1
00:00:34,984 --> 00:00:38,147
Hej. Treba ti prevoz?
2
00:00:39,489 --> 00:00:41,480
Ja sam Davey Diamond.
3
00:00:42,358 --> 00:00:44,053
Sediš na mom licu.
4
00:00:45,095 --> 00:00:47,256
Okreni se.
To sam ja. Vidiš?
5
00:00:47,397 --> 00:00:49,388
Dobar tip, zar ne?
6
00:00:49,566 --> 00:00:53,400
Treba ti stan? Mogu ti pomoći
oko toga. Naći ću ti dragi kamen.
7
00:00:54,304 --> 00:00:57,034
To je moj moto:
"Naćićuti dragi kamen."
8
00:00:57,173 --> 00:00:59,573
Kapiras?
Diamant. Dragi kamen.
9
00:00:59,876 --> 00:01:03,642
Pozovi me. Znaš
treba će ti prijatelj u ovom gradu.
10
00:02:03,573 --> 00:02:06,007
Ajde moram da se gibam.
11
00:02:06,142 --> 00:02:08,133
Biću u šleperu.
12
00:03:17,614 --> 00:03:20,913
Neznam, momci, da li je to to
što ste tražili, šta god.
13
00:03:21,050 --> 00:03:23,143
Ne, čovek. Bilo je kul.
Pa, koja je tvoja priča?
14
00:03:23,319 --> 00:03:25,184
Samo tražim svoj bend, znaš.
15
00:03:25,355 --> 00:03:27,619
Ne. Mislim, odakle si?
Gde živiš?
16
00:03:27,790 --> 00:03:30,588
Mi smo s raznih strana, znaš.
Dosta se selimo.
17
00:03:30,727 --> 00:03:32,718
O, stvarno.
Živeo sam svuda po Dolini.
18
00:03:32,862 --> 00:03:35,057
Nov sam u gradu,
tako da još tražim mesto.
19
00:03:35,198 --> 00:03:38,167
- Skim si, čovek?
- Imam neke prijatelje.
20
00:03:38,334 --> 00:03:40,529
Okej. Mora da čavrljamo.
21
00:03:40,703 --> 00:03:42,796
Bilo je dobro.
Svidelo nam se.
22
00:03:43,206 --> 00:03:46,004
Onda, znači, momci, ja ću samo
da vas pozovem za koji dan.
23
00:03:46,142 --> 00:03:48,702
Da, znaš šta?
Daj mi tvoj mobilni.
24
00:03:49,012 --> 00:03:51,276
Još radim na tome da dobijem mobilni...
25
00:03:51,414 --> 00:03:53,405
...tako da ću verovatno ja morati da pozovem vas.
26
00:03:53,583 --> 00:03:56,711
Znaš šta?
Evo. Uzmi par naših starih flajera.
27
00:03:56,853 --> 00:03:58,844
Broj. E-mail.
Pozovi sutra.
28
00:03:59,289 --> 00:04:01,280
Važi, kul.
29
00:04:01,891 --> 00:04:03,984
Hej, momci, nemate ništa protiv
da zgrabim još jedno parče?
30
00:04:04,360 --> 00:04:07,420
Uzi sve, čovek.
Evo ti pivo. Kul.
31
00:04:11,634 --> 00:04:13,158
Okej.
32
00:04:15,438 --> 00:04:19,101
Moraš da mi napraviš kopije ovih
listinga i odneseš ih u Standard.
33
00:04:19,242 --> 00:04:21,005
- Razumem.
- Onda...
34
00:04:22,045 --> 00:04:24,775
...napravi kopije ovih,
i odnesi ih Simpsonovima.
35
00:04:24,914 --> 00:04:27,940
- Tako su spremni da kupe.
- Strava.
36
00:04:28,117 --> 00:04:29,584
Uradi to, pa me pozovi.
37
00:04:29,752 --> 00:04:32,585
Da li je kul ako, pošto uradim ovo sve,
odem kući?
38
00:04:35,959 --> 00:04:37,950
Samo me pozovi, za svaki slučaj.
39
00:04:38,261 --> 00:04:39,728
Yeah.
40
00:04:40,797 --> 00:04:43,357
- Možeš ovo, zar ne?
- Da, naravno.
41
00:04:43,533 --> 00:04:45,933
Toliko ljudi bi rado tvoj posao.
Imaš besplatan auto...
42
00:04:46,069 --> 00:04:47,730
- Znam.
...i lepo meso da živiš.
43
00:04:47,870 --> 00:04:50,134
Ali mi trebaš 24/7.
44
00:05:15,898 --> 00:05:16,887
Hej. Kako ide?
45
00:05:17,367 --> 00:05:18,891
On je prava svinja.
46
00:05:19,035 --> 00:05:21,162
Yeah, moj očuh uvek pokušava
da radi takva sranja.
47
00:05:21,304 --> 00:05:25,502
- Bar nije pokušao da te pipa.
- Yeah. To bi bilo odvratno.
48
00:05:25,641 --> 00:05:29,634
Koliko dugo ćeš da ostaneš tamo?
Gde beše tvoja mama?
49
00:05:30,446 --> 00:05:34,109
- Ona je u Vegasu.
- Još je striptizeta?
50
00:05:34,584 --> 00:05:38,543
Neznam. Kaže da radi
kao koktel konobarica.
51
00:05:41,924 --> 00:05:44,654
- Zašto jednostavno ne pređeš u Vegas?
- Neda mi.
52
00:05:44,827 --> 00:05:47,660
Zaključaj tvoja vrata noću.
To ću i da radim.
53
00:05:47,797 --> 00:05:51,392
Mislim, nadala sam se, kao, da ću moći
da nađem posao i uštedim malo para.
54
00:05:51,534 --> 00:05:53,263
Kakav posao?
55
00:05:53,803 --> 00:05:56,931
Ne znam.
Moja rođaka, živi u Silver Lejku.
56
00:05:57,073 --> 00:05:59,974
A njen cimer, ili štagod,
se iseljava za par nedelja.
57
00:06:00,143 --> 00:06:01,735
Stanarina je oko 450 za meseca.
58
00:06:01,878 --> 00:06:06,406
Znam posao gde možeš da napraviš
450$ na brzaka za par sati posla.
59
00:06:08,351 --> 00:06:10,148
Lepo.
60
00:06:10,286 --> 00:06:13,949
Treba da se osećaš kao da me hoćeš.
Kao da se pališ na mene.
61
00:06:17,026 --> 00:06:20,291
Lepo. Hoceš još vina?
62
00:06:20,463 --> 00:06:22,454
Ne, dobro sam.
63
00:06:23,966 --> 00:06:25,957
Da li... da li radim nešto pogrešno?
64
00:06:26,102 --> 00:06:27,831
Moraš da se malo opustiš. Okej?
65
00:06:28,004 --> 00:06:30,564
Treba da me gledaš
kao da me želiš. Kao da se pališ na mene.
66
00:06:30,706 --> 00:06:33,300
Znaš kako je
kad se pališ na nekoga, zar ne?
67
00:06:34,710 --> 00:06:38,578
Okej, želiš da me jebeš.
I ja imam veliku kitu.
68
00:06:38,714 --> 00:06:39,976
Yeah.
69
00:06:40,783 --> 00:06:42,774
Vidiš to, zar ne?
70
00:06:43,853 --> 00:06:48,187
Yeah. Znaš šta?
Pričaj samnom o mojoj velikoj kiti.
71
00:06:50,259 --> 00:06:52,989
Šta hoćeš...?
Šta hoćeš da kažem?
72
00:06:55,331 --> 00:06:58,266
Kaži koliko hoćeš da ga sisaš,
kako da ga ližeš.
73
00:06:58,401 --> 00:07:02,201
Želim...
Želim da sisam tvoju veliku kitu.
74
00:07:06,275 --> 00:07:08,266
Da li gledaš?
75
00:07:21,224 --> 00:07:24,216
Yeah. Haj, Anna.
Možeš da sačekaš sekundu?
76
00:07:30,433 --> 00:07:35,029
Yeah, pa, morao sam da trčim s druge
strane studija da se javim.
77
00:07:37,773 --> 00:07:39,764
Pa, slikam.
78
00:07:40,576 --> 00:07:42,567
Ne znam.
79
00:07:43,446 --> 00:07:45,243
Ne znam.
80
00:07:46,983 --> 00:07:49,383
Nekoliko sati, možda.
81
00:07:49,519 --> 00:07:50,918
Yeah.
82
00:07:54,423 --> 00:07:57,119
Uzeću nešto sushija
kad pođem kući.
83
00:08:00,196 --> 00:08:02,596
- Zaboravi.
- Hvala, Sally.
84
00:08:02,732 --> 00:08:04,324
Bilo kad.
85
00:08:13,609 --> 00:08:15,600
Sranje.
86
00:08:20,550 --> 00:08:22,575
- U šta bleneš?
- Ništa.
87
00:08:22,752 --> 00:08:24,811
Da li znaš kako da skineš
žvakaću sa cipele?
88
00:08:24,954 --> 00:08:26,945
Yeah. Mogu to.
89
00:08:47,210 --> 00:08:50,646
Ako je odmah skineš,
obično se lako skida . Eto ga.
90
00:08:51,380 --> 00:08:54,440
Kartica agenta za nekretnine
koju neću nikad iskoristiti.
91
00:08:54,850 --> 00:08:56,613
Kupac ili vlasnik?
92
00:08:58,321 --> 00:09:02,155
Ja? Majka mi je ostavila kuću.
93
00:09:02,325 --> 00:09:04,054
A moja devojka je mrzi.
94
00:09:04,193 --> 00:09:06,184
Treba da me pozoveš da proverim.
95
00:09:06,796 --> 00:09:10,926
Pitaj bilo koga.
Najbolja sam u komšiliku.
96
00:09:12,168 --> 00:09:14,159
Kuće su kao automobili.
97
00:09:14,670 --> 00:09:17,605
Posle nekog vremena,
poželiš da ih utopiš.
98
00:09:17,740 --> 00:09:20,300
Živeo sam u toj kući ceo moj život.
99
00:09:25,681 --> 00:09:28,013
Hvala što si mi spaso cipelu.
100
00:10:29,545 --> 00:10:31,877
Bio sam na žurci u bašti
101
00:10:33,215 --> 00:10:36,207
da reminisciram sa starim prijateljima
102
00:10:37,286 --> 00:10:40,483
Šansa da se setim starih događaja
103
00:10:40,623 --> 00:10:42,818
Da pevamo naše pesme ponovo
104
00:10:47,296 --> 00:10:50,026
Mogu li i ja da dobijem papira u rolni , molim?
105
00:10:50,433 --> 00:10:53,425
- Evo ti.
- Hvala.
106
00:10:53,569 --> 00:10:55,093
$7.89.
107
00:11:00,776 --> 00:11:04,769
Imaš nešto novca koje bih mogao
da pozajmim? Za hranu?
108
00:11:05,448 --> 00:11:08,281
Izvini, čovek.
Nemam ništa.
109
00:11:09,018 --> 00:11:12,749
- Važi.
- Hej, kuda si pošao?
110
00:11:14,190 --> 00:11:18,991
Znaš, samo gluvarim.
Imam neke prijatelje...
111
00:11:19,662 --> 00:11:23,655
- Treba ti prevoz?
- Yeah, to bi bilo dobro.
112
00:11:23,799 --> 00:11:25,323
Važi, kul. Upadaj.
113
00:12:01,570 --> 00:12:03,561
Sviđa mi se tvoj džins.
114
00:12:07,910 --> 00:12:11,107
Tako je... tako... tako je cool.
115
00:12:17,853 --> 00:12:20,913
- Živiš ovde?
- Pa, to je mesto mog šefa.
116
00:12:21,056 --> 00:12:23,786
Kao deo dogovora.
Mogu da živim ovde...
117
00:12:23,926 --> 00:12:28,158
...dok god sam na raspolaganju 24h na dan,
i dok se brinem o bilju.
118
00:12:33,102 --> 00:12:35,798
Pa jel' imaš devojku?
119
00:12:38,574 --> 00:12:41,873
Izvini, to je nekako lično pitanje.
120
00:12:45,414 --> 00:12:47,541
Whoa, čoveče, ovo je ludo.
121
00:12:47,683 --> 00:12:51,619
Yeah, i prilično razrađeno.
Sve je to za Sally i njene klijente.
122
00:12:51,754 --> 00:12:54,621
Šta misliš zašto je najbolji agent
nekretnina u komšiluku?
123
00:12:54,757 --> 00:12:57,089
Pa okej.
Dobijaš sve što hoćeš za DŽ?
124
00:12:57,226 --> 00:12:59,694
Yeah. Sally me je upozorila da budem oprezan...
125
00:12:59,829 --> 00:13:01,854
...jer zadnji tip koji je radio
za nju, završio je na rehabilitaciji.
126
00:13:02,031 --> 00:13:04,499
Tako da se trudim da budem cool
i pušim samo noću.
127
00:13:05,501 --> 00:13:07,765
Plus, nekoliko noći nedeljno
idem u teretanu.
128
00:13:08,437 --> 00:13:10,701
Tako da ne pušim tih noći.
129
00:13:12,975 --> 00:13:16,103
- Da li vežbaš?
- Ne, čoveče.
130
00:13:16,245 --> 00:13:18,577
Ja sam muzičar.
131
00:13:18,714 --> 00:13:20,978
Možeš da uzmeš Bad,
ako hoćeš.
132
00:13:21,984 --> 00:13:25,112
- Ozbiljan si?
- Yeah.
133
00:13:25,254 --> 00:13:27,245
Jako dobro.
134
00:13:28,791 --> 00:13:31,055
Sveto sranje.
135
00:13:31,193 --> 00:13:33,388
Možeš da uzmeš to.
Neće primetiti.
136
00:13:50,813 --> 00:13:53,873
Wow. Dižeš se rano.
137
00:13:54,683 --> 00:13:57,015
Yeah, pretpostavljam.
138
00:13:57,152 --> 00:14:00,349
Čuo sam kojote jutros.
Nisam mogo da zaspim ponovo.
139
00:14:01,357 --> 00:14:04,520
- Ovi albumi su neverovatni.
- To je samo hrpa starog sranja.
140
00:14:05,027 --> 00:14:07,461
Mislim da su bili ovde
kad je Sally kupila kuću.
141
00:14:09,498 --> 00:14:12,797
Ipak, sviđaju mi se.
Dosta ih sušam.
142
00:14:13,102 --> 00:14:14,763
Sve vreme.
143
00:14:15,971 --> 00:14:18,030
O, Kuvam kafu.
Cool?
144
00:14:18,173 --> 00:14:20,505
O, yeah.
Posluži se.
145
00:14:21,644 --> 00:14:23,703
ali moram da idem.
146
00:14:23,846 --> 00:14:28,340
Sally očekuje da budem tamo rano, a
moram da uzmem kafu za sve.
147
00:14:29,652 --> 00:14:31,779
Bićeš ovde?
148
00:14:34,456 --> 00:14:36,617
Mislim... vidimo se večeras?
149
00:14:37,192 --> 00:14:38,853
- Yeah, definitivno.
- Okej.
150
00:14:38,994 --> 00:14:42,259
- Važi.
- Vidimo se.
151
00:14:44,533 --> 00:14:46,933
Nathan. Dođi ovamo.
152
00:14:52,141 --> 00:14:56,339
Još paketa ide napolje. I potrudi
se da staviš uzorke u svaki paket.
153
00:14:56,512 --> 00:14:58,503
Mislio sam da ih stavim u svaki paket.
154
00:14:58,647 --> 00:15:00,274
- Okay, okay. Ćuti.
- Izvini.
155
00:15:00,416 --> 00:15:03,010
Uzgred,
kako idu moji uzorci?
156
00:15:05,220 --> 00:15:07,211
Nisam bio tamo nekoliko dana.
157
00:15:07,756 --> 00:15:10,554
To nije naš dogovor.
Ideš noćas tamo...
158
00:15:10,726 --> 00:15:12,717
...i postaraj se
da moje bebice budu dobro.
159
00:15:12,895 --> 00:15:16,831
- Je si naduvan?
- Ne. zašto bi...? Zašto bih bio...?
160
00:15:16,966 --> 00:15:19,730
- Neću da budeš naduven na poslu.
- Nisam naduvan.
161
00:15:19,902 --> 00:15:24,168
Važi, ćao. Požuri.
Telefon zvoni.
162
00:15:25,708 --> 00:15:28,040
Kancelarija Sally St. Clair.
163
00:15:37,519 --> 00:15:39,510
- Kako si?
- Zaista dobro.
164
00:15:39,688 --> 00:15:41,918
Želim da upoznaš jednu moju prijateljicu.
165
00:15:43,892 --> 00:15:45,883
Ona je...
166
00:15:47,396 --> 00:15:49,227
...onako mlada.
167
00:15:49,398 --> 00:15:51,389
Mislila sam da ih takve voliš.
168
00:15:51,533 --> 00:15:54,696
Vidi, pobrini se za nju,
a mi ćemo se pobrinuti za tebe.
169
00:15:55,137 --> 00:15:58,265
- Za oboje?
- Znaš.
170
00:16:33,575 --> 00:16:36,703
- Ovo je tako čudovišno slatko. Iskopavam ga.
- Yeah, usko je. Imam neke ideje.
171
00:16:36,845 --> 00:16:41,339
- We should blow the fuck up, fool!
- Za sigurno.
172
00:17:04,073 --> 00:17:07,133
Čekaj, Čekaj. momće, strava.
Kad si to napisao?
173
00:17:08,277 --> 00:17:11,735
Jutros. Mislio sam o onom
što ste svirali juče.
174
00:17:11,880 --> 00:17:15,145
- Stavio sam na džezvu s kafom, i tako nastavio.
- Hoces da sviraš šou petak uveče?
175
00:17:15,284 --> 00:17:19,220
Treba da sviramo na toj žurci.
John je trebao da peva, ali on je tako jebeno loš.
176
00:17:19,354 --> 00:17:22,289
Ti si , kao, Ubica.
Ajde da nam on peva, čoveče.
177
00:17:22,424 --> 00:17:24,415
Roditelji su van grada.
178
00:17:24,560 --> 00:17:27,688
Biće tako slatka žurka,
gore u brdima. Moraš doći.
179
00:17:27,863 --> 00:17:30,058
Yeah. Dobro zvuči.
180
00:17:30,232 --> 00:17:32,223
Dirk, daj mu adresu.
181
00:17:32,835 --> 00:17:34,826
Evo. Uzmi flajer.
182
00:17:36,171 --> 00:17:38,639
Moram da iskamčim vožnju.
Mogu li da povedem nekog?
183
00:17:38,774 --> 00:17:42,369
Kao 10$ je za pivo, ali sam siguran
da možemo da umuvamo tvog drugara. Zar ne?
184
00:17:42,544 --> 00:17:46,776
Obavezno. Budi tamo oko 5. Možemo
da se namestimo, sviramo. Možemo da sviramo Hollywoodu.
185
00:17:46,915 --> 00:17:49,907
- Hoćeš da uradimo ovo opet?
- Yeah, ne broji.
186
00:18:02,564 --> 00:18:04,930
- Studijo.
- Hello.
187
00:18:05,067 --> 00:18:07,058
- Mogu li vam pomoći?
- Yeah. Ćao.
188
00:18:07,202 --> 00:18:09,329
Pitam se da li možete da me
fotografišete.
189
00:18:09,471 --> 00:18:11,268
Da li si videla moj sajt?
190
00:18:11,406 --> 00:18:13,874
- Ne, prijateljica.
- Prijateljica?
191
00:18:14,009 --> 00:18:17,069
Yeah, reče mi da se njena prijateljica
slikala.
192
00:18:17,212 --> 00:18:20,204
- Znaš kakve fotografije slikam?
- Yeah, znam.
193
00:18:21,283 --> 00:18:25,344
- Okej. 450$ je, zar ne?
- 450$ je ako si dobra.
194
00:18:25,487 --> 00:18:27,955
Okej. Znači, šta treba da radim?
195
00:18:28,090 --> 00:18:32,550
- Studio.
- Hi. Ovde sam da me slikate.
196
00:18:45,741 --> 00:18:48,232
- Poranila si.
- Došla sam Metroom.
197
00:18:48,377 --> 00:18:50,709
Stvarno? Kako to?
Nikad nisam bio u njemu.
198
00:18:50,846 --> 00:18:52,404
Lako je.
199
00:18:53,649 --> 00:18:56,641
Uđi.
Znači tvoje prijateljice su ti rekle za nas.
200
00:18:56,785 --> 00:18:59,583
Šta su rekli?
Dobre stvari, nadam se.
201
00:18:59,721 --> 00:19:01,188
Stop.
202
00:19:03,792 --> 00:19:07,660
Oću da te vidim u tom svetlu.
Prelepo.
203
00:19:07,830 --> 00:19:11,266
Bože, Ne mogu da sačekam da
te slikam. Prelepa si.
204
00:19:11,433 --> 00:19:14,425
Ljudi ti pričaju da si prelepa
sve vreme, zar ne?
205
00:19:15,771 --> 00:19:18,934
Okay. Znaš šta?
ajde da olakšamo, važi?
206
00:19:19,608 --> 00:19:23,544
Tamo je ogrtač. Skini tvoju odeću,
ogrni se, i izađi.
207
00:19:23,679 --> 00:19:27,274
Počećemo sa prostim,
slikama lica okej?
208
00:19:27,416 --> 00:19:29,816
Ajde, da čujem "okej".
209
00:19:30,752 --> 00:19:32,242
Okej.
210
00:19:59,381 --> 00:20:02,043
- Sally St. Clair's office.
- Yeah, haj. Da li je Sally tu?
211
00:20:02,217 --> 00:20:05,118
- Yeah, mogu li znati ko zove?
- Ja sam Todd Winger.
212
00:20:05,287 --> 00:20:08,188
- Izvinite, još jednom?
- Todd Winger.
213
00:20:08,357 --> 00:20:10,655
Todd Winger.
Okay, može te li da sačekate? Hvala.
214
00:20:10,792 --> 00:20:12,657
Imamo jednog uživo.
215
00:20:14,696 --> 00:20:16,823
Ime, molim? Zdravo?
216
00:20:18,934 --> 00:20:21,198
Todd Wang...? Wanger?
217
00:20:21,370 --> 00:20:23,361
Todd Winger.
218
00:20:25,874 --> 00:20:28,468
zdravo, Todd.
Spreman si?
219
00:20:28,944 --> 00:20:32,903
Yeah. Ja sam tip koji ti je
skinuo žvaku sa cipele.
220
00:20:33,348 --> 00:20:36,476
I to si mnogo dobro uradio.
221
00:20:37,152 --> 00:20:41,088
Majka ti je ostavila kuću.
Kad mogu da je vidim?
222
00:20:43,892 --> 00:20:46,827
Sutra poslepodne?
Kako ti odgovara?
223
00:20:46,962 --> 00:20:49,396
Recimo oko 15:00?
224
00:20:49,965 --> 00:20:51,523
Yeah, zvuči dobro.
225
00:20:51,667 --> 00:20:54,431
Znaš nisam posve siguran
da hoću da prodam.
226
00:20:54,569 --> 00:20:58,096
Da, naravno.
Ovo je samo istraživački sastanak.
227
00:21:00,175 --> 00:21:04,236
Tvoja devojka ne voli to mesto
zbog...?
228
00:21:04,379 --> 00:21:06,108
Kaže da je preveliko.
229
00:21:07,449 --> 00:21:10,976
Možeš se preseliti gde god
hoćeš ako prodaš kuću.
230
00:21:11,653 --> 00:21:16,181
- Čime se bavila tvoja mama?
- Ničim. Dobro se udala.
231
00:21:16,925 --> 00:21:19,223
Otac mi je bio mnogo stariji.
232
00:21:19,394 --> 00:21:22,386
Stvorio je dosta svojine
u Dolini. Bio je prilično bogat.
233
00:21:22,531 --> 00:21:25,591
Pretpostavljam da ti ne treba novac.
234
00:21:26,134 --> 00:21:28,034
Ne, ne zapravo.
235
00:21:28,804 --> 00:21:30,795
Pa, možeš uvek da je izdaš.
236
00:21:30,939 --> 00:21:33,134
Yeah, samo neznam
da li sam spreman da se odselim.
237
00:21:33,275 --> 00:21:36,108
Odrastao sam u ovoj kući.
238
00:21:37,145 --> 00:21:39,739
Kako si ti dospela u nekretnine?
239
00:21:43,285 --> 00:21:44,877
Bila sam...
240
00:21:45,387 --> 00:21:48,254
...očajna za poslom
gde nisam morala da se svlačim.
241
00:21:49,224 --> 00:21:54,025
Jedan tip je ušao u klub
u kome sam radila i ponudio mi posao.
242
00:21:54,730 --> 00:21:57,494
Mislio je da sam laka ševa.
243
00:21:58,266 --> 00:22:00,257
Pa...
244
00:22:01,269 --> 00:22:04,705
...ukrala sam mu sve klijente,
i eto me.
245
00:22:08,510 --> 00:22:10,808
Video sam tvoju sliku na internetu.
246
00:22:12,080 --> 00:22:14,071
Bila si mlađa.
247
00:22:16,018 --> 00:22:18,009
Kakve slike?
248
00:22:20,589 --> 00:22:22,284
Pokaži mi.
249
00:22:37,672 --> 00:22:39,765
Kako si našao ove slike?
250
00:22:39,941 --> 00:22:42,341
Tu su oduvek.
251
00:22:43,311 --> 00:22:45,108
Jel to tvoja glava
na nečijem tuđem telu?
252
00:22:46,448 --> 00:22:48,040
Ne.
253
00:22:49,885 --> 00:22:51,876
To sam ja.
254
00:22:52,888 --> 00:22:55,982
Pre par godina, ali ipak ja.
255
00:22:56,124 --> 00:22:57,955
Dobro izgledaš.
256
00:22:58,293 --> 00:23:00,284
I dalje.
257
00:23:02,364 --> 00:23:04,628
Ko je vlasnik slika?
258
00:23:07,302 --> 00:23:09,293
Prava propalica.
259
00:23:11,373 --> 00:23:14,137
Mislim da ga možeš nazvati mojim
prvim momkom.
260
00:23:14,309 --> 00:23:18,575
Prodao sam 15 miliona vredne nekretnine
za tog kujinog sina prošle godine.
261
00:23:18,713 --> 00:23:21,307
Više neće da mi zakida
moj procenat.
262
00:23:21,450 --> 00:23:24,715
Ne. Ne. Hoću svoj pun procenat.
Baš me briga.
263
00:23:24,853 --> 00:23:27,481
Ma baš me briga.
264
00:23:27,656 --> 00:23:29,647
- David?
- Nema on para? Jebi ga.
265
00:23:29,791 --> 00:23:32,157
Boriću se s njim sve do suda.
266
00:23:32,594 --> 00:23:34,585
Moram da idem. Moram da idem.
267
00:23:34,796 --> 00:23:38,197
- Hi, ja sam Leni.
- Leni, ja sam David.
268
00:23:39,734 --> 00:23:41,463
Dođi ovamo.
269
00:23:42,804 --> 00:23:46,467
Wow. Wow, ti si nokaut.
270
00:23:46,608 --> 00:23:50,135
- Tvoje fotke ne mogu da te dočaraju.
- Hvala ti.
271
00:23:50,278 --> 00:23:52,269
Gladna si?
272
00:23:52,414 --> 00:23:54,405
- Da.
- Dođi.
273
00:24:05,193 --> 00:24:06,751
Izvrsno.
274
00:24:11,566 --> 00:24:14,433
- Nadam se da voliš indijsku hranu.
- Da.
275
00:24:14,569 --> 00:24:16,833
Volim hranu sa začinima.
276
00:24:22,444 --> 00:24:23,968
Hvala.
277
00:24:25,046 --> 00:24:29,380
Pa da nazdravimo novim
i uzbudljivim avanturama.
278
00:24:40,929 --> 00:24:43,921
Izgledao si mnogo drugačije na tvojoj slici.
279
00:24:45,667 --> 00:24:47,965
Ta slika je od pre godinu dana.
280
00:24:50,739 --> 00:24:54,300
A ti imaš 40?
281
00:24:55,110 --> 00:24:57,101
Počinješ da me vređaš, Leni.
282
00:24:57,279 --> 00:25:00,737
Ne, ne, ne. Samo što sam još nova
za sudare preko interneta...
283
00:25:00,882 --> 00:25:02,975
...i zbunjena sam.
284
00:25:03,151 --> 00:25:06,746
Onda mi dopusti da ti nešto kažem:
Nema oko čega da se buniš.
285
00:25:06,888 --> 00:25:10,949
Hej, ti si prekrasna žena.
Ja sam veoma uspešan momak.
286
00:25:11,359 --> 00:25:15,090
I posle, ću te odvesti natrag
na moje imanje i provešću te unaokolo.
287
00:25:18,033 --> 00:25:20,024
Još si zbunjena?
288
00:25:23,772 --> 00:25:25,763
Uzmi piće.
289
00:25:26,274 --> 00:25:29,175
- Ajde.
- Ne, ne. Čekaću svoj auto.
290
00:25:29,311 --> 00:25:32,906
Ne, ne. Doćićemo kasnije po tvoj auto.
Biće bolje na taj način.
291
00:25:33,048 --> 00:25:34,709
- Čekaću svoj auto!
- Ajde!
292
00:25:34,849 --> 00:25:36,840
Čekaću svoj auto.
293
00:25:36,985 --> 00:25:39,112
O, yeah? Okej, Shvatam.
294
00:25:39,254 --> 00:25:42,781
Mislim, dozvoliš da te momak izvede napolje
na skup obrok, zar ne?
295
00:25:42,924 --> 00:25:45,154
I to je to?
nadam se da si uživala.
296
00:25:45,327 --> 00:25:47,522
Evo. Ajde.
Dovezite njen auto.
297
00:25:47,662 --> 00:25:50,790
Kakvo sranje.
Šta je to? Jebeni Yugo?
298
00:25:53,068 --> 00:25:55,059
Znači nisam dovoljno dobar za tebe?
I to je to?
299
00:25:55,203 --> 00:25:57,467
Hoćeš nekog mlađeg?
300
00:25:57,606 --> 00:25:59,904
Nekog ko bolje izgleda?
301
00:26:00,075 --> 00:26:01,633
Da.
302
00:26:01,810 --> 00:26:04,677
Šta gledaš? Znaš li koliko sam
para potrošio ovde?
303
00:26:04,813 --> 00:26:07,873
- Yeah. Nedovoljno, očigledno.
- Leni, huh?
304
00:26:07,983 --> 00:26:11,009
Leni. Kladim se
da ti to nije ni pravo ime.
305
00:26:11,152 --> 00:26:13,313
Vrati se u strip klub, Leni!
306
00:26:34,843 --> 00:26:36,276
Zdravo?
307
00:26:56,131 --> 00:26:58,258
Lepo, huh?
308
00:26:58,400 --> 00:26:59,867
- Yeah.
- Yeah.
309
00:27:00,001 --> 00:27:03,869
Znaš, moja mama je uvek obećavala
da će da uradi bazen.
310
00:27:04,005 --> 00:27:06,064
I nikad nije.
311
00:27:06,207 --> 00:27:08,937
- Ajde. Igranju je kraj. Ajde napolje.
- Važi.
312
00:27:09,077 --> 00:27:11,068
Pokazću ti kuću.
313
00:27:15,216 --> 00:27:18,413
- Wow, prilično razmetljivo.
- Yeah.
314
00:27:18,553 --> 00:27:20,817
Tipov otac je, kao, softveraš.
315
00:27:20,955 --> 00:27:23,219
Pravi dosta keša, pretpostavljam.
316
00:27:25,894 --> 00:27:27,885
Ne, kul sam.
317
00:27:28,630 --> 00:27:31,565
Hoćeš me pozvati?
Mislim, pokupiću te.
318
00:27:32,300 --> 00:27:35,292
Ne brini o tome.
Naćiću prevoz kući.
319
00:27:38,440 --> 00:27:40,840
- Hej, Sammy.
- Yeah?
320
00:27:42,644 --> 00:27:44,134
Ništa.
321
00:27:44,312 --> 00:27:46,303
Oni su svi tamo napolju.
322
00:27:49,584 --> 00:27:51,575
Kul kuća, huh?
323
00:27:53,455 --> 00:27:55,446
Evo benda.
324
00:28:03,398 --> 00:28:06,663
Sammy, uspeo si.
Veoma kul.
325
00:28:06,801 --> 00:28:10,328
- Šta ima novo, čovek? Oćeš pivo?
- Ne, ne baš sad.
326
00:28:10,739 --> 00:28:12,730
Vidim da si sreo Becky.
327
00:28:13,875 --> 00:28:16,901
- Ovo je ostatak naših grupija.
- Ućuti, Wayne.
328
00:28:17,045 --> 00:28:19,036
Važi se, čovek.
Hoćeš da se smestimo, il šta?
329
00:28:23,218 --> 00:28:25,209
Reč sa pet slova za "prosvećenost"?
330
00:28:25,353 --> 00:28:27,617
Pitaš pogrečnog tipa, drugar.
331
00:28:29,023 --> 00:28:31,617
Ne noćas, molim.
332
00:28:31,760 --> 00:28:34,228
Uradiću to kao prvo ujutru.
Obećavam, yeah.
333
00:28:34,362 --> 00:28:36,455
O, baš sad?
334
00:28:36,831 --> 00:28:40,631
Yeah, napolju sam izvlačim natpise
iz dvorišta tvojih konkurenata.
335
00:28:41,369 --> 00:28:44,634
Yeah, okej. 8 a.m.
Absolutno. Ćao.
336
00:28:46,975 --> 00:28:49,967
Hej, Oću pivo.
Znaš, najjeftinije.
337
00:28:56,518 --> 00:28:58,349
Telefon ti zvoni.
338
00:28:59,921 --> 00:29:01,320
Hvala.
339
00:29:06,928 --> 00:29:08,828
Reč od 5 slova za "prosvećenje"?
340
00:29:09,464 --> 00:29:12,262
Nikad nisam bio dobar u tim stvarima.
341
00:29:12,400 --> 00:29:15,597
"Afričko drvo s jezgrovitim plodovima"?
Četiri slova.
342
00:29:15,737 --> 00:29:19,537
- Život je moja jebana slagalica.
- Okej. Šta radiš za zabavu?
343
00:29:22,877 --> 00:29:27,007
Iskreno? Ništa.
Yeah, Moj život je nesrećna egzistencija.
344
00:29:27,148 --> 00:29:30,345
Radim, spavam, radim tu i tamo vutru,
i pijem. To je to.
345
00:29:30,485 --> 00:29:34,046
U osnovi sam potpuno sam, i usamljen
svo vreme. Zar ti nije milo kad pitaš?
346
00:29:34,222 --> 00:29:36,690
Da. Jeste.
347
00:29:39,494 --> 00:29:43,225
- Šta radiš da zaradiš?
- Radim za agenta nekretninama.
348
00:29:43,364 --> 00:29:45,355
Kako to ide?
349
00:29:46,100 --> 00:29:48,364
Da li "nesrećna egzistencija" zvuči poznato?
350
00:29:49,437 --> 00:29:51,769
Hej, dozvoli da kupim turu.
351
00:29:51,906 --> 00:29:54,739
I ajde da piješ pravo pivo.
352
00:30:12,060 --> 00:30:13,527
April.
353
00:30:14,529 --> 00:30:16,861
Hej. Kako si?
354
00:30:16,998 --> 00:30:19,057
Ja sam uredu.
355
00:30:19,200 --> 00:30:21,998
Šta...? kakav je ovo bar?
356
00:30:23,805 --> 00:30:27,502
To je... to je lezbejski bar.
357
00:30:28,943 --> 00:30:30,934
Znači dobila sam svoj novac.
358
00:30:32,013 --> 00:30:35,210
- Kakav novac?
- Pare za moju mesečnu rentu.
359
00:30:35,817 --> 00:30:37,512
Kakvu rentu?
360
00:30:39,020 --> 00:30:41,420
Rentu za tvoj stan...
361
00:30:41,556 --> 00:30:44,684
...'zato što si rekla
da se tvoj cimer iseljuje.
362
00:30:44,826 --> 00:30:46,817
Ja sam njena cimerka.
363
00:30:48,096 --> 00:30:50,860
Tvoja rodjaka ume da bude kučka tu i tamo.
364
00:30:53,101 --> 00:30:55,092
Slušaj, mogu se vratiti kući.
365
00:30:55,570 --> 00:30:56,832
Zašto?
366
00:30:58,506 --> 00:31:00,235
Duga priča, ali...
367
00:31:00,375 --> 00:31:03,833
...mogu li samo ostati s vama
nekoliko noći, ili tako nešto?
368
00:31:03,978 --> 00:31:07,436
Yeah, slatkišu.
Hodaj divljom stranom.
369
00:31:08,516 --> 00:31:11,041
Bio sam na baštenskoj žurci
370
00:31:11,185 --> 00:31:14,450
da reminisciram s svojim strim prijateljima
371
00:31:15,056 --> 00:31:18,514
Šansa da delimo stara sećanja
372
00:31:18,660 --> 00:31:20,855
i puštamo naše stare pesme ponovo
373
00:31:21,396 --> 00:31:25,059
Kad dođoh na baštensku žurku
374
00:31:25,233 --> 00:31:28,134
Svi znaše moje ime
375
00:31:28,303 --> 00:31:31,864
al' niko me ne prepoznaše
376
00:31:32,006 --> 00:31:34,236
Nisam izgledao isto
377
00:31:34,342 --> 00:31:39,541
Al' sad sve je uredu
Naučio sam svoju lekciju dobro
378
00:31:39,647 --> 00:31:41,672
Hej...
379
00:31:41,849 --> 00:31:44,545
Vidiš, možeš zadovoljiti svakoga
380
00:31:44,686 --> 00:31:47,917
Zato zadovolji sebe
381
00:31:48,489 --> 00:31:51,686
Ljudi dođoše kilometrima daleko
382
00:31:51,826 --> 00:31:54,727
Svi su bili tamo
383
00:31:54,862 --> 00:31:59,060
Eto, on je svirao gitaru
kao da je zvonio zvonom
384
00:31:59,233 --> 00:32:00,996
I izgledao kako treba
385
00:32:01,169 --> 00:32:05,162
Eto, ako treba da sviraš na baštenskim zabavama
386
00:32:05,340 --> 00:32:07,467
Želim ti mnogo sreće
387
00:32:08,109 --> 00:32:11,977
Ali ako sećanja behu sve što pevah
388
00:32:12,113 --> 00:32:14,274
Pre bih vozio kamion
389
00:32:14,382 --> 00:32:16,612
Ali sve je dobro sad...
390
00:32:16,784 --> 00:32:18,843
Prvo: Ne bojim se da volim.
391
00:32:18,987 --> 00:32:22,855
Drugo: Ne bojim se da budem voljen.
Znam da zvuči čudno...
392
00:32:22,991 --> 00:32:26,188
...ali spreman sam da učinim nešto
da nam se dogodi za svo troje.
393
00:32:28,029 --> 00:32:29,656
Čuješ li ti to?
394
00:32:48,549 --> 00:32:50,039
Hej.
395
00:32:51,953 --> 00:32:53,284
Hej.
396
00:32:54,622 --> 00:32:56,886
Stvarno su mi se dopale tvoje pesme.
Neverovatne su.
397
00:32:57,291 --> 00:32:59,555
To je kul. Hvala.
398
00:32:59,727 --> 00:33:01,718
Ne, mislim stvarno.
399
00:33:02,363 --> 00:33:05,764
Jer ideš u školu
sa Waynom i momcima?
400
00:33:05,900 --> 00:33:08,562
Ne idem ja u školu.
401
00:33:09,837 --> 00:33:13,568
- Živiš ovde negde?
- Kod prijatelja sam.
402
00:33:13,975 --> 00:33:17,968
Nisam išao na dodelu Tony nagrada sa Lensom
Bassom. I ne lupkam levoruko. Moram da idem.
403
00:33:18,112 --> 00:33:20,239
Kako si? Ja sam Joey Zane.
Drago mi je.
404
00:33:20,715 --> 00:33:24,708
Postavi je tamo, veliki momče. To je armijski
stisak ruke. Mnogo samopouzdanja.
405
00:33:24,852 --> 00:33:27,412
Moram ti reći: Volim te, dete.
Mislim da si veoma talentovan.
406
00:33:27,588 --> 00:33:29,920
Jedan od najboljih.
Možeš pravo na vrh.
407
00:33:30,058 --> 00:33:33,425
Ja sam menadžer jednog benda. Tražimo
vodeći vokal. Imamo dobar materijal.
408
00:33:33,594 --> 00:33:36,188
Trebao bi da svratiš dole do nas
i upoznaš neke od momaka.
409
00:33:36,330 --> 00:33:39,925
Šta je ovo? Uh-oh. Shabba!
Yeah. Moja potsetnica.
410
00:33:40,068 --> 00:33:41,831
S tobom u timu,
mogao bi da bude ogroman.
411
00:33:42,003 --> 00:33:44,597
Znam ovo zbog mog ćaleta,
Chucky Lanea.
412
00:33:44,772 --> 00:33:47,434
Onaj Chucky Lane.
Ma daj, čoveče.
413
00:33:47,809 --> 00:33:50,539
On je našao Kurt Cobaina kako
radi za jebene Abercrombie i Fitcha.
414
00:33:50,678 --> 00:33:52,669
Šta misliš odakle
je došao The Finals?
415
00:33:52,814 --> 00:33:55,078
Našao je Ohio Playerse u Michiganu.
416
00:33:55,216 --> 00:33:57,844
Vidi, radim ovo još
od osmog razreda.
417
00:33:58,019 --> 00:34:00,852
Već sam potpisao sa tucetom bendova
za velike nalepnice. Vi bi ste mogli biti sledeći.
418
00:34:01,022 --> 00:34:03,490
Upravo sam to rekao naglas.
Zvuči dobro. Odzvanja.
419
00:34:03,825 --> 00:34:06,350
Okej, obećaj
da ćeš me zvati, ćale?
420
00:34:06,494 --> 00:34:09,361
- Yeah. obećavam.
- Imaš dečački cer.
421
00:34:09,497 --> 00:34:12,694
Lukav si kao lija. Nemam poverenja u tebe.
Pogodime tvojom brojkom.
422
00:34:12,867 --> 00:34:16,803
- Ja zapravo i nemam brojku.
- Šta si ti, jeben' Amish?
423
00:34:16,971 --> 00:34:18,962
Ne, tek sam stigao u grad.
424
00:34:19,107 --> 00:34:22,235
Jeben' mi se sviđa. On je kao Poison video
koji čeka da se dogodi, ovo momče.
425
00:34:22,376 --> 00:34:25,504
Rećiću ti šta: Daću ti moj
rezervni broj, okej?
426
00:34:25,646 --> 00:34:30,208
Zvaću te na ovaj. Kad te pozovem,
hoću da se javiš. Uzmi ga.
427
00:34:30,918 --> 00:34:32,579
Besplatni minuti vikendom, okej?
428
00:34:33,121 --> 00:34:35,316
Ne brini.
Jedino ga koristim kad
ne mogu da dobijem signal.
429
00:34:35,490 --> 00:34:37,651
Nestadoh odavde.
Izgledaš lepo.
430
00:34:47,168 --> 00:34:50,069
- Zdravo.
- Da, Ćale! Ti si u timu.
431
00:34:50,204 --> 00:34:53,002
To je bio jeben' test, i pogodi
ko ga je prošao. Ti, moj čoveče.
432
00:34:53,141 --> 00:34:57,373
Da li ta devojka svira tamburicu? Imam
još jednu biznis kartu za tebe, šećeru.
433
00:35:08,289 --> 00:35:11,281
Ne, ne, Ostavi te. Brojimo.
Mora da vozi ka Orange County.
434
00:35:11,425 --> 00:35:13,416
Balega. Odved' ih.
Zabrojaću se.
435
00:35:13,561 --> 00:35:15,620
Ostavi ove.
Sviđaju mi se ove.
436
00:35:15,763 --> 00:35:18,163
- Stavi još neki u tu.
- Napuni me. Hvala lepo.
437
00:35:18,299 --> 00:35:19,823
Dva od onog.
438
00:35:22,170 --> 00:35:25,435
Slušaj, Izvini što ti ovo radim, srculence,
ali moram da vidim neku IDentifikaciju.
439
00:35:25,573 --> 00:35:27,404
Važi se.
Samo želim nešto da pojedem.
440
00:35:27,575 --> 00:35:31,102
Izvini.
Platiću šta god bude poželela.
441
00:35:31,979 --> 00:35:35,312
Kako ide, huh? Kako si?
Sećaš me se.
442
00:35:35,449 --> 00:35:39,977
Dođi dole, samo na tren.
Dođi dole na sekundu.
443
00:35:40,121 --> 00:35:42,248
Želim da upoznaš jednog
mog dobrog prijatelja. Ovo je Nathan.
444
00:35:42,390 --> 00:35:45,518
- Kako ide?
- Samo siđi na jednu sekundu.
445
00:35:46,327 --> 00:35:48,591
Kolamo.
To je moje devojče.
446
00:35:54,435 --> 00:35:57,131
- Jer se naduvavaš?
- Nisam godinama.
447
00:35:57,471 --> 00:35:59,564
Imaš nešto protiv ako raspalim jednu?
448
00:36:00,541 --> 00:36:04,443
- Neće uticati na tvoju vožnju?
- Ne, ne zapravo.
449
00:36:05,813 --> 00:36:07,974
Verovatno ću voziti bolje naduvana.
450
00:36:11,419 --> 00:36:13,751
Uzimam to kao da.
451
00:36:24,298 --> 00:36:28,291
- Kako si našao tu moju sliku?
- Od kako sam video tu sliku...
452
00:36:28,436 --> 00:36:32,304
...ti si mi obsesija.
Uvek je gledam.
453
00:36:34,108 --> 00:36:36,303
Rekao bih da si ti moja devojka iz snova.
454
00:36:38,713 --> 00:36:40,977
Ta slika je od pre 10 godina.
455
00:36:48,589 --> 00:36:50,887
Ja sam nemrtva.
456
00:36:51,058 --> 00:36:53,458
Polaskana sam.
457
00:36:54,195 --> 00:36:56,254
Imaš li momka?
458
00:36:57,031 --> 00:36:58,828
Ne.
459
00:37:00,134 --> 00:37:02,125
Živim sama.
460
00:37:06,073 --> 00:37:08,303
Jel' ti dobro?
461
00:37:09,677 --> 00:37:11,736
Wow, to je baš brzo.
462
00:37:12,280 --> 00:37:13,747
Yeah.
463
00:37:13,948 --> 00:37:17,281
Znaš,
mojoj devojci bi se svidelo ovo mesto.
464
00:37:17,418 --> 00:37:19,409
Koliko dugo si ovde?
465
00:37:20,354 --> 00:37:22,345
2 godine.
466
00:37:22,623 --> 00:37:26,150
Ali samo izdajem.
Već posedujem par kuća.
467
00:37:26,294 --> 00:37:29,286
Ne želim da mi sav novac bude
u L.A-u. Nekretnine.
468
00:37:31,365 --> 00:37:33,356
Mudro.
469
00:37:40,508 --> 00:37:42,840
jel' ovo tvoja fantazija?
470
00:37:44,979 --> 00:37:47,379
Nešto tako, yeah.
471
00:37:48,783 --> 00:37:53,379
Ako bi odglumila tvoju fantaziju,
da li bi učinio nešto za mene?
472
00:37:53,654 --> 00:37:57,055
Možda. Pretpostavljam.
473
00:37:57,658 --> 00:37:59,649
Pa, šta bi to bilo?
474
00:38:00,528 --> 00:38:02,519
Šta želiš da radim?
475
00:38:05,599 --> 00:38:09,660
Zavisi.
Šta želiš da ja radim?
476
00:38:30,224 --> 00:38:32,215
Izvini.
477
00:38:41,302 --> 00:38:43,293
Ne, ne, ne. Dođi ovamo.
478
00:38:43,471 --> 00:38:45,962
Nathan, Približi joj se.
Neće ujesti.
479
00:38:46,107 --> 00:38:48,735
Eto ga. Tako je dobro.
480
00:38:49,510 --> 00:38:54,345
Wow. Bože, Vas dvoje izgledate baš dobro zajedno.
Trebao bi da vas slikam,.
481
00:38:54,515 --> 00:38:57,507
- upravo jesi.
- Nije to što misliš.
482
00:38:57,651 --> 00:39:01,018
- Pa, na šta misliš?
- Sexi fotke.
483
00:39:01,722 --> 00:39:05,658
Misliš...? Pa, koliko?
Mislim, kao, koliko seksi?
484
00:39:05,793 --> 00:39:07,784
Znaš, to zavisi.
485
00:39:09,463 --> 00:39:14,093
O, čoveče. Pa ti se pakuješ. To bi mogla
veoma velika promena.
486
00:39:15,403 --> 00:39:18,804
- Zezaš, zar ne?
- Ne, ne zeza.
487
00:39:19,407 --> 00:39:22,035
Ne želim da moje slike
budu svuda po Internetu.
488
00:39:22,176 --> 00:39:26,010
Srculence je već pozirala za mene. Ja zapravo
čak ne želim ni tvoju glavu na slikama.
489
00:39:26,147 --> 00:39:28,672
Zapravo, moji klijenti vole
ako ti ne vide lice.
490
00:39:28,816 --> 00:39:30,807
To ih čini
pomalo neudobno...
491
00:39:30,951 --> 00:39:33,715
...da vide lice drugog čoveka
dok oni... znaš već...
492
00:39:34,822 --> 00:39:36,483
...uživaju u mojim slikama.
493
00:39:36,624 --> 00:39:39,058
- Ne znam.
- Ajde. Slušaj, dušice.
494
00:39:39,226 --> 00:39:43,424
još 2000, Za sat posla. 2000.
495
00:39:43,564 --> 00:39:46,897
Nathan. 2000, čoveče.
496
00:39:47,435 --> 00:39:51,531
Ma daj, vidi samo nju.
Moli te svojim očima, čoveče.
497
00:39:52,306 --> 00:39:54,501
Ajde da se zabavljamo.
Hajdemo da radimo ovo.
498
00:39:54,909 --> 00:39:57,309
- Okej, ali mi je potreban.
- Još jedna za sve nas.
499
00:39:57,445 --> 00:39:59,811
Ajde, ajde.
Hej, Huey.
500
00:40:00,648 --> 00:40:05,381
Sammy. Baš je kul ime.
Potpuno je, kao, biblijsko, zar ne?
501
00:40:05,519 --> 00:40:08,682
Zaista mislim da je tvoja muzika zadivljujuća.
Već mogu da te zamislim na radiju.
502
00:40:12,059 --> 00:40:15,790
Važi, moraš biti tih.
Tetka mi spava. Okej?
503
00:40:30,344 --> 00:40:32,505
Oću da te slikam.
504
00:40:35,082 --> 00:40:36,481
Okej.
505
00:40:39,019 --> 00:40:41,010
Skini košulju.
506
00:41:03,878 --> 00:41:05,869
Pantalone.
507
00:41:21,395 --> 00:41:23,795
Šta je s tobom?
Ma daj, pogledaj nju.
508
00:41:23,931 --> 00:41:26,331
Šta?
Ona ne radi to za tebe?
509
00:41:26,467 --> 00:41:28,594
Izvini.
510
00:41:29,270 --> 00:41:31,568
Okej. Ali sve jedno šta, plaća mi se.
511
00:41:33,541 --> 00:41:35,008
Važi.
512
00:41:36,744 --> 00:41:39,076
Već iskusni profesionalac.
513
00:41:39,480 --> 00:41:41,880
Važi, vidi.
Šta se dešava?
514
00:41:42,016 --> 00:41:44,484
Okej. Vidi, čoveče,
Zaista mislim da ovo nije dobra ideja.
515
00:41:44,618 --> 00:41:46,415
Zašto? Ajde, biće zabavno.
516
00:41:46,554 --> 00:41:50,012
Nisam za nju.
Znaš šta mislim?
517
00:41:53,561 --> 00:41:56,621
O, da. Okej.
Razumem. Sačekaj.
518
00:41:59,166 --> 00:42:01,691
Mislim da ti ovo više priliči, huh?
519
00:42:03,304 --> 00:42:05,772
Vidi se, sa schlongom poput tvog, huh?
520
00:42:10,911 --> 00:42:12,902
Važi, Dođi ovamo.
521
00:42:15,916 --> 00:42:17,907
Skini jaknu.
522
00:42:32,466 --> 00:42:34,457
Tako, sad se okreni.
523
00:42:36,003 --> 00:42:38,631
Zar nisi već proverio?
524
00:42:38,806 --> 00:42:41,138
Yeah, jesam.
Hoću da vidim ponovo.
525
00:42:55,022 --> 00:42:57,252
- Sve je na mestu?
- Odlično.
526
00:43:07,735 --> 00:43:09,225
Veoma dobro.
527
00:43:13,407 --> 00:43:15,898
Ne pričaj više.
528
00:43:16,043 --> 00:43:18,204
Jedino što želim da čujem
od tebe je, "Da, gospodine."
529
00:43:19,113 --> 00:43:20,774
Da, gospodine.
530
00:43:20,948 --> 00:43:23,246
Sad idi se pogledaj u ogledalu.
Popravi to.
531
00:43:23,384 --> 00:43:25,249
Da, gospodine.
532
00:43:29,923 --> 00:43:32,790
Okej. Zanimljivo.
533
00:43:49,043 --> 00:43:52,979
Uredu, To je dobro.
Sad dodji ovde.
534
00:44:05,392 --> 00:44:09,021
Tako, zaustavi se.
To je lepo.
535
00:44:09,563 --> 00:44:13,226
Čekaj da te pogledam.
536
00:44:14,768 --> 00:44:17,293
Okej, sad idi lezi na kauč.
537
00:44:19,106 --> 00:44:21,097
Da, gospodine.
538
00:44:30,117 --> 00:44:31,584
Whoa.
539
00:44:33,253 --> 00:44:35,244
Ajde da doručkujemo.
540
00:44:37,191 --> 00:44:39,785
Moram da nahranim mog psa,
i stignem na posao.
541
00:44:42,129 --> 00:44:43,596
Pa...
542
00:44:44,331 --> 00:44:47,926
...pa ja ću čekati da me pozoveš.
543
00:44:50,804 --> 00:44:53,602
Nikad nisam radio ništa slično do sad.
544
00:45:05,753 --> 00:45:08,620
Hej. Gde si bio?
Brinula sam.
545
00:45:08,756 --> 00:45:11,088
Izašla sam s nekim prijateljima.
546
00:45:11,225 --> 00:45:15,093
- Nema te celu noć.
- Yeah.
547
00:45:15,229 --> 00:45:17,220
Moraš biti pažljivija.
548
00:45:21,168 --> 00:45:23,500
Idi spavaj u mom krevetu.
549
00:46:10,150 --> 00:46:12,141
Šta radiš ovde?
550
00:46:15,756 --> 00:46:17,223
Hej.
551
00:46:18,125 --> 00:46:21,617
Hej. Šta radiš ovde?
552
00:46:21,795 --> 00:46:23,956
Ja sam Nathanov prijatelj.
553
00:46:25,566 --> 00:46:27,557
Jer ste u šemi?
554
00:46:29,436 --> 00:46:32,496
Ne. Ništa slično.
555
00:46:34,775 --> 00:46:38,040
Pa, nemoj se brecati.
556
00:46:59,600 --> 00:47:02,865
- Šta mogu da ti donesem?
- Zapravo, videla sam tvoj znak napolju.
557
00:47:03,003 --> 00:47:04,994
Zanima me
ako još zapošljavate.
558
00:47:05,138 --> 00:47:07,606
Yeah, još. Ali
već imamo nekoga.
559
00:47:08,742 --> 00:47:12,940
Pa, jer mogu bar da napišem
moje ime ili šta već, za svaki slučaj...
560
00:47:13,580 --> 00:47:17,676
- Tražiš posao?
- Tako nekako. Zapravo, da.
561
00:47:21,688 --> 00:47:23,087
Pozovi me.
562
00:47:24,625 --> 00:47:27,617
- Šta hoćeš? Ja plaćam.
- Stvarno?
563
00:47:27,761 --> 00:47:31,094
- Da. Šta želiš?
- Okej. Mogu li dobiti toplu čokoladu?
564
00:47:31,265 --> 00:47:33,756
Topla čokolada.
Dobro, veoma dobro. Jako slatko.
565
00:47:33,901 --> 00:47:37,769
Ja ću mleko,
Ekstra vrelo, obrano.
566
00:47:41,608 --> 00:47:44,907
Hello? Anna?
567
00:47:54,788 --> 00:47:56,380
Anna?
568
00:47:59,526 --> 00:48:01,517
Anna, hej.
Šta ima?
569
00:48:01,662 --> 00:48:05,223
Idem.
Ne mogu podneti još jedan dan ovoga.
570
00:48:05,732 --> 00:48:07,324
Čega?
571
00:48:09,136 --> 00:48:11,127
Ne znam, Todd.
572
00:48:11,271 --> 00:48:15,799
Ovde je sve tako mračno,
a meni treba svetla.
573
00:48:18,011 --> 00:48:20,241
Možeš li da zatvoriš to?
574
00:48:21,148 --> 00:48:22,615
Yeah.
575
00:48:25,152 --> 00:48:28,485
- Ne radi.
- Ma pusti.
576
00:48:28,622 --> 00:48:30,487
I gde ćeš?
577
00:48:30,624 --> 00:48:32,819
Odseću kod Donne.
578
00:48:32,960 --> 00:48:35,861
Vratiću se po moje stvari
za par dana.
579
00:48:36,763 --> 00:48:39,357
- Raskinuli smo.
- Zašto?
580
00:48:39,499 --> 00:48:40,966
Ne znam.
581
00:48:44,638 --> 00:48:47,630
Jedva da se
viđamo više.
582
00:48:48,575 --> 00:48:51,703
- Mislim da veruje da je ne volim.
- Jesi li?
583
00:48:51,845 --> 00:48:56,043
Neznam.
Možemo li da se ne
uranjamo u ovo danas?
584
00:48:56,183 --> 00:48:58,515
Šta tebi ljubav znači?
585
00:49:00,988 --> 00:49:04,185
Ljubav. Ljubav je nešto što ne mogu imati.
586
00:49:06,360 --> 00:49:09,989
Mislim da ljubav ne postoji za mene.
587
00:49:10,530 --> 00:49:12,521
Da li si voleo Annu?
588
00:49:14,001 --> 00:49:17,596
Želim da pričam o nečem drugom.
Ne o ovome.
589
00:49:17,738 --> 00:49:20,468
Tvoja je seansa.
O čemu hoćeš da pričaš?
590
00:49:21,274 --> 00:49:23,936
Pa, ne znam baš.
591
00:49:24,111 --> 00:49:28,275
Dobro je bilo. Eto, dolazi.
Nazvaću te kasnije.
592
00:49:31,218 --> 00:49:33,686
To je tvoj telefon.
Možda je Joey.
593
00:49:33,820 --> 00:49:37,381
- Yeah, ili neko za Joey-a.
- O, samo odgovori.
594
00:49:43,030 --> 00:49:45,089
- Hello?
- Hej, kliinac. Kako je?
595
00:49:45,232 --> 00:49:47,894
- Dobio si sinoć?
- Dobio šta?
596
00:49:48,035 --> 00:49:50,902
Hej, to su tvoja posla.
Moj posao je muzika, ćale, važi?
597
00:49:51,038 --> 00:49:54,496
Hoću da svratiš do studija i
upoznaš neke ljude. Imaš olovku?
598
00:49:54,641 --> 00:49:56,370
- Da.
- Yeah, yeah.
599
00:49:56,510 --> 00:50:00,105
Stidljivo. Sviđa mi se to. Videh
sakubu skojom si bio sinoć.
600
00:50:00,247 --> 00:50:03,580
To je Rowena i Silver Lake.
Hoću tamo da budem oko 4:00.
601
00:50:03,717 --> 00:50:07,050
Videćeš me kako čekam napolju.
Dolazim peške, nemoj da kasniš.
602
00:50:07,187 --> 00:50:09,781
Yeah, okej. VAži.
603
00:50:13,393 --> 00:50:14,860
To je tako kul!
604
00:50:15,028 --> 00:50:17,861
Jel' ovo "Making the Band"? Ne držim
audicije. Yeah, Odoh ja.
605
00:50:17,998 --> 00:50:19,989
Aj'mo.
Vreme je novac, vreme je novac.
606
00:50:20,133 --> 00:50:22,727
Znojim se kao Patrick Ewing
u 4. četvrtini sedme utakmice.
607
00:50:22,869 --> 00:50:25,599
- Isuse, klinjo. Gde spavaš?
- kod prijatelja.
608
00:50:25,739 --> 00:50:29,004
Yeah? Ko ti je taj prijatelj, mali Isus?
Čini se kao da si spavao u jaslama.
609
00:50:29,142 --> 00:50:31,372
Ajdemo.
Šta god, to je pojava.
610
00:50:32,079 --> 00:50:35,810
Hej. Šta krcka, momci? Geaku, ovo je
taj jebeni klinac o kome sam pričao.
611
00:50:35,949 --> 00:50:37,940
Ovo je Sammy.
Klinac je jebeni genije.
612
00:50:38,085 --> 00:50:41,418
Sammy, ovo je Everbright. On je Harry,
Kevin, a to je Neil tamo.
613
00:50:41,555 --> 00:50:43,113
Kako ide, Sam?
614
00:50:43,290 --> 00:50:45,417
- Da li si spreman da pevaš nešto?
- Yeah, kadgod.
615
00:50:45,559 --> 00:50:48,392
Sviđa mi se. Klinac je uvek spreman.
Kev, daj mi reči.
616
00:50:50,797 --> 00:50:52,788
- Geaku, kakva je bila trava što sam ti dao?
- Tako dobra.
617
00:50:52,933 --> 00:50:55,231
Geaku, istopila ti je lice, zar ne?
618
00:50:55,368 --> 00:50:58,633
- Mogu li da čujem trek?
- Rolaj to sranje, rolaj to sranje.
619
00:51:02,576 --> 00:51:05,773
Kao da slušaš Beatles-e
Beli Album po prvi put.
620
00:51:11,585 --> 00:51:14,053
Izbaci ovo sranje, izbaci ga.
621
00:51:17,190 --> 00:51:20,921
Baš je kul. Sviđa mi se. Baš je pop.
622
00:51:21,094 --> 00:51:23,324
Daj mi samo vremena
da poradim na rečima, ili štagod.
623
00:51:23,463 --> 00:51:26,193
On će da nađe osećaj
kao Ray Charles što traži popca.
624
00:51:26,333 --> 00:51:29,325
Ja ću biti njegova tiha mama u ćošku.
Neću ama baš ništa da kažem.
625
00:51:29,469 --> 00:51:31,869
Kako je stobom, šećeru?
Zabavljaš se na dan kad se ide u školu?
626
00:51:32,005 --> 00:51:33,905
O, k vragu.
627
00:51:38,145 --> 00:51:40,909
50 kinti.
PayPaluj mi .
628
00:51:41,081 --> 00:51:43,072
Yeah, okej, sačekaj.
629
00:51:50,557 --> 00:51:52,957
- Trebalo bi da ih dobiješ.
- URL je registrovan...
630
00:51:53,093 --> 00:51:58,690
...na 5045 Prospect, box #409.
To je prodavnica sa poštom.
631
00:51:59,032 --> 00:52:01,500
- Ime na nalogu je lažno.
- Kako znaš?
632
00:52:01,635 --> 00:52:04,536
"IB Napaljenko".
Zvuči ti kao pravo?
633
00:52:23,256 --> 00:52:27,249
Bog vas blagoslovio, brate. Bog vas blagoslovio.
634
00:52:48,748 --> 00:52:52,514
Hvala... gosp. Napaljenko.
635
00:52:55,288 --> 00:52:56,880
Ček.
636
00:52:58,825 --> 00:53:02,158
Yeah, Mogu izaći u susret. Kul.
637
00:53:02,562 --> 00:53:04,553
Ček. Yeah, dobro je.
638
00:53:25,719 --> 00:53:27,710
Promenio je reči.
639
00:53:27,854 --> 00:53:29,981
Samo ga slušaj za tren.
640
00:53:40,066 --> 00:53:43,524
Šta sam ti rekao? Klinac je genije.
Zapamti ko ga je našao.
641
00:53:44,604 --> 00:53:46,595
Čudo od deteta je promenio reči, čoveče.
642
00:53:46,740 --> 00:53:49,800
Bolje zvuči, zaistinski.
I dalje je dobar kvalitet.
643
00:53:49,943 --> 00:53:51,934
Pa, zvuči dobro.
Ima dobar glas.
644
00:53:52,078 --> 00:53:54,876
Ali nije isto.
Mislim, izmenio je sve reči.
645
00:54:19,572 --> 00:54:23,508
- Želiš jedan?
- Ne, kul sam.
646
00:54:25,578 --> 00:54:29,309
Lepa je.
Koliko joj je, oko 17?
647
00:54:29,449 --> 00:54:31,940
18, mislim.
648
00:54:32,786 --> 00:54:35,914
- Jel' to njen BMW napolju?
- Yeah.
649
00:54:39,526 --> 00:54:41,118
Kako bilo...
650
00:54:41,194 --> 00:54:44,652
...Došo sam po svoje stvari...
651
00:54:46,933 --> 00:54:49,527
...i da ti zahvalim.
- Zahvališ?
652
00:54:50,270 --> 00:54:52,329
Stvarno ćeš mi se zahvaliti?
653
00:54:53,873 --> 00:54:55,864
Kako to misliš?
654
00:54:56,009 --> 00:55:00,469
Ne znam. Mislio sam da će se
ovo pretvoriti u nešto više.
655
00:55:01,147 --> 00:55:03,138
Tvoj boravak ovde.
656
00:55:10,290 --> 00:55:14,226
Yeah, okej.
Treba mi pot.
657
00:55:23,803 --> 00:55:25,794
- Hej.
- Hej.
658
00:55:27,707 --> 00:55:31,040
Moram da pomognem Nathanu oko nečega .
659
00:55:31,177 --> 00:55:35,238
Pa mi... treba mi vožnja
do tebe nazad kasnije.
660
00:55:36,449 --> 00:55:38,917
- Ne, Čekaću te.
- Ne.
661
00:55:40,387 --> 00:55:42,514
Neće da može.
662
00:55:50,263 --> 00:55:52,390
Vidimo se za par sati.
663
00:56:05,945 --> 00:56:08,607
- Pozdrav, vojniče.
- Pozdrav, prijatelju.
664
00:56:08,748 --> 00:56:11,148
Pozdrav iz Kirklactic Carstva.
665
00:56:11,284 --> 00:56:14,048
Čuo sam dosta o mestu.
666
00:56:14,554 --> 00:56:17,284
Prodrli smo
daleko u svemir.
667
00:56:17,424 --> 00:56:20,018
Prodrli ste u sve
s kim ste bili u kontaktu...
668
00:56:20,160 --> 00:56:22,151
... prema mojim izvorima.
669
00:56:37,911 --> 00:56:39,572
Studio.
670
00:56:39,712 --> 00:56:43,307
Yeah. Hi.
Ja bih da modelujem.
671
00:56:43,450 --> 00:56:47,318
Ti i svi ostali u ovom gradu.
Uđi.
672
00:56:52,125 --> 00:56:55,151
- Šta se dešava?
- Hej, vrati se ovamo.
673
00:56:55,328 --> 00:56:58,786
To je amaterski sajt. Pola slika
dobijam od fanova.
674
00:56:58,932 --> 00:57:03,733
Šalju slike bivših devojaka,
striperki, devojaka koje su videli na plaži.
675
00:57:03,870 --> 00:57:07,533
- Zar to nije zabranjeno?
- Kada pritisnu dugme Return...
676
00:57:07,674 --> 00:57:12,270
...da imaju prava na slike,
i to više nije moj problem.
677
00:57:12,412 --> 00:57:15,540
Pa da li znaš
ko ti je poslao ove slike?
678
00:57:15,715 --> 00:57:19,549
Eto, gledaj. skinuću ih sa sajta,
okej? samo mi daj $5000.
679
00:57:19,686 --> 00:57:21,677
One su jedne od najpopularnijih
slika na sajtu.
680
00:57:21,821 --> 00:57:24,016
Yeah, važi.
681
00:57:24,157 --> 00:57:27,354
- 2000.
- Draga, upravo se pogodio za 5000.
682
00:57:27,494 --> 00:57:30,361
Ako ćeš da se cenkaš,
cena ide samo na gore.
683
00:57:30,497 --> 00:57:34,558
Važi, gledaj. Znam ko si.
Čitam o nekretninama u Sunday-u.
684
00:57:35,034 --> 00:57:38,231
Zapravo sam, možda hteo
da razgovaramo o mojoj kući.
685
00:57:38,371 --> 00:57:41,169
Reci mi, šta misliš
da li je dobro vreme za prodaju, ili...?
686
00:57:47,780 --> 00:57:49,372
Pozovi me u kancelariji.
687
00:57:49,549 --> 00:57:52,518
Wow. Ko je napravio slike?
688
00:57:52,652 --> 00:57:55,917
Mogao bih mnogo bolje,
Sally St. Clair.
689
00:57:56,589 --> 00:57:59,524
- Lf ako se predomisliš, pozovi me.
- Hvala ti.
690
00:57:59,659 --> 00:58:02,594
Kao što vidiš,
to je samo deo mog posla.
691
00:58:03,463 --> 00:58:06,330
- Izvini za stepenice.
- Nema problema.
692
00:58:06,466 --> 00:58:07,933
Lepo... Sviđaju mi se tvoje stvari.
693
00:58:17,210 --> 00:58:20,145
- Poranila si.
- Yeah, ma...
694
00:58:20,280 --> 00:58:22,510
Nisam znala koliko će ovo trajati.
695
00:58:23,616 --> 00:58:27,074
- Gde živiš?
- Trenutno sam kod rođake.
696
00:58:27,220 --> 00:58:31,418
Ali hoću da imam svoj stan uskoro.
Štedim neke pare.
697
00:58:31,758 --> 00:58:33,885
Pa, mogu ti pomoći oko toga.
698
00:58:35,228 --> 00:58:39,028
Donesi mi veliko ,obrano mleko, ekstra vruće.
I uzmi nešto za tebe.
699
00:58:39,165 --> 00:58:40,564
Okej.
700
00:58:42,902 --> 00:58:46,360
Becky? Hello, Becky.
701
00:58:46,506 --> 00:58:48,497
Otključj ova vrata, mlada damo.
702
00:58:48,641 --> 00:58:51,474
- Shh, budi tih.
- Jel to neko s tobom?
703
00:58:51,644 --> 00:58:55,307
Čuo sam glasove sinoć. Nesmeš
da držiš ova vrata zaključana.
704
00:58:55,448 --> 00:58:57,439
O čemu ti to?
Otključana su.
705
00:59:09,195 --> 00:59:10,662
April?
706
00:59:14,467 --> 00:59:16,594
Šta ti radiš ovde?
707
00:59:17,737 --> 00:59:21,229
- Sally, ponudila mi je posao.
- Posao? Koji posao? Moj posao?
708
00:59:21,541 --> 00:59:25,136
Nathan. ovo je naša nova pripravnica, April.
709
00:59:25,945 --> 00:59:28,641
- Nathan. Drago mi je.
- Meni takođe.
710
00:59:28,815 --> 00:59:31,340
Znaš, nešto si mi poznata.
711
00:59:32,852 --> 00:59:36,515
- Da li se znammo?
- Ne verujem.
712
00:59:36,689 --> 00:59:39,283
Onda, možda sam samo video
tvoju sliku negde.
713
00:59:39,425 --> 00:59:42,519
Ne. Ne verujem.
714
00:59:45,765 --> 00:59:48,165
Rekoh April da može ostati kod
tebe par dana.
715
00:59:48,301 --> 00:59:51,429
Ma ništa, uredu je.
Mogu da ostanem kod mojih rođaka.
716
00:59:51,604 --> 00:59:53,629
I da spavaš na sofi? Ne.
717
00:59:53,773 --> 00:59:57,903
Ma uredu je. Imamo jednu sobu viška.
Nije nikakav problem. Zar ne, Nathane?
718
00:59:58,678 --> 01:00:00,669
Naravno da nije.
719
01:00:01,981 --> 01:00:06,315
Kancelarija Sally St. Clair.
Poruka u sandučetu?
720
01:00:06,452 --> 01:00:09,444
Okej, dosta ćeretanja. Nathane,
sigurna sam da možeš da uposliš April.
721
01:00:09,589 --> 01:00:11,716
Daću sve od sebe.
Šta radiš ovde?
722
01:00:11,858 --> 01:00:14,986
Naleteh na Sally u kafedžinici.
Prijavila sam se za posao.
723
01:00:15,128 --> 01:00:16,527
Kancelarija Sally St. Clair.
724
01:00:16,663 --> 01:00:19,325
Ne znam šta se dešava,
ali nađi si svoj stan.
725
01:00:19,465 --> 01:00:21,524
Može te li da sačekate?
Hvala.
726
01:00:23,469 --> 01:00:27,337
Carlos.
Hi, ja sam, Becky.
727
01:00:27,473 --> 01:00:30,806
Slušaj, Trebaš mi
da mi nešto završiš...
728
01:00:36,482 --> 01:00:39,883
Ovaj komšiluk je skeč,
ali možeš se smestiti za nuždu.
729
01:00:53,633 --> 01:00:58,434
Carlos reče da će biti ovde. Geak
je pravi stouner, tako da je sve moguće.
730
01:01:02,842 --> 01:01:05,037
Upravo sam pričala s njim.
731
01:01:13,586 --> 01:01:16,851
Yo, Becky. Šta ima?
732
01:01:16,989 --> 01:01:18,980
Carlos, smradu jedan.
733
01:01:19,325 --> 01:01:22,192
Upravo izvodim B-52-ojke.
Hoćete?
734
01:01:22,662 --> 01:01:24,721
Ne. Ali miriše kao dobra.
735
01:01:24,864 --> 01:01:26,991
Yeah. Da neki geak iz Diamond Bara.
736
01:01:27,133 --> 01:01:29,795
Hydroponika, bilo je u High Times.
737
01:01:29,936 --> 01:01:33,929
Mislim, svi su ludi za tom.
Srećan sam što sam je dobio.
738
01:01:36,209 --> 01:01:38,939
Geaku, iznesi đubre
bar ponekad.
739
01:01:39,078 --> 01:01:41,273
Znam.
740
01:01:42,281 --> 01:01:44,772
Bio sam stvarno, stvarno zauzet.
741
01:01:57,463 --> 01:02:00,330
- Šta radiš?
- Kako to misliš?
742
01:02:00,500 --> 01:02:04,960
- Ostavila si mi da zaključam kancelariju.
- Pitala sam Sally da li mogu da idem.
743
01:02:05,638 --> 01:02:09,597
Vidi, ti si onaj niži lik
na totemu, okej? Pitaj ti mene.
744
01:02:09,642 --> 01:02:11,735
Okej.
Da li sad mogu jebeno da se istuširam?
745
01:02:12,712 --> 01:02:14,703
Yeah, naravski.
746
01:02:14,847 --> 01:02:16,838
Završi tvoje tuširanje.
747
01:02:16,983 --> 01:02:19,417
I nemoj da koristiš moju rukavicu, okej?
748
01:02:25,792 --> 01:02:28,852
Znači ti si tip koji je
odgovoran za sve ovo.
749
01:02:29,662 --> 01:02:33,530
Stvarno ne bi smela da budeš ovde.
Ali ne, Ja nisam odgovoran za sve ovo.
750
01:02:33,666 --> 01:02:35,793
To je jedan tip koji
se pojavljuje par puta nedeljno...
751
01:02:35,935 --> 01:02:38,335
...da se postara da je
sve kao što treba.
752
01:02:38,738 --> 01:02:40,729
Ja volim da ih fajtam.
753
01:02:42,141 --> 01:02:44,132
Opušta me.
754
01:02:52,618 --> 01:02:55,815
Izvini, oćeš par pupoljaka?
755
01:02:56,155 --> 01:02:59,682
Kako da ne. Yeah, yeah.
To bi bilo strašno.
756
01:03:01,761 --> 01:03:05,697
Eto ga.
Pusti da se osuši par dana.
757
01:03:05,898 --> 01:03:07,525
Wow.
758
01:03:18,177 --> 01:03:20,702
Ovo je dobra roba, čoveče.
759
01:03:22,048 --> 01:03:25,711
- Gde si je nabavio?
- Jednu macu što znam.
760
01:03:26,519 --> 01:03:29,920
Nabavi još od ovoga, čoveče,
Želim to.
761
01:03:30,056 --> 01:03:33,253
Smanji muziku, čoveče!
762
01:03:33,392 --> 01:03:36,850
- Dakle, koja je priča sa Becky?
- Ona je šećerlence, čoveče.
763
01:03:36,996 --> 01:03:41,296
Mislim, njen ćale, kao,
je veoma bogat. Nikad nije kod kuće.
764
01:03:42,201 --> 01:03:43,862
Ona se na mene.
765
01:03:47,740 --> 01:03:50,573
Sreli smo se na času kreativnog pisanja.
766
01:03:50,743 --> 01:03:53,075
Njoj se zaista dopada moja poezija.
767
01:03:57,817 --> 01:04:02,151
Hoću da jebeno spavam, čoveče!
Isključi tu jebenu muziku!
768
01:04:02,288 --> 01:04:06,418
- Toplo je.
- Ne brini se o tome. Frižider ne radi.
769
01:04:08,828 --> 01:04:11,353
Šta misliš koliko možeš
da dobiješ za tu travu?
770
01:04:12,164 --> 01:04:14,155
Ne znam, čoveče.
771
01:04:15,034 --> 01:04:17,025
Dosta para.
772
01:04:17,169 --> 01:04:20,161
Ovo je, kao, najbolja roba koju
sam pušio u zadnjih par godina.
773
01:04:21,173 --> 01:04:23,300
A ja pušim dosta trave.
774
01:04:24,977 --> 01:04:28,037
Da li znaš "Free Bird"?
775
01:04:28,714 --> 01:04:32,514
Jebeni Hristu! Isključi!
776
01:04:32,685 --> 01:04:34,676
Ajde, smeši se.
Ajde.
777
01:04:34,820 --> 01:04:38,312
Izgledaj kao da uživaš,
važi? Yeah.
778
01:04:38,457 --> 01:04:40,448
Okej, nije li to dovoljno?
779
01:04:40,860 --> 01:04:44,193
Rekla si da ćeš me pustiti
da te slikam. Ajde.
780
01:04:44,730 --> 01:04:47,198
Ovo nema nikakve veze sa nekretninama.
781
01:04:48,801 --> 01:04:50,928
Kako se ta traka tretira?
782
01:04:51,671 --> 01:04:54,936
Prebacio sam je u kompjuter
tako da mogu da montiram.
783
01:04:57,143 --> 01:04:59,134
Dobiću kopiju?
784
01:04:59,278 --> 01:05:01,269
Želiš kopiju?
785
01:05:03,950 --> 01:05:06,942
- Javiću ti za to.
- O, okej.
786
01:05:10,756 --> 01:05:12,815
Znaš, moja devojka se iselila.
787
01:05:15,761 --> 01:05:17,228
Odjednom.
788
01:05:17,363 --> 01:05:21,163
Nismo imali sex već 6 meseci,
tako da nije.
789
01:05:24,036 --> 01:05:27,836
Jel' si jedan od onih debila koji
mogu da svrše jedino na trake i ostalo?
790
01:05:31,243 --> 01:05:34,576
Ne znam šta se desilo prvo:
Gubitak interesovanja za nju...
791
01:05:34,714 --> 01:05:37,410
...ili moja kompletna obsesija tobom.
792
01:05:47,126 --> 01:05:49,321
Dobro je lećiću ranije večeras.
793
01:05:49,462 --> 01:05:52,192
Imam čas joge.
794
01:05:53,466 --> 01:05:56,867
- Bila sam tako mlada.
- Mlađa.
795
01:05:58,871 --> 01:06:00,930
Yeah, upravu si.
796
01:06:01,107 --> 01:06:03,667
- Baviš se jogom?
- Yeah.
797
01:06:04,276 --> 01:06:06,073
Birkram.
798
01:06:06,212 --> 01:06:09,238
- Možeš li da otključaš vrata?
- Znaš, znojiš se. Sav si mokar.
799
01:06:10,683 --> 01:06:15,017
Čekaj, čekaj, čekaj. Pusti ga
da dodje podno ulice.
800
01:06:15,821 --> 01:06:19,279
I ne pali svetla
dok ne odu iz brda.
801
01:06:47,653 --> 01:06:50,087
- On neće da je prati do vrata.
- To je dobro.
802
01:06:50,256 --> 01:06:53,054
Čeka je da uđe.
Sad je naša šansa. Samo idi zamnom.
803
01:06:53,192 --> 01:06:56,650
- Čekaj. Kakav je plan?
- Samo budi uz mene.
804
01:07:04,737 --> 01:07:08,138
Hej! Šta?
Ne, ne! Ma šta jebote?
805
01:07:10,276 --> 01:07:13,871
Ko si bre ti, čoveče? Šta hoćeš?
Šta radiš?
806
01:07:14,013 --> 01:07:16,481
- Zaćuti.
- Stop.
807
01:07:19,385 --> 01:07:22,411
Imamo malo iznenađenje za tebe, David.
808
01:07:25,725 --> 01:07:28,489
Sad ću da te odvučem do kola.
809
01:07:28,627 --> 01:07:31,027
Ako pokušaš bilo šta, Polomiću ti
jebeni vrat. Kapiraš?
810
01:08:21,080 --> 01:08:24,072
- To mi je omiljena pesma.
- Vidi se.
811
01:08:27,419 --> 01:08:30,411
- Gde ideš?
- Moja rođaka, pozvala me je na večeru.
812
01:08:30,556 --> 01:08:33,116
Bravo za mene
što sam dobila novi posao.
813
01:08:34,460 --> 01:08:35,984
Ti hoćeš?
814
01:08:37,096 --> 01:08:41,556
Ništa mi neće dati.
Ma briga me.
815
01:08:43,903 --> 01:08:46,098
Znao sam da će Sally
naći nekog drugoga.
816
01:08:46,238 --> 01:08:49,105
Sve vreme sam stounovan.
Težak sam zajeb.
817
01:08:49,241 --> 01:08:51,232
Isto to se desilo i prethodnom tipu.
818
01:08:51,410 --> 01:08:53,401
O, ne pričaj to.
819
01:08:53,546 --> 01:08:56,174
Možda ako bi prestao da pušiš
svake noći, i oduvaš se.
820
01:08:56,315 --> 01:08:59,375
Misliš da mi je stalo do ovog posla?
Misliš da hoću da radim sa nekretninama?
821
01:08:59,518 --> 01:09:02,180
Mislim, svaka druga osoba...
Niko nezna šta želi.
822
01:09:02,321 --> 01:09:04,312
To je kao, hoće kuću
sa saunom...
823
01:09:04,456 --> 01:09:06,447
...puna spavaća
nije dovoljno svetla.
824
01:09:06,592 --> 01:09:09,720
Ali gdja. kujino kopile ne može da spava
osim ako nema dovoljno svetla u sobi.
825
01:09:09,862 --> 01:09:13,821
Gosp. kujin sin ne može da spava
jer je previše svetla u sobi.
826
01:09:13,999 --> 01:09:16,399
To je kao kad Goldilocks
odrastaju i venčavaju se.
827
01:09:16,535 --> 01:09:19,663
I na jednom,
niko nezna šta oni više hoće.
828
01:09:19,805 --> 01:09:23,536
To svakako nije što ja hoću.
Mislim, ti želiš da radiš sa nekretninama?
829
01:09:25,511 --> 01:09:27,911
Ja čak i ne znam
šta želim da radim.
830
01:09:28,080 --> 01:09:31,811
Ja, ja sam došla ovde da budem plesač.
831
01:09:33,819 --> 01:09:37,949
Kao da sam jedan od onih ljudi što se
pojavljuju u Missy Elliott videima.
832
01:09:39,358 --> 01:09:40,916
Smešno, huh?
833
01:09:43,028 --> 01:09:44,859
Znaš, trebalo bi da idemo da plešemo.
834
01:09:46,165 --> 01:09:49,623
- Ne, ne želim da idem da plešem.
- Ajde, ja sam u odeći za žurku.
835
01:09:49,802 --> 01:09:51,929
Šta je sa tvojom rođakom?
836
01:09:52,438 --> 01:09:54,998
Stvarno misliš da hoću da ih vidim
kako se muvaju?
837
01:09:56,909 --> 01:09:59,036
Okej, okej.
838
01:09:59,211 --> 01:10:01,839
Ajd', Ajd'. Ajde b'e.
839
01:10:02,014 --> 01:10:05,108
Od sredine-1990-ih,
centralna vlada Botswane...
840
01:10:05,251 --> 01:10:08,448
... je pokušavala da stavi Bushmane...
841
01:10:08,587 --> 01:10:13,524
... iako je nacionalni ustav
garantovao ljudima pravo...
842
01:10:13,659 --> 01:10:15,991
Da li čuješ nešto, čoveče?
843
01:10:20,132 --> 01:10:22,794
Yeah. Imam ga.
844
01:10:23,936 --> 01:10:26,928
Geografija je, kao, ubija.
845
01:10:27,072 --> 01:10:28,801
Čepulje.
846
01:10:31,076 --> 01:10:33,567
- Hello?
- Šta radiš?
847
01:10:34,880 --> 01:10:37,872
- Zapravo, ništa.
- Pa, s kim si?
848
01:10:39,485 --> 01:10:42,943
- Tu sa Carlosom.
- Carlos?
849
01:10:43,889 --> 01:10:48,383
- Da li ti on priča moje duboke, mračne tajne?
- Ne, ništa poput toga.
850
01:10:51,830 --> 01:10:55,095
Nedostaješ mi.
Da li ti nedostajem?
851
01:10:55,234 --> 01:10:56,701
Svakako.
852
01:10:57,736 --> 01:11:00,569
Ne. Hoću da kažeš.
853
01:11:00,706 --> 01:11:02,731
Hoću da kažeš pred Carlosom.
854
01:11:02,908 --> 01:11:05,570
Baš sam prdnuo, čoveče.
Vonja li?
855
01:11:08,781 --> 01:11:12,717
Ne... nedostaješ mi.
856
01:11:15,721 --> 01:11:17,712
Da li hoćeš da dođem kod tebe?
857
01:11:19,591 --> 01:11:22,788
Svakako, pretpostavljam. Šta
ćemo da radimo, spavamo na podu?
858
01:11:22,962 --> 01:11:25,624
Briga me.
Sam hoću da te vidim.
859
01:11:26,065 --> 01:11:28,056
Ko macom-bičevan, brajko.
860
01:11:31,270 --> 01:11:34,603
Okej. Vidimo se uskoro.
861
01:11:38,811 --> 01:11:40,802
Šupku.
862
01:11:46,485 --> 01:11:48,612
Šta gledaš?
863
01:11:48,754 --> 01:11:51,621
Geografiju, Brale. Nema prevare.
864
01:11:51,757 --> 01:11:53,884
Vruće ribe.
865
01:12:12,644 --> 01:12:16,307
Hej. Nadam se da te to nije mnogo bolelo.
866
01:12:16,482 --> 01:12:17,915
Šupku.
867
01:12:23,856 --> 01:12:26,324
Dejvi. Da li znaš zašto smo ovde?
868
01:12:28,527 --> 01:12:32,122
Dođi ovde, Sally.
Ovamo.
869
01:12:32,865 --> 01:12:34,992
Okej, Dejv.
870
01:12:35,134 --> 01:12:38,797
Zašto jebiga su njene slike
na internetu, ha?
871
01:12:40,272 --> 01:12:41,864
Vidi ovo?
872
01:12:47,880 --> 01:12:51,338
Izvadiću ti ovu loptu
iz usta. Ali ako išta pokušaš...
873
01:12:51,483 --> 01:12:54,884
...tako ću jako da te odalamim,
da nećeš više ništa da čuješ. Kapiraš?
874
01:12:55,020 --> 01:12:56,487
Važi.
875
01:12:57,289 --> 01:13:01,350
- Isuse, Sally. Šta je ovo?
- Gde su slike?
876
01:13:01,493 --> 01:13:03,552
- Koje slike?
- Sve.
877
01:13:04,430 --> 01:13:06,830
Sa Sally. Od svih.
878
01:13:07,499 --> 01:13:11,026
Hoću sve slike,
jebeni perverznjaku.
879
01:13:11,437 --> 01:13:14,372
Ne znam ko ste,ili
šta mislite da radite.
880
01:13:14,506 --> 01:13:17,566
On mi je prijatelj.
I ovde je da mi pomogne.
881
01:13:17,709 --> 01:13:20,439
Znači, Hoću sve slike
koje si uzeo od mene.
882
01:13:20,979 --> 01:13:24,745
Vidiš, Dejvi, neke od ovih slika
su završile na internetu.
883
01:13:24,917 --> 01:13:28,683
Važi. Mislim, kakogod.
Uzmite sve slike.
884
01:13:28,854 --> 01:13:32,255
I hoću tri tvoja listinga.
885
01:13:32,858 --> 01:13:35,053
Tri tvoje kuće
koje su na tržištu.
886
01:13:35,227 --> 01:13:37,320
Ma daj, kako mogu to da uradim?
887
01:13:37,463 --> 01:13:41,194
Pozovi ih i kaži da više
ne možeš da im pomogneš.
888
01:13:41,333 --> 01:13:43,597
Imaš zdravstvenih problema.
889
01:13:43,735 --> 01:13:45,726
I to mi preporučuješ.
890
01:13:46,138 --> 01:13:48,368
Ne razmišljate
mislite da ćete se izvući, zar ne?
891
01:13:48,540 --> 01:13:52,135
Sa svim maloletnicama koje ovde
paradiraju da se slikaju?
892
01:13:52,277 --> 01:13:56,008
Pa šta ćete, da odete kod policajaca?
Ne verujem.
893
01:13:56,148 --> 01:13:58,946
Draga, šta tražiš
sa takvim tipom?
894
01:13:59,751 --> 01:14:01,878
Šta li sam radila
sa tipom poput tebe, ha?
895
01:14:03,021 --> 01:14:05,751
Uvek tražim nekog
da mi pomogne.
896
01:14:05,891 --> 01:14:07,722
Znaš šta Dad je bio takav.
897
01:14:09,294 --> 01:14:12,752
Ovu su neke dobre stvari.
Veoma si talentovana.
898
01:14:12,931 --> 01:14:15,729
Yeah, hvala ti. Šupku.
899
01:14:16,969 --> 01:14:19,529
- Da li su moje fotke unutra?
- Pa, ima mnogo kutija.
900
01:14:19,705 --> 01:14:22,435
Onda ćemo da ih odnesemo sve.
901
01:14:30,048 --> 01:14:32,039
Sviđa mi se ova pesma.
902
01:14:33,652 --> 01:14:36,849
- Pa, koja je tvoja priča?
- O, moja priča?
903
01:14:37,923 --> 01:14:41,450
Ja sam iz Lincolna Nebraska,
i odgajila me je moja baka.
904
01:14:41,593 --> 01:14:45,791
I moj jedini prijatelj iz škole je otišao
u vojsku. Tako da sam morao da odem odande.
905
01:14:45,931 --> 01:14:47,922
Ne...
906
01:14:48,800 --> 01:14:50,791
Mislim...
907
01:14:51,470 --> 01:14:53,461
Da li voliš devojke?
908
01:14:54,673 --> 01:14:56,937
Yeah, volim devojke.
909
01:14:57,075 --> 01:14:59,066
Da li ti se sviađam?
910
01:15:00,479 --> 01:15:02,071
Yeah, sviđaš mi se.
911
01:15:05,217 --> 01:15:08,345
Da li ti se momci
više sviđaju od devojaka?
912
01:15:18,263 --> 01:15:20,527
Ma daj, mala gđica 'đica.
Nauči da pleseš.
913
01:15:20,699 --> 01:15:24,601
Daj mi samo sekundu, okej?
Nisam navikao na ovakve...
914
01:15:24,770 --> 01:15:27,637
- Izgovore, izgovore.
- Moraš da mi daš čas, okej?
915
01:15:34,780 --> 01:15:38,477
Yeah, idi. Mir.
Ćao! Zabavi se.
916
01:16:21,760 --> 01:16:23,751
Prati me.
917
01:16:40,312 --> 01:16:42,303
NE voliš momke.
918
01:16:44,316 --> 01:16:46,307
Jel' si ti neki lezb momak
sestrinstva koji se zajebava samnom?
919
01:16:46,451 --> 01:16:49,181
Ne, čoveče.
Nikad nisam ni bio na koledžu.
920
01:16:49,354 --> 01:16:52,380
Gde misliš da ideš, čoveče?
Ostani tamo.
921
01:16:52,524 --> 01:16:54,719
Nisam došao ovde ni zbog čega.
922
01:17:29,061 --> 01:17:31,052
Ne možeš ostati ovde.
923
01:17:32,097 --> 01:17:34,565
Ma dobro je, ne brini se.
924
01:17:36,568 --> 01:17:39,503
Ne, ovo mesto je odvratno.
925
01:17:39,638 --> 01:17:41,367
Počistiću ga.
926
01:17:43,842 --> 01:17:47,972
Kako možeš da budeš inspirisan da pišeš
bilo šta lepo na ovakvom mestu?
927
01:17:49,381 --> 01:17:51,576
Prepusti to meni.
928
01:17:52,084 --> 01:17:53,642
Ne.
929
01:17:55,253 --> 01:17:59,155
Ja sam te našla.
Ti si moje otkriće.
930
01:18:01,460 --> 01:18:03,951
Hej. mogu li dobiti veliko, obrano mleko...
931
01:18:04,129 --> 01:18:06,654
...i običnu, malu kafu.
932
01:18:07,199 --> 01:18:09,190
Okej. To je $5.65.
933
01:18:32,290 --> 01:18:36,021
Dobro jutro.
Nisam li te video u kafedžinici?
934
01:18:36,361 --> 01:18:37,726
Yeah.
935
01:18:40,232 --> 01:18:44,066
- Da li je Sally ovde?
- Yeah. Kako se ono beše ti zoveš?
936
01:18:44,236 --> 01:18:45,999
Ja sam Todd.
937
01:18:47,305 --> 01:18:49,136
- April.
- April.
938
01:18:49,841 --> 01:18:53,504
Drago mi je. Malo si mlada
za ovo, zar ne?
939
01:18:53,678 --> 01:18:57,478
Zašto tako kažeš?
Mislim, Sally kaže da dobro radim.
940
01:18:58,817 --> 01:19:01,149
Samo te zezam .
Ja sam samo...
941
01:19:02,053 --> 01:19:04,180
Todd, zar ne?
942
01:19:04,322 --> 01:19:06,313
- Da.
- Vrati nam se, molim.
943
01:19:06,458 --> 01:19:08,187
Ćao. Drago nam je da smo se sreli.
944
01:19:08,360 --> 01:19:10,453
Veoma profesionalno.
945
01:19:11,463 --> 01:19:13,658
Veoma impresivno.
946
01:19:13,932 --> 01:19:16,400
Upravo sam primla poziv
od jednog od Dejvijeih klijenata.
947
01:19:16,535 --> 01:19:19,663
- O, dobro.
- Ma pada bre.
948
01:19:20,672 --> 01:19:23,402
Hej, šta ćeš sa slikama?
949
01:19:23,575 --> 01:19:27,067
Možeš da ih zadržiš.
Radi šta hoćeš s njima.
950
01:19:27,212 --> 01:19:29,476
Znam da si totalan perverznjak.
951
01:19:32,818 --> 01:19:34,217
Yeah.
952
01:19:35,687 --> 01:19:37,518
Šta buljiš?
953
01:19:38,156 --> 01:19:41,353
Gledao sam April.
954
01:19:47,632 --> 01:19:49,896
Šta misliš?
Super je.
955
01:19:51,636 --> 01:19:53,627
Izgledam kao džak u ovome.
956
01:19:55,040 --> 01:19:58,840
Izgledaš super,
i nema šanse da budeš džak.
957
01:19:59,578 --> 01:20:01,842
Ma ajde, da idemo.
Kasnimo.
958
01:20:01,980 --> 01:20:05,848
Sammy. Odosmo mi.
Super izgledaš.
959
01:20:07,519 --> 01:20:10,181
Sabrina, Ne slušaj ga.
Uzimamo.
960
01:20:13,158 --> 01:20:16,821
Zovi me sutra, I smislićemo nešto.
Moram da te pozovem.
961
01:20:19,664 --> 01:20:22,497
- Mislila sam da si bolestan.
- Mamurluk.
962
01:20:24,636 --> 01:20:26,900
Ovi su ključevi
za kuću i kola.
963
01:20:27,873 --> 01:20:30,740
Šta se dešava, Nathan?
964
01:20:30,876 --> 01:20:33,743
Idem nazad za Nebrasku.
965
01:20:33,912 --> 01:20:37,939
Nebrasku?
Zašto bi to radio?
966
01:20:38,083 --> 01:20:40,278
Gotovo je. Pričao sam s ćaletom...
967
01:20:40,418 --> 01:20:42,716
...i kaže da će da mi pomogne
oko škole za idući semestar.
968
01:20:42,854 --> 01:20:44,845
Nisam dobar za Hollywood
i sve ovo.
969
01:20:45,023 --> 01:20:46,547
Ne možeš da odustaneš.
970
01:20:46,691 --> 01:20:49,159
Uvek si jedan korak
ispred svih.
971
01:20:49,294 --> 01:20:51,819
Mislim, zato i imaš
April ovde, zar ne?
972
01:20:54,833 --> 01:20:56,824
Yeah, ma upravu si.
973
01:21:00,972 --> 01:21:04,373
Znaš, na stranu sve zajebe
koje sam imala...
974
01:21:04,509 --> 01:21:08,673
...imao si dane
kad si skoro sve radio kako treba.
975
01:21:09,314 --> 01:21:13,808
Pa, hoću da mislim kako je danas
jedan od tih dana. Hvala, Sally.
976
01:21:57,629 --> 01:21:58,960
Hvala.
977
01:22:09,441 --> 01:22:11,375
Hej.
978
01:22:11,509 --> 01:22:13,238
Javi se.
979
01:22:25,590 --> 01:22:27,581
Tvoj je dan, veliki dečko.
980
01:22:27,759 --> 01:22:29,784
Druga strana, potpiši ispod "umetnik".
981
01:22:48,680 --> 01:22:50,671
Ostavila sam je s tobom.
982
01:22:51,416 --> 01:22:53,611
Nemoj jebeno da me diraš.
Gde je ona?
983
01:22:53,752 --> 01:22:55,743
Ne znam.
984
01:22:57,555 --> 01:22:59,580
Kad si je zadnji put video?
985
01:23:29,854 --> 01:23:32,254
- Sviđaju nam se ove.
- Yeah, hoćemo da radimo šou.
986
01:23:32,390 --> 01:23:34,722
Tražimo nešto za ovu jesen.
987
01:23:36,594 --> 01:23:39,461
- Šta misliš?
- Yeah, okej.
988
01:23:39,597 --> 01:23:41,588
Uradićemo to.
Oni će pokazati moje stvari.
989
01:23:41,733 --> 01:23:43,724
- Zaista?
- Yeah.
990
01:23:43,868 --> 01:23:45,927
- To je kul, ha?
- Yeah.
991
01:23:50,275 --> 01:23:53,335
Ne, ne, taj se već lizira.
Sačekajte.
992
01:23:53,478 --> 01:23:57,278
Hej. da li ti se sviđa ta slika?
993
01:23:59,017 --> 01:24:02,180
- Misliš da izgledam dovoljno sexy?
- Ti si veoma sexy dama.
994
01:24:02,353 --> 01:24:04,344
Yeah, jesam.
995
01:24:05,023 --> 01:24:08,015
Wow, pa to je prelepo.
Lepo. Je'.
996
01:24:08,159 --> 01:24:11,686
Okej, sad me gledaj kao da me želiš.
997
01:24:12,697 --> 01:24:16,633
Ajde, kaži mi
Da me želiš. Ajde, Sally.
998
01:24:17,168 --> 01:24:19,636
Wow, To je predivno.
Divno.
999
01:24:19,771 --> 01:24:23,070
Da, Sviđa mi se stav.
To radi. To je dobro.
1000
01:24:35,520 --> 01:24:37,511
Hej, treba ti vožnja?
1001
01:24:38,723 --> 01:24:41,191
- Gde ideš?
- Upadaj.
1002
01:24:41,793 --> 01:24:43,818
Odvešću te na bilo koje mesto hoćeš.
1003
01:24:54,472 --> 01:24:57,737
Stavi pojas.
Dugo si čekala?