1 00:00:51,192 --> 00:00:54,525 ¿Se han preguntado quién hace brillar a la naturaleza? 2 00:00:57,198 --> 00:01:01,567 ¿Quién le da luz y color con el ir y venir de las estaciones? 3 00:01:04,539 --> 00:01:07,975 ¿Quién ayuda a todas las criaturas, grandes y pequeñas, 4 00:01:08,076 --> 00:01:10,670 a caminar, a nadar, a volar? 5 00:01:13,214 --> 00:01:16,012 ¿Quién crea con destreza los más pequeños detalles? 6 00:01:18,920 --> 00:01:21,150 Podrían verlas si lo intentaran. 7 00:01:23,658 --> 00:01:28,459 Todo es tarea de las hadas, pero se mantienen bien ocultas. 8 00:01:35,803 --> 00:01:40,638 Y la primera vez que un bebé ríe, un hada cobra vida. 9 00:01:41,943 --> 00:01:43,433 Cuando sale la luna 10 00:01:43,544 --> 00:01:45,671 Y su rostro brilla 11 00:01:45,780 --> 00:01:48,544 Las aves se duermen 12 00:01:48,650 --> 00:01:55,021 Hay linternas en cada poste Y las hadas dejan su lugar 13 00:01:55,123 --> 00:01:58,820 Unen sus manos y cantan sus canciones 14 00:01:58,927 --> 00:02:01,828 Que ni un alma puede oír 15 00:02:01,930 --> 00:02:05,889 En primavera, cuando la tierra es nueva 16 00:02:06,000 --> 00:02:09,595 Se acercan a las hadas 17 00:02:09,704 --> 00:02:15,006 Se acercan a las hadas 18 00:03:43,564 --> 00:03:45,122 - Hola. - Hola. 19 00:03:45,233 --> 00:03:46,723 - Hola. - Hola. 20 00:03:46,834 --> 00:03:48,461 - Hola. - Hola. 21 00:03:49,170 --> 00:03:50,330 ¿Hola? 22 00:03:51,506 --> 00:03:52,996 Reina Clarion. 23 00:04:04,318 --> 00:04:07,412 De la risa has nacido, la alegría te ha vestido, 24 00:04:08,022 --> 00:04:10,320 la felicidad te ha traído. 25 00:04:10,858 --> 00:04:15,295 Bienvenida a la tierra de las hadas. Hallaste bien el camino. 26 00:04:15,763 --> 00:04:17,458 Eso creo. 27 00:04:19,400 --> 00:04:21,732 Veamos esas alas. 28 00:05:05,379 --> 00:05:07,108 ¿Qué son estas cosas? 29 00:05:07,215 --> 00:05:09,979 Te ayudarán a encontrar tu talento, pequeña. 30 00:05:10,084 --> 00:05:12,575 ¿Pero cómo sabré cuál es? 31 00:05:14,155 --> 00:05:15,554 Lo sabrás. 32 00:06:54,322 --> 00:06:58,520 Nunca vi una que brillara tanto, ni siquiera para Vidia. 33 00:06:58,793 --> 00:07:00,420 Creo que tienes razón. 34 00:07:00,528 --> 00:07:04,362 La pequeñita debe tener un talento muy inusual. 35 00:07:12,873 --> 00:07:15,307 Adelántense, hadas artesanas, 36 00:07:15,409 --> 00:07:20,403 y den la bienvenida al nuevo miembro de su círculo: Tinker Bell. 37 00:07:22,583 --> 00:07:24,278 Suerte que nos bañamos hoy, ¿no, Clank? 38 00:07:24,385 --> 00:07:25,784 - ¡Permiso! - ¡Estamos pasando! 39 00:07:25,886 --> 00:07:28,446 ¡Disculpen! ¡Dejen pasar a los artesanos! 40 00:07:29,557 --> 00:07:33,323 Hola, bella Bell. Soy Clank. 41 00:07:33,961 --> 00:07:36,725 Caracoles, Clank. Dilo, no lo riegues. 42 00:07:36,831 --> 00:07:40,323 Phineas T. Kettletree, Esquire, a tu disposición. 43 00:07:40,434 --> 00:07:41,594 Encantado de conocerte. 44 00:07:41,702 --> 00:07:45,035 Él es Bobble, yo soy Clank. 45 00:07:46,073 --> 00:07:47,540 Clank, Bobble. 46 00:07:48,209 --> 00:07:52,145 Estamos gustosos como teteras lustrosas de que estés aquí. 47 00:07:53,414 --> 00:07:54,676 Yo también. 48 00:07:55,383 --> 00:07:58,477 Vamos, linda Bell. Tenemos mucho que mostrarte. 49 00:08:01,055 --> 00:08:05,822 Llegaste en un momento maravilloso y glorioso. 50 00:08:05,926 --> 00:08:07,188 ¿En serio? ¿Por qué? 51 00:08:07,295 --> 00:08:10,594 Ya casi es momento del cambio de estación. 52 00:08:10,698 --> 00:08:14,998 En la tierra de las hadas, hay distintas áreas para cada estación. 53 00:08:15,102 --> 00:08:16,160 Hay una por allá arriba. 54 00:08:21,242 --> 00:08:24,473 El bosque de invierno. Aquí siempre hace frío. 55 00:08:24,578 --> 00:08:28,173 ¡Mira! Las hadas de nieve y escarcha regresan a casa para... 56 00:08:28,282 --> 00:08:30,944 Para un descanso bien merecido. 57 00:08:31,052 --> 00:08:34,579 Sí. Acaban de traer invierno al mundo. 58 00:08:35,990 --> 00:08:38,652 También es temporada baja para las hadas de otoño. 59 00:08:38,759 --> 00:08:42,058 Siempre practicando el tono perfecto del ámbar, ¿eh? 60 00:08:42,163 --> 00:08:46,065 Y las hadas del verano aún tienen tiempo para prepararse. 61 00:08:46,167 --> 00:08:49,898 Pero no tanto como las de otoño, claro, porque, bueno... 62 00:08:50,004 --> 00:08:53,496 Sí, Clanky. Porque en este momento, las hadas de todos los talentos 63 00:08:53,607 --> 00:08:56,906 se preparan para mi estación favorita: ¡la primavera! 64 00:09:02,016 --> 00:09:05,508 Andando, capullitos, y caven. 65 00:09:10,524 --> 00:09:11,923 ¡Hola! 66 00:09:13,327 --> 00:09:16,626 Vamos, bella Bell. Debes ver dónde vivimos. 67 00:09:23,003 --> 00:09:25,164 Bienvenida al Rincón del Artesano. 68 00:09:25,272 --> 00:09:27,399 ¡Vaya! 69 00:09:39,453 --> 00:09:42,115 Vamos. Hay mucho que mostrarte. 70 00:10:05,212 --> 00:10:06,372 Qué adorable. 71 00:10:08,315 --> 00:10:09,680 Llevan provisiones a... 72 00:10:09,784 --> 00:10:12,514 Están llevando provisiones al taller. 73 00:10:15,322 --> 00:10:16,687 Suéltala. 74 00:10:17,324 --> 00:10:18,313 Cuidado con las caídas... 75 00:10:18,426 --> 00:10:20,894 ¡Cuidado con las caídas de semillas de arce! 76 00:10:24,331 --> 00:10:25,298 ¡Vaya! 77 00:10:36,143 --> 00:10:39,271 Y aquí es donde casi todos vivimos. Allí está tu casa... 78 00:10:39,380 --> 00:10:41,678 Allí está tu casa, Tinker Bell. 79 00:10:47,087 --> 00:10:48,850 - ¿Mía? - Claro. 80 00:10:49,557 --> 00:10:51,684 Esperábamos que fueras de los nuestros, 81 00:10:51,792 --> 00:10:54,158 por eso preparamos el lugar. 82 00:10:54,261 --> 00:10:55,694 Reunimos alguna ropa de trabajo... 83 00:10:55,796 --> 00:10:58,196 - No sabíamos tu talle. - Sí, disculpa, pero... 84 00:10:58,299 --> 00:11:00,927 - Quizá sean muy grandes. - Sí, es sólo... 85 00:11:01,035 --> 00:11:03,196 Porque eres muy pequeñita. 86 00:11:03,304 --> 00:11:04,771 Suficiente, Clank. 87 00:11:04,872 --> 00:11:07,238 Baja al taller cuando estés lista. 88 00:11:07,341 --> 00:11:09,104 El hada Mary querrá conocerte. 89 00:11:09,210 --> 00:11:10,438 Adiós. 90 00:12:04,498 --> 00:12:06,159 ¡Alto! ¿Qué? 91 00:12:06,767 --> 00:12:10,635 ¿Una ramita del cinco para un eje? Clank, te dije una del siete. 92 00:12:10,738 --> 00:12:11,932 Dijiste cinco. 93 00:12:12,039 --> 00:12:16,169 ¡Dije siete! Clank, a veces puedes ser muy, 94 00:12:16,277 --> 00:12:17,539 muy... 95 00:12:20,648 --> 00:12:22,843 Muy bonita. 96 00:12:24,718 --> 00:12:28,154 - ¿Quién es? - Es Tinker Bell, cerebro de caracol. 97 00:12:31,392 --> 00:12:33,622 Vaya, todos están muy ocupados. 98 00:12:33,727 --> 00:12:36,218 La primavera no llega sola. 99 00:12:36,330 --> 00:12:40,767 Así es, compañero. Y los artesanos somos gran parte de eso. 100 00:12:40,868 --> 00:12:43,268 Déjanos explicarte, Srta. Bell. 101 00:12:44,104 --> 00:12:47,073 - Retocar y reparar. - Construir y crear. 102 00:12:47,174 --> 00:12:50,143 - Hacemos los cuencos. - Que usarán para pintar. 103 00:12:50,244 --> 00:12:53,042 - Tejemos bolsas y sacos. - Para las avecillas. 104 00:12:53,147 --> 00:12:56,139 - Canastas y cestas. - ¡Para llevar las semillas! 105 00:12:56,250 --> 00:12:58,946 - Al prepararnos para la primavera. - ¡Nos ponemos en acción! 106 00:12:59,053 --> 00:13:03,217 - ¡Ser un artesano es pura diversión! - ¡Ser un artesano es pura diversión! 107 00:13:04,758 --> 00:13:05,884 Eso estuvo genial. 108 00:13:05,993 --> 00:13:10,794 Con nuestras creaciones, ayudamos a las hadas de todos los talentos. 109 00:13:10,898 --> 00:13:14,629 Lamentablemente, esas hadas están sin suerte este año. 110 00:13:14,735 --> 00:13:17,363 Salvo que podamos llevarles estas cosas. 111 00:13:17,471 --> 00:13:20,167 ¿La carreta ya está reparada? 112 00:13:23,510 --> 00:13:25,137 Sí, hada Mary. 113 00:13:25,412 --> 00:13:28,381 - Como nueva. - ¡No falta ninguna rueda! 114 00:13:29,817 --> 00:13:31,284 Entonces veámosla. 115 00:13:31,385 --> 00:13:33,819 - Verá... Bueno... - ¿Verla 116 00:13:33,921 --> 00:13:37,152 - con tus ojos? - Defina "ver", de hecho... 117 00:13:37,358 --> 00:13:40,122 - ¡Debes conocer a Tinker Bell! - ¿Qué? ¿A quién? 118 00:13:40,361 --> 00:13:43,125 - Es nueva, hada Mary. - Es un placer. 119 00:13:43,230 --> 00:13:46,097 ¡Estupendo! ¡Una nueva discípula a quien transmitir 120 00:13:46,200 --> 00:13:48,930 toda nuestra sabiduría y experiencia! 121 00:13:51,071 --> 00:13:52,971 Muéstrame las manos. 122 00:13:53,841 --> 00:13:56,776 Teteras chillonas, qué delicadas. 123 00:13:57,111 --> 00:14:01,172 No te preocupes, querida. Pronto fortaleceremos esos músculos. 124 00:14:01,348 --> 00:14:02,406 De acuerdo. 125 00:14:02,583 --> 00:14:06,144 - Muchachos, ¿las entregas? - Sí, enseguida. 126 00:14:06,253 --> 00:14:09,120 Estamos saliendo en este momento. 127 00:14:09,223 --> 00:14:13,091 - Pero sólo tenemos una rueda. - ¿Qué dijiste? 128 00:14:13,727 --> 00:14:17,561 Nada, Clank preguntaba... 129 00:14:17,665 --> 00:14:20,031 ¡Si yo puedo ir también! 130 00:14:20,501 --> 00:14:23,129 - ¡Sí! Bien hecho. - ¡Sí! Me preguntaba 131 00:14:23,237 --> 00:14:27,697 - si podrías venir con nosotros. Sí. - Es exactamente lo que dijo. 132 00:14:28,275 --> 00:14:30,072 Muy bien. Adelante, entonces. 133 00:14:32,179 --> 00:14:35,114 Más despacio, Queso, ¡no puedo mantener el ritmo! 134 00:14:36,116 --> 00:14:38,107 ¿El ratón se llama Queso? 135 00:14:38,218 --> 00:14:41,051 Debe ser. Siempre viene cuando gritas eso. 136 00:15:09,383 --> 00:15:12,375 ¡Cardos corredores! ¡Bobble! 137 00:15:48,422 --> 00:15:53,621 Tranquilo, pequeño. No te asustes. Fawn te cuida. 138 00:15:54,928 --> 00:15:59,331 Tranquila, niña. No te asustes. Silvermist te cuida. 139 00:16:00,534 --> 00:16:01,967 ¿Estás bien, dulzura? 140 00:16:02,069 --> 00:16:04,466 Cuidado, Rosetta, ¡podría desmayarse! 141 00:16:04,571 --> 00:16:07,369 Eleva sus piernas. No. Quise decir la cabeza. 142 00:16:07,474 --> 00:16:09,305 Veamos. Si está roja, elevas la cabeza. 143 00:16:09,409 --> 00:16:11,570 Si está pálida, elevas las piernas. 144 00:16:11,845 --> 00:16:13,745 ¿Se ve pálida o roja? 145 00:16:13,881 --> 00:16:15,644 Se ve retorcida. 146 00:16:16,383 --> 00:16:17,543 Lo siento. 147 00:16:17,785 --> 00:16:20,913 Permíteme, gotita. ¿Qué te pasó? 148 00:16:21,021 --> 00:16:23,581 - Bueno, yo... - ¡Fueron los cardos corredores! 149 00:16:24,558 --> 00:16:26,719 Esos yuyos son una amenaza. 150 00:16:26,827 --> 00:16:30,263 Siempre atropellan y pinchan a la gente en su petunia. 151 00:16:31,732 --> 00:16:33,256 Reúnanse, señoritas. 152 00:16:33,367 --> 00:16:34,766 ¡Hemos traído una selección 153 00:16:34,868 --> 00:16:38,031 de la nueva línea de primavera especial de los artesanos! 154 00:16:38,138 --> 00:16:39,730 - ¡Qué bien! - ¡Muéstrennos! 155 00:16:39,840 --> 00:16:42,866 - ¿Qué trajeron? - Tus tubos de arco iris, Iridessa. 156 00:16:42,976 --> 00:16:45,638 ¡Al fin! Silvermist, ¿me ayudas? 157 00:17:06,333 --> 00:17:07,925 ¿Qué harás con eso? 158 00:17:08,035 --> 00:17:09,969 Lo llevaré a tierra firme. 159 00:17:10,070 --> 00:17:11,264 ¿Qué es tierra firme? 160 00:17:11,371 --> 00:17:13,396 Donde iremos a cambiar invierno por primavera. 161 00:17:13,507 --> 00:17:16,135 Allí las estaciones cambian todo el tiempo. 162 00:17:16,310 --> 00:17:18,835 Podré poner en práctica mi sensibilidad artística. 163 00:17:18,946 --> 00:17:22,006 Sí. Y yo tendré el desayuno listo para todos los animalitos 164 00:17:22,115 --> 00:17:24,106 que salen de hibernar. 165 00:17:26,153 --> 00:17:28,018 Seguimos la segunda estrella... 166 00:17:28,121 --> 00:17:30,681 Montamos la brisa, seguimos las olas... 167 00:17:30,791 --> 00:17:32,759 Atravesamos el mar... 168 00:17:32,860 --> 00:17:34,725 Y luego, allí está. 169 00:17:35,429 --> 00:17:39,593 ¡Vaya! ¡Tierra firme parece divertidísimo! 170 00:17:42,803 --> 00:17:46,603 Sí. La glamorosa vida de las hadas de la naturaleza, ¿eh? 171 00:17:46,707 --> 00:17:48,197 Nos encantaría charlar más, pero... 172 00:17:48,308 --> 00:17:51,937 Pero los artesanos sí tenemos trabajo que hacer. ¿Verdad? 173 00:17:52,045 --> 00:17:55,276 - No se agiten mucho. - No sean así. 174 00:17:55,382 --> 00:17:56,815 ¡Un gusto haberlas conocido! 175 00:17:56,917 --> 00:18:00,148 - ¡Igualmente! ¡Volaremos luego! - ¡Volaremos luego! 176 00:18:02,456 --> 00:18:03,855 ¡Bien! Aquí estamos. 177 00:18:03,957 --> 00:18:06,983 Una orden de vasijas de polen para las... 178 00:18:20,340 --> 00:18:22,968 Sólo faltan las cestas de bayas para los... 179 00:18:23,076 --> 00:18:25,306 ¿Está bien si los alcanzo después? 180 00:18:25,412 --> 00:18:26,902 Eso creo. 181 00:18:27,681 --> 00:18:29,740 ¿Sabrás cómo regresar? 182 00:18:30,083 --> 00:18:32,984 - Sí. Claro que sí. - Bueno, yo... 183 00:18:33,186 --> 00:18:35,746 - De acuerdo. - ¡Ten cuidado! 184 00:18:39,226 --> 00:18:40,454 ¡Hola! 185 00:18:43,063 --> 00:18:44,257 Lo siento. 186 00:18:44,665 --> 00:18:46,132 Vidia, ¿verdad? 187 00:18:53,073 --> 00:18:55,906 No nos hemos conocido oficialmente. Soy Tinker Bell. 188 00:18:56,710 --> 00:18:57,972 Ah, sí. 189 00:18:59,346 --> 00:19:00,540 La nueva. 190 00:19:00,647 --> 00:19:04,276 ¡Eso es! ¿Cuál es tu talento? 191 00:19:06,219 --> 00:19:08,153 ¿Cuál crees que sea? 192 00:19:08,755 --> 00:19:14,250 ¿Polinizadora? ¿Polinizante? ¿Buscapolen? ¿Portapolen? 193 00:19:14,361 --> 00:19:17,990 Soy un hada de vuelo veloz, un talento muy inusual. 194 00:19:18,465 --> 00:19:20,933 Y esto es sólo parte de lo que hago. 195 00:19:21,034 --> 00:19:24,697 Hago brisas en verano, soplo las hojas en otoño. 196 00:19:24,805 --> 00:19:27,603 Mis vientos son los que te trajeron aquí. 197 00:19:27,708 --> 00:19:30,575 Las hadas de todos los talentos dependen de mí. 198 00:19:31,511 --> 00:19:33,877 Es igual a lo que hago yo. 199 00:19:35,315 --> 00:19:36,304 ¿Cómo dices? 200 00:19:36,416 --> 00:19:38,714 Los artesanos también ayudan a todas las hadas. 201 00:19:38,819 --> 00:19:41,344 Somos iguales, ¿sabes? 202 00:19:43,724 --> 00:19:47,353 Cariño, yo hago fuerzas de la naturaleza. 203 00:19:47,861 --> 00:19:49,556 Tú haces cacharros y teteras. 204 00:19:49,663 --> 00:19:53,929 Yo trabajo arriba en el cielo, y tú, abajo en una zanja. 205 00:19:54,601 --> 00:19:55,659 ¡Oye! 206 00:19:55,769 --> 00:19:58,897 No me malinterpretes, ricura. Ser artesana es genial, 207 00:19:59,006 --> 00:20:02,169 pero no tanto como para alardear de tu talento. 208 00:20:02,275 --> 00:20:04,573 La primavera no depende de ti. 209 00:20:04,678 --> 00:20:06,202 ¡Claro que sí! 210 00:20:06,313 --> 00:20:09,908 Y cuando vaya a tierra firme, te mostraré lo importante que somos. 211 00:20:10,017 --> 00:20:11,985 ¿Cuando quién vaya a tierra firme? 212 00:20:12,085 --> 00:20:14,918 ¡Yo, claro! ¡Para la primavera! 213 00:20:17,324 --> 00:20:19,986 Ah, claro. Lo demostrarás, ¿eh? 214 00:20:20,293 --> 00:20:21,351 Así es. 215 00:20:21,461 --> 00:20:26,160 Ansío verlo. Disculpa. 216 00:20:27,701 --> 00:20:29,464 No. Discúlpame tú a mí. 217 00:20:35,042 --> 00:20:37,033 "Mi talento es inusual." 218 00:20:40,047 --> 00:20:42,345 Decirme a mí que los artesanos no cuentan. 219 00:20:42,449 --> 00:20:45,748 Le mostraré qué es un talento inusual, cuando yo... 220 00:22:19,412 --> 00:22:21,937 - Hola, Tink, ¿qué tienes ahí? - Hola. 221 00:22:23,216 --> 00:22:25,514 No sé. Acabo de encontrarlo. 222 00:22:26,419 --> 00:22:27,886 Cosas perdidas. 223 00:22:28,889 --> 00:22:30,550 - Cosas perdidas. - Sí. 224 00:22:30,657 --> 00:22:34,616 Son cosas que se pierden y llegan a Nunca Jamás a veces. 225 00:22:34,728 --> 00:22:36,457 Ya sabes, de tierra firme. 226 00:22:36,563 --> 00:22:38,690 ¿Esto vino de tierra firme? 227 00:22:38,798 --> 00:22:41,460 Ese lugar cada vez parece más fascinante. 228 00:22:41,568 --> 00:22:46,096 Tinajas de bayas, listas. Vasijas de polen, listas. Cosas perdidas, listas. 229 00:22:48,508 --> 00:22:51,875 ¿Cosas perdidas? ¿Por qué juegas con esa basura? 230 00:22:53,613 --> 00:22:56,241 Son muy raras. 231 00:22:56,349 --> 00:22:58,817 No debes perder tiempo con esa basura. 232 00:22:58,919 --> 00:23:01,479 Y no permitiré que desordenen mi taller. 233 00:23:01,588 --> 00:23:03,419 Y ustedes dos, 234 00:23:04,224 --> 00:23:06,590 basta de holgazanear. 235 00:23:06,693 --> 00:23:09,093 Y no olviden la revisión de la Reina esta noche. 236 00:23:09,196 --> 00:23:12,063 Cielos, ¡queda tanto por hacer! 237 00:23:15,735 --> 00:23:17,134 Gracias. 238 00:23:17,804 --> 00:23:19,897 Lamento lo de tus chucherías, bella Bell. 239 00:23:20,006 --> 00:23:22,998 Debemos prepararnos para la revisión de la Reina. 240 00:23:23,109 --> 00:23:25,270 ¿Qué es la revisión de la Reina? 241 00:23:25,378 --> 00:23:29,314 La Reina revisará todos los preparativos para la primavera. 242 00:23:29,416 --> 00:23:33,409 Es buen momento para que mostremos lo que podemos hacer. 243 00:23:33,520 --> 00:23:35,283 - Claro que sí. - ¿En serio? 244 00:23:35,922 --> 00:23:37,913 Como yo. Puedo ser una rueda. 245 00:23:40,794 --> 00:23:43,524 Perfecto. Ésa es mi oportunidad. 246 00:24:40,654 --> 00:24:45,148 ¡Giren todos! ¡Listos para la primera mano! 247 00:24:55,802 --> 00:25:00,705 Espléndido. Apílalos prolijamente, hay tiempo antes de que llegue la Reina. 248 00:25:00,807 --> 00:25:02,001 ¡Es la Reina! 249 00:25:02,108 --> 00:25:05,202 ¿Qué? ¿Está aquí? ¿Ahora? Toquen, hadas de la música. 250 00:25:06,279 --> 00:25:07,576 ¡Sí, toquen! 251 00:25:23,063 --> 00:25:24,826 ¡Reina Clarion, Su Ilustrísima! 252 00:25:24,931 --> 00:25:29,163 Como Ministro de la Primavera le doy la bienvenida a la Plaza Primavera. 253 00:25:29,369 --> 00:25:31,769 ¿No hay fuegos artificiales, Ministro? 254 00:25:31,871 --> 00:25:34,897 Sí, eso puede arreglarse. ¡Hadas de la luz! 255 00:25:35,008 --> 00:25:38,205 Era una broma. Siempre hace mucho alboroto, 256 00:25:38,311 --> 00:25:41,178 y todo resulta maravilloso. 257 00:25:44,184 --> 00:25:46,880 Creo que notará que tenemos todo bajo control. 258 00:25:46,986 --> 00:25:48,544 Cuando el Gran Capullo florezca, 259 00:25:48,655 --> 00:25:51,215 ¡estaremos listos para llevar la primavera a tierra firme! 260 00:25:51,324 --> 00:25:53,519 Música para mis oídos. 261 00:25:53,626 --> 00:25:56,857 Sé que llevan meses de práctica y preparación, 262 00:25:57,397 --> 00:26:00,161 pero continúen esforzándose los últimos días, 263 00:26:00,266 --> 00:26:02,757 - porque como las hadas... - ¡Reina Clarion! 264 00:26:05,538 --> 00:26:07,005 ¡Reina Clarion! 265 00:26:08,441 --> 00:26:10,909 - ¿Me perdí de algo? - No. 266 00:26:11,611 --> 00:26:12,669 Qué bien. 267 00:26:12,979 --> 00:26:13,968 Está bien. 268 00:26:14,080 --> 00:26:15,877 Se me ocurrieron cosas fantásticas 269 00:26:15,982 --> 00:26:19,008 para que los artesanos usemos al ir a tierra firme. 270 00:26:20,820 --> 00:26:22,287 ¿De qué habla? 271 00:26:22,389 --> 00:26:23,981 ¡Permítame mostrarle! 272 00:26:25,692 --> 00:26:28,923 Primero, las ardillas bebé no pueden comer la nuez entera. 273 00:26:29,028 --> 00:26:31,360 Sus dientes no pueden masticar grandes bocados. 274 00:26:31,464 --> 00:26:34,922 Simplemente se baja esta palanca, y... 275 00:26:45,979 --> 00:26:49,710 - Es un proyecto en curso. - Sí. Muy lista. 276 00:26:53,086 --> 00:26:55,680 Y también hice esto. Es un rociador de flores. 277 00:26:55,789 --> 00:26:58,986 - Tinker Bell, yo... - Permítame demostrar. 278 00:27:08,802 --> 00:27:09,962 Lo siento. 279 00:27:10,470 --> 00:27:14,338 - Pero espere a ver el último. - Tinker Bell, cariño, 280 00:27:14,841 --> 00:27:16,604 ¿nadie te lo ha dicho? 281 00:27:18,344 --> 00:27:19,868 ¿Decirme qué? 282 00:27:20,313 --> 00:27:23,180 Las hadas artesanas no van a tierra firme, querida. 283 00:27:23,450 --> 00:27:24,417 ¿Cómo? 284 00:27:24,517 --> 00:27:28,112 Todo eso lo hacen las hadas de la naturaleza. 285 00:27:28,221 --> 00:27:30,951 Tu tarea está aquí, en la tierra de las hadas. 286 00:27:31,357 --> 00:27:34,554 - Pero, creí que... - Lo siento, Tinker Bell. 287 00:27:36,963 --> 00:27:40,763 De acuerdo. No, está bien. 288 00:27:40,867 --> 00:27:43,563 Igual no pude hacerlo. 289 00:27:43,670 --> 00:27:48,539 Así que está bien. Sí. Esto resultó bien. 290 00:27:49,042 --> 00:27:53,775 Es decir... Voy a... Sí. 291 00:28:11,231 --> 00:28:12,664 ¿Ya de regreso? 292 00:28:13,366 --> 00:28:14,560 ¿Tú no fuiste? 293 00:28:14,667 --> 00:28:18,262 Cielos, no. Demasiado que hacer aquí abajo. 294 00:28:28,248 --> 00:28:31,479 Vidia tenía razón. Ser artesana es inútil. 295 00:28:32,352 --> 00:28:34,149 ¿Cómo dices? 296 00:28:34,921 --> 00:28:38,118 ¿Por qué no podemos ir a tierra firme? 297 00:28:39,225 --> 00:28:43,559 ¿A quién le importa tierra firme? 298 00:28:44,264 --> 00:28:46,789 Pero, hada Mary, las otras hadas pueden ir. 299 00:28:46,900 --> 00:28:50,097 Veamos, Tinker Bell, ¿eres un hada del jardín? 300 00:28:51,004 --> 00:28:52,198 No. 301 00:28:52,305 --> 00:28:54,739 - ¿Eres un hada de la luz? - No. 302 00:28:54,841 --> 00:28:57,605 ¿Un hada de los animales? ¿Un hada del agua, quizá? 303 00:28:57,710 --> 00:28:59,177 No y no. 304 00:28:59,279 --> 00:29:03,477 No. Eres una artesana. Eso eres. 305 00:29:03,917 --> 00:29:05,407 Siéntete orgullosa. 306 00:29:06,786 --> 00:29:09,755 El día que mágicamente hagas crecer las flores, 307 00:29:09,856 --> 00:29:13,656 o captures los rayos del sol y cosas así, entonces podrás ir. 308 00:29:14,027 --> 00:29:16,257 Hasta entonces, tu tarea está aquí. 309 00:29:41,154 --> 00:29:43,315 Buena idea, hada Mary. 310 00:29:54,634 --> 00:29:56,397 - ¿Ya tienes tu polvillo de hadas? - Sí. 311 00:29:56,502 --> 00:29:58,629 - Bonito día para volar. - Claro que sí. 312 00:29:58,738 --> 00:29:59,727 Aquí tienes, Silvermist. 313 00:29:59,839 --> 00:30:01,568 Gracias, Terence. 314 00:30:03,242 --> 00:30:05,176 Ojalá Tinker Bell esté bien. 315 00:30:05,278 --> 00:30:07,644 Lo sé. Pobre florecilla. 316 00:30:08,481 --> 00:30:10,540 Estaba bastante marchita ayer. 317 00:30:10,650 --> 00:30:13,016 No la culparía si se quedara todo el día en la cama. 318 00:30:13,119 --> 00:30:14,484 ¡Buenos días, chicas! 319 00:30:14,587 --> 00:30:15,713 - ¿Tinker Bell? - ¿Tinker Bell? 320 00:30:15,822 --> 00:30:19,724 ¿Adivinen qué? Decidí que ya no seré un hada artesana. 321 00:30:19,826 --> 00:30:20,815 - ¿Qué? - ¿Qué? 322 00:30:20,927 --> 00:30:24,090 Estuve pensando. ¿Por qué debo ser artesana? 323 00:30:24,197 --> 00:30:26,757 ¿Porque un tonto martillo brilló? 324 00:30:26,866 --> 00:30:29,528 ¿Quién puede asegurar que no fue un gran error? 325 00:30:29,636 --> 00:30:31,934 Quizá pueda cambiar mi talento. 326 00:30:32,038 --> 00:30:35,439 ¿Cambiar tu talento? No lo sé, Tinker Bell... 327 00:30:35,541 --> 00:30:38,203 Si me enseñaran sus talentos, cualquiera de ellos, 328 00:30:38,311 --> 00:30:41,803 podría mostrarle a la Reina que puedo trabajar con la naturaleza. 329 00:30:42,749 --> 00:30:45,217 Entonces me dejaría ir a tierra firme para la primavera. 330 00:30:45,318 --> 00:30:48,481 Tinker Bell. No funciona así. 331 00:30:48,588 --> 00:30:51,386 - Quizá sí podría. - Tiene razón. Podría. 332 00:30:51,491 --> 00:30:54,221 Nunca supe que alguien cambiara de talento. 333 00:30:54,327 --> 00:30:56,261 Tiene razón. Yo tampoco. 334 00:30:56,429 --> 00:31:02,925 Ustedes hacen cosas hermosas, mágicas e importantes. 335 00:31:03,236 --> 00:31:06,672 Pero yo, bueno, 336 00:31:06,773 --> 00:31:10,504 debe haber más para mí que cacharros y teteras. 337 00:31:11,377 --> 00:31:14,244 Sólo pido que me den una oportunidad. 338 00:31:16,049 --> 00:31:17,482 Yo te ayudaré, Tinker Bell. 339 00:31:17,583 --> 00:31:19,244 Gracias, Sil. 340 00:31:19,352 --> 00:31:21,217 Yo también. Será divertido. 341 00:31:21,454 --> 00:31:25,390 Hay una primera vez para todo. ¿Qué se pierde con intentar? 342 00:31:25,491 --> 00:31:28,153 Sigo creyendo que es mala idea. 343 00:31:30,797 --> 00:31:33,357 En tu primer día de entrenamiento de hada del agua, 344 00:31:33,466 --> 00:31:35,661 podría mostrarte cómo hacer ondas en la laguna. 345 00:31:35,768 --> 00:31:36,826 ¡Genial! 346 00:31:36,936 --> 00:31:39,734 O enseñarte a caminar en el arroyo murmurante. 347 00:31:39,839 --> 00:31:41,568 Eso también parece divertido. 348 00:31:41,674 --> 00:31:44,905 O, espera, ¡lo tengo! 349 00:31:45,511 --> 00:31:48,207 ¡Gotas de rocío en las telarañas! 350 00:31:49,248 --> 00:31:51,045 Vamos. Te mostraré cómo se hace. 351 00:31:51,150 --> 00:31:53,516 - ¡Buena suerte, Tink! - ¡Tú puedes! 352 00:31:56,289 --> 00:31:57,779 Ve por ellas. 353 00:32:00,259 --> 00:32:06,129 Ahueca las manos así, mételas en el agua, y... 354 00:32:06,833 --> 00:32:09,028 Bien, ¿ves esta gota? 355 00:32:09,135 --> 00:32:13,071 Cuidado que se agota. Es humor de las hadas del agua. 356 00:32:14,140 --> 00:32:15,505 Es bueno. 357 00:32:16,109 --> 00:32:17,076 Vamos. 358 00:32:17,176 --> 00:32:20,009 Tink, el siguiente paso puede ser complicado. 359 00:32:20,113 --> 00:32:22,877 Hace falta una mano muy estable y delicada para... 360 00:32:25,785 --> 00:32:27,616 ¿Dónde está tu gota de rocío? 361 00:32:30,356 --> 00:32:32,085 Olvidé mi gota. 362 00:32:36,028 --> 00:32:38,121 ¡Miren! Lo 363 00:32:38,264 --> 00:32:39,253 hice. 364 00:32:39,365 --> 00:32:42,766 ¡Olvídalo! ¡Tú puedes! 365 00:32:45,972 --> 00:32:49,567 Eso es, Tink. ¡Lo estás logrando! 366 00:32:50,943 --> 00:32:52,706 Ahora trata de... 367 00:32:53,012 --> 00:32:56,345 No, cariño, debes... Quizá si... 368 00:32:57,450 --> 00:33:00,180 Hay que admirar su perseverancia. 369 00:33:00,453 --> 00:33:01,477 ¡Tinker Bell! 370 00:33:01,587 --> 00:33:04,112 Aunque a veces los martillos brillan 371 00:33:04,557 --> 00:33:05,990 por algún motivo. 372 00:33:25,478 --> 00:33:29,915 ¿Sabes? Siempre me pareciste un hada de la luz. 373 00:33:48,467 --> 00:33:49,468 - ¿Has visto a Tinker Bell? - No, gracias. ¡No tengo sed! 374 00:33:52,738 --> 00:33:54,706 No. No "beber", ¡Tinker Bell! 375 00:33:55,041 --> 00:33:57,703 ¿Pincel? ¡Prefiero los lápices! 376 00:33:57,810 --> 00:34:00,540 ¡Tink! ¿La has visto? 377 00:34:00,646 --> 00:34:01,772 ¿Qué? 378 00:34:02,348 --> 00:34:05,408 ¡No huelo a calcetín! Quizá seas tú. 379 00:34:07,520 --> 00:34:09,488 Oye, ¿has visto a Tinker Bell? 380 00:34:11,824 --> 00:34:15,316 - El hada Mary enfurecerá. - Sí, Clank. 381 00:34:15,428 --> 00:34:17,658 Mejor saquemos algo del plato de Tink, así... 382 00:34:17,763 --> 00:34:20,222 - De acuerdo. - ¡No! ¡Espera, Clank! 383 00:34:25,972 --> 00:34:28,998 ¿Qué? ¿Quieren dejar de jugar? 384 00:34:29,108 --> 00:34:32,373 - Lo que Clank hizo fue... - Bobble me dijo que debía... 385 00:34:32,478 --> 00:34:36,437 Veo que Tinker Bell ha hecho su trabajo, misteriosamente. 386 00:34:37,049 --> 00:34:38,812 ¿Dónde está? 387 00:34:39,652 --> 00:34:42,212 Verás, ella... 388 00:34:42,622 --> 00:34:45,489 Salió con Queso a... 389 00:34:46,125 --> 00:34:49,117 No. Clank quiere decir que fue a buscar queso, 390 00:34:49,228 --> 00:34:52,220 - la comida, no el ratón... - Sí, la comida, para Queso, el ratón. 391 00:34:52,331 --> 00:34:54,959 ...porque él estaba lloriqueando. 392 00:34:55,067 --> 00:34:56,056 Sí. Como un bebé. 393 00:34:56,168 --> 00:34:58,864 Como un pequeño bebecito. 394 00:35:11,450 --> 00:35:15,819 ¿Qué puedo enseñarte que cause el menor daño posible? 395 00:35:18,357 --> 00:35:20,882 Ya sé. Sígueme, Tinker Bell. 396 00:35:26,365 --> 00:35:30,563 ¡La última luz del día es la más profunda de todas! 397 00:35:30,670 --> 00:35:34,538 Espérala. 398 00:35:34,640 --> 00:35:36,505 Bien, ¡y ahora! 399 00:35:36,609 --> 00:35:38,474 Vaya. 400 00:35:43,983 --> 00:35:45,314 Es increíble. 401 00:35:45,418 --> 00:35:47,249 Ahora viene lo divertido. 402 00:35:48,154 --> 00:35:51,920 - ¿Creen que sea pesada? - No, ligera, como la luz. 403 00:36:03,636 --> 00:36:05,001 Ya va. 404 00:36:37,336 --> 00:36:38,394 Quietas. 405 00:36:38,504 --> 00:36:41,530 - Tink. Déjame... - ¡No! Casi lo tengo. 406 00:36:41,640 --> 00:36:44,939 - Si te ayudo a empezar... - ¡Esto es imposible! 407 00:36:48,781 --> 00:36:50,043 ¡Cuidado! 408 00:36:56,255 --> 00:36:57,517 Ah, no. 409 00:37:03,229 --> 00:37:05,288 Me pregunto cómo les estará yendo. 410 00:37:06,065 --> 00:37:07,930 ¡Vuela, Tink, vuela! 411 00:37:11,203 --> 00:37:12,261 ¡Te salvaremos, Tink! 412 00:37:12,371 --> 00:37:16,705 - ¡Agáchate y esquiva! - ¡Cúbrete el trasero! 413 00:37:29,655 --> 00:37:31,987 - Retocamos y reparamos - Con destreza creamos 414 00:37:32,091 --> 00:37:34,218 - Tallamos bellotas - Para guardar pintura floral 415 00:37:34,326 --> 00:37:36,886 - Al prepararnos para la primavera - Hacemos esto y más 416 00:37:36,996 --> 00:37:40,989 - ¡Ser artesano nunca es aburrido! - ¡Ser artesano nunca es aburrido! 417 00:37:43,202 --> 00:37:45,432 Tinker Bell, quisiera hablar contigo. 418 00:37:45,538 --> 00:37:46,903 ¡Hada Mary! 419 00:37:47,573 --> 00:37:52,272 Estaba en una entrega, y es... 420 00:37:52,378 --> 00:37:55,643 Ahórratelo. Sé en qué has andado. 421 00:37:57,450 --> 00:38:00,351 Yo tenía muchas esperanzas puestas en ti. 422 00:38:11,697 --> 00:38:13,688 - Sería bueno que la escucharas... - ¿Para qué? 423 00:38:13,799 --> 00:38:15,733 ¿Para hacer esto toda mi vida? 424 00:38:15,835 --> 00:38:18,861 ¡No quiero ser una tonta artesana! 425 00:38:21,307 --> 00:38:24,208 No, no es que ustedes sean... 426 00:38:25,678 --> 00:38:29,375 No quise decir eso. Chicos, no... 427 00:38:31,650 --> 00:38:33,117 Debo irme. 428 00:38:47,566 --> 00:38:52,435 Aletea. Aletea. ¡Eso es! ¡Diviértete! 429 00:38:57,343 --> 00:38:59,174 ¡Tink! ¿Estás lista? 430 00:38:59,612 --> 00:39:01,273 Un poco nerviosa. 431 00:39:01,380 --> 00:39:04,042 No seas tonta. Vamos, estarás bien. 432 00:39:04,150 --> 00:39:06,880 Le enseñamos a los pajaritos a volar. 433 00:39:07,620 --> 00:39:10,248 Primero, debes captar su atención. 434 00:39:10,356 --> 00:39:13,223 Sonríes y generas confianza. 435 00:39:14,360 --> 00:39:19,662 ¿Ves? Abre tus alas, querido, y agítalas de arriba a abajo. 436 00:39:19,965 --> 00:39:24,026 Arriba y abajo. Así es. Más rápido. 437 00:39:24,136 --> 00:39:28,038 Eso es. ¡Sí! ¡Lo estás haciendo! Ven un poco hacia aquí. 438 00:39:29,041 --> 00:39:34,001 Vas bien. Lo tienes. ¡Sigue aleteando! 439 00:39:34,180 --> 00:39:37,081 ¿Por qué no ayudas al último? 440 00:39:42,054 --> 00:39:46,582 De acuerdo. Sonríe y genera confianza. 441 00:39:47,026 --> 00:39:48,357 ¡Hola! 442 00:39:49,228 --> 00:39:53,187 Hola, amiguito, ¿quieres aletear hoy? 443 00:39:54,733 --> 00:39:56,758 ¡Claro que sí! 444 00:39:56,869 --> 00:40:00,737 Sólo debes agitar tus alas, así. 445 00:40:03,409 --> 00:40:07,402 No. Nada de eso. Vamos. Sólo debemos... 446 00:40:10,115 --> 00:40:12,481 Mira. Seré honesta contigo, ¿sí? 447 00:40:12,585 --> 00:40:16,214 Fracasé con las tareas de las hadas de agua y luz, 448 00:40:16,322 --> 00:40:18,688 y me estoy quedando sin alternativas. 449 00:40:18,791 --> 00:40:21,316 Si pudieras agitar tus alitas 450 00:40:21,427 --> 00:40:23,793 y volar durante unos segundos, 451 00:40:23,896 --> 00:40:27,297 ¡quizá yo pueda ir a tierra firme y llevar felicidad al mundo! 452 00:40:27,399 --> 00:40:29,333 ¿Qué te parece? 453 00:40:30,202 --> 00:40:31,669 Respuesta equivocada. 454 00:40:33,472 --> 00:40:35,872 Si hago teteras de bellotas el resto de mi vida, 455 00:40:35,975 --> 00:40:38,671 te haré responsable a ti. 456 00:40:39,712 --> 00:40:41,612 Oigan. ¡Miren eso! 457 00:40:41,814 --> 00:40:46,808 Bien. Deja de retorcerte. ¿Quieres dejar de? ¡Oye! 458 00:40:47,519 --> 00:40:51,114 De acuerdo. Te soltaré. 459 00:40:55,894 --> 00:40:57,657 Esto no está resultando. 460 00:41:00,366 --> 00:41:03,824 Quizá él pueda ayudar. Es muy buen volador. 461 00:41:05,337 --> 00:41:06,804 ¡Oye, tú allá arriba! 462 00:41:10,342 --> 00:41:11,434 ¡Halcón! 463 00:41:22,321 --> 00:41:23,754 - ¿Qué sucede? - ¡Rápido, escóndanse! 464 00:41:23,856 --> 00:41:25,050 ¡Cuidado! 465 00:41:30,796 --> 00:41:33,230 ¡Un halcón! ¡Tinker Bell está en problemas! 466 00:41:47,413 --> 00:41:48,675 - ¡Oye! - ¿Vidia? 467 00:41:48,781 --> 00:41:50,681 ¡Éste es mi escondite! 468 00:41:52,785 --> 00:41:54,685 Y ahora es todo tuyo. 469 00:41:57,423 --> 00:41:58,447 ¡No! 470 00:42:09,368 --> 00:42:12,531 - ¡A él! - ¡A él! 471 00:42:17,976 --> 00:42:19,944 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 472 00:42:22,181 --> 00:42:23,375 Qué aterrador. 473 00:42:30,923 --> 00:42:32,686 ¿Estás bien, Vidia? 474 00:42:36,095 --> 00:42:38,222 - Déjame ayudarte. - ¡No me toques! ¡Estoy bien! 475 00:42:38,330 --> 00:42:41,595 - Sólo intentaba ayudar. - Deja de hacerlo. 476 00:42:46,438 --> 00:42:47,928 Tinker Bell... 477 00:42:49,441 --> 00:42:52,035 No puedo retener agua. No puedo retener luz. 478 00:42:52,144 --> 00:42:55,875 Las aves me odian. ¡Soy una inútil! 479 00:42:55,981 --> 00:42:57,175 Tink. 480 00:43:10,129 --> 00:43:13,030 Genial. Fallé tres veces seguidas. 481 00:43:14,032 --> 00:43:18,799 Si sigo así, iré a tierra firme... ¡Nunca! 482 00:44:15,761 --> 00:44:16,819 ¡Sí! 483 00:44:25,871 --> 00:44:26,929 ¡Sil! 484 00:45:12,084 --> 00:45:13,381 Hermosa. 485 00:45:42,114 --> 00:45:43,638 - ¡La arreglaste! - ¡Vaya! 486 00:45:43,749 --> 00:45:45,580 - ¡Hermosa! - ¡Increíble! 487 00:45:45,684 --> 00:45:46,673 ¿Qué hacen ustedes aquí? 488 00:45:46,785 --> 00:45:49,652 Debe ser lo más brillante que he visto, 489 00:45:49,755 --> 00:45:51,279 ¡y he visto muchas cosas brillantes! 490 00:45:51,390 --> 00:45:55,724 Es algo muy bonito. ¿Qué es? 491 00:45:56,061 --> 00:45:57,756 No lo sé. Acabo de encontrarla. 492 00:45:57,863 --> 00:46:02,266 Tinker Bell, ¿no te das cuenta de lo que haces? ¡Estás reparando! 493 00:46:02,568 --> 00:46:06,004 ¿Qué? No, esto no es... Yo sólo... 494 00:46:06,305 --> 00:46:10,469 Crear utensilios, resolver y arreglar cosas, 495 00:46:10,776 --> 00:46:12,539 ¡eso es ser artesana, cariño! 496 00:46:12,644 --> 00:46:16,102 ¿No te gusta hacer esto? ¿No es lo que realmente te encanta? 497 00:46:16,214 --> 00:46:18,739 ¡Sí! ¿Quién quiere ir a tierra firme? 498 00:46:18,850 --> 00:46:21,182 Yo, ¿recuerdan? 499 00:46:21,853 --> 00:46:24,083 Quiero ver de dónde vienen estas cosas. 500 00:46:24,189 --> 00:46:26,521 ¿Por qué dicen eso? ¿Renuncian a mí? 501 00:46:26,625 --> 00:46:30,117 ¿Ya no me enseñarás a ser un hada del jardín? 502 00:46:30,228 --> 00:46:32,924 Arvejita, creo que éste es tu talento. 503 00:46:33,532 --> 00:46:35,625 Tink, sólo queremos que seas feliz. 504 00:46:35,734 --> 00:46:38,794 Si realmente quieren que sea feliz, me ayudarán a ir a tierra firme 505 00:46:38,904 --> 00:46:40,565 como lo prometieron. 506 00:46:41,873 --> 00:46:45,070 Por favor, Tinker Bell, piénsalo. 507 00:47:23,482 --> 00:47:26,576 ¿Me enseñarías a ser un hada de vuelo veloz? 508 00:47:28,987 --> 00:47:31,182 ¿Por favor? ¡Sé que puedo hacerlo! 509 00:47:31,323 --> 00:47:35,054 Con tu ayuda, pronto podría volar rápido como tú. 510 00:47:35,293 --> 00:47:39,457 Vidia, eres mi última esperanza. Todas mis amigas me abandonaron. 511 00:47:40,966 --> 00:47:44,697 Ni Rosetta quiere enseñarme a ser un hada del jardín. 512 00:47:45,137 --> 00:47:49,904 Sé que al menos podría pintar flores o plantar algunos brotes. 513 00:47:50,442 --> 00:47:53,275 Debe haber algo que pueda hacer. 514 00:47:56,048 --> 00:47:59,540 O si realmente quieres ser un hada del jardín... 515 00:48:10,395 --> 00:48:12,693 Atrapar a los cardos corredores. 516 00:48:13,799 --> 00:48:17,929 De acuerdo, puedo hacerlo. ¡Sí! 517 00:48:20,105 --> 00:48:21,868 Bien. ¿Listo, Queso? 518 00:48:24,643 --> 00:48:26,770 Vamos. Son sólo malezas. 519 00:48:29,214 --> 00:48:32,911 Además, había siete u ocho como mucho, ¿verdad? 520 00:48:43,595 --> 00:48:48,032 Podemos hacerlo. Lo sé. ¿Qué dices? 521 00:48:51,970 --> 00:48:53,198 Buen chico. 522 00:49:03,682 --> 00:49:05,547 Esto será bueno. 523 00:49:17,929 --> 00:49:19,021 ¡Oye! 524 00:49:19,131 --> 00:49:21,691 ¡Vamos, tú! ¡Vamos! 525 00:49:22,334 --> 00:49:26,896 ¡Un poco hacia aquí! ¡Está resultando! 526 00:49:34,980 --> 00:49:36,208 ¡Vamos! 527 00:49:43,789 --> 00:49:46,724 Espera. ¡Regresa! 528 00:49:48,960 --> 00:49:54,830 ¡Estas cosas no escuchan! Vamos, Queso. ¡Corre! 529 00:50:00,672 --> 00:50:03,072 Definitivamente más de ocho. 530 00:50:04,943 --> 00:50:08,106 Por favor, ¡en fila al corral en forma ordenada! 531 00:50:11,082 --> 00:50:12,174 ¡Esperen! 532 00:50:14,920 --> 00:50:16,785 ¡No! ¡Vamos! 533 00:50:22,928 --> 00:50:24,395 Vamos. 534 00:50:34,005 --> 00:50:36,803 Lo siento. Permiso. Lo siento. 535 00:50:36,975 --> 00:50:38,875 Es el último grupo. 536 00:50:43,048 --> 00:50:44,310 ¡Cuidado! 537 00:50:44,716 --> 00:50:46,343 ¡Lo siento! 538 00:51:40,138 --> 00:51:41,332 ¡No! 539 00:51:41,506 --> 00:51:43,133 Tink. ¿Qué pasó? 540 00:51:43,241 --> 00:51:44,640 - Yo... - Tinker Bell, 541 00:51:44,743 --> 00:51:46,142 ¿qué creíste que hacías? 542 00:51:46,244 --> 00:51:48,769 Estaba... Intentaba... 543 00:51:48,880 --> 00:51:50,905 Creí que si atrapaba a los cardos... 544 00:51:51,016 --> 00:51:54,679 ¡No existe hada del jardín que pueda controlar esas malezas! 545 00:51:54,786 --> 00:51:57,482 - ¿Qué intentabas demostrar? - Yo... 546 00:51:57,589 --> 00:52:00,524 Tiene razón, Tink. Esto ha llegado demasiado lejos. 547 00:52:04,462 --> 00:52:06,453 ¡Por las estrellas! 548 00:52:09,234 --> 00:52:12,431 Todos los preparativos para la primavera... ¿Cómo? 549 00:52:20,845 --> 00:52:25,839 Reina Clarion, fui yo. 550 00:52:26,651 --> 00:52:29,017 Yo lo hice. Todo es culpa mía. 551 00:52:30,021 --> 00:52:31,420 Tinker Bell. 552 00:52:32,624 --> 00:52:33,682 Yo... 553 00:52:35,093 --> 00:52:36,424 Lo siento. 554 00:52:52,010 --> 00:52:54,444 No creo que podamos arreglarlo a tiempo. 555 00:52:54,546 --> 00:52:57,606 Deberemos cancelar la primavera, o al menos posponerla. 556 00:52:57,716 --> 00:52:59,980 ¿Y que mis hadas de nieve vuelvan a trabajar? No. 557 00:53:00,085 --> 00:53:02,849 ¡No podemos hacer eso! Si la nieve no se derrite, 558 00:53:02,954 --> 00:53:05,252 las semillas no crecerán, los frutos no madurarán... 559 00:53:05,357 --> 00:53:07,518 Y en otoño, no habrá nada que cosechar. 560 00:53:07,625 --> 00:53:09,058 La primavera debe llegar a tiempo, 561 00:53:09,160 --> 00:53:11,094 ¡o el equilibrio de la naturaleza se romperá! 562 00:53:11,196 --> 00:53:14,165 ¡Debe haber algo que podamos hacer! ¡Esto seguro pasó antes! 563 00:53:14,265 --> 00:53:16,495 ¡Así es! ¿Oyeron de la Era del Hielo? 564 00:53:16,601 --> 00:53:18,569 Tranquilícense todos. 565 00:53:19,371 --> 00:53:23,808 Hada Mary, ¿es posible rehacer todo en tan poco tiempo? 566 00:53:29,914 --> 00:53:32,314 - No. - ¡Ah, no! 567 00:53:32,417 --> 00:53:34,942 Estábamos tan cerca, y ahora todo se perdió. 568 00:53:35,053 --> 00:53:36,748 ¿Quién nos pintará las hojas? 569 00:53:36,855 --> 00:53:38,584 Las manzanas y las calabazas no crecerán. 570 00:53:38,690 --> 00:53:40,624 ¿No habrá colinas cubiertas de narcisos? 571 00:53:40,725 --> 00:53:42,784 ¡Nos llevó meses cosechar todas esas semillas! 572 00:53:42,894 --> 00:53:46,455 ¡Los animales que despierten de hibernar no tendrán qué comer! 573 00:54:14,125 --> 00:54:15,649 ¿Estás bien, Tink? 574 00:54:16,795 --> 00:54:18,888 Sí, estoy bien. 575 00:54:19,864 --> 00:54:24,824 Vine a abastecerme. Me iré durante un tiempo. 576 00:54:27,072 --> 00:54:31,168 - ¿Cuánto tiempo? - Para siempre. 577 00:54:33,011 --> 00:54:34,740 ¿Para siempre? Bueno, 578 00:54:36,381 --> 00:54:39,509 en ese caso, una cucharada doble. 579 00:54:39,617 --> 00:54:42,279 Dicen que para siempre es un tiempo muy largo. 580 00:54:42,387 --> 00:54:43,877 Gracias, Terence. 581 00:54:43,988 --> 00:54:45,615 ¿Sabes mi nombre? 582 00:54:45,723 --> 00:54:48,089 Claro. ¿Por qué no habría de saberlo? 583 00:54:48,426 --> 00:54:51,156 No lo sé. Sólo soy el que cuida el polvillo. 584 00:54:52,130 --> 00:54:55,224 No soy considerado el más importante de la tierra de las hadas. 585 00:54:55,333 --> 00:54:57,233 Terence, ¿de qué hablas? 586 00:54:57,335 --> 00:54:59,769 ¡Debes ser el más importante de todos! 587 00:54:59,871 --> 00:55:02,169 Sin ti, ¡nadie tendría magia! 588 00:55:02,273 --> 00:55:04,969 ¡Tu talento te hace quien eres! 589 00:55:05,510 --> 00:55:08,411 - ¡Deberías estar orgulloso! Es decir... - Lo estoy. 590 00:55:17,188 --> 00:55:20,055 Será mejor que me vaya. 591 00:55:57,328 --> 00:55:58,727 Hola, Queso. 592 00:56:01,065 --> 00:56:03,795 "Enorgullécete de tu talento." ¿Qué talento? 593 00:56:04,302 --> 00:56:07,362 Ni siquiera pude hacer funcionar estas tonterías. 594 00:56:20,585 --> 00:56:21,984 Cosas perdidas. 595 00:56:37,435 --> 00:56:38,766 ¡Eso es! 596 00:56:48,279 --> 00:56:50,042 ¡Atención a todos! 597 00:56:51,749 --> 00:56:54,240 Tengo malas noticias. 598 00:56:55,853 --> 00:56:58,651 No hay manera de que la primavera llegue a tiempo. 599 00:56:59,524 --> 00:57:01,822 Se han perdido meses de trabajo, 600 00:57:01,926 --> 00:57:04,486 y nos llevará meses recuperar todo. 601 00:57:05,230 --> 00:57:07,858 Cuando el Gran Capullo florezca mañana, 602 00:57:08,233 --> 00:57:11,930 no habrá motivo para ir a tierra firme para la primavera. 603 00:57:14,038 --> 00:57:17,007 ¡Esperen! ¡Sé cómo podemos arreglar todo! 604 00:57:18,476 --> 00:57:19,875 ¿Tinker Bell? 605 00:57:22,547 --> 00:57:24,481 Tinker Bell, no creo que sea... 606 00:57:24,582 --> 00:57:27,517 Escúchenme. Por favor. 607 00:57:28,653 --> 00:57:29,711 ¡Tú! 608 00:57:33,024 --> 00:57:35,720 ¿Cuánto te lleva pintar una mariquita? 609 00:57:35,827 --> 00:57:38,728 No sé. 10 ó 15 minutos. 610 00:57:56,481 --> 00:58:00,247 ¿Ven? Podemos construir más. Les mostraré cómo. 611 00:58:00,351 --> 00:58:04,048 Hacer pintura, recoger semillas, podemos hacerlo rápidamente. 612 00:58:04,622 --> 00:58:06,590 ¡Al menos debemos intentarlo! 613 00:58:07,425 --> 00:58:10,485 Esperen un... ¿Acaso vamos a escucharla? 614 00:58:10,762 --> 00:58:13,322 ¡Ella es quien nos metió en este lío para empezar! 615 00:58:13,431 --> 00:58:15,262 Pero puedo arreglarlo. 616 00:58:15,366 --> 00:58:19,962 ¡Hurra! Tinker Bell nos salvará con sus tontos aparatitos. 617 00:58:20,471 --> 00:58:23,668 - ¡Oculten a las ardillas! - ¿Qué te pasa, Vidia? 618 00:58:23,808 --> 00:58:25,537 ¿Por qué crees que eres mejor que yo? 619 00:58:25,643 --> 00:58:29,101 Soy mejor que tú, dulce. Yo no arruiné la primavera. 620 00:58:29,213 --> 00:58:31,306 Al menos ahora trato de ayudar. 621 00:58:31,416 --> 00:58:33,850 ¿Alguna vez ayudaste a alguien aparte de ti misma? 622 00:58:33,951 --> 00:58:35,748 ¡Traté de ayudarte a ti! 623 00:58:35,853 --> 00:58:37,753 ¡Quizá debí decirte que atraparas al halcón 624 00:58:37,855 --> 00:58:39,823 en lugar de los cardos! 625 00:58:47,491 --> 00:58:50,858 Quizá Tinker Bell no fue la única responsable. 626 00:58:52,663 --> 00:58:56,360 Creo que tu talento de vuelo veloz es adecuado 627 00:58:56,467 --> 00:58:59,868 para cazar a todos los cardos. 628 00:59:00,204 --> 00:59:01,228 ¿Yo? 629 00:59:01,472 --> 00:59:05,033 Sí. Y espero que regreses a todos a la Colina de Encaje 630 00:59:05,142 --> 00:59:06,131 lo antes posible. 631 00:59:06,243 --> 00:59:08,643 ¡Eso llevaría siglos! 632 00:59:08,746 --> 00:59:11,044 Entonces te sugiero que comiences. 633 00:59:20,758 --> 00:59:25,195 Tinker Bell, ¿seguro que puedes hacerlo? 634 00:59:28,199 --> 00:59:29,257 Sí. 635 00:59:30,601 --> 00:59:34,230 Porque soy una artesana. Es lo que soy. 636 00:59:36,240 --> 00:59:38,470 Y los artesanos arreglamos las cosas. 637 00:59:39,744 --> 00:59:41,712 Pero no puedo hacerlo sola. 638 00:59:45,182 --> 00:59:47,047 Tú mandas, bella Bell. 639 00:59:47,785 --> 00:59:49,776 - Yo ayudaré. - ¡Dinos qué hacer, Tink! 640 00:59:49,887 --> 00:59:51,855 - Yo te ayudaré. - ¡Yo también! 641 00:59:52,123 --> 00:59:57,823 Reúnan todas las ramitas que puedan, de distintos tamaños, y savia de árbol. 642 00:59:57,928 --> 01:00:01,295 Necesitaremos mucha. Pero lo más importante, 643 01:00:01,399 --> 01:00:04,926 debemos hallar cosas perdidas. 644 01:00:13,711 --> 01:00:15,406 Bien, ¿qué tienen? 645 01:00:15,513 --> 01:00:17,504 - ¿Qué tal esto? - ¿Esto servirá? 646 01:00:17,615 --> 01:00:19,708 ¿Podemos usar esta cosa peluda, bella Bell? 647 01:00:19,817 --> 01:00:21,182 - ¡Sí! - No es peluda. 648 01:00:21,285 --> 01:00:23,719 - Claro que sí. - No. 649 01:00:27,024 --> 01:00:28,252 Ramita. 650 01:00:28,359 --> 01:00:29,951 Martillo. 651 01:00:30,061 --> 01:00:32,928 Lupa, por favor. Gracias. 652 01:00:35,132 --> 01:00:37,100 ¡Y así se hace! 653 01:00:39,303 --> 01:00:41,567 ¿Qué crees que? 654 01:00:52,817 --> 01:00:54,409 Hueles raro. 655 01:00:59,123 --> 01:01:01,523 - Yo lo vi primero. - Yo me lo choqué. 656 01:01:02,359 --> 01:01:04,350 Atamos esto aquí. 657 01:01:04,795 --> 01:01:09,494 Aprietan aquí, lo sueltan, y... 658 01:01:10,801 --> 01:01:12,564 ¿Lo ven? ¡Sencillo! 659 01:01:15,573 --> 01:01:16,801 Ahora ponen las bayas adentro, 660 01:01:16,907 --> 01:01:18,966 ¡y pronto tendremos mucha pintura! 661 01:01:55,179 --> 01:01:58,580 Seis, siete y ocho. 662 01:02:55,005 --> 01:02:58,497 Lo hiciste, Tinker Bell. Salvaste la primavera. 663 01:02:59,944 --> 01:03:01,275 Todos lo hicimos. 664 01:03:01,378 --> 01:03:04,541 ¿Reina Clarion? ¿Puede venir Tink a tierra firme con nosotras? 665 01:03:04,648 --> 01:03:07,674 Sí, hizo mucho por todos. 666 01:03:07,952 --> 01:03:11,353 No, está bien. No necesito ir. 667 01:03:12,122 --> 01:03:14,113 Botoncito, es lo que querías. 668 01:03:14,225 --> 01:03:16,785 Está bien. Mi tarea está aquí. 669 01:03:16,894 --> 01:03:18,862 Y aún tengo mucho que hacer. Debo... 670 01:03:18,963 --> 01:03:20,726 ¡Aquí no! 671 01:03:20,898 --> 01:03:22,661 Bueno... Pero no... 672 01:03:24,702 --> 01:03:25,999 Sorpresa, bella Bell. 673 01:03:26,103 --> 01:03:29,072 ¡Hallamos tu bailarina! 674 01:03:30,641 --> 01:03:33,940 De hecho, yo la encontré hace muchas estaciones. 675 01:03:34,545 --> 01:03:37,810 No tenía idea de qué era ni cómo arreglarla. 676 01:03:38,515 --> 01:03:43,714 Pero tú sí, Tinker Bell. Tienes un talento muy inusual. 677 01:03:44,788 --> 01:03:48,918 Y creería que allí afuera hay una niña que la extraña. 678 01:03:49,660 --> 01:03:51,628 ¿A qué te refieres? ¿Qué? 679 01:03:51,729 --> 01:03:54,391 Creo que quizá cierta hada artesana 680 01:03:54,498 --> 01:03:57,023 tenga trabajo que hacer después de todo 681 01:03:57,134 --> 01:03:58,431 en tierra firme. 682 01:03:58,535 --> 01:04:00,196 ¿Quieres decir que yo? 683 01:04:03,807 --> 01:04:05,104 - ¡Sabía que podrías ir! - ¡Tink! 684 01:04:05,209 --> 01:04:07,268 - Podemos ayudar, bella Bell. - Soy fuerte. 685 01:04:07,378 --> 01:04:11,474 Estoy muy feliz por ti. Vamos. Debemos alistarnos. 686 01:04:11,682 --> 01:04:13,650 Gracias, Su Alteza. 687 01:04:13,751 --> 01:04:16,219 ¿Cómo sabré a quién le pertenece? 688 01:04:16,320 --> 01:04:18,220 Lo sabrás. ¡Ahora ve! 689 01:04:26,363 --> 01:04:27,830 Santo cielo. 690 01:04:28,632 --> 01:04:29,929 Gracias. 691 01:04:35,506 --> 01:04:38,669 Tink. Toma algo que te ayude en tierra firme. 692 01:04:40,911 --> 01:04:42,902 Terence, eres muy tierno. 693 01:04:45,516 --> 01:04:47,108 Buena suerte, Tink. 694 01:04:47,518 --> 01:04:51,477 ¡Al aire, hadas! ¡Al aire! ¡Tierra firme espera! 695 01:04:53,157 --> 01:04:58,060 Ven conmigo hasta el cielo 696 01:04:58,162 --> 01:05:02,064 Por sobre las colinas y el mar 697 01:05:02,166 --> 01:05:06,569 Más allá de nuestros recuerdos 698 01:05:06,670 --> 01:05:10,970 Donde tengo la libertad de ser yo 699 01:05:13,344 --> 01:05:17,178 Reúnanse todos 700 01:05:17,281 --> 01:05:21,980 No importa lo que hagan 701 01:05:22,086 --> 01:05:26,853 Que las estrellas llenen su alma cuando la luna a todos acuna 702 01:05:26,957 --> 01:05:31,860 Sé fiel a ti mismo 703 01:05:33,263 --> 01:05:38,030 La manta de nieve se ha ido 704 01:05:38,135 --> 01:05:42,003 Las flores esperan al sol 705 01:05:42,106 --> 01:05:46,566 Y las susurrantes lágrimas de lluvia 706 01:05:46,677 --> 01:05:51,114 Son una promesa para todos 707 01:05:51,215 --> 01:05:55,049 Vengan conmigo amigos 708 01:05:55,152 --> 01:05:59,646 No importa dónde esté su hogar 709 01:05:59,757 --> 01:06:03,523 Con una luz en el corazón No nos separaremos jamás 710 01:06:03,627 --> 01:06:05,492 ¡Hadas al Norte! 711 01:06:05,996 --> 01:06:07,930 ¡Hadas al Sur! 712 01:06:08,098 --> 01:06:09,895 ¡Al Este y al Oeste! 713 01:06:20,778 --> 01:06:24,874 Vamos a lo profundo del bosque 714 01:06:24,982 --> 01:06:26,313 Todas las criaturas duermen 715 01:06:26,417 --> 01:06:30,979 ¡Despierten, dormilones! ¡Vamos! Eso es. Buena ardilla. 716 01:06:31,088 --> 01:06:32,851 Con un beso y un guiño despertaremos al alma 717 01:06:32,956 --> 01:06:36,551 Siempre los protegemos 718 01:06:36,660 --> 01:06:40,460 Y luego bailaremos toda la noche 719 01:06:40,597 --> 01:06:44,795 Hasta que los rayos del sol brillen al amanecer 720 01:06:44,902 --> 01:06:49,305 Entonces nos iremos Como la nieve del invierno 721 01:06:49,406 --> 01:06:52,967 Pronto nuestra tarea estará terminada 722 01:06:53,077 --> 01:06:56,877 Reúnanse todos 723 01:06:56,980 --> 01:07:00,939 No importa lo que hagan 724 01:07:01,051 --> 01:07:05,545 Que las estrellas llenen su alma cuando la luna a todos acuna 725 01:07:07,724 --> 01:07:11,922 Sé fiel a ti mismo 726 01:07:25,375 --> 01:07:29,334 Reúnanse todos 727 01:07:29,446 --> 01:07:33,473 No importa lo que hagan 728 01:07:33,584 --> 01:07:38,214 Que las estrellas llenen su alma cuando la luna a todos acuna 729 01:07:38,322 --> 01:07:42,725 Sé fiel a ti mismo 730 01:07:49,366 --> 01:07:56,295 Sé fiel a ti mismo 731 01:09:52,789 --> 01:09:55,019 ¡Mamá! ¡Adivina qué! 732 01:09:55,192 --> 01:09:57,524 Sí, Wendy. ¿Qué pasa, cariño? 733 01:10:04,167 --> 01:10:07,159 La labor de un hada es mucho más de lo que puedas imaginar. 734 01:10:07,271 --> 01:10:08,636 ¡Lo hiciste! 735 01:10:09,539 --> 01:10:13,270 Si tu viejo reloj roto un día empieza a funcionar. 736 01:10:14,378 --> 01:10:18,838 O encuentras un juguete perdido, o escuchas un tintinear. 737 01:10:21,685 --> 01:10:26,987 Seguramente un hada muy especial, podría cerca estar.