1 00:02:01,171 --> 00:02:03,549 Liikettä. 2 00:02:03,716 --> 00:02:05,884 Kaksi miestä. 3 00:02:06,343 --> 00:02:08,512 Arviolta - 4 00:02:10,264 --> 00:02:15,853 - 40 vuohta. - Ne eivät ole kenenkään puolella. Niitä ei tarvitse ampua. 5 00:02:16,854 --> 00:02:20,774 - Poistumistie? - Ensisijaisesti kukkulan yli, - 6 00:02:20,941 --> 00:02:24,528 toiseksi tietä pitkin ja kolmanneksi joen kautta. 7 00:02:24,903 --> 00:02:28,032 Vain kalat voivat jäljittää vedessä. 8 00:02:37,916 --> 00:02:40,878 Sarah lähtee sairaanhoitaja- kouluun ensi kuussa. 9 00:02:42,087 --> 00:02:45,132 - Hän ompeli tuon itse. - Hieno. 10 00:02:47,134 --> 00:02:49,428 Oletko varma, että tämä on rauhanturvaamistehtävä? 11 00:02:50,054 --> 00:02:53,807 Eipä täällä juuri ole mitään, minkä kanssa aloittaa rauha. 12 00:02:54,808 --> 00:02:56,977 Kauhean rauhallista. 13 00:03:04,985 --> 00:03:08,530 YHDYSVALTAIN ARMEIJAN TUKIKOHTA, ETIOPIA 14 00:03:13,535 --> 00:03:16,538 Komentokeskus, täällä TS-129. Loppu. 15 00:03:17,164 --> 00:03:20,209 Sir, TS-129:n sijainnista on kuvamateriaalia. 16 00:03:20,376 --> 00:03:23,879 Tehtävä suoritettu, olemme matkalla kohteeseen. Etäisyys kahdeksan kilometriä. Loppu. 17 00:03:24,046 --> 00:03:28,509 Komentokeskus, täällä Viper. Omat joukot liikkuvat kohti kohdetta. Loppu. 18 00:03:30,135 --> 00:03:33,806 - Miehemme tulevat. - Viper, täällä KK. 19 00:03:33,973 --> 00:03:37,059 Mahdollisia vihollisjoukkoja lähestymässä ää suoraan edestä. 20 00:03:37,226 --> 00:03:39,812 - Etsi heidät. - Kohde. 21 00:03:41,021 --> 00:03:44,900 Bravo-sektorilla. Auto, konekivääri vyösyötöllä. 22 00:03:45,067 --> 00:03:47,236 Laske etäisyys. 23 00:03:50,531 --> 00:03:55,661 800 metriä. Kolmeneljännestuuli vasemmalta, 2 m/s. 24 00:03:56,662 --> 00:03:59,873 820 metriä. Tie on tyhjä. 25 00:04:01,417 --> 00:04:04,044 - Tähtäimessä. - Pidä tähtäimessä. 26 00:04:04,503 --> 00:04:06,672 Ammu, kun olet valmis. 27 00:04:09,091 --> 00:04:11,260 Osuma. 28 00:04:15,931 --> 00:04:18,934 Komentokeskus, täällä Viper. Vihollisuhka on eliminoitu. Loppu. 29 00:04:19,184 --> 00:04:22,563 Viper, täällä komentokeskus. Kuittaan. Loppu. 30 00:04:32,781 --> 00:04:35,159 Aika lähteä. 31 00:04:35,326 --> 00:04:37,995 - Komentokeskus, täällä Viper. Tehtävä suoritettu. Lähdemme pois. - Hitto! 32 00:04:38,162 --> 00:04:41,498 Viper, suurempi vihollisjoukko lähestyy läheltä Bravo-sektoria. 33 00:04:41,957 --> 00:04:44,209 Vihollisten ei pitänyt olla noin lähellä! 34 00:04:51,425 --> 00:04:55,721 Maasturi, etäisyys 620 metriä, nopeus 50 km/h. Ennakko kolme piirua. 35 00:05:01,435 --> 00:05:06,982 Etäisyys konekivääriin 820 metriä, kolmeneljännestuuli. Ammu, kun olet valmis. 36 00:05:10,527 --> 00:05:14,198 Johtaja, 840 metriä, kolmeneljännestuuli. 37 00:05:14,406 --> 00:05:17,409 - Näen sen, Donnie. - Ammu, kun olet valmis. 38 00:05:26,210 --> 00:05:28,587 - Eivät he tiedä missä olemme. - Mutta heillä saattaa käydä tuuri! 39 00:05:31,006 --> 00:05:35,427 Komentokeskus, täällä Viper. Vihollisjoukot on pysäytetty. 40 00:05:35,594 --> 00:05:38,263 Omat joukot jatkavat kohteeseen. 41 00:05:38,430 --> 00:05:42,267 Vihollisjoukot tulittavat sinne tänne. 42 00:05:45,020 --> 00:05:47,773 - Kuuleeko komentokeskus? - Sulje se. 43 00:05:48,065 --> 00:05:51,860 He ovat huippukoulutettuja miehiä, jotka ovat valtiossa, jossa meidän ei tulisi edes olla. 44 00:05:52,027 --> 00:05:54,321 He selviävät varmasti. Sulje se. 45 00:05:54,488 --> 00:05:58,033 - Kuuluuko? - Laitteet kasaan. Toimikaa! 46 00:06:12,756 --> 00:06:16,051 - Tiedustelupalvelu sanoi, että heillä ei ole ilmatukea! - Ilmoita siitä! 47 00:06:20,681 --> 00:06:24,810 Radiokanavat ovat poikki! Mahdotonta. Viestintäyhteys on poikki. 48 00:06:24,977 --> 00:06:27,771 Meidät jätettiin tänne. Älä huoli, kyllä me kotiin päästään! 49 00:07:09,438 --> 00:07:11,607 Donnie? 50 00:07:13,233 --> 00:07:15,402 Donnie! 51 00:08:15,713 --> 00:08:18,299 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 52 00:08:43,073 --> 00:08:47,536 Tänne, poika! Tänne, Sam! 53 00:08:49,330 --> 00:08:51,475 Mitä sinä hommailet? 54 00:08:51,623 --> 00:08:53,792 Tule. Ei minulla mitään ole. 55 00:08:54,001 --> 00:08:58,172 Mitä? No niin, mennään. 56 00:09:00,507 --> 00:09:02,676 Hyvä poika. 57 00:09:15,105 --> 00:09:17,274 Hyvä poika. 58 00:09:22,321 --> 00:09:25,199 Katsotaan, mitä valheita he tänään tyrkyttävät. 59 00:09:29,119 --> 00:09:32,790 Tässä. Hyvä poika. 60 00:09:43,217 --> 00:09:46,845 Vääpeli Bob Lee Swagger. 61 00:09:47,429 --> 00:09:49,848 Merivoimien alikersantti, eläkkeellä nykyisin. 62 00:09:50,224 --> 00:09:54,603 - Hän on paras kaikista. - Hänen edellinen tehtävänsä meni puihin. 63 00:09:54,770 --> 00:09:58,023 Hänet komennettiin "ei-niin-mukavalle" -alueelle ja hylättiin sinne. 64 00:09:58,273 --> 00:10:01,568 Viholliset lähettivät taisteluhelikopterin ja sadan miehen komppanian. 65 00:10:01,735 --> 00:10:05,823 Hänen paras ystävänsä, tähystäjä sai surmansa. Ei virallista raporttia tapahtuneesta. 66 00:10:05,990 --> 00:10:10,202 Epävirallisen raportin mukaan hän tappoi 70 prosenttia ja loput pakenivat. 67 00:10:10,369 --> 00:10:12,473 Virastolla oli varaa jättää hänet kuolemaan? 68 00:10:12,621 --> 00:10:15,666 Kadota äkillisesti kahta viikkoa myöhemmin. 69 00:10:15,833 --> 00:10:19,545 Sitä ei koskaan kaadettu Bob Leen niskaan. Hän jäi eläkkeelle viikkoa myöhemmin. 70 00:10:19,712 --> 00:10:22,756 Bob Lee ei tainnut pitää itseään korvattavissa olevana. 71 00:10:33,684 --> 00:10:37,479 - Kasvattaa ja teurastaa ruokansa. - Hän harvoin uskaltaa edes ulos. 72 00:10:37,646 --> 00:10:41,734 Tällä miehellä on palvelushistoriaa ja isänmaallisuutta. 73 00:10:41,900 --> 00:10:45,529 Ei teoissaan mutta uskomuksissaan. 74 00:10:45,696 --> 00:10:49,033 Osa ihmisistä ei tiedä mitä tehdä, kun heidän arvomaailmansa romahtaa. 75 00:10:49,742 --> 00:10:51,910 Bob Lee on yksi niistä. 76 00:11:01,628 --> 00:11:03,797 Oletko varma, poika? 77 00:11:16,143 --> 00:11:19,647 En ole ostamassa mitään. 78 00:11:19,813 --> 00:11:23,442 Voitte mennä takaisin sinne mistä tulittekin. 79 00:11:24,318 --> 00:11:26,737 Bob Lee Swagger? 80 00:11:26,904 --> 00:11:29,156 Olen eversti Isaac Johnson. 81 00:11:29,323 --> 00:11:31,992 - Sinut oli vaikea löytää. - Mutta ei tarpeeksi vaikeata. 82 00:11:32,159 --> 00:11:35,788 Kuljin pitkän matkan tavatakseni sinut. On asioita, jotka vaativat huomiotasi. 83 00:11:35,954 --> 00:11:38,624 Kannattaa käyttää pientä vaihdetta poistuessanne tai jarrusi pettävät. 84 00:11:38,791 --> 00:11:41,377 - Tule tänne, poika. - Älä tee noin. 85 00:11:42,878 --> 00:11:46,173 Jos tulet lähelle kuistia, johon en ole kutsunut sinua, sinun täytyy ampua koira. 86 00:11:47,257 --> 00:11:50,302 Vedät aseen hitaasti. Haluatko varmasti tehdä tämän? 87 00:11:50,761 --> 00:11:53,555 Ampua koiran piirikunnan alueella, hautaan sinut kukkulalle - 88 00:11:53,722 --> 00:11:58,936 - ja kerron sheriffille parin kuukauden päästä. Hän ymmärtää. - Ota käsi pois aseelta. 89 00:11:59,103 --> 00:12:03,440 Hitaasti, ettei vääpelin tarvitse haudata sinua kukkulalle. 90 00:12:05,651 --> 00:12:07,820 En kanna asetta. 91 00:12:11,782 --> 00:12:14,952 - Tiedätkö, mikä se on? - Kunniamerkki. 92 00:12:15,411 --> 00:12:18,080 Näitä ei jaeta helpolla. Onko se sinun? 93 00:12:18,539 --> 00:12:21,959 Kyllä. Isälläsi oli tällainen, eikö? 94 00:12:22,126 --> 00:12:27,423 - Mitä teit? - Jotain uhkarohkeata. Pidin pojat hengissä. 95 00:12:27,589 --> 00:12:29,758 Antaisitko minulle viisi minuuttia? 96 00:12:31,802 --> 00:12:35,806 Selvä, koirasi pysyvät ulkona. 97 00:12:37,766 --> 00:12:41,979 Haluan sinun suunnittelevan presidentin salamurhan. 98 00:12:42,146 --> 00:12:44,315 - Kenen presidentin? - Meidän. 99 00:12:45,941 --> 00:12:48,986 En sanonut "toteuttaa". Suunnitella. 100 00:12:49,820 --> 00:12:55,617 Jotta se saadaan estettyä. Salamurhayritys tapahtuu kahden viikon aikana. 101 00:12:55,784 --> 00:12:59,038 Koodi murrettiin nimettömästä lähetyksestä. 102 00:13:00,956 --> 00:13:05,169 Se oli valtionsisäinen, emmekä voi käyttää tavallisia virastoja. 103 00:13:05,336 --> 00:13:08,130 Hallitukseen on soluttauduttu. 104 00:13:08,297 --> 00:13:13,677 Presidentillä on sinä aikana kolme julkista tapaamista. 105 00:13:13,844 --> 00:13:18,307 Baltimoressa, Philadelphiassa ja Washingtonissa. 106 00:13:18,474 --> 00:13:24,146 Salaisen palvelun normaali suojavyöhyke on 800 metriä, - 107 00:13:24,313 --> 00:13:28,942 mutta tämä kirje väittää, että laukaus ammutaan yli 1,6 kilometrin päästä. 108 00:13:29,109 --> 00:13:34,740 Haluamme sinun kertovan, kuinka itse tekisit sen, jotta voimme estää sen. 109 00:13:34,907 --> 00:13:39,328 En ole aivan vakuuttunut, että sellainen laukaus pystyttäisiin edes ampumaan, - 110 00:13:40,704 --> 00:13:42,915 mutta ei oteta riskiä. 111 00:13:44,166 --> 00:13:46,335 Pitkän matkan laukauksiasi ei ole koskaan vahvistettu. 112 00:13:46,502 --> 00:13:49,213 Koska pitkän matkan laukaukset menevät yleensä paikkoihin, - 113 00:13:49,380 --> 00:13:54,677 joista et halua mennä hakemaan vahvistusta. Vahvistaminen on virkamiesten hommaa. 114 00:13:54,843 --> 00:13:57,096 Tiedätkö mitä se vaatii, jotta voit ampua siltä etäisyydeltä? 115 00:13:57,262 --> 00:14:01,934 Kaikki on otettava huomioon. Kosteus, korkeus, lämpötila, tuuli, kierteet. 116 00:14:02,101 --> 00:14:05,562 Lentoaika on kuudesta kymmeneen sekuntiin, joten on ammuttava sinne, missä kohde tulee olemaan. 117 00:14:05,729 --> 00:14:08,774 Jopa coriolisvoima, eli maan pyörimisliike, tulee mukaan kuvioihin. 118 00:14:08,941 --> 00:14:12,403 Presidentillä on luotiliivi, joten tarvitaan osuma päähän yli 1,6 kilometrin päästä. 119 00:14:12,569 --> 00:14:16,198 - Uskotko, että on olemassa ampuja, joka kykenee sellaiseen laukaukseen? - Uskon. 120 00:14:16,365 --> 00:14:18,534 Sitten sinulla on kunnon ongelma. Sinun täytyy löytää ampuja. 121 00:14:18,701 --> 00:14:21,036 Sitä on alettu tutkimaan toisesta suunnasta. 122 00:14:21,245 --> 00:14:26,875 - Haluamme sinun tekevän sen. - En pidä juuri presidentistä, en tosin pitänyt edellisestäkään. 123 00:14:27,042 --> 00:14:30,671 Pidätkö presidentti-ideasta? Haluatko asua vapaassa maassa? 124 00:14:30,838 --> 00:14:36,343 - Annammeko rikollisten hallita maata? - Toki, vielä jonain päivänä annamme. 125 00:14:36,510 --> 00:14:41,849 Luulin, että olet seisonut lipun edessä vannoen tukevasi - 126 00:14:42,016 --> 00:14:45,811 ja puolustavasi perustuslakia - 127 00:14:45,978 --> 00:14:49,315 ulkomaisia ja kotimaisia vihollisia vastaan. 128 00:14:49,481 --> 00:14:51,650 Viisi minuuttia taitaa olla täynnä. 129 00:15:00,826 --> 00:15:02,995 Kuuntele, poika. 130 00:15:04,455 --> 00:15:10,085 En halua sinun katsovan ensi viikolla televisiosta, että presidentti on kuollut, - 131 00:15:10,252 --> 00:15:13,505 tietäen, että olisit voinut tehdä asialle jotain. 132 00:15:13,672 --> 00:15:15,841 Älä tee sitä itsellesi. 133 00:15:36,487 --> 00:15:39,657 Onko tuo uusi? Auto. 134 00:15:41,158 --> 00:15:46,538 Onko siinä iso moottori? Kahdeksanlitrainen V8. 135 00:15:46,705 --> 00:15:50,125 Niin iso, ettei ympäristövirasto edes vaivaudu kertomaan teille sen polttoaineen kulutusta. 136 00:15:50,292 --> 00:15:52,461 Saanko ottaa kuvan? 137 00:15:53,671 --> 00:15:55,839 Se on kaunis. 138 00:15:59,635 --> 00:16:02,346 Tähän numeroon vastataan ympäri vuorokauden. 139 00:16:07,518 --> 00:16:10,104 Näitkö mitä hän teki? Ei hän tarvinnut kuvaa moottorista. 140 00:16:10,270 --> 00:16:14,191 Ei hän välitä pätkääkään moottorista. Hän on koulutettu vastavakoojaksi. 141 00:16:14,358 --> 00:16:18,237 - Hän otti kuvan niin kaukaa, että näki myös rekisterikilvet. - Hän on miehemme. 142 00:16:18,404 --> 00:16:23,617 - Luulin hänen kieltäytyneen. - Hän sanoi kyllä, mutta hän ei tiedä sitä vielä. 143 00:17:37,107 --> 00:17:39,276 1600 metriä on 1,6 kilometriä. 144 00:17:40,402 --> 00:17:43,989 Se on pitkä matka, Sam. Luuletko että presidentin pitäisi olla huolissaan? 145 00:18:15,521 --> 00:18:17,690 Kyllä hänen pitäisi olla huolissaan. 146 00:18:31,870 --> 00:18:34,039 Se pärjää kyllä. 147 00:18:34,790 --> 00:18:38,669 Ruoki se kerran päivässä ja lue sille ballistiikan kaavoja, jos se näyttää yksinäiseltä. 148 00:18:38,836 --> 00:18:41,005 Minä menen. 149 00:18:41,922 --> 00:18:44,091 Tule tänne. 150 00:18:46,010 --> 00:18:49,430 Selviätkö muutaman päivän ilman minua? 151 00:20:18,435 --> 00:20:20,540 Komentokeskus täällä, mikä on tilanteenne? Loppu. 152 00:20:20,688 --> 00:20:25,401 - Olemme melkein valmiita kuudennella. - Selvä. 153 00:20:38,706 --> 00:20:43,419 Edessänne on itsenäisyyden talo, Yhdysvaltojen syntymäpaikka, - 154 00:20:43,585 --> 00:20:46,171 ja yksi tärkeimmistä rakennuksista maan historiassa. 155 00:20:46,588 --> 00:20:50,592 Se rakennettiin 1732... Katsokaa 72 suuntaan... 156 00:20:50,759 --> 00:20:55,306 Itsenäisyydenjulistus ja perustuslaki, kirjoitettiin ja allekirjoitettiin täällä. 157 00:21:03,897 --> 00:21:07,943 Se voisi onnistua vain yhdessä noista kolmesta kaupungista. 158 00:21:08,610 --> 00:21:11,739 Baltimoressa ei ole tilaa. Katu ei ole tarpeeksi leveä tuulensuunnan selvittämiseen - 159 00:21:11,905 --> 00:21:14,992 ja talot ovat tiellä. Washingtonissa yritys olisi itsemurha. 160 00:21:15,159 --> 00:21:18,203 Paitsi jos ampujaasi on odottamassa 70 neitsyttä tuonpuoleisessa. 161 00:21:18,370 --> 00:21:21,790 Muuten jättäisin sen pois. Philadelphiassa se voisi onnistua. 162 00:21:21,957 --> 00:21:25,294 Matkaa tulisi yli 1800 metriä. Se on yksi kuudesta mahdollisesta. 163 00:21:25,461 --> 00:21:28,339 Noin viisi kerrosta ylempänä presidentin sijainnista. 164 00:21:29,214 --> 00:21:31,800 Luodin lentoaika kohteeseen tuolta matkalta on noin viidestä kuuteen sekuntiin. 165 00:21:31,967 --> 00:21:34,595 Heidän täytyy odottaa, että hän nousee korokkeelle ja sanoo muutaman sanan. 166 00:21:34,762 --> 00:21:37,473 Hän pysyisi paikallaan ja olisi luultavimmin suojattomimmassa asemassa. 167 00:21:37,640 --> 00:21:39,577 Laukaus vaatii suurikaliiperisen aseen. 168 00:21:39,725 --> 00:21:42,353 Luoti on mitä ilmeisimmin käsin tehty, sorvilla pronssiseoksesta. 169 00:21:42,519 --> 00:21:46,565 Alempi ballistiikkakerroin tuntuu liukkaammalta. Niin minä tekisin. 170 00:21:46,732 --> 00:21:48,984 Pystyt tappamaan hänet siltä matkalta? 171 00:21:51,028 --> 00:21:54,239 2,4 km ja luodissa on enemmän voimaa kuin. 44 Magnumissa lähietäisyydellä. 172 00:21:54,406 --> 00:21:56,552 Kyllä, uskon pystyväni tappamaan hänet siltä etäisyydeltä. 173 00:21:56,700 --> 00:22:01,288 Tuuli on ongelma. Pieninkin tuulenvire tuolta matkalta riittää pilaamaan laukauksen. 174 00:22:01,455 --> 00:22:04,541 Hän tulee tarvitsemaan ilmaisimet korokkeen ja ammunta paikan välille. 175 00:22:04,708 --> 00:22:08,087 Nopeuden korjaaminen on helppoa, mutta kulman muuttaminen voi olla pieni ongelma. 176 00:22:08,253 --> 00:22:10,191 Hänen täytyy tehdä se ajatuksissaan. 177 00:22:10,339 --> 00:22:13,217 Ilman mitään mittalaitetta laukaus on aivan liian vaikea. 178 00:22:13,384 --> 00:22:16,387 Vaikuttavaa tutkimustyötä. 179 00:22:16,762 --> 00:22:20,474 Menetämme hänet, jos etenemme liian nopeasti. Haluamme hänet elävänä. 180 00:22:20,641 --> 00:22:23,602 Jos emme tiedä kuka palkkasi hänet, se voisi tapahtua uudelleen. 181 00:22:24,979 --> 00:22:29,274 Meillä tulee olemaan kuusi kolmen hengen ryhmää valmiina. 182 00:22:30,317 --> 00:22:34,113 Vääpeli Swagger, saisinko hetken? 183 00:22:35,364 --> 00:22:37,783 Olet tehnyt suuren palveluksen maallesi. 184 00:22:37,950 --> 00:22:40,953 - Sinä päivänä... - Odota... - Kuuntele. 185 00:22:41,120 --> 00:22:44,415 Olet yksi harvoista, joka tietää mitä odottaa. 186 00:22:45,416 --> 00:22:47,584 Voisit olla etsijä. 187 00:23:54,234 --> 00:23:56,047 Kiitos, Philadelphia. 188 00:23:56,195 --> 00:23:59,990 - Presidentti pitää puheen 20 minuutin kuluttua. - ... Ennen sinua tässä lavalla... 189 00:24:00,157 --> 00:24:02,701 Ilmoita ryhmille. Tarkista heidän sijaintinsa. 190 00:24:02,868 --> 00:24:05,913 ...Patriootit tapasivat itsenäisyyden talossa ja loivat asiakirjan, - 191 00:24:06,080 --> 00:24:08,624 - itsenäisyyden julistuksen. - Sir? 192 00:24:08,791 --> 00:24:12,294 ...ja maan Yhdysvallat, se muutti maailmaa. 193 00:24:12,461 --> 00:24:14,713 Philadelphia on kotimme. Olemme... 194 00:24:14,880 --> 00:24:20,511 Kaikki tiimit, valmistautukaa. Tietokeskus täällä. Salama lähestyy tarkastuspiste Jasonia. 195 00:24:20,678 --> 00:24:23,138 Kaikki tarkka-ampujat päivittäkää tilanteenne. 196 00:24:24,348 --> 00:24:26,934 - Olen valmiina. - Minulla on selvä näköyhteys. 197 00:24:33,524 --> 00:24:37,444 - Selvä. - Asema 18 on varmistettu, loppu. 198 00:24:37,903 --> 00:24:40,531 Asema 19, vastaa. Mikä on tilanteesi? 199 00:24:41,031 --> 00:24:43,659 Kaikki kunnossa, täällä ei ole mitään. 200 00:24:45,953 --> 00:24:48,539 Presidentti myöntää Philadelphian kunniamitalin - 201 00:24:48,706 --> 00:24:51,625 Etiopian arkkipiispalle, Desmond Mutumbolle. 202 00:24:51,792 --> 00:24:54,211 Arkkipiispan puheet ovat synnyttäneet kiistaa, - 203 00:24:54,378 --> 00:24:57,506 kun hän on puhunut kotimaassaan tapahtuvista julmuuksista. 204 00:24:57,673 --> 00:25:00,009 Hänen aikomuksenaan on tavata presidentti tilaisuuden jälkeen - 205 00:25:00,175 --> 00:25:04,179 - keskustellakseen näistä seikoista. - Elämme hienoja aikoja. 206 00:25:04,847 --> 00:25:07,057 Historiallisia aikoja. 207 00:25:07,224 --> 00:25:10,853 Kuin myös vaikeuksien aikoja. 208 00:25:11,895 --> 00:25:16,108 - Tämä valtionne myöntämä mitali... - Keltaisia nauhoja. 209 00:25:16,275 --> 00:25:18,610 Kansalaiset laittavat niitä muistaakseen sotilaita. 210 00:25:18,777 --> 00:25:21,113 Ei, he sitovat niitä alhaalle puiden ympärille. 211 00:25:21,280 --> 00:25:24,867 Liput osoittavat tuulen suunnan. Likimain se kohta, johon olisin asettanut ne - 212 00:25:25,034 --> 00:25:28,620 - ampuakseni kirkontornista. - Niinpä kai. 213 00:25:28,954 --> 00:25:31,058 Aivan varmasti. Hän tietää mitä tekee. 214 00:25:31,206 --> 00:25:36,670 - Onko ryhmä valmiina? - He iskevät ennen kuin hän saa tähdättyä ampuakseen. 215 00:25:37,921 --> 00:25:45,095 Myöntää vapauden, mutta salaperäisesti, ovelasti, tyrehdyttää alun. 216 00:25:45,721 --> 00:25:49,516 Meidän velvollisuutemme on - 217 00:25:49,683 --> 00:25:51,852 kitkeä nämä ikävyydet pois. 218 00:25:52,019 --> 00:25:55,939 Salama on saapunut. Toistan, Salama on saapunut. 219 00:26:00,194 --> 00:26:03,322 Konstaapeli Timmons, paikallinen apuvoimamme. 220 00:26:04,239 --> 00:26:06,575 Bob Lee Swagger. 221 00:26:07,284 --> 00:26:10,329 On suuri kunnia tavata teidät. 222 00:26:10,496 --> 00:26:12,748 Asekotelosi on auki. 223 00:26:13,874 --> 00:26:17,962 No perkele. Enpä haluaisi hukata sitä. 224 00:26:18,128 --> 00:26:20,839 Vielä kerran, tämä on kunnia. 225 00:26:28,722 --> 00:26:32,184 - Kuka tuo kauluspaitainen mies on? - Etiopian arkkipiispa. 226 00:26:32,351 --> 00:26:34,603 Hänelle myönnetään mitali. Etkö tiennyt? 227 00:26:34,770 --> 00:26:38,816 - AS. Afrikan sarvi. - Minä palvelin siellä. 228 00:26:38,983 --> 00:26:42,820 Tiedätkö, mitä siellä sanotaan siviilin ampuneen henkilön tuntevan? 229 00:26:42,987 --> 00:26:46,907 Kiväärin potkaisseen? Vanha vitsi. 230 00:26:47,700 --> 00:26:50,202 Kiitos, arkkipiispa, innoittavista sanoistasi. 231 00:26:50,369 --> 00:26:54,873 - Seuraavaksi on presidentin puhe. - Kaikki tiimit, olkaa valmiina. 232 00:27:03,590 --> 00:27:06,510 Tuuli 1,3 m/s, täysiarvoinen. 233 00:27:07,261 --> 00:27:10,431 Se tekee 4,5 pykälää sivuttaissäätöä. 234 00:27:10,681 --> 00:27:12,933 Kolmen piirun korjaus, jos lakkaa tuulemasta. 235 00:27:36,332 --> 00:27:42,880 Hän lataa asettaan. Korkeus, kosteus ja lämpötila on otettu huomioon. 236 00:27:46,175 --> 00:27:48,969 Hänet täytyy pysäyttää. Kymmenen sekuntia. 237 00:27:49,136 --> 00:27:51,639 Tuuli täsmää asetuksia. Pysäyttäkää hänet heti. 238 00:27:51,805 --> 00:27:53,974 Lähettäkää erikoisryhmä... 239 00:27:55,768 --> 00:27:57,936 Laukauksia! 240 00:28:13,160 --> 00:28:17,039 Salama on ammuttu. Toistan, Salama on ammuttu. 241 00:28:20,459 --> 00:28:22,628 Onko presidenttiä ammuttu? 242 00:28:25,422 --> 00:28:27,591 Hän on kirkontornissa. 243 00:28:29,969 --> 00:28:33,681 Miten saatoit ampua ohi? Miten helvetissä ammuit ohi? 244 00:28:33,847 --> 00:28:36,934 Lähdöstä on 30 sekuntia. Mene hänen peräänsä. 245 00:28:37,101 --> 00:28:39,269 Hän vuotaa verta. Tapa hänet. 246 00:28:40,437 --> 00:28:44,274 Komentokeskus Kondorikotka kakkoselle, nouskaa helikopteriin, kuitti. 247 00:28:55,369 --> 00:28:57,538 Liikettä siihen. 248 00:29:09,133 --> 00:29:12,011 Kondorikotka 2, komentokeskus kutsuu. Pysykää ajan tasalla, kuitti. 249 00:29:12,386 --> 00:29:14,555 Valppaana ollaan, kuitti. 250 00:29:15,306 --> 00:29:17,474 Komentokeskus! 251 00:29:18,309 --> 00:29:21,061 Komentokeskus, Asema 19 kutsuu. Kuuletteko? 252 00:29:21,228 --> 00:29:24,648 - Pidänkö asemani? - Auta, he ampuivat minua. 253 00:29:24,815 --> 00:29:27,192 FBI! Kädet ylös! 254 00:29:29,445 --> 00:29:33,824 - Pelasta minut. - Mitä? 255 00:29:40,539 --> 00:29:45,586 Anna avaimet. En ampunut presidenttiä. Timmons asetti ansan. 256 00:29:46,295 --> 00:29:48,464 Apua! 257 00:29:48,881 --> 00:29:51,592 FBI! Hän vei aseeni ja autoni. 258 00:29:56,180 --> 00:29:58,849 Ammuin häntä jo kahdesti. Oletko kunnossa? 259 00:29:59,350 --> 00:30:05,064 - KK, 17, toistaisitko mahdolliset kuvaukset epäillystä? - En nähnyt häntä. 260 00:30:05,230 --> 00:30:07,566 KK, täällä 15. Ei huomattavaa toimintaa sijainnissani. 261 00:30:07,733 --> 00:30:11,236 - Voin siirtyä tarvittaessa. - Kuittaan. 262 00:30:15,032 --> 00:30:19,078 Konstaapeli Timmons pyytää apuvoimia. Ajan takaa salamurhasta epäiltyä. 263 00:30:19,620 --> 00:30:23,666 Pakenee nyt varastetulla FBI:n autolla, liikkuu päätietä pitkin etelään. 264 00:30:23,832 --> 00:30:27,503 Epäilty on aseistettu ja vaarallinen. Toistan, epäilty on aseistettu ja vaarallinen. 265 00:30:27,670 --> 00:30:33,008 Kaikki yksiköt, salamurhasta epäilty pakenee varastetulla FBI:n autolla. 266 00:30:33,384 --> 00:30:38,847 - Hän on menossa päätietä pitkin etelään. - Täällä kondorikotka 2, siirrymme majatalolta pääkadulle. 267 00:30:39,014 --> 00:30:41,350 Kertokaa tarkempi kuvaus epäillyn kulkuneuvosta. 268 00:30:41,517 --> 00:30:44,520 Suuntaan etelään Thompsonia pitkin. 269 00:30:44,687 --> 00:30:46,981 Onko kulkuneuvon väristä tai muusta tietoa? 270 00:30:52,403 --> 00:30:58,909 Salamurhasta epäillyn kulkuneuvo on n vuoden 2006 musta Ford Crown Vic. 271 00:30:59,076 --> 00:31:04,748 Pennsylvanian rekisterinumero 7317-JDE. 272 00:31:05,624 --> 00:31:10,296 - Mikä oli epäillyn viimeinen tiedetty sijainti? - Viimeksi havaittu menneen päätietä etelään. 273 00:31:16,802 --> 00:31:20,139 Täällä on agentti James. Onko kyseessä monta epäiltyä vai yksi? 274 00:31:21,265 --> 00:31:24,685 Agentti James, enempää tietoa ei ole. 275 00:31:24,852 --> 00:31:28,480 Täällä agentti Pittman. Auto näytti menneen kovaa vauhtia Castoria pitkin. 276 00:31:37,448 --> 00:31:40,909 - Timmons kutsui sen apuun? - Juuri ajallaan, niin kuin pitikin. 277 00:31:41,076 --> 00:31:43,370 - Ennen kuin hän ampui uudestaan. - Häntä on ammuttu kahdesti, - 278 00:31:43,537 --> 00:31:46,790 jollei hän saa vuotoa tyrehtymään menemättä sairaalaan tai lääkärin luo, sillä ei ole väliä. 279 00:31:46,957 --> 00:31:53,213 - Hänet löydetään 20 minuutin sisällä kujalta roskalavasta. - Mikä on sijaintisi? 280 00:32:03,307 --> 00:32:06,518 Epäillyn auto on musta sedan-mallinen, neliovinen... 281 00:32:22,493 --> 00:32:25,412 Kaikki yksiköt, silminnäkijä on ilmoittanut epäillyn kulkuneuvon - 282 00:32:25,579 --> 00:32:29,917 menneen High-Techin autopesuun Giradin ja 9. tien luoteiskulmalla. 283 00:32:30,084 --> 00:32:33,504 Komentokeskus, kondorikotka 2 on matkalla epäillyn sijaintiin. 284 00:32:33,671 --> 00:32:36,173 Komentokeskus, kondorikotka 2 kuittaa. Kaikki liikkeelle. 285 00:33:20,634 --> 00:33:23,679 Komentokeskus, kondorikotkat 2 ja 3 yrittävät pysäyttää epäillyn. 286 00:33:56,420 --> 00:34:01,175 Epäillyn kulkuneuvo törmäsi rekkaan 95. tien alla. Hän on Marketin ja Columbuksen risteyksessä. 287 00:34:02,885 --> 00:34:06,221 Näyttää hyvältä. Auto on saarrettu. Toistan, auto on saarrettu. 288 00:34:17,024 --> 00:34:19,193 Ampukaa hänet! Tulta! 289 00:34:43,425 --> 00:34:48,889 - Täällä on musta Crown Vic. Hallituksen kilvillä. - Onko etupenkillä kuollut ihminen? 290 00:34:52,393 --> 00:34:56,480 Saartakaa joki 50 kilometrin matkalta. Nopeasti. 291 00:34:56,730 --> 00:34:59,024 Selvä. Aloitetaan etsintä alajuoksusta. 292 00:37:06,402 --> 00:37:08,779 Mahdollinen salamurhaaja on alustavasti tunnistettu - 293 00:37:08,946 --> 00:37:12,449 eläkkeelle jääneeksi vääpeli Bob Lee Swaggeriksi, - 294 00:37:12,616 --> 00:37:18,330 jota on ajettu takaa tuhansien lainvalvojien toimesta. 295 00:37:18,497 --> 00:37:22,376 Verkon kiristyessä maanlaajuiseksi, Swaggerista ei ole vieläkään havaintoa. 296 00:37:22,543 --> 00:37:26,547 Ainoastaan hylätty auto on löydetty Delaware-joen pohjasta. 297 00:37:26,714 --> 00:37:30,426 Ensimmäisenä paikalle saapuneen Stanley Timmonsin - 298 00:37:30,592 --> 00:37:34,972 uskotaan ampuneen ja vahingoittaneen Swaggeria. 299 00:37:35,139 --> 00:37:40,352 Aiemmat raportit osoittavat, että epäiltyä olisi ammuttu enemmän kuin kahdesti. 300 00:37:40,519 --> 00:37:44,148 FBI ei halunnut kommentoida selkkausta, - 301 00:37:44,315 --> 00:37:49,778 jossa FBI-agentti riisuttiin aseista ja epäilty pakeni, - 302 00:37:49,945 --> 00:37:52,406 mahdollisesti varastetulla FBI:n kulkuneuvolla. 303 00:37:52,573 --> 00:37:56,076 Tällä hetkellä Swaggerista ei ole havaintoa. 304 00:37:56,452 --> 00:38:02,708 Olet häpäissyt tämän viraston. Joudut Ammattietiikan osaston tarkastukseen. 305 00:38:02,875 --> 00:38:07,212 Sir, en tunne häpeää. 306 00:38:07,379 --> 00:38:10,090 Merijalkaväen tiedustelujoukkojen tarkka-ampuja riisui minut aseista, - 307 00:38:10,257 --> 00:38:15,721 vain kolme viikkoa valmistumiseni jälkeen. Tunnen olevani onnekas kun edes elän. 308 00:38:23,020 --> 00:38:26,899 - Miksi hän sanoi, ettei ampunut presidenttiä? - Koska hän ei ampunut. 309 00:38:30,778 --> 00:38:35,032 - Hän sanoi myös, että Timmons oli lavastus. - Hän ei sanonut noin. 310 00:38:35,199 --> 00:38:38,869 Paikallinen poliisi onnistui tähtäämään ja ampui tätä tyyppiä kahdesti, kun sait selkääsi. 311 00:38:39,036 --> 00:38:43,248 Muistat väärin. Se on normaalia pahan stressin aikana. 312 00:38:44,208 --> 00:38:49,213 Oletko antanut virallista selontekoasi vielä, miettisin tarkkaan, mitä laittaisin siihen? 313 00:38:51,090 --> 00:38:55,219 Ehkä minun pitäisi odottaa raporttia, lukea se ja muistaa sitten. 314 00:38:58,138 --> 00:39:00,307 Voit poistua. 315 00:39:00,516 --> 00:39:02,685 - Niin? - Raakakuvat ovat saapuneet tv-yhtiöiltä. 316 00:39:21,662 --> 00:39:26,250 Valvontakamerakuvat Washington DC:sta ja monista paikoista Philadelphiasta - 317 00:39:26,417 --> 00:39:29,586 osoittaa epäillyn, vääpeli Bob Lee Swaggerin - 318 00:39:29,753 --> 00:39:33,674 partioineen ampumapaikoilla, kulkeneen ja ottaneen tuulilukemia. 319 00:39:34,133 --> 00:39:39,138 Verkon kiristyessä maanlaajuiseksi, Swaggerista ei ole jälkeäkään. 320 00:40:08,542 --> 00:40:12,546 - Anteeksi. - En voi myydä sinulle mitään. Sähköt menivät poikki. 321 00:40:12,713 --> 00:40:16,717 - Pyydän. Minulla on käteistä, ja voit pitää vaihtorahat. - En löydä mitään. 322 00:40:16,884 --> 00:40:21,847 Pyydän, tarvitsen vain ruiskun, sokeria, suolaa ja pari pulloa vettä. 323 00:40:22,014 --> 00:40:24,183 Paljonko? 324 00:41:08,936 --> 00:41:11,855 Olen pahoillani, sir. Ikävää kuulla tuo. 325 00:41:12,022 --> 00:41:18,070 Hän on varmasti oikein mukava kristitty nainen, mutta emme huolehdi tuollaisista asioista. 326 00:41:20,614 --> 00:41:23,534 Tapaa neuvoja, Dr. Phil vaikka. 327 00:41:25,244 --> 00:41:30,207 Liittovaltion agentit käynnistivät tänään etsinnät Wyomingin Wind Riverissa, - 328 00:41:30,374 --> 00:41:33,335 missä Swagger oli asunut useita vuosia. 329 00:41:33,502 --> 00:41:39,758 FBI ei halua kommentoida asiaa ennen kuin Swagger on löydetty. 330 00:41:40,301 --> 00:41:42,594 - Selvisikö jotain? - Ei. 331 00:42:45,282 --> 00:42:47,451 Missä tämä tapahtui? 332 00:42:59,588 --> 00:43:02,841 Hän luulee sen olleen hän, mutta oli pimeää, koska kaupasta oli sähköt poikki. 333 00:43:03,008 --> 00:43:07,513 - Mitä hän osti? - Suolaa, sokeria, vettä ja marinointiruiskun. 334 00:43:07,680 --> 00:43:11,517 Menossa grillijuhliin. Suolaa, vettä ja ruiskua voisi käyttää tiputukseen, - 335 00:43:11,684 --> 00:43:14,228 mutta mitä hän tekee sokerilla? Pitele sitä! 336 00:43:14,395 --> 00:43:16,730 Sokerilla on hoidettu taisteluhaavoja jo satoja vuosia. 337 00:43:16,897 --> 00:43:21,610 Se liittyy jotenkin osmoottiseen paineeseen. Se oli yleistä Napoleonin sotien aikaan. 338 00:43:21,777 --> 00:43:25,489 Jos menet kertomaan tuon Howardille, hän passittaa sinut psyykelomalle. 339 00:43:25,656 --> 00:43:28,158 Palaa työpöytäsi ääreen, pelastan henkesi. 340 00:43:49,930 --> 00:43:52,099 Eräs asia on... 341 00:43:57,229 --> 00:43:59,523 ...1790- 1800. 342 00:44:00,190 --> 00:44:02,359 Eräs asia on... 343 00:45:17,434 --> 00:45:20,229 - Anteeksi häiriö, rouva. - Tunnen sinut. 344 00:45:20,396 --> 00:45:23,732 Olet Bob Lee, Swagger, Donnien vanha partneri. 345 00:45:24,358 --> 00:45:27,319 - En ampunut presidenttiä. - Tiedän. 346 00:45:27,486 --> 00:45:32,491 - Niinkö? - Presidentti ei ole kuollut, vaan etiopialainen arkkipiispa. 347 00:45:33,909 --> 00:45:36,620 Miksi joku ampuisi hänet? 348 00:45:37,121 --> 00:45:40,749 - Etkö olekin sairaanhoitaja? - En, se oli vain Donnien unelma. 349 00:45:40,916 --> 00:45:44,962 En kestä nähdä verta. Opetan kolmatta luokkaa. 350 00:45:45,129 --> 00:45:47,423 - Pyydän. - Sinun pitäisi lähteä. 351 00:45:49,425 --> 00:45:51,844 En tehnyt, mitä väitetään. 352 00:45:52,011 --> 00:45:55,681 Vannon. Olen ongelmissa ja tarvitsen apua. 353 00:45:55,848 --> 00:45:58,350 En olisi tullut tänne asti valehtelemaan. 354 00:46:01,937 --> 00:46:04,440 Aiotko edelleen ampua minut? 355 00:46:04,690 --> 00:46:07,609 Tuo haulikko on hieman liian pitkä nopeasti esiin vedettäväksi. 356 00:46:08,652 --> 00:46:13,157 Jos aiot tehdä sen, tee se nopeasti. En voi mennä muualle. 357 00:46:16,076 --> 00:46:19,747 Aja auto talliin, naapurit tulevat pian. 358 00:46:19,913 --> 00:46:22,207 Kutsu minua Sarahiksi. 359 00:46:38,057 --> 00:46:40,559 Hätäkeskus, mikä hätänä? 360 00:47:09,546 --> 00:47:11,840 Hätäkeskus, numerostanne tuli soitto. 361 00:47:12,007 --> 00:47:18,055 Naapurin koira kolisteli roskatynnyreitä ja pelästytti minut. Kaikki on kunnossa. 362 00:47:24,228 --> 00:47:26,522 Jos soittaa poliisille ja lopettaa puhelun - 363 00:47:26,689 --> 00:47:29,608 sanomatta mitään, he soittavat heti takaisin. 364 00:47:35,698 --> 00:47:38,284 Minun olisi pitänyt tavata sinut henkilökohtaisesti. 365 00:47:41,287 --> 00:47:45,457 - Tarkoitan, aiemmin. - Luin kirjeen. 366 00:47:47,126 --> 00:47:49,295 Se oli ihan hyvä. 367 00:47:50,504 --> 00:47:53,007 Kerran vuodessa sain kukkia. 368 00:47:55,384 --> 00:47:57,678 Et näytä kovin hyvältä. 369 00:47:58,220 --> 00:48:01,765 Minun pitäisi olla kuollut. On ollut pitkä ilta. 370 00:48:02,141 --> 00:48:08,605 - Mikset ole? - Valtio kulutti paljon aikaa ja rahaa opettaakseen minut selviämään, - 371 00:48:08,772 --> 00:48:12,359 sen jälkeen kun he olivat opettaneet kuinka ihmisiä tapetaan. 372 00:48:12,526 --> 00:48:14,987 Miten minun pitäisi auttaa sinua? 373 00:48:16,113 --> 00:48:21,619 - Osaatko ommella tikit ja viimeistellä ompeleen solmulla? - Osaan. 374 00:48:31,211 --> 00:48:33,357 Yritä hajauttaa ostokset. 375 00:48:33,505 --> 00:48:37,301 Vaikuttaa omituiselta, jos ostat kaiken samasta paikasta. 376 00:48:43,974 --> 00:48:47,311 Miten siitä voi olla vain kolme vuotta, kun se tuntuu kymmeneltä? 377 00:48:50,648 --> 00:48:53,150 Matka voi olla rankka. 378 00:49:03,744 --> 00:49:06,038 Kukaan ei vedä minulle vertoja. 379 00:49:12,753 --> 00:49:14,857 Et koskaan lähtenyt. 380 00:49:15,005 --> 00:49:20,552 Minun sanotaan olevan hullu. Kuten en nähnyt mitä näin, tai kuullut mitä kuulin. 381 00:49:21,428 --> 00:49:24,139 En ole hullu, vai olenko mielestäsi? 382 00:49:25,349 --> 00:49:27,643 Mistä tämä tavara tuli? 383 00:49:28,185 --> 00:49:31,188 Ensiksi luulin, että Washingtonin Quanticosta. 384 00:49:31,355 --> 00:49:35,109 Tarkistin ja eipä tullutkaan. Se vain tulla tupsahti. 385 00:49:35,359 --> 00:49:39,655 Yhteistyötä tekevät järjestöt, ATF, NRO, sekä paikat joilla ei ole lyhennyksiä, - 386 00:49:39,822 --> 00:49:44,576 tekevät yhteistyötä maanlaajuisen hätätilan sattuessa. 387 00:49:44,743 --> 00:49:49,164 - Tarvitset unta. - Ensimmäinen ballistiikka- diagrammi tuli 22 minuuttia laukauksen jälkeen. 388 00:49:49,331 --> 00:49:53,043 - Olemme hyviä työssämme. - Vielä 12 minuuttia laukauksen jälkeen häntä etsittiin koptereilla. 389 00:49:53,210 --> 00:49:58,924 Alueelle ei pääsyt. Miten he saivat käänteisen kulman 10 minuuttia sen jälkeen? 390 00:49:59,091 --> 00:50:02,052 Työskentelemme liittovaltiolle. Emme ole niin hyviä työssämme. 391 00:50:02,219 --> 00:50:05,222 - Haluatko nähdä jotain? - Luultavasti en. - Latasin tämän. 392 00:50:05,389 --> 00:50:09,601 Tämä on täysimittainen tuloste laukauksesta kaksi vuotta sitten 900 metrin etäisyydeltä. 393 00:50:09,768 --> 00:50:12,938 Olin tapahtumapaikalla. Se oli kilpailuissa. 394 00:50:13,105 --> 00:50:17,067 Luin artikkelin. Siinä luki, että Swagger osui hopeadollariin kilometrin päästä. 395 00:50:17,943 --> 00:50:20,863 Viisi laukausta, 900 metrin etäisyydeltä, - 396 00:50:21,030 --> 00:50:23,741 neljän sentin heitto. 397 00:50:27,202 --> 00:50:30,748 Tuo on se lippu presidentin takana. Se tuskin heiluu. 398 00:50:31,081 --> 00:50:34,668 Tämä on tuulen suunta- ja nopeus sääpalvelun mukaan ampumahetkellä. 399 00:50:34,835 --> 00:50:38,839 Tein laskutoimituksia. Miten tuollaiseen kykenevä mies - 400 00:50:39,798 --> 00:50:43,844 voi ampua 80 senttiä ohi, 1800 metrin päästä? 401 00:50:44,011 --> 00:50:47,514 - En ymmärrä. - Sinulla on ollut pitkä ilta. Anna olla, ja mene nukkumaan. 402 00:50:47,681 --> 00:50:51,977 Näin kun Timmonsia haastateltiin. Hän sanoi hänen olevan kävelevä vahti. 403 00:50:52,311 --> 00:50:54,813 Näki kiväärinpiipun työntyvän ikkunasta ulos, - 404 00:50:54,980 --> 00:50:57,733 meni yläkertaan tutkimaan, ja ampui Swaggerin. 405 00:50:57,900 --> 00:51:02,488 Kukaan tarkka-ampuja ei työnnä kivääriään ulos ikkunasta. He ampuvat piilosta. 406 00:51:03,405 --> 00:51:05,824 Siinä ei ole mitään järkeä. 407 00:51:07,493 --> 00:51:11,330 - Aion puhua Timmonsille. - Et voi. - Miksen, antavatko he muka potkut? 408 00:51:12,164 --> 00:51:15,209 Katuroisto tappoi Timmonsin eilisiltana. 409 00:51:19,046 --> 00:51:21,340 Salaliitossa, kaikki puuttuvat kohdat paikataan. 410 00:51:21,507 --> 00:51:25,594 - Jack Ruby ampui Oswaldin? - Pahoja asioita tapahtuu hyville ihmisille. 411 00:51:25,761 --> 00:51:28,097 Kyllä, muttei noin nopeasti. 412 00:51:32,685 --> 00:51:35,270 Pysäytin verenvuodon väliaikaisesti. 413 00:51:36,021 --> 00:51:38,190 Mutta se aukeaa vielä uudestaan. 414 00:51:38,357 --> 00:51:41,527 Pidin poissa pahimman tulehduksen, mutta sinun täytyy avata se, - 415 00:51:41,694 --> 00:51:44,321 leikata ja puhdistaa pois kaikki kuollut, - 416 00:51:44,613 --> 00:51:47,408 tehdä loppuun, ompelemalla se yhteen, - 417 00:51:47,574 --> 00:51:50,494 ja yrittää varmistaa, ettet tulehduta sitä uudestaan. 418 00:51:52,788 --> 00:51:55,040 Oletko valmis tähän? 419 00:51:56,500 --> 00:51:59,420 Aion vetää sitä tainnutusainetta, ja sammua. 420 00:52:02,423 --> 00:52:04,633 Hyvää onnea. 421 00:53:18,165 --> 00:53:21,168 Haluan sinun suunnittelevan presidentin salamurhan. 422 00:53:21,335 --> 00:53:24,254 Kuka tuo kauluspaitainen mies on? Kenen presidentin? 423 00:53:24,505 --> 00:53:27,424 En sanonut "toteuta". Hänelle myönnetään mitali. 424 00:53:28,634 --> 00:53:30,970 Etiopian arkkipiispa. 425 00:53:35,349 --> 00:53:37,768 Sinun täytyy löytää ampuja. 426 00:53:40,104 --> 00:53:42,272 Ei. 427 00:55:34,593 --> 00:55:38,305 Kaksi ja puoli päivää, ammuttu kahdesti, ei merkkiä? Etsi minulle jotain. 428 00:55:38,555 --> 00:55:41,475 Ehkä hän ryömi kuoppaan ja kuoli. 429 00:55:42,017 --> 00:55:44,186 Hän ei ole kuollut. 430 00:55:45,729 --> 00:55:48,649 Tutki hänen elämäänsä. Uudestaan. 431 00:55:53,570 --> 00:55:55,739 Kunnossa? 432 00:56:00,077 --> 00:56:02,288 Olen hallusinoinut. 433 00:56:04,373 --> 00:56:06,875 Minun täytyy kertoa sinulle jotain. 434 00:56:09,545 --> 00:56:12,798 - Ralphie on kuollut. - Kuka on Ralphie? 435 00:56:13,882 --> 00:56:17,303 He sanoivat sinun ampuneen koirasi, koska tiesit, ettet palaa. 436 00:56:17,469 --> 00:56:19,680 Niinkö he sanoivat? 437 00:56:23,225 --> 00:56:25,394 Koiran nimi oli Sam. 438 00:56:25,853 --> 00:56:28,856 Se oli hyvä koira. Kasvatin sen pennusta asti. 439 00:56:32,401 --> 00:56:34,570 Oletko kunnossa? 440 00:56:35,487 --> 00:56:39,241 - En. - Mitä aiot tehdä? 441 00:56:40,784 --> 00:56:42,953 Paranen. 442 00:56:44,330 --> 00:56:46,957 Ja sitten poltan heidän leikkimökkinsä. 443 00:56:51,712 --> 00:56:57,593 MIKÄ ASEJÄRJESTELMÄ TARVITSEE 110 X 110 X 74 CM? 444 00:57:05,559 --> 00:57:09,271 LIIAN HELPPOA, M-3. SIIHEN VOl ASENTAA USEITA ERI ASEITA AINA KONEKIVÄÄRIIN ASTI. 445 00:57:10,314 --> 00:57:13,233 MIHIN TARVITSET SATA METRIÄ PITKÄÄ... 446 00:57:14,735 --> 00:57:17,029 KAAPELIA SELLAISEN LAITTEEN KANSSA? 447 00:57:23,035 --> 00:57:25,204 Voinko auttaa? 448 00:57:29,249 --> 00:57:31,418 KATSO TÄMÄ. 449 00:57:52,898 --> 00:57:55,067 Pysy liikkumatta. 450 00:58:05,577 --> 00:58:07,997 On ollut tarkoitus kysyä. 451 00:58:08,163 --> 00:58:10,499 Onko sinulla poikaystävää? 452 00:58:11,959 --> 00:58:16,630 Miksi? Pitäisikö minun edelleen olla sureva leski? 453 00:58:16,797 --> 00:58:19,508 - Siitä on kolme vuotta. - Ei. 454 00:58:20,092 --> 00:58:23,012 Mietin vain, että tarvitseeko minun ampua joku ovea koputtamaton - 455 00:58:23,178 --> 00:58:25,723 joka on miettinyt, missä olet ollut. 456 00:58:27,099 --> 00:58:31,103 Ei mitään pysyvää. Ei poikaystävää. 457 00:58:55,628 --> 00:58:57,838 Ei hassummin. 458 00:58:58,172 --> 00:59:00,424 Hieman jäykkä, mutta... 459 00:59:03,761 --> 00:59:06,847 Tiedätkö, sinusta olisi tullut helvetinmoinen sairaanhoitaja. 460 00:59:07,848 --> 00:59:11,518 Todella uljasta, mitä teit. Pelastit henkeni. 461 00:59:15,197 --> 00:59:17,783 Voin paremmin. Minun on syytä alkaa hommiin. 462 00:59:17,950 --> 00:59:20,453 He eivät koskaan lakkaa jahtaamasta sinua. 463 00:59:21,328 --> 00:59:26,041 Ikinä. He eivät lakkaa etsimästä sinua. 464 00:59:28,085 --> 00:59:30,921 Sillä välin heidän on löydettävä joku muu. 465 00:59:31,088 --> 00:59:34,425 - Annan heille hänet. - Anteeksi? 466 00:59:35,551 --> 00:59:39,305 Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 467 00:59:47,146 --> 00:59:49,440 Swagger? 468 00:59:58,616 --> 01:00:01,702 Donnie opetteli metsästämään tämän aseen kanssa lapsena. 469 01:00:03,079 --> 01:00:06,540 Se ei ole hääppöinen, mutta ainakin se ampuu suoraan. 470 01:00:06,707 --> 01:00:09,043 Putsasin ja öljysin sen, ennen kuin laitoin sen varastoon. 471 01:00:09,210 --> 01:00:12,713 - Oletko varma? - Olen. 472 01:00:16,759 --> 01:00:20,679 Miksi lähdit mukaan, kun he tulivat tapaamaan sinua? 473 01:00:23,057 --> 01:00:25,518 He tietävät, mitä nappuloita on painettava. 474 01:00:26,060 --> 01:00:28,437 Olen edelleen sen verran tyhmä, että jos painaa patriootti nappulaa, - 475 01:00:28,604 --> 01:00:31,565 nousen tuolilta ja kysyn: "Minne päin haluatte minun menevän, pomo?" 476 01:00:31,857 --> 01:00:35,569 En ole erityisen ylpeä siitä, mutta en häpeäkään sitä. 477 01:00:36,946 --> 01:00:42,034 Minulla on suunnitelma, mutta taidan tarvita apuasi. 478 01:00:42,368 --> 01:00:47,164 - Hyvä on. Olen mukana. - En ole kertonut vielä, mikä se on. 479 01:00:47,873 --> 01:00:50,042 Tiedän. 480 01:00:58,968 --> 01:01:01,512 Se oli minun syyni. 481 01:01:02,930 --> 01:01:05,099 Mikä? 482 01:01:07,476 --> 01:01:09,937 Se Donnien juttu, minun ei olisi pitänyt... 483 01:01:16,735 --> 01:01:18,904 Mitä? 484 01:01:22,908 --> 01:01:29,623 Älä kehtaakaan. Älä yritä viedä sitä häneltä. 485 01:01:30,666 --> 01:01:34,420 Hän tiesi tasan tarkkaan, mitä teki ilmoittautuessaan. 486 01:01:34,587 --> 01:01:38,632 Hän tiesi tarkalleen, mitä teki ilmoittautuessaan tiedustelija-tarkka-ampuja koulutukseen. 487 01:01:40,217 --> 01:01:44,472 Hän rakasti sitä, mitä teki. Kukaan ei pakottanut häntä siihen. 488 01:01:46,640 --> 01:01:49,268 Sinun ei pidä kantaa sitä taakkanasi. 489 01:01:52,271 --> 01:01:57,193 Olet oikeassa. Olen pahoillani. 490 01:02:22,259 --> 01:02:24,428 Ei se mitään. 491 01:02:29,517 --> 01:02:31,811 Sinun on tavattava eräs FBI-agentti. 492 01:02:31,977 --> 01:02:34,688 Käytä häntä savustamaan Johnson ulos piilopaikastaan. 493 01:02:34,855 --> 01:02:38,776 Anna hänelle ajoneuvon tunnistenumero. Hän tekee sen, mihin hänet on koulutettu. 494 01:02:38,943 --> 01:02:41,362 Menet sisälle ja ulos. Älä jää kiinni. 495 01:02:41,654 --> 01:02:45,116 - Jos jäät kiinni, minäkin jään kiinni. - Tiedätkö, mikä se on? 496 01:02:46,700 --> 01:02:49,412 Hän sanoi, ettei ampunut ketään, mutta en tiedä siitä. 497 01:02:49,578 --> 01:02:53,332 - Hän on oleskellut luonani. - Kuka? Bob Lee Swagger? 498 01:03:01,715 --> 01:03:05,678 Rekisterilaatta on luultavasti väärennetty. Tuo toinen on varmasti oikea. 499 01:03:05,845 --> 01:03:10,975 - Ja mikä tuo on? - VIN numero. Ihmiset eivät ilmeisesti viitsi enää vaihtaa niitä. 500 01:03:11,976 --> 01:03:15,855 Ja sinä istut paikoillaan, kunnes olen jo kaukana täältä. 501 01:03:46,510 --> 01:03:48,971 Näetkö tuon kaverin, jolla on Eagles-takki? 502 01:04:13,412 --> 01:04:16,457 Anteeksi, herra. Saisinko nähdä henkilöllisyyspaperit? 503 01:04:22,546 --> 01:04:27,134 Herra, teidän on otettava lakki pois ja näytettävä henkilöllisyyspaperit. 504 01:04:30,262 --> 01:04:35,392 En pyydä uudestaan. Ota lakki pois, kusipää! 505 01:04:44,151 --> 01:04:46,987 Maahan! Heti paikalla! 506 01:05:23,441 --> 01:05:25,609 Hei, John. 507 01:05:38,789 --> 01:05:41,292 ANNA HAKUSANA 508 01:05:44,295 --> 01:05:46,445 LÖYDETTIIN YKSI DOKUMENTTI 509 01:05:51,510 --> 01:05:53,615 LUOKITELTU TIETO TARVITAAN DELTA-TASON LUPA 510 01:05:53,763 --> 01:05:56,932 Kuinka epätoivoisesti haluat tietää? Koska saat tästä hyvästä potkut. 511 01:05:57,266 --> 01:06:03,063 Minun on lähdettävä, ennen kuin Ammattietiikan toimisto - 512 01:06:03,272 --> 01:06:08,194 pitää selonteon 45 minuutin päästä. Saan potkut joka tapauksessa, en jaksa murehtia sitä enää. 513 01:06:09,403 --> 01:06:14,533 - Mitä luulet? - Uskon, että CNN sai nauhat ennen meitä, - 514 01:06:14,700 --> 01:06:16,952 ne oli editoitu jo yhteen, jotta kulmat näkyisivät. 515 01:06:17,119 --> 01:06:21,665 - Kuka toimitti ne? - Nimetön virasto, joka ei koskaan vahvista tai kiistä. 516 01:06:21,832 --> 01:06:24,001 He kiistivät, joten... 517 01:06:26,337 --> 01:06:29,507 Joka on jonkinlainen vahvistus. 518 01:06:29,673 --> 01:06:35,054 - Vahvistus mistä? - Että sinä kysyt asioita, jotka ylittävät palkkaluokkasi. 519 01:06:35,221 --> 01:06:38,015 - Kerro nyt. - Et halua olla kuulemassa sitä selontekoa. 520 01:06:38,224 --> 01:06:42,144 He voivat nostaa syytteen sinua vastaan ja vangita sinut erottamisesi lisäksi. 521 01:06:50,444 --> 01:06:54,949 n työssä saa Delta-tason luvat. 522 01:06:57,201 --> 01:06:59,370 - Kiitos. - Mene. 523 01:07:05,668 --> 01:07:10,881 Tässä on kopio chat-keskustelusta. He puhuivat kaikesta. En noteerannut sitä sillä hetkellä. 524 01:07:11,048 --> 01:07:13,467 Jäljitimme sen donitsi-kahvilaan, jossa hän käytti vapaata WiFia. 525 01:07:13,634 --> 01:07:16,303 Mutta tämä on Delta-tason lupapyyntö - 526 01:07:16,470 --> 01:07:19,223 n Philadelphian aluetoimistosta seitsemän minuuttia sitten. 527 01:07:19,390 --> 01:07:21,934 Outoa on, että Google Maps sijoittaa donitsi-kahvilan - 528 01:07:22,101 --> 01:07:24,562 vain kolmen korttelin päähän siitä aluetoimistosta. 529 01:07:24,728 --> 01:07:27,731 Vain yksi ihminen tapasi Swaggerin ennen hänen katoamistaan. 530 01:07:28,149 --> 01:07:30,985 Hän asuu Phillyssa. Ja hän työskentelee FBI:lle. 531 01:07:31,986 --> 01:07:37,241 - Nicholas Memphis. - Todella outo yhtiö. Sopimuksia Fortune 500-listalla olevien kanssa. 532 01:07:37,408 --> 01:07:40,161 Toimistoja Virginiassa, Delawaressa, rekisteröity Panamassa. 533 01:07:40,327 --> 01:07:42,432 He omistavat veneen, joka on poistettu Libyan rekisteristä. 534 01:07:42,580 --> 01:07:44,832 He eivät taatusti ole hallituksen väkeä, mutta heillä on korkea-arvoisia ex-armeija kontakteja, - 535 01:07:44,999 --> 01:07:47,478 joita et voisi edes kuvitella. He ovat urakoitsijoita. 536 01:07:47,626 --> 01:07:50,129 En voi kertoa mitä tämä yritys tekee, mutta... 537 01:07:59,013 --> 01:08:01,182 Memphis? 538 01:08:08,481 --> 01:08:13,736 Mieheksi joka ei tiedä paljon, sinulla meni tuskallinen aika sen kertomiseen. 539 01:08:14,236 --> 01:08:16,405 Hakekaa hänelle vettä. 540 01:08:24,580 --> 01:08:26,749 Hyvä. 541 01:08:36,175 --> 01:08:39,261 - Pitääkö jo pissata? - Meidän pitää poistaa huumeet kehostasi. 542 01:08:39,428 --> 01:08:41,680 Näyttää epäilyttävältä, jos ammut itsesi - 543 01:08:41,972 --> 01:08:44,183 ja kehosi on täynnä samaa ainetta mitä virasto käyttää. 544 01:08:44,558 --> 01:08:48,354 - En aio ampua itseäni. - Totta kai aiot. 545 01:08:49,188 --> 01:08:51,690 - Valmistelkaa hänet. - Ei! 546 01:08:57,613 --> 01:08:59,865 - Tuo on aseeni. - Niin on. 547 01:09:00,074 --> 01:09:02,535 Kirjoitit koskettavan itsemurhakirjeenkin. 548 01:09:02,701 --> 01:09:04,954 Kirjoitit kiihtyneesti virheistäsi. 549 01:09:12,169 --> 01:09:14,338 Lopeta pyristely. 550 01:09:17,383 --> 01:09:21,178 Tämä toimii. Ei ole ensimmäinen kerta, kun käytämme sitä. 551 01:09:25,599 --> 01:09:29,019 - Russo! - Davis, häivy täältä! 552 01:09:33,899 --> 01:09:36,068 Mikä kestää? 553 01:10:13,606 --> 01:10:16,817 Älä tapa minua! Uskon sinua. 554 01:10:16,984 --> 01:10:20,738 Tapa sinua? Minulla oli siihen mahdollisuus. Jos haluaisin sinun kuolevan, olisit jo. 555 01:10:21,989 --> 01:10:24,784 Millainen paskiainen keksii tällaisen jutun? 556 01:10:33,042 --> 01:10:36,295 Ihan hyvin huonolla aseella ja tilapäisäänenvaimentimella. 557 01:10:37,588 --> 01:10:39,734 Auta minua heittämään nämä pojat veteen. 558 01:10:39,882 --> 01:10:44,845 - Lavastit minut ja käytit minua syöttinä. - Niinkö luulet? He riemastuivat, eikö totta? 559 01:10:45,096 --> 01:10:48,265 Yritin pitää yhden elossa, mutta he olivat päättäneet tappaa sinut. 560 01:10:48,557 --> 01:10:53,646 Voit palkata hyvän lakimiehen ja soitan virastoon. Voit tehdä sopimuksen. 561 01:10:53,813 --> 01:10:56,398 Tämä on selitettävissä. Voit todistaa, ettet tappanut arkkipiispaa. 562 01:10:56,565 --> 01:11:00,111 En usko, että ymmärrät. He tappoivat koirani. 563 01:11:02,029 --> 01:11:04,990 Nyt on 2000-luku. Et voi alkaa sotimaan heitä vastaan. 564 01:11:05,157 --> 01:11:09,453 - Loppujen lopuksi laki on aina... - Loppujen lopuksi laki ei koskaan nappaa heitä. 565 01:11:09,620 --> 01:11:13,457 Parin vuoden päästä he palaavat. Uusilla nimillä, sama vanha tarina. 566 01:11:13,707 --> 01:11:16,919 Ja minä olen kuollut. Se on kovaa työtä, Pork. 567 01:11:17,086 --> 01:11:22,466 Tulee lisää ampumisia ja lisää ihmisiä kuolee. En aloittanut sitä, mutta aion käydä sen läpi. 568 01:11:22,633 --> 01:11:25,052 Joten ymmärrä se. Oletko mukana vai et? 569 01:11:28,222 --> 01:11:33,144 En päässyt tänään tapaamiseen, jossa olisin saanut potkut epäammattimaisesta työstä, - 570 01:11:33,436 --> 01:11:36,355 koska minut kidnappasi miehet, joita ei ole olemassa. 571 01:11:41,026 --> 01:11:44,155 - Kannan jaloista. - Hyvä valinta, Pork. 572 01:11:44,739 --> 01:11:49,452 Yritätkö kertoa minulle, että aloitteleva FBI-agentti voitti ja tappoi heidät kolme? 573 01:11:49,618 --> 01:11:55,166 En. Heidät ammuttiin noin 200 metrin päästä. 574 01:11:57,042 --> 01:12:02,506 - .22-kaliiperisella aseella. - Swagger on elossa. 575 01:12:02,673 --> 01:12:05,843 Ja se nuori poika, FBI-agentti - 576 01:12:08,345 --> 01:12:13,434 Nick Memphis, joka urkki itselleen Delta-tason luvan, - 577 01:12:13,601 --> 01:12:17,772 ei ole tullut takaisin toimistoon ja on hänen kanssaan. 578 01:12:19,732 --> 01:12:22,985 - Mitä? - Kävin Swaggerin tilitiedot läpi uudestaan. 579 01:12:23,152 --> 01:12:26,822 Kerran vuodessa hän lähettää kukkia Visallaan. 580 01:12:27,031 --> 01:12:29,408 Murtauduin FTD:n tietokannan ja sain osoitteen. 581 01:12:29,575 --> 01:12:32,703 Donnie Fennin leski. Donnien kuoleman vuosipäivänä. 582 01:12:32,870 --> 01:12:36,332 Hän alkoi käyttää tyttönimeään, siksi emme huomanneet häntä ensimmäisellä kerralla. 583 01:12:37,792 --> 01:12:41,212 Hän taitaa olla ainoa ihminen koko maailmassa joka uskoo mitä Swagger sanoo. 584 01:12:41,378 --> 01:12:44,715 Katso. Keene City, Kentuckyssa. 585 01:12:45,091 --> 01:12:50,387 - Se on matkan varrella. - Mitä odotat? Lennä sinne. 586 01:12:58,145 --> 01:13:01,774 Annoimme Swaggerille uuden sodan, hän löysi uuden tähystäjän. 587 01:13:03,109 --> 01:13:05,277 Tämä muuttuu pahemmaksi. 588 01:13:33,848 --> 01:13:37,852 Luulen meidän olevan perillä. Swagger. 589 01:13:42,273 --> 01:13:44,442 Luulen meidän olevan perillä. 590 01:13:46,819 --> 01:13:48,965 Tervetuloa Tennesseen. 591 01:13:49,113 --> 01:13:51,282 Ampujien suojaosavaltio. 592 01:13:53,451 --> 01:13:58,497 - Kuka tämä mies on? - Hän on paras aseseppä Mississippista itään. Legenda. 593 01:13:58,664 --> 01:14:01,834 Hän tietää aseista ja ampujista enemmän kuin Smith & Wesson. 594 01:14:02,001 --> 01:14:04,462 Ei ole väliä enää. Hän on tiennyt viimeiset viisi kilometriä, että olemme tulossa. 595 01:14:04,628 --> 01:14:09,425 - Katso miten käyttäydyt. - Olette tulleet kaukaa. Mitä etsitte? 596 01:14:09,717 --> 01:14:14,221 - Viisautta. - Olette tulleet väärään paikkaan. 597 01:14:14,388 --> 01:14:17,349 Ehkä. Jos mies haluaisi ampua luodin kivääristä - 598 01:14:17,516 --> 01:14:20,603 niin, että se sopii toiseen kivääriin täydellisesti, olisiko se mahdollista? 599 01:14:20,770 --> 01:14:24,523 Istuudu. Ota tuoli. 600 01:14:28,110 --> 01:14:32,073 Jos pystyy saamaan luodin, joka on ammuttu siististi läpi ensimmäisestä kivääristä, - 601 01:14:32,239 --> 01:14:36,118 on mahdollista sovittaa rihlat toisiinsa. Sellaista ei kuitenkaan ole tehty pitkään aikaan. 602 01:14:36,285 --> 01:14:39,789 Arkkipiispasta poistettu luoti oli täysin murjoutunut iskussa. 603 01:14:39,955 --> 01:14:43,167 n vastaavuus oli metallurginen. - Kiitos, äiti. 604 01:14:43,334 --> 01:14:45,503 Mutta luodin sisäänmenoa ei voitu varmistaa, joten heidän täytyi olla varmoja. 605 01:14:45,836 --> 01:14:48,130 Enkä vieläkään tiedä, kuinka he voisivat olla. 606 01:14:51,342 --> 01:14:54,762 - Hyvää kahvia? - Kyllä. 607 01:14:54,929 --> 01:14:58,599 Katsokaa tuolta vasemmalta. Toinen hylly alhaalta. 608 01:14:58,974 --> 01:15:04,814 "Red leather spine. " Kirjoittanut mies nimeltä Schofeld. 609 01:15:05,189 --> 01:15:09,026 Laitoin sen sinne 15 vuotta sitten. Eikä se varmaan ole siirtynytkään sen jälkeen. 610 01:15:28,712 --> 01:15:30,965 Paperilla päällystäminen. 611 01:15:31,132 --> 01:15:34,218 Taidetta 1870-luvun Afrikasta. 612 01:15:34,385 --> 01:15:38,180 Paperiin kääritty luoti. Metallit eivät ole vastakkain piipussa. 613 01:15:38,347 --> 01:15:41,350 Rihlat sopivat yhteen. Paperi purkautuu piipussa. 614 01:15:41,517 --> 01:15:47,189 Osuessa ei jää jälkiä. Mielenkiintoinen kysymys, toivottavasti saitte tyydyttävän vastauksen. 615 01:15:47,356 --> 01:15:50,401 - On minulla toinenkin. - Sitä vähän arvelinkin. 616 01:15:50,568 --> 01:15:53,487 Oletan etsiväni miestä, joka kykenee osumaan 2000 metristä kylmiltään. 617 01:15:53,654 --> 01:15:59,994 - Kuka elossa oleva pystyy siihen? - Kuulin, ettei sellaisen tekemisestä ole kovinkaan pitkää aikaa. 618 01:16:00,161 --> 01:16:03,205 Henkilö oli kuulemma nimeltään Bob Lee Swagger. 619 01:16:03,372 --> 01:16:05,624 En ole koskaan tavannut häntä, joten en voi tietää. 620 01:16:05,791 --> 01:16:11,672 - Niinhän sitä sanottiin. - Sanottiin myös, että keinotekoiset makeutusaineet ovat turvallisia, - 621 01:16:11,922 --> 01:16:17,928 ja että Irakissa on joukkotuhoaseita sekä Anna Nicole avioitui rakkaudesta! 622 01:16:19,388 --> 01:16:22,224 - Olisi ollut huono työ otettavaksi kuitenkin. - Kuinka niin? 623 01:16:22,391 --> 01:16:24,894 Kuka sen laukauksen ampuikaan, on todennäköisesti kuollut. 624 01:16:25,060 --> 01:16:30,649 Niin salaliitot toimivat. Pojat Grassy knollilla kuolivat kolmessa tunnissa. 625 01:16:30,816 --> 01:16:34,695 Haudattuna hemmetin aavikolle. Merkitsemättömiin hautoihin Terlinguan jälkeen. 626 01:16:34,862 --> 01:16:38,783 - Ja tämä on totta? - Minulla on vieläkin lapio. 627 01:16:40,284 --> 01:16:46,457 - Joku muu kuin hän? - Venäjällä oli yksi henkilö, hänet vangittiin. 628 01:16:46,624 --> 01:16:49,627 Yksi lisää Ranskassa, mutta hän on kuollut. 629 01:16:50,127 --> 01:16:54,340 Oli myös yksi henkilö, mutta hän ei ammu enää. 630 01:16:54,715 --> 01:16:57,259 Julma paskiainen. 631 01:16:57,426 --> 01:17:00,930 Suurin osa ampuu tappaakseen. Hän ampui haavoittaakseen. 632 01:17:01,263 --> 01:17:04,517 Hän odotti, että ystävät tulevat auttamaan, ja tappoi heidätkin. 633 01:17:04,683 --> 01:17:07,228 Teki yhdestä kohteesta neljä. 634 01:17:07,645 --> 01:17:11,357 Miehet, naiset, lapset. Tappoi sadoittain heitä. 635 01:17:11,524 --> 01:17:13,670 Vastapuoli halusi hänet. Pahasti. 636 01:17:13,818 --> 01:17:19,657 Viimein he rajasivat hänen piilonsa hylättyyn kuusikerroksiseen rakennukseen. 637 01:17:20,282 --> 01:17:24,954 He lopettivat hienovaraisuuden. Kutsuivat tykistöiskun. 638 01:17:25,121 --> 01:17:29,208 Pistivät talon matalaksi. Pamauttivat rakennuksen hänen perseelleen. 639 01:17:29,375 --> 01:17:33,629 Jotkut sanovat, että hän ryömi pois sieltä. Jotkut taas, että hän kuoli. 640 01:17:33,796 --> 01:17:38,968 - Sen jälkeen en ole kuullut hänestä. - Vittu. - Mitä? 641 01:17:39,135 --> 01:17:41,303 Tapasin sen paskiaisen. 642 01:17:45,015 --> 01:17:48,561 Niin. Maailma ei ole sitä miltä se näyttää. Eikö vain? 643 01:17:49,186 --> 01:17:51,814 - Ei, sir. - Pidä se mielessäsi. 644 01:17:51,981 --> 01:17:55,693 Kun luulet selvittäneesi sen, olet väärässä. 645 01:17:59,113 --> 01:18:01,282 Onko hänellä nimeä? 646 01:18:05,786 --> 01:18:11,125 - Hei, Nick täällä. - Onko sinulla mitään käsitystä millaisissa ongelmissa olen? - On. 647 01:18:11,292 --> 01:18:14,170 - Oletko kunnossa? Missä olet? - Parempi, etten kerro. 648 01:18:15,296 --> 01:18:19,925 Onko sinulla kynää? Sinun täytyy löytää eräs henkilö. Mikhaylo Sczerbiak. 649 01:18:20,092 --> 01:18:24,555 - Niin. - Sait sen? - Sain. - Onpa tämä vaikea tavata. 650 01:18:30,436 --> 01:18:35,691 Swagger lähtee tietoinensa. Hän yrittää jäljittää ampujan. 651 01:18:35,858 --> 01:18:38,903 - Hän ei pääse pitkälle. - Kyllä pääsee. 652 01:18:39,278 --> 01:18:45,117 - Kuinka niin? - Autamme häntä. Välillä sutta pyydystäessä tarvitsee sitoa syötti puuhun kiinni. 653 01:18:51,415 --> 01:18:56,420 - Ja mitä syötille tapahtuu? - Vaikea sanoa. 654 01:18:57,338 --> 01:19:00,091 Mutta niinhän se yleensäkin on. 655 01:19:13,104 --> 01:19:16,023 - Nick täällä. Löysitkö hänet? - Hän on Virginiassa. 656 01:19:16,357 --> 01:19:20,569 Loppu, jonka luulimme olevan sidottu, avautui. 657 01:19:20,736 --> 01:19:24,323 - Mitä se tarkoittaa, eversti? - Swagger on edelleen elossa. 658 01:19:27,868 --> 01:19:29,555 Voi... 659 01:19:29,703 --> 01:19:34,792 Minun on laskeuduttava rahtikoneella ilman tullitarkistusta. 660 01:19:35,876 --> 01:19:39,839 Olen varman, etten tahdo tietää, mutta mitä koneessa on? 661 01:19:41,298 --> 01:19:46,137 Joukkue, jota käytimme Etiopiassa. 24 hyvää ja kovaa miestä. 662 01:19:46,387 --> 01:19:48,533 Aseet ja varusteet. 663 01:19:48,681 --> 01:19:52,977 Vain 24? Tapa hänet. 664 01:19:54,645 --> 01:19:58,858 Ei silminnäkijöitä tällä kertaa. Öitä, eversti. 665 01:20:00,735 --> 01:20:02,903 Hyvää yötä, senaattori. 666 01:20:20,379 --> 01:20:22,548 Haloo? 667 01:20:23,674 --> 01:20:25,843 Onko siellä joku? 668 01:21:01,629 --> 01:21:05,633 Katso nyt, mitä olet mennyt tekemään. 669 01:21:08,636 --> 01:21:13,182 Anna se tänne. En halua sinun loukkaavan itseäsi. 670 01:21:21,273 --> 01:21:23,442 Missä poikakaverisi on? 671 01:21:25,653 --> 01:21:28,697 - Entä jos se on ansa? - Se on ansa. 672 01:21:28,864 --> 01:21:32,034 Takuuvarmasti. Joka kerta. 673 01:21:33,077 --> 01:21:38,040 - Kysymys kuuluu, että kenelle se on. Onko sinulla listasi? - Kyllä. 674 01:21:38,207 --> 01:21:40,418 Seuraa listaa sitten. 675 01:22:09,155 --> 01:22:11,323 Mennään. 676 01:22:14,994 --> 01:22:20,666 - Mitä varten nämä olivatkaan? - Kyynelkaasu tulee olemaan kaukosäätimessäni. - Aivan. 677 01:22:21,417 --> 01:22:25,838 Napalmia ensimmäiseen kerrokseen ja putkipommeja muihin kerroksiin. 678 01:22:26,005 --> 01:22:29,592 Näiden kanssa pitää olla erittäin varovainen. Ne ovat tappavia 4,5 metrin etäisyydellä. 679 01:22:29,759 --> 01:22:32,386 Mitä varten oikein valmistaudumme? 680 01:22:32,553 --> 01:22:34,722 Niin valmiita kuin voimme olla. 681 01:22:46,859 --> 01:22:50,529 Sinulla on neljä vihollistaistelijaa. Tapa heidät yksi kerrallaan. 682 01:22:50,696 --> 01:22:53,240 Jatka ampumista. Älä anna minkään häiritä sinua. 683 01:23:01,248 --> 01:23:03,417 Vittu! 684 01:23:04,627 --> 01:23:07,004 Enkä sanonut, että älä anna minkään häiritä sinua? 685 01:23:07,171 --> 01:23:09,840 Hitaus on jouhevaa, jouhevuus on nopeutta. 686 01:23:25,773 --> 01:23:29,652 - Ei, ei. - Vain minä ja sinä. 687 01:23:29,819 --> 01:23:31,987 Ei! 688 01:23:33,906 --> 01:23:37,701 Kolme vartijaa. Yksi kello kahdessa, - 689 01:23:39,120 --> 01:23:42,706 yksi kello 12:sta ja yksi kello 10:ssä. 690 01:23:51,340 --> 01:23:53,509 Vaara lähellä. Kello kahdessa, 45 metrin päässä. 691 01:24:57,073 --> 01:25:00,409 Sinulla on yksi lähelläsi. 18 metriä ja lähestyy. 692 01:25:50,251 --> 01:25:53,629 Käy tarkistamassa alue ja käske muita olemaan varuillaan. 693 01:25:53,796 --> 01:25:55,965 Hoidan sen heti, sir. 694 01:26:29,623 --> 01:26:31,792 Swagger, sinulla on yksi katolla yläpuolellasi. 695 01:26:49,852 --> 01:26:53,397 - Tapoitko kaikki kolme? - Niitä oli neljä. 696 01:26:54,440 --> 01:26:58,069 Haluan tietää Johnsonin oikean nimen. Haluan tietää kenelle hän työskentelee. 697 01:26:58,235 --> 01:27:02,323 Haluan tietää, että mikä oli kaiken tuon vaivan arvoista tappaa arkkipiispa. 698 01:27:02,490 --> 01:27:06,285 - Etkö ole se joka ampui hänet? - Entä jos en tiedä mitään siitä? 699 01:27:06,452 --> 01:27:09,955 Sitten sinusta ei ole mitään hyötyä minulle ja minun on aivan sama ampua sinut, ja lähteä. 700 01:27:13,584 --> 01:27:15,961 Johnsonilla oli monia nimiä. 701 01:27:16,128 --> 01:27:19,840 En tiedä yhtään sen oikeampaa kuin toisetkaan. 702 01:27:20,007 --> 01:27:24,845 Sen tietäminen olisi vain vaarallista. Hän on ollut armeijassa. 703 01:27:25,012 --> 01:27:27,431 Olen melko varma, että hän oli täysiverinen eversti. 704 01:27:30,768 --> 01:27:37,024 - Jatka. - He tulivat hakemaan minua kuten sinuakin. 705 01:27:37,817 --> 01:27:41,153 Palkatakseen yksittäiseen tehtävään. 706 01:27:41,737 --> 01:27:45,908 He pitävät haavoittuneista. Helpompia käyttää - 707 01:27:46,951 --> 01:27:52,706 ja sitten voi nakata menemään, kun ei enää tarvita. Timmons, sinä ja minä. 708 01:27:55,042 --> 01:28:00,339 Kun olet kerran ollut susi, sinua on vaikea luulla vuoheksi. 709 01:28:01,006 --> 01:28:06,220 Näin sanoo kuollut mies toiselle. 710 01:28:07,138 --> 01:28:13,894 - Entä arkkipiispa? - Kaikki epäilykset kannattaa suunnata toisaalle, kun ammut jonkun, - 711 01:28:14,061 --> 01:28:17,106 odottaa kunnes kohde on presidentin vieressä. 712 01:28:17,773 --> 01:28:21,527 - Mitä hän aikoi kertoa? - Totuuden. 713 01:28:21,694 --> 01:28:25,239 Mikään, oli se kuinka kauhea tahansa, - 714 01:28:25,406 --> 01:28:28,826 ei tapahdu ilman valtion hyväksyntää. 715 01:28:28,993 --> 01:28:31,162 Tuolla ja täällä. 716 01:28:33,247 --> 01:28:38,669 Ongelma ei ole toteuttaminen vaan, että vallassa olevat tunnustaisivat - 717 01:28:38,919 --> 01:28:44,592 heidän tienneen siitä. Vankeja kidutetaan Abu Ghraibissa - 718 01:28:44,759 --> 01:28:47,428 ja vain alaiset menevät vankilaan. 719 01:28:47,803 --> 01:28:51,432 Heidän pomonsa tiesivät. Tiedämme heidän tienneen. 720 01:28:51,599 --> 01:28:54,602 - Mutta sitä ei sanota. - Mitä oikeastaan tapahtui Afrikassa? 721 01:28:54,769 --> 01:29:02,651 Kyläläiset eivät pitäneet öljyputkea riittävän hyvänä syynä siirtää heidän kyläänsä - 722 01:29:02,818 --> 01:29:07,239 paikkaa, jossa heidän henki- jumalansa eivät olleet. Juotavaa? 723 01:29:07,490 --> 01:29:09,950 Ja kun he eivät pyytämällä suostuneet muuttamaan, niin tapettiinko heidät? 724 01:29:10,117 --> 01:29:12,495 Ei. He eivät pyytäneet. 725 01:29:13,079 --> 01:29:15,456 He vain tappoivat. Kaikki. 726 01:29:15,623 --> 01:29:20,044 Jotta seuraavalta kylältä ei tarvitsisi kysyä. He vain lähtevät. 727 01:29:31,847 --> 01:29:36,018 Siellä on 400 ihmisen massahauta. 728 01:29:36,310 --> 01:29:39,814 Miehiä, naisia, lapsia, - 729 01:29:39,980 --> 01:29:44,902 öljynporausaseman alla, 10 kilometriä Eritrean rajan toisella puolella. 730 01:29:46,737 --> 01:29:52,493 Sinun pitäisi tietää. Suojasit urakoitsijan vetäytymistä, kun he olivat tehneet työnsä. 731 01:29:53,536 --> 01:29:56,539 Sinunkaan ei pitänyt selvitä siitä hengissä. 732 01:30:05,381 --> 01:30:09,260 - Kuka johtaa Johnsonia? - Montanan senaattori, luulisin. 733 01:30:11,011 --> 01:30:15,141 Et taida ymmärtää. Yhtä syyllistä ei ole. 734 01:30:16,267 --> 01:30:21,355 Se on monialayritys. Jos yksi heistä rikkoo periaatteita, - 735 01:30:22,648 --> 01:30:25,109 jolla rahaa ja valtaa jaetaan, - 736 01:30:25,985 --> 01:30:28,154 muut pettävät hänet. 737 01:30:28,821 --> 01:30:30,990 Syyllinen on - 738 01:30:32,616 --> 01:30:34,910 ihmisen heikkous. 739 01:30:36,287 --> 01:30:39,373 Et pysty tappamaan sitä aseella. 740 01:30:48,174 --> 01:30:52,052 Swagger, sinun on lähdettävä. Heitä on kaikkialla. 741 01:30:52,928 --> 01:30:56,265 Minun oli pideltävä sinua, kunnes he pääsisivät tänne. 742 01:30:57,433 --> 01:31:03,064 Valehtelu ei olisi pidätellyt sinua. Sinun oli saatava tietää. 743 01:31:07,860 --> 01:31:09,964 Muuten, - 744 01:31:10,112 --> 01:31:12,323 heillä on naisesi. 745 01:31:15,785 --> 01:31:19,246 He ovat 20 metrin päässä ja lähestyvät. Sinun on lähdettävä. 746 01:31:20,831 --> 01:31:23,000 - Siirry asema kahteen. - Selvä. 747 01:31:54,782 --> 01:31:58,411 Swagger, olen asema kakkosessa. Sinun on päästävä pois sieltä. 748 01:31:58,661 --> 01:32:01,872 - Heitä on kaikkialla. - Rauhoitu. 749 01:32:02,039 --> 01:32:06,919 - Laukaise räjähteet merkistäni. Onko selvä? - Selvä on. 750 01:32:14,343 --> 01:32:18,180 Kuuntele tarkasti. Kun lasken yhteen, laukaise putkipommit ja sen jälkeen kaasu. 751 01:32:19,223 --> 01:32:21,392 Kolme, kaksi, yksi... 752 01:32:50,963 --> 01:32:53,132 Nyt! Laukaise napalmit. 753 01:33:55,361 --> 01:33:57,530 Pystyt siihen. 754 01:34:21,804 --> 01:34:24,682 Sinun on juostava merkistäni tuon ladon taakse. 755 01:34:24,849 --> 01:34:28,018 - Oletko valmis? - Olen. - Mene! 756 01:34:30,604 --> 01:34:32,773 Tule! 757 01:34:59,925 --> 01:35:02,428 - Sinun on juostava metsän reunaan. - Mitä? 758 01:35:02,678 --> 01:35:04,930 Sinulla on enää viisi luotia jäljellä ja meidän on pudotettava tuo helikopteri. 759 01:35:06,015 --> 01:35:08,184 - Merkistäni. - Selvä. 760 01:35:09,643 --> 01:35:11,812 Mene! 761 01:35:24,075 --> 01:35:26,243 Nosta! 762 01:35:41,634 --> 01:35:43,803 Aika lähteä! 763 01:36:00,069 --> 01:36:02,405 - Anna kun katson. - En ehdi nyt. 764 01:36:03,447 --> 01:36:06,992 Huomenta, kaunokainen. Kuulitko jo Virginian ammuskelusta? 765 01:36:07,159 --> 01:36:11,455 Hylsyjä kaikkialla, helikopterinraato, verta, mutta ei ruumiita. 766 01:36:11,622 --> 01:36:15,167 He löysivät sormenjälkiä ammuslippaista. 767 01:36:15,334 --> 01:36:18,587 Ensimmäiset on tunnistettu Bob Lee Swaggerin jäljiksi. 768 01:36:20,464 --> 01:36:25,678 Toiset kuuluvat FBI:n agentti Nick Memphisille. 769 01:36:26,011 --> 01:36:28,180 Mitä? Sen on oltava väärässä. 770 01:36:30,850 --> 01:36:34,311 Tuon jälkeen ainut järkevä kysymys on, - 771 01:36:36,689 --> 01:36:38,941 mitä vittua on tekeillä? 772 01:36:43,946 --> 01:36:46,115 Upea laukaus. 773 01:36:51,454 --> 01:36:54,915 Alan uskoa, että olet väärä mies tähän työhön. 774 01:36:56,333 --> 01:36:58,502 Usko mitä haluat. 775 01:37:00,337 --> 01:37:04,300 Nähtävästi aliarvioimme vääpelin. 776 01:37:06,093 --> 01:37:08,763 On aina olemassa joku hämmentynyt sielu, joka uskoo, - 777 01:37:08,929 --> 01:37:11,182 että yksi mies voisi vaikuttaa asioihin. 778 01:37:11,974 --> 01:37:15,311 Hänet on tapettava, jotta saat hänet uskomaan toisin. 779 01:37:17,438 --> 01:37:19,607 Se on demokratian soveltamista. 780 01:37:19,899 --> 01:37:22,068 Vedä! 781 01:37:35,164 --> 01:37:38,709 Laita heihin vauhtia, ymmärrätkö? Tarvitsemme ne tulokset heti. 782 01:37:39,001 --> 01:37:41,253 Ottakaa tiimi ja menkää siihen tienvarsiravintolaan. 783 01:37:41,420 --> 01:37:43,964 En halua tietää kuka se on. En välitä... 784 01:37:44,131 --> 01:37:47,259 Meillä on Memphis linjalla. 785 01:37:47,426 --> 01:37:51,097 - Aloita jäljitys. - Sain hänet. 786 01:37:51,263 --> 01:37:53,599 Hei, Howard täällä. Mitä kuuluu? 787 01:37:53,766 --> 01:37:57,686 Asiat ovat hieman monimutkaistuneet. Bob Lee Swagger on huostassani. 788 01:37:57,853 --> 01:38:02,691 - Kävi ilmi ettei hän ei ole kuollut. - Se mahdollisuus on olemassa. 789 01:38:03,234 --> 01:38:06,153 - Sain sen. - Olitko osallisena eilisessä Virginian ampumavälikohtauksessa. 790 01:38:06,445 --> 01:38:13,744 - Kuten sanoin, asiat ovat mutkistuneet. - Viisainta olisi, jos luovuttaisit hänet. 791 01:38:13,911 --> 01:38:16,539 - Se ei onnistu. - Miksei? 792 01:38:16,705 --> 01:38:19,417 Asiat ovat menneet jo liian monimutkaiseksi. En tiedä keneen voi luottaa. 793 01:38:19,667 --> 01:38:22,044 - Olemme FBI. - Tiedän. 794 01:38:22,378 --> 01:38:26,465 - Otan yhteyttä. - Odota... Pahus. 795 01:38:27,216 --> 01:38:30,177 - Saitko sen? - Sain. - Mennään. 796 01:38:37,351 --> 01:38:40,187 - Swagger. - Eversti Johnson tässä. - Arvelinkin teidän olevan kuulolla. 797 01:38:40,604 --> 01:38:43,023 - Vaikuttaisi siltä, ettei sinulla ole paikkaa mihin mennä. - Eversti? 798 01:38:43,190 --> 01:38:45,735 - Jos olet oikeasti eversti. - Olen. 799 01:38:47,194 --> 01:38:50,906 - Minulla on jotain mitä haluat. - Kuin myös. 800 01:38:53,784 --> 01:38:57,997 Lähellä Eritrean rajaa on joukko-hauta, jossa on yli 400 ruumista. 801 01:38:58,164 --> 01:39:00,875 Miehiä, naisia ja lapsia. 802 01:39:02,251 --> 01:39:05,713 Annan sen teille ja olemme tasoissa. Tarvitsen sinne vain jonkun, johon voin luottaa. 803 01:39:05,880 --> 01:39:10,259 - Sopii. Mitä ajattelit? - Vaikka se silmälasipäinen kaveri U2:sta. 804 01:39:10,468 --> 01:39:12,678 Nelson Mandelan ystävä, hän vaikuttaa luotettavalta. 805 01:39:13,053 --> 01:39:18,225 - Bono? Haluat heidän hommaavan Bonon? - Kollegani kyseenalaistaa valintani. 806 01:39:18,392 --> 01:39:21,896 Hyvä on, se voi olla hieman vaikeaa. Varsinkin näin viimeminuuteilla. 807 01:39:23,064 --> 01:39:26,275 Entä Montanan kuuden virkakauden senaattori, Charles Meachum. 808 01:39:26,525 --> 01:39:32,198 - Se on hyvä kakkosvaihto, eikö? - Enpä oikein usko. 809 01:39:32,364 --> 01:39:35,159 Annan teille kaksi numeroa, jonka jälkeen voimme puhua. 810 01:39:35,451 --> 01:39:39,538 - 732 ja 648. - Ja mitä helvetti tuo meinaa? 811 01:39:39,705 --> 01:39:42,833 Ne ovat kolme viimeistä leveys ja pituus astetta Eritrean öljyjalostamon - 812 01:39:43,000 --> 01:39:46,796 vierellä olevaan 400 ruumin joukkohautaan. 813 01:39:47,129 --> 01:39:49,757 Missä tapaamme? 814 01:39:50,007 --> 01:39:55,930 Jossain jossa voin nähdä sinun tulevan jostain todella kaukaa. 815 01:41:04,623 --> 01:41:07,084 Missä poikaystäväsi viipyy? 816 01:41:20,347 --> 01:41:23,267 Minä ainakin olen täällä. 817 01:41:30,608 --> 01:41:33,235 - Hän on täällä. - Katso, katso... 818 01:41:33,861 --> 01:41:36,030 Tuolla on poikaystäväsi. 819 01:41:44,580 --> 01:41:47,416 Älä nyt katso, katso. 820 01:41:57,051 --> 01:41:59,386 Hyvä on. 821 01:42:41,887 --> 01:42:44,890 Luulen, että minulta katkesi kylkiluu. 822 01:42:45,057 --> 01:42:48,185 Älä liiku! Onko siellä muita? 823 01:42:49,019 --> 01:42:51,188 Ei. 824 01:43:16,630 --> 01:43:19,258 Jos hän ampuu minua päähän, se osuu häneen. 825 01:43:20,551 --> 01:43:26,056 En ole linjallasi, Swagger! Kuulitko, Swagger? 826 01:43:28,851 --> 01:43:33,773 En ole linjallasi. Mitä voit tehdä? 827 01:43:42,948 --> 01:43:45,910 Se on ohitse! 828 01:44:06,305 --> 01:44:09,767 Ei hullummin. Melko hyvin ammuttu. 829 01:44:12,603 --> 01:44:14,939 Jeesus sentään! 830 01:44:31,664 --> 01:44:37,878 - Kuinka voimme auttaa? - Motellini asiakas maksoi satasen, että toimitan tämän teille kello 15:00. 831 01:44:40,923 --> 01:44:44,009 Liikettä. 832 01:45:10,911 --> 01:45:14,123 - Oletko kunnossa? - Olen. 833 01:45:24,175 --> 01:45:26,886 - Tutki hänet. - En kanna asetta. 834 01:45:29,597 --> 01:45:33,768 Normaalisti. Minulla on lupa siihen tässä osavaltiossa. 835 01:45:41,567 --> 01:45:44,028 Kutsu pilotti esiin. 836 01:45:44,320 --> 01:45:47,615 - Laske aseesi. - Laske aseesi. 837 01:45:47,782 --> 01:45:50,076 Rauhallisesti... 838 01:45:59,376 --> 01:46:02,880 Sarah. Anna ase minulle. 839 01:46:03,923 --> 01:46:07,218 Kaikki on kunnossa. Anna ase minulle. 840 01:46:15,059 --> 01:46:18,938 - Oletko kunnossa? - Pidä kädet ylhäällä. 841 01:46:19,188 --> 01:46:24,068 - Hienosti ammuttu. - Sait sen, minkä tulit hakemaankin. 842 01:46:24,235 --> 01:46:26,445 On sinun vuorosi pitää sopimuksestamme kiinni. 843 01:46:26,612 --> 01:46:30,741 - Niinkö? - Ehdottomasti. 844 01:46:31,492 --> 01:46:36,080 Mitä jos pitäisimme tätä vain yhtenä menneenä tehtävänä. 845 01:46:36,455 --> 01:46:38,707 Onko sinulla suunnitelmia tämän jälkeen. 846 01:46:38,916 --> 01:46:43,254 Sinulla on erityisiä taitoja. Haluaisin tarjota sinulle töitä. 847 01:46:43,629 --> 01:46:49,427 - Töihin, sinulle? - Se ei ole niin paha asia miltä se vaikuttaa. 848 01:46:49,593 --> 01:46:53,305 Voisit olla sillä puolella, jolta saat hyvän korvauksen teostasi. 849 01:46:53,472 --> 01:46:55,641 Ja kummalla puolella sinä olet? 850 01:46:55,808 --> 01:46:58,436 Ei ole mitään puolia. Ei sunneja ja shiiaoja. 851 01:46:58,602 --> 01:47:02,022 Ei demokraatteja ja republikaaneja. Ainostaan heitä, jotka ovat ja jotka eivät. 852 01:47:02,189 --> 01:47:05,109 Mitä teille työskentely tuo mukanaan? 853 01:47:05,693 --> 01:47:08,779 Viattomien naisten ja lasten raiskaamisen ja murhaamisen, sairas paskiainen? 854 01:47:08,946 --> 01:47:11,866 Hyväksyit kokonaisen kylän massamurhan, jotta öljyputki voisi kulkea sen läpi. 855 01:47:12,032 --> 01:47:15,619 Yhden kylän! Se toi vakautta alueelle. 856 01:47:15,870 --> 01:47:18,956 Se tarkoittaa, että kukaan ei katkaise toisen kättä - 857 01:47:19,123 --> 01:47:22,543 sen vuoksi, että heidän isoäidin isoisä kuuluu eri heimoon. 858 01:47:23,544 --> 01:47:25,713 He pitävät meistä siellä. 859 01:47:32,136 --> 01:47:34,305 Tämä on maa, - 860 01:47:34,889 --> 01:47:37,391 jossa puolustusministeri - 861 01:47:39,310 --> 01:47:43,272 voi kertoa TV:ssä kansalle, - 862 01:47:43,647 --> 01:47:47,234 että kyse on vapaudesta, ei öljystä. 863 01:47:48,069 --> 01:47:51,322 Eikä kukaan kyseenalaista häntä, koska he eivät halua kuulla vastausta, - 864 01:47:51,489 --> 01:47:53,657 koska se on vale. 865 01:47:55,367 --> 01:47:59,580 Pöydän ääressä on vain niin monta paikkaa. 866 01:48:00,081 --> 01:48:03,417 Oletko sisäpiirissä vai et? 867 01:48:10,341 --> 01:48:13,969 - Se on FBI. - Kaikki järjestyy. Pidä tätä. 868 01:48:16,931 --> 01:48:20,101 - Jos yksi heistä hylkää moraaliset periaatteet... - Anna se minulle. 869 01:48:20,267 --> 01:48:22,436 Enpä usko, senaattori. 870 01:48:26,190 --> 01:48:28,442 - Mitä teet? - Pelastan henkemme. 871 01:48:28,609 --> 01:48:30,713 - Tuo todisti meidät viattomiksi. - Kukaan täällä ei ole viaton. 872 01:48:30,861 --> 01:48:34,615 Tämä on kuin plutoniumia. Kukaan ei voi käsitellä sitä kuolematta. 873 01:48:34,865 --> 01:48:38,202 Jos annat sen viranomaisille, se vain katoaa meidän ohella. 874 01:48:38,369 --> 01:48:41,288 Ellet halua tulla haudatuksi Terlinguan kukkuloille. 875 01:48:41,455 --> 01:48:45,793 Olen ulkona. Olen vain kukkuloilla asuva valkoinen mies, jolla on liian paljon aseita. 876 01:48:45,960 --> 01:48:48,129 Oletko tyytyväinen? 877 01:48:51,632 --> 01:48:54,802 - Minne luulet meneväsi? - Washingtoniin. 878 01:48:54,969 --> 01:48:59,557 Aiotko ampua istuvaa n senaattoria selkään? 879 01:48:59,724 --> 01:49:03,352 - Luoja tietää kuinka haluaisin. - En uskonutkaan. 880 01:49:04,729 --> 01:49:06,833 Anna hänen mennä. 881 01:49:06,981 --> 01:49:09,150 Heillä on kiväärisi. 882 01:49:10,151 --> 01:49:12,486 Heillä on alusta asti ollut kiväärisi. 883 01:49:12,653 --> 01:49:15,072 Talteen otettuna tapahtumapaikalta. 884 01:49:21,746 --> 01:49:27,334 Voit puhua niin paljon kuin haluat, mutta lopulta saat tappavan pistoksen - 885 01:49:27,501 --> 01:49:30,212 ja minä jatkan siitä mihin jäin. 886 01:49:35,176 --> 01:49:38,596 Minä voitin, sinä hävisit. 887 01:49:39,513 --> 01:49:41,849 Totuttele ajatukseen, poika. 888 01:49:42,099 --> 01:49:44,268 En ole poikasi. 889 01:49:58,115 --> 01:50:00,367 - Pudottakaa aseenne. - ÄIkää liikkuko. 890 01:50:00,534 --> 01:50:04,080 Erikoisagentti Nick Memphis, FBI! ÄIkää ampuko! 891 01:50:04,288 --> 01:50:07,792 Maahan! Käskin maahan! 892 01:50:08,375 --> 01:50:11,212 OIKEUSMINISTERIÖ WASHINGTON, D.C. 893 01:50:27,478 --> 01:50:30,064 - Voisitteko vapauttaa käteni. - Voin. 894 01:50:30,231 --> 01:50:32,400 Kiitos, sir. 895 01:50:33,484 --> 01:50:35,653 Kiitos, että toit hänet. 896 01:50:41,826 --> 01:50:45,413 - Olen pahoillani kaikesta. - Se ei ole syytäsi. Asiat ovat kuten ovat. 897 01:50:49,250 --> 01:50:52,002 Hän on oikeusministeri Russert. 898 01:50:52,837 --> 01:50:55,339 Ja hän on Johtaja Brandt. 899 01:50:55,589 --> 01:50:57,842 Senaattori Meachum ei päässyt paikalle. 900 01:50:58,008 --> 01:51:00,113 Selviämme varmaan ilman häntäkin. 901 01:51:00,261 --> 01:51:02,722 Vääpeli Swagger, pyysitte tätä tapaamista. 902 01:51:03,681 --> 01:51:06,767 Parempaa päätöstäni vastaan, olen hyväksynyt sen FBI:n vuoksi. 903 01:51:06,934 --> 01:51:10,938 Mitä helvettiä teen täällä? Sinulla ei ole mitään minua vastaan. Olen suojattu. 904 01:51:11,188 --> 01:51:13,357 Soita esikuntaan. 905 01:51:14,275 --> 01:51:18,946 Se ei ole tarpeen, eversti. Olen saanut jo useita puheluita korkea-arvoisilta - 906 01:51:19,113 --> 01:51:22,158 ja vaikutusvaltaisilta henkilöiltä, jotka ovat käskeneet päästää teidät menemään. 907 01:51:22,324 --> 01:51:26,120 Mutta hauskuus hallinnossamme on se, että voin - 908 01:51:26,287 --> 01:51:30,040 ja itse asiassa laki velvoittaa minut käskemään heidän painua vittuun. 909 01:51:30,207 --> 01:51:33,961 Kyse on todistusaineistosta ja totuuden löytämisestä, joten istut siinä ja olet hiljaa. 910 01:51:37,465 --> 01:51:40,718 - Vääpeli, teillä on viisi minuuttia. - Kiitos. 911 01:51:42,970 --> 01:51:47,058 Tämä on aseeni, siitä ei ole epäilystäkään. 912 01:51:47,391 --> 01:51:49,643 Otitte sen talteen tapahtumapaikalta hetken salamurhan jälkeen. 913 01:51:49,810 --> 01:51:53,064 Olemmeko samaa mieltä? Se on ollut FBI:n hallussa siitä lähtien, - 914 01:51:53,230 --> 01:51:56,150 - eikä sitä ole peukaloitu millään tavalla? - Ei missään tapauksessa. 915 01:51:56,317 --> 01:52:00,488 - Ammuitteko aseella? - Se oli turhaa. Luoti oli murskautunut tunnistamattomaksi. 916 01:52:00,738 --> 01:52:03,491 Mutta metallurginen testi täsmäsi. 917 01:52:03,657 --> 01:52:06,077 Selvä. Ehdottomasti luotejani. 918 01:52:07,161 --> 01:52:11,373 Ehdottomasti aseeni. Erikoisagentti Memphis, uskotteko minun ampuneen arkkipiispan? 919 01:52:11,582 --> 01:52:14,418 - Ei, en usko - Onko sinulla todisteita asiasta? 920 01:52:14,585 --> 01:52:17,231 - Ei. - Luotatko minuun? - Luotan. 921 01:52:17,379 --> 01:52:20,693 - Todellako? - Kyllä. 922 01:52:20,841 --> 01:52:23,446 - Elämälläsi? - Kyllä. 923 01:52:23,594 --> 01:52:28,224 - Hyvä. - Mitä helvettiä sinä teet? Laske se ase! 924 01:52:28,391 --> 01:52:31,102 Jos se on nollattu 600:sta, voisit tähdätä hieman alemmas. 925 01:52:31,268 --> 01:52:33,979 Ei eroa tältä etäisyydeltä. Ainoa, joka saa aikaan muutoksen - 926 01:52:34,146 --> 01:52:36,440 riippuu siitä, olenko hullu vai en. 927 01:52:42,029 --> 01:52:46,158 Voisin jatkaa tätä koko päivän, jokaisella aseella talossani. 928 01:52:46,492 --> 01:52:49,745 Vaihdoin iskurit ennen kuin lähdin talosta. Teen aina niin. 929 01:52:49,912 --> 01:52:53,624 Näyttää oikealta, tarvitsen mikrometrin kertoakseni. Mutta ase ei laukea. 930 01:52:53,916 --> 01:52:57,837 Piispasta löytynyt luoti oli laukaistu aseestani, mutta viikkoa aiemmin. 931 01:52:58,003 --> 01:53:01,257 Tein valan puolustaakseni maata kaikilta vihollisilta. 932 01:53:01,424 --> 01:53:03,759 En vain älynnyt, että olisin lopulta näin paljon mukana. 933 01:53:03,926 --> 01:53:08,931 Mutta lopulta, kun pöly on laskeutunut, et voi piilotella totuutta senkin kusipää. 934 01:53:09,515 --> 01:53:12,852 Samapa tuo. Kuka välittää paskan vertaa? 935 01:53:14,186 --> 01:53:17,606 Hieno alustus. Mutta ei juuri minua liikuttanut. 936 01:53:18,774 --> 01:53:21,944 Hyvät herrat, kokous on ohi. 937 01:53:23,529 --> 01:53:28,200 - Näen sinua vielä. - Hän on oikeassa. Ei ole todisteita hänen tekosistaan. 938 01:53:28,367 --> 01:53:32,204 - Ei tässä maassa. - Katsohan näitä. 939 01:53:37,543 --> 01:53:42,673 Nämä kuvat ovat luottamuksellisia, joissa kylällinen ihmisiä Afrikassa - 940 01:53:43,215 --> 01:53:46,051 tapettiin everstin, ja hänen apulaistensa toimesta. 941 01:53:46,218 --> 01:53:48,637 - Voi luoja. - Katso ympärillesi. 942 01:53:48,846 --> 01:53:52,558 Tämä ei ole Afrikka. Tuo on pelkkää juorua. 943 01:53:52,725 --> 01:53:57,563 Tämä on vapaa maa ja pelottomien koti. Olen vapaa lähtemään. 944 01:53:57,730 --> 01:54:00,316 Eversti, moraalinen järkesi on niin sekaisin, että yllätyn - 945 01:54:00,483 --> 01:54:03,194 jos löydät itsesi takaisin parkkipaikalle. 946 01:54:03,569 --> 01:54:06,155 Riippumatta mitä mieltä olen asiasta, - 947 01:54:06,655 --> 01:54:09,575 nämä tapahtumat olivat toisessa maassa, lakiemme ulkopuolella. 948 01:54:09,742 --> 01:54:12,161 Oliko se siinä? Etkö pysty parempaan? 949 01:54:12,328 --> 01:54:14,955 Tämä ei ole koko maailman tuomioistuin, vääpeli. 950 01:54:15,206 --> 01:54:17,666 Minulla ei ole valtuuksia pidätellä everstiä rikoksista, - 951 01:54:17,833 --> 01:54:20,211 jotka hän on saattanut tehdä toisessa maanosassa. 952 01:54:20,503 --> 01:54:23,881 - Kehotan teitä harkitsemaan... - Ei ole mitään, mitä harkita. 953 01:54:27,384 --> 01:54:30,346 Minä voitan ja sinä häviät. 954 01:54:31,180 --> 01:54:33,349 Taas. 955 01:54:34,433 --> 01:54:36,685 Tämä on naurettavaa. 956 01:54:58,290 --> 01:55:01,836 Tiedoksesi, en pidä tästä, miten tässä kävi, sen enempää mitä sinäkään. 957 01:55:02,545 --> 01:55:07,049 Mutta tämä on maailma, jossa elämme. Oikeus ei aina vallitse. 958 01:55:07,591 --> 01:55:10,928 Tämä ei ole villi länsi, jossa voit tyhjentää kadut aseella. 959 01:55:12,304 --> 01:55:15,141 Vaikkakin joskus se olisi juuri sitä, mitä tarvitaan. 960 01:55:19,812 --> 01:55:22,398 Bob Lee Swagger, olet vapaa lähtemään. 961 01:55:26,318 --> 01:55:28,487 Vapauta hänet. 962 01:55:31,574 --> 01:55:35,161 Sanoisin, että tuo oli aikamoinen laukaus. Suoraan kasvoille. 963 01:55:36,662 --> 01:55:38,766 Kuulit tuon ilmaisun. 964 01:55:38,914 --> 01:55:41,751 Et tiennyt, että paskoisitko vai menisitkö sokeana? 965 01:55:45,254 --> 01:55:48,340 Sinun olisi pitänyt nähdä ministerin ilme. 966 01:55:49,508 --> 01:55:53,763 Pitikö hän "tilannetta rauhoittavan" puheensa? 967 01:55:53,929 --> 01:55:57,266 "Kyse on todisteista, sekä totuudesta!" 968 01:55:57,433 --> 01:56:01,353 Sitten sinä vain sanoit hänelle: "Haista paska!" 969 01:56:02,563 --> 01:56:05,191 "Pidättele sikariani, herra ministeri. " 970 01:56:07,193 --> 01:56:09,361 Haista paska! 971 01:56:10,196 --> 01:56:12,907 "Totuus on se, mitä sanon!" 972 01:56:19,705 --> 01:56:22,083 Tiedäthän, olet jo aamulla maan ulkopuolella. 973 01:56:22,249 --> 01:56:24,460 Matkalla Ecuadoriin. 974 01:56:27,379 --> 01:56:30,925 Meillä on hieman ongelmia paikallisten kanssa. 975 01:56:31,092 --> 01:56:34,637 Meillä on väkeä selvittämässä ongelmaa, mutta... 976 01:56:34,887 --> 01:56:37,098 He pyysivät sinua. 977 01:56:38,391 --> 01:56:40,559 Se on ratkaistavissa. 978 01:56:42,395 --> 01:56:44,563 He pyysivät sinua... 979 01:56:45,731 --> 01:56:47,900 Swagger. 980 01:56:52,071 --> 01:56:54,281 Sammuta valot! 981 01:57:00,287 --> 01:57:02,998 Hae autoni. 982 01:57:22,893 --> 01:57:25,062 Tee jotain. 983 01:57:34,071 --> 01:57:36,240 Missä hän on? 984 01:57:48,085 --> 01:57:50,254 Hän on lattian alla! 985 01:58:19,742 --> 01:58:22,078 Sinun ei tarvitse tappaa minua. 986 01:58:22,661 --> 01:58:25,414 Sinun ei tarvitse tappaa minua. He sen tekivät. 987 01:58:28,501 --> 01:58:31,545 Helvetti sentään. Odotahan hetki. 988 01:58:33,547 --> 01:58:35,883 Odota vain hetki. 989 01:58:38,344 --> 01:58:41,389 Oletko täysin järjiltäsi? 990 01:58:41,722 --> 01:58:44,809 Olen Yhdysvaltojen senaattori. 991 01:58:44,975 --> 01:58:47,144 Juuri niin.