1
00:00:34,984 --> 00:00:38,147
Эй. Тебя подвезти?
2
00:00:39,489 --> 00:00:41,480
Я Дейви Даймонд.
3
00:00:42,358 --> 00:00:44,053
Ты сидишь на моём лице.
4
00:00:45,095 --> 00:00:47,256
Обернись.
Это я. Видишь?
5
00:00:47,256 --> 00:00:49,388
Симпатичный парень, правда?
6
00:00:49,388 --> 00:00:50,806
Тебе нужно жильё?
7
00:00:50,806 --> 00:00:53,400
Я могу помочь тебе с этим.
Я найду тебе драгоценный камень.
8
00:00:54,304 --> 00:00:57,034
Это мой лозунг:
"Я найду Вам драгоценный камень"
9
00:00:57,034 --> 00:00:59,573
Поняла?
Бриллиант. Драгоценный камень.
10
00:00:59,876 --> 00:01:00,759
Позвони мне.
11
00:01:00,759 --> 00:01:03,642
Понимаешь, тебе понадобится
друг в этом городе.
12
00:02:03,573 --> 00:02:06,007
Поторопись.
13
00:02:06,007 --> 00:02:08,133
Я буду в машине.
14
00:03:17,614 --> 00:03:20,913
Я не знаю, парни
это ли вы искали или что-то другое.
15
00:03:20,913 --> 00:03:23,143
Нет, чувак. Это было круто.
Ну, так кто ты?
16
00:03:23,143 --> 00:03:25,184
Я просто ищу группу, понимаете.
17
00:03:25,184 --> 00:03:27,619
Нет. Я имею ввиду откуда ты?
Где ты живёшь?
18
00:03:27,619 --> 00:03:30,588
Понимаешь, мы отовсюду.
Мы много переезжаем.
19
00:03:30,588 --> 00:03:32,718
Оу, да.
Я жил по всей Valley.
20
00:03:32,718 --> 00:03:35,057
Я новичок в этом городе,
поэтому я всё ещё ищу свою нишу здесь.
21
00:03:35,057 --> 00:03:38,167
- С кем ты живёшь, чувак?
- У меня есть здесь пара друзей.
22
00:03:38,167 --> 00:03:40,529
Круто. Ну, мы собираемся потрепаться.
23
00:03:40,529 --> 00:03:42,796
Но это было супер.
Нам понравилось.
24
00:03:43,206 --> 00:03:46,004
Тогда я вам позвоню
через пару дней.
25
00:03:46,004 --> 00:03:48,702
Да, а знаешь что?
Дай мне свой номер телефона.
26
00:03:49,012 --> 00:03:51,276
Я всё ещё работаю на покупку телефона...
27
00:03:51,276 --> 00:03:53,405
...поэтому, возможно, я должен буду вам позвонить.
28
00:03:53,405 --> 00:03:56,711
Знаешь что?
Вот. Возьми наши старые флаеры.
29
00:03:56,711 --> 00:03:58,844
Номер. E-mail.
Позвони на завтра.
30
00:03:59,289 --> 00:04:01,280
Хорошо, круто.
31
00:04:01,891 --> 00:04:03,984
Эй, вы, пани не возражаете
если я возьму кусок?
32
00:04:04,360 --> 00:04:07,420
Забирай, что осталось, чувак.
Бери пиво. Всё круто.
33
00:04:11,634 --> 00:04:13,158
Хорошо.
34
00:04:15,438 --> 00:04:17,636
Мне нужно, чтобы ты сделал
копии этих списков,
35
00:04:17,636 --> 00:04:19,101
И привёз их Стандардсам.
36
00:04:19,101 --> 00:04:21,005
- Понял.
- Затем...
37
00:04:22,045 --> 00:04:24,775
...сделай копии этих,
и отвези их Симпсонам.
38
00:04:24,775 --> 00:04:27,940
- Они готовы покупать.
- Превосходно.
39
00:04:27,940 --> 00:04:29,584
Сделай это и затем позвони мне.
40
00:04:29,584 --> 00:04:32,585
Ничего, что после того, как я всё сделаю,
я просто пойду домой?
41
00:04:35,959 --> 00:04:37,950
Во всяком случае просто позвони мне, как всё сделаешь.
42
00:04:38,261 --> 00:04:39,011
Да.
43
00:04:40,797 --> 00:04:43,357
- Не хочешь это обсудить?
- О, конечно.
44
00:04:43,357 --> 00:04:45,933
Много людей любило бы твою работу.
У тебя бесплатная машина...
45
00:04:45,933 --> 00:04:47,730
- Я знаю.
...и прекрасное жильё.
46
00:04:47,730 --> 00:04:50,134
Но ты мне нужен 24 часа 7 дней в неделю.
47
00:05:15,898 --> 00:05:16,887
Хей. Как дела?
48
00:05:17,367 --> 00:05:18,891
Он чёртова свинья.
49
00:05:18,891 --> 00:05:21,162
Да, мой отчим всегда пытается
что-нибудь сделать.
50
00:05:21,162 --> 00:05:25,502
- По-крайней мере он не пытается тебя трогать.
- Да. Это было бы мерзко.
51
00:05:25,502 --> 00:05:28,194
Во всяком случае, как долго
ты собираешься оставаться там?
52
00:05:28,194 --> 00:05:29,634
Где опять твоя мамаша?
53
00:05:30,446 --> 00:05:34,109
- Она в Вегасе.
- Всё ещё крутится возле шеста?
54
00:05:34,584 --> 00:05:38,543
Я не знаю. Она говорит, что работает
официанткой в баре.
55
00:05:41,924 --> 00:05:44,654
- А почему бы тебе не переехать в Вегас?
- Она меня не пустит.
56
00:05:44,654 --> 00:05:47,660
Запри все двери ночью.
Я так делаю.
57
00:05:47,660 --> 00:05:51,392
Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.
58
00:05:51,392 --> 00:05:53,263
Какую работу?
59
00:05:53,803 --> 00:05:56,931
Я не знаю.
Моя сестра живёт в Силвер Лейк.
60
00:05:56,931 --> 00:05:59,974
А её сожительница или как-то так
уезжает через пару недель.
61
00:05:59,974 --> 00:06:01,735
А рента около 450 баксов в месяц.
62
00:06:01,735 --> 00:06:06,406
Я знаю работу, котороя быстро
принесёт тебе 450 баксов за пару часов работы.
63
00:06:08,351 --> 00:06:10,148
Мило.
64
00:06:10,148 --> 00:06:13,949
Ты должна почувствовать, как хочешь меня.
Как сгораешь от нетерпения.
65
00:06:17,026 --> 00:06:20,291
Мило. Хочешь ещё вина?
66
00:06:20,291 --> 00:06:22,454
Нет, всё в порядке.
67
00:06:23,966 --> 00:06:25,957
Я... Я делаю что-то не так?
68
00:06:25,957 --> 00:06:27,831
Ты просто должна немного расслабиться.
Хорошо?
69
00:06:27,831 --> 00:06:29,670
Ты должна смотреть на меня так,
как будто хочешь меня.
70
00:06:29,670 --> 00:06:30,564
Как будто страстно сгораешь от желания.
71
00:06:30,564 --> 00:06:33,300
Ты же знаешь, как это
хотеть кого-то, правда?
72
00:06:34,710 --> 00:06:38,578
Хорошо, ты хочешь трахнуть меня.
А у меня большой член.
73
00:06:38,578 --> 00:06:39,328
Да.
74
00:06:40,783 --> 00:06:42,774
Ты видишь это, правда же?
75
00:06:43,853 --> 00:06:45,251
Да. Знаешь что?
76
00:06:45,251 --> 00:06:48,187
Поговори со мной немного
о моём большом члене.
77
00:06:50,259 --> 00:06:52,989
Что ты...?
Что ты хочешь, чтобы я сказала?
78
00:06:55,331 --> 00:06:58,266
Скажи мне, как ты хочешь пососать его,
как ты хочешь его полизать.
79
00:06:58,266 --> 00:07:02,201
Я хочу...
Я хочу пососать твой большой член.
80
00:07:06,275 --> 00:07:08,266
Ты смотришь?
81
00:07:21,224 --> 00:07:24,216
Да.Привет, Анна.
Можешь подождать секунду?
82
00:07:30,433 --> 00:07:33,051
Да, ну, я должен был
бежать с одного конца
83
00:07:33,051 --> 00:07:35,029
студии в другой чтобы ответить.
84
00:07:37,773 --> 00:07:39,764
Ну, я рисую.
85
00:07:40,576 --> 00:07:42,567
Я не знаю.
86
00:07:43,446 --> 00:07:45,243
Я не знаю.
87
00:07:46,983 --> 00:07:49,383
Может быть, несколько часов.
88
00:07:49,383 --> 00:07:50,133
Да.
89
00:07:54,423 --> 00:07:57,119
Я захвачу суши по пути домой.
90
00:08:00,196 --> 00:08:02,596
- Оставь себе.
- Спасибо, Салли.
91
00:08:02,596 --> 00:08:04,324
Обращайся в любое время. :)
92
00:08:13,609 --> 00:08:15,600
Дерьмо.
93
00:08:20,550 --> 00:08:22,575
- Что ты уставился?
- Ничего.
94
00:08:22,575 --> 00:08:24,811
Ты знаешь,
как снять жевачку с туфли?
95
00:08:24,811 --> 00:08:26,945
Да. Я могу это сделать.
96
00:08:47,210 --> 00:08:50,646
Если снять её сразу же,
она быстро отходит. Ну, вот.
97
00:08:51,380 --> 00:08:54,440
Просто риэлторская карточка
В любом случае, я её больше не использую.
98
00:08:54,850 --> 00:08:56,613
Покупатель или продавец?
99
00:08:58,321 --> 00:09:02,155
Я? Моя мать оставила мне дом.
100
00:09:02,155 --> 00:09:04,054
Но моя девушка ненавидит его.
101
00:09:04,054 --> 00:09:06,184
Ты должен мне его показать.
102
00:09:06,796 --> 00:09:10,926
Спроси любого.
По соседству я лучшая.
103
00:09:12,168 --> 00:09:14,159
Дома, как машины.
104
00:09:14,670 --> 00:09:17,605
Спустя время,
ты хочешь её поменять.
105
00:09:17,605 --> 00:09:20,300
Я живу в этом доме всю свою жизнь.
106
00:09:25,681 --> 00:09:28,013
Спасибо за спасение туфли.
107
00:10:29,545 --> 00:10:31,877
Я пошёл на вечеринку в саду
108
00:10:33,215 --> 00:10:36,207
Чтоб увидеть всех друзей
109
00:10:37,286 --> 00:10:40,483
Рассказать им, как я их люблю
110
00:10:40,483 --> 00:10:42,818
И поделиться своей песней
111
00:10:47,296 --> 00:10:50,026
Дайте мне, пожалуйста, ещё
пачку сигаретной бумаги, пожалуйста?
112
00:10:50,433 --> 00:10:53,425
- Держите.
- Благодарю.
113
00:10:53,425 --> 00:10:55,093
$7.89.
114
00:11:00,776 --> 00:11:04,769
Можно одолжить у тебя пару баксов до завтра?
На еду?
115
00:11:05,448 --> 00:11:08,281
Извини, чувак.
У меня ничего нет.
116
00:11:09,018 --> 00:11:12,749
- Ну, ладно.
- Эй, куда ты пойдёшь?
117
00:11:14,190 --> 00:11:18,991
Ну я тут зависаю.
У меня пара друзей тут...
118
00:11:19,662 --> 00:11:23,655
- Тебя подвезти?
- Да, было бы супер.
119
00:11:23,655 --> 00:11:25,323
Клёво, хорошо. Запрыгивай.
120
00:12:01,570 --> 00:12:03,561
Мне нравятся твои джинсы.
121
00:12:07,910 --> 00:12:11,107
Они просто... Они... Они крутые.
122
00:12:17,853 --> 00:12:20,913
- Ты живёшь здесь?
- Ну, это дом моего босса.
123
00:12:20,913 --> 00:12:23,786
Это как бы часть сделки.
Я должен тут жить...
124
00:12:23,786 --> 00:12:28,158
...постоянно, я на телефоне 24 часа в сутки,
и я слежу за планами.
125
00:12:33,102 --> 00:12:35,798
Ну, у тебя есть девушка?
126
00:12:38,574 --> 00:12:41,873
Извини, это должно быть
личный вопрос.
127
00:12:45,414 --> 00:12:47,541
Вау, чувак, это пипец.
128
00:12:47,541 --> 00:12:51,619
Да, тут всё чётко.
Это всё для Салли и её клиентов.
129
00:12:51,619 --> 00:12:54,621
Иначе она не была бы
лучшим риелтором по соседству.
130
00:12:54,621 --> 00:12:57,089
Оу, понятно.
И ты берёшь, сколько хочешь, бесплатно?
131
00:12:57,089 --> 00:12:59,694
Ага. Салли предупредила, чтобы я был осторожен...
132
00:12:59,694 --> 00:13:01,854
...потому что последний парень, который
работал на неё, закончил в клинике.
133
00:13:01,854 --> 00:13:04,499
Поэтому я стараюсь быть аккуратным
и курю только на ночь.
134
00:13:05,501 --> 00:13:07,765
Плюс пару вечеров в неделю
я хожу в качалку.
135
00:13:08,437 --> 00:13:10,701
Поэтому этими вечерами я не курю.
136
00:13:12,975 --> 00:13:16,103
- Ты работаешь?
- Нет, чувак.
137
00:13:16,103 --> 00:13:18,577
Я музыкант.
138
00:13:18,577 --> 00:13:20,978
Ты можешь взять шишечку,
если хочешь.
139
00:13:21,984 --> 00:13:25,112
- Ты серьёзно?
- Да.
140
00:13:25,112 --> 00:13:27,245
Она большая.
141
00:13:28,791 --> 00:13:31,055
Чёрт побери.
142
00:13:31,055 --> 00:13:33,388
Ты можешь употребить её.
Она не заметит.
143
00:13:50,813 --> 00:13:53,873
Вау. Ты рано встал.
144
00:13:54,683 --> 00:13:57,015
Да, наверное.
145
00:13:57,015 --> 00:14:00,349
Койоты выли. Мешали мне спать.
И я не смог заснуть.
146
00:14:01,357 --> 00:14:04,520
- Эти пластинки шикарны.
- Это всего лишь куча старого дерьма.
147
00:14:05,027 --> 00:14:07,461
Я думаю, они тут уже были,
когда Салли купила дом.
148
00:14:09,498 --> 00:14:12,797
Всё равно, они мне нравятся.
Я очень люблю их слушать.
149
00:14:13,102 --> 00:14:14,763
Постоянно.
150
00:14:15,971 --> 00:14:18,030
Зайди сюдОу, я делаю кофе.
Ничего?
151
00:14:18,030 --> 00:14:20,505
О, да.
Надеюсь, ты справишься.
152
00:14:21,644 --> 00:14:23,703
Но мне пора идти.
153
00:14:23,703 --> 00:14:25,863
Салли хочет видеть меня там рано,
154
00:14:25,863 --> 00:14:28,340
И я должен захватить
кофе для всех.
155
00:14:29,652 --> 00:14:31,779
А ты не собираешься уходить?
156
00:14:34,456 --> 00:14:36,617
В смысле... Увидимся вечером?
157
00:14:37,192 --> 00:14:38,853
- Да, конечно.
- Ok.
158
00:14:38,853 --> 00:14:42,259
- Хорошо.
- До встречи.
159
00:14:44,533 --> 00:14:46,933
Нейтан. Зайди сюда.
160
00:14:52,141 --> 00:14:53,428
Нужно отправить много пакетов.
161
00:14:53,428 --> 00:14:56,339
И убедись, что кладёшь
шишки в каждый пакет.
162
00:14:56,339 --> 00:14:58,503
Я думал, что кладу их в каждый пакет.
163
00:14:58,503 --> 00:15:00,274
- Ладно, ладно. Заткнись.
- Извините.
164
00:15:00,274 --> 00:15:03,010
Кстати,
как поживают мои шишечки?
165
00:15:05,220 --> 00:15:07,211
Я не был дома пару дней.
166
00:15:07,756 --> 00:15:10,554
Мы так не договаривались.
Ты идёшь туда сегодня...
167
00:15:10,554 --> 00:15:12,717
...и убедись, что
с моими крошками всё в порядке.
168
00:15:12,717 --> 00:15:16,831
- Ты накурен?
- Нет. Почему бы я...? Почему бы мне...?
169
00:15:16,831 --> 00:15:19,730
- Я не хочу, чтобы ты дул на работе.
- Я не накурен.
170
00:15:19,730 --> 00:15:24,168
Хорошо, до свиданья. Поторопись.
Телефон звонит.
171
00:15:25,708 --> 00:15:28,040
Офис Салли Сент Клэр.
172
00:15:37,519 --> 00:15:39,510
- Как поживаешь?
- Очень хорошо.
173
00:15:39,510 --> 00:15:41,918
Хочу, чтобы ты познакомился с моей подругой.
174
00:15:43,892 --> 00:15:44,612
Она...
175
00:15:47,396 --> 00:15:49,227
...довольно молодая.
176
00:15:49,227 --> 00:15:51,389
Я знаю, как ты любишь таких.
177
00:15:51,389 --> 00:15:54,696
Слушай, просто позаботься о ней,
и мы позаботимся о тебе.
178
00:15:55,137 --> 00:15:58,265
- Обе?
- Ты это знаешь.
179
00:16:33,575 --> 00:16:35,176
Это так охрененно.
Я откапал его.
180
00:16:35,176 --> 00:16:36,703
Да, это точно.
У меня пара идей.
181
00:16:36,703 --> 00:16:41,339
- Мы замутим такую офигенную тему, лупень!
- Точняк.
182
00:17:04,073 --> 00:17:06,050
Стоп, стоп.
Чувак, это было шикарно.
183
00:17:06,050 --> 00:17:07,133
Когда ты это написал?
184
00:17:08,277 --> 00:17:11,735
Этим утром. Я думал о том,
что вы, парни, играли вчера.
185
00:17:11,735 --> 00:17:13,594
Я выпил чашку кофе,
и придумал это.
186
00:17:13,594 --> 00:17:15,145
Не хочешь сыграть
на вечеринке в пятницу вечером?
187
00:17:15,145 --> 00:17:17,045
Мы будем играть на этой тусовке.
188
00:17:17,045 --> 00:17:19,220
Джон собирался петь,
но он отсосёт.
189
00:17:19,220 --> 00:17:22,289
Ты как убийца.
Пусть он споёт, чувак.
190
00:17:22,289 --> 00:17:24,415
Родители за городом.
191
00:17:24,415 --> 00:17:27,688
Это будет офигенная вечеринка,
на горе. Тебе стоит прийти.
192
00:17:27,688 --> 00:17:30,058
Да. Звучит круто.
193
00:17:30,058 --> 00:17:32,223
Дирк, дай ему адрес.
194
00:17:32,835 --> 00:17:34,826
Вот. Возми флаер.
195
00:17:36,171 --> 00:17:38,639
Я как раз буду шататься без дела.
принести с собой что-нибудь?
196
00:17:38,639 --> 00:17:42,369
10 баксов на пиво, но я уверен,
мы увидим твою ленивую задницу завтра.
197
00:17:42,369 --> 00:17:44,202
Конечно. Приходи туда к 5.
198
00:17:44,202 --> 00:17:46,776
Играй, мы настаиваем.
Мы бы хотели сыграть "Голливуд".
199
00:17:46,776 --> 00:17:49,907
- Хочешь сыграть его снова?
- Да, начинай.
200
00:18:02,564 --> 00:18:04,930
- Студия.
- Здравствуйте.
201
00:18:04,930 --> 00:18:07,058
- Могу я Вам помочь?
- Да. Привет.
202
00:18:07,058 --> 00:18:09,329
Меня интересует,
могу ли я сфотографироваться у вас.
203
00:18:09,329 --> 00:18:11,268
Вы видели мой сайт?
204
00:18:11,268 --> 00:18:13,874
- Нет, подруга видела.
- Подруга?
205
00:18:13,874 --> 00:18:17,069
Да, Она сказала, что её друг
делает красивые портреты.
206
00:18:17,069 --> 00:18:19,419
Вы знаете,
в каком жанре я работаю?
207
00:18:19,419 --> 00:18:20,204
Да, я знаю.
208
00:18:21,283 --> 00:18:25,344
- Хорошо. И это будет 450 баксов, да?
- 450, если вы в форме.
209
00:18:25,344 --> 00:18:27,955
Хорошо. Итак, что мне делать?
210
00:18:27,955 --> 00:18:32,550
- Студия.
- Привет. Я пришла фотографироваться.
211
00:18:45,741 --> 00:18:48,232
- Вы рано.
- Я на метро.
212
00:18:48,232 --> 00:18:50,709
Правда? И как это?
Я никогда там не был.
213
00:18:50,709 --> 00:18:52,404
Это просто.
214
00:18:53,649 --> 00:18:56,641
Входите.
Итак, Ваши друзья говорили о Вас.
215
00:18:56,641 --> 00:18:59,583
И что они говорили?
Хорошие вещи, надеюсь.
216
00:18:59,583 --> 00:19:01,188
Стоп.
217
00:19:03,792 --> 00:19:07,660
Хочу видеть тебя в этом свете.
Превосходно.
218
00:19:07,660 --> 00:19:11,266
Боже, я не могу больше медлить.
Хочу тебя фотографировать. Ты прекрасна.
219
00:19:11,266 --> 00:19:14,425
Люди же говорят тебе всё время,
что ты прекрасна , не так ли?
220
00:19:15,771 --> 00:19:18,934
Хорошо. Знаешь что?
Давай сделаем всё просто, хорошо?
221
00:19:19,608 --> 00:19:20,851
Здесь где-то был халат.
222
00:19:20,851 --> 00:19:23,544
Снимай одежду,
одевай халат, начинаем.
223
00:19:23,544 --> 00:19:27,274
Мы начнём
с простых снимков, хорошо?
224
00:19:27,274 --> 00:19:29,816
Ну же, дай мне услышать твоё "Окей".
225
00:19:30,752 --> 00:19:32,242
Окей.
226
00:19:59,381 --> 00:20:02,043
- Офис Салли Сеинт Клэр.
- Да, привет. Салли на месте?
227
00:20:02,043 --> 00:20:05,118
- Да, могу я спросить, кто на линии?
- Это Тодд Вингер.
228
00:20:05,118 --> 00:20:08,188
- Простите, ещё раз?
- Тодд Вингер.
229
00:20:08,188 --> 00:20:10,655
Тодд Вингер.
Хорошо, подождётe? Спасибо.
230
00:20:10,655 --> 00:20:12,657
У нас звонок.
231
00:20:14,696 --> 00:20:16,823
Имя, пожалуйста? Эй?
232
00:20:18,934 --> 00:20:21,198
Тодд Ванг...? Вангер?
233
00:20:21,198 --> 00:20:23,361
Тодд Вингер.
234
00:20:25,874 --> 00:20:28,468
Здравствуйте, Тодд.
Ну, Вы готовы?
235
00:20:28,944 --> 00:20:32,903
Да. Я парень,
Который снял жевачку с вашего ботинка.
236
00:20:33,348 --> 00:20:36,476
И Вы очень хорошо поступили.
237
00:20:37,152 --> 00:20:41,088
Мать оставила Вам дом.
Когда я могу увидеть его?
238
00:20:43,892 --> 00:20:46,827
Завтра днём?
Когда это можно осуществить?
239
00:20:46,827 --> 00:20:49,396
Как насчёт 3:00?
240
00:20:49,965 --> 00:20:51,523
Да, звучит отлично.
241
00:20:51,523 --> 00:20:54,431
Вы знаете, я не совсем уверен,
хочу ли я его продать.
242
00:20:54,431 --> 00:20:58,096
Да, конечно.
Это просто исследовательская встреча.
243
00:21:00,175 --> 00:21:04,236
Ваша девушка не любит
это место, потому что...?
244
00:21:04,236 --> 00:21:06,108
Она говорит, он очень большой.
245
00:21:07,449 --> 00:21:10,976
Выможете переехать куда угодно,
если продадите этот дом.
246
00:21:11,653 --> 00:21:16,181
- Чем занималась Ваша мать?
- Ничем. Она удачно вышла замуж.
247
00:21:16,925 --> 00:21:19,223
Мой отец был намного старше её.
248
00:21:19,223 --> 00:21:21,472
У него было много имущества
в Valley.
249
00:21:21,472 --> 00:21:22,386
Он был очень состоятельным.
250
00:21:22,386 --> 00:21:25,591
Поэтому, я полагаю, Вам не нужны деньги.
251
00:21:26,134 --> 00:21:28,034
Нет, не нужны.
252
00:21:28,804 --> 00:21:30,795
Ну, вы всегда сможете сдавать его.
253
00:21:30,795 --> 00:21:33,134
Да, я просто не знаю,
готов ли я переехать.
254
00:21:33,134 --> 00:21:36,108
Я вырос в этом доме.
255
00:21:37,145 --> 00:21:39,739
Ну, как вы попали в бизнес недвижимости?
256
00:21:43,285 --> 00:21:44,877
Я была...
257
00:21:45,387 --> 00:21:48,254
...в отчаянии. Не могла найти работу, в которой
мне не пришлось бы раздеваться.
258
00:21:49,224 --> 00:21:54,025
Один парень зашёл в клуб, где
я работала и предложил мне работу.
259
00:21:54,730 --> 00:21:57,494
Он думал, что меня лего можно будет завалить.
260
00:21:58,266 --> 00:22:00,257
Поэтому...
261
00:22:01,269 --> 00:22:04,705
...Я украла всех его клиентов,
и вот я здесь.
262
00:22:08,510 --> 00:22:10,808
Я уже видел Ваши фотографии
в интернете.
263
00:22:12,080 --> 00:22:14,071
Вы были моложе.
264
00:22:16,018 --> 00:22:18,009
Какие фотографии?
265
00:22:20,589 --> 00:22:22,284
Покажите мне.
266
00:22:37,672 --> 00:22:39,765
Как вы нашли эти фотографии?
267
00:22:39,765 --> 00:22:42,341
Они были здесь всегда.
268
00:22:43,311 --> 00:22:45,108
Это ваша голова,
приставленная к чьему-то телу?
269
00:22:46,448 --> 00:22:48,040
Нет.
270
00:22:49,885 --> 00:22:50,605
Это я.
271
00:22:52,888 --> 00:22:55,982
Несколько лет назад, но это всё ещё я.
272
00:22:55,982 --> 00:22:57,955
Вы выглядите хорошо.
273
00:22:58,293 --> 00:23:00,284
Да, всё ещё.
274
00:23:02,364 --> 00:23:04,628
Итак, у кого эти фотографии?
275
00:23:07,302 --> 00:23:09,293
Это долгая история.
276
00:23:11,373 --> 00:23:14,137
Я думаю, его стоит называть
моим первым бойфрендом.
277
00:23:14,137 --> 00:23:16,815
Я продал недвижимости на 15 лимонов
278
00:23:16,815 --> 00:23:18,575
этому сукину сыну
в прошлом году.
279
00:23:18,575 --> 00:23:21,307
Он не урежет мои
полномочия сейчас.
280
00:23:21,307 --> 00:23:24,715
Нет. Нет. Мне нужны все мои права.
Я не собираюсь.
281
00:23:24,715 --> 00:23:27,481
Пошёл он.
282
00:23:27,481 --> 00:23:29,647
- Дэвид?
- У него нет денег? Да пошёл он.
283
00:23:29,647 --> 00:23:32,157
Я из него выбью
потащу его в суд.
284
00:23:32,594 --> 00:23:34,585
Мне пора идти. Мне пора идти.
285
00:23:34,796 --> 00:23:38,197
- Привет, я Лени.
- Лени, я Дэвид.
286
00:23:39,734 --> 00:23:41,463
Иди сюда.
287
00:23:42,804 --> 00:23:46,467
Wow. Wow, ты сногсшибательна.
288
00:23:46,467 --> 00:23:50,135
- Совсем не такая, как на фото.
- Спасибо.
289
00:23:50,135 --> 00:23:52,269
Итак, ты голодна?
290
00:23:52,269 --> 00:23:54,405
- Конечно.
- Пойдём.
291
00:24:05,193 --> 00:24:06,751
Превосходно.
292
00:24:11,566 --> 00:24:14,433
- Надеюсь, ты любишь индийскую кухню.
- Да.
293
00:24:14,433 --> 00:24:16,833
Я люблю специи.
294
00:24:22,444 --> 00:24:23,968
Спасибо.
295
00:24:25,046 --> 00:24:29,380
Ну, за новые
и волнующие обстоятельства.
296
00:24:40,929 --> 00:24:43,921
Вы выглядите иначе,
чем на фотографии.
297
00:24:45,667 --> 00:24:47,965
Та фотография была сделана год назад.
298
00:24:50,739 --> 00:24:51,819
А Вам 40?
299
00:24:55,110 --> 00:24:57,101
Ты начинаешь оскорблять меня, Лени.
300
00:24:57,101 --> 00:25:00,737
Нет, нет, нет. Это значит, что я всего лишь
новичок в онлайн знакомствах...
301
00:25:00,737 --> 00:25:02,975
...и я сбита с толку.
302
00:25:02,975 --> 00:25:06,746
Тогда дай мне сказать тебе кое-что:
Тут нет ничего непонятного.
303
00:25:06,746 --> 00:25:10,949
Эй, ты красивая женщина.
Я очень успешный парень.
304
00:25:11,359 --> 00:25:12,136
И впоследствии,
305
00:25:12,136 --> 00:25:15,090
Я возьму тебя в свой бизнес
и буду сопровождать везде.
306
00:25:18,033 --> 00:25:20,024
Всё ещё в непонятках?
307
00:25:23,772 --> 00:25:24,492
Выпей.
308
00:25:26,274 --> 00:25:29,175
- Ну, давай же.
- Нет, нет. Я жду свою машину.
309
00:25:29,175 --> 00:25:32,906
Нет, нет. Мы вернёмся к твоей машине.
Моим путём будет лучше.
310
00:25:32,906 --> 00:25:34,709
- Я жду свою машину!
- Ну, давай!
311
00:25:34,709 --> 00:25:36,840
Я жду машину.
312
00:25:36,840 --> 00:25:39,112
Оу, да? Хорошо, я достану её.
313
00:25:39,112 --> 00:25:42,781
Всмысле, ты позволила парню
накормить тебя дорогой жрачкой,да?
314
00:25:42,781 --> 00:25:45,154
И всё?
Надеюсь, тебе понравилось.
315
00:25:45,154 --> 00:25:47,522
Вот. Давай.
Пригони её машину.
316
00:25:47,522 --> 00:25:50,790
Кусок дерьма.
Что это? Чёртова Юго?
317
00:25:53,068 --> 00:25:55,059
Что, я не слишком хорош для тебя?
Это так?
318
00:25:55,059 --> 00:25:57,467
Хочешь кого-то помоложе?
319
00:25:57,467 --> 00:25:59,904
Хочешь кого-то покрасивей?
320
00:25:59,904 --> 00:26:00,654
Да.
321
00:26:01,633 --> 00:26:02,793
На что уставился?
322
00:26:02,793 --> 00:26:04,677
Ты знаешь сколько денег
я трачу в этом месте?
323
00:26:04,677 --> 00:26:07,873
- Да. Не достаточно.
- Лени?
324
00:26:07,873 --> 00:26:11,009
Лени. Могу поспорить, что
это даже не твоё настоящее имя.
325
00:26:11,009 --> 00:26:13,313
Возвращайся в стрип клуб, Лени!
326
00:26:34,843 --> 00:26:36,276
Алло?
327
00:26:56,131 --> 00:26:58,258
Мило, да?
328
00:26:58,258 --> 00:26:59,867
- Да.
- Да.
329
00:26:59,867 --> 00:27:03,869
Знаете, моя мама всегда обещала,
что установит бассейн.
330
00:27:03,869 --> 00:27:06,064
Так и не выполнила обещание.
331
00:27:06,064 --> 00:27:08,330
Давайте. Развлечения закончились.
Пойдёмте отсюда.
332
00:27:08,330 --> 00:27:08,937
Хорошо.
333
00:27:08,937 --> 00:27:11,068
Я покажу Вам дом.
334
00:27:15,216 --> 00:27:18,413
- Ух, ты. Тут шикарно.
- Да.
335
00:27:18,413 --> 00:27:20,817
Отец парня что-то вроде компьтерного магната.
336
00:27:20,817 --> 00:27:23,219
Думаю, получает много налички.
337
00:27:25,894 --> 00:27:27,885
Нет, спасибо.
338
00:27:28,630 --> 00:27:31,565
Не хочешь мне позвонить?
Всмысле, чтобы я тебя забрал.
339
00:27:32,300 --> 00:27:35,292
Не беспокойся об этом.
Я сам доберусь.
340
00:27:38,440 --> 00:27:40,840
- Эй, Сэмми.
- Да?
341
00:27:42,644 --> 00:27:44,134
Ничего.
342
00:27:44,134 --> 00:27:46,303
Они все вон там.
343
00:27:49,584 --> 00:27:51,575
Крутой дом, да?
344
00:27:53,455 --> 00:27:55,446
Вот и группа.
345
00:28:03,398 --> 00:28:06,663
Сэмми, ты пришёл.
Очень круто.
346
00:28:06,663 --> 00:28:10,328
- Как дела, чувак? Хочешь пива?
- Нет, не сейчас.
347
00:28:10,739 --> 00:28:12,730
Вижу, уже познакомился с Беки.
348
00:28:13,875 --> 00:28:16,901
- Вот остальные фанатки.
- Заткнись, Вейн.
349
00:28:16,901 --> 00:28:19,036
Ладно, чувак.
Хочешь порепать или что?
350
00:28:23,218 --> 00:28:25,209
"Образование" другими словами? Пять букв.
351
00:28:25,209 --> 00:28:27,617
Ты спрашиваешь не того, старик.
352
00:28:29,023 --> 00:28:31,617
Не сегодня, пожалуйста.
353
00:28:31,617 --> 00:28:34,228
Утром я сделаю это первым делом.
Обещаю, да.
354
00:28:34,228 --> 00:28:36,455
Прямо сейчас?
355
00:28:36,831 --> 00:28:40,631
Да, я соберу подписи
с клиентов твоих соперников.
356
00:28:41,369 --> 00:28:44,634
Да, ладно. 8 утра.
Несомненно. Пока.
357
00:28:46,975 --> 00:28:49,967
Эй, мне пива.
Какое подешевле.
358
00:28:56,518 --> 00:28:58,349
Ваш телефон звонит.
359
00:28:59,921 --> 00:29:01,320
Спасибо.
360
00:29:06,928 --> 00:29:08,828
"Образование" другими словами? Пять букв.
361
00:29:09,464 --> 00:29:12,262
Я никогда не был силён в этих штуках.
362
00:29:12,262 --> 00:29:15,597
"Африканское ореховое дерево"?
4 буквы.
363
00:29:15,597 --> 00:29:19,537
- Жизнь - моя чёртова головоломка.
- Ладно. Как ты развлекаешься?
364
00:29:22,877 --> 00:29:27,007
Честно? Никак.
Да, моя жизнь - безрадостное существование.
365
00:29:27,007 --> 00:29:30,345
Я работаю, сплю, делаю деньги,
и пью. Всё.
366
00:29:30,345 --> 00:29:32,919
Я абсолютно одинок,
я один всё время.
367
00:29:32,919 --> 00:29:34,046
Не рады, что спросили?
368
00:29:34,046 --> 00:29:34,796
Да.
369
00:29:39,494 --> 00:29:43,225
-Чем зарабатываете на жизнь?
- Я работаю в агентстве недвижимости.
370
00:29:43,225 --> 00:29:45,355
Ну и как?
371
00:29:46,100 --> 00:29:48,364
"Безрадостное существование" резво звенит колокольчиком?
372
00:29:49,437 --> 00:29:51,769
Эй, дай мне купить тебе выпить.
373
00:29:51,769 --> 00:29:54,739
А также настоящего пива.
374
00:30:12,060 --> 00:30:13,527
Эйприл.
375
00:30:14,529 --> 00:30:16,861
Эй. Как ты?
376
00:30:16,861 --> 00:30:19,057
Я в порядке.
377
00:30:19,057 --> 00:30:21,998
Что...? Что это за бар?
378
00:30:23,805 --> 00:30:27,502
Это... Лесбийский бар.
379
00:30:28,943 --> 00:30:30,934
Итак, я достала деньги.
380
00:30:32,013 --> 00:30:35,210
- Какие деньги?
- Деньги за месячную ренту.
381
00:30:35,817 --> 00:30:37,512
Какую ренту?
382
00:30:39,020 --> 00:30:41,420
Ренту за твою квартиру...
383
00:30:41,420 --> 00:30:44,684
...потому что ты сказала,
что твоя сожительница уезжает.
384
00:30:44,684 --> 00:30:46,817
Я её сожительница.
385
00:30:48,096 --> 00:30:50,860
Твоя сестра может быть
такой маленькой сучкой иногда.
386
00:30:53,101 --> 00:30:55,092
Слушай, я не могу вернуться домой.
387
00:30:55,570 --> 00:30:56,832
Почему?
388
00:30:58,506 --> 00:31:00,235
Длинная история, но...
389
00:31:00,235 --> 00:31:03,833
...могу я остаться с вами
на пару ночей или что-то вроде того?
390
00:31:03,833 --> 00:31:07,436
Да, дорогая.
Добро пожаловать в дикий мир.
391
00:31:08,516 --> 00:31:11,041
Я пошёл на вечеринку в саду
392
00:31:11,041 --> 00:31:14,450
Чтоб увидеть всех своих друзей
393
00:31:15,056 --> 00:31:18,514
Рассказать им, как я их люблю
394
00:31:18,514 --> 00:31:20,855
И поделиться своей песней
395
00:31:21,396 --> 00:31:25,059
Когда пришёл на эту пати
396
00:31:25,059 --> 00:31:28,134
Не узнал меня никто
397
00:31:28,134 --> 00:31:31,864
"Ты так сильно изменился"
398
00:31:31,864 --> 00:31:34,236
Говорят мне все одно
399
00:31:34,236 --> 00:31:39,541
Но всё в порядке, знаешь
Усвоил я урок
400
00:31:39,541 --> 00:31:40,261
Эй...
401
00:31:41,849 --> 00:31:44,545
Не слушай никого ты
402
00:31:44,545 --> 00:31:47,917
Тут ты один - игрок
403
00:31:48,489 --> 00:31:51,686
Люди едут отовсюду
404
00:31:51,686 --> 00:31:54,727
Каждый здесь бывал
405
00:31:54,727 --> 00:31:59,060
Ну, а пока послушай, чудо,
Мой гитарный залп
406
00:31:59,060 --> 00:32:00,996
А выглядит как будто
407
00:32:00,996 --> 00:32:05,162
Ты здесь уже бывал
И здесь среди друзей, ты
408
00:32:05,162 --> 00:32:07,467
чудо, гитару в руки брал
409
00:32:08,109 --> 00:32:11,977
Но это всё лишь память
410
00:32:11,977 --> 00:32:14,274
Пора ехать домой
411
00:32:14,274 --> 00:32:16,612
Желаю тебе счастья, милый мой...
412
00:32:16,612 --> 00:32:18,843
Первое: Я не боюсь любить.
413
00:32:18,843 --> 00:32:22,855
Второе: Я не боюсь быть любимым.
Знаю, звучит странно...
414
00:32:22,855 --> 00:32:26,188
...но я готов к тому, что между нами
тремя что-нибудь случится.
415
00:32:28,029 --> 00:32:29,656
Вы слышите это?
416
00:32:48,549 --> 00:32:49,299
Эй.
417
00:32:51,953 --> 00:32:53,284
Эй.
418
00:32:54,622 --> 00:32:56,886
Мне правда понравились твои песни.
Они были чудесны.
419
00:32:57,291 --> 00:32:59,555
Это круто. Спасибо.
420
00:32:59,555 --> 00:33:01,718
Нет, я правда.
421
00:33:02,363 --> 00:33:05,764
Ты учишься вместе
с Вейном и парнями?
422
00:33:05,764 --> 00:33:08,562
Я не хожу в школу.
423
00:33:09,837 --> 00:33:13,568
- Ты живёшь где-то здесь?
- Я живу у друга.
424
00:33:13,975 --> 00:33:16,284
Я не приходил на номинацию Тони
с Лансом Бассом.
425
00:33:16,284 --> 00:33:17,968
И я не бил его левой рукой.
Мне пора идти.
426
00:33:17,968 --> 00:33:20,239
Как ты? Я Джои Зейн.
Приятно познакомиться.
427
00:33:20,715 --> 00:33:23,342
Положи её сюда, большой мальчик.
Это армия змеерук.
428
00:33:23,342 --> 00:33:24,708
Слишком много самонадеяности.
429
00:33:24,708 --> 00:33:27,412
Я хочу сказать тебе: Я люблю тебя, малыш.
Я думаю, ты очень талантлив.
430
00:33:27,412 --> 00:33:29,920
Ты один из лучших.
Ты можешь взлететь вверх.
431
00:33:29,920 --> 00:33:32,482
Я менеджер группы.
И мы ищем вокалиста.
432
00:33:32,482 --> 00:33:33,425
У нас большой материал.
433
00:33:33,425 --> 00:33:36,188
Я думаю, ты должен спуститься с небес
и встретиться с парнями.
434
00:33:36,188 --> 00:33:39,925
Что это? Ох. Шабба!
Да-да. Это моя визитка.
435
00:33:39,925 --> 00:33:41,831
С тобой,
Это будет шикарно.
436
00:33:41,831 --> 00:33:44,597
Я знаю это от моего отца,
Чаки Лейн.
437
00:33:44,597 --> 00:33:47,434
The Chucky Lane.
Давай, старик.
438
00:33:47,809 --> 00:33:50,539
Он отрыл Курта Кобейна, работающего
в чёртовом Abercrombie and Fitch.
439
00:33:50,539 --> 00:33:52,669
Откуда, как ты думаешь
The Finals родом?
440
00:33:52,669 --> 00:33:55,078
Он нашёл Ohio Players в Мичигане.
441
00:33:55,078 --> 00:33:57,844
Слушай, я делал это
с 8 класса.
442
00:33:57,844 --> 00:34:00,852
Я открыл дюжину групп
известным компаниям. Ты следующий.
443
00:34:00,852 --> 00:34:03,490
Я только что сказал это.
Звучит здорово. Сделай мне звоночек.
444
00:34:03,825 --> 00:34:06,350
Хорошо, обещай,
что позвонишь мне, папочка?
445
00:34:06,350 --> 00:34:09,361
- Да. Я обещаю.
- У тебя детская улыбка.
446
00:34:09,361 --> 00:34:11,580
Ты хитрый лис.
Я не верю тебе.
447
00:34:11,580 --> 00:34:12,694
Позвони мне со своего номера.
448
00:34:12,694 --> 00:34:16,803
- У меня нет телефона.
- Ты что, чёртов амиш?
449
00:34:16,803 --> 00:34:18,962
Нет, я просто недавно в городе.
450
00:34:18,962 --> 00:34:19,900
Чёрт, мне это нравится.
451
00:34:19,900 --> 00:34:22,235
Он как видео Poison
ждёт, что произойдёт, малыш.
452
00:34:22,235 --> 00:34:25,504
Знаешь что, я дам тебе свой
второй телефон, хорошо?
453
00:34:25,504 --> 00:34:27,311
И позвоню тебе на него.
454
00:34:27,311 --> 00:34:30,208
Когда я позвоню тебе,
хочу, чтоб ты ответил. Бери.
455
00:34:30,918 --> 00:34:32,579
Встретимся на пару минут в выходные. Да?
456
00:34:33,121 --> 00:34:35,316
Не парься.
Я использую его только тогда, когда не могу дозвониться.
457
00:34:35,316 --> 00:34:37,651
Я пошёл.
Ты прекрасен.
458
00:34:47,168 --> 00:34:50,069
- Алло.
- Да, папочка! Ты в команде.
459
00:34:50,069 --> 00:34:53,002
Это был тест, который ты только что
прошёл. Ты в команде, чувак.
460
00:34:53,002 --> 00:34:54,867
Эта девушка бьёт в бубен?
461
00:34:54,867 --> 00:34:57,373
У меня есть ещё одна визитка для тебя, детка.
card for you, sweetie.
462
00:35:08,289 --> 00:35:11,281
Нет, нет. Оставь это. Мы счетаем.
Он собирается домой, в Оранжевый Квартал.
463
00:35:11,281 --> 00:35:13,416
Чёртово дерьмо. Уберите их.
Я сбился со счёта.
464
00:35:13,416 --> 00:35:15,620
Оставьте эти.
И мне нравятся эти.
465
00:35:15,620 --> 00:35:18,163
- Налейте ещё в этот.
- Наполните-ка. Спасибо.
466
00:35:18,163 --> 00:35:19,823
Две.
467
00:35:22,170 --> 00:35:24,314
Слушай, я ненавижу делать это,
милая.
468
00:35:24,314 --> 00:35:25,435
Но я должен проверить твоё удостоверение.
469
00:35:25,435 --> 00:35:27,404
Всё в порядке.
Я просто хочу чего-нибудь поесть.
470
00:35:27,404 --> 00:35:28,240
Извините.
471
00:35:28,240 --> 00:35:31,102
Я заплачу за всё,
что она хочет.
472
00:35:31,979 --> 00:35:35,312
Как дела, а? Как ты?
Помнишь меня.
473
00:35:35,312 --> 00:35:39,977
Иди сюда на секундочку.
Иди-иди.
474
00:35:39,977 --> 00:35:42,248
Хочу познакомить тебя
с моим хорошим другом. Этой Нейтан.
475
00:35:42,248 --> 00:35:45,518
- Как дела?
- Просто подойди на секунду.
476
00:35:46,327 --> 00:35:48,591
Вот и ты.
Это моя девочка.
477
00:35:54,435 --> 00:35:57,131
- Курил?
- Уже давно не курил.
478
00:35:57,471 --> 00:35:59,564
Не против, если я закурю?
479
00:36:00,541 --> 00:36:04,443
- Не повлияет на вождение?
- Нет, совсем.
480
00:36:05,813 --> 00:36:07,974
Я вожу лучше, когда под дудкой.
481
00:36:11,419 --> 00:36:13,751
Будем считать, что это "Да".
482
00:36:24,298 --> 00:36:28,291
- Как ты нашёл мои фотографии?
- С тех пор, как я видел те фотографии...
483
00:36:28,291 --> 00:36:32,304
...я стал одержим тобой.
Всегда рассматриваю их.
484
00:36:34,108 --> 00:36:36,303
Думаю, ты девушка моей мечты.
485
00:36:38,713 --> 00:36:40,977
Фотографиям 10 лет.
486
00:36:48,589 --> 00:36:50,887
Я работаю как вол.
487
00:36:50,887 --> 00:36:53,458
Но я польщена.
488
00:36:54,195 --> 00:36:56,254
У тебя есть парень?
489
00:36:57,031 --> 00:36:58,828
Нет.
490
00:37:00,134 --> 00:37:02,125
Я живу одна.
491
00:37:06,073 --> 00:37:08,303
Ты в порядке?
492
00:37:09,677 --> 00:37:11,736
Вау, это было быстро.
493
00:37:12,280 --> 00:37:13,030
Да.
494
00:37:13,948 --> 00:37:17,281
Ты знаешь,
моей девушке понравится это место.
495
00:37:17,281 --> 00:37:19,409
Как долго ты здесь?
496
00:37:20,354 --> 00:37:22,345
Два года.
497
00:37:22,623 --> 00:37:26,150
Но я просто сдаю.
У меня уже есть пара домов.
498
00:37:26,150 --> 00:37:29,286
Мне не нужен доход только от
Недвижимости в Лос Анджелесе.
499
00:37:31,365 --> 00:37:32,085
Умно.
500
00:37:40,508 --> 00:37:42,840
Это твоя фантазия?
501
00:37:44,979 --> 00:37:47,379
Что-то вроде того, да.
502
00:37:48,783 --> 00:37:53,379
Если я исполню твою фантазию,
ты сделаешь кое что для меня?
503
00:37:53,654 --> 00:37:54,734
Возможно.
504
00:37:57,658 --> 00:37:59,649
Ну, так какая она?
505
00:38:00,528 --> 00:38:02,519
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
506
00:38:05,599 --> 00:38:09,660
Это зависит от того,
что ТЫ хочешь, чтобы я сделала?
507
00:38:30,224 --> 00:38:32,215
Прости.
508
00:38:41,302 --> 00:38:43,293
Нет, нет, нет. Вернись.
509
00:38:43,293 --> 00:38:45,962
Нейтан, подвинься поближе к ней.
Она не кусается.
510
00:38:45,962 --> 00:38:48,735
Вот так. Хорошо.
511
00:38:49,510 --> 00:38:54,345
Вау. Боже, вы так круто смотритесь вместе.
Я должен вас пофотографировать.
512
00:38:54,345 --> 00:38:57,507
- Ты только что сделал это.
- Это не то, что он имеет ввиду.
513
00:38:57,507 --> 00:39:01,018
- А что ты имеешь ввиду?
- Сексуальные фотографии.
514
00:39:01,722 --> 00:39:05,658
Всмысле...? В какой степени?
Я имею ввиду, в какой степени сексуальные?
515
00:39:05,658 --> 00:39:07,784
Ты знаешь, это зависит от...
516
00:39:09,463 --> 00:39:11,097
Оу, чувак. Ты крепкий.
517
00:39:11,097 --> 00:39:14,093
Это круто
хорошая возможность.
518
00:39:15,403 --> 00:39:18,804
- Ты шутишь, да?
- Нет, он не шутит.
519
00:39:19,407 --> 00:39:22,035
Я не хочу, чтоб мои фотки были
по всему интернету.
520
00:39:22,035 --> 00:39:23,752
Дорогуша уже позировала мне.
521
00:39:23,752 --> 00:39:26,010
Мне даже не нужна твоя
голова на моих фотографиях.
522
00:39:26,010 --> 00:39:28,672
Вообще-то моим клиентам больше нравится,
когда они не видят лица.
523
00:39:28,672 --> 00:39:30,807
Потому что это
их немного смущает...
524
00:39:30,807 --> 00:39:33,715
...видеть лицо другого мужика,
когда они... ну, ты понимаешь...
525
00:39:34,822 --> 00:39:36,483
...наслаждаются моими фотоработами.
526
00:39:36,483 --> 00:39:39,058
- Ну, я не знаю.
- Ну, давай. Послушай, дорогуша.
527
00:39:39,058 --> 00:39:43,424
Даю 2000 баксов за час работы. 2000.
528
00:39:43,424 --> 00:39:46,897
Нейтан. 2000, чувак.
529
00:39:47,435 --> 00:39:51,531
Давай. Посмотри на неё.
Она просит тебя об этом глазами.
530
00:39:52,306 --> 00:39:54,501
Давайте развлечёмся.
Давайте сделаем это.
531
00:39:54,909 --> 00:39:57,309
- Хорошо, но мне нужно ещё выпить.
- Ещё по одной для каждого!
532
00:39:57,309 --> 00:39:59,811
Давай-давай.
Эй, Хьюи.
533
00:40:00,648 --> 00:40:05,381
Сэмми. Крутое имя.
Оно библейское что ли?
534
00:40:05,381 --> 00:40:06,982
Я правда думаю, что
твоя музыка великолепна.
535
00:40:06,982 --> 00:40:08,682
Я бы даже могла
послушать тебя по радио.
536
00:40:12,059 --> 00:40:15,790
Так, только тихо.
Моя тётя спит. Хорошо?
537
00:40:30,344 --> 00:40:32,505
Хочу тебя сфотографировать.
538
00:40:35,082 --> 00:40:36,481
Ладно.
539
00:40:39,019 --> 00:40:41,010
Сними майку.
540
00:41:03,878 --> 00:41:05,869
А теперь штаны.
541
00:41:21,395 --> 00:41:23,795
Ну что с тобой?
Давай, посмотри на неё.
542
00:41:23,795 --> 00:41:26,331
Что?
Разве она не для тебя?
543
00:41:26,331 --> 00:41:27,171
Извини.
544
00:41:29,270 --> 00:41:31,568
Ладно. Ты мне заплатишь, уже не важно за что.
545
00:41:33,541 --> 00:41:35,008
Хорошо.
546
00:41:36,744 --> 00:41:39,076
Это обычное дело.
547
00:41:39,480 --> 00:41:41,880
Ладно, хорошо.
Что происходит?
548
00:41:41,880 --> 00:41:44,484
Слушай, чувак,
я не думаю, что это хорошая идея.
549
00:41:44,484 --> 00:41:46,415
Почему? Ну, давай, будет круто.
550
00:41:46,415 --> 00:41:50,012
Она не в моём вкусе.
Ну, ты понимаешь, о чём я?
551
00:41:53,561 --> 00:41:56,621
Оу, ладно. Хорошо.
Я понимаю. Держи.
552
00:41:59,166 --> 00:42:01,691
Я думаю, ОНИ будут в твоём вкусе, да?
553
00:42:03,304 --> 00:42:05,772
У них такие же
шланги, как и у тебя, ага?
554
00:42:10,911 --> 00:42:12,902
Ладно, выходи.
555
00:42:15,916 --> 00:42:17,907
Сними пальто.
556
00:42:32,466 --> 00:42:34,457
Хорошо, теперь повернись.
557
00:42:36,003 --> 00:42:38,631
Ты разве уже не просил меня об этом?
558
00:42:38,631 --> 00:42:41,138
Да.
Но я хочу увидеть это снова.
559
00:42:55,022 --> 00:42:57,252
- Ну что, всё на месте?
- Мило.
560
00:43:07,735 --> 00:43:09,225
Очень хорошо.
561
00:43:13,407 --> 00:43:15,898
Я больше не хочу, чтобы ты говорила.
562
00:43:15,898 --> 00:43:18,204
Единственное, что я
хочу слышать от тебя - это, "Да, сэр"
563
00:43:19,113 --> 00:43:20,774
Да, сэр.
564
00:43:20,774 --> 00:43:23,246
А теперь посмотрись в зеркало.
Поправь его.
565
00:43:23,246 --> 00:43:25,249
Да, сэр.
566
00:43:29,923 --> 00:43:32,790
Хорошо. Интересно.
567
00:43:49,043 --> 00:43:52,979
Вот, отлично.
А теперь иди сюда.
568
00:44:05,392 --> 00:44:09,021
Хорошо, подожди.
Супер.
569
00:44:09,563 --> 00:44:13,226
Дай мне посмотреть на это.
570
00:44:14,768 --> 00:44:17,293
Хорошо, а теперь иди и ложись на диван.
571
00:44:19,106 --> 00:44:21,097
Да, сэр.
572
00:44:30,117 --> 00:44:31,584
Вау.
573
00:44:33,253 --> 00:44:35,244
Давай позавтракаем.
574
00:44:37,191 --> 00:44:39,785
Мне нужно покормить собаку,
и ехать в офис.
575
00:44:42,129 --> 00:44:43,596
Ну...
576
00:44:44,331 --> 00:44:47,926
...тогда я просто подожду,
когда ты мне позвонишь.
577
00:44:50,804 --> 00:44:53,602
Я никогда не делал ничего подобного раньше.
578
00:45:05,753 --> 00:45:08,620
Эй. Где ты была?
Я беспокоилась.
579
00:45:08,620 --> 00:45:11,088
Я встречалась с друзьями.
580
00:45:11,088 --> 00:45:15,093
- И не спала всю ночь.
- Да.
581
00:45:15,093 --> 00:45:17,220
Ты должна быть осторожнее.
582
00:45:21,168 --> 00:45:23,500
Иди поспи на моей кровати.
583
00:46:10,150 --> 00:46:12,141
Что ты здесь делаешь?
584
00:46:15,756 --> 00:46:17,223
Привет.
585
00:46:18,125 --> 00:46:21,617
Привет. Что ты здесь делаешь?
586
00:46:21,617 --> 00:46:23,956
Я друг Нейтана.
587
00:46:25,566 --> 00:46:27,557
Вы любовники?
588
00:46:29,436 --> 00:46:32,496
Нет. Ничего такого.
589
00:46:34,775 --> 00:46:38,040
Извини за беспокойство.
590
00:46:59,600 --> 00:47:02,865
- Заказывайте.
- Вообще-то, я видела объявление снаружи.
591
00:47:02,865 --> 00:47:04,994
Хотела узнать,
вам всё ещё нужны работники?
592
00:47:04,994 --> 00:47:07,606
Да, нужны. Но мы, должно быть,
уже нашли кого-то.
593
00:47:08,742 --> 00:47:12,940
Оу, а могу я по-крайней мере
оставить свои контакты. На всякий случай...
594
00:47:13,580 --> 00:47:17,676
- Ищешь работу?
- Вроде того. Всмысле, да.
595
00:47:21,688 --> 00:47:23,087
Позвони мне.
596
00:47:24,625 --> 00:47:27,617
- Что ты хочешь? Я плачу.
- Серьёзно?
597
00:47:27,617 --> 00:47:31,094
- Да. Что ты хочешь?
- Хорошо. Можно мне горячий шоколад?
598
00:47:31,094 --> 00:47:33,756
Горячий шоколад.
Хорошо, очень хорошо. Очень сладко.
599
00:47:33,756 --> 00:47:37,769
А я буду латте,
супер горячий, обезжиренный.
600
00:47:41,608 --> 00:47:42,688
Эй? Анна?
601
00:47:54,788 --> 00:47:56,380
Анна?
602
00:47:59,526 --> 00:48:01,517
Анна, эй.
Что происходит?
603
00:48:01,517 --> 00:48:05,223
Я ухожу.
Не могу терпеть это ни дня.
604
00:48:05,732 --> 00:48:07,324
Что терпеть?
605
00:48:09,136 --> 00:48:11,127
Я не знаю, Тодд.
606
00:48:11,127 --> 00:48:15,799
Всё вокруг такое тёмное,
я просто нуждаюсь в свете.
607
00:48:18,011 --> 00:48:20,241
Можешь закрыть?
608
00:48:21,148 --> 00:48:21,898
Да.
609
00:48:25,152 --> 00:48:28,485
- Он сломан.
- Ладно.
610
00:48:28,485 --> 00:48:30,487
Куда ты пойдёшь?
611
00:48:30,487 --> 00:48:32,819
Я останусь у Донны.
612
00:48:32,819 --> 00:48:35,861
Я прийду за вещами
через пару дней.
613
00:48:36,763 --> 00:48:39,357
- Мы расстались.
- Почему?
614
00:48:39,357 --> 00:48:40,966
Я не знаю.
615
00:48:44,638 --> 00:48:47,630
Мы редко видели
друг друга последнее время.
616
00:48:48,575 --> 00:48:51,703
- Она знала, что я не любил её.
- А ты не любил?
617
00:48:51,703 --> 00:48:56,043
Я не знаю.
Мы можем к этому не возвращаться сегодня?
618
00:48:56,043 --> 00:48:58,515
Что для тебя значит любовь?
619
00:49:00,988 --> 00:49:04,185
Любовь. Это что-то, чего у меня нет.
620
00:49:06,360 --> 00:49:09,989
Я не верю, что любовь существует для меня.
621
00:49:10,530 --> 00:49:12,521
Ты любил Анну?
622
00:49:14,001 --> 00:49:17,596
Я хочу поговорить о чём-нибудь другом.
Не хочу об этом.
623
00:49:17,596 --> 00:49:20,468
Это твой сеанс.
О чём ты хочешь поговорить?
624
00:49:21,274 --> 00:49:23,936
Я не знаю.
625
00:49:23,936 --> 00:49:28,275
Это было круто. Ладно, он идёт.
Позвоню тебе позже.
626
00:49:31,218 --> 00:49:33,686
Это твой телефон.
Возможно это Джои.
627
00:49:33,686 --> 00:49:37,381
- Да, или кто-то звонит Джои.
- Ой, просто ответь.
628
00:49:43,030 --> 00:49:45,089
- Алло?
- Эй, малыш. Как дела?
629
00:49:45,089 --> 00:49:47,894
- Сделал это вчера?
- Сделал что?
630
00:49:47,894 --> 00:49:49,233
Эй, это уже твоё дело.
631
00:49:49,233 --> 00:49:50,902
Моё дело музыка,
малыш, понятно?
632
00:49:50,902 --> 00:49:53,621
Я хочу, чтобы ты подъехал к
студии и встретился с парнями.
633
00:49:53,621 --> 00:49:54,496
Есть ручка?
634
00:49:54,496 --> 00:49:56,370
- Да.
- Да, да.
635
00:49:56,370 --> 00:49:57,948
Ты играешь недотрогу.
Мне нравится это.
636
00:49:57,948 --> 00:50:00,105
Я видел эту маленькую сексуальную бестию,
с который ты был вчера вечером.
637
00:50:00,105 --> 00:50:01,852
Студия на Ровене
и Силвер Лейк.
638
00:50:01,852 --> 00:50:03,580
Хочу, чтоб ты приехал
туда к 4:00.
639
00:50:03,580 --> 00:50:05,346
Ты увидишь,
я буду ждать на улице.
640
00:50:05,346 --> 00:50:07,050
Я к тебе подойду,
не опаздывай.
641
00:50:07,050 --> 00:50:09,781
Ладно, хорошо.
642
00:50:13,393 --> 00:50:14,860
Вот круто!
643
00:50:14,860 --> 00:50:16,080
И это называется "создать группу"?
644
00:50:16,080 --> 00:50:17,861
Я не провожу прослушивания.
Да, мне пора.
645
00:50:17,861 --> 00:50:19,989
Поторопись.
Время - деньги.
646
00:50:19,989 --> 00:50:22,727
Я потею, как Патрик Эвинг
в четверти финала седьмой игры.
647
00:50:22,727 --> 00:50:25,599
- Боже мой, где ты спишь?
- В доме друга.
648
00:50:25,599 --> 00:50:29,004
Да? Кто твой друг? Малыш Иисус?
Выглядит, как будто ты спал на сене.
649
00:50:29,004 --> 00:50:31,372
Пошли.
Не важно, как ты выглядишь.
650
00:50:32,079 --> 00:50:33,323
Привет. Как бодрость духа, парни?
651
00:50:33,323 --> 00:50:35,810
Чуваки, это тот чёртов
малыш, о котором я рассказывал.
652
00:50:35,810 --> 00:50:37,940
Это Сэмми.
Чёртов гений.
653
00:50:37,940 --> 00:50:39,142
Сэмми, это группа "Everbright".
654
00:50:39,142 --> 00:50:41,418
Это Гарри, это Кэвин,
А вон там Нил.
655
00:50:41,418 --> 00:50:43,113
Как дела, Сэм?
656
00:50:43,113 --> 00:50:45,417
- Ну, ты готов что-нибудь спеть?
- Да что угодно.
657
00:50:45,417 --> 00:50:48,392
Мне это нравится. Этот парень всегда готов.
Кэв, дай мне текст песни.
658
00:50:50,797 --> 00:50:52,788
- Чуваки, как травка, которую я вам дал?
- Супер.
659
00:50:52,788 --> 00:50:55,231
Видно, результат на лицо.
660
00:50:55,231 --> 00:50:58,633
-Можно послушать песню?
- Врубай это дерьмо, врубай.
661
00:51:02,576 --> 00:51:05,773
Это как слушать альбом Битлов
"White" в первый раз.
662
00:51:11,585 --> 00:51:14,053
Жарь это дерьмо, жарь.
663
00:51:17,190 --> 00:51:20,921
Круто. Мне нравится. Гламурненько.
664
00:51:20,921 --> 00:51:23,324
Дайте мне минутку,
я доработаю текст.
665
00:51:23,324 --> 00:51:26,193
Ой собирается прочувствовать это,
как Рэй Чарльз прочувствовал крикет.
666
00:51:26,193 --> 00:51:29,325
Я буду сидеть в углу, как молчаливая мамочка.
Не скажу ни слова этому засранцу.
667
00:51:29,325 --> 00:51:31,869
А вот насчёт тебя, дорогая...
Ты что, была на школьной вечеринке?
668
00:51:31,869 --> 00:51:33,905
Ой, ой, ой.
669
00:51:38,145 --> 00:51:40,909
50 баксов.
Положи мне на электронный кошелёк.
670
00:51:40,909 --> 00:51:43,072
Ладно, хорошо, отослал.
671
00:51:50,557 --> 00:51:52,957
- Должно быть, ты уже получил.
- Адрес зарегистрирован...
672
00:51:52,957 --> 00:51:58,690
...на 5045 Prospect,ящик #409.
Это почтовый магазин.
673
00:51:59,032 --> 00:52:01,500
- Имя аккаунта фальшивое.
- С чего ты взял?
674
00:52:01,500 --> 00:52:04,536
"И. Б. Хуев".
Звучит реально?
675
00:52:23,256 --> 00:52:27,249
Благослови тебя Господь, брат мой.
676
00:52:48,748 --> 00:52:52,514
Спасибо... Мистер Хуев.
677
00:52:55,288 --> 00:52:56,880
Проверь.
678
00:52:58,825 --> 00:53:02,158
Я поправил немного.
А так супер.
679
00:53:02,562 --> 00:53:04,553
Проверка. Круто.
680
00:53:25,719 --> 00:53:27,710
Он изменил текст.
681
00:53:27,710 --> 00:53:29,981
Послушай секундочку.
682
00:53:40,066 --> 00:53:43,524
Что я тебе говорил? Парень гений.
Запомни, кто нашёл его.
683
00:53:44,604 --> 00:53:46,595
Гений изменил текст, чувак.
684
00:53:46,595 --> 00:53:49,800
Если честно, звучит круче.
Всё ещё качественно.
685
00:53:49,800 --> 00:53:51,934
Ну, супер.
У него крутой голос.
686
00:53:51,934 --> 00:53:54,876
Но это не то же самое.
Всмысле, он изменил весь текст.
687
00:54:19,572 --> 00:54:23,508
- Хочешь бутылочку?
- Нет, спасибо.
688
00:54:25,578 --> 00:54:29,309
Она симпатичная.
Сколько ей, семнадцать?
689
00:54:29,309 --> 00:54:31,940
Думаю, восемнадцать.
690
00:54:32,786 --> 00:54:35,914
- Это её BMW на улице?
- Да.
691
00:54:39,526 --> 00:54:41,118
Вообще-то...
692
00:54:41,118 --> 00:54:44,652
...Я пришёл собрать свои вещи...
693
00:54:46,933 --> 00:54:49,527
...и поблагодарить тебя.
- Поблагодарить меня?
694
00:54:50,270 --> 00:54:52,329
Ты правда собираешься поблагодарить меня?
695
00:54:53,873 --> 00:54:55,864
Что ты имеешь ввиду?
696
00:54:55,864 --> 00:55:00,469
Ну, я не знаю. Я думал, что это
перерастёт в нечто большее.
697
00:55:01,147 --> 00:55:03,138
Ты останешься здесь.
698
00:55:10,290 --> 00:55:14,226
Ладно, хорошо.
Но мне нужна дудка.
699
00:55:23,803 --> 00:55:25,794
- Эй.
- Эй.
700
00:55:27,707 --> 00:55:31,040
Я должен кое с чем помочь Нейтану.
701
00:55:31,040 --> 00:55:35,238
Поэтому я... я приеду сам
к тебе позже.
702
00:55:36,449 --> 00:55:38,917
- Нет, я подожду тебя.
- Нет.
703
00:55:40,387 --> 00:55:42,514
Так не пойдёт.
704
00:55:50,263 --> 00:55:52,390
Увидимся через пару часов.
705
00:56:05,945 --> 00:56:08,607
- Приветствую, солдат.
- Приветствую, мой друг.
706
00:56:08,607 --> 00:56:11,148
Я из империи Кирклактик.
707
00:56:11,148 --> 00:56:14,048
Я слышал немного
об этом месте.
708
00:56:14,554 --> 00:56:17,284
Мы преодолели
много слоёв атмосферы.
709
00:56:17,284 --> 00:56:20,018
Вы преодолели всё,
Вы должны войти в контакт...
710
00:56:20,018 --> 00:56:22,151
... с моими ресурсами.
711
00:56:37,911 --> 00:56:39,572
Студия.
712
00:56:39,572 --> 00:56:43,307
Да. Здравствуйте.
Я хочу попозировать для фото.
713
00:56:43,307 --> 00:56:46,222
Вы и ещё пара
тысяч человек в городе.
714
00:56:46,222 --> 00:56:47,318
Заходите.
715
00:56:52,125 --> 00:56:55,151
- Что, чёрт возьми, происходит?
- Пошли.
716
00:56:55,151 --> 00:56:56,259
Это любительский сайт.
717
00:56:56,259 --> 00:56:58,786
Часть фотографий я получаю
от фанатов сайта.
718
00:56:58,786 --> 00:57:03,733
Они присылают фото бывших подружек,
стриптизёрш, девочек с пляжа.
719
00:57:03,733 --> 00:57:07,533
- Это разве законно?
- Когда они жмут кнопку "Отправить"...
720
00:57:07,533 --> 00:57:12,270
...они соглашаются с ответственностью
за фотки. И это больше не моя проблема.
721
00:57:12,270 --> 00:57:15,540
Итак, вы знаете,
кто послал те фото?
722
00:57:15,540 --> 00:57:16,591
Ладно, слушайте.
723
00:57:16,591 --> 00:57:19,549
Я уберу их с сайта, ладно?
Просто дайте мне $5000.
724
00:57:19,549 --> 00:57:21,677
Потому что эти фото одни из самых
популярных на сайте.
725
00:57:21,677 --> 00:57:24,016
Да, хорошо.
726
00:57:24,016 --> 00:57:27,354
- Две тысячи.
- Милая, он только что согласился на пять.
727
00:57:27,354 --> 00:57:30,361
Если захочешь поторговаться,
то цена только вырастет.
728
00:57:30,361 --> 00:57:32,423
Ладно, хорошо.
Я знаю, кто Вы.
729
00:57:32,423 --> 00:57:34,558
Я читал колонку о недвижимости
по субботам.
730
00:57:35,034 --> 00:57:38,231
Вообще-то, я бы хотел
поговорить с тобой о моём доме.
731
00:57:38,231 --> 00:57:41,169
Скажи мне, сейчас лучшее время
для продажи, или...?
732
00:57:47,780 --> 00:57:49,372
Позвоните в мой офис.
733
00:57:49,372 --> 00:57:52,518
Ой. Кто это фотографировал?
734
00:57:52,518 --> 00:57:55,917
Я бы мог сделать это лучше,
Салли Сэнт Клэир.
735
00:57:56,589 --> 00:57:59,524
- Если передумаете, звоните.
- Спасибо.
736
00:57:59,524 --> 00:58:02,594
Как видите,
это только меньшая часть моей работы.
737
00:58:03,463 --> 00:58:06,330
- Извините за то, что было на лестнице.
- Без проблем.
738
00:58:06,330 --> 00:58:07,933
Хорошо... Мне нравятся ваши работы.
739
00:58:17,210 --> 00:58:20,145
- Ты рано.
- Ну, да...
740
00:58:20,145 --> 00:58:22,510
Я не знала, сколько времени займёт путь.
741
00:58:23,616 --> 00:58:27,074
- Где ты живёшь?
- Сейчас со своей сестрой.
742
00:58:27,074 --> 00:58:31,418
Но планирую переехать, чтобы жить отдельно.
Я коплю деньги.
743
00:58:31,758 --> 00:58:33,885
Оу, я помогу тебе с этим.
744
00:58:35,228 --> 00:58:37,508
Принеси мне большой,
обезжиренный латте, супергорячий.
745
00:58:37,508 --> 00:58:39,028
И купи что-нибудь для себя.
746
00:58:39,028 --> 00:58:40,564
Хорошо.
747
00:58:42,902 --> 00:58:46,360
Беки? Эй, Беки.
748
00:58:46,360 --> 00:58:48,497
Открой дверь, юная леди.
749
00:58:48,497 --> 00:58:51,474
- Тсс, тихо.
- Там кто-то с тобой?
750
00:58:51,474 --> 00:58:53,005
Я слышала голоса ночью.
751
00:58:53,005 --> 00:58:55,307
Тебе запрещено
закрывать дверь на замок.
752
00:58:55,307 --> 00:58:57,439
О чём ты?
Она не заперта.
753
00:59:09,195 --> 00:59:10,662
Эйприл?
754
00:59:14,467 --> 00:59:16,594
Что ты здесь делаешь?
755
00:59:17,737 --> 00:59:21,229
- Салли, она предложила мне работу тут.
- Работу? Какую работу? ? Мою работу?
756
00:59:21,541 --> 00:59:25,136
Нейтан. Это наш новый сотрудник, Эйприл.
757
00:59:25,945 --> 00:59:28,641
- Нейтан. Приятно познакомиться.
- Взаимно.
758
00:59:28,641 --> 00:59:31,340
Ты знаешь, твоё лицо мне знакомо.
759
00:59:32,852 --> 00:59:36,515
- Вы знаете друг друга?
- Я так не думаю.
760
00:59:36,515 --> 00:59:39,283
Кажется, я где-то видел
твою фотографию.
761
00:59:39,283 --> 00:59:42,519
Не-е-т. Я так не думаю.
762
00:59:45,765 --> 00:59:48,165
Я сказала Эйприл, что она может остаться
у тебя дома на пару дней.
763
00:59:48,165 --> 00:59:51,429
Ничего, ничего.
Я могу пока остаться у сестры.
764
00:59:51,429 --> 00:59:53,629
И спать на раскладушке? Нет.
765
00:59:53,629 --> 00:59:57,903
Всё в порядке. У нас есть отдельная спальня.
Без проблем. Правда, Нейтан?
766
00:59:58,678 --> 01:00:00,669
Конечно.
767
01:00:01,981 --> 01:00:06,315
Офис Салли Сэнт Клэир.
Открытка в почте?
768
01:00:06,315 --> 01:00:09,444
Ладно, довольно разговоров. Нейтан,
надеюсь, ты обеспечишь Эйприл работой.
769
01:00:09,444 --> 01:00:11,716
Постараюсь.
Что ты тут делаешь?
770
01:00:11,716 --> 01:00:14,986
Я столкнулась с Салли в кофейне.
Я устраивалась на работу.
771
01:00:14,986 --> 01:00:16,527
Офис Салли Сэнт Клэир.
772
01:00:16,527 --> 01:00:19,325
Я не знаю, что происходит,
но найти себе другое жильё.
773
01:00:19,325 --> 01:00:21,524
Подождите, пожалуйста?
Спасибо.
774
01:00:23,469 --> 01:00:27,337
Карлос.
Это я, Беки.
775
01:00:27,337 --> 01:00:30,806
Слушай, мне нужно, чтобы
ты сделал кое что для меня...
776
01:00:36,482 --> 01:00:39,883
Это соседство временно,
можешь делать, что хочешь.
777
01:00:53,633 --> 01:00:55,489
Карлос сказал, что будет дома.
778
01:00:55,489 --> 01:00:58,434
Парень настоящий торчок,
поэтому всё возможно.
779
01:01:02,842 --> 01:01:05,037
Я же только что говорила с ним.
780
01:01:13,586 --> 01:01:16,851
Йоу, Беки. Как дела?
781
01:01:16,851 --> 01:01:18,980
Карлос, ты воняешь.
782
01:01:19,325 --> 01:01:22,192
Просто делаю Б-52.
Хотите?
783
01:01:22,662 --> 01:01:24,721
Нет. Но воняет, как дерьмо.
784
01:01:24,721 --> 01:01:26,991
Да, по рецепту от парня из Diamond бара.
785
01:01:26,991 --> 01:01:29,795
Гидропоник,
как в High Times.
786
01:01:29,795 --> 01:01:33,929
Всмысле, все сходят с ума по нему.
Я рад, что он есть у меня.
787
01:01:36,209 --> 01:01:38,939
Чувак, выкинь мусор
уберись как-нибудь.
788
01:01:38,939 --> 01:01:39,779
Надо, знаю.
789
01:01:42,281 --> 01:01:44,772
Я был очень, очень занят.
790
01:01:57,463 --> 01:02:00,330
- Что ты делаешь?
- В каком смысле?
791
01:02:00,330 --> 01:02:04,960
- Ты оставила мне запирать офис.
- Салли сказала мне, что можно идти.
792
01:02:05,638 --> 01:02:09,597
Слушай, ты пятая спица в колеснице,
ясно? Ты спрашиваешь меня!
793
01:02:09,597 --> 01:02:11,735
Ясно.
Теперь я могу помыться, чёрт подери?
794
01:02:12,712 --> 01:02:14,703
Да, конечно.
795
01:02:14,703 --> 01:02:15,423
Мойся.
796
01:02:16,838 --> 01:02:19,417
И лучше не используй мои банные вещи, ладно?
797
01:02:25,792 --> 01:02:28,852
Вау, значит, это ты
сам всё это содержишь.
798
01:02:29,662 --> 01:02:33,530
Тебе правда нельзя здесь быть.
Но, нет. Это не я содержу.
799
01:02:33,530 --> 01:02:35,793
Это принадлежит человеку, который
приезжает сюда пару раз в неделю...
800
01:02:35,793 --> 01:02:38,335
...чтобы убедиться, что
всё идёт, как надо.
801
01:02:38,738 --> 01:02:40,729
Я просто поливаю их.
802
01:02:42,141 --> 01:02:44,132
Это успокаивает меня.
803
01:02:52,618 --> 01:02:55,815
Не хочешь пару шишек?
804
01:02:56,155 --> 01:02:59,682
Да, конечно, конечно.
Было бы супер.
805
01:03:01,761 --> 01:03:05,697
Держи.
Пусть посушится пару дней.
806
01:03:05,898 --> 01:03:07,525
Вау.
807
01:03:18,177 --> 01:03:20,702
Это хорошая штука.
808
01:03:22,048 --> 01:03:25,711
- Где ты достал её?
- Это от знакомого.
809
01:03:26,519 --> 01:03:29,920
Достань ещё, чувак,
я хочу ещё.
810
01:03:29,920 --> 01:03:33,253
Выключи чёртову музыку, падла!
811
01:03:33,253 --> 01:03:36,850
- Ну, что ты знаешь о Беки?
- Она прелесть, чувак.
812
01:03:36,850 --> 01:03:41,296
Всмысле, её папаша
реально богат. Его никогда не бывает дома.
813
01:03:42,201 --> 01:03:43,862
Она заинтересовала меня.
814
01:03:47,740 --> 01:03:50,573
Мы встретились в этом литературном классе.
815
01:03:50,573 --> 01:03:53,075
Ей нравятся мои стихи.
816
01:03:57,817 --> 01:04:02,151
Я хочу спать, падла!
Выключи музыку!
817
01:04:02,151 --> 01:04:06,418
- Оно тёплое.
- Забей. Холодильник сломан.
818
01:04:08,828 --> 01:04:11,353
Как думаешь, сколько дадут
за эту дудку, чувак?
819
01:04:12,164 --> 01:04:14,155
Не знаю.
820
01:04:15,034 --> 01:04:17,025
Кучу денег.
821
01:04:17,025 --> 01:04:20,161
Это же лучшая трава,
которую я курил за последние годы.
822
01:04:21,173 --> 01:04:23,300
Я курил много всякой дури.
823
01:04:24,977 --> 01:04:28,037
А ты знаешь "Свободную птицу"?
824
01:04:28,714 --> 01:04:32,514
Срань Господня! Выключите музыку!
825
01:04:32,514 --> 01:04:34,676
Давай, улыбнись теперь.
Ну, давай.
826
01:04:34,676 --> 01:04:38,312
Сделай вид, что наслаждаешься этим,
ладно? Да.
827
01:04:38,312 --> 01:04:40,448
Ну, это всё?
828
01:04:40,860 --> 01:04:44,193
Ты обещала мне, что
я могу сфотографировать тебя. Давай.
829
01:04:44,730 --> 01:04:47,198
Мне нечего делать в твоём бизнесе.
830
01:04:48,801 --> 01:04:50,928
Что ты будешь делать с этой плёнкой?
831
01:04:51,671 --> 01:04:54,936
Я перекачаю её на компьютер и
смогу редактировать.
832
01:04:57,143 --> 01:04:59,134
Я получу копию?
833
01:04:59,134 --> 01:05:01,269
А ты хочешь копию?
834
01:05:03,950 --> 01:05:06,942
- Я отомщу тебе за это.
- Ну, ладно.
835
01:05:10,756 --> 01:05:12,815
Ты знаешь, моя девушка уехала от меня.
836
01:05:15,761 --> 01:05:17,228
Неожиданно.
837
01:05:17,228 --> 01:05:21,163
У нас не было секса 6 месяцев,
не удивительно.
838
01:05:24,036 --> 01:05:27,836
Ты один из тех фриков, которые
только снимают "фильмы" и всё?
839
01:05:31,243 --> 01:05:34,576
Я не знаю, что было первым:
Моя потеря интереса к ней...
840
01:05:34,576 --> 01:05:37,410
...или моя тотальная одержимость тобой.
841
01:05:47,126 --> 01:05:49,321
Хорошо бы лечь спать сегодня раньше.
842
01:05:49,321 --> 01:05:52,192
У меня завтра утром занятия йогой.
843
01:05:53,466 --> 01:05:56,867
- Я была такая же молодая.
- Моложе.
844
01:05:58,871 --> 01:06:00,930
Да, ты прав.
845
01:06:00,930 --> 01:06:03,667
- Занимаешься йогой?
- Да.
846
01:06:04,276 --> 01:06:06,073
Биркрам.
847
01:06:06,073 --> 01:06:09,238
- Можешь открыть дверь?
- Ты знаешь, ты красивая. Красавица.
848
01:06:10,683 --> 01:06:15,017
Стой, стой, стой. Позволь ему
сначала доехать вверх по улице.
849
01:06:15,821 --> 01:06:19,279
И не включай фары
пока они не заедут в гору.
850
01:06:47,653 --> 01:06:50,087
- Он проводит её до двери.
- Отлично.
851
01:06:50,087 --> 01:06:53,054
Он ждёт, когда она выйдет.
Это наш шанс. Следуй за мней.
852
01:06:53,054 --> 01:06:56,650
- Стой. Каков план?
- Будь рядом просто.
853
01:07:04,737 --> 01:07:08,138
Эй! Чего?
Нет, нет! Какого хрена?
854
01:07:10,276 --> 01:07:13,871
Ты кто? Что ты
хочешь? Что ты делаешь?
855
01:07:13,871 --> 01:07:16,481
- Заткнись.
- Стой.
856
01:07:19,385 --> 01:07:22,411
У нас для тебя маленький сюрприз, Дэвид.
857
01:07:25,725 --> 01:07:28,489
Теперь я засуну тебя в машину.
858
01:07:28,489 --> 01:07:31,027
Если ты попытаешься что-нибудь сделать,
я сломаю тебе шею, усёк?
859
01:08:21,080 --> 01:08:24,072
- Это моя любимая песня.
- Я уже поняла.
860
01:08:27,419 --> 01:08:30,411
- Куда собираешься?
- К сестре, она пригласила меня на ужин.
861
01:08:30,411 --> 01:08:33,116
В честь моего
устройства на новую работу.
862
01:08:34,460 --> 01:08:35,984
Хочешь?
863
01:08:37,096 --> 01:08:41,556
Они мне устроят.
Но мне плевать.
864
01:08:43,903 --> 01:08:46,098
Я знал, Салли собирается
взять кого-то вместо меня.
865
01:08:46,098 --> 01:08:49,105
Я постоянно укуренный.
Я скурился, мать твою.
866
01:08:49,105 --> 01:08:51,232
То же самое случилось
с предыдущим человеком.
867
01:08:51,232 --> 01:08:53,401
Ну, не говори так.
868
01:08:53,401 --> 01:08:56,174
Может, тебе стоит прекратить курить
каждый вечер и развеяться.
869
01:08:56,174 --> 01:08:59,375
Ты думаешь, я парюсь по поводу работы?
Думаешь, я хочу работать там?
870
01:08:59,375 --> 01:09:02,180
Всмысле, любой другой человек...
Никто не знает, что он хочет.
871
01:09:02,180 --> 01:09:04,312
Это как хотеть дом
с сауной...
872
01:09:04,312 --> 01:09:06,447
...с полной спальней, в которой свет горит с одной стороны.
873
01:09:06,447 --> 01:09:08,054
Но Миссис Сучка
не может спать
874
01:09:08,054 --> 01:09:09,720
не включив
весь свет в комнате.
875
01:09:09,720 --> 01:09:13,821
Мистер Сукан не может спать,
потому что в комнате слишком светло.
876
01:09:13,821 --> 01:09:16,399
Это как выросшие и женившееся
Goldilocks.
877
01:09:16,399 --> 01:09:19,663
И вся фигня в том, что
никто точно не знает, что хочет.
878
01:09:19,663 --> 01:09:23,536
Это не то, что я хочу.
Ты хочешь работать в недвижимости?
879
01:09:25,511 --> 01:09:27,911
Я не знаю,
что я хочу.
880
01:09:27,911 --> 01:09:31,811
Я, Я приехал сюда, чтобы стать танцором.
881
01:09:33,819 --> 01:09:37,949
Быть одним из тех людей,
зажигающих в клипах Missy Elliott.
882
01:09:39,358 --> 01:09:40,916
Забавно?
883
01:09:43,028 --> 01:09:44,859
Знаешь, поехали на танцульки.
884
01:09:46,165 --> 01:09:49,623
- Нет, я не хочу.
- Ну, давай, я в наряде для вечеринки.
885
01:09:49,623 --> 01:09:51,929
А что насчёт твоей сестры?
886
01:09:52,438 --> 01:09:54,998
Думаешь, я правда хочу её видеть?
887
01:09:56,909 --> 01:09:59,036
Ладно, ладно.
888
01:09:59,036 --> 01:10:01,839
Давай, давай.
889
01:10:01,839 --> 01:10:03,191
С середины 90-х,
890
01:10:03,191 --> 01:10:05,108
Центральное правительство
Ботсваны...
891
01:10:05,108 --> 01:10:08,448
... пыталось
выселить сельских жителей...
892
01:10:08,448 --> 01:10:11,305
... несмотря на
Национальную Конституцию,
893
01:10:11,305 --> 01:10:13,524
гарантирующую
людям права...
894
01:10:13,524 --> 01:10:15,991
Ты слышишь что-нибудь, чувак?
895
01:10:20,132 --> 01:10:22,794
Да.
896
01:10:23,936 --> 01:10:26,928
География как будто убивает её.
897
01:10:26,928 --> 01:10:28,801
Крошки.
898
01:10:31,076 --> 01:10:33,567
- Аллё?
- Что ты делаешь?
899
01:10:34,880 --> 01:10:37,872
- Ничего.
- С кем ты?
900
01:10:39,485 --> 01:10:42,943
- Зависаю с Карлосом.
- С Карлосом?
901
01:10:43,889 --> 01:10:46,413
Он рассказывает тебе
мои страшные тайны?
902
01:10:46,413 --> 01:10:48,383
Нет, ничего такого.
903
01:10:51,830 --> 01:10:55,095
Я скучаю по тебе.
А ты скучаешь по мне?
904
01:10:55,095 --> 01:10:56,701
Конечно.
905
01:10:57,736 --> 01:11:00,569
Нет. Я хочу, чтобы ты сказал это.
906
01:11:00,569 --> 01:11:02,731
Сказал это в присутствии Карлоса.
907
01:11:02,731 --> 01:11:05,570
Я только что пукнул, чувак.
Чувствуешь?
908
01:11:08,781 --> 01:11:12,717
Я... Я скучаю по тебе.
909
01:11:15,721 --> 01:11:17,712
Хочешь, чтобы я приехала?
910
01:11:19,591 --> 01:11:22,788
Да, конечно. Что мы будем делать,
спать на полу?
911
01:11:22,788 --> 01:11:25,624
Мне всё равно.
Я просто хочу увидеться с тобой.
912
01:11:26,065 --> 01:11:28,056
Ты подкаблучник, чувак.
913
01:11:31,270 --> 01:11:34,603
Хорошо. Скоро увидимся.
914
01:11:38,811 --> 01:11:40,802
Ты придурок.
915
01:11:46,485 --> 01:11:48,612
Что ты смотришь?
916
01:11:48,612 --> 01:11:51,621
Географию, серьёзно.
917
01:11:51,621 --> 01:11:53,884
Горячие цыпочки.
918
01:12:12,644 --> 01:12:16,307
Надеюсь, не сильно тебе досталось.
919
01:12:16,307 --> 01:12:17,915
Козёл.
920
01:12:23,856 --> 01:12:26,324
Дэйви. Ты знаешь, почему мы здесь?
921
01:12:28,527 --> 01:12:32,122
Подойди сюда, Салли.
Давай сюда.
922
01:12:32,865 --> 01:12:34,992
Итак, Дэйв.
923
01:12:34,992 --> 01:12:38,797
Какого чёрта её фотографии
по всему интернету?
924
01:12:40,272 --> 01:12:41,864
Видишь это?
925
01:12:47,880 --> 01:12:51,338
Я вытащу этот кляп из твоего рта
Но если ты попытаешься что-нибудь сделать...
926
01:12:51,338 --> 01:12:54,884
...я затолкну его так далеко,
что ты задохнёшься, усёк?
927
01:12:54,884 --> 01:12:56,487
Да.
928
01:12:57,289 --> 01:13:01,350
- Боже, Салли. Что это?
- Где фотографии?
929
01:13:01,350 --> 01:13:03,552
- Какие фотографии?
- Все.
930
01:13:04,430 --> 01:13:06,830
Салли. Чьи угодно.
931
01:13:07,499 --> 01:13:11,026
Мне нужны все фотографии,
ты, чёртов извращенец.
932
01:13:11,437 --> 01:13:12,532
Я не знаю, кто вы,
933
01:13:12,532 --> 01:13:14,372
и что вам нужно.
934
01:13:14,372 --> 01:13:17,566
Он мой друг.
И он здесь, чтобы помочь мне.
935
01:13:17,566 --> 01:13:20,439
Теперь я хочу свои фотографии.
936
01:13:20,979 --> 01:13:24,745
Понимаешь, Дэйви, некоторые из них
заполонили весь интернет.
937
01:13:24,745 --> 01:13:28,683
Конечно. Всмысле, по фигу.
Бери все фотографии.
938
01:13:28,683 --> 01:13:32,255
И мне нужны три твоих документа.
939
01:13:32,858 --> 01:13:35,053
Три документа на 3 дома,
которые "на твоём счету".
940
01:13:35,053 --> 01:13:37,320
Ну и как я это сделаю?
941
01:13:37,320 --> 01:13:41,194
Позвони клиентам и скажи,
что ничем больше не сможешь им помочь.
942
01:13:41,194 --> 01:13:43,597
По болезни.
943
01:13:43,597 --> 01:13:45,726
А затем порекомендуешь меня.
944
01:13:46,138 --> 01:13:48,368
Ну ты же не думаешь, что
уйдёшь со всем этим?
945
01:13:48,368 --> 01:13:52,135
Со всеми несовершеннолетними девочками,
которых ты демонстрируешь на фото?
946
01:13:52,135 --> 01:13:56,008
Пойдёшь к копам?
Я так не думаю.
947
01:13:56,008 --> 01:13:58,946
Дорогая, что ты делаешь
с этим парнем?
948
01:13:59,751 --> 01:14:01,878
Что я делала с таким парнем,
как ты?
949
01:14:03,021 --> 01:14:05,751
Я всё время ищу кого-то,
кто мне поможет.
950
01:14:05,751 --> 01:14:07,722
Ты же знаешь, каким ты был, папочка.
951
01:14:09,294 --> 01:14:12,752
А это хорошие фотки.
Ты очень талантлив.
952
01:14:12,752 --> 01:14:15,729
Да, спасибо. Придурок.
953
01:14:16,969 --> 01:14:19,529
- Мои фото там?
- Ну, тут много коробок.
954
01:14:19,529 --> 01:14:22,435
Тогда нужно взять их все.
955
01:14:30,048 --> 01:14:32,039
Мне нравится эта песня.
956
01:14:33,652 --> 01:14:36,849
- Расскажи о себе.
- О себе?
957
01:14:37,923 --> 01:14:41,450
Я из Линкольна в Небраске,
меня вырастила бабушка.
958
01:14:41,450 --> 01:14:44,338
И мой единственный друг после школы
ушёл в армию.
959
01:14:44,338 --> 01:14:45,791
Поэтому я уехал оттуда.
960
01:14:45,791 --> 01:14:47,922
Нет...
961
01:14:48,800 --> 01:14:50,791
Я имею ввиду...
962
01:14:51,470 --> 01:14:53,461
Тебе нравятся девушки?
963
01:14:54,673 --> 01:14:56,937
Да, мне нравятся девушки.
964
01:14:56,937 --> 01:14:59,066
Тебе нравлюсь я?
965
01:15:00,479 --> 01:15:02,071
Да, ты мне нравишься.
966
01:15:05,217 --> 01:15:08,345
Ты любишь парней больше,
чем девушек?
967
01:15:18,263 --> 01:15:20,527
Давай, маленькая Мисс Missy.
Учи танцевать.
968
01:15:20,527 --> 01:15:24,601
Дай мне минуту, ладно?
Я не привык к такому...
969
01:15:24,601 --> 01:15:27,637
- Простите, простите.
- Дай мне всего минуту, ладно?
970
01:15:34,780 --> 01:15:38,477
Иавай, иди. С Богом.
Пока! Веселись.
971
01:16:21,760 --> 01:16:23,751
Иди за мной.
972
01:16:40,312 --> 01:16:42,303
Тебе не нравятся парни.
973
01:16:44,316 --> 01:16:46,307
Ты не трахался с мальчиками в колледже?
974
01:16:46,307 --> 01:16:49,181
Нет, чувак.
Я даже не учился в колледже.
975
01:16:49,181 --> 01:16:52,380
Думаешь, я тебя отпущу?
Останешься тут.
976
01:16:52,380 --> 01:16:54,719
Я не просто так сюда пришёл.
977
01:17:29,061 --> 01:17:31,052
Ты не можешь тут оставаться.
978
01:17:32,097 --> 01:17:34,565
Всё в порядке, не парься.
979
01:17:36,568 --> 01:17:39,503
Нет, здесь мерзко.
980
01:17:39,503 --> 01:17:41,367
Я уберусь тут.
981
01:17:43,842 --> 01:17:47,972
Как ты можешь вдохновляться,
сочиняя стихи в таком месте?
982
01:17:49,381 --> 01:17:51,576
Оставь это мне.
983
01:17:52,084 --> 01:17:52,834
Нет.
984
01:17:55,253 --> 01:17:59,155
Я нашла тебя.
Ты моё открытие.
985
01:18:01,460 --> 01:18:03,951
Привет. Дайте большой обезжиренный латте...
986
01:18:03,951 --> 01:18:06,654
...и маленький обычный кофе.
987
01:18:07,199 --> 01:18:09,190
Хорошо. С вас $5.65.
988
01:18:32,290 --> 01:18:36,021
Доброе утро.
Мы не встречались в кофейне?
989
01:18:36,361 --> 01:18:37,726
Да.
990
01:18:40,232 --> 01:18:44,066
- Салли здесь?
- Да. Как вас зовут?
991
01:18:44,066 --> 01:18:45,999
Я Тодд.
992
01:18:47,305 --> 01:18:49,136
- Эйприл.
- Эйприл.
993
01:18:49,841 --> 01:18:53,504
Рад встрече. Вы немного молоды,
чтобы заниматься этой работой, да?
994
01:18:53,504 --> 01:18:57,478
Почему вы так говорите?
Салли говорит, работа отличная для меня .
995
01:18:58,817 --> 01:19:01,149
Я шучу просто.
Просто...
996
01:19:02,053 --> 01:19:04,180
Тодд?
997
01:19:04,180 --> 01:19:06,313
- Да.
- Заходи, пожалуйста.
998
01:19:06,313 --> 01:19:08,187
Пока. Был рад встрече.
999
01:19:08,187 --> 01:19:10,453
Очень профессионально.
1000
01:19:11,463 --> 01:19:13,658
Очень впечатляюще.
1001
01:19:13,932 --> 01:19:16,400
Мне только что звонил
один из клиентов Дэвида.
1002
01:19:16,400 --> 01:19:19,663
- Хорошо.
- Он опускается вниз.
1003
01:19:20,672 --> 01:19:23,402
Эй, что ты собираешься делать
с фотографиями?
1004
01:19:23,402 --> 01:19:27,067
Можешь оставить их себе.
Делай с ними, что хочешь.
1005
01:19:27,067 --> 01:19:29,476
Я знаю, ты тот ещё извращенец.
1006
01:19:32,818 --> 01:19:34,217
Да.
1007
01:19:35,687 --> 01:19:37,518
На кого ты смотришь?
1008
01:19:38,156 --> 01:19:41,353
Я смотрел на Эйприл.
1009
01:19:47,632 --> 01:19:49,896
Что ты думаешь?
Мне нравится.
1010
01:19:51,636 --> 01:19:53,627
Я выгляжу как гламурная сучка в этой одежде.
1011
01:19:55,040 --> 01:19:58,840
Ты выглядишь круто,
и ты не гламурный.
1012
01:19:59,578 --> 01:20:01,842
Ну, давай, пошли.
Мы опоздаем.
1013
01:20:01,842 --> 01:20:05,848
Сэмми. Нам пора.
Ты выглядишь шикарно.
1014
01:20:07,519 --> 01:20:10,181
Сабрина, не слушай его.
Мы это берём.
1015
01:20:13,158 --> 01:20:15,619
Позвони мне завтра, и
мы всё обсудим.
1016
01:20:15,619 --> 01:20:16,821
Я перезвоню.
1017
01:20:19,664 --> 01:20:22,497
- Слышала, ты был болен.
- Просто похмелье.
1018
01:20:24,636 --> 01:20:26,900
Вот ключи
от дома и машины.
1019
01:20:27,873 --> 01:20:30,740
Что происходит Нейтан?
1020
01:20:30,740 --> 01:20:33,743
Я возвращаюсь в Небраску.
1021
01:20:33,743 --> 01:20:37,939
В Небраску?
Зачем ты так делаешь?
1022
01:20:37,939 --> 01:20:40,278
Я решил. Говорил с отцом...
1023
01:20:40,278 --> 01:20:42,716
...и он сказал, что поможет мне
со школой в следующем семестре.
1024
01:20:42,716 --> 01:20:44,845
Я не заканчиваю с
Голливудом и всем этим.
1025
01:20:44,845 --> 01:20:46,547
Ты не можешь уйти.
1026
01:20:46,547 --> 01:20:49,159
Ты всегда на шаг впереди
любого.
1027
01:20:49,159 --> 01:20:51,819
Всмысле, ты же взяла
Эйприл вместо меня, да?
1028
01:20:54,833 --> 01:20:56,824
Да, ты прав.
1029
01:21:00,972 --> 01:21:04,373
Знаешь, из всех работников,
что у меня были...
1030
01:21:04,373 --> 01:21:08,673
...ты был таким,
у которого почти всё шло хорошо.
1031
01:21:09,314 --> 01:21:13,808
Я думаю, что сегодня
один из подобных дней. Спасибо, Салли.
1032
01:21:57,629 --> 01:21:58,960
Спасибо.
1033
01:22:09,441 --> 01:22:10,441
Эй.
1034
01:22:11,509 --> 01:22:13,238
Позвони мне.
1035
01:22:25,590 --> 01:22:27,581
Это твой день, большой мальчик.
1036
01:22:27,581 --> 01:22:29,784
Вторая страница, подпиши под "артистом".
1037
01:22:48,680 --> 01:22:50,671
Я оставила её с тобой.
1038
01:22:51,416 --> 01:22:53,611
Не трогая меня.
Где она?
1039
01:22:53,611 --> 01:22:55,743
Я не знаю.
1040
01:22:57,555 --> 01:22:59,580
Когда в последний раз ты видел её?
1041
01:23:29,854 --> 01:23:32,254
- Нам нравится.
- Да, мы хотим сделать выставку.
1042
01:23:32,254 --> 01:23:34,722
Мы как раз искали кого-нибудь
на эту осень.
1043
01:23:36,594 --> 01:23:39,461
- Что думаешь?
- Да, круто.
1044
01:23:39,461 --> 01:23:41,588
Ну, делай это.
Они хотят сделать выставку.
1045
01:23:41,588 --> 01:23:43,724
- Правда?
- Да.
1046
01:23:43,724 --> 01:23:45,927
- Круто?
- Да.
1047
01:23:50,275 --> 01:23:53,335
Нет, нет, этот только что был арендован.
Подождите.
1048
01:23:53,335 --> 01:23:57,278
Эй. Вам нравится эта фотография?
1049
01:23:59,017 --> 01:24:02,180
- Думаете, я выгляжу достаточно сексуально?
- Вы довольно сексуальная женщина.
1050
01:24:02,180 --> 01:24:04,344
Да.
1051
01:24:05,023 --> 01:24:08,015
Вау, это шикарно.
Шикарно. Да.
1052
01:24:08,015 --> 01:24:11,686
Хорошо, теперь смотри на меня, как будто хочешь меня.
1053
01:24:12,697 --> 01:24:16,633
Давай, скажи мне это,
как хочешь меня. Давай, Салли.
1054
01:24:17,168 --> 01:24:19,636
Это красиво.
Очень красиво.
1055
01:24:19,636 --> 01:24:23,070
Мне нравится поза.
Это очень круто..
1056
01:24:35,520 --> 01:24:37,007
Эй,
тебя подвезти?
1057
01:24:38,723 --> 01:24:41,191
- Куда вы направляетесь?
- Запрыгивай.
1058
01:24:41,793 --> 01:24:43,818
Я довезу тебя в любое место, какое пожелаешь.
1059
01:24:54,472 --> 01:24:57,737
Пристегни ремень.
Долго ждала?