1
00:00:39,653 --> 00:00:42,653
ORVLÖVÉSZ
2
00:02:01,154 --> 00:02:02,369
Mozgás!
3
00:02:03,573 --> 00:02:04,652
Két ember.
4
00:02:06,242 --> 00:02:07,701
Körülbelül...
5
00:02:10,163 --> 00:02:11,906
...40 kecske.
6
00:02:12,040 --> 00:02:15,740
Nincsenek senkivel.
Nem kell rájuk lőnünk.
7
00:02:16,752 --> 00:02:17,867
Kiút?
8
00:02:18,629 --> 00:02:23,421
Egyes a hegyen át, kettes
az úton, hármas a folyón át.
9
00:02:24,802 --> 00:02:27,922
A vízben senki nem talál meg,
csak ha hal.
10
00:02:37,815 --> 00:02:40,768
Sarah jövő hónaptól
nővérképzőbe megy.
11
00:02:41,777 --> 00:02:43,354
Ezt ő varrta.
12
00:02:43,570 --> 00:02:44,815
Gyönyörű.
13
00:02:46,948 --> 00:02:49,274
Ez biztos békefenntartás?
14
00:02:49,993 --> 00:02:52,780
Általában eleve nincs is béke.
15
00:02:54,706 --> 00:02:56,782
Rohadt nyugis ez a hely.
16
00:03:04,098 --> 00:03:08,543
AZ AMERIKAI HADSEREG TÁBORA,
LEMONIER, ETIÓPIA
17
00:03:09,396 --> 00:03:11,511
Keressen más koordinátákat!
18
00:03:11,848 --> 00:03:13,010
Igenis.
19
00:03:13,349 --> 00:03:16,469
Harcálláspont, itt a TS-129, vétel.
20
00:03:17,061 --> 00:03:20,181
Uram, látom a TS-129
jelenlegi pozícióját.
21
00:03:20,314 --> 00:03:23,813
Küldetés teljesítve, kivonulás
folyamatban, még 8 km.
22
00:03:23,943 --> 00:03:25,816
Itt Viper.
23
00:03:25,945 --> 00:03:28,649
Baráti erők haladnak
a kivonási ponthoz, vétel.
24
00:03:29,823 --> 00:03:31,780
Figyelj, jönnek a mieink.
25
00:03:31,909 --> 00:03:33,700
Viper, figyelem!
26
00:03:33,827 --> 00:03:37,161
Esetleges ellenséges erők
a TS-12912 órájánál.
27
00:03:37,331 --> 00:03:38,493
Olvasd be!
28
00:03:38,832 --> 00:03:39,995
Célpont.
29
00:03:40,709 --> 00:03:42,417
Bravo szektor, mélyen.
30
00:03:42,544 --> 00:03:44,786
Jármű, hevederes géppuska.
31
00:03:44,921 --> 00:03:45,953
Mérd be!
32
00:03:50,427 --> 00:03:52,170
870 méter és közelít.
33
00:03:53,096 --> 00:03:55,551
Szél 3/4, told két fokot balra!
34
00:03:56,558 --> 00:03:59,761
900 méternél kiszélesedik az út.
35
00:04:01,312 --> 00:04:02,510
Célponton.
36
00:04:02,647 --> 00:04:03,927
Bemérve.
37
00:04:04,565 --> 00:04:05,745
Lőj, ha kész.
38
00:04:08,986 --> 00:04:10,018
Talált.
39
00:04:15,826 --> 00:04:18,863
Itt Viper. Ellenséges erő kiiktatva.
Vétel.
40
00:04:18,996 --> 00:04:22,365
Itt a harcálláspont,
vettük az üzenetet, vétel.
41
00:04:32,676 --> 00:04:35,048
Jelents, ideje mennünk.
42
00:04:35,178 --> 00:04:38,215
Itt Viper.
Küldetés teljesítve, pakolunk.
43
00:04:38,348 --> 00:04:41,682
Viper, figyelem: Ellenséges erők
haladnak a szektor felé.
44
00:04:41,810 --> 00:04:44,099
Nem kéne ilyen közel lenniük.
45
00:04:51,236 --> 00:04:55,529
Görbe fa, 675, 30 mérfölddel jön,
3 mil előre.
46
00:05:01,337 --> 00:05:04,572
Géppuskával lőnek. 900. Szél 3/4.
47
00:05:04,999 --> 00:05:06,327
Lőj, ha kész.
48
00:05:10,421 --> 00:05:14,086
A főnök 920-nál, szél 3/4.
49
00:05:14,300 --> 00:05:17,301
- Látom, Don, látom.
- Lőj, ha kész.
50
00:05:26,145 --> 00:05:28,718
- Nem tudják, hol vagyunk.
- Mázlijuk lehet!
51
00:05:30,899 --> 00:05:32,939
Itt Viper.
52
00:05:33,068 --> 00:05:35,310
Ellenséges erők megállítva. Vétel.
53
00:05:35,445 --> 00:05:38,150
Mieink útban a kivonási ponthoz.
Vétel.
54
00:05:38,281 --> 00:05:42,149
Kézifegyverekből közvetett
tüzet kapunk. Vétel.
55
00:05:44,913 --> 00:05:46,324
Hallanak?
56
00:05:46,456 --> 00:05:47,654
Lezárni!
57
00:05:47,832 --> 00:05:48,911
Jól képzett emberek
58
00:05:49,042 --> 00:05:51,793
8 kilométerre egy tiltott országban.
59
00:05:51,920 --> 00:05:54,208
Ki fognak jönni. Lezárni!
60
00:05:54,339 --> 00:05:55,797
Hallják az adást?
61
00:05:55,923 --> 00:05:57,963
Pakoljunk, nyomás!
62
00:05:58,092 --> 00:06:00,714
- Kifelé velük!
- Ellenőrizni, pakolni!
63
00:06:12,848 --> 00:06:14,688
Azt mondták, nincs légierejük!
64
00:06:14,817 --> 00:06:15,931
Jelentsd!
65
00:06:19,954 --> 00:06:22,289
Baszki! Nincs adás!
66
00:06:22,416 --> 00:06:23,495
Lehetetlen!
67
00:06:23,625 --> 00:06:25,000
Halott a vonal!
68
00:06:25,127 --> 00:06:27,962
Itt hagytak minket.
Nyugi, hazajutunk!
69
00:07:09,628 --> 00:07:10,791
Donnie!
70
00:07:13,423 --> 00:07:14,621
Donnie!
71
00:08:15,984 --> 00:08:18,902
36 HÓNAPPAL KÉSŐBB
72
00:08:43,261 --> 00:08:44,671
Gyere, pajti!
73
00:08:46,472 --> 00:08:47,717
Gyere, Sam!
74
00:08:49,517 --> 00:08:51,556
Mit csinálsz? Mit csinálsz?
75
00:08:52,895 --> 00:08:54,058
Mi az? Nincs nálam semmi.
76
00:08:54,188 --> 00:08:55,267
Mi van?
77
00:08:56,273 --> 00:08:58,349
Jó. Gyere, menjünk! Menjünk!
78
00:09:00,694 --> 00:09:02,188
Jó kutya. Menj csak!
79
00:09:15,292 --> 00:09:16,786
Jó kutya.
80
00:09:22,549 --> 00:09:25,384
Lássuk, ma milyen
hazugságokkal vakítanak.
81
00:09:29,347 --> 00:09:30,627
Nesze.
82
00:09:31,724 --> 00:09:33,005
Jó kutya.
83
00:09:43,402 --> 00:09:47,020
Bob Lee Swagger tüzérőrmester.
84
00:09:47,156 --> 00:09:49,647
Tengerészgyalogos. Visszavonult.
85
00:09:50,367 --> 00:09:52,111
A létező legjobb.
86
00:09:52,244 --> 00:09:54,818
Balul sült el a legutóbbi küldetése.
87
00:09:54,955 --> 00:09:58,205
Ellenséges területen
otthagyták feláldozhatónak.
88
00:09:58,333 --> 00:10:01,749
Egy helikopter
és egy század támadta meg.
89
00:10:01,879 --> 00:10:04,714
A legjobb barátját megölték.
90
00:10:04,840 --> 00:10:06,138
Nincs hivatalos jelentés.
91
00:10:06,274 --> 00:10:10,386
Állítólag 70 százaléknyit
megsebesített. A többi elfutott.
92
00:10:10,512 --> 00:10:12,588
És az ügynök, aki otthagyta?
93
00:10:12,722 --> 00:10:15,889
Két hétre rá eltűnt a föld színéről.
94
00:10:16,017 --> 00:10:17,891
Nem vádolták meg Bob Lee-t.
95
00:10:18,019 --> 00:10:19,727
Egy hétre rá visszavonult.
96
00:10:19,854 --> 00:10:22,939
Gondolom, nem tartotta magát
feláldozhatónak.
97
00:10:33,868 --> 00:10:35,362
Vadászik, gazdálkodik.
98
00:10:35,494 --> 00:10:37,701
Nem nagyon mozdul ki.
99
00:10:37,830 --> 00:10:41,910
Ennek az embernek fontos volt
a hazafiság, a szolgálat.
100
00:10:42,042 --> 00:10:45,708
Nem poénból, hanem hitt bennük.
101
00:10:45,838 --> 00:10:49,207
Sokan nem tudják, mit tegyenek,
ha összeomlik a hitük.
102
00:10:49,925 --> 00:10:51,669
Bob Lee is ilyen.
103
00:11:01,812 --> 00:11:03,057
Biztos?
104
00:11:16,326 --> 00:11:19,825
Nem. Nem veszek semmit.
Nincs rá szükségem.
105
00:11:19,954 --> 00:11:23,619
Menjenek vissza oda, ahonnét jöttek.
106
00:11:24,500 --> 00:11:26,908
Bob Lee Swagger?
107
00:11:27,045 --> 00:11:29,037
Isaac Johnson ezredes vagyok.
108
00:11:29,464 --> 00:11:30,708
Nehéz magát megtalálni.
109
00:11:30,840 --> 00:11:32,085
Nem eléggé.
110
00:11:32,216 --> 00:11:33,710
Messziről jöttünk.
111
00:11:34,051 --> 00:11:36,008
Beszélnünk kéne valamiről.
112
00:11:36,137 --> 00:11:37,679
Egyesben menjenek le,
113
00:11:37,805 --> 00:11:39,084
vagy szétmegy a fék.
114
00:11:39,114 --> 00:11:41,849
- Gyere, kutya!
- Ne tegye!
115
00:11:43,060 --> 00:11:46,346
Ha hívatlanul jön,
még le kéne lőnie a kutyát.
116
00:11:47,481 --> 00:11:48,940
Elég lassú.
117
00:11:49,066 --> 00:11:50,726
Biztos, hogy ezt akarja?
118
00:11:50,943 --> 00:11:52,437
Ha lelövi a földemen,
119
00:11:52,569 --> 00:11:54,858
mellé temetem magát.
120
00:11:54,988 --> 00:11:56,780
A sheriff meg fogja érteni.
121
00:11:57,574 --> 00:11:59,116
Vegye el onnan a kezét!
122
00:11:59,242 --> 00:12:00,357
Lassan!
123
00:12:00,660 --> 00:12:03,614
Hogy a tüzérőrmester
el ne temesse a hegyoldalba.
124
00:12:05,832 --> 00:12:07,575
Nincs fegyverem.
125
00:12:11,963 --> 00:12:13,078
Tudja, mi ez?
126
00:12:13,214 --> 00:12:15,123
Kongresszusi érdemérem.
127
00:12:15,675 --> 00:12:17,217
Nem adják könnyen.
128
00:12:17,385 --> 00:12:18,548
A magáé?
129
00:12:18,678 --> 00:12:20,053
Igen.
130
00:12:20,179 --> 00:12:22,137
Az apjának is volt, igaz?
131
00:12:22,265 --> 00:12:23,807
Mit csinált?
132
00:12:23,933 --> 00:12:27,634
Valami vakmerőséget.
Megmentettem másokat.
133
00:12:27,770 --> 00:12:29,478
Ad nekem 5 percet?
134
00:12:31,983 --> 00:12:33,690
A kutya kint marad.
135
00:12:34,902 --> 00:12:36,527
Gyere, öreg! Befelé!
136
00:12:37,947 --> 00:12:42,027
Tervezzen meg egy elnök
elleni merényletet.
137
00:12:42,159 --> 00:12:43,274
Melyik elnök?
138
00:12:43,410 --> 00:12:44,441
A miénk.
139
00:12:46,121 --> 00:12:47,699
Nem végrehajtani kell.
140
00:12:48,207 --> 00:12:49,321
Megtervezni.
141
00:12:50,000 --> 00:12:52,039
Hogy megakadályozzuk.
142
00:12:52,169 --> 00:12:55,787
Két héten belül
az elnök életére törnek.
143
00:12:55,922 --> 00:12:59,208
Megfejtettünk egy névtelen üzenetet.
144
00:13:01,136 --> 00:13:02,879
Belülről jött.
145
00:13:03,013 --> 00:13:05,338
Nem mehetünk az ügynökségekhez.
146
00:13:05,473 --> 00:13:08,308
Behatoltak a kormányba is.
147
00:13:08,435 --> 00:13:13,855
Az elnöknek ezen idő alatt
3 nyilvános programja van.
148
00:13:13,982 --> 00:13:18,478
Baltimore, Philadelphia,
Washington D.C.
149
00:13:18,611 --> 00:13:24,317
A standard titkosszolgálati kordon
880 méteres körben van.
150
00:13:24,450 --> 00:13:29,112
De az üzenet szerint
egy mérföldről fog jönni a lövés.
151
00:13:29,246 --> 00:13:32,200
Mondja el, maga hogy csinálná,
152
00:13:32,583 --> 00:13:34,457
hogy meg tudjuk akadályozni.
153
00:13:35,044 --> 00:13:39,587
Nem vagyok meggyőződve róla,
hogy lehet ilyen messziről lőni,
154
00:13:40,924 --> 00:13:43,083
de ne kockáztassunk.
155
00:13:44,344 --> 00:13:46,551
A távoli lövéseit nem bizonyították.
156
00:13:46,680 --> 00:13:48,554
Olyan távoli helyekre mennek,
157
00:13:48,682 --> 00:13:51,351
ahová nem szoktak utánuk menni.
158
00:13:51,601 --> 00:13:54,175
A bizonyítás az aktakukacok gondja.
159
00:13:55,021 --> 00:13:57,263
Tudja, mi kell egy távoli lövéshez?
160
00:13:57,399 --> 00:13:58,893
Minden számít:
161
00:13:59,025 --> 00:14:02,110
Páratartalom, szögmagasság,
hőmérséklet, szél.
162
00:14:02,237 --> 00:14:03,565
6 és 10 mp közt repül a golyó,
163
00:14:03,697 --> 00:14:05,736
oda kell lőni, ahol a cél lesz.
164
00:14:05,865 --> 00:14:08,950
Még a Coriolis-erő,
a Föld forgása is számít.
165
00:14:09,077 --> 00:14:12,576
Az Elnökön golyóálló ruha,
vagyis fejlövés egy mérföldről.
166
00:14:12,705 --> 00:14:14,912
Ön szerint van lövész, aki képes rá?
167
00:14:15,041 --> 00:14:16,239
Van.
168
00:14:16,375 --> 00:14:18,748
Az baj. Meg kell találni a lövészt.
169
00:14:18,878 --> 00:14:21,285
Ez mások feladata.
170
00:14:21,422 --> 00:14:23,082
Magától meg ezt kérjük.
171
00:14:23,215 --> 00:14:25,125
Nem nagyon bírom az Elnököt.
172
00:14:25,259 --> 00:14:27,133
Az előzőt se nagyon bírtam.
173
00:14:27,261 --> 00:14:29,088
De az intézményt bírja.
174
00:14:29,472 --> 00:14:30,930
A szabad országét.
175
00:14:31,056 --> 00:14:33,464
Uralhatják bűnözők Amerikát?
176
00:14:33,601 --> 00:14:35,344
Pár éve már igen.
177
00:14:36,603 --> 00:14:39,604
Azt hiszem, ünnepélyesen
felesküdött a zászló előtt,
178
00:14:39,982 --> 00:14:41,855
hogy támogatja és megvédi
179
00:14:42,150 --> 00:14:45,982
az Egyesült Államok alkotmányát
180
00:14:46,113 --> 00:14:49,482
minden külső vagy belső
ellenséggel szemben.
181
00:14:49,616 --> 00:14:51,525
Letelt az öt perce.
182
00:15:01,002 --> 00:15:02,544
Figyeljen, fiam!
183
00:15:04,631 --> 00:15:07,003
Nem akarom, hogy jövő héten a tévében
184
00:15:07,967 --> 00:15:10,256
a halott Elnököt lássa,
185
00:15:10,386 --> 00:15:13,008
és tudja, hogy tehetett volna
valamit.
186
00:15:13,848 --> 00:15:15,887
Ne tegye ezt magával!
187
00:15:36,703 --> 00:15:38,495
Ez az új modell?
188
00:15:38,622 --> 00:15:39,820
A kocsi.
189
00:15:41,375 --> 00:15:42,833
És nagy a motor?
190
00:15:42,960 --> 00:15:46,494
Hű, nézzenek oda! 8 literes V-8-as.
191
00:15:46,630 --> 00:15:50,295
A zöldek nem is jegyzik,
mennyit eszik egy mérföldön.
192
00:15:50,425 --> 00:15:51,967
Nem baj, ha lefotózom?
193
00:15:53,762 --> 00:15:55,304
Gyönyörű.
194
00:15:59,809 --> 00:16:02,514
Éjjel-nappal van valaki ezen
a számon.
195
00:16:07,734 --> 00:16:10,355
Láttad? Nem a motor kellett neki.
196
00:16:10,486 --> 00:16:12,728
Szarik ő a motorra.
197
00:16:12,864 --> 00:16:14,358
Hírszerző kiképzést kapott.
198
00:16:14,490 --> 00:16:16,815
Épp le tudta venni a rendszámot.
199
00:16:16,951 --> 00:16:18,410
Ő az emberünk.
200
00:16:18,536 --> 00:16:19,911
Azt hittem, nemet mondott.
201
00:16:20,037 --> 00:16:22,409
Igent mondott. Csak még nem tudja.
202
00:17:37,279 --> 00:17:39,402
1760 yard egy mérföld.
203
00:17:40,282 --> 00:17:43,864
Szép távolság, Sam.
Kell aggódnia az elnöknek?
204
00:18:15,733 --> 00:18:17,310
Igen, nem árt aggódni.
205
00:18:32,082 --> 00:18:33,790
Nem lesz gond.
206
00:18:34,960 --> 00:18:38,909
Napi egyszer etesd meg.
Olvass neki ballisztikai táblázatokat.
207
00:18:39,047 --> 00:18:40,292
Ja. Mentem.
208
00:18:42,092 --> 00:18:43,550
Gyere, pajti!
209
00:18:44,302 --> 00:18:45,465
Jól van.
210
00:18:46,179 --> 00:18:48,130
Pár napig kibírod nélkülem?
211
00:20:18,644 --> 00:20:20,767
Itt a központ. Mi a szitu? Vétel.
212
00:20:20,896 --> 00:20:22,687
Végzünk a Hatodikon.
213
00:20:22,814 --> 00:20:25,601
Vettem. Kész az ellenőrzőpont, vétel.
214
00:20:38,580 --> 00:20:43,372
Önök előtt a Függetlenség
Csarnoka, az USA szülőhelye,
215
00:20:43,501 --> 00:20:46,372
történelmünk egyik
legfontosabb épülete.
216
00:20:46,754 --> 00:20:48,581
1732-ben épült...
217
00:20:48,715 --> 00:20:53,257
Megvan a 71. Emelet?
Látod? Egész a mellvédig.
218
00:21:03,896 --> 00:21:05,394
A 3 városból csak egyben van
219
00:21:05,531 --> 00:21:07,848
belátható esély a sikerre.
220
00:21:08,776 --> 00:21:10,021
Baltimore-ban nincs hely.
221
00:21:10,152 --> 00:21:12,663
Az utcák nem elég szélesek,
útban vannak a házak.
222
00:21:13,530 --> 00:21:15,072
D.C. Öngyilkos akció.
223
00:21:15,199 --> 00:21:17,275
Ezt kizárnám, hacsak a lövész
224
00:21:17,409 --> 00:21:19,865
nem a túlvilági 70 szűzre hajt.
225
00:21:20,037 --> 00:21:21,282
Philadelphiában fognak rálőni.
226
00:21:22,122 --> 00:21:23,996
De több mint 1800 méterről.
227
00:21:24,124 --> 00:21:25,583
A 6 lehetséges helyből van egy,
228
00:21:25,709 --> 00:21:28,579
5 emelettel az elnök fölött.
229
00:21:29,212 --> 00:21:31,833
A golyó úgy 5-6 másodpercig repül.
230
00:21:31,965 --> 00:21:34,800
Meg kell várniuk, míg a pódiumra lép.
231
00:21:34,926 --> 00:21:37,713
Akkor statikus, a legsebezhetőbb.
232
00:21:37,846 --> 00:21:39,755
Nagy kaliberrel kell lőniük.
233
00:21:39,889 --> 00:21:42,427
Házi gyártású, esztergált
bronzgolyót tippelek.
234
00:21:42,558 --> 00:21:43,934
Kisebb ballisztikai együttható,
235
00:21:44,060 --> 00:21:45,139
jobban siklik.
236
00:21:45,269 --> 00:21:46,764
Én ezt próbálnám.
237
00:21:46,896 --> 00:21:49,185
Meglehet ölni ilyen messziről?
238
00:21:51,192 --> 00:21:54,442
Jobban üt,
mint egy Magnum 44-es közelről.
239
00:21:54,570 --> 00:21:56,278
Meg lehet ölni.
240
00:21:56,864 --> 00:21:58,109
A szél a nehéz ügy.
241
00:21:58,240 --> 00:22:00,914
A legkisebb nem kalkulált szellő is
elrontja a lövést.
242
00:22:01,619 --> 00:22:04,822
Széljelzőkre lesz szüksége
a pódium közelében.
243
00:22:04,955 --> 00:22:06,414
A sebességet könnyű korrigálni.
244
00:22:06,540 --> 00:22:08,331
A szög változása matekfeladat.
245
00:22:08,459 --> 00:22:10,368
Fejben kell kiszámolnia.
246
00:22:10,502 --> 00:22:13,456
Ha nincs mihez mérni,
nagyon nehéz eltalálni elsőre.
247
00:22:13,589 --> 00:22:16,625
Lenyűgöző felmérés, fiam.
248
00:22:16,758 --> 00:22:18,751
Ha hamar lépünk, meglép.
249
00:22:18,885 --> 00:22:20,166
Élve akarjuk.
250
00:22:20,804 --> 00:22:23,805
Ha nem tudjuk, ki bérelte fel,
újra megtörténhet.
251
00:22:25,100 --> 00:22:29,347
Hat háromfős csapatunk
lesz készenlétben.
252
00:22:30,522 --> 00:22:32,064
Swagger tüzérőrmester?
253
00:22:32,190 --> 00:22:33,305
Egy percre.
254
00:22:35,485 --> 00:22:37,940
Nagy szolgálatot tett nekünk, fiam.
255
00:22:38,071 --> 00:22:39,102
A helyszínen...
256
00:22:39,238 --> 00:22:40,401
Nézze.
257
00:22:41,282 --> 00:22:44,616
Azon kevesek között van,
akik tudják, mit kell keresni.
258
00:22:45,578 --> 00:22:47,452
Kéne egy figyelő.
259
00:23:54,311 --> 00:23:56,268
Köszönöm, Philadelphia.
260
00:23:56,397 --> 00:23:58,436
Az elnök 20 perc múlva beszél.
261
00:24:00,317 --> 00:24:02,938
A csapatok jelentsék pozíciójukat!
262
00:24:03,070 --> 00:24:06,236
Itt írták alá a Függetlenségi
Nyilatkozatot...
263
00:24:08,158 --> 00:24:09,273
Uram?
264
00:24:09,409 --> 00:24:10,987
...egy ország, az Egyesült Államok,
265
00:24:11,119 --> 00:24:12,530
mely megváltoztatta a világot.
266
00:24:12,662 --> 00:24:14,988
Philadelphia az otthonunk.
267
00:24:15,123 --> 00:24:16,867
Készenlétbe! Itt a rádiós központ.
268
00:24:17,000 --> 00:24:19,752
Zseblámpa közelít
a Jason ellenőrzőponthoz.
269
00:24:20,879 --> 00:24:23,334
Lövészcsapatok, helyzetjelentést!
270
00:24:24,257 --> 00:24:26,830
Jelen. Igen, tisztán rálátok.
271
00:24:33,725 --> 00:24:35,219
Vettem.
272
00:24:35,351 --> 00:24:37,676
18-as poszt tiszta, vétel.
273
00:24:37,812 --> 00:24:40,433
19-es poszt, helyzetjelentést!
274
00:24:41,232 --> 00:24:43,853
Minden tiszta.
Itt nincs igazán semmi.
275
00:24:44,485 --> 00:24:46,394
Az etióp érsek.
276
00:24:46,529 --> 00:24:49,020
Az elnök Philadelphiai
Testvériség Érmet ad
277
00:24:49,156 --> 00:24:51,777
Desmond Mutubo etióp érseknek.
278
00:24:51,909 --> 00:24:54,447
Az érsek vitatott személyiség,
279
00:24:54,578 --> 00:24:57,698
mivel szót emel az országát ért
atrocitások miatt.
280
00:24:57,831 --> 00:25:00,203
Az ünnepség után találkozik
az elnökkel,
281
00:25:00,334 --> 00:25:01,614
hogy megvitassák ezt.
282
00:25:01,752 --> 00:25:04,040
Nagyszerű idők ezek.
283
00:25:05,047 --> 00:25:07,253
Történelmi idők.
284
00:25:07,382 --> 00:25:10,668
Ugyanakkor zűrzavaros idők is.
285
00:25:11,970 --> 00:25:14,805
Ez a kitüntetés,
melyet az országuk...
286
00:25:14,931 --> 00:25:16,129
Sárga szalagok.
287
00:25:16,266 --> 00:25:18,804
A katonákra emlékeznek velük.
288
00:25:18,935 --> 00:25:21,224
Nem, azok alacsonyan vannak,
és fákon.
289
00:25:21,479 --> 00:25:23,388
Ezek széljelző zászlók.
290
00:25:23,690 --> 00:25:25,065
Ott, ahová én tenném,
291
00:25:25,191 --> 00:25:26,685
ha a toronyból lőnék.
292
00:25:26,818 --> 00:25:29,059
Igen. Talán.
293
00:25:29,195 --> 00:25:31,235
Nem, biztosan. Tudja, mit csinál.
294
00:25:31,364 --> 00:25:33,238
Van csapat a templomban?
295
00:25:33,366 --> 00:25:36,201
A lövés előtt mennek be,
amikor máshová figyel.
296
00:25:36,327 --> 00:25:39,945
...nem száll szemtől szembe
a szabadsággal,
297
00:25:40,081 --> 00:25:45,419
hanem ravaszul, finoman
a gyökerénél fojtja meg.
298
00:25:45,544 --> 00:25:49,209
És a mi felelősségünk
299
00:25:49,340 --> 00:25:51,546
meglelni e a sötét gyomokat...
300
00:25:52,217 --> 00:25:56,297
Zseblámpa megérkezett. Ismétlem:
Zseblámpa megérkezett. Vétel.
301
00:26:00,517 --> 00:26:03,090
Timmons rendőrtiszt, a helyi erőnk.
302
00:26:04,438 --> 00:26:05,718
Bob Lee Swagger.
303
00:26:07,482 --> 00:26:10,602
Megtiszteltetés megismerni önt.
304
00:26:10,735 --> 00:26:12,395
Nyitva a pisztolytáskája.
305
00:26:13,521 --> 00:26:15,859
Francba! Baszki!
306
00:26:15,990 --> 00:26:18,232
Nem kéne elveszteni, igaz?
307
00:26:18,368 --> 00:26:20,823
Szóval megtiszteltetés.
308
00:26:28,961 --> 00:26:32,461
- A tag a gallérban?
- Az etióp érsek.
309
00:26:32,590 --> 00:26:34,832
Ő kapja az kitüntetést.
Ismerős?
310
00:26:34,967 --> 00:26:37,007
Etiópia Afrika szarva. Persze.
311
00:26:37,136 --> 00:26:39,093
Dolgoztam ott.
312
00:26:39,221 --> 00:26:41,013
Tudja, mi az első érzés,
313
00:26:41,140 --> 00:26:43,014
mikor az ember lelő egy civilt?
314
00:26:43,142 --> 00:26:45,430
- Visszaüt a fegyver?
- Igen.
315
00:26:45,561 --> 00:26:47,020
Nagyon eredeti.
316
00:26:47,896 --> 00:26:50,352
Köszönjük az inspiráló szavakat,
érsek úr.
317
00:26:50,482 --> 00:26:52,973
Most jön az elnök.
318
00:26:53,110 --> 00:26:54,355
Csapatok készenlétbe!
319
00:26:55,821 --> 00:26:59,770
Gibson ügynök, vettük a jelentést.
Minden tiszta. Vétel.
320
00:26:59,908 --> 00:27:01,782
James ügynök, minden tiszta.
321
00:27:03,829 --> 00:27:05,821
Szélsebesség 3, teljes szögben.
322
00:27:07,916 --> 00:27:09,992
Korrigáljanak 4 és fél fokkal.
323
00:27:10,919 --> 00:27:12,958
Ha a szél eláll, három mili.
324
00:27:36,527 --> 00:27:38,187
Töltve van.
325
00:27:38,320 --> 00:27:42,235
Magasság, páratartalom,
hőmérséklet figyelembe véve.
326
00:27:43,975 --> 00:27:45,948
E helyen, mely fővárosa volt...
327
00:27:46,078 --> 00:27:47,537
Le kell szednünk!
328
00:27:47,663 --> 00:27:49,073
10 másodperc.
329
00:27:49,206 --> 00:27:51,875
A szél kedvez neki. Szedjék le!
330
00:27:52,000 --> 00:27:53,660
Kommandósokat a templo...
331
00:27:55,962 --> 00:27:57,457
Lőttek! Lőttek!
332
00:28:13,112 --> 00:28:15,054
Zseblámpa megsérült.
333
00:28:15,189 --> 00:28:17,229
Hogyan? Zseblámpa megsérült?
334
00:28:17,358 --> 00:28:20,394
- Meglőtték az elnököt.
- Kitört a pánik.
335
00:28:20,653 --> 00:28:22,610
Meglőtték az elnököt?
336
00:28:25,283 --> 00:28:26,481
A toronyból.
337
00:28:30,162 --> 00:28:31,491
Hogy hibázta el?
338
00:28:32,164 --> 00:28:33,872
Hogy a picsába hibázta el?
339
00:28:33,999 --> 00:28:37,119
30 másodperc van evakuálni.
Kapják el!
340
00:28:37,253 --> 00:28:38,830
Vérzik. Öljék meg!
341
00:28:40,631 --> 00:28:42,873
Condor 2, beszállni! Vétel.
342
00:28:43,008 --> 00:28:44,668
Condor 2 beszáll, vétel.
343
00:28:47,554 --> 00:28:49,096
Gyerünk, tempó!
344
00:28:55,479 --> 00:28:57,388
Gyerünk, fiúk, gyorsan!
345
00:29:09,325 --> 00:29:12,196
Condor 2, itt a központ.
Parancsra készülj!
346
00:29:12,328 --> 00:29:13,822
Készen állok, vétel.
347
00:29:15,456 --> 00:29:16,737
Központ.
348
00:29:18,501 --> 00:29:20,043
Itt a 19-es poszt.
349
00:29:20,169 --> 00:29:21,284
Hallotok, fiúk?
350
00:29:21,420 --> 00:29:22,452
Tartsam a posztot?
351
00:29:22,588 --> 00:29:24,830
Segíts! Meglőttek.
352
00:29:24,965 --> 00:29:27,207
- FBI, kezeket fel!
- Meglőttek.
353
00:29:29,470 --> 00:29:30,549
Meglőttek.
354
00:29:31,555 --> 00:29:32,670
Mi?
355
00:29:40,731 --> 00:29:42,106
A kulcsokat!
356
00:29:42,232 --> 00:29:44,854
Nem én lőttem. Csőbe húztak.
357
00:29:46,486 --> 00:29:47,601
Segítség!
358
00:29:49,156 --> 00:29:51,444
FBI! Elvette a fegyverem, a kocsim!
359
00:29:56,413 --> 00:29:59,034
Nyugi, kétszer meglőttem. Jól van?
360
00:29:59,165 --> 00:30:02,997
Itt a 17-es, kaphatok személyleírást?
361
00:30:03,128 --> 00:30:05,120
Negatív, még nincs infó.
362
00:30:05,255 --> 00:30:07,746
Itt a 15-ös. Itt semmi mozgás.
363
00:30:07,882 --> 00:30:09,922
Átmehetek máshová, ha kell.
364
00:30:10,051 --> 00:30:11,379
Vettem.
365
00:30:15,264 --> 00:30:17,506
Timmons rendőrtiszt erősítést kér.
366
00:30:17,642 --> 00:30:19,515
Üldözöm a gyanúsítottat.
367
00:30:19,644 --> 00:30:23,772
Lopott FBI-os járművel menekül
a Fronton a Diamond felől.
368
00:30:23,898 --> 00:30:25,641
Fegyvere van és veszélyes,
369
00:30:26,192 --> 00:30:27,734
ismétlem, fegyvere van.
370
00:30:27,860 --> 00:30:30,185
Minden rendőri egységnek:
371
00:30:30,321 --> 00:30:33,191
A gyanúsított lopott FBI-os
járművel menekül.
372
00:30:33,323 --> 00:30:36,028
Délnek megy a Fronton a Diamondtól.
373
00:30:36,160 --> 00:30:39,077
Itt Condor 2.
Megyünk a Front Street felé.
374
00:30:39,204 --> 00:30:41,363
További leírást kérünk a járműről.
375
00:30:41,498 --> 00:30:44,784
4- 19, délre tartok a Thomsonon.
376
00:30:44,918 --> 00:30:46,412
Tudjuk a jármű színét vagy bármit?
377
00:30:46,545 --> 00:30:51,206
Még nem tudjuk a jármű színét.
Csak annyit, hogy valószínűleg szedán.
378
00:30:51,508 --> 00:30:52,788
Minden egységnek:
379
00:30:52,926 --> 00:30:58,347
A jármű kormányzati,
fekete 2006-os Ford Crown Victoria.
380
00:30:59,641 --> 00:31:05,264
Pennsylvaniai rendszámmal.
7-3-1-7, James-David-Edward. Vétel.
381
00:31:05,605 --> 00:31:08,178
Gyanúsított utolsó lelőhelye?
382
00:31:08,316 --> 00:31:10,474
Délnek tartott a Fronton.
383
00:31:16,782 --> 00:31:20,317
James ügynök.
Több gyanúsított van, vagy egy?
384
00:31:21,287 --> 00:31:24,905
Negatív. Jelenleg nem tudunk többet.
385
00:31:25,040 --> 00:31:28,658
Pittman ügynök.
A kocsi a Castoron száguld.
386
00:31:28,794 --> 00:31:30,833
Figyelem, a Castoron száguld.
387
00:31:37,636 --> 00:31:38,798
Timmons jelentette?
388
00:31:38,929 --> 00:31:40,921
Időben, ahogy kellett.
389
00:31:41,098 --> 00:31:43,137
- Mielőtt újra rálőtt.
- Kétszer találta el.
390
00:31:43,266 --> 00:31:47,015
Ha doki nélkül nem állítja
el a vérzést, annyi.
391
00:31:47,187 --> 00:31:51,101
20 perc múlva holtan találják
egy sikátorban egy kuka mellett.
392
00:32:23,806 --> 00:32:27,222
Egy tanú szerint a jármű
bement egy autómosóba
393
00:32:27,351 --> 00:32:30,056
a Gerard és a Kilencedik sarkán.
394
00:32:30,187 --> 00:32:33,770
Itt Condor 2, útban
vagyunk a hely felé, vétel.
395
00:32:33,899 --> 00:32:36,354
Itt Condor 3, vettem, megyünk.
396
00:32:41,156 --> 00:32:42,816
- Haver!
- Vigyázz, öreg!
397
00:33:03,177 --> 00:33:04,208
Francba!
398
00:33:20,819 --> 00:33:23,856
Condor 2 és 3,
elvágjuk az útját, vétel.
399
00:33:56,687 --> 00:33:59,225
Kamionnal ütközött a 95-ös alatt.
400
00:33:59,357 --> 00:34:01,148
Market-Colombus sarok.
401
00:34:03,152 --> 00:34:06,651
Központ, a jármű üzemképtelen.
Ismétlem: A jármű üzemképtelen.
402
00:34:16,915 --> 00:34:18,493
Lőjék le! Tűz, tűz!
403
00:34:43,566 --> 00:34:46,852
Itt egy Crown Vic. Fekete.
Kormányzati.
404
00:34:46,986 --> 00:34:49,026
Hullával a vezetőülésen?
405
00:34:52,575 --> 00:34:56,655
Járőröket a folyópartra 30 mérföld
hosszan. Öt perccel ezelőttre.
406
00:34:56,913 --> 00:34:58,822
Kezdjük folyásirányban.
407
00:35:19,601 --> 00:35:23,184
Timmons rendőrtiszt gyalog
üldözte a gyanúsítottat.
408
00:35:23,522 --> 00:35:25,847
Elmondaná nekünk, mi történt?
409
00:37:06,538 --> 00:37:08,946
A merénylőben felismerni vélték
410
00:37:09,083 --> 00:37:12,582
Bob Lee Swagger visszavonult
tüzérőrmestert,
411
00:37:12,711 --> 00:37:18,547
akit ebben a pillanatban is állami és
szövetségi ügynökök ezrei üldöznek.
412
00:37:18,675 --> 00:37:22,376
Noha egyre szorul a hurok,
Swaggernek még semmi nyoma.
413
00:37:22,512 --> 00:37:26,759
Csupán egy üres autót
találtak a Delaware folyóban.
414
00:37:26,891 --> 00:37:30,474
A 7 éve a rendőrségnél szolgáló
Stanley Timmons
415
00:37:30,603 --> 00:37:32,098
ért elsőnek a helyszínre,
416
00:37:32,230 --> 00:37:35,184
és megsebesítette Swaggert.
417
00:37:35,316 --> 00:37:37,439
A jelentés szerint a merénylőt
418
00:37:37,568 --> 00:37:40,569
kétszer is eltalálták.
419
00:37:40,697 --> 00:37:43,401
Az FBI nem kommentálta
azt az értesülést,
420
00:37:43,533 --> 00:37:45,774
hogy egy ügynöküket
421
00:37:45,910 --> 00:37:50,038
Swagger megtámadta és lefegyverezte,
422
00:37:50,164 --> 00:37:52,620
majd egy lopott FBI járművel
menekült el.
423
00:37:52,750 --> 00:37:56,249
Jelen pillanatban
Swaggernek semmi nyoma.
424
00:37:56,378 --> 00:37:58,418
Szégyent hozott a hivatalra.
425
00:37:58,547 --> 00:38:02,924
A Szakmai Felelősség Hivatala
vizsgálatot fog indítani.
426
00:38:03,052 --> 00:38:04,131
Uram...
427
00:38:05,512 --> 00:38:07,304
Nem szégyenkezem.
428
00:38:07,431 --> 00:38:09,340
Egy felderítő mesterlövész
429
00:38:09,474 --> 00:38:12,345
lefegyverzett 3 héttel
az akadémia után.
430
00:38:12,477 --> 00:38:15,644
Örülök, hogy egyáltalán élek.
431
00:38:23,196 --> 00:38:25,568
Azt mondta, nem lőtte le az elnököt.
432
00:38:25,699 --> 00:38:27,027
Nem is.
433
00:38:30,912 --> 00:38:33,782
Azt mondta, Timmons csőbe húzta.
434
00:38:33,915 --> 00:38:35,195
Ezt nem mondta.
435
00:38:35,333 --> 00:38:37,456
Egy zsaru kétszer meglőtte.
436
00:38:37,585 --> 00:38:39,044
De magát így is lezúzta.
437
00:38:39,170 --> 00:38:40,545
Rosszul emlékszik.
438
00:38:41,088 --> 00:38:43,377
Előfordul ekkora stressznél.
439
00:38:44,383 --> 00:38:46,292
Adott le hivatalos jelentést?
440
00:38:46,427 --> 00:38:49,381
Mert nagyon vigyáznék, mi kerül bele.
441
00:38:50,813 --> 00:38:53,377
Talán meg kéne várnom a jelentést,
elolvasom, és eszembe jut minden.
442
00:38:53,476 --> 00:38:55,333
Hihetetlen ipse.
443
00:38:58,397 --> 00:38:59,512
Na ugye.
444
00:39:00,213 --> 00:39:00,813
Igen?
445
00:39:00,907 --> 00:39:02,265
Bejöttek a tévés anyagok.
446
00:39:20,752 --> 00:39:24,370
Meglepő fordulat,
hogy a biztonsági kamerák
447
00:39:24,506 --> 00:39:26,415
Washingtonban
és Philadelphia számos helyén
448
00:39:26,549 --> 00:39:29,752
rögzítették amint a gyanúsított,
Bob Lee Swagger,
449
00:39:29,886 --> 00:39:33,835
felméri a terepet,
és beméri a szél erejét és irányát.
450
00:39:34,057 --> 00:39:38,802
Noha egyre szorul a hurok,
Swaggernek még semmi nyoma.
451
00:40:08,465 --> 00:40:09,580
Elnézést.
452
00:40:09,716 --> 00:40:12,800
Ó! Nem tudom kiszolgálni.
Elment az áram.
453
00:40:12,928 --> 00:40:15,134
Van készpénzem.
454
00:40:15,263 --> 00:40:16,971
Nem találok meg semmit.
455
00:40:17,098 --> 00:40:21,096
Csak egy marinírozó tű kéne,
só, cukor, pár üveg víz.
456
00:40:22,061 --> 00:40:23,257
Mennyi?
457
00:41:09,107 --> 00:41:12,108
Nos, uram, sajnálattal hallom.
458
00:41:12,235 --> 00:41:14,726
Biztos rendes keresztény asszony,
459
00:41:14,863 --> 00:41:17,650
de itt mi ilyesmivel
nem foglalkozunk.
460
00:41:18,182 --> 00:41:21,946
Rendben, forduljanak
házassági tanácsadóhoz.
461
00:41:22,078 --> 00:41:24,035
Dr. Philhez, vagy ilyesmi. Jó.
462
00:41:25,581 --> 00:41:28,155
Szövetségi ügynökök
házkutatást tartanak
463
00:41:28,292 --> 00:41:30,451
a Wind River rancson,
464
00:41:30,586 --> 00:41:33,457
ahol Swagger az utóbbi években élt.
465
00:41:33,589 --> 00:41:36,958
Az FBI továbbra sem nyilatkozik,
466
00:41:37,093 --> 00:41:39,418
miközben Swaggernek semmi nyoma.
467
00:41:40,471 --> 00:41:42,713
- Van valami?
- Nincs.
468
00:42:44,450 --> 00:42:46,193
Ez hol volt?
469
00:42:58,713 --> 00:42:59,709
És?
470
00:42:59,840 --> 00:43:03,006
Úgy vélte, ő az,
de sötét volt, nem volt áram.
471
00:43:03,134 --> 00:43:04,415
Mit vett?
472
00:43:04,552 --> 00:43:07,553
Sót, cukrot, vizet
és egy marinírozó tűt.
473
00:43:07,680 --> 00:43:09,009
Kerti partira megy.
474
00:43:09,140 --> 00:43:11,714
A só, víz, tű infúziónak kell,
475
00:43:11,851 --> 00:43:14,217
de minek a cukor?
Tartsa!
476
00:43:14,354 --> 00:43:17,023
A háborús sebeket régen
cukorral kezelték.
477
00:43:17,148 --> 00:43:19,354
Az ozmózisnyomással függ össze.
478
00:43:19,484 --> 00:43:21,891
A napóleoni háborúkban dívott.
479
00:43:22,028 --> 00:43:24,234
Ha ezzel bemész Howardhoz,
480
00:43:24,405 --> 00:43:25,733
tuti elküld diliszabadságra.
481
00:43:25,865 --> 00:43:28,071
Ülj vissza! Megmentem az életed.
482
00:43:50,055 --> 00:43:51,253
Egy biztos...
483
00:43:57,354 --> 00:43:58,978
...90-től 1800-ig.
484
00:44:00,315 --> 00:44:01,513
Egy biztos...
485
00:44:21,919 --> 00:44:24,873
LÖVÉSZ KUPA GYŐZTESEK
486
00:45:17,723 --> 00:45:18,986
Bocsánat, hogy zavarom.
487
00:45:19,016 --> 00:45:20,427
Tudom, ki maga.
488
00:45:20,559 --> 00:45:23,394
Bob Lee. Swagger. Donnie társa volt.
489
00:45:24,321 --> 00:45:26,142
Nem én lőttem le az Elnököt.
490
00:45:26,273 --> 00:45:27,305
Tudom.
491
00:45:27,441 --> 00:45:28,437
Tudja?
492
00:45:28,567 --> 00:45:32,066
Nem az Elnök halt meg.
Hanem az etióp érsek.
493
00:45:34,114 --> 00:45:36,688
Őt mi a francnak lőtték le?
494
00:45:37,409 --> 00:45:38,524
Maga nővér, igaz?
495
00:45:38,660 --> 00:45:43,239
Nem, ez csak Donnie álma volt.
Nem bírom a vért.
496
00:45:43,373 --> 00:45:44,702
Tanítónő vagyok.
497
00:45:45,250 --> 00:45:46,875
- Kérem!
- Menjen el!
498
00:45:47,002 --> 00:45:48,033
Kérem!
499
00:45:48,253 --> 00:45:49,332
Kérem!
500
00:45:49,671 --> 00:45:51,960
Nem tettem meg, bármivel is vádolnak.
501
00:45:52,257 --> 00:45:53,371
Esküszöm.
502
00:45:53,758 --> 00:45:55,965
Nagy bajban vagyok, segítsen!
503
00:45:56,094 --> 00:45:58,585
Nem jöttem volna ide hazudni.
504
00:46:02,100 --> 00:46:04,769
Még mindig le akar lőni?
505
00:46:04,894 --> 00:46:07,681
Egy ilyen puskát
nem lehet gyorsan felkapni.
506
00:46:07,814 --> 00:46:10,898
Ha le akar lőni, ne habozzon.
507
00:46:11,025 --> 00:46:12,982
Nincs hová mennem.
508
00:46:16,238 --> 00:46:19,939
Vidd a kocsit a garázsba!
Mindjárt ébrednek a szomszédok.
509
00:46:20,076 --> 00:46:21,570
És hívj Sarah-nak!
510
00:46:21,702 --> 00:46:22,900
Jó.
511
00:46:38,218 --> 00:46:40,376
911, mi a vészhelyzet?
512
00:47:09,081 --> 00:47:10,113
Halló?
513
00:47:10,249 --> 00:47:12,041
Itt a 911. Hívtak erről a számról.
514
00:47:12,168 --> 00:47:14,659
A szomszéd kutyája kukázott,
515
00:47:14,795 --> 00:47:17,286
és megijesztett. Minden rendben.
Köszönöm.
516
00:47:24,471 --> 00:47:27,591
Ha felhívod a rendőrséget,
és nem szólsz bele,
517
00:47:27,725 --> 00:47:29,764
rögtön visszahívnak.
518
00:47:36,024 --> 00:47:38,396
El kellett volna jönnöm.
519
00:47:41,488 --> 00:47:43,777
Mármint korábban.
520
00:47:43,907 --> 00:47:45,366
Olvastam a levelet.
521
00:47:47,327 --> 00:47:48,607
Az elég volt.
522
00:47:50,705 --> 00:47:52,911
És minden évben küldtél virágot.
523
00:47:55,460 --> 00:47:56,954
Nem festesz túl jól.
524
00:47:58,379 --> 00:48:02,247
Hosszú éjszakám volt.
Halottnak kéne lennem.
525
00:48:02,383 --> 00:48:04,292
Miért nem vagy az?
526
00:48:04,427 --> 00:48:06,799
A kormány sok pénzt ölt abba,
527
00:48:06,929 --> 00:48:08,673
hogy életben tudjak maradni,
528
00:48:08,806 --> 00:48:11,297
miután megtanítottak embert ölni.
529
00:48:12,685 --> 00:48:14,973
És én hogy tudok segíteni?
530
00:48:16,272 --> 00:48:20,483
Tudsz keresztöltéssel varrni
és hímzőcsomót kötni?
531
00:48:20,609 --> 00:48:21,688
Igen.
532
00:48:31,495 --> 00:48:33,487
Több helyen kéne megvenni.
533
00:48:33,622 --> 00:48:35,947
Feltűnő lesz, ha ugyanott veszed.
534
00:48:36,750 --> 00:48:39,751
1 CSOMAG SEBÉSZKESZTYŰ
KÉT ÜVEG ALKOHOL
535
00:48:44,356 --> 00:48:47,143
Hogy lehet, hogy 3 éve volt?
Tíznek tűnik.
536
00:48:51,071 --> 00:48:52,814
Sokszor kemény a távolság.
537
00:49:04,084 --> 00:49:05,993
Senki nem jön be nálam korábban.
538
00:49:13,217 --> 00:49:14,498
Haza se mentél.
539
00:49:15,386 --> 00:49:17,509
Mindenki azt mondta, megőrültem.
540
00:49:17,638 --> 00:49:20,758
Mintha nem hallottam volna,
amit hallottam.
541
00:49:21,851 --> 00:49:24,306
De nem vagyok őrült. Szerinted?
542
00:49:25,688 --> 00:49:27,811
Honnan ez a sok infó?
543
00:49:28,566 --> 00:49:31,602
Először azt hittem,
Washingtonból vagy Quianticóból.
544
00:49:31,735 --> 00:49:35,603
Megnéztem, de nem.
Idevarázsolódott.
545
00:49:35,739 --> 00:49:40,117
A társügynökségek, ATF, NRO,
sőt, rövidítés nélküliek is
546
00:49:40,244 --> 00:49:43,031
együttműködnek nemzeti
vészhelyzetben.
547
00:49:43,422 --> 00:49:44,737
Aludnod kéne!
548
00:49:44,873 --> 00:49:47,625
Az első ballisztikai jelentés
549
00:49:47,751 --> 00:49:49,542
22 perccel a lövöldözés után jött.
550
00:49:49,670 --> 00:49:50,701
Értjük a szakmát.
551
00:49:50,837 --> 00:49:53,245
12 percre rá helikopterek jöttek,
552
00:49:53,381 --> 00:49:54,596
lezárták a helyszínt.
553
00:49:55,742 --> 00:49:59,092
Hogy vették le a röppályát
10 perccel később?
554
00:49:59,220 --> 00:50:01,408
A kormánynak dolgozunk,
nem vagyunk olyan jók.
555
00:50:02,599 --> 00:50:04,223
- Mutassak valamit?
- Inkább ne.
556
00:50:04,350 --> 00:50:05,513
Ezt töltöttem le.
557
00:50:05,643 --> 00:50:07,054
Egy célpont,
558
00:50:07,187 --> 00:50:09,974
amit Swagger 2 éve lőtt
meg 1000 méterről.
559
00:50:10,148 --> 00:50:13,398
Én csináltam a lukakat.
Egy versenyen volt.
560
00:50:13,526 --> 00:50:18,235
Olvastam egy cikket. Swagger
ezer méterről egydollárnyi lukba lőtt.
561
00:50:18,364 --> 00:50:19,527
Öt lövés,
562
00:50:19,866 --> 00:50:21,064
1000 méterről.
563
00:50:21,325 --> 00:50:23,567
Mind egy 4 centis körbe. 4 centisbe.
564
00:50:27,581 --> 00:50:31,081
Ez a zászló az elnök mögött.
Alig mozdul.
565
00:50:31,210 --> 00:50:36,417
Itt a szél sebessége és iránya
a meteorológiai szolgálattól.
566
00:50:36,548 --> 00:50:39,122
Átgondoltam. Valaki, aki erre képes,
567
00:50:39,968 --> 00:50:43,218
hogy lő 75 centivel mellé
2000 méterről?
568
00:50:43,889 --> 00:50:45,003
Nem értem.
569
00:50:45,140 --> 00:50:47,927
Hosszú éjszakád volt. Aludj kicsit!
570
00:50:48,060 --> 00:50:50,182
Láttam Timmonst nyilatkozni.
571
00:50:50,312 --> 00:50:52,518
Azt mondta, járőrözött,
572
00:50:52,647 --> 00:50:55,221
látott egy ablakon kilógó puskacsövet,
573
00:50:55,358 --> 00:50:58,145
felment és meglőtte Swaggert.
574
00:50:58,278 --> 00:51:00,151
Lövész nem dugja ki a puskát.
575
00:51:00,280 --> 00:51:03,031
Fedezékből lőnek, a szoba mélyéről.
576
00:51:03,408 --> 00:51:05,317
Semmi értelme.
577
00:51:07,578 --> 00:51:09,238
- Beszélek Timmonsszal.
- Nem.
578
00:51:09,372 --> 00:51:11,448
Miért? Kirúgnak?
579
00:51:12,333 --> 00:51:15,168
Timmonst éjjel megölte egy tolvaj
egy sikátorban.
580
00:51:19,115 --> 00:51:21,755
Összeesküvés. Elvarrják a szálakat.
581
00:51:21,884 --> 00:51:23,711
Jack Ruby lelövi Oswaldot.
582
00:51:23,844 --> 00:51:25,801
Történnek rossz dolgok a jókkal.
583
00:51:25,930 --> 00:51:26,961
Nem ilyen gyorsan.
584
00:51:33,020 --> 00:51:35,392
Átmenetileg elállt a vérzés.
585
00:51:36,356 --> 00:51:38,563
De újból meg fog indulni.
586
00:51:38,692 --> 00:51:41,977
A fertőzés nagyját megfékeztem,
de fel kell nyitnod,
587
00:51:42,112 --> 00:51:44,864
ki kell vágnod, ami elhalt.
588
00:51:44,990 --> 00:51:47,825
Bentről kifelé, összevarrod, és...
589
00:51:47,951 --> 00:51:50,738
Csak nehogy újra megfertőzd.
590
00:51:53,206 --> 00:51:54,617
Kész vagy rá?
591
00:51:56,960 --> 00:51:59,664
Beszívom a kéjgázt, és kifekszem.
592
00:52:02,840 --> 00:52:04,169
Hajrá, oké?
593
00:53:18,122 --> 00:53:21,538
Tervezzen meg egy elnök
elleni merényletet.
594
00:53:21,667 --> 00:53:23,078
Ő az, a gallérban?
595
00:53:23,210 --> 00:53:24,408
Melyik elnök?
596
00:53:24,545 --> 00:53:25,920
Nem végrehajtani kell.
597
00:53:26,046 --> 00:53:28,917
Ő kapja a kitüntetést. Ismerős?
598
00:53:29,049 --> 00:53:31,255
Az etióp érsek.
599
00:53:35,639 --> 00:53:37,430
Meg kell találni a lövészt.
600
00:55:34,796 --> 00:55:37,417
Két és fél nap, két lőtt seb, semmi?
601
00:55:37,549 --> 00:55:38,924
Találjanak valamit!
602
00:55:39,050 --> 00:55:41,375
Talán bemászott egy lyukba,
és meghalt.
603
00:55:42,429 --> 00:55:44,088
Nem halt meg.
604
00:55:45,932 --> 00:55:47,307
Szedjék szét az életét!
605
00:55:47,433 --> 00:55:48,762
Újra.
606
00:55:53,981 --> 00:55:55,013
Jól ment?
607
00:56:00,363 --> 00:56:01,738
Hallucináltam.
608
00:56:04,742 --> 00:56:06,651
Valamit el kell mondanom.
609
00:56:09,914 --> 00:56:11,740
Ralphie meghalt.
610
00:56:11,874 --> 00:56:13,202
Ki az a Ralphie?
611
00:56:14,168 --> 00:56:17,626
Azt mondták, lelőtted a kutyád,
tudván, hogy nem mész vissza.
612
00:56:17,754 --> 00:56:19,213
Ezt mondták?
613
00:56:23,635 --> 00:56:25,046
Samnek hívták.
614
00:56:26,179 --> 00:56:28,635
Jó kutya volt. Kiskorától neveltem.
615
00:56:32,686 --> 00:56:33,884
Jól vagy?
616
00:56:35,855 --> 00:56:36,887
Nem.
617
00:56:38,024 --> 00:56:39,684
Mit fogsz tenni?
618
00:56:41,194 --> 00:56:42,818
Felépülök.
619
00:56:44,697 --> 00:56:47,188
És rájuk gyújtom a babaházat.
620
00:56:52,121 --> 00:56:55,039
Milyen fegyverhez kell
három lábú állvány
621
00:56:55,166 --> 00:56:58,001
43x43x29 hüvelykes méretben?
622
00:57:05,759 --> 00:57:10,338
Könnyű. M-3-as. Sok fegyverhez jó,
pl. 50-es kaliber. Géppuskához.
623
00:57:10,472 --> 00:57:13,343
Miért kell egy 100 méteres kábel,
624
00:57:14,935 --> 00:57:17,177
kb. 0,6 cm. Vastag egy ilyenhez?
625
00:57:23,068 --> 00:57:24,182
Segíthetek?
626
00:57:29,449 --> 00:57:31,857
Itt: www.preciztaviranyitok.com
627
00:57:42,962 --> 00:57:46,082
TRAP T-250-D
Taktikai Távirányító Rendszer
628
00:57:52,880 --> 00:57:54,095
Ne mozogj!
629
00:58:05,643 --> 00:58:07,470
Már meg akartam kérdezni.
630
00:58:08,229 --> 00:58:09,889
Van barátod?
631
00:58:11,941 --> 00:58:12,972
Miért?
632
00:58:14,193 --> 00:58:16,766
Még gyászoló özvegynek kéne lennem?
633
00:58:16,904 --> 00:58:18,446
3 év telt el.
634
00:58:20,199 --> 00:58:23,309
Csak hogy le kell-e lőnöm,
ha valaki kopogás nélkül bejön.
635
00:58:27,205 --> 00:58:28,783
Nincs.
636
00:58:28,915 --> 00:58:31,122
Semmi állandó, nincs pasim.
637
00:58:55,608 --> 00:58:56,888
Nem rossz.
638
00:58:58,194 --> 00:58:59,854
Kicsit merev, de...
639
00:59:03,866 --> 00:59:06,535
Remek nővér lett volna belőled.
640
00:59:07,786 --> 00:59:09,660
Nagyon bátor voltál.
641
00:59:10,039 --> 00:59:11,501
Megmentetted az életemet.
642
00:59:15,252 --> 00:59:17,873
Ideje hozzálátnom.
643
00:59:18,005 --> 00:59:20,330
Nem hagyják abba az üldözésed.
644
00:59:21,425 --> 00:59:22,539
Soha.
645
00:59:23,802 --> 00:59:25,960
Mindig keresni fognak.
646
00:59:27,848 --> 00:59:31,098
Közben mást is meg kell találniuk.
647
00:59:31,226 --> 00:59:32,720
Tőlem megkapják.
648
00:59:32,852 --> 00:59:34,263
Hogyan?
649
00:59:35,438 --> 00:59:38,558
Talán két legyet üthetek
egy csapásra.
650
00:59:58,753 --> 01:00:01,457
Donnie ezzel tanult vadászni.
651
01:00:03,215 --> 01:00:06,631
Nem nagy szám, de pontosan lő.
652
01:00:06,760 --> 01:00:09,168
Tisztán, beolajozva tettem el.
653
01:00:09,304 --> 01:00:10,336
Nekem?
654
01:00:11,598 --> 01:00:12,713
Igen.
655
01:00:16,895 --> 01:00:18,354
Miért mentél velük?
656
01:00:19,022 --> 01:00:20,766
Amikor felkerestek.
657
01:00:23,193 --> 01:00:25,351
Tudták, hogyan hassanak rám.
658
01:00:26,196 --> 01:00:28,272
Balek vagyok. Megnyomják
a hazafi-gombot, én meg:
659
01:00:28,406 --> 01:00:31,941
"Merre menjek, főnök?"
660
01:00:32,077 --> 01:00:35,695
Nem vagyok rá büszke,
de nem is szégyellem.
661
01:00:37,081 --> 01:00:38,457
Van egy tervem.
662
01:00:39,876 --> 01:00:42,118
De szükségem lesz a segítségedre.
663
01:00:42,336 --> 01:00:44,246
Jó. Megcsinálom.
664
01:00:44,964 --> 01:00:47,289
De még el sem mondtam, mi az.
665
01:00:47,842 --> 01:00:48,956
Tudom.
666
01:00:56,851 --> 01:00:57,965
Nézd!
667
01:00:59,019 --> 01:01:00,348
Az én hibám volt.
668
01:01:03,065 --> 01:01:04,180
Mi?
669
01:01:07,611 --> 01:01:09,769
Donnie, nem kellett volna...
670
01:01:16,870 --> 01:01:17,866
Mi?
671
01:01:23,043 --> 01:01:24,667
Ne merészeld!
672
01:01:26,713 --> 01:01:29,749
Meg ne próbáld ezt elvenni tőle!
673
01:01:30,800 --> 01:01:34,549
Pontosan tudta, mit tesz,
mikor jelentkezett.
674
01:01:34,679 --> 01:01:38,210
Pontosan tudta, mit tesz,
mikor mesterlövésznek állt.
675
01:01:40,351 --> 01:01:42,260
Szerette a munkáját.
676
01:01:42,395 --> 01:01:44,352
Senki sem kényszerítette.
677
01:01:46,774 --> 01:01:48,897
Ez nem a te kereszted.
678
01:01:52,279 --> 01:01:53,542
Rendben.
679
01:01:55,074 --> 01:01:56,734
Bocs, hogy megpróbáltam.
680
01:02:22,392 --> 01:02:23,637
Jól van.
681
01:02:29,649 --> 01:02:31,938
Találkoznod kell az FBI-ossal.
682
01:02:32,068 --> 01:02:34,773
Vele csaljuk ki Johnsont
a rejtekhelyéről.
683
01:02:34,904 --> 01:02:38,902
Add meg a jármű alvázszámát!
Megteszi, amire kiképezték.
684
01:02:39,033 --> 01:02:41,441
Csak bemész és kimész.
Ne kapjanak el!
685
01:02:41,786 --> 01:02:43,363
Akkor engem is elkapnak.
686
01:02:43,496 --> 01:02:45,038
Tudja, mi ez?
687
01:02:46,832 --> 01:02:49,537
Azt mondja, nem lőtt le senkit,
de nem tudom.
688
01:02:49,668 --> 01:02:50,949
Nálam lakik.
689
01:02:51,086 --> 01:02:53,126
Ki lakik önnél? Bob Lee Swagger?
690
01:03:01,847 --> 01:03:05,797
A rendszám biztos hamis.
De a másik valódi lehet.
691
01:03:05,934 --> 01:03:07,512
- Mi ez?
- Alvázszám.
692
01:03:07,644 --> 01:03:10,847
Úgy látszik,
ezzel már nem vacakolnak.
693
01:03:12,107 --> 01:03:14,977
És most maradjon ülve,
amíg el nem mentem.
694
01:03:46,640 --> 01:03:48,384
A tag az Eagles dzsekiben.
695
01:04:13,541 --> 01:04:15,415
Elnézést, igazolná magát?
696
01:04:22,675 --> 01:04:25,000
Uram, vegye le a sapkáját,
697
01:04:25,136 --> 01:04:27,010
és adja ide az igazolványát!
698
01:04:30,391 --> 01:04:31,969
Nem kérem még egyszer!
699
01:04:33,694 --> 01:04:35,337
Le a sapkát, seggfej!
700
01:04:44,480 --> 01:04:47,267
Le a földre! Hasaljon le a földre!
701
01:05:10,129 --> 01:05:12,003
CSAK ENGEDÉLLYEL
702
01:05:23,684 --> 01:05:24,947
Szia, John!
703
01:05:44,121 --> 01:05:47,157
Egy dokumentum kapcsolódik ide.
704
01:05:49,543 --> 01:05:51,619
Ed, megvan a Stevens akta,
amiről beszéltünk?
705
01:05:51,753 --> 01:05:53,995
DELTA SZINTŰ
HOZZÁFÉRÉST IGÉNYEL
706
01:05:54,131 --> 01:05:57,250
Mennyire akarod tudni?
Mert ezért kirúgnak téged.
707
01:05:57,592 --> 01:06:03,298
Meg kell jelennem
a Szakmai Felelősség Hivatalában
708
01:06:03,431 --> 01:06:05,388
45 perc múlva.
709
01:06:05,517 --> 01:06:08,553
Amúgy is kirúgnak.
Emiatt már nem aggódom.
710
01:06:09,771 --> 01:06:11,028
Mit gondolsz?
711
01:06:12,440 --> 01:06:14,848
A CNN előttünk kapta meg az anyagot.
712
01:06:14,984 --> 01:06:17,273
Már meg is volt vágva.
713
01:06:17,403 --> 01:06:18,482
Ki adta nekik?
714
01:06:18,613 --> 01:06:21,982
Névtelen ügynökség,
aki nem erősít meg, nem cáfol.
715
01:06:22,116 --> 01:06:24,073
Most cáfolták, ami va...
716
01:06:26,662 --> 01:06:29,829
Valamiféle megerősítés.
717
01:06:29,957 --> 01:06:31,248
Miről?
718
01:06:31,875 --> 01:06:35,410
Hogy a kérdéseid túl vannak
a fizetésed szintjén.
719
01:06:35,546 --> 01:06:36,625
Mondd meg...
720
01:06:36,755 --> 01:06:38,249
Vigyázz a kihallgatással!
721
01:06:38,382 --> 01:06:41,916
Nem csak kirúghatnak.
Meg is vádolhatnak.
722
01:06:50,769 --> 01:06:54,469
Az ügyeletes ügynöknek
van Delta szintű hozzáférése.
723
01:06:57,525 --> 01:06:58,806
- Kösz.
- Menj!
724
01:07:05,992 --> 01:07:07,984
Ez egy chatszobában hangzott el.
725
01:07:08,119 --> 01:07:11,203
Mindenről beszélnek.
Nem tűnt fontosnak.
726
01:07:11,330 --> 01:07:13,786
Egy ingyen-netes fánkboltból jött.
727
01:07:13,916 --> 01:07:16,621
De ez egy Delta szintű hozzáférés
728
01:07:16,752 --> 01:07:19,539
a philadelphiai FBI-irodából, 7 perce.
729
01:07:19,672 --> 01:07:22,245
Ami fura, hogy a fánkbolt
730
01:07:22,383 --> 01:07:24,874
3 sarokra van az irodától.
731
01:07:25,010 --> 01:07:28,047
Egy ember találkozott
Swaggerrel az eltűnése előtt.
732
01:07:28,180 --> 01:07:29,343
Phillyben él.
733
01:07:29,598 --> 01:07:31,176
És ez FBI-nak dolgozik.
734
01:07:32,351 --> 01:07:33,631
Nicholas Memphis.
735
01:07:34,103 --> 01:07:37,554
Fura vállalat,
egy csomó gigacéggel üzletel.
736
01:07:37,689 --> 01:07:40,476
Irodák Virginiában,
központ Panamában.
737
01:07:40,609 --> 01:07:42,352
Líbiában regisztrált hajó.
738
01:07:42,486 --> 01:07:43,717
Nem kormányzati,
739
01:07:43,853 --> 01:07:46,323
de jó hadügyi kapcsolataik vannak.
740
01:07:46,448 --> 01:07:47,646
Zsoldosok.
741
01:07:47,782 --> 01:07:50,238
Nem tudom, mit csinálnak, de...
742
01:07:59,110 --> 01:08:00,189
Memphis?
743
01:08:00,420 --> 01:08:01,499
Memphis!
744
01:08:08,678 --> 01:08:10,505
Ahhoz képest, hogy nem tudsz sokat,
745
01:08:10,638 --> 01:08:13,923
sok fájdalomba került, míg elmondtad.
746
01:08:14,058 --> 01:08:15,636
Vizet neki!
747
01:08:24,777 --> 01:08:25,856
Jó.
748
01:08:36,413 --> 01:08:37,611
Kell pisilni?
749
01:08:37,748 --> 01:08:39,574
Ki kell mosni a drogot.
750
01:08:39,708 --> 01:08:41,997
Gyanús, ha lelövöd magad,
751
01:08:42,127 --> 01:08:44,369
és tele vagy azzal,
amit az ügynökség használ.
752
01:08:44,504 --> 01:08:46,413
Nem lövöm le magam.
753
01:08:47,257 --> 01:08:48,336
Dehogynem.
754
01:08:49,384 --> 01:08:50,795
Készítsétek fel!
755
01:08:57,642 --> 01:08:58,757
A pisztolyom.
756
01:08:58,893 --> 01:08:59,972
Az.
757
01:09:00,436 --> 01:09:02,844
Még egy megható búcsúlevelet is írtál.
758
01:09:02,980 --> 01:09:05,269
Hogy mennyire bánod a hibáid.
759
01:09:12,365 --> 01:09:13,907
Kár küszködnöd.
760
01:09:17,495 --> 01:09:21,278
Ez működik. Nem először használjuk.
761
01:09:25,794 --> 01:09:27,502
Russo. Russo!
762
01:09:27,629 --> 01:09:29,254
Davis, tűnjön el!
763
01:09:34,094 --> 01:09:36,217
Mi a rosseb tart eddig?
764
01:10:13,799 --> 01:10:17,002
Ne öljön meg, kérem!
Ne öljön meg! Hiszek magának!
765
01:10:17,136 --> 01:10:18,215
Megölni?
766
01:10:18,345 --> 01:10:20,967
Volt alkalmam,
ha akarom, halott vagy.
767
01:10:22,182 --> 01:10:24,969
Milyen seggfej talál ki ilyet?
768
01:10:33,235 --> 01:10:36,485
Nem rossz pudlilövővel
meg házi hangtompítóval, mi?
769
01:10:37,781 --> 01:10:39,904
Segíts bedobni őket!
770
01:10:40,033 --> 01:10:42,322
Csőbe húzott! Csalinak használt!
771
01:10:42,452 --> 01:10:45,239
Gondolod? De kifogtam őket, nem?
772
01:10:45,371 --> 01:10:47,874
Egyet élve akartam,
de vérszomjasak voltak.
773
01:10:48,708 --> 01:10:50,714
Keres egy jó ügyvédet,
felhívom az irodát.
774
01:10:51,044 --> 01:10:52,953
Köthet vádalkut.
775
01:10:53,921 --> 01:10:56,792
Bizonyítható,
hogy nem lőtte le az érseket.
776
01:10:56,924 --> 01:10:58,004
Azt hiszem, nem érted.
777
01:10:58,134 --> 01:10:59,628
Lelőtték a kutyámat.
778
01:11:02,221 --> 01:11:05,175
Ez a XXI. Század.
Nem háborúzhat velük!
779
01:11:05,307 --> 01:11:06,850
A törvény végül...
780
01:11:06,976 --> 01:11:09,645
Végül sosem sújt le rájuk.
781
01:11:09,770 --> 01:11:11,015
Hanem folytatják.
782
01:11:11,146 --> 01:11:13,684
Új név, új csicskák, régi sztori.
783
01:11:13,899 --> 01:11:15,062
Én meg meghalok.
784
01:11:15,192 --> 01:11:17,101
Húzós, szálkás meló lesz, hekus.
785
01:11:17,236 --> 01:11:19,312
Sok lövöldözés lesz, és hullák.
786
01:11:19,446 --> 01:11:22,649
Nem én kezdtem,
de a végére járok, az tuti.
787
01:11:22,783 --> 01:11:25,238
Tisztázzuk. Benne vagy, vagy sem?
788
01:11:28,538 --> 01:11:29,867
Kihagytam a kihallgatást,
789
01:11:29,998 --> 01:11:33,449
ahol kirúgtak volna,
mert elraboltak olyanok,
790
01:11:33,585 --> 01:11:36,539
akik nem is léteznek.
791
01:11:41,217 --> 01:11:42,593
Fogom a lábát.
792
01:11:42,719 --> 01:11:44,261
Okos döntés, hekus.
793
01:11:44,929 --> 01:11:47,716
Azt mondja, egy zöldfülű FBI ügynök
794
01:11:47,849 --> 01:11:49,557
legyőzte és megölte őket?
795
01:11:49,684 --> 01:11:50,763
Nem.
796
01:11:51,436 --> 01:11:55,350
Úgy 200 méterről lőtték le őket.
797
01:11:57,233 --> 01:11:58,478
Egy 22-essel.
798
01:12:00,444 --> 01:12:02,686
Swagger él.
799
01:12:02,822 --> 01:12:04,232
És az a kölyök,
800
01:12:04,532 --> 01:12:06,074
az FBI ügynök...
801
01:12:08,536 --> 01:12:09,734
Nick Memphis,
802
01:12:09,870 --> 01:12:13,619
akinek sikerült
Delta hozzáférést szereznie,
803
01:12:13,749 --> 01:12:17,449
nem jött vissza az irodába,
hanem Swaggerrel van.
804
01:12:20,756 --> 01:12:22,914
Újból átnéztem Swagger kiadásait.
805
01:12:23,342 --> 01:12:27,007
Évente egyszer virágot küldött
valakinek Visa kártyával.
806
01:12:27,220 --> 01:12:29,592
Megvan a cím a virágküldő
adatbázisból.
807
01:12:29,723 --> 01:12:32,889
Donnie Fenn özvegye. Az évfordulókon.
808
01:12:33,018 --> 01:12:34,380
A leánykori nevét használja,
809
01:12:35,111 --> 01:12:36,517
ezért nem szúrtuk ki elsőre.
810
01:12:37,689 --> 01:12:39,432
Talán ő az egyetlen a világon,
811
01:12:39,566 --> 01:12:41,605
aki hisz Swaggernek.
812
01:12:41,734 --> 01:12:45,103
Nézze! Keene City, Kentucky.
813
01:12:45,238 --> 01:12:46,898
Kocsival közel van.
814
01:12:47,865 --> 01:12:50,570
- Mire vár? A géppel menjen.
- Rendben.
815
01:12:58,334 --> 01:13:00,208
Új háborúba hívtuk Swaggert,
816
01:13:00,503 --> 01:13:01,961
és új célzót talált.
817
01:13:03,339 --> 01:13:04,963
Ez egyre rosszabb lesz.
818
01:13:34,035 --> 01:13:35,660
Azt hiszem, itt vagyunk.
819
01:13:36,830 --> 01:13:38,028
Hé! Swagger!
820
01:13:42,460 --> 01:13:44,120
Azt hiszem, itt vagyunk.
821
01:13:47,006 --> 01:13:49,129
Üdvözöllek Tennessee-ben.
822
01:13:49,258 --> 01:13:51,334
A lövöldözéspárti államban.
823
01:13:53,637 --> 01:13:55,048
Hé, ki ez a tag?
824
01:13:55,181 --> 01:13:58,680
A legnagyobb fegyverkovács volt a
Mississippitől keletre. Legenda.
825
01:13:58,809 --> 01:14:00,849
Többet tud a fegyverekről,
826
01:14:00,978 --> 01:14:02,109
mint a Smith & Wesson.
827
01:14:02,146 --> 01:14:04,637
3 mérföld óta tudja, hogy jövünk.
828
01:14:04,773 --> 01:14:05,888
Légy udvarias!
829
01:14:06,025 --> 01:14:09,607
Nagy utat tettetek meg.
Mit kerestek?
830
01:14:09,903 --> 01:14:11,101
Bölcsességet.
831
01:14:13,031 --> 01:14:14,656
Rossz helyre jöttetek.
832
01:14:14,783 --> 01:14:16,028
Talán.
833
01:14:16,159 --> 01:14:17,737
Valaki lő egy puskából, de úgy,
834
01:14:17,869 --> 01:14:19,494
hogy pont passzol egy másikhoz.
835
01:14:19,621 --> 01:14:20,996
Meg lehet csinálni?
836
01:14:21,122 --> 01:14:22,118
Ülj le!
837
01:14:22,999 --> 01:14:24,659
Foglaljon helyet, uram!
838
01:14:28,505 --> 01:14:32,454
Ha a golyót először tisztán kilövik
az első puskából,
839
01:14:32,592 --> 01:14:34,051
akkor passzolhatnak a barázdák.
840
01:14:34,177 --> 01:14:36,502
Ilyet már régen nem csináltak.
841
01:14:36,638 --> 01:14:39,804
Az érsekből kiszedett
golyó szétroncsolódott.
842
01:14:39,932 --> 01:14:42,139
Kohászatilag elemezték.
843
01:14:42,268 --> 01:14:43,383
Kösz, anya.
844
01:14:43,519 --> 01:14:45,891
De ezt nem tudhatták,
biztosra kellett menniük.
845
01:14:46,022 --> 01:14:48,513
Nem tudom, hogy csinálták.
846
01:14:51,444 --> 01:14:53,021
- Jó kávé?
- Jó.
847
01:14:55,030 --> 01:14:58,197
Nézze meg ott balra!
Lentről a második polc.
848
01:14:59,076 --> 01:15:01,282
Piros bőr gerinc.
849
01:15:01,495 --> 01:15:04,365
Egy Schofeld nevű tag írta.
850
01:15:05,582 --> 01:15:09,414
15 éve tettem oda.
Azóta nem nagyon mozgattam.
851
01:15:24,768 --> 01:15:26,760
GOLYÓK MEGVÁLTOZTATÁSA
852
01:15:29,105 --> 01:15:31,347
Aha. Papírburok.
853
01:15:31,482 --> 01:15:34,602
A legmodernebb, 1870-ből, Afrikából.
854
01:15:34,736 --> 01:15:35,934
Papírba csomagolt golyó.
855
01:15:36,070 --> 01:15:38,561
Nem ér a fémhez a csőben.
856
01:15:38,698 --> 01:15:41,734
Barázdák rendben.
A papír lejön a torkolatnál.
857
01:15:41,868 --> 01:15:43,860
Nem hagy nyomot a puskán.
858
01:15:43,995 --> 01:15:47,577
De érdekes kérdés.
Remélem, kielégítő volt.
859
01:15:47,707 --> 01:15:49,082
Van más kérdésem.
860
01:15:49,750 --> 01:15:50,746
Gondoltam.
861
01:15:50,876 --> 01:15:53,877
Keresek valakit, aki 2200
méterről talált, elsőre.
862
01:15:54,004 --> 01:15:55,664
Ki lehet?
863
01:15:56,256 --> 01:16:00,384
Hallottam egy ilyen lövésről,
nem is olyan rég.
864
01:16:00,511 --> 01:16:03,595
Azt mondták,
Bob Lee Swagger csinálta.
865
01:16:03,722 --> 01:16:05,928
Nem ismerem, úgyhogy nem tudom.
866
01:16:06,058 --> 01:16:07,516
Igen, ezt mondták.
867
01:16:07,643 --> 01:16:11,308
Hogy a mesterséges édesítők
biztonságosak, azt is mondták,
868
01:16:12,314 --> 01:16:14,852
meg hogy fegyverek vannak Irakban,
869
01:16:14,983 --> 01:16:17,604
hogy Anne Nicole Smith
szerelemből házasodott.
870
01:16:19,612 --> 01:16:21,439
De ez rossz meló lett volna.
871
01:16:21,573 --> 01:16:22,604
Miért?
872
01:16:22,741 --> 01:16:25,278
Bárki lőtt, biztos halott már.
873
01:16:25,410 --> 01:16:27,283
Ilyen az összeesküvés.
874
01:16:27,412 --> 01:16:31,030
A fiúk a dallasi füves dombról
3 órán belül halottak voltak.
875
01:16:31,165 --> 01:16:35,080
A sivatagba temették őket
Terlingua mellett.
876
01:16:35,211 --> 01:16:36,622
Biztos ebben?
877
01:16:36,754 --> 01:16:38,497
Még megvan az ásó.
878
01:16:40,675 --> 01:16:42,501
A vita kedvéért, ha mégsem ő volt?
879
01:16:42,635 --> 01:16:44,129
Volt egy orosz tag.
880
01:16:44,261 --> 01:16:46,005
Bekasztnizták.
881
01:16:46,722 --> 01:16:49,391
Volt egy francia is,
úgy tudom, halott.
882
01:16:50,309 --> 01:16:52,136
Volt egy fickó,
883
01:16:52,269 --> 01:16:54,511
de ő már nem lő.
884
01:16:54,897 --> 01:16:57,648
Egy brutális rohadék.
885
01:16:57,775 --> 01:17:00,894
A legtöbben ölni lőnek,
ő csak sebezni.
886
01:17:01,653 --> 01:17:03,313
Vár, míg jön a segítség,
887
01:17:03,739 --> 01:17:04,901
és azokat is lelövi.
888
01:17:05,032 --> 01:17:07,154
Egy célpontból négyet csinál.
889
01:17:07,951 --> 01:17:11,652
Férfiak, nők, gyerekek.
Százával ölte őket.
890
01:17:11,788 --> 01:17:14,030
Az ellenség nagyon el akarta kapni.
891
01:17:14,165 --> 01:17:19,456
Végül rájöttek, hogy egy
ötemeletes házban rejtőzik.
892
01:17:20,672 --> 01:17:22,581
Nem pepecseltek.
893
01:17:22,715 --> 01:17:25,337
Tüzérségi csapást mértek rá.
894
01:17:25,468 --> 01:17:27,342
Letaroltak egy tömböt.
895
01:17:27,470 --> 01:17:29,593
Összedőlt az épület.
896
01:17:29,722 --> 01:17:32,130
Azt mondják, onnan is kimászott.
897
01:17:32,266 --> 01:17:33,974
Azt is mondják, meghalt.
898
01:17:34,101 --> 01:17:36,011
Többé nem hallottak róla.
899
01:17:36,729 --> 01:17:38,140
Bassza meg!
900
01:17:38,272 --> 01:17:39,351
Mi az?
901
01:17:39,482 --> 01:17:40,892
Találkoztam vele.
902
01:17:45,362 --> 01:17:48,399
Ja. A világ nem olyan,
mint amilyennek tűnik.
903
01:17:49,366 --> 01:17:50,481
Nem, uram.
904
01:17:50,617 --> 01:17:52,195
Ezt ne feledd.
905
01:17:52,327 --> 01:17:54,119
Amikor azt hiszed, megértetted,
906
01:17:54,246 --> 01:17:55,444
akkor tévedsz.
907
01:17:59,293 --> 01:18:00,324
Van neve?
908
01:18:05,882 --> 01:18:07,293
Szia, Nick vagyok.
909
01:18:07,425 --> 01:18:10,343
Van fogalmad róla,
mekkora bajban vagy?
910
01:18:11,354 --> 01:18:13,047
Jól vagy? Hol vagy?
911
01:18:13,181 --> 01:18:14,640
Jobb, ha nem tudod.
912
01:18:15,225 --> 01:18:17,597
Figyu, van tollad?
913
01:18:17,727 --> 01:18:20,052
Találj meg valakit!
Mikhaylo Sczerbiak.
914
01:18:20,188 --> 01:18:21,219
Megvan?
915
01:18:21,356 --> 01:18:22,351
Meg.
916
01:18:22,482 --> 01:18:24,308
Jó nehéz kibetűzni.
917
01:18:30,531 --> 01:18:33,698
Swagger azt fogja csinálni,
amihez ért.
918
01:18:33,826 --> 01:18:36,032
Lenyomozza a lövészt.
919
01:18:36,162 --> 01:18:37,704
Úgy nem jut messzire.
920
01:18:37,830 --> 01:18:39,289
De igen.
921
01:18:39,415 --> 01:18:41,491
- Hogyhogy?
- Segítünk neki.
922
01:18:41,625 --> 01:18:44,662
Hogy farkast fogjunk,
csalit kell kötni a fához.
923
01:18:51,802 --> 01:18:53,510
Mi lesz a csalival?
924
01:18:55,055 --> 01:18:56,383
Ki tudja?
925
01:18:57,432 --> 01:19:00,054
De ilyen a csaliság természete.
926
01:19:13,114 --> 01:19:15,652
- Itt Nick. Megtaláltad?
- Virginiában van.
927
01:19:16,576 --> 01:19:19,945
Egy szál, amit elvarrtnak
hittünk, felfeslett.
928
01:19:20,913 --> 01:19:22,573
Vagyis, ezredes?
929
01:19:22,707 --> 01:19:24,498
Swagger még él.
930
01:19:27,962 --> 01:19:29,290
Jó ég!
931
01:19:29,964 --> 01:19:34,590
Le kell szállnia egy gépnek
vámvizsgálat nélkül.
932
01:19:36,262 --> 01:19:39,844
Nem akarom tudni, de mi van a gépen?
933
01:19:41,642 --> 01:19:43,433
Az etiópiai csapat.
934
01:19:43,560 --> 01:19:46,514
24 jó, kemény ember.
935
01:19:46,647 --> 01:19:48,770
Fegyver, felszerelés.
936
01:19:48,899 --> 01:19:50,441
Csak 24?
937
01:19:51,860 --> 01:19:53,271
Öljék meg!
938
01:19:54,988 --> 01:19:56,945
Ne legyen elvarratlan szál!
939
01:19:57,824 --> 01:19:59,235
Jó éjt, ezredes!
940
01:20:00,785 --> 01:20:01,865
Jó éjt, szenátor!
941
01:20:20,763 --> 01:20:21,794
Hahó?
942
01:20:24,016 --> 01:20:25,427
Van itt valaki?
943
01:21:01,720 --> 01:21:02,834
Nézz oda!
944
01:21:03,555 --> 01:21:05,346
Nézd meg, mit csináltál!
945
01:21:08,601 --> 01:21:10,012
Add ide!
946
01:21:10,144 --> 01:21:13,145
Nem akarom, hogy megsérülj. Oké?
947
01:21:21,656 --> 01:21:23,482
Hol a pasid?
948
01:21:25,743 --> 01:21:27,320
És ha csapda?
949
01:21:27,745 --> 01:21:29,120
Csapda, bizony.
950
01:21:29,246 --> 01:21:31,535
Garantáltan. Mindig az.
951
01:21:33,417 --> 01:21:35,125
A kérdés, hogy kinek.
952
01:21:36,628 --> 01:21:38,455
Megvan a lista?
953
01:21:38,589 --> 01:21:40,795
Ügyelj, hogy minden meglegyen!
954
01:22:08,868 --> 01:22:09,947
Gyerünk!
955
01:22:15,374 --> 01:22:17,367
Hé, ezek mire is kellenek?
956
01:22:18,085 --> 01:22:19,793
A könnygáz távirányítással megy.
957
01:22:19,920 --> 01:22:21,463
Aha.
958
01:22:21,589 --> 01:22:25,800
Napalm a földszintre.
A csőbombák a többinek.
959
01:22:25,926 --> 01:22:29,924
Ezekkel nagyon óvatosan.
Öt méteres körzetben öl.
960
01:22:30,055 --> 01:22:32,214
Mire készülünk?
961
01:22:32,349 --> 01:22:33,724
Amire csak lehet.
962
01:22:46,905 --> 01:22:49,111
Négy ellenfeled van.
963
01:22:49,241 --> 01:22:50,948
Egyesével szedd le őket!
964
01:22:51,076 --> 01:22:53,068
Csak lőj! Semmi se térítsen el!
965
01:23:01,628 --> 01:23:02,659
Baszki!
966
01:23:04,964 --> 01:23:07,420
Mondom, semmi se térítsen el!
967
01:23:07,550 --> 01:23:10,041
A lassú sima, a sima gyors. Lássuk.
968
01:23:28,195 --> 01:23:30,022
Csak ketten vagyunk, bébi.
969
01:23:30,155 --> 01:23:31,186
Ne!
970
01:23:34,284 --> 01:23:35,743
Három őr van.
971
01:23:36,662 --> 01:23:38,072
Egy két óránál,
972
01:23:39,498 --> 01:23:40,577
12 óránál,
973
01:23:41,958 --> 01:23:43,156
és 10 óránál.
974
01:23:51,676 --> 01:23:53,107
Veszély közel. 2 óra,
50 méter.
975
01:24:57,407 --> 01:24:58,782
Egy ott van rajtad.
976
01:24:58,908 --> 01:25:00,402
20 méter és közelít.
977
01:25:50,625 --> 01:25:52,285
Ellenőrizd a területet!
978
01:25:52,460 --> 01:25:53,954
A többiek is figyeljenek.
979
01:25:54,087 --> 01:25:55,795
Rendben. Máris, uram.
980
01:26:29,955 --> 01:26:31,449
Egy fölötted van a tetőn.
981
01:26:50,183 --> 01:26:51,641
Mindhármat megölte?
982
01:26:52,435 --> 01:26:53,763
Négy volt.
983
01:26:54,687 --> 01:26:58,138
Johnson igazi nevét akarom,
hogy kinek dolgozik,
984
01:26:58,274 --> 01:27:01,643
és miért érte meg megölni az érseket.
985
01:27:02,611 --> 01:27:04,106
Nem maga lőtte le?
986
01:27:04,238 --> 01:27:06,277
És ha én nem tudom ezeket?
987
01:27:06,407 --> 01:27:09,233
Akkor nem ér semmit.
Lelövöm és elmegyek.
988
01:27:13,956 --> 01:27:16,328
Johnsonnak sok neve volt.
989
01:27:16,458 --> 01:27:20,207
Nem tudom, melyik az igazi közülük.
990
01:27:20,337 --> 01:27:22,246
A tudás csak veszélyt jelent.
991
01:27:23,715 --> 01:27:25,257
Volt katona.
992
01:27:25,384 --> 01:27:27,791
Biztos, hogy ezredes volt.
993
01:27:31,097 --> 01:27:32,177
Tovább!
994
01:27:34,017 --> 01:27:36,804
Eljöttek értem, ahogy magáért is.
995
01:27:37,979 --> 01:27:40,351
Besoroztak egyetlen munkára.
996
01:27:42,066 --> 01:27:43,644
Szeretik a sérülteket.
997
01:27:44,611 --> 01:27:46,270
Könnyebb felhasználni,
998
01:27:47,321 --> 01:27:49,279
és a végén eldobni őket.
999
01:27:50,700 --> 01:27:52,657
Mint Timmons, maga, én.
1000
01:27:55,329 --> 01:28:00,240
Aki farkas volt, annak
nehéz kecskeként kikötözve.
1001
01:28:01,377 --> 01:28:06,122
Itt most úgyis csak két halott
beszélget egymással.
1002
01:28:07,216 --> 01:28:08,496
És az érsek?
1003
01:28:10,177 --> 01:28:14,009
El akarod terelni a gyanút,
mikor lelősz valakit?
1004
01:28:14,264 --> 01:28:16,672
Várd meg, míg az elnök mellé áll.
1005
01:28:18,101 --> 01:28:19,512
Mit mondott volna?
1006
01:28:20,562 --> 01:28:21,890
Az igazat.
1007
01:28:22,022 --> 01:28:25,556
Hogy soha semmi, bármilyen
szörnyűség is legyen,
1008
01:28:25,692 --> 01:28:29,191
nem történik a kormány
beleegyezése nélkül.
1009
01:28:29,321 --> 01:28:31,278
Odaát. És itt.
1010
01:28:33,408 --> 01:28:35,199
Nem a tettekkel van a gond.
1011
01:28:36,703 --> 01:28:38,779
Hanem hogy a hatalmon lévőknek
1012
01:28:39,247 --> 01:28:41,239
be kell ismerniük, hogy tudták.
1013
01:28:42,125 --> 01:28:44,912
Fogolykínzás az Abu Ghraibban:
1014
01:28:45,044 --> 01:28:47,203
Csak a beosztottakat csukják le.
1015
01:28:47,922 --> 01:28:49,546
A főnökeik tudták.
1016
01:28:49,674 --> 01:28:51,750
Tudjuk, hogy a főnökeik tudták.
1017
01:28:51,884 --> 01:28:53,082
De nem mondjuk.
1018
01:28:53,219 --> 01:28:54,927
Pontosan mi történt Afrikában?
1019
01:28:55,054 --> 01:28:57,545
A falusiak valahogy nem hitték,
1020
01:28:57,765 --> 01:28:59,757
hogy az olajvezeték jó ok arra,
1021
01:29:00,267 --> 01:29:03,054
hogy otthagyják a falvaikat
1022
01:29:03,187 --> 01:29:06,223
egy helyért, ahol nincsenek
szellemistenek.
1023
01:29:06,398 --> 01:29:07,477
Italt?
1024
01:29:07,608 --> 01:29:08,983
Szépen kérik, hogy költözzenek.
1025
01:29:09,109 --> 01:29:10,651
Ha nem, megölik őket?
1026
01:29:11,612 --> 01:29:12,810
Nem kérték.
1027
01:29:13,196 --> 01:29:14,572
Csak megölték őket.
1028
01:29:14,698 --> 01:29:15,777
Mindet.
1029
01:29:15,907 --> 01:29:18,861
Hogy a következő falut
ne kelljen kérni.
1030
01:29:18,994 --> 01:29:20,274
Mert elmennek.
1031
01:29:32,132 --> 01:29:36,343
Van egy tömegsír 400 hullával,
1032
01:29:36,469 --> 01:29:40,134
férfiak, nők, gyerekek...
1033
01:29:40,264 --> 01:29:44,891
a szivattyútelep alatt, 10
kilométerre az eritreai határtól.
1034
01:29:46,646 --> 01:29:48,104
Tudhatná.
1035
01:29:48,230 --> 01:29:52,228
Maga fedezte a munkát elvégző
zsoldosok visszavonulását.
1036
01:29:53,611 --> 01:29:56,362
Persze,
azt sem kellett volna túlélnie.
1037
01:30:05,497 --> 01:30:06,660
Ki irányítja Johnsont?
1038
01:30:06,790 --> 01:30:09,162
Egy szenátor. Montanai, azt hiszem.
1039
01:30:10,752 --> 01:30:12,377
Nem érti.
1040
01:30:12,838 --> 01:30:14,914
Nincs leütni való fej.
1041
01:30:16,091 --> 01:30:17,882
Ez egy konglomerátum.
1042
01:30:18,510 --> 01:30:21,261
Ha az egyik elárulja
1043
01:30:22,806 --> 01:30:25,427
a pénz és a hatalom
szaporításának alapelvét,
1044
01:30:26,142 --> 01:30:27,802
a többi elárulja.
1045
01:30:28,937 --> 01:30:30,431
Amiről szó van,
1046
01:30:32,732 --> 01:30:35,021
az az emberi gyengeség.
1047
01:30:36,402 --> 01:30:39,273
Azt nem ölheti meg fegyverrel.
1048
01:30:47,079 --> 01:30:48,158
Swagger!
1049
01:30:48,289 --> 01:30:49,320
Swagger!
1050
01:30:49,457 --> 01:30:52,208
El kell tűnnie! Ott vannak mindenhol.
1051
01:30:53,002 --> 01:30:56,086
Itt kellett, hogy tartsam.
1052
01:30:57,548 --> 01:31:00,833
Hazugsággal nem sikerült volna.
1053
01:31:01,635 --> 01:31:03,177
Rájött volna.
1054
01:31:08,183 --> 01:31:11,469
Különben elkapták a nőjét.
1055
01:31:14,523 --> 01:31:15,602
Swagger!
1056
01:31:15,732 --> 01:31:19,148
20 méter és közelednek.
El kell tűnnie!
1057
01:31:20,945 --> 01:31:23,068
- Húzz a 2. rejtekhelyre!
- Vettem.
1058
01:31:54,895 --> 01:31:56,555
A kettesben vagyok.
1059
01:31:57,481 --> 01:31:58,596
El kell tűnnie!
1060
01:31:58,732 --> 01:32:00,606
- Nyüzsögnek mindenhol.
- Hé!
1061
01:32:00,776 --> 01:32:02,187
Nyugi!
1062
01:32:02,319 --> 01:32:04,774
Robbantsd a kinti bombákat,
ha szólok.
1063
01:32:05,072 --> 01:32:06,863
Jó, jó, vettem.
1064
01:32:14,456 --> 01:32:15,487
Jól figyelj!
1065
01:32:15,623 --> 01:32:17,701
Egyre a csőbombákat,
aztán a gázt.
1066
01:32:19,335 --> 01:32:21,079
Három, kettő, egy.
1067
01:32:50,991 --> 01:32:52,189
Mehet a napalm!
1068
01:33:47,254 --> 01:33:48,285
Swagger!
1069
01:33:55,470 --> 01:33:56,751
Menni fog.
1070
01:34:08,149 --> 01:34:09,264
Swagger!
1071
01:34:11,694 --> 01:34:13,272
Swagger!
1072
01:34:13,988 --> 01:34:15,269
Swagger!
1073
01:34:21,913 --> 01:34:23,952
Ha szólok, fuss az istálló mögé!
1074
01:34:24,957 --> 01:34:25,989
Kész vagy?
1075
01:34:26,125 --> 01:34:27,156
Rajta!
1076
01:35:00,033 --> 01:35:01,693
El kell jutnunk a fákig.
1077
01:35:02,702 --> 01:35:04,576
5 lövésed van. Csald ki a madarat!
1078
01:35:04,704 --> 01:35:05,985
Oké.
1079
01:35:06,122 --> 01:35:07,996
Fedezlek.
1080
01:35:09,751 --> 01:35:10,913
Jó, gyerünk!
1081
01:35:24,181 --> 01:35:25,676
Feljebb! Feljebb!
1082
01:35:41,698 --> 01:35:42,897
Most gyerünk!
1083
01:36:00,675 --> 01:36:01,790
Tudja, mit?
1084
01:36:01,968 --> 01:36:03,343
Most ne. Ne most!
1085
01:36:03,553 --> 01:36:04,833
Jó reggelt, szépségem!
1086
01:36:04,971 --> 01:36:07,177
Láttad ezt a virginiai lövöldözést?
1087
01:36:07,307 --> 01:36:11,600
Töltényhüvelyek, helikopterroncs, vér.
De hullák sehol.
1088
01:36:11,728 --> 01:36:15,346
Ujjlenyomatokat találtak
a tölténytárakon.
1089
01:36:15,481 --> 01:36:18,684
Az egyik nyomcsoport
Bob Lee Swaggeré.
1090
01:36:20,486 --> 01:36:23,902
A másik pedig
1091
01:36:24,407 --> 01:36:25,949
Nick Memphis FBI ügynöké.
1092
01:36:26,075 --> 01:36:27,617
Ez tévedés lesz.
1093
01:36:30,955 --> 01:36:34,406
Ezek után
az egyetlen értelmes kérdés az,
1094
01:36:36,794 --> 01:36:38,039
mi a szar van itt?
1095
01:36:44,051 --> 01:36:45,379
Remek lövés.
1096
01:36:48,930 --> 01:36:51,421
- Te jössz.
- Szép volt.
1097
01:36:51,558 --> 01:36:54,808
Kezdem azt hinni,
hogy maga rossz választás volt.
1098
01:36:56,438 --> 01:36:57,896
Higgyen amit akar.
1099
01:37:00,442 --> 01:37:04,391
Úgy néz ki, rosszul ítéltük meg
a tüzérőrmestert.
1100
01:37:06,197 --> 01:37:08,190
Mindig akad egy zavart lélek,
1101
01:37:08,324 --> 01:37:10,898
aki meg akarja váltani a világot.
1102
01:37:12,078 --> 01:37:15,198
És le kell lőni, hogy ne tegye.
1103
01:37:17,541 --> 01:37:19,581
Ez a gond a demokráciával.
1104
01:37:20,002 --> 01:37:21,033
Mehet!
1105
01:37:35,392 --> 01:37:37,301
...gyújtson alájuk, érti?
1106
01:37:37,436 --> 01:37:38,978
Eredmény kell, és azonnal.
1107
01:37:39,104 --> 01:37:41,429
Vigyen egy csapatot a fogadóhoz!
1108
01:37:41,565 --> 01:37:44,103
Nem érdekel, ki az. Teszek rá...
1109
01:37:44,234 --> 01:37:47,401
Fiúk! Memphis van a vonalban.
1110
01:37:47,529 --> 01:37:48,727
Nyomozzák le!
1111
01:37:49,656 --> 01:37:51,234
Rajta vagyok.
1112
01:37:51,366 --> 01:37:53,572
Nick. Itt Howard, hogy van?
1113
01:37:53,827 --> 01:37:56,993
Bonyolódnak a dolgok.
Elfogtam Swaggert.
1114
01:37:58,081 --> 01:37:59,990
Kiderült, hogy nem halt meg.
1115
01:38:00,124 --> 01:38:02,698
Igen, tudom.
Hozzánk is eljutott a hír.
1116
01:38:03,461 --> 01:38:04,659
Megvan.
1117
01:38:04,796 --> 01:38:06,420
Ott volt tegnap Virginiában?
1118
01:38:06,547 --> 01:38:09,299
Mint mondtam, bonyolódik a dolog.
1119
01:38:09,425 --> 01:38:13,802
Nyilván az volna a legjobb,
ha behozná őt, nem?
1120
01:38:13,930 --> 01:38:15,721
Ó, nem, nem tehetem.
1121
01:38:15,848 --> 01:38:16,927
Miért?
1122
01:38:17,058 --> 01:38:19,015
Nem tudom, kiben bízhatok meg.
1123
01:38:19,894 --> 01:38:22,266
- Mi az FBI vagyunk.
- Tudom.
1124
01:38:22,688 --> 01:38:23,968
Majd jelentkezem.
1125
01:38:24,106 --> 01:38:25,185
Nick, várjon!
1126
01:38:25,316 --> 01:38:26,976
A rohadék!
1127
01:38:27,151 --> 01:38:28,230
- Megvan?
- Meg.
1128
01:38:28,360 --> 01:38:29,689
Az autópálya Bozeman mellett.
1129
01:38:29,820 --> 01:38:31,611
Gyerünk!
1130
01:38:37,369 --> 01:38:38,484
Itt Swagger.
1131
01:38:38,620 --> 01:38:40,577
- Johnson ezredes.
- Gondoltam, hogy maga.
1132
01:38:40,706 --> 01:38:42,947
- Nincs hová mennie.
- Ezredes?
1133
01:38:43,458 --> 01:38:44,703
Már ha ezredes.
1134
01:38:44,876 --> 01:38:46,091
Az vagyok.
1135
01:38:47,504 --> 01:38:50,588
- Van nálam valami magának.
- Úgy tűnik, nálam is.
1136
01:38:53,593 --> 01:38:58,338
Az eritreai határnál
van egy tömegsír 400 hullával.
1137
01:38:58,473 --> 01:39:01,177
Férfiak, nők, gyerekek.
1138
01:39:02,352 --> 01:39:04,095
Átadom, és kvittek vagyunk.
1139
01:39:04,228 --> 01:39:05,853
De olyan kell, akiben megbízhatok.
1140
01:39:05,980 --> 01:39:08,518
Meggyőzött. Kire gondol?
1141
01:39:08,649 --> 01:39:10,523
Az a napszemüveges tag a U2-ból?
1142
01:39:10,651 --> 01:39:13,023
Mandela barátja. Megbízhatónak tűnik.
1143
01:39:13,154 --> 01:39:15,146
Bono? Bonót kéri tőlük?
1144
01:39:15,281 --> 01:39:18,566
A kollégám nem helyesli. Rendben.
1145
01:39:18,701 --> 01:39:22,200
Ez nyilván problémás volna.
Ilyen hirtelen, meg minden.
1146
01:39:23,163 --> 01:39:26,497
Legyen Charles Meachum
szenátor Montanából.
1147
01:39:26,625 --> 01:39:29,412
Pótmegoldásként elég jó, nem?
1148
01:39:31,213 --> 01:39:32,458
Nem hinném.
1149
01:39:32,589 --> 01:39:35,424
Mondok két számot, aztán beszélünk.
1150
01:39:35,550 --> 01:39:38,172
732. 648.
1151
01:39:38,720 --> 01:39:39,883
Ez meg mi?
1152
01:39:40,013 --> 01:39:43,180
A szélesség és hosszúság
utolsó 3 számjegye,
1153
01:39:43,308 --> 01:39:45,265
ahol egy szivattyútelep van,
1154
01:39:45,393 --> 01:39:46,887
alatta 400 hullával.
1155
01:39:47,437 --> 01:39:48,765
Hol találkozunk?
1156
01:39:50,273 --> 01:39:52,396
Valahol, ahol láthatom,
1157
01:39:53,443 --> 01:39:56,230
már messziről jó előre.
1158
01:41:04,720 --> 01:41:06,049
Hol a pasi?
1159
01:41:20,444 --> 01:41:22,068
Én itt vagyok.
1160
01:41:30,871 --> 01:41:31,902
Ő is.
1161
01:41:32,038 --> 01:41:33,283
Nézd! Nézd!
1162
01:41:34,165 --> 01:41:36,158
Ott a pasid, drágaságom.
1163
01:41:44,843 --> 01:41:46,965
Rajta! Nézd meg! Nézz fel!
1164
01:41:57,230 --> 01:41:58,510
Jól van.
1165
01:42:42,065 --> 01:42:43,689
Eltört a bordám!
1166
01:42:45,360 --> 01:42:46,558
Ne mozduljon!
1167
01:42:46,986 --> 01:42:48,397
Van még más is?
1168
01:42:49,030 --> 01:42:50,061
Nincs.
1169
01:43:16,932 --> 01:43:19,553
Ha fejbe lő,
a rándulástól meghal a nő!
1170
01:43:20,852 --> 01:43:22,845
Nem talál el!
1171
01:43:22,979 --> 01:43:26,348
Nem talál el, Swagger, hallja?
1172
01:43:29,110 --> 01:43:30,818
Nem talál el!
1173
01:43:31,446 --> 01:43:34,233
Mit fog tenni? Gyerünk!
1174
01:43:43,249 --> 01:43:44,909
Véged van, haver!
1175
01:43:49,964 --> 01:43:52,585
Nem tud lőni! Nem tehet semmit.
1176
01:44:06,605 --> 01:44:08,099
Nem rossz!
1177
01:44:08,232 --> 01:44:10,438
Egész jó! Csak megpróbálta.
1178
01:44:12,861 --> 01:44:13,976
Jesszus!
1179
01:44:31,838 --> 01:44:32,953
Segíthetek?
1180
01:44:33,089 --> 01:44:35,212
Egy vendég adott 100 dollárt,
1181
01:44:35,341 --> 01:44:37,133
hogy ezt idehozzam 3-kor.
1182
01:44:37,635 --> 01:44:39,010
NICK MEMPHISTŐL
1183
01:44:41,047 --> 01:44:42,326
Gyerünk!
1184
01:45:11,076 --> 01:45:12,238
Jól van?
1185
01:45:24,172 --> 01:45:25,203
Motozd meg!
1186
01:45:25,340 --> 01:45:26,882
Nincs fegyverem.
1187
01:45:29,886 --> 01:45:31,084
Általában.
1188
01:45:31,679 --> 01:45:33,802
Ebben az államban engedélyezett.
1189
01:45:41,814 --> 01:45:43,094
Hozd a pilótát!
1190
01:45:44,733 --> 01:45:46,809
Tegye le a fegyvert! Tegye le!
1191
01:45:46,944 --> 01:45:48,107
Le a fegyvert!
1192
01:45:48,237 --> 01:45:49,351
Nyugi!
1193
01:45:59,790 --> 01:46:00,952
Sarah!
1194
01:46:01,875 --> 01:46:03,500
A fegyvert!
1195
01:46:04,211 --> 01:46:05,954
Semmi baj. Add ide!
1196
01:46:15,346 --> 01:46:16,509
Jól vagy?
1197
01:46:16,681 --> 01:46:19,302
Kezeket fel! Tartsa fenn!
1198
01:46:19,434 --> 01:46:20,976
Szép lövés, puskás.
1199
01:46:22,020 --> 01:46:24,641
Megkapta, amiért jött.
1200
01:46:24,772 --> 01:46:26,895
Azt hiszem, most ön tartozik nekünk.
1201
01:46:27,024 --> 01:46:28,056
Tényleg?
1202
01:46:28,192 --> 01:46:31,193
Tényleg, fiam. Bizonyosan.
1203
01:46:31,863 --> 01:46:34,863
Ezt az egészet, ami történt,
1204
01:46:34,991 --> 01:46:36,734
tekintsük bevezetőnek.
1205
01:46:36,867 --> 01:46:38,694
Van terve a jövőre?
1206
01:46:39,370 --> 01:46:43,830
Igazán páratlan képességekkel bír.
Ajánlanék önnek egy állást.
1207
01:46:43,958 --> 01:46:46,116
Dolgozzak? Magának?
1208
01:46:46,251 --> 01:46:50,000
Nem olyan rossz.
Mindenképp megcsinálja valaki.
1209
01:46:50,130 --> 01:46:53,665
Lehet azon az oldalon is,
amelyik fizet a munkájáért.
1210
01:46:53,800 --> 01:46:55,840
Maga melyik oldal?
1211
01:46:55,969 --> 01:46:58,804
Nincs ilyen. Szunnita és siita.
1212
01:46:58,930 --> 01:47:00,045
Demokrata és republikánus.
1213
01:47:00,182 --> 01:47:02,470
Csak gazdag van és szegény.
1214
01:47:02,601 --> 01:47:05,555
Pontosan mit jelent önnek
dolgozni, szenátor?
1215
01:47:05,979 --> 01:47:09,182
Ártatlan nőket, gyerekeket
erőszakolni, ölni?
1216
01:47:09,316 --> 01:47:11,059
Egy egész falut irtatott ki,
1217
01:47:11,192 --> 01:47:12,224
egy vezeték miatt.
1218
01:47:12,360 --> 01:47:13,902
Egy falut!
1219
01:47:14,028 --> 01:47:16,021
Ez stabilitást adott a régiónak.
1220
01:47:16,155 --> 01:47:19,322
Vagyis senki nem vágja le a karjukat,
1221
01:47:19,450 --> 01:47:22,987
mert a nagyanyjuk nagyapja
más törzshöz tartozott.
1222
01:47:23,913 --> 01:47:25,407
Szeretnek ott minket.
1223
01:47:32,463 --> 01:47:34,539
Ez egy olyan ország,
1224
01:47:35,299 --> 01:47:37,505
ahol a nemzetvédelmi miniszter
1225
01:47:39,678 --> 01:47:41,422
a tévében azt mondhatja
1226
01:47:41,639 --> 01:47:43,761
az amerikaiaknak, hogy:
1227
01:47:43,974 --> 01:47:47,592
"A szabadságról van szó.
Nem az olajról."
1228
01:47:48,437 --> 01:47:50,145
És senki sem firtatja,
1229
01:47:50,314 --> 01:47:53,304
mert nem akarják hallani a választ,
mert hazugság!
1230
01:47:55,777 --> 01:47:59,989
Csak néhány hely van
az asztalnál, puskás.
1231
01:48:00,407 --> 01:48:02,067
Szóval akkor bent van,
1232
01:48:02,409 --> 01:48:03,689
vagy kint van?
1233
01:48:10,792 --> 01:48:12,072
Az FBI!
1234
01:48:12,961 --> 01:48:14,538
Nem lesz baj. Fogd!
1235
01:48:17,298 --> 01:48:20,632
Ha az egyik elárulja a pénz
és a hatalom szaporításának...
1236
01:48:20,760 --> 01:48:22,420
Nem hinném, szenátor.
1237
01:48:26,682 --> 01:48:28,805
- Mit csinál?
- Megmentem magunkat.
1238
01:48:29,018 --> 01:48:31,141
- Ez bizonyította...
- Senki sem ártatlan!
1239
01:48:31,270 --> 01:48:35,102
Ez plutónium! Aki hozzáér, meghal.
1240
01:48:35,232 --> 01:48:38,648
Ha átadod a hatóságnak,
eltűnik, velünk együtt!
1241
01:48:38,777 --> 01:48:41,778
Hacsak nem akarod,
hogy Terlinguába temessenek.
1242
01:48:41,905 --> 01:48:43,400
Leléptem, öreg!
1243
01:48:43,532 --> 01:48:46,319
Csak fakopács vagyok,
túl sok fegyverrel.
1244
01:48:46,451 --> 01:48:47,696
Most boldog?
1245
01:48:52,040 --> 01:48:53,784
Mégis hová megy?
1246
01:48:53,917 --> 01:48:55,328
Washingtonba!
1247
01:48:55,460 --> 01:48:59,837
Hátba fogja lőni az Egyesült
Államok egyik szenátorát?
1248
01:48:59,965 --> 01:49:01,507
Én szívesen.
1249
01:49:02,384 --> 01:49:03,842
Nem hinném.
1250
01:49:05,095 --> 01:49:06,293
Engedd el!
1251
01:49:07,347 --> 01:49:08,971
Náluk a fegyvere.
1252
01:49:10,558 --> 01:49:13,014
Kezdettől fogva náluk volt.
1253
01:49:13,144 --> 01:49:14,935
A helyszínen gyűjtötték be.
1254
01:49:22,111 --> 01:49:24,780
Beszélhet, amennyit akar,
1255
01:49:25,239 --> 01:49:27,730
végül halálos injekcióval
fogják kivégezni.
1256
01:49:27,867 --> 01:49:30,358
Én pedig folytatom a munkámat.
1257
01:49:35,582 --> 01:49:36,745
Én nyertem.
1258
01:49:37,751 --> 01:49:39,080
Maga vesztett.
1259
01:49:39,920 --> 01:49:42,043
Szokjon hozzá, fiam!
1260
01:49:42,548 --> 01:49:43,958
Nem vagyok a fia.
1261
01:49:58,605 --> 01:50:00,893
Dobják el a fegyvereket!
1262
01:50:01,024 --> 01:50:04,558
Nick Memphis ügynök! FBI! Ne lőjenek!
1263
01:50:04,694 --> 01:50:06,817
A földre!
1264
01:50:07,447 --> 01:50:08,442
Mondom, a földre!
1265
01:50:08,906 --> 01:50:12,156
IGAZSÁGÜG Y-MINISZTÉRIUM
WASHINGTON, D.C.
1266
01:50:27,800 --> 01:50:30,421
- Levennék a bilincset?
- Rendben.
1267
01:50:30,552 --> 01:50:32,177
Köszönöm, uram.
1268
01:50:33,639 --> 01:50:35,299
Kösz, hogy elhoztad.
1269
01:50:40,854 --> 01:50:43,475
Hé! Elnézést kérek mindezért.
1270
01:50:43,607 --> 01:50:45,895
Nem a te hibád. Ez van.
1271
01:50:49,654 --> 01:50:52,276
Russert igazságügy-miniszter.
1272
01:50:53,283 --> 01:50:55,856
Brandt igazgató úr.
1273
01:50:55,994 --> 01:50:58,282
Meachum szenátor nem tud itt lenni.
1274
01:50:58,413 --> 01:51:00,571
Boldogulunk nélküle is.
1275
01:51:00,707 --> 01:51:02,913
Őrmester, ön kérte a találkozót.
1276
01:51:04,002 --> 01:51:07,205
Kételyeim ellenére
beleegyeztem az FBI kedvéért.
1277
01:51:07,338 --> 01:51:08,880
Mi a fenét keresek itt?
1278
01:51:09,006 --> 01:51:11,332
Nincs ellenem bizonyíték.
Védve vagyok.
1279
01:51:11,592 --> 01:51:13,336
Hívja a vezérkari főnököt!
1280
01:51:14,637 --> 01:51:15,917
Nincs rá szükség,
1281
01:51:16,055 --> 01:51:18,380
már egy tucat hívást kaptam
1282
01:51:18,516 --> 01:51:20,971
magas rangú és befolyásos egyénektől,
1283
01:51:21,102 --> 01:51:22,560
hogy engedjem el magát.
1284
01:51:22,686 --> 01:51:25,356
De a hatalmi ágak
szétválasztásának öröme,
1285
01:51:26,565 --> 01:51:28,190
hogy törvény szerint köteles vagyok
1286
01:51:28,317 --> 01:51:30,309
elküldeni őket a picsába!
1287
01:51:30,486 --> 01:51:32,443
Bizonyítékokról és az igazságról
van szó,
1288
01:51:32,571 --> 01:51:34,279
hát hallgasson el!
1289
01:51:37,951 --> 01:51:39,944
Őrmester, van 5 perce.
1290
01:51:40,078 --> 01:51:41,193
Köszönöm.
1291
01:51:43,415 --> 01:51:45,123
Ez az én fegyverem.
1292
01:51:45,250 --> 01:51:47,539
Nem vitás, nem is tagadom.
1293
01:51:47,669 --> 01:51:50,041
A helyszínen találták
a merénylet után?
1294
01:51:51,840 --> 01:51:53,382
Azóta az FBI-nál van,
1295
01:51:53,508 --> 01:51:54,883
nem machináltak vele?
1296
01:51:55,009 --> 01:51:56,504
Nem. Egyáltalán nem.
1297
01:51:56,636 --> 01:51:58,712
- Lőttek vele?
- Nem volt miért.
1298
01:51:58,846 --> 01:52:01,005
A golyó összeroncsolódott.
1299
01:52:01,140 --> 01:52:04,011
De kohászatilag teljesen passzolt.
1300
01:52:04,143 --> 01:52:06,468
Aha. Mindenképp az én töltényem.
1301
01:52:07,605 --> 01:52:09,265
És az én fegyverem.
1302
01:52:09,398 --> 01:52:11,854
Ön szerint én lőttem le az érseket?
1303
01:52:11,984 --> 01:52:13,478
Nem. Nem hiszem.
1304
01:52:13,611 --> 01:52:16,102
- Van rá bizonyítéka?
- Nincs.
1305
01:52:16,238 --> 01:52:17,649
- Bízik bennem?
- Igen.
1306
01:52:17,782 --> 01:52:18,980
Tényleg bízik?
1307
01:52:19,283 --> 01:52:20,398
Igen.
1308
01:52:21,327 --> 01:52:22,821
Rám bízná az életét?
1309
01:52:23,120 --> 01:52:24,531
- Igen.
- Jó.
1310
01:52:26,123 --> 01:52:28,448
- Mi a fenét csinál?
- Tegye le!
1311
01:52:28,584 --> 01:52:31,419
Ha 600-ra van kalibrálva,
célozzon lejjebb!
1312
01:52:31,545 --> 01:52:33,004
Ilyen közelről nem számít.
1313
01:52:33,130 --> 01:52:34,244
Csak az számít,
1314
01:52:34,381 --> 01:52:36,290
hogy őrült vagyok-e vagy sem.
1315
01:52:42,305 --> 01:52:44,049
Csinálhatnám egész nap.
1316
01:52:44,808 --> 01:52:46,468
Az összes fegyveremmel.
1317
01:52:46,893 --> 01:52:49,929
Mindig kicserélem
az ütőszögeket, mikor eljövök.
1318
01:52:50,063 --> 01:52:52,186
Jónak tűnik, csak picit rövidebb.
1319
01:52:52,565 --> 01:52:53,941
De így nem lő.
1320
01:52:54,317 --> 01:52:56,310
Az érseket megölő golyót kilőtték ebből,
1321
01:52:56,444 --> 01:52:58,187
de egy héttel korábban.
1322
01:52:58,321 --> 01:53:01,524
Megesküdtem:
Megvédem a hazámat az ellenségtől.
1323
01:53:01,657 --> 01:53:03,946
Nem hittem,
hogy ennyire belekeveredem.
1324
01:53:04,076 --> 01:53:08,454
Végül nem bújhat el
az igazság elől, maga rohadék!
1325
01:53:09,790 --> 01:53:10,905
Tökmindegy.
1326
01:53:11,667 --> 01:53:13,126
Ki nem szarja le?
1327
01:53:14,503 --> 01:53:15,962
Szép bemutató.
1328
01:53:16,088 --> 01:53:17,831
De semmit nem verhet rám.
1329
01:53:19,049 --> 01:53:22,252
Uraim, a találkozónak vége.
1330
01:53:22,386 --> 01:53:23,631
Ennyi.
1331
01:53:23,762 --> 01:53:25,043
Még találkozunk.
1332
01:53:25,180 --> 01:53:28,347
Igaza van. Nem lehet
rábizonyítani semmit.
1333
01:53:28,475 --> 01:53:29,638
Ebben az országban.
1334
01:53:29,768 --> 01:53:32,389
Uram, nézze meg ezeket!
1335
01:53:37,818 --> 01:53:43,274
Ezek egy titkos aktából
vannak egy afrikai faluról,
1336
01:53:43,406 --> 01:53:46,076
melyet az ezredes kiirtott
az embereivel.
1337
01:53:46,201 --> 01:53:47,232
Jó ég!
1338
01:53:47,368 --> 01:53:48,531
Nézzen körül!
1339
01:53:49,120 --> 01:53:51,243
Ez nem Afrika szarva.
1340
01:53:51,372 --> 01:53:52,914
Ez csak szóbeszéd.
1341
01:53:53,041 --> 01:53:55,662
Ez a szabadság földje
és a bátrak hazája.
1342
01:53:55,793 --> 01:53:57,169
Elmehetek.
1343
01:53:57,837 --> 01:53:59,628
A morális iránytűje olyan torz,
1344
01:53:59,755 --> 01:54:03,670
meglep, ha kitalál a parkolóba.
1345
01:54:03,801 --> 01:54:05,877
Az érzéseimtől függetlenül
1346
01:54:06,929 --> 01:54:09,423
ez más országban történt,
a hatáskörünkön kívül.
1347
01:54:09,974 --> 01:54:12,465
Ennyi? Csak ennyire futja?
1348
01:54:12,601 --> 01:54:14,594
Ez nem a nemzetközi bíróság.
1349
01:54:15,479 --> 01:54:17,768
Nem csukhatom le
az ezredest olyasmiért,
1350
01:54:17,898 --> 01:54:20,567
amit esetleg
egy másik kontinensen csinált.
1351
01:54:20,692 --> 01:54:24,192
- Kérem, gondolja át!
- Nincs mit átgondolni.
1352
01:54:27,658 --> 01:54:29,282
Én nyertem.
1353
01:54:29,409 --> 01:54:30,607
Maga vesztett.
1354
01:54:31,369 --> 01:54:32,532
Megint.
1355
01:54:34,706 --> 01:54:36,248
Ez nevetséges.
1356
01:54:58,563 --> 01:55:02,097
Csak hogy tudja,
én sem örülök, hogy ez így alakult.
1357
01:55:02,817 --> 01:55:04,726
De ilyen világban élünk.
1358
01:55:04,860 --> 01:55:07,695
Az igazság nem győz mindig.
1359
01:55:07,822 --> 01:55:11,278
Ez nem a vadnyugat,
ahol fegyverrel rendet lehet tenni.
1360
01:55:12,576 --> 01:55:15,411
Noha néha pontosan ez kéne.
1361
01:55:20,042 --> 01:55:22,580
Bob Lee Swagger, elmehet.
1362
01:55:26,715 --> 01:55:28,506
Vegye le a láncot!
1363
01:55:31,845 --> 01:55:34,087
Ez volt aztán a lövés, szenátor.
1364
01:55:34,222 --> 01:55:35,467
A pofájába.
1365
01:55:36,850 --> 01:55:39,091
Ismeri a mondást:
1366
01:55:39,227 --> 01:55:41,682
"Azt se tudta,
szarjon vagy megvakuljon"?
1367
01:55:45,483 --> 01:55:48,686
Látta volna
az igazságügy-miniszter arcát!
1368
01:55:49,821 --> 01:55:54,114
Leadta a "hatalmi ágak
szétválasztása" beszédét?
1369
01:55:54,242 --> 01:55:57,610
"Bizonyítékokról
és az igazságról van szó!"
1370
01:55:57,745 --> 01:56:00,236
Maga meg erre azt mondta:
1371
01:56:00,373 --> 01:56:01,748
"Kapja be!"
1372
01:56:02,708 --> 01:56:05,116
"Tartsa a szivarom, miniszter úr!"
1373
01:56:07,379 --> 01:56:08,660
"Kapja be!
1374
01:56:10,466 --> 01:56:12,873
Mi az igazság, azt én mondom meg."
1375
01:56:19,975 --> 01:56:23,059
Tudja, reggel el kell utaznia
az országból, Ecuadorba.
1376
01:56:27,649 --> 01:56:31,232
Van némi probléma a helyiekkel.
1377
01:56:31,361 --> 01:56:34,896
Az embereink meg tudnák oldani,
1378
01:56:35,198 --> 01:56:36,989
de kifejezetten önt kérték.
1379
01:56:38,660 --> 01:56:40,035
Megoldható.
1380
01:56:42,705 --> 01:56:43,868
Magát kérték.
1381
01:56:46,125 --> 01:56:47,370
Swagger.
1382
01:56:52,031 --> 01:56:53,294
Le a lámpát!
1383
01:57:00,639 --> 01:57:01,837
A kocsimat!
1384
01:57:01,974 --> 01:57:03,349
Hozza a kocsimat!
1385
01:57:23,078 --> 01:57:24,489
Csináljon valamit!
1386
01:57:24,746 --> 01:57:26,157
Csináljon valamit!
1387
01:57:34,297 --> 01:57:35,412
Hol van?
1388
01:57:48,185 --> 01:57:49,300
A ház alatt!
1389
01:58:20,050 --> 01:58:21,627
Nem kell megölnie!
1390
01:58:22,969 --> 01:58:24,926
Engem nem kell megölnie, ők voltak!
1391
01:58:25,055 --> 01:58:26,217
Ők voltak!
1392
01:58:28,808 --> 01:58:31,560
Szentségit! Várjon egy percet!
1393
01:58:33,771 --> 01:58:36,179
Várjon egy kicsit! Várjon!
1394
01:58:38,526 --> 01:58:41,895
Elment az esze?
A szentségit, elment az esze?
1395
01:58:42,029 --> 01:58:44,864
Az Egyesült Államok szenátora vagyok!
1396
01:58:45,074 --> 01:58:46,153
Pontosan.
1397
02:00:34,371 --> 02:00:36,871
Created by Asimov