1 00:00:14,249 --> 00:00:20,670 Fearless Teq Underground !! B e w a r e! For The Unstoppable - Unbelievable - Unbeatable-Union 2 00:00:20,900 --> 00:00:27,300 Vertaald door FTU en FRT: Prinsess, King-Kong, Bulletje en D-Maj - controle door FTU: FTU2you en Teq - 3 00:02:28,281 --> 00:02:30,613 "Points West" door Steve Lopez, 4 00:02:31,451 --> 00:02:34,614 Een voorman in Griffith Park hoorde de crash, 5 00:02:34,687 --> 00:02:35,847 Hé! 6 00:02:36,489 --> 00:02:38,855 Hij zag een fietser van zijn fiets vallen, 7 00:02:38,925 --> 00:02:43,191 en klapte met zijn gezicht op het asfalt van Riverside Drive. 8 00:02:44,397 --> 00:02:45,694 Goedemorgen, dames en heren. 9 00:02:45,765 --> 00:02:47,665 We zetten onze daling in naar Los Angeles, 10 00:02:47,734 --> 00:02:51,898 en we vragen u om er zeker van te zijn dat uw gordels vast zitten. 11 00:02:51,971 --> 00:02:55,702 Een 112 telefoontje bracht de troepen van brandweerstation 76, 12 00:02:57,043 --> 00:02:58,977 Wat is er gebeurd? - Je hebt een ongeluk gehad. 13 00:02:59,078 --> 00:03:01,842 Weet je wat er gebeurd is? - Echt, ik had een ongeluk. Wat? 14 00:03:03,416 --> 00:03:06,385 Ik kan me er niks van herinneren, ook niet de oorzaak ervan. 15 00:03:06,452 --> 00:03:08,545 Onze batterijen zijn leeg. - Ik ben hier nu zes uur, en... 16 00:03:08,621 --> 00:03:11,089 Luister naar mij. Wacht even. We zijn klaar om... 17 00:03:11,157 --> 00:03:12,681 Hypochondrie. 18 00:03:13,026 --> 00:03:14,288 OR 2. 19 00:03:15,695 --> 00:03:18,289 County-USC was de dichtstbijzijnde eerste hulp kamer, 20 00:03:18,364 --> 00:03:20,355 en ik realiseerde me snel, 21 00:03:20,433 --> 00:03:21,695 dat als je jezelf hier vond, 22 00:03:21,768 --> 00:03:25,067 met niks meer dan een bult op je hoofd... 23 00:03:29,609 --> 00:03:35,411 Je bent een gelukkige Angeleno, 24 00:03:50,396 --> 00:03:51,693 Klaar. 25 00:03:56,769 --> 00:03:59,363 Ik ben niet echt comfortabel hiermee. 26 00:04:13,386 --> 00:04:14,751 Dank je. 27 00:04:22,629 --> 00:04:25,291 U heeft geen nieuwe berichten. 28 00:04:26,065 --> 00:04:28,693 U heeft geen nieuwe berichten. 29 00:04:31,604 --> 00:04:33,037 Oké. 30 00:04:35,675 --> 00:04:37,142 Echt? 31 00:04:44,550 --> 00:04:48,418 De dokter heeft me gezegd dat ik vier weken last van desoriëntatie kan hebben. 32 00:04:49,822 --> 00:04:51,813 Oké. 33 00:04:51,891 --> 00:04:55,952 Ik vraag niet om medelijden, ik wil dat je het weet, ik... 34 00:04:56,029 --> 00:04:57,257 Ik vraag niet om medeleven. 35 00:04:57,330 --> 00:04:59,127 Ik wil dat je begrijpt wat er gebeurt. 36 00:04:59,198 --> 00:05:01,689 Als ik begin te schrijven wat voor een bang-up job. 37 00:05:01,768 --> 00:05:03,167 Gouverneur Schwarzenegger doet. 38 00:05:03,236 --> 00:05:07,263 S- C-H-W-A-R-Z... verwijder dat. 39 00:05:07,674 --> 00:05:09,835 Passé. Geen verband. 40 00:05:29,562 --> 00:05:30,654 Dus de vraag is... 41 00:05:30,730 --> 00:05:31,958 Hé, Tommy. 42 00:05:32,031 --> 00:05:34,499 Theoretisch kan ik, zien hoe de Gouverneur gepensioneerd is, 43 00:05:34,567 --> 00:05:37,627 zijn positie in het spieren magazine, kan ik hem interviewen? 44 00:05:37,704 --> 00:05:41,868 Oké. Is mijn Duitse afkomst een uitkomst? 45 00:05:42,709 --> 00:05:47,339 Zie je, nee, dat is... Het wordt grappig. Het is maar een artikel. 46 00:05:47,413 --> 00:05:49,745 Heb ik steroïden nodig voor een lange tijd als toepassing? 47 00:05:49,816 --> 00:05:51,113 Goed. 48 00:05:52,985 --> 00:05:55,886 Gail, Ik hou van de. 'aandacht moet worden besteed' verwijzing. 49 00:05:55,955 --> 00:05:58,116 Ik kan het verplaatsen in een paragraaf, alhoewel. 50 00:05:58,191 --> 00:06:01,092 Dank je. Je krijgt een nieuw bureau. 51 00:06:02,628 --> 00:06:04,619 Goedemorgen, heren. 52 00:06:06,999 --> 00:06:09,900 Dank je. - Jongens, kijk hier eens naar. 53 00:06:10,570 --> 00:06:13,164 Ik heb een studie hier die zegt, dat het aantal Amerikanen onder de 35 54 00:06:13,239 --> 00:06:15,639 die een krant lezen is gezakt naar 40%. 55 00:06:15,708 --> 00:06:16,868 Veertig? - Veertig. 56 00:06:16,943 --> 00:06:19,070 En de groep die we het meeste verliezen zijn hoog opgeleide vrouwen. 57 00:06:19,145 --> 00:06:20,635 Trek aan mijn vinger. - Jezus Christus. 58 00:06:20,713 --> 00:06:22,044 Hoi, schatje. 59 00:06:22,115 --> 00:06:23,480 Welkom terug, Steve. Dat zou leuk zijn. 60 00:06:23,549 --> 00:06:25,915 Dank je. Weet je toen Lopez en ik samen begonnen... 61 00:06:25,985 --> 00:06:28,078 Moest je 5 km naar school lopen in de sneeuw zonder schoenen? 62 00:06:28,154 --> 00:06:29,485 mensen gaven erom wat er gebeurde in de wereld. 63 00:06:29,555 --> 00:06:31,352 Heb ik gelijk, Steve? - Vroeger toen mensen om elkaar gaven. 64 00:06:31,424 --> 00:06:33,187 We waren in oorlog, en het enigste wat de kranten vertelde. 65 00:06:33,259 --> 00:06:34,624 was een Lindsay Lohan vagina foto. 66 00:06:34,694 --> 00:06:36,093 Jezus, heeft iemand daar een foto van gemaakt? 67 00:06:36,162 --> 00:06:37,891 Ik dacht dat het alleen op het Web was. - Oké, oké. 68 00:06:37,964 --> 00:06:39,226 Wat ik wil zeggen is... - Ik heb dat niet gezien. 69 00:06:39,298 --> 00:06:41,562 als iets uitstekends loopt, als ik tegen mezelf zeg, 70 00:06:41,634 --> 00:06:45,866 voorpagina artikel over hoe broederlijk Amerika profiteert van deze oorlog, 71 00:06:45,938 --> 00:06:48,600 en de enigste lezers reactie die je krijgt is op twee handen... 72 00:06:48,674 --> 00:06:49,834 Ondertussen... - Dat was een goed stuk, trouwens. 73 00:06:49,909 --> 00:06:50,933 Goed. Dank je. Heb je het gelezen? - Ja dat heb ik. 74 00:06:51,010 --> 00:06:52,910 Echt? - Ja, ik heb het gelezen, het was goed, Curt. 75 00:06:52,979 --> 00:06:55,743 Ondertussen schramt Lopez zijn voorhoofd, 76 00:06:55,815 --> 00:06:58,511 en krijgt hij, denk ik, 75 e-mails, 77 00:06:58,584 --> 00:06:59,608 van mensen die bezorgd zijn om zijn veiligheid? 78 00:06:59,685 --> 00:07:02,882 Ik volgde dat stuk. - Het spijt me dan. 79 00:07:02,955 --> 00:07:06,118 Er is iets goed fout met deze wereld. 80 00:07:06,192 --> 00:07:07,921 Nieuwsbericht. Er is iets fout met deze wereld. 81 00:07:07,994 --> 00:07:09,518 Ja. Je gezicht ontroert me, Steve. 82 00:07:09,595 --> 00:07:10,619 Dat is dan niet zo leuk. 83 00:07:10,696 --> 00:07:12,357 Mary? - Een Milieu Groep Studie... 84 00:07:12,432 --> 00:07:13,490 Alsjeblieft. - Chemische verontreinigende stoffen... 85 00:07:13,566 --> 00:07:14,658 in het lichaam van de mensen. - Eerlijk gezegd... Nee. 86 00:07:14,734 --> 00:07:16,702 Geef me wat bloed, en schrijf erover. - Even mijn e-mails bekijken. 87 00:07:16,769 --> 00:07:18,202 Ik denk dat het een goed idee is voor je. 88 00:07:18,271 --> 00:07:19,863 Ik ben blij dat je er zo over denkt. Ik heb dat net gedaan. 89 00:07:19,939 --> 00:07:20,997 Wat denk jij dan? 90 00:07:21,073 --> 00:07:22,700 Wat ik denk, Nee, dank je. 91 00:07:22,775 --> 00:07:25,369 Het was leuk. Mensen houden ervan als je bloedt. 92 00:07:25,445 --> 00:07:26,605 Lezers. - Gepakt. 93 00:07:26,679 --> 00:07:28,169 Wat is dat? Hoe noem je dat, wat je net deed? 94 00:07:28,247 --> 00:07:29,839 Overdracht. - Freud. 95 00:07:29,982 --> 00:07:31,415 Freud. Dank je. Nee. 96 00:07:31,484 --> 00:07:32,712 Het spijt me van je gezicht. 97 00:07:32,785 --> 00:07:35,345 Ik haat naalden. - Gebruik ze dan. 98 00:07:37,957 --> 00:07:40,221 Oorspronkelijk werd het gebruikt als kamp door kolonisten. 99 00:07:40,293 --> 00:07:43,023 buiten wat toen het dorp van Los Angeles was, 100 00:07:43,095 --> 00:07:47,327 genaamd La Plaza Abaja, of de Lower Plaza, 101 00:08:45,124 --> 00:08:46,455 Stevie Wonder fan? 102 00:08:46,526 --> 00:08:49,359 "My Cherie Amour" is het lied van m'n leven. 103 00:08:49,428 --> 00:08:50,452 Getekend, Verzegeld, Afgeleverd, 104 00:08:50,530 --> 00:08:52,054 Maar je moet de viool echt niet zo beschrijven, 105 00:08:52,131 --> 00:08:54,565 omdat je een viool als een kind moet behandelen. Je moet het beschermen. 106 00:08:54,634 --> 00:08:56,761 Je hebt maar twee snaren. 107 00:08:58,471 --> 00:09:00,098 Het enige wat ik wil is muziek spelen, En het probleem is, 108 00:09:00,172 --> 00:09:01,332 dat ik hier nu heb, 109 00:09:01,407 --> 00:09:04,501 dat deze weg is, en deze is ook weg en de kleine hier doet het even niet. 110 00:09:04,577 --> 00:09:06,545 Maar dat krijg je in openbare scholen van Cleveland. 111 00:09:06,612 --> 00:09:07,840 En veel militaire standbeelden in Cleveland. 112 00:09:07,914 --> 00:09:09,643 Een goed georiënteerde militaire stad. - Kom jij daar vandaan? 113 00:09:09,715 --> 00:09:11,410 Je kunt daar muziekanten geen parade laten lopen. 114 00:09:11,484 --> 00:09:14,078 Je hebt de 'Severance Hall' daar. Je hebt de Regeling van de Muziek. 115 00:09:14,153 --> 00:09:15,142 Ohio Staats Universiteit. 116 00:09:15,221 --> 00:09:18,554 Zoals in Los Angeles, heb je Los Angeles PD, je hebt LA Times, 117 00:09:18,624 --> 00:09:20,057 je hebt Los Angeles Lakers. 118 00:09:20,126 --> 00:09:22,924 Dat zijn ook militairen. Militaire strenge discipline, experimentatie, 119 00:09:22,995 --> 00:09:25,327 Roman Gable, Roman Katholiek, Kolonel Sanders, 120 00:09:25,398 --> 00:09:26,490 maar deze vent hier is. - Kolonel Sanders... 121 00:09:26,566 --> 00:09:27,692 de renner met het orkest. 122 00:09:27,767 --> 00:09:29,530 Nu kon de cello deze kerel met de zelfde bewegingen steunen, 123 00:09:29,602 --> 00:09:30,933 maar de cello kan geen concertmeester zijn. 124 00:09:31,003 --> 00:09:34,564 Nee. Hij leidt, dit was, Itzhak Perlman, Jascha Heifetz. 125 00:09:34,640 --> 00:09:36,471 Je kan in de winter geen muziek spelen in Cleveland, 126 00:09:36,542 --> 00:09:37,531 vanwege het ijs en de sneeuw. 127 00:09:37,610 --> 00:09:39,601 En daarom verkies ik Los Angeles boven de Stad van Beethoven. 128 00:09:39,679 --> 00:09:41,271 Omdat het nooit regent in Zuid Californie, 129 00:09:41,347 --> 00:09:43,542 en wanneer wel, dan hoef je alleen maar de tunnel in te gaan, 130 00:09:43,616 --> 00:09:44,947 Ik zou kunnen spelen op de inhoud mijn hart. 131 00:09:45,017 --> 00:09:48,783 Ik ben verbijsterd over het standbeeld. Ben jij dat niet dan? 132 00:09:49,455 --> 00:09:51,923 Het was een aangename kennismaking. - Heb je enig idee hoe het hier is gekomen? 133 00:09:51,991 --> 00:09:54,186 Nee. - Misschien hebben ze het daar vannacht neergezet. 134 00:09:54,260 --> 00:09:57,354 Het is gewoon verbazend om hier uren te zitten... en er alleen maar naar staren. 135 00:09:57,430 --> 00:09:59,125 Het maakt me gewoon gek. - Geen idee. 136 00:09:59,198 --> 00:10:00,460 Het maakt me echt gek. 137 00:10:00,533 --> 00:10:04,594 Dat zo'n iemand als Beethoven de leider is van Los Angeles. 138 00:10:07,106 --> 00:10:08,368 Ja. 139 00:10:11,877 --> 00:10:13,572 Ik ben Steve Lopez, LA Times, 140 00:10:13,646 --> 00:10:15,113 Lopez, L-O-P-E-Z? - Klopt. 141 00:10:15,181 --> 00:10:17,843 Lopez, Los Angeles Times, Mr. Lopez. 142 00:10:17,917 --> 00:10:19,145 Hoe heet jij? - Lopez. 143 00:10:19,218 --> 00:10:20,651 Nathaniel Anthony Ayers Junior. 144 00:10:20,720 --> 00:10:23,086 N- A-T-H-A-N-I-E-L A-N-T-H-O-N-Y 145 00:10:23,155 --> 00:10:25,089 A- Y-E-R-S J-U-N-I-O-R. 146 00:10:26,492 --> 00:10:28,153 Of J-R-punt. 147 00:10:31,797 --> 00:10:35,426 Het spijt me over hoe ik reageerde. Ik had een paar tegenslagen. 148 00:10:36,302 --> 00:10:37,769 Ik, ook. 149 00:10:43,309 --> 00:10:46,142 Wie zijn Nancy, Paul, en Craig? 150 00:10:46,212 --> 00:10:48,976 Dat waren m'n klasgenoten bij Juilliard. 151 00:10:51,083 --> 00:10:52,948 Goedemiddag, Juilliard School, 152 00:10:53,019 --> 00:10:55,112 Registratie kantoor, alstublieft. 153 00:11:01,527 --> 00:11:02,892 Hoe gaat het? 154 00:11:03,562 --> 00:11:06,395 Het is erg vertrouwelijk. Dat kan ik je niet vertellen. 155 00:11:06,999 --> 00:11:10,264 Hoeveel? - Meer dan dat we uit kunnen geven. 156 00:11:10,336 --> 00:11:11,997 Vanzelfsprekend. 157 00:11:12,071 --> 00:11:14,130 Bevoorrading prijs daalt, We verliezen verslaggevers. 158 00:11:14,206 --> 00:11:16,003 Prijzen zakken meer, we verliezen meer verslaggevers. 159 00:11:16,075 --> 00:11:17,235 We produceren niet meer, of minder... 160 00:11:17,309 --> 00:11:19,641 Hoi, dit is Steve Lopez van de LA Times, Ik bel voor informatie, 161 00:11:19,712 --> 00:11:22,613 of Nathaniel Anthony Ayers aan uw school deelneemt. 162 00:11:22,682 --> 00:11:24,616 A- Y-E-R-S. Sorry. 163 00:11:25,051 --> 00:11:27,019 Gekke kinderen beveiliging. 164 00:11:31,057 --> 00:11:33,355 Hoe is onze zoon, tussendoor? - Hij is oké. 165 00:11:33,426 --> 00:11:36,224 Hij houd van zijn klas. Hij houd van zijn mede homo genootje. 166 00:11:36,295 --> 00:11:37,626 Je zou hem eens moeten bellen. 167 00:11:37,697 --> 00:11:39,028 Ik bel hem. - Dat lieg je. 168 00:11:39,098 --> 00:11:40,656 Ik bel hem. Hij belt me niet terug. 169 00:11:40,733 --> 00:11:42,030 Hij belt me terug. - Mary... 170 00:11:42,101 --> 00:11:44,467 Gewoon opnieuw proberen. - Ja, Mary. 171 00:11:44,537 --> 00:11:45,595 Ja, Mary. - Ja. Ja, Steve. 172 00:11:45,671 --> 00:11:47,502 Dit telefoontje moet ik opnemen. - Geweldig. 173 00:11:47,573 --> 00:11:49,837 Omdat ik geen verhaal heb. Hallo? - Bel hem. 174 00:11:49,909 --> 00:11:51,536 Het spijt me, we hebben geen gegevens, 175 00:11:51,610 --> 00:11:54,135 van Nathaniel Anthony Ayers dat hij ooit deel genomen heeft aan Juilliard, 176 00:11:54,213 --> 00:11:55,578 Echt? 177 00:11:56,716 --> 00:11:59,150 Maar dan heb ik geen verhaal. 178 00:12:00,886 --> 00:12:02,786 Dank je voor uitzoeken. 179 00:12:10,863 --> 00:12:13,388 Ik doe niet iets bloederigs. 180 00:12:14,567 --> 00:12:16,694 Ik heb heel veel andere goede ideeën. 181 00:12:18,137 --> 00:12:22,301 Mijn vader flipt hem wanneer hij weet dat ik jou heb ontmoet. 182 00:12:22,374 --> 00:12:24,308 Hij houd van je rubriek. 183 00:12:24,376 --> 00:12:26,003 En jij? 184 00:12:27,346 --> 00:12:30,440 Nou, ik lees niet echt de krant. - Oké. 185 00:12:31,517 --> 00:12:33,542 Maar als ik dat doe... 186 00:12:37,256 --> 00:12:39,986 Deze zijn niet allemaal voor mij, of wel? 187 00:12:40,059 --> 00:12:42,425 Ik heb ook een beetje haar nodig en wat urine. 188 00:12:42,495 --> 00:12:44,019 Dat is makkelijk. 189 00:12:45,931 --> 00:12:47,694 Goed. - Oké. 190 00:12:48,200 --> 00:12:50,191 Maak een vuist voor me. 191 00:13:00,546 --> 00:13:01,638 Kom op. 192 00:13:01,981 --> 00:13:03,243 Onzin. 193 00:13:07,620 --> 00:13:08,951 Lopez. - Meneer, Lopez? 194 00:13:09,021 --> 00:13:10,420 Ja, kan je even een seconde wachten? 195 00:13:10,489 --> 00:13:12,184 Ik heb een kleine technische moeilijkheid hier. 196 00:13:12,258 --> 00:13:15,386 Dit is Rosie Delgado van de Juilliard School, 197 00:13:16,462 --> 00:13:17,952 Meneer, Lopez? 198 00:13:18,030 --> 00:13:19,827 Ja, Ga door. 199 00:13:19,899 --> 00:13:23,926 Na ons gesprek van gisteren, kwam ik erachter dat ik alleen naar de resultaten kijk, 200 00:13:24,003 --> 00:13:26,699 Dus ik kijk bij onze inschrijvingen en daar was hij, 201 00:13:26,772 --> 00:13:30,208 Nathaniel Anthony Ayers heeft zich laten inschrijven 1970, 202 00:13:30,276 --> 00:13:33,734 en hij stopte, in het einde van zijn tweedejaar, 203 00:13:33,813 --> 00:13:34,871 Dank je. 204 00:13:35,848 --> 00:13:40,683 "Points West" door Steve Lopez, Nathaniel was verlegen, bij onze eerste ontmoeting, 205 00:13:40,753 --> 00:13:43,244 Hij stapte terug... Hij dook weg, 206 00:13:43,923 --> 00:13:47,791 Hij... Nathaniel is... Is wat? 207 00:13:47,860 --> 00:13:51,455 Nathaniel is... Een grote rubriek is wat Nathaniel is, 208 00:13:51,530 --> 00:13:54,328 Nathaniel wordt vermist. 209 00:14:17,590 --> 00:14:18,921 Hoerenzoon. 210 00:14:18,991 --> 00:14:22,119 Wasberen. - Oh, ja? 211 00:14:22,194 --> 00:14:24,458 Die is de schuldige. - Oh, jongen. 212 00:14:24,930 --> 00:14:26,830 Wat doen ze? Eten ze het gras? 213 00:14:26,899 --> 00:14:28,628 Nee, ze eten de wormen in het gras. 214 00:14:28,701 --> 00:14:29,998 Ze eten de wormen uit het gras? 215 00:14:30,069 --> 00:14:32,537 Ja, we hadden ze. Het is een verdomde rotzooi. 216 00:14:32,605 --> 00:14:34,630 Wil je weten, hoe ik van ze af gekomen ben? - Ja. 217 00:14:34,707 --> 00:14:36,402 Coyote urine. 218 00:14:36,475 --> 00:14:40,434 Wow. Coyote urine? - Serieus. In poedervorm. 219 00:14:40,512 --> 00:14:42,810 Ongewoon. - Weet je, het is een hele industrie. 220 00:14:42,882 --> 00:14:43,906 Grappig. 221 00:14:43,983 --> 00:14:46,451 Hé, Trouwens ik ben, Neil. - Oké. 222 00:15:56,322 --> 00:16:01,760 Bezorgdheid, onrust, euforie, Als je wilt ervaren... 223 00:16:01,827 --> 00:16:03,954 Ik wil elke avond rollen en draaien... 224 00:16:06,031 --> 00:16:09,159 Wow, oké, en wat is de juiste methode van toepassing? 225 00:16:09,234 --> 00:16:10,428 Moet ik het in de tuin sproeien? 226 00:16:10,502 --> 00:16:13,335 Als eerste, moet je de urine poeder mengen met water, 227 00:16:13,405 --> 00:16:16,670 Wacht, Ik wil wel? - Nou, misschien moet ik zeggen "ik moet wel, " 228 00:16:16,742 --> 00:16:21,042 Dan hang je het in zakken aan de bomen, 229 00:16:21,113 --> 00:16:23,479 Dus, dus alle mensen doen dit in Zuid California? 230 00:16:23,549 --> 00:16:26,609 Oh, ja, meneer. Vorige maand, heb ik het nog verkocht aan Paula Abdul, 231 00:16:26,685 --> 00:16:30,849 Maar geen Simon Cowell? Want dat zou spannend zijn. Figuur? 232 00:16:32,124 --> 00:16:36,060 Ik bel je straks terug. 233 00:16:52,378 --> 00:16:53,470 Hé. 234 00:16:55,781 --> 00:16:57,476 Hé, Nathaniel. 235 00:16:59,585 --> 00:17:01,075 Ken je mij nog? 236 00:17:03,322 --> 00:17:04,482 Sorry. 237 00:17:08,560 --> 00:17:11,154 Misschien heb je één minuut als je klaar bent? 238 00:17:13,465 --> 00:17:14,932 Laat me iets weten. 239 00:17:44,863 --> 00:17:46,797 Ik zag je net, dus ik... 240 00:17:49,334 --> 00:17:50,596 Niets. 241 00:18:01,780 --> 00:18:04,010 Mr. Steve Lopez, Los Angeles Times, Los Angeles, California. 242 00:18:04,083 --> 00:18:05,414 Hé, Nathaniel. 243 00:18:05,484 --> 00:18:06,610 Ik was op zoek naar Mr. Beethoven, 244 00:18:06,685 --> 00:18:07,709 maar hij glipte weg, zoals een droom. 245 00:18:07,786 --> 00:18:09,947 Ik probeer, mijn conditie terug te krijgen, maar ik heb geen muziekblaadje. 246 00:18:10,022 --> 00:18:12,354 Beethovens String Quartet, Opus 59, Nummer 1, 247 00:18:12,424 --> 00:18:14,688 Viool concert, Opus 61 in D, 248 00:18:14,760 --> 00:18:17,354 Vijfde concert, Opus 73 in E Flat, rode auto, groene auto, 249 00:18:17,429 --> 00:18:20,489 daar gaat een politieauto, en God is aan de andere kant van die muur. 250 00:18:20,566 --> 00:18:23,160 Ik moest een gat graven om wat menselijke defecation te begraven. 251 00:18:23,235 --> 00:18:24,293 Maar hun hadden geen menselijke bescheidenheid... 252 00:18:24,369 --> 00:18:25,393 Ik was op zoek naar jou. 253 00:18:25,471 --> 00:18:27,371 om de juiste faciliteiten te gebruiken. - Ik hoorde dat je was verhuist. 254 00:18:27,439 --> 00:18:29,134 Nou, het is prachtig hier, omdat je hier muziek kan spelen, 255 00:18:29,208 --> 00:18:30,903 en de duiven klappen als ze vertrekken, 256 00:18:30,976 --> 00:18:32,807 en daar is het Los Angeles Times gebouw. 257 00:18:32,878 --> 00:18:34,812 Klopt, daar werk ik. - Mr. Steve Lopez, personeel schrijver. 258 00:18:34,880 --> 00:18:35,869 New York, Cleveland, het maakt niets uit. 259 00:18:35,948 --> 00:18:36,972 Ik hoef alleen maar naar het gebouw te kijken, 260 00:18:37,049 --> 00:18:38,038 en ik weet precies waar ik ben. 261 00:18:38,117 --> 00:18:39,141 Ik dacht aan... 262 00:18:39,218 --> 00:18:40,412 Ik ben in Los Angeles, Los Angeles, California, 263 00:18:40,486 --> 00:18:41,544 Los Angeles Lakers. - over jouw te schrijven... 264 00:18:41,620 --> 00:18:42,609 voor de krant. 265 00:18:42,688 --> 00:18:43,814 Magic Johnson, Magic Johnson Theaters. 266 00:18:43,889 --> 00:18:46,323 Magic Johnson is een basketball speler, maar hij is ook groot en, zwart. 267 00:18:46,391 --> 00:18:48,484 Wat als ik een verhaal over jou schrijf in de krant? 268 00:18:48,560 --> 00:18:50,892 Los Angeles Times, Los Angeles krant. 269 00:18:50,963 --> 00:18:53,955 Personeel schrijver, Mr. Steve Lopez. - Ja. Ja, dan ben ik. 270 00:18:54,032 --> 00:18:57,968 Vindt je het erg, als ik dit opneem? Ik wil een verhaal, over jou schrijven. 271 00:18:58,036 --> 00:19:00,129 Een kolom over een jongen zoals jij die op straat beland. 272 00:19:00,205 --> 00:19:01,399 Wat vindt je ervan? - Mr. Lopez moet doen, 273 00:19:01,473 --> 00:19:02,599 wat Mr. Lopez moet doen. 274 00:19:02,674 --> 00:19:04,733 Niemand kan Mr. Lopez tegenhouden met wat hij wilt gaan doen. 275 00:19:04,810 --> 00:19:06,937 Bestuur jij dat vliegtuig? 276 00:19:07,646 --> 00:19:09,614 Nee. Nee, Ik ben hier. 277 00:19:11,016 --> 00:19:12,040 Ik weet niet hoe God werkt. 278 00:19:12,117 --> 00:19:15,143 Ik had naar Juilliard gebeld, die zeiden je was daar, maar je had het niet afgemaakt. 279 00:19:15,220 --> 00:19:17,154 Ik ben eruit gerend. Ik ben uit Juilliard gerend. 280 00:19:17,222 --> 00:19:18,849 Ja, wat was er gebeurd? - Ik wou alleen... Het gebeurde niet. 281 00:19:18,924 --> 00:19:21,893 Ik weet het niet. Ik weet niet wat er gebeurde. 282 00:19:21,960 --> 00:19:23,951 lemand waar ik contact mee kan zoeken? Familie? 283 00:19:24,029 --> 00:19:26,259 Familie? Miss Foria Ayers, mijn moeder. 284 00:19:26,331 --> 00:19:28,925 Ze is een schoonheidsspecialist. Schoonheid is kunst. Muziek is schoonheid. 285 00:19:29,001 --> 00:19:30,969 Ik doe geen haren. Ik doe mijn eigen haren, 286 00:19:31,036 --> 00:19:33,561 maar ongetwijfeld, zal mijn moeder iedereen hun haren doen, in onze gemeenschap. 287 00:19:33,639 --> 00:19:37,166 Ze komen voor haar. Ze was een belangrijke vrouw. 288 00:19:37,242 --> 00:19:40,234 Maar ik weet niet, hoe je met haar kan praten, omdat ze overleden is. 289 00:19:40,312 --> 00:19:42,507 Oké. Sorry om dat te horen. 290 00:19:44,483 --> 00:19:45,973 Wie kan ik bellen? 291 00:19:46,051 --> 00:19:48,747 216-962-6746. 292 00:19:50,055 --> 00:19:51,113 Van wie is dat nummer? 293 00:19:51,190 --> 00:19:54,057 Weet je, het is een droom hier, Mr. Lopez. 294 00:19:54,126 --> 00:19:56,287 De zon schijnt. De nachten zijn koel, en helder, 295 00:19:56,361 --> 00:19:59,298 en ik merk, dat iedereen lacht 296 00:19:59,464 --> 00:20:02,262 Afgeleverd uren voordat... - Amerikanen vragen... 297 00:20:03,302 --> 00:20:05,031 Hallo, ik bel voor Jennifer Ayers-Moore. 298 00:20:05,103 --> 00:20:07,333 Hoe wij uiteindelijk deze oorlog winnen? 299 00:20:07,406 --> 00:20:08,395 Hallo? 300 00:20:08,473 --> 00:20:10,202 Hallo, met Steve Lopez van de LA Times, 301 00:20:10,275 --> 00:20:14,336 Ik sprak met je tante, net geloof ik, Ze zei me, dat ik jou moest bellen. 302 00:20:14,413 --> 00:20:17,382 Waarover? - Over je broer, Nathaniel, 303 00:20:19,117 --> 00:20:20,379 Is hij dood? 304 00:20:20,452 --> 00:20:23,615 Wat? Nee, nee, nee, hij leeft. 305 00:20:24,256 --> 00:20:26,019 Is alles goed met hem? 306 00:20:27,793 --> 00:20:33,129 Hij is... Ja. Hij is dakloos. Ik weet niet, als je daarvan op de hoogte bent. 307 00:20:33,699 --> 00:20:35,826 Maar hij lijkt heel erg pienter, en... Mag ik dit opnemen? 308 00:20:35,901 --> 00:20:37,732 En getalenteerd, vanzelfsprekend. Juilliard en alles. 309 00:20:38,003 --> 00:20:39,129 Ik ben, ik ben... Het spijt mij. 310 00:20:39,204 --> 00:20:41,536 U naam alweer, alsjeblieft? - Steve Lopez, 311 00:20:41,873 --> 00:20:43,363 Mr. Lopez, waarom belt u? 312 00:20:43,442 --> 00:20:46,900 Ik schrijf een artikel over, Nathaniel, 313 00:20:46,979 --> 00:20:48,105 Waarom? 314 00:20:50,716 --> 00:20:55,210 Omdat ik dat doe. ledereen heeft een verhaal, en het is interessant, 315 00:20:55,287 --> 00:20:58,450 Weet je, dat een Juilliard aluin nu dakloos is, 316 00:20:58,991 --> 00:21:02,757 Maar hij is intelligent en aardig, en... En... 317 00:21:03,262 --> 00:21:07,926 En hij besteed zijn dagen om de stadslucht te vullen met viool muziek, en ik wou alleen... 318 00:21:08,000 --> 00:21:09,991 Speelt hij nu viool? 319 00:21:11,136 --> 00:21:15,505 Hij... Ja. Waarom? Bespeelde hij normaal iets anders? 320 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 Doei, Mama. 321 00:21:37,596 --> 00:21:41,054 Goedemorgen, Nathaniel. - Goedemorgen, Miss Little John. 322 00:21:51,209 --> 00:21:52,699 Wat ga je voor mij spelen? 323 00:21:52,778 --> 00:21:56,111 Ik ga iets van Beethoven spelen, meneer. Ik hou van Beethoven. 324 00:21:56,181 --> 00:21:58,206 Hij was jonger als mij toen hij piano begon te spelen, 325 00:21:58,283 --> 00:22:01,047 en ik wou piano spelen, maar zoveel kinderen speelden het, 326 00:22:01,119 --> 00:22:04,088 en er staat maar één op school, dus het is moeilijk om te oefenen. 327 00:22:04,156 --> 00:22:08,456 Dus, ik koos de cello. Bijna niemand op school wou cello spelen. 328 00:22:08,527 --> 00:22:11,189 En Beethoven componeerde toen hij net 11 was, 329 00:22:11,263 --> 00:22:12,753 en ik ben al ouder als dat, 330 00:22:12,831 --> 00:22:15,197 dus ik dacht, ik heb een hele hoop in te halen. 331 00:22:15,267 --> 00:22:17,132 Laat me horen hoe je speelt. 332 00:22:46,865 --> 00:22:51,996 Hij had talent, dat was zeker, ik belde zijn moeder die avond, 333 00:22:52,070 --> 00:22:56,336 Ik zei haar, dit was de meest getalenteerde jongen, die ik ooit ontmoet had, 334 00:22:57,209 --> 00:23:00,667 Ik heb gezegd dat als hij zich volledige inzet voor muziek, 335 00:23:00,746 --> 00:23:06,514 als hij echt, acht gaf wat hij had, dan zou de hele wereld open gaan voor hem, 336 00:23:07,753 --> 00:23:09,448 En dat deed hij, hij deed het echt, 337 00:23:09,521 --> 00:23:12,820 Ga een kijken als de krulspelden van Martha klaar zijn. Ze staan op de keukentafel. 338 00:23:12,891 --> 00:23:14,358 Oké, Mama. 339 00:23:18,463 --> 00:23:20,556 Miss Florence, ik ben om 10:00 weer terug. 340 00:23:20,632 --> 00:23:22,099 Hij gaat niet slapen. 341 00:23:22,167 --> 00:23:24,635 Hij moet dat kleine meisje vermoorden voordat hij iedereen vermoord... 342 00:23:24,703 --> 00:23:29,003 10,000! Ik heb hem gezegd, dat hij mij iets moois moet kopen. Echt mooi. 343 00:23:49,327 --> 00:23:51,693 Voordat, was dat alles wat hij deed, 344 00:23:51,763 --> 00:23:54,891 Geen voetbal meer, geen baseball meer, alleen muziek, 345 00:23:56,701 --> 00:23:58,794 Dag in, en dag uit, 346 00:24:04,676 --> 00:24:07,474 De hele wereld veranderde om hem heen, 347 00:24:07,979 --> 00:24:10,038 En dat was alles wat hij deed, 348 00:24:10,949 --> 00:24:12,439 Muziek, 349 00:26:11,136 --> 00:26:12,763 Hé, ben je wakker? 350 00:26:42,367 --> 00:26:45,530 Weet je wat ik hoor als jij je muziek speelt? 351 00:26:47,072 --> 00:26:49,506 Ik hoor de stem van God komen... 352 00:26:50,775 --> 00:26:52,470 Ik ben serieus. 353 00:26:58,483 --> 00:27:01,111 Jij hebt iets speciaals hier, baby. 354 00:27:02,087 --> 00:27:03,554 Een uitweg. 355 00:27:05,957 --> 00:27:09,120 Er is een hele wereld die op jou wacht. 356 00:27:50,635 --> 00:27:52,865 "Points West" door Steve Lopez, 357 00:27:53,505 --> 00:27:57,566 Nathaniel was verlegen in onze eerste sessie, periode, 358 00:27:57,642 --> 00:28:00,475 Hij nam een stap terug toen ik hem benaderde om te zeggen, 359 00:28:00,545 --> 00:28:03,070 ik hield ervan hoe zijn viool muziek, 360 00:28:03,148 --> 00:28:06,879 'The jackhammers' verdronk in de Grand Street, punt, 361 00:28:08,219 --> 00:28:11,279 Nathaniel's eerste instrument was een cello, 362 00:28:11,356 --> 00:28:14,553 Het vreemde was, hij had nooit vioolles gehad, 363 00:28:14,626 --> 00:28:16,355 Dat had hij nooit... Punt, 364 00:28:16,428 --> 00:28:19,022 Hij heeft nooit les gehad op een viool, 365 00:28:19,097 --> 00:28:21,861 Hij wisselde van de ladder toen hij eindigde op de straat, 366 00:28:23,234 --> 00:28:26,032 op een dag, vroeg ik hem naar zijn hoop en dromen, 367 00:28:26,104 --> 00:28:30,165 "Dat is gemakkelijke, " zei hij, "ik hield niet van die twee andere snaren, " 368 00:28:33,978 --> 00:28:35,912 Beste Mr, Lopez, 369 00:28:35,980 --> 00:28:39,575 vanmorgen heb ik uw artikel gelezen over die straat muzikant, 370 00:28:39,651 --> 00:28:41,482 en was diep ontroerd, 371 00:28:42,420 --> 00:28:45,048 Deze cello heb ik 50 jaar gebruikt, 372 00:28:45,123 --> 00:28:47,853 totdat ik artritis kreeg, 373 00:28:48,626 --> 00:28:51,322 Alsjeblieft, geef dit verder aan Mr, Ayers, 374 00:28:51,396 --> 00:28:54,627 met mijn gebed voor zijn gezondheid en veiligheid, 375 00:29:11,316 --> 00:29:12,749 Nathaniel! - Ik probeer alleen maar... 376 00:29:12,817 --> 00:29:14,114 te werken zo hard als ik kan om deze tunnel op te ruimen. 377 00:29:14,185 --> 00:29:16,244 Hé! Nathaniel! - Maar ze willen niet dat ik hen help. 378 00:29:16,321 --> 00:29:17,447 Weet je, ik neem het niet, 379 00:29:17,522 --> 00:29:19,615 Ik wil deze vernedering niet. - Ben je gek geworden? 380 00:29:19,691 --> 00:29:21,022 omdat ze geen respect hebben voor Beethoven... 381 00:29:21,092 --> 00:29:22,218 Wat ben je aan het doen? 382 00:29:22,293 --> 00:29:24,557 ik probeer het iedereen te vertellen, Ik wil niet die smerigheid... 383 00:29:24,629 --> 00:29:27,860 Nathaniel! - Deze vernedering, ik neem het niet. 384 00:29:28,833 --> 00:29:30,027 Niet doen! 385 00:29:30,835 --> 00:29:32,598 Niet doen! Niet doen! 386 00:29:37,542 --> 00:29:40,067 Ik wil deze smerigheid niet in deze tunnel. Deze vernedering. 387 00:29:40,145 --> 00:29:41,203 Goed. 388 00:29:43,314 --> 00:29:45,544 Weet je nog, toen ik je zei, dat ik over je wou schrijven? 389 00:29:45,617 --> 00:29:47,414 Nou, ik deed het. 390 00:29:47,485 --> 00:29:51,353 Toen mensen hoorden dat jij maar met twee snaren speelt, 391 00:29:51,923 --> 00:29:54,517 sommigen dachten, dat je iets beter nodig had, om op te spelen. 392 00:29:54,592 --> 00:29:57,493 Nee. Ik kan dat niet betalen. 393 00:29:57,562 --> 00:29:59,154 Je hoeft er niet voor te betalen. Het is een geschenk. 394 00:29:59,230 --> 00:30:01,198 Ik ben er zeker van, dat het een mooi instrument is. - Gratis. 395 00:30:01,266 --> 00:30:03,325 Mensen zijn erg, erg gul. 396 00:30:03,401 --> 00:30:04,561 Maar, kijk, dit is de deal. 397 00:30:04,636 --> 00:30:07,230 Het is niet veilig om zoiets waardevols bij je te hebben op de straat... 398 00:30:07,305 --> 00:30:08,567 Maak u daar geen zorgen om, Mr. Lopez. 399 00:30:08,640 --> 00:30:10,005 Ik ben 14 keer beroofd. 400 00:30:10,074 --> 00:30:11,735 Ik vecht tot mijn einde om dit instrument te beschermen. 401 00:30:11,810 --> 00:30:13,300 Klopt, dat is precies mijn punt. 402 00:30:13,378 --> 00:30:14,572 Dus, blijkbaar is er een plek 403 00:30:14,646 --> 00:30:16,477 dat een paar blokken hier vandaan is, en heet Lamp. 404 00:30:16,548 --> 00:30:18,038 Ik kan niet gaan... Nee, ik kan niet erheen. - En ik... wacht even. 405 00:30:18,116 --> 00:30:19,140 Ik kan niet gaan. 406 00:30:19,217 --> 00:30:20,206 Zij roken sigaretten. - Ik heb met die gast gesproken. 407 00:30:20,285 --> 00:30:22,446 Hij zei dat je het daar kon bewaren. - Ze gooien de peuken op de grond. 408 00:30:22,520 --> 00:30:24,579 Dat doen ze om me te kwellen. Ze... Ze doen het om me te kwellen. 409 00:30:24,656 --> 00:30:27,420 Dat is de afspraak. Jij wilt dit spelen, dan moet je het daar doen. 410 00:30:27,492 --> 00:30:29,790 Dat kan ik niet doen. - Oh jawel. 411 00:30:34,799 --> 00:30:39,395 Behalve voor deze ene keer. Probeer hem eens even uit, of zoiets. 412 00:30:39,904 --> 00:30:41,531 Dus ik mag het hier bespelen? - Eventjes, 413 00:30:41,606 --> 00:30:44,234 en dan brengen we het naar Lamp. 414 00:31:02,827 --> 00:31:05,455 Ligt daar maar als een soort worstenbroodje. 415 00:31:06,331 --> 00:31:08,595 Alleen... Alleen de grootste. 416 00:31:08,666 --> 00:31:11,157 Yo-Yo Ma, Jacqueline du Pré, 417 00:31:12,036 --> 00:31:15,130 en de coolste komkommer is... 418 00:31:15,206 --> 00:31:16,605 Janos Straker. 419 00:31:17,742 --> 00:31:21,473 Je moet was op je boog doen. Het is net alsof je een parkiet voert. 420 00:31:21,546 --> 00:31:25,277 Een boog heeft was nodig net als politiewagens gevangenen nodig hebben. 421 00:35:08,172 --> 00:35:10,936 Dus pak het maar in. We zullen het naar Lamp brengen, je kan het allemaal terug krijgen. 422 00:35:11,008 --> 00:35:12,600 Ik heb nog niet echt een kans gehad haar te leren kennen. 423 00:35:12,677 --> 00:35:14,406 Dus... - Ik zeg niet dat je niet kan spelen. 424 00:35:14,479 --> 00:35:16,504 Dat kan je wel. Alleen niet hier. - Dit is de perfecte muziek omgeving, 425 00:35:16,581 --> 00:35:17,639 om muziek te spelen. - Dit? 426 00:35:17,715 --> 00:35:18,909 Nee. - Ja. 427 00:35:18,983 --> 00:35:20,416 Die is gewoon een stoep. 428 00:35:20,485 --> 00:35:23,113 Dat is de afspraak. We hadden het afgesproken. - Nee. jij maakt de brug kapot. 429 00:35:23,187 --> 00:35:25,815 Je doet er water in, je verdrinkt haar. - Is dat wat ik zal doen? 430 00:35:25,890 --> 00:35:26,879 Het zal kapot gaan. - Waarom zou ik het beschadigen? 431 00:35:26,958 --> 00:35:28,482 Ik heb je dat rot ding gegeven. - Het zal nooit meer juist spelen. 432 00:35:28,559 --> 00:35:30,288 want, Mr. Lopez, je zal het kapot maken. - Ik ga niet... 433 00:35:30,361 --> 00:35:31,419 Ik ben niet van plan jou hiervoor te laten sterven voor dit. 434 00:35:31,496 --> 00:35:33,487 Je weet niet wat je doet. Laat mij het maar opruimen. 435 00:35:33,564 --> 00:35:35,259 Stop het dan maar weg. 436 00:35:35,833 --> 00:35:37,460 Dank je wel. 437 00:35:39,737 --> 00:35:42,968 Want als je een relatie met iemand begint... 438 00:35:43,040 --> 00:35:44,871 Maak het maar niet groter, oké? - Het is iets groots. 439 00:35:44,942 --> 00:35:46,637 Over een minuut heb ik het klaarstaan in Lamp, 440 00:35:46,711 --> 00:35:48,474 en zal het bespeeld worden alsof je nooit gestopt bent. 441 00:35:48,546 --> 00:35:49,638 Toch? - Het is gloednieuw, deze relatie. 442 00:35:49,714 --> 00:35:51,739 Ik wil deze relatie niet kwijt. - Weet je waar het is? 443 00:35:51,816 --> 00:35:53,943 Nee, dat dan ik niet doen. - Laat het gewoon hier. Ik zal je brengen. 444 00:35:54,018 --> 00:35:55,178 Ik heb mijn wagentje daar. Ik kan het in mijn wagentje stoppen. 445 00:35:55,253 --> 00:35:56,311 Wat ga je doen? Je gaat het los laten. 446 00:35:56,387 --> 00:35:57,445 Laat gewoon je vingers los. - Heeft iemand... 447 00:35:57,522 --> 00:35:58,546 Heeft iemand gezien wat hij zojuist hier gedaan heeft? 448 00:35:58,623 --> 00:36:01,217 Hij... steelt het. - Ik... ik zie je daar. 449 00:36:01,292 --> 00:36:02,953 Het is op San Julian en 6th. 450 00:36:03,027 --> 00:36:04,392 Oké? 451 00:36:05,129 --> 00:36:08,394 Ik rijd wel. Jij wandelt. - Ik weet waar het is... 452 00:36:08,466 --> 00:36:10,400 Zie ik je in een half uurtje? 453 00:36:28,219 --> 00:36:30,187 Voor contant geld heb ik wel speed voor je, man. 454 00:36:30,254 --> 00:36:31,551 Ik ben goed. 455 00:36:42,600 --> 00:36:43,828 Jezus. 456 00:36:44,402 --> 00:36:45,630 Prima. 457 00:36:46,704 --> 00:36:48,501 Tennis schoenen. 458 00:36:49,373 --> 00:36:50,840 Oh, jongen. 459 00:37:10,928 --> 00:37:13,123 Eén per keer, Eén per keer. 460 00:37:20,771 --> 00:37:22,500 De duwer. Tien centen. 461 00:37:24,575 --> 00:37:27,009 Zeg... is David hier? - Ja? 462 00:37:29,046 --> 00:37:30,707 Ik kom voor David. 463 00:37:30,781 --> 00:37:32,043 Wie? - David. 464 00:37:32,116 --> 00:37:34,084 David? Ik kan hem even halen. 465 00:37:35,253 --> 00:37:36,515 Dank u. 466 00:37:39,557 --> 00:37:40,956 David! 467 00:37:41,025 --> 00:37:42,117 Hoi. 468 00:37:52,737 --> 00:37:54,932 Hoi. - Hoi. Ben jij een vrijwilliger? 469 00:37:55,006 --> 00:37:57,065 Steve Lopez, Los Angeles Times. 470 00:37:57,141 --> 00:37:59,609 Wees niet bang. Kom binnen. - Dank je wel. 471 00:38:01,178 --> 00:38:02,611 De hele staf heeft een sleutel, 472 00:38:02,680 --> 00:38:05,547 dus als hij wel langs komt en ik ben er niet, dan kan iedereen het halen voor hem. 473 00:38:05,616 --> 00:38:06,981 Nou, hij zal er zijn. - Oké. 474 00:38:07,051 --> 00:38:08,040 Hij zegt dat hij zou komen. 475 00:38:08,152 --> 00:38:09,847 Kan jij jezelf even binnen melden? 476 00:38:09,920 --> 00:38:11,547 Natuurlijk. - Dank je wel. 477 00:38:13,124 --> 00:38:14,489 Goedemiddag. - Hoi. Hoe gaat het? 478 00:38:15,126 --> 00:38:18,994 Ik bedoel, het is zo vermoeiend. Het is net alsof ze geen medicijnen vinden kunnen, 479 00:38:19,063 --> 00:38:21,497 wat mij kan helpen, snap je? 480 00:38:21,565 --> 00:38:23,430 Weet je wat ik probeer te zeggen? - Ja. 481 00:38:23,501 --> 00:38:26,095 Toen ze me lithium gaven, 482 00:38:26,170 --> 00:38:29,037 was het net of een deel van mijn hoofd, 483 00:38:29,106 --> 00:38:31,131 volledig functioneel was. 484 00:38:31,876 --> 00:38:33,673 Weet je wat ik bedoel? 485 00:38:33,978 --> 00:38:36,378 Want het is net als wanneer ik de lithium inneem, 486 00:38:36,447 --> 00:38:39,848 het alle stemmen in mijn hoofd laat verdwijnen. 487 00:38:39,917 --> 00:38:41,714 als ze voor het eerst omhoog blijken te komen, 488 00:38:41,786 --> 00:38:44,380 en het stopt ze daar meteen. 489 00:38:44,455 --> 00:38:46,423 Ik hou daar niet van, want ze stoppen ze gewoon. 490 00:38:46,490 --> 00:38:49,755 Want, soms troosten die stemmen me. 491 00:38:49,827 --> 00:38:53,593 En ze stellen me gerust als ze me al die lithium geven, 492 00:38:53,664 --> 00:38:56,292 dan hoor ik die stemmen niet meer om me te troosten. 493 00:38:56,367 --> 00:38:57,698 Snap je wat ik probeer te zeggen? 494 00:38:57,768 --> 00:38:59,201 Voel je aan wat ik tegen je zeg? 495 00:39:05,209 --> 00:39:06,972 Mag ik hier gaan zitten? - Natuurlijk. 496 00:39:07,044 --> 00:39:08,068 Goed. 497 00:39:08,145 --> 00:39:10,136 Ik heet Steve. - Ik heet ook Steve. 498 00:39:10,214 --> 00:39:11,511 Oh jongen. Hoi. 499 00:39:11,582 --> 00:39:14,881 Ik wist dat ik de goede plek gekozen had. - Ja, dat deed je. 500 00:39:17,855 --> 00:39:20,346 Dus, ben jij een nieuwe Lamp werknemer, of... 501 00:39:20,925 --> 00:39:24,156 Nee, ik wacht gewoon op iemand. - Oké. 502 00:39:28,432 --> 00:39:30,457 Ik probeer alleen om Leeann blij te houden. 503 00:39:30,534 --> 00:39:34,129 Hij is een heldere stip in mijn leven. We vinden dezelfde dingen belangrijk. 504 00:39:35,239 --> 00:39:36,638 En we voelen ons fijn samen. 505 00:39:36,707 --> 00:39:40,165 Dank je, Leeann. Dat is fijn om je dat te horen zeggen. 506 00:39:41,545 --> 00:39:43,137 Ik noem hem 'Piggy Boy' en meer van dat soort dingen, 507 00:39:43,214 --> 00:39:45,876 maar ik zou het beter niet moeten doen, omdat hij in een slechte staat is. 508 00:39:45,950 --> 00:39:48,077 We dachten dat zijn probleem aan de cocaïne lag. 509 00:39:48,152 --> 00:39:50,177 Maar het was alvleesklier kanker. - Ja? 510 00:39:50,254 --> 00:39:53,587 KK is Frans, Egyptisch en Afro-Amerikaans 511 00:39:53,657 --> 00:39:55,454 en ik ben een kwart Frans. 512 00:39:55,526 --> 00:39:57,926 Ik ken de ziekte, ik weet hoe het genezen moet worden. 513 00:39:57,995 --> 00:40:00,793 Nu begrijp ik de mensen. Ik kan snel veel mensen helpen, 514 00:40:00,865 --> 00:40:01,923 en ik kan ze gerust stellen. 515 00:40:01,999 --> 00:40:05,366 Ze hebben Italiaanse verpleegsters, 1 meter 68, in het ziekenhuis. 516 00:40:05,436 --> 00:40:07,495 En eentje praatte tegen me alsof ik uitschot was. 517 00:40:07,571 --> 00:40:11,735 Nou, dat is waarschijnlijk dat uur van kracht waar de bijbel over spreekt, 518 00:40:11,809 --> 00:40:14,801 iemand die een lastige taal spreek, zal krijgen wat de computer... 519 00:40:14,879 --> 00:40:16,210 De computer is waarschijnlijk het beest. 520 00:40:16,280 --> 00:40:18,180 Mijn tante is geëindigd met 16 schok therapie behandelingen, 521 00:40:18,249 --> 00:40:19,375 omdat ze niet naar bed wilde gaan. 522 00:40:19,450 --> 00:40:20,678 Met haar, op seks beluste, echtgenoot. 523 00:40:20,751 --> 00:40:23,276 Hij betaalde de hoeren 100 dollar per stuk, 524 00:40:23,354 --> 00:40:24,616 om naar bed met hem te gaan en om thuis te komen, 525 00:40:24,688 --> 00:40:26,315 en mijn tante allemaal ziektes te geven. 526 00:40:26,390 --> 00:40:28,415 Ik werd er ziek van. Ik werkte hier. 527 00:40:28,492 --> 00:40:31,893 En ik werd zieker dan een hond op een dag. Ik kreeg een infectie in mijn slokdarm. 528 00:40:31,962 --> 00:40:35,159 De buurman zijn hond was ziek op een dag en het enige dat ik op zak had was, 529 00:40:35,232 --> 00:40:37,996 een potje tetracycline voor mijn kuikens. 530 00:40:38,068 --> 00:40:41,595 Dus ze wilde niet... Ze waren te druk om haar toen te behandelen. 531 00:40:41,672 --> 00:40:43,105 Je bent fantastisch. - Ze hadden haar al... 532 00:40:52,983 --> 00:40:55,816 IJskoud. 533 00:40:55,886 --> 00:40:58,252 "Points West" door Steve Lopez, 534 00:40:59,390 --> 00:41:03,520 Ik heb Nathaniels zijn nieuwe instrumenten afgegeven en gewacht. 535 00:41:05,996 --> 00:41:08,863 Vijftien minuten, dertig minuten, een uur, 536 00:41:11,635 --> 00:41:14,968 Te lang eigenlijk, want weet je wat, schooier, 537 00:41:15,506 --> 00:41:17,940 jij hebt een deadline morgen. 538 00:41:19,276 --> 00:41:22,677 En het verhaal over een man die niet op komt dagen, 539 00:41:22,746 --> 00:41:24,407 is geen verhaal. 540 00:41:26,283 --> 00:41:28,774 Nathaniel... 541 00:41:48,672 --> 00:41:49,900 Oké. 542 00:42:08,392 --> 00:42:11,828 Dus jullie zijn feitelijk verbonden door geen-geloof. 543 00:42:12,563 --> 00:42:14,428 Dat klopt. - Ja. 544 00:42:14,498 --> 00:42:16,466 Dus, komen jullie dan ook niet-samen? 545 00:42:17,167 --> 00:42:18,725 En doen jullie aan niet-aanbidden? 546 00:42:18,802 --> 00:42:20,667 We hebben het geprobeerd, maar... 547 00:42:22,506 --> 00:42:25,304 Niet veel om over te praten. - Ja. 548 00:42:25,376 --> 00:42:28,004 En nu hebben we een website. - Geweldig. 549 00:42:31,682 --> 00:42:33,513 lets anders waar je niet in geloofd? 550 00:42:33,584 --> 00:42:35,074 Sorry. - Nou, eigenlijk... 551 00:42:35,152 --> 00:42:36,847 Sorry. - Oké. 552 00:42:36,921 --> 00:42:39,116 Lopez. - Kan je dit horen? 553 00:42:39,189 --> 00:42:40,315 Sorry ik kan je niet horen. 554 00:42:40,391 --> 00:42:42,552 Ik zei, kan je dit horen? 555 00:42:57,575 --> 00:43:00,567 Deze familie denkt dat ik een gesprek kan voeren bij elke stap. 556 00:43:58,135 --> 00:43:59,693 Dit is mijn appartement. 557 00:43:59,770 --> 00:44:00,930 Dit is mijn appartement. 558 00:44:01,005 --> 00:44:03,803 Nathaniel Anthony Ayers Junior. N- A-T-H-A... 559 00:44:34,038 --> 00:44:36,370 Ik zoek Charles voor de repetitie. - ... want je bent zo goed. 560 00:44:36,440 --> 00:44:39,534 Ik ben zo goed, maar ik moet nog steeds dingen bijstellen zodat ik kan winnen. 561 00:44:39,843 --> 00:44:43,040 Er is een fijne lijn in voorstellingen. 562 00:44:43,113 --> 00:44:45,547 Ik bedoelde, ik kan niet toelaten dat zij mij verslaat. - Ik moet echt gaan oefenen. 563 00:44:46,016 --> 00:44:47,278 Een half uurtje is alles dat ik nodig heb. 564 00:44:47,351 --> 00:44:48,875 Een half uurtje. 565 00:44:51,188 --> 00:44:53,383 Nathaniel, 566 00:44:55,292 --> 00:44:57,556 Nathaniel, - Nathaniel, 567 00:44:57,628 --> 00:44:59,926 Nathaniel, - Nathaniel? 568 00:44:59,997 --> 00:45:01,988 Nathaniel, - Nathaniel, 569 00:45:02,066 --> 00:45:06,333 Nathaniel Ayers, - Nathaniel, 570 00:45:06,403 --> 00:45:08,428 Nathaniel, Nathaniel, - Nathaniel, 571 00:45:08,806 --> 00:45:09,830 Ayers! - Nathaniel! 572 00:45:09,940 --> 00:45:12,738 Mam, ik ben braaf, eerlijk, het is alleen dat... 573 00:45:13,644 --> 00:45:15,942 Ik ben echt trots op je, schat. - Dank je wel. 574 00:45:16,013 --> 00:45:21,280 Het is alleen dat ik niet altijd zo zeker weet, wat er speelde, en... 575 00:45:21,685 --> 00:45:23,744 Het komt wel in orde met je. 576 00:45:24,354 --> 00:45:26,083 Het was zo eng, en... 577 00:45:26,156 --> 00:45:29,648 En ik had moeite met het differentiëren van bepaalde dingen. 578 00:45:29,727 --> 00:45:32,218 Om dingen gescheiden te houden. 579 00:45:32,663 --> 00:45:35,894 Als u wilt bellen, hang dan alstublieft op en probeer het opnieuw. 580 00:45:35,966 --> 00:45:37,092 Als u hulp nodig heeft... 581 00:45:44,374 --> 00:45:46,865 Dat is waar de pijn opgeslagen zit. - Nathaniel. 582 00:45:48,679 --> 00:45:51,443 Nathaniel. - Verf je borstkas wit. 583 00:45:51,515 --> 00:45:53,244 Bescherm haar tegen de pijn. 584 00:45:53,383 --> 00:45:54,441 Nathaniel. 585 00:45:54,518 --> 00:45:57,009 Ik zal hier zijn om je tegen de pijn te beschermen. 586 00:45:57,087 --> 00:45:59,612 Ik zal je tegen de pijn beschermen. 587 00:45:59,723 --> 00:46:01,190 Ik zal je tegen de pijn beschermen. 588 00:46:01,258 --> 00:46:04,091 Ik bescherm je tegen hun ogen en oren. 589 00:46:04,161 --> 00:46:05,753 Nathaniel. 590 00:46:05,829 --> 00:46:08,457 Vind je deze stukken, beneden je capaciteiten? 591 00:46:08,532 --> 00:46:10,523 Ze luisteren naar jou, Nathaniel. 592 00:46:10,601 --> 00:46:12,694 Ze kunnen jou gedachten horen, Nathaniel. 593 00:46:12,770 --> 00:46:15,830 Ik kan jou gedachten horen, Nathaniel. - Nou dan stel ik voor dat je dat beter doet. 594 00:46:15,906 --> 00:46:18,067 Ze kunnen je gedachten horen, Nathaniel. 595 00:46:18,142 --> 00:46:20,076 Niet denken, Nathaniel. - Bar 179, dames en heren. 596 00:46:30,888 --> 00:46:32,412 Ren weg Nathaniel. 597 00:46:32,489 --> 00:46:34,252 Ren weg. 598 00:46:34,324 --> 00:46:36,554 Kom op, rennen. - Je moet rennen. 599 00:46:36,627 --> 00:46:38,322 Je zult je moeten verstoppen Nathaniel. - Rennen! 600 00:46:38,395 --> 00:46:40,829 Je zult hier nooit ontkomen. 601 00:46:40,898 --> 00:46:43,628 Rennen! Rennen! - Je komt toch niet weg. 602 00:46:43,700 --> 00:46:46,066 Snel, zoals een konijn. - Nathaniel. 603 00:46:46,136 --> 00:46:48,104 Ze zijn wit, en harteloos, of niet? 604 00:46:48,172 --> 00:46:49,366 Harteloos. - Verstop je. 605 00:46:49,439 --> 00:46:50,736 Verstop je maar hier, Nathaniel. 606 00:46:51,341 --> 00:46:53,275 We zien je, Nathaniel. 607 00:46:53,343 --> 00:46:55,140 Ze zien je, Nathaniel. - Witheid. 608 00:46:55,212 --> 00:46:56,645 Je kan je niet verbergen, Nathaniel. - Witheid. 609 00:46:57,047 --> 00:46:58,241 Je zal je nooit goed genoeg kunnen verstoppen. 610 00:46:58,315 --> 00:46:59,475 ...wordt wit... - Witheid! 611 00:46:59,550 --> 00:47:01,643 - Je kan je niet verstoppen, Nathaniel. - Witje. Witje. 612 00:47:01,718 --> 00:47:03,242 Witheid. 613 00:47:34,318 --> 00:47:36,479 Neem aan, omdat ik eruit wil. 614 00:47:36,553 --> 00:47:38,544 Detroit? Woede beheer. 615 00:47:38,622 --> 00:47:40,146 Het is verbazingwekkend, toch? 616 00:47:40,224 --> 00:47:41,691 Ziet het eruit, dat ik woede beheer nodig heb? 617 00:47:41,758 --> 00:47:43,453 Ja. man, Ik neem hem elke dag. 618 00:47:43,527 --> 00:47:45,722 Hij kalmeert iedereen. 619 00:47:45,796 --> 00:47:49,061 Wat heeft hij, schizofrenie? - Ik weet het niet. 620 00:47:50,200 --> 00:47:54,432 Nou, we moeten hem eigenlijk doorsturen naar de psychiatrie, om te laten kijken, toch? 621 00:47:54,504 --> 00:47:57,405 Ja, Ik wil me niet al te fixeren op diagnose. 622 00:47:57,908 --> 00:47:59,876 Wat bedoel je? 623 00:47:59,943 --> 00:48:00,932 Wat ik bedoel? 624 00:48:01,011 --> 00:48:05,038 Maar hoe kan je iemand helpen als je niet eens weet wat ze hebben? 625 00:48:05,549 --> 00:48:07,244 Kijk eens naar deze mensen. 626 00:48:07,317 --> 00:48:10,218 Bij ieder van hun is de diagnose vastgesteld, meer dan jij je kan indenken. 627 00:48:10,287 --> 00:48:12,482 en zover ik weet, heeft het hem geen goed gedaan. 628 00:48:12,689 --> 00:48:15,089 Maar hij heeft z'n medicatie nodig, toch? 629 00:48:15,158 --> 00:48:17,786 Ik zal je vertellen wat hij niet nodig heeft. 630 00:48:17,861 --> 00:48:21,024 En nog iemand moet hem vertellen dat hij z'n medicatie nodig heeft. 631 00:48:25,235 --> 00:48:27,726 Klootzak. 632 00:48:27,804 --> 00:48:29,533 Waar is hij heen? - Wie? 633 00:48:29,606 --> 00:48:31,904 Nathaniel. - Ik weet het niet, kerel. 634 00:48:35,679 --> 00:48:37,374 Dank je, Steve. - Graag gedaan, Steve. 635 00:48:40,584 --> 00:48:43,678 Blijf lopen! - Er staat daar een agent. 636 00:48:43,754 --> 00:48:46,450 Hij schoot hem neer. - Heb je dat begrepen? 637 00:48:46,523 --> 00:48:49,390 Daar heb je gelijk in. Wacht even. 638 00:48:50,394 --> 00:48:51,759 Wacht! 639 00:48:52,396 --> 00:48:54,364 Wil je snoep kopen? 640 00:49:55,392 --> 00:49:57,121 Vijf-O. Vijf-O. 641 00:49:59,730 --> 00:50:01,789 Dit kan echt niet... 642 00:50:02,766 --> 00:50:04,393 Hij is niet van de politie 643 00:50:04,468 --> 00:50:07,733 Oh, man. Verdomme, man. Waar is mijn ding? 644 00:50:54,351 --> 00:50:55,579 Achteruit! 645 00:50:57,220 --> 00:50:58,278 Ik ging naar de bibliotheek. 646 00:50:58,355 --> 00:50:59,652 Ik dacht, ik pik een paar muziek blaadjes mee. 647 00:50:59,723 --> 00:51:01,782 Sonata Nummer 1, F Major, Opus 5, 648 00:51:01,858 --> 00:51:04,827 Sonata Nummer 2 in A Major, Opus 69 voor een String Quartet. 649 00:51:04,895 --> 00:51:06,226 Wat is er gebeurd? Hebben ze iemand doorgelaten? 650 00:51:06,296 --> 00:51:07,354 Een overdosis, denk ik. 651 00:51:07,697 --> 00:51:10,063 Laatste nacht, iemand... Er was hier een vechtpartij. 652 00:51:10,133 --> 00:51:13,261 Zijn botten in het gezicht werden gebroken. Dat was niet normaal. 653 00:51:13,336 --> 00:51:17,204 Ik begrijp niet waarom niemand zoiets kan doen. 654 00:51:17,274 --> 00:51:19,572 Dit is waar je slaapt? - Ik sliep eerst op Wall Street, 655 00:51:19,643 --> 00:51:21,474 maar het is daar te vies. 656 00:51:37,861 --> 00:51:41,058 Weet je, Mr. Lopez, mijn visioen... 657 00:51:41,131 --> 00:51:43,656 Ik geef het niet graag toe. Maar ik zal als Beethoven zijn 658 00:51:43,733 --> 00:51:47,863 Doe gewoon zoals hij deed, en ga dood. Dank je, Mr. Lopez. 659 00:51:48,905 --> 00:51:50,429 Mijn visioen klopt meestal wel, 660 00:51:50,507 --> 00:51:52,941 gewoon veilig de straat over. 661 00:51:53,009 --> 00:51:54,499 Eer uwe vader en moeder, en dan hopelijk, 662 00:51:54,578 --> 00:51:57,411 regelt de muziek de rest. 663 00:51:57,481 --> 00:51:58,778 Dat is eigenlijk alles wat je kan doen, 664 00:51:58,849 --> 00:52:00,214 Ik bedoel, als er aan denkt 665 00:52:00,283 --> 00:52:02,444 is er niet veel meer wat je kan doen. 666 00:52:02,519 --> 00:52:05,249 Wil je wat te drinken? - Nee hoeft niet. 667 00:52:06,957 --> 00:52:08,390 Dank je. 668 00:52:10,427 --> 00:52:13,760 Moet die man hier instoppen. 669 00:52:14,030 --> 00:52:17,431 Leg dat daar maar neer. Zorg dat deze hoek... 670 00:52:17,501 --> 00:52:18,627 Je kan hier op rusten. 671 00:52:24,341 --> 00:52:27,538 Denk je vaak aan schrijvers, Mr. Lopez? 672 00:52:27,611 --> 00:52:31,138 Denk jij aan schrijvers op de manier hoe ik denk aan muzikanten? 673 00:52:34,251 --> 00:52:37,618 Ik schrijf voor een levende, 674 00:52:37,687 --> 00:52:40,781 en het is niet zoals het was. 675 00:52:42,125 --> 00:52:43,922 Ik denk graag aan muzikanten. 676 00:52:43,994 --> 00:52:48,624 Ik beeld mij in dat Mozart en Beethoven in daar in die raam bij dat licht, 677 00:52:48,698 --> 00:52:51,690 en zij hebben ook honger en dorst, net als ons. 678 00:52:53,069 --> 00:52:54,593 Het is heilig. 679 00:52:56,873 --> 00:52:59,137 Ik geloof dat deze kinderen van God wel in orde zijn zijn vanavond. 680 00:52:59,209 --> 00:53:02,144 Ze zullen slapen en dromen zoals mensen dat doen. 681 00:53:27,904 --> 00:53:29,337 Onze vader, 682 00:53:33,009 --> 00:53:35,637 die in de hemel zijt, 683 00:53:35,712 --> 00:53:37,577 Uw Naam worde geheiligd. 684 00:53:38,815 --> 00:53:40,612 Uw rijk kome, 685 00:53:42,452 --> 00:53:44,420 Uw wil geschiede, 686 00:53:45,789 --> 00:53:48,758 op aarde zoals in de hemel. 687 00:54:03,106 --> 00:54:05,006 Geef ons deze dag ons dagelijks brood... 688 00:54:05,075 --> 00:54:06,667 laat het maar komen er is genoeg. 689 00:54:06,743 --> 00:54:10,907 En vergeef ons onze schuld, 690 00:54:10,981 --> 00:54:14,007 zoals wij ook uwe schuld vergeven. 691 00:54:19,923 --> 00:54:21,220 Ik kende alleen een deel van dit verhaal. 692 00:54:21,291 --> 00:54:24,522 Ik kende hem spelend op zijn viool, s'ochtens in de ochtend zon 693 00:54:24,594 --> 00:54:28,997 hangend tussen een geniale jonge en een verloren reiziger. 694 00:54:31,268 --> 00:54:33,862 Elke nacht, stopt mijn vriend Nathaniel zijn instrument weg 695 00:54:33,937 --> 00:54:36,269 en legt hij zijn hoofd neer tussen de roofdieren, 696 00:54:36,339 --> 00:54:39,365 tussen dronkaarden die over de straat zwerfden, 697 00:54:39,442 --> 00:54:44,277 als ratten uit de riolen stromen en zich voeden van de smerigheid. 698 00:54:50,487 --> 00:54:54,321 Leid ons niet in de verleiding, maar red ons van het kwaad. 699 00:54:54,391 --> 00:54:58,384 Van uw koninkrijk, 700 00:54:59,829 --> 00:55:02,662 de macht en de glorie, 701 00:55:06,269 --> 00:55:07,759 Voor altijd. 702 00:55:10,473 --> 00:55:11,565 Voor eeuwig en altijd. 703 00:55:11,641 --> 00:55:15,509 Ik zeg hem dat het geen plek voor hem is. Hij zegt, ik wil hier zijn. 704 00:55:15,578 --> 00:55:18,308 Hij zegt dat dit zijn keuze is. 705 00:55:18,381 --> 00:55:22,317 Moet ik hem op zijn woord geloven, of moet ik hem naar binnen forceren? 706 00:55:22,385 --> 00:55:25,479 Zou een beetje hulp niet beter zijn 707 00:55:25,555 --> 00:55:27,079 dan laat ik hem hier op de straten 708 00:55:27,157 --> 00:55:31,116 in deze kolonie van de gebroken, hulploze zielen? 709 00:55:32,462 --> 00:55:34,930 Ik hoop dat je goed slaapt, Mr. Lopez. 710 00:55:37,701 --> 00:55:40,534 Ik hoop dat de wereld goed slaapt. 711 00:55:53,416 --> 00:55:55,543 A- D-A-M C-R-A-N-E. Hij wil je ontmoeten. 712 00:55:55,618 --> 00:55:56,642 Wie? 713 00:55:56,644 --> 00:55:59,738 De man van de Los Angeles Filharmonie, Adam Crane. 714 00:55:59,813 --> 00:56:01,508 Vraag me af of je een concert wilt komen bijwonen 715 00:56:01,582 --> 00:56:04,983 bij de Disney Hall als zijn gast. 716 00:56:05,052 --> 00:56:06,643 Zij doen Beethoven. 717 00:56:06,719 --> 00:56:10,485 Ludwig van? - Beethoven, hele seizoen. 718 00:56:10,556 --> 00:56:12,148 Ze hebben er een die komt, De derde. 719 00:56:12,225 --> 00:56:15,251 Nou, wat is de datum vandaag? - Nee, de derde Symfonie. 720 00:56:17,730 --> 00:56:19,391 Ik zal een scene maken. Ik wil geen scene maken. 721 00:56:19,465 --> 00:56:20,898 Ik wil niet opvallen of iets dergelijks. 722 00:56:20,967 --> 00:56:23,765 Dus het is... Het is onmogelijk. Het kan niet gebeuren. 723 00:56:27,973 --> 00:56:30,874 Wat als ik ons erin kan krijgen, voor een oefening? 724 00:56:43,588 --> 00:56:45,453 Nathaniel, laten we gaan. 725 00:56:45,524 --> 00:56:46,717 Wat ik heb gedaan met de sleutels hier... 726 00:56:46,791 --> 00:56:47,985 Kom op, sluit de wagen af. 727 00:56:48,059 --> 00:56:49,458 Nee. Weet je wat, Mr. Lopez? - Kom op, we moeten gaan. 728 00:56:49,527 --> 00:56:50,721 Ik kan mijn spullen hier niet laten met deze bandieten. 729 00:56:50,795 --> 00:56:51,887 Ze zijn niet te vertrouwen ze kunnen van alles doen. 730 00:56:51,962 --> 00:56:54,157 Oh, nee. We hebben een kompleet orkest die op ons wachten, Waar we ook heen gaan. 731 00:56:54,231 --> 00:56:55,493 Zij hebben drugs verslaafde en sigaret rokers hier, 732 00:56:55,566 --> 00:56:56,760 en ze zullen alles stelen wat ik heb. 733 00:56:56,834 --> 00:56:58,324 Niemand zal je spullen stelen. - Ik kan het niet laten. 734 00:56:58,402 --> 00:56:59,596 Nee, nee. We moeten contact op nemen met de burgemeester... 735 00:56:59,670 --> 00:57:01,137 Nathaniel, het is afval. Antonio Villaraigosa... 736 00:57:01,205 --> 00:57:02,866 of de president. - Niemand steelt deze rotzooi. 737 00:57:02,940 --> 00:57:04,305 Op de hoek... - Nee, Mr. Lopez, 738 00:57:04,375 --> 00:57:05,842 Het gaat mij niet lukken om daar bovenop te komen. 739 00:57:05,910 --> 00:57:07,035 Oké. Oh, jongen. 740 00:57:07,110 --> 00:57:09,374 Fantasia. Walt Disney Hal. Donald Duck. 741 00:57:09,512 --> 00:57:10,979 Ik moet hier dingen regelen, 742 00:57:11,047 --> 00:57:13,914 omdat ik nog geen hond bij deze mensen hier alleen zou laten. 743 00:57:13,983 --> 00:57:15,109 Oké goed. 744 00:57:15,185 --> 00:57:16,550 Een kakkerlak zegt niet tegen een jachthond wat hij moet doen. 745 00:57:16,619 --> 00:57:21,215 Het is goed. Snap je? Het is goed. 746 00:57:21,291 --> 00:57:24,954 Ik geef er niks om of we gaan of niet. Snap je? 747 00:57:25,028 --> 00:57:27,791 Er zijn een miljoen andere dingen die ik nu kon doen. 748 00:57:27,863 --> 00:57:29,888 Verplichtingen, dingen die mensen me betalen dit te doen. 749 00:57:29,965 --> 00:57:32,729 Ik heb werk. Ik ben een professioneel persoon. 750 00:57:46,748 --> 00:57:48,272 Sorry. - Oké. 751 00:57:48,349 --> 00:57:49,543 Wat? 752 00:57:51,686 --> 00:57:54,314 Ik laat men wagen nog steeds niet hier. 753 00:57:56,924 --> 00:57:58,152 Oké. 754 00:58:00,328 --> 00:58:01,386 Kies een kant. 755 00:58:01,662 --> 00:58:04,631 Het bedrijf bied u een mooie oprot premie aan. 756 00:58:04,699 --> 00:58:05,688 Ja. 757 00:58:05,766 --> 00:58:08,394 Ik snap hoe moeilijk dit is. - Wacht! 758 00:58:09,136 --> 00:58:10,160 Ja tuurlijk. 759 00:58:10,237 --> 00:58:13,604 Helaas, is dit de realiteit van ons bedrijf. 760 00:58:16,209 --> 00:58:19,144 Nathaniel, Een scherpe rechtse komt er nu aan. 761 00:58:36,562 --> 00:58:38,230 Mr. Lopez, gaat het? 762 00:58:49,741 --> 00:58:52,471 Hoelang is het geleden dat je in een concert hal was? 763 00:58:58,683 --> 00:59:00,275 Dit is geweldig. 764 00:59:02,320 --> 00:59:03,514 Daar is de dirigent. 765 00:59:12,262 --> 00:59:15,425 Alleen wij. - Ja, alleen wij. 766 00:59:16,867 --> 00:59:18,960 Het hoort zo te zijn. 767 01:01:34,931 --> 01:01:38,094 Hij is in de kamer. - Wie is daar? 768 01:01:38,168 --> 01:01:39,533 Beethoven. 769 01:01:44,074 --> 01:01:45,199 Zing de frustratie eruit! 770 01:01:47,176 --> 01:01:48,370 Stop. 771 01:01:48,611 --> 01:01:50,806 Oké. - Mooi einde! 772 01:01:50,879 --> 01:01:51,903 Ga naar boven. 773 01:01:55,751 --> 01:01:58,652 Ik zeg je, het was een ongelofelijk ervaring, 774 01:01:58,721 --> 01:02:01,918 dat alles, de hele dag. 775 01:02:01,991 --> 01:02:06,393 En als jullie hem konden zien, Als je hem kon voelen... 776 01:02:06,461 --> 01:02:07,758 Ik bedoel, het is de zelfde zaal. 777 01:02:07,829 --> 01:02:11,060 Wij luisteren naar de zelfde verdomde muziek, maar... Maar nee. 778 01:02:11,132 --> 01:02:13,066 Je ziet hem, dat is één ding, maar je voelt hem... 779 01:02:13,134 --> 01:02:14,795 Ik kijk naar hem. Hij kijkt naar de muziek. 780 01:02:14,869 --> 01:02:16,564 En terwijl ze spelen, zeg ik, 781 01:02:16,638 --> 01:02:19,038 "Mijn God, er is iets hoger daarboven". 782 01:02:19,107 --> 01:02:21,940 "lets hoger is daarboven, en hij leeft erin, en hij is er samen mee. " 783 01:02:22,010 --> 01:02:25,501 Ik heb dat nog nooit meegemaakt, Maar ik kan zeggen... 784 01:02:25,579 --> 01:02:28,810 Ik weet verdomme niet eens, hoe jullie het noemen. 785 01:02:28,882 --> 01:02:32,215 Grace. - Wat? Wat is er? 786 01:02:32,285 --> 01:02:35,846 Grace. - Oké. Dat is grace? 787 01:02:35,922 --> 01:02:39,153 Ja. - Dank je. 788 01:02:44,363 --> 01:02:46,763 Om bij hem zo te zijn, 789 01:02:46,832 --> 01:02:50,529 en te zien, hoe hij veranderd is. Hij geeft zich over. 790 01:02:51,537 --> 01:02:53,164 Verdomme, lieverd. 791 01:02:53,239 --> 01:02:57,175 Ik bedoel, ik heb nog nooit van iets zo gehouden, hoe hij van de muziek houd. 792 01:03:01,847 --> 01:03:05,976 Hé, kom op. Ik denk aan mijn dag. 793 01:03:06,051 --> 01:03:07,780 Ik dacht aan mijn dag. Ik dacht niet aan jou. 794 01:03:07,852 --> 01:03:10,150 Dat geloof ik, lieverd. 795 01:03:11,356 --> 01:03:12,687 Bel de burgemeester. Hij probeerde je te bereiken. 796 01:03:12,757 --> 01:03:14,384 Welke Burgemeester? - De Burgemeester! 797 01:03:14,459 --> 01:03:16,017 Oké. 798 01:03:28,439 --> 01:03:29,463 Bel de Burgemeester. 799 01:03:31,475 --> 01:03:32,635 Bedankt. 800 01:03:32,710 --> 01:03:35,543 "Points West" door Frank Sinatra. 801 01:03:35,612 --> 01:03:38,513 Nu en dan, In deze stad van talloze misstanden, 802 01:03:38,582 --> 01:03:40,413 de krachten, om de dingen goed te maken. 803 01:03:40,484 --> 01:03:43,316 Los Angeles heeft een schandalige naam 804 01:03:43,386 --> 01:03:45,650 van de daklozen kapitaal van deze natie, 805 01:03:45,722 --> 01:03:48,384 en de schuld ervan is 'ground zero' van de crises. 806 01:03:49,492 --> 01:03:51,790 Dus, Ik ben blij te kunnen aankondigen 807 01:03:51,861 --> 01:03:55,558 dat ik financiële steun geef aan deze stad 808 01:03:55,631 --> 01:03:57,599 met 50 miljoen dollar. 809 01:03:58,668 --> 01:03:59,726 Elke, nu en dan, 810 01:03:59,802 --> 01:04:03,760 de woorden die ik schrijf, springen van pagina naar pagina. 811 01:04:03,839 --> 01:04:06,672 In plaats van, nu en dan, 812 01:04:06,742 --> 01:04:09,870 bereiken ze de juiste lezer op de juiste tijd. 813 01:04:10,946 --> 01:04:13,779 Elke, nu en dan, de harten, gedachten en beurzen, 814 01:04:13,849 --> 01:04:16,841 van de stad de ambtenaren open tegelijkertijd. 815 01:04:17,619 --> 01:04:20,417 En als dat gebeurd, elke, nu en dan, 816 01:04:21,857 --> 01:04:24,882 de stad is er een goeie plek voor. 817 01:04:24,959 --> 01:04:27,223 Steve. - Ja? 818 01:04:27,294 --> 01:04:29,489 Jouw vriendje is beneden. 819 01:04:32,767 --> 01:04:34,234 Dank je. 820 01:04:35,903 --> 01:04:37,370 Dat is grappig. 821 01:04:44,611 --> 01:04:47,102 Nathaniel? Is alles goed met je? - Ja, alles is goed. 822 01:04:48,915 --> 01:04:49,904 Heb je iets nodig? 823 01:04:49,983 --> 01:04:51,541 Een man heeft alleen nodig wat hij kan dragen, Mr. Lopez, 824 01:04:51,618 --> 01:04:53,779 en ik heb alles wat ik dragen kan bij me. Ik heb mijn dekens. 825 01:04:53,853 --> 01:04:55,616 Ik heb mijn drumstel. Ik heb mijn bloem. - Ja. Oké. 826 01:04:55,688 --> 01:04:58,088 Ik heb mijn water fles. Ik heb alles. - Hé, luister, luister. luister. 827 01:04:58,158 --> 01:04:59,989 Je kan hier niet blijven. 828 01:05:00,059 --> 01:05:03,027 Kan ik niet? - Je kan hier niet blijven. 829 01:05:03,095 --> 01:05:05,256 Nee dat kan je niet. Sorry. 830 01:05:05,330 --> 01:05:08,629 Ik vindt het niet erg, Mr. Lopez. Helemaal niet. 831 01:05:08,700 --> 01:05:12,602 Begrijp je het, toch? Het is... Het is een ding. Regels. 832 01:05:16,108 --> 01:05:19,509 Ik ben daarachter als je me nodig hebt. - Daar? 833 01:05:20,579 --> 01:05:23,012 Oké. Ben je, oké? 834 01:05:25,883 --> 01:05:28,408 Ja, ik ben alleen... Weet je, ik... Ja. 835 01:05:30,454 --> 01:05:32,183 Sorry. Ik moet... 836 01:05:35,359 --> 01:05:38,453 Oké, Mr. Lopez, ik begrijp het dat je aan het werk bent. 837 01:05:38,529 --> 01:05:41,054 Je werkt. Je moet werken. Mensen moeten werken. 838 01:05:41,132 --> 01:05:43,326 Goed, je moet aan de kant als mensen moeten werken, 839 01:05:43,400 --> 01:05:44,765 omdat je hun niet in de weg kan zitten, 840 01:05:44,835 --> 01:05:46,928 voor mensen, en vooral niet bij Mr. Lopez. 841 01:05:47,003 --> 01:05:49,699 Als je voor Mr. Lopez staat, dan zegt hij je dat je moet verdwijnen. 842 01:05:49,773 --> 01:05:51,707 Dus, dat is veel werk. 843 01:05:52,809 --> 01:05:55,403 Ik denk dat hij goed is. Weet je, dat doe ik echt. - Ik ben er zeker van... 844 01:05:55,478 --> 01:05:59,437 Ik bedoel, ik wou... Dit is geweldig. Ik denk... Ik denk echt dat het helpt. 845 01:05:59,516 --> 01:06:01,450 Ik voel, dat hij eigenlijk u nodig heeft. 846 01:06:01,518 --> 01:06:02,541 Nou, dank u. 847 01:06:02,618 --> 01:06:04,779 Is dat wel zinvol? - Ja, dat doet het. 848 01:06:06,722 --> 01:06:10,021 Graham Claydon. Dank u. - Tot uw dienst. 849 01:06:11,227 --> 01:06:14,321 We hebben een plek nodig dat ze zich ontmoeten en kunnen oefenen, zoals een appartement. 850 01:06:14,430 --> 01:06:16,421 Vraag je om een appartement voor Nathaniel? 851 01:06:16,498 --> 01:06:19,592 Ja. - Wil hij één appartement? Bedankt. 852 01:06:19,668 --> 01:06:23,262 Ja. - En dat heeft hij jou verteld? 853 01:06:23,338 --> 01:06:26,239 Ja. - Je zit vol met onzin, Lopez. 854 01:06:26,708 --> 01:06:28,903 Ik wil geen appartement. - Goed, omdat het niet zo is. 855 01:06:28,977 --> 01:06:30,410 Het is eigenlijk een muziek studio, 856 01:06:30,478 --> 01:06:32,309 voor Mr. Claydon om je cello lessen te geven. 857 01:06:32,380 --> 01:06:34,280 Nou, waarom komt Mr. Claydon dan niet hierheen? 858 01:06:34,349 --> 01:06:35,475 Dit is een perfecte plaats om te spelen, de tunnel. 859 01:06:35,550 --> 01:06:36,539 Nee, Mr. Claydon houdt niet van tunnels. 860 01:06:36,618 --> 01:06:38,108 We zullen Mr. Claydon hier moeten laten komen om les te geven. 861 01:06:38,186 --> 01:06:39,585 Hij zegt dat het stil moet zijn. - Nou... 862 01:06:39,654 --> 01:06:41,849 Het moet stil zijn voor de cello lessen, dus jouw appartement. 863 01:06:41,922 --> 01:06:42,946 Het is niet mijn appartement. 864 01:06:43,023 --> 01:06:44,923 Ik weet het. Het appartement, dat van niemand is. 865 01:06:44,992 --> 01:06:46,823 Ik heb geen appartement. Ik wil niet in een appartement. 866 01:06:46,894 --> 01:06:47,986 Ik heb geen appartement nodig. 867 01:06:48,061 --> 01:06:49,221 Beethoven leeft buiten in de frisse lucht. 868 01:06:49,296 --> 01:06:50,320 Nathaniel, het appartement, is het punt niet. 869 01:06:50,397 --> 01:06:51,659 Hij is de leider van Los Angeles. 870 01:06:51,732 --> 01:06:53,632 Het is een kans. - Angeles komt van Engelen. Je kan niet... 871 01:06:53,700 --> 01:06:55,361 Je kan de engelen niet vasthouden. - Wil je de kans hebben? 872 01:06:55,435 --> 01:06:56,424 Je kan de engelen niet knippen. - Stop. 873 01:06:56,503 --> 01:07:00,337 Wil je de kans hebben of niet? - Heb je een appartement? 874 01:07:04,777 --> 01:07:07,007 Nee, ik heb een huis. 875 01:07:15,655 --> 01:07:18,681 Zo boos. Schreeuwen. 876 01:07:19,659 --> 01:07:21,592 Het slaat nergens op. 877 01:07:45,282 --> 01:07:47,773 Heb je familie? - Wat? 878 01:07:47,851 --> 01:07:49,819 Ben je een getrouwde man? 879 01:07:51,188 --> 01:07:53,418 Is er een Mevrouw Steve Lopez? - Nee. 880 01:07:55,259 --> 01:07:59,491 Ik had een vrouw, Mary, maar we zijn gescheiden. 881 01:08:01,165 --> 01:08:04,497 We hebben een zoon, Thomas. Hij zit nu op de hogeschool. 882 01:08:04,567 --> 01:08:08,230 Meneer Steve Lopez, Meneer Thomas Steve Lopez, Mevrouw Mary Steve Lopez. 883 01:08:08,304 --> 01:08:12,206 Geen Mevrouw Lopez. Mary Weston. 884 01:08:12,275 --> 01:08:17,076 Mevrouw Mary Weston Steve Lopez. - Nee, alleen Mary Weston. Punt. 885 01:08:17,146 --> 01:08:21,139 We waren getrouwd, maar nu niet meer, nu is ze gewoon Mary.. 886 01:08:21,216 --> 01:08:25,152 Je was getrouwd met Mary, maar nu ben je niet meer met Mary getrouwd. 887 01:08:25,220 --> 01:08:28,189 Juist. Vraag me niet hoe. 888 01:08:30,559 --> 01:08:34,188 Mevrouw Floria Ayers, Miss Jennifer Ayers. 889 01:08:34,262 --> 01:08:37,026 En dan was er meneer Nathaniel Anthony Ayers senior. 890 01:08:37,099 --> 01:08:39,329 Hij was een grote man. Hij had grote handen. 891 01:08:39,401 --> 01:08:42,631 Ik heb hele kleine handen. 892 01:08:42,703 --> 01:08:45,501 Geschikt voor een viool, een cello. 893 01:08:48,109 --> 01:08:51,101 Meneer Ayers was een grote man, maar hij was geen God. 894 01:08:53,047 --> 01:08:55,072 Ik heb mijn God. 895 01:08:55,149 --> 01:08:56,548 Meneer Steve Lopez. 896 01:08:57,685 --> 01:08:59,175 Ja, je bent mijn God. Hoog rond vliegen. 897 01:08:59,253 --> 01:09:00,947 Jij bent mijn God. - Ik voel me er niet prettig bij om jouw God te zijn. 898 01:09:01,021 --> 01:09:02,318 Meneer Steve Lopez, schrijver, jij bent mijn God. 899 01:09:02,389 --> 01:09:04,050 Dat is het? Ik ben jouw God? - Ja, dat ben je. Je bent mijn God. 900 01:09:04,124 --> 01:09:06,456 Vooruit, ik ben jouw God, 901 01:09:06,526 --> 01:09:08,016 en als jouw God. 902 01:09:08,094 --> 01:09:10,995 Beveel ik je, om 14.00 uur bij de Lamp te zijn, over precies een week, 903 01:09:11,064 --> 01:09:14,363 voor een cello les. Klaar uit. 904 01:09:17,437 --> 01:09:19,632 En het is ook een hele goede deal. 905 01:09:19,706 --> 01:09:22,037 Want als je op komt dagen, dan beloof ik je het eeuwige leven. 906 01:09:22,107 --> 01:09:24,735 Misschien maak ik je zelfs wel een apostel. 907 01:09:24,810 --> 01:09:27,472 Doe je het niet, dan sta je er alleen voor. 908 01:09:29,148 --> 01:09:30,376 Dit is mijn appartement. Dit is mijn appartement. 909 01:09:30,449 --> 01:09:31,814 Dit is mijn appartement. 910 01:09:31,884 --> 01:09:33,374 Dit is mijn appartement. Dit is mijn appartement. 911 01:09:33,452 --> 01:09:34,646 Dit is mijn appartement. 912 01:09:34,720 --> 01:09:35,846 Altijd nummer één. Altijd nummer twee. 913 01:09:35,921 --> 01:09:37,047 Nathaniel. 914 01:09:37,122 --> 01:09:38,749 We zijn hier altijd geweest, Nathaniel Ayers. 915 01:09:38,824 --> 01:09:41,155 Ik ben altijd bij je, Nathaniel. 916 01:09:41,225 --> 01:09:44,194 Ik zou je nooit verlaten, Nathaniel. Ik hou van je, Nathaniel. 917 01:09:44,262 --> 01:09:46,287 Ik hou van je. - Niemand houdt van je, Nathaniel. 918 01:09:46,364 --> 01:09:49,094 Maar ik hou van je, Nathaniel. Ik zal je beschermen, Nathaniel. 919 01:09:49,167 --> 01:09:52,227 Toen je uit de Hemel, lachten ze naar je, Nathaniel. 920 01:09:52,303 --> 01:09:55,864 Je bent mijn hart, Nathaniel. En ik hou echt van je, Nathaniel. 921 01:09:55,940 --> 01:09:58,067 We zullen voor altijd samen zijn, Nathaniel. 922 01:09:58,142 --> 01:09:59,166 Ik zou je beschermen. 923 01:09:59,243 --> 01:10:01,143 Ik ben hier om je tegen de pijn te beschermen. 924 01:10:01,212 --> 01:10:04,271 Ik ben er om je tegen de pijn te beschermen. - Leugenaar. Jij leugenaar. Jokkebrok. 925 01:10:04,347 --> 01:10:05,644 Ik bescherm je tegen de herrie. 926 01:10:05,715 --> 01:10:07,148 Bang van je. Bang van je. 927 01:10:08,919 --> 01:10:10,978 Ik ben er om te gehoorzamen. - Ik bescherm je tegen hun ogen. 928 01:10:13,056 --> 01:10:15,115 Stap naar rechts, Nathaniel. - Niemand anders houdt van je, Nathaniel. 929 01:10:15,192 --> 01:10:16,716 Je bent mijn jongen, Nathaniel. 930 01:10:16,793 --> 01:10:19,455 Doe je schoenen uit. - Ik zou je beschermen. Ik zou je beschermen. 931 01:10:19,529 --> 01:10:21,759 Niemand kan een kind vermoorden. Daar gaat het kind zijn om. 932 01:10:21,832 --> 01:10:23,025 Vergeet het. Ga weg! 933 01:10:42,351 --> 01:10:43,339 Kom op. 934 01:10:44,586 --> 01:10:46,781 Hé. Kijk dat eens. 935 01:10:48,356 --> 01:10:51,291 Die zie je niet snel op de straat. Snel naar rechts. 936 01:10:52,594 --> 01:10:54,255 En dan hier nogmaals naar rechts. 937 01:10:54,329 --> 01:10:57,492 Nathaniel. Kom op nu. 938 01:10:57,565 --> 01:11:02,059 Wat ben je nou? Kom op. We gaan hierheen en dan op het einde naar links. 939 01:11:02,137 --> 01:11:03,660 Ik vind dat we de lessen hier moeten doen. 940 01:11:03,737 --> 01:11:06,103 Nee, het is deze kant op. Kom op. 941 01:11:08,375 --> 01:11:10,366 Mr. Lopez, ik vind echt dat we het hier moeten doen. 942 01:11:10,444 --> 01:11:13,470 Nee, kom op, kom nou eens kijken. 943 01:11:13,547 --> 01:11:15,014 Mr. Lopez. 944 01:11:15,415 --> 01:11:17,178 Nathaniel, kom nou. 945 01:11:17,551 --> 01:11:19,246 Het is heel erg netjes. 946 01:11:22,489 --> 01:11:24,285 Kom nou kijken. 947 01:11:25,324 --> 01:11:29,556 We zouden het hier moeten doen. Dat is beter. Ik voel me fijner hier. 948 01:11:34,400 --> 01:11:35,765 Leuk. 949 01:11:37,937 --> 01:11:39,302 Het ziet er leuk uit. 950 01:11:44,576 --> 01:11:46,043 Het is leuk. 951 01:12:21,412 --> 01:12:23,470 Kom op. Je kan het doen. 952 01:12:48,237 --> 01:12:49,499 Hé. 953 01:12:54,076 --> 01:12:55,202 Ik kan hier niet leven. 954 01:12:55,277 --> 01:12:57,677 Ik help je daar wel even mee. 955 01:13:00,515 --> 01:13:01,709 Heb hem. 956 01:13:03,918 --> 01:13:06,409 Laten we dit netjes naar binnen brengen. 957 01:13:09,457 --> 01:13:10,515 Netjes 958 01:13:15,830 --> 01:13:16,854 Is het niet geweldig? 959 01:13:16,931 --> 01:13:19,525 Ik bedoel, ik vind het leuk. Wat vind jij? 960 01:13:21,636 --> 01:13:24,934 Het is leuk. Het is schoon. De badkamer is beter dan 961 01:13:27,140 --> 01:13:28,664 Behalve hij dan. 962 01:13:28,742 --> 01:13:30,369 Ik wil hier niet doodgaan. 963 01:13:30,443 --> 01:13:31,705 Nee 964 01:13:31,778 --> 01:13:32,870 lemand kan gewoon hier binnenkomen en me vermoorden. 965 01:13:32,946 --> 01:13:34,846 Het komt helemaal goed. Nathaniel? - En al mijn spullen pakt. 966 01:13:34,914 --> 01:13:36,438 Nathaniel, de deur is op slot. - Een vlieg leeft maar 12 dagen. 967 01:13:36,516 --> 01:13:39,110 Wat als er nou binnen 12 dagen iemand binnen komt en mij vermoord. 968 01:13:39,185 --> 01:13:40,880 En ik geef ook niets om dat Claydon geval. 969 01:13:40,954 --> 01:13:42,785 Walt Disney Hall. Disney Duck. 970 01:13:42,856 --> 01:13:44,152 Het maakt geen verschil. Ik heb niets van dat nodig. 971 01:13:44,223 --> 01:13:46,282 Als ik lessen ga nemen, dan zou ik les moeten krijgen in de tunnel 972 01:13:46,358 --> 01:13:49,293 waar ik de stadsgeluiden kan horen en niet verstoten ben van het leven, 973 01:13:49,361 --> 01:13:50,487 verstoten van de wereld. 974 01:13:50,562 --> 01:13:52,860 In de tunnel kan ik muziek horen zoals het gespeeld hoort te worden. 975 01:13:52,931 --> 01:13:54,455 Niet op deze plek, er zijn geen stadsgeluiden 976 01:13:54,533 --> 01:13:57,195 geen Beethoven, geen Los Angeles, California. 977 01:13:57,269 --> 01:13:58,759 Ik hoor hier niet. 978 01:13:58,837 --> 01:14:00,168 Ik kom hier nooit meer. 979 01:14:31,268 --> 01:14:33,259 Nathaniel, dit is Graham Claydon. 980 01:14:34,938 --> 01:14:36,667 Aangenaam kennis te maken, Nathaniel. 981 01:14:37,974 --> 01:14:40,704 Ik hou er altijd van om een mede muzikant te ontmoeten. 982 01:14:43,279 --> 01:14:45,247 Ik heb iets voor je. 983 01:14:45,448 --> 01:14:48,144 Ik weet dat je voor Beethoven bent 984 01:14:48,217 --> 01:14:50,777 dus ik dacht dat je hier ook van zou houden 985 01:14:51,554 --> 01:14:56,457 want, je weet dat zonder Johann Sebastian 986 01:14:56,525 --> 01:14:59,756 er geen Ludwig van zou zijn. 987 01:15:15,443 --> 01:15:18,412 De A, de D, de A, de D, de A, de D. 988 01:15:20,315 --> 01:15:22,943 Rustig, niet haasten. Haast het niet. 989 01:15:28,956 --> 01:15:30,253 En... 990 01:15:34,661 --> 01:15:36,652 Nou, voor iemand die al 30 jaar geen les meer heeft gehad, 991 01:15:36,730 --> 01:15:38,823 speel je best mooi. 992 01:15:39,266 --> 01:15:40,460 Dank u. 993 01:15:40,534 --> 01:15:41,728 Dus - Dank u. 994 01:15:41,835 --> 01:15:44,359 Werk op een vloeiender ritme met je rechterhand. 995 01:15:44,437 --> 01:15:46,928 En stop niet tussendoor. 996 01:15:47,006 --> 01:15:49,497 Draag een stuk tot aan het eind. 997 01:15:49,742 --> 01:15:50,731 Mooi. 998 01:15:50,843 --> 01:15:52,333 Dank je. - Meneer Claydon? 999 01:15:53,212 --> 01:15:55,112 Ja. - Meneer? 1000 01:15:57,016 --> 01:15:59,506 Denkt u dat ik weer goed kan worden? 1001 01:16:01,686 --> 01:16:03,176 Ja, dat doe ik. 1002 01:16:06,091 --> 01:16:08,616 Ik vind je appartement wel leuk, trouwens. 1003 01:16:09,027 --> 01:16:10,551 Het is niet mijn appartement. - Dat is het niet. Het is gewoon... 1004 01:16:10,629 --> 01:16:11,789 Ik woon hier niet. 1005 01:16:12,164 --> 01:16:13,426 Maar dat zou je wel moeten. 1006 01:16:14,966 --> 01:16:18,696 God heeft je gezegend met een gave, Nathaniel, 1007 01:16:18,769 --> 01:16:22,000 en niets pijnigt God meer dan wanneer je z'n zegen verspilt. 1008 01:16:22,273 --> 01:16:24,741 Je bent het hem verschuldigd. - Ik ben God niets verschuldigd. 1009 01:16:27,178 --> 01:16:29,305 Mr. Steve Lopez is mijn God. 1010 01:16:29,613 --> 01:16:31,274 Wat? - De ster schrijver voor Los Angeles. 1011 01:16:31,348 --> 01:16:33,578 Hogere macht rondvliegt met vleugels als een engel. 1012 01:16:33,651 --> 01:16:36,051 Mr. Steve Lopez is mijn... 1013 01:16:36,687 --> 01:16:37,710 Hij weet niet wat hij zegt. 1014 01:16:37,787 --> 01:16:39,914 Mr. Graham Claydon gaat me vertellen wie mijn God is. 1015 01:16:39,989 --> 01:16:40,978 Onder bij de auto? 1016 01:16:41,057 --> 01:16:42,285 Weet je wie mijn God is, Mr. Claydon? 1017 01:16:42,425 --> 01:16:44,188 Ik weet wel wie mijn God is! 1018 01:16:44,260 --> 01:16:45,284 Hij is een goede leraar. - Ik weet wie mijn God is. 1019 01:16:45,361 --> 01:16:46,623 Je moet zijn hulp met dank aannemen. 1020 01:16:46,696 --> 01:16:48,459 Elegant zijn de ballerina's bij Juilliard. 1021 01:16:48,898 --> 01:16:50,263 Die meiden waren elegant. 1022 01:16:50,333 --> 01:16:52,961 Kleine ballerina's die ronddraaien als... - Er zijn andere mensen in... 1023 01:16:53,903 --> 01:16:55,302 Ronddraaien. Engels. - Prima, 1024 01:16:55,371 --> 01:16:57,497 Elegant als ballerina’s. - Ik vind het mooi als ze zo rondvliegen. 1025 01:16:57,573 --> 01:16:59,939 net als dat ik het leuk vind als Mr. Steve Lopez rond vliegt. 1026 01:17:00,008 --> 01:17:02,169 Ik hou van God. Ik hou van jou! 1027 01:17:09,251 --> 01:17:10,582 Ik hou van jou. 1028 01:17:13,856 --> 01:17:14,982 Ik wil niet dat hij van me houd. 1029 01:17:15,057 --> 01:17:17,217 Nou het lijkt erop alsof je hier misschien overheen moet stappen. 1030 01:17:17,291 --> 01:17:18,553 Het is geen goed idee. 1031 01:17:18,626 --> 01:17:20,594 "Ik hou van je, Steve," wordt, "Je hebt me teleurgesteld, Steve," 1032 01:17:20,661 --> 01:17:22,492 wordt verdraait in nare dingen. 1033 01:17:22,563 --> 01:17:24,724 Dat is mijn beperkte ervaring ermee. 1034 01:17:24,899 --> 01:17:27,424 Ik wil er niet aan de andere kant van komen te staan met hem, jij wel? 1035 01:17:27,502 --> 01:17:30,562 Hij weet niet of ik een ballerina ben of dat ik God ben. Of dat ik een piloot ben. 1036 01:17:30,638 --> 01:17:33,129 Hij heeft geen idee wat hij zegt. 1037 01:17:34,408 --> 01:17:36,535 Is er iets dat je van me wilt, Lopez? 1038 01:17:36,744 --> 01:17:38,870 Of kwam je gewoon je galajurk laten zien? Je ziet er mooi uit. 1039 01:17:38,945 --> 01:17:39,934 Ik wil dat je hem helpt. 1040 01:17:40,280 --> 01:17:41,804 Omdat hij ziek is en z'n medicatie nodig heeft, 1041 01:17:41,882 --> 01:17:43,611 en je hebt een team van dokters hier. 1042 01:17:43,683 --> 01:17:46,083 Zeg dat hij bij ze moet gaan. Is dat niet wat je moet doen? 1043 01:17:46,520 --> 01:17:49,114 Nathaniel heeft het heel duidelijk gemaakt dat hij niet klaar is om met een psychiater te praten. 1044 01:17:49,189 --> 01:17:50,178 Dwing hem. 1045 01:17:50,323 --> 01:17:51,381 Hem dwingen? - Zeg dat hij het moet doen. 1046 01:17:51,458 --> 01:17:52,516 Zeg hem dat hij niet kan spelen, 1047 01:17:52,592 --> 01:17:53,616 totdat hij praat met een psychiater. 1048 01:17:53,693 --> 01:17:57,184 Zo werken wij niet hier. - Wat je hier doet is onzin. 1049 01:17:59,298 --> 01:18:00,458 Dat is zo... 1050 01:18:01,400 --> 01:18:06,599 Luister, zelfs als ik Nathaniel zou willen dwingen in de psychiatrie... 1051 01:18:06,672 --> 01:18:08,037 Dwingen. ... Welke... het zal wel. 1052 01:18:08,107 --> 01:18:09,870 Dwingen. - Als ik dat zou willen, wat ik niet wil dus. 1053 01:18:09,942 --> 01:18:12,706 Ik kon hem niet dwingen om medicatie in te nemen. 1054 01:18:12,778 --> 01:18:15,042 De wet is de wet. Tenzij hij een gevaar... 1055 01:18:15,114 --> 01:18:16,910 voor zichzelf of voor iemand anders is. 1056 01:18:16,981 --> 01:18:18,972 Ga je het nog beantwoorden, of niet? 1057 01:18:23,955 --> 01:18:26,423 Ik zit nog in de auto. En wat als hij wel een gevaar voor iemand anders is? 1058 01:18:26,491 --> 01:18:30,222 Maar dat is hij niet. - Mary, ik ben onderweg, doe maar rustig. 1059 01:18:30,295 --> 01:18:32,490 Wat als iemand wel zegt dat het zo is? 1060 01:18:32,564 --> 01:18:34,691 En wat als iemand 911 belt en zegt dat Nathaniel hem heeft aangevallen? 1061 01:18:34,766 --> 01:18:35,790 Ze zullen hem in een inrichting stoppen. 1062 01:18:35,867 --> 01:18:37,766 Ik weet dat je niet van plan bent om tegen hem te liegen, Lopez. 1063 01:18:37,834 --> 01:18:39,825 En dan wordt hij 14 dagen vastgehouden, 1064 01:18:39,903 --> 01:18:42,497 en ze zullen hem vol stoppen met medicijnen. 1065 01:18:42,906 --> 01:18:45,374 Wat als dat alles zou zijn om hem beter te krijgen? 1066 01:18:45,442 --> 01:18:47,842 En wat dacht je van 2 weken medicatie, veranderd in, uit het raam springen 1067 01:18:47,911 --> 01:18:52,541 in wat z'n leven zou zijn, veranderd in zijn leven? of zijn leven gered? 1068 01:18:53,417 --> 01:18:55,942 Waarom zou je daar geen onderdeel van willen zijn? 1069 01:18:57,386 --> 01:19:02,050 Steve, Nathaniel heeft maar aan één ding behoefte, en dat is een vriend. 1070 01:19:03,125 --> 01:19:07,562 Als je dat schaadt, dan vernietig je alles wat hij in zijn leven heeft. 1071 01:19:07,630 --> 01:19:10,098 Ik wil niet zijn enige ding zijn. 1072 01:19:16,272 --> 01:19:18,637 Heeft iemand je net niet verteld dat je in de auto zat? 1073 01:19:24,312 --> 01:19:26,143 Mary, ontspan. Aan welke tafel zitten we? 1074 01:19:26,214 --> 01:19:28,341 Dit is Nathaniel Anthony Ayers, Jr. Mr. Lopez. Ik heb gebeld... 1075 01:19:28,416 --> 01:19:29,610 Nathaniel. omdat je het me beloofde... 1076 01:19:29,684 --> 01:19:31,879 om een harde opbergtas voor mijn cello zou geven. Maar die heb ik nog niet gehad. 1077 01:19:31,953 --> 01:19:33,784 Ja? - En ik heb ook bladmuziek nodig, 1078 01:19:33,855 --> 01:19:35,254 voor Beethoven's tweede Sonate. 1079 01:19:35,323 --> 01:19:38,985 En ook Opus 131 en Septet voor snaren en woodwinds, en Opus 20... 1080 01:19:39,059 --> 01:19:41,118 Heb je even... een seconde... 1081 01:19:41,195 --> 01:19:44,096 en mijn A-snaar mist... - Dus, we hebben het over... 1082 01:19:44,164 --> 01:19:46,598 Mijn A-snaar moet vervangen worden. 1083 01:19:46,667 --> 01:19:49,534 Nathaniel, weet je, dit is niet... 1084 01:19:52,206 --> 01:19:55,300 zijn series in the Times over strubbelingen en triomfen... 1085 01:19:55,376 --> 01:19:57,570 van Nathaniel Anthony Ayers. 1086 01:19:57,644 --> 01:20:00,977 Die aandacht hebben geschonken aan een van de meest drukkende onderwerpen van onze stad. 1087 01:20:01,047 --> 01:20:02,674 beloftes die je waar moet maken... 1088 01:20:02,749 --> 01:20:04,273 Hang de telefoon op. 1089 01:20:04,350 --> 01:20:07,114 om het probleem aan te pakken met toewijding. 1090 01:20:07,186 --> 01:20:08,210 En ter ere van dit, 1091 01:20:08,287 --> 01:20:12,485 is het mijn eer om dit jaar Media Award aan Steve Lopez aan te bieden. 1092 01:20:14,127 --> 01:20:15,424 Dank je. 1093 01:20:18,563 --> 01:20:21,031 weet je dat ik mijn karretje overal kan laten staan. 1094 01:20:21,099 --> 01:20:24,694 Het heeft mijn viool, mijn cello en mijn massa vernietiging wapens. 1095 01:20:24,770 --> 01:20:27,762 Een kind heeft bescherming nodig. Je wilt toch ook geen baby in je kofferbak vervoeren 1096 01:20:27,839 --> 01:20:30,000 en hem helemaal in elkaar slaan tegen de muur. 1097 01:20:30,075 --> 01:20:33,067 In elkaar slaan tegen de muur. 1098 01:20:36,781 --> 01:20:39,807 Ik kreeg telefoon van Mark Rosenthal vandaag, ken je hem nog? 1099 01:20:39,917 --> 01:20:40,975 Boek editor? 1100 01:20:41,052 --> 01:20:42,485 Bob Geldof met een werknemers inkrimping. 1101 01:20:42,553 --> 01:20:46,011 Hij heeft Nathaniel zijn dingen gelezen en vind het briljant. 1102 01:20:46,090 --> 01:20:50,049 Wat dan ook. - in elk geval. Zei hij, het was een boek. 1103 01:20:50,828 --> 01:20:52,352 Wat zei hij precies? 1104 01:20:52,430 --> 01:20:56,661 "Het is persoonlijk, het is politiek, het is tijdelijk. Ik kan die zooi zo verkopen. " 1105 01:20:56,733 --> 01:20:59,531 Jongen. - Zijn woorden, excuseer, niet van mij. 1106 01:20:59,602 --> 01:21:02,435 Nou, het is ingewikkeld. Nathaniel is ingewikkeld. 1107 01:21:02,505 --> 01:21:05,167 Nou ja. Hij is geestelijk ziek bedoel ik. 1108 01:21:06,910 --> 01:21:09,572 Precies. Maar verder dan dat is het diep. 1109 01:21:09,646 --> 01:21:11,876 Ik wou... Ik wil gewoon niet de volle verantwoording. 1110 01:21:11,948 --> 01:21:14,473 Wat betekent, vermijd volle verantwoording. 1111 01:21:14,551 --> 01:21:17,075 Alleen, weet je, ga door met je gedeeltelijke verantwoordelijkheid. 1112 01:21:17,152 --> 01:21:20,315 en hem misbruiken zoals jij nu doet. 1113 01:21:20,389 --> 01:21:21,378 Jij moet stoppen. 1114 01:21:21,457 --> 01:21:22,549 'Omdat hier een glibberige helling is, 1115 01:21:22,624 --> 01:21:23,716 Lopez. 1116 01:21:23,792 --> 01:21:25,555 Stop. Stop. - Op één dag, krijg je één boek... 1117 01:21:25,627 --> 01:21:27,356 Alsjeblieft stop. van één man. En het volgende, 1118 01:21:27,429 --> 01:21:28,453 verwacht hij, ik weet het niet, een soort van... 1119 01:21:28,530 --> 01:21:29,622 Mary, stop. 1120 01:21:29,698 --> 01:21:32,690 vastigheid in een relatie. De pot ermee op, man. 1121 01:21:32,768 --> 01:21:36,168 Wie heeft die zooi nodig, toch? Mijn woorden. 1122 01:21:36,237 --> 01:21:38,171 Rij jij? - Nee, ik heb geen auto. 1123 01:21:38,239 --> 01:21:39,672 En een chauffeur? 1124 01:21:41,776 --> 01:21:44,006 Oh, mijn God! - Oh, shit. 1125 01:21:44,112 --> 01:21:46,205 Het is Nathaniel voor jou. 1126 01:21:48,082 --> 01:21:50,277 Als jongere bestempeld als geestesziek. 1127 01:21:50,351 --> 01:21:52,319 Vanwege de onderliggende sigaret gewoonte, 1128 01:21:52,386 --> 01:21:54,149 constante verstoring, constante verstoring. 1129 01:21:54,222 --> 01:21:56,052 Weet je, 'bigots' hebben kinderen, ook. 1130 01:21:56,123 --> 01:21:57,886 Pennen van Steve Lopez. Hartelijk bedankt. 1131 01:21:57,958 --> 01:22:00,392 Constante verstoring, constante verstoring. 1132 01:22:00,460 --> 01:22:02,485 'Bigot' hebben kinderen. 'Bigots' hebben ook kinderen. 1133 01:22:02,562 --> 01:22:06,089 Pennen... Papier... Pennen van Steve Lopez. Hartelijk bedankt. 1134 01:22:09,102 --> 01:22:12,731 Een cello gekregen van Steve Lopez. Steve Lopez... Hartelijk dank ervoor. 1135 01:22:12,806 --> 01:22:16,400 Zonder Steve Lopez, Had ik niets ervan... 1136 01:22:16,475 --> 01:22:18,102 Constante verstoring. 1137 01:22:18,177 --> 01:22:21,146 Constante verstoring. Constante verstoring. 1138 01:22:21,413 --> 01:22:24,382 Ik dacht, dat ik een mooi idee had. 1139 01:22:24,450 --> 01:22:27,248 Ik denk dat wij Nathaniel een voordracht moeten geven. 1140 01:22:28,087 --> 01:22:31,682 Ik denk niet, dat ik dat gesprek kan maken. Hij is de laatste tijd niet zo helder. 1141 01:22:31,757 --> 01:22:33,987 Oké. Wanneer is hij op zijn helderst? - Ik weet het... 1142 01:22:34,059 --> 01:22:36,492 Wanneer kan hij zich focussen op zijn gedachten? 1143 01:22:36,561 --> 01:22:38,586 Als hij speelt. - Klopt. 1144 01:22:39,097 --> 01:22:41,861 Dit kan zijn vertrouwen duizend keer versterken. 1145 01:22:41,933 --> 01:22:43,730 Het kan transformerend zijn. 1146 01:22:43,802 --> 01:22:46,327 Hoe kunnen wij hem dat niet geven, Steve? 1147 01:22:49,407 --> 01:22:51,170 Moge God jou zegenen, Steve. 1148 01:22:52,644 --> 01:22:54,111 Dat doet hij zeker. 1149 01:23:07,658 --> 01:23:13,494 Mijn eerste concert, ik was zo nerveus, Ik heb mijn hele kostuum onder gekost. 1150 01:23:13,564 --> 01:23:15,929 Het was zo beschamend. 1151 01:23:18,334 --> 01:23:21,667 Wil je weten wat ik tegen de zenuwen deed, Nathaniel? 1152 01:23:22,705 --> 01:23:23,967 Ik deed bidden. 1153 01:23:25,241 --> 01:23:27,675 Zullen wij samen bidden, jij en ik? 1154 01:23:29,412 --> 01:23:31,039 Vader in de Hemel, 1155 01:23:31,547 --> 01:23:33,811 schijn uw licht op broeder Nathaniel, 1156 01:23:33,883 --> 01:23:37,147 dat hij vanavond mag spreken met uw stem. 1157 01:24:34,539 --> 01:24:38,805 Nathaniel, jij hebt nooit, nooit hier geweest, Nathaniel. ik ben hier, Nathaniel. 1158 01:24:38,877 --> 01:24:40,868 Jij bent niet hier. - Nathaniel. 1159 01:24:40,946 --> 01:24:44,143 Jij bent er nooit geweest. Jij zult hier nooit zijn. 1160 01:24:46,551 --> 01:24:47,813 Mijn stem is alles wat er is. 1161 01:24:47,886 --> 01:24:49,444 Alles is goed. 1162 01:24:49,521 --> 01:24:50,852 Volg mijn stem, Nathaniel. - Stemmen, en spelen. 1163 01:24:50,923 --> 01:24:52,083 Ren weg van deze mensen, Nathaniel. 1164 01:24:52,157 --> 01:24:53,283 Ze lachen jou uit. 1165 01:24:53,358 --> 01:24:54,984 Je bent niets. - Nathaniel Ayers. 1166 01:25:06,070 --> 01:25:07,503 Nathaniel? 1167 01:25:09,440 --> 01:25:11,635 Ik heb soep voor je. 1168 01:25:34,663 --> 01:25:36,028 Nathaniel? 1169 01:25:37,166 --> 01:25:39,634 Denk jij dat ik dom ben. Is dat wat jij denkt? 1170 01:25:39,702 --> 01:25:42,830 Jij wilt hun vermoorden, Nathaniel. Hun vermoorden jou als eerste, Nathaniel. 1171 01:25:42,905 --> 01:25:43,929 Nee. 1172 01:25:44,006 --> 01:25:45,530 Ze hangen je op, Nathaniel. 1173 01:25:45,607 --> 01:25:48,405 Nee. Jij denkt dat ik niet alles zie. Ik zie alles. 1174 01:25:48,477 --> 01:25:50,377 Ik weet wie je bent. Ik weet wat je doet. 1175 01:25:50,446 --> 01:25:51,913 Honden, bijten in je voeten. - Nathaniel. 1176 01:25:51,981 --> 01:25:54,039 Ik dacht, dat je misschien honger had. - Nathaniel, hier. 1177 01:25:54,115 --> 01:25:57,676 Dat stoffige handboek. - Nathaniel, kom hier. 1178 01:25:57,752 --> 01:25:58,912 Het handboek. 1179 01:25:58,987 --> 01:26:02,354 Dat is zoutzuur. Als ik dat eet, zal het mij van binnen verbranden, en sterven als een hond. 1180 01:26:02,423 --> 01:26:04,288 Oh, nee. - Nathaniel. 1181 01:26:04,359 --> 01:26:06,589 Nathaniel, Dat zou ik nooit doen. - Nathaniel. 1182 01:26:07,462 --> 01:26:10,591 Nathaniel. 1183 01:26:12,133 --> 01:26:14,225 Jij eet het, stof en alles 1184 01:26:15,302 --> 01:26:16,462 Oké. 1185 01:26:17,270 --> 01:26:18,931 Het is goed, zie je. 1186 01:26:28,849 --> 01:26:30,077 Shit. 1187 01:26:35,121 --> 01:26:36,213 Blijf met je handen van mij af! 1188 01:26:36,288 --> 01:26:38,153 Nathaniel! - Blijf van me af 1189 01:26:38,224 --> 01:26:40,818 Raak mij nooit meer aan! Raak mij nooit meer aan! 1190 01:26:40,893 --> 01:26:43,191 Alsjeblieft, niet doen. Nathaniel. 1191 01:26:46,565 --> 01:26:47,759 Raak mij nooit meer aan. 1192 01:26:47,833 --> 01:26:48,925 Stop. 1193 01:27:01,713 --> 01:27:03,078 Nathaniel! 1194 01:27:14,124 --> 01:27:18,083 Wat moest ik dan doen? Ik had moeten helpen. 1195 01:27:28,539 --> 01:27:30,063 Hallo, Nathaniel. 1196 01:27:33,142 --> 01:27:36,543 Het is koud hier. Wil je niet naar huis komen? 1197 01:27:36,612 --> 01:27:38,807 Ik kan niet terug gaan. Het is niet veilig. 1198 01:27:38,881 --> 01:27:40,849 Kom terug, naar huis, Nathaniel. 1199 01:27:46,122 --> 01:27:47,589 Nathaniel? 1200 01:27:48,658 --> 01:27:50,626 Waar ga je slapen? 1201 01:27:59,434 --> 01:28:03,097 David, sorry, met Steve. Luister. 1202 01:28:03,839 --> 01:28:06,330 Kan je mij terug bellen als je tijd hebt? 1203 01:28:06,408 --> 01:28:09,639 Er was een voorgeval met Nathaniel vanavond. Ik ben een beetje... 1204 01:28:10,612 --> 01:28:13,671 bezorgt. In elk geval, bel me terug als je tijd hebt. 1205 01:28:17,451 --> 01:28:18,918 Oké, laten we gaan. 1206 01:28:29,430 --> 01:28:33,729 Het is mijn ding! Ik eis mijn rechten op die bezittingen! 1207 01:28:33,800 --> 01:28:35,529 Laat mij je spullen zien! 1208 01:28:38,905 --> 01:28:40,463 Linda! - Wat? 1209 01:28:40,540 --> 01:28:42,633 Hé, waar is Nathaniel? - Ik weet het niet. Ik heb hem niet gezien. 1210 01:28:42,709 --> 01:28:44,870 Ik heb hem niet gezien. - Hé! Hé! 1211 01:28:45,211 --> 01:28:46,735 Is dat Darryl? 1212 01:28:46,813 --> 01:28:47,973 Hé, Daar blijven. Wie ben jij verdomme? 1213 01:28:48,047 --> 01:28:50,709 LA Times. Dat is de laatste man die jij doet arresteren. 1214 01:28:50,783 --> 01:28:52,841 Kom op, man! Kom op. - Grote opruiming, meneer. Laten we gaan. 1215 01:28:52,918 --> 01:28:54,010 Steve! Steve! 1216 01:28:54,086 --> 01:28:56,919 Deze man is in het illegale bezit van een winkelwagentje, en een melkkrat. 1217 01:28:56,989 --> 01:28:58,923 U gaat hem arresteren vanwege zijn bezit van een melkkrat? 1218 01:28:58,991 --> 01:29:01,482 Steve! Steve! - Dat klopt, meneer. 1219 01:29:04,096 --> 01:29:05,563 Doe rustig. 1220 01:29:06,532 --> 01:29:08,466 Help! Help! 1221 01:29:17,508 --> 01:29:18,907 Kom op! 1222 01:29:19,443 --> 01:29:20,933 Agent, wat is er gebeurd? 1223 01:29:21,012 --> 01:29:23,242 Een paar kinderen waren hier met baseball knuppels 1224 01:29:23,314 --> 01:29:24,713 en sloegen deze arme man verrot ermee. 1225 01:29:24,782 --> 01:29:26,875 Heeft u een naam? - Nee, meneer. 1226 01:29:32,722 --> 01:29:34,849 Sorry, excuseer mij. Het spijt me. 1227 01:29:36,893 --> 01:29:41,489 Is dit administratie? Mag ik hier informatie vragen... Excuseer me. 1228 01:29:41,831 --> 01:29:43,423 Daarheen? - Wat? 1229 01:29:43,500 --> 01:29:44,660 Ja, daarachter. 1230 01:29:44,734 --> 01:29:47,999 Het is normaal... Het spijt me. Het staat normaal op het scherm. 1231 01:29:48,738 --> 01:29:52,434 Excuseer me, mevrouw. Laatste ER opname genaamd Ayers, A-Y-E-R-S. 1232 01:29:52,708 --> 01:29:54,505 Trouwens, bedankt. 1233 01:29:55,945 --> 01:29:57,071 Nee. 1234 01:29:58,147 --> 01:29:59,944 Hallo. Bedankt. 1235 01:30:00,015 --> 01:30:02,677 Ik zoek naar een recente opname. 1236 01:30:02,751 --> 01:30:06,187 Ik hoop dat u een recente opname heeft, met de naam Ayers, A-Y-E-R-S. 1237 01:30:06,589 --> 01:30:10,286 Ik weet het. Contreras was de agent. Hij was die agent op die plek. 1238 01:30:12,026 --> 01:30:13,960 Het is niet de... Het is niet de... 1239 01:30:17,632 --> 01:30:19,429 Mr. Ayers. A-Y-E-R-S. 1240 01:30:19,500 --> 01:30:22,401 Nathaniel Anthony Ayers. 5'10" Afrikaans-Amerikaans. 1241 01:30:22,704 --> 01:30:24,137 Hallo. Ik ben het alweer. 1242 01:30:24,672 --> 01:30:26,264 het wordt een lange dienst. Hoe heet jij? 1243 01:30:26,574 --> 01:30:29,168 N- A-T-H-A-N-I-E-L A... 1244 01:30:30,445 --> 01:30:32,207 Ik doe woorden voor de kost. Het maakt niets uit. 1245 01:30:32,279 --> 01:30:33,837 Wie twee strepen op zijn arm heeft of meer. 1246 01:30:33,914 --> 01:30:36,348 Ayers! A-Y-E-R-S. 1247 01:30:36,416 --> 01:30:41,615 N- A-T-H-A-N-I-E-L A- N-T-H-O-N-Y A-Y-E-R-S. 1248 01:30:41,788 --> 01:30:43,585 Nee! Zet mij niet alweer in de wacht! 1249 01:30:43,657 --> 01:30:47,218 A- Y-E-R-S! 1250 01:31:11,616 --> 01:31:13,811 Lopez. - Steve, David. 1251 01:31:13,885 --> 01:31:16,217 Ik kreeg je bericht, wat is er? 1252 01:31:16,288 --> 01:31:19,189 Een dakloze werd in Winston Street mishandeld, 1253 01:31:19,257 --> 01:31:22,090 Het was daar waar Nathaniel was. - Hij was het niet. 1254 01:31:23,194 --> 01:31:24,320 Wat? Hoe weet je dat? 1255 01:31:24,396 --> 01:31:28,355 Omdat hij hier is, en gulzig aan het eten. 1256 01:31:29,367 --> 01:31:32,631 Ik denk dat het hem goed deed om binnen te slapen. 1257 01:31:33,504 --> 01:31:34,801 Wat? 1258 01:31:34,872 --> 01:31:37,340 Hij was afgelopen nacht in het appartement. 1259 01:31:38,442 --> 01:31:40,000 Hij kwam binnen. 1260 01:31:58,628 --> 01:31:59,856 Dank je. 1261 01:31:59,929 --> 01:32:03,262 Bedankt. heel erg bedankt. 1262 01:32:03,433 --> 01:32:05,560 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 1263 01:32:05,902 --> 01:32:06,960 Hallo. 1264 01:32:08,571 --> 01:32:09,833 Alles goed? 1265 01:32:13,375 --> 01:32:17,402 Ik heb overal gezocht in Los Angeles... behalve hier. 1266 01:32:19,047 --> 01:32:20,912 Niet dat ik bezorgd was. 1267 01:32:21,416 --> 01:32:23,407 Wat is er gebeurd? Hoe kom je erbij om hier te gaan slapen? 1268 01:32:23,485 --> 01:32:27,012 Een lichaam kan niet zoveel aan, Mr. Lopez. 1269 01:32:27,089 --> 01:32:29,922 En ik ben ook niet de jongste meer, ik ben aardig op leeftijd. 1270 01:32:29,991 --> 01:32:32,015 Jij weet hoe het is - Natuurlijk. 1271 01:32:35,730 --> 01:32:37,459 Een kleine gift. 1272 01:32:47,808 --> 01:32:49,537 Dank je, Mr. Lopez. 1273 01:32:51,745 --> 01:32:54,976 Dank je, Mr. Lopez. 1274 01:33:00,353 --> 01:33:02,719 Ik ben goed voor je, toch? 1275 01:33:03,223 --> 01:33:05,714 Ik bedoel, dingen zijn niet eens zo slecht? 1276 01:33:10,029 --> 01:33:14,328 Zeg, Jennifer wordt jouw bewindvoerster. 1277 01:33:14,400 --> 01:33:17,995 Ik kan niet geloven dat Beethoven hier in mijn appartement is. 1278 01:33:18,437 --> 01:33:21,270 Ben jij het ermee eens? Dat Jennifer de dingen gaat regelen voor je? 1279 01:33:21,340 --> 01:33:23,331 Ik vind het goed en Beethoven vindt het ook goed. 1280 01:33:23,409 --> 01:33:25,502 Laat me het anders weten. 1281 01:33:27,045 --> 01:33:31,003 Want je moet de papieren ondertekenen. Heb ze net terug van... 1282 01:33:31,582 --> 01:33:34,278 Je moet ze lezen zodat je weet wat je ondertekent. 1283 01:33:34,352 --> 01:33:36,946 Is goed, Ik zal ze ondertekenen met Nathaniel Anthony Ayers, Jr. 1284 01:33:37,021 --> 01:33:41,014 Appartement B-116, en de B staat voor... 1285 01:33:42,827 --> 01:33:44,294 Beethoven. 1286 01:33:46,297 --> 01:33:47,924 Lees ze en onderteken ze. - Is goed. 1287 01:33:47,999 --> 01:33:49,057 Oké. - Oké. 1288 01:33:49,133 --> 01:33:50,690 Wat heb je... Heb je iets te drinken? 1289 01:33:50,767 --> 01:33:53,361 Jazeker, Mr. Lopez. Absoluut, Mr. Lopez, 1290 01:33:53,437 --> 01:33:57,931 help jezelf met wat water, het is waar dat druppende geluid vandaan komt. 1291 01:33:59,876 --> 01:34:02,003 Voor jou plezier. - Prima. 1292 01:34:11,253 --> 01:34:12,618 Is er ook... 1293 01:34:15,925 --> 01:34:17,950 Wat is er met Neil Diamond? 1294 01:34:18,027 --> 01:34:19,927 Ik dacht dat jij dat was. 1295 01:34:28,070 --> 01:34:31,061 Ik voel me gevleid. Hij was een goed uitziende kerel. 1296 01:34:33,675 --> 01:34:35,165 Wat is er? 1297 01:34:37,078 --> 01:34:39,273 Wat is er gaande over mij? 1298 01:34:39,647 --> 01:34:43,083 Dat ik een schizofrene ben? 1299 01:34:45,153 --> 01:34:46,677 Het is, het is... Het is juridische taal. 1300 01:34:46,754 --> 01:34:50,120 Er staat, dat ik schizofreen heb. Maar dat ben ik niet. 1301 01:34:50,190 --> 01:34:51,350 Het betekent niets. 1302 01:34:51,425 --> 01:34:54,883 Ik heb een schizofrene gedachte. - Dat is niet wat ik denk. 1303 01:34:55,195 --> 01:34:57,789 Nathaniel, ze proberen mensen in een... 1304 01:34:57,865 --> 01:34:59,662 Ik ga nergens heen. - En het goede nieuws is dat... 1305 01:34:59,733 --> 01:35:01,667 het niets te maken heeft met jou. 1306 01:35:01,735 --> 01:35:04,602 Ik ga niet heen waar jij wilt dat ik ga. Ik ga waar ik heen wil. 1307 01:35:04,671 --> 01:35:06,798 Je zet me niet aan de kant, Mr. Lopez. Je zet me niet aan de kant. 1308 01:35:06,874 --> 01:35:08,273 Oké. Oké. - Je zet me niet aan de kant. 1309 01:35:08,342 --> 01:35:09,365 Dat doe ik niet... 1310 01:35:09,442 --> 01:35:11,239 Nee, je hoeft niet te gaan... - Jawel, ik moet... 1311 01:35:11,310 --> 01:35:12,402 naar de rechtbank. Je hoeft nergens heen te gaan. 1312 01:35:12,478 --> 01:35:13,877 Jennifer zorgt voor je. 1313 01:35:13,946 --> 01:35:15,971 Mijn zus komt niet bij me. Ze komt niet bij me. 1314 01:35:16,048 --> 01:35:17,948 Ze komt niet bij me. - Oké, weet je nog toen je zei... 1315 01:35:18,017 --> 01:35:19,314 dat wanneer ik zeg dat ze niet komt ze daadwerkelijk ook niet komt. 1316 01:35:19,385 --> 01:35:21,546 Jij zei het... Nathaniel. 1317 01:35:21,621 --> 01:35:24,055 Luister, Ik ga niet meer... Ik zal het nooit meer krijgen... 1318 01:35:24,123 --> 01:35:27,684 Ik zal het je vertellen. Ik ben het zat om Nathaniel en jou Mr. Lopez te zijn. 1319 01:35:27,760 --> 01:35:28,920 Oké. Ik wil gewoon... 1320 01:35:28,995 --> 01:35:31,690 Wacht. Ik ben niet jou zoon. Ik ben niet Mr. Kolonel Sanders zoon. 1321 01:35:31,763 --> 01:35:34,732 Weet je, het spijt me dat ik fout zat. 1322 01:35:34,799 --> 01:35:38,860 Ik kan voor mezelf zorgen. Ik kan voor mezelf zorgen, Mr. Lopez. 1323 01:35:38,937 --> 01:35:43,772 Ik heb je niet nodig. Ik heb deze stad niet nodig. Ik veracht deze stad, en ik veracht jou. 1324 01:35:46,778 --> 01:35:48,905 En als ik je ooit weer zie, 1325 01:35:50,114 --> 01:35:51,809 dan snijd ik je open... 1326 01:35:52,783 --> 01:35:54,774 en fileer je als een vis. 1327 01:36:04,962 --> 01:36:08,523 Omdat ik Nathaniel Anthony Ayers Jr. ben. 1328 01:36:09,933 --> 01:36:12,561 Mr. Ayers. 1329 01:36:15,271 --> 01:36:19,298 Ik ben Nathaniel Anthony Ayers Jr. N- A-T-H-A... 1330 01:36:23,880 --> 01:36:25,313 N- A-T-H-A... 1331 01:36:25,381 --> 01:36:31,019 N- A-T-H-A... - Je bent zonder consequenties. 1332 01:36:45,968 --> 01:36:47,697 Hallo. - Hallo. 1333 01:37:17,130 --> 01:37:19,394 Dus, dat was mijn eerste vergissing. 1334 01:37:24,471 --> 01:37:26,962 De Northridge Quake, '94', weet je dat nog? 1335 01:37:27,574 --> 01:37:29,268 Ik rookte de toast. 1336 01:37:32,778 --> 01:37:34,746 We waren daar twee dagen. 1337 01:37:35,981 --> 01:37:38,142 Al onze spullen nog steeds in dozen. 1338 01:37:38,217 --> 01:37:39,980 en tegen 4:00 in de ochtend. Toen sloeg het toe. 1339 01:37:40,653 --> 01:37:42,314 God, wat een drama. 1340 01:37:46,492 --> 01:37:49,187 Jij, ik en Thomas. Hoe oud was hij, negen? 1341 01:37:49,594 --> 01:37:54,293 Allemaal opgestapeld in de slaapkamer. 1342 01:37:54,632 --> 01:37:56,896 Ik heb hem verteld dat het een goeie voorteken was. 1343 01:38:00,038 --> 01:38:02,268 Hem te verwelkomen in ons leven. 1344 01:38:03,141 --> 01:38:04,540 Beter leven. 1345 01:38:06,244 --> 01:38:07,506 In LA. 1346 01:38:20,123 --> 01:38:23,820 Ik denk wat we terug gaan Philly. 1347 01:38:34,837 --> 01:38:37,032 Ik dacht dat ik iemand hielp. 1348 01:38:38,207 --> 01:38:40,471 En het was iemand met een gave. 1349 01:38:40,543 --> 01:38:42,875 Hij was de weg kwijt. Ik wou... 1350 01:38:48,149 --> 01:38:51,448 Niet te vermijden terugslag. 1351 01:38:52,120 --> 01:38:54,111 Hij is weer terug gebonden aan de... 1352 01:38:56,191 --> 01:39:01,185 En juist die ene persoon die ik wilde zijn van een soort verlossing kwam tegen me in. 1353 01:39:01,930 --> 01:39:04,728 Ik ben de vijand, snap je. 1354 01:39:07,668 --> 01:39:08,965 Een buitenstaander. 1355 01:39:10,370 --> 01:39:11,530 En... 1356 01:39:13,006 --> 01:39:15,634 Ik weet niet wiens schuld het is. 1357 01:39:15,709 --> 01:39:20,908 Ik zie geen uitkomst om achter te staan. 1358 01:39:25,619 --> 01:39:28,246 Kan niet geloven in iets dat de moeite is. 1359 01:39:32,125 --> 01:39:35,492 Klaar met proberen. Ik geef het op. 1360 01:39:36,429 --> 01:39:38,090 Ik geef alles op. 1361 01:39:38,698 --> 01:39:40,666 Het is... Het is officieel. 1362 01:39:48,373 --> 01:39:50,773 Jij kon die aardbeving niet stoppen. 1363 01:39:56,281 --> 01:39:59,478 Je kan LA niet maken in slechts... 1364 01:40:01,186 --> 01:40:03,814 En je zult nooit Nathaniel kunnen genezen. 1365 01:40:09,093 --> 01:40:11,653 Wees gewoon zijn vriend, en kom opdagen. 1366 01:41:32,973 --> 01:41:35,703 Goed? Ik zit daar voor als je me nodig hebt. 1367 01:41:48,120 --> 01:41:50,088 Ga, daar naast de goudwinkel. 1368 01:41:50,155 --> 01:41:52,885 Je weet wat ik bedoel. Hij wilde wat drinken enzo. 1369 01:41:52,958 --> 01:41:55,153 Oké. Trut, rustig aan. 1370 01:41:56,028 --> 01:42:00,158 Hou je nog steeds van me? Zoals je deed in het begin? 1371 01:42:00,232 --> 01:42:01,961 Ik speel niet met je. 1372 01:42:02,034 --> 01:42:04,127 Ik zeg dat je dat wel doet. 1373 01:42:04,203 --> 01:42:06,898 Het betekent, jij en ik, voor altijd. 1374 01:42:08,706 --> 01:42:12,574 En dus dat is waarom ik tegen je zeg. 1375 01:42:14,078 --> 01:42:17,411 Ik hou van je, Lois. - Ik ook van jou, Darryl. 1376 01:42:20,184 --> 01:42:23,711 Vermom jezelf nu als... 1377 01:42:23,788 --> 01:42:28,554 Ze vermommen zichzelf... Waar is Los Angeles? 1378 01:42:29,026 --> 01:42:30,823 Cleveland? 1379 01:42:34,197 --> 01:42:35,494 En... 1380 01:43:00,489 --> 01:43:01,979 Wij... 1381 01:43:07,629 --> 01:43:09,790 We hadden een leventje, toch? 1382 01:44:01,614 --> 01:44:04,208 Beethoven zijn Triple Concerto, toch? 1383 01:44:04,717 --> 01:44:06,581 Ja. - Het is een goede. 1384 01:44:08,920 --> 01:44:10,148 Ik hield ervan. 1385 01:44:10,589 --> 01:44:14,525 Mr. Ayers, ik geef uw zus een lift naar het hotel. 1386 01:44:14,593 --> 01:44:17,118 U hoeft me zo niet te noemen, Mr. Lopez. 1387 01:44:17,195 --> 01:44:21,222 Dat weet ik. Ik wil het zo. Ik zou je zo al de hele tijd moeten noemen. 1388 01:44:21,867 --> 01:44:23,801 Ik heb vreselijke dingen tegen u gezegd, Mr. Lopez. 1389 01:44:23,869 --> 01:44:27,634 Ik... Ik haat er mezelf om. 1390 01:44:27,705 --> 01:44:30,196 Soms maken vrienden zich onderling wel eens kwaad, toch? 1391 01:44:30,274 --> 01:44:32,139 Dat hoort er allemaal bij. 1392 01:44:32,576 --> 01:44:38,344 Ik kan me niet voorstellen dat je mijn vriend nog wilt zijn na alles wat ik gezegd heb. 1393 01:44:38,482 --> 01:44:39,642 Ik wil gewoon... 1394 01:44:39,717 --> 01:44:41,048 Mr. Ayers, 1395 01:44:43,320 --> 01:44:45,549 Ik ben vereerd om uw vriend te zijn. 1396 01:45:05,674 --> 01:45:07,733 "Points West" door Steve Lopez. 1397 01:45:08,510 --> 01:45:11,104 Een jaar terug heb ik een man ontmoet die door zijn geluk heen zat. 1398 01:45:11,180 --> 01:45:14,013 En ik dacht dat ik hem zou kunnen helpen. 1399 01:45:14,083 --> 01:45:16,051 Ik wist niet dat ik er 1 had. 1400 01:45:16,418 --> 01:45:18,784 Ja, mijn vriend Mr. Ayers slaapt nu van binnen in. 1401 01:45:18,854 --> 01:45:21,414 Hij had een sleutel. Hij had een bed. 1402 01:45:22,558 --> 01:45:25,253 Maar zijn geestelijke gezondheid, en zijn lichamelijke staat, 1403 01:45:25,326 --> 01:45:28,557 zijn net zo onvoorspelbaar als de dag dat we elkaar ontmoeten. 1404 01:45:31,966 --> 01:45:34,764 Er zijn mensen wie me zeggen dat ik hem heb geholpen. 1405 01:45:34,836 --> 01:45:37,100 Geestelijke experts die zeggen 1406 01:45:37,171 --> 01:45:41,471 dat het simpele feit van iemand vriend zijn, zijn brein functies kan veranderen, 1407 01:45:41,542 --> 01:45:44,170 verbeterd zijn functioneren in de wereld. 1408 01:45:44,945 --> 01:45:47,846 Ik kan niet voor Mr. Ayers praten, in dat opzicht. 1409 01:45:48,115 --> 01:45:51,380 Misschien heeft onze vriendschap hem geholpen. Maar misschien ook niet. 1410 01:45:53,887 --> 01:45:56,321 Ik kan, wel voor mezelf spreken. 1411 01:45:57,157 --> 01:46:00,593 Ik kan zeggen dat door Mr. Ayers moed te bewonderen, 1412 01:46:01,061 --> 01:46:04,996 zijn nederigheid, zijn vertrouwen in de kracht van zijn kunst, 1413 01:46:07,133 --> 01:46:10,899 Ik de waarde van trouw zijn heb geleerd, voor iets waar je in gelooft. 1414 01:46:10,970 --> 01:46:14,269 Om het vast te houden, boven al het andere. 1415 01:46:14,340 --> 01:46:19,505 Van geloven, zonder vragen, dat het je thuis zal brengen. 1416 01:46:20,340 --> 01:46:29,505 Fearless Teq Underground !! B e w a r e! For The Unstoppable - Unbelievable - Unbeatable-Union 1417 01:46:30,340 --> 01:46:39,505 Vertaald door FTU: Prinsess, King-Kong, Bulletje en D-Maj - controle door FTU: FTU2you en Teq -