1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 O ATIRADOR 2 00:02:01,454 --> 00:02:02,580 Movimento. 3 00:02:03,857 --> 00:02:04,949 Dois homens. 4 00:02:06,526 --> 00:02:07,993 Aproximadamente... 5 00:02:10,463 --> 00:02:12,226 40 gajos. 6 00:02:12,332 --> 00:02:16,063 Não são de nenhum bando. Não temos que matá-los. 7 00:02:17,036 --> 00:02:18,162 Saída? 8 00:02:18,938 --> 00:02:23,739 Primeiro por cima, segundo pela estrada, terceiro pelo rio. 9 00:02:25,111 --> 00:02:28,239 Ninguém te pode localizar pela água, excepto um peixe. 10 00:02:38,124 --> 00:02:41,093 A Sarah vai começar no próximo mês a estudar enfermagem. 11 00:02:42,061 --> 00:02:43,653 Ela própria costurou isto. 12 00:02:43,863 --> 00:02:45,125 É muito bonito. 13 00:02:47,233 --> 00:02:49,565 Tens a certeza que é uma missão de paz? 14 00:02:50,270 --> 00:02:53,068 Normalmente não há paz para começo de conversa. 15 00:02:55,008 --> 00:02:57,067 Isto está calmo demais. 16 00:03:04,768 --> 00:03:08,668 ACAMPAMENTO LEMONIER DO EXÉRCITO DOS E.U.A - ETIÓPIA 17 00:03:09,589 --> 00:03:10,749 - Não nestas coordenadas. - Sim, senhor. 18 00:03:10,857 --> 00:03:12,017 Vá em frente e dê-me uma alternativa. 19 00:03:12,125 --> 00:03:13,319 Sim, senhor. 20 00:03:13,626 --> 00:03:16,754 Posto de Comando, Posto de Comando, fala TS-129, câmbio. 21 00:03:17,363 --> 00:03:20,491 Senhor, tenho confirmação visual da actual posição de TS-129. 22 00:03:20,600 --> 00:03:24,092 Missão cumprida, distância até ao ponto de tiro: 8 km. Câmbio. 23 00:03:24,204 --> 00:03:26,104 Posto de Comando, Posto de Comando, daqui fala Viper. 24 00:03:26,206 --> 00:03:29,238 Vejo as forças amigas a movimentar-se para o ponto de reunião, câmbio. 25 00:03:30,109 --> 00:03:32,077 Atentos, os nossos homens passaram. 26 00:03:32,178 --> 00:03:34,009 Viper, fala Posto de Comando. Estejam atentos, 27 00:03:34,113 --> 00:03:37,480 possíveis forças inimigas a aproximar de TS-129 às 12:00 horas. 28 00:03:37,617 --> 00:03:38,777 Avisem-nos. 29 00:03:39,252 --> 00:03:40,219 Alvo. 30 00:03:41,020 --> 00:03:42,715 Sector Bravo, profundo. 31 00:03:42,822 --> 00:03:45,086 Veículo, metralhadora. 32 00:03:45,191 --> 00:03:46,158 Distância? 33 00:03:50,730 --> 00:03:52,459 795 metros e aproximando-se. 34 00:03:53,399 --> 00:03:55,867 Vento, valor 3/4, vire 2 à esquerda. 35 00:03:56,869 --> 00:04:00,066 823 metros. Ponto ao longo da estrada. 36 00:04:01,608 --> 00:04:02,802 Tenho o alvo. 37 00:04:02,909 --> 00:04:04,240 Na mira. 38 00:04:04,544 --> 00:04:05,675 Disparar quando estiver preparado. 39 00:04:09,382 --> 00:04:10,306 Atirar. 40 00:04:16,122 --> 00:04:19,148 Posto de Comando, fala Viper Ameaça inimiga abatida, câmbio. 41 00:04:19,292 --> 00:04:22,659 Viper, fala Posto de Comando. Recebemos a sua comunicação, câmbio. 42 00:04:32,972 --> 00:04:34,972 Avisem-nos. É hora de retirar. 43 00:04:35,475 --> 00:04:37,375 Posto de Comando, fala Viper Missão cumprida. 44 00:04:37,477 --> 00:04:38,501 - A retirar. - Merda! 45 00:04:38,611 --> 00:04:41,978 Viper, esteja atento, forças inimigas aproximando-se do seu sector Bravo. 46 00:04:42,081 --> 00:04:44,413 Não deveria haver forças inimigas tão próximas! 47 00:04:51,524 --> 00:04:55,824 Tronco curvo. 608 metros, 45 km/h, 3 milhas adiante. 48 00:05:01,334 --> 00:05:04,861 Posição para a metralhadora. 810 metros, valor 3/4. 49 00:05:04,971 --> 00:05:06,302 Disparar quanto estiver preparado. 50 00:05:10,710 --> 00:05:14,407 Jefe. 9-2-0. Valor 3/4. 51 00:05:14,614 --> 00:05:17,606 - Estou a vê-la, Donnie. Estou a vê-la. - Disparar quando estiver preparado. 52 00:05:26,426 --> 00:05:28,792 - Não sabem onde estamos - Mas podem ter sorte! 53 00:05:31,197 --> 00:05:33,256 Posto de Comando, Posto de Comando, fala Viper. 54 00:05:33,366 --> 00:05:35,630 As forças inimigas foram travadas. Respondam. 55 00:05:35,735 --> 00:05:38,465 Forças amigas, seguem para o ponto de reunião. Respondam. 56 00:05:38,571 --> 00:05:42,473 Estamos a receber fogo de tropas inimigas. Respondam. 57 00:05:45,211 --> 00:05:46,644 Posto de Comando, estão a ouvir-me? 58 00:05:46,746 --> 00:05:47,974 Cortem a ligação, já. 59 00:05:48,247 --> 00:05:49,214 São homens muito bem treinados, 60 00:05:49,315 --> 00:05:52,079 8 kilómetros dentro de um país neutral em que não deveríamos estar. 61 00:05:52,185 --> 00:05:54,517 Tenho a certeza que vão poder escapar. Cortem a ligação. 62 00:05:54,620 --> 00:05:56,087 Estou a ouvir-me? 63 00:05:56,189 --> 00:05:58,248 - Ok, terminem. Vamos! - Estão a ouvir-me? 64 00:05:58,358 --> 00:06:01,020 - Arrumem o material. - Arrumem todo o material! 65 00:06:12,939 --> 00:06:14,998 A base, diz que eles não têm apoio aéreo! 66 00:06:15,108 --> 00:06:16,234 Liga-lhes! 67 00:06:19,945 --> 00:06:22,380 Merda! O canal não responde. 68 00:06:22,482 --> 00:06:23,506 É impossível! 69 00:06:23,716 --> 00:06:25,015 A ligação está muda! 70 00:06:25,118 --> 00:06:27,951 Abandonaram-nos aqui. Não te preocupes, vamos chegar a casa! 71 00:07:09,629 --> 00:07:10,789 Donnie? 72 00:07:13,433 --> 00:07:14,627 Donnie! 73 00:08:16,828 --> 00:08:18,928 36 MESES DEPOIS 74 00:08:43,256 --> 00:08:44,689 Vem cá, rapaz! 75 00:08:46,459 --> 00:08:47,721 Vamos, Sam! 76 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 O que fazes? O que estás a fazer? 77 00:08:51,764 --> 00:08:52,788 Vamos... 78 00:08:52,899 --> 00:08:53,991 O quê? Não tenho nada. 79 00:08:54,200 --> 00:08:55,167 O quê? 80 00:08:56,269 --> 00:08:58,362 Está bem, vamos, vamos. Vamos. 81 00:09:00,706 --> 00:09:02,105 Bom, cãozinho. 82 00:09:15,288 --> 00:09:16,778 Bom, cãozinho. 83 00:09:22,528 --> 00:09:25,395 Bem, vamos ver quais são as mentiras que hoje nos querem vender. 84 00:09:29,335 --> 00:09:30,359 Toma, cãozinho. 85 00:09:31,737 --> 00:09:32,999 Bom, cãozinho. 86 00:09:43,416 --> 00:09:47,045 Sargento de artilharia Bob Lee Swagger. 87 00:09:47,453 --> 00:09:49,644 Marinha. Retirado. 88 00:09:50,356 --> 00:09:52,119 Não há ninguém melhor que ele. 89 00:09:52,224 --> 00:09:54,818 A sua última missão acabou mal. 90 00:09:54,927 --> 00:09:58,226 Foi colocado em território hostil, abandonado e dado como dispensável. 91 00:09:58,331 --> 00:10:01,767 A força inimiga mandou um helicóptero e cem homens. 92 00:10:01,867 --> 00:10:04,700 O seu melhor amigo e localizador foi morto. 93 00:10:04,804 --> 00:10:06,066 Não há relato oficial. 94 00:10:06,072 --> 00:10:10,404 Segundo relato de espionagem, ele infli- giu 70% de baixas. Os demais fugiram. 95 00:10:10,509 --> 00:10:12,602 A agência deixou-o lá a morrer? 96 00:10:12,712 --> 00:10:15,875 Subitamente, foi riscado da face da Terra duas semanas depois. 97 00:10:15,982 --> 00:10:17,882 Nunca acusaram a Bob Lee. 98 00:10:17,984 --> 00:10:19,747 Retirou-se uma semana depois. 99 00:10:19,852 --> 00:10:22,946 Penso que, Bob Lee não se considerava dispensável. 100 00:10:33,866 --> 00:10:35,390 Cultiva e consome a sua própria comida. 101 00:10:35,501 --> 00:10:37,696 Sim, raras vezes sai. 102 00:10:37,803 --> 00:10:41,933 Este é um homem com uma história de dever e patriotismo. 103 00:10:42,041 --> 00:10:45,738 - Não um fantoche, mas de crenças firmes. - Pois. 104 00:10:45,845 --> 00:10:49,246 Alguns não sabem o que fazer, quando o seu sistema de crenças se abate. 105 00:10:49,949 --> 00:10:51,678 Bob Lee, é um desses. 106 00:11:01,827 --> 00:11:03,155 Tens a certeza, rapaz? 107 00:11:16,342 --> 00:11:19,834 Não, não vou comprar. Não quero nada. 108 00:11:19,945 --> 00:11:22,542 Voltem para o lugar de onde vieram. 109 00:11:24,517 --> 00:11:26,917 Bob Lee Swagger? 110 00:11:27,019 --> 00:11:29,044 Eu sou o Coronel Isaac Johnson. 111 00:11:29,455 --> 00:11:30,717 É difícil encontrá-lo. 112 00:11:30,823 --> 00:11:32,085 Mas não o suficiente. 113 00:11:32,191 --> 00:11:33,715 Vim de longe para vê-lo. 114 00:11:34,060 --> 00:11:36,028 Temos alguns assuntos que requerem a sua atenção. 115 00:11:36,128 --> 00:11:37,686 É melhor usarem a segunda ao descerem a rua 116 00:11:37,797 --> 00:11:38,889 ou os travões irão falhar. 117 00:11:38,998 --> 00:11:41,865 - Vem cá. Vem cá, cãozinho. - Não faça isso. 118 00:11:43,069 --> 00:11:46,368 Se se aproximar da casa terá que matar o cachorro. 119 00:11:47,473 --> 00:11:48,963 É uma bela arma a que tem aí. 120 00:11:49,075 --> 00:11:50,508 Tem a certeza que quer fazer isso? 121 00:11:50,943 --> 00:11:52,433 Matar um cão neste território em terra particular, 122 00:11:52,545 --> 00:11:54,877 terei que o enterrar nessas colinas, e dizer ao xerife passado um mês ou dois. 123 00:11:54,980 --> 00:11:56,106 Ele entende. 124 00:11:57,583 --> 00:11:59,141 Solte a sua arma. 125 00:11:59,251 --> 00:12:00,377 Lentamente. 126 00:12:00,653 --> 00:12:03,622 Para que o sargento não tenha que enterrá-lo nessas colinas. 127 00:12:05,858 --> 00:12:07,587 Eu estou desarmado. 128 00:12:11,964 --> 00:12:13,090 Sabe o que é isso? 129 00:12:13,199 --> 00:12:15,133 É uma medalha de Honra. 130 00:12:15,701 --> 00:12:17,225 Não as dão facilmente. 131 00:12:17,403 --> 00:12:18,370 É sua? 132 00:12:18,671 --> 00:12:20,070 Sim. 133 00:12:20,172 --> 00:12:22,163 O seu pai tinha uma, não tinha? 134 00:12:22,274 --> 00:12:23,798 O que fez? 135 00:12:23,909 --> 00:12:27,640 Uma asneira. Deixei outros rapazes vivos. 136 00:12:27,747 --> 00:12:29,510 Pode dar-me 5 minutos? 137 00:12:31,984 --> 00:12:33,713 Sim, o seu cão fica cá fora. 138 00:12:34,920 --> 00:12:36,547 Vem cá, rapaz. Entra! 139 00:12:37,957 --> 00:12:42,189 Preciso que planeie um assassinato presidencial. 140 00:12:42,294 --> 00:12:43,318 De qual presidente? 141 00:12:43,429 --> 00:12:44,653 Do nosso. 142 00:12:46,254 --> 00:12:47,754 Eu não disse executar. 143 00:12:48,234 --> 00:12:49,601 Planear. 144 00:12:50,002 --> 00:12:52,061 Para poder ser travado. 145 00:12:52,171 --> 00:12:55,800 Vão tentar assassiná-lo nas próximas 2 semanas. 146 00:12:55,908 --> 00:12:59,241 Deciframos uma transmissão anónima. 147 00:13:01,147 --> 00:13:02,910 Era interna. 148 00:13:03,015 --> 00:13:05,381 Não podemos ir às agências normais. 149 00:13:05,484 --> 00:13:08,317 Há infiltrações no governo. 150 00:13:08,420 --> 00:13:13,881 O presidente tem três aparições públicas nesse espaço de tempo. 151 00:13:13,993 --> 00:13:18,487 Em Baltimore, Filadélfia e Washington, D.C. 152 00:13:18,597 --> 00:13:21,430 O cordão protector, do Serviço Secreto 153 00:13:21,734 --> 00:13:24,362 chega a 804 metros. 154 00:13:24,470 --> 00:13:29,134 A transmissão diz que atirarão a mais de 1600 metros. 155 00:13:29,241 --> 00:13:32,233 Precisamos que nos oriente, que nos diga o que você faria, 156 00:13:32,611 --> 00:13:34,701 para que nós não deixemos isso acontecer. 157 00:13:35,080 --> 00:13:40,608 Não estou inteiramente certo, de que um tiro como esse, possa ser realizado. 158 00:13:40,920 --> 00:13:43,115 Porém, não queremos arriscar. 159 00:13:44,356 --> 00:13:46,551 O seus tiros mais longos, nunca foram confirmados. 160 00:13:46,659 --> 00:13:48,559 Isso porque, muitos tiros longos vão para lugares 161 00:13:48,661 --> 00:13:51,494 onde não convém ir mais tarde confirmar. 162 00:13:51,597 --> 00:13:54,191 A confirmação é um problema de burocratas. 163 00:13:55,034 --> 00:13:57,298 Sabe o que se precisa para realizar um tiro a essa distância? 164 00:13:57,403 --> 00:13:58,927 Vários factores entram em jogo. 165 00:13:59,038 --> 00:14:02,132 Humidade, temperatura, vento, deslocações do ar. 166 00:14:02,241 --> 00:14:03,572 A bala demora de 6 a 10 segundos, 167 00:14:03,676 --> 00:14:05,769 desde o disparo até ao objectivo para onde foi dirigida. 168 00:14:05,878 --> 00:14:08,972 Até o efeito "Coriolis", a rotação da terra, entram no jogo. 169 00:14:09,081 --> 00:14:11,311 O Presidente, usará colete à prova de balas. O que quer dizer um tiro à cabeça 170 00:14:11,417 --> 00:14:12,577 a mais de uma milha. 171 00:14:12,685 --> 00:14:14,949 Você acha possível existir, algum atirador capaz de fazê-lo? 172 00:14:15,054 --> 00:14:16,282 Sim. 173 00:14:16,388 --> 00:14:18,754 Bem, então têm um grave problema. Precisam de encontrar o atirador. 174 00:14:18,858 --> 00:14:21,227 Alguém mais está a trabalhar nisso. 175 00:14:21,427 --> 00:14:23,088 Precisamos de si para fazer isto. 176 00:14:23,195 --> 00:14:25,163 Não gosto muito do presidente. 177 00:14:25,264 --> 00:14:27,164 Do anterior muito menos. 178 00:14:27,266 --> 00:14:29,131 Gosta que haja um presidente? 179 00:14:29,501 --> 00:14:30,968 A viver num país livre? 180 00:14:31,070 --> 00:14:33,504 Deixar que a América seja governada por bandidos? 181 00:14:33,606 --> 00:14:35,369 Alguns anos, sim. 182 00:14:36,609 --> 00:14:39,476 Creio que você perfilou diante de uma bandeira 183 00:14:39,979 --> 00:14:41,241 e jurou solenemente 184 00:14:42,147 --> 00:14:46,015 apoiar e defender a Constituição dos EUA 185 00:14:46,118 --> 00:14:47,779 contra os inimigos, 186 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 estrangeiros e domésticos. 187 00:14:49,622 --> 00:14:51,556 Acho que acabaram os seus 5 minutos. 188 00:15:01,033 --> 00:15:02,557 Escute-me, filho. 189 00:15:04,637 --> 00:15:06,764 Eu não quero que ligue a TV a próxima semana 190 00:15:07,973 --> 00:15:10,271 e veja o Presidente morto, 191 00:15:10,376 --> 00:15:13,038 sabendo que poderia ter feito algo para o evitar. 192 00:15:13,879 --> 00:15:15,904 Não faça isso a si próprio. 193 00:15:36,702 --> 00:15:38,499 É o novo modelo? 194 00:15:38,604 --> 00:15:39,866 O blindado. 195 00:15:41,373 --> 00:15:42,840 Tem o motor grande? 196 00:15:42,942 --> 00:15:46,503 Olhem isso. Um V-8 de oito litros. 197 00:15:46,612 --> 00:15:50,309 É tão grande que o governo não diz quantos km faz por litro. 198 00:15:50,416 --> 00:15:51,974 Posso tirar-lhe uma foto? 199 00:15:54,586 --> 00:15:55,910 Que lindo! 200 00:15:59,825 --> 00:16:02,555 Alguém estará neste número de telefone, dia e noite. 201 00:16:07,733 --> 00:16:10,361 Viram o que ele fez? Não precisava de uma foto do motor. 202 00:16:10,469 --> 00:16:12,767 Não lhe importa o motor. 203 00:16:12,871 --> 00:16:14,395 Ele é treinado em contra-espionagem. 204 00:16:14,506 --> 00:16:16,838 Afastou-se o suficiente para tirar fotografias às matrículas. 205 00:16:16,942 --> 00:16:18,432 É o nosso homem. 206 00:16:18,544 --> 00:16:19,943 Eu pensei que tinha recusado. 207 00:16:20,045 --> 00:16:22,479 Ele disse sim. Só que ele ainda não sabe. 208 00:17:37,289 --> 00:17:39,416 1,760 metros. 209 00:17:40,292 --> 00:17:44,187 É um pouco longe, Sam. Achas que o presidente deve preocupar-se? 210 00:18:15,727 --> 00:18:17,319 Sim, devia preocupar-se. 211 00:18:32,077 --> 00:18:33,806 Sim. Vai ficar bem. 212 00:18:34,980 --> 00:18:38,939 Dá-lhe de comer uma vez ao dia. Lê-lhe umas tabelas de balística se se sentir só. 213 00:18:39,051 --> 00:18:40,313 Sim. Estou fora. 214 00:18:42,121 --> 00:18:43,554 Vem cá, colega. 215 00:18:44,323 --> 00:18:45,583 Ok. 216 00:18:46,191 --> 00:18:49,649 Vais conseguir aguentar uns dias sem mim? 217 00:18:50,496 --> 00:18:51,763 Sim. 218 00:20:18,650 --> 00:20:20,777 Fala Posto de Comando. Qual é a sua situação? Câmbio. 219 00:20:20,886 --> 00:20:22,717 Sim, estamos a terminar na rua 6. 220 00:20:22,821 --> 00:20:25,619 Entendido. Estabelecemos ponto de inspecção. Câmbio. 221 00:20:38,604 --> 00:20:43,371 Onde estão agora, fica o edifício da Independência onde nasceram os EUA. 222 00:20:43,475 --> 00:20:46,376 e um dos edifícios mais importantes na história dos EUA. 223 00:20:46,778 --> 00:20:48,609 Construído em 1732... 224 00:20:48,714 --> 00:20:50,841 Mantém o contacto visual com o 72.ºandar. 225 00:20:50,949 --> 00:20:53,247 ...tanto a Declaração da Independência como a Constituição dos EUA 226 00:20:53,352 --> 00:20:55,513 foram debatidas e assinadas lá. 227 00:21:04,096 --> 00:21:05,085 Das 3 cidades, 228 00:21:05,197 --> 00:21:08,132 só há uma com possibilidades de êxito. 229 00:21:08,800 --> 00:21:10,028 Em Baltimore não há local. 230 00:21:10,135 --> 00:21:11,568 A rua não permite fazer as devidas correcções... 231 00:21:11,670 --> 00:21:13,433 à prédios no campo de visão. 232 00:21:13,538 --> 00:21:15,062 DC. é uma missão suicida. 233 00:21:15,173 --> 00:21:17,299 A não ser que o seu atirador queira ter 70 virgens 234 00:21:17,409 --> 00:21:18,433 à espera dele numa outra vida, 235 00:21:18,543 --> 00:21:20,067 eu descartaria essa possibilidade. 236 00:21:20,178 --> 00:21:22,104 Os tiros terão que ser feitos em Filadélfia. 237 00:21:22,114 --> 00:21:24,014 Mais além de 1620 m, penso eu. 238 00:21:24,116 --> 00:21:25,583 É um de seis possíveis locais, 239 00:21:25,684 --> 00:21:28,619 aproximadamente 5 andares acima da localização do presidente. 240 00:21:29,221 --> 00:21:31,849 O tempo de voo da bala a essa distância é de 5 a 6 segundos. 241 00:21:31,957 --> 00:21:33,185 Eles vão ter que esperar que suba ao palco, 242 00:21:33,292 --> 00:21:34,816 e que comece o seu discurso. 243 00:21:34,926 --> 00:21:37,724 Dessa forma, estará estático e obvia- mente muito mais exposto. 244 00:21:37,829 --> 00:21:39,763 A arma deve ser de alto calibre. 245 00:21:39,865 --> 00:21:42,629 Com bala feita à mão, liga de bronze. 246 00:21:42,734 --> 00:21:44,031 Coeficiente balístico baixo, 247 00:21:44,136 --> 00:21:45,160 toque muito deslizante. 248 00:21:45,270 --> 00:21:46,760 Era dessa forma que eu o faria. 249 00:21:46,872 --> 00:21:49,204 Pode matá-lo de tão longe? 250 00:21:51,209 --> 00:21:53,177 À distância de um 1,5 km, as balas são projectadas a uma maior energia 251 00:21:53,278 --> 00:21:54,472 que uma Magnum. 44. 252 00:21:54,579 --> 00:21:56,274 Sim, acredito que o possa matar. 253 00:21:56,882 --> 00:21:58,144 O desafio é o vento. 254 00:21:58,250 --> 00:22:00,115 Uma brisa mais ligeira, calculada incorrectamente a esta distância 255 00:22:00,218 --> 00:22:01,515 é suficiente para arruinar o tiro. 256 00:22:01,620 --> 00:22:04,817 Precisará de indicadores entre o pódio e a sua posição. 257 00:22:04,923 --> 00:22:06,413 As correcções da velocidade são fáceis, 258 00:22:06,525 --> 00:22:08,322 mas uma mudança de ângulo, pode ser um problema complicado. 259 00:22:08,427 --> 00:22:10,395 Ele tem que ser mentalmente rápido. 260 00:22:10,495 --> 00:22:13,464 Sem calibradores os seus tiros serão mais difíceis de atingir o alvo à primeira. 261 00:22:13,565 --> 00:22:16,625 Um estudo impressionante, filho. 262 00:22:16,735 --> 00:22:18,760 Temos que ter calma, senão perdemo-lo. 263 00:22:18,870 --> 00:22:20,167 Queremos agarrá-lo vivo. 264 00:22:20,806 --> 00:22:23,798 Se não soubermos quem o contratou, pode voltar a repetir-se. 265 00:22:25,110 --> 00:22:29,376 Teremos 6 equipas de 3 homens preparados. 266 00:22:30,515 --> 00:22:32,073 Sargento Swagger? 267 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 Um momento? 268 00:22:35,487 --> 00:22:37,955 Prestou um grande serviço ao seu país, filho. 269 00:22:38,056 --> 00:22:39,045 - No dia... - Olhe... 270 00:22:39,157 --> 00:22:40,215 Oiça. 271 00:22:41,293 --> 00:22:44,626 Você é uma das poucas pessoas que sabem o que procurar. 272 00:22:45,597 --> 00:22:47,462 Preciso de um localizador. 273 00:23:54,332 --> 00:23:56,266 Obrigado, Filadélfia. 274 00:23:56,368 --> 00:23:58,461 O presidente vai falar em 20 minutos. 275 00:23:58,570 --> 00:24:00,197 ...antes de vós neste palco... 276 00:24:00,305 --> 00:24:02,967 Que as equipas verifiquem as suas posições. 277 00:24:03,074 --> 00:24:06,168 ...patriotas reuniram-se no Edifício da Independência e criaram um documento, 278 00:24:06,278 --> 00:24:08,041 a Declaração da Independência... 279 00:24:08,146 --> 00:24:09,272 Senhor? 280 00:24:09,381 --> 00:24:11,008 ...e um país, os Estados Unidos da América, 281 00:24:11,116 --> 00:24:12,549 que transformaram o mundo. 282 00:24:12,651 --> 00:24:14,983 Filadélfia é a nossa casa. Nós estamos... 283 00:24:15,086 --> 00:24:16,883 Atenção, todas as equipas. É o posto de escuta. 284 00:24:16,988 --> 00:24:20,452 Luzes cintilantes, aproximam-se ao ponto Jason. 285 00:24:20,859 --> 00:24:23,350 Franco-atiradores, actualizem a vossa situação. 286 00:24:24,262 --> 00:24:26,856 - Fiquem à escuta. - Sim, tenho visão plena. 287 00:24:33,705 --> 00:24:35,229 Entendido. 288 00:24:35,640 --> 00:24:37,706 Posto 18 limpo, câmbio. 289 00:24:38,109 --> 00:24:40,837 Posto 19, por favor relate. Qual é a sua situação? 290 00:24:41,246 --> 00:24:43,874 Tudo limpo. Aqui não há nada. 291 00:24:44,483 --> 00:24:46,417 O Arcebispo de Etiópia... 292 00:24:46,518 --> 00:24:49,009 O presidente outorgará a medalha da irmandade 293 00:24:49,120 --> 00:24:51,782 à sua Graça Desmond Mutumbo, o arcebispo de Etiópia. 294 00:24:51,890 --> 00:24:54,450 Tem havido alguma controvérsia à volta do Arcebispo 295 00:24:54,559 --> 00:24:57,722 devido ao seu discurso crítico sobre as atrocidades em seu país. 296 00:24:57,829 --> 00:25:00,195 Planeia reunir-se com o presidente depois de terminada a cerimónia 297 00:25:00,298 --> 00:25:01,629 para discutir sobre esses assuntos. 298 00:25:01,733 --> 00:25:04,031 Estes são tempos memoráveis. 299 00:25:05,036 --> 00:25:07,266 Estes são momentos históricos. 300 00:25:07,372 --> 00:25:10,671 E estes são tempos controversos, também. 301 00:25:12,177 --> 00:25:14,810 Esta medalha que o vosso país... 302 00:25:14,913 --> 00:25:16,141 Faixas amarelas. 303 00:25:16,248 --> 00:25:18,808 Sim, as pessoas colocam-nas para recordar as tropas. 304 00:25:18,917 --> 00:25:21,147 Não, as pessoas atam-nas à volta das árvores. 305 00:25:21,486 --> 00:25:23,420 São bandeiras de vento. 306 00:25:23,688 --> 00:25:25,087 Mais ou menos a posição onde eu as colocaria 307 00:25:25,190 --> 00:25:26,680 para atirar do campanário. 308 00:25:26,825 --> 00:25:29,055 Sim. Talvez. 309 00:25:29,160 --> 00:25:31,219 Sem dúvida. Ele sabe o que faz. 310 00:25:31,329 --> 00:25:33,263 Têm uma equipa para tomar a igreja? 311 00:25:33,365 --> 00:25:36,298 Agirão antes que o tiro seja feito, quando estiver a apontar. 312 00:25:36,301 --> 00:25:39,964 ...levanta a cabeça e confronta a liberdade, 313 00:25:40,071 --> 00:25:45,407 porém subtilmente é afastado do seu caminho. 314 00:25:45,510 --> 00:25:49,207 E é nossa responsabilidade 315 00:25:49,314 --> 00:25:52,044 encontrar essas ervas daninhas. 316 00:25:52,217 --> 00:25:56,313 Luzes cintilantes chegaram. Volto a repetir, luzes cintilantes chegaram. 317 00:25:58,657 --> 00:26:00,386 - Se se juntarem a nós... - Olá. 318 00:26:00,492 --> 00:26:03,620 Oficial Timmons, o nosso representante local. 319 00:26:04,429 --> 00:26:05,726 Bob Lee Swagger. 320 00:26:07,465 --> 00:26:10,593 É uma grande honra conhecê-lo. 321 00:26:10,702 --> 00:26:12,397 Está com o coldre desapertado, oficial. 322 00:26:13,338 --> 00:26:15,863 Merda. Oh, caramba. 323 00:26:15,974 --> 00:26:18,238 Não quero perder a minha arma agora, pois não? 324 00:26:18,343 --> 00:26:20,834 Mais uma vez, é uma honra. 325 00:26:23,748 --> 00:26:28,811 ...da administração deste grande... 326 00:26:28,920 --> 00:26:32,447 - O de colarinho é o nosso homem? - O Arcebispo de Etiópia. 327 00:26:32,557 --> 00:26:34,821 Está a receber uma medalha. Conhece a Etiópia? 328 00:26:34,926 --> 00:26:37,019 CDA. Corno de África. Sim. 329 00:26:37,128 --> 00:26:39,096 Sabia que eu trabalhei lá? 330 00:26:39,197 --> 00:26:40,994 Você sabe o que dizem que sente na primeira vez 331 00:26:41,099 --> 00:26:43,033 que se atira num civil, não sabe? 332 00:26:43,134 --> 00:26:45,432 - Coice de Rifle? - Certo. 333 00:26:45,537 --> 00:26:47,004 É bastante original. 334 00:26:47,906 --> 00:26:50,374 Obrigado, Arcebispo, por essas palavras inspiradoras. 335 00:26:50,475 --> 00:26:52,966 O Presidente vai discursar a seguir. 336 00:26:53,078 --> 00:26:54,440 Todas as equipas em posição. 337 00:26:55,814 --> 00:26:59,773 Agente Gibson, recebemos o seu relato. Tudo certo. Câmbio 338 00:26:59,918 --> 00:27:01,545 Agent James, tudo limpo. 339 00:27:01,653 --> 00:27:03,678 Agora, é com grande prazer... 340 00:27:03,788 --> 00:27:05,722 - Tenho vento a 3, valor completo - ... que vos apresento 341 00:27:05,857 --> 00:27:07,791 o Presidente dos EUA. 342 00:27:07,892 --> 00:27:09,985 Vai ser 41/2 minutos de ângulo. 343 00:27:10,895 --> 00:27:12,954 Três mil de ajuste, no caso de deixar de haver vento. 344 00:27:36,521 --> 00:27:38,216 Está carregada. 345 00:27:38,323 --> 00:27:42,259 Altura, humidade, temperatura, levadas em conta. 346 00:27:44,161 --> 00:27:45,961 Na cidade que foi a capital... 347 00:27:46,064 --> 00:27:47,531 Temos que abatê-lo. 348 00:27:47,632 --> 00:27:49,099 Dez segundos. 349 00:27:49,200 --> 00:27:51,862 O vento está exacto. Apanhem-no! Apanhem-no agora! 350 00:27:51,970 --> 00:27:53,369 Mandem a equipa ERT! Apanhem o... 351 00:27:55,974 --> 00:27:57,464 Tiros disparados! Tiros disparados! 352 00:28:12,824 --> 00:28:15,054 Luz cintilante está no chão, Luz cintilante está no chão. 353 00:28:15,160 --> 00:28:17,253 - O quê? Luz cintilante no chão? - Volto a repetir. Luz cintilante no chão. 354 00:28:17,362 --> 00:28:20,388 - O Presidente foi atingido. - A confusão é generalizada... 355 00:28:20,665 --> 00:28:22,633 O Presidente foi atingido? 356 00:28:25,303 --> 00:28:26,497 Do campanário. 357 00:28:30,175 --> 00:28:31,301 Como pudeste falhar? 358 00:28:32,177 --> 00:28:33,872 Como raios pudeste falhar? 359 00:28:33,978 --> 00:28:37,141 30 segundos. Desocupem o quarto. Persigam-no. 360 00:28:37,248 --> 00:28:39,140 Está a sangrar. Matem-no. 361 00:28:40,652 --> 00:28:42,882 Posto de Comando a Condor 2, carreguem. Câmbio. 362 00:28:42,987 --> 00:28:44,454 Condor 2 carreguem. 363 00:28:47,559 --> 00:28:49,417 Vão, vão, vão, vão, vão! 364 00:28:55,500 --> 00:28:57,400 Despachem-se, rapazes. Vamos. 365 00:29:09,314 --> 00:29:12,215 Condor 2, fala o Posto de Comando. Pre- parem-se para receber informação. Câmbio. 366 00:29:12,317 --> 00:29:13,682 Preparados, câmbio. 367 00:29:15,453 --> 00:29:16,750 Posto de Comando! 368 00:29:18,490 --> 00:29:20,185 Posto de Comando! Posto de Comando, fala o Posto 19. 369 00:29:20,291 --> 00:29:21,315 Estão a ouvir-me? 370 00:29:21,426 --> 00:29:22,484 - Mantenho a posição? - Por favor. 371 00:29:22,594 --> 00:29:24,858 Por favor ajudem-me. Por favor. Eles dispararam-me. 372 00:29:24,963 --> 00:29:27,527 - FBI. Ponha as mãos em cima - Por favor. Ei. 373 00:29:29,667 --> 00:29:30,934 Salvem-me. 374 00:29:31,869 --> 00:29:33,136 O quê? 375 00:29:40,745 --> 00:29:42,110 Dá-me as chaves. 376 00:29:42,213 --> 00:29:44,875 Eu não atirei no Presidente. Timmons foi uma armadilha. 377 00:29:46,484 --> 00:29:47,610 Socorro! 378 00:29:49,154 --> 00:29:51,452 FBI! Levou o meu carro e a minha arma. 379 00:29:56,394 --> 00:29:59,056 Não se preocupe, atingi-o com dois tiros. Está bem? 380 00:29:59,164 --> 00:30:02,998 Comando, 17, pode voltar a repetir a possível descrição do suspeito? 381 00:30:03,101 --> 00:30:05,126 Negativo, nada até ao momento. 382 00:30:05,236 --> 00:30:07,761 Comando, fala 15. Nenhuma actividade. 383 00:30:07,872 --> 00:30:09,931 Estou disponível se for necessário. 384 00:30:10,041 --> 00:30:11,372 Entendido. 385 00:30:15,246 --> 00:30:17,510 É o Oficial Timmons a pedir apoio. 386 00:30:17,615 --> 00:30:19,549 Perseguindo o suspeito. 387 00:30:19,651 --> 00:30:23,781 Está em fuga num veículo do FBI roubado, ao sul, em Front de Diamond. 388 00:30:23,922 --> 00:30:25,914 O suspeito está armado e é perigoso. Volto a repetir, 389 00:30:26,191 --> 00:30:27,749 o suspeito está armado e é perigoso. 390 00:30:27,859 --> 00:30:30,225 Todas as patrulhas da Polícia de Filadélfia estejam atentas, 391 00:30:30,328 --> 00:30:33,229 Suspeito de assassinato em fuga num veículo do FBI. 392 00:30:33,331 --> 00:30:36,027 Vai em direcção sul, sobre Front de Diamond. 393 00:30:36,134 --> 00:30:39,103 Fala Condor 2. Estamos a dirigir-nos da pousada para a Front Street. 394 00:30:39,204 --> 00:30:41,399 Por favor, Dêem-nos descrição adicional do veículo. 395 00:30:41,506 --> 00:30:44,805 Central, fala 419, estou a dirigir-me para Sul em Thompson. 396 00:30:44,909 --> 00:30:46,968 Temos a cor ou algo do veículo? 397 00:30:52,617 --> 00:30:55,245 O veículo do suspeito 398 00:30:55,353 --> 00:30:59,187 é um Ford Crown Vic 2006, preto, do governo. 399 00:30:59,290 --> 00:31:04,956 Placas da Pensilvânia: 7-3-1-7- James-David-Edward, câmbio. 400 00:31:05,630 --> 00:31:08,190 Qual é a última localização conhecida do suspeito? Câmbio. 401 00:31:08,299 --> 00:31:10,494 A última foi em direcção a sul sobre Front. 402 00:31:16,808 --> 00:31:20,335 Fala o Agente James. Temos vários suspeitos ou só um único suspeito? 403 00:31:21,279 --> 00:31:24,942 Agente James, negativo. Não há informação adicional.. 404 00:31:25,049 --> 00:31:28,678 Fala o Agente Pittman. O carro foi visto em grande velocidade em Castor. 405 00:31:28,786 --> 00:31:30,845 Em alta velocidade em Castor. Estejam atentos. 406 00:31:37,629 --> 00:31:38,823 Timmons chamou-o? 407 00:31:38,930 --> 00:31:41,160 Na hora certa, como era suposto. 408 00:31:41,266 --> 00:31:43,395 - Antes de dar-lhe outro tiro. - Sim, bem, foi atingido duas vezes, 409 00:31:43,401 --> 00:31:45,831 a menos que possa tratar dos ferimentos sem ir ao hospital ou a um doutor, 410 00:31:45,937 --> 00:31:47,063 não interessa realmente. 411 00:31:47,171 --> 00:31:51,130 Vão encontrá-lo morto num beco ao pé de um contentor do lixo em 20 minutos. 412 00:31:51,309 --> 00:31:52,576 Qual é a sua posição? 413 00:32:03,488 --> 00:32:06,719 O carro do suspeito um sedan preto, quatro portas... 414 00:32:22,674 --> 00:32:23,698 Aviso a todas as unidades, 415 00:32:23,808 --> 00:32:27,244 testemunhas viram o veículo a entrar numa lavagem de carros... 416 00:32:27,345 --> 00:32:30,178 a noroeste da esquina entre Girard e a 9th, câmbio. 417 00:32:30,281 --> 00:32:31,248 Posto de Comando, avisa-se, 418 00:32:31,349 --> 00:32:33,783 condor 2 está a caminho da localização do suspeito. 419 00:32:33,885 --> 00:32:36,376 Posto de Comando, Condor 3 ouviu. Todos a caminho. 420 00:32:41,159 --> 00:32:42,854 - Ei, meu! - Atenção, meu! 421 00:33:03,481 --> 00:33:04,739 Merda! 422 00:33:20,832 --> 00:33:23,892 Posto de Comando, Condor 2 e 3 em movimento para interceptá-lo, câmbio. 423 00:33:56,701 --> 00:33:59,261 O veículo do suspeito colidiu com um camião na 95. 424 00:33:59,370 --> 00:34:01,167 Ele está próximo de Market e Columbus. 425 00:34:03,174 --> 00:34:06,507 Repito. Veículo danificado. Volto a repetir, veículo danificado. 426 00:34:16,954 --> 00:34:18,512 Abatam-no! Fogo, fogo! 427 00:34:43,614 --> 00:34:46,879 Encontrei um Crown Vic, preto. Matrículas de governo. 428 00:34:46,984 --> 00:34:49,077 Há um morto no banco da frente? 429 00:34:52,590 --> 00:34:56,686 Quero as margens deste rio rastreadas num raio de 50 km, há 5 minutos atrás. 430 00:34:56,928 --> 00:34:59,462 Está bem. Vamos começar a busca rio abaixo. 431 00:35:19,650 --> 00:35:23,211 Estou aqui com o agente Timmons, que perseguiu o suspeito a pé. 432 00:35:23,554 --> 00:35:25,886 Agente, pode dizer-nos o que aconteceu? 433 00:37:06,591 --> 00:37:09,025 O presumível suspeito de tentativa de assassinato, foi identificado 434 00:37:09,126 --> 00:37:12,618 como sendo, um sargento de artilharia da Marinha já retirado, Bob Lee Swagger, 435 00:37:12,730 --> 00:37:17,292 e é perseguido por milhares de agentes estaduais e federais, 436 00:37:17,401 --> 00:37:18,595 neste exacto momento. 437 00:37:18,703 --> 00:37:22,434 À medida que a rede de segurança aperta, continua a não haver sinais de Swagger. 438 00:37:22,540 --> 00:37:24,838 Somente um carro foi encontrado abandonado 439 00:37:24,942 --> 00:37:26,807 no fundo do rio Delaware. 440 00:37:26,911 --> 00:37:30,540 Um veterano polícia septuagenário de Filadélfia, Stanley Timmons, 441 00:37:30,648 --> 00:37:32,138 foi o primeiro a aparecer no local, 442 00:37:32,250 --> 00:37:35,242 e aparentemente atingiu e feriu Swagger. 443 00:37:35,353 --> 00:37:37,514 Relatos anteriores, indicam que o atacante 444 00:37:37,622 --> 00:37:40,614 terá sido atingido pelo menos duas vezes. 445 00:37:40,725 --> 00:37:43,455 Enquanto isso, o FBI não presta declarações 446 00:37:43,561 --> 00:37:45,859 sobre o facto que um agente seu... 447 00:37:45,963 --> 00:37:50,093 foi assaltado e desarmado por Swagger quando fugia, 448 00:37:50,201 --> 00:37:52,669 provavelmente num veículo roubado ao FBI. 449 00:37:52,770 --> 00:37:56,297 Até este momento, nenhuma pista do paradeiro de Swagger, foi encontrada. 450 00:37:56,407 --> 00:37:58,466 Você envergonhou esta agência. 451 00:37:58,576 --> 00:38:02,979 O seu caso irá ser analisado pela Repar- tição de Responsabilidade Profissional. 452 00:38:03,080 --> 00:38:04,069 Senhor... 453 00:38:05,583 --> 00:38:07,380 Bom, eu não me sinto envergonhado. 454 00:38:07,485 --> 00:38:09,419 Um franco-atirador retirado da Marinha 455 00:38:09,520 --> 00:38:12,421 desarmou-me três semanas depois de eu ter saído da academia. 456 00:38:12,523 --> 00:38:16,286 Acima de tudo, sinto que tenho sorte em estar vivo. 457 00:38:23,234 --> 00:38:25,634 Porque é que ele disse que não tinha morto o presidente? 458 00:38:25,736 --> 00:38:27,101 Porque não o fez. 459 00:38:30,975 --> 00:38:33,842 Também disse, que Timmons tinha sido uma armadilha. 460 00:38:33,944 --> 00:38:35,275 Ele nunca disse isso. 461 00:38:35,379 --> 00:38:37,806 Um polícia local chegou primeiro ao local e atingiu o tipo duas vezes. 462 00:38:37,915 --> 00:38:39,105 A si partiram-lhe a cara. 463 00:38:39,216 --> 00:38:40,615 Está com falta de memória. 464 00:38:41,152 --> 00:38:43,450 É normal em casos de stress extremo. 465 00:38:44,455 --> 00:38:46,355 Já deu a sua declaração oficial? 466 00:38:46,457 --> 00:38:49,449 Porque eu se fosse você, teria cuidado com o que iria colocar nela. 467 00:38:49,560 --> 00:38:52,524 Bem, talvez seja melhor esperar que os relatórios cheguem, 468 00:38:52,559 --> 00:38:53,925 para os poder ler e assim recordar. 469 00:38:54,031 --> 00:38:55,899 Podes acreditar neste tipo? 470 00:38:58,436 --> 00:38:59,696 Exactamente. 471 00:39:00,471 --> 00:39:01,460 - Sim? - As tomadas da TV 472 00:39:01,572 --> 00:39:02,670 estão prontas. 473 00:39:20,825 --> 00:39:24,420 ...numa virada surpreendente, câmaras de segurança de Washington, D.C. 474 00:39:24,528 --> 00:39:26,496 e em várias locais em Filadélfia 475 00:39:26,597 --> 00:39:29,828 mostram o suspeito, o Sargento Bob Lee Swagger, 476 00:39:29,934 --> 00:39:33,893 explorando locais para atirar, medindo o vento. 477 00:39:34,105 --> 00:39:38,872 Enquanto o cerco se estreita, ainda não há notícias de Swagger. 478 00:40:08,506 --> 00:40:09,666 Desculpe. 479 00:40:09,774 --> 00:40:12,868 Não tenho nada para vender. Acabamos de ficar sem luz. 480 00:40:12,977 --> 00:40:15,207 Por favor. Eu tenho dinheiro, e pode ficar com o troco. 481 00:40:15,312 --> 00:40:17,041 Não vai poder encontrar nada. 482 00:40:17,148 --> 00:40:19,616 Por favor, só preciso de uma seringa, algum sal, um pouco de açúcar, 483 00:40:19,717 --> 00:40:21,184 e algumas garrafas de água. 484 00:40:22,119 --> 00:40:23,408 Quantas? 485 00:41:09,166 --> 00:41:12,192 Bem, senhor, lamento. Lamento ouvir isso. 486 00:41:12,303 --> 00:41:14,794 Certamente, é uma devota mulher cristã 487 00:41:14,905 --> 00:41:17,738 mas nós não tratamos dessas coisas aqui. 488 00:41:18,342 --> 00:41:20,001 - Pois. Ok, bem... - O FBI apresentou um vídeo... 489 00:41:20,110 --> 00:41:22,235 - ... vá ver um conselheiro matrimonial - ... ameaçando a vida do Presidente... 490 00:41:22,270 --> 00:41:23,270 Com o Dr. Phil ou alguém. Ok. 491 00:41:23,280 --> 00:41:25,644 ...assinado e datado por Bob Lee Swagger há 10 dias atrás. 492 00:41:25,649 --> 00:41:28,243 Os Agentes federais executaram hoje um mandato de busca 493 00:41:28,352 --> 00:41:30,547 ao rancho Wind River em Wyoming 494 00:41:30,654 --> 00:41:33,555 onde Swagger viveu vários anos. 495 00:41:33,657 --> 00:41:37,058 Entretanto, o FBI remeteu-se a não fazer comentários, 496 00:41:37,161 --> 00:41:40,193 se algum sinal do paradeiro de Swagger terá sido encontrado. 497 00:41:40,531 --> 00:41:42,795 - Alguma coisa? - Não. 498 00:42:44,528 --> 00:42:46,257 Sim, espere, espere. Onde foi isso? 499 00:42:58,776 --> 00:42:59,800 E? Sim? 500 00:42:59,910 --> 00:43:03,073 Ela pensa que era ele, mas estava escuro porque não havia luz na loja. 501 00:43:03,180 --> 00:43:04,511 - O que foi que ele comprou? - Pode ser ele. 502 00:43:04,615 --> 00:43:07,607 Sal, açúcar, água, e uma seringa para usar. 503 00:43:07,718 --> 00:43:09,083 O tipo ia a um churrasco. 504 00:43:09,186 --> 00:43:11,780 Sal, água e uma seringa podem ser usados para uma sonda. 505 00:43:11,922 --> 00:43:12,946 Porém o açúcar? 506 00:43:13,057 --> 00:43:14,319 Um momento! Um momento! 507 00:43:14,425 --> 00:43:16,017 Bem, o açúcar é usado para tratar ferimentos 508 00:43:16,126 --> 00:43:17,093 ao longo dos tempos. 509 00:43:17,194 --> 00:43:19,424 Está relacionado com a pressão osmótica. 510 00:43:19,530 --> 00:43:21,964 Era muito popular na época das guerras de Napoleão. 511 00:43:22,066 --> 00:43:24,534 Se fores ao gabinete do Howard a falar da guerra de Napoleão, 512 00:43:24,635 --> 00:43:25,829 ele põe-te de baixa psiquiatra. 513 00:43:25,936 --> 00:43:28,166 Volta para a tua secretária. Estou a salvar a tua vida. 514 00:43:50,127 --> 00:43:51,094 Uma coisa é... 515 00:43:57,434 --> 00:43:59,061 ...1790 a 1800. 516 00:44:00,404 --> 00:44:01,371 Uma coisa é... 517 00:45:17,781 --> 00:45:18,975 Desculpe incomodá-la, senhora. 518 00:45:19,083 --> 00:45:20,516 Eu sei quem você é. 519 00:45:20,617 --> 00:45:23,484 É Bob Lee. Swagger. O antigo companheiro de Donnie. 520 00:45:23,587 --> 00:45:26,215 Escute, eu não matei o Presidente. 521 00:45:26,323 --> 00:45:27,415 Eu sei. 522 00:45:27,524 --> 00:45:28,513 Sabe? 523 00:45:28,625 --> 00:45:32,152 O Presidente não morreu. Quem morreu foi o Arcebispo de Etiópia. 524 00:45:34,198 --> 00:45:36,758 Por que diabos alguém o quereria matar? 525 00:45:37,501 --> 00:45:38,627 Escute, você é enfermeira, certo? 526 00:45:38,736 --> 00:45:43,332 Não. Não, isso era o sonho de Donnie. Eu não aguento ver sangue. 527 00:45:43,440 --> 00:45:44,634 Eu ensino à terceira classe. 528 00:45:45,342 --> 00:45:46,934 - Por favor. - Olhe, é melhor ir embora. 529 00:45:47,044 --> 00:45:48,136 Por favor. 530 00:45:48,345 --> 00:45:49,403 Por favor? 531 00:45:49,747 --> 00:45:51,738 Eu não fiz aquilo que eles dizem. 532 00:45:52,349 --> 00:45:53,316 Eu juro. 533 00:45:53,817 --> 00:45:56,047 Estou metido em sérios problemas e preciso de ajuda. 534 00:45:56,153 --> 00:45:58,678 Não vim de tão longe para lhe mentir. 535 00:46:02,159 --> 00:46:04,855 Está a pensar dar-me um tiro? 536 00:46:04,962 --> 00:46:07,760 Esta "shotgun" faz o serviço rápido. 537 00:46:07,865 --> 00:46:10,993 Escute, se vai fazê-lo, faça-o já. 538 00:46:11,101 --> 00:46:13,069 Não tenho nenhum outro lugar para onde ir. 539 00:46:16,306 --> 00:46:20,037 Coloque o carro na garagem. Os vizinhos já devem estar quase a acordar. 540 00:46:20,144 --> 00:46:21,668 É melhor que me chame Sarah. 541 00:46:21,779 --> 00:46:22,973 Está bem. 542 00:46:38,295 --> 00:46:40,456 911, qual é a sua emergência? 543 00:47:09,159 --> 00:47:10,183 Está lá? 544 00:47:10,294 --> 00:47:12,125 Fala 911. Recebemos uma chamada não atendida desse local. 545 00:47:12,229 --> 00:47:14,754 Pois, o cão do vizinho derrubou o caixote do lixo 546 00:47:14,865 --> 00:47:17,356 e deu-me um susto dos diabos. Está tudo bem. Obrigada. 547 00:47:17,467 --> 00:47:18,434 Muito bem. 548 00:47:24,541 --> 00:47:27,704 Ao que parece, liga-se à polícia e desliga-se sem dizer nada, 549 00:47:27,811 --> 00:47:29,870 e eles ligam-te logo de volta. 550 00:47:36,119 --> 00:47:38,485 Devia ter vindo pessoalmente. 551 00:47:41,558 --> 00:47:43,890 Antes. Quero dizer, então. 552 00:47:43,994 --> 00:47:45,359 Sim, li a carta. 553 00:47:47,431 --> 00:47:48,728 Estava bem. 554 00:47:50,801 --> 00:47:52,996 E uma vez por ano, recebo as flores. 555 00:47:55,539 --> 00:47:57,029 Não parece muito bem. 556 00:47:58,475 --> 00:48:02,343 Era suposto estar morto. Foi uma noite longa. 557 00:48:02,446 --> 00:48:04,414 Por que não morreu? 558 00:48:04,514 --> 00:48:06,880 Bem, o governo americano gastou bastante tempo e dinheiro 559 00:48:06,984 --> 00:48:08,781 a ensinar-me como não morrer, 560 00:48:08,886 --> 00:48:11,377 depois de me terem ensinado a matar gente. 561 00:48:12,756 --> 00:48:15,088 Como quer que eu a ajude? 562 00:48:16,360 --> 00:48:20,558 Sabe bordar com ponto cruz e fazer nós cegos? 563 00:48:20,664 --> 00:48:21,631 Sim. 564 00:48:31,575 --> 00:48:33,566 Vai ter que tentar dividi-las. 565 00:48:33,677 --> 00:48:36,043 Vai parecer suspeito se comprar as coisas todas juntas. 566 00:48:44,153 --> 00:48:46,986 Como podem ter passado 3 anos quando parecem que foram 10 anos? 567 00:48:50,893 --> 00:48:52,520 A vida pode ser dura. 568 00:49:03,906 --> 00:49:05,669 Ninguém chega antes de mim. 569 00:49:13,048 --> 00:49:14,310 Não chegou a sair. 570 00:49:15,217 --> 00:49:17,344 Toda a gente diz que estou louco. 571 00:49:17,453 --> 00:49:20,581 Que não sei o que vi, ou que não ouvi o que ouvi. 572 00:49:21,657 --> 00:49:24,125 Não estou louco. Você acha que estou louco? 573 00:49:25,494 --> 00:49:27,621 De onde saiu isto tudo? 574 00:49:28,364 --> 00:49:31,424 Ao princípio, pensei que era Washington, Quântico. 575 00:49:31,534 --> 00:49:35,436 Verifiquei e não é. Chegou, magicamente. 576 00:49:35,538 --> 00:49:39,941 As agências como ATF, a NRO, outras que não têm nem iniciais 577 00:49:40,042 --> 00:49:42,840 cooperaram em tempos em emergências nacionais. 578 00:49:43,445 --> 00:49:44,571 Precisa de dormir um pouco. 579 00:49:44,680 --> 00:49:47,444 Você sabe que o primeiro diagrama de balística chegou aqui 580 00:49:47,550 --> 00:49:49,381 22 minutos depois do tiro. 581 00:49:49,485 --> 00:49:50,509 Somos bons a fazer o nosso trabalho. 582 00:49:50,619 --> 00:49:53,087 12 minutos depois do tiro, eles ainda levantavam os helicópteros. 583 00:49:53,189 --> 00:49:54,515 Ninguém teve acesso ao local. 584 00:49:55,658 --> 00:49:58,923 Como obtiveram um azimute invertido 10 minutos depois? 585 00:49:59,028 --> 00:50:00,620 Quero dizer, nós trabalhamos para o governo federal. 586 00:50:00,629 --> 00:50:01,660 Não somos tão bons. 587 00:50:02,431 --> 00:50:04,023 - Quer ver uma coisa? - Provavelmente não. 588 00:50:04,133 --> 00:50:05,498 Baixei isto. 589 00:50:05,601 --> 00:50:06,727 É uma reprodução 590 00:50:06,835 --> 00:50:09,827 de um alvo realizado por Swagger há dois atrás, a 914 metros. 591 00:50:09,939 --> 00:50:13,204 Eu fiz os buracos. Foi numa competição. 592 00:50:13,309 --> 00:50:18,042 Li um artigo que dizia, que Swagger acertou num dólar de prata, a 914 metros. 593 00:50:18,147 --> 00:50:19,341 Cinco tiros, 594 00:50:19,682 --> 00:50:20,910 a 914 metros, 595 00:50:21,150 --> 00:50:23,614 Todos giram numa extensão de 3,75 cm. A 3,75 cm. 596 00:50:25,788 --> 00:50:27,278 É a capital dos EUA... 597 00:50:27,389 --> 00:50:30,916 Aquela é a bandeira atrás do presidente. Apenas se move. 598 00:50:31,026 --> 00:50:32,459 Esta é a velocidade e a direcção do vento 599 00:50:32,561 --> 00:50:33,823 segundo o Serviço Nacional de Meteorologia. 600 00:50:33,929 --> 00:50:36,227 na altura do tiro. Eu fiz o cálculos. 601 00:50:36,332 --> 00:50:38,960 Agora, como pode um homem com essa pontaria 602 00:50:39,802 --> 00:50:43,033 falhar por 75 cm a 1829 metros? 603 00:50:43,706 --> 00:50:44,832 Não entendo. 604 00:50:44,940 --> 00:50:47,773 Teve uma noite longa. Deixe isto e durma um pouco. 605 00:50:47,876 --> 00:50:50,003 Eu sei, e vi a entrevista de Timmons. 606 00:50:50,112 --> 00:50:52,342 Disse que estava a patrulhar a pé, 607 00:50:52,448 --> 00:50:55,042 viu sair um rifle de uma janela, 608 00:50:55,150 --> 00:50:57,983 subiu para investigar, e atingiu o Swagger. 609 00:50:58,087 --> 00:50:59,987 Nenhum atirador coloca o rifle na janela. 610 00:51:00,089 --> 00:51:02,853 Atiram protegidos, dentro do quarto. 611 00:51:03,225 --> 00:51:05,159 Não faz sentido. 612 00:51:07,396 --> 00:51:09,057 - Vou falar com o Timmons. - Não, não vai. 613 00:51:09,164 --> 00:51:11,257 Porquê? Vão despedir-me se o fizer? 614 00:51:12,167 --> 00:51:14,863 Um ladrão matou o Timmons num beco a noite passada. 615 00:51:18,974 --> 00:51:21,433 Numa conspiração, todos os cabos soltos são cortados. 616 00:51:21,677 --> 00:51:23,542 Jack Ruby mata a Oswald? 617 00:51:23,646 --> 00:51:25,837 As coisas más acontecem a gente boa. 618 00:51:25,948 --> 00:51:27,272 Pois, assim tão rápido, não. 619 00:51:32,821 --> 00:51:35,221 Bem, parei temporariamente a hemorragia. 620 00:51:36,158 --> 00:51:38,388 Mas pode voltar a sangrar. 621 00:51:38,494 --> 00:51:41,793 Evitei o avanço da infecção, mas vai ter que abri-lo, 622 00:51:41,897 --> 00:51:44,695 eliminar e limpar algum tecido morto, 623 00:51:44,800 --> 00:51:47,667 faça movimentos de dentro para fora e costure ao mesmo tempo. 624 00:51:47,770 --> 00:51:50,568 e certifique-se que não volta a infectá-lo. 625 00:51:53,008 --> 00:51:54,441 Está preparada para isto? 626 00:51:56,779 --> 00:51:59,375 Vai inalar este óxido e desmaiar. 627 00:52:02,651 --> 00:52:03,982 Boa sorte, ok? 628 00:53:17,960 --> 00:53:21,361 Preciso que planeie um assassinato presidencial. 629 00:53:21,463 --> 00:53:22,896 O de colarinho é o nosso homem? 630 00:53:22,998 --> 00:53:24,226 Qual presidente? 631 00:53:24,333 --> 00:53:25,732 Eu não disse "executar". 632 00:53:25,834 --> 00:53:28,735 Está a receber uma medalha. Conhece-lo? 633 00:53:28,837 --> 00:53:31,067 O Arcebispo de Etiópia. 634 00:53:35,477 --> 00:53:36,967 Tem de encontrar o atirador. 635 00:53:40,315 --> 00:53:41,282 Não. 636 00:55:34,630 --> 00:55:37,258 Dois dias e meio, atingido duas vezes e não há sinal dele? 637 00:55:37,366 --> 00:55:38,765 Encontrem-me algo. 638 00:55:38,867 --> 00:55:41,028 Talvez tenha se metido num um buraco e morreu. 639 00:55:42,237 --> 00:55:43,898 Ele não está morto. 640 00:55:45,741 --> 00:55:47,140 Investiguem a sua vida. 641 00:55:47,242 --> 00:55:48,573 Outra vez. 642 00:55:53,782 --> 00:55:55,040 Correu tudo bem? 643 00:56:00,188 --> 00:56:01,553 Estive a alucinar. 644 00:56:04,560 --> 00:56:06,494 Preciso dizer-lhe uma coisa. 645 00:56:09,731 --> 00:56:11,562 Ralphie morreu. 646 00:56:11,667 --> 00:56:12,895 Quem é o Ralphie? 647 00:56:14,002 --> 00:56:15,469 Bem, eles disseram que você matou o seu cão 648 00:56:15,571 --> 00:56:17,471 por que sabia que não iria mais voltar. 649 00:56:17,573 --> 00:56:19,040 Eles disseram isso, foi? 650 00:56:23,445 --> 00:56:24,878 O nome dele é Sam. 651 00:56:25,981 --> 00:56:29,049 É um bom cão. Criei-o desde cachorro. 652 00:56:32,521 --> 00:56:33,815 Está bem? 653 00:56:35,691 --> 00:56:36,958 Não. 654 00:56:37,826 --> 00:56:39,521 O que pretende fazer? 655 00:56:40,996 --> 00:56:42,657 Vou melhorar. 656 00:56:44,533 --> 00:56:47,024 Depois vou queimar a casa de brinquedos deles. 657 00:56:53,825 --> 00:56:55,525 Que tipo de sistema bélico requer um tripé 658 00:56:56,826 --> 00:56:58,126 com as dimensões do pé de 43"x43"x29"? 659 00:57:05,527 --> 00:57:06,827 Fácil. M-3. Serve para variadas armas, 660 00:57:06,828 --> 00:57:08,228 até para metralhadoras cal 50. 661 00:57:12,229 --> 00:57:13,329 Porque usaria um cabo de 100 metros 662 00:57:15,030 --> 00:57:16,830 ...de 65mm nesse sistema? 663 00:57:23,304 --> 00:57:24,596 Posso ajudá-lo? 664 00:57:29,197 --> 00:57:30,897 Veja aqui: www. remoteprecision. com 665 00:57:53,001 --> 00:57:54,127 Esteja quieto. 666 00:58:05,747 --> 00:58:07,612 Queria perguntar-lhe uma coisa. 667 00:58:08,350 --> 00:58:10,011 Tem namorado? 668 00:58:12,054 --> 00:58:13,278 Porquê? 669 00:58:14,289 --> 00:58:16,883 Por acaso, devia ser uma viúva de luto? 670 00:58:16,992 --> 00:58:18,653 Já passaram três anos. 671 00:58:18,760 --> 00:58:20,027 Não. 672 00:58:20,295 --> 00:58:21,728 Queria saber se terei que matar alguém 673 00:58:21,830 --> 00:58:22,990 que entre por aquela porta sem primeiro bater, 674 00:58:23,098 --> 00:58:25,032 a perguntar onde esteve. 675 00:58:27,302 --> 00:58:28,894 Pois, não. 676 00:58:29,004 --> 00:58:31,234 Nada estável. Nenhum namorado. 677 00:58:55,731 --> 00:58:57,028 Nada mau. 678 00:58:58,300 --> 00:58:59,961 Um pouco apertado, mas... 679 00:59:01,770 --> 00:59:02,737 Ei. 680 00:59:03,972 --> 00:59:06,668 Sabe, teria sido uma belíssima enfermeira. 681 00:59:07,909 --> 00:59:10,074 Foi muito corajosa, ao fazer aquilo que fez. 682 00:59:10,145 --> 00:59:11,405 Salvou-me a vida. 683 00:59:15,441 --> 00:59:18,103 Estou melhor. É melhor ir. 684 00:59:18,211 --> 00:59:20,543 Nunca mais vão deixar de persegui-lo. 685 00:59:21,647 --> 00:59:22,739 Nunca. 686 00:59:24,016 --> 00:59:26,177 Nunca mais vão deixar de procurá-lo. 687 00:59:28,054 --> 00:59:31,319 Entretanto, eles precisam algo que procurar. 688 00:59:31,424 --> 00:59:32,914 Vou dar-lhe a eles o agente. 689 00:59:33,025 --> 00:59:34,492 Perdão? 690 00:59:35,661 --> 00:59:38,755 Talvez consiga matar dois pássaros com um só tiro. 691 00:59:47,273 --> 00:59:49,138 - Swagger? - Ei. 692 00:59:58,951 --> 01:00:01,681 O rifle com o qual Donnie aprendeu a caçar quando era pequeno. 693 01:00:03,422 --> 01:00:06,858 Não é grande coisa mas tem bom disparo. 694 01:00:06,959 --> 01:00:09,393 Limpei-o e oleio-o antes de guardá-lo. 695 01:00:09,495 --> 01:00:10,553 Tem a certeza? 696 01:00:11,797 --> 01:00:12,764 Sim. 697 01:00:17,103 --> 01:00:18,468 Por que aceitou? 698 01:00:19,238 --> 01:00:21,001 Quando foram vê-lo? 699 01:00:23,409 --> 01:00:25,570 Sabem que botões apertar. 700 01:00:26,412 --> 01:00:28,471 Continuo a ser o suficiente parvo, apertas o botão de patriotismo, 701 01:00:28,581 --> 01:00:32,176 eu sento-me na minha cadeira e digo, "Para onde quer que eu vá, patrão?" 702 01:00:32,285 --> 01:00:35,914 Quero dizer, não tenho muito orgulhoso disso, mas também não tenho vergonha. 703 01:00:37,290 --> 01:00:38,655 Sabe, tenho um plano, 704 01:00:40,092 --> 01:00:42,356 mas, creio que vou precisar da sua ajuda. 705 01:00:42,528 --> 01:00:44,462 Ok. Eu faço-o. 706 01:00:45,164 --> 01:00:47,496 Ainda não disse qual era o plano. 707 01:00:48,067 --> 01:00:49,193 Eu sei. 708 01:00:57,076 --> 01:00:58,168 Olhe. 709 01:00:59,245 --> 01:01:00,479 A culpa foi minha. 710 01:01:03,282 --> 01:01:04,249 O quê? 711 01:01:07,820 --> 01:01:09,981 Sabe, com o Donnie. Eu não devia ter... 712 01:01:17,063 --> 01:01:18,052 O quê? 713 01:01:23,235 --> 01:01:24,862 Não se atreva. 714 01:01:26,906 --> 01:01:29,966 Não tente tirar-me isso de mim. 715 01:01:31,010 --> 01:01:34,741 Ele sabia exactamente o que estava a fazer quando se alistou. 716 01:01:34,847 --> 01:01:36,139 Sabia exactamente o que fazia 717 01:01:36,248 --> 01:01:38,812 quando se arrolou aos treinos de franco-atirador. 718 01:01:40,553 --> 01:01:42,487 Ele amava o que fazia. 719 01:01:42,588 --> 01:01:44,556 Ninguém o obrigou a fazê-lo. 720 01:01:46,993 --> 01:01:49,320 Não pode carregar isso consigo. 721 01:01:52,465 --> 01:01:53,659 Está bem. 722 01:01:55,267 --> 01:01:56,700 Perdoe-me, eu tentei. 723 01:02:22,595 --> 01:02:23,857 Está bem. 724 01:02:29,869 --> 01:02:32,133 Preciso de si, para que se encontre com este agente do FBI. 725 01:02:32,238 --> 01:02:35,002 Usá-lo para tirar o Johnson do seu esconderijo. 726 01:02:35,107 --> 01:02:39,100 Dê-lhe o n. º de identificação do veículo. Ele fará aquilo para que foi treinado. 727 01:02:39,211 --> 01:02:41,679 Entre e saia. Não se deixe apanhar. 728 01:02:41,981 --> 01:02:43,573 Se for apanhada, eu sou apanhado. 729 01:02:43,682 --> 01:02:45,240 Você sabe o que isto é? 730 01:02:47,019 --> 01:02:49,749 Disse que não matou ninguém, mas não tenho a certeza. 731 01:02:49,855 --> 01:02:51,152 Bem, ele está a viver comigo. 732 01:02:51,257 --> 01:02:53,316 Quem está a viver consigo? Bob Lee Swagger? 733 01:03:02,034 --> 01:03:06,027 As matrículas provavelmente são falsas. Os outros números são verdadeiros. 734 01:03:06,138 --> 01:03:07,730 - E o que é isto? - O número do veículo. 735 01:03:07,840 --> 01:03:11,071 Ao que parece, nunca ninguém se deu ao trabalho de mudá-lo. 736 01:03:12,311 --> 01:03:15,212 E você vai ficar bem quieto até que eu me vá. 737 01:03:46,846 --> 01:03:48,340 Estás a ver o tipo com o casaco das águias? 738 01:04:13,739 --> 01:04:16,139 Desculpe-me, senhor. Posso ver a sua identificação, por favor? 739 01:04:22,882 --> 01:04:25,214 Senhor, vou ter que lhe pedir que tire o boné 740 01:04:25,317 --> 01:04:26,477 e mostre a sua identificação. 741 01:04:30,589 --> 01:04:32,181 Não vou voltar a pedir. 742 01:04:33,592 --> 01:04:35,355 Tire o boné, imbecil! 743 01:04:44,470 --> 01:04:47,303 Deite-se no chão! Deite-se no chão! 744 01:05:20,639 --> 01:05:21,867 Ei, como vai tudo? 745 01:05:23,676 --> 01:05:24,870 Ei, John. 746 01:05:28,171 --> 01:05:29,571 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 747 01:05:45,972 --> 01:05:47,272 1 documento ligado a esse número 748 01:05:48,400 --> 01:05:49,594 - Ei, Ed? - Sim. 749 01:05:49,702 --> 01:05:51,636 Levou os ficheiros do Steven e queremo-los de volta? 750 01:05:52,537 --> 01:05:54,037 REQUER NÍVEL DE AUTORIZAÇÃO NÍVEL 1 751 01:05:54,106 --> 01:05:57,269 Tem muita vontade em sabê-lo? Porque pode ser despedido. 752 01:05:57,610 --> 01:06:03,310 Bem, tenho que comparecer antes no Gabi- nete de Responsabilidade Profissional 753 01:06:03,415 --> 01:06:05,406 para uma avaliação de 45 minutos. 754 01:06:05,517 --> 01:06:08,543 Vou ser despedido de qualquer forma. Isso já não me preocupa. 755 01:06:09,755 --> 01:06:11,423 Qual é a sua opinião? 756 01:06:12,424 --> 01:06:14,858 Eu acho que a CNN obteve as cassetes antes que nós 757 01:06:14,960 --> 01:06:17,292 já editadas para mostrar todos os ângulos. 758 01:06:17,396 --> 01:06:18,488 Quem as entregou? 759 01:06:18,597 --> 01:06:21,998 Uma agência anónima que não confirma ou desmente. 760 01:06:22,101 --> 01:06:24,069 Eles negaram, o que é... 761 01:06:26,672 --> 01:06:29,835 O que é de certo modo uma confirmação. 762 01:06:29,942 --> 01:06:31,773 Do quê? 763 01:06:31,877 --> 01:06:35,404 Que estás a fazer perguntas para além do teu nível hierárquico. 764 01:06:35,514 --> 01:06:36,640 Oh, vá lá, diz-me. 765 01:06:36,749 --> 01:06:38,739 Não vais querer estar aqui para a tal avaliação. 766 01:06:38,750 --> 01:06:41,911 Eles não precisam despedir-te. Podem processar-te e reter-te. 767 01:06:50,763 --> 01:06:54,494 O trabalho na ASAC tem autorização Delta. 768 01:06:57,536 --> 01:06:58,833 - Obrigado. - Vai. 769 01:07:06,011 --> 01:07:08,002 Isto é uma cópia de uma transcrição de uma sala de chat. 770 01:07:08,113 --> 01:07:11,207 Estes tipos falam sobre tudo. Na altura, não lhe dei muita atenção. 771 01:07:11,317 --> 01:07:13,785 Rastreamos a ligação até uma loja de donuts com banda larga gratuita. 772 01:07:13,886 --> 01:07:16,650 Porém, esta é uma solicitação de autorização nível Delta 773 01:07:16,755 --> 01:07:19,553 que saiu do departamento do FBI em Filadélfia há 7 minutos atrás. 774 01:07:19,658 --> 01:07:22,252 O mais curioso, é que o motor de busca do Google, coloca a loja de donuts 775 01:07:22,361 --> 01:07:24,886 apenas a três quarteirões do departamento do FBI. 776 01:07:24,997 --> 01:07:28,057 Só existe uma pessoa que se encontrou com o Swagger antes de ele desaparecer. 777 01:07:28,167 --> 01:07:29,361 Essa pessoa vive em Filadélfia. 778 01:07:29,601 --> 01:07:31,034 E trabalha para o FBI. 779 01:07:32,338 --> 01:07:33,669 Nicholas Memphis. 780 01:07:34,106 --> 01:07:37,564 ...uma companhia bastante estranha. Faz contratos com as 500 maiores fortunas. 781 01:07:37,676 --> 01:07:40,509 Escritórios em Virginia, Delaware, registada no Panamá. 782 01:07:40,612 --> 01:07:42,409 São donos de um navio que faz viagens para a Líbia. 783 01:07:42,514 --> 01:07:43,803 Definitivamente são não governamentais, 784 01:07:43,815 --> 01:07:46,345 mas têm contactos com altas patentes militares, que nem dá para acreditar. 785 01:07:46,452 --> 01:07:47,646 Eles são contratantes. 786 01:07:47,753 --> 01:07:50,244 Não posso dizer o que esta companhia faz, mas... 787 01:07:52,124 --> 01:07:53,113 Ei. 788 01:07:53,225 --> 01:07:54,192 Ei, ei, ei! 789 01:07:59,198 --> 01:08:00,358 Memphis? 790 01:08:00,466 --> 01:08:01,433 Memphis! 791 01:08:08,674 --> 01:08:10,539 Para um homem que não sabia muito, 792 01:08:10,642 --> 01:08:13,941 demorou muito tempo a dizê-lo. 793 01:08:14,046 --> 01:08:15,638 Dêem-lhe água. 794 01:08:24,790 --> 01:08:26,048 Muito bem. 795 01:08:36,402 --> 01:08:37,630 Já urinou? 796 01:08:37,736 --> 01:08:39,601 Tem que tirar as drogas do seu metabolismo. 797 01:08:39,705 --> 01:08:42,003 Seria muito suspeito suicidar-se 798 01:08:42,107 --> 01:08:44,371 cheio das mesmas drogas que as agências usam. 799 01:08:44,976 --> 01:08:46,410 Eu não vou suicidar-me! 800 01:08:47,246 --> 01:08:48,338 Claro que vai. 801 01:08:49,381 --> 01:08:50,814 Agarrem-no. Preparem-no. 802 01:08:50,916 --> 01:08:52,083 Não! 803 01:08:57,623 --> 01:08:58,749 Essa é a minha arma. 804 01:08:58,857 --> 01:08:59,881 Sim. 805 01:09:00,426 --> 01:09:02,860 E também escreveu uma nota suicida muito comovente. 806 01:09:02,961 --> 01:09:05,293 Sentia-se muito culpado pelos seus erros. 807 01:09:12,371 --> 01:09:13,895 Deixe de resistir. 808 01:09:17,509 --> 01:09:21,309 Esta coisa funciona. Não é a primeira vez que a usamos. 809 01:09:26,118 --> 01:09:27,513 Russo. Russo! 810 01:09:28,019 --> 01:09:29,246 Davis, vem cá! 811 01:09:34,092 --> 01:09:36,219 Porque estão a demorar tanto? 812 01:10:13,799 --> 01:10:17,030 Não me matem, por favor! Não me matem! Eu acredito em vocês! 813 01:10:17,135 --> 01:10:18,227 Matá-lo? 814 01:10:18,337 --> 01:10:20,965 Já tive muitas oportunidades. Se o quisesse morto, já estaria morto. 815 01:10:22,207 --> 01:10:25,005 Que classe de safado inventou uma coisa destas? 816 01:10:33,252 --> 01:10:36,483 Nada mal, com um rifle 22 e um silenciador improvisado. 817 01:10:37,789 --> 01:10:39,916 Ajuda-me a lançá-los à água? 818 01:10:40,025 --> 01:10:42,323 Você tramou-me e usou-me como isco! 819 01:10:42,427 --> 01:10:45,260 Acredita nisso? Acabei com eles, não foi? 820 01:10:45,364 --> 01:10:46,388 Estava com esperança de manter um vivo, 821 01:10:46,498 --> 01:10:48,591 mas eles estavam bastantes determinados em matá-lo. 822 01:10:48,700 --> 01:10:50,930 Pode contratar um advogado, e eu vou telefonar à agência. 823 01:10:51,036 --> 01:10:52,970 Podem fazer um bom acordo. 824 01:10:53,939 --> 01:10:56,806 Isto tem a sua explicação. Você pode provar que não matou o Arcebispo. 825 01:10:56,909 --> 01:10:58,035 Não sei está a perceber. 826 01:10:58,143 --> 01:10:59,337 Estes homens mataram o meu cão. 827 01:11:02,247 --> 01:11:05,182 Ei, estamos no século vinte e um. Não pode entrar em guerra com esta gente. 828 01:11:05,284 --> 01:11:06,842 No final, a lei é tudo... 829 01:11:06,952 --> 01:11:09,648 No final, a lei nunca os apanha ou prende. 830 01:11:09,755 --> 01:11:11,052 Daqui a um ano ou dois, eles voltam a actuar. 831 01:11:11,156 --> 01:11:13,881 Nomes novos, novos homens de recados, a mesma história antiga. 832 01:11:13,926 --> 01:11:15,086 E estarei morto. 833 01:11:15,193 --> 01:11:17,127 Vai ser um trabalho duro, porco. 834 01:11:17,229 --> 01:11:19,322 Vai haver mais tiroteios, e mais pessoas serão mortas. 835 01:11:19,631 --> 01:11:22,662 Agora, ainda não comecei, mas tenha a certeza que pretendo que se concretize. 836 01:11:22,768 --> 01:11:25,359 Por isso, vamos ver se nos entendemos. Participa ou não? 837 01:11:28,540 --> 01:11:30,105 Sabe, perdi hoje uma reunião 838 01:11:30,108 --> 01:11:33,466 onde seria despedido por má conduta profissional 839 01:11:33,579 --> 01:11:36,571 porque fui raptado por pessoas que nunca existiram. 840 01:11:41,219 --> 01:11:42,618 Eu agarro as pernas. 841 01:11:42,721 --> 01:11:44,382 Boa decisão, porco. 842 01:11:44,957 --> 01:11:47,755 Está a tentar dizer-me que um agente novato do FBI 843 01:11:47,859 --> 01:11:49,656 maltratou e matou três deles? 844 01:11:49,761 --> 01:11:50,728 Não. 845 01:11:51,463 --> 01:11:55,365 Não, foram mortos de uma distância de 182 metros. 846 01:11:57,235 --> 01:11:58,697 Com um rifle calibre 22. 847 01:12:00,472 --> 01:12:02,702 - Swaggers, está vivo. - Sim. 848 01:12:02,808 --> 01:12:04,241 E esse novato, 849 01:12:04,543 --> 01:12:06,067 agente do FBI... 850 01:12:08,547 --> 01:12:09,741 Nick Memphis, 851 01:12:09,848 --> 01:12:13,648 que obteve uma autorização de nível delta, 852 01:12:13,752 --> 01:12:17,483 não regressou à agência, e está com ele. 853 01:12:19,658 --> 01:12:20,625 O quê? 854 01:12:20,726 --> 01:12:22,887 Voltei a rever as finanças de Swagger. 855 01:12:23,362 --> 01:12:27,025 Uma vez por ano, ele envia flores a alguém com o cartão Visa. 856 01:12:27,232 --> 01:12:29,632 Consegui o destino através da base de dados da floricultura. 857 01:12:29,735 --> 01:12:32,898 A viúva de Donnie Fenn. Aniversário da sua morte. 858 01:12:33,005 --> 01:12:34,199 Voltou a usar o nome de solteira, 859 01:12:34,306 --> 01:12:36,536 por isso não a tínhamos detectado a primeira vez. 860 01:12:37,709 --> 01:12:39,472 É possivelmente a única pessoa no mundo inteiro 861 01:12:39,578 --> 01:12:41,637 que acreditará em tudo o que Swagger tenha a dizer. 862 01:12:41,747 --> 01:12:45,148 Olhe. Keene City, Kentucky. 863 01:12:45,250 --> 01:12:46,911 Fica ao alcance de uma viagem. 864 01:12:47,886 --> 01:12:50,582 - Estás à espera do quê? Toma o jacto. - Está bem. 865 01:12:58,363 --> 01:13:00,358 Demos ao Swagger uma nova guerra, 866 01:13:00,499 --> 01:13:02,466 ele encontrou um localizador. 867 01:13:03,335 --> 01:13:05,262 Isto vai ficar pior. 868 01:13:34,066 --> 01:13:35,693 Acho que chegamos. 869 01:13:36,835 --> 01:13:38,063 Ei. Swagger. 870 01:13:42,474 --> 01:13:43,907 Acho que chegamos. 871 01:13:47,012 --> 01:13:49,139 Bem-vindo a Tennessee. 872 01:13:49,247 --> 01:13:51,374 O Estado patrão de atirar a coisas. 873 01:13:53,652 --> 01:13:55,085 Ei, quem é este tipo? 874 01:13:55,187 --> 01:13:58,714 Este tipo foi o maior atirador de caça- deira do Este Mississippi. É uma lenda. 875 01:13:58,824 --> 01:14:00,883 Ele sabe mais de armas e pessoas a quem disparou 876 01:14:00,992 --> 01:14:02,050 do que Smith & Wesson. 877 01:14:02,160 --> 01:14:04,651 Agora não interessa mais. Ele sabia que vínhamos a mais de 5. km. 878 01:14:04,763 --> 01:14:05,923 - Cuidado com as maneiras. - Está bem. 879 01:14:06,031 --> 01:14:09,626 Vocês vieram de muito longe. Estão à procura do quê? 880 01:14:09,935 --> 01:14:11,327 Sabedoria. 881 01:14:13,071 --> 01:14:14,698 Vieram ao sítio errado. 882 01:14:14,806 --> 01:14:16,068 Talvez. 883 01:14:16,174 --> 01:14:18,066 Supondo, um homem quer disparar uma bala de um rifle 884 01:14:18,076 --> 01:14:19,537 e quer que coincida exactamente com um outro. 885 01:14:19,644 --> 01:14:21,009 É possível fazê-lo? 886 01:14:21,113 --> 01:14:22,137 Sentem-se. 887 01:14:23,014 --> 01:14:24,242 Pegue numa cadeira, filho. 888 01:14:28,520 --> 01:14:32,479 Se poder obter a bala que saiu intacta do primeiro rifle, 889 01:14:32,591 --> 01:14:34,081 podem igualar as ranhuras. 890 01:14:34,192 --> 01:14:36,524 Há já algum tempo que uma coisas destas não é feita, acho eu. 891 01:14:36,628 --> 01:14:38,152 A bala que tiraram do corpo do Arcebispo 892 01:14:38,263 --> 01:14:39,821 estava completamente destroçada. 893 01:14:39,931 --> 01:14:42,161 A coincidência do FBI foi metalúrgica. 894 01:14:42,267 --> 01:14:43,427 Obrigado, mãe. 895 01:14:43,535 --> 01:14:45,935 Pois, mas não podem garantir que assim foi, por isso têm que confirmar. 896 01:14:46,037 --> 01:14:48,528 E eu não consigo imaginar como o podem confirmar. 897 01:14:51,476 --> 01:14:53,434 - Bom café? - Sim. 898 01:14:55,046 --> 01:14:58,209 Olhe à sua esquerda. Além. Segunda prateleira em baixo 899 01:14:59,117 --> 01:15:01,312 Capa de couro vermelho. 900 01:15:01,520 --> 01:15:04,387 Escrita por um tipo chamado Schofeld. 901 01:15:05,624 --> 01:15:09,458 Coloquei-a aí à 15 anos atrás. Não foi tocada desde então. 902 01:15:29,147 --> 01:15:31,377 Pois. Invólucro de papel. 903 01:15:31,483 --> 01:15:34,646 O mais moderno. 1870, África. 904 01:15:34,753 --> 01:15:35,981 Bala embrulhada em papel. 905 01:15:36,087 --> 01:15:38,612 Metal não toca metal ao descer o cano. 906 01:15:38,723 --> 01:15:41,749 As ranhuras seriam iguais. O papel solta-se ao sair. 907 01:15:41,860 --> 01:15:43,885 Não deixa rasto quando impacta. 908 01:15:43,995 --> 01:15:47,624 É uma pergunta interessante. Oxalá estejam satisfeitos. 909 01:15:47,732 --> 01:15:49,029 Eu tenho outra. 910 01:15:49,768 --> 01:15:50,892 Já imaginava que sim. 911 01:15:50,902 --> 01:15:53,894 Se estivesse à procura de um homem para fazer um tiro a 2.012 metros. 912 01:15:54,005 --> 01:15:55,700 Quem poderia ser? 913 01:15:56,274 --> 01:16:00,404 Pelo que ouvi, houve alguém que acertou a essa distância faz pouco tempo. 914 01:16:00,512 --> 01:16:03,640 Dizem que o tipo se chama Bob Lee Swagger. 915 01:16:03,748 --> 01:16:06,076 Nunca conheci esse tipo, por isso não sei quem ele é. 916 01:16:06,084 --> 01:16:07,551 Pois, disseram isso, está bem. 917 01:16:07,652 --> 01:16:11,349 Também disseram que os adoçantes artificiais eram seguros, 918 01:16:12,357 --> 01:16:14,882 e que havia armas químicas no Iraque, 919 01:16:14,993 --> 01:16:17,655 e que a Anna Nicole casou por amor! 920 01:16:19,631 --> 01:16:21,496 Se bem que, teria sido um mau trabalho de fazer. 921 01:16:21,600 --> 01:16:22,658 Como assim? 922 01:16:22,767 --> 01:16:25,327 Seja lá quem foi que deu o tiro, a esta altura provavelmente está morto. 923 01:16:25,437 --> 01:16:27,337 É assim que a conspiração funciona. 924 01:16:27,439 --> 01:16:31,068 Os rapazes da colina verde estariam mortos dentro de 3 horas. 925 01:16:31,176 --> 01:16:35,112 Enterrados no deserto. Túmulos sem nome em Terlingua. 926 01:16:35,213 --> 01:16:36,646 E diz isso como um facto consumado? 927 01:16:36,748 --> 01:16:38,545 Ainda tenho a pá. 928 01:16:40,719 --> 01:16:42,550 Posto de outra forma, alguém para além dele? 929 01:16:42,654 --> 01:16:44,178 Havia um gajo na Rússia. 930 01:16:44,289 --> 01:16:46,052 Foi morto. 931 01:16:46,758 --> 01:16:49,420 Havia outro na França. Sei que está morto. 932 01:16:50,328 --> 01:16:52,193 Há um tipo, 933 01:16:52,297 --> 01:16:54,561 mas deixou de atirar. 934 01:16:54,933 --> 01:16:57,697 Um cruel de um filho da mãe. 935 01:16:57,802 --> 01:17:00,930 A maioria atira para matar. Ele atirava para ferir, 936 01:17:01,673 --> 01:17:03,368 esperava que os amigos o viessem a ajudar, 937 01:17:03,775 --> 01:17:04,935 e matava-os a eles também. 938 01:17:05,043 --> 01:17:07,204 Convertia um alvo em quatro. 939 01:17:07,979 --> 01:17:11,710 Homens, mulheres, crianças. Matou-os às centenas. 940 01:17:11,816 --> 01:17:14,080 A outra parte desejava matá-lo, e muito. 941 01:17:14,185 --> 01:17:19,487 Finalmente, atado e abandonado num edifício de 6 andares. 942 01:17:20,692 --> 01:17:22,626 Deixaram de lado as subtilezas. 943 01:17:22,727 --> 01:17:25,355 Chamaram-lhe um ataque de artilharia. 944 01:17:25,463 --> 01:17:27,363 Arrasaram com um quarteirão. 945 01:17:27,465 --> 01:17:29,626 Derrubaram o edifício em cima dele. 946 01:17:29,734 --> 01:17:32,168 A quem diga que ele conseguiu fugir. 947 01:17:32,270 --> 01:17:33,999 Outros dizem que morreu. 948 01:17:34,105 --> 01:17:36,039 Nunca mais ouvi falar dele. 949 01:17:36,741 --> 01:17:38,299 Caramba. 950 01:17:38,410 --> 01:17:39,399 O que foi? 951 01:17:39,511 --> 01:17:40,944 Eu conheci o filho da mãe. 952 01:17:45,417 --> 01:17:48,743 Pois. O mundo não é o que parece, não é, Sargento? 953 01:17:49,421 --> 01:17:50,547 Não, senhor. 954 01:17:50,655 --> 01:17:52,247 Tenha isso sempre presente. 955 01:17:52,357 --> 01:17:54,120 No momento que acha que percebeu, 956 01:17:54,292 --> 01:17:55,559 estava enganado. 957 01:17:59,331 --> 01:18:00,389 Temos um nome? 958 01:18:05,904 --> 01:18:07,337 Ei, sou eu, o Nick. 959 01:18:07,639 --> 01:18:10,974 Tens a mínima ideia dos sarilhos em que estás metido? 960 01:18:11,109 --> 01:18:13,100 - Tenho. - Estás bem? Nick, onde estás? 961 01:18:13,211 --> 01:18:14,539 É melhor não dizer. 962 01:18:15,280 --> 01:18:17,646 Olha, tens uma esferográfica? 963 01:18:17,749 --> 01:18:20,217 Preciso que encontres alguém. Mikhaylo Sczerbiak. 964 01:18:20,318 --> 01:18:21,285 - Sim. - Apontaste? 965 01:18:21,386 --> 01:18:22,375 Sim, apontei. 966 01:18:22,520 --> 01:18:24,351 Meu, isto é difícil de pronunciar. 967 01:18:30,562 --> 01:18:33,725 O Swagger vai fazer o que sabe fazer. 968 01:18:33,832 --> 01:18:36,096 Vai tentar localizar o atirador. 969 01:18:36,201 --> 01:18:37,725 Não deve estar assim tão longe. 970 01:18:37,836 --> 01:18:39,326 Sim, vai estar. 971 01:18:39,437 --> 01:18:41,530 - Como? - Vamos ajudá-lo. 972 01:18:41,639 --> 01:18:45,199 Às vezes para apanhar um lobo, precisas de atar o isco a uma árvore. 973 01:18:51,850 --> 01:18:53,545 E o que acontece com o isco? 974 01:18:55,086 --> 01:18:56,451 Difícil de saber. 975 01:18:57,455 --> 01:19:00,117 Mas isso é a desvantagem de ser o isco. 976 01:19:13,171 --> 01:19:15,537 - Ei, é o Nick. Encontraste-o? - Ele está na Virginia. 977 01:19:16,608 --> 01:19:18,701 Um cabo que acreditávamos que estava preso 978 01:19:18,910 --> 01:19:20,302 soltou-se. 979 01:19:20,945 --> 01:19:22,606 Isso significa, coronel? 980 01:19:22,714 --> 01:19:24,545 O Swagger, continua vivo. 981 01:19:27,986 --> 01:19:29,351 Meu Deus. 982 01:19:29,988 --> 01:19:34,618 Preciso de fazer aterrar um avião sem que haja controlo da alfândega. 983 01:19:36,294 --> 01:19:39,889 Estou certo que não devia saber, mas o que vai dentro do avião? 984 01:19:41,699 --> 01:19:43,462 Uma equipa que usamos na Etiópia. 985 01:19:43,568 --> 01:19:46,560 Vinte e quatro homens bons, homens duros. 986 01:19:46,671 --> 01:19:48,832 Armas e equipamento. 987 01:19:48,940 --> 01:19:50,464 Só 24? 988 01:19:51,910 --> 01:19:53,309 Matem-no. 989 01:19:55,046 --> 01:19:56,980 Não deixe cabos soltos, desta vez. 990 01:19:57,882 --> 01:19:59,281 Boa noite, Coronel. 991 01:20:00,952 --> 01:20:01,941 Boa noite, Senador. 992 01:20:20,805 --> 01:20:21,863 Olá? 993 01:20:24,075 --> 01:20:25,474 Está aí alguém? 994 01:21:01,746 --> 01:21:02,872 Olha bem. 995 01:21:03,581 --> 01:21:05,378 Olha o que acabaste de fazer. 996 01:21:08,653 --> 01:21:10,086 Dá-me isso. 997 01:21:10,188 --> 01:21:13,180 Não quero que te magoes. Ok? 998 01:21:21,699 --> 01:21:23,530 Onde está o teu namorado? 999 01:21:25,770 --> 01:21:27,362 E se é uma armadilha? 1000 01:21:27,805 --> 01:21:29,170 Oh, é uma armadilha. 1001 01:21:29,274 --> 01:21:31,606 Garantido. Sempre. 1002 01:21:33,478 --> 01:21:35,173 A questão é, para quem? 1003 01:21:36,681 --> 01:21:38,512 - Tem a sua lista, certo? - Sim. 1004 01:21:38,616 --> 01:21:40,846 Está bem, tenha a certeza que trás tudo. 1005 01:22:09,413 --> 01:22:10,680 Vamos. 1006 01:22:15,420 --> 01:22:17,445 Ok. Para que são estas, de novo? 1007 01:22:18,156 --> 01:22:19,851 O gás lacrimogéneo estará no meu remoto. 1008 01:22:19,958 --> 01:22:21,516 Está bem. 1009 01:22:21,626 --> 01:22:25,858 Bombas no primeiro andar. bombas de evasão para as restantes. 1010 01:22:25,964 --> 01:22:29,991 Tenha muito cuidado com estas. Têm um raio de acção de 5 metros. 1011 01:22:30,301 --> 01:22:32,262 Estamos a prepara-nos para o quê, exactamente? 1012 01:22:32,370 --> 01:22:33,803 Para tudo o que pudermos. 1013 01:22:46,951 --> 01:22:49,181 Muito bem, há 4 combatentes inimigos. 1014 01:22:49,287 --> 01:22:51,016 Mate-os um a um. 1015 01:22:51,122 --> 01:22:53,056 Não pare de disparar. Não deixe que nada o distraia. 1016 01:23:01,666 --> 01:23:02,724 Caramba! 1017 01:23:05,036 --> 01:23:07,470 Eu não acabei de dizer para que não se distraia? 1018 01:23:07,572 --> 01:23:10,097 Lento é suave, suave é rápido. Vamos ver isso. 1019 01:23:26,190 --> 01:23:27,714 Não. Não. 1020 01:23:28,459 --> 01:23:30,090 É só você e eu, boneca. 1021 01:23:30,194 --> 01:23:31,252 Não! 1022 01:23:34,332 --> 01:23:35,799 Tem três guardas. 1023 01:23:36,701 --> 01:23:38,134 Um às 2:00 horas, 1024 01:23:39,537 --> 01:23:40,629 12:00 horas 1025 01:23:42,006 --> 01:23:43,132 e às 10:00 horas. 1026 01:23:51,749 --> 01:23:52,773 Perigo próximo. 2:00 horas, 1027 01:23:52,884 --> 01:23:53,851 46 metros. 1028 01:24:57,482 --> 01:24:58,740 Tem um em cima de si 1029 01:24:58,983 --> 01:25:00,250 a 18 metros e a aproximar-se. 1030 01:25:50,668 --> 01:25:52,067 Vai verificar a área. 1031 01:25:52,503 --> 01:25:54,027 E diz aos outros que estejam em alerta. 1032 01:25:54,138 --> 01:25:55,867 Vou já tratar disso. Agora, senhor. 1033 01:26:30,041 --> 01:26:31,531 Swagger, tem um cima de si no telhado. 1034 01:26:50,261 --> 01:26:51,558 Matou os três? 1035 01:26:52,497 --> 01:26:53,828 Eles eram quatro. 1036 01:26:54,765 --> 01:26:58,223 Eu quero o verdadeiro nome do Johnson. Quero saber para quem ele trabalha. 1037 01:26:58,336 --> 01:27:00,201 Quero saber porque empregou tanto esforços 1038 01:27:00,304 --> 01:27:01,737 para matar o Arcebispo. 1039 01:27:02,673 --> 01:27:04,163 Não foi você quem o matou? 1040 01:27:04,275 --> 01:27:06,334 E se eu não souber nada dessas coisas? 1041 01:27:06,444 --> 01:27:07,836 Então, você não tem valor para mim 1042 01:27:07,845 --> 01:27:09,806 talvez lhe dê um tiro e vá embora. 1043 01:27:14,018 --> 01:27:16,418 O Johnson tem vários nomes. 1044 01:27:16,521 --> 01:27:20,287 Não sei se um é mais verdadeiro que os outros. 1045 01:27:20,391 --> 01:27:22,120 Saber seria perigoso. 1046 01:27:23,794 --> 01:27:25,318 Ele é um ex-combatente. 1047 01:27:25,429 --> 01:27:27,863 Tenho quase a certeza que era um coronel. 1048 01:27:31,168 --> 01:27:32,260 Continue. 1049 01:27:34,105 --> 01:27:37,269 Vieram à minha procura, da mesma forma que foram à sua procura. 1050 01:27:38,042 --> 01:27:40,442 Recrutamento para um só trabalho. 1051 01:27:42,146 --> 01:27:43,579 Eles gostam dos ferimentos. 1052 01:27:44,682 --> 01:27:46,343 Fáceis de usar 1053 01:27:47,385 --> 01:27:49,753 e depois atiram-nos ao lixo, quando o serviço está feito. 1054 01:27:50,755 --> 01:27:52,746 Timmons, você, eu... 1055 01:27:55,393 --> 01:28:00,330 Depois de ter sido o lobo é difícil ser o bode expiatório. 1056 01:28:01,432 --> 01:28:06,199 É só um homem morto a conversar com outro. 1057 01:28:07,271 --> 01:28:08,602 E o Arcebispo? 1058 01:28:10,241 --> 01:28:14,075 Quer eliminar as suspeitas quando mata alguém, 1059 01:28:14,345 --> 01:28:16,745 à espera que ele esteja ao lado do presidente. 1060 01:28:18,182 --> 01:28:19,615 O que irá dizer? 1061 01:28:20,651 --> 01:28:21,982 A verdade. 1062 01:28:22,086 --> 01:28:25,647 Que nada, por mais horrível que seja 1063 01:28:25,756 --> 01:28:29,248 acontece realmente sem a aprovação do governo. 1064 01:28:29,360 --> 01:28:31,351 Além, e além. 1065 01:28:33,464 --> 01:28:35,261 O problema não é o fazer. 1066 01:28:36,767 --> 01:28:38,860 São as pessoas que estão no poder, terem que admitir 1067 01:28:39,337 --> 01:28:40,429 que sabiam. 1068 01:28:42,206 --> 01:28:45,004 Os prisioneiros são torturados em Abu Ghraib, 1069 01:28:45,109 --> 01:28:47,270 e só os mais fracos vão para a prisão. 1070 01:28:48,012 --> 01:28:49,604 Os patrões deles sabiam. 1071 01:28:49,714 --> 01:28:51,841 Nós sabíamos que os patrões deles sabiam. 1072 01:28:51,949 --> 01:28:53,177 Mas não o disseram. 1073 01:28:53,284 --> 01:28:55,013 O que se passou exactamente na África? 1074 01:28:55,119 --> 01:28:57,610 De alguma forma, a gente de um povo não pensou 1075 01:28:57,855 --> 01:28:59,755 que um oleoduto 1076 01:29:00,358 --> 01:29:03,122 era uma razão suficiente para trasladar o seu povo 1077 01:29:03,227 --> 01:29:06,663 para um lugar onde os espíritos dos Deuses não existiam. 1078 01:29:06,764 --> 01:29:07,731 Uma bebida? 1079 01:29:07,832 --> 01:29:08,890 Então, pediram-lhes gentilmente que se fossem 1080 01:29:09,000 --> 01:29:10,365 e quando eles não foram, simplesmente mataram-nos a todos? 1081 01:29:10,468 --> 01:29:11,435 Não. 1082 01:29:11,669 --> 01:29:12,897 Não pediram. 1083 01:29:13,270 --> 01:29:14,635 Simplesmente mataram-nos. 1084 01:29:14,739 --> 01:29:15,706 A todos. 1085 01:29:15,973 --> 01:29:19,142 Para que não fosse necessário pedir à próxima aldeia. 1086 01:29:19,243 --> 01:29:20,574 Eles foram embora. 1087 01:29:32,189 --> 01:29:36,421 Há uma vala comum com 400 cadáveres, 1088 01:29:36,527 --> 01:29:40,224 homens, mulheres, crianças, 1089 01:29:40,331 --> 01:29:45,061 debaixo da estação de petróleo a 10 kilómetros da fronteira de Eritreia. 1090 01:29:46,737 --> 01:29:48,170 Devia saber disso. 1091 01:29:48,272 --> 01:29:52,299 Cobriu a retirada dos contratantes que fizeram o trabalho. 1092 01:29:53,678 --> 01:29:56,842 Claro, você também não era suposto ter sobrevivido. 1093 01:30:05,589 --> 01:30:06,749 Quem manda no Johnson? 1094 01:30:06,857 --> 01:30:09,250 Um senador. De Montana, acho eu. 1095 01:30:10,828 --> 01:30:12,455 Não entende. 1096 01:30:12,897 --> 01:30:14,990 Não há uma cabeça para cortar. 1097 01:30:16,167 --> 01:30:17,964 É um conglomerado. 1098 01:30:18,602 --> 01:30:21,366 Se um deles trair os princípios 1099 01:30:22,873 --> 01:30:25,103 da economia do dinheiro e do poder, 1100 01:30:26,210 --> 01:30:27,905 é traído pelos restantes. 1101 01:30:29,013 --> 01:30:30,537 Do que se trata 1102 01:30:32,817 --> 01:30:35,115 é de fraqueza humana. 1103 01:30:36,487 --> 01:30:39,388 Não pode matar isso só com uma arma. 1104 01:30:47,298 --> 01:30:48,265 Swagger. 1105 01:30:48,365 --> 01:30:49,354 Swagger. 1106 01:30:49,467 --> 01:30:52,265 Tem que sair já daí. Estão em todas as partes. 1107 01:30:53,070 --> 01:30:56,564 Tenho que o manter comigo, até que eles cheguem. 1108 01:30:57,641 --> 01:31:00,940 A mentira, não é razão suficiente para o segurar. 1109 01:31:01,712 --> 01:31:03,270 Já deveria sabê-lo. 1110 01:31:08,252 --> 01:31:11,551 A propósito, eles têm a sua mulher. 1111 01:31:14,625 --> 01:31:15,683 Swagger. 1112 01:31:15,793 --> 01:31:19,251 Estão a 18 metros e a aproximar-se. Tem que sair já daí. 1113 01:31:21,031 --> 01:31:22,931 - Vai ao esconderijo 2. - Entendido. 1114 01:31:54,999 --> 01:31:56,660 Swagger, estou na posição 2. 1115 01:31:57,568 --> 01:31:58,694 Tem que sair já daí. 1116 01:31:58,803 --> 01:32:00,270 - Estão em todas as partes. - Ei! 1117 01:32:00,871 --> 01:32:02,270 Acalme-se. 1118 01:32:02,373 --> 01:32:05,264 Lance as bombas de evasão quando eu disser, ok? Percebeu? 1119 01:32:05,276 --> 01:32:06,973 Sim, sim. Sim, percebi. 1120 01:32:14,552 --> 01:32:15,519 Oiça com atenção. 1121 01:32:15,686 --> 01:32:17,313 Quando disser "um", lance as bombas de evasão, 1122 01:32:17,421 --> 01:32:18,388 e a seguir o gás. 1123 01:32:19,423 --> 01:32:21,186 Três, dois, um... 1124 01:32:51,088 --> 01:32:52,214 Lance. Lance as bombas. 1125 01:33:47,344 --> 01:33:48,333 Swagger! 1126 01:33:55,586 --> 01:33:56,883 Já o tenho. 1127 01:34:08,232 --> 01:34:09,392 Swagger! 1128 01:34:11,802 --> 01:34:13,360 Swagger! 1129 01:34:14,071 --> 01:34:15,402 Swagger! 1130 01:34:22,012 --> 01:34:23,877 Quando disser, esconda-se atrás do celeiro. 1131 01:34:23,981 --> 01:34:24,948 Ok. 1132 01:34:25,049 --> 01:34:26,107 - Está preparado? - Sim. 1133 01:34:26,216 --> 01:34:27,240 Vá! 1134 01:34:30,721 --> 01:34:31,688 Vá! 1135 01:35:00,117 --> 01:35:01,679 Tem que chegar àquelas árvores. 1136 01:35:01,685 --> 01:35:02,652 O quê? 1137 01:35:02,820 --> 01:35:04,685 Só tem mais 5 tiros. Tem que atrair aquele pássaro. 1138 01:35:04,788 --> 01:35:06,419 Ok. Ok. 1139 01:35:06,423 --> 01:35:08,088 - Eu cubro-o, está bem? - Ok. 1140 01:35:09,860 --> 01:35:10,849 Está bem, vamos! 1141 01:35:24,274 --> 01:35:25,764 Levanta! Levanta! 1142 01:35:41,825 --> 01:35:42,814 Hora de ir! 1143 01:36:00,711 --> 01:36:01,643 Deixe-me olhar. 1144 01:36:02,079 --> 01:36:03,046 Agora não. 1145 01:36:03,647 --> 01:36:04,944 Bom dia, linda. 1146 01:36:05,049 --> 01:36:07,279 - Viu este estranho tiroteio na Virginia? - Senhor... 1147 01:36:07,384 --> 01:36:10,618 Granadas por todos os lados, restos de um helicóptero, sangue. 1148 01:36:10,719 --> 01:36:11,919 Nenhum cadáver, certo? 1149 01:36:11,922 --> 01:36:15,451 E há impressões digitais nas caixas dos cartuchos. 1150 01:36:15,559 --> 01:36:18,790 A primeira impressão confirmada é de Bob Swagger. 1151 01:36:20,597 --> 01:36:24,033 A segunda, pertence ao agente especial, Nick Memphis 1152 01:36:24,501 --> 01:36:25,900 do FBI. 1153 01:36:26,203 --> 01:36:27,727 O quê? Deve haver engano. 1154 01:36:31,175 --> 01:36:34,533 Agora, a única pergunta razoável que se coloca é, 1155 01:36:36,914 --> 01:36:38,142 que raios está a passar? 1156 01:36:44,154 --> 01:36:45,485 Grande tiro! 1157 01:36:49,026 --> 01:36:51,551 - É todo teu, Dan! - Bom tiro! 1158 01:36:51,662 --> 01:36:54,927 Estava a começar a pensar que não eras o homem indicado para o trabalho 1159 01:36:56,533 --> 01:36:58,000 Pensa o que quiseres. 1160 01:37:00,537 --> 01:37:04,496 Parece que fizemos um mau juízo do sargento. 1161 01:37:06,310 --> 01:37:08,301 Há sempre uma alma confusa 1162 01:37:08,412 --> 01:37:11,006 que pensa que um homem pode fazer a diferença. 1163 01:37:12,182 --> 01:37:15,310 E há que matá-lo para convencê-lo do contrário. 1164 01:37:17,654 --> 01:37:19,623 Esse é o problema da democracia. 1165 01:37:20,124 --> 01:37:21,148 Puxa! 1166 01:37:35,506 --> 01:37:37,440 ...disparar em cima de nós, estás a entender? 1167 01:37:37,541 --> 01:37:39,099 Precisamos de resultados, agora. 1168 01:37:39,209 --> 01:37:41,541 Anna, rapazes, vocês levam a equipa... Anna!... para a pousada. 1169 01:37:41,645 --> 01:37:44,239 Ok, neste momento não me importa quem seja. Não me interessa... 1170 01:37:44,348 --> 01:37:47,511 Rapazes! Temos Memphis em linha. 1171 01:37:47,618 --> 01:37:48,846 Localizem a chamada. 1172 01:37:49,753 --> 01:37:51,345 Estou a tratar disso. 1173 01:37:51,455 --> 01:37:53,685 Nick. Ei, fala o Howard. Como é que estás? 1174 01:37:53,957 --> 01:37:57,085 As coisas complicaram-se. Tenho o Swagger sob custódia. 1175 01:37:58,195 --> 01:38:00,129 Pois, acontece que ele não está morto, Howard. 1176 01:38:00,230 --> 01:38:02,824 Sim, eu sei. Notícias sobre essa possibilidade, começaram a chegar. 1177 01:38:03,567 --> 01:38:04,795 Já o localizei. 1178 01:38:04,902 --> 01:38:06,529 Estiveste no tiroteio na Virginia a noite passada? 1179 01:38:06,637 --> 01:38:09,435 Como disse, as coisas complicaram-se um pouco. 1180 01:38:09,540 --> 01:38:13,909 Bem, obviamente a melhor coisa que podes fazer, é trazê-lo aqui, certo? 1181 01:38:14,011 --> 01:38:15,911 Oh, não. Não posso fazer isso. 1182 01:38:16,013 --> 01:38:17,002 Porquê? 1183 01:38:17,114 --> 01:38:19,605 Isto já está demasiado profundo. Não está claro em quem possa confiar. 1184 01:38:20,017 --> 01:38:22,383 - Mas nós somos o FBI, filho. - Sim, eu sei. 1185 01:38:22,786 --> 01:38:23,912 Bem, eu fico em contacto. 1186 01:38:24,221 --> 01:38:25,313 Oh, Nick, espere... 1187 01:38:25,422 --> 01:38:27,322 Filho da mãe. 1188 01:38:27,424 --> 01:38:28,448 - Localizou-o? - Sim. 1189 01:38:28,559 --> 01:38:29,651 - Vamos. - Eles estão na interestadual 1190 01:38:29,760 --> 01:38:31,990 - nos arredores de Bozeman, Montana. - Vamos! 1191 01:38:37,768 --> 01:38:38,735 Fala o Swagger. 1192 01:38:38,835 --> 01:38:40,530 - Fala o Coronel Johnson - Pensei que estaria a ouvir. 1193 01:38:40,637 --> 01:38:43,437 - Ao que parece, não tem para onde ir. - Coronel? 1194 01:38:43,574 --> 01:38:44,841 Se é o Coronel? 1195 01:38:44,975 --> 01:38:46,101 Sim, é. 1196 01:38:47,611 --> 01:38:51,237 - Eu tenho uma coisa que você deseja. - Bem, parece que eu também. 1197 01:38:53,717 --> 01:38:58,484 Do lado de lá da fronteira de Eritreia, existe uma vala comum com 400 cadáveres. 1198 01:38:58,589 --> 01:39:01,285 Homens, mulheres, crianças. 1199 01:39:02,459 --> 01:39:04,793 Fazemos o seguinte, eu dou-lhe aquilo que quer e ficamos quites. 1200 01:39:04,794 --> 01:39:05,961 Só quero alguém em quem eu possa confiar. 1201 01:39:06,063 --> 01:39:08,657 Parece-me razoável. Em quem você está a pensar? 1202 01:39:08,765 --> 01:39:10,665 Que tal aquele tipo dos U2 com óculos? 1203 01:39:10,767 --> 01:39:13,167 Amigo do Nelson Mandela e de todos. Ele parece ser de confiança. 1204 01:39:13,270 --> 01:39:15,261 Bono? Você quer que lhe tragam o Bono? 1205 01:39:15,372 --> 01:39:18,705 Os meu colega questionam a minha escolha. Ok. 1206 01:39:18,809 --> 01:39:22,301 Entendo que isso seja um problema. Você sabe, coisa de última hora. 1207 01:39:23,280 --> 01:39:25,077 E que tal, o seis vezes senador, Charles Meachum 1208 01:39:25,382 --> 01:39:26,610 de Montana? 1209 01:39:26,717 --> 01:39:29,550 Parece-me uma segunda boa escolha, não lhe parece? 1210 01:39:31,321 --> 01:39:32,583 Não me parece. 1211 01:39:32,689 --> 01:39:35,556 Vou dar-lhe dois números, depois falamos. 1212 01:39:35,659 --> 01:39:38,487 .732. .648. 1213 01:39:38,829 --> 01:39:40,023 Que raios é isso? 1214 01:39:40,130 --> 01:39:43,293 Esses são os últimos três dígitos, da latitude e longitude 1215 01:39:43,400 --> 01:39:45,391 de uma estação de petróleo em Eritreia 1216 01:39:45,502 --> 01:39:46,833 com 400 cadáveres enterrados. 1217 01:39:47,537 --> 01:39:48,731 Onde é que nos reunimos? 1218 01:39:50,407 --> 01:39:52,500 Num sítio onde o possa ver, 1219 01:39:53,577 --> 01:39:56,341 a aproximar-se desde muito longe. 1220 01:41:04,848 --> 01:41:06,179 Onde está o seu rapaz? 1221 01:41:20,564 --> 01:41:22,191 Bem, estou aqui. 1222 01:41:31,007 --> 01:41:32,031 Está aqui. 1223 01:41:32,142 --> 01:41:33,439 Olhe, olhe, olhe. 1224 01:41:34,277 --> 01:41:36,302 Aqui está o seu rapaz. Aqui está o seu rapaz, boneca. 1225 01:41:44,988 --> 01:41:47,081 Vamos, vamos. Olhe, olhe para cima. 1226 01:41:57,367 --> 01:41:58,664 Ok. 1227 01:42:42,212 --> 01:42:43,839 Acho que estalei uma costela! 1228 01:42:45,482 --> 01:42:46,676 Não se mexa! 1229 01:42:47,117 --> 01:42:48,550 Há mais alguém? 1230 01:42:49,152 --> 01:42:50,119 Não. 1231 01:43:17,047 --> 01:43:19,875 Se atirar à cabeça, o meu espasmo mata-a a ela! 1232 01:43:20,984 --> 01:43:22,975 Não pode disparar-me! 1233 01:43:23,086 --> 01:43:26,487 Sem disparo, Swagger! Está a ouvir, Swagger? 1234 01:43:29,259 --> 01:43:30,954 Não pode disparar-me! 1235 01:43:31,595 --> 01:43:34,393 O que vai fazer? Vamos! 1236 01:43:43,373 --> 01:43:45,034 Acabou para si, colega! 1237 01:43:50,080 --> 01:43:52,708 Sem disparar! Ok, porra. 1238 01:44:06,730 --> 01:44:08,254 Nada mal! 1239 01:44:08,365 --> 01:44:10,560 Bastante bem! Ele deu o tiro! 1240 01:44:13,003 --> 01:44:14,129 Céus. 1241 01:44:31,988 --> 01:44:33,080 Em que é que o podemos ajudar? 1242 01:44:33,189 --> 01:44:35,350 Um hóspede do motel deu-me $100 1243 01:44:35,458 --> 01:44:37,255 para trazer isto às 3:00 horas. 1244 01:44:38,256 --> 01:44:39,256 De: NICK MEMPHIS 1245 01:44:41,131 --> 01:44:42,120 Mexam-se! 1246 01:45:11,027 --> 01:45:12,016 Está bem? 1247 01:45:12,829 --> 01:45:14,096 Sim, estou. 1248 01:45:24,174 --> 01:45:25,141 Revistem-no. 1249 01:45:25,241 --> 01:45:26,799 Ando desarmado, 1250 01:45:29,813 --> 01:45:31,041 geralmente. 1251 01:45:31,615 --> 01:45:33,742 Eu tenho licença para a poder trazer neste Estado. 1252 01:45:41,758 --> 01:45:43,255 Tire a arma ao piloto. 1253 01:45:44,661 --> 01:45:46,754 Solte a arma! Solte-a! 1254 01:45:46,863 --> 01:45:48,023 Saque a arma, já. 1255 01:45:48,131 --> 01:45:49,257 Tranquilo! Tranquilo. 1256 01:45:59,709 --> 01:46:00,767 Sarah. 1257 01:46:01,811 --> 01:46:03,438 Dê-me a arma. 1258 01:46:04,147 --> 01:46:05,910 Está tudo bem. Dê-me a arma. 1259 01:46:15,258 --> 01:46:16,452 Estás bem? 1260 01:46:16,626 --> 01:46:19,220 Mãos para cima. Mantenha-as em cima. 1261 01:46:19,329 --> 01:46:20,887 Bom tiro, Sargento. 1262 01:46:21,965 --> 01:46:24,559 Pois, já tem o que queria. 1263 01:46:24,668 --> 01:46:26,932 Penso, que é a altura de cumprir a sua parte do acordo. 1264 01:46:27,037 --> 01:46:28,004 Acredita isso? 1265 01:46:28,138 --> 01:46:31,130 Sim, acredito, filho. Com certeza que acredito. 1266 01:46:31,808 --> 01:46:34,800 Por que não consideramos isto tudo o que aconteceu 1267 01:46:34,911 --> 01:46:36,674 como um preâmbulo? 1268 01:46:36,780 --> 01:46:38,645 Tem planos depois de isto? 1269 01:46:39,315 --> 01:46:43,752 Você tem habilidades únicas. Estou inte- ressado em oferecer-lhe um emprego. 1270 01:46:43,853 --> 01:46:46,048 Trabalhar? Para si? 1271 01:46:46,156 --> 01:46:49,922 Não é tão mau como parece. Vai ter que ser feito de qualquer forma. 1272 01:46:50,026 --> 01:46:53,587 É melhor estar do lado de quem paga bem pelo seu esforço. 1273 01:46:53,697 --> 01:46:55,756 E de que lado você está? 1274 01:46:55,865 --> 01:46:58,732 Não existem lados. Não há Sunitas ou Xiitas 1275 01:46:58,835 --> 01:46:59,995 Não há democratas nem republicanos. 1276 01:47:00,103 --> 01:47:02,401 Apenas uns têm e outros não. 1277 01:47:02,505 --> 01:47:05,497 Quais as implicações de trabalhar para si, Senador? 1278 01:47:05,909 --> 01:47:09,106 Matar a mulheres e crianças inocentes, seu maldito doente? 1279 01:47:09,212 --> 01:47:11,043 Aprovou o assassinato de todo uma aldeia 1280 01:47:11,147 --> 01:47:12,136 para que um oleoduto, pudesse passar. 1281 01:47:12,248 --> 01:47:13,840 Uma aldeia! 1282 01:47:13,950 --> 01:47:15,975 E trouxe estabilidade para a região. 1283 01:47:16,086 --> 01:47:19,249 O que quer dizer, que ninguém lhes irá cortar os braços 1284 01:47:19,355 --> 01:47:21,152 devido a que as suas avós ou avôs 1285 01:47:21,257 --> 01:47:22,849 pertencem a uma tribo diferente. 1286 01:47:23,860 --> 01:47:25,650 Lá baixo, são como nós, rapaz. 1287 01:47:32,402 --> 01:47:34,495 Este é um país 1288 01:47:35,238 --> 01:47:37,433 no qual o Ministro da Defesa 1289 01:47:39,609 --> 01:47:41,201 pode ir à televisão 1290 01:47:41,578 --> 01:47:43,705 e dizer ao público americano, 1291 01:47:43,913 --> 01:47:47,542 oh, " Lutamos pela liberdade e não pelo petróleo"! 1292 01:47:48,351 --> 01:47:50,285 E ninguém o questiona, 1293 01:47:50,386 --> 01:47:51,819 por que não querem ouvir a resposta 1294 01:47:51,921 --> 01:47:53,252 porque é mentira! 1295 01:47:55,692 --> 01:47:59,924 Somente há um certo número de lugares na mesa, Sargento. 1296 01:48:00,330 --> 01:48:02,291 Agora, você está no lado de dentro, 1297 01:48:02,332 --> 01:48:03,929 ou está no lado de fora? 1298 01:48:10,707 --> 01:48:12,038 É o FBI! 1299 01:48:12,876 --> 01:48:14,468 Vai correr tudo bem. Segure nisto. 1300 01:48:17,213 --> 01:48:20,580 Se alguns deles atraiçoam os princípios da economia... 1301 01:48:20,683 --> 01:48:22,344 Creio que não, senador. 1302 01:48:26,589 --> 01:48:28,523 - O que está a fazer? - A salvar vidas. 1303 01:48:28,958 --> 01:48:31,085 - Isto prova que está inocente! - Ninguém está inocente! 1304 01:48:31,194 --> 01:48:35,028 Isto é plutónio. Ninguém pode tocá-lo sem morrer. 1305 01:48:35,131 --> 01:48:38,589 Se lhe entregar isto à autoridades, irá desaparecer, juntamente connosco! 1306 01:48:38,701 --> 01:48:41,693 A menos que queira ser enterrado na parte exterior das colinas de Terlingua. 1307 01:48:41,805 --> 01:48:43,329 Estou fora, velhote! 1308 01:48:43,439 --> 01:48:46,237 Sou apenas um solitário que vive nas montanhas com rifles. 1309 01:48:46,342 --> 01:48:47,639 Está satisfeito? 1310 01:48:51,948 --> 01:48:53,711 Onde pensa que vai? 1311 01:48:53,817 --> 01:48:55,250 Washington! 1312 01:48:55,351 --> 01:48:59,788 Vai disparar a um senador dos E.U.A. pelas costas? 1313 01:48:59,889 --> 01:49:01,447 Deus sabe o quanto me apetecia. 1314 01:49:02,325 --> 01:49:03,758 Já imaginava, que não. 1315 01:49:05,028 --> 01:49:06,222 Deixa-o ir. 1316 01:49:07,263 --> 01:49:08,890 Eles têm o teu rifle. 1317 01:49:10,500 --> 01:49:12,934 Desde o começo, que eles têm o seu rifle. 1318 01:49:13,036 --> 01:49:14,697 Recuperado do local. 1319 01:49:22,045 --> 01:49:24,707 Pode falar aquilo que quiser, mas no final, 1320 01:49:25,181 --> 01:49:27,672 você vai morrer com uma injecção letal, 1321 01:49:27,784 --> 01:49:30,275 e eu vou voltar a fazer o que estava a fazer. 1322 01:49:35,491 --> 01:49:36,617 Eu ganhei. 1323 01:49:37,660 --> 01:49:39,025 Você perdeu. 1324 01:49:39,829 --> 01:49:41,990 Acostume-se à ideia, filho. 1325 01:49:42,465 --> 01:49:43,898 Eu não sou, seu filho. 1326 01:49:58,548 --> 01:50:00,812 - Soltem as armas! Ponham-nas no chão! - Não se mexam! 1327 01:50:00,917 --> 01:50:04,478 Sou o agente Nick Memphis, do FBI! Não disparem! 1328 01:50:04,587 --> 01:50:06,748 - Em baixo, agora! - No chão! 1329 01:50:07,357 --> 01:50:08,381 Eu disse, todos no chão! 1330 01:50:09,082 --> 01:50:12,082 DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA WASHINGTON, D.C. 1331 01:50:27,744 --> 01:50:30,372 - Podem soltar-me as mãos, por favor? - Está tudo bem. 1332 01:50:30,480 --> 01:50:32,107 Obrigado, senhor. 1333 01:50:33,583 --> 01:50:35,244 Obrigado por trazê-la. 1334 01:50:40,790 --> 01:50:43,418 Ei. Desculpe, tudo o que aconteceu. 1335 01:50:43,526 --> 01:50:45,824 A culpa não foi sua. É o que é. 1336 01:50:49,565 --> 01:50:52,193 Este é o Procurador Geral, Russert. 1337 01:50:53,202 --> 01:50:55,796 - Director Brandt. - Senhor. 1338 01:50:55,905 --> 01:50:58,237 O Senador Meachum, não poderá hoje estar connosco. 1339 01:50:58,341 --> 01:51:00,502 Tenho a certeza que podemos tratar deste assunto sem a sua presença. 1340 01:51:00,610 --> 01:51:02,839 Sargento Swagger, o senhor pediu esta reunião. 1341 01:51:03,913 --> 01:51:07,144 Contra o meu melhor julgamento, eu concordei, como favor ao FBI. 1342 01:51:07,250 --> 01:51:08,717 Que raios estou a fazer aqui? 1343 01:51:08,952 --> 01:51:11,045 Não têm nada contra mim. Estou protegido. 1344 01:51:11,521 --> 01:51:12,920 Chamem o Estado Maior. 1345 01:51:14,557 --> 01:51:15,854 Não vai ser necessário, Coronel, 1346 01:51:15,959 --> 01:51:18,325 já recebi mais de uma dezena de chamadas, 1347 01:51:18,428 --> 01:51:20,896 de altas patentes militares e indivíduos com altos cargos hierárquicos, 1348 01:51:20,997 --> 01:51:22,487 a pedir-me que o liberte. 1349 01:51:22,598 --> 01:51:25,692 Mas, o bom do nosso sistema de governo é que eu posso, 1350 01:51:26,636 --> 01:51:28,103 e estou no poder por lei, 1351 01:51:28,237 --> 01:51:30,432 dizer-lhes para se irem lixar! 1352 01:51:30,540 --> 01:51:32,201 Isto é sobre evidências e tratar de descobrir a verdade, 1353 01:51:32,308 --> 01:51:34,242 por isso esteja quieto e sossegado. 1354 01:51:37,880 --> 01:51:39,871 Sargento, tem cinco minutos. 1355 01:51:39,983 --> 01:51:41,109 Obrigado. 1356 01:51:43,319 --> 01:51:45,048 Esta é a minha arma. 1357 01:51:45,154 --> 01:51:47,486 Não há dúvidas, não o nego. 1358 01:51:47,590 --> 01:51:49,956 Foi recuperada do local do tiro momentos depois do assassinato. 1359 01:51:50,059 --> 01:51:51,026 Estamos de acordo? 1360 01:51:51,761 --> 01:51:53,285 Tem permanecido sob a custódia do FBI desde então, 1361 01:51:53,396 --> 01:51:54,995 não foi alterada através de alguma forma? 1362 01:51:54,997 --> 01:51:56,421 Não. Absolutamente nenhuma. 1363 01:51:56,532 --> 01:51:58,659 - Dispararam a arma? - Não havia necessidade. 1364 01:51:58,768 --> 01:52:00,929 A bala estava irreconhecível. 1365 01:52:01,037 --> 01:52:03,938 Embora, fossem, metalurgicamente idênticas. 1366 01:52:04,040 --> 01:52:06,406 Certo. Definitivamente as minhas balas. 1367 01:52:07,543 --> 01:52:09,204 Definitivamente a minha arma. 1368 01:52:09,312 --> 01:52:11,780 Agente Memphis, acredita que eu disparei aquele Arcebispo? 1369 01:52:11,881 --> 01:52:13,405 Não. Não, acredito. 1370 01:52:13,516 --> 01:52:16,041 - Tem alguma prova disso? - Não. 1371 01:52:16,152 --> 01:52:17,585 - Acredita em mim? - Sim. 1372 01:52:17,687 --> 01:52:18,847 Tem a certeza? 1373 01:52:19,222 --> 01:52:20,189 Tenho. 1374 01:52:21,257 --> 01:52:22,451 Com a sua vida? 1375 01:52:23,059 --> 01:52:24,458 - Sim. - Muito bem. 1376 01:52:26,029 --> 01:52:28,395 - Que raios está a fazer? - Baixe já a arma! 1377 01:52:28,498 --> 01:52:31,331 Se estiver próximo, a 600 precisa apontar mais para baixo. 1378 01:52:31,434 --> 01:52:32,924 Não faz assim tanta diferença, a essa distância. 1379 01:52:33,036 --> 01:52:34,162 A única coisa que vai fazer a diferença 1380 01:52:34,270 --> 01:52:35,794 é saber se estou louco ou não. 1381 01:52:42,211 --> 01:52:43,974 Eu poderia estar a fazer isto todo o dia, 1382 01:52:44,714 --> 01:52:46,306 com todas as armas em minha casa. 1383 01:52:46,816 --> 01:52:49,876 Eu troquei todos os percussores antes de sair de casa. Sempre o faço. 1384 01:52:49,986 --> 01:52:52,011 Parece normal, precisa de um micrómetro, para medir. 1385 01:52:52,488 --> 01:52:53,853 Mas a arma não dispara. 1386 01:52:54,257 --> 01:52:56,248 A bala que tiraram do Arcebispo, foi disparada do meu rifle, 1387 01:52:56,359 --> 01:52:58,122 uma semana antes, para um guisado. 1388 01:52:58,227 --> 01:53:01,458 Eu jurei, defender este país de inimigos, estrangeiros e domésticos. 1389 01:53:01,564 --> 01:53:03,862 Nunca pensei que terminaria assim tão envolvido. 1390 01:53:03,966 --> 01:53:05,729 Mas no final do dia, quando a poeira assente, 1391 01:53:05,835 --> 01:53:08,395 não poderá esconder-se da verdade, filho da mãe. 1392 01:53:09,705 --> 01:53:10,831 Seja como for. 1393 01:53:11,607 --> 01:53:13,074 A quem lhe importa? 1394 01:53:14,410 --> 01:53:15,877 Boa apresentação. 1395 01:53:15,978 --> 01:53:17,775 Mas nada do que disse tem a ver comigo. 1396 01:53:18,981 --> 01:53:22,178 Senhores, esta reunião acabou. 1397 01:53:22,285 --> 01:53:23,547 Terminou. 1398 01:53:23,653 --> 01:53:24,984 Vejo-os mais tarde. 1399 01:53:25,088 --> 01:53:28,285 Ele tem razão. Não existem provas que digam que ele fez alguma coisa. 1400 01:53:28,391 --> 01:53:29,585 Pois, neste país. 1401 01:53:29,692 --> 01:53:32,320 Senhor, precisa ver estas fotos. 1402 01:53:37,733 --> 01:53:43,194 São imagens de um ficheiro secreto, que mostra uma aldeia com pessoas em África 1403 01:53:43,306 --> 01:53:46,002 que foram exterminadas pelo Coronel e os seus associados. 1404 01:53:46,609 --> 01:53:47,676 Meu Deus. 1405 01:53:47,776 --> 01:53:48,970 Olhe à sua volta. 1406 01:53:49,045 --> 01:53:51,172 Isto não é o Corno de África. 1407 01:53:51,280 --> 01:53:52,838 Isso são boatos. 1408 01:53:52,949 --> 01:53:55,577 Esta é a Terra dos homens livres e a casa dos fortes. 1409 01:53:55,685 --> 01:53:57,118 E eu posso ir. 1410 01:53:57,753 --> 01:53:59,550 Coronel, a sua bússola moral está tão lixada, 1411 01:53:59,655 --> 01:54:01,691 que eu ficaria chocado, se conseguir encontrar o caminho de volta 1412 01:54:01,692 --> 01:54:03,592 ao parque estacionamento. 1413 01:54:03,693 --> 01:54:05,820 Apesar do que eu penso, 1414 01:54:06,863 --> 01:54:08,353 estes acontecimentos ocorreram num outro país, 1415 01:54:08,464 --> 01:54:09,761 fora da nossa jurisdição. 1416 01:54:09,866 --> 01:54:12,391 Só isso? É o melhor que pode fazer? 1417 01:54:12,502 --> 01:54:14,527 Isto não é o Tribunal Mundial, Sargento. 1418 01:54:15,404 --> 01:54:17,702 E não tenho o poder para deter o Coronel, 1419 01:54:17,807 --> 01:54:20,469 por crimes que foram ou não praticados em outro continente. 1420 01:54:20,576 --> 01:54:24,103 - Senhor, peço-lhe que reconsidere... - Não há nada para reconsiderar, filho. 1421 01:54:27,583 --> 01:54:29,210 Eu ganhei. 1422 01:54:29,318 --> 01:54:30,546 Você perdeu. 1423 01:54:31,287 --> 01:54:32,254 Mais uma vez. 1424 01:54:34,624 --> 01:54:36,182 Isto é ridículo. 1425 01:54:58,481 --> 01:55:02,042 Que fique claro, não me agradou mais que você a forma como terminou isto. 1426 01:55:02,752 --> 01:55:04,652 Mas este é o mundo em que vivemos. 1427 01:55:04,754 --> 01:55:07,689 E a justiça nem sempre prevalece. 1428 01:55:07,790 --> 01:55:08,757 Não é o Oeste Selvagem, 1429 01:55:08,858 --> 01:55:11,156 onde se pode limpar as ruas com armas. 1430 01:55:12,495 --> 01:55:15,328 Embora, às vezes é exactamente o que precisamos. 1431 01:55:19,969 --> 01:55:22,499 Bob Lee Swagger, é um homem livre. 1432 01:55:26,642 --> 01:55:28,439 Soltem o Sargento. 1433 01:55:31,781 --> 01:55:34,011 Eu digo que foi um tiro excelente, Senador. 1434 01:55:34,116 --> 01:55:35,378 Na cara. 1435 01:55:36,786 --> 01:55:39,016 Já deve ter ouvido a expressão, 1436 01:55:39,017 --> 01:55:40,017 " Não sabia se havia de cagar ou olhar para o cego". 1437 01:55:45,394 --> 01:55:48,625 Devia ter visto a cara do Procurador Geral. 1438 01:55:49,732 --> 01:55:54,032 Fez o seu discurso dos prós e contras. 1439 01:55:54,136 --> 01:55:57,537 Isto é sobre as evidências e a verdade! 1440 01:55:57,640 --> 01:56:00,165 E depois interpela-o e diz-lhe, 1441 01:56:00,276 --> 01:56:01,573 Vá-se lixar! 1442 01:56:02,645 --> 01:56:05,045 Segure o meu cigarro, Sr. Procurador Geral. 1443 01:56:07,316 --> 01:56:08,613 Vá-se lixar. 1444 01:56:10,386 --> 01:56:12,820 A verdade é aquela que eu digo! 1445 01:56:19,895 --> 01:56:22,227 Sabe, vão ter que sair do país pela manhã. 1446 01:56:22,331 --> 01:56:24,094 Vão para o Equador. 1447 01:56:27,570 --> 01:56:31,165 Bem, estamos a ter problemas com a população local. 1448 01:56:31,274 --> 01:56:34,835 Temos os nossos homens no terreno prepa- rados para neutralizar o problema, mas... 1449 01:56:35,111 --> 01:56:36,806 Bem, você foi solicitado. 1450 01:56:38,581 --> 01:56:39,946 É solucionável. 1451 01:56:42,618 --> 01:56:43,812 Solicitaram-no a si... 1452 01:56:46,155 --> 01:56:47,179 Swagger. 1453 01:56:52,261 --> 01:56:53,419 Desliguem as luzes! 1454 01:57:00,703 --> 01:57:01,727 Tragam o meu carro. 1455 01:57:01,904 --> 01:57:03,030 Tragam o meu carro. 1456 01:57:22,892 --> 01:57:23,859 Façam alguma coisa. 1457 01:57:24,660 --> 01:57:25,888 Façam alguma coisa! 1458 01:57:34,203 --> 01:57:35,329 Onde é que ele está? 1459 01:57:48,017 --> 01:57:49,143 Está de baixo da assoalhada! 1460 01:58:19,949 --> 01:58:21,541 Não precisa matar-me. 1461 01:58:22,885 --> 01:58:24,512 Não precisa matar-me. Foram eles. 1462 01:58:24,954 --> 01:58:25,921 Foram eles. 1463 01:58:28,724 --> 01:58:31,488 Maldita seja! Espere um minuto! 1464 01:58:33,696 --> 01:58:36,096 Maldita seja! Espere um minuto! 1465 01:58:38,434 --> 01:58:41,835 Está louco? Está completamente louco? 1466 01:58:41,937 --> 01:58:44,770 Eu sou um, senador dos E.U.A.! 1467 01:58:44,974 --> 01:58:46,241 Exactamente. 1468 02:00:59,142 --> 02:01:02,642 Tradução de Subpack por churido 1469 02:01:03,543 --> 02:01:06,443 Sincronização por churido para a release Axxo 1470 00:00:39,953 --> 00:00:42,153 O ATIRADOR 1471 00:02:01,454 --> 00:02:02,580 Movimento. 1472 00:02:03,857 --> 00:02:04,949 Dois homens. 1473 00:02:06,526 --> 00:02:07,993 Aproximadamente... 1474 00:02:10,463 --> 00:02:12,226 40 gajos. 1475 00:02:12,332 --> 00:02:16,063 Não são de nenhum bando. Não temos que matá-los. 1476 00:02:17,036 --> 00:02:18,162 Saída? 1477 00:02:18,938 --> 00:02:23,739 Primeiro por cima, segundo pela estrada, terceiro pelo rio. 1478 00:02:25,111 --> 00:02:28,239 Ninguém te pode localizar pela água, excepto um peixe. 1479 00:02:38,124 --> 00:02:41,093 A Sarah vai começar no próximo mês a estudar enfermagem. 1480 00:02:42,061 --> 00:02:43,653 Ela própria costurou isto. 1481 00:02:43,863 --> 00:02:45,125 É muito bonito. 1482 00:02:47,233 --> 00:02:49,565 Tens a certeza que é uma missão de paz? 1483 00:02:50,270 --> 00:02:53,068 Normalmente não há paz para começo de conversa. 1484 00:02:55,008 --> 00:02:57,067 Isto está calmo demais. 1485 00:03:04,768 --> 00:03:08,668 ACAMPAMENTO LEMONIER DO EXÉRCITO DOS E.U.A - ETIÓPIA 1486 00:03:09,589 --> 00:03:10,749 - Não nestas coordenadas. - Sim, senhor. 1487 00:03:10,857 --> 00:03:12,017 Vá em frente e dê-me uma alternativa. 1488 00:03:12,125 --> 00:03:13,319 Sim, senhor. 1489 00:03:13,626 --> 00:03:16,754 Posto de Comando, Posto de Comando, fala TS-129, câmbio. 1490 00:03:17,363 --> 00:03:20,491 Senhor, tenho confirmação visual da actual posição de TS-129. 1491 00:03:20,600 --> 00:03:24,092 Missão cumprida, distância até ao ponto de tiro: 8 km. Câmbio. 1492 00:03:24,204 --> 00:03:26,104 Posto de Comando, Posto de Comando, daqui fala Viper. 1493 00:03:26,206 --> 00:03:29,238 Vejo as forças amigas a movimentar-se para o ponto de reunião, câmbio. 1494 00:03:30,109 --> 00:03:32,077 Atentos, os nossos homens passaram. 1495 00:03:32,178 --> 00:03:34,009 Viper, fala Posto de Comando. Estejam atentos, 1496 00:03:34,113 --> 00:03:37,480 possíveis forças inimigas a aproximar de TS-129 às 12:00 horas. 1497 00:03:37,617 --> 00:03:38,777 Avisem-nos. 1498 00:03:39,252 --> 00:03:40,219 Alvo. 1499 00:03:41,020 --> 00:03:42,715 Sector Bravo, profundo. 1500 00:03:42,822 --> 00:03:45,086 Veículo, metralhadora. 1501 00:03:45,191 --> 00:03:46,158 Distância? 1502 00:03:50,730 --> 00:03:52,459 795 metros e aproximando-se. 1503 00:03:53,399 --> 00:03:55,867 Vento, valor 3/4, vire 2 à esquerda. 1504 00:03:56,869 --> 00:04:00,066 823 metros. Ponto ao longo da estrada. 1505 00:04:01,608 --> 00:04:02,802 Tenho o alvo. 1506 00:04:02,909 --> 00:04:04,240 Na mira. 1507 00:04:04,544 --> 00:04:05,675 Disparar quando estiver preparado. 1508 00:04:09,382 --> 00:04:10,306 Atirar. 1509 00:04:16,122 --> 00:04:19,148 Posto de Comando, fala Viper Ameaça inimiga abatida, câmbio. 1510 00:04:19,292 --> 00:04:22,659 Viper, fala Posto de Comando. Recebemos a sua comunicação, câmbio. 1511 00:04:32,972 --> 00:04:34,972 Avisem-nos. É hora de retirar. 1512 00:04:35,475 --> 00:04:37,375 Posto de Comando, fala Viper Missão cumprida. 1513 00:04:37,477 --> 00:04:38,501 - A retirar. - Merda! 1514 00:04:38,611 --> 00:04:41,978 Viper, esteja atento, forças inimigas aproximando-se do seu sector Bravo. 1515 00:04:42,081 --> 00:04:44,413 Não deveria haver forças inimigas tão próximas! 1516 00:04:51,524 --> 00:04:55,824 Tronco curvo. 608 metros, 45 km/h, 3 milhas adiante. 1517 00:05:01,334 --> 00:05:04,861 Posição para a metralhadora. 810 metros, valor 3/4. 1518 00:05:04,971 --> 00:05:06,302 Disparar quanto estiver preparado. 1519 00:05:10,710 --> 00:05:14,407 Jefe. 9-2-0. Valor 3/4. 1520 00:05:14,614 --> 00:05:17,606 - Estou a vê-la, Donnie. Estou a vê-la. - Disparar quando estiver preparado. 1521 00:05:26,426 --> 00:05:28,792 - Não sabem onde estamos - Mas podem ter sorte! 1522 00:05:31,197 --> 00:05:33,256 Posto de Comando, Posto de Comando, fala Viper. 1523 00:05:33,366 --> 00:05:35,630 As forças inimigas foram travadas. Respondam. 1524 00:05:35,735 --> 00:05:38,465 Forças amigas, seguem para o ponto de reunião. Respondam. 1525 00:05:38,571 --> 00:05:42,473 Estamos a receber fogo de tropas inimigas. Respondam. 1526 00:05:45,211 --> 00:05:46,644 Posto de Comando, estão a ouvir-me? 1527 00:05:46,746 --> 00:05:47,974 Cortem a ligação, já. 1528 00:05:48,247 --> 00:05:49,214 São homens muito bem treinados, 1529 00:05:49,315 --> 00:05:52,079 8 kilómetros dentro de um país neutral em que não deveríamos estar. 1530 00:05:52,185 --> 00:05:54,517 Tenho a certeza que vão poder escapar. Cortem a ligação. 1531 00:05:54,620 --> 00:05:56,087 Estou a ouvir-me? 1532 00:05:56,189 --> 00:05:58,248 - Ok, terminem. Vamos! - Estão a ouvir-me? 1533 00:05:58,358 --> 00:06:01,020 - Arrumem o material. - Arrumem todo o material! 1534 00:06:12,939 --> 00:06:14,998 A base, diz que eles não têm apoio aéreo! 1535 00:06:15,108 --> 00:06:16,234 Liga-lhes! 1536 00:06:19,945 --> 00:06:22,380 Merda! O canal não responde. 1537 00:06:22,482 --> 00:06:23,506 É impossível! 1538 00:06:23,716 --> 00:06:25,015 A ligação está muda! 1539 00:06:25,118 --> 00:06:27,951 Abandonaram-nos aqui. Não te preocupes, vamos chegar a casa! 1540 00:07:09,629 --> 00:07:10,789 Donnie? 1541 00:07:13,433 --> 00:07:14,627 Donnie! 1542 00:08:16,828 --> 00:08:18,928 36 MESES DEPOIS 1543 00:08:43,256 --> 00:08:44,689 Vem cá, rapaz! 1544 00:08:46,459 --> 00:08:47,721 Vamos, Sam! 1545 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 O que fazes? O que estás a fazer? 1546 00:08:51,764 --> 00:08:52,788 Vamos... 1547 00:08:52,899 --> 00:08:53,991 O quê? Não tenho nada. 1548 00:08:54,200 --> 00:08:55,167 O quê? 1549 00:08:56,269 --> 00:08:58,362 Está bem, vamos, vamos. Vamos. 1550 00:09:00,706 --> 00:09:02,105 Bom, cãozinho. 1551 00:09:15,288 --> 00:09:16,778 Bom, cãozinho. 1552 00:09:22,528 --> 00:09:25,395 Bem, vamos ver quais são as mentiras que hoje nos querem vender. 1553 00:09:29,335 --> 00:09:30,359 Toma, cãozinho. 1554 00:09:31,737 --> 00:09:32,999 Bom, cãozinho. 1555 00:09:43,416 --> 00:09:47,045 Sargento de artilharia Bob Lee Swagger. 1556 00:09:47,453 --> 00:09:49,644 Marinha. Retirado. 1557 00:09:50,356 --> 00:09:52,119 Não há ninguém melhor que ele. 1558 00:09:52,224 --> 00:09:54,818 A sua última missão acabou mal. 1559 00:09:54,927 --> 00:09:58,226 Foi colocado em território hostil, abandonado e dado como dispensável. 1560 00:09:58,331 --> 00:10:01,767 A força inimiga mandou um helicóptero e cem homens. 1561 00:10:01,867 --> 00:10:04,700 O seu melhor amigo e localizador foi morto. 1562 00:10:04,804 --> 00:10:06,066 Não há relato oficial. 1563 00:10:06,072 --> 00:10:10,404 Segundo relato de espionagem, ele infli- giu 70% de baixas. Os demais fugiram. 1564 00:10:10,509 --> 00:10:12,602 A agência deixou-o lá a morrer? 1565 00:10:12,712 --> 00:10:15,875 Subitamente, foi riscado da face da Terra duas semanas depois. 1566 00:10:15,982 --> 00:10:17,882 Nunca acusaram a Bob Lee. 1567 00:10:17,984 --> 00:10:19,747 Retirou-se uma semana depois. 1568 00:10:19,852 --> 00:10:22,946 Penso que, Bob Lee não se considerava dispensável. 1569 00:10:33,866 --> 00:10:35,390 Cultiva e consome a sua própria comida. 1570 00:10:35,501 --> 00:10:37,696 Sim, raras vezes sai. 1571 00:10:37,803 --> 00:10:41,933 Este é um homem com uma história de dever e patriotismo. 1572 00:10:42,041 --> 00:10:45,738 - Não um fantoche, mas de crenças firmes. - Pois. 1573 00:10:45,845 --> 00:10:49,246 Alguns não sabem o que fazer, quando o seu sistema de crenças se abate. 1574 00:10:49,949 --> 00:10:51,678 Bob Lee, é um desses. 1575 00:11:01,827 --> 00:11:03,155 Tens a certeza, rapaz? 1576 00:11:16,342 --> 00:11:19,834 Não, não vou comprar. Não quero nada. 1577 00:11:19,945 --> 00:11:22,542 Voltem para o lugar de onde vieram. 1578 00:11:24,517 --> 00:11:26,917 Bob Lee Swagger? 1579 00:11:27,019 --> 00:11:29,044 Eu sou o Coronel Isaac Johnson. 1580 00:11:29,455 --> 00:11:30,717 É difícil encontrá-lo. 1581 00:11:30,823 --> 00:11:32,085 Mas não o suficiente. 1582 00:11:32,191 --> 00:11:33,715 Vim de longe para vê-lo. 1583 00:11:34,060 --> 00:11:36,028 Temos alguns assuntos que requerem a sua atenção. 1584 00:11:36,128 --> 00:11:37,686 É melhor usarem a segunda ao descerem a rua 1585 00:11:37,797 --> 00:11:38,889 ou os travões irão falhar. 1586 00:11:38,998 --> 00:11:41,865 - Vem cá. Vem cá, cãozinho. - Não faça isso. 1587 00:11:43,069 --> 00:11:46,368 Se se aproximar da casa terá que matar o cachorro. 1588 00:11:47,473 --> 00:11:48,963 É uma bela arma a que tem aí. 1589 00:11:49,075 --> 00:11:50,508 Tem a certeza que quer fazer isso? 1590 00:11:50,943 --> 00:11:52,433 Matar um cão neste território em terra particular, 1591 00:11:52,545 --> 00:11:54,877 terei que o enterrar nessas colinas, e dizer ao xerife passado um mês ou dois. 1592 00:11:54,980 --> 00:11:56,106 Ele entende. 1593 00:11:57,583 --> 00:11:59,141 Solte a sua arma. 1594 00:11:59,251 --> 00:12:00,377 Lentamente. 1595 00:12:00,653 --> 00:12:03,622 Para que o sargento não tenha que enterrá-lo nessas colinas. 1596 00:12:05,858 --> 00:12:07,587 Eu estou desarmado. 1597 00:12:11,964 --> 00:12:13,090 Sabe o que é isso? 1598 00:12:13,199 --> 00:12:15,133 É uma medalha de Honra. 1599 00:12:15,701 --> 00:12:17,225 Não as dão facilmente. 1600 00:12:17,403 --> 00:12:18,370 É sua? 1601 00:12:18,671 --> 00:12:20,070 Sim. 1602 00:12:20,172 --> 00:12:22,163 O seu pai tinha uma, não tinha? 1603 00:12:22,274 --> 00:12:23,798 O que fez? 1604 00:12:23,909 --> 00:12:27,640 Uma asneira. Deixei outros rapazes vivos. 1605 00:12:27,747 --> 00:12:29,510 Pode dar-me 5 minutos? 1606 00:12:31,984 --> 00:12:33,713 Sim, o seu cão fica cá fora. 1607 00:12:34,920 --> 00:12:36,547 Vem cá, rapaz. Entra! 1608 00:12:37,957 --> 00:12:42,189 Preciso que planeie um assassinato presidencial. 1609 00:12:42,294 --> 00:12:43,318 De qual presidente? 1610 00:12:43,429 --> 00:12:44,653 Do nosso. 1611 00:12:46,254 --> 00:12:47,754 Eu não disse executar. 1612 00:12:48,234 --> 00:12:49,601 Planear. 1613 00:12:50,002 --> 00:12:52,061 Para poder ser travado. 1614 00:12:52,171 --> 00:12:55,800 Vão tentar assassiná-lo nas próximas 2 semanas. 1615 00:12:55,908 --> 00:12:59,241 Deciframos uma transmissão anónima. 1616 00:13:01,147 --> 00:13:02,910 Era interna. 1617 00:13:03,015 --> 00:13:05,381 Não podemos ir às agências normais. 1618 00:13:05,484 --> 00:13:08,317 Há infiltrações no governo. 1619 00:13:08,420 --> 00:13:13,881 O presidente tem três aparições públicas nesse espaço de tempo. 1620 00:13:13,993 --> 00:13:18,487 Em Baltimore, Filadélfia e Washington, D.C. 1621 00:13:18,597 --> 00:13:21,430 O cordão protector, do Serviço Secreto 1622 00:13:21,734 --> 00:13:24,362 chega a 804 metros. 1623 00:13:24,470 --> 00:13:29,134 A transmissão diz que atirarão a mais de 1600 metros. 1624 00:13:29,241 --> 00:13:32,233 Precisamos que nos oriente, que nos diga o que você faria, 1625 00:13:32,611 --> 00:13:34,701 para que nós não deixemos isso acontecer. 1626 00:13:35,080 --> 00:13:40,608 Não estou inteiramente certo, de que um tiro como esse, possa ser realizado. 1627 00:13:40,920 --> 00:13:43,115 Porém, não queremos arriscar. 1628 00:13:44,356 --> 00:13:46,551 O seus tiros mais longos, nunca foram confirmados. 1629 00:13:46,659 --> 00:13:48,559 Isso porque, muitos tiros longos vão para lugares 1630 00:13:48,661 --> 00:13:51,494 onde não convém ir mais tarde confirmar. 1631 00:13:51,597 --> 00:13:54,191 A confirmação é um problema de burocratas. 1632 00:13:55,034 --> 00:13:57,298 Sabe o que se precisa para realizar um tiro a essa distância? 1633 00:13:57,403 --> 00:13:58,927 Vários factores entram em jogo. 1634 00:13:59,038 --> 00:14:02,132 Humidade, temperatura, vento, deslocações do ar. 1635 00:14:02,241 --> 00:14:03,572 A bala demora de 6 a 10 segundos, 1636 00:14:03,676 --> 00:14:05,769 desde o disparo até ao objectivo para onde foi dirigida. 1637 00:14:05,878 --> 00:14:08,972 Até o efeito "Coriolis", a rotação da terra, entram no jogo. 1638 00:14:09,081 --> 00:14:11,311 O Presidente, usará colete à prova de balas. O que quer dizer um tiro à cabeça 1639 00:14:11,417 --> 00:14:12,577 a mais de uma milha. 1640 00:14:12,685 --> 00:14:14,949 Você acha possível existir, algum atirador capaz de fazê-lo? 1641 00:14:15,054 --> 00:14:16,282 Sim. 1642 00:14:16,388 --> 00:14:18,754 Bem, então têm um grave problema. Precisam de encontrar o atirador. 1643 00:14:18,858 --> 00:14:21,227 Alguém mais está a trabalhar nisso. 1644 00:14:21,427 --> 00:14:23,088 Precisamos de si para fazer isto. 1645 00:14:23,195 --> 00:14:25,163 Não gosto muito do presidente. 1646 00:14:25,264 --> 00:14:27,164 Do anterior muito menos. 1647 00:14:27,266 --> 00:14:29,131 Gosta que haja um presidente? 1648 00:14:29,501 --> 00:14:30,968 A viver num país livre? 1649 00:14:31,070 --> 00:14:33,504 Deixar que a América seja governada por bandidos? 1650 00:14:33,606 --> 00:14:35,369 Alguns anos, sim. 1651 00:14:36,609 --> 00:14:39,476 Creio que você perfilou diante de uma bandeira 1652 00:14:39,979 --> 00:14:41,241 e jurou solenemente 1653 00:14:42,147 --> 00:14:46,015 apoiar e defender a Constituição dos EUA 1654 00:14:46,118 --> 00:14:47,779 contra os inimigos, 1655 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 estrangeiros e domésticos. 1656 00:14:49,622 --> 00:14:51,556 Acho que acabaram os seus 5 minutos. 1657 00:15:01,033 --> 00:15:02,557 Escute-me, filho. 1658 00:15:04,637 --> 00:15:06,764 Eu não quero que ligue a TV a próxima semana 1659 00:15:07,973 --> 00:15:10,271 e veja o Presidente morto, 1660 00:15:10,376 --> 00:15:13,038 sabendo que poderia ter feito algo para o evitar. 1661 00:15:13,879 --> 00:15:15,904 Não faça isso a si próprio. 1662 00:15:36,702 --> 00:15:38,499 É o novo modelo? 1663 00:15:38,604 --> 00:15:39,866 O blindado. 1664 00:15:41,373 --> 00:15:42,840 Tem o motor grande? 1665 00:15:42,942 --> 00:15:46,503 Olhem isso. Um V-8 de oito litros. 1666 00:15:46,612 --> 00:15:50,309 É tão grande que o governo não diz quantos km faz por litro. 1667 00:15:50,416 --> 00:15:51,974 Posso tirar-lhe uma foto? 1668 00:15:54,586 --> 00:15:55,910 Que lindo! 1669 00:15:59,825 --> 00:16:02,555 Alguém estará neste número de telefone, dia e noite. 1670 00:16:07,733 --> 00:16:10,361 Viram o que ele fez? Não precisava de uma foto do motor. 1671 00:16:10,469 --> 00:16:12,767 Não lhe importa o motor. 1672 00:16:12,871 --> 00:16:14,395 Ele é treinado em contra-espionagem. 1673 00:16:14,506 --> 00:16:16,838 Afastou-se o suficiente para tirar fotografias às matrículas. 1674 00:16:16,942 --> 00:16:18,432 É o nosso homem. 1675 00:16:18,544 --> 00:16:19,943 Eu pensei que tinha recusado. 1676 00:16:20,045 --> 00:16:22,479 Ele disse sim. Só que ele ainda não sabe. 1677 00:17:37,289 --> 00:17:39,416 1,760 metros. 1678 00:17:40,292 --> 00:17:44,187 É um pouco longe, Sam. Achas que o presidente deve preocupar-se? 1679 00:18:15,727 --> 00:18:17,319 Sim, devia preocupar-se. 1680 00:18:32,077 --> 00:18:33,806 Sim. Vai ficar bem. 1681 00:18:34,980 --> 00:18:38,939 Dá-lhe de comer uma vez ao dia. Lê-lhe umas tabelas de balística se se sentir só. 1682 00:18:39,051 --> 00:18:40,313 Sim. Estou fora. 1683 00:18:42,121 --> 00:18:43,554 Vem cá, colega. 1684 00:18:44,323 --> 00:18:45,583 Ok. 1685 00:18:46,191 --> 00:18:49,649 Vais conseguir aguentar uns dias sem mim? 1686 00:18:50,496 --> 00:18:51,763 Sim. 1687 00:20:18,650 --> 00:20:20,777 Fala Posto de Comando. Qual é a sua situação? Câmbio. 1688 00:20:20,886 --> 00:20:22,717 Sim, estamos a terminar na rua 6. 1689 00:20:22,821 --> 00:20:25,619 Entendido. Estabelecemos ponto de inspecção. Câmbio. 1690 00:20:38,604 --> 00:20:43,371 Onde estão agora, fica o edifício da Independência onde nasceram os EUA. 1691 00:20:43,475 --> 00:20:46,376 e um dos edifícios mais importantes na história dos EUA. 1692 00:20:46,778 --> 00:20:48,609 Construído em 1732... 1693 00:20:48,714 --> 00:20:50,841 Mantém o contacto visual com o 72.ºandar. 1694 00:20:50,949 --> 00:20:53,247 ...tanto a Declaração da Independência como a Constituição dos EUA 1695 00:20:53,352 --> 00:20:55,513 foram debatidas e assinadas lá. 1696 00:21:04,096 --> 00:21:05,085 Das 3 cidades, 1697 00:21:05,197 --> 00:21:08,132 só há uma com possibilidades de êxito. 1698 00:21:08,800 --> 00:21:10,028 Em Baltimore não há local. 1699 00:21:10,135 --> 00:21:11,568 A rua não permite fazer as devidas correcções... 1700 00:21:11,670 --> 00:21:13,433 à prédios no campo de visão. 1701 00:21:13,538 --> 00:21:15,062 DC. é uma missão suicida. 1702 00:21:15,173 --> 00:21:17,299 A não ser que o seu atirador queira ter 70 virgens 1703 00:21:17,409 --> 00:21:18,433 à espera dele numa outra vida, 1704 00:21:18,543 --> 00:21:20,067 eu descartaria essa possibilidade. 1705 00:21:20,178 --> 00:21:22,104 Os tiros terão que ser feitos em Filadélfia. 1706 00:21:22,114 --> 00:21:24,014 Mais além de 1620 m, penso eu. 1707 00:21:24,116 --> 00:21:25,583 É um de seis possíveis locais, 1708 00:21:25,684 --> 00:21:28,619 aproximadamente 5 andares acima da localização do presidente. 1709 00:21:29,221 --> 00:21:31,849 O tempo de voo da bala a essa distância é de 5 a 6 segundos. 1710 00:21:31,957 --> 00:21:33,185 Eles vão ter que esperar que suba ao palco, 1711 00:21:33,292 --> 00:21:34,816 e que comece o seu discurso. 1712 00:21:34,926 --> 00:21:37,724 Dessa forma, estará estático e obvia- mente muito mais exposto. 1713 00:21:37,829 --> 00:21:39,763 A arma deve ser de alto calibre. 1714 00:21:39,865 --> 00:21:42,629 Com bala feita à mão, liga de bronze. 1715 00:21:42,734 --> 00:21:44,031 Coeficiente balístico baixo, 1716 00:21:44,136 --> 00:21:45,160 toque muito deslizante. 1717 00:21:45,270 --> 00:21:46,760 Era dessa forma que eu o faria. 1718 00:21:46,872 --> 00:21:49,204 Pode matá-lo de tão longe? 1719 00:21:51,209 --> 00:21:53,177 À distância de um 1,5 km, as balas são projectadas a uma maior energia 1720 00:21:53,278 --> 00:21:54,472 que uma Magnum. 44. 1721 00:21:54,579 --> 00:21:56,274 Sim, acredito que o possa matar. 1722 00:21:56,882 --> 00:21:58,144 O desafio é o vento. 1723 00:21:58,250 --> 00:22:00,115 Uma brisa mais ligeira, calculada incorrectamente a esta distância 1724 00:22:00,218 --> 00:22:01,515 é suficiente para arruinar o tiro. 1725 00:22:01,620 --> 00:22:04,817 Precisará de indicadores entre o pódio e a sua posição. 1726 00:22:04,923 --> 00:22:06,413 As correcções da velocidade são fáceis, 1727 00:22:06,525 --> 00:22:08,322 mas uma mudança de ângulo, pode ser um problema complicado. 1728 00:22:08,427 --> 00:22:10,395 Ele tem que ser mentalmente rápido. 1729 00:22:10,495 --> 00:22:13,464 Sem calibradores os seus tiros serão mais difíceis de atingir o alvo à primeira. 1730 00:22:13,565 --> 00:22:16,625 Um estudo impressionante, filho. 1731 00:22:16,735 --> 00:22:18,760 Temos que ter calma, senão perdemo-lo. 1732 00:22:18,870 --> 00:22:20,167 Queremos agarrá-lo vivo. 1733 00:22:20,806 --> 00:22:23,798 Se não soubermos quem o contratou, pode voltar a repetir-se. 1734 00:22:25,110 --> 00:22:29,376 Teremos 6 equipas de 3 homens preparados. 1735 00:22:30,515 --> 00:22:32,073 Sargento Swagger? 1736 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 Um momento? 1737 00:22:35,487 --> 00:22:37,955 Prestou um grande serviço ao seu país, filho. 1738 00:22:38,056 --> 00:22:39,045 - No dia... - Olhe... 1739 00:22:39,157 --> 00:22:40,215 Oiça. 1740 00:22:41,293 --> 00:22:44,626 Você é uma das poucas pessoas que sabem o que procurar. 1741 00:22:45,597 --> 00:22:47,462 Preciso de um localizador. 1742 00:23:54,332 --> 00:23:56,266 Obrigado, Filadélfia. 1743 00:23:56,368 --> 00:23:58,461 O presidente vai falar em 20 minutos. 1744 00:23:58,570 --> 00:24:00,197 ...antes de vós neste palco... 1745 00:24:00,305 --> 00:24:02,967 Que as equipas verifiquem as suas posições. 1746 00:24:03,074 --> 00:24:06,168 ...patriotas reuniram-se no Edifício da Independência e criaram um documento, 1747 00:24:06,278 --> 00:24:08,041 a Declaração da Independência... 1748 00:24:08,146 --> 00:24:09,272 Senhor? 1749 00:24:09,381 --> 00:24:11,008 ...e um país, os Estados Unidos da América, 1750 00:24:11,116 --> 00:24:12,549 que transformaram o mundo. 1751 00:24:12,651 --> 00:24:14,983 Filadélfia é a nossa casa. Nós estamos... 1752 00:24:15,086 --> 00:24:16,883 Atenção, todas as equipas. É o posto de escuta. 1753 00:24:16,988 --> 00:24:20,452 Luzes cintilantes, aproximam-se ao ponto Jason. 1754 00:24:20,859 --> 00:24:23,350 Franco-atiradores, actualizem a vossa situação. 1755 00:24:24,262 --> 00:24:26,856 - Fiquem à escuta. - Sim, tenho visão plena. 1756 00:24:33,705 --> 00:24:35,229 Entendido. 1757 00:24:35,640 --> 00:24:37,706 Posto 18 limpo, câmbio. 1758 00:24:38,109 --> 00:24:40,837 Posto 19, por favor relate. Qual é a sua situação? 1759 00:24:41,246 --> 00:24:43,874 Tudo limpo. Aqui não há nada. 1760 00:24:44,483 --> 00:24:46,417 O Arcebispo de Etiópia... 1761 00:24:46,518 --> 00:24:49,009 O presidente outorgará a medalha da irmandade 1762 00:24:49,120 --> 00:24:51,782 à sua Graça Desmond Mutumbo, o arcebispo de Etiópia. 1763 00:24:51,890 --> 00:24:54,450 Tem havido alguma controvérsia à volta do Arcebispo 1764 00:24:54,559 --> 00:24:57,722 devido ao seu discurso crítico sobre as atrocidades em seu país. 1765 00:24:57,829 --> 00:25:00,195 Planeia reunir-se com o presidente depois de terminada a cerimónia 1766 00:25:00,298 --> 00:25:01,629 para discutir sobre esses assuntos. 1767 00:25:01,733 --> 00:25:04,031 Estes são tempos memoráveis. 1768 00:25:05,036 --> 00:25:07,266 Estes são momentos históricos. 1769 00:25:07,372 --> 00:25:10,671 E estes são tempos controversos, também. 1770 00:25:12,177 --> 00:25:14,810 Esta medalha que o vosso país... 1771 00:25:14,913 --> 00:25:16,141 Faixas amarelas. 1772 00:25:16,248 --> 00:25:18,808 Sim, as pessoas colocam-nas para recordar as tropas. 1773 00:25:18,917 --> 00:25:21,147 Não, as pessoas atam-nas à volta das árvores. 1774 00:25:21,486 --> 00:25:23,420 São bandeiras de vento. 1775 00:25:23,688 --> 00:25:25,087 Mais ou menos a posição onde eu as colocaria 1776 00:25:25,190 --> 00:25:26,680 para atirar do campanário. 1777 00:25:26,825 --> 00:25:29,055 Sim. Talvez. 1778 00:25:29,160 --> 00:25:31,219 Sem dúvida. Ele sabe o que faz. 1779 00:25:31,329 --> 00:25:33,263 Têm uma equipa para tomar a igreja? 1780 00:25:33,365 --> 00:25:36,298 Agirão antes que o tiro seja feito, quando estiver a apontar. 1781 00:25:36,301 --> 00:25:39,964 ...levanta a cabeça e confronta a liberdade, 1782 00:25:40,071 --> 00:25:45,407 porém subtilmente é afastado do seu caminho. 1783 00:25:45,510 --> 00:25:49,207 E é nossa responsabilidade 1784 00:25:49,314 --> 00:25:52,044 encontrar essas ervas daninhas. 1785 00:25:52,217 --> 00:25:56,313 Luzes cintilantes chegaram. Volto a repetir, luzes cintilantes chegaram. 1786 00:25:58,657 --> 00:26:00,386 - Se se juntarem a nós... - Olá. 1787 00:26:00,492 --> 00:26:03,620 Oficial Timmons, o nosso representante local. 1788 00:26:04,429 --> 00:26:05,726 Bob Lee Swagger. 1789 00:26:07,465 --> 00:26:10,593 É uma grande honra conhecê-lo. 1790 00:26:10,702 --> 00:26:12,397 Está com o coldre desapertado, oficial. 1791 00:26:13,338 --> 00:26:15,863 Merda. Oh, caramba. 1792 00:26:15,974 --> 00:26:18,238 Não quero perder a minha arma agora, pois não? 1793 00:26:18,343 --> 00:26:20,834 Mais uma vez, é uma honra. 1794 00:26:23,748 --> 00:26:28,811 ...da administração deste grande... 1795 00:26:28,920 --> 00:26:32,447 - O de colarinho é o nosso homem? - O Arcebispo de Etiópia. 1796 00:26:32,557 --> 00:26:34,821 Está a receber uma medalha. Conhece a Etiópia? 1797 00:26:34,926 --> 00:26:37,019 CDA. Corno de África. Sim. 1798 00:26:37,128 --> 00:26:39,096 Sabia que eu trabalhei lá? 1799 00:26:39,197 --> 00:26:40,994 Você sabe o que dizem que sente na primeira vez 1800 00:26:41,099 --> 00:26:43,033 que se atira num civil, não sabe? 1801 00:26:43,134 --> 00:26:45,432 - Coice de Rifle? - Certo. 1802 00:26:45,537 --> 00:26:47,004 É bastante original. 1803 00:26:47,906 --> 00:26:50,374 Obrigado, Arcebispo, por essas palavras inspiradoras. 1804 00:26:50,475 --> 00:26:52,966 O Presidente vai discursar a seguir. 1805 00:26:53,078 --> 00:26:54,440 Todas as equipas em posição. 1806 00:26:55,814 --> 00:26:59,773 Agente Gibson, recebemos o seu relato. Tudo certo. Câmbio 1807 00:26:59,918 --> 00:27:01,545 Agent James, tudo limpo. 1808 00:27:01,653 --> 00:27:03,678 Agora, é com grande prazer... 1809 00:27:03,788 --> 00:27:05,722 - Tenho vento a 3, valor completo - ... que vos apresento 1810 00:27:05,857 --> 00:27:07,791 o Presidente dos EUA. 1811 00:27:07,892 --> 00:27:09,985 Vai ser 41/2 minutos de ângulo. 1812 00:27:10,895 --> 00:27:12,954 Três mil de ajuste, no caso de deixar de haver vento. 1813 00:27:36,521 --> 00:27:38,216 Está carregada. 1814 00:27:38,323 --> 00:27:42,259 Altura, humidade, temperatura, levadas em conta. 1815 00:27:44,161 --> 00:27:45,961 Na cidade que foi a capital... 1816 00:27:46,064 --> 00:27:47,531 Temos que abatê-lo. 1817 00:27:47,632 --> 00:27:49,099 Dez segundos. 1818 00:27:49,200 --> 00:27:51,862 O vento está exacto. Apanhem-no! Apanhem-no agora! 1819 00:27:51,970 --> 00:27:53,369 Mandem a equipa ERT! Apanhem o... 1820 00:27:55,974 --> 00:27:57,464 Tiros disparados! Tiros disparados! 1821 00:28:12,824 --> 00:28:15,054 Luz cintilante está no chão, Luz cintilante está no chão. 1822 00:28:15,160 --> 00:28:17,253 - O quê? Luz cintilante no chão? - Volto a repetir. Luz cintilante no chão. 1823 00:28:17,362 --> 00:28:20,388 - O Presidente foi atingido. - A confusão é generalizada... 1824 00:28:20,665 --> 00:28:22,633 O Presidente foi atingido? 1825 00:28:25,303 --> 00:28:26,497 Do campanário. 1826 00:28:30,175 --> 00:28:31,301 Como pudeste falhar? 1827 00:28:32,177 --> 00:28:33,872 Como raios pudeste falhar? 1828 00:28:33,978 --> 00:28:37,141 30 segundos. Desocupem o quarto. Persigam-no. 1829 00:28:37,248 --> 00:28:39,140 Está a sangrar. Matem-no. 1830 00:28:40,652 --> 00:28:42,882 Posto de Comando a Condor 2, carreguem. Câmbio. 1831 00:28:42,987 --> 00:28:44,454 Condor 2 carreguem. 1832 00:28:47,559 --> 00:28:49,417 Vão, vão, vão, vão, vão! 1833 00:28:55,500 --> 00:28:57,400 Despachem-se, rapazes. Vamos. 1834 00:29:09,314 --> 00:29:12,215 Condor 2, fala o Posto de Comando. Pre- parem-se para receber informação. Câmbio. 1835 00:29:12,317 --> 00:29:13,682 Preparados, câmbio. 1836 00:29:15,453 --> 00:29:16,750 Posto de Comando! 1837 00:29:18,490 --> 00:29:20,185 Posto de Comando! Posto de Comando, fala o Posto 19. 1838 00:29:20,291 --> 00:29:21,315 Estão a ouvir-me? 1839 00:29:21,426 --> 00:29:22,484 - Mantenho a posição? - Por favor. 1840 00:29:22,594 --> 00:29:24,858 Por favor ajudem-me. Por favor. Eles dispararam-me. 1841 00:29:24,963 --> 00:29:27,527 - FBI. Ponha as mãos em cima - Por favor. Ei. 1842 00:29:29,667 --> 00:29:30,934 Salvem-me. 1843 00:29:31,869 --> 00:29:33,136 O quê? 1844 00:29:40,745 --> 00:29:42,110 Dá-me as chaves. 1845 00:29:42,213 --> 00:29:44,875 Eu não atirei no Presidente. Timmons foi uma armadilha. 1846 00:29:46,484 --> 00:29:47,610 Socorro! 1847 00:29:49,154 --> 00:29:51,452 FBI! Levou o meu carro e a minha arma. 1848 00:29:56,394 --> 00:29:59,056 Não se preocupe, atingi-o com dois tiros. Está bem? 1849 00:29:59,164 --> 00:30:02,998 Comando, 17, pode voltar a repetir a possível descrição do suspeito? 1850 00:30:03,101 --> 00:30:05,126 Negativo, nada até ao momento. 1851 00:30:05,236 --> 00:30:07,761 Comando, fala 15. Nenhuma actividade. 1852 00:30:07,872 --> 00:30:09,931 Estou disponível se for necessário. 1853 00:30:10,041 --> 00:30:11,372 Entendido. 1854 00:30:15,246 --> 00:30:17,510 É o Oficial Timmons a pedir apoio. 1855 00:30:17,615 --> 00:30:19,549 Perseguindo o suspeito. 1856 00:30:19,651 --> 00:30:23,781 Está em fuga num veículo do FBI roubado, ao sul, em Front de Diamond. 1857 00:30:23,922 --> 00:30:25,914 O suspeito está armado e é perigoso. Volto a repetir, 1858 00:30:26,191 --> 00:30:27,749 o suspeito está armado e é perigoso. 1859 00:30:27,859 --> 00:30:30,225 Todas as patrulhas da Polícia de Filadélfia estejam atentas, 1860 00:30:30,328 --> 00:30:33,229 Suspeito de assassinato em fuga num veículo do FBI. 1861 00:30:33,331 --> 00:30:36,027 Vai em direcção sul, sobre Front de Diamond. 1862 00:30:36,134 --> 00:30:39,103 Fala Condor 2. Estamos a dirigir-nos da pousada para a Front Street. 1863 00:30:39,204 --> 00:30:41,399 Por favor, Dêem-nos descrição adicional do veículo. 1864 00:30:41,506 --> 00:30:44,805 Central, fala 419, estou a dirigir-me para Sul em Thompson. 1865 00:30:44,909 --> 00:30:46,968 Temos a cor ou algo do veículo? 1866 00:30:52,617 --> 00:30:55,245 O veículo do suspeito 1867 00:30:55,353 --> 00:30:59,187 é um Ford Crown Vic 2006, preto, do governo. 1868 00:30:59,290 --> 00:31:04,956 Placas da Pensilvânia: 7-3-1-7- James-David-Edward, câmbio. 1869 00:31:05,630 --> 00:31:08,190 Qual é a última localização conhecida do suspeito? Câmbio. 1870 00:31:08,299 --> 00:31:10,494 A última foi em direcção a sul sobre Front. 1871 00:31:16,808 --> 00:31:20,335 Fala o Agente James. Temos vários suspeitos ou só um único suspeito? 1872 00:31:21,279 --> 00:31:24,942 Agente James, negativo. Não há informação adicional.. 1873 00:31:25,049 --> 00:31:28,678 Fala o Agente Pittman. O carro foi visto em grande velocidade em Castor. 1874 00:31:28,786 --> 00:31:30,845 Em alta velocidade em Castor. Estejam atentos. 1875 00:31:37,629 --> 00:31:38,823 Timmons chamou-o? 1876 00:31:38,930 --> 00:31:41,160 Na hora certa, como era suposto. 1877 00:31:41,266 --> 00:31:43,395 - Antes de dar-lhe outro tiro. - Sim, bem, foi atingido duas vezes, 1878 00:31:43,401 --> 00:31:45,831 a menos que possa tratar dos ferimentos sem ir ao hospital ou a um doutor, 1879 00:31:45,937 --> 00:31:47,063 não interessa realmente. 1880 00:31:47,171 --> 00:31:51,130 Vão encontrá-lo morto num beco ao pé de um contentor do lixo em 20 minutos. 1881 00:31:51,309 --> 00:31:52,576 Qual é a sua posição? 1882 00:32:03,488 --> 00:32:06,719 O carro do suspeito um sedan preto, quatro portas... 1883 00:32:22,674 --> 00:32:23,698 Aviso a todas as unidades, 1884 00:32:23,808 --> 00:32:27,244 testemunhas viram o veículo a entrar numa lavagem de carros... 1885 00:32:27,345 --> 00:32:30,178 a noroeste da esquina entre Girard e a 9th, câmbio. 1886 00:32:30,281 --> 00:32:31,248 Posto de Comando, avisa-se, 1887 00:32:31,349 --> 00:32:33,783 condor 2 está a caminho da localização do suspeito. 1888 00:32:33,885 --> 00:32:36,376 Posto de Comando, Condor 3 ouviu. Todos a caminho. 1889 00:32:41,159 --> 00:32:42,854 - Ei, meu! - Atenção, meu! 1890 00:33:03,481 --> 00:33:04,739 Merda! 1891 00:33:20,832 --> 00:33:23,892 Posto de Comando, Condor 2 e 3 em movimento para interceptá-lo, câmbio. 1892 00:33:56,701 --> 00:33:59,261 O veículo do suspeito colidiu com um camião na 95. 1893 00:33:59,370 --> 00:34:01,167 Ele está próximo de Market e Columbus. 1894 00:34:03,174 --> 00:34:06,507 Repito. Veículo danificado. Volto a repetir, veículo danificado. 1895 00:34:16,954 --> 00:34:18,512 Abatam-no! Fogo, fogo! 1896 00:34:43,614 --> 00:34:46,879 Encontrei um Crown Vic, preto. Matrículas de governo. 1897 00:34:46,984 --> 00:34:49,077 Há um morto no banco da frente? 1898 00:34:52,590 --> 00:34:56,686 Quero as margens deste rio rastreadas num raio de 50 km, há 5 minutos atrás. 1899 00:34:56,928 --> 00:34:59,462 Está bem. Vamos começar a busca rio abaixo. 1900 00:35:19,650 --> 00:35:23,211 Estou aqui com o agente Timmons, que perseguiu o suspeito a pé. 1901 00:35:23,554 --> 00:35:25,886 Agente, pode dizer-nos o que aconteceu? 1902 00:37:06,591 --> 00:37:09,025 O presumível suspeito de tentativa de assassinato, foi identificado 1903 00:37:09,126 --> 00:37:12,618 como sendo, um sargento de artilharia da Marinha já retirado, Bob Lee Swagger, 1904 00:37:12,730 --> 00:37:17,292 e é perseguido por milhares de agentes estaduais e federais, 1905 00:37:17,401 --> 00:37:18,595 neste exacto momento. 1906 00:37:18,703 --> 00:37:22,434 À medida que a rede de segurança aperta, continua a não haver sinais de Swagger. 1907 00:37:22,540 --> 00:37:24,838 Somente um carro foi encontrado abandonado 1908 00:37:24,942 --> 00:37:26,807 no fundo do rio Delaware. 1909 00:37:26,911 --> 00:37:30,540 Um veterano polícia septuagenário de Filadélfia, Stanley Timmons, 1910 00:37:30,648 --> 00:37:32,138 foi o primeiro a aparecer no local, 1911 00:37:32,250 --> 00:37:35,242 e aparentemente atingiu e feriu Swagger. 1912 00:37:35,353 --> 00:37:37,514 Relatos anteriores, indicam que o atacante 1913 00:37:37,622 --> 00:37:40,614 terá sido atingido pelo menos duas vezes. 1914 00:37:40,725 --> 00:37:43,455 Enquanto isso, o FBI não presta declarações 1915 00:37:43,561 --> 00:37:45,859 sobre o facto que um agente seu... 1916 00:37:45,963 --> 00:37:50,093 foi assaltado e desarmado por Swagger quando fugia, 1917 00:37:50,201 --> 00:37:52,669 provavelmente num veículo roubado ao FBI. 1918 00:37:52,770 --> 00:37:56,297 Até este momento, nenhuma pista do paradeiro de Swagger, foi encontrada. 1919 00:37:56,407 --> 00:37:58,466 Você envergonhou esta agência. 1920 00:37:58,576 --> 00:38:02,979 O seu caso irá ser analisado pela Repar- tição de Responsabilidade Profissional. 1921 00:38:03,080 --> 00:38:04,069 Senhor... 1922 00:38:05,583 --> 00:38:07,380 Bom, eu não me sinto envergonhado. 1923 00:38:07,485 --> 00:38:09,419 Um franco-atirador retirado da Marinha 1924 00:38:09,520 --> 00:38:12,421 desarmou-me três semanas depois de eu ter saído da academia. 1925 00:38:12,523 --> 00:38:16,286 Acima de tudo, sinto que tenho sorte em estar vivo. 1926 00:38:23,234 --> 00:38:25,634 Porque é que ele disse que não tinha morto o presidente? 1927 00:38:25,736 --> 00:38:27,101 Porque não o fez. 1928 00:38:30,975 --> 00:38:33,842 Também disse, que Timmons tinha sido uma armadilha. 1929 00:38:33,944 --> 00:38:35,275 Ele nunca disse isso. 1930 00:38:35,379 --> 00:38:37,806 Um polícia local chegou primeiro ao local e atingiu o tipo duas vezes. 1931 00:38:37,915 --> 00:38:39,105 A si partiram-lhe a cara. 1932 00:38:39,216 --> 00:38:40,615 Está com falta de memória. 1933 00:38:41,152 --> 00:38:43,450 É normal em casos de stress extremo. 1934 00:38:44,455 --> 00:38:46,355 Já deu a sua declaração oficial? 1935 00:38:46,457 --> 00:38:49,449 Porque eu se fosse você, teria cuidado com o que iria colocar nela. 1936 00:38:49,560 --> 00:38:52,524 Bem, talvez seja melhor esperar que os relatórios cheguem, 1937 00:38:52,559 --> 00:38:53,925 para os poder ler e assim recordar. 1938 00:38:54,031 --> 00:38:55,899 Podes acreditar neste tipo? 1939 00:38:58,436 --> 00:38:59,696 Exactamente. 1940 00:39:00,471 --> 00:39:01,460 - Sim? - As tomadas da TV 1941 00:39:01,572 --> 00:39:02,670 estão prontas. 1942 00:39:20,825 --> 00:39:24,420 ...numa virada surpreendente, câmaras de segurança de Washington, D.C. 1943 00:39:24,528 --> 00:39:26,496 e em várias locais em Filadélfia 1944 00:39:26,597 --> 00:39:29,828 mostram o suspeito, o Sargento Bob Lee Swagger, 1945 00:39:29,934 --> 00:39:33,893 explorando locais para atirar, medindo o vento. 1946 00:39:34,105 --> 00:39:38,872 Enquanto o cerco se estreita, ainda não há notícias de Swagger. 1947 00:40:08,506 --> 00:40:09,666 Desculpe. 1948 00:40:09,774 --> 00:40:12,868 Não tenho nada para vender. Acabamos de ficar sem luz. 1949 00:40:12,977 --> 00:40:15,207 Por favor. Eu tenho dinheiro, e pode ficar com o troco. 1950 00:40:15,312 --> 00:40:17,041 Não vai poder encontrar nada. 1951 00:40:17,148 --> 00:40:19,616 Por favor, só preciso de uma seringa, algum sal, um pouco de açúcar, 1952 00:40:19,717 --> 00:40:21,184 e algumas garrafas de água. 1953 00:40:22,119 --> 00:40:23,408 Quantas? 1954 00:41:09,166 --> 00:41:12,192 Bem, senhor, lamento. Lamento ouvir isso. 1955 00:41:12,303 --> 00:41:14,794 Certamente, é uma devota mulher cristã 1956 00:41:14,905 --> 00:41:17,738 mas nós não tratamos dessas coisas aqui. 1957 00:41:18,342 --> 00:41:20,001 - Pois. Ok, bem... - O FBI apresentou um vídeo... 1958 00:41:20,110 --> 00:41:22,235 - ... vá ver um conselheiro matrimonial - ... ameaçando a vida do Presidente... 1959 00:41:22,270 --> 00:41:23,270 Com o Dr. Phil ou alguém. Ok. 1960 00:41:23,280 --> 00:41:25,644 ...assinado e datado por Bob Lee Swagger há 10 dias atrás. 1961 00:41:25,649 --> 00:41:28,243 Os Agentes federais executaram hoje um mandato de busca 1962 00:41:28,352 --> 00:41:30,547 ao rancho Wind River em Wyoming 1963 00:41:30,654 --> 00:41:33,555 onde Swagger viveu vários anos. 1964 00:41:33,657 --> 00:41:37,058 Entretanto, o FBI remeteu-se a não fazer comentários, 1965 00:41:37,161 --> 00:41:40,193 se algum sinal do paradeiro de Swagger terá sido encontrado. 1966 00:41:40,531 --> 00:41:42,795 - Alguma coisa? - Não. 1967 00:42:44,528 --> 00:42:46,257 Sim, espere, espere. Onde foi isso? 1968 00:42:58,776 --> 00:42:59,800 E? Sim? 1969 00:42:59,910 --> 00:43:03,073 Ela pensa que era ele, mas estava escuro porque não havia luz na loja. 1970 00:43:03,180 --> 00:43:04,511 - O que foi que ele comprou? - Pode ser ele. 1971 00:43:04,615 --> 00:43:07,607 Sal, açúcar, água, e uma seringa para usar. 1972 00:43:07,718 --> 00:43:09,083 O tipo ia a um churrasco. 1973 00:43:09,186 --> 00:43:11,780 Sal, água e uma seringa podem ser usados para uma sonda. 1974 00:43:11,922 --> 00:43:12,946 Porém o açúcar? 1975 00:43:13,057 --> 00:43:14,319 Um momento! Um momento! 1976 00:43:14,425 --> 00:43:16,017 Bem, o açúcar é usado para tratar ferimentos 1977 00:43:16,126 --> 00:43:17,093 ao longo dos tempos. 1978 00:43:17,194 --> 00:43:19,424 Está relacionado com a pressão osmótica. 1979 00:43:19,530 --> 00:43:21,964 Era muito popular na época das guerras de Napoleão. 1980 00:43:22,066 --> 00:43:24,534 Se fores ao gabinete do Howard a falar da guerra de Napoleão, 1981 00:43:24,635 --> 00:43:25,829 ele põe-te de baixa psiquiatra. 1982 00:43:25,936 --> 00:43:28,166 Volta para a tua secretária. Estou a salvar a tua vida. 1983 00:43:50,127 --> 00:43:51,094 Uma coisa é... 1984 00:43:57,434 --> 00:43:59,061 ...1790 a 1800. 1985 00:44:00,404 --> 00:44:01,371 Uma coisa é... 1986 00:45:17,781 --> 00:45:18,975 Desculpe incomodá-la, senhora. 1987 00:45:19,083 --> 00:45:20,516 Eu sei quem você é. 1988 00:45:20,617 --> 00:45:23,484 É Bob Lee. Swagger. O antigo companheiro de Donnie. 1989 00:45:23,587 --> 00:45:26,215 Escute, eu não matei o Presidente. 1990 00:45:26,323 --> 00:45:27,415 Eu sei. 1991 00:45:27,524 --> 00:45:28,513 Sabe? 1992 00:45:28,625 --> 00:45:32,152 O Presidente não morreu. Quem morreu foi o Arcebispo de Etiópia. 1993 00:45:34,198 --> 00:45:36,758 Por que diabos alguém o quereria matar? 1994 00:45:37,501 --> 00:45:38,627 Escute, você é enfermeira, certo? 1995 00:45:38,736 --> 00:45:43,332 Não. Não, isso era o sonho de Donnie. Eu não aguento ver sangue. 1996 00:45:43,440 --> 00:45:44,634 Eu ensino à terceira classe. 1997 00:45:45,342 --> 00:45:46,934 - Por favor. - Olhe, é melhor ir embora. 1998 00:45:47,044 --> 00:45:48,136 Por favor. 1999 00:45:48,345 --> 00:45:49,403 Por favor? 2000 00:45:49,747 --> 00:45:51,738 Eu não fiz aquilo que eles dizem. 2001 00:45:52,349 --> 00:45:53,316 Eu juro. 2002 00:45:53,817 --> 00:45:56,047 Estou metido em sérios problemas e preciso de ajuda. 2003 00:45:56,153 --> 00:45:58,678 Não vim de tão longe para lhe mentir. 2004 00:46:02,159 --> 00:46:04,855 Está a pensar dar-me um tiro? 2005 00:46:04,962 --> 00:46:07,760 Esta "shotgun" faz o serviço rápido. 2006 00:46:07,865 --> 00:46:10,993 Escute, se vai fazê-lo, faça-o já. 2007 00:46:11,101 --> 00:46:13,069 Não tenho nenhum outro lugar para onde ir. 2008 00:46:16,306 --> 00:46:20,037 Coloque o carro na garagem. Os vizinhos já devem estar quase a acordar. 2009 00:46:20,144 --> 00:46:21,668 É melhor que me chame Sarah. 2010 00:46:21,779 --> 00:46:22,973 Está bem. 2011 00:46:38,295 --> 00:46:40,456 911, qual é a sua emergência? 2012 00:47:09,159 --> 00:47:10,183 Está lá? 2013 00:47:10,294 --> 00:47:12,125 Fala 911. Recebemos uma chamada não atendida desse local. 2014 00:47:12,229 --> 00:47:14,754 Pois, o cão do vizinho derrubou o caixote do lixo 2015 00:47:14,865 --> 00:47:17,356 e deu-me um susto dos diabos. Está tudo bem. Obrigada. 2016 00:47:17,467 --> 00:47:18,434 Muito bem. 2017 00:47:24,541 --> 00:47:27,704 Ao que parece, liga-se à polícia e desliga-se sem dizer nada, 2018 00:47:27,811 --> 00:47:29,870 e eles ligam-te logo de volta. 2019 00:47:36,119 --> 00:47:38,485 Devia ter vindo pessoalmente. 2020 00:47:41,558 --> 00:47:43,890 Antes. Quero dizer, então. 2021 00:47:43,994 --> 00:47:45,359 Sim, li a carta. 2022 00:47:47,431 --> 00:47:48,728 Estava bem. 2023 00:47:50,801 --> 00:47:52,996 E uma vez por ano, recebo as flores. 2024 00:47:55,539 --> 00:47:57,029 Não parece muito bem. 2025 00:47:58,475 --> 00:48:02,343 Era suposto estar morto. Foi uma noite longa. 2026 00:48:02,446 --> 00:48:04,414 Por que não morreu? 2027 00:48:04,514 --> 00:48:06,880 Bem, o governo americano gastou bastante tempo e dinheiro 2028 00:48:06,984 --> 00:48:08,781 a ensinar-me como não morrer, 2029 00:48:08,886 --> 00:48:11,377 depois de me terem ensinado a matar gente. 2030 00:48:12,756 --> 00:48:15,088 Como quer que eu a ajude? 2031 00:48:16,360 --> 00:48:20,558 Sabe bordar com ponto cruz e fazer nós cegos? 2032 00:48:20,664 --> 00:48:21,631 Sim. 2033 00:48:31,575 --> 00:48:33,566 Vai ter que tentar dividi-las. 2034 00:48:33,677 --> 00:48:36,043 Vai parecer suspeito se comprar as coisas todas juntas. 2035 00:48:44,153 --> 00:48:46,986 Como podem ter passado 3 anos quando parecem que foram 10 anos? 2036 00:48:50,893 --> 00:48:52,520 A vida pode ser dura. 2037 00:49:03,906 --> 00:49:05,669 Ninguém chega antes de mim. 2038 00:49:13,048 --> 00:49:14,310 Não chegou a sair. 2039 00:49:15,217 --> 00:49:17,344 Toda a gente diz que estou louco. 2040 00:49:17,453 --> 00:49:20,581 Que não sei o que vi, ou que não ouvi o que ouvi. 2041 00:49:21,657 --> 00:49:24,125 Não estou louco. Você acha que estou louco? 2042 00:49:25,494 --> 00:49:27,621 De onde saiu isto tudo? 2043 00:49:28,364 --> 00:49:31,424 Ao princípio, pensei que era Washington, Quântico. 2044 00:49:31,534 --> 00:49:35,436 Verifiquei e não é. Chegou, magicamente. 2045 00:49:35,538 --> 00:49:39,941 As agências como ATF, a NRO, outras que não têm nem iniciais 2046 00:49:40,042 --> 00:49:42,840 cooperaram em tempos em emergências nacionais. 2047 00:49:43,445 --> 00:49:44,571 Precisa de dormir um pouco. 2048 00:49:44,680 --> 00:49:47,444 Você sabe que o primeiro diagrama de balística chegou aqui 2049 00:49:47,550 --> 00:49:49,381 22 minutos depois do tiro. 2050 00:49:49,485 --> 00:49:50,509 Somos bons a fazer o nosso trabalho. 2051 00:49:50,619 --> 00:49:53,087 12 minutos depois do tiro, eles ainda levantavam os helicópteros. 2052 00:49:53,189 --> 00:49:54,515 Ninguém teve acesso ao local. 2053 00:49:55,658 --> 00:49:58,923 Como obtiveram um azimute invertido 10 minutos depois? 2054 00:49:59,028 --> 00:50:00,620 Quero dizer, nós trabalhamos para o governo federal. 2055 00:50:00,629 --> 00:50:01,660 Não somos tão bons. 2056 00:50:02,431 --> 00:50:04,023 - Quer ver uma coisa? - Provavelmente não. 2057 00:50:04,133 --> 00:50:05,498 Baixei isto. 2058 00:50:05,601 --> 00:50:06,727 É uma reprodução 2059 00:50:06,835 --> 00:50:09,827 de um alvo realizado por Swagger há dois atrás, a 914 metros. 2060 00:50:09,939 --> 00:50:13,204 Eu fiz os buracos. Foi numa competição. 2061 00:50:13,309 --> 00:50:18,042 Li um artigo que dizia, que Swagger acertou num dólar de prata, a 914 metros. 2062 00:50:18,147 --> 00:50:19,341 Cinco tiros, 2063 00:50:19,682 --> 00:50:20,910 a 914 metros, 2064 00:50:21,150 --> 00:50:23,614 Todos giram numa extensão de 3,75 cm. A 3,75 cm. 2065 00:50:25,788 --> 00:50:27,278 É a capital dos EUA... 2066 00:50:27,389 --> 00:50:30,916 Aquela é a bandeira atrás do presidente. Apenas se move. 2067 00:50:31,026 --> 00:50:32,459 Esta é a velocidade e a direcção do vento 2068 00:50:32,561 --> 00:50:33,823 segundo o Serviço Nacional de Meteorologia. 2069 00:50:33,929 --> 00:50:36,227 na altura do tiro. Eu fiz o cálculos. 2070 00:50:36,332 --> 00:50:38,960 Agora, como pode um homem com essa pontaria 2071 00:50:39,802 --> 00:50:43,033 falhar por 75 cm a 1829 metros? 2072 00:50:43,706 --> 00:50:44,832 Não entendo. 2073 00:50:44,940 --> 00:50:47,773 Teve uma noite longa. Deixe isto e durma um pouco. 2074 00:50:47,876 --> 00:50:50,003 Eu sei, e vi a entrevista de Timmons. 2075 00:50:50,112 --> 00:50:52,342 Disse que estava a patrulhar a pé, 2076 00:50:52,448 --> 00:50:55,042 viu sair um rifle de uma janela, 2077 00:50:55,150 --> 00:50:57,983 subiu para investigar, e atingiu o Swagger. 2078 00:50:58,087 --> 00:50:59,987 Nenhum atirador coloca o rifle na janela. 2079 00:51:00,089 --> 00:51:02,853 Atiram protegidos, dentro do quarto. 2080 00:51:03,225 --> 00:51:05,159 Não faz sentido. 2081 00:51:07,396 --> 00:51:09,057 - Vou falar com o Timmons. - Não, não vai. 2082 00:51:09,164 --> 00:51:11,257 Porquê? Vão despedir-me se o fizer? 2083 00:51:12,167 --> 00:51:14,863 Um ladrão matou o Timmons num beco a noite passada. 2084 00:51:18,974 --> 00:51:21,433 Numa conspiração, todos os cabos soltos são cortados. 2085 00:51:21,677 --> 00:51:23,542 Jack Ruby mata a Oswald? 2086 00:51:23,646 --> 00:51:25,837 As coisas más acontecem a gente boa. 2087 00:51:25,948 --> 00:51:27,272 Pois, assim tão rápido, não. 2088 00:51:32,821 --> 00:51:35,221 Bem, parei temporariamente a hemorragia. 2089 00:51:36,158 --> 00:51:38,388 Mas pode voltar a sangrar. 2090 00:51:38,494 --> 00:51:41,793 Evitei o avanço da infecção, mas vai ter que abri-lo, 2091 00:51:41,897 --> 00:51:44,695 eliminar e limpar algum tecido morto, 2092 00:51:44,800 --> 00:51:47,667 faça movimentos de dentro para fora e costure ao mesmo tempo. 2093 00:51:47,770 --> 00:51:50,568 e certifique-se que não volta a infectá-lo. 2094 00:51:53,008 --> 00:51:54,441 Está preparada para isto? 2095 00:51:56,779 --> 00:51:59,375 Vai inalar este óxido e desmaiar. 2096 00:52:02,651 --> 00:52:03,982 Boa sorte, ok? 2097 00:53:17,960 --> 00:53:21,361 Preciso que planeie um assassinato presidencial. 2098 00:53:21,463 --> 00:53:22,896 O de colarinho é o nosso homem? 2099 00:53:22,998 --> 00:53:24,226 Qual presidente? 2100 00:53:24,333 --> 00:53:25,732 Eu não disse "executar". 2101 00:53:25,834 --> 00:53:28,735 Está a receber uma medalha. Conhece-lo? 2102 00:53:28,837 --> 00:53:31,067 O Arcebispo de Etiópia. 2103 00:53:35,477 --> 00:53:36,967 Tem de encontrar o atirador. 2104 00:53:40,315 --> 00:53:41,282 Não. 2105 00:55:34,630 --> 00:55:37,258 Dois dias e meio, atingido duas vezes e não há sinal dele? 2106 00:55:37,366 --> 00:55:38,765 Encontrem-me algo. 2107 00:55:38,867 --> 00:55:41,028 Talvez tenha se metido num um buraco e morreu. 2108 00:55:42,237 --> 00:55:43,898 Ele não está morto. 2109 00:55:45,741 --> 00:55:47,140 Investiguem a sua vida. 2110 00:55:47,242 --> 00:55:48,573 Outra vez. 2111 00:55:53,782 --> 00:55:55,040 Correu tudo bem? 2112 00:56:00,188 --> 00:56:01,553 Estive a alucinar. 2113 00:56:04,560 --> 00:56:06,494 Preciso dizer-lhe uma coisa. 2114 00:56:09,731 --> 00:56:11,562 Ralphie morreu. 2115 00:56:11,667 --> 00:56:12,895 Quem é o Ralphie? 2116 00:56:14,002 --> 00:56:15,469 Bem, eles disseram que você matou o seu cão 2117 00:56:15,571 --> 00:56:17,471 por que sabia que não iria mais voltar. 2118 00:56:17,573 --> 00:56:19,040 Eles disseram isso, foi? 2119 00:56:23,445 --> 00:56:24,878 O nome dele é Sam. 2120 00:56:25,981 --> 00:56:29,049 É um bom cão. Criei-o desde cachorro. 2121 00:56:32,521 --> 00:56:33,815 Está bem? 2122 00:56:35,691 --> 00:56:36,958 Não. 2123 00:56:37,826 --> 00:56:39,521 O que pretende fazer? 2124 00:56:40,996 --> 00:56:42,657 Vou melhorar. 2125 00:56:44,533 --> 00:56:47,024 Depois vou queimar a casa de brinquedos deles. 2126 00:56:53,825 --> 00:56:55,525 Que tipo de sistema bélico requer um tripé 2127 00:56:56,826 --> 00:56:58,126 com as dimensões do pé de 43"x43"x29"? 2128 00:57:05,527 --> 00:57:06,827 Fácil. M-3. Serve para variadas armas, 2129 00:57:06,828 --> 00:57:08,228 até para metralhadoras cal 50. 2130 00:57:12,229 --> 00:57:13,329 Porque usaria um cabo de 100 metros 2131 00:57:15,030 --> 00:57:16,830 ...de 65mm nesse sistema? 2132 00:57:23,304 --> 00:57:24,596 Posso ajudá-lo? 2133 00:57:29,197 --> 00:57:30,897 Veja aqui: www. remoteprecision. com 2134 00:57:53,001 --> 00:57:54,127 Esteja quieto. 2135 00:58:05,747 --> 00:58:07,612 Queria perguntar-lhe uma coisa. 2136 00:58:08,350 --> 00:58:10,011 Tem namorado? 2137 00:58:12,054 --> 00:58:13,278 Porquê? 2138 00:58:14,289 --> 00:58:16,883 Por acaso, devia ser uma viúva de luto? 2139 00:58:16,992 --> 00:58:18,653 Já passaram três anos. 2140 00:58:18,760 --> 00:58:20,027 Não. 2141 00:58:20,295 --> 00:58:21,728 Queria saber se terei que matar alguém 2142 00:58:21,830 --> 00:58:22,990 que entre por aquela porta sem primeiro bater, 2143 00:58:23,098 --> 00:58:25,032 a perguntar onde esteve. 2144 00:58:27,302 --> 00:58:28,894 Pois, não. 2145 00:58:29,004 --> 00:58:31,234 Nada estável. Nenhum namorado. 2146 00:58:55,731 --> 00:58:57,028 Nada mau. 2147 00:58:58,300 --> 00:58:59,961 Um pouco apertado, mas... 2148 00:59:01,770 --> 00:59:02,737 Ei. 2149 00:59:03,972 --> 00:59:06,668 Sabe, teria sido uma belíssima enfermeira. 2150 00:59:07,909 --> 00:59:10,074 Foi muito corajosa, ao fazer aquilo que fez. 2151 00:59:10,145 --> 00:59:11,405 Salvou-me a vida. 2152 00:59:15,441 --> 00:59:18,103 Estou melhor. É melhor ir. 2153 00:59:18,211 --> 00:59:20,543 Nunca mais vão deixar de persegui-lo. 2154 00:59:21,647 --> 00:59:22,739 Nunca. 2155 00:59:24,016 --> 00:59:26,177 Nunca mais vão deixar de procurá-lo. 2156 00:59:28,054 --> 00:59:31,319 Entretanto, eles precisam algo que procurar. 2157 00:59:31,424 --> 00:59:32,914 Vou dar-lhe a eles o agente. 2158 00:59:33,025 --> 00:59:34,492 Perdão? 2159 00:59:35,661 --> 00:59:38,755 Talvez consiga matar dois pássaros com um só tiro. 2160 00:59:47,273 --> 00:59:49,138 - Swagger? - Ei. 2161 00:59:58,951 --> 01:00:01,681 O rifle com o qual Donnie aprendeu a caçar quando era pequeno. 2162 01:00:03,422 --> 01:00:06,858 Não é grande coisa mas tem bom disparo. 2163 01:00:06,959 --> 01:00:09,393 Limpei-o e oleio-o antes de guardá-lo. 2164 01:00:09,495 --> 01:00:10,553 Tem a certeza? 2165 01:00:11,797 --> 01:00:12,764 Sim. 2166 01:00:17,103 --> 01:00:18,468 Por que aceitou? 2167 01:00:19,238 --> 01:00:21,001 Quando foram vê-lo? 2168 01:00:23,409 --> 01:00:25,570 Sabem que botões apertar. 2169 01:00:26,412 --> 01:00:28,471 Continuo a ser o suficiente parvo, apertas o botão de patriotismo, 2170 01:00:28,581 --> 01:00:32,176 eu sento-me na minha cadeira e digo, "Para onde quer que eu vá, patrão?" 2171 01:00:32,285 --> 01:00:35,914 Quero dizer, não tenho muito orgulhoso disso, mas também não tenho vergonha. 2172 01:00:37,290 --> 01:00:38,655 Sabe, tenho um plano, 2173 01:00:40,092 --> 01:00:42,356 mas, creio que vou precisar da sua ajuda. 2174 01:00:42,528 --> 01:00:44,462 Ok. Eu faço-o. 2175 01:00:45,164 --> 01:00:47,496 Ainda não disse qual era o plano. 2176 01:00:48,067 --> 01:00:49,193 Eu sei. 2177 01:00:57,076 --> 01:00:58,168 Olhe. 2178 01:00:59,245 --> 01:01:00,479 A culpa foi minha. 2179 01:01:03,282 --> 01:01:04,249 O quê? 2180 01:01:07,820 --> 01:01:09,981 Sabe, com o Donnie. Eu não devia ter... 2181 01:01:17,063 --> 01:01:18,052 O quê? 2182 01:01:23,235 --> 01:01:24,862 Não se atreva. 2183 01:01:26,906 --> 01:01:29,966 Não tente tirar-me isso de mim. 2184 01:01:31,010 --> 01:01:34,741 Ele sabia exactamente o que estava a fazer quando se alistou. 2185 01:01:34,847 --> 01:01:36,139 Sabia exactamente o que fazia 2186 01:01:36,248 --> 01:01:38,812 quando se arrolou aos treinos de franco-atirador. 2187 01:01:40,553 --> 01:01:42,487 Ele amava o que fazia. 2188 01:01:42,588 --> 01:01:44,556 Ninguém o obrigou a fazê-lo. 2189 01:01:46,993 --> 01:01:49,320 Não pode carregar isso consigo. 2190 01:01:52,465 --> 01:01:53,659 Está bem. 2191 01:01:55,267 --> 01:01:56,700 Perdoe-me, eu tentei. 2192 01:02:22,595 --> 01:02:23,857 Está bem. 2193 01:02:29,869 --> 01:02:32,133 Preciso de si, para que se encontre com este agente do FBI. 2194 01:02:32,238 --> 01:02:35,002 Usá-lo para tirar o Johnson do seu esconderijo. 2195 01:02:35,107 --> 01:02:39,100 Dê-lhe o n. º de identificação do veículo. Ele fará aquilo para que foi treinado. 2196 01:02:39,211 --> 01:02:41,679 Entre e saia. Não se deixe apanhar. 2197 01:02:41,981 --> 01:02:43,573 Se for apanhada, eu sou apanhado. 2198 01:02:43,682 --> 01:02:45,240 Você sabe o que isto é? 2199 01:02:47,019 --> 01:02:49,749 Disse que não matou ninguém, mas não tenho a certeza. 2200 01:02:49,855 --> 01:02:51,152 Bem, ele está a viver comigo. 2201 01:02:51,257 --> 01:02:53,316 Quem está a viver consigo? Bob Lee Swagger? 2202 01:03:02,034 --> 01:03:06,027 As matrículas provavelmente são falsas. Os outros números são verdadeiros. 2203 01:03:06,138 --> 01:03:07,730 - E o que é isto? - O número do veículo. 2204 01:03:07,840 --> 01:03:11,071 Ao que parece, nunca ninguém se deu ao trabalho de mudá-lo. 2205 01:03:12,311 --> 01:03:15,212 E você vai ficar bem quieto até que eu me vá. 2206 01:03:46,846 --> 01:03:48,340 Estás a ver o tipo com o casaco das águias? 2207 01:04:13,739 --> 01:04:16,139 Desculpe-me, senhor. Posso ver a sua identificação, por favor? 2208 01:04:22,882 --> 01:04:25,214 Senhor, vou ter que lhe pedir que tire o boné 2209 01:04:25,317 --> 01:04:26,477 e mostre a sua identificação. 2210 01:04:30,589 --> 01:04:32,181 Não vou voltar a pedir. 2211 01:04:33,592 --> 01:04:35,355 Tire o boné, imbecil! 2212 01:04:44,470 --> 01:04:47,303 Deite-se no chão! Deite-se no chão! 2213 01:05:20,639 --> 01:05:21,867 Ei, como vai tudo? 2214 01:05:23,676 --> 01:05:24,870 Ei, John. 2215 01:05:28,171 --> 01:05:29,571 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 2216 01:05:45,972 --> 01:05:47,272 1 documento ligado a esse número 2217 01:05:48,400 --> 01:05:49,594 - Ei, Ed? - Sim. 2218 01:05:49,702 --> 01:05:51,636 Levou os ficheiros do Steven e queremo-los de volta? 2219 01:05:52,537 --> 01:05:54,037 REQUER NÍVEL DE AUTORIZAÇÃO NÍVEL 1 2220 01:05:54,106 --> 01:05:57,269 Tem muita vontade em sabê-lo? Porque pode ser despedido. 2221 01:05:57,610 --> 01:06:03,310 Bem, tenho que comparecer antes no Gabi- nete de Responsabilidade Profissional 2222 01:06:03,415 --> 01:06:05,406 para uma avaliação de 45 minutos. 2223 01:06:05,517 --> 01:06:08,543 Vou ser despedido de qualquer forma. Isso já não me preocupa. 2224 01:06:09,755 --> 01:06:11,423 Qual é a sua opinião? 2225 01:06:12,424 --> 01:06:14,858 Eu acho que a CNN obteve as cassetes antes que nós 2226 01:06:14,960 --> 01:06:17,292 já editadas para mostrar todos os ângulos. 2227 01:06:17,396 --> 01:06:18,488 Quem as entregou? 2228 01:06:18,597 --> 01:06:21,998 Uma agência anónima que não confirma ou desmente. 2229 01:06:22,101 --> 01:06:24,069 Eles negaram, o que é... 2230 01:06:26,672 --> 01:06:29,835 O que é de certo modo uma confirmação. 2231 01:06:29,942 --> 01:06:31,773 Do quê? 2232 01:06:31,877 --> 01:06:35,404 Que estás a fazer perguntas para além do teu nível hierárquico. 2233 01:06:35,514 --> 01:06:36,640 Oh, vá lá, diz-me. 2234 01:06:36,749 --> 01:06:38,739 Não vais querer estar aqui para a tal avaliação. 2235 01:06:38,750 --> 01:06:41,911 Eles não precisam despedir-te. Podem processar-te e reter-te. 2236 01:06:50,763 --> 01:06:54,494 O trabalho na ASAC tem autorização Delta. 2237 01:06:57,536 --> 01:06:58,833 - Obrigado. - Vai. 2238 01:07:06,011 --> 01:07:08,002 Isto é uma cópia de uma transcrição de uma sala de chat. 2239 01:07:08,113 --> 01:07:11,207 Estes tipos falam sobre tudo. Na altura, não lhe dei muita atenção. 2240 01:07:11,317 --> 01:07:13,785 Rastreamos a ligação até uma loja de donuts com banda larga gratuita. 2241 01:07:13,886 --> 01:07:16,650 Porém, esta é uma solicitação de autorização nível Delta 2242 01:07:16,755 --> 01:07:19,553 que saiu do departamento do FBI em Filadélfia há 7 minutos atrás. 2243 01:07:19,658 --> 01:07:22,252 O mais curioso, é que o motor de busca do Google, coloca a loja de donuts 2244 01:07:22,361 --> 01:07:24,886 apenas a três quarteirões do departamento do FBI. 2245 01:07:24,997 --> 01:07:28,057 Só existe uma pessoa que se encontrou com o Swagger antes de ele desaparecer. 2246 01:07:28,167 --> 01:07:29,361 Essa pessoa vive em Filadélfia. 2247 01:07:29,601 --> 01:07:31,034 E trabalha para o FBI. 2248 01:07:32,338 --> 01:07:33,669 Nicholas Memphis. 2249 01:07:34,106 --> 01:07:37,564 ...uma companhia bastante estranha. Faz contratos com as 500 maiores fortunas. 2250 01:07:37,676 --> 01:07:40,509 Escritórios em Virginia, Delaware, registada no Panamá. 2251 01:07:40,612 --> 01:07:42,409 São donos de um navio que faz viagens para a Líbia. 2252 01:07:42,514 --> 01:07:43,803 Definitivamente são não governamentais, 2253 01:07:43,815 --> 01:07:46,345 mas têm contactos com altas patentes militares, que nem dá para acreditar. 2254 01:07:46,452 --> 01:07:47,646 Eles são contratantes. 2255 01:07:47,753 --> 01:07:50,244 Não posso dizer o que esta companhia faz, mas... 2256 01:07:52,124 --> 01:07:53,113 Ei. 2257 01:07:53,225 --> 01:07:54,192 Ei, ei, ei! 2258 01:07:59,198 --> 01:08:00,358 Memphis? 2259 01:08:00,466 --> 01:08:01,433 Memphis! 2260 01:08:08,674 --> 01:08:10,539 Para um homem que não sabia muito, 2261 01:08:10,642 --> 01:08:13,941 demorou muito tempo a dizê-lo. 2262 01:08:14,046 --> 01:08:15,638 Dêem-lhe água. 2263 01:08:24,790 --> 01:08:26,048 Muito bem. 2264 01:08:36,402 --> 01:08:37,630 Já urinou? 2265 01:08:37,736 --> 01:08:39,601 Tem que tirar as drogas do seu metabolismo. 2266 01:08:39,705 --> 01:08:42,003 Seria muito suspeito suicidar-se 2267 01:08:42,107 --> 01:08:44,371 cheio das mesmas drogas que as agências usam. 2268 01:08:44,976 --> 01:08:46,410 Eu não vou suicidar-me! 2269 01:08:47,246 --> 01:08:48,338 Claro que vai. 2270 01:08:49,381 --> 01:08:50,814 Agarrem-no. Preparem-no. 2271 01:08:50,916 --> 01:08:52,083 Não! 2272 01:08:57,623 --> 01:08:58,749 Essa é a minha arma. 2273 01:08:58,857 --> 01:08:59,881 Sim. 2274 01:09:00,426 --> 01:09:02,860 E também escreveu uma nota suicida muito comovente. 2275 01:09:02,961 --> 01:09:05,293 Sentia-se muito culpado pelos seus erros. 2276 01:09:12,371 --> 01:09:13,895 Deixe de resistir. 2277 01:09:17,509 --> 01:09:21,309 Esta coisa funciona. Não é a primeira vez que a usamos. 2278 01:09:26,118 --> 01:09:27,513 Russo. Russo! 2279 01:09:28,019 --> 01:09:29,246 Davis, vem cá! 2280 01:09:34,092 --> 01:09:36,219 Porque estão a demorar tanto? 2281 01:10:13,799 --> 01:10:17,030 Não me matem, por favor! Não me matem! Eu acredito em vocês! 2282 01:10:17,135 --> 01:10:18,227 Matá-lo? 2283 01:10:18,337 --> 01:10:20,965 Já tive muitas oportunidades. Se o quisesse morto, já estaria morto. 2284 01:10:22,207 --> 01:10:25,005 Que classe de safado inventou uma coisa destas? 2285 01:10:33,252 --> 01:10:36,483 Nada mal, com um rifle 22 e um silenciador improvisado. 2286 01:10:37,789 --> 01:10:39,916 Ajuda-me a lançá-los à água? 2287 01:10:40,025 --> 01:10:42,323 Você tramou-me e usou-me como isco! 2288 01:10:42,427 --> 01:10:45,260 Acredita nisso? Acabei com eles, não foi? 2289 01:10:45,364 --> 01:10:46,388 Estava com esperança de manter um vivo, 2290 01:10:46,498 --> 01:10:48,591 mas eles estavam bastantes determinados em matá-lo. 2291 01:10:48,700 --> 01:10:50,930 Pode contratar um advogado, e eu vou telefonar à agência. 2292 01:10:51,036 --> 01:10:52,970 Podem fazer um bom acordo. 2293 01:10:53,939 --> 01:10:56,806 Isto tem a sua explicação. Você pode provar que não matou o Arcebispo. 2294 01:10:56,909 --> 01:10:58,035 Não sei está a perceber. 2295 01:10:58,143 --> 01:10:59,337 Estes homens mataram o meu cão. 2296 01:11:02,247 --> 01:11:05,182 Ei, estamos no século vinte e um. Não pode entrar em guerra com esta gente. 2297 01:11:05,284 --> 01:11:06,842 No final, a lei é tudo... 2298 01:11:06,952 --> 01:11:09,648 No final, a lei nunca os apanha ou prende. 2299 01:11:09,755 --> 01:11:11,052 Daqui a um ano ou dois, eles voltam a actuar. 2300 01:11:11,156 --> 01:11:13,881 Nomes novos, novos homens de recados, a mesma história antiga. 2301 01:11:13,926 --> 01:11:15,086 E estarei morto. 2302 01:11:15,193 --> 01:11:17,127 Vai ser um trabalho duro, porco. 2303 01:11:17,229 --> 01:11:19,322 Vai haver mais tiroteios, e mais pessoas serão mortas. 2304 01:11:19,631 --> 01:11:22,662 Agora, ainda não comecei, mas tenha a certeza que pretendo que se concretize. 2305 01:11:22,768 --> 01:11:25,359 Por isso, vamos ver se nos entendemos. Participa ou não? 2306 01:11:28,540 --> 01:11:30,105 Sabe, perdi hoje uma reunião 2307 01:11:30,108 --> 01:11:33,466 onde seria despedido por má conduta profissional 2308 01:11:33,579 --> 01:11:36,571 porque fui raptado por pessoas que nunca existiram. 2309 01:11:41,219 --> 01:11:42,618 Eu agarro as pernas. 2310 01:11:42,721 --> 01:11:44,382 Boa decisão, porco. 2311 01:11:44,957 --> 01:11:47,755 Está a tentar dizer-me que um agente novato do FBI 2312 01:11:47,859 --> 01:11:49,656 maltratou e matou três deles? 2313 01:11:49,761 --> 01:11:50,728 Não. 2314 01:11:51,463 --> 01:11:55,365 Não, foram mortos de uma distância de 182 metros. 2315 01:11:57,235 --> 01:11:58,697 Com um rifle calibre 22. 2316 01:12:00,472 --> 01:12:02,702 - Swaggers, está vivo. - Sim. 2317 01:12:02,808 --> 01:12:04,241 E esse novato, 2318 01:12:04,543 --> 01:12:06,067 agente do FBI... 2319 01:12:08,547 --> 01:12:09,741 Nick Memphis, 2320 01:12:09,848 --> 01:12:13,648 que obteve uma autorização de nível delta, 2321 01:12:13,752 --> 01:12:17,483 não regressou à agência, e está com ele. 2322 01:12:19,658 --> 01:12:20,625 O quê? 2323 01:12:20,726 --> 01:12:22,887 Voltei a rever as finanças de Swagger. 2324 01:12:23,362 --> 01:12:27,025 Uma vez por ano, ele envia flores a alguém com o cartão Visa. 2325 01:12:27,232 --> 01:12:29,632 Consegui o destino através da base de dados da floricultura. 2326 01:12:29,735 --> 01:12:32,898 A viúva de Donnie Fenn. Aniversário da sua morte. 2327 01:12:33,005 --> 01:12:34,199 Voltou a usar o nome de solteira, 2328 01:12:34,306 --> 01:12:36,536 por isso não a tínhamos detectado a primeira vez. 2329 01:12:37,709 --> 01:12:39,472 É possivelmente a única pessoa no mundo inteiro 2330 01:12:39,578 --> 01:12:41,637 que acreditará em tudo o que Swagger tenha a dizer. 2331 01:12:41,747 --> 01:12:45,148 Olhe. Keene City, Kentucky. 2332 01:12:45,250 --> 01:12:46,911 Fica ao alcance de uma viagem. 2333 01:12:47,886 --> 01:12:50,582 - Estás à espera do quê? Toma o jacto. - Está bem. 2334 01:12:58,363 --> 01:13:00,358 Demos ao Swagger uma nova guerra, 2335 01:13:00,499 --> 01:13:02,466 ele encontrou um localizador. 2336 01:13:03,335 --> 01:13:05,262 Isto vai ficar pior. 2337 01:13:34,066 --> 01:13:35,693 Acho que chegamos. 2338 01:13:36,835 --> 01:13:38,063 Ei. Swagger. 2339 01:13:42,474 --> 01:13:43,907 Acho que chegamos. 2340 01:13:47,012 --> 01:13:49,139 Bem-vindo a Tennessee. 2341 01:13:49,247 --> 01:13:51,374 O Estado patrão de atirar a coisas. 2342 01:13:53,652 --> 01:13:55,085 Ei, quem é este tipo? 2343 01:13:55,187 --> 01:13:58,714 Este tipo foi o maior atirador de caça- deira do Este Mississippi. É uma lenda. 2344 01:13:58,824 --> 01:14:00,883 Ele sabe mais de armas e pessoas a quem disparou 2345 01:14:00,992 --> 01:14:02,050 do que Smith & Wesson. 2346 01:14:02,160 --> 01:14:04,651 Agora não interessa mais. Ele sabia que vínhamos a mais de 5. km. 2347 01:14:04,763 --> 01:14:05,923 - Cuidado com as maneiras. - Está bem. 2348 01:14:06,031 --> 01:14:09,626 Vocês vieram de muito longe. Estão à procura do quê? 2349 01:14:09,935 --> 01:14:11,327 Sabedoria. 2350 01:14:13,071 --> 01:14:14,698 Vieram ao sítio errado. 2351 01:14:14,806 --> 01:14:16,068 Talvez. 2352 01:14:16,174 --> 01:14:18,066 Supondo, um homem quer disparar uma bala de um rifle 2353 01:14:18,076 --> 01:14:19,537 e quer que coincida exactamente com um outro. 2354 01:14:19,644 --> 01:14:21,009 É possível fazê-lo? 2355 01:14:21,113 --> 01:14:22,137 Sentem-se. 2356 01:14:23,014 --> 01:14:24,242 Pegue numa cadeira, filho. 2357 01:14:28,520 --> 01:14:32,479 Se poder obter a bala que saiu intacta do primeiro rifle, 2358 01:14:32,591 --> 01:14:34,081 podem igualar as ranhuras. 2359 01:14:34,192 --> 01:14:36,524 Há já algum tempo que uma coisas destas não é feita, acho eu. 2360 01:14:36,628 --> 01:14:38,152 A bala que tiraram do corpo do Arcebispo 2361 01:14:38,263 --> 01:14:39,821 estava completamente destroçada. 2362 01:14:39,931 --> 01:14:42,161 A coincidência do FBI foi metalúrgica. 2363 01:14:42,267 --> 01:14:43,427 Obrigado, mãe. 2364 01:14:43,535 --> 01:14:45,935 Pois, mas não podem garantir que assim foi, por isso têm que confirmar. 2365 01:14:46,037 --> 01:14:48,528 E eu não consigo imaginar como o podem confirmar. 2366 01:14:51,476 --> 01:14:53,434 - Bom café? - Sim. 2367 01:14:55,046 --> 01:14:58,209 Olhe à sua esquerda. Além. Segunda prateleira em baixo 2368 01:14:59,117 --> 01:15:01,312 Capa de couro vermelho. 2369 01:15:01,520 --> 01:15:04,387 Escrita por um tipo chamado Schofeld. 2370 01:15:05,624 --> 01:15:09,458 Coloquei-a aí à 15 anos atrás. Não foi tocada desde então. 2371 01:15:29,147 --> 01:15:31,377 Pois. Invólucro de papel. 2372 01:15:31,483 --> 01:15:34,646 O mais moderno. 1870, África. 2373 01:15:34,753 --> 01:15:35,981 Bala embrulhada em papel. 2374 01:15:36,087 --> 01:15:38,612 Metal não toca metal ao descer o cano. 2375 01:15:38,723 --> 01:15:41,749 As ranhuras seriam iguais. O papel solta-se ao sair. 2376 01:15:41,860 --> 01:15:43,885 Não deixa rasto quando impacta. 2377 01:15:43,995 --> 01:15:47,624 É uma pergunta interessante. Oxalá estejam satisfeitos. 2378 01:15:47,732 --> 01:15:49,029 Eu tenho outra. 2379 01:15:49,768 --> 01:15:50,892 Já imaginava que sim. 2380 01:15:50,902 --> 01:15:53,894 Se estivesse à procura de um homem para fazer um tiro a 2.012 metros. 2381 01:15:54,005 --> 01:15:55,700 Quem poderia ser? 2382 01:15:56,274 --> 01:16:00,404 Pelo que ouvi, houve alguém que acertou a essa distância faz pouco tempo. 2383 01:16:00,512 --> 01:16:03,640 Dizem que o tipo se chama Bob Lee Swagger. 2384 01:16:03,748 --> 01:16:06,076 Nunca conheci esse tipo, por isso não sei quem ele é. 2385 01:16:06,084 --> 01:16:07,551 Pois, disseram isso, está bem. 2386 01:16:07,652 --> 01:16:11,349 Também disseram que os adoçantes artificiais eram seguros, 2387 01:16:12,357 --> 01:16:14,882 e que havia armas químicas no Iraque, 2388 01:16:14,993 --> 01:16:17,655 e que a Anna Nicole casou por amor! 2389 01:16:19,631 --> 01:16:21,496 Se bem que, teria sido um mau trabalho de fazer. 2390 01:16:21,600 --> 01:16:22,658 Como assim? 2391 01:16:22,767 --> 01:16:25,327 Seja lá quem foi que deu o tiro, a esta altura provavelmente está morto. 2392 01:16:25,437 --> 01:16:27,337 É assim que a conspiração funciona. 2393 01:16:27,439 --> 01:16:31,068 Os rapazes da colina verde estariam mortos dentro de 3 horas. 2394 01:16:31,176 --> 01:16:35,112 Enterrados no deserto. Túmulos sem nome em Terlingua. 2395 01:16:35,213 --> 01:16:36,646 E diz isso como um facto consumado? 2396 01:16:36,748 --> 01:16:38,545 Ainda tenho a pá. 2397 01:16:40,719 --> 01:16:42,550 Posto de outra forma, alguém para além dele? 2398 01:16:42,654 --> 01:16:44,178 Havia um gajo na Rússia. 2399 01:16:44,289 --> 01:16:46,052 Foi morto. 2400 01:16:46,758 --> 01:16:49,420 Havia outro na França. Sei que está morto. 2401 01:16:50,328 --> 01:16:52,193 Há um tipo, 2402 01:16:52,297 --> 01:16:54,561 mas deixou de atirar. 2403 01:16:54,933 --> 01:16:57,697 Um cruel de um filho da mãe. 2404 01:16:57,802 --> 01:17:00,930 A maioria atira para matar. Ele atirava para ferir, 2405 01:17:01,673 --> 01:17:03,368 esperava que os amigos o viessem a ajudar, 2406 01:17:03,775 --> 01:17:04,935 e matava-os a eles também. 2407 01:17:05,043 --> 01:17:07,204 Convertia um alvo em quatro. 2408 01:17:07,979 --> 01:17:11,710 Homens, mulheres, crianças. Matou-os às centenas. 2409 01:17:11,816 --> 01:17:14,080 A outra parte desejava matá-lo, e muito. 2410 01:17:14,185 --> 01:17:19,487 Finalmente, atado e abandonado num edifício de 6 andares. 2411 01:17:20,692 --> 01:17:22,626 Deixaram de lado as subtilezas. 2412 01:17:22,727 --> 01:17:25,355 Chamaram-lhe um ataque de artilharia. 2413 01:17:25,463 --> 01:17:27,363 Arrasaram com um quarteirão. 2414 01:17:27,465 --> 01:17:29,626 Derrubaram o edifício em cima dele. 2415 01:17:29,734 --> 01:17:32,168 A quem diga que ele conseguiu fugir. 2416 01:17:32,270 --> 01:17:33,999 Outros dizem que morreu. 2417 01:17:34,105 --> 01:17:36,039 Nunca mais ouvi falar dele. 2418 01:17:36,741 --> 01:17:38,299 Caramba. 2419 01:17:38,410 --> 01:17:39,399 O que foi? 2420 01:17:39,511 --> 01:17:40,944 Eu conheci o filho da mãe. 2421 01:17:45,417 --> 01:17:48,743 Pois. O mundo não é o que parece, não é, Sargento? 2422 01:17:49,421 --> 01:17:50,547 Não, senhor. 2423 01:17:50,655 --> 01:17:52,247 Tenha isso sempre presente. 2424 01:17:52,357 --> 01:17:54,120 No momento que acha que percebeu, 2425 01:17:54,292 --> 01:17:55,559 estava enganado. 2426 01:17:59,331 --> 01:18:00,389 Temos um nome? 2427 01:18:05,904 --> 01:18:07,337 Ei, sou eu, o Nick. 2428 01:18:07,639 --> 01:18:10,974 Tens a mínima ideia dos sarilhos em que estás metido? 2429 01:18:11,109 --> 01:18:13,100 - Tenho. - Estás bem? Nick, onde estás? 2430 01:18:13,211 --> 01:18:14,539 É melhor não dizer. 2431 01:18:15,280 --> 01:18:17,646 Olha, tens uma esferográfica? 2432 01:18:17,749 --> 01:18:20,217 Preciso que encontres alguém. Mikhaylo Sczerbiak. 2433 01:18:20,318 --> 01:18:21,285 - Sim. - Apontaste? 2434 01:18:21,386 --> 01:18:22,375 Sim, apontei. 2435 01:18:22,520 --> 01:18:24,351 Meu, isto é difícil de pronunciar. 2436 01:18:30,562 --> 01:18:33,725 O Swagger vai fazer o que sabe fazer. 2437 01:18:33,832 --> 01:18:36,096 Vai tentar localizar o atirador. 2438 01:18:36,201 --> 01:18:37,725 Não deve estar assim tão longe. 2439 01:18:37,836 --> 01:18:39,326 Sim, vai estar. 2440 01:18:39,437 --> 01:18:41,530 - Como? - Vamos ajudá-lo. 2441 01:18:41,639 --> 01:18:45,199 Às vezes para apanhar um lobo, precisas de atar o isco a uma árvore. 2442 01:18:51,850 --> 01:18:53,545 E o que acontece com o isco? 2443 01:18:55,086 --> 01:18:56,451 Difícil de saber. 2444 01:18:57,455 --> 01:19:00,117 Mas isso é a desvantagem de ser o isco. 2445 01:19:13,171 --> 01:19:15,537 - Ei, é o Nick. Encontraste-o? - Ele está na Virginia. 2446 01:19:16,608 --> 01:19:18,701 Um cabo que acreditávamos que estava preso 2447 01:19:18,910 --> 01:19:20,302 soltou-se. 2448 01:19:20,945 --> 01:19:22,606 Isso significa, coronel? 2449 01:19:22,714 --> 01:19:24,545 O Swagger, continua vivo. 2450 01:19:27,986 --> 01:19:29,351 Meu Deus. 2451 01:19:29,988 --> 01:19:34,618 Preciso de fazer aterrar um avião sem que haja controlo da alfândega. 2452 01:19:36,294 --> 01:19:39,889 Estou certo que não devia saber, mas o que vai dentro do avião? 2453 01:19:41,699 --> 01:19:43,462 Uma equipa que usamos na Etiópia. 2454 01:19:43,568 --> 01:19:46,560 Vinte e quatro homens bons, homens duros. 2455 01:19:46,671 --> 01:19:48,832 Armas e equipamento. 2456 01:19:48,940 --> 01:19:50,464 Só 24? 2457 01:19:51,910 --> 01:19:53,309 Matem-no. 2458 01:19:55,046 --> 01:19:56,980 Não deixe cabos soltos, desta vez. 2459 01:19:57,882 --> 01:19:59,281 Boa noite, Coronel. 2460 01:20:00,952 --> 01:20:01,941 Boa noite, Senador. 2461 01:20:20,805 --> 01:20:21,863 Olá? 2462 01:20:24,075 --> 01:20:25,474 Está aí alguém? 2463 01:21:01,746 --> 01:21:02,872 Olha bem. 2464 01:21:03,581 --> 01:21:05,378 Olha o que acabaste de fazer. 2465 01:21:08,653 --> 01:21:10,086 Dá-me isso. 2466 01:21:10,188 --> 01:21:13,180 Não quero que te magoes. Ok? 2467 01:21:21,699 --> 01:21:23,530 Onde está o teu namorado? 2468 01:21:25,770 --> 01:21:27,362 E se é uma armadilha? 2469 01:21:27,805 --> 01:21:29,170 Oh, é uma armadilha. 2470 01:21:29,274 --> 01:21:31,606 Garantido. Sempre. 2471 01:21:33,478 --> 01:21:35,173 A questão é, para quem? 2472 01:21:36,681 --> 01:21:38,512 - Tem a sua lista, certo? - Sim. 2473 01:21:38,616 --> 01:21:40,846 Está bem, tenha a certeza que trás tudo. 2474 01:22:09,413 --> 01:22:10,680 Vamos. 2475 01:22:15,420 --> 01:22:17,445 Ok. Para que são estas, de novo? 2476 01:22:18,156 --> 01:22:19,851 O gás lacrimogéneo estará no meu remoto. 2477 01:22:19,958 --> 01:22:21,516 Está bem. 2478 01:22:21,626 --> 01:22:25,858 Bombas no primeiro andar. bombas de evasão para as restantes. 2479 01:22:25,964 --> 01:22:29,991 Tenha muito cuidado com estas. Têm um raio de acção de 5 metros. 2480 01:22:30,301 --> 01:22:32,262 Estamos a prepara-nos para o quê, exactamente? 2481 01:22:32,370 --> 01:22:33,803 Para tudo o que pudermos. 2482 01:22:46,951 --> 01:22:49,181 Muito bem, há 4 combatentes inimigos. 2483 01:22:49,287 --> 01:22:51,016 Mate-os um a um. 2484 01:22:51,122 --> 01:22:53,056 Não pare de disparar. Não deixe que nada o distraia. 2485 01:23:01,666 --> 01:23:02,724 Caramba! 2486 01:23:05,036 --> 01:23:07,470 Eu não acabei de dizer para que não se distraia? 2487 01:23:07,572 --> 01:23:10,097 Lento é suave, suave é rápido. Vamos ver isso. 2488 01:23:26,190 --> 01:23:27,714 Não. Não. 2489 01:23:28,459 --> 01:23:30,090 É só você e eu, boneca. 2490 01:23:30,194 --> 01:23:31,252 Não! 2491 01:23:34,332 --> 01:23:35,799 Tem três guardas. 2492 01:23:36,701 --> 01:23:38,134 Um às 2:00 horas, 2493 01:23:39,537 --> 01:23:40,629 12:00 horas 2494 01:23:42,006 --> 01:23:43,132 e às 10:00 horas. 2495 01:23:51,749 --> 01:23:52,773 Perigo próximo. 2:00 horas, 2496 01:23:52,884 --> 01:23:53,851 46 metros. 2497 01:24:57,482 --> 01:24:58,740 Tem um em cima de si 2498 01:24:58,983 --> 01:25:00,250 a 18 metros e a aproximar-se. 2499 01:25:50,668 --> 01:25:52,067 Vai verificar a área. 2500 01:25:52,503 --> 01:25:54,027 E diz aos outros que estejam em alerta. 2501 01:25:54,138 --> 01:25:55,867 Vou já tratar disso. Agora, senhor. 2502 01:26:30,041 --> 01:26:31,531 Swagger, tem um cima de si no telhado. 2503 01:26:50,261 --> 01:26:51,558 Matou os três? 2504 01:26:52,497 --> 01:26:53,828 Eles eram quatro. 2505 01:26:54,765 --> 01:26:58,223 Eu quero o verdadeiro nome do Johnson. Quero saber para quem ele trabalha. 2506 01:26:58,336 --> 01:27:00,201 Quero saber porque empregou tanto esforços 2507 01:27:00,304 --> 01:27:01,737 para matar o Arcebispo. 2508 01:27:02,673 --> 01:27:04,163 Não foi você quem o matou? 2509 01:27:04,275 --> 01:27:06,334 E se eu não souber nada dessas coisas? 2510 01:27:06,444 --> 01:27:07,836 Então, você não tem valor para mim 2511 01:27:07,845 --> 01:27:09,806 talvez lhe dê um tiro e vá embora. 2512 01:27:14,018 --> 01:27:16,418 O Johnson tem vários nomes. 2513 01:27:16,521 --> 01:27:20,287 Não sei se um é mais verdadeiro que os outros. 2514 01:27:20,391 --> 01:27:22,120 Saber seria perigoso. 2515 01:27:23,794 --> 01:27:25,318 Ele é um ex-combatente. 2516 01:27:25,429 --> 01:27:27,863 Tenho quase a certeza que era um coronel. 2517 01:27:31,168 --> 01:27:32,260 Continue. 2518 01:27:34,105 --> 01:27:37,269 Vieram à minha procura, da mesma forma que foram à sua procura. 2519 01:27:38,042 --> 01:27:40,442 Recrutamento para um só trabalho. 2520 01:27:42,146 --> 01:27:43,579 Eles gostam dos ferimentos. 2521 01:27:44,682 --> 01:27:46,343 Fáceis de usar 2522 01:27:47,385 --> 01:27:49,753 e depois atiram-nos ao lixo, quando o serviço está feito. 2523 01:27:50,755 --> 01:27:52,746 Timmons, você, eu... 2524 01:27:55,393 --> 01:28:00,330 Depois de ter sido o lobo é difícil ser o bode expiatório. 2525 01:28:01,432 --> 01:28:06,199 É só um homem morto a conversar com outro. 2526 01:28:07,271 --> 01:28:08,602 E o Arcebispo? 2527 01:28:10,241 --> 01:28:14,075 Quer eliminar as suspeitas quando mata alguém, 2528 01:28:14,345 --> 01:28:16,745 à espera que ele esteja ao lado do presidente. 2529 01:28:18,182 --> 01:28:19,615 O que irá dizer? 2530 01:28:20,651 --> 01:28:21,982 A verdade. 2531 01:28:22,086 --> 01:28:25,647 Que nada, por mais horrível que seja 2532 01:28:25,756 --> 01:28:29,248 acontece realmente sem a aprovação do governo. 2533 01:28:29,360 --> 01:28:31,351 Além, e além. 2534 01:28:33,464 --> 01:28:35,261 O problema não é o fazer. 2535 01:28:36,767 --> 01:28:38,860 São as pessoas que estão no poder, terem que admitir 2536 01:28:39,337 --> 01:28:40,429 que sabiam. 2537 01:28:42,206 --> 01:28:45,004 Os prisioneiros são torturados em Abu Ghraib, 2538 01:28:45,109 --> 01:28:47,270 e só os mais fracos vão para a prisão. 2539 01:28:48,012 --> 01:28:49,604 Os patrões deles sabiam. 2540 01:28:49,714 --> 01:28:51,841 Nós sabíamos que os patrões deles sabiam. 2541 01:28:51,949 --> 01:28:53,177 Mas não o disseram. 2542 01:28:53,284 --> 01:28:55,013 O que se passou exactamente na África? 2543 01:28:55,119 --> 01:28:57,610 De alguma forma, a gente de um povo não pensou 2544 01:28:57,855 --> 01:28:59,755 que um oleoduto 2545 01:29:00,358 --> 01:29:03,122 era uma razão suficiente para trasladar o seu povo 2546 01:29:03,227 --> 01:29:06,663 para um lugar onde os espíritos dos Deuses não existiam. 2547 01:29:06,764 --> 01:29:07,731 Uma bebida? 2548 01:29:07,832 --> 01:29:08,890 Então, pediram-lhes gentilmente que se fossem 2549 01:29:09,000 --> 01:29:10,365 e quando eles não foram, simplesmente mataram-nos a todos? 2550 01:29:10,468 --> 01:29:11,435 Não. 2551 01:29:11,669 --> 01:29:12,897 Não pediram. 2552 01:29:13,270 --> 01:29:14,635 Simplesmente mataram-nos. 2553 01:29:14,739 --> 01:29:15,706 A todos. 2554 01:29:15,973 --> 01:29:19,142 Para que não fosse necessário pedir à próxima aldeia. 2555 01:29:19,243 --> 01:29:20,574 Eles foram embora. 2556 01:29:32,189 --> 01:29:36,421 Há uma vala comum com 400 cadáveres, 2557 01:29:36,527 --> 01:29:40,224 homens, mulheres, crianças, 2558 01:29:40,331 --> 01:29:45,061 debaixo da estação de petróleo a 10 kilómetros da fronteira de Eritreia. 2559 01:29:46,737 --> 01:29:48,170 Devia saber disso. 2560 01:29:48,272 --> 01:29:52,299 Cobriu a retirada dos contratantes que fizeram o trabalho. 2561 01:29:53,678 --> 01:29:56,842 Claro, você também não era suposto ter sobrevivido. 2562 01:30:05,589 --> 01:30:06,749 Quem manda no Johnson? 2563 01:30:06,857 --> 01:30:09,250 Um senador. De Montana, acho eu. 2564 01:30:10,828 --> 01:30:12,455 Não entende. 2565 01:30:12,897 --> 01:30:14,990 Não há uma cabeça para cortar. 2566 01:30:16,167 --> 01:30:17,964 É um conglomerado. 2567 01:30:18,602 --> 01:30:21,366 Se um deles trair os princípios 2568 01:30:22,873 --> 01:30:25,103 da economia do dinheiro e do poder, 2569 01:30:26,210 --> 01:30:27,905 é traído pelos restantes. 2570 01:30:29,013 --> 01:30:30,537 Do que se trata 2571 01:30:32,817 --> 01:30:35,115 é de fraqueza humana. 2572 01:30:36,487 --> 01:30:39,388 Não pode matar isso só com uma arma. 2573 01:30:47,298 --> 01:30:48,265 Swagger. 2574 01:30:48,365 --> 01:30:49,354 Swagger. 2575 01:30:49,467 --> 01:30:52,265 Tem que sair já daí. Estão em todas as partes. 2576 01:30:53,070 --> 01:30:56,564 Tenho que o manter comigo, até que eles cheguem. 2577 01:30:57,641 --> 01:31:00,940 A mentira, não é razão suficiente para o segurar. 2578 01:31:01,712 --> 01:31:03,270 Já deveria sabê-lo. 2579 01:31:08,252 --> 01:31:11,551 A propósito, eles têm a sua mulher. 2580 01:31:14,625 --> 01:31:15,683 Swagger. 2581 01:31:15,793 --> 01:31:19,251 Estão a 18 metros e a aproximar-se. Tem que sair já daí. 2582 01:31:21,031 --> 01:31:22,931 - Vai ao esconderijo 2. - Entendido. 2583 01:31:54,999 --> 01:31:56,660 Swagger, estou na posição 2. 2584 01:31:57,568 --> 01:31:58,694 Tem que sair já daí. 2585 01:31:58,803 --> 01:32:00,270 - Estão em todas as partes. - Ei! 2586 01:32:00,871 --> 01:32:02,270 Acalme-se. 2587 01:32:02,373 --> 01:32:05,264 Lance as bombas de evasão quando eu disser, ok? Percebeu? 2588 01:32:05,276 --> 01:32:06,973 Sim, sim. Sim, percebi. 2589 01:32:14,552 --> 01:32:15,519 Oiça com atenção. 2590 01:32:15,686 --> 01:32:17,313 Quando disser "um", lance as bombas de evasão, 2591 01:32:17,421 --> 01:32:18,388 e a seguir o gás. 2592 01:32:19,423 --> 01:32:21,186 Três, dois, um... 2593 01:32:51,088 --> 01:32:52,214 Lance. Lance as bombas. 2594 01:33:47,344 --> 01:33:48,333 Swagger! 2595 01:33:55,586 --> 01:33:56,883 Já o tenho. 2596 01:34:08,232 --> 01:34:09,392 Swagger! 2597 01:34:11,802 --> 01:34:13,360 Swagger! 2598 01:34:14,071 --> 01:34:15,402 Swagger! 2599 01:34:22,012 --> 01:34:23,877 Quando disser, esconda-se atrás do celeiro. 2600 01:34:23,981 --> 01:34:24,948 Ok. 2601 01:34:25,049 --> 01:34:26,107 - Está preparado? - Sim. 2602 01:34:26,216 --> 01:34:27,240 Vá! 2603 01:34:30,721 --> 01:34:31,688 Vá! 2604 01:35:00,117 --> 01:35:01,679 Tem que chegar àquelas árvores. 2605 01:35:01,685 --> 01:35:02,652 O quê? 2606 01:35:02,820 --> 01:35:04,685 Só tem mais 5 tiros. Tem que atrair aquele pássaro. 2607 01:35:04,788 --> 01:35:06,419 Ok. Ok. 2608 01:35:06,423 --> 01:35:08,088 - Eu cubro-o, está bem? - Ok. 2609 01:35:09,860 --> 01:35:10,849 Está bem, vamos! 2610 01:35:24,274 --> 01:35:25,764 Levanta! Levanta! 2611 01:35:41,825 --> 01:35:42,814 Hora de ir! 2612 01:36:00,711 --> 01:36:01,643 Deixe-me olhar. 2613 01:36:02,079 --> 01:36:03,046 Agora não. 2614 01:36:03,647 --> 01:36:04,944 Bom dia, linda. 2615 01:36:05,049 --> 01:36:07,279 - Viu este estranho tiroteio na Virginia? - Senhor... 2616 01:36:07,384 --> 01:36:10,618 Granadas por todos os lados, restos de um helicóptero, sangue. 2617 01:36:10,719 --> 01:36:11,919 Nenhum cadáver, certo? 2618 01:36:11,922 --> 01:36:15,451 E há impressões digitais nas caixas dos cartuchos. 2619 01:36:15,559 --> 01:36:18,790 A primeira impressão confirmada é de Bob Swagger. 2620 01:36:20,597 --> 01:36:24,033 A segunda, pertence ao agente especial, Nick Memphis 2621 01:36:24,501 --> 01:36:25,900 do FBI. 2622 01:36:26,203 --> 01:36:27,727 O quê? Deve haver engano. 2623 01:36:31,175 --> 01:36:34,533 Agora, a única pergunta razoável que se coloca é, 2624 01:36:36,914 --> 01:36:38,142 que raios está a passar? 2625 01:36:44,154 --> 01:36:45,485 Grande tiro! 2626 01:36:49,026 --> 01:36:51,551 - É todo teu, Dan! - Bom tiro! 2627 01:36:51,662 --> 01:36:54,927 Estava a começar a pensar que não eras o homem indicado para o trabalho 2628 01:36:56,533 --> 01:36:58,000 Pensa o que quiseres. 2629 01:37:00,537 --> 01:37:04,496 Parece que fizemos um mau juízo do sargento. 2630 01:37:06,310 --> 01:37:08,301 Há sempre uma alma confusa 2631 01:37:08,412 --> 01:37:11,006 que pensa que um homem pode fazer a diferença. 2632 01:37:12,182 --> 01:37:15,310 E há que matá-lo para convencê-lo do contrário. 2633 01:37:17,654 --> 01:37:19,623 Esse é o problema da democracia. 2634 01:37:20,124 --> 01:37:21,148 Puxa! 2635 01:37:35,506 --> 01:37:37,440 ...disparar em cima de nós, estás a entender? 2636 01:37:37,541 --> 01:37:39,099 Precisamos de resultados, agora. 2637 01:37:39,209 --> 01:37:41,541 Anna, rapazes, vocês levam a equipa... Anna!... para a pousada. 2638 01:37:41,645 --> 01:37:44,239 Ok, neste momento não me importa quem seja. Não me interessa... 2639 01:37:44,348 --> 01:37:47,511 Rapazes! Temos Memphis em linha. 2640 01:37:47,618 --> 01:37:48,846 Localizem a chamada. 2641 01:37:49,753 --> 01:37:51,345 Estou a tratar disso. 2642 01:37:51,455 --> 01:37:53,685 Nick. Ei, fala o Howard. Como é que estás? 2643 01:37:53,957 --> 01:37:57,085 As coisas complicaram-se. Tenho o Swagger sob custódia. 2644 01:37:58,195 --> 01:38:00,129 Pois, acontece que ele não está morto, Howard. 2645 01:38:00,230 --> 01:38:02,824 Sim, eu sei. Notícias sobre essa possibilidade, começaram a chegar. 2646 01:38:03,567 --> 01:38:04,795 Já o localizei. 2647 01:38:04,902 --> 01:38:06,529 Estiveste no tiroteio na Virginia a noite passada? 2648 01:38:06,637 --> 01:38:09,435 Como disse, as coisas complicaram-se um pouco. 2649 01:38:09,540 --> 01:38:13,909 Bem, obviamente a melhor coisa que podes fazer, é trazê-lo aqui, certo? 2650 01:38:14,011 --> 01:38:15,911 Oh, não. Não posso fazer isso. 2651 01:38:16,013 --> 01:38:17,002 Porquê? 2652 01:38:17,114 --> 01:38:19,605 Isto já está demasiado profundo. Não está claro em quem possa confiar. 2653 01:38:20,017 --> 01:38:22,383 - Mas nós somos o FBI, filho. - Sim, eu sei. 2654 01:38:22,786 --> 01:38:23,912 Bem, eu fico em contacto. 2655 01:38:24,221 --> 01:38:25,313 Oh, Nick, espere... 2656 01:38:25,422 --> 01:38:27,322 Filho da mãe. 2657 01:38:27,424 --> 01:38:28,448 - Localizou-o? - Sim. 2658 01:38:28,559 --> 01:38:29,651 - Vamos. - Eles estão na interestadual 2659 01:38:29,760 --> 01:38:31,990 - nos arredores de Bozeman, Montana. - Vamos! 2660 01:38:37,768 --> 01:38:38,735 Fala o Swagger. 2661 01:38:38,835 --> 01:38:40,530 - Fala o Coronel Johnson - Pensei que estaria a ouvir. 2662 01:38:40,637 --> 01:38:43,437 - Ao que parece, não tem para onde ir. - Coronel? 2663 01:38:43,574 --> 01:38:44,841 Se é o Coronel? 2664 01:38:44,975 --> 01:38:46,101 Sim, é. 2665 01:38:47,611 --> 01:38:51,237 - Eu tenho uma coisa que você deseja. - Bem, parece que eu também. 2666 01:38:53,717 --> 01:38:58,484 Do lado de lá da fronteira de Eritreia, existe uma vala comum com 400 cadáveres. 2667 01:38:58,589 --> 01:39:01,285 Homens, mulheres, crianças. 2668 01:39:02,459 --> 01:39:04,793 Fazemos o seguinte, eu dou-lhe aquilo que quer e ficamos quites. 2669 01:39:04,794 --> 01:39:05,961 Só quero alguém em quem eu possa confiar. 2670 01:39:06,063 --> 01:39:08,657 Parece-me razoável. Em quem você está a pensar? 2671 01:39:08,765 --> 01:39:10,665 Que tal aquele tipo dos U2 com óculos? 2672 01:39:10,767 --> 01:39:13,167 Amigo do Nelson Mandela e de todos. Ele parece ser de confiança. 2673 01:39:13,270 --> 01:39:15,261 Bono? Você quer que lhe tragam o Bono? 2674 01:39:15,372 --> 01:39:18,705 Os meu colega questionam a minha escolha. Ok. 2675 01:39:18,809 --> 01:39:22,301 Entendo que isso seja um problema. Você sabe, coisa de última hora. 2676 01:39:23,280 --> 01:39:25,077 E que tal, o seis vezes senador, Charles Meachum 2677 01:39:25,382 --> 01:39:26,610 de Montana? 2678 01:39:26,717 --> 01:39:29,550 Parece-me uma segunda boa escolha, não lhe parece? 2679 01:39:31,321 --> 01:39:32,583 Não me parece. 2680 01:39:32,689 --> 01:39:35,556 Vou dar-lhe dois números, depois falamos. 2681 01:39:35,659 --> 01:39:38,487 .732. .648. 2682 01:39:38,829 --> 01:39:40,023 Que raios é isso? 2683 01:39:40,130 --> 01:39:43,293 Esses são os últimos três dígitos, da latitude e longitude 2684 01:39:43,400 --> 01:39:45,391 de uma estação de petróleo em Eritreia 2685 01:39:45,502 --> 01:39:46,833 com 400 cadáveres enterrados. 2686 01:39:47,537 --> 01:39:48,731 Onde é que nos reunimos? 2687 01:39:50,407 --> 01:39:52,500 Num sítio onde o possa ver, 2688 01:39:53,577 --> 01:39:56,341 a aproximar-se desde muito longe. 2689 01:41:04,848 --> 01:41:06,179 Onde está o seu rapaz? 2690 01:41:20,564 --> 01:41:22,191 Bem, estou aqui. 2691 01:41:31,007 --> 01:41:32,031 Está aqui. 2692 01:41:32,142 --> 01:41:33,439 Olhe, olhe, olhe. 2693 01:41:34,277 --> 01:41:36,302 Aqui está o seu rapaz. Aqui está o seu rapaz, boneca. 2694 01:41:44,988 --> 01:41:47,081 Vamos, vamos. Olhe, olhe para cima. 2695 01:41:57,367 --> 01:41:58,664 Ok. 2696 01:42:42,212 --> 01:42:43,839 Acho que estalei uma costela! 2697 01:42:45,482 --> 01:42:46,676 Não se mexa! 2698 01:42:47,117 --> 01:42:48,550 Há mais alguém? 2699 01:42:49,152 --> 01:42:50,119 Não. 2700 01:43:17,047 --> 01:43:19,875 Se atirar à cabeça, o meu espasmo mata-a a ela! 2701 01:43:20,984 --> 01:43:22,975 Não pode disparar-me! 2702 01:43:23,086 --> 01:43:26,487 Sem disparo, Swagger! Está a ouvir, Swagger? 2703 01:43:29,259 --> 01:43:30,954 Não pode disparar-me! 2704 01:43:31,595 --> 01:43:34,393 O que vai fazer? Vamos! 2705 01:43:43,373 --> 01:43:45,034 Acabou para si, colega! 2706 01:43:50,080 --> 01:43:52,708 Sem disparar! Ok, porra. 2707 01:44:06,730 --> 01:44:08,254 Nada mal! 2708 01:44:08,365 --> 01:44:10,560 Bastante bem! Ele deu o tiro! 2709 01:44:13,003 --> 01:44:14,129 Céus. 2710 01:44:31,988 --> 01:44:33,080 Em que é que o podemos ajudar? 2711 01:44:33,189 --> 01:44:35,350 Um hóspede do motel deu-me $100 2712 01:44:35,458 --> 01:44:37,255 para trazer isto às 3:00 horas. 2713 01:44:38,256 --> 01:44:39,256 De: NICK MEMPHIS 2714 01:44:41,131 --> 01:44:42,120 Mexam-se! 2715 01:45:11,027 --> 01:45:12,016 Está bem? 2716 01:45:12,829 --> 01:45:14,096 Sim, estou. 2717 01:45:24,174 --> 01:45:25,141 Revistem-no. 2718 01:45:25,241 --> 01:45:26,799 Ando desarmado, 2719 01:45:29,813 --> 01:45:31,041 geralmente. 2720 01:45:31,615 --> 01:45:33,742 Eu tenho licença para a poder trazer neste Estado. 2721 01:45:41,758 --> 01:45:43,255 Tire a arma ao piloto. 2722 01:45:44,661 --> 01:45:46,754 Solte a arma! Solte-a! 2723 01:45:46,863 --> 01:45:48,023 Saque a arma, já. 2724 01:45:48,131 --> 01:45:49,257 Tranquilo! Tranquilo. 2725 01:45:59,709 --> 01:46:00,767 Sarah. 2726 01:46:01,811 --> 01:46:03,438 Dê-me a arma. 2727 01:46:04,147 --> 01:46:05,910 Está tudo bem. Dê-me a arma. 2728 01:46:15,258 --> 01:46:16,452 Estás bem? 2729 01:46:16,626 --> 01:46:19,220 Mãos para cima. Mantenha-as em cima. 2730 01:46:19,329 --> 01:46:20,887 Bom tiro, Sargento. 2731 01:46:21,965 --> 01:46:24,559 Pois, já tem o que queria. 2732 01:46:24,668 --> 01:46:26,932 Penso, que é a altura de cumprir a sua parte do acordo. 2733 01:46:27,037 --> 01:46:28,004 Acredita isso? 2734 01:46:28,138 --> 01:46:31,130 Sim, acredito, filho. Com certeza que acredito. 2735 01:46:31,808 --> 01:46:34,800 Por que não consideramos isto tudo o que aconteceu 2736 01:46:34,911 --> 01:46:36,674 como um preâmbulo? 2737 01:46:36,780 --> 01:46:38,645 Tem planos depois de isto? 2738 01:46:39,315 --> 01:46:43,752 Você tem habilidades únicas. Estou inte- ressado em oferecer-lhe um emprego. 2739 01:46:43,853 --> 01:46:46,048 Trabalhar? Para si? 2740 01:46:46,156 --> 01:46:49,922 Não é tão mau como parece. Vai ter que ser feito de qualquer forma. 2741 01:46:50,026 --> 01:46:53,587 É melhor estar do lado de quem paga bem pelo seu esforço. 2742 01:46:53,697 --> 01:46:55,756 E de que lado você está? 2743 01:46:55,865 --> 01:46:58,732 Não existem lados. Não há Sunitas ou Xiitas 2744 01:46:58,835 --> 01:46:59,995 Não há democratas nem republicanos. 2745 01:47:00,103 --> 01:47:02,401 Apenas uns têm e outros não. 2746 01:47:02,505 --> 01:47:05,497 Quais as implicações de trabalhar para si, Senador? 2747 01:47:05,909 --> 01:47:09,106 Matar a mulheres e crianças inocentes, seu maldito doente? 2748 01:47:09,212 --> 01:47:11,043 Aprovou o assassinato de todo uma aldeia 2749 01:47:11,147 --> 01:47:12,136 para que um oleoduto, pudesse passar. 2750 01:47:12,248 --> 01:47:13,840 Uma aldeia! 2751 01:47:13,950 --> 01:47:15,975 E trouxe estabilidade para a região. 2752 01:47:16,086 --> 01:47:19,249 O que quer dizer, que ninguém lhes irá cortar os braços 2753 01:47:19,355 --> 01:47:21,152 devido a que as suas avós ou avôs 2754 01:47:21,257 --> 01:47:22,849 pertencem a uma tribo diferente. 2755 01:47:23,860 --> 01:47:25,650 Lá baixo, são como nós, rapaz. 2756 01:47:32,402 --> 01:47:34,495 Este é um país 2757 01:47:35,238 --> 01:47:37,433 no qual o Ministro da Defesa 2758 01:47:39,609 --> 01:47:41,201 pode ir à televisão 2759 01:47:41,578 --> 01:47:43,705 e dizer ao público americano, 2760 01:47:43,913 --> 01:47:47,542 oh, " Lutamos pela liberdade e não pelo petróleo"! 2761 01:47:48,351 --> 01:47:50,285 E ninguém o questiona, 2762 01:47:50,386 --> 01:47:51,819 por que não querem ouvir a resposta 2763 01:47:51,921 --> 01:47:53,252 porque é mentira! 2764 01:47:55,692 --> 01:47:59,924 Somente há um certo número de lugares na mesa, Sargento. 2765 01:48:00,330 --> 01:48:02,291 Agora, você está no lado de dentro, 2766 01:48:02,332 --> 01:48:03,929 ou está no lado de fora? 2767 01:48:10,707 --> 01:48:12,038 É o FBI! 2768 01:48:12,876 --> 01:48:14,468 Vai correr tudo bem. Segure nisto. 2769 01:48:17,213 --> 01:48:20,580 Se alguns deles atraiçoam os princípios da economia... 2770 01:48:20,683 --> 01:48:22,344 Creio que não, senador. 2771 01:48:26,589 --> 01:48:28,523 - O que está a fazer? - A salvar vidas. 2772 01:48:28,958 --> 01:48:31,085 - Isto prova que está inocente! - Ninguém está inocente! 2773 01:48:31,194 --> 01:48:35,028 Isto é plutónio. Ninguém pode tocá-lo sem morrer. 2774 01:48:35,131 --> 01:48:38,589 Se lhe entregar isto à autoridades, irá desaparecer, juntamente connosco! 2775 01:48:38,701 --> 01:48:41,693 A menos que queira ser enterrado na parte exterior das colinas de Terlingua. 2776 01:48:41,805 --> 01:48:43,329 Estou fora, velhote! 2777 01:48:43,439 --> 01:48:46,237 Sou apenas um solitário que vive nas montanhas com rifles. 2778 01:48:46,342 --> 01:48:47,639 Está satisfeito? 2779 01:48:51,948 --> 01:48:53,711 Onde pensa que vai? 2780 01:48:53,817 --> 01:48:55,250 Washington! 2781 01:48:55,351 --> 01:48:59,788 Vai disparar a um senador dos E.U.A. pelas costas? 2782 01:48:59,889 --> 01:49:01,447 Deus sabe o quanto me apetecia. 2783 01:49:02,325 --> 01:49:03,758 Já imaginava, que não. 2784 01:49:05,028 --> 01:49:06,222 Deixa-o ir. 2785 01:49:07,263 --> 01:49:08,890 Eles têm o teu rifle. 2786 01:49:10,500 --> 01:49:12,934 Desde o começo, que eles têm o seu rifle. 2787 01:49:13,036 --> 01:49:14,697 Recuperado do local. 2788 01:49:22,045 --> 01:49:24,707 Pode falar aquilo que quiser, mas no final, 2789 01:49:25,181 --> 01:49:27,672 você vai morrer com uma injecção letal, 2790 01:49:27,784 --> 01:49:30,275 e eu vou voltar a fazer o que estava a fazer. 2791 01:49:35,491 --> 01:49:36,617 Eu ganhei. 2792 01:49:37,660 --> 01:49:39,025 Você perdeu. 2793 01:49:39,829 --> 01:49:41,990 Acostume-se à ideia, filho. 2794 01:49:42,465 --> 01:49:43,898 Eu não sou, seu filho. 2795 01:49:58,548 --> 01:50:00,812 - Soltem as armas! Ponham-nas no chão! - Não se mexam! 2796 01:50:00,917 --> 01:50:04,478 Sou o agente Nick Memphis, do FBI! Não disparem! 2797 01:50:04,587 --> 01:50:06,748 - Em baixo, agora! - No chão! 2798 01:50:07,357 --> 01:50:08,381 Eu disse, todos no chão! 2799 01:50:09,082 --> 01:50:12,082 DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA WASHINGTON, D.C. 2800 01:50:27,744 --> 01:50:30,372 - Podem soltar-me as mãos, por favor? - Está tudo bem. 2801 01:50:30,480 --> 01:50:32,107 Obrigado, senhor. 2802 01:50:33,583 --> 01:50:35,244 Obrigado por trazê-la. 2803 01:50:40,790 --> 01:50:43,418 Ei. Desculpe, tudo o que aconteceu. 2804 01:50:43,526 --> 01:50:45,824 A culpa não foi sua. É o que é. 2805 01:50:49,565 --> 01:50:52,193 Este é o Procurador Geral, Russert. 2806 01:50:53,202 --> 01:50:55,796 - Director Brandt. - Senhor. 2807 01:50:55,905 --> 01:50:58,237 O Senador Meachum, não poderá hoje estar connosco. 2808 01:50:58,341 --> 01:51:00,502 Tenho a certeza que podemos tratar deste assunto sem a sua presença. 2809 01:51:00,610 --> 01:51:02,839 Sargento Swagger, o senhor pediu esta reunião. 2810 01:51:03,913 --> 01:51:07,144 Contra o meu melhor julgamento, eu concordei, como favor ao FBI. 2811 01:51:07,250 --> 01:51:08,717 Que raios estou a fazer aqui? 2812 01:51:08,952 --> 01:51:11,045 Não têm nada contra mim. Estou protegido. 2813 01:51:11,521 --> 01:51:12,920 Chamem o Estado Maior. 2814 01:51:14,557 --> 01:51:15,854 Não vai ser necessário, Coronel, 2815 01:51:15,959 --> 01:51:18,325 já recebi mais de uma dezena de chamadas, 2816 01:51:18,428 --> 01:51:20,896 de altas patentes militares e indivíduos com altos cargos hierárquicos, 2817 01:51:20,997 --> 01:51:22,487 a pedir-me que o liberte. 2818 01:51:22,598 --> 01:51:25,692 Mas, o bom do nosso sistema de governo é que eu posso, 2819 01:51:26,636 --> 01:51:28,103 e estou no poder por lei, 2820 01:51:28,237 --> 01:51:30,432 dizer-lhes para se irem lixar! 2821 01:51:30,540 --> 01:51:32,201 Isto é sobre evidências e tratar de descobrir a verdade, 2822 01:51:32,308 --> 01:51:34,242 por isso esteja quieto e sossegado. 2823 01:51:37,880 --> 01:51:39,871 Sargento, tem cinco minutos. 2824 01:51:39,983 --> 01:51:41,109 Obrigado. 2825 01:51:43,319 --> 01:51:45,048 Esta é a minha arma. 2826 01:51:45,154 --> 01:51:47,486 Não há dúvidas, não o nego. 2827 01:51:47,590 --> 01:51:49,956 Foi recuperada do local do tiro momentos depois do assassinato. 2828 01:51:50,059 --> 01:51:51,026 Estamos de acordo? 2829 01:51:51,761 --> 01:51:53,285 Tem permanecido sob a custódia do FBI desde então, 2830 01:51:53,396 --> 01:51:54,995 não foi alterada através de alguma forma? 2831 01:51:54,997 --> 01:51:56,421 Não. Absolutamente nenhuma. 2832 01:51:56,532 --> 01:51:58,659 - Dispararam a arma? - Não havia necessidade. 2833 01:51:58,768 --> 01:52:00,929 A bala estava irreconhecível. 2834 01:52:01,037 --> 01:52:03,938 Embora, fossem, metalurgicamente idênticas. 2835 01:52:04,040 --> 01:52:06,406 Certo. Definitivamente as minhas balas. 2836 01:52:07,543 --> 01:52:09,204 Definitivamente a minha arma. 2837 01:52:09,312 --> 01:52:11,780 Agente Memphis, acredita que eu disparei aquele Arcebispo? 2838 01:52:11,881 --> 01:52:13,405 Não. Não, acredito. 2839 01:52:13,516 --> 01:52:16,041 - Tem alguma prova disso? - Não. 2840 01:52:16,152 --> 01:52:17,585 - Acredita em mim? - Sim. 2841 01:52:17,687 --> 01:52:18,847 Tem a certeza? 2842 01:52:19,222 --> 01:52:20,189 Tenho. 2843 01:52:21,257 --> 01:52:22,451 Com a sua vida? 2844 01:52:23,059 --> 01:52:24,458 - Sim. - Muito bem. 2845 01:52:26,029 --> 01:52:28,395 - Que raios está a fazer? - Baixe já a arma! 2846 01:52:28,498 --> 01:52:31,331 Se estiver próximo, a 600 precisa apontar mais para baixo. 2847 01:52:31,434 --> 01:52:32,924 Não faz assim tanta diferença, a essa distância. 2848 01:52:33,036 --> 01:52:34,162 A única coisa que vai fazer a diferença 2849 01:52:34,270 --> 01:52:35,794 é saber se estou louco ou não. 2850 01:52:42,211 --> 01:52:43,974 Eu poderia estar a fazer isto todo o dia, 2851 01:52:44,714 --> 01:52:46,306 com todas as armas em minha casa. 2852 01:52:46,816 --> 01:52:49,876 Eu troquei todos os percussores antes de sair de casa. Sempre o faço. 2853 01:52:49,986 --> 01:52:52,011 Parece normal, precisa de um micrómetro, para medir. 2854 01:52:52,488 --> 01:52:53,853 Mas a arma não dispara. 2855 01:52:54,257 --> 01:52:56,248 A bala que tiraram do Arcebispo, foi disparada do meu rifle, 2856 01:52:56,359 --> 01:52:58,122 uma semana antes, para um guisado. 2857 01:52:58,227 --> 01:53:01,458 Eu jurei, defender este país de inimigos, estrangeiros e domésticos. 2858 01:53:01,564 --> 01:53:03,862 Nunca pensei que terminaria assim tão envolvido. 2859 01:53:03,966 --> 01:53:05,729 Mas no final do dia, quando a poeira assente, 2860 01:53:05,835 --> 01:53:08,395 não poderá esconder-se da verdade, filho da mãe. 2861 01:53:09,705 --> 01:53:10,831 Seja como for. 2862 01:53:11,607 --> 01:53:13,074 A quem lhe importa? 2863 01:53:14,410 --> 01:53:15,877 Boa apresentação. 2864 01:53:15,978 --> 01:53:17,775 Mas nada do que disse tem a ver comigo. 2865 01:53:18,981 --> 01:53:22,178 Senhores, esta reunião acabou. 2866 01:53:22,285 --> 01:53:23,547 Terminou. 2867 01:53:23,653 --> 01:53:24,984 Vejo-os mais tarde. 2868 01:53:25,088 --> 01:53:28,285 Ele tem razão. Não existem provas que digam que ele fez alguma coisa. 2869 01:53:28,391 --> 01:53:29,585 Pois, neste país. 2870 01:53:29,692 --> 01:53:32,320 Senhor, precisa ver estas fotos. 2871 01:53:37,733 --> 01:53:43,194 São imagens de um ficheiro secreto, que mostra uma aldeia com pessoas em África 2872 01:53:43,306 --> 01:53:46,002 que foram exterminadas pelo Coronel e os seus associados. 2873 01:53:46,609 --> 01:53:47,676 Meu Deus. 2874 01:53:47,776 --> 01:53:48,970 Olhe à sua volta. 2875 01:53:49,045 --> 01:53:51,172 Isto não é o Corno de África. 2876 01:53:51,280 --> 01:53:52,838 Isso são boatos. 2877 01:53:52,949 --> 01:53:55,577 Esta é a Terra dos homens livres e a casa dos fortes. 2878 01:53:55,685 --> 01:53:57,118 E eu posso ir. 2879 01:53:57,753 --> 01:53:59,550 Coronel, a sua bússola moral está tão lixada, 2880 01:53:59,655 --> 01:54:01,691 que eu ficaria chocado, se conseguir encontrar o caminho de volta 2881 01:54:01,692 --> 01:54:03,592 ao parque estacionamento. 2882 01:54:03,693 --> 01:54:05,820 Apesar do que eu penso, 2883 01:54:06,863 --> 01:54:08,353 estes acontecimentos ocorreram num outro país, 2884 01:54:08,464 --> 01:54:09,761 fora da nossa jurisdição. 2885 01:54:09,866 --> 01:54:12,391 Só isso? É o melhor que pode fazer? 2886 01:54:12,502 --> 01:54:14,527 Isto não é o Tribunal Mundial, Sargento. 2887 01:54:15,404 --> 01:54:17,702 E não tenho o poder para deter o Coronel, 2888 01:54:17,807 --> 01:54:20,469 por crimes que foram ou não praticados em outro continente. 2889 01:54:20,576 --> 01:54:24,103 - Senhor, peço-lhe que reconsidere... - Não há nada para reconsiderar, filho. 2890 01:54:27,583 --> 01:54:29,210 Eu ganhei. 2891 01:54:29,318 --> 01:54:30,546 Você perdeu. 2892 01:54:31,287 --> 01:54:32,254 Mais uma vez. 2893 01:54:34,624 --> 01:54:36,182 Isto é ridículo. 2894 01:54:58,481 --> 01:55:02,042 Que fique claro, não me agradou mais que você a forma como terminou isto. 2895 01:55:02,752 --> 01:55:04,652 Mas este é o mundo em que vivemos. 2896 01:55:04,754 --> 01:55:07,689 E a justiça nem sempre prevalece. 2897 01:55:07,790 --> 01:55:08,757 Não é o Oeste Selvagem, 2898 01:55:08,858 --> 01:55:11,156 onde se pode limpar as ruas com armas. 2899 01:55:12,495 --> 01:55:15,328 Embora, às vezes é exactamente o que precisamos. 2900 01:55:19,969 --> 01:55:22,499 Bob Lee Swagger, é um homem livre. 2901 01:55:26,642 --> 01:55:28,439 Soltem o Sargento. 2902 01:55:31,781 --> 01:55:34,011 Eu digo que foi um tiro excelente, Senador. 2903 01:55:34,116 --> 01:55:35,378 Na cara. 2904 01:55:36,786 --> 01:55:39,016 Já deve ter ouvido a expressão, 2905 01:55:39,017 --> 01:55:40,017 " Não sabia se havia de cagar ou olhar para o cego". 2906 01:55:45,394 --> 01:55:48,625 Devia ter visto a cara do Procurador Geral. 2907 01:55:49,732 --> 01:55:54,032 Fez o seu discurso dos prós e contras. 2908 01:55:54,136 --> 01:55:57,537 Isto é sobre as evidências e a verdade! 2909 01:55:57,640 --> 01:56:00,165 E depois interpela-o e diz-lhe, 2910 01:56:00,276 --> 01:56:01,573 Vá-se lixar! 2911 01:56:02,645 --> 01:56:05,045 Segure o meu cigarro, Sr. Procurador Geral. 2912 01:56:07,316 --> 01:56:08,613 Vá-se lixar. 2913 01:56:10,386 --> 01:56:12,820 A verdade é aquela que eu digo! 2914 01:56:19,895 --> 01:56:22,227 Sabe, vão ter que sair do país pela manhã. 2915 01:56:22,331 --> 01:56:24,094 Vão para o Equador. 2916 01:56:27,570 --> 01:56:31,165 Bem, estamos a ter problemas com a população local. 2917 01:56:31,274 --> 01:56:34,835 Temos os nossos homens no terreno prepa- rados para neutralizar o problema, mas... 2918 01:56:35,111 --> 01:56:36,806 Bem, você foi solicitado. 2919 01:56:38,581 --> 01:56:39,946 É solucionável. 2920 01:56:42,618 --> 01:56:43,812 Solicitaram-no a si... 2921 01:56:46,155 --> 01:56:47,179 Swagger. 2922 01:56:52,261 --> 01:56:53,419 Desliguem as luzes! 2923 01:57:00,703 --> 01:57:01,727 Tragam o meu carro. 2924 01:57:01,904 --> 01:57:03,030 Tragam o meu carro. 2925 01:57:22,892 --> 01:57:23,859 Façam alguma coisa. 2926 01:57:24,660 --> 01:57:25,888 Façam alguma coisa! 2927 01:57:34,203 --> 01:57:35,329 Onde é que ele está? 2928 01:57:48,017 --> 01:57:49,143 Está de baixo da assoalhada! 2929 01:58:19,949 --> 01:58:21,541 Não precisa matar-me. 2930 01:58:22,885 --> 01:58:24,512 Não precisa matar-me. Foram eles. 2931 01:58:24,954 --> 01:58:25,921 Foram eles. 2932 01:58:28,724 --> 01:58:31,488 Maldita seja! Espere um minuto! 2933 01:58:33,696 --> 01:58:36,096 Maldita seja! Espere um minuto! 2934 01:58:38,434 --> 01:58:41,835 Está louco? Está completamente louco? 2935 01:58:41,937 --> 01:58:44,770 Eu sou um, senador dos E.U.A.! 2936 01:58:44,974 --> 01:58:46,241 Exactamente. 2937 02:00:59,142 --> 02:01:02,642 Tradução de Subpack por churido 2938 02:01:03,543 --> 02:01:06,443 Sincronização por churido para a release Axxo