1
00:00:39,679 --> 00:00:42,005
STRELEC
2
00:02:01,257 --> 00:02:02,383
Gibanje.
3
00:02:03,660 --> 00:02:04,751
Dva moška.
4
00:02:06,328 --> 00:02:07,794
Približno...
5
00:02:10,265 --> 00:02:12,027
40 koz.
6
00:02:12,133 --> 00:02:15,864
Niso na nikogaršnji strani.
Ne rabiva jih postrelit.
7
00:02:16,838 --> 00:02:17,964
Izhodi?
8
00:02:18,737 --> 00:02:23,539
Prvi čez vrh, drugi po
cesti navzdol in tretji po reki.
9
00:02:24,911 --> 00:02:28,039
Nihče ti ne more slediti skozi vodo,
razen ribe.
10
00:02:37,922 --> 00:02:40,890
Sarah gre prihodnji mesec
v zdravstveno šolo.
11
00:02:41,858 --> 00:02:43,451
Vse je uredila sama.
12
00:02:43,660 --> 00:02:44,923
Lepo.
13
00:02:47,030 --> 00:02:49,362
Si prepričan, da je to
misija za ohranjanje miru?
14
00:02:50,067 --> 00:02:52,865
Za začetek po navadi
sploh ni miru.
15
00:02:54,803 --> 00:02:56,862
To sranje je strašno mirno.
16
00:03:04,712 --> 00:03:08,410
TABOR AMERIŠKE VOJSKE LEMONIER
ETIOPIJA
17
00:03:09,383 --> 00:03:10,543
Ne pri teh koordinatah.
-Da, gospod.
18
00:03:10,651 --> 00:03:11,811
Izdelaj rezervni načrt.
19
00:03:11,919 --> 00:03:13,113
Da, gospod.
20
00:03:13,420 --> 00:03:16,547
Poveljniško mesto, poveljniško mesto,
tukaj TS-129, konec.
21
00:03:17,157 --> 00:03:20,285
Gospod, imam vidno potrditev
trenutnega položaja TS-129.
22
00:03:20,393 --> 00:03:23,884
Naloga opravljena. Od ekstrakcijskega
položaja smo oddaljeni 8 km. Konec.
23
00:03:23,996 --> 00:03:25,896
Poveljniško mesto,
tukaj Gad.
24
00:03:25,998 --> 00:03:28,328
Prijateljske sile se pomikajo
proti ekstrakcijskemu položaju, konec.
25
00:03:29,901 --> 00:03:31,869
Pozor,
naši fantje prihajajo mimo.
26
00:03:31,969 --> 00:03:33,801
Gad, tukaj PM. Bodi pozoren.
27
00:03:33,906 --> 00:03:37,272
Možne sovražne sile se približujejo
TS-129 na njegovi dvanajsti.
28
00:03:37,408 --> 00:03:38,568
Reci.
29
00:03:39,043 --> 00:03:40,009
Tarča.
30
00:03:40,810 --> 00:03:42,504
Sektor Bravo, globoko.
31
00:03:42,611 --> 00:03:44,875
Vozilo, orožje
z neskončnim nabojnikom.
32
00:03:44,980 --> 00:03:45,947
Določi oddaljenost.
33
00:03:50,519 --> 00:03:52,247
795 metrov in se približuje.
34
00:03:53,189 --> 00:03:55,657
Veter, tričetrtinska vrednost,
potisni 2 levo.
35
00:03:56,658 --> 00:03:59,855
823 metrov.
Širok predel na cesti.
36
00:04:01,396 --> 00:04:02,589
Na tarči.
37
00:04:02,696 --> 00:04:04,026
Drži.
38
00:04:04,130 --> 00:04:05,461
Streljaj, ko boš pripravljen.
39
00:04:09,069 --> 00:04:10,092
Zadetek.
40
00:04:15,908 --> 00:04:18,933
Poveljniško mesto, tukaj Gad.
Sovražnik onesposobljen, konec.
41
00:04:19,077 --> 00:04:22,444
Gad, tukaj Poveljniško mesto.
Natančno nadzorujemo tvoje tarče, konec.
42
00:04:32,755 --> 00:04:35,155
Odpovej. Čas je za odhod.
43
00:04:35,258 --> 00:04:37,158
Poveljniško mesto, tukaj gad.
Naloga izpolnjena.
44
00:04:37,260 --> 00:04:38,283
Pakirava.
-Sranje!
45
00:04:38,393 --> 00:04:41,761
Gad, bodi pozoren na večje sovražne
sile, ki se bližajo sektorju Bravo.
46
00:04:41,864 --> 00:04:44,196
Sovražniki ne bi smeli biti
tako blizu.
47
00:04:51,305 --> 00:04:55,604
Široka struktura. 675, 48 km/h,
tri tisoč, svinčeni okvir.
48
00:05:01,114 --> 00:05:04,641
Pozicija do strojnice.
900, tričetrtinska vrednost.
49
00:05:04,751 --> 00:05:06,081
Streljaj, ko boš pripravljen.
50
00:05:10,489 --> 00:05:14,185
Vodja. 920.
Tričetrtinska vrednost.
51
00:05:14,392 --> 00:05:17,384
Vidim, Donnie. Vidim.
-Streljaj, ko boš pripravljen.
52
00:05:26,203 --> 00:05:28,568
Ne vedo, kje sva.
-Lahko pa se jim posreči!
53
00:05:30,974 --> 00:05:33,033
Poveljniško mesto, tukaj Gad.
54
00:05:33,143 --> 00:05:35,405
Sovražne sile
so ustavljene. Pavza.
55
00:05:35,510 --> 00:05:38,240
Prijateljske sile nadaljujejo
proti ekstrakcijski točki. Pavza.
56
00:05:38,346 --> 00:05:42,247
Deležna sva manjšega orožja
in posrednega ognja sovražnih enot. Pavza.
57
00:05:44,985 --> 00:05:46,420
Poveljniško mesto, me slišite?
58
00:05:46,522 --> 00:05:47,748
Ugasni.
59
00:05:48,022 --> 00:05:48,989
Sta skrajno izurjena moža,
60
00:05:49,089 --> 00:05:51,853
osem kilometrov znotraj države,
v kateri naj ne bi bili.
61
00:05:51,959 --> 00:05:54,290
Prepričan sem, da se bosta izvlekla.
Ugasni to zdaj.
62
00:05:54,394 --> 00:05:55,861
Testiram radio. Me slišite?
63
00:05:55,962 --> 00:05:58,021
Dobro, pospravimo. Gremo!
-Me slišite?
64
00:05:58,131 --> 00:06:00,792
Odpeljite te tovornjake.
-Odpeljite te tovornjake in pospravite!
65
00:06:12,710 --> 00:06:14,769
Tajna služba je rekla,
da nimajo zračne podpore!
66
00:06:14,879 --> 00:06:16,004
Poročaj!
67
00:06:19,215 --> 00:06:22,149
Sranje! Kanal ne deluje!
68
00:06:22,251 --> 00:06:23,275
To je nemogoče!
69
00:06:23,385 --> 00:06:24,784
Komunikacijska zveza je mrtva!
70
00:06:24,887 --> 00:06:27,720
Pustili so naju tukaj.
Ne skrbi, bova že prišla domov!
71
00:07:09,393 --> 00:07:10,553
Donnie?
72
00:07:13,196 --> 00:07:14,390
Donnie!
73
00:08:15,694 --> 00:08:18,488
ŠESTINTRIDESET MESECEV KASNEJE
74
00:08:43,007 --> 00:08:44,440
Pridi, fant!
75
00:08:46,210 --> 00:08:47,473
Pridi, Sam!
76
00:08:49,281 --> 00:08:51,408
Kaj delaš?
Ja, kaj delaš?
77
00:08:51,516 --> 00:08:52,539
Daj no.
78
00:08:52,650 --> 00:08:53,742
Kaj? Nič nimam.
79
00:08:53,951 --> 00:08:54,918
Kaj?
80
00:08:56,019 --> 00:08:58,112
V redu, pridi, greva. Greva.
81
00:09:00,457 --> 00:09:01,856
Ja, priden fant si.
82
00:09:15,037 --> 00:09:16,525
Priden fant.
83
00:09:22,275 --> 00:09:25,142
No, poglejva kakšne laži
bi nama danes radi prodali.
84
00:09:29,081 --> 00:09:30,104
Na, fant.
85
00:09:31,483 --> 00:09:32,745
Priden, fant.
86
00:09:34,402 --> 00:09:36,188
LANGLEY, VIRGINIJA
87
00:09:43,161 --> 00:09:46,789
Topniški narednik Bob Lee Swagger.
88
00:09:46,897 --> 00:09:49,388
Mornariška pehota, upokojen.
89
00:09:50,100 --> 00:09:51,861
Je najboljši, kar jih je.
90
00:09:51,967 --> 00:09:54,561
Njegova zadnja naloga
se je ponesrečila.
91
00:09:54,669 --> 00:09:57,969
Na posojo je bil poslan na neprijazno
ozemlje in zapuščen kot pogrešIjiv.
92
00:09:58,074 --> 00:10:01,510
Nasprotna sila je poslala bojni
helikopter in četo stotih mož.
93
00:10:01,611 --> 00:10:04,443
Njegovega najboljšega prijatelja
in artilerijskega opazovalca so ubili.
94
00:10:04,546 --> 00:10:05,807
Ni uradnega poročila.
95
00:10:05,913 --> 00:10:08,945
Neuradno poročilo pravi, da je ubil
70 odstotkov sovražnikov.
96
00:10:09,150 --> 00:10:10,150
Ostali so zbežali.
97
00:10:10,251 --> 00:10:12,344
Agencijina postojanka ju je
pustila tam umreti?
98
00:10:12,453 --> 00:10:15,615
Nenadoma izginila z
obličja zemlje dva tedna kasneje.
99
00:10:15,722 --> 00:10:17,622
Tega nikoli niso očitali Bobu Leeju.
100
00:10:17,724 --> 00:10:19,487
Teden dni kasneje se je upokojil.
101
00:10:19,592 --> 00:10:22,686
Verjetno Bob ni mislil,
da je pogrešIjiv.
102
00:10:33,604 --> 00:10:35,128
Vzgaja in strelja svojo lastno hrano.
103
00:10:35,239 --> 00:10:37,433
Ja, redkokdaj sploh gre od doma.
104
00:10:37,541 --> 00:10:41,671
To je mož s preteklostjo
polno dolžnosti in patriotizma.
105
00:10:41,778 --> 00:10:45,475
Ne v obliki poant,
temveč temeljnega prepričanja.
106
00:10:45,583 --> 00:10:48,982
Nekateri ne vedo, kaj bi, ko se
zruši njihov sistem prepričanj.
107
00:10:49,685 --> 00:10:51,414
Bob Lee je eden izmed njih.
108
00:11:01,561 --> 00:11:02,790
Si prepričan, poba?
109
00:11:16,074 --> 00:11:19,567
Ne. Ne kupim. Nič nočem.
110
00:11:19,679 --> 00:11:23,374
Fantje, obrnite se in se
vrnite od koder ste prišli.
111
00:11:24,248 --> 00:11:26,649
Bob Lee Swagger?
112
00:11:26,751 --> 00:11:28,775
Jaz sem polkovnik Isaac Johnson.
113
00:11:29,186 --> 00:11:30,448
Težko vas je najti.
114
00:11:30,554 --> 00:11:31,816
Očitno ne dovolj težko.
115
00:11:31,922 --> 00:11:33,446
Od daleč smo prišli k vam.
116
00:11:33,791 --> 00:11:35,758
Imamo posel,
ki bi rabil vašo pozornost.
117
00:11:35,858 --> 00:11:37,416
Ko se boste peljali navzdol,
peljite v najnižji prestavi,
118
00:11:37,527 --> 00:11:38,619
sicer vam bodo popustile zavore.
119
00:11:38,728 --> 00:11:41,595
Pridi sem. Pridi sem, poba.
Ne delajte tega.
120
00:11:42,798 --> 00:11:46,097
Če se približate verandi brez povabila,
boste morali ustreliti psa.
121
00:11:47,201 --> 00:11:48,691
Počasi vi to vlečete.
122
00:11:48,803 --> 00:11:50,236
Ste prepričani, da hočete to?
123
00:11:50,671 --> 00:11:52,162
Če bi v tem okraju ustrelili psa
na zasebni posesti,
124
00:11:52,274 --> 00:11:54,606
bi vas zakopal v hribih in povedal
šerifu mesec ali dva kasneje.
125
00:11:54,710 --> 00:11:55,836
Razumel bi.
126
00:11:57,311 --> 00:11:58,868
Roke proč od vaše pištole.
127
00:11:58,979 --> 00:12:00,105
Počasi,
128
00:12:00,380 --> 00:12:03,348
da te topniški narednik
ne bo rabil zakopati v hribih.
129
00:12:05,584 --> 00:12:07,313
Jaz nimam orožja.
130
00:12:11,690 --> 00:12:12,816
Veste kaj je to?
131
00:12:12,925 --> 00:12:14,859
Medalja časti Kongresa.
132
00:12:15,427 --> 00:12:16,950
Teh ne delijo kar tako.
133
00:12:17,128 --> 00:12:18,095
Vaša?
134
00:12:18,396 --> 00:12:19,795
Ja.
135
00:12:19,897 --> 00:12:21,887
Vaš oče jo je imel, ne?
136
00:12:21,999 --> 00:12:23,523
Kaj ste naredili?
137
00:12:23,634 --> 00:12:27,365
Nekaj neumno predrznega.
Je rešilo življenje nekaj drugim fantom.
138
00:12:27,471 --> 00:12:29,234
Mi daste pet minut?
139
00:12:31,707 --> 00:12:33,435
Ja, vaš pes ostane zunaj.
140
00:12:34,644 --> 00:12:36,271
Pridi, poba. Pojdi noter.
141
00:12:37,679 --> 00:12:41,911
Potrebujem vas, da bi načrtovali
umor predsednika.
142
00:12:42,017 --> 00:12:43,042
Čigavega predsednika?
143
00:12:43,152 --> 00:12:44,176
Našega.
144
00:12:45,853 --> 00:12:47,184
Nisem rekel "usmrtiti".
145
00:12:47,955 --> 00:12:48,922
Načrtovati.
146
00:12:49,723 --> 00:12:51,781
Da bi ga lahko preprečili.
147
00:12:51,891 --> 00:12:55,520
V naslednjih dveh tednih bo
atentat na predsednika.
148
00:12:55,628 --> 00:12:58,961
Pri anonimnem prenosu
je bila zlomljena šifra.
149
00:13:00,867 --> 00:13:02,630
Notranja zadeva.
150
00:13:02,735 --> 00:13:05,101
Ne moremo se obrnit na
običajne agencije.
151
00:13:05,204 --> 00:13:08,035
Vdrli so v samo vlado.
152
00:13:08,139 --> 00:13:13,599
Predsednik ima v tem času
tri javne obveznosti.
153
00:13:13,710 --> 00:13:18,205
V Baltimoru, Filadelfiji
in Washingtonu.
154
00:13:18,315 --> 00:13:21,147
Standardni zaščitni območje
tajne službe
155
00:13:21,451 --> 00:13:24,079
je vse do 804 metrov.
156
00:13:24,187 --> 00:13:28,850
A ta prestrežena radijska vest trdi,
da bo strel padel z več kot 1600 m.
157
00:13:28,957 --> 00:13:31,948
Potrebujemo vas za izvidnika.
Povejte nam, kako bi vi to izpeljali,
158
00:13:32,327 --> 00:13:33,816
da bomo mi lahko preprečili.
159
00:13:34,796 --> 00:13:39,324
Sam nisem popolnoma prepričan,
da je takšen strel izvedljiv.
160
00:13:40,634 --> 00:13:42,829
Vendar ne tvegajmo.
161
00:13:44,071 --> 00:13:46,266
Vaših daljših strelov
niso nikoli potrdili.
162
00:13:46,373 --> 00:13:48,272
To pa zato, ker daljši streli
načeloma gredo tja,
163
00:13:48,374 --> 00:13:51,208
kamor jim ne bi želeli slediti,
da bi jih potrdili.
164
00:13:51,311 --> 00:13:53,904
Potrditev je problem
pisarniških moljev.
165
00:13:54,746 --> 00:13:57,010
Veste kaj vse je potrebno obvladati
za strel s takšne oddaljenosti?
166
00:13:57,115 --> 00:13:58,639
Vse pride v poštev na takšno razdaljo.
167
00:13:58,750 --> 00:14:01,843
Vlaga, višina, temperatura,
veter, pršec.
168
00:14:01,952 --> 00:14:03,283
Čas leta je nekje 6 do 10 sekund,
169
00:14:03,387 --> 00:14:05,481
zato morate streljati tja,
kjer tarča bo.
170
00:14:05,590 --> 00:14:08,683
Upoštevati je treba celo
Koriolisov efekt, vrtenje zemlje.
171
00:14:08,792 --> 00:14:11,022
Predsednik bo imel zaščitni jopič.
To pomeni strel v glavo
172
00:14:11,128 --> 00:14:12,288
pri več kot 1600 metrih.
173
00:14:12,396 --> 00:14:14,660
Menite, da je vpleten strelec,
ki je zmožen takega strela?
174
00:14:14,765 --> 00:14:15,992
Ja.
175
00:14:16,099 --> 00:14:18,464
No, potem res imate problem.
Morate najti strelca.
176
00:14:18,567 --> 00:14:20,936
Na tem že delamo
z drugega konca.
177
00:14:21,136 --> 00:14:22,797
Vas potrebujemo za to.
178
00:14:22,904 --> 00:14:24,872
Predsednika nimam preveč rad.
179
00:14:24,973 --> 00:14:26,873
Tudi prejšnjega nisem
imel posebno rad.
180
00:14:26,975 --> 00:14:28,840
Vam je všeč zamisel predsednika?
181
00:14:29,210 --> 00:14:30,677
Življenje v svobodni državi?
182
00:14:30,778 --> 00:14:33,212
Ali dopuščamo, da Ameriko
vodijo lopovi?
183
00:14:33,314 --> 00:14:35,077
Seveda, v določenih letih že.
184
00:14:36,316 --> 00:14:39,184
Prepričan sem,
da ste stali pred zastavo
185
00:14:39,687 --> 00:14:40,948
in svečano zaprisegli,
186
00:14:41,855 --> 00:14:45,722
da boste podpirali in branili
ameriško ustavo
187
00:14:45,824 --> 00:14:47,485
pred vsemi sovražniki,
188
00:14:47,593 --> 00:14:49,220
tujimi in domačimi.
189
00:14:49,328 --> 00:14:51,262
Vaših pet minut je mimo.
190
00:15:00,738 --> 00:15:02,262
Poslušaj me, sinko.
191
00:15:04,340 --> 00:15:06,467
Nočem, da naslednji teden
prižgeš televizijo
192
00:15:07,676 --> 00:15:09,974
in vidiš mrtvega predsednika
193
00:15:10,079 --> 00:15:12,741
ter se zaveš, da bi to
lahko preprečil.
194
00:15:13,583 --> 00:15:15,607
Ne naredi si tega.
195
00:15:36,403 --> 00:15:38,200
Je to ta novi?
196
00:15:38,304 --> 00:15:39,565
Terenec.
197
00:15:41,072 --> 00:15:42,539
Je v njem ta-veliki motor?
198
00:15:42,641 --> 00:15:46,202
Poglej to, kaj? Osemlitrski V8.
199
00:15:46,311 --> 00:15:50,007
Tako velik je, da ti agencija za varstvo
okolja še števec porabe ne da vgraditi.
200
00:15:50,114 --> 00:15:51,672
Smem slikati?
201
00:15:53,483 --> 00:15:55,007
Krasen je.
202
00:15:59,522 --> 00:16:02,252
Nekdo bo noč in dan
dosegljiv na tej številki.
203
00:16:07,429 --> 00:16:10,057
Ste videli kaj je naredil?
Ni potreboval fotografijo motorja.
204
00:16:10,165 --> 00:16:12,463
Ne, za motor mu je prav
prisrčno vseeno.
205
00:16:12,568 --> 00:16:14,090
Urjen je v protivohunstvu.
206
00:16:14,201 --> 00:16:16,533
Stopil je dovolj daleč nazaj,
da je lahko slikal tablice.
207
00:16:16,636 --> 00:16:18,126
Ta je naš fant.
208
00:16:18,238 --> 00:16:19,638
Mislil sem, da te je zavrnil.
209
00:16:19,740 --> 00:16:22,174
Rekel je ja. Samo, da tega
še ne ve.
210
00:17:36,973 --> 00:17:39,100
1,1 na kilometer.
211
00:17:39,976 --> 00:17:43,572
To je daleč, Sam.
Misliš, da bi predsednika moralo skrbeti?
212
00:18:15,409 --> 00:18:17,001
Ja, bolje bo, da ga skrbi.
213
00:18:31,756 --> 00:18:33,483
Ja, v redu bo.
214
00:18:34,657 --> 00:18:35,816
Hranite ga enkrat na dan.
215
00:18:35,817 --> 00:18:38,718
Če bo videti osamljen,
mu preberite nekaj balističnih tabel.
216
00:18:38,729 --> 00:18:39,990
Ja. Mene ni.
217
00:18:41,798 --> 00:18:43,231
Pridi sem, kolega.
218
00:18:43,999 --> 00:18:45,159
Dobro.
219
00:18:45,867 --> 00:18:49,325
Misliš, da boš lahko
nekaj dni brez mene?
220
00:18:50,172 --> 00:18:51,139
Ja.
221
00:19:09,536 --> 00:19:12,537
WASHINGTON
222
00:20:13,016 --> 00:20:15,281
FILADELFIJA, PENSILVANIJA
223
00:20:18,314 --> 00:20:20,441
Tukaj poveljniško mesto.
Kakšen je vaš status? Konec.
224
00:20:20,550 --> 00:20:22,381
Ja, končujemo tukaj na šesti.
225
00:20:22,485 --> 00:20:25,282
Razumem. Smo slišali.
Kontrolna točka spodaj, konec.
226
00:20:38,266 --> 00:20:43,032
Pred vami je Dvorana neodvisnosti,
rojstni kraj Združenih držav
227
00:20:43,136 --> 00:20:46,037
in ena izmed najpomembnejših zgradb
v ameriški zgodovini.
228
00:20:46,440 --> 00:20:48,271
Zgrajena leta 1732...
229
00:20:48,375 --> 00:20:50,502
Obdržite 72. v vidnem polju...
230
00:20:50,610 --> 00:20:52,906
...tako Izjava o neodvisnosti,
kot tudi Ustava Združenih držav
231
00:20:53,011 --> 00:20:55,173
sta bili tukaj obravnavani in podpisani.
232
00:21:03,755 --> 00:21:04,744
Izmed treh možnih mest
233
00:21:04,856 --> 00:21:07,790
ima samo eno
zmerno veliko možnost za uspeh.
234
00:21:08,459 --> 00:21:09,687
V Baltimorju ni bilo prostora.
235
00:21:09,793 --> 00:21:11,226
Ulica ni dovolj široka, da bi lahko
opravil glede na vpliv vetra.
236
00:21:11,328 --> 00:21:13,090
Zgradbe so v napoto.
237
00:21:13,196 --> 00:21:14,719
Washington je popolnoma
samomorilska misija.
238
00:21:14,727 --> 00:21:16,956
Mislim, razen, če ste prepričani,
da vašega strelca zanima 40 devic,
239
00:21:17,066 --> 00:21:18,091
ki čakajo nanj v posmrtnem življenju,
240
00:21:18,202 --> 00:21:19,725
bi jaz to izločil.
241
00:21:19,836 --> 00:21:20,962
Strel mora pasti v Filadelfiji,
242
00:21:21,771 --> 00:21:23,671
vendar iz več kot 1645 metrov.
243
00:21:23,773 --> 00:21:25,240
To je ena izmed šestih možnih lokacij,
244
00:21:25,341 --> 00:21:28,274
približno pet nadstropij
nad lokacijo predsednika.
245
00:21:28,876 --> 00:21:31,504
Pri tej razdalji krogla leti
pet do šest sekund.
246
00:21:31,612 --> 00:21:32,840
Počakati bodo morali,
da pride na oder
247
00:21:32,947 --> 00:21:34,470
in opravi več vrstic
njegovega govora.
248
00:21:34,581 --> 00:21:37,380
Tako bo popolnoma pri miru
in očitno najbolj izpostavljen.
249
00:21:37,485 --> 00:21:39,419
Za strel je potrebno
orožje velikega kalibra.
250
00:21:39,520 --> 00:21:42,283
Krogla bo ročno narejena,
bronasta zlitina, obračana na stružnici,
251
00:21:42,388 --> 00:21:43,685
z malo nižjim
balističnim koeficientom.
252
00:21:43,790 --> 00:21:44,814
Tako je za spoznanje bolj spolzka.
253
00:21:44,924 --> 00:21:46,414
Vsaj jaz bi tako naredil.
254
00:21:46,526 --> 00:21:48,857
Ga lahko ubijete od tako daleč stran?
255
00:21:50,862 --> 00:21:52,831
2413 metrov. Krogla
bo zadela z večjo močjo
256
00:21:52,931 --> 00:21:54,124
kot 44 Magnum
iz neposredne bližine.
257
00:21:54,232 --> 00:21:55,927
Ja, mislim, da se da.
258
00:21:56,534 --> 00:21:57,796
Izziv je veter.
259
00:21:57,902 --> 00:21:59,767
Najlahnejša sapica, ki je
ob tej razdalji ne popraviš,
260
00:21:59,871 --> 00:22:01,166
je dovolj,
da pokvari strel.
261
00:22:01,270 --> 00:22:04,468
Potreboval bo indikatorje med
podijem in strelsko pozicijo.
262
00:22:04,574 --> 00:22:06,064
Popravki hitrosti so lahki,
263
00:22:06,176 --> 00:22:07,973
sprememba kota
pa postane gotova težava.
264
00:22:08,078 --> 00:22:10,046
To mora narediti
v svoji glavi kot bi mignil.
265
00:22:10,147 --> 00:22:13,115
Brez nečesa za oceno, je strel
preveč težak, da bi lahko opravil z enim.
266
00:22:13,215 --> 00:22:16,274
PrepričIjivo pojasnilo
in poročilo, sine.
267
00:22:16,384 --> 00:22:18,409
Če bomo prehitro ukrepali,
ga bomo izgubili.
268
00:22:18,520 --> 00:22:19,817
Hočemo ga dobiti živega.
269
00:22:20,455 --> 00:22:23,446
Če ne izvemo, kdo ga je najel,
se lahko spet ponovi.
270
00:22:24,759 --> 00:22:29,024
V pripravljenosti bomo imeli
šest ekip po tri može.
271
00:22:30,164 --> 00:22:31,722
Topniški narednik Swagger?
272
00:22:31,832 --> 00:22:32,958
Samo trenutek?
273
00:22:35,135 --> 00:22:37,601
Svoji deželi ste naredili
veliko uslugo, sine.
274
00:22:37,702 --> 00:22:38,691
Na dan...
-Glejte...
275
00:22:38,803 --> 00:22:39,861
Poslušajte.
276
00:22:40,939 --> 00:22:44,272
Vi ste eden izmed redkih,
ki ve na kaj je potrebno paziti.
277
00:22:45,243 --> 00:22:47,109
Potreboval bi opazovalca.
278
00:23:53,970 --> 00:23:55,905
Hvala, Filadelfija.
279
00:23:56,006 --> 00:23:58,098
Predsednik ima govor čez 20 minut.
280
00:23:58,207 --> 00:23:59,833
...pred vami na tem prizorišču...
281
00:23:59,941 --> 00:24:02,603
Obvestite naše ekipe.
Preverite njihove pozicije.
282
00:24:02,711 --> 00:24:05,806
...v Dvorani neodvisnosti so se
srečali patrioti in ustvarili listino,
283
00:24:05,915 --> 00:24:07,677
Izjavo o neodvisnosti...
284
00:24:07,782 --> 00:24:08,907
Gospod?
285
00:24:09,016 --> 00:24:10,643
...in deželo,
Združene države Amerike,
286
00:24:10,751 --> 00:24:12,184
ki je spremenila svet.
287
00:24:12,286 --> 00:24:14,617
Filadelfija je naš dom.
Mi smo...
288
00:24:14,721 --> 00:24:16,518
Vse ekipe, v pripravljenosti.
Tukaj prisluškovalno mesto.
289
00:24:16,623 --> 00:24:19,388
Trenutna lokacija Bliskavice se
približuje kontrolni točki Jason.
290
00:24:20,492 --> 00:24:22,984
Vse ostrostrelske ekipe
dopolnite vaše poročilo o situaciji.
291
00:24:23,896 --> 00:24:26,490
Bodite v pripravljenosti.
-Ja, imam prost pregled.
292
00:24:33,337 --> 00:24:34,860
Slišim.
293
00:24:34,971 --> 00:24:37,337
Položaj 18, čisto.
294
00:24:37,440 --> 00:24:40,069
Položaj 19, prosim poročajte.
Kakšen je vaš status?
295
00:24:40,878 --> 00:24:43,505
Vse čisto.
Tukaj se res nič ne dogaja.
296
00:24:44,114 --> 00:24:46,048
Etiopski nadškof...
297
00:24:46,149 --> 00:24:48,639
Predsednik bo podelil
Medaljo bratstva Filadelfije
298
00:24:48,751 --> 00:24:51,413
nadškofu Desmondu Mutumbu,
etiopskemu nadškofu.
299
00:24:51,520 --> 00:24:54,080
Bilo je nekaj polemik
okoli nadškofa,
300
00:24:54,189 --> 00:24:57,351
ker je spregovoril
o krutosti v njegovi državi.
301
00:24:57,458 --> 00:24:59,824
Takoj po ceremoniji se namerava
sestati s predsednikom,
302
00:24:59,927 --> 00:25:01,258
da bi se pogovorila glede tega.
303
00:25:01,362 --> 00:25:03,660
To so čudoviti časi.
304
00:25:04,666 --> 00:25:06,895
To je zgodovinski čas.
305
00:25:07,000 --> 00:25:10,298
Hkrati je tudi čas težav.
306
00:25:11,605 --> 00:25:14,438
Ta medalja, ki jo vaši domovini...
307
00:25:14,541 --> 00:25:15,768
Rumeni trakci.
308
00:25:15,875 --> 00:25:18,434
Ja, Ijudje jih razobešajo
v spomin na čete.
309
00:25:18,543 --> 00:25:20,773
Ne, te zavežejo nizko okoli drevesa.
310
00:25:21,112 --> 00:25:23,045
Tile so vetrne zastavice.
311
00:25:23,314 --> 00:25:24,713
Približno sem bi jih
dal tudi jaz
312
00:25:24,815 --> 00:25:26,306
za strel z zvonika.
313
00:25:26,451 --> 00:25:28,682
Ja. Mogoče.
314
00:25:28,788 --> 00:25:30,845
Ne, vsekakor.
Ve, kaj dela.
315
00:25:30,954 --> 00:25:32,888
Imate pri cerkvi pripravljeno ekipo?
316
00:25:32,990 --> 00:25:35,823
Vstopili bodo tik pred strelom,
ko bo osredotočen na nekaj drugega.
317
00:25:35,926 --> 00:25:39,588
...dviga svojo glavo
in se sooča s svobodo,
318
00:25:39,696 --> 00:25:45,031
vendar jo prebrisano, komaj opazno
odseka pri sami korenini.
319
00:25:45,133 --> 00:25:48,831
In naša odgovornost je,
320
00:25:48,938 --> 00:25:51,167
da najdemo ta temni plevel.
321
00:25:51,840 --> 00:25:55,935
Bliskavica je prispela.
Ponavljam, Bliskavica je prispela.
322
00:25:58,278 --> 00:26:00,007
Če bi se nam le pridružili...
-Živijo.
323
00:26:00,113 --> 00:26:02,742
Policist Timmons, naš lokalni vir.
324
00:26:04,051 --> 00:26:05,346
Bob Lee Swagger.
325
00:26:07,086 --> 00:26:10,214
V čast mi je.
326
00:26:10,322 --> 00:26:12,017
Tok imate odpet.
327
00:26:12,958 --> 00:26:15,483
Sranje. Jebemti.
328
00:26:15,594 --> 00:26:17,858
Te pa nočem izgubit, ne?
329
00:26:17,963 --> 00:26:20,453
Še enkrat, v čast mi je.
330
00:26:23,368 --> 00:26:28,429
...od naše službe
upravnika te velike...
331
00:26:28,537 --> 00:26:32,064
Je to naš fant v ovratniku?
-Etiopski nadškof.
332
00:26:32,173 --> 00:26:34,439
Dobil bo medaljo. Ste vedeli?
333
00:26:34,544 --> 00:26:36,637
RA. Rog Afrike, Ja.
334
00:26:36,747 --> 00:26:38,715
Veste, da sem tam delal?
335
00:26:38,815 --> 00:26:40,610
Veste, kaj pravijo o prvi stvari,
ki jo občutiš,
336
00:26:40,715 --> 00:26:42,649
ko ustreliš civilista, kajne?
337
00:26:42,751 --> 00:26:45,049
Povratni udarec tvoje puške?
-Ja.
338
00:26:45,153 --> 00:26:46,619
To je zelo izvirno.
339
00:26:47,521 --> 00:26:49,989
Hvala vam, nadškof,
za te navdihujoče besede.
340
00:26:50,090 --> 00:26:52,581
Naslednji bo imel govor predsednik.
341
00:26:52,693 --> 00:26:53,954
Vse ekipe v pripravljenosti.
342
00:26:55,428 --> 00:26:59,388
Agent Gibson, prebrali smo vaše
leteče poročilo. Vse čisto, konec.
343
00:26:59,533 --> 00:27:01,159
Agent James, vse čisto.
344
00:27:01,267 --> 00:27:03,291
Zdaj mi je
v neznansko zadovoljstvo...
345
00:27:03,402 --> 00:27:05,336
Veter ob treh, polna vrednost.
-... da vam napovem
346
00:27:05,470 --> 00:27:07,403
predsednika Združenih držav.
347
00:27:07,506 --> 00:27:09,599
Spremeni v štiri in pol minutni kot.
348
00:27:10,509 --> 00:27:12,568
Tri tisoč ustavi, če bi veter ponehal.
349
00:27:36,130 --> 00:27:37,824
Nabit je.
350
00:27:37,931 --> 00:27:41,868
Nadmorska višina, vlaga,
toplota so ocenjene.
351
00:27:43,171 --> 00:27:45,571
V mestu, ki je bilo glavno mesto...
352
00:27:45,673 --> 00:27:47,140
Moramo ga odstraniti.
353
00:27:47,241 --> 00:27:48,706
Deset sekund.
354
00:27:48,808 --> 00:27:51,470
Veter ustreza njegovemu načrtu.
Dajte ga! Dajte ga zdaj!
355
00:27:51,577 --> 00:27:52,976
PošIjite noter ekipo za nujne primere.
Ustrelite...
356
00:27:55,580 --> 00:27:57,070
Streli so padli! Streli so padli!
357
00:28:12,428 --> 00:28:14,659
Bliskavica je mrtva,
Bliskavica je mrtva.
358
00:28:14,765 --> 00:28:16,857
Kaj? Bliskavica je mrtva?
-Ponavljam. Bliskavica je mrtva.
359
00:28:16,966 --> 00:28:19,992
Predsednik je bil ustreljen.
-Tam je množična zmešnjava...
360
00:28:20,269 --> 00:28:22,237
Je predsednik bil ustreljen?
361
00:28:24,905 --> 00:28:26,099
Točno ob cerkvenem zvoniku.
362
00:28:29,778 --> 00:28:30,904
Kako si lahko zgrešil?
363
00:28:31,780 --> 00:28:33,475
Kako pri hudiču si lahko zgrešil?
364
00:28:33,582 --> 00:28:36,744
Trideset sekund, zbežal je.
Ulovite ga.
365
00:28:36,851 --> 00:28:38,442
Krvavi. Ubijte ga.
366
00:28:40,253 --> 00:28:42,483
Poveljniško mesto Kondorju dva,
naložite, konec.
367
00:28:42,589 --> 00:28:44,056
Kondor dva nalaga.
368
00:28:47,158 --> 00:28:48,717
Dajmo, dajmo, dajmo, dajmo, dajmo!
369
00:28:55,100 --> 00:28:57,000
Pohitite, fantje. Dajte no.
370
00:29:08,912 --> 00:29:09,912
Kondor dva,
tukaj poveljniško mesto.
371
00:29:09,913 --> 00:29:11,913
Ostanite v pripravljenosti
za najnovejše, konec.
372
00:29:11,914 --> 00:29:13,279
V pripravljenosti, konec.
373
00:29:15,050 --> 00:29:16,347
Poveljniško mesto!
374
00:29:18,087 --> 00:29:19,781
Poveljniško mesto!
Poveljniško mesto, tukaj položaj 19.
375
00:29:19,888 --> 00:29:20,913
Me slišite, fantje?
376
00:29:21,023 --> 00:29:22,080
Naj bom na straži?
-Prosim.
377
00:29:22,190 --> 00:29:24,454
Prosim pomagajte mi. Prosim.
Ustrelili so me.
378
00:29:24,559 --> 00:29:26,822
FBI. Roke kvišku!
-Prosim.
379
00:29:29,062 --> 00:29:30,029
Rešite me.
380
00:29:31,164 --> 00:29:32,131
Kaj?
381
00:29:40,339 --> 00:29:41,704
Daj mi ključe.
382
00:29:41,807 --> 00:29:44,469
Nisem jaz ustrelil predsednika.
Timmons je bil past.
383
00:29:46,077 --> 00:29:47,202
Na pomoč!
384
00:29:48,746 --> 00:29:51,044
FBI! Vzel je moje orožje in avto.
385
00:29:55,986 --> 00:29:58,648
Ne skrbi, sem ga že dvakrat
ustrelil. Si v redu?
386
00:29:58,756 --> 00:30:02,589
PM, 17, lahko ponovite
opis možnega osumljenca?
387
00:30:02,692 --> 00:30:04,717
Negativno, trenutno nič več.
388
00:30:04,827 --> 00:30:07,352
PM, tukaj 15.
Na moji lokaciji se nič ne dogaja.
389
00:30:07,463 --> 00:30:09,520
Lahko grem v akcijo, če je treba.
390
00:30:09,630 --> 00:30:10,962
Smo slišali.
391
00:30:14,835 --> 00:30:17,099
Tukaj policist Timmons.
Prosim za podporo.
392
00:30:17,204 --> 00:30:19,138
Zasledujem osumljenca v umoru.
393
00:30:19,240 --> 00:30:21,570
Zdaj beži v ukradenem vozilu FBI-ja.
394
00:30:21,571 --> 00:30:23,470
Premika se proti jugu
po Frontovi od Diamonda.
395
00:30:23,510 --> 00:30:25,102
Osumljeni je oborožen in nevaren.
Ponavljam,
396
00:30:25,779 --> 00:30:27,338
osumljenec je oborožen in nevaren.
397
00:30:27,448 --> 00:30:29,813
Vse Filadelfijske policijske enote
naj bodo pozorne.
398
00:30:29,916 --> 00:30:32,816
Osumljenec za umor beži
v ukradenem vozilu FBI-ja.
399
00:30:32,918 --> 00:30:35,613
Premika se proti jugu
po Frontovi od Diamonda.
400
00:30:35,720 --> 00:30:38,689
Tukaj Kondor 2. Gibljemo se
od hotela proti ulici Front.
401
00:30:38,790 --> 00:30:40,985
Prosimo za nasvete za nadaljnji opis
osumljenčevega vozila.
402
00:30:41,092 --> 00:30:44,391
Centrala, 419, peljem
proti jugu po Thompsonovi.
403
00:30:44,495 --> 00:30:46,554
Poznamo barvo vozila,
karkoli?
404
00:30:52,202 --> 00:30:54,829
Osumljenčevo vozilo
405
00:30:54,937 --> 00:30:58,770
je vladna izvedba
črnega Ford Crown Vica, letnik 2006.
406
00:30:58,873 --> 00:31:04,539
Pensilvanijska registrska
7-3-1-7-J-D-E, konec
407
00:31:05,213 --> 00:31:07,773
Zadnja znana lokacija
osumljenca? Konec.
408
00:31:07,882 --> 00:31:10,077
Zadnja znana je južno na Frontovi.
409
00:31:16,390 --> 00:31:19,916
Tukaj agent James. Imamo več
osumljencev ali samo enega?
410
00:31:20,860 --> 00:31:24,522
Agent James, negativno.
Ni nadaljnjih informacij...
411
00:31:24,630 --> 00:31:28,259
Tukaj agent Pittman.
Avto so opazili, ko je drvel po Castorjevi.
412
00:31:28,367 --> 00:31:30,426
Z veliko hitrostjo
po Castorjevi. Pazite.
413
00:31:37,209 --> 00:31:38,402
Timmons je to poročal?
414
00:31:38,509 --> 00:31:40,738
Ravno pavi čas. Točno, ko je moral.
415
00:31:40,844 --> 00:31:42,573
Preden ga je še enkrat ustrelil.
-Ja, no, dvakrat je bil zadet.
416
00:31:42,679 --> 00:31:45,408
Razen če zna sam ustaviti krvavitev,
brez da bi šel v bolnico ali k zdravniku,
417
00:31:45,514 --> 00:31:46,640
niti ni več pomembno.
418
00:31:46,749 --> 00:31:50,709
Našli ga bodo mrtvega ob smetnjaku
v kakšni zakotni ulici čez 20 minut.
419
00:31:50,887 --> 00:31:51,855
Tvoja lokacija?
420
00:32:03,064 --> 00:32:06,293
Sumljivo vozilo črna limuzina,
štiri vrata...
421
00:32:22,247 --> 00:32:23,271
Vse enote bodite pozorne.
422
00:32:23,381 --> 00:32:26,817
Očividec poroča, da je sumljivo vozilo
zavilo v avtopralnico High-Tech
423
00:32:26,917 --> 00:32:29,750
na severozahodnem vogalu
Girardove in devete, konec.
424
00:32:29,853 --> 00:32:30,820
Poveljniško mesto,
425
00:32:30,921 --> 00:32:33,355
tukaj je Kondor dva na poti
do sumljive lokacije, konec.
426
00:32:33,457 --> 00:32:35,947
Poveljniško mesto, Kondor tri potrjuje.
Vsi na poti.
427
00:32:40,730 --> 00:32:42,425
Stari!
-Pazi, človek!
428
00:33:02,749 --> 00:33:03,807
Sranje!
429
00:33:20,398 --> 00:33:23,458
Poveljniško mesto, Kondorja dva in
tri se premikata proti stični točki, konec.
430
00:33:56,263 --> 00:33:58,822
Sumljivo vozilo je trčilo
s tovornjakom pod 95.
431
00:33:58,931 --> 00:34:00,727
Je na križišču
Marketove in Kolumbusove.
432
00:34:02,734 --> 00:34:06,067
Dobro kaže. Vozilo je onesposobljeno.
Ponavljam, vozilo onesposobljeno.
433
00:34:16,514 --> 00:34:18,072
Ubijte ga! Ogenj!
434
00:34:43,171 --> 00:34:46,434
Imam Forda Crown Victoria. Črnega.
Vladne tablice.
435
00:34:46,539 --> 00:34:48,632
Mrtev tip na sprednjem sedežu?
436
00:34:52,144 --> 00:34:56,241
Hočem, da je nabrežje reke pregledano.
Pred petimi minut.
437
00:34:56,483 --> 00:34:58,416
V redu.
Začnimo z iskanjem po reki navzdol.
438
00:35:19,203 --> 00:35:22,762
Tukaj sem s policistom Timmonsom,
ki je peš zasledoval osumljenca.
439
00:35:23,104 --> 00:35:25,436
Policist, nam lahko poveste
kaj se je zgodilo?
440
00:37:06,127 --> 00:37:08,562
Domnevnega morilca,
neuradno identificiranega
441
00:37:08,664 --> 00:37:12,156
kot upokojenega topniškega narednika
Boba Leeja Swaggerja,
442
00:37:12,267 --> 00:37:16,828
preganja na tisoče državnih
in zveznih organov izvršilne oblasti.
443
00:37:16,938 --> 00:37:18,132
In to v tem trenutku.
444
00:37:18,239 --> 00:37:21,969
Medtem, ko se mreža po državi zateguje,
še vedno ni niti sledu o Swaggerju.
445
00:37:22,075 --> 00:37:24,374
Našli niso nič drugega kot
zapuščen avto
446
00:37:24,478 --> 00:37:26,342
na dnu reke Delaware.
447
00:37:26,446 --> 00:37:30,074
Veteran, ki je bil sedem let v vojni,
filadelfijski policist Stanley Timmons,
448
00:37:30,182 --> 00:37:31,672
ki je prvi prihitel na prizorišče,
449
00:37:31,785 --> 00:37:34,776
je ustrelil in ranil Swaggerja.
450
00:37:34,887 --> 00:37:37,048
Zgodnja poročila namigujejo,
da je napadalec
451
00:37:37,156 --> 00:37:40,147
mogoče bil zadet
celo dvakrat.
452
00:37:40,258 --> 00:37:42,988
Medtem FBI
ni želela komentirati
453
00:37:43,094 --> 00:37:45,392
informacije, da je njihovega agenta
454
00:37:45,496 --> 00:37:49,625
napadel in razorožil
Swagger, ko je bežal s prizorišča.
455
00:37:49,733 --> 00:37:52,200
Verjetno v ukradenem vozilu FBI-ja.
456
00:37:52,301 --> 00:37:55,828
Do zdaj niso našli še nikakršnega
znamenja o Swaggerju.
457
00:37:55,938 --> 00:37:57,998
Osramotil si to pisarno.
458
00:37:58,108 --> 00:38:02,510
Soočili se boste s poročilom
Urada za poklicno odgovornost.
459
00:38:02,611 --> 00:38:03,599
Gospod...
460
00:38:05,113 --> 00:38:06,910
Pravzaprav se jaz
ne počutim osramočen.
461
00:38:07,015 --> 00:38:08,948
Razorožil me je vohljaški
mornariški izvidniški ostrostrelec
462
00:38:09,049 --> 00:38:11,950
tri tedne po
zaključeni akademiji.
463
00:38:12,052 --> 00:38:15,214
Če karkoli, sem srečen, da sem živ.
464
00:38:22,762 --> 00:38:25,162
Zakaj je rekel,
da ni ustrelil predsednika?
465
00:38:25,264 --> 00:38:26,628
Ker ni.
466
00:38:30,502 --> 00:38:33,369
Prav tako je rekel,
da je bil Timmons past.
467
00:38:33,472 --> 00:38:34,803
Tega nikoli ni rekel.
468
00:38:34,906 --> 00:38:37,032
Mestnemu policistu je uspelo nameriti
in dvakrat ustreliti tega tipa.
469
00:38:37,141 --> 00:38:38,630
Tebe pa je nabutal.
470
00:38:38,742 --> 00:38:40,142
Narobe se spomnite.
471
00:38:40,678 --> 00:38:42,975
To je normalno pod vplivom
ekstremno stresnih dogodkov.
472
00:38:43,980 --> 00:38:45,880
Ste že dali
svojo uradno izjavo?
473
00:38:45,982 --> 00:38:48,975
Ker bi jaz bil zelo previden glede tega,
kar bo šlo v njo.
474
00:38:49,086 --> 00:38:53,248
Mogoče bi moral počakati na poročilo,
ga prebrati in se potem spomniti.
475
00:38:53,555 --> 00:38:55,523
Lahko ti to verjameš?
476
00:38:57,959 --> 00:38:59,119
Tako je prav.
477
00:38:59,994 --> 00:39:02,242
Ja? -Prišli so neobdelani
podatki iz omrežja.
478
00:39:20,346 --> 00:39:23,941
...nove okoliščine, vsi posnetki
varnostne kamere iz Washingtona
479
00:39:24,050 --> 00:39:26,017
in številne lokacije v Filadelfiji
480
00:39:26,117 --> 00:39:29,348
prikazujejo osumljenca,
topniškega narednika Boba Leeja Swaggerja,
481
00:39:29,454 --> 00:39:33,412
kako si ogleduje strelske lokacije,
potuje in dela meritve vetra.
482
00:39:33,624 --> 00:39:38,390
Medtem, ko se mreža po državi zateguje,
še vedno ni niti sledu o Swaggerju.
483
00:40:08,020 --> 00:40:09,180
Oprostite.
484
00:40:09,288 --> 00:40:12,383
Nič ti ne morem prodati.
Pravkar nam je zmanjkalo elektrike.
485
00:40:12,492 --> 00:40:14,721
Prosim. Imam gotovino
in lahko obdržite drobiž.
486
00:40:14,827 --> 00:40:16,556
Ničesar ne bom našla.
487
00:40:16,662 --> 00:40:19,130
Prosim, potrebujem samo injekcijo
za mariniranje, nekaj soli, sladkor
488
00:40:19,231 --> 00:40:20,697
in nekaj steklenic vode.
489
00:40:21,632 --> 00:40:22,620
Koliko?
490
00:41:08,672 --> 00:41:11,698
No, gospod, žal mi je.
Žal mi je, da to slišim.
491
00:41:11,809 --> 00:41:14,300
Prepričan sem,
da je res prijetna kristjanka,
492
00:41:14,411 --> 00:41:17,244
vendar mi tukaj
nismo zadolženi za takšne stvari.
493
00:41:17,348 --> 00:41:19,408
Ja. Dobro, no...
-FBI je izdala pismo na videu...
494
00:41:19,518 --> 00:41:21,542
...pojdite k svetovalcu.
-... ki grozi predsedniku...
495
00:41:21,652 --> 00:41:22,675
dr. Philu ali komu. odobriti.
496
00:41:22,785 --> 00:41:25,049
...podpisal in datiral pa ga je
Bob Lee Swagger pred samo 10-imi dnevi.
497
00:41:25,155 --> 00:41:27,749
Zvezni agenti so danes
izvršili preiskovalni nalog
498
00:41:27,857 --> 00:41:30,051
na področju Wind Riverja v Wyomingu,
499
00:41:30,159 --> 00:41:33,060
kjer je Swagger
več let živel.
500
00:41:33,162 --> 00:41:36,562
Medtem FBI ni hotela
dajati komentarjev,
501
00:41:36,664 --> 00:41:38,996
saj niso našli niti sledu o Swaggerju.
502
00:41:40,034 --> 00:41:42,299
Imaš kaj?
-Ne.
503
00:42:44,023 --> 00:42:45,751
Ja, počakajte, počakajte.
Kje je bilo to?
504
00:42:58,270 --> 00:42:59,294
In? Ja?
505
00:42:59,404 --> 00:43:02,566
Misli, da je bil on, vendar je bilo temno,
ker je v trgovini zmanjkalo elektrike.
506
00:43:02,673 --> 00:43:04,004
Kaj je kupil?
-Mora biti on.
507
00:43:04,108 --> 00:43:07,098
Sol, sladkor, vodo
in injekcijo za mariniranje.
508
00:43:07,209 --> 00:43:08,574
Fant gre na zabavo.
509
00:43:08,677 --> 00:43:11,271
Sol, voda, injekcijo bi lahko
uporabil kot intravenozno.
510
00:43:11,413 --> 00:43:12,438
Ampak kaj bo s sladkorjem?
511
00:43:12,549 --> 00:43:13,811
Čakaj, čakaj, stoj!
Ustavi to! Ustavi to!
512
00:43:13,917 --> 00:43:15,509
Sladkor so uporabljali
za zdravljenje ran v bitkah
513
00:43:15,619 --> 00:43:16,585
in to več stoletij.
514
00:43:16,685 --> 00:43:18,915
Nekako je povezano
z osmoznim tlakom.
515
00:43:19,021 --> 00:43:21,454
Priljubljen je bil
v času Napoleonovi vojni.
516
00:43:21,556 --> 00:43:24,024
Če greš v Howardovo pisarno
z Napoleonovo vojno,
517
00:43:24,125 --> 00:43:25,319
te bo dal na živčni dopust.
518
00:43:25,426 --> 00:43:27,655
Vrni se k svoji mizi.
Rešujem ti življenje.
519
00:43:49,614 --> 00:43:50,581
Ena stvar je...
520
00:43:56,919 --> 00:43:58,547
...1790 do 1800.
521
00:43:59,890 --> 00:44:00,857
Ena stvar je...
522
00:45:17,257 --> 00:45:18,451
Oprostite, da vas motim, gospa.
523
00:45:18,559 --> 00:45:19,991
Vem, kdo si.
524
00:45:20,093 --> 00:45:22,960
Ti si Bob Lee Swagger.
Donnijev nekdanji partner.
525
00:45:23,062 --> 00:45:25,689
Glej, nisem ustrelil predsednika.
526
00:45:25,796 --> 00:45:26,889
Vem.
527
00:45:26,998 --> 00:45:27,987
Res?
528
00:45:28,100 --> 00:45:31,628
Predsednik ni mrtev.
Etiopski nadškof je.
529
00:45:33,672 --> 00:45:36,231
Zakaj hudiča bi nekdo
hotel ustreliti njega?
530
00:45:36,974 --> 00:45:38,100
Glej, ti si zdravniška sestra, ne?
531
00:45:38,209 --> 00:45:42,805
Ne. Ne, to so bile Donnijeve sanje.
Jaz nisem prenesla krvi.
532
00:45:42,913 --> 00:45:44,107
Učim tretji razred.
533
00:45:44,815 --> 00:45:46,407
Prosim.
-Glej, pojdi raje.
534
00:45:46,517 --> 00:45:47,607
Prosim.
535
00:45:47,816 --> 00:45:48,874
Prosim?
536
00:45:49,218 --> 00:45:51,210
Nisem naredil tistega, kar pravijo.
537
00:45:51,821 --> 00:45:52,788
Prisežem.
538
00:45:53,289 --> 00:45:55,518
Sem v resnih težavah
in potrebujem pomoč.
539
00:45:55,624 --> 00:45:58,149
Ne bi prišel vse do sem zato,
da bi ti lagal.
540
00:46:01,629 --> 00:46:04,325
Še vedno premišIjuješ, če bi me ustrelila?
541
00:46:04,432 --> 00:46:07,230
Le da je ta šibrovka nekoliko predolga,
da bi na hitro namerila.
542
00:46:07,335 --> 00:46:10,461
Glej, če me boš res ustrelila,
potem opravi s tem.
543
00:46:10,569 --> 00:46:12,537
Ne morem nikamor drugam.
544
00:46:15,775 --> 00:46:19,507
Spravi terenca v garažo.
Sosedje bodo vsak hip pokonci.
545
00:46:19,613 --> 00:46:21,137
Najboljše, da me kličeš Sarah.
546
00:46:21,248 --> 00:46:22,440
Prav.
547
00:46:37,761 --> 00:46:39,922
113, kakšno težavo imate?
548
00:47:08,621 --> 00:47:09,645
Halo?
549
00:47:09,756 --> 00:47:11,586
Tukaj 113. Z vaše lokacije
smo prejeli klic, ki je bil prekinjen.
550
00:47:11,690 --> 00:47:14,215
Ja, sosedov pes je prevrnil
kanto za smeti
551
00:47:14,326 --> 00:47:16,817
in me na smrt prestrašil.
Vse je v redu. Hvala.
552
00:47:16,929 --> 00:47:17,895
Potem pa v redu.
553
00:47:24,001 --> 00:47:27,164
Če očitno pokličeš policijo
in odložiš brez pojasnila,
554
00:47:27,271 --> 00:47:29,330
te takoj pokličejo nazaj.
555
00:47:35,578 --> 00:47:37,943
Moral bi te
osebno obiskati.
556
00:47:41,016 --> 00:47:43,347
Prej. Mislim, takrat.
557
00:47:43,451 --> 00:47:44,816
Ja, prebrala sem pismo.
558
00:47:46,888 --> 00:47:48,185
Lepo je bilo.
559
00:47:50,258 --> 00:47:52,452
In enkrat letno sem dobila rože.
560
00:47:54,994 --> 00:47:56,485
Ne izgledaš prav dobro.
561
00:47:57,931 --> 00:48:01,798
Moral bi biti mrtev.
Bila je dolga noč.
562
00:48:01,901 --> 00:48:03,869
Zakaj nisi?
563
00:48:03,970 --> 00:48:06,334
Ja, ameriška vlada je
vložila veliko časa in denarja,
564
00:48:06,437 --> 00:48:08,235
da me nauči kako ne umreti,
565
00:48:08,340 --> 00:48:10,831
potem, ko so me naučili,
kako ubijati Ijudi.
566
00:48:12,210 --> 00:48:14,542
Kako naj ti torej pomagam?
567
00:48:15,814 --> 00:48:20,010
Znaš narediti tekoči križni šiv in
ga zaključiti z okrasnim vozlom?
568
00:48:20,116 --> 00:48:21,083
Ja.
569
00:48:31,027 --> 00:48:33,018
Skušaj kupovati na različnih mestih.
570
00:48:33,129 --> 00:48:35,494
Čudno bo izgledalo,
če boš vse kupila na istem mestu.
571
00:48:43,889 --> 00:48:46,723
Kako so lahko šele tri leta,
če se zdi kot deset?
572
00:48:50,629 --> 00:48:52,256
Kilometrina je lahko kruta.
573
00:49:03,641 --> 00:49:05,403
Nihče me nikoli ne prehiti.
574
00:49:12,782 --> 00:49:14,044
Sploh nisi odšel.
575
00:49:14,950 --> 00:49:17,076
Vsi mi kar naprej pravijo, da sem nor.
576
00:49:17,185 --> 00:49:20,314
Kot da nisem videl, kar sem
in slišal, kar sem slišal.
577
00:49:21,390 --> 00:49:23,857
Ampak nisem nor.
Se tebi zdim nor?
578
00:49:25,226 --> 00:49:27,352
Od kod vse to?
579
00:49:28,095 --> 00:49:31,154
Najprej sem mislil,
da je bil Quantico, Washington.
580
00:49:31,264 --> 00:49:35,166
Preveril sem in ni bil.
Čudežno je prispelo.
581
00:49:35,268 --> 00:49:39,671
Sodelujoče agencije, ATF, NRO in
takšne, ki še inicialk nimajo,
582
00:49:39,772 --> 00:49:42,570
v času državne krize
sodelujejo.
583
00:49:43,175 --> 00:49:44,301
Potrebuješ malo spanja.
584
00:49:44,409 --> 00:49:47,173
Veš, da je prvi
balistični diagram prispel
585
00:49:47,279 --> 00:49:49,110
22 minut po streljanju.
586
00:49:49,214 --> 00:49:50,237
Dobro opravljamo svoje delo.
587
00:49:50,347 --> 00:49:52,815
12 minut po streljanju so še vedno
preiskovali območje.
588
00:49:52,917 --> 00:49:54,043
Prizorišče so zaprli.
589
00:49:55,386 --> 00:49:58,650
Kako so 10 minut kasneje
dobili obratni azimut?
590
00:49:58,755 --> 00:49:59,847
Mislim, delamo za
zvezno vlado.
591
00:49:59,956 --> 00:50:01,288
Tako dobri pa tudi nismo.
592
00:50:02,158 --> 00:50:03,750
Hočeš nekaj videti?
-Najbrž ne.
593
00:50:03,860 --> 00:50:05,224
Tole sem si naložil.
594
00:50:05,327 --> 00:50:06,453
To je v naravni velikosti
natisnjena kopija
595
00:50:06,562 --> 00:50:09,555
tarče, na katero je Swagger pred
dvema letoma streljal iz 914ih metrov.
596
00:50:09,666 --> 00:50:12,930
Sam sem naredil luknje vanjo.
To je bilo na nekem tekmovanju.
597
00:50:13,035 --> 00:50:17,767
Bral sem članek. Pravi, da je Swagger zadel
srebrni dolar z malo manj kot tisoč metrov.
598
00:50:17,871 --> 00:50:19,065
Pet strelov,
599
00:50:19,406 --> 00:50:20,634
pri 914ih metrih,
600
00:50:20,874 --> 00:50:23,139
razmaknjeni so 3,81 cm..
3,81 centimetra!
601
00:50:25,511 --> 00:50:27,002
To je bilo
glavno mesto Združenih držav...
602
00:50:27,114 --> 00:50:30,641
To je zastava za predsednikom.
Komajda plapola.
603
00:50:30,750 --> 00:50:32,182
To je hitrost in smer vetra
604
00:50:32,284 --> 00:50:33,546
glede na Državno
Meteorološko službo
605
00:50:33,652 --> 00:50:35,950
ob času strela. Jaz sem izračunal.
606
00:50:36,055 --> 00:50:38,681
Torej, kako lahko moški, ki zmore to,
607
00:50:39,523 --> 00:50:42,755
zgreši za 75 centimetrov
iz razdalje 1828 metrov?
608
00:50:43,428 --> 00:50:44,554
Ne razumem.
609
00:50:44,662 --> 00:50:47,495
Za tabo je dolga noč.
Pusti to in se malo naspi.
610
00:50:47,599 --> 00:50:49,725
Veš, videl sem Timmonsov intervju.
611
00:50:49,833 --> 00:50:52,063
Rekel je, da je peš patruljiral,
612
00:50:52,169 --> 00:50:54,762
videl puškino cev,
ki je štrlela iz okna,
613
00:50:54,871 --> 00:50:57,704
se povzpel gor, da bi to raziskal
in ustrelil Swaggerja.
614
00:50:57,807 --> 00:50:59,707
Noben ostrostrelec svoje cevi
ne potisne skozi okno.
615
00:50:59,809 --> 00:51:02,572
Streljajo iz skrivališča
znotraj sobe.
616
00:51:02,944 --> 00:51:04,878
Ni smiselno.
617
00:51:07,114 --> 00:51:08,776
Govoril bom s Timmonsom.
-Ne, ne boš.
618
00:51:08,884 --> 00:51:10,977
Zakaj? Ker me bodo odpustili,
če bom?
619
00:51:11,886 --> 00:51:14,581
Timmonsa je včeraj v neki ulici
ubil ulični ropar.
620
00:51:18,692 --> 00:51:20,750
V zaroti vse ohlapne konce uredijo.
621
00:51:21,394 --> 00:51:23,258
Jack Ruby ustreli Oswalda?
622
00:51:23,362 --> 00:51:25,353
Slabe stvari se dogajajo
dobrim Ijudem.
623
00:51:25,464 --> 00:51:26,488
Ja, samo ne tako hitro.
624
00:51:32,539 --> 00:51:34,937
No, začasno sem ustavil krvavitev,
625
00:51:35,873 --> 00:51:38,103
vendar bo kmalu spet pričela teči.
626
00:51:38,209 --> 00:51:41,507
Najhujšo okužbo sem preprečil,
vendar jo boš morala odpreti,
627
00:51:41,611 --> 00:51:44,409
odrezati in izpraskati vse,
kar je mrtvo.
628
00:51:44,514 --> 00:51:47,380
Zadeve se boš lotila od znotraj
in sešila rano skupaj.
629
00:51:47,483 --> 00:51:50,281
Res moraš poskušati preprečiti
vnovično infekcijo.
630
00:51:52,721 --> 00:51:54,155
Si pripravljena na to?
631
00:51:56,492 --> 00:51:59,187
Jaz bom vdihmil ves ta plin
in izgubil zavest.
632
00:52:02,362 --> 00:52:03,693
Dosti sreče, v redu?
633
00:53:17,663 --> 00:53:21,062
Potrebujemo vas, da boste
načrtovali predsednikov umor.
634
00:53:21,164 --> 00:53:22,597
Je to naš fant v ovratniku?
635
00:53:22,699 --> 00:53:23,927
Čigavega predsednika?
636
00:53:24,034 --> 00:53:25,434
Nisem rekel "usmrtiti".
637
00:53:25,536 --> 00:53:28,436
Dobil bo medaljo. Ste vedeli?
638
00:53:28,538 --> 00:53:30,768
Etiopski nadškof.
639
00:53:35,177 --> 00:53:36,667
Morate najti strelca.
640
00:53:40,015 --> 00:53:40,982
Ne.
641
00:55:34,315 --> 00:55:36,943
Dva dneva in pol, dvakrat ustreljen,
pa nobenega znaka o njem?
642
00:55:37,051 --> 00:55:38,448
Najdite mi nekaj.
643
00:55:38,550 --> 00:55:40,712
Mogoče se je odplazil v luknjo in umrl.
644
00:55:41,922 --> 00:55:43,583
Ni mrtev.
645
00:55:45,425 --> 00:55:46,824
Raztrgajte njegovo življenje.
646
00:55:46,926 --> 00:55:48,257
Znova.
647
00:55:53,464 --> 00:55:54,522
Je šlo dobro?
648
00:55:59,871 --> 00:56:01,236
Imel sem halucinacije.
649
00:56:04,242 --> 00:56:06,175
Nekaj ti moram povedati.
650
00:56:09,413 --> 00:56:11,244
Ralphi je mrtev.
651
00:56:11,348 --> 00:56:12,575
Kdo je Ralphi?
652
00:56:13,681 --> 00:56:15,149
No, rekli so, da si ustrelil svojega psa,
653
00:56:15,251 --> 00:56:17,151
ker si vedel,
da te ne bo nazaj.
654
00:56:17,253 --> 00:56:18,720
To so rekli, kaj?
655
00:56:23,124 --> 00:56:24,557
Ime mu je bilo Sam.
656
00:56:25,659 --> 00:56:28,127
Dober pes je bil. Vzgajal sem ga,
odkar je bil še mladiček.
657
00:56:32,200 --> 00:56:33,393
Si v redu?
658
00:56:35,369 --> 00:56:36,335
Ne.
659
00:56:37,503 --> 00:56:39,198
Kaj boš storil?
660
00:56:40,672 --> 00:56:42,333
Pozdravil se bom.
661
00:56:44,209 --> 00:56:46,700
Potem bom zažgal
njihovo hišico iz kart.
662
00:56:51,786 --> 00:56:57,452
Kateri orožni sistem potrebuje trinožni
podstavek z dimenzijami nog 110x110x75 cm?
663
00:57:05,434 --> 00:57:10,064
To je pa lahko vprašanje, M-3. Veliko
modelov, vse do strojnice kalibra 50.
664
00:57:10,434 --> 00:57:16,540
Zakaj bi napeljal 100 metrov kabla,
debeline 3.5 cm, do takega sistema?
665
00:57:22,576 --> 00:57:23,668
Vam lahko pomagam?
666
00:57:29,358 --> 00:57:31,472
Poskusi to stran:
667
00:57:36,915 --> 00:57:40,728
NATANČNI DALJINSKI SISTEMI
668
00:57:52,668 --> 00:57:53,794
Bodi pri miru.
669
00:58:05,413 --> 00:58:07,278
Hotel sem te vprašati.
670
00:58:08,016 --> 00:58:09,676
Imaš fanta?
671
00:58:11,719 --> 00:58:12,743
Zakaj?
672
00:58:13,954 --> 00:58:16,548
Bi še vedno morala biti
žalujoča vdova?
673
00:58:16,657 --> 00:58:18,317
Minila so tri leta.
674
00:58:18,424 --> 00:58:19,391
Ne.
675
00:58:19,960 --> 00:58:21,392
Samo spraševal sem se,
če bom moral ustreliti koga,
676
00:58:21,494 --> 00:58:22,654
ki bo prišel skozi tista vrata,
ne da bi potrkal
677
00:58:22,762 --> 00:58:24,695
in se čudil, kje si bila.
678
00:58:26,965 --> 00:58:28,558
No, ne.
679
00:58:28,668 --> 00:58:30,898
Nič resnega. Nimam fanta.
680
00:58:55,390 --> 00:58:56,687
Ni slabo.
681
00:58:57,959 --> 00:58:59,619
Malo togo, ampak...
682
00:59:01,428 --> 00:59:02,396
Hej.
683
00:59:03,631 --> 00:59:06,327
Saj veš, da bi bila
vražje dobra bolniška sestra.
684
00:59:07,568 --> 00:59:09,433
Kar si naredila,
je bilo res pogumno.
685
00:59:09,803 --> 00:59:10,963
Rešila si mi življenje.
686
00:59:15,199 --> 00:59:17,861
Bolje mi je.
Boljše, da se lotim zadeve.
687
00:59:17,969 --> 00:59:20,300
Nikoli te ne bodo nehali preganjati.
688
00:59:21,404 --> 00:59:22,496
Nikoli.
689
00:59:23,774 --> 00:59:25,935
Nikoli te ne bodo nehali iskati.
690
00:59:27,812 --> 00:59:31,076
Med tem časom morajo
najti nekoga drugega.
691
00:59:31,181 --> 00:59:32,671
Dal jim bom njega.
692
00:59:32,783 --> 00:59:34,250
Kaj?
693
00:59:35,418 --> 00:59:38,512
Mogoče se da dobiti tudi
dve muhi na en mah s to vabo.
694
00:59:47,029 --> 00:59:48,894
Swagger?
-Hej.
695
00:59:58,707 --> 01:00:01,437
To je puška s katero se je Donnie
učil loviti, ko je bil otrok.
696
01:00:03,179 --> 01:00:06,614
Ni dosti, strelja pa zares.
697
01:00:06,714 --> 01:00:09,148
Očistila in naoljila sem jo,
preden sem jo pospravila.
698
01:00:09,250 --> 01:00:10,308
Si prepričana?
699
01:00:11,553 --> 01:00:12,520
Ja.
700
01:00:16,858 --> 01:00:18,223
Zakaj si šel?
701
01:00:18,993 --> 01:00:20,756
Ko so prišli k tebi.
702
01:00:23,164 --> 01:00:25,325
Vedo, na katere gumbe
morajo pritisniti.
703
01:00:26,167 --> 01:00:28,225
Še vedno sem dovolj velik norec.
Če pritisneš patriotski gumb,
704
01:00:28,335 --> 01:00:31,930
bom sedel pokonci v svojem stolu in rekel:
"Po kateri poti naj grem, šef?"
705
01:00:32,039 --> 01:00:35,669
Mislim, saj nisem preveč ponosen na to,
pa tudi sramujem se ne.
706
01:00:37,045 --> 01:00:38,410
Veš, imam načrt,
707
01:00:39,847 --> 01:00:41,311
vendar mislim, da bom
potreboval tvojo pomoč.
708
01:00:42,282 --> 01:00:44,216
Dobro. Pomagala ti bom.
709
01:00:44,918 --> 01:00:47,250
Saj ti še niti povedal nisem kaj.
710
01:00:47,821 --> 01:00:48,947
Vem.
711
01:00:56,829 --> 01:00:57,921
Glej.
712
01:00:58,999 --> 01:01:00,234
To je bila moja napaka.
713
01:01:03,035 --> 01:01:04,002
Kaj?
714
01:01:07,573 --> 01:01:09,734
Saj veš, z Donnijem.
Ne bi smel nikoli...
715
01:01:16,815 --> 01:01:17,804
Kaj?
716
01:01:22,989 --> 01:01:24,616
Ne drzni si.
717
01:01:26,658 --> 01:01:29,718
Ne poskušaj mu
odvzeti tega.
718
01:01:30,762 --> 01:01:34,493
Točno je vedel, kaj počne,
ko se je javil.
719
01:01:34,599 --> 01:01:35,691
Točno je vedel, kaj dela,
720
01:01:35,800 --> 01:01:38,563
ko se je prijavil na urjenje
za izvidniškega ostrostrelca.
721
01:01:40,304 --> 01:01:42,238
Ljubil je svoje delo.
722
01:01:42,339 --> 01:01:44,308
Nihče ga ni prisilil v to.
723
01:01:46,745 --> 01:01:48,872
To ni breme,
ki bi ga moral nositi ti.
724
01:01:52,216 --> 01:01:53,410
Prav imaš.
725
01:01:55,019 --> 01:01:56,452
Žal mi je, poskušal sem.
726
01:02:22,777 --> 01:02:24,039
V redu je.
727
01:02:30,051 --> 01:02:32,314
Moraš se dobiti
s tem agentom FBI-ja.
728
01:02:32,419 --> 01:02:35,183
Uporabila ga bova, da spraviva
Johnsona iz njegovega skrivališča.
729
01:02:35,288 --> 01:02:39,281
Daj mu identifikacijsko številko vozila.
Naredil bo, kot so ga izurili.
730
01:02:39,393 --> 01:02:41,861
Pojdi noter in pridi ven.
Pazi, da te ne dobijo.
731
01:02:42,162 --> 01:02:43,754
Če dobijo tebe, dobijo mene.
732
01:02:43,864 --> 01:02:45,422
Veš, kaj je to?
733
01:02:47,200 --> 01:02:49,929
Pravi, da ni nikogar ustrelil,
vendar ne vem.
734
01:02:50,035 --> 01:02:51,332
No, stanoval je pri meni.
735
01:02:51,437 --> 01:02:53,496
Kdo je stanoval pri vas?
Bob Lee Swagger?
736
01:03:02,214 --> 01:03:06,206
Tablice so najbrž ponaredki. Dokaj sigurna
pa sem, da so one druge številke prave.
737
01:03:06,317 --> 01:03:07,909
In kaj je to?
-Identifikacijska številka vozila.
738
01:03:08,019 --> 01:03:11,250
Zdi se, da se nihče več ne potrudi,
da bi jih spremenil.
739
01:03:12,490 --> 01:03:15,391
In ti boš sedel čisto pri miru,
dokler me že zdavnaj ne bo več.
740
01:03:47,023 --> 01:03:48,217
Vidiš tistega tipa v jakni Eaglesov?
741
01:04:13,914 --> 01:04:15,814
Oprostite, gospod. Lahko vidim
kakšen osebni dokument?
742
01:04:23,057 --> 01:04:25,389
Gospod, morali boste
sneti kapo
743
01:04:25,493 --> 01:04:26,653
in mi pokazati kakšen dokument.
744
01:04:30,763 --> 01:04:32,355
Ne bom vas še enkrat prosil.
745
01:04:33,766 --> 01:04:35,529
Daj kapo dol, seronja!
746
01:04:44,644 --> 01:04:47,476
Na tla!
Zmigaj se na tla!
747
01:05:20,810 --> 01:05:22,038
Hej, kako gre?
748
01:05:23,847 --> 01:05:25,041
Zdravo, John.
749
01:05:45,259 --> 01:05:47,435
1 dokument se ujema s to šifro.
750
01:05:48,571 --> 01:05:49,765
Hej, Ed?
-Ja.
751
01:05:49,872 --> 01:05:51,806
Imaš tisti Stevensov dosje,
ki smo ga hoteli nazaj?
752
01:05:54,275 --> 01:05:57,438
Kako zelo si želiš vedeti?
Ker zaradi tega boš ob službo.
753
01:05:57,779 --> 01:06:03,479
Moram iti pred
Urad za poklicno odgovornost,
754
01:06:03,585 --> 01:06:05,576
kjer bom čez 45 minut izprašan.
755
01:06:05,687 --> 01:06:08,713
Tako ali tako me bodo odpustili.
Za to se ne sekiram več.
756
01:06:09,923 --> 01:06:11,891
Kaj ti misliš?
757
01:06:12,593 --> 01:06:15,027
Jaz mislim, da je CNN dobila
posnetke pred nami
758
01:06:15,128 --> 01:06:17,460
Bili so že lepo montirani, da prikažejo
dogajanje iz določene perspektive.
759
01:06:17,564 --> 01:06:18,656
Kdo jih je dostavil?
760
01:06:18,765 --> 01:06:22,166
Neka neimenovana agencija,
ki nikoli ne bo potrdila ali zanikala.
761
01:06:22,269 --> 01:06:24,237
Zanikali so, kar je...
762
01:06:26,839 --> 01:06:30,002
Kar je gotova potrditev.
763
01:06:30,109 --> 01:06:31,940
Česa?
764
01:06:32,044 --> 01:06:35,571
Da postavljaš vprašanja, ki so zdaleč
izven tvojega plačilnega razreda.
765
01:06:35,681 --> 01:06:36,807
Daj no, povej mi.
766
01:06:36,916 --> 01:06:38,406
Ne želiš si biti tukaj
za tisto izpraševanje.
767
01:06:38,517 --> 01:06:42,078
Ne rabijo se ustavit pri tem, da te
odpustijo. Lahko te obtožijo in zadržijo.
768
01:06:50,929 --> 01:06:54,660
Delo odgovornega pomožnega posebnega agenta
prinese s seboj dovoljenje Delta.
769
01:06:57,702 --> 01:06:58,999
Hvala ti.
-Pojdi.
770
01:07:06,176 --> 01:07:08,167
To je kopija prepisa iz pogovorne sobe.
771
01:07:08,278 --> 01:07:11,372
Ti fantje govorijo o vsem.
Takrat se mi ni zdelo pomembno.
772
01:07:11,482 --> 01:07:12,950
Pravkar pa smo to izsledili
do trgovine s krofi
773
01:07:12,951 --> 01:07:14,050
z zastonj WiFi brezžično tehnologijo.
774
01:07:14,051 --> 01:07:16,814
To pa je prošnja za dovoljenje za
nivo Delta, ki je prišla iz
775
01:07:16,919 --> 01:07:19,717
FBI-jeve podružnice v Filadelfiji
pred sedmimi minutami.
776
01:07:19,822 --> 01:07:22,416
Zabavno je, da Google
trgovino s krofi postavlja
777
01:07:22,525 --> 01:07:25,050
le tri ulice stran
od podružnice.
778
01:07:25,161 --> 01:07:28,221
Le en človek se je srečal
s Swaggerjem preden je izginil.
779
01:07:28,331 --> 01:07:29,525
Živi v Filadelfiji.
780
01:07:29,766 --> 01:07:31,199
In dela za FBI.
781
01:07:32,502 --> 01:07:33,832
Nicholas Memphis.
782
01:07:34,269 --> 01:07:37,727
...zares čudna družba. Dogovarja se
z mnogimi iz Fortune 500.
783
01:07:37,839 --> 01:07:40,672
Pisarne ima v Virginiji, Delawaru.
Registrirana je v Panami.
784
01:07:40,776 --> 01:07:42,573
Imajo ladjo,
ki je priplula iz Libije.
785
01:07:42,678 --> 01:07:43,667
Definitivno niso od vlade,
786
01:07:43,779 --> 01:07:46,509
vendar imajo visoke nekdanje vojaške
kontakte, takšne. da ne moreš verjeti.
787
01:07:46,615 --> 01:07:47,809
Ti so pogodbeniki.
788
01:07:47,916 --> 01:07:50,406
Ne morem reči,
kaj ta družba počne, ampak...
789
01:07:52,286 --> 01:07:53,275
Hej.
790
01:07:59,360 --> 01:08:00,520
Memphis?
791
01:08:00,628 --> 01:08:01,595
Memphis!
792
01:08:08,835 --> 01:08:10,700
Za človeka, ki ni dosti vedel,
793
01:08:10,804 --> 01:08:14,103
je zares bil potreben dolg in
boleč čas, da se je to pokazalo.
794
01:08:14,207 --> 01:08:15,799
Dajte mu malo vode.
795
01:08:24,950 --> 01:08:26,008
Dobro.
796
01:08:36,562 --> 01:08:37,790
Že moraš lulat?
797
01:08:37,896 --> 01:08:39,760
Moraš izplakniti te droge
iz svojega organizma.
798
01:08:39,864 --> 01:08:42,162
Bilo bi strašno sumljivo,
če bi se ustrelil
799
01:08:42,266 --> 01:08:44,530
poln istega sranja
kot ga uporablja agencija.
800
01:08:44,635 --> 01:08:46,569
Ne bom se ustrelil.
801
01:08:47,405 --> 01:08:48,497
Seveda se boš.
802
01:08:49,540 --> 01:08:50,973
Odpeljite ga ven. Pripravite ga.
803
01:08:51,075 --> 01:08:52,042
Ne!
804
01:08:57,781 --> 01:08:58,907
To je moja pištola.
805
01:08:59,015 --> 01:09:00,039
Ja.
806
01:09:00,584 --> 01:09:03,018
Napisal si tudi zelo ganljivo
poslovilno pismo.
807
01:09:03,120 --> 01:09:05,452
Ves izčrpan od krivde
zaradi svoje napake.
808
01:09:12,529 --> 01:09:14,052
Nehal si se bojevati.
809
01:09:17,666 --> 01:09:21,466
Ta stvar dela.
Ni prvič, da smo jo uporabili.
810
01:09:25,975 --> 01:09:27,670
Russo. Russo!
811
01:09:27,777 --> 01:09:29,404
Davis, pridi sem!
812
01:09:34,249 --> 01:09:36,376
Zakaj prekleta zamuda?
813
01:10:13,953 --> 01:10:17,184
Ne ubij me, prosim!
Ne ubije me! Verjamem ti!
814
01:10:17,290 --> 01:10:18,382
Da bi te ubil?
815
01:10:18,491 --> 01:10:21,118
Imel sem dovolj priložnosti.
Če bi te hotel mrtvega, bi že bil.
816
01:10:22,360 --> 01:10:25,158
Kakšni kreten
bi si izmislil kaj takega?
817
01:10:33,405 --> 01:10:36,636
Ni slabo, s pištolico za kodre
in provizornim dušilcem, kaj?
818
01:10:37,942 --> 01:10:40,069
Mi boš pomagal zmetati
te fante v vodo?
819
01:10:40,177 --> 01:10:42,475
Podtaknil si mi in me
uporabil za vabo!
820
01:10:42,580 --> 01:10:45,413
Misliš? Izbezalo jih je na plan, ne?
821
01:10:45,516 --> 01:10:46,540
Pravzaprav sem upal,
da bo kakšen ostal živ,
822
01:10:46,650 --> 01:10:48,743
toda bili so kar trdno odločeni,
da te ubijejo.
823
01:10:48,853 --> 01:10:51,083
Lahko najameš dobrega odvetnika,
jaz pa bom poklical Urad.
824
01:10:51,188 --> 01:10:53,122
Lahko izposlujejo kakšen dogovor.
825
01:10:54,090 --> 01:10:56,957
To se da pojasnit. Lahko dokažeš,
da nisi ustrelil nadškofa.
826
01:10:57,060 --> 01:10:58,186
Mislim, da ne razumeš.
827
01:10:58,294 --> 01:10:59,488
Ti fantje so ubili mojega psa.
828
01:11:02,398 --> 01:11:05,333
Hej, to je 21. stoletje. Ne moreš
se spustiti v vojno s temi Ijudmi.
829
01:11:05,435 --> 01:11:06,993
Na koncu je zakon vse...
830
01:11:07,103 --> 01:11:09,799
Na koncu jih zakon nikoli
ne bo ujel in ustavil.
831
01:11:09,906 --> 01:11:11,202
Čez leto ali dve
bodo znova v poslu.
832
01:11:11,306 --> 01:11:13,831
Nova imena, novi kurirji,
ista stara pesem.
833
01:11:14,076 --> 01:11:15,236
Jaz pa bom mrtev.
834
01:11:15,344 --> 01:11:17,278
To bo
težko, kosmato delo, Pujsi.
835
01:11:17,379 --> 01:11:19,472
Še več streljanja bo
in umrlo bo še več Ijudi.
836
01:11:19,581 --> 01:11:22,812
Nisem začel, lahko si pa hudičevo
prepričan, da bom vztrajal do konca.
837
01:11:22,918 --> 01:11:25,409
Si torej razumel. Si zraven ali ne?
838
01:11:28,689 --> 01:11:30,054
Veš, danes sem zamudil sestanek,
839
01:11:30,157 --> 01:11:33,615
na katerem bi me odpustili
zaradi neprofesionalnega ravnanja,
840
01:11:33,728 --> 01:11:36,720
ker so me ugrabili Ijudje,
ki ne obstajajo.
841
01:11:41,369 --> 01:11:42,768
Jaz ga bom prijel za noge.
842
01:11:42,870 --> 01:11:44,530
Dobra odločitev, Pujsi.
843
01:11:45,105 --> 01:11:47,903
Mi hočeš povedati, da je
novinec v FBI-ju
844
01:11:48,008 --> 01:11:49,805
premagal in ubil
tri naše?
845
01:11:49,910 --> 01:11:50,877
Ne.
846
01:11:51,611 --> 01:11:55,513
Ustreljeni so bili iz razdalje
približno 183 metrov.
847
01:11:57,384 --> 01:11:58,646
S kalibrom 22.
848
01:12:00,619 --> 01:12:02,849
Swagger je živ.
-Ja.
849
01:12:02,955 --> 01:12:04,388
In ta poba,
850
01:12:04,690 --> 01:12:06,214
agent FBI-ja
851
01:12:08,694 --> 01:12:09,888
Nick Memphis,
852
01:12:09,995 --> 01:12:13,795
ki si je uspel najti
dovoljenje za nivo Delta,
853
01:12:13,899 --> 01:12:17,629
ni prišel nazaj v pisarno
in je tam zunaj z njim.
854
01:12:19,804 --> 01:12:20,771
Kaj?
855
01:12:20,872 --> 01:12:23,033
Pravkar sem znova
preletel Swaggerjeve finance.
856
01:12:23,508 --> 01:12:27,171
Enkrat letno s svojo Visa kartico
pošIje nekomu rože.
857
01:12:27,378 --> 01:12:29,778
Vdrl sem v podatkovno bazo
online cvetličarne in izbrskal naslov.
858
01:12:29,881 --> 01:12:33,044
Vdova Donnija Fenna.
Obletnica njegove smrti.
859
01:12:33,151 --> 01:12:34,344
Pričela je spet uporabljati
svoj dekliški priimek,
860
01:12:34,451 --> 01:12:36,681
zato smo prvič spregledali to.
861
01:12:37,854 --> 01:12:39,617
Ona je mogoče edina oseba
na vsem svetu,
862
01:12:39,723 --> 01:12:41,782
ki bi verjela vsemu,
kar bi Swagger rekel.
863
01:12:41,892 --> 01:12:45,293
Poglej. Keene City, Kentucky.
864
01:12:45,395 --> 01:12:47,056
Ravno znotraj vadišča.
865
01:12:48,031 --> 01:12:50,726
Kaj še čakaš? Vzemi letalo.
-V redu.
866
01:12:58,507 --> 01:13:00,202
Swaggerju smo dali novo vojna,
867
01:13:00,643 --> 01:13:02,110
on pa si je našel je novega opazovalca.
868
01:13:03,479 --> 01:13:05,106
To bo samo še slabše.
869
01:13:06,399 --> 01:13:08,958
ATENE, TENNESSEE
870
01:13:34,208 --> 01:13:35,835
Mislim, da sva tukaj.
871
01:13:36,977 --> 01:13:38,205
Hej. Swagger.
872
01:13:42,615 --> 01:13:44,048
Mislim, da sva prispela.
873
01:13:47,153 --> 01:13:49,280
Dobrodošel v Tennesseeju,
874
01:13:49,389 --> 01:13:51,516
pokroviteljski državi strelskih stvari.
875
01:13:53,793 --> 01:13:55,226
Kdo je ta tip?
876
01:13:55,328 --> 01:13:58,854
Ta tip je bil najboljši puškar vzhodno
od Mississippija. Legenda je.
877
01:13:58,964 --> 01:14:01,023
Ve več o orožju
in Ijudeh, ki streljajo z njim,
878
01:14:01,133 --> 01:14:02,191
kot Smith & Wesson.
879
01:14:02,300 --> 01:14:04,791
Zdaj ni več pomembno. Zadnjih pet
kilometrov je vedel, da prideva.
880
01:14:04,903 --> 01:14:06,063
Pazi na obnašanje.
-Bom.
881
01:14:06,171 --> 01:14:09,766
Fanta, od daleč sta prišla.
Kaj iščeta?
882
01:14:10,075 --> 01:14:11,167
Modrost.
883
01:14:13,211 --> 01:14:14,837
Prišla sta na napačen kraj.
884
01:14:14,945 --> 01:14:16,207
Mogoče.
885
01:14:16,313 --> 01:14:17,905
Recimo, da bi nekdo hotel
ustreliti s puško naboj,
886
01:14:18,015 --> 01:14:19,676
ki bi točno ustrezal drugi.
887
01:14:19,784 --> 01:14:21,149
Je to izvedljivo?
888
01:14:21,252 --> 01:14:22,276
Usedi se.
889
01:14:23,154 --> 01:14:24,382
Vzemi stol, sine.
890
01:14:28,659 --> 01:14:32,617
Če bi lahko dobil naboj, ki je bil
gladko izstreljen skozi prvo puško,
891
01:14:32,729 --> 01:14:34,219
bi lahko izdelal utorni par.
892
01:14:34,330 --> 01:14:36,662
Vendar kaj takega že dolgo
ni bilo narejeno.
893
01:14:36,766 --> 01:14:38,290
Krogla, ki je bila vzeta
iz nadškofa
894
01:14:38,401 --> 01:14:39,959
je bila docela uničena od trka.
895
01:14:40,070 --> 01:14:42,300
FBI-jevo ujemanje je bilo metalurško.
896
01:14:42,405 --> 01:14:43,565
Hvala, mati.
897
01:14:43,673 --> 01:14:46,073
Ja, vendar niso mogli jamčiti, da je tudi
šla noter, zato so morali biti prepričani.
898
01:14:46,176 --> 01:14:48,666
In še zdaj mi ni jasno,
kako so lahko bili.
899
01:14:51,613 --> 01:14:53,171
Dobra kava?
-Ja.
900
01:14:55,184 --> 01:14:58,347
Poglejte na svojo levo, tam.
Druga polica navzdol.
901
01:14:59,254 --> 01:15:01,449
Rdeč usnjeni hrbet.
902
01:15:01,657 --> 01:15:04,524
Napisal jo je Schofeld.
903
01:15:05,760 --> 01:15:09,594
Položil sem jo tja pred 15. leti.
Mislim, da se od takrat ni več premaknila.
904
01:15:29,282 --> 01:15:31,512
Ja. Papirnata krpanka
905
01:15:31,618 --> 01:15:34,781
Prava mojstrovina. Afrika, leta 1870.
906
01:15:34,888 --> 01:15:36,116
V papir ovita krogla.
907
01:15:36,223 --> 01:15:38,747
Po cevi ne gre
kovina na kovino.
908
01:15:38,858 --> 01:15:41,884
Utori bi ustrezali.
Papir se pri odprtini odvije.
909
01:15:41,994 --> 01:15:44,019
Ne pusti nikakršnih sledi, ko zadene.
910
01:15:44,130 --> 01:15:47,759
Ampak zanimivo vprašanje.
Upam, da sem te zadovoljil.
911
01:15:47,867 --> 01:15:49,164
Imam še eno.
912
01:15:49,902 --> 01:15:50,926
Sem si mislil.
913
01:15:51,036 --> 01:15:54,028
Recimo, da iščem nekoga, ki bi lahko
na 2.000 metrov zadel z enim strelom.
914
01:15:54,140 --> 01:15:55,834
Kdo je živ, ki bi to zmogel?
915
01:15:56,407 --> 01:16:00,537
Zdi se mi, da sem slišal za prav
takšen strel in to ne tako daleč nazaj.
916
01:16:00,645 --> 01:16:03,773
Pravijo, da mu je bilo ime
Bob Lee Swagger.
917
01:16:03,882 --> 01:16:06,109
Nikoli ga nisem srečal,
zato ne bi vedel.
918
01:16:06,217 --> 01:16:07,684
Ja, to so rekli.
919
01:16:07,785 --> 01:16:11,482
Rekli so tudi,
da so umetna sladila varna,
920
01:16:12,489 --> 01:16:15,014
da je orožje za množično
uničevanje bilo v Iraku
921
01:16:15,125 --> 01:16:17,787
in da se je Anna Nicole Smith
poročila iz Ijubezni!
922
01:16:19,763 --> 01:16:21,628
Vendar ta posel ne bi bilo
dobro sprejeti.
923
01:16:21,732 --> 01:16:22,790
Zakaj?
924
01:16:22,900 --> 01:16:25,460
Kdorkoli je sprožil ta strel
je zdaj že najverjetneje mrtev.
925
01:16:25,569 --> 01:16:27,469
Tako deluje zarota.
926
01:16:27,571 --> 01:16:31,199
Tista fanta na travnatem griču
sta bila mrtva v treh urah.
927
01:16:31,307 --> 01:16:35,243
Pokopana v prekleti puščavi v
neoznačenih grobovi zunaj Terlingue.
928
01:16:35,344 --> 01:16:36,777
In to zagotovo veste?
929
01:16:36,879 --> 01:16:38,676
Še vedno imam lopato.
930
01:16:40,850 --> 01:16:42,681
Samo zaradi argumenta.
Še kdo drug razen njega?
931
01:16:42,785 --> 01:16:44,309
V Rusiji je bil nekdo.
932
01:16:44,420 --> 01:16:46,182
Zaprli so ga.
933
01:16:46,888 --> 01:16:49,550
Potem še en v Franciji.
Vem, da je mrtev.
934
01:16:50,458 --> 01:16:52,323
Bil je še en fant,
935
01:16:52,427 --> 01:16:54,691
vendar ne strelja več.
936
01:16:55,063 --> 01:16:57,827
Kruti kurbin sin.
937
01:16:57,933 --> 01:17:01,061
Večina fantov strelja, da ubije.
On je streljal, da bi ranil.
938
01:17:01,803 --> 01:17:03,497
Čakal je, da so mu prijatelji
prihiteli pomagat.
939
01:17:03,904 --> 01:17:05,064
Ubil je tudi njih.
940
01:17:05,172 --> 01:17:07,333
Iz ene tarče je naredil štiri.
941
01:17:08,108 --> 01:17:11,839
Moški, ženske, otroke.
Na stotine jih je ubil.
942
01:17:11,946 --> 01:17:14,210
Druga stran ga je hotela. Zelo
943
01:17:14,315 --> 01:17:19,616
Končno je svoje skrivališče omejil
na zapuščeno šest nadstropno zgradbo.
944
01:17:20,820 --> 01:17:22,754
Opustili so nežne taktike.
945
01:17:22,855 --> 01:17:25,483
Izvedli so artilerijski napad.
946
01:17:25,592 --> 01:17:27,492
Zravnali so kvadratni blok.
947
01:17:27,594 --> 01:17:29,755
Stavbo so zrušili na njegovo rit.
948
01:17:29,862 --> 01:17:32,296
Nekateri pravijo,
da se je priplazil od tam.
949
01:17:32,398 --> 01:17:34,127
Nekateri pravijo, da je umrl.
950
01:17:34,234 --> 01:17:36,167
Nikoli več nisem slišal zanj.
951
01:17:36,868 --> 01:17:38,426
Pizda.
952
01:17:38,537 --> 01:17:39,526
Kaj?
953
01:17:39,638 --> 01:17:41,071
Jaz sem srečal tega prasca.
954
01:17:45,544 --> 01:17:48,570
Ja. Svet ni, kar se zdi,
mar ne, topničar?
955
01:17:49,548 --> 01:17:50,674
Ne, gospod.
956
01:17:50,782 --> 01:17:52,373
To si zapomni.
957
01:17:52,483 --> 01:17:54,246
Tisti hip, ko se ti zdi,
da vse veš,
958
01:17:54,418 --> 01:17:55,385
se motiš.
959
01:17:59,457 --> 01:18:00,515
Imam ime?
960
01:18:06,030 --> 01:18:07,463
Hej, jaz sem, Nick
961
01:18:07,565 --> 01:18:10,499
Se sploh zavedaš, v kakšnih
težavah si?
962
01:18:11,234 --> 01:18:13,225
Ja.
-Si v redu? Nick, kje si ti?
963
01:18:13,336 --> 01:18:14,564
Boljše, da ti ne povem.
964
01:18:15,405 --> 01:18:17,771
Glej, imaš pisalo?
965
01:18:17,874 --> 01:18:20,342
Poiskati moraš nekoga.
Mikhayla Sczerbiaka.
966
01:18:20,443 --> 01:18:21,410
Ja.
-Si si zapomnila?
967
01:18:21,511 --> 01:18:22,500
Sem ja.
968
01:18:22,646 --> 01:18:24,477
Stari, to je težko izgovorljivo.
969
01:18:30,686 --> 01:18:33,849
Swagger se bo zadeve lotil
s tistim, kar zna.
970
01:18:33,956 --> 01:18:36,220
Skušal bo izslediti strelca.
971
01:18:36,325 --> 01:18:37,849
Na ta način ne bo daleč prišel.
972
01:18:37,960 --> 01:18:39,450
Ja, pa bo.
973
01:18:39,561 --> 01:18:41,654
Kako to?
-Ker mu bomo pomagali.
974
01:18:41,764 --> 01:18:44,823
Včasih moraš vabo privezati k drevesu,
če hočeš uloviti volka.
975
01:18:51,973 --> 01:18:53,668
In kaj se zgodi z vabo?
976
01:18:55,209 --> 01:18:56,574
Težko je reči.
977
01:18:57,578 --> 01:19:00,239
A tako pač je, če si vaba.
978
01:19:13,293 --> 01:19:15,659
Hej, Nick tu. Si ga našla?
-V Virginiji je.
979
01:19:16,729 --> 01:19:18,822
Konec, za katerega smo mislili,
da je zavezan,
980
01:19:19,031 --> 01:19:20,123
se je odvezal.
981
01:19:21,067 --> 01:19:22,728
Kar pomeni kaj, polkovnik?
982
01:19:22,835 --> 01:19:24,666
Swagger je še vedno živ.
983
01:19:28,107 --> 01:19:29,472
O, moj.
984
01:19:30,109 --> 01:19:34,738
Potrebujem transportno letalo
brez carinskega pregleda.
985
01:19:36,414 --> 01:19:40,009
Prepričan sem, da nočem vedeti.
Toda kaj je na letalu?
986
01:19:41,820 --> 01:19:43,583
Posadka, ki smo
jo uporabili v Etiopiji.
987
01:19:43,688 --> 01:19:46,680
24 dobrih, žilavih mož.
988
01:19:46,791 --> 01:19:48,952
Orožje in oprema.
989
01:19:49,060 --> 01:19:50,583
Samo 24?
990
01:19:52,029 --> 01:19:53,428
Tokrat ga ubijte.
991
01:19:55,165 --> 01:19:57,099
Naj bo brezhibno.
992
01:19:58,001 --> 01:19:59,400
Noč, polkovnik.
993
01:20:01,071 --> 01:20:02,060
Lahko noč, senator.
994
01:20:20,923 --> 01:20:21,981
Halo?
995
01:20:24,192 --> 01:20:25,591
Je kdo tam?
996
01:21:01,861 --> 01:21:02,987
Glej zdaj.
997
01:21:03,696 --> 01:21:05,493
Glej, kaj si zdaj naredila.
998
01:21:08,768 --> 01:21:10,201
Daj to meni.
999
01:21:10,303 --> 01:21:13,294
Nočem, da se poškoduješ. V redu?
1000
01:21:21,814 --> 01:21:23,645
Kje je tvoj fant?
1001
01:21:24,663 --> 01:21:25,667
LYNCHBURG, VIRGINIJA
1002
01:21:25,884 --> 01:21:27,476
Kaj če je past?
1003
01:21:27,920 --> 01:21:29,285
Past je.
1004
01:21:29,388 --> 01:21:31,719
Gotovo. Vedno je.
1005
01:21:33,591 --> 01:21:35,286
Vprašanje je, za koga?
1006
01:21:36,794 --> 01:21:38,625
Imaš svoj seznam, ne?
-Ja.
1007
01:21:38,729 --> 01:21:40,959
Dobro, glej, da se ga boš držal.
1008
01:22:09,024 --> 01:22:09,991
Greva.
1009
01:22:15,531 --> 01:22:17,556
Dobro, zakaj so že tile?
1010
01:22:18,267 --> 01:22:19,961
Solzivec bo na mojem daljincu.
1011
01:22:20,068 --> 01:22:21,626
Prav.
1012
01:22:21,736 --> 01:22:25,968
Napalm v prvem nadstropju.
Cevne bombe na vseh ostalih.
1013
01:22:26,074 --> 01:22:30,101
Moraš biti zelo previden s temi.
Ima ubijalski radij 450 metrov.
1014
01:22:30,211 --> 01:22:32,372
Za kaj natančno
se torej pripravljava?
1015
01:22:32,480 --> 01:22:33,913
Za vsem, za kar se lahko.
1016
01:22:47,060 --> 01:22:49,290
V redu, imaš
štiri sovražne borce.
1017
01:22:49,396 --> 01:22:51,125
Odstranjuj jih enega po enega.
1018
01:22:51,231 --> 01:22:53,165
Kar naprej streljaj.
Naj te nič ne zmoti.
1019
01:23:01,774 --> 01:23:02,832
Jebemti!
1020
01:23:05,144 --> 01:23:07,578
Ti nisem rekel,
da naj te nič ne zmoti?
1021
01:23:07,680 --> 01:23:10,204
Počasi je gladko, gladko je hitro.
Da vidimo.
1022
01:23:26,298 --> 01:23:27,821
Ne. Ne.
1023
01:23:28,365 --> 01:23:30,196
Samo ti in jaz sva, Ijubica.
1024
01:23:30,301 --> 01:23:31,359
Ne!
1025
01:23:34,438 --> 01:23:35,905
Imaš tri stražarje.
1026
01:23:36,807 --> 01:23:38,240
Enega na tvoji dvojki,
1027
01:23:39,643 --> 01:23:40,735
dvanajstki
1028
01:23:42,112 --> 01:23:43,238
in desetki.
1029
01:23:51,854 --> 01:23:52,878
Nevarnost v bližini.
1030
01:23:52,989 --> 01:23:53,956
46 metrov stran.
1031
01:24:57,583 --> 01:24:58,641
Enega imaš čisto blizu.
1032
01:24:59,084 --> 01:25:00,051
18 metrov in se bliža.
1033
01:25:50,766 --> 01:25:52,165
Preveri perimeter.
1034
01:25:52,601 --> 01:25:54,125
In obvesti ostale,
da naj bodo pozorni.
1035
01:25:54,236 --> 01:25:55,965
Delam na tem. Takoj, gospod.
1036
01:26:30,137 --> 01:26:31,626
Swagger, enega imaš nad sabo
na strehi.
1037
01:26:50,355 --> 01:26:51,652
Si ubil vse tri?
1038
01:26:52,591 --> 01:26:53,922
Štirje so bili.
1039
01:26:54,860 --> 01:26:58,318
Hočem Johnsonovo pravo ime.
Hočem vedeti, za koga dela.
1040
01:26:58,430 --> 01:27:00,295
Hočem vedeti, zakaj se je splačalo
investirati toliko truda
1041
01:27:00,398 --> 01:27:01,831
za umor nadškofa.
1042
01:27:02,768 --> 01:27:04,258
Ali nisi ti tisti, ki ga je ustrelil?
1043
01:27:04,369 --> 01:27:06,427
In če ne vem nič o teh stvareh?
1044
01:27:06,537 --> 01:27:07,629
Potem si zame brez vrednosti
1045
01:27:07,738 --> 01:27:09,899
in bi te lahko kar zdaj ustrelil
ter odšel.
1046
01:27:14,111 --> 01:27:16,511
Johnson ima veliko imen.
1047
01:27:16,614 --> 01:27:20,380
Eno je bolj resnično
od drugega.
1048
01:27:20,484 --> 01:27:22,212
Vedeti bi bilo samo nevarno.
1049
01:27:23,887 --> 01:27:25,411
Je nekdanji vojak.
1050
01:27:25,522 --> 01:27:27,956
Dokaj prepričan sem, da je bil
polkovnik z vsemi odlikovanji.
1051
01:27:31,261 --> 01:27:32,353
Nadaljuj.
1052
01:27:34,197 --> 01:27:36,961
Prišli so po mene,
kakor so prišli po tebe.
1053
01:27:38,133 --> 01:27:40,533
Okrepitev za eno samo nalogo.
1054
01:27:42,237 --> 01:27:43,670
Radi imajo ranjene.
1055
01:27:44,773 --> 01:27:46,434
Lažje jih je uporabiti
1056
01:27:47,476 --> 01:27:49,444
in po uporabi zavreči.
1057
01:27:50,846 --> 01:27:52,837
Timmons, ti, jaz...
1058
01:27:55,483 --> 01:28:00,420
Ko si enkrat bil volk, je težko
biti privezan h kolu kot koza.
1059
01:28:01,522 --> 01:28:06,289
To je le pogovor dveh
mrtvih mož.
1060
01:28:07,361 --> 01:28:08,692
In nadškof?
1061
01:28:10,331 --> 01:28:14,164
Ko nekoga ustreliš,
želiš odstraniti vse sume.
1062
01:28:14,434 --> 01:28:16,834
Čakaš, dokler ne stoji
ob predsedniku.
1063
01:28:18,271 --> 01:28:19,704
Kaj bi povedal?
1064
01:28:20,740 --> 01:28:22,071
Resnico.
1065
01:28:22,175 --> 01:28:25,736
Da se nič, ne glede na to,
kako grozno je,
1066
01:28:25,846 --> 01:28:29,337
nikoli zares ne zgodi
brez odobritve vlade.
1067
01:28:29,448 --> 01:28:31,439
Tam in tukaj.
1068
01:28:33,552 --> 01:28:35,349
Težava ni v početju.
1069
01:28:36,856 --> 01:28:38,949
Problem so Ijudje na oblasti,
ki morajo priznati,
1070
01:28:39,425 --> 01:28:40,517
da so vedeli.
1071
01:28:42,294 --> 01:28:45,091
V Abu Graibu mučijo
zapornike
1072
01:28:45,196 --> 01:28:47,357
in edino podrejeni gredo v ječo.
1073
01:28:48,099 --> 01:28:49,691
Njihovi šefi vedo.
1074
01:28:49,801 --> 01:28:51,928
Mi vemo, da njihovi šefi vedo.
1075
01:28:52,036 --> 01:28:53,264
Vendar tega ne poveš.
1076
01:28:53,371 --> 01:28:55,100
Kaj natančno se je zgodilo v Afriki?
1077
01:28:55,206 --> 01:28:57,697
Vaščani si nekako niso mislili,
1078
01:28:57,942 --> 01:28:59,842
da je naftovod
1079
01:29:00,445 --> 01:29:03,208
dovolj dober razlog,
da premaknejo vas
1080
01:29:03,313 --> 01:29:06,749
nekam, kjer duhovni
bogovi niso obstajali.
1081
01:29:06,850 --> 01:29:07,817
Pijačo?
1082
01:29:07,918 --> 01:29:08,976
Zato so jih vse prijazno prosili,
da se umaknejo
1083
01:29:09,086 --> 01:29:10,451
in ko se niso,
so jih enostavno vse pobili?
1084
01:29:10,554 --> 01:29:11,521
Ne.
1085
01:29:11,755 --> 01:29:12,983
Niso jih prosili.
1086
01:29:13,357 --> 01:29:14,722
Preprosto so jih pobili.
1087
01:29:14,825 --> 01:29:15,792
Vse.
1088
01:29:16,059 --> 01:29:19,027
Tako, da naslednje vasi
ne bo treba prositi.
1089
01:29:19,128 --> 01:29:20,459
Kar šli bodo.
1090
01:29:32,275 --> 01:29:36,506
Tam je množično grobišče s 400 trupli.
1091
01:29:36,611 --> 01:29:40,308
Moškimi, ženskami, otroki.
1092
01:29:40,415 --> 01:29:45,045
Nahaja se pod naftnim črpališčem
10 kilometrov čez eritrejsko mejo.
1093
01:29:46,821 --> 01:29:48,254
Ti bi moral vedeti.
1094
01:29:48,356 --> 01:29:52,382
Ti si kril vrnitev
pogodbenikov, ki so opravili delo.
1095
01:29:53,761 --> 01:29:56,525
Seveda niso pričakovali,
da boš preživel to.
1096
01:30:05,673 --> 01:30:06,833
Kdo vodi Johnsona?
1097
01:30:06,941 --> 01:30:09,332
Senator. Mislim, da iz Montane.
1098
01:30:10,910 --> 01:30:12,537
Ne razumeš.
1099
01:30:12,979 --> 01:30:15,072
Tam ni glav za rezanje.
1100
01:30:16,249 --> 01:30:18,046
Tam je konglomerat.
1101
01:30:18,685 --> 01:30:21,449
Če eden izmed njih izda načela
1102
01:30:22,956 --> 01:30:25,186
prirastka denarja in moči,
1103
01:30:26,291 --> 01:30:27,986
drugi izdajo njega.
1104
01:30:29,094 --> 01:30:30,618
To je
1105
01:30:32,898 --> 01:30:35,196
človeška slabost.
1106
01:30:36,568 --> 01:30:39,469
Tega ne moreš ubiti s pištolo.
1107
01:30:47,378 --> 01:30:48,345
Swagger.
1108
01:30:48,446 --> 01:30:49,435
Swagger.
1109
01:30:49,547 --> 01:30:52,345
Proč od tam moraš.
Povsod so.
1110
01:30:53,150 --> 01:30:56,244
Moral sem te zadržati,
dokler niso prišli sem.
1111
01:30:57,722 --> 01:31:01,020
Laganje te ne bi bilo zadržalo.
1112
01:31:01,791 --> 01:31:03,349
Vedel bi.
1113
01:31:08,331 --> 01:31:11,630
Mimogrede, imajo tvojo žensko.
1114
01:31:14,704 --> 01:31:15,761
Swagger.
1115
01:31:15,871 --> 01:31:19,329
Oddaljeni so 18 metrov in se bližajo.
Moraš proč od tam.
1116
01:31:21,110 --> 01:31:23,010
Žuželka je ušla. Pojdi v
skrivališče dve. -Razumem.
1117
01:31:55,075 --> 01:31:56,736
Swagger, sem na poziciji dve.
1118
01:31:57,644 --> 01:31:58,770
Moraš proč od tam.
1119
01:31:58,879 --> 01:32:00,346
Povsod so.
-Hej!
1120
01:32:00,947 --> 01:32:02,346
Pomiri se.
1121
01:32:02,449 --> 01:32:04,940
Na moj poziv razstreli zunanje
cevne bombe, prav? Si razumel?
1122
01:32:05,252 --> 01:32:07,048
Ja, ja. Ja, razumel sem.
1123
01:32:14,627 --> 01:32:15,594
Pazljivo poslušaj.
1124
01:32:15,761 --> 01:32:17,388
Na ena razstreliš cevne bombe,
1125
01:32:17,496 --> 01:32:18,463
potem pa plin.
1126
01:32:19,498 --> 01:32:21,261
Tri, dva, ena...
1127
01:32:51,161 --> 01:32:52,287
Razstreli. Razstreli napalm.
1128
01:33:47,413 --> 01:33:48,402
Swagger!
1129
01:33:55,655 --> 01:33:56,952
Slišal si.
1130
01:34:08,300 --> 01:34:09,460
Swagger!
1131
01:34:11,870 --> 01:34:13,428
Swagger!
1132
01:34:14,139 --> 01:34:15,470
Swagger!
1133
01:34:22,079 --> 01:34:23,944
Moraš se pognati
in mi slediti za skedenj.
1134
01:34:24,048 --> 01:34:25,015
V redu.
1135
01:34:25,116 --> 01:34:26,174
Si pripravljen?
-Ja.
1136
01:34:26,284 --> 01:34:27,308
Greva!
1137
01:34:30,788 --> 01:34:31,755
Pridi!
1138
01:35:00,182 --> 01:35:01,444
Med streljanjem se moraš prebiti
do tiste linije dreves.
1139
01:35:01,750 --> 01:35:02,717
Kaj?
1140
01:35:02,885 --> 01:35:04,750
Imaš še pet strelov.
Moraš onesposobiti tega ptiča.
1141
01:35:04,853 --> 01:35:06,184
Dobro. Dobro.
1142
01:35:06,288 --> 01:35:08,153
Na moje kritje, velja?
-Prav.
1143
01:35:09,925 --> 01:35:10,913
V redu, pojdi!
1144
01:35:24,339 --> 01:35:25,829
Dvigni se! Dvigni se!
1145
01:35:41,888 --> 01:35:42,877
Čas za odhod!
1146
01:36:00,772 --> 01:36:01,704
Naj pogledam.
1147
01:36:02,140 --> 01:36:03,107
Ne ravno zdaj.
1148
01:36:03,708 --> 01:36:05,005
Jutro, lepotica.
1149
01:36:05,110 --> 01:36:07,340
Ste videli to čudno streljanje
v Virginiji? -Gospod...
1150
01:36:07,445 --> 01:36:11,779
Povsod tulci, ostanki helikopterja
in kri. Vendar nič trupel, ne?
1151
01:36:11,883 --> 01:36:15,512
In potem dobijo prstne
odtise z tulcev nabojev.
1152
01:36:15,620 --> 01:36:18,850
Prvi par odtisov je pozitivno identificiran
kot prstni odtisi Boba Leeja Swaggerja.
1153
01:36:20,658 --> 01:36:24,094
Drugi par odtisov pa pripada
posebnemu agentu Nicku Memphisu
1154
01:36:24,561 --> 01:36:25,960
iz FBI-ja.
1155
01:36:26,263 --> 01:36:27,787
Kaj? To mora biti pomota.
1156
01:36:31,135 --> 01:36:34,592
Torej, edino razumno vprašanje,
ki ga lahko postavimo po tem je:
1157
01:36:36,973 --> 01:36:38,201
Kaj hudiča se tu dogaja?
1158
01:36:44,213 --> 01:36:45,544
Čudovit strel!
1159
01:36:49,085 --> 01:36:51,609
Čisto vaš, Dan!
-Dobro streljanje!
1160
01:36:51,720 --> 01:36:54,985
Počasi se mi dozdeva,
da niste bili pravi mož za to nalogo.
1161
01:36:56,591 --> 01:36:58,058
Mislite, kar hočete.
1162
01:37:00,595 --> 01:37:04,554
Zdi se, da smo napak ocenili
topniškega poročnika.
1163
01:37:06,368 --> 01:37:08,358
Vedno je kakšna zmedena duša,
1164
01:37:08,469 --> 01:37:11,063
ki misli, da lahko
en sam spremeni svet.
1165
01:37:12,239 --> 01:37:15,367
In ti ga moraš ubiti,
da mu dokažeš nasprotno.
1166
01:37:17,712 --> 01:37:19,680
To je težava demokracije.
1167
01:37:20,181 --> 01:37:21,505
Potegni!
1168
01:37:35,562 --> 01:37:37,496
...podkuri jim pod ritmi,
me razumeš?
1169
01:37:37,597 --> 01:37:39,155
Zdaj potrebujemo te rezultate.
1170
01:37:39,265 --> 01:37:41,596
Anna, fantje, vzemite ekipo...
Anna, h gostišču!
1171
01:37:41,700 --> 01:37:44,294
V redu, trenutno mi je vseeno, kdo je.
Pasjo figo me briga...
1172
01:37:44,403 --> 01:37:47,566
Fantje! Na zvezi imamo Memphisa.
1173
01:37:47,673 --> 01:37:48,901
Začnite slediti.
1174
01:37:49,808 --> 01:37:51,400
Razumem. Delam na tem.
1175
01:37:51,510 --> 01:37:53,740
Nick. Tukaj Howard.
Kako si?
1176
01:37:54,012 --> 01:37:57,140
Stvari so se nekoliko zapletle.
Sem z Bobom Leejem Swaggerjem.
1177
01:37:58,249 --> 01:38:00,183
Ja, izkazalo se je, da ni mrtev, Howard.
1178
01:38:00,284 --> 01:38:02,878
Ja, vem. Začele so nas dosegati
govorice o tej možnosti.
1179
01:38:03,621 --> 01:38:04,849
Imam ga.
1180
01:38:04,956 --> 01:38:06,583
Si bil včeraj zvečer zapleten
v strelski obračun v Virginiji?
1181
01:38:06,691 --> 01:38:09,489
Kot sem rekel,
stvari so se nekoliko zapletle.
1182
01:38:09,594 --> 01:38:13,963
No, očitno bi bilo zate najbolje,
da ga privedeš, ne?
1183
01:38:14,065 --> 01:38:15,964
Ne, ne. Tega ne morem.
1184
01:38:16,066 --> 01:38:17,055
Zakaj?
1185
01:38:17,167 --> 01:38:19,158
Predaleč je šlo.
Ni jasno, komu lahko zaupamo.
1186
01:38:20,070 --> 01:38:22,436
Toda mi smo FBI, sine.
-Ja, vem ja.
1187
01:38:22,839 --> 01:38:23,965
Ja, se bom še oglasil.
1188
01:38:24,274 --> 01:38:25,366
Oh, Nick, počakaj...
1189
01:38:25,475 --> 01:38:27,375
Kurbin sin.
1190
01:38:27,477 --> 01:38:28,501
Smo izsledili to?
-Imamo ga.
1191
01:38:28,612 --> 01:38:29,704
Gremo.
-Sta na meddržavni cesti
1192
01:38:29,813 --> 01:38:32,042
izven Bozemana v Montani.
-Gremo!
1193
01:38:37,820 --> 01:38:38,787
Swagger tukaj.
1194
01:38:38,888 --> 01:38:40,583
Polkovnik Johnson tukaj. -Sem si
mislil, da boste prisluškovali.
1195
01:38:40,689 --> 01:38:43,089
Zdi se, da ne morete nikamor.
-Polkovnik?
1196
01:38:43,626 --> 01:38:44,593
Če je "polkovnik"?
1197
01:38:45,027 --> 01:38:46,153
Je.
1198
01:38:47,663 --> 01:38:50,688
Imam nekaj, kar hočete.
-Zdi se, da tudi jaz.
1199
01:38:53,768 --> 01:38:58,535
Čez eritrejsko mejo je množično
grobišče s 400 trupli.
1200
01:38:58,640 --> 01:39:01,336
Moškimi, ženskami, otroki.
1201
01:39:02,510 --> 01:39:04,444
Veste kaj vam povem, dam vam ga
in potem sva si bot.
1202
01:39:04,545 --> 01:39:06,012
Tam samo hočem nekoga, ki mu lahko zaupam.
1203
01:39:06,113 --> 01:39:08,707
Z mano se da zmeniti.
Koga ste imeli v mislih?
1204
01:39:08,816 --> 01:39:10,716
Kaj pravite na tistega od U2
z očali?
1205
01:39:10,818 --> 01:39:13,218
Prijatelj Nelsona Mandele in vseh.
Zdi se zaupanja vreden.
1206
01:39:13,320 --> 01:39:15,311
Bono? Hočeš, da ti pripeljejo Bona?
1207
01:39:15,422 --> 01:39:18,755
Moj kolega dvomi
o moji odločitvi. V redu.
1208
01:39:18,859 --> 01:39:22,350
Vidim, da bi to znal biti resnejši
problem. Veste, zadnji hip in vse.
1209
01:39:23,329 --> 01:39:25,126
Kaj pa senator šestih mandatov,
Charles Meachum
1210
01:39:25,431 --> 01:39:26,659
iz Montanane?
1211
01:39:26,766 --> 01:39:29,599
Zdi se prav dobra
druga izbira, se vam ne zdi?
1212
01:39:31,370 --> 01:39:32,632
Jaz ne mislim tako.
1213
01:39:32,738 --> 01:39:35,605
Dal vam bom dve številki,
potem bomo govorili.
1214
01:39:35,708 --> 01:39:38,335
Pika 732. Pika 648.
1215
01:39:38,877 --> 01:39:40,071
In kaj hudiča je to?
1216
01:39:40,178 --> 01:39:43,341
To so zadnje tri decimalke,
na nekaj metrov širine in dolžine,
1217
01:39:43,448 --> 01:39:45,439
nekega naftnega
črpališča v Eritreji
1218
01:39:45,550 --> 01:39:46,881
s 400 trupli pod njo.
1219
01:39:47,586 --> 01:39:48,780
Kje se bomo srečali?
1220
01:39:50,455 --> 01:39:52,548
Nekje, kjer te bom lahko videl,
1221
01:39:53,625 --> 01:39:56,388
kako prihajaš po prekleto dolgi poti.
1222
01:41:04,891 --> 01:41:06,222
Kje je tvoj fant?
1223
01:41:20,606 --> 01:41:22,233
Tukaj sem.
1224
01:41:31,050 --> 01:41:32,074
Tukaj je.
1225
01:41:32,184 --> 01:41:33,481
Glej, glej, glej.
1226
01:41:34,320 --> 01:41:36,344
Tam je tvoj fant.
Tam je tvoj fant, mala.
1227
01:41:45,029 --> 01:41:47,122
Daj no, daj no.
Poglej, poglej, Poglej gor.
1228
01:41:57,407 --> 01:41:58,704
V redu.
1229
01:42:42,249 --> 01:42:43,876
Mislim, da imam zlomljeno rebro!
1230
01:42:45,519 --> 01:42:46,713
Ne ganite se!
1231
01:42:47,154 --> 01:42:48,587
Je tam še kdo drug?
1232
01:42:49,189 --> 01:42:50,156
Ne.
1233
01:43:17,082 --> 01:43:19,710
Če me ustreli v glavo,
me bo krč in bom ustrelil njo!
1234
01:43:21,019 --> 01:43:23,010
Nimaš strela!
1235
01:43:23,121 --> 01:43:26,522
Nimaš strela, Swagger.
Slišiš, Swagger?
1236
01:43:29,294 --> 01:43:30,989
Nimaš strela!
1237
01:43:31,630 --> 01:43:34,427
Kaj boš naredil? Daj no!
1238
01:43:43,407 --> 01:43:45,068
Po tebi je, kolega!
1239
01:43:50,113 --> 01:43:52,741
Nimaš strela! Dobro, jebeš njega.
1240
01:44:06,762 --> 01:44:08,286
Ni slabo!
1241
01:44:08,397 --> 01:44:10,592
Prav dobro! Streljal je.
1242
01:44:13,035 --> 01:44:14,161
Kristus.
1243
01:44:32,019 --> 01:44:33,111
Kako ti lahko pomagamo?
1244
01:44:33,221 --> 01:44:35,382
Gost mi je včeraj v motelu
dal 100 dolarjev,
1245
01:44:35,490 --> 01:44:37,287
da bi to prinesel sem ob 15h.
1246
01:44:38,125 --> 01:44:39,566
Od:
Nicka Memphisa
1247
01:44:41,161 --> 01:44:42,150
Gremo!
1248
01:45:11,056 --> 01:45:12,045
Si v redu?
1249
01:45:12,858 --> 01:45:13,824
Ja.
1250
01:45:24,202 --> 01:45:25,169
Preišči ga.
1251
01:45:25,270 --> 01:45:26,828
Nimam orožja.
1252
01:45:29,840 --> 01:45:31,068
Ponavadi.
1253
01:45:31,642 --> 01:45:33,769
Imam licenco,
da v tej državi nosim to.
1254
01:45:41,785 --> 01:45:43,082
Potegni pilota.
1255
01:45:44,688 --> 01:45:46,780
Odložite svoje orožje!
Odložite ga!
1256
01:45:46,889 --> 01:45:48,049
Odložite svojo pištolo!
1257
01:45:48,157 --> 01:45:49,283
Počasi. Počasi.
1258
01:45:59,735 --> 01:46:00,793
Sarah.
1259
01:46:01,838 --> 01:46:03,464
Daj mi pištolo.
1260
01:46:04,172 --> 01:46:05,935
V redu je. Daj mi pištolo.
1261
01:46:15,283 --> 01:46:16,477
Si dobro?
1262
01:46:16,651 --> 01:46:19,245
Daj jih kvišku. Drži jih kvišku.
1263
01:46:19,354 --> 01:46:20,911
Lepo streljanje, topničar.
1264
01:46:21,989 --> 01:46:24,583
Ja, dobili ste po kar ste prišli.
1265
01:46:24,692 --> 01:46:26,956
Mislim, da je čas, da vi
izpolnite svoj del kupčije.
1266
01:46:27,061 --> 01:46:28,028
Mislite, kaj?
1267
01:46:28,162 --> 01:46:31,154
Ja, mislim. da ja, sine. Vsekakor.
1268
01:46:31,832 --> 01:46:34,824
Zakaj ne premislimo o vsem,
kar se je dogajalo
1269
01:46:34,935 --> 01:46:36,697
samo kot preambulo?
1270
01:46:36,803 --> 01:46:38,668
Imate kakšne načrte po tem?
1271
01:46:39,339 --> 01:46:43,776
Imate zelo edinstven skupek sposobnosti.
Rad bi vam ponudil službo.
1272
01:46:43,877 --> 01:46:46,072
Da bi delal? Za vas?
1273
01:46:46,179 --> 01:46:49,945
V resnici ni tako slabo, kot se zdi.
V vsakem primeru bo vse narejeno.
1274
01:46:50,049 --> 01:46:53,609
Lahko ste vsaj na strani,
ki vas bo dobro plačala za vaš trud.
1275
01:46:53,719 --> 01:46:55,778
In na kateri strani ste vi?
1276
01:46:55,888 --> 01:46:58,755
Ni strani.
Ni Sunitov in Šiitov.
1277
01:46:58,857 --> 01:47:00,017
Ni demokratov in republikancev.
1278
01:47:00,125 --> 01:47:02,423
So edino tisti, ki imajo
in tisti, ki nimajo.
1279
01:47:02,527 --> 01:47:05,519
Kaj natanko pa bi moral
početi za vas, senator?
1280
01:47:05,931 --> 01:47:09,128
Posiljevanje in ubijanje nedolžnih žensk
ter otrok, ti bolana svinja?
1281
01:47:09,234 --> 01:47:11,064
Odobrili ste množični poboj
celotne vasi,
1282
01:47:11,168 --> 01:47:12,157
da bi lahko tam potekal naftovod.
1283
01:47:12,270 --> 01:47:13,862
Ene vasi!
1284
01:47:13,971 --> 01:47:15,996
In to je v regijo prineslo stabilnost.
1285
01:47:16,107 --> 01:47:19,270
Kar pomeni, da jim nihče
ne seka rok,
1286
01:47:19,377 --> 01:47:21,174
ker je stari oče njihove babice
1287
01:47:21,279 --> 01:47:22,871
pripadal drugemu plemenu.
1288
01:47:23,881 --> 01:47:25,371
Radi nas imajo tam doli, fant.
1289
01:47:32,422 --> 01:47:34,515
To je dežela,
1290
01:47:35,258 --> 01:47:37,453
kjer obrambni minister
1291
01:47:39,629 --> 01:47:41,221
lahko gre na televizijo
1292
01:47:41,598 --> 01:47:43,724
in pove ameriški javnosti,
1293
01:47:43,933 --> 01:47:47,562
da se tukaj gre za svobodo
in ne za nafto.
1294
01:47:48,370 --> 01:47:50,304
In nihče ne dvomi vanj,
1295
01:47:50,406 --> 01:47:51,839
ker nočejo slišati odgovor,
1296
01:47:51,941 --> 01:47:53,272
ker je laž!
1297
01:47:55,711 --> 01:47:59,943
Samo toliko mest je pri mizi, topničar.
1298
01:48:00,348 --> 01:48:02,009
Ste zraven,
1299
01:48:02,350 --> 01:48:03,647
ali niste?
1300
01:48:10,725 --> 01:48:12,056
Prihaja FBI!
1301
01:48:12,894 --> 01:48:14,486
Vse bo v redu. Primi to.
1302
01:48:17,230 --> 01:48:20,597
Če kdo izmed njih izda
načelo prirastka...
1303
01:48:20,701 --> 01:48:22,362
Ne bi rekel, senator.
1304
01:48:26,606 --> 01:48:28,540
Kaj delaš?
-Rešujem naša življenja.
1305
01:48:28,976 --> 01:48:31,103
To je dokaz, da si nedolžen!
-Nihče tukaj ni nedolžen!
1306
01:48:31,211 --> 01:48:35,044
Ta snov je plutonij. Nihče ne more
rokovati z njim, ne da bi umrl.
1307
01:48:35,147 --> 01:48:38,605
Če to predamo oblastem, bo preprosto
izginilo, skupaj z nami!
1308
01:48:38,718 --> 01:48:41,710
Razen, če želiš biti pokopan
v hribih izven Terlingue.
1309
01:48:41,821 --> 01:48:43,345
Nisem več v igri, starec!
1310
01:48:43,456 --> 01:48:46,254
Sem samo detelj, ki živi
v hribih s preveč orožja.
1311
01:48:46,359 --> 01:48:47,656
Ste srečni?
1312
01:48:51,963 --> 01:48:53,726
Kam pa mislite, da greste?
1313
01:48:53,832 --> 01:48:55,265
V Washington!
1314
01:48:55,367 --> 01:48:59,804
Boste ustrelili ameriškega
senatorja v hrbet?
1315
01:48:59,904 --> 01:49:01,462
Bog ve, da bi rad.
1316
01:49:02,340 --> 01:49:03,773
Sem vedel, da ne boste.
1317
01:49:05,043 --> 01:49:06,237
Naj gre.
1318
01:49:07,278 --> 01:49:08,904
Imajo tvojo puško.
1319
01:49:10,514 --> 01:49:12,948
Že od začetka
so vedno imeli tvojo puško.
1320
01:49:13,050 --> 01:49:14,711
Našli so jo na prizorišču.
1321
01:49:22,059 --> 01:49:24,720
Lahko govoriš kolikor hočeš,
toda na koncu
1322
01:49:25,194 --> 01:49:27,685
boš umrl od smrtonosne injekcije.
1323
01:49:27,797 --> 01:49:30,288
Jaz pa se bom vrnil k tistemu,
kar sem počel.
1324
01:49:35,505 --> 01:49:36,631
Zmagal sem.
1325
01:49:37,673 --> 01:49:39,038
Ti si zgubil.
1326
01:49:39,842 --> 01:49:42,002
Navadi se na to, sine.
1327
01:49:42,477 --> 01:49:43,910
Nisem tvoj sin.
1328
01:49:58,559 --> 01:50:00,823
Odvrzite orožje! Dajte ga na tla!
-Ne premikajte se!
1329
01:50:00,928 --> 01:50:04,489
Posebni agent Nick Memphis, FBI!
Ne streljajte!
1330
01:50:04,598 --> 01:50:06,759
Dol, zdaj!
-Na tla!
1331
01:50:07,368 --> 01:50:08,392
Rekel sem na tla!
1332
01:50:09,880 --> 01:50:12,028
MNISTRSTVO ZA PRAVOSODJE
WASHINGTON
1333
01:50:27,754 --> 01:50:30,382
Bi mi lahko sneli lisice, prosim?
-V redu je.
1334
01:50:30,490 --> 01:50:32,116
Hvala, gospod.
1335
01:50:33,592 --> 01:50:35,253
Hvala, da si jo pripeljal.
1336
01:50:40,799 --> 01:50:43,427
Žal mi je za vse.
1337
01:50:43,535 --> 01:50:45,833
Nisi ti kriv. Je, kar je.
1338
01:50:49,574 --> 01:50:52,202
To je državni tožilec Russert.
1339
01:50:53,211 --> 01:50:55,805
To pa upravnik Brandt.
-Gospod.
1340
01:50:55,913 --> 01:50:58,245
Senator Meachum danes ne more
biti z nami.
1341
01:50:58,349 --> 01:51:00,510
Prepričan sem,
da bomo zmogli brez njega.
1342
01:51:00,618 --> 01:51:02,847
Narednik Swagger,
prosili ste za to srečanje.
1343
01:51:03,921 --> 01:51:07,151
Kljub svojemu boljšemu razumevanju,
sem privolil v to kot uslugo za FBI.
1344
01:51:07,257 --> 01:51:08,724
Kaj hudiča počnem tukaj?
1345
01:51:08,959 --> 01:51:11,052
Nič mi ne morete dokazati. Imam kritje.
1346
01:51:11,528 --> 01:51:12,927
Pokličite pridruženega vodilnega.
1347
01:51:14,564 --> 01:51:15,861
To ne bo potrebno, polkovnik,
1348
01:51:15,966 --> 01:51:18,332
ker sem prejel že več
kot ducat klicev
1349
01:51:18,435 --> 01:51:20,903
visoko kotirajočih
in vplivno pozicioniranih osebkov,
1350
01:51:21,004 --> 01:51:22,493
ki so mi rekli, da vas naj izpustim.
1351
01:51:22,605 --> 01:51:25,699
A sreča delitve oblasti
v naši vladi je ta, da lahko
1352
01:51:26,642 --> 01:51:28,109
in zares tudi po zakonu moram
1353
01:51:28,244 --> 01:51:30,439
vsem povedati, da naj odjebejo.
1354
01:51:30,546 --> 01:51:32,207
Tukaj gre za dokaze
in iskanje resnice.
1355
01:51:32,314 --> 01:51:34,248
Zato sedite tam in molčite.
1356
01:51:37,887 --> 01:51:39,877
Poročnik, imate pet minut.
1357
01:51:39,988 --> 01:51:41,114
Hvala vam.
1358
01:51:43,324 --> 01:51:45,053
To je moje orožje.
1359
01:51:45,160 --> 01:51:47,492
To ni vprašIjivo in tudi ne zanikam.
1360
01:51:47,595 --> 01:51:49,961
Našli ste jo na prizorišču,
le nekaj trenutkov po atentatu.
1361
01:51:50,064 --> 01:51:51,031
Se strinjamo?
1362
01:51:51,766 --> 01:51:53,290
Od takrat je v lasti FBI-ja.
1363
01:51:53,401 --> 01:51:54,799
Se je je kdo dotikal?
1364
01:51:54,902 --> 01:51:56,426
Ne. Nikakor ne.
1365
01:51:56,537 --> 01:51:58,664
Ste streljali iz orožja?
-Ni bilo potrebe.
1366
01:51:58,772 --> 01:52:00,933
Naboj je bil izmaličen
do nerazpoznavnosti.
1367
01:52:01,041 --> 01:52:03,942
Kakorkoli že, pa je bilo natančno
metalurško ujemanje.
1368
01:52:04,044 --> 01:52:06,410
Res. Vsekakor moji naboji.
1369
01:52:07,548 --> 01:52:09,209
Definitivno moja puška.
1370
01:52:09,316 --> 01:52:11,783
Posebni agent Memphis, verjameš,
da sem jaz ustrelil nadškofa?
1371
01:52:11,884 --> 01:52:13,408
Ne. Ne verjamem.
1372
01:52:13,519 --> 01:52:16,044
Imaš kakšen dokaz za to dejstvo?
-Ne.
1373
01:52:16,155 --> 01:52:17,588
Mi zaupaš?
-Ja.
1374
01:52:17,690 --> 01:52:18,850
Mi zares zaupaš?
1375
01:52:19,225 --> 01:52:20,192
Ja.
1376
01:52:21,260 --> 01:52:22,454
S svojim življenjem?
1377
01:52:23,062 --> 01:52:24,461
Tako je.
-Dobro.
1378
01:52:26,032 --> 01:52:28,397
Kaj hudiča počnete?
-Odložite to orožje, zdaj!
1379
01:52:28,500 --> 01:52:31,333
Če je vaše izhodišče na 600,
morate meriti malo niže.
1380
01:52:31,436 --> 01:52:32,926
Tako blizu ne bo nobene razlike.
1381
01:52:33,038 --> 01:52:34,164
Edina stvar,
ki bo naredila razliko,
1382
01:52:34,272 --> 01:52:35,796
je ta, če sem nor ali ne.
1383
01:52:42,214 --> 01:52:43,977
To bi lahko počel ves dan,
1384
01:52:44,716 --> 01:52:46,307
z vsakim orožjem v moji hiši.
1385
01:52:46,817 --> 01:52:49,877
Zamenjal sem vse udarne igle preden
sem zapustil hišo. To vedno naredim.
1386
01:52:49,987 --> 01:52:52,012
Izgleda v redu. Potrebovali
bi mikrometer, da potrdite to.
1387
01:52:52,489 --> 01:52:53,854
Vendar puška ne strelja.
1388
01:52:54,258 --> 01:52:56,249
Krogla, ki ste jo dobili iz nadškofa,
je bila izstreljena iz mojega orožja,
1389
01:52:56,360 --> 01:52:58,123
vendar en teden prej, v konzervo obare.
1390
01:52:58,229 --> 01:53:01,460
Dal sem prisego, da bom branil to deželo
pred vsemi sovražniki, tujimi in domačimi.
1391
01:53:01,565 --> 01:53:03,862
Nikoli si pa nisem mislil, da bom končal
tako zelo vpleten.
1392
01:53:03,967 --> 01:53:05,730
Toda ob koncu dneva,
ko se prah poleže,
1393
01:53:05,835 --> 01:53:08,395
se ne moreš skriti pred resnico,
ti kurbin sin.
1394
01:53:09,706 --> 01:53:10,832
Karkoli.
1395
01:53:11,608 --> 01:53:13,075
Komu mar?
1396
01:53:14,410 --> 01:53:15,877
Ljubka predstavitev.
1397
01:53:15,979 --> 01:53:17,776
Toda nič od tega se me ne tiče.
1398
01:53:18,981 --> 01:53:22,178
Gospodje, to srečanje je končano.
1399
01:53:22,284 --> 01:53:23,546
Opravljeno.
1400
01:53:23,652 --> 01:53:24,983
Se vidiva.
1401
01:53:25,087 --> 01:53:28,284
Prav ima. Ničesar ni, kar bi
dokazovalo, da je kakorkoli kriv.
1402
01:53:28,390 --> 01:53:29,584
Ja, v tej deželi res ne.
1403
01:53:29,691 --> 01:53:32,319
Gospod, poglejte tele.
1404
01:53:37,732 --> 01:53:43,193
Te fotografije so iz tajnega dosjeja.
Na njih so Ijudje neke vasi v Afriki,
1405
01:53:43,304 --> 01:53:46,000
katere so polkovnik
in njegovi pajdaši pokončali.
1406
01:53:46,107 --> 01:53:47,074
Mojbog.
1407
01:53:47,275 --> 01:53:48,469
Poglejte okoli sebe.
1408
01:53:49,043 --> 01:53:51,170
To ni afriški rog.
1409
01:53:51,279 --> 01:53:52,836
To so vse govorice.
1410
01:53:52,946 --> 01:53:55,574
To je dežela svobodnih
in domovina pogumnih.
1411
01:53:55,682 --> 01:53:57,115
In jaz imam svobodo,
da odidem.
1412
01:53:57,751 --> 01:53:59,548
Polkovnik, vaš moralni kompas
je tako zjeban,
1413
01:53:59,653 --> 01:54:03,589
da bom šokiran, če boste našli
nazaj do parkirnega prostora.
1414
01:54:03,690 --> 01:54:05,817
Ne glede na to,
kako jaz čutim glede tega,
1415
01:54:06,860 --> 01:54:08,350
so se ti dogodki pripetili
v drugi državi,
1416
01:54:08,461 --> 01:54:09,757
izven naših zakonov.
1417
01:54:09,862 --> 01:54:12,387
To je torej to?
To je največ, kar lahko storite?
1418
01:54:12,498 --> 01:54:14,523
To ni Svetovno sodišče, poročnik.
1419
01:54:15,401 --> 01:54:17,699
In jaz nimam pristojnosti,
da bi pridržal polkovnika
1420
01:54:17,803 --> 01:54:20,465
za zločine, ki jih je ali pa ni
storil na drugem kontinentu.
1421
01:54:20,572 --> 01:54:24,099
Gospod, prosim vas, da premislite...
-Ni kaj za premisliti, sine.
1422
01:54:27,578 --> 01:54:29,205
Jaz zmagam.
1423
01:54:29,314 --> 01:54:30,542
Ti zgubiš.
1424
01:54:31,282 --> 01:54:32,249
Znova.
1425
01:54:34,619 --> 01:54:36,177
To ni res.
1426
01:54:58,475 --> 01:55:02,035
To, kako so se stvari obrnile,
mi ne ugaja nič bolj kot vam.
1427
01:55:02,745 --> 01:55:04,645
Toda to je svet, v katerem živimo.
1428
01:55:04,747 --> 01:55:07,682
In pravica ne zmaga vedno.
1429
01:55:07,783 --> 01:55:08,750
To ni divji zahod,
1430
01:55:08,851 --> 01:55:11,149
kjer lahko ceste
pospraviš z orožjem.
1431
01:55:12,488 --> 01:55:15,321
Čeprav bi včasih potrebovali
natanko to.
1432
01:55:19,961 --> 01:55:22,491
Bob Lee Swagger, lahko greste.
1433
01:55:26,634 --> 01:55:28,431
Snemite naredniku lisice.
1434
01:55:31,773 --> 01:55:34,002
Rekel bi, da je to pravi strel, senator.
1435
01:55:34,108 --> 01:55:35,370
V obraz.
1436
01:55:36,777 --> 01:55:39,007
Ste že slišali ta izraz,
1437
01:55:39,113 --> 01:55:41,411
"Niste vedeli ali bi srali
ali oslepeli"?
1438
01:55:45,386 --> 01:55:48,617
Morali bi videti izraz na obrazu
državnega tožilca.
1439
01:55:49,722 --> 01:55:54,022
Smo bili deležni njegovega govora
o delitvi oblasti?
1440
01:55:54,127 --> 01:55:57,528
"Gre za dokaze in resnico!"
1441
01:55:57,630 --> 01:56:00,155
In potem si mu kar rekel:
1442
01:56:00,266 --> 01:56:01,563
"Jebi se!"
1443
01:56:02,635 --> 01:56:05,035
"Primi mi cigaro, gospod A. G."
1444
01:56:07,305 --> 01:56:08,602
"Jebi se!
1445
01:56:10,375 --> 01:56:12,809
"Resnica je, kar jaz rečem, da je!"
1446
01:56:19,885 --> 01:56:22,217
Veš, do jutra moraš
biti izven države.
1447
01:56:22,320 --> 01:56:24,082
Greš v Ekvador.
1448
01:56:27,558 --> 01:56:31,153
Imamo nekaj težav z
lokalnimi oblastmi.
1449
01:56:31,262 --> 01:56:34,823
Na tleh imamo pripravljeno naše osebje,
da nevtralizira težavo, toda...
1450
01:56:35,099 --> 01:56:36,794
No, hočejo tebe...
1451
01:56:38,569 --> 01:56:39,933
To lahko uredimo.
1452
01:56:42,605 --> 01:56:43,799
Hočejo tebe...
1453
01:56:46,142 --> 01:56:47,166
Swagger.
1454
01:56:52,048 --> 01:56:53,106
Ugasnite luči!
1455
01:57:00,689 --> 01:57:01,713
Pripeljite moj avto.
1456
01:57:01,890 --> 01:57:03,016
Pripeljite moj avto.
1457
01:57:22,877 --> 01:57:23,844
Ukrenite nekaj.
1458
01:57:24,645 --> 01:57:25,873
Ukrenite nekaj!
1459
01:57:34,187 --> 01:57:35,313
Kje je?
1460
01:57:48,000 --> 01:57:49,126
Pod hišo je!
1461
01:58:19,930 --> 01:58:21,522
Ne rabiš me ubiti.
1462
01:58:22,866 --> 01:58:24,493
Ne rabiš me ubiti.
Oni so bili.
1463
01:58:24,935 --> 01:58:25,902
Oni so bili.
1464
01:58:28,705 --> 01:58:31,469
Prekleto! Počakaj malo!
1465
01:58:33,677 --> 01:58:36,077
Samo malo počakaj.
Ustavi se.
1466
01:58:38,414 --> 01:58:41,815
Se ti je zmešalo?
Se ti je čisto zmešalo?
1467
01:58:41,918 --> 01:58:44,751
Jaz sem senator Združenih držav!
1468
01:58:44,954 --> 01:58:45,921
Točno.