1
00:02:01,360 --> 00:02:02,560
Du mouvement.
2
00:02:03,759 --> 00:02:04,859
Deux hommes.
3
00:02:06,458 --> 00:02:07,957
Environ
4
00:02:10,356 --> 00:02:12,221
quarante chèvres.
5
00:02:12,256 --> 00:02:16,054
Elles ne sont alliées à personne.
On n'est pas obligés de les tuer
6
00:02:16,954 --> 00:02:18,053
Des issues ?
7
00:02:18,853 --> 00:02:23,651
La principale vers le haut la route
en deuxième et la rivière en troisième.
8
00:02:25,050 --> 00:02:28,549
Personne ne peut suivre une piste
dans l'eau sauf les poissons.
9
00:02:38,045 --> 00:02:41,244
Sarah part étudier pour devenir
infirmière le mois prochain.
10
00:02:41,943 --> 00:02:43,743
Elle a cousu ça elle-même.
11
00:02:43,778 --> 00:02:45,042
C'est beau.
12
00:02:47,141 --> 00:02:50,040
Est-ce vraiment une mission
de maintien de la paix ?
13
00:02:50,140 --> 00:02:53,039
Normalement,
il n'y a pas de paix au départ.
14
00:02:54,938 --> 00:02:57,037
C'est calme ici.
15
00:03:03,934 --> 00:03:08,732
ARMÉE DES É-U.- CAMP LEMONIER
ÉTHIOPIE
16
00:03:09,432 --> 00:03:10,731
- Pas ces coordonnées.
- Oui.
17
00:03:10,766 --> 00:03:12,031
Trouvez une autre solution.
18
00:03:12,066 --> 00:03:13,230
Oui, monsieur.
19
00:03:13,530 --> 00:03:16,629
Poste de commandement,
ici T.S.-129, à vous.
20
00:03:17,229 --> 00:03:20,427
Monsieur, j'ai une confirmation visuelle
de la position de T.S.-129.
21
00:03:20,527 --> 00:03:24,026
Mission accomplie, en route
pour le site d'extraction à 8 km. A vous.
22
00:03:24,126 --> 00:03:26,025
Poste de commande, ici Vipère.
23
00:03:26,125 --> 00:03:28,924
Des forces amies se rendent
au point d'extraction.
24
00:03:30,023 --> 00:03:31,988
Attention, nos hommes arrivent.
25
00:03:32,023 --> 00:03:33,987
Vipère, ici P.C.
Tenez-vous prêt.
26
00:03:34,022 --> 00:03:37,520
des forces possiblement hostiles
s'approchent de T.S.-129 à 12H00.
27
00:03:37,555 --> 00:03:39,120
Donne-moi les coordonnées.
28
00:03:39,155 --> 00:03:40,419
On a une cible.
29
00:03:40,919 --> 00:03:42,683
Au fond du secteur Bravo.
30
00:03:42,718 --> 00:03:45,017
Véhicule avec arme automatique.
31
00:03:45,052 --> 00:03:46,517
Mesure la distance.
32
00:03:50,615 --> 00:03:52,314
800 mètres ils approchent.
33
00:03:53,314 --> 00:03:56,113
Vent trois-quarts
poussée de deux vers la gauche.
34
00:03:56,712 --> 00:04:00,011
820 mètres Là où la route est larges.
35
00:04:01,511 --> 00:04:02,710
La cible est dans ma mire
36
00:04:02,810 --> 00:04:04,174
Garde-la en vue.
37
00:04:04,209 --> 00:04:05,909
Fais feu quand tu es prêt.
38
00:04:09,107 --> 00:04:10,407
Cible touchée
39
00:04:16,005 --> 00:04:19,253
Poste de commandement, ici Vipère.
Menace éliminée. A vous.
40
00:04:19,288 --> 00:04:22,502
Vipère, ici poste de commandement.
Message reçu. Terminé.
41
00:04:32,798 --> 00:04:35,262
Appelle, il faut partir.
42
00:04:35,297 --> 00:04:37,296
P.C., ici Vipère. Mission accomplie.
43
00:04:37,396 --> 00:04:38,560
- On revient.
- Merde !
44
00:04:38,595 --> 00:04:41,994
Vipère, d'importantes forces hostiles
s'approchent du secteur Bravo.
45
00:04:42,029 --> 00:04:44,493
Il ne devait pas y avoir d'ennemis
si près !
46
00:04:51,490 --> 00:04:55,788
L'arbre tordu 615 mètres,
50km/h, ajuste de trois points.
47
00:05:01,286 --> 00:05:04,784
Vise la mitrailleuse.
820 mètres valeur de trois quarts.
48
00:05:05,284 --> 00:05:06,984
Fais feu quand tu es prêt.
49
00:05:10,682 --> 00:05:14,381
Jefe. 840 mètres, valeur de trois quarts.
50
00:05:14,496 --> 00:05:17,521
- Je le vois, Donnie.
- Fais feu quand tu es prêt
51
00:05:26,376 --> 00:05:29,174
- Ils ignorent où on est.
- La chance, ça existe !
52
00:05:31,174 --> 00:05:33,238
Poste de commandement, ici Vipère.
53
00:05:33,273 --> 00:05:35,637
On a arrêté
les forces ennemies. Terminé.
54
00:05:35,672 --> 00:05:38,436
Les alliés continuent
vers le point d'extraction. Terminé.
55
00:05:38,471 --> 00:05:42,469
Sommes la cible de tirs indirects
des troupes hostiles. Terminé.
56
00:05:45,168 --> 00:05:46,667
P.C., m'entendez-vous ?
57
00:05:46,702 --> 00:05:47,967
Éteignez tout.
58
00:05:48,167 --> 00:05:49,231
Ce sont des experts,
59
00:05:49,266 --> 00:05:52,065
à 8 km passé d'une frontière
qu'on ne devait pas franchir.
60
00:05:52,100 --> 00:05:54,081
Ils s'en sortiront. Éteignez tout.
61
00:05:54,116 --> 00:05:56,028
Radio. M'entendez-vous ?
62
00:05:56,063 --> 00:05:58,512
- Ramassez. On s'en va
- M'entendez-vous ?
63
00:05:58,547 --> 00:06:00,961
- Enlevez ces rails.
- Enlevez-les et emballez tout !
64
00:06:12,856 --> 00:06:15,056
Ils ne devaient pas avoir
de soutien aérien !
65
00:06:15,091 --> 00:06:16,255
Rapporte-le !
66
00:06:19,354 --> 00:06:22,353
Merde ! Le poste ne fonctionne plus !
67
00:06:22,388 --> 00:06:23,517
C'est impossible !
68
00:06:23,552 --> 00:06:25,016
On n'a plus de lien radio !
69
00:06:25,051 --> 00:06:28,250
Ils nous ont laissés ici.
Ne t'en fais pas, on va rentrer !
70
00:07:09,533 --> 00:07:10,733
Donnie ?
71
00:07:13,332 --> 00:07:14,531
Donnie !
72
00:08:15,806 --> 00:08:18,805
TRENTE-SIX MOIS PLUS TARD
73
00:08:43,195 --> 00:08:44,694
Viens, mon chien
74
00:08:46,393 --> 00:08:47,693
Viens, Sam !
75
00:08:49,492 --> 00:08:51,691
Que fais-tu, hein ?
Qu'est-ce que tu fais ?
76
00:08:51,726 --> 00:08:52,791
Viens.
77
00:08:52,891 --> 00:08:54,090
Je n'ai pas de gâteries.
78
00:08:54,190 --> 00:08:55,090
Quoi ?
79
00:08:56,189 --> 00:08:58,288
Bon, viens. On s'en va.
80
00:09:00,687 --> 00:09:02,087
Bon chien.
81
00:09:15,181 --> 00:09:16,781
Bon chien.
82
00:09:17,980 --> 00:09:20,479
RAPPORT DE LA COMMISSION
SUR LE 11 SEPTEMBRE
83
00:09:22,478 --> 00:09:25,777
Voyons quels mensonges
on veut nous faire avaler aujourd'hui.
84
00:09:29,276 --> 00:09:30,575
Tiens, mon chien.
85
00:09:31,375 --> 00:09:32,374
Bon chien.
86
00:09:33,974 --> 00:09:36,573
LANGLEY VIRGINIE
87
00:09:43,370 --> 00:09:46,568
Le sergent d'artillerie navale
Bob Lee Swagger.
88
00:09:46,603 --> 00:09:49,767
Corps des Marines des États-Unis,
â la retraite.
89
00:09:50,267 --> 00:09:52,131
C'est le meilleur.
90
00:09:52,166 --> 00:09:54,830
Il a connu des ennuis
à sa dernière mission.
91
00:09:54,865 --> 00:09:58,229
Déposé en territoire hostile
et jugé non indispensable.
92
00:09:58,264 --> 00:10:01,762
Les ennemis ont envoyé un hélico
de combat et une unité de 100 hommes.
93
00:10:01,797 --> 00:10:04,661
Son meilleur ami, son guetteur,
a été tué.
94
00:10:04,761 --> 00:10:06,025
Aucun rapport officiel.
95
00:10:06,060 --> 00:10:10,359
Selon le rapport fantôme, il a atteint
70 % des cibles, les autres ont fui.
96
00:10:10,459 --> 00:10:12,558
Et l'agent qui les a abandonnés ?
97
00:10:12,658 --> 00:10:15,856
Mystérieusement disparu
de la circulation deux semaines après.
98
00:10:15,891 --> 00:10:17,821
On n'a jamais accusé Bob Lee.
99
00:10:17,856 --> 00:10:20,354
Il s'est retiré une semaine plus tard.
100
00:10:20,389 --> 00:10:22,853
Bob Lee devait
se trouver indispensable.
101
00:10:33,749 --> 00:10:35,348
Il chasse et cultive sa nourriture.
102
00:10:35,448 --> 00:10:37,647
Il sort rarement
103
00:10:37,747 --> 00:10:41,946
Selon ses antécédents,
il a le sens du devoir et du patriotisme.
104
00:10:41,981 --> 00:10:45,709
- Ce sont ses croyances profondes.
- Oui.
105
00:10:45,744 --> 00:10:49,343
Certains sont pris au dépourvu
quand leurs croyances s'effondrent.
106
00:10:49,842 --> 00:10:51,642
Bob Lee est un de ceux-là.
107
00:11:01,737 --> 00:11:02,937
En es-tu certain ?
108
00:11:16,232 --> 00:11:19,795
Non. Je n'achète pas. Je n'en veux pas.
109
00:11:19,830 --> 00:11:23,529
Faites demi-tour
et retournez là d'où vous venez.
110
00:11:24,428 --> 00:11:26,892
Bob Lee Swagger ?
111
00:11:26,927 --> 00:11:28,926
Je suis le colonel Isaac Johnson.
112
00:11:29,326 --> 00:11:30,675
On a eu du mal à vous trouver.
113
00:11:30,710 --> 00:11:31,990
De toute évidence, pas assez.
114
00:11:32,025 --> 00:11:34,024
On a fait du chemin pour vous voir.
115
00:11:34,059 --> 00:11:35,841
On a besoin de vous pour une affaire.
116
00:11:35,876 --> 00:11:37,623
Je vous conseille de descendre en 1ère,
117
00:11:37,658 --> 00:11:38,822
sinon vos freins lâcheront.
118
00:11:38,922 --> 00:11:41,821
- Viens, mon chien
- Ne faites pas ça
119
00:11:42,921 --> 00:11:46,319
Pour approcher sans invitation
vous devrez tuer le chien.
120
00:11:47,319 --> 00:11:48,883
Vous êtes lent à dégainer
121
00:11:48,918 --> 00:11:50,667
Voulez-vous vraiment faire ça ?
122
00:11:50,702 --> 00:11:52,382
Tuez mon chien sur mon terrain
123
00:11:52,417 --> 00:11:54,816
et je parlerai de votre corps au shérif
dans un mois
124
00:11:54,851 --> 00:11:56,115
Il comprendra.
125
00:11:57,415 --> 00:11:59,114
Enlevez la main de votre arme.
126
00:11:59,149 --> 00:12:00,313
Lentement.
127
00:12:00,513 --> 00:12:04,012
Pour éviter au sergent de devoir
vous enterrer dans la montagne.
128
00:12:05,711 --> 00:12:07,510
Je ne suis pas armé.
129
00:12:11,809 --> 00:12:13,008
Savez-vous ce que c'est ?
130
00:12:13,108 --> 00:12:15,107
Une médaille d'honneur du Congrès.
131
00:12:15,607 --> 00:12:17,106
Ils en décernent peu.
132
00:12:17,306 --> 00:12:18,506
C'est la vôtre ?
133
00:12:18,541 --> 00:12:19,970
Oui.
134
00:12:20,005 --> 00:12:22,104
Votre père en avait une, pas vrai ?
135
00:12:22,139 --> 00:12:23,769
Qu'avez-vous fait ?
136
00:12:23,804 --> 00:12:27,602
Quelque chose de téméraire
pour sauver la vie d'autres gars
137
00:12:27,637 --> 00:12:29,601
M'écouterez-vous cinq minutes ?
138
00:12:31,900 --> 00:12:33,700
Laissez votre chien dehors.
139
00:12:34,899 --> 00:12:36,498
Viens, mon chien. Entre.
140
00:12:37,898 --> 00:12:42,196
J'ai besoin de vous pour planifier
un assassinat présidentiel.
141
00:12:42,231 --> 00:12:43,396
Quel président ?
142
00:12:43,431 --> 00:12:44,395
Le nôtre
143
00:12:46,095 --> 00:12:47,794
Je n'ai pas dit "exécuter".
144
00:12:48,194 --> 00:12:49,193
Planifier.
145
00:12:49,993 --> 00:12:52,057
Pour qu'on puisse l'empêcher.
146
00:12:52,092 --> 00:12:55,791
On tentera d'assassiner le Président
d'ici deux semaines.
147
00:12:55,890 --> 00:12:59,189
On a déchiffré le code
d'une communication anonyme.
148
00:13:01,088 --> 00:13:02,953
C'était un message en interne.
149
00:13:02,988 --> 00:13:05,387
On ne peut faire confiance
aux agences habituelles.
150
00:13:05,422 --> 00:13:08,350
Le gouvernement même a été infiltré.
151
00:13:08,385 --> 00:13:13,883
Le Président a trois sorties publiques
prévues durant cette période.
152
00:13:13,918 --> 00:13:18,481
A Baltimore, à Philadelphie
et à Washington, D.C.
153
00:13:18,581 --> 00:13:21,380
Le périmètre de sécurité normal
des services secrets
154
00:13:21,680 --> 00:13:24,344
est de 800 mètres.
155
00:13:24,379 --> 00:13:29,177
Mais le message intercepté prétend
qu'on tirera de plus de 1,6 km.
156
00:13:29,212 --> 00:13:32,575
On veut que vous enquêtiez
et nous disiez comment vous feriez
157
00:13:32,610 --> 00:13:34,375
pour qu'on puisse l'empêcher.
158
00:13:34,974 --> 00:13:39,572
Je ne suis pas convaincu
qu'un tir d'aussi loin soit possible.
159
00:13:40,872 --> 00:13:43,071
Mais ne courons pas ce risque.
160
00:13:44,271 --> 00:13:46,570
Vos tirs longue distance
n'ont jamais été confirmés.
161
00:13:46,605 --> 00:13:48,534
Ces tirs se font généralement
162
00:13:48,569 --> 00:13:51,433
là où il n'y a personne
pour les confirmer.
163
00:13:51,468 --> 00:13:54,366
Les homologations c'est un boulot
de gratte-papiers.
164
00:13:54,966 --> 00:13:57,265
Savez-vous ce qu'exigerait
un tir d'aussi loin ?
165
00:13:57,365 --> 00:13:58,930
Tout compte, à cette distance.
166
00:13:58,965 --> 00:14:02,163
L'humidité, l'altitude, la température,
le vent, les embruns.
167
00:14:02,198 --> 00:14:03,528
La balle met six à dix secondes,
168
00:14:03,563 --> 00:14:05,727
alors il faut anticiper où la cible sera.
169
00:14:05,762 --> 00:14:08,860
Même la force de Coriolis,
la rotation de la terre, entre enjeu.
170
00:14:08,895 --> 00:14:11,359
Le Président aura un gilet pare-balle.
On visera la tête
171
00:14:11,394 --> 00:14:12,524
à plus de 1,6 km.
172
00:14:12,559 --> 00:14:14,958
Un tireur capable
de le faire serait impliqué ?
173
00:14:14,993 --> 00:14:16,222
Oui.
174
00:14:16,257 --> 00:14:18,756
Alors, vous avez un problème.
Trouvez ce tireur.
175
00:14:18,791 --> 00:14:20,923
Quelqu'un d'autre y travaille.
176
00:14:20,958 --> 00:14:23,056
On a besoin de vous pour cela.
177
00:14:23,091 --> 00:14:25,122
Je n'aime pas trop le Président.
178
00:14:25,157 --> 00:14:27,118
Je n'aimais pas l'ancien non plus.
179
00:14:27,153 --> 00:14:29,352
Aimez-vous l'idée d'avoir un président ?
180
00:14:29,452 --> 00:14:30,916
De vivre dans un pays libre ?
181
00:14:30,951 --> 00:14:33,450
Laisserions-nous des bandits
diriger les États-Unis ?
182
00:14:33,550 --> 00:14:35,449
Ce ne serait pas une nouveauté.
183
00:14:36,549 --> 00:14:39,448
Vous vous êtes tenu devant un drapeau
184
00:14:39,848 --> 00:14:41,647
et avez juré solennellement
185
00:14:42,047 --> 00:14:46,045
de soutenir et de défendre
la constitution des États-Unis
186
00:14:46,080 --> 00:14:47,709
contre tous ses ennemis,
187
00:14:47,744 --> 00:14:49,593
tant intérieurs qu'étrangers.
188
00:14:49,628 --> 00:14:51,443
Vos cinq minutes sont écoulées.
189
00:15:00,939 --> 00:15:02,638
Écoutez-moi, jeune homme.
190
00:15:04,538 --> 00:15:07,236
Je veux vous éviter d'allumer la télé
d'ici peu
191
00:15:07,836 --> 00:15:10,200
et que vous y voyez le Président mort,
192
00:15:10,235 --> 00:15:13,134
en sachant que vous auriez pu agir
pour empêcher ça
193
00:15:13,734 --> 00:15:15,833
Ne vous infligez pas ça.
194
00:15:36,624 --> 00:15:38,424
C'est le nouveau modèle ?
195
00:15:38,524 --> 00:15:39,823
Le 4X4
196
00:15:41,222 --> 00:15:42,787
C'est celui avec le gros moteur ?
197
00:15:42,822 --> 00:15:46,420
Regardez ça. Moteur V8 de huit litres.
198
00:15:46,520 --> 00:15:50,319
Si gros qu'on évite de vous dire
combien il fait de litre au 100
199
00:15:50,354 --> 00:15:52,118
Puis-je prendre une photo ?
200
00:15:53,617 --> 00:15:55,217
C'est superbe.
201
00:15:59,715 --> 00:16:02,414
Quelqu'un répondra à ce numéro,
jour et nuit.
202
00:16:07,612 --> 00:16:10,310
Vous avez vu ça ?
Il ne voulait pas de photo du moteur.
203
00:16:10,345 --> 00:16:12,674
Non, il se fiche du moteur.
204
00:16:12,709 --> 00:16:14,374
Il est formé au contre-espionnage.
205
00:16:14,409 --> 00:16:16,808
Il a reculé assez
pour photographier les plaques
206
00:16:16,843 --> 00:16:18,372
C'est notre homme.
207
00:16:18,407 --> 00:16:19,871
Je croyais qu'il avait dit non.
208
00:16:19,906 --> 00:16:22,206
Il a dit oui. Mais il ne le sait pas encore.
209
00:17:37,175 --> 00:17:39,474
1 600 mètres, donc 1,6 km.
210
00:17:40,173 --> 00:17:43,872
C'est loin, Sam. Crois-tu
que le Président devrait s'inquiéter ?
211
00:18:15,659 --> 00:18:17,458
Oui, je crois qu'il devrait.
212
00:18:31,952 --> 00:18:33,851
Oui, il se débrouillera bien.
213
00:18:34,851 --> 00:18:38,949
Nourris-le une fois par jour. Lis-lui
des tableaux balistiques s'il s'ennuie.
214
00:18:38,984 --> 00:18:40,349
Oui, je m'en vais.
215
00:18:42,048 --> 00:18:43,447
Viens, mon chien.
216
00:18:44,247 --> 00:18:45,447
D'accord.
217
00:18:46,046 --> 00:18:49,945
Crois-tu que tu te tireras d'affaires
sans moi pendant quelques jours ?
218
00:18:50,345 --> 00:18:51,344
Oui.
219
00:20:12,211 --> 00:20:15,709
PHILADELPHIE, PENNSYLVANIE
220
00:20:18,508 --> 00:20:20,707
Ici le poste de commandement.
Votre statut ?
221
00:20:20,807 --> 00:20:22,771
On termine ici sur la 6e.
222
00:20:22,806 --> 00:20:25,805
Compris. Bien reçu.
Poste de contrôle suivant, à vous.
223
00:20:38,600 --> 00:20:43,398
Vous êtes devant l'Indépendance Hall
le lieu de naissance des États-Unis
224
00:20:43,433 --> 00:20:46,697
et l'un des édifices significatifs
de l'histoire américaine
225
00:20:46,732 --> 00:20:48,661
Construit en 1732...
226
00:20:48,696 --> 00:20:50,860
Continuez à observer la 72e...
227
00:20:50,895 --> 00:20:53,294
... Déclaration d'indépendance
et la Constitution
228
00:20:53,329 --> 00:20:55,493
ont été élaborées et signées ici.
229
00:21:03,989 --> 00:21:05,054
Des trois villes,
230
00:21:05,089 --> 00:21:08,488
il n'y en a qu'une qui offre
une bonne probabilité de succès.
231
00:21:08,788 --> 00:21:10,052
Impossible à Baltimore.
232
00:21:10,087 --> 00:21:11,786
La rue est trop étroite pour viser
233
00:21:11,821 --> 00:21:13,451
et des immeubles font obstacle.
234
00:21:13,486 --> 00:21:15,050
D.C., ce serait une mission suicide.
235
00:21:15,085 --> 00:21:17,284
A moins d'être sûr
que le tireur veut 70 vierges
236
00:21:17,384 --> 00:21:18,449
l'attendant au paradis,
237
00:21:18,484 --> 00:21:20,083
j'éliminerais cette possibilité.
238
00:21:20,118 --> 00:21:21,282
Il tirera à Philadelphie.
239
00:21:22,082 --> 00:21:24,046
A plus de 1,5 km de distance.
240
00:21:24,081 --> 00:21:25,546
Il y a six emplacements possibles,
241
00:21:25,581 --> 00:21:28,879
environ cinq étages au-dessus
d'où se tiendra le Président.
242
00:21:29,179 --> 00:21:31,878
La balle voyagera
entre cinq et six secondes.
243
00:21:31,913 --> 00:21:33,142
On le visera au podium,
244
00:21:33,177 --> 00:21:34,842
quand il aura commencé son discours.
245
00:21:34,877 --> 00:21:37,326
Il sera donc immobile
et donc plus vulnérable.
246
00:21:37,361 --> 00:21:39,740
Le tir nécessitera
une arme de gros calibre.
247
00:21:39,775 --> 00:21:42,674
La balle sera faite main,
en alliage de bronze sur tour.
248
00:21:42,709 --> 00:21:44,073
Moindre coefficient balistique,
249
00:21:44,108 --> 00:21:45,138
balle plus glissante.
250
00:21:45,173 --> 00:21:47,172
Du moins, c'est ce que je ferais.
251
00:21:47,207 --> 00:21:49,171
On pourrait le tuer d'aussi loin ?
252
00:21:51,170 --> 00:21:53,169
A cette distance
la balle frappera plus fort
253
00:21:53,204 --> 00:21:54,736
qu'un Magnum à bout portant.
254
00:21:54,771 --> 00:21:56,268
Oui, on pourrait le tuer.
255
00:21:56,768 --> 00:21:58,132
Le défi, c'est le vent.
256
00:21:58,167 --> 00:22:00,166
De loin, la moindre brise imprévue
257
00:22:00,201 --> 00:22:01,531
peut faire échouer le tir.
258
00:22:01,566 --> 00:22:04,864
Il lui faudra des repères
entre le podium et sa position.
259
00:22:04,899 --> 00:22:06,429
Corriger la vitesse est facile
260
00:22:06,464 --> 00:22:08,328
L'angle, c'est un calcul trigonométrique.
261
00:22:08,363 --> 00:22:10,327
Il devra le faire mentalement,
spontanément.
262
00:22:10,362 --> 00:22:13,461
Sans repères, impossible d'atteindre
la cible du premier coup.
263
00:22:13,496 --> 00:22:16,660
Impressionnant rapport d'observation,
jeune homme.
264
00:22:16,695 --> 00:22:18,759
Si on fonce trop vite, on le perdra.
265
00:22:18,794 --> 00:22:20,458
On veut le coincer vivant.
266
00:22:20,758 --> 00:22:24,256
Si on n'apprend pas qui l'a embauché,
ça pourrait se reproduire.
267
00:22:25,056 --> 00:22:29,354
On aura six équipes de trois hommes
en attente.
268
00:22:30,454 --> 00:22:32,053
Sergent d'artillerie Swagger ?
269
00:22:32,088 --> 00:22:33,553
Puis-je vous parler ?
270
00:22:35,352 --> 00:22:37,951
Vous avez rendu un fier service
à votre pays.
271
00:22:37,986 --> 00:22:39,050
- Ce jour-là...
- Écoutez
272
00:22:39,085 --> 00:22:40,250
Vous, écoutez.
273
00:22:41,149 --> 00:22:44,548
Vous êtes l'un des rares
à savoir quoi chercher.
274
00:22:45,548 --> 00:22:47,447
J'aurais besoin d'un guetteur.
275
00:23:54,219 --> 00:23:56,184
Merci, Philadelphie.
276
00:23:56,219 --> 00:23:58,168
Le Président parlera dans 20 minutes.
277
00:23:58,203 --> 00:24:00,117
... devant vous sur cette scène...
278
00:24:00,217 --> 00:24:02,881
Avertissez nos équipes.
Confirmez leur position.
279
00:24:02,916 --> 00:24:06,114
... patriotes réunis à l'Indépendance
Hall pour créer un document,
280
00:24:06,149 --> 00:24:08,014
la Déclaration d'indépendance...
281
00:24:08,049 --> 00:24:09,178
Monsieur ?
282
00:24:09,213 --> 00:24:11,012
... et un pays, les États-Unis,
283
00:24:11,047 --> 00:24:12,477
qui a changé le monde.
284
00:24:12,512 --> 00:24:14,661
Philadelphie est notre berceau.
Nous sommes...
285
00:24:14,696 --> 00:24:16,810
Toutes les équipes.
Ici le poste d'écoute.
286
00:24:16,910 --> 00:24:20,209
Flashlight approche vers
le poste de contrôle Jason.
287
00:24:20,808 --> 00:24:23,507
Équipes de tir,
mise à jour de votre position.
288
00:24:24,207 --> 00:24:26,806
Bien reçu.
Mon champ de vision est libre.
289
00:24:33,703 --> 00:24:35,267
C'est compris.
290
00:24:35,302 --> 00:24:37,766
Poste 18, tout est libre, à vous.
291
00:24:37,801 --> 00:24:40,500
Poste 19, au rapport.
Quel est votre statut ?
292
00:24:41,200 --> 00:24:43,899
R.A.S. Il ne se passe rien ici.
293
00:24:44,399 --> 00:24:46,463
L'archevêque d'Éthiopie...
294
00:24:46,498 --> 00:24:49,147
Le Président remettra
la médaille de la Fraternité
295
00:24:49,182 --> 00:24:51,838
à Mgr Desmond Mutumbo,
l'archevêque d'Éthiopie.
296
00:24:51,873 --> 00:24:54,460
Il y a eu une controverse
entourant l'archevêque
297
00:24:54,495 --> 00:24:57,343
parce qu'il a dénoncé les atrocités
commises dans son pays.
298
00:24:57,378 --> 00:25:00,192
Il prévoit de rencontrer le Président
après la cérémonie
299
00:25:00,292 --> 00:25:01,657
pour discuter de ces enjeux
300
00:25:01,692 --> 00:25:03,991
Nous vivons à une grande époque.
301
00:25:04,990 --> 00:25:07,254
C'est une époque historique.
302
00:25:07,289 --> 00:25:10,688
C'est aussi une période troublée.
303
00:25:11,887 --> 00:25:14,886
Cette médaille que votre pays...
304
00:25:14,921 --> 00:25:16,151
Des rubans jaunes.
305
00:25:16,186 --> 00:25:18,784
Les gens les affichent
en mémoire des militaires.
306
00:25:18,819 --> 00:25:21,383
Non, ils seraient attachés
autour des arbres.
307
00:25:21,418 --> 00:25:23,483
Ceux-là sont des repères de vent.
308
00:25:23,583 --> 00:25:25,082
A peu près là où je les aurais mis
309
00:25:25,117 --> 00:25:26,781
pour tirer depuis le clocher.
310
00:25:26,816 --> 00:25:29,045
Oui. Peut-être.
311
00:25:29,080 --> 00:25:31,179
Non. Certainement. Il sait ce qu'il fait.
312
00:25:31,214 --> 00:25:33,244
Avez-vous une équipe
pour couvrir l'église ?
313
00:25:33,279 --> 00:25:36,177
On foncera juste avant le tir
quand il sera concentré.
314
00:25:36,277 --> 00:25:39,941
... se lèvent pour faire face à la liberté,
315
00:25:39,976 --> 00:25:45,474
mais l'étouffent sournoisement,
subtilement, à la racine.
316
00:25:45,509 --> 00:25:48,490
Et c'est notre responsabilité
317
00:25:48,525 --> 00:25:51,471
d'éliminer ces mauvaises herbes.
318
00:25:52,171 --> 00:25:56,269
Flashlight est arrivé.
Je répète, Flashlight est arrivé.
319
00:25:58,568 --> 00:26:00,367
- Si vous vous joignez à nous...
- Salut.
320
00:26:00,402 --> 00:26:03,166
L'agent Timmons, de la police locale.
321
00:26:04,366 --> 00:26:05,665
Bob Lee Swagger.
322
00:26:07,365 --> 00:26:10,563
C'est un honneur de vous rencontrer.
323
00:26:10,663 --> 00:26:12,762
Votre gaine est détachée, monsieur.
324
00:26:13,262 --> 00:26:15,826
Merde.
325
00:26:15,861 --> 00:26:18,260
Il ne faudrait pas que je le perde,
n'est-ce pas ?
326
00:26:18,295 --> 00:26:20,759
Encore une fois, c'est un honneur.
327
00:26:23,658 --> 00:26:28,821
... notre intendance de ce grand...
328
00:26:28,856 --> 00:26:32,454
- Le gars au collet ?
- C'est L'archevêque d'Ethiopie.
329
00:26:32,489 --> 00:26:34,853
Il va recevoir une médaille.
Le saviez-vous ?
330
00:26:34,888 --> 00:26:37,017
La corne d'Afrique, oui.
331
00:26:37,052 --> 00:26:39,052
Savez-vous que j'y ai travaillé ?
332
00:26:39,151 --> 00:26:40,951
Savez-vous
la première chose qu'on ressent
333
00:26:41,051 --> 00:26:43,015
quand on abat un civil ?
334
00:26:43,050 --> 00:26:45,449
- Le recul du fusil ?
- C'est ça.
335
00:26:45,484 --> 00:26:46,948
C'est très original.
336
00:26:47,848 --> 00:26:50,347
Merci, Monseigneur,
pour ces inspirantes paroles.
337
00:26:50,382 --> 00:26:52,363
Le Président parlera ensuite.
338
00:26:52,398 --> 00:26:54,345
Toutes les équipes en attente.
339
00:26:55,745 --> 00:26:59,843
Agent Gibson, on a reçu votre rapport.
R.A.S. à vous.
340
00:26:59,878 --> 00:27:01,507
Agent James, R.A.S.
341
00:27:01,542 --> 00:27:03,606
C'est maintenant avec grand plaisir...
342
00:27:03,641 --> 00:27:05,741
- Vent à trois, direct.
- ... vous présente
343
00:27:05,776 --> 00:27:07,857
le Président des États-Unis.
344
00:27:07,892 --> 00:27:09,939
Un angle de quatre minutes et demie
345
00:27:10,738 --> 00:27:12,838
Trois points de retenue
si le vent tombe.
346
00:27:36,428 --> 00:27:38,192
Son arme est chargée.
347
00:27:38,227 --> 00:27:42,126
Altitude, Humidité
et température prises en compte.
348
00:27:43,425 --> 00:27:45,924
Dans la ville qui était la capitale de...
349
00:27:45,959 --> 00:27:47,523
Il faut l'éliminer.
350
00:27:47,558 --> 00:27:49,023
Dix secondes.
351
00:27:49,123 --> 00:27:51,822
Le vent lui est favorable.
Mettez-le hors d'état de nuire !
352
00:27:51,857 --> 00:27:53,621
Envoyez l'équipe d'urgence
353
00:27:55,820 --> 00:27:57,719
Des coups de feu Des tirs !
354
00:28:12,813 --> 00:28:15,112
Flashlight a été touché.
Flashlight a été touché.
355
00:28:15,147 --> 00:28:17,276
- Touché ?
- Je répète, Flashlight est touché.
356
00:28:17,311 --> 00:28:20,410
- Le Président a été touché.
- La foule panique.
357
00:28:20,610 --> 00:28:22,609
Le Président est-il atteint ?
358
00:28:25,308 --> 00:28:26,807
Au clocher de l'église
359
00:28:30,106 --> 00:28:31,505
Vous l'avez raté ?
360
00:28:32,105 --> 00:28:33,869
Comment est-ce possible ?
361
00:28:33,904 --> 00:28:37,203
Trente secondes pour évacuer.
Pourchassez-le.
362
00:28:37,238 --> 00:28:38,802
Il saigne. Tuez-le.
363
00:28:40,601 --> 00:28:42,901
Poste de commandement
à Condor Deux, décollez.
364
00:28:42,936 --> 00:28:44,400
Condor Deux décollage.
365
00:28:47,499 --> 00:28:49,098
Allez-y, allez-y !
366
00:28:55,495 --> 00:28:57,395
Vite, les gars Venez.
367
00:29:09,290 --> 00:29:12,288
Condor Deux, ici le poste
de commandement. Attendez.
368
00:29:12,323 --> 00:29:13,688
En attente. Terminé.
369
00:29:15,387 --> 00:29:16,986
Poste de commandement !
370
00:29:18,386 --> 00:29:20,185
Poste de commandement !
Ici le poste 19.
371
00:29:20,220 --> 00:29:21,350
M'entendez-vous ?
372
00:29:21,385 --> 00:29:22,449
- Je reste ?
- Je vous en prie.
373
00:29:22,484 --> 00:29:25,033
Aidez-moi. S'il vous plaît.
Ils m'ont tiré dessus.
374
00:29:25,068 --> 00:29:27,582
- F.B.I. Les mains en l'air !
- S'il vous plaît.
375
00:29:29,381 --> 00:29:30,481
Sauvez-moi
376
00:29:31,481 --> 00:29:32,480
Quoi ?
377
00:29:40,677 --> 00:29:42,141
Donnez-moi les clés.
378
00:29:42,176 --> 00:29:45,275
Je n'ai pas tué le Président.
Timmons, c'était un piège.
379
00:29:46,374 --> 00:29:47,574
A l'aide !
380
00:29:49,073 --> 00:29:51,572
F.B.I. On a volé mon arme
et mon véhicule.
381
00:29:56,270 --> 00:29:59,034
Je lui ai déjà tiré dessus deux fois.
Ça va ?
382
00:29:59,069 --> 00:30:02,968
P.C., ici 17, pouvez-vous répéter
la description du suspect ?
383
00:30:03,068 --> 00:30:05,132
Négatif, rien pour le moment.
384
00:30:05,167 --> 00:30:07,766
P.C., ici 15.
Aucune activité de mon côté.
385
00:30:07,801 --> 00:30:09,965
Je peux me déplacer au besoin.
386
00:30:10,000 --> 00:30:11,364
C'est compris.
387
00:30:15,163 --> 00:30:17,562
Ici l'agent Timmons.
J'ai besoin de renfort.
388
00:30:17,597 --> 00:30:19,526
Je poursuis un suspect pour meurtre
389
00:30:19,561 --> 00:30:23,859
Il fuit dans un véhicule volé au F.B.I..
en direction sud, coin Front et Diamond.
390
00:30:23,894 --> 00:30:25,825
Il est armé et dangereux. Je répète,
391
00:30:25,860 --> 00:30:27,722
le suspect est armé et dangereux
392
00:30:27,757 --> 00:30:30,221
Unités de la police de Philadelphie,
sachez que
393
00:30:30,256 --> 00:30:33,255
le suspect pour meurtre fuit
dans un véhicule volé au F.B.I.
394
00:30:33,290 --> 00:30:36,171
Il roule sur Front en direction sud
près de Diamond.
395
00:30:36,206 --> 00:30:39,053
Ici Condor Deux.
Nous nous rendons à la rue Front.
396
00:30:39,153 --> 00:30:41,352
Décrivez le véhicule du suspect.
397
00:30:41,452 --> 00:30:44,750
Centrale, 419,
je roule sur Thompson en direction sud.
398
00:30:44,850 --> 00:30:46,949
Connaît-on la couleur du véhicule ?
399
00:30:52,547 --> 00:30:55,211
Le véhicule du suspect pour meurtre
400
00:30:55,246 --> 00:30:58,345
est une Ford Crown Victoria 2006 noire,
du gouvernement.
401
00:30:58,380 --> 00:30:59,509
LAVE-AUTO HIGH-TECH
402
00:30:59,544 --> 00:31:05,242
Plaque de Pennsylvanie
numéro 7-3-1-7 James David Edward.
403
00:31:05,542 --> 00:31:08,141
Quel est le dernier emplacement connu
du suspect ?
404
00:31:08,241 --> 00:31:10,440
Il roulait sur Front en direction sud.
405
00:31:16,737 --> 00:31:20,236
Ici l'agent James. Avons-nous
un seul suspect ou plusieurs ?
406
00:31:21,135 --> 00:31:24,899
Négatif, agent James.
Pas d'autres renseignements...
407
00:31:24,934 --> 00:31:28,632
Ici l'agent Pittman.
J'ai vu la voiture filer sur Castor.
408
00:31:28,667 --> 00:31:31,031
vive allure sur Castor.
Soyez avertis.
409
00:31:37,529 --> 00:31:39,328
Timmons a fait son rapport ?
410
00:31:39,363 --> 00:31:41,092
Juste à l'heure, comme prévu.
411
00:31:41,127 --> 00:31:42,926
- Il a continué à tirer.
- Il est blessé,
412
00:31:43,026 --> 00:31:45,825
alors à moins
qu'il n'arrête l'hémorragie seul,
413
00:31:45,860 --> 00:31:46,990
ça n'a pas d'importance.
414
00:31:47,025 --> 00:31:51,023
Dans 20 minutes, on le trouvera mort
près des poubelles dans une ruelle.
415
00:31:51,223 --> 00:31:52,422
Où êtes-vous ?
416
00:32:04,318 --> 00:32:07,616
Le véhicule du suspect est
une berline quatre portes noire...
417
00:32:22,610 --> 00:32:23,775
A toutes les unités,
418
00:32:23,810 --> 00:32:27,308
des témoins disent avoir vu le suspect
entrer au lave-auto High-Tech
419
00:32:27,343 --> 00:32:30,207
au coin nord-ouest
de l'avenue Girard et de la 9e. Terminé.
420
00:32:30,242 --> 00:32:31,271
Poste de commandement,
421
00:32:31,306 --> 00:32:33,955
Ici Condor Deux en route
vers le suspect. Terminé.
422
00:32:33,990 --> 00:32:36,604
Poste de commandement,
Condor Trois déja en route.
423
00:32:41,102 --> 00:32:42,802
- Hé !
- Attention, l'ami !
424
00:33:03,093 --> 00:33:04,193
Merde !
425
00:33:20,786 --> 00:33:24,085
Poste de commandement,
Condor Deux et Trois à l'interception.
426
00:33:56,671 --> 00:33:59,270
Le véhicule du suspect a frappé
un camion sous la 95.
427
00:33:59,305 --> 00:34:01,669
Il est au coin de Market
et de Columbus.
428
00:34:03,069 --> 00:34:06,967
Le véhicule est endommagé.
Je repète, véhicule endommagé.
429
00:34:16,863 --> 00:34:18,462
Abattez-le Feu !
430
00:34:43,552 --> 00:34:46,851
C'est une Crown Victoria noire
Plaque du gouvernement.
431
00:34:46,886 --> 00:34:49,050
Un mort sur le siège avant ?
432
00:34:52,448 --> 00:34:56,647
Fouillez les berges de la rivière
sur 50 km immédiatement
433
00:34:56,847 --> 00:34:58,746
Bon. Commençons la recherche
en aval.
434
00:35:19,537 --> 00:35:23,336
Je suis ici avec l'agent Timmons,
qui a pourchassé le suspect à pied
435
00:35:23,436 --> 00:35:26,234
Monsieur l'agent,
racontez-nous ce qui s'est passé.
436
00:37:06,493 --> 00:37:09,057
L'assassin présumé,
semble être identifié
437
00:37:09,092 --> 00:37:12,691
comme étant le sergent d'artillerie
navale à la retraite Bob Lee Swagger,
438
00:37:12,726 --> 00:37:17,289
il est pourchassé par des milliers
d'agents de l'État et du F.B.I.
439
00:37:17,389 --> 00:37:18,588
en ce moment même.
440
00:37:18,688 --> 00:37:22,487
Toujours pas de traces de Swagger,
maintenant recherché dans tout le pays.
441
00:37:22,522 --> 00:37:24,886
On a seulement trouvé
un véhicule abandonné
442
00:37:24,921 --> 00:37:26,850
au fond de la rivière Delaware.
443
00:37:26,885 --> 00:37:30,583
L'agent Stanley Timmons,
policier à Philadelphie depuis sept ans,
444
00:37:30,618 --> 00:37:32,949
le premier arrivé sur la scène,
445
00:37:32,984 --> 00:37:35,246
aurait blessé Swagger par balle.
446
00:37:35,281 --> 00:37:37,580
Les premiers rapports indiquent
que l'agresseur
447
00:37:37,615 --> 00:37:40,644
aurait pu être touché deux fois.
448
00:37:40,679 --> 00:37:43,478
Pendant ce temps,
le F.B.I. refuse toujours de commenter
449
00:37:43,513 --> 00:37:45,842
les rapports indiquant qu'un agent
450
00:37:45,877 --> 00:37:50,075
ait été agressé et désarmé par Swagger
alors qu'il fuyait la scène,
451
00:37:50,175 --> 00:37:52,639
possiblement dans une voiture volée
au F.B.I..
452
00:37:52,674 --> 00:37:56,373
Jusqu'à maintenant,
toujours aucun signe de Swagger.
453
00:37:56,408 --> 00:37:58,437
Vous avez fait honte au Bureau.
454
00:37:58,472 --> 00:38:00,671
Vous serez jugé par le Comité
de responsabilité professionnelle
455
00:38:00,771 --> 00:38:02,970
pour répondre de vos actes.
456
00:38:03,005 --> 00:38:04,069
Monsieur...
457
00:38:05,469 --> 00:38:07,333
Je ne me sens pas embarrassé.
458
00:38:07,368 --> 00:38:09,432
Un éclaireur et tireur d'élite
de la marine
459
00:38:09,467 --> 00:38:12,566
m'a désarmé à ma troisième semaine
sur le terrain
460
00:38:12,601 --> 00:38:15,665
Pour tout dire,
je me sens chanceux d'être en vie.
461
00:38:23,162 --> 00:38:25,661
Pourquoi disait-il
qu'il n'a pas abattu le Président ?
462
00:38:25,696 --> 00:38:27,460
Parce qu'il ne l'a pas fait.
463
00:38:30,858 --> 00:38:33,857
Il a dit que Timmons l'avait piégé.
464
00:38:33,892 --> 00:38:35,222
Il n'a pas pu dire ça.
465
00:38:35,257 --> 00:38:37,556
La police municipale lui a tiré dessus
deux fois
466
00:38:37,591 --> 00:38:39,155
avant qu'il ne te botte le cul.
467
00:38:39,190 --> 00:38:40,854
Tes souvenirs sont confus
468
00:38:41,054 --> 00:38:43,353
C'est normal en situation de stress.
469
00:38:44,353 --> 00:38:46,317
As-tu fait ta déclaration officielle ?
470
00:38:46,352 --> 00:38:49,416
Parce que je ferais attention
à ce que j'y mettrais.
471
00:38:49,451 --> 00:38:53,649
Je devrais peut-être attendre le rapport
et le lire pour mieux me souvenir.
472
00:38:53,949 --> 00:38:55,948
Arrives-tu à le croire ?
473
00:38:58,347 --> 00:38:59,547
Bonne idée.
474
00:39:00,046 --> 00:39:02,245
- Oui ?
- On a les images des chaînes TV
475
00:39:20,738 --> 00:39:24,436
... développement, des vidéos
de surveillance de Washington, D.C.,
476
00:39:24,471 --> 00:39:26,436
et de quelques endroits à Philadelphie
477
00:39:26,535 --> 00:39:29,799
montrent le suspect,
le sergent d'artillerie Bob Lee Swagger,
478
00:39:29,834 --> 00:39:33,832
en train d'observer des emplacements
et de mesurer la vitesse du vent.
479
00:39:34,032 --> 00:39:38,830
Toujours pas de traces de Swagger,
maintenant recherché dans tout le pays.
480
00:40:08,518 --> 00:40:09,683
Excusez-moi.
481
00:40:09,718 --> 00:40:12,916
Je ne peux rien vous vendre.
On a plus d'électricité.
482
00:40:12,951 --> 00:40:15,315
J'ai du liquide,
vous pourrez garder la monnaie.
483
00:40:15,350 --> 00:40:17,080
Vous ne verrez pas
ce que vous cherchez
484
00:40:17,115 --> 00:40:19,714
Je veux une seringue à marinade,
du sel du sucre
485
00:40:19,749 --> 00:40:21,513
et quelques bouteilles d'eau.
486
00:40:22,113 --> 00:40:23,112
Combien ?
487
00:41:02,896 --> 00:41:07,194
SUCRE
488
00:41:09,093 --> 00:41:12,192
Je suis désolé de l'entendre, monsieur.
489
00:41:12,292 --> 00:41:14,791
Je suis sûr
que c'est une bonne chrétienne,
490
00:41:14,891 --> 00:41:17,755
mais on ne s'occupe pas de ça ici.
491
00:41:17,790 --> 00:41:19,939
- Oui...
- Le F.B.I. a diffusé une vidéo...
492
00:41:19,974 --> 00:41:22,088
- ... thérapeute.
- ... menace au Président...
493
00:41:22,123 --> 00:41:23,152
Dr Phil, par exemple
494
00:41:23,187 --> 00:41:25,586
... signée et datée par Bob Swagger
il y a 10 jours.
495
00:41:25,621 --> 00:41:28,285
Le F B.I. a mis en œuvre
un mandat de recherche
496
00:41:28,320 --> 00:41:30,951
dans la région de Wind River
au Wyoming,
497
00:41:30,986 --> 00:41:34,034
où Swagger habitait
depuis plusieurs années.
498
00:41:34,069 --> 00:41:37,082
Le F.B.I. se refuse toujours
à tout commentaire,
499
00:41:37,117 --> 00:41:39,481
et on n'a pas trouvé de traces
de Swagger.
500
00:41:40,480 --> 00:41:42,779
- Trouvé quelque chose ?
- Non.
501
00:42:44,454 --> 00:42:46,153
Oui, attendez. Où était-ce ?
502
00:42:58,648 --> 00:42:59,813
Et ? Ou ?
503
00:42:59,848 --> 00:43:03,046
Elle croit que c'était lui,
mais il faisait noir dans le magasin.
504
00:43:03,081 --> 00:43:04,511
- Qu'a-t-il acheté ?
- C'est lui.
505
00:43:04,546 --> 00:43:07,644
Du sel , du sucre, de l'eau
et une seringue à marinade.
506
00:43:07,679 --> 00:43:09,009
Un gars qui va à un barbecue.
507
00:43:09,044 --> 00:43:11,843
Le sel, l'eau
et la seringue servent d'intraveineuse,
508
00:43:11,878 --> 00:43:12,907
mais le sucre ?
509
00:43:12,942 --> 00:43:14,307
Un instant ! Attendez !
510
00:43:14,342 --> 00:43:16,041
On traite les blessures de combat avec
511
00:43:16,076 --> 00:43:17,006
depuis des siècles
512
00:43:17,041 --> 00:43:19,405
Ça a rapport
avec la pression osmotique.
513
00:43:19,440 --> 00:43:21,988
C'était populaire
pendant la Guerre napoléonienne
514
00:43:22,023 --> 00:43:24,537
Si tu vas voir Howard
pour lui parler de Napoléon,
515
00:43:24,572 --> 00:43:25,802
il te mettra en congé forcé.
516
00:43:25,837 --> 00:43:28,036
Retourne à ton bureau.
Je te sauve la vie.
517
00:43:50,027 --> 00:43:51,326
Une chose est...
518
00:43:57,424 --> 00:43:59,023
... de 1790 à 1800.
519
00:44:00,423 --> 00:44:01,722
Une chose est...
520
00:44:21,914 --> 00:44:24,913
Gagnants du trophée de Wimbledon
521
00:45:17,691 --> 00:45:19,140
Désolé de vous déranger.
522
00:45:19,175 --> 00:45:20,555
Je sais qui vous êtes
523
00:45:20,590 --> 00:45:23,488
Vous êtes Bob Lee Swagger.
L'ancien partenaire de Donnie.
524
00:45:23,523 --> 00:45:26,287
Écoutez, je n'ai pas tiré
sur le Président.
525
00:45:26,322 --> 00:45:27,452
Je sais.
526
00:45:27,487 --> 00:45:28,551
Vous le savez ?
527
00:45:28,586 --> 00:45:32,085
Le Président n'est pas mort
L'archevêque d'Éthiopie l'est.
528
00:45:34,184 --> 00:45:36,683
Pourquoi aurait-on voulu l'abattre ?
529
00:45:37,483 --> 00:45:38,647
Vous êtes infirmière, non ?
530
00:45:38,682 --> 00:45:43,380
Non. C'était ce que Donnie voulait,
mais je ne supporte pas la vue du sang.
531
00:45:43,415 --> 00:45:44,980
J'enseigne en faculté.
532
00:45:45,280 --> 00:45:46,979
- S'il vous plaît.
- Vous devez partir.
533
00:45:47,014 --> 00:45:48,346
S'il vous plaît.
534
00:45:48,381 --> 00:45:49,643
S'il vous plaît ?
535
00:45:49,678 --> 00:45:51,877
Je n'ai pas fait ce dont on m'accuse.
536
00:45:52,277 --> 00:45:53,376
Je le jure.
537
00:45:53,776 --> 00:45:56,040
J'ai de graves ennuis
et j'ai besoin d'aide.
538
00:45:56,075 --> 00:45:58,874
Je ne serais pas venu jusqu'ici
pour vous mentir.
539
00:46:02,073 --> 00:46:04,836
Pensez-vous encore à me tirer dessus ?
540
00:46:04,871 --> 00:46:07,920
Cette carabine est un peu longue
pour viser rapidement.
541
00:46:07,955 --> 00:46:10,969
Si vous voulez le faire,
faites-le une fois pour toutes.
542
00:46:11,069 --> 00:46:13,168
Je n'ai nulle part d'autre où aller.
543
00:46:16,267 --> 00:46:20,065
Garez votre camionette dans le garage.
Les voisins rentreront bientôt.
544
00:46:20,100 --> 00:46:21,665
Et appelez-moi Sarah
545
00:46:21,700 --> 00:46:22,964
D'accord.
546
00:46:38,158 --> 00:46:40,357
Police, quelle est votre urgence ?
547
00:47:09,045 --> 00:47:10,110
Allô ?
548
00:47:10,145 --> 00:47:12,109
Police. Vous avez raccroché.
549
00:47:12,144 --> 00:47:14,743
Oui, le chien du voisin a renversé
les poubelles,
550
00:47:14,778 --> 00:47:17,342
et ça m'a terrifiée. Tout va bien. Merci.
551
00:47:17,377 --> 00:47:18,341
D'accord
552
00:47:24,439 --> 00:47:27,637
On dirait que quand on appelle la police
et qu'on ne dit rien,
553
00:47:27,737 --> 00:47:29,836
ils rappellent tout de suite.
554
00:47:36,034 --> 00:47:38,433
J'aurais dû venir vous voir en personne.
555
00:47:41,432 --> 00:47:43,831
Avant, je veux dire. A L'époque.
556
00:47:43,866 --> 00:47:45,530
Oui, j'ai lu votre lettre.
557
00:47:47,329 --> 00:47:49,029
Je ne vous en voulais pas
558
00:47:50,728 --> 00:47:52,927
Et j'ai reçu vos fleurs chaque année.
559
00:47:55,526 --> 00:47:57,525
Vous n'avez pas l'air en forme.
560
00:47:58,425 --> 00:48:02,423
Je suis censé être mort.
La nuit a été longue
561
00:48:02,458 --> 00:48:04,487
Pourquoi n'êtes-vous pas mort ?
562
00:48:04,522 --> 00:48:06,921
Le gouvernement américain a dépensé
beaucoup d'argent
563
00:48:06,956 --> 00:48:08,785
pour m'enseigner à survivre
564
00:48:08,820 --> 00:48:11,419
après m'avoir enseigné à tuer des gens
565
00:48:12,719 --> 00:48:15,118
Comment suis-je censée vous aider ?
566
00:48:16,317 --> 00:48:20,616
Savez-vous coudre au point de croix
et finir par un nœud de broderie ?
567
00:48:20,651 --> 00:48:21,615
Oui.
568
00:48:31,511 --> 00:48:33,575
Répartissez vos achats.
569
00:48:33,610 --> 00:48:35,909
Ce sera louche
si vous achetez tout au même endroit.
570
00:48:35,944 --> 00:48:37,876
12 CANETTES DE CREME FOUETTÉE
GANTS DE CHIRURGIEN
571
00:48:37,911 --> 00:48:39,808
DEUX BOUTEILLES D'ALCOOL
60 CM DE TUBE CHIRURGICAL
572
00:48:44,206 --> 00:48:47,205
Comment est-ce que trois ans peuvent
en paraître dix ?
573
00:48:51,003 --> 00:48:52,602
La route a été dure.
574
00:49:03,998 --> 00:49:05,897
J'arrive toujours la première.
575
00:49:13,094 --> 00:49:14,893
Tu as passé la nuit ici.
576
00:49:15,293 --> 00:49:17,457
Tout le monde me dit que je suis fou.
577
00:49:17,492 --> 00:49:20,691
Comme si ce que j'ai vu
et entendu était faux.
578
00:49:21,690 --> 00:49:24,189
Mais je ne suis pas fou.
Me trouves-tu fou ?
579
00:49:25,589 --> 00:49:27,688
D'où ça vient, tout ça ?
580
00:49:28,488 --> 00:49:31,586
Au départ, je pensais que c'était
de Washington ou de Quantico.
581
00:49:31,621 --> 00:49:35,550
J'ai vérifié,
et ce n'est pas arrivé par magie.
582
00:49:35,585 --> 00:49:40,083
Des agences de coopération, l'A.T.F.,
la N.R.O., d'autres méconnues,
583
00:49:40,118 --> 00:49:43,182
auxquelles on fait appel
pour les urgences nationales.
584
00:49:43,481 --> 00:49:44,746
Tu dois aller dormir
585
00:49:44,781 --> 00:49:47,580
Tu sais que les premiers diagrammes
de balistique sont venus
586
00:49:47,615 --> 00:49:49,146
22 minutes après la fusillade.
587
00:49:49,181 --> 00:49:50,643
On travaille efficacement.
588
00:49:50,678 --> 00:49:53,277
Mais 12 minutes après,
on envoyait des hélicoptères.
589
00:49:53,312 --> 00:49:54,377
Le périmètre était sécurisé.
590
00:49:55,676 --> 00:49:59,075
Et on a perdu toute trace du suspect
10 minutes plus tard.
591
00:49:59,110 --> 00:50:00,592
On travaille au fédéral.
592
00:50:00,627 --> 00:50:02,074
On n'est pas si bons que ça.
593
00:50:02,474 --> 00:50:04,173
- Veux-tu voir ça ?
- Probablement pas.
594
00:50:04,208 --> 00:50:05,637
Je l'ai téléchargée.
595
00:50:05,672 --> 00:50:06,837
Une copie grandeur réelle
596
00:50:06,872 --> 00:50:10,120
d'une cible atteinte à 900 m
par Swagger il y a deux ans.
597
00:50:10,155 --> 00:50:13,334
Je l'ai trouée moi-même.
C'était lors d'une compétition.
598
00:50:13,369 --> 00:50:18,167
J'ai lu dans un article que Swagger
a touché une pièce de 1 $ à 900 m
599
00:50:18,202 --> 00:50:19,467
Cinq tirs
600
00:50:19,766 --> 00:50:20,966
à 900 mètres,
601
00:50:21,166 --> 00:50:23,965
regroupés
dans un rayon de 3,8 cm. 3,8 cm !
602
00:50:25,864 --> 00:50:27,428
La capitale des États-Unis...
603
00:50:27,463 --> 00:50:31,062
Voici le drapeau derrière le Président.
Il bouge à peine.
604
00:50:31,097 --> 00:50:32,561
La vitesse et la direction du vent
605
00:50:32,596 --> 00:50:33,926
selon le Service de météo
606
00:50:33,961 --> 00:50:36,360
à l'heure de la fusillade.
J'ai fait le calcul.
607
00:50:36,395 --> 00:50:39,059
Comment un homme qui peut faire ça
608
00:50:39,858 --> 00:50:43,057
rate-t-il sa cible de 75 cm
à 1 800 mètres ?
609
00:50:43,757 --> 00:50:44,921
Je ne comprends pas.
610
00:50:44,956 --> 00:50:47,855
La nuit a été dure pour toi.
Oublie ça et repose-toi.
611
00:50:47,890 --> 00:50:50,054
Tu sais, j'ai vu Timmons en entretien.
612
00:50:50,154 --> 00:50:52,418
Il a dit qu'il patrouillait à pied,
613
00:50:52,453 --> 00:50:55,152
qu'il a vu le canon d'une carabine
sortir d'une fenêtre,
614
00:50:55,187 --> 00:50:57,618
qu'il est monté enquêter
et a tiré sur Swagger.
615
00:50:57,653 --> 00:51:00,251
Un tireur d élite ne montre jamais
son arme.
616
00:51:00,286 --> 00:51:02,849
Il tire à couvert
depuis le fond de la pièce.
617
00:51:03,249 --> 00:51:05,148
Ça n'a aucun sens.
618
00:51:07,447 --> 00:51:09,111
- Je vais parler à Timmons.
- Non.
619
00:51:09,146 --> 00:51:11,645
Pourquoi ?
On me congédiera si je le fais ?
620
00:51:12,145 --> 00:51:15,444
Timmons a été tué par un voleur
dans une ruelle hier soir.
621
00:51:18,242 --> 00:51:19,442
Mort d'un policier héroïque
622
00:51:19,542 --> 00:51:21,641
C'est un complot.
Ils éliminent les preuves.
623
00:51:21,676 --> 00:51:23,605
Jack Ruby qui abat Oswald ?
624
00:51:23,640 --> 00:51:25,739
Les gens bien sont parfois
des victimes.
625
00:51:25,774 --> 00:51:26,839
Pas aussi vite que ça.
626
00:51:32,836 --> 00:51:35,235
J'ai arrêté l'hémorragie temporairement.
627
00:51:36,135 --> 00:51:38,399
Mais ça recommencera.
628
00:51:38,434 --> 00:51:41,833
J'ai empêché le pire de l'infection,
mais vous devrez rouvrir la plaie
629
00:51:41,933 --> 00:51:44,732
pour enlever toute la chair morte,
630
00:51:44,831 --> 00:51:47,695
puis la recoudre depuis l'intérieur
631
00:51:47,730 --> 00:51:50,629
en faisant attention
de ne rien infecter à nouveau.
632
00:51:53,128 --> 00:51:54,527
Êtes-vous prête ?
633
00:51:56,827 --> 00:52:00,125
Je vais inhaler le gaz des bombonnes
de crème et m'évanouir
634
00:52:02,724 --> 00:52:04,423
Bonne chance, d'accord ?
635
00:53:17,993 --> 00:53:21,492
J'ai besoin de vous pour planifier
un assassinat présidentiel.
636
00:53:21,527 --> 00:53:22,991
Le gars au collet ?
637
00:53:23,091 --> 00:53:24,355
Quel président ?
638
00:53:24,390 --> 00:53:25,855
Je n'ai pas dit "exécuter"..
639
00:53:25,890 --> 00:53:28,889
Il va recevoir une médaille.
Le saviez-vous ?
640
00:53:28,924 --> 00:53:31,188
C'est l'archevêque d'Éthiopie.
641
00:53:35,486 --> 00:53:37,085
Trouvez ce tireur.
642
00:53:40,384 --> 00:53:41,483
Non.
643
00:55:34,737 --> 00:55:37,436
Trente-six heures,
atteint de deux balles et aucun signe ?
644
00:55:37,471 --> 00:55:38,900
Trouvez-moi quelque chose.
645
00:55:38,935 --> 00:55:41,234
Il s'est peut-être caché pour mourir.
646
00:55:42,334 --> 00:55:44,033
Il n'est pas mort.
647
00:55:45,932 --> 00:55:47,432
Découvrez tout sur lui.
648
00:55:47,467 --> 00:55:48,831
Encore.
649
00:55:53,929 --> 00:55:55,428
Ça s'est bien passé ?
650
00:56:00,326 --> 00:56:02,126
J'ai eu des hallucinations
651
00:56:04,724 --> 00:56:06,724
Je dois vous dire quelque chose
652
00:56:09,922 --> 00:56:11,571
Ralphie est mort.
653
00:56:11,606 --> 00:56:13,221
Qui est Ralphie ?
654
00:56:14,221 --> 00:56:15,685
Vous aurez tué votre chien
655
00:56:15,720 --> 00:56:17,719
en sachant
que vous ne rentreriez jamais.
656
00:56:17,754 --> 00:56:19,418
C'est ce qu'on dit, hein ?
657
00:56:23,617 --> 00:56:25,116
Il s'appelait Sam.
658
00:56:26,116 --> 00:56:28,815
C'était un bon chien.
C'est moi qui l'ai élevé.
659
00:56:32,713 --> 00:56:34,012
Vous allez bien ?
660
00:56:35,812 --> 00:56:36,811
Non.
661
00:56:38,011 --> 00:56:39,710
Qu'allez-vous faire ?
662
00:56:41,209 --> 00:56:42,809
Me rétablir.
663
00:56:44,708 --> 00:56:47,207
Ensuite, je vais anéantir
leur petit monde.
664
00:56:52,105 --> 00:56:55,069
Quels systèmes d'armement
nécessitent un trépied
665
00:56:55,104 --> 00:56:57,903
avec des pattes aux dimensions
de 109 x 109 x 74 cm ?
666
00:57:05,699 --> 00:57:10,397
Trop facile. M 3 Une gamme d'armes
jusqu'à une mitrailleuse de calibre 50
667
00:57:10,432 --> 00:57:13,396
Pourquoi tendre un câble de 100 m
668
00:57:14,896 --> 00:57:17,095
à environ 35 cm d'un tel système ?
669
00:57:23,092 --> 00:57:24,492
Puis-je vous aider ?
670
00:57:29,390 --> 00:57:31,689
Essayez ceci :
www.precisionremotes.com
671
00:57:42,884 --> 00:57:45,983
TRAP T-250D
Système à distance tactique
672
00:57:53,180 --> 00:57:54,379
Ne bougez pas
673
00:58:05,875 --> 00:58:07,974
Je voulais vous demander une chose.
674
00:58:08,473 --> 00:58:10,173
Avez-vous un copain ?
675
00:58:12,172 --> 00:58:13,272
Pourquoi ?
676
00:58:14,371 --> 00:58:17,070
Devrais-je toujours être
une veuve éplorée ?
677
00:58:17,105 --> 00:58:18,869
Ça fait trois ans
678
00:58:18,904 --> 00:58:19,869
Non.
679
00:58:20,369 --> 00:58:21,768
Je ne voudrais pas devoir abattre
680
00:58:21,803 --> 00:58:23,167
un homme entrant sans frapper
681
00:58:23,267 --> 00:58:25,267
se demandant où vous êtes passée.
682
00:58:27,466 --> 00:58:29,130
Eh bien, non.
683
00:58:29,165 --> 00:58:31,364
Rien de sérieux. Pas de copain.
684
00:58:55,854 --> 00:58:57,153
Pas mal.
685
00:58:58,453 --> 00:59:00,052
Un peu raide, mais...
686
00:59:01,852 --> 00:59:02,851
Hé !
687
00:59:04,051 --> 00:59:06,849
Vous auriez fait
une excellente infirmière.
688
00:59:08,049 --> 00:59:10,248
Ce que vous avez fait était
très courageux.
689
00:59:10,283 --> 00:59:11,448
Vous m'avez sauvé la vie.
690
00:59:15,446 --> 00:59:18,210
Je vais mieux. Je devrais m'y mettre
691
00:59:18,245 --> 00:59:20,644
Ils ne cesseront jamais
de vous poursuivre.
692
00:59:21,643 --> 00:59:22,743
Jamais.
693
00:59:24,042 --> 00:59:26,341
Ils ne cesseront jamais
de vous chercher
694
00:59:28,041 --> 00:59:31,439
Entre-temps, ils ont
quelqu'un d'autre à chercher.
695
00:59:31,474 --> 00:59:33,039
Je vais le leur donner.
696
00:59:33,074 --> 00:59:34,538
Pardon ?
697
00:59:35,638 --> 00:59:38,836
Je peux peut-être faire
d'une pierre deux coups.
698
00:59:47,333 --> 00:59:49,232
- Swagger ?
- Salut.
699
00:59:59,028 --> 01:00:02,027
Donnie a appris à chasser
avec cette carabine, enfant.
700
01:00:03,526 --> 01:00:07,025
Ce n'est pas grand-chose
mais elle tire avec précision.
701
01:00:07,060 --> 01:00:09,524
Je l'ai nettoyée et huilée
avant de la ranger.
702
01:00:09,624 --> 01:00:11,323
C'est ce que vous voulez ?
703
01:00:11,923 --> 01:00:12,822
Oui.
704
01:00:17,220 --> 01:00:19,020
Pourquoi avez-vous accepté ?
705
01:00:19,320 --> 01:00:21,119
Quand on vous a approché ?
706
01:00:23,518 --> 01:00:25,717
Ils ont su comment me convaincre.
707
01:00:26,517 --> 01:00:29,415
Je suis encore assez sensible
au patriotisme
708
01:00:29,450 --> 01:00:32,279
pour accepter de faire
tout ce qu'on me demande.
709
01:00:32,314 --> 01:00:36,013
Je n'en suis pas vraiment fier,
mais je n'ai pas honte non plus.
710
01:00:37,412 --> 01:00:39,011
Vous savez, j'ai un plan,
711
01:00:40,211 --> 01:00:42,610
mais je crois que j'aurai besoin
de votre aide.
712
01:00:42,645 --> 01:00:44,609
D'accord. Je le ferai.
713
01:00:45,209 --> 01:00:47,708
Je ne vous ai pas encore dit
ce que c'était
714
01:00:48,108 --> 01:00:49,307
Je sais.
715
01:00:57,104 --> 01:00:58,304
Écoutez.
716
01:00:59,303 --> 01:01:00,703
C'était ma faute.
717
01:01:03,301 --> 01:01:04,301
Quoi ?
718
01:01:07,900 --> 01:01:10,099
Avec Donnie, je n'aurais jamais dû
719
01:01:17,096 --> 01:01:18,095
Quoi ?
720
01:01:23,293 --> 01:01:24,993
N'osez pas.
721
01:01:26,992 --> 01:01:30,090
N'essayez pas de lui enlever ça.
722
01:01:31,090 --> 01:01:34,888
Il savait exactement ce qu'il faisait
en s'enrôlant.
723
01:01:34,923 --> 01:01:36,053
Il savait ce qu'il faisait
724
01:01:36,088 --> 01:01:39,487
quand il s'est enrôlé
pour devenir guetteur et tireur d'élite.
725
01:01:40,586 --> 01:01:42,585
Il adorait ce qu'il faisait.
726
01:01:42,685 --> 01:01:44,584
Personne ne l'a forcé.
727
01:01:47,083 --> 01:01:49,383
Vous n'avez pas à vous sentir coupable
728
01:01:52,481 --> 01:01:53,881
Vous avez raison.
729
01:01:55,280 --> 01:01:56,879
Désolé d'avoir essayé.
730
01:02:22,669 --> 01:02:23,968
Ça va.
731
01:02:29,866 --> 01:02:32,230
Je veux que vous rencontriez
cet agent du F.B.I.
732
01:02:32,265 --> 01:02:35,129
Servez-vous de lui
pour faire sortir Johnson au grand jour.
733
01:02:35,164 --> 01:02:39,262
Donnez-lui le numéro de plaque
du véhicule. Il saura quoi faire.
734
01:02:39,297 --> 01:02:41,961
Entrez et ressortez.
Ne vous faites pas prendre.
735
01:02:41,996 --> 01:02:43,660
Sinon, je me ferai prendre aussi.
736
01:02:43,695 --> 01:02:45,359
Savez-vous ce que c'est ?
737
01:02:47,059 --> 01:02:49,858
Il dit qu'il n'a tiré sur personne,
mais je ne sais pas
738
01:02:49,893 --> 01:02:51,222
Il reste chez moi
739
01:02:51,257 --> 01:02:53,356
Qui reste chez vous ?
Bob Lee Swagger ?
740
01:03:02,053 --> 01:03:06,151
Les plaques sont sûrement fausses.
Je crois que l'autre numéro est vrai.
741
01:03:06,186 --> 01:03:07,815
- C'est quoi ?
- Un numéro de serie.
742
01:03:07,850 --> 01:03:11,149
Plus personne ne prend la peine
de les changer.
743
01:03:12,348 --> 01:03:15,347
Vous allez rester assis
jusqu'à mon départ.
744
01:03:46,934 --> 01:03:49,333
Tu vois le gars avec la veste
des Eagles ?
745
01:04:13,823 --> 01:04:16,122
Pardon monsieur.
Une pièce d'identité ?
746
01:04:22,919 --> 01:04:25,418
Monsieur, vous allez devoir
enlevez votre casquette
747
01:04:25,453 --> 01:04:27,517
et me montrer une pièce d identité.
748
01:04:30,716 --> 01:04:32,615
Je ne vous le redemanderai pas.
749
01:04:33,715 --> 01:04:35,814
Enlevez votre casquette, imbécile !
750
01:04:44,510 --> 01:04:47,409
Par terre ! Couchez-vous par terre !
751
01:05:10,600 --> 01:05:12,099
PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT
752
01:05:20,696 --> 01:05:21,995
Comment ça va ?
753
01:05:23,694 --> 01:05:24,994
Salut, John
754
01:05:44,186 --> 01:05:47,085
Un document relié à ce numéro.
755
01:05:48,484 --> 01:05:49,684
- Hé ! Ed ?
- Oui.
756
01:05:49,784 --> 01:05:51,783
As-tu le dossier sur Stevens
qu'on voulait ?
757
01:05:51,818 --> 01:05:54,147
NIVEAU D'AUTORISATION DELTA
REQUIS
758
01:05:54,182 --> 01:05:57,680
Veux-tu vraiment le savoir ?
Parce que tu risques ton emploi.
759
01:05:57,715 --> 01:06:03,478
Je dois me présenter devant
la commission de discipline
760
01:06:03,513 --> 01:06:05,542
dans 45 minutes pour une évaluation.
761
01:06:05,577 --> 01:06:08,776
Je perdrai mon emploi de toute façon.
Je ne m'en fais plus.
762
01:06:09,775 --> 01:06:11,774
Qu'en penses-tu ?
763
01:06:12,474 --> 01:06:14,973
Je crois que C.N.N. a reçu
les cassettes avant nous,
764
01:06:15,008 --> 01:06:17,372
déjà montées
pour montrer l'angle de tir.
765
01:06:17,472 --> 01:06:18,572
Qui les leur a données ?
766
01:06:18,672 --> 01:06:22,170
Une agence sans nom
qui refusera de confirmer ou d'infirmer.
767
01:06:22,205 --> 01:06:24,169
Ils ont infirmé, ce qui est...
768
01:06:26,668 --> 01:06:29,967
Ce qui est un genre de confirmation.
769
01:06:30,002 --> 01:06:31,831
De quoi ?
770
01:06:31,866 --> 01:06:35,565
Du fait que tu poses des questions
qui dépassent tes responsabilités.
771
01:06:35,600 --> 01:06:36,729
Voyons, dis-le-moi.
772
01:06:36,764 --> 01:06:38,329
Tu ne devrais pas être ici.
773
01:06:38,364 --> 01:06:42,462
Ils peuvent faire plus que te congédier.
Ils peuvent t'arrêter et t'accuser.
774
01:06:50,758 --> 01:06:54,557
On donne l'autorisation Delta
à l'assistant responsable spécial.
775
01:06:57,556 --> 01:06:58,955
- Merci.
- Va-t'en
776
01:07:06,052 --> 01:07:08,116
Voici une copie
d'une discussion en ligne.
777
01:07:08,151 --> 01:07:11,000
Ces gars discutent de tout.
Je ne m'y étais pas arrêté.
778
01:07:11,035 --> 01:07:13,891
On l'a retracé à un café
avec accès sans-fil gratuit
779
01:07:13,926 --> 01:07:16,713
Mais ceci,
c'est une demande d'autorisation Delta
780
01:07:16,748 --> 01:07:19,546
venue du bureau du F.B.I.
à Philadelphie il y a sept minutes
781
01:07:19,581 --> 01:07:22,345
Ce qui est drôle,
c'est que la carte Google situe le café
782
01:07:22,380 --> 01:07:25,009
à trois coins de rue du bureau local.
783
01:07:25,044 --> 01:07:28,143
Un seul homme a vu Swagger
avant qu’il ne disparaisse.
784
01:07:28,178 --> 01:07:29,607
Il habite à Philadelphie.
785
01:07:29,642 --> 01:07:31,542
Et il travaille pour le F.B.I.
786
01:07:32,341 --> 01:07:33,741
Nicholas Memphis.
787
01:07:34,241 --> 01:07:37,739
... une étrange entreprise. Elle a
des contrats avec des Fortunes, 500.
788
01:07:37,774 --> 01:07:40,738
Des bureaux en Virginie, au Delaware,
enregistrée au Panama.
789
01:07:40,773 --> 01:07:42,637
Leur navire arbore un pavillon libyen.
790
01:07:42,672 --> 01:07:43,702
Pas du gouvernement,
791
01:07:43,737 --> 01:07:46,535
mais des relations militaires
haut placées comme personne.
792
01:07:46,570 --> 01:07:47,800
Ce sont des entrepreneurs.
793
01:07:47,835 --> 01:07:50,334
J'ignore ce que fait l'entreprise, mais...
794
01:07:52,233 --> 01:07:53,298
Hé !
795
01:07:53,333 --> 01:07:54,532
Hé ! Hé ! Hé !
796
01:07:59,330 --> 01:08:00,479
Memphis ?
797
01:08:00,514 --> 01:08:01,629
Memphis !
798
01:08:08,726 --> 01:08:10,690
Pour un homme qui en savait peu,
799
01:08:10,725 --> 01:08:14,124
vous avez mis du temps à tout raconter
800
01:08:14,159 --> 01:08:15,723
Donnez-lui de l'eau
801
01:08:24,920 --> 01:08:25,919
Bien.
802
01:08:36,515 --> 01:08:37,779
Avez-vous besoin d'uriner ?
803
01:08:37,814 --> 01:08:39,779
Il faut éliminer la drogue
de votre système.
804
01:08:39,814 --> 01:08:42,163
Ce serait drôlement louche
si vous vous suicidiez
805
01:08:42,198 --> 01:08:44,512
le corps plein de la substance
qu'utilise la C.I.A
806
01:08:44,547 --> 01:08:46,511
Je ne vais pas me suicider.
807
01:08:47,310 --> 01:08:48,910
Mais bien sûr que oui.
808
01:08:49,410 --> 01:08:51,009
Emmenez-le. Préparez-le.
809
01:08:51,044 --> 01:08:52,008
Non !
810
01:08:57,706 --> 01:08:58,906
C'est mon revolver.
811
01:08:58,941 --> 01:09:00,005
Oui.
812
01:09:00,505 --> 01:09:03,204
Et vous avez écrit
une lettre d'adieux touchante
813
01:09:03,239 --> 01:09:05,903
exprimant toute votre culpabilité
pour vos erreurs.
814
01:09:12,400 --> 01:09:14,099
Cessez de vous débattre.
815
01:09:17,598 --> 01:09:21,396
Ça fonctionne. Ce n'est pas
la première fois qu'on s'en sert.
816
01:09:25,895 --> 01:09:27,594
Russo. Russo !
817
01:09:27,629 --> 01:09:29,293
Davis, venez ici
818
01:09:34,191 --> 01:09:36,390
Qu'est-ce qui prend aussi longtemps ?
819
01:10:13,875 --> 01:10:17,173
Ne me tuez pas, s'il vous plaît !
Ne me tuez pas ! Je vous crois !
820
01:10:17,208 --> 01:10:18,338
Vous tuer ?
821
01:10:18,373 --> 01:10:21,572
J'ai eu ma chance.
Si je vous voulais mort, vous le seriez.
822
01:10:22,271 --> 01:10:25,070
Quel genre de salaud pense
à une chose pareille ?
823
01:10:33,267 --> 01:10:36,565
Pas mal pour un petit calibre
avec un silencieux improvisé.
824
01:10:37,865 --> 01:10:40,164
Vous m'aidez à jeter ces gars à l'eau ?
825
01:10:40,199 --> 01:10:42,780
Vous m'avez piégé
et utilisé comme appât !
826
01:10:42,815 --> 01:10:45,362
Croyez-vous ?
Ça les a fait sortir pas vrai ?
827
01:10:45,397 --> 01:10:46,526
J'allais en épargner un,
828
01:10:46,561 --> 01:10:48,660
mais ils semblaient déterminés
à vous tuer.
829
01:10:48,760 --> 01:10:51,059
Embauchez un avocat
j'appelle le Bureau.
830
01:10:51,094 --> 01:10:53,159
On pourra faire un genre de marché.
831
01:10:53,958 --> 01:10:56,957
Vous pouvez prouver que vous n'avez
pas tiré sur l'archevêque.
832
01:10:56,992 --> 01:10:58,374
Vous ne comprenez pas
833
01:10:58,409 --> 01:10:59,756
Ils ont tué mon chien.
834
01:11:02,255 --> 01:11:05,254
On est au XXIème siècle.
On ne peut pas leur faire la guerre.
835
01:11:05,289 --> 01:11:06,918
En fin de compte, la loi est tout...
836
01:11:06,953 --> 01:11:09,752
En fin de compte,
la loi ne pourra jamais les arrêter.
837
01:11:09,787 --> 01:11:11,116
Ils recommenceront sous peu.
838
01:11:11,151 --> 01:11:13,950
Nouveaux noms, nouveaux messagers,
même histoire.
839
01:11:13,985 --> 01:11:15,150
Et je serai mort.
840
01:11:15,250 --> 01:11:17,214
Ça demandera beaucoup de travail,
poulet.
841
01:11:17,249 --> 01:11:19,413
Il y aura d'autres fusillades,
d'autres morts.
842
01:11:19,448 --> 01:11:22,746
Je n'ai pas commencé cette affaire,
mais j'irai jusqu'au bout
843
01:11:22,781 --> 01:11:25,345
Alors comprenez-moi bien.
Êtes-vous avec moi ?
844
01:11:28,544 --> 01:11:30,043
J'ai raté une réunion aujourd'hui
845
01:11:30,143 --> 01:11:33,642
où j'allais me faire congédier
pour manque de professionnalisme
846
01:11:33,677 --> 01:11:36,841
parce que j'ai été enlevé
par des gens qui n'existent pas.
847
01:11:41,339 --> 01:11:42,838
Je prends ses jambes.
848
01:11:42,873 --> 01:11:44,338
Bon choix, poulet.
849
01:11:45,037 --> 01:11:47,936
Vous voulez me faire croire
qu'un agent recrue du F.B.I.
850
01:11:47,971 --> 01:11:49,835
les a maîtrisés et tués tous les trois ?
851
01:11:49,870 --> 01:11:50,835
Non.
852
01:11:51,535 --> 01:11:55,533
On leur a tiré dessus
d'une distance de 180 m environ
853
01:11:57,332 --> 01:11:58,832
Avec un calibre 22.
854
01:12:00,531 --> 01:12:02,930
- Swagger est vivant.
- Oui.
855
01:12:02,965 --> 01:12:04,329
Et ce jeune homme
856
01:12:04,629 --> 01:12:06,229
l'agent du F.B.I.
857
01:12:08,628 --> 01:12:09,892
Nick Memphis,
858
01:12:09,927 --> 01:12:13,775
qui a obtenu une autorisation Delta
en secret,
859
01:12:13,810 --> 01:12:17,624
n'est pas retourné au bureau
et il est avec lui.
860
01:12:19,723 --> 01:12:20,788
Quoi ?
861
01:12:20,823 --> 01:12:23,386
J'ai repassé
le dossier financier de Swagger.
862
01:12:23,421 --> 01:12:27,120
Une fois l'an, envoie des fleurs
à quelqu'un payées par carte Visa.
863
01:12:27,320 --> 01:12:30,218
J'ai craqué les données de F.T.D.
et trouvé l'adresse.
864
01:12:30,253 --> 01:12:33,117
La veuve de Donnie Fenn.
A l'anniversaire de sa mort.
865
01:12:33,152 --> 01:12:34,417
Elle a repris son nom de jeune fille
866
01:12:34,452 --> 01:12:36,616
on la manquée au début.
867
01:12:37,816 --> 01:12:39,815
Elle est peut-être la seule au monde
868
01:12:39,850 --> 01:12:42,581
qui croirait ce que Swagger a à dire.
869
01:12:42,616 --> 01:12:44,914
Regardez. Keene City, au Kentucky.
870
01:12:44,949 --> 01:12:47,212
On peut s'y rendre en voiture.
871
01:12:47,911 --> 01:12:50,710
- Qu'attendez-vous ? Prenez l'avion.
- D'accord
872
01:12:58,407 --> 01:13:00,606
On a donné un nouveau combat
à Swagger,
873
01:13:00,641 --> 01:13:02,705
et il a trouvé un nouveau guetteur.
874
01:13:03,405 --> 01:13:05,104
La situation va empirer.
875
01:13:34,092 --> 01:13:35,792
Je crois qu'on est arrivé.
876
01:13:36,891 --> 01:13:38,191
Hé ! Swagger.
877
01:13:42,489 --> 01:13:44,188
Je crois qu'on est rendus.
878
01:13:47,087 --> 01:13:49,286
Bienvenue au Tennessee.
879
01:13:49,321 --> 01:13:51,485
L'État des tireurs.
880
01:13:53,684 --> 01:13:55,184
Hé ! Qui c'est, ce gars ?
881
01:13:55,284 --> 01:13:58,882
Il était le plus grand armurier à l'est
du Mississippi. C'est une légende.
882
01:13:58,917 --> 01:14:00,981
Il connaît mieux les armes et les tireurs
883
01:14:01,081 --> 01:14:02,146
que Smith et Wesson.
884
01:14:02,181 --> 01:14:04,780
Laissez, il sait qu'on arrive
depuis 5 km.
885
01:14:04,815 --> 01:14:06,044
- Restez poli
- D accord.
886
01:14:06,079 --> 01:14:09,678
Vous êtes venu de loin.
Que cherchez-vous ?
887
01:14:09,978 --> 01:14:11,177
De la sagesse.
888
01:14:13,076 --> 01:14:14,876
Vous êtes au mauvais endroit.
889
01:14:14,911 --> 01:14:16,140
Peut-être.
890
01:14:16,175 --> 01:14:17,924
Si on veut tirer une balle d'un fusil
891
01:14:17,959 --> 01:14:19,674
pour que ça corresponde à un autre,
892
01:14:19,709 --> 01:14:21,173
est-ce possible ?
893
01:14:21,208 --> 01:14:22,372
Asseyez-vous
894
01:14:23,072 --> 01:14:24,771
Asseyez-vous jeune homme.
895
01:14:28,570 --> 01:14:32,568
Si vous aviez une balle qui a été tirée
sans stries de la première arme,
896
01:14:32,668 --> 01:14:34,168
vous pourrez arriver à le faire.
897
01:14:34,268 --> 01:14:36,667
Ça n'a pas été fait
depuis longtemps, remarquez
898
01:14:36,702 --> 01:14:38,333
La balle prélevée de l'archevêque
899
01:14:38,368 --> 01:14:39,930
était endommagée par l'impact.
900
01:14:39,965 --> 01:14:42,264
La correspondance du F.B.I.
était métallurgique.
901
01:14:42,299 --> 01:14:43,529
Merci, chérie.
902
01:14:43,564 --> 01:14:46,263
C'était impossible à garantir.
Ils devaient être sûrs.
903
01:14:46,298 --> 01:14:48,962
Et je ne comprends pas
comment ils pouvaient l'être.
904
01:14:51,460 --> 01:14:53,160
- Le café est bon ?
- Oui.
905
01:14:55,059 --> 01:14:58,358
Regardez à votre gauche.
La deuxième étagère à partir du bas.
906
01:14:59,157 --> 01:15:01,356
La reliure en cuir rouge.
907
01:15:01,556 --> 01:15:04,455
Écrit par un dénommé Schofeld.
908
01:15:05,655 --> 01:15:09,553
Je l'y a mis il y a 15 ans.
Je doute de l'avoir bougé depuis.
909
01:15:24,747 --> 01:15:27,046
EFFETS SUR LA BALLE
1. GAINE DE PAPIER
910
01:15:29,245 --> 01:15:31,509
Oui. La gaine de papier.
911
01:15:31,544 --> 01:15:34,843
Une méthode sophistiquée
de l'Afrique des années 1870.
912
01:15:34,878 --> 01:15:36,142
La balle enveloppée de papier.
913
01:15:36,242 --> 01:15:38,806
Pas de friction contre le méta
en sortant du canon
914
01:15:38,841 --> 01:15:41,940
Les stries correspondraient.
Le papier se déplie à la gueule.
915
01:15:41,975 --> 01:15:44,104
Ça ne laisse aucune trace sur la cible.
916
01:15:44,139 --> 01:15:47,837
Question intéressante.
J'espère que ma réponse vous satisfait.
917
01:15:47,872 --> 01:15:49,237
J'en ai une autre
918
01:15:49,836 --> 01:15:51,001
Je m'en doutais.
919
01:15:51,036 --> 01:15:54,135
Si je cherchais un tireur capable
d'atteindre sa cible à 2 012 m.
920
01:15:54,170 --> 01:15:56,299
Y a-t-il un homme vivant qui le peut ?
921
01:15:56,334 --> 01:16:00,632
J'ai entendu parler d'un tel coup
tiré il n'y a pas si longtemps
922
01:16:00,667 --> 01:16:03,398
On dit que le gars s'appelait
Bob Lee Swagger.
923
01:16:03,433 --> 01:16:06,130
Je ne l'ai jamais rencontré,
alors je ne sais pas.
924
01:16:06,165 --> 01:16:07,694
Oui, c'est ce qu'on a dit.
925
01:16:07,729 --> 01:16:11,428
On a dit aussi que les édulcorants
artificiels étaient sans danger,
926
01:16:12,427 --> 01:16:15,026
qu'il y avait des armes
de destruction massive en Iraq
927
01:16:15,126 --> 01:16:17,825
et qu'Anna Nicole Smith s'était mariée
par amour !
928
01:16:19,724 --> 01:16:21,723
Mais ça aurait été un mauvais contrat.
929
01:16:21,758 --> 01:16:22,788
Pourquoi ça ?
930
01:16:22,823 --> 01:16:25,522
Celui qui a tiré est sûrement mort
à présent.
931
01:16:25,557 --> 01:16:27,486
C'est comme ça, les complots.
932
01:16:27,521 --> 01:16:31,219
Les gars sur le monticule à Dallas
étaient morts dans les trois heures.
933
01:16:31,254 --> 01:16:35,318
Enterrés dans le désert. Des tombes
sans nom près de Terlingua
934
01:16:35,353 --> 01:16:36,817
Vous le savez avec certitude ?
935
01:16:36,852 --> 01:16:38,616
J'ai encore ma pelle
936
01:16:40,815 --> 01:16:42,715
En théorie, qui d'autre serait capable ?
937
01:16:42,750 --> 01:16:44,314
Il y avait un gars en Russie.
938
01:16:44,414 --> 01:16:46,113
Il est en prison.
939
01:16:46,813 --> 01:16:49,512
Et un autre en France.
Je sais qu'il est mort.
940
01:16:50,411 --> 01:16:52,510
Un gars me vient en tête,
941
01:16:52,545 --> 01:16:54,610
mais il ne tire plus.
942
01:16:55,010 --> 01:16:57,773
C'était un salaud violent.
943
01:16:57,808 --> 01:17:01,007
La plupart tirent pour tuer.
Lui tirait pour blesser,
944
01:17:01,707 --> 01:17:03,806
attendaient que les secours arrivent
945
01:17:03,841 --> 01:17:05,070
et les tuait aussi.
946
01:17:05,105 --> 01:17:07,504
Il faisait quatre victimes avec une cible.
947
01:17:08,004 --> 01:17:11,803
Hommes, femmes, enfants.
Il en a tué des centaines.
948
01:17:11,838 --> 01:17:14,167
L'ennemi le voulait à tout prix.
949
01:17:14,202 --> 01:17:19,599
Ils l'ont finalement retracé
dans un immeuble abandonné.
950
01:17:20,699 --> 01:17:22,698
Ils ont cessé les stratégies subtiles.
951
01:17:22,798 --> 01:17:25,147
Ils ont ordonné une frappe d'artillerie.
952
01:17:25,182 --> 01:17:27,496
Le pâté de maison entier a été détruit.
953
01:17:27,531 --> 01:17:29,695
L'immeuble s'est effondré sur lui.
954
01:17:29,795 --> 01:17:32,294
Certains disent qu'il s est tiré
des décombres.
955
01:17:32,329 --> 01:17:34,261
D'autres disent qu'il est mort.
956
01:17:34,296 --> 01:17:36,193
On n'a plus entendu parler de lui.
957
01:17:36,792 --> 01:17:38,141
Merde.
958
01:17:38,176 --> 01:17:39,456
Quoi ?
959
01:17:39,491 --> 01:17:40,991
Je l'ai rencontré.
960
01:17:45,389 --> 01:17:48,687
Oui. Les apparences sont trompeuses,
n'est-ce pas, sergent ?
961
01:17:49,487 --> 01:17:50,936
En effet, monsieur.
962
01:17:50,971 --> 01:17:52,351
Ne l'oubliez pas.
963
01:17:52,386 --> 01:17:54,285
Dès que vous pensez avoir compris,
964
01:17:54,320 --> 01:17:55,585
vous avez tort.
965
01:17:59,383 --> 01:18:00,483
Comment s'appelle-t-il ?
966
01:18:05,880 --> 01:18:07,445
Salut, c'est moi, Nick.
967
01:18:07,480 --> 01:18:10,379
As-tu la moindre idée
du pétrin dans lequel tu es ?
968
01:18:11,078 --> 01:18:13,177
- Oui.
- Ça va, Nick ? Où es-tu ?
969
01:18:13,212 --> 01:18:15,077
Je ne devrais pas te le dire.
970
01:18:15,277 --> 01:18:17,741
As-tu un stylo ?
971
01:18:17,776 --> 01:18:20,274
Je veux que tu trouves
un dénommé Mikhaylo Sczerbiak.
972
01:18:20,309 --> 01:18:21,374
- Oui.
- Tu l'as ?
973
01:18:21,409 --> 01:18:22,474
Oui.
974
01:18:22,574 --> 01:18:24,373
C'est difficile à épeler.
975
01:18:30,570 --> 01:18:33,769
Swagger fera ce qui il sait faire.
976
01:18:33,869 --> 01:18:36,168
Il tentera de retrouver le tireur.
977
01:18:36,203 --> 01:18:37,867
Il ne se rendra pas loin.
978
01:18:37,902 --> 01:18:39,432
Oui, il y arrivera.
979
01:18:39,467 --> 01:18:41,631
- Comment ça ?
- On va l'aider
980
01:18:41,666 --> 01:18:45,064
Parfois, pour attraper un loup,
on attache l'appât à un arbre.
981
01:18:51,861 --> 01:18:53,661
Et qu'arrive-t-il à l'appât ?
982
01:18:55,060 --> 01:18:56,660
C'est difficile à dire.
983
01:18:57,459 --> 01:19:00,158
C'est la nature même d'être appât.
984
01:19:13,153 --> 01:19:15,952
- C'est Nick. L'as-tu trouvé ?
- Oui, en Virginie
985
01:19:16,551 --> 01:19:18,750
Un détail qu'on croyait avoir réglé
986
01:19:18,850 --> 01:19:20,150
s'est déréglé.
987
01:19:20,950 --> 01:19:22,649
C'est-à-dire, colonel ?
988
01:19:22,749 --> 01:19:24,648
Swagger est toujours en vie.
989
01:19:28,047 --> 01:19:29,446
Oh malheur !
990
01:19:30,046 --> 01:19:34,744
Je dois faire atterrir un avion
sans inspection des douanes
991
01:19:36,343 --> 01:19:40,042
Je ne veux sûrement pas savoir
mais qu'y a-t-il à bord de l'avion ?
992
01:19:41,741 --> 01:19:43,605
Notre équipe de l'Éthiopie
993
01:19:43,640 --> 01:19:46,739
Vingt-quatre hommes doués
et endurcis.
994
01:19:46,774 --> 01:19:49,038
Leurs armes et leur équipement.
995
01:19:49,073 --> 01:19:50,637
Seulement vingt-quatre ?
996
01:19:51,937 --> 01:19:53,436
Tuez-le.
997
01:19:55,135 --> 01:19:57,335
Ne laissez rien en suspens cette fois.
998
01:19:57,934 --> 01:19:59,434
Bonne nuit, colonel
999
01:20:00,833 --> 01:20:01,933
Bonne nuit, sénateur.
1000
01:20:20,825 --> 01:20:22,224
Il y a quelqu'un ?
1001
01:20:24,123 --> 01:20:25,523
Qui est là ?
1002
01:21:01,808 --> 01:21:02,908
Regardez.
1003
01:21:03,607 --> 01:21:05,606
Regardez ce que vous avez fait.
1004
01:21:08,705 --> 01:21:10,170
Donnez-moi ça.
1005
01:21:10,205 --> 01:21:13,403
Je ne voudrais pas
que vous vous blessiez. C'est compris ?
1006
01:21:21,700 --> 01:21:23,599
Où est votre copain ?
1007
01:21:24,099 --> 01:21:25,763
LYNCHBURG, VIRGINIE
1008
01:21:25,798 --> 01:21:27,497
Et si c'était un piège ?
1009
01:21:27,797 --> 01:21:29,262
C'est un piège.
1010
01:21:29,297 --> 01:21:31,696
C'est garanti. Chaque fois.
1011
01:21:33,495 --> 01:21:35,894
La question est : à qui est-il destiné ?
1012
01:21:36,694 --> 01:21:38,593
- Avez-vous votre liste ?
- Oui.
1013
01:21:38,628 --> 01:21:40,892
Tenez-vous en à ça.
1014
01:22:08,880 --> 01:22:09,980
Allons-y.
1015
01:22:15,378 --> 01:22:17,477
A quoi est-ce censé servir ?
1016
01:22:18,177 --> 01:22:19,976
Le gaz lacrymogène, à distance.
1017
01:22:20,011 --> 01:22:21,575
Je vois.
1018
01:22:21,675 --> 01:22:25,873
Le napalm au premier étage.
Les bombes artisanales sur le reste.
1019
01:22:25,908 --> 01:22:30,072
Il faut faire attention avec ça.
Elles ont une portée de 4,5 mètres.
1020
01:22:30,107 --> 01:22:32,238
On se prépare à quoi, au juste ?
1021
01:22:32,273 --> 01:22:34,370
A tout ce qui pourrait arriver.
1022
01:22:46,965 --> 01:22:49,264
Bon, on a quatre combattants ennemis.
1023
01:22:49,299 --> 01:22:51,063
Éliminez-les un par un.
1024
01:22:51,163 --> 01:22:53,562
N'arrêtez pas de tirer.
Pas de distraction.
1025
01:23:01,659 --> 01:23:02,758
Merde !
1026
01:23:05,057 --> 01:23:07,521
N'ai-je pas dit
de ne pas vous laisser distraire ?
1027
01:23:07,556 --> 01:23:10,955
Lentement est doucement.
Doucement est rapidement. Faites voir.
1028
01:23:26,248 --> 01:23:27,848
Non, non.
1029
01:23:28,348 --> 01:23:30,247
Il n'y a que vous et moi, ma belle.
1030
01:23:30,282 --> 01:23:31,346
Non !
1031
01:23:34,445 --> 01:23:35,945
Il y a trois gardiens.
1032
01:23:36,744 --> 01:23:38,244
Un à droite,
1033
01:23:39,643 --> 01:23:40,842
un droit devant
1034
01:23:42,042 --> 01:23:43,341
et un à gauche.
1035
01:23:51,838 --> 01:23:52,938
Danger proche. A droite,
1036
01:23:52,973 --> 01:23:54,037
à 45 mètres.
1037
01:24:57,511 --> 01:24:59,010
Il y en a un tout prés de vous.
1038
01:24:59,045 --> 01:25:00,710
A 18 mètres, il approche.
1039
01:25:50,689 --> 01:25:52,453
Va surveiller le périmètre.
1040
01:25:52,488 --> 01:25:54,487
Et dis aux autres de rester en alerte.
1041
01:25:54,522 --> 01:25:56,487
Je m'en occupe
Tout de suite, monsieur.
1042
01:26:30,073 --> 01:26:31,572
Swagger, il y en a un sur le toit.
1043
01:26:50,264 --> 01:26:51,964
Vous avez tué les trois ?
1044
01:26:52,464 --> 01:26:53,963
Il y en avait quatre.
1045
01:26:54,763 --> 01:26:58,361
Je veux le vrai nom de Johnson.
Je veux savoir pour qui il travaille.
1046
01:26:58,396 --> 01:27:00,260
Je veux savoir pourquoi
ça valait la peine
1047
01:27:00,295 --> 01:27:01,760
de tuer l'archevêque.
1048
01:27:02,659 --> 01:27:04,224
N'êtes-vous pas celui qui la tué ?
1049
01:27:04,259 --> 01:27:06,458
Et si je ne savais rien de ces choses ?
1050
01:27:06,493 --> 01:27:07,622
Alors vous ne valez rien.
1051
01:27:07,657 --> 01:27:10,156
Autant vous abattre et partir.
1052
01:27:14,055 --> 01:27:16,554
Johnson a eu beaucoup de noms.
1053
01:27:16,654 --> 01:27:20,452
Je ne sais pas
si un est plus vrai qu'un autre.
1054
01:27:20,487 --> 01:27:22,851
Le savoir serait seulement plus risqué.
1055
01:27:23,851 --> 01:27:25,515
C'est un ancien militaire.
1056
01:27:25,550 --> 01:27:27,949
Je suis sûr qu'il était vraiment colonel.
1057
01:27:31,248 --> 01:27:32,347
Continuez.
1058
01:27:34,146 --> 01:27:36,945
Ils m'ont approché
comme ils l'ont fait pour vous
1059
01:27:38,145 --> 01:27:40,544
Ils m'ont recruté pour un contrat
1060
01:27:42,243 --> 01:27:44,142
Ils aiment les gens troublés
1061
01:27:44,742 --> 01:27:46,841
C'est plus facile de les manipuler
1062
01:27:47,441 --> 01:27:49,440
et de s'en débarrasser après.
1063
01:27:50,840 --> 01:27:52,839
Timmons, vous, moi...
1064
01:27:55,438 --> 01:28:00,336
Quand on a été un loup,
c'est dur de jouer la chèvre.
1065
01:28:01,435 --> 01:28:06,233
Je ne suis qu'un homme mort
qui parle à un autre.
1066
01:28:07,333 --> 01:28:08,632
Et l'archevêque ?
1067
01:28:10,232 --> 01:28:14,130
Pour éviter tout soupçon
quand vous abattez quelqu'un,
1068
01:28:14,330 --> 01:28:16,929
attendez qu'il se tienne
à côté du Président.
1069
01:28:18,228 --> 01:28:19,628
Qu'allait-il dire ?
1070
01:28:20,627 --> 01:28:22,092
La vérité.
1071
01:28:22,127 --> 01:28:25,725
Que rien,
peu importe combien c'est horrible,
1072
01:28:25,825 --> 01:28:29,324
n'arrive jamais sans l'approbation
du gouvernement.
1073
01:28:29,424 --> 01:28:31,423
Là-bas comme ici.
1074
01:28:33,522 --> 01:28:35,721
Le problème n'était pas qu'il le dise.
1075
01:28:36,821 --> 01:28:39,320
C'était que les gens au pouvoir
doivent admettre
1076
01:28:39,355 --> 01:28:40,819
qu'ils le savaient.
1077
01:28:42,218 --> 01:28:44,867
On torture des prisonniers
à Abu Ghraïb,
1078
01:28:44,902 --> 01:28:47,516
et seuls les subalternes vont en prison.
1079
01:28:48,016 --> 01:28:49,680
Les patrons étaient au courant.
1080
01:28:49,715 --> 01:28:51,914
On sait que les patrons étaient
au courant.
1081
01:28:51,949 --> 01:28:53,279
Mais on ne le dit pas.
1082
01:28:53,314 --> 01:28:55,113
Que s'est-il passé au juste en Afrique ?
1083
01:28:55,148 --> 01:28:57,612
Les villageois ne croyaient pas
1084
01:28:57,912 --> 01:28:59,811
qu'un oléoduc
1085
01:29:00,411 --> 01:29:03,210
était une assez bonne raison
pour déplacer leur village
1086
01:29:03,245 --> 01:29:06,808
à un endroit
où les esprits divins n'existent pas.
1087
01:29:06,843 --> 01:29:07,773
Je vous sers à boire ?
1088
01:29:07,808 --> 01:29:08,972
On leur a demandé de partir
1089
01:29:09,007 --> 01:29:10,507
et on les a exécutés pour refus ?
1090
01:29:10,542 --> 01:29:11,506
Non.
1091
01:29:11,706 --> 01:29:13,205
On ne leur a rien demandé.
1092
01:29:13,240 --> 01:29:14,705
On les a seulement exécutés.
1093
01:29:14,740 --> 01:29:15,705
Tous.
1094
01:29:16,004 --> 01:29:19,003
Comme ça au village suivant,
on n'aura pas à demander
1095
01:29:19,038 --> 01:29:21,002
Ils partiront, tout simplement.
1096
01:29:32,198 --> 01:29:36,496
Il y a une fosse commune
où 400 corps sont enterrés,
1097
01:29:36,531 --> 01:29:40,259
des hommes, des femmes des enfants,
1098
01:29:40,294 --> 01:29:44,993
sous la station de pompage
à 10 km de la frontière de l'Éritrée.
1099
01:29:46,692 --> 01:29:48,256
Vous devriez être au courant.
1100
01:29:48,291 --> 01:29:52,290
Vous avez couvert le retrait
des entrepreneurs qui ont fait le travail.
1101
01:29:53,689 --> 01:29:56,488
Mais bon vous ne deviez pas survivre
à ça non plus.
1102
01:30:05,584 --> 01:30:06,784
Pour qui travaille Johnson ?
1103
01:30:06,884 --> 01:30:09,283
Un sénateur. Du Montana je crois.
1104
01:30:10,782 --> 01:30:12,481
Vous ne comprenez pas
1105
01:30:12,881 --> 01:30:14,980
Il n'y pas d'homme à abattre.
1106
01:30:16,180 --> 01:30:17,979
C'est un conglomérat.
1107
01:30:18,579 --> 01:30:21,378
Si l'un d'eux trahit les principes
1108
01:30:22,877 --> 01:30:25,176
de l'accumulation d'argent
et de pouvoir,
1109
01:30:26,176 --> 01:30:27,875
les autres le trahiront
1110
01:30:28,974 --> 01:30:30,574
Ce que c'est,
1111
01:30:32,773 --> 01:30:35,072
c'est la faiblesse humaine.
1112
01:30:36,471 --> 01:30:39,370
On ne peut pas tuer ça
avec un revolver.
1113
01:30:47,267 --> 01:30:48,331
Swagger.
1114
01:30:48,366 --> 01:30:49,431
Swagger.
1115
01:30:49,466 --> 01:30:52,265
Vous devez sortir de là ils sont partout.
1116
01:30:53,065 --> 01:30:56,163
Je devais vous retenir
jusqu'à ce qu'ils arrivent
1117
01:30:57,563 --> 01:31:00,961
Mentir n'allait pas vous garder ici.
1118
01:31:01,661 --> 01:31:03,260
Vous l'auriez su.
1119
01:31:08,158 --> 01:31:11,557
En passant, ils ont votre copine.
1120
01:31:14,656 --> 01:31:15,820
Swagger.
1121
01:31:15,855 --> 01:31:19,354
Ils sont à 18 mètres et approchent.
Vous devez sortir de là.
1122
01:31:21,053 --> 01:31:23,452
- Allez à la cache deux, vite.
- Compris.
1123
01:31:55,039 --> 01:31:57,138
Swagger, je suis à la cache deux.
1124
01:31:57,638 --> 01:31:58,802
Vous devez ficher le camp.
1125
01:31:58,837 --> 01:32:00,537
- Ils sont partout.
- Hé !
1126
01:32:00,937 --> 01:32:02,401
Calmez-vous.
1127
01:32:02,436 --> 01:32:05,235
Faites exploser les bombes
quand je le dirai. Compris ?
1128
01:32:05,270 --> 01:32:07,034
Oui. C'est compris.
1129
01:32:14,531 --> 01:32:15,695
Écoutez-moi bien.
1130
01:32:15,730 --> 01:32:17,430
A un, faites exploser les bombes,
1131
01:32:17,465 --> 01:32:18,529
puis le gaz.
1132
01:32:19,429 --> 01:32:21,228
Trois, deux, un...
1133
01:32:51,116 --> 01:32:52,715
Faites sauter le napalm.
1134
01:33:47,293 --> 01:33:48,392
Swagger !
1135
01:33:55,589 --> 01:33:56,889
Tu peux le faire.
1136
01:34:08,184 --> 01:34:09,384
Swagger !
1137
01:34:11,783 --> 01:34:13,382
Swagger !
1138
01:34:14,082 --> 01:34:15,381
Swagger !
1139
01:34:21,978 --> 01:34:23,978
A mon signal, courez derrière la grange.
1140
01:34:24,013 --> 01:34:24,942
D'accord.
1141
01:34:24,977 --> 01:34:26,177
- Prêt ?
- Oui.
1142
01:34:26,212 --> 01:34:27,276
Allez-y
1143
01:34:30,675 --> 01:34:31,674
Allez !
1144
01:35:00,063 --> 01:35:01,662
Rendez-vous à cette haie.
1145
01:35:01,697 --> 01:35:02,662
Quoi ?
1146
01:35:02,762 --> 01:35:04,761
Il reste cinq balles. Faites-le sortir.
1147
01:35:04,796 --> 01:35:06,160
D'accord.
1148
01:35:06,260 --> 01:35:08,559
- Je vous couvre, compris ?
- D'accord.
1149
01:35:09,959 --> 01:35:11,158
Bon, allez-y !
1150
01:35:24,353 --> 01:35:25,852
Remonte ! Remonte
1151
01:35:41,846 --> 01:35:43,245
Il faut y aller !
1152
01:36:00,638 --> 01:36:01,937
Laisse-moi voir.
1153
01:36:02,137 --> 01:36:03,337
Pas maintenant.
1154
01:36:03,637 --> 01:36:05,001
Bonjour, ma belle.
1155
01:36:05,036 --> 01:36:07,400
- As-tu vu la fusillade en Virginie ?
- Monsieur...
1156
01:36:07,435 --> 01:36:11,833
Des cartouches partout, les restes
d'un hélico, du sang. Et pas de corps ?
1157
01:36:11,868 --> 01:36:15,532
On a relevé des empreintes
sur les cartouches.
1158
01:36:15,632 --> 01:36:18,830
Les premières sont
à Bob Lee Swagger, pas de doute.
1159
01:36:20,630 --> 01:36:24,128
Et les secondes sont ce les
de l'agent spécial Nick Memphis
1160
01:36:24,528 --> 01:36:25,927
du F.B.I.
1161
01:36:26,227 --> 01:36:28,326
Quoi ? C'est forcément une erreur.
1162
01:36:31,125 --> 01:36:34,624
La seule question
qu'on peut poser à ce stade est :
1163
01:36:36,923 --> 01:36:38,222
que diable se passe-t-il ?
1164
01:36:44,220 --> 01:36:45,519
Beau tir !
1165
01:36:49,018 --> 01:36:51,682
- A vous, Dan
- Bien tiré !
1166
01:36:51,717 --> 01:36:55,315
Je commence à croire que vous n'étiez
pas l'homme pour cette tâche.
1167
01:36:56,515 --> 01:36:58,314
Croyez ce que vous voudrez.
1168
01:37:00,513 --> 01:37:04,512
On semble avoir mal jugé
le sergent d'artillerie navale.
1169
01:37:06,311 --> 01:37:08,375
Il y a toujours une âme confuse
1170
01:37:08,410 --> 01:37:11,009
qui croit qu'un homme peut
changer le monde.
1171
01:37:12,208 --> 01:37:15,307
Et il faut le tuer
pour le convaincre du contraire.
1172
01:37:17,706 --> 01:37:20,105
C est ça,
le problème avec la démocratie.
1173
01:37:20,140 --> 01:37:21,205
Tirez !
1174
01:37:35,499 --> 01:37:37,348
... feu aux fesses c'est compris ?
1175
01:37:37,383 --> 01:37:39,162
On veut ces résultats immédiatement.
1176
01:37:39,197 --> 01:37:41,596
Anna, emmène ton équipe... Anna !
La halte routière.
1177
01:37:41,631 --> 01:37:44,295
Bon, je me fiche de qui c'est.
Je m'en fiche...
1178
01:37:44,330 --> 01:37:47,594
Les gars ! On a Memphis au téléphone.
1179
01:37:47,629 --> 01:37:48,893
Retracez-le.
1180
01:37:49,693 --> 01:37:51,392
C'est bon. Je m'en occupe.
1181
01:37:51,492 --> 01:37:53,891
Nick. Salut, c'est Howard.
Comment ça va ?
1182
01:37:53,991 --> 01:37:57,090
C'est un peu compliqué.
J'ai capturé Bob Lee Swagger.
1183
01:37:58,189 --> 01:38:00,538
Il n'était pas mort après tout, Howard
1184
01:38:00,573 --> 01:38:02,888
Je sais. On commençait à s'en douter.
1185
01:38:03,587 --> 01:38:04,852
Je l'ai.
1186
01:38:04,887 --> 01:38:06,586
As-tu participé à une fusillade hier ?
1187
01:38:06,686 --> 01:38:09,585
Comme j'ai dit,
les choses se sont un peu compliquées.
1188
01:38:09,620 --> 01:38:13,983
L'idéal serait que tu nous l'emmènes,
pas vrai ?
1189
01:38:14,018 --> 01:38:15,982
Non. Je ne peux pas faire ça.
1190
01:38:16,017 --> 01:38:17,047
Pourquoi pas ?
1191
01:38:17,082 --> 01:38:19,481
J'ignore à qui je peux faire confiance.
1192
01:38:19,980 --> 01:38:22,779
- Mais on est le F.B.I., jeune homme.
- Oui, je sais.
1193
01:38:22,814 --> 01:38:24,179
Je vous contacterai.
1194
01:38:24,279 --> 01:38:25,378
Oh ! Nick, attends...
1195
01:38:25,478 --> 01:38:27,377
Le salaud.
1196
01:38:27,477 --> 01:38:28,542
- On l'a ?
- Oui.
1197
01:38:28,577 --> 01:38:29,741
- Partons.
- Ils roulent
1198
01:38:29,776 --> 01:38:32,575
- près de Bozeman, au Montana.
- Allons-y !
1199
01:38:37,773 --> 01:38:38,838
ici Swagger.
1200
01:38:38,873 --> 01:38:40,637
- Colonel Johnson.
- Je me disais bien.
1201
01:38:40,672 --> 01:38:43,271
- Vous n'avez nulle part où aller.
- Colonel ?
1202
01:38:43,571 --> 01:38:44,970
Vous êtes bien colonel ?
1203
01:38:45,005 --> 01:38:46,170
Oui.
1204
01:38:47,569 --> 01:38:50,968
- J'ai quelque chose que vous voulez.
- Moi aussi, on dirait.
1205
01:38:53,667 --> 01:38:58,565
Prés de la frontière de l'Éritrée,
Il y a un charnier contenant 400 corps.
1206
01:38:58,600 --> 01:39:01,263
Des hommes, des femmes, des enfants.
1207
01:39:02,563 --> 01:39:04,562
Je vous dis où il est, et on est quittes.
1208
01:39:04,597 --> 01:39:06,728
Mais je veux un homme de confiance.
1209
01:39:06,763 --> 01:39:08,811
On peut s'arranger. A qui songez-vous ?
1210
01:39:08,846 --> 01:39:10,825
Disons le gars de U2
avec les lunettes ?
1211
01:39:10,860 --> 01:39:13,358
Un ami de Nelson Mandela.
Sûrement digne de confiance.
1212
01:39:13,393 --> 01:39:16,124
Bono ? Vous voulez
qu'ils invitent Bono ?
1213
01:39:16,159 --> 01:39:18,821
Mon collègue a des doutes.
Bon, d'accord,
1214
01:39:18,856 --> 01:39:22,455
je comprends que c'est compliqué,
à la dernière minute et tout.
1215
01:39:23,354 --> 01:39:25,454
Le sénateur de longue date
Charles Meachum
1216
01:39:25,489 --> 01:39:26,718
du Montana ?
1217
01:39:26,753 --> 01:39:29,652
Je crois que c'est
un bon second choix, pas vous ?
1218
01:39:31,451 --> 01:39:32,716
Je ne crois pas, non.
1219
01:39:32,751 --> 01:39:35,749
Je vous donne deux numéros.
Ensuite, on parlera.
1220
01:39:35,784 --> 01:39:38,448
Virgule 732. Virgule 648.
1221
01:39:38,948 --> 01:39:40,147
Et c'est quoi, ça ?
1222
01:39:40,247 --> 01:39:43,446
Les coordonnées, à quelques
mètres de latitude et de longitude prés,
1223
01:39:43,481 --> 01:39:45,545
d'une station de pompage en Éritrée
1224
01:39:45,580 --> 01:39:47,045
cachant 400 cadavres.
1225
01:39:47,644 --> 01:39:49,444
Où nous rencontrerons-nous ?
1226
01:39:50,443 --> 01:39:52,642
Là où je peux vous voir
1227
01:39:53,642 --> 01:39:56,341
venir de très loin.
1228
01:41:04,913 --> 01:41:06,212
Où est votre ami ?
1229
01:41:20,606 --> 01:41:22,305
Je suis là.
1230
01:41:31,002 --> 01:41:32,166
Il arrive.
1231
01:41:32,201 --> 01:41:33,601
Regardez, regardez
1232
01:41:34,300 --> 01:41:36,799
Voilà votre ami.
Voilà votre ami, ma belle.
1233
01:41:44,996 --> 01:41:47,095
Allez. Regardez, regardez.
1234
01:41:57,391 --> 01:41:58,690
D'accord.
1235
01:42:42,173 --> 01:42:44,172
Je crois avoir une côte cassée !
1236
01:42:45,471 --> 01:42:46,771
Ne bougez pas !
1237
01:42:47,070 --> 01:42:48,770
Quelqu'un d'autre est là ?
1238
01:42:49,170 --> 01:42:50,169
Non.
1239
01:43:17,158 --> 01:43:19,857
S'il me tire dans la tête,
la secousse la tuera !
1240
01:43:21,056 --> 01:43:23,121
Vous ne pouvez pas tirer !
1241
01:43:23,156 --> 01:43:26,654
Pas question de tirer, Swagger !
Vous m'entendez, Swagger ?
1242
01:43:29,353 --> 01:43:31,052
Vous ne pouvez pas tirer !
1243
01:43:31,652 --> 01:43:34,551
Qu'allez-vous faire ? Allez !
1244
01:43:43,447 --> 01:43:45,346
C'en est fini de vous, l'ami !
1245
01:43:50,145 --> 01:43:52,943
Pas question de tirer
Qu'il aille au diable.
1246
01:44:06,838 --> 01:44:08,402
Pas mal !
1247
01:44:08,437 --> 01:44:10,636
Pas mal ! il a tiré quand même
1248
01:44:13,035 --> 01:44:14,235
Merde.
1249
01:44:32,027 --> 01:44:33,192
Que peut-on pour vous ?
1250
01:44:33,227 --> 01:44:35,526
Un client du motel hier soir
m'a donné 100 $
1251
01:44:35,561 --> 01:44:37,825
pour vous apporter ça ici avant 15 h.
1252
01:44:37,860 --> 01:44:39,224
DE NICK MEMPHIS
1253
01:44:41,223 --> 01:44:42,223
Allons-y !
1254
01:45:11,111 --> 01:45:12,411
Vous allez bien ?
1255
01:45:12,910 --> 01:45:13,810
Oui.
1256
01:45:24,206 --> 01:45:25,270
Fouillez-le.
1257
01:45:25,305 --> 01:45:26,905
Je ne porte pas d'arme,
1258
01:45:29,803 --> 01:45:31,103
d'habitude.
1259
01:45:31,603 --> 01:45:34,102
J'ai un permis de port d'arme
dans cet État.
1260
01:45:41,799 --> 01:45:43,198
Écartez le pilote.
1261
01:45:44,697 --> 01:45:46,896
Posez votre arme ! Posez-la !
1262
01:45:46,931 --> 01:45:48,313
Posez votre arme !
1263
01:45:48,348 --> 01:45:49,695
Doucement. Doucement.
1264
01:45:59,791 --> 01:46:00,891
Sarah.
1265
01:46:01,890 --> 01:46:03,490
Donnez-moi le revolver.
1266
01:46:04,189 --> 01:46:06,089
Ça va. Donnez-moi le revolver.
1267
01:46:15,285 --> 01:46:16,484
Ça va ?
1268
01:46:16,684 --> 01:46:19,383
Les mains en l'air. Gardez-les en l'air.
1269
01:46:19,418 --> 01:46:20,982
Bien tiré, sergent.
1270
01:46:21,982 --> 01:46:24,531
Vous avez
ce que vous êtes venu chercher.
1271
01:46:24,566 --> 01:46:27,080
Vous devez respecter
votre part du marché.
1272
01:46:27,115 --> 01:46:28,144
Vous croyez ça, hein ?
1273
01:46:28,179 --> 01:46:31,178
Oui, jeune homme je le crois.
1274
01:46:31,878 --> 01:46:34,977
Pourquoi ne pas voir
tout ce qui s'est passé
1275
01:46:35,012 --> 01:46:36,741
comme un simple préambule ?
1276
01:46:36,776 --> 01:46:39,175
Avez-vous d'autres projets après ceci ?
1277
01:46:39,375 --> 01:46:43,873
Vous avez un talent unique.
J'aimerais vous offrir un emploi.
1278
01:46:43,908 --> 01:46:46,137
Travailler ? Pour vous ?
1279
01:46:46,172 --> 01:46:50,070
Ce n'est pas aussi mal que ça en a l'air
Quelqu'un le fera de toute façon.
1280
01:46:50,105 --> 01:46:53,669
Autant vous trouver du côté
qui vous paie bien pour vos efforts.
1281
01:46:53,869 --> 01:46:55,933
Et de quel côté êtes-vous ?
1282
01:46:55,968 --> 01:46:58,967
Il n'y a pas de côtés.
Ni sunnites ni chiites,
1283
01:46:59,002 --> 01:47:00,166
ni démocrates ni républicains.
1284
01:47:00,266 --> 01:47:02,630
Seulement des riches puissants
et des déshérités.
1285
01:47:02,665 --> 01:47:06,013
Qu'est-ce que travailler pour vous
exige au juste, sénateur ?
1286
01:47:06,048 --> 01:47:09,362
Violer et tuer des femmes
et des enfants, espèce de malade ?
1287
01:47:09,397 --> 01:47:11,262
Vous avez fait massacrer tout un village
1288
01:47:11,297 --> 01:47:12,679
pour un oléoduc.
1289
01:47:12,714 --> 01:47:14,026
Un village !
1290
01:47:14,061 --> 01:47:16,125
Et ça a apporté de la stabilité
dans la région.
1291
01:47:16,160 --> 01:47:19,458
Ce qui signifie que plus personne
ne se fait couper le bras
1292
01:47:19,493 --> 01:47:21,358
parce que le grand-père
de leur grand-mère
1293
01:47:21,393 --> 01:47:23,057
était d'une autre tribu.
1294
01:47:23,956 --> 01:47:25,456
On est aimés là-bas, jeune homme.
1295
01:47:32,553 --> 01:47:34,652
Il s'agit d'un pays
1296
01:47:35,352 --> 01:47:37,551
dont le ministre de la Défense
1297
01:47:39,750 --> 01:47:41,349
peut passer à la télé
1298
01:47:41,649 --> 01:47:43,848
et dire au public américain :
1299
01:47:44,048 --> 01:47:47,647
"Il est question de liberté,
pas de pétrole !"
1300
01:47:48,446 --> 01:47:50,245
Et personne ne pose de questions
1301
01:47:50,280 --> 01:47:52,062
pour ne pas entendre la réponse
1302
01:47:52,097 --> 01:47:53,844
parce que c'est un mensonge !
1303
01:47:55,843 --> 01:48:00,042
Le nombre de places à la table
est limité, sergent.
1304
01:48:00,441 --> 01:48:02,141
Êtes-vous avec moi
1305
01:48:02,441 --> 01:48:04,140
ou êtes-vous contre moi ?
1306
01:48:10,837 --> 01:48:12,137
C'est le F.B.I. !
1307
01:48:12,936 --> 01:48:14,636
Tout ira bien. Tenez ça.
1308
01:48:17,334 --> 01:48:20,733
Si l'un d'eux trahit
les principes d'accumulation...
1309
01:48:20,768 --> 01:48:22,432
N'y comptez pas, sénateur.
1310
01:48:26,731 --> 01:48:28,980
- Que faites-vous ?
- Je nous sauve la vie.
1311
01:48:29,015 --> 01:48:31,229
- Ça vous innocentait
- Qui est innocent ?
1312
01:48:31,329 --> 01:48:35,192
C'est du plutonium
Quiconque y touche mourra.
1313
01:48:35,227 --> 01:48:38,575
Si vous le donnez aux autorités,
il disparaîtra, comme nous !
1314
01:48:38,610 --> 01:48:41,924
A moins de vouloir être enterrés
dans la montagne à Terlingua.
1315
01:48:41,959 --> 01:48:43,489
Je suis contre vous, le vieux !
1316
01:48:43,524 --> 01:48:46,423
Je ne suis qu'un rustre montagnard
qui a trop de fusils.
1317
01:48:46,458 --> 01:48:48,022
Ça vous rend heureux ?
1318
01:48:52,020 --> 01:48:53,919
Où pensez-vous aller ?
1319
01:48:53,954 --> 01:48:55,384
A Washington
1320
01:48:55,419 --> 01:48:59,917
Vous tirerez un sénateur américain
en fonction dans le dos ?
1321
01:49:00,017 --> 01:49:01,716
Dieu sait que j'en ai envie.
1322
01:49:02,416 --> 01:49:04,115
Je me disais bien que non.
1323
01:49:05,115 --> 01:49:06,514
Laissez-le partir.
1324
01:49:07,314 --> 01:49:09,013
Ils ont votre carabine.
1325
01:49:10,613 --> 01:49:13,112
Depuis le début,
ils ont toujours eu votre carabine.
1326
01:49:13,147 --> 01:49:14,811
Celle trouvée sur le site.
1327
01:49:22,108 --> 01:49:25,207
Vous pouvez parler
tant que vous voulez, mais à la fin,
1328
01:49:25,242 --> 01:49:27,823
vous serez exécuté
par injection mortelle,
1329
01:49:27,858 --> 01:49:30,404
et je retournerai faire ce que je faisais.
1330
01:49:35,602 --> 01:49:36,702
J'ai gagné.
1331
01:49:37,701 --> 01:49:39,101
Vous avez perdu.
1332
01:49:39,900 --> 01:49:42,100
Faites-vous à l'idée, fiston.
1333
01:49:42,499 --> 01:49:44,199
Je ne suis pas votre fils
1334
01:49:58,593 --> 01:50:01,591
- Posez vos armes Tout de suite !
- Pas un geste !
1335
01:50:01,626 --> 01:50:04,590
Agent spécial Nick Memphis du F.B.I. !
Ne tirez pas !
1336
01:50:04,690 --> 01:50:06,789
- A terre !
- Sur le sol !
1337
01:50:07,389 --> 01:50:08,389
J'ai dit : "A terre !"
1338
01:50:08,789 --> 01:50:12,187
MINISTERE DE LA JUSTICE
WASHINGTON D.C.
1339
01:50:27,781 --> 01:50:30,480
- Puis-je avoir les mains libres ?
- Ça va.
1340
01:50:30,515 --> 01:50:32,179
Merci, monsieur.
1341
01:50:33,578 --> 01:50:35,278
Merci de l'avoir emmenée.
1342
01:50:40,875 --> 01:50:43,539
Je suis désolé pour tout.
1343
01:50:43,574 --> 01:50:45,973
Ce n'est pas votre faute.
C'est comme ça.
1344
01:50:49,572 --> 01:50:52,271
Voici le secrétaire à la Justice Russert.
1345
01:50:53,370 --> 01:50:56,034
- Le directeur Brandt.
- Monsieur.
1346
01:50:56,069 --> 01:50:58,468
Le sénateur Meachum ne peut pas
être ici aujourd'hui.
1347
01:50:58,503 --> 01:51:00,732
On peut sûrement se passer de lui.
1348
01:51:00,767 --> 01:51:03,566
Sergent Swagger,
vous avez demandé cette rencontre.
1349
01:51:04,066 --> 01:51:07,364
Tout en sachant que c'est une erreur,
je rends ce service au F.B.I.
1350
01:51:07,399 --> 01:51:09,029
Qu'est-ce que je fais ici ?
1351
01:51:09,064 --> 01:51:11,663
Vous n'avez rien contre moi
Je suis protégé
1352
01:51:11,698 --> 01:51:13,562
Appelez le Secrétaire général.
1353
01:51:14,661 --> 01:51:16,026
Inutile, colonel,
1354
01:51:16,061 --> 01:51:18,560
puisque j'ai déjà reçu
une bonne dizaine d'appels
1355
01:51:18,595 --> 01:51:21,159
d'individus haut placés au pouvoir
1356
01:51:21,194 --> 01:51:22,723
disant de vous congédier.
1357
01:51:22,758 --> 01:51:26,756
Mais la beauté des freins et contrepoids
du gouvernement est que je peux,
1358
01:51:26,791 --> 01:51:28,723
et à vrai dire, la loi m'y oblige,
1359
01:51:28,758 --> 01:51:30,606
leur dire d'aller se faire voir
1360
01:51:30,641 --> 01:51:32,597
Il s'agit de preuves et de vérité
1361
01:51:32,632 --> 01:51:34,553
alors restez assis et taisez-vous
1362
01:51:37,952 --> 01:51:40,051
Sergent, vous avez cinq minutes.
1363
01:51:40,086 --> 01:51:41,251
Merci.
1364
01:51:43,450 --> 01:51:45,214
C'est ma carabine.
1365
01:51:45,249 --> 01:51:47,648
Ça ne fait aucun doute, je ne le nie pas.
1366
01:51:47,748 --> 01:51:50,147
Vous l'avez récupérée
juste après l'assassinat.
1367
01:51:50,182 --> 01:51:51,346
On s'entend ?
1368
01:51:51,846 --> 01:51:53,545
Le F B.I. l'avait en sa possession
1369
01:51:53,580 --> 01:51:54,945
et n'y a rien modifié ?
1370
01:51:55,045 --> 01:51:56,609
Rien du tout.
1371
01:51:56,644 --> 01:51:58,843
- Avez-vous tiré avec ?
- C'était inutile.
1372
01:51:58,878 --> 01:52:01,107
La balle n'était pas reconnaissable
1373
01:52:01,142 --> 01:52:04,141
Mais on a établi
une correspondance métallurgique.
1374
01:52:04,176 --> 01:52:06,540
Oui. Ce sont bien mes balles.
1375
01:52:07,640 --> 01:52:09,404
C'est bien ma carabine.
1376
01:52:09,439 --> 01:52:11,938
Agent Memphis,
croyez-vous que j'ai tué l'archevêque ?
1377
01:52:11,973 --> 01:52:13,602
Non. Je ne le crois pas
1378
01:52:13,637 --> 01:52:15,686
- En avez-vous la preuve ?
- Non.
1379
01:52:15,721 --> 01:52:17,735
- Me faites-vous confiance ?
- Oui.
1380
01:52:17,770 --> 01:52:19,335
Entièrement confiance ?
1381
01:52:19,370 --> 01:52:20,334
Oui.
1382
01:52:21,334 --> 01:52:23,133
Vous me confieriez votre vie ?
1383
01:52:23,168 --> 01:52:24,633
- Oui.
- Bien.
1384
01:52:26,132 --> 01:52:28,531
- Que faites-vous ?
- Posez cette arme !
1385
01:52:28,631 --> 01:52:31,530
Si vous êtes calibré à 540 m,
vous devriez viser plus bas.
1386
01:52:31,565 --> 01:52:33,129
Ça ne changera rien d'aussi près.
1387
01:52:33,164 --> 01:52:34,646
La seule chose qui compte,
1388
01:52:34,681 --> 01:52:36,128
c'est si je suis fou ou non.
1389
01:52:42,325 --> 01:52:44,524
Je pourrais faire ça toute la journée
1390
01:52:44,824 --> 01:52:46,524
avec chacune de mes armes.
1391
01:52:46,923 --> 01:52:50,022
J'ai changé tous les percuteurs
avant de partir de chez moi
1392
01:52:50,057 --> 01:52:52,521
Il faut un micromètre
pour voir la différence
1393
01:52:52,621 --> 01:52:54,285
Mais c'est impossible de tirer.
1394
01:52:54,320 --> 01:52:56,319
J'ai tiré la balle
trouvée dans l'archevêque,
1395
01:52:56,354 --> 01:52:58,284
mais une semaine plus tôt,
sur une cible.
1396
01:52:58,319 --> 01:53:01,617
J'ai juré de défendre mon pays
contre ses ennemis, étrangers ou non
1397
01:53:01,652 --> 01:53:04,016
Sauf que je ne croyais pas être
aussi impliqué.
1398
01:53:04,051 --> 01:53:05,881
Mais quand la poussière retombe,
1399
01:53:05,916 --> 01:53:08,615
on n'échappe pas à la vérité,
espèce de salaud.
1400
01:53:09,814 --> 01:53:11,014
N'importe quoi.
1401
01:53:11,713 --> 01:53:13,413
On s'en fiche, pas vrai ?
1402
01:53:14,512 --> 01:53:15,977
C'était bien présenté.
1403
01:53:16,012 --> 01:53:18,011
Mais ça ne me concerne en rien.
1404
01:53:19,010 --> 01:53:22,309
Messieurs, cette réunion est terminée
1405
01:53:22,344 --> 01:53:23,726
Terminée.
1406
01:53:23,761 --> 01:53:25,108
Au revoir.
1407
01:53:25,208 --> 01:53:28,406
il a raison. Rien ne prouve
qu'il ait fait quoi que ce soit.
1408
01:53:28,506 --> 01:53:29,706
Pas dans ce pays.
1409
01:53:29,806 --> 01:53:32,405
Monsieur, vous devriez voir ceci.
1410
01:53:37,803 --> 01:53:43,400
Ce sont des images d'un dossier secret
montrant des villageois africains
1411
01:53:43,435 --> 01:53:46,199
exterminés par le colonel
et ses associés.
1412
01:53:46,234 --> 01:53:47,199
Seigneur.
1413
01:53:47,299 --> 01:53:49,063
Regardez autour de vous.
1414
01:53:49,098 --> 01:53:51,297
On n'est pas dans la corne de l'Afrique.
1415
01:53:51,332 --> 01:53:52,961
Ce ne sont que des rumeurs.
1416
01:53:52,996 --> 01:53:55,695
On est au pays de la liberté,
la patrie des braves
1417
01:53:55,730 --> 01:53:57,712
Et je suis libre de m'en aller.
1418
01:53:57,747 --> 01:53:59,659
Votre boussole morale est si tordue
1419
01:53:59,694 --> 01:54:03,692
que ça m'étonnerait que vous retrouviez
le chemin du stationnement.
1420
01:54:03,792 --> 01:54:06,191
Peu importe ce que je ressens
à ce propos,
1421
01:54:06,891 --> 01:54:08,390
ça s'est passé à l'étranger,
1422
01:54:08,425 --> 01:54:09,854
hors de notre juridiction.
1423
01:54:09,889 --> 01:54:12,588
C est tout ?
C'est le mieux que vous puissiez faire ?
1424
01:54:12,623 --> 01:54:15,287
On n'est pas
au tribunal international, sergent.
1425
01:54:15,487 --> 01:54:17,851
Je n'ai pas l'autorité d'arrêter le colonel
1426
01:54:17,886 --> 01:54:21,034
pour des crimes qu'il pourrait
avoir commis à l'étranger.
1427
01:54:21,069 --> 01:54:24,183
- Monsieur, reconsidérez...
- Il n'y a rien à reconsidérer.
1428
01:54:27,582 --> 01:54:29,346
J'ai gagné.
1429
01:54:29,381 --> 01:54:30,681
Vous avez perdu.
1430
01:54:31,380 --> 01:54:32,280
Encore.
1431
01:54:34,679 --> 01:54:36,278
C'est ridicule
1432
01:54:58,569 --> 01:55:02,168
Qu'il soit dit que je n'aime pas
cette conclusion plus que vous.
1433
01:55:02,868 --> 01:55:04,832
Mais les choses sont ce qu'elles sont.
1434
01:55:04,867 --> 01:55:07,865
Et la justice n'a pas toujours
le dernier mot.
1435
01:55:07,965 --> 01:55:08,930
Ce n'est pas le Far West
1436
01:55:08,965 --> 01:55:11,364
où on faisait le ménage
avec un pistolet.
1437
01:55:12,663 --> 01:55:15,662
Même si parfois,
c'est exactement ce qu'il faudrait.
1438
01:55:20,060 --> 01:55:22,659
Bob Swagger, vous êtes libéré.
1439
01:55:26,758 --> 01:55:28,757
Enlevez les menottes au sergent.
1440
01:55:31,856 --> 01:55:34,255
C'était un sacré tir, sénateur.
1441
01:55:34,290 --> 01:55:35,554
En plein visage.
1442
01:55:36,854 --> 01:55:39,218
Connaissez-vous l'expression
1443
01:55:39,253 --> 01:55:41,652
"Être étonné
à en chier dans son froc" ?
1444
01:55:45,550 --> 01:55:48,749
Vous aurez dû voir l'expression
du secrétaire à la Justice.
1445
01:55:49,848 --> 01:55:54,246
A-t-il fait son discours
sur les freins et contrepoids ?
1446
01:55:54,281 --> 01:55:57,745
"Il s'agit de preuves et de vérité !"
1447
01:55:57,780 --> 01:56:00,309
Et vous lui avez dit :
1448
01:56:00,344 --> 01:56:02,143
"Allez vous faire foutre !"
1449
01:56:02,743 --> 01:56:05,242
"Tenez mon cigare,
monsieur le secrétaire."
1450
01:56:07,441 --> 01:56:09,140
"Allez vous faire foutre !"
1451
01:56:10,440 --> 01:56:12,939
"Je décide de la vérité"
1452
01:56:20,036 --> 01:56:22,435
Vous devez quitter le pays au matin.
1453
01:56:22,470 --> 01:56:24,234
Vous allez en Équateur.
1454
01:56:27,633 --> 01:56:31,296
On a des ennuis avec les gens du coin.
1455
01:56:31,331 --> 01:56:34,930
Notre personne sur le terrain
est prêt à les neutraliser, mais...
1456
01:56:35,229 --> 01:56:36,929
Ils ont demandé votre aide.
1457
01:56:38,628 --> 01:56:40,127
Ça peut s'arranger.
1458
01:56:42,726 --> 01:56:44,826
Ils ont demandé que ce soit vous
1459
01:56:46,225 --> 01:56:47,324
Swagger.
1460
01:56:52,123 --> 01:56:53,722
Éteignez les lumières !
1461
01:57:00,819 --> 01:57:01,918
Allez chercher ma voiture.
1462
01:57:02,018 --> 01:57:03,718
Allez chercher ma voiture.
1463
01:57:22,910 --> 01:57:24,409
Faites quelque chose.
1464
01:57:24,709 --> 01:57:26,208
Faites quelque chose !
1465
01:57:34,205 --> 01:57:35,405
Où est-il ?
1466
01:57:48,000 --> 01:57:49,699
Il est sous le plancher !
1467
01:58:19,986 --> 01:58:22,085
Vous n'êtes pas obligé de me tuer.
1468
01:58:22,885 --> 01:58:24,684
Ne me tuez pas. C'était eux.
1469
01:58:24,984 --> 01:58:26,084
C'était eux.
1470
01:58:28,783 --> 01:58:31,582
Attendez une minute.
1471
01:58:33,681 --> 01:58:36,180
Attendez une minute. Attendez.
1472
01:58:38,479 --> 01:58:41,977
Avez-vous perdu la tête ?
Avez-vous complètement perdu la tête ?
1473
01:58:42,077 --> 01:58:44,876
Je suis un sénateur des États-Unis !
1474
01:58:45,076 --> 01:58:46,076
Précisément.