1 00:00:39,700 --> 00:00:42,400 LASKUR 2 00:02:01,400 --> 00:02:02,500 Liikumine. 3 00:02:03,800 --> 00:02:04,900 Kaks meest. 4 00:02:06,500 --> 00:02:07,900 Ligikaudu... 5 00:02:10,400 --> 00:02:12,200 40 kitse. 6 00:02:12,300 --> 00:02:16,000 Nad pole kellegi poolel. Me ei pea neid tulistama. 7 00:02:17,000 --> 00:02:18,100 Lahkumistee? 8 00:02:18,900 --> 00:02:23,700 Esmane üle tipu, teine teed mööda, kolmas mööda jõge. 9 00:02:25,100 --> 00:02:28,200 Keegi ei suuda jälitada sind läbi vee peale kalade. 10 00:02:38,100 --> 00:02:41,000 Sarah läheb ära õdede kooli järgmisel kuul. 11 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 Ta õmbles selle ise. 12 00:02:43,800 --> 00:02:45,100 See on kena. 13 00:02:47,200 --> 00:02:49,500 Oled sa kindel, et see on rahukaitse missioon? 14 00:02:50,200 --> 00:02:53,000 Harilikult pole seal mingit rahu millest alustada. 15 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 See pask on kohutavalt rahulik. 16 00:03:04,800 --> 00:03:08,800 U.S.ARMEE LAAGER LEMONIER ETIOOPIA 17 00:03:09,500 --> 00:03:10,700 - Mitte neil koordinaatidel. - Jah, sir. 18 00:03:10,800 --> 00:03:12,000 Minge edasi ja looge asendus. 19 00:03:12,100 --> 00:03:13,300 Jah, sir. 20 00:03:13,600 --> 00:03:16,700 Komandopost, Komandopost, siin TS-129, vastuvõtt. 21 00:03:17,300 --> 00:03:20,400 Sir, ma sain visuaalse kinnituse TS-129 praegusest asukohast. 22 00:03:20,600 --> 00:03:24,000 Missioon täidetud, teel äraviimispunkti. Distants kaheksa klikki. Vastuvõtt. 23 00:03:24,200 --> 00:03:26,100 Komandopost, Komandopost, siin Rästik. 24 00:03:26,200 --> 00:03:28,500 Mul on sõbralikud jõud liikumas lahkumiskoha poole, vastuvõtt. 25 00:03:30,100 --> 00:03:32,000 Pead püsti, meie poisid tulevad läbi. 26 00:03:32,100 --> 00:03:34,000 Rästik, siin KP. Võtke teadmiseks, 27 00:03:34,100 --> 00:03:37,400 võimalikult vaenulikud jõud lähenevad TS-129'le nende kella 12:00 peal. 28 00:03:37,600 --> 00:03:38,700 Kutsu nad ära. 29 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Sihtmärk. 30 00:03:41,000 --> 00:03:42,700 Sektor Bravo, sügaval. 31 00:03:42,800 --> 00:03:45,000 Sõiduk, statiivil relv. 32 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 Määra kaugus. 33 00:03:50,700 --> 00:03:52,400 870 jardi ja läheneb. 34 00:03:53,300 --> 00:03:55,800 Tuul, 3/4 väärtusest, surve 2 vasakule. 35 00:03:56,800 --> 00:04:00,000 900 jardi. Suur märk keset teed. 36 00:04:01,600 --> 00:04:02,800 Sihikul. 37 00:04:02,900 --> 00:04:04,200 Hoia teleskoopi. 38 00:04:04,300 --> 00:04:05,600 Tulista, kui oled valmis. 39 00:04:09,200 --> 00:04:10,300 Lase. 40 00:04:16,100 --> 00:04:19,100 Komandopost, siin Rästik. Vaenlaseoht kõrvaldatud, vastuvõtt. 41 00:04:19,200 --> 00:04:22,600 Rästik, siin Komandopost. Me saime aru sinu liikumisest, vastuvõtt. 42 00:04:32,900 --> 00:04:35,300 Anna teade edasi. On aeg minna. 43 00:04:35,400 --> 00:04:37,300 Komandopost, siin Rästik. Missioon täidetud. 44 00:04:37,400 --> 00:04:38,500 - Pakin asjad. - Pask! 45 00:04:38,600 --> 00:04:41,900 Rästik, võta teadmiseks, et suured vaenulikud jõud lähenevad sektor Bravo'le. 46 00:04:42,000 --> 00:04:44,400 Me ei eeldanud, et vaenuväed oleksid nii lähedal! 47 00:04:51,500 --> 00:04:55,800 Kõver puu. 675, 30 miili tunnis, kolm-miili ees. 48 00:05:01,300 --> 00:05:04,800 Asukoht automaatrelvale. 900, 3/4 väärtusest. 49 00:05:04,900 --> 00:05:06,300 Tulista, kui oled valmis. 50 00:05:10,700 --> 00:05:14,400 Jefe. 920. 3/4 väärtusest. 51 00:05:14,600 --> 00:05:17,600 - Ma näen seda, Donnie. Ma näen seda. - Tulista, kui oled valmis. 52 00:05:26,400 --> 00:05:28,700 - Nad ei tea, kus me oleme. - Aga neil võib vedada! 53 00:05:31,100 --> 00:05:33,200 Komandopost, Komandopost, siin Rästik. 54 00:05:33,300 --> 00:05:35,600 Vaenulikud jõud on peatatud. Vastuvõtt. 55 00:05:35,700 --> 00:05:38,400 Sõbralikud jätkavad liikumist ettenähtud punkti. Vastuvõtt. 56 00:05:38,500 --> 00:05:42,400 Meid tulistatakse käsirelvadest ja ka antakse suunamata tuld vaenulike vägede poolt. Vastuvõtt. 57 00:05:45,200 --> 00:05:46,600 Komandopost, kas sa kuuled mind? 58 00:05:46,700 --> 00:05:47,900 Lülita see välja. 59 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Nad on hästi-treenitud mehed, 60 00:05:49,300 --> 00:05:52,000 kaheksa kilomeetrit sisemaal, kus me ei oleks pidanud olema. 61 00:05:52,100 --> 00:05:54,500 Ma olen kindel, et nad pääsevad kenasti välja. Lülita see nüüd välja. 62 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 Raadiokontroll. Kas sa kuuled mind? 63 00:05:56,100 --> 00:05:58,200 - Olgu, korja see kokku. Lähme! - Kas sa kuuled mind? 64 00:05:58,300 --> 00:06:01,000 - Koristage need jäljed. - Koristage need jäljed ja pakkige see kokku! 65 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 Luure ütles, et neil ei ole õhutoetust! 66 00:06:15,100 --> 00:06:16,200 Kutsu nad välja! 67 00:06:19,400 --> 00:06:22,300 Pask! Kanal on suletud! 68 00:06:22,400 --> 00:06:23,500 See on võimatu! 69 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 Sidekanalid on kutud! 70 00:06:25,100 --> 00:06:27,900 Nad jätsid meid siia. Ära muretse, me jõuame koju! 71 00:07:09,600 --> 00:07:10,700 Donnie? 72 00:07:13,400 --> 00:07:14,600 Donnie! 73 00:08:16,000 --> 00:08:18,800 36 KUUD HILJEM 74 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 Tule nüüd, poiss! 75 00:08:46,400 --> 00:08:47,700 Tule aga, Sam! 76 00:08:49,500 --> 00:08:51,600 Mida sa teed, ah? Mida sa teed? 77 00:08:51,700 --> 00:08:52,700 Lase käia. 78 00:08:52,800 --> 00:08:53,900 Mida? Mul pole midagi. 79 00:08:54,200 --> 00:08:55,100 Mida? 80 00:08:56,200 --> 00:08:58,300 No hästi, tule nüüd, lähme. Lähme. 81 00:09:00,700 --> 00:09:02,100 Milline tubli poiss. 82 00:09:15,200 --> 00:09:16,700 Tubli poiss. 83 00:09:22,500 --> 00:09:25,300 Nii, vaatame siis õige järele, mida nad üritavad meile müüa täna. 84 00:09:29,300 --> 00:09:30,300 Siia, poiss. 85 00:09:31,700 --> 00:09:32,900 Tubli poiss. 86 00:09:34,100 --> 00:09:36,500 LANGLEY, VIRGINIA 87 00:09:43,400 --> 00:09:47,000 Relvastuse seersant Bob Lee Swagger. 88 00:09:47,100 --> 00:09:49,600 USMC, erus. 89 00:09:50,300 --> 00:09:52,100 Ta on parim, kes olemas on. 90 00:09:52,200 --> 00:09:54,800 Tema viimane ülesanne läks viltu. 91 00:09:54,900 --> 00:09:58,200 Saadeti ebasõbralikule territooriumile väljatoomislubadusega ja jäeti maha kui ohverdatavad. 92 00:09:58,300 --> 00:10:01,700 Vastasjõud saatsid rünnakule helikopteri ja sajamehelise kompanii. 93 00:10:01,800 --> 00:10:04,700 Tema parim sõber ja sihtur tapeti. 94 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 Ametlikke ettekandeid pole. 95 00:10:06,100 --> 00:10:10,400 Mitteametlik ettekanne ütleb, et ta tekitas 70 protsenti langenuid, ülejäänud põgenesid. 96 00:10:10,500 --> 00:10:12,600 Agentuuri eelistused, mis jätsid nad sinna surema? 97 00:10:12,700 --> 00:10:15,800 Äkitselt kadus maakera palgelt kaks nädalat hiljem. 98 00:10:15,900 --> 00:10:17,800 Nad kunagi ei ilmunud sellega Bob Lee jalge ette. 99 00:10:17,900 --> 00:10:19,700 Ta läks erru nädal hiljem. 100 00:10:19,800 --> 00:10:22,900 Ma oletan, et Bob Lee ei arvanud, et ta on ohverdatav. 101 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 Kasvatab ja laseb endale omaenese toidu. 102 00:10:35,500 --> 00:10:37,600 Jah, ta harva võttis üldse riske. 103 00:10:37,800 --> 00:10:41,900 See on mees, kelle minevikus on kohusetunne ja patriotism. 104 00:10:42,000 --> 00:10:45,700 - Mitte kui hüüdlaused, vaid kui sügav veendumus. - Just nii. 105 00:10:45,800 --> 00:10:49,200 Mõned inimesed ei tea, mida teha, kui nende usk süsteemi kokku variseb. 106 00:10:49,900 --> 00:10:51,600 Bob Lee on üks neist. 107 00:11:01,800 --> 00:11:03,000 Oled sa kindel, poiss? 108 00:11:16,300 --> 00:11:19,800 Eip. Ma ei osta. Ma ei soovi ühtegi. 109 00:11:19,900 --> 00:11:23,600 Teie, kutid, pöörake ringi ja minge tagasi sinna, kust iganes te ka ei tulnud. 110 00:11:24,500 --> 00:11:26,900 Bob Lee Swagger? 111 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Minu nimi on kolonel Isaac Johnson. 112 00:11:29,400 --> 00:11:30,700 Sind on raske leida. 113 00:11:30,800 --> 00:11:32,000 Aga mitte piisavalt raske. 114 00:11:32,100 --> 00:11:33,700 Tulin pika tee, et sinuga kohtuda. 115 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Meil on üks tehing, mis nõuab sinu tähelepanu. 116 00:11:36,100 --> 00:11:37,600 Sa pead kasutama madalamat käiku, kui sõidad mööda teed alla... 117 00:11:37,700 --> 00:11:38,800 või su pidurid ütlevad üles. 118 00:11:38,900 --> 00:11:41,800 - Tule siia. Tule siia, poiss. - Ära tee seda. 119 00:11:43,000 --> 00:11:46,300 Kui lähened verandale, kuhu ma pole sind kutsunud, siis sa pead maha laskma koera. 120 00:11:47,400 --> 00:11:48,900 See on lühikene kõrs, mille sa tõmbasid. 121 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 Oled kindel, et sa tahad seda teha? 122 00:11:50,900 --> 00:11:52,400 Koera tulistamine selles maakonnas, selle mehe maal, 123 00:11:52,500 --> 00:11:54,800 Ma matan su künkasse, ja räägin šerifile kuu või kahe pärast. 124 00:11:54,900 --> 00:11:56,100 Ta saab sellest aru. 125 00:11:57,500 --> 00:11:59,100 Võta oma käsi relva juurest ära. 126 00:11:59,200 --> 00:12:00,300 Aeglaselt. 127 00:12:00,600 --> 00:12:03,600 Nii et relvastuse seersant ei peaks sind matma künkasse. 128 00:12:05,800 --> 00:12:07,500 Ma ei kanna relva. 129 00:12:11,900 --> 00:12:13,000 Sa tead, mis see on? 130 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 See on Kongressi Aumedal. 131 00:12:15,700 --> 00:12:17,200 Nad ei anna neid just kergesti välja. 132 00:12:17,400 --> 00:12:18,300 Sinu? 133 00:12:18,600 --> 00:12:20,000 Jah. 134 00:12:20,100 --> 00:12:22,100 Sinu isal oli üks, kas polnud? 135 00:12:22,200 --> 00:12:23,700 Mida sa tegid? 136 00:12:23,900 --> 00:12:27,600 Midagi raskesti usutavat. Hoidsin mõned poisid elus. 137 00:12:27,700 --> 00:12:29,500 Kas sa annaksid mulle viis minutit? 138 00:12:31,900 --> 00:12:33,700 Jah, aga sinu koer jääb välja. 139 00:12:34,900 --> 00:12:36,500 Tule nüüd, poiss. Mine sisse. 140 00:12:37,900 --> 00:12:42,100 Ma tahan, et sa planeeriksid presidendi mõrvamise. 141 00:12:42,200 --> 00:12:43,300 Kelle presidendi? 142 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 Meie. 143 00:12:46,100 --> 00:12:47,400 Ma ei öelnud: "vii täide". 144 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 Planeerima. 145 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Nii et seda saaks peatada. 146 00:12:52,100 --> 00:12:55,800 Saab olema katse tungida kallale Presidendi elule järgmise kahe nädala jooksul. 147 00:12:55,900 --> 00:12:59,200 Kood sai murtud ühel anonüümsel ülekandel. 148 00:13:01,100 --> 00:13:02,900 See toimus seestpoolt. 149 00:13:03,000 --> 00:13:05,300 Me ei saa kasutada tavalisi agentuure. 150 00:13:05,400 --> 00:13:08,300 Valitsusse endasse on sisse tungitud. 151 00:13:08,400 --> 00:13:13,800 Presidendil on kolm avalikku kohtumist sel ajal. 152 00:13:13,900 --> 00:13:18,400 Baltimore's, Philadelphia's, Washington'is, D.C. 153 00:13:18,500 --> 00:13:21,400 Tavaline Salateenistuse kaitseüksus 154 00:13:21,700 --> 00:13:24,300 on väljas 870 jardi kaugusel. 155 00:13:24,400 --> 00:13:29,100 Aga see vahelthaaramine väidab, et lask tehakse enam kui miili kauguselt. 156 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 Meil on vaja, et sa kaalutleksid, ütleksid meile, kuidas sina seda teeksid, 157 00:13:32,600 --> 00:13:34,100 nii et me võiksime selle ära hoida. 158 00:13:35,000 --> 00:13:39,600 Ma pole täielikult veendunud, et sellist lasku on üldse võimalik teha. 159 00:13:40,900 --> 00:13:43,100 Aga ärme riskime millegagi. 160 00:13:44,300 --> 00:13:46,500 Sinu pikemaid laske pole kunagi kinnitatud. 161 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 Seda sellepärast, et pikad lasud üldjoontes lähevad kohtadesse, 162 00:13:48,600 --> 00:13:51,400 kuhu sa pärast ei taha minna, et neile kinnitust saada. 163 00:13:51,500 --> 00:13:54,100 Kinnitused on kontorirottide probleem. 164 00:13:55,000 --> 00:13:57,200 Sa tead, mis selleks vaja on, et teha lasku sellisest kaugusest? 165 00:13:57,400 --> 00:13:58,900 Kõik läheb mängu selliselt maalt. 166 00:13:59,000 --> 00:14:02,100 Niiskus, kõrgustasand, temperatuur, tuul, keerised. 167 00:14:02,200 --> 00:14:03,500 Seal on 6 kuni 10 sekundit lennuaega, 168 00:14:03,600 --> 00:14:05,700 nii et sa pead tulistama sinna, kus sihtmärk saab olema. 169 00:14:05,800 --> 00:14:08,900 Isegi Coriolis'e efekt, maakera pöörlemine, tuleb mängu. 170 00:14:09,000 --> 00:14:11,300 President saab kandma kuulivesti. See tähendab lasku pähe, 171 00:14:11,400 --> 00:14:12,500 seda enam kui miili kauguselt. 172 00:14:12,600 --> 00:14:14,900 Sa usud, et sellega on seotud laskur, kes on võimeline tegema sellist lasku? 173 00:14:15,000 --> 00:14:16,200 Jah. 174 00:14:16,300 --> 00:14:18,700 Noh, siis on sul tõeline probleem. Sa pead leidma laskuri. 175 00:14:18,800 --> 00:14:21,200 See oleks töötamine teise kandi pealt. 176 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 Me tahame, et sina seda teeksid. 177 00:14:23,100 --> 00:14:25,100 Mulle tegelikult President eriti ei meeldi. 178 00:14:25,200 --> 00:14:27,100 Ei meeldinud see eelmine tegelikult ka eriti. 179 00:14:27,200 --> 00:14:29,100 Sulle meeldib idee Presidendist? 180 00:14:29,500 --> 00:14:30,900 Elamine vabal maal? 181 00:14:31,000 --> 00:14:33,500 Kas me lubame Ameerikat juhtida kõrilõikajatel? 182 00:14:33,600 --> 00:14:35,300 Muidugi, mõned aastad me lubame. 183 00:14:36,600 --> 00:14:39,400 Ma usun, et sa seisid lipu ees 184 00:14:39,900 --> 00:14:41,200 ja pühalikult vandusid 185 00:14:42,100 --> 00:14:46,000 et sa toetad ja kaitsed Ühendriikide Konstitutsiooni 186 00:14:46,100 --> 00:14:47,700 kõigi vaenlaste vastu, 187 00:14:47,800 --> 00:14:49,500 nii väliste kui ka sisemiste. 188 00:14:49,600 --> 00:14:51,500 Ma arvan, et su viis minutit on läbi. 189 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 Kuula mind, poeg. 190 00:15:04,600 --> 00:15:06,700 Ma ei taha, et kui sa lülitad sisse teleka järgmisel nädalal 191 00:15:07,900 --> 00:15:10,200 ja näed, et President on surnud, 192 00:15:10,300 --> 00:15:13,000 ja sa tead, et sina oleksid saanud midagi selle vastu ette võtta. 193 00:15:13,800 --> 00:15:15,900 Ära tee seda endale. 194 00:15:36,700 --> 00:15:38,400 Kas see on uus? 195 00:15:38,600 --> 00:15:39,800 Auto. 196 00:15:41,300 --> 00:15:42,800 Sul on seal võimas mootor? 197 00:15:42,900 --> 00:15:46,500 Vau, vaata seda, ah? Kaheksa-liitrine V8. 198 00:15:46,600 --> 00:15:50,300 See on nii suur, EPA isegi ei vaevu määrama sulle kütusekulu selle tarvis. 199 00:15:50,400 --> 00:15:51,900 Sa pole vastu, kui teen pildi? 200 00:15:53,700 --> 00:15:55,300 See on kaunis. 201 00:15:59,800 --> 00:16:02,500 Keegi saab olema sellel numbril nii öösel kui päeval. 202 00:16:07,700 --> 00:16:10,300 Sa said aru, mida ta tegi? Ta ei vajanud fotot mootorist. 203 00:16:10,400 --> 00:16:12,700 Ei, ta ei hoolinud rotiperse jagugi sellest mootorist. 204 00:16:12,800 --> 00:16:14,300 Ta on treenitud vastuluuraja. 205 00:16:14,500 --> 00:16:16,800 Ettevalmistatud piisavalt, et teha foto numbrimärkidest. 206 00:16:16,900 --> 00:16:18,400 See on meie kutt. 207 00:16:18,500 --> 00:16:19,900 Ma arvasin, et ta ütles sulle ära. 208 00:16:20,000 --> 00:16:22,400 Ta ütles: "jah". Ta lihtsalt ei tea seda veel. 209 00:17:37,200 --> 00:17:39,400 1760 teeb miili. 210 00:17:40,200 --> 00:17:43,800 See on kauge värk, Sam. Usud, et President peaks muretsema? 211 00:18:15,700 --> 00:18:17,300 Jah, ma arvan, et ta pigem peaks muretsema. 212 00:18:32,000 --> 00:18:33,800 Jah, temaga saab kõik korda. 213 00:18:34,900 --> 00:18:38,900 Lihtsalt toida teda kord päevas. Loe talle mõned ballistikatabelid ette, kui ta näib üksindust tundvat. 214 00:18:39,000 --> 00:18:40,300 Jap. Ma lähen. 215 00:18:42,100 --> 00:18:43,500 Tule siia, sõbrake. 216 00:18:44,300 --> 00:18:45,400 Olgu. 217 00:18:46,100 --> 00:18:49,600 Arvad, et oled võimeline hakkama saama ilma minuta paar päeva? 218 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 Jah. 219 00:20:18,600 --> 00:20:20,700 Siin Komandopost. Milline on sinu olukord? Vastuvõtt. 220 00:20:20,800 --> 00:20:22,700 Jah, me oleme siin 6'ndal lõpetanud. 221 00:20:22,800 --> 00:20:25,600 Kuulsin seda. Me saime aru. Kontrollpunkt lõpetab, vastuvõtt. 222 00:20:38,600 --> 00:20:43,300 Teie ees on Iseseisvus Hall, Ühendriikide sünnikoht 223 00:20:43,400 --> 00:20:46,300 ja üks kõige tähtsamatest hoonetest Ameerika ajaloos. 224 00:20:46,700 --> 00:20:48,600 Ehitatud aastal 1732... 225 00:20:48,700 --> 00:20:50,800 Heitke oma kujutlusvõimega pilk '72 aastasse, kui... 226 00:20:50,900 --> 00:20:53,200 ...mõlemad, nii Iseseisvusdeklaratsioon ja ka U.S. Konstitutsioon 227 00:20:53,300 --> 00:20:55,500 said vastu võetud ja allakirjutatud siin. 228 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Neist kolmest linnast, 229 00:21:05,100 --> 00:21:08,100 ainult ühes neist on mõistlikult kõrged šansid eduks. 230 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 Seal pole piisavalt ruumi Baltimore's. 231 00:21:10,100 --> 00:21:11,500 Tänavad pole piisavalt laiad, et korrigeerida tuulekeeriseid, 232 00:21:11,600 --> 00:21:13,400 ehitised jäävad ette. 233 00:21:13,500 --> 00:21:15,000 D.C. on täielik enesetapumissioon. 234 00:21:15,100 --> 00:21:17,200 Ma pean silmas, et kui just sa pole kindel, et su laskja pole huvitatud 70 neitsist, 235 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 kes ootavad teda hauataguses elus, 236 00:21:18,500 --> 00:21:20,000 ma jätaksin selle välja. 237 00:21:20,100 --> 00:21:21,300 Lask sooritatakse Philly's. 238 00:21:22,100 --> 00:21:24,000 Kaugemalt kui 1800 jardi, arvatavasti. 239 00:21:24,100 --> 00:21:25,500 See on üks kuuest võimalikust asukohast, 240 00:21:25,600 --> 00:21:28,600 umbkaudu viis korrust ülalpool Presidendi asukohast. 241 00:21:29,200 --> 00:21:31,800 Lennuaeg, kuni kuul läbib selle distantsi on viis kuni kuus sekundit. 242 00:21:31,900 --> 00:21:33,100 Nad peavad ootama, kuni ta võtab koha sisse poodiumil, 243 00:21:33,200 --> 00:21:34,800 mõningad read tema kõnest. 244 00:21:34,900 --> 00:21:37,700 Selleks ajaks püsib ta täiesti paigal, ilmselt on ta kõige avatum. 245 00:21:37,800 --> 00:21:39,700 Lask nõuab suurekaliibrilist relva. 246 00:21:39,800 --> 00:21:42,600 Kuigi kuul tuleb käsitsi teha, bronkskest töödelda treipingil. 247 00:21:42,700 --> 00:21:44,000 Veidi langetada ballistilist koefitsienti, 248 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 puude enam libedam. 249 00:21:45,200 --> 00:21:46,700 Vähemalt see on see, mis mina teeksin. 250 00:21:46,800 --> 00:21:49,200 Sa suudaksid ta tappa nii kaugelt eemalt? 251 00:21:51,200 --> 00:21:53,100 Miil ja veel pool, kuul saab tabama veel suurema jõuga 252 00:21:53,200 --> 00:21:54,400 kui 44 Magnum otse vastu märki. 253 00:21:54,500 --> 00:21:56,200 Jah, ma arvan, et sa suudaksid ta tappa. 254 00:21:56,800 --> 00:21:58,100 Väljakutseks on tuul. 255 00:21:58,200 --> 00:22:00,100 Kergeimgi puhang, mida ei korrigeerita selle vahemaa jaoks 256 00:22:00,200 --> 00:22:01,500 sellest piisab, et rikkuda ära lask. 257 00:22:01,600 --> 00:22:04,800 Tal läheb vaja indikaatoreid poodiumi ja laskekoha juurde. 258 00:22:04,900 --> 00:22:06,400 Kiirenduse korrektsioonid on lihtsad, 259 00:22:06,500 --> 00:22:08,300 aga vaat nurgamuutused, need muutuvad põhiprobleemiks. 260 00:22:08,400 --> 00:22:10,300 Ta peab tegema seda oma peas olukorda arvestades. 261 00:22:10,400 --> 00:22:13,400 Ilma mingisuguste mõõturiteta, su lask on lihtsalt liiga keeruline, et teha seda lambist. 262 00:22:13,500 --> 00:22:16,600 Muljetavaldav uurimistöö ja ettekanne, poeg. 263 00:22:16,700 --> 00:22:18,700 Tegutseme liiga vara, me jääme tast ilma. 264 00:22:18,800 --> 00:22:20,100 Me tahame ta kinni võtta elusalt. 265 00:22:20,800 --> 00:22:23,700 Kui me ei saa teada, kes ta palkas, see võib lihtsalt juhtuda uuesti. 266 00:22:25,100 --> 00:22:29,300 Meil on kuus kolmemehelist rühma ootevalmis. 267 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 Relvastuse seersant Swagger? 268 00:22:32,100 --> 00:22:33,300 Üks hetk? 269 00:22:35,400 --> 00:22:37,900 Sa oled teinud oma riigile suure teene, poeg. 270 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 - Ühel päeval... - Vaata... 271 00:22:39,100 --> 00:22:40,200 Kuula. 272 00:22:41,200 --> 00:22:44,600 Sa oled üks vähestest inimestest, kes teavad, mida jälgida. 273 00:22:45,500 --> 00:22:47,400 Ma saaksin kasutada sihturit. 274 00:23:54,300 --> 00:23:56,200 Tänan teid, Philadelphia. 275 00:23:56,300 --> 00:23:58,400 President hakkab rääkima 20 minuti pärast. 276 00:23:58,500 --> 00:24:00,100 ... teie ees sellel laval... 277 00:24:00,300 --> 00:24:02,900 Andke teada meie tiimidele. Kontrollige üle nende asukohad. 278 00:24:03,000 --> 00:24:06,100 ... patrioodid said kokku Iseseisvus Hallis ja lõid dokumendi, 279 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 Iseseisvusdeklaratsiooni... 280 00:24:08,100 --> 00:24:09,200 Sir? 281 00:24:09,300 --> 00:24:11,000 ... ja ka riigi, Ameerika Ühendriigid, 282 00:24:11,100 --> 00:24:12,500 see muutis maailma. 283 00:24:12,600 --> 00:24:14,900 Philadelphia on meie kodu. Me oleme... 284 00:24:15,000 --> 00:24:16,800 Olge valmis, kõik tiimid. Siin on Kuuldepunkt. 285 00:24:16,900 --> 00:24:19,700 Välklambi hetkeasukohat läheneb nüüd Kontrollpunkti "Jason". 286 00:24:20,800 --> 00:24:23,300 Kõik snaiperite tiimid saatke muutused oma asukohtadest. 287 00:24:24,200 --> 00:24:26,800 - Olge valmis. - Jah, minu vaateväli on puhas. 288 00:24:33,700 --> 00:24:35,200 Sain aru. 289 00:24:35,300 --> 00:24:37,700 Post 18 puhas, vastuvõtt. 290 00:24:37,800 --> 00:24:40,400 Post 19, palun kanna ette. Milline on sinu olukord? 291 00:24:41,200 --> 00:24:43,800 Kõik puhas. Siin tõesti ei toimu mitte midagi. 292 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 Etioopia Peapiiskop... 293 00:24:46,500 --> 00:24:49,000 President annab üle Philadelphia Vennaskonna Medali 294 00:24:49,100 --> 00:24:51,700 tema kõrgusele Desmond Mutumbo'le, Etioopia Peapiiskopile. 295 00:24:51,800 --> 00:24:54,400 On olnud teatavaid vasturääkivusi mis on saatnud Peapiiskoppi 296 00:24:54,500 --> 00:24:57,700 kui ta on välja rääkinud kordasaadetud metsikustest ta riigis. 297 00:24:57,800 --> 00:25:00,100 Ta kavatseb kohtuda Presidendiga kohe pärast tseremooniat 298 00:25:00,200 --> 00:25:01,600 et arutada neid asjaolusid. 299 00:25:01,700 --> 00:25:04,000 Need on suured hetked. 300 00:25:05,000 --> 00:25:07,200 Need on ajaloolised hetked. 301 00:25:07,300 --> 00:25:10,600 Ja need on ka rasked hetked, samuti. 302 00:25:11,900 --> 00:25:14,800 See medal, mida teie maa... 303 00:25:14,900 --> 00:25:16,100 Kollased lindid. 304 00:25:16,200 --> 00:25:18,800 Jah, inimesed panid need välja, et mälestada oma vägesid. 305 00:25:18,900 --> 00:25:21,100 Ei, nad sidusid need madalale ümber puude. 306 00:25:21,400 --> 00:25:23,400 Need on tuulelipud. 307 00:25:23,600 --> 00:25:25,000 Ligikaudu selle koha peal, kuhu minagi need paneksin, 308 00:25:25,100 --> 00:25:26,600 et teha lask tornist. 309 00:25:26,800 --> 00:25:29,000 Jah. Võib-olla. 310 00:25:29,100 --> 00:25:31,200 Ei, kindla peale. Ta teab, mida ta teeb. 311 00:25:31,300 --> 00:25:33,200 Teil, sellidel, on tiim paigas, et läbi otsida kirik? 312 00:25:33,300 --> 00:25:36,100 Nad lähevad peale just enne seda kui lask tehakse, kui tema tähelepanu on mujal. 313 00:25:36,300 --> 00:25:39,900 ... tõstab oma pead ja astub vastu vabadusele, 314 00:25:40,000 --> 00:25:45,400 aga kavalalt, salamisi, üritab kägistada seda juurelt. 315 00:25:45,500 --> 00:25:49,200 Ja see on meie kohustus 316 00:25:49,300 --> 00:25:51,500 hävitada need hämarad umbrohud. 317 00:25:52,200 --> 00:25:56,300 Välklamp on saabunud. Ma kordan, Välklamp on saabunud. 318 00:25:58,600 --> 00:26:00,300 - Kui te äsja ühinesite meiega... - Tere. 319 00:26:00,400 --> 00:26:03,100 Ohvitser Timmons, meie kohalik allikas. 320 00:26:04,400 --> 00:26:05,700 Bob Lee Swagger. 321 00:26:07,400 --> 00:26:10,500 On tõeline au teiega kohtuda. 322 00:26:10,700 --> 00:26:12,300 Sul on lahtine kabuur, ohvitser. 323 00:26:13,300 --> 00:26:15,800 Pask. Oh, raisk. 324 00:26:15,900 --> 00:26:18,200 Ei tahaks seda nüüd kaotada, ega ju? 325 00:26:18,300 --> 00:26:20,800 Veel kord, see on au. 326 00:26:23,700 --> 00:26:28,800 ... kui meie majanduslik sõprus selle suure... 327 00:26:28,900 --> 00:26:32,400 - See on meie kutt selle kraega? - Etioopia Peapiiskop. 328 00:26:32,500 --> 00:26:34,800 Ta saab medali. Tunned seda? 329 00:26:34,900 --> 00:26:37,000 HOA. Aafrika Sarv. Jah. 330 00:26:37,100 --> 00:26:39,000 Kas tead, et ma töötasin seal? 331 00:26:39,100 --> 00:26:40,900 Kas tead, mida nad ütlevad selle kohta, mida sa esimest korda tunned siis, 332 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 kui sa tulistad eraisikut, eks? 333 00:26:43,100 --> 00:26:45,400 - Relva tagasilöök? - Õige. 334 00:26:45,500 --> 00:26:47,000 See on väga originaalne. 335 00:26:47,900 --> 00:26:50,300 Tänan teid, Peapiiskop, nende innustavate sõnade eest. 336 00:26:50,400 --> 00:26:52,900 President räägib järgmisena. 337 00:26:53,000 --> 00:26:54,300 Kõik tiimid valmis olla. 338 00:26:55,800 --> 00:26:59,700 Agent Gibson, me saime aru su juhistest. Situatsioon täitsa puhas, vastuvõtt. 339 00:26:59,900 --> 00:27:01,500 Agent James, kõik puhas. 340 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Nüüd see pakub mulle põhjatut rõõmu... 341 00:27:03,700 --> 00:27:05,700 - Mul on tuul kella kolme peal, täisväärtuses. ...tutvustada teile 342 00:27:05,800 --> 00:27:07,700 Ühendriikide Presidenti. 343 00:27:07,800 --> 00:27:09,900 See teeb neli ja pool minutit sellest nurgast. 344 00:27:10,800 --> 00:27:12,900 Kolme-miiline ootus, juhtuks kui tuul lakkab. 345 00:27:36,500 --> 00:27:38,200 Ta on laetud. 346 00:27:38,300 --> 00:27:42,200 Kõrgus, niiskus, temperatuur on arvesse võetud. 347 00:27:43,500 --> 00:27:45,900 Linnas, mis oli pealinnaks... 348 00:27:46,000 --> 00:27:47,500 Me peame ta ära viima. 349 00:27:47,600 --> 00:27:49,000 Kümme sekundit. 350 00:27:49,200 --> 00:27:51,800 Tuul kattub ta seadetega. Võtke ta! Võtke ta kohe! 351 00:27:51,900 --> 00:27:53,300 Saatke ERT-tiim. Viige ära... 352 00:27:55,900 --> 00:27:57,400 Lasud sooritatud! Lasud sooritatud! 353 00:28:12,800 --> 00:28:15,000 Välklamp on maas, Välklamp on maas. 354 00:28:15,100 --> 00:28:17,200 - Mida? Välklamp on maas? - Ma ütlen uuesti. Välklamp on maas. 355 00:28:17,300 --> 00:28:20,300 - Presidenti on tulistatud. - Seal on täielik segadus... 356 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 Kas Presidenti tulistati? 357 00:28:25,300 --> 00:28:26,400 Otse kirikutornist. 358 00:28:30,100 --> 00:28:31,300 Kuidas said sa mööda lasta? 359 00:28:32,100 --> 00:28:33,800 Kuidas said sa raisk mööda lasta? 360 00:28:33,900 --> 00:28:37,100 30 sekundit, tehke puhtaks. Otsi ta üles. 361 00:28:37,200 --> 00:28:38,800 Ta jookseb verd. Tapa ta. 362 00:28:40,600 --> 00:28:42,800 Komandopost Kondor-2'le, käivitada, vastuvõtt. 363 00:28:42,900 --> 00:28:44,400 Kondor-2 käivitab. 364 00:28:47,500 --> 00:28:49,100 Läks, läks, läks, läks, läks! 365 00:28:55,500 --> 00:28:57,400 Kiirustage, kutid. Laske käia 366 00:29:09,300 --> 00:29:12,200 Kondor-2, siin Komandopost. Ole valmis vastu võtma uudiseid, vastuvõtt. 367 00:29:12,300 --> 00:29:13,600 Olen ootel, vastuvõtt. 368 00:29:15,400 --> 00:29:16,700 Komandopost! 369 00:29:18,400 --> 00:29:20,100 Komandopost! Komandopost, siin Post 19. 370 00:29:20,200 --> 00:29:21,300 Te, kutid, kuulete mind? 371 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 - Peaksin ma jääma postile? - Palun. 372 00:29:22,500 --> 00:29:24,800 Palun aidake mind. Palun. Nad tulistasid mind. 373 00:29:24,900 --> 00:29:27,200 - FBI. Tõstke oma käed üles! - Palun. Hei. 374 00:29:29,400 --> 00:29:30,400 Päästke mind. 375 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 Mida? 376 00:29:40,700 --> 00:29:42,100 Anna mulle võtmed. 377 00:29:42,200 --> 00:29:44,800 Mina ei tulistanud Presidenti. Timmons oli pettekas. 378 00:29:46,400 --> 00:29:47,600 Appi! 379 00:29:49,100 --> 00:29:51,400 FBI! Võttis mu relva ja auto. 380 00:29:56,300 --> 00:29:59,000 Ära muretse, ma juba tulistasin teda kaks korda. Oled sa kombes? 381 00:29:59,100 --> 00:30:02,900 KP, 17, saaksid sa korrata võimaliku kahtlusaluse kirjeldust? 382 00:30:03,100 --> 00:30:05,100 Eitav, ei enamat antud hetkel. 383 00:30:05,200 --> 00:30:07,700 KP, siin 15. Ei mingit tegevust minu asukohas. 384 00:30:07,800 --> 00:30:09,900 Ma olen võimeline liikuma kui vajalik. 385 00:30:10,000 --> 00:30:11,300 Sain aru. 386 00:30:15,200 --> 00:30:17,500 Siin ohvitser Timmons palub toetust. 387 00:30:17,600 --> 00:30:19,500 Jälitan kahtlusalust tapmiskatses. 388 00:30:19,600 --> 00:30:23,700 Praegu põgeneb varastatud FBI sõidukiga, liigub lõuna poole mööda Front'i Diamond'i poolt. 389 00:30:23,900 --> 00:30:25,500 Kahtlusalune on relvastatud ja ohtlik. Ma kordan, 390 00:30:26,100 --> 00:30:27,700 kahtlusalune on relvastatud ja ohtlik. 391 00:30:27,800 --> 00:30:30,200 Kõik Philly politseiosakonnad on informeeritud, 392 00:30:30,300 --> 00:30:33,200 tapmiskatses kahtlustatav põgeneb varastatud FBI sõidukiga. 393 00:30:33,300 --> 00:30:36,000 Ta suundub lõuna poole mööda Front'i Diamond'i kaudu. 394 00:30:36,100 --> 00:30:39,100 Siin Kondor-2. Me liigume peamajast Front'i tänavale. 395 00:30:39,200 --> 00:30:41,300 Palun andke teada edasiset kirjeldusest kahtlusaluse sõidukist. 396 00:30:41,500 --> 00:30:44,800 Dispetšer, 419, ma suundun lõunasse mööda Thompson'it. 397 00:30:44,900 --> 00:30:46,900 Kas me teame värvi, midagigi sellest sõidukist? 398 00:30:52,600 --> 00:30:55,200 Mõrvakatses kahtlusaluse sõiduk 399 00:30:55,300 --> 00:30:59,100 on üks valitsuse masinatest must 2006' Ford Crown Vic. 400 00:30:59,200 --> 00:31:04,900 Pennsylvania numbrimärk 7-3-1-7 James David Edward, vastuvõtt. 401 00:31:05,600 --> 00:31:08,100 Milline oli kahtlusaluse viimane teadaolev asukoht? Vastuvõtt. 402 00:31:08,200 --> 00:31:10,400 Viimane teadaolev on Front'ist lõunas. 403 00:31:16,800 --> 00:31:20,300 Siin agent James. Kas meil on mitu kahtlusalust või üksik kahtlusalune? 404 00:31:21,200 --> 00:31:24,900 Agent James, vastus eitav. Puudub rohkem informatsiooni... 405 00:31:25,000 --> 00:31:28,600 Siin agent Pittman. Autot on nähtud kihutamas mööda Castor'it. 406 00:31:28,700 --> 00:31:30,800 Suurel kiirusel mööda Castor'it. Võtke teadmiseks. 407 00:31:37,600 --> 00:31:38,800 Timmons kutsus nad kohale? 408 00:31:38,900 --> 00:31:41,100 Täpselt õigel ajal, nagu ta pidigi. 409 00:31:41,200 --> 00:31:42,900 - Enne kui ta tulistab teda uuesti. - Jah, noo, ta on saanud pihta kaks korda, 410 00:31:43,100 --> 00:31:45,800 nii et kui ta just ei suuda peatada verejooksu ilma haiglas käimata või siis arsti abita, 411 00:31:45,900 --> 00:31:47,000 sel pole tõesti tähtsust. 412 00:31:47,100 --> 00:31:51,100 Nad leiavad ta lebades surnuna prügikasti juures kõrvaltänaval 20 minuti jooksul. 413 00:31:51,300 --> 00:31:52,200 Milline on su asukoht? 414 00:32:03,400 --> 00:32:06,700 Kahtlusaluse sõiduk on must sedaan, neljaukseline... 415 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Kõik üksused võtke teadmiseks, 416 00:32:23,800 --> 00:32:27,200 pealtnägijad kinnitavad kahtlusaluse autot sisenemas High-Tech'i autopesulasse 417 00:32:27,300 --> 00:32:30,100 Girard'i ja 9-nda loodenurgal, vastuvõtt. 418 00:32:30,200 --> 00:32:31,200 Komandopost, võtke teadmiseks, 419 00:32:31,300 --> 00:32:33,700 siin Kondor-2 teel kahtlusaluse asupaika, vastuvõtt. 420 00:32:33,800 --> 00:32:36,300 Komandopost, Kondor-3 kuulis. Oleme kõik teel. 421 00:32:41,100 --> 00:32:42,800 - Kuule, mees! - Vaata ette, mees! 422 00:33:03,100 --> 00:33:04,200 Pask! 423 00:33:20,800 --> 00:33:23,800 Komandopost, Kondorid 2 ja 3 liiguvad teed ära lõikama, vastuvõtt. 424 00:33:56,700 --> 00:33:59,200 Kahtlusaluse sõiduk põrkas kokku veoautoga 95'ndal. 425 00:33:59,300 --> 00:34:01,100 Ta on Turu ja Columbus'e nurgal. 426 00:34:03,100 --> 00:34:06,500 Näib kena. Sõiduk on liikumisvõimetu. Kordan, sõiduk on liikumisvõimetu. 427 00:34:16,900 --> 00:34:18,500 Võtke ta maha! Tulistage! 428 00:34:43,600 --> 00:34:46,800 Ma sain Crown Vic'i. Musta. Valitsuse numbrid. 429 00:34:46,900 --> 00:34:49,000 Surnud sell esiistmel? 430 00:34:52,500 --> 00:34:56,600 Ma tahan selle jõe kaldaid ümber piiratuna 30 miili ulatuses, seda viis minutit ragasi. 431 00:34:56,900 --> 00:34:58,800 No olgu. Alustame jõge mööda otsimist. 432 00:35:19,600 --> 00:35:23,200 Ma olen siin koos ohvitser Timmons'iga, kes jälitas kahtlusalust jalgsi. 433 00:35:23,500 --> 00:35:25,800 Ohvitser, oskate te meile öelda, mis juhtus? 434 00:37:06,500 --> 00:37:09,000 Arvatavat palgamõrvarit, esialgselt identifitseeritud 435 00:37:09,100 --> 00:37:12,600 kui erus mereväe relvastuse seersant Bob Lee Swagger, 436 00:37:12,700 --> 00:37:17,200 on jälitatud tuhandete Osariigi ja ka Föderaalseadlusandluse personaliliikmete poolt 437 00:37:17,400 --> 00:37:18,500 sel ajal kui me räägime. 438 00:37:18,700 --> 00:37:22,400 Kuigi võrk on üleriigiliselt koomale tõmmatud, pole ikka veel ühtegi jälge Swagger'ist. 439 00:37:22,500 --> 00:37:24,800 Ei midagi muud peale mahajäetud auto pole leitud 440 00:37:24,900 --> 00:37:26,800 Delaware jõepõhjast. 441 00:37:26,900 --> 00:37:30,500 Seitsme-aasta veteran Philadelphia'st politseiohvitser Stanley Timmons, 442 00:37:30,600 --> 00:37:32,100 esimene, kes jõudis sündmuspaika, 443 00:37:32,200 --> 00:37:35,200 usub, et sai teha lasu ja haavas Swagger'it. 444 00:37:35,300 --> 00:37:37,500 Varasemad ettekanded ütlevad, et kallaletungija 445 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 võib olla haavatud tervelt niipalju kui kaks korda. 446 00:37:40,700 --> 00:37:43,400 Samalajal, FBI pole soovinud kommenteerida 447 00:37:43,500 --> 00:37:45,800 seda informatsiooni, et üht nende agenti 448 00:37:45,900 --> 00:37:50,000 ründas ja tegi relvituks Swagger, kui ta põgenes sündmuskohalt, 449 00:37:50,200 --> 00:37:52,600 arvatavasti varastatud FBI sõidukiga. 450 00:37:52,700 --> 00:37:56,200 Selle ajani, ühtegi märki Swagger'ist pole veel leitud. 451 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 Sa oled häbistanud seda kontorit. 452 00:37:58,500 --> 00:38:02,900 Sind ootab ees uurimine Professionaalse Käitumise Kontori poolt. 453 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Sir... 454 00:38:05,500 --> 00:38:07,300 Noo, ma ei tunne end häbistatuna. 455 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 Mereväe eriüksluslasest snaiper 456 00:38:09,500 --> 00:38:12,400 tegi mu relvituks kolm nädalat pärast akadeemiast lahkumist. 457 00:38:12,500 --> 00:38:15,600 Kui üldse tunnen midagi, siis ma olen õnnelik, et olen veel elus. 458 00:38:23,200 --> 00:38:25,600 Miks ta ütles, et tema ei tulistanud Presidenti? 459 00:38:25,700 --> 00:38:27,100 Sest ta ei tulistanudki. 460 00:38:30,900 --> 00:38:33,800 Samuti, ta ütles, et Timmons oli pettekas. 461 00:38:33,900 --> 00:38:35,200 Ta ei öelnud midagi sellist. 462 00:38:35,300 --> 00:38:37,500 Linnavõmmil õnnestus teda märgata, tulistas seda kutti kaks korda. 463 00:38:37,600 --> 00:38:39,100 Sina lasid oma tagumiku lohku tõmmata. 464 00:38:39,200 --> 00:38:40,600 Sa mäletad valesti. 465 00:38:41,100 --> 00:38:43,400 See on normaalne äärmise stressi olukorras. 466 00:38:44,400 --> 00:38:46,300 Oled sa juba andnud oma ametliku tunnistuse? 467 00:38:46,400 --> 00:38:49,400 Sest et mina oleksin väga ettevaatlik selle koha pealt, mis sinna sisse läheb. 468 00:38:49,500 --> 00:38:53,700 Noh, vahest ma peaksin ootama ära, millal raport ilmub, lugema seda ja siis selle meelde jätma. 469 00:38:54,000 --> 00:38:55,900 Suudad sa uskuda seda kuradima selli? 470 00:38:58,400 --> 00:38:59,500 Vaat niimoodi. 471 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 - Jah? - Ajutine side on üles seatud 472 00:39:01,500 --> 00:39:02,400 kohtvõrkudega. 473 00:39:20,800 --> 00:39:24,400 ... ettevalmistustöö, turvakaamerate salvestused Washington'ist, D.C. 474 00:39:24,500 --> 00:39:26,400 Ja mitmest paigast Philadelphia's 475 00:39:26,500 --> 00:39:29,800 näitavad kahtlusalust, relvastuse seersanti Bob Lee Swagger'it, 476 00:39:29,900 --> 00:39:33,800 otsimas lasu sooritamispaiku, reisimas ja kogumas tuulte andmeid. 477 00:39:34,100 --> 00:39:38,800 Ja kuigi võrk on üleriigiliselt üles seatud, pole veel ikka ühtegi jälge Swagger'ist. 478 00:40:08,500 --> 00:40:09,600 Vabandage mind. 479 00:40:09,700 --> 00:40:12,800 Ei saa sulle midagi müüa. Just jäin elektrist ilma. 480 00:40:12,900 --> 00:40:15,200 Palun. Mul on sularaha ja sa võid vahetusraha omale jätta. 481 00:40:15,300 --> 00:40:17,000 Ma pole võimeline midagi leidma. 482 00:40:17,100 --> 00:40:19,600 Palun, kõik, mis ma vajan, on marineerimisnõela, veidi soola, natuke suhkrut, 483 00:40:19,700 --> 00:40:21,100 paar pudelit vett. 484 00:40:22,100 --> 00:40:23,100 Kui palju? 485 00:41:09,100 --> 00:41:12,100 Noo, sir, mul on kahju. Mul on kahju seda kuulda. 486 00:41:12,300 --> 00:41:14,700 Ma olen kindel, et ta on tõesti tore kristlasest naisterahvas, 487 00:41:14,900 --> 00:41:17,700 aga me ei kanna hoolt selliste asjade eest siin. 488 00:41:17,800 --> 00:41:19,900 - Jah. Olgu, hästi... - FBI avaldas videokirja... 489 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 ...kohtu nõunikuga. ...kus ähvardati Presidendi elu... 490 00:41:22,100 --> 00:41:23,100 Dr. Phil või midagi sellist. Hästi. 491 00:41:23,200 --> 00:41:25,500 ... mille kirjutas ja dateeris Bob Lee Swagger ainult 10 päeva tagasi. 492 00:41:25,600 --> 00:41:28,200 Föderaalagendid täna viisid läbi läbiotsimise 493 00:41:28,300 --> 00:41:30,500 Wind River'i ääres Wyoming'is 494 00:41:30,600 --> 00:41:33,500 kus Swagger on elanud juba mitu aastat. 495 00:41:33,600 --> 00:41:37,000 Samal ajal, FBI pole soovinud midagi kommenteerida, 496 00:41:37,100 --> 00:41:39,400 kuna ühtegi jälge Swagger'ist pole leitud. 497 00:41:40,500 --> 00:41:42,700 - Leidsid midagi? - Ei. 498 00:42:44,500 --> 00:42:46,200 Jah, oota, oota. Kus see oli? 499 00:42:58,700 --> 00:42:59,800 Jaa? Jah? 500 00:42:59,900 --> 00:43:03,000 Ta usub, et see oli tema, aga oli hämar, kuna vool oli kadunud tema kauplusest. 501 00:43:03,100 --> 00:43:04,500 - Mida ta ostis? - Peab olema. 502 00:43:04,600 --> 00:43:07,600 Sool, suhkur, vesi, ja marinaadisüstal. 503 00:43:07,700 --> 00:43:09,000 Kutt läheb grillima. 504 00:43:09,100 --> 00:43:11,700 Soola, vett, süstalt saab kasutada vereülekande juures, 505 00:43:11,900 --> 00:43:12,900 aga milleks suhkur? 506 00:43:13,000 --> 00:43:14,300 Vau, vau, vau! Pea kinni! Pea kinni! 507 00:43:14,400 --> 00:43:16,000 Noh, suhkrut on kasutatud, et ravida lahinguhaavu 508 00:43:16,100 --> 00:43:17,000 juba sadu aastaid. 509 00:43:17,100 --> 00:43:19,400 Sel on midagi pistmist osmoosilise survega. 510 00:43:19,500 --> 00:43:21,900 See oli populaarne Napooleoni sõdade ajal. 511 00:43:22,000 --> 00:43:24,500 Sa mine Howard'i kontorisse Napooleoni sõdadega... 512 00:43:24,600 --> 00:43:25,800 ta saadab su psühhiaatrilisele puhkusele. 513 00:43:25,900 --> 00:43:28,100 Mine tagasi oma laua taha. Ma päästan su elu. 514 00:43:50,100 --> 00:43:51,000 Üks asi on... 515 00:43:57,400 --> 00:43:59,000 ... 1790 kuni 1800. 516 00:44:00,400 --> 00:44:01,300 Üks asi on... 517 00:45:17,700 --> 00:45:18,900 Mul on kahju teid segada, ma'am. 518 00:45:19,000 --> 00:45:20,500 Ma tean, kes sa oled. 519 00:45:20,600 --> 00:45:23,400 Sa oled Bob Lee. Swagger. Donnie vana partner. 520 00:45:23,500 --> 00:45:26,200 Vaata, ma ei tulistanud Presidenti. 521 00:45:26,300 --> 00:45:27,400 Ma tean. 522 00:45:27,500 --> 00:45:28,500 Sa tead? 523 00:45:28,600 --> 00:45:32,100 President pole surnud. Etioopia Peapiiskop on. 524 00:45:34,100 --> 00:45:36,700 Miks, põrgu päralt, pidi keegi tahtma tulistada teda? 525 00:45:37,500 --> 00:45:38,600 Vaata, sa oled õde, eks? 526 00:45:38,700 --> 00:45:43,300 Ei. Ei, see oli Donnie unistus. Ma ei suutnud verd taluda. 527 00:45:43,400 --> 00:45:44,600 Ma õpetan kolmandat klassi. 528 00:45:45,300 --> 00:45:46,900 - Palun. - Vaata, sa peaksid minema. 529 00:45:47,000 --> 00:45:48,100 Palun. 530 00:45:48,300 --> 00:45:49,400 Palun? 531 00:45:49,700 --> 00:45:51,700 Ma pole teinud seda, mida iganes nad ütlesid, et ma tegin. 532 00:45:52,300 --> 00:45:53,300 Ma vannun. 533 00:45:53,800 --> 00:45:56,000 Ma olen mingis hullus pahanduses ja ma vajan veidi abi. 534 00:45:56,100 --> 00:45:58,600 Ma poleks tulnud tervet seda teed, et sulle valetada. 535 00:46:02,100 --> 00:46:04,800 Sa ikka veel kavatsed mind tulistada? 536 00:46:04,900 --> 00:46:07,700 Ainult et see pumppüss on veidi liiga pikk, et seda kiiresti välja võtta. 537 00:46:07,800 --> 00:46:10,900 Vaata, kui sa kavatsed seda teha, lihtsalt saa sellega ühele poole. 538 00:46:11,100 --> 00:46:13,000 Minul pole kusagile mujale minna. 539 00:46:16,300 --> 00:46:20,000 Aja masin garaaži. Naabrid tõusevad varsti üles. 540 00:46:20,100 --> 00:46:21,600 Sa pigem ütle mulle Sarah. 541 00:46:21,700 --> 00:46:22,900 No hästi. 542 00:46:38,200 --> 00:46:40,400 911, mis on teie probleem? 543 00:47:09,100 --> 00:47:10,100 Halloo? 544 00:47:10,200 --> 00:47:12,100 Siin 911. Me saime kõne sellest asukohast... 545 00:47:12,200 --> 00:47:14,700 Jah, naabrite koer ajas ümber prügitünnid 546 00:47:14,800 --> 00:47:17,300 ja ehmatas mu kangeks. Kõik on hästi. Tänan. 547 00:47:17,400 --> 00:47:18,400 Hästi siis. 548 00:47:24,500 --> 00:47:27,700 Näib nii, et helistasid politseisse ja viskasid toru hargile, ilma et oleksid midagi öelnud, 549 00:47:27,800 --> 00:47:29,800 nemad aga helistasid sulle kohe tagasi. 550 00:47:36,100 --> 00:47:38,400 Ma oleksin pidanud tulema ja kohtuma sinuga isiklikult. 551 00:47:41,500 --> 00:47:43,800 Varem. Ma mõtlesin, siis. 552 00:47:43,900 --> 00:47:45,300 Jah, ma lugesin kirja. 553 00:47:47,400 --> 00:47:48,700 See oli korras. 554 00:47:50,800 --> 00:47:52,900 Ja kord aastas ma saan lilli. 555 00:47:55,500 --> 00:47:57,000 Sa ei näe just hea välja. 556 00:47:58,400 --> 00:48:02,300 Ma peaksin olema surnud... See on olnud pikk öö. 557 00:48:02,400 --> 00:48:04,400 Miks sa ei ole? 558 00:48:04,500 --> 00:48:06,800 Noh, Ühendriikide valitsus raiskas palju aega ja raha, 559 00:48:06,900 --> 00:48:08,700 õpetamaks mind, kuidas mitte surra, 560 00:48:08,800 --> 00:48:11,300 pärast seda, kui nad olid lõpetanud minu õpetamise, kuidas tappa inimesi. 561 00:48:12,700 --> 00:48:15,000 Nii et kuidas ma peaksin sind aitama? 562 00:48:16,300 --> 00:48:20,500 Sa osakad teha seda ristpistes, lõpetada selle õmblustöö sõlmega? 563 00:48:20,600 --> 00:48:21,600 Jah. 564 00:48:31,500 --> 00:48:33,500 Sa pead proovima seda laiali jagada. 565 00:48:33,600 --> 00:48:36,000 See saab välja paistma veider, kui sa need kõik ühe koha pealt ostad. 566 00:48:44,100 --> 00:48:46,900 Kuidas sai see olla kolm aastat tagasi, kui tundub nii, et sellest on möödas kümme? 567 00:48:50,800 --> 00:48:52,500 Läbisõit võib tulla karm. 568 00:49:03,900 --> 00:49:05,600 Mitte keegi mitte kunagi ei löö mind selles. 569 00:49:13,000 --> 00:49:14,300 Sa pole üldse lahkunudki. 570 00:49:15,200 --> 00:49:17,300 Kõik kogu aeg räägivad mulle, et olen hull. 571 00:49:17,400 --> 00:49:20,500 Nagu ma poleks kunagi näinud seda, mida nägin, või kuulnud, mida kuulsin. 572 00:49:21,600 --> 00:49:24,100 Ma pole siiski hull. Sina arvad, et ma olen hull? 573 00:49:25,400 --> 00:49:27,600 Kust kõik see kraam pärit on? 574 00:49:28,300 --> 00:49:31,400 Kõigepealt ma arvasin, et see oli Washington, Quantico. 575 00:49:31,500 --> 00:49:35,400 Ma kontrollisin ja see ei olnud nii. See lihtsalt imekombel saabus. 576 00:49:35,500 --> 00:49:39,900 Koostööd tegevad agentuurid, ATF, NRO, kohad, millel isegi puuduvad initsiaalid, 577 00:49:40,000 --> 00:49:42,800 need teevad koostööd ajal, kui on kaalul riiklik julgeolek. 578 00:49:43,400 --> 00:49:44,500 Sa pead veidi magada saama. 579 00:49:44,600 --> 00:49:47,400 Kas tead, et esimesed ballistilised diagrammid jõudsid siia 580 00:49:47,500 --> 00:49:49,300 22 minutit pärast tulistamist. 581 00:49:49,400 --> 00:49:50,500 Me teeme hästi oma tööd. 582 00:49:50,600 --> 00:49:53,000 12 minutit pärast laskmist, nad ikka veel jooksutasid koptereid. 583 00:49:53,100 --> 00:49:54,300 Sündmuskoht oli suletud. 584 00:49:55,600 --> 00:49:58,900 Kuidas suutsid nad saada tagurpidise asimuudi 10 minutit pärast seda? 585 00:49:59,000 --> 00:50:00,100 Ma pean silmas, me töötame föderaalvalitsuse heaks. 586 00:50:00,200 --> 00:50:01,500 Me ei ole nii head oma töös. 587 00:50:02,400 --> 00:50:04,000 - Sa tahad midagi näha? - Arvatavasti mitte. 588 00:50:04,100 --> 00:50:05,400 Ma tõmbasin selle alla. 589 00:50:05,600 --> 00:50:06,700 See on täissuuruses väljatrükk 590 00:50:06,800 --> 00:50:09,800 märgist, mida Swagger tulistas kaks aastat tagasi 1000 jardi pealt. 591 00:50:09,900 --> 00:50:13,200 Ma märkisin augud ise. See oli võistlusel. 592 00:50:13,300 --> 00:50:18,000 Ma lugesin artiklit. See ütles, et Swagger tulistas hõbedollarit tonna pealt. 593 00:50:18,100 --> 00:50:19,300 Viis lasku, 594 00:50:19,600 --> 00:50:20,900 1000 jardi pealt, 595 00:50:21,100 --> 00:50:23,400 poolteist tolli laiali. Poolteist tolli! 596 00:50:25,700 --> 00:50:27,200 See oli Ühendriikide pealinn... 597 00:50:27,300 --> 00:50:30,900 See on lipp Presidendi ees. See vaevalt lehvis. 598 00:50:31,000 --> 00:50:32,400 See on tuule kiirus ja suund 599 00:50:32,500 --> 00:50:33,800 otsustades Rahvusliku Ilmateenistuse järgi 600 00:50:33,900 --> 00:50:36,200 ajal kui tehti lask. Ma tegin arvutusi. 601 00:50:36,300 --> 00:50:38,900 Nii, kuidas saab mees, kes suudab seda teha, 602 00:50:39,800 --> 00:50:43,000 lasta mööda kaks ja pool jalga 2000 jardi pealt? 603 00:50:43,700 --> 00:50:44,800 Ma ei saa sellest aru. 604 00:50:44,900 --> 00:50:47,700 Sul on olnud pikk öö. Lase sel olla ja maga veidi. 605 00:50:47,800 --> 00:50:50,000 Kas tead, ma nägin, kui Timmons'it intervjueeriti. 606 00:50:50,100 --> 00:50:52,300 Ta ütles, et oli jalgsipatrullis, 607 00:50:52,400 --> 00:50:55,000 nägi vintpüssi toru turritamas välja aknast... 608 00:50:55,100 --> 00:50:57,900 läks üles, et asja uurida ja tulistas Swagger'it. 609 00:50:58,000 --> 00:50:59,900 Ükski snaiper ei pista oma relva aknast välja. 610 00:51:00,000 --> 00:51:02,800 Nad tulistavad varjatult, toa tagaosast. 611 00:51:03,200 --> 00:51:05,100 Selles puudub mingisugunegi mõte. 612 00:51:07,300 --> 00:51:09,000 - Ma pean rääkima Timmons'iga. - Ei, sa ei pea. 613 00:51:09,100 --> 00:51:11,200 Miks? Sest nad lasevad mu lahti, kui ma seda teen? 614 00:51:12,100 --> 00:51:14,800 Timmons tapeti tänavaröövli poolt kõrvaltänaval eile öösel. 615 00:51:18,900 --> 00:51:21,000 Konspiratsiooni ajal, kõik lahtised otsad tõmmatakse kokku. 616 00:51:21,600 --> 00:51:23,500 Jack Ruby laseb maha Oswald'i? 617 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 Halvad asjad juhtuvad heade inimestega. 618 00:51:25,700 --> 00:51:27,700 Jah, mitte nii kiiresti, need ei juhtu. 619 00:51:32,800 --> 00:51:35,200 Nii, ma peatasin verejooksu ajutiselt... 620 00:51:36,100 --> 00:51:38,300 Aga see pääseb uuesti valla. 621 00:51:38,400 --> 00:51:41,700 Ma hoidsin ära hullema infektsiooni, aga sa pead selle uuesti avama, 622 00:51:41,800 --> 00:51:44,600 ära lõikama ja välja kraapima kõik, mis on surnud, 623 00:51:44,800 --> 00:51:47,600 saama selle puhtaks, õmblema selle kokku... 624 00:51:47,700 --> 00:51:50,500 ja sa pead üritama kindlustada selle, et sa seda uuesti ei nakata. 625 00:51:53,000 --> 00:51:54,400 Oled sa selleks valmis? 626 00:51:56,700 --> 00:51:59,400 Ma kavatsen teha kõike seda uima all ja ma minestan. 627 00:52:02,600 --> 00:52:03,900 Õnn kaasa, eks ole? 628 00:53:17,900 --> 00:53:21,300 Mul on vaja, et sa kavandaksid mõrva presidendile. 629 00:53:21,400 --> 00:53:22,800 On see meie mees kraega? 630 00:53:22,900 --> 00:53:24,200 Kelle presidendile? 631 00:53:24,300 --> 00:53:25,700 Ma ei öelnud "täide viia". 632 00:53:25,800 --> 00:53:28,700 Ta saab medali. Teadsid seda? 633 00:53:28,800 --> 00:53:31,000 Etioopia Peapiiskop. 634 00:53:35,400 --> 00:53:36,900 Sa pead leidma laskuri. 635 00:53:40,300 --> 00:53:41,200 Ei. 636 00:55:34,600 --> 00:55:37,200 Kaks ja pool päeva, kaks korda haavatud, ei ühtegi märki? 637 00:55:37,300 --> 00:55:38,700 Leidke mulle midagi. 638 00:55:38,800 --> 00:55:41,000 Vahest ta roomas auku ja suri. 639 00:55:42,200 --> 00:55:43,800 Ta pole surnud. 640 00:55:45,700 --> 00:55:47,100 Harutage laiali tema elu. 641 00:55:47,200 --> 00:55:48,500 Uuesti. 642 00:55:53,700 --> 00:55:54,800 Oled kombes? 643 00:56:00,100 --> 00:56:01,500 Ma nägin hallutsinatsioone. 644 00:56:04,500 --> 00:56:06,400 On midagi, mis ma pean sulle ütlema. 645 00:56:09,700 --> 00:56:11,500 Ralphie on surnud. 646 00:56:11,600 --> 00:56:12,800 Kes on Ralphie? 647 00:56:14,000 --> 00:56:15,400 Noh, nad ütlesid, et sa lasid oma koera maha, 648 00:56:15,500 --> 00:56:17,400 sest et sa teadsid, et sa ei pöördu tagasi. 649 00:56:17,500 --> 00:56:19,000 Nad ütlesid seda, ah? 650 00:56:23,400 --> 00:56:24,800 Nimi oli Sam. 651 00:56:25,900 --> 00:56:28,400 Ta oli hea koer. Ma kasvatasin teda kutsikast peale. 652 00:56:32,500 --> 00:56:33,700 Oled kombes? 653 00:56:35,600 --> 00:56:36,600 Ei. 654 00:56:37,800 --> 00:56:39,500 Mida sa kavatsed teha? 655 00:56:40,900 --> 00:56:42,600 Ma saan tervemaks. 656 00:56:44,500 --> 00:56:47,000 Siis ma kavatsen põletada nende mängumaja maha. 657 00:56:52,400 --> 00:56:57,900 Milline relvasüsteem nõuab statiivi jalgade vahega 43'' x 43'' x 29'' ? 658 00:57:05,400 --> 00:57:09,900 Liiga lihtne. M-3. Toetab hulgaliselt relvi kuni 50-se kaliibriga automaadini välja. 659 00:57:11,900 --> 00:57:16,900 Miks veaksid sa 100 meetrit umbes 1/4'' kaablit sellise süsteemini? 660 00:57:22,900 --> 00:57:23,900 Saan ma sind aidata? 661 00:57:53,000 --> 00:57:54,100 Püsi paigal. 662 00:58:05,700 --> 00:58:07,600 Ma olen tahtnud sult küsida. 663 00:58:08,300 --> 00:58:10,000 On sul peika? 664 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Miks? 665 00:58:14,200 --> 00:58:16,800 Kas ma peaksin ikka veel olema leinav lesk? 666 00:58:16,900 --> 00:58:18,600 Sellest on möödas kolm aastat. 667 00:58:18,700 --> 00:58:19,700 Ei. 668 00:58:20,200 --> 00:58:21,700 Lihtsalt mõtlesin, kas ma pean kellegi maha laskma, 669 00:58:21,800 --> 00:58:22,900 kes jalutab uksest sisse ilma koputamata, 670 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 imestades, kus sina küll oled olnud. 671 00:58:27,300 --> 00:58:28,800 Noo, ei. 672 00:58:29,000 --> 00:58:31,200 Ei midagi püsivat. Ei mingit peikat. 673 00:58:55,700 --> 00:58:57,000 Pole paha. 674 00:58:58,300 --> 00:58:59,900 Veidi kisub, aga... 675 00:59:01,700 --> 00:59:02,700 Hei. 676 00:59:03,900 --> 00:59:06,600 Kas tead, sinust oleks saanud üks põrgulikult hea õde. 677 00:59:07,900 --> 00:59:09,700 See oli tõesti vapper, mis sa tegid. 678 00:59:10,100 --> 00:59:11,300 Sa päästsid mu elu. 679 00:59:15,500 --> 00:59:18,100 Mul on parem. Ma parem hakkan sellega peale. 680 00:59:18,300 --> 00:59:20,600 Nad ei lõpeta kunagi sinu tagaajamist. 681 00:59:21,700 --> 00:59:22,800 Ei iialgi. 682 00:59:24,100 --> 00:59:26,200 Nad ei lõpeta kunagi otsimist. 683 00:59:28,100 --> 00:59:31,400 Ja samal ajal, neil on vaja kedagi veel leida. 684 00:59:31,500 --> 00:59:33,000 Ma kavatsen need neile anda. 685 00:59:33,100 --> 00:59:34,500 Vabanda mind? 686 00:59:35,700 --> 00:59:38,800 Vahest on siiski võimalus tabada kaht lindu ka ühe kiviga. 687 00:59:47,300 --> 00:59:49,200 - Swagger? - Hei. 688 00:59:59,000 --> 01:00:01,700 See on relv, millega Donnie õppis jahti pidama, kui ta veel laps oli. 689 01:00:03,500 --> 01:00:06,900 See pole suurem asi, aga laseb täpselt. 690 01:00:07,000 --> 01:00:09,400 Ma puhastasin ja õlitasin ta ära, enne kui selle ära panin. 691 01:00:09,500 --> 01:00:10,600 Oled kindel? 692 01:00:11,800 --> 01:00:12,800 Jah. 693 01:00:17,100 --> 01:00:18,500 Miks peaksid sa lahkuma? 694 01:00:19,300 --> 01:00:21,000 Kui nad sinuga niikuinii kohtuma tulevad. 695 01:00:23,500 --> 01:00:25,600 Nad teavad, millistele nuppudele vajutada. 696 01:00:26,500 --> 01:00:28,500 Ma olen ikka veel piisavalt jopski, sa vajuta seda patriootlikku nuppu, 697 01:00:28,600 --> 01:00:32,200 ma istun kohe oma tooli ja küsin: "Kuhu te tahate, et ma läheksin, boss?" 698 01:00:32,300 --> 01:00:36,000 Ma mõtlen, ma pole selle üle just eriti uhke, aga ma ei tunne ka selle pärast häbi. 699 01:00:37,300 --> 01:00:38,700 Kas tead, mul on plaan, 700 01:00:40,100 --> 01:00:42,400 aga ma arvan, et mul läheb vaja sinu abi. 701 01:00:42,600 --> 01:00:44,500 Olgu. Ma teen seda. 702 01:00:45,200 --> 01:00:47,500 Ma pole sulle isegi veel öelnud, milles asi. 703 01:00:48,100 --> 01:00:49,200 Ma tean. 704 01:00:57,100 --> 01:00:58,200 Vaata. 705 01:00:59,300 --> 01:01:00,500 See oli minu süü. 706 01:01:03,300 --> 01:01:04,300 Mida? 707 01:01:07,900 --> 01:01:10,000 Sa tead, Donnie'ga. Ma poleks kunagi pidanud... 708 01:01:17,100 --> 01:01:18,100 Mida? 709 01:01:23,300 --> 01:01:24,900 Ära sa söandagi. 710 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 Ära sa üritagi seda temalt ära võtta. 711 01:01:31,100 --> 01:01:34,800 Ta teadis täpselt, mida ta tegi, kui ta end kirja pani. 712 01:01:34,900 --> 01:01:36,000 Ta teadis täpselt, mida ta tegi, 713 01:01:36,100 --> 01:01:38,900 kui ta pani end kirja välisnaiperite treeningule. 714 01:01:40,600 --> 01:01:42,500 Ta armastas seda, mida ta tegi. 715 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 Keegi ei sundinud teda seda tegema. 716 01:01:47,000 --> 01:01:49,200 See pole sinu koorem kanda. 717 01:01:52,500 --> 01:01:53,700 Sul on õigus. 718 01:01:55,300 --> 01:01:56,700 Ma vabandan, et üritasin. 719 01:02:22,600 --> 01:02:23,900 Sellest pole midagi. 720 01:02:29,900 --> 01:02:32,200 Ma tahan, et sa kohtuksid selle FBI agendiga. 721 01:02:32,300 --> 01:02:35,000 Kasuta teda, et välja ajada Johnson tema peidukohast. 722 01:02:35,200 --> 01:02:39,100 Anna talle masina ID number. Ta teeb, mida teda on treenitud tegema. 723 01:02:39,300 --> 01:02:41,700 Sa lipsad sisse ja lipsad välja. Ära lase end kinni püüda. 724 01:02:42,000 --> 01:02:43,600 Sind püütakse kinni, mind püütakse kinni. 725 01:02:43,700 --> 01:02:45,300 Sa tead, mis see on? 726 01:02:47,100 --> 01:02:49,800 Ütles, et ei tulistanud kedagi, aga ma ei tea. 727 01:02:49,900 --> 01:02:51,200 Noh, ta jäi minu juurde. 728 01:02:51,300 --> 01:02:53,400 Kes jäi sinu juurde? Bob Lee Swagger? 729 01:03:02,100 --> 01:03:06,100 Numbrid on arvatavasti valed. Päris kindel, et see teine number on ehtne. 730 01:03:06,200 --> 01:03:07,800 - Ja mis see siis on? - VIN number. 731 01:03:07,900 --> 01:03:11,100 Näib, et keegi ei kavatse enam vaeva näha, et neid muuta. 732 01:03:12,400 --> 01:03:15,300 Ja sina istud edasi päris rahulikult, kuni mina olen ammu kadunud. 733 01:03:46,900 --> 01:03:48,100 Näed kutti Eagles'i jakis? 734 01:04:13,800 --> 01:04:15,700 Vabandage mind, sir. Saaksin ma näha mingit dokumenti, palun? 735 01:04:22,900 --> 01:04:25,300 Sir, mul on vaja, et te võtaksite ära oma mütsi 736 01:04:25,400 --> 01:04:26,500 ja näitaksite mulle mingit dokumenti. 737 01:04:30,600 --> 01:04:32,200 Ma ei kavatse teilt küsida uuesti. 738 01:04:33,600 --> 01:04:35,400 Võta oma müts maha, persevest! 739 01:04:44,500 --> 01:04:47,300 Pikali maha! Istuta oma tagument maha! 740 01:05:20,700 --> 01:05:21,900 Hei, kuidas läheb? 741 01:05:23,700 --> 01:05:24,900 Hei, John. 742 01:05:48,400 --> 01:05:49,600 - Hei, Ed? - Jah. 743 01:05:49,700 --> 01:05:51,700 Sa said selle Stevens'i faili, mis me tagasi tahtsime saada? 744 01:05:54,200 --> 01:05:57,300 Kui väga sa seda teada tahad? Sest et selle pärast sind vallandatakse. 745 01:05:57,700 --> 01:06:03,400 Noo, ma pean astuma Professionaalse Käitumise Kontori ette 746 01:06:03,500 --> 01:06:05,500 45 minuti pärast ärakuulamisele. 747 01:06:05,600 --> 01:06:08,600 Mind vallandatakse niiehknii. Ma olen loobunud selle pärast muretsemast. 748 01:06:09,800 --> 01:06:11,800 Mida sina arvad? 749 01:06:12,500 --> 01:06:14,900 Mina arvan, et CNN sai lindid enne meid, 750 01:06:15,000 --> 01:06:17,300 juba kokku monteerituna, et ära näidata nurgad. 751 01:06:17,400 --> 01:06:18,500 Kes need kohale tõi? 752 01:06:18,600 --> 01:06:22,000 Üks ilma nimeta agentuur, kes seda kunagi ei kinnita ega eita. 753 01:06:22,100 --> 01:06:24,100 Nemad eitasid, mis on... 754 01:06:26,700 --> 01:06:29,900 Mis oleks nagu kinnituseks mingil moel. 755 01:06:30,000 --> 01:06:31,800 Mille? 756 01:06:31,900 --> 01:06:35,400 Et sina esitad küsimusi kaugelt üle oma palgapiiride. 757 01:06:35,600 --> 01:06:36,700 Oh, ole nüüd, lihtsalt ütle mulle. 758 01:06:36,800 --> 01:06:38,300 Sa ei taha olla seal, sellel ärakuulamisel. 759 01:06:38,400 --> 01:06:42,000 Nad ei pea sinu peatamiseks sind lahti laskma. Nad saavad sulle esitada süüdistuse ja su kinni pidada. 760 01:06:50,800 --> 01:06:54,500 See ASAC töö toob kaasa Delta juurdepääsu. 761 01:06:57,600 --> 01:06:58,900 - Tänan sind. - Mine. 762 01:07:06,100 --> 01:07:08,000 See on koopia puhketoa protokollist. 763 01:07:08,200 --> 01:07:11,300 Need sellid rääkisid ka kõigest. Ma ei mõelnud eriti sel hetkel selle peale. 764 01:07:11,400 --> 01:07:13,800 Me lihtsalt jälitasime seda sõõrikuputkani juhtmevaba WiFi-ga. 765 01:07:13,900 --> 01:07:16,700 Aga see, see on Delta-taseme juurdepääsu palve 766 01:07:16,800 --> 01:07:19,600 FBI välikontorilt Philadelphia's seitse minutit hiljem. 767 01:07:19,700 --> 01:07:22,300 Naljakas asi, Google Map pani selle sõõrikuputka 768 01:07:22,400 --> 01:07:24,900 ainult kolm kvartalit eemale oma välikontorist. 769 01:07:25,000 --> 01:07:28,100 Tema on ainuke sell, kes kohtus Swagger'iga, enne kui ta kadus. 770 01:07:28,200 --> 01:07:29,400 Ta elas Philly's. 771 01:07:29,600 --> 01:07:31,100 Ja ta töötas FBI-le. 772 01:07:32,400 --> 01:07:33,700 Nicholas Memphis. 773 01:07:34,200 --> 01:07:37,600 ...Tõesti kummaline seltskond. Lepingud paljude Fortune 500-dega. 774 01:07:37,700 --> 01:07:40,600 Kontorid Virginia's, Delaware's, registreeritud Panama'l. 775 01:07:40,700 --> 01:07:42,500 Nad omavad laeva, mis sõidab Liibüa lipu all. 776 01:07:42,600 --> 01:07:43,500 Nad kohe kindlasti pole seotud valitsusega, 777 01:07:43,700 --> 01:07:46,400 kuid neil on kõrgetasemelised sidemed endiste sõjaväelastega, milliseid sa ei suudaks uskudagi. 778 01:07:46,500 --> 01:07:47,700 Need on töövõtjad. 779 01:07:47,800 --> 01:07:50,300 Ma ei oska öelda, millega see kompanii tegeleb, aga... 780 01:07:52,200 --> 01:07:53,200 Hei. 781 01:07:53,300 --> 01:07:54,200 Hei, hei, hei! 782 01:07:59,200 --> 01:08:00,400 Memphis? 783 01:08:00,500 --> 01:08:01,500 Memphis! 784 01:08:08,700 --> 01:08:10,600 Mehe kohta, kes ei tea just palju, 785 01:08:10,700 --> 01:08:14,000 sa kohe kindlasti oled valinud pikaldase, valutekitava mooduse selle ütlemiseks. 786 01:08:14,100 --> 01:08:15,700 Andke talle natuke vett. 787 01:08:24,800 --> 01:08:25,900 Tore. 788 01:08:36,400 --> 01:08:37,700 Pead juba pissima? 789 01:08:37,800 --> 01:08:39,600 Peame loputama need rohud sinu süsteemist välja. 790 01:08:39,800 --> 01:08:42,000 Näiks kohutavalt kahtlane välja, kui sa läheksid ja laseksid end maha, 791 01:08:42,200 --> 01:08:44,400 täis topitd sedasama paska, mida agentuur kasutab. 792 01:08:44,500 --> 01:08:46,500 Ma ei kavatse ennast maha lasta. 793 01:08:47,300 --> 01:08:48,400 Muidugi sa lased. 794 01:08:49,400 --> 01:08:50,900 Võtke ta maha. Pange ta valmis. 795 01:08:51,000 --> 01:08:51,900 Ei! 796 01:08:57,700 --> 01:08:58,800 See on minu relv. 797 01:08:58,900 --> 01:08:59,900 Jah. 798 01:09:00,500 --> 01:09:02,900 Sa kirjutasid tõesti liigutava hüvastujätukirja ka. 799 01:09:03,000 --> 01:09:05,300 Kõik nõretamas süüst oma vigade pärast. 800 01:09:12,400 --> 01:09:13,900 Lõpeta vingerdamine. 801 01:09:17,600 --> 01:09:21,400 See värk toimib. See pole esimene kord, kus me seda kasutame. 802 01:09:25,900 --> 01:09:27,600 Russo. Russo! 803 01:09:27,700 --> 01:09:29,300 Davis, kao siit! 804 01:09:34,100 --> 01:09:36,300 Miks see paganama venitamine? 805 01:10:13,800 --> 01:10:17,100 Ära tapa mind, palun! Ära tapa mind! Ma usun sind! 806 01:10:17,200 --> 01:10:18,300 Tappa sind? 807 01:10:18,400 --> 01:10:21,000 Oli piisavalt võimalusi. Kui oleksin soovinud su surma, sa oleksid surnud. 808 01:10:22,300 --> 01:10:25,100 Missugune persevest mõtleks välja midagi sellist? 809 01:10:33,300 --> 01:10:36,500 Pole paha nuudlist püssi ja ajutise summuti kohta, ah? 810 01:10:37,800 --> 01:10:40,000 Aitad mul vedada need kutid vette? 811 01:10:40,100 --> 01:10:42,400 Sa püüdsid mu lõksu ja sa kasutasid mind kui sööta! 812 01:10:42,500 --> 01:10:45,300 Sa arvad nii? Pühkisin nad nagu minema, kas pole? 813 01:10:45,400 --> 01:10:46,400 Ma üldiselt lootsin ühte elus hoida, 814 01:10:46,500 --> 01:10:48,600 aga nad olid nagu otsustanud sind ära tappa. 815 01:10:48,700 --> 01:10:51,000 Sina võid palgata hea advokaadi, ja mina helistan Büroosse. 816 01:10:51,100 --> 01:10:53,000 Nad saavad välja töötada mingisuguse kokkuleppe. 817 01:10:54,000 --> 01:10:56,900 Seda on võimalik selgitada. Sa saad tõestada, et sina ei lasknud maha Peapiiskoppi. 818 01:10:57,000 --> 01:10:58,100 Ma ei usu, et sa oled aru saanud. 819 01:10:58,200 --> 01:10:59,400 Need kutid tapsid minu koera. 820 01:11:02,300 --> 01:11:05,200 Hei, see siin on 21-ne sajand. Sa ei saa astuda sõtta nende inimestega. 821 01:11:05,300 --> 01:11:06,900 Lõppude lõpuks, seadus on kõik... 822 01:11:07,000 --> 01:11:09,700 Lõppude lõpuks, seadus ei taba neid kunagi ega hoia neid kinni. 823 01:11:09,800 --> 01:11:11,100 Aasta või kahe pärast, on nad uuesti äris tagasi. 824 01:11:11,200 --> 01:11:13,700 Uued nimed, uued kulleripoisid, sama vana lugu. 825 01:11:14,000 --> 01:11:15,100 Ja mina olen surnud. 826 01:11:15,200 --> 01:11:17,200 See saab olema üks raske, räpane töö, Põssa. 827 01:11:17,300 --> 01:11:19,400 Saab olema veel laskmist, ja veel inimesi saab surma. 828 01:11:19,500 --> 01:11:22,700 Niisiis, mina ei alustanud seda, aga sa võid põrgulikult kindel olla, et ma viin selle lõpule. 829 01:11:22,800 --> 01:11:25,300 Nii et sa tead siis nüüd kõike. Sa oled sees või väljas? 830 01:11:28,600 --> 01:11:30,000 Kas tead, ma ei jõudnud täna kohtumisele, 831 01:11:30,100 --> 01:11:33,500 kus mind pidi vallandatama ebaprofessionaalsuse pärast... 832 01:11:33,600 --> 01:11:36,600 sest et ma jäin võitlusolukorras alla inimesele, keda pole olemas. 833 01:11:41,300 --> 01:11:42,700 Ma võtan tal jalgadest. 834 01:11:42,800 --> 01:11:44,400 See oli hea otsus, Põssa. 835 01:11:45,000 --> 01:11:47,800 Sa üritad mulle selgeks teha, et mingi kollanokast FBI agent... 836 01:11:47,900 --> 01:11:49,700 sai jagu ja tappis kõik nad kolm? 837 01:11:49,800 --> 01:11:50,800 Ei. 838 01:11:51,500 --> 01:11:55,400 Nad lasti maha distantsilt umbkaudu 200 jardi. 839 01:11:57,300 --> 01:11:58,500 22-sest. 840 01:12:00,500 --> 01:12:02,700 - Swagger on elus. - Jah. 841 01:12:02,900 --> 01:12:04,300 Ja see noor poju, 842 01:12:04,600 --> 01:12:06,100 FBI agent... 843 01:12:08,600 --> 01:12:09,800 Nick Memphis, 844 01:12:09,900 --> 01:12:13,700 tal õnnestus välja kangutada Delta-tasandi juurdepääs, 845 01:12:13,800 --> 01:12:17,500 pole naasnud tagasi kontorisse ja on nüüd väljas koos temaga. 846 01:12:19,700 --> 01:12:20,700 Mida? 847 01:12:20,800 --> 01:12:22,900 Ma just uurisin üle Swagger'i rahaasjad uuesti. 848 01:12:23,400 --> 01:12:27,100 Kord aastas, ta saatis lilli kellelegi kasutades Visa kaarti. 849 01:12:27,300 --> 01:12:29,700 Ma murdsin sisse rahvuslikku andmebaasi, sain ühe aadressi. 850 01:12:29,800 --> 01:12:32,900 Donnie Fenn'i lesk. Tema surma-aastapäev. 851 01:12:33,100 --> 01:12:34,200 Ta hakkas uuesti kasutama oma neiupõlvenime, 852 01:12:34,400 --> 01:12:36,600 mistõttu meil jäi ta kahe silma vahele esimene kord. 853 01:12:37,800 --> 01:12:39,500 Tema on võib-olla ainukene isik terves maailmas, 854 01:12:39,600 --> 01:12:41,700 kes jääks uskuma ükskõik mida, mis Swagger'il on öelda. 855 01:12:41,800 --> 01:12:45,200 Vaata. Keene City, Kentucky. 856 01:12:45,300 --> 01:12:47,000 See on just autoga kättesaadav. 857 01:12:47,900 --> 01:12:50,600 - Mida sa veel ootad? Võta reaktiiv. - Olgu nii. 858 01:12:58,400 --> 01:13:00,100 Me oleme andnud Swagger'ile uue sõja, 859 01:13:00,500 --> 01:13:02,000 tema leidis omale uue sihturi. 860 01:13:03,400 --> 01:13:05,000 Asi on minemas veel hullemaks. 861 01:13:34,100 --> 01:13:35,700 Ma usun, et oleme kohal. 862 01:13:36,900 --> 01:13:38,100 Hei. Swagger. 863 01:13:42,500 --> 01:13:44,000 Ma usun, et oleme kohal. 864 01:13:47,100 --> 01:13:49,200 Tere tulemast Tennessee'sse. 865 01:13:49,300 --> 01:13:51,400 Patroonosariik laskevärkidele. 866 01:13:53,700 --> 01:13:55,100 Hei, kes see kutt on? 867 01:13:55,200 --> 01:13:58,800 See kutt oli suurim relvameister Ida-Mississippi'l. Ta on legend. 868 01:13:58,900 --> 01:14:00,900 Ta teab rohkem relvadest ja inimestest, kes neist lasevad 869 01:14:01,000 --> 01:14:02,100 kui Smith & Wesson. 870 01:14:02,200 --> 01:14:04,700 Sel pole enam tõesti mingit tähtsust. Ta teadis, et olime tulemas juba viimased kolm miili. 871 01:14:04,800 --> 01:14:06,000 - Sa jälgi oma kombeid. - Olgu nii. 872 01:14:06,100 --> 01:14:09,700 Te, poisid, olete tulnud pika tee. Mida te otsite? 873 01:14:10,000 --> 01:14:11,100 Tarkust. 874 01:14:13,100 --> 01:14:14,700 Te tulite valesse kohta. 875 01:14:14,900 --> 01:14:16,100 Võib-olla. 876 01:14:16,200 --> 01:14:17,800 Ütleme, et mees tahab tulistada kuuli ühest vintpüssist 877 01:14:17,900 --> 01:14:19,600 ja soovib, et see näeks välja täpselt nagu teisest lastu. 878 01:14:19,700 --> 01:14:21,100 On seda võimalik teha? 879 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 Võta istet. 880 01:14:23,100 --> 01:14:24,300 Võta tool, poeg. 881 01:14:28,600 --> 01:14:32,500 Kui sa saaksid kuuli, mis on puhtalt lastud läbi esimese vintpüssi, 882 01:14:32,600 --> 01:14:34,100 see paneks vintsoone klappima. 883 01:14:34,200 --> 01:14:36,600 Oleks nagu asi, mida pole tehtud siiski enam pikka aega. 884 01:14:36,700 --> 01:14:38,200 See kuul, mis sai välja võetud Peapiiskopi seest 885 01:14:38,300 --> 01:14:39,900 oli täielikult rikutud kokkupõrkes. 886 01:14:40,000 --> 01:14:42,200 FBI võrdlus oli metallurgiline. 887 01:14:42,300 --> 01:14:43,500 Tänan sind, ema. 888 01:14:43,600 --> 01:14:46,000 Jah, aga sa ei saa garanteerida, et nii juhtub, nii et nad pidid kindlad olema. 889 01:14:46,100 --> 01:14:48,600 Ja ikkagi ma ei suuda välja mõelda, kuidas said nad seda olla. 890 01:14:51,500 --> 01:14:53,100 - Hea kohvi? - Jap. 891 01:14:55,100 --> 01:14:58,300 Vaata endast vasakule, sinna. Teine riiul alt. 892 01:14:59,200 --> 01:15:01,400 Punase nahktagusega. 893 01:15:01,600 --> 01:15:04,400 Kirjutatud selli poolt nimega Schofeld. 894 01:15:05,700 --> 01:15:09,500 Pandud sinna 15 aastat tagasi. Ei usu, et seda oleks pärast liigutatud. 895 01:15:29,200 --> 01:15:31,400 Jah. Paberkest. 896 01:15:31,500 --> 01:15:34,700 Kunstiteos. 1870-ndate Aafrika. 897 01:15:34,800 --> 01:15:36,000 Paberisse keeratud kuul. 898 01:15:36,100 --> 01:15:38,700 Ei mingit metalli vastu metalli torus liikumise ajal. 899 01:15:38,800 --> 01:15:41,800 Täkked klapiksid. Paber lendab suudme juures minema. 900 01:15:41,900 --> 01:15:43,900 Ei jää mingeid jälgi tabamishetkel. 901 01:15:44,000 --> 01:15:47,700 Huvipakkuv küsimus ikkagi. Loodan, et rahuldasin sind. 902 01:15:47,800 --> 01:15:49,100 Mul on veel üks. 903 01:15:49,800 --> 01:15:50,800 Ma arvasingi, et sul võib olla. 904 01:15:50,900 --> 01:15:53,900 Oletame, et ma otsin meest, kes teeks 2200-jardilt tunnetuse peale lasu. 905 01:15:54,100 --> 01:15:55,700 Kes elusolevatest oleks võimeline seda tegema? 906 01:15:56,300 --> 01:16:00,400 Näib nii, et ma kuulsin midagi sellisest lasust, mis ei tehtudki just kaua aega tagasi. 907 01:16:00,600 --> 01:16:03,700 Öeldi, et selle kuti nimi oli Bob Lee Swagger. 908 01:16:03,800 --> 01:16:06,000 Pole kunagi kohanud seda meest, nii et ma ei tunneks teda ära. 909 01:16:06,100 --> 01:16:07,600 Jah, nad ütlesid nii, seda küll. 910 01:16:07,700 --> 01:16:11,400 Nad ütlesid ka samuti, et kunstlikud magustajad on ohutud, 911 01:16:12,400 --> 01:16:14,900 ja et massihävitusrelvad on Iraagis, 912 01:16:15,000 --> 01:16:17,700 ja et Anna Nicole abiellus armastuse pärast! 913 01:16:19,700 --> 01:16:21,500 Oleks olnud siiski ka halb töö mida ette võtta. 914 01:16:21,600 --> 01:16:22,700 Kuidas nii? 915 01:16:22,800 --> 01:16:25,400 Kes ka seda lasku ei teinud, arvatavasti on nüüdseks surnud. 916 01:16:25,500 --> 01:16:27,400 Niimoodi see konspiratsioon toimib. 917 01:16:27,500 --> 01:16:31,100 Need poisid sellel rohusel künkal, nad olid surnud kolme tunni jooksul. 918 01:16:31,200 --> 01:16:35,200 Maetud selles neetud kõrbes. Märkimata haudades Terlingua'st läbi. 919 01:16:35,300 --> 01:16:36,700 Ja sa tead seda kindla peale? 920 01:16:36,800 --> 01:16:38,600 Mul ikka veel on alles labidas. 921 01:16:40,800 --> 01:16:42,600 Tõe huvides, keegi teine peale tema? 922 01:16:42,700 --> 01:16:44,200 Oli üks sell Venemaal. 923 01:16:44,300 --> 01:16:46,100 Nad panid ta tagumiku kinni. 924 01:16:46,800 --> 01:16:49,500 Veel üks Prantsusmaal. Ma tean, et ta on surnud. 925 01:16:50,400 --> 01:16:52,200 Oli veel üks sell, 926 01:16:52,300 --> 01:16:54,600 aga tema ei tulista enam. 927 01:16:55,000 --> 01:16:57,700 Üks brutaalne litapoeg. 928 01:16:57,800 --> 01:17:01,000 Enamus selle tulistasid, et tappa. Tema tulistas, et haavata, 929 01:17:01,700 --> 01:17:03,400 ootas, kuni ta sõbrad tulid appi, 930 01:17:03,800 --> 01:17:05,000 tappis need ka. 931 01:17:05,100 --> 01:17:07,200 Muutis ühe märklaua neljaks. 932 01:17:08,000 --> 01:17:11,800 Mehed, naised, lapsed. Tappis neid sadade kaupa. 933 01:17:11,900 --> 01:17:14,100 Teine pool soovis teda. Hullusti. 934 01:17:14,200 --> 01:17:19,500 Lõpuks kitsendasid ta peidupaiga mahajäetud kuuekordsele hoonele. 935 01:17:20,700 --> 01:17:22,700 Nad heitsid kõrvale leebe taktika. 936 01:17:22,800 --> 01:17:25,400 Nad tellisid suurtükirünnaku. 937 01:17:25,500 --> 01:17:27,400 Tervele kvartalile. 938 01:17:27,500 --> 01:17:29,700 Tõmbasid hoone maha tema tagumiku otsa. 939 01:17:29,800 --> 01:17:32,200 Mõned räägivad, et ta roomas sealt välja. 940 01:17:32,300 --> 01:17:34,000 Mõned räägivad, et ta suri. 941 01:17:34,200 --> 01:17:36,100 Pole enam kunagi temast kuulnud. 942 01:17:36,800 --> 01:17:38,300 Persse kah. 943 01:17:38,500 --> 01:17:39,400 Mida? 944 01:17:39,600 --> 01:17:41,000 Ma kohtasin seda litapoega. 945 01:17:45,500 --> 01:17:48,500 Jah. Maailm pole selline nagu ta tundub, kas pole, Relvapoiss? 946 01:17:49,500 --> 01:17:50,600 Ei, sir. 947 01:17:50,700 --> 01:17:52,300 Sa pea seda meeles. 948 01:17:52,400 --> 01:17:54,200 Hetkel, kui sa arvad, et oled tast aru saanud, 949 01:17:54,300 --> 01:17:55,300 sa oled eksinud. 950 01:17:59,400 --> 01:18:00,400 Tal on nimi? 951 01:18:05,900 --> 01:18:07,400 Hei, see olen mina, Nick. 952 01:18:07,500 --> 01:18:10,900 On sul üldse mingit aimu, kui suurtes pahandustes sa oled? 953 01:18:11,200 --> 01:18:13,100 - Jah. - Oled sa kombes? Nick, kus sa oled? 954 01:18:13,300 --> 01:18:15,100 On parem, kui ma sulle ei ütle. 955 01:18:15,300 --> 01:18:17,700 Vaata, on sul pliiatsit? 956 01:18:17,800 --> 01:18:20,300 Mul on vaja, et sa leiaksid kellegi. Mikhaylo Sczerbiak. 957 01:18:20,400 --> 01:18:21,300 - Jah. - Said aru? 958 01:18:21,400 --> 01:18:22,400 Sain aru. 959 01:18:22,600 --> 01:18:24,400 Mees, seda on raske välja öelda. 960 01:18:30,600 --> 01:18:33,800 Swagger kavatseb edasi minna sellega, mida ta teada on saanud. 961 01:18:33,900 --> 01:18:36,100 Ta üritab leida laskjat. 962 01:18:36,200 --> 01:18:37,800 Ta ei jõua nii küll kaugele. 963 01:18:37,900 --> 01:18:39,400 Jaa, jõuab küll. 964 01:18:39,500 --> 01:18:41,600 - Kuidas nii? - Me hakkame teda aitama. 965 01:18:41,700 --> 01:18:44,700 Vahel selleks, et kinni püüda hunti, sa pead sööda kinni siduma puu külge. 966 01:18:51,900 --> 01:18:53,600 Ja mis saab söödast? 967 01:18:55,100 --> 01:18:56,500 Raske öelda. 968 01:18:57,500 --> 01:19:00,200 Aga see ongi söödaks olemise saatus. 969 01:19:13,200 --> 01:19:16,200 - Hei, siin Nick. Kas sa leidsid ta? - Ta on Virginia's. 970 01:19:16,700 --> 01:19:18,700 Lõpuks me arvasime, et see on kinni seotud... 971 01:19:19,000 --> 01:19:20,000 kuid hoopis sai lahti lastud. 972 01:19:21,000 --> 01:19:22,700 Tähendus, kolonel? 973 01:19:22,800 --> 01:19:24,600 Swagger on ikka veel elus. 974 01:19:28,000 --> 01:19:29,400 Oh, jessas. 975 01:19:30,000 --> 01:19:34,700 Mul on vaja maandada transportlennuk ilma reisijate kontrollita. 976 01:19:36,300 --> 01:19:39,900 Ma kohe kindlasti ei taha teada, aga mis on lennukil? 977 01:19:41,700 --> 01:19:43,500 Meeskond, keda kasutasime Etioopias. 978 01:19:43,600 --> 01:19:46,600 24 head, kõva meest. 979 01:19:46,700 --> 01:19:48,900 Relvad ja varustus. 980 01:19:49,000 --> 01:19:50,500 Ainult 24? 981 01:19:52,000 --> 01:19:53,400 Et tappa teda. 982 01:19:55,100 --> 01:19:57,000 Ei mingeid lahtisi otsi seekord. 983 01:19:57,900 --> 01:19:59,300 Õhtust, kolonel. 984 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 Head õhtut, Senaator. 985 01:20:20,900 --> 01:20:21,900 Halloo? 986 01:20:24,100 --> 01:20:25,500 On seal keegi? 987 01:21:01,800 --> 01:21:02,900 Nüüd vaata. 988 01:21:03,600 --> 01:21:05,400 Vaata nüüd, mis sa teinud oled. 989 01:21:08,700 --> 01:21:10,100 Anna see mulle. 990 01:21:10,200 --> 01:21:13,200 Ma ei taha, et sa endale viga teeksid. Selge? 991 01:21:21,700 --> 01:21:23,600 Kus on sinu peika? 992 01:21:25,800 --> 01:21:27,400 Mis siis, kui see on lõks? 993 01:21:27,900 --> 01:21:29,200 Oh, see on lõks. 994 01:21:29,300 --> 01:21:31,700 Garanteeritud. Iga kord. 995 01:21:33,500 --> 01:21:35,200 Küsimus on, kelle jaoks? 996 01:21:36,700 --> 01:21:38,600 - Sa said oma nimekirja, õigus? - Jap. 997 01:21:38,700 --> 01:21:40,900 No olgu, sa vaata, et sa jääd selle juurde. 998 01:22:09,000 --> 01:22:09,900 Läksime. 999 01:22:15,500 --> 01:22:17,500 Hästi, nii et mis need siis uuesti olid? 1000 01:22:18,200 --> 01:22:19,900 Pisargaas saab olema minu kontrolli all. 1001 01:22:20,000 --> 01:22:21,600 Õigus. 1002 01:22:21,700 --> 01:22:25,900 Napalm esimesele korrusele. Torupommid nende ülejäänute tarvis. 1003 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 Pead olema ülimalt ettevaatlik nendega. Sellel on 15-jalane taparaadius. 1004 01:22:30,100 --> 01:22:32,300 Nii et mille vastu täpselt me ennast valmis paneme? 1005 01:22:32,400 --> 01:22:33,800 Niipalju vastu, kui me suutelised oleme. 1006 01:22:47,000 --> 01:22:49,200 No hästi, sinu vastu on neli vastase võitlejat. 1007 01:22:49,300 --> 01:22:51,100 Võta nad maha ühekaupa. 1008 01:22:51,200 --> 01:22:53,100 Jätka tulistamist. Ära lase millelgi tähelepanu kõrvale juhtida. 1009 01:23:01,700 --> 01:23:02,800 Raisk! 1010 01:23:05,100 --> 01:23:07,500 Kas ma mitte ei öelnud: ära lase millelgi tähelepanu kõrvale juhtida? 1011 01:23:07,600 --> 01:23:10,100 Aeglane on sujuv, sujuv on kiire. Vaatame seda õige. 1012 01:23:26,200 --> 01:23:27,800 Ei. Ei. 1013 01:23:28,300 --> 01:23:30,100 Oleme ainult sina ja mina, tibu. 1014 01:23:30,200 --> 01:23:31,300 Ei! 1015 01:23:34,400 --> 01:23:35,800 Sulle on kolm valvurit. 1016 01:23:36,700 --> 01:23:38,200 Üks sinu kella 2 peal, 1017 01:23:39,600 --> 01:23:40,700 kell 12... 1018 01:23:42,100 --> 01:23:43,200 ja kell 10. 1019 01:23:51,800 --> 01:23:52,800 Oht on lähedal. Kell 2, 1020 01:23:52,900 --> 01:23:53,900 50 jardi. 1021 01:24:57,500 --> 01:24:58,600 Sul on üks tulemas otse sinu peale. 1022 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 20 jardi ja läheneb. 1023 01:25:50,700 --> 01:25:52,100 Mine kontrolli perimeetrit. 1024 01:25:52,500 --> 01:25:54,100 Ja ütle teistele, et oleksid valvel. 1025 01:25:54,200 --> 01:25:55,900 Ma tegelen sellega. Otsekohe, sir. 1026 01:26:30,100 --> 01:26:31,600 Swagger, sul on üks sinu kohal katusel. 1027 01:26:50,300 --> 01:26:51,600 Sa tapsid kõik kolm? 1028 01:26:52,500 --> 01:26:53,900 Neid oli neli. 1029 01:26:54,800 --> 01:26:58,300 Ma tahan Johnson'i tegelikku nime. Ma tahan teada, kellele ta töötab. 1030 01:26:58,400 --> 01:27:00,200 Ma tahan teada, mis oli seda väärt, et läbi teha kogu seda vaeva, 1031 01:27:00,300 --> 01:27:01,800 et tappa Peapiiskoppi. 1032 01:27:02,700 --> 01:27:04,200 Kas see polnud sina, kes ta maha lasi? 1033 01:27:04,300 --> 01:27:06,400 Ja kui ma ei tea ühtegi neist asjadest? 1034 01:27:06,500 --> 01:27:07,600 Siis pole sinust mulle mingit väärtust 1035 01:27:07,700 --> 01:27:09,900 ja ma võin su sama hästi kohe maha lasta ja lahkuda. 1036 01:27:14,100 --> 01:27:16,500 Johnson'il oli palju nimesid. 1037 01:27:16,600 --> 01:27:20,300 Pole aimugi kas üks neist on rohkem tõeline kui järgmine. 1038 01:27:20,400 --> 01:27:22,200 Teadmine saaks olla ainult hädaohuks. 1039 01:27:23,800 --> 01:27:25,400 Ta on endine sõjaväelane. 1040 01:27:25,500 --> 01:27:27,900 Päris kindel, et oli täis-sulis kolonel. 1041 01:27:31,200 --> 01:27:32,300 Lase edasi. 1042 01:27:34,200 --> 01:27:36,900 Nad tulid minu juurde, nagu nad tulid sinugi juurde. 1043 01:27:38,100 --> 01:27:40,500 Värbamine üheainsa töö tarvis. 1044 01:27:42,200 --> 01:27:43,600 Neile meeldivad haavatud. 1045 01:27:44,700 --> 01:27:46,400 Lihtsam kasutada... 1046 01:27:47,400 --> 01:27:49,400 ja siis minema visata, kui oled omadega valmis. 1047 01:27:50,800 --> 01:27:52,800 Timmons, sina, mina... 1048 01:27:55,400 --> 01:28:00,400 Kui sa oled kord juba olnud hunt, on raske lasta end aedikusse ajada nagu kitse. 1049 01:28:01,500 --> 01:28:06,200 Lihtsalt üks surnud mees rääkimas teisega. 1050 01:28:07,300 --> 01:28:08,600 Ja Peapiiskop? 1051 01:28:10,300 --> 01:28:14,100 Kui sa tahad tõrjuda eemale kahtlusi sellelt, kui sa tulistad kedagi, 1052 01:28:14,400 --> 01:28:16,800 oota kuni ta seisab Presidendi kõrval. 1053 01:28:18,200 --> 01:28:19,700 Mida ta kavatses öelda? 1054 01:28:20,700 --> 01:28:22,000 Tõtt. 1055 01:28:22,100 --> 01:28:25,700 Et mitte midagi, pole tähtis, kui kohutav see ka poleks, 1056 01:28:25,800 --> 01:28:29,300 pole kunagi tegelikult toimunud ilma valitsuse heakskiiduta. 1057 01:28:29,400 --> 01:28:31,400 Nii seal, ja ka siin. 1058 01:28:33,500 --> 01:28:35,300 Probleem ei ole tegemises. 1059 01:28:36,800 --> 01:28:38,900 On inimesi, kelle võimuses on tunnistada, 1060 01:28:39,400 --> 01:28:40,500 et nad teavad. 1061 01:28:42,300 --> 01:28:45,000 Vange on piinatud Abu Ghraib'is, 1062 01:28:45,200 --> 01:28:47,300 ja ainult kannupoisid lähevad vanglasse. 1063 01:28:48,100 --> 01:28:49,600 Nende bossid teadsid. 1064 01:28:49,800 --> 01:28:51,900 Meie teame, et nende bossid teavad. 1065 01:28:52,000 --> 01:28:53,200 Aga sa ei öelnud seda. 1066 01:28:53,300 --> 01:28:55,100 Mis täpselt juhtus Aafrikas? 1067 01:28:55,200 --> 01:28:57,700 Mingil moel külaelanikud ei arvanud, 1068 01:28:57,900 --> 01:28:59,800 et üks naftatorujuhe 1069 01:29:00,400 --> 01:29:03,200 oleks piisavalt hea põhjus, et kolida nende küla 1070 01:29:03,300 --> 01:29:06,700 kohta, kus vaimseid jumalaidki ei eksisteeri. 1071 01:29:06,800 --> 01:29:07,800 Juua? 1072 01:29:07,900 --> 01:29:08,900 Nii nad palusid neil kõigil kenasti ära minna... 1073 01:29:09,000 --> 01:29:10,400 ja kui nad seda ei teinud, nad lihtsalt tapsid nad kõik maha? 1074 01:29:10,500 --> 01:29:11,500 Ei. 1075 01:29:11,700 --> 01:29:12,900 Nad ei palunudki. 1076 01:29:13,300 --> 01:29:14,700 Nad lihtsalt tapsid nad. 1077 01:29:14,800 --> 01:29:15,800 Kõik. 1078 01:29:16,000 --> 01:29:19,000 Nii et järgmises külas polnud vaja paluma hakatagi. 1079 01:29:19,100 --> 01:29:20,400 Nad lihtsalt lahkuksid. 1080 01:29:32,200 --> 01:29:36,500 Seal on massihaud 400 laibaga, 1081 01:29:36,600 --> 01:29:40,300 mehed, naised, lapsed, 1082 01:29:40,400 --> 01:29:45,000 nafta ülepumpamisjaama all 10 kilomeetrit Eritrea piirist. 1083 01:29:46,800 --> 01:29:48,200 Sina peaksid teadma. 1084 01:29:48,300 --> 01:29:52,300 Sina katsid taganemisteed neil töövõtjatel, kes selle töö ära tegid. 1085 01:29:53,700 --> 01:29:56,500 Muidugi, sinagi poleks pidanud seda üle elama. 1086 01:30:05,600 --> 01:30:06,800 Kes käsutab Johnson'it? 1087 01:30:06,900 --> 01:30:09,300 Üks senaator. Montana'st, usun ma. 1088 01:30:10,900 --> 01:30:12,500 Sa pole asjast aru saanud. 1089 01:30:12,900 --> 01:30:15,000 Pole pead, mida maha raiuda. 1090 01:30:16,200 --> 01:30:18,000 See on konglomeraat. 1091 01:30:18,600 --> 01:30:21,400 Kui üks neist reedab printsiibid... 1092 01:30:22,900 --> 01:30:25,100 mis annavad raha ja võim, 1093 01:30:26,300 --> 01:30:28,000 teised reedavad tema. 1094 01:30:29,100 --> 01:30:30,600 Mis see on... 1095 01:30:32,900 --> 01:30:35,200 see on inimlik nõrkus. 1096 01:30:36,500 --> 01:30:39,400 Sa ei saa tappa seda relvaga. 1097 01:30:47,300 --> 01:30:48,300 Swagger. 1098 01:30:48,400 --> 01:30:49,400 Swagger. 1099 01:30:49,500 --> 01:30:52,300 Sa pead siit kaduma. Nad on kõikjal. 1100 01:30:53,100 --> 01:30:56,200 Pidin sind paigal hoidma, kuni nad siia jõuavad. 1101 01:30:57,700 --> 01:31:01,000 Valetamine poleks sind paigal hoidnud. 1102 01:31:01,800 --> 01:31:03,300 Sa oleks saanud aru. 1103 01:31:08,300 --> 01:31:11,600 Muuseas, nende käes on su naisterahvas. 1104 01:31:14,700 --> 01:31:15,700 Swagger. 1105 01:31:15,800 --> 01:31:19,300 Nad on 20 jardi kaugusel ja lähenevad. Sa pead sealt jalga laskma. 1106 01:31:21,100 --> 01:31:23,000 - Lõpeta ära. Mine peidupaika kaks. - Sain aru. 1107 01:31:55,000 --> 01:31:56,700 Swagger, ma olen positioonil kaks. 1108 01:31:57,600 --> 01:31:58,700 Sa pead sealt jalga laskma. 1109 01:31:58,800 --> 01:32:00,300 - Nad on siin kõikjal. - Hei! 1110 01:32:00,900 --> 01:32:02,300 Rahune maha. 1111 01:32:02,400 --> 01:32:04,900 Lõhka torupommid väljas minu märguande peale, selge? Sa said aru? 1112 01:32:05,200 --> 01:32:07,000 Jah, jah. Jah, ma sain aru. 1113 01:32:14,600 --> 01:32:15,600 Kuula väga tähelepanelikult. 1114 01:32:15,700 --> 01:32:17,400 Minu ühe peal, sina lõhka torupommid, 1115 01:32:17,500 --> 01:32:18,400 siis gaas. 1116 01:32:19,500 --> 01:32:21,200 Kolm, kaks, üks... 1117 01:32:51,100 --> 01:32:52,300 Lase käia. Lase käiku napalm. 1118 01:33:47,400 --> 01:33:48,400 Swagger! 1119 01:33:55,600 --> 01:33:56,900 Saagu sinu moodi. 1120 01:34:08,300 --> 01:34:09,400 Swagger! 1121 01:34:11,800 --> 01:34:13,400 Swagger! 1122 01:34:14,100 --> 01:34:15,400 Swagger! 1123 01:34:22,100 --> 01:34:23,900 Sa pead taanduma minu märguande peale, selle küüni taha. 1124 01:34:24,000 --> 01:34:25,000 Olgu. 1125 01:34:25,100 --> 01:34:26,200 - Oled valmis? - Jah. 1126 01:34:26,300 --> 01:34:27,300 Läks! 1127 01:34:30,800 --> 01:34:31,700 Lase käia! 1128 01:35:00,200 --> 01:35:01,400 Sa pead jooksu pistma nende puude joont mööda. 1129 01:35:01,700 --> 01:35:02,700 Mida? 1130 01:35:02,900 --> 01:35:04,700 Sulle on jäänud veel viis lasku. Peame tõmbama selle linnu maha. 1131 01:35:04,800 --> 01:35:06,200 Olgu. Olgu. 1132 01:35:06,300 --> 01:35:08,100 - Minu katte all, eks ole? - Olgu. 1133 01:35:09,900 --> 01:35:10,900 No hästi, mine! 1134 01:35:24,300 --> 01:35:25,800 Tõmba üles! Tõmba üles! 1135 01:35:41,900 --> 01:35:42,900 Aeg minna! 1136 01:36:00,800 --> 01:36:01,700 Lase ma vaatan. 1137 01:36:02,100 --> 01:36:03,100 Mitte praegu. 1138 01:36:03,700 --> 01:36:05,000 Hommikust, kaunitar. 1139 01:36:05,100 --> 01:36:07,300 - Näed seda kumalist tulistamist Virginia's? - Sir... 1140 01:36:07,400 --> 01:36:11,800 Kestad kõikjal, helikopterijäänused, veri. Ei ühtegi laipa siiski, õigus? 1141 01:36:11,900 --> 01:36:15,500 Ja nad said sõrmejäljed laskemoonakastidelt. 1142 01:36:15,600 --> 01:36:18,800 Esimene komplekt määrati positiivselt kindlaks kui Bob Lee Swagger. 1143 01:36:20,600 --> 01:36:24,100 Teine koplekt kuulub eriagent Nick Memphis'ele... 1144 01:36:24,500 --> 01:36:25,900 FBI-st. 1145 01:36:26,200 --> 01:36:27,800 Mida? See peab olema eksitus. 1146 01:36:31,100 --> 01:36:34,600 Nii, ainus mõistlik küsimus, mis esitada pärast seda, oleks: 1147 01:36:37,000 --> 01:36:38,200 Mis kurat käimas on? 1148 01:36:44,200 --> 01:36:45,500 Suurepärane lask! 1149 01:36:49,100 --> 01:36:51,600 - Kõik sinu, Dan! - Hea laskmine! 1150 01:36:51,700 --> 01:36:55,000 Ma hakkan mõtlema, et sa olid vale mees selle töö jaoks. 1151 01:36:56,600 --> 01:36:58,000 Mõtle, mida soovid. 1152 01:37:00,600 --> 01:37:04,500 Ilmneb nii, et me oleme valesti hinnanud relvastuse seersanti. 1153 01:37:06,400 --> 01:37:08,300 On alati üks segadusse viidud hing, 1154 01:37:08,500 --> 01:37:11,100 kes usub, et üks mees suudab midagi muuta. 1155 01:37:12,200 --> 01:37:15,400 Ja sa pead ta tapma, et veenda teda vastupidises. 1156 01:37:17,700 --> 01:37:19,700 See ongi tülinaks selle demokraatiaga. 1157 01:37:20,200 --> 01:37:21,200 Tõmba! 1158 01:37:35,600 --> 01:37:37,500 ...lõke nende tagumikkude all, sa saad minust aru? 1159 01:37:37,600 --> 01:37:39,100 Me vajame neid tulemusi kohe. 1160 01:37:39,300 --> 01:37:41,600 Anna, teie, poisid, sina võta tiim... Anna! ... Peamajja. 1161 01:37:41,700 --> 01:37:44,300 Olgu, ma ei hooli sellest, kes see praegu on. Ma ei anna... 1162 01:37:44,400 --> 01:37:47,600 Kutid! Meil on Memphis liinil. 1163 01:37:47,700 --> 01:37:48,900 Alusta jälitamist. 1164 01:37:49,800 --> 01:37:51,400 Sain pihta. Ma tegelen sellega. 1165 01:37:51,500 --> 01:37:53,700 Nick. Hei, see on Howard siin. Kuidas sul läheb? 1166 01:37:54,000 --> 01:37:57,100 Asjad on muutunud veidi keeruliseks. Mul on Bob Lee Swagger vahi all. 1167 01:37:58,200 --> 01:38:00,200 Jah, tuleb välja, et ta polegi surnud, Howard. 1168 01:38:00,300 --> 01:38:02,900 Jah, ma tean. Sõnum selle võimalikkusest on hakanud ka meieni jõudma. 1169 01:38:03,600 --> 01:38:04,800 Leidsin ta. 1170 01:38:04,900 --> 01:38:06,600 Kus olid sina tulevahetuse ajal Virginia's eile öösel? 1171 01:38:06,700 --> 01:38:09,500 Nagu ma ütlesin, asjad on muutunud veidi keeruliseks. 1172 01:38:09,600 --> 01:38:14,000 Noh, ilmselt parim asi sinu jaoks oleks ta siia tuua, õigus? 1173 01:38:14,100 --> 01:38:16,000 Oo ei. Ma ei saa seda teha. 1174 01:38:16,100 --> 01:38:17,000 Miks? 1175 01:38:17,200 --> 01:38:19,200 See on läinud liiga sügavale. Pole selge, keda saab usaldada. 1176 01:38:20,100 --> 01:38:22,400 - Aga meie oleme FBI, poeg. - Jah, ma tean. 1177 01:38:22,800 --> 01:38:24,000 Jah, ma pean sidet. 1178 01:38:24,300 --> 01:38:25,400 Oh, Nick, oota... 1179 01:38:25,500 --> 01:38:27,400 Litapoeg. 1180 01:38:27,500 --> 01:38:28,500 - Kas me leidsime ta? - Leidsin ta. 1181 01:38:28,600 --> 01:38:29,700 - Hakkame liikuma. - Nad on osariikide vahelisel teel 1182 01:38:29,800 --> 01:38:32,000 - väljaspool Bozeman'i, Montana's. - Hakkame liikuma! 1183 01:38:37,800 --> 01:38:38,800 See on Swagger. 1184 01:38:38,900 --> 01:38:40,600 - Kolonel Johnson siin. - Arvasingi, et võid kuulata. 1185 01:38:40,700 --> 01:38:43,100 - Näib nii, et sul pole kusagile minna. - Kolonel? 1186 01:38:43,600 --> 01:38:44,600 Kas see on: "Kolonel"? 1187 01:38:45,000 --> 01:38:46,100 See on. 1188 01:38:47,700 --> 01:38:50,700 - Mul on midagi, mida sa tahad. - Noo, näib, et nii minulgi. 1189 01:38:53,800 --> 01:38:58,500 Eritrea piiri ääres, seal on massihaud 400 laibaga. 1190 01:38:58,600 --> 01:39:01,300 Mehed, naised, lapsed. 1191 01:39:02,500 --> 01:39:04,400 Vaat mis ma sulle ütlen, ma annan selle sulle ja me ütleme, et oleme tasa. 1192 01:39:04,500 --> 01:39:06,000 Ma ainult tahan kedagi, keda ma saaksin usaldada. 1193 01:39:06,100 --> 01:39:08,700 Ma olen pakkumistele avatud. Keda sa silmas pead? 1194 01:39:08,800 --> 01:39:10,700 Kuidas oleks selle kutiga U2-st, kellel prillid olid? 1195 01:39:10,800 --> 01:39:13,200 Nelson Mandela sõber ja puha. Ta näib olevat usaldusväärne. 1196 01:39:13,300 --> 01:39:15,300 Bono? Sa tahad, et nad tooksid Bono? 1197 01:39:15,400 --> 01:39:18,800 Mu kolleegide küsitlemine on minu valik. Olgu, 1198 01:39:18,900 --> 01:39:22,300 ma saan aru, et sellest võib tulla raske probleem. Tead ju küll, viimasel minutil ja puha. 1199 01:39:23,300 --> 01:39:25,100 Kuidas oleks kuuekordse ametiajaga senaatori Charles Meachum'iga... 1200 01:39:25,400 --> 01:39:26,700 Montana'st? 1201 01:39:26,800 --> 01:39:29,600 Näib olevat päris hea teine valik, kas sa ei arva nii? 1202 01:39:31,400 --> 01:39:32,600 Mina ei arva nii. 1203 01:39:32,700 --> 01:39:35,600 Ma varustan sind kahe numbriga, siis me räägime. 1204 01:39:35,700 --> 01:39:38,300 Punkt 732. Punkt 648. 1205 01:39:38,900 --> 01:39:40,100 Ja mida põrgut see tähendab? 1206 01:39:40,200 --> 01:39:43,300 Need on viimased kolm numbrit, täpsed kuni mõne meetrini laius- ja pikkuskraadides, 1207 01:39:43,400 --> 01:39:45,400 kus on üks nafta vahepumbajaam Eritrea's 1208 01:39:45,500 --> 01:39:46,900 koos 400 laibaga selle all. 1209 01:39:47,600 --> 01:39:48,800 Kus me kohtume? 1210 01:39:50,500 --> 01:39:52,500 Kusagil, kus ma saan sind jälgida, 1211 01:39:53,600 --> 01:39:56,400 tulemas neetud kaugelt eemalt. 1212 01:41:04,900 --> 01:41:06,200 Kus su poiss on? 1213 01:41:20,600 --> 01:41:22,200 Noh, mina olen siin. 1214 01:41:31,100 --> 01:41:32,100 Ta on siin. 1215 01:41:32,200 --> 01:41:33,500 Vaata, vaata, vaata. 1216 01:41:34,300 --> 01:41:36,300 Seal su poiss on. Seal on su poiss, tibu. 1217 01:41:45,000 --> 01:41:47,100 Lase käia, lase käia. Vaata, vaata. Vaata ettepoole. 1218 01:41:57,400 --> 01:41:58,700 Hästi. 1219 01:42:42,300 --> 01:42:43,900 Ma usun, et murdsin ribi! 1220 01:42:45,500 --> 01:42:46,700 Ära liiguta! 1221 01:42:47,200 --> 01:42:48,600 On siin kedagi veel? 1222 01:42:49,200 --> 01:42:50,200 Ei. 1223 01:43:17,100 --> 01:43:19,700 Ta laseb mulle kuuli pähe, kramp tapab tema! 1224 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 Sul ei ole lasku! 1225 01:43:23,100 --> 01:43:26,500 Ei saa lasta, Swagger! Sa kuuled seda, Swagger? 1226 01:43:29,300 --> 01:43:31,000 Sul ei ole lasku! 1227 01:43:31,600 --> 01:43:34,400 Mida sa kavatsed teha? Lase tulla! 1228 01:43:43,400 --> 01:43:45,100 See on sinu jaoks läbi, semu! 1229 01:43:50,100 --> 01:43:52,800 Pole lasku! Olgu, persse ta. 1230 01:44:06,800 --> 01:44:08,300 Pole paha! 1231 01:44:08,400 --> 01:44:10,600 Päris hea! Ta läks lasu peale välja. 1232 01:44:13,000 --> 01:44:14,200 Kristus. 1233 01:44:32,000 --> 01:44:33,100 Kuidas saame me sind aidata? 1234 01:44:33,200 --> 01:44:35,400 Motellikülaline eile öösel andis mulle 100 dollarit 1235 01:44:35,500 --> 01:44:37,300 et tooksin selle siia kell 3:00 p.l. 1236 01:44:41,200 --> 01:44:42,200 Hakkame liikuma! 1237 01:45:11,100 --> 01:45:12,100 Oled sa kombes? 1238 01:45:12,900 --> 01:45:13,800 Jah. 1239 01:45:24,200 --> 01:45:25,200 Otsi ta läbi. 1240 01:45:25,300 --> 01:45:26,800 Ma ei kanna endaga relva, 1241 01:45:29,900 --> 01:45:31,100 tavaliselt. 1242 01:45:31,700 --> 01:45:33,800 Mul on luba kanda seda selles osariigis. 1243 01:45:41,800 --> 01:45:43,100 Too piloot välja. 1244 01:45:44,700 --> 01:45:46,800 Pane oma relv maha! Pane see maha! 1245 01:45:46,900 --> 01:45:48,100 Pane oma relv maha! 1246 01:45:48,200 --> 01:45:49,300 Rahulikult. Rahulikult. 1247 01:45:59,800 --> 01:46:00,800 Sarah. 1248 01:46:01,900 --> 01:46:03,500 Anna mulle relv. 1249 01:46:04,200 --> 01:46:06,000 Kõik on korras. Anna mulle relv. 1250 01:46:15,300 --> 01:46:16,500 Oled kombes? 1251 01:46:16,700 --> 01:46:19,300 Tõsta need üles. Hoia need üleval. 1252 01:46:19,400 --> 01:46:20,900 Kena laskmine, Relvapoiss. 1253 01:46:22,000 --> 01:46:24,600 Jah, sa said, mille järgi tulid. 1254 01:46:24,700 --> 01:46:27,000 Ma arvan, et on aeg, et sa tasuksid meile oma poole lepingust. 1255 01:46:27,100 --> 01:46:28,000 Sa arvad, ah? 1256 01:46:28,200 --> 01:46:31,200 Jah, ma arvan, poeg. Ma kohe kindlasti arvan. 1257 01:46:31,900 --> 01:46:34,800 Miks ei võiks me mõelda kõige selle peale, mis on juhtunud... 1258 01:46:35,000 --> 01:46:36,700 lihtsalt kui sissejuhatusele? 1259 01:46:36,800 --> 01:46:38,700 Sul on veel mingeid plaane pärast seda? 1260 01:46:39,400 --> 01:46:43,800 Sul on haruldaselt unikaalne oskuste pagas. Mulle meeldiks väga pakkuda sulle tööd. 1261 01:46:43,900 --> 01:46:46,100 Tööd? Sinu jaoks? 1262 01:46:46,200 --> 01:46:50,000 See pole tegelikult nii hull kui tundub. See kõik saab tehtud igal juhul. 1263 01:46:50,100 --> 01:46:53,600 Sa võid sama hästi olla poolel, kus sa saad hästi tasutud oma püüdluste eest. 1264 01:46:53,700 --> 01:46:55,800 Ja kelle poolel sina oled? 1265 01:46:55,900 --> 01:46:58,800 Seal pole mingeid pooli. Seal pole Sunniite ega Ši-iite. 1266 01:46:58,900 --> 01:47:00,000 Seal pole Demokraate ega Vabariiklasi. 1267 01:47:00,100 --> 01:47:02,400 Seal on ainult mida omad ja mida mitte. 1268 01:47:02,600 --> 01:47:05,500 Mida täpselt töötamine teie heaks sisaldab, Senaator? 1269 01:47:06,000 --> 01:47:09,200 Vägistamist ja süütute naiste ja laste mõrvamist, sa haige raibe? 1270 01:47:09,300 --> 01:47:11,100 Sa sanktioneerisid terve küla massimõrva, 1271 01:47:11,200 --> 01:47:12,200 nii et torujuhe saaks läbi minna. 1272 01:47:12,300 --> 01:47:13,900 Üks küla! 1273 01:47:14,000 --> 01:47:16,000 Ja see tõi stabiilsuse sellesse regiooni. 1274 01:47:16,100 --> 01:47:19,300 Mis tähendab, et mitte keegi ei raiunud maha oma käsi, 1275 01:47:19,400 --> 01:47:21,200 sest et tema vanaema vanaisa 1276 01:47:21,300 --> 01:47:22,900 kuulus teise hõimu. 1277 01:47:23,900 --> 01:47:25,400 Neile meeldib, et me siin oleme, poiss. 1278 01:47:32,400 --> 01:47:34,500 See on riik, 1279 01:47:35,300 --> 01:47:37,500 kus Kaitseminister 1280 01:47:39,700 --> 01:47:41,200 saab astuda üles televisioonis 1281 01:47:41,600 --> 01:47:43,800 ja öelda Ameerika avalikkusele, 1282 01:47:44,000 --> 01:47:47,600 oh, seda: "See küsimus on vabaduses! Sel pole midagi pistmist naftaga!" 1283 01:47:48,400 --> 01:47:50,300 Ja keegi ei kahtle selles, 1284 01:47:50,400 --> 01:47:51,900 sest nad ei soovi kuulda vastust, 1285 01:47:52,000 --> 01:47:53,300 sest see oleks vale! 1286 01:47:55,700 --> 01:48:00,000 Seal on nii palju kohti laua ääres, Relvapoiss. 1287 01:48:00,400 --> 01:48:02,000 Nüüd, kas sa oled sees, 1288 01:48:02,400 --> 01:48:03,700 või oled sa väljas? 1289 01:48:10,800 --> 01:48:12,100 See on FBI! 1290 01:48:12,900 --> 01:48:14,500 Kõik saab korda. Hoia seda. 1291 01:48:17,300 --> 01:48:20,600 Kui üks neist reedab printsiibid, mis pakub... 1292 01:48:20,700 --> 01:48:22,400 Mina ei arva nii, Senaator. 1293 01:48:26,600 --> 01:48:28,600 - Mida sa teed? - Päästan meie elusid. 1294 01:48:29,000 --> 01:48:31,100 - See tõestas, et sa oled süütu! - Keegi seal väljas pole süütu! 1295 01:48:31,200 --> 01:48:35,100 See kraam on plutoonium. Keegi ei saa sellega tegeleda ilma suremata. 1296 01:48:35,200 --> 01:48:38,600 Kui sa annad selle üle võimude kätte, see lihtsalt haihtub, seda koos meiega! 1297 01:48:38,700 --> 01:48:41,700 Kui sa just ei soovi saada maetud küngastesse väljaspool Terlingua't. 1298 01:48:41,900 --> 01:48:43,400 Mina kaon, vana mees! 1299 01:48:43,500 --> 01:48:46,300 Ma olen vaid rähn, kes elab mägedes, kus on liiga palju relvi. 1300 01:48:46,400 --> 01:48:47,700 Oled õnnelik? 1301 01:48:52,000 --> 01:48:53,800 Kuhu sa oma arust lähed? 1302 01:48:53,900 --> 01:48:55,300 Washington'i! 1303 01:48:55,400 --> 01:48:59,800 Sa kavatsed tulistada ametisolevat U.S. Senaatorit selga? 1304 01:48:59,900 --> 01:49:01,500 Issand teab, et ma tahaksin seda. 1305 01:49:02,400 --> 01:49:03,800 Mina ei arva nii. 1306 01:49:05,100 --> 01:49:06,300 Lase tal minna. 1307 01:49:07,300 --> 01:49:08,900 Nende käes on su vintpüss. 1308 01:49:10,500 --> 01:49:13,000 Algusest peale, neil on alati olnud sinu vint. 1309 01:49:13,100 --> 01:49:14,700 Avastatud sündmuspaigalt. 1310 01:49:22,100 --> 01:49:24,800 Sa võid rääkida niipalju kui sa soovid, aga lõpetuseks, 1311 01:49:25,200 --> 01:49:27,700 sa sured surmava süsti läbi, 1312 01:49:27,800 --> 01:49:30,300 ja mina lähen tagasi tegema seda, mida ennegi tegin. 1313 01:49:35,500 --> 01:49:36,700 Mina võitsin. 1314 01:49:37,700 --> 01:49:39,100 Sina kaotasid. 1315 01:49:39,900 --> 01:49:42,000 Hakka harjuma selle mõttega, poeg. 1316 01:49:42,500 --> 01:49:43,900 Ma pole sinu poeg. 1317 01:49:58,600 --> 01:50:00,900 - Relvad maha! Pange need maha kohe! - Ärge liigutage! 1318 01:50:01,000 --> 01:50:04,500 Eriagent Nick Memphis, FBI! Mitte tulistada! 1319 01:50:04,600 --> 01:50:06,800 - Pikali, kohe! - Maha! 1320 01:50:07,400 --> 01:50:08,400 Ma ütlesin, maha! 1321 01:50:09,200 --> 01:50:12,200 JUSTIITSMINISTEERIUM WASHINGTON, D.C. 1322 01:50:27,800 --> 01:50:30,400 - Võin ma vabastada oma käed, palun? - Pole midagi. 1323 01:50:30,500 --> 01:50:32,200 Tänan teid, sir. 1324 01:50:33,600 --> 01:50:35,300 Aitäh, et ta tõid. 1325 01:50:40,800 --> 01:50:43,500 Hei. Ma vabandan kõige pärast. 1326 01:50:43,600 --> 01:50:45,900 See polnud sinu süü. See on nagu see on. 1327 01:50:49,600 --> 01:50:52,200 See on Peakohtunik Russert. 1328 01:50:53,200 --> 01:50:55,800 - Direktor Brandt. - Sir. 1329 01:50:56,000 --> 01:50:58,300 Senaator Meachum ei saa olla täna meiega. 1330 01:50:58,400 --> 01:51:00,500 Ma olen kindel, et me saame hakkama ka ilma temata. 1331 01:51:00,700 --> 01:51:02,900 Seersant Swagger, te palusite seda kohtumist. 1332 01:51:04,000 --> 01:51:07,200 Vastupidiselt mu oma paremale äranägemisele, ma nõustusin sellega kui teenega FBI-le. 1333 01:51:07,300 --> 01:51:08,800 Mida põrgut mina siin teen? 1334 01:51:09,000 --> 01:51:11,100 Teil pole midagi minu vastu. Ma olen kaitstud. 1335 01:51:11,600 --> 01:51:13,000 Helistage vanglaülemale. 1336 01:51:14,600 --> 01:51:15,900 See pole vajalik, kolonel, 1337 01:51:16,000 --> 01:51:18,400 nagu ma juba olengi saanud mitte vähem kui tosinkond kõnet 1338 01:51:18,500 --> 01:51:20,900 väga kõrgete aukraadidega ja võimukatel positsioonidel indiviidide poolt 1339 01:51:21,000 --> 01:51:22,500 kes ütlevad mulle, et sul minna laseksin. 1340 01:51:22,600 --> 01:51:25,700 Aga rõõm võimude lahususest meie valitsuses on see, et ma saan, 1341 01:51:26,700 --> 01:51:28,100 ja mult, tõepoolest, nõuab seadus, 1342 01:51:28,300 --> 01:51:30,500 et ütleksin neile, et käigu perse. 1343 01:51:30,600 --> 01:51:32,200 See on asitõendites ja tõe väljaselgitamises, 1344 01:51:32,400 --> 01:51:34,300 nii et te istuge seal ja olge vait. 1345 01:51:37,900 --> 01:51:39,900 Seersant, sul on viis minutit. 1346 01:51:40,000 --> 01:51:41,200 Tänan teid. 1347 01:51:43,400 --> 01:51:45,100 See on minu relv. 1348 01:51:45,200 --> 01:51:47,500 Ei mingit kahtlust selle koha pealt, ma ei eitagi seda. 1349 01:51:47,600 --> 01:51:50,000 Te leidsite selle sündmuskohalt hetk pärast tulistamist. 1350 01:51:50,100 --> 01:51:51,100 Me nõustume? 1351 01:51:51,800 --> 01:51:53,300 See on olnud FBI valduses sellest saadik, 1352 01:51:53,400 --> 01:51:54,800 kas seda pole surgitud mingil moel? 1353 01:51:54,900 --> 01:51:56,500 Ei. Absoluutselt mitte. 1354 01:51:56,600 --> 01:51:58,700 - Te tulistasite relvast? - Selleks polnud vajadust. 1355 01:51:58,800 --> 01:52:01,000 Laeng oli moonutatud tundmatuseni. 1356 01:52:01,100 --> 01:52:04,000 Seal oli, siiski, täpne metallurgiline sobivus. 1357 01:52:04,100 --> 01:52:06,500 Õigus. Kindla peale minu kuulid. 1358 01:52:07,600 --> 01:52:09,200 Kindla peale minu relv. 1359 01:52:09,400 --> 01:52:11,800 Eriagent Memphis, teie usute, et mina tulistasin Peapiiskoppi? 1360 01:52:11,900 --> 01:52:13,500 Eip. Ei, ma ei usu. 1361 01:52:13,600 --> 01:52:16,100 - On mingeid tõendeid selle fakti kohta? - Ei. 1362 01:52:16,200 --> 01:52:17,600 - Usaldate mind? - Jap. 1363 01:52:17,700 --> 01:52:18,900 Tõeliselt usaldate mind? 1364 01:52:19,300 --> 01:52:20,200 Jah. 1365 01:52:21,300 --> 01:52:22,500 Oma eluga? 1366 01:52:23,100 --> 01:52:24,500 - Jap. - Tore. 1367 01:52:26,100 --> 01:52:28,400 - Mida põrgut sa teed? - Pane see relv kohe käest! 1368 01:52:28,500 --> 01:52:31,400 Kui sa oled nullinud selle 600 peale, sa pead sihtima natuke madalamale. 1369 01:52:31,500 --> 01:52:33,000 See ei tee mingit erinevust niivõrd lähedalt. 1370 01:52:33,100 --> 01:52:34,200 Ainus asi mis teeks asjal vahet... 1371 01:52:34,300 --> 01:52:35,800 on see, kas ma olen hull või ei. 1372 01:52:42,300 --> 01:52:44,000 Ma võiksin jätkata selle tegemist terve päeva, 1373 01:52:44,800 --> 01:52:46,400 iga relvaga oma majas. 1374 01:52:46,900 --> 01:52:49,900 Ma võtsin välja kõik lööknõelad, enne kui ma lahkusin majast. Ma alati teen seda. 1375 01:52:50,000 --> 01:52:52,100 Näib õige, on vaja mikromeeterit et öelda. 1376 01:52:52,500 --> 01:52:53,900 Aga see relv ei tulistanud. 1377 01:52:54,300 --> 01:52:56,300 Kuul, mis te võtsite välja sellest piiskopist, oli lastud minu relvast, 1378 01:52:56,400 --> 01:52:58,200 aga nädal varem, keedupotist. 1379 01:52:58,300 --> 01:53:01,500 Ma andsin vande kaitsta seda maad kõigi vaenlaste eest, nii välis kui sise... 1380 01:53:01,600 --> 01:53:03,900 Ma ainult ei arvanud, et lõpetan sellesse niivõrd kõrvuni sisse vajununa. 1381 01:53:04,000 --> 01:53:05,800 Aga päeva lõpuks, kui kõik tolm on maha langenud, 1382 01:53:05,900 --> 01:53:08,400 sa ei saa peitu pugeda tõe eest, sa litapoeg. 1383 01:53:09,800 --> 01:53:10,900 Mida iganes. 1384 01:53:11,700 --> 01:53:13,100 Kes sellest hoolib? 1385 01:53:14,500 --> 01:53:15,900 Kena esitlus. 1386 01:53:16,000 --> 01:53:17,800 Aga miski sellest ei kleepu minu külge. 1387 01:53:19,000 --> 01:53:22,200 Džentelmenid, see istung on läbi. 1388 01:53:22,300 --> 01:53:23,600 Tehtud. 1389 01:53:23,700 --> 01:53:25,000 Ma veel kohtun sinuga. 1390 01:53:25,100 --> 01:53:28,300 Tal on õigus. Pole mitte midagi, et saaks tõestada, et ta tegi midagi. 1391 01:53:28,400 --> 01:53:29,600 Jah, selles riigis. 1392 01:53:29,700 --> 01:53:32,400 Sir, te peaksite pilgu neile peale viskama. 1393 01:53:37,800 --> 01:53:43,200 Need pildid on salastatud failist, millel on ühe küla elanikud Aafrikas, 1394 01:53:43,400 --> 01:53:46,000 mis sai hävitatud koloneli ja tema kaasosaliste poolt. 1395 01:53:46,200 --> 01:53:47,100 Mu Jumal. 1396 01:53:47,300 --> 01:53:48,500 Vaata enda ümber. 1397 01:53:49,100 --> 01:53:51,200 See ei ole Aafrika Sarv. 1398 01:53:51,300 --> 01:53:52,900 See kõik on üks kuulujutt. 1399 01:53:53,000 --> 01:53:55,600 See on vabade maa ja vaprate kodu. 1400 01:53:55,700 --> 01:53:57,200 Ja mina olen vaba lahkuma. 1401 01:53:57,800 --> 01:53:59,600 Kolonel, su moraalne kompass on omadega nii persses, 1402 01:53:59,700 --> 01:54:03,600 et ma oleksin šokeeritud, kui sul õnnestub leida uuesti üles tee oma parkimisplatsini. 1403 01:54:03,700 --> 01:54:05,900 Kui kahju mul sellest ka pole, 1404 01:54:06,900 --> 01:54:08,400 need sündmused toimusid teises riigis, 1405 01:54:08,500 --> 01:54:09,800 väljaspool meie seadusandlust. 1406 01:54:09,900 --> 01:54:12,400 Ja see ongi kõik? See on parim, mida te suudate? 1407 01:54:12,500 --> 01:54:14,600 See pole Maailma Kohus, seersant. 1408 01:54:15,400 --> 01:54:17,700 Ja minul puuduvad volitused et kinni pidada koloneli 1409 01:54:17,900 --> 01:54:20,500 kuritegude eest, mis ta võis, või võis mitte korda saata teisel kontinendil. 1410 01:54:20,600 --> 01:54:24,100 - Sir, ma soovitan see uuesti läbi vaadata... - Siin pole midagi uuesti läbi vaadata, poeg. 1411 01:54:27,600 --> 01:54:29,300 Mina võitsin. 1412 01:54:29,400 --> 01:54:30,600 Sina kaotasid. 1413 01:54:31,300 --> 01:54:32,300 Jälle. 1414 01:54:34,700 --> 01:54:36,200 See on naeruväärne. 1415 01:54:58,500 --> 01:55:02,100 Protokolli tarvis, mulle ei meeldi see viis, kuidas see asi pöördus rohkem kui sullegi. 1416 01:55:02,800 --> 01:55:04,700 Aga selline on maailm, milles me elame. 1417 01:55:04,800 --> 01:55:07,700 Ja õiglus mitte alati ei võidutse. 1418 01:55:07,800 --> 01:55:08,800 See pole Metsik Lääs, 1419 01:55:08,900 --> 01:55:11,200 kus sa saad tänavad puhtaks teha relva abil. 1420 01:55:12,500 --> 01:55:15,400 Isegi kuigi vahetevahel on see just täpselt see, mida vaja oleks. 1421 01:55:20,000 --> 01:55:22,500 Bob Lee Swagger, sa võid vabalt minna. 1422 01:55:26,700 --> 01:55:28,500 Vabastage seersant. 1423 01:55:31,800 --> 01:55:34,100 Ma ütleks, et see oli vast pauk, Senaator. 1424 01:55:34,200 --> 01:55:35,400 Näkku. 1425 01:55:36,800 --> 01:55:39,100 Oled sa kuulnud väljendit: 1426 01:55:39,200 --> 01:55:41,500 "Sa ei tea, kas minna sitale või jääda pimedaks"? 1427 01:55:45,400 --> 01:55:48,700 Sa oleksid pidanud nägema ilmet Peakohtuniku näol. 1428 01:55:49,800 --> 01:55:54,100 Kas ta esitas selle võimude lahususe kõne? 1429 01:55:54,200 --> 01:55:57,600 "Siin on asi asitõendites ja tões!" 1430 01:55:57,700 --> 01:56:00,200 Ja siis sina lihtsalt ütlesid talle: 1431 01:56:00,300 --> 01:56:01,600 "Käi perse!" 1432 01:56:02,700 --> 01:56:05,100 "Hoia mu sigarit, Mr. A.G." 1433 01:56:07,400 --> 01:56:08,700 "Käi perse! 1434 01:56:10,400 --> 01:56:12,900 "Tõde on see, mis ma ütlen, et see on!" 1435 01:56:19,900 --> 01:56:22,300 Kas tead, sa pead olema riigist kadunud hommikuks. 1436 01:56:22,400 --> 01:56:24,100 Sa lähed Ekuadori. 1437 01:56:27,600 --> 01:56:31,200 Noo, meil on teatavaid probleeme kohalikega. 1438 01:56:31,300 --> 01:56:34,900 Meil on oma personal seal valmis lahendama seda probleemi, aga... 1439 01:56:35,200 --> 01:56:36,900 Noh, nad palusid sind. 1440 01:56:38,600 --> 01:56:40,000 See on lahendatav. 1441 01:56:42,700 --> 01:56:43,900 Nad palusid sind... 1442 01:56:46,200 --> 01:56:47,200 Swagger. 1443 01:56:52,100 --> 01:56:53,200 Lülita tuled välja! 1444 01:57:00,700 --> 01:57:01,800 Too mu auto. 1445 01:57:01,900 --> 01:57:03,100 Too minu auto. 1446 01:57:22,900 --> 01:57:23,900 Tee midagi. 1447 01:57:24,700 --> 01:57:25,900 Tee midagi! 1448 01:57:34,200 --> 01:57:35,400 Kus ta on? 1449 01:57:48,100 --> 01:57:49,200 Ta on põranda all! 1450 01:58:20,000 --> 01:58:21,600 Sul pole vajadust tappa mind. 1451 01:58:22,900 --> 01:58:24,600 Sul pole vajadust tappa mind. Need olid nemad. 1452 01:58:25,000 --> 01:58:26,000 Need olid nemad. 1453 01:58:28,800 --> 01:58:31,500 Olgu see neetud! Lihtsalt oota üks hetk! 1454 01:58:33,700 --> 01:58:36,100 Pea kinni ainult hetkeks. Pea kinni. 1455 01:58:38,500 --> 01:58:41,900 Oled sa oma mõistuse kaotanud? Oled sa oma neetud mõistuse kaotanud? 1456 01:58:42,000 --> 01:58:44,800 Ma olen Ameerika Ühendriikide senaator! 1457 01:58:45,000 --> 01:58:46,000 Täpselt nii.