1 00:00:00,000 --> 00:00:01,889 Mzaj™ ||||||||||||||||||||||||||||| لا مانع من نقل و تعديل الترجمه دون التعدي على حقوق المُترجم ||||||||||||||||||||||||||||| 2 00:01:00,956 --> 00:01:07,210 • • M z a j • 3 00:01:24,852 --> 00:01:27,606 [ الحياه تسير وفق مزاجها الخاص ] 4 00:02:28,273 --> 00:02:30,607 (نقاط الغرب" بقلم (ستيف لوبيز" 5 00:02:31,442 --> 00:02:34,611 (عامل بناء في حديقة (جريفت .سمع صوت الاصطدام 6 00:02:34,696 --> 00:02:35,863 !هيه 7 00:02:36,489 --> 00:02:38,824 .لقد شاهد الدراج وهو يقع من على دراجته 8 00:02:38,908 --> 00:02:43,203 و تلقى ضربه على جبهته على رحمة .اسفلت ضفاق النهر 9 00:02:44,414 --> 00:02:45,664 .صباح الخير، سيداتي ساداتي 10 00:02:45,748 --> 00:02:47,666 بما اننا نستعد للهبوط ،-في -لوس انجلوس 11 00:02:47,750 --> 00:02:51,879 فإننا نرجو منكم التأكد ...من ربط احزمة مقاعدكم 12 00:02:51,963 --> 00:02:56,956 نداءٌ من مركز الشرطه .اخرج سيارات الاطفاء من مركز رقم 76 13 00:02:57,010 --> 00:02:58,927 ماذا حدَث؟ - . حصل لك حادث - 14 00:02:59,053 --> 00:03:01,805 أتعرف ماذا حصل؟ - .لا اللعنه، حصل لي حادث. ماذا؟ - 15 00:03:03,391 --> 00:03:06,351 ،لا أتذكر اياً من ذلك .ولا اعي سبب هذا النزيف 16 00:03:06,436 --> 00:03:08,520 .نفذت منا البطاريات - ...انا هنا الآن منذ ست ساعات، و - 17 00:03:08,605 --> 00:03:11,023 .انصتوا لي. انتظروا لحظة ...نحن نستعد لإستعادة 18 00:03:11,107 --> 00:03:12,649 .مرض الوسواس القهري 19 00:03:12,984 --> 00:03:14,950 .غرفة العمليات رقم 2 20 00:03:15,653 --> 00:03:18,238 قسم طوارئ جنوب كاليفورنيا ،كان الأقرب 21 00:03:18,323 --> 00:03:20,324 ...وسرعان ما ادركت 22 00:03:20,408 --> 00:03:21,658 ...في حال وجدت نفسك هُناك... 23 00:03:21,743 --> 00:03:25,037 بلا أي شئ أكثر من ،ضربة على الرأس 24 00:03:29,584 --> 00:03:35,380 .فأنت الفتى المحظوظ الملائكي 25 00:03:44,098 --> 00:03:45,224 .واو 26 00:03:50,355 --> 00:03:51,647 .مُستعد 27 00:03:56,736 --> 00:03:59,321 .انا عموماً لست مُرتاحاً بذلك 28 00:04:13,336 --> 00:04:14,711 .شكراً 29 00:04:22,595 --> 00:04:28,684 .ليس لديك رسالة جديده 30 00:04:31,562 --> 00:04:33,021 .حسناً 31 00:04:35,650 --> 00:04:37,109 أوه حقاً؟ 32 00:04:44,534 --> 00:04:49,428 الأطباء أخبروني بأن اترقب .أكثر من أربع أسابيع من التوهان 33 00:04:49,789 --> 00:04:51,790 .اوه ياربّي، حسناً 34 00:04:51,874 --> 00:04:55,919 .انا لا استجدي الشفقه ...كنت فقط اريدك ان تعرف، انني فقط 35 00:04:56,004 --> 00:04:57,212 .لا أستجدي منك الشفقه 36 00:04:57,297 --> 00:04:59,089 فقط أريدك أن تتفهم ...ماذا يحدث 37 00:04:59,173 --> 00:05:01,633 إذا بدأت بالكتابة حولَ ..مميزات 38 00:05:01,718 --> 00:05:03,135 .(حكومة (شوارزنيجر 39 00:05:03,219 --> 00:05:07,222 شين-واو-الف-راء-زين .انحت تلك الحروف 40 00:05:07,640 --> 00:05:10,719 .تجاوز ذلك. لإفتقارها للسياق 41 00:05:15,026 --> 00:05:19,682 العازف المُنفرد ~ 42 00:05:24,842 --> 00:05:26,854 [ الحياه تسير وفق مزاجها الخاص ] ستيف لوبيز - نقاط الغرب 43 00:05:29,537 --> 00:05:30,620 ...حسناً. إذاً السؤال هو 44 00:05:30,705 --> 00:05:31,913 .هيه، تومي 45 00:05:31,998 --> 00:05:34,458 نظرياً يمكنني .تفهم دواعي إستقالة الحاكم 46 00:05:34,542 --> 00:05:37,586 ،فوظيفته الوحيده هي الظهور على مجلات المعضلين أيمكنني اجراء مقابله معه؟ 47 00:05:37,670 --> 00:05:41,840 حسناً. و لن يشكل جهلي بلغة الفيتامينات أي عائق؟ 48 00:05:42,675 --> 00:05:47,304 انظر، لا، هذا... هذا .يستدعي الضحك. إنها مُجرد مقاله 49 00:05:47,388 --> 00:05:49,681 هل احتاج لتناول المنشطات لفتره طويله حتى اوافق؟ 50 00:05:49,766 --> 00:05:51,099 .جيّد 51 00:05:52,935 --> 00:05:55,854 غايل)، اعجبتني إشارتك) ."لـ" الاهتمام ينبغي ان يُقابل بالدفع 52 00:05:55,938 --> 00:05:58,065 ،رُبما أضعها أسفل الفقره .مُجرد فكره 53 00:05:58,149 --> 00:06:01,068 .شكراً. سأجد لك مكتباً جديداً 54 00:06:02,612 --> 00:06:04,613 .صباح الخير، ياساده 55 00:06:06,949 --> 00:06:09,868 .شكراً - .يارفاق، انصتوا لي - 56 00:06:10,536 --> 00:06:13,121 حصلت على الدراسة التي تقول ...بإن عدد الأمريكان الذين تقل اعمارهم عن 35 عام 57 00:06:13,206 --> 00:06:15,582 من يقرأون الصحف .انحفضوا لأقل من أربعين بالمئه 58 00:06:15,666 --> 00:06:16,833 أربعين؟ - .أربعين - 59 00:06:16,918 --> 00:06:19,044 و الاعداد التي نفقدها غالباً .هم النساء الذين يتخرجون من الكليات 60 00:06:19,128 --> 00:06:20,587 .اسحب اصبعي - .ياللمسيح - 61 00:06:20,671 --> 00:06:22,005 .هيه، حبيبتي 62 00:06:22,090 --> 00:06:23,423 ".مرحباً بك من جديد، ستيف" .عوداً حميداً 63 00:06:23,508 --> 00:06:25,884 شكراً لك. أتعلم، حينما ...بدأت انا و لوبيز معاً 64 00:06:25,968 --> 00:06:28,053 كنت تسير 30 كيلو للمدرسه على الثلج بدون احذيتك؟ 65 00:06:28,137 --> 00:06:29,429 نحن شعب نهتم.. .بما يحصل في العالم 66 00:06:29,514 --> 00:06:31,306 .هل انا مُحق، ستيف؟ اعني، المسيح - .عندما يعود الناس للإهتمام - 67 00:06:31,391 --> 00:06:33,141 نحن في حالة حرب، و الشئ الوحيد ...الذي يروّج للورق 68 00:06:33,226 --> 00:06:34,559 .هي صوّر (ليندسي لوهان) بملابسها الداخليه 69 00:06:34,644 --> 00:06:36,061 ياللمسيح، أيعقل ان ينشر احداً ما ذلك ؟ 70 00:06:36,145 --> 00:06:37,854 .اعتقدت بإن ذلك ينحصر في مواقع الانترنت - .حسناً، حسناً - 71 00:06:37,939 --> 00:06:39,189 ... كل ما أردت قوله - .لم أرى ذلك - 72 00:06:39,273 --> 00:06:41,525 ،في حال اردت العمل بإمتياز... ،واذا وجهت الكلام لنفسي 73 00:06:41,609 --> 00:06:45,821 الصفحه الأول ينبغي أن تتحدّث حول ،كيف تستفيد الشركات الأمريكيه من هذه الحرب 74 00:06:45,905 --> 00:06:48,573 وردّة الفعل الوحيده مصدرها ...يدين اثنتين 75 00:06:48,658 --> 00:06:49,783 ...من ناحيه أخرى - .ذلك عنوان جيّد، على كل حال - 76 00:06:49,867 --> 00:06:50,909 جيّد. شكراً لك. هل قرأتها؟ - .لقد قرأت ذلك - 77 00:06:50,993 --> 00:06:52,869 أحقاً قرأتها؟ - .لم أقرأها، لكنني أحببتها، كورت - 78 00:06:52,954 --> 00:06:55,705 من ناحيه اخرى، لوبيز .هُنا يعاني من شجٍ في جبهته 79 00:06:55,790 --> 00:06:58,458 ،ويتحصل على ماذا؟ دعني أخمن ..مُجرد 75 بريد إلكتروني 80 00:06:58,543 --> 00:06:59,584 من القراء القلقين على سلامته؟ 81 00:06:59,669 --> 00:07:02,838 .لقد تعقبت تلك القطعه - .إذاً، انا آسف. آنا آسف - 82 00:07:02,922 --> 00:07:06,091 هناك شئٌ ما خطأ .في العالم 83 00:07:06,175 --> 00:07:07,884 .خبر عاجل، شيئاً ما يحدُث في العالم 84 00:07:07,969 --> 00:07:09,469 .نعم .وجهك جرح مشاعري، ستيف 85 00:07:09,554 --> 00:07:10,595 .هذا يسمّى تحرُش 86 00:07:10,680 --> 00:07:12,305 ماري)؟) - ...مُنظمة بيئية تدرس - 87 00:07:12,390 --> 00:07:13,432 .لو سمحتِ - ...الملوثات الكيميائية - 88 00:07:13,516 --> 00:07:14,599 .في أجسام الناس - .أقولها حرفياً .. لأ - 89 00:07:14,684 --> 00:07:16,643 .جهّز نفسك و اكتب عن ذلك - .دعيني أراجغ بريدي الإلكتروني - 90 00:07:16,727 --> 00:07:18,145 .اعتقد انها ستكون فكره جيّده بالنسبة لي 91 00:07:18,229 --> 00:07:19,813 .انا مسرور لأنكِ تشعرين بهذه الطريقة .سبق وان كتبت حول ذلك 92 00:07:19,897 --> 00:07:20,939 ماذا تعتقد؟ 93 00:07:21,023 --> 00:07:22,649 ،الاعتقاد الذي في بالي ".لا، شكراً لكِ" 94 00:07:22,733 --> 00:07:25,318 .ذلك كان جميلاً .الناس أحبوا ذلك حينما كنت تنزف دماً 95 00:07:25,403 --> 00:07:26,570 .القراء - .المخفقين - 96 00:07:26,654 --> 00:07:28,113 ماكان ذلك؟ ماذا اطلقتي على ذلك؟ ماذا فعلتِ للتو؟ 97 00:07:28,197 --> 00:07:29,823 .إقتباس - .(من الكاتب (فرويد - 98 00:07:29,949 --> 00:07:31,366 .فرويد! شكراً. لا 99 00:07:31,451 --> 00:07:32,659 .آسفه بشأن وجهك 100 00:07:32,743 --> 00:07:35,328 .إنني أكره الحُقن - .إذاً، إستخدمها - 101 00:07:37,915 --> 00:07:40,167 ..كانت تستخدم في الأصل كمخيّم للمستوطنين 102 00:07:40,251 --> 00:07:42,961 خارج حدود ما عـُرف... ...بقرية لوس انجلوس 103 00:07:43,045 --> 00:07:47,299 ،(كانت تسمّى بحديقة (لا بلازا اباجا .أو الميدان المُنخفض 104 00:08:36,100 --> 00:08:41,715 [ مكتوب على القبعه ] .اسم المُغني الإسطوري : ستيفي وندر .اسم المؤلف الموسيقي : شايكوفسكي 105 00:08:45,107 --> 00:08:46,399 مُحب لستيفي وندر؟ 106 00:08:46,484 --> 00:08:49,319 ." معشوقتي تشيري" .هي أغنية حياتي 107 00:08:49,403 --> 00:08:50,403 .أغنية : إختم، إبصم، سلّم 108 00:08:50,488 --> 00:08:52,030 لكن عليك الا تعزفها ...على الكمان بهذا الشكل 109 00:08:52,114 --> 00:08:54,533 لأنه ينبغي عليك ان تتعامل مع الكمان .كما لو كان طفلا، عليك أن تحميه 110 00:08:54,617 --> 00:08:56,743 .لديكَ فقط وترين 111 00:08:58,454 --> 00:09:00,038 ،كُل ما أريد فعله هو مُداعبة الموسيقى ...و هنا مكمن المُشكله 112 00:09:00,122 --> 00:09:01,289 .التي اواجهها هاهنا 113 00:09:01,374 --> 00:09:04,459 ،هذا الوتر انفصل، و ذلك الوتر انصل .وهذا الصغير صار خارج المُهمّه 114 00:09:04,544 --> 00:09:06,503 لكن بإمكانك الحصول عليها .من مدرسة (كليفلاند) الحكوميه 115 00:09:06,587 --> 00:09:07,796 .(هُناك العديد من التماثيل العسكريه في (كليفلاند 116 00:09:07,880 --> 00:09:09,589 .مدينه ذات توّجه-عسكري كبير - هل هي من حيث انت؟ - 117 00:09:09,674 --> 00:09:11,383 .لن تحصل على مسيرات موسيقيه هناك 118 00:09:11,467 --> 00:09:14,052 .لأنه تتوفر قاعة المقطوعات الموسيقيه .لديك قرية تعليم الموسيقى 119 00:09:14,136 --> 00:09:15,095 .جامعة ولاية أوهايو 120 00:09:15,179 --> 00:09:18,515 في حين انه في لوس انجلوس .لديك شرطتها، لديك صحيفة لوس أنجلوس التايمز 121 00:09:18,599 --> 00:09:20,016 .لديك فريق لوس انجلوس ليكرز 122 00:09:20,101 --> 00:09:22,894 .تلك الجيوش المسلحه، أيضاً ،انظباط صارم، خبره 123 00:09:22,979 --> 00:09:25,272 ،الكنيسه الرومانيه، الكنيسه الكاثلوكيه .(كولونيل ساندرز=مؤسس كنتاكي) 124 00:09:25,356 --> 00:09:26,439 ...هذا الشاب الماثل هُنا هو - .(كولونيل ساندرز) - 125 00:09:26,524 --> 00:09:27,649 .هو قائد الأوركسترا 126 00:09:27,733 --> 00:09:29,484 ،الآن الإتشيلو بإمكانك ...الأداء عليها بنفس الإسلوب 127 00:09:29,569 --> 00:09:30,902 .لكن الإتشيلو لايُمكن ان تقود الحفل 128 00:09:30,987 --> 00:09:34,531 لا، قد يكون لها بصمه، مثل الحال مع .(إسحاق بيرلمان)، (جاشا هايفتز) 129 00:09:34,615 --> 00:09:36,408 لايُمكنك عزف الموسيقى ...في (كليفلاند) في فصل الشتاء 130 00:09:36,492 --> 00:09:37,492 .بسبب الجليد و الثلوج... 131 00:09:37,577 --> 00:09:39,578 (لذلك فضلت (لوس أنجلوس .(على مدينة (بيتهوفن 132 00:09:39,662 --> 00:09:41,246 لأنه محال ان يهطل المطر ...(جنوب (كاليفورنيا 133 00:09:41,330 --> 00:09:43,498 و في حال حصول ذلك، كل ماعلي فعله ،هو الذهاب لداخل النفق 134 00:09:43,583 --> 00:09:44,916 .بإمكاني العزف بمضمون قلبي 135 00:09:45,001 --> 00:09:48,753 .انا مذهول من هذا التمثال ألست مذهولاً منه ؟ 136 00:09:49,422 --> 00:09:51,881 .على كُل حال، سرني مقابلتك - أليس لديك اي فكره كيف جاء إلى هُنا؟ - 137 00:09:51,966 --> 00:09:54,134 .لأ - .رُبما ألقي به في آخر الليل - 138 00:09:54,218 --> 00:09:57,304 لأنه يثير دهشتي بمكوثه هنا لساعات .و يواصل .. التحديق 139 00:09:57,388 --> 00:09:59,097 .إنه.. إنه يُدهشني - .ليس لدي فكره - 140 00:09:59,181 --> 00:10:00,432 ...يُدهشني حقاً 141 00:10:00,516 --> 00:10:04,561 (بإنه شخص بعظمة (بيتهوفن .(كان حاكماً لـ(لوس أنجلوس 142 00:10:07,064 --> 00:10:08,356 .نعم 143 00:10:11,861 --> 00:10:13,528 .انا (ستيف لوبيز) من صحيفة لوس أنجلوس التايمز 144 00:10:13,613 --> 00:10:15,071 .لوبيز! لام- واو- بـاء- يـاء- زين - .نعم - 145 00:10:15,156 --> 00:10:17,782 .لوبيز، صحيفة لوس أنجلوس التايمز .سيد. لوبيز 146 00:10:17,867 --> 00:10:19,117 ماهو اسمك؟ - .لوبيز - 147 00:10:19,201 --> 00:10:20,619 ناثانييل انتوني ايرز الصغير. 148 00:10:20,703 --> 00:10:23,038 نون- الف- ثاء- الف- نون- ياء- ياء- لام- الف- نون- تاء- واو- نون- ياء 149 00:10:23,122 --> 00:10:25,040 الف- ياء- راء- زين الـ- صاد- غين- ياء- راء 150 00:10:26,459 --> 00:10:28,126 .أو جـي آر .نقطة 151 00:10:31,756 --> 00:10:35,383 .أعتذر عن مظهري الخارجي .كانت لدي بعض الانتكاسات 152 00:10:36,260 --> 00:10:37,719 .أنا، أيضاً 153 00:10:43,267 --> 00:10:46,102 من هم نانسي، باول و كريج؟ 154 00:10:46,187 --> 00:10:49,839 .هؤلاء زملائي في الصف بمدرسة جويليارد 155 00:10:51,067 --> 00:10:52,901 .صباح الخير، مدرسة جويليارد 156 00:10:52,985 --> 00:10:55,070 .مكتب التسجيل، لو سمحت 157 00:11:01,494 --> 00:11:02,869 ماذا هُناك؟ 158 00:11:03,537 --> 00:11:06,373 .أمر في غاية السريه. لا استطيع اخبارك 159 00:11:06,957 --> 00:11:10,210 كم العدد؟ - .اكثر مما نحتمل خسارته - 160 00:11:10,294 --> 00:11:11,961 :بكل وضوح، الأمور تسير كالتالي 161 00:11:12,046 --> 00:11:14,089 نزول اسعار الأسهم يعني اننا نفقد صحفيينا 162 00:11:14,173 --> 00:11:15,965 .نزول أكثر في الأسهم .يعني اننا نخسر صحفيين أكثر 163 00:11:16,050 --> 00:11:17,175 ...ذلك لن يُقدم أو يأخر 164 00:11:17,259 --> 00:11:19,594 .مرحباً، انا ستيف لوبيز من صحيفة لوس أنجلوس التايمز ...انا اتصل بكم لأستفسر عن 165 00:11:19,679 --> 00:11:22,555 ما إذا كان ناثانييل انتوني ايرز .قد إلتحق بمدرستكم 166 00:11:22,640 --> 00:11:24,599 .الف- ياء- راء- زين .أنا آسف 167 00:11:25,017 --> 00:11:26,976 .غطاء أطفال لعين 168 00:11:31,023 --> 00:11:33,316 كيف ابننا، على فكره؟ - .إنه جيّد - 169 00:11:33,401 --> 00:11:36,194 .تروق له حصصه .ويعجبه زميله في الغرفه مثلي الجنس-سابقاً 170 00:11:36,278 --> 00:11:37,570 .عليك أن تتصل به 171 00:11:37,655 --> 00:11:38,988 .لقد اتصلت به - .إنها كذبه - 172 00:11:39,073 --> 00:11:40,615 .لقد اتصلتُ به. لكنه لم يعاود الإتصال 173 00:11:40,700 --> 00:11:41,991 .عاود الإتصال بي - ...مـآري - 174 00:11:42,076 --> 00:11:44,411 .فقط حاول مره أخرى - .حسناً، ماري - 175 00:11:44,495 --> 00:11:45,537 .حسناً، ماري - .حسناً. حسناً، ستيف - 176 00:11:45,621 --> 00:11:47,455 .علي ان اعتني بهذه المُكالمه - .عظيم - 177 00:11:47,540 --> 00:11:49,791 لأنني لا أملك قصّه. مرحباً؟ - .إتصل بهِ - 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,501 ...أنا آسفه، ليس لدينا أي سجل 179 00:11:51,585 --> 00:11:54,087 عن ناثانييل انتوني إيرز .لم يلتحق ابداً بمدرسة جويليارد 180 00:11:54,171 --> 00:11:55,547 حقاً؟ 181 00:11:56,674 --> 00:11:59,134 .لكن في ذلك الحين لن أمتلك أي قصّه 182 00:12:00,845 --> 00:12:02,762 .شكراً للتحقق 183 00:12:10,813 --> 00:12:13,356 .لن أقوم بأي شئ مزاجي 184 00:12:13,672 --> 00:12:14,316 [فتى الكمان] 185 00:12:14,525 --> 00:12:16,651 .لدي العديد من الأفكار الأخرى 186 00:12:18,112 --> 00:12:22,240 أبي سيُجن إذا علم .بإنني إلتقيتك 187 00:12:22,324 --> 00:12:24,242 .إنه يُحب عمودك الصحفي 188 00:12:24,326 --> 00:12:25,994 ماذا عنكِ؟ 189 00:12:27,329 --> 00:12:30,415 حسناً، في الحقيقه انا لا أقرأ الصحُف - .بالتأكيد - 190 00:12:31,500 --> 00:12:33,501 ...لكن في حال قمتُ بذلك 191 00:12:37,214 --> 00:12:39,924 هيه! تلك كُلها ليست لي، أهي كذلك؟ 192 00:12:40,009 --> 00:12:42,385 انا ايضاً سأحتاج لعينات من الشعر .و بعضاً من البول 193 00:12:42,470 --> 00:12:44,012 .ذلك هيّن 194 00:12:45,890 --> 00:12:47,682 .حسناً - .موافق - 195 00:12:48,184 --> 00:12:50,185 .أشدد قبضتك 196 00:13:00,529 --> 00:13:01,613 .هيّا 197 00:13:01,947 --> 00:13:03,198 .أوه تباً 198 00:13:07,578 --> 00:13:08,912 .لوبيز - .سيد.لوبيز؟ - 199 00:13:08,996 --> 00:13:10,371 نعم، أيمكنكِ الإنتظار قليلاً؟ 200 00:13:10,456 --> 00:13:12,123 .لدي مُشكله تقنيه هنا 201 00:13:12,208 --> 00:13:15,376 (معك (روتشي دلجادود .من مدرسة جويليارد 202 00:13:16,420 --> 00:13:17,921 سيد لوبيز؟ 203 00:13:18,005 --> 00:13:19,798 .نعم، تفضلي أكملي 204 00:13:19,882 --> 00:13:23,885 بعد ما تحدّثتنا بالأمس، أدركت .بإنني تحققت فقط من الطلبه الخريجين 205 00:13:23,969 --> 00:13:26,638 ،لذا راجعت الأسماء الأخرى .وقد وجدته هُناك 206 00:13:26,722 --> 00:13:30,141 ثانييل انتوني ايرز إلتحق بالمدرسه عام 1970 207 00:13:30,226 --> 00:13:33,686 و قد رسب في السنه .الدراسيه الثانيه 208 00:13:33,771 --> 00:13:34,771 .شكراً لكِ 209 00:13:35,815 --> 00:13:40,652 .نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز" .ناثنيل كان خجولاً في أول لقاءٍ بيننا 210 00:13:40,736 --> 00:13:43,238 .لقد خطى للخلف.. و تراجع 211 00:13:43,906 --> 00:13:47,742 إنه..ناثانييل الـ.. الـ ماذا؟ 212 00:13:47,827 --> 00:13:51,412 ..ناثانييل هو .أفضل مقال هو ماكان عليه ناثانييل 213 00:13:51,497 --> 00:13:54,290 .ناثانييل ضاع 214 00:14:17,565 --> 00:14:18,857 .أوه، يا إبن العاهره 215 00:14:18,941 --> 00:14:22,068 .حيوانات الرآكون؟ - أليس كذلك؟ 216 00:14:22,152 --> 00:14:24,445 .اولئك المُجرمين - .أوه، اللعنه - 217 00:14:24,905 --> 00:14:26,781 ماذا فعلوا؟ أكلوا العشب؟ 218 00:14:26,866 --> 00:14:28,575 لا، بل أكلوا الديدان التي في العشب 219 00:14:28,659 --> 00:14:29,951 أكلوا الديدان التي في العشب؟ 220 00:14:30,035 --> 00:14:32,495 .نعم، لقد نلنا منهم .كانت فوضى عارمه 221 00:14:32,580 --> 00:14:34,581 أتريد أن تعرف كيف تخلصت منهم؟ - .نعم - 222 00:14:34,665 --> 00:14:36,374 بول ذئب القبوط 223 00:14:36,458 --> 00:14:40,378 واو. بول ذئب القبوط؟ - .فعلاً. إنه على هيئة بودره - 224 00:14:40,462 --> 00:14:42,755 .جديره بالملاحظة - .إنها مُجرد مثابرة منّي، كما تعرف - 225 00:14:42,840 --> 00:14:43,882 .مُضحك 226 00:14:43,966 --> 00:14:46,342 .هيه، انا (نيل)، بالمناسبه - .حسناً - 227 00:15:56,288 --> 00:16:01,709 إكتئاب, تململ, نشاط زائد. ...إن كُنت على درايه تامه 228 00:16:01,794 --> 00:16:03,920 أود أن أقضي كُل ليله ...في التقلب على السرير 229 00:16:06,006 --> 00:16:09,133 جميل. وماهي الطريقه المُثلى للإستعمال؟ 230 00:16:09,218 --> 00:16:10,385 هل علي أن أنثره على الأرضيه؟ 231 00:16:10,469 --> 00:16:13,304 أولاً: عليك أن تمزج بوّدرة .البول في الماء 232 00:16:13,389 --> 00:16:16,641 إنتظر، تقصد "تود أن"؟ - ."حسناً رُبما علي القول بإنه "يجب أن - 233 00:16:16,725 --> 00:16:20,979 ثم بعد ذلك سيتعين عليك أن تُدلي .المزيج على أغصان الشجر داخل أكياس بلاستيكيه 234 00:16:21,063 --> 00:16:23,439 إذاً، الناس كلها تقوم بذلك في جنوبي كآليفورنيا؟ 235 00:16:23,524 --> 00:16:26,567 .بالتأكيد، سيدي .(الشهر الماضي بعنا القليل لـ(باولا أبدول 236 00:16:26,652 --> 00:16:30,822 ولم تبعها لـ(سيمون كاول) ؟ لأن ذلك سيكون مُثيراً، كما اعتقد؟ 237 00:16:32,074 --> 00:16:36,035 .سوف أعاود الإتصال بك في وقتٍ لاحق 238 00:16:52,344 --> 00:16:53,428 .هيه 239 00:16:55,764 --> 00:16:57,432 .هيه، ناثانييل 240 00:16:59,560 --> 00:17:01,060 أتتذكرني؟ 241 00:17:03,272 --> 00:17:04,439 .آسف 242 00:17:08,527 --> 00:17:12,132 رُبما تمنحني دقيقه حال إنتهائك؟ 243 00:17:13,449 --> 00:17:14,907 .أخبرني 244 00:17:44,813 --> 00:17:46,773 ...رأيتك للتو، لذا أنا 245 00:17:49,318 --> 00:17:50,568 .لا شئ 246 00:18:01,747 --> 00:18:03,956 السيد.ستيف لوبيز، صحيقة التايمز .لوس أنجلوس، كاليفورنيا 247 00:18:04,041 --> 00:18:05,374 .هيه، ناثانييل 248 00:18:05,459 --> 00:18:06,584 ،كُنت أبحث عن السيد.بيتهوفن 249 00:18:06,668 --> 00:18:07,668 .لكنه تلاشى كأطياف الحلم 250 00:18:07,753 --> 00:18:09,921 ،حاولت أن اعود إلى التشكيل .لكن لا أملك أي لوحة للنوتات 251 00:18:10,005 --> 00:18:12,298 ،بيتهوفن ألف المقامات الوتريه .التشكيله 59 على النغمه واحد 252 00:18:12,382 --> 00:18:14,634 ،(سميفونية(الكمان لكونشيرتو .على التشكيله 61 نغمة الدي 253 00:18:14,718 --> 00:18:17,303 كونشيرتو الخامسه، على نغمة الهاء الطفيفه ،سيارة حمراء، سيارة خضراء 254 00:18:17,387 --> 00:18:20,431 هناك حيث سيارة الشرطه، الله هو الحق .حتى في الجانب الآخر للجدار 255 00:18:20,516 --> 00:18:23,101 حفرت حفره لأقوم .بدفن النفايات البشريه 256 00:18:23,185 --> 00:18:24,268 لكنهم لا يحملون ...اللباقة الإنسانيه 257 00:18:24,353 --> 00:18:25,353 .كُنت أبحثُ عنك 258 00:18:25,437 --> 00:18:27,313 .لكيفية الإستخدام السليم لدورات المياه.. .لكنني علمت بإنك إنتقلت - 259 00:18:27,397 --> 00:18:29,107 ،حسناً، هنا يكمن الجمال ...لأنك تستطيع العزف 260 00:18:29,191 --> 00:18:30,858 ،و تُصفق للحمام وهو يُستعد للطيران 261 00:18:30,943 --> 00:18:32,777 وذلك المبنى هو تابع .لصحيفة لوس أنجلوس التايمز 262 00:18:32,861 --> 00:18:34,779 .صحيح، هناك حيث أعمل - .سيد.لوبيز، الكاتب الصحفي - 263 00:18:34,863 --> 00:18:35,822 .نيو يورك)، كليفلاند، لا يهُم) 264 00:18:35,906 --> 00:18:36,948 كُل ماعلي فعله ...هو النظر لذلك المبنى 265 00:18:37,032 --> 00:18:37,990 .وسأعرف بالظبط أين أنا 266 00:18:38,075 --> 00:18:39,117 ...كُنت أفكر حول 267 00:18:39,201 --> 00:18:40,368 ،أنا في لوس أنجلوس ،لوس أنجلوس، كاليفورنيا 268 00:18:40,452 --> 00:18:41,494 .فريق الليكرز في لوس أنجلوس - ...الكتابة عنك... - 269 00:18:41,578 --> 00:18:42,578 .في الصحيفه 270 00:18:42,663 --> 00:18:43,788 ،اللاعب ماجيك جونسون .ومسارح ماجيك جونسون 271 00:18:43,872 --> 00:18:46,290 ،ماجيك جونسون لاعب كرة سله .لكنه أيضاً رجل عملاق و أسود 272 00:18:46,375 --> 00:18:48,459 ما إذا إن كنت أنوي كتابة قصة عنك في الصحيفه؟ 273 00:18:48,544 --> 00:18:50,837 ،صحيفة لوس انجلوس تايمز .صحيفة لوس أنجلوس 274 00:18:50,921 --> 00:18:53,923 .الكاتب الصحفي، السيد.ستيف لوبيز - .نعم، نعم، ذلك هو أنا - 275 00:18:54,007 --> 00:18:57,927 لن تمانع إذا سجلت حديثك؟ .ثم سأكتب قصة عنك 276 00:18:58,011 --> 00:19:00,096 عمود صحفي حول شابٍ مثلك .ألقته رياح الظروف إلى الشارع 277 00:19:00,180 --> 00:19:01,347 ما رأيك في ذلك؟ - ...سيد.ستيف لوبيز يريد أن - 278 00:19:01,431 --> 00:19:02,557 .أن يفعل مايحلو له 279 00:19:02,641 --> 00:19:04,684 لا أحد يجروء على إيقاف السيد.لوبيز .عن فعل مايريده 280 00:19:04,768 --> 00:19:06,894 هل أنت من يقود تلك الطائرة؟ 281 00:19:07,604 --> 00:19:09,564 .لا، لا، إنني هنا 282 00:19:10,983 --> 00:19:11,983 .انا لا أعرف أساليب الإله 283 00:19:12,067 --> 00:19:15,111 إتصلت بمدرسة جويليارد و قالوا .بإنك درست هُناك، لكنك لم تكمل 284 00:19:15,195 --> 00:19:17,113 .لقد ضعت هناك .لقد ضعت في مدرسة جويليارد 285 00:19:17,197 --> 00:19:18,823 نعم، ماذا حدَث؟ - .انا فقط.. لم يحدث ذلك - 286 00:19:18,907 --> 00:19:21,826 .لا أدري .لا أدري ماذا حصل 287 00:19:21,910 --> 00:19:23,911 هل من أحد أستطيع أن اتواصل معه؟ عائلتك؟ 288 00:19:23,996 --> 00:19:26,205 .عائلتي! السيده.فلورنسا إيرز، والدتي 289 00:19:26,290 --> 00:19:28,875 .إنها مُجمّله .الجمال هو الفن. الموسيقي هي الجمال 290 00:19:28,959 --> 00:19:30,918 لا أحد يصفف شعري. .أنا من يصفف شعري 291 00:19:31,003 --> 00:19:33,504 لكن من الواضح، ان والدتي .هي من تصفف شعر الجميع 292 00:19:33,589 --> 00:19:37,133 .إنها توّد القدوم إلى هُنا .إنها إمرأة هادئه 293 00:19:37,217 --> 00:19:40,178 لكن لا أعرف كيف ستستطيع . الإتصال بها لأنها توفيت 294 00:19:40,262 --> 00:19:42,471 .حسناً. أأسف لسماع ذلك 295 00:19:44,433 --> 00:19:45,933 من أستطيع الإتصال به؟ 296 00:19:46,018 --> 00:19:48,728 216-962-6746. 297 00:19:50,022 --> 00:19:51,063 هذا رقم هاتف من؟ 298 00:19:51,148 --> 00:19:54,025 ،اتعلم .إنه الحلم يتجسد هُنا، سيد.لوبيز 299 00:19:54,109 --> 00:19:56,235 .الشمسُ مشرقه .الليالي بارده و ساكنه 300 00:19:56,320 --> 00:19:58,779 .و ألاحظ أن الكُل يبتسم 301 00:19:59,448 --> 00:20:02,241 ...أرسل قبل مُجرد ساعات - ...الأمريكيين يطالبون - 302 00:20:03,285 --> 00:20:04,994 (مرحباً، اوّد الإتصال بـ(جنيفير إيرز مور 303 00:20:05,078 --> 00:20:07,288 كيف لنا في النهاية أن ننتصر؟ 304 00:20:07,372 --> 00:20:08,372 أهلاً؟ 305 00:20:08,457 --> 00:20:10,166 مرحباً، معكِ ستيف لوبيز .من صحيفة لوس أنجلوس التايمز 306 00:20:10,250 --> 00:20:14,295 .لقد تحدّثت مع عمتك في وقتٍ سابق .إقترحت علي أن أتصل بكِ 307 00:20:14,379 --> 00:20:17,340 حولَ ماذا؟ - .حول أخوكِ، ناثانييل 308 00:20:19,092 --> 00:20:20,343 هل مات؟ 309 00:20:20,427 --> 00:20:23,596 .ماذا؟ لا، لا، إنه على قيد الحياة 310 00:20:24,223 --> 00:20:25,973 هل هوَ بخير؟ 311 00:20:27,768 --> 00:20:33,105 إنه، نعم. إنه بلا مأوى .لا أدري إن كان لديك علمٌ بذلك 312 00:20:33,649 --> 00:20:35,775 ...لكنه يبدو مُبتهج، و أتسمحين لي بأن أسجل هذا؟ 313 00:20:35,859 --> 00:20:37,693 .وهو من الواضح أنه من الموهوبين .على نطاق جويليارد 314 00:20:37,986 --> 00:20:39,070 .أنا، أنا... أنا آسفه 315 00:20:39,154 --> 00:20:41,489 أتعيد لي إسمك، مره أخرى؟ - .ستيف لوبيز - 316 00:20:41,823 --> 00:20:43,324 سيد.لوبيز، لماذا تتصل بي؟ 317 00:20:43,408 --> 00:20:46,869 سوف أكتب عمود صحفي .حول ناثانييل 318 00:20:46,954 --> 00:20:48,079 لماذا؟ 319 00:20:50,666 --> 00:20:55,169 لأن ذلك هو عملي. الكل لديه قصه ،و قصة أخاكِ ممتعه 320 00:20:55,254 --> 00:20:58,422 كما تعلمين، موهوب جويليارد ...صار الآن بلا مأوى و 321 00:20:58,966 --> 00:21:02,718 لكنه يبدو لي ذكياً ...و .. و لطيف 322 00:21:03,220 --> 00:21:07,890 و يقضي أيامه وهو يملأ أجواء المدينه ...بعزفه على الكمان، و أردت فقط 323 00:21:07,975 --> 00:21:09,976 هو يعزف على الكمان الآن؟ 324 00:21:11,103 --> 00:21:18,429 هو يعـ ..نعم. لماذا؟ هل هو معتاد أن يعزف على آلات أخرى؟ 325 00:21:18,464 --> 00:21:20,027 .إلى اللقاء، أمّي 326 00:21:27,204 --> 00:21:30,060 [ صالون فلورنسا للتجميل ] 327 00:21:37,546 --> 00:21:41,048 .صباح الخير، ناثانييل .صباح الخير، سيده.جون ليتل 328 00:21:51,184 --> 00:21:52,643 إذاً، ماذا سوف تعزفُ لي؟ 329 00:21:52,728 --> 00:21:56,063 .سوف أعزف لك بعض مقطوعات بيتهوفن، سيدي .أنا مهووس ببيتهوفن 330 00:21:56,148 --> 00:21:58,149 لقد كان أصغر مني ،حينما بدأ يعزف على البيانو 331 00:21:58,233 --> 00:22:00,985 ،أريد أن أعزف على البيانو ،لكن العديد من أقراني يعزفون عليها 332 00:22:01,069 --> 00:22:04,030 ،و لايوجد هناك إلا بيانو واحده في المدرسه .لذا من الصعب أن أجد وقتاً للتمرن عليه 333 00:22:04,114 --> 00:22:08,409 لذا، إخترت الإتشيلو، يصعب علي أي احد .في المدرسه ان يعزف على الإتشيلو 334 00:22:08,493 --> 00:22:11,162 و قد كان بيتهوفن يؤلف ألحاناً ،حينما كان عمره 11 عام 335 00:22:11,246 --> 00:22:12,705 ،وانا أصبحت أكبر من ذلك العُمر 336 00:22:12,789 --> 00:22:15,166 لذا أنا اخطط للقيام .بالقيام بعدة أمور 337 00:22:15,250 --> 00:22:17,084 .دعني أسمعك تعزف 338 00:22:46,823 --> 00:22:51,952 .كانت لديه الموهبه، بكل تأكيد .إتصلت بأمه في تلك الليله 339 00:22:52,037 --> 00:22:56,290 أخبرتها أنني أعتقد بإنه كان .أكثر فتى موهبتاً ممن قابلتهم 340 00:22:57,167 --> 00:23:00,628 لقد قلت بإنه في حال إلتزامه ،الكامل بالموسيقى 341 00:23:00,712 --> 00:23:06,467 ،في حال فعلاً اعطاها كل مالديه .العالم بأجمعه سوف يفتح له ذراعيه 342 00:23:07,719 --> 00:23:09,387 .و قد فعلها. فعلها حقاً 343 00:23:09,471 --> 00:23:12,765 .انظري ما إذا كانت بكرات (مارثا) قد أصبحت جاهزه .المُفترض أن تكون على طاولة المطبخ 344 00:23:12,849 --> 00:23:14,308 حسناً، ماما 345 00:23:18,438 --> 00:23:20,523 .آنسة.فلورنسا، سوف أعود الساعه العاشره 346 00:23:20,607 --> 00:23:22,066 .لن يستطيع النوم 347 00:23:22,150 --> 00:23:24,568 سوف يقتل تلك الفتاه الصغيره ...قبل أن يقتل الجميع 348 00:23:24,653 --> 00:23:28,989 عشرة آلاف دولار! أخبريه بإنه يجب أن يشتري لي شئ جميل. جميل فعلاً 349 00:23:49,344 --> 00:23:51,679 .منذُ وقت طويل، وهذا كل مايقوم به 350 00:23:51,763 --> 00:23:54,890 .لامزيد من كرة القدم، لامزيد من كرة السله .فقط الموسيقى 351 00:23:56,685 --> 00:23:58,811 .يوماً بعد يوم 352 00:24:04,693 --> 00:24:07,486 العالم بأجمعه .تغيّر من حولهِ 353 00:24:07,988 --> 00:24:10,030 .و ذلك هو جُل مايفعله 354 00:24:10,949 --> 00:24:12,450 .الموسيقى 355 00:26:11,152 --> 00:26:12,778 هيه، أنت مُستيقظ؟ 356 00:26:42,350 --> 00:26:45,519 أتعلم ماذا أسمع حينما تعزف موسيقاك؟ 357 00:26:47,063 --> 00:26:49,523 ...أسمع صوت الله وهو يأتي 358 00:26:50,775 --> 00:26:52,484 .إنني جاده 359 00:26:58,491 --> 00:27:01,118 .لديك شئ ماً خاص هُنا، طفلي 360 00:27:02,078 --> 00:27:03,537 .في طريقة للخروج 361 00:27:05,957 --> 00:27:09,126 .العالم بأجمعه ينتظرك 362 00:27:50,627 --> 00:27:52,878 .نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز" 363 00:27:53,505 --> 00:27:57,549 ناثانييل كان خجولاً في أول مواجهه .نقطة 364 00:27:57,634 --> 00:28:00,469 يأخذ خطوة للوراء ...حينما أدنو منه لأقول له 365 00:28:00,553 --> 00:28:03,055 ...بإنني أحب طريقته بالعزف على الكمان 366 00:28:03,139 --> 00:28:06,892 التي تغطى على ضجيج آلات .زفلتة الشوارع. نقطه 367 00:28:08,228 --> 00:28:11,271 كانت اول وسائلة هي آلة .الإتشيلو 368 00:28:11,356 --> 00:28:14,525 الغريب، بإنه لم يحظى ابداً .بأي تدريبات على آلة الكمان 369 00:28:14,609 --> 00:28:16,360 .لم يحظى ابداً... نقطة 370 00:28:16,444 --> 00:28:19,029 لم يحظى ابداً .بأي تدريب على آلة الكمان 371 00:28:19,114 --> 00:28:21,865 لقد نزل من السلم .حينما قذفت به الريح على الشارع 372 00:28:21,866 --> 00:28:22,866 [ كمنجي يفتن العالم بوترين ] "مقال لستيف لوبيز - "نقاط الغرب 373 00:28:23,243 --> 00:28:26,036 أحد الأيام، سألته .عن آماله و أحلامه 374 00:28:26,121 --> 00:28:30,165 ."قال " هذا أمرٌ بسيط ".أود أن أحصل على الوتريين المُتبقيين" 375 00:28:33,962 --> 00:28:35,879 .عزيزي، السيد.لوبيز 376 00:28:35,964 --> 00:28:39,550 هذا الصباح قرأت مقالك ...عن ذلك موسيقي الشارع 377 00:28:39,634 --> 00:28:41,468 .على نحوِ عميق 378 00:28:42,429 --> 00:28:45,055 ،هذا الإتشيلو كُنت قد إستخدمته لمدة خمسين سنه 379 00:28:45,140 --> 00:28:47,850 .حتى تمكن مني إلتهاب المفاصل 380 00:28:48,643 --> 00:28:51,311 ..أرجوك أوصله مُباشره للسيد.إيرز 381 00:28:51,396 --> 00:28:54,648 .مع دُعائي لصحته وأمانه 382 00:29:11,332 --> 00:29:12,750 !ناثانييل - ..كل ما أحاول فعله - 383 00:29:12,834 --> 00:29:14,084 أن أبذل قصارى جُهدي.. .من أجل تنظيف النفق 384 00:29:14,169 --> 00:29:16,253 !هيه! ناثانييل - .لكنهم لايريدون منى أن أساعدهم - 385 00:29:16,337 --> 00:29:17,421 .أنا لن أتسامح مع ذلك، كما تعلمون 386 00:29:17,505 --> 00:29:19,590 ...لا أريد أن تصل الأمور لهذا الإنحطاط - هل فقدت عقلك؟ - 387 00:29:19,674 --> 00:29:21,008 ...بسبب أنهم لم يحترموا بيتهوفن ... 388 00:29:21,092 --> 00:29:22,217 ماذا تفعل؟ 389 00:29:22,302 --> 00:29:24,553 ،و أحاول أن أقول لكل واحدِ منهم... ...لن أقبل بهذه الوقاحه 390 00:29:24,637 --> 00:29:27,848 ناثانييل؟ - .هذا انحطاط، لن أقبل به - 391 00:29:28,850 --> 00:29:30,017 !لا تفعلها 392 00:29:30,852 --> 00:29:32,603 !لا تفعلها! لا تفعلها 393 00:29:37,525 --> 00:29:40,068 لن أقبل بهذا الإنحطاط في هذا النفق .هذه تعتبر وقاحه 394 00:29:40,153 --> 00:29:41,153 .جيّد 395 00:29:43,323 --> 00:29:45,532 أتذكر حينما قلت لك بإنني سوف أكتب عنك؟ 396 00:29:45,617 --> 00:29:47,409 .حسناً، لقد فعلتها 397 00:29:47,494 --> 00:29:51,371 حينما علم الناس بإنك كُنت تعزف ،على وترين فقط 398 00:29:51,915 --> 00:29:54,500 بعضهم رأى بإنه ينبغي عليك .أن تعمل على شئ أفضل 399 00:29:54,584 --> 00:29:57,461 .لا. لا أستطيع حماية ذلك 400 00:29:57,545 --> 00:29:59,129 .ليس عليك أن تدفع مقابله .إنها هديه 401 00:29:59,214 --> 00:30:01,173 .أنا مُتأكد بإنها آلة جميله - .مجانية و نظيفه - 402 00:30:01,257 --> 00:30:03,300 .الناس كرماء للغايه 403 00:30:03,384 --> 00:30:04,551 .لكن، انظر، إليك الإتفاق 404 00:30:04,636 --> 00:30:07,221 ليس من الآمن أن تقتني شيئاً ...ثميناً في الشوارع 405 00:30:07,305 --> 00:30:08,555 ليس عليك أن تقلق .حول ذلك، سيد.لوبيز 406 00:30:08,640 --> 00:30:09,973 .لقد سُلبت 14 مره 407 00:30:10,058 --> 00:30:11,725 سوف أقاتل حتى الموت .من أجل حماية هذه الآله 408 00:30:11,810 --> 00:30:13,310 .صحيح، هذه هي المُشكله بالظبط 409 00:30:13,394 --> 00:30:14,561 ..لذا، يبدو أن هُناك مكان 410 00:30:14,646 --> 00:30:16,480 (ليس بعيداً يسمّى بـ(لامب 411 00:30:16,564 --> 00:30:18,023 .لايمكنني الذهاب .. لا،لا يمكن أن اذهب هُناك - .وأنا .. إنتظر - 412 00:30:18,107 --> 00:30:19,149 .لايمكنني الذهاب .. لا،لا يمكن أن اذهب هُناك 413 00:30:19,234 --> 00:30:20,192 .إنهم يُدخنون السجائر - .تحدّثت مع شخص ما - 414 00:30:20,276 --> 00:30:22,444 .و قال بإنه يمكنك أن تحتفظ بهِ هناك - .ويرمون أعقاب السجائر على الأرض - 415 00:30:22,529 --> 00:30:24,571 ..يفعلون ذلك لإغاظتي.إنهم فقط .يفعلونها لإغاظتي 416 00:30:24,656 --> 00:30:27,407 ،ذلك هو الإتفاق. تريد أن تعزف عليها .عليك فقط أن تعزفها هُناك 417 00:30:27,492 --> 00:30:29,785 .لا أستطيع القيام بذلك - .أوه، بلى تستطيع - 418 00:30:34,791 --> 00:30:39,419 بإستثناء هذه المره. خذها .و أخضعها لإختبار قياده أو نحو ذلك 419 00:30:39,921 --> 00:30:41,505 إذاً بإمكاني العزف هُنا؟ - .لدقائق معدوده - 420 00:30:41,589 --> 00:30:44,258 .ثم بعد ذلك سوف نأخذها إلى المصباح 421 00:31:02,819 --> 00:31:05,445 .متمددةٌ هُناك مثل خنزير على كنبة 422 00:31:06,322 --> 00:31:08,574 .عظيمة حقاً 423 00:31:08,658 --> 00:31:11,159 .(يو يو ما - عازف صيني) .(جاكلين دو بري- عازفه فرنسيه) 424 00:31:12,036 --> 00:31:15,122 و أجمل ما ذهبوا إليه كلهم 425 00:31:15,206 --> 00:31:17,544 .(جانوس ستراكر - عازف هنغاري) 426 00:31:17,750 --> 00:31:21,461 .يجب وضع مادة -الروزن- على قوس الكمان .إنها مثل تغذية الببغاء 427 00:31:21,546 --> 00:31:26,303 القوس بحاجة للروزن .مثل حاجة سيارة الشرطة للمساجين 428 00:35:08,189 --> 00:35:10,941 ،إذاً أحزمها. سنعيدها إلى المصباح .ستستعيدها هُناك 429 00:35:11,025 --> 00:35:12,609 لم أتحصل على فرصه .للتعرف عليها 430 00:35:12,693 --> 00:35:14,402 ... لذا - .أنا لم أقل بإنه لا يمكنك العزف - 431 00:35:14,487 --> 00:35:16,488 .بإستطاعتك. لكن ليس هُنا - .. هذه البيئة الموسيقيه المناسبه - 432 00:35:16,572 --> 00:35:17,614 .لمُداعبة الموسيقى - هذه؟ - 433 00:35:17,698 --> 00:35:18,907 .لا - .بلى - 434 00:35:18,991 --> 00:35:20,408 هذا رصيف المُشاه، حسناً؟ 435 00:35:20,493 --> 00:35:23,120 ذلك إتفاق. لقد عقدنا إتفاق - .لا،لا، لا. سوف تكسر الجسر - 436 00:35:23,204 --> 00:35:25,789 .ستضع الماء فيها، ثم تغرقها - هذا ما سأفعله؟ - 437 00:35:25,873 --> 00:35:26,873 .سوف تفسدها - لماذا أحطمها؟ - 438 00:35:26,958 --> 00:35:28,458 .انا من اعطاك هذه اللعينه - ، لا يُمكن العزف عليها ابداً - 439 00:35:28,543 --> 00:35:30,293 .بسبب أن السيد.لوبيز، سوف تفسدها - ... أنا سوف أذهب إلى - 440 00:35:30,378 --> 00:35:31,419 .لن أدعك تـُقتل بسبب هذه 441 00:35:31,504 --> 00:35:33,463 .أنت لا تعرف ماذا تفعل .دعني أبعدها 442 00:35:33,548 --> 00:35:35,257 .إذاً أبعدها 443 00:35:35,842 --> 00:35:37,467 .شكراً لك 444 00:35:39,720 --> 00:35:42,973 ... لأنه حينما تبدأ بعلاقة مع أحدٍ ما 445 00:35:43,057 --> 00:35:44,850 لا تعظم أمرها، اوكي؟ - .إنه أمرُ مُهم - 446 00:35:44,934 --> 00:35:46,643 ،خلال دقائق .سوف تحظى بها في اللآمب 447 00:35:46,727 --> 00:35:48,478 .و تعزف عليها كما لو انك لن تتوقف 448 00:35:48,563 --> 00:35:49,646 حسناً؟ - .هذه العلاقه على الموضه الحديثه - 449 00:35:49,730 --> 00:35:51,731 .لا أريد لهذه العلاقه أن تنتهي - أتعرف أيها هي؟ - 450 00:35:51,816 --> 00:35:53,942 .لا، لا أستطيع فعل ذلك .فقط اترك هذه هناك. سأقودك - 451 00:35:54,026 --> 00:35:55,152 .لدي عربتي هُناك .أستطيع أن اضعها في عربتي 452 00:35:55,236 --> 00:35:56,319 ماذا تفعل؟ .عليك أن تدعها 453 00:35:56,404 --> 00:35:57,445 .فقط أبعد أصبعك - ...أهُناك أحداً ما - 454 00:35:57,530 --> 00:35:58,530 أهناك أحداً ما يرى ماذا يفعل هذا الرجُل هُنا؟ 455 00:35:58,614 --> 00:36:01,199 .إنه يسرقها مني - .سوف .. سوف أقابلك هُناك - 456 00:36:01,284 --> 00:36:02,951 .شارع سان جولينا الركن السادس 457 00:36:03,035 --> 00:36:04,411 حسناً ؟ 458 00:36:05,121 --> 00:36:08,373 .سأقود. وانت تمشي - ... أنا اعرف أينَ هي - 459 00:36:08,457 --> 00:36:10,417 سأراك بعدَ نصف ساعه؟ 460 00:36:28,227 --> 00:36:30,187 مقابل الدفع كاش .سوف أجلبها لك بسرعه، يارجُل 461 00:36:30,271 --> 00:36:31,563 .أنا بخير 462 00:36:42,617 --> 00:36:43,825 .ياللمسيح 463 00:36:44,410 --> 00:36:45,619 .بخير 464 00:36:46,704 --> 00:36:48,496 .أحذية تنس 465 00:36:49,373 --> 00:36:50,832 أوه، يا إلهي 466 00:36:51,232 --> 00:36:52,476 [ مصباح المُجتمع ] 467 00:37:10,937 --> 00:37:13,146 واحده في المره الواحده. واحده في المره الواحده 468 00:37:20,780 --> 00:37:22,489 .المروّج. عشر سنتات 469 00:37:24,575 --> 00:37:26,993 هيه، هل (دايفيد) هُنا؟ - .نعم - 470 00:37:29,038 --> 00:37:30,705 .انا هُنا من اجل دايفيد 471 00:37:30,790 --> 00:37:32,040 من؟ - .دايفيد - 472 00:37:32,124 --> 00:37:34,084 .دايفيد؟ سوف أحضره 473 00:37:35,253 --> 00:37:36,503 .شكراً 474 00:37:39,548 --> 00:37:40,924 !دايفيد 475 00:37:41,008 --> 00:37:42,133 .هيه 476 00:37:52,728 --> 00:37:54,938 .أهلاً - أهلاً. هل أنتَ مُتبرع؟ 477 00:37:55,022 --> 00:37:57,065 .ستيف لوبيز، صحيفة لوس أنجلوس التايمز 478 00:37:57,149 --> 00:37:59,609 لا تكن مذعوراً. ادخل - .شكراً - 479 00:38:01,195 --> 00:38:02,612 ،كُل موظف لديه مفتاح 480 00:38:02,697 --> 00:38:05,532 ، لذا إن لم أكن موجوداً .بإمكان أي شخص مُساعدته 481 00:38:05,616 --> 00:38:06,950 .حسناً، سيكون هُنا - .أوكي - 482 00:38:07,034 --> 00:38:08,034 .قال بإنه سيأتي 483 00:38:08,160 --> 00:38:09,828 هل لك أن توقع من أجلي؟ 484 00:38:09,912 --> 00:38:11,538 .أكيد - .شكراً - 485 00:38:13,124 --> 00:38:14,416 .مساء الخير - أهلاً. كيف حالك؟ - 486 00:38:15,126 --> 00:38:18,962 أعني، أنه مُتعب .إنها مثل التي لا تستطيع توفير المُخدّرات 487 00:38:19,046 --> 00:38:21,464 ذلك الأمر الصحيح بالنسبه لي 488 00:38:21,549 --> 00:38:23,425 أتعرف ماذا أعني؟ - .نعم - 489 00:38:23,509 --> 00:38:26,094 ،حينما أخذت جرعتي من دواء الليثيوم 490 00:38:26,178 --> 00:38:29,014 كان كما لو انه دافعاً ... لقسماً من دماغي 491 00:38:29,098 --> 00:38:31,141 .أن يعمل بفعاليه 492 00:38:31,892 --> 00:38:33,685 أتعرف ماذا أعني؟ 493 00:38:33,978 --> 00:38:36,354 ، لأنه حينما أتناول الليثيوم و كل شئ 494 00:38:36,439 --> 00:38:39,816 ، فإنه يُزيل كل الأصوات التي تدور في رأسي 495 00:38:39,900 --> 00:38:41,693 ، حينما تبدأ في التصاعد 496 00:38:41,777 --> 00:38:44,362 .أتعرف، ثم توقفها، عند حدّها 497 00:38:44,447 --> 00:38:46,406 ، لايُعجبني ذلك .لأنها فقط توقفها 498 00:38:46,490 --> 00:38:49,743 .لأنه احياناً، تلك الأصوات تسليني وتريحني 499 00:38:49,827 --> 00:38:53,580 ، وحينما تريحني ، و أعطوني جرعه كافيه من الليثيوم 500 00:38:53,664 --> 00:38:56,291 فإنه في ذلك الحين .أصبح في غنى عن تلك الأصوات 501 00:38:56,375 --> 00:38:57,667 أتفهم ما أقوله؟ 502 00:38:57,752 --> 00:38:59,210 أتشعر بما أقوله لك؟ 503 00:39:05,217 --> 00:39:06,968 أتمانع لو جلست هُنا؟ - .لا على الإطلاق - 504 00:39:07,053 --> 00:39:08,053 .حسناً 505 00:39:08,137 --> 00:39:10,138 .انا ستيف - .أنا ستيف، ايضاً - 506 00:39:10,222 --> 00:39:11,514 أوه، يا إلهي. مرحباً 507 00:39:11,599 --> 00:39:15,726 .علمت انني اصطفيت المكان الأمثل - .نعم، أنت جيّد - 508 00:39:17,855 --> 00:39:20,357 ... إذا انت عضو جديد في المصحه، أو 509 00:39:20,941 --> 00:39:24,152 لا. أنا فقط انتظر شخصٍ ما - .اوكي - 510 00:39:28,449 --> 00:39:30,450 .لقد حاولت فقط ان ابقي (ليان) سعيده 511 00:39:30,534 --> 00:39:34,973 .إنه نقطه مُشرقه في حياتي .و نحن نُـجل نفس الأمور 512 00:39:35,247 --> 00:39:36,623 .و نحن مُرتاحين سويـاً 513 00:39:36,707 --> 00:39:40,168 .شكراً، ليان .جميل أن اسمع منكِ ذلك 514 00:39:41,545 --> 00:39:43,129 ، أسميه بالخنزير الصغير 515 00:39:43,214 --> 00:39:45,882 ، لكن ليس من المفترض قول ذلك .لأنه يملك شكلاً شريراً 516 00:39:45,966 --> 00:39:48,051 .نحن نعتقد بإن مشكلته كانت -الكوكايين 517 00:39:48,135 --> 00:39:50,178 .لكن معاناته كانت بسبب سرطان البنكرياس - -حقاً؟ 518 00:39:50,262 --> 00:39:53,556 ،بخبرة فرنسيه .مصريه و أمريكية مِن أصل أفريقي 519 00:39:53,641 --> 00:39:55,433 .وأنا ربع فرنسيه 520 00:39:55,518 --> 00:39:57,894 .أعرف عن هذا المرض .أعرف كيف أتعاملُ معه 521 00:39:57,978 --> 00:40:00,772 .الأن أنا أفهم الناس ، بإمكاني مساعدتهم بُسرعه 522 00:40:00,856 --> 00:40:01,898 .و بإمكاني إراحتهم 523 00:40:01,982 --> 00:40:05,360 ،لديهم ممرضات ايطاليات بطول 130 سنتي .في مستشفى المُقاطعه 524 00:40:05,444 --> 00:40:07,487 .و إحداهن تخاطبني كما لو انني قمامه 525 00:40:07,571 --> 00:40:11,741 الآ، رُبما هذا مايُقصد به من ساعة ،القوة التي يتحدث عنها الكتاب المُقدّس 526 00:40:11,826 --> 00:40:14,786 ،بعضهم ممن يتحدثون بلهجة فاحشه ... سوف يلتهمهم الكمبيوتر 527 00:40:14,870 --> 00:40:16,204 .الكمبيوتر على الأرجح انه وحش 528 00:40:16,288 --> 00:40:18,164 عمتي قضي عليها ... بـ16 صدمه علاجية كهربائية 529 00:40:18,249 --> 00:40:19,374 ... لأنها لم تكن ترغب بالذهاب إلى السرير ... 530 00:40:19,458 --> 00:40:20,667 .مع زوّجها المهووس بالجنس 531 00:40:20,751 --> 00:40:23,253 ،كانت تدفع للمومسات مئة دولار 532 00:40:23,337 --> 00:40:24,587 لتذهب مع زوجها للفراس ...ويأتون للمنزل 533 00:40:24,672 --> 00:40:26,297 .و يمنحون عمتي كل أنواع الأمراض 534 00:40:26,382 --> 00:40:28,425 .لقد مرضت. كُنت أعمل هُناك 535 00:40:28,509 --> 00:40:31,886 و صرت مريضة أكثر من الكلبه في احد الايام . و أصبت بإلتهابٍ في المرئ 536 00:40:31,971 --> 00:40:35,140 كلبة جيراني كانت مريضه في احد الأيام ... و كُل ماكان في يدي القيام به 537 00:40:35,224 --> 00:40:37,976 .أن أمتص دواء (تتراسكلين) من دجاجاتي 538 00:40:38,060 --> 00:40:41,604 لكنهم لم يرغبوا... كانوا مشغولين جداً .ليقوموا بمعالجة كلبهم 539 00:40:41,689 --> 00:40:43,064 .أنتِ عجيبه - ...وكانوا قد اعطوها - 540 00:40:43,033 --> 00:40:45,048 [ أجور المعاصي هي الموت ] 541 00:40:45,048 --> 00:40:48,897 [ لكن هداية الله تمنحك الحياة الأبده ] 542 00:40:52,992 --> 00:40:55,785 .ثلج بارد. ثلج بارد 543 00:40:55,870 --> 00:40:58,246 .نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز" 544 00:40:59,373 --> 00:41:03,543 لقد وضعت إمكانيات ناثانييل الحديده .في الحفظ و الصون 545 00:41:06,005 --> 00:41:08,882 .خمسة عشر دقيقه .ثلاثة عشر دقيقه. ساعه كامله 546 00:41:11,635 --> 00:41:14,971 ،وقت طويل في الحقيقه .بسبب ماذا أيها الغبي 547 00:41:15,514 --> 00:41:17,932 .لديك وقت تسليم في الغد 548 00:41:19,268 --> 00:41:22,645 و القصة عن رجُلٍ لم يظهر 549 00:41:22,730 --> 00:41:24,397 .لا تعتبر قصة 550 00:41:26,275 --> 00:41:28,776 .ناثانييل، ناثانييل، ناثانييل 551 00:41:38,196 --> 00:41:42,423 [ مسحوق بول ذئب القبوط ] خاص لطرد حيوان الراكون 552 00:41:48,672 --> 00:41:49,923 .حسناً 553 00:42:06,354 --> 00:42:08,111 [ إعتماد طريق سريع ] شركة أعظم الملحدين في لوس انجلوس 554 00:42:08,400 --> 00:42:11,819 إذاً، أنتم أساساً متفقون .بعدم إيمانكم 555 00:42:12,571 --> 00:42:14,405 .هذا صحيح - .نعم - 556 00:42:14,490 --> 00:42:16,449 إذاً، هل لديكم طقوس؟ 557 00:42:17,159 --> 00:42:18,701 و عبادات؟ 558 00:42:18,786 --> 00:42:20,662 ...نُحاول، لكن 559 00:42:22,498 --> 00:42:25,291 .ليس لديك شيئاً لتقوله - .نعم - 560 00:42:25,376 --> 00:42:28,002 .الآن لدينا موقع إلكتروني - .ممتاز - 561 00:42:31,674 --> 00:42:33,508 أليس هناك أمر آخر لا تؤمن بهِ؟ 562 00:42:33,592 --> 00:42:35,051 .أعتذر - ...نعم، في الحقيقه - 563 00:42:35,135 --> 00:42:36,844 .آسف - .حسناً - 564 00:42:36,929 --> 00:42:39,097 .لوبيز - هل بإمكانك سماع هذا؟ - 565 00:42:39,181 --> 00:42:40,306 آسف، لا أستطيع سماعك 566 00:42:40,391 --> 00:42:42,559 أقول لك، هل بإمكانك سماع هذا؟ 567 00:42:57,575 --> 00:43:00,577 هذه العائلة تعتقد بمقدورها .ألقيام بالمحادثه في كل خطوه 568 00:43:58,135 --> 00:43:59,677 .هذه هي شقتي .هذه هي شقتي 569 00:43:59,762 --> 00:44:00,928 .هذه هي شقتي 570 00:44:01,013 --> 00:44:03,598 .ناثانييل انتطوني إيرز الصغير ن-ا-ث-ا- 571 00:44:34,046 --> 00:44:36,339 انا بحاجة لتشارلز من اجل التمرين - .لأنك رائع فعلاً ... 572 00:44:36,423 --> 00:44:39,550 انا جيد بكفايه، لكن لازلت بحاجة .لتجاوز بعض الهفوات حتى أتمكن من الفوز 573 00:44:39,843 --> 00:44:43,012 .هُناك خط رفيع للأداء 574 00:44:43,097 --> 00:44:45,556 .أعني، ليس بإمكاني ان ادعها تتغلب علي - .انا بحاجة ماسه للتدريب - 575 00:44:46,016 --> 00:44:47,266 نصف ساعه هي كُل ما احتاجه 576 00:44:47,351 --> 00:44:48,893 .نصفُ ساعه 577 00:44:51,188 --> 00:44:53,398 .ناثانييل 578 00:44:55,275 --> 00:44:57,527 .ناثانييل - .ناثانييل - 579 00:44:57,611 --> 00:44:59,904 .ناثانييل - ناثانييل؟ - 580 00:44:59,988 --> 00:45:01,989 .ناثانييل - .ناثانييل - 581 00:45:02,074 --> 00:45:06,327 .ناثانييل إيرز - .ناثانييل - 582 00:45:06,412 --> 00:45:08,454 .ناثانييل. ناثانييل - .ناثانييل - 583 00:45:08,789 --> 00:45:09,831 !إيرز - !ناثانييل - 584 00:45:09,957 --> 00:45:12,750 أمّي، انا بخير حقاً ...فقط ما اخبرتك بك 585 00:45:13,627 --> 00:45:15,920 .أنا فخوره بك، إبني - .شكراً لكِ - 586 00:45:16,004 --> 00:45:21,300 انا فقط لست مُتأكداً ...عما يحدث 587 00:45:21,677 --> 00:45:23,761 .سوف تصبح بخير 588 00:45:24,346 --> 00:45:26,055 ... إنها أمور ترعبني، و 589 00:45:26,140 --> 00:45:29,642 و أواجه مُشكله في تمييز .بعض الأشياء 590 00:45:29,727 --> 00:45:32,228 . احتفظ بالأشياء معزوله ... 591 00:45:32,646 --> 00:45:35,898 ،إذا أردت إجراء مُكالمه أخرى .أغلق السماعه وحاول من جديد 592 00:45:35,983 --> 00:45:37,108 ...إن أردت أي مساعده 593 00:45:44,366 --> 00:45:46,868 .ذلك هو المكان الذي يكمن فيه ألمك - .ناثانييل - 594 00:45:48,662 --> 00:45:51,414 .ناثانييل. ناثنييل - .إرسم إنبعاثات احساسك - 595 00:45:51,498 --> 00:45:53,249 .احمها من ألمك 596 00:45:53,375 --> 00:45:54,417 .ناثانييل 597 00:45:54,501 --> 00:45:57,003 .سأكون هُناك لأحميك من آلمك 598 00:45:57,087 --> 00:45:59,630 .سأحميك من ألمك - .سأحميك من ألمك - 599 00:45:59,715 --> 00:46:01,174 .سأحميك من ألمك - 600 00:46:01,258 --> 00:46:04,093 .سأحميك من عيونهم و آذانهم 601 00:46:04,178 --> 00:46:05,762 .ناثانييل 602 00:46:05,846 --> 00:46:08,431 أوجدت هذه المقطوعه ملائمه لتبتعد عن قدراتك؟ 603 00:46:08,515 --> 00:46:10,516 .إنهم يستمعون إليك، ناثانييل 604 00:46:10,601 --> 00:46:12,685 .إنهم يستطيعون سماع أفكارك، ناثانييل 605 00:46:12,770 --> 00:46:15,813 .أستطيع سماع أفكارك، ناثانييل - .حسناً، إذن اقترح عليك أن تجتهد أكثر - 606 00:46:15,898 --> 00:46:18,065 .إنهم يستطيعون سماع أفكارك، ناثانييل 607 00:46:18,150 --> 00:46:20,372 .لا تفكر، ناثانييل - شريط 179، ايها السيدات والساده - 608 00:46:30,871 --> 00:46:32,413 .اهرب بعيداً، ناثانييل - .اهرب بعيداً، ناثانييل - 609 00:46:32,498 --> 00:46:34,248 اهرب بعيداً، ناثانييل 610 00:46:34,333 --> 00:46:36,542 هيّا، اركض - .عليك أن تهرب - 611 00:46:36,627 --> 00:46:38,294 .عليك أن تختبئ، ناثانييل - .إجري - 612 00:46:38,378 --> 00:46:40,797 .عليك ألا تخرج من هناك ابداً - .عليك ألا تخرج من هناك ابداً - 613 00:46:40,881 --> 00:46:43,633 !أركض! أركض! أركض - .عليك ألا تظهر ابداً - 614 00:46:43,717 --> 00:46:46,052 .بسرعه، كالأرنب المذعور - .ناثانييل - 615 00:46:46,136 --> 00:46:48,095 إنهم عديمي الشفقه، أليسُ كذلك؟ 616 00:46:48,180 --> 00:46:49,347 .عديمي الشفقه - .إختبئ - 617 00:46:49,431 --> 00:46:50,723 .إختبئ من اجلي هُنا، ناثانييل 618 00:46:51,350 --> 00:46:53,267 .نحن نشاهدك، ناثانييل 619 00:46:53,352 --> 00:46:55,144 .إنهم كلهم يحدقون فيك، ناثانييل - .وصمة عار - 620 00:46:55,229 --> 00:46:56,646 .ليس هُناك مخبأ، ناثانييل - .وصمة عار - 621 00:46:57,064 --> 00:46:58,231 .لن تختبئ بشكل كافٍ 622 00:46:58,315 --> 00:46:59,482 ...سيؤذونك.. .وصمة عار - 623 00:46:59,566 --> 00:47:01,651 .ليس لديك مكان تختبئ به، ناثانييل - .وصمة عار، وصمة عار - 624 00:47:01,735 --> 00:47:03,236 .وصمة عار 625 00:47:34,309 --> 00:47:36,477 ،سوف تأخذينها .بسبب انني اريد الخروج 626 00:47:36,562 --> 00:47:38,521 ديترويت؟ اديري غضبك 627 00:47:38,605 --> 00:47:40,147 أمر عظيم، صحيح؟ 628 00:47:40,232 --> 00:47:41,691 هل ابدو لكِ بحاجة لإدارة غضبي تجاهكِ؟ 629 00:47:41,775 --> 00:47:43,442 .نعم، سوف أخذه في أي يوم 630 00:47:43,527 --> 00:47:45,695 .إنه يعمل على تهدئة الجميع 631 00:47:45,779 --> 00:47:49,073 مما يعاني، انفصام في الشخصيه؟ .لا أدري - 632 00:47:50,200 --> 00:47:54,412 حسناً، إذا لابد ان نصطاد علته بالأساليب النفسيه ثم نعرف بالظبط، صحيح؟ 633 00:47:54,496 --> 00:47:57,415 نعم، انا لا أهتم بالتشخيص 634 00:47:57,916 --> 00:47:59,876 ماذا تعني؟ 635 00:47:59,960 --> 00:48:00,918 ماذا أعني؟ 636 00:48:01,003 --> 00:48:05,047 لكن كيف تعالج شخصاً ما دون أن تعرف ماذا لديه؟ 637 00:48:05,549 --> 00:48:07,216 .انظر لهؤلاء الناس 638 00:48:07,301 --> 00:48:10,219 كل واحد منهم تم تشخيصه .أكثر مما تتخيل 639 00:48:10,304 --> 00:48:12,471 ،و بقدر ماقد فعلت لهم .ذلك لم يفلح معهم 640 00:48:12,681 --> 00:48:15,057 لكنه يحتاج لأدويه، صحيح؟ 641 00:48:15,142 --> 00:48:17,768 ...سأقول لك شيئاً ما إنه لا يحتاج لـ 642 00:48:17,853 --> 00:48:20,980 .شخصٍ ما يخبره بإنه بحاجة إلى الدواء... 643 00:48:25,235 --> 00:48:27,737 .إبن عاهره 644 00:48:27,821 --> 00:48:29,530 أين ذهب؟ - .من هو؟ - 645 00:48:29,615 --> 00:48:31,908 .ناثانييل - .لا تسألني، ياصاح - 646 00:48:35,662 --> 00:48:37,371 شكراً، ستيف - .عفواً، ستيف - 647 00:48:40,584 --> 00:48:43,669 !إستمر بالمشي. إستمر بالمشي - .الشرطه تملأ المكان - 648 00:48:43,754 --> 00:48:46,422 .سوف يصوبون الزنوج بقوه - لديك تلك الجبنه، هاه؟ - 649 00:48:46,506 --> 00:48:49,383 .انت مُحق بشأن الجبنه - .أنتظر، أنتظر. توقف - 650 00:48:50,385 --> 00:48:51,761 !هيه، انتظر 651 00:48:52,387 --> 00:48:54,347 أتريد شراء بعض الحلوى؟ 652 00:49:55,367 --> 00:49:57,076 .خمسة-صفر. خمسه-صفر 653 00:49:59,705 --> 00:50:01,747 ...ذلك مُستحيل سيؤدي ذلك 654 00:50:02,749 --> 00:50:04,333 .ذلك الفتى ليس شرطياً حقيقياً 655 00:50:04,418 --> 00:50:07,712 أوه، يارجُل أين هو سلاحي، أيها الزنجي؟ 656 00:50:54,301 --> 00:50:55,551 .تراجعوا 657 00:50:57,179 --> 00:50:58,220 .لقد ذهبت إلى المكتبه 658 00:50:58,305 --> 00:50:59,597 أعتقدت بإنني سأجلب .بعض المقطوعات الموسيقيه 659 00:50:59,681 --> 00:51:01,724 ،سوناتا رقم واحد، نغمة الإف، المقطوعه الخامسه 660 00:51:01,808 --> 00:51:04,769 السوناته الثانيه في السلم الموسيقي .مقطوعه 96 من السلسله الرباعيه 661 00:51:04,853 --> 00:51:06,187 ماذا حصل؟ شخصٌ ما اوسع صرباً؟ 662 00:51:06,271 --> 00:51:07,271 .جرعه مفرطه، كما أظن 663 00:51:07,647 --> 00:51:10,024 في اول الليل، أحدهم .قد أشبعوه ضرباً هناك 664 00:51:10,108 --> 00:51:13,235 أحدهم تم إعادة ترتيب نظام .عظام وجهه. شئ يثير الجنون 665 00:51:13,320 --> 00:51:17,156 .لا أفهم لماذا يفعلون تلك الأمور 666 00:51:17,240 --> 00:51:19,533 هذا المكان الذي تنام فيه؟ - .(لقد سبق وأن نمت في شارع ( وال ستريت - 667 00:51:19,618 --> 00:51:21,452 .لكنه كان مُتصخاً للغايه 668 00:51:37,844 --> 00:51:41,013 أتعلم، سيد.لوبيز ...لدي رؤيه 669 00:51:41,098 --> 00:51:43,599 أكره الإعتراف بها، لكنني سأصبح .مثل بيتهوفن 670 00:51:43,683 --> 00:51:47,853 .أفعل ما فعله ثم فلأموت .شكراً لك، سيد.لوبيز 671 00:51:48,855 --> 00:51:50,397 ،رؤيتي ليست بعيدة المنال 672 00:51:50,482 --> 00:51:52,900 بمُجرد الوصول للطرف .الآخر من الشارع بسلام 673 00:51:52,984 --> 00:51:54,443 ،أحترم أباك و أمك .بعد ذلك فلنفعل ما نأمل 674 00:51:54,528 --> 00:51:57,363 .الموسيقى ستعتني بنفسها 675 00:51:57,447 --> 00:51:58,739 .ذلك حقاً جل ماتستطيع فعله 676 00:51:58,824 --> 00:52:00,157 ،أعني، حينما تفكر بذلك 677 00:52:00,242 --> 00:52:02,409 .ليس هُناك أكثر مما تستطيع فعله من ذلك 678 00:52:02,494 --> 00:52:05,204 أترغب بشرب شئ؟ - .انا بخير - 679 00:52:06,915 --> 00:52:08,374 .شكراً 680 00:52:10,377 --> 00:52:13,712 علي دس هذا الفتى هُنا .حتى يكون بامان 681 00:52:14,005 --> 00:52:17,383 .أضع ذلك هناك ....و أتاكد من الزاويه 682 00:52:17,467 --> 00:52:18,509 .يمكنك الإسترخاء على هذه 683 00:52:24,307 --> 00:52:27,476 هل تفكر بالكتابه كثيراً، سيد.لوبيز؟ 684 00:52:27,561 --> 00:52:31,105 أتفكر بالكتابه مثل طريقتي بالتفكير بالموسيقى؟ 685 00:52:34,234 --> 00:52:37,570 ،أنا أكتب من أجل ان اعيش 686 00:52:37,654 --> 00:52:40,739 .و لكنها لم تعد كما كانت 687 00:52:42,075 --> 00:52:43,868 .احب التفكير بالموسيقى 688 00:52:43,952 --> 00:52:48,581 أتخيل بيتهوفن و موزارات ،في تلك النافذه حيث ذلك الضوء 689 00:52:48,665 --> 00:52:51,667 وهم جوعى و عطشى .مثلنا تماماً 690 00:52:53,044 --> 00:52:54,587 .إنهم ملائكه 691 00:52:56,840 --> 00:52:59,091 أعتقد بأن أولئك الأطفال .سوف يكونون بخير الليله 692 00:52:59,176 --> 00:53:02,094 سينامون و يحملون مثل ما يفعل البشر 693 00:53:27,871 --> 00:53:29,288 ،ياربّي 694 00:53:32,959 --> 00:53:35,586 ،يامن حاك جمال الجنه 695 00:53:35,670 --> 00:53:37,546 .بقدّسيه إسمك 696 00:53:38,798 --> 00:53:40,591 ،و بعظمة ملكك 697 00:53:42,427 --> 00:53:44,386 ،و بروعة ملكك 698 00:53:45,764 --> 00:53:48,724 .اجعل الأرض مثل الجنه 699 00:54:03,073 --> 00:54:04,949 ...أعطنا قوت يومنا 700 00:54:05,033 --> 00:54:06,617 .إستمروا بإعطائهم. هناك الكثير 701 00:54:06,701 --> 00:54:10,871 .و اغفر لنا آثامنا 702 00:54:10,956 --> 00:54:13,999 كما غفرنا لأولئك .الذين تعدوا علينا 703 00:54:19,881 --> 00:54:21,173 .أعرف فصلاً واحداً من قصته 704 00:54:21,258 --> 00:54:24,468 أعرف بإنه يعزف على الكمان .على صندوق اللبن عند شروق الشمس 705 00:54:24,552 --> 00:54:29,654 مُعلقٌ مابين طفلٍ مُعجزة .و مُتجولٌ تائه 706 00:54:31,226 --> 00:54:33,811 كُل ليلة، صديقي ناثانييل يُخبئ ... آلته الموسيقيه بعيداً 707 00:54:33,895 --> 00:54:36,230 و يبسط رأسه ،وسط مُفترسين و مُخادعين 708 00:54:36,314 --> 00:54:39,316 ، وسط السكارى المُتبطحين في الشوارع 709 00:54:39,401 --> 00:54:45,507 كما الجرذان الضخمه التي تنقض خارجة .مِن المجاري ليتغذون على القاذورات 710 00:54:50,453 --> 00:54:54,290 ، لا تقودنا للغوايه.... .و انقذنا من الشر 711 00:54:54,374 --> 00:54:58,377 ،بعظمة سُلطانك 712 00:54:59,796 --> 00:55:02,631 ، بسلطتك و مجدك 713 00:55:06,219 --> 00:55:07,720 .للأبـد 714 00:55:10,432 --> 00:55:11,515 .إلى الأبد و إلى الأبد 715 00:55:11,599 --> 00:55:15,477 .قلت له هذا المكان ليس لك .فقال انه يريد أن يكون هُنا 716 00:55:15,562 --> 00:55:18,272 .لقد قال بإن هذا هو إختياره 717 00:55:18,356 --> 00:55:22,276 ،هل علي الأخذ بكلامه أو ينبغي علي أغير مابداخله بالقوه؟ 718 00:55:22,360 --> 00:55:25,446 لا أود ان أكون لاوٍ لذراعه و انساني 719 00:55:25,530 --> 00:55:27,031 ..أكثر من ان اتركه هُنا في الشارع 720 00:55:27,115 --> 00:55:31,076 في مستعمرة للأرواح المُنكسرة العاجزة؟ 721 00:55:32,412 --> 00:55:34,913 .آمل انك نمت جيداً، سيد.لوبيز 722 00:55:37,667 --> 00:55:40,502 .أرجو أن ينام العالم كله بشكلٍ جيّد 723 00:55:53,286 --> 00:55:54,892 [ فجرٌ كاذب يُطل على جرذان و عازف كمان ] 724 00:55:54,927 --> 00:55:55,517 .أ - دال - أ - ميم كاف - راء - ألف - نون .يريد أن يقابلك 725 00:55:55,602 --> 00:55:56,602 مَن؟ 726 00:55:56,686 --> 00:55:59,772 الشاب الذي من لوس أنجلوس .من الاوركسترا الفيلارمونية ، أدام كرين 727 00:55:59,856 --> 00:56:01,523 يتسائل ما إذا كُنت تريد ...القدوم و الإستماع لموسيقاهم 728 00:56:01,608 --> 00:56:05,027 .في قاعة (ديزني) بعض الوقت كضيفٍ عليه 729 00:56:05,111 --> 00:56:06,695 .إنهم يعزفون لبيتهوفن 730 00:56:06,780 --> 00:56:10,532 ( لودفيش فان؟ - (اسم بيتهوفن .بيتهوفن، و على طوال السنه - 731 00:56:10,617 --> 00:56:12,201 .سيقومون بأداء، الثالثه 732 00:56:12,285 --> 00:56:16,320 حسناً، ماهو تاريخ اليوم؟ - .لا، أقصد السمفونية الثالثه - 733 00:56:17,791 --> 00:56:19,416 .سأتسبب بمُشكله .لا أريد أن أتسبب بمُشكله 734 00:56:19,501 --> 00:56:20,918 لا أود أن أشكل عبئاً عليهم .أو أي شئ من هذا القبيل 735 00:56:21,002 --> 00:56:25,488 ...لذا فهذا مُجرد .هذا مُستحيل. لا يُمكن أن يحصل 736 00:56:28,009 --> 00:56:31,450 ماذا لو تمكنّا من الإشتراك في بروفه؟ 737 00:56:43,650 --> 00:56:45,484 .ناثانييل، هيّا بنا 738 00:56:45,568 --> 00:56:46,735 ...مافعلته بالمفاتيح 739 00:56:46,820 --> 00:56:48,028 هيّا. أترك عربتك 740 00:56:48,113 --> 00:56:49,488 لا. أتعلم ماذا، سيد.لوبيز؟ - .هيّا بنا، علينا الذهاب - 741 00:56:49,572 --> 00:56:50,739 لا أستطيع أن اترك أعراضي .مع هؤلاء الأوغاد 742 00:56:50,824 --> 00:56:51,907 .لا يُمكن الوثوق بهم .سيفعلون بها أي شئ 743 00:56:51,991 --> 00:56:54,201 أوه، لا. لدينا أوركسترا كامله .بإنتظارنا. علينا الذهاب 744 00:56:54,285 --> 00:56:55,536 لديهم مدمني مُخدّرات ،و مُدخني سجائر هُنا 745 00:56:55,620 --> 00:56:56,787 .و سوف يسرقون كل ما أملكه 746 00:56:56,871 --> 00:56:58,372 .لن يقوم أحد بسرقة قذراتك هذه - .لا أستطيع تركها هُنا - 747 00:56:58,456 --> 00:56:59,623 لا، لا .. علينا التحدُث إلى رئيس البلديه 748 00:56:59,707 --> 00:57:01,166 .ناثانييل، إنها قمامه - .. أنتونيو فيلاغروسا ... 749 00:57:01,251 --> 00:57:02,918 .أو السيد الرئيس ... .لا أحد سيسرق هذه القمامه - 750 00:57:03,002 --> 00:57:04,336 ... في الزاويه - .لا، لا، لا، سيد.لوبيز - 751 00:57:04,421 --> 00:57:05,879 .لن أستطيع فعل ذلك 752 00:57:05,964 --> 00:57:07,089 .أوكي، يا إلهي 753 00:57:07,173 --> 00:57:09,425 .(فانتازيا. قاعة (والت ديزني .(البطة (دونالد 754 00:57:09,551 --> 00:57:11,009 ...علي أن أتعامل أمورٍ هُنا 755 00:57:11,094 --> 00:57:13,929 لأنني لن أريد أن أترك .لو كلب مع هؤلاء الناس 756 00:57:14,013 --> 00:57:15,139 .صحيح. حسناً. جيّد 757 00:57:15,223 --> 00:57:16,598 الصرصور لا يُخبر كلب الصيد .ماذا عليه أن يفعل 758 00:57:16,683 --> 00:57:21,270 .هذا جيّد! أتفهم؟ هذا جيّد 759 00:57:21,354 --> 00:57:24,982 انا لا أكترث لمسألة ذهابنا من عدمها. أتفهم؟ 760 00:57:25,066 --> 00:57:27,818 هناك مليون أمر آخر .بإمكاني القيام بها حالاً 761 00:57:27,902 --> 00:57:29,945 إلتزامات، أمور الناس تدفع .لي من اجل القيام بها 762 00:57:30,029 --> 00:57:32,781 .لدي وظيفه. أنا شخص مُحترف 763 00:57:46,796 --> 00:57:48,297 .آسف - .لا بأس - 764 00:57:48,381 --> 00:57:49,590 ماذا؟ 765 00:57:51,718 --> 00:57:55,243 .لازلت مصراً على الا ابقى عربتي هنا 766 00:57:56,973 --> 00:57:58,223 .حسناً 767 00:58:00,393 --> 00:58:01,435 .إبتعد جانباً 768 00:58:01,728 --> 00:58:04,646 الشركة تعرض عليك .عرضاً سخياً لصفقة خروجك 769 00:58:04,731 --> 00:58:05,731 .نعم 770 00:58:05,815 --> 00:58:08,442 .أتفهم صعوبة ذلك - !إنتظر - 771 00:58:09,194 --> 00:58:10,194 .حسناً 772 00:58:10,278 --> 00:58:13,655 للأسف هذا هو واقع .تجارتنا 773 00:58:16,242 --> 00:58:19,203 .ناثانييل انعطف يساراً مِن هُنا 774 00:58:36,596 --> 00:58:37,804 سيد.لوبيز، هل أنت بخير؟ 775 00:58:49,776 --> 00:58:53,896 كم المُده التي انقضت منذ أن كنت آخر مره هُنا في القاعه؟ 776 00:58:58,743 --> 00:59:00,327 .هذا عظيم 777 00:59:02,372 --> 00:59:04,494 .ذلك هو قائد الأوركسترا 778 00:59:12,298 --> 00:59:15,467 .فقط نحن - .نعم، فقط نحن - 779 00:59:16,928 --> 00:59:19,012 .هذه هي الطريقة المفترضه 780 01:00:51,203 --> 01:00:51,744 • • M z a j • 781 01:00:51,859 --> 01:00:52,176 • • M z a j • 782 01:00:52,740 --> 01:00:52,912 • • M z a j • 783 01:00:53,134 --> 01:00:53,435 • • M z a j • 784 01:01:34,982 --> 01:01:38,151 .إنه في الغرفه - من هو؟ - 785 01:01:38,236 --> 01:01:39,611 .بيتهوفن 786 01:01:44,117 --> 01:01:45,283 !غني و انسى الكره 787 01:01:47,245 --> 01:01:48,453 .توقف 788 01:01:48,663 --> 01:01:50,872 .حسناً !نهاية قوّيه - 789 01:01:50,957 --> 01:01:51,957 .إصعد هُناك 790 01:01:55,795 --> 01:01:58,714 ،لقد أخبرتك ،كانت تجربه لاتصدق 791 01:01:58,798 --> 01:02:01,967 .كل الامور التي حصلت. طوال اليوم 792 01:02:02,051 --> 01:02:06,430 ،و لو فقط نظرتِ إليه ...لو فقط أحسستِ بشعوره 793 01:02:06,514 --> 01:02:07,806 .أعني انها نفس القاعه 794 01:02:07,890 --> 01:02:11,101 نحن نسمع لنفس الموسيقى اللعينه .لكن ... لكن لا 795 01:02:11,185 --> 01:02:13,103 ،إن شاهدته فهذا أمر عادي ...لكن لو أحسستِ به 796 01:02:13,187 --> 01:02:14,855 .لقد راقبته .كان يُحدّق في الموسيقى 797 01:02:14,939 --> 01:02:16,606 :و بينما كانوا يعزفون، قلت 798 01:02:16,691 --> 01:02:19,067 .يا إلهي، هناك شيئاً ما .يتصاعد هُنا 799 01:02:19,152 --> 01:02:21,987 ،شيئاً ما يتصاعد هناك .وهو يعيش بداخله و يتواصل معه 800 01:02:22,071 --> 01:02:25,574 ،ابداً لم أجرب ذلك حتى ...لكن بإمكاني القول 801 01:02:25,658 --> 01:02:28,869 لا أعرف حتى .ماذا نطلق عليها 802 01:02:28,953 --> 01:02:32,247 .السمو - ماذا؟ ماهو هذا؟ - 803 01:02:32,331 --> 01:02:35,917 .السمو حسناً. ذلك هو السمو؟ - 804 01:02:36,002 --> 01:02:39,212 .نعم - .شكراً لكِ. نعم - 805 01:02:44,427 --> 01:02:46,803 كونكِ هُناك معه 806 01:02:46,888 --> 01:02:50,599 .و رأيت الطريقة التي كان فيها هيماناً .كان مُستسلماً 807 01:02:51,601 --> 01:02:53,226 .اللعنه، عزيزتي 808 01:02:53,311 --> 01:02:57,230 أعني، بأنني ابداً لم احب أي شئ .مثل طريقة حبّه للموسيقى 809 01:03:01,903 --> 01:03:06,031 هيه، هيّا .أنا أفكر في يومي 810 01:03:06,115 --> 01:03:07,824 .كنت أفكر في يومي .لم اكن افكر فيك 811 01:03:07,909 --> 01:03:10,202 .ذلك ما أؤمن به، عزيزي 812 01:03:11,412 --> 01:03:12,746 .إتصل برئيس البلديه .لقد كان يحاول الوصول إليك 813 01:03:12,830 --> 01:03:14,456 أي مُحافظ؟ - !رئيس البلديه - 814 01:03:14,540 --> 01:03:16,082 .حسناً 815 01:03:28,513 --> 01:03:29,554 .إتصل برئيس البلديه 816 01:03:31,557 --> 01:03:32,682 .شكراً لكِ 817 01:03:32,767 --> 01:03:35,602 .نقاط الغرب" بقلم فرانك سانترا" 818 01:03:35,686 --> 01:03:38,563 ،بين الحين و الآخر ،يظهر في هذه المدينة العديد من أخطاء 819 01:03:38,648 --> 01:03:40,482 .السلطات التي عليها أن تضع الامور في نصابها 820 01:03:40,566 --> 01:03:43,360 لوس أنجلوس ..لديها كره لتمييز 821 01:03:43,444 --> 01:03:45,695 ،المُشردين بألا يكونوا عماد الأمه 822 01:03:45,780 --> 01:03:48,448 و نحن معزمون على انتشالهم .من نقطة الصفر 823 01:03:49,575 --> 01:03:51,827 لذا يسرني ان اعلن لكم 824 01:03:51,911 --> 01:03:55,622 بأنني سأزيد من العائدات ..الماديه الممنوحه لهذه المنطقة 825 01:03:55,706 --> 01:03:57,666 .بمبلغ 50 مليون دولار 826 01:03:58,751 --> 01:03:59,793 ،بين الحين و الآخر 827 01:03:59,877 --> 01:04:03,839 الكلمات التي أكتبها لا تقفز .مباشره من هذه الصفحه إلى السماء 828 01:04:03,923 --> 01:04:06,716 ،و بدلاً عن ذلك، بين الفينة و الأخرى 829 01:04:06,801 --> 01:04:09,928 تصل الى القارئ المُناسب . في الوقت المُناسب 830 01:04:11,013 --> 01:04:13,849 ،بين الحين و الآخر القلوب، العقول و المحافظ 831 01:04:13,933 --> 01:04:16,935 لموظفي الدوله .كلها تفتح في آنٍ وآحد 832 01:04:17,687 --> 01:04:20,480 ،و حينما يحدث ذلك ،بين الفينه و الأخرى 833 01:04:21,941 --> 01:04:24,943 .تكون المدينة أفضل مكان لذلك 834 01:04:25,027 --> 01:04:27,279 .ستيف - .نعم؟ - 835 01:04:27,363 --> 01:04:29,573 .خليلك في الأسفل 836 01:04:32,827 --> 01:04:34,286 .شكراً 837 01:04:35,955 --> 01:04:37,455 .ذلك مُضحك 838 01:04:44,672 --> 01:04:47,173 ناثانييل؟ هل أنتَ بخير؟ - .أنا بخير - 839 01:04:47,258 --> 01:04:48,884 حقاً؟ - .نعم - 840 01:04:48,968 --> 01:04:49,968 أتحتاج لأي شئ؟ 841 01:04:50,052 --> 01:04:51,595 .الرجل يحتاج لما يمكنه حمله، سيد.لوبيز 842 01:04:51,679 --> 01:04:53,847 .و انا أملك كل مايُمكنني حمله هُنا .لدي شراشفي 843 01:04:53,931 --> 01:04:55,682 .لدي طبولي. لدي ورودي - .نعم. حسناً - 844 01:04:55,766 --> 01:04:58,143 .لدي مطارتي. كلها لدي - .هيه، إسمع، إسمع. إسمع - 845 01:04:58,227 --> 01:05:00,061 .لا يُمكنك البقاء هُنا 846 01:05:00,146 --> 01:05:03,064 لا يُمكنني؟ - .لا يُمكنك البقاء هُنا - 847 01:05:03,149 --> 01:05:05,317 .لا تستطيع. آسف 848 01:05:05,401 --> 01:05:08,695 .لا أكترث لذلك ابداً، سيد.لوبيز . على الإطلاق 849 01:05:08,779 --> 01:05:12,657 أنت، تتفهم ذلك، صحيح؟ .إنه ... إنه أمر. أمني 850 01:05:16,162 --> 01:05:19,581 .سأتواجد هُناك إن احتجت إلي - .هُناك؟ - 851 01:05:20,666 --> 01:05:23,084 حسناً. أنتَ بخير؟ 852 01:05:25,963 --> 01:05:28,506 .نعم، انا فقط .... كما تعلم، أنا.... نعم 853 01:05:30,509 --> 01:05:32,260 ...آسف. علي أن 854 01:05:35,431 --> 01:05:38,516 حسناً، سيد.لوبيز، انا مُتفهم تماماً .بإنك تعمل 855 01:05:38,601 --> 01:05:41,102 .أنت تعمل. عليك أن تعمل .الناس عليهم العمل 856 01:05:41,187 --> 01:05:43,396 حسناً، تنحى عن الطريق ،حينما يعمل الناس 857 01:05:43,481 --> 01:05:44,814 ...لأنك لا تريد أن تقف هُناك 858 01:05:44,899 --> 01:05:46,983 ،أمام عمل الناس .خصوصاً السيد.لوبيز 859 01:05:47,068 --> 01:05:49,778 ،إن وقفت أمام السيد.لوبيز .سوف يقول لك إبتعد من هُنا 860 01:05:49,862 --> 01:05:51,780 ،لذا، فهو لديه اعمال كثيره 861 01:05:52,865 --> 01:05:55,450 .أعتقد بإنه بارع. انا فعلاً اعتقد ذلك - ...انا مُتأكد - 862 01:05:55,534 --> 01:05:59,496 .أعني انا فقط... هذا عظيم .أعتقد... أعتقد ان ذلك سيساعده 863 01:05:59,580 --> 01:06:02,187 .أشعر بأنك انتَ بالظبط مايحتاج إليه هو 864 01:06:02,196 --> 01:06:02,624 .حسناً، أشكرك 865 01:06:02,708 --> 01:06:04,876 هل هذا معقول؟ - .نعم، هو كذلك - 866 01:06:06,796 --> 01:06:10,090 [ عازف الإتشيلو الرئيسي في الفرقه ] غراهام كلايدون. أشكرك - .انا بخدمتك - 867 01:06:11,300 --> 01:06:14,386 كل ما نحتاج إليه هو مكان لهم .ليتقابلوا و يتدربوا، كشقة مثلاً 868 01:06:14,512 --> 01:06:16,471 انتَ تطلب شقه من اجل ناثانييل؟ 869 01:06:16,555 --> 01:06:19,641 .نعم - هل هو يريد شقه؟ شكراً - 870 01:06:19,725 --> 01:06:23,311 .نعم - وهو من قال لك ذلك؟ - 871 01:06:23,396 --> 01:06:26,314 .نعم - .يالك من لعين، سيد.لوبيز - 872 01:06:26,774 --> 01:06:28,984 .انا لا أريد شقه - .جيّد، لأنها ليست كذلك - 873 01:06:29,068 --> 01:06:30,485 ...إنها في الحقيقه إستوديو 874 01:06:30,569 --> 01:06:32,362 من أجل أن السيد.كلايدون .سيعطيك بعض الدروس على آلة الإتشيلو 875 01:06:32,446 --> 01:06:34,322 و لماذا لا يأتي السيد.كلايدون إلى هُنا؟ 876 01:06:34,407 --> 01:06:35,532 .هذا هو المكان الأمثل للعزف، في النفق 877 01:06:35,616 --> 01:06:36,616 .لا السيد.كلايدون لا يُحبذ الأنفاق 878 01:06:36,701 --> 01:06:38,159 حسناً، اعرض عليه فقط أن يأتي .هُنا و يعطيني الدروس 879 01:06:38,244 --> 01:06:39,661 .إنه يقول يريد مكاناً هادئاً - ...حسناً - 880 01:06:39,745 --> 01:06:41,913 ،لابد أن يكون مكاناً هادئاً من اجل دروس الإتشيلو ... لذا فشقتك 881 01:06:41,998 --> 01:06:42,998 .إنها ليست شقتي 882 01:06:43,082 --> 01:06:45,000 اعرف. أعرف. الشقة .التي لا يملكها احد 883 01:06:45,084 --> 01:06:46,876 .انا لا أملك شقه .لا أريد ان اتواجد في شقه 884 01:06:46,961 --> 01:06:48,044 .لا أحتاج إلى شقه 885 01:06:48,129 --> 01:06:49,295 .بيتهوفن عاش في الهواء الطلق 886 01:06:49,380 --> 01:06:50,380 ناثانييل، الشقه .ليست المقصد 887 01:06:50,464 --> 01:06:51,715 .إنه قائد فرقة لوس أنجلوس 888 01:06:51,799 --> 01:06:53,675 .هذه هي فرصتك - ..."أنجلوس" تعني "ملائكه". لا يُمكنك ان - 889 01:06:53,759 --> 01:06:55,427 .لا يُمكنك أن تحبس الملائكه - أتريد هذه الفرصه؟ - 890 01:06:55,511 --> 01:06:56,511 .لا يُمكنك أن تعرقلها - .توقف - 891 01:06:56,595 --> 01:07:00,432 أتريد تلك الفرصه أم لأ؟ - هل لديك شقه؟ - 892 01:07:04,854 --> 01:07:07,105 .لا، لدي بيت 893 01:07:15,740 --> 01:07:18,783 .عصبي للغايه. يصرخ بغضب 894 01:07:19,744 --> 01:07:21,661 .ذلك لن يوصلنا إلى تفاهم 895 01:07:45,352 --> 01:07:47,854 ألديك عائله؟ - ماذا؟ - 896 01:07:47,938 --> 01:07:49,898 هل انتَ رجل متزوج؟ 897 01:07:51,275 --> 01:07:53,485 أتوجد هُناك سيده,لوبيز؟ - .لأ - 898 01:07:55,321 --> 01:07:59,574 .لقد تزوجت. لكنني انفصلت 899 01:08:01,243 --> 01:08:04,579 .(لدينا إبن، إسمه (توماس .إنه في الجامعه الآن 900 01:08:04,663 --> 01:08:08,291 سيد.لوبيز، سيد.توماس .ستيف لوبيز، سيده.ماري ستيف لوبيز 901 01:08:08,375 --> 01:08:12,253 .ليست سيده.لوبيز. ماري ويستون 902 01:08:12,338 --> 01:08:17,133 .سيده.ماري ويستون سيتف لوبيز - .لأ. فقط ماري ويستون. نقطة - 903 01:08:17,218 --> 01:08:21,221 ،كُنا متزوجين. لم نعد كذلك .لذا الآن هي ماري فقط 904 01:08:21,305 --> 01:08:25,225 ،تزوجت ماري .لكنك لم تعد زوجاً لماري ابداً 905 01:08:25,309 --> 01:08:28,269 .صحيح. لا تسألني كيف 906 01:08:30,648 --> 01:08:34,275 .سيده.فلورنسا إيرز، الآنسة.جنيفير إيرز 907 01:08:34,360 --> 01:08:37,112 بعد ذلك كان هُناك .السيد.ناثانييل انتوني الأب 908 01:08:37,196 --> 01:08:39,405 .كان رجلاَ ضخماً. لديه يدين ضخمه 909 01:08:39,490 --> 01:08:42,700 .انا لدي يدين صغيره 910 01:08:42,785 --> 01:08:45,578 .مُناسبه لعزف الكمان، الإتشيلو 911 01:08:48,207 --> 01:08:51,209 ،السيد.إيرز كان رجلاً ضخماً .لكن ليس إله 912 01:08:53,129 --> 01:08:55,130 .لدي إله 913 01:08:55,214 --> 01:08:56,631 .السيد.ستيف لوبيز 914 01:08:56,715 --> 01:08:57,674 .يا سلام 915 01:08:57,758 --> 01:08:59,259 .نعم، انت إلهي .تُحلق في الأفق العالي 916 01:08:59,343 --> 01:09:01,010 .أنت إلهي - .انا لست مُرتاحاً لكوني إلهك - 917 01:09:01,095 --> 01:09:02,387 سيد.لوبيز، الكاتب الصحفي .أنت هو إلهي 918 01:09:02,471 --> 01:09:04,139 هكذا إذاً؟ أنا إلهك؟ - .نعم، انك كذلك. أنت إلهي - 919 01:09:04,223 --> 01:09:06,516 حسناً. أنا إلهك 920 01:09:06,600 --> 01:09:08,101 ، و بما أنني ألهك 921 01:09:08,185 --> 01:09:11,062 فأنا أأمرك بأن تكون في ملجأ المصباح . 14 ساعه يومياً و لمدة إسبوع بداية من اليوم 922 01:09:11,147 --> 01:09:14,440 .لدروس الإتشيلو. عُقدت الصفقه 923 01:09:17,528 --> 01:09:19,696 .و يالهُ من إتفاقٍ جميل، أيضاً 924 01:09:19,780 --> 01:09:22,115 ،لإنك في حال ظهورك هُناك .سأهبك الحياة الأبديه 925 01:09:22,199 --> 01:09:24,826 .و قد أجعلك رسولي 926 01:09:24,910 --> 01:09:27,579 .وإذا لم تذهب، ستجني على نفسك 927 01:09:29,248 --> 01:09:30,456 .هذه شقتي .هذه شقتي 928 01:09:30,541 --> 01:09:31,875 .هذه شقتي 929 01:09:31,959 --> 01:09:33,459 .هذه شقتي .هذه شقتي 930 01:09:33,544 --> 01:09:34,711 .هذه شقتي 931 01:09:34,795 --> 01:09:35,920 .دائماً الرقم واحد .دائماً الرقم إثنين 932 01:09:36,005 --> 01:09:37,130 .ناثانييل 933 01:09:37,214 --> 01:09:38,840 ،كُنا دائماً هُنا .ناثانييل إيرز 934 01:09:38,924 --> 01:09:41,217 .لقد كُنت دائماً معك، ناثانييل 935 01:09:41,302 --> 01:09:44,262 .لن أتركك ابداً، ناثانييل .أنا أحبك، ناثانييل 936 01:09:44,346 --> 01:09:46,347 .أنا أحبك - .لا أحد يحبك، ناثانييل - 937 01:09:46,432 --> 01:09:49,184 .لكنني أحبك، ناثانييل ,سوف أحميك، ناثانييل 938 01:09:49,268 --> 01:09:52,312 حالما تهبط من السماء .سوف يضحكون عليك، ناثانييل 939 01:09:52,396 --> 01:09:55,940 .أنتَ قلبي النابض، ناثانييل .انا أحبك، ناثانييل 940 01:09:56,025 --> 01:09:58,151 .سوف نكون سوياً للأبد، ناثانييل 941 01:09:58,235 --> 01:09:59,235 .سوف أحميك 942 01:09:59,320 --> 01:10:01,196 أنظر، سوف أكون هُنا .لأحميك من الألم 943 01:10:01,280 --> 01:10:04,365 .سأكون هُنا لأحميك من الألم - .أفاك. أنت أفاك. إنك اكذوبه - 944 01:10:04,450 --> 01:10:05,700 .سأحميكَ مِن الضجيج 945 01:10:05,784 --> 01:10:07,202 .أخشى عليكم. أخشى عليكم 946 01:10:07,286 --> 01:10:08,912 .سأحميك من أعينهم الحاسده 947 01:10:08,996 --> 01:10:11,080 .سأكون هُنا طائعاً - .سأحميك من أعينهم - 948 01:10:13,125 --> 01:10:15,210 .قم بالخطوه الصحيحه، ناثانييل - .لا أحد آخر يحبك، ناثانييل - 949 01:10:15,294 --> 01:10:16,794 .أنت إبني، ناثانييل 950 01:10:16,879 --> 01:10:19,547 .إخلع حذائك - .سأحميك، سأحميك - 951 01:10:19,632 --> 01:10:21,841 .لا يُمكن لأحد أن يقتل الطفل .بكل هذه البساطه 952 01:10:21,926 --> 01:10:23,134 .فلتنسى ما انت عليه. إقفز 953 01:10:42,446 --> 01:10:43,446 .هيّّا 954 01:10:44,657 --> 01:10:46,866 هيه. أنظر لهذا [ ممنوع التدخين ] 955 01:10:48,452 --> 01:10:51,371 .لا ترى مثل تلك في الشارع .بسرعه إلى اليمين 956 01:10:52,665 --> 01:10:54,332 ...وبعد ذلك، و بعد .و من ثمَ يمين أخرى، ثم إتجه يمين 957 01:10:54,416 --> 01:10:57,585 .ناثانييل. هيّا 958 01:10:57,670 --> 01:11:02,131 ماذا بك. هيّا. سوف نسير من هُنا .ثم لنهاية الممر و نتجه لليسار 959 01:11:02,216 --> 01:11:03,758 .أرى بأنه ينبغى أن نأخذ الدروس هُنا بالخارج 960 01:11:03,842 --> 01:11:06,177 .لا، لا، لا. تبقى فقط هذا الطريق. هيّـا 961 01:11:06,262 --> 01:11:08,388 .سيد.لوبيز... سيد.لوبيز 962 01:11:08,472 --> 01:11:10,431 سيد.لوبيز، أظن فعلاً .بإنه علينا ان نقوم بذلك هُنا بالخارج 963 01:11:10,516 --> 01:11:13,559 .لا، هيّا. دعنا نلقى نظره .إنها ها هٌنا بالأسفل 964 01:11:13,644 --> 01:11:15,103 .سيد.لوبيز 965 01:11:15,521 --> 01:11:17,272 .ناثانييل، هيّا 966 01:11:17,648 --> 01:11:19,357 .إنه مكان نظيف 967 01:11:22,569 --> 01:11:24,362 .تعال و شاهدها 968 01:11:25,406 --> 01:11:30,803 .علينا أن نقوم بذلك هُنا. ذلك أفضل .انا مُرتاح أكثر هُنا بالخارج 969 01:11:34,498 --> 01:11:39,377 .تبدو جميله 970 01:11:44,675 --> 01:11:46,134 .إنها جميله 971 01:12:21,503 --> 01:12:23,588 .هيّا. بمقدورك فعل ذلك 972 01:12:48,322 --> 01:12:49,614 .هيه 973 01:12:54,161 --> 01:12:55,286 .لا يُمكنني المبيت هُنا 974 01:12:55,371 --> 01:12:57,789 .سأساعدك في ادخالها 975 01:13:00,626 --> 01:13:01,793 .هاهي 976 01:13:04,004 --> 01:13:06,506 .علينا أن نضعها برفق 977 01:13:09,551 --> 01:13:10,635 .جيّد 978 01:13:15,933 --> 01:13:16,933 إنها رائعة، أليست كذلك؟ 979 01:13:17,017 --> 01:13:19,644 أعني بإنها تعجبني. ما رأيك؟ 980 01:13:21,730 --> 01:13:25,024 .إنها جميله. إنها نظيفه ...الحمام أفضل من 981 01:13:27,236 --> 01:13:28,736 .بإستثنائها 982 01:13:28,821 --> 01:13:30,446 .لا أريد أن أموت هُنا 983 01:13:30,531 --> 01:13:31,781 ...لا 984 01:13:31,865 --> 01:13:32,949 رُبما يأتي أحدهم ...ثم يقتلني 985 01:13:33,033 --> 01:13:34,909 ستكون بخير. ناثانييل؟ - .ثم يأخذ كل أمتعتي... 986 01:13:34,993 --> 01:13:36,536 .ناثانييل، الباب موصّد - .الذبابه تعيش 12 يوماً - 987 01:13:36,620 --> 01:13:39,205 ماذا لو خلال تلك الـ 12 يوماً تسلل أحدهم مع الباب و قام بذبحي؟ 988 01:13:39,289 --> 01:13:40,957 .و انا لا أهتم بترهات كلايدون، أيضاً 989 01:13:41,041 --> 01:13:42,875 .قاعة والت ديزني. بطة ديزني 990 01:13:42,960 --> 01:13:44,252 .لن تشكل فارقاً .لا أحتاج لأياً من ذلك 991 01:13:44,336 --> 01:13:46,379 ،لو أردت أن اتلقى الدروس .يتعين علي أخذها في النفق 992 01:13:46,463 --> 01:13:49,382 كيف لي أن أسمع صوت المدينه ، و أصبح معزولاً عن الحياة 993 01:13:49,466 --> 01:13:50,591 .معزولاً عن العالم 994 01:13:50,676 --> 01:13:52,927 في النفق بإمكاني سماع الموسيقى .بالشكل المفترض ان تكون عليه 995 01:13:53,011 --> 01:13:54,554 ،ليس في هذا المكان، ليس هُناك أصوات المدينه 996 01:13:54,638 --> 01:13:57,265 ،ليس هُناك بيتهوفن .ليس هُناك لوس أنجلوس، كاليفورنيا 997 01:13:57,349 --> 01:13:58,850 .انا لا انتمي لهذا المكان 998 01:13:58,934 --> 01:14:00,268 .لن اعود إلى هُنا مره أخرى 999 01:14:31,383 --> 01:14:33,384 ,ناثانييل، هذا هو غراهام كلايدون 1000 01:14:35,053 --> 01:14:36,762 .تسعدني مقابلتك، ناثانييل 1001 01:14:38,056 --> 01:14:40,808 .دائماً ما أحب ان ألتقي بزميل موسيقي 1002 01:14:43,395 --> 01:14:45,354 .احضرت لك شيئاً 1003 01:14:45,564 --> 01:14:48,232 ،أعلم بإنك مُتحيز لبيتهوفن 1004 01:14:48,317 --> 01:14:50,902 ،لذا أعتقد بإنك سوف تستمتع بهذه 1005 01:14:51,653 --> 01:14:56,532 ، لأنه، كما تعلم ...لولا يوهان سبستيان 1006 01:14:56,617 --> 01:14:59,869 .لم يكُن هُناك لاودغ فان 1007 01:15:20,432 --> 01:15:23,059 .على هونك. لا تستعجل. لا تستعجل 1008 01:15:29,066 --> 01:15:30,358 ...ثُم 1009 01:15:34,780 --> 01:15:36,739 حسناً، بالنسبه لشخص لم يأخذ ،هذا الدرس منذ ثلاثين عاماً 1010 01:15:36,823 --> 01:15:38,950 .عزفك جميل جداً 1011 01:15:39,368 --> 01:15:40,535 .شُكراً 1012 01:15:40,619 --> 01:15:41,827 ...إذاً - .شكراً لك - 1013 01:15:41,954 --> 01:15:44,455 إعمل على الإيقاع الهادئ .بيدك اليُمنى 1014 01:15:44,540 --> 01:15:47,041 .و لا توقف بدايتك 1015 01:15:47,125 --> 01:15:49,627 .إدفع بالجمله الموسيقية بقدر ماتستطيع 1016 01:15:49,836 --> 01:15:50,836 .عظيم - .هل أعطيك نغمة عاليه؟ 1017 01:15:50,963 --> 01:15:52,463 .شكراً لك - .سيد.كلايدون؟ - 1018 01:15:53,298 --> 01:15:55,216 .نعم - .سيدي؟ - 1019 01:15:57,135 --> 01:15:59,637 هل تعتقد بأنني سأصبح جيّداً مره أخرى؟ 1020 01:16:01,807 --> 01:16:03,307 .نعم 1021 01:16:06,186 --> 01:16:08,729 .أحببت شقتك، بالمُناسبة 1022 01:16:09,147 --> 01:16:10,648 .إنها ليست شقتي - ...إنها ليست كذلك. هي مُجرد - 1023 01:16:10,732 --> 01:16:11,899 .انا لا أعيش هُنا 1024 01:16:12,276 --> 01:16:13,526 .حسناً، لابد عليك ذلك 1025 01:16:15,070 --> 01:16:18,781 .الرب وهبك موهبه، ناثانييل 1026 01:16:18,865 --> 01:16:22,118 لا شئ يُغضب الله .أكثر من أن نرد هبته 1027 01:16:22,369 --> 01:16:24,829 ...نحن ندين له بالعناية بها - .انا لا أدين للإله - 1028 01:16:27,291 --> 01:16:29,417 .السيد.ستيف لوبيز هو إلهي 1029 01:16:29,710 --> 01:16:31,377 ماذا؟ - .هو ناقد في صحيفة لوس أنجلوس 1030 01:16:31,461 --> 01:16:33,671 أعلى سلطه تحلق حوله .بأجنحتها مثل الملاك 1031 01:16:33,755 --> 01:16:36,173 ...السيد.لوبيز هو 1032 01:16:36,800 --> 01:16:37,800 .إنه لا يعرف ماذا يقول 1033 01:16:37,884 --> 01:16:40,011 السيد.غراهام كلايدون سوف يخبرني من هو إلهي؟ 1034 01:16:40,095 --> 01:16:41,095 أقرب لك سيارتك؟ 1035 01:16:41,179 --> 01:16:42,388 ،أتعرف من هو إلهي سيد.كلايدون؟ 1036 01:16:42,514 --> 01:16:44,265 !أنا أعرف من هو إلهي 1037 01:16:44,349 --> 01:16:45,391 .إنه مُدرسٌ جيّد - .أنا أعرف من هو إلهي - 1038 01:16:45,475 --> 01:16:46,726 .عليك عليك أن تقبل مُساعدته بلباقه 1039 01:16:46,810 --> 01:16:48,561 .اللباقة يشاهدها عند راقصات الباليه في جويليارد 1040 01:16:49,021 --> 01:16:50,354 .اولئك الفتيات في غاية الرشاقه 1041 01:16:50,439 --> 01:16:53,522 .فتيات نحيفات فقط يلفون - ..هُناك أشخاص آخرين في هذه - 1042 01:16:54,026 --> 01:16:55,401 .يلفون حول أنفسهم. ملائكه - ،حسناً - 1043 01:16:55,485 --> 01:16:57,612 .لباقه مثل فتيات الباليه - .أحب رؤيتهم وهم يحلقون - 1044 01:16:57,696 --> 01:17:00,031 .مثل حبي لسيد.لوبيز وهو يحلق عالياً 1045 01:17:00,115 --> 01:17:02,283 !أحب الإله. أحبك انت 1046 01:17:09,374 --> 01:17:10,708 .أحبك 1047 01:17:13,962 --> 01:17:15,087 .لا أريده أن يُحبني 1048 01:17:15,172 --> 01:17:17,298 حسناً، يبدو انه عليك .ان تتعايش مع ذلك 1049 01:17:17,382 --> 01:17:18,633 .إنها فكره سيئه 1050 01:17:18,717 --> 01:17:20,676 ،"أحبك ستيف" "ستتحول إلى "انت خذلتني، ستيف 1051 01:17:20,761 --> 01:17:22,595 .تتحول إلى اشياء سيئه جداً 1052 01:17:22,679 --> 01:17:24,847 .تلك هي مُحصلة تجاربي 1053 01:17:25,015 --> 01:17:27,516 لا أريد أن اكون في الجانب الآخر من ذلك معه. أيمكنك ذلك؟ 1054 01:17:27,601 --> 01:17:30,645 ،إنه لا يعرف إن كُنتُ راقصة باليه .إن كُنت إلهه. إن كُنت قائد طائرة 1055 01:17:30,729 --> 01:17:34,504 .إنه لا يملك أي فكره عمّا يردده 1056 01:17:34,524 --> 01:17:36,651 هل هناك شئ تريده مني، سيد.لوبيز؟ 1057 01:17:36,860 --> 01:17:38,986 أو انك جئت إلى هُنا لتريني .زي حفلة الرقص؟ تبدو أنيقاً 1058 01:17:39,071 --> 01:17:40,071 ..أريد منك مساعدته 1059 01:17:40,405 --> 01:17:41,906 لأنه مريض و يحتاج الى أدويه 1060 01:17:41,990 --> 01:17:43,699 .وانت لديك فريق طبي هُنا 1061 01:17:43,784 --> 01:17:46,202 .أخبرهم بأن يجلسوا معه أليس ذلك مايفترض عليك القيام بهِ؟ 1062 01:17:46,620 --> 01:17:49,205 ناثانييل جعل ذلك واضحاً لي .إنه ليس مُستعداً للتحدث مع طبيب نفسي 1063 01:17:49,289 --> 01:17:50,289 .اجبره 1064 01:17:50,415 --> 01:17:51,499 أجبره؟ - .أخبره بإن يقوم بذلك - 1065 01:17:51,583 --> 01:17:52,625 ..أخبره بإنه ليس بمقدوره العزف على آلته 1066 01:17:52,709 --> 01:17:53,709 .حتى يجلس منكمشاً 1067 01:17:53,794 --> 01:17:57,296 .ذلك ليس مانفعله هُنا - .ماتفعله هُنا امر مقزز - 1068 01:17:59,424 --> 01:18:00,591 .بالفعل 1069 01:18:01,510 --> 01:18:06,681 انظر، حتى لو ألزمنا ...ناثانييل لرؤية طبيب نفسي 1070 01:18:06,765 --> 01:18:08,140 .إلزام - ...مهما يكن - 1071 01:18:08,225 --> 01:18:09,975 .إلزام - .إن أردت فعل ذلك، وهو مالن أفعله 1072 01:18:10,060 --> 01:18:12,812 .لن أستطيع إرغامه على أخذ الأدويه 1073 01:18:12,896 --> 01:18:15,147 .القانون هو القانون .إلا إذا كان يُمثل خطراً مُحتدماً 1074 01:18:15,232 --> 01:18:17,024 ...على نفسه أو على غيره 1075 01:18:17,109 --> 01:18:21,297 هل سترد على ذلك، أم ماذا؟ 1076 01:18:24,074 --> 01:18:26,534 انا في السياره. ماذا لو كان يشكل خطراً على الغير؟ 1077 01:18:26,618 --> 01:18:30,329 .لكنه ليس كذلك - .ماري، انا في الطريق. إهدئي - 1078 01:18:30,414 --> 01:18:32,581 ماذا لو ان احدهم قال انه كان كذلك؟ 1079 01:18:32,666 --> 01:18:34,792 ماذا لو قام أحدهم واتصل بالشرطه و قال أن ناثانييل قد قام بُماجمته؟ 1080 01:18:34,876 --> 01:18:35,876 .سوف يقومون بوضعه في مصحة نفسيه 1081 01:18:35,961 --> 01:18:37,878 .أعرف بإنك لا تفكر بالكذب عليه، لوبيز 1082 01:18:37,963 --> 01:18:39,922 ثم سوف يكون في العزل ،النفسي لمدة 14 يوم 1083 01:18:40,006 --> 01:18:42,633 ،و سوف يعطونه الأدويه على الفور 1084 01:18:43,009 --> 01:18:45,469 ماذا لو كان كل ذلك سبباً لإستعادة عافيته؟ 1085 01:18:45,554 --> 01:18:47,930 ،ماذا لو كان إسبوعين من أخذ الأدويه إسبوعين نافذه 1086 01:18:48,014 --> 01:18:52,643 ،لما يُمكن أن تكون حياته عليه تغير حياته؟ تنقذ حياته؟ 1087 01:18:53,520 --> 01:18:56,063 لماذا لا تريد أن تكون جزئاً من ذلك؟ 1088 01:18:57,482 --> 01:19:02,153 ستيف، ناثانييل لديه شئ واحد يهتم به. صداقتك 1089 01:19:03,238 --> 01:19:07,658 إن خنت تلك الصداقه، ستدمر .الشئ الوحيد الذي تبقى له في هذا العالم 1090 01:19:07,743 --> 01:19:10,202 .انا لا أريد أن اكون له ذلك الشئ الوحيد 1091 01:19:16,376 --> 01:19:18,753 ألم تخبر احدهم للتو أنك كُنت في السياره؟ 1092 01:19:24,426 --> 01:19:26,260 .ماري، هوني عليك ماهي الطاوله التي سنجلس عليه؟ 1093 01:19:26,344 --> 01:19:28,429 ،انا ناثانييل أنتوني إيرز الصغير ...سيد.لوبيز. إتصلت بك 1094 01:19:28,513 --> 01:19:29,722 .ناثانييل - ...لأنك وعدتني... 1095 01:19:29,806 --> 01:19:31,974 بصندوق من أجل الإتشيلو .وانا لم أتلقاها بعد 1096 01:19:32,058 --> 01:19:33,893 نعم؟ - .كذلك أحتاج للوحة النوتات - 1097 01:19:33,977 --> 01:19:35,352 .للمقطوعة الثانيه لبيتهوفن 1098 01:19:35,437 --> 01:19:39,106 و التأليف 131 و سباعية ...الوتريات و المزامير، والتأليف العشرين 1099 01:19:39,191 --> 01:19:41,233 .هل لك فقط .. ثانيه واحده 1100 01:19:41,318 --> 01:19:44,195 ...وكذلك الوتر الأول ضاع... ...إذاً، كُنا قد تحدثنا حول - 1101 01:19:44,279 --> 01:19:46,697 .احتاج لإستبدال الوتر الأول 1102 01:19:46,782 --> 01:19:49,658 ...ناثانييل، انت تعرف، هذا ليس 1103 01:19:52,329 --> 01:19:55,414 سلسلة مقالاته في صحيفة لوس أنجلوس التايمز... حول نضال و انتصار 1104 01:19:55,499 --> 01:19:57,666 ...ناثانييل أنتوني إيرز... 1105 01:19:57,751 --> 01:20:01,086 التي جلبت الإهتمام المُلح لواحده .من أهم القضايا في مدينتنا 1106 01:20:01,171 --> 01:20:02,797 عليك أن تقدم وعود جيّده... ...إضافة لتلك الوعود 1107 01:20:02,881 --> 01:20:04,381 .تخلص من هاتفك 1108 01:20:04,466 --> 01:20:07,218 لمُعالجة هذا المشكله... .مع الرأفة و الأمانة 1109 01:20:07,302 --> 01:20:08,302 ،و تكريماً لهذا 1110 01:20:08,386 --> 01:20:12,598 يسرني أن أقدم لهذا العام .جائزة وسائل الإعلام لستيف لوبيز 1111 01:20:14,226 --> 01:20:15,559 .شكراً 1112 01:20:18,688 --> 01:20:21,148 أنت تعلم بإنه لا يُمكن... .أن أترك عربتي في أي مكان 1113 01:20:21,233 --> 01:20:24,819 إنها تضم كماني، و الإتشيلو .و مجموعة أسلحتي للدمار الشمال 1114 01:20:24,903 --> 01:20:27,863 الطفل بحاجة للحماية. انت لا تريد ...أن تضع طفلاً في صندوق السيارة 1115 01:20:27,948 --> 01:20:30,115 .و تصطدم بالجدار 1116 01:20:30,200 --> 01:20:33,202 .وتصطدم بالحائط .وتصطدم بالحائط 1117 01:20:36,915 --> 01:20:39,917 (لقد تلقيت مُكالمه من (مارك روزنثل اليوم، هل تتذكره؟ 1118 01:20:40,043 --> 01:20:41,085 مُحرر الكتاب؟ 1119 01:20:41,169 --> 01:20:42,586 .بوب جيلدوف) حليق الشعر) 1120 01:20:42,671 --> 01:20:46,131 ،لقد قرأ مجموعة مقالاتك عن ناثانييل .و يرى بإنها عبقريه، مهماً كانت 1121 01:20:46,216 --> 01:20:50,940 .أياً كانت - .على كل حال. لقد قال يريد وضعها في كتاب - 1122 01:20:50,975 --> 01:20:52,471 ماذا قال بالظبط؟ 1123 01:20:52,556 --> 01:20:56,767 .إنها نبذه شخصيه، إنها سياسيه، و مُلائمه" ".بإمكاني بيع اللعنات المقتبسه منها 1124 01:20:56,852 --> 01:20:59,645 .ياسلام - .إنها كلماته، إسمحوا لي، ليست لي - 1125 01:20:59,729 --> 01:21:02,523 حسناً، إنها مقالات مُعقده .ناثانييل مُعقد 1126 01:21:02,607 --> 01:21:05,276 .أيضاً، مُختل عقلياً، كما أقصد 1127 01:21:07,028 --> 01:21:09,697 .صحيح. إلى جانب ذلك، فهي مقالات لا نهائية 1128 01:21:09,781 --> 01:21:11,991 ...أنا فقط .لا أريد ان اتحمل المسؤولية كامله 1129 01:21:12,075 --> 01:21:14,577 .بكل الوسائل، تجنب تلك المسؤولية 1130 01:21:14,661 --> 01:21:17,204 فقط، كما تعرف، إستمر ...بالمسؤولية الجُزئية 1131 01:21:17,289 --> 01:21:20,416 .و أستغله مثل ماتقوم به الآن 1132 01:21:20,500 --> 01:21:21,500 .عليكِ أن تتوقفي 1133 01:21:21,585 --> 01:21:22,668 لأن ذلك مُنزلقك المنحدر ،لما أنت عليه 1134 01:21:22,752 --> 01:21:23,836 .لوبيز 1135 01:21:23,920 --> 01:21:25,671 .توقفي. توقفي - ...يوماً ما، سوف تؤلف كتاباً - 1136 01:21:25,755 --> 01:21:27,464 .أرجوكِ، توقفي - ...عن هذا الشاب، و القادم 1137 01:21:27,549 --> 01:21:28,549 أتوقع، لا أعرف ...ستكون نوعاً من 1138 01:21:28,633 --> 01:21:29,717 .ماري، توقفي 1139 01:21:29,801 --> 01:21:32,803 من الإقتران العاطفي في هذه العلاقه .تباً لذلك، يارجُل 1140 01:21:32,888 --> 01:21:36,265 من يحتاج لتلك القذاره، صحيح؟ إنها كلمتي 1141 01:21:36,349 --> 01:21:38,267 هل تسوقين؟ - .لا، لدي سيارة - 1142 01:21:38,351 --> 01:21:39,810 و سائق؟ 1143 01:21:41,897 --> 01:21:44,148 !أوه، يا إلهي - .أوه، تباً - 1144 01:21:44,232 --> 01:21:47,225 .هذا اتصال من ناثانييل من اجلك 1145 01:21:48,194 --> 01:21:50,404 ...الشاب الذي وُصف بإنه مُختل عقلياً 1146 01:21:50,488 --> 01:21:52,406 بسبب أعقاب السجائر المخبأه 1147 01:21:52,490 --> 01:21:54,241 ،الإظطراب المُستمر .الإظطراب المُستمر 1148 01:21:54,326 --> 01:21:56,160 .كما تعلم، المُتظاهرين لديهم أطفال، أيضاً 1149 01:21:56,244 --> 01:21:57,995 .الأقلام وصلتني من ستيف لوبيز. كل الشكر له 1150 01:21:58,079 --> 01:22:00,497 ،الإظطراب المُستمر .الإظطراب المُستمر 1151 01:22:00,582 --> 01:22:02,583 .المتحزبين لديهم أطفال .المتحزبين لديهم أطفال، أيضاً 1152 01:22:02,667 --> 01:22:06,211 ...أوراق...أقلام .أقلام من ستيف لوبيز. كل الشكر له 1153 01:22:09,215 --> 01:22:12,843 .و الإتشيلو من ستيف لوبيز .ستيف لوبيز.... اشكرك لذلك 1154 01:22:12,928 --> 01:22:16,513 ،بدون ستيف لوبيز ...لم يكن لي وانا أملك أياً من ذلك 1155 01:22:16,598 --> 01:22:18,223 .الإظطراب المُستمر 1156 01:22:18,308 --> 01:22:21,268 .الإظطراب المُستمر .الإظطراب المُستمر 1157 01:22:21,519 --> 01:22:24,480 .لدي ما أعتقد بإنها فكرة جيّده 1158 01:22:24,564 --> 01:22:27,358 .أعتقد بإن ناثانييل يجب أن يُمنح حفلاً منفرد 1159 01:22:28,193 --> 01:22:31,779 .لا اعلم إن كان بمقدروي الإتصال به .لأنه لم يكن واضحاً في الآونة الأخيره 1160 01:22:31,863 --> 01:22:34,114 حسناً. متى يكون صافي الذهن؟ - ...لا أدري - 1161 01:22:34,199 --> 01:22:36,617 متى يكون قادراً على التركيز في أفكاره؟ 1162 01:22:36,701 --> 01:22:38,702 .حينما يعزف - .صحيح - 1163 01:22:39,204 --> 01:22:41,956 هذا يُمكن أن يزيد ثقته بنفسه .ألف مره 1164 01:22:42,040 --> 01:22:43,832 .يُمكن أن تكون نقطة التغيير في حياته 1165 01:22:43,917 --> 01:22:46,460 كيف لنا ألا نمنحه ذلك، ستيف؟ 1166 01:22:49,547 --> 01:22:51,298 .بارك الله فيك، ستيف 1167 01:22:52,759 --> 01:22:54,218 .بالتأكيد سيفعل ذلك 1168 01:23:07,774 --> 01:23:13,612 ،حفلتي الأولى، كنت في غاية التوتر .تقيأت على كل ملابسي 1169 01:23:13,697 --> 01:23:16,073 .كان ذلك مُحرجاً 1170 01:23:18,451 --> 01:23:21,787 أتريد معرفة كيف قمت بالوصول لتلك الجيتارات، ناثانييل؟ 1171 01:23:22,831 --> 01:23:24,081 .كنت أصلي 1172 01:23:25,375 --> 01:23:27,793 هل سنصلي معاً، أنت و أنا؟ 1173 01:23:29,546 --> 01:23:31,171 ،أبونا السماوي 1174 01:23:31,673 --> 01:23:33,924 ،سلط ضوئك الناصع على اخونا ناثانييل 1175 01:23:34,009 --> 01:23:37,261 حتى يمكنه التحدث .مع صوتك الليله 1176 01:24:34,652 --> 01:24:38,906 ،ناثانييل، لم يسبق لك وان جئت هُنا .ناثانييل. انا هُنا، ناثانييل 1177 01:24:38,990 --> 01:24:40,991 .أنت لست هُناك - .ناثانييل - 1178 01:24:41,076 --> 01:24:44,286 .لم يسبق لك وان جئت هُنا .لن تكون ابداً هُنا 1179 01:24:46,664 --> 01:24:47,915 .صوتي يغطي على كُل المكان 1180 01:24:47,999 --> 01:24:49,583 .كل شئ على مايرام 1181 01:24:49,667 --> 01:24:50,959 .إتبع صوتي، ناثانييل - .دوزن و اعزف - 1182 01:24:51,044 --> 01:24:52,211 .أهرب من هؤلاء الناس، ناثانييل 1183 01:24:52,295 --> 01:24:53,420 .سوف يضحكون عليك 1184 01:24:53,505 --> 01:24:55,130 .انتَ لاشئ - .ناثانييل إيرز - 1185 01:25:06,184 --> 01:25:07,643 ناثانييل؟ 1186 01:25:09,562 --> 01:25:11,772 .اعددت لك بعضاً من الحساء 1187 01:25:34,796 --> 01:25:36,171 ناثانييل؟ 1188 01:25:37,298 --> 01:25:39,758 .تعتقدين أنني غبي أهذا ماتعتقدينه؟ 1189 01:25:39,843 --> 01:25:42,970 .أنتَ تريد قتلهم، ناثانييل .سيبأدون هم بقتلك، ناثننيل 1190 01:25:43,054 --> 01:25:44,054 .لأ 1191 01:25:44,139 --> 01:25:45,639 .سيشنقونك، ناثانييل 1192 01:25:45,723 --> 01:25:48,517 .لا، تعتقدين بأنني لا أرى كل شئ .أنا أرى كل شئ 1193 01:25:48,601 --> 01:25:50,477 .انا اعرف من انتِ .أعرف ماذا تعملين 1194 01:25:50,562 --> 01:25:52,020 .الكلاب تنهش قدميك - .ناثانييل - 1195 01:25:52,105 --> 01:25:54,148 .ظننت بإنك قد تكون جائعاً - .ناثانييل، هُناك - 1196 01:25:54,232 --> 01:25:57,818 .ناثانييل تعال إلى هُنا . 1197 01:25:57,902 --> 01:25:59,027 .الكتيب 1198 01:25:59,112 --> 01:26:02,489 ذلك هو حمض الهيدروليك. إن أكلته .سوف يحرق ما بجوفي و يقتلي مثل الكلب 1199 01:26:02,574 --> 01:26:04,408 .أوه، لا - .ناثانييل - 1200 01:26:04,492 --> 01:26:06,743 .ناثانييل، لا يُمكن ان افعل ذلك - .ناثانييل - 1201 01:26:07,579 --> 01:26:10,747 .ناثانييل 1202 01:26:12,250 --> 01:26:14,376 .يُمكنك تنال الطعام، و الغبار 1203 01:26:15,420 --> 01:26:16,587 .حسناً 1204 01:26:17,422 --> 01:26:19,089 .إنه لذيذ. انظر 1205 01:26:28,975 --> 01:26:30,225 .اللعنه 1206 01:26:35,273 --> 01:26:36,356 !لا تضع يدك علي 1207 01:26:36,441 --> 01:26:38,275 !ناثانييل - .تراجع للخلف - 1208 01:26:38,359 --> 01:26:40,944 !اياك وان تلمسني !إياك وان تضع يدَك علي 1209 01:26:41,029 --> 01:26:43,322 .أرجوك، لا. ناثانييل 1210 01:26:46,701 --> 01:26:47,868 .إياك وان تلمسني 1211 01:26:47,952 --> 01:26:49,077 .توقف 1212 01:27:01,841 --> 01:27:03,217 !ناثانييل 1213 01:27:14,270 --> 01:27:18,232 ماذا ينبغي أن افعل؟ .أحتاج لمساعده 1214 01:27:28,660 --> 01:27:30,202 .مرحباً، ناثانييل 1215 01:27:33,289 --> 01:27:36,667 .ان الجو بارد في الخارج ألا تريد العوده إلى المنزل؟ 1216 01:27:36,751 --> 01:27:38,919 .لا أستطيع العوده هُناك. المكان ليس آمن 1217 01:27:39,003 --> 01:27:41,004 .عُد للبيت، ناثانييل 1218 01:27:46,261 --> 01:27:47,719 ناثانييل؟ 1219 01:27:48,805 --> 01:27:50,764 أين سوف تنام؟ 1220 01:27:59,565 --> 01:28:03,235 ,دايفيد. آسف .أنا ستيف، إسمعني 1221 01:28:03,987 --> 01:28:06,446 أتستطيع معاودة الإتصال بعد ثوانٍ؟ 1222 01:28:06,531 --> 01:28:09,783 لقد وقع حادث مع ناثانييل ...و انا 1223 01:28:10,743 --> 01:28:13,829 .قلق، عموماً، عاود الإتصال بعد قليل 1224 01:28:17,583 --> 01:28:19,042 .حسناً، هيّا بنا 1225 01:28:29,554 --> 01:28:33,849 !إنها أمتعتي !لي الحق بالمطالبه بملكيتها 1226 01:28:33,933 --> 01:28:35,684 !أرني مالديك 1227 01:28:39,063 --> 01:28:40,605 !ليندا - ماذا؟ - 1228 01:28:40,690 --> 01:28:42,774 هيه، أين هو ناثانييل؟ - .لا أدري. لم أراه - 1229 01:28:42,859 --> 01:28:45,027 .لم أراه - !هيه! هيه - 1230 01:28:45,361 --> 01:28:46,862 أهو (داريل)؟ 1231 01:28:46,946 --> 01:28:48,113 هيه، تراجع للخلف. من انت ؟ 1232 01:28:48,197 --> 01:28:50,824 صحيفة لوس أنجلوس التايمز. ذلك الشاب .هو آخر من ينبغي ان يُقبضَ عليه 1233 01:28:50,908 --> 01:28:52,993 .هيّا، يارجُل! هيا - .تنظيف الأحياء، ياسيدي. هيّا بنا 1234 01:28:53,077 --> 01:28:54,161 !ستيف! ستيف 1235 01:28:54,245 --> 01:28:57,039 هذا الرجل لديه حيازة غير مشروعه .لعربة تسوق و صندوق الحليب 1236 01:28:57,123 --> 01:28:59,041 هل تقبضون عليه لحيازته صندوق حليب؟ 1237 01:28:59,125 --> 01:29:01,626 !ستيف! ستيف! - .هذا صحيح، سيدي 1238 01:29:04,255 --> 01:29:05,714 .على رسلك 1239 01:29:06,674 --> 01:29:08,592 !أنقذوني! أنقذوني 1240 01:29:17,643 --> 01:29:19,061 !هيا 1241 01:29:19,604 --> 01:29:21,063 حضرة الظابط، ماذا حصل؟ 1242 01:29:21,147 --> 01:29:23,357 بعضاً من الاطفال جاؤوا هُنا ..ومعهم مضرب بيسبول 1243 01:29:23,441 --> 01:29:24,858 .و أوسعوا هذا المسكين ضرباً 1244 01:29:24,942 --> 01:29:27,027 ألديكم إسمه؟ - .مجهول، ياسيدي - 1245 01:29:32,867 --> 01:29:34,993 .آسف. إسمحي لي. أنا آسف 1246 01:29:37,038 --> 01:29:41,625 ...هل لي أن أستفسر عن .أعذرني 1247 01:29:41,959 --> 01:29:43,543 من هُنا؟ - ماذا؟ - 1248 01:29:43,628 --> 01:29:44,795 .نعم، بذلك الإتجاه 1249 01:29:44,879 --> 01:29:48,131 انها عادة على... أنا آسف. .انها عادة ما تظهر على الشاشة 1250 01:29:48,883 --> 01:29:52,594 لو سمحتِ سيدتي. هل ادخل للطوارئ شخص بإسم إيرز، إ - ياء - راء - زين؟ 1251 01:29:52,845 --> 01:29:54,638 .شكراً، على كُل حال 1252 01:29:56,099 --> 01:29:57,224 .لأ 1253 01:29:58,309 --> 01:30:00,060 .مرحباً. أشكرك 1254 01:30:00,144 --> 01:30:02,813 .أنا ابحث في الحالان المدخله مؤخراً 1255 01:30:02,897 --> 01:30:06,316 آمل أن يكون لديكِ حالة أدخلت مؤخراً .بإسم إيرز، إ - ياء - راء - زين 1256 01:30:06,734 --> 01:30:10,445 أعلم. (كونتراس) كان ظابط بلاغ .و كان الظابط المسؤول في الموقع 1257 01:30:12,156 --> 01:30:14,116 .هذه ليست.. ليست 1258 01:30:17,787 --> 01:30:19,579 .سيد إيرز، إ - ياء - راء - زين 1259 01:30:19,664 --> 01:30:22,541 .ناثانييل أنتوني إيرز .طوله1,78 أمريكي من أصل أفريقي 1260 01:30:22,834 --> 01:30:24,292 .مرحباً. هذا انا مُجدداً 1261 01:30:24,836 --> 01:30:26,420 .ستكون ورديه طويله ماهو اسمك؟ 1262 01:30:26,712 --> 01:30:29,339 .نون - ألف - ثاء - نون - ياء - ياء - لام 1263 01:30:30,591 --> 01:30:32,342 .أنا اكتب كلمات من اجل ان اعيش .هذا لا يهُم 1264 01:30:32,427 --> 01:30:33,969 أياً كان من يضع شرطتين .على كتفه أو أكثر 1265 01:30:34,053 --> 01:30:36,471 .إيرز! إ - ياء - راء - زين 1266 01:30:36,556 --> 01:30:41,768 نون - الف - ثاء - ياء - ياء - لام ألف - نون - تاء - واو - نون - ياء ألف - ياء - راء - زين 1267 01:30:41,936 --> 01:30:43,728 !لا! لا تتركني على الخط مره أخرى 1268 01:30:43,813 --> 01:30:47,357 !ألف - ياء - راء - زين 1269 01:31:11,757 --> 01:31:13,967 .لوبيز - .ستيف، انا دايفيد 1270 01:31:14,051 --> 01:31:16,344 وصلتني رسالتك، ماذا حصل؟ 1271 01:31:16,429 --> 01:31:19,306 حصلت مُداهمه للقبض على المُشردين ،في شارع وينستون 1272 01:31:19,390 --> 01:31:22,225 .كُنت محقاً بشأن ناثانييل - .لم يكُن هو - 1273 01:31:23,352 --> 01:31:24,478 ماذا؟ كيف عرفت؟ 1274 01:31:24,562 --> 01:31:28,523 ،لأنه هُنا .يلتهم وجبة إفطار كبيره 1275 01:31:29,525 --> 01:31:32,777 أعتقد ان النوم يؤجج .شهوه الجوع لدى الرجل 1276 01:31:33,654 --> 01:31:34,946 ماذا؟ 1277 01:31:35,031 --> 01:31:37,491 .لقد قضى ليلة البارحه في الشقه 1278 01:31:38,576 --> 01:31:40,160 .و دخل للملجأ 1279 01:31:58,763 --> 01:32:00,013 .شكراً لك 1280 01:32:00,097 --> 01:32:03,433 شكراً. شكراً. شكراً .شكراً. شكرأ جزيلاً لك 1281 01:32:03,601 --> 01:32:05,727 .أعتقدت بإنني فقدتها للأبد 1282 01:32:06,062 --> 01:32:07,103 .اهلين 1283 01:32:08,731 --> 01:32:09,981 هل أنتَ بخير؟ 1284 01:32:13,528 --> 01:32:17,572 لقد بحثت في كل مكان في لوس انجلوس .عدى هذا المكان 1285 01:32:19,200 --> 01:32:21,076 .ليس هذا ما أقلقني 1286 01:32:21,577 --> 01:32:23,537 ماذا حصل؟ مالذي دفعك للنوم هُنا؟ 1287 01:32:23,621 --> 01:32:27,165 أوه، حسناً، الجسد لا يحتمل .الكثير. سيد.لوبيز 1288 01:32:27,250 --> 01:32:30,043 ،لم أعد فتى صغيراً بعد الآن .انا رجل في منتصف العمر 1289 01:32:30,127 --> 01:32:32,170 .اتعرف مدى ذلك - .بالتأكيد - 1290 01:32:34,131 --> 01:32:35,799 ...أعني أن الجسد يصيبه الإرهاق، الجسد 1291 01:32:35,883 --> 01:32:37,634 .هدية حفلة الإنتقال للمنزل الجديد 1292 01:32:47,979 --> 01:32:49,688 .شكراً، سيد.لوبيز 1293 01:32:51,899 --> 01:32:55,151 .شكراً، سيد.لوبيز، شكراً 1294 01:33:00,491 --> 01:33:02,867 فعلت لك أشياء جيده، ألست كذلك؟ 1295 01:33:03,369 --> 01:33:05,870 أعني، أمور ليست سيئه للغايه، صحيح؟ 1296 01:33:10,167 --> 01:33:14,462 اقول، كل الأمور هُيأت لتصبح (جينيفر) الوصية عليك 1297 01:33:14,547 --> 01:33:18,174 لا اكاد اصدق أن بيتهوفن بنفسه .في شقتي الخاصه 1298 01:33:18,593 --> 01:33:21,428 هل لازلت موافق على ذلك؟ لتتولى جينيفر أمورك؟ 1299 01:33:21,512 --> 01:33:23,471 لا بأس بالنسبة لي .إذا كان لا بأس بالنسبه لبيتهوفن 1300 01:33:23,556 --> 01:33:25,682 حسناً، يارفاق دعوني اعلم 1301 01:33:27,184 --> 01:33:31,187 .لأن تلك الأوراق بحاجة لتوقيع 1302 01:33:31,731 --> 01:33:34,441 عليك أن تقرأها .حتى تعرف ماذا ستوقع عليه 1303 01:33:34,525 --> 01:33:37,110 حسناًـ سوف أوقع عليهم .ناثلنييل انتوني، الصغير 1304 01:33:37,194 --> 01:33:41,197 ...الشقة -باء116 و الباء ترمز لـ 1305 01:33:42,992 --> 01:33:44,451 .بيتهوفن 1306 01:33:46,454 --> 01:33:48,079 .إقرأها ثم وقع عليها - .حسناً - 1307 01:33:48,164 --> 01:33:49,205 ,أوكي - .حسناً - 1308 01:33:49,290 --> 01:33:50,832 ...ماذا لديك ألديك شيئاً للشرب؟ 1309 01:33:50,916 --> 01:33:53,501 نعم، سيدي، سيد.لوبيز .بالأصح، سيدلوبيز 1310 01:33:53,586 --> 01:33:58,089 انجد نفسك ببعض الماء، إنها من حيث يأتي صوت تقاطر الماء 1311 01:34:00,051 --> 01:34:02,177 .في وقت راحتك - .حسناً 1312 01:34:11,395 --> 01:34:12,771 ...هل هُناك 1313 01:34:16,067 --> 01:34:18,109 ماذا بشأن نيل دايموند؟ 1314 01:34:18,194 --> 01:34:20,070 .ظننت بإنه انت 1315 01:34:28,245 --> 01:34:31,247 .انا سعيدٌ بذلك .يبدو أن شخصٌ جيد 1316 01:34:33,834 --> 01:34:35,335 ماذا حدث؟ 1317 01:34:37,254 --> 01:34:39,422 ماذا بشأن هذا العمل 1318 01:34:39,799 --> 01:34:43,259 لدي انفصام عقلي؟ 1319 01:34:45,304 --> 01:34:46,846 .إنها، إنها.. لغة قانونية 1320 01:34:46,931 --> 01:34:50,266 .إنها تقول بإنني مصاب بإنفصام عقلي .وانا لست كذلك 1321 01:34:50,351 --> 01:34:51,518 .إنها لا تعني أي شئ 1322 01:34:51,602 --> 01:34:55,063 .لدي انفصام عقلي - .ذلك ما لا اظنه - 1323 01:34:55,356 --> 01:34:57,941 ...ناثانييل، إنهم يحاولون ان يضعون الناس في 1324 01:34:58,025 --> 01:34:59,818 .لن أذهب لأي مكان - ....و الأخبار السعيده هي - 1325 01:34:59,902 --> 01:35:01,820 .أنهم لا يفعلون بك أي شئ 1326 01:35:01,904 --> 01:35:04,739 .انا لا اذهب لما تريدني الذهاب إليه .انا اذهب لما أريد انا اذهب اليه 1327 01:35:04,824 --> 01:35:06,950 .لن تضعني جانباً، سيد.لوبيز .لن تضعني جانباً 1328 01:35:07,034 --> 01:35:08,410 .حسناً. حسناً - .لن تضعني جانباً 1329 01:35:08,494 --> 01:35:09,536 ...أنا لن اقوم.. لن 1330 01:35:09,620 --> 01:35:11,371 ...لست بحاجه للذهاب إلى - .نعم، إنك كذلك - 1331 01:35:11,455 --> 01:35:12,539 .للمحكمه... .ليس عليك الذهاب إلى أي مكان 1332 01:35:12,623 --> 01:35:14,040 .جينيفر سوف تعتني بك 1333 01:35:14,125 --> 01:35:16,126 .اختي لن تقترب مني .إنها لن تقترب مني 1334 01:35:16,210 --> 01:35:18,086 .إنها لن تقترب مني - ..حسناً، تذكر حينما قلت - 1335 01:35:18,170 --> 01:35:19,462 إذا قلت بإنها لن تأتي .فهي لن تأتي 1336 01:35:19,547 --> 01:35:21,715 ...انت من قلت ذلك... ناثانييل، أنت الذي قلت 1337 01:35:21,799 --> 01:35:24,217 إسمع، لن أكون بعد الآن ...لن أكون بعد الآن 1338 01:35:24,301 --> 01:35:27,846 سأخبرك. سأخبرك. مللت .من ان اكون ناثانييل وانت السيد.لوبيز 1339 01:35:27,930 --> 01:35:29,055 ...أوكي، انا لستُ مُجرد 1340 01:35:29,140 --> 01:35:31,850 .إنتظر. أنا لست طفلك .انا ابن السيد.كولونيل ساندرز 1341 01:35:31,934 --> 01:35:34,894 أنت تعرف، أنا آسف كنت مخطئاً .أنا آسف كُنت مخطئاً 1342 01:35:34,979 --> 01:35:39,023 .أستطيع العناية بنفسي .أستطيع العناية بنفسي، سيد.لوبيز 1343 01:35:39,108 --> 01:35:43,945 انا لستُ بحاجتك. أنا لست بحاجة هذه المدينه .انا اكره المدينه و اكرهك انت 1344 01:35:46,949 --> 01:35:49,075 ،و إذا رأيتك هنا مره أخرى 1345 01:35:50,286 --> 01:35:51,995 سوف اجزك 1346 01:35:52,955 --> 01:35:54,956 .و أخرج أحشائك مثل السمك 1347 01:36:05,134 --> 01:36:08,678 .لأنني انا ناثانييل انتوني إيرز الصغير 1348 01:36:10,097 --> 01:36:12,724 .سيد.لوبيز 1349 01:36:15,436 --> 01:36:19,481 .أنا ناثانييل أنتوني إيرز الصغير ...نون - الف - ثاء - الف 1350 01:36:24,028 --> 01:36:25,445 ...نون - الف - ثاء - ألف 1351 01:36:25,529 --> 01:36:30,867 ...نون - الف - ثاء - الف - .انت ليس لديك أي مكانه - 1352 01:36:46,133 --> 01:36:47,884 .اهلاً - .اهلاً - 1353 01:37:17,289 --> 01:37:19,582 .فكانت تلك هي أولى اخطائي 1354 01:37:24,630 --> 01:37:27,131 زلزال نورث عام 94، أتذكرينه؟ 1355 01:37:27,758 --> 01:37:29,425 .شممت رائحة الخبز المُحمص 1356 01:37:32,930 --> 01:37:34,931 .لقد بقينا هُنا لمدة يومين 1357 01:37:36,141 --> 01:37:38,309 .كل اغراضنا بقيت في الكراتين 1358 01:37:38,394 --> 01:37:40,144 .و عند الساعه الرابعه صباحاً، بدأ الزلزال 1359 01:37:40,813 --> 01:37:42,480 ياربي كان مُرعباً 1360 01:37:46,652 --> 01:37:49,362 ,أنتِ، وانا و توماس كم كان عمره، تسع سنوات؟ 1361 01:37:49,780 --> 01:37:54,450 كلهم تجمعوا .تحت إطار باب غرفة النوم 1362 01:37:54,785 --> 01:37:57,078 .قلت لهم ذلك كان من حسن الطالع 1363 01:38:00,207 --> 01:38:02,458 .يحتفون بنا في حياتنا الجديده 1364 01:38:03,294 --> 01:38:04,711 .حياة أفضل 1365 01:38:06,422 --> 01:38:07,672 .في لوس أنجلوس 1366 01:38:20,311 --> 01:38:23,980 كان ينبغي علي أعود .(بكم في أول رحلة إلى (فيلادلفيا 1367 01:38:34,992 --> 01:38:37,201 .إعتقدت انني كنت انقذ احدهم 1368 01:38:38,370 --> 01:38:40,622 .وقد كان شاباً لديه الموهبه 1369 01:38:40,706 --> 01:38:43,041 ...ضل طريقه، فأردت أن 1370 01:38:48,339 --> 01:38:51,633 .لينقلب ضدّي 1371 01:38:52,301 --> 01:38:55,111 ...ردة فعله كانت جارحه تجاه 1372 01:38:56,347 --> 01:39:01,351 و الشخص الذي أردت أن اقدم له مساعده قيمه انقلب ضدي 1373 01:39:02,102 --> 01:39:04,896 انا عدوه، أتعلمين ذلك؟ 1374 01:39:07,858 --> 01:39:09,150 .غريب 1375 01:39:10,527 --> 01:39:11,694 ...و 1376 01:39:13,197 --> 01:39:15,782 .لا أعرف من الذي على خطأ 1377 01:39:15,866 --> 01:39:21,079 .لم أستطيع رؤية أي مُحصلة لتدعمني 1378 01:39:25,793 --> 01:39:29,352 .لم اعد قادر على الإيمان بأي شئ له قيمه 1379 01:39:32,299 --> 01:39:35,975 .نفذت محاولاتي. أنا استقيل. أنا استقيل 1380 01:39:36,595 --> 01:39:38,262 .مِن كُل شئ 1381 01:39:38,889 --> 01:39:41,294 .هذا.. هذا رسمي 1382 01:39:48,565 --> 01:39:51,341 .لم يكُن بوسعك إيقاف ذلك الزلزال 1383 01:39:56,448 --> 01:39:59,659 ...لا يُمكنك إصلاح لوس أنجلوس بمُجرد 1384 01:40:01,370 --> 01:40:04,511 .و انت لن تُعالج ناثانييل ابداً 1385 01:40:09,253 --> 01:40:12,306 .فقط كُن صديقه و اثبت وجودك 1386 01:41:33,170 --> 01:41:35,880 .هل انتِ بخير؟ سأكون هنا حال احتجتني 1387 01:41:48,310 --> 01:41:50,269 .اذهبي، مُقابل متجر الذهب... 1388 01:41:50,354 --> 01:41:53,064 .اتعرفين ماذا أعني .أراد ان يسكر و كل شئ 1389 01:41:53,148 --> 01:41:55,358 .حسناً، أيتها العاهره.. إهدئي 1390 01:41:56,193 --> 01:42:00,321 هل لازلتِ تحبينني؟ كما كنتِ في البدايه؟ 1391 01:42:00,405 --> 01:42:02,115 .انا لا ألعب معكِ 1392 01:42:02,199 --> 01:42:04,283 .قلتُ لك، أنا لازلت احبك 1393 01:42:04,368 --> 01:42:07,078 .ذلك يعني انت و انتي معاً للأبد 1394 01:42:08,872 --> 01:42:12,750 .لذا فلذلك قلت لكِ بإنني احبك 1395 01:42:14,253 --> 01:42:17,588 .(أحبكِ، (لويس - .(أحبك، (داريل - 1396 01:42:20,384 --> 01:42:23,886 ...يخفي نفسه تحت قناع 1397 01:42:23,971 --> 01:42:28,724 إنهم يخفون أنفسهم... أينَ هي لوس أنجلوس؟ 1398 01:42:29,226 --> 01:42:31,018 كليفلاند؟ 1399 01:42:46,054 --> 01:42:49,198 [ ملجأ المصباح الإجتماعي ] 1400 01:43:00,674 --> 01:43:02,175 ...نحن 1401 01:43:07,806 --> 01:43:09,974 كنا قد عشنا سوياً، أليس كذلك؟ 1402 01:43:13,645 --> 01:43:17,273 .نعم 1403 01:44:01,818 --> 01:44:04,403 قطعة بيتهوفن الموسيقية الثلاثيه، أليس كذلك؟ 1404 01:44:04,905 --> 01:44:06,781 .نعم - .إنها جميله - 1405 01:44:09,117 --> 01:44:10,326 .إنها تروق لي 1406 01:44:10,786 --> 01:44:14,705 سيد.إيرز سوف أخذ أختك .في جوله إلى الفندق 1407 01:44:14,790 --> 01:44:17,291 ليس عليك أن تناديني بذلك .سيد.لوبيز 1408 01:44:17,376 --> 01:44:21,420 انا اعرف. وانا اريد ذلك. كان علي .أن اناديك بذلك طوال الوقت 1409 01:44:22,047 --> 01:44:23,965 لقد قلت لك أشياء سيئه .سيد.لوبيز 1410 01:44:24,049 --> 01:44:27,802 .أنا.. أنا اكره نفسي لأنني قلتها 1411 01:44:27,886 --> 01:44:30,388 احياناً الأصدقاء يتبولون على بعضهم، صحيح؟ 1412 01:44:30,472 --> 01:44:32,348 .إنها جُزء من الصفقه 1413 01:44:32,766 --> 01:44:38,521 انا لا استطيع التصور بإنك تريد ان تكون .صديقي بعد ما قلت لك تلك الأمور 1414 01:44:38,689 --> 01:44:39,814 ...إنني فقط 1415 01:44:39,898 --> 01:44:41,232 ،سيد.إيرز 1416 01:44:43,527 --> 01:44:45,736 .يُشرفني ان اكون صديقك 1417 01:45:05,882 --> 01:45:07,925 .نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز" 1418 01:45:08,719 --> 01:45:11,304 العام الماضي، قابلت رجلاً .كان حظه مُتعثراً 1419 01:45:11,388 --> 01:45:14,181 .و ظننت بإنني قادر على مساعدته 1420 01:45:14,266 --> 01:45:16,225 .لا اعلم إن كُنت فعلت 1421 01:45:16,601 --> 01:45:18,978 نعم، صديقي السيد.إيرز .هجع داخلياً 1422 01:45:19,062 --> 01:45:21,605 .لديه مفتاح. لديه سرير 1423 01:45:22,733 --> 01:45:25,443 لكن حالته العقليه و الصحيه 1424 01:45:25,527 --> 01:45:28,738 ليست مستقره كما كانت عليه .حينما تقابلنا أول مره 1425 01:45:32,159 --> 01:45:34,952 هناك أناس أخبروني .بإنني قمت بمساعدته 1426 01:45:35,037 --> 01:45:37,288 :خبراء الصحة العقليه يقولون 1427 01:45:37,372 --> 01:45:41,667 انه بمُجرد ان تكون صديقاً لأحدِ ما ،ذلك يُمكن أن يغير من كيميائية الدماغ 1428 01:45:41,752 --> 01:45:44,378 .يُحسن من دوّره في العالم 1429 01:45:45,130 --> 01:45:48,049 ليس بمقدوري ان اتحدث .بلسان السيد.إيرز في هذه النقطه 1430 01:45:48,300 --> 01:45:51,594 .رُبما صداقتنا أنقذته .لكن رُبما لأ 1431 01:45:54,097 --> 01:45:56,515 .غير انني استطيع التحدُث عن نفسي 1432 01:45:57,351 --> 01:46:00,770 استطيع ان اقول لكم انه بفضل ،جسارة السيد.إيرز 1433 01:46:01,271 --> 01:46:05,191 بتواضعه، بإيمانه الحثيث ،بتأثير فنه 1434 01:46:07,319 --> 01:46:11,072 تعلمت منزلة ان تكون مُخلصاً .للشئ الذي تؤمن به 1435 01:46:11,156 --> 01:46:12,943 .بالتمسك به، أكثر من الأمور الأخرى 1436 01:46:13,666 --> 01:46:19,705 .بالإيمان به، دون أية شكوك .ذلك سينجح في حمل وطنك 1437 01:47:06,813 --> 01:47:16,497 .السيد إيرز مازال هاجعاً من الداخل وهو عضو في ملجأ المصباح ،إستمر بالعزف على الإتشيلو بجوده عزفه على الكمان، الكمان الجهير، البيانو، الغيتار، البوق .البوق الفرنسي، الطبول، و الهارمونيكا 1438 01:47:18,965 --> 01:47:24,580 .السيد.لوبيز إستمر بكتابة عموده الصحفي لمصلحة صحيفة لوس أنجلوس التايمز .لقد تعلم العزف على آلة الغيتار 1439 01:47:26,860 --> 01:47:32,284 .هُناك 90.000 مُتشرد مازالوا في شارع (جريتير) في لوس انجلوس 1440 01:48:21,707 --> 01:48:27,894 • • M z a j • 1441 01:48:29,738 --> 01:48:32,828 Mzaj™ ||||||||||||||||||||||||||||| لا مانع من نقل و تعديل الترجمه دون التعدي على حقوق المُترجم |||||||||||||||||||||||||||||