1 00:00:00,000 --> 00:00:05,900 جديدترين فيلم ها در 2009divx@neginblog.com 2 00:00:05,900 --> 00:00:11,800 نگارش و هماهنگ سازی Iranni 3 00:00:11,900 --> 00:00:17,800 ترجمه از نيلوفر Niloo_7788@yahoo.com 4 00:00:49,231 --> 00:00:52,382 تا حالا شده تعجب کنيد که طبيعت اين درخشندگي رو از کجا مي گيره؟ 5 00:00:54,991 --> 00:00:59,223 کي اين رنگ و روشنايي رو به فصلهايي 6 00:01:02,031 --> 00:01:05,148 ...کي به همه اين مخلوقات بزرگ و کوچيک کمک مي کنه که 7 00:01:05,391 --> 00:01:07,461 راه برن، شنا کنن، يا پرواز کنن؟ 8 00:01:10,351 --> 00:01:12,819 کي همه اين جزئيات ريز رو هماهنگ مي کنه؟ 9 00:01:15,791 --> 00:01:17,782 ...اگه سعي کني شايد بتوني اونا رو ببيني 10 00:01:20,351 --> 00:01:25,266 همه اين کارها رو پري ها انجام مي دن، اما 11 00:01:32,151 --> 00:01:36,986 وقتي يه نوزاد براي اولين بار مي خنده، زندگيه 12 00:01:37,871 --> 00:01:39,304 ...وقتي که ماه بالا مياد تا صورت درخشانش رو نشون بده 13 00:01:39,431 --> 00:01:41,467 ...و پرنده ها به خواب ميروند 14 00:01:41,591 --> 00:01:44,230 و کوه ها از هر پست آویزان, 15 00:01:44,351 --> 00:01:50,426 !پري ها کارهاشون رو رها مي کنند 16 00:01:50,551 --> 00:01:54,066 ،دستاي هم رو مي گيرن و آواز مي خونن 17 00:01:54,191 --> 00:01:56,944 !همه ملوانها مي تونن بشنوند 18 00:01:57,071 --> 00:01:59,824 ،در بهار وقتي که زمين تازه ميشه 19 00:02:01,031 --> 00:02:04,387 !پري ها ممکنه نزديک باشند 20 00:02:04,511 --> 00:02:10,666 !پري ها ممکنه نزديک باشند 21 00:03:34,631 --> 00:03:36,030 - سلام. - سلام. 22 00:03:36,151 --> 00:03:37,345 - سلام. - سلامi. 23 00:03:37,471 --> 00:03:39,029 - سلام. - سلام. 24 00:03:39,911 --> 00:03:40,980 سلام? 25 00:03:42,151 --> 00:03:43,550 !ملکه کلارين 26 00:03:54,431 --> 00:03:57,389 متولد شده از صداي خندها پوشيده شده درشادي 27 00:03:57,991 --> 00:04:00,186 خوشبختي تو رو به اينجا آورده 28 00:04:00,711 --> 00:04:04,943 به سرزمين پري ها خوش آمدي !من مطمئنم راه درست رو پيدا مي کني 29 00:04:05,391 --> 00:04:07,029 من..هم همين طور فکر مي کنم 30 00:04:08,911 --> 00:04:10,902 حالا بزار اين بال ها رو ببينيم 31 00:04:52,991 --> 00:04:54,629 این ها چی هستن 32 00:04:54,751 --> 00:04:57,106 اونا به تو کمک مي کنند تا استعدادت رو پيدا کني 33 00:04:57,471 --> 00:04:59,905 ...اما چطور بفهمم کدوم يکي از اينها 34 00:05:01,391 --> 00:05:02,744 !مي فهمي 35 00:06:37,471 --> 00:06:41,623 !من تا حالا نديده بودم که يکي اين قدر بدرخشه. حتي براي ويديا 36 00:06:41,751 --> 00:06:43,309 مي دوني، فکر مي کنم راست مي گي 37 00:06:43,431 --> 00:06:47,140 يه شاخه کوچيک پير حتما استعداد کميابيه 38 00:06:55,271 --> 00:06:57,580 بياين جلو، پريهاي بند زن و 39 00:06:57,711 --> 00:07:02,466 و به جديدترين عضو از گروه استعدادتون خوش آمد بگيد بل بند زن 40 00:07:04,551 --> 00:07:06,189 خوشحالم که امروز حموم رفتيم 41 00:07:06,311 --> 00:07:07,630 ببخشید بريد کنار 42 00:07:07,751 --> 00:07:10,185 متاسفم! ،راه رو براي بندزن ها باز کنيد 43 00:07:11,271 --> 00:07:14,866 چ..چط..چطوري خانم بل .من کلانکم 44 00:07:15,471 --> 00:07:18,065 کلانک، حرف بزن، نه اين که آب دهنت رو اسپري کني روش 45 00:07:18,191 --> 00:07:21,547 آقاي امفيليوس تي کتلتري! درخدمت شماست 46 00:07:21,711 --> 00:07:22,780 از آشناييتون خوشحالم 47 00:07:22,911 --> 00:07:26,221 اوه، اون بابو و من کلانکم 48 00:07:27,071 --> 00:07:28,584 کلانک، بابو 49 00:07:29,151 --> 00:07:32,905 ما مثل يه جفت ديگه کاملا صيقلي خوشحاليم که تو اينجايي 50 00:07:34,151 --> 00:07:35,345 ام... منم همين طور 51 00:07:36,031 --> 00:07:38,989 بيا، خانم بل، چيزهاي زيادي هست که بهت نشون بديم 52 00:07:41,471 --> 00:07:46,022 تو شگفت انگيزترين و باشکوه ترين وقت رسيدي 53 00:07:46,151 --> 00:07:47,345 واقعا؟ چطور؟ 54 00:07:47,471 --> 00:07:50,588 تقريبا زمان تغيير فصلهاست 55 00:07:50,711 --> 00:07:54,829 ببين، اينجا در پيکسي هالو، در هر 56 00:07:54,951 --> 00:07:55,940 يکيش همونجا اون جلوست 57 00:08:00,831 --> 00:08:03,903 جنگلهاي زمستون هميشه سردن 58 00:08:04,031 --> 00:08:07,467 اونجارو! پري هاي جنگل و دانه برف برميگردن خونه 59 00:08:07,591 --> 00:08:10,105 براي يه استراحت درست و حسابي 60 00:08:10,231 --> 00:08:13,621 Aye.حالا قسمت زمستون تموم ميشه 61 00:08:14,951 --> 00:08:17,511 .فصل اينجام براي پري هاي پاييزه 62 00:08:17,631 --> 00:08:20,782 هميشه در حال تمرين رنگ کردن بي نقص کهربايي هستن، هي 63 00:08:20,911 --> 00:08:24,620 و پري هاي تابستان هميشه بيشتر 64 00:08:24,751 --> 00:08:28,300 ..البته ،نه به اندازه پري هاي پاييز، چون 65 00:08:28,431 --> 00:08:31,741 بله، کلنک، چون همه پري ها با هر استعدادي دارن 66 00:08:31,871 --> 00:08:35,022 براي فصل محبوب من تمرين ميکنن ، بهار 67 00:08:39,911 --> 00:08:43,267 برو پايين تر، پايين تر، جوانه هاي کوچيک و گودالها 68 00:08:48,071 --> 00:08:49,424 Hello, there! 69 00:08:50,791 --> 00:08:53,510 بيا ، خانم بل، ببين کجا قراره زندگي کني 70 00:09:00,071 --> 00:09:02,107 به محل بندزن ها خوش اومدي 71 00:09:02,231 --> 00:09:04,267 اوه، 72 00:09:15,831 --> 00:09:18,391 بيا، چيزهاي زيادي هست که نشونت بديم! 73 00:09:40,551 --> 00:09:41,620 چه نازه. 74 00:09:43,511 --> 00:09:44,830 فقط يه کم پايين تر کارگاهه 75 00:09:44,951 --> 00:09:47,067 انها در حال بردن وسایل به کارگاه هستن 76 00:09:50,231 --> 00:09:51,550 بزار اون بره 77 00:09:52,151 --> 00:09:53,106 که مي افتن باش 78 00:09:53,231 --> 00:09:55,347 مواظب بذرهاي افرايي که مي افتن باش 79 00:09:58,871 --> 00:09:59,826 واو! 80 00:10:10,191 --> 00:10:13,183 !و بالاي اونجا جايي که بيشتر ما زندگي مي کنند 81 00:10:13,311 --> 00:10:14,949 اينجا خونه تو، بل بندزن 82 00:10:20,711 --> 00:10:22,429 آه، اين ماله منه؟ البته 83 00:10:23,071 --> 00:10:25,107 ما اميدوار بوديم وقتي بياي يکي از ما بشي ، 84 00:10:25,231 --> 00:10:27,506 پس اينجا رو برات آماده کرديم 85 00:10:27,631 --> 00:10:28,950 ما برات چندتا لباس کار گذاشتيم 86 00:10:29,071 --> 00:10:31,346 البته سايزت رو نمي دونستيم معذرت مي خوايم 87 00:10:31,471 --> 00:10:33,939 اما آنها ممکن است بیش از حد بزرگ باشن بله، خوب، که تنها همینه 88 00:10:34,071 --> 00:10:36,141 فقط به خاطر اينه که تو خيلي کوچولويي 89 00:10:36,271 --> 00:10:37,624 That'll do, Clank. 90 00:10:37,751 --> 00:10:40,026 لطفا بيا پايين به کارگاه وقتي آماده شدي 91 00:10:40,151 --> 00:10:41,789 پري ماري مي خواد تو رو ببينه 92 00:10:41,911 --> 00:10:43,060 خدانگهدار 93 00:11:34,911 --> 00:11:36,503 صبر کن .چی 94 00:11:37,111 --> 00:11:40,786 ترکه پنج تايي برای محور.کلنک، بهت گفتم يه هفتايي بگير 95 00:11:40,911 --> 00:11:42,060 اوه گفتي پنج تايي 96 00:11:42,191 --> 00:11:46,104 کلنک، بهت گفتم يه هفتايي بگير، گاهی اوقات میشی قشنگ، 97 00:11:46,231 --> 00:11:47,425 قشنگه 98 00:11:50,431 --> 00:11:52,501 خيلي قشنگه 99 00:11:54,231 --> 00:11:57,428 اين کيه؟ تينکر بله، مغز حلزوني 100 00:12:00,711 --> 00:12:02,861 واو، همه به نظر مشغول ميان 101 00:12:02,991 --> 00:12:05,346 بهار که خودش بهار نميشه 102 00:12:05,471 --> 00:12:09,703 در واقع دوستانه من و ما بند زن ها قسمت بزرگي از اون هستيم 103 00:12:09,831 --> 00:12:12,106 بزار برات توضيح بديم، خانم بل 104 00:12:12,911 --> 00:12:15,744 ما ابزار ها رو درست مي کنيم-ما کار مي کنيم و تعمير مي کنيم 105 00:12:15,871 --> 00:12:18,704 - ما سطلهاي بلوطي درست مي کنيم. - تا رنگ گلها رو توش نگه داريم . 106 00:12:18,831 --> 00:12:21,470 - با زين ها ،قالب ها. - براي پرنده ها، ببين. 107 00:12:21,591 --> 00:12:24,469 - ما زنبيل و پيمانه درست مي کنيم. - براي حمل کردن بذر ها! 108 00:12:24,591 --> 00:12:27,151 -- ما براي بهار تدارک مي بينيم.- .ما همه اين کارها و کارهاي بيشتري رو انجام مي ديم 109 00:12:27,271 --> 00:12:31,230 - !بله,- .چون يه بندزن بودن هيچ وقت خسته کننده نيست 110 00:12:32,711 --> 00:12:33,780 عالي بود. 111 00:12:33,911 --> 00:12:38,507 پس ميبيني، خانم بل، ما به همه پري ها کمک مي کنيم با وسايلي که مي سازيم 112 00:12:38,631 --> 00:12:42,180 !متاسفانه، همه اون پري ها امسال رو بد شانسي ميارن 113 00:12:42,311 --> 00:12:44,779 !مگه اينکه ما اين چيزها رو بهشون برسونيم 114 00:12:44,911 --> 00:12:47,300 مطمئن باشم ، تعمير واگن تموم شد؟ 115 00:12:50,711 --> 00:12:52,269 بله، پري ماري 116 00:12:52,511 --> 00:12:55,344 - کاملا سرو شکلش درست شده. - و چرخش هم اصلا گم نشدهr! 117 00:12:56,751 --> 00:12:58,150 پس بزاريد ببينمش 118 00:12:58,271 --> 00:13:00,580 در حقيقت تعريفي نداره 119 00:13:00,711 --> 00:13:03,783 !اگه با چشماتون ببينيدش 120 00:13:03,991 --> 00:13:06,630 - بايد تينکر بل رو ببينيدl! - چيt? کي؟? 121 00:13:06,871 --> 00:13:09,510 - .اون تازه وارده، پري ماري. -!از ديدنتون خوشحالم. 122 00:13:09,631 --> 00:13:12,350 ...اوه! دلرباست! يه نيروي جديد که مي تونه به ما کمک کنه 123 00:13:12,471 --> 00:13:15,065 با دانش و ماهرانه بند بزنه 124 00:13:17,151 --> 00:13:18,948 !بزار اون دست ها رو ببينم! اوه ، چقدر ظريف 125 00:13:19,791 --> 00:13:22,589 اوه ، چقدر ظريف 126 00:13:22,911 --> 00:13:26,824 نگران نباش عزيزم! اين ماهيچه های بندزني رو خيلي زود درست مي کنيم 127 00:13:26,991 --> 00:13:27,980 خب 128 00:13:28,191 --> 00:13:31,581 -!حالا، پسرا بايد بريد براي تحويل ها? -مي خواستيم همين کار رو بکنيم 129 00:13:31,711 --> 00:13:34,430 !در حقيقت همين الان داشتيم مي رفتيم 130 00:13:34,551 --> 00:13:38,226 - اما ما فقط يه چرخ داريمl. -چي گفتي؟t? 131 00:13:38,871 --> 00:13:42,546 هيچي، کلانک فقط داشت مي پرسيد 132 00:13:42,671 --> 00:13:44,901 اگه ميشه مي تونيم با هم بريم؟ 133 00:13:45,351 --> 00:13:47,865 - بله! هم خوبه هم خیلی زیباست. - بله! فکر می کردم 134 00:13:47,991 --> 00:13:52,269 - اگه ميشه مي تونيم با هم بريم؟.بله!. - اين دقيقا چيزي بود که مي خواستيم بگيم. 135 00:13:52,831 --> 00:13:54,549 خيلي خوب، پس با هم بريد 136 00:13:56,551 --> 00:13:59,349 آرومتر چيز، من نمي تونم نگهش دارم 137 00:14:00,351 --> 00:14:02,228 اسم اين موش چيزه؟ 138 00:14:02,351 --> 00:14:05,070 بايد باشه.ما هر وقت اين طور صداش مي زنيم مياد. 139 00:14:32,231 --> 00:14:35,109 خار فشفشه اي! ااااه! ااااه! 140 00:15:09,671 --> 00:15:14,665 آروم! آروم پسر. تموم شد، فاون پيشته. 141 00:15:15,911 --> 00:15:20,143 آروم، آروم دختر ، تموم شد، سيلورميست پيشته 142 00:15:21,311 --> 00:15:22,664 اوه، تو خوبي کيک شکري؟ 143 00:15:22,871 --> 00:15:25,066 مواظب باش، رُزِتا، شايد غش کرده باشه 144 00:15:25,191 --> 00:15:27,830 پاهاش رو بگير بالا.نه صبر کن، منظورم سرشه. 145 00:15:27,951 --> 00:15:29,703 ،صبر کن، صبر کن، اگه قرمز شده، پيشونيش داغه 146 00:15:29,831 --> 00:15:31,867 .اگه رنگش پريده، پاهاش رو بگير بالا 147 00:15:32,151 --> 00:15:33,948 به نظرت رنگش قرمزه يا پريده؟ 148 00:15:34,111 --> 00:15:35,783 به نظر له شده مياد 149 00:15:36,511 --> 00:15:37,580 معذرت مي خوام 150 00:15:37,831 --> 00:15:40,823 بيا بزار بلندت کنم. پس,به هر حال، چه اتفاقي برات افتاده؟ 151 00:15:40,951 --> 00:15:43,385 - خبl, م... - يه خار فشفشه اي بود! 152 00:15:44,351 --> 00:15:46,387 اون علفاي هرز خراب کاراي خودخواهي ان 153 00:15:46,511 --> 00:15:49,787 هميشه همه چيز رو مي شکنند و مردم رو سيخونک مي زنند 154 00:15:51,231 --> 00:15:52,664 جمع شين خانم ها 155 00:15:52,791 --> 00:15:54,110 براتون يه سري محصولات 156 00:15:54,231 --> 00:15:57,268 جديد خط توليد پاييزيه بندزن ها رو آورديم 157 00:15:57,391 --> 00:15:58,870 - چه خوب! - نشونمون بده, نشونمون بده! 158 00:15:58,991 --> 00:16:01,903 - چیزی شما میخواین? -ايريدسا، لوله رنگين کمان تو. 159 00:16:02,031 --> 00:16:04,545 !بالاخره سيلورميست، مي توني کمکم کني؟ 160 00:16:24,391 --> 00:16:25,904 واو، با اون مي خواين چي کار کنين؟ 161 00:16:26,031 --> 00:16:27,862 .اون رو مي برم به سرزمين اصلي 162 00:16:27,991 --> 00:16:29,106 سرزمين اصلي چيه؟ 163 00:16:29,231 --> 00:16:31,187 .اونجا جاييکه مي ريم زمستون رو بهار کنيم 164 00:16:31,311 --> 00:16:33,779 .فصل ها هميشه اونجا عوض ميشن 165 00:16:33,951 --> 00:16:36,385 .من اونجا ميرم تا هنرم رو نشون بدم 166 00:16:36,511 --> 00:16:39,423 و من براي همه موجوداتي که از خواب زمستاني 167 00:16:39,551 --> 00:16:41,428 .بيدار ميشن صبحانه آماده مي کنم 168 00:16:43,391 --> 00:16:45,188 ما فقط دنبال دومين ستاره مي ريم 169 00:16:45,311 --> 00:16:47,745 ما سوار باد شمالي مي شيم، دنبال موج ها مي ريم 170 00:16:47,871 --> 00:16:49,748 سرتاسر دريا رو 171 00:16:49,871 --> 00:16:51,623 .بعد، مي رسيم اونجا 172 00:16:52,351 --> 00:16:56,503 !واو! سرزمين اصلي به نظر خيلي دوست داشتني مياد 173 00:16:59,391 --> 00:17:03,020 !بله، پري هاي مسحور کننده طبيعت اونجا زندگي مي کنند 174 00:17:03,151 --> 00:17:04,504 ما عاشق اينيم که بمونيم و صحبت کنيم 175 00:17:04,631 --> 00:17:08,146 .اما ما بندزن ها واقعا کارهايي داريم که بايد انجام بديم 176 00:17:08,271 --> 00:17:11,343 مي دونيم 177 00:17:11,471 --> 00:17:12,790 .از ديدن همتون خوشحال شديم 178 00:17:12,911 --> 00:17:15,983 - !ما هم همين طور! تا بعدr! -!ما هم همين طور! تا بعدr! 179 00:17:18,231 --> 00:17:19,550 درسته، ما اينجا... 180 00:17:19,671 --> 00:17:22,549 تا حدي يه سفارش بزرگ از ...پاتيلهاي گرده گل داريم براي 181 00:17:35,391 --> 00:17:37,905 آخرين چيز عيبي نداره ب 182 00:17:38,031 --> 00:17:40,147 آخرين چيز عيبي نداره بعدا بيام پيشه شما؟ 183 00:17:40,271 --> 00:17:41,670 اوه,فکر نکنم. 184 00:17:42,431 --> 00:17:44,387 مي توني راه برگشت رو پيدا کني؟ 185 00:17:44,711 --> 00:17:47,509 - آره، آره مي تونم. - خوبl,من... 186 00:17:47,711 --> 00:17:50,145 خيله خب ، پس .فقط مواظب باش 187 00:17:53,471 --> 00:17:54,665 سلام.,جگر! 188 00:17:57,151 --> 00:17:58,300 معذرت مي خوام. 189 00:17:58,711 --> 00:18:00,110 ويديا، درسته؟ 190 00:18:06,751 --> 00:18:09,470 .ما رسما ملاقات نکرديم. من بل بندزن هستم 191 00:18:10,271 --> 00:18:11,465 آوه،, بله. 192 00:18:12,791 --> 00:18:13,906 دختر جديد 193 00:18:14,031 --> 00:18:17,501 درسته! پس, استعداد تو چيه؟ 194 00:18:19,391 --> 00:18:21,222 فکر مي کني چي باشه؟ 195 00:18:21,791 --> 00:18:27,070 گرده گير؟?گرده جمع کن؟ گرده افشان؟ گرده جنبان؟ 196 00:18:27,191 --> 00:18:30,979 .من يه پري سريع هستم. يه استعداد کمياب 197 00:18:31,111 --> 00:18:33,466 .و اين يکي از کوچيک ترين کارهايي که من انجام مي دم 198 00:18:33,751 --> 00:18:37,107 من باد شمالي رو در تابستان درست مي کنم. من 199 00:18:37,231 --> 00:18:39,870 .مي وزم تا برگها پايين بريزن. حتي بادهاي من تو رو به اينجا آوردند، عزيزم 200 00:18:39,991 --> 00:18:42,710 .همه پري ها با هر استعدادي به من وابستن 201 00:18:43,631 --> 00:18:46,065 .هي، دقيقا مثل کاري که من انجام ميدم 202 00:18:47,271 --> 00:18:48,226 ببخشيد؟ 203 00:18:48,351 --> 00:18:50,546 منظورم اينه که بندزن ها هم به همه پري ها با هر استعدادي کمک مي کنن 204 00:18:50,671 --> 00:18:53,060 پس,ما يه جورايي مثله هميم، مي دوني؟ 205 00:18:55,351 --> 00:18:58,821 .عزيزم، من نيروهاي طبيعت رو درست مي کنم 206 00:18:59,311 --> 00:19:00,949 .تو قابلمه و کتري درست مي کني 207 00:19:01,071 --> 00:19:05,110 من اين بالا تو آسمون کار مي کنم,و تو اون پايين توي يه گودال 208 00:19:05,791 --> 00:19:06,780 هي! 209 00:19:06,911 --> 00:19:09,903 من رو اشتباه نگير، , آفتاب من.بندزن بودن خيلي عاليه و در کلl, 210 00:19:10,031 --> 00:19:13,023 من نمي خوام درباره استعداد تو لاف بزنم 211 00:19:13,151 --> 00:19:15,346 ولي اينطوري نيست که بهار به استعداد تو وابسته باشه 212 00:19:15,471 --> 00:19:16,904 البته که هست 213 00:19:17,031 --> 00:19:20,467 و وقتي که من به سرزمين,اصلي برم ثابت مي کنم که ما چقدر مهم هستيم 214 00:19:20,591 --> 00:19:22,422 وقتي کي بره به سرزمين اصلي 215 00:19:22,551 --> 00:19:25,270 من، البته!براي بهار! 216 00:19:27,551 --> 00:19:30,111 اوه، البته.تو اين رو ثابت مي کني,هاه? 217 00:19:30,391 --> 00:19:31,426 بله، من 218 00:19:31,551 --> 00:19:36,022 .خب، براي اين دفعه، خواهيم ديد.معذرت مي خوام. 219 00:19:37,511 --> 00:19:39,183 نه، من معذرت مي خوام 220 00:19:44,551 --> 00:19:46,462 "استعداد منه که کميابه." 221 00:19:49,351 --> 00:19:51,546 به من نگو که بندزن ها مهم نيستن 222 00:19:51,671 --> 00:19:54,822 من بهش نشون مي دم که بندزني چه استعداد کميابيه وقتي من 223 00:21:24,631 --> 00:21:27,065 -هي،تينک اونا چيه؟ - اوه، سلامi. 224 00:21:28,311 --> 00:21:30,506 .نمي دونم، فقط پيداشون کردم 225 00:21:31,351 --> 00:21:32,750 چيزهاي گمشده 226 00:21:33,751 --> 00:21:35,309 اوووو، چيزهاي گمشده 227 00:21:35,431 --> 00:21:39,219 هي، هر روز وسايل هاي زيادي گم ميشن ودريا اون ها رو بهنورلند مياره 228 00:21:39,351 --> 00:21:40,989 مي دوني ، از سرزمين اصلي 229 00:21:41,111 --> 00:21:43,147 اونا از سرزمين اصلي ميان؟ 230 00:21:43,271 --> 00:21:45,785 اونجا هميشه دلربا به نظر مياد 231 00:21:45,911 --> 00:21:50,223 !شربت عشق، چک شد! پاتيل گرده، چک شد 232 00:21:52,551 --> 00:21:55,782 چيزهاي گم شده چک شد?چيزهاي گم شده؟ با اين آشغالها مي خواي چه کار کني؟ 233 00:21:57,431 --> 00:21:59,945 خب,اونا فقط....غيرعادي بودند. 234 00:22:00,071 --> 00:22:02,426 تو نبايد وقتت رو با اين چيزاي بي ارزش تلف کني 235 00:22:02,551 --> 00:22:04,985 .و من نمي خوام صداهاي ناهنجار تو کارگاهم بشنوم 236 00:22:05,111 --> 00:22:06,829 و شما دو تا ديگه نمي خوام وقتتون 237 00:22:07,631 --> 00:22:09,861 رو با ارابه هاي به درد نخور تلف کنين 238 00:22:09,991 --> 00:22:12,266 و بازديد امشب ملکه رو فراموش نکنيد. خداي من 239 00:22:12,391 --> 00:22:15,144 اينجا هنوز بايد کارهاي زيادي انجام بشه 240 00:22:18,671 --> 00:22:19,990 ممنون 241 00:22:20,631 --> 00:22:22,667 .درباره وسايلت متاسفم، خانم بل 242 00:22:22,791 --> 00:22:25,624 .خب، بهتره براي بازديد ملکه آماده بشيم، به هر حال 243 00:22:25,751 --> 00:22:27,787 بازديد ملکه چيه؟ 244 00:22:27,911 --> 00:22:31,665 .خودت مي بيني، ملکه.مياد تا مقدمات رو براي بهار بازديد کنه 245 00:22:31,791 --> 00:22:35,625 اين بهترين زمانه که ما بندزن ها نشون بديم که چي کار مي تونيم بکنيم،هي؟ 246 00:22:35,751 --> 00:22:37,389 - اوه,جدي. - واقعا? 247 00:22:38,031 --> 00:22:39,942 مثل من! من ميتونم يه چرخ باشم 248 00:22:42,711 --> 00:22:45,305 عاليه. اين يه شانسه براي من. 249 00:23:40,111 --> 00:23:44,423 خب، همه بچرخيد! اماده بشيد براي مرحله آخر 250 00:23:54,631 --> 00:23:59,307 باشکوهه! باشکوه..زمان زيادي تا اومدن ملکه نمونده 251 00:23:59,431 --> 00:24:00,580 آه! ملکه اينجاست 252 00:24:00,711 --> 00:24:03,623 چي؟ اينجاست؟ الان؟ .بنوازيد، پري هاي موسيقي. 253 00:24:04,671 --> 00:24:05,899 بزنيد 254 00:24:20,791 --> 00:24:22,463 ملکه کويين, وزير راهنماي پرواز! 255 00:24:22,591 --> 00:24:26,630 برجسته شما براي بهار,بهار رو بهتون تبريک مي گه 256 00:24:26,831 --> 00:24:29,106 چي؟ هيچ آتشبازي نيست، وزير؟ 257 00:24:29,231 --> 00:24:32,109 آه، خب، مي تونم ترتيبش رو بدم پري هاي نور، پري هاي نور 258 00:24:32,231 --> 00:24:35,303 شوخي کردم.تو هميشه همين شلوغي ها رو درست مي کني, 259 00:24:35,431 --> 00:24:38,150 .و همه چيز رو شگفت آور پيش مي بري 260 00:24:41,151 --> 00:24:43,619 خب، فکر مي کنم که مي بيني همه چيز .بخوبي تحت کنترله 261 00:24:43,751 --> 00:24:45,230 شکوفه هاي هميشه بهار 262 00:24:45,351 --> 00:24:47,740 آمادند که بهار رو .به سرزمين اصلي ببرند 263 00:24:47,871 --> 00:24:49,987 موسیقی هست در گوش های من 264 00:24:50,111 --> 00:24:53,183 مي دونم که همه شما ماه هاست که دارين تمرين ميکنيد و تدارک مي بينيد 265 00:24:53,711 --> 00:24:56,350 اما اين روزهاي باقي مونده رو هم سخت کار کنيد 266 00:24:56,471 --> 00:24:58,826 -...چون فقط پري ها -ملکه کويين! 267 00:25:01,511 --> 00:25:02,910 ملکه کويين! 268 00:25:04,311 --> 00:25:06,666 چيزي رو از دست دادم نه، نه ، نه 269 00:25:07,351 --> 00:25:08,340 خوبه 270 00:25:08,631 --> 00:25:09,586 خوبه 271 00:25:09,711 --> 00:25:11,429 من با چيزهاي خارق العاده براي بندزن ها اومدم 272 00:25:11,551 --> 00:25:14,429 .که مي تونند وقتي به سرزمين اصلي رفتنند ازش استفاده کنند 273 00:25:16,151 --> 00:25:17,550 چه صحبت کنم برای او 274 00:25:17,671 --> 00:25:19,184 بزار بهت نشون بدم 275 00:25:20,831 --> 00:25:23,948 بچه سنجاب ها نمي تونند آجيل ها رو درسته بخورند، درسته؟ 276 00:25:24,071 --> 00:25:26,266 دندان هاي کوچيکشون نمي تونه گاز بزرگي بزنه 277 00:25:26,391 --> 00:25:29,701 پس، فقط اين اهرم رو مي کشي و بعد 278 00:25:40,311 --> 00:25:43,860 تا حدي هنوز در حال ساخته بله، بله، بله، خيلي زيرکانه بود 279 00:25:47,111 --> 00:25:49,579 اوه، و اين رو هم درست کردم. اين يه گرده گل پاشه 280 00:25:49,711 --> 00:25:52,748 - ...تينکر بل، اا. -!اجازه بده نشونش بدم. 281 00:26:02,191 --> 00:26:03,306 !!!معذرت مي خوام 282 00:26:03,791 --> 00:26:07,466 اما، صبر کن اين آخري رو هم ببين تينکر بل عزيزم 283 00:26:07,991 --> 00:26:09,663 کسي برات توضيح نداده 284 00:26:11,351 --> 00:26:12,784 چي رو؟ 285 00:26:13,231 --> 00:26:15,950 .پري هاي بندزن به سرزمين اصلي نميرن، عزيزم 286 00:26:16,111 --> 00:26:17,100 چي؟ 287 00:26:17,271 --> 00:26:20,707 !همه اون کارها رو پري هاي با استعداد طبيعت انجام مي دن 288 00:26:20,831 --> 00:26:23,299 کاره تو اينجاست، تو پيکسي هالو 289 00:26:23,831 --> 00:26:26,868 اما...اما من فکر مي کردم .متاسفم، بل بند زن 290 00:26:29,191 --> 00:26:32,820 .خب، نه، نه اين خوبه 291 00:26:32,951 --> 00:26:35,511 منظورم اينه که من نتونستم اين رو درست کنم ، به هر حل، پس 292 00:26:35,631 --> 00:26:40,261 .خوب، اون واقعا خوب کار ميکنه 293 00:26:40,791 --> 00:26:45,307 منظورم اينه که خب، پس من من ميرم...آره 294 00:27:02,071 --> 00:27:03,424 چقدر زود برگشتي؟ 295 00:27:04,111 --> 00:27:05,226 شما نميرين؟ 296 00:27:05,351 --> 00:27:08,787 خداي من ، نه کلي کار اين پايين مونده 297 00:27:18,391 --> 00:27:21,463 ويديا راست مي گفت يه بندزن بودن خيلي گنده 298 00:27:22,311 --> 00:27:24,029 ببخشيد؟ 299 00:27:24,791 --> 00:27:27,828 فقط اووم...چرا ما به سرزمين اصلي نميريم؟ 300 00:27:28,911 --> 00:27:33,063 The mainland? Who gives a pile of pebbles about the mainland? 301 00:27:33,751 --> 00:27:36,140 اما، پري ماري بقيه پري ها مي رن 302 00:27:36,271 --> 00:27:39,308 حالا، بل بندزن، تو يه پري باغچه اي؟ 303 00:27:40,191 --> 00:27:41,340 خب، نه 304 00:27:41,471 --> 00:27:43,780 تو يه پري نوري نه 305 00:27:43,911 --> 00:27:46,505 پري حيوانات؟ شايد پري آب؟ 306 00:27:46,631 --> 00:27:48,030 نه و نه 307 00:27:48,151 --> 00:27:52,144 نه، نيستي. تو يه بندزني اين چيزيه که هستي 308 00:27:52,591 --> 00:27:54,024 به اين افتخار کن 309 00:27:55,351 --> 00:27:58,184 ،روزي که بتوني با جادو گلها رو رشد بدي 310 00:27:58,311 --> 00:28:01,906 .يا بتوني اشعه خورشيد رو بگير، اون موقع مي توني بري 311 00:28:02,271 --> 00:28:04,421 .تا اون موقع کاره تو اينجاست 312 00:28:28,271 --> 00:28:30,341 .فکره خوبيه، پري ماري 313 00:28:41,231 --> 00:28:42,903 گرد و غبار ادم بازیگوش و خطرناک خود را هنوز دریافت کنید 314 00:28:43,031 --> 00:28:45,022 روز خوبی برای پرواز مطمئن 315 00:28:45,151 --> 00:28:46,106 بفرماييد، سيلور ميست 316 00:28:46,231 --> 00:28:47,869 ممنون، ترنس 317 00:28:49,471 --> 00:28:51,302 اوه، اميدوارم تينکر بل حالش خوب باشه 318 00:28:51,431 --> 00:28:53,661 مي دونم، کوچولوي بيچاره 319 00:28:54,511 --> 00:28:56,467 اون ديروز خيلي پژمرده به نظر مي رسيد 320 00:28:56,591 --> 00:28:58,821 من اون رو سرزنش نمي کنم اگه تمام روز رو تو تخت بمونه 321 00:28:58,951 --> 00:29:00,384 !صبح بخير دخترا 322 00:29:00,511 --> 00:29:01,466 - تينکر بل? - تينکر بل? 323 00:29:01,591 --> 00:29:05,186 حدس بزنيد چي شده؟ من تصميم گرفتم که ديگه يه پري بندزن نباشم 324 00:29:05,311 --> 00:29:06,300 - چي؟ - چي؟? 325 00:29:06,431 --> 00:29:09,468 خب، من فکر کردم، چرا بايد مجبور باشم که يه بندزن باشم؟ 326 00:29:09,591 --> 00:29:12,025 چون يه چکش ابله درخشيده؟ 327 00:29:12,151 --> 00:29:14,665 منظورم اينه که کي يگه اين يه اشتباه بزرگه؟ 328 00:29:14,791 --> 00:29:16,986 .شايد من بتونم استعدادم رو عوض کنم 329 00:29:17,111 --> 00:29:20,342 .استعدادت رو عوض کني؟ نمي دونم، تينکر بل 330 00:29:20,471 --> 00:29:22,985 اگه شما بتونيد استعدادتون رو به من ياد بدبد، هر کدومتون 331 00:29:23,111 --> 00:29:26,421 شايد من بتونم به ملکه نشون بدم که منم مي تونم با طبيعت کار کنم 332 00:29:27,351 --> 00:29:29,660 !و بعد اون اجازه مي ده که براي بهار به سرزمين اصلي بيام 333 00:29:29,791 --> 00:29:32,863 .بل بند زن، اين تنها طرز انجام دادنش نيست 334 00:29:32,991 --> 00:29:35,630 خب، شايد اون بتونه راست ميگه، شايد بتونه 335 00:29:35,751 --> 00:29:38,345 خب، من تا حالا نشنيدم کسي استعدادش رو عوض کرده باشه 336 00:29:38,471 --> 00:29:40,302 راست ميگه، منم همين طور 337 00:29:40,471 --> 00:29:46,706 .ببينيد، همه شما کارهايي که انجام مي ديد زيباست و جادويي و مهمه 338 00:29:46,991 --> 00:29:50,301 اما من،, خب, 339 00:29:50,431 --> 00:29:53,980 بايد چيزهاي بيشتري تو زندگيم باشه، بيشتر از کتريها و قابلمه ها 340 00:29:54,831 --> 00:29:57,550 همه چيزي که من ميخوام اينه که يه شانس بهم بدين 341 00:29:59,311 --> 00:30:00,664 من کمکت مي کنم، تينکر بل 342 00:30:00,791 --> 00:30:02,349 ممنونم, Sil. 343 00:30:02,471 --> 00:30:04,223 منم همين طور، مي تونه جالب باشه 344 00:30:04,471 --> 00:30:08,225 خب، فکر کنم همه چيز يه اولين بار داره 345 00:30:08,351 --> 00:30:10,911 خب,امتحانش که ضرري نداره. 346 00:30:13,431 --> 00:30:15,899 خب، در اولين روز از تمرين پري آب بودن، من ميتونم 347 00:30:16,031 --> 00:30:18,101 بهت نشون بدم چطوري قطره آب رو بچکوني 348 00:30:18,231 --> 00:30:19,220 باشه 349 00:30:19,351 --> 00:30:21,990 يا ...بهت ياد بدم چطوري با صداي رود صحبت کني 350 00:30:22,111 --> 00:30:23,749 اوه, به نظر جالب مياد. 351 00:30:23,871 --> 00:30:26,943 صبر کن، صبر کن. گرفتم! گرفتم 352 00:30:27,551 --> 00:30:30,145 شبنم گذاشتن روي تارعنکبوت 353 00:30:31,151 --> 00:30:32,869 بيا، نشون ميدم که چطور اين کار رو بکني 354 00:30:32,991 --> 00:30:35,221 موفق باشي تینک تو مي توني اين کار رو بکني 355 00:30:37,871 --> 00:30:39,304 برو بگيرشون 356 00:30:41,711 --> 00:30:47,308 دستات رو گرد کن اين طوري، بکن توي آب 357 00:30:47,991 --> 00:30:50,107 و خوبه، شنيدي درباره قطره شبنم؟ 358 00:30:50,231 --> 00:30:53,985 اين يه قطره شبنمه. اين مشروب پري هاي آبه 359 00:30:54,991 --> 00:30:56,310 خوبه 360 00:30:56,831 --> 00:30:57,820 زود باش 361 00:30:57,951 --> 00:31:00,624 خب، تينک، اين قسمت يه کم زيرکانه ست 362 00:31:00,751 --> 00:31:03,390 خيلي يکنواخت لمسش کن، دستت رو خيلي ظريف به 363 00:31:06,191 --> 00:31:07,909 آآآ...شبنم ات کجاست؟ 364 00:31:10,551 --> 00:31:12,223 شبنمم رو يادم رفت 365 00:31:15,991 --> 00:31:17,982 هي، انجامش...دادم 366 00:31:18,151 --> 00:31:19,106 دادم 367 00:31:19,231 --> 00:31:22,462 اون رو لرزوندي! نلرزونش مي توني اين کار رو بکني 368 00:31:25,551 --> 00:31:28,987 همينه همينه تينک! داري انجامش ميدي 369 00:31:30,311 --> 00:31:31,983 حالا، تينک... سعي کن. 370 00:31:32,271 --> 00:31:35,468 اوه...نه، عزيزم ...لازمه مه تو ... شايد اگه تو 371 00:31:36,551 --> 00:31:39,145 خب، شما بايد از پافشاري اون تعجب کنيد 372 00:31:39,431 --> 00:31:40,386 !!تينکر بل 373 00:31:40,511 --> 00:31:42,945 .مي دوني، بعضي وقت ها چکش ها 374 00:31:43,351 --> 00:31:44,704 بي دليل نمي درخشند 375 00:32:03,431 --> 00:32:07,663 مي دوني، تو هميشه به نظر من خيلي شبيه پري هاي نور مياي 376 00:32:25,471 --> 00:32:26,431 تينک رو ديدي؟ .نه ممنون. تشنم نيست 377 00:32:26,431 --> 00:32:29,468 تينک رو ديدي؟ .نه ممنون. 378 00:32:29,591 --> 00:32:31,422 !نه، نه، نوشيدني نه، تينک 379 00:32:31,791 --> 00:32:34,305 صورتي؟ نه من سبز پوشيدم 380 00:32:34,431 --> 00:32:37,025 تينک! تينک رو امروز ديدي؟ 381 00:32:37,151 --> 00:32:38,220 چي؟ 382 00:32:38,791 --> 00:32:41,703 من بوي گند نمي دم! شايد خودت بو مي دي، هي 383 00:32:43,751 --> 00:32:45,628 هي، تينک رو امروز ديدي؟ 384 00:32:47,871 --> 00:32:51,227 اوه، پري ماري الان مياد آمار بگيره 385 00:32:51,351 --> 00:32:53,467 بهتره يه کم از اين ها رو روي ميز خانم بل بزاريم 386 00:32:53,591 --> 00:32:55,900 آره, پس نه، نه، نه، صبر کن کلانک 387 00:33:01,431 --> 00:33:04,343 شما دو تا نمي خواين مسخره بازي رو تموم کنين؟ 388 00:33:04,471 --> 00:33:07,588 کلانک اينجا مي بينيد بابو 389 00:33:07,711 --> 00:33:11,465 مي بينم که تينکر بل کاراش رو به طور اسرار آميزي ياد گرفته 390 00:33:12,071 --> 00:33:13,743 به هر حال، اون کجاست؟ 391 00:33:14,551 --> 00:33:17,019 .اوه، مي دونيد ، اون 392 00:33:17,391 --> 00:33:20,144 ....اون مي خواست با چيز بره 393 00:33:20,751 --> 00:33:23,629 نه، نه، منظور کلانک اينه که ...ائن مي خواست يه کم چيز(پنير) بگيره 394 00:33:23,751 --> 00:33:26,629 غذا براي موش له، غذا براي چيز 395 00:33:26,751 --> 00:33:29,219 براي اينکه..موش... اون خيلي ناله ميکرد 396 00:33:29,351 --> 00:33:30,306 مثل يه بچه 397 00:33:30,431 --> 00:33:32,991 يه بچه کوچولو 398 00:33:45,071 --> 00:33:49,223 خب، چي مي تونم بهت ياد بدم که کمترين خسارت رو بزنه؟ 399 00:33:51,671 --> 00:33:54,105 آه! فهميدم دنبالم بيا تينکر بل 400 00:33:59,351 --> 00:34:03,390 واو، آخرين نور روز اين قدرتمندترين اون هاست 401 00:34:03,511 --> 00:34:07,186 صبر کن، صبر کن 402 00:34:07,311 --> 00:34:09,063 براي اين...اوه، خب و حالا 403 00:34:09,191 --> 00:34:10,943 اوه، واو 404 00:34:16,271 --> 00:34:17,499 اين باور نکردنيه 405 00:34:17,631 --> 00:34:19,383 !حالا، قسمت بامزش 406 00:34:20,271 --> 00:34:23,866 هوم، فکر مي کني اين سنگينه؟ نه، اين نوره 407 00:34:35,111 --> 00:34:36,385 باشه، باشه 408 00:35:07,431 --> 00:35:08,420 وايستا. 409 00:35:08,551 --> 00:35:11,429 اينجا، تينک، بزار نه، تقريبا گرفتمش 410 00:35:11,551 --> 00:35:14,702 من فقط مي تونم شروعش کنم..اين غير ممکنه 411 00:35:18,391 --> 00:35:19,585 مواظب باش 412 00:35:25,551 --> 00:35:26,779 اوه، نه! اووووووووه 413 00:35:32,271 --> 00:35:34,148 موندم چطوري دارن پيش ميرن 414 00:35:34,991 --> 00:35:36,743 پرواز کن تينک، پرواز کن 415 00:35:39,911 --> 00:35:40,900 ما نجاتت مي ديم، تينک 416 00:35:41,031 --> 00:35:45,183 پشتت رو بپوشون براي نگه داشتن رنگ گلها 417 00:35:57,591 --> 00:35:59,821 - ما نجاتت مي ديم -پشتت رو بپوشون 418 00:35:59,951 --> 00:36:01,987 پشتت رو بپوشون براي نگه داشتن رنگ گلها 419 00:36:02,111 --> 00:36:04,545 براي آماده شدن براي بهار ما همه اين کارها و کار هاي ديگه اي رو انجام مي ديم 420 00:36:04,671 --> 00:36:08,220 - بله,چون يه بند زن بودن هرگز خسته کننده نيست 421 00:36:10,591 --> 00:36:12,707 تينکر بل، من بايد چند کلمه باهات صحبت کنم 422 00:36:12,831 --> 00:36:14,150 پري ماري 423 00:36:14,791 --> 00:36:19,262 مي دونيد، من رفته بودم چند تا تحويل رو و در واقع يه چيزي شبيه 424 00:36:19,391 --> 00:36:22,508 بسه! من مي دونم داشتي چي کار مي کردي خانم کوچولو 425 00:36:24,271 --> 00:36:27,024 و من انتظاراي بيشتري ازت داشتم 426 00:36:37,911 --> 00:36:39,822 شما بايد به حرف هاي اون گوش بديد چرا؟ 427 00:36:39,951 --> 00:36:41,782 و اين کارا رو براي بقيه زندگيم انجام بدم؟ 428 00:36:41,911 --> 00:36:44,789 من نمي خوام فقط يه بندزن احمق باشم 429 00:36:47,151 --> 00:36:49,904 نه، نه! شما بچه ها 430 00:36:51,311 --> 00:36:54,860 منظورم اون نبود...بچه ها... من نمي خواستم 431 00:36:57,071 --> 00:36:58,424 !من بايد برم 432 00:37:12,311 --> 00:37:16,987 حالا بال بزن! بال بزن، همينه خوش بگذره 433 00:37:21,671 --> 00:37:23,423 هي، تينک! آماده اي؟ 434 00:37:23,871 --> 00:37:25,463 يه کم عصبيم.... در واقع 435 00:37:25,591 --> 00:37:28,105 Oh, don't be silly. Come on, you'll be fine. 436 00:37:28,231 --> 00:37:30,825 ما به جوجه پرنده ها ياد مي ديم که چطور پرواز کنند 437 00:37:31,551 --> 00:37:34,065 اول، بايد توجه شون رو جلب کني 438 00:37:34,191 --> 00:37:36,910 لبخند بزن و اطمينانشون رو جلب کن 439 00:37:37,991 --> 00:37:43,065 ديدي؟ خب. بال هات رو باز کن، عزيزم، و بال بزن بالا و پايين 440 00:37:43,391 --> 00:37:47,270 بالا و پايين، همينه سريع تر! سريع تر 441 00:37:47,391 --> 00:37:51,100 درسته! بله، داري انجامش مي دي خب .خب، حالا، يکم بيشتر از اين ور بيا بيرون 442 00:37:52,071 --> 00:37:56,826 تو خوبي، تو خوبي ياد گرفتي! بال بزن! بال بزن 443 00:37:57,031 --> 00:37:59,784 هي، چرا به اون آخري کمک نمي کني؟ 444 00:38:04,551 --> 00:38:08,908 .خب، خب، فقط لبخند بزن و اطمينانشون رو جلب کن 445 00:38:09,351 --> 00:38:10,579 سلامi, قندم! 446 00:38:11,431 --> 00:38:15,219 سلام ، هي پرنده کوچولو مي خواي امروز يه کم بال بال بزني؟ 447 00:38:16,711 --> 00:38:18,667 اوه، البته که مي خواي...همه کاري که بايد بکني اينه که 448 00:38:18,791 --> 00:38:22,466 فقط بال هات رو به هم بزن اين طوري 449 00:38:25,031 --> 00:38:28,865 نه، نه، نه،نه، نه! اون رو ول کن، زود باش همه کار که بايد بکنيم اينه...اوووووووو 450 00:38:31,471 --> 00:38:33,746 ببين، من هم باهات اين کار رو انجام مي دم، باشه؟ 451 00:38:33,871 --> 00:38:37,307 من مثله يه آدم مفت خور احمق نتونستم به درستي پري آب و پري نور بشم 452 00:38:37,431 --> 00:38:39,706 من دارم اين انتخابم رو اينجا شروع مي کنم 453 00:38:39,831 --> 00:38:42,220 اگه مي تونستي اين قدر شعور داشته باشي و اون 454 00:38:42,351 --> 00:38:44,581 بال هاي فسقليت رو به هم بزني و براي چند دقيقه کرم خورده پرواز کني 455 00:38:44,711 --> 00:38:47,942 من هم شايد بتونم به سرزمين اصلي برم و خوشبختي رو به دنيا ببرم 456 00:38:48,071 --> 00:38:49,902 چي مي گي؟ 457 00:38:50,751 --> 00:38:52,150 جوابت اشتباه بود 458 00:38:53,871 --> 00:38:56,180 اوه، اگه من مجبور بشم بقيه زندگيم رو به کتري هاي بلوطي بچسبم 459 00:38:56,311 --> 00:38:58,871 !شخصا تو رو مسئول مي دونم 460 00:38:59,871 --> 00:39:01,668 هي، هي، اين رو نگاه کنين شاسکوله 461 00:39:01,871 --> 00:39:06,661 فقط پيچ و تاب خوردن رو تموم کن ...هي 462 00:39:07,351 --> 00:39:10,787 باشه! باشه! مي زارم بري 463 00:39:15,391 --> 00:39:17,063 اين طوري نميشه 464 00:39:20,551 --> 00:39:22,985 هي، شايد اون يارو بتونه کمک کنه! اون واقعا خوب پرواز مي کنه 465 00:39:24,431 --> 00:39:25,830 هي، تو که اون بالايي 466 00:39:29,231 --> 00:39:30,266 شاهين 467 00:39:40,711 --> 00:39:42,030 - اسکول خانم مواظب باش پنهان شو 468 00:39:42,151 --> 00:39:43,345 زود پنهان شين 469 00:39:48,871 --> 00:39:51,031 يه شاهين! بل بند زن در خطره 470 00:40:04,791 --> 00:40:05,985 هي ويديا 471 00:40:06,111 --> 00:40:07,908 اينجا محل مخفي منه 472 00:40:09,951 --> 00:40:11,748 اما حالا همش ماله تو 473 00:40:14,391 --> 00:40:15,380 نه 474 00:40:25,831 --> 00:40:28,868 اون نو اون نو 475 00:40:34,111 --> 00:40:35,988 خب حق با توست 476 00:40:38,151 --> 00:40:39,266 خیلی ترسناکه 477 00:40:46,511 --> 00:40:48,229 تو خوبي، ويديا؟ 478 00:40:51,471 --> 00:40:53,507 بزار کمکت کنم به من دست نزن 479 00:40:53,631 --> 00:40:56,748 - فقط سعي کردم کمک کنم. - دست از سعي کردن بردار. 480 00:41:01,391 --> 00:41:02,824 بل بند زن 481 00:41:04,271 --> 00:41:06,785 ها، من نمي تونم آب رو نگه دارم.نمي تونم نور رو نگه دارم. 482 00:41:06,911 --> 00:41:10,460 پرنده ها از من متنفرن.من فقط خيلي...خيلي بي فايدم! 483 00:41:10,591 --> 00:41:11,706 تينک 484 00:41:24,111 --> 00:41:27,148 عاليه! براي سومين بار شکست خوردم 485 00:41:27,871 --> 00:41:32,422 با اين وضع ، من نمي تونم هرگز به سرزمين اصلي 486 00:42:27,071 --> 00:42:28,060 برم 487 00:42:36,751 --> 00:42:37,786 سیل! 488 00:43:21,071 --> 00:43:22,299 !قشنگه 489 00:43:49,871 --> 00:43:51,270 - تو اون رو تعميرش کردي! - واو! 490 00:43:51,471 --> 00:43:53,189 !شگفت انگيزه 491 00:43:53,311 --> 00:43:54,266 شماها اينجا چي کار مي کنيد؟ 492 00:43:54,391 --> 00:43:57,110 .مثله يه ستاره مي مونه تا حالا همچين چيزي نديده بودم 493 00:43:57,231 --> 00:43:58,664 و من تا حالا چيز هاي درخشان زيادي ديدم 494 00:43:58,791 --> 00:44:02,943 واقعا خيلي قشنگه اين چيه؟ 495 00:44:03,271 --> 00:44:04,863 !نمي دونم. من فقط پيداش کردم 496 00:44:04,991 --> 00:44:09,189 !تينکر بل، هيچ فهميدي چي کار کردي؟ تو بندزني کردي 497 00:44:09,511 --> 00:44:12,787 چی؟ نه نه این نیست من فقط 498 00:44:13,071 --> 00:44:17,064 درست کردن ابزارهاي مکانيکي، فرم دادن به چيزها تعمير کردن وسايل، مثله اين 499 00:44:17,391 --> 00:44:19,063 اين چيزيه بندزن ها هستند، عزيزم 500 00:44:19,191 --> 00:44:22,467 دوست نداري اين کار رو انجام بدب؟ اين چيزي نيست که واقعا دوست داري 501 00:44:22,591 --> 00:44:25,025 آره، کي به رفتن به سرزمين اصلي اهميت ميده؟ 502 00:44:25,151 --> 00:44:27,346 خب، من اهميت ميدم، يادته؟ 503 00:44:27,991 --> 00:44:30,141 !من مي خوام ببينم اين چيزا از کجا ميان 504 00:44:30,271 --> 00:44:32,466 چرا اين رو ميگين، همتون دارين من رو رها مي کنين؟ 505 00:44:32,591 --> 00:44:35,469 يعني ديگه نمي خواين به من ياد بديد که يه پري طبيعت باشم؟ 506 00:44:35,591 --> 00:44:38,503 !اوه، عزيزم، من فکر مي کنم اين استعداد تو 507 00:44:39,191 --> 00:44:41,341 .تينک، ما فقط مي خوايم تو خوشحال باشي 508 00:44:41,471 --> 00:44:44,224 اگه واقعا مي خواين من خوشحال باشم,همون طور که قول دادين کمکم کنيد که به سرزمين اصلي برم 509 00:44:44,351 --> 00:44:45,943 شما قول دادين 510 00:44:47,191 --> 00:44:50,263 خواهش مي کنم، بل بندزن، فقط دربارش فکر کن 511 00:45:27,111 --> 00:45:30,069 بهم ياد مي دي يه پري سريع باشم؟ 512 00:45:32,391 --> 00:45:34,461 خواهش مي کنم! من مي دونم مي تونم انجامش بدم 513 00:45:34,631 --> 00:45:38,180 با کمک تو، من مي تونم خيلي زود همون قدر که تو سريع پرواز مي کني سريع پرواز کنم 514 00:45:38,431 --> 00:45:42,424 ويديا، تو آخرين اميد مني همه دوستام من رو رها کردن 515 00:45:43,871 --> 00:45:47,420 حتي روزتا هم به من ياد نداد که يه پري باغ باشم 516 00:45:47,871 --> 00:45:52,422 من شرط ميبندم که دست کم مي تونم گلها رو رنگ کنم يا 517 00:45:52,951 --> 00:45:55,670 چند تا جوان رو بکارم! اينجا بايد يه کاري باشه که از من بر بياد 518 00:45:58,351 --> 00:46:01,661 يا اگه تو واقعا بخواي يه پري باغ بشي 519 00:46:12,111 --> 00:46:14,306 بايد بتوني خارهاي فشفشه اي رو بگيري! ااا ! خوبه 520 00:46:15,351 --> 00:46:19,310 !باشه، من مي تونم اين کار رو بکنم! آره 521 00:46:21,391 --> 00:46:23,109 خب! آماده اي چيز؟ 522 00:46:25,751 --> 00:46:27,787 !اوه، زود باش! اونا فقط يه مشت علف هرزن 523 00:46:30,151 --> 00:46:33,666 از اين گذشته اونا هفت، هشت تا بيشتر نيستن، درسته؟ 524 00:46:43,951 --> 00:46:48,183 ما مي تونيم بگيريمشون! من مي دونم که مي تونيم ...چي مي گي؟ 525 00:46:51,951 --> 00:46:53,145 چي مي گي 526 00:47:03,191 --> 00:47:04,988 اين بايد با حال باشه 527 00:47:16,871 --> 00:47:17,906 !هي 528 00:47:18,031 --> 00:47:20,465 .بيا! زود باش، فقط 529 00:47:21,071 --> 00:47:25,462 !از اين ور! اين کار ميکنه! داره جواب ميده 530 00:47:33,231 --> 00:47:34,380 زود باش 531 00:47:41,671 --> 00:47:44,469 !صبر کن! صبر کن! صبر کن! برگردين 532 00:47:46,631 --> 00:47:52,228 اه، اين چيزها فقط نمي خوان حرف گوش کنند زود باش چيز، برو، برو، برو 533 00:47:57,871 --> 00:48:00,146 هي، قطعا بيشتر از هشت تان 534 00:48:01,951 --> 00:48:04,988 !خواهش مي کنم! مرتب و منظم برين تو 535 00:48:07,831 --> 00:48:08,866 !وايستيد 536 00:48:11,511 --> 00:48:13,308 !اوه، نه ! بيا 537 00:48:19,191 --> 00:48:20,590 بیا حالا 538 00:48:29,831 --> 00:48:32,504 متاسفم، متاسفم! معذرت مي خوام من خيلي متاسفم 539 00:48:32,671 --> 00:48:34,468 !اين آخرين زمينه 540 00:48:38,511 --> 00:48:39,705 !مواظب باش 541 00:48:40,111 --> 00:48:41,669 !ببخشيد! ببخشيد 542 00:49:33,231 --> 00:49:34,380 !اوه! نه 543 00:49:34,551 --> 00:49:36,109 تينک، چه اتفاقي افتاده؟ 544 00:49:36,231 --> 00:49:37,550 من ...تیکر بل 545 00:49:37,671 --> 00:49:38,990 تينکر بل، فکر کردي داري اينجا چي کار ميکني؟ 546 00:49:39,111 --> 00:49:41,500 ...من فقط... من فقط داشتم سعي مي کردم 547 00:49:41,631 --> 00:49:43,587 من فکر کردم اگه بتونم اون خاراي فشفشه اي رو بگيرم، بعد 548 00:49:43,711 --> 00:49:47,181 هيچ پري باغي نيست که اون علف هاي هرز رو کنترل کرده باشه و زنده مونده باشه 549 00:49:47,311 --> 00:49:49,871 مي خواستي چي رو ثابت کني؟ من 550 00:49:49,991 --> 00:49:52,789 !راست مي گه تينک، همه چيز به باد رفت 551 00:49:56,591 --> 00:49:58,468 .با دومين ستاره 552 00:50:01,151 --> 00:50:04,223 ...همه مقدمات براي بهار! چطور تونستي اين کار و 553 00:50:12,271 --> 00:50:17,061 ...ملکه کلارين! اين 554 00:50:17,871 --> 00:50:20,339 !کاره من بود! من کردم 555 00:50:21,071 --> 00:50:22,424 بل بندزن 556 00:50:23,591 --> 00:50:24,580 من 557 00:50:25,951 --> 00:50:27,225 متاسفم 558 00:50:42,191 --> 00:50:44,500 !فکر نمي کنم بتونيم تو اين زمان همه چيز رو درست کنيم 559 00:50:44,631 --> 00:50:47,543 ما مجبوريم بهار رو لغو کنيم يا دست کم، عقب بندازيمش 560 00:50:47,671 --> 00:50:49,821 چي؟ و همه پري هام رو برگردونم سر کار؟ اوه نه 561 00:50:49,951 --> 00:50:52,670 ...اما ما نمي تونيم اين کار رو بکنيم! اگه 562 00:50:52,791 --> 00:50:54,782 اگه برف ها آب نشه 563 00:50:54,911 --> 00:50:57,186 در پاييز هيچ محصولي نخواهيم داشت 564 00:50:57,311 --> 00:50:58,585 بهار بايد سر وقت بياد، 565 00:50:58,711 --> 00:51:00,349 وگرنه تعادل طبيعت به هم مي خوره 566 00:51:00,471 --> 00:51:03,429 بايد يه راه حلي باشه !حتما قبلا هم همچين چيزي پيش اومده 567 00:51:03,551 --> 00:51:05,667 افتاده! تا حالا چيزي درباره عصر يخبندان شنيدي؟ 568 00:51:05,791 --> 00:51:07,622 !آروم باشين! همتون 569 00:51:08,431 --> 00:51:12,663 پري ماري، اصلا امکانش نيست که در اين مدت کم همه چيز رو دوباره انجام بديم؟ 570 00:51:18,511 --> 00:51:20,820 نه !اوه، نه 571 00:51:20,951 --> 00:51:23,340 !خيلي نزديک بوديم، حالا همش از دست رفته 572 00:51:23,471 --> 00:51:25,063 که می گذرد به رنگ برگ های ما در حال حاضر 573 00:51:25,191 --> 00:51:26,783 !گياهان هيچ وقت رشد نخواهند کرد 574 00:51:26,911 --> 00:51:28,788 هيچ تپه اي از گلهاي نرگس نخواهد بود؟ 575 00:51:28,911 --> 00:51:30,867 ودر زمان برداشت دانه از بین رفتن 576 00:51:30,991 --> 00:51:34,381 حیوانات از خواب زمستانی بیدار شن چیزی برای خوردن ندارن 577 00:52:00,911 --> 00:52:02,390 تو خوبي ، تينک؟ 578 00:52:03,471 --> 00:52:05,507 !آه، آره 579 00:52:06,431 --> 00:52:11,186 من فقط اومدم يه کم گرد جادويي بگيرم دارم براي يه مدت ميرم 580 00:52:13,351 --> 00:52:17,264 اوه، براي چه مدت ميري؟ خب، در واقع براي هميشه 581 00:52:19,031 --> 00:52:20,703 براي هميشه، خب 582 00:52:22,271 --> 00:52:25,263 در اين مورد يه پيمانه دوبل 583 00:52:25,391 --> 00:52:27,905 !خب من شنيدم براي هميسه، مدت زمانه زياديه 584 00:52:28,031 --> 00:52:29,464 ممنون، ترنس 585 00:52:29,591 --> 00:52:31,104 تو اسم من رو مي دوني؟ 586 00:52:31,231 --> 00:52:33,699 خب، البته، چرا نبايد بدونم؟ 587 00:52:33,831 --> 00:52:36,425 نمي دونم. من فقط کسيم که گرد جادويي نگه مي داره 588 00:52:37,391 --> 00:52:40,349 !من پري مهمي در پيکسي هالو نيستم 589 00:52:40,471 --> 00:52:42,268 ترنس، چي مي گي؟ 590 00:52:42,391 --> 00:52:44,700 تو احتمالا مهمترين وظيفه رو در پيکسي هالو داري 591 00:52:44,831 --> 00:52:46,981 بدون تو، هيچ کس نمي تونه جادو کنه 592 00:52:47,111 --> 00:52:49,671 اين استعداديه که داري! 593 00:52:50,191 --> 00:52:52,989 تو بايد به اون افتخار کني مي کنم من 594 00:53:01,391 --> 00:53:04,303 من بهتره برم 595 00:53:39,911 --> 00:53:41,230 اوه، هي، چيز 596 00:53:43,471 --> 00:53:46,110 به استعدادت افتخار کن! چه استعدادي؟ 597 00:53:46,591 --> 00:53:49,503 !من حتي نمي تونم اين چيزاي احمقانه رو به کار بگيرم 598 00:54:02,191 --> 00:54:03,544 !آااا...چيزهاي گم شده 599 00:54:18,351 --> 00:54:19,625 !همينه 600 00:54:28,751 --> 00:54:30,469 !همه توجه کنين 601 00:54:32,111 --> 00:54:34,466 !من بايد خبرهاي ناراحت کننده اي بهتون بدم 602 00:54:36,031 --> 00:54:38,704 هيچ راهي نيست که بهار به موقع بياد 603 00:54:39,551 --> 00:54:41,746 ماه ها تلاشمون نابود شده 604 00:54:41,871 --> 00:54:44,305 و ماه ها طول مي کشه که همه چيز رو برگردونيم 605 00:54:45,031 --> 00:54:47,545 پس در هر صورت اگه شکوفه فردا باز بشه، 606 00:54:47,831 --> 00:54:51,346 من مي ترسم که ما نتونيم به سرزمين اصلي بريم براي بهار 607 00:54:53,471 --> 00:54:56,304 !صبر کنيد! من ميدونم که چطور مي تونيم همه چيز رو درست کنيم 608 00:54:57,711 --> 00:54:59,064 بل بندزن؟ 609 00:55:01,631 --> 00:55:03,462 ....تينکر بل، من فکر نمي کنم 610 00:55:03,591 --> 00:55:06,389 .فقط گوش کنيد چي ميگم 611 00:55:07,471 --> 00:55:08,506 !خواهش مي کنم! ... تو 612 00:55:11,671 --> 00:55:14,265 چقدر طول مي کشه تا يه کفشدوزک رو رنگ کنيد؟ 613 00:55:14,391 --> 00:55:17,349 !نمي دونم. ده، پانزده دقيقه، فکر کنم 614 00:55:34,191 --> 00:55:37,786 ديدين؟ ما مي تونيم بيشتر بسازيم مي تونم بهتون نشون بدم چطور 615 00:55:37,911 --> 00:55:41,426 درست کردن رنگها جمع کردن دونه ها، ما مي تونيم همه شون رو سريع انجام بديم 616 00:55:41,991 --> 00:55:43,868 !دست کم مي تونيم سعي کنيم 617 00:55:44,671 --> 00:55:47,583 صبر کنين، مي خواين به حرفاش گوش کنيد؟ 618 00:55:47,871 --> 00:55:50,305 اون دليله اين آشفتگي هاست 619 00:55:50,431 --> 00:55:52,183 ...اما من مي تونم درستش کنم 620 00:55:52,311 --> 00:55:56,702 تينکر بل مي خواد ما رو نجات بده 621 00:55:57,191 --> 00:56:00,228 با اون کاراي احمقانه و بي ارزشش مشکلت چيه ويديا؟ 622 00:56:00,391 --> 00:56:02,029 چرا فکر مي کني که خيلي از من بهتري؟ 623 00:56:02,151 --> 00:56:05,461 من خيلي از تو بهترم، عزيزم من بهار رو نابود نکردم 624 00:56:05,591 --> 00:56:07,582 دست کم دارم سعي مي کنم کمک کنم 625 00:56:07,711 --> 00:56:09,986 تو تا حالا به کسي غير از خودت کمک کردي؟ 626 00:56:10,111 --> 00:56:11,829 خب، من سعي کردم به تو کمک کنم 627 00:56:11,951 --> 00:56:13,748 شايد بايد بهت مي گفتم شاهين بگيري 628 00:56:13,871 --> 00:56:15,748 به جاي خاراي فشفشه اي 629 00:56:23,128 --> 00:56:26,325 شايد تينکر بل تنها مقصر نيست 630 00:56:28,088 --> 00:56:31,603 به نظرم مياد که استعداد سريع پرواز کردن تو مناسب باشه براي شکار کردن 631 00:56:31,728 --> 00:56:34,959 همه خارهاي فشفشه اي که اينجا هست 632 00:56:35,288 --> 00:56:36,277 من؟ 633 00:56:36,528 --> 00:56:39,918 بله. ومن انتظار دارم همه اونها 634 00:56:40,048 --> 00:56:41,003 هر چه سريع تربرگردونده بشن به چمنزار مياني 635 00:56:41,128 --> 00:56:43,403 اما...اما اين تا ابد طول ميکشه 636 00:56:43,528 --> 00:56:45,678 پس من پيشنهاد مي کنم که همين حالا شروع کني 637 00:56:55,008 --> 00:56:59,240 حالا، تينکر بل، مطمئني که مي توني اين کار رو انجام بدي؟ 638 00:57:02,168 --> 00:57:03,157 بله 639 00:57:04,448 --> 00:57:07,918 چون من يه بندزن هستم! و اين چيزيه که من هستم 640 00:57:09,848 --> 00:57:11,679 و بندزن ها چيزها رو درست مي کنن 641 00:57:13,208 --> 00:57:15,085 اما من نمي تونم همه شون رو تنها انجام بدم 642 00:57:18,448 --> 00:57:20,200 دستور بده، خانم بل 643 00:57:20,928 --> 00:57:22,839 ما هم کمک مي کنيم بهمون نشون بده چطوريه، تينک 644 00:57:22,968 --> 00:57:24,845 - منم کمکت مي کنم. -منم همين طور! 645 00:57:25,088 --> 00:57:30,560 خب. هر چقدر شاخه نازک با هر سايزي که مي تونيد جمع کنيد 646 00:57:30,688 --> 00:57:33,885 و شيره درخت ، ما يه عالم از اونا مي خوايم 647 00:57:34,008 --> 00:57:37,364 اما مهمترينشون، چيزهاي گمشدست 648 00:57:45,808 --> 00:57:47,400 خب، چي پيدا کردين 649 00:57:47,528 --> 00:57:49,439 اين به درد مي خوره؟ اين چي؟ 650 00:57:49,568 --> 00:57:51,559 مي توني اين چيزه پرزدار رو استفاده کني؟ خانم خوشکله 651 00:57:51,688 --> 00:57:52,962 اوه، آره اون پرزدار نيست 652 00:57:53,088 --> 00:57:55,397 - چرا هست. -نه، نيست. 653 00:57:58,568 --> 00:57:59,717 شاخه 654 00:57:59,848 --> 00:58:01,361 چکش 655 00:58:01,488 --> 00:58:04,207 بزرگنمايي لطفا ممنون 656 00:58:06,328 --> 00:58:08,205 و اين طوري بايد انجامش بديد 657 00:58:10,328 --> 00:58:12,523 حالا چي فکر مي کنيد اون 658 00:58:23,288 --> 00:58:24,846 بوي بامزه اي ميدي 659 00:58:29,368 --> 00:58:31,643 من اول ديدمش من بهش خوردم 660 00:58:32,448 --> 00:58:34,359 اين رو ميزاريم اينجا...بعد فقط اين رو فشار ميدي 661 00:58:34,808 --> 00:58:39,279 بعد ميزاري اين بره 662 00:58:40,568 --> 00:58:42,240 ديدين؟ آسونه 663 00:58:45,128 --> 00:58:46,277 حالا، فقط دونه ها رو بذارين توش و 664 00:58:46,408 --> 00:58:48,364 بعد ما يه عالم رنگ داريم، خيلي سريع ما انجامش داديم 665 00:59:23,128 --> 00:59:26,359 شش، هفت و هشت 666 01:00:20,488 --> 01:00:23,844 تو اين کار رو کردي بل تو بهار رو نجات دادي 667 01:00:25,208 --> 01:00:26,482 همه با هم اين کار رو کرديم 668 01:00:26,608 --> 01:00:29,645 ملکه کلارين تينک نمي تونه با ما به سرزمين اصلي بياد؟ 669 01:00:29,768 --> 01:00:32,646 آره اون کارهاي زيادي براي همه کرده 670 01:00:32,888 --> 01:00:36,164 نه، نه، نه، بچه ها ، واقعا نيازي به رفتن ندارم 671 01:00:36,888 --> 01:00:38,799 آلاله من، اين چيزي بود که مي خواستي 672 01:00:38,928 --> 01:00:41,362 اشکالي نداره! کاره من اينجاست 673 01:00:41,488 --> 01:00:43,365 و من هنوز کارهاي زيادي براي انجام دادن دارم 674 01:00:43,488 --> 01:00:45,160 ينجا نه، کاري نداري 675 01:00:45,328 --> 01:00:47,000 اما من امايي وجود نداره 676 01:00:48,968 --> 01:00:50,196 سوپرايز، خانم بل 677 01:00:50,328 --> 01:00:53,161 ما رقاص کوچولوت رو پيدا کرديم 678 01:00:54,648 --> 01:00:57,799 در واقع، من اين رو چند فصل قبل ديده بودم 679 01:00:58,408 --> 01:01:01,525 اما هيچ ايده اي نداشتم که چيه و چطور درست ميشه 680 01:01:02,208 --> 01:01:07,202 تو درستش کردي تينکر بل! تو واقعا يه استعداد کمياب داري 681 01:01:08,248 --> 01:01:12,207 و من فکر مي کنم اون بيرون يه دختر کوچولويي هست که اين رو گم کرده 682 01:01:12,888 --> 01:01:14,765 منظورتون چيه؟ چطور....؟ 683 01:01:14,888 --> 01:01:17,448 من فکر مي کنم يه پري بندزن 684 01:01:17,568 --> 01:01:19,957 يه کاري داشته باشه در 685 01:01:20,088 --> 01:01:21,316 سرزمين اصلي 686 01:01:21,448 --> 01:01:22,881 ....منظورتون اينه که من 687 01:01:26,488 --> 01:01:27,716 مي دونستم که مي توني ....اوه، تينک 688 01:01:27,848 --> 01:01:29,804 اوه، ما مي تونيم کمک کنيم، خانم بل من قويم 689 01:01:29,928 --> 01:01:33,807 زود باش، ما همين الان داريم مي ريم 690 01:01:34,008 --> 01:01:35,885 متشکرم، سرورم 691 01:01:36,008 --> 01:01:38,363 اما چطور بفهممم که ماله کيه؟ 692 01:01:38,488 --> 01:01:40,285 مي فهمي. !حالا برو! 693 01:01:48,088 --> 01:01:49,487 خداي آسمان ها 694 01:01:50,288 --> 01:01:51,516 ممنونم 695 01:01:56,888 --> 01:01:59,880 تينک! هي! يه چيزي که تو سرزمين اصلي کمکت مي کنه 696 01:02:02,048 --> 01:02:03,959 اوه، ترنس! اين خيلي عاليه 697 01:02:06,488 --> 01:02:08,001 موفق باشي تينک 698 01:02:08,408 --> 01:02:11,844 همه تو آسمون! پري ها!توي آسمون! سرزمين اصلي منتظره! 699 01:02:13,808 --> 01:02:18,484 */ همه همراه من، در آسمان \* 700 01:02:18,608 --> 01:02:22,317 */ برفراز تپه ها و دريا ها \* 701 01:02:22,448 --> 01:02:26,646 */ در دوردست ها، خاطره هاي باورنکردني را \* 702 01:02:26,768 --> 01:02:30,886 */ جايي هست که مي توانم آزادانه باور کنم \* 703 01:02:33,168 --> 01:02:36,843 */ اه، ميتواني همه آنها را بشنوي \* 704 01:02:36,968 --> 01:02:41,439 */ مهم نيست چقدر ميتواني \* 705 01:02:41,568 --> 01:02:46,119 */ اجازه بده ستاره ها ما را دربربگيرند \* 706 01:02:46,248 --> 01:02:50,924 */ و ماه مثل گهواره ما را در آغوش بگيرد \* 707 01:02:52,248 --> 01:02:56,844 */ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \* 708 01:02:56,968 --> 01:03:00,643 */ پتوي برف خيلي سرد است \* 709 01:03:00,768 --> 01:03:05,000 */ همه گلها منتظر خورشيدند و زيبايي اشکهاي باران \* 710 01:03:05,128 --> 01:03:09,360 Holds pro*/ اين يک قول براي همه ست \*mise for everyone 711 01:03:09,488 --> 01:03:13,163 */ پس با من بياييد دوستان \* 712 01:03:13,288 --> 01:03:17,566 */ !مهم نيست از کجا آمديد \* 713 01:03:17,688 --> 01:03:21,283 */ با نوري در قلبهايمان، ما هرگز جدا نخواهيم شد \* 714 01:03:21,408 --> 01:03:23,160 */ مهم نيست چقدر دور برويم \* 715 01:03:23,648 --> 01:03:25,479 پري ها به جنوب، شرق و غرب 716 01:03:25,688 --> 01:03:27,406 شرق و غرب 717 01:03:37,848 --> 01:03:41,761 */ ما به عمق بيشه مي رويم \* 718 01:03:41,888 --> 01:03:43,116 بيدار شو، خوابالو 719 01:03:43,248 --> 01:03:47,605 */ جانوران همگي در خوابند \* 720 01:03:47,728 --> 01:03:49,400 */ با يک بوسه بيدارشان خواهيم کرد \* 721 01:03:49,528 --> 01:03:52,964 */ و هميشه در امنيت خواهيم بود \* 722 01:03:53,088 --> 01:03:56,683 */ و تا روشنايي خواهيم رقصيد، تا وقتي انوار خورشيد بتابند \* 723 01:03:56,848 --> 01:04:00,841 */ و خواهيم رفت مانند آخرين برف زمستان \* 724 01:04:00,968 --> 01:04:05,166 */ کارمان خيلي زود تمام ميشود \* 725 01:04:05,288 --> 01:04:08,678 */ کارمان خيلي زود تمام ميشود \* 726 01:04:08,808 --> 01:04:12,437 */ اوه، همه با من بياييد \* 727 01:04:12,568 --> 01:04:16,356 */ نه مهم نيست چقدر طول بکشد \* 728 01:04:16,488 --> 01:04:20,766 */ اجازه بده ستاره ها ما را دربربگيرند \* 729 01:04:22,848 --> 01:04:26,887 */ و ماه مثل گهواره ما رو در آغوش بگيرد \* */ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \* 730 01:04:39,768 --> 01:04:43,556 Oh gather y*/ اوه، حالا همه شما با من بياييد \*e now one and all 731 01:04:43,688 --> 01:04:47,567 */ نه مهم نيست چقدر طول بکشد \* 732 01:04:47,688 --> 01:04:52,079 */ اجازه بده ستاره ها ما را دربربگيرند \* */ و ماه مثل گهواره ما رو در آغوش بگيرد \* 733 01:04:52,208 --> 01:04:56,406 */ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \* 734 01:05:02,808 --> 01:05:09,441 */ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \* 735 01:07:01,168 --> 01:07:03,284 مامان، حدس بزن چي شده؟ 736 01:07:03,448 --> 01:07:05,678 بله، وندي، چيه عزيزم؟ 737 01:07:12,088 --> 01:07:14,921 کارهاي يک پري خيلي بيشتر از چيزيه که اول به نظر ميرسه 738 01:07:15,048 --> 01:07:16,367 You did it! 739 01:07:17,208 --> 01:07:20,803 فرض کن ساعت خرابت تيک تيک کنه در حالي که يک سال کار نمي کرده 740 01:07:21,848 --> 01:07:26,126 شايد اسباب بازي گم شده ات رو پيدا کني يا صداي جرينگ جرينک زنگي رو بشنوي 741 01:07:28,888 --> 01:07:33,962 همه اين ها به اين معنيه که شايد يه پري خيلي خاص در نزديکي تو باشه 742 01:07:35,974 --> 01:07:44,094 THE END Subtitles by: HK FREEY g.man16@aol.com