1 00:00:24,266 --> 00:00:30,571 گروه ترجمه پرشين تقديم ميكند 2 00:00:32,002 --> 00:00:43,388 WwW.PersianDown.CoM 3 00:02:28,281 --> 00:02:30,613 پوينت وست، نوشته استيو لوپز 4 00:02:31,451 --> 00:02:34,614 يه كارگر راهسازي در پارك گريفيث صداي تصادف رو ميشنوه 5 00:02:34,687 --> 00:02:35,847 هي 6 00:02:36,489 --> 00:02:38,855 اون ميبينه كه يه دوچرخه سوار بر زمين افتاده 7 00:02:38,925 --> 00:02:43,191 و صورتش با آسفالت نابخشودني ريورسايد درايو برخورد كرده 8 00:02:44,397 --> 00:02:45,694 صبح بخير، خانم‌ها و آقايون 9 00:02:45,765 --> 00:02:47,665 در حاليكه ما در حال فرود در لس آنجلس هستيم 10 00:02:47,734 --> 00:02:51,898 از شما ميخواهم كه مطمئن شويد كه كمربندهايتان را بسته ايد 11 00:02:51,971 --> 00:02:55,702 يه تماس با 911 گروه آتش نشان‌هاي ايستگاه 76 رو كشيد بيرون 12 00:02:57,043 --> 00:02:58,977 چه اتفاقي افتاده؟ - شما تصادف كرديد - 13 00:02:59,078 --> 00:03:01,842 ميدونيد چه اتفاقي افتاد؟ - نه، لعنتي، من تصادف كردم، چي؟ - 14 00:03:03,416 --> 00:03:06,385 من نه چيزي رو به ياد ميارم و نه دنبال مقصر اين حادثه‌ام 15 00:03:06,452 --> 00:03:08,545 باتري ها از كار افتادند - ... من الان 6 ساعته كه اينجام و - 16 00:03:08,621 --> 00:03:11,089 گوش كن، يه لحظه صبر كن ... ما آماده ايم كه بريم 17 00:03:11,157 --> 00:03:12,681 افسردگي 18 00:03:15,695 --> 00:03:18,289 يو. اس. سي بخش نزديكترين اتاق اورژانس بود 19 00:03:18,364 --> 00:03:20,355 و من سريع فهميدم 20 00:03:20,433 --> 00:03:21,695 كه اگه شما خودتون رو اونجا ببنيد 21 00:03:21,768 --> 00:03:25,067 در حاليكه كه فقط يه ضربه به سرتون خورده باشه 22 00:03:29,609 --> 00:03:35,411 شما يه آنجلينوي خوش شانس هستيد 23 00:03:44,123 --> 00:03:45,249 واي 24 00:03:50,396 --> 00:03:51,693 آماده 25 00:03:56,769 --> 00:03:59,363 من خيلي با اين راحت نيستم 26 00:04:13,386 --> 00:04:14,751 متشكرم 27 00:04:22,629 --> 00:04:25,291 شما پيغام جديدي نداريد 28 00:04:26,065 --> 00:04:28,693 شما پيغام جديدي نداريد 29 00:04:31,604 --> 00:04:33,037 بسيار خب 30 00:04:35,675 --> 00:04:37,142 واقعا؟ 31 00:04:44,550 --> 00:04:48,418 دكترها بهم گفتند كه انتظار دارن تا 4 هفته سرگيجه داشته باشم 32 00:04:49,822 --> 00:04:51,813 خداي من، بسيار خب 33 00:04:51,891 --> 00:04:55,952 من به دنبال دلسوزي نيستم ... من فقط ميخوام بدونم، فقط 34 00:04:56,029 --> 00:04:57,257 من دنبال دلسوزي نيستم 35 00:04:57,330 --> 00:04:59,127 من فقط ميخوام بدونم اينجا چه خبره 36 00:04:59,198 --> 00:05:01,689 اگه من شروع به نوشتن كنم 37 00:05:01,768 --> 00:05:03,167 كه فرماندار شوارتزنگر دقيقا داره چه كاري انجام ميده 38 00:05:03,236 --> 00:05:07,263 ش و ا ر ت ز ... اينو خط بزن 39 00:05:07,674 --> 00:05:09,835 فايده نداره. كمبود متن 40 00:05:15,457 --> 00:05:16,755 زيرنويس از امير طهماسبي 41 00:05:16,756 --> 00:05:20,086 amir_t6262@yahoo.com 42 00:05:29,562 --> 00:05:30,654 ... درسته، پس سوال اينه كه 43 00:05:30,730 --> 00:05:31,958 هي، تامي 44 00:05:32,031 --> 00:05:34,499 ميتونم ببينم چطوري فرماندار 45 00:05:34,567 --> 00:05:37,627 از سمتش در مجله بدنسازي استعفا داده ميتونم باهاش مصاحبه كنم؟ 46 00:05:37,704 --> 00:05:41,868 درسته، اين مطلب من نتيجه‌اي هم داره؟ 47 00:05:42,709 --> 00:05:47,339 ببين، نه ... اين ... اين بايد خنده دار باشه، اين فقط يه مقاله است 48 00:05:47,413 --> 00:05:49,745 واقعا لازمه كه اين همه داروهاي استروئيدي مصرف كنم كه اينطوري بشم؟ 49 00:05:49,816 --> 00:05:51,113 خوبه 50 00:05:52,985 --> 00:05:55,886 گيل، از منبع " بايد توجه كرد" خوشم آمد 51 00:05:55,955 --> 00:05:58,116 ممكنه يه پاراگراف ببرمش پايين 52 00:05:58,191 --> 00:06:01,092 متشكرم، برات يه ميز تحرير جديد ميگيرم 53 00:06:02,628 --> 00:06:04,619 صبح بخير، آقايون 54 00:06:06,999 --> 00:06:09,900 متشكرم - هي، آقايون، اينو بررسي كنيد - 55 00:06:10,570 --> 00:06:13,164 من اينجا يه گزارش دارم كه تعداد امريكايي‌هايي كه روزنامه ميخونند 56 00:06:13,239 --> 00:06:15,639 به زير 40درصد رسيده 57 00:06:15,708 --> 00:06:16,868 چهل؟ - چهل - 58 00:06:16,943 --> 00:06:19,070 و گروهي كه ما بيشتر از همه از دست ميديم، زنان با تحصيلات كالجه 59 00:06:19,145 --> 00:06:20,635 خداي من 60 00:06:20,713 --> 00:06:22,044 سلام، عزيزم 61 00:06:22,115 --> 00:06:23,480 خوشحالم كه برگشتي، استيو اين خيلي خوبه 62 00:06:23,549 --> 00:06:25,915 متشكرم، ميدوني وقتي من و لوپز با همديگه شروع كرديم به 63 00:06:25,985 --> 00:06:28,078 تو بايد 20 مايل پاي برهنه توي برف ميرفتي مدرسه؟ 64 00:06:28,154 --> 00:06:29,485 مردم به اتفاقاتي كه در دنيا ميفته، اهميت ميدن 65 00:06:29,555 --> 00:06:31,352 درست ميگم،استيو؟ خداي من - وقتي مردم اهميت دادند، برگرد - 66 00:06:31,424 --> 00:06:33,187 ما توي جنگيم، تنها چيزي كه باعث فروش روزنامه ميشه 67 00:06:33,259 --> 00:06:34,624 عكس‌هاي ليندزي لوهانه 68 00:06:34,694 --> 00:06:36,093 خداي من، واقعا كسي اينها رو چاپ ميكنه؟ 69 00:06:36,162 --> 00:06:37,891 فكر ميكردم فقط تو اينترنت از اين چيزها هست - بسيار خب، بسيار خب - 70 00:06:37,964 --> 00:06:39,226 ... حرف من اينه كه - من كه نديدم - 71 00:06:39,298 --> 00:06:41,562 اگه كارت رو خوب انجام بدي ... اگه به خودت بگي 72 00:06:41,634 --> 00:06:45,866 يك مطلب در صفحه اول درباره اينكه چطور امريكا از اين جنگ نفع ميبره 73 00:06:45,938 --> 00:06:48,600 و تنها بازخوردي كه از خواننده‌ها دريافت ... ميكني روي دو تا دسته 74 00:06:48,674 --> 00:06:49,834 در ضمن - اين كار خوبيه، به هرحال - 75 00:06:49,909 --> 00:06:50,933 متشكرم، اونو خوندي؟ - اونو خوندم - 76 00:06:51,010 --> 00:06:52,910 واقعا؟ - من نخوندمش، ولي ازش خوشم آمد، كرت 77 00:06:52,979 --> 00:06:55,743 بهرحال، اگه لوپز اينجا سرش رو بخارونه 78 00:06:55,815 --> 00:06:58,511 بعدش من 75 تا ايميل 79 00:06:58,584 --> 00:06:59,608 از خواننده ها به دستم ميرسه كه نگران سلامتي اون هستند 80 00:06:59,685 --> 00:07:02,882 من دنبال چنين چيزي هستم - پس من متاسفم، متاسفم - 81 00:07:02,955 --> 00:07:06,118 يه چيز خيلي اشتباهي توي اين دنيا هست 82 00:07:06,192 --> 00:07:07,921 قسمت مهم خبر دنيا يه چيزيش شده 83 00:07:07,994 --> 00:07:09,518 آره، چهره تو احساسات منو جريحه دار ميكنه، استيو 84 00:07:09,595 --> 00:07:10,619 اون آزاردهنده است 85 00:07:10,696 --> 00:07:12,357 مري؟ - .... يه مطالعه محيطي - 86 00:07:12,432 --> 00:07:13,490 خواهش ميكنم - آلوده كننده‌هاي شيميايي - 87 00:07:13,566 --> 00:07:14,658 در شكم مردم - من واقعا ... نه - 88 00:07:14,734 --> 00:07:16,702 يه كم خون بده و درباره اش بنويس - بذار ايميل‌هايم رو چك كنم 89 00:07:16,769 --> 00:07:18,202 فكر ميكنم ايده خوبي برات داشته باشم 90 00:07:18,271 --> 00:07:19,863 خوشحالم كه اينطوري فكر ميكني من الان همين كار رو كردم 91 00:07:19,939 --> 00:07:20,997 چي فكر ميكني؟ 92 00:07:21,073 --> 00:07:22,700 چيزي كه توي ذهن منه اينه "نه، متشكرم" 93 00:07:22,775 --> 00:07:25,369 خنده دار بود مردم از خون دادنت، خوششون مياد 94 00:07:25,445 --> 00:07:26,605 خواننده ها - بيچاره - 95 00:07:26,679 --> 00:07:28,169 اون چي بود؟ بهش چي ميگي كاري كه همين الان كردي؟ 96 00:07:28,247 --> 00:07:29,839 واگذاري - كلاه برداري - 97 00:07:29,982 --> 00:07:31,415 كلاهبرداري، متشكرم، نه 98 00:07:31,484 --> 00:07:32,712 بابت صورتت متاسفم 99 00:07:32,785 --> 00:07:35,345 من از طعنه زدن متنفرم - پس بهش عادت كن - 100 00:07:37,957 --> 00:07:40,221 در واقع بعنوان محلي براي مهاجرين استفاده ميشده 101 00:07:40,293 --> 00:07:43,023 خارج از جايي كه زماني دهكده لس آنجلس بوده 102 00:07:43,095 --> 00:07:47,327 اسم اون بازار آباجاست يا بازار پاييني 103 00:08:45,124 --> 00:08:46,455 طرفدار استيوي واندر؟ 104 00:08:46,526 --> 00:08:49,359 آهنگ زندگي منه"My Cherie Amour" 105 00:08:49,428 --> 00:08:50,452 امضا شده، بسته بندي شده، پست شده 106 00:08:50,530 --> 00:08:52,054 اما واقعا نبايد درباره يه ويولون اينطوري گفت 107 00:08:52,131 --> 00:08:54,565 چون تو بايد با يه ويولون مثل بچه رفتار كني بايد ازش مراقبت كني 108 00:08:54,634 --> 00:08:56,761 تو فقط 2 تا سيم داري 109 00:08:58,471 --> 00:09:00,098 تنها كاري كه ميكنم آهنگ زدنه و مشكل اينجاست كه 110 00:09:00,172 --> 00:09:01,332 كه من مجبورم اينجا باشم 111 00:09:01,407 --> 00:09:04,501 اين يكي رفته، اين يكي رفته اين كوچولو كارش رو انجام نميده 112 00:09:04,577 --> 00:09:06,545 اما اينو از مدرسه‌هاي دولتي كليولند گرفتي 113 00:09:06,612 --> 00:09:07,840 يه عالمه مجسمه نظامي در كليولنده 114 00:09:07,914 --> 00:09:09,643 يه شهر طرفدار نظامي - تو اهل اونجايي؟ - 115 00:09:09,715 --> 00:09:11,410 با مراسم رژه، موسيقيدان نميشي 116 00:09:11,484 --> 00:09:14,078 تالار سورنس اونجاست خانه موسيقي رو داريم 117 00:09:14,153 --> 00:09:15,142 دانشگاه ايالتي اوهايو 118 00:09:15,221 --> 00:09:18,554 توي لس آنجلس، پليس لس آنجلس داريم لس آنجلس تايمز داريم 119 00:09:18,624 --> 00:09:20,057 تيم لس آنجلس ليكرز داريم 120 00:09:20,126 --> 00:09:22,924 همينطور نيروهاي نظامي هنگ‌هاي نظامي، آزمايش‌ها 121 00:09:22,995 --> 00:09:25,327 شيرواني سبك رومي، كاتوليك‌ها كلنل ساندرز 122 00:09:25,398 --> 00:09:26,490 ...اما اين مرد درست اينجاست - كلنل ساندرز - 123 00:09:26,566 --> 00:09:27,692 در قسمت جلوي اركستر ... 124 00:09:27,767 --> 00:09:29,530 حالا ويولون سل اين مرد رو با همون حركات برميگردونه 125 00:09:29,602 --> 00:09:30,933 اما ويولون سل نميتونه ارشد اركستر باشه 126 00:09:31,003 --> 00:09:34,564 نه، اون رفت، ايزاك پرلمن، جاشا هيفز 127 00:09:34,640 --> 00:09:36,471 تو به خاطر برف و سرما نميتوني در زمستان 128 00:09:36,542 --> 00:09:37,531 در كليولند آهنگ بزني 129 00:09:37,610 --> 00:09:39,601 بهمين خاطر من لس آنجلس رو به شهر بتهوون ترجيح ميدم 130 00:09:39,679 --> 00:09:41,271 چون در كاليفرنياي جنوبي هيچوقت بارون نمياد 131 00:09:41,347 --> 00:09:43,542 و اگه اين اتفاق بيفته تنها كاري كه بايد بكني، اينه كه به يه تونل بري 132 00:09:43,616 --> 00:09:44,947 من براي دل خودم آهنگ ميزنم 133 00:09:45,017 --> 00:09:48,783 من مبهوت اين مجسمه هستم تو هم همينطوري؟ 134 00:09:49,455 --> 00:09:51,923 بهرحال، از ديدنت خوشحال شدم - تو هيچ نظري نداري كه اين چطوري به اينجا آمده؟ 135 00:09:51,991 --> 00:09:54,186 نه - ممكنه ديشب اينو انداخته باشن اينجا - 136 00:09:54,260 --> 00:09:57,354 چون اين خيلي نااميدكنندست كه ساعتها اينجا بنشيني و فقط ... فقط بهش خيره بشي 137 00:09:57,430 --> 00:09:59,125 اين ... اين منو خيلي خوشحال ميكنه - نظري ندارم - 138 00:09:59,198 --> 00:10:00,460 اين واقعا منو خوشحال ميكنه 139 00:10:00,533 --> 00:10:04,594 كه يكي به بزرگي بتهوون، رهبر لس آنجلس بوده 140 00:10:07,106 --> 00:10:08,368 آره 141 00:10:11,877 --> 00:10:13,572 من استيو لوپزم لس آنجلس تايمز 142 00:10:13,646 --> 00:10:15,113 لوپز، ل و پ ز؟ - آره - 143 00:10:15,181 --> 00:10:17,843 لوپز، لس آنجلس تايمز آقاي لوپز 144 00:10:17,917 --> 00:10:19,145 اسم تو چيه؟ - لوپز - 145 00:10:19,218 --> 00:10:20,651 ناتانيل آنتوني آيرز كوچك 146 00:10:20,720 --> 00:10:23,086 ن ا ت ا ن ي ل ت و ن ي 147 00:10:23,155 --> 00:10:25,089 آ ي ر ز ك و چ ك 148 00:10:26,492 --> 00:10:28,153 يا جي آر، همين 149 00:10:31,797 --> 00:10:35,426 بخاطر قيافه ام معذرت ميخوام من يه مقدار مشكلات داشتم 150 00:10:36,302 --> 00:10:37,769 منم همينطور 151 00:10:43,309 --> 00:10:46,142 نانسي، پاول و كريگ كي هستند؟ 152 00:10:46,212 --> 00:10:48,976 اونها همكلاسي هايم در جوليارد بودن 153 00:10:51,083 --> 00:10:52,948 عصر بخير، مدرسه جوليارد 154 00:10:53,019 --> 00:10:55,112 قسمت ثبت اسناد لطفا 155 00:11:01,527 --> 00:11:02,892 چه خبر؟ 156 00:11:03,562 --> 00:11:06,395 اين كاملا طبقه بندي شدست نميتونم بهت بگم 157 00:11:06,999 --> 00:11:10,264 چقدر؟ - بيشتر از اوني كه بتوني از دست بدي - 158 00:11:10,336 --> 00:11:11,997 در حقيقت، اينطوريه 159 00:11:12,071 --> 00:11:14,130 قيمت سهام كم ميشه ما خبرنگارهايمون رو از دست ميديم 160 00:11:14,206 --> 00:11:16,003 قيمت سهام بيشتر كم ميشه ما هم خبرنگارهاي بيشتري رو از دست ميديم 161 00:11:16,075 --> 00:11:17,235 ... اون كم و زيادش نميكنه 162 00:11:17,309 --> 00:11:19,641 سلام، من استيو لوپز هستم از لس آنجلس تايمز من دنبال يه سري اطلاعات از 163 00:11:19,712 --> 00:11:22,613 يه نفر به اسم ناتانيل آنتوني آيرز هستم كه به مدرسه شما ميومده 164 00:11:22,682 --> 00:11:24,616 آ ي ر ز ببخشيد 165 00:11:25,051 --> 00:11:27,019 قفل در كودك لعنتي 166 00:11:31,057 --> 00:11:33,355 راستي، پسرمون چطوره؟ - اون خوبه - 167 00:11:33,426 --> 00:11:36,224 اون از كلاس‌هايش خوشش مياد از هم اتاقي شوخش هم خوشش مياد 168 00:11:36,295 --> 00:11:37,626 بايد بهش زنگ بزني 169 00:11:37,697 --> 00:11:39,028 من بهش زنگ زدم - دروغ ميگي - 170 00:11:39,098 --> 00:11:40,656 من بهش زنگ زدم اما اون بهم زنگ نزد 171 00:11:40,733 --> 00:11:42,030 اون بهم زنگ زد - ... مري - 172 00:11:42,101 --> 00:11:44,467 دوباره سعي كن - آره، مري - 173 00:11:44,537 --> 00:11:45,595 آره، مري - آره، آره، استيو - 174 00:11:45,671 --> 00:11:47,502 من بايد به تلفنم برسم - عاليه - 175 00:11:47,573 --> 00:11:49,837 اما هنوز داستاني ندارم، الو - باهاش تماس بگير - 176 00:11:49,909 --> 00:11:51,536 متاسفم، ما هيچ اطلاعاتي نداريم 177 00:11:51,610 --> 00:11:54,135 ناتانيل آنتوني آيرز هيچوقت به جوليارد نميرفته 178 00:11:54,213 --> 00:11:55,578 واقعا؟ 179 00:11:56,716 --> 00:11:59,150 پس من داستاني نخواهم داشت 180 00:12:00,886 --> 00:12:02,786 متشكرم كه بررسي كرديد 181 00:12:10,863 --> 00:12:13,388 من كار خوني انجام نميدم 182 00:12:14,567 --> 00:12:16,694 من خيلي ايده هاي بهتري دارم 183 00:12:18,137 --> 00:12:22,301 پدرم وقتي فهميد كه من تو رو ملاقات كردم، خيلي خوشحال شد 184 00:12:22,374 --> 00:12:24,308 اون عاشق ستون شما در روزنامه است 185 00:12:24,376 --> 00:12:26,003 خودت چطور؟ 186 00:12:27,346 --> 00:12:30,440 خب، من راستش روزنامه نميخونم - - خب - 187 00:12:31,517 --> 00:12:33,542 ولي وقتي كه 188 00:12:37,256 --> 00:12:39,986 هي، همه اونها مال من نيست، هست؟ 189 00:12:40,059 --> 00:12:42,425 من يه مقدار مو و نمونه ادرار هم ميخوام 190 00:12:42,495 --> 00:12:44,019 آسونه 191 00:12:45,931 --> 00:12:47,694 بسيار خب - بسيار خب - 192 00:12:48,200 --> 00:12:50,191 دستت رو مشت كن 193 00:13:00,546 --> 00:13:01,638 يالا 194 00:13:01,981 --> 00:13:03,243 لعنتي 195 00:13:07,620 --> 00:13:08,951 لوپز - آقاي لوپز؟ - 196 00:13:09,021 --> 00:13:10,420 آره، ممكنه يه لحظه صبر كنيد؟ 197 00:13:10,489 --> 00:13:12,184 من يه كم مشكلات تكنيكي دارم 198 00:13:12,258 --> 00:13:15,386 من روزي دلگادو هستم از مدرسه جوليارد 199 00:13:16,462 --> 00:13:17,952 آقاي لوپز؟ 200 00:13:18,030 --> 00:13:19,827 بله، لطفا ادامه بديد 201 00:13:19,899 --> 00:13:23,926 بعد از تماس ديروز، من متوجه شدم كه فقط بين فارغ التحصيلان جستجو كردم 202 00:13:24,003 --> 00:13:26,699 بهمين خاطر اسم افراد پذيرفته شده رو چك كردم و اسم اون رو پيدا كردم 203 00:13:26,772 --> 00:13:30,208 ناتانيل آنتوني آيرز، سال 1970 پذيرفته شده بود 204 00:13:30,276 --> 00:13:33,734 و آخر سال دوم از مدرسه اخراج شد 205 00:13:33,813 --> 00:13:34,871 متشكرم 206 00:13:35,848 --> 00:13:40,683 پوينت وست، نوشته استيو لوپز در اولين ملاقاتمان، ناتانيل خجالتي بود 207 00:13:40,753 --> 00:13:43,244 اون عقب عقب ميرفت ... اون ترسيده بود 208 00:13:43,923 --> 00:13:47,791 اون ... ناتانيل يه ... اون كيه؟ 209 00:13:47,860 --> 00:13:51,455 ... ناتانيل يه يه مقاله خوب كه ناتانيل كيه 210 00:13:51,530 --> 00:13:54,328 ناتانيل گم شده 211 00:14:17,590 --> 00:14:18,921 حرومزاده 212 00:14:18,991 --> 00:14:22,119 راكون‌ها - اوه، آره؟ - 213 00:14:22,194 --> 00:14:24,458 اون يه مجرمه - اوه پسر - 214 00:14:24,930 --> 00:14:26,830 دارند چيكار ميكنند؟ علف ميخورند؟ 215 00:14:26,899 --> 00:14:28,628 نه، اونها كرم‌هاي لاي علف‌ها رو ميخورند 216 00:14:28,701 --> 00:14:29,998 اونها كرم‌هاي لاي علف‌ها رو ميخورند؟ 217 00:14:30,069 --> 00:14:32,537 .آره، ما داشتيم يه مشكل خدادادي بزرگ 218 00:14:32,605 --> 00:14:34,630 ميخواي بدوني چطوري از شرشون خلاص شدم؟ - آره - 219 00:14:34,707 --> 00:14:36,402 ادرار گرگ 220 00:14:36,475 --> 00:14:40,434 واي، ادرار گرگ؟ - جدي ميگم، به شكل پودر 221 00:14:40,512 --> 00:14:42,810 جالبه - اين يه صنعته، ميدونستي 222 00:14:42,882 --> 00:14:43,906 خنده داره 223 00:14:43,983 --> 00:14:46,451 هي، اسم من نيله - بسيار خب - 224 00:15:56,322 --> 00:16:01,760 اشتياق، خستگي ناپذيري، رضايتمندي ... اگه شما تجربه 225 00:16:01,827 --> 00:16:03,954 ... من هر شب رو با چرخيدن و گشت زدن 226 00:16:06,031 --> 00:16:09,159 واي، بسيار خب، عجب دستورالعمل جالبي؟ 227 00:16:09,234 --> 00:16:10,428 بايد بپاشمش توي حياط؟ 228 00:16:10,502 --> 00:16:13,335 اول، ازت ميخوام ادرار رو توي آب رقيقش كني 229 00:16:13,405 --> 00:16:16,670 صبر كن، ميخواي؟ - "خب، بايد بگم، "بايد - 230 00:16:16,742 --> 00:16:21,042 و بعدش بايد اون رو توي يه كيسه پلاستيكي بريزي و از درخت آويزون كني 231 00:16:21,113 --> 00:16:23,479 پس، مردم تمام كاليفرنياي جنوبي همين كار رو ميكنن؟ 232 00:16:23,549 --> 00:16:26,609 اوه، بله آقا ، ماه گذشته من حتي به پاولا عبدل هم از اينها فروختم 233 00:16:26,685 --> 00:16:30,849 اما به سيمون كاول نفروختي؟ بهمين خاطر جالبه، تصور كن؟ 234 00:16:32,124 --> 00:16:36,060 من بعدا دوباره با شما تماس ميگيرم 235 00:16:52,378 --> 00:16:53,470 هي 236 00:16:55,781 --> 00:16:57,476 هي ناتانيل 237 00:16:59,585 --> 00:17:01,075 منو يادت مياد؟ 238 00:17:03,322 --> 00:17:04,482 ببخشيد 239 00:17:08,560 --> 00:17:11,154 شايد بعد از اينكه كارت تموم شد يه دقيقه وقت داشته باشي؟ 240 00:17:13,465 --> 00:17:14,932 بذار بدونم 241 00:17:44,863 --> 00:17:46,797 ... من تازه شما رو ديدم، پس من 242 00:17:49,334 --> 00:17:50,596 هيچي 243 00:18:01,780 --> 00:18:04,010 آقاي استيو لوپز، لس آنجلس تايمز لس آنجلس، كاليفرنيا 244 00:18:04,083 --> 00:18:05,414 سلام ناتانيل 245 00:18:05,484 --> 00:18:06,610 دنبال آقاي بتهوون ميگشتم 246 00:18:06,685 --> 00:18:07,709 اما اون مثل يه رويا ناپديد شد 247 00:18:07,786 --> 00:18:09,947 سعي ميكردم دوباره رو فرم بيام ولي من هيچ برگه موسيقي نداشتم 248 00:18:10,022 --> 00:18:12,354 اركستر 4 نفري بتهوون قطعه 59 شماره 1 249 00:18:12,424 --> 00:18:14,688 قطعه ويولون، قطعه 61 در دي 250 00:18:14,760 --> 00:18:17,354 قطعه پنجم، قطعه 73 در يي ماشين قرمز، ماشين سبز 251 00:18:17,429 --> 00:18:20,489 يه ماشين پليس، و خدا درست پشت همين ديواره 252 00:18:20,566 --> 00:18:23,160 من بايد يه چاله ميكندم تا مدفوع انسان رو دفن كنم 253 00:18:23,235 --> 00:18:24,293 اما اونها نجابت انساني ندارند 254 00:18:24,369 --> 00:18:25,393 من دنبالت ميگشتم 255 00:18:25,471 --> 00:18:27,371 تا بتونن از امكانات مناسب استفاده كنند - متوجه شدم كه از اونجا رفتي - 256 00:18:27,439 --> 00:18:29,134 خب، اينجا قشنگه چون ميتوني آهنگ بزني 257 00:18:29,208 --> 00:18:30,903 و كبوترها موقع بلند شدن، بال ميزنند 258 00:18:30,976 --> 00:18:32,807 و درست اونجا ساختمون لس آنجلس تايمزه 259 00:18:32,878 --> 00:18:34,812 درسته، من اونجا كار ميكنم - آقاي استيو لوپز، هيات نويسندگان - 260 00:18:34,880 --> 00:18:35,869 نيويورك، كليولند، مهم نيست 261 00:18:35,948 --> 00:18:36,972 تنها كاري كه بايد بكنم اينه كه به بالا و اون ساختمون نگاه كنم 262 00:18:37,049 --> 00:18:38,038 و بعدش ميفهمم كه كجا هستم 263 00:18:38,117 --> 00:18:39,141 ... من داشتم درباره 264 00:18:39,218 --> 00:18:40,412 من توي لس آنجلسم لس آنجلس، كاليفرنيا 265 00:18:40,486 --> 00:18:41,544 تيم لس آنجلس ليكرز - نوشتن درباره ات فكر ميكردم ... - 266 00:18:41,620 --> 00:18:42,609 براي روزنامه 267 00:18:42,688 --> 00:18:43,814 مجيك جانسون تئاترهاي مجيك جانسون 268 00:18:43,889 --> 00:18:46,323 مجيك جانسون يه بازيكن بسكتباله اون يه مرد بزرگ و سياهه 269 00:18:46,391 --> 00:18:48,484 اگه بخوام يه داستان درباره تو توي روزنامه بنويسم چي؟ 270 00:18:48,560 --> 00:18:50,892 لس آنجلس تايمز روزنامه لس آنجلس 271 00:18:50,963 --> 00:18:53,955 هيات نويسندگان، آقاي استيو لوپز - آره، آره، خودم هستم 272 00:18:54,032 --> 00:18:57,968 ميتونم اين رو ضبط كنم ميخوام يه داستان درباره تو بنويسم 273 00:18:58,036 --> 00:19:00,129 يه مطلب درباره اينكه چطور مردي مثل تو توي خيابون‌ها ميچرخه 274 00:19:00,205 --> 00:19:01,399 تو چي فكر ميكني؟ - آقاي لوپز احتياج داره 275 00:19:01,473 --> 00:19:02,599 آقاي لوپز احتياج داره كه اين كار رو بكنه 276 00:19:02,674 --> 00:19:04,733 هيچ كس نميتونه جلوي آقاي لوپز رو براي كاري كه داره ميكنه، بگيره 277 00:19:04,810 --> 00:19:06,937 تو داري اون هواپيما رو هدايت ميكني؟ 278 00:19:07,646 --> 00:19:09,614 نه، نه، من الان اينجام 279 00:19:11,016 --> 00:19:12,040 من نميدونم كار خدا چطوريه 280 00:19:12,117 --> 00:19:15,143 من به مدرسه جوليارد زنگ زدم، اونها گفتم تو اونجا ميرفتي ولي درست رو تموم نكردي 281 00:19:15,220 --> 00:19:17,154 من نتونستم موفق بشم من نتونستم در جوليارد موفق بشم 282 00:19:17,222 --> 00:19:18,849 آره، چه اتفاقي افتاد؟ - من فقط ... اين اتفاق نيفتاد - 283 00:19:18,924 --> 00:19:21,893 نميدونم، نميدونم چه اتفاقي افتاد 284 00:19:21,960 --> 00:19:23,951 ميتونم با كسي تماس بگيرم؟ خانواده ات؟ 285 00:19:24,029 --> 00:19:26,259 خانواده؟ خانم فلوريا آيرز، مادرم 286 00:19:26,331 --> 00:19:28,925 اون متخصص زيباييه زيبايي يه هنره، موسيقي زيباست 287 00:19:29,001 --> 00:19:30,969 من كار سلماني نميكنم من به موهاي خودم ميرسم 288 00:19:31,036 --> 00:19:33,561 اما معلومه كه مادرم روي موي مردم كار ميكنه 289 00:19:33,639 --> 00:19:37,166 اونها ميان دنبالش، اون زن ساكتيه 290 00:19:37,242 --> 00:19:40,234 من نميدونم تو چطوري ميخواي باهاش حرف بزني آخه اون مرده 291 00:19:40,312 --> 00:19:42,507 بسيار خب، متاسفم كه اينو ميشنوم 292 00:19:44,483 --> 00:19:45,973 با كي ميتونم تماس بگيرم؟ 293 00:19:46,051 --> 00:19:48,747 226-962-6746 294 00:19:50,055 --> 00:19:51,113 اين شماره كيه؟ 295 00:19:51,190 --> 00:19:54,057 ميدوني، اين يه روياست اينجا آقاي لوپز 296 00:19:54,126 --> 00:19:56,287 خورشيد طلوع ميكنه شب‌ها آرام و ساكتند 297 00:19:56,361 --> 00:19:59,298 و من متوجه شدم كه همه لبخند ميزنند 298 00:19:59,464 --> 00:20:02,262 ... همين چند ساعت پيش رسيد - ...آمريكايي ميپرسند - 299 00:20:03,302 --> 00:20:05,031 سلام، من براي جنيفر آيرز مور تماس گرفتم 300 00:20:05,103 --> 00:20:07,333 چطور بالاخره ما در اين جنگ رو پيروز ميشيم؟ 301 00:20:07,406 --> 00:20:08,395 الو؟ 302 00:20:08,473 --> 00:20:10,202 سلام، من استيو لوپز هستم از لس آنجلس تايمز 303 00:20:10,275 --> 00:20:14,336 من با عمه شما تماس گرفتم، اون گفت كه با شما تماس بگيرم 304 00:20:14,413 --> 00:20:17,382 درباره چي؟ - درباره برادرتون، ناتانيل - 305 00:20:19,117 --> 00:20:20,379 اون مرده؟ 306 00:20:20,452 --> 00:20:23,615 چي؟ نه، نه، نه، اون زنده است 307 00:20:24,256 --> 00:20:26,019 حالش خوبه؟ 308 00:20:27,793 --> 00:20:33,129 اون ... آره، اون بي خانمانه نميدونستم اطلاع داريد يا نه 309 00:20:33,699 --> 00:20:35,826 اما اون خيلي باهوشه ممكنه من اينو ضبط كنم؟ 310 00:20:35,901 --> 00:20:37,732 و با استعداد، معلومه جوليارد و همه شون 311 00:20:38,003 --> 00:20:39,129 من، من... من متاسفم 312 00:20:39,204 --> 00:20:41,536 اسمتون چي بود؟ - استيو لوپز - 313 00:20:41,873 --> 00:20:43,363 آقاي لوپز، براي چي تماس گرفتيد؟ 314 00:20:43,442 --> 00:20:46,900 من ميخوام درباره ناتانيل در روزنامه بنويسم 315 00:20:46,979 --> 00:20:48,105 چرا؟ 316 00:20:50,716 --> 00:20:55,210 به خاطر اينكه اين كار منه، هر كسي يه داستاني داره، و اين جالبه 317 00:20:55,287 --> 00:20:58,450 ميدوني، يه تحصيلكرده جوليارد الان بيخانمانه 318 00:20:58,991 --> 00:21:02,757 اون به نظر باهوش و مهربونه و ... و 319 00:21:03,262 --> 00:21:07,926 و تمام روزها رو با پر كردن شهر از نواي ... موسيقي ميگذرونه، و من فقط 320 00:21:08,000 --> 00:21:09,991 اون الان ويولون ميزنه؟ 321 00:21:11,136 --> 00:21:15,505 اون... آره، چطور؟ اون مگه ساز ديگه اي هم ميزنه؟ 322 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 خداحافظ مامان 323 00:21:37,596 --> 00:21:41,054 صبح بخير، ناتانيل - صبح بخير، خانم جان كوچولو 324 00:21:51,209 --> 00:21:52,699 خب، چي ميخواي برام بزني؟ 325 00:21:52,778 --> 00:21:56,111 ميخواهم يه قطعه از بتهوون بزنم، آقا من ديوونه بتهوونم 326 00:21:56,181 --> 00:21:58,206 اون وقتي شروع به زدن پيانو كرد از من هم كوچكتر بود 327 00:21:58,283 --> 00:22:01,047 منم ميخواستم پيانو زدن ياد بگيرم ولي خيلي از بچه‌ها اين كار رو ميكنن 328 00:22:01,119 --> 00:22:04,088 و فقط يه پيانو توي مدرسه بود و وقت كافي براي تمرين همه نبود 329 00:22:04,156 --> 00:22:08,456 بنابراين من ويولون سل رو انتخاب كردم به ندرت كسي توي مدرسه حاضر بود ويولون بزنه 330 00:22:08,527 --> 00:22:11,189 بتهوون وقتي 22 ساله بود تصنيف ميساخت 331 00:22:11,263 --> 00:22:12,753 و من الان از اون بزرگترم 332 00:22:12,831 --> 00:22:15,197 بهمين خاطر فكر كردم كه بايد خيلي تلاش كنم 333 00:22:15,267 --> 00:22:17,132 بذار آهنگت رو بشنوم 334 00:22:46,865 --> 00:22:51,996 اون مطمئنا استعدادش رو داشت اون شب با مادرش تماس گرفتم 335 00:22:52,070 --> 00:22:56,336 بهش گفتم كه فكر ميكنم اون با استعدادترين بچه اي هست كه تا حالا ديدم 336 00:22:57,209 --> 00:23:00,667 گفتم اگه اون به اندازه كافي براي موسيقي وقت بگذاره 337 00:23:00,746 --> 00:23:06,514 و اگه تمام چيزي كه داره براي موسيقي بگذاره تمام دنيا به روي اون باز ميشه 338 00:23:07,753 --> 00:23:09,448 و اون اين كار رو كرد اون واقعا اين كار رو كرد 339 00:23:09,521 --> 00:23:12,820 برو ببين غلطك مارتا آماده شده بايد روي ميز آشپزخانه باشه 340 00:23:12,891 --> 00:23:14,358 بسيار خب، مامان 341 00:23:18,463 --> 00:23:20,556 خانم فلورنس، من تا 20 دقيقه ديگه ميام 342 00:23:20,632 --> 00:23:22,099 اون نبايد اينقدر بيخوابي بكشه 343 00:23:22,167 --> 00:23:24,635 اون، اون دختر كوچولو رو ميكشه قبل از اينكه همه رو بكشه 344 00:23:24,703 --> 00:23:29,003 بيست هزار دلار! من بهش گفتم كه برام يه چيز خيلي قشنگ بخره، خيلي قشنگ 345 00:23:49,327 --> 00:23:51,693 خيلي زود، اون تمام مراحل رو طي كرد 346 00:23:51,763 --> 00:23:54,891 نه فوتبالي، نه بيس بالي فقط موسيقي 347 00:23:56,701 --> 00:23:58,794 هر روز 348 00:24:04,676 --> 00:24:07,474 تمام دنياي اطرافش تغيير ميكرد 349 00:24:07,979 --> 00:24:10,038 و تمام كاري كه اون ميكرد 350 00:24:10,949 --> 00:24:12,439 موسيقي بود 351 00:26:11,136 --> 00:26:12,763 هي، تو بيداري؟ 352 00:26:42,367 --> 00:26:45,530 ميدوني وقتي آهنگ ميزني، من چي ميشنوم؟ 353 00:26:47,072 --> 00:26:49,506 من صداي خدا رو ميشنوم كه داره مياد 354 00:26:50,775 --> 00:26:52,470 جدي ميگم 355 00:26:58,483 --> 00:27:01,111 تو يه چيز مخصوص اينجا داري، پسر 356 00:27:02,087 --> 00:27:03,554 يه راه خروج 357 00:27:05,957 --> 00:27:09,120 تمام يه دنيا منتظر تو هستند 358 00:27:50,635 --> 00:27:52,865 پوينت وست، نوشته استيو لوپز 359 00:27:53,505 --> 00:27:57,566 ناتانيل در اولين برخوردمون خجالت زده بود. پايان 360 00:27:57,642 --> 00:28:00,475 اون عقب عقب رفت وقتي بهش نزديك شدم و گفتم 361 00:28:00,545 --> 00:28:03,070 من از روش ويولون زدنش خوشم مياد 362 00:28:03,148 --> 00:28:06,879 صداي مته بادي‌هاي خيابان گرند استريت رو در خودش غرق ميكرد. نقطه 363 00:28:08,219 --> 00:28:11,279 اولين آلت موسيقي ناتانيل ويولون سل بوده 364 00:28:11,356 --> 00:28:14,553 بطور عجيبي، اون هيچوقت با ويولون تمرين نكرده بوده 365 00:28:14,626 --> 00:28:16,355 اون هيچوقت ... نقطه 366 00:28:16,428 --> 00:28:19,022 اون هيچوقت با ويولن تمرين نكرده بوده 367 00:28:19,097 --> 00:28:21,861 اون بعد از اينكه آواره خيابون‌ها ميشه نواختن ويولون رو شروع ميكنه 368 00:28:23,234 --> 00:28:26,032 يه روزي من ازش درباره اميدها و آرزوهايش پرسيدم 369 00:28:26,104 --> 00:28:30,165 اون گفت آسونه و ميخواد 2 تاسيم ديگه بگيره 370 00:28:33,978 --> 00:28:35,912 آقاي لوپز عزيز 371 00:28:35,980 --> 00:28:39,575 امروز صبح مقاله شما درباره نوازنده خيابوني رو خوندم 372 00:28:39,651 --> 00:28:41,482 و خيلي تحت تاثير قرار گرفتم 373 00:28:42,420 --> 00:28:45,048 من 50 ساله كه از اين ويولون سل استفاده ميكنم 374 00:28:45,123 --> 00:28:47,853 تا اينكه دچار بيماري ورم مفاصل شدم 375 00:28:48,626 --> 00:28:51,322 لطفا اين رو به آقاي آيرز بدهيد 376 00:28:51,396 --> 00:28:54,627 همراه با آرزوي سلامتي من براي او 377 00:29:11,316 --> 00:29:12,749 !ناتانيل - تمام كاري كه من ميخوام بكنم اينه كه 378 00:29:12,817 --> 00:29:14,114 تا جايي كه ميتونم به سختي كار كنم تا اين تونل رو تميز كنم 379 00:29:14,185 --> 00:29:16,244 !هي! ناتانيل - اما اونها نميخوان كه من بهشون كمك كنم - 380 00:29:16,321 --> 00:29:17,447 من مجبور نيستم ميدوني 381 00:29:17,522 --> 00:29:19,615 نميخوام اين خواري رو داشته باشم - تو عقلت رو از دست دادي؟ - 382 00:29:19,691 --> 00:29:21,022 چون اونها احترامي به بتهوون نميذارن 383 00:29:21,092 --> 00:29:22,218 داري چيكار ميكني؟ 384 00:29:22,293 --> 00:29:24,557 و من سعي كردم به تك تك اونها بگم اين كثيفي رو نميخوام 385 00:29:24,629 --> 00:29:27,860 ناتانيل - اين خواري، من اينو نميخوام - 386 00:29:28,833 --> 00:29:30,027 نه 387 00:29:30,835 --> 00:29:32,598 نه، نه 388 00:29:37,542 --> 00:29:40,067 من اين خواري رو توي اين تونل نميخوام اين خفت 389 00:29:40,145 --> 00:29:41,203 خوبه 390 00:29:43,314 --> 00:29:45,544 يادته بهت گفتم كه ميخوام درباره ات بنويسم؟ 391 00:29:45,617 --> 00:29:47,414 خب، اين كار رو كردم 392 00:29:47,485 --> 00:29:51,353 وقتي مردم فهميدند كه تو فقط با دو تا سيم مينوازي 393 00:29:51,923 --> 00:29:54,517 بعضي‌هاشون فكر كردن كه ممكنه تو بخواي با يه وسيله بهتر كار كني 394 00:29:54,592 --> 00:29:57,493 نه، من نميتونم از پسش بربيام 395 00:29:57,562 --> 00:29:59,154 نه، لازم نيست پولي بابتش بدي اين يه هديه است 396 00:29:59,230 --> 00:30:01,198 مطمئنم كه آلت موسيقي خيلي قشنگيه - مجاني - 397 00:30:01,266 --> 00:30:03,325 مردم، خيلي خيلي بخشنده هستند 398 00:30:03,401 --> 00:30:04,561 اما ببين، ما يه قرار ميذاريم 399 00:30:04,636 --> 00:30:07,230 اصلا امن نيست كه تو چنين چيز با ارزشي رو با خودت توي خيابون ها داشته باشي 400 00:30:07,305 --> 00:30:08,567 لازم نيست نگران باشي، آقاي لوپز 401 00:30:08,640 --> 00:30:10,005 من 24 بار دعوا كردم 402 00:30:10,074 --> 00:30:11,735 من براي اين تا پاي جونم ميجنگم 403 00:30:11,810 --> 00:30:13,300 درسته، منظورم همين بود 404 00:30:13,378 --> 00:30:14,572 پس، ظاهرا يه جايي هست 405 00:30:14,646 --> 00:30:16,477 چند بلوك پايين تره، بهش ميگن لامپ 406 00:30:16,548 --> 00:30:18,038 من نميتونم، من نميتونم برم اونجا - و من ... صبر كن - 407 00:30:18,116 --> 00:30:19,140 من ... من نميتونم برم اونجا 408 00:30:19,217 --> 00:30:20,206 اونجا سيگار ميكشند - من با يه نفر صحبت كردم - 409 00:30:20,285 --> 00:30:22,446 اون گفت كه ميتون بري اونجا - اونها ته سيگارشون رو روي زمين ميندازن - 410 00:30:22,520 --> 00:30:24,579 اونها براي اينكه منو آزار بدن اين كار رو ميكنند. براي آزار دادن من 411 00:30:24,656 --> 00:30:27,420 اين يه معامله است، اگه ميخواي اينو بزني بايد بري اونجا 412 00:30:27,492 --> 00:30:29,790 نميتونم اين كار رو بكنم - اوه، آره - 413 00:30:34,799 --> 00:30:39,395 فقط اين بار، بگيرش و يه امتحاني بكن 414 00:30:39,904 --> 00:30:41,531 پس ميتونم اونو بزنم؟ - براي چند دقيقه - 415 00:30:41,606 --> 00:30:44,234 بعدش ميريم به لامپ 416 00:31:02,827 --> 00:31:05,455 مثل خوك لاي پتوئه 417 00:31:06,331 --> 00:31:08,595 فقط ... فقط بزرگ‌ها واقعا، فقط بزرگ‌ها 418 00:31:08,666 --> 00:31:11,157 يويو ما، ژاكلين د پري 419 00:31:12,036 --> 00:31:15,130 و خونسرد ترين اونها 420 00:31:15,206 --> 00:31:16,605 جانوس استاركر 421 00:31:17,742 --> 00:31:21,473 آرشه رو بايد روي سيم بذاري دقيقا مثل غذا دادن به طوطيه 422 00:31:21,546 --> 00:31:25,277 سيم به آرشه نياز داره دقيقا مثل نياز ماشين پليس به زنداني 423 00:35:08,172 --> 00:35:10,936 خب، جمعش كن، ما ميريم به لامپ اون موقع ميتوني دوباره بزني 424 00:35:11,008 --> 00:35:12,600 من هنوز شانس آشنايي با كامل با اينو نداشتم 425 00:35:12,677 --> 00:35:14,406 خب - من نميگم كه نميتوني بزنيش - 426 00:35:14,479 --> 00:35:16,504 ميتوني، فقط نه اينجا - اينجا يه محل عالي براي موسيقيه 427 00:35:16,581 --> 00:35:17,639 براي موزيك زدن - اينجا؟ - 428 00:35:17,715 --> 00:35:18,909 نه - آره - 429 00:35:18,983 --> 00:35:20,416 اينجا پياده روئه، درسته؟ 430 00:35:20,485 --> 00:35:23,113 قرارمون اين بود، تو يه قراري گذاشتي - نه، نه، نه، تو پل رو خراب ميكني - 431 00:35:23,187 --> 00:35:25,815 تو روش آب ميريزي، تو غرقش ميكني - اين كاريه كه ميكنم؟ - 432 00:35:25,890 --> 00:35:26,879 خراب ميشه؟ - چرا من بايد بهش آسيب بزنم؟ - 433 00:35:26,958 --> 00:35:28,482 من اين لعنتي رو بهت دادم - من ديگه اونو نميزنم 434 00:35:28,559 --> 00:35:30,288 چون آقاي لوپز، تو خرابش ميكنم - ... من نميخوام - 435 00:35:30,361 --> 00:35:31,419 تو به خاطر اين كشته بشي 436 00:35:31,496 --> 00:35:33,487 تو نميدوني داري چيكار ميكني اجازه بده خودم بذارمش كنار 437 00:35:33,564 --> 00:35:35,259 پس بذارش كنار 438 00:35:35,833 --> 00:35:37,460 متشكرم 439 00:35:39,737 --> 00:35:42,968 چون وقتي تو يه رابطه اي با يه نفر برقرار ميكني 440 00:35:43,040 --> 00:35:44,871 خيلي بزرگش نكن، خب؟ - اين قرار خيلي بزرگيه - 441 00:35:44,942 --> 00:35:46,637 تا يه دقيقه ديگه، تو در لامپ خواهي بود 442 00:35:46,711 --> 00:35:48,474 و آنقدر آهنگ ميزني كه انگار تمومي نداره 443 00:35:48,546 --> 00:35:49,638 خب؟ - اين يه رابطه جديده - 444 00:35:49,714 --> 00:35:51,739 من نميخوام اين رابطه تموم بشه - ميدوني اون كجاست؟ - 445 00:35:51,816 --> 00:35:53,943 نه، نميتونم اين كارو كنم - فقط بذارش اونجا، من رانندگي ميكنم - 446 00:35:54,018 --> 00:35:55,178 گاري من اينجاست ميتونم بذارمش داخل گاريم 447 00:35:55,253 --> 00:35:56,311 داري چيكار ميكني؟ تو ميخواي بري 448 00:35:56,387 --> 00:35:57,445 فقط ولش كن - ... كسي - 449 00:35:57,522 --> 00:35:58,546 كسي ديد كه ما اينجا چيكار ميكنيم؟ 450 00:35:58,623 --> 00:36:01,217 اون اينو ميدزده - من ... من توي لامپ ميبينمت - 451 00:36:01,292 --> 00:36:02,953 سن جولين و ششم 452 00:36:03,027 --> 00:36:04,392 خب؟ 453 00:36:05,129 --> 00:36:08,394 من رانندگي ميكنم، تو پياده بيا - ميدونم كجاست 454 00:36:08,466 --> 00:36:10,400 تا نيم ساعت ديگه ميبينمت؟ 455 00:36:28,219 --> 00:36:30,187 براي پول نقد من من سريع كار ميكنم 456 00:36:30,254 --> 00:36:31,551 من خوبم 457 00:36:42,600 --> 00:36:43,828 اي خدا 458 00:36:44,402 --> 00:36:45,630 خوب 459 00:36:46,704 --> 00:36:48,501 كفش تنيس 460 00:36:49,373 --> 00:36:50,840 اوه، پسر 461 00:37:10,928 --> 00:37:13,123 هر بار يكي هر بار يكي 462 00:37:20,771 --> 00:37:22,500 ده سنت 463 00:37:24,575 --> 00:37:27,009 هي، ديويد اونجاست؟ - آره؟ - 464 00:37:29,046 --> 00:37:30,707 من دنبال ديويد ميگردم 465 00:37:30,781 --> 00:37:32,043 كي؟ - ديويد - 466 00:37:32,116 --> 00:37:34,084 ديويد؟ ميتونم برم دنبالش 467 00:37:35,253 --> 00:37:36,515 متشكرم 468 00:37:39,557 --> 00:37:40,956 ديويد 469 00:37:41,025 --> 00:37:42,117 هي 470 00:37:52,737 --> 00:37:54,932 سلام - سلام، تو يه داوطلبي؟ 471 00:37:55,006 --> 00:37:57,065 استيو لوپز، لس آنجلس تايمز 472 00:37:57,141 --> 00:37:59,609 نترس، يالا - متشكرم - 473 00:38:01,178 --> 00:38:02,611 هر عضو اينجا كليدي داره 474 00:38:02,680 --> 00:38:05,547 پس اگه اون آمد اينجا و من نبودم هركسي ميتونه يكي بهش بده 475 00:38:05,616 --> 00:38:06,981 خب، اون مياد اينجا - خوبه - 476 00:38:07,051 --> 00:38:08,040 اون گفت كه مياد 477 00:38:08,152 --> 00:38:09,847 ميتوني دفتر رو امضا كني؟ 478 00:38:09,920 --> 00:38:11,547 حتما - ممنون - 479 00:38:13,124 --> 00:38:14,489 عصر بخير - سلام، حالتون چطوره؟ - 480 00:38:15,126 --> 00:38:18,994 اين خسته كنندست مثل اينكه اونها نميتونن راه درمان 481 00:38:19,063 --> 00:38:21,497 منو پيدا كنند ميدوني؟ 482 00:38:21,565 --> 00:38:23,430 ميدوني ميخوام چي بگم؟ - آره - 483 00:38:23,501 --> 00:38:26,095 وقتي اونها منو داخل ليتيوم گذاشتن 484 00:38:26,170 --> 00:38:29,037 مثل يه قسمت از مغزم بود 485 00:38:29,106 --> 00:38:31,131 كاملا عملي بود 486 00:38:31,876 --> 00:38:33,673 ميفهمي منظورم چيه؟ 487 00:38:33,978 --> 00:38:36,378 چون درست مثل وقتي بود كه من ليتيوم رو همه چيز رو برداشتم 488 00:38:36,447 --> 00:38:39,848 اين كاملا صداهاي درون مغزم رو حذف كرد 489 00:38:39,917 --> 00:38:41,714 وقتي تازه دارن شروع ميشن 490 00:38:41,786 --> 00:38:44,380 ميدوني، و اون جلوشونو گرفت، درست اينجا 491 00:38:44,455 --> 00:38:46,423 من ازش خوشم نمياد چون اونها جلوشو گرفتن 492 00:38:46,490 --> 00:38:49,755 چونكه، ميدوني، بعضي وقتها اون صداها به من آرامش ميدادند 493 00:38:49,827 --> 00:38:53,593 و اونها منو راحت كردن اونها بهم تمام اين ليتيوم رو دادن 494 00:38:53,664 --> 00:38:56,292 بعدش ديگه من صدايي ندارم كه به من آرامش بده 495 00:38:56,367 --> 00:38:57,698 ميفهمي چي ميگم؟ 496 00:38:57,768 --> 00:38:59,201 حرف‌هاي منو احساس ميكني؟ 497 00:39:05,209 --> 00:39:06,972 ميتونم اينجا بنشينم؟ - حتما - 498 00:39:07,044 --> 00:39:08,068 بسيار خب 499 00:39:08,145 --> 00:39:10,136 من استيوم - من هم استيو هستم 500 00:39:10,214 --> 00:39:11,511 اوه، سلام پسر 501 00:39:11,582 --> 00:39:14,881 ميدونستم درست ميرم سراغ آدم درست - آره، درست ميگي - 502 00:39:17,855 --> 00:39:20,346 ... پس تو عضو جديد لامپ هستي، يا 503 00:39:20,925 --> 00:39:24,156 نه، من فقط منتظر يه نفرم - بسيار خب - 504 00:39:28,432 --> 00:39:30,457 من فقط ميخوام لينان رو خوشحال نگه دارم 505 00:39:30,534 --> 00:39:34,129 اون نقطه روشن زندگي منه ما ارزش‌هاي يكساني داريم 506 00:39:35,239 --> 00:39:36,638 و ما باهم در آرامشيم 507 00:39:36,707 --> 00:39:40,165 متشكرم، لينان از اينكه اينو ميگي خوشحالم 508 00:39:41,545 --> 00:39:43,137 من بهش ميگم خيكي و چيزهايي مثل اين 509 00:39:43,214 --> 00:39:45,876 نبايد اين كار رو ميكردم چون اون در وضع بديه 510 00:39:45,950 --> 00:39:48,077 فكر ميكرديم مشكل اون كوكائينه 511 00:39:48,152 --> 00:39:50,177 اما مشكلش سرطان لوزالمعده بود - واقعا؟ - 512 00:39:50,254 --> 00:39:53,587 فرانسوي، مصري، آفريقايي- امريكايي 513 00:39:53,657 --> 00:39:55,454 من يك چهارم فرانسوي هستم 514 00:39:55,526 --> 00:39:57,926 من درباره بيماري ها ميدونم ميدونم بايد چطوري باهاش برخورد كرد 515 00:39:57,995 --> 00:40:00,793 حالا انسان‌ها رو درك ميكنم من خيلي سريع ميتونم به اونها كمك كنم 516 00:40:00,865 --> 00:40:01,923 و ميتونم بهشون آرامش بدم 517 00:40:01,999 --> 00:40:05,366 اونها توي بيمارستان‌هاي بخش پرستارهاي ايتاليايي دارن 518 00:40:05,436 --> 00:40:07,495 و يكي از اونها با من مثل يه آشغال صحبت ميكرد 519 00:40:07,571 --> 00:40:11,735 حالا، اين احتمالا چيزيه كه در انجيل ازش بعنوان قدرت زمان ياد شده 520 00:40:11,809 --> 00:40:14,801 يكي كه زبان خيلي تندي داشت ... چيزي كه كامپيوتر 521 00:40:14,879 --> 00:40:16,210 كامپيوتر حتما يه جونوره 522 00:40:16,280 --> 00:40:18,180 عمه من با 26 تا شوك مرد 523 00:40:18,249 --> 00:40:19,375 چون اون نميخواست 524 00:40:19,450 --> 00:40:20,678 با شوهر ديوونه اش به رختخواب بره 525 00:40:20,751 --> 00:40:23,276 اون 200 دلار خرج دخترها ميكرد 526 00:40:23,354 --> 00:40:24,616 با اونها به رختخواب ميرفت و به خونه برميگشت 527 00:40:24,688 --> 00:40:26,315 و هزار جور مرض به عمه ام ميداد 528 00:40:26,390 --> 00:40:28,415 منم مريض شدم، من اونجا كار ميكردم 529 00:40:28,492 --> 00:40:31,893 و يه روز من از سگ هم مريض تر شدم مري من عفونت كرده بود 530 00:40:31,962 --> 00:40:35,159 سگ همسايه مريض شده بود و تنها چيزي كه من داشتم 531 00:40:35,232 --> 00:40:37,996 يه بسته تتراسايكلين بود كه براي مرغ‌هايم گرفته بودم 532 00:40:38,068 --> 00:40:41,595 بنابراين ... سر اونها شلوغ بود نميتونستند به اون هم برسن 533 00:40:41,672 --> 00:40:43,105 تو خيلي بامزه اي - ... اونها بهش - 534 00:40:43,579 --> 00:40:49,447 نتيجه گناه مرگ ولي پاداش" " خداوند زندگي جاويد است 535 00:40:52,983 --> 00:40:55,816 بستني، بستني 536 00:40:55,886 --> 00:40:58,252 پوينت وست، نوشته استيو لوپز 537 00:40:59,390 --> 00:41:03,520 من آلت موسيقي ناتانيل رو يه جاي امن گذاشتم و منتظر موندم 538 00:41:05,996 --> 00:41:08,863 پانزده دقيقه، سي دقيقه يه ساعت 539 00:41:11,635 --> 00:41:14,968 خيلي زياد، در واقع، چون حس بزن چي، احمق 540 00:41:15,506 --> 00:41:17,940 فردا آخرين فرصته 541 00:41:19,276 --> 00:41:22,677 و داستان مردي كه خودشو نشون نميده 542 00:41:22,746 --> 00:41:24,407 ديگه داستان نيست 543 00:41:26,283 --> 00:41:28,774 ناتانيل، ناتانيل، ناتانيل 544 00:41:40,017 --> 00:41:42,231 نوشته روي پاكت "ادرار گرگ " 545 00:41:48,672 --> 00:41:49,900 بسيار خب 546 00:42:08,392 --> 00:42:11,828 پس، شماها به خاطر بي اعتقادي دور هم جمع شديد 547 00:42:12,563 --> 00:42:14,428 درسته - آره - 548 00:42:14,498 --> 00:42:16,466 پس شما دور هم جمع نميشيد؟ 549 00:42:17,167 --> 00:42:18,725 و عبادت نميكنيد؟ 550 00:42:18,802 --> 00:42:20,667 ... سعي ميكنيم، اما 551 00:42:22,506 --> 00:42:25,304 زياد درباره اش حرف نميزني - درسته - 552 00:42:25,376 --> 00:42:28,004 ما حالا يه وب سايت داريم - جالبه - 553 00:42:31,682 --> 00:42:33,513 چيز ديگه اي هست كه بهش اعتقادي نداريد؟ 554 00:42:33,584 --> 00:42:35,074 ببخشيد - ... آره، در واقع- 555 00:42:35,152 --> 00:42:36,847 ببخشيد - بسيار خب - 556 00:42:36,921 --> 00:42:39,116 لوپز - ميتوني اينو بشنوي؟ - 557 00:42:39,189 --> 00:42:40,315 ببخشيد، نميتونم صداتونو بشنوم 558 00:42:40,391 --> 00:42:42,552 گفتم، ميتوني اينو بشنوي؟ 559 00:42:57,575 --> 00:43:00,567 اين خونواده فكر ميكنه كه درهرمرحله‌اي ميتونه گفتگو كنه 560 00:43:58,135 --> 00:43:59,693 اينجا آپارتمان منه اينجا آپارتمان منه 561 00:43:59,770 --> 00:44:00,930 اينجا آپارتمان منه 562 00:44:01,005 --> 00:44:03,803 ناتانيل آنتوني آيرز كوچك ... ن ا ت ا 563 00:44:34,038 --> 00:44:36,370 من به چارلز براي تمرين احتياج دارم چون اون خيلي ماهره 564 00:44:36,440 --> 00:44:39,534 من كارم خيلي خوبه ولي هنوز بايد كمي چيزها رو تغيير بدم تا بتونم ببرم 565 00:44:39,843 --> 00:44:43,040 در اجراها نكات ظريفي هست 566 00:44:43,113 --> 00:44:45,547 يعني، من نميذارم اون دختره ازم ببره - من بايد خيلي تمرين كنم - 567 00:44:46,016 --> 00:44:47,278 براي من فقط نيم ساعت طول كشيد 568 00:44:47,351 --> 00:44:48,875 نيم ساعت 569 00:44:51,188 --> 00:44:53,383 ناتانيل 570 00:44:55,292 --> 00:44:57,556 ناتانيل - ناتانيل - 571 00:44:57,628 --> 00:44:59,926 ناتانيل - ناتانيل؟ - 572 00:44:59,997 --> 00:45:01,988 ناتانيل - ناتانيل - 573 00:45:02,066 --> 00:45:06,333 ناتانيل آيرز - ناتانيل - 574 00:45:06,403 --> 00:45:08,428 ناتانيل ناتانيل - ناتانيل - 575 00:45:08,806 --> 00:45:09,830 آيرز - ناتانيل - 576 00:45:09,940 --> 00:45:12,738 مامان، من خوبم، راست ميگم ... من فقط 577 00:45:13,644 --> 00:45:15,942 بهت افتخار ميكنم، بچه - ممنونم - 578 00:45:16,013 --> 00:45:21,280 من فقط بعضي وقت‌ها مطمئن نيستم ... چه اتفاقاتي داره ميفته و 579 00:45:21,685 --> 00:45:23,744 تو خوب ميشي 580 00:45:24,354 --> 00:45:26,083 خيلي ترسناكه و من 581 00:45:26,156 --> 00:45:29,648 من براي فرق گذاشتن بين چيزها مشكل دارم 582 00:45:29,727 --> 00:45:32,218 جدا كردن چيزها 583 00:45:32,663 --> 00:45:35,894 اگه ميخواي تماس بگيريد گوشي گذاشنه و دوباره سعي كنيد 584 00:45:35,966 --> 00:45:37,092 اگر به كمك احتياج داريد 585 00:45:44,374 --> 00:45:46,865 اينجا جاييه كه درد من انباشته ميشه - ناتانيل - 586 00:45:48,679 --> 00:45:51,443 ناتانيل، ناتانيل - سينه ات رو رنگ سفيد بزن - 587 00:45:51,515 --> 00:45:53,244 از اون در برابر درد محافظت كنم 588 00:45:53,383 --> 00:45:54,441 ناتانيل 589 00:45:54,518 --> 00:45:57,009 من اينجام كه از تو مقابل درد محفاظت كنم 590 00:45:57,087 --> 00:45:59,612 من از تو در برابر درد حفاظت ميكنم - من از تو در برابر درد حفاظت ميكنم - 591 00:45:59,723 --> 00:46:01,190 من از تو در برابر درد حفاظت ميكنم - 592 00:46:01,258 --> 00:46:04,091 من از تو در برابر چشم ها و گوشهاي اونها حفاظت ميكنم 593 00:46:04,161 --> 00:46:05,753 ناتانيل 594 00:46:05,829 --> 00:46:08,457 ناتانيل، اين قطعه بيشتر از توانايي توئه؟ 595 00:46:08,532 --> 00:46:10,523 اونها دارند بهت گوش ميدن، ناتانيل 596 00:46:10,601 --> 00:46:12,694 اونها فكرهاي تو رو ميشنوند، ناتانيل 597 00:46:12,770 --> 00:46:15,830 من ميتونم افكارت رو بشنوم، ناتانيل - خب، من پيشنهاد ميكنم كار بهتري كنيم 598 00:46:15,906 --> 00:46:18,067 اونها افكار تو رو ميشنوند، ناتانيل 599 00:46:18,142 --> 00:46:20,076 فكر نكن، ناتانيل - بار 279، خانم ها و آقايون 600 00:46:30,888 --> 00:46:32,412 فرار كن ناتانيل - فرار كن ناتانيل - 601 00:46:32,489 --> 00:46:34,252 فرار كن، ناتانيل 602 00:46:34,324 --> 00:46:36,554 يالا، فرار كن - تو بايد فرار كني - 603 00:46:36,627 --> 00:46:38,322 تو بايد مخفي بشي، ناتانيل - فرار كن - 604 00:46:38,395 --> 00:46:40,829 تو هيچوقت نبايد از اينجا خارج بشي - تو هيچوقت نبايد از اينجا خارج بشي - 605 00:46:40,898 --> 00:46:43,628 فرار كن! فرار كن! فرار كن 606 00:46:43,700 --> 00:46:46,066 سريع، مثل يه خرگوش - ناتانيل - 607 00:46:46,136 --> 00:46:48,104 اونها سفيدند، بي عاطفه اند، نيستند؟ 608 00:46:48,172 --> 00:46:49,366 بي عاطفه - مخفي شو - 609 00:46:49,439 --> 00:46:50,736 منو اينجا قايم كن، ناتانيل 610 00:46:51,341 --> 00:46:53,275 داريم مي بينيمت، ناتانيل 611 00:46:53,343 --> 00:46:55,140 اونها تورو ميبينند، ناتانيل - سفيدي - 612 00:46:55,212 --> 00:46:56,645 جايي براي مخفي شدن نداري، ناتانيل - سفيدي - 613 00:46:57,047 --> 00:46:58,241 تو هيچوقت خيلي خوب مخفي نشدي 614 00:46:58,315 --> 00:46:59,475 ... تو رو سفيد ميكنند ... سفيدي - 615 00:46:59,550 --> 00:47:01,643 جايي براي مخفي شدن نيست، ناتانيل سفيدي، سفيدي 616 00:47:01,718 --> 00:47:03,242 سفيدي 617 00:47:34,318 --> 00:47:36,479 بگيرش چون ميخوام برم 618 00:47:36,553 --> 00:47:38,544 ديترويت، رييس عصباني 619 00:47:38,622 --> 00:47:40,146 شگفت انگيزه، نه؟ 620 00:47:40,224 --> 00:47:41,691 من مثل يه رييس عصباني براي تو هستم؟ 621 00:47:41,758 --> 00:47:43,453 آره، مرد، من اونو هر روزي ميبرم 622 00:47:43,527 --> 00:47:45,722 اون همه رو آروم ميكنه 623 00:47:45,796 --> 00:47:49,061 اون چشه، شيزوفرني داره؟ - نميدونم - 624 00:47:50,200 --> 00:47:54,432 خب، تو بايد اونو ببري به خدمات روانپزشكي و بفهمي چشه، درسته؟ 625 00:47:54,504 --> 00:47:57,405 آره، من خيلي نگران تشخيص بيماري نيستم 626 00:47:57,908 --> 00:47:59,876 منظورت چيه؟ 627 00:47:59,943 --> 00:48:00,932 منظور من چيه؟ 628 00:48:01,011 --> 00:48:05,038 چطور ميخواي به كسي كمك كني در حاليكه نميدوني اون چشه؟ 629 00:48:05,549 --> 00:48:07,244 به اين آدم ها نگاه كن 630 00:48:07,317 --> 00:48:10,218 هركدومشون بيشتر از اوني كه بتوني تصور كني بيماريشون تشخيص داده شده 631 00:48:10,287 --> 00:48:12,482 و تا جايي كه ميتونم بهت بگم اين هيچ فايده اي براي اونها نداشته 632 00:48:12,689 --> 00:48:15,089 اما اون به درمان احتياج داره، نه؟ 633 00:48:15,158 --> 00:48:17,786 من بهت چيزي ميگم كه اون احتياج نداره 634 00:48:17,861 --> 00:48:21,024 اينكه يه نفر ديگه بهش بگه كه به درمان احتياج داره 635 00:48:25,235 --> 00:48:27,726 حرومزاده 636 00:48:27,804 --> 00:48:29,533 اون كجا رفت؟ - كي؟ - 637 00:48:29,606 --> 00:48:31,904 ناتانيل - از من نپرس، رفيق - 638 00:48:35,679 --> 00:48:37,374 ممنونم، استيو - خواهش ميكنم، استيو - 639 00:48:40,584 --> 00:48:43,678 ادامه بده، ادامه بده - يه پليس اونجاست - 640 00:48:46,523 --> 00:48:49,390 درباره پنير حق با توئه - صبر كن، صبر كن، صبر كن 641 00:48:50,394 --> 00:48:51,759 !هي، وايسا 642 00:48:52,396 --> 00:48:54,364 ميخواي كمي آب نبات بخري؟ 643 00:49:55,392 --> 00:49:57,121 پنج - صفر پنج - صفر 644 00:50:02,766 --> 00:50:04,393 اون پسره پليس واقعي نيست 645 00:50:54,351 --> 00:50:55,579 نيروي كمكي 646 00:50:57,220 --> 00:50:58,278 من رفته بودم كتابخونه 647 00:50:58,355 --> 00:50:59,652 فكر كردم چند تا نسخه موسيقي بردارم 648 00:50:59,723 --> 00:51:01,782 سوناتا شماره 1، ماژور اف، قطعه 5 649 00:51:01,858 --> 00:51:04,827 سوناتا شماره 2 در ماژور قطعه 69 در اركستر 4 نفره 650 00:51:04,895 --> 00:51:06,226 چي شده؟ كسي آسيب ديده؟ 651 00:51:06,296 --> 00:51:07,354 فكر كنم زيادي مصرف كرده 652 00:51:07,697 --> 00:51:10,063 ...چند شب پيش، يه نفر اونجا دعوا شده بود 653 00:51:10,133 --> 00:51:13,261 يه نفر فك يكي ديگه رو آورد پايين واقعا احمقانه بود 654 00:51:13,336 --> 00:51:17,204 من نميدونم چرا يه نفر بايد چنين كاري بكنه 655 00:51:17,274 --> 00:51:19,572 اينجا جاييه كه ميخوابي؟ - من عادت داشتم توي وال استريت بخوابم - 656 00:51:19,643 --> 00:51:21,474 اما خيلي كثيف بود 657 00:51:37,861 --> 00:51:41,058 ... ميدوني، آقاي لوپز، تصور من 658 00:51:41,131 --> 00:51:43,656 دوست ندارم قبول كنم، اما من قرار بود مثل بتهوون بشم 659 00:51:43,733 --> 00:51:47,863 فقط كاري كه اون كرد بكنم و فقط بميرم متشكرم، آقاي لوپز 660 00:51:48,905 --> 00:51:50,429 من چيز زيادي نميخوام 661 00:51:50,507 --> 00:51:52,941 فقط با خيال راحت از خيابون رد بشم 662 00:51:53,009 --> 00:51:54,499 باعث افتخار پدر و مادرم بشم و بعد اميدوار باشم كه 663 00:51:54,578 --> 00:51:57,411 موسيقي مراقب خودش هست 664 00:51:57,481 --> 00:51:58,778 اين تمام كاريه كه ميتوني بكني 665 00:51:58,849 --> 00:52:00,214 منظورم اينه كه وقتي داري بهش فكر ميكني 666 00:52:00,283 --> 00:52:02,444 كار بيشتري از آنچه كردي نميتوني انجام بدي 667 00:52:02,519 --> 00:52:05,249 يه نوشيدني ميخواي؟ - نه همينطور خوبه - 668 00:52:06,957 --> 00:52:08,390 ممنون 669 00:52:10,427 --> 00:52:13,760 اينو بايد اينجا بذارم خوب و امن 670 00:52:14,030 --> 00:52:17,431 اين رو هم اينجا بذارم ... مطمئن شم كه گوشه اش 671 00:52:17,501 --> 00:52:18,627 تو ميتوني روي اين استراحت كني 672 00:52:24,341 --> 00:52:27,538 تو زياد به نويسنده ها فكر ميكني، آقاي لوپز؟ 673 00:52:27,611 --> 00:52:31,138 تو درباره نويسنده ها آنطور كه من درباره موسيقي دان‌ها فكر ميكنم، فكر ميكني؟ 674 00:52:34,251 --> 00:52:37,618 من براي زندگي مينويسم 675 00:52:37,687 --> 00:52:40,781 و اينطور نيست كه بهش عادت كرده باشم 676 00:52:42,125 --> 00:52:43,922 من عاشق فكر كردن درباره موسيقيدان‌ها هستم 677 00:52:43,994 --> 00:52:48,624 من بتهوون و موتسارت رو تصور مي كنم ، از اون پنجره كه ازش نور مياد 678 00:52:48,698 --> 00:52:51,690 و اونام گرسنه و تشنه اند مثل ما 679 00:52:53,069 --> 00:52:54,593 اين فرشته گونه است 680 00:52:56,873 --> 00:52:59,137 من مطمئنم كه اين فرزندان خدا، امشب خوب خواهند بود 681 00:52:59,209 --> 00:53:02,144 اونها به خواب ميرند و خواب ميبينند، مانند انسان‌ها 682 00:53:27,904 --> 00:53:29,337 پدر ما 683 00:53:33,009 --> 00:53:35,637 اي كه در آسمان‌ها هستي 684 00:53:35,712 --> 00:53:37,577 نام تو مقدس است 685 00:53:38,815 --> 00:53:40,612 سلطنتت خواهد آمد 686 00:53:42,452 --> 00:53:44,420 خواست تو اجرا ميشه 687 00:53:45,789 --> 00:53:48,758 .در زمين، مثل آسمان ها 688 00:54:03,106 --> 00:54:05,006 روزي ات را امروز نصيب ما كن 689 00:54:05,075 --> 00:54:06,667 فقط بگذار بياد. به اندازه كافي هست 690 00:54:06,743 --> 00:54:10,907 از خطاهاي ما بگذر 691 00:54:10,981 --> 00:54:14,007 همانطور كه ما از خطاهاي ديگران ميگذريم 692 00:54:19,923 --> 00:54:21,220 من فقط قسمتي از اين داستان رو ميدونم 693 00:54:21,291 --> 00:54:24,522 من ميدونم اون هر روز صبح با طلوع خورشيد ويولون ميزنه 694 00:54:24,594 --> 00:54:28,997 اون يه چيز بين يه پسر نابغه و يك مسافر گمشده است 695 00:54:31,268 --> 00:54:33,862 هر شب، دوستم ناتانيل، آلت موسيقي‌اش را جايي پنهان ميكنه 696 00:54:33,937 --> 00:54:36,269 و سرش رو بين غارتگرها و كلاهبردارها به زمين ميگذاره 697 00:54:36,339 --> 00:54:39,365 بين اون آدم هاي مستي كه در خيابان ها پراكنده هستند 698 00:54:39,442 --> 00:54:44,277 موشهايي به اندازه تكه گوشت؛ سريع از راه فاضلاب ميان بيرون و بين كثافت‌ها دنبال غذا ميگردن 699 00:54:50,487 --> 00:54:54,321 ما رو وسوسه نميكنه ... ولي ما رو از شيطان دور ميكنه 700 00:54:54,391 --> 00:54:58,384 پادشاهي از آن توست 701 00:54:59,829 --> 00:55:02,662 قدرت و جلال 702 00:55:06,269 --> 00:55:07,759 براي هميشه 703 00:55:10,473 --> 00:55:11,565 براي هميشه و تا ابد 704 00:55:11,641 --> 00:55:15,509 من بهش گفتم اينجا جاي تو نيست اون گفت ميخواد اينجا بمونه 705 00:55:15,578 --> 00:55:18,308 اون گفت اينجا انتخاب اون بوده 706 00:55:18,381 --> 00:55:22,317 من بايد اون رو در دنياي خودش ميذاشتم يا بايد مجبورش ميكردم كه بياد اينجا؟ 707 00:55:22,385 --> 00:55:25,479 يه كم اذيت شدن بهتره 708 00:55:25,555 --> 00:55:27,079 تا رها كردن اون توي خيابون‌ها 709 00:55:27,157 --> 00:55:31,116 بين اين اجتماع ارواح بينواي دل ‌شكسته؟ 710 00:55:32,462 --> 00:55:34,930 اميدوارم خوب بخوابي، آقاي لوپز 711 00:55:37,701 --> 00:55:40,534 اميدوارم تمام دنيا خوب بخوابه 712 00:55:53,416 --> 00:55:55,543 آ د ا م ك ر ي ن ميخواد تورو ببينه 713 00:55:55,618 --> 00:55:56,642 كي؟ 714 00:55:57,453 --> 00:56:00,547 يكي از اعضاي اركستر موسيقي لس آنجلس آدام كرين 715 00:56:00,622 --> 00:56:02,317 خوشحال ميشه اگه براي شنيدن يه كنسرت 716 00:56:02,391 --> 00:56:05,792 بعنوان ميهمان به تالار ديزني بري 717 00:56:05,861 --> 00:56:07,453 اونها دارند روي آهنگ‌هاي بتهوون كار ميكنند 718 00:56:07,529 --> 00:56:11,295 لودويگ ون؟ - بتهوون، تمام فصل‌هاي طولاني 719 00:56:11,366 --> 00:56:12,958 اونا به زودي شروع ميكنند سوم 720 00:56:13,035 --> 00:56:16,061 خب، امروز چندمه؟ - نه، سمفوني سوم - 721 00:56:18,540 --> 00:56:20,201 من جلب توجه ميكنم نميخوام جلب توجه كنم 722 00:56:20,275 --> 00:56:21,708 من نميخوام خودم رو تحميل كنم 723 00:56:21,777 --> 00:56:24,575 پس اين ... اين غيرممكنه، نميشه 724 00:56:28,784 --> 00:56:31,685 اگه تو رو براي ديدن تمرين بردم چي؟ 725 00:56:44,399 --> 00:56:46,264 ناتانيل، بيا بريم 726 00:56:46,335 --> 00:56:47,529 ... كاري كه من با كليدها كردم 727 00:56:47,603 --> 00:56:48,797 يالا، اينو همينجا زنجير كن 728 00:56:48,871 --> 00:56:50,270 نه، ميدوني چيه، آقاي لوپز؟ - يالا، بيا بريم - 729 00:56:50,339 --> 00:56:51,533 من نميتونم وسايلم رو اينجا بين اين آدم‌هاي دزد رها كنم 730 00:56:51,607 --> 00:56:52,699 نميشه به اونها اعتماد كرد اونها هركاري ازشون برمياد 731 00:56:52,774 --> 00:56:54,969 اوه، نه، يه اركستر منتظر ماست ما بايد بريم 732 00:56:55,043 --> 00:56:56,305 اينجا پر از آدم معتاد و سيگاريه 733 00:56:56,378 --> 00:56:57,572 اونها وسايل منو ميدزدند 734 00:56:57,646 --> 00:56:59,136 هيچكس اين آشغال‌ها رو نميدزده - من نميتونم ولشون كنم - 735 00:56:59,214 --> 00:57:00,408 نه، نه، ما بايد با شهردار تماس بگيريم 736 00:57:00,482 --> 00:57:01,949 ناتانيل اينها آشغالند - آنتونيو ويلارايگوسا - 737 00:57:02,017 --> 00:57:03,678 يا رييس جمهور هيچ كس اين آشغال‌ها رو نميدزده - 738 00:57:03,752 --> 00:57:05,117 ... يه گوشه - نه، نه، نه آقاي لوپز - 739 00:57:05,187 --> 00:57:06,654 من نميتونم اين كارو بكنم 740 00:57:06,722 --> 00:57:07,848 بسيار خب، پسر 741 00:57:07,923 --> 00:57:10,187 فانتزيا، تالار والت ديزني، دانلد داك 742 00:57:10,325 --> 00:57:11,792 من بايد همراه اين چيزا باشم 743 00:57:11,860 --> 00:57:14,727 چون من يه سگ رو هم اينجا بين اين آدم‌ها نميذارم 744 00:57:14,796 --> 00:57:15,922 درسته، بسيار خب 745 00:57:15,998 --> 00:57:17,363 يه سوسك به يه سگ شكاري نميگه چيكار كنه 746 00:57:17,432 --> 00:57:22,028 درسته! ميفهمي؟ خوبه 747 00:57:22,104 --> 00:57:25,767 براي من اصلا اهميتي نداره كه بريم يا نريم ميفهمي؟ 748 00:57:25,841 --> 00:57:28,605 هزارتا كار ديگه دارم كه ميتونستم الان انجام بدم 749 00:57:28,677 --> 00:57:30,702 وظايف، چيزي كه بخاطرش به آدم دستمز ميدند 750 00:57:30,779 --> 00:57:33,543 من يه شغل دارم، من يه آدم حرفه اي هستم 751 00:57:47,563 --> 00:57:49,087 معذرت ميخوام - بسيار خب - 752 00:57:49,164 --> 00:57:50,358 چي؟ 753 00:57:52,501 --> 00:57:55,129 هنوز نميتونم وسايلم رو اينجا ول كنم 754 00:57:57,739 --> 00:57:58,967 بسيار خب 755 00:58:01,143 --> 00:58:02,201 يه سمتش رو بگير 756 00:58:02,477 --> 00:58:05,446 كمپاني يه پيشنهاد سخاوتمندانه براي شما براي خروج از اين مشكل داره 757 00:58:05,514 --> 00:58:06,503 آره 758 00:58:06,582 --> 00:58:09,210 ميفهمم كه چقدر مشكله - صبر كن - 759 00:58:09,952 --> 00:58:10,976 درسته 760 00:58:11,053 --> 00:58:14,420 متاسفانه، اين حقيقت كار ماست 761 00:58:17,025 --> 00:58:19,960 ناتانيل، سمت چپ از همينجا بيا بالا 762 00:58:37,379 --> 00:58:39,047 آقاي لوپز، حالتون خوبه؟ 763 00:58:50,559 --> 00:58:53,289 چند وقته كه به سالن كنسرت نرفتي؟ 764 00:58:59,501 --> 00:59:01,093 اين عاليه 765 00:59:03,138 --> 00:59:04,332 اون رهبر اركستره 766 00:59:13,081 --> 00:59:16,244 فقط خودمون - آره، فقط خودمون 767 00:59:17,686 --> 00:59:19,779 همونطور كه بايد باشه 768 01:01:35,757 --> 01:01:38,920 اون اينجاست - كي؟ - 769 01:01:38,994 --> 01:01:40,359 بتهوون 770 01:01:44,900 --> 01:01:46,026 كينه ات رو بذار كنار 771 01:01:48,003 --> 01:01:49,197 بس كن 772 01:01:49,438 --> 01:01:51,633 بسيار خب - يه پايان قوي - 773 01:01:51,706 --> 01:01:52,730 بيا بالا 774 01:01:56,578 --> 01:01:59,479 دارم ميگم، اين يه تجربه باورنكردني بود 775 01:01:59,548 --> 01:02:02,745 همه چيز، تمام روز 776 01:02:02,818 --> 01:02:07,221 اگه اون رو ديده بودي اگر ميتونستي احساسش كني 777 01:02:07,289 --> 01:02:08,586 منظورم اينه كه اين همون تالاره 778 01:02:08,657 --> 01:02:11,888 ما داريم به همون آهنگ لعنتي گوش ميديم اما... اما نه 779 01:02:11,960 --> 01:02:13,894 ديدنش يه چيزه ولي احساس اون 780 01:02:13,962 --> 01:02:15,623 من اونو نگاه ميكردم اون به موسيقي نگاه ميكرد 781 01:02:15,697 --> 01:02:17,392 و وقتي اونها مينواختند، من گفتم 782 01:02:17,466 --> 01:02:19,866 خداي من، يه چيز خيلي بزرگتر اونجاست 783 01:02:19,935 --> 01:02:22,768 يه چيز خيلي بزرگ كه اون درش زندگي ميكنه و با اونه 784 01:02:22,838 --> 01:02:26,330 من هيچوقت اين تجربه رو نداشتم ولي ميتونم بگم 785 01:02:26,408 --> 01:02:29,639 من حتي نميدونم اسم اون لعنتي رو چي بذارم 786 01:02:29,711 --> 01:02:33,044 افسونگري - چي؟ چي ؟ - 787 01:02:33,114 --> 01:02:36,675 افسونگري - بسيار خب، اون افسونگري بود؟ - 788 01:02:36,751 --> 01:02:39,982 آره - ممنونم، آره - 789 01:02:45,193 --> 01:02:47,593 اونجا بودن با اون به اون شكل 790 01:02:47,662 --> 01:02:51,359 و اينكه ببيني اون چطور از خود بيخود ميشه رها شدن اون 791 01:02:52,367 --> 01:02:53,994 لعنتي، عزيزم 792 01:02:54,069 --> 01:02:58,005 منظورم اينه كه من هيچوقت اونطوري كه اون عاشق موسيقيه، عاشق چيزي نبودم 793 01:03:02,677 --> 01:03:06,807 هي، يالا من دارم درباره امروزم فكر ميكنم 794 01:03:06,882 --> 01:03:08,611 من دارم درباره امروز فكر ميكنم من درباره تو فكر نميكردم 795 01:03:08,683 --> 01:03:10,981 مطمئنم، عزيزم 796 01:03:12,187 --> 01:03:13,518 با شهردار تماس بگير اون ميخواست باهات تماس بگيره 797 01:03:13,588 --> 01:03:15,215 كدوم شهردار؟ - شهردار - 798 01:03:15,290 --> 01:03:16,848 بسيار خب 799 01:03:29,271 --> 01:03:30,295 با شهردار تماس بگير 800 01:03:32,307 --> 01:03:33,467 ممنون 801 01:03:33,542 --> 01:03:36,375 پوينت وست، نوشته فرانك سيناترا 802 01:03:36,444 --> 01:03:39,345 هر از گاهي در اين شهر پر از اشتباه 803 01:03:39,414 --> 01:03:41,245 قدرتي هست كه كارها را درست ميكنه 804 01:03:41,316 --> 01:03:44,149 لس آنجلس عنوان ننگ آور 805 01:03:44,219 --> 01:03:46,483 پايتخت بيخانمان‌هاي كشور را داراست 806 01:03:46,555 --> 01:03:49,217 و وضع اين محله‌ها از حد بحران گذشته 807 01:03:50,325 --> 01:03:52,623 من مفتخرم كه اعلام كنم 808 01:03:52,694 --> 01:03:56,391 كه من بودجه مالي اين قسمت شهر را به 809 01:03:56,464 --> 01:03:58,432 پنجاه ميليون دلار افزايش دادم 810 01:03:59,501 --> 01:04:00,559 هر از گاهي 811 01:04:00,635 --> 01:04:04,594 كلماتي كه مينويسم از روي كاغذ محو نميشن 812 01:04:04,673 --> 01:04:07,506 در عوض، هر از گاهي 813 01:04:07,576 --> 01:04:10,704 اينها به دست خواننده درست در يه زمان درست ميرسه 814 01:04:11,780 --> 01:04:14,613 هر از گاهي قلب‌ها، ذهن‌ها و كيف پول‌ها 815 01:04:14,683 --> 01:04:17,675 همزمان باز ميشن 816 01:04:18,453 --> 01:04:21,251 و وقتي اين اتفاق ميفته هر از گاهي 817 01:04:22,691 --> 01:04:25,717 شهر محل بهتري خواهد شد 818 01:04:25,794 --> 01:04:28,058 استيو - بله؟ - 819 01:04:28,129 --> 01:04:30,324 دوست پسرت پايينه 820 01:04:33,602 --> 01:04:35,069 متشكرم 821 01:04:36,738 --> 01:04:38,205 خنده داره 822 01:04:45,447 --> 01:04:47,938 ناتانيل؟ حالت خوبه؟ - من خوبم - 823 01:04:48,016 --> 01:04:49,677 واقعا؟ - آره - 824 01:04:49,751 --> 01:04:50,740 چيزي ميخواي؟ 825 01:04:50,819 --> 01:04:52,377 آدم فقط چيرهايي كه مي تونه حمل كنه لازم داره 826 01:04:52,454 --> 01:04:54,615 و منم همه چيزهايي كه مي تونم حمل كنم الان دارم رختخوابم هم دارم 827 01:04:54,689 --> 01:04:56,452 من طبل دارم، من گل دارم - آره، درسته - 828 01:04:56,524 --> 01:04:58,924 من بطري آبم رو دارم، من همشو دارم - هي، گوش كن، گوش كن 829 01:04:58,994 --> 01:05:00,825 تو نمي توني اين بيرون پرسه بزني 830 01:05:00,895 --> 01:05:03,864 نمي تونم؟- تو نمي توني اين بيرون پرسه بزني 831 01:05:03,932 --> 01:05:06,093 نميتوني متاسفم 832 01:05:06,167 --> 01:05:09,466 اصلا برام مهم نيست، آقاي لوپز اصلا مهم نيست 833 01:05:09,537 --> 01:05:13,439 تو ميفهمي، آره؟ اين ... اين يه چيزيه، سياست 834 01:05:16,945 --> 01:05:20,346 اگر كارم داشتي همين جام- اونجا؟- 835 01:05:21,416 --> 01:05:23,850 خب، حالت خوبه؟ 836 01:05:26,721 --> 01:05:29,246 آره، من فقط... ميدوني... من ... آره 837 01:05:31,292 --> 01:05:33,021 ... متاسفم، من بايد 838 01:05:36,197 --> 01:05:39,291 بسيار خب، آقاي لوپز، من كاملا متوجهم كه داري كار ميكني 839 01:05:39,367 --> 01:05:41,892 داري كار ميكني، بايد كار كني مردم بايد كار كنند 840 01:05:41,970 --> 01:05:44,165 بسيار خب، از سر راه برو كنار وقتي مردم دارند كار ميكنند 841 01:05:44,239 --> 01:05:45,604 چون كه نميخواي اين بيرون باشي 842 01:05:45,674 --> 01:05:47,767 جلوي مردم، خصوصا آقاي لوپز 843 01:05:47,842 --> 01:05:50,538 تو جلوي آقاي لوپز بايستي اون بهت ميگه كه برو گم شو 844 01:05:50,612 --> 01:05:52,546 خب، يه عالمه كاره 845 01:05:53,648 --> 01:05:56,242 من فكر كنم حالش خوبه، ميدوني، من ... واقعا اينطور فكر ميكنم - من مطمئنم 846 01:05:56,317 --> 01:06:00,276 منظورم اينه كه من فقط ... اين عاليه فكر كنم... فكر ميكنم اين واقعا كمك كنه 847 01:06:00,355 --> 01:06:02,289 من احساس ميكنم كه شما دقيقا هموني هستيد كه اون نياز داره 848 01:06:02,357 --> 01:06:03,381 خوبه، متشكرم 849 01:06:03,458 --> 01:06:05,619 بنظرت درست نيست؟ - آره، هست - 850 01:06:07,562 --> 01:06:10,861 گراهام كليدون، متشكرم - در خدمتم - 851 01:06:12,067 --> 01:06:15,161 تنها چيزي كه ميخوام يه جاييه كه اونها همديگر رو ببينن و تمرين كنن، مثل يه آپارتمان 852 01:06:15,270 --> 01:06:17,261 شما درخواست يه آپارتمان براي ناتانيل رو داريد؟ 853 01:06:17,338 --> 01:06:20,432 آره - اون يه آپارتمان ميخواد؟ متشكرم - 854 01:06:20,508 --> 01:06:24,103 آره - خودش اينو بهت گفت؟ - 855 01:06:24,179 --> 01:06:27,080 آره - تو خيلي مزخرفي، لوپز - 856 01:06:27,549 --> 01:06:29,744 من آپارتمان نميخوام - خوبه، چون اينطور نيست - 857 01:06:29,818 --> 01:06:31,251 در واقع يه استوديوي موسيقي 858 01:06:31,319 --> 01:06:33,150 براي آقاي كليدونه كه ميخواد بهت درس ويولون سل بده 859 01:06:33,221 --> 01:06:35,121 خب، چرا از آقاي كليدون نخوايم كه بياد اينجا و بهم درس بده؟ 860 01:06:35,190 --> 01:06:36,316 اينجا چه جاي عالي براي اين كاره توي تونل 861 01:06:36,391 --> 01:06:37,380 نه، آقاي كليدون از تونل خوشش نمياد 862 01:06:37,459 --> 01:06:38,949 ما فقط ميخوايم آقاي كليدون بيايد اينجا و بهم درس بده 863 01:06:39,027 --> 01:06:40,426 اون ميگه بايد يه جاي ساكت باشه - خب - 864 01:06:40,495 --> 01:06:42,690 براي درس ويولون سل بايد جاي ساكتي باشه پس آپارتمان تو 865 01:06:42,764 --> 01:06:43,788 اين آپارتمان من نيست 866 01:06:43,865 --> 01:06:45,765 ميدونم، ميدونم، آپارتماني كه متعلق به كسي نيست 867 01:06:45,834 --> 01:06:47,665 من آپارتمان ندارم من دوست ندارم توي آپارتمان باشم 868 01:06:47,736 --> 01:06:48,828 من به آپارتمان احتياج ندارم 869 01:06:48,903 --> 01:06:50,063 بتهوون در محيط بيرون و هواي آزاد زندگي ميكرد 870 01:06:50,138 --> 01:06:51,162 ناتانيل، نكته آپارتمان نيست 871 01:06:51,239 --> 01:06:52,501 اون رهبر لس آنجلسه 872 01:06:52,574 --> 01:06:54,474 اين يه فرصته - آنجلس به معني فرشته است 873 01:06:54,542 --> 01:06:56,203 شما نميتونيد يه فرشته رو نگه داريد - تو يه فرصت ميخواي؟ - 874 01:06:56,277 --> 01:06:57,266 تو نميتوني فرشته‌ها رو بگيري - بس كن - 875 01:06:57,345 --> 01:07:01,179 ميخواي يه فرصت داشته باشي يا نه؟ - تو آپارتمان داري؟ - 876 01:07:05,620 --> 01:07:07,850 نه، من يه خونه دارم 877 01:07:16,498 --> 01:07:19,524 خيلي عصباني فرياد ميزد 878 01:07:20,502 --> 01:07:22,436 اين درست نيست 879 01:07:46,127 --> 01:07:48,618 تو خانواده داري؟ - چي؟ - 880 01:07:48,696 --> 01:07:50,664 تو ازدواج كردي، مرد؟ - 881 01:07:52,033 --> 01:07:54,263 خانم استيو لوپزي وجود داره؟ - نه - 882 01:07:56,104 --> 01:08:00,336 من ازدواج كرده بودم، مري اما جدا شديم 883 01:08:02,010 --> 01:08:05,343 ما يه پسر داريم، توماس اون الان به كالج ميره 884 01:08:05,413 --> 01:08:09,076 آقاي استيو لوپز، آقاي توماس استيو لوپز خانم مري استيو لوپز 885 01:08:09,150 --> 01:08:13,052 خانم لوپز نه، مري وستون 886 01:08:13,121 --> 01:08:17,922 خانم مري وستون استيو لوپز - نه، فقط خانم مري وستون - 887 01:08:17,992 --> 01:08:21,985 ما ازدواج كرديم، ولي ديگه نه اون الان فقط مريه 888 01:08:22,063 --> 01:08:25,999 تو با مري ازدواج كردي ولي ديگه با اون ازدواج نكردي 889 01:08:26,067 --> 01:08:29,036 درسته، ازم نپرس چطوري 890 01:08:31,406 --> 01:08:35,035 خانم فلوريا آيرز، خانم جنيفر آيرز 891 01:08:35,109 --> 01:08:37,873 و بعدش آقاي ناتانيل آنتوني آيرز بزرگ 892 01:08:37,946 --> 01:08:40,176 اون مرد بزرگي بود. دست‌هاي بزرگي داشت 893 01:08:40,248 --> 01:08:43,479 من دستهاي خيلي كوچكي دارم 894 01:08:43,551 --> 01:08:46,349 به اندازه دور يه ويولون، يه ويولون سل 895 01:08:48,957 --> 01:08:51,949 آقاي آيرز مرد بزرگي بود ولي خدا نبود 896 01:08:53,895 --> 01:08:55,920 من خداي خودم رو دارم 897 01:08:55,997 --> 01:08:57,396 آقاي استيو لوپز 898 01:08:57,465 --> 01:08:58,454 اوه، پسر 899 01:08:58,533 --> 01:09:00,023 آره، تو خداي مني كه اطراف من در بالا پرواز ميكني 900 01:09:00,101 --> 01:09:01,796 تو خداي مني - من با خداي تو بودن، راحت نيستم - 901 01:09:01,870 --> 01:09:03,167 آقاي استيو لوپز، سرپرست نويسندگان تو خداي مني 902 01:09:03,238 --> 01:09:04,899 اينطوره؟ من خداي توام؟ - آره، هستي، تو خداي مني - 903 01:09:04,973 --> 01:09:07,305 بسيار خب، من خداي توام 904 01:09:07,375 --> 01:09:08,865 و بعنوان خدايت 905 01:09:08,943 --> 01:09:11,844 بهت دستور ميدم كه ساعت 2 بعدازظهر توي لامپ باشي، به مدت يك هفته از الان 906 01:09:11,913 --> 01:09:15,212 براي يادگيري ويولون سل زدن، قبوله 907 01:09:18,286 --> 01:09:20,481 و اين يه قراره خيلي خوبه 908 01:09:20,555 --> 01:09:22,887 چون اگه خودت رو نشون بدي من باقي زندگيت رو تضمين ميكنم 909 01:09:22,957 --> 01:09:25,585 به درك، ممكنه تو رو جز مريد‌هاي خودم كنم 910 01:09:25,660 --> 01:09:28,322 اگه نخواي، به خودت مربوطه 911 01:09:29,998 --> 01:09:31,226 اين آپارتمان منه اين آپارتمان منه 912 01:09:31,299 --> 01:09:32,664 اين آپارتمان منه 913 01:09:32,734 --> 01:09:34,224 اين آپارتمان منه اين آپارتمان منه 914 01:09:34,302 --> 01:09:35,496 اين آپارتمان منه 915 01:09:35,570 --> 01:09:36,696 هميشه شماره يك هميشه شماره دو 916 01:09:36,771 --> 01:09:37,897 ناتانيل 917 01:09:37,972 --> 01:09:39,599 ما هميشه اينجا هستيم ناتانيل آيرز 918 01:09:39,674 --> 01:09:42,006 من هميشه با تو هستم،ناتانيل 919 01:09:42,076 --> 01:09:45,045 من هيچوقت تركت نميكنم، ناتانيل من تو رو دوست دارم، ناتانيل 920 01:09:45,113 --> 01:09:47,138 من دوستت دارم - هيچكس ديگه اي دوستت نداره، ناتانيل - 921 01:09:47,215 --> 01:09:49,945 اما من دوستت دارم، ناتانيل و مراقبت هستم، ناتانيل 922 01:09:50,018 --> 01:09:53,078 وقتي تو از بهشت بيرون افتادي اونها بهت خنديدند، ناتانيل 923 01:09:53,154 --> 01:09:56,715 تو قلب مني، ناتانيل من واقعا دوستت دارم، ناتانيل 924 01:09:56,791 --> 01:09:58,918 ما براي هميشه با هم هستيم، ناتانيل 925 01:09:58,993 --> 01:10:00,017 من مراقبت هستم 926 01:10:00,094 --> 01:10:01,994 ببين، من اينجا هستم كه در برابر درد از تو مراقبت كنم 927 01:10:02,063 --> 01:10:05,123 من اينجا هستم كه دربرابر درد ازت مراقبت كنم - دروغگو، تو دروغگويي، دروغگو - 928 01:10:05,199 --> 01:10:06,496 من در برابر صداها ازت مراقبت ميكنم 929 01:10:06,567 --> 01:10:08,000 برات ميترسم برات ميترسم 930 01:10:08,069 --> 01:10:09,696 من در برابر چشمان اونها ازت مراقبت ميكنم 931 01:10:09,771 --> 01:10:11,830 من براي فرمانبرداري اينجام - من ازت در برابر چشمان اونها مراقب ميكنم 932 01:10:13,908 --> 01:10:15,967 راه درست رو برو، ناتانيل - هيچكس ديگه اي تورو دوست نداره، ناتانيل - 933 01:10:16,044 --> 01:10:17,568 تو پسر مني، ناتانيل 934 01:10:17,645 --> 01:10:20,307 كفشهايت رو دربيار - من مراقبت هستم، من مراقبت هستم - 935 01:10:20,381 --> 01:10:22,611 هيچكس يه بچه رو نميكشه بخاطر همين بچه هست 936 01:10:22,684 --> 01:10:23,878 فراموش كن 937 01:10:43,204 --> 01:10:44,193 يالا 938 01:10:45,440 --> 01:10:47,635 هي، اونو ببين 939 01:10:49,210 --> 01:10:52,145 اونها رو توي خيابون نميبيني 940 01:10:53,448 --> 01:10:55,109 و بعدش، بعدش دوباره راست درست اينجا 941 01:10:55,183 --> 01:10:58,346 ناتانيل، بيا پايين 942 01:10:58,419 --> 01:11:02,913 چت شده... يالا، ما ميريم پايين بعد به انتها و سمت چپ 943 01:11:02,991 --> 01:11:04,515 فكر كنم بايد بيرون اينجا درس بخونم 944 01:11:04,592 --> 01:11:06,958 نه، نه، نه، فقط اين مسير، يالا 945 01:11:07,028 --> 01:11:09,155 آقاي لوپز... آقاي لوپز 946 01:11:09,230 --> 01:11:11,221 آقاي لوپز. من واقعا فكر ميكنم بايد بيرون اينجا اين كار رو بكنيم 947 01:11:11,299 --> 01:11:14,325 نه، يالا، بيا يه نگاهي بينداز اين دقيقا اين پايينه 948 01:11:14,402 --> 01:11:15,869 آقاي لوپز 949 01:11:16,270 --> 01:11:18,033 ناتانيل، يالا 950 01:11:18,406 --> 01:11:20,101 اينجا خيلي تميزه 951 01:11:23,344 --> 01:11:25,141 بيا ببين 952 01:11:26,180 --> 01:11:30,412 ما بايد بيرون اينجا اين كار رو بكنيم، خيلي بهتره من بيرون اينجا راحت ترم 953 01:11:35,256 --> 01:11:36,621 قشنگه 954 01:11:38,793 --> 01:11:40,158 قشنگه 955 01:11:45,433 --> 01:11:46,900 اينجا قشنگه 956 01:12:22,270 --> 01:12:24,329 يالا، تو ميتوني 957 01:12:49,097 --> 01:12:50,359 هي 958 01:12:54,936 --> 01:12:56,062 من نميتونم اينجا زندگي كنم 959 01:12:56,137 --> 01:12:58,537 من بهت كمك ميكنم 960 01:13:01,375 --> 01:13:02,569 گرفتمش 961 01:13:04,779 --> 01:13:07,270 اوه، پسر، بيا اينو بياريم تو 962 01:13:10,318 --> 01:13:11,376 خوبه 963 01:13:16,691 --> 01:13:17,715 عاليه، درسته؟ 964 01:13:17,792 --> 01:13:20,386 منظورم اينه كه من خوشم اومد تو چي فكر ميكني؟ 965 01:13:22,497 --> 01:13:25,796 اينجا قشنگه، تميزه ... حموم بهتر از 966 01:13:28,002 --> 01:13:29,526 بغير از اون 967 01:13:29,604 --> 01:13:31,231 من نميخوام اينجا بميرم 968 01:13:31,305 --> 01:13:32,567 ... اينطور نميشه 969 01:13:32,640 --> 01:13:33,732 ...يه نفر ميتونه بيايد اينجا و منو بكشه 970 01:13:33,808 --> 01:13:35,708 اينجا جات خوبه، ناتانيل؟ - و تمام وسايلم رو بدزده ... - 971 01:13:35,776 --> 01:13:37,300 ناتانيل، درها قفل ميشن - يه مگس فقط 12 روز زندگي ميكنه - 972 01:13:37,378 --> 01:13:39,972 اگه توي 12 روز يه نفر بيايد اينجا و منو بكشه، چي؟ 973 01:13:40,047 --> 01:13:41,742 و اهميتي به كليدون هم نميدم 974 01:13:41,816 --> 01:13:43,647 تالار والت ديزني، اردك ديزني 975 01:13:43,718 --> 01:13:45,015 هيچ فرقي ميكنه من به هيچ كدوم اونها احتياج ندارم 976 01:13:45,086 --> 01:13:47,145 اگه قراره به من درس بدن بايد توي تونل به من درس بدن 977 01:13:47,221 --> 01:13:50,156 جايي كه بتونم صداي شهر رو بشنوم نه اينكه زندگي رو روي خودم قفل كنم 978 01:13:50,224 --> 01:13:51,350 دنيا رو به روي خودم ببندم 979 01:13:51,425 --> 01:13:53,723 توي تونل من صداي موسيقي رو آنطور كه قراره بنوازم، ميشنوم 980 01:13:53,794 --> 01:13:55,318 نه اينجا، نه صداي شهري 981 01:13:55,396 --> 01:13:58,058 نه بتهووني، نه لس آنجلس كاليفرنيايي 982 01:13:58,132 --> 01:13:59,622 من به اينجا تعلق ندارم 983 01:13:59,700 --> 01:14:01,031 من ديگه هيچوقت به اينجا نميام 984 01:14:32,133 --> 01:14:34,124 ناتانيل، اين گراهام كليدونه 985 01:14:35,803 --> 01:14:37,532 از ديدنت خوشحالم، ناتانيل 986 01:14:38,839 --> 01:14:41,569 هميشه دوست دارم يه موسيقيدان ببينم 987 01:14:44,145 --> 01:14:46,113 من برات يه چيزي آوردم 988 01:14:46,314 --> 01:14:49,010 ميدونم كه از طرفدارهاي بتهووني 989 01:14:49,083 --> 01:14:51,643 فكر كردم از اين خوشت مياد 990 01:14:52,420 --> 01:14:57,323 چون، ميدوني بدون يوهان سباستين 991 01:14:57,391 --> 01:15:00,622 چيزي به اسم لودويگ ون وجود نخواهد داشت 992 01:15:16,310 --> 01:15:19,279 آ، دي، آ، دي، آ، دي 993 01:15:21,182 --> 01:15:23,810 آروم، هول نكن، هول نكن 994 01:15:29,824 --> 01:15:31,121 ... و 995 01:15:35,529 --> 01:15:37,520 خب، براي كسي كه 30 ساله درسي ياد نگرفته 996 01:15:37,598 --> 01:15:39,691 تو خيلي قشنگ مينوازي 997 01:15:40,134 --> 01:15:41,328 متشكرم 998 01:15:41,402 --> 01:15:42,596 ... پس - متشكرم - 999 01:15:42,703 --> 01:15:45,228 روي ريتم‌هاي نرم تري كار كن با دست راستت 1000 01:15:45,306 --> 01:15:47,797 و وقفه بينشون ننداز 1001 01:15:47,875 --> 01:15:50,366 يه عبارت رو تا انتها ادامه بده 1002 01:15:50,611 --> 01:15:51,600 عاليه - شما رو برسونم؟ - 1003 01:15:51,712 --> 01:15:53,202 متشكرم - آقاي كليدون؟ - 1004 01:15:54,081 --> 01:15:55,981 بله - آقا؟ - 1005 01:15:57,885 --> 01:16:00,376 فكر ميكني من دوباره خوب ميشم؟ 1006 01:16:02,556 --> 01:16:04,046 آره 1007 01:16:06,961 --> 01:16:09,486 در ضمن، من از آپارتمانت خوشم مياد 1008 01:16:09,897 --> 01:16:11,421 اينجا آپارتمان من نيست - ... اينجا فقط - 1009 01:16:11,499 --> 01:16:12,659 من اينجا زندگي نميكنم 1010 01:16:13,034 --> 01:16:14,296 خب، تو بايد اين كار رو بكني 1011 01:16:15,836 --> 01:16:19,567 خدا بهت يه هديه داده، ناتانيل 1012 01:16:19,640 --> 01:16:22,871 هيچ چيز بيشتر از اينكه هديه‌هاي خدا رو ناديده بگيريم، اون رو ناراحت نميكنه 1013 01:16:23,144 --> 01:16:25,612 ... تو به اون بدهكاري براي - من به خدا بدهكار نيستم - 1014 01:16:28,049 --> 01:16:30,176 آقاي استيو لوپز، خداي منه 1015 01:16:30,484 --> 01:16:32,145 چي؟ - نويسنده ستاره لس آنجلس - 1016 01:16:32,219 --> 01:16:34,449 قدرت متعال با بال‌هاي مثل فرشته در اطراف پرواز ميكنه 1017 01:16:34,522 --> 01:16:36,922 ... آقاي استيو لوپز - 1018 01:16:37,558 --> 01:16:38,582 اون نميدونه داره چي ميگه 1019 01:16:38,659 --> 01:16:40,786 آقاي گراهام كليدون ميخواد به من بگه كه خداي من كيه؟ 1020 01:16:40,861 --> 01:16:41,850 ماشين پايينه؟ 1021 01:16:41,929 --> 01:16:43,157 ميدوني خداي من كيه، آقاي كليدون؟ 1022 01:16:43,297 --> 01:16:45,060 !من ميدونم خداي من كيه 1023 01:16:45,132 --> 01:16:46,156 اون معلم خوبيه - من ميدونم خداي من كيه - 1024 01:16:46,233 --> 01:16:47,495 تو بايد كمك اون رو با دلپذيري بپذيري 1025 01:16:47,568 --> 01:16:49,331 دلپذير، بالرين هاي جولياردند 1026 01:16:49,770 --> 01:16:51,135 اون دخترها خيلي دلپذير بودند 1027 01:16:51,205 --> 01:16:53,833 بالرين‌هاي كوچكي كه ميرقصيدند - ... افراد ديگه اي توي اين - 1028 01:16:54,775 --> 01:16:56,174 چرخ ميزدند، فرشته‌ها - بسيار خب - 1029 01:16:56,243 --> 01:16:58,370 به دلپذيري بالرين‌ها - من دوستشون دارم وقتي دراطراف پرواز ميكنند 1030 01:16:58,446 --> 01:17:00,812 مثل آقاي لوپز كه وقتي اين اطرافه، من دوستش دارم 1031 01:17:00,881 --> 01:17:03,042 من خدا رو دوست دارم من تورو دوست دارم 1032 01:17:10,124 --> 01:17:11,455 من دوستت دارم 1033 01:17:14,729 --> 01:17:15,855 من نميخوام كه اون دوستم داشته باشه 1034 01:17:15,930 --> 01:17:18,091 خب، مثل اينه كه ميخواي از دستش خلاص شي 1035 01:17:18,165 --> 01:17:19,427 اين نظر بديه 1036 01:17:19,500 --> 01:17:21,468 من دوستت دارم استيو تبديل ميشه به تو باعث شكستم شدي، استيو 1037 01:17:21,535 --> 01:17:23,366 تبديل ميشه به چيزهاي خيلي بد 1038 01:17:23,437 --> 01:17:25,598 اين رو تجربه محدود من ميگه 1039 01:17:25,773 --> 01:17:28,298 من نميخوام طرف مقابل اون در اين رابطه باشم، تو ميخواي؟ 1040 01:17:28,376 --> 01:17:31,436 اون نميدونه اگه من يه بالرين باشم خدا باشم، يا خلبان هواپيما باشم 1041 01:17:31,512 --> 01:17:34,003 اون هيچ فكري روي چيزي كه ميگه نداره 1042 01:17:35,282 --> 01:17:37,409 شما چيزي از من ميخواي، آقاي لوپز؟ 1043 01:17:37,618 --> 01:17:39,745 يا فقط ميخواستيد بيايد و لباس رسمي تون رو بهم نشون بديد؟ شما خيلي خوشتيپ شديد 1044 01:17:39,820 --> 01:17:40,809 من از شما ميخوام بهش كمك كنيد 1045 01:17:41,155 --> 01:17:42,679 چون اون مريضه و احتياج به درمان داره 1046 01:17:42,757 --> 01:17:44,486 شما يه تيم دكتر در اينجا داريد 1047 01:17:44,558 --> 01:17:46,958 بهشون بگيد كه اون رو ويزيت كنند مگه اين كاري نيست كه قراره شما انجام بديد؟ 1048 01:17:47,395 --> 01:17:49,989 ناتانيل خيلي روشن اينو به ما فهمونده كه آمادگي روبرو شدن با روانپزشك رو نداره 1049 01:17:50,064 --> 01:17:51,053 مجبورش كنيد 1050 01:17:51,198 --> 01:17:52,256 مجبورش كنيم؟ - بهش بگيد كه اين كارو بكنه - 1051 01:17:52,333 --> 01:17:53,391 بهش بگيد تا زماني كه اين كار رو نكنه 1052 01:17:53,467 --> 01:17:54,491 نميتونه ويولون بزنه 1053 01:17:54,568 --> 01:17:58,060 اين كاري نيست كه ما اينجا ميكنيم - شما چه غلطي اينجا ميكنيد - 1054 01:18:00,174 --> 01:18:01,334 همينطوره 1055 01:18:02,276 --> 01:18:07,475 ببين، حتي اگه بخوام ناتانيل رو براي درمان بفرستم 1056 01:18:07,548 --> 01:18:08,913 وادارش كنيد - ...هر چي ... 1057 01:18:08,983 --> 01:18:10,746 وادار كردن - حتي اگه بخوام اين كار رو كنم، كه نميخوام - 1058 01:18:10,818 --> 01:18:13,582 من نميتونم اونو مجبور به درمان شدن كنم 1059 01:18:13,654 --> 01:18:15,918 قانون قانونه مگر اينكه اون در خطر باشه 1060 01:18:15,990 --> 01:18:17,787 براي خودش يا ديگران 1061 01:18:17,858 --> 01:18:19,849 ميخوايد به تلفن جواب بديد يا نه؟ 1062 01:18:24,832 --> 01:18:27,300 من توي ماشينم. اگه اون براي كسي خطرساز باشه چي؟ 1063 01:18:27,368 --> 01:18:31,099 اما اينطور نيست - مري، من توي راهم، آروم باش - 1064 01:18:31,172 --> 01:18:33,367 اگه يكي بگه هست، چي؟ 1065 01:18:33,441 --> 01:18:35,568 اگه يكي به پليس زنگ بزنه و بگه كه ناتانيل بهش حمله كرده، چي؟ 1066 01:18:35,643 --> 01:18:36,667 اونها، اونو به يه بيمارستان رواني ميفرستند 1067 01:18:36,744 --> 01:18:38,644 ميدونم كه شما فكر دروغ گفتن بهش رو نميكنيد، لوپز 1068 01:18:38,712 --> 01:18:40,703 و بعدش اون ممكنه يه دوره درمان روانپزشكي 14 روزه داشته باشه 1069 01:18:40,781 --> 01:18:43,375 اونها اون رو تحت درمان ميذارن 1070 01:18:43,784 --> 01:18:46,252 اگه تمام اينها باعث بهبودي اون شدن، چي؟ 1071 01:18:46,320 --> 01:18:48,720 اگه يه دوره درمان دو هفته اي يه پنجره دو هفته اي باشه 1072 01:18:48,789 --> 01:18:53,419 كه زندگي اون رو تغيير بده؟ زندگيش رو نجات بده؟ 1073 01:18:54,295 --> 01:18:56,820 چرا نميخواي جزيي از اين باشي؟ 1074 01:18:58,265 --> 01:19:02,929 استيو، ناتانيل الان به يه چيز احتياج داره، يه دوست 1075 01:19:04,004 --> 01:19:08,441 اگه تو درباره اين دوستي خيانت كني، اونوقت تنها چيزي كه اون توي دنيا داره رو نابود كردي 1076 01:19:08,509 --> 01:19:10,977 من نميخوام تنها چيز زندگي اون باشم 1077 01:19:17,151 --> 01:19:19,517 همين الان شما به يه نفر نگفتيد كه توي ماشين هستيد؟ 1078 01:19:25,192 --> 01:19:27,023 مري، آروم باش، كدوم ميز مال ماست؟ 1079 01:19:27,094 --> 01:19:29,221 من ناتانيل آنتوني آيرز كوچك هستم ... آقاي لوپز، بهتون زنگ زدم 1080 01:19:29,296 --> 01:19:30,490 ناتانيل - چون بهم قول ... 1081 01:19:30,564 --> 01:19:32,759 يه جعبه محكم براي ويولون سل ام رو داده بودي ولي هنوز چيزي به دست من نرسيده 1082 01:19:32,833 --> 01:19:34,664 واقعا؟ - و من برگه موسيقي ميخوام - 1083 01:19:34,735 --> 01:19:36,134 براي سوناتاي دوم بتهوون 1084 01:19:36,203 --> 01:19:39,866 و قطعه 131 و قطعه هفت تايي براي ساز زهي و وودويندز و قطعه 20 1085 01:19:39,940 --> 01:19:41,999 ميتوني ... يه لحظه 1086 01:19:42,076 --> 01:19:44,977 ...در ضمن سيم آ هم گم شده - ....پس ما درباره - 1087 01:19:45,045 --> 01:19:47,479 بايد يكي از سيم ها رو عوض كنم 1088 01:19:47,548 --> 01:19:50,415 ... ناتانيل، ميدوني، اين كار 1089 01:19:53,087 --> 01:19:56,181 مطالب اون در روزنامه تايمز، درباره كشمكش‌ها و موفقيت‌هاي 1090 01:19:56,257 --> 01:19:58,452 ناتانيل آنتوني آيرز 1091 01:19:58,526 --> 01:20:01,859 توجه عموم رو به يكي از مهمترين مسايل اين شهر جلب كرد 1092 01:20:01,929 --> 01:20:03,556 ... قول بده كه سر قولت هستي ... 1093 01:20:03,631 --> 01:20:05,155 تلفن رو بذار كنار 1094 01:20:05,232 --> 01:20:07,996 و اين مشكل رو با دلسوزي و تعهد رفع كنيم 1095 01:20:08,068 --> 01:20:09,092 و بهمين افتخار 1096 01:20:09,169 --> 01:20:13,367 من خوشحالم كه جايزه امسال رسانه‌ها رو به استيو لوپز اهدا ميكنم 1097 01:20:15,009 --> 01:20:16,306 متشكرم 1098 01:20:19,446 --> 01:20:21,914 ميدوني كه نميتونم گاري ام رو هرجايي ول كنم 1099 01:20:21,982 --> 01:20:25,577 اون خونه ويولونم، ويولون سلم، و تفنگ‌هاي كشتار جمعي ام هست 1100 01:20:25,653 --> 01:20:28,645 يه بچه احتياج به مراقبت داره، نميتوني يه بچه رو توي صندوق عقب ماشين بذاري 1101 01:20:28,722 --> 01:20:30,883 و بكوبيش به ديوار 1102 01:20:30,958 --> 01:20:33,950 بكوبيش به ديوار بكوبيش به ديوار 1103 01:20:37,665 --> 01:20:40,691 من امروز يه تماس از مارك روزنتال داشتم اونو يادت مياد؟ 1104 01:20:40,801 --> 01:20:41,859 ويراستار كتاب؟ 1105 01:20:41,936 --> 01:20:43,369 باب گلدوف با موهاي كوتاه 1106 01:20:43,437 --> 01:20:46,895 اون مطالبت درباره ناتانيل رو خونده و فكر كرده كه خيلي عاليه، بهرحال 1107 01:20:46,974 --> 01:20:50,933 هر چي - بهرحال، اون گفت اين يه كتابه 1108 01:20:51,712 --> 01:20:53,236 اون دقيقا چي گفت؟ 1109 01:20:53,314 --> 01:20:57,546 اين شخصيه، سياسيه، به موقع است من ميتونم اين لعنتي رو بفروشم 1110 01:20:57,618 --> 01:21:00,416 اوه، پسر - حرف‌هاي اونه، معذرت ميخوام، حرف‌هاي من نيست - 1111 01:21:00,487 --> 01:21:03,320 خب، اين پيچيدست ناتانيل پيچيدست 1112 01:21:03,390 --> 01:21:06,052 خب، اون از نظر رواني مريضه 1113 01:21:07,795 --> 01:21:10,457 درسته، ولي از طرف ديگه اين تموم شدنيه 1114 01:21:10,531 --> 01:21:12,761 من فقط ... من نميخوام كه كاملا مسئوليت پذير باشم 1115 01:21:12,833 --> 01:21:15,358 يعني، از مسئوليت پذيري كامل طفره برو 1116 01:21:15,436 --> 01:21:17,961 فقط، ميدوني، با كمي مسئوليت پذيري برو 1117 01:21:18,038 --> 01:21:21,201 و اينطوري باهاش رفتار كن مثل الان خودت 1118 01:21:21,275 --> 01:21:22,264 بهتره بس كني 1119 01:21:22,343 --> 01:21:23,435 چون ديگه نميتوني جلوشو بگيري 1120 01:21:23,510 --> 01:21:24,602 لوپز 1121 01:21:24,678 --> 01:21:26,441 صبر كن، صبر كن - يه روز، يه كتاب به دستت ميرسه - 1122 01:21:26,513 --> 01:21:28,242 خواهش ميكنم، بس كن - از يه مردي، بعدش 1123 01:21:28,315 --> 01:21:29,339 ... اون انتظار داره، نميدونم، يه جور 1124 01:21:29,416 --> 01:21:30,508 مري، بس كن 1125 01:21:30,584 --> 01:21:33,576 تداوم در رابطه با اون رابطه داشته باش 1126 01:21:33,654 --> 01:21:37,055 كي به اون لعنتي احتياج داره؟ اين حرف خودم بود 1127 01:21:37,124 --> 01:21:39,058 تو رانندگي ميكردي؟ - نه، من ماشين دارم - 1128 01:21:39,126 --> 01:21:40,559 و يه راننده؟ 1129 01:21:42,663 --> 01:21:44,893 اوه، خداي من - اوه، لعنتي - 1130 01:21:44,999 --> 01:21:47,092 اين برايت ناتانيله 1131 01:21:48,969 --> 01:21:51,164 وقتي به يه جوان برچسب بيمار رواني ميزنن 1132 01:21:51,238 --> 01:21:53,206 به خاطر عادت يواشكي سيگار كشيدن 1133 01:21:53,273 --> 01:21:55,036 مزاحمت هميشگي مزاحمت هميشگي 1134 01:21:55,109 --> 01:21:56,940 ميدوني، آدم رياكار هم بچه داره 1135 01:21:57,011 --> 01:21:58,774 قلم از طرف استيو لوپز خيلي ممنونم 1136 01:21:58,846 --> 01:22:01,280 مزاحمت دائمي مزاحمت دائمي 1137 01:22:01,348 --> 01:22:03,373 آدم رياكار بچه داره آدم رياكار هم بچه داره 1138 01:22:03,450 --> 01:22:06,977 قلم... كاغذ قلم از طرف استيو لوپز، خيلي متشكرم 1139 01:22:09,990 --> 01:22:13,619 و يه ويولون سل از طرف استيو لوپز استيو لوپز... خيلي بابت اون متشكرم 1140 01:22:13,694 --> 01:22:17,289 بدون استيو لوپز ... من هيچكدام از اين 1141 01:22:17,364 --> 01:22:18,991 مزاحمت دائمي 1142 01:22:19,066 --> 01:22:22,035 مزاحمت دائمي مزاحمت دائمي 1143 01:22:22,302 --> 01:22:25,271 من يه ايده دارم كه به نظرم خيلي قشنگه 1144 01:22:25,339 --> 01:22:28,137 فكر ميكنم اون بايد يه تكنوازي انجام بده 1145 01:22:28,976 --> 01:22:32,571 نميدونم ميتونم باهاش تماس بگيرم يا نه اين اواخر اون خيلي واضح نيست 1146 01:22:32,646 --> 01:22:34,876 خب، كي اون خيلي واضحه؟ - ... من نميدونم - 1147 01:22:34,948 --> 01:22:37,382 اون كي ميتونه بهتر روي افكارش تمركز كنه؟ 1148 01:22:37,451 --> 01:22:39,476 وقتي اون مينوازه - درسته - 1149 01:22:39,987 --> 01:22:42,751 اين ميتونه اعتماد به نفسش رو هزاران مرتبه زياد كنه 1150 01:22:42,823 --> 01:22:44,620 اين ميتونه دگرگون كننده باشه 1151 01:22:44,692 --> 01:22:47,217 چطور ميتونيم اينو ازش دريغ كنيم، استيو؟ 1152 01:22:50,297 --> 01:22:52,060 خدا حفظت كنه، استيو 1153 01:22:53,534 --> 01:22:55,001 حتما همينطوره 1154 01:23:08,549 --> 01:23:14,385 در اولين كنسرتم، من آنقدر عصبي بودم كه روي لباس رسمي‌ام، حالم بهم خورد 1155 01:23:14,455 --> 01:23:16,821 خيلي خجالت آور بود 1156 01:23:19,226 --> 01:23:22,559 ميدوني چطوري از اون عصبي بودن خارج شدم، ناتانيل؟ 1157 01:23:23,597 --> 01:23:24,859 من دعا كردم 1158 01:23:26,133 --> 01:23:28,567 ميتونم باهم دعا كنيم، من و تو؟ 1159 01:23:30,304 --> 01:23:31,931 خداي مهربان 1160 01:23:32,439 --> 01:23:34,703 راه را براي برادرمان ناتانيل روشن كن 1161 01:23:34,775 --> 01:23:38,040 تا اون بتواند با صداي تو امشب صحبت كند 1162 01:24:35,435 --> 01:24:39,701 ناتانيل، تو هيچوقت اينجا نبودي ناتانيل، من اينجام، ناتانيل 1163 01:24:39,773 --> 01:24:41,764 تو اينجا نيستي - ناتانيل - 1164 01:24:41,842 --> 01:24:45,039 تو هيچوقت اينجا نبودي تو هيچوقت به اينجا نمياي 1165 01:24:47,447 --> 01:24:48,709 صداي من همه جاست 1166 01:24:48,782 --> 01:24:50,340 همه چيز مرتبه 1167 01:24:50,417 --> 01:24:51,748 دنبال صدايم بيا، ناتانيل - تنظيمش كن و بزنش - 1168 01:24:51,819 --> 01:24:52,979 از اين مردم فرار كن، ناتانيل 1169 01:24:53,053 --> 01:24:54,179 اونها بهت ميخندند 1170 01:24:54,254 --> 01:24:55,881 تو هيچي نيستي - ناتانيل آيرز - 1171 01:25:06,967 --> 01:25:08,400 ناتانيل؟ 1172 01:25:10,337 --> 01:25:12,532 برات كمي سوپ ميارم 1173 01:25:35,562 --> 01:25:36,927 ناتانيل؟ 1174 01:25:38,065 --> 01:25:40,533 تو فكر ميكني من احمقم اين فكريه كه تو ميكني؟ 1175 01:25:40,601 --> 01:25:43,729 تو ميخواي اونها رو بكشي، ناتانيل اونها اول تو رو ميكشن، ناتانيل 1176 01:25:43,804 --> 01:25:44,828 نه 1177 01:25:44,905 --> 01:25:46,429 اونها دارت ميزنن، ناتانيل 1178 01:25:46,506 --> 01:25:49,304 تو فكر ميكني، من هيچ چي نميبينم من همه چيز رو ميبينم 1179 01:25:49,376 --> 01:25:51,276 من ميدونم تو كي هستي ميدونم چيكار ميكني 1180 01:25:51,345 --> 01:25:52,812 سگ‌ها، به پات غذا ميخورند - ناتانيل - 1181 01:25:52,880 --> 01:25:54,939 فكر كردم ممكنه گرسنه باشي - ناتانيل، اونجا رو - 1182 01:25:55,015 --> 01:25:58,576 دفترچه راهنماي خاك گرفته - ناتانيل، بيا اينجا - 1183 01:25:58,652 --> 01:25:59,812 دفترچه راهنما 1184 01:25:59,887 --> 01:26:03,254 اين اسيد هيدروكلريدريكه، اگه اين رو بخورم از درون منو ميسوزونه و من مثل يه سگ ميميرم 1185 01:26:03,323 --> 01:26:05,188 اوه، نه - ناتانيل - 1186 01:26:05,259 --> 01:26:07,489 ناتانيل، من اين كارو نميكنم - ناتانيل - 1187 01:26:08,362 --> 01:26:11,491 ناتانيل - 1188 01:26:13,033 --> 01:26:15,126 تو اينو ميخوري و تبديل به خاكستر ميشي، همين 1189 01:26:16,203 --> 01:26:17,363 بسيار خب 1190 01:26:18,171 --> 01:26:19,832 اين خوبه، ببين 1191 01:26:29,750 --> 01:26:30,978 لعنتي 1192 01:26:36,023 --> 01:26:37,115 به من دست نزن 1193 01:26:37,190 --> 01:26:39,055 ناتانيل - !برو به جهنم - 1194 01:26:39,126 --> 01:26:41,720 به من دست نزن دستت رو از روي من بردار 1195 01:26:41,795 --> 01:26:44,093 خواهش ميكنم، اين كار رو نكن ناتانيل 1196 01:26:47,467 --> 01:26:48,661 هيچوقت بهم دست نزن 1197 01:26:48,735 --> 01:26:49,827 بس كن 1198 01:27:02,616 --> 01:27:03,981 ناتانيل 1199 01:27:15,028 --> 01:27:18,987 بايد چيكار ميكردم؟ بايد مراقبش مي‌بودم 1200 01:27:29,443 --> 01:27:30,967 سلام، ناتانيل 1201 01:27:34,047 --> 01:27:37,448 بيرون خيلي سرده نميخواي بري خونه؟ 1202 01:27:37,517 --> 01:27:39,712 من نميتونم برگردم اونجا، امن نيست 1203 01:27:39,786 --> 01:27:41,754 يالا، خونه، ناتانيل 1204 01:27:47,027 --> 01:27:48,494 ناتانيل؟ 1205 01:27:49,563 --> 01:27:51,531 كجا ميخواي بخوابي؟ 1206 01:28:00,340 --> 01:28:04,003 ديويد، متاسفم، منم استيو گوش كن 1207 01:28:04,745 --> 01:28:07,236 ميتوني وقتي وقت داري بهم زنگ بزني؟ 1208 01:28:07,314 --> 01:28:10,545 امشب يه اتفاقي افتاد من يه كم 1209 01:28:11,518 --> 01:28:14,578 نگرانم، بهرحال، وقتي تونستي بهم زنگ بزن 1210 01:28:18,358 --> 01:28:19,825 بسيار خب، بيا بريم 1211 01:28:30,337 --> 01:28:34,637 اينها وسايل من هستند من حق دارم ادعاي مالكيت اينها رو داشته باشم 1212 01:28:34,708 --> 01:28:36,437 وسايلت رو نشون بده 1213 01:28:39,813 --> 01:28:41,371 ليندا - چيه؟ - 1214 01:28:41,448 --> 01:28:43,541 ناتانيل كجاست؟ - نميدونم، من نديدمش - 1215 01:28:43,617 --> 01:28:45,778 من نديدمش - !هي! هي - 1216 01:28:46,119 --> 01:28:47,643 اين مال داريله؟ 1217 01:28:47,721 --> 01:28:48,881 هي، برو عقب تو كي هستي؟ 1218 01:28:48,955 --> 01:28:51,617 لس آنجلس تايمز، آخرين كسي كه بايد دستگير كنيد 1219 01:28:51,691 --> 01:28:53,750 يالا مرد! يالا - ناحيه پاكسازي شد، قربان، بيايد بريم - 1220 01:28:53,827 --> 01:28:54,919 !استيو! استيو 1221 01:28:54,995 --> 01:28:57,828 اين مرد يه سبد خريد و شيشه شير رو صاحب شده 1222 01:28:57,898 --> 01:28:59,832 ميخواي اونو به خاطر داشتن شيشه شير دستگير كني؟ 1223 01:28:59,900 --> 01:29:02,391 استيو! استيو! - درسته، آقا - 1224 01:29:05,005 --> 01:29:06,472 آروم باش 1225 01:29:07,441 --> 01:29:09,375 !كمك! كمك 1226 01:29:18,418 --> 01:29:19,817 يالا 1227 01:29:20,353 --> 01:29:21,843 چي شده، افسر پليس؟ 1228 01:29:21,922 --> 01:29:24,152 يه دسته بچه با چوب بيس بال آمدن اينجا 1229 01:29:24,224 --> 01:29:25,623 و به مرد بيچاره حمله كردن 1230 01:29:25,692 --> 01:29:27,785 اسمي به دست آورديد؟ - نه، آقا - 1231 01:29:33,633 --> 01:29:35,760 ببخشيد، معذرت ميخوام، ببخشيد 1232 01:29:37,804 --> 01:29:42,400 ...اينجا پذيرشه؟ ميتونم يه پرس و جو درباره ببخشيد 1233 01:29:42,742 --> 01:29:44,334 از اين طرف؟ - چي؟ - 1234 01:29:44,411 --> 01:29:45,571 آره، اون پايين 1235 01:29:45,645 --> 01:29:48,910 اين معمولا ... متاسفم معمولا روي ديوار مينويسن 1236 01:29:49,649 --> 01:29:53,346 معذرت ميخوام، خانم، يه مورد اورژانسي اخير به نام آيرز آ ي ر ز پذيرش كرديد 1237 01:29:53,620 --> 01:29:55,417 بهرحال ممنونم 1238 01:29:56,857 --> 01:29:57,983 نه 1239 01:29:59,059 --> 01:30:00,856 سلام، ممنونم 1240 01:30:00,927 --> 01:30:03,589 من دنبال پذيرش‌هاي جديدم 1241 01:30:03,663 --> 01:30:07,099 اميدوارم شما يه نفر با نام آيرز آ ي ر ز رو پذيرش كرده باشيد 1242 01:30:07,501 --> 01:30:11,198 ميدونم، كانتراس افسر گزارش دهنده بود افسري كه در اون محل بود 1243 01:30:12,939 --> 01:30:14,873 ... نه اينطور ... نه اينطور 1244 01:30:18,545 --> 01:30:20,342 آقاي آيرز، آ ي ر ز 1245 01:30:20,413 --> 01:30:23,314 ناتانيل آنتوني آيرز يه دورگه با قد 5 و 10 1246 01:30:23,617 --> 01:30:25,050 سلام، دوباره منم 1247 01:30:25,585 --> 01:30:27,177 شيفت طولانيه، اسم شما چيه؟ 1248 01:30:27,487 --> 01:30:30,081 ن ا ت ا ن ي ل 1249 01:30:31,358 --> 01:30:33,121 من حرف حرف ميگم اين مهم نيست 1250 01:30:33,193 --> 01:30:34,751 هر كسي كه 2 تاعلامت يا بيشتر، روي بازواش باشه 1251 01:30:34,828 --> 01:30:37,262 آيرز! آ ي ر ز 1252 01:30:37,330 --> 01:30:42,529 ن ا ت ا ن ي ل آ ن ت و ن ي آ ي ر ز 1253 01:30:42,702 --> 01:30:44,499 !نه، دوباره منو پشت خط نذار 1254 01:30:44,571 --> 01:30:48,132 آ ي ر ز 1255 01:31:12,532 --> 01:31:14,727 لوپز - استيو ، ديويد - 1256 01:31:14,801 --> 01:31:17,133 پيغامت رو گرفتم چه خبره؟ 1257 01:31:17,204 --> 01:31:20,105 يه درگيري خيابوني بين بي خانمان‌ها در خيابان وينستون رخ داده 1258 01:31:20,173 --> 01:31:23,006 دقيقا جايي كه ناتانيل بود - اون اونجا نبود - 1259 01:31:24,110 --> 01:31:25,236 چي؟ تو از كجا ميدوني؟ 1260 01:31:25,312 --> 01:31:29,271 چون اون اينجاست داره ديوانه وار يه ساندويچ گنده ميخوره 1261 01:31:30,283 --> 01:31:33,548 فكر كنم اينجا خوابيدن اشتها رو زياد ميكنه 1262 01:31:34,421 --> 01:31:35,718 چي؟ 1263 01:31:35,789 --> 01:31:38,257 اون شب گذشته توي آپارتمان بود 1264 01:31:39,359 --> 01:31:40,917 اون آمد داخل 1265 01:31:59,546 --> 01:32:00,774 متشكرم 1266 01:32:00,847 --> 01:32:04,180 متشكرم، متشكرم، متشكرم خيلي خيلي متشكرم 1267 01:32:04,351 --> 01:32:06,478 فكر كردم براي هميشه گمش كردم 1268 01:32:06,820 --> 01:32:07,878 سلام 1269 01:32:09,489 --> 01:32:10,751 تو خوبي؟ 1270 01:32:14,294 --> 01:32:18,321 من تقريبا همه جاي لس آنجلس رو بغير از اينجا گشتم 1271 01:32:19,966 --> 01:32:21,831 نه اينكه نگران باشم 1272 01:32:22,335 --> 01:32:24,326 چي شد؟ چي باعث شد كه تصميم گرفتي، شب رو اينجا بخوابي؟ 1273 01:32:24,404 --> 01:32:27,931 اوه، خب، بدن تا حدي تحمل داره آقاي لوپز 1274 01:32:28,008 --> 01:32:30,841 من ديگه جوان نيستم، من يه مرد ميانسالم 1275 01:32:30,910 --> 01:32:32,935 ميدوني كه چطوريه - حتما - 1276 01:32:34,914 --> 01:32:36,575 منظورم اينه كه بدن خسته ميشه 1277 01:32:36,650 --> 01:32:38,379 يه هديه 1278 01:32:48,728 --> 01:32:50,457 متشكرم آقاي لوپز 1279 01:32:52,666 --> 01:32:55,897 متشكرم آقاي لوپز، متشكرم 1280 01:33:01,274 --> 01:33:03,640 من كار خوبي برات كردم، مگه نه؟ 1281 01:33:04,144 --> 01:33:06,635 منظورم اينه كه اوضاع خيلي بد نيست، درسته؟ 1282 01:33:10,950 --> 01:33:15,250 بگو، كارها رو انجام دادم كه جنيفر مامور تو بشه 1283 01:33:15,322 --> 01:33:18,917 نميتونم باور كنم كه خود بتهوون توي آپارتمانم باشه 1284 01:33:19,359 --> 01:33:22,192 تو مشكلي با اين موضوع نداري؟ كه جنيفر كارهايت رو برات انجام بده؟ 1285 01:33:22,262 --> 01:33:24,253 اگه بتهوون مشكلي نداشته باشه منم مشكلي ندارم 1286 01:33:24,331 --> 01:33:26,424 خب، شما دو تا بگيد ببينم 1287 01:33:27,967 --> 01:33:31,926 چون چند تا ورق هست كه بايد ... امضا كني، اينها رو فقط براي 1288 01:33:32,505 --> 01:33:35,201 تو بايد اينها رو بخوني تا بدوني چي رو داري امضا ميكني 1289 01:33:35,275 --> 01:33:37,869 بسيار خب، باشه، من فقط اونها رو امضا ميكنم ناتانيل آنتوني آيرز كوچك 1290 01:33:37,944 --> 01:33:41,937 آپارتمان بي-116 بي" هم به خاطر" 1291 01:33:43,750 --> 01:33:45,217 بتهوونه 1292 01:33:47,220 --> 01:33:48,847 بخون و امضا كن - بسيار خب - 1293 01:33:48,922 --> 01:33:49,980 بسيار خب - خوبه - 1294 01:33:50,056 --> 01:33:51,614 چي ... چيزي براي نوشيدن داري؟ 1295 01:33:51,691 --> 01:33:54,285 بله آقاي لوپز، حتما آقاي لوپز 1296 01:33:54,361 --> 01:33:58,855 كمي آب بخور، اونجاست كه صداي چكيدن داره ازش مياد 1297 01:34:00,800 --> 01:34:02,927 راحت باش - بسيار خب - 1298 01:34:12,178 --> 01:34:13,543 ... يه 1299 01:34:16,850 --> 01:34:18,875 نيل دياموند كيه؟ 1300 01:34:18,952 --> 01:34:20,852 فكر كردم تويي 1301 01:34:28,995 --> 01:34:31,987 خب، من يه آدم چاپلوسم اون به نظر خوشتيپ مياد 1302 01:34:34,601 --> 01:34:36,091 چي شده؟ 1303 01:34:38,004 --> 01:34:40,199 يعني چي كه من 1304 01:34:40,573 --> 01:34:44,009 بيماري شيزوفرني دو شخصيتي بودن) دارم؟) 1305 01:34:46,079 --> 01:34:47,603 اين ...اين يه اصلاح قانونيه 1306 01:34:47,680 --> 01:34:51,047 اين ميگه كه من شيزوفرني دارم اينطور نيست 1307 01:34:51,117 --> 01:34:52,277 اين هيچ معني نميده 1308 01:34:52,352 --> 01:34:55,810 من شيزوفرني دارم - اين طوري كه من فكر ميكنم نيست - 1309 01:34:56,122 --> 01:34:58,716 ... ناتانيل، اونها سعي ميكنند كه آدم رو 1310 01:34:58,792 --> 01:35:00,589 من هيچ جايي نميرم - خبر خوبيه - 1311 01:35:00,660 --> 01:35:02,594 اين اصلا ربطي به تو نداره 1312 01:35:02,662 --> 01:35:05,529 من جايي كه تو بگي نميرم من جايي كه دلم بخواد ميرم 1313 01:35:05,598 --> 01:35:07,725 تو منو بستري نميكني، آقاي لوپز تو منو بستري نميكني 1314 01:35:07,801 --> 01:35:09,200 بسيار خب، بسيار خب - تو منو بستري نميكني - 1315 01:35:09,269 --> 01:35:10,293 ... من نميخوام ... نميخوام 1316 01:35:10,370 --> 01:35:12,167 ... نه، نه، تو مجبور نيستي كه بري - آره، مجبوري، آره، مجبوري - 1317 01:35:12,238 --> 01:35:13,330 به دادگاه ... تو مجبور نيستي جايي بري 1318 01:35:13,406 --> 01:35:14,805 جنيفر مراقب توئه 1319 01:35:14,874 --> 01:35:16,899 خواهرم به من نزديك نميشه اون كنارم نمياد 1320 01:35:16,976 --> 01:35:18,876 اون كنارم نمياد - بسيار خب، يادته وقتي گفتي 1321 01:35:18,945 --> 01:35:20,242 اگه بگم اون نمياد بعدش اون نمياد 1322 01:35:20,313 --> 01:35:22,474 تو گفتي، ناتانيل ... تو گفتي 1323 01:35:22,549 --> 01:35:24,983 ...گوش كن، من ديگه نميخوام بيشتر از اين ... بيشتر از اين نميخوام 1324 01:35:25,051 --> 01:35:28,612 من بهت ميگم،بهت ميگم، من از ناتانيل بودن مريض شدم و تو آقاي لوپز 1325 01:35:28,688 --> 01:35:29,848 ... بسيار خب، من فقط 1326 01:35:29,923 --> 01:35:32,619 صبر كن، من پسر تو نيستم من پسر كلنل ساندرز نيستم 1327 01:35:32,692 --> 01:35:35,661 ميدوني، من اشتباه كردم متاسفم من اشتباه كردم 1328 01:35:35,728 --> 01:35:39,789 من ميتونم مراقب خودم باشم من ميتونم مراقب خودم باشم، آقاي لوپز 1329 01:35:39,866 --> 01:35:44,701 من بهت احتياجي ندارم، من به اين شهر احتياجي ندارم، من از تو متنفرم، من از اين شهر متنفرم 1330 01:35:47,707 --> 01:35:49,834 و اگه دوباره تو رو ببينم 1331 01:35:51,044 --> 01:35:52,739 شكمت رو پاره ميكنم 1332 01:35:53,713 --> 01:35:55,704 دل و روده‌ات رو مثل دل و روده ماهي در ميارم 1333 01:36:05,892 --> 01:36:09,453 چون من ناتانيل آنتوني آيرز كوچكم 1334 01:36:10,864 --> 01:36:13,492 آقاي آيرز 1335 01:36:16,202 --> 01:36:20,229 من ناتانيل آنتوني آيرز كوچكم ن ا ت ا 1336 01:36:24,811 --> 01:36:26,244 ن ا ت ا 1337 01:36:26,312 --> 01:36:31,951 ... ن ا ت ا - تو حالت طبيعي نداري - 1338 01:36:46,900 --> 01:36:48,629 سلام - سلام - 1339 01:37:18,064 --> 01:37:20,328 پس، اين اولين اشتباهم بود 1340 01:37:25,405 --> 01:37:27,896 زلزله نورثريچ سال 94 يادته؟ 1341 01:37:28,508 --> 01:37:30,203 بوي نان تست رو حس كردم 1342 01:37:33,713 --> 01:37:35,681 ما 2 روز اينجا بوديم 1343 01:37:36,916 --> 01:37:39,077 تمام وسايلمون هنوز توي جعبه هستند 1344 01:37:39,152 --> 01:37:40,915 و ساعت 4 صبح اتفاق افتاد 1345 01:37:41,588 --> 01:37:43,249 خداي من، او اتفاق وحشتناك 1346 01:37:47,427 --> 01:37:50,123 تو، من و توماس چند سالش بود، نه؟ 1347 01:37:50,530 --> 01:37:55,229 همه زير چهارچوب در اتاق خواب جمع شده بوديم 1348 01:37:55,568 --> 01:37:57,832 من بهش گفتم اين يه نشانه خوبه 1349 01:38:00,974 --> 01:38:03,204 زندگي جديد ما رو خوش آمد ميگه 1350 01:38:04,077 --> 01:38:05,476 زندگي بهتر 1351 01:38:07,180 --> 01:38:08,442 توي لس آنجلس 1352 01:38:21,060 --> 01:38:24,757 ما بايد با اولين پرواز به فيلادلفيا برميگشتيم 1353 01:38:35,775 --> 01:38:37,970 فكر ميكردم دارم به يكي كمك ميكنم 1354 01:38:39,145 --> 01:38:41,409 و اون مردي بود كه استعداد داشت 1355 01:38:41,481 --> 01:38:43,813 اون راهش رو گم كرده ... من ميخواستم 1356 01:38:49,088 --> 01:38:52,387 بناچار نتيجه عكس گرفتم 1357 01:38:53,059 --> 01:38:55,050 ... اون واكنش نشون داد به 1358 01:38:57,130 --> 01:39:02,124 و سعي كردم آدمي باشم كه بتونم كسي رو نجات بدم، به خاطر خودم 1359 01:39:02,869 --> 01:39:05,667 دشمن منم، ميدوني؟ 1360 01:39:08,608 --> 01:39:09,905 يه غريبه 1361 01:39:11,310 --> 01:39:12,470 ... و 1362 01:39:13,946 --> 01:39:16,574 نميدونم مقصر كيه 1363 01:39:16,649 --> 01:39:21,848 هيچ نتيجه‌اي از حمايت نگرفتم 1364 01:39:26,559 --> 01:39:29,187 نميتونم هيچ چيز باارزشي رو باور كنم 1365 01:39:33,066 --> 01:39:36,433 سعي نكن، من استعفا دادم، استعفا دادم 1366 01:39:37,370 --> 01:39:39,031 از همه چيز 1367 01:39:39,639 --> 01:39:41,607 اين ... اين حرف رسميه 1368 01:39:49,315 --> 01:39:51,715 تو نميتونستي جلوي اون زلزله رو بگيري 1369 01:39:57,223 --> 01:40:00,420 تو نميتونستي لس آنجلس رو تعمير كني 1370 01:40:02,128 --> 01:40:04,756 و هيچوقت نميتوني ناتانيل رو درمان كني 1371 01:40:10,036 --> 01:40:12,596 فقط دوستش باش و همراهش باش 1372 01:41:33,920 --> 01:41:36,650 خوب؟ اگر كارم داشتي، من همينجا هستم 1373 01:41:49,068 --> 01:41:51,036 برو، كنار مغازه طلافروشي 1374 01:41:51,103 --> 01:41:53,833 ميدوني منظورم چيه. اون ميخواد بره و يه چيزي بنوشه 1375 01:41:53,906 --> 01:41:56,101 بسيار خب، بسيارخب، آروم باش 1376 01:41:56,976 --> 01:42:01,106 تو هنوز منو دوست داري؟ مثل روزهاي اول؟ 1377 01:42:01,180 --> 01:42:02,909 من باهات بازي نميكنم 1378 01:42:02,982 --> 01:42:05,075 من ميگم ميكنم 1379 01:42:05,151 --> 01:42:07,847 اين يعني من و تو باهم براي هميشه 1380 01:42:09,655 --> 01:42:13,523 بهمين خاطر ميگم اين كار رو ميكنم 1381 01:42:15,027 --> 01:42:18,360 دوستت دارم لويس - منم دوستت دارم داريل - 1382 01:42:21,133 --> 01:42:24,660 ...حالا تغيير قيافه داده به 1383 01:42:24,737 --> 01:42:29,504 تغيير قيافه دادند... لس آنجلس كجاست؟ 1384 01:42:29,976 --> 01:42:31,773 كليولند؟ 1385 01:42:35,147 --> 01:42:36,444 ... و 1386 01:43:01,440 --> 01:43:02,930 ... ما 1387 01:43:08,581 --> 01:43:10,742 ما يه زندگي داشتيم، نداشتيم؟ 1388 01:43:14,420 --> 01:43:15,751 آره 1389 01:43:16,789 --> 01:43:18,017 آره 1390 01:44:02,568 --> 01:44:05,162 كنسرت سه گانه بتهوون، درسته؟ 1391 01:44:05,671 --> 01:44:07,536 آره - اين يكي خوبه - 1392 01:44:09,875 --> 01:44:11,103 دوستش دارم 1393 01:44:11,544 --> 01:44:15,480 آقاي آيرز، من خواهرتون رو تا هتل ميرسونم 1394 01:44:15,548 --> 01:44:18,073 لازم نيست منو اينطور صدا كني آقاي لوپز 1395 01:44:18,150 --> 01:44:22,177 ميدونم، دوست دارم اينطور صدايت بزنم از ابتدا هم همينطور بايد صدايت ميكردم 1396 01:44:22,822 --> 01:44:24,756 من حرف‌هاي خيلي بدي به شما زدم، آقاي لوپز 1397 01:44:24,824 --> 01:44:28,590 من ... من به خاطر اينكه اون حرفها رو زدم از خودم متنفرم 1398 01:44:28,661 --> 01:44:31,152 بعضي وقت‌ها دوستان روي اعصاب هم ميرن، درسته؟ 1399 01:44:31,230 --> 01:44:33,095 اين يه قسمت از معامله است 1400 01:44:33,532 --> 01:44:39,300 نميتونم تصور كنم كه بعد از اينكه اون حرف‌ها رو زدم بخواي دوستم باشي 1401 01:44:39,438 --> 01:44:40,598 ... من فقط 1402 01:44:40,673 --> 01:44:42,004 آقاي آيرز 1403 01:44:44,276 --> 01:44:46,506 من به دوستي با تو افتخار ميكنم 1404 01:45:06,632 --> 01:45:08,691 پوينت وست، نوشته استيو لوپز 1405 01:45:09,468 --> 01:45:12,062 يك سال پيش، من مردي رو ديدم كه در بدشانسي خودش غرق شده بود 1406 01:45:12,138 --> 01:45:14,971 و فكر كردم ممكنه بتونم بهش كمك كنم 1407 01:45:15,041 --> 01:45:17,009 نميدونستم كه بايد اين كار رو كنم 1408 01:45:17,376 --> 01:45:19,742 آره، دوست من آقاي آيرز حالا توي خونه ميخوابه 1409 01:45:19,812 --> 01:45:22,372 اون يه كليد داره اون يه تخت داره 1410 01:45:23,516 --> 01:45:26,212 اما وضعيت روحي و سلامتش 1411 01:45:26,285 --> 01:45:29,516 به همان وضع زماني است كه براي اولين بار همديگر رو ديديدم 1412 01:45:32,925 --> 01:45:35,723 افرادي هستند كه ميگن من به اون كمك كردم 1413 01:45:35,795 --> 01:45:38,059 متخصصين روانشناسي كه ميگن 1414 01:45:38,130 --> 01:45:42,430 عمل ساده دوست بودن با كسي وضعيت مغزش رو تغيير داده 1415 01:45:42,501 --> 01:45:45,129 و عملكردش رو در دنيا بهتر ميكنه 1416 01:45:45,905 --> 01:45:48,806 نميتونم اينطوري درباره آقاي آيرز صحبت كنم 1417 01:45:49,075 --> 01:45:52,340 شايد دوستي ما به اون كمك كرد شايدم نه 1418 01:45:54,847 --> 01:45:57,281 اگرچه، ميتونم به خودم بگم 1419 01:45:58,117 --> 01:46:01,553 ميتونم بگم كه با ديدن شجاعت آقاي آيرز 1420 01:46:02,021 --> 01:46:05,957 فروتني اش، سرنوشتش قدرت هنرش 1421 01:46:08,094 --> 01:46:11,860 شان وفادار بودن به چيزي كه بهش اعتقاد داري را ياد گرفتم 1422 01:46:11,931 --> 01:46:15,230 و حفظ اون، بالاتر از هر چيز ديگر 1423 01:46:15,301 --> 01:46:20,466 باور اينكه، بدون شك، اين شما رو به مقصد خواهد رساند 1424 01:47:07,192 --> 01:47:11,587 آقاي آيرز، هنوز در آن خانه ميخوابد و عضوي از لامپ هست 1425 01:47:12,388 --> 01:47:17,041 او نواختن ويولون سل، ويولون، باس، پيانو، گيتار ترومپت، شيپور، طبل و هارمونيكا را ادامه ميدهد 1426 01:47:19,373 --> 01:47:25,243 اقاي لوپز هنوز هم براي لس آنجلس تايمز مطلب مينويسد. او نواختن گيتار هم ياد گرفته است 1427 01:47:27,408 --> 01:47:32,652 بيش از 90 هزار بي خانمان در خيابان‌هاي لس آنجلس زندگي ميكنند 1428 01:48:23,157 --> 01:48:28,594 زيرنويس از امير طهماسبي 1429 01:48:30,422 --> 01:48:32,963 amir_t6262@yahoo.com 1430 01:48:35,252 --> 01:48:37,934 بر اساس كتابي از استيو لوپز 1431 01:48:39,987 --> 01:48:43,000 www.PersianDown.com