1
00:00:51,192 --> 00:00:54,525
¿Se han preguntado
quién hace brillar a la naturaleza?
2
00:00:57,198 --> 00:01:01,567
¿Quién le da luz y color
con el ir y venir de las estaciones?
3
00:01:04,539 --> 00:01:07,975
¿Quién ayuda a todas las criaturas,
grandes y pequeñas,
4
00:01:08,076 --> 00:01:10,670
a caminar, a nadar, a volar?
5
00:01:13,214 --> 00:01:16,012
¿Quién crea con destreza
los más pequeños detalles?
6
00:01:18,920 --> 00:01:21,150
Podrían verlas si lo intentaran.
7
00:01:23,658 --> 00:01:28,459
Todo es tarea de las hadas,
pero se mantienen bien ocultas.
8
00:01:35,803 --> 00:01:40,638
Y la primera vez que un bebé ríe,
un hada cobra vida.
9
00:01:41,943 --> 00:01:43,433
Cuando sale la luna
10
00:01:43,544 --> 00:01:45,671
Y su rostro brilla
11
00:01:45,780 --> 00:01:48,544
Las aves se duermen
12
00:01:48,650 --> 00:01:55,021
Hay linternas en cada poste
Y las hadas dejan su lugar
13
00:01:55,123 --> 00:01:58,820
Unen sus manos
y cantan sus canciones
14
00:01:58,927 --> 00:02:01,828
Que ni un alma puede oír
15
00:02:01,930 --> 00:02:05,889
En primavera,
cuando la tierra es nueva
16
00:02:06,000 --> 00:02:09,595
Se acercan a las hadas
17
00:02:09,704 --> 00:02:15,006
Se acercan a las hadas
18
00:03:43,564 --> 00:03:45,122
- Hola.
- Hola.
19
00:03:45,233 --> 00:03:46,723
- Hola.
- Hola.
20
00:03:46,834 --> 00:03:48,461
- Hola.
- Hola.
21
00:03:49,170 --> 00:03:50,330
¿Hola?
22
00:03:51,506 --> 00:03:52,996
Reina Clarion.
23
00:04:04,318 --> 00:04:07,412
De la risa has nacido,
la alegría te ha vestido,
24
00:04:08,022 --> 00:04:10,320
la felicidad te ha traído.
25
00:04:10,858 --> 00:04:15,295
Bienvenida a la tierra de las hadas.
Hallaste bien el camino.
26
00:04:15,763 --> 00:04:17,458
Eso creo.
27
00:04:19,400 --> 00:04:21,732
Veamos esas alas.
28
00:05:05,379 --> 00:05:07,108
¿Qué son estas cosas?
29
00:05:07,215 --> 00:05:09,979
Te ayudarán
a encontrar tu talento, pequeña.
30
00:05:10,084 --> 00:05:12,575
¿Pero cómo sabré cuál es?
31
00:05:14,155 --> 00:05:15,554
Lo sabrás.
32
00:06:54,322 --> 00:06:58,520
Nunca vi una que brillara tanto,
ni siquiera para Vidia.
33
00:06:58,793 --> 00:07:00,420
Creo que tienes razón.
34
00:07:00,528 --> 00:07:04,362
La pequeñita debe tener
un talento muy inusual.
35
00:07:12,873 --> 00:07:15,307
Adelántense, hadas artesanas,
36
00:07:15,409 --> 00:07:20,403
y den la bienvenida al nuevo miembro
de su círculo: Tinker Bell.
37
00:07:22,583 --> 00:07:24,278
Suerte que nos bañamos hoy,
¿no, Clank?
38
00:07:24,385 --> 00:07:25,784
- ¡Permiso!
- ¡Estamos pasando!
39
00:07:25,886 --> 00:07:28,446
¡Disculpen! ¡Dejen pasar
a los artesanos!
40
00:07:29,557 --> 00:07:33,323
Hola, bella Bell. Soy Clank.
41
00:07:33,961 --> 00:07:36,725
Caracoles, Clank. Dilo, no lo riegues.
42
00:07:36,831 --> 00:07:40,323
Phineas T. Kettletree, Esquire,
a tu disposición.
43
00:07:40,434 --> 00:07:41,594
Encantado de conocerte.
44
00:07:41,702 --> 00:07:45,035
Él es Bobble, yo soy Clank.
45
00:07:46,073 --> 00:07:47,540
Clank, Bobble.
46
00:07:48,209 --> 00:07:52,145
Estamos gustosos como teteras
lustrosas de que estés aquí.
47
00:07:53,414 --> 00:07:54,676
Yo también.
48
00:07:55,383 --> 00:07:58,477
Vamos, linda Bell.
Tenemos mucho que mostrarte.
49
00:08:01,055 --> 00:08:05,822
Llegaste en un momento
maravilloso y glorioso.
50
00:08:05,926 --> 00:08:07,188
¿En serio? ¿Por qué?
51
00:08:07,295 --> 00:08:10,594
Ya casi es momento
del cambio de estación.
52
00:08:10,698 --> 00:08:14,998
En la tierra de las hadas,
hay distintas áreas para cada estación.
53
00:08:15,102 --> 00:08:16,160
Hay una por allá arriba.
54
00:08:21,242 --> 00:08:24,473
El bosque de invierno.
Aquí siempre hace frío.
55
00:08:24,578 --> 00:08:28,173
¡Mira! Las hadas de nieve y escarcha
regresan a casa para...
56
00:08:28,282 --> 00:08:30,944
Para un descanso bien merecido.
57
00:08:31,052 --> 00:08:34,579
Sí. Acaban de traer invierno al mundo.
58
00:08:35,990 --> 00:08:38,652
También es temporada baja
para las hadas de otoño.
59
00:08:38,759 --> 00:08:42,058
Siempre practicando
el tono perfecto del ámbar, ¿eh?
60
00:08:42,163 --> 00:08:46,065
Y las hadas del verano
aún tienen tiempo para prepararse.
61
00:08:46,167 --> 00:08:49,898
Pero no tanto como las de otoño,
claro, porque, bueno...
62
00:08:50,004 --> 00:08:53,496
Sí, Clanky. Porque en este momento,
las hadas de todos los talentos
63
00:08:53,607 --> 00:08:56,906
se preparan para mi estación favorita:
¡la primavera!
64
00:09:02,016 --> 00:09:05,508
Andando, capullitos, y caven.
65
00:09:10,524 --> 00:09:11,923
¡Hola!
66
00:09:13,327 --> 00:09:16,626
Vamos, bella Bell.
Debes ver dónde vivimos.
67
00:09:23,003 --> 00:09:25,164
Bienvenida al Rincón del Artesano.
68
00:09:25,272 --> 00:09:27,399
¡Vaya!
69
00:09:39,453 --> 00:09:42,115
Vamos. Hay mucho que mostrarte.
70
00:10:05,212 --> 00:10:06,372
Qué adorable.
71
00:10:08,315 --> 00:10:09,680
Llevan provisiones a...
72
00:10:09,784 --> 00:10:12,514
Están llevando provisiones al taller.
73
00:10:15,322 --> 00:10:16,687
Suéltala.
74
00:10:17,324 --> 00:10:18,313
Cuidado con las caídas...
75
00:10:18,426 --> 00:10:20,894
¡Cuidado con las caídas
de semillas de arce!
76
00:10:24,331 --> 00:10:25,298
¡Vaya!
77
00:10:36,143 --> 00:10:39,271
Y aquí es donde casi todos vivimos.
Allí está tu casa...
78
00:10:39,380 --> 00:10:41,678
Allí está tu casa, Tinker Bell.
79
00:10:47,087 --> 00:10:48,850
- ¿Mía?
- Claro.
80
00:10:49,557 --> 00:10:51,684
Esperábamos que fueras
de los nuestros,
81
00:10:51,792 --> 00:10:54,158
por eso preparamos el lugar.
82
00:10:54,261 --> 00:10:55,694
Reunimos alguna ropa de trabajo...
83
00:10:55,796 --> 00:10:58,196
- No sabíamos tu talle.
- Sí, disculpa, pero...
84
00:10:58,299 --> 00:11:00,927
- Quizá sean muy grandes.
- Sí, es sólo...
85
00:11:01,035 --> 00:11:03,196
Porque eres muy pequeñita.
86
00:11:03,304 --> 00:11:04,771
Suficiente, Clank.
87
00:11:04,872 --> 00:11:07,238
Baja al taller cuando estés lista.
88
00:11:07,341 --> 00:11:09,104
El hada Mary querrá conocerte.
89
00:11:09,210 --> 00:11:10,438
Adiós.
90
00:12:04,498 --> 00:12:06,159
¡Alto! ¿Qué?
91
00:12:06,767 --> 00:12:10,635
¿Una ramita del cinco para un eje?
Clank, te dije una del siete.
92
00:12:10,738 --> 00:12:11,932
Dijiste cinco.
93
00:12:12,039 --> 00:12:16,169
¡Dije siete!
Clank, a veces puedes ser muy,
94
00:12:16,277 --> 00:12:17,539
muy...
95
00:12:20,648 --> 00:12:22,843
Muy bonita.
96
00:12:24,718 --> 00:12:28,154
- ¿Quién es?
- Es Tinker Bell, cerebro de caracol.
97
00:12:31,392 --> 00:12:33,622
Vaya, todos están muy ocupados.
98
00:12:33,727 --> 00:12:36,218
La primavera no llega sola.
99
00:12:36,330 --> 00:12:40,767
Así es, compañero. Y los artesanos
somos gran parte de eso.
100
00:12:40,868 --> 00:12:43,268
Déjanos explicarte, Srta. Bell.
101
00:12:44,104 --> 00:12:47,073
- Retocar y reparar.
- Construir y crear.
102
00:12:47,174 --> 00:12:50,143
- Hacemos los cuencos.
- Que usarán para pintar.
103
00:12:50,244 --> 00:12:53,042
- Tejemos bolsas y sacos.
- Para las avecillas.
104
00:12:53,147 --> 00:12:56,139
- Canastas y cestas.
- ¡Para llevar las semillas!
105
00:12:56,250 --> 00:12:58,946
- Al prepararnos para la primavera.
- ¡Nos ponemos en acción!
106
00:12:59,053 --> 00:13:03,217
- ¡Ser un artesano es pura diversión!
- ¡Ser un artesano es pura diversión!
107
00:13:04,758 --> 00:13:05,884
Eso estuvo genial.
108
00:13:05,993 --> 00:13:10,794
Con nuestras creaciones, ayudamos
a las hadas de todos los talentos.
109
00:13:10,898 --> 00:13:14,629
Lamentablemente, esas hadas están
sin suerte este año.
110
00:13:14,735 --> 00:13:17,363
Salvo que podamos
llevarles estas cosas.
111
00:13:17,471 --> 00:13:20,167
¿La carreta ya está reparada?
112
00:13:23,510 --> 00:13:25,137
Sí, hada Mary.
113
00:13:25,412 --> 00:13:28,381
- Como nueva.
- ¡No falta ninguna rueda!
114
00:13:29,817 --> 00:13:31,284
Entonces veámosla.
115
00:13:31,385 --> 00:13:33,819
- Verá... Bueno...
- ¿Verla
116
00:13:33,921 --> 00:13:37,152
- con tus ojos?
- Defina "ver", de hecho...
117
00:13:37,358 --> 00:13:40,122
- ¡Debes conocer a Tinker Bell!
- ¿Qué? ¿A quién?
118
00:13:40,361 --> 00:13:43,125
- Es nueva, hada Mary.
- Es un placer.
119
00:13:43,230 --> 00:13:46,097
¡Estupendo! ¡Una nueva discípula
a quien transmitir
120
00:13:46,200 --> 00:13:48,930
toda nuestra sabiduría y experiencia!
121
00:13:51,071 --> 00:13:52,971
Muéstrame las manos.
122
00:13:53,841 --> 00:13:56,776
Teteras chillonas, qué delicadas.
123
00:13:57,111 --> 00:14:01,172
No te preocupes, querida.
Pronto fortaleceremos esos músculos.
124
00:14:01,348 --> 00:14:02,406
De acuerdo.
125
00:14:02,583 --> 00:14:06,144
- Muchachos, ¿las entregas?
- Sí, enseguida.
126
00:14:06,253 --> 00:14:09,120
Estamos saliendo en este momento.
127
00:14:09,223 --> 00:14:13,091
- Pero sólo tenemos una rueda.
- ¿Qué dijiste?
128
00:14:13,727 --> 00:14:17,561
Nada, Clank preguntaba...
129
00:14:17,665 --> 00:14:20,031
¡Si yo puedo ir también!
130
00:14:20,501 --> 00:14:23,129
- ¡Sí! Bien hecho.
- ¡Sí! Me preguntaba
131
00:14:23,237 --> 00:14:27,697
- si podrías venir con nosotros. Sí.
- Es exactamente lo que dijo.
132
00:14:28,275 --> 00:14:30,072
Muy bien. Adelante, entonces.
133
00:14:32,179 --> 00:14:35,114
Más despacio, Queso,
¡no puedo mantener el ritmo!
134
00:14:36,116 --> 00:14:38,107
¿El ratón se llama Queso?
135
00:14:38,218 --> 00:14:41,051
Debe ser.
Siempre viene cuando gritas eso.
136
00:15:09,383 --> 00:15:12,375
¡Cardos corredores! ¡Bobble!
137
00:15:48,422 --> 00:15:53,621
Tranquilo, pequeño. No te asustes.
Fawn te cuida.
138
00:15:54,928 --> 00:15:59,331
Tranquila, niña. No te asustes.
Silvermist te cuida.
139
00:16:00,534 --> 00:16:01,967
¿Estás bien, dulzura?
140
00:16:02,069 --> 00:16:04,466
Cuidado, Rosetta, ¡podría desmayarse!
141
00:16:04,571 --> 00:16:07,369
Eleva sus piernas. No.
Quise decir la cabeza.
142
00:16:07,474 --> 00:16:09,305
Veamos. Si está roja, elevas la cabeza.
143
00:16:09,409 --> 00:16:11,570
Si está pálida, elevas las piernas.
144
00:16:11,845 --> 00:16:13,745
¿Se ve pálida o roja?
145
00:16:13,881 --> 00:16:15,644
Se ve retorcida.
146
00:16:16,383 --> 00:16:17,543
Lo siento.
147
00:16:17,785 --> 00:16:20,913
Permíteme, gotita. ¿Qué te pasó?
148
00:16:21,021 --> 00:16:23,581
- Bueno, yo...
- ¡Fueron los cardos corredores!
149
00:16:24,558 --> 00:16:26,719
Esos yuyos son una amenaza.
150
00:16:26,827 --> 00:16:30,263
Siempre atropellan
y pinchan a la gente en su petunia.
151
00:16:31,732 --> 00:16:33,256
Reúnanse, señoritas.
152
00:16:33,367 --> 00:16:34,766
¡Hemos traído una selección
153
00:16:34,868 --> 00:16:38,031
de la nueva línea de primavera
especial de los artesanos!
154
00:16:38,138 --> 00:16:39,730
- ¡Qué bien!
- ¡Muéstrennos!
155
00:16:39,840 --> 00:16:42,866
- ¿Qué trajeron?
- Tus tubos de arco iris, Iridessa.
156
00:16:42,976 --> 00:16:45,638
¡Al fin! Silvermist, ¿me ayudas?
157
00:17:06,333 --> 00:17:07,925
¿Qué harás con eso?
158
00:17:08,035 --> 00:17:09,969
Lo llevaré a tierra firme.
159
00:17:10,070 --> 00:17:11,264
¿Qué es tierra firme?
160
00:17:11,371 --> 00:17:13,396
Donde iremos a cambiar
invierno por primavera.
161
00:17:13,507 --> 00:17:16,135
Allí las estaciones cambian
todo el tiempo.
162
00:17:16,310 --> 00:17:18,835
Podré poner en práctica
mi sensibilidad artística.
163
00:17:18,946 --> 00:17:22,006
Sí. Y yo tendré el desayuno listo
para todos los animalitos
164
00:17:22,115 --> 00:17:24,106
que salen de hibernar.
165
00:17:26,153 --> 00:17:28,018
Seguimos la segunda estrella...
166
00:17:28,121 --> 00:17:30,681
Montamos la brisa, seguimos las olas...
167
00:17:30,791 --> 00:17:32,759
Atravesamos el mar...
168
00:17:32,860 --> 00:17:34,725
Y luego, allí está.
169
00:17:35,429 --> 00:17:39,593
¡Vaya! ¡Tierra firme
parece divertidísimo!
170
00:17:42,803 --> 00:17:46,603
Sí. La glamorosa vida
de las hadas de la naturaleza, ¿eh?
171
00:17:46,707 --> 00:17:48,197
Nos encantaría charlar más, pero...
172
00:17:48,308 --> 00:17:51,937
Pero los artesanos sí tenemos
trabajo que hacer. ¿Verdad?
173
00:17:52,045 --> 00:17:55,276
- No se agiten mucho.
- No sean así.
174
00:17:55,382 --> 00:17:56,815
¡Un gusto haberlas conocido!
175
00:17:56,917 --> 00:18:00,148
- ¡Igualmente! ¡Volaremos luego!
- ¡Volaremos luego!
176
00:18:02,456 --> 00:18:03,855
¡Bien! Aquí estamos.
177
00:18:03,957 --> 00:18:06,983
Una orden de vasijas de polen
para las...
178
00:18:20,340 --> 00:18:22,968
Sólo faltan las cestas de bayas
para los...
179
00:18:23,076 --> 00:18:25,306
¿Está bien si los alcanzo después?
180
00:18:25,412 --> 00:18:26,902
Eso creo.
181
00:18:27,681 --> 00:18:29,740
¿Sabrás cómo regresar?
182
00:18:30,083 --> 00:18:32,984
- Sí. Claro que sí.
- Bueno, yo...
183
00:18:33,186 --> 00:18:35,746
- De acuerdo.
- ¡Ten cuidado!
184
00:18:39,226 --> 00:18:40,454
¡Hola!
185
00:18:43,063 --> 00:18:44,257
Lo siento.
186
00:18:44,665 --> 00:18:46,132
Vidia, ¿verdad?
187
00:18:53,073 --> 00:18:55,906
No nos hemos conocido oficialmente.
Soy Tinker Bell.
188
00:18:56,710 --> 00:18:57,972
Ah, sí.
189
00:18:59,346 --> 00:19:00,540
La nueva.
190
00:19:00,647 --> 00:19:04,276
¡Eso es! ¿Cuál es tu talento?
191
00:19:06,219 --> 00:19:08,153
¿Cuál crees que sea?
192
00:19:08,755 --> 00:19:14,250
¿Polinizadora? ¿Polinizante?
¿Buscapolen? ¿Portapolen?
193
00:19:14,361 --> 00:19:17,990
Soy un hada de vuelo veloz,
un talento muy inusual.
194
00:19:18,465 --> 00:19:20,933
Y esto es sólo parte de lo que hago.
195
00:19:21,034 --> 00:19:24,697
Hago brisas en verano,
soplo las hojas en otoño.
196
00:19:24,805 --> 00:19:27,603
Mis vientos son
los que te trajeron aquí.
197
00:19:27,708 --> 00:19:30,575
Las hadas de todos los talentos
dependen de mí.
198
00:19:31,511 --> 00:19:33,877
Es igual a lo que hago yo.
199
00:19:35,315 --> 00:19:36,304
¿Cómo dices?
200
00:19:36,416 --> 00:19:38,714
Los artesanos también ayudan
a todas las hadas.
201
00:19:38,819 --> 00:19:41,344
Somos iguales, ¿sabes?
202
00:19:43,724 --> 00:19:47,353
Cariño, yo hago
fuerzas de la naturaleza.
203
00:19:47,861 --> 00:19:49,556
Tú haces cacharros y teteras.
204
00:19:49,663 --> 00:19:53,929
Yo trabajo arriba en el cielo,
y tú, abajo en una zanja.
205
00:19:54,601 --> 00:19:55,659
¡Oye!
206
00:19:55,769 --> 00:19:58,897
No me malinterpretes, ricura.
Ser artesana es genial,
207
00:19:59,006 --> 00:20:02,169
pero no tanto
como para alardear de tu talento.
208
00:20:02,275 --> 00:20:04,573
La primavera no depende de ti.
209
00:20:04,678 --> 00:20:06,202
¡Claro que sí!
210
00:20:06,313 --> 00:20:09,908
Y cuando vaya a tierra firme,
te mostraré lo importante que somos.
211
00:20:10,017 --> 00:20:11,985
¿Cuando quién vaya a tierra firme?
212
00:20:12,085 --> 00:20:14,918
¡Yo, claro! ¡Para la primavera!
213
00:20:17,324 --> 00:20:19,986
Ah, claro. Lo demostrarás, ¿eh?
214
00:20:20,293 --> 00:20:21,351
Así es.
215
00:20:21,461 --> 00:20:26,160
Ansío verlo. Disculpa.
216
00:20:27,701 --> 00:20:29,464
No. Discúlpame tú a mí.
217
00:20:35,042 --> 00:20:37,033
"Mi talento es inusual."
218
00:20:40,047 --> 00:20:42,345
Decirme a mí
que los artesanos no cuentan.
219
00:20:42,449 --> 00:20:45,748
Le mostraré qué es un talento inusual,
cuando yo...
220
00:22:19,412 --> 00:22:21,937
- Hola, Tink, ¿qué tienes ahí?
- Hola.
221
00:22:23,216 --> 00:22:25,514
No sé. Acabo de encontrarlo.
222
00:22:26,419 --> 00:22:27,886
Cosas perdidas.
223
00:22:28,889 --> 00:22:30,550
- Cosas perdidas.
- Sí.
224
00:22:30,657 --> 00:22:34,616
Son cosas que se pierden
y llegan a Nunca Jamás a veces.
225
00:22:34,728 --> 00:22:36,457
Ya sabes, de tierra firme.
226
00:22:36,563 --> 00:22:38,690
¿Esto vino de tierra firme?
227
00:22:38,798 --> 00:22:41,460
Ese lugar cada vez parece
más fascinante.
228
00:22:41,568 --> 00:22:46,096
Tinajas de bayas, listas. Vasijas
de polen, listas. Cosas perdidas, listas.
229
00:22:48,508 --> 00:22:51,875
¿Cosas perdidas?
¿Por qué juegas con esa basura?
230
00:22:53,613 --> 00:22:56,241
Son muy raras.
231
00:22:56,349 --> 00:22:58,817
No debes perder tiempo
con esa basura.
232
00:22:58,919 --> 00:23:01,479
Y no permitiré
que desordenen mi taller.
233
00:23:01,588 --> 00:23:03,419
Y ustedes dos,
234
00:23:04,224 --> 00:23:06,590
basta de holgazanear.
235
00:23:06,693 --> 00:23:09,093
Y no olviden
la revisión de la Reina esta noche.
236
00:23:09,196 --> 00:23:12,063
Cielos, ¡queda tanto por hacer!
237
00:23:15,735 --> 00:23:17,134
Gracias.
238
00:23:17,804 --> 00:23:19,897
Lamento lo de tus chucherías,
bella Bell.
239
00:23:20,006 --> 00:23:22,998
Debemos prepararnos
para la revisión de la Reina.
240
00:23:23,109 --> 00:23:25,270
¿Qué es la revisión de la Reina?
241
00:23:25,378 --> 00:23:29,314
La Reina revisará todos
los preparativos para la primavera.
242
00:23:29,416 --> 00:23:33,409
Es buen momento para que mostremos
lo que podemos hacer.
243
00:23:33,520 --> 00:23:35,283
- Claro que sí.
- ¿En serio?
244
00:23:35,922 --> 00:23:37,913
Como yo. Puedo ser una rueda.
245
00:23:40,794 --> 00:23:43,524
Perfecto. Ésa es mi oportunidad.
246
00:24:40,654 --> 00:24:45,148
¡Giren todos!
¡Listos para la primera mano!
247
00:24:55,802 --> 00:25:00,705
Espléndido. Apílalos prolijamente, hay
tiempo antes de que llegue la Reina.
248
00:25:00,807 --> 00:25:02,001
¡Es la Reina!
249
00:25:02,108 --> 00:25:05,202
¿Qué? ¿Está aquí? ¿Ahora?
Toquen, hadas de la música.
250
00:25:06,279 --> 00:25:07,576
¡Sí, toquen!
251
00:25:23,063 --> 00:25:24,826
¡Reina Clarion, Su Ilustrísima!
252
00:25:24,931 --> 00:25:29,163
Como Ministro de la Primavera le doy
la bienvenida a la Plaza Primavera.
253
00:25:29,369 --> 00:25:31,769
¿No hay fuegos artificiales, Ministro?
254
00:25:31,871 --> 00:25:34,897
Sí, eso puede arreglarse.
¡Hadas de la luz!
255
00:25:35,008 --> 00:25:38,205
Era una broma.
Siempre hace mucho alboroto,
256
00:25:38,311 --> 00:25:41,178
y todo resulta maravilloso.
257
00:25:44,184 --> 00:25:46,880
Creo que notará
que tenemos todo bajo control.
258
00:25:46,986 --> 00:25:48,544
Cuando el Gran Capullo florezca,
259
00:25:48,655 --> 00:25:51,215
¡estaremos listos
para llevar la primavera a tierra firme!
260
00:25:51,324 --> 00:25:53,519
Música para mis oídos.
261
00:25:53,626 --> 00:25:56,857
Sé que llevan meses
de práctica y preparación,
262
00:25:57,397 --> 00:26:00,161
pero continúen esforzándose
los últimos días,
263
00:26:00,266 --> 00:26:02,757
- porque como las hadas...
- ¡Reina Clarion!
264
00:26:05,538 --> 00:26:07,005
¡Reina Clarion!
265
00:26:08,441 --> 00:26:10,909
- ¿Me perdí de algo?
- No.
266
00:26:11,611 --> 00:26:12,669
Qué bien.
267
00:26:12,979 --> 00:26:13,968
Está bien.
268
00:26:14,080 --> 00:26:15,877
Se me ocurrieron cosas fantásticas
269
00:26:15,982 --> 00:26:19,008
para que los artesanos usemos
al ir a tierra firme.
270
00:26:20,820 --> 00:26:22,287
¿De qué habla?
271
00:26:22,389 --> 00:26:23,981
¡Permítame mostrarle!
272
00:26:25,692 --> 00:26:28,923
Primero, las ardillas bebé
no pueden comer la nuez entera.
273
00:26:29,028 --> 00:26:31,360
Sus dientes no pueden masticar
grandes bocados.
274
00:26:31,464 --> 00:26:34,922
Simplemente se baja esta palanca, y...
275
00:26:45,979 --> 00:26:49,710
- Es un proyecto en curso.
- Sí. Muy lista.
276
00:26:53,086 --> 00:26:55,680
Y también hice esto.
Es un rociador de flores.
277
00:26:55,789 --> 00:26:58,986
- Tinker Bell, yo...
- Permítame demostrar.
278
00:27:08,802 --> 00:27:09,962
Lo siento.
279
00:27:10,470 --> 00:27:14,338
- Pero espere a ver el último.
- Tinker Bell, cariño,
280
00:27:14,841 --> 00:27:16,604
¿nadie te lo ha dicho?
281
00:27:18,344 --> 00:27:19,868
¿Decirme qué?
282
00:27:20,313 --> 00:27:23,180
Las hadas artesanas no van
a tierra firme, querida.
283
00:27:23,450 --> 00:27:24,417
¿Cómo?
284
00:27:24,517 --> 00:27:28,112
Todo eso lo hacen
las hadas de la naturaleza.
285
00:27:28,221 --> 00:27:30,951
Tu tarea está aquí,
en la tierra de las hadas.
286
00:27:31,357 --> 00:27:34,554
- Pero, creí que...
- Lo siento, Tinker Bell.
287
00:27:36,963 --> 00:27:40,763
De acuerdo. No, está bien.
288
00:27:40,867 --> 00:27:43,563
Igual no pude hacerlo.
289
00:27:43,670 --> 00:27:48,539
Así que está bien. Sí.
Esto resultó bien.
290
00:27:49,042 --> 00:27:53,775
Es decir... Voy a... Sí.
291
00:28:11,231 --> 00:28:12,664
¿Ya de regreso?
292
00:28:13,366 --> 00:28:14,560
¿Tú no fuiste?
293
00:28:14,667 --> 00:28:18,262
Cielos, no.
Demasiado que hacer aquí abajo.
294
00:28:28,248 --> 00:28:31,479
Vidia tenía razón.
Ser artesana es inútil.
295
00:28:32,352 --> 00:28:34,149
¿Cómo dices?
296
00:28:34,921 --> 00:28:38,118
¿Por qué no podemos ir a tierra firme?
297
00:28:39,225 --> 00:28:43,559
¿A quién le importa tierra firme?
298
00:28:44,264 --> 00:28:46,789
Pero, hada Mary,
las otras hadas pueden ir.
299
00:28:46,900 --> 00:28:50,097
Veamos, Tinker Bell,
¿eres un hada del jardín?
300
00:28:51,004 --> 00:28:52,198
No.
301
00:28:52,305 --> 00:28:54,739
- ¿Eres un hada de la luz?
- No.
302
00:28:54,841 --> 00:28:57,605
¿Un hada de los animales?
¿Un hada del agua, quizá?
303
00:28:57,710 --> 00:28:59,177
No y no.
304
00:28:59,279 --> 00:29:03,477
No. Eres una artesana. Eso eres.
305
00:29:03,917 --> 00:29:05,407
Siéntete orgullosa.
306
00:29:06,786 --> 00:29:09,755
El día que mágicamente
hagas crecer las flores,
307
00:29:09,856 --> 00:29:13,656
o captures los rayos del sol
y cosas así, entonces podrás ir.
308
00:29:14,027 --> 00:29:16,257
Hasta entonces, tu tarea está aquí.
309
00:29:41,154 --> 00:29:43,315
Buena idea, hada Mary.
310
00:29:54,634 --> 00:29:56,397
- ¿Ya tienes tu polvillo de hadas?
- Sí.
311
00:29:56,502 --> 00:29:58,629
- Bonito día para volar.
- Claro que sí.
312
00:29:58,738 --> 00:29:59,727
Aquí tienes, Silvermist.
313
00:29:59,839 --> 00:30:01,568
Gracias, Terence.
314
00:30:03,242 --> 00:30:05,176
Ojalá Tinker Bell esté bien.
315
00:30:05,278 --> 00:30:07,644
Lo sé. Pobre florecilla.
316
00:30:08,481 --> 00:30:10,540
Estaba bastante marchita ayer.
317
00:30:10,650 --> 00:30:13,016
No la culparía
si se quedara todo el día en la cama.
318
00:30:13,119 --> 00:30:14,484
¡Buenos días, chicas!
319
00:30:14,587 --> 00:30:15,713
- ¿Tinker Bell?
- ¿Tinker Bell?
320
00:30:15,822 --> 00:30:19,724
¿Adivinen qué? Decidí
que ya no seré un hada artesana.
321
00:30:19,826 --> 00:30:20,815
- ¿Qué?
- ¿Qué?
322
00:30:20,927 --> 00:30:24,090
Estuve pensando.
¿Por qué debo ser artesana?
323
00:30:24,197 --> 00:30:26,757
¿Porque un tonto martillo brilló?
324
00:30:26,866 --> 00:30:29,528
¿Quién puede asegurar
que no fue un gran error?
325
00:30:29,636 --> 00:30:31,934
Quizá pueda cambiar mi talento.
326
00:30:32,038 --> 00:30:35,439
¿Cambiar tu talento?
No lo sé, Tinker Bell...
327
00:30:35,541 --> 00:30:38,203
Si me enseñaran sus talentos,
cualquiera de ellos,
328
00:30:38,311 --> 00:30:41,803
podría mostrarle a la Reina
que puedo trabajar con la naturaleza.
329
00:30:42,749 --> 00:30:45,217
Entonces me dejaría ir a tierra firme
para la primavera.
330
00:30:45,318 --> 00:30:48,481
Tinker Bell. No funciona así.
331
00:30:48,588 --> 00:30:51,386
- Quizá sí podría.
- Tiene razón. Podría.
332
00:30:51,491 --> 00:30:54,221
Nunca supe que alguien
cambiara de talento.
333
00:30:54,327 --> 00:30:56,261
Tiene razón. Yo tampoco.
334
00:30:56,429 --> 00:31:02,925
Ustedes hacen cosas hermosas,
mágicas e importantes.
335
00:31:03,236 --> 00:31:06,672
Pero yo, bueno,
336
00:31:06,773 --> 00:31:10,504
debe haber más para mí
que cacharros y teteras.
337
00:31:11,377 --> 00:31:14,244
Sólo pido
que me den una oportunidad.
338
00:31:16,049 --> 00:31:17,482
Yo te ayudaré, Tinker Bell.
339
00:31:17,583 --> 00:31:19,244
Gracias, Sil.
340
00:31:19,352 --> 00:31:21,217
Yo también. Será divertido.
341
00:31:21,454 --> 00:31:25,390
Hay una primera vez para todo.
¿Qué se pierde con intentar?
342
00:31:25,491 --> 00:31:28,153
Sigo creyendo que es mala idea.
343
00:31:30,797 --> 00:31:33,357
En tu primer día
de entrenamiento de hada del agua,
344
00:31:33,466 --> 00:31:35,661
podría mostrarte
cómo hacer ondas en la laguna.
345
00:31:35,768 --> 00:31:36,826
¡Genial!
346
00:31:36,936 --> 00:31:39,734
O enseñarte a caminar
en el arroyo murmurante.
347
00:31:39,839 --> 00:31:41,568
Eso también parece divertido.
348
00:31:41,674 --> 00:31:44,905
O, espera, ¡lo tengo!
349
00:31:45,511 --> 00:31:48,207
¡Gotas de rocío en las telarañas!
350
00:31:49,248 --> 00:31:51,045
Vamos. Te mostraré cómo se hace.
351
00:31:51,150 --> 00:31:53,516
- ¡Buena suerte, Tink!
- ¡Tú puedes!
352
00:31:56,289 --> 00:31:57,779
Ve por ellas.
353
00:32:00,259 --> 00:32:06,129
Ahueca las manos así,
mételas en el agua, y...
354
00:32:06,833 --> 00:32:09,028
Bien, ¿ves esta gota?
355
00:32:09,135 --> 00:32:13,071
Cuidado que se agota.
Es humor de las hadas del agua.
356
00:32:14,140 --> 00:32:15,505
Es bueno.
357
00:32:16,109 --> 00:32:17,076
Vamos.
358
00:32:17,176 --> 00:32:20,009
Tink, el siguiente paso
puede ser complicado.
359
00:32:20,113 --> 00:32:22,877
Hace falta una mano
muy estable y delicada para...
360
00:32:25,785 --> 00:32:27,616
¿Dónde está tu gota de rocío?
361
00:32:30,356 --> 00:32:32,085
Olvidé mi gota.
362
00:32:36,028 --> 00:32:38,121
¡Miren! Lo
363
00:32:38,264 --> 00:32:39,253
hice.
364
00:32:39,365 --> 00:32:42,766
¡Olvídalo! ¡Tú puedes!
365
00:32:45,972 --> 00:32:49,567
Eso es, Tink. ¡Lo estás logrando!
366
00:32:50,943 --> 00:32:52,706
Ahora trata de...
367
00:32:53,012 --> 00:32:56,345
No, cariño, debes... Quizá si...
368
00:32:57,450 --> 00:33:00,180
Hay que admirar su perseverancia.
369
00:33:00,453 --> 00:33:01,477
¡Tinker Bell!
370
00:33:01,587 --> 00:33:04,112
Aunque a veces los martillos brillan
371
00:33:04,557 --> 00:33:05,990
por algún motivo.
372
00:33:25,478 --> 00:33:29,915
¿Sabes? Siempre me pareciste
un hada de la luz.
373
00:33:48,467 --> 00:33:49,468
- ¿Has visto a Tinker Bell?
- No, gracias. ¡No tengo sed!
374
00:33:52,738 --> 00:33:54,706
No. No "beber", ¡Tinker Bell!
375
00:33:55,041 --> 00:33:57,703
¿Pincel? ¡Prefiero los lápices!
376
00:33:57,810 --> 00:34:00,540
¡Tink! ¿La has visto?
377
00:34:00,646 --> 00:34:01,772
¿Qué?
378
00:34:02,348 --> 00:34:05,408
¡No huelo a calcetín! Quizá seas tú.
379
00:34:07,520 --> 00:34:09,488
Oye, ¿has visto a Tinker Bell?
380
00:34:11,824 --> 00:34:15,316
- El hada Mary enfurecerá.
- Sí, Clank.
381
00:34:15,428 --> 00:34:17,658
Mejor saquemos algo
del plato de Tink, así...
382
00:34:17,763 --> 00:34:20,222
- De acuerdo.
- ¡No! ¡Espera, Clank!
383
00:34:25,972 --> 00:34:28,998
¿Qué? ¿Quieren dejar de jugar?
384
00:34:29,108 --> 00:34:32,373
- Lo que Clank hizo fue...
- Bobble me dijo que debía...
385
00:34:32,478 --> 00:34:36,437
Veo que Tinker Bell ha hecho
su trabajo, misteriosamente.
386
00:34:37,049 --> 00:34:38,812
¿Dónde está?
387
00:34:39,652 --> 00:34:42,212
Verás, ella...
388
00:34:42,622 --> 00:34:45,489
Salió con Queso a...
389
00:34:46,125 --> 00:34:49,117
No. Clank quiere decir
que fue a buscar queso,
390
00:34:49,228 --> 00:34:52,220
- la comida, no el ratón...
- Sí, la comida, para Queso, el ratón.
391
00:34:52,331 --> 00:34:54,959
...porque él estaba lloriqueando.
392
00:34:55,067 --> 00:34:56,056
Sí. Como un bebé.
393
00:34:56,168 --> 00:34:58,864
Como un pequeño bebecito.
394
00:35:11,450 --> 00:35:15,819
¿Qué puedo enseñarte
que cause el menor daño posible?
395
00:35:18,357 --> 00:35:20,882
Ya sé. Sígueme, Tinker Bell.
396
00:35:26,365 --> 00:35:30,563
¡La última luz del día es
la más profunda de todas!
397
00:35:30,670 --> 00:35:34,538
Espérala.
398
00:35:34,640 --> 00:35:36,505
Bien, ¡y ahora!
399
00:35:36,609 --> 00:35:38,474
Vaya.
400
00:35:43,983 --> 00:35:45,314
Es increíble.
401
00:35:45,418 --> 00:35:47,249
Ahora viene lo divertido.
402
00:35:48,154 --> 00:35:51,920
- ¿Creen que sea pesada?
- No, ligera, como la luz.
403
00:36:03,636 --> 00:36:05,001
Ya va.
404
00:36:37,336 --> 00:36:38,394
Quietas.
405
00:36:38,504 --> 00:36:41,530
- Tink. Déjame...
- ¡No! Casi lo tengo.
406
00:36:41,640 --> 00:36:44,939
- Si te ayudo a empezar...
- ¡Esto es imposible!
407
00:36:48,781 --> 00:36:50,043
¡Cuidado!
408
00:36:56,255 --> 00:36:57,517
Ah, no.
409
00:37:03,229 --> 00:37:05,288
Me pregunto cómo les estará yendo.
410
00:37:06,065 --> 00:37:07,930
¡Vuela, Tink, vuela!
411
00:37:11,203 --> 00:37:12,261
¡Te salvaremos, Tink!
412
00:37:12,371 --> 00:37:16,705
- ¡Agáchate y esquiva!
- ¡Cúbrete el trasero!
413
00:37:29,655 --> 00:37:31,987
- Retocamos y reparamos
- Con destreza creamos
414
00:37:32,091 --> 00:37:34,218
- Tallamos bellotas
- Para guardar pintura floral
415
00:37:34,326 --> 00:37:36,886
- Al prepararnos para la primavera
- Hacemos esto y más
416
00:37:36,996 --> 00:37:40,989
- ¡Ser artesano nunca es aburrido!
- ¡Ser artesano nunca es aburrido!
417
00:37:43,202 --> 00:37:45,432
Tinker Bell, quisiera hablar contigo.
418
00:37:45,538 --> 00:37:46,903
¡Hada Mary!
419
00:37:47,573 --> 00:37:52,272
Estaba en una entrega, y es...
420
00:37:52,378 --> 00:37:55,643
Ahórratelo. Sé en qué has andado.
421
00:37:57,450 --> 00:38:00,351
Yo tenía muchas esperanzas
puestas en ti.
422
00:38:11,697 --> 00:38:13,688
- Sería bueno que la escucharas...
- ¿Para qué?
423
00:38:13,799 --> 00:38:15,733
¿Para hacer esto toda mi vida?
424
00:38:15,835 --> 00:38:18,861
¡No quiero ser una tonta artesana!
425
00:38:21,307 --> 00:38:24,208
No, no es que ustedes sean...
426
00:38:25,678 --> 00:38:29,375
No quise decir eso. Chicos, no...
427
00:38:31,650 --> 00:38:33,117
Debo irme.
428
00:38:47,566 --> 00:38:52,435
Aletea. Aletea. ¡Eso es! ¡Diviértete!
429
00:38:57,343 --> 00:38:59,174
¡Tink! ¿Estás lista?
430
00:38:59,612 --> 00:39:01,273
Un poco nerviosa.
431
00:39:01,380 --> 00:39:04,042
No seas tonta. Vamos, estarás bien.
432
00:39:04,150 --> 00:39:06,880
Le enseñamos a los pajaritos a volar.
433
00:39:07,620 --> 00:39:10,248
Primero, debes captar su atención.
434
00:39:10,356 --> 00:39:13,223
Sonríes y generas confianza.
435
00:39:14,360 --> 00:39:19,662
¿Ves? Abre tus alas, querido,
y agítalas de arriba a abajo.
436
00:39:19,965 --> 00:39:24,026
Arriba y abajo. Así es. Más rápido.
437
00:39:24,136 --> 00:39:28,038
Eso es. ¡Sí! ¡Lo estás haciendo!
Ven un poco hacia aquí.
438
00:39:29,041 --> 00:39:34,001
Vas bien. Lo tienes. ¡Sigue aleteando!
439
00:39:34,180 --> 00:39:37,081
¿Por qué no ayudas al último?
440
00:39:42,054 --> 00:39:46,582
De acuerdo.
Sonríe y genera confianza.
441
00:39:47,026 --> 00:39:48,357
¡Hola!
442
00:39:49,228 --> 00:39:53,187
Hola, amiguito, ¿quieres aletear hoy?
443
00:39:54,733 --> 00:39:56,758
¡Claro que sí!
444
00:39:56,869 --> 00:40:00,737
Sólo debes agitar tus alas, así.
445
00:40:03,409 --> 00:40:07,402
No. Nada de eso.
Vamos. Sólo debemos...
446
00:40:10,115 --> 00:40:12,481
Mira. Seré honesta contigo, ¿sí?
447
00:40:12,585 --> 00:40:16,214
Fracasé con las tareas
de las hadas de agua y luz,
448
00:40:16,322 --> 00:40:18,688
y me estoy quedando sin alternativas.
449
00:40:18,791 --> 00:40:21,316
Si pudieras agitar tus alitas
450
00:40:21,427 --> 00:40:23,793
y volar durante unos segundos,
451
00:40:23,896 --> 00:40:27,297
¡quizá yo pueda ir a tierra firme
y llevar felicidad al mundo!
452
00:40:27,399 --> 00:40:29,333
¿Qué te parece?
453
00:40:30,202 --> 00:40:31,669
Respuesta equivocada.
454
00:40:33,472 --> 00:40:35,872
Si hago teteras de bellotas
el resto de mi vida,
455
00:40:35,975 --> 00:40:38,671
te haré responsable a ti.
456
00:40:39,712 --> 00:40:41,612
Oigan. ¡Miren eso!
457
00:40:41,814 --> 00:40:46,808
Bien. Deja de retorcerte.
¿Quieres dejar de? ¡Oye!
458
00:40:47,519 --> 00:40:51,114
De acuerdo. Te soltaré.
459
00:40:55,894 --> 00:40:57,657
Esto no está resultando.
460
00:41:00,366 --> 00:41:03,824
Quizá él pueda ayudar.
Es muy buen volador.
461
00:41:05,337 --> 00:41:06,804
¡Oye, tú allá arriba!
462
00:41:10,342 --> 00:41:11,434
¡Halcón!
463
00:41:22,321 --> 00:41:23,754
- ¿Qué sucede?
- ¡Rápido, escóndanse!
464
00:41:23,856 --> 00:41:25,050
¡Cuidado!
465
00:41:30,796 --> 00:41:33,230
¡Un halcón!
¡Tinker Bell está en problemas!
466
00:41:47,413 --> 00:41:48,675
- ¡Oye!
- ¿Vidia?
467
00:41:48,781 --> 00:41:50,681
¡Éste es mi escondite!
468
00:41:52,785 --> 00:41:54,685
Y ahora es todo tuyo.
469
00:41:57,423 --> 00:41:58,447
¡No!
470
00:42:09,368 --> 00:42:12,531
- ¡A él!
- ¡A él!
471
00:42:17,976 --> 00:42:19,944
- ¿Qué?
- ¿Estás bien?
472
00:42:22,181 --> 00:42:23,375
Qué aterrador.
473
00:42:30,923 --> 00:42:32,686
¿Estás bien, Vidia?
474
00:42:36,095 --> 00:42:38,222
- Déjame ayudarte.
- ¡No me toques! ¡Estoy bien!
475
00:42:38,330 --> 00:42:41,595
- Sólo intentaba ayudar.
- Deja de hacerlo.
476
00:42:46,438 --> 00:42:47,928
Tinker Bell...
477
00:42:49,441 --> 00:42:52,035
No puedo retener agua.
No puedo retener luz.
478
00:42:52,144 --> 00:42:55,875
Las aves me odian. ¡Soy una inútil!
479
00:42:55,981 --> 00:42:57,175
Tink.
480
00:43:10,129 --> 00:43:13,030
Genial. Fallé tres veces seguidas.
481
00:43:14,032 --> 00:43:18,799
Si sigo así, iré a tierra firme... ¡Nunca!
482
00:44:15,761 --> 00:44:16,819
¡Sí!
483
00:44:25,871 --> 00:44:26,929
¡Sil!
484
00:45:12,084 --> 00:45:13,381
Hermosa.
485
00:45:42,114 --> 00:45:43,638
- ¡La arreglaste!
- ¡Vaya!
486
00:45:43,749 --> 00:45:45,580
- ¡Hermosa!
- ¡Increíble!
487
00:45:45,684 --> 00:45:46,673
¿Qué hacen ustedes aquí?
488
00:45:46,785 --> 00:45:49,652
Debe ser lo más brillante que he visto,
489
00:45:49,755 --> 00:45:51,279
¡y he visto muchas cosas brillantes!
490
00:45:51,390 --> 00:45:55,724
Es algo muy bonito. ¿Qué es?
491
00:45:56,061 --> 00:45:57,756
No lo sé. Acabo de encontrarla.
492
00:45:57,863 --> 00:46:02,266
Tinker Bell, ¿no te das cuenta
de lo que haces? ¡Estás reparando!
493
00:46:02,568 --> 00:46:06,004
¿Qué? No, esto no es... Yo sólo...
494
00:46:06,305 --> 00:46:10,469
Crear utensilios,
resolver y arreglar cosas,
495
00:46:10,776 --> 00:46:12,539
¡eso es ser artesana, cariño!
496
00:46:12,644 --> 00:46:16,102
¿No te gusta hacer esto?
¿No es lo que realmente te encanta?
497
00:46:16,214 --> 00:46:18,739
¡Sí! ¿Quién quiere ir a tierra firme?
498
00:46:18,850 --> 00:46:21,182
Yo, ¿recuerdan?
499
00:46:21,853 --> 00:46:24,083
Quiero ver
de dónde vienen estas cosas.
500
00:46:24,189 --> 00:46:26,521
¿Por qué dicen eso?
¿Renuncian a mí?
501
00:46:26,625 --> 00:46:30,117
¿Ya no me enseñarás
a ser un hada del jardín?
502
00:46:30,228 --> 00:46:32,924
Arvejita, creo que éste es tu talento.
503
00:46:33,532 --> 00:46:35,625
Tink, sólo queremos que seas feliz.
504
00:46:35,734 --> 00:46:38,794
Si realmente quieren que sea feliz,
me ayudarán a ir a tierra firme
505
00:46:38,904 --> 00:46:40,565
como lo prometieron.
506
00:46:41,873 --> 00:46:45,070
Por favor, Tinker Bell, piénsalo.
507
00:47:23,482 --> 00:47:26,576
¿Me enseñarías a ser
un hada de vuelo veloz?
508
00:47:28,987 --> 00:47:31,182
¿Por favor? ¡Sé que puedo hacerlo!
509
00:47:31,323 --> 00:47:35,054
Con tu ayuda,
pronto podría volar rápido como tú.
510
00:47:35,293 --> 00:47:39,457
Vidia, eres mi última esperanza.
Todas mis amigas me abandonaron.
511
00:47:40,966 --> 00:47:44,697
Ni Rosetta quiere enseñarme
a ser un hada del jardín.
512
00:47:45,137 --> 00:47:49,904
Sé que al menos podría pintar flores
o plantar algunos brotes.
513
00:47:50,442 --> 00:47:53,275
Debe haber algo que pueda hacer.
514
00:47:56,048 --> 00:47:59,540
O si realmente quieres ser
un hada del jardín...
515
00:48:10,395 --> 00:48:12,693
Atrapar a los cardos corredores.
516
00:48:13,799 --> 00:48:17,929
De acuerdo, puedo hacerlo. ¡Sí!
517
00:48:20,105 --> 00:48:21,868
Bien. ¿Listo, Queso?
518
00:48:24,643 --> 00:48:26,770
Vamos. Son sólo malezas.
519
00:48:29,214 --> 00:48:32,911
Además, había siete u ocho
como mucho, ¿verdad?
520
00:48:43,595 --> 00:48:48,032
Podemos hacerlo. Lo sé. ¿Qué dices?
521
00:48:51,970 --> 00:48:53,198
Buen chico.
522
00:49:03,682 --> 00:49:05,547
Esto será bueno.
523
00:49:17,929 --> 00:49:19,021
¡Oye!
524
00:49:19,131 --> 00:49:21,691
¡Vamos, tú! ¡Vamos!
525
00:49:22,334 --> 00:49:26,896
¡Un poco hacia aquí! ¡Está resultando!
526
00:49:34,980 --> 00:49:36,208
¡Vamos!
527
00:49:43,789 --> 00:49:46,724
Espera. ¡Regresa!
528
00:49:48,960 --> 00:49:54,830
¡Estas cosas no escuchan!
Vamos, Queso. ¡Corre!
529
00:50:00,672 --> 00:50:03,072
Definitivamente más de ocho.
530
00:50:04,943 --> 00:50:08,106
Por favor, ¡en fila al corral
en forma ordenada!
531
00:50:11,082 --> 00:50:12,174
¡Esperen!
532
00:50:14,920 --> 00:50:16,785
¡No! ¡Vamos!
533
00:50:22,928 --> 00:50:24,395
Vamos.
534
00:50:34,005 --> 00:50:36,803
Lo siento. Permiso. Lo siento.
535
00:50:36,975 --> 00:50:38,875
Es el último grupo.
536
00:50:43,048 --> 00:50:44,310
¡Cuidado!
537
00:50:44,716 --> 00:50:46,343
¡Lo siento!
538
00:51:40,138 --> 00:51:41,332
¡No!
539
00:51:41,506 --> 00:51:43,133
Tink. ¿Qué pasó?
540
00:51:43,241 --> 00:51:44,640
- Yo...
- Tinker Bell,
541
00:51:44,743 --> 00:51:46,142
¿qué creíste que hacías?
542
00:51:46,244 --> 00:51:48,769
Estaba... Intentaba...
543
00:51:48,880 --> 00:51:50,905
Creí que si atrapaba a los cardos...
544
00:51:51,016 --> 00:51:54,679
¡No existe hada del jardín
que pueda controlar esas malezas!
545
00:51:54,786 --> 00:51:57,482
- ¿Qué intentabas demostrar?
- Yo...
546
00:51:57,589 --> 00:52:00,524
Tiene razón, Tink.
Esto ha llegado demasiado lejos.
547
00:52:04,462 --> 00:52:06,453
¡Por las estrellas!
548
00:52:09,234 --> 00:52:12,431
Todos los preparativos
para la primavera... ¿Cómo?
549
00:52:20,845 --> 00:52:25,839
Reina Clarion, fui yo.
550
00:52:26,651 --> 00:52:29,017
Yo lo hice. Todo es culpa mía.
551
00:52:30,021 --> 00:52:31,420
Tinker Bell.
552
00:52:32,624 --> 00:52:33,682
Yo...
553
00:52:35,093 --> 00:52:36,424
Lo siento.
554
00:52:52,010 --> 00:52:54,444
No creo que podamos
arreglarlo a tiempo.
555
00:52:54,546 --> 00:52:57,606
Deberemos cancelar la primavera,
o al menos posponerla.
556
00:52:57,716 --> 00:52:59,980
¿Y que mis hadas de nieve
vuelvan a trabajar? No.
557
00:53:00,085 --> 00:53:02,849
¡No podemos hacer eso!
Si la nieve no se derrite,
558
00:53:02,954 --> 00:53:05,252
las semillas no crecerán,
los frutos no madurarán...
559
00:53:05,357 --> 00:53:07,518
Y en otoño,
no habrá nada que cosechar.
560
00:53:07,625 --> 00:53:09,058
La primavera debe llegar a tiempo,
561
00:53:09,160 --> 00:53:11,094
¡o el equilibrio de la naturaleza
se romperá!
562
00:53:11,196 --> 00:53:14,165
¡Debe haber algo que podamos hacer!
¡Esto seguro pasó antes!
563
00:53:14,265 --> 00:53:16,495
¡Así es! ¿Oyeron de la Era del Hielo?
564
00:53:16,601 --> 00:53:18,569
Tranquilícense todos.
565
00:53:19,371 --> 00:53:23,808
Hada Mary, ¿es posible rehacer todo
en tan poco tiempo?
566
00:53:29,914 --> 00:53:32,314
- No.
- ¡Ah, no!
567
00:53:32,417 --> 00:53:34,942
Estábamos tan cerca,
y ahora todo se perdió.
568
00:53:35,053 --> 00:53:36,748
¿Quién nos pintará las hojas?
569
00:53:36,855 --> 00:53:38,584
Las manzanas y las calabazas
no crecerán.
570
00:53:38,690 --> 00:53:40,624
¿No habrá colinas
cubiertas de narcisos?
571
00:53:40,725 --> 00:53:42,784
¡Nos llevó meses cosechar
todas esas semillas!
572
00:53:42,894 --> 00:53:46,455
¡Los animales que despierten
de hibernar no tendrán qué comer!
573
00:54:14,125 --> 00:54:15,649
¿Estás bien, Tink?
574
00:54:16,795 --> 00:54:18,888
Sí, estoy bien.
575
00:54:19,864 --> 00:54:24,824
Vine a abastecerme.
Me iré durante un tiempo.
576
00:54:27,072 --> 00:54:31,168
- ¿Cuánto tiempo?
- Para siempre.
577
00:54:33,011 --> 00:54:34,740
¿Para siempre? Bueno,
578
00:54:36,381 --> 00:54:39,509
en ese caso, una cucharada doble.
579
00:54:39,617 --> 00:54:42,279
Dicen que para siempre es
un tiempo muy largo.
580
00:54:42,387 --> 00:54:43,877
Gracias, Terence.
581
00:54:43,988 --> 00:54:45,615
¿Sabes mi nombre?
582
00:54:45,723 --> 00:54:48,089
Claro. ¿Por qué no habría de saberlo?
583
00:54:48,426 --> 00:54:51,156
No lo sé.
Sólo soy el que cuida el polvillo.
584
00:54:52,130 --> 00:54:55,224
No soy considerado el más importante
de la tierra de las hadas.
585
00:54:55,333 --> 00:54:57,233
Terence, ¿de qué hablas?
586
00:54:57,335 --> 00:54:59,769
¡Debes ser el más importante de todos!
587
00:54:59,871 --> 00:55:02,169
Sin ti, ¡nadie tendría magia!
588
00:55:02,273 --> 00:55:04,969
¡Tu talento te hace quien eres!
589
00:55:05,510 --> 00:55:08,411
- ¡Deberías estar orgulloso! Es decir...
- Lo estoy.
590
00:55:17,188 --> 00:55:20,055
Será mejor que me vaya.
591
00:55:57,328 --> 00:55:58,727
Hola, Queso.
592
00:56:01,065 --> 00:56:03,795
"Enorgullécete de tu talento."
¿Qué talento?
593
00:56:04,302 --> 00:56:07,362
Ni siquiera pude hacer funcionar
estas tonterías.
594
00:56:20,585 --> 00:56:21,984
Cosas perdidas.
595
00:56:37,435 --> 00:56:38,766
¡Eso es!
596
00:56:48,279 --> 00:56:50,042
¡Atención a todos!
597
00:56:51,749 --> 00:56:54,240
Tengo malas noticias.
598
00:56:55,853 --> 00:56:58,651
No hay manera de que la primavera
llegue a tiempo.
599
00:56:59,524 --> 00:57:01,822
Se han perdido meses de trabajo,
600
00:57:01,926 --> 00:57:04,486
y nos llevará meses recuperar todo.
601
00:57:05,230 --> 00:57:07,858
Cuando el Gran Capullo
florezca mañana,
602
00:57:08,233 --> 00:57:11,930
no habrá motivo para ir a tierra firme
para la primavera.
603
00:57:14,038 --> 00:57:17,007
¡Esperen! ¡Sé cómo podemos
arreglar todo!
604
00:57:18,476 --> 00:57:19,875
¿Tinker Bell?
605
00:57:22,547 --> 00:57:24,481
Tinker Bell, no creo que sea...
606
00:57:24,582 --> 00:57:27,517
Escúchenme. Por favor.
607
00:57:28,653 --> 00:57:29,711
¡Tú!
608
00:57:33,024 --> 00:57:35,720
¿Cuánto te lleva pintar una mariquita?
609
00:57:35,827 --> 00:57:38,728
No sé. 10 ó 15 minutos.
610
00:57:56,481 --> 00:58:00,247
¿Ven? Podemos construir más.
Les mostraré cómo.
611
00:58:00,351 --> 00:58:04,048
Hacer pintura, recoger semillas,
podemos hacerlo rápidamente.
612
00:58:04,622 --> 00:58:06,590
¡Al menos debemos intentarlo!
613
00:58:07,425 --> 00:58:10,485
Esperen un...
¿Acaso vamos a escucharla?
614
00:58:10,762 --> 00:58:13,322
¡Ella es quien nos metió
en este lío para empezar!
615
00:58:13,431 --> 00:58:15,262
Pero puedo arreglarlo.
616
00:58:15,366 --> 00:58:19,962
¡Hurra! Tinker Bell nos salvará
con sus tontos aparatitos.
617
00:58:20,471 --> 00:58:23,668
- ¡Oculten a las ardillas!
- ¿Qué te pasa, Vidia?
618
00:58:23,808 --> 00:58:25,537
¿Por qué crees
que eres mejor que yo?
619
00:58:25,643 --> 00:58:29,101
Soy mejor que tú, dulce.
Yo no arruiné la primavera.
620
00:58:29,213 --> 00:58:31,306
Al menos ahora trato de ayudar.
621
00:58:31,416 --> 00:58:33,850
¿Alguna vez ayudaste a alguien
aparte de ti misma?
622
00:58:33,951 --> 00:58:35,748
¡Traté de ayudarte a ti!
623
00:58:35,853 --> 00:58:37,753
¡Quizá debí decirte
que atraparas al halcón
624
00:58:37,855 --> 00:58:39,823
en lugar de los cardos!
625
00:58:47,491 --> 00:58:50,858
Quizá Tinker Bell no fue
la única responsable.
626
00:58:52,663 --> 00:58:56,360
Creo que tu talento de vuelo veloz
es adecuado
627
00:58:56,467 --> 00:58:59,868
para cazar a todos los cardos.
628
00:59:00,204 --> 00:59:01,228
¿Yo?
629
00:59:01,472 --> 00:59:05,033
Sí. Y espero que regreses a todos
a la Colina de Encaje
630
00:59:05,142 --> 00:59:06,131
lo antes posible.
631
00:59:06,243 --> 00:59:08,643
¡Eso llevaría siglos!
632
00:59:08,746 --> 00:59:11,044
Entonces te sugiero que comiences.
633
00:59:20,758 --> 00:59:25,195
Tinker Bell,
¿seguro que puedes hacerlo?
634
00:59:28,199 --> 00:59:29,257
Sí.
635
00:59:30,601 --> 00:59:34,230
Porque soy una artesana.
Es lo que soy.
636
00:59:36,240 --> 00:59:38,470
Y los artesanos arreglamos las cosas.
637
00:59:39,744 --> 00:59:41,712
Pero no puedo hacerlo sola.
638
00:59:45,182 --> 00:59:47,047
Tú mandas, bella Bell.
639
00:59:47,785 --> 00:59:49,776
- Yo ayudaré.
- ¡Dinos qué hacer, Tink!
640
00:59:49,887 --> 00:59:51,855
- Yo te ayudaré.
- ¡Yo también!
641
00:59:52,123 --> 00:59:57,823
Reúnan todas las ramitas que puedan,
de distintos tamaños, y savia de árbol.
642
00:59:57,928 --> 01:00:01,295
Necesitaremos mucha.
Pero lo más importante,
643
01:00:01,399 --> 01:00:04,926
debemos hallar cosas perdidas.
644
01:00:13,711 --> 01:00:15,406
Bien, ¿qué tienen?
645
01:00:15,513 --> 01:00:17,504
- ¿Qué tal esto?
- ¿Esto servirá?
646
01:00:17,615 --> 01:00:19,708
¿Podemos usar esta cosa peluda,
bella Bell?
647
01:00:19,817 --> 01:00:21,182
- ¡Sí!
- No es peluda.
648
01:00:21,285 --> 01:00:23,719
- Claro que sí.
- No.
649
01:00:27,024 --> 01:00:28,252
Ramita.
650
01:00:28,359 --> 01:00:29,951
Martillo.
651
01:00:30,061 --> 01:00:32,928
Lupa, por favor. Gracias.
652
01:00:35,132 --> 01:00:37,100
¡Y así se hace!
653
01:00:39,303 --> 01:00:41,567
¿Qué crees que?
654
01:00:52,817 --> 01:00:54,409
Hueles raro.
655
01:00:59,123 --> 01:01:01,523
- Yo lo vi primero.
- Yo me lo choqué.
656
01:01:02,359 --> 01:01:04,350
Atamos esto aquí.
657
01:01:04,795 --> 01:01:09,494
Aprietan aquí, lo sueltan, y...
658
01:01:10,801 --> 01:01:12,564
¿Lo ven? ¡Sencillo!
659
01:01:15,573 --> 01:01:16,801
Ahora ponen las bayas adentro,
660
01:01:16,907 --> 01:01:18,966
¡y pronto tendremos mucha pintura!
661
01:01:55,179 --> 01:01:58,580
Seis, siete y ocho.
662
01:02:55,005 --> 01:02:58,497
Lo hiciste, Tinker Bell.
Salvaste la primavera.
663
01:02:59,944 --> 01:03:01,275
Todos lo hicimos.
664
01:03:01,378 --> 01:03:04,541
¿Reina Clarion? ¿Puede venir
Tink a tierra firme con nosotras?
665
01:03:04,648 --> 01:03:07,674
Sí, hizo mucho por todos.
666
01:03:07,952 --> 01:03:11,353
No, está bien. No necesito ir.
667
01:03:12,122 --> 01:03:14,113
Botoncito, es lo que querías.
668
01:03:14,225 --> 01:03:16,785
Está bien. Mi tarea está aquí.
669
01:03:16,894 --> 01:03:18,862
Y aún tengo mucho que hacer. Debo...
670
01:03:18,963 --> 01:03:20,726
¡Aquí no!
671
01:03:20,898 --> 01:03:22,661
Bueno... Pero no...
672
01:03:24,702 --> 01:03:25,999
Sorpresa, bella Bell.
673
01:03:26,103 --> 01:03:29,072
¡Hallamos tu bailarina!
674
01:03:30,641 --> 01:03:33,940
De hecho, yo la encontré
hace muchas estaciones.
675
01:03:34,545 --> 01:03:37,810
No tenía idea de qué era
ni cómo arreglarla.
676
01:03:38,515 --> 01:03:43,714
Pero tú sí, Tinker Bell.
Tienes un talento muy inusual.
677
01:03:44,788 --> 01:03:48,918
Y creería que allí afuera
hay una niña que la extraña.
678
01:03:49,660 --> 01:03:51,628
¿A qué te refieres? ¿Qué?
679
01:03:51,729 --> 01:03:54,391
Creo que quizá cierta hada artesana
680
01:03:54,498 --> 01:03:57,023
tenga trabajo que hacer
después de todo
681
01:03:57,134 --> 01:03:58,431
en tierra firme.
682
01:03:58,535 --> 01:04:00,196
¿Quieres decir que yo?
683
01:04:03,807 --> 01:04:05,104
- ¡Sabía que podrías ir!
- ¡Tink!
684
01:04:05,209 --> 01:04:07,268
- Podemos ayudar, bella Bell.
- Soy fuerte.
685
01:04:07,378 --> 01:04:11,474
Estoy muy feliz por ti.
Vamos. Debemos alistarnos.
686
01:04:11,682 --> 01:04:13,650
Gracias, Su Alteza.
687
01:04:13,751 --> 01:04:16,219
¿Cómo sabré a quién le pertenece?
688
01:04:16,320 --> 01:04:18,220
Lo sabrás. ¡Ahora ve!
689
01:04:26,363 --> 01:04:27,830
Santo cielo.
690
01:04:28,632 --> 01:04:29,929
Gracias.
691
01:04:35,506 --> 01:04:38,669
Tink. Toma algo
que te ayude en tierra firme.
692
01:04:40,911 --> 01:04:42,902
Terence, eres muy tierno.
693
01:04:45,516 --> 01:04:47,108
Buena suerte, Tink.
694
01:04:47,518 --> 01:04:51,477
¡Al aire, hadas! ¡Al aire!
¡Tierra firme espera!
695
01:04:53,157 --> 01:04:58,060
Ven conmigo hasta el cielo
696
01:04:58,162 --> 01:05:02,064
Por sobre las colinas y el mar
697
01:05:02,166 --> 01:05:06,569
Más allá de nuestros recuerdos
698
01:05:06,670 --> 01:05:10,970
Donde tengo la libertad de ser yo
699
01:05:13,344 --> 01:05:17,178
Reúnanse todos
700
01:05:17,281 --> 01:05:21,980
No importa lo que hagan
701
01:05:22,086 --> 01:05:26,853
Que las estrellas llenen su alma
cuando la luna a todos acuna
702
01:05:26,957 --> 01:05:31,860
Sé fiel a ti mismo
703
01:05:33,263 --> 01:05:38,030
La manta de nieve se ha ido
704
01:05:38,135 --> 01:05:42,003
Las flores esperan al sol
705
01:05:42,106 --> 01:05:46,566
Y las susurrantes lágrimas de lluvia
706
01:05:46,677 --> 01:05:51,114
Son una promesa para todos
707
01:05:51,215 --> 01:05:55,049
Vengan conmigo amigos
708
01:05:55,152 --> 01:05:59,646
No importa dónde esté su hogar
709
01:05:59,757 --> 01:06:03,523
Con una luz en el corazón
No nos separaremos jamás
710
01:06:03,627 --> 01:06:05,492
¡Hadas al Norte!
711
01:06:05,996 --> 01:06:07,930
¡Hadas al Sur!
712
01:06:08,098 --> 01:06:09,895
¡Al Este y al Oeste!
713
01:06:20,778 --> 01:06:24,874
Vamos a lo profundo del bosque
714
01:06:24,982 --> 01:06:26,313
Todas las criaturas duermen
715
01:06:26,417 --> 01:06:30,979
¡Despierten, dormilones! ¡Vamos!
Eso es. Buena ardilla.
716
01:06:31,088 --> 01:06:32,851
Con un beso y un guiño
despertaremos al alma
717
01:06:32,956 --> 01:06:36,551
Siempre los protegemos
718
01:06:36,660 --> 01:06:40,460
Y luego bailaremos toda la noche
719
01:06:40,597 --> 01:06:44,795
Hasta que los rayos del sol
brillen al amanecer
720
01:06:44,902 --> 01:06:49,305
Entonces nos iremos
Como la nieve del invierno
721
01:06:49,406 --> 01:06:52,967
Pronto nuestra tarea estará terminada
722
01:06:53,077 --> 01:06:56,877
Reúnanse todos
723
01:06:56,980 --> 01:07:00,939
No importa lo que hagan
724
01:07:01,051 --> 01:07:05,545
Que las estrellas llenen su alma
cuando la luna a todos acuna
725
01:07:07,724 --> 01:07:11,922
Sé fiel a ti mismo
726
01:07:25,375 --> 01:07:29,334
Reúnanse todos
727
01:07:29,446 --> 01:07:33,473
No importa lo que hagan
728
01:07:33,584 --> 01:07:38,214
Que las estrellas llenen su alma
cuando la luna a todos acuna
729
01:07:38,322 --> 01:07:42,725
Sé fiel a ti mismo
730
01:07:49,366 --> 01:07:56,295
Sé fiel a ti mismo
731
01:09:52,789 --> 01:09:55,019
¡Mamá! ¡Adivina qué!
732
01:09:55,192 --> 01:09:57,524
Sí, Wendy. ¿Qué pasa, cariño?
733
01:10:04,167 --> 01:10:07,159
La labor de un hada es mucho más
de lo que puedas imaginar.
734
01:10:07,271 --> 01:10:08,636
¡Lo hiciste!
735
01:10:09,539 --> 01:10:13,270
Si tu viejo reloj roto
un día empieza a funcionar.
736
01:10:14,378 --> 01:10:18,838
O encuentras un juguete perdido,
o escuchas un tintinear.
737
01:10:21,685 --> 01:10:26,987
Seguramente un hada muy especial,
podría cerca estar.