1
00:00:14,249 --> 00:00:20,670
Fearless Teq Underground !! B e w a r e! For The
Unstoppable - Unbelievable - Unbeatable-Union
2
00:00:20,900 --> 00:00:27,300
Vertaald door FTU en FRT: Prinsess, King-Kong, Bulletje
en D-Maj - controle door FTU: FTU2you en Teq -
3
00:02:28,281 --> 00:02:30,613
"Points West" door Steve Lopez,
4
00:02:31,451 --> 00:02:34,614
Een voorman in Griffith Park
hoorde de crash,
5
00:02:34,687 --> 00:02:35,847
Hé!
6
00:02:36,489 --> 00:02:38,855
Hij zag een fietser
van zijn fiets vallen,
7
00:02:38,925 --> 00:02:43,191
en klapte met zijn gezicht op het
asfalt van Riverside Drive.
8
00:02:44,397 --> 00:02:45,694
Goedemorgen, dames en heren.
9
00:02:45,765 --> 00:02:47,665
We zetten onze daling in
naar Los Angeles,
10
00:02:47,734 --> 00:02:51,898
en we vragen u om er zeker van te zijn
dat uw gordels vast zitten.
11
00:02:51,971 --> 00:02:55,702
Een 112 telefoontje bracht de troepen
van brandweerstation 76,
12
00:02:57,043 --> 00:02:58,977
Wat is er gebeurd?
- Je hebt een ongeluk gehad.
13
00:02:59,078 --> 00:03:01,842
Weet je wat er gebeurd is?
- Echt, ik had een ongeluk. Wat?
14
00:03:03,416 --> 00:03:06,385
Ik kan me er niks van herinneren,
ook niet de oorzaak ervan.
15
00:03:06,452 --> 00:03:08,545
Onze batterijen zijn leeg.
- Ik ben hier nu zes uur, en...
16
00:03:08,621 --> 00:03:11,089
Luister naar mij. Wacht even.
We zijn klaar om...
17
00:03:11,157 --> 00:03:12,681
Hypochondrie.
18
00:03:13,026 --> 00:03:14,288
OR 2.
19
00:03:15,695 --> 00:03:18,289
County-USC was
de dichtstbijzijnde eerste hulp kamer,
20
00:03:18,364 --> 00:03:20,355
en ik realiseerde me snel,
21
00:03:20,433 --> 00:03:21,695
dat als je jezelf hier vond,
22
00:03:21,768 --> 00:03:25,067
met niks meer dan
een bult op je hoofd...
23
00:03:29,609 --> 00:03:35,411
Je bent een gelukkige Angeleno,
24
00:03:50,396 --> 00:03:51,693
Klaar.
25
00:03:56,769 --> 00:03:59,363
Ik ben niet echt comfortabel hiermee.
26
00:04:13,386 --> 00:04:14,751
Dank je.
27
00:04:22,629 --> 00:04:25,291
U heeft geen nieuwe berichten.
28
00:04:26,065 --> 00:04:28,693
U heeft geen nieuwe berichten.
29
00:04:31,604 --> 00:04:33,037
Oké.
30
00:04:35,675 --> 00:04:37,142
Echt?
31
00:04:44,550 --> 00:04:48,418
De dokter heeft me gezegd dat ik vier
weken last van desoriëntatie kan hebben.
32
00:04:49,822 --> 00:04:51,813
Oké.
33
00:04:51,891 --> 00:04:55,952
Ik vraag niet om medelijden,
ik wil dat je het weet, ik...
34
00:04:56,029 --> 00:04:57,257
Ik vraag niet om medeleven.
35
00:04:57,330 --> 00:04:59,127
Ik wil dat je begrijpt wat
er gebeurt.
36
00:04:59,198 --> 00:05:01,689
Als ik begin te schrijven
wat voor een bang-up job.
37
00:05:01,768 --> 00:05:03,167
Gouverneur Schwarzenegger doet.
38
00:05:03,236 --> 00:05:07,263
S- C-H-W-A-R-Z... verwijder dat.
39
00:05:07,674 --> 00:05:09,835
Passé. Geen verband.
40
00:05:29,562 --> 00:05:30,654
Dus de vraag is...
41
00:05:30,730 --> 00:05:31,958
Hé, Tommy.
42
00:05:32,031 --> 00:05:34,499
Theoretisch kan ik, zien hoe
de Gouverneur gepensioneerd is,
43
00:05:34,567 --> 00:05:37,627
zijn positie in het spieren magazine,
kan ik hem interviewen?
44
00:05:37,704 --> 00:05:41,868
Oké. Is mijn Duitse afkomst
een uitkomst?
45
00:05:42,709 --> 00:05:47,339
Zie je, nee, dat is...
Het wordt grappig. Het is maar een artikel.
46
00:05:47,413 --> 00:05:49,745
Heb ik steroïden nodig
voor een lange tijd als toepassing?
47
00:05:49,816 --> 00:05:51,113
Goed.
48
00:05:52,985 --> 00:05:55,886
Gail, Ik hou van de. 'aandacht moet
worden besteed' verwijzing.
49
00:05:55,955 --> 00:05:58,116
Ik kan het verplaatsen in een
paragraaf, alhoewel.
50
00:05:58,191 --> 00:06:01,092
Dank je. Je krijgt een nieuw bureau.
51
00:06:02,628 --> 00:06:04,619
Goedemorgen, heren.
52
00:06:06,999 --> 00:06:09,900
Dank je.
- Jongens, kijk hier eens naar.
53
00:06:10,570 --> 00:06:13,164
Ik heb een studie hier die zegt, dat
het aantal Amerikanen onder de 35
54
00:06:13,239 --> 00:06:15,639
die een krant lezen is gezakt naar 40%.
55
00:06:15,708 --> 00:06:16,868
Veertig?
- Veertig.
56
00:06:16,943 --> 00:06:19,070
En de groep die we het meeste verliezen
zijn hoog opgeleide vrouwen.
57
00:06:19,145 --> 00:06:20,635
Trek aan mijn vinger.
- Jezus Christus.
58
00:06:20,713 --> 00:06:22,044
Hoi, schatje.
59
00:06:22,115 --> 00:06:23,480
Welkom terug, Steve.
Dat zou leuk zijn.
60
00:06:23,549 --> 00:06:25,915
Dank je. Weet je toen Lopez
en ik samen begonnen...
61
00:06:25,985 --> 00:06:28,078
Moest je 5 km naar school lopen in de
sneeuw zonder schoenen?
62
00:06:28,154 --> 00:06:29,485
mensen gaven erom wat er gebeurde
in de wereld.
63
00:06:29,555 --> 00:06:31,352
Heb ik gelijk, Steve?
- Vroeger toen mensen om elkaar gaven.
64
00:06:31,424 --> 00:06:33,187
We waren in oorlog, en het enigste
wat de kranten vertelde.
65
00:06:33,259 --> 00:06:34,624
was een Lindsay Lohan vagina foto.
66
00:06:34,694 --> 00:06:36,093
Jezus, heeft iemand daar een foto
van gemaakt?
67
00:06:36,162 --> 00:06:37,891
Ik dacht dat het alleen op het Web was.
- Oké, oké.
68
00:06:37,964 --> 00:06:39,226
Wat ik wil zeggen is...
- Ik heb dat niet gezien.
69
00:06:39,298 --> 00:06:41,562
als iets uitstekends loopt,
als ik tegen mezelf zeg,
70
00:06:41,634 --> 00:06:45,866
voorpagina artikel over hoe broederlijk
Amerika profiteert van deze oorlog,
71
00:06:45,938 --> 00:06:48,600
en de enigste lezers reactie die je krijgt
is op twee handen...
72
00:06:48,674 --> 00:06:49,834
Ondertussen...
- Dat was een goed stuk, trouwens.
73
00:06:49,909 --> 00:06:50,933
Goed. Dank je. Heb je het gelezen?
- Ja dat heb ik.
74
00:06:51,010 --> 00:06:52,910
Echt?
- Ja, ik heb het gelezen, het was goed, Curt.
75
00:06:52,979 --> 00:06:55,743
Ondertussen schramt Lopez
zijn voorhoofd,
76
00:06:55,815 --> 00:06:58,511
en krijgt hij, denk ik, 75 e-mails,
77
00:06:58,584 --> 00:06:59,608
van mensen die bezorgd zijn
om zijn veiligheid?
78
00:06:59,685 --> 00:07:02,882
Ik volgde dat stuk.
- Het spijt me dan.
79
00:07:02,955 --> 00:07:06,118
Er is iets goed fout met deze wereld.
80
00:07:06,192 --> 00:07:07,921
Nieuwsbericht.
Er is iets fout met deze wereld.
81
00:07:07,994 --> 00:07:09,518
Ja.
Je gezicht ontroert me, Steve.
82
00:07:09,595 --> 00:07:10,619
Dat is dan niet zo leuk.
83
00:07:10,696 --> 00:07:12,357
Mary?
- Een Milieu Groep Studie...
84
00:07:12,432 --> 00:07:13,490
Alsjeblieft.
- Chemische verontreinigende stoffen...
85
00:07:13,566 --> 00:07:14,658
in het lichaam van de mensen.
- Eerlijk gezegd... Nee.
86
00:07:14,734 --> 00:07:16,702
Geef me wat bloed, en schrijf erover.
- Even mijn e-mails bekijken.
87
00:07:16,769 --> 00:07:18,202
Ik denk dat het een goed idee is voor je.
88
00:07:18,271 --> 00:07:19,863
Ik ben blij dat je er zo over denkt.
Ik heb dat net gedaan.
89
00:07:19,939 --> 00:07:20,997
Wat denk jij dan?
90
00:07:21,073 --> 00:07:22,700
Wat ik denk,
Nee, dank je.
91
00:07:22,775 --> 00:07:25,369
Het was leuk.
Mensen houden ervan als je bloedt.
92
00:07:25,445 --> 00:07:26,605
Lezers.
- Gepakt.
93
00:07:26,679 --> 00:07:28,169
Wat is dat? Hoe noem je dat,
wat je net deed?
94
00:07:28,247 --> 00:07:29,839
Overdracht.
- Freud.
95
00:07:29,982 --> 00:07:31,415
Freud. Dank je. Nee.
96
00:07:31,484 --> 00:07:32,712
Het spijt me van je gezicht.
97
00:07:32,785 --> 00:07:35,345
Ik haat naalden.
- Gebruik ze dan.
98
00:07:37,957 --> 00:07:40,221
Oorspronkelijk werd het gebruikt
als kamp door kolonisten.
99
00:07:40,293 --> 00:07:43,023
buiten wat toen het dorp
van Los Angeles was,
100
00:07:43,095 --> 00:07:47,327
genaamd La Plaza Abaja,
of de Lower Plaza,
101
00:08:45,124 --> 00:08:46,455
Stevie Wonder fan?
102
00:08:46,526 --> 00:08:49,359
"My Cherie Amour" is het lied van m'n leven.
103
00:08:49,428 --> 00:08:50,452
Getekend, Verzegeld, Afgeleverd,
104
00:08:50,530 --> 00:08:52,054
Maar je moet de viool echt
niet zo beschrijven,
105
00:08:52,131 --> 00:08:54,565
omdat je een viool als een kind moet
behandelen. Je moet het beschermen.
106
00:08:54,634 --> 00:08:56,761
Je hebt maar twee snaren.
107
00:08:58,471 --> 00:09:00,098
Het enige wat ik wil is muziek spelen,
En het probleem is,
108
00:09:00,172 --> 00:09:01,332
dat ik hier nu heb,
109
00:09:01,407 --> 00:09:04,501
dat deze weg is, en deze is ook weg
en de kleine hier doet het even niet.
110
00:09:04,577 --> 00:09:06,545
Maar dat krijg je in openbare
scholen van Cleveland.
111
00:09:06,612 --> 00:09:07,840
En veel militaire standbeelden in Cleveland.
112
00:09:07,914 --> 00:09:09,643
Een goed georiënteerde militaire stad.
- Kom jij daar vandaan?
113
00:09:09,715 --> 00:09:11,410
Je kunt daar muziekanten geen parade
laten lopen.
114
00:09:11,484 --> 00:09:14,078
Je hebt de 'Severance Hall' daar.
Je hebt de Regeling van de Muziek.
115
00:09:14,153 --> 00:09:15,142
Ohio Staats Universiteit.
116
00:09:15,221 --> 00:09:18,554
Zoals in Los Angeles, heb je
Los Angeles PD, je hebt LA Times,
117
00:09:18,624 --> 00:09:20,057
je hebt Los Angeles Lakers.
118
00:09:20,126 --> 00:09:22,924
Dat zijn ook militairen. Militaire
strenge discipline, experimentatie,
119
00:09:22,995 --> 00:09:25,327
Roman Gable, Roman Katholiek,
Kolonel Sanders,
120
00:09:25,398 --> 00:09:26,490
maar deze vent hier is.
- Kolonel Sanders...
121
00:09:26,566 --> 00:09:27,692
de renner met het orkest.
122
00:09:27,767 --> 00:09:29,530
Nu kon de cello deze kerel met
de zelfde bewegingen steunen,
123
00:09:29,602 --> 00:09:30,933
maar de cello kan geen concertmeester zijn.
124
00:09:31,003 --> 00:09:34,564
Nee. Hij leidt, dit was,
Itzhak Perlman, Jascha Heifetz.
125
00:09:34,640 --> 00:09:36,471
Je kan in de winter geen muziek
spelen in Cleveland,
126
00:09:36,542 --> 00:09:37,531
vanwege het ijs en de sneeuw.
127
00:09:37,610 --> 00:09:39,601
En daarom verkies ik Los Angeles
boven de Stad van Beethoven.
128
00:09:39,679 --> 00:09:41,271
Omdat het nooit regent
in Zuid Californie,
129
00:09:41,347 --> 00:09:43,542
en wanneer wel, dan hoef
je alleen maar de tunnel in te gaan,
130
00:09:43,616 --> 00:09:44,947
Ik zou kunnen spelen op
de inhoud mijn hart.
131
00:09:45,017 --> 00:09:48,783
Ik ben verbijsterd over het standbeeld.
Ben jij dat niet dan?
132
00:09:49,455 --> 00:09:51,923
Het was een aangename kennismaking.
- Heb je enig idee hoe het hier is gekomen?
133
00:09:51,991 --> 00:09:54,186
Nee. - Misschien hebben ze het
daar vannacht neergezet.
134
00:09:54,260 --> 00:09:57,354
Het is gewoon verbazend om hier uren
te zitten... en er alleen maar naar staren.
135
00:09:57,430 --> 00:09:59,125
Het maakt me gewoon gek.
- Geen idee.
136
00:09:59,198 --> 00:10:00,460
Het maakt me echt gek.
137
00:10:00,533 --> 00:10:04,594
Dat zo'n iemand als Beethoven
de leider is van Los Angeles.
138
00:10:07,106 --> 00:10:08,368
Ja.
139
00:10:11,877 --> 00:10:13,572
Ik ben Steve Lopez, LA Times,
140
00:10:13,646 --> 00:10:15,113
Lopez, L-O-P-E-Z?
- Klopt.
141
00:10:15,181 --> 00:10:17,843
Lopez, Los Angeles Times, Mr. Lopez.
142
00:10:17,917 --> 00:10:19,145
Hoe heet jij?
- Lopez.
143
00:10:19,218 --> 00:10:20,651
Nathaniel Anthony Ayers Junior.
144
00:10:20,720 --> 00:10:23,086
N- A-T-H-A-N-I-E-L A-N-T-H-O-N-Y
145
00:10:23,155 --> 00:10:25,089
A- Y-E-R-S J-U-N-I-O-R.
146
00:10:26,492 --> 00:10:28,153
Of J-R-punt.
147
00:10:31,797 --> 00:10:35,426
Het spijt me over hoe ik reageerde.
Ik had een paar tegenslagen.
148
00:10:36,302 --> 00:10:37,769
Ik, ook.
149
00:10:43,309 --> 00:10:46,142
Wie zijn Nancy, Paul, en Craig?
150
00:10:46,212 --> 00:10:48,976
Dat waren m'n klasgenoten bij Juilliard.
151
00:10:51,083 --> 00:10:52,948
Goedemiddag, Juilliard School,
152
00:10:53,019 --> 00:10:55,112
Registratie kantoor, alstublieft.
153
00:11:01,527 --> 00:11:02,892
Hoe gaat het?
154
00:11:03,562 --> 00:11:06,395
Het is erg vertrouwelijk.
Dat kan ik je niet vertellen.
155
00:11:06,999 --> 00:11:10,264
Hoeveel?
- Meer dan dat we uit kunnen geven.
156
00:11:10,336 --> 00:11:11,997
Vanzelfsprekend.
157
00:11:12,071 --> 00:11:14,130
Bevoorrading prijs daalt,
We verliezen verslaggevers.
158
00:11:14,206 --> 00:11:16,003
Prijzen zakken meer,
we verliezen meer verslaggevers.
159
00:11:16,075 --> 00:11:17,235
We produceren niet meer, of minder...
160
00:11:17,309 --> 00:11:19,641
Hoi, dit is Steve Lopez van de LA Times,
Ik bel voor informatie,
161
00:11:19,712 --> 00:11:22,613
of Nathaniel Anthony Ayers
aan uw school deelneemt.
162
00:11:22,682 --> 00:11:24,616
A- Y-E-R-S. Sorry.
163
00:11:25,051 --> 00:11:27,019
Gekke kinderen beveiliging.
164
00:11:31,057 --> 00:11:33,355
Hoe is onze zoon, tussendoor?
- Hij is oké.
165
00:11:33,426 --> 00:11:36,224
Hij houd van zijn klas.
Hij houd van zijn mede homo genootje.
166
00:11:36,295 --> 00:11:37,626
Je zou hem eens moeten bellen.
167
00:11:37,697 --> 00:11:39,028
Ik bel hem.
- Dat lieg je.
168
00:11:39,098 --> 00:11:40,656
Ik bel hem. Hij belt me niet terug.
169
00:11:40,733 --> 00:11:42,030
Hij belt me terug.
- Mary...
170
00:11:42,101 --> 00:11:44,467
Gewoon opnieuw proberen.
- Ja, Mary.
171
00:11:44,537 --> 00:11:45,595
Ja, Mary.
- Ja. Ja, Steve.
172
00:11:45,671 --> 00:11:47,502
Dit telefoontje moet ik opnemen.
- Geweldig.
173
00:11:47,573 --> 00:11:49,837
Omdat ik geen verhaal heb. Hallo?
- Bel hem.
174
00:11:49,909 --> 00:11:51,536
Het spijt me, we hebben geen gegevens,
175
00:11:51,610 --> 00:11:54,135
van Nathaniel Anthony Ayers dat hij ooit
deel genomen heeft aan Juilliard,
176
00:11:54,213 --> 00:11:55,578
Echt?
177
00:11:56,716 --> 00:11:59,150
Maar dan heb ik geen verhaal.
178
00:12:00,886 --> 00:12:02,786
Dank je voor uitzoeken.
179
00:12:10,863 --> 00:12:13,388
Ik doe niet iets bloederigs.
180
00:12:14,567 --> 00:12:16,694
Ik heb heel veel andere goede ideeën.
181
00:12:18,137 --> 00:12:22,301
Mijn vader flipt hem
wanneer hij weet dat ik jou heb ontmoet.
182
00:12:22,374 --> 00:12:24,308
Hij houd van je rubriek.
183
00:12:24,376 --> 00:12:26,003
En jij?
184
00:12:27,346 --> 00:12:30,440
Nou, ik lees niet echt de krant.
- Oké.
185
00:12:31,517 --> 00:12:33,542
Maar als ik dat doe...
186
00:12:37,256 --> 00:12:39,986
Deze zijn niet allemaal voor mij, of wel?
187
00:12:40,059 --> 00:12:42,425
Ik heb ook een beetje haar nodig
en wat urine.
188
00:12:42,495 --> 00:12:44,019
Dat is makkelijk.
189
00:12:45,931 --> 00:12:47,694
Goed.
- Oké.
190
00:12:48,200 --> 00:12:50,191
Maak een vuist voor me.
191
00:13:00,546 --> 00:13:01,638
Kom op.
192
00:13:01,981 --> 00:13:03,243
Onzin.
193
00:13:07,620 --> 00:13:08,951
Lopez.
- Meneer, Lopez?
194
00:13:09,021 --> 00:13:10,420
Ja, kan je even een seconde wachten?
195
00:13:10,489 --> 00:13:12,184
Ik heb een kleine technische
moeilijkheid hier.
196
00:13:12,258 --> 00:13:15,386
Dit is Rosie Delgado
van de Juilliard School,
197
00:13:16,462 --> 00:13:17,952
Meneer, Lopez?
198
00:13:18,030 --> 00:13:19,827
Ja, Ga door.
199
00:13:19,899 --> 00:13:23,926
Na ons gesprek van gisteren, kwam ik erachter
dat ik alleen naar de resultaten kijk,
200
00:13:24,003 --> 00:13:26,699
Dus ik kijk bij onze inschrijvingen
en daar was hij,
201
00:13:26,772 --> 00:13:30,208
Nathaniel Anthony Ayers
heeft zich laten inschrijven 1970,
202
00:13:30,276 --> 00:13:33,734
en hij stopte, in het einde
van zijn tweedejaar,
203
00:13:33,813 --> 00:13:34,871
Dank je.
204
00:13:35,848 --> 00:13:40,683
"Points West" door Steve Lopez, Nathaniel
was verlegen, bij onze eerste ontmoeting,
205
00:13:40,753 --> 00:13:43,244
Hij stapte terug... Hij dook weg,
206
00:13:43,923 --> 00:13:47,791
Hij... Nathaniel is... Is wat?
207
00:13:47,860 --> 00:13:51,455
Nathaniel is...
Een grote rubriek is wat Nathaniel is,
208
00:13:51,530 --> 00:13:54,328
Nathaniel wordt vermist.
209
00:14:17,590 --> 00:14:18,921
Hoerenzoon.
210
00:14:18,991 --> 00:14:22,119
Wasberen.
- Oh, ja?
211
00:14:22,194 --> 00:14:24,458
Die is de schuldige.
- Oh, jongen.
212
00:14:24,930 --> 00:14:26,830
Wat doen ze?
Eten ze het gras?
213
00:14:26,899 --> 00:14:28,628
Nee, ze eten de wormen in het gras.
214
00:14:28,701 --> 00:14:29,998
Ze eten de wormen uit het gras?
215
00:14:30,069 --> 00:14:32,537
Ja, we hadden ze.
Het is een verdomde rotzooi.
216
00:14:32,605 --> 00:14:34,630
Wil je weten, hoe ik van ze af gekomen ben?
- Ja.
217
00:14:34,707 --> 00:14:36,402
Coyote urine.
218
00:14:36,475 --> 00:14:40,434
Wow. Coyote urine?
- Serieus. In poedervorm.
219
00:14:40,512 --> 00:14:42,810
Ongewoon.
- Weet je, het is een hele industrie.
220
00:14:42,882 --> 00:14:43,906
Grappig.
221
00:14:43,983 --> 00:14:46,451
Hé, Trouwens ik ben, Neil.
- Oké.
222
00:15:56,322 --> 00:16:01,760
Bezorgdheid, onrust, euforie,
Als je wilt ervaren...
223
00:16:01,827 --> 00:16:03,954
Ik wil elke avond rollen
en draaien...
224
00:16:06,031 --> 00:16:09,159
Wow, oké, en wat is de
juiste methode van toepassing?
225
00:16:09,234 --> 00:16:10,428
Moet ik het in de tuin sproeien?
226
00:16:10,502 --> 00:16:13,335
Als eerste, moet je de
urine poeder mengen met water,
227
00:16:13,405 --> 00:16:16,670
Wacht, Ik wil wel? - Nou, misschien
moet ik zeggen "ik moet wel, "
228
00:16:16,742 --> 00:16:21,042
Dan hang je het in zakken
aan de bomen,
229
00:16:21,113 --> 00:16:23,479
Dus, dus alle mensen doen
dit in Zuid California?
230
00:16:23,549 --> 00:16:26,609
Oh, ja, meneer. Vorige maand, heb
ik het nog verkocht aan Paula Abdul,
231
00:16:26,685 --> 00:16:30,849
Maar geen Simon Cowell?
Want dat zou spannend zijn. Figuur?
232
00:16:32,124 --> 00:16:36,060
Ik bel je straks terug.
233
00:16:52,378 --> 00:16:53,470
Hé.
234
00:16:55,781 --> 00:16:57,476
Hé, Nathaniel.
235
00:16:59,585 --> 00:17:01,075
Ken je mij nog?
236
00:17:03,322 --> 00:17:04,482
Sorry.
237
00:17:08,560 --> 00:17:11,154
Misschien heb je één minuut
als je klaar bent?
238
00:17:13,465 --> 00:17:14,932
Laat me iets weten.
239
00:17:44,863 --> 00:17:46,797
Ik zag je net, dus ik...
240
00:17:49,334 --> 00:17:50,596
Niets.
241
00:18:01,780 --> 00:18:04,010
Mr. Steve Lopez, Los Angeles Times,
Los Angeles, California.
242
00:18:04,083 --> 00:18:05,414
Hé, Nathaniel.
243
00:18:05,484 --> 00:18:06,610
Ik was op zoek naar Mr. Beethoven,
244
00:18:06,685 --> 00:18:07,709
maar hij glipte weg,
zoals een droom.
245
00:18:07,786 --> 00:18:09,947
Ik probeer, mijn conditie terug te krijgen,
maar ik heb geen muziekblaadje.
246
00:18:10,022 --> 00:18:12,354
Beethovens String Quartet,
Opus 59, Nummer 1,
247
00:18:12,424 --> 00:18:14,688
Viool concert, Opus 61 in D,
248
00:18:14,760 --> 00:18:17,354
Vijfde concert, Opus 73 in E Flat,
rode auto, groene auto,
249
00:18:17,429 --> 00:18:20,489
daar gaat een politieauto, en God is aan
de andere kant van die muur.
250
00:18:20,566 --> 00:18:23,160
Ik moest een gat graven
om wat menselijke defecation te begraven.
251
00:18:23,235 --> 00:18:24,293
Maar hun hadden geen
menselijke bescheidenheid...
252
00:18:24,369 --> 00:18:25,393
Ik was op zoek naar jou.
253
00:18:25,471 --> 00:18:27,371
om de juiste faciliteiten te gebruiken.
- Ik hoorde dat je was verhuist.
254
00:18:27,439 --> 00:18:29,134
Nou, het is prachtig hier,
omdat je hier muziek kan spelen,
255
00:18:29,208 --> 00:18:30,903
en de duiven klappen
als ze vertrekken,
256
00:18:30,976 --> 00:18:32,807
en daar
is het Los Angeles Times gebouw.
257
00:18:32,878 --> 00:18:34,812
Klopt, daar werk ik.
- Mr. Steve Lopez, personeel schrijver.
258
00:18:34,880 --> 00:18:35,869
New York, Cleveland, het maakt niets uit.
259
00:18:35,948 --> 00:18:36,972
Ik hoef alleen maar
naar het gebouw te kijken,
260
00:18:37,049 --> 00:18:38,038
en ik weet precies waar ik ben.
261
00:18:38,117 --> 00:18:39,141
Ik dacht aan...
262
00:18:39,218 --> 00:18:40,412
Ik ben in Los Angeles,
Los Angeles, California,
263
00:18:40,486 --> 00:18:41,544
Los Angeles Lakers.
- over jouw te schrijven...
264
00:18:41,620 --> 00:18:42,609
voor de krant.
265
00:18:42,688 --> 00:18:43,814
Magic Johnson,
Magic Johnson Theaters.
266
00:18:43,889 --> 00:18:46,323
Magic Johnson is een basketball speler,
maar hij is ook groot en, zwart.
267
00:18:46,391 --> 00:18:48,484
Wat als ik een verhaal over jou schrijf
in de krant?
268
00:18:48,560 --> 00:18:50,892
Los Angeles Times,
Los Angeles krant.
269
00:18:50,963 --> 00:18:53,955
Personeel schrijver, Mr. Steve Lopez.
- Ja. Ja, dan ben ik.
270
00:18:54,032 --> 00:18:57,968
Vindt je het erg, als ik dit opneem?
Ik wil een verhaal, over jou schrijven.
271
00:18:58,036 --> 00:19:00,129
Een kolom over een jongen zoals jij
die op straat beland.
272
00:19:00,205 --> 00:19:01,399
Wat vindt je ervan?
- Mr. Lopez moet doen,
273
00:19:01,473 --> 00:19:02,599
wat Mr. Lopez moet doen.
274
00:19:02,674 --> 00:19:04,733
Niemand kan Mr. Lopez tegenhouden
met wat hij wilt gaan doen.
275
00:19:04,810 --> 00:19:06,937
Bestuur jij dat vliegtuig?
276
00:19:07,646 --> 00:19:09,614
Nee. Nee, Ik ben hier.
277
00:19:11,016 --> 00:19:12,040
Ik weet niet hoe God werkt.
278
00:19:12,117 --> 00:19:15,143
Ik had naar Juilliard gebeld, die zeiden
je was daar, maar je had het niet afgemaakt.
279
00:19:15,220 --> 00:19:17,154
Ik ben eruit gerend.
Ik ben uit Juilliard gerend.
280
00:19:17,222 --> 00:19:18,849
Ja, wat was er gebeurd?
- Ik wou alleen... Het gebeurde niet.
281
00:19:18,924 --> 00:19:21,893
Ik weet het niet.
Ik weet niet wat er gebeurde.
282
00:19:21,960 --> 00:19:23,951
lemand waar ik contact
mee kan zoeken? Familie?
283
00:19:24,029 --> 00:19:26,259
Familie? Miss Foria Ayers, mijn moeder.
284
00:19:26,331 --> 00:19:28,925
Ze is een schoonheidsspecialist.
Schoonheid is kunst. Muziek is schoonheid.
285
00:19:29,001 --> 00:19:30,969
Ik doe geen haren. Ik doe mijn eigen haren,
286
00:19:31,036 --> 00:19:33,561
maar ongetwijfeld, zal mijn moeder iedereen
hun haren doen, in onze gemeenschap.
287
00:19:33,639 --> 00:19:37,166
Ze komen voor haar.
Ze was een belangrijke vrouw.
288
00:19:37,242 --> 00:19:40,234
Maar ik weet niet, hoe je met haar
kan praten, omdat ze overleden is.
289
00:19:40,312 --> 00:19:42,507
Oké. Sorry om dat te horen.
290
00:19:44,483 --> 00:19:45,973
Wie kan ik bellen?
291
00:19:46,051 --> 00:19:48,747
216-962-6746.
292
00:19:50,055 --> 00:19:51,113
Van wie is dat nummer?
293
00:19:51,190 --> 00:19:54,057
Weet je, het is
een droom hier, Mr. Lopez.
294
00:19:54,126 --> 00:19:56,287
De zon schijnt.
De nachten zijn koel, en helder,
295
00:19:56,361 --> 00:19:59,298
en ik merk, dat iedereen lacht
296
00:19:59,464 --> 00:20:02,262
Afgeleverd uren voordat...
- Amerikanen vragen...
297
00:20:03,302 --> 00:20:05,031
Hallo, ik bel voor Jennifer Ayers-Moore.
298
00:20:05,103 --> 00:20:07,333
Hoe wij uiteindelijk
deze oorlog winnen?
299
00:20:07,406 --> 00:20:08,395
Hallo?
300
00:20:08,473 --> 00:20:10,202
Hallo, met Steve Lopez
van de LA Times,
301
00:20:10,275 --> 00:20:14,336
Ik sprak met je tante, net geloof ik,
Ze zei me, dat ik jou moest bellen.
302
00:20:14,413 --> 00:20:17,382
Waarover?
- Over je broer, Nathaniel,
303
00:20:19,117 --> 00:20:20,379
Is hij dood?
304
00:20:20,452 --> 00:20:23,615
Wat? Nee, nee, nee, hij leeft.
305
00:20:24,256 --> 00:20:26,019
Is alles goed met hem?
306
00:20:27,793 --> 00:20:33,129
Hij is... Ja. Hij is dakloos. Ik weet niet,
als je daarvan op de hoogte bent.
307
00:20:33,699 --> 00:20:35,826
Maar hij lijkt heel erg pienter, en...
Mag ik dit opnemen?
308
00:20:35,901 --> 00:20:37,732
En getalenteerd, vanzelfsprekend.
Juilliard en alles.
309
00:20:38,003 --> 00:20:39,129
Ik ben, ik ben... Het spijt mij.
310
00:20:39,204 --> 00:20:41,536
U naam alweer, alsjeblieft?
- Steve Lopez,
311
00:20:41,873 --> 00:20:43,363
Mr. Lopez, waarom belt u?
312
00:20:43,442 --> 00:20:46,900
Ik schrijf een artikel over, Nathaniel,
313
00:20:46,979 --> 00:20:48,105
Waarom?
314
00:20:50,716 --> 00:20:55,210
Omdat ik dat doe. ledereen heeft
een verhaal, en het is interessant,
315
00:20:55,287 --> 00:20:58,450
Weet je, dat een Juilliard aluin
nu dakloos is,
316
00:20:58,991 --> 00:21:02,757
Maar hij is intelligent
en aardig, en... En...
317
00:21:03,262 --> 00:21:07,926
En hij besteed zijn dagen om de stadslucht te
vullen met viool muziek, en ik wou alleen...
318
00:21:08,000 --> 00:21:09,991
Speelt hij nu viool?
319
00:21:11,136 --> 00:21:15,505
Hij... Ja. Waarom?
Bespeelde hij normaal iets anders?
320
00:21:18,443 --> 00:21:20,070
Doei, Mama.
321
00:21:37,596 --> 00:21:41,054
Goedemorgen, Nathaniel.
- Goedemorgen, Miss Little John.
322
00:21:51,209 --> 00:21:52,699
Wat ga je voor mij spelen?
323
00:21:52,778 --> 00:21:56,111
Ik ga iets van Beethoven spelen, meneer.
Ik hou van Beethoven.
324
00:21:56,181 --> 00:21:58,206
Hij was jonger als mij
toen hij piano begon te spelen,
325
00:21:58,283 --> 00:22:01,047
en ik wou piano spelen,
maar zoveel kinderen speelden het,
326
00:22:01,119 --> 00:22:04,088
en er staat maar één op school,
dus het is moeilijk om te oefenen.
327
00:22:04,156 --> 00:22:08,456
Dus, ik koos de cello. Bijna niemand
op school wou cello spelen.
328
00:22:08,527 --> 00:22:11,189
En Beethoven componeerde
toen hij net 11 was,
329
00:22:11,263 --> 00:22:12,753
en ik ben al ouder als dat,
330
00:22:12,831 --> 00:22:15,197
dus ik dacht,
ik heb een hele hoop in te halen.
331
00:22:15,267 --> 00:22:17,132
Laat me horen hoe je speelt.
332
00:22:46,865 --> 00:22:51,996
Hij had talent, dat was zeker,
ik belde zijn moeder die avond,
333
00:22:52,070 --> 00:22:56,336
Ik zei haar, dit was de meest getalenteerde
jongen, die ik ooit ontmoet had,
334
00:22:57,209 --> 00:23:00,667
Ik heb gezegd dat als hij zich
volledige inzet voor muziek,
335
00:23:00,746 --> 00:23:06,514
als hij echt, acht gaf wat hij had,
dan zou de hele wereld open gaan voor hem,
336
00:23:07,753 --> 00:23:09,448
En dat deed hij, hij deed het echt,
337
00:23:09,521 --> 00:23:12,820
Ga een kijken als de krulspelden van Martha
klaar zijn. Ze staan op de keukentafel.
338
00:23:12,891 --> 00:23:14,358
Oké, Mama.
339
00:23:18,463 --> 00:23:20,556
Miss Florence, ik ben om 10:00 weer terug.
340
00:23:20,632 --> 00:23:22,099
Hij gaat niet slapen.
341
00:23:22,167 --> 00:23:24,635
Hij moet dat kleine meisje vermoorden
voordat hij iedereen vermoord...
342
00:23:24,703 --> 00:23:29,003
10,000! Ik heb hem gezegd, dat hij
mij iets moois moet kopen. Echt mooi.
343
00:23:49,327 --> 00:23:51,693
Voordat, was dat alles wat hij deed,
344
00:23:51,763 --> 00:23:54,891
Geen voetbal meer, geen baseball meer,
alleen muziek,
345
00:23:56,701 --> 00:23:58,794
Dag in, en dag uit,
346
00:24:04,676 --> 00:24:07,474
De hele wereld veranderde
om hem heen,
347
00:24:07,979 --> 00:24:10,038
En dat was alles wat hij deed,
348
00:24:10,949 --> 00:24:12,439
Muziek,
349
00:26:11,136 --> 00:26:12,763
Hé, ben je wakker?
350
00:26:42,367 --> 00:26:45,530
Weet je wat ik hoor
als jij je muziek speelt?
351
00:26:47,072 --> 00:26:49,506
Ik hoor de stem van God komen...
352
00:26:50,775 --> 00:26:52,470
Ik ben serieus.
353
00:26:58,483 --> 00:27:01,111
Jij hebt iets speciaals hier, baby.
354
00:27:02,087 --> 00:27:03,554
Een uitweg.
355
00:27:05,957 --> 00:27:09,120
Er is een hele wereld
die op jou wacht.
356
00:27:50,635 --> 00:27:52,865
"Points West" door Steve Lopez,
357
00:27:53,505 --> 00:27:57,566
Nathaniel was verlegen in
onze eerste sessie, periode,
358
00:27:57,642 --> 00:28:00,475
Hij nam een stap terug
toen ik hem benaderde om te zeggen,
359
00:28:00,545 --> 00:28:03,070
ik hield ervan hoe zijn viool muziek,
360
00:28:03,148 --> 00:28:06,879
'The jackhammers' verdronk
in de Grand Street, punt,
361
00:28:08,219 --> 00:28:11,279
Nathaniel's eerste instrument
was een cello,
362
00:28:11,356 --> 00:28:14,553
Het vreemde was, hij had
nooit vioolles gehad,
363
00:28:14,626 --> 00:28:16,355
Dat had hij nooit... Punt,
364
00:28:16,428 --> 00:28:19,022
Hij heeft nooit les gehad
op een viool,
365
00:28:19,097 --> 00:28:21,861
Hij wisselde van de ladder
toen hij eindigde op de straat,
366
00:28:23,234 --> 00:28:26,032
op een dag, vroeg ik hem
naar zijn hoop en dromen,
367
00:28:26,104 --> 00:28:30,165
"Dat is gemakkelijke, " zei hij,
"ik hield niet van die twee andere snaren, "
368
00:28:33,978 --> 00:28:35,912
Beste Mr, Lopez,
369
00:28:35,980 --> 00:28:39,575
vanmorgen heb ik uw artikel
gelezen over die straat muzikant,
370
00:28:39,651 --> 00:28:41,482
en was diep ontroerd,
371
00:28:42,420 --> 00:28:45,048
Deze cello heb ik 50 jaar gebruikt,
372
00:28:45,123 --> 00:28:47,853
totdat ik artritis kreeg,
373
00:28:48,626 --> 00:28:51,322
Alsjeblieft, geef dit verder aan Mr, Ayers,
374
00:28:51,396 --> 00:28:54,627
met mijn gebed
voor zijn gezondheid en veiligheid,
375
00:29:11,316 --> 00:29:12,749
Nathaniel!
- Ik probeer alleen maar...
376
00:29:12,817 --> 00:29:14,114
te werken zo hard als ik kan
om deze tunnel op te ruimen.
377
00:29:14,185 --> 00:29:16,244
Hé! Nathaniel!
- Maar ze willen niet dat ik hen help.
378
00:29:16,321 --> 00:29:17,447
Weet je, ik neem het niet,
379
00:29:17,522 --> 00:29:19,615
Ik wil deze vernedering niet.
- Ben je gek geworden?
380
00:29:19,691 --> 00:29:21,022
omdat ze geen respect
hebben voor Beethoven...
381
00:29:21,092 --> 00:29:22,218
Wat ben je aan het doen?
382
00:29:22,293 --> 00:29:24,557
ik probeer het iedereen te vertellen,
Ik wil niet die smerigheid...
383
00:29:24,629 --> 00:29:27,860
Nathaniel!
- Deze vernedering, ik neem het niet.
384
00:29:28,833 --> 00:29:30,027
Niet doen!
385
00:29:30,835 --> 00:29:32,598
Niet doen! Niet doen!
386
00:29:37,542 --> 00:29:40,067
Ik wil deze smerigheid
niet in deze tunnel. Deze vernedering.
387
00:29:40,145 --> 00:29:41,203
Goed.
388
00:29:43,314 --> 00:29:45,544
Weet je nog, toen ik je zei,
dat ik over je wou schrijven?
389
00:29:45,617 --> 00:29:47,414
Nou, ik deed het.
390
00:29:47,485 --> 00:29:51,353
Toen mensen hoorden
dat jij maar met twee snaren speelt,
391
00:29:51,923 --> 00:29:54,517
sommigen dachten, dat je iets
beter nodig had, om op te spelen.
392
00:29:54,592 --> 00:29:57,493
Nee. Ik kan dat niet betalen.
393
00:29:57,562 --> 00:29:59,154
Je hoeft er niet voor te betalen.
Het is een geschenk.
394
00:29:59,230 --> 00:30:01,198
Ik ben er zeker van, dat het een
mooi instrument is. - Gratis.
395
00:30:01,266 --> 00:30:03,325
Mensen zijn erg, erg gul.
396
00:30:03,401 --> 00:30:04,561
Maar, kijk, dit is de deal.
397
00:30:04,636 --> 00:30:07,230
Het is niet veilig om zoiets
waardevols bij je te hebben op de straat...
398
00:30:07,305 --> 00:30:08,567
Maak u daar geen
zorgen om, Mr. Lopez.
399
00:30:08,640 --> 00:30:10,005
Ik ben 14 keer beroofd.
400
00:30:10,074 --> 00:30:11,735
Ik vecht tot mijn einde
om dit instrument te beschermen.
401
00:30:11,810 --> 00:30:13,300
Klopt, dat is precies mijn punt.
402
00:30:13,378 --> 00:30:14,572
Dus, blijkbaar is er een plek
403
00:30:14,646 --> 00:30:16,477
dat een paar blokken hier vandaan is,
en heet Lamp.
404
00:30:16,548 --> 00:30:18,038
Ik kan niet gaan... Nee, ik kan niet
erheen. - En ik... wacht even.
405
00:30:18,116 --> 00:30:19,140
Ik kan niet gaan.
406
00:30:19,217 --> 00:30:20,206
Zij roken sigaretten.
- Ik heb met die gast gesproken.
407
00:30:20,285 --> 00:30:22,446
Hij zei dat je het daar kon bewaren.
- Ze gooien de peuken op de grond.
408
00:30:22,520 --> 00:30:24,579
Dat doen ze om me te kwellen. Ze...
Ze doen het om me te kwellen.
409
00:30:24,656 --> 00:30:27,420
Dat is de afspraak. Jij wilt dit spelen,
dan moet je het daar doen.
410
00:30:27,492 --> 00:30:29,790
Dat kan ik niet doen.
- Oh jawel.
411
00:30:34,799 --> 00:30:39,395
Behalve voor deze ene keer. Probeer hem eens
even uit, of zoiets.
412
00:30:39,904 --> 00:30:41,531
Dus ik mag het hier bespelen?
- Eventjes,
413
00:30:41,606 --> 00:30:44,234
en dan brengen we het naar Lamp.
414
00:31:02,827 --> 00:31:05,455
Ligt daar maar als een
soort worstenbroodje.
415
00:31:06,331 --> 00:31:08,595
Alleen... Alleen de grootste.
416
00:31:08,666 --> 00:31:11,157
Yo-Yo Ma, Jacqueline du Pré,
417
00:31:12,036 --> 00:31:15,130
en de coolste komkommer is...
418
00:31:15,206 --> 00:31:16,605
Janos Straker.
419
00:31:17,742 --> 00:31:21,473
Je moet was op je boog doen. Het
is net alsof je een parkiet voert.
420
00:31:21,546 --> 00:31:25,277
Een boog heeft was nodig net
als politiewagens gevangenen nodig hebben.
421
00:35:08,172 --> 00:35:10,936
Dus pak het maar in. We zullen het naar Lamp
brengen, je kan het allemaal terug krijgen.
422
00:35:11,008 --> 00:35:12,600
Ik heb nog niet echt een kans gehad haar
te leren kennen.
423
00:35:12,677 --> 00:35:14,406
Dus...
- Ik zeg niet dat je niet kan spelen.
424
00:35:14,479 --> 00:35:16,504
Dat kan je wel. Alleen niet hier.
- Dit is de perfecte muziek omgeving,
425
00:35:16,581 --> 00:35:17,639
om muziek te spelen.
- Dit?
426
00:35:17,715 --> 00:35:18,909
Nee.
- Ja.
427
00:35:18,983 --> 00:35:20,416
Die is gewoon een stoep.
428
00:35:20,485 --> 00:35:23,113
Dat is de afspraak. We hadden het
afgesproken. - Nee. jij maakt de brug kapot.
429
00:35:23,187 --> 00:35:25,815
Je doet er water in, je verdrinkt haar.
- Is dat wat ik zal doen?
430
00:35:25,890 --> 00:35:26,879
Het zal kapot gaan.
- Waarom zou ik het beschadigen?
431
00:35:26,958 --> 00:35:28,482
Ik heb je dat rot ding gegeven.
- Het zal nooit meer juist spelen.
432
00:35:28,559 --> 00:35:30,288
want, Mr. Lopez, je zal het kapot maken.
- Ik ga niet...
433
00:35:30,361 --> 00:35:31,419
Ik ben niet van plan jou hiervoor
te laten sterven voor dit.
434
00:35:31,496 --> 00:35:33,487
Je weet niet wat je doet.
Laat mij het maar opruimen.
435
00:35:33,564 --> 00:35:35,259
Stop het dan maar weg.
436
00:35:35,833 --> 00:35:37,460
Dank je wel.
437
00:35:39,737 --> 00:35:42,968
Want als je een relatie met
iemand begint...
438
00:35:43,040 --> 00:35:44,871
Maak het maar niet groter, oké?
- Het is iets groots.
439
00:35:44,942 --> 00:35:46,637
Over een minuut heb ik
het klaarstaan in Lamp,
440
00:35:46,711 --> 00:35:48,474
en zal het bespeeld worden alsof je
nooit gestopt bent.
441
00:35:48,546 --> 00:35:49,638
Toch?
- Het is gloednieuw, deze relatie.
442
00:35:49,714 --> 00:35:51,739
Ik wil deze relatie niet kwijt.
- Weet je waar het is?
443
00:35:51,816 --> 00:35:53,943
Nee, dat dan ik niet doen.
- Laat het gewoon hier. Ik zal je brengen.
444
00:35:54,018 --> 00:35:55,178
Ik heb mijn wagentje daar. Ik kan
het in mijn wagentje stoppen.
445
00:35:55,253 --> 00:35:56,311
Wat ga je doen?
Je gaat het los laten.
446
00:35:56,387 --> 00:35:57,445
Laat gewoon je vingers los.
- Heeft iemand...
447
00:35:57,522 --> 00:35:58,546
Heeft iemand gezien wat hij
zojuist hier gedaan heeft?
448
00:35:58,623 --> 00:36:01,217
Hij... steelt het.
- Ik... ik zie je daar.
449
00:36:01,292 --> 00:36:02,953
Het is op
San Julian en 6th.
450
00:36:03,027 --> 00:36:04,392
Oké?
451
00:36:05,129 --> 00:36:08,394
Ik rijd wel. Jij wandelt.
- Ik weet waar het is...
452
00:36:08,466 --> 00:36:10,400
Zie ik je in een half uurtje?
453
00:36:28,219 --> 00:36:30,187
Voor contant geld heb ik wel
speed voor je, man.
454
00:36:30,254 --> 00:36:31,551
Ik ben goed.
455
00:36:42,600 --> 00:36:43,828
Jezus.
456
00:36:44,402 --> 00:36:45,630
Prima.
457
00:36:46,704 --> 00:36:48,501
Tennis schoenen.
458
00:36:49,373 --> 00:36:50,840
Oh, jongen.
459
00:37:10,928 --> 00:37:13,123
Eén per keer, Eén per keer.
460
00:37:20,771 --> 00:37:22,500
De duwer. Tien centen.
461
00:37:24,575 --> 00:37:27,009
Zeg... is David hier?
- Ja?
462
00:37:29,046 --> 00:37:30,707
Ik kom voor David.
463
00:37:30,781 --> 00:37:32,043
Wie?
- David.
464
00:37:32,116 --> 00:37:34,084
David? Ik kan hem
even halen.
465
00:37:35,253 --> 00:37:36,515
Dank u.
466
00:37:39,557 --> 00:37:40,956
David!
467
00:37:41,025 --> 00:37:42,117
Hoi.
468
00:37:52,737 --> 00:37:54,932
Hoi.
- Hoi. Ben jij een vrijwilliger?
469
00:37:55,006 --> 00:37:57,065
Steve Lopez, Los Angeles Times.
470
00:37:57,141 --> 00:37:59,609
Wees niet bang. Kom binnen.
- Dank je wel.
471
00:38:01,178 --> 00:38:02,611
De hele staf heeft een sleutel,
472
00:38:02,680 --> 00:38:05,547
dus als hij wel langs komt en ik ben
er niet, dan kan iedereen het halen voor hem.
473
00:38:05,616 --> 00:38:06,981
Nou, hij zal er zijn.
- Oké.
474
00:38:07,051 --> 00:38:08,040
Hij zegt dat hij zou komen.
475
00:38:08,152 --> 00:38:09,847
Kan jij jezelf even binnen melden?
476
00:38:09,920 --> 00:38:11,547
Natuurlijk.
- Dank je wel.
477
00:38:13,124 --> 00:38:14,489
Goedemiddag.
- Hoi. Hoe gaat het?
478
00:38:15,126 --> 00:38:18,994
Ik bedoel, het is zo vermoeiend. Het is net
alsof ze geen medicijnen vinden kunnen,
479
00:38:19,063 --> 00:38:21,497
wat mij kan helpen, snap je?
480
00:38:21,565 --> 00:38:23,430
Weet je wat ik probeer te zeggen?
- Ja.
481
00:38:23,501 --> 00:38:26,095
Toen ze me lithium gaven,
482
00:38:26,170 --> 00:38:29,037
was het net of een deel
van mijn hoofd,
483
00:38:29,106 --> 00:38:31,131
volledig functioneel was.
484
00:38:31,876 --> 00:38:33,673
Weet je wat ik bedoel?
485
00:38:33,978 --> 00:38:36,378
Want het is net als wanneer ik
de lithium inneem,
486
00:38:36,447 --> 00:38:39,848
het alle stemmen in mijn hoofd
laat verdwijnen.
487
00:38:39,917 --> 00:38:41,714
als ze voor het eerst
omhoog blijken te komen,
488
00:38:41,786 --> 00:38:44,380
en het stopt ze daar meteen.
489
00:38:44,455 --> 00:38:46,423
Ik hou daar niet van, want
ze stoppen ze gewoon.
490
00:38:46,490 --> 00:38:49,755
Want, soms troosten die
stemmen me.
491
00:38:49,827 --> 00:38:53,593
En ze stellen me gerust
als ze me al die lithium geven,
492
00:38:53,664 --> 00:38:56,292
dan hoor ik die stemmen niet
meer om me te troosten.
493
00:38:56,367 --> 00:38:57,698
Snap je wat ik probeer te zeggen?
494
00:38:57,768 --> 00:38:59,201
Voel je aan wat ik tegen je zeg?
495
00:39:05,209 --> 00:39:06,972
Mag ik hier gaan zitten?
- Natuurlijk.
496
00:39:07,044 --> 00:39:08,068
Goed.
497
00:39:08,145 --> 00:39:10,136
Ik heet Steve.
- Ik heet ook Steve.
498
00:39:10,214 --> 00:39:11,511
Oh jongen. Hoi.
499
00:39:11,582 --> 00:39:14,881
Ik wist dat ik de goede plek gekozen had.
- Ja, dat deed je.
500
00:39:17,855 --> 00:39:20,346
Dus, ben jij een nieuwe
Lamp werknemer, of...
501
00:39:20,925 --> 00:39:24,156
Nee, ik wacht gewoon op iemand.
- Oké.
502
00:39:28,432 --> 00:39:30,457
Ik probeer alleen om
Leeann blij te houden.
503
00:39:30,534 --> 00:39:34,129
Hij is een heldere stip in mijn leven.
We vinden dezelfde dingen belangrijk.
504
00:39:35,239 --> 00:39:36,638
En we voelen ons fijn samen.
505
00:39:36,707 --> 00:39:40,165
Dank je, Leeann. Dat is fijn
om je dat te horen zeggen.
506
00:39:41,545 --> 00:39:43,137
Ik noem hem 'Piggy Boy' en meer
van dat soort dingen,
507
00:39:43,214 --> 00:39:45,876
maar ik zou het beter niet moeten doen,
omdat hij in een slechte staat is.
508
00:39:45,950 --> 00:39:48,077
We dachten dat zijn probleem aan de
cocaïne lag.
509
00:39:48,152 --> 00:39:50,177
Maar het was alvleesklier kanker.
- Ja?
510
00:39:50,254 --> 00:39:53,587
KK is Frans, Egyptisch en
Afro-Amerikaans
511
00:39:53,657 --> 00:39:55,454
en ik ben een kwart Frans.
512
00:39:55,526 --> 00:39:57,926
Ik ken de ziekte,
ik weet hoe het genezen moet worden.
513
00:39:57,995 --> 00:40:00,793
Nu begrijp ik de mensen. Ik kan
snel veel mensen helpen,
514
00:40:00,865 --> 00:40:01,923
en ik kan ze gerust stellen.
515
00:40:01,999 --> 00:40:05,366
Ze hebben Italiaanse verpleegsters, 1 meter 68,
in het ziekenhuis.
516
00:40:05,436 --> 00:40:07,495
En eentje praatte tegen me alsof
ik uitschot was.
517
00:40:07,571 --> 00:40:11,735
Nou, dat is waarschijnlijk dat uur
van kracht waar de bijbel over spreekt,
518
00:40:11,809 --> 00:40:14,801
iemand die een lastige taal spreek,
zal krijgen wat de computer...
519
00:40:14,879 --> 00:40:16,210
De computer is waarschijnlijk
het beest.
520
00:40:16,280 --> 00:40:18,180
Mijn tante is geëindigd met 16
schok therapie behandelingen,
521
00:40:18,249 --> 00:40:19,375
omdat ze niet naar bed wilde gaan.
522
00:40:19,450 --> 00:40:20,678
Met haar, op seks beluste, echtgenoot.
523
00:40:20,751 --> 00:40:23,276
Hij betaalde de hoeren 100 dollar
per stuk,
524
00:40:23,354 --> 00:40:24,616
om naar bed met hem
te gaan en om thuis te komen,
525
00:40:24,688 --> 00:40:26,315
en mijn tante allemaal ziektes
te geven.
526
00:40:26,390 --> 00:40:28,415
Ik werd er ziek van. Ik werkte
hier.
527
00:40:28,492 --> 00:40:31,893
En ik werd zieker dan een hond op een dag.
Ik kreeg een infectie in mijn slokdarm.
528
00:40:31,962 --> 00:40:35,159
De buurman zijn hond was ziek op een dag
en het enige dat ik op zak had was,
529
00:40:35,232 --> 00:40:37,996
een potje tetracycline voor mijn
kuikens.
530
00:40:38,068 --> 00:40:41,595
Dus ze wilde niet... Ze waren
te druk om haar toen te behandelen.
531
00:40:41,672 --> 00:40:43,105
Je bent fantastisch.
- Ze hadden haar al...
532
00:40:52,983 --> 00:40:55,816
IJskoud.
533
00:40:55,886 --> 00:40:58,252
"Points West" door Steve Lopez,
534
00:40:59,390 --> 00:41:03,520
Ik heb Nathaniels zijn
nieuwe instrumenten afgegeven en gewacht.
535
00:41:05,996 --> 00:41:08,863
Vijftien minuten,
dertig minuten, een uur,
536
00:41:11,635 --> 00:41:14,968
Te lang eigenlijk, want weet
je wat, schooier,
537
00:41:15,506 --> 00:41:17,940
jij hebt een deadline morgen.
538
00:41:19,276 --> 00:41:22,677
En het verhaal over een man
die niet op komt dagen,
539
00:41:22,746 --> 00:41:24,407
is geen verhaal.
540
00:41:26,283 --> 00:41:28,774
Nathaniel...
541
00:41:48,672 --> 00:41:49,900
Oké.
542
00:42:08,392 --> 00:42:11,828
Dus jullie zijn feitelijk verbonden
door geen-geloof.
543
00:42:12,563 --> 00:42:14,428
Dat klopt.
- Ja.
544
00:42:14,498 --> 00:42:16,466
Dus, komen jullie dan ook
niet-samen?
545
00:42:17,167 --> 00:42:18,725
En doen jullie aan
niet-aanbidden?
546
00:42:18,802 --> 00:42:20,667
We hebben het geprobeerd, maar...
547
00:42:22,506 --> 00:42:25,304
Niet veel om over te praten.
- Ja.
548
00:42:25,376 --> 00:42:28,004
En nu hebben we een website.
- Geweldig.
549
00:42:31,682 --> 00:42:33,513
lets anders waar je
niet in geloofd?
550
00:42:33,584 --> 00:42:35,074
Sorry.
- Nou, eigenlijk...
551
00:42:35,152 --> 00:42:36,847
Sorry.
- Oké.
552
00:42:36,921 --> 00:42:39,116
Lopez.
- Kan je dit horen?
553
00:42:39,189 --> 00:42:40,315
Sorry ik kan je
niet horen.
554
00:42:40,391 --> 00:42:42,552
Ik zei, kan je dit horen?
555
00:42:57,575 --> 00:43:00,567
Deze familie denkt dat ik een
gesprek kan voeren bij elke stap.
556
00:43:58,135 --> 00:43:59,693
Dit is mijn appartement.
557
00:43:59,770 --> 00:44:00,930
Dit is mijn appartement.
558
00:44:01,005 --> 00:44:03,803
Nathaniel Anthony Ayers Junior.
N- A-T-H-A...
559
00:44:34,038 --> 00:44:36,370
Ik zoek Charles voor de repetitie.
- ... want je bent zo goed.
560
00:44:36,440 --> 00:44:39,534
Ik ben zo goed, maar ik moet nog
steeds dingen bijstellen zodat ik kan winnen.
561
00:44:39,843 --> 00:44:43,040
Er is een fijne lijn in voorstellingen.
562
00:44:43,113 --> 00:44:45,547
Ik bedoelde, ik kan niet toelaten dat zij
mij verslaat. - Ik moet echt gaan oefenen.
563
00:44:46,016 --> 00:44:47,278
Een half uurtje is alles dat ik
nodig heb.
564
00:44:47,351 --> 00:44:48,875
Een half uurtje.
565
00:44:51,188 --> 00:44:53,383
Nathaniel,
566
00:44:55,292 --> 00:44:57,556
Nathaniel,
- Nathaniel,
567
00:44:57,628 --> 00:44:59,926
Nathaniel,
- Nathaniel?
568
00:44:59,997 --> 00:45:01,988
Nathaniel,
- Nathaniel,
569
00:45:02,066 --> 00:45:06,333
Nathaniel Ayers,
- Nathaniel,
570
00:45:06,403 --> 00:45:08,428
Nathaniel, Nathaniel,
- Nathaniel,
571
00:45:08,806 --> 00:45:09,830
Ayers!
- Nathaniel!
572
00:45:09,940 --> 00:45:12,738
Mam, ik ben braaf, eerlijk,
het is alleen dat...
573
00:45:13,644 --> 00:45:15,942
Ik ben echt trots op je, schat.
- Dank je wel.
574
00:45:16,013 --> 00:45:21,280
Het is alleen dat ik niet altijd zo
zeker weet, wat er speelde, en...
575
00:45:21,685 --> 00:45:23,744
Het komt wel in orde met je.
576
00:45:24,354 --> 00:45:26,083
Het was zo eng, en...
577
00:45:26,156 --> 00:45:29,648
En ik had moeite met het
differentiëren van bepaalde dingen.
578
00:45:29,727 --> 00:45:32,218
Om dingen gescheiden te houden.
579
00:45:32,663 --> 00:45:35,894
Als u wilt bellen, hang dan alstublieft
op en probeer het opnieuw.
580
00:45:35,966 --> 00:45:37,092
Als u hulp nodig heeft...
581
00:45:44,374 --> 00:45:46,865
Dat is waar de pijn opgeslagen zit.
- Nathaniel.
582
00:45:48,679 --> 00:45:51,443
Nathaniel.
- Verf je borstkas wit.
583
00:45:51,515 --> 00:45:53,244
Bescherm haar tegen de pijn.
584
00:45:53,383 --> 00:45:54,441
Nathaniel.
585
00:45:54,518 --> 00:45:57,009
Ik zal hier zijn om je
tegen de pijn te beschermen.
586
00:45:57,087 --> 00:45:59,612
Ik zal je tegen de pijn beschermen.
587
00:45:59,723 --> 00:46:01,190
Ik zal je tegen de pijn beschermen.
588
00:46:01,258 --> 00:46:04,091
Ik bescherm je tegen hun
ogen en oren.
589
00:46:04,161 --> 00:46:05,753
Nathaniel.
590
00:46:05,829 --> 00:46:08,457
Vind je deze stukken,
beneden je capaciteiten?
591
00:46:08,532 --> 00:46:10,523
Ze luisteren naar jou, Nathaniel.
592
00:46:10,601 --> 00:46:12,694
Ze kunnen jou gedachten horen, Nathaniel.
593
00:46:12,770 --> 00:46:15,830
Ik kan jou gedachten horen, Nathaniel.
- Nou dan stel ik voor dat je dat beter doet.
594
00:46:15,906 --> 00:46:18,067
Ze kunnen je gedachten horen,
Nathaniel.
595
00:46:18,142 --> 00:46:20,076
Niet denken, Nathaniel.
- Bar 179, dames en heren.
596
00:46:30,888 --> 00:46:32,412
Ren weg Nathaniel.
597
00:46:32,489 --> 00:46:34,252
Ren weg.
598
00:46:34,324 --> 00:46:36,554
Kom op, rennen.
- Je moet rennen.
599
00:46:36,627 --> 00:46:38,322
Je zult je moeten verstoppen Nathaniel.
- Rennen!
600
00:46:38,395 --> 00:46:40,829
Je zult hier nooit ontkomen.
601
00:46:40,898 --> 00:46:43,628
Rennen! Rennen!
- Je komt toch niet weg.
602
00:46:43,700 --> 00:46:46,066
Snel, zoals een konijn.
- Nathaniel.
603
00:46:46,136 --> 00:46:48,104
Ze zijn wit, en harteloos, of niet?
604
00:46:48,172 --> 00:46:49,366
Harteloos.
- Verstop je.
605
00:46:49,439 --> 00:46:50,736
Verstop je maar hier, Nathaniel.
606
00:46:51,341 --> 00:46:53,275
We zien je, Nathaniel.
607
00:46:53,343 --> 00:46:55,140
Ze zien je, Nathaniel.
- Witheid.
608
00:46:55,212 --> 00:46:56,645
Je kan je niet verbergen, Nathaniel.
- Witheid.
609
00:46:57,047 --> 00:46:58,241
Je zal je nooit goed genoeg
kunnen verstoppen.
610
00:46:58,315 --> 00:46:59,475
...wordt wit...
- Witheid!
611
00:46:59,550 --> 00:47:01,643
- Je kan je niet verstoppen, Nathaniel.
- Witje. Witje.
612
00:47:01,718 --> 00:47:03,242
Witheid.
613
00:47:34,318 --> 00:47:36,479
Neem aan,
omdat ik eruit wil.
614
00:47:36,553 --> 00:47:38,544
Detroit? Woede beheer.
615
00:47:38,622 --> 00:47:40,146
Het is verbazingwekkend, toch?
616
00:47:40,224 --> 00:47:41,691
Ziet het eruit, dat
ik woede beheer nodig heb?
617
00:47:41,758 --> 00:47:43,453
Ja. man, Ik neem hem elke dag.
618
00:47:43,527 --> 00:47:45,722
Hij kalmeert iedereen.
619
00:47:45,796 --> 00:47:49,061
Wat heeft hij, schizofrenie?
- Ik weet het niet.
620
00:47:50,200 --> 00:47:54,432
Nou, we moeten hem eigenlijk doorsturen
naar de psychiatrie, om te laten kijken, toch?
621
00:47:54,504 --> 00:47:57,405
Ja, Ik wil me niet
al te fixeren op diagnose.
622
00:47:57,908 --> 00:47:59,876
Wat bedoel je?
623
00:47:59,943 --> 00:48:00,932
Wat ik bedoel?
624
00:48:01,011 --> 00:48:05,038
Maar hoe kan je iemand helpen
als je niet eens weet wat ze hebben?
625
00:48:05,549 --> 00:48:07,244
Kijk eens naar deze mensen.
626
00:48:07,317 --> 00:48:10,218
Bij ieder van hun is de diagnose vastgesteld,
meer dan jij je kan indenken.
627
00:48:10,287 --> 00:48:12,482
en zover ik weet,
heeft het hem geen goed gedaan.
628
00:48:12,689 --> 00:48:15,089
Maar hij heeft z'n medicatie nodig, toch?
629
00:48:15,158 --> 00:48:17,786
Ik zal je vertellen
wat hij niet nodig heeft.
630
00:48:17,861 --> 00:48:21,024
En nog iemand moet hem vertellen
dat hij z'n medicatie nodig heeft.
631
00:48:25,235 --> 00:48:27,726
Klootzak.
632
00:48:27,804 --> 00:48:29,533
Waar is hij heen?
- Wie?
633
00:48:29,606 --> 00:48:31,904
Nathaniel.
- Ik weet het niet, kerel.
634
00:48:35,679 --> 00:48:37,374
Dank je, Steve.
- Graag gedaan, Steve.
635
00:48:40,584 --> 00:48:43,678
Blijf lopen!
- Er staat daar een agent.
636
00:48:43,754 --> 00:48:46,450
Hij schoot hem neer.
- Heb je dat begrepen?
637
00:48:46,523 --> 00:48:49,390
Daar heb je gelijk in.
Wacht even.
638
00:48:50,394 --> 00:48:51,759
Wacht!
639
00:48:52,396 --> 00:48:54,364
Wil je snoep kopen?
640
00:49:55,392 --> 00:49:57,121
Vijf-O. Vijf-O.
641
00:49:59,730 --> 00:50:01,789
Dit kan echt niet...
642
00:50:02,766 --> 00:50:04,393
Hij is niet van de politie
643
00:50:04,468 --> 00:50:07,733
Oh, man.
Verdomme, man. Waar is mijn ding?
644
00:50:54,351 --> 00:50:55,579
Achteruit!
645
00:50:57,220 --> 00:50:58,278
Ik ging naar de bibliotheek.
646
00:50:58,355 --> 00:50:59,652
Ik dacht, ik pik een paar
muziek blaadjes mee.
647
00:50:59,723 --> 00:51:01,782
Sonata Nummer 1, F Major, Opus 5,
648
00:51:01,858 --> 00:51:04,827
Sonata Nummer 2 in A Major,
Opus 69 voor een String Quartet.
649
00:51:04,895 --> 00:51:06,226
Wat is er gebeurd?
Hebben ze iemand doorgelaten?
650
00:51:06,296 --> 00:51:07,354
Een overdosis, denk ik.
651
00:51:07,697 --> 00:51:10,063
Laatste nacht, iemand...
Er was hier een vechtpartij.
652
00:51:10,133 --> 00:51:13,261
Zijn botten in het gezicht
werden gebroken. Dat was niet normaal.
653
00:51:13,336 --> 00:51:17,204
Ik begrijp niet waarom niemand
zoiets kan doen.
654
00:51:17,274 --> 00:51:19,572
Dit is waar je slaapt?
- Ik sliep eerst op Wall Street,
655
00:51:19,643 --> 00:51:21,474
maar het is daar te vies.
656
00:51:37,861 --> 00:51:41,058
Weet je, Mr. Lopez, mijn visioen...
657
00:51:41,131 --> 00:51:43,656
Ik geef het niet graag toe. Maar ik zal
als Beethoven zijn
658
00:51:43,733 --> 00:51:47,863
Doe gewoon zoals hij deed, en ga dood.
Dank je, Mr. Lopez.
659
00:51:48,905 --> 00:51:50,429
Mijn visioen klopt meestal wel,
660
00:51:50,507 --> 00:51:52,941
gewoon veilig de straat over.
661
00:51:53,009 --> 00:51:54,499
Eer uwe vader en moeder,
en dan hopelijk,
662
00:51:54,578 --> 00:51:57,411
regelt de muziek de rest.
663
00:51:57,481 --> 00:51:58,778
Dat is eigenlijk alles wat je kan doen,
664
00:51:58,849 --> 00:52:00,214
Ik bedoel, als er aan denkt
665
00:52:00,283 --> 00:52:02,444
is er niet veel meer wat je kan doen.
666
00:52:02,519 --> 00:52:05,249
Wil je wat te drinken?
- Nee hoeft niet.
667
00:52:06,957 --> 00:52:08,390
Dank je.
668
00:52:10,427 --> 00:52:13,760
Moet die man hier instoppen.
669
00:52:14,030 --> 00:52:17,431
Leg dat daar maar neer.
Zorg dat deze hoek...
670
00:52:17,501 --> 00:52:18,627
Je kan hier op rusten.
671
00:52:24,341 --> 00:52:27,538
Denk je vaak aan schrijvers, Mr. Lopez?
672
00:52:27,611 --> 00:52:31,138
Denk jij aan schrijvers op de manier
hoe ik denk aan muzikanten?
673
00:52:34,251 --> 00:52:37,618
Ik schrijf voor een levende,
674
00:52:37,687 --> 00:52:40,781
en het is niet zoals het was.
675
00:52:42,125 --> 00:52:43,922
Ik denk graag aan muzikanten.
676
00:52:43,994 --> 00:52:48,624
Ik beeld mij in dat Mozart en Beethoven
in daar in die raam bij dat licht,
677
00:52:48,698 --> 00:52:51,690
en zij hebben ook honger en dorst,
net als ons.
678
00:52:53,069 --> 00:52:54,593
Het is heilig.
679
00:52:56,873 --> 00:52:59,137
Ik geloof dat deze kinderen van God wel
in orde zijn zijn vanavond.
680
00:52:59,209 --> 00:53:02,144
Ze zullen slapen en dromen zoals
mensen dat doen.
681
00:53:27,904 --> 00:53:29,337
Onze vader,
682
00:53:33,009 --> 00:53:35,637
die in de hemel zijt,
683
00:53:35,712 --> 00:53:37,577
Uw Naam worde geheiligd.
684
00:53:38,815 --> 00:53:40,612
Uw rijk kome,
685
00:53:42,452 --> 00:53:44,420
Uw wil geschiede,
686
00:53:45,789 --> 00:53:48,758
op aarde zoals in de hemel.
687
00:54:03,106 --> 00:54:05,006
Geef ons deze dag ons dagelijks brood...
688
00:54:05,075 --> 00:54:06,667
laat het maar komen er is genoeg.
689
00:54:06,743 --> 00:54:10,907
En vergeef ons onze schuld,
690
00:54:10,981 --> 00:54:14,007
zoals wij ook uwe schuld vergeven.
691
00:54:19,923 --> 00:54:21,220
Ik kende alleen een deel van dit verhaal.
692
00:54:21,291 --> 00:54:24,522
Ik kende hem spelend op zijn viool,
s'ochtens in de ochtend zon
693
00:54:24,594 --> 00:54:28,997
hangend tussen een geniale jonge
en een verloren reiziger.
694
00:54:31,268 --> 00:54:33,862
Elke nacht, stopt mijn vriend Nathaniel
zijn instrument weg
695
00:54:33,937 --> 00:54:36,269
en legt hij zijn hoofd neer
tussen de roofdieren,
696
00:54:36,339 --> 00:54:39,365
tussen dronkaarden die over de straat
zwerfden,
697
00:54:39,442 --> 00:54:44,277
als ratten uit de riolen stromen en zich
voeden van de smerigheid.
698
00:54:50,487 --> 00:54:54,321
Leid ons niet in de verleiding,
maar red ons van het kwaad.
699
00:54:54,391 --> 00:54:58,384
Van uw koninkrijk,
700
00:54:59,829 --> 00:55:02,662
de macht en de glorie,
701
00:55:06,269 --> 00:55:07,759
Voor altijd.
702
00:55:10,473 --> 00:55:11,565
Voor eeuwig en altijd.
703
00:55:11,641 --> 00:55:15,509
Ik zeg hem dat het geen plek voor hem is.
Hij zegt, ik wil hier zijn.
704
00:55:15,578 --> 00:55:18,308
Hij zegt dat dit zijn keuze is.
705
00:55:18,381 --> 00:55:22,317
Moet ik hem op zijn woord geloven,
of moet ik hem naar binnen forceren?
706
00:55:22,385 --> 00:55:25,479
Zou een beetje hulp niet beter zijn
707
00:55:25,555 --> 00:55:27,079
dan laat ik hem hier op de straten
708
00:55:27,157 --> 00:55:31,116
in deze kolonie van de gebroken,
hulploze zielen?
709
00:55:32,462 --> 00:55:34,930
Ik hoop dat je goed slaapt, Mr. Lopez.
710
00:55:37,701 --> 00:55:40,534
Ik hoop dat de wereld goed slaapt.
711
00:55:53,416 --> 00:55:55,543
A- D-A-M C-R-A-N-E.
Hij wil je ontmoeten.
712
00:55:55,618 --> 00:55:56,642
Wie?
713
00:55:56,644 --> 00:55:59,738
De man van de Los Angeles
Filharmonie, Adam Crane.
714
00:55:59,813 --> 00:56:01,508
Vraag me af of je een concert wilt
komen bijwonen
715
00:56:01,582 --> 00:56:04,983
bij de Disney Hall als zijn gast.
716
00:56:05,052 --> 00:56:06,643
Zij doen Beethoven.
717
00:56:06,719 --> 00:56:10,485
Ludwig van?
- Beethoven, hele seizoen.
718
00:56:10,556 --> 00:56:12,148
Ze hebben er een die komt, De derde.
719
00:56:12,225 --> 00:56:15,251
Nou, wat is de datum vandaag?
- Nee, de derde Symfonie.
720
00:56:17,730 --> 00:56:19,391
Ik zal een scene maken.
Ik wil geen scene maken.
721
00:56:19,465 --> 00:56:20,898
Ik wil niet opvallen of iets dergelijks.
722
00:56:20,967 --> 00:56:23,765
Dus het is...
Het is onmogelijk. Het kan niet gebeuren.
723
00:56:27,973 --> 00:56:30,874
Wat als ik ons erin kan krijgen, voor een oefening?
724
00:56:43,588 --> 00:56:45,453
Nathaniel, laten we gaan.
725
00:56:45,524 --> 00:56:46,717
Wat ik heb gedaan met de sleutels hier...
726
00:56:46,791 --> 00:56:47,985
Kom op, sluit de wagen af.
727
00:56:48,059 --> 00:56:49,458
Nee. Weet je wat, Mr. Lopez?
- Kom op, we moeten gaan.
728
00:56:49,527 --> 00:56:50,721
Ik kan mijn spullen hier niet laten
met deze bandieten.
729
00:56:50,795 --> 00:56:51,887
Ze zijn niet te vertrouwen
ze kunnen van alles doen.
730
00:56:51,962 --> 00:56:54,157
Oh, nee. We hebben een kompleet orkest
die op ons wachten, Waar we ook heen gaan.
731
00:56:54,231 --> 00:56:55,493
Zij hebben drugs verslaafde en sigaret
rokers hier,
732
00:56:55,566 --> 00:56:56,760
en ze zullen alles stelen wat ik heb.
733
00:56:56,834 --> 00:56:58,324
Niemand zal je spullen stelen.
- Ik kan het niet laten.
734
00:56:58,402 --> 00:56:59,596
Nee, nee. We moeten contact op nemen
met de burgemeester...
735
00:56:59,670 --> 00:57:01,137
Nathaniel, het is afval.
Antonio Villaraigosa...
736
00:57:01,205 --> 00:57:02,866
of de president.
- Niemand steelt deze rotzooi.
737
00:57:02,940 --> 00:57:04,305
Op de hoek...
- Nee, Mr. Lopez,
738
00:57:04,375 --> 00:57:05,842
Het gaat mij niet lukken om daar
bovenop te komen.
739
00:57:05,910 --> 00:57:07,035
Oké. Oh, jongen.
740
00:57:07,110 --> 00:57:09,374
Fantasia. Walt Disney Hal.
Donald Duck.
741
00:57:09,512 --> 00:57:10,979
Ik moet hier dingen regelen,
742
00:57:11,047 --> 00:57:13,914
omdat ik nog geen hond bij deze mensen
hier alleen zou laten.
743
00:57:13,983 --> 00:57:15,109
Oké goed.
744
00:57:15,185 --> 00:57:16,550
Een kakkerlak zegt niet tegen
een jachthond wat hij moet doen.
745
00:57:16,619 --> 00:57:21,215
Het is goed. Snap je? Het is goed.
746
00:57:21,291 --> 00:57:24,954
Ik geef er niks om of we gaan of niet.
Snap je?
747
00:57:25,028 --> 00:57:27,791
Er zijn een miljoen andere dingen die
ik nu kon doen.
748
00:57:27,863 --> 00:57:29,888
Verplichtingen,
dingen die mensen me betalen dit te doen.
749
00:57:29,965 --> 00:57:32,729
Ik heb werk.
Ik ben een professioneel persoon.
750
00:57:46,748 --> 00:57:48,272
Sorry.
- Oké.
751
00:57:48,349 --> 00:57:49,543
Wat?
752
00:57:51,686 --> 00:57:54,314
Ik laat men wagen nog steeds niet hier.
753
00:57:56,924 --> 00:57:58,152
Oké.
754
00:58:00,328 --> 00:58:01,386
Kies een kant.
755
00:58:01,662 --> 00:58:04,631
Het bedrijf bied u
een mooie oprot premie aan.
756
00:58:04,699 --> 00:58:05,688
Ja.
757
00:58:05,766 --> 00:58:08,394
Ik snap hoe moeilijk dit is.
- Wacht!
758
00:58:09,136 --> 00:58:10,160
Ja tuurlijk.
759
00:58:10,237 --> 00:58:13,604
Helaas, is dit de realiteit
van ons bedrijf.
760
00:58:16,209 --> 00:58:19,144
Nathaniel, Een scherpe rechtse
komt er nu aan.
761
00:58:36,562 --> 00:58:38,230
Mr. Lopez, gaat het?
762
00:58:49,741 --> 00:58:52,471
Hoelang is het geleden
dat je in een concert hal was?
763
00:58:58,683 --> 00:59:00,275
Dit is geweldig.
764
00:59:02,320 --> 00:59:03,514
Daar is de dirigent.
765
00:59:12,262 --> 00:59:15,425
Alleen wij.
- Ja, alleen wij.
766
00:59:16,867 --> 00:59:18,960
Het hoort zo te zijn.
767
01:01:34,931 --> 01:01:38,094
Hij is in de kamer.
- Wie is daar?
768
01:01:38,168 --> 01:01:39,533
Beethoven.
769
01:01:44,074 --> 01:01:45,199
Zing de frustratie eruit!
770
01:01:47,176 --> 01:01:48,370
Stop.
771
01:01:48,611 --> 01:01:50,806
Oké.
- Mooi einde!
772
01:01:50,879 --> 01:01:51,903
Ga naar boven.
773
01:01:55,751 --> 01:01:58,652
Ik zeg je,
het was een ongelofelijk ervaring,
774
01:01:58,721 --> 01:02:01,918
dat alles, de hele dag.
775
01:02:01,991 --> 01:02:06,393
En als jullie hem konden zien,
Als je hem kon voelen...
776
01:02:06,461 --> 01:02:07,758
Ik bedoel, het is de zelfde zaal.
777
01:02:07,829 --> 01:02:11,060
Wij luisteren naar de
zelfde verdomde muziek, maar... Maar nee.
778
01:02:11,132 --> 01:02:13,066
Je ziet hem, dat is één ding,
maar je voelt hem...
779
01:02:13,134 --> 01:02:14,795
Ik kijk naar hem.
Hij kijkt naar de muziek.
780
01:02:14,869 --> 01:02:16,564
En terwijl ze spelen, zeg ik,
781
01:02:16,638 --> 01:02:19,038
"Mijn God, er is iets hoger
daarboven".
782
01:02:19,107 --> 01:02:21,940
"lets hoger is daarboven,
en hij leeft erin, en hij is er samen mee. "
783
01:02:22,010 --> 01:02:25,501
Ik heb dat nog nooit meegemaakt,
Maar ik kan zeggen...
784
01:02:25,579 --> 01:02:28,810
Ik weet verdomme
niet eens, hoe jullie het noemen.
785
01:02:28,882 --> 01:02:32,215
Grace.
- Wat? Wat is er?
786
01:02:32,285 --> 01:02:35,846
Grace.
- Oké. Dat is grace?
787
01:02:35,922 --> 01:02:39,153
Ja.
- Dank je.
788
01:02:44,363 --> 01:02:46,763
Om bij hem zo te zijn,
789
01:02:46,832 --> 01:02:50,529
en te zien, hoe hij veranderd is.
Hij geeft zich over.
790
01:02:51,537 --> 01:02:53,164
Verdomme, lieverd.
791
01:02:53,239 --> 01:02:57,175
Ik bedoel, ik heb nog nooit van iets
zo gehouden, hoe hij van de muziek houd.
792
01:03:01,847 --> 01:03:05,976
Hé, kom op.
Ik denk aan mijn dag.
793
01:03:06,051 --> 01:03:07,780
Ik dacht aan mijn dag.
Ik dacht niet aan jou.
794
01:03:07,852 --> 01:03:10,150
Dat geloof ik, lieverd.
795
01:03:11,356 --> 01:03:12,687
Bel de burgemeester.
Hij probeerde je te bereiken.
796
01:03:12,757 --> 01:03:14,384
Welke Burgemeester?
- De Burgemeester!
797
01:03:14,459 --> 01:03:16,017
Oké.
798
01:03:28,439 --> 01:03:29,463
Bel de Burgemeester.
799
01:03:31,475 --> 01:03:32,635
Bedankt.
800
01:03:32,710 --> 01:03:35,543
"Points West" door Frank Sinatra.
801
01:03:35,612 --> 01:03:38,513
Nu en dan,
In deze stad van talloze misstanden,
802
01:03:38,582 --> 01:03:40,413
de krachten, om de dingen goed te maken.
803
01:03:40,484 --> 01:03:43,316
Los Angeles heeft
een schandalige naam
804
01:03:43,386 --> 01:03:45,650
van de daklozen kapitaal van deze natie,
805
01:03:45,722 --> 01:03:48,384
en de schuld ervan is
'ground zero' van de crises.
806
01:03:49,492 --> 01:03:51,790
Dus, Ik ben blij te kunnen aankondigen
807
01:03:51,861 --> 01:03:55,558
dat ik financiële steun geef
aan deze stad
808
01:03:55,631 --> 01:03:57,599
met 50 miljoen dollar.
809
01:03:58,668 --> 01:03:59,726
Elke, nu en dan,
810
01:03:59,802 --> 01:04:03,760
de woorden die ik schrijf, springen
van pagina naar pagina.
811
01:04:03,839 --> 01:04:06,672
In plaats van, nu en dan,
812
01:04:06,742 --> 01:04:09,870
bereiken ze de juiste lezer
op de juiste tijd.
813
01:04:10,946 --> 01:04:13,779
Elke, nu en dan,
de harten, gedachten en beurzen,
814
01:04:13,849 --> 01:04:16,841
van de stad de ambtenaren
open tegelijkertijd.
815
01:04:17,619 --> 01:04:20,417
En als dat gebeurd,
elke, nu en dan,
816
01:04:21,857 --> 01:04:24,882
de stad is er een goeie plek voor.
817
01:04:24,959 --> 01:04:27,223
Steve.
- Ja?
818
01:04:27,294 --> 01:04:29,489
Jouw vriendje is beneden.
819
01:04:32,767 --> 01:04:34,234
Dank je.
820
01:04:35,903 --> 01:04:37,370
Dat is grappig.
821
01:04:44,611 --> 01:04:47,102
Nathaniel? Is alles goed met je?
- Ja, alles is goed.
822
01:04:48,915 --> 01:04:49,904
Heb je iets nodig?
823
01:04:49,983 --> 01:04:51,541
Een man heeft alleen
nodig wat hij kan dragen, Mr. Lopez,
824
01:04:51,618 --> 01:04:53,779
en ik heb alles wat ik dragen kan bij me.
Ik heb mijn dekens.
825
01:04:53,853 --> 01:04:55,616
Ik heb mijn drumstel. Ik heb mijn bloem.
- Ja. Oké.
826
01:04:55,688 --> 01:04:58,088
Ik heb mijn water fles. Ik heb alles.
- Hé, luister, luister. luister.
827
01:04:58,158 --> 01:04:59,989
Je kan hier niet blijven.
828
01:05:00,059 --> 01:05:03,027
Kan ik niet?
- Je kan hier niet blijven.
829
01:05:03,095 --> 01:05:05,256
Nee dat kan je niet. Sorry.
830
01:05:05,330 --> 01:05:08,629
Ik vindt het niet erg, Mr. Lopez.
Helemaal niet.
831
01:05:08,700 --> 01:05:12,602
Begrijp je het, toch?
Het is... Het is een ding. Regels.
832
01:05:16,108 --> 01:05:19,509
Ik ben daarachter als je me nodig hebt.
- Daar?
833
01:05:20,579 --> 01:05:23,012
Oké. Ben je, oké?
834
01:05:25,883 --> 01:05:28,408
Ja, ik ben alleen... Weet je, ik... Ja.
835
01:05:30,454 --> 01:05:32,183
Sorry. Ik moet...
836
01:05:35,359 --> 01:05:38,453
Oké, Mr. Lopez, ik begrijp het
dat je aan het werk bent.
837
01:05:38,529 --> 01:05:41,054
Je werkt. Je moet werken.
Mensen moeten werken.
838
01:05:41,132 --> 01:05:43,326
Goed, je moet aan de kant
als mensen moeten werken,
839
01:05:43,400 --> 01:05:44,765
omdat je hun niet in de weg
kan zitten,
840
01:05:44,835 --> 01:05:46,928
voor mensen,
en vooral niet bij Mr. Lopez.
841
01:05:47,003 --> 01:05:49,699
Als je voor Mr. Lopez staat,
dan zegt hij je dat je moet verdwijnen.
842
01:05:49,773 --> 01:05:51,707
Dus, dat is veel werk.
843
01:05:52,809 --> 01:05:55,403
Ik denk dat hij goed is. Weet je,
dat doe ik echt. - Ik ben er zeker van...
844
01:05:55,478 --> 01:05:59,437
Ik bedoel, ik wou... Dit is geweldig.
Ik denk... Ik denk echt dat het helpt.
845
01:05:59,516 --> 01:06:01,450
Ik voel, dat hij eigenlijk u nodig heeft.
846
01:06:01,518 --> 01:06:02,541
Nou, dank u.
847
01:06:02,618 --> 01:06:04,779
Is dat wel zinvol?
- Ja, dat doet het.
848
01:06:06,722 --> 01:06:10,021
Graham Claydon. Dank u.
- Tot uw dienst.
849
01:06:11,227 --> 01:06:14,321
We hebben een plek nodig dat ze zich ontmoeten
en kunnen oefenen, zoals een appartement.
850
01:06:14,430 --> 01:06:16,421
Vraag je om een
appartement voor Nathaniel?
851
01:06:16,498 --> 01:06:19,592
Ja.
- Wil hij één appartement? Bedankt.
852
01:06:19,668 --> 01:06:23,262
Ja.
- En dat heeft hij jou verteld?
853
01:06:23,338 --> 01:06:26,239
Ja.
- Je zit vol met onzin, Lopez.
854
01:06:26,708 --> 01:06:28,903
Ik wil geen appartement.
- Goed, omdat het niet zo is.
855
01:06:28,977 --> 01:06:30,410
Het is eigenlijk een muziek studio,
856
01:06:30,478 --> 01:06:32,309
voor Mr. Claydon om je
cello lessen te geven.
857
01:06:32,380 --> 01:06:34,280
Nou, waarom komt Mr. Claydon dan
niet hierheen?
858
01:06:34,349 --> 01:06:35,475
Dit is een perfecte plaats om
te spelen, de tunnel.
859
01:06:35,550 --> 01:06:36,539
Nee, Mr. Claydon houdt niet van tunnels.
860
01:06:36,618 --> 01:06:38,108
We zullen Mr. Claydon hier moeten
laten komen om les te geven.
861
01:06:38,186 --> 01:06:39,585
Hij zegt dat het stil moet zijn.
- Nou...
862
01:06:39,654 --> 01:06:41,849
Het moet stil zijn voor de cello lessen,
dus jouw appartement.
863
01:06:41,922 --> 01:06:42,946
Het is niet mijn appartement.
864
01:06:43,023 --> 01:06:44,923
Ik weet het. Het appartement,
dat van niemand is.
865
01:06:44,992 --> 01:06:46,823
Ik heb geen appartement.
Ik wil niet in een appartement.
866
01:06:46,894 --> 01:06:47,986
Ik heb geen appartement nodig.
867
01:06:48,061 --> 01:06:49,221
Beethoven leeft buiten
in de frisse lucht.
868
01:06:49,296 --> 01:06:50,320
Nathaniel, het appartement,
is het punt niet.
869
01:06:50,397 --> 01:06:51,659
Hij is de leider van Los Angeles.
870
01:06:51,732 --> 01:06:53,632
Het is een kans.
- Angeles komt van Engelen. Je kan niet...
871
01:06:53,700 --> 01:06:55,361
Je kan de engelen niet vasthouden.
- Wil je de kans hebben?
872
01:06:55,435 --> 01:06:56,424
Je kan de engelen niet knippen.
- Stop.
873
01:06:56,503 --> 01:07:00,337
Wil je de kans hebben of niet?
- Heb je een appartement?
874
01:07:04,777 --> 01:07:07,007
Nee, ik heb een huis.
875
01:07:15,655 --> 01:07:18,681
Zo boos. Schreeuwen.
876
01:07:19,659 --> 01:07:21,592
Het slaat nergens op.
877
01:07:45,282 --> 01:07:47,773
Heb je familie?
- Wat?
878
01:07:47,851 --> 01:07:49,819
Ben je een getrouwde man?
879
01:07:51,188 --> 01:07:53,418
Is er een Mevrouw Steve Lopez?
- Nee.
880
01:07:55,259 --> 01:07:59,491
Ik had een vrouw, Mary,
maar we zijn gescheiden.
881
01:08:01,165 --> 01:08:04,497
We hebben een zoon, Thomas.
Hij zit nu op de hogeschool.
882
01:08:04,567 --> 01:08:08,230
Meneer Steve Lopez, Meneer Thomas
Steve Lopez, Mevrouw Mary Steve Lopez.
883
01:08:08,304 --> 01:08:12,206
Geen Mevrouw Lopez. Mary Weston.
884
01:08:12,275 --> 01:08:17,076
Mevrouw Mary Weston Steve Lopez.
- Nee, alleen Mary Weston. Punt.
885
01:08:17,146 --> 01:08:21,139
We waren getrouwd, maar nu niet meer,
nu is ze gewoon Mary..
886
01:08:21,216 --> 01:08:25,152
Je was getrouwd met Mary, maar
nu ben je niet meer met Mary getrouwd.
887
01:08:25,220 --> 01:08:28,189
Juist. Vraag me niet hoe.
888
01:08:30,559 --> 01:08:34,188
Mevrouw Floria Ayers,
Miss Jennifer Ayers.
889
01:08:34,262 --> 01:08:37,026
En dan was er
meneer Nathaniel Anthony Ayers senior.
890
01:08:37,099 --> 01:08:39,329
Hij was een grote man. Hij had grote handen.
891
01:08:39,401 --> 01:08:42,631
Ik heb hele kleine handen.
892
01:08:42,703 --> 01:08:45,501
Geschikt voor een viool, een cello.
893
01:08:48,109 --> 01:08:51,101
Meneer Ayers was een grote man,
maar hij was geen God.
894
01:08:53,047 --> 01:08:55,072
Ik heb mijn God.
895
01:08:55,149 --> 01:08:56,548
Meneer Steve Lopez.
896
01:08:57,685 --> 01:08:59,175
Ja, je bent mijn God.
Hoog rond vliegen.
897
01:08:59,253 --> 01:09:00,947
Jij bent mijn God. - Ik voel me
er niet prettig bij om jouw God te zijn.
898
01:09:01,021 --> 01:09:02,318
Meneer Steve Lopez, schrijver,
jij bent mijn God.
899
01:09:02,389 --> 01:09:04,050
Dat is het? Ik ben jouw God?
- Ja, dat ben je. Je bent mijn God.
900
01:09:04,124 --> 01:09:06,456
Vooruit, ik ben jouw God,
901
01:09:06,526 --> 01:09:08,016
en als jouw God.
902
01:09:08,094 --> 01:09:10,995
Beveel ik je, om 14.00 uur bij
de Lamp te zijn, over precies een week,
903
01:09:11,064 --> 01:09:14,363
voor een cello les. Klaar uit.
904
01:09:17,437 --> 01:09:19,632
En het is ook een hele goede deal.
905
01:09:19,706 --> 01:09:22,037
Want als je op komt dagen,
dan beloof ik je het eeuwige leven.
906
01:09:22,107 --> 01:09:24,735
Misschien maak ik je
zelfs wel een apostel.
907
01:09:24,810 --> 01:09:27,472
Doe je het niet,
dan sta je er alleen voor.
908
01:09:29,148 --> 01:09:30,376
Dit is mijn appartement.
Dit is mijn appartement.
909
01:09:30,449 --> 01:09:31,814
Dit is mijn appartement.
910
01:09:31,884 --> 01:09:33,374
Dit is mijn appartement.
Dit is mijn appartement.
911
01:09:33,452 --> 01:09:34,646
Dit is mijn appartement.
912
01:09:34,720 --> 01:09:35,846
Altijd nummer één.
Altijd nummer twee.
913
01:09:35,921 --> 01:09:37,047
Nathaniel.
914
01:09:37,122 --> 01:09:38,749
We zijn hier altijd geweest,
Nathaniel Ayers.
915
01:09:38,824 --> 01:09:41,155
Ik ben altijd bij je, Nathaniel.
916
01:09:41,225 --> 01:09:44,194
Ik zou je nooit verlaten, Nathaniel.
Ik hou van je, Nathaniel.
917
01:09:44,262 --> 01:09:46,287
Ik hou van je.
- Niemand houdt van je, Nathaniel.
918
01:09:46,364 --> 01:09:49,094
Maar ik hou van je, Nathaniel.
Ik zal je beschermen, Nathaniel.
919
01:09:49,167 --> 01:09:52,227
Toen je uit de Hemel,
lachten ze naar je, Nathaniel.
920
01:09:52,303 --> 01:09:55,864
Je bent mijn hart, Nathaniel.
En ik hou echt van je, Nathaniel.
921
01:09:55,940 --> 01:09:58,067
We zullen voor altijd samen zijn, Nathaniel.
922
01:09:58,142 --> 01:09:59,166
Ik zou je beschermen.
923
01:09:59,243 --> 01:10:01,143
Ik ben hier om je
tegen de pijn te beschermen.
924
01:10:01,212 --> 01:10:04,271
Ik ben er om je tegen de pijn te beschermen.
- Leugenaar. Jij leugenaar. Jokkebrok.
925
01:10:04,347 --> 01:10:05,644
Ik bescherm je tegen de herrie.
926
01:10:05,715 --> 01:10:07,148
Bang van je. Bang van je.
927
01:10:08,919 --> 01:10:10,978
Ik ben er om te gehoorzamen.
- Ik bescherm je tegen hun ogen.
928
01:10:13,056 --> 01:10:15,115
Stap naar rechts, Nathaniel.
- Niemand anders houdt van je, Nathaniel.
929
01:10:15,192 --> 01:10:16,716
Je bent mijn jongen, Nathaniel.
930
01:10:16,793 --> 01:10:19,455
Doe je schoenen uit.
- Ik zou je beschermen. Ik zou je beschermen.
931
01:10:19,529 --> 01:10:21,759
Niemand kan een kind vermoorden.
Daar gaat het kind zijn om.
932
01:10:21,832 --> 01:10:23,025
Vergeet het. Ga weg!
933
01:10:42,351 --> 01:10:43,339
Kom op.
934
01:10:44,586 --> 01:10:46,781
Hé. Kijk dat eens.
935
01:10:48,356 --> 01:10:51,291
Die zie je niet snel op de straat.
Snel naar rechts.
936
01:10:52,594 --> 01:10:54,255
En dan hier nogmaals naar rechts.
937
01:10:54,329 --> 01:10:57,492
Nathaniel. Kom op nu.
938
01:10:57,565 --> 01:11:02,059
Wat ben je nou? Kom op. We gaan hierheen
en dan op het einde naar links.
939
01:11:02,137 --> 01:11:03,660
Ik vind dat we
de lessen hier moeten doen.
940
01:11:03,737 --> 01:11:06,103
Nee, het is deze kant op. Kom op.
941
01:11:08,375 --> 01:11:10,366
Mr. Lopez, ik vind echt dat
we het hier moeten doen.
942
01:11:10,444 --> 01:11:13,470
Nee, kom op, kom nou eens kijken.
943
01:11:13,547 --> 01:11:15,014
Mr. Lopez.
944
01:11:15,415 --> 01:11:17,178
Nathaniel, kom nou.
945
01:11:17,551 --> 01:11:19,246
Het is heel erg netjes.
946
01:11:22,489 --> 01:11:24,285
Kom nou kijken.
947
01:11:25,324 --> 01:11:29,556
We zouden het hier moeten doen. Dat is beter.
Ik voel me fijner hier.
948
01:11:34,400 --> 01:11:35,765
Leuk.
949
01:11:37,937 --> 01:11:39,302
Het ziet er leuk uit.
950
01:11:44,576 --> 01:11:46,043
Het is leuk.
951
01:12:21,412 --> 01:12:23,470
Kom op. Je kan het doen.
952
01:12:48,237 --> 01:12:49,499
Hé.
953
01:12:54,076 --> 01:12:55,202
Ik kan hier niet leven.
954
01:12:55,277 --> 01:12:57,677
Ik help je daar wel even mee.
955
01:13:00,515 --> 01:13:01,709
Heb hem.
956
01:13:03,918 --> 01:13:06,409
Laten we dit netjes naar
binnen brengen.
957
01:13:09,457 --> 01:13:10,515
Netjes
958
01:13:15,830 --> 01:13:16,854
Is het niet geweldig?
959
01:13:16,931 --> 01:13:19,525
Ik bedoel, ik vind het leuk.
Wat vind jij?
960
01:13:21,636 --> 01:13:24,934
Het is leuk. Het is schoon.
De badkamer is beter dan
961
01:13:27,140 --> 01:13:28,664
Behalve hij dan.
962
01:13:28,742 --> 01:13:30,369
Ik wil hier niet doodgaan.
963
01:13:30,443 --> 01:13:31,705
Nee
964
01:13:31,778 --> 01:13:32,870
lemand kan gewoon hier binnenkomen
en me vermoorden.
965
01:13:32,946 --> 01:13:34,846
Het komt helemaal goed. Nathaniel?
- En al mijn spullen pakt.
966
01:13:34,914 --> 01:13:36,438
Nathaniel, de deur is op slot.
- Een vlieg leeft maar 12 dagen.
967
01:13:36,516 --> 01:13:39,110
Wat als er nou binnen 12 dagen iemand
binnen komt en mij vermoord.
968
01:13:39,185 --> 01:13:40,880
En ik geef ook niets om dat Claydon geval.
969
01:13:40,954 --> 01:13:42,785
Walt Disney Hall. Disney Duck.
970
01:13:42,856 --> 01:13:44,152
Het maakt geen verschil.
Ik heb niets van dat nodig.
971
01:13:44,223 --> 01:13:46,282
Als ik lessen ga nemen,
dan zou ik les moeten krijgen in de tunnel
972
01:13:46,358 --> 01:13:49,293
waar ik de stadsgeluiden kan horen en
niet verstoten ben van het leven,
973
01:13:49,361 --> 01:13:50,487
verstoten van de wereld.
974
01:13:50,562 --> 01:13:52,860
In de tunnel kan ik muziek horen zoals het
gespeeld hoort te worden.
975
01:13:52,931 --> 01:13:54,455
Niet op deze plek,
er zijn geen stadsgeluiden
976
01:13:54,533 --> 01:13:57,195
geen Beethoven,
geen Los Angeles, California.
977
01:13:57,269 --> 01:13:58,759
Ik hoor hier niet.
978
01:13:58,837 --> 01:14:00,168
Ik kom hier nooit meer.
979
01:14:31,268 --> 01:14:33,259
Nathaniel, dit is Graham Claydon.
980
01:14:34,938 --> 01:14:36,667
Aangenaam kennis te maken, Nathaniel.
981
01:14:37,974 --> 01:14:40,704
Ik hou er altijd van om een
mede muzikant te ontmoeten.
982
01:14:43,279 --> 01:14:45,247
Ik heb iets voor je.
983
01:14:45,448 --> 01:14:48,144
Ik weet dat je voor Beethoven bent
984
01:14:48,217 --> 01:14:50,777
dus ik dacht dat je hier ook
van zou houden
985
01:14:51,554 --> 01:14:56,457
want, je weet dat zonder Johann Sebastian
986
01:14:56,525 --> 01:14:59,756
er geen Ludwig van zou zijn.
987
01:15:15,443 --> 01:15:18,412
De A, de D, de A, de D, de A, de D.
988
01:15:20,315 --> 01:15:22,943
Rustig, niet haasten. Haast het niet.
989
01:15:28,956 --> 01:15:30,253
En...
990
01:15:34,661 --> 01:15:36,652
Nou, voor iemand die al 30 jaar
geen les meer heeft gehad,
991
01:15:36,730 --> 01:15:38,823
speel je best mooi.
992
01:15:39,266 --> 01:15:40,460
Dank u.
993
01:15:40,534 --> 01:15:41,728
Dus
- Dank u.
994
01:15:41,835 --> 01:15:44,359
Werk op een vloeiender ritme
met je rechterhand.
995
01:15:44,437 --> 01:15:46,928
En stop niet tussendoor.
996
01:15:47,006 --> 01:15:49,497
Draag een stuk tot aan het eind.
997
01:15:49,742 --> 01:15:50,731
Mooi.
998
01:15:50,843 --> 01:15:52,333
Dank je.
- Meneer Claydon?
999
01:15:53,212 --> 01:15:55,112
Ja.
- Meneer?
1000
01:15:57,016 --> 01:15:59,506
Denkt u dat ik weer goed kan worden?
1001
01:16:01,686 --> 01:16:03,176
Ja, dat doe ik.
1002
01:16:06,091 --> 01:16:08,616
Ik vind je appartement wel leuk, trouwens.
1003
01:16:09,027 --> 01:16:10,551
Het is niet mijn appartement.
- Dat is het niet. Het is gewoon...
1004
01:16:10,629 --> 01:16:11,789
Ik woon hier niet.
1005
01:16:12,164 --> 01:16:13,426
Maar dat zou je wel moeten.
1006
01:16:14,966 --> 01:16:18,696
God heeft je gezegend
met een gave, Nathaniel,
1007
01:16:18,769 --> 01:16:22,000
en niets pijnigt God meer
dan wanneer je z'n zegen verspilt.
1008
01:16:22,273 --> 01:16:24,741
Je bent het hem verschuldigd.
- Ik ben God niets verschuldigd.
1009
01:16:27,178 --> 01:16:29,305
Mr. Steve Lopez is mijn God.
1010
01:16:29,613 --> 01:16:31,274
Wat?
- De ster schrijver voor Los Angeles.
1011
01:16:31,348 --> 01:16:33,578
Hogere macht rondvliegt met
vleugels als een engel.
1012
01:16:33,651 --> 01:16:36,051
Mr. Steve Lopez is mijn...
1013
01:16:36,687 --> 01:16:37,710
Hij weet niet wat hij zegt.
1014
01:16:37,787 --> 01:16:39,914
Mr. Graham Claydon gaat
me vertellen wie mijn God is.
1015
01:16:39,989 --> 01:16:40,978
Onder bij de auto?
1016
01:16:41,057 --> 01:16:42,285
Weet je wie mijn God is,
Mr. Claydon?
1017
01:16:42,425 --> 01:16:44,188
Ik weet wel wie mijn God is!
1018
01:16:44,260 --> 01:16:45,284
Hij is een goede leraar.
- Ik weet wie mijn God is.
1019
01:16:45,361 --> 01:16:46,623
Je moet zijn hulp met dank aannemen.
1020
01:16:46,696 --> 01:16:48,459
Elegant zijn de ballerina's bij
Juilliard.
1021
01:16:48,898 --> 01:16:50,263
Die meiden waren elegant.
1022
01:16:50,333 --> 01:16:52,961
Kleine ballerina's die ronddraaien als...
- Er zijn andere mensen in...
1023
01:16:53,903 --> 01:16:55,302
Ronddraaien. Engels.
- Prima,
1024
01:16:55,371 --> 01:16:57,497
Elegant als ballerina’s.
- Ik vind het mooi als ze zo rondvliegen.
1025
01:16:57,573 --> 01:16:59,939
net als dat ik het leuk vind als
Mr. Steve Lopez rond vliegt.
1026
01:17:00,008 --> 01:17:02,169
Ik hou van God.
Ik hou van jou!
1027
01:17:09,251 --> 01:17:10,582
Ik hou van jou.
1028
01:17:13,856 --> 01:17:14,982
Ik wil niet dat hij van me houd.
1029
01:17:15,057 --> 01:17:17,217
Nou het lijkt erop alsof je
hier misschien overheen moet stappen.
1030
01:17:17,291 --> 01:17:18,553
Het is geen goed idee.
1031
01:17:18,626 --> 01:17:20,594
"Ik hou van je, Steve,"
wordt, "Je hebt me teleurgesteld, Steve,"
1032
01:17:20,661 --> 01:17:22,492
wordt verdraait in nare dingen.
1033
01:17:22,563 --> 01:17:24,724
Dat is mijn beperkte ervaring ermee.
1034
01:17:24,899 --> 01:17:27,424
Ik wil er niet aan de andere kant van komen
te staan met hem, jij wel?
1035
01:17:27,502 --> 01:17:30,562
Hij weet niet of ik een ballerina ben
of dat ik God ben. Of dat ik een piloot ben.
1036
01:17:30,638 --> 01:17:33,129
Hij heeft geen idee wat hij zegt.
1037
01:17:34,408 --> 01:17:36,535
Is er iets dat je van me wilt, Lopez?
1038
01:17:36,744 --> 01:17:38,870
Of kwam je gewoon je galajurk laten zien?
Je ziet er mooi uit.
1039
01:17:38,945 --> 01:17:39,934
Ik wil dat je hem helpt.
1040
01:17:40,280 --> 01:17:41,804
Omdat hij ziek is
en z'n medicatie nodig heeft,
1041
01:17:41,882 --> 01:17:43,611
en je hebt een team van dokters hier.
1042
01:17:43,683 --> 01:17:46,083
Zeg dat hij bij ze moet gaan.
Is dat niet wat je moet doen?
1043
01:17:46,520 --> 01:17:49,114
Nathaniel heeft het heel duidelijk gemaakt dat
hij niet klaar is om met een psychiater te praten.
1044
01:17:49,189 --> 01:17:50,178
Dwing hem.
1045
01:17:50,323 --> 01:17:51,381
Hem dwingen?
- Zeg dat hij het moet doen.
1046
01:17:51,458 --> 01:17:52,516
Zeg hem dat hij niet kan spelen,
1047
01:17:52,592 --> 01:17:53,616
totdat hij praat met een psychiater.
1048
01:17:53,693 --> 01:17:57,184
Zo werken wij niet hier.
- Wat je hier doet is onzin.
1049
01:17:59,298 --> 01:18:00,458
Dat is zo...
1050
01:18:01,400 --> 01:18:06,599
Luister, zelfs als ik Nathaniel zou willen
dwingen in de psychiatrie...
1051
01:18:06,672 --> 01:18:08,037
Dwingen.
... Welke... het zal wel.
1052
01:18:08,107 --> 01:18:09,870
Dwingen. - Als ik
dat zou willen, wat ik niet wil dus.
1053
01:18:09,942 --> 01:18:12,706
Ik kon hem niet dwingen om
medicatie in te nemen.
1054
01:18:12,778 --> 01:18:15,042
De wet is de wet.
Tenzij hij een gevaar...
1055
01:18:15,114 --> 01:18:16,910
voor zichzelf of voor iemand anders is.
1056
01:18:16,981 --> 01:18:18,972
Ga je het nog beantwoorden, of niet?
1057
01:18:23,955 --> 01:18:26,423
Ik zit nog in de auto. En wat als hij
wel een gevaar voor iemand anders is?
1058
01:18:26,491 --> 01:18:30,222
Maar dat is hij niet.
- Mary, ik ben onderweg, doe maar rustig.
1059
01:18:30,295 --> 01:18:32,490
Wat als iemand wel zegt dat het zo is?
1060
01:18:32,564 --> 01:18:34,691
En wat als iemand 911 belt en zegt
dat Nathaniel hem heeft aangevallen?
1061
01:18:34,766 --> 01:18:35,790
Ze zullen hem in een inrichting stoppen.
1062
01:18:35,867 --> 01:18:37,766
Ik weet dat je niet van plan bent om tegen
hem te liegen, Lopez.
1063
01:18:37,834 --> 01:18:39,825
En dan wordt hij 14 dagen vastgehouden,
1064
01:18:39,903 --> 01:18:42,497
en ze zullen hem vol
stoppen met medicijnen.
1065
01:18:42,906 --> 01:18:45,374
Wat als dat alles zou zijn om
hem beter te krijgen?
1066
01:18:45,442 --> 01:18:47,842
En wat dacht je van 2 weken medicatie,
veranderd in, uit het raam springen
1067
01:18:47,911 --> 01:18:52,541
in wat z'n leven zou zijn, veranderd
in zijn leven? of zijn leven gered?
1068
01:18:53,417 --> 01:18:55,942
Waarom zou je daar geen onderdeel van
willen zijn?
1069
01:18:57,386 --> 01:19:02,050
Steve, Nathaniel heeft maar aan één
ding behoefte, en dat is een vriend.
1070
01:19:03,125 --> 01:19:07,562
Als je dat schaadt, dan vernietig je
alles wat hij in zijn leven heeft.
1071
01:19:07,630 --> 01:19:10,098
Ik wil niet zijn enige ding zijn.
1072
01:19:16,272 --> 01:19:18,637
Heeft iemand je net niet verteld
dat je in de auto zat?
1073
01:19:24,312 --> 01:19:26,143
Mary, ontspan. Aan welke tafel zitten
we?
1074
01:19:26,214 --> 01:19:28,341
Dit is Nathaniel Anthony Ayers, Jr.
Mr. Lopez. Ik heb gebeld...
1075
01:19:28,416 --> 01:19:29,610
Nathaniel.
omdat je het me beloofde...
1076
01:19:29,684 --> 01:19:31,879
om een harde opbergtas voor mijn cello
zou geven. Maar die heb ik nog niet gehad.
1077
01:19:31,953 --> 01:19:33,784
Ja?
- En ik heb ook bladmuziek nodig,
1078
01:19:33,855 --> 01:19:35,254
voor Beethoven's tweede Sonate.
1079
01:19:35,323 --> 01:19:38,985
En ook Opus 131 en Septet voor
snaren en woodwinds, en Opus 20...
1080
01:19:39,059 --> 01:19:41,118
Heb je even... een seconde...
1081
01:19:41,195 --> 01:19:44,096
en mijn A-snaar mist...
- Dus, we hebben het over...
1082
01:19:44,164 --> 01:19:46,598
Mijn A-snaar moet vervangen worden.
1083
01:19:46,667 --> 01:19:49,534
Nathaniel, weet je, dit is niet...
1084
01:19:52,206 --> 01:19:55,300
zijn series in the Times
over strubbelingen en triomfen...
1085
01:19:55,376 --> 01:19:57,570
van Nathaniel Anthony Ayers.
1086
01:19:57,644 --> 01:20:00,977
Die aandacht hebben geschonken aan een van de
meest drukkende onderwerpen van onze stad.
1087
01:20:01,047 --> 01:20:02,674
beloftes die je waar moet maken...
1088
01:20:02,749 --> 01:20:04,273
Hang de telefoon op.
1089
01:20:04,350 --> 01:20:07,114
om het probleem aan te pakken
met toewijding.
1090
01:20:07,186 --> 01:20:08,210
En ter ere van dit,
1091
01:20:08,287 --> 01:20:12,485
is het mijn eer om dit jaar Media
Award aan Steve Lopez aan te bieden.
1092
01:20:14,127 --> 01:20:15,424
Dank je.
1093
01:20:18,563 --> 01:20:21,031
weet je dat ik mijn karretje overal
kan laten staan.
1094
01:20:21,099 --> 01:20:24,694
Het heeft mijn viool, mijn cello en
mijn massa vernietiging wapens.
1095
01:20:24,770 --> 01:20:27,762
Een kind heeft bescherming nodig. Je wilt toch
ook geen baby in je kofferbak vervoeren
1096
01:20:27,839 --> 01:20:30,000
en hem helemaal in elkaar slaan
tegen de muur.
1097
01:20:30,075 --> 01:20:33,067
In elkaar slaan tegen de muur.
1098
01:20:36,781 --> 01:20:39,807
Ik kreeg telefoon van
Mark Rosenthal vandaag, ken je hem nog?
1099
01:20:39,917 --> 01:20:40,975
Boek editor?
1100
01:20:41,052 --> 01:20:42,485
Bob Geldof met een werknemers inkrimping.
1101
01:20:42,553 --> 01:20:46,011
Hij heeft Nathaniel zijn dingen gelezen en
vind het briljant.
1102
01:20:46,090 --> 01:20:50,049
Wat dan ook.
- in elk geval. Zei hij, het was een boek.
1103
01:20:50,828 --> 01:20:52,352
Wat zei hij precies?
1104
01:20:52,430 --> 01:20:56,661
"Het is persoonlijk, het is politiek, het is
tijdelijk. Ik kan die zooi zo verkopen. "
1105
01:20:56,733 --> 01:20:59,531
Jongen.
- Zijn woorden, excuseer, niet van mij.
1106
01:20:59,602 --> 01:21:02,435
Nou, het is ingewikkeld.
Nathaniel is ingewikkeld.
1107
01:21:02,505 --> 01:21:05,167
Nou ja. Hij is geestelijk ziek bedoel ik.
1108
01:21:06,910 --> 01:21:09,572
Precies. Maar verder dan dat is het diep.
1109
01:21:09,646 --> 01:21:11,876
Ik wou...
Ik wil gewoon niet de volle verantwoording.
1110
01:21:11,948 --> 01:21:14,473
Wat betekent, vermijd volle verantwoording.
1111
01:21:14,551 --> 01:21:17,075
Alleen, weet je, ga door met je
gedeeltelijke verantwoordelijkheid.
1112
01:21:17,152 --> 01:21:20,315
en hem misbruiken
zoals jij nu doet.
1113
01:21:20,389 --> 01:21:21,378
Jij moet stoppen.
1114
01:21:21,457 --> 01:21:22,549
'Omdat hier een glibberige helling
is,
1115
01:21:22,624 --> 01:21:23,716
Lopez.
1116
01:21:23,792 --> 01:21:25,555
Stop. Stop.
- Op één dag, krijg je één boek...
1117
01:21:25,627 --> 01:21:27,356
Alsjeblieft stop.
van één man. En het volgende,
1118
01:21:27,429 --> 01:21:28,453
verwacht hij, ik weet het niet,
een soort van...
1119
01:21:28,530 --> 01:21:29,622
Mary, stop.
1120
01:21:29,698 --> 01:21:32,690
vastigheid in een relatie.
De pot ermee op, man.
1121
01:21:32,768 --> 01:21:36,168
Wie heeft die zooi nodig, toch?
Mijn woorden.
1122
01:21:36,237 --> 01:21:38,171
Rij jij?
- Nee, ik heb geen auto.
1123
01:21:38,239 --> 01:21:39,672
En een chauffeur?
1124
01:21:41,776 --> 01:21:44,006
Oh, mijn God!
- Oh, shit.
1125
01:21:44,112 --> 01:21:46,205
Het is Nathaniel voor jou.
1126
01:21:48,082 --> 01:21:50,277
Als jongere bestempeld als geestesziek.
1127
01:21:50,351 --> 01:21:52,319
Vanwege de onderliggende sigaret gewoonte,
1128
01:21:52,386 --> 01:21:54,149
constante verstoring,
constante verstoring.
1129
01:21:54,222 --> 01:21:56,052
Weet je, 'bigots' hebben kinderen, ook.
1130
01:21:56,123 --> 01:21:57,886
Pennen van Steve Lopez.
Hartelijk bedankt.
1131
01:21:57,958 --> 01:22:00,392
Constante verstoring,
constante verstoring.
1132
01:22:00,460 --> 01:22:02,485
'Bigot' hebben kinderen.
'Bigots' hebben ook kinderen.
1133
01:22:02,562 --> 01:22:06,089
Pennen... Papier...
Pennen van Steve Lopez. Hartelijk bedankt.
1134
01:22:09,102 --> 01:22:12,731
Een cello gekregen van Steve Lopez.
Steve Lopez... Hartelijk dank ervoor.
1135
01:22:12,806 --> 01:22:16,400
Zonder Steve Lopez,
Had ik niets ervan...
1136
01:22:16,475 --> 01:22:18,102
Constante verstoring.
1137
01:22:18,177 --> 01:22:21,146
Constante verstoring.
Constante verstoring.
1138
01:22:21,413 --> 01:22:24,382
Ik dacht, dat ik een mooi idee had.
1139
01:22:24,450 --> 01:22:27,248
Ik denk dat wij Nathaniel
een voordracht moeten geven.
1140
01:22:28,087 --> 01:22:31,682
Ik denk niet, dat ik dat gesprek kan maken.
Hij is de laatste tijd niet zo helder.
1141
01:22:31,757 --> 01:22:33,987
Oké. Wanneer is hij op zijn helderst?
- Ik weet het...
1142
01:22:34,059 --> 01:22:36,492
Wanneer kan hij zich
focussen op zijn gedachten?
1143
01:22:36,561 --> 01:22:38,586
Als hij speelt.
- Klopt.
1144
01:22:39,097 --> 01:22:41,861
Dit kan zijn vertrouwen
duizend keer versterken.
1145
01:22:41,933 --> 01:22:43,730
Het kan transformerend zijn.
1146
01:22:43,802 --> 01:22:46,327
Hoe kunnen wij hem dat niet geven, Steve?
1147
01:22:49,407 --> 01:22:51,170
Moge God jou zegenen, Steve.
1148
01:22:52,644 --> 01:22:54,111
Dat doet hij zeker.
1149
01:23:07,658 --> 01:23:13,494
Mijn eerste concert, ik was zo nerveus,
Ik heb mijn hele kostuum onder gekost.
1150
01:23:13,564 --> 01:23:15,929
Het was zo beschamend.
1151
01:23:18,334 --> 01:23:21,667
Wil je weten wat ik
tegen de zenuwen deed, Nathaniel?
1152
01:23:22,705 --> 01:23:23,967
Ik deed bidden.
1153
01:23:25,241 --> 01:23:27,675
Zullen wij samen bidden, jij en ik?
1154
01:23:29,412 --> 01:23:31,039
Vader in de Hemel,
1155
01:23:31,547 --> 01:23:33,811
schijn uw licht op broeder Nathaniel,
1156
01:23:33,883 --> 01:23:37,147
dat hij vanavond mag spreken
met uw stem.
1157
01:24:34,539 --> 01:24:38,805
Nathaniel, jij hebt nooit, nooit hier geweest,
Nathaniel. ik ben hier, Nathaniel.
1158
01:24:38,877 --> 01:24:40,868
Jij bent niet hier.
- Nathaniel.
1159
01:24:40,946 --> 01:24:44,143
Jij bent er nooit geweest.
Jij zult hier nooit zijn.
1160
01:24:46,551 --> 01:24:47,813
Mijn stem is alles wat er is.
1161
01:24:47,886 --> 01:24:49,444
Alles is goed.
1162
01:24:49,521 --> 01:24:50,852
Volg mijn stem, Nathaniel.
- Stemmen, en spelen.
1163
01:24:50,923 --> 01:24:52,083
Ren weg van deze mensen, Nathaniel.
1164
01:24:52,157 --> 01:24:53,283
Ze lachen jou uit.
1165
01:24:53,358 --> 01:24:54,984
Je bent niets.
- Nathaniel Ayers.
1166
01:25:06,070 --> 01:25:07,503
Nathaniel?
1167
01:25:09,440 --> 01:25:11,635
Ik heb soep voor je.
1168
01:25:34,663 --> 01:25:36,028
Nathaniel?
1169
01:25:37,166 --> 01:25:39,634
Denk jij dat ik dom ben.
Is dat wat jij denkt?
1170
01:25:39,702 --> 01:25:42,830
Jij wilt hun vermoorden, Nathaniel.
Hun vermoorden jou als eerste, Nathaniel.
1171
01:25:42,905 --> 01:25:43,929
Nee.
1172
01:25:44,006 --> 01:25:45,530
Ze hangen je op, Nathaniel.
1173
01:25:45,607 --> 01:25:48,405
Nee. Jij denkt dat ik niet alles zie.
Ik zie alles.
1174
01:25:48,477 --> 01:25:50,377
Ik weet wie je bent.
Ik weet wat je doet.
1175
01:25:50,446 --> 01:25:51,913
Honden, bijten in je voeten.
- Nathaniel.
1176
01:25:51,981 --> 01:25:54,039
Ik dacht, dat je misschien honger had.
- Nathaniel, hier.
1177
01:25:54,115 --> 01:25:57,676
Dat stoffige handboek.
- Nathaniel, kom hier.
1178
01:25:57,752 --> 01:25:58,912
Het handboek.
1179
01:25:58,987 --> 01:26:02,354
Dat is zoutzuur. Als ik dat eet, zal het mij van
binnen verbranden, en sterven als een hond.
1180
01:26:02,423 --> 01:26:04,288
Oh, nee.
- Nathaniel.
1181
01:26:04,359 --> 01:26:06,589
Nathaniel, Dat zou ik nooit doen.
- Nathaniel.
1182
01:26:07,462 --> 01:26:10,591
Nathaniel.
1183
01:26:12,133 --> 01:26:14,225
Jij eet het, stof en alles
1184
01:26:15,302 --> 01:26:16,462
Oké.
1185
01:26:17,270 --> 01:26:18,931
Het is goed, zie je.
1186
01:26:28,849 --> 01:26:30,077
Shit.
1187
01:26:35,121 --> 01:26:36,213
Blijf met je handen van mij af!
1188
01:26:36,288 --> 01:26:38,153
Nathaniel!
- Blijf van me af
1189
01:26:38,224 --> 01:26:40,818
Raak mij nooit meer aan!
Raak mij nooit meer aan!
1190
01:26:40,893 --> 01:26:43,191
Alsjeblieft, niet doen. Nathaniel.
1191
01:26:46,565 --> 01:26:47,759
Raak mij nooit meer aan.
1192
01:26:47,833 --> 01:26:48,925
Stop.
1193
01:27:01,713 --> 01:27:03,078
Nathaniel!
1194
01:27:14,124 --> 01:27:18,083
Wat moest ik dan doen?
Ik had moeten helpen.
1195
01:27:28,539 --> 01:27:30,063
Hallo, Nathaniel.
1196
01:27:33,142 --> 01:27:36,543
Het is koud hier.
Wil je niet naar huis komen?
1197
01:27:36,612 --> 01:27:38,807
Ik kan niet terug gaan.
Het is niet veilig.
1198
01:27:38,881 --> 01:27:40,849
Kom terug, naar huis, Nathaniel.
1199
01:27:46,122 --> 01:27:47,589
Nathaniel?
1200
01:27:48,658 --> 01:27:50,626
Waar ga je slapen?
1201
01:27:59,434 --> 01:28:03,097
David, sorry, met Steve. Luister.
1202
01:28:03,839 --> 01:28:06,330
Kan je mij terug bellen
als je tijd hebt?
1203
01:28:06,408 --> 01:28:09,639
Er was een voorgeval
met Nathaniel vanavond. Ik ben een beetje...
1204
01:28:10,612 --> 01:28:13,671
bezorgt. In elk geval, bel me
terug als je tijd hebt.
1205
01:28:17,451 --> 01:28:18,918
Oké, laten we gaan.
1206
01:28:29,430 --> 01:28:33,729
Het is mijn ding!
Ik eis mijn rechten op die bezittingen!
1207
01:28:33,800 --> 01:28:35,529
Laat mij je spullen zien!
1208
01:28:38,905 --> 01:28:40,463
Linda!
- Wat?
1209
01:28:40,540 --> 01:28:42,633
Hé, waar is Nathaniel?
- Ik weet het niet. Ik heb hem niet gezien.
1210
01:28:42,709 --> 01:28:44,870
Ik heb hem niet gezien.
- Hé! Hé!
1211
01:28:45,211 --> 01:28:46,735
Is dat Darryl?
1212
01:28:46,813 --> 01:28:47,973
Hé, Daar blijven. Wie ben jij verdomme?
1213
01:28:48,047 --> 01:28:50,709
LA Times. Dat is de laatste man
die jij doet arresteren.
1214
01:28:50,783 --> 01:28:52,841
Kom op, man! Kom op.
- Grote opruiming, meneer. Laten we gaan.
1215
01:28:52,918 --> 01:28:54,010
Steve! Steve!
1216
01:28:54,086 --> 01:28:56,919
Deze man is in het illegale bezit
van een winkelwagentje, en een melkkrat.
1217
01:28:56,989 --> 01:28:58,923
U gaat hem arresteren
vanwege zijn bezit van een melkkrat?
1218
01:28:58,991 --> 01:29:01,482
Steve! Steve!
- Dat klopt, meneer.
1219
01:29:04,096 --> 01:29:05,563
Doe rustig.
1220
01:29:06,532 --> 01:29:08,466
Help! Help!
1221
01:29:17,508 --> 01:29:18,907
Kom op!
1222
01:29:19,443 --> 01:29:20,933
Agent, wat is er gebeurd?
1223
01:29:21,012 --> 01:29:23,242
Een paar kinderen waren
hier met baseball knuppels
1224
01:29:23,314 --> 01:29:24,713
en sloegen deze arme man verrot ermee.
1225
01:29:24,782 --> 01:29:26,875
Heeft u een naam?
- Nee, meneer.
1226
01:29:32,722 --> 01:29:34,849
Sorry, excuseer mij. Het spijt me.
1227
01:29:36,893 --> 01:29:41,489
Is dit administratie? Mag ik
hier informatie vragen... Excuseer me.
1228
01:29:41,831 --> 01:29:43,423
Daarheen?
- Wat?
1229
01:29:43,500 --> 01:29:44,660
Ja, daarachter.
1230
01:29:44,734 --> 01:29:47,999
Het is normaal... Het spijt me.
Het staat normaal op het scherm.
1231
01:29:48,738 --> 01:29:52,434
Excuseer me, mevrouw. Laatste ER
opname genaamd Ayers, A-Y-E-R-S.
1232
01:29:52,708 --> 01:29:54,505
Trouwens, bedankt.
1233
01:29:55,945 --> 01:29:57,071
Nee.
1234
01:29:58,147 --> 01:29:59,944
Hallo. Bedankt.
1235
01:30:00,015 --> 01:30:02,677
Ik zoek naar een recente opname.
1236
01:30:02,751 --> 01:30:06,187
Ik hoop dat u een recente opname
heeft, met de naam Ayers, A-Y-E-R-S.
1237
01:30:06,589 --> 01:30:10,286
Ik weet het. Contreras was de agent.
Hij was die agent op die plek.
1238
01:30:12,026 --> 01:30:13,960
Het is niet de... Het is niet de...
1239
01:30:17,632 --> 01:30:19,429
Mr. Ayers. A-Y-E-R-S.
1240
01:30:19,500 --> 01:30:22,401
Nathaniel Anthony Ayers.
5'10" Afrikaans-Amerikaans.
1241
01:30:22,704 --> 01:30:24,137
Hallo. Ik ben het alweer.
1242
01:30:24,672 --> 01:30:26,264
het wordt een lange dienst.
Hoe heet jij?
1243
01:30:26,574 --> 01:30:29,168
N- A-T-H-A-N-I-E-L A...
1244
01:30:30,445 --> 01:30:32,207
Ik doe woorden voor de kost.
Het maakt niets uit.
1245
01:30:32,279 --> 01:30:33,837
Wie twee strepen op zijn arm
heeft of meer.
1246
01:30:33,914 --> 01:30:36,348
Ayers! A-Y-E-R-S.
1247
01:30:36,416 --> 01:30:41,615
N- A-T-H-A-N-I-E-L
A- N-T-H-O-N-Y A-Y-E-R-S.
1248
01:30:41,788 --> 01:30:43,585
Nee! Zet mij niet alweer in de wacht!
1249
01:30:43,657 --> 01:30:47,218
A- Y-E-R-S!
1250
01:31:11,616 --> 01:31:13,811
Lopez.
- Steve, David.
1251
01:31:13,885 --> 01:31:16,217
Ik kreeg je bericht, wat is er?
1252
01:31:16,288 --> 01:31:19,189
Een dakloze werd
in Winston Street mishandeld,
1253
01:31:19,257 --> 01:31:22,090
Het was daar waar Nathaniel was.
- Hij was het niet.
1254
01:31:23,194 --> 01:31:24,320
Wat? Hoe weet je dat?
1255
01:31:24,396 --> 01:31:28,355
Omdat hij hier is,
en gulzig aan het eten.
1256
01:31:29,367 --> 01:31:32,631
Ik denk dat het hem goed deed
om binnen te slapen.
1257
01:31:33,504 --> 01:31:34,801
Wat?
1258
01:31:34,872 --> 01:31:37,340
Hij was afgelopen nacht
in het appartement.
1259
01:31:38,442 --> 01:31:40,000
Hij kwam binnen.
1260
01:31:58,628 --> 01:31:59,856
Dank je.
1261
01:31:59,929 --> 01:32:03,262
Bedankt. heel erg bedankt.
1262
01:32:03,433 --> 01:32:05,560
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
1263
01:32:05,902 --> 01:32:06,960
Hallo.
1264
01:32:08,571 --> 01:32:09,833
Alles goed?
1265
01:32:13,375 --> 01:32:17,402
Ik heb overal gezocht
in Los Angeles... behalve hier.
1266
01:32:19,047 --> 01:32:20,912
Niet dat ik bezorgd was.
1267
01:32:21,416 --> 01:32:23,407
Wat is er gebeurd? Hoe kom je erbij
om hier te gaan slapen?
1268
01:32:23,485 --> 01:32:27,012
Een lichaam kan niet zoveel aan, Mr. Lopez.
1269
01:32:27,089 --> 01:32:29,922
En ik ben ook niet de jongste meer,
ik ben aardig op leeftijd.
1270
01:32:29,991 --> 01:32:32,015
Jij weet hoe het is
- Natuurlijk.
1271
01:32:35,730 --> 01:32:37,459
Een kleine gift.
1272
01:32:47,808 --> 01:32:49,537
Dank je, Mr. Lopez.
1273
01:32:51,745 --> 01:32:54,976
Dank je, Mr. Lopez.
1274
01:33:00,353 --> 01:33:02,719
Ik ben goed voor je, toch?
1275
01:33:03,223 --> 01:33:05,714
Ik bedoel, dingen zijn niet eens zo slecht?
1276
01:33:10,029 --> 01:33:14,328
Zeg, Jennifer wordt jouw
bewindvoerster.
1277
01:33:14,400 --> 01:33:17,995
Ik kan niet geloven dat Beethoven
hier in mijn appartement is.
1278
01:33:18,437 --> 01:33:21,270
Ben jij het ermee eens?
Dat Jennifer de dingen gaat regelen voor je?
1279
01:33:21,340 --> 01:33:23,331
Ik vind het goed
en Beethoven vindt het ook goed.
1280
01:33:23,409 --> 01:33:25,502
Laat me het anders weten.
1281
01:33:27,045 --> 01:33:31,003
Want je moet de papieren ondertekenen.
Heb ze net terug van...
1282
01:33:31,582 --> 01:33:34,278
Je moet ze lezen
zodat je weet wat je ondertekent.
1283
01:33:34,352 --> 01:33:36,946
Is goed, Ik zal ze ondertekenen met
Nathaniel Anthony Ayers, Jr.
1284
01:33:37,021 --> 01:33:41,014
Appartement B-116, en de B staat voor...
1285
01:33:42,827 --> 01:33:44,294
Beethoven.
1286
01:33:46,297 --> 01:33:47,924
Lees ze en onderteken ze.
- Is goed.
1287
01:33:47,999 --> 01:33:49,057
Oké.
- Oké.
1288
01:33:49,133 --> 01:33:50,690
Wat heb je...
Heb je iets te drinken?
1289
01:33:50,767 --> 01:33:53,361
Jazeker, Mr. Lopez.
Absoluut, Mr. Lopez,
1290
01:33:53,437 --> 01:33:57,931
help jezelf met wat water, het is waar
dat druppende geluid vandaan komt.
1291
01:33:59,876 --> 01:34:02,003
Voor jou plezier.
- Prima.
1292
01:34:11,253 --> 01:34:12,618
Is er ook...
1293
01:34:15,925 --> 01:34:17,950
Wat is er met Neil Diamond?
1294
01:34:18,027 --> 01:34:19,927
Ik dacht dat jij dat was.
1295
01:34:28,070 --> 01:34:31,061
Ik voel me gevleid.
Hij was een goed uitziende kerel.
1296
01:34:33,675 --> 01:34:35,165
Wat is er?
1297
01:34:37,078 --> 01:34:39,273
Wat is er gaande over mij?
1298
01:34:39,647 --> 01:34:43,083
Dat ik een schizofrene ben?
1299
01:34:45,153 --> 01:34:46,677
Het is, het is... Het is juridische taal.
1300
01:34:46,754 --> 01:34:50,120
Er staat, dat ik schizofreen heb.
Maar dat ben ik niet.
1301
01:34:50,190 --> 01:34:51,350
Het betekent niets.
1302
01:34:51,425 --> 01:34:54,883
Ik heb een schizofrene gedachte.
- Dat is niet wat ik denk.
1303
01:34:55,195 --> 01:34:57,789
Nathaniel, ze proberen mensen in een...
1304
01:34:57,865 --> 01:34:59,662
Ik ga nergens heen.
- En het goede nieuws is dat...
1305
01:34:59,733 --> 01:35:01,667
het niets te maken heeft met jou.
1306
01:35:01,735 --> 01:35:04,602
Ik ga niet heen waar jij wilt dat ik ga.
Ik ga waar ik heen wil.
1307
01:35:04,671 --> 01:35:06,798
Je zet me niet aan de kant, Mr. Lopez.
Je zet me niet aan de kant.
1308
01:35:06,874 --> 01:35:08,273
Oké. Oké.
- Je zet me niet aan de kant.
1309
01:35:08,342 --> 01:35:09,365
Dat doe ik niet...
1310
01:35:09,442 --> 01:35:11,239
Nee, je hoeft niet te gaan...
- Jawel, ik moet...
1311
01:35:11,310 --> 01:35:12,402
naar de rechtbank.
Je hoeft nergens heen te gaan.
1312
01:35:12,478 --> 01:35:13,877
Jennifer zorgt voor je.
1313
01:35:13,946 --> 01:35:15,971
Mijn zus komt niet bij me.
Ze komt niet bij me.
1314
01:35:16,048 --> 01:35:17,948
Ze komt niet bij me.
- Oké, weet je nog toen je zei...
1315
01:35:18,017 --> 01:35:19,314
dat wanneer ik zeg dat ze niet komt
ze daadwerkelijk ook niet komt.
1316
01:35:19,385 --> 01:35:21,546
Jij zei het... Nathaniel.
1317
01:35:21,621 --> 01:35:24,055
Luister, Ik ga niet meer...
Ik zal het nooit meer krijgen...
1318
01:35:24,123 --> 01:35:27,684
Ik zal het je vertellen. Ik ben het zat om
Nathaniel en jou Mr. Lopez te zijn.
1319
01:35:27,760 --> 01:35:28,920
Oké. Ik wil gewoon...
1320
01:35:28,995 --> 01:35:31,690
Wacht. Ik ben niet jou zoon.
Ik ben niet Mr. Kolonel Sanders zoon.
1321
01:35:31,763 --> 01:35:34,732
Weet je, het spijt me dat ik fout zat.
1322
01:35:34,799 --> 01:35:38,860
Ik kan voor mezelf zorgen.
Ik kan voor mezelf zorgen, Mr. Lopez.
1323
01:35:38,937 --> 01:35:43,772
Ik heb je niet nodig. Ik heb deze stad niet
nodig. Ik veracht deze stad, en ik veracht jou.
1324
01:35:46,778 --> 01:35:48,905
En als ik je ooit weer zie,
1325
01:35:50,114 --> 01:35:51,809
dan snijd ik je open...
1326
01:35:52,783 --> 01:35:54,774
en fileer je als een vis.
1327
01:36:04,962 --> 01:36:08,523
Omdat ik Nathaniel Anthony Ayers Jr. ben.
1328
01:36:09,933 --> 01:36:12,561
Mr. Ayers.
1329
01:36:15,271 --> 01:36:19,298
Ik ben Nathaniel Anthony Ayers Jr.
N- A-T-H-A...
1330
01:36:23,880 --> 01:36:25,313
N- A-T-H-A...
1331
01:36:25,381 --> 01:36:31,019
N- A-T-H-A...
- Je bent zonder consequenties.
1332
01:36:45,968 --> 01:36:47,697
Hallo.
- Hallo.
1333
01:37:17,130 --> 01:37:19,394
Dus, dat was mijn eerste vergissing.
1334
01:37:24,471 --> 01:37:26,962
De Northridge Quake, '94', weet je dat nog?
1335
01:37:27,574 --> 01:37:29,268
Ik rookte de toast.
1336
01:37:32,778 --> 01:37:34,746
We waren daar twee dagen.
1337
01:37:35,981 --> 01:37:38,142
Al onze spullen nog steeds in dozen.
1338
01:37:38,217 --> 01:37:39,980
en tegen 4:00 in de ochtend.
Toen sloeg het toe.
1339
01:37:40,653 --> 01:37:42,314
God, wat een drama.
1340
01:37:46,492 --> 01:37:49,187
Jij, ik en Thomas.
Hoe oud was hij, negen?
1341
01:37:49,594 --> 01:37:54,293
Allemaal opgestapeld in de slaapkamer.
1342
01:37:54,632 --> 01:37:56,896
Ik heb hem verteld dat
het een goeie voorteken was.
1343
01:38:00,038 --> 01:38:02,268
Hem te verwelkomen in ons leven.
1344
01:38:03,141 --> 01:38:04,540
Beter leven.
1345
01:38:06,244 --> 01:38:07,506
In LA.
1346
01:38:20,123 --> 01:38:23,820
Ik denk wat we terug gaan Philly.
1347
01:38:34,837 --> 01:38:37,032
Ik dacht dat ik iemand hielp.
1348
01:38:38,207 --> 01:38:40,471
En het was iemand met een gave.
1349
01:38:40,543 --> 01:38:42,875
Hij was de weg kwijt. Ik wou...
1350
01:38:48,149 --> 01:38:51,448
Niet te vermijden terugslag.
1351
01:38:52,120 --> 01:38:54,111
Hij is weer terug gebonden aan de...
1352
01:38:56,191 --> 01:39:01,185
En juist die ene persoon die ik wilde zijn
van een soort verlossing kwam tegen me in.
1353
01:39:01,930 --> 01:39:04,728
Ik ben de vijand, snap je.
1354
01:39:07,668 --> 01:39:08,965
Een buitenstaander.
1355
01:39:10,370 --> 01:39:11,530
En...
1356
01:39:13,006 --> 01:39:15,634
Ik weet niet wiens schuld het is.
1357
01:39:15,709 --> 01:39:20,908
Ik zie geen uitkomst om achter te staan.
1358
01:39:25,619 --> 01:39:28,246
Kan niet geloven in iets
dat de moeite is.
1359
01:39:32,125 --> 01:39:35,492
Klaar met proberen. Ik geef het op.
1360
01:39:36,429 --> 01:39:38,090
Ik geef alles op.
1361
01:39:38,698 --> 01:39:40,666
Het is... Het is officieel.
1362
01:39:48,373 --> 01:39:50,773
Jij kon die aardbeving niet stoppen.
1363
01:39:56,281 --> 01:39:59,478
Je kan LA niet maken in slechts...
1364
01:40:01,186 --> 01:40:03,814
En je zult nooit Nathaniel kunnen
genezen.
1365
01:40:09,093 --> 01:40:11,653
Wees gewoon zijn vriend, en kom
opdagen.
1366
01:41:32,973 --> 01:41:35,703
Goed? Ik zit daar voor als
je me nodig hebt.
1367
01:41:48,120 --> 01:41:50,088
Ga, daar naast de goudwinkel.
1368
01:41:50,155 --> 01:41:52,885
Je weet wat ik bedoel.
Hij wilde wat drinken enzo.
1369
01:41:52,958 --> 01:41:55,153
Oké. Trut, rustig aan.
1370
01:41:56,028 --> 01:42:00,158
Hou je nog steeds van me?
Zoals je deed in het begin?
1371
01:42:00,232 --> 01:42:01,961
Ik speel niet met je.
1372
01:42:02,034 --> 01:42:04,127
Ik zeg dat je dat wel doet.
1373
01:42:04,203 --> 01:42:06,898
Het betekent, jij en ik, voor altijd.
1374
01:42:08,706 --> 01:42:12,574
En dus dat is waarom ik tegen je zeg.
1375
01:42:14,078 --> 01:42:17,411
Ik hou van je, Lois.
- Ik ook van jou, Darryl.
1376
01:42:20,184 --> 01:42:23,711
Vermom jezelf nu als...
1377
01:42:23,788 --> 01:42:28,554
Ze vermommen zichzelf...
Waar is Los Angeles?
1378
01:42:29,026 --> 01:42:30,823
Cleveland?
1379
01:42:34,197 --> 01:42:35,494
En...
1380
01:43:00,489 --> 01:43:01,979
Wij...
1381
01:43:07,629 --> 01:43:09,790
We hadden een leventje, toch?
1382
01:44:01,614 --> 01:44:04,208
Beethoven zijn Triple Concerto, toch?
1383
01:44:04,717 --> 01:44:06,581
Ja.
- Het is een goede.
1384
01:44:08,920 --> 01:44:10,148
Ik hield ervan.
1385
01:44:10,589 --> 01:44:14,525
Mr. Ayers, ik geef uw zus een lift
naar het hotel.
1386
01:44:14,593 --> 01:44:17,118
U hoeft me zo niet te noemen,
Mr. Lopez.
1387
01:44:17,195 --> 01:44:21,222
Dat weet ik. Ik wil het zo. Ik zou je
zo al de hele tijd moeten noemen.
1388
01:44:21,867 --> 01:44:23,801
Ik heb vreselijke dingen tegen u gezegd,
Mr. Lopez.
1389
01:44:23,869 --> 01:44:27,634
Ik... Ik haat er mezelf om.
1390
01:44:27,705 --> 01:44:30,196
Soms maken vrienden zich
onderling wel eens kwaad, toch?
1391
01:44:30,274 --> 01:44:32,139
Dat hoort er allemaal bij.
1392
01:44:32,576 --> 01:44:38,344
Ik kan me niet voorstellen dat je mijn vriend
nog wilt zijn na alles wat ik gezegd heb.
1393
01:44:38,482 --> 01:44:39,642
Ik wil gewoon...
1394
01:44:39,717 --> 01:44:41,048
Mr. Ayers,
1395
01:44:43,320 --> 01:44:45,549
Ik ben vereerd om uw vriend te zijn.
1396
01:45:05,674 --> 01:45:07,733
"Points West" door Steve Lopez.
1397
01:45:08,510 --> 01:45:11,104
Een jaar terug heb ik een man
ontmoet die door zijn geluk heen zat.
1398
01:45:11,180 --> 01:45:14,013
En ik dacht dat ik hem zou kunnen helpen.
1399
01:45:14,083 --> 01:45:16,051
Ik wist niet dat ik er 1 had.
1400
01:45:16,418 --> 01:45:18,784
Ja, mijn vriend Mr. Ayers slaapt
nu van binnen in.
1401
01:45:18,854 --> 01:45:21,414
Hij had een sleutel. Hij had een bed.
1402
01:45:22,558 --> 01:45:25,253
Maar zijn geestelijke gezondheid, en
zijn lichamelijke staat,
1403
01:45:25,326 --> 01:45:28,557
zijn net zo onvoorspelbaar
als de dag dat we elkaar ontmoeten.
1404
01:45:31,966 --> 01:45:34,764
Er zijn mensen wie me zeggen dat
ik hem heb geholpen.
1405
01:45:34,836 --> 01:45:37,100
Geestelijke experts die zeggen
1406
01:45:37,171 --> 01:45:41,471
dat het simpele feit van iemand vriend
zijn, zijn brein functies kan veranderen,
1407
01:45:41,542 --> 01:45:44,170
verbeterd zijn functioneren in de wereld.
1408
01:45:44,945 --> 01:45:47,846
Ik kan niet voor Mr. Ayers praten,
in dat opzicht.
1409
01:45:48,115 --> 01:45:51,380
Misschien heeft onze vriendschap hem geholpen.
Maar misschien ook niet.
1410
01:45:53,887 --> 01:45:56,321
Ik kan, wel voor mezelf spreken.
1411
01:45:57,157 --> 01:46:00,593
Ik kan zeggen dat door Mr. Ayers
moed te bewonderen,
1412
01:46:01,061 --> 01:46:04,996
zijn nederigheid, zijn vertrouwen
in de kracht van zijn kunst,
1413
01:46:07,133 --> 01:46:10,899
Ik de waarde van trouw zijn heb geleerd, voor
iets waar je in gelooft.
1414
01:46:10,970 --> 01:46:14,269
Om het vast te houden, boven al het andere.
1415
01:46:14,340 --> 01:46:19,505
Van geloven, zonder vragen,
dat het je thuis zal brengen.
1416
01:46:20,340 --> 01:46:29,505
Fearless Teq Underground !! B e w a r e! For The
Unstoppable - Unbelievable - Unbeatable-Union
1417
01:46:30,340 --> 01:46:39,505
Vertaald door FTU: Prinsess, King-Kong, Bulletje
en D-Maj - controle door FTU: FTU2you en Teq -