1 00:00:39,679 --> 00:00:42,005 STRELEC 2 00:02:01,257 --> 00:02:02,383 Gibanje. 3 00:02:03,660 --> 00:02:04,751 Dva moška. 4 00:02:06,328 --> 00:02:07,794 Približno... 5 00:02:10,265 --> 00:02:12,027 40 koz. 6 00:02:12,133 --> 00:02:15,864 Niso na nikogaršnji strani. Ne rabiva jih postrelit. 7 00:02:16,838 --> 00:02:17,964 Izhodi? 8 00:02:18,737 --> 00:02:23,539 Prvi čez vrh, drugi po cesti navzdol in tretji po reki. 9 00:02:24,911 --> 00:02:28,039 Nihče ti ne more slediti skozi vodo, razen ribe. 10 00:02:37,922 --> 00:02:40,890 Sarah gre prihodnji mesec v zdravstveno šolo. 11 00:02:41,858 --> 00:02:43,451 Vse je uredila sama. 12 00:02:43,660 --> 00:02:44,923 Lepo. 13 00:02:47,030 --> 00:02:49,362 Si prepričan, da je to misija za ohranjanje miru? 14 00:02:50,067 --> 00:02:52,865 Za začetek po navadi sploh ni miru. 15 00:02:54,803 --> 00:02:56,862 To sranje je strašno mirno. 16 00:03:04,712 --> 00:03:08,410 TABOR AMERIŠKE VOJSKE LEMONIER ETIOPIJA 17 00:03:09,383 --> 00:03:10,543 Ne pri teh koordinatah. -Da, gospod. 18 00:03:10,651 --> 00:03:11,811 Izdelaj rezervni načrt. 19 00:03:11,919 --> 00:03:13,113 Da, gospod. 20 00:03:13,420 --> 00:03:16,547 Poveljniško mesto, poveljniško mesto, tukaj TS-129, konec. 21 00:03:17,157 --> 00:03:20,285 Gospod, imam vidno potrditev trenutnega položaja TS-129. 22 00:03:20,393 --> 00:03:23,884 Naloga opravljena. Od ekstrakcijskega položaja smo oddaljeni 8 km. Konec. 23 00:03:23,996 --> 00:03:25,896 Poveljniško mesto, tukaj Gad. 24 00:03:25,998 --> 00:03:28,328 Prijateljske sile se pomikajo proti ekstrakcijskemu položaju, konec. 25 00:03:29,901 --> 00:03:31,869 Pozor, naši fantje prihajajo mimo. 26 00:03:31,969 --> 00:03:33,801 Gad, tukaj PM. Bodi pozoren. 27 00:03:33,906 --> 00:03:37,272 Možne sovražne sile se približujejo TS-129 na njegovi dvanajsti. 28 00:03:37,408 --> 00:03:38,568 Reci. 29 00:03:39,043 --> 00:03:40,009 Tarča. 30 00:03:40,810 --> 00:03:42,504 Sektor Bravo, globoko. 31 00:03:42,611 --> 00:03:44,875 Vozilo, orožje z neskončnim nabojnikom. 32 00:03:44,980 --> 00:03:45,947 Določi oddaljenost. 33 00:03:50,519 --> 00:03:52,247 795 metrov in se približuje. 34 00:03:53,189 --> 00:03:55,657 Veter, tričetrtinska vrednost, potisni 2 levo. 35 00:03:56,658 --> 00:03:59,855 823 metrov. Širok predel na cesti. 36 00:04:01,396 --> 00:04:02,589 Na tarči. 37 00:04:02,696 --> 00:04:04,026 Drži. 38 00:04:04,130 --> 00:04:05,461 Streljaj, ko boš pripravljen. 39 00:04:09,069 --> 00:04:10,092 Zadetek. 40 00:04:15,908 --> 00:04:18,933 Poveljniško mesto, tukaj Gad. Sovražnik onesposobljen, konec. 41 00:04:19,077 --> 00:04:22,444 Gad, tukaj Poveljniško mesto. Natančno nadzorujemo tvoje tarče, konec. 42 00:04:32,755 --> 00:04:35,155 Odpovej. Čas je za odhod. 43 00:04:35,258 --> 00:04:37,158 Poveljniško mesto, tukaj gad. Naloga izpolnjena. 44 00:04:37,260 --> 00:04:38,283 Pakirava. -Sranje! 45 00:04:38,393 --> 00:04:41,761 Gad, bodi pozoren na večje sovražne sile, ki se bližajo sektorju Bravo. 46 00:04:41,864 --> 00:04:44,196 Sovražniki ne bi smeli biti tako blizu. 47 00:04:51,305 --> 00:04:55,604 Široka struktura. 675, 48 km/h, tri tisoč, svinčeni okvir. 48 00:05:01,114 --> 00:05:04,641 Pozicija do strojnice. 900, tričetrtinska vrednost. 49 00:05:04,751 --> 00:05:06,081 Streljaj, ko boš pripravljen. 50 00:05:10,489 --> 00:05:14,185 Vodja. 920. Tričetrtinska vrednost. 51 00:05:14,392 --> 00:05:17,384 Vidim, Donnie. Vidim. -Streljaj, ko boš pripravljen. 52 00:05:26,203 --> 00:05:28,568 Ne vedo, kje sva. -Lahko pa se jim posreči! 53 00:05:30,974 --> 00:05:33,033 Poveljniško mesto, tukaj Gad. 54 00:05:33,143 --> 00:05:35,405 Sovražne sile so ustavljene. Pavza. 55 00:05:35,510 --> 00:05:38,240 Prijateljske sile nadaljujejo proti ekstrakcijski točki. Pavza. 56 00:05:38,346 --> 00:05:42,247 Deležna sva manjšega orožja in posrednega ognja sovražnih enot. Pavza. 57 00:05:44,985 --> 00:05:46,420 Poveljniško mesto, me slišite? 58 00:05:46,522 --> 00:05:47,748 Ugasni. 59 00:05:48,022 --> 00:05:48,989 Sta skrajno izurjena moža, 60 00:05:49,089 --> 00:05:51,853 osem kilometrov znotraj države, v kateri naj ne bi bili. 61 00:05:51,959 --> 00:05:54,290 Prepričan sem, da se bosta izvlekla. Ugasni to zdaj. 62 00:05:54,394 --> 00:05:55,861 Testiram radio. Me slišite? 63 00:05:55,962 --> 00:05:58,021 Dobro, pospravimo. Gremo! -Me slišite? 64 00:05:58,131 --> 00:06:00,792 Odpeljite te tovornjake. -Odpeljite te tovornjake in pospravite! 65 00:06:12,710 --> 00:06:14,769 Tajna služba je rekla, da nimajo zračne podpore! 66 00:06:14,879 --> 00:06:16,004 Poročaj! 67 00:06:19,215 --> 00:06:22,149 Sranje! Kanal ne deluje! 68 00:06:22,251 --> 00:06:23,275 To je nemogoče! 69 00:06:23,385 --> 00:06:24,784 Komunikacijska zveza je mrtva! 70 00:06:24,887 --> 00:06:27,720 Pustili so naju tukaj. Ne skrbi, bova že prišla domov! 71 00:07:09,393 --> 00:07:10,553 Donnie? 72 00:07:13,196 --> 00:07:14,390 Donnie! 73 00:08:15,694 --> 00:08:18,488 ŠESTINTRIDESET MESECEV KASNEJE 74 00:08:43,007 --> 00:08:44,440 Pridi, fant! 75 00:08:46,210 --> 00:08:47,473 Pridi, Sam! 76 00:08:49,281 --> 00:08:51,408 Kaj delaš? Ja, kaj delaš? 77 00:08:51,516 --> 00:08:52,539 Daj no. 78 00:08:52,650 --> 00:08:53,742 Kaj? Nič nimam. 79 00:08:53,951 --> 00:08:54,918 Kaj? 80 00:08:56,019 --> 00:08:58,112 V redu, pridi, greva. Greva. 81 00:09:00,457 --> 00:09:01,856 Ja, priden fant si. 82 00:09:15,037 --> 00:09:16,525 Priden fant. 83 00:09:22,275 --> 00:09:25,142 No, poglejva kakšne laži bi nama danes radi prodali. 84 00:09:29,081 --> 00:09:30,104 Na, fant. 85 00:09:31,483 --> 00:09:32,745 Priden, fant. 86 00:09:34,402 --> 00:09:36,188 LANGLEY, VIRGINIJA 87 00:09:43,161 --> 00:09:46,789 Topniški narednik Bob Lee Swagger. 88 00:09:46,897 --> 00:09:49,388 Mornariška pehota, upokojen. 89 00:09:50,100 --> 00:09:51,861 Je najboljši, kar jih je. 90 00:09:51,967 --> 00:09:54,561 Njegova zadnja naloga se je ponesrečila. 91 00:09:54,669 --> 00:09:57,969 Na posojo je bil poslan na neprijazno ozemlje in zapuščen kot pogrešIjiv. 92 00:09:58,074 --> 00:10:01,510 Nasprotna sila je poslala bojni helikopter in četo stotih mož. 93 00:10:01,611 --> 00:10:04,443 Njegovega najboljšega prijatelja in artilerijskega opazovalca so ubili. 94 00:10:04,546 --> 00:10:05,807 Ni uradnega poročila. 95 00:10:05,913 --> 00:10:08,945 Neuradno poročilo pravi, da je ubil 70 odstotkov sovražnikov. 96 00:10:09,150 --> 00:10:10,150 Ostali so zbežali. 97 00:10:10,251 --> 00:10:12,344 Agencijina postojanka ju je pustila tam umreti? 98 00:10:12,453 --> 00:10:15,615 Nenadoma izginila z obličja zemlje dva tedna kasneje. 99 00:10:15,722 --> 00:10:17,622 Tega nikoli niso očitali Bobu Leeju. 100 00:10:17,724 --> 00:10:19,487 Teden dni kasneje se je upokojil. 101 00:10:19,592 --> 00:10:22,686 Verjetno Bob ni mislil, da je pogrešIjiv. 102 00:10:33,604 --> 00:10:35,128 Vzgaja in strelja svojo lastno hrano. 103 00:10:35,239 --> 00:10:37,433 Ja, redkokdaj sploh gre od doma. 104 00:10:37,541 --> 00:10:41,671 To je mož s preteklostjo polno dolžnosti in patriotizma. 105 00:10:41,778 --> 00:10:45,475 Ne v obliki poant, temveč temeljnega prepričanja. 106 00:10:45,583 --> 00:10:48,982 Nekateri ne vedo, kaj bi, ko se zruši njihov sistem prepričanj. 107 00:10:49,685 --> 00:10:51,414 Bob Lee je eden izmed njih. 108 00:11:01,561 --> 00:11:02,790 Si prepričan, poba? 109 00:11:16,074 --> 00:11:19,567 Ne. Ne kupim. Nič nočem. 110 00:11:19,679 --> 00:11:23,374 Fantje, obrnite se in se vrnite od koder ste prišli. 111 00:11:24,248 --> 00:11:26,649 Bob Lee Swagger? 112 00:11:26,751 --> 00:11:28,775 Jaz sem polkovnik Isaac Johnson. 113 00:11:29,186 --> 00:11:30,448 Težko vas je najti. 114 00:11:30,554 --> 00:11:31,816 Očitno ne dovolj težko. 115 00:11:31,922 --> 00:11:33,446 Od daleč smo prišli k vam. 116 00:11:33,791 --> 00:11:35,758 Imamo posel, ki bi rabil vašo pozornost. 117 00:11:35,858 --> 00:11:37,416 Ko se boste peljali navzdol, peljite v najnižji prestavi, 118 00:11:37,527 --> 00:11:38,619 sicer vam bodo popustile zavore. 119 00:11:38,728 --> 00:11:41,595 Pridi sem. Pridi sem, poba. Ne delajte tega. 120 00:11:42,798 --> 00:11:46,097 Če se približate verandi brez povabila, boste morali ustreliti psa. 121 00:11:47,201 --> 00:11:48,691 Počasi vi to vlečete. 122 00:11:48,803 --> 00:11:50,236 Ste prepričani, da hočete to? 123 00:11:50,671 --> 00:11:52,162 Če bi v tem okraju ustrelili psa na zasebni posesti, 124 00:11:52,274 --> 00:11:54,606 bi vas zakopal v hribih in povedal šerifu mesec ali dva kasneje. 125 00:11:54,710 --> 00:11:55,836 Razumel bi. 126 00:11:57,311 --> 00:11:58,868 Roke proč od vaše pištole. 127 00:11:58,979 --> 00:12:00,105 Počasi, 128 00:12:00,380 --> 00:12:03,348 da te topniški narednik ne bo rabil zakopati v hribih. 129 00:12:05,584 --> 00:12:07,313 Jaz nimam orožja. 130 00:12:11,690 --> 00:12:12,816 Veste kaj je to? 131 00:12:12,925 --> 00:12:14,859 Medalja časti Kongresa. 132 00:12:15,427 --> 00:12:16,950 Teh ne delijo kar tako. 133 00:12:17,128 --> 00:12:18,095 Vaša? 134 00:12:18,396 --> 00:12:19,795 Ja. 135 00:12:19,897 --> 00:12:21,887 Vaš oče jo je imel, ne? 136 00:12:21,999 --> 00:12:23,523 Kaj ste naredili? 137 00:12:23,634 --> 00:12:27,365 Nekaj neumno predrznega. Je rešilo življenje nekaj drugim fantom. 138 00:12:27,471 --> 00:12:29,234 Mi daste pet minut? 139 00:12:31,707 --> 00:12:33,435 Ja, vaš pes ostane zunaj. 140 00:12:34,644 --> 00:12:36,271 Pridi, poba. Pojdi noter. 141 00:12:37,679 --> 00:12:41,911 Potrebujem vas, da bi načrtovali umor predsednika. 142 00:12:42,017 --> 00:12:43,042 Čigavega predsednika? 143 00:12:43,152 --> 00:12:44,176 Našega. 144 00:12:45,853 --> 00:12:47,184 Nisem rekel "usmrtiti". 145 00:12:47,955 --> 00:12:48,922 Načrtovati. 146 00:12:49,723 --> 00:12:51,781 Da bi ga lahko preprečili. 147 00:12:51,891 --> 00:12:55,520 V naslednjih dveh tednih bo atentat na predsednika. 148 00:12:55,628 --> 00:12:58,961 Pri anonimnem prenosu je bila zlomljena šifra. 149 00:13:00,867 --> 00:13:02,630 Notranja zadeva. 150 00:13:02,735 --> 00:13:05,101 Ne moremo se obrnit na običajne agencije. 151 00:13:05,204 --> 00:13:08,035 Vdrli so v samo vlado. 152 00:13:08,139 --> 00:13:13,599 Predsednik ima v tem času tri javne obveznosti. 153 00:13:13,710 --> 00:13:18,205 V Baltimoru, Filadelfiji in Washingtonu. 154 00:13:18,315 --> 00:13:21,147 Standardni zaščitni območje tajne službe 155 00:13:21,451 --> 00:13:24,079 je vse do 804 metrov. 156 00:13:24,187 --> 00:13:28,850 A ta prestrežena radijska vest trdi, da bo strel padel z več kot 1600 m. 157 00:13:28,957 --> 00:13:31,948 Potrebujemo vas za izvidnika. Povejte nam, kako bi vi to izpeljali, 158 00:13:32,327 --> 00:13:33,816 da bomo mi lahko preprečili. 159 00:13:34,796 --> 00:13:39,324 Sam nisem popolnoma prepričan, da je takšen strel izvedljiv. 160 00:13:40,634 --> 00:13:42,829 Vendar ne tvegajmo. 161 00:13:44,071 --> 00:13:46,266 Vaših daljših strelov niso nikoli potrdili. 162 00:13:46,373 --> 00:13:48,272 To pa zato, ker daljši streli načeloma gredo tja, 163 00:13:48,374 --> 00:13:51,208 kamor jim ne bi želeli slediti, da bi jih potrdili. 164 00:13:51,311 --> 00:13:53,904 Potrditev je problem pisarniških moljev. 165 00:13:54,746 --> 00:13:57,010 Veste kaj vse je potrebno obvladati za strel s takšne oddaljenosti? 166 00:13:57,115 --> 00:13:58,639 Vse pride v poštev na takšno razdaljo. 167 00:13:58,750 --> 00:14:01,843 Vlaga, višina, temperatura, veter, pršec. 168 00:14:01,952 --> 00:14:03,283 Čas leta je nekje 6 do 10 sekund, 169 00:14:03,387 --> 00:14:05,481 zato morate streljati tja, kjer tarča bo. 170 00:14:05,590 --> 00:14:08,683 Upoštevati je treba celo Koriolisov efekt, vrtenje zemlje. 171 00:14:08,792 --> 00:14:11,022 Predsednik bo imel zaščitni jopič. To pomeni strel v glavo 172 00:14:11,128 --> 00:14:12,288 pri več kot 1600 metrih. 173 00:14:12,396 --> 00:14:14,660 Menite, da je vpleten strelec, ki je zmožen takega strela? 174 00:14:14,765 --> 00:14:15,992 Ja. 175 00:14:16,099 --> 00:14:18,464 No, potem res imate problem. Morate najti strelca. 176 00:14:18,567 --> 00:14:20,936 Na tem že delamo z drugega konca. 177 00:14:21,136 --> 00:14:22,797 Vas potrebujemo za to. 178 00:14:22,904 --> 00:14:24,872 Predsednika nimam preveč rad. 179 00:14:24,973 --> 00:14:26,873 Tudi prejšnjega nisem imel posebno rad. 180 00:14:26,975 --> 00:14:28,840 Vam je všeč zamisel predsednika? 181 00:14:29,210 --> 00:14:30,677 Življenje v svobodni državi? 182 00:14:30,778 --> 00:14:33,212 Ali dopuščamo, da Ameriko vodijo lopovi? 183 00:14:33,314 --> 00:14:35,077 Seveda, v določenih letih že. 184 00:14:36,316 --> 00:14:39,184 Prepričan sem, da ste stali pred zastavo 185 00:14:39,687 --> 00:14:40,948 in svečano zaprisegli, 186 00:14:41,855 --> 00:14:45,722 da boste podpirali in branili ameriško ustavo 187 00:14:45,824 --> 00:14:47,485 pred vsemi sovražniki, 188 00:14:47,593 --> 00:14:49,220 tujimi in domačimi. 189 00:14:49,328 --> 00:14:51,262 Vaših pet minut je mimo. 190 00:15:00,738 --> 00:15:02,262 Poslušaj me, sinko. 191 00:15:04,340 --> 00:15:06,467 Nočem, da naslednji teden prižgeš televizijo 192 00:15:07,676 --> 00:15:09,974 in vidiš mrtvega predsednika 193 00:15:10,079 --> 00:15:12,741 ter se zaveš, da bi to lahko preprečil. 194 00:15:13,583 --> 00:15:15,607 Ne naredi si tega. 195 00:15:36,403 --> 00:15:38,200 Je to ta novi? 196 00:15:38,304 --> 00:15:39,565 Terenec. 197 00:15:41,072 --> 00:15:42,539 Je v njem ta-veliki motor? 198 00:15:42,641 --> 00:15:46,202 Poglej to, kaj? Osemlitrski V8. 199 00:15:46,311 --> 00:15:50,007 Tako velik je, da ti agencija za varstvo okolja še števec porabe ne da vgraditi. 200 00:15:50,114 --> 00:15:51,672 Smem slikati? 201 00:15:53,483 --> 00:15:55,007 Krasen je. 202 00:15:59,522 --> 00:16:02,252 Nekdo bo noč in dan dosegljiv na tej številki. 203 00:16:07,429 --> 00:16:10,057 Ste videli kaj je naredil? Ni potreboval fotografijo motorja. 204 00:16:10,165 --> 00:16:12,463 Ne, za motor mu je prav prisrčno vseeno. 205 00:16:12,568 --> 00:16:14,090 Urjen je v protivohunstvu. 206 00:16:14,201 --> 00:16:16,533 Stopil je dovolj daleč nazaj, da je lahko slikal tablice. 207 00:16:16,636 --> 00:16:18,126 Ta je naš fant. 208 00:16:18,238 --> 00:16:19,638 Mislil sem, da te je zavrnil. 209 00:16:19,740 --> 00:16:22,174 Rekel je ja. Samo, da tega še ne ve. 210 00:17:36,973 --> 00:17:39,100 1,1 na kilometer. 211 00:17:39,976 --> 00:17:43,572 To je daleč, Sam. Misliš, da bi predsednika moralo skrbeti? 212 00:18:15,409 --> 00:18:17,001 Ja, bolje bo, da ga skrbi. 213 00:18:31,756 --> 00:18:33,483 Ja, v redu bo. 214 00:18:34,657 --> 00:18:35,816 Hranite ga enkrat na dan. 215 00:18:35,817 --> 00:18:38,718 Če bo videti osamljen, mu preberite nekaj balističnih tabel. 216 00:18:38,729 --> 00:18:39,990 Ja. Mene ni. 217 00:18:41,798 --> 00:18:43,231 Pridi sem, kolega. 218 00:18:43,999 --> 00:18:45,159 Dobro. 219 00:18:45,867 --> 00:18:49,325 Misliš, da boš lahko nekaj dni brez mene? 220 00:18:50,172 --> 00:18:51,139 Ja. 221 00:19:09,536 --> 00:19:12,537 WASHINGTON 222 00:20:13,016 --> 00:20:15,281 FILADELFIJA, PENSILVANIJA 223 00:20:18,314 --> 00:20:20,441 Tukaj poveljniško mesto. Kakšen je vaš status? Konec. 224 00:20:20,550 --> 00:20:22,381 Ja, končujemo tukaj na šesti. 225 00:20:22,485 --> 00:20:25,282 Razumem. Smo slišali. Kontrolna točka spodaj, konec. 226 00:20:38,266 --> 00:20:43,032 Pred vami je Dvorana neodvisnosti, rojstni kraj Združenih držav 227 00:20:43,136 --> 00:20:46,037 in ena izmed najpomembnejših zgradb v ameriški zgodovini. 228 00:20:46,440 --> 00:20:48,271 Zgrajena leta 1732... 229 00:20:48,375 --> 00:20:50,502 Obdržite 72. v vidnem polju... 230 00:20:50,610 --> 00:20:52,906 ...tako Izjava o neodvisnosti, kot tudi Ustava Združenih držav 231 00:20:53,011 --> 00:20:55,173 sta bili tukaj obravnavani in podpisani. 232 00:21:03,755 --> 00:21:04,744 Izmed treh možnih mest 233 00:21:04,856 --> 00:21:07,790 ima samo eno zmerno veliko možnost za uspeh. 234 00:21:08,459 --> 00:21:09,687 V Baltimorju ni bilo prostora. 235 00:21:09,793 --> 00:21:11,226 Ulica ni dovolj široka, da bi lahko opravil glede na vpliv vetra. 236 00:21:11,328 --> 00:21:13,090 Zgradbe so v napoto. 237 00:21:13,196 --> 00:21:14,719 Washington je popolnoma samomorilska misija. 238 00:21:14,727 --> 00:21:16,956 Mislim, razen, če ste prepričani, da vašega strelca zanima 40 devic, 239 00:21:17,066 --> 00:21:18,091 ki čakajo nanj v posmrtnem življenju, 240 00:21:18,202 --> 00:21:19,725 bi jaz to izločil. 241 00:21:19,836 --> 00:21:20,962 Strel mora pasti v Filadelfiji, 242 00:21:21,771 --> 00:21:23,671 vendar iz več kot 1645 metrov. 243 00:21:23,773 --> 00:21:25,240 To je ena izmed šestih možnih lokacij, 244 00:21:25,341 --> 00:21:28,274 približno pet nadstropij nad lokacijo predsednika. 245 00:21:28,876 --> 00:21:31,504 Pri tej razdalji krogla leti pet do šest sekund. 246 00:21:31,612 --> 00:21:32,840 Počakati bodo morali, da pride na oder 247 00:21:32,947 --> 00:21:34,470 in opravi več vrstic njegovega govora. 248 00:21:34,581 --> 00:21:37,380 Tako bo popolnoma pri miru in očitno najbolj izpostavljen. 249 00:21:37,485 --> 00:21:39,419 Za strel je potrebno orožje velikega kalibra. 250 00:21:39,520 --> 00:21:42,283 Krogla bo ročno narejena, bronasta zlitina, obračana na stružnici, 251 00:21:42,388 --> 00:21:43,685 z malo nižjim balističnim koeficientom. 252 00:21:43,790 --> 00:21:44,814 Tako je za spoznanje bolj spolzka. 253 00:21:44,924 --> 00:21:46,414 Vsaj jaz bi tako naredil. 254 00:21:46,526 --> 00:21:48,857 Ga lahko ubijete od tako daleč stran? 255 00:21:50,862 --> 00:21:52,831 2413 metrov. Krogla bo zadela z večjo močjo 256 00:21:52,931 --> 00:21:54,124 kot 44 Magnum iz neposredne bližine. 257 00:21:54,232 --> 00:21:55,927 Ja, mislim, da se da. 258 00:21:56,534 --> 00:21:57,796 Izziv je veter. 259 00:21:57,902 --> 00:21:59,767 Najlahnejša sapica, ki je ob tej razdalji ne popraviš, 260 00:21:59,871 --> 00:22:01,166 je dovolj, da pokvari strel. 261 00:22:01,270 --> 00:22:04,468 Potreboval bo indikatorje med podijem in strelsko pozicijo. 262 00:22:04,574 --> 00:22:06,064 Popravki hitrosti so lahki, 263 00:22:06,176 --> 00:22:07,973 sprememba kota pa postane gotova težava. 264 00:22:08,078 --> 00:22:10,046 To mora narediti v svoji glavi kot bi mignil. 265 00:22:10,147 --> 00:22:13,115 Brez nečesa za oceno, je strel preveč težak, da bi lahko opravil z enim. 266 00:22:13,215 --> 00:22:16,274 PrepričIjivo pojasnilo in poročilo, sine. 267 00:22:16,384 --> 00:22:18,409 Če bomo prehitro ukrepali, ga bomo izgubili. 268 00:22:18,520 --> 00:22:19,817 Hočemo ga dobiti živega. 269 00:22:20,455 --> 00:22:23,446 Če ne izvemo, kdo ga je najel, se lahko spet ponovi. 270 00:22:24,759 --> 00:22:29,024 V pripravljenosti bomo imeli šest ekip po tri može. 271 00:22:30,164 --> 00:22:31,722 Topniški narednik Swagger? 272 00:22:31,832 --> 00:22:32,958 Samo trenutek? 273 00:22:35,135 --> 00:22:37,601 Svoji deželi ste naredili veliko uslugo, sine. 274 00:22:37,702 --> 00:22:38,691 Na dan... -Glejte... 275 00:22:38,803 --> 00:22:39,861 Poslušajte. 276 00:22:40,939 --> 00:22:44,272 Vi ste eden izmed redkih, ki ve na kaj je potrebno paziti. 277 00:22:45,243 --> 00:22:47,109 Potreboval bi opazovalca. 278 00:23:53,970 --> 00:23:55,905 Hvala, Filadelfija. 279 00:23:56,006 --> 00:23:58,098 Predsednik ima govor čez 20 minut. 280 00:23:58,207 --> 00:23:59,833 ...pred vami na tem prizorišču... 281 00:23:59,941 --> 00:24:02,603 Obvestite naše ekipe. Preverite njihove pozicije. 282 00:24:02,711 --> 00:24:05,806 ...v Dvorani neodvisnosti so se srečali patrioti in ustvarili listino, 283 00:24:05,915 --> 00:24:07,677 Izjavo o neodvisnosti... 284 00:24:07,782 --> 00:24:08,907 Gospod? 285 00:24:09,016 --> 00:24:10,643 ...in deželo, Združene države Amerike, 286 00:24:10,751 --> 00:24:12,184 ki je spremenila svet. 287 00:24:12,286 --> 00:24:14,617 Filadelfija je naš dom. Mi smo... 288 00:24:14,721 --> 00:24:16,518 Vse ekipe, v pripravljenosti. Tukaj prisluškovalno mesto. 289 00:24:16,623 --> 00:24:19,388 Trenutna lokacija Bliskavice se približuje kontrolni točki Jason. 290 00:24:20,492 --> 00:24:22,984 Vse ostrostrelske ekipe dopolnite vaše poročilo o situaciji. 291 00:24:23,896 --> 00:24:26,490 Bodite v pripravljenosti. -Ja, imam prost pregled. 292 00:24:33,337 --> 00:24:34,860 Slišim. 293 00:24:34,971 --> 00:24:37,337 Položaj 18, čisto. 294 00:24:37,440 --> 00:24:40,069 Položaj 19, prosim poročajte. Kakšen je vaš status? 295 00:24:40,878 --> 00:24:43,505 Vse čisto. Tukaj se res nič ne dogaja. 296 00:24:44,114 --> 00:24:46,048 Etiopski nadškof... 297 00:24:46,149 --> 00:24:48,639 Predsednik bo podelil Medaljo bratstva Filadelfije 298 00:24:48,751 --> 00:24:51,413 nadškofu Desmondu Mutumbu, etiopskemu nadškofu. 299 00:24:51,520 --> 00:24:54,080 Bilo je nekaj polemik okoli nadškofa, 300 00:24:54,189 --> 00:24:57,351 ker je spregovoril o krutosti v njegovi državi. 301 00:24:57,458 --> 00:24:59,824 Takoj po ceremoniji se namerava sestati s predsednikom, 302 00:24:59,927 --> 00:25:01,258 da bi se pogovorila glede tega. 303 00:25:01,362 --> 00:25:03,660 To so čudoviti časi. 304 00:25:04,666 --> 00:25:06,895 To je zgodovinski čas. 305 00:25:07,000 --> 00:25:10,298 Hkrati je tudi čas težav. 306 00:25:11,605 --> 00:25:14,438 Ta medalja, ki jo vaši domovini... 307 00:25:14,541 --> 00:25:15,768 Rumeni trakci. 308 00:25:15,875 --> 00:25:18,434 Ja, Ijudje jih razobešajo v spomin na čete. 309 00:25:18,543 --> 00:25:20,773 Ne, te zavežejo nizko okoli drevesa. 310 00:25:21,112 --> 00:25:23,045 Tile so vetrne zastavice. 311 00:25:23,314 --> 00:25:24,713 Približno sem bi jih dal tudi jaz 312 00:25:24,815 --> 00:25:26,306 za strel z zvonika. 313 00:25:26,451 --> 00:25:28,682 Ja. Mogoče. 314 00:25:28,788 --> 00:25:30,845 Ne, vsekakor. Ve, kaj dela. 315 00:25:30,954 --> 00:25:32,888 Imate pri cerkvi pripravljeno ekipo? 316 00:25:32,990 --> 00:25:35,823 Vstopili bodo tik pred strelom, ko bo osredotočen na nekaj drugega. 317 00:25:35,926 --> 00:25:39,588 ...dviga svojo glavo in se sooča s svobodo, 318 00:25:39,696 --> 00:25:45,031 vendar jo prebrisano, komaj opazno odseka pri sami korenini. 319 00:25:45,133 --> 00:25:48,831 In naša odgovornost je, 320 00:25:48,938 --> 00:25:51,167 da najdemo ta temni plevel. 321 00:25:51,840 --> 00:25:55,935 Bliskavica je prispela. Ponavljam, Bliskavica je prispela. 322 00:25:58,278 --> 00:26:00,007 Če bi se nam le pridružili... -Živijo. 323 00:26:00,113 --> 00:26:02,742 Policist Timmons, naš lokalni vir. 324 00:26:04,051 --> 00:26:05,346 Bob Lee Swagger. 325 00:26:07,086 --> 00:26:10,214 V čast mi je. 326 00:26:10,322 --> 00:26:12,017 Tok imate odpet. 327 00:26:12,958 --> 00:26:15,483 Sranje. Jebemti. 328 00:26:15,594 --> 00:26:17,858 Te pa nočem izgubit, ne? 329 00:26:17,963 --> 00:26:20,453 Še enkrat, v čast mi je. 330 00:26:23,368 --> 00:26:28,429 ...od naše službe upravnika te velike... 331 00:26:28,537 --> 00:26:32,064 Je to naš fant v ovratniku? -Etiopski nadškof. 332 00:26:32,173 --> 00:26:34,439 Dobil bo medaljo. Ste vedeli? 333 00:26:34,544 --> 00:26:36,637 RA. Rog Afrike, Ja. 334 00:26:36,747 --> 00:26:38,715 Veste, da sem tam delal? 335 00:26:38,815 --> 00:26:40,610 Veste, kaj pravijo o prvi stvari, ki jo občutiš, 336 00:26:40,715 --> 00:26:42,649 ko ustreliš civilista, kajne? 337 00:26:42,751 --> 00:26:45,049 Povratni udarec tvoje puške? -Ja. 338 00:26:45,153 --> 00:26:46,619 To je zelo izvirno. 339 00:26:47,521 --> 00:26:49,989 Hvala vam, nadškof, za te navdihujoče besede. 340 00:26:50,090 --> 00:26:52,581 Naslednji bo imel govor predsednik. 341 00:26:52,693 --> 00:26:53,954 Vse ekipe v pripravljenosti. 342 00:26:55,428 --> 00:26:59,388 Agent Gibson, prebrali smo vaše leteče poročilo. Vse čisto, konec. 343 00:26:59,533 --> 00:27:01,159 Agent James, vse čisto. 344 00:27:01,267 --> 00:27:03,291 Zdaj mi je v neznansko zadovoljstvo... 345 00:27:03,402 --> 00:27:05,336 Veter ob treh, polna vrednost. -... da vam napovem 346 00:27:05,470 --> 00:27:07,403 predsednika Združenih držav. 347 00:27:07,506 --> 00:27:09,599 Spremeni v štiri in pol minutni kot. 348 00:27:10,509 --> 00:27:12,568 Tri tisoč ustavi, če bi veter ponehal. 349 00:27:36,130 --> 00:27:37,824 Nabit je. 350 00:27:37,931 --> 00:27:41,868 Nadmorska višina, vlaga, toplota so ocenjene. 351 00:27:43,171 --> 00:27:45,571 V mestu, ki je bilo glavno mesto... 352 00:27:45,673 --> 00:27:47,140 Moramo ga odstraniti. 353 00:27:47,241 --> 00:27:48,706 Deset sekund. 354 00:27:48,808 --> 00:27:51,470 Veter ustreza njegovemu načrtu. Dajte ga! Dajte ga zdaj! 355 00:27:51,577 --> 00:27:52,976 PošIjite noter ekipo za nujne primere. Ustrelite... 356 00:27:55,580 --> 00:27:57,070 Streli so padli! Streli so padli! 357 00:28:12,428 --> 00:28:14,659 Bliskavica je mrtva, Bliskavica je mrtva. 358 00:28:14,765 --> 00:28:16,857 Kaj? Bliskavica je mrtva? -Ponavljam. Bliskavica je mrtva. 359 00:28:16,966 --> 00:28:19,992 Predsednik je bil ustreljen. -Tam je množična zmešnjava... 360 00:28:20,269 --> 00:28:22,237 Je predsednik bil ustreljen? 361 00:28:24,905 --> 00:28:26,099 Točno ob cerkvenem zvoniku. 362 00:28:29,778 --> 00:28:30,904 Kako si lahko zgrešil? 363 00:28:31,780 --> 00:28:33,475 Kako pri hudiču si lahko zgrešil? 364 00:28:33,582 --> 00:28:36,744 Trideset sekund, zbežal je. Ulovite ga. 365 00:28:36,851 --> 00:28:38,442 Krvavi. Ubijte ga. 366 00:28:40,253 --> 00:28:42,483 Poveljniško mesto Kondorju dva, naložite, konec. 367 00:28:42,589 --> 00:28:44,056 Kondor dva nalaga. 368 00:28:47,158 --> 00:28:48,717 Dajmo, dajmo, dajmo, dajmo, dajmo! 369 00:28:55,100 --> 00:28:57,000 Pohitite, fantje. Dajte no. 370 00:29:08,912 --> 00:29:09,912 Kondor dva, tukaj poveljniško mesto. 371 00:29:09,913 --> 00:29:11,913 Ostanite v pripravljenosti za najnovejše, konec. 372 00:29:11,914 --> 00:29:13,279 V pripravljenosti, konec. 373 00:29:15,050 --> 00:29:16,347 Poveljniško mesto! 374 00:29:18,087 --> 00:29:19,781 Poveljniško mesto! Poveljniško mesto, tukaj položaj 19. 375 00:29:19,888 --> 00:29:20,913 Me slišite, fantje? 376 00:29:21,023 --> 00:29:22,080 Naj bom na straži? -Prosim. 377 00:29:22,190 --> 00:29:24,454 Prosim pomagajte mi. Prosim. Ustrelili so me. 378 00:29:24,559 --> 00:29:26,822 FBI. Roke kvišku! -Prosim. 379 00:29:29,062 --> 00:29:30,029 Rešite me. 380 00:29:31,164 --> 00:29:32,131 Kaj? 381 00:29:40,339 --> 00:29:41,704 Daj mi ključe. 382 00:29:41,807 --> 00:29:44,469 Nisem jaz ustrelil predsednika. Timmons je bil past. 383 00:29:46,077 --> 00:29:47,202 Na pomoč! 384 00:29:48,746 --> 00:29:51,044 FBI! Vzel je moje orožje in avto. 385 00:29:55,986 --> 00:29:58,648 Ne skrbi, sem ga že dvakrat ustrelil. Si v redu? 386 00:29:58,756 --> 00:30:02,589 PM, 17, lahko ponovite opis možnega osumljenca? 387 00:30:02,692 --> 00:30:04,717 Negativno, trenutno nič več. 388 00:30:04,827 --> 00:30:07,352 PM, tukaj 15. Na moji lokaciji se nič ne dogaja. 389 00:30:07,463 --> 00:30:09,520 Lahko grem v akcijo, če je treba. 390 00:30:09,630 --> 00:30:10,962 Smo slišali. 391 00:30:14,835 --> 00:30:17,099 Tukaj policist Timmons. Prosim za podporo. 392 00:30:17,204 --> 00:30:19,138 Zasledujem osumljenca v umoru. 393 00:30:19,240 --> 00:30:21,570 Zdaj beži v ukradenem vozilu FBI-ja. 394 00:30:21,571 --> 00:30:23,470 Premika se proti jugu po Frontovi od Diamonda. 395 00:30:23,510 --> 00:30:25,102 Osumljeni je oborožen in nevaren. Ponavljam, 396 00:30:25,779 --> 00:30:27,338 osumljenec je oborožen in nevaren. 397 00:30:27,448 --> 00:30:29,813 Vse Filadelfijske policijske enote naj bodo pozorne. 398 00:30:29,916 --> 00:30:32,816 Osumljenec za umor beži v ukradenem vozilu FBI-ja. 399 00:30:32,918 --> 00:30:35,613 Premika se proti jugu po Frontovi od Diamonda. 400 00:30:35,720 --> 00:30:38,689 Tukaj Kondor 2. Gibljemo se od hotela proti ulici Front. 401 00:30:38,790 --> 00:30:40,985 Prosimo za nasvete za nadaljnji opis osumljenčevega vozila. 402 00:30:41,092 --> 00:30:44,391 Centrala, 419, peljem proti jugu po Thompsonovi. 403 00:30:44,495 --> 00:30:46,554 Poznamo barvo vozila, karkoli? 404 00:30:52,202 --> 00:30:54,829 Osumljenčevo vozilo 405 00:30:54,937 --> 00:30:58,770 je vladna izvedba črnega Ford Crown Vica, letnik 2006. 406 00:30:58,873 --> 00:31:04,539 Pensilvanijska registrska 7-3-1-7-J-D-E, konec 407 00:31:05,213 --> 00:31:07,773 Zadnja znana lokacija osumljenca? Konec. 408 00:31:07,882 --> 00:31:10,077 Zadnja znana je južno na Frontovi. 409 00:31:16,390 --> 00:31:19,916 Tukaj agent James. Imamo več osumljencev ali samo enega? 410 00:31:20,860 --> 00:31:24,522 Agent James, negativno. Ni nadaljnjih informacij... 411 00:31:24,630 --> 00:31:28,259 Tukaj agent Pittman. Avto so opazili, ko je drvel po Castorjevi. 412 00:31:28,367 --> 00:31:30,426 Z veliko hitrostjo po Castorjevi. Pazite. 413 00:31:37,209 --> 00:31:38,402 Timmons je to poročal? 414 00:31:38,509 --> 00:31:40,738 Ravno pavi čas. Točno, ko je moral. 415 00:31:40,844 --> 00:31:42,573 Preden ga je še enkrat ustrelil. -Ja, no, dvakrat je bil zadet. 416 00:31:42,679 --> 00:31:45,408 Razen če zna sam ustaviti krvavitev, brez da bi šel v bolnico ali k zdravniku, 417 00:31:45,514 --> 00:31:46,640 niti ni več pomembno. 418 00:31:46,749 --> 00:31:50,709 Našli ga bodo mrtvega ob smetnjaku v kakšni zakotni ulici čez 20 minut. 419 00:31:50,887 --> 00:31:51,855 Tvoja lokacija? 420 00:32:03,064 --> 00:32:06,293 Sumljivo vozilo črna limuzina, štiri vrata... 421 00:32:22,247 --> 00:32:23,271 Vse enote bodite pozorne. 422 00:32:23,381 --> 00:32:26,817 Očividec poroča, da je sumljivo vozilo zavilo v avtopralnico High-Tech 423 00:32:26,917 --> 00:32:29,750 na severozahodnem vogalu Girardove in devete, konec. 424 00:32:29,853 --> 00:32:30,820 Poveljniško mesto, 425 00:32:30,921 --> 00:32:33,355 tukaj je Kondor dva na poti do sumljive lokacije, konec. 426 00:32:33,457 --> 00:32:35,947 Poveljniško mesto, Kondor tri potrjuje. Vsi na poti. 427 00:32:40,730 --> 00:32:42,425 Stari! -Pazi, človek! 428 00:33:02,749 --> 00:33:03,807 Sranje! 429 00:33:20,398 --> 00:33:23,458 Poveljniško mesto, Kondorja dva in tri se premikata proti stični točki, konec. 430 00:33:56,263 --> 00:33:58,822 Sumljivo vozilo je trčilo s tovornjakom pod 95. 431 00:33:58,931 --> 00:34:00,727 Je na križišču Marketove in Kolumbusove. 432 00:34:02,734 --> 00:34:06,067 Dobro kaže. Vozilo je onesposobljeno. Ponavljam, vozilo onesposobljeno. 433 00:34:16,514 --> 00:34:18,072 Ubijte ga! Ogenj! 434 00:34:43,171 --> 00:34:46,434 Imam Forda Crown Victoria. Črnega. Vladne tablice. 435 00:34:46,539 --> 00:34:48,632 Mrtev tip na sprednjem sedežu? 436 00:34:52,144 --> 00:34:56,241 Hočem, da je nabrežje reke pregledano. Pred petimi minut. 437 00:34:56,483 --> 00:34:58,416 V redu. Začnimo z iskanjem po reki navzdol. 438 00:35:19,203 --> 00:35:22,762 Tukaj sem s policistom Timmonsom, ki je peš zasledoval osumljenca. 439 00:35:23,104 --> 00:35:25,436 Policist, nam lahko poveste kaj se je zgodilo? 440 00:37:06,127 --> 00:37:08,562 Domnevnega morilca, neuradno identificiranega 441 00:37:08,664 --> 00:37:12,156 kot upokojenega topniškega narednika Boba Leeja Swaggerja, 442 00:37:12,267 --> 00:37:16,828 preganja na tisoče državnih in zveznih organov izvršilne oblasti. 443 00:37:16,938 --> 00:37:18,132 In to v tem trenutku. 444 00:37:18,239 --> 00:37:21,969 Medtem, ko se mreža po državi zateguje, še vedno ni niti sledu o Swaggerju. 445 00:37:22,075 --> 00:37:24,374 Našli niso nič drugega kot zapuščen avto 446 00:37:24,478 --> 00:37:26,342 na dnu reke Delaware. 447 00:37:26,446 --> 00:37:30,074 Veteran, ki je bil sedem let v vojni, filadelfijski policist Stanley Timmons, 448 00:37:30,182 --> 00:37:31,672 ki je prvi prihitel na prizorišče, 449 00:37:31,785 --> 00:37:34,776 je ustrelil in ranil Swaggerja. 450 00:37:34,887 --> 00:37:37,048 Zgodnja poročila namigujejo, da je napadalec 451 00:37:37,156 --> 00:37:40,147 mogoče bil zadet celo dvakrat. 452 00:37:40,258 --> 00:37:42,988 Medtem FBI ni želela komentirati 453 00:37:43,094 --> 00:37:45,392 informacije, da je njihovega agenta 454 00:37:45,496 --> 00:37:49,625 napadel in razorožil Swagger, ko je bežal s prizorišča. 455 00:37:49,733 --> 00:37:52,200 Verjetno v ukradenem vozilu FBI-ja. 456 00:37:52,301 --> 00:37:55,828 Do zdaj niso našli še nikakršnega znamenja o Swaggerju. 457 00:37:55,938 --> 00:37:57,998 Osramotil si to pisarno. 458 00:37:58,108 --> 00:38:02,510 Soočili se boste s poročilom Urada za poklicno odgovornost. 459 00:38:02,611 --> 00:38:03,599 Gospod... 460 00:38:05,113 --> 00:38:06,910 Pravzaprav se jaz ne počutim osramočen. 461 00:38:07,015 --> 00:38:08,948 Razorožil me je vohljaški mornariški izvidniški ostrostrelec 462 00:38:09,049 --> 00:38:11,950 tri tedne po zaključeni akademiji. 463 00:38:12,052 --> 00:38:15,214 Če karkoli, sem srečen, da sem živ. 464 00:38:22,762 --> 00:38:25,162 Zakaj je rekel, da ni ustrelil predsednika? 465 00:38:25,264 --> 00:38:26,628 Ker ni. 466 00:38:30,502 --> 00:38:33,369 Prav tako je rekel, da je bil Timmons past. 467 00:38:33,472 --> 00:38:34,803 Tega nikoli ni rekel. 468 00:38:34,906 --> 00:38:37,032 Mestnemu policistu je uspelo nameriti in dvakrat ustreliti tega tipa. 469 00:38:37,141 --> 00:38:38,630 Tebe pa je nabutal. 470 00:38:38,742 --> 00:38:40,142 Narobe se spomnite. 471 00:38:40,678 --> 00:38:42,975 To je normalno pod vplivom ekstremno stresnih dogodkov. 472 00:38:43,980 --> 00:38:45,880 Ste že dali svojo uradno izjavo? 473 00:38:45,982 --> 00:38:48,975 Ker bi jaz bil zelo previden glede tega, kar bo šlo v njo. 474 00:38:49,086 --> 00:38:53,248 Mogoče bi moral počakati na poročilo, ga prebrati in se potem spomniti. 475 00:38:53,555 --> 00:38:55,523 Lahko ti to verjameš? 476 00:38:57,959 --> 00:38:59,119 Tako je prav. 477 00:38:59,994 --> 00:39:02,242 Ja? -Prišli so neobdelani podatki iz omrežja. 478 00:39:20,346 --> 00:39:23,941 ...nove okoliščine, vsi posnetki varnostne kamere iz Washingtona 479 00:39:24,050 --> 00:39:26,017 in številne lokacije v Filadelfiji 480 00:39:26,117 --> 00:39:29,348 prikazujejo osumljenca, topniškega narednika Boba Leeja Swaggerja, 481 00:39:29,454 --> 00:39:33,412 kako si ogleduje strelske lokacije, potuje in dela meritve vetra. 482 00:39:33,624 --> 00:39:38,390 Medtem, ko se mreža po državi zateguje, še vedno ni niti sledu o Swaggerju. 483 00:40:08,020 --> 00:40:09,180 Oprostite. 484 00:40:09,288 --> 00:40:12,383 Nič ti ne morem prodati. Pravkar nam je zmanjkalo elektrike. 485 00:40:12,492 --> 00:40:14,721 Prosim. Imam gotovino in lahko obdržite drobiž. 486 00:40:14,827 --> 00:40:16,556 Ničesar ne bom našla. 487 00:40:16,662 --> 00:40:19,130 Prosim, potrebujem samo injekcijo za mariniranje, nekaj soli, sladkor 488 00:40:19,231 --> 00:40:20,697 in nekaj steklenic vode. 489 00:40:21,632 --> 00:40:22,620 Koliko? 490 00:41:08,672 --> 00:41:11,698 No, gospod, žal mi je. Žal mi je, da to slišim. 491 00:41:11,809 --> 00:41:14,300 Prepričan sem, da je res prijetna kristjanka, 492 00:41:14,411 --> 00:41:17,244 vendar mi tukaj nismo zadolženi za takšne stvari. 493 00:41:17,348 --> 00:41:19,408 Ja. Dobro, no... -FBI je izdala pismo na videu... 494 00:41:19,518 --> 00:41:21,542 ...pojdite k svetovalcu. -... ki grozi predsedniku... 495 00:41:21,652 --> 00:41:22,675 dr. Philu ali komu. odobriti. 496 00:41:22,785 --> 00:41:25,049 ...podpisal in datiral pa ga je Bob Lee Swagger pred samo 10-imi dnevi. 497 00:41:25,155 --> 00:41:27,749 Zvezni agenti so danes izvršili preiskovalni nalog 498 00:41:27,857 --> 00:41:30,051 na področju Wind Riverja v Wyomingu, 499 00:41:30,159 --> 00:41:33,060 kjer je Swagger več let živel. 500 00:41:33,162 --> 00:41:36,562 Medtem FBI ni hotela dajati komentarjev, 501 00:41:36,664 --> 00:41:38,996 saj niso našli niti sledu o Swaggerju. 502 00:41:40,034 --> 00:41:42,299 Imaš kaj? -Ne. 503 00:42:44,023 --> 00:42:45,751 Ja, počakajte, počakajte. Kje je bilo to? 504 00:42:58,270 --> 00:42:59,294 In? Ja? 505 00:42:59,404 --> 00:43:02,566 Misli, da je bil on, vendar je bilo temno, ker je v trgovini zmanjkalo elektrike. 506 00:43:02,673 --> 00:43:04,004 Kaj je kupil? -Mora biti on. 507 00:43:04,108 --> 00:43:07,098 Sol, sladkor, vodo in injekcijo za mariniranje. 508 00:43:07,209 --> 00:43:08,574 Fant gre na zabavo. 509 00:43:08,677 --> 00:43:11,271 Sol, voda, injekcijo bi lahko uporabil kot intravenozno. 510 00:43:11,413 --> 00:43:12,438 Ampak kaj bo s sladkorjem? 511 00:43:12,549 --> 00:43:13,811 Čakaj, čakaj, stoj! Ustavi to! Ustavi to! 512 00:43:13,917 --> 00:43:15,509 Sladkor so uporabljali za zdravljenje ran v bitkah 513 00:43:15,619 --> 00:43:16,585 in to več stoletij. 514 00:43:16,685 --> 00:43:18,915 Nekako je povezano z osmoznim tlakom. 515 00:43:19,021 --> 00:43:21,454 Priljubljen je bil v času Napoleonovi vojni. 516 00:43:21,556 --> 00:43:24,024 Če greš v Howardovo pisarno z Napoleonovo vojno, 517 00:43:24,125 --> 00:43:25,319 te bo dal na živčni dopust. 518 00:43:25,426 --> 00:43:27,655 Vrni se k svoji mizi. Rešujem ti življenje. 519 00:43:49,614 --> 00:43:50,581 Ena stvar je... 520 00:43:56,919 --> 00:43:58,547 ...1790 do 1800. 521 00:43:59,890 --> 00:44:00,857 Ena stvar je... 522 00:45:17,257 --> 00:45:18,451 Oprostite, da vas motim, gospa. 523 00:45:18,559 --> 00:45:19,991 Vem, kdo si. 524 00:45:20,093 --> 00:45:22,960 Ti si Bob Lee Swagger. Donnijev nekdanji partner. 525 00:45:23,062 --> 00:45:25,689 Glej, nisem ustrelil predsednika. 526 00:45:25,796 --> 00:45:26,889 Vem. 527 00:45:26,998 --> 00:45:27,987 Res? 528 00:45:28,100 --> 00:45:31,628 Predsednik ni mrtev. Etiopski nadškof je. 529 00:45:33,672 --> 00:45:36,231 Zakaj hudiča bi nekdo hotel ustreliti njega? 530 00:45:36,974 --> 00:45:38,100 Glej, ti si zdravniška sestra, ne? 531 00:45:38,209 --> 00:45:42,805 Ne. Ne, to so bile Donnijeve sanje. Jaz nisem prenesla krvi. 532 00:45:42,913 --> 00:45:44,107 Učim tretji razred. 533 00:45:44,815 --> 00:45:46,407 Prosim. -Glej, pojdi raje. 534 00:45:46,517 --> 00:45:47,607 Prosim. 535 00:45:47,816 --> 00:45:48,874 Prosim? 536 00:45:49,218 --> 00:45:51,210 Nisem naredil tistega, kar pravijo. 537 00:45:51,821 --> 00:45:52,788 Prisežem. 538 00:45:53,289 --> 00:45:55,518 Sem v resnih težavah in potrebujem pomoč. 539 00:45:55,624 --> 00:45:58,149 Ne bi prišel vse do sem zato, da bi ti lagal. 540 00:46:01,629 --> 00:46:04,325 Še vedno premišIjuješ, če bi me ustrelila? 541 00:46:04,432 --> 00:46:07,230 Le da je ta šibrovka nekoliko predolga, da bi na hitro namerila. 542 00:46:07,335 --> 00:46:10,461 Glej, če me boš res ustrelila, potem opravi s tem. 543 00:46:10,569 --> 00:46:12,537 Ne morem nikamor drugam. 544 00:46:15,775 --> 00:46:19,507 Spravi terenca v garažo. Sosedje bodo vsak hip pokonci. 545 00:46:19,613 --> 00:46:21,137 Najboljše, da me kličeš Sarah. 546 00:46:21,248 --> 00:46:22,440 Prav. 547 00:46:37,761 --> 00:46:39,922 113, kakšno težavo imate? 548 00:47:08,621 --> 00:47:09,645 Halo? 549 00:47:09,756 --> 00:47:11,586 Tukaj 113. Z vaše lokacije smo prejeli klic, ki je bil prekinjen. 550 00:47:11,690 --> 00:47:14,215 Ja, sosedov pes je prevrnil kanto za smeti 551 00:47:14,326 --> 00:47:16,817 in me na smrt prestrašil. Vse je v redu. Hvala. 552 00:47:16,929 --> 00:47:17,895 Potem pa v redu. 553 00:47:24,001 --> 00:47:27,164 Če očitno pokličeš policijo in odložiš brez pojasnila, 554 00:47:27,271 --> 00:47:29,330 te takoj pokličejo nazaj. 555 00:47:35,578 --> 00:47:37,943 Moral bi te osebno obiskati. 556 00:47:41,016 --> 00:47:43,347 Prej. Mislim, takrat. 557 00:47:43,451 --> 00:47:44,816 Ja, prebrala sem pismo. 558 00:47:46,888 --> 00:47:48,185 Lepo je bilo. 559 00:47:50,258 --> 00:47:52,452 In enkrat letno sem dobila rože. 560 00:47:54,994 --> 00:47:56,485 Ne izgledaš prav dobro. 561 00:47:57,931 --> 00:48:01,798 Moral bi biti mrtev. Bila je dolga noč. 562 00:48:01,901 --> 00:48:03,869 Zakaj nisi? 563 00:48:03,970 --> 00:48:06,334 Ja, ameriška vlada je vložila veliko časa in denarja, 564 00:48:06,437 --> 00:48:08,235 da me nauči kako ne umreti, 565 00:48:08,340 --> 00:48:10,831 potem, ko so me naučili, kako ubijati Ijudi. 566 00:48:12,210 --> 00:48:14,542 Kako naj ti torej pomagam? 567 00:48:15,814 --> 00:48:20,010 Znaš narediti tekoči križni šiv in ga zaključiti z okrasnim vozlom? 568 00:48:20,116 --> 00:48:21,083 Ja. 569 00:48:31,027 --> 00:48:33,018 Skušaj kupovati na različnih mestih. 570 00:48:33,129 --> 00:48:35,494 Čudno bo izgledalo, če boš vse kupila na istem mestu. 571 00:48:43,889 --> 00:48:46,723 Kako so lahko šele tri leta, če se zdi kot deset? 572 00:48:50,629 --> 00:48:52,256 Kilometrina je lahko kruta. 573 00:49:03,641 --> 00:49:05,403 Nihče me nikoli ne prehiti. 574 00:49:12,782 --> 00:49:14,044 Sploh nisi odšel. 575 00:49:14,950 --> 00:49:17,076 Vsi mi kar naprej pravijo, da sem nor. 576 00:49:17,185 --> 00:49:20,314 Kot da nisem videl, kar sem in slišal, kar sem slišal. 577 00:49:21,390 --> 00:49:23,857 Ampak nisem nor. Se tebi zdim nor? 578 00:49:25,226 --> 00:49:27,352 Od kod vse to? 579 00:49:28,095 --> 00:49:31,154 Najprej sem mislil, da je bil Quantico, Washington. 580 00:49:31,264 --> 00:49:35,166 Preveril sem in ni bil. Čudežno je prispelo. 581 00:49:35,268 --> 00:49:39,671 Sodelujoče agencije, ATF, NRO in takšne, ki še inicialk nimajo, 582 00:49:39,772 --> 00:49:42,570 v času državne krize sodelujejo. 583 00:49:43,175 --> 00:49:44,301 Potrebuješ malo spanja. 584 00:49:44,409 --> 00:49:47,173 Veš, da je prvi balistični diagram prispel 585 00:49:47,279 --> 00:49:49,110 22 minut po streljanju. 586 00:49:49,214 --> 00:49:50,237 Dobro opravljamo svoje delo. 587 00:49:50,347 --> 00:49:52,815 12 minut po streljanju so še vedno preiskovali območje. 588 00:49:52,917 --> 00:49:54,043 Prizorišče so zaprli. 589 00:49:55,386 --> 00:49:58,650 Kako so 10 minut kasneje dobili obratni azimut? 590 00:49:58,755 --> 00:49:59,847 Mislim, delamo za zvezno vlado. 591 00:49:59,956 --> 00:50:01,288 Tako dobri pa tudi nismo. 592 00:50:02,158 --> 00:50:03,750 Hočeš nekaj videti? -Najbrž ne. 593 00:50:03,860 --> 00:50:05,224 Tole sem si naložil. 594 00:50:05,327 --> 00:50:06,453 To je v naravni velikosti natisnjena kopija 595 00:50:06,562 --> 00:50:09,555 tarče, na katero je Swagger pred dvema letoma streljal iz 914ih metrov. 596 00:50:09,666 --> 00:50:12,930 Sam sem naredil luknje vanjo. To je bilo na nekem tekmovanju. 597 00:50:13,035 --> 00:50:17,767 Bral sem članek. Pravi, da je Swagger zadel srebrni dolar z malo manj kot tisoč metrov. 598 00:50:17,871 --> 00:50:19,065 Pet strelov, 599 00:50:19,406 --> 00:50:20,634 pri 914ih metrih, 600 00:50:20,874 --> 00:50:23,139 razmaknjeni so 3,81 cm.. 3,81 centimetra! 601 00:50:25,511 --> 00:50:27,002 To je bilo glavno mesto Združenih držav... 602 00:50:27,114 --> 00:50:30,641 To je zastava za predsednikom. Komajda plapola. 603 00:50:30,750 --> 00:50:32,182 To je hitrost in smer vetra 604 00:50:32,284 --> 00:50:33,546 glede na Državno Meteorološko službo 605 00:50:33,652 --> 00:50:35,950 ob času strela. Jaz sem izračunal. 606 00:50:36,055 --> 00:50:38,681 Torej, kako lahko moški, ki zmore to, 607 00:50:39,523 --> 00:50:42,755 zgreši za 75 centimetrov iz razdalje 1828 metrov? 608 00:50:43,428 --> 00:50:44,554 Ne razumem. 609 00:50:44,662 --> 00:50:47,495 Za tabo je dolga noč. Pusti to in se malo naspi. 610 00:50:47,599 --> 00:50:49,725 Veš, videl sem Timmonsov intervju. 611 00:50:49,833 --> 00:50:52,063 Rekel je, da je peš patruljiral, 612 00:50:52,169 --> 00:50:54,762 videl puškino cev, ki je štrlela iz okna, 613 00:50:54,871 --> 00:50:57,704 se povzpel gor, da bi to raziskal in ustrelil Swaggerja. 614 00:50:57,807 --> 00:50:59,707 Noben ostrostrelec svoje cevi ne potisne skozi okno. 615 00:50:59,809 --> 00:51:02,572 Streljajo iz skrivališča znotraj sobe. 616 00:51:02,944 --> 00:51:04,878 Ni smiselno. 617 00:51:07,114 --> 00:51:08,776 Govoril bom s Timmonsom. -Ne, ne boš. 618 00:51:08,884 --> 00:51:10,977 Zakaj? Ker me bodo odpustili, če bom? 619 00:51:11,886 --> 00:51:14,581 Timmonsa je včeraj v neki ulici ubil ulični ropar. 620 00:51:18,692 --> 00:51:20,750 V zaroti vse ohlapne konce uredijo. 621 00:51:21,394 --> 00:51:23,258 Jack Ruby ustreli Oswalda? 622 00:51:23,362 --> 00:51:25,353 Slabe stvari se dogajajo dobrim Ijudem. 623 00:51:25,464 --> 00:51:26,488 Ja, samo ne tako hitro. 624 00:51:32,539 --> 00:51:34,937 No, začasno sem ustavil krvavitev, 625 00:51:35,873 --> 00:51:38,103 vendar bo kmalu spet pričela teči. 626 00:51:38,209 --> 00:51:41,507 Najhujšo okužbo sem preprečil, vendar jo boš morala odpreti, 627 00:51:41,611 --> 00:51:44,409 odrezati in izpraskati vse, kar je mrtvo. 628 00:51:44,514 --> 00:51:47,380 Zadeve se boš lotila od znotraj in sešila rano skupaj. 629 00:51:47,483 --> 00:51:50,281 Res moraš poskušati preprečiti vnovično infekcijo. 630 00:51:52,721 --> 00:51:54,155 Si pripravljena na to? 631 00:51:56,492 --> 00:51:59,187 Jaz bom vdihmil ves ta plin in izgubil zavest. 632 00:52:02,362 --> 00:52:03,693 Dosti sreče, v redu? 633 00:53:17,663 --> 00:53:21,062 Potrebujemo vas, da boste načrtovali predsednikov umor. 634 00:53:21,164 --> 00:53:22,597 Je to naš fant v ovratniku? 635 00:53:22,699 --> 00:53:23,927 Čigavega predsednika? 636 00:53:24,034 --> 00:53:25,434 Nisem rekel "usmrtiti". 637 00:53:25,536 --> 00:53:28,436 Dobil bo medaljo. Ste vedeli? 638 00:53:28,538 --> 00:53:30,768 Etiopski nadškof. 639 00:53:35,177 --> 00:53:36,667 Morate najti strelca. 640 00:53:40,015 --> 00:53:40,982 Ne. 641 00:55:34,315 --> 00:55:36,943 Dva dneva in pol, dvakrat ustreljen, pa nobenega znaka o njem? 642 00:55:37,051 --> 00:55:38,448 Najdite mi nekaj. 643 00:55:38,550 --> 00:55:40,712 Mogoče se je odplazil v luknjo in umrl. 644 00:55:41,922 --> 00:55:43,583 Ni mrtev. 645 00:55:45,425 --> 00:55:46,824 Raztrgajte njegovo življenje. 646 00:55:46,926 --> 00:55:48,257 Znova. 647 00:55:53,464 --> 00:55:54,522 Je šlo dobro? 648 00:55:59,871 --> 00:56:01,236 Imel sem halucinacije. 649 00:56:04,242 --> 00:56:06,175 Nekaj ti moram povedati. 650 00:56:09,413 --> 00:56:11,244 Ralphi je mrtev. 651 00:56:11,348 --> 00:56:12,575 Kdo je Ralphi? 652 00:56:13,681 --> 00:56:15,149 No, rekli so, da si ustrelil svojega psa, 653 00:56:15,251 --> 00:56:17,151 ker si vedel, da te ne bo nazaj. 654 00:56:17,253 --> 00:56:18,720 To so rekli, kaj? 655 00:56:23,124 --> 00:56:24,557 Ime mu je bilo Sam. 656 00:56:25,659 --> 00:56:28,127 Dober pes je bil. Vzgajal sem ga, odkar je bil še mladiček. 657 00:56:32,200 --> 00:56:33,393 Si v redu? 658 00:56:35,369 --> 00:56:36,335 Ne. 659 00:56:37,503 --> 00:56:39,198 Kaj boš storil? 660 00:56:40,672 --> 00:56:42,333 Pozdravil se bom. 661 00:56:44,209 --> 00:56:46,700 Potem bom zažgal njihovo hišico iz kart. 662 00:56:51,786 --> 00:56:57,452 Kateri orožni sistem potrebuje trinožni podstavek z dimenzijami nog 110x110x75 cm? 663 00:57:05,434 --> 00:57:10,064 To je pa lahko vprašanje, M-3. Veliko modelov, vse do strojnice kalibra 50. 664 00:57:10,434 --> 00:57:16,540 Zakaj bi napeljal 100 metrov kabla, debeline 3.5 cm, do takega sistema? 665 00:57:22,576 --> 00:57:23,668 Vam lahko pomagam? 666 00:57:29,358 --> 00:57:31,472 Poskusi to stran: 667 00:57:36,915 --> 00:57:40,728 NATANČNI DALJINSKI SISTEMI 668 00:57:52,668 --> 00:57:53,794 Bodi pri miru. 669 00:58:05,413 --> 00:58:07,278 Hotel sem te vprašati. 670 00:58:08,016 --> 00:58:09,676 Imaš fanta? 671 00:58:11,719 --> 00:58:12,743 Zakaj? 672 00:58:13,954 --> 00:58:16,548 Bi še vedno morala biti žalujoča vdova? 673 00:58:16,657 --> 00:58:18,317 Minila so tri leta. 674 00:58:18,424 --> 00:58:19,391 Ne. 675 00:58:19,960 --> 00:58:21,392 Samo spraševal sem se, če bom moral ustreliti koga, 676 00:58:21,494 --> 00:58:22,654 ki bo prišel skozi tista vrata, ne da bi potrkal 677 00:58:22,762 --> 00:58:24,695 in se čudil, kje si bila. 678 00:58:26,965 --> 00:58:28,558 No, ne. 679 00:58:28,668 --> 00:58:30,898 Nič resnega. Nimam fanta. 680 00:58:55,390 --> 00:58:56,687 Ni slabo. 681 00:58:57,959 --> 00:58:59,619 Malo togo, ampak... 682 00:59:01,428 --> 00:59:02,396 Hej. 683 00:59:03,631 --> 00:59:06,327 Saj veš, da bi bila vražje dobra bolniška sestra. 684 00:59:07,568 --> 00:59:09,433 Kar si naredila, je bilo res pogumno. 685 00:59:09,803 --> 00:59:10,963 Rešila si mi življenje. 686 00:59:15,199 --> 00:59:17,861 Bolje mi je. Boljše, da se lotim zadeve. 687 00:59:17,969 --> 00:59:20,300 Nikoli te ne bodo nehali preganjati. 688 00:59:21,404 --> 00:59:22,496 Nikoli. 689 00:59:23,774 --> 00:59:25,935 Nikoli te ne bodo nehali iskati. 690 00:59:27,812 --> 00:59:31,076 Med tem časom morajo najti nekoga drugega. 691 00:59:31,181 --> 00:59:32,671 Dal jim bom njega. 692 00:59:32,783 --> 00:59:34,250 Kaj? 693 00:59:35,418 --> 00:59:38,512 Mogoče se da dobiti tudi dve muhi na en mah s to vabo. 694 00:59:47,029 --> 00:59:48,894 Swagger? -Hej. 695 00:59:58,707 --> 01:00:01,437 To je puška s katero se je Donnie učil loviti, ko je bil otrok. 696 01:00:03,179 --> 01:00:06,614 Ni dosti, strelja pa zares. 697 01:00:06,714 --> 01:00:09,148 Očistila in naoljila sem jo, preden sem jo pospravila. 698 01:00:09,250 --> 01:00:10,308 Si prepričana? 699 01:00:11,553 --> 01:00:12,520 Ja. 700 01:00:16,858 --> 01:00:18,223 Zakaj si šel? 701 01:00:18,993 --> 01:00:20,756 Ko so prišli k tebi. 702 01:00:23,164 --> 01:00:25,325 Vedo, na katere gumbe morajo pritisniti. 703 01:00:26,167 --> 01:00:28,225 Še vedno sem dovolj velik norec. Če pritisneš patriotski gumb, 704 01:00:28,335 --> 01:00:31,930 bom sedel pokonci v svojem stolu in rekel: "Po kateri poti naj grem, šef?" 705 01:00:32,039 --> 01:00:35,669 Mislim, saj nisem preveč ponosen na to, pa tudi sramujem se ne. 706 01:00:37,045 --> 01:00:38,410 Veš, imam načrt, 707 01:00:39,847 --> 01:00:41,311 vendar mislim, da bom potreboval tvojo pomoč. 708 01:00:42,282 --> 01:00:44,216 Dobro. Pomagala ti bom. 709 01:00:44,918 --> 01:00:47,250 Saj ti še niti povedal nisem kaj. 710 01:00:47,821 --> 01:00:48,947 Vem. 711 01:00:56,829 --> 01:00:57,921 Glej. 712 01:00:58,999 --> 01:01:00,234 To je bila moja napaka. 713 01:01:03,035 --> 01:01:04,002 Kaj? 714 01:01:07,573 --> 01:01:09,734 Saj veš, z Donnijem. Ne bi smel nikoli... 715 01:01:16,815 --> 01:01:17,804 Kaj? 716 01:01:22,989 --> 01:01:24,616 Ne drzni si. 717 01:01:26,658 --> 01:01:29,718 Ne poskušaj mu odvzeti tega. 718 01:01:30,762 --> 01:01:34,493 Točno je vedel, kaj počne, ko se je javil. 719 01:01:34,599 --> 01:01:35,691 Točno je vedel, kaj dela, 720 01:01:35,800 --> 01:01:38,563 ko se je prijavil na urjenje za izvidniškega ostrostrelca. 721 01:01:40,304 --> 01:01:42,238 Ljubil je svoje delo. 722 01:01:42,339 --> 01:01:44,308 Nihče ga ni prisilil v to. 723 01:01:46,745 --> 01:01:48,872 To ni breme, ki bi ga moral nositi ti. 724 01:01:52,216 --> 01:01:53,410 Prav imaš. 725 01:01:55,019 --> 01:01:56,452 Žal mi je, poskušal sem. 726 01:02:22,777 --> 01:02:24,039 V redu je. 727 01:02:30,051 --> 01:02:32,314 Moraš se dobiti s tem agentom FBI-ja. 728 01:02:32,419 --> 01:02:35,183 Uporabila ga bova, da spraviva Johnsona iz njegovega skrivališča. 729 01:02:35,288 --> 01:02:39,281 Daj mu identifikacijsko številko vozila. Naredil bo, kot so ga izurili. 730 01:02:39,393 --> 01:02:41,861 Pojdi noter in pridi ven. Pazi, da te ne dobijo. 731 01:02:42,162 --> 01:02:43,754 Če dobijo tebe, dobijo mene. 732 01:02:43,864 --> 01:02:45,422 Veš, kaj je to? 733 01:02:47,200 --> 01:02:49,929 Pravi, da ni nikogar ustrelil, vendar ne vem. 734 01:02:50,035 --> 01:02:51,332 No, stanoval je pri meni. 735 01:02:51,437 --> 01:02:53,496 Kdo je stanoval pri vas? Bob Lee Swagger? 736 01:03:02,214 --> 01:03:06,206 Tablice so najbrž ponaredki. Dokaj sigurna pa sem, da so one druge številke prave. 737 01:03:06,317 --> 01:03:07,909 In kaj je to? -Identifikacijska številka vozila. 738 01:03:08,019 --> 01:03:11,250 Zdi se, da se nihče več ne potrudi, da bi jih spremenil. 739 01:03:12,490 --> 01:03:15,391 In ti boš sedel čisto pri miru, dokler me že zdavnaj ne bo več. 740 01:03:47,023 --> 01:03:48,217 Vidiš tistega tipa v jakni Eaglesov? 741 01:04:13,914 --> 01:04:15,814 Oprostite, gospod. Lahko vidim kakšen osebni dokument? 742 01:04:23,057 --> 01:04:25,389 Gospod, morali boste sneti kapo 743 01:04:25,493 --> 01:04:26,653 in mi pokazati kakšen dokument. 744 01:04:30,763 --> 01:04:32,355 Ne bom vas še enkrat prosil. 745 01:04:33,766 --> 01:04:35,529 Daj kapo dol, seronja! 746 01:04:44,644 --> 01:04:47,476 Na tla! Zmigaj se na tla! 747 01:05:20,810 --> 01:05:22,038 Hej, kako gre? 748 01:05:23,847 --> 01:05:25,041 Zdravo, John. 749 01:05:45,259 --> 01:05:47,435 1 dokument se ujema s to šifro. 750 01:05:48,571 --> 01:05:49,765 Hej, Ed? -Ja. 751 01:05:49,872 --> 01:05:51,806 Imaš tisti Stevensov dosje, ki smo ga hoteli nazaj? 752 01:05:54,275 --> 01:05:57,438 Kako zelo si želiš vedeti? Ker zaradi tega boš ob službo. 753 01:05:57,779 --> 01:06:03,479 Moram iti pred Urad za poklicno odgovornost, 754 01:06:03,585 --> 01:06:05,576 kjer bom čez 45 minut izprašan. 755 01:06:05,687 --> 01:06:08,713 Tako ali tako me bodo odpustili. Za to se ne sekiram več. 756 01:06:09,923 --> 01:06:11,891 Kaj ti misliš? 757 01:06:12,593 --> 01:06:15,027 Jaz mislim, da je CNN dobila posnetke pred nami 758 01:06:15,128 --> 01:06:17,460 Bili so že lepo montirani, da prikažejo dogajanje iz določene perspektive. 759 01:06:17,564 --> 01:06:18,656 Kdo jih je dostavil? 760 01:06:18,765 --> 01:06:22,166 Neka neimenovana agencija, ki nikoli ne bo potrdila ali zanikala. 761 01:06:22,269 --> 01:06:24,237 Zanikali so, kar je... 762 01:06:26,839 --> 01:06:30,002 Kar je gotova potrditev. 763 01:06:30,109 --> 01:06:31,940 Česa? 764 01:06:32,044 --> 01:06:35,571 Da postavljaš vprašanja, ki so zdaleč izven tvojega plačilnega razreda. 765 01:06:35,681 --> 01:06:36,807 Daj no, povej mi. 766 01:06:36,916 --> 01:06:38,406 Ne želiš si biti tukaj za tisto izpraševanje. 767 01:06:38,517 --> 01:06:42,078 Ne rabijo se ustavit pri tem, da te odpustijo. Lahko te obtožijo in zadržijo. 768 01:06:50,929 --> 01:06:54,660 Delo odgovornega pomožnega posebnega agenta prinese s seboj dovoljenje Delta. 769 01:06:57,702 --> 01:06:58,999 Hvala ti. -Pojdi. 770 01:07:06,176 --> 01:07:08,167 To je kopija prepisa iz pogovorne sobe. 771 01:07:08,278 --> 01:07:11,372 Ti fantje govorijo o vsem. Takrat se mi ni zdelo pomembno. 772 01:07:11,482 --> 01:07:12,950 Pravkar pa smo to izsledili do trgovine s krofi 773 01:07:12,951 --> 01:07:14,050 z zastonj WiFi brezžično tehnologijo. 774 01:07:14,051 --> 01:07:16,814 To pa je prošnja za dovoljenje za nivo Delta, ki je prišla iz 775 01:07:16,919 --> 01:07:19,717 FBI-jeve podružnice v Filadelfiji pred sedmimi minutami. 776 01:07:19,822 --> 01:07:22,416 Zabavno je, da Google trgovino s krofi postavlja 777 01:07:22,525 --> 01:07:25,050 le tri ulice stran od podružnice. 778 01:07:25,161 --> 01:07:28,221 Le en človek se je srečal s Swaggerjem preden je izginil. 779 01:07:28,331 --> 01:07:29,525 Živi v Filadelfiji. 780 01:07:29,766 --> 01:07:31,199 In dela za FBI. 781 01:07:32,502 --> 01:07:33,832 Nicholas Memphis. 782 01:07:34,269 --> 01:07:37,727 ...zares čudna družba. Dogovarja se z mnogimi iz Fortune 500. 783 01:07:37,839 --> 01:07:40,672 Pisarne ima v Virginiji, Delawaru. Registrirana je v Panami. 784 01:07:40,776 --> 01:07:42,573 Imajo ladjo, ki je priplula iz Libije. 785 01:07:42,678 --> 01:07:43,667 Definitivno niso od vlade, 786 01:07:43,779 --> 01:07:46,509 vendar imajo visoke nekdanje vojaške kontakte, takšne. da ne moreš verjeti. 787 01:07:46,615 --> 01:07:47,809 Ti so pogodbeniki. 788 01:07:47,916 --> 01:07:50,406 Ne morem reči, kaj ta družba počne, ampak... 789 01:07:52,286 --> 01:07:53,275 Hej. 790 01:07:59,360 --> 01:08:00,520 Memphis? 791 01:08:00,628 --> 01:08:01,595 Memphis! 792 01:08:08,835 --> 01:08:10,700 Za človeka, ki ni dosti vedel, 793 01:08:10,804 --> 01:08:14,103 je zares bil potreben dolg in boleč čas, da se je to pokazalo. 794 01:08:14,207 --> 01:08:15,799 Dajte mu malo vode. 795 01:08:24,950 --> 01:08:26,008 Dobro. 796 01:08:36,562 --> 01:08:37,790 Že moraš lulat? 797 01:08:37,896 --> 01:08:39,760 Moraš izplakniti te droge iz svojega organizma. 798 01:08:39,864 --> 01:08:42,162 Bilo bi strašno sumljivo, če bi se ustrelil 799 01:08:42,266 --> 01:08:44,530 poln istega sranja kot ga uporablja agencija. 800 01:08:44,635 --> 01:08:46,569 Ne bom se ustrelil. 801 01:08:47,405 --> 01:08:48,497 Seveda se boš. 802 01:08:49,540 --> 01:08:50,973 Odpeljite ga ven. Pripravite ga. 803 01:08:51,075 --> 01:08:52,042 Ne! 804 01:08:57,781 --> 01:08:58,907 To je moja pištola. 805 01:08:59,015 --> 01:09:00,039 Ja. 806 01:09:00,584 --> 01:09:03,018 Napisal si tudi zelo ganljivo poslovilno pismo. 807 01:09:03,120 --> 01:09:05,452 Ves izčrpan od krivde zaradi svoje napake. 808 01:09:12,529 --> 01:09:14,052 Nehal si se bojevati. 809 01:09:17,666 --> 01:09:21,466 Ta stvar dela. Ni prvič, da smo jo uporabili. 810 01:09:25,975 --> 01:09:27,670 Russo. Russo! 811 01:09:27,777 --> 01:09:29,404 Davis, pridi sem! 812 01:09:34,249 --> 01:09:36,376 Zakaj prekleta zamuda? 813 01:10:13,953 --> 01:10:17,184 Ne ubij me, prosim! Ne ubije me! Verjamem ti! 814 01:10:17,290 --> 01:10:18,382 Da bi te ubil? 815 01:10:18,491 --> 01:10:21,118 Imel sem dovolj priložnosti. Če bi te hotel mrtvega, bi že bil. 816 01:10:22,360 --> 01:10:25,158 Kakšni kreten bi si izmislil kaj takega? 817 01:10:33,405 --> 01:10:36,636 Ni slabo, s pištolico za kodre in provizornim dušilcem, kaj? 818 01:10:37,942 --> 01:10:40,069 Mi boš pomagal zmetati te fante v vodo? 819 01:10:40,177 --> 01:10:42,475 Podtaknil si mi in me uporabil za vabo! 820 01:10:42,580 --> 01:10:45,413 Misliš? Izbezalo jih je na plan, ne? 821 01:10:45,516 --> 01:10:46,540 Pravzaprav sem upal, da bo kakšen ostal živ, 822 01:10:46,650 --> 01:10:48,743 toda bili so kar trdno odločeni, da te ubijejo. 823 01:10:48,853 --> 01:10:51,083 Lahko najameš dobrega odvetnika, jaz pa bom poklical Urad. 824 01:10:51,188 --> 01:10:53,122 Lahko izposlujejo kakšen dogovor. 825 01:10:54,090 --> 01:10:56,957 To se da pojasnit. Lahko dokažeš, da nisi ustrelil nadškofa. 826 01:10:57,060 --> 01:10:58,186 Mislim, da ne razumeš. 827 01:10:58,294 --> 01:10:59,488 Ti fantje so ubili mojega psa. 828 01:11:02,398 --> 01:11:05,333 Hej, to je 21. stoletje. Ne moreš se spustiti v vojno s temi Ijudmi. 829 01:11:05,435 --> 01:11:06,993 Na koncu je zakon vse... 830 01:11:07,103 --> 01:11:09,799 Na koncu jih zakon nikoli ne bo ujel in ustavil. 831 01:11:09,906 --> 01:11:11,202 Čez leto ali dve bodo znova v poslu. 832 01:11:11,306 --> 01:11:13,831 Nova imena, novi kurirji, ista stara pesem. 833 01:11:14,076 --> 01:11:15,236 Jaz pa bom mrtev. 834 01:11:15,344 --> 01:11:17,278 To bo težko, kosmato delo, Pujsi. 835 01:11:17,379 --> 01:11:19,472 Še več streljanja bo in umrlo bo še več Ijudi. 836 01:11:19,581 --> 01:11:22,812 Nisem začel, lahko si pa hudičevo prepričan, da bom vztrajal do konca. 837 01:11:22,918 --> 01:11:25,409 Si torej razumel. Si zraven ali ne? 838 01:11:28,689 --> 01:11:30,054 Veš, danes sem zamudil sestanek, 839 01:11:30,157 --> 01:11:33,615 na katerem bi me odpustili zaradi neprofesionalnega ravnanja, 840 01:11:33,728 --> 01:11:36,720 ker so me ugrabili Ijudje, ki ne obstajajo. 841 01:11:41,369 --> 01:11:42,768 Jaz ga bom prijel za noge. 842 01:11:42,870 --> 01:11:44,530 Dobra odločitev, Pujsi. 843 01:11:45,105 --> 01:11:47,903 Mi hočeš povedati, da je novinec v FBI-ju 844 01:11:48,008 --> 01:11:49,805 premagal in ubil tri naše? 845 01:11:49,910 --> 01:11:50,877 Ne. 846 01:11:51,611 --> 01:11:55,513 Ustreljeni so bili iz razdalje približno 183 metrov. 847 01:11:57,384 --> 01:11:58,646 S kalibrom 22. 848 01:12:00,619 --> 01:12:02,849 Swagger je živ. -Ja. 849 01:12:02,955 --> 01:12:04,388 In ta poba, 850 01:12:04,690 --> 01:12:06,214 agent FBI-ja 851 01:12:08,694 --> 01:12:09,888 Nick Memphis, 852 01:12:09,995 --> 01:12:13,795 ki si je uspel najti dovoljenje za nivo Delta, 853 01:12:13,899 --> 01:12:17,629 ni prišel nazaj v pisarno in je tam zunaj z njim. 854 01:12:19,804 --> 01:12:20,771 Kaj? 855 01:12:20,872 --> 01:12:23,033 Pravkar sem znova preletel Swaggerjeve finance. 856 01:12:23,508 --> 01:12:27,171 Enkrat letno s svojo Visa kartico pošIje nekomu rože. 857 01:12:27,378 --> 01:12:29,778 Vdrl sem v podatkovno bazo online cvetličarne in izbrskal naslov. 858 01:12:29,881 --> 01:12:33,044 Vdova Donnija Fenna. Obletnica njegove smrti. 859 01:12:33,151 --> 01:12:34,344 Pričela je spet uporabljati svoj dekliški priimek, 860 01:12:34,451 --> 01:12:36,681 zato smo prvič spregledali to. 861 01:12:37,854 --> 01:12:39,617 Ona je mogoče edina oseba na vsem svetu, 862 01:12:39,723 --> 01:12:41,782 ki bi verjela vsemu, kar bi Swagger rekel. 863 01:12:41,892 --> 01:12:45,293 Poglej. Keene City, Kentucky. 864 01:12:45,395 --> 01:12:47,056 Ravno znotraj vadišča. 865 01:12:48,031 --> 01:12:50,726 Kaj še čakaš? Vzemi letalo. -V redu. 866 01:12:58,507 --> 01:13:00,202 Swaggerju smo dali novo vojna, 867 01:13:00,643 --> 01:13:02,110 on pa si je našel je novega opazovalca. 868 01:13:03,479 --> 01:13:05,106 To bo samo še slabše. 869 01:13:06,399 --> 01:13:08,958 ATENE, TENNESSEE 870 01:13:34,208 --> 01:13:35,835 Mislim, da sva tukaj. 871 01:13:36,977 --> 01:13:38,205 Hej. Swagger. 872 01:13:42,615 --> 01:13:44,048 Mislim, da sva prispela. 873 01:13:47,153 --> 01:13:49,280 Dobrodošel v Tennesseeju, 874 01:13:49,389 --> 01:13:51,516 pokroviteljski državi strelskih stvari. 875 01:13:53,793 --> 01:13:55,226 Kdo je ta tip? 876 01:13:55,328 --> 01:13:58,854 Ta tip je bil najboljši puškar vzhodno od Mississippija. Legenda je. 877 01:13:58,964 --> 01:14:01,023 Ve več o orožju in Ijudeh, ki streljajo z njim, 878 01:14:01,133 --> 01:14:02,191 kot Smith & Wesson. 879 01:14:02,300 --> 01:14:04,791 Zdaj ni več pomembno. Zadnjih pet kilometrov je vedel, da prideva. 880 01:14:04,903 --> 01:14:06,063 Pazi na obnašanje. -Bom. 881 01:14:06,171 --> 01:14:09,766 Fanta, od daleč sta prišla. Kaj iščeta? 882 01:14:10,075 --> 01:14:11,167 Modrost. 883 01:14:13,211 --> 01:14:14,837 Prišla sta na napačen kraj. 884 01:14:14,945 --> 01:14:16,207 Mogoče. 885 01:14:16,313 --> 01:14:17,905 Recimo, da bi nekdo hotel ustreliti s puško naboj, 886 01:14:18,015 --> 01:14:19,676 ki bi točno ustrezal drugi. 887 01:14:19,784 --> 01:14:21,149 Je to izvedljivo? 888 01:14:21,252 --> 01:14:22,276 Usedi se. 889 01:14:23,154 --> 01:14:24,382 Vzemi stol, sine. 890 01:14:28,659 --> 01:14:32,617 Če bi lahko dobil naboj, ki je bil gladko izstreljen skozi prvo puško, 891 01:14:32,729 --> 01:14:34,219 bi lahko izdelal utorni par. 892 01:14:34,330 --> 01:14:36,662 Vendar kaj takega že dolgo ni bilo narejeno. 893 01:14:36,766 --> 01:14:38,290 Krogla, ki je bila vzeta iz nadškofa 894 01:14:38,401 --> 01:14:39,959 je bila docela uničena od trka. 895 01:14:40,070 --> 01:14:42,300 FBI-jevo ujemanje je bilo metalurško. 896 01:14:42,405 --> 01:14:43,565 Hvala, mati. 897 01:14:43,673 --> 01:14:46,073 Ja, vendar niso mogli jamčiti, da je tudi šla noter, zato so morali biti prepričani. 898 01:14:46,176 --> 01:14:48,666 In še zdaj mi ni jasno, kako so lahko bili. 899 01:14:51,613 --> 01:14:53,171 Dobra kava? -Ja. 900 01:14:55,184 --> 01:14:58,347 Poglejte na svojo levo, tam. Druga polica navzdol. 901 01:14:59,254 --> 01:15:01,449 Rdeč usnjeni hrbet. 902 01:15:01,657 --> 01:15:04,524 Napisal jo je Schofeld. 903 01:15:05,760 --> 01:15:09,594 Položil sem jo tja pred 15. leti. Mislim, da se od takrat ni več premaknila. 904 01:15:29,282 --> 01:15:31,512 Ja. Papirnata krpanka 905 01:15:31,618 --> 01:15:34,781 Prava mojstrovina. Afrika, leta 1870. 906 01:15:34,888 --> 01:15:36,116 V papir ovita krogla. 907 01:15:36,223 --> 01:15:38,747 Po cevi ne gre kovina na kovino. 908 01:15:38,858 --> 01:15:41,884 Utori bi ustrezali. Papir se pri odprtini odvije. 909 01:15:41,994 --> 01:15:44,019 Ne pusti nikakršnih sledi, ko zadene. 910 01:15:44,130 --> 01:15:47,759 Ampak zanimivo vprašanje. Upam, da sem te zadovoljil. 911 01:15:47,867 --> 01:15:49,164 Imam še eno. 912 01:15:49,902 --> 01:15:50,926 Sem si mislil. 913 01:15:51,036 --> 01:15:54,028 Recimo, da iščem nekoga, ki bi lahko na 2.000 metrov zadel z enim strelom. 914 01:15:54,140 --> 01:15:55,834 Kdo je živ, ki bi to zmogel? 915 01:15:56,407 --> 01:16:00,537 Zdi se mi, da sem slišal za prav takšen strel in to ne tako daleč nazaj. 916 01:16:00,645 --> 01:16:03,773 Pravijo, da mu je bilo ime Bob Lee Swagger. 917 01:16:03,882 --> 01:16:06,109 Nikoli ga nisem srečal, zato ne bi vedel. 918 01:16:06,217 --> 01:16:07,684 Ja, to so rekli. 919 01:16:07,785 --> 01:16:11,482 Rekli so tudi, da so umetna sladila varna, 920 01:16:12,489 --> 01:16:15,014 da je orožje za množično uničevanje bilo v Iraku 921 01:16:15,125 --> 01:16:17,787 in da se je Anna Nicole Smith poročila iz Ijubezni! 922 01:16:19,763 --> 01:16:21,628 Vendar ta posel ne bi bilo dobro sprejeti. 923 01:16:21,732 --> 01:16:22,790 Zakaj? 924 01:16:22,900 --> 01:16:25,460 Kdorkoli je sprožil ta strel je zdaj že najverjetneje mrtev. 925 01:16:25,569 --> 01:16:27,469 Tako deluje zarota. 926 01:16:27,571 --> 01:16:31,199 Tista fanta na travnatem griču sta bila mrtva v treh urah. 927 01:16:31,307 --> 01:16:35,243 Pokopana v prekleti puščavi v neoznačenih grobovi zunaj Terlingue. 928 01:16:35,344 --> 01:16:36,777 In to zagotovo veste? 929 01:16:36,879 --> 01:16:38,676 Še vedno imam lopato. 930 01:16:40,850 --> 01:16:42,681 Samo zaradi argumenta. Še kdo drug razen njega? 931 01:16:42,785 --> 01:16:44,309 V Rusiji je bil nekdo. 932 01:16:44,420 --> 01:16:46,182 Zaprli so ga. 933 01:16:46,888 --> 01:16:49,550 Potem še en v Franciji. Vem, da je mrtev. 934 01:16:50,458 --> 01:16:52,323 Bil je še en fant, 935 01:16:52,427 --> 01:16:54,691 vendar ne strelja več. 936 01:16:55,063 --> 01:16:57,827 Kruti kurbin sin. 937 01:16:57,933 --> 01:17:01,061 Večina fantov strelja, da ubije. On je streljal, da bi ranil. 938 01:17:01,803 --> 01:17:03,497 Čakal je, da so mu prijatelji prihiteli pomagat. 939 01:17:03,904 --> 01:17:05,064 Ubil je tudi njih. 940 01:17:05,172 --> 01:17:07,333 Iz ene tarče je naredil štiri. 941 01:17:08,108 --> 01:17:11,839 Moški, ženske, otroke. Na stotine jih je ubil. 942 01:17:11,946 --> 01:17:14,210 Druga stran ga je hotela. Zelo 943 01:17:14,315 --> 01:17:19,616 Končno je svoje skrivališče omejil na zapuščeno šest nadstropno zgradbo. 944 01:17:20,820 --> 01:17:22,754 Opustili so nežne taktike. 945 01:17:22,855 --> 01:17:25,483 Izvedli so artilerijski napad. 946 01:17:25,592 --> 01:17:27,492 Zravnali so kvadratni blok. 947 01:17:27,594 --> 01:17:29,755 Stavbo so zrušili na njegovo rit. 948 01:17:29,862 --> 01:17:32,296 Nekateri pravijo, da se je priplazil od tam. 949 01:17:32,398 --> 01:17:34,127 Nekateri pravijo, da je umrl. 950 01:17:34,234 --> 01:17:36,167 Nikoli več nisem slišal zanj. 951 01:17:36,868 --> 01:17:38,426 Pizda. 952 01:17:38,537 --> 01:17:39,526 Kaj? 953 01:17:39,638 --> 01:17:41,071 Jaz sem srečal tega prasca. 954 01:17:45,544 --> 01:17:48,570 Ja. Svet ni, kar se zdi, mar ne, topničar? 955 01:17:49,548 --> 01:17:50,674 Ne, gospod. 956 01:17:50,782 --> 01:17:52,373 To si zapomni. 957 01:17:52,483 --> 01:17:54,246 Tisti hip, ko se ti zdi, da vse veš, 958 01:17:54,418 --> 01:17:55,385 se motiš. 959 01:17:59,457 --> 01:18:00,515 Imam ime? 960 01:18:06,030 --> 01:18:07,463 Hej, jaz sem, Nick 961 01:18:07,565 --> 01:18:10,499 Se sploh zavedaš, v kakšnih težavah si? 962 01:18:11,234 --> 01:18:13,225 Ja. -Si v redu? Nick, kje si ti? 963 01:18:13,336 --> 01:18:14,564 Boljše, da ti ne povem. 964 01:18:15,405 --> 01:18:17,771 Glej, imaš pisalo? 965 01:18:17,874 --> 01:18:20,342 Poiskati moraš nekoga. Mikhayla Sczerbiaka. 966 01:18:20,443 --> 01:18:21,410 Ja. -Si si zapomnila? 967 01:18:21,511 --> 01:18:22,500 Sem ja. 968 01:18:22,646 --> 01:18:24,477 Stari, to je težko izgovorljivo. 969 01:18:30,686 --> 01:18:33,849 Swagger se bo zadeve lotil s tistim, kar zna. 970 01:18:33,956 --> 01:18:36,220 Skušal bo izslediti strelca. 971 01:18:36,325 --> 01:18:37,849 Na ta način ne bo daleč prišel. 972 01:18:37,960 --> 01:18:39,450 Ja, pa bo. 973 01:18:39,561 --> 01:18:41,654 Kako to? -Ker mu bomo pomagali. 974 01:18:41,764 --> 01:18:44,823 Včasih moraš vabo privezati k drevesu, če hočeš uloviti volka. 975 01:18:51,973 --> 01:18:53,668 In kaj se zgodi z vabo? 976 01:18:55,209 --> 01:18:56,574 Težko je reči. 977 01:18:57,578 --> 01:19:00,239 A tako pač je, če si vaba. 978 01:19:13,293 --> 01:19:15,659 Hej, Nick tu. Si ga našla? -V Virginiji je. 979 01:19:16,729 --> 01:19:18,822 Konec, za katerega smo mislili, da je zavezan, 980 01:19:19,031 --> 01:19:20,123 se je odvezal. 981 01:19:21,067 --> 01:19:22,728 Kar pomeni kaj, polkovnik? 982 01:19:22,835 --> 01:19:24,666 Swagger je še vedno živ. 983 01:19:28,107 --> 01:19:29,472 O, moj. 984 01:19:30,109 --> 01:19:34,738 Potrebujem transportno letalo brez carinskega pregleda. 985 01:19:36,414 --> 01:19:40,009 Prepričan sem, da nočem vedeti. Toda kaj je na letalu? 986 01:19:41,820 --> 01:19:43,583 Posadka, ki smo jo uporabili v Etiopiji. 987 01:19:43,688 --> 01:19:46,680 24 dobrih, žilavih mož. 988 01:19:46,791 --> 01:19:48,952 Orožje in oprema. 989 01:19:49,060 --> 01:19:50,583 Samo 24? 990 01:19:52,029 --> 01:19:53,428 Tokrat ga ubijte. 991 01:19:55,165 --> 01:19:57,099 Naj bo brezhibno. 992 01:19:58,001 --> 01:19:59,400 Noč, polkovnik. 993 01:20:01,071 --> 01:20:02,060 Lahko noč, senator. 994 01:20:20,923 --> 01:20:21,981 Halo? 995 01:20:24,192 --> 01:20:25,591 Je kdo tam? 996 01:21:01,861 --> 01:21:02,987 Glej zdaj. 997 01:21:03,696 --> 01:21:05,493 Glej, kaj si zdaj naredila. 998 01:21:08,768 --> 01:21:10,201 Daj to meni. 999 01:21:10,303 --> 01:21:13,294 Nočem, da se poškoduješ. V redu? 1000 01:21:21,814 --> 01:21:23,645 Kje je tvoj fant? 1001 01:21:24,663 --> 01:21:25,667 LYNCHBURG, VIRGINIJA 1002 01:21:25,884 --> 01:21:27,476 Kaj če je past? 1003 01:21:27,920 --> 01:21:29,285 Past je. 1004 01:21:29,388 --> 01:21:31,719 Gotovo. Vedno je. 1005 01:21:33,591 --> 01:21:35,286 Vprašanje je, za koga? 1006 01:21:36,794 --> 01:21:38,625 Imaš svoj seznam, ne? -Ja. 1007 01:21:38,729 --> 01:21:40,959 Dobro, glej, da se ga boš držal. 1008 01:22:09,024 --> 01:22:09,991 Greva. 1009 01:22:15,531 --> 01:22:17,556 Dobro, zakaj so že tile? 1010 01:22:18,267 --> 01:22:19,961 Solzivec bo na mojem daljincu. 1011 01:22:20,068 --> 01:22:21,626 Prav. 1012 01:22:21,736 --> 01:22:25,968 Napalm v prvem nadstropju. Cevne bombe na vseh ostalih. 1013 01:22:26,074 --> 01:22:30,101 Moraš biti zelo previden s temi. Ima ubijalski radij 450 metrov. 1014 01:22:30,211 --> 01:22:32,372 Za kaj natančno se torej pripravljava? 1015 01:22:32,480 --> 01:22:33,913 Za vsem, za kar se lahko. 1016 01:22:47,060 --> 01:22:49,290 V redu, imaš štiri sovražne borce. 1017 01:22:49,396 --> 01:22:51,125 Odstranjuj jih enega po enega. 1018 01:22:51,231 --> 01:22:53,165 Kar naprej streljaj. Naj te nič ne zmoti. 1019 01:23:01,774 --> 01:23:02,832 Jebemti! 1020 01:23:05,144 --> 01:23:07,578 Ti nisem rekel, da naj te nič ne zmoti? 1021 01:23:07,680 --> 01:23:10,204 Počasi je gladko, gladko je hitro. Da vidimo. 1022 01:23:26,298 --> 01:23:27,821 Ne. Ne. 1023 01:23:28,365 --> 01:23:30,196 Samo ti in jaz sva, Ijubica. 1024 01:23:30,301 --> 01:23:31,359 Ne! 1025 01:23:34,438 --> 01:23:35,905 Imaš tri stražarje. 1026 01:23:36,807 --> 01:23:38,240 Enega na tvoji dvojki, 1027 01:23:39,643 --> 01:23:40,735 dvanajstki 1028 01:23:42,112 --> 01:23:43,238 in desetki. 1029 01:23:51,854 --> 01:23:52,878 Nevarnost v bližini. 1030 01:23:52,989 --> 01:23:53,956 46 metrov stran. 1031 01:24:57,583 --> 01:24:58,641 Enega imaš čisto blizu. 1032 01:24:59,084 --> 01:25:00,051 18 metrov in se bliža. 1033 01:25:50,766 --> 01:25:52,165 Preveri perimeter. 1034 01:25:52,601 --> 01:25:54,125 In obvesti ostale, da naj bodo pozorni. 1035 01:25:54,236 --> 01:25:55,965 Delam na tem. Takoj, gospod. 1036 01:26:30,137 --> 01:26:31,626 Swagger, enega imaš nad sabo na strehi. 1037 01:26:50,355 --> 01:26:51,652 Si ubil vse tri? 1038 01:26:52,591 --> 01:26:53,922 Štirje so bili. 1039 01:26:54,860 --> 01:26:58,318 Hočem Johnsonovo pravo ime. Hočem vedeti, za koga dela. 1040 01:26:58,430 --> 01:27:00,295 Hočem vedeti, zakaj se je splačalo investirati toliko truda 1041 01:27:00,398 --> 01:27:01,831 za umor nadškofa. 1042 01:27:02,768 --> 01:27:04,258 Ali nisi ti tisti, ki ga je ustrelil? 1043 01:27:04,369 --> 01:27:06,427 In če ne vem nič o teh stvareh? 1044 01:27:06,537 --> 01:27:07,629 Potem si zame brez vrednosti 1045 01:27:07,738 --> 01:27:09,899 in bi te lahko kar zdaj ustrelil ter odšel. 1046 01:27:14,111 --> 01:27:16,511 Johnson ima veliko imen. 1047 01:27:16,614 --> 01:27:20,380 Eno je bolj resnično od drugega. 1048 01:27:20,484 --> 01:27:22,212 Vedeti bi bilo samo nevarno. 1049 01:27:23,887 --> 01:27:25,411 Je nekdanji vojak. 1050 01:27:25,522 --> 01:27:27,956 Dokaj prepričan sem, da je bil polkovnik z vsemi odlikovanji. 1051 01:27:31,261 --> 01:27:32,353 Nadaljuj. 1052 01:27:34,197 --> 01:27:36,961 Prišli so po mene, kakor so prišli po tebe. 1053 01:27:38,133 --> 01:27:40,533 Okrepitev za eno samo nalogo. 1054 01:27:42,237 --> 01:27:43,670 Radi imajo ranjene. 1055 01:27:44,773 --> 01:27:46,434 Lažje jih je uporabiti 1056 01:27:47,476 --> 01:27:49,444 in po uporabi zavreči. 1057 01:27:50,846 --> 01:27:52,837 Timmons, ti, jaz... 1058 01:27:55,483 --> 01:28:00,420 Ko si enkrat bil volk, je težko biti privezan h kolu kot koza. 1059 01:28:01,522 --> 01:28:06,289 To je le pogovor dveh mrtvih mož. 1060 01:28:07,361 --> 01:28:08,692 In nadškof? 1061 01:28:10,331 --> 01:28:14,164 Ko nekoga ustreliš, želiš odstraniti vse sume. 1062 01:28:14,434 --> 01:28:16,834 Čakaš, dokler ne stoji ob predsedniku. 1063 01:28:18,271 --> 01:28:19,704 Kaj bi povedal? 1064 01:28:20,740 --> 01:28:22,071 Resnico. 1065 01:28:22,175 --> 01:28:25,736 Da se nič, ne glede na to, kako grozno je, 1066 01:28:25,846 --> 01:28:29,337 nikoli zares ne zgodi brez odobritve vlade. 1067 01:28:29,448 --> 01:28:31,439 Tam in tukaj. 1068 01:28:33,552 --> 01:28:35,349 Težava ni v početju. 1069 01:28:36,856 --> 01:28:38,949 Problem so Ijudje na oblasti, ki morajo priznati, 1070 01:28:39,425 --> 01:28:40,517 da so vedeli. 1071 01:28:42,294 --> 01:28:45,091 V Abu Graibu mučijo zapornike 1072 01:28:45,196 --> 01:28:47,357 in edino podrejeni gredo v ječo. 1073 01:28:48,099 --> 01:28:49,691 Njihovi šefi vedo. 1074 01:28:49,801 --> 01:28:51,928 Mi vemo, da njihovi šefi vedo. 1075 01:28:52,036 --> 01:28:53,264 Vendar tega ne poveš. 1076 01:28:53,371 --> 01:28:55,100 Kaj natančno se je zgodilo v Afriki? 1077 01:28:55,206 --> 01:28:57,697 Vaščani si nekako niso mislili, 1078 01:28:57,942 --> 01:28:59,842 da je naftovod 1079 01:29:00,445 --> 01:29:03,208 dovolj dober razlog, da premaknejo vas 1080 01:29:03,313 --> 01:29:06,749 nekam, kjer duhovni bogovi niso obstajali. 1081 01:29:06,850 --> 01:29:07,817 Pijačo? 1082 01:29:07,918 --> 01:29:08,976 Zato so jih vse prijazno prosili, da se umaknejo 1083 01:29:09,086 --> 01:29:10,451 in ko se niso, so jih enostavno vse pobili? 1084 01:29:10,554 --> 01:29:11,521 Ne. 1085 01:29:11,755 --> 01:29:12,983 Niso jih prosili. 1086 01:29:13,357 --> 01:29:14,722 Preprosto so jih pobili. 1087 01:29:14,825 --> 01:29:15,792 Vse. 1088 01:29:16,059 --> 01:29:19,027 Tako, da naslednje vasi ne bo treba prositi. 1089 01:29:19,128 --> 01:29:20,459 Kar šli bodo. 1090 01:29:32,275 --> 01:29:36,506 Tam je množično grobišče s 400 trupli. 1091 01:29:36,611 --> 01:29:40,308 Moškimi, ženskami, otroki. 1092 01:29:40,415 --> 01:29:45,045 Nahaja se pod naftnim črpališčem 10 kilometrov čez eritrejsko mejo. 1093 01:29:46,821 --> 01:29:48,254 Ti bi moral vedeti. 1094 01:29:48,356 --> 01:29:52,382 Ti si kril vrnitev pogodbenikov, ki so opravili delo. 1095 01:29:53,761 --> 01:29:56,525 Seveda niso pričakovali, da boš preživel to. 1096 01:30:05,673 --> 01:30:06,833 Kdo vodi Johnsona? 1097 01:30:06,941 --> 01:30:09,332 Senator. Mislim, da iz Montane. 1098 01:30:10,910 --> 01:30:12,537 Ne razumeš. 1099 01:30:12,979 --> 01:30:15,072 Tam ni glav za rezanje. 1100 01:30:16,249 --> 01:30:18,046 Tam je konglomerat. 1101 01:30:18,685 --> 01:30:21,449 Če eden izmed njih izda načela 1102 01:30:22,956 --> 01:30:25,186 prirastka denarja in moči, 1103 01:30:26,291 --> 01:30:27,986 drugi izdajo njega. 1104 01:30:29,094 --> 01:30:30,618 To je 1105 01:30:32,898 --> 01:30:35,196 človeška slabost. 1106 01:30:36,568 --> 01:30:39,469 Tega ne moreš ubiti s pištolo. 1107 01:30:47,378 --> 01:30:48,345 Swagger. 1108 01:30:48,446 --> 01:30:49,435 Swagger. 1109 01:30:49,547 --> 01:30:52,345 Proč od tam moraš. Povsod so. 1110 01:30:53,150 --> 01:30:56,244 Moral sem te zadržati, dokler niso prišli sem. 1111 01:30:57,722 --> 01:31:01,020 Laganje te ne bi bilo zadržalo. 1112 01:31:01,791 --> 01:31:03,349 Vedel bi. 1113 01:31:08,331 --> 01:31:11,630 Mimogrede, imajo tvojo žensko. 1114 01:31:14,704 --> 01:31:15,761 Swagger. 1115 01:31:15,871 --> 01:31:19,329 Oddaljeni so 18 metrov in se bližajo. Moraš proč od tam. 1116 01:31:21,110 --> 01:31:23,010 Žuželka je ušla. Pojdi v skrivališče dve. -Razumem. 1117 01:31:55,075 --> 01:31:56,736 Swagger, sem na poziciji dve. 1118 01:31:57,644 --> 01:31:58,770 Moraš proč od tam. 1119 01:31:58,879 --> 01:32:00,346 Povsod so. -Hej! 1120 01:32:00,947 --> 01:32:02,346 Pomiri se. 1121 01:32:02,449 --> 01:32:04,940 Na moj poziv razstreli zunanje cevne bombe, prav? Si razumel? 1122 01:32:05,252 --> 01:32:07,048 Ja, ja. Ja, razumel sem. 1123 01:32:14,627 --> 01:32:15,594 Pazljivo poslušaj. 1124 01:32:15,761 --> 01:32:17,388 Na ena razstreliš cevne bombe, 1125 01:32:17,496 --> 01:32:18,463 potem pa plin. 1126 01:32:19,498 --> 01:32:21,261 Tri, dva, ena... 1127 01:32:51,161 --> 01:32:52,287 Razstreli. Razstreli napalm. 1128 01:33:47,413 --> 01:33:48,402 Swagger! 1129 01:33:55,655 --> 01:33:56,952 Slišal si. 1130 01:34:08,300 --> 01:34:09,460 Swagger! 1131 01:34:11,870 --> 01:34:13,428 Swagger! 1132 01:34:14,139 --> 01:34:15,470 Swagger! 1133 01:34:22,079 --> 01:34:23,944 Moraš se pognati in mi slediti za skedenj. 1134 01:34:24,048 --> 01:34:25,015 V redu. 1135 01:34:25,116 --> 01:34:26,174 Si pripravljen? -Ja. 1136 01:34:26,284 --> 01:34:27,308 Greva! 1137 01:34:30,788 --> 01:34:31,755 Pridi! 1138 01:35:00,182 --> 01:35:01,444 Med streljanjem se moraš prebiti do tiste linije dreves. 1139 01:35:01,750 --> 01:35:02,717 Kaj? 1140 01:35:02,885 --> 01:35:04,750 Imaš še pet strelov. Moraš onesposobiti tega ptiča. 1141 01:35:04,853 --> 01:35:06,184 Dobro. Dobro. 1142 01:35:06,288 --> 01:35:08,153 Na moje kritje, velja? -Prav. 1143 01:35:09,925 --> 01:35:10,913 V redu, pojdi! 1144 01:35:24,339 --> 01:35:25,829 Dvigni se! Dvigni se! 1145 01:35:41,888 --> 01:35:42,877 Čas za odhod! 1146 01:36:00,772 --> 01:36:01,704 Naj pogledam. 1147 01:36:02,140 --> 01:36:03,107 Ne ravno zdaj. 1148 01:36:03,708 --> 01:36:05,005 Jutro, lepotica. 1149 01:36:05,110 --> 01:36:07,340 Ste videli to čudno streljanje v Virginiji? -Gospod... 1150 01:36:07,445 --> 01:36:11,779 Povsod tulci, ostanki helikopterja in kri. Vendar nič trupel, ne? 1151 01:36:11,883 --> 01:36:15,512 In potem dobijo prstne odtise z tulcev nabojev. 1152 01:36:15,620 --> 01:36:18,850 Prvi par odtisov je pozitivno identificiran kot prstni odtisi Boba Leeja Swaggerja. 1153 01:36:20,658 --> 01:36:24,094 Drugi par odtisov pa pripada posebnemu agentu Nicku Memphisu 1154 01:36:24,561 --> 01:36:25,960 iz FBI-ja. 1155 01:36:26,263 --> 01:36:27,787 Kaj? To mora biti pomota. 1156 01:36:31,135 --> 01:36:34,592 Torej, edino razumno vprašanje, ki ga lahko postavimo po tem je: 1157 01:36:36,973 --> 01:36:38,201 Kaj hudiča se tu dogaja? 1158 01:36:44,213 --> 01:36:45,544 Čudovit strel! 1159 01:36:49,085 --> 01:36:51,609 Čisto vaš, Dan! -Dobro streljanje! 1160 01:36:51,720 --> 01:36:54,985 Počasi se mi dozdeva, da niste bili pravi mož za to nalogo. 1161 01:36:56,591 --> 01:36:58,058 Mislite, kar hočete. 1162 01:37:00,595 --> 01:37:04,554 Zdi se, da smo napak ocenili topniškega poročnika. 1163 01:37:06,368 --> 01:37:08,358 Vedno je kakšna zmedena duša, 1164 01:37:08,469 --> 01:37:11,063 ki misli, da lahko en sam spremeni svet. 1165 01:37:12,239 --> 01:37:15,367 In ti ga moraš ubiti, da mu dokažeš nasprotno. 1166 01:37:17,712 --> 01:37:19,680 To je težava demokracije. 1167 01:37:20,181 --> 01:37:21,505 Potegni! 1168 01:37:35,562 --> 01:37:37,496 ...podkuri jim pod ritmi, me razumeš? 1169 01:37:37,597 --> 01:37:39,155 Zdaj potrebujemo te rezultate. 1170 01:37:39,265 --> 01:37:41,596 Anna, fantje, vzemite ekipo... Anna, h gostišču! 1171 01:37:41,700 --> 01:37:44,294 V redu, trenutno mi je vseeno, kdo je. Pasjo figo me briga... 1172 01:37:44,403 --> 01:37:47,566 Fantje! Na zvezi imamo Memphisa. 1173 01:37:47,673 --> 01:37:48,901 Začnite slediti. 1174 01:37:49,808 --> 01:37:51,400 Razumem. Delam na tem. 1175 01:37:51,510 --> 01:37:53,740 Nick. Tukaj Howard. Kako si? 1176 01:37:54,012 --> 01:37:57,140 Stvari so se nekoliko zapletle. Sem z Bobom Leejem Swaggerjem. 1177 01:37:58,249 --> 01:38:00,183 Ja, izkazalo se je, da ni mrtev, Howard. 1178 01:38:00,284 --> 01:38:02,878 Ja, vem. Začele so nas dosegati govorice o tej možnosti. 1179 01:38:03,621 --> 01:38:04,849 Imam ga. 1180 01:38:04,956 --> 01:38:06,583 Si bil včeraj zvečer zapleten v strelski obračun v Virginiji? 1181 01:38:06,691 --> 01:38:09,489 Kot sem rekel, stvari so se nekoliko zapletle. 1182 01:38:09,594 --> 01:38:13,963 No, očitno bi bilo zate najbolje, da ga privedeš, ne? 1183 01:38:14,065 --> 01:38:15,964 Ne, ne. Tega ne morem. 1184 01:38:16,066 --> 01:38:17,055 Zakaj? 1185 01:38:17,167 --> 01:38:19,158 Predaleč je šlo. Ni jasno, komu lahko zaupamo. 1186 01:38:20,070 --> 01:38:22,436 Toda mi smo FBI, sine. -Ja, vem ja. 1187 01:38:22,839 --> 01:38:23,965 Ja, se bom še oglasil. 1188 01:38:24,274 --> 01:38:25,366 Oh, Nick, počakaj... 1189 01:38:25,475 --> 01:38:27,375 Kurbin sin. 1190 01:38:27,477 --> 01:38:28,501 Smo izsledili to? -Imamo ga. 1191 01:38:28,612 --> 01:38:29,704 Gremo. -Sta na meddržavni cesti 1192 01:38:29,813 --> 01:38:32,042 izven Bozemana v Montani. -Gremo! 1193 01:38:37,820 --> 01:38:38,787 Swagger tukaj. 1194 01:38:38,888 --> 01:38:40,583 Polkovnik Johnson tukaj. -Sem si mislil, da boste prisluškovali. 1195 01:38:40,689 --> 01:38:43,089 Zdi se, da ne morete nikamor. -Polkovnik? 1196 01:38:43,626 --> 01:38:44,593 Če je "polkovnik"? 1197 01:38:45,027 --> 01:38:46,153 Je. 1198 01:38:47,663 --> 01:38:50,688 Imam nekaj, kar hočete. -Zdi se, da tudi jaz. 1199 01:38:53,768 --> 01:38:58,535 Čez eritrejsko mejo je množično grobišče s 400 trupli. 1200 01:38:58,640 --> 01:39:01,336 Moškimi, ženskami, otroki. 1201 01:39:02,510 --> 01:39:04,444 Veste kaj vam povem, dam vam ga in potem sva si bot. 1202 01:39:04,545 --> 01:39:06,012 Tam samo hočem nekoga, ki mu lahko zaupam. 1203 01:39:06,113 --> 01:39:08,707 Z mano se da zmeniti. Koga ste imeli v mislih? 1204 01:39:08,816 --> 01:39:10,716 Kaj pravite na tistega od U2 z očali? 1205 01:39:10,818 --> 01:39:13,218 Prijatelj Nelsona Mandele in vseh. Zdi se zaupanja vreden. 1206 01:39:13,320 --> 01:39:15,311 Bono? Hočeš, da ti pripeljejo Bona? 1207 01:39:15,422 --> 01:39:18,755 Moj kolega dvomi o moji odločitvi. V redu. 1208 01:39:18,859 --> 01:39:22,350 Vidim, da bi to znal biti resnejši problem. Veste, zadnji hip in vse. 1209 01:39:23,329 --> 01:39:25,126 Kaj pa senator šestih mandatov, Charles Meachum 1210 01:39:25,431 --> 01:39:26,659 iz Montanane? 1211 01:39:26,766 --> 01:39:29,599 Zdi se prav dobra druga izbira, se vam ne zdi? 1212 01:39:31,370 --> 01:39:32,632 Jaz ne mislim tako. 1213 01:39:32,738 --> 01:39:35,605 Dal vam bom dve številki, potem bomo govorili. 1214 01:39:35,708 --> 01:39:38,335 Pika 732. Pika 648. 1215 01:39:38,877 --> 01:39:40,071 In kaj hudiča je to? 1216 01:39:40,178 --> 01:39:43,341 To so zadnje tri decimalke, na nekaj metrov širine in dolžine, 1217 01:39:43,448 --> 01:39:45,439 nekega naftnega črpališča v Eritreji 1218 01:39:45,550 --> 01:39:46,881 s 400 trupli pod njo. 1219 01:39:47,586 --> 01:39:48,780 Kje se bomo srečali? 1220 01:39:50,455 --> 01:39:52,548 Nekje, kjer te bom lahko videl, 1221 01:39:53,625 --> 01:39:56,388 kako prihajaš po prekleto dolgi poti. 1222 01:41:04,891 --> 01:41:06,222 Kje je tvoj fant? 1223 01:41:20,606 --> 01:41:22,233 Tukaj sem. 1224 01:41:31,050 --> 01:41:32,074 Tukaj je. 1225 01:41:32,184 --> 01:41:33,481 Glej, glej, glej. 1226 01:41:34,320 --> 01:41:36,344 Tam je tvoj fant. Tam je tvoj fant, mala. 1227 01:41:45,029 --> 01:41:47,122 Daj no, daj no. Poglej, poglej, Poglej gor. 1228 01:41:57,407 --> 01:41:58,704 V redu. 1229 01:42:42,249 --> 01:42:43,876 Mislim, da imam zlomljeno rebro! 1230 01:42:45,519 --> 01:42:46,713 Ne ganite se! 1231 01:42:47,154 --> 01:42:48,587 Je tam še kdo drug? 1232 01:42:49,189 --> 01:42:50,156 Ne. 1233 01:43:17,082 --> 01:43:19,710 Če me ustreli v glavo, me bo krč in bom ustrelil njo! 1234 01:43:21,019 --> 01:43:23,010 Nimaš strela! 1235 01:43:23,121 --> 01:43:26,522 Nimaš strela, Swagger. Slišiš, Swagger? 1236 01:43:29,294 --> 01:43:30,989 Nimaš strela! 1237 01:43:31,630 --> 01:43:34,427 Kaj boš naredil? Daj no! 1238 01:43:43,407 --> 01:43:45,068 Po tebi je, kolega! 1239 01:43:50,113 --> 01:43:52,741 Nimaš strela! Dobro, jebeš njega. 1240 01:44:06,762 --> 01:44:08,286 Ni slabo! 1241 01:44:08,397 --> 01:44:10,592 Prav dobro! Streljal je. 1242 01:44:13,035 --> 01:44:14,161 Kristus. 1243 01:44:32,019 --> 01:44:33,111 Kako ti lahko pomagamo? 1244 01:44:33,221 --> 01:44:35,382 Gost mi je včeraj v motelu dal 100 dolarjev, 1245 01:44:35,490 --> 01:44:37,287 da bi to prinesel sem ob 15h. 1246 01:44:38,125 --> 01:44:39,566 Od: Nicka Memphisa 1247 01:44:41,161 --> 01:44:42,150 Gremo! 1248 01:45:11,056 --> 01:45:12,045 Si v redu? 1249 01:45:12,858 --> 01:45:13,824 Ja. 1250 01:45:24,202 --> 01:45:25,169 Preišči ga. 1251 01:45:25,270 --> 01:45:26,828 Nimam orožja. 1252 01:45:29,840 --> 01:45:31,068 Ponavadi. 1253 01:45:31,642 --> 01:45:33,769 Imam licenco, da v tej državi nosim to. 1254 01:45:41,785 --> 01:45:43,082 Potegni pilota. 1255 01:45:44,688 --> 01:45:46,780 Odložite svoje orožje! Odložite ga! 1256 01:45:46,889 --> 01:45:48,049 Odložite svojo pištolo! 1257 01:45:48,157 --> 01:45:49,283 Počasi. Počasi. 1258 01:45:59,735 --> 01:46:00,793 Sarah. 1259 01:46:01,838 --> 01:46:03,464 Daj mi pištolo. 1260 01:46:04,172 --> 01:46:05,935 V redu je. Daj mi pištolo. 1261 01:46:15,283 --> 01:46:16,477 Si dobro? 1262 01:46:16,651 --> 01:46:19,245 Daj jih kvišku. Drži jih kvišku. 1263 01:46:19,354 --> 01:46:20,911 Lepo streljanje, topničar. 1264 01:46:21,989 --> 01:46:24,583 Ja, dobili ste po kar ste prišli. 1265 01:46:24,692 --> 01:46:26,956 Mislim, da je čas, da vi izpolnite svoj del kupčije. 1266 01:46:27,061 --> 01:46:28,028 Mislite, kaj? 1267 01:46:28,162 --> 01:46:31,154 Ja, mislim. da ja, sine. Vsekakor. 1268 01:46:31,832 --> 01:46:34,824 Zakaj ne premislimo o vsem, kar se je dogajalo 1269 01:46:34,935 --> 01:46:36,697 samo kot preambulo? 1270 01:46:36,803 --> 01:46:38,668 Imate kakšne načrte po tem? 1271 01:46:39,339 --> 01:46:43,776 Imate zelo edinstven skupek sposobnosti. Rad bi vam ponudil službo. 1272 01:46:43,877 --> 01:46:46,072 Da bi delal? Za vas? 1273 01:46:46,179 --> 01:46:49,945 V resnici ni tako slabo, kot se zdi. V vsakem primeru bo vse narejeno. 1274 01:46:50,049 --> 01:46:53,609 Lahko ste vsaj na strani, ki vas bo dobro plačala za vaš trud. 1275 01:46:53,719 --> 01:46:55,778 In na kateri strani ste vi? 1276 01:46:55,888 --> 01:46:58,755 Ni strani. Ni Sunitov in Šiitov. 1277 01:46:58,857 --> 01:47:00,017 Ni demokratov in republikancev. 1278 01:47:00,125 --> 01:47:02,423 So edino tisti, ki imajo in tisti, ki nimajo. 1279 01:47:02,527 --> 01:47:05,519 Kaj natanko pa bi moral početi za vas, senator? 1280 01:47:05,931 --> 01:47:09,128 Posiljevanje in ubijanje nedolžnih žensk ter otrok, ti bolana svinja? 1281 01:47:09,234 --> 01:47:11,064 Odobrili ste množični poboj celotne vasi, 1282 01:47:11,168 --> 01:47:12,157 da bi lahko tam potekal naftovod. 1283 01:47:12,270 --> 01:47:13,862 Ene vasi! 1284 01:47:13,971 --> 01:47:15,996 In to je v regijo prineslo stabilnost. 1285 01:47:16,107 --> 01:47:19,270 Kar pomeni, da jim nihče ne seka rok, 1286 01:47:19,377 --> 01:47:21,174 ker je stari oče njihove babice 1287 01:47:21,279 --> 01:47:22,871 pripadal drugemu plemenu. 1288 01:47:23,881 --> 01:47:25,371 Radi nas imajo tam doli, fant. 1289 01:47:32,422 --> 01:47:34,515 To je dežela, 1290 01:47:35,258 --> 01:47:37,453 kjer obrambni minister 1291 01:47:39,629 --> 01:47:41,221 lahko gre na televizijo 1292 01:47:41,598 --> 01:47:43,724 in pove ameriški javnosti, 1293 01:47:43,933 --> 01:47:47,562 da se tukaj gre za svobodo in ne za nafto. 1294 01:47:48,370 --> 01:47:50,304 In nihče ne dvomi vanj, 1295 01:47:50,406 --> 01:47:51,839 ker nočejo slišati odgovor, 1296 01:47:51,941 --> 01:47:53,272 ker je laž! 1297 01:47:55,711 --> 01:47:59,943 Samo toliko mest je pri mizi, topničar. 1298 01:48:00,348 --> 01:48:02,009 Ste zraven, 1299 01:48:02,350 --> 01:48:03,647 ali niste? 1300 01:48:10,725 --> 01:48:12,056 Prihaja FBI! 1301 01:48:12,894 --> 01:48:14,486 Vse bo v redu. Primi to. 1302 01:48:17,230 --> 01:48:20,597 Če kdo izmed njih izda načelo prirastka... 1303 01:48:20,701 --> 01:48:22,362 Ne bi rekel, senator. 1304 01:48:26,606 --> 01:48:28,540 Kaj delaš? -Rešujem naša življenja. 1305 01:48:28,976 --> 01:48:31,103 To je dokaz, da si nedolžen! -Nihče tukaj ni nedolžen! 1306 01:48:31,211 --> 01:48:35,044 Ta snov je plutonij. Nihče ne more rokovati z njim, ne da bi umrl. 1307 01:48:35,147 --> 01:48:38,605 Če to predamo oblastem, bo preprosto izginilo, skupaj z nami! 1308 01:48:38,718 --> 01:48:41,710 Razen, če želiš biti pokopan v hribih izven Terlingue. 1309 01:48:41,821 --> 01:48:43,345 Nisem več v igri, starec! 1310 01:48:43,456 --> 01:48:46,254 Sem samo detelj, ki živi v hribih s preveč orožja. 1311 01:48:46,359 --> 01:48:47,656 Ste srečni? 1312 01:48:51,963 --> 01:48:53,726 Kam pa mislite, da greste? 1313 01:48:53,832 --> 01:48:55,265 V Washington! 1314 01:48:55,367 --> 01:48:59,804 Boste ustrelili ameriškega senatorja v hrbet? 1315 01:48:59,904 --> 01:49:01,462 Bog ve, da bi rad. 1316 01:49:02,340 --> 01:49:03,773 Sem vedel, da ne boste. 1317 01:49:05,043 --> 01:49:06,237 Naj gre. 1318 01:49:07,278 --> 01:49:08,904 Imajo tvojo puško. 1319 01:49:10,514 --> 01:49:12,948 Že od začetka so vedno imeli tvojo puško. 1320 01:49:13,050 --> 01:49:14,711 Našli so jo na prizorišču. 1321 01:49:22,059 --> 01:49:24,720 Lahko govoriš kolikor hočeš, toda na koncu 1322 01:49:25,194 --> 01:49:27,685 boš umrl od smrtonosne injekcije. 1323 01:49:27,797 --> 01:49:30,288 Jaz pa se bom vrnil k tistemu, kar sem počel. 1324 01:49:35,505 --> 01:49:36,631 Zmagal sem. 1325 01:49:37,673 --> 01:49:39,038 Ti si zgubil. 1326 01:49:39,842 --> 01:49:42,002 Navadi se na to, sine. 1327 01:49:42,477 --> 01:49:43,910 Nisem tvoj sin. 1328 01:49:58,559 --> 01:50:00,823 Odvrzite orožje! Dajte ga na tla! -Ne premikajte se! 1329 01:50:00,928 --> 01:50:04,489 Posebni agent Nick Memphis, FBI! Ne streljajte! 1330 01:50:04,598 --> 01:50:06,759 Dol, zdaj! -Na tla! 1331 01:50:07,368 --> 01:50:08,392 Rekel sem na tla! 1332 01:50:09,880 --> 01:50:12,028 MNISTRSTVO ZA PRAVOSODJE WASHINGTON 1333 01:50:27,754 --> 01:50:30,382 Bi mi lahko sneli lisice, prosim? -V redu je. 1334 01:50:30,490 --> 01:50:32,116 Hvala, gospod. 1335 01:50:33,592 --> 01:50:35,253 Hvala, da si jo pripeljal. 1336 01:50:40,799 --> 01:50:43,427 Žal mi je za vse. 1337 01:50:43,535 --> 01:50:45,833 Nisi ti kriv. Je, kar je. 1338 01:50:49,574 --> 01:50:52,202 To je državni tožilec Russert. 1339 01:50:53,211 --> 01:50:55,805 To pa upravnik Brandt. -Gospod. 1340 01:50:55,913 --> 01:50:58,245 Senator Meachum danes ne more biti z nami. 1341 01:50:58,349 --> 01:51:00,510 Prepričan sem, da bomo zmogli brez njega. 1342 01:51:00,618 --> 01:51:02,847 Narednik Swagger, prosili ste za to srečanje. 1343 01:51:03,921 --> 01:51:07,151 Kljub svojemu boljšemu razumevanju, sem privolil v to kot uslugo za FBI. 1344 01:51:07,257 --> 01:51:08,724 Kaj hudiča počnem tukaj? 1345 01:51:08,959 --> 01:51:11,052 Nič mi ne morete dokazati. Imam kritje. 1346 01:51:11,528 --> 01:51:12,927 Pokličite pridruženega vodilnega. 1347 01:51:14,564 --> 01:51:15,861 To ne bo potrebno, polkovnik, 1348 01:51:15,966 --> 01:51:18,332 ker sem prejel že več kot ducat klicev 1349 01:51:18,435 --> 01:51:20,903 visoko kotirajočih in vplivno pozicioniranih osebkov, 1350 01:51:21,004 --> 01:51:22,493 ki so mi rekli, da vas naj izpustim. 1351 01:51:22,605 --> 01:51:25,699 A sreča delitve oblasti v naši vladi je ta, da lahko 1352 01:51:26,642 --> 01:51:28,109 in zares tudi po zakonu moram 1353 01:51:28,244 --> 01:51:30,439 vsem povedati, da naj odjebejo. 1354 01:51:30,546 --> 01:51:32,207 Tukaj gre za dokaze in iskanje resnice. 1355 01:51:32,314 --> 01:51:34,248 Zato sedite tam in molčite. 1356 01:51:37,887 --> 01:51:39,877 Poročnik, imate pet minut. 1357 01:51:39,988 --> 01:51:41,114 Hvala vam. 1358 01:51:43,324 --> 01:51:45,053 To je moje orožje. 1359 01:51:45,160 --> 01:51:47,492 To ni vprašIjivo in tudi ne zanikam. 1360 01:51:47,595 --> 01:51:49,961 Našli ste jo na prizorišču, le nekaj trenutkov po atentatu. 1361 01:51:50,064 --> 01:51:51,031 Se strinjamo? 1362 01:51:51,766 --> 01:51:53,290 Od takrat je v lasti FBI-ja. 1363 01:51:53,401 --> 01:51:54,799 Se je je kdo dotikal? 1364 01:51:54,902 --> 01:51:56,426 Ne. Nikakor ne. 1365 01:51:56,537 --> 01:51:58,664 Ste streljali iz orožja? -Ni bilo potrebe. 1366 01:51:58,772 --> 01:52:00,933 Naboj je bil izmaličen do nerazpoznavnosti. 1367 01:52:01,041 --> 01:52:03,942 Kakorkoli že, pa je bilo natančno metalurško ujemanje. 1368 01:52:04,044 --> 01:52:06,410 Res. Vsekakor moji naboji. 1369 01:52:07,548 --> 01:52:09,209 Definitivno moja puška. 1370 01:52:09,316 --> 01:52:11,783 Posebni agent Memphis, verjameš, da sem jaz ustrelil nadškofa? 1371 01:52:11,884 --> 01:52:13,408 Ne. Ne verjamem. 1372 01:52:13,519 --> 01:52:16,044 Imaš kakšen dokaz za to dejstvo? -Ne. 1373 01:52:16,155 --> 01:52:17,588 Mi zaupaš? -Ja. 1374 01:52:17,690 --> 01:52:18,850 Mi zares zaupaš? 1375 01:52:19,225 --> 01:52:20,192 Ja. 1376 01:52:21,260 --> 01:52:22,454 S svojim življenjem? 1377 01:52:23,062 --> 01:52:24,461 Tako je. -Dobro. 1378 01:52:26,032 --> 01:52:28,397 Kaj hudiča počnete? -Odložite to orožje, zdaj! 1379 01:52:28,500 --> 01:52:31,333 Če je vaše izhodišče na 600, morate meriti malo niže. 1380 01:52:31,436 --> 01:52:32,926 Tako blizu ne bo nobene razlike. 1381 01:52:33,038 --> 01:52:34,164 Edina stvar, ki bo naredila razliko, 1382 01:52:34,272 --> 01:52:35,796 je ta, če sem nor ali ne. 1383 01:52:42,214 --> 01:52:43,977 To bi lahko počel ves dan, 1384 01:52:44,716 --> 01:52:46,307 z vsakim orožjem v moji hiši. 1385 01:52:46,817 --> 01:52:49,877 Zamenjal sem vse udarne igle preden sem zapustil hišo. To vedno naredim. 1386 01:52:49,987 --> 01:52:52,012 Izgleda v redu. Potrebovali bi mikrometer, da potrdite to. 1387 01:52:52,489 --> 01:52:53,854 Vendar puška ne strelja. 1388 01:52:54,258 --> 01:52:56,249 Krogla, ki ste jo dobili iz nadškofa, je bila izstreljena iz mojega orožja, 1389 01:52:56,360 --> 01:52:58,123 vendar en teden prej, v konzervo obare. 1390 01:52:58,229 --> 01:53:01,460 Dal sem prisego, da bom branil to deželo pred vsemi sovražniki, tujimi in domačimi. 1391 01:53:01,565 --> 01:53:03,862 Nikoli si pa nisem mislil, da bom končal tako zelo vpleten. 1392 01:53:03,967 --> 01:53:05,730 Toda ob koncu dneva, ko se prah poleže, 1393 01:53:05,835 --> 01:53:08,395 se ne moreš skriti pred resnico, ti kurbin sin. 1394 01:53:09,706 --> 01:53:10,832 Karkoli. 1395 01:53:11,608 --> 01:53:13,075 Komu mar? 1396 01:53:14,410 --> 01:53:15,877 Ljubka predstavitev. 1397 01:53:15,979 --> 01:53:17,776 Toda nič od tega se me ne tiče. 1398 01:53:18,981 --> 01:53:22,178 Gospodje, to srečanje je končano. 1399 01:53:22,284 --> 01:53:23,546 Opravljeno. 1400 01:53:23,652 --> 01:53:24,983 Se vidiva. 1401 01:53:25,087 --> 01:53:28,284 Prav ima. Ničesar ni, kar bi dokazovalo, da je kakorkoli kriv. 1402 01:53:28,390 --> 01:53:29,584 Ja, v tej deželi res ne. 1403 01:53:29,691 --> 01:53:32,319 Gospod, poglejte tele. 1404 01:53:37,732 --> 01:53:43,193 Te fotografije so iz tajnega dosjeja. Na njih so Ijudje neke vasi v Afriki, 1405 01:53:43,304 --> 01:53:46,000 katere so polkovnik in njegovi pajdaši pokončali. 1406 01:53:46,107 --> 01:53:47,074 Mojbog. 1407 01:53:47,275 --> 01:53:48,469 Poglejte okoli sebe. 1408 01:53:49,043 --> 01:53:51,170 To ni afriški rog. 1409 01:53:51,279 --> 01:53:52,836 To so vse govorice. 1410 01:53:52,946 --> 01:53:55,574 To je dežela svobodnih in domovina pogumnih. 1411 01:53:55,682 --> 01:53:57,115 In jaz imam svobodo, da odidem. 1412 01:53:57,751 --> 01:53:59,548 Polkovnik, vaš moralni kompas je tako zjeban, 1413 01:53:59,653 --> 01:54:03,589 da bom šokiran, če boste našli nazaj do parkirnega prostora. 1414 01:54:03,690 --> 01:54:05,817 Ne glede na to, kako jaz čutim glede tega, 1415 01:54:06,860 --> 01:54:08,350 so se ti dogodki pripetili v drugi državi, 1416 01:54:08,461 --> 01:54:09,757 izven naših zakonov. 1417 01:54:09,862 --> 01:54:12,387 To je torej to? To je največ, kar lahko storite? 1418 01:54:12,498 --> 01:54:14,523 To ni Svetovno sodišče, poročnik. 1419 01:54:15,401 --> 01:54:17,699 In jaz nimam pristojnosti, da bi pridržal polkovnika 1420 01:54:17,803 --> 01:54:20,465 za zločine, ki jih je ali pa ni storil na drugem kontinentu. 1421 01:54:20,572 --> 01:54:24,099 Gospod, prosim vas, da premislite... -Ni kaj za premisliti, sine. 1422 01:54:27,578 --> 01:54:29,205 Jaz zmagam. 1423 01:54:29,314 --> 01:54:30,542 Ti zgubiš. 1424 01:54:31,282 --> 01:54:32,249 Znova. 1425 01:54:34,619 --> 01:54:36,177 To ni res. 1426 01:54:58,475 --> 01:55:02,035 To, kako so se stvari obrnile, mi ne ugaja nič bolj kot vam. 1427 01:55:02,745 --> 01:55:04,645 Toda to je svet, v katerem živimo. 1428 01:55:04,747 --> 01:55:07,682 In pravica ne zmaga vedno. 1429 01:55:07,783 --> 01:55:08,750 To ni divji zahod, 1430 01:55:08,851 --> 01:55:11,149 kjer lahko ceste pospraviš z orožjem. 1431 01:55:12,488 --> 01:55:15,321 Čeprav bi včasih potrebovali natanko to. 1432 01:55:19,961 --> 01:55:22,491 Bob Lee Swagger, lahko greste. 1433 01:55:26,634 --> 01:55:28,431 Snemite naredniku lisice. 1434 01:55:31,773 --> 01:55:34,002 Rekel bi, da je to pravi strel, senator. 1435 01:55:34,108 --> 01:55:35,370 V obraz. 1436 01:55:36,777 --> 01:55:39,007 Ste že slišali ta izraz, 1437 01:55:39,113 --> 01:55:41,411 "Niste vedeli ali bi srali ali oslepeli"? 1438 01:55:45,386 --> 01:55:48,617 Morali bi videti izraz na obrazu državnega tožilca. 1439 01:55:49,722 --> 01:55:54,022 Smo bili deležni njegovega govora o delitvi oblasti? 1440 01:55:54,127 --> 01:55:57,528 "Gre za dokaze in resnico!" 1441 01:55:57,630 --> 01:56:00,155 In potem si mu kar rekel: 1442 01:56:00,266 --> 01:56:01,563 "Jebi se!" 1443 01:56:02,635 --> 01:56:05,035 "Primi mi cigaro, gospod A. G." 1444 01:56:07,305 --> 01:56:08,602 "Jebi se! 1445 01:56:10,375 --> 01:56:12,809 "Resnica je, kar jaz rečem, da je!" 1446 01:56:19,885 --> 01:56:22,217 Veš, do jutra moraš biti izven države. 1447 01:56:22,320 --> 01:56:24,082 Greš v Ekvador. 1448 01:56:27,558 --> 01:56:31,153 Imamo nekaj težav z lokalnimi oblastmi. 1449 01:56:31,262 --> 01:56:34,823 Na tleh imamo pripravljeno naše osebje, da nevtralizira težavo, toda... 1450 01:56:35,099 --> 01:56:36,794 No, hočejo tebe... 1451 01:56:38,569 --> 01:56:39,933 To lahko uredimo. 1452 01:56:42,605 --> 01:56:43,799 Hočejo tebe... 1453 01:56:46,142 --> 01:56:47,166 Swagger. 1454 01:56:52,048 --> 01:56:53,106 Ugasnite luči! 1455 01:57:00,689 --> 01:57:01,713 Pripeljite moj avto. 1456 01:57:01,890 --> 01:57:03,016 Pripeljite moj avto. 1457 01:57:22,877 --> 01:57:23,844 Ukrenite nekaj. 1458 01:57:24,645 --> 01:57:25,873 Ukrenite nekaj! 1459 01:57:34,187 --> 01:57:35,313 Kje je? 1460 01:57:48,000 --> 01:57:49,126 Pod hišo je! 1461 01:58:19,930 --> 01:58:21,522 Ne rabiš me ubiti. 1462 01:58:22,866 --> 01:58:24,493 Ne rabiš me ubiti. Oni so bili. 1463 01:58:24,935 --> 01:58:25,902 Oni so bili. 1464 01:58:28,705 --> 01:58:31,469 Prekleto! Počakaj malo! 1465 01:58:33,677 --> 01:58:36,077 Samo malo počakaj. Ustavi se. 1466 01:58:38,414 --> 01:58:41,815 Se ti je zmešalo? Se ti je čisto zmešalo? 1467 01:58:41,918 --> 01:58:44,751 Jaz sem senator Združenih držav! 1468 01:58:44,954 --> 01:58:45,921 Točno.