1 00:00:00,650 --> 00:00:04,690 Det holder ikke å vite at verden har gått under. 2 00:00:06,730 --> 00:00:10,290 Historien fortsetter. 3 00:00:10,450 --> 00:00:13,930 Og snart begynner den. 4 00:00:15,250 --> 00:00:19,010 Kaos drev oss bort fra byene. 5 00:00:19,170 --> 00:00:22,170 Frykt holdt oss borte. 6 00:00:23,530 --> 00:00:26,530 Lenge etter at bombene hadde falt- 7 00:00:26,690 --> 00:00:30,730 - og sykdommer og sult hadde tatt sitt- 8 00:00:30,890 --> 00:00:36,290 - lever vi få gjenværende av oss i frykt og uten håp. 9 00:00:37,690 --> 00:00:40,490 Men dette er et nytt sted... 10 00:00:40,650 --> 00:00:44,850 ...en ny tid... som har gått tapt. 11 00:00:46,530 --> 00:00:51,170 Snart kommer en tid der vi ikke lenger lever i huler- 12 00:00:51,330 --> 00:00:55,610 -som muldvarper og rotter. 13 00:01:37,090 --> 00:01:40,850 Dette er Michael i radioen. 14 00:01:41,010 --> 00:01:43,930 Hvordan har dere det? 15 00:01:44,090 --> 00:01:47,970 Jeg skal ta dette båndet når jeg stikker- 16 00:01:48,130 --> 00:01:53,970 - og kjøre det. Tror dere at strømmen holder mens jeg er borte? 17 00:01:54,130 --> 00:01:59,130 Klarer jeg meg til Memphis uten at håret løsner? 18 00:01:59,290 --> 00:02:01,730 Sannsynligvis ikke. 19 00:02:04,250 --> 00:02:07,250 Alt er så underlig nå. 20 00:02:09,250 --> 00:02:14,370 Pappa pleide å kalle det: "Den nye depresjonen, Michael." 21 00:02:16,930 --> 00:02:20,570 Skam og depresjon skal gå over. 22 00:02:26,210 --> 00:02:29,450 Nå skal vi se... 23 00:02:29,610 --> 00:02:34,250 Jeg har fått den offisielle værmeldingen. 24 00:02:36,770 --> 00:02:40,810 Solfylt, tørt, varmt... 25 00:02:43,010 --> 00:02:46,450 Ingen større overraskelse. 26 00:02:46,610 --> 00:02:53,770 Her er en: Giftinnholdet i Tennessee River fortsetter å minske. 27 00:02:53,930 --> 00:02:57,290 Men det er fremdeles dødelig. 28 00:02:57,450 --> 00:03:02,610 Hold dere borte fra vannet, og adlyd mitt råd: 29 00:03:02,770 --> 00:03:06,130 Ikke spis fisken! 30 00:03:12,690 --> 00:03:16,970 Døden er et velkjent ansikt. 31 00:03:17,130 --> 00:03:20,370 Jeg er lei av å se på det. 32 00:03:20,530 --> 00:03:24,170 Det hadde vært min fars fødselsdag i morgen. 33 00:03:24,330 --> 00:03:29,690 For å feire den har jeg noen nye låter til dere. 34 00:03:29,850 --> 00:03:34,290 Jeg fikk dem av en fyr som ikke trenger dem mer. 35 00:03:34,450 --> 00:03:38,010 Jeg tror at han het Jerry. 36 00:03:41,770 --> 00:03:44,770 Fant du noe i dag? 37 00:03:46,770 --> 00:03:49,330 Nei. 38 00:03:52,090 --> 00:03:54,530 Men... 39 00:04:01,770 --> 00:04:03,810 Lukk øynene! 40 00:04:17,730 --> 00:04:24,890 Som avslutning kommer vi til vår ønskestund. 41 00:04:27,810 --> 00:04:32,370 Mens dere nyter Jerrys låter, skal jeg drikke opp min bourbon. 42 00:04:32,530 --> 00:04:38,010 Nei, dere får ikke smake. Jeg har spart den siden jeg fylte 21. 43 00:04:38,170 --> 00:04:42,530 Og det, folkens, kalles karakter. 44 00:04:49,530 --> 00:04:52,370 Områdesstasjon 97. 45 00:07:31,210 --> 00:07:34,210 Hvem er du? 46 00:07:35,810 --> 00:07:40,450 Jeg heter Pierre. Du trenger ikke å være redd. 47 00:07:42,410 --> 00:07:47,570 - Røyk ikke, det er egoistisk. - Hvorfor det? 48 00:07:47,730 --> 00:07:53,490 - Vil du ha en? - Nei, man dør av dem. 49 00:07:53,650 --> 00:07:59,690 - Jeg tror ikke på kreft. - Det er ikke kreften, det er stanken. 50 00:08:04,890 --> 00:08:10,890 Lukten vil avsløre deg. Du må være forsiktigere der oppe. 51 00:08:12,610 --> 00:08:15,370 Se deg rundt. 52 00:08:16,690 --> 00:08:21,530 Tror du at jeg fant alt dette på internett? Jeg vet hva jeg gjør. 53 00:08:21,690 --> 00:08:27,410 - Var det du eller faren din? - Begge to. 54 00:08:29,050 --> 00:08:34,130 Jeg liker kartene. Fin samling. 55 00:08:35,410 --> 00:08:38,410 En slags påminnelse. 56 00:08:40,810 --> 00:08:45,330 - Hvor lenge har du hørt på radioen? - Lenge. 57 00:08:45,490 --> 00:08:48,690 Allerede da det bare var faren din. 58 00:08:48,850 --> 00:08:52,170 Jeg tok ut kulene. 59 00:09:02,290 --> 00:09:06,970 - Hva vil du? - Jeg hørte en stemme i radioen. 60 00:09:07,130 --> 00:09:10,210 Ikke din, en annen stemme. 61 00:09:10,370 --> 00:09:16,330 Jeg kunne knapt høre ham. Det er en til som sender. 62 00:09:16,490 --> 00:09:21,250 - Hjelp meg å finne ham. - De andre stasjonene er døde. 63 00:09:21,410 --> 00:09:25,650 Selv om du hørte riktig... 64 00:09:25,810 --> 00:09:30,730 Hvorfor tror du at det er bedre på den andre siden? 65 00:09:30,890 --> 00:09:35,850 Husker du hva som skjedde da interneringsleiren ble stengt? 66 00:09:36,010 --> 00:09:39,770 Folk flyktet. De som overlevde gjemte seg. 67 00:09:39,930 --> 00:09:46,890 Og barna? Når så du sist en femåring leke ute i solen? 68 00:09:47,050 --> 00:09:52,010 - Det er farlig utendørs for barn. - Det er 15 år siden jeg så et barn. 69 00:09:52,170 --> 00:09:56,650 Foreldrene er flinke til å holde dem gjemt. 70 00:09:57,770 --> 00:10:02,970 Hjelp oss. Vi kan ikke leve sånn for alltid. 71 00:10:10,450 --> 00:10:13,450 Kjedelig med vennen din. 72 00:10:17,170 --> 00:10:19,970 Brenn dem. 73 00:10:41,290 --> 00:10:43,970 Hva blir det til? 74 00:11:12,170 --> 00:11:17,170 - Hva gjør du? - Vannivået var for lavt. 75 00:11:17,330 --> 00:11:22,610 Vi har bare 30 liter vann igjen. Skal du hogge hodet av meg også? 76 00:11:22,770 --> 00:11:24,010 Kom hit. 77 00:12:07,770 --> 00:12:11,530 - Hva faen tror du at du gjør? - Heller ut vann. 78 00:12:11,690 --> 00:12:16,410 - Reis deg. - Geværet er ikke ladd. 79 00:12:16,570 --> 00:12:19,330 Jeg har regnet antallet ganger du har skutt. 80 00:12:19,490 --> 00:12:24,050 Sist var den 11. november. Patronene er slutt. 81 00:12:24,210 --> 00:12:26,650 Gå inn. 82 00:12:40,530 --> 00:12:44,810 - Du har gjort det fint. - Sett deg. 83 00:12:52,290 --> 00:12:56,690 - Hva gjorde du utenfor huset vårt? - Huset deres? Neppe. 84 00:12:56,850 --> 00:13:01,370 - Hvor har du fått vannet fra? - En brønn. 85 00:13:01,530 --> 00:13:08,730 Et spørsmål av gangen. Nå er det min tur. Det er vel sånn dere gjør det? 86 00:13:08,890 --> 00:13:15,690 Alle får stille et spørsmål til alle har fått sagt sitt. 87 00:13:15,850 --> 00:13:20,010 - Vil du vite hvordan jeg visste det? - Er det spørsmålet ditt? 88 00:13:20,170 --> 00:13:26,770 - Hvordan visste du det? - Du mistet din mann for 6 mnd siden. 89 00:13:26,930 --> 00:13:32,570 Og du har ikke sluttet å lete etter sønnen din og mannen din. 90 00:13:32,730 --> 00:13:37,650 Du leter etter dem hver dag, men ikke for langt fra huset. 91 00:13:38,690 --> 00:13:40,890 Forsvinn! 92 00:13:41,050 --> 00:13:47,250 Dette er mitt hus, bøkene mine, lenestolen min. 93 00:13:47,410 --> 00:13:52,050 Jeg tok det bildet der i Nova Scotia 1983 på en fotosafari. 94 00:13:52,210 --> 00:13:57,290 Vågehvalene og knølhvalene var et syn! Hører du dem, Margaret? 95 00:13:57,450 --> 00:14:01,210 Hvem er du? 96 00:14:01,370 --> 00:14:04,610 Dr. Samuel Singleton. 97 00:14:04,770 --> 00:14:11,050 Under denne kjelleren er det en kjeller til som jeg bygde. 98 00:14:11,210 --> 00:14:15,770 - Har du gjemt deg for oss? - Det hjalp Anne Frank. 99 00:14:15,930 --> 00:14:19,850 Hvordan kan det være huset ditt? Det var forlatt. 100 00:14:20,010 --> 00:14:26,330 Tenk på min forundring da jeg kom hjem! Det var ikke Gullhår, akkurat. 101 00:14:29,890 --> 00:14:35,330 Cristo! Jeg sa jo at vi ville treffes på den andre siden. 102 00:14:35,490 --> 00:14:38,370 "Godt å se deg, Sam." 103 00:14:38,530 --> 00:14:43,010 "Sam? Når går firetoget?" 104 00:14:43,170 --> 00:14:49,130 Jeg tror at det går 60 minutter før fem. 105 00:14:49,290 --> 00:14:53,090 "Mannen sa at det gikk 60 minutter etter tre." 106 00:14:53,250 --> 00:14:59,130 Du kommer uten tvil til å rekke toget. 107 00:14:59,290 --> 00:15:00,850 "Tungflørta publikum." 108 00:15:01,010 --> 00:15:05,290 - "Har du fortalt om reisen?" - Det kommer. 109 00:15:06,370 --> 00:15:09,890 Den ene dagen er jeg professor i historie- 110 00:15:10,050 --> 00:15:15,010 - neste graver jeg en brønn og hamstrer jod, parafin og tannpasta. 111 00:15:15,170 --> 00:15:19,650 - Er brønnen tørr? - Knusktørr. 112 00:15:19,810 --> 00:15:23,690 Det er alltid tørt i august. Regnet kommer i september. 113 00:15:23,850 --> 00:15:29,130 - Hvor langt på vei er du? - Nesten åtte måneder. 114 00:15:29,290 --> 00:15:35,530 Kommer det ikke regn i dag, klarer vi oss ikke til september. 115 00:15:36,930 --> 00:15:39,450 Regndans! 116 00:15:39,610 --> 00:15:44,810 Eller så tømmer vi skyene. Kjenner du noen med en ballong? 117 00:15:44,970 --> 00:15:47,970 Jeg vet et sted et stykke herfra. 118 00:15:48,130 --> 00:15:54,410 Helt kledd med stein, tre åpninger. Spring-Fed Lake. 119 00:15:54,570 --> 00:16:00,890 - Kjenner du til det? - Ja. Det er for langt dit for henne. 120 00:16:01,050 --> 00:16:04,050 Jeg klarer det. 121 00:16:09,810 --> 00:16:14,490 Det er best at jeg graver ned dette før det begynner å stinke. 122 00:16:17,610 --> 00:16:19,810 Sarah... 123 00:16:21,210 --> 00:16:23,850 Vet du hva dette er? 124 00:16:24,010 --> 00:16:27,690 Det er det våkende øyet, Guds øye. 125 00:16:27,850 --> 00:16:33,850 Det ble ansett for være det motsatte av det onde øyet, sjalusiens øye. 126 00:16:34,010 --> 00:16:38,690 - Det er nydelig. - Margaret har beskyttet deg godt. 127 00:16:38,850 --> 00:16:45,850 Men nå er det på tide for deg å gå videre fra dette huset. 128 00:16:47,410 --> 00:16:50,410 Behold det. 129 00:16:52,210 --> 00:16:54,970 Det bringer lykke. 130 00:17:16,730 --> 00:17:19,530 Slukk lysene. 131 00:17:25,250 --> 00:17:27,730 Snakk, ape. 132 00:17:27,890 --> 00:17:31,490 Hun ville ha lys. 133 00:17:31,650 --> 00:17:36,250 - Og drivstoffet? - Jeg fylte på det. 134 00:17:36,410 --> 00:17:40,650 - Tiden var ikke inne for det. - Men hun sa... 135 00:17:40,810 --> 00:17:44,690 - Tiden var ikke inne for det. - Men hun sa... 136 00:17:44,850 --> 00:17:48,330 Jeg sa det ikke. 137 00:18:50,730 --> 00:18:54,250 Er det en bra dag, Dilcy? 138 00:19:00,370 --> 00:19:04,010 Du er bra dum, Delinda. 139 00:19:06,730 --> 00:19:09,930 Dere to trenger medisinen deres. 140 00:19:24,210 --> 00:19:28,250 - Lyset er tent. - Jeg ser det. 141 00:19:28,410 --> 00:19:30,810 Det skal være slukket. 142 00:19:30,970 --> 00:19:36,210 Du får vel gå ut og pumpe opp mer bensin. 143 00:19:39,530 --> 00:19:44,090 - Fant Janus deg? - Ja. 144 00:19:47,170 --> 00:19:51,250 - La du ham i seng? - Nei. 145 00:19:53,730 --> 00:19:57,890 - Og radiogutten min? - Jeg fikk ikke tak i ham. 146 00:19:58,050 --> 00:20:00,410 - Hvorfor ikke det? - Han hadde hjelp. 147 00:20:00,570 --> 00:20:05,210 - Det hadde du også. - Han hadde mer hjelp. 148 00:20:05,370 --> 00:20:09,290 Hvorfor var det så viktig å ta ham før han dro? 149 00:20:09,450 --> 00:20:12,290 Så han ikke råtnet bort. 150 00:20:12,450 --> 00:20:17,290 Nettopp. Som dine råtne frø. 151 00:20:24,570 --> 00:20:28,890 Dine sinnssyke nieser er her utenfor. 152 00:20:29,050 --> 00:20:33,610 - Skal de komme inn eller bli der? - Bli der. 153 00:20:36,130 --> 00:20:39,210 Men du kan bli. 154 00:20:45,890 --> 00:20:48,890 Dette er Michael i radioen. 155 00:20:49,050 --> 00:20:52,690 Det blir ingen reise til Memphis. 156 00:20:52,850 --> 00:20:58,690 Maten og musikken tok visst slutt etter nedfallet fra bombe 1. 157 00:20:58,850 --> 00:21:02,730 Jeg begir meg mot øst i stedet. 158 00:21:02,890 --> 00:21:08,210 Tydeligvis er disse ensomme radiobølgene ikke alene lenger. 159 00:21:08,370 --> 00:21:11,890 En mann kom innom og ba om hjelp. 160 00:21:12,050 --> 00:21:18,050 Min første reaksjon var å skyte ham, men det er jo sånn det er. 161 00:21:19,610 --> 00:21:26,010 Som sagt, jeg drar mot øst. 162 00:21:26,170 --> 00:21:30,170 Kanskje jeg kan komme nærmere det nye signalet. 163 00:21:30,330 --> 00:21:34,210 Jeg kommer ikke til å være på lufta på en stund. 164 00:21:34,370 --> 00:21:38,730 Men frykt ikke, jeg er tilbake før dere vet ordet av det. 165 00:21:52,170 --> 00:21:57,610 - Hva er det med deg? - Jeg vil ha den babyen. 166 00:21:57,770 --> 00:22:02,010 - Hvilken baby? - Hun er dum nok å bli gravid. 167 00:22:02,170 --> 00:22:06,810 - Hun er dum nok til å ferdes ute. - Hvem da? 168 00:22:06,970 --> 00:22:11,010 Jeg vet ikke. Det er du som skal vite det. 169 00:22:11,170 --> 00:22:17,050 Du skal ha øret mot bakken. En gategutt som tømmer lommer. 170 00:22:17,210 --> 00:22:21,130 Jeg vil ha andelen min. Jeg vil ha babyen. 171 00:22:21,290 --> 00:22:26,330 - Var du nødt til å starte sirenen? - Ikke spør så dumt! Gå nå! 172 00:22:26,490 --> 00:22:31,170 - Ta med deg alle sammen! - Har du tatt medisinen din? 173 00:22:33,010 --> 00:22:38,810 Forsvinn! Finn kvinnen og ta henne med hit! 174 00:22:38,970 --> 00:22:44,250 - Gå nå. Forstår du? - Ja. 175 00:22:44,410 --> 00:22:47,970 Og ta ham med deg! 176 00:22:53,170 --> 00:22:58,170 - Hva har jeg sagt til deg? - Hun... 177 00:22:58,330 --> 00:23:01,210 Det driter jeg i. 178 00:23:01,370 --> 00:23:06,010 Sirenen lokker hit ennå flere teite tiggere. 179 00:23:06,170 --> 00:23:10,530 Flere teite munner å mette, mer dritt å rydde opp. 180 00:23:10,690 --> 00:23:17,170 De sa at hun ble forbundet med smertefulle minner... 181 00:23:17,330 --> 00:23:20,530 Hold tåta, Dilcy! 182 00:23:52,090 --> 00:23:56,250 Stans! Hvem der? 183 00:23:56,410 --> 00:24:03,730 Vi er blott trette reisende på leting etter mat, tørstende etter vann. 184 00:24:03,890 --> 00:24:08,290 Da har dere uflaks, for vi har ingenting! 185 00:24:08,450 --> 00:24:11,810 Ikke lyv for meg, Quincy. 186 00:24:12,730 --> 00:24:15,410 Margaret? 187 00:24:16,570 --> 00:24:22,090 - Det er lenge siden sist! - Dette er datteren min Sarah. 188 00:24:22,250 --> 00:24:27,170 Dæven døtte! Unnskyld meg... 189 00:24:27,330 --> 00:24:29,450 Du er gravid. 190 00:24:29,610 --> 00:24:33,970 Så morsomt. Det har vært så kjedelig her. 191 00:24:34,130 --> 00:24:39,370 - Så godt å se deg! - Selger du noe hjemmebrent? 192 00:24:39,530 --> 00:24:44,210 Det jeg ikke gir bort, drikker jeg opp selv. 193 00:24:44,370 --> 00:24:48,050 - Dr. Samuel Singleton. - Samuel holder. 194 00:24:48,210 --> 00:24:52,730 - Er du lege? - En lege for sjelen. 195 00:24:52,890 --> 00:24:58,250 - Det sier vi ikke til dem. - Jeg smaker gjerne på spriten. 196 00:25:28,090 --> 00:25:32,730 - Spring-Fed Lake. - Det moderne Kappadokia. 197 00:25:32,890 --> 00:25:35,930 - Hvor lenge har dere bodd her? - En stund. 198 00:25:36,090 --> 00:25:39,930 Hvor er broren din? Er Marcus her? 199 00:25:40,090 --> 00:25:45,610 Nei, han er død. Han ble drept for mindre enn et år siden. 200 00:25:45,770 --> 00:25:50,210 Jeg er lei for det. Hvordan skjedde det? 201 00:25:50,370 --> 00:25:56,530 Han ble skutt av en satans krypskytter. De knivstakk ham også. 202 00:25:56,690 --> 00:25:59,650 Sarah? 203 00:26:00,770 --> 00:26:05,970 - Hvordan har hun det? - Mannen hennes døde på samme måte. 204 00:26:11,330 --> 00:26:16,490 Jeg avskyr dette, Samuel. Jeg er så lei av å gjemme meg. 205 00:26:16,650 --> 00:26:20,210 Jeg vet det, det er vi alle. 206 00:26:21,570 --> 00:26:27,970 - Ting vil bli forandret, bare vent. - Hvordan skal de bli forandret? 207 00:26:53,890 --> 00:26:56,450 Sarah... 208 00:26:56,610 --> 00:27:02,930 Du skal føde et barn. Så kommer hele verden til å bli forandret. 209 00:27:05,650 --> 00:27:11,890 Jeg er redd. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 210 00:27:15,250 --> 00:27:19,730 Hva mener du med at verden kommer å bli forandret? 211 00:27:21,370 --> 00:27:26,810 Vet du hva det der er? Et blåflasketre. 212 00:27:26,970 --> 00:27:31,650 Onde ånder forblindes av fargen og lyset. 213 00:27:31,810 --> 00:27:35,650 Så er de fanget i flaskene. 214 00:27:39,890 --> 00:27:43,730 Det er samme farge som flaskene. 215 00:27:45,650 --> 00:27:50,370 Hva sier du? Tror du at den hører hjemme der? 216 00:27:57,530 --> 00:27:59,850 Kom! 217 00:28:14,930 --> 00:28:17,650 Treet er ingen spøk, vesla. 218 00:28:17,810 --> 00:28:24,090 Hvis du henger den der uten å virkelig mene det, ødelegger du alt. 219 00:28:30,970 --> 00:28:32,850 Voilà! 220 00:29:02,450 --> 00:29:06,090 Jeg fant stemplene du ville ha. 221 00:29:06,250 --> 00:29:13,250 Takk. Nå trenger jeg bare en sensor og litt annet, så kan den kjøre. 222 00:29:14,570 --> 00:29:19,130 - Er det ham? - Ja. Michael. 223 00:29:19,290 --> 00:29:25,050 Jeg vet hvem du er. Jeg er Quincy. Vi har satt opp radiohytta di. 224 00:29:25,210 --> 00:29:29,290 - Vi går dit om en stund. - Bra. 225 00:30:20,970 --> 00:30:25,330 - Hvor er Len? - Han klarte seg ikke. 226 00:30:25,490 --> 00:30:29,410 - Er det ham? - Ja. 227 00:30:48,050 --> 00:30:52,890 - Hva syns du? - Tør jeg spørre om det er jordet? 228 00:30:53,050 --> 00:30:59,570 - Noen volt ville nok gjøre nytte. - Da setter vi i gang. 229 00:31:16,170 --> 00:31:21,330 Dette blir mer behagelig enn bare noen tepper på bakken. 230 00:31:21,490 --> 00:31:24,090 Takk, Pierre. 231 00:31:30,890 --> 00:31:33,370 Pierre... 232 00:31:34,970 --> 00:31:38,570 Det var kjedelig med Marcus. 233 00:31:41,810 --> 00:31:44,890 Han snakket om deg. 234 00:31:47,370 --> 00:31:51,370 Har du støtt på flere interneringsleirer? 235 00:31:53,850 --> 00:31:58,970 Jeg fant to register til. Jeg skal vise deg arkivet siden. 236 00:32:18,490 --> 00:32:21,330 Hei. 237 00:32:32,010 --> 00:32:36,210 Hvordan vet du hvordan du skal sette den sammen? 238 00:32:36,370 --> 00:32:39,850 Jeg laget en skisse før jeg tok den fra hverandre. 239 00:32:42,930 --> 00:32:48,490 Kan du gi meg kabelstripperen? Det er den med gult håndtak. 240 00:32:48,650 --> 00:32:52,330 - Denne? - Ja. Takk. 241 00:32:55,690 --> 00:33:00,570 Moren min syns at du er dum som prøver å få kontakt med den andre. 242 00:33:00,730 --> 00:33:03,250 Han er sikkert 20 mil herfra. 243 00:33:03,410 --> 00:33:08,530 En gang i tiden var 20 mil ikke særlig langt. 244 00:33:09,770 --> 00:33:13,170 Hun er bare redd for forandringer. 245 00:33:14,930 --> 00:33:18,210 Det er de fleste nå til dags. 246 00:33:20,450 --> 00:33:24,930 - Du er veldig gravid... - Ja. 247 00:33:26,250 --> 00:33:30,010 - Jeg heter Sarah. - Michael. 248 00:33:30,170 --> 00:33:34,050 - Du er Michael i radioen. - Ja. 249 00:33:35,850 --> 00:33:41,730 Før oppbevarte vi alle ting under presenninger. 250 00:33:41,890 --> 00:33:45,650 Men fukten i hulene ødela en del av dem. 251 00:33:45,810 --> 00:33:49,050 Tanken var Marcus sin ide. 252 00:33:50,610 --> 00:33:53,090 Her er det. 253 00:34:02,930 --> 00:34:08,450 Det er en liste over alle internerte fra den nordøstre delen. 254 00:34:16,930 --> 00:34:19,930 Status: Avdød 255 00:34:28,090 --> 00:34:31,090 Gi meg det. 256 00:35:07,570 --> 00:35:10,610 Helve...! 257 00:35:10,770 --> 00:35:15,690 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg vil ikke miste en finger. 258 00:35:15,850 --> 00:35:21,690 - Skal jeg hente hjelp? - Moren din kan en del om motorer. 259 00:35:21,850 --> 00:35:26,690 - Men hun liker ikke biler. - Hvorfor ikke det? 260 00:35:26,850 --> 00:35:30,170 Med bil kan man komme seg til steder. 261 00:35:31,770 --> 00:35:35,730 Jeg har alltid villet kjøre bil. 262 00:35:35,890 --> 00:35:39,890 Den vil gå på hjemmebrent når jeg er ferdig. 263 00:35:40,050 --> 00:35:44,370 Det er ganske praktisk for meg. 264 00:35:44,530 --> 00:35:46,690 Nei. 265 00:35:49,530 --> 00:35:54,050 - Vi får ta en prøvetur en dag. - Gjerne det. 266 00:36:12,050 --> 00:36:15,490 Du burde være forsiktigere. 267 00:36:27,530 --> 00:36:33,490 Han forsterker signalet mot 97. Han er enten her eller her. 268 00:36:33,650 --> 00:36:37,930 Han kan ha flyttet senderen fra en av stasjonene. 269 00:36:38,090 --> 00:36:41,050 Vi klarte det. 270 00:36:42,450 --> 00:36:44,490 Hysj! 271 00:36:48,810 --> 00:36:54,010 Jeg vil høre fra deg. Jeg stenger av senderen min. 272 00:36:54,170 --> 00:36:59,890 Jeg begynner å bli lei av platelista mi. Dette er Harvey. Over og ut. 273 00:37:03,650 --> 00:37:09,930 Harvey, vennen min Harvey. Det er Michael i radioen. 274 00:37:10,090 --> 00:37:13,770 Det er herlig å høre en ekte stemme. 275 00:37:13,930 --> 00:37:16,890 Litt underlig faktisk. 276 00:37:18,010 --> 00:37:21,770 I kveld er første gang jeg hører deg. 277 00:37:21,930 --> 00:37:27,970 Det må være ensomt for deg. Jeg var i alle fall ensom. 278 00:37:30,170 --> 00:37:35,450 Jeg har en spesiell låt til deg. 279 00:37:35,610 --> 00:37:38,570 Si fra om jeg har rett! 280 00:38:03,330 --> 00:38:07,530 - Det er bra her. - "Jaså?" 281 00:38:07,690 --> 00:38:12,690 Jeg vet at det ikke noe luksushotell, men... 282 00:38:12,850 --> 00:38:16,090 Skal du være sånn? 283 00:38:17,370 --> 00:38:20,370 Bli ferdig med furtinga. 284 00:38:21,410 --> 00:38:24,730 Vi skal forberede forestillingen vår. 285 00:38:43,850 --> 00:38:46,690 Forlat oss! 286 00:39:20,770 --> 00:39:24,970 - Hvor lenge vil du bli her? - Jeg vet ikke. 287 00:39:26,610 --> 00:39:33,050 - Til barnet er født. - Jeg går ikke tilbake til kjelleren. 288 00:39:33,210 --> 00:39:37,770 - Det er hjemmet vårt. - Nei, det er det ikke. 289 00:39:37,930 --> 00:39:42,610 Vi har ikke noe hjem. Vi er flyktninger. 290 00:39:42,770 --> 00:39:46,410 - Tvangsforflyttete personer. - Sarah... 291 00:39:46,570 --> 00:39:50,970 Verden ser ikke ut som i bøkene dine og avisene. 292 00:39:51,130 --> 00:39:56,570 Den er ikke som i mine eller Samuels fortellinger. 293 00:39:56,730 --> 00:40:01,250 Den er farlig. Man må tenke på sikkerheten sin. 294 00:40:01,410 --> 00:40:05,410 Hvis du har rett, venter vi bare på å dø. 295 00:40:58,890 --> 00:41:04,730 - "Hyggelig publikum." - Absolutt. 296 00:41:04,890 --> 00:41:10,770 Jeg ser statsoverhoder, konger og dronninger. Vi får anstrenge oss. 297 00:41:10,930 --> 00:41:15,810 Ett er det ensomste tallet jeg kjenner til. 298 00:41:15,970 --> 00:41:18,810 To, da er man flere. 299 00:41:18,970 --> 00:41:23,290 Tre er rene folkemengden. 300 00:41:23,450 --> 00:41:26,770 Kan dere gjette hva de inneholder? 301 00:41:26,930 --> 00:41:31,810 Ikke tenk på det. Åpne dem ikke ennå! 302 00:41:40,730 --> 00:41:44,050 Det dere har fått har gått tapt. 303 00:41:44,210 --> 00:41:47,490 Det går ikke an å kjøpe nytt. 304 00:41:47,650 --> 00:41:53,450 Men jeg vet hvor villtimianen vaier i vind... 305 00:41:53,610 --> 00:41:57,570 ...hvor nøkleblom og fioler vokser... 306 00:42:00,450 --> 00:42:03,330 Michael i radioen? 307 00:42:03,490 --> 00:42:08,730 - Dette er vennen din Harvey. - Godt å høre fra deg. 308 00:42:08,890 --> 00:42:13,850 Jeg tenkte at noen andre hadde en sånn ekkosender. 309 00:42:14,010 --> 00:42:18,450 Jeg er glad for at jeg fant din. Og den låten... 310 00:42:18,610 --> 00:42:25,010 Det stemmer. Hver gang jeg hører den, føler jeg meg som hjemme. 311 00:42:25,170 --> 00:42:29,730 Jeg har problemer med strømmen, så jeg må være kortfattet. 312 00:42:29,890 --> 00:42:33,170 Vi høres i morgen kveld. 313 00:42:33,330 --> 00:42:37,930 Jeg anroper deg, så la mottakeren stå på. 314 00:42:38,090 --> 00:42:42,330 Det hadde vært hyggelig med litt musikk. Har du noe med Coltrane? 315 00:42:42,490 --> 00:42:47,290 Det er godt å vite at noen lytter. Over og ut. 316 00:42:47,450 --> 00:42:53,250 Manna kommer til å sjenkes til dem som har ventet. 317 00:42:53,410 --> 00:42:59,970 - De som undret og ikke mistet troen. - "Alle som undret er ikke tapt." 318 00:43:00,130 --> 00:43:02,570 Gaver har blitt delt ut. 319 00:43:02,730 --> 00:43:07,770 Bryt forseglingen og pakk opp. 320 00:43:07,930 --> 00:43:12,410 Du også, Margaret. Ikke vær sjenert. 321 00:43:14,810 --> 00:43:17,810 Fin kjerre. 322 00:43:18,930 --> 00:43:23,130 - Får jeg hoppe inn? - Ja visst. 323 00:43:33,090 --> 00:43:37,810 Jeg trodde at du ville se annerledes ut. 324 00:43:40,250 --> 00:43:45,610 - Det kan ikke være bra. - Nei... 325 00:43:45,770 --> 00:43:53,090 Jeg vet ikke... Du har bare vært en stemme i radioen så lenge. 326 00:43:54,490 --> 00:43:57,850 Cristo, hva mer er det i kista? 327 00:43:58,010 --> 00:44:01,970 "Jeg vet ikke. Jeg vil treffe ballerinaen." 328 00:44:07,890 --> 00:44:13,410 Elskede, jeg savner deg slik. Jeg er med deg i tanken. George. 329 00:44:16,690 --> 00:44:20,490 - Er alt i orden? - Barnet sparker. 330 00:44:22,850 --> 00:44:25,930 - Gi meg hånda di. - Hvorfor det? 331 00:44:26,090 --> 00:44:28,930 Det er ikke farlig. 332 00:44:33,250 --> 00:44:35,730 Jøss! 333 00:44:39,890 --> 00:44:44,010 - Det er litt nifst. - Nifst? 334 00:44:46,130 --> 00:44:49,330 Nei, jeg bare... 335 00:44:49,490 --> 00:44:56,730 Jeg har aldri sett en gravid kvinne, og ikke kjent et barn sparke. 336 00:45:03,970 --> 00:45:06,810 Jeg må gå. 337 00:45:14,010 --> 00:45:17,930 Jeg er lei for det, Sarah. 338 00:45:57,330 --> 00:46:01,690 - Ikke tale om. - Du lovet. 339 00:46:03,450 --> 00:46:06,450 Nei, sa jeg. 340 00:46:20,610 --> 00:46:26,050 Sarah... Det er en ting du må se. 341 00:46:26,210 --> 00:46:32,210 - Mamma, da? - Hun klarer seg. La henne sove. 342 00:46:36,290 --> 00:46:40,170 Har du hørt historien om solen? 343 00:46:40,330 --> 00:46:44,690 En gang i tiden var jorden dekket av mørke. 344 00:46:44,850 --> 00:46:51,650 Det gjorde ikke ugla noe, men det var ille for blåsangeren. 345 00:46:51,810 --> 00:46:55,770 Dyrene møttes for å bestemme hva man skulle gjøre. 346 00:46:55,930 --> 00:47:01,730 Den forfengelige gribben sa: "Jeg kan hente hit litt sol på kort tid." 347 00:47:01,890 --> 00:47:05,890 "Jeg legger den på den lange og vakre fjærkledde halsen min." 348 00:47:06,050 --> 00:47:12,890 Han henter litt sol, men på veien hjem brenner den bort halsfjærene. 349 00:47:13,050 --> 00:47:16,290 Derfor har gribben ingen fjær på halsen. 350 00:47:16,450 --> 00:47:22,930 Kjepphøye pungrotte sier: "Med min vakre hale kan jeg dra solen hit." 351 00:47:23,090 --> 00:47:27,570 Han henter litt sol i halen og begir seg hjemover. 352 00:47:27,730 --> 00:47:31,610 Men solen brenner bort pelsen på halen. 353 00:47:31,770 --> 00:47:36,490 Derfor har pungrotten ingen pels på halen. 354 00:47:36,650 --> 00:47:42,410 Farmor edderkopp iakttok alt dette. Hun sa: "Jeg kan hente hit solen." 355 00:47:42,570 --> 00:47:46,330 Da dyrene hadde sluttet å le, var hun borte. 356 00:47:46,490 --> 00:47:49,930 Hun hadde gått til solen og spurt høflig: 357 00:47:50,090 --> 00:47:55,410 "Unnskyld meg, kan jeg få låne litt av deg å varme jorden med?" 358 00:47:55,570 --> 00:48:01,410 Hun vevet en kurv, la litt av solen i den og bega seg hjemover. 359 00:48:01,570 --> 00:48:05,890 Da solen brant hull på kurven, reparert hun den. 360 00:48:06,050 --> 00:48:11,730 Når solen går opp, ser strålene ut som et edderkoppnett. 361 00:48:11,890 --> 00:48:18,010 - Fortsett! Det stemmer. - Se nøye. 362 00:48:18,170 --> 00:48:20,450 Forandringen. 363 00:48:27,570 --> 00:48:31,650 Forskjellen i våre alternativ er hårfin. 364 00:48:31,810 --> 00:48:36,010 Seks skritt til venstre og vi er i sikkerhet. 365 00:48:36,170 --> 00:48:40,810 Seks skritt til høyre og vi er tilbake i vrakrestene. 366 00:48:40,970 --> 00:48:45,170 - Hvor er vi? - Hjemme. 367 00:48:45,330 --> 00:48:49,730 Lenger bort i gangen holder moren og faren din på med- 368 00:48:49,890 --> 00:48:55,370 - å diskutere middagen. Broren din har smøget seg- 369 00:48:55,530 --> 00:49:02,250 - inn i rommet ditt for å skremme deg. - Hvorfor viser du meg dette? 370 00:49:02,410 --> 00:49:08,090 Du har bare sett resultatet av de seks trinnene til høyre. 371 00:49:08,250 --> 00:49:11,210 Jeg ville vise deg din mors perspektiv. 372 00:49:11,370 --> 00:49:18,170 Slik planla hun livet for deg og David, seg selv og faren din. 373 00:49:18,330 --> 00:49:22,970 Din mors tap er større enn du kan forestille deg. 374 00:50:31,370 --> 00:50:35,210 Allen! Hva er det med antennen? 375 00:50:40,090 --> 00:50:43,250 Løp lengst inn i hula! 376 00:50:49,610 --> 00:50:51,970 Sarah! 377 00:51:12,290 --> 00:51:17,770 - Hva er det som skjer? - Noen skyter mot oss. 378 00:51:42,090 --> 00:51:47,370 Hvis du løper eller skriker, så dreper jeg deg. 379 00:51:48,250 --> 00:51:52,330 Sarah! Slipp henne! 380 00:51:55,930 --> 00:51:59,210 - Hvor er de? - På bakketoppen. 381 00:51:59,370 --> 00:52:03,170 De bare venter på at vi skal komme ut. 382 00:52:03,330 --> 00:52:06,450 Slipp henne! 383 00:52:10,210 --> 00:52:13,490 Ikke rør henne! 384 00:52:19,370 --> 00:52:23,610 Våg ikke å komme nær henne! 385 00:52:33,930 --> 00:52:37,530 David... Stans! 386 00:52:55,050 --> 00:53:01,050 - Unna vei. - David, jeg har ventet på deg. 387 00:53:25,650 --> 00:53:29,970 - Hele familien skal bli med. - Jeg kan ikke dra med babyen. 388 00:53:30,130 --> 00:53:33,570 David er en gåte jeg ikke kan håndtere. 389 00:53:35,970 --> 00:53:39,450 - Jeg stikker. - Hvem så du i hula? 390 00:53:39,610 --> 00:53:43,490 Moren min og søsteren min. 391 00:53:43,650 --> 00:53:46,410 Familien din. 392 00:53:46,570 --> 00:53:50,930 Den kvinnen vil ha barnet. 393 00:53:51,090 --> 00:53:54,610 Nei, jeg vil ha det selv. 394 00:53:54,770 --> 00:54:00,370 - Barnet er framtiden, David. - Nei. 395 00:54:00,530 --> 00:54:06,090 - Du har ingen steder å flykte. - Slipp meg ut herfra! 396 00:54:06,250 --> 00:54:09,450 Du har ingen steder å dra. 397 00:54:11,850 --> 00:54:17,250 - Slipp meg ut. - Hva sa du? Jeg hørte ikke. 398 00:54:23,570 --> 00:54:27,690 Som dere vil, idioter, her kommer solen. 399 00:54:58,010 --> 00:55:01,290 Jeg klarer meg. 400 00:55:13,810 --> 00:55:16,930 Jeg trenger hjelp! 401 00:55:34,770 --> 00:55:38,010 Herregud... 402 00:56:09,370 --> 00:56:12,010 Du er tilbake. 403 00:56:13,050 --> 00:56:18,970 - Uten baby. - Du løy for meg. 404 00:56:19,130 --> 00:56:22,210 Gjorde jeg? 405 00:56:22,370 --> 00:56:26,290 Du sa at moren min var død. 406 00:56:26,450 --> 00:56:31,450 Moren din er død. Hun var død da og er død nå. 407 00:56:31,610 --> 00:56:35,010 Jeg så henne. 408 00:56:35,170 --> 00:56:39,410 Det er min søsters baby. 409 00:56:42,690 --> 00:56:45,250 Interessant. 410 00:56:46,570 --> 00:56:51,850 Det spiller ingen rolle, de er bare forvirret. 411 00:56:52,010 --> 00:56:55,730 Det du så i dag var svakhet. 412 00:56:56,810 --> 00:57:03,130 En redd liten mus som gjemmer seg i grotter og spiser gress. 413 00:57:06,130 --> 00:57:10,450 Ikke glem at jeg fant deg! 414 00:57:10,610 --> 00:57:16,210 Jeg oppdro deg. Jeg ga deg mat. 415 00:57:16,370 --> 00:57:19,370 Du vil vel ikke bli som dem? 416 00:57:19,530 --> 00:57:24,130 Nei. Naturligvis ikke. 417 00:57:46,010 --> 00:57:50,650 Jeg trenger en bit av deg... 418 00:57:52,010 --> 00:57:54,970 ...til babyen. 419 00:57:56,330 --> 00:57:58,530 Slik. 420 00:57:58,690 --> 00:58:02,850 Er bilen klar? 421 00:58:03,010 --> 00:58:06,010 - Var det gift? - Bulmeurt. 422 00:58:06,170 --> 00:58:11,010 Kom! Skal vi rekke det før dem, må vi dra nå. 423 00:58:11,170 --> 00:58:14,210 Jeg vet om en snarvei. 424 00:58:31,370 --> 00:58:34,530 Han kommer ikke til å klare seg. 425 00:58:36,610 --> 00:58:41,530 - Ble han ferdig med bilen? - Jeg vet ikke. 426 00:58:42,370 --> 00:58:47,530 Vi må få den i gang, og jeg vil at du kjører. 427 00:58:47,690 --> 00:58:51,770 - Hvor skal du? - Michael vet det. 428 00:58:53,490 --> 00:58:56,730 Jeg vil ikke gjemme meg lenger. 429 00:58:56,890 --> 00:59:00,130 Barnet mitt skal ikke fødes i en grotte. 430 00:59:00,290 --> 00:59:05,690 Hvis mannen i radioen kan overleve utenfor korridoren, kan vi det også. 431 00:59:48,370 --> 00:59:51,770 Det er et av Quincys signallys. 432 00:59:51,930 --> 00:59:55,650 Det vil være mørkt i byen. 433 01:00:10,850 --> 01:00:16,010 La radioen stå på! Du hører fra oss når vi har funnet ham. 434 01:00:25,330 --> 01:00:27,930 Det er Michael i radioen. 435 01:00:28,090 --> 01:00:33,370 Jeg prøver å ligge et skritt foran døden, som ser ut til å nå oss igjen. 436 01:00:33,530 --> 01:00:39,210 Jeg har møtt mange nye ansikter, og tatt farvel med noen. 437 01:00:39,370 --> 01:00:46,210 De som er igjen, vil gjøre så mye mer enn å overleve. 438 01:00:46,370 --> 01:00:50,010 Vi er alle overlevere. 439 01:00:50,170 --> 01:00:54,130 Så hva venter oss nå? 440 01:00:54,290 --> 01:00:59,210 Jeg vet ikke. Men jeg har nok funnet et svar. 441 01:00:59,370 --> 01:01:02,450 Du ser snart hva jeg mener. 442 01:01:02,610 --> 01:01:07,330 Tenn et lys for oss, for vi er på vei. 443 01:01:07,490 --> 01:01:13,090 Gjør meg en tjeneste. Tenn noen for dem som ikke vil klare seg. 444 01:01:14,690 --> 01:01:18,410 Vi ses snart. Over og ut. 445 01:01:49,890 --> 01:01:53,930 - Se, Michael. - Jeg ser det. 446 01:01:54,090 --> 01:01:56,890 Vi stikker herfra. 447 01:02:03,730 --> 01:02:08,210 - Gikk det bra? - Jeg trenger hjelp. 448 01:02:08,370 --> 01:02:13,210 - Ta over. - Hva skjedde? 449 01:02:19,130 --> 01:02:23,290 Kan du hjelpe dem? 450 01:02:29,370 --> 01:02:32,650 De er i sjokk. 451 01:02:59,210 --> 01:03:04,210 Deres eskorte angrep dem. En av jentene blør kraftig. 452 01:03:04,370 --> 01:03:06,890 Er det han der? 453 01:03:07,050 --> 01:03:11,090 - Vi kan ikke forlate dem her. - Det sa jeg ikke. 454 01:03:11,250 --> 01:03:14,890 Jeg liker det bare ikke. 455 01:03:17,730 --> 01:03:21,250 Neste gang hører du med meg først. 456 01:05:02,170 --> 01:05:05,930 - Jeg ser ikke en dritt. - Se der. 457 01:05:07,370 --> 01:05:10,650 - Hva er det? - Det er for mange humper. 458 01:05:10,810 --> 01:05:14,050 Hun skal føde. 459 01:05:29,930 --> 01:05:33,330 - Er hun ok? - Jeg håper det. 460 01:05:33,490 --> 01:05:37,450 - Kona di skal føde. - Kan du hjelpe henne? 461 01:05:37,610 --> 01:05:42,130 Du fant oss av en grunn. Du er Michael i radioen. 462 01:05:42,290 --> 01:05:46,570 - Når begynte det? - Ved veisperringen. 463 01:05:46,730 --> 01:05:49,410 Vi skal få deg ut herfra. 464 01:05:49,570 --> 01:05:53,970 - Kan du gå? - Ja. 465 01:05:55,170 --> 01:05:58,610 - Jeg er ubevæpnet! - Harvey? 466 01:05:58,770 --> 01:06:03,290 Herregud, ja! Er det alle? 467 01:06:03,450 --> 01:06:08,530 Har du en teltseng eller noe som vi kan legge henne på? 468 01:06:12,290 --> 01:06:14,490 Jeg skal hjelpe deg. 469 01:06:14,650 --> 01:06:19,170 Det er i siste minutt. 470 01:06:26,490 --> 01:06:30,330 Pust... Bare noen trinn til. 471 01:06:30,490 --> 01:06:34,210 - Er det langt igjen? - Det er her borte. 472 01:06:45,810 --> 01:06:50,410 Nesten framme. Pust! 473 01:06:57,130 --> 01:07:00,170 Rett opp puten. 474 01:07:04,450 --> 01:07:09,650 Jeg trodde ikke at det ville gjøre så vondt. 475 01:07:09,810 --> 01:07:12,610 Pust, pust... 476 01:07:14,010 --> 01:07:17,170 Fortsett å puste! 477 01:07:21,170 --> 01:07:24,290 Hold ut. 478 01:07:24,450 --> 01:07:27,890 Michael... 479 01:07:28,050 --> 01:07:31,930 Vi trenger håndklær, varmt vann og litt privatliv. 480 01:07:32,090 --> 01:07:35,330 - Ok. - Jeg kommer tilbake. 481 01:07:36,850 --> 01:07:39,290 Harvey... 482 01:07:39,450 --> 01:07:44,930 - Hvordan har hun det? - Mye bedre. Hun blør ikke mer. 483 01:07:45,970 --> 01:07:50,130 - Hva skjedde med dere? - Det gikk fort. 484 01:07:50,290 --> 01:07:53,130 Vi prøvde å ta oss til de nordlige enklavene. 485 01:07:53,290 --> 01:07:59,810 Mannen slo meg og angrep jentene mine. Jeg drepte ham. 486 01:08:02,690 --> 01:08:07,090 - Du hadde vel gjort det samme? - Selvsagt. 487 01:08:09,170 --> 01:08:12,050 Pust, pust! 488 01:08:16,210 --> 01:08:18,890 Hva heter du? 489 01:08:19,050 --> 01:08:24,410 Jeg heter Mynard. Abigail Mynard. 490 01:08:24,570 --> 01:08:30,010 Ms Mynard, fortell historien din! 491 01:08:30,170 --> 01:08:33,690 Den er ikke særlig hyggelig. 492 01:08:35,970 --> 01:08:39,450 Det skulle bli bryllup. 493 01:08:40,850 --> 01:08:43,410 Det skulle bli vakkert. 494 01:08:43,570 --> 01:08:48,250 Det var roser. I tusenvis. 495 01:08:49,970 --> 01:08:54,410 Jeg ville havne på forsiden til Bridal South. 496 01:08:54,570 --> 01:08:58,250 Familien min gir ut blader. 497 01:08:59,370 --> 01:09:02,370 Alt var perfekt. 498 01:09:05,810 --> 01:09:08,690 Men han kom ikke. 499 01:09:08,850 --> 01:09:14,130 Strømmen forsvant da brannen begynte- 500 01:09:14,290 --> 01:09:17,290 -og evakueringene. 501 01:09:18,970 --> 01:09:22,210 Familien min forlot meg. 502 01:09:22,370 --> 01:09:27,090 Jeg ville ikke bli med. Jeg ville vente på ham. 503 01:09:29,090 --> 01:09:35,170 - De visste ikke at jeg var gravid. - Hva gjorde du? 504 01:09:35,330 --> 01:09:40,970 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre, men jeg lærte. 505 01:09:41,130 --> 01:09:43,970 Jeg lærte meg selv. 506 01:09:44,130 --> 01:09:49,770 De mindre flyktningeleirene hadde ingen jordmødre, så jeg meldte meg. 507 01:09:51,330 --> 01:09:54,850 Jeg forløste Dilcy og Delinda. 508 01:09:55,810 --> 01:10:00,250 Deres mor døde i kolera, så jeg tok hånd om dem. 509 01:10:00,410 --> 01:10:03,850 Jeg tror på forsynet, Sarah. 510 01:10:05,530 --> 01:10:09,530 Veiene våre har krysset hverandre av en grunn. 511 01:10:14,810 --> 01:10:20,170 Det er ikke særlig varmt. Dessverre fins det bare kaldtvann. 512 01:10:34,090 --> 01:10:37,890 - Hvor fant du denne? - Han heter Cristo. 513 01:10:38,050 --> 01:10:43,690 Cristo? Fantastisk. 514 01:10:44,570 --> 01:10:49,170 Det er perfekt. Du aner ikke... 515 01:10:50,970 --> 01:10:55,890 "Unnskyld, når går firetoget?" 516 01:10:56,050 --> 01:10:59,410 Nøyaktig 60 minutter før fem. 517 01:10:59,570 --> 01:11:02,930 Jaså, du har hørt den? 518 01:11:03,730 --> 01:11:06,930 Om dere ikke har noe imot det... 519 01:11:11,290 --> 01:11:14,530 - Rop hvis du trenger noe! - Ok. 520 01:11:35,490 --> 01:11:38,410 Jøss... 521 01:11:38,570 --> 01:11:44,610 - Det er mange dukker. - "Vi er ikke dukker, vi er figurer." 522 01:11:45,970 --> 01:11:48,850 - Hvordan klarer du det? - Hva da? 523 01:11:49,010 --> 01:11:53,530 - Fordreie stemmen. - Det var ikke meg. 524 01:11:55,330 --> 01:11:58,130 Det er skummelt. 525 01:11:58,290 --> 01:12:00,450 Her? Nei. 526 01:12:00,610 --> 01:12:06,010 Hvordan fant du ut hvordan man kobler sammen alt? 527 01:12:06,170 --> 01:12:09,530 Bøker, tid. 528 01:12:09,690 --> 01:12:13,370 Jeg hadde massevis av tid. 529 01:12:13,530 --> 01:12:17,450 Rekkevidden kommer av tårnet. 530 01:12:17,610 --> 01:12:23,010 Da jeg hadde forstått det, drøyde det ikke lenge før jeg hørte deg. 531 01:12:27,010 --> 01:12:31,730 - Til Cristo. - "Hvem er Cristo? Den er min." 532 01:12:36,090 --> 01:12:41,290 - Gjør det noe om jeg spiller musikk? - Vær så god. 533 01:12:50,970 --> 01:12:55,570 Utvandreren har kommet tilbake. 534 01:12:55,730 --> 01:13:00,450 Jeg kom meg hit like hel. Tror jeg. 535 01:13:02,730 --> 01:13:05,810 Det tar vi en annen dag. 536 01:13:05,970 --> 01:13:08,730 Jeg fant vennen min Harvey- 537 01:13:08,890 --> 01:13:13,770 - sittende her i sin luksuriøse takleilighet. 538 01:13:13,930 --> 01:13:16,970 Jeg sender med greiene hans i dag. 539 01:13:17,130 --> 01:13:19,930 For en stund siden tittet jeg ut gjennom vinduet- 540 01:13:20,090 --> 01:13:24,450 -over den forlatte byen. 541 01:13:24,610 --> 01:13:28,010 Ingen gatelys, ingen billykter... 542 01:13:28,170 --> 01:13:33,410 ...bare månelyset over de tomme gatene. 543 01:13:33,570 --> 01:13:38,570 Jeg låter som en dårlig countrysang. Jeg er lei for det. 544 01:13:39,890 --> 01:13:42,890 Apropos... 545 01:13:43,050 --> 01:13:45,730 Jeg tok med noen godbiter. 546 01:13:45,890 --> 01:13:50,170 Jeg har reist langt for å spille denne sangen. 547 01:13:52,090 --> 01:13:57,570 Jeg har en venn som trenger hjelp i natt. Dere kan vel tenke på henne. 548 01:13:57,730 --> 01:14:01,010 Sarah, denne tilegner jeg deg. 549 01:14:01,850 --> 01:14:05,370 Vi høres igjen. 550 01:15:12,330 --> 01:15:14,850 Hallo? 551 01:16:13,050 --> 01:16:16,890 En skål for babyen. 552 01:16:30,090 --> 01:16:34,570 - Crack. - Holdes utenfor barns rekkevidde. 553 01:17:02,970 --> 01:17:07,850 Oppsøk lege om irritasjonen fortsetter. 554 01:17:12,170 --> 01:17:17,250 - Litt klasse. - Unngå langvarig hudkontakt! 555 01:17:17,410 --> 01:17:24,050 - Skal jeg gi henne mat nå? - Det rekker du tidsnok. 556 01:17:24,210 --> 01:17:29,650 Margaret, vi kan vel få høre fortellingen din først? 557 01:17:29,810 --> 01:17:32,090 Fortellingen min? 558 01:17:32,250 --> 01:17:37,450 Er du trøtt? Jeg skal hjelpe deg. 559 01:17:38,530 --> 01:17:42,290 Sarah er ikke ditt eneste barn. 560 01:17:42,450 --> 01:17:45,290 Du hadde en sønn. 561 01:17:45,450 --> 01:17:51,290 En vakker og sterk gutt. Ikke som min, merket og elendig. 562 01:17:52,930 --> 01:17:59,090 Din anstrengte seg for ikke å gråte sittende ved siden av sin døde far. 563 01:18:00,210 --> 01:18:03,370 Han skulle ha vært her. 564 01:18:03,530 --> 01:18:10,410 Men han så deg og din perfekte datter. Det ødela alt. 565 01:18:10,570 --> 01:18:13,890 Min sønn. 566 01:18:14,050 --> 01:18:20,530 - Ikke for innvortes bruk. - Kan være skadelig om det svelges. 567 01:18:20,690 --> 01:18:26,010 Drikk vann eller melk og framkall brekninger. 568 01:18:26,170 --> 01:18:29,370 Tilkall lege umiddelbart! 569 01:18:38,010 --> 01:18:40,490 David! 570 01:18:45,850 --> 01:18:49,210 - Crack. - Hold kjeft. 571 01:18:57,210 --> 01:18:59,970 Hva er det? 572 01:19:00,130 --> 01:19:05,210 Du har fått gift i blodet. Du har en infeksjon. 573 01:19:06,530 --> 01:19:10,530 Hva da? Hva er det? 574 01:19:12,770 --> 01:19:15,930 - Babyen. - David... 575 01:19:19,730 --> 01:19:22,770 Du får den ikke. 576 01:19:43,410 --> 01:19:46,010 David? 577 01:19:47,770 --> 01:19:50,130 Dilcy? 578 01:19:51,370 --> 01:19:53,890 Delinda? 579 01:19:54,050 --> 01:19:57,090 Jeg vet at dere er her! 580 01:20:02,170 --> 01:20:05,330 Michael! 581 01:20:05,490 --> 01:20:08,170 Våkn opp! 582 01:20:08,930 --> 01:20:11,330 Våkn opp! 583 01:20:13,010 --> 01:20:16,050 Det er noen andre her. 584 01:20:17,970 --> 01:20:20,850 Mamma... 585 01:20:47,370 --> 01:20:50,370 Babyen min! 586 01:22:38,330 --> 01:22:40,810 Hva? 587 01:22:53,970 --> 01:22:57,930 - Hva? - Mor. 588 01:23:00,850 --> 01:23:03,450 Herregud. 589 01:23:10,250 --> 01:23:12,810 David! 590 01:23:26,770 --> 01:23:31,610 Du kan leve... 591 01:24:10,770 --> 01:24:15,330 - Hva heter hun? - Samantha. 592 01:24:18,890 --> 01:24:23,130 Hele verden skal få høre om deg, lille venn. 593 01:24:32,210 --> 01:24:36,090 Murene til den sørlige korridoren er overvunnet. 594 01:24:36,250 --> 01:24:43,250 Ta fram konfetti og sprett boblevannet, burde jeg vel si. 595 01:24:43,410 --> 01:24:49,650 Jeg har vært på den andre siden. Maten smaker omtrent lignende. 596 01:24:49,810 --> 01:24:54,610 Jeg antar at dere lurer på hvordan det gikk med Sarah. 597 01:24:54,770 --> 01:24:59,770 Fødte hun barnet sitt? Ja, det gjorde hun. 598 01:24:59,930 --> 01:25:03,970 Ei søt lita jente som heter Samantha. 599 01:25:04,130 --> 01:25:09,050 Hvordan kommer verden til å se ut for lille Samantha? 600 01:25:09,210 --> 01:25:12,090 Bedre, håper jeg. 601 01:25:12,250 --> 01:25:16,850 Jeg har tenkt mye på hva som gikk på tverke. 602 01:25:17,010 --> 01:25:19,890 Hvorfor skjedde alt dette her? 603 01:25:20,050 --> 01:25:26,610 Sannheten er at det ikke spiller noen rolle hvem som skjøt først. 604 01:25:27,970 --> 01:25:31,370 Far ba meg alltid om å ikke dvele ved ting. 605 01:25:31,530 --> 01:25:37,090 Derfor skal vi ta denne sjansen til å begynne på ny og finne hverandre. 606 01:25:37,250 --> 01:25:42,090 Unnskyld, jeg skal ikke preke for mye her. 607 01:25:42,250 --> 01:25:48,290 Men husk at Sarah fant veien ut fordi hun ville det så inderlig. 608 01:25:48,450 --> 01:25:53,130 Nå har jeg en større radio med bedre antenne. 609 01:25:53,290 --> 01:25:57,490 Så hva sier dere? Hvem er der ute? 610 01:25:57,650 --> 01:26:04,330 Hvis jeg har lært meg noe på denne sinnssyke reisen, så er det- 611 01:26:04,490 --> 01:26:07,770 -at håpet aldri dør. 612 01:26:08,530 --> 01:26:13,930 Vil dere høre litt musikk? Det vil jeg i alle fall. 613 01:26:14,090 --> 01:26:19,290 På gjenhør. Dette er Michael i radioen. 614 01:26:55,570 --> 01:26:58,610 Oversettelse: Nina Eidheim PrimeText International AB 615 01:26:58,770 --> 01:27:03,637 Tekstadministrasjon: www.primetext.tv PrimeText International AB