1 00:00:44,576 --> 00:00:47,249 Rett bak dere. 2 00:00:49,255 --> 00:00:52,292 -Ikke vis dere. -Oppfattet. 3 00:00:52,455 --> 00:00:54,888 Vær våkne. Ikke en lyd. 4 00:02:36,288 --> 00:02:39,563 Sett dere ned! 5 00:02:39,727 --> 00:02:42,366 -Ned på knærne! -Sett dere ned! 6 00:02:43,926 --> 00:02:47,885 Jamaal Al Adin. Hvor er han? 7 00:03:17,085 --> 00:03:18,757 Reis deg opp. 8 00:03:32,003 --> 00:03:33,881 Mamma! 9 00:03:34,564 --> 00:03:35,962 Mamma! 10 00:03:47,722 --> 00:03:52,113 Vil du dø? Det er greit for meg. 11 00:03:58,482 --> 00:04:00,154 Jamaal Al Adin. 12 00:04:02,041 --> 00:04:05,238 Du skal si det. Ok? 13 00:04:05,401 --> 00:04:08,756 Stå opp mot veggen! 14 00:04:08,920 --> 00:04:12,391 -Hold hendene bak hodet! -Ikke rør deg! 15 00:04:12,561 --> 00:04:15,358 -Snu deg. -Stå der. 16 00:04:16,800 --> 00:04:19,520 Jamaal Al Adin. Ellers går du i lufta. 17 00:04:52,277 --> 00:04:53,869 Bra. 18 00:05:15,116 --> 00:05:16,674 Kom igjen. 19 00:05:28,996 --> 00:05:31,065 To år senere 20 00:07:16,427 --> 00:07:18,463 Hei, hombre. 21 00:07:28,426 --> 00:07:30,940 Jeg ringer når jeg kommer fram. 22 00:07:36,265 --> 00:07:39,574 -Gå til høyre. -Takk. 23 00:07:39,744 --> 00:07:43,135 Akkurat, ja. Bare ta det personlig. 24 00:07:46,984 --> 00:07:51,376 Jaså. Dette er Jack Robideaux. 25 00:07:51,545 --> 00:07:55,662 Han kommer fra mordavsnittet ved politiet i New Orleans. 26 00:07:55,824 --> 00:07:58,257 Han ser litt sprø ut, eller hva? 27 00:07:58,423 --> 00:08:02,098 Hei, kompis. Hvilket triks skal kaninen gjøre? 28 00:08:05,144 --> 00:08:07,453 Sett deg, dr. Dyregod. 29 00:08:07,624 --> 00:08:10,536 Vi går gjennom en oppgaveliste fra FBI. 30 00:08:12,903 --> 00:08:17,578 En ny type smuglere og langere er aktive i regionen. 31 00:08:17,742 --> 00:08:21,781 De kan være tidligere amerikanske soldater. 32 00:08:21,942 --> 00:08:26,014 Fra Navy SEALs, Rangers, Delta... Noen av våre beste. 33 00:08:26,181 --> 00:08:29,697 Leiesoldatene kommer fra krigen og klikker. 34 00:08:29,862 --> 00:08:32,421 De er bare ute etter penger- 35 00:08:32,581 --> 00:08:37,415 -og det får de av narkotikabaronene på den andre siden av grensen. 36 00:08:38,140 --> 00:08:41,929 Alle har vært i tjeneste sammen med denne mannen. 37 00:08:42,101 --> 00:08:45,376 Vi vet ikke hva han heter, men han hevder seg. 38 00:08:45,540 --> 00:08:47,770 De er ikke kjeltringer. 39 00:08:47,940 --> 00:08:51,137 De er en hær av leiesoldater med nok av penger. 40 00:08:51,300 --> 00:08:55,930 Hvis dette får utvikle seg... blir det en krig på amerikansk jord. 41 00:08:57,299 --> 00:08:59,290 Noen spørsmål? 42 00:09:02,340 --> 00:09:03,931 Ok, det var alt. 43 00:09:07,779 --> 00:09:10,212 Mr. Robideaux, kan du vente litt? 44 00:09:14,779 --> 00:09:18,293 Kaptein Ramona Garcia. Velkommen. 45 00:09:18,458 --> 00:09:21,450 Du slipper ikke lett unna fordi du er ny. 46 00:09:21,618 --> 00:09:23,847 Reglene er ikke som i New Orleans. 47 00:09:24,017 --> 00:09:26,975 Følg dem, ellers får du med meg å gjøre. 48 00:09:27,137 --> 00:09:30,174 -Ja. -Man begynner her av to grunner. 49 00:09:30,337 --> 00:09:34,489 Man vil håndheve loven eller banke opp ulovlige innvandrere. 50 00:09:34,656 --> 00:09:37,854 -Det er ikke... -Det er mye vold i Columbus. 51 00:09:38,017 --> 00:09:41,053 Ikke bråk med de lokale. Forstår du? 52 00:09:41,216 --> 00:09:45,050 -Ja. -Bra. Vi finner en partner til deg. 53 00:09:45,216 --> 00:09:50,494 -Jeg jobber best alene. -Ikke i min avdeling. 54 00:09:51,535 --> 00:09:54,890 -Har kaninen et navn? -Ja. Jack. 55 00:09:56,054 --> 00:09:58,330 Du er jammen oppfinnsom. 56 00:10:00,695 --> 00:10:05,485 Jeg vil heller være sammen med tante Flora enn deg. 57 00:10:05,655 --> 00:10:11,092 Veimotellet Stepburn egner seg ikke til et helgeopphold. 58 00:10:11,254 --> 00:10:13,289 Ja, jeg vet det. 59 00:10:13,453 --> 00:10:17,890 40 timer i et trangt rom med kald pizza og dårlig sex. 60 00:10:18,053 --> 00:10:21,364 -Hold kjeft, Lexxi! -Moro, du liksom. 61 00:10:50,171 --> 00:10:52,843 Jeg ville ikke le hvis jeg var deg. 62 00:10:53,010 --> 00:10:55,763 Kanskje jeg finner en annen. 63 00:11:00,330 --> 00:11:04,766 -Hei. Hva vil du ha, cowboy? -Cheeseburger og en cola, takk. 64 00:11:06,290 --> 00:11:10,648 Hørte du, Jed? Han spurte pent. Hvorfor er ikke du som ham? 65 00:11:19,609 --> 00:11:23,124 Her er colaen. Og dette er til kaninen din. 66 00:11:23,289 --> 00:11:27,076 -Takk. -Jeg kommer straks med burgeren. 67 00:11:27,448 --> 00:11:31,919 Hvis du trenger noe annet, vennen, så heter jeg Lexxi. 68 00:11:41,527 --> 00:11:43,881 Du har en fin kanin. 69 00:11:50,446 --> 00:11:53,836 Det er ikke pent gjort å overse meg. 70 00:11:54,246 --> 00:11:57,204 Særlig for en gentleman som deg. 71 00:11:57,366 --> 00:11:59,198 -Jed. -Hold kjeft! 72 00:11:59,367 --> 00:12:03,962 Jeg tror Lexxi liker deg, og da gjør ikke jeg det. 73 00:12:05,086 --> 00:12:07,316 Jeg vil bare ha noe å spise. 74 00:12:07,486 --> 00:12:11,558 Hvorfor dummer du meg ut foran jenta mi? 75 00:12:11,725 --> 00:12:13,045 Regningen, takk. 76 00:12:49,242 --> 00:12:50,675 Nei... 77 00:12:58,643 --> 00:13:00,917 -Vi går. -Kom, kjære. 78 00:13:33,038 --> 00:13:34,869 God kveld. 79 00:14:02,237 --> 00:14:06,628 Det var ikke min skyld. Hun ba om hjelp, og så gjør hun sånn. 80 00:14:06,797 --> 00:14:11,790 -Hva kunne jeg gjøre? -Jack? Du må høre på meg. 81 00:14:12,236 --> 00:14:17,832 Jeg ba deg holde deg unna de lokale, men du banket opp fire karer. 82 00:14:17,995 --> 00:14:23,115 Jeg har nok problemer som det er. Ikke tro at jeg er veik. 83 00:14:23,275 --> 00:14:27,187 -Jeg kan sende deg tilbake. -Ja. 84 00:14:27,834 --> 00:14:30,588 Dette er partneren din: agent Pawnell. 85 00:14:30,755 --> 00:14:34,794 Han skal holde deg unna bråk. Ellers får begge gjennomgå. 86 00:14:34,955 --> 00:14:38,151 -Snikende tiger, skjult kanin. -Hyggelig. 87 00:14:40,914 --> 00:14:42,949 Det skal ikke skje igjen. 88 00:14:43,113 --> 00:14:46,310 Pawnell er en av våre flinkeste betjenter. 89 00:14:46,713 --> 00:14:49,829 Og du skal holde kjeft og høre etter. 90 00:14:49,992 --> 00:14:53,031 Jeg gjør jobben min. Jeg skal observere. 91 00:14:55,793 --> 00:15:00,230 -Hun liker deg. -Er det slik hun viser det? 92 00:15:03,392 --> 00:15:07,863 Ja, klart hun er deilig. Den deiligste jenta i Columbus. 93 00:15:08,032 --> 00:15:10,465 Hun vekker oppsikt overalt. 94 00:15:10,631 --> 00:15:13,624 Jeg kan presentere deg for søsteren. Hun er pen... 95 00:15:13,792 --> 00:15:17,147 ...hvis du er glad i litt å ta i. 96 00:15:19,992 --> 00:15:22,949 -Jorden kaller Jack. -Jeg hører etter. 97 00:15:23,111 --> 00:15:26,820 -Fortell om deg selv. -Det er ikke noe å fortelle. 98 00:15:26,991 --> 00:15:29,823 Klart det er det. Hvorfor har du kanin? 99 00:15:29,990 --> 00:15:33,983 Kaniner...lager ikke en lyd. 100 00:15:36,070 --> 00:15:37,742 Der er Pancho Villa. 101 00:15:37,910 --> 00:15:43,586 Her ble USA invadert, og så bygger de et minnesmerke over ham. 102 00:15:43,749 --> 00:15:46,309 Vi beskytes fra Mexico hver dag. 103 00:15:46,469 --> 00:15:49,426 ''Coyotene'' forutser alt vi gjør. 104 00:15:49,588 --> 00:15:53,218 Flere mann har dødd i år enn på de siste ti årene. 105 00:15:53,389 --> 00:15:58,018 De overhører radioen vår... eller har noen på innsiden. 106 00:16:01,988 --> 00:16:06,617 Millie henter meg i morgen. Vær forsiktig med ''firmabilen'' . 107 00:16:12,708 --> 00:16:16,382 Vi ses kl. 11 . Det skjer ikke noe før etter lunsj. 108 00:16:18,467 --> 00:16:20,058 Bra, mann. 109 00:16:23,907 --> 00:16:27,262 -Hvem er vennen din? -Den nye partneren min. 110 00:16:27,666 --> 00:16:32,785 -Hyggelig å møte deg. -Kom, skatt. Jack må tilbake på jobb. 111 00:16:32,945 --> 00:16:36,733 -Ha en fin kveld. -Vi ses. God kveld. 112 00:17:40,380 --> 00:17:42,177 Jeg må sove. 113 00:17:46,059 --> 00:17:48,176 Jeg har en jobb å gjøre. 114 00:18:17,978 --> 00:18:23,370 Jack! Vi kan ha en kode 19-situasjon ved Highway 11 og Craft Road. Kom! 115 00:19:01,775 --> 00:19:04,847 De sniker seg inn fra en annen kant. Kom. 116 00:19:13,013 --> 00:19:17,450 -Hva driver du med? -Stol på meg. 117 00:19:18,493 --> 00:19:20,562 De avledet oss. 118 00:19:29,733 --> 00:19:34,248 -De kommer til å krysse over her. -l så tilfelle stikker vi. 119 00:19:34,412 --> 00:19:38,121 Vi kan komme tilbake når vi får utstyr til det. 120 00:19:40,051 --> 00:19:41,962 Hva er dette? 121 00:19:43,571 --> 00:19:45,324 Hva ser du? 122 00:19:47,412 --> 00:19:50,722 Ti som løper og ''coyoten'' . Rett foran oss. 123 00:19:50,892 --> 00:19:53,644 -Kom, så tar vi dem. -Nei. 124 00:19:53,811 --> 00:19:57,326 -Skal vi la dem slippe unna? -Ta en nærmere titt. 125 00:19:59,890 --> 00:20:02,723 Kona og ungene trenger meg i live. 126 00:20:22,569 --> 00:20:24,240 Der borte. 127 00:20:36,128 --> 00:20:40,803 -Ikke rør deg. Pawnell? -Gå ned på knærne! 128 00:20:41,767 --> 00:20:43,723 Gjør det! 129 00:20:59,686 --> 00:21:04,042 -Hva har du her? Heroin? -Por favor... 130 00:21:04,205 --> 00:21:05,797 Por favor? Hva? 131 00:21:08,364 --> 00:21:11,038 Por favor, amigo. 132 00:21:17,685 --> 00:21:20,643 Ikke rør deg. 133 00:21:23,084 --> 00:21:27,202 Godt jobbet, kompis. Kos deg. 134 00:21:28,643 --> 00:21:33,034 -Hva driver du med, Jack? -Bli hvor du er. 135 00:21:33,203 --> 00:21:39,802 Og ring bombegruppa. Fort deg, de er i nærheten. 136 00:21:44,283 --> 00:21:48,275 Jeg trenger bombegruppa til Highway 11 og Alberta. 137 00:21:48,442 --> 00:21:53,152 Vi er like ved. Ikke beveg dere. Jeg er på vei. 138 00:21:57,161 --> 00:21:58,880 De er på vei. 139 00:22:18,640 --> 00:22:20,869 Kom igjen. 140 00:22:23,560 --> 00:22:27,347 -Vi kommer. -Har du fått den på deg? 141 00:22:28,559 --> 00:22:32,756 -Vi tar fire. -Du må være i beredskap. 142 00:22:32,918 --> 00:22:36,194 -Han er klar. -Kom igjen, folkens. 143 00:22:36,358 --> 00:22:38,393 Det er ikke til å tro. 144 00:22:43,918 --> 00:22:47,797 -Hva heter du, amigo? -Jeg heter Flaco. 145 00:22:47,958 --> 00:22:52,793 Ok. Ro deg ned, Flaco. Alt er i orden. 146 00:22:58,477 --> 00:23:01,435 Du må gå bak sikkerhetsmuren. 147 00:23:01,597 --> 00:23:05,111 -Jeg forstår det, men... -Du har ikke noe valg. 148 00:23:14,796 --> 00:23:19,505 -Velkommen til Columbus. -Trekk dere unna. 149 00:23:27,034 --> 00:23:30,310 Det er SEALs modell C med optiske fibre. 150 00:23:38,594 --> 00:23:39,994 Dukk! 151 00:23:46,914 --> 00:23:51,225 Å, herregud. Vi trenger medisinsk hjelp. 152 00:23:51,513 --> 00:23:55,143 -Nei. -Kom igjen! Vi har en mann nede! 153 00:23:56,193 --> 00:23:58,423 Kom igjen. 154 00:23:58,593 --> 00:24:00,982 Hold ut. 155 00:24:01,952 --> 00:24:03,988 Gå forsiktig. 156 00:24:53,868 --> 00:24:56,940 Hvordan går det, jenta mi? 157 00:25:18,986 --> 00:25:20,977 Er alt i orden, sir? 158 00:25:21,146 --> 00:25:25,265 Ja, fram til du kom, din dust. Er alt klart? 159 00:25:25,426 --> 00:25:30,454 Benitos kontakt ringte. Kjøretøyene er klare. 160 00:26:23,461 --> 00:26:27,534 Takk for at du kom. Beklager at vi må møtes her. 161 00:26:27,701 --> 00:26:33,219 Det er greit, min venn. Her trives jeg godt. 162 00:26:33,381 --> 00:26:36,851 Lukta av hestemøkk minner oss på hvor vi kommer fra. 163 00:26:37,981 --> 00:26:41,496 Er han skyggen din? Han ser stygt på meg. 164 00:26:43,380 --> 00:26:45,769 Han beskytter mine interesser. 165 00:26:46,340 --> 00:26:49,137 Det gjør jeg også. Jeg har et tilbud. 166 00:26:49,539 --> 00:26:52,531 Vi deler grensen likt mellom oss. 167 00:26:53,260 --> 00:26:57,172 -Tilbudet er interessant. -Det er nok til oss begge. 168 00:26:57,859 --> 00:27:00,328 Hvis vi slåss, taper vi penger. 169 00:27:11,178 --> 00:27:13,134 Hva skjer? 170 00:27:18,818 --> 00:27:23,572 Ta det med ro, min venn. Jeg fikk en beskjed av sjefen din. 171 00:28:28,012 --> 00:28:31,483 Dette er hemmelig informasjon rett fra Quantico. 172 00:28:31,652 --> 00:28:36,168 Benjamin Meyers styrer smuglingen i dette området- 173 00:28:36,332 --> 00:28:38,243 -og trapper opp trafikken. 174 00:28:38,412 --> 00:28:43,361 Over 50 000 ulovlige innvandrere krysser grensen her hvert år. 175 00:28:43,532 --> 00:28:47,571 Hver av dem kan frakte en kilo heroin, slik som i går. 176 00:28:47,732 --> 00:28:51,690 Det blir mye om 10 prosent av dem smugler. 177 00:28:51,851 --> 00:28:57,686 Flott. Nå må ei bombegruppe undersøke alle som sniker seg inn. 178 00:28:57,930 --> 00:28:59,409 Akkurat. 179 00:28:59,570 --> 00:29:05,405 Ved å bruke C4-sprengstoff og utnytte ulovlige innvandrere- 180 00:29:05,569 --> 00:29:08,926 -får han en billig og dødelig passasje til USA. 181 00:29:09,810 --> 00:29:14,325 C4 kan du skyte mot, dele i to eller trampe på- 182 00:29:14,489 --> 00:29:19,278 -men det detonerer ikke uten en form for fjernkontroll. 183 00:29:19,448 --> 00:29:23,440 Så vær forsiktige der ute. Se opp for feller. 184 00:29:24,487 --> 00:29:27,843 Offisielt døde Meyers i strid i Afghanistan. 185 00:29:28,248 --> 00:29:31,207 Vi vet at mot slutten av tjenestetiden- 186 00:29:31,369 --> 00:29:35,157 -var han involvert i opiumhandel med Sheikh Ahman. 187 00:29:35,329 --> 00:29:38,047 Han står i midten. Dette er barske karer. 188 00:29:38,408 --> 00:29:42,719 Får vi noe nytt utstyr? Skal nasjonalgarden hjelpe oss? 189 00:29:42,887 --> 00:29:45,799 Dette er et hett tema, og det er valgår. 190 00:29:45,967 --> 00:29:49,276 Nå er det bare dere som kan holde fronten. 191 00:29:50,086 --> 00:29:51,519 Det var alt. 192 00:29:55,206 --> 00:29:58,881 -Fargen kler deg, Jack. -Den passer til øynene. 193 00:30:00,966 --> 00:30:04,275 -Ta deg litt kaffe. -Ja. 194 00:30:09,324 --> 00:30:12,475 Jeg vil snakke med deg før jeg går til... 195 00:30:35,443 --> 00:30:39,596 -Går det bra? -Du sier ikke dette til noen? 196 00:30:40,563 --> 00:30:45,876 Kvelden du møtte kona mi, pulte hun som om vi var tenåringer. 197 00:30:46,203 --> 00:30:51,276 Hun holdt øynene lukket hele tiden. Du vet hva det betyr? 198 00:30:51,442 --> 00:30:53,671 Hun tenkte på en annen. 199 00:30:53,841 --> 00:30:56,309 Var det deg, kan jeg ikke gjøre noe- 200 00:30:56,481 --> 00:30:59,075 -nå som du har reddet livet mitt. 201 00:31:01,320 --> 00:31:03,516 Hva skal jeg gjøre? 202 00:31:04,881 --> 00:31:06,711 Jeg vet ikke. 203 00:31:08,121 --> 00:31:10,396 Jeg vet at du har penger. 204 00:31:12,400 --> 00:31:14,118 Stopp. 205 00:31:18,879 --> 00:31:20,471 Reis deg. 206 00:31:42,238 --> 00:31:45,229 Det var smart gjort. Vil du dø? 207 00:31:45,397 --> 00:31:48,310 Ikke skyt. Jeg har noe til deg. 208 00:31:49,358 --> 00:31:50,995 Rolig. 209 00:31:51,997 --> 00:31:56,673 -Sjefen sa: '' Ikke jobb for hardt.'' -Akkurat. 210 00:32:10,316 --> 00:32:11,795 Jack! 211 00:32:14,516 --> 00:32:16,108 Pokker. 212 00:32:17,395 --> 00:32:19,386 Skitt. 213 00:32:25,875 --> 00:32:31,187 Fint. Jeg ventet det av ham, men ikke deg. Din drittsekk. 214 00:32:31,354 --> 00:32:35,314 -Vi patruljerte og... -Det var meg. Han gjorde ingenting. 215 00:32:35,475 --> 00:32:39,990 Jeg sender deg rett tilbake til New Orleans. Og i fengsel. 216 00:32:40,434 --> 00:32:46,303 Vi trenger ikke slikt her. Det er bare 1841 innbyggere her. 217 00:32:46,473 --> 00:32:48,668 Nå er det 1839. 218 00:32:48,833 --> 00:32:51,347 -De prøvde... -Jeg trenger hver mann... 219 00:32:51,513 --> 00:32:53,947 ...men ikke de som lager bråk. 220 00:32:54,113 --> 00:32:57,867 Så hvem er den nye lokale helten? 221 00:33:00,793 --> 00:33:05,104 Jeg skal ha valgstevne på samfunnshuset i morgen. 222 00:33:05,272 --> 00:33:07,706 -Ta deg en tur. -Takk. 223 00:33:07,871 --> 00:33:11,102 En helt som deg kan avgjøre et valg. 224 00:33:11,431 --> 00:33:14,104 Avisene elsker sånne historier. 225 00:33:14,630 --> 00:33:18,146 Velgerne kan overbevises om at byen blir tryggere. 226 00:33:18,311 --> 00:33:20,870 Selv om kriminaliteten har økt? 227 00:33:21,230 --> 00:33:26,749 Hva tror de mest på? Tallene eller helten? 228 00:33:29,670 --> 00:33:33,458 -Jeg skal ha valgstevne. -Hva er dette? 229 00:33:33,629 --> 00:33:36,143 Jeg fikk den av en venn. 230 00:33:36,589 --> 00:33:37,989 Takk. 231 00:33:38,150 --> 00:33:40,505 Hvorfor bestikker vi ham ikke? 232 00:33:40,670 --> 00:33:44,299 Han takket nei og kverket to av gutta. 233 00:33:44,470 --> 00:33:47,745 Han passer ikke helt inn i grensepatruljen. 234 00:33:47,909 --> 00:33:52,823 -Hold øye med ham. Fortell meg alt. -Du er tilkoblet satellittelefonen. 235 00:33:52,988 --> 00:33:56,742 Vi har mottatt rapporten og tar kontakt med deg. 236 00:33:56,908 --> 00:33:58,978 Forsendelsene er klare. 237 00:33:59,148 --> 00:34:01,901 -Overføringen er fullført. -Data mottatt. 238 00:34:18,985 --> 00:34:25,425 Jeg...vil beklage det som skjedde her om dagen. Vær så snill... 239 00:34:26,946 --> 00:34:28,619 Greit. 240 00:34:30,667 --> 00:34:32,941 -Kan jeg klappe kaninen? -Nei! 241 00:34:33,866 --> 00:34:37,336 Så fint at dere kommer bedre overens. 242 00:34:37,825 --> 00:34:41,738 Jeg så deg på nyhetene i går kveld. 243 00:34:41,905 --> 00:34:44,293 Vi har en helt i baren vår. 244 00:34:44,464 --> 00:34:47,821 Du kan få hva du vil, vennen. 245 00:34:47,985 --> 00:34:52,262 -En cheeseburger og en cola, takk. -Det skal bli. 246 00:35:07,382 --> 00:35:10,658 Huset spanderer, cowboy. Håper det smaker. 247 00:35:10,822 --> 00:35:12,414 Takk. 248 00:35:20,863 --> 00:35:23,740 Jeg håper du ikke blir sinna i fylla. 249 00:35:26,382 --> 00:35:29,817 Jeg drikker ikke, men hvis jeg ikke får koffein... 250 00:35:39,541 --> 00:35:42,577 Du trekker ikke våpen på en rangel? 251 00:35:42,740 --> 00:35:48,769 -Nei, ma'am. -Kutt ut å si ''ma'am'' til meg. 252 00:35:51,659 --> 00:35:52,933 Ja, sir. 253 00:36:14,857 --> 00:36:16,336 Går det bra? 254 00:36:16,497 --> 00:36:20,333 -Det er litt over tre tonn. -Det er bra. 255 00:36:20,858 --> 00:36:22,337 Veldig bra. 256 00:36:22,938 --> 00:36:28,853 Visste du...at jeg var en ulovlig innvandrer? 257 00:36:29,817 --> 00:36:31,489 Da jeg var tre- 258 00:36:31,657 --> 00:36:36,776 -ville ikke far fortsette å jobbe på støvete, skrinne åkre. 259 00:36:36,936 --> 00:36:39,973 Da han kom for å hente meg og moren min... 260 00:36:41,536 --> 00:36:43,652 ...ble han skutt. 261 00:36:46,575 --> 00:36:51,012 Jeg er lei for det. Hvordan kom du deg inn? 262 00:36:53,574 --> 00:36:58,365 Jeg bare tuller. Faren min er patentadvokat i El Paso. 263 00:36:59,015 --> 00:37:02,051 -Han er en japp. -Hvorfor fant du på historien? 264 00:37:05,055 --> 00:37:08,444 Når vi vokter grensen, vil jeg huske på... 265 00:37:08,614 --> 00:37:11,367 ...at vi alle er reisende. 266 00:37:12,213 --> 00:37:15,603 Vi kunne ha vært i deres sko. 267 00:37:20,733 --> 00:37:23,008 Hva med deg, lillemann? 268 00:37:24,613 --> 00:37:26,922 Og hvorfor har du kanin? 269 00:37:27,093 --> 00:37:31,483 Den er mindre enn en hund og søtere enn ei rotte. 270 00:37:32,852 --> 00:37:34,763 Viktigper. 271 00:37:35,492 --> 00:37:39,643 Et øyeblikk trodde jeg at du skulle være hyggelig. 272 00:37:41,771 --> 00:37:45,319 -Får du sove om natten? -Ja. 273 00:37:46,410 --> 00:37:50,291 -Ok, nei. -Hva holder deg oppe? 274 00:37:51,011 --> 00:37:52,410 Kaninen. 275 00:37:52,971 --> 00:37:57,725 -Nå er det nok. Jeg følger deg hjem. -Ingen går. 276 00:37:57,890 --> 00:38:00,120 -Alle kjører. -Vi skal gå. 277 00:38:00,290 --> 00:38:02,929 Ikke innbill deg noe. 278 00:38:03,090 --> 00:38:06,001 Du er sørpe full, og jeg har med en kanin. 279 00:38:09,808 --> 00:38:12,926 Når henter du meg i morgen? 280 00:38:13,089 --> 00:38:16,604 -Rundt elleve. -Ti. 281 00:38:16,769 --> 00:38:20,125 Greit, da blir det klokka ti. 282 00:38:20,289 --> 00:38:22,677 Hva med tante Flora? 283 00:38:27,728 --> 00:38:32,278 -Nøyaktig hvor mye er det? -2732 kilo, sir. 284 00:38:32,447 --> 00:38:39,047 Det er pakket i tre lag karbonpapir og titan med plastbelegg. Se her. 285 00:38:40,928 --> 00:38:44,283 -Vi kan takke NAFTA. -Denne er lufttett. 286 00:38:47,967 --> 00:38:53,518 Den kunne ha gått i bane. Ingen hund på jorda kan lukte den. 287 00:38:53,686 --> 00:38:58,555 l tillegg har vi bestukket en toller. Det blir ikke noe problem. 288 00:38:58,726 --> 00:39:01,159 Og hvis alt går galt? 289 00:39:02,725 --> 00:39:08,879 Den er pansret med titan og har forsterkede dekk. Den er som B-29. 290 00:39:17,965 --> 00:39:19,557 Å, ja. 291 00:40:23,760 --> 00:40:25,637 Beklager. 292 00:40:27,800 --> 00:40:32,509 -Hvor skal du? -Jeg skifter til mine egne klær. 293 00:41:06,835 --> 00:41:09,827 Det er kaldt. Rumpa mi er frossen. 294 00:41:10,635 --> 00:41:14,027 Du trodde nok at det alltid er varmt her. 295 00:41:14,197 --> 00:41:15,550 Ja. 296 00:41:35,434 --> 00:41:37,345 Flink gutt. 297 00:41:41,674 --> 00:41:45,871 God ettermiddag. Vis fram legitimasjon, takk. 298 00:41:49,152 --> 00:41:52,030 Ja... Ok. 299 00:41:52,192 --> 00:41:54,262 Takk, padre. 300 00:42:00,033 --> 00:42:02,785 Ja takk. Takk, padre. 301 00:42:19,272 --> 00:42:21,262 Bra. 302 00:42:21,431 --> 00:42:23,262 Takk, padre. 303 00:42:26,071 --> 00:42:27,788 Legitimasjon, takk. 304 00:42:42,509 --> 00:42:48,266 -Hvor skal du, fader? -Den nye katedralen i Las Cruces. 305 00:42:51,309 --> 00:42:53,617 Takk for hjelpen. 306 00:43:07,627 --> 00:43:11,825 Agent Webster, vi kan ha en situasjon. Kontrollstasjon fire. 307 00:43:12,467 --> 00:43:15,186 Han rapporterte oss inn. Sett i gang! 308 00:43:15,347 --> 00:43:19,100 Kom dere ned! Kom igjen! 309 00:43:19,266 --> 00:43:22,736 Kom dere ned! 310 00:43:24,186 --> 00:43:28,737 Kom dere ned! 311 00:43:54,664 --> 00:43:58,815 -Be dem holde kjeft. -Hold kjeft, og sitt stille! 312 00:43:58,983 --> 00:44:00,894 Hold kjeft. 313 00:44:02,503 --> 00:44:06,017 Alle enheter. Flere automatvåpen og sårede. 314 00:44:06,182 --> 00:44:11,462 Sperr av veien nordover ved Main Street Bridge. 315 00:44:11,623 --> 00:44:13,261 Kom igjen. 316 00:44:17,502 --> 00:44:19,618 Gi meg et våpen foran. 317 00:44:19,782 --> 00:44:21,693 Kom deg opp dit! 318 00:44:52,099 --> 00:44:53,532 Vi har ham. 319 00:44:56,939 --> 00:44:59,055 Vi kjører mot brua. 320 00:45:20,059 --> 00:45:21,776 Hold dere fast. 321 00:45:42,176 --> 00:45:44,371 Det er samme agent. 322 00:45:54,174 --> 00:45:55,812 Skitt. 323 00:46:15,814 --> 00:46:20,568 -Vi kan ikke kjøre inn i Mexico. -Drit i grensen. 324 00:47:12,370 --> 00:47:14,088 Dette er ikke bra. 325 00:47:55,765 --> 00:47:58,234 Sjekk varene. 326 00:48:56,561 --> 00:48:58,552 Er du klar? 327 00:49:00,441 --> 00:49:02,432 -Jack? -Ja. 328 00:49:05,361 --> 00:49:06,999 Kom. 329 00:50:11,475 --> 00:50:14,912 Ikke rør deg, gringo. Hvem er du? 330 00:50:15,076 --> 00:50:20,992 -Jeg er en agent fra USA. -Ja, og jeg er Pancho Villa. 331 00:50:24,115 --> 00:50:27,869 Takket være ham har politiet heroinen min. 332 00:50:28,035 --> 00:50:31,583 Jeg vil ha ham hit i live... 333 00:50:32,394 --> 00:50:37,422 -...og jeg vil ha ham nå. -Dette er alt vi fant om ham, sir. 334 00:50:42,273 --> 00:50:45,902 Jeg har et problem. Agentene Robideaux og Pawnell- 335 00:50:46,073 --> 00:50:48,427 -forsvant i Mexico. 336 00:50:48,592 --> 00:50:51,664 Kona til Pawnell er borte, og huset er tomt. 337 00:50:51,832 --> 00:50:55,506 For et mareritt. Jeg trenger din hjelp. 338 00:51:19,551 --> 00:51:26,263 Jeg vil aldri forstå amerikanere. Hva med å slåss i deres eget land? 339 00:51:26,790 --> 00:51:30,703 Hvorfor må dere ta med urolighetene hit? 340 00:51:33,669 --> 00:51:35,466 Ta ham med. 341 00:52:35,105 --> 00:52:39,894 Her har du hundre. Tyve, tredve... 342 00:52:40,064 --> 00:52:43,420 Hvorfor teller du? Stoler du ikke på meg? 343 00:52:43,583 --> 00:52:45,653 Vasco! Vasco! 344 00:54:30,177 --> 00:54:31,769 Hunder! 345 00:54:33,496 --> 00:54:36,454 Gringo! Gringoen, ja! 346 00:54:43,696 --> 00:54:49,008 Gringo! Gringo! Gringo! 347 00:55:27,492 --> 00:55:32,441 -Jeg kan forsikre innbyggerne om... -Det er det jeg sier. 348 00:55:32,612 --> 00:55:36,685 ...at gjerningsmennene skal bli stilt for retten. 349 00:55:37,091 --> 00:55:40,879 Unnskyld meg et øyeblikk. Kaptein Garcia? 350 00:55:43,330 --> 00:55:47,482 Hvordan går det med gutten vår? Agent Robideaux? 351 00:55:47,890 --> 00:55:52,885 -Han kom ikke på festen min. -Han sitter i fengsel i Palomas. 352 00:55:54,771 --> 00:55:59,400 Vi må gjøre alt vi kan for å få ham tilbake hit før valget. 353 00:55:59,570 --> 00:56:04,006 Folk er opprørte. Jeg taper stemmer. 354 00:56:05,449 --> 00:56:09,158 Har jeg svart på alle spørsmålene deres? 355 00:56:17,969 --> 00:56:20,642 Det er på tide å dra, muchacho. 356 00:56:20,809 --> 00:56:23,561 Jeg synes at du er heldig. 357 00:56:26,448 --> 00:56:30,360 Avdeling fremad marsj! 358 00:56:37,087 --> 00:56:39,999 Høyre om marsj! 359 00:56:42,606 --> 00:56:44,403 Avdeling holdt! 360 00:56:45,966 --> 00:56:47,957 Høyre om! 361 00:56:48,126 --> 00:56:49,684 Oppstilling! 362 00:56:52,006 --> 00:56:54,075 På stedet hvil! 363 00:56:58,006 --> 00:57:00,566 Dette er en sorgens dag. 364 00:57:01,126 --> 00:57:08,042 Vi hedrer de modige agentene som ofret livet for å beskytte oss. 365 00:57:09,645 --> 00:57:13,717 Jeg ber dere om å vise respekt for deres minne. 366 00:57:16,044 --> 00:57:17,955 Gud velsigne USA. 367 00:57:20,363 --> 00:57:23,993 Avdeling fremad marsj! 368 00:57:44,722 --> 00:57:46,793 Ramona? Er det deg? 369 00:57:46,963 --> 00:57:49,193 -Emile? -Ja, det er meg. 370 00:57:49,363 --> 00:57:52,195 -Hvor er du? -Jeg vet ikke. 371 00:57:52,362 --> 00:57:54,717 Rolig, si hvor du er. 372 00:57:54,882 --> 00:57:57,271 Jeg tror det er Las Palomas. 373 00:57:57,442 --> 00:58:02,117 Bli hvor du er. Hør på meg. Jeg er på vei. 374 00:58:03,921 --> 00:58:06,481 Takk for at du kom, Jack. 375 00:58:07,321 --> 00:58:09,710 Jeg har holdt øye med deg. 376 00:58:10,441 --> 00:58:12,715 Du ønsket å møte meg- 377 00:58:12,880 --> 00:58:16,077 -ellers ville du ikke ha anstrengt deg slik. 378 00:58:17,479 --> 00:58:20,198 Hva skal du gjøre nå, helten? 379 00:58:21,399 --> 00:58:26,791 Slutt å prate tull. Det er på tide å si sannheten. 380 00:58:28,478 --> 00:58:31,311 Du er ikke fra grensepatruljen. 381 00:58:31,478 --> 00:58:35,517 De er som hunder som bjeffer langs gjerdet. 382 00:58:35,678 --> 00:58:39,353 -Jeg er agent i grensepatruljen. -Den var god. 383 00:58:39,878 --> 00:58:43,996 Partneren din sa du kom fra New Orleans etter orkanen. 384 00:58:44,158 --> 00:58:48,071 Hvem kan motsi det? Men jeg er spesialsoldat- 385 00:58:48,238 --> 00:58:53,073 -og omgitt av verdens beste menn. Jeg vet at du ikke er gatepurk. 386 00:58:53,238 --> 00:58:56,991 Jeg er ikke gatepurk. Jeg er i grense... 387 00:58:57,797 --> 00:59:00,550 l grensepatruljen, ja. 388 00:59:00,717 --> 00:59:07,189 Hvem jobber du for? NSA, FBI, Homeland Security? 389 00:59:07,716 --> 00:59:12,869 -Utenriksdepartementet? -Jeg er agent i grensepatruljen. 390 00:59:19,715 --> 00:59:22,103 Han er mer sta enn jeg trodde. 391 00:59:23,554 --> 00:59:26,672 Har du lært å motstå tortur? 392 00:59:27,715 --> 00:59:29,944 Jeg lærte å utøve den. 393 00:59:39,034 --> 00:59:43,152 Beklager, Jack. Du, derimot, fortjener dette. 394 00:59:44,514 --> 00:59:46,948 Er det alt du er god for, bitch? 395 00:59:50,873 --> 00:59:53,944 Du bryr deg ikke om ditt eget liv- 396 00:59:55,072 --> 00:59:57,870 -men du bryr deg om andre. 397 00:59:58,032 --> 01:00:00,341 Ikke hør på ham. 398 01:00:00,512 --> 01:00:04,221 Pappa sa at blomster fikk kvinner til å holde kjeft. 399 01:00:04,912 --> 01:00:08,028 -Han tok feil. -Faren din er en dritt. 400 01:00:13,790 --> 01:00:17,909 Si hvem som sendte deg, ellers skyter jeg henne. 401 01:00:19,910 --> 01:00:23,699 Hun dør når jeg har telt til tre. En... 402 01:00:25,031 --> 01:00:26,748 To... 403 01:00:28,230 --> 01:00:31,700 Ok. Jeg skal snakke. 404 01:00:34,029 --> 01:00:36,827 Ikke skad henne. 405 01:01:02,587 --> 01:01:04,305 Jeg skal snakke. 406 01:01:12,987 --> 01:01:15,137 Jeg hadde familie. 407 01:01:18,426 --> 01:01:20,018 Og så... 408 01:01:21,306 --> 01:01:22,898 Og så... 409 01:01:29,666 --> 01:01:32,304 Datteren min døde av narkotika. 410 01:01:33,945 --> 01:01:36,617 Hun døde på grunn av din grådighet. 411 01:01:37,824 --> 01:01:41,534 Fordi du ikke har respekt for liv. 412 01:01:44,944 --> 01:01:48,493 Hun hadde så vidt fylt 16. 413 01:01:48,664 --> 01:01:51,860 Jeg gravla henne for tre måneder siden. 414 01:01:52,504 --> 01:01:56,212 Jeg sverget på å drepe deg ved graven hennes. 415 01:01:59,904 --> 01:02:03,054 Jeg er lei for det, Jack. 416 01:02:03,223 --> 01:02:05,259 Hvorfor valgte du meg? 417 01:02:06,743 --> 01:02:09,461 Jeg er aldri i New Orleans- 418 01:02:09,622 --> 01:02:12,739 -så det er ingen grunn til å ta meg. 419 01:02:12,902 --> 01:02:18,181 Jeg er bare en liten fisk i en dam med store haier. 420 01:02:18,742 --> 01:02:22,529 -Dere er like for meg. -Jeg tror deg. 421 01:02:22,981 --> 01:02:25,541 Du er en amerikansk helt. 422 01:02:25,701 --> 01:02:29,978 Slik som disse karene, de som falt i Afghanistan. 423 01:02:30,140 --> 01:02:35,657 -Soldatene... Det er min vendetta. -Krigen handlet ikke om deg. 424 01:02:36,779 --> 01:02:41,092 Kødder du med forretningene mine, handler det om meg. 425 01:02:43,220 --> 01:02:47,736 Jeg vil...at du skal be for livet hennes. 426 01:02:56,819 --> 01:03:00,334 -Gjør det. -Ok. 427 01:03:04,819 --> 01:03:06,774 Vær så snill... 428 01:03:07,858 --> 01:03:09,496 ...skyt meg. 429 01:03:10,978 --> 01:03:13,207 Det er ikke hennes feil. 430 01:03:18,777 --> 01:03:21,609 Det var dårlig trygling. 431 01:03:26,096 --> 01:03:28,894 Du kan redde verden, men ikke henne. 432 01:03:32,136 --> 01:03:35,889 Akkurat som med datteren din. 433 01:03:54,775 --> 01:03:56,845 Det er feil detonator. 434 01:04:00,094 --> 01:04:04,326 Politiet konfiskerte 35 millioner dollar. 435 01:04:04,493 --> 01:04:08,169 Gjett hva? Jeg har hatt flaks. 436 01:04:08,334 --> 01:04:12,804 USAs myndigheter og folk gikk helt av skaftet... 437 01:04:12,973 --> 01:04:14,964 ...da dere krysset grensen. 438 01:04:15,133 --> 01:04:17,805 Når ekte helter som oss- 439 01:04:18,492 --> 01:04:22,326 -savnes eller blir skutt... Er det noen som bryr seg? 440 01:04:22,732 --> 01:04:26,167 Hva ser ''Uncle Sam'' i deg? 441 01:04:26,332 --> 01:04:28,721 Slipp meg løs, og finn det ut. 442 01:04:31,012 --> 01:04:33,446 Jeg kan ta hva jeg vil... 443 01:04:37,132 --> 01:04:38,406 ...når jeg vil. 444 01:04:40,212 --> 01:04:42,282 Ok, hent ham. 445 01:04:45,891 --> 01:04:49,849 Emile? Han har ikke noe å gjøre med dette. 446 01:04:50,210 --> 01:04:52,645 Slik fungerer dette. 447 01:04:58,730 --> 01:05:02,086 Nei! Nei! 448 01:05:06,369 --> 01:05:10,680 Politiet vil ha dere tilbake i hvilken som helst tilstand. 449 01:05:10,848 --> 01:05:15,000 Skadet, lemlestet eller i likpose. Vil du det? 450 01:05:22,568 --> 01:05:24,479 Du kan overta. 451 01:05:28,247 --> 01:05:30,238 Sett dem i vinkjelleren. 452 01:05:34,687 --> 01:05:37,485 Du er koblet til satellittelefonen. 453 01:05:37,648 --> 01:05:39,559 Jeg har fått dårlige nyheter. 454 01:05:39,728 --> 01:05:43,356 -Du har mistet varene. -Alt er under kontroll. 455 01:05:43,527 --> 01:05:45,279 Under kontroll? 456 01:05:45,447 --> 01:05:49,485 Da mister man ikke en forsendelse verdt millioner av dollar. 457 01:05:49,646 --> 01:05:52,080 -Jeg får den igjen. -Du kan reglene. 458 01:05:52,246 --> 01:05:56,636 Vi får kanskje ikke annet valg. Du har blitt advart. 459 01:05:56,805 --> 01:06:00,001 Kan du snakke med Sheikh Ahman? 460 01:06:00,164 --> 01:06:03,680 -Jeg kontakter deg om et kvarter. -Data mottatt. 461 01:06:03,845 --> 01:06:06,439 Overføring fullført. 462 01:06:13,884 --> 01:06:17,433 -Pawnell. -Jeg er lei for det, Jack. 463 01:06:17,604 --> 01:06:19,753 Ikke hat spilleren, men spillet. 464 01:06:19,923 --> 01:06:23,599 Det dreier seg om penger. 20 000 for å lukke øynene. 465 01:06:23,764 --> 01:06:27,551 Du kunne fått din del, men måtte ødelegge for meg. 466 01:06:28,003 --> 01:06:31,519 -Det tillater jeg ikke. -Du vet, kona di... 467 01:06:32,683 --> 01:06:35,959 Hun har rykte på seg. Hun er så glad i sex- 468 01:06:36,123 --> 01:06:38,114 -at hun suger alle. 469 01:06:38,602 --> 01:06:44,040 Hvis du kysser henne... kan du smake alle menn i byen. 470 01:07:41,278 --> 01:07:42,677 Stasjon 12. 471 01:07:42,837 --> 01:07:45,397 -Det er Ramona Garcia. -Unnskyld? 472 01:07:45,557 --> 01:07:48,152 Jeg er sjefen for grensepatruljen. 473 01:07:48,318 --> 01:07:50,751 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja, det kan du. 474 01:07:50,917 --> 01:07:53,910 Jeg er i Casa del Mar sør for Las Palomas. 475 01:07:54,078 --> 01:07:59,231 -Det er i Mexico. -Jeg vet at jeg er i Mexico! 476 01:07:59,397 --> 01:08:01,513 Og at du er i USA. 477 01:08:01,677 --> 01:08:04,634 Jeg trenger forsterkninger med våpen. 478 01:08:04,796 --> 01:08:10,074 Det er det samme hvordan du gjør det, men send alle du har. 479 01:08:10,235 --> 01:08:12,908 Vi kan knuse Meyers-kartellet. 480 01:08:13,275 --> 01:08:15,504 -Hva heter du igjen? -Connors. 481 01:08:15,675 --> 01:08:18,553 Takk, jeg vil ikke glemme dette. 482 01:08:19,635 --> 01:08:22,068 Du har blitt advart. 483 01:08:22,234 --> 01:08:26,386 -Ikke kontakt oss igjen. -Gi meg 24 timer. 484 01:08:26,554 --> 01:08:28,829 Forbindelsen er brutt. 485 01:08:33,714 --> 01:08:35,192 Vi må avslutte. 486 01:09:36,150 --> 01:09:38,424 Gå ned dit med våpen! 487 01:09:39,989 --> 01:09:42,139 Cowboyen skal drepes. 488 01:10:05,266 --> 01:10:07,621 De tømmer kontoene våre. 489 01:10:08,947 --> 01:10:14,896 De eneste midlene vi har igjen, er her. Gå og fyll lastebilen. 490 01:10:20,266 --> 01:10:24,304 -Så du noen biler? -Det er en hangar der borte. 491 01:10:25,506 --> 01:10:28,418 Gi meg hagla. Jeg dekker deg. 492 01:10:31,025 --> 01:10:32,345 Kom. 493 01:10:43,744 --> 01:10:45,894 Mr. Benjamin Meyers? 494 01:10:46,064 --> 01:10:49,942 Ernesto, det passer ikke så godt nå. 495 01:10:50,103 --> 01:10:54,973 Og det sier du. Vi har fått ordre fra USA. 496 01:10:55,144 --> 01:10:59,773 Vi skal sende inn soldatene for å redde amerikanerne og... 497 01:11:01,103 --> 01:11:03,536 -...arrestere deg. -Drit i dem. 498 01:11:03,702 --> 01:11:07,139 -Hvor lang tid har jeg? -Jeg sinker dem, men... 499 01:11:07,303 --> 01:11:11,580 Du har nok ikke mer enn 20 minutter på deg. 500 01:11:11,742 --> 01:11:13,494 Takk. 501 01:11:20,142 --> 01:11:24,260 Ikke glem hva du skylder meg, amigo. 502 01:11:28,061 --> 01:11:30,450 Amerikanere... 503 01:11:42,460 --> 01:11:44,451 Kom igjen! 504 01:11:47,219 --> 01:11:48,937 Åpn opp bak. 505 01:11:52,619 --> 01:11:53,937 Vi flytter det. 506 01:13:37,452 --> 01:13:40,091 Fort dere, karer. Få det inn. 507 01:13:40,252 --> 01:13:42,402 -Ta den. -Fort. 508 01:13:49,690 --> 01:13:52,284 Hold stand mot dem. 509 01:14:43,207 --> 01:14:44,606 Klart. 510 01:15:13,083 --> 01:15:14,596 Løp. 511 01:16:58,597 --> 01:17:00,428 Vet du hva? 512 01:17:04,756 --> 01:17:07,395 Det er ikke så verst å dø. 513 01:17:09,715 --> 01:17:13,071 Det er derfor jeg fortsatt er her. 514 01:17:15,275 --> 01:17:18,552 Du skulle ha stukket av da du kunne. 515 01:21:45,934 --> 01:21:47,845 Din jævel. 516 01:21:49,175 --> 01:21:50,574 Din jævel. 517 01:22:08,574 --> 01:22:12,249 Å gå i kamp lærer deg noe om deg selv. 518 01:22:12,414 --> 01:22:15,531 Du føler deg levende når du skal drepe. 519 01:22:15,694 --> 01:22:17,923 Vi vil leve begge to. 520 01:22:18,093 --> 01:22:20,402 -Du vet det. -Ja. 521 01:22:21,493 --> 01:22:23,881 Men jeg har våpenet. 522 01:22:33,612 --> 01:22:37,126 Du er virkelig syk, vet du det? 523 01:22:38,451 --> 01:22:40,248 Døden venter. 524 01:22:47,931 --> 01:22:50,205 Du ble slått av en vanlig purk. 525 01:23:27,767 --> 01:23:33,602 -Hva somlet du med? -Beklager, jeg tok en siesta. 526 01:23:34,006 --> 01:23:37,966 Godt jobbet, venner. Jeg har forsøkt å rydde opp i årevis. 527 01:23:38,127 --> 01:23:43,440 Takk for hjelpen. Det var ikke så mye, men likevel. 528 01:23:43,607 --> 01:23:46,837 Takk, amigos. 529 01:23:48,406 --> 01:23:49,839 Amigos... 530 01:24:03,685 --> 01:24:05,039 Jack? 531 01:24:05,206 --> 01:24:08,561 Vi finner ham. Stedet er ikke så stort. 532 01:24:16,604 --> 01:24:18,401 Beklager det med Emile. 533 01:24:22,283 --> 01:24:23,762 Ja. 534 01:24:24,883 --> 01:24:28,559 Han var en flott mann. Han var onkelen min. 535 01:24:33,483 --> 01:24:38,556 Jeg skaffet ham den jobben. Ingen skulle vite at vi var i slekt. 536 01:24:45,401 --> 01:24:48,678 -Han... -Smilte alltid. 537 01:24:50,162 --> 01:24:51,560 Ja. 538 01:24:55,961 --> 01:24:59,191 Skal du si hva som er spesielt med kaninen? 539 01:25:01,200 --> 01:25:06,957 Datteren min, Casey... Den var hennes. 540 01:25:15,521 --> 01:25:21,550 -Det er på tide å pakke sakene. -Det er på tide å pakke sakene. 541 01:25:27,839 --> 01:25:29,430 Jack? 542 01:25:38,638 --> 01:25:40,151 Jack? 543 01:25:41,558 --> 01:25:43,036 Jack? 544 01:25:56,075 --> 01:26:00,035 Hvorfor heter den Jack...Jack? 545 01:26:02,236 --> 01:26:07,868 Datteren min syntes... at det var morsomt. 546 01:26:13,876 --> 01:26:18,744 Jeg tror det er på tide at du drar tilbake til New Orleans... 547 01:26:18,916 --> 01:26:21,304 ...og får orden på livet ditt. 548 01:26:23,235 --> 01:26:26,705 -Ja. -Kona di venter nok på deg. 549 01:26:30,194 --> 01:26:31,593 Ja.