:31,076 --> 01:10:33,567
- Ало?
- Какво правиш?
810
01:10:34,880 --> 01:10:37,872
- Нищо, наистина.
- С кой си?
811
01:10:39,485 --> 01:10:42,943
- Седя си с Карлос.
- Карлос?
812
01:10:43,889 --> 01:10:48,383
- Каза ли ти за моите тайни?
- Не, не е.
813
01:10:51,830 --> 01:10:55,095
Липсваш ми.
Липсвам ли ти?
814
01:10:55,234 --> 01:10:56,701
Разбира се.
815
01:10:57,736 --> 01:11:00,569
Не. Искам да чуя как го казваш.
816
01:11:00,706 --> 01:11:02,731
Искам да го кажеш пред Карлос.
817
01:11:02,908 --> 01:11:05,570
Пръднах човече.
Надушваш ли го?
818
01:11:08,781 --> 01:11:12,717
Липсваш ми.
819
01:11:15,721 --> 01:11:17,712
Искаш ли да дойда?
820
01:11:19,591 --> 01:11:22,788
Разбира се, предполагам. Какво,
ще спиш на пода ли?
821
01:11:22,962 --> 01:11:25,624
Не ми пука.
Просто искам да те видя.
822
01:11:26,065 --> 01:11:28,056
Ти си женкар, пич.
823
01:11:31,270 --> 01:11:34,603
Добре. Ще се видим скоро.
824
01:11:38,811 --> 01:11:40,802
Задник.
825
01:11:46,485 --> 01:11:48,612
Какво гледаш?
826
01:11:48,754 --> 01:11:51,621
Джиографик, човече. Не лъжа.
827
01:11:51,757 --> 01:11:53,884
Секси мацки.
828
01:12:12,644 --> 01:12:16,307
Надявам се не те заболя.
829
01:12:16,482 --> 01:12:17,915
Задник.
830
01:12:23,856 --> 01:12:26,324
Дейви. Знаеш ли защо сме тук?
831
01:12:28,527 --> 01:12:32,122
Ела тук, Сали.
Ела насам.
832
01:12:32,865 --> 01:12:34,992
Добре, Дейв.
833
01:12:35,134 --> 01:12:38,797
Защо по дяволите нейните
снимки са в Интернет, а?
834
01:12:40,272 --> 01:12:41,864
Виждаш ли това?
835
01:12:47,880 --> 01:12:51,338
Ще махна тази топка от устата ти.
Но ако опиташ нещо...
836
01:12:51,483 --> 01:12:54,884
ще те ударя толкова силно,
че ще ти падне обицата. Схвана ли?
837
01:12:55,020 --> 01:12:56,487
Добре.
838
01:12:57,289 --> 01:13:01,350
- Господи, Сали, какво е това?
- Къде са снимките?
839
01:13:01,493 --> 01:13:03,552
- Кои снимки?
- Всичките.
840
01:13:04,430 --> 01:13:06,830
На Сали. На всички.
841
01:13:07,499 --> 01:13:11,026
Искам всички снимки,
шибан перверзник.
842
01:13:11,437 --> 01:13:14,372
Не знам кой си
и какво си мислиш, че правиш.
843
01:13:14,506 --> 01:13:17,566
Той ми е приятел.
И е тук да ми помогне.
844
01:13:17,709 --> 01:13:20,439
Сега искам всички снимки,
които ми направи.
845
01:13:20,979 --> 01:13:24,745
Виждаш ли, Дейви, нямои от тези снимки
се озоваха в Интернет.
846
01:13:24,917 --> 01:13:28,683
Разбира се. Имам предвид както и да е.
Вземи всички снимки.
847
01:13:28,854 --> 01:13:32,255
И искам три от твоите брошури.
848
01:13:32,858 --> 01:13:35,053
Три от къщите, които продаваш.
849
01:13:35,227 --> 01:13:37,320
Хайде, как да направя това?
850
01:13:37,463 --> 01:13:41,194
Обади им се и им кажи,
че не можеш да им помогнеш повече.
851
01:13:41,333 --> 01:13:43,597
Медицински проблем?
852
01:13:43,735 --> 01:13:45,726
И тогава ме препоръчваш.
853
01:13:46,138 --> 01:13:48,368
Не мислиш, че
ще ти се размине, нали?
854
01:13:48,540 --> 01:13:52,135
С всичките тези
малолетни момичета, които снимаш?
855
01:13:52,277 --> 01:13:56,008
И какво, ще отидете при ченгетата?
Не мисля така.
856
01:13:56,148 --> 01:13:58,946
Скъпа, какво правиш
с този тип?
857
01:13:59,751 --> 01:14:01,878
Какво правих с тип като теб?
858
01:14:03,021 --> 01:14:05,751
Винаги търся някой да ми помогне.
859
01:14:05,891 --> 01:14:07,722
Знаеш какъв беше татко.
860
01:14:09,294 --> 01:14:12,752
Тези са много добри.
Талантлив си.
861
01:14:12,931 --> 01:14:15,729
Да, благодаря ти, задник.
862
01:14:16,969 --> 01:14:19,529
- Снимките ми там ли са?
- Ами има доста кутии.
863
01:14:19,705 --> 01:14:22,435
Ще ги вземем всичките.
864
01:14:30,048 --> 01:14:32,039
Хресвам тази песен.
865
01:14:33,652 --> 01:14:36,849
- Каква е историята ти?
- Моята история?
866
01:14:37,923 --> 01:14:41,450
Аз съм от Линкълн Небраска,
и съм отраснал при баба ми.
867
01:14:41,593 --> 01:14:45,791
Единствения ми приятел в гимназията
се записа в армията. Трябваше да се махна оттам.
868
01:14:45,931 --> 01:14:47,922
Не...
869
01:14:48,800 --> 01:14:50,791
Искам да кажа...
870
01:14:51,470 --> 01:14:53,461
Харесваш ли момичета?
871
01:14:54,673 --> 01:14:56,937
Да, харесвам момичета.
872
01:14:57,075 --> 01:14:59,066
Харесваш ли мен?
873
01:15:00,479 --> 01:15:02,071
Да, харесвам те.
874
01:15:05,217 --> 01:15:08,345
Харесваш ли момчетата,
повече от момичетата?
875
01:15:18,263 --> 01:15:20,527
Хайде, Малка Г-це Миси.
Хайде да танцуваме.
876
01:15:20,699 --> 01:15:24,601
Само ми дай секунда, става ли?
Не си падам много по...
877
01:15:24,770 --> 01:15:27,637
- Извинения, извинения.
- Само ми дай минута, става ли?
878
01:15:34,780 --> 01:15:38,477
Да, давай. Мир.
Чао! Забавлявай се.
879
01:16:21,760 --> 01:16:23,751
Последвай ме.
880
01:16:40,312 --> 01:16:42,303
Не харесваш момчета.
881
01:16:44,316 --> 01:16:46,307
Да не си студентче, което се ебава с мен?
882
01:16:46,451 --> 01:16:49,181
Не, човече.
Никога не съм бил в колеж.
883
01:16:49,354 --> 01:16:52,380
Къде си мислиш, че отиваш, човече?
Стой тук.
884
01:16:52,524 --> 01:16:54,719
Не съм дошъл тук за нищо.
885
01:17:29,061 --> 01:17:31,052
Не може да останеш тук.
886
01:17:32,097 --> 01:17:34,565
Няма нищо, не се притеснявай.
887
01:17:36,568 --> 01:17:39,503
Не, това място е гадно.
888
01:17:39,638 --> 01:17:41,367
Ще го изчистя.
889
01:17:43,842 --> 01:17:47,972
Как се настройваш да пишеш нещо
красиво, на място като това?
890
01:17:49,381 --> 01:17:51,576
Остави това на мен.
891
01:17:52,084 --> 01:17:53,642
Не.
892
01:17:55,253 --> 01:17:59,155
Аз те намерих.
Ти си мое откритие.
893
01:18:01,460 --> 01:18:03,951
Може ли едно голямо, обезмаслено лате...
894
01:18:04,129 --> 01:18:06,654
...и нормално, късо кафе.
895
01:18:07,199 --> 01:18:09,190
Добре. Ще струва $5.65.
896
01:18:32,290 --> 01:18:36,021
Добро утро.
Не те ли видях в магазина за кафе?
897
01:18:36,361 --> 01:18:37,726
Да.
898
01:18:40,232 --> 01:18:44,066
- Сали тук ли е?
- Да. Как се казваш?
899
01:18:44,236 --> 01:18:45,999
Аз съм Тод.
900
01:18:47,305 --> 01:18:49,136
- Ейприл.
- Ейприл.
901
01:18:49,841 --> 01:18:53,504
Приятно ми е. Не си ли млада,
да правиш това?
902
01:18:53,678 --> 01:18:57,478
Защо мислиш така?
Сали каза, че върша страхотна работа.
903
01:18:58,817 --> 01:19:01,149
Шегувам се.
Просто...
904
01:19:02,053 --> 01:19:04,180
Тод ли е?
905
01:19:04,322 --> 01:19:06,313
- Да.
- Влез, моля.
906
01:19:06,458 --> 01:19:08,187
Чао. Беше ми приятно.
907
01:19:08,360 --> 01:19:10,453
Много професионално.
908
01:19:11,463 --> 01:19:13,658
Много впечатляващо.
909
01:19:13,932 --> 01:19:16,400
Обади ми се един
клиент на Дейви.
910
01:19:16,535 --> 01:19:19,663
- Това е добре.
- Отказа се.
911
01:19:20,672 --> 01:19:23,402
Какво искаш да правиш с
тези снимки?
912
01:19:23,575 --> 01:19:27,067
Можеш да ги задържиш.
Прави каквото искаш с тях.
913
01:19:27,212 --> 01:19:29,476
Знам, че си истински перверзник.
914
01:19:32,818 --> 01:19:34,217
Да.
915
01:19:35,687 --> 01:19:37,518
Какво гледаш?
916
01:19:38,156 --> 01:19:41,353
Гледах Ейприл.
917
01:19:47,632 --> 01:19:49,896
Какво мислиш?
Харесва ми.
918
01:19:51,636 --> 01:19:53,627
Приличам на смотаняк с тези дрехи.
919
01:19:55,040 --> 01:19:58,840
Изглеждаш страхотно,
и не си смотаняк.
920
01:19:59,578 --> 01:20:01,842
Хайде, да тръгваме.
Ще закъснеем.
921
01:20:01,980 --> 01:20:05,848
Сами. Взимаме ги.
Изглеждаш невероятно.
922
01:20:07,519 --> 01:20:10,181
Сабрина, не го слушай.
Ще ги вземем.
923
01:20:13,158 --> 01:20:16,821
Обади ми се утре, да се разберем.
Ще ти звънна после.
924
01:20:19,664 --> 01:20:22,497
- Нали беше болен?
- Приключих.
925
01:20:24,636 --> 01:20:26,900
Това са ключовете от къщата и колата.
926
01:20:27,873 --> 01:20:30,740
Какво стана, Нейтън?
927
01:20:30,876 --> 01:20:33,743
Връщам се обратно в Небраска.
928
01:20:33,912 --> 01:20:37,939
Небраска?
Защо ще го правиш?
929
01:20:38,083 --> 01:20:40,278
Стига ми. Говорих с баща ми...
930
01:20:40,418 --> 01:20:42,716
...и той ми каза, че ще ми
помогне с училището.
931
01:20:42,854 --> 01:20:44,845
Не ставам за Холивуд и
за тези неща.
932
01:20:45,023 --> 01:20:46,547
Не можеш да напуснеш.
933
01:20:46,691 --> 01:20:49,159
Винаги си една крачка пред другите.
934
01:20:49,294 --> 01:20:51,819
Искам да кажа, затова взе
Ейприл тук, нали?
935
01:20:54,833 --> 01:20:56,824
Да, прав си.
936
01:21:00,972 --> 01:21:04,373
Знаеш ли, въпреки всички издънки,
които имах...
937
01:21:04,509 --> 01:21:08,673
...ти имаше дни, в които
получаваше всичко.
938
01:21:09,314 --> 01:21:13,808
Мисля, че днес е точно такъв
ден. Благодаря ти, Сали.
939
01:21:57,629 --> 01:21:58,960
Благодаря.
940
01:22:11,509 --> 01:22:13,238
Обади ми се.
941
01:22:25,590 --> 01:22:27,581
Това е твоя ден, голямо момче.
942
01:22:27,759 --> 01:22:29,784
Втора страница, подпиши под „изпълнител.“
943
01:22:48,680 --> 01:22:50,671
Оставих я при теб.
944
01:22:51,416 --> 01:22:53,611
Не ме докосвай.
Къде е тя?
945
01:22:53,752 --> 01:22:55,743
Не знам.
946
01:22:57,555 --> 01:22:59,580
Кога я видя за последно?
947
01:23:29,854 --> 01:23:32,254
- Харесваме тези.
- Да, искаме да ги покажем.
948
01:23:32,390 --> 01:23:34,722
Търсим нещо за тази есен.
949
01:23:36,594 --> 01:23:39,461
- Как мислиш?
- Да, добре.
950
01:23:39,597 --> 01:23:41,588
Ще го направим.
Искат да покажат нещата ми.
951
01:23:41,733 --> 01:23:43,724
- Наитина?
- Да.
952
01:23:43,868 --> 01:23:45,927
- Това е супер, нали?
- Да.
953
01:23:50,275 --> 01:23:53,335
Не, не, тази тъкмо я наех.
Изчакай.
954
01:23:53,478 --> 01:23:57,278
Харесваш ли тази снимка?
955
01:23:59,017 --> 01:24:02,180
- Достатъчно секси ли изглеждам?
- Доста секси дама си.
956
01:24:02,353 --> 01:24:04,344
Да, такава съм.
957
01:24:05,023 --> 01:24:08,015
Това е красиво.
Красиво. Да.
958
01:24:08,159 --> 01:24:11,686
Добре, сега ме погледни все едно ме желаеш.
959
01:24:12,697 --> 01:24:16,633
Хайде, кажи ми,
че ме желаеш. Хайде, Сали.
960
01:24:17,168 --> 01:24:19,636
Красиво. Красиво.
961
01:24:19,771 --> 01:24:23,070
Да, харесвам тази поза.
Точно така. Беше добре.
962
01:24:35,520 --> 01:24:37,511
Да те закарам ли?
963
01:24:38,723 --> 01:24:41,191
- Накъде си?
- Скачай.
964
01:24:41,793 --> 01:24:43,818
Ще те закарам, където искаш.
965
01:24:54,472 --> 01:24:57,737
Сложи си колана.
Отдавна ли чакаш?
966
01:25:00,538 --> 01:25:37,438
Превод: Bracamonte
Team Subtitles =ZARTA.ORG=