1 00:00:08,009 --> 00:00:15,017 ----------------------------- ★★☆翻译:法兰克彼得生☆★★ ----------------------------- 2 00:00:38,496 --> 00:00:43,628 片名:《狙击生死线》 3 00:02:01,588 --> 00:02:02,715 有动静 4 00:02:03,994 --> 00:02:05,087 两个男人 5 00:02:06,666 --> 00:02:08,134 大约 6 00:02:10,607 --> 00:02:12,372 40只山羊 7 00:02:12,478 --> 00:02:16,213 它们两不相帮,留着它们的小命好了 8 00:02:17,187 --> 00:02:18,314 出路? 9 00:02:19,091 --> 00:02:23,898 第一是走空路,第二是沿着那条路跑 第三是到河对面 10 00:02:25,271 --> 00:02:28,403 在水里,只有鱼才能追踪到你 11 00:02:38,298 --> 00:02:41,271 莎拉下个月就要去护士学校了 12 00:02:42,240 --> 00:02:43,834 她自己缝的 13 00:02:44,044 --> 00:02:45,307 真漂亮 14 00:02:47,418 --> 00:02:49,752 真的只是执行维和任务吗? 15 00:02:50,458 --> 00:02:53,259 一般来说,刚开始不会太“和平” 16 00:02:55,201 --> 00:02:57,262 这玩意儿真安静 17 00:03:04,793 --> 00:03:07,956 埃塞俄比亚 勒莫尼尔美军基地 18 00:03:09,798 --> 00:03:10,959 -坐标不对 -是,长官 19 00:03:11,068 --> 00:03:12,229 去设计备选方案 20 00:03:12,337 --> 00:03:13,532 是,长官 21 00:03:13,840 --> 00:03:16,971 指挥所, 指挥所 这里是TS-129,完毕 22 00:03:17,581 --> 00:03:20,712 长官,我已经目视到TS-129目前的位置 23 00:03:20,821 --> 00:03:24,317 任务完成,正向撤离点移动 距离8公里,完毕 24 00:03:24,429 --> 00:03:26,331 指挥所, 指挥所 这里是“毒蛇” 25 00:03:26,434 --> 00:03:28,768 我方人员正向撤离点靠近,完毕 26 00:03:30,341 --> 00:03:32,311 小心点,我们人过来了 27 00:03:32,412 --> 00:03:34,245 “毒蛇”,这里是指挥所,请注意 28 00:03:34,349 --> 00:03:37,720 TS-129的12点方向有人接近,疑似敌方 29 00:03:37,857 --> 00:03:39,018 报数据吧 30 00:03:39,494 --> 00:03:40,462 目标 31 00:03:41,264 --> 00:03:42,961 B区,距离较远 32 00:03:43,068 --> 00:03:45,334 军用车,车载弹药带机枪 33 00:03:45,439 --> 00:03:46,408 射程 34 00:03:50,985 --> 00:03:52,715 距离870码,正在接近 35 00:03:53,657 --> 00:03:56,127 3/4风值(从左向右) 角度向左调两分(60分=1度) 36 00:03:57,130 --> 00:04:00,331 900码,视野开阔 37 00:04:01,875 --> 00:04:03,070 瞄准完毕 38 00:04:03,177 --> 00:04:04,509 保持瞄准器 39 00:04:04,614 --> 00:04:05,946 可以开火 40 00:04:09,557 --> 00:04:10,582 击中目标 41 00:04:16,405 --> 00:04:19,434 指挥所, 这里是“毒蛇” 敌方威胁已消除,完毕 42 00:04:19,578 --> 00:04:22,949 “毒蛇”,这里是指挥所 收到,完毕 43 00:04:33,273 --> 00:04:35,676 报告指挥所,差不多可以走了 44 00:04:35,779 --> 00:04:37,681 指挥所,这里是“毒蛇” 任务完成 45 00:04:37,783 --> 00:04:38,808 -准备撤离 -该死! 46 00:04:38,918 --> 00:04:42,289 “毒蛇”,更多敌方人员正靠近B区 47 00:04:42,392 --> 00:04:44,727 怎么让敌人靠得这么近 48 00:04:51,846 --> 00:04:56,150 弯曲的树枝 675码,车速30英里,3毫米提前 49 00:05:01,666 --> 00:05:05,197 目标调整至机枪 900码,3/4风值 50 00:05:05,307 --> 00:05:06,640 可以开火 51 00:05:11,053 --> 00:05:14,754 敌酋,920码,3/4风值 52 00:05:14,961 --> 00:05:17,956 -我看见了,唐尼,看见了 -可以开火 53 00:05:26,786 --> 00:05:29,155 -他们不知道我们的位置 -也可能被他们瞎猫碰到死耗子! 54 00:05:31,562 --> 00:05:33,624 指挥所, 指挥所 这里是“毒蛇” 55 00:05:33,734 --> 00:05:36,000 敌方已经被拦截 56 00:05:36,105 --> 00:05:38,838 我方人员继续向撤离点靠近 57 00:05:38,945 --> 00:05:42,851 我们受到敌方轻武器无目的的袭击 58 00:05:45,592 --> 00:05:47,026 指挥所,听到没有? 59 00:05:47,129 --> 00:05:48,358 关掉 60 00:05:48,631 --> 00:05:49,599 他们是接受过严格的训练军事人员 61 00:05:49,700 --> 00:05:52,467 现在未经许可进入他国国境8公里 62 00:05:52,574 --> 00:05:54,908 他们会安全撤离的,关掉 63 00:05:55,011 --> 00:05:56,480 能听见我吗? 64 00:05:56,582 --> 00:05:58,643 -收拾收拾,走了! -能听见我吗? 65 00:05:58,753 --> 00:06:01,418 -收拾好东西 -收拾好东西打包! 66 00:06:13,350 --> 00:06:15,412 情报说他们没有空中支援! 67 00:06:15,522 --> 00:06:16,649 呼叫指挥所! 68 00:06:19,864 --> 00:06:22,802 该死!频道关闭了! 69 00:06:22,904 --> 00:06:23,929 真该死! 70 00:06:24,039 --> 00:06:25,440 没有信号了! 71 00:06:25,543 --> 00:06:28,379 他们丢下我们不管了 别担心,我们会回去的! 72 00:07:10,103 --> 00:07:11,264 唐尼? 73 00:07:13,911 --> 00:07:15,107 唐尼! 74 00:08:15,980 --> 00:08:19,177 三年后 75 00:08:43,833 --> 00:08:45,268 来,孩子! 76 00:08:47,040 --> 00:08:48,303 来啊,山姆! 77 00:08:50,113 --> 00:08:52,243 你在做什么呢? 在做什么呢? 78 00:08:52,351 --> 00:08:53,376 来啊 79 00:08:53,487 --> 00:08:54,580 怎么了?我可没有吃的 80 00:08:54,789 --> 00:08:55,757 什么? 81 00:08:56,861 --> 00:08:58,956 好吧,走了,走了 82 00:09:01,303 --> 00:09:02,703 真是好孩子 83 00:09:15,901 --> 00:09:17,392 好孩子 84 00:09:23,149 --> 00:09:26,019 来看看今天要卖什么给我们的 85 00:09:29,963 --> 00:09:30,988 来一口 86 00:09:32,368 --> 00:09:33,631 好孩子 87 00:09:35,371 --> 00:09:37,636 弗吉尼亚州 中情局总部 88 00:09:44,060 --> 00:09:47,693 枪炮士官鲍勃 李 斯瓦格 89 00:09:47,801 --> 00:09:50,295 海军陆战队退役 90 00:09:51,007 --> 00:09:52,772 他是最佳人选 91 00:09:52,877 --> 00:09:55,474 他的最后一个任务出了岔子 92 00:09:55,583 --> 00:09:58,886 他被盟友借用,去敌方领土执行任务 最后却被遗弃 93 00:09:58,991 --> 00:10:02,431 独力对付敌方的 一架武装直升机和100多名军事人员 94 00:10:02,531 --> 00:10:05,367 他的观瞄手也是他最要好的朋友牺牲了 95 00:10:05,471 --> 00:10:06,735 没有正式报告 96 00:10:06,841 --> 00:10:11,077 私下写报告的人说 他杀伤了70%的敌人,剩下的都吓跑了 97 00:10:11,183 --> 00:10:13,278 下命令抛下他们等死的特工 98 00:10:13,388 --> 00:10:16,554 两周以后突然从这个世界消失了 99 00:10:16,662 --> 00:10:18,564 他们没有去指控鲍伯 李 100 00:10:18,666 --> 00:10:20,431 一个星期之后他也退役了 101 00:10:20,536 --> 00:10:23,633 我猜鲍伯 李觉得他不应该被抛弃 102 00:10:34,565 --> 00:10:36,091 自己打猎耕作养活自己 103 00:10:36,202 --> 00:10:38,400 是啊,他几乎不怎么出门 104 00:10:38,507 --> 00:10:42,641 这个人曾经克尽职守,精忠报国 105 00:10:42,749 --> 00:10:46,450 -不是口头上说说,而是他的信念 -是啊 106 00:10:46,558 --> 00:10:49,962 有些人信念被打破之后会觉得不知所措 107 00:10:50,666 --> 00:10:52,397 鲍伯 李就是这样的人 108 00:11:02,557 --> 00:11:03,787 真的吗? 109 00:11:17,088 --> 00:11:20,584 我什么都不买,什么都不要 110 00:11:20,695 --> 00:11:24,396 你们掉头原路返回吧 111 00:11:25,272 --> 00:11:27,675 鲍勃 李 斯瓦格? 112 00:11:27,777 --> 00:11:29,804 我是艾萨克 约翰逊上校 113 00:11:30,216 --> 00:11:31,479 你这个人很难找啊 114 00:11:31,585 --> 00:11:32,849 还不是给你找到了 115 00:11:32,955 --> 00:11:34,480 我们大老远赶来 116 00:11:34,826 --> 00:11:36,796 有些事情要跟你商量 117 00:11:36,896 --> 00:11:38,456 记得下去的时候用起步档 118 00:11:38,567 --> 00:11:39,660 否则刹车会坏的 119 00:11:39,769 --> 00:11:42,639 -过来,孩子,过来 -你最好别这样 120 00:11:43,845 --> 00:11:47,147 不经我的邀请就靠近走廊 我的狗会和你不死不休的 121 00:11:48,254 --> 00:11:49,745 你拔枪不会太快的 122 00:11:49,857 --> 00:11:51,292 真的想这么做吗? 123 00:11:51,727 --> 00:11:53,219 在主人的家里杀他的狗 要是搁在本地 124 00:11:53,331 --> 00:11:55,666 我就是把你埋在山里 过个把月再告诉治安官 125 00:11:55,769 --> 00:11:56,896 他也会理解的 126 00:11:58,375 --> 00:11:59,934 把手拿开 127 00:12:00,045 --> 00:12:01,172 慢慢地 128 00:12:01,448 --> 00:12:04,420 这样我们的枪炮士官 就不用把你埋在山里了 129 00:12:06,659 --> 00:12:08,390 我没有带枪 130 00:12:12,772 --> 00:12:13,899 知道这是什么吗? 131 00:12:14,008 --> 00:12:15,944 国会荣誉勋章 132 00:12:16,513 --> 00:12:18,038 想得它可不容易 133 00:12:18,217 --> 00:12:19,185 你的? 134 00:12:19,486 --> 00:12:20,887 是啊 135 00:12:20,989 --> 00:12:22,982 你父亲也有一枚,是吗? 136 00:12:23,093 --> 00:12:24,619 你做了什么惊天动地的事情? 137 00:12:24,730 --> 00:12:28,465 为了救别的兄弟,赌上了自己的性命 138 00:12:28,572 --> 00:12:30,337 能给我五分钟吗? 139 00:12:32,814 --> 00:12:34,545 好吧,把你的狗留在外面 140 00:12:35,753 --> 00:12:37,382 来吧,孩子,进来 141 00:12:38,793 --> 00:12:43,030 我需要你设计一次暗杀总统的行动 142 00:12:43,135 --> 00:12:44,160 哪国的总统? 143 00:12:44,271 --> 00:12:45,296 我们的 144 00:12:46,977 --> 00:12:48,310 我没有说要执行 145 00:12:49,082 --> 00:12:50,050 只是设计 146 00:12:50,852 --> 00:12:52,913 为了能更好地阻止暗杀 147 00:12:53,023 --> 00:12:56,656 接下来的两周内会有人要暗杀总统 148 00:12:56,764 --> 00:13:00,101 我们破译了一条匿名通讯 149 00:13:02,009 --> 00:13:03,774 是从政府内部发出去的 150 00:13:03,879 --> 00:13:06,247 我们不能去找一般的情报机构 151 00:13:06,351 --> 00:13:09,187 敌人已经渗透进了政府内部 152 00:13:09,290 --> 00:13:14,757 这段时间内,总统要参加三次公众活动 153 00:13:14,869 --> 00:13:19,368 分别在巴尔的摩,费城和华盛顿 154 00:13:19,478 --> 00:13:22,314 标准的特勤护卫的最大距离 155 00:13:22,619 --> 00:13:25,249 是880码 156 00:13:25,358 --> 00:13:30,027 但根据我们截获的情报 杀手会在一英里之外开枪 157 00:13:30,134 --> 00:13:33,129 我们需要你来实地测算 告诉我们如果换成你,你会怎么行动 158 00:13:33,508 --> 00:13:34,999 使得我们找到应对的办法 159 00:13:35,979 --> 00:13:40,512 我自己还不是十分相信 杀手能在这么远的距离开枪命中 160 00:13:41,826 --> 00:13:44,023 但最好还是不要掉以轻心 161 00:13:45,265 --> 00:13:47,463 还没有情报确认 你能在这么远的距离狙击成功 162 00:13:47,571 --> 00:13:49,473 因为长距离狙击发生的地方 163 00:13:49,575 --> 00:13:52,411 是你不愿意事后去确认的地方 164 00:13:52,514 --> 00:13:55,111 确认是那些个文官的事情 165 00:13:55,955 --> 00:13:58,222 你知道这么远距离狙击成功 要具备什么条件吗? 166 00:13:58,327 --> 00:13:59,853 要考虑所有因素 167 00:13:59,964 --> 00:14:03,061 湿度,海拔,风向,稳定,浮尘 168 00:14:03,170 --> 00:14:04,503 子弹要飞行6到10秒钟 169 00:14:04,607 --> 00:14:06,702 所以必须计算提前量 170 00:14:06,811 --> 00:14:09,909 甚至要考虑科里奥效应(地球自转引起的 流体偏转)和地球自转 171 00:14:10,018 --> 00:14:12,250 总统肯定会穿防弹背心 所以必须在一英里之外 172 00:14:12,356 --> 00:14:13,518 击中头部 173 00:14:13,626 --> 00:14:15,892 真的有这样一名枪手能做到这些吗? 174 00:14:15,997 --> 00:14:17,227 是的 175 00:14:17,333 --> 00:14:19,701 那你们麻烦大了 必须得找到这个人 176 00:14:19,806 --> 00:14:22,268 那个有其他人正在处理 177 00:14:22,377 --> 00:14:24,040 我们要你负责的是这件事 178 00:14:24,147 --> 00:14:26,118 我并不怎么喜欢这位总统 179 00:14:26,219 --> 00:14:28,121 之前那一位也不怎么喜欢 180 00:14:28,223 --> 00:14:30,090 你喜欢总统的理念吗? 181 00:14:30,460 --> 00:14:31,929 打造一个自由的国度? 182 00:14:32,031 --> 00:14:34,468 你想让恶棍来统治美国吗? 183 00:14:34,570 --> 00:14:36,335 当然,有些时候不得不如此 184 00:14:37,576 --> 00:14:40,446 我相信你曾经站在国旗面前 185 00:14:40,950 --> 00:14:42,213 庄严宣誓 186 00:14:43,120 --> 00:14:46,993 拥护和捍卫美国的宪法 187 00:14:47,096 --> 00:14:50,495 打击国内外的敌人 188 00:14:50,604 --> 00:14:52,540 5分钟已经到了 189 00:15:02,027 --> 00:15:03,553 听我说,孩子 190 00:15:05,635 --> 00:15:07,764 我不想看到你下个星期打开电视时 191 00:15:08,975 --> 00:15:11,275 发现总统已经遇害 192 00:15:11,380 --> 00:15:14,045 为自己的袖手旁观而追悔莫及 193 00:15:14,887 --> 00:15:16,914 别让这样的事情发生 194 00:15:37,735 --> 00:15:39,534 这是新的吗? 195 00:15:39,640 --> 00:15:40,903 这辆车 196 00:15:42,412 --> 00:15:43,880 引擎很强劲吧? 197 00:15:43,982 --> 00:15:47,547 看看啊,8升的V8引擎 198 00:15:47,656 --> 00:15:51,357 了不起,环保署的油耗定额对你们不适用 199 00:15:51,465 --> 00:15:53,024 我拍张照片没问题吧? 200 00:15:54,838 --> 00:15:56,364 真漂亮 201 00:16:00,884 --> 00:16:03,617 会有人日夜守着这门电话 202 00:16:08,801 --> 00:16:11,432 他刚才在干嘛,不是真的想拍照吧? 203 00:16:11,540 --> 00:16:13,840 不是的,他才不在乎什么引擎呢 204 00:16:13,944 --> 00:16:15,470 他接受过反谍报训练 205 00:16:15,581 --> 00:16:17,916 他只是想拍下我们的车牌 206 00:16:18,020 --> 00:16:19,511 他就是我们要找的人 207 00:16:19,624 --> 00:16:21,024 他不是拒绝你了吗? 208 00:16:21,126 --> 00:16:23,563 他已经答应了,只是自己还没有意识到 209 00:17:38,455 --> 00:17:40,585 一英里是1760码 210 00:17:41,462 --> 00:17:45,061 够远的,山姆 你觉得总统该担心吗? 211 00:18:16,936 --> 00:18:18,530 是的,确实应该担心了 212 00:18:33,304 --> 00:18:35,035 好吧,他会没事的 213 00:18:36,210 --> 00:18:40,174 一天喂它一次,它孤独的时候 给它年弹道表 214 00:18:40,286 --> 00:18:41,549 我挂了 215 00:18:43,359 --> 00:18:44,794 过来,伙计 216 00:18:45,563 --> 00:18:46,725 好吧 217 00:18:47,434 --> 00:18:50,895 我离开几天,你能支持得住的吧? 218 00:18:51,743 --> 00:18:52,711 是啊 219 00:19:11,765 --> 00:19:14,769 华盛顿 220 00:19:47,805 --> 00:19:50,808 马里兰州 巴尔的摩 221 00:20:13,988 --> 00:20:17,118 宾夕法尼亚州 费城 222 00:20:19,995 --> 00:20:22,124 这里是指挥所 你那边什么情况,完毕 223 00:20:22,233 --> 00:20:24,066 我们正在第六大街扫尾 224 00:20:24,170 --> 00:20:26,971 收到,下面有检查站,完毕 225 00:20:39,971 --> 00:20:44,743 你们面前的是独立纪念堂 美利坚合众国的诞生地 226 00:20:44,847 --> 00:20:47,751 美国历史上最重要的建筑之一 227 00:20:48,154 --> 00:20:49,987 建于1732年... 228 00:20:50,092 --> 00:20:52,221 注意72大街... 229 00:20:52,329 --> 00:20:54,630 ...《独立宣言》和美国的宪法 230 00:20:54,735 --> 00:20:56,898 都是在这里讨论、签署的 231 00:21:05,491 --> 00:21:06,481 三个城市排除两个 232 00:21:06,593 --> 00:21:09,531 剩下的一个可能性最大 233 00:21:10,200 --> 00:21:11,429 巴尔的摩不够开阔 234 00:21:11,536 --> 00:21:12,971 街道不够宽 无法修正风力偏差 235 00:21:13,073 --> 00:21:14,838 建筑物阻挡视线 236 00:21:14,943 --> 00:21:16,469 华盛顿无疑是自寻死路 237 00:21:16,580 --> 00:21:18,708 我的意思是除非那个杀手确信下辈子 238 00:21:18,818 --> 00:21:19,843 会有70个处女等着给他上 239 00:21:19,954 --> 00:21:21,479 华盛顿也排除 240 00:21:21,590 --> 00:21:22,718 杀手会选择费城 241 00:21:23,529 --> 00:21:25,431 距离大约是1800码 242 00:21:25,533 --> 00:21:27,001 这是六个可能的狙击地点之一 243 00:21:27,102 --> 00:21:30,041 比总统的位置大约高五层楼的高度 244 00:21:30,643 --> 00:21:33,274 子弹飞行的时间是5-6秒 245 00:21:33,382 --> 00:21:34,612 他们会等到他上讲台 246 00:21:34,719 --> 00:21:36,245 讲了几句之后 247 00:21:36,355 --> 00:21:39,156 他就会保持原有的姿势 这时候危险最大 248 00:21:39,261 --> 00:21:41,197 杀手需要大口径武器 249 00:21:41,299 --> 00:21:44,066 子弹应该是自制的 用车床加工的镀铜合金 250 00:21:44,171 --> 00:21:45,470 较低的弹道系数 251 00:21:45,575 --> 00:21:46,600 更加光滑 252 00:21:46,710 --> 00:21:48,202 起码我会这么做 253 00:21:48,314 --> 00:21:50,648 这么远能够一击毙命吗? 254 00:21:52,656 --> 00:21:54,626 即使是一英里半之外 子弹的杀伤力也大于 255 00:21:54,727 --> 00:21:55,922 点44口径的手枪近距离射杀 256 00:21:56,029 --> 00:21:57,726 是啊,我认为可以致命 257 00:21:58,335 --> 00:21:59,598 最大的挑战是风 258 00:21:59,704 --> 00:22:01,571 这么远的距离,即使是最轻微的风 259 00:22:01,675 --> 00:22:02,973 如果不加校正,也会功亏一篑 260 00:22:03,078 --> 00:22:06,279 在设计地点和讲台直接需要指示标 261 00:22:06,385 --> 00:22:07,876 速度修正不成问题 262 00:22:07,989 --> 00:22:09,788 但如果角度变化,那就要用到三角函数了 263 00:22:09,893 --> 00:22:11,863 他必须临时心算 264 00:22:11,963 --> 00:22:14,935 如果没有测量仪 基本上是不可完成的任务 265 00:22:15,036 --> 00:22:18,100 功课做得不错,孩子 266 00:22:18,210 --> 00:22:20,237 动作太快,就逮不到活的 267 00:22:20,347 --> 00:22:21,646 我们一定要抓活的 268 00:22:22,285 --> 00:22:25,281 如果不揪出幕后之人 就无法一劳永逸 269 00:22:26,594 --> 00:22:30,865 我们会有6个三人小组待命 270 00:22:32,005 --> 00:22:33,565 斯瓦格枪械军士? 271 00:22:33,676 --> 00:22:34,803 能单独谈谈吗? 272 00:22:36,982 --> 00:22:39,453 你为国家贡献良多 273 00:22:39,554 --> 00:22:40,544 -等那天... -瞧... 274 00:22:40,657 --> 00:22:41,716 听我说 275 00:22:42,795 --> 00:22:46,132 只有很少人知道该怎么找这个杀手 你就是其中之一 276 00:22:47,104 --> 00:22:48,971 你可以做我的观瞄手 277 00:23:55,914 --> 00:23:57,851 谢谢,费城 278 00:23:57,953 --> 00:24:00,048 总统演讲20分钟后开始 279 00:24:00,157 --> 00:24:01,786 ...上台之前... 280 00:24:01,894 --> 00:24:04,559 通知我们的队伍,检查他们的位置 281 00:24:04,666 --> 00:24:07,764 ...爱国者聚集在独立纪念堂 起草了一份文件 282 00:24:07,874 --> 00:24:09,639 《独立宣言》... 283 00:24:09,744 --> 00:24:10,871 长官? 284 00:24:10,980 --> 00:24:12,609 ...创造了一个国家 美利坚合众国 285 00:24:12,717 --> 00:24:14,152 一个改变了这个世界的国家 286 00:24:14,254 --> 00:24:16,588 费城就是我们的家,我们... 287 00:24:16,691 --> 00:24:18,490 所有小组待命,这里是监听站 288 00:24:18,595 --> 00:24:21,363 “闪光灯”正接近杰生检查站 289 00:24:22,471 --> 00:24:24,964 所有狙击小组发送更新后的报告 290 00:24:25,877 --> 00:24:28,474 -待命 -是的,我的视线很清楚 291 00:24:35,331 --> 00:24:36,857 收到 292 00:24:36,968 --> 00:24:39,336 18号哨没有情况,完毕 293 00:24:39,439 --> 00:24:42,070 19号哨请汇报,你那边什么情况? 294 00:24:42,880 --> 00:24:45,511 一切正常 295 00:24:46,121 --> 00:24:48,057 埃塞俄比亚的大主教... 296 00:24:48,158 --> 00:24:50,652 总统将向埃塞俄比亚大主教 297 00:24:50,763 --> 00:24:53,428 戴斯蒙德 穆托穆博颁发费城兄弟友谊奖章 298 00:24:53,536 --> 00:24:56,099 对于大主教大声谴责 发生在其国家的暴行这一行为 299 00:24:56,208 --> 00:24:59,374 舆论界尚有争议 300 00:24:59,482 --> 00:25:01,850 仪式结束以后,他将就这些事情 301 00:25:01,953 --> 00:25:03,286 与总统会谈 302 00:25:03,390 --> 00:25:05,690 我们处在一个伟大的时代 303 00:25:06,696 --> 00:25:08,929 历史性的时代 304 00:25:09,035 --> 00:25:12,338 同时也是一个纷争不断的时代 305 00:25:13,645 --> 00:25:16,481 你们的国家授予我的这个奖章... 306 00:25:16,584 --> 00:25:17,814 黄色缎带 307 00:25:17,921 --> 00:25:20,484 是啊,是为了纪念军队 308 00:25:20,593 --> 00:25:22,825 不,系得太低了 309 00:25:23,165 --> 00:25:25,101 会被用做风力修正 310 00:25:25,369 --> 00:25:26,770 如果我要从塔顶开枪的话 311 00:25:26,873 --> 00:25:28,364 正好可以用得上 312 00:25:28,510 --> 00:25:30,742 也许吧 313 00:25:30,847 --> 00:25:32,908 是肯定的,杀手很懂行 314 00:25:33,018 --> 00:25:34,955 你们有人负责教堂吗? 315 00:25:35,057 --> 00:25:37,893 枪响之后他们就会行动 那时候他的注意力还在别处 316 00:25:37,996 --> 00:25:41,663 ...抬起头,面对自由 317 00:25:41,770 --> 00:25:47,112 慢慢地,巧妙地连根拔起 318 00:25:47,215 --> 00:25:50,916 我们的责任就是 319 00:25:51,023 --> 00:25:53,256 找出这些黑暗的种子 320 00:25:53,930 --> 00:25:58,030 “闪光灯”到了,我重复 “闪光灯”到了 321 00:26:00,377 --> 00:26:02,108 -如果您刚打开电视... -嗨 322 00:26:02,214 --> 00:26:04,845 蒂蒙斯警官,地方警察部门的 323 00:26:06,155 --> 00:26:07,453 鲍勃 李 斯瓦格 324 00:26:09,194 --> 00:26:12,326 非常荣幸认识您 325 00:26:12,435 --> 00:26:14,132 你的枪套没扣好,警官 326 00:26:15,074 --> 00:26:17,602 哦,该死 327 00:26:17,713 --> 00:26:19,979 这时候可不能丢,对吧? 328 00:26:20,084 --> 00:26:22,578 还是那句话,非常荣幸 329 00:26:25,495 --> 00:26:30,564 ...我们的工作... 330 00:26:30,673 --> 00:26:34,204 -那个穿硬领的家伙? -埃塞俄比亚大主教 331 00:26:34,314 --> 00:26:36,581 他今天会被授勋,知道吗? 332 00:26:36,686 --> 00:26:38,781 非洲角(埃塞俄比亚、厄立特里亚 索马里等国),知道 333 00:26:38,890 --> 00:26:40,860 我在非洲工作过 334 00:26:40,961 --> 00:26:42,760 你射杀一名平民之后的第一感觉是什么 335 00:26:42,865 --> 00:26:44,802 知道他们怎么说吗? 336 00:26:44,903 --> 00:26:47,203 -就像步枪的后坐力? -没错 337 00:26:47,308 --> 00:26:48,777 真有创意 338 00:26:49,680 --> 00:26:52,151 谢谢您发人深省的演讲 339 00:26:52,252 --> 00:26:54,746 下面是总统演讲 340 00:26:54,858 --> 00:26:56,121 所有小组待命 341 00:26:57,597 --> 00:27:01,560 吉布森探员,收到你的汇报 一切正常,完毕 342 00:27:01,705 --> 00:27:03,334 詹姆斯探员,一切正常 343 00:27:03,442 --> 00:27:05,469 我非常荣幸... 344 00:27:05,579 --> 00:27:07,516 -风速3,横风 -... 向您介绍 345 00:27:07,651 --> 00:27:09,587 美利坚合众国总统 346 00:27:09,688 --> 00:27:11,783 角度要修正4.5分 347 00:27:12,694 --> 00:27:14,756 如果风停,要延后3毫米 348 00:27:38,349 --> 00:27:40,045 他已经填弹了 349 00:27:40,153 --> 00:27:44,093 高度、湿度、温度都稳定 350 00:27:45,396 --> 00:27:47,799 这个城市是...的中心 351 00:27:47,902 --> 00:27:49,371 我们得干掉他 352 00:27:49,472 --> 00:27:50,940 10秒 353 00:27:51,042 --> 00:27:53,707 风速理想 干掉他!快干掉他! 354 00:27:53,815 --> 00:27:55,215 派出应急小组,干掉... 355 00:27:57,823 --> 00:27:59,315 枪击! 枪击! 356 00:28:14,692 --> 00:28:16,924 “闪光灯”中枪,“闪光灯”中枪 357 00:28:17,030 --> 00:28:19,126 -什么? “闪光灯”中枪? -重复,“闪光灯”中枪 358 00:28:19,235 --> 00:28:22,264 - 总统遇枪击 - 现场一片混乱... 359 00:28:22,541 --> 00:28:24,511 总统中枪了吗? 360 00:28:27,184 --> 00:28:28,380 就在教堂塔楼 361 00:28:32,062 --> 00:28:33,189 怎么会失手? 362 00:28:34,066 --> 00:28:35,763 你他妈的怎么会失手? 363 00:28:35,869 --> 00:28:39,035 30秒清场,抓到他 364 00:28:39,143 --> 00:28:40,736 他在流血,不要留活口 365 00:28:42,550 --> 00:28:44,783 指挥所呼叫秃鹫二号 起飞,完毕 366 00:28:44,888 --> 00:28:46,357 秃鹫二号正在起飞 367 00:28:49,465 --> 00:28:51,025 上,上,上,上! 368 00:28:57,415 --> 00:28:59,317 快点,伙计们 369 00:29:11,244 --> 00:29:14,148 秃鹫二号,这里是指挥所 等待命令,完毕 370 00:29:14,250 --> 00:29:15,617 待命,完毕 371 00:29:17,390 --> 00:29:18,688 指挥所! 372 00:29:20,430 --> 00:29:22,127 指挥所! 指挥所,这里是19号哨 373 00:29:22,233 --> 00:29:23,258 能听到我吗? 374 00:29:23,369 --> 00:29:24,429 -我应该坚守岗位吗? -拜托 375 00:29:24,539 --> 00:29:26,805 救救我,救救我,我中枪了 376 00:29:26,910 --> 00:29:29,177 -FBI,手举起来! -求求你 377 00:29:31,419 --> 00:29:32,387 救救我 378 00:29:33,524 --> 00:29:34,492 什么? 379 00:29:42,710 --> 00:29:44,076 把钥匙给我 380 00:29:44,179 --> 00:29:46,844 我没有刺杀总统,蒂蒙斯陷害我 381 00:29:48,455 --> 00:29:49,582 来人啊! 382 00:29:51,128 --> 00:29:53,428 FBI!他抢走了我的枪和车 383 00:29:58,376 --> 00:30:01,041 别担心,他已经中了我两枪 你没事吧? 384 00:30:01,149 --> 00:30:04,987 指挥所,这里是17号 能重复一下疑犯的特征吗? 385 00:30:05,090 --> 00:30:07,118 不行,现在没有进一步的通报 386 00:30:07,228 --> 00:30:09,755 指挥所,这里是15号哨 我这边没有动静 387 00:30:09,867 --> 00:30:11,928 我可以随时增援 388 00:30:12,038 --> 00:30:13,370 收到 389 00:30:17,249 --> 00:30:19,515 这里是蒂蒙斯警官 我需要增援 390 00:30:19,620 --> 00:30:21,556 正在追赶刺杀案的疑犯 391 00:30:21,659 --> 00:30:25,793 疑犯驾驶偷来的FBI专车 出钻石大街上前门大街往南逃离 392 00:30:25,934 --> 00:30:27,528 疑犯持有武器,极度危险,我重复 393 00:30:28,206 --> 00:30:29,766 疑犯持有武器,极度危险 394 00:30:29,876 --> 00:30:32,244 费城警局所有小组注意 395 00:30:32,347 --> 00:30:35,252 疑犯疑犯驾驶偷来的FBI专车 396 00:30:35,354 --> 00:30:38,053 出钻石大街上前门大街往南逃离 397 00:30:38,160 --> 00:30:41,132 这里是秃鹫二号 我们正赶往前门大街 398 00:30:41,233 --> 00:30:43,431 请提供疑犯车辆的具体描述 399 00:30:43,538 --> 00:30:46,840 中心,这里是419 我正在汤普森大街往南 400 00:30:46,944 --> 00:30:49,006 知道车子的颜色等等吗? 401 00:30:54,661 --> 00:30:57,292 疑犯乘坐的汽车 402 00:30:57,400 --> 00:31:01,238 是政府牌照黑色福特皇冠维多利亚 403 00:31:01,341 --> 00:31:07,014 宾州车牌 7-3- 1-7 J.D.E,完毕 404 00:31:07,688 --> 00:31:10,251 疑犯最后的位置在哪儿?完毕 405 00:31:10,360 --> 00:31:12,558 最后出现在前门大街南段 406 00:31:18,879 --> 00:31:22,410 这里是詹姆斯探员 疑犯是一人还是多人? 407 00:31:23,355 --> 00:31:27,022 詹姆斯探员,还没有进一步通报... 408 00:31:27,129 --> 00:31:30,762 这里是皮特曼探员 疑犯汽车高速行驶在卡斯特大街 409 00:31:30,870 --> 00:31:32,931 注意,高速行驶在卡斯特大街 410 00:31:39,723 --> 00:31:40,918 蒂蒙斯有消息了吗? 411 00:31:41,025 --> 00:31:43,258 非常准时,正该如此 412 00:31:43,364 --> 00:31:45,095 -还得等他再追加一枪 -是啊,他中了两枪 413 00:31:45,201 --> 00:31:47,934 除非他不去医院或者诊所就能止血 414 00:31:48,040 --> 00:31:49,167 否则也不用担心 415 00:31:49,275 --> 00:31:53,239 再过20分钟,他们会在某条巷子的 垃圾箱旁边找到他的尸体 416 00:31:53,418 --> 00:31:54,386 你在什么位置? 417 00:32:05,610 --> 00:32:08,845 疑犯的汽车是4门的黑色轿车... 418 00:32:24,817 --> 00:32:25,842 所有小组注意 419 00:32:25,953 --> 00:32:29,392 目击者称疑犯的汽车进入 吉拉德大道和第九大道 420 00:32:29,493 --> 00:32:32,330 西北拐角处的“高科”洗车店 421 00:32:32,433 --> 00:32:33,401 指挥所注意 422 00:32:33,502 --> 00:32:35,939 这里是秃鹫二号,我正赶往疑犯地点 423 00:32:36,041 --> 00:32:38,534 指挥所,秃鹫三号收到 正赶往疑犯地点 424 00:32:43,323 --> 00:32:45,020 -嘿,小子! -小心点,小子! 425 00:33:05,369 --> 00:33:06,428 该死! 426 00:33:23,039 --> 00:33:26,103 指挥所, 秃鹫二号、三号正前往拦截 427 00:33:58,948 --> 00:34:01,511 疑犯汽车在95大街下行处与一辆卡车相撞 428 00:34:01,620 --> 00:34:03,419 他在广场街和哥伦布街交叉处 429 00:34:05,428 --> 00:34:08,765 情况不错,疑犯车辆已经无法行动 疑犯车辆已经无法行动 430 00:34:19,223 --> 00:34:20,783 干掉他! 开火! 431 00:34:45,913 --> 00:34:49,181 下面有一辆福特皇冠维多利亚 黑色,政府牌照 432 00:34:49,287 --> 00:34:51,382 前排有尸体吗? 433 00:34:54,899 --> 00:34:58,999 延河两岸30英里建立警戒 疑犯5分钟前落水 434 00:34:59,242 --> 00:35:01,178 好吧,先搜下游 435 00:35:21,989 --> 00:35:25,553 我旁边的是步行追捕疑犯的 蒂蒙斯警官 436 00:35:25,897 --> 00:35:28,231 警官,能告诉我们发生了什么事吗? 437 00:37:09,048 --> 00:37:11,484 刺杀案的疑犯暂时锁定 438 00:37:11,585 --> 00:37:15,081 退休海军陆战队枪械军士鲍勃 李 斯瓦格 439 00:37:15,193 --> 00:37:21,065 此刻,有数以千计的联邦和宾州 执法人员加入了追捕行动 440 00:37:21,173 --> 00:37:24,908 尽管全国范围都在收网 目前仍然没有斯瓦格的踪迹 441 00:37:25,014 --> 00:37:27,315 只找到特拉华河河底 442 00:37:27,419 --> 00:37:29,286 一辆被抛弃的汽车 443 00:37:29,390 --> 00:37:33,023 在费城警局服役7年的 史丹利 蒂蒙斯警官 444 00:37:33,131 --> 00:37:34,623 是第一个赶到现场的 445 00:37:34,735 --> 00:37:37,730 据称他击伤了斯瓦格 446 00:37:37,841 --> 00:37:40,005 早先的报道显示 447 00:37:40,113 --> 00:37:43,108 杀手也许中了两枪 448 00:37:43,219 --> 00:37:45,952 另有消息称在斯瓦格 曾经制服一名FBI探员 449 00:37:46,058 --> 00:37:48,359 夺走了他的武器 450 00:37:48,463 --> 00:37:52,598 并劫走了他的座驾逃离现场 451 00:37:52,706 --> 00:37:55,176 FBI对此不愿做出评论 452 00:37:55,278 --> 00:37:58,808 到目前为止,没有发现斯瓦格的踪迹 453 00:37:58,919 --> 00:38:00,980 你让这个部门蒙羞 454 00:38:01,090 --> 00:38:05,498 你将接受职业责任办公室的调查 455 00:38:05,599 --> 00:38:06,589 长官... 456 00:38:08,105 --> 00:38:09,904 我可不觉得有什么难为情的 457 00:38:10,009 --> 00:38:11,945 一个海军陆战队侦察狙击手 458 00:38:12,046 --> 00:38:14,950 制服我这个刚才学校出来三个星期的新手 459 00:38:15,052 --> 00:38:18,219 要我说的话,我能保住这条命就是万幸了 460 00:38:25,775 --> 00:38:28,178 为什么他要说他没有刺杀总统? 461 00:38:28,280 --> 00:38:29,646 因为他没有 462 00:38:33,525 --> 00:38:36,395 他还说蒂蒙斯陷害他 463 00:38:36,497 --> 00:38:37,829 他没说过 464 00:38:37,934 --> 00:38:40,063 本地警察正好看见他,击中他两枪 465 00:38:40,172 --> 00:38:41,664 你却被他打得屁滚尿流 466 00:38:41,775 --> 00:38:43,175 你记错了 467 00:38:43,713 --> 00:38:46,013 这种情况在极度的压力之下是正常的 468 00:38:47,020 --> 00:38:48,922 你有没有递交正式报告了? 469 00:38:49,024 --> 00:38:52,019 对报告的内容,我将会慎之又慎 470 00:38:52,130 --> 00:38:56,299 也许我应该等报告出来 仔细看看再回忆回忆 471 00:38:56,606 --> 00:38:58,576 这该死的家伙说的什么话? 472 00:39:01,016 --> 00:39:02,177 没错 473 00:39:03,053 --> 00:39:04,043 -什么事? -电视网未剪辑的报道 474 00:39:04,155 --> 00:39:05,054 送过来了 475 00:39:23,430 --> 00:39:27,029 ...华盛顿和费城一些地方的 476 00:39:27,137 --> 00:39:29,107 安全监控录像 477 00:39:29,208 --> 00:39:32,443 显示疑犯枪械军士鲍勃 李 斯瓦格 478 00:39:32,549 --> 00:39:36,512 在这些地方侦察狙击地点 采撷风力读数 479 00:39:36,724 --> 00:39:41,497 全国范围正在收网 却仍然没有发现斯瓦格 480 00:40:11,163 --> 00:40:12,325 对不起 481 00:40:12,433 --> 00:40:15,530 生意做不了了,突然停电 482 00:40:15,639 --> 00:40:17,872 拜托,我有现金 找零也可以不要 483 00:40:17,977 --> 00:40:19,708 可我什么也找不到 484 00:40:19,815 --> 00:40:22,286 拜托了,我只要腌泡汁注射器 一些盐,一些糖 485 00:40:22,387 --> 00:40:23,855 和几瓶水 486 00:40:24,791 --> 00:40:25,781 要多少? 487 00:41:11,890 --> 00:41:14,920 长官,很抱歉听到这个消息 488 00:41:15,031 --> 00:41:17,524 我相信她是很友善的基督徒 489 00:41:17,636 --> 00:41:20,472 但这些事情不归我们管 490 00:41:20,576 --> 00:41:22,637 -好吧,好吧... -FBI公布了一段视频信件... 491 00:41:22,746 --> 00:41:24,773 -...去见咨询师 -...危及美国总统的生命安全... 492 00:41:24,885 --> 00:41:25,910 菲尔医生什么的,好吗? 493 00:41:26,020 --> 00:41:28,286 ...是由鲍勃 李 斯瓦格 10天前签署、加具日期的 494 00:41:28,391 --> 00:41:30,988 联邦特工今天在怀俄明州 495 00:41:31,097 --> 00:41:33,295 风河区域签发了搜查令 496 00:41:33,402 --> 00:41:36,306 斯瓦格曾在这里住过几年 497 00:41:36,408 --> 00:41:39,813 同时,FBI对没有找到斯瓦格 498 00:41:39,916 --> 00:41:42,251 依旧不愿发表评论 499 00:41:43,290 --> 00:41:45,556 -有线索吗? -没有 500 00:42:47,357 --> 00:42:49,088 等等,什么地方? 501 00:43:01,621 --> 00:43:02,646 还有呢? 502 00:43:02,756 --> 00:43:05,923 她觉得就是他 但当时因为停电看不清楚 503 00:43:06,030 --> 00:43:07,362 -他买了什么? -行了 504 00:43:07,467 --> 00:43:10,462 盐、糖、水 还有腌泡汁注射器 505 00:43:10,573 --> 00:43:11,939 像是去野餐 506 00:43:12,043 --> 00:43:14,639 盐、水、和注射器可以用来打吊针 507 00:43:14,782 --> 00:43:15,807 糖有什么用? 508 00:43:15,918 --> 00:43:17,181 等等,等等! 509 00:43:17,287 --> 00:43:18,881 糖几百年来以来就被用于 510 00:43:18,990 --> 00:43:19,958 治疗战场上留下的伤口 511 00:43:20,059 --> 00:43:22,292 跟渗透压有关 512 00:43:22,398 --> 00:43:24,835 拿破仑时代非常流行 513 00:43:24,937 --> 00:43:27,408 你要是到霍华德的办公室讲什么拿破仑 514 00:43:27,509 --> 00:43:28,704 他准备会把你当疯子,让你滚蛋 515 00:43:28,811 --> 00:43:31,044 回你的座位上去吧,我这是在救你 516 00:43:53,029 --> 00:43:53,997 有一件事... 517 00:44:00,344 --> 00:44:01,973 ... 从1790年到1800年 518 00:44:03,317 --> 00:44:04,285 有一件事... 519 00:44:31,348 --> 00:44:34,318 肯塔基州 基恩市 520 00:45:20,779 --> 00:45:21,975 很抱歉打扰您,夫人 521 00:45:22,083 --> 00:45:23,517 我认识你 522 00:45:23,619 --> 00:45:26,489 你是鲍勃 李 斯瓦格 唐尼的旧搭档 523 00:45:26,592 --> 00:45:29,223 听着,我没有刺杀总统 524 00:45:29,331 --> 00:45:30,424 我知道 525 00:45:30,533 --> 00:45:31,523 你知道? 526 00:45:31,635 --> 00:45:35,166 总统没有死,埃塞俄比大主教死了 527 00:45:37,215 --> 00:45:39,777 为什么有人要杀他? 528 00:45:40,521 --> 00:45:41,648 你是护士,对吧? 529 00:45:41,758 --> 00:45:46,359 不,不,那只是唐尼的梦想 我根本见不得血 530 00:45:46,467 --> 00:45:47,662 我是教师,教三年级 531 00:45:48,371 --> 00:45:49,965 -拜托 -看,你该走了 532 00:45:50,075 --> 00:45:51,168 拜托 533 00:45:51,377 --> 00:45:52,436 拜托? 534 00:45:52,781 --> 00:45:54,774 他们说的那些事,我都没有做过 535 00:45:55,386 --> 00:45:56,354 我发誓 536 00:45:56,855 --> 00:45:59,088 我现在遇到了麻烦,需要帮助 537 00:45:59,194 --> 00:46:01,722 我不会大老远跑到这里来对你撒谎 538 00:46:05,206 --> 00:46:07,905 你还在想对我开枪吗? 539 00:46:08,013 --> 00:46:10,814 不过那把枪太长了,用起来不方便 540 00:46:10,919 --> 00:46:14,050 如果你想动手,就赶紧动手吧 541 00:46:14,158 --> 00:46:16,128 我没有别的地方可以去了 542 00:46:19,369 --> 00:46:23,104 把车放到车库去 邻居们很快就会起床了 543 00:46:23,211 --> 00:46:24,737 你最好叫我莎拉 544 00:46:24,848 --> 00:46:26,043 好吧 545 00:46:41,382 --> 00:46:43,546 911,请问有什么紧急情况? 546 00:47:12,280 --> 00:47:13,305 喂? 547 00:47:13,417 --> 00:47:15,250 这里是911,我们从你的位置 接到一个挂断的报警电话 548 00:47:15,354 --> 00:47:17,882 是的,邻居的狗撞翻了垃圾筒 549 00:47:17,993 --> 00:47:20,486 把我吓了个半死,现在没事了,谢谢 550 00:47:20,598 --> 00:47:21,566 那好吧 551 00:47:27,679 --> 00:47:30,846 看来如果你打了报警电话却一个字也没说 552 00:47:30,953 --> 00:47:33,014 他们就会立刻打过来确认 553 00:47:39,270 --> 00:47:41,639 我应该亲自来看你的 554 00:47:44,715 --> 00:47:47,050 我是说那时候 555 00:47:47,154 --> 00:47:48,520 你的信我读过了 556 00:47:50,595 --> 00:47:51,893 没事的 557 00:47:53,968 --> 00:47:56,166 而且每年我都会收到鲜花 558 00:47:58,712 --> 00:48:00,203 你看上去很糟糕 559 00:48:01,651 --> 00:48:05,523 我本该死了,这一晚真难熬 560 00:48:05,626 --> 00:48:07,596 你怎么没有死? 561 00:48:07,696 --> 00:48:10,065 因为美国政府花了大量的金钱和时间 562 00:48:10,169 --> 00:48:11,968 训练我如何生存 563 00:48:12,073 --> 00:48:14,567 当然他们先教会了我全套杀人手段 564 00:48:15,948 --> 00:48:18,282 你要我怎么帮你? 565 00:48:19,555 --> 00:48:23,758 你会缝交叉针然后打个刺绣结吗? 566 00:48:23,864 --> 00:48:24,832 会的 567 00:48:34,787 --> 00:48:36,780 你得分别从几个地方买 568 00:48:36,892 --> 00:48:39,260 集中在一处会引起怀疑的 569 00:48:47,379 --> 00:48:50,215 为什么才过了3年,我却觉得已经10年了? 570 00:48:54,127 --> 00:48:55,755 计算方法可能不准确 571 00:49:07,154 --> 00:49:08,919 从来没有人上班比我早 572 00:49:16,306 --> 00:49:17,569 你昨晚没走 573 00:49:18,477 --> 00:49:20,607 每个人都说我疯了 574 00:49:20,716 --> 00:49:23,847 似乎我看到的,听到的全都是子虚乌有 575 00:49:24,925 --> 00:49:27,395 我没有疯,你觉得我疯了吗? 576 00:49:28,766 --> 00:49:30,895 这些东西都是哪儿来的? 577 00:49:31,639 --> 00:49:34,702 起初我以为是华盛顿,匡堤科 578 00:49:34,812 --> 00:49:38,719 我查过之后发现不是 它们就像是凭空出现的 579 00:49:38,821 --> 00:49:43,229 兄弟情报单位,酒精、烟草与火器管理局 美国侦察办公室,还有一些没有缩写的单位 580 00:49:43,330 --> 00:49:46,131 出现国家级紧急情况的时候 他们就会通力协作 581 00:49:46,737 --> 00:49:47,864 你得休息休息 582 00:49:47,973 --> 00:49:50,740 第一份弹道报告枪击发生22分钟之后 583 00:49:50,846 --> 00:49:52,679 就送到了这里 584 00:49:52,783 --> 00:49:53,808 我们的效率高 585 00:49:53,918 --> 00:49:56,389 枪击后的12分钟 直升机都还没有升空 586 00:49:56,491 --> 00:49:57,619 现场被封锁了 587 00:49:58,963 --> 00:50:02,232 怎么可能10分钟后就拍到反方位角的画面? 588 00:50:02,337 --> 00:50:03,430 我们都是为政府办事的 589 00:50:03,539 --> 00:50:04,872 我们的效率并没有那么高 590 00:50:05,744 --> 00:50:07,337 -我有些东西给你看,好吗? -还是不要了吧 591 00:50:07,447 --> 00:50:08,814 这是我下载的 592 00:50:08,917 --> 00:50:10,044 这张同尺寸打印输出 593 00:50:10,152 --> 00:50:13,148 是斯瓦格两年之前 1000码的打靶成绩 594 00:50:13,260 --> 00:50:16,528 这些弹孔是我弄上去的 当时他是在参见比赛 595 00:50:16,634 --> 00:50:21,372 我看了一篇报道,斯瓦格曾经 在1000码远的地方射中一枚一元硬币 596 00:50:21,477 --> 00:50:22,672 5枪 597 00:50:23,014 --> 00:50:24,243 1000码远 598 00:50:24,483 --> 00:50:26,750 弹孔相距不过1.5英寸! 1.5英寸! 599 00:50:29,126 --> 00:50:30,618 这是美国...的中心... 600 00:50:30,729 --> 00:50:34,260 这是总统身后的旗子,几乎不动 601 00:50:34,370 --> 00:50:37,170 这是国家气象局 公布的枪击发生时的 602 00:50:37,276 --> 00:50:39,577 风速、风向,我计算过了 603 00:50:39,682 --> 00:50:42,313 他枪法如此精准 604 00:50:43,156 --> 00:50:46,390 怎么可能在2000码外打偏2.5英尺? 605 00:50:47,064 --> 00:50:48,191 我不明白 606 00:50:48,299 --> 00:50:51,136 你一晚没休息,去睡会觉吧 607 00:50:51,239 --> 00:50:53,368 我看了蒂蒙斯的报道 608 00:50:53,477 --> 00:50:55,710 他说他当时在步行巡逻 609 00:50:55,816 --> 00:50:58,413 看见一支枪管伸出窗口 610 00:50:58,521 --> 00:51:01,357 于是他上楼去查看究竟 最终击伤了斯瓦格 611 00:51:01,461 --> 00:51:03,363 狙击手是不会把枪伸出窗口的 612 00:51:03,465 --> 00:51:06,232 他们只会在房间里给枪上加置覆盖物 613 00:51:06,605 --> 00:51:08,541 根本说不通 614 00:51:10,780 --> 00:51:12,443 -我要去找蒂蒙斯 -不,不行 615 00:51:12,550 --> 00:51:14,645 为什么? 如果我去的话,会被解雇? 616 00:51:15,556 --> 00:51:18,255 蒂蒙斯昨晚在一条小巷中 遭枪击身亡 617 00:51:22,371 --> 00:51:24,432 但凡只要是阴谋 都不会留下尾巴 618 00:51:25,077 --> 00:51:26,944 杰克 路比 射杀奥斯华德 (刺杀肯尼迪的疑犯)? 619 00:51:27,048 --> 00:51:29,041 好人常遭不幸 620 00:51:29,152 --> 00:51:30,178 是的,不过没有这么快的 621 00:51:36,233 --> 00:51:38,636 我暂时止住了血 622 00:51:39,574 --> 00:51:41,806 但这只是权宜之计 623 00:51:41,913 --> 00:51:45,215 我抑制了最严重的感染 但你必须帮我重新把伤口打开 624 00:51:45,319 --> 00:51:48,120 切除并清洗掉死亡的组织 625 00:51:48,225 --> 00:51:51,096 然后再把伤口缝合 626 00:51:51,199 --> 00:51:54,000 你还要尽力确保不出现二次感染 627 00:51:56,443 --> 00:51:57,877 准备好了吗? 628 00:52:00,218 --> 00:52:02,917 我会吸入麻醉剂昏迷过去 629 00:52:06,096 --> 00:52:07,429 祝我好运吧 630 00:53:21,488 --> 00:53:24,893 我需要你设计一次暗杀总统的行动 631 00:53:24,995 --> 00:53:26,430 那个穿硬领的家伙? 632 00:53:26,532 --> 00:53:27,761 哪国总统? 633 00:53:27,868 --> 00:53:29,269 我并没有说要执行 634 00:53:29,371 --> 00:53:32,275 他今天将被授予勋章,知道吗? 635 00:53:32,377 --> 00:53:34,610 埃塞俄比亚大主教 636 00:53:39,025 --> 00:53:40,516 你得找到杀手 637 00:53:43,868 --> 00:53:44,836 不 638 00:55:38,309 --> 00:55:40,940 两天半了,中过两枪 居然一点消息都没有? 639 00:55:41,048 --> 00:55:42,449 起码给我点线索 640 00:55:42,551 --> 00:55:44,714 也许他钻到什么地方,已经死了 641 00:55:45,924 --> 00:55:47,587 他没有死 642 00:55:49,432 --> 00:55:50,833 彻查他的所有资料 643 00:55:50,935 --> 00:55:52,267 再查一次 644 00:55:57,482 --> 00:55:58,541 还顺利吗? 645 00:56:03,895 --> 00:56:05,262 我一直产生幻觉 646 00:56:08,272 --> 00:56:10,208 有些事,我要告诉你 647 00:56:13,449 --> 00:56:15,282 拉尔夫死了 648 00:56:15,387 --> 00:56:16,616 拉尔夫是谁? 649 00:56:17,724 --> 00:56:19,193 他们说你杀了自己的狗 650 00:56:19,295 --> 00:56:21,197 因为你知道这一次是有去无回 651 00:56:21,299 --> 00:56:22,768 他们这样说吗? 652 00:56:27,178 --> 00:56:28,612 它的名字是山姆 653 00:56:29,717 --> 00:56:32,187 是条好狗,我从小养大的 654 00:56:36,264 --> 00:56:37,459 你没事吧? 655 00:56:39,437 --> 00:56:40,405 没事 656 00:56:41,575 --> 00:56:43,272 你打算怎么办? 657 00:56:44,748 --> 00:56:46,411 我会好起来 658 00:56:48,289 --> 00:56:50,783 然后我会要他们好看 659 00:56:55,297 --> 00:57:00,794 “使用49*43*29三脚支撑的是什么武器” 660 00:57:10,084 --> 00:57:13,079 “太简单了,M-3支持多种武器 上限是50口径的机关枪” 661 00:57:13,688 --> 00:57:17,785 “你为什么需要在此武器上...” 662 00:57:18,694 --> 00:57:21,789 “接驳1/4英寸粗,100米长的电缆” 663 00:57:26,702 --> 00:57:27,796 有什么需要帮忙吗? 664 00:57:56,833 --> 00:57:57,960 别动 665 00:58:09,593 --> 00:58:11,460 我一直想问你 666 00:58:12,199 --> 00:58:13,861 你有男朋友吗? 667 00:58:15,907 --> 00:58:16,932 干嘛问这个? 668 00:58:18,144 --> 00:58:20,741 我应该给唐尼守寡吗? 669 00:58:20,850 --> 00:58:22,513 已经三年了 670 00:58:22,620 --> 00:58:23,588 不是 671 00:58:24,157 --> 00:58:25,591 我只是在想,如果有人不敲门 672 00:58:25,694 --> 00:58:26,855 直接闯进来找你 673 00:58:26,963 --> 00:58:28,899 我是不是要将其射杀 674 00:58:31,172 --> 00:58:32,765 好吧,还没有 675 00:58:32,875 --> 00:58:35,108 没有关系稳定的男朋友 676 00:58:59,632 --> 00:59:00,930 还不坏 677 00:59:02,204 --> 00:59:03,867 有点僵硬,不过... 678 00:59:05,678 --> 00:59:06,646 嘿 679 00:59:07,882 --> 00:59:10,581 如果你做护士的话,一定会很出色 680 00:59:11,823 --> 00:59:13,690 你非常勇敢 681 00:59:14,062 --> 00:59:16,224 你救了我的命 682 00:59:19,334 --> 00:59:21,999 我好多了,最好现在就走 683 00:59:22,107 --> 00:59:24,441 他们不会放过你的 684 00:59:25,546 --> 00:59:26,640 不会的 685 00:59:27,918 --> 00:59:30,081 他们会不停追下去 686 00:59:31,961 --> 00:59:35,229 这时候,他们要找的是另一个人 687 00:59:35,334 --> 00:59:36,826 我要把这个人交给他们 688 00:59:36,937 --> 00:59:38,406 你说什么? 689 00:59:39,576 --> 00:59:42,673 也许还能一箭双雕 690 00:59:51,201 --> 00:59:53,068 -斯瓦格? -嘿 691 01:00:02,892 --> 01:00:05,625 这是唐尼小时候学打猎用的枪 692 01:00:07,368 --> 01:00:10,807 不是什么好枪,还能凑合着用 693 01:00:10,908 --> 01:00:13,345 我收起来之前擦洗过 694 01:00:13,447 --> 01:00:14,506 你真的要这么做? 695 01:00:15,752 --> 01:00:16,720 是的 696 01:00:21,064 --> 01:00:22,430 他们去找你的时候? 697 01:00:23,201 --> 01:00:24,966 你为什么答应他们 698 01:00:27,377 --> 01:00:29,540 他们知道如何打动我 699 01:00:30,383 --> 01:00:32,444 我真是个废物 你只要一提“爱国”这两个字 700 01:00:32,554 --> 01:00:36,153 我就会正襟危坐、大声问到 “您需要我去哪里,长官?” 701 01:00:36,262 --> 01:00:39,895 虽然我并不以此为荣,但也不感到羞愧 702 01:00:41,273 --> 01:00:42,639 我有个计划 703 01:00:44,078 --> 01:00:46,345 但是需要你的帮助 704 01:00:46,517 --> 01:00:48,453 好吧,我答应 705 01:00:49,156 --> 01:00:51,490 我还没告诉你是什么事情呢 706 01:00:52,062 --> 01:00:53,189 我知道 707 01:01:01,081 --> 01:01:02,174 听着 708 01:01:03,252 --> 01:01:04,488 都是我的错 709 01:01:04,488 --> 01:01:04,579 是我的错 710 01:01:07,294 --> 01:01:08,262 什么? 711 01:01:11,837 --> 01:01:14,000 唐尼的事情,我不该... 712 01:01:21,090 --> 01:01:22,080 什么? 713 01:01:27,269 --> 01:01:28,897 你好大的胆子 714 01:01:30,944 --> 01:01:34,007 不许你剥夺他的荣誉 715 01:01:35,052 --> 01:01:38,787 他参军的时候,就知道自己在做什么 716 01:01:38,893 --> 01:01:39,987 他参加侦查狙击手训练的时候 717 01:01:40,096 --> 01:01:42,863 也知道自己在做什么 718 01:01:44,606 --> 01:01:46,542 他热爱自己的工作 719 01:01:46,643 --> 01:01:48,613 没有人逼他 720 01:01:51,053 --> 01:01:53,182 你不该对他的死感到内疚 721 01:01:56,531 --> 01:01:57,726 你说得对 722 01:01:59,336 --> 01:02:00,771 我很抱歉 723 01:02:26,694 --> 01:02:27,957 没事 724 01:02:33,976 --> 01:02:36,243 我要跟这个FBI探员见个面 725 01:02:36,348 --> 01:02:39,115 用他把约翰逊震出来 726 01:02:39,220 --> 01:02:43,217 把车辆识别号给他... 他会知道怎么做,他接受过相关训练 727 01:02:43,328 --> 01:02:45,799 你快进快出,别被抓到了 728 01:02:46,101 --> 01:02:47,695 你被抓到,我也跑不了 729 01:02:47,804 --> 01:02:49,364 知道这是什么吗? 730 01:02:51,145 --> 01:02:53,878 他说他没有杀人,我也不知道 731 01:02:53,984 --> 01:02:55,283 他一直跟我在一起 732 01:02:55,388 --> 01:02:57,449 谁一直跟你在一起? 鲍勃 李 斯瓦格? 733 01:03:06,177 --> 01:03:10,174 车牌也许是假的,不过这个应该是真的 734 01:03:10,285 --> 01:03:11,879 -这是什么? -车辆识别号 735 01:03:11,989 --> 01:03:15,224 似乎现在不会有人费力去改这个号码了 736 01:03:16,465 --> 01:03:19,369 在我走远之前,你乖乖地坐着 737 01:03:51,038 --> 01:03:52,233 看见那个穿老鹰队队服的家伙了吗? 738 01:04:17,961 --> 01:04:19,863 对不起,先生,能出示身份证吗? 739 01:04:27,114 --> 01:04:29,448 先生,请摘下帽子 740 01:04:29,551 --> 01:04:30,713 出示您的身份证件 741 01:04:34,829 --> 01:04:36,423 我不会再问一遍了 742 01:04:37,836 --> 01:04:39,601 脱下帽子,混蛋! 743 01:04:48,726 --> 01:04:51,562 趴倒地上去! 给我趴倒地上去! 744 01:05:24,935 --> 01:05:26,164 嘿,进展如何? 745 01:05:27,975 --> 01:05:29,170 嘿,约翰 746 01:05:52,726 --> 01:05:53,921 -嘿,埃德? -是 747 01:05:54,030 --> 01:05:55,966 那七份文件要回来了吗? 748 01:05:56,632 --> 01:05:57,367 “受限制访问信息,需要D级权限” 749 01:05:58,438 --> 01:06:01,605 你真的那么想知道? 你这么做会被解雇的 750 01:06:01,946 --> 01:06:07,653 45分钟后,我要去接受 751 01:06:07,758 --> 01:06:09,751 职业责任办公室的调查 752 01:06:09,862 --> 01:06:12,891 不管怎么说,我都会被解雇 现在我已经不在乎那个了 753 01:06:14,105 --> 01:06:16,075 你怎么认为的? 754 01:06:16,777 --> 01:06:19,213 我认为CNN在我们之前得到录像带 755 01:06:19,315 --> 01:06:21,650 而且是已经编辑好的,多角度展示 756 01:06:21,754 --> 01:06:22,847 是谁送给他们的? 757 01:06:22,956 --> 01:06:26,361 一个不知名的机关 他们不会确认也不会否认 758 01:06:26,464 --> 01:06:28,435 如果他们否认,就相当于... 759 01:06:31,040 --> 01:06:34,207 相当于承认 760 01:06:34,314 --> 01:06:36,147 承认什么? 761 01:06:36,251 --> 01:06:39,782 你就拿这点工资,问的问题太多了 762 01:06:39,892 --> 01:06:41,019 拜托,告诉我吧 763 01:06:41,129 --> 01:06:42,620 我看你还是别去接受调查了 764 01:06:42,731 --> 01:06:46,296 你非要知道的话,他们不止会解雇你 还会起诉并逮捕你 765 01:06:55,158 --> 01:06:58,893 这样的鉴定工作 需要D级权限 766 01:07:01,938 --> 01:07:03,237 -谢谢 -走吧 767 01:07:10,423 --> 01:07:12,416 这是聊天室对话内容的拷贝件 768 01:07:12,527 --> 01:07:15,625 这些家伙无所不谈 我起先并没有多想 769 01:07:15,735 --> 01:07:18,205 我们刚追踪到一家提供无线上网的饼店 770 01:07:18,306 --> 01:07:21,074 这是7分钟前费城FBI外勤特工办公室 771 01:07:21,179 --> 01:07:23,980 提交的一次D级权限信息查询 772 01:07:24,085 --> 01:07:26,682 有趣的是,谷歌地图搜索显示 773 01:07:26,791 --> 01:07:29,319 这家饼店离这间办公室只有三个街区 774 01:07:29,430 --> 01:07:32,493 在斯瓦格消失前跟他接触过的只有一个人 775 01:07:32,603 --> 01:07:33,799 他就住在费城 776 01:07:34,039 --> 01:07:35,473 是FBI雇员 777 01:07:36,779 --> 01:07:38,111 尼古拉斯 孟斐斯 778 01:07:38,549 --> 01:07:42,011 ...非常奇怪的公司 跟许多《财富》500强企业做生意 779 01:07:42,123 --> 01:07:44,959 在维吉尼亚州和特拉华州有办公室 注册地是巴拿马 780 01:07:45,062 --> 01:07:46,861 他们还有条挂利比亚旗子的船 781 01:07:46,966 --> 01:07:47,956 他们肯定不是政府的人 782 01:07:48,068 --> 01:07:50,801 但他们签有许多大宗军方交易 你肯定不会想到的 783 01:07:50,908 --> 01:07:52,104 他们是大供应商 784 01:07:52,211 --> 01:07:54,705 我不知道这家公司是做什么的,但是... 785 01:07:56,587 --> 01:07:57,577 嘿 786 01:07:57,689 --> 01:07:58,657 嘿,嘿,嘿! 787 01:08:03,668 --> 01:08:04,830 孟斐斯? 788 01:08:04,938 --> 01:08:05,906 孟斐斯! 789 01:08:13,155 --> 01:08:15,022 尽管你知道得不多 790 01:08:15,125 --> 01:08:18,428 你还是全盘托出吧,已经吃了不少苦头了 791 01:08:18,533 --> 01:08:20,127 给他水 792 01:08:29,289 --> 01:08:30,348 很好 793 01:08:40,914 --> 01:08:42,143 要撒尿了吗? 794 01:08:42,249 --> 01:08:44,116 得让你体内的药物排泄出来 795 01:08:44,220 --> 01:08:46,521 如果你自杀以后 体内却满是情报机构使用的药物 796 01:08:46,625 --> 01:08:48,891 这样会引起极大怀疑的 797 01:08:48,996 --> 01:08:50,933 我才不会自杀 798 01:08:51,769 --> 01:08:52,863 你当然会 799 01:08:53,907 --> 01:08:55,341 带他出去,准备好 800 01:08:55,444 --> 01:08:56,412 不! 801 01:09:02,158 --> 01:09:03,285 那是我的枪 802 01:09:03,393 --> 01:09:04,418 是的 803 01:09:04,964 --> 01:09:07,401 你还写了封感人的遗书 804 01:09:07,502 --> 01:09:09,836 因为你犯的错误而遭受极大压力 805 01:09:16,922 --> 01:09:18,448 别挣扎了 806 01:09:22,066 --> 01:09:25,870 我们不是第一次用这玩意了 绝对管用 807 01:09:30,384 --> 01:09:32,081 卢梭,卢梭! 808 01:09:32,187 --> 01:09:33,816 戴维斯,快出去! 809 01:09:38,667 --> 01:09:40,797 怎么搞这么久? 810 01:10:18,418 --> 01:10:21,653 别杀我,求求你! 别杀我! 我相信你! 811 01:10:21,758 --> 01:10:22,851 杀你? 812 01:10:22,961 --> 01:10:25,592 机会太多了 我要想杀你,你早死了好几回了 813 01:10:26,835 --> 01:10:29,636 是那个混蛋发明的这玩意儿? 814 01:10:37,892 --> 01:10:41,127 用这把破枪和临时的消声器干得还不坏吧? 815 01:10:42,434 --> 01:10:44,564 帮我把这些家伙扔到水里? 816 01:10:44,673 --> 01:10:46,973 你算计我,拿我当饵使! 817 01:10:47,078 --> 01:10:49,914 你以为呢?都干掉了,是吧? 818 01:10:50,018 --> 01:10:51,043 我本想留个活口的 819 01:10:51,153 --> 01:10:53,248 但他们铁了心要杀你 820 01:10:53,357 --> 01:10:55,590 你可以雇个好律师 我会打电话给局里 821 01:10:55,696 --> 01:10:57,632 他们会商量出一笔交易 822 01:10:58,602 --> 01:11:01,472 这些都可以解释的 你可以证明你没有杀主教 823 01:11:01,576 --> 01:11:02,703 你没明白 824 01:11:02,811 --> 01:11:04,006 这些家伙杀了我的狗 825 01:11:06,919 --> 01:11:09,858 现在是21世纪了,你不能想杀就杀 826 01:11:09,960 --> 01:11:11,519 最终法律... 827 01:11:11,630 --> 01:11:14,329 最终法律并不能制裁他们 828 01:11:14,436 --> 01:11:15,734 过上一两年,他们又会重操旧业 829 01:11:15,838 --> 01:11:18,366 新的名字,新的马仔,一切都不会改变 830 01:11:18,611 --> 01:11:19,773 而我会死无葬身之地 831 01:11:19,880 --> 01:11:21,816 我不会让他们轻易得逞的,小子 832 01:11:21,918 --> 01:11:24,013 还会死很多人 833 01:11:24,122 --> 01:11:27,357 这事并不是我挑起的 但我肯定会坚持到最后 834 01:11:27,463 --> 01:11:29,957 你想清楚了,加入不加入? 835 01:11:33,241 --> 01:11:34,608 今天我本来要去参加一次会面 836 01:11:34,711 --> 01:11:38,173 然后会以非职业的行为籍口被解雇 837 01:11:38,286 --> 01:11:41,281 可我现在却被根本不存在的人绑架 而不能赴约 838 01:11:45,934 --> 01:11:47,335 我抬脚 839 01:11:47,438 --> 01:11:49,101 算你聪明,小子 840 01:11:49,677 --> 01:11:52,478 你要说的是一个FBI的新手 841 01:11:52,582 --> 01:11:54,381 居然干掉了他们三个? 842 01:11:54,486 --> 01:11:55,454 不是 843 01:11:56,190 --> 01:12:00,096 子弹是从200码以外的距离射出的 844 01:12:01,968 --> 01:12:03,231 是一支点22口径的步枪 845 01:12:05,209 --> 01:12:07,441 -斯瓦格还活着 -是的 846 01:12:07,547 --> 01:12:08,982 那个小家伙 847 01:12:09,284 --> 01:12:10,810 FBI的探员 848 01:12:13,293 --> 01:12:14,488 尼克 孟斐斯 849 01:12:14,595 --> 01:12:18,399 居然搞到了D级权限 850 01:12:18,503 --> 01:12:22,238 结果他也没回办公室 现在正跟斯瓦格在一起 851 01:12:24,416 --> 01:12:25,384 什么事情? 852 01:12:25,485 --> 01:12:27,648 我又翻阅了斯瓦格的财务证据 853 01:12:28,124 --> 01:12:31,791 他每年一次,都会用维萨卡买花送人 854 01:12:31,998 --> 01:12:34,401 我破解进入了全文数据库,得到一个地址 855 01:12:34,504 --> 01:12:37,670 唐尼 芬恩的未亡人 日期是他的忌日 856 01:12:37,778 --> 01:12:38,973 她用回了她娘家的姓 857 01:12:39,080 --> 01:12:41,312 所以我第一次没有注意到 858 01:12:42,487 --> 01:12:44,252 在这个世界上,也许只有她一个人 859 01:12:44,358 --> 01:12:46,419 会相信斯瓦格说的话 860 01:12:46,529 --> 01:12:49,934 肯塔基州 基恩市 861 01:12:50,036 --> 01:12:51,699 离这儿不远,驱车即到 862 01:12:52,675 --> 01:12:55,374 -你还在等什么?坐飞机去 -好的 863 01:13:03,164 --> 01:13:04,860 我们给了斯瓦格开战的机会 864 01:13:05,302 --> 01:13:06,771 他替自己找了个新的观瞄手 865 01:13:08,141 --> 01:13:09,770 情况越来越糟 866 01:13:11,144 --> 01:13:14,775 田纳西州 雅典镇 867 01:13:38,906 --> 01:13:40,535 好像是到了 868 01:13:41,678 --> 01:13:42,907 嘿,斯瓦格 869 01:13:47,323 --> 01:13:48,758 到地头了 870 01:13:51,866 --> 01:13:53,996 欢迎来到田纳西 871 01:13:54,104 --> 01:13:56,233 支持私人拥有枪支的州 872 01:13:58,514 --> 01:13:59,948 这个家伙是什么人? 873 01:14:00,050 --> 01:14:03,581 这家伙是密西西比以东最了不起的军械师 他就是个传奇 874 01:14:03,691 --> 01:14:05,753 他比开枪的人还要了解枪支 875 01:14:05,862 --> 01:14:06,921 比造枪的人还要了解 876 01:14:07,031 --> 01:14:09,525 没关系的,三英里之外 他就知道我们要来了 877 01:14:09,637 --> 01:14:10,798 -记得要有礼貌 -好吧 878 01:14:10,906 --> 01:14:14,505 你们大老远来找我做什么? 879 01:14:14,814 --> 01:14:15,908 智者 880 01:14:17,954 --> 01:14:19,583 你们来错地方了 881 01:14:19,691 --> 01:14:20,954 也许 882 01:14:21,060 --> 01:14:22,654 比方说某人从一支步枪里射出一枚子弹 883 01:14:22,764 --> 01:14:24,427 弹道分析却完全符合另一支枪 884 01:14:24,534 --> 01:14:25,901 可能吗? 885 01:14:26,005 --> 01:14:27,030 坐吧 886 01:14:27,908 --> 01:14:29,137 你也坐吧,孩子 887 01:14:33,420 --> 01:14:37,383 除非第一支步枪里打出的子弹 在枪管没有留下痕迹 888 01:14:37,495 --> 01:14:38,987 这样会使得纹路吻合 889 01:14:39,098 --> 01:14:41,433 不过这种事情很久没人做过了 890 01:14:41,537 --> 01:14:43,063 从大主教体内取出的子弹 891 01:14:43,174 --> 01:14:44,733 已经完全被冲击力毁坏 892 01:14:44,844 --> 01:14:47,076 FBI只是从金属特征角度声称相符 893 01:14:47,182 --> 01:14:48,343 谢谢,大娘 894 01:14:48,452 --> 01:14:50,854 但是你还是没有十足的把握 他们需要的是万无一失 895 01:14:50,956 --> 01:14:53,450 我还是没有弄明白 896 01:14:56,401 --> 01:14:57,961 -咖啡可口吗? -是的 897 01:14:59,975 --> 01:15:03,142 看你的左边,下面数第二格  898 01:15:04,051 --> 01:15:06,248 红色皮质书脊 899 01:15:06,456 --> 01:15:09,327 一个叫谢菲尔德的家伙写的 900 01:15:10,565 --> 01:15:14,403 15年前放进去的,没想到还会用到 901 01:15:34,114 --> 01:15:36,346 是啊,纸衬 902 01:15:36,452 --> 01:15:39,619 19世纪70年代非洲最新技术 903 01:15:39,726 --> 01:15:40,955 用纸包裹的子弹 904 01:15:41,062 --> 01:15:43,589 枪管和子弹没有金属摩擦 905 01:15:43,700 --> 01:15:46,730 纹路就会吻合 纸衬会在枪口脱落 906 01:15:46,841 --> 01:15:48,868 击中目标时不会留下痕迹 907 01:15:48,978 --> 01:15:52,611 有趣的问题,希望你对我的解答满意 908 01:15:52,719 --> 01:15:54,018 我还有个问题 909 01:15:54,758 --> 01:15:55,783 不出所料 910 01:15:55,893 --> 01:15:58,888 假设我要找一个人 替我执行2200码距离的精准射杀 911 01:15:58,999 --> 01:16:00,696 现在还有谁能做到? 912 01:16:01,271 --> 01:16:05,405 似乎不久前刚听说这样一次射杀 913 01:16:05,513 --> 01:16:08,645 据说那家伙叫鲍勃 李 斯瓦格 914 01:16:08,753 --> 01:16:10,984 没见过这个人,所以也不会认识 915 01:16:11,092 --> 01:16:12,560 是啊,他们是这么说的 916 01:16:12,661 --> 01:16:16,362 他们还说人工糖精是安全的 917 01:16:17,372 --> 01:16:19,899 还说伊拉克有大规模杀伤武器 918 01:16:20,010 --> 01:16:22,675 安娜 尼科尔是为了爱而结婚! 919 01:16:24,654 --> 01:16:26,521 这活儿可不易揽 920 01:16:26,625 --> 01:16:27,684 为什么? 921 01:16:27,793 --> 01:16:30,356 枪手现在也许已经死了 922 01:16:30,466 --> 01:16:32,368 做这种见不得人的工作下场都一样 923 01:16:32,470 --> 01:16:36,103 躲在碧草丘(暗杀肯尼迪的疑似射击点) 后面的那些家伙三小时后准保没命 924 01:16:36,211 --> 01:16:40,152 被埋在德州得林瓜沙漠 的无主孤坟下面 925 01:16:40,253 --> 01:16:41,687 难道你亲眼看见? 926 01:16:41,789 --> 01:16:43,588 我铲子还留着呢 927 01:16:45,765 --> 01:16:47,598 随口再问问,除了他还有谁? 928 01:16:47,702 --> 01:16:49,228 俄罗斯有个家伙 929 01:16:49,339 --> 01:16:51,104 已经被关起来了 930 01:16:51,811 --> 01:16:54,475 法国也有一个,我知道他已经死了 931 01:16:55,384 --> 01:16:57,252 还有一个家伙 932 01:16:57,356 --> 01:16:59,622 但已经金盆洗手了 933 01:16:59,995 --> 01:17:02,762 是个残忍的狗杂种 934 01:17:02,867 --> 01:17:05,998 别的人都是力图射杀 而他故意只是射伤 935 01:17:06,742 --> 01:17:08,439 等伤者的朋友来救他 936 01:17:08,846 --> 01:17:10,008 再将他们射杀 937 01:17:10,116 --> 01:17:12,279 一个目标就变成了四个 938 01:17:13,055 --> 01:17:16,790 男人,女人,孩子 杀了好几百人 939 01:17:16,896 --> 01:17:19,163 那一边(俄国)想置他于死地而后快 940 01:17:19,268 --> 01:17:24,576 最终把他逼到一栋6层楼的建筑内 941 01:17:25,782 --> 01:17:27,718 他们不想太费力气 942 01:17:27,819 --> 01:17:30,450 叫来了炮兵 943 01:17:30,558 --> 01:17:32,460 丢下一堆炮弹 944 01:17:32,562 --> 01:17:34,726 把那栋建筑夷为平地 945 01:17:34,834 --> 01:17:37,271 有人说他爬了出来 946 01:17:37,373 --> 01:17:39,104 也有人说他死了 947 01:17:39,210 --> 01:17:41,146 再也没有他的消息 948 01:17:41,849 --> 01:17:43,408 我操 949 01:17:43,520 --> 01:17:44,510 什么? 950 01:17:44,622 --> 01:17:46,056 我见过这个婊子养的 951 01:17:50,534 --> 01:17:53,564 是啊,这世界并不是 表面上看起来的那样,是吧,军士? 952 01:17:54,543 --> 01:17:55,670 不是的,长官 953 01:17:55,778 --> 01:17:57,372 你要记住 954 01:17:57,482 --> 01:17:59,247 当你以为自己什么都明白的时候 955 01:17:59,419 --> 01:18:00,387 实际上你已经大错特错了 956 01:18:04,464 --> 01:18:05,523 知道他的名字吗? 957 01:18:11,044 --> 01:18:12,478 嘿,是我,尼克 958 01:18:12,581 --> 01:18:15,519 你知道你捅了多大篓子了吗? 959 01:18:16,255 --> 01:18:18,248 -知道 -你没事吧?尼克,你在哪儿? 960 01:18:18,359 --> 01:18:19,588 还是不告诉你的好 961 01:18:20,430 --> 01:18:22,799 你有笔吗? 962 01:18:22,902 --> 01:18:25,373 帮我找个人 米开罗 舍比亚克 963 01:18:25,474 --> 01:18:26,442 -好 -记下了吗? 964 01:18:26,543 --> 01:18:27,533 记下了 965 01:18:27,678 --> 01:18:29,511 这名字真难拼写 966 01:18:35,729 --> 01:18:38,896 斯瓦格会用他所掌握的情报 967 01:18:39,003 --> 01:18:41,269 竭尽全力找出枪手 968 01:18:41,374 --> 01:18:42,900 他不会有什么结果的 969 01:18:43,011 --> 01:18:44,503 他会的 970 01:18:44,614 --> 01:18:46,709 -怎么会? -我们会帮他 971 01:18:46,818 --> 01:18:49,882 打狼的时候 你得把诱饵栓在树上给它看 972 01:18:57,041 --> 01:18:58,737 诱饵会有什么下场? 973 01:19:00,280 --> 01:19:01,647 难说 974 01:19:02,652 --> 01:19:05,317 但是诱饵的命就是如此 975 01:19:18,385 --> 01:19:20,754 -嘿,是我,尼克,找到这个人了吗? -他在维吉尼亚 976 01:19:21,826 --> 01:19:23,921 有一件我们以为十拿九稳的事情 977 01:19:24,130 --> 01:19:25,224 出了差错 978 01:19:26,168 --> 01:19:27,830 什么意思,上校? 979 01:19:27,939 --> 01:19:29,772 斯瓦格还活着 980 01:19:33,216 --> 01:19:34,583 老天 981 01:19:35,221 --> 01:19:39,856 我需要绕过海关检查降落一架运输机 982 01:19:41,534 --> 01:19:45,133 我当然不想知道飞机上是什么 但你能告诉我吗? 983 01:19:46,945 --> 01:19:48,709 我们在埃塞俄比亚用过的人 984 01:19:48,816 --> 01:19:51,811 24名好手 985 01:19:51,922 --> 01:19:54,085 还有武器和装备 986 01:19:54,194 --> 01:19:55,719 只有24个? 987 01:19:57,167 --> 01:19:58,567 一定要杀了他 988 01:20:00,306 --> 01:20:02,242 这回不能再留个尾巴了 989 01:20:03,145 --> 01:20:04,546 晚安,上校 990 01:20:06,219 --> 01:20:07,209 晚安,参议员 991 01:20:26,094 --> 01:20:27,153 谁? 992 01:20:29,367 --> 01:20:30,768 有人吗? 993 01:21:07,080 --> 01:21:08,207 瞧啊 994 01:21:08,917 --> 01:21:10,716 看你都做了什么 995 01:21:13,994 --> 01:21:15,429 枪给我 996 01:21:15,531 --> 01:21:18,526 我不想你弄伤自己 997 01:21:27,055 --> 01:21:28,888 你的男朋友在哪儿? 998 01:21:29,658 --> 01:21:30,890 维吉尼亚州 林奇堡 999 01:21:31,130 --> 01:21:32,724 万一是陷阱怎么办? 1000 01:21:33,168 --> 01:21:34,534 确实是陷阱 1001 01:21:34,638 --> 01:21:36,973 我打包票,每一次都是陷阱 1002 01:21:38,847 --> 01:21:40,544 问题是,谁设的陷阱? 1003 01:21:42,053 --> 01:21:43,886 -清单带着的吧? -是的 1004 01:21:43,991 --> 01:21:46,223 好吧,按照清单来,不要有遗漏 1005 01:22:14,321 --> 01:22:15,289 走吧 1006 01:22:20,835 --> 01:22:22,862 这些是用来干嘛的,再说一次? 1007 01:22:23,574 --> 01:22:25,271 催泪瓦斯用于远控 1008 01:22:25,378 --> 01:22:26,938 好的 1009 01:22:27,048 --> 01:22:31,285 一楼用凝固汽油弹 铁管炸弹用在其他地方 1010 01:22:31,391 --> 01:22:35,422 千万小心,杀伤范围是半径15英尺 1011 01:22:35,532 --> 01:22:37,696 我们这是在为什么做准备? 1012 01:22:37,804 --> 01:22:39,238 准备越充分胜算越大 1013 01:22:52,401 --> 01:22:54,633 敌人有四名 1014 01:22:54,739 --> 01:22:56,470 一个一个干掉 1015 01:22:56,577 --> 01:22:58,513 不要停顿,不要被任何事情干扰 1016 01:23:07,132 --> 01:23:08,191 操! 1017 01:23:10,506 --> 01:23:12,943 我不是说了不要被任何事情干扰吗? 1018 01:23:13,045 --> 01:23:15,572 慢就会流畅,流畅起来就会变快 看你的了 1019 01:23:31,683 --> 01:23:33,209 不,不 1020 01:23:33,754 --> 01:23:35,588 这里只有我们俩 1021 01:23:35,692 --> 01:23:36,751 不! 1022 01:23:39,834 --> 01:23:41,303 有三名守卫 1023 01:23:42,206 --> 01:23:43,640 你两点方向一个 1024 01:23:45,045 --> 01:23:46,138 12点方向一个 1025 01:23:47,517 --> 01:23:48,644 10点方向一个 1026 01:23:57,270 --> 01:23:58,296 两点方向,危险靠近 1027 01:23:58,407 --> 01:23:59,375 50码 1028 01:25:03,076 --> 01:25:04,135 又过来一个 1029 01:25:04,579 --> 01:25:05,547 距离20码 1030 01:25:56,321 --> 01:25:57,721 去四周看看 1031 01:25:58,158 --> 01:25:59,683 叫其他人保持警惕 1032 01:25:59,794 --> 01:26:01,525 立刻就去,长官 1033 01:26:35,737 --> 01:26:37,229 斯瓦格,你头上的屋顶上有一个 1034 01:26:55,979 --> 01:26:57,278 三个都干掉了? 1035 01:26:58,218 --> 01:26:59,550 是4个 1036 01:27:00,488 --> 01:27:03,950 我想知道约翰逊的真名 他替谁卖命 1037 01:27:04,063 --> 01:27:05,930 我想知道为什么要费这么大力气 1038 01:27:06,033 --> 01:27:07,468 除掉大主教 1039 01:27:08,405 --> 01:27:09,897 是你开的枪吗? 1040 01:27:10,009 --> 01:27:12,070 如果我说我不知道呢? 1041 01:27:12,180 --> 01:27:13,273 那你就对我一无是处 1042 01:27:13,383 --> 01:27:15,546 我会杀了你然后走人 1043 01:27:19,763 --> 01:27:22,165 约翰逊有很多名字 1044 01:27:22,268 --> 01:27:26,038 我怀疑没有一个是真的 1045 01:27:26,143 --> 01:27:27,874 知道了只能是更危险 1046 01:27:29,549 --> 01:27:31,075 他服过役 1047 01:27:31,186 --> 01:27:33,623 不过可以肯定他是个如假包换的上校 1048 01:27:36,931 --> 01:27:38,025 继续 1049 01:27:39,872 --> 01:27:42,639 他们找到我,就像他们找到你一样 1050 01:27:43,813 --> 01:27:46,216 要求我做一单活儿 1051 01:27:47,922 --> 01:27:49,356 他们喜欢受伤的 1052 01:27:50,460 --> 01:27:52,123 更容易控制 1053 01:27:53,166 --> 01:27:55,137 完事后可以弃之如敝履 1054 01:27:56,540 --> 01:27:58,533 蒂蒙斯,你,我... 1055 01:28:01,183 --> 01:28:06,126 一旦你做了回狼 就不会像山羊那样束手待毙了 1056 01:28:07,229 --> 01:28:12,001 我们俩都已经是死人了 1057 01:28:13,074 --> 01:28:14,407 主教呢? 1058 01:28:16,048 --> 01:28:19,886 你想除掉某人而不引起任何怀疑 1059 01:28:20,156 --> 01:28:22,559 最好的方法就是等他站在总统旁边 1060 01:28:23,997 --> 01:28:25,432 他原本要说什么? 1061 01:28:26,469 --> 01:28:27,802 真相 1062 01:28:27,906 --> 01:28:31,471 发生的那些事情,那些可怕的事情 1063 01:28:31,580 --> 01:28:35,076 都得到了政府的同意 1064 01:28:35,188 --> 01:28:37,181 不管是那里还是这里 1065 01:28:39,296 --> 01:28:41,095 关键不是那些事情本身 1066 01:28:42,603 --> 01:28:44,698 而是当权者将不得不承认 1067 01:28:45,176 --> 01:28:46,269 他们早已知情 1068 01:28:48,048 --> 01:28:50,849 阿布格莱布的虐囚事件 1069 01:28:50,954 --> 01:28:53,117 只有那些无名小卒进了大牢 1070 01:28:53,860 --> 01:28:55,454 他们的老板知晓 1071 01:28:55,564 --> 01:28:57,693 对此,我们也知晓 1072 01:28:57,802 --> 01:28:59,031 但你不能说出来 1073 01:28:59,138 --> 01:29:00,869 非洲那里到底出了什么事? 1074 01:29:00,975 --> 01:29:03,469 一条输油管道将要穿过一座村庄 1075 01:29:03,714 --> 01:29:05,616 村民们不愿意 1076 01:29:06,220 --> 01:29:08,987 为了输油管道 1077 01:29:09,092 --> 01:29:12,532 把村庄搬到神灵遗弃的地方 1078 01:29:12,633 --> 01:29:13,601 喝吗? 1079 01:29:13,702 --> 01:29:14,761 因此他们客客气气要他们搬家 1080 01:29:14,871 --> 01:29:16,238 遭到拒绝之后就大开杀戒? 1081 01:29:16,341 --> 01:29:17,309 不是 1082 01:29:17,543 --> 01:29:18,773 他们问都没问 1083 01:29:19,146 --> 01:29:20,513 直接就动手了 1084 01:29:20,617 --> 01:29:21,585 杀了个一干二净 1085 01:29:21,852 --> 01:29:24,824 下一个村庄根本就不用问了 1086 01:29:24,925 --> 01:29:26,258 乖乖地逃走了 1087 01:29:38,086 --> 01:29:42,323 有一座乱葬墓,埋了400多具尸体 1088 01:29:42,429 --> 01:29:46,130 男人,女人还有孩子 1089 01:29:46,237 --> 01:29:50,872 就在距离厄立特里亚边境10公里的 油泵站下面 1090 01:29:52,650 --> 01:29:54,085 你应该知道的 1091 01:29:54,187 --> 01:29:58,218 正是你掩护承包商撤退的 1092 01:29:59,599 --> 01:30:02,366 当然,你本来也不应该活下来的 1093 01:30:11,523 --> 01:30:12,684 约翰逊的上司是谁? 1094 01:30:12,792 --> 01:30:15,188 我猜是一名蒙大拿州的参议员 1095 01:30:16,768 --> 01:30:18,396 你不明白的 1096 01:30:18,839 --> 01:30:20,934 没有谁是领头的 1097 01:30:22,113 --> 01:30:23,912 这是一个利益集团 1098 01:30:24,550 --> 01:30:27,317 如果他们当中有人背叛 1099 01:30:28,826 --> 01:30:31,058 金钱和权力的获利原则 1100 01:30:32,167 --> 01:30:33,863 其他人就会抛弃他 1101 01:30:34,973 --> 01:30:36,498 这实际上 1102 01:30:38,781 --> 01:30:41,081 就是人类的弱点 1103 01:30:42,455 --> 01:30:45,359 用枪是解决不了问题的 1104 01:30:53,278 --> 01:30:54,246 斯瓦格 1105 01:30:54,346 --> 01:30:55,336 斯瓦格 1106 01:30:55,449 --> 01:30:58,250 你赶紧逃吧,来了很多人 1107 01:30:59,056 --> 01:31:02,154 拖住你等他们到来真不容易 1108 01:31:03,632 --> 01:31:06,935 说谎骗不了你 1109 01:31:07,708 --> 01:31:09,267 你会看穿的 1110 01:31:14,255 --> 01:31:17,558 顺便说一声,他们抓了你的女人 1111 01:31:20,635 --> 01:31:21,694 斯瓦格 1112 01:31:21,804 --> 01:31:25,266 他们离你还有20码 你得赶紧离开 1113 01:31:27,048 --> 01:31:28,950 -撤退到二号藏匿点 -收到 1114 01:32:01,054 --> 01:32:02,716 斯瓦格,我到了二号位置 1115 01:32:03,625 --> 01:32:04,753 你得赶紧离开 1116 01:32:04,862 --> 01:32:06,330 -到处都是他们的人 -嘿! 1117 01:32:06,932 --> 01:32:08,333 冷静点 1118 01:32:08,436 --> 01:32:10,929 听我的指令射击户外的铁管炸弹 明白了吗? 1119 01:32:11,242 --> 01:32:13,041 明白,明白,我明白 1120 01:32:20,628 --> 01:32:21,596 仔细听好 1121 01:32:21,763 --> 01:32:23,392 我数到1你就打爆铁管炸弹 1122 01:32:23,500 --> 01:32:24,468 然后是催泪瓦斯 1123 01:32:25,505 --> 01:32:27,269 3,2,1... 1124 01:32:57,204 --> 01:32:58,332 开枪,引爆汽油弹 1125 01:33:53,523 --> 01:33:54,513 斯瓦格! 1126 01:34:01,774 --> 01:34:03,072 该来的都来了 1127 01:34:14,434 --> 01:34:15,595 斯瓦格! 1128 01:34:18,007 --> 01:34:19,567 斯瓦格! 1129 01:34:20,279 --> 01:34:21,611 斯瓦格! 1130 01:34:28,229 --> 01:34:30,096 我说“跑”,你就撤退到谷仓后面 1131 01:34:30,200 --> 01:34:31,168 好的 1132 01:34:31,269 --> 01:34:32,328 -准备好了? -好了 1133 01:34:32,437 --> 01:34:33,463 跑! 1134 01:34:36,947 --> 01:34:37,915 来啊! 1135 01:35:06,376 --> 01:35:07,639 你要加速跑到树林边 1136 01:35:07,946 --> 01:35:08,914 什么? 1137 01:35:09,082 --> 01:35:10,949 你还有5枚子弹 得把直升机拉出去 1138 01:35:11,052 --> 01:35:12,384 好的,好的 1139 01:35:12,489 --> 01:35:14,356 -我掩护你,知道吗? -好的 1140 01:35:16,130 --> 01:35:17,120 好了,跑! 1141 01:35:30,559 --> 01:35:32,051 拉起来! 拉起来! 1142 01:35:48,130 --> 01:35:49,120 该走了! 1143 01:36:07,037 --> 01:36:07,970 让我看看 1144 01:36:08,406 --> 01:36:09,374 现在不行 1145 01:36:09,976 --> 01:36:11,274 早上好,美人 1146 01:36:11,379 --> 01:36:13,612 -看到这场维吉尼亚的奇怪交火吗? -长官... 1147 01:36:13,717 --> 01:36:18,056 到处是弹壳,直升机残骸 血迹,却没有尸体,是吧? 1148 01:36:18,160 --> 01:36:21,793 从弹夹上提取的指纹显示 1149 01:36:21,901 --> 01:36:25,136 第一组是鲍勃 李 斯瓦格的 1150 01:36:26,945 --> 01:36:30,384 第二组属于FBI特别探员 1151 01:36:30,853 --> 01:36:32,253 尼克 孟斐斯 1152 01:36:32,557 --> 01:36:34,082 什么?肯定是搞错了 1153 01:36:37,434 --> 01:36:40,896 照此情况来看,我只能问一个问题 1154 01:36:43,280 --> 01:36:44,509 这他妈的到底是怎么回事? 1155 01:36:50,528 --> 01:36:51,860 打得漂亮! 1156 01:36:55,405 --> 01:36:57,933 -该你了,丹! -漂亮! 1157 01:36:58,044 --> 01:37:01,312 我开始怀疑你是否适合这项工作 1158 01:37:02,920 --> 01:37:04,389 你要怎么想随便你 1159 01:37:06,929 --> 01:37:10,892 看来我们小看这位枪械军士了 1160 01:37:12,708 --> 01:37:14,701 总是有人会愚蠢地认为 1161 01:37:14,812 --> 01:37:17,409 一个能改变世界 1162 01:37:18,587 --> 01:37:21,718 你只有杀了他,才能证明他的错误 1163 01:37:24,065 --> 01:37:26,127 这就是与民主的博弈 1164 01:37:26,537 --> 01:37:27,562 放! 1165 01:37:30,041 --> 01:37:33,569 蒙大拿州 勃兹曼 1166 01:37:41,936 --> 01:37:43,872 ...给他们屁股下面加把火 明白我意思吗? 1167 01:37:43,973 --> 01:37:45,533 我们现在就需要结果 1168 01:37:45,643 --> 01:37:47,978 安娜,你们带一组人... 安娜!...去公路客栈 1169 01:37:48,082 --> 01:37:50,679 好吧,我不管他是谁... 1170 01:37:50,788 --> 01:37:53,954 各位! 孟斐斯打来电话 1171 01:37:54,062 --> 01:37:55,291 设置追踪 1172 01:37:56,199 --> 01:37:57,793 明白,开始了 1173 01:37:57,903 --> 01:38:00,135 尼克,嘿,是我,霍华德 你好吗? 1174 01:38:00,408 --> 01:38:03,539 情况有点复杂,我抓到了鲍勃 李 斯瓦格 1175 01:38:04,650 --> 01:38:06,586 是的,他没有死,霍华德 1176 01:38:06,688 --> 01:38:09,284 我们也听说这种可能性了 1177 01:38:10,028 --> 01:38:11,258 锁定了 1178 01:38:11,365 --> 01:38:12,993 昨晚在维吉尼亚的交火你也参与了? 1179 01:38:13,102 --> 01:38:15,903 我说过了,情况有点复杂 1180 01:38:16,008 --> 01:38:20,382 显然你的最佳选择是把他带回来,同意吗? 1181 01:38:20,484 --> 01:38:22,386 哦,不,做不到 1182 01:38:22,488 --> 01:38:23,478 为什么? 1183 01:38:23,590 --> 01:38:25,583 我挖得太深了,不知道谁可以相信 1184 01:38:26,496 --> 01:38:28,865 -我们是FBI啊,孩子 -我知道 1185 01:38:29,268 --> 01:38:30,396 我会保持联络的 1186 01:38:30,705 --> 01:38:31,798 尼克,等等... 1187 01:38:31,907 --> 01:38:33,809 婊子养的 1188 01:38:33,912 --> 01:38:34,937 -查到位置了吗? -查到了 1189 01:38:35,048 --> 01:38:36,141 -出发 -他们在一条州际公路上 1190 01:38:36,250 --> 01:38:38,483 -在蒙大拿州勃兹曼市郊外 -行动! 1191 01:38:44,267 --> 01:38:45,235 我是斯瓦格 1192 01:38:45,335 --> 01:38:47,032 -我是约翰逊上校 -就知道你在监听 1193 01:38:47,139 --> 01:38:49,542 -似乎你已经无路可逃了 -上校? 1194 01:38:50,079 --> 01:38:51,047 如果你真的是上校的话 1195 01:38:51,482 --> 01:38:52,609 是真的 1196 01:38:54,121 --> 01:38:57,150 -我手上有样你想要的东西 -巧了,我也有你要的东西 1197 01:39:00,234 --> 01:39:05,006 厄立特里亚边境附近 有一座乱葬墓,里面有400具尸体 1198 01:39:05,111 --> 01:39:07,810 男人,女人,还有孩子 1199 01:39:08,985 --> 01:39:10,921 跟你说,我把它给你 咱们就扯平了 1200 01:39:11,022 --> 01:39:12,491 你派个我可以信任的人过来好了 1201 01:39:12,593 --> 01:39:15,190 我很通情达理的 你想要谁去? 1202 01:39:15,298 --> 01:39:17,200 那个U2乐队戴眼镜的家伙怎么样? 1203 01:39:17,302 --> 01:39:19,705 纳尔逊 曼德拉的朋友 他似乎挺值得信任的 1204 01:39:19,808 --> 01:39:21,801 波诺?你要他们去找波诺(U2主唱)? 1205 01:39:21,912 --> 01:39:25,249 我的同事在质疑我的选择 1206 01:39:25,353 --> 01:39:28,849 我明白,如果不预约的话 恐怕是不容易 1207 01:39:29,829 --> 01:39:31,628 那个六任参议员 查尔斯 米丘怎么样 1208 01:39:31,933 --> 01:39:33,163 蒙大拿州的? 1209 01:39:33,270 --> 01:39:36,106 作为替补,似乎不错,你觉得呢? 1210 01:39:37,879 --> 01:39:39,142 我不这么想 1211 01:39:39,249 --> 01:39:42,119 我给你两个数字,然后咱们再谈 1212 01:39:42,222 --> 01:39:44,853 .732和.648 1213 01:39:45,395 --> 01:39:46,591 什么乱七八糟的? 1214 01:39:46,698 --> 01:39:49,864 这是某个坐标的最后三位数 1215 01:39:49,971 --> 01:39:51,965 位置是厄立特里亚某个 石油管道泵站 1216 01:39:52,076 --> 01:39:53,408 下面埋了400具尸体 1217 01:39:54,113 --> 01:39:55,308 我们在哪儿会面? 1218 01:39:56,986 --> 01:39:59,081 在我能看得到你 1219 01:40:00,160 --> 01:40:02,927 从大老远接近的地方 1220 01:41:11,509 --> 01:41:12,842 你的男朋友呢? 1221 01:41:27,243 --> 01:41:28,871 好吧,我来了 1222 01:41:37,697 --> 01:41:38,722 他也来了 1223 01:41:38,833 --> 01:41:40,132 看啊,看啊 1224 01:41:40,971 --> 01:41:42,998 你的男人来了,他来了,宝贝 1225 01:41:51,693 --> 01:41:53,789 看啊,看仔细了 1226 01:42:04,086 --> 01:42:05,385 好了 1227 01:42:48,981 --> 01:42:50,609 我的肋骨恐怕是断了! 1228 01:42:52,254 --> 01:42:53,450 别动! 1229 01:42:53,891 --> 01:42:55,326 还有别的狙击手吗? 1230 01:42:55,928 --> 01:42:56,896 没有了 1231 01:43:23,854 --> 01:43:26,485 他如果打中我的头 我的手一抽搐,她就没命了! 1232 01:43:27,795 --> 01:43:29,789 你没有机会的! 1233 01:43:29,900 --> 01:43:33,304 没有机会的,斯瓦格! 你听到没有,斯瓦格? 1234 01:43:36,080 --> 01:43:37,776 你没有机会的! 1235 01:43:38,418 --> 01:43:41,219 你打算怎么样?来啊! 1236 01:43:50,209 --> 01:43:51,872 你完蛋了,伙计! 1237 01:43:56,923 --> 01:43:59,554 没机会的! 去他娘的 1238 01:44:13,592 --> 01:44:15,118 不错啊! 1239 01:44:15,229 --> 01:44:17,426 很不错! 他打中了 1240 01:44:19,872 --> 01:44:20,999 老天 1241 01:44:38,878 --> 01:44:39,971 你需要帮助吗? 1242 01:44:40,080 --> 01:44:42,243 昨晚旅店的一个客人给了我100美元 1243 01:44:42,352 --> 01:44:44,151 让我下午3点送到这里 1244 01:44:48,031 --> 01:44:49,021 出发! 1245 01:45:17,960 --> 01:45:18,950 你没事吧? 1246 01:45:19,764 --> 01:45:20,732 没事 1247 01:45:31,121 --> 01:45:32,089 搜他的身 1248 01:45:32,189 --> 01:45:33,749 我没带武器 1249 01:45:36,767 --> 01:45:37,996 一般来说 1250 01:45:38,571 --> 01:45:40,700 我在这个州是可以携带武器的 1251 01:45:48,725 --> 01:45:50,023 让飞行员下来 1252 01:45:51,631 --> 01:45:53,726 把枪放下! 放下! 1253 01:45:53,835 --> 01:45:54,997 把枪放下! 1254 01:45:55,105 --> 01:45:56,232 别紧张,别紧张 1255 01:46:06,696 --> 01:46:07,755 莎拉 1256 01:46:08,800 --> 01:46:10,429 把枪给我 1257 01:46:11,138 --> 01:46:12,903 没事了,把枪给我 1258 01:46:22,262 --> 01:46:23,457 你没事吧? 1259 01:46:23,631 --> 01:46:26,228 把手举起来,举起来 1260 01:46:26,337 --> 01:46:27,897 枪法不错 1261 01:46:28,976 --> 01:46:31,573 你要的东西你已经到手了 1262 01:46:31,682 --> 01:46:33,949 我觉得你也应该履行你的承诺了 1263 01:46:34,054 --> 01:46:35,022 你这么觉得? 1264 01:46:35,156 --> 01:46:38,151 是的,孩子,我当然这么认为 1265 01:46:38,830 --> 01:46:41,825 之前发生的事情 1266 01:46:41,936 --> 01:46:43,701 就既往不咎吧? 1267 01:46:43,807 --> 01:46:45,674 你以后有什么打算吗? 1268 01:46:46,345 --> 01:46:50,787 你的才能独具一格 我想给你提供一份工作 1269 01:46:50,888 --> 01:46:53,086 工作?为你吗? 1270 01:46:53,194 --> 01:46:56,964 不是你想像的那么糟糕 任何情况下都得这么做 1271 01:46:57,068 --> 01:47:00,633 站在我这一边,你会得到丰厚的报酬 1272 01:47:00,743 --> 01:47:02,804 你是站在哪一边? 1273 01:47:02,913 --> 01:47:05,784 不存在哪一边 没有什么逊尼派和什叶派 1274 01:47:05,887 --> 01:47:07,048 没有民主党和共和党 1275 01:47:07,156 --> 01:47:09,457 只有富人和穷人 1276 01:47:09,561 --> 01:47:12,556 替你卖命需要做什么,参议员? 1277 01:47:12,969 --> 01:47:16,169 强奸和谋杀无辜妇女儿童? 1278 01:47:16,275 --> 01:47:18,108 你下令屠杀了整个村庄的居民 1279 01:47:18,212 --> 01:47:19,202 就是为了让输油管道通过 1280 01:47:19,315 --> 01:47:20,908 一个村庄! 1281 01:47:21,018 --> 01:47:23,046 换来整个地区的和平 1282 01:47:23,157 --> 01:47:26,323 不再有人因为他们祖母的祖父 1283 01:47:26,429 --> 01:47:28,228 属于另一个部落 1284 01:47:28,333 --> 01:47:29,927 而被砍掉胳膊 1285 01:47:30,939 --> 01:47:32,431 那里的人喜欢我们,小子 1286 01:47:39,491 --> 01:47:41,586 这样的一个国家 1287 01:47:42,330 --> 01:47:44,527 它的国防部长 1288 01:47:46,706 --> 01:47:48,299 可以在电视上 1289 01:47:48,677 --> 01:47:50,806 告诉美国公众 1290 01:47:51,014 --> 01:47:54,647 “这是为了自由,而不是石油!” 1291 01:47:55,457 --> 01:47:57,394 没有人会质疑他 1292 01:47:57,495 --> 01:47:58,929 因为他们不想听到答案 1293 01:47:59,031 --> 01:48:00,364 因为答案只是个谎言! 1294 01:48:02,806 --> 01:48:07,043 现在桌子上有很多空位 1295 01:48:07,450 --> 01:48:09,112 你想坐上来 1296 01:48:09,454 --> 01:48:10,752 还是要站在外面? 1297 01:48:17,838 --> 01:48:19,171 是FBI! 1298 01:48:20,009 --> 01:48:21,603 没事的,拿着这个 1299 01:48:24,351 --> 01:48:27,722 如果其中一个背叛了... 1300 01:48:27,825 --> 01:48:29,488 我不这么认为,参议员 1301 01:48:33,738 --> 01:48:35,674 -你在干什么? -救我们自己的命 1302 01:48:36,109 --> 01:48:38,239 -那录音能证明你的清白! -没有谁是清白的! 1303 01:48:38,348 --> 01:48:42,186 这玩意儿就是个祸害 谁粘上谁就得死 1304 01:48:42,289 --> 01:48:45,751 你把这个交给你的上级 它不久就会消失,我们也会消失! 1305 01:48:45,863 --> 01:48:48,858 除非你想被埋在得林瓜 1306 01:48:48,970 --> 01:48:50,496 我退出,老头! 1307 01:48:50,606 --> 01:48:53,407 我只是住在山里的啄木鸟 多带了几把枪而已 1308 01:48:53,512 --> 01:48:54,811 你高兴了吗? 1309 01:48:59,125 --> 01:49:00,889 你去哪儿? 1310 01:49:00,996 --> 01:49:02,430 华盛顿! 1311 01:49:02,531 --> 01:49:06,973 你想在背后枪杀在任美国参议员吗? 1312 01:49:07,074 --> 01:49:08,634 我巴不得如此 1313 01:49:09,513 --> 01:49:10,948 我想你不会的 1314 01:49:12,219 --> 01:49:13,414 让他走 1315 01:49:14,456 --> 01:49:16,085 你的枪在他们手上 1316 01:49:17,697 --> 01:49:20,134 从一开始在枪击现场 1317 01:49:20,236 --> 01:49:21,899 就落入了他们手里 1318 01:49:29,255 --> 01:49:31,920 不管你怎么辩解,到最后 1319 01:49:32,394 --> 01:49:34,888 你还是会被处以极刑 1320 01:49:35,000 --> 01:49:37,494 我会继续做我的事情 1321 01:49:42,716 --> 01:49:43,843 我赢了 1322 01:49:44,887 --> 01:49:46,253 你输了 1323 01:49:47,058 --> 01:49:49,222 学着习惯吧,孩子 1324 01:49:49,697 --> 01:49:51,132 我不是你的孩子 1325 01:50:05,798 --> 01:50:08,065 -放下武器! 立刻放下武器! -不要动! 1326 01:50:08,170 --> 01:50:11,735 我是FBI特别探员尼克 孟斐斯! 别开枪! 1327 01:50:11,844 --> 01:50:14,007 -趴下! -趴倒地上去! 1328 01:50:14,617 --> 01:50:15,642 我说趴倒地上去! 1329 01:50:16,619 --> 01:50:19,646 华盛顿 司法部 1330 01:50:35,026 --> 01:50:37,657 -能解开手铐吗? -没事 1331 01:50:37,765 --> 01:50:39,394 谢谢,长官 1332 01:50:40,872 --> 01:50:42,535 谢谢你们把她带来 1333 01:50:48,087 --> 01:50:50,718 嘿,对发生的一切,我很抱歉 1334 01:50:50,826 --> 01:50:53,126 不是你的错,命该如此 1335 01:50:56,871 --> 01:50:59,502 这位是司法部长罗舍 1336 01:51:00,512 --> 01:51:03,109 -波兰特局长 -长官 1337 01:51:03,218 --> 01:51:05,553 米丘今天不能出席了 1338 01:51:05,657 --> 01:51:07,820 他不来也没有关系 1339 01:51:07,928 --> 01:51:10,160 斯瓦格军士 你要求安排这次会面 1340 01:51:11,235 --> 01:51:14,470 虽然我认为这么做不明智 但我还是同意了,算了帮FBI一个忙 1341 01:51:14,576 --> 01:51:16,044 唤我来这里做什么? 1342 01:51:16,280 --> 01:51:18,375 我没有什么把柄在你手上,我后台硬着呢 1343 01:51:18,852 --> 01:51:20,252 打电话给参谋长联席会议主席 1344 01:51:21,891 --> 01:51:23,189 没有这个必要,上校 1345 01:51:23,294 --> 01:51:28,237 我已经接到高层实权人士的十几个电话 1346 01:51:28,338 --> 01:51:29,830 让我放你走 1347 01:51:29,941 --> 01:51:33,038 但是多亏政府的权力制衡原则 而且实际上 1348 01:51:33,983 --> 01:51:35,452 法律也赋予我这个权利 1349 01:51:35,586 --> 01:51:37,783 高高兴兴地让他们滚蛋 1350 01:51:37,892 --> 01:51:39,554 我们要做的是根据证据找出真相 1351 01:51:39,661 --> 01:51:41,598 你最好给我老老实实地坐在那里 1352 01:51:45,240 --> 01:51:47,233 军士,给你5分钟 1353 01:51:47,345 --> 01:51:48,472 谢谢 1354 01:51:50,685 --> 01:51:52,416 这是我的武器 1355 01:51:52,522 --> 01:51:54,856 毫无疑问,我不否认 1356 01:51:54,960 --> 01:51:57,329 是你们在刺杀发生后 在现场获取的 1357 01:51:57,432 --> 01:51:58,400 同意吗? 1358 01:51:59,136 --> 01:52:00,662 那之后一直保存在FBI 1359 01:52:00,773 --> 01:52:02,173 没有被做过手脚? 1360 01:52:02,275 --> 01:52:03,801 绝对没有 1361 01:52:03,912 --> 01:52:06,042 -你们用这枪开过火吗? -没有必要 1362 01:52:06,151 --> 01:52:08,314 子弹已经损毁无法修复 1363 01:52:08,422 --> 01:52:11,326 不过,金属特征是相符的 1364 01:52:11,428 --> 01:52:13,797 没错,绝对是我的子弹 1365 01:52:14,935 --> 01:52:16,598 我的枪 1366 01:52:16,706 --> 01:52:19,177 特别探员孟斐斯 你相信我杀了大主教吗? 1367 01:52:19,278 --> 01:52:20,804 不,我不相信 1368 01:52:20,915 --> 01:52:23,443 -你有证据吗? -没有 1369 01:52:23,554 --> 01:52:24,988 -只是信任我? -是的 1370 01:52:25,091 --> 01:52:26,252 真的信任我? 1371 01:52:26,627 --> 01:52:27,595 是的 1372 01:52:28,664 --> 01:52:29,860 赌上你的性命? 1373 01:52:30,468 --> 01:52:31,869 -是的 -很好 1374 01:52:33,442 --> 01:52:35,810 -你要做什么? -放下枪! 1375 01:52:35,913 --> 01:52:38,750 如果瞄准器已经归零 你应该把枪口再向下去一点 1376 01:52:38,853 --> 01:52:40,344 这么近的距离,这并不重要 1377 01:52:40,456 --> 01:52:41,584 重要的是 1378 01:52:41,692 --> 01:52:43,218 我有没有发疯 1379 01:52:49,642 --> 01:52:51,407 我用我家里的每一件武器 1380 01:52:52,147 --> 01:52:53,741 打上一天,结果都是一样 1381 01:52:54,252 --> 01:52:57,315 我离家的时候 调换了所有的撞针,我一直有这个习惯 1382 01:52:57,425 --> 01:52:59,452 看上去差不多,只有用千分尺才能分辨 1383 01:52:59,930 --> 01:53:01,296 但这枪根本打不响 1384 01:53:01,701 --> 01:53:03,694 你们从主教身上起出的子弹 确实是从我的枪里射出来的 1385 01:53:03,805 --> 01:53:05,570 但那是一个星期之前,我用来打靶的 1386 01:53:05,675 --> 01:53:08,910 我宣誓保卫这个国家 不受国内外敌人的侵害 1387 01:53:09,016 --> 01:53:11,316 我只是没想到居然卷进去这么深 1388 01:53:11,421 --> 01:53:13,186 但是当尘埃落定之后 1389 01:53:13,292 --> 01:53:15,854 你无法掩盖真相 你这个婊子养的 1390 01:53:17,166 --> 01:53:18,293 随你怎么说 1391 01:53:19,070 --> 01:53:20,539 谁在乎呢? 1392 01:53:21,876 --> 01:53:23,345 说的很动听 1393 01:53:23,446 --> 01:53:25,245 但这些都跟我无关 1394 01:53:26,452 --> 01:53:29,653 先生们,该说的都说了 1395 01:53:29,760 --> 01:53:31,023 结束了 1396 01:53:31,129 --> 01:53:32,462 咱们后会有期 1397 01:53:32,566 --> 01:53:35,766 他说的没错,没有证据能指控他 1398 01:53:35,873 --> 01:53:37,068 是啊,在这个国家 1399 01:53:37,175 --> 01:53:39,806 长官,看这个 1400 01:53:45,225 --> 01:53:50,692 这些绝密档案里照片显示 上校和他的手下 1401 01:53:50,804 --> 01:53:53,503 在非洲屠杀了一个村庄的平民 1402 01:53:53,610 --> 01:53:54,578 老天 1403 01:53:54,778 --> 01:53:55,974 你睁大眼睛看看 1404 01:53:56,549 --> 01:53:58,679 这里不是非洲角 1405 01:53:58,787 --> 01:54:00,347 这些都是道听途说 1406 01:54:00,458 --> 01:54:03,089 这里是英勇、自由的国度 1407 01:54:03,197 --> 01:54:04,631 我可以走了 1408 01:54:05,267 --> 01:54:07,066 上校,你的道德水准实在是低下 1409 01:54:07,171 --> 01:54:11,111 你居然还有脸走到停车场去 1410 01:54:11,213 --> 01:54:13,343 尽管我对此极为遗憾 1411 01:54:14,387 --> 01:54:15,879 但这些事情是发生在另一个国家的 1412 01:54:15,990 --> 01:54:17,288 不受我国法律的约束 1413 01:54:17,393 --> 01:54:19,921 只能这样了?你们就只能做到这样? 1414 01:54:20,032 --> 01:54:22,059 这里不是国际法庭,军士 1415 01:54:22,937 --> 01:54:25,238 我因为上校在另一个大陆 1416 01:54:25,343 --> 01:54:28,008 犯下的或者没有犯下的罪行扣押他 1417 01:54:28,115 --> 01:54:31,646 -长官,我希望您重新考虑... -没什么要重新考虑的,孩子 1418 01:54:35,130 --> 01:54:36,759 我赢了 1419 01:54:36,867 --> 01:54:38,096 你输了 1420 01:54:38,838 --> 01:54:39,806 又一个回合 1421 01:54:42,179 --> 01:54:43,738 太荒谬了 1422 01:55:06,062 --> 01:55:09,627 我申明,我和你一样不喜欢这个结果 1423 01:55:10,338 --> 01:55:12,240 但就是我们生活的这个世界 1424 01:55:12,342 --> 01:55:15,280 正义并不总是获得胜利 1425 01:55:15,381 --> 01:55:16,349 这里不是狂野西部 1426 01:55:16,450 --> 01:55:18,751 用一支枪就可以解决问题 1427 01:55:20,091 --> 01:55:22,928 尽管有时候恰恰需要这么做 1428 01:55:27,574 --> 01:55:30,106 鲍勃 李 斯瓦格 你可以走了 1429 01:55:34,254 --> 01:55:36,053 解开他的镣铐 1430 01:55:39,399 --> 01:55:43,000 这简直就是给了他一记响亮的耳光 1431 01:55:44,409 --> 01:55:46,642 你听说过这个说法吧 1432 01:55:46,747 --> 01:55:49,047 “他简直是呆若木鸡”? 1433 01:55:53,027 --> 01:55:56,261 你真该看看司法部长脸上的表情 1434 01:55:57,369 --> 01:56:01,674 他有没有说“权力制衡”的鬼话? 1435 01:56:01,778 --> 01:56:05,183 “我们要做的是根据证据找出真相!” 1436 01:56:05,286 --> 01:56:07,814 然后你却对他说 1437 01:56:07,925 --> 01:56:09,224 “去你妈的!” 1438 01:56:10,297 --> 01:56:12,699 “帮我拿着雪茄,司法部长先生” 1439 01:56:14,973 --> 01:56:16,271 “去你妈的!” 1440 01:56:18,046 --> 01:56:20,483 “我说什么是真相,什么就是真相” 1441 01:56:27,566 --> 01:56:29,900 明天一早你该离开这个国家 1442 01:56:30,004 --> 01:56:31,769 去厄瓜多尔 1443 01:56:35,249 --> 01:56:38,848 我们在那边遇到了些问题 1444 01:56:38,957 --> 01:56:42,522 有人在处理那些问题,但是... 1445 01:56:42,799 --> 01:56:44,495 他们点名要你 1446 01:56:46,272 --> 01:56:47,639 没什么解决不了的 1447 01:56:50,314 --> 01:56:51,509 他们要你... 1448 01:56:53,855 --> 01:56:54,880 斯瓦格 1449 01:56:59,767 --> 01:57:00,826 关掉灯! 1450 01:57:08,419 --> 01:57:09,444 把我的车开来 1451 01:57:09,621 --> 01:57:10,748 把我的车开来 1452 01:57:30,632 --> 01:57:31,600 别傻坐着 1453 01:57:32,402 --> 01:57:33,632 做点什么! 1454 01:57:41,956 --> 01:57:43,083 他在哪儿? 1455 01:57:55,785 --> 01:57:56,912 在地板下面! 1456 01:58:27,752 --> 01:58:29,346 你没有必要杀我 1457 01:58:30,691 --> 01:58:32,320 你没有必要杀我,是他们 1458 01:58:32,763 --> 01:58:33,731 是他们做的 1459 01:58:36,537 --> 01:58:39,304 该死的! 等等! 1460 01:58:41,514 --> 01:58:43,917 先别动手,等等 1461 01:58:46,258 --> 01:58:49,662 你疯了吗?你他妈的疯了吗? 1462 01:58:49,764 --> 01:58:52,601 我是美利坚合众国参议员! 1463 01:58:52,805 --> 01:58:53,773 没错 1464 02:00:59,097 --> 02:01:09,703 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看