1
00:01:25,013 --> 00:01:26,637
Livet har sin egen vilje
2
00:01:26,723 --> 00:01:27,802
STEVE LOPEZ
PEGER VEST
3
00:02:28,368 --> 00:02:30,693
"Peger Vest" af Steve Lopez.
4
00:02:31,538 --> 00:02:34,704
En sjakformand fra Griffith Park
hørte ulykken.
5
00:02:34,791 --> 00:02:35,906
Hey!
6
00:02:36,543 --> 00:02:38,915
Han så en cyklist ryge forover på sin cykel
7
00:02:39,003 --> 00:02:43,250
og lande med hovedet først
på asfalten på Riverside Drive.
8
00:02:44,467 --> 00:02:45,748
Godmorgen, mine damer og herrer.
9
00:02:45,844 --> 00:02:47,717
Nu hvor turen
gennem Los Angeles begynder,
10
00:02:47,804 --> 00:02:51,967
vil vi bede jer sørge for,
at sikkerhedsselerne er spændt fast...
11
00:02:52,058 --> 00:02:56,138
Et opkald til alarmcentralen
bragte mændene fra Brandstation 76 i aktion.
12
00:02:57,063 --> 00:02:59,020
- Hvad skete der?
- Du var med i en ulykke.
13
00:02:59,107 --> 00:03:01,894
- Ved du, hvad der skete?
- Gu' fanden, var jeg så. Hvad?
14
00:03:03,445 --> 00:03:06,399
Jeg kan hverken huske dette
eller årsagen til faldet.
15
00:03:06,489 --> 00:03:08,565
- Batterierne er døde.
- Der er gået seks timer...
16
00:03:08,658 --> 00:03:11,114
Hør her. Vent et øjeblik. Vi er klar til at gå...
17
00:03:11,202 --> 00:03:12,744
Hypokonder.
18
00:03:13,079 --> 00:03:14,490
Operationsstue 2.
19
00:03:15,748 --> 00:03:18,322
County-USC var den nærmeste skadestue,
20
00:03:18,418 --> 00:03:20,410
og jeg indså hurtigt,
21
00:03:20,503 --> 00:03:21,748
at hvis man befinder sig her
22
00:03:21,838 --> 00:03:25,088
med blot en bule i hovedet,
23
00:03:29,637 --> 00:03:35,426
så er man rigtig heldig.
24
00:03:44,152 --> 00:03:45,267
Wow.
25
00:03:50,450 --> 00:03:51,730
Klar.
26
00:03:56,790 --> 00:03:59,363
Jeg er ikke så tryg ved det her.
27
00:04:13,431 --> 00:04:14,807
Tak.
28
00:04:22,649 --> 00:04:25,318
Du har ingen nye meddelelser.
29
00:04:26,111 --> 00:04:28,732
Du har ingen nye meddelelser.
30
00:04:31,658 --> 00:04:33,069
Okay.
31
00:04:35,703 --> 00:04:37,162
Det siger du ikke?
32
00:04:44,587 --> 00:04:48,537
Lægerne sagde, at jeg ville føle mig
desorienteret i op til fire uger.
33
00:04:49,843 --> 00:04:51,835
Jøsses dog. Okay.
34
00:04:51,928 --> 00:04:56,008
Jeg beder ikke om sympati.
I skal blot vide, at...
35
00:04:56,099 --> 00:04:57,297
Jeg beder ikke om sympati.
36
00:04:57,392 --> 00:04:59,183
I skal bare forstå, hvad der foregår,
37
00:04:59,269 --> 00:05:01,724
hvis jeg begynder at skrive om,
hvor fantastisk et job
38
00:05:01,813 --> 00:05:03,188
guvernør Schwarzenegger udfører.
39
00:05:03,273 --> 00:05:07,317
S-C-H-W-A-R-Z... Skrot det.
40
00:05:07,694 --> 00:05:09,852
Passé. Mangler kontekst.
41
00:05:29,591 --> 00:05:30,705
Okay. Spørgsmålet er...
42
00:05:30,800 --> 00:05:31,998
Hej, Toby.
43
00:05:32,093 --> 00:05:34,549
Teoretisk set, da guvernøren har trukket sig
44
00:05:34,637 --> 00:05:37,674
fra sin stilling hos muskelmagasinet,
må jeg så interviewe ham?
45
00:05:37,766 --> 00:05:41,894
Og vil min ikke-teutonske afstamning
være et problem?
46
00:05:42,729 --> 00:05:47,391
Det bliver sjovt. Det er jo bare en artikel.
47
00:05:47,484 --> 00:05:49,772
Er langtidssteroidebrug en nødvendighed?
48
00:05:49,861 --> 00:05:51,141
Godt.
49
00:05:53,031 --> 00:05:55,901
Gail, jeg er vild med
"opmærksomhed skal gives"- referencen.
50
00:05:55,992 --> 00:05:57,451
Jeg flytter den måske en paragraf.
51
00:05:57,535 --> 00:06:01,200
- Okay, bare send den.
- Tak. Du får et nyt skrivebord.
52
00:06:02,665 --> 00:06:04,658
Godmorgen, de herrer.
53
00:06:07,045 --> 00:06:09,915
- Tak, Brigitte.
- Drenge. Hør lige det her.
54
00:06:10,590 --> 00:06:13,211
En undersøgelse viser,
at antallet af amerikanere under 35,
55
00:06:13,301 --> 00:06:15,673
der læser en avis, nu er på 40%.
56
00:06:15,762 --> 00:06:16,924
- 40?
- 40.
57
00:06:17,013 --> 00:06:19,089
Tilbagegangen er hos kvinder
med et collegediplom.
58
00:06:19,182 --> 00:06:20,676
- Træk i min finger.
- Helt ærligt.
59
00:06:20,767 --> 00:06:22,095
Hej, skat.
60
00:06:22,185 --> 00:06:23,513
En velkomst havde været rar.
61
00:06:23,603 --> 00:06:25,928
Tak. Da Lopez og jeg begyndte...
62
00:06:26,022 --> 00:06:28,098
Måtte du gå 30 km til skole i sne uden sko?
63
00:06:28,191 --> 00:06:29,519
...var folk interesseret i nyheder.
64
00:06:29,609 --> 00:06:31,400
- Ikke, Steve?
- Da folk var interesseret.
65
00:06:31,486 --> 00:06:33,229
Der er krig, og det eneste, der sælger,
66
00:06:33,321 --> 00:06:34,649
er et billede af Lindsay Lohan.
67
00:06:34,739 --> 00:06:36,114
Har nogen faktisk trykt det?
68
00:06:36,199 --> 00:06:37,942
- Jeg troede kun, det var online.
- Okay.
69
00:06:38,034 --> 00:06:39,279
- Jeg mener...
- Jeg så det ikke.
70
00:06:39,369 --> 00:06:41,611
...at med en, hvis jeg selv
må sige det, fantastisk
71
00:06:41,704 --> 00:06:45,916
forsideartikel om,
hvordan virksomhederne tjener på krigen,
72
00:06:46,000 --> 00:06:48,622
vil den eneste reaktion
kunne tælles på to hænder...
73
00:06:48,711 --> 00:06:49,874
- Imens...
- Artiklen var nu god.
74
00:06:49,963 --> 00:06:50,994
- Tak. Læste du den?
- Ja.
75
00:06:51,089 --> 00:06:52,963
- Ja?
- Ikke mig, men jeg elskede den, Curt.
76
00:06:53,049 --> 00:06:55,801
Alt imens
at Lopez får en afskrabning på panden
77
00:06:55,885 --> 00:06:58,459
og får vel omkring 75 e-mails
78
00:06:58,555 --> 00:06:59,634
fra læsere, der er bekymret.
79
00:06:59,722 --> 00:07:02,926
- Jeg arbejdede hårdt for artiklen.
- Så undskylder jeg.
80
00:07:03,017 --> 00:07:06,137
Der er noget grueligt galt i verden.
81
00:07:06,229 --> 00:07:07,972
Hallo, der er noget galt med verden.
82
00:07:08,064 --> 00:07:09,475
Dit ansigt sårer mig, Steve.
83
00:07:09,566 --> 00:07:10,645
Det er chikane.
84
00:07:10,733 --> 00:07:12,358
- Mary?
- En miljøgruppe, der studerer...
85
00:07:12,444 --> 00:07:13,475
- Stop.
...kemiske urenheder
86
00:07:13,570 --> 00:07:14,649
- i folks kroppe.
- Jeg... Nej.
87
00:07:14,737 --> 00:07:16,695
- Giv blod, skriv om det.
- Lad mig tjekke mail.
88
00:07:16,781 --> 00:07:18,192
Det ville være godt for dig.
89
00:07:18,283 --> 00:07:19,860
Fint. Jeg har dog lige gjort det.
90
00:07:19,951 --> 00:07:20,982
Hvad synes du?
91
00:07:21,077 --> 00:07:22,702
Jeg tænker: "Nej, tak."
92
00:07:22,787 --> 00:07:25,361
Det var sjovt. Folk elsker, når du bløder.
93
00:07:25,457 --> 00:07:26,619
- Læsere.
- Afsløret.
94
00:07:26,708 --> 00:07:28,167
Hvad kaldes det, du lige gjorde?
95
00:07:28,251 --> 00:07:29,829
- Overføring.
- Freud.
96
00:07:30,003 --> 00:07:31,414
Freud. Tak. Nej.
97
00:07:31,504 --> 00:07:32,702
Jeg beklager ansigtet.
98
00:07:32,797 --> 00:07:35,335
- Jeg hader nåle.
- Brug det.
99
00:07:37,969 --> 00:07:40,211
Oprindeligt benyttet
af kolonister til lejr udenfor,
100
00:07:40,305 --> 00:07:43,009
hvad der dengang
var landsbyen Los Angeles,
101
00:07:43,099 --> 00:07:47,346
blev den kaldt La Plaza Abaja,
eller det Nedre Plaza.
102
00:08:38,029 --> 00:08:41,861
HR. STEVIE
WONDER
103
00:08:45,120 --> 00:08:46,448
Er du Stevie Wonder-fan?
104
00:08:46,538 --> 00:08:49,373
My Cherie Amour, Sunshine of My Life.
105
00:08:49,457 --> 00:08:50,488
Signed, Sealed, Delivered.
106
00:08:50,583 --> 00:08:52,078
Man bør ikke skrive på en violin,
107
00:08:52,168 --> 00:08:54,576
da den skal beskyttes som et barn.
108
00:08:54,671 --> 00:08:56,747
Du har kun to strenge.
109
00:08:58,466 --> 00:09:00,091
Jeg vil bare spille musik,
110
00:09:00,176 --> 00:09:01,339
men her er problemet.
111
00:09:01,427 --> 00:09:04,512
Den er væk, den er væk,
og den lille her virker ikke.
112
00:09:04,597 --> 00:09:06,554
Men sådan er de offentlige skoler
i Cleveland.
113
00:09:06,641 --> 00:09:07,839
Der er mange militærstatuer.
114
00:09:07,934 --> 00:09:09,642
- En militærorienteret by.
- Er du derfra?
115
00:09:09,727 --> 00:09:11,435
Musikere får ikke en parade der.
116
00:09:11,521 --> 00:09:14,059
Der er Severance Hall. Music Settlement.
117
00:09:14,149 --> 00:09:15,180
Ohio Statsuniversitet.
118
00:09:15,275 --> 00:09:18,560
I Los Angeles er der
Los Angeles politistation, der er LA Times
119
00:09:18,653 --> 00:09:20,064
og Los Angeles Lakers.
120
00:09:20,155 --> 00:09:22,942
De er også hære.
Militærregimenter, eksperimenteren,
121
00:09:23,032 --> 00:09:25,321
romersk Gabriel, romersk katolisme,
oberst Sanders,
122
00:09:25,410 --> 00:09:26,489
- men ham her...
- Oberst Sanders.
123
00:09:26,578 --> 00:09:27,692
...er orkestrets quarterback.
124
00:09:27,787 --> 00:09:29,531
Cellofyren kan de samme ting,
125
00:09:29,622 --> 00:09:31,449
men celloen kan ikke lede koncerten, nej.
126
00:09:31,541 --> 00:09:34,577
Han spiller dem ud.
Det var ltzhak Perlman, Jascha Heifetz.
127
00:09:34,669 --> 00:09:36,377
Musik spilles ikke om vinteren i Cleveland
128
00:09:36,463 --> 00:09:37,542
på grund af isen og sneen.
129
00:09:37,630 --> 00:09:39,623
Derfor foretrækker jeg LA, Beethoven City,
130
00:09:39,716 --> 00:09:41,293
da det ikke regner i Sydcalifornien,
131
00:09:41,384 --> 00:09:43,543
og hvis det gør, går jeg ind i en tunnel
132
00:09:43,636 --> 00:09:44,965
og spiller, hvad jeg føler.
133
00:09:45,054 --> 00:09:48,803
Jeg er målløs over statuen. Er du ikke?
134
00:09:49,476 --> 00:09:51,931
- Men rart at møde dig.
- Ved du, hvordan den kom hertil?
135
00:09:52,020 --> 00:09:54,178
- Nej.
- Måske placerede de den om natten.
136
00:09:54,272 --> 00:09:57,356
Det er forbløffende bare at sidde
og kigge på den i timevis.
137
00:09:57,442 --> 00:09:59,150
- Det forbløffer mig.
- Ingen anelse.
138
00:09:59,235 --> 00:10:00,480
Det forbløffer mig virkelig,
139
00:10:00,570 --> 00:10:04,615
at en så fantastisk person som Beethoven
er leder af Los Angeles.
140
00:10:07,118 --> 00:10:08,363
Ja.
141
00:10:11,873 --> 00:10:13,581
Jeg er Steve Lopez fra LA Times.
142
00:10:13,666 --> 00:10:15,125
- Lopez, L-O-P-E-Z?
- Ja.
143
00:10:15,210 --> 00:10:17,831
Lopez, Los Angeles Times. Hr. Lopez.
144
00:10:17,921 --> 00:10:19,166
- Hvad hedder du?
- Lopez.
145
00:10:19,255 --> 00:10:20,666
Nathaniel Anthony Ayers Junior.
146
00:10:20,757 --> 00:10:23,082
N-A-T-H-A-N-I-E-L A-N-T-H-O-N-Y
147
00:10:23,176 --> 00:10:25,085
A-Y-E-R-S J-U-N-I-O-R.
148
00:10:26,513 --> 00:10:28,173
Eller J-R-punktum.
149
00:10:31,810 --> 00:10:35,428
Jeg beklager min fremtræden.
Jeg har haft lidt tilbagegang.
150
00:10:36,314 --> 00:10:37,773
Samme her.
151
00:10:43,321 --> 00:10:46,156
Hvem er Nancy, Paul og Craig?
152
00:10:46,241 --> 00:10:48,992
De var mine klassekammerater ved Juilliard.
153
00:10:51,079 --> 00:10:52,953
God aften, Juilliard-skole.
154
00:10:53,039 --> 00:10:55,115
Registratorens kontor, tak.
155
00:11:01,548 --> 00:11:02,876
Hvad så?
156
00:11:03,550 --> 00:11:06,551
Det er tophemmeligt.
Jeg kan ikke fortælle dig det.
157
00:11:07,011 --> 00:11:10,262
- Hvor mange?
- Flere end vi kan tåle at miste.
158
00:11:10,348 --> 00:11:12,008
Det går øjensynligt sådan her:
159
00:11:12,100 --> 00:11:14,139
Aktien falder, vi mister journalister.
160
00:11:14,227 --> 00:11:16,018
Aktien falder mere, vi mister endnu flere.
161
00:11:16,104 --> 00:11:17,218
Det giver ikke flere eller færre...
162
00:11:17,313 --> 00:11:19,639
Hej, Steve Lopez fra LA Times, jeg ville høre,
163
00:11:19,732 --> 00:11:22,603
hvorvidt en Nathaniel Anthony Ayers
har gået hos jer?
164
00:11:22,694 --> 00:11:24,603
A-Y-E-R-S. Undskyld.
165
00:11:25,071 --> 00:11:27,028
Skide børnelås.
166
00:11:31,077 --> 00:11:33,366
- Hvordan har din søn det?
- Godt.
167
00:11:33,455 --> 00:11:36,242
Han synes om sin klasse og sin bofælle,
den kommende homo.
168
00:11:36,332 --> 00:11:37,613
Du burde ringe til ham.
169
00:11:37,709 --> 00:11:39,037
- Jeg ringer skam.
- Det er løgn.
170
00:11:39,127 --> 00:11:40,669
Det gør jeg. Han ringer ikke tilbage.
171
00:11:40,753 --> 00:11:42,034
- Han ringer til mig.
- Mary...
172
00:11:42,130 --> 00:11:44,455
- Prøv igen.
- Okay, Mary.
173
00:11:44,549 --> 00:11:45,580
- Okay, Mary.
- Okay, Steve.
174
00:11:45,675 --> 00:11:47,502
- Det er en vigtig samtale.
- Fantastisk.
175
00:11:47,594 --> 00:11:49,835
- Fordi jeg ingen historie har. Hallo?
- Ring til ham.
176
00:11:49,929 --> 00:11:51,554
Beklager, vi har ingen optegnelse over,
177
00:11:51,639 --> 00:11:54,130
at en Nathaniel Anthony Ayers
har gået på Juilliard.
178
00:11:54,225 --> 00:11:55,601
Ikke det?
179
00:11:56,728 --> 00:11:59,135
Så har jeg ikke en historie.
180
00:12:00,899 --> 00:12:02,772
Tak, fordi du kiggede efter.
181
00:12:10,867 --> 00:12:13,323
Jeg gør det ikke.
182
00:12:13,411 --> 00:12:14,490
VIOLINFYR
183
00:12:14,579 --> 00:12:16,702
Jeg har for mange andre gode idéer.
184
00:12:18,124 --> 00:12:22,288
Min far bliver så imponeret,
når han hører, at jeg har mødt dig.
185
00:12:22,378 --> 00:12:24,288
Han elsker din klumme.
186
00:12:24,380 --> 00:12:26,005
Hvad med dig?
187
00:12:27,342 --> 00:12:30,462
- Jeg læser ikke avis.
- Sikkert ikke.
188
00:12:31,513 --> 00:12:33,552
Men når jeg gør...
189
00:12:37,268 --> 00:12:39,973
De er vel ikke alle til mig, er de?
190
00:12:40,063 --> 00:12:42,435
Jeg skal også bruge en tot hår og lidt urin.
191
00:12:42,524 --> 00:12:44,018
Det er let nok.
192
00:12:45,944 --> 00:12:47,687
- Okay.
- Okay.
193
00:12:48,196 --> 00:12:50,189
Lav en knytnæve.
194
00:13:00,542 --> 00:13:01,656
Kom nu.
195
00:13:02,001 --> 00:13:03,246
Pis.
196
00:13:07,632 --> 00:13:08,960
- Lopez.
- Hr. Lopez?
197
00:13:09,050 --> 00:13:10,425
Et øjeblik.
198
00:13:10,510 --> 00:13:12,170
Jeg har lidt tekniske problemer.
199
00:13:12,262 --> 00:13:15,381
Rosie Delgado fra Juilliard-skolen her.
200
00:13:16,474 --> 00:13:17,968
Hr. Lopez?
201
00:13:18,059 --> 00:13:19,851
Ja. Fortsæt venligst.
202
00:13:19,936 --> 00:13:23,934
Efter vi talte vi går, indså jeg,
at jeg kun så efter blandt de, der dimitterede.
203
00:13:24,023 --> 00:13:26,693
Så jeg kiggede efter blandt alle optagede,
og der var han.
204
00:13:26,776 --> 00:13:30,192
Nathaniel Anthony Ayers tilmeldte sig i 1970,
205
00:13:30,280 --> 00:13:33,649
og han droppede ud
i slutningen af hans andet år.
206
00:13:33,741 --> 00:13:34,821
Tak.
207
00:13:35,869 --> 00:13:40,696
"Peger Vest" af Steve Lopez. Nathaniel var
genert under vores første møde.
208
00:13:40,790 --> 00:13:43,542
Han trak sig tilbage... Han tog et skridt væk.
209
00:13:43,918 --> 00:13:47,786
Han... Nathaniel er... Er hvad?
210
00:13:47,881 --> 00:13:51,463
Nathaniel er... En fantastisk klumme er han.
211
00:13:51,551 --> 00:13:54,338
Nathaniel er forsvundet.
212
00:14:17,577 --> 00:14:18,905
Satans.
213
00:14:18,995 --> 00:14:22,115
- Vaskebjørne.
- Siger du det?
214
00:14:22,207 --> 00:14:24,448
- Det er skurkene.
- Jøsses dog.
215
00:14:24,918 --> 00:14:26,827
Hvad laver de? Spiser græsset?
216
00:14:26,920 --> 00:14:28,628
Nej, de spiser ormene i græsset.
217
00:14:28,713 --> 00:14:29,994
Spiser de ormene i græsset?
218
00:14:30,089 --> 00:14:32,545
Ja, vi har haft dem. Det er noget af et rod.
219
00:14:32,634 --> 00:14:34,626
- Vil du vide, hvordan jeg fik dem væk?
- Ja.
220
00:14:34,719 --> 00:14:36,427
Urin fra en prærieulv.
221
00:14:36,513 --> 00:14:40,427
- Urin fra en prærieulv?
- Ja. I pulverform.
222
00:14:40,517 --> 00:14:42,805
- Utroligt.
- Det er en hel industri.
223
00:14:42,894 --> 00:14:43,925
Hvor pudsigt.
224
00:14:44,020 --> 00:14:46,345
- Jeg hedder for resten Neil.
- Okay.
225
00:15:56,342 --> 00:16:01,763
Ængstelse, rastløshed, eufori.
Hvis du oplever...
226
00:16:01,848 --> 00:16:04,090
Jeg vendte mig i sengen hver nat...
227
00:16:06,019 --> 00:16:09,185
Hvordan anvendes det?
228
00:16:09,272 --> 00:16:10,435
Skal jeg drysse det i haven?
229
00:16:10,523 --> 00:16:13,358
Først opløser du urinpulveret i vand.
230
00:16:13,443 --> 00:16:16,693
- Jeg vil hvad?
- Måske skal jeg sige "skal."
231
00:16:16,780 --> 00:16:21,026
Så skal du hænge væsken i poser i træerne.
232
00:16:21,117 --> 00:16:23,489
Gør folk dette over hele Sydcalifornien?
233
00:16:23,578 --> 00:16:26,614
Ja. Jeg solgte lidt
til Paula Abdul i sidste måned.
234
00:16:26,706 --> 00:16:30,870
Ikke Simon Cowell?
Det havde været spændende. Synes du ikke?
235
00:16:32,128 --> 00:16:36,043
Lad mig ringe tilbage senere.
236
00:16:52,398 --> 00:16:53,478
Hej.
237
00:16:55,777 --> 00:16:57,485
Hej, Nathaniel.
238
00:16:59,572 --> 00:17:01,067
Kan du huske mig?
239
00:17:03,326 --> 00:17:04,489
Undskyld.
240
00:17:08,581 --> 00:17:11,155
Har du et øjeblik, når du er færdig?
241
00:17:13,461 --> 00:17:14,920
Sig til.
242
00:17:44,868 --> 00:17:46,777
Jeg så dig, så jeg...
243
00:17:49,330 --> 00:17:50,611
Ikke noget.
244
00:18:01,801 --> 00:18:04,008
Hr. Steve Lopez,
Los Angeles Times, LA, Californien.
245
00:18:04,095 --> 00:18:05,424
Hej, Nathaniel.
246
00:18:05,513 --> 00:18:06,628
Jeg har ledt efter Beethoven,
247
00:18:06,723 --> 00:18:07,754
men han forsvinder.
248
00:18:07,849 --> 00:18:09,972
Jeg prøver at komme i form,
men har ingen nodeark.
249
00:18:10,059 --> 00:18:12,348
Beethovens Strengkvartet,
Opus 59, Nummer 1,
250
00:18:12,437 --> 00:18:14,679
Violinkoncert, Opus 61 i D,
251
00:18:14,773 --> 00:18:17,346
Femte Koncert, Opus 73 i E-dur,
rød bil, grøn bil,
252
00:18:17,442 --> 00:18:20,478
en politibil, og Gud er lige
på den anden side af muren.
253
00:18:20,570 --> 00:18:23,143
Jeg måtte grave et hul
for at begrave menneskebesørgelse.
254
00:18:23,239 --> 00:18:24,319
De havde ikke anstændighed...
255
00:18:24,407 --> 00:18:25,438
Jeg ledte efter dig.
256
00:18:25,533 --> 00:18:27,360
...til at bruge faciliteterne.
- Du flyttede.
257
00:18:27,452 --> 00:18:29,160
Her er smukt, da man kan spille musik
258
00:18:29,245 --> 00:18:30,905
og høre duerne klappe, når de flyver,
259
00:18:30,997 --> 00:18:32,824
og der er Los Angeles Times-bygningen.
260
00:18:32,916 --> 00:18:34,707
- Mit arbejde.
- Hr. Steve Lopez, journalist.
261
00:18:34,793 --> 00:18:35,872
Om det er New York, Cleveland,
262
00:18:35,960 --> 00:18:36,992
så ser jeg op på den bygning
263
00:18:37,086 --> 00:18:38,118
og ved lige, hvor jeg er.
264
00:18:38,213 --> 00:18:39,244
Jeg tænkte på...
265
00:18:39,339 --> 00:18:40,418
I LA, LA, Californien,
266
00:18:40,507 --> 00:18:41,538
- LA Lakers.
...at bruge dig
267
00:18:41,633 --> 00:18:42,664
i avisen.
268
00:18:42,759 --> 00:18:43,838
Magic Johnson-biografen.
269
00:18:43,927 --> 00:18:46,334
Han er basketballspiller,
men også en stor, sort mand.
270
00:18:46,429 --> 00:18:48,505
Hvad, hvis jeg ville skrive om dig i avisen?
271
00:18:48,598 --> 00:18:50,887
Los Angeles Times, Los Angeles-avisen.
272
00:18:50,975 --> 00:18:53,976
- Journalist, hr. Steve Lopez.
- Ja. Det er mig.
273
00:18:54,062 --> 00:18:57,976
Må jeg optage samtalen?
Jeg vil skrive en artikel om dig.
274
00:18:58,066 --> 00:19:00,142
En klumme om
hvordan en som dig ender på gaden.
275
00:19:00,235 --> 00:19:01,397
- Hvad synes du?
- Hr. Lopez gør,
276
00:19:01,486 --> 00:19:02,601
hvad hr. Lopez må gøre.
277
00:19:02,695 --> 00:19:04,735
Ingen kan stoppe hr. Lopez.
278
00:19:04,823 --> 00:19:06,946
Flyver du det fly?
279
00:19:07,659 --> 00:19:09,616
Nej. Jeg står lige her.
280
00:19:11,037 --> 00:19:12,068
Gad vide, hvordan Gud gør.
281
00:19:12,163 --> 00:19:15,164
Jeg ringede til Juilliard, de sagde,
du gik der, men droppede ud.
282
00:19:15,250 --> 00:19:17,159
Jeg klokkede i det hos Juilliard.
283
00:19:17,252 --> 00:19:18,876
- Hvad skete der?
- Det gik bare ikke.
284
00:19:18,962 --> 00:19:21,879
Jeg ved ikke, hvad der skete.
285
00:19:21,965 --> 00:19:23,957
Er der nogen, jeg kan kontakte?
Noget familie?
286
00:19:24,050 --> 00:19:26,256
Familie? Fru Floria Ayers, min mor.
287
00:19:26,344 --> 00:19:28,917
Hun er skønhedsekspert.
Ynde er en kunst. Musik er ynde.
288
00:19:29,013 --> 00:19:30,971
Jeg ordner ikke hår. Jeg ordner mit eget hår,
289
00:19:31,057 --> 00:19:33,548
men min mor ordner tydeligvis
hele områdets hår.
290
00:19:33,643 --> 00:19:37,178
De kom til hende. Hun er noget af en kvinde.
291
00:19:37,272 --> 00:19:40,226
Men jeg ved ikke,
hvordan du kan kontakte hende. Hun er død.
292
00:19:40,316 --> 00:19:42,523
Det gør mig ondt.
293
00:19:44,487 --> 00:19:45,981
Hvem kan jeg ringe til?
294
00:19:46,072 --> 00:19:48,741
216-962-6746.
295
00:19:50,034 --> 00:19:51,066
Hvis nummer er det?
296
00:19:51,161 --> 00:19:54,031
Det er som en drøm herude, hr. Lopez.
297
00:19:54,122 --> 00:19:56,245
Solen skinner. Nætterne er kølige og klare,
298
00:19:56,332 --> 00:19:58,740
og jeg har lagt mærke til, at alle smiler.
299
00:19:59,419 --> 00:20:02,420
- Afleveret få timer før...
- Amerikanerne spørger...
300
00:20:03,256 --> 00:20:04,999
Jeg ringer efter Jennifer Ayers-Moore.
301
00:20:05,091 --> 00:20:07,298
Hvordan kan vi endelig vinde krigen?
302
00:20:07,385 --> 00:20:08,416
Hallo?
303
00:20:08,511 --> 00:20:10,171
Hej, Steve Lopez fra LA times.
304
00:20:10,263 --> 00:20:14,308
Jeg talte med din tante tidligere.
Hun foreslog, at jeg ringede til dig.
305
00:20:14,392 --> 00:20:17,346
- Angående hvad?
- Din bror, Nathaniel.
306
00:20:19,105 --> 00:20:20,350
Er han død?
307
00:20:20,440 --> 00:20:23,607
Hvad? Nej, nej, han er i live.
308
00:20:24,235 --> 00:20:25,979
Er han okay?
309
00:20:27,781 --> 00:20:33,119
Ja. Han er hjemløs.
Jeg ved ikke, om du vidste det.
310
00:20:33,661 --> 00:20:35,239
Han virker klog og... Må jeg optage os?
311
00:20:35,330 --> 00:20:36,361
MÆND ER FRA MARS,
HUN STJAL MIN PENIS
312
00:20:36,456 --> 00:20:37,915
Og talentfuld. Du ved, Juilliard.
313
00:20:37,999 --> 00:20:39,114
Undskyld.
314
00:20:39,209 --> 00:20:41,497
- Hvad var dit navn igen?
- Steve Lopez.
315
00:20:41,836 --> 00:20:43,330
Hr. Lopez, hvorfor ringer du?
316
00:20:43,421 --> 00:20:46,873
Jeg vil skrive en klumme om Nathaniel.
317
00:20:46,966 --> 00:20:48,081
Hvorfor?
318
00:20:50,678 --> 00:20:55,175
Det er mit job.
Alle har en historie, og det er interessant,
319
00:20:55,266 --> 00:20:58,433
hvordan en Juilliard-elev nu er hjemløs.
320
00:20:58,978 --> 00:21:02,727
Han virker klog og venlig og...
321
00:21:03,233 --> 00:21:07,895
Han bruger sine dage på at fylde byen
med violinmusik, og jeg...
322
00:21:07,987 --> 00:21:09,980
Spiller han violin nu?
323
00:21:11,116 --> 00:21:15,493
Ja. Hvorfor? Plejede han at spille andet?
324
00:21:18,414 --> 00:21:20,039
Farvel, mor.
325
00:21:37,559 --> 00:21:41,010
- Godmorgen, Nathaniel.
- Godmorgen, fru Lille John.
326
00:21:51,197 --> 00:21:52,691
Hvad vil du så spille for mig?
327
00:21:52,782 --> 00:21:56,068
Jeg vil spille lidt Beethoven.
Jeg er vild med Beethoven.
328
00:21:56,161 --> 00:21:58,200
Han var yngre end mig,
da han begyndte på klaver,
329
00:21:58,288 --> 00:22:01,039
og jeg ville spille klaver,
men så mange spillede det,
330
00:22:01,124 --> 00:22:04,041
og der var kun et på skolen,
så det var svært at øve sig.
331
00:22:04,127 --> 00:22:08,421
Så jeg valgte celloen.
Næsten ingen ville spille på den.
332
00:22:08,506 --> 00:22:11,176
Beethoven komponerede allerede,
da han var 11 år,
333
00:22:11,259 --> 00:22:12,718
og jeg er allerede ældre end det,
334
00:22:12,802 --> 00:22:15,174
så jeg har rimelig travlt.
335
00:22:15,263 --> 00:22:17,090
Lad mig høre dig spille.
336
00:22:46,836 --> 00:22:51,961
Han havde helt bestemt talent.
Jeg ringede til hans mor den aften.
337
00:22:52,050 --> 00:22:56,297
Jeg sagde, at han var den mest
talentfulde dreng, jeg har mødt,
338
00:22:57,180 --> 00:23:00,631
og at hvis han helligede sig musikken,
339
00:23:00,725 --> 00:23:06,479
hvis han virkelig gav alt,
ville verden ligge for hans fødder.
340
00:23:07,732 --> 00:23:09,440
Og det gjorde han virkelig.
341
00:23:09,609 --> 00:23:12,776
Søde, se lige om fru Marthas paryk
ligger klar på køkkenbordet.
342
00:23:12,862 --> 00:23:14,321
Okay, mor.
343
00:23:18,451 --> 00:23:20,527
Jeg er tilbage om ti minutter, fru Florence.
344
00:23:20,620 --> 00:23:22,079
Han får ikke noget søvn.
345
00:23:22,163 --> 00:23:24,619
Han slår den lille pige ihjel,
før han slår alle...
346
00:23:24,707 --> 00:23:28,954
10.000 dollars!
Jeg sagde, han skulle købe mig noget flot.
347
00:23:49,315 --> 00:23:51,688
Der gik ikke længe,
før han ikke lavede andet.
348
00:23:51,776 --> 00:23:54,979
Han spillede hverken football eller baseball.
Kun musik.
349
00:23:56,698 --> 00:23:58,821
Dagen lang.
350
00:24:04,664 --> 00:24:07,499
Verden ændrede sig omkring ham.
351
00:24:08,001 --> 00:24:10,159
Og det var det eneste, han lavede.
352
00:24:10,962 --> 00:24:12,456
Musik.
353
00:26:11,124 --> 00:26:12,784
Er du vågen?
354
00:26:42,363 --> 00:26:45,530
Ved du, hvad jeg hører,
når du spiller din musik?
355
00:26:47,076 --> 00:26:49,484
Guds stemme komme...
356
00:26:50,789 --> 00:26:52,496
Jeg mener det.
357
00:26:58,505 --> 00:27:01,126
Du har et specielt talent, søde.
358
00:27:02,091 --> 00:27:03,550
En vej væk herfra.
359
00:27:05,970 --> 00:27:09,137
Der er en verden, der venter på dig derude.
360
00:27:50,640 --> 00:27:52,882
"Peger Vest" af Steve Lopez.
361
00:27:53,518 --> 00:27:57,563
Nathaniel var genert
under vores første møde. Punktum.
362
00:27:57,647 --> 00:28:00,482
Han tog et skridt væk,
da jeg nærmede mig ham for at sige,
363
00:28:00,567 --> 00:28:03,058
at jeg nød måden, hvorpå hans violinmusik
364
00:28:03,153 --> 00:28:04,267
overdøvede boremaskinerne.
365
00:28:04,362 --> 00:28:05,441
Hjælp os.
366
00:28:05,530 --> 00:28:06,941
På Grand Street. Punktum.
367
00:28:07,031 --> 00:28:08,146
ORKANEN KATRINA
368
00:28:08,241 --> 00:28:11,277
Nathaniels første instrument var celloen.
369
00:28:11,369 --> 00:28:14,572
Han har underligt nok
aldrig fået undervisning i at spille violin.
370
00:28:14,664 --> 00:28:16,372
Han har aldrig fået... Punktum.
371
00:28:16,458 --> 00:28:19,031
Han har aldrig fået undervisning
i at spille violin.
372
00:28:19,127 --> 00:28:21,879
Han skiftede til violinen,
da han endte på gaden.
373
00:28:21,963 --> 00:28:23,161
Violinspiller har verden på 2 strenge
374
00:28:23,256 --> 00:28:26,043
En dag spurgte jeg ham
om hans håb og drømme.
375
00:28:26,134 --> 00:28:30,179
"Det er let," sagde han.
"Jeg ønsker mig de to andre strenge."
376
00:28:33,975 --> 00:28:35,932
Kære hr. Lopez,
377
00:28:36,019 --> 00:28:39,602
her til morgen læste jeg din artikel
omkring gademusikeren
378
00:28:39,689 --> 00:28:41,480
og blev dybt rørt.
379
00:28:42,442 --> 00:28:45,063
Jeg brugte denne cello i 50 år,
380
00:28:45,153 --> 00:28:47,858
indtil min ledegigt fik overtaget.
381
00:28:48,615 --> 00:28:51,319
Vær sød at give den til hr. Ayers,
382
00:28:51,409 --> 00:28:54,612
samt mine bønner
for hans velvære og sikkerhed.
383
00:29:11,304 --> 00:29:12,763
- Nathaniel!
- Jeg forsøger bare
384
00:29:12,847 --> 00:29:14,128
at gøre tunnelen ren.
385
00:29:14,224 --> 00:29:16,263
- Nathaniel!
- Men jeg må ikke hjælpe dem.
386
00:29:16,351 --> 00:29:17,465
Jeg vil ikke finde mig i det.
387
00:29:17,560 --> 00:29:19,636
- Denne nedgørelse...
- Er du vanvittig?
388
00:29:19,729 --> 00:29:21,010
...de respekterer ikke, Beethoven...
389
00:29:21,106 --> 00:29:22,220
Hvad laver du?
390
00:29:22,315 --> 00:29:24,557
...og jeg siger,
jeg ikke vil have dette svineri...
391
00:29:24,651 --> 00:29:27,854
- Nathaniel!
...denne nedgørelse, jeg vil ikke.
392
00:29:28,822 --> 00:29:30,020
Nej!
393
00:29:30,824 --> 00:29:32,615
Nej!
394
00:29:37,539 --> 00:29:40,077
Jeg gider ikke det svineri i tunnelen.
Denne nedgørelse.
395
00:29:40,166 --> 00:29:41,197
Godt.
396
00:29:43,336 --> 00:29:45,542
Husker du, jeg sagde,
jeg ville skrive om dig?
397
00:29:45,630 --> 00:29:47,421
Det gjorde jeg.
398
00:29:47,507 --> 00:29:51,339
Da folk hørte,
at du kun spillede på to strenge,
399
00:29:51,928 --> 00:29:54,501
tænkte nogle af dem,
at du ville spille på noget bedre.
400
00:29:54,597 --> 00:29:57,515
Nej. Jeg har ikke råd til den.
401
00:29:57,600 --> 00:29:59,178
Det er en gave.
402
00:29:59,269 --> 00:30:01,178
- Det er sikkert et smukt instrument.
- Gratis.
403
00:30:01,271 --> 00:30:03,310
Folk er meget, meget generøse.
404
00:30:03,398 --> 00:30:04,560
Det her er aftalen.
405
00:30:04,649 --> 00:30:07,222
Du kan ikke have noget så værdifuldt
på gaden...
406
00:30:07,318 --> 00:30:08,563
Bare rolig, hr. Lopez.
407
00:30:08,653 --> 00:30:09,981
Jeg er blevet røvet 14 gange.
408
00:30:10,071 --> 00:30:11,731
Jeg vil kæmpe med mit liv for den.
409
00:30:11,823 --> 00:30:13,317
Præcis min pointe.
410
00:30:13,408 --> 00:30:14,570
Der er åbenbart et sted
411
00:30:14,659 --> 00:30:16,486
nogle gader herfra kaldet Lamp.
412
00:30:16,578 --> 00:30:18,036
- Der kan jeg ikke tage hen.
- Hør nu.
413
00:30:18,121 --> 00:30:19,152
Nej, det kan jeg ikke.
414
00:30:19,247 --> 00:30:20,278
- De ryger.
- Jeg talte med en.
415
00:30:20,373 --> 00:30:22,449
- Han siger, den kan stå der.
- De smider skodderne.
416
00:30:22,542 --> 00:30:24,581
De gør det bare for at genere mig.
417
00:30:24,669 --> 00:30:27,421
Det er aftalen.
Hvis du vil spille på den, er det der.
418
00:30:27,505 --> 00:30:29,794
- Det kan jeg ikke.
- Jo, du kan.
419
00:30:34,804 --> 00:30:39,383
Så kun denne ene gang.
Giv den en prøvetur.
420
00:30:39,893 --> 00:30:41,517
- Må jeg spille her?
- Et par minutter
421
00:30:41,603 --> 00:30:44,224
så tager vi den hen til Lamp.
422
00:31:02,832 --> 00:31:05,454
Der ligger den, som en gris i svøb.
423
00:31:06,336 --> 00:31:08,578
Kun de store. Virkelig kun de store.
424
00:31:08,671 --> 00:31:11,162
Yo-Yo Ma, Jacqueline du Pré
425
00:31:12,050 --> 00:31:15,134
og den sejeste af dem alle
426
00:31:15,220 --> 00:31:16,595
er Janos Starker.
427
00:31:17,722 --> 00:31:21,471
Der skal harpiks på ens violinbue.
Det er som at fodre en parakit.
428
00:31:21,559 --> 00:31:25,806
En violinbue har brug for harpiks,
ligesom en politibil har brug for fanger.
429
00:35:08,161 --> 00:35:10,948
Pak den sammen. Så tager vi hen til Lamp,
og du kan fortsætte.
430
00:35:11,039 --> 00:35:12,616
Jeg kender hende ikke rigtig endnu.
431
00:35:12,707 --> 00:35:14,415
- Så...
- Jeg siger ikke, du ikke må spille.
432
00:35:14,501 --> 00:35:16,493
- Bare ikke her.
- Det er det perfekte miljø
433
00:35:16,586 --> 00:35:17,617
- til musik.
- Det her?
434
00:35:17,712 --> 00:35:18,910
- Nej.
- Jo.
435
00:35:19,005 --> 00:35:20,416
Det er et fortov, okay?
436
00:35:20,507 --> 00:35:23,128
- Vi lavede en aftale.
- Nej, nej. Du ødelægger stolen.
437
00:35:23,218 --> 00:35:25,791
- Der kommer vand i, hun drukner.
- Gør jeg det?
438
00:35:25,887 --> 00:35:26,918
- Den ødelægges.
- Vil jeg det?
439
00:35:27,013 --> 00:35:28,472
- Jeg gav dig den.
- Den lyder forkert,
440
00:35:28,556 --> 00:35:30,300
- fordi du ødelægger den.
- Jeg vil ikke...
441
00:35:30,391 --> 00:35:31,423
Du skal ikke dø pga. Det.
442
00:35:31,518 --> 00:35:33,475
Du ved ikke, hvad du gør. Lad mig.
443
00:35:33,561 --> 00:35:35,269
Så pak den sammen.
444
00:35:35,814 --> 00:35:37,474
Tak.
445
00:35:39,734 --> 00:35:42,984
For når man begynder et forhold med en...
446
00:35:43,071 --> 00:35:44,862
- Gør det ikke til noget stort.
- Det er det.
447
00:35:44,948 --> 00:35:46,656
Du sidder med den ved Lamp om lidt
448
00:35:46,741 --> 00:35:48,485
og spiller, som om du aldrig var stoppet.
449
00:35:48,576 --> 00:35:49,656
- Okay?
- Et helt nyt forhold.
450
00:35:49,744 --> 00:35:51,737
- Det må ikke slutte.
- Ved du, hvor det er?
451
00:35:51,830 --> 00:35:53,953
- Jeg kan ikke.
- Lad det stå. Jeg kører dig.
452
00:35:54,040 --> 00:35:55,155
Jeg kan køre den i min vogn.
453
00:35:55,250 --> 00:35:56,329
Du skal give slip.
454
00:35:56,417 --> 00:35:57,449
- Løsn dine fingre.
- Ser...
455
00:35:57,544 --> 00:35:58,575
Ser nogen, hvad han gør?
456
00:35:58,670 --> 00:36:01,208
- Han stjæler den.
- Jeg møder dig der.
457
00:36:01,297 --> 00:36:02,957
Krydset mellem San Julian og 6th.
458
00:36:03,049 --> 00:36:04,378
Okay?
459
00:36:05,135 --> 00:36:08,385
- Jeg kører. Du går.
- Jeg ved, hvor det er...
460
00:36:08,471 --> 00:36:10,380
Ses vi der om en halv time?
461
00:36:28,199 --> 00:36:30,192
Har du penge, har jeg speed.
462
00:36:30,285 --> 00:36:31,530
Ellers tak.
463
00:36:42,589 --> 00:36:43,834
Jøsses.
464
00:36:44,382 --> 00:36:45,627
Fint.
465
00:36:46,718 --> 00:36:48,509
Tennissko.
466
00:36:49,387 --> 00:36:50,846
Hold da op.
467
00:36:50,930 --> 00:36:52,425
LAMP
SAMFUND
468
00:37:10,909 --> 00:37:13,115
En ad gangen.
469
00:37:20,752 --> 00:37:22,495
Pusheren. Ti cent.
470
00:37:24,589 --> 00:37:26,997
- Er David her?
- Ja?
471
00:37:29,052 --> 00:37:30,712
Jeg skal tale med David.
472
00:37:30,804 --> 00:37:32,049
- Hvem?
- David.
473
00:37:32,138 --> 00:37:34,095
David? Jeg kan hente ham.
474
00:37:35,266 --> 00:37:36,511
Tak.
475
00:37:39,562 --> 00:37:40,938
David!
476
00:37:41,022 --> 00:37:42,101
Hej.
477
00:37:52,742 --> 00:37:54,949
- Hej.
- Hej. Er du frivillig?
478
00:37:55,036 --> 00:37:57,076
Steve Lopez fra Los Angeles Times.
479
00:37:57,163 --> 00:37:59,619
- Bare rolig. Kom ind.
- Tak.
480
00:38:01,167 --> 00:38:02,626
Alle ansatte har en nøgle,
481
00:38:02,710 --> 00:38:05,546
så kommer han, og jeg ikke er her,
kan de hente den.
482
00:38:05,630 --> 00:38:06,958
- Han kommer.
- Okay.
483
00:38:07,048 --> 00:38:08,079
Han sagde, han kom.
484
00:38:08,174 --> 00:38:09,834
Skriver du lige i logbogen?
485
00:38:09,926 --> 00:38:11,551
- Selvfølgelig.
- Tak.
486
00:38:13,138 --> 00:38:14,418
- Hej.
- Hej. Hvordan går det?
487
00:38:15,140 --> 00:38:18,971
Det er trættende.
De kan ikke finde den medicin,
488
00:38:19,060 --> 00:38:21,468
som er den rette for mig, I ved?
489
00:38:21,563 --> 00:38:23,436
- Kan I følge mig?
- Ja.
490
00:38:23,523 --> 00:38:26,096
Da de gav mig litium,
491
00:38:26,192 --> 00:38:29,027
var det som om, en del af min hjerne
492
00:38:29,112 --> 00:38:31,151
var fuld funktionel.
493
00:38:31,865 --> 00:38:33,656
Kan I følge mig?
494
00:38:33,992 --> 00:38:36,364
Når jeg tager litium og sådan,
495
00:38:36,453 --> 00:38:39,822
så eliminerer det stemmerne i mit hoved,
496
00:38:39,914 --> 00:38:41,706
når de først begynder,
497
00:38:41,791 --> 00:38:44,365
og det stopper dem med det samme.
498
00:38:44,461 --> 00:38:46,418
Det kan jeg ikke lide, for det stopper dem.
499
00:38:46,504 --> 00:38:49,754
Nogle gange trøster stemmerne mig nemlig.
500
00:38:49,841 --> 00:38:53,589
Og når de trøster mig,
hvis de så giver mig litium,
501
00:38:53,678 --> 00:38:56,299
så kan stemmerne ikke længere trøste mig.
502
00:38:56,389 --> 00:38:57,670
Kan I følge mig?
503
00:38:57,766 --> 00:38:59,176
Kan I følge mig?
504
00:39:05,190 --> 00:39:06,981
- Må jeg sidde her?
- Ja.
505
00:39:07,066 --> 00:39:08,098
Okay.
506
00:39:08,193 --> 00:39:10,150
- Jeg hedder Steve.
- Jeg hedder også Steve.
507
00:39:10,236 --> 00:39:11,517
Jamen dog. Hej.
508
00:39:11,613 --> 00:39:14,863
- Jeg vidste, jeg valgte det rigtige sted.
- Ja, du er god.
509
00:39:17,869 --> 00:39:20,360
Er du ny frivillig hos Lamp, eller...
510
00:39:20,914 --> 00:39:24,164
- Nej, jeg venter bare på en.
- Okay.
511
00:39:28,421 --> 00:39:30,461
Jeg forsøger bare at gøre Leeann glad.
512
00:39:30,548 --> 00:39:34,131
Han er kilden til min glæde.
Vi værdsætter de samme ting.
513
00:39:35,220 --> 00:39:36,630
Og vi har det godt sammen.
514
00:39:36,721 --> 00:39:40,172
Tak, Leeann. Det er rart at høre dig sige det.
515
00:39:41,559 --> 00:39:43,137
Jeg kalder ham Grisedreng og sådan,
516
00:39:43,228 --> 00:39:45,897
men det burde jeg ikke,
da han er i dårlig form.
517
00:39:45,980 --> 00:39:48,056
Vi troede, problemet var kokain.
518
00:39:48,149 --> 00:39:50,189
- Men det var bugspytkirtelkræft.
- Var det?
519
00:39:50,276 --> 00:39:53,562
KK er fransk,
egyptisk og afrikansk-amerikaner,
520
00:39:53,655 --> 00:39:55,446
og jeg er kvart fransk.
521
00:39:55,532 --> 00:39:57,904
Jeg kender til sygdomme,
og hvordan man helbreder dem.
522
00:39:57,992 --> 00:40:00,780
Nu, hvor jeg forstår mennesker,
kan jeg hjælpe mange hurtigt,
523
00:40:00,870 --> 00:40:01,902
og jeg kan trøste dem.
524
00:40:01,996 --> 00:40:05,365
De har italienske sygeplejersker
på næsten to meter på amtssygehuset,
525
00:40:05,458 --> 00:40:07,498
og en af dem talte til mig, som var jeg skidt.
526
00:40:07,585 --> 00:40:11,749
Det er nok magtens tid,
som den Biblen omtaler,
527
00:40:11,840 --> 00:40:14,794
hvor nogen taler grovt og vil få,
hvad computeren...
528
00:40:14,884 --> 00:40:16,213
Computeren er nok Satan.
529
00:40:16,302 --> 00:40:18,176
Min tante fik 16 chokbehandlinger,
530
00:40:18,263 --> 00:40:19,377
fordi hun ikke gik i seng
531
00:40:19,472 --> 00:40:20,670
med sin sexgale mand.
532
00:40:20,765 --> 00:40:23,256
Han købte prostituerede,
533
00:40:23,351 --> 00:40:24,596
gik i seng med dem og kom hjem
534
00:40:24,686 --> 00:40:26,310
og gav min tante en masse sygdomme.
535
00:40:26,396 --> 00:40:28,388
Jeg blev syg. Jeg arbejdede der.
536
00:40:28,481 --> 00:40:31,897
En dag blev jeg hundesyg.
Jeg fik en infektion i mit spiserør.
537
00:40:31,985 --> 00:40:35,151
En dag var nabohunden syg,
og det eneste, jeg havde,
538
00:40:35,238 --> 00:40:37,990
var en pakke tetracyclin til mine høns.
539
00:40:38,074 --> 00:40:41,573
Så de ville ikke...
De havde for travlt til at behandle hende.
540
00:40:41,661 --> 00:40:43,072
- Du er fantastisk.
- De havde givet...
541
00:40:44,372 --> 00:40:46,329
SYNDERNES KOST ER DØDEN:
542
00:40:46,416 --> 00:40:49,085
MEN GUDS GAVE ER EVIGT LIV
543
00:40:49,586 --> 00:40:51,625
Jeg kan lide mig selv
Jeg kan lide mig selv
544
00:40:52,964 --> 00:40:55,799
Iskold. Iskold.
545
00:40:55,884 --> 00:40:58,256
"Peger Vest" af Steve Lopez.
546
00:40:59,387 --> 00:41:03,515
Jeg stillede Nathaniels nye instrument
i sikkerhed og ventede.
547
00:41:05,977 --> 00:41:08,848
Et kvarter. En halv time. En time.
548
00:41:11,608 --> 00:41:14,941
For længe, for ved du hvad, tumpe,
549
00:41:15,487 --> 00:41:17,942
du har en deadline i morgen.
550
00:41:19,282 --> 00:41:22,651
Og en artikel om en, der ikke dukker op,
551
00:41:22,744 --> 00:41:24,404
er ikke en artikel.
552
00:41:26,122 --> 00:41:29,159
Nathaniel. Nathaniel. Nathaniel.
553
00:41:38,301 --> 00:41:42,465
PRÆRIEULV-URIN
554
00:41:48,645 --> 00:41:49,890
Okay.
555
00:42:06,371 --> 00:42:08,328
ADOPTER-EN-MOTORVEJ
LAs Ateister
556
00:42:08,414 --> 00:42:11,830
I er forenet af manglen på tro.
557
00:42:12,544 --> 00:42:14,417
- Det er korrekt.
- Ja.
558
00:42:14,504 --> 00:42:16,461
Lader I være med at samles så?
559
00:42:17,173 --> 00:42:18,715
Og beder ikke?
560
00:42:18,800 --> 00:42:20,674
Vi forsøgte, men...
561
00:42:22,512 --> 00:42:25,299
- Der var ikke meget at tale om.
- Netop.
562
00:42:25,390 --> 00:42:28,011
- Nu har vi en hjemmeside.
- Fedt.
563
00:42:31,688 --> 00:42:33,515
Er der andet, du ikke tror på?
564
00:42:33,606 --> 00:42:35,065
- Undskyld.
- Ja, faktisk...
565
00:42:35,150 --> 00:42:36,858
- Undskyld.
- Okay.
566
00:42:36,943 --> 00:42:39,101
- Lopez.
- Kan du høre det?
567
00:42:39,195 --> 00:42:40,310
Jeg kan ikke høre dig.
568
00:42:40,405 --> 00:42:42,528
Jeg sagde: Kan du høre det?
569
00:42:57,547 --> 00:43:00,548
Hvis den familie tror,
de kan føre en samtale...
570
00:43:58,108 --> 00:43:59,685
Det er min lejlighed.
571
00:43:59,776 --> 00:44:00,938
Det er min lejlighed.
572
00:44:01,027 --> 00:44:03,601
Nathaniel Anthony
Ayers Junior. N-A-T-H-A...
573
00:44:34,018 --> 00:44:36,344
- Jeg skal øve i ro.
- Du er allerede så god.
574
00:44:36,438 --> 00:44:39,723
Ja, men jeg må stadig forbedre nogle ting
for at kunne vinde.
575
00:44:39,816 --> 00:44:43,019
Der er et vis niveau, man skal op på.
576
00:44:43,111 --> 00:44:45,898
- Jeg kan ikke lade hende vinde.
- Han må virkelig øve.
577
00:44:45,989 --> 00:44:47,269
Jeg bruger kun en halv time.
578
00:44:47,365 --> 00:44:48,859
En halv time.
579
00:44:51,161 --> 00:44:53,367
Nathaniel.
580
00:44:55,290 --> 00:44:57,532
- Nathaniel.
- Nathaniel.
581
00:44:57,625 --> 00:44:59,914
- Nathaniel.
- Nathaniel?
582
00:45:00,003 --> 00:45:01,995
- Nathaniel.
- Nathaniel.
583
00:45:02,088 --> 00:45:03,880
- Nathaniel Ayers.
- Nathaniel.
584
00:45:03,965 --> 00:45:06,337
- Nathaniel Anthony Ayers.
- Nathaniel.
585
00:45:06,426 --> 00:45:08,584
- Nathaniel. Nathaniel.
- Nathaniel.
586
00:45:08,803 --> 00:45:09,834
- Ayers!
- Nathaniel!
587
00:45:09,929 --> 00:45:12,716
Mor, jeg lover, jeg er god, det er bare...
588
00:45:13,641 --> 00:45:15,930
- Jeg er stolt af dig, skat.
- Tak.
589
00:45:16,019 --> 00:45:21,261
Jeg er bare ikke altid sikker på,
jeg ved, hvad der foregår og...
590
00:45:21,691 --> 00:45:23,731
Du skal nok gøre det godt.
591
00:45:24,360 --> 00:45:26,068
Det er så skræmmende og...
592
00:45:26,154 --> 00:45:29,653
Jeg har problemer
med at skille bestemte ting ad.
593
00:45:29,741 --> 00:45:32,196
At holde ting adskilt.
594
00:45:32,660 --> 00:45:35,864
Vil du foretage et opkald,
så læg venligst på og prøv igen.
595
00:45:35,955 --> 00:45:37,070
Har du brug for hjælp...
596
00:45:44,380 --> 00:45:46,871
- Det er der, din smerte er.
- Nathaniel.
597
00:45:46,966 --> 00:45:48,591
Mal det gult.
598
00:45:48,676 --> 00:45:51,428
- Nathaniel. Nathaniel.
- Mal dit bryst gult.
599
00:45:51,513 --> 00:45:53,304
Det vil beskytte dig fra smerten.
600
00:45:53,389 --> 00:45:54,421
Nathaniel.
601
00:45:54,516 --> 00:45:57,007
Jeg beskytter dig fra smerten.
602
00:45:57,102 --> 00:45:59,639
- Jeg beskytter dig fra smerten.
- Jeg beskytter dig fra smerten.
603
00:45:59,729 --> 00:46:01,188
Jeg beskytter dig fra smerten.
604
00:46:01,272 --> 00:46:04,060
Jeg beskytter dig fra deres øjne og ører.
605
00:46:04,150 --> 00:46:05,728
Nathaniel.
606
00:46:05,819 --> 00:46:08,440
Er stykket over din kunnen?
607
00:46:08,530 --> 00:46:10,522
De lytter til dig, Nathaniel.
608
00:46:10,615 --> 00:46:12,691
De kan høre din tanker, Nathaniel.
609
00:46:12,784 --> 00:46:15,820
- Jeg kan høre dine tanker, Nathaniel.
- Så må du gøre det bedre.
610
00:46:15,912 --> 00:46:18,070
De kan høre dine tanker, Nathaniel.
611
00:46:18,164 --> 00:46:21,331
- Tænk ikke, Nathaniel.
- Takt 179, mine damer og herrer.
612
00:46:30,885 --> 00:46:32,427
- Løb, Nathaniel.
- Løb, Nathaniel.
613
00:46:32,512 --> 00:46:35,797
- Løb, Nathaniel.
- Kom nu. Løb.
614
00:46:35,890 --> 00:46:37,883
Du burde have gravet dig ned i et hul.
615
00:46:37,976 --> 00:46:39,174
Løb!
616
00:46:39,269 --> 00:46:41,261
- Du slipper aldrig væk.
- Du slipper aldrig væk.
617
00:46:41,354 --> 00:46:43,596
- Løb! Løb!
- Du slipper aldrig væk.
618
00:46:43,690 --> 00:46:46,062
- Hurtig som en præriehare.
- Nathaniel.
619
00:46:46,151 --> 00:46:48,108
De hader dig med deres hvide,
hjerteløse vrede.
620
00:46:48,194 --> 00:46:49,357
- Hjerteløse.
- Gem dig.
621
00:46:49,446 --> 00:46:51,272
- Gem dig for mig, Nathaniel.
- Hjerteløse.
622
00:46:51,364 --> 00:46:53,273
Vi kan se dig, Nathaniel.
623
00:46:53,366 --> 00:46:55,110
- De ser dig, Nathaniel.
- Det hvide.
624
00:46:55,201 --> 00:46:56,945
- Du kan ikke gemme dig.
- Det hvide.
625
00:46:57,036 --> 00:46:58,235
Du kan aldrig gemme dig nok.
626
00:46:58,329 --> 00:46:59,444
...gør dig hvid...
- Det hvide!
627
00:46:59,539 --> 00:47:01,615
- Intet sted at gemme dig, Nathaniel.
- Det hvide.
628
00:47:01,708 --> 00:47:03,250
Det hvide.
629
00:47:34,324 --> 00:47:36,482
- Giv mig det, for jeg vil ud.
- Ja, okay.
630
00:47:36,576 --> 00:47:38,533
Detroit? Vredeshåndteringsprogram.
631
00:47:38,620 --> 00:47:40,162
Det er utroligt, ikke?
632
00:47:40,246 --> 00:47:41,657
Ligner jeg en, der har brug for det?
633
00:47:41,748 --> 00:47:43,456
Han er altid velkommen.
634
00:47:43,541 --> 00:47:45,700
Han beroliger alle.
635
00:47:45,794 --> 00:47:49,044
- Lider han af skizofreni?
- Det ved jeg ikke.
636
00:47:50,173 --> 00:47:54,420
Vi burde få ham tilset af en psykolog
og finde ud af det, ikke?
637
00:47:54,511 --> 00:47:57,381
Jo, jeg går dog ikke så meget op i diagnoser.
638
00:47:57,889 --> 00:47:59,846
Hvad mener du?
639
00:47:59,933 --> 00:48:00,964
Hvad jeg mener?
640
00:48:01,059 --> 00:48:05,057
Hvordan kan man hjælpe en,
hvis man ikke ved, hvad de fejler?
641
00:48:05,522 --> 00:48:07,230
Se dem lige.
642
00:48:07,315 --> 00:48:10,186
De har alle fået stillet utallige diagnoser.
643
00:48:10,276 --> 00:48:12,602
Så vidt jeg kan se, har det ikke hjulpet dem.
644
00:48:12,695 --> 00:48:15,068
Men han har brug for medicin, ikke?
645
00:48:15,156 --> 00:48:17,778
Lad mig sige dig, hvad han ikke har brug for.
646
00:48:17,867 --> 00:48:20,952
En til, der beder ham tage medicin.
647
00:48:25,208 --> 00:48:27,699
For fanden.
648
00:48:27,794 --> 00:48:29,537
- Hvor gik han hen?
- Hvem?
649
00:48:29,629 --> 00:48:31,871
- Nathaniel.
- Det ved jeg ikke.
650
00:48:35,677 --> 00:48:37,385
- Tak, Steve.
- Det var så lidt, Steve.
651
00:48:40,557 --> 00:48:43,676
- Fortsæt. Fortsæt!
- Der er en betjent.
652
00:48:43,768 --> 00:48:46,438
- Han pløkker en neger.
- Har du pengene?
653
00:48:46,521 --> 00:48:49,605
- Du har ret i det med pengene.
- Vent lige, vent lige.
654
00:48:50,400 --> 00:48:51,728
Hey, vent!
655
00:48:52,402 --> 00:48:54,359
Vil du købe lidt sødt?
656
00:49:55,340 --> 00:49:57,083
Panserne.
657
00:49:59,677 --> 00:50:01,753
Nej, det bliver...
658
00:50:02,722 --> 00:50:04,347
Han er ikke fra politiet.
659
00:50:04,432 --> 00:50:07,682
Hvor er min gøb?
660
00:50:54,315 --> 00:50:55,513
Træd tilbage.
661
00:50:57,152 --> 00:50:58,231
Jeg gik hen på biblioteket.
662
00:50:58,319 --> 00:50:59,600
Jeg ville finde nogle nodeark.
663
00:50:59,696 --> 00:51:01,735
Sonate Nummer 1, F-dur, Opus 5,
664
00:51:01,823 --> 00:51:04,777
Sonate Nummer 2 i A-dur,
Opus 69 for Strengkvartet.
665
00:51:04,868 --> 00:51:06,066
Hvad nu? Har nogen fået tæsk?
666
00:51:06,161 --> 00:51:07,240
Det er vist en overdosis.
667
00:51:07,662 --> 00:51:09,987
Den anden nat... Der fik en tæsk herovre.
668
00:51:10,081 --> 00:51:13,201
En fik ansigtet ommøbleret.
Det var helt skørt.
669
00:51:13,293 --> 00:51:17,160
Jeg forstår ikke, hvorfor man ville gøre det.
670
00:51:17,255 --> 00:51:19,497
- Sover du her?
- Før var det på Wall Street,
671
00:51:19,591 --> 00:51:21,417
men der var for beskidt.
672
00:51:37,817 --> 00:51:41,020
Du ved, hr. Lopez, min vision...
673
00:51:41,112 --> 00:51:43,603
Jeg må desværre blive ligesom Beethoven.
674
00:51:43,698 --> 00:51:47,826
Bare gøre som ham og dø. Tak, hr. Lopez.
675
00:51:48,870 --> 00:51:50,364
Min vision er ikke så langsigtet,
676
00:51:50,455 --> 00:51:52,862
men bare at nå over gaden sikkert.
677
00:51:52,957 --> 00:51:54,452
Ære din mor og far,
678
00:51:54,542 --> 00:51:57,377
og så kommer musikken
forhåbentlig af sig selv.
679
00:51:57,462 --> 00:51:58,707
Andet kan man ikke gøre.
680
00:51:58,797 --> 00:52:00,172
Når man tænker over det,
681
00:52:00,256 --> 00:52:02,379
så er der ikke så meget andet,
man kan gøre.
682
00:52:02,467 --> 00:52:05,468
- Hvad siger du til lidt at drikke?
- Jeg klarer mig.
683
00:52:06,888 --> 00:52:08,347
Tak.
684
00:52:10,391 --> 00:52:13,725
Jeg skal lige putte ham her.
685
00:52:13,978 --> 00:52:17,312
Den ned der. Sørge for at det hjørne...
686
00:52:17,398 --> 00:52:18,478
Hvil hovedet på den her.
687
00:52:24,280 --> 00:52:27,484
Tænker du ofte på forfattere, hr. Lopez?
688
00:52:27,575 --> 00:52:31,158
Tænker du på forfattere på samme måde,
som jeg gør på musikere?
689
00:52:34,207 --> 00:52:37,576
Jeg skriver som levebrød,
690
00:52:37,669 --> 00:52:40,753
og branchen er ikke som før i tiden.
691
00:52:42,090 --> 00:52:43,881
Jeg elsker at tænke på musikere.
692
00:52:43,967 --> 00:52:48,593
Jeg forestiller mig Beethoven og Mozart
i det vindue, hvor lyset er,
693
00:52:48,680 --> 00:52:51,634
hvor de sulter og tørster ligesom os.
694
00:52:53,017 --> 00:52:54,560
Det er engleagtigt.
695
00:52:56,813 --> 00:52:59,102
Jeg tror,
at disse Guds børn vil klare sig i nat.
696
00:52:59,190 --> 00:53:02,108
De vil sove og drømme, som mennesker gør.
697
00:53:27,844 --> 00:53:29,303
Vor Fader,
698
00:53:32,974 --> 00:53:35,595
du er som i himlene,
699
00:53:35,685 --> 00:53:37,512
helliget blive dit navn.
700
00:53:38,772 --> 00:53:40,563
Komme dit rige,
701
00:53:42,400 --> 00:53:44,357
ske din vilje
702
00:53:45,737 --> 00:53:48,691
som i himlen således også på Jorden.
703
00:54:03,046 --> 00:54:04,955
Giv os i dag vort daglige brød...
704
00:54:05,048 --> 00:54:06,625
Bare fortsæt. Der er rigeligt.
705
00:54:06,716 --> 00:54:10,844
Og forlad os vores skyld,
706
00:54:10,929 --> 00:54:13,965
som også vi forlader vores skyldnere.
707
00:54:19,854 --> 00:54:21,183
Jeg ved kun dette.
708
00:54:21,272 --> 00:54:24,476
Han spillede violin
på en mælkekasse i morgensolen,
709
00:54:24,567 --> 00:54:28,945
svævende et sted mellem
børnegeni og vildfaren rejsende.
710
00:54:31,199 --> 00:54:33,820
Hver nat, gemmer min ven Nathaniel
sine instrumenter væk
711
00:54:33,910 --> 00:54:36,199
og ligger sit hoved
blandt rovdyrene og hustlerne,
712
00:54:36,287 --> 00:54:39,324
blandt alkoholikere henslængt i gaderne,
713
00:54:39,415 --> 00:54:44,208
hvor rotter på størrelse med farsbrød
kommer ud fra rendestenen for at få mad.
714
00:54:50,426 --> 00:54:54,258
... led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde.
715
00:54:54,347 --> 00:54:58,345
For dit er riget,
716
00:54:59,769 --> 00:55:02,604
magten og æren,
717
00:55:06,234 --> 00:55:07,728
i evighed.
718
00:55:10,405 --> 00:55:11,519
For evigt og evigt.
719
00:55:11,614 --> 00:55:15,446
Jeg siger, det ikke er noget sted for ham.
Han siger, han vil være her.
720
00:55:15,535 --> 00:55:18,240
Han siger, det er hans valg.
721
00:55:18,329 --> 00:55:22,244
Skal jeg høre på ham,
eller tvinge ham indenfor?
722
00:55:22,333 --> 00:55:25,418
Ville lidt tvang ikke være mere humant,
723
00:55:25,503 --> 00:55:27,045
end at efterlade ham på gaderne
724
00:55:27,130 --> 00:55:31,080
i denne fortabte koloni
af nedbrudte og hjælpeløse sjæle?
725
00:55:32,427 --> 00:55:34,882
Jeg håber, du sover godt, hr. Lopez.
726
00:55:37,640 --> 00:55:40,476
Jeg håber, hele verden sover godt.
727
00:55:52,238 --> 00:55:54,195
En tusmørke-koncert for rotter og cello
728
00:55:54,449 --> 00:55:55,480
A-D-A-M C-R-A-N-E. Han vil se dig.
729
00:55:55,575 --> 00:55:56,606
Hvem?
730
00:55:56,701 --> 00:55:59,785
Ham fra Los Angeles Philharmonic,
Adam Crane.
731
00:55:59,871 --> 00:56:01,531
Han ville høre, om du ville se en koncert
732
00:56:01,623 --> 00:56:04,992
ved Disney-koncertsalen,
som hans gæst engang.
733
00:56:05,084 --> 00:56:06,662
De spiller Beethoven.
734
00:56:06,753 --> 00:56:10,501
- Ludwig van?
- Beethoven, hele sæsonen.
735
00:56:10,590 --> 00:56:12,168
De skal snart spille Tredje.
736
00:56:12,258 --> 00:56:15,295
- Hvilken dato har vi i dag?
- Nej, den Tredje Symfoni.
737
00:56:17,764 --> 00:56:19,424
Jeg vil ikke trække opmærksomhed.
738
00:56:19,516 --> 00:56:20,926
Jeg vil ikke stå ud af mængden.
739
00:56:21,017 --> 00:56:23,804
Det er umuligt. Det kan ikke ske.
740
00:56:27,982 --> 00:56:30,900
Hvad, hvis vi må overvære dem øve?
741
00:56:43,623 --> 00:56:45,497
Kom, Nathaniel.
742
00:56:45,583 --> 00:56:46,781
Det jeg gjorde med nøglerne...
743
00:56:46,876 --> 00:56:48,039
Kom. Lås din vogn.
744
00:56:48,128 --> 00:56:49,503
- Nej. Ved du hvad?
- Vi må af sted.
745
00:56:49,587 --> 00:56:50,785
Jeg kan ikke efterlade den her.
746
00:56:50,880 --> 00:56:51,959
Jeg stoler ikke på de slyngler.
747
00:56:52,048 --> 00:56:54,207
Et helt orkester venter på os. Vi må af sted.
748
00:56:54,300 --> 00:56:55,545
Der er misbrugere og rygere her,
749
00:56:55,635 --> 00:56:56,833
og de vil stjæle mine ting.
750
00:56:56,928 --> 00:56:58,387
- Ingen tager dine ting.
- Jeg kan ikke.
751
00:56:58,471 --> 00:56:59,669
Vi må kontakte borgmesteren...
752
00:56:59,764 --> 00:57:01,175
- Det er lort.
...Antonio Villaraigosa...
753
00:57:01,266 --> 00:57:02,926
...eller præsidenten.
- Ingen stjæler det.
754
00:57:03,017 --> 00:57:04,346
- I hjørnet...
- Nej, hr. Lopez.
755
00:57:04,436 --> 00:57:05,894
Jeg vil ikke klare mig der.
756
00:57:05,979 --> 00:57:07,093
Okay.
757
00:57:07,188 --> 00:57:09,477
Fantasia. Walt Disney-koncertsal.
Anders And.
758
00:57:09,566 --> 00:57:11,024
Jeg må ordne tingene her,
759
00:57:11,109 --> 00:57:13,979
da jeg end ikke turde efterlade en hund
blandt disse folk.
760
00:57:14,070 --> 00:57:15,185
Okay. Fint.
761
00:57:15,280 --> 00:57:16,608
En kakerlak giver ikke en mynde ordrer.
762
00:57:16,698 --> 00:57:21,276
Det er okay! Forstår du? Det er okay.
763
00:57:21,369 --> 00:57:25,034
Jeg er ravende ligeglad,
om vi tager af sted eller ej. Forstår du?
764
00:57:25,123 --> 00:57:27,875
Jeg kunne lave en million andre ting lige nu.
765
00:57:27,959 --> 00:57:29,952
Pligter, ting, som folk betaler mig for.
766
00:57:30,044 --> 00:57:32,796
Jeg har et job. Jeg er en professionel.
767
00:57:46,811 --> 00:57:48,353
- Undskyld.
- Okay.
768
00:57:48,438 --> 00:57:49,600
Hvad?
769
00:57:51,733 --> 00:57:54,402
Jeg stiller stadig ikke vognen her.
770
00:57:56,988 --> 00:57:58,233
Okay.
771
00:58:00,408 --> 00:58:01,439
Vælg en side.
772
00:58:01,743 --> 00:58:04,578
Firmaet tilbyder en generøs afskedspakke.
773
00:58:04,662 --> 00:58:05,742
Ja.
774
00:58:05,830 --> 00:58:08,452
- Jeg kan forstå, hvor svært det er.
- Vent!
775
00:58:09,209 --> 00:58:10,240
Okay.
776
00:58:10,335 --> 00:58:13,668
Desværre er tilstandene sådan lige nu.
777
00:58:16,257 --> 00:58:19,211
Nathaniel, hårdt sving til venstre.
778
00:58:36,611 --> 00:58:37,774
Er du okay, hr. Lopez?
779
00:58:49,791 --> 00:58:53,076
Hvor længe siden er det,
at du har været i en koncertsal?
780
00:58:58,758 --> 00:59:00,336
Det er utroligt.
781
00:59:02,387 --> 00:59:03,585
Der er dirigenten.
782
00:59:12,313 --> 00:59:15,480
- Kun os.
- Ja, kun os.
783
00:59:16,943 --> 00:59:19,019
Som det bør være.
784
00:59:36,129 --> 00:59:37,504
BESØGENDE
785
01:01:34,956 --> 01:01:38,123
- Han er i rummet.
- Hvem er?
786
01:01:38,209 --> 01:01:39,585
Beethoven.
787
01:01:44,132 --> 01:01:45,377
Syng hadet ud!
788
01:01:47,218 --> 01:01:48,416
Stop.
789
01:01:48,678 --> 01:01:50,836
- Sådan.
- Stærk afslutning!
790
01:01:50,930 --> 01:01:51,962
Kom derop.
791
01:01:55,810 --> 01:01:58,681
Det var sådan en utrolig oplevelse,
792
01:01:58,772 --> 01:02:01,975
hele episoden, hele dagen.
793
01:02:02,066 --> 01:02:06,444
Hvis du havde set ham,
hvis du havde følt ham...
794
01:02:06,529 --> 01:02:07,810
Det er samme sal.
795
01:02:07,906 --> 01:02:11,109
Vi lytter til den samme musik, men...
Men nej.
796
01:02:11,201 --> 01:02:13,110
For ham, er det én ting, men man føler ham...
797
01:02:13,203 --> 01:02:14,863
Jeg ser på ham. Han ser på musikken.
798
01:02:14,954 --> 01:02:16,614
Og mens de spiller, siger jeg:
799
01:02:16,706 --> 01:02:19,078
"Der er noget højere derude.
800
01:02:19,167 --> 01:02:22,002
"Noget højere derude,
han lever i det, han er med det."
801
01:02:22,086 --> 01:02:25,538
Jeg har aldrig oplevet det, men jeg kan se...
802
01:02:25,632 --> 01:02:28,882
Jeg ved ikke engang, hvad det kaldes.
803
01:02:28,968 --> 01:02:32,254
- Nåde.
- Hvad? Hvad er det?
804
01:02:32,347 --> 01:02:35,882
- Nåde.
- Okay. Er det nåde?
805
01:02:35,975 --> 01:02:39,226
- Ja.
- Tak.
806
01:02:44,400 --> 01:02:46,808
At være med ham der
807
01:02:46,903 --> 01:02:50,568
og se den måde, hvorpå han
blev transporteret. Han overgav sig.
808
01:02:51,574 --> 01:02:53,234
For fanden, skat.
809
01:02:53,326 --> 01:02:57,240
Jeg har aldrig elsket noget,
som han elsker musik.
810
01:03:01,918 --> 01:03:06,046
Kom nu. Jeg tænker på min dag.
811
01:03:06,131 --> 01:03:07,838
Jeg tænker på min dag. Ikke på dig.
812
01:03:07,924 --> 01:03:10,213
Det tror jeg på, skat.
813
01:03:11,427 --> 01:03:12,756
Borgmesteren vil tale med dig.
814
01:03:12,846 --> 01:03:14,423
- Hvilken borgmester?
- Borgmesteren!
815
01:03:14,514 --> 01:03:16,092
Okay.
816
01:03:28,486 --> 01:03:29,517
Ring til borgmesteren.
817
01:03:31,531 --> 01:03:32,694
Tak.
818
01:03:32,782 --> 01:03:35,617
"Peger Vest" af Frank Sinatra.
819
01:03:35,702 --> 01:03:38,572
Nu og da, blandt denne bys utallige fejl,
820
01:03:38,663 --> 01:03:40,454
retter de højere magter op på tingene.
821
01:03:40,540 --> 01:03:43,375
Los Angeles har den æreløse anerkendelse,
822
01:03:43,460 --> 01:03:45,701
at være de hjemløses hovedstad i dette land,
823
01:03:45,795 --> 01:03:48,465
og slumkvarteret er hjemsted for krisen.
824
01:03:49,549 --> 01:03:51,838
Så det glæder mig at annoncere,
825
01:03:51,926 --> 01:03:55,627
at jeg forøger byens finansielle støtte
til dette område
826
01:03:55,722 --> 01:03:57,631
med 50 millioner dollars.
827
01:03:58,725 --> 01:03:59,804
Nu og da,
828
01:03:59,893 --> 01:04:03,807
springer ordene, jeg skriver,
ikke direkte fra siden og forsvinder.
829
01:04:03,897 --> 01:04:06,767
Nej, nu og da,
830
01:04:06,858 --> 01:04:08,649
Borgmester giver 50 millioner dollars
til de hjemløse i slumkvarteret
831
01:04:08,735 --> 01:04:10,395
når de den retter læser på rette tid.
832
01:04:10,987 --> 01:04:13,858
Nu og da, åbnes hjerterne,
sindene og tegnebøgerne
833
01:04:13,948 --> 01:04:16,902
blandt byens embedsmænd på samme tid.
834
01:04:17,702 --> 01:04:20,489
Når det nu og da sker,
835
01:04:21,915 --> 01:04:24,951
bliver byen et bedre sted af det.
836
01:04:25,043 --> 01:04:27,285
- Steve.
- Ja?
837
01:04:27,378 --> 01:04:29,537
Din kæreste er nedenunder.
838
01:04:32,842 --> 01:04:34,301
Tak.
839
01:04:35,970 --> 01:04:37,714
Det var virkelig morsomt.
840
01:04:44,687 --> 01:04:47,178
- Nathaniel? Er du okay?
- Ja.
841
01:04:47,273 --> 01:04:48,898
- Det er du?
- Ja.
842
01:04:48,983 --> 01:04:50,015
Mangler du noget?
843
01:04:50,110 --> 01:04:51,604
Man mangler kun, hvad man kan bære,
844
01:04:51,694 --> 01:04:53,853
og jeg har alt, jeg kan bære. Mit sengetøj.
845
01:04:53,947 --> 01:04:55,690
- Mine trommer. Mine blomster.
- Okay.
846
01:04:55,782 --> 01:04:58,154
- Min vandflaske. Jeg har det hele.
- Okay, hør her.
847
01:04:58,243 --> 01:05:00,069
Du kan ikke stå her.
848
01:05:00,161 --> 01:05:03,079
- Kan jeg ikke?
- Du kan ikke stå her.
849
01:05:03,164 --> 01:05:05,323
Det kan du ikke. Beklager.
850
01:05:05,416 --> 01:05:08,702
Det er okay, hr. Lopez.
851
01:05:08,795 --> 01:05:12,662
Du forstår, ikke? Firmapolitik.
852
01:05:16,177 --> 01:05:19,593
- Jeg står derovre, hvis du har brug for mig.
- Derovre?
853
01:05:20,640 --> 01:05:23,096
Okay. Er du okay?
854
01:05:25,937 --> 01:05:28,475
Ja, jeg... Du ved, jeg... Ja.
855
01:05:30,525 --> 01:05:32,268
Beklager. Jeg må...
856
01:05:35,447 --> 01:05:38,531
Jeg forstår, at du arbejder, hr. Lopez.
857
01:05:38,616 --> 01:05:41,107
Du arbejder. Du må arbejde. Folk må arbejde.
858
01:05:41,202 --> 01:05:43,409
Man skal af vejen, når folk arbejder,
859
01:05:43,496 --> 01:05:44,825
for man vil ikke stå i vejen
860
01:05:44,914 --> 01:05:46,990
for folk, specielt ikke hr. Lopez.
861
01:05:47,083 --> 01:05:49,788
Gør man det, beder han en flytte sig,
862
01:05:49,878 --> 01:05:51,787
for han skal arbejde.
863
01:05:52,881 --> 01:05:55,454
- Jeg tror, han er god. Det gør jeg.
- Det er jeg sikker...
864
01:05:55,550 --> 01:05:59,500
Det er fedt. Det skal nok hjælpe.
865
01:05:59,596 --> 01:06:01,505
Du er præcis, hvad han har brug for.
866
01:06:01,598 --> 01:06:02,629
Tak.
867
01:06:02,724 --> 01:06:04,847
- Giver det mening?
- Ja.
868
01:06:06,478 --> 01:06:07,676
Graham Claydon
Ledende Cellist - LAPHIL
869
01:06:07,771 --> 01:06:10,688
- Graham Claydon. Tak.
- Til tjeneste.
870
01:06:11,316 --> 01:06:14,400
De skal bruge et sted at mødes og øve,
som en lejlighed.
871
01:06:14,486 --> 01:06:16,478
Beder du om en lejlighed til Nathaniel?
872
01:06:16,571 --> 01:06:19,655
- Ja.
- Vil han have en lejlighed?
873
01:06:19,741 --> 01:06:23,324
- Ja.
- Og det har han sagt?
874
01:06:23,411 --> 01:06:26,329
- Ja.
- Du lyver, Lopez.
875
01:06:26,790 --> 01:06:28,996
- Jeg vil ikke have en lejlighed.
- Det er det ikke.
876
01:06:29,083 --> 01:06:30,494
Det er et musikstudie,
877
01:06:30,585 --> 01:06:32,376
hvor hr. Claydon kan undervise dig i.
878
01:06:32,462 --> 01:06:34,336
Hvorfor kommer hr. Claydon ikke bare her?
879
01:06:34,422 --> 01:06:35,537
Tunnelen er perfekt til det.
880
01:06:35,632 --> 01:06:36,663
Han kan ikke lide tunneler.
881
01:06:36,758 --> 01:06:38,217
Vi får ham til at undervise mig her.
882
01:06:38,301 --> 01:06:39,676
- Han siger, der skal være ro.
- Nå...
883
01:06:39,761 --> 01:06:41,919
Der skal være ro, så din lejlighed...
884
01:06:42,013 --> 01:06:43,044
Det er ikke min lejlighed.
885
01:06:43,139 --> 01:06:45,013
Nej, nej. Den tilhører ikke nogen.
886
01:06:45,100 --> 01:06:46,891
Jeg har ikke en og vil ikke have en.
887
01:06:46,976 --> 01:06:48,056
Jeg har ikke brug for en.
888
01:06:48,144 --> 01:06:49,259
Beethoven bor udenfor.
889
01:06:49,354 --> 01:06:50,433
Lejligheden er ikke pointen.
890
01:06:50,522 --> 01:06:51,720
Han er Los Angeles' leder.
891
01:06:51,815 --> 01:06:53,724
- Det er en mulighed.
- "Angeles" betyder "engle."
892
01:06:53,817 --> 01:06:55,359
- Engle bindes ikke.
- Vil du have den?
893
01:06:55,443 --> 01:06:56,522
- Engle kan ikke klippes.
- Stop.
894
01:06:56,611 --> 01:07:00,395
- Vil du have en mulighed eller ej?
- Har du en lejlighed?
895
01:07:04,869 --> 01:07:07,076
Nej. Jeg har et hus.
896
01:07:15,755 --> 01:07:18,756
Så vred. Råber.
897
01:07:19,759 --> 01:07:21,668
Det giver ikke mening.
898
01:07:45,368 --> 01:07:47,859
- Har du en familie?
- Hvad?
899
01:07:47,954 --> 01:07:49,911
Er du gift?
900
01:07:51,291 --> 01:07:53,497
- Er der en fru Steve Lopez?
- Nej.
901
01:07:55,336 --> 01:07:59,583
Det var jeg. Mary. Vi blev skilt.
902
01:08:01,259 --> 01:08:04,593
Vi har en søn, Thomas. Han går i college nu.
903
01:08:04,679 --> 01:08:08,297
Hr. Steve Lopez, hr. Thomas Steve Lopez,
fru Mary Steve Lopez.
904
01:08:08,391 --> 01:08:12,305
Ikke fru Lopez. Mary Weston.
905
01:08:12,395 --> 01:08:17,141
- Fru Mary Weston Steve Lopez.
- Nej. Kun Mary Weston.
906
01:08:17,233 --> 01:08:21,231
Vi var gift.
Ikke længere, så nu er hun kun Mary.
907
01:08:21,321 --> 01:08:25,235
Du var gift med Mary,
men du er ikke gift med hende længere.
908
01:08:25,325 --> 01:08:28,279
Korrekt. Spørg ikke hvordan.
909
01:08:30,663 --> 01:08:34,282
Fru Floria Ayers, frøken Jennifer Ayers.
910
01:08:34,375 --> 01:08:37,127
Og så var der
hr. Nathaniel Anthony Ayers Senior.
911
01:08:37,212 --> 01:08:39,418
Han var en stor mand med store hænder.
912
01:08:39,506 --> 01:08:42,709
Jeg har meget små hænder.
913
01:08:42,801 --> 01:08:45,588
Passer om en violin, en cello.
914
01:08:48,181 --> 01:08:51,182
Hr. Ayers var en stor mand,
men var ikke en gud.
915
01:08:53,144 --> 01:08:55,184
Jeg har en gud.
916
01:08:55,271 --> 01:08:56,552
Hr. Steve Lopez.
917
01:08:56,648 --> 01:08:57,727
Nå da.
918
01:08:57,816 --> 01:08:59,274
Du er min gud, der flyver omkring.
919
01:08:59,359 --> 01:09:01,067
- Du er min gud.
- Det er jeg ikke vild med.
920
01:09:01,152 --> 01:09:02,397
Steve Lopez, journalist, min gud.
921
01:09:02,487 --> 01:09:04,147
- Er jeg din gud?
- Ja. Du er min gud.
922
01:09:04,239 --> 01:09:06,564
Okay. Jeg er din gud.
923
01:09:06,658 --> 01:09:08,116
Som din gud,
924
01:09:08,201 --> 01:09:11,072
befaler jeg dig at være ved Lamp
klokken 14 en uge fra i dag
925
01:09:11,162 --> 01:09:14,448
til en cellolektion. Færdig aftale.
926
01:09:17,544 --> 01:09:19,750
Og det er en god aftale.
927
01:09:19,838 --> 01:09:22,126
For hvis du dukker op, får du evigt liv.
928
01:09:22,215 --> 01:09:24,836
Du bliver måske endda min discipel.
929
01:09:24,926 --> 01:09:27,595
Hvis du ikke kommer, er du på egen hånd.
930
01:09:29,264 --> 01:09:30,462
Det er min lejlighed.
931
01:09:30,557 --> 01:09:31,932
Det er min lejlighed.
932
01:09:32,016 --> 01:09:33,475
Det er min lejlighed.
933
01:09:33,560 --> 01:09:34,758
Det er min lejlighed.
934
01:09:34,853 --> 01:09:35,932
Altid nummer et. Altid nummer to.
935
01:09:36,020 --> 01:09:37,135
Nathaniel.
936
01:09:37,230 --> 01:09:38,855
- Vi var her altid.
- Nathaniel Ayers.
937
01:09:38,940 --> 01:09:41,265
Jeg har altid været her, Nathaniel.
938
01:09:41,359 --> 01:09:44,277
Jeg vil aldrig forlade dig, Nathaniel.
Jeg elsker dig, Nathaniel.
939
01:09:44,362 --> 01:09:46,402
- Jeg elsker dig.
- Ingen elsker dig, Nathaniel.
940
01:09:46,489 --> 01:09:49,194
Men jeg elsker dig, Nathaniel.
Jeg vil beskytte dig.
941
01:09:49,284 --> 01:09:52,320
Da du faldt fra himlen,
grinte de af dig, Nathaniel.
942
01:09:52,412 --> 01:09:55,947
Du er mit hjerte. Jeg elsker dig, Nathaniel.
943
01:09:56,040 --> 01:09:58,163
Vi vil altid være sammen, Nathaniel.
944
01:09:58,251 --> 01:09:59,282
Jeg vil beskytte dig.
945
01:09:59,377 --> 01:10:01,251
Jeg vil beskytte dig fra smerten.
946
01:10:01,337 --> 01:10:04,374
- Jeg vil beskytte dig fra smerten.
- Din beskidte, din...
947
01:10:04,466 --> 01:10:05,746
Beskytter dig fra øjnene og ørerne.
948
01:10:05,842 --> 01:10:07,253
Frygter dig. Frygter dig.
949
01:10:07,343 --> 01:10:08,968
Beskytter dig fra de blodige tunger.
950
01:10:09,053 --> 01:10:11,461
- Jeg adlyder.
- Beskytter dig fra øjnene.
951
01:10:13,141 --> 01:10:15,217
- Træd rigtigt.
- Ingen elsker dig, Nathaniel.
952
01:10:15,310 --> 01:10:16,804
Du er min dreng, Nathaniel.
953
01:10:16,895 --> 01:10:19,564
- Tag skoene af.
- Jeg beskytter dig.
954
01:10:19,647 --> 01:10:21,854
Man skal altid passe på et barn.
955
01:10:21,941 --> 01:10:23,139
Glem dig. Hop af!
956
01:10:40,293 --> 01:10:41,787
RYGNING FORBUDT
957
01:10:42,462 --> 01:10:43,493
Kom nu.
958
01:10:44,672 --> 01:10:47,839
Se lige.
959
01:10:48,468 --> 01:10:51,385
Dem ser man ikke på gaden. Skarpt til højre.
960
01:10:52,680 --> 01:10:54,340
Så til højre igen, lige der.
961
01:10:54,432 --> 01:10:57,599
Nathaniel. Kom ned.
962
01:10:57,685 --> 01:11:02,182
Kom nu. Vi går ned her,
ned til enden og så til venstre.
963
01:11:02,273 --> 01:11:03,768
Lad os holde lektionen herude.
964
01:11:03,858 --> 01:11:06,184
Nej. Det er lige denne vej. Kom nu.
965
01:11:06,277 --> 01:11:08,400
Hr. Lopez... Hr. Lopez.
966
01:11:08,488 --> 01:11:10,481
Jeg synes, vi bør gøre det herude.
967
01:11:10,573 --> 01:11:13,574
Nej, kom nu. Lad os se stedet.
Det er lige hernede.
968
01:11:13,660 --> 01:11:15,118
Hr. Lopez.
969
01:11:15,537 --> 01:11:17,280
Kom nu, Nathaniel.
970
01:11:17,664 --> 01:11:19,372
Der er rigtig rent.
971
01:11:22,585 --> 01:11:24,412
Kom og se den.
972
01:11:25,421 --> 01:11:29,668
Vi bør gøre det herude. Det er bedre.
Jeg føler mig bedre tilpas her.
973
01:11:34,514 --> 01:11:35,889
Den ser godt ud.
974
01:11:38,059 --> 01:11:39,434
Den ser godt ud.
975
01:11:44,691 --> 01:11:46,150
Den er lækker.
976
01:12:21,519 --> 01:12:23,595
Kom nu. Du kan godt.
977
01:12:48,463 --> 01:12:49,708
Hey.
978
01:12:54,177 --> 01:12:55,340
Jeg kan ikke bo her.
979
01:12:55,428 --> 01:12:57,800
Jeg skal nok hjælpe dig med den.
980
01:13:00,642 --> 01:13:01,840
Jeg har den.
981
01:13:04,020 --> 01:13:06,511
Stille og rolig. Stille og rolig.
982
01:13:09,567 --> 01:13:10,647
Godt.
983
01:13:15,949 --> 01:13:16,980
Den er fed, ikke?
984
01:13:17,075 --> 01:13:19,648
Jeg synes om den. Hvad synes du?
985
01:13:21,746 --> 01:13:25,032
Den er fin. Ren. Badeværelset er bedre end...
986
01:13:27,252 --> 01:13:28,794
Bortset fra ham.
987
01:13:28,878 --> 01:13:30,503
Jeg vil ikke dø herinde.
988
01:13:30,588 --> 01:13:31,833
Lad være...
989
01:13:31,923 --> 01:13:33,002
Nogen kunne slå mig ihjel...
990
01:13:33,091 --> 01:13:34,965
- Det går nok. Nathaniel?
...og tage tingene.
991
01:13:35,051 --> 01:13:36,545
- Døren låses.
- En flue lever i 12 dage.
992
01:13:36,636 --> 01:13:39,209
Hvad hvis der om 12 dage,
kommer en og slår mig ihjel?
993
01:13:39,305 --> 01:13:41,013
Jeg er ligeglad med Claydon.
994
01:13:41,099 --> 01:13:42,890
Walt Disney-koncertsal. Anders And.
995
01:13:42,976 --> 01:13:44,256
Jeg behøver det ikke.
996
01:13:44,352 --> 01:13:46,428
Skal jeg undervises, bør det være i tunnelen,
997
01:13:46,521 --> 01:13:49,438
hvor jeg kan høre bylydene
og ikke er låst væk fra livet,
998
01:13:49,524 --> 01:13:50,603
låst væk fra verden.
999
01:13:50,692 --> 01:13:52,981
I tunnelen kan jeg høre musikken,
som den bør lyde.
1000
01:13:53,069 --> 01:13:54,611
Her er der ingen bylyde,
1001
01:13:54,696 --> 01:13:57,317
ingen Beethoven,
ingen Los Angeles, Californien.
1002
01:13:57,407 --> 01:13:58,901
Jeg hører ikke til her.
1003
01:13:58,992 --> 01:14:00,700
Jeg kommer aldrig igen.
1004
01:14:31,399 --> 01:14:33,558
Nathaniel, det er Graham Claydon.
1005
01:14:35,069 --> 01:14:36,979
Rart at møde dig, Nathaniel.
1006
01:14:38,114 --> 01:14:40,819
Det er altid rart at møde en fælles musiker.
1007
01:14:43,411 --> 01:14:45,368
Jeg har noget med til dig.
1008
01:14:45,580 --> 01:14:48,285
Jeg ved, du foretrækker Beethoven,
1009
01:14:48,374 --> 01:14:50,912
så jeg tror, du vil synes om dette,
1010
01:14:51,002 --> 01:14:52,413
BACH, J.S.
SEKS SUITER
1011
01:14:52,504 --> 01:14:56,584
da du ved, at uden Johann Sebastian,
1012
01:14:56,674 --> 01:14:59,878
ville der ikke være nogen Ludwig van.
1013
01:15:15,568 --> 01:15:18,522
A, D, A, D, A, D.
1014
01:15:20,448 --> 01:15:23,070
Rolig. Forhast det ikke.
1015
01:15:29,082 --> 01:15:30,362
Og...
1016
01:15:34,796 --> 01:15:36,788
For én uden undervisning i tre årtier,
1017
01:15:36,881 --> 01:15:38,957
spiller du ret smukt.
1018
01:15:39,384 --> 01:15:40,582
Tak.
1019
01:15:40,677 --> 01:15:41,875
- Så...
- Tak.
1020
01:15:41,970 --> 01:15:44,508
Arbejd på en blødere rytme med højre hånd.
1021
01:15:44,597 --> 01:15:47,053
Og spil ikke så hakket.
1022
01:15:47,142 --> 01:15:49,633
Før en frase helt igennem.
1023
01:15:49,811 --> 01:15:50,890
- Flot.
- Skal du have et lift?
1024
01:15:50,979 --> 01:15:52,473
- Tak.
- Hr. Claydon?
1025
01:15:53,356 --> 01:15:55,230
- Ja.
- Hr.?
1026
01:15:57,152 --> 01:15:59,643
Tror du, jeg kan blive god igen?
1027
01:16:01,823 --> 01:16:03,317
Ja, det tror jeg.
1028
01:16:06,244 --> 01:16:08,865
Jeg kan for resten godt lide din lejlighed.
1029
01:16:09,164 --> 01:16:10,706
- Det er ikke min.
- Det er bare en...
1030
01:16:10,790 --> 01:16:12,201
Jeg bor her ikke.
1031
01:16:12,292 --> 01:16:13,572
Det burde du.
1032
01:16:15,128 --> 01:16:18,828
Gud har velsignet dig
med en gave, Nathaniel.
1033
01:16:18,923 --> 01:16:22,292
Intet piner Gud mere,
end når vi spilder hans velsignelser.
1034
01:16:22,427 --> 01:16:25,428
- Du skylder ham at passe...
- Jeg skylder ham intet.
1035
01:16:27,307 --> 01:16:29,465
Hr. Steve Lopez er min gud.
1036
01:16:29,768 --> 01:16:31,427
- Hvad? Nej.
- Journalist for Los Angeles.
1037
01:16:31,519 --> 01:16:33,311
Flyver rundt som en engel.
1038
01:16:33,396 --> 01:16:34,427
Han ved ikke, hvad han siger.
1039
01:16:34,522 --> 01:16:36,515
Hr. Steve Lopez er min skaber!
1040
01:16:36,816 --> 01:16:37,847
Han ved ikke, hvad han siger.
1041
01:16:37,942 --> 01:16:40,065
Vil hr. Graham Claydon sige mig,
hvem min gud er?
1042
01:16:40,153 --> 01:16:41,184
Ved bilen?
1043
01:16:41,279 --> 01:16:42,477
Ved du, hvem min gud er?
1044
01:16:42,572 --> 01:16:44,315
Det gør jeg.
1045
01:16:44,407 --> 01:16:45,438
- Han er en god lærer.
- Det gør jeg.
1046
01:16:45,533 --> 01:16:46,778
Tag imod hjælpen med ynde.
1047
01:16:46,868 --> 01:16:48,944
Ynde er for ballerinaer hos Juilliard.
1048
01:16:49,037 --> 01:16:50,412
De piger er yndefulde.
1049
01:16:50,497 --> 01:16:53,118
- De snurrer rundt.
- Der er andre folk i...
1050
01:16:54,042 --> 01:16:55,453
- Snurrer. Engle.
- Okay.
1051
01:16:55,543 --> 01:16:57,666
- Yndefuld som ballerinaer.
- Jeg elsker deres flyven,
1052
01:16:57,754 --> 01:17:00,079
som jeg elsker hr. Steve Lopez' flyven rundt.
1053
01:17:00,173 --> 01:17:02,331
Jeg elsker Gud. Jeg elsker dig!
1054
01:17:09,390 --> 01:17:10,719
Jeg elsker dig.
1055
01:17:14,020 --> 01:17:15,135
Det vil jeg ikke have.
1056
01:17:15,230 --> 01:17:17,353
Det må du vist finde dig i.
1057
01:17:17,440 --> 01:17:18,685
Det er en dårlig idé.
1058
01:17:18,775 --> 01:17:20,732
"Elsker dig," bliver til "du svigtede mig,"
1059
01:17:20,819 --> 01:17:22,645
som bliver til dårlige ting.
1060
01:17:22,737 --> 01:17:24,860
Det er min begrænsede erfaring.
1061
01:17:25,031 --> 01:17:27,569
Det ville jeg ikke opleve med ham. Ville du?
1062
01:17:27,659 --> 01:17:30,695
Han ved ikke,
om jeg er ballerina, Gud eller pilot.
1063
01:17:30,787 --> 01:17:33,278
Han ved ikke, hvad han siger.
1064
01:17:34,541 --> 01:17:36,699
Ville du noget, Lopez?
1065
01:17:36,876 --> 01:17:39,035
Eller bare vise mig din gallakjole?
Du ser fin ud.
1066
01:17:39,129 --> 01:17:40,327
Du skal hjælpe ham,
1067
01:17:40,421 --> 01:17:41,964
han er syg og har brug for medicin,
1068
01:17:42,048 --> 01:17:43,756
og du har et hold læger.
1069
01:17:43,842 --> 01:17:46,214
Bed dem tilse ham, er det ikke dit job?
1070
01:17:46,678 --> 01:17:49,251
Nathaniel har gjort det klart,
at han ikke er klar endnu.
1071
01:17:49,347 --> 01:17:50,378
Tving ham.
1072
01:17:50,473 --> 01:17:51,552
- Tvinge ham?
- Sig, han skal.
1073
01:17:51,641 --> 01:17:52,672
Sig, han ikke må spille,
1074
01:17:52,767 --> 01:17:53,798
før han har fået terapi.
1075
01:17:53,893 --> 01:17:57,309
- Sådan gør vi ikke.
- Det, I gør, er åndssvagt.
1076
01:17:59,441 --> 01:18:00,603
Det er det.
1077
01:18:01,568 --> 01:18:06,728
Selv hvis jeg tvange ham til psykolog...
1078
01:18:06,823 --> 01:18:08,198
- Tvang.
...hvilket... Ja, ja.
1079
01:18:08,283 --> 01:18:10,026
- Tvang.
- Selv hvis jeg gjorde det,
1080
01:18:10,118 --> 01:18:12,870
kunne jeg ikke tvinge ham på medicin.
1081
01:18:12,954 --> 01:18:15,196
Loven er loven.
Medmindre han er en trussel
1082
01:18:15,290 --> 01:18:17,081
for sig selv eller andre...
1083
01:18:17,167 --> 01:18:19,705
Har du tænkt dig at tage den, eller hvad?
1084
01:18:24,090 --> 01:18:26,581
Jeg er i bilen. Hvad, hvis han var en trussel?
1085
01:18:26,676 --> 01:18:30,377
- Det er han ikke.
- Jeg er på vej, Mary. Slap af.
1086
01:18:30,472 --> 01:18:32,630
Hvad, hvis nogen sagde, han var?
1087
01:18:32,724 --> 01:18:34,847
Hvis nogen sagde, at han overfaldt dem?
1088
01:18:34,934 --> 01:18:35,966
Han kom på psykiatrisk så.
1089
01:18:36,060 --> 01:18:37,934
Du kunne ikke finde på at lyve, Lopez.
1090
01:18:38,021 --> 01:18:39,978
Så ville han tilbageholdes i 14 dage,
1091
01:18:40,064 --> 01:18:42,638
og han ville ryge på medicin.
1092
01:18:43,067 --> 01:18:45,523
Hvad, hvis det ikke tager længere for ham
at blive rask?
1093
01:18:45,612 --> 01:18:47,984
Hvad, hvis to uger på medicin,
et to-ugers indblik i,
1094
01:18:48,072 --> 01:18:52,699
hvad hans liv kunne være ændrede det?
Reddede det?
1095
01:18:53,578 --> 01:18:56,116
Hvorfor vil du ikke være en del af det?
1096
01:18:57,540 --> 01:19:02,202
Steve, der er én god ting i hans liv lige nu.
Det er en ven.
1097
01:19:03,296 --> 01:19:07,709
Svigter du det venskab,
ødelægger du det eneste, han har i verden.
1098
01:19:07,801 --> 01:19:10,256
Jeg vil ikke være hans eneste ting.
1099
01:19:16,434 --> 01:19:18,806
Sagde du ikke lige til en, du var i bilen?
1100
01:19:24,484 --> 01:19:26,311
Slap af, Mary. Hvilket bord sidder vi ved?
1101
01:19:26,402 --> 01:19:28,525
Det er Nathaniel Anthony Ayers, Jr,
jeg ringer...
1102
01:19:28,613 --> 01:19:29,776
- Nathaniel.
...da du lovede mig
1103
01:19:29,864 --> 01:19:32,023
en cellokasse, som jeg ikke har fået endnu.
1104
01:19:32,117 --> 01:19:33,943
- Ja?
- Og jeg har brug for nodeark
1105
01:19:34,035 --> 01:19:35,410
til Beethovens Anden Sonate.
1106
01:19:35,495 --> 01:19:39,160
Og også Opus 131
og Septet for strenge og blæsere, Opus 20
1107
01:19:39,249 --> 01:19:41,288
- og Opus 4 i E-dur og...
- Kan du... Et øjeblik
1108
01:19:41,376 --> 01:19:44,246
...og min A-streng mangler...
- Så, vi taler om...
1109
01:19:44,337 --> 01:19:46,745
Min A-streng skal erstattes.
1110
01:19:46,840 --> 01:19:49,710
Nathaniel, det her er ikke...
1111
01:19:52,387 --> 01:19:55,471
... hans serie i Times
om kampene og triumferne
1112
01:19:55,557 --> 01:19:57,715
for Nathaniel Anthony Ayers
1113
01:19:57,809 --> 01:20:01,142
har vækket opmærksomheden
omkring et presserende emne i byen.
1114
01:20:01,229 --> 01:20:02,854
... lovede, du bør holde løfterne...
1115
01:20:02,939 --> 01:20:04,433
Læg så på.
1116
01:20:04,524 --> 01:20:07,276
... at gribe problemet an
med medfølelse og engagement.
1117
01:20:07,360 --> 01:20:08,391
For at ære dette,
1118
01:20:08,486 --> 01:20:12,650
er det min fornøjelse at give dette års
Mediepris til Steve Lopez.
1119
01:20:14,284 --> 01:20:15,564
Tak.
1120
01:20:18,746 --> 01:20:21,202
... du ved, jeg ikke kan stille min vogn
hvor som helst.
1121
01:20:21,291 --> 01:20:24,873
Min violin,
cello og masseødelæggelsesvåben er deri.
1122
01:20:24,961 --> 01:20:27,915
Et barn skal beskyttes.
Det skal ikke bagi en bil
1123
01:20:28,006 --> 01:20:30,164
og smadres mod væggen.
1124
01:20:30,258 --> 01:20:33,259
Smadres mod væggen.
Smadres mod væggen.
1125
01:20:36,931 --> 01:20:39,968
Mark Rosenthal ringede i dag,
kan du huske ham?
1126
01:20:40,101 --> 01:20:41,132
Bogforlæggeren?
1127
01:20:41,227 --> 01:20:42,638
Bob Geldorf med kort hår.
1128
01:20:42,729 --> 01:20:46,180
Han har læst dine artikler om Nathaniel
og synes, de er geniale.
1129
01:20:46,274 --> 01:20:50,224
- Ja, ja.
- Han siger, det kan blive en bog.
1130
01:20:50,987 --> 01:20:52,529
Hvad sagde han helt præcist?
1131
01:20:52,614 --> 01:20:56,825
"Det er personligt, politisk, rettidigt.
Jeg kan virkelig sælge det."
1132
01:20:56,910 --> 01:20:59,697
- Lh dog.
- Hans ord, ikke mine.
1133
01:20:59,788 --> 01:21:02,623
Det er kompliceret. Nathaniel er kompliceret.
1134
01:21:02,707 --> 01:21:05,328
Han er mentalt forstyrret.
1135
01:21:07,086 --> 01:21:09,756
Men udover det, er der mange problemer.
1136
01:21:09,839 --> 01:21:12,046
Jeg vil ikke tage det fulde ansvar.
1137
01:21:12,133 --> 01:21:14,671
Skub endelig det fulde ansvar fra dig.
1138
01:21:14,761 --> 01:21:17,252
Fortsæt med kun delvist ansvar
1139
01:21:17,347 --> 01:21:20,383
og udnyt ham, som du gør nu.
1140
01:21:20,475 --> 01:21:21,554
Du bør stoppe.
1141
01:21:21,643 --> 01:21:22,722
Det er en farlig vej at gå.
1142
01:21:22,811 --> 01:21:23,890
Slopez.
1143
01:21:23,978 --> 01:21:25,722
- Stop.
- Den ene dag får du en bog...
1144
01:21:25,814 --> 01:21:27,522
- Vær sød at stoppe.
...fra ham. Næste dag,
1145
01:21:27,607 --> 01:21:28,638
forventer han en slags...
1146
01:21:28,733 --> 01:21:29,812
Stop, Mary.
1147
01:21:29,901 --> 01:21:32,855
...vedvarenhed i forholdet.
Næh, nej, glem det.
1148
01:21:32,946 --> 01:21:36,362
Hvem har dog brug for det? Mine ord.
1149
01:21:36,449 --> 01:21:38,358
- Kører du?
- Nej, jeg har en bil.
1150
01:21:38,451 --> 01:21:39,862
Og en chauffør?
1151
01:21:41,955 --> 01:21:44,197
- Åh gud!
- Satans.
1152
01:21:44,290 --> 01:21:46,366
Det er Nathaniel.
1153
01:21:48,253 --> 01:21:50,459
... som ung erklæret mentalt forstyrret,
1154
01:21:50,547 --> 01:21:52,504
på grund af rygevanen,
1155
01:21:52,590 --> 01:21:54,334
konstant forstyrrelse, konstant forstyrrelse.
1156
01:21:54,425 --> 01:21:56,217
Snæversynede får også børn.
1157
01:21:56,302 --> 01:21:58,046
Kuglepen fra Steve Lopez. Mange tak.
1158
01:21:58,138 --> 01:22:00,545
Konstant forstyrrelse, konstant forstyrrelse.
1159
01:22:00,640 --> 01:22:02,680
Snæversynede får børn. De får også børn.
1160
01:22:02,767 --> 01:22:06,267
Kuglepen... Papir...
Kuglepen fra Steve Lopez. Mange tak.
1161
01:22:09,274 --> 01:22:12,892
Og en cello fra Steve Lopez.
Steve Lopez. Mange tak for den.
1162
01:22:12,986 --> 01:22:16,568
Uden Steve Lopez
ville jeg ikke have noget af det...
1163
01:22:16,656 --> 01:22:18,281
Konstant forstyrrelse.
1164
01:22:18,366 --> 01:22:21,320
Konstant forstyrrelse. Konstant forstyrrelse.
1165
01:22:21,578 --> 01:22:24,579
Jeg har fået en smuk idé.
1166
01:22:24,664 --> 01:22:27,416
Nathaniel bør holde en koncert.
1167
01:22:28,251 --> 01:22:31,869
Det kan jeg ikke afgøre.
Han har ikke været så klar på det seneste.
1168
01:22:31,963 --> 01:22:34,169
- Hvornår er han klarest?
- Jeg...
1169
01:22:34,257 --> 01:22:36,665
Hvornår kan han bedst samle tankerne?
1170
01:22:36,759 --> 01:22:38,752
- Når han spiller.
- Netop.
1171
01:22:39,262 --> 01:22:42,049
Det kunne virkelig bedre hans selvtillid.
1172
01:22:42,140 --> 01:22:43,931
Det kunne ændre ham.
1173
01:22:44,017 --> 01:22:46,508
Hvordan kan vi benægte ham det, Steve?
1174
01:22:49,606 --> 01:22:51,349
Gud velsigne dig, Steve.
1175
01:22:52,817 --> 01:22:54,561
Det gør han helt sikkert.
1176
01:23:07,832 --> 01:23:13,668
Jeg var så nervøs til min første koncert,
at jeg kastede op på min smoking.
1177
01:23:13,755 --> 01:23:16,127
Det var så pinligt.
1178
01:23:18,510 --> 01:23:21,843
Vil du vide, hvordan jeg
overvandt nervøsiteten, Nathaniel?
1179
01:23:22,889 --> 01:23:24,169
Jeg bad.
1180
01:23:25,433 --> 01:23:27,841
Skal vi bede sammen?
1181
01:23:29,604 --> 01:23:31,229
Fader i himlen,
1182
01:23:31,731 --> 01:23:34,020
skin dit lys på broder Nathaniel,
1183
01:23:34,109 --> 01:23:37,359
så han kan tale med din stemme i aften.
1184
01:24:34,752 --> 01:24:38,999
Nathaniel, du har aldrig været her, Nathaniel.
Jeg er her, Nathaniel.
1185
01:24:39,090 --> 01:24:41,083
- Du er her ikke, Nathaniel.
- Nathaniel.
1186
01:24:41,176 --> 01:24:44,342
Du har aldrig været her.
Du vil aldrig være her.
1187
01:24:46,765 --> 01:24:48,009
Der findes kun min stemme.
1188
01:24:48,099 --> 01:24:49,641
Alt er okay.
1189
01:24:49,726 --> 01:24:51,054
- Følg min stemme.
- Afstem og spil.
1190
01:24:51,144 --> 01:24:52,259
Løb væk fra dem, Nathaniel.
1191
01:24:52,353 --> 01:24:53,468
De vil grine af dig.
1192
01:24:53,563 --> 01:24:55,188
- Du er intet.
- Nathaniel Ayers.
1193
01:25:06,284 --> 01:25:07,695
Nathaniel?
1194
01:25:09,621 --> 01:25:11,827
Jeg har noget suppe til dig.
1195
01:25:34,854 --> 01:25:36,230
Nathaniel?
1196
01:25:37,357 --> 01:25:39,812
Du tror, jeg er dum. Gør du ikke?
1197
01:25:39,901 --> 01:25:43,021
Du vil dræbe dem, Nathaniel.
De vil dræbe dig først, Nathaniel.
1198
01:25:43,113 --> 01:25:44,144
Nej.
1199
01:25:44,239 --> 01:25:45,733
De vil hænge dig op, Nathaniel.
1200
01:25:45,824 --> 01:25:48,611
Nej. Du tror, jeg intet ser. Jeg ser alt.
1201
01:25:48,701 --> 01:25:50,575
Jeg ved, hvem du er, og hvad du prøver på.
1202
01:25:50,662 --> 01:25:52,120
- Hunde bider dine fødder.
- Nathaniel.
1203
01:25:52,205 --> 01:25:54,244
- Jeg tænkte, du var sulten.
- Derovre.
1204
01:25:54,332 --> 01:25:57,001
- Du vil spise støv, Nathaniel.
- Nathaniel, kom her.
1205
01:25:57,085 --> 01:25:58,709
Spise støv.
1206
01:25:59,212 --> 01:26:02,545
Det er saltsyre. Spiser jeg det,
brænder jeg op indefra og dør.
1207
01:26:02,632 --> 01:26:04,506
- Åh, nej.
- Nathaniel.
1208
01:26:04,592 --> 01:26:07,593
- Det kunne jeg ikke finde på, Nathaniel.
- Nathaniel.
1209
01:26:07,679 --> 01:26:09,054
Nathaniel.
1210
01:26:09,139 --> 01:26:10,799
Nathaniel.
1211
01:26:12,350 --> 01:26:15,434
Du vil spise støv, Nathaniel.
1212
01:26:15,520 --> 01:26:17,394
- Okay.
- Du får støv i øjnene.
1213
01:26:17,480 --> 01:26:19,140
Det smager godt, se selv?
1214
01:26:19,232 --> 01:26:22,103
Jeg er her ikke, Nathaniel.
1215
01:26:29,075 --> 01:26:30,273
Pis.
1216
01:26:35,331 --> 01:26:36,411
Hold hænderne væk!
1217
01:26:36,499 --> 01:26:38,373
- Nathaniel!
- Gå væk!
1218
01:26:38,460 --> 01:26:41,033
Hold hænderne væk!
Hold hænderne væk fra mig!
1219
01:26:41,129 --> 01:26:43,418
Vær sød at lade være. Nathaniel.
1220
01:26:46,759 --> 01:26:47,958
Hold hænderne væk fra mig.
1221
01:26:48,052 --> 01:26:49,132
Stop.
1222
01:27:01,941 --> 01:27:03,270
Nathaniel!
1223
01:27:14,329 --> 01:27:18,279
Hvad skal jeg gøre? Det er bare skønt.
1224
01:27:28,760 --> 01:27:30,302
Hej, Nathaniel.
1225
01:27:33,348 --> 01:27:36,764
Her er hundekoldt. Vil du ikke med hjem?
1226
01:27:36,851 --> 01:27:39,010
Jeg kan ikke tage hjem. Der er ikke sikkert.
1227
01:27:39,104 --> 01:27:41,061
Kom nu hjem, Nathaniel.
1228
01:27:46,319 --> 01:27:47,813
Nathaniel?
1229
01:27:48,863 --> 01:27:50,820
Hvor har du tænkt dig at sove?
1230
01:27:59,666 --> 01:28:03,331
David, undskyld, det er Steve. Hør her.
1231
01:28:04,045 --> 01:28:06,536
Kan du ringe tilbage, når du har tid?
1232
01:28:06,631 --> 01:28:10,380
Der skete noget med Nathaniel her til aften.
Jeg er lidt bekymret.
1233
01:28:10,844 --> 01:28:13,880
Men altså, ring tilbage, når du har tid.
1234
01:28:17,684 --> 01:28:19,143
Okay, lad os gå.
1235
01:28:29,654 --> 01:28:33,948
Det er mit!
Jeg kræver min ret til de besiddelser!
1236
01:28:34,033 --> 01:28:35,741
Vis mig, hvad du har!
1237
01:28:39,122 --> 01:28:40,699
- Linda!
- Hvad?
1238
01:28:40,790 --> 01:28:42,866
- Hvor er Nathaniel?
- Jeg har ikke set ham.
1239
01:28:42,959 --> 01:28:45,082
- Jeg har ikke set ham.
- Hey! Hey!
1240
01:28:45,420 --> 01:28:46,962
Er det Darryl?
1241
01:28:47,046 --> 01:28:48,209
Hold dig væk. Hvem er du?
1242
01:28:48,298 --> 01:28:50,919
LA Times. Den sidste fyr, du bør anholde.
1243
01:28:51,009 --> 01:28:53,048
- Kom nu!
- Slumrensning. Af sted.
1244
01:28:53,136 --> 01:28:54,215
Steve! Steve!
1245
01:28:54,304 --> 01:28:57,139
Han er i ulovlig besiddelse
af en indkøbsvogn og mælkekasse.
1246
01:28:57,223 --> 01:28:59,132
Vil du arrestere ham
for at have en mælkekasse?
1247
01:28:59,225 --> 01:29:01,716
- Steve! Steve!
- Det er korrekt, hr.
1248
01:29:03,897 --> 01:29:06,222
- Kom så.
- Rolig nu.
1249
01:29:06,733 --> 01:29:08,690
Hjælp! Hjælp!
1250
01:29:16,367 --> 01:29:17,648
BLIV BAG POLITIBÅNDET
1251
01:29:17,744 --> 01:29:19,119
Kom så!
1252
01:29:19,662 --> 01:29:21,157
Hvad er der sket, betjent?
1253
01:29:21,247 --> 01:29:23,454
Et par unger kom med baseballbat
1254
01:29:23,541 --> 01:29:24,917
og tæskede den stakkels fyr.
1255
01:29:25,001 --> 01:29:27,077
- Har du et navn?
- Beklager, hr.
1256
01:29:32,926 --> 01:29:35,084
Undskyld mig. Undskyld.
1257
01:29:37,096 --> 01:29:41,723
Er det her indlæggelsesskranken?
Må jeg spørge om... Undskyld mig.
1258
01:29:42,060 --> 01:29:43,637
- Denne vej?
- Hvad?
1259
01:29:43,728 --> 01:29:44,891
Ja, hernede.
1260
01:29:44,979 --> 01:29:48,313
Det står normalt... Undskyld.
Det står normalt på skærmen.
1261
01:29:48,942 --> 01:29:52,642
Undskyld mig, frøken.
En nyligt indlagt ved navn Ayers, A-Y-E-R-S.
1262
01:29:52,946 --> 01:29:54,737
Tak, for resten.
1263
01:29:56,157 --> 01:29:57,272
Nej.
1264
01:29:58,368 --> 01:30:00,159
Hej. Tak.
1265
01:30:00,245 --> 01:30:02,914
Jeg leder efter en nyligt indlagt.
1266
01:30:02,997 --> 01:30:06,413
Jeg håbede, I havde en nyligt indlagt
ved navn Ayers, A-Y-E-R-S.
1267
01:30:06,793 --> 01:30:10,493
Betjent Contreras rapporterede det.
Han var betjenten på stedet.
1268
01:30:12,257 --> 01:30:14,166
Det er ikke...
1269
01:30:17,846 --> 01:30:19,637
Hr. Ayers. A-Y-E-R-S.
1270
01:30:19,722 --> 01:30:22,640
Nathaniel Anthony Ayers.
180 cm høj afrikansk-amerikaner.
1271
01:30:22,934 --> 01:30:24,512
Hej. Det er mig igen.
1272
01:30:24,894 --> 01:30:26,472
Det bliver en lang vagt. Dit navn?
1273
01:30:26,813 --> 01:30:29,386
N-A-T-H-A-N-I-E-L A...
1274
01:30:30,650 --> 01:30:32,441
Jeg arbejder med ord. Det er lige meget.
1275
01:30:32,527 --> 01:30:34,069
En med to striber eller mere.
1276
01:30:34,154 --> 01:30:36,609
Ayers! A-Y-E-R-S.
1277
01:30:36,698 --> 01:30:41,858
N-A-T-H-A-N-I-E-L A-N-T-H-O-N-Y A-Y-E-R-S.
1278
01:30:41,995 --> 01:30:43,822
Nej! Sæt mig ikke i kø igen!
1279
01:30:43,913 --> 01:30:47,448
A-Y-E-R-S!
1280
01:31:11,858 --> 01:31:14,016
- Lopez.
- Steve, David her.
1281
01:31:14,110 --> 01:31:16,435
Jeg fik din besked, hvad så?
1282
01:31:16,529 --> 01:31:19,364
En hjemløs mand
blev tæsket på Winston Street
1283
01:31:19,449 --> 01:31:22,284
- lige ved Nathaniels sted.
- Det var ikke ham.
1284
01:31:23,369 --> 01:31:24,532
Hvad? Hvordan ved du det?
1285
01:31:24,621 --> 01:31:28,535
Fordi han spiser
en vanvittig stor omgang morgenmad her.
1286
01:31:29,542 --> 01:31:32,828
At sove indenfor giver nok appetit.
1287
01:31:33,713 --> 01:31:34,994
Hvad?
1288
01:31:35,089 --> 01:31:37,545
Han sov i lejligheden i går.
1289
01:31:38,635 --> 01:31:40,212
Han kom indenfor.
1290
01:31:58,822 --> 01:32:00,067
Tak. Mange tak.
1291
01:32:00,156 --> 01:32:03,442
Tak. Mange tak.
1292
01:32:03,618 --> 01:32:05,990
Jeg troede, jeg havde mistet den for evigt.
1293
01:32:06,079 --> 01:32:07,158
Hej.
1294
01:32:08,748 --> 01:32:10,029
Er du okay?
1295
01:32:13,586 --> 01:32:17,584
Jeg har bogstavelig talt ledt over alt
i Los Angeles bortset fra her.
1296
01:32:19,259 --> 01:32:21,085
Ikke at jeg var bekymret.
1297
01:32:21,594 --> 01:32:23,587
Hvad skete? Hvad fik dig til at sove her?
1298
01:32:23,680 --> 01:32:27,215
En krop kan kun klare så meget, hr. Lopez.
1299
01:32:27,308 --> 01:32:30,096
Jeg er ikke ung længere,
jeg er midtvejs i mit liv.
1300
01:32:30,186 --> 01:32:32,226
- Du ved, hvordan det er.
- Ja.
1301
01:32:34,190 --> 01:32:35,850
En krop bliver slidt, en krop...
1302
01:32:35,942 --> 01:32:37,650
Indflyttergave.
1303
01:32:47,996 --> 01:32:49,739
Tak, hr. Lopez.
1304
01:32:51,958 --> 01:32:55,161
Tak, hr. Lopez. Tak.
1305
01:33:00,550 --> 01:33:03,255
Jeg har skaffet dig noget godt, har jeg ikke?
1306
01:33:03,428 --> 01:33:05,919
Det er da ikke så slemt, vel?
1307
01:33:10,226 --> 01:33:14,520
Alt er klar
til at Jennifer bliver din eksekutor.
1308
01:33:14,606 --> 01:33:18,188
Jeg kan ikke tro,
at selveste Beethoven er i min lejlighed.
1309
01:33:18,651 --> 01:33:21,487
Er det stadig okay med dig?
At Jennifer bliver ansvarlig?
1310
01:33:21,571 --> 01:33:23,528
Ja, hvis det er okay med Beethoven.
1311
01:33:23,615 --> 01:33:25,691
Sig, hvad I finder ud af.
1312
01:33:27,243 --> 01:33:31,193
For papirerne skal underskrives.
De er lige kommet tilbage fra...
1313
01:33:31,790 --> 01:33:34,494
Du burde læse dem, så du ved,
hvad du skriver under på.
1314
01:33:34,584 --> 01:33:37,157
Okay, jeg skriver under med
Nathaniel Anthony Ayers, Jr,
1315
01:33:37,253 --> 01:33:41,203
lejlighed B-116, og "B" står for
1316
01:33:43,009 --> 01:33:44,503
Beethoven.
1317
01:33:46,513 --> 01:33:48,137
- Læs dem og skriv under.
- Okay.
1318
01:33:48,223 --> 01:33:49,254
- Okay.
- Okay.
1319
01:33:49,349 --> 01:33:50,891
Har du noget at drikke?
1320
01:33:50,975 --> 01:33:53,549
Ja, hr. Lopez. Det har jeg bestemt, hr. Lopez,
1321
01:33:53,645 --> 01:33:58,141
bare tag noget vand, det er,
hvor den dryppende lyd kommer fra.
1322
01:34:00,068 --> 01:34:02,191
- Når du har tid.
- Okay.
1323
01:34:11,454 --> 01:34:12,830
Er der et...
1324
01:34:16,126 --> 01:34:18,165
Hvorfor har du et billede af Neil Diamond?
1325
01:34:18,253 --> 01:34:20,126
Jeg troede, det var dig.
1326
01:34:28,263 --> 01:34:31,264
Jeg er smigret. Han er en køn fyr.
1327
01:34:33,852 --> 01:34:35,346
Hvad er der galt?
1328
01:34:37,272 --> 01:34:39,478
Hvad er alt det her om,
1329
01:34:39,858 --> 01:34:43,274
at jeg har et skizofrenisk sind?
1330
01:34:45,363 --> 01:34:46,857
Det er juridisk snak.
1331
01:34:46,948 --> 01:34:50,317
Der står, jeg har et skizofrenisk sind.
Det har jeg ikke.
1332
01:34:50,410 --> 01:34:51,524
Det betyder ikke noget.
1333
01:34:51,619 --> 01:34:55,071
- Jeg har et skizofrenisk sind.
- Det synes jeg ikke.
1334
01:34:55,415 --> 01:34:58,036
Nathaniel, de prøver at sætte folk i...
1335
01:34:58,126 --> 01:34:59,869
- Jeg skal ingen steder.
- Den gode nyhed er,
1336
01:34:59,961 --> 01:35:01,870
at det intet har med dig at gøre.
1337
01:35:01,963 --> 01:35:04,834
Jeg går ikke hen, hvor du siger, jeg skal,
men hvor jeg vil.
1338
01:35:04,924 --> 01:35:07,047
Du låser mig ikke inde, hr. Lopez.
1339
01:35:07,135 --> 01:35:08,510
- Okay.
- Du låser mig ikke inde.
1340
01:35:08,595 --> 01:35:09,626
Jeg vil ikke...
1341
01:35:09,721 --> 01:35:11,464
- Nej, du behøver ikke...
- Jo, du gør.
1342
01:35:11,556 --> 01:35:12,635
...i retten. Du kan blive her.
1343
01:35:12,724 --> 01:35:14,099
Jennifer tager sig af dig.
1344
01:35:14,184 --> 01:35:16,223
Min søster må ikke nærme sig.
Det må hun ikke.
1345
01:35:16,311 --> 01:35:18,184
- Hun må ikke nærme sig.
- Husk, du sagde...
1346
01:35:18,271 --> 01:35:19,551
Siger jeg det, gør hun det ikke.
1347
01:35:19,647 --> 01:35:21,770
Nathaniel, du sagde...
1348
01:35:21,858 --> 01:35:24,230
Jeg vil ikke finde mig i mere...
1349
01:35:24,319 --> 01:35:27,901
Nathaniel. Nathaniel. Jeg er træt af
at være Nathaniel og af dig, hr. Lopez.
1350
01:35:27,989 --> 01:35:29,614
Jeg fjoller ikke bare rundt.
1351
01:35:29,699 --> 01:35:31,905
Jeg er ikke din dreng,
ikke hr. Oberst Sanders'...
1352
01:35:31,993 --> 01:35:34,911
Undskyld. Jeg begik en fejl.
1353
01:35:34,996 --> 01:35:39,076
Jeg er en mand. Jeg kan passe mig selv.
Jeg kan passe mig selv, hr. Lopez.
1354
01:35:39,167 --> 01:35:43,959
Jeg har hverken brug for dig eller denne by.
Jeg hader denne by og dig.
1355
01:35:46,966 --> 01:35:49,089
Hvis jeg nogensinde ser dig igen,
1356
01:35:50,303 --> 01:35:52,011
skærer jeg dig op
1357
01:35:52,972 --> 01:35:54,965
som en fisk.
1358
01:36:05,151 --> 01:36:08,734
For jeg er Nathaniel Anthony Ayers Jr.
1359
01:36:10,115 --> 01:36:12,784
Hr. Ayers.
1360
01:36:13,785 --> 01:36:15,409
Jeg er hr. Nathaniel Anthony Ayers Jr.
1361
01:36:15,495 --> 01:36:19,493
Hr. Nathaniel Anthony
Ayers Jr. N-A-T-H-A...
1362
01:36:24,087 --> 01:36:25,498
N-A-T-H-A...
1363
01:36:25,588 --> 01:36:30,879
- N-A-T-H-A...
- Du har ingen konsekvenser.
1364
01:36:46,151 --> 01:36:47,894
- Hej.
- Hej.
1365
01:37:17,348 --> 01:37:19,590
Det var så min første fejltagelse.
1366
01:37:24,689 --> 01:37:27,607
Jordskælvet i Northridge i 1994,
kan du huske det?
1367
01:37:27,776 --> 01:37:29,685
Jeg kunne lugte toastbrødet.
1368
01:37:32,989 --> 01:37:34,946
Vi havde været her i to dage.
1369
01:37:36,201 --> 01:37:38,359
Tingene lå stadig i flyttekasser.
1370
01:37:38,453 --> 01:37:40,196
Klokken 4 ramte det.
1371
01:37:40,872 --> 01:37:42,532
Sikke en rædsel.
1372
01:37:46,711 --> 01:37:49,380
Du, jeg og Thomas. Var han ni der?
1373
01:37:49,798 --> 01:37:54,506
Vi stod pakket sammen
under soveværelsesdørkarmen.
1374
01:37:54,844 --> 01:37:57,335
Jeg sagde til ham, det var et godt tegn.
1375
01:38:00,225 --> 01:38:02,466
En velkomst i vores nye liv.
1376
01:38:03,353 --> 01:38:04,728
Et bedre liv.
1377
01:38:06,439 --> 01:38:07,684
I LA.
1378
01:38:20,328 --> 01:38:24,029
Jeg burde have haft os
på det første fly tilbage til Philadelphia.
1379
01:38:35,051 --> 01:38:37,210
Jeg troede, jeg hjalp en.
1380
01:38:38,388 --> 01:38:40,677
Og det var en fyr med et talent.
1381
01:38:40,765 --> 01:38:43,137
Han har mistet sin retning. Jeg vil...
1382
01:38:48,356 --> 01:38:51,642
Det gik uundgåeligt galt.
1383
01:38:52,318 --> 01:38:54,311
Han har haft en modreaktion...
1384
01:38:56,406 --> 01:39:01,400
Netop den person, som jeg
forsøgte at redde, har vendt mig ryggen.
1385
01:39:02,120 --> 01:39:04,907
Jeg er fjenden.
1386
01:39:07,876 --> 01:39:09,156
En fremmed.
1387
01:39:10,587 --> 01:39:11,749
Og...
1388
01:39:13,214 --> 01:39:15,836
Jeg ved ikke, hvis skyld det er.
1389
01:39:15,925 --> 01:39:21,086
Jeg kan ikke se noget godt udfald.
1390
01:39:25,810 --> 01:39:28,432
Der er ikke noget at tro på.
1391
01:39:32,317 --> 01:39:35,686
Jeg er færdig med at forsøge.
Jeg trækker mig.
1392
01:39:36,613 --> 01:39:38,273
Fra alt.
1393
01:39:38,907 --> 01:39:40,864
Det er officielt.
1394
01:39:48,583 --> 01:39:50,955
Du kunne ikke forhindre jordskælvet.
1395
01:39:56,466 --> 01:39:59,669
Du kan ikke redde LA på bare...
1396
01:40:01,387 --> 01:40:04,009
Og du kan aldrig kurere Nathaniel.
1397
01:40:09,312 --> 01:40:11,850
Bare vær hans ven og mød op.
1398
01:41:23,470 --> 01:41:29,140
LAMP
SAMFUND
1399
01:41:33,188 --> 01:41:36,307
Er du okay? Jeg er lige her,
hvis du har brug for mig.
1400
01:41:48,328 --> 01:41:50,285
Gå hen ved siden af guldsmeden.
1401
01:41:50,371 --> 01:41:53,076
Han ville drikke og alt muligt.
1402
01:41:53,166 --> 01:41:55,372
Okay, okay, rolig nu.
1403
01:41:56,211 --> 01:42:00,374
Elsker du mig stadig?
Som du gjorde i starten?
1404
01:42:00,465 --> 01:42:02,173
Jeg tager ikke pis på dig.
1405
01:42:02,258 --> 01:42:04,334
Det siger jeg jo, at jeg gør.
1406
01:42:04,427 --> 01:42:07,096
Det betyder du og jeg for evigt.
1407
01:42:08,890 --> 01:42:12,757
Så det siger jeg, at jeg gør.
1408
01:42:14,270 --> 01:42:17,604
- Jeg elsker dig, Lois.
- Jeg elsker også dig, Darryl.
1409
01:42:21,444 --> 01:42:23,900
Forklæde ham selv som...
1410
01:42:23,988 --> 01:42:28,734
De forklæder sig selv...
Hvor er Los Angeles?
1411
01:42:29,244 --> 01:42:31,035
Cleveland?
1412
01:42:34,415 --> 01:42:35,696
Og...
1413
01:43:00,692 --> 01:43:02,186
Vi...
1414
01:43:07,824 --> 01:43:10,315
Det var noget af et liv, vi havde, ikke?
1415
01:43:13,663 --> 01:43:14,991
Jo.
1416
01:43:16,040 --> 01:43:17,285
Jo.
1417
01:44:01,795 --> 01:44:04,416
Beethovens Tredobbelte Koncert, ikke?
1418
01:44:04,923 --> 01:44:06,796
- Jo.
- Den er god.
1419
01:44:09,135 --> 01:44:10,629
Jeg kunne lide den.
1420
01:44:10,804 --> 01:44:14,718
Hr. Ayers, jeg giver din søster
et lift til hotellet.
1421
01:44:14,808 --> 01:44:17,299
Det behøver du ikke kalde mig, hr. Lopez.
1422
01:44:17,393 --> 01:44:21,438
Det ved jeg. Men jeg vil.
Det burde jeg hele tiden havde kaldt dig.
1423
01:44:22,065 --> 01:44:23,974
Jeg sagde forfærdelige ting, hr. Lopez.
1424
01:44:24,067 --> 01:44:27,815
Jeg hader mig selv for at have sagt dem.
1425
01:44:27,904 --> 01:44:30,395
Venner kan gå hinanden på nerverne
til tider, okay?
1426
01:44:30,490 --> 01:44:32,317
Det er en del af det.
1427
01:44:32,784 --> 01:44:38,538
Jeg kan ikke tro, du vil være min ven efter...
Efter jeg sagde de ting.
1428
01:44:38,665 --> 01:44:39,827
Jeg...
1429
01:44:39,916 --> 01:44:41,244
Hr. Ayers,
1430
01:44:43,503 --> 01:44:45,745
jeg er beæret over at være din ven.
1431
01:45:05,859 --> 01:45:07,935
"Peger Vest" af Steve Lopez.
1432
01:45:08,695 --> 01:45:11,316
For et år siden,
mødte jeg en mand i modgang,
1433
01:45:11,406 --> 01:45:14,193
og jeg tænkte, jeg måske kunne hjælpe ham.
1434
01:45:14,284 --> 01:45:16,490
Det ved jeg ikke, om jeg har gjort.
1435
01:45:16,619 --> 01:45:18,992
Ja, min ven hr. Ayers sover indenfor nu.
1436
01:45:19,080 --> 01:45:21,618
Han har en nøgle. Han har en seng.
1437
01:45:22,750 --> 01:45:25,455
Men hans sindstilstand og velvære
1438
01:45:25,545 --> 01:45:28,748
er lige så ustabilt nu, som da vi mødtes.
1439
01:45:32,177 --> 01:45:34,964
Nogle vil nok sige, jeg har hjulpet ham.
1440
01:45:35,054 --> 01:45:37,296
Mentalhelbredseksperter som siger,
1441
01:45:37,390 --> 01:45:41,684
at det faktum at være en persons ven,
kan ændre hans hjernes kemi,
1442
01:45:41,770 --> 01:45:44,391
forbedre hans væren i verden.
1443
01:45:45,148 --> 01:45:48,232
Jeg kan ikke sige,
om det er tilfældet for hr. Ayers.
1444
01:45:48,318 --> 01:45:51,568
Måske har vores venskab hjulpet ham.
Måske ikke.
1445
01:45:54,073 --> 01:45:56,529
Jeg kan dog tale for mig selv.
1446
01:45:57,368 --> 01:46:00,784
Jeg kan sige,
at have været vidne til hr. Ayers mod,
1447
01:46:01,247 --> 01:46:05,197
hans ydmyghed,
hans tro på magten ved hans kunst,
1448
01:46:07,337 --> 01:46:11,085
så har jeg lært værdigheden
ved at være loyal mod det, du tror på.
1449
01:46:11,174 --> 01:46:14,459
At holde fast i det trods alt andet.
1450
01:46:14,552 --> 01:46:19,713
Af utvivlsom tro på
at det vil bringe dig hjem.
1451
01:47:06,938 --> 01:47:09,607
Hr. Ayer sover stadig indenfor
og er medlem af Lamp.
1452
01:47:09,691 --> 01:47:11,315
Han spiller stadig cello,
1453
01:47:11,401 --> 01:47:13,773
såvel som violin, bas, piano, guitar, trompet,
1454
01:47:13,862 --> 01:47:16,613
valdhorn, trommer og harmonika.
1455
01:47:19,033 --> 01:47:22,367
Hr. Lopez skriver fortsat sin klumme
for L.A. Times.
1456
01:47:22,454 --> 01:47:24,660
Han lærer at spille guitar.
1457
01:47:26,958 --> 01:47:32,379
Der bor 90.000 hjemløse mennesker
på Los Angeles' gader.
1458
01:56:54,025 --> 01:56:55,104
Danish