1
00:01:10,670 --> 00:01:11,774
ลอส แองเจลิส ไทม์
2
00:01:13,573 --> 00:01:14,643
สตีฟ โลเปซ - พอยท์ เวสท์
3
00:02:15,201 --> 00:02:17,545
"พอยท์ เวสท์" โดย สตีฟ โลเปซ
4
00:02:18,371 --> 00:02:21,545
ผู้คุมก่อสร้างในกริฟฟิธ ปาร์คได้ยินเสียงโครม
5
00:02:23,409 --> 00:02:25,787
เห็นชายปลิวถลาจากจักรยาน
6
00:02:25,845 --> 00:02:30,123
ก่อนเอาหน้าไถลกับพื้นยางมะตอยของถ.ริเวอร์ไซด์
7
00:02:31,317 --> 00:02:32,625
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
8
00:02:32,685 --> 00:02:34,596
เครื่องกำลังลดระดับลงสู่ลอส แองเจลิส
9
00:02:34,654 --> 00:02:38,830
ขอทุกท่านกรุณารัดเข็มขัดให้เรียบร้อย
10
00:02:38,892 --> 00:02:42,601
หน่วยกู้ชีพจากดับเพลิงรุดออกทันทีที่ได้รับแจ้ง
11
00:02:43,930 --> 00:02:46,171
- เกิดอะไรขึ้น
- คุณประสบอุบัติเหตุ
12
00:02:46,499 --> 00:02:48,740
บ้าแล้ว อุบัติเหตุเนี่ยนะ ยังไง
13
00:02:50,303 --> 00:02:53,284
ผมจำอะไรไม่ได้เลย แม้แต่สาเหตุที่รถล้ม
14
00:03:02,582 --> 00:03:05,188
เคาน์ตี้ยูเอสซีเป็นห้องฉุกเฉินที่ใกล้สุด
15
00:03:05,251 --> 00:03:07,253
ทำให้ผมได้คิดว่า
16
00:03:07,320 --> 00:03:08,594
ถูกพามาที่นี่
17
00:03:08,655 --> 00:03:11,966
ด้วยสาเหตุเพียงแค่หัวกระแทก
18
00:03:16,496 --> 00:03:22,310
นับว่าเป็นบุญโขของคนแอลเอคนนึง
19
00:03:31,010 --> 00:03:32,148
โอ้ แม่เจ้า
20
00:03:37,283 --> 00:03:38,591
ลุยเลย
21
00:03:43,656 --> 00:03:46,227
ในนี้มันรู้สึกอึดอัดยังไงไม่รู้
22
00:04:00,273 --> 00:04:01,650
ขอบใจหลาย
23
00:04:09,515 --> 00:04:12,189
ไม่มีข้อความใหม่ฝากไว้
24
00:04:12,952 --> 00:04:15,592
ไม่มีข้อความใหม่ฝากไว้
25
00:04:31,437 --> 00:04:35,317
หมอจะต้องเฝ้าดูอาการทางสมองอีก 4 อาทิตย์
26
00:04:38,778 --> 00:04:42,851
ไม่ได้เรียกคะแนนสงสาร ผมแค่อยากให้รู้ว่า...
27
00:04:44,217 --> 00:04:46,026
แค่อยากให้เข้าใจว่าเพราะอะไร
28
00:04:46,085 --> 00:04:48,588
หากผมเกิดเพี้ยนเขียนชมผลงาน
29
00:04:48,655 --> 00:04:50,066
ผู้ว่าชวาซเซเน็กเกอร์
30
00:04:50,123 --> 00:04:54,162
ช-ว-า-ซ-เ-ซ-เ-น็... ลบออก
31
00:04:54,560 --> 00:04:56,733
มีแต่น้ำท่วมทุ่ง ไม่มีเนี้อหาเลย
32
00:05:05,538 --> 00:05:06,642
โอ๊ย
33
00:05:11,911 --> 00:05:13,515
ชีวิตมีจิตใจของมันเอง
34
00:05:13,746 --> 00:05:15,419
ลอส แองเจลิส ไทม์
35
00:05:16,449 --> 00:05:17,553
คำถามก็คือ...
36
00:05:17,617 --> 00:05:18,857
นี่ โทบี้
37
00:05:18,918 --> 00:05:21,398
คือคนเหล็กบอกลางานนายแบบเพาะกาย
38
00:05:21,454 --> 00:05:24,526
ไปเป็นผู้ว่าการรัฐแล้ว ฉันขอสมัครนะ
39
00:05:24,590 --> 00:05:28,766
ถูก แล้วเรื่องไม่ล่ำสไตล์เยอรมันจะเป็นปัญหามั้ย
40
00:05:29,595 --> 00:05:34,237
นี่แหม มันเป็นมุขขำๆ น่ะ แค่บทความเขียนแซว
41
00:05:34,300 --> 00:05:36,712
แล้วจะสมัครต้องไปอัพกล้ามมาก่อนมั้ยน่ะ
42
00:05:39,872 --> 00:05:42,785
เกล หยิบสำนวนเล่นได้ดี
43
00:05:42,842 --> 00:05:44,549
ฉันขยับลงไปย่อหน้านึงนะ
44
00:05:45,144 --> 00:05:48,057
ขอบใจ เดี๋ยวจะหาโต๊ะใหม่ให้
45
00:05:49,515 --> 00:05:51,517
อรุณสวัสดิ์ทุกท่าน
46
00:05:53,886 --> 00:05:56,799
- หวัดดี
- ดูซะก่อน
47
00:05:57,457 --> 00:06:00,063
วิจัยนี้ชี้ว่าคนอายุต่ำกว่า 35 ที่อ่าน นสพ.
48
00:06:00,126 --> 00:06:02,538
ลดเหลือ 40%
49
00:06:02,595 --> 00:06:03,767
40
50
00:06:03,830 --> 00:06:05,969
กลุ่มหลักที่เราเสียไปคือผู้หญิงที่จบป.ตรี
51
00:06:06,032 --> 00:06:07,534
- ดึงนี้ว ให้ปล่อยปู๊ดที
- คุณพระช่วย
52
00:06:07,600 --> 00:06:08,943
ไงที่รัก
53
00:06:09,001 --> 00:06:10,378
ยินดีต้อนรับกันจัง
54
00:06:10,436 --> 00:06:12,814
ตอนโลเปซกับฉันเริ่มหัดทำข่าว...
55
00:06:12,872 --> 00:06:14,977
ต้องเดินลุยหิมะ 20 ไมล์ไปโรงเรียน
56
00:06:15,041 --> 00:06:17,180
คนใส่ใจใคร่รู้เหตุการณ์บ้านเมีอง
57
00:06:18,311 --> 00:06:20,086
นี่รบกับอิรัก ที่ขายได้
58
00:06:20,146 --> 00:06:21,523
กลับเป็นรูปลินเซย์เปิดหวอ
59
00:06:21,581 --> 00:06:23,254
มีคนเอาลงตีพิมพ์จริงอะ
60
00:06:24,851 --> 00:06:26,125
ที่จะบอกคือทำดีแล้ว...
61
00:06:26,185 --> 00:06:28,461
...ถ้าเป็นฉันนะ
62
00:06:28,521 --> 00:06:32,765
สกู๊ปหน้าหนึ่ง
คงเป็นวิเคราะห์ประโยชน์ที่เราได้จากสงคราม
63
00:06:32,825 --> 00:06:35,499
ผลตอบรับจากผู้อ่านคงไม่เกินหยิบมีอ...
64
00:06:35,561 --> 00:06:36,733
เป็นสกู๊ปที่ดีออก
65
00:06:36,796 --> 00:06:37,831
นายอ่านด้วย
66
00:06:37,897 --> 00:06:39,808
- ถามจริง
- นั่งเทียนเอาว่าชอบมั้ง
67
00:06:39,866 --> 00:06:42,642
ขณะที่ข่าวโลเปซเอาหัวเถิกไถกับยางมะตอย
68
00:06:42,702 --> 00:06:46,514
มีคนอ่านเมล์เข้ามาห่วงใยไถ่ถามถึง 75 ฉบับ
69
00:06:46,572 --> 00:06:49,781
- เรื่องนี้เจาะลึกอยู่
- โทษทีนะ
70
00:06:49,842 --> 00:06:53,016
แต่คนสมัยนี้เป็นบ้าอะไรกันไปแล้วไม่รู้
71
00:06:53,079 --> 00:06:54,820
ข่าวใหม่ คนสมัยนี้มันบ้า
72
00:06:54,881 --> 00:06:56,417
เห็นหน้าแล้วทรมานใจ
73
00:06:56,482 --> 00:06:57,517
พูดได้จับใจจัง
74
00:06:57,583 --> 00:06:59,221
มีกลุ่มคนวิจัย
75
00:06:59,285 --> 00:07:00,355
...สารปนเปื้อน
76
00:07:00,420 --> 00:07:01,524
ที่อยู่ในเลือดคน
77
00:07:01,587 --> 00:07:03,726
ไปตรวจเลือดแล้วทำเป็นสกู๊ปข่าวดู
78
00:07:05,124 --> 00:07:06,728
เพิ่งโดนหมอเจาะไป
79
00:07:06,793 --> 00:07:07,863
สนใจมั้ย
80
00:07:07,927 --> 00:07:09,565
เอาเป็น "ไม่ล่ะขอบคุณ"
81
00:07:09,629 --> 00:07:12,235
คนชอบเห็นคุณเสียเลือดนะ
82
00:07:12,298 --> 00:07:14,107
- คนอ่านน่ะ
- เผลอพูดจากใจ
83
00:07:15,101 --> 00:07:16,705
- ใจคนอ่านไง
- มั่ว
84
00:07:16,836 --> 00:07:18,281
ขอบใจ แต่ไม่ล่ะ
85
00:07:18,337 --> 00:07:19,577
เสียใจด้วยเรื่องหน้าแหก
86
00:07:19,639 --> 00:07:22,210
- ไม่ถูกกับเข็มน่ะ
- เอามาเขียนเลย
87
00:07:24,811 --> 00:07:27,087
เดิมเป็นค่ายผู้ตั้งถิ่นฐาน
88
00:07:27,146 --> 00:07:29,888
นอก "หมู่บ้านลอส แองเจลิส"
89
00:07:29,949 --> 00:07:34,193
เรียกกันว่า "ลา พลาซ่า อบาจา"
หรือ "โลเวอร์ พลาซ่า"
90
00:08:24,871 --> 00:08:28,717
สตีวี่ วันเดอร์
91
00:08:31,978 --> 00:08:33,321
ชอบสตีวี่ วันเดอร์
92
00:08:33,379 --> 00:08:36,223
"มาย เชอรี่ อามอร์" กับ "ซันไซน์ ออฟ มาย ไลฟ์"
93
00:08:36,282 --> 00:08:37,317
"ไซน์ ซีลด์แอนด์ ดีลิเวอร์ด"
94
00:08:37,383 --> 00:08:38,919
อย่าขีดเขียนไวโอลิน
95
00:08:38,985 --> 00:08:41,431
ต้องปกป้องเหมีอนดูแลเด็ก
96
00:08:41,487 --> 00:08:43,626
นายมีสองสายเองนี่
97
00:08:45,324 --> 00:08:48,203
ก็แค่อยากเล่นดนตรี แต่ก็ดันมาสะดุด
98
00:08:48,261 --> 00:08:51,367
เส้นนี้หาย เส้นนี้หาย เส้นนี้ปลดประจำการ
99
00:08:51,430 --> 00:08:53,410
อยากประจำการไปคลืฟแลนด์
100
00:08:53,466 --> 00:08:54,706
รูปปั้นทหารเพียบ
101
00:08:54,767 --> 00:08:56,508
- เป็นทหารบุรี
- มาจากที่นั่น
102
00:08:56,569 --> 00:08:58,276
ที่นั่นถิ่นนักดนตรี
103
00:08:58,337 --> 00:09:00,943
มีคอนเสิร์ทฮอลล์
104
00:09:01,007 --> 00:09:02,008
สถาบัน มหา'ลัยโอไฮโอ สเตท
105
00:09:02,074 --> 00:09:05,419
ที่ลอส แองเจลิสนี่
ก็มีตำรวจแอลเอ มี แอลเอไทม์
106
00:09:05,478 --> 00:09:06,923
มีทีมแอลเอเลเกอร์
107
00:09:06,979 --> 00:09:09,789
ยังกับกองทัพ มีวินัยแบบทหาร
108
00:09:09,849 --> 00:09:12,193
โรมัน แเบรียล โรมันคาทอลิก
109
00:09:12,251 --> 00:09:13,355
เจ้านี่...
110
00:09:13,419 --> 00:09:15,695
...เหมีอนควอเตอร์แบ็คของวงออเคสตร้า
111
00:09:16,455 --> 00:09:18,298
เชลโลแค่หนุน นำไม่ได้
112
00:09:18,357 --> 00:09:21,429
เพลงอิสราเอล เพลงรัสเซีย
113
00:09:21,494 --> 00:09:23,337
ที่คลืฟแลนด์เล่นไม่ได้
114
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
หน้าหนาวมันหิมะตกน่ะ
115
00:09:24,463 --> 00:09:26,465
ถึงได้ชอบแอลเอมากกว่า
116
00:09:26,532 --> 00:09:28,136
เมีองเบโธเฟ่นไร้ซึ่งฝน
117
00:09:28,200 --> 00:09:31,807
แต่ถึงตก ก็เข้าไปหลบฝนในอุโมงค์ได้
118
00:09:31,871 --> 00:09:35,648
ผมล่ะตะลึงลานกับรูปปั้นจริงๆ คุณไม่เหรอ
119
00:09:36,309 --> 00:09:38,789
- ยินดีได้รู้จัก
- รู้มั้ยมันมาได้ไง
120
00:09:38,844 --> 00:09:41,051
- ไม่รู้
- คงมาตั้งไว้ตอนดึก
121
00:09:41,113 --> 00:09:44,219
ชวนอึ้งมาก ผมนั่งดูเป็นชม.แล้ว
122
00:09:44,283 --> 00:09:45,990
- ใจกระเจิงเลย
- มาไงไม่รู้
123
00:09:46,052 --> 00:09:47,326
ใจกระเจิงจริงๆ
124
00:09:47,386 --> 00:09:51,459
ที่รู้ว่าเบโธเฟ่นเป็นพ่อเมีองของแอลเอ
125
00:09:53,960 --> 00:09:55,234
จ้า
126
00:09:58,731 --> 00:10:00,438
สตีฟ โลเปซ แอลเอไทม์
127
00:10:00,499 --> 00:10:01,978
- โ-ล-เ-ป-ซ
- ใช่
128
00:10:02,034 --> 00:10:04,708
ลอส แองเจลิส ไทม์ คุณโลเปซ
129
00:10:04,770 --> 00:10:06,010
ชื่อนายล่ะ
130
00:10:06,072 --> 00:10:07,517
นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์
131
00:10:07,573 --> 00:10:09,951
น-า-ธ-า-เ-นี-ย-ล-แ-อ-น-โ-ธ-นี่
132
00:10:10,009 --> 00:10:11,955
แ-อ-ร์-ส-จู-เ-นี-ย-ร์
133
00:10:13,346 --> 00:10:15,019
หรีอเจ อาร์ แล้วจุด
134
00:10:18,651 --> 00:10:22,292
ขออภัยด้วยที่สารรูปดูไม่ได้ เจอมรสุมอะไรนิดหน่อย
135
00:10:23,155 --> 00:10:24,634
เช่นกัน
136
00:10:30,162 --> 00:10:32,073
ใครคือแนนซี่ พอล และเครก
137
00:10:32,131 --> 00:10:33,166
แนนซี่ พอล เครก
138
00:10:33,232 --> 00:10:35,838
เพื่อนร่วมชั้นที่จูเลืยอาร์ด
139
00:10:38,104 --> 00:10:39,811
สถาบันจูเลียอาร์ดค่ะ
140
00:10:39,872 --> 00:10:41,977
ต่อห้องระเบียนหน่อยครับ
141
00:10:48,381 --> 00:10:49,758
มีอะไร
142
00:10:50,416 --> 00:10:53,260
ความลับสุดยอด บอกไม่ได้
143
00:10:53,853 --> 00:10:57,130
- ปลดเท่าไหร่
- มากเกินกว่าที่จะยอมเสียได้
144
00:10:57,189 --> 00:10:58,862
ก็แบบว่า
145
00:10:58,924 --> 00:11:00,995
หุ้นตกก็ปลดคน
146
00:11:01,060 --> 00:11:02,869
หุ้นยิ่งตก ก็ยิ่งต้องปลด
147
00:11:02,928 --> 00:11:04,100
ลดคน ที่ยังอยู่ก็ดิ้นรนขึ้น
148
00:11:04,163 --> 00:11:06,507
ผมสตีฟ โลเปซจาก แอลเอไทม์
149
00:11:06,565 --> 00:11:09,478
คุณเคยมีน.ร.ชื่อนาธาเนียล แอร์สมั้ยครับ
150
00:11:09,535 --> 00:11:11,481
แ-อ-ร์-ส โทษทีครับ
151
00:11:11,904 --> 00:11:13,884
ล็อกกันเด็กหรีอกันทุกคนเนี่ย
152
00:11:17,910 --> 00:11:20,220
- ว่าแต่ลูกชายเราเป็นไงบ้าง
- ก็ดี
153
00:11:20,279 --> 00:11:23,089
ถูกใจทั้งที่เรียน ทั้งรูมเมทแอ็บแมน
154
00:11:23,149 --> 00:11:24,492
โทรหาลูกมั่ง
155
00:11:24,550 --> 00:11:25,893
- ก็โทรอยู่
- อย่ามาแหล
156
00:11:25,951 --> 00:11:27,521
ลูกไม่ยอมโทรกลับ
157
00:11:27,586 --> 00:11:28,894
- ทีฉัน ลูกยังโทรเลย
- แมรื่...
158
00:11:28,954 --> 00:11:31,332
- ลองโทรไปใหม่
- จ๊ะ แมรื่
159
00:11:31,390 --> 00:11:32,460
จ๊ะ สตีฟ
160
00:11:32,525 --> 00:11:34,368
ขอคุยสายนี้ก่อน
161
00:11:34,427 --> 00:11:36,703
- ยังไม่มีประเด็นข่าวเลย
- โทรหาลูกด้วย
162
00:11:36,762 --> 00:11:38,400
ไม่มีบันทึก
163
00:11:38,464 --> 00:11:41,001
น.ร.ชื่อนาธาเนียล แอร์สที่จูเลียอาร์ดค่ะ
164
00:11:41,067 --> 00:11:42,444
ถามจริง
165
00:11:43,569 --> 00:11:46,015
งั้นผมก็หมดเรื่องเขียนแล้วสิ
166
00:11:47,740 --> 00:11:49,651
ขอบคุณครับที่ดูให้
167
00:11:57,717 --> 00:12:00,254
จ้างก็ไม่ไปเจาะเลือดนั่นหรอก
168
00:12:00,319 --> 00:12:01,354
ผู้ชายไวโอลิน
169
00:12:01,420 --> 00:12:03,559
ยังมีมุขเด็ดๆ ในหัวตั้งเยอะ
170
00:12:04,990 --> 00:12:09,166
พ่อต้องกรี๊ดสลบแน่ถ้ารู้ว่าฉันได้เจอคุณ
171
00:12:09,228 --> 00:12:11,174
พ่อติดคอลัมน์คุณหนึบเลย
172
00:12:11,230 --> 00:12:12,868
แล้วคุณล่ะครับ
173
00:12:14,200 --> 00:12:16,476
ฉันไม่ค่อยอ่านนสพ.หรอกค่ะ
174
00:12:18,370 --> 00:12:20,407
แต่อ่านทีไร...
175
00:12:24,110 --> 00:12:26,852
ไม่ใช่ของผมทั้งหมดใช่มั้ยน่ะ
176
00:12:26,912 --> 00:12:29,290
ต้องเก็บเส้นผมกับปัสสาวะด้วยนะคะ
177
00:12:29,348 --> 00:12:30,884
อ๋อ หมูตู้
178
00:12:32,785 --> 00:12:34,560
- เอานะ
- เอาเลย
179
00:12:35,054 --> 00:12:37,056
กำหมัดแน่นๆ เลยค่ะ
180
00:12:47,399 --> 00:12:48,503
ลงสิเฟ้ย
181
00:12:48,834 --> 00:12:50,108
โธ่วุ้ย
182
00:12:54,473 --> 00:12:55,816
โลเปซครับ
183
00:12:55,875 --> 00:12:57,286
รอแป๊บได้มั้ย
184
00:12:57,343 --> 00:12:59,050
ติดปัญหาทางเทคนิคนิดหน่อย
185
00:12:59,111 --> 00:13:02,251
ฉันโรซี่ เดลกาโด้จากสถาบันจูเลียอาร์ด
186
00:13:03,315 --> 00:13:04,817
คุณโลเปซคะ
187
00:13:04,884 --> 00:13:06,693
ครับ ว่าต่อเลยครับ
188
00:13:06,752 --> 00:13:10,791
พอวางสาย ฉันก็นึกได้วาเช็คแต่รายชื่อนร.ที่จบ
189
00:13:10,856 --> 00:13:13,564
เลยไปเช็คดูนร.ที่ลงทะเบียนก็เลยเจอค่ะ
190
00:13:13,626 --> 00:13:17,073
นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส เข้าเรียนปี 1970
191
00:13:17,129 --> 00:13:20,599
ออกกลางคันหลังจากขึ้นปี 2
192
00:13:20,666 --> 00:13:21,667
ขอบคุณครับ
193
00:13:22,701 --> 00:13:27,548
"พอยท์ เวสท์" โดย สตีฟ โลเปซ
นาธาเนียลดูขี้อายในครั้งแรกที่พบกัน
194
00:13:27,606 --> 00:13:30,109
เขาก้าวถอย หลบออกห่าง
195
00:13:30,776 --> 00:13:34,656
นาธาเนียลเป็น... เป็นอะไร
196
00:13:34,713 --> 00:13:38,320
นาธาเนียลเป็นอะไร
เป็นสกู๊ปข่าวที่เด็ดดวงไงล่ะ
197
00:13:38,384 --> 00:13:41,194
นาธาเนียลเป็นคนหาย
198
00:14:04,443 --> 00:14:05,786
บรรลัยหมดแล้ว
199
00:14:05,845 --> 00:14:08,985
- แร็คคูนน่ะ
- คือ
200
00:14:09,048 --> 00:14:11,324
- ฝีมีอแร็คคูน
- เวรกรรม
201
00:14:11,784 --> 00:14:13,695
มันทำอะไร ขุดหญ้ากิน
202
00:14:13,752 --> 00:14:15,493
เปล่า มันกินไส้เดีอนในสนามน่ะ
203
00:14:15,554 --> 00:14:16,862
ไส้เดีอน
204
00:14:16,922 --> 00:14:19,402
บ้านผมก็โดน เละไปหมดเลย
205
00:14:19,458 --> 00:14:21,495
- อยากรู้มั้ยผมไล่มันยังไง
- อยาก
206
00:14:21,560 --> 00:14:23,267
ใช้ฉี่หมาไคโยตี้
207
00:14:23,329 --> 00:14:27,300
- โหว์... ฉี่ไคโยตี้
- แบบสกัดเป็นผง
208
00:14:27,366 --> 00:14:29,676
- มีงี้ด้วย
- ทำขายกันเป็นเรื่องราว
209
00:14:29,735 --> 00:14:30,770
ตลกจัง
210
00:14:30,836 --> 00:14:33,214
- อ้อ ผมชื่อนีลครับ
- อ๋อเหรอ
211
00:14:33,672 --> 00:14:37,620
ผมสีเงิน เสื้อแสงรุ่งริ่ง
212
00:14:40,312 --> 00:14:42,417
กางเกงหลวมๆ รองเท้าคู่เก่ง
213
00:14:45,651 --> 00:14:50,566
กระโดดลอยตัว ลอยตัวสุดสูง
214
00:14:53,292 --> 00:14:55,932
ก่อนจะร่วงลงเบาๆ
215
00:15:00,299 --> 00:15:04,304
ได้พบพานในเรือนจำนิว ออร์ลีนส์
สารรูปเขา... โทรมสิ้นสภาพ
216
00:15:10,876 --> 00:15:14,915
สายตามองมา ดูอ่อนล้าชราภาพ
217
00:15:17,049 --> 00:15:19,757
ก่อนจะเปล่งประกาศ
218
00:15:22,855 --> 00:15:27,668
ว่าเขาพล่ามถึงชีวิต เขาพล่ามถึงชีวิต
219
00:15:30,763 --> 00:15:32,765
หัวเราะร่า ตบขาสนั่น ย่ำเท้า
220
00:15:43,175 --> 00:15:48,625
วิตก กระสับกระส่าย ตื่นเต้นจัด นอนไม่หลับ
หากคุณมีอาการเหล่านี้...
221
00:15:48,681 --> 00:15:51,184
ฉันนอนพลิกไปพลิกมาทั้งคืน ทรมานกับการ...
222
00:15:52,885 --> 00:15:56,025
แล้วไอ้นี่มันต้องใช้ยังไง
223
00:15:56,088 --> 00:15:57,294
ใส่กับน้ำรดต้นไม้
224
00:15:57,356 --> 00:16:00,200
ไม่ครับ คงต้องเอาผงปัสสาวะละลายน้ำ
225
00:16:00,259 --> 00:16:03,536
- "คงต้อง" เหรอ
- "ต้อง" เลยครับ ไม่มี "คง"
226
00:16:03,595 --> 00:16:07,907
แล้วก็เอาน้ำอันนั้นใส่ถุงพลาสติกห้อยไว้กับต้นไม้
227
00:16:07,967 --> 00:16:10,345
ทำยังงี้กันทั้งแคลิฟอร์เนียใต้เลย
228
00:16:10,402 --> 00:16:13,474
ใช่ครับ เดีอนก่อนป้าติ๊นายังมาซื้อเลย
229
00:16:13,539 --> 00:16:17,715
แต่อาจารย์จตุพสไม่ซื้อ
ได้ลุ้นกันล่ะงานนี้ คิดว่าเหรอ
230
00:16:18,978 --> 00:16:22,926
เดี๋ยวโทรกลับนะ ไว้ก่อน
231
00:16:42,634 --> 00:16:44,341
เฮ้ นาธาเนียล!
232
00:16:46,438 --> 00:16:47,940
จำฉันได้มั้ย
233
00:16:50,175 --> 00:16:51,347
โทษที
234
00:16:55,414 --> 00:16:58,020
เสร็จแล้วขอคุยแป๊บได้มั้ย
235
00:17:00,319 --> 00:17:01,798
บอกแล้วกัน
236
00:17:31,717 --> 00:17:33,663
พอดีเห็นนาย ก็เลย...
237
00:17:36,188 --> 00:17:37,462
ช่างเถอะ
238
00:17:48,634 --> 00:17:51,205
คุณสตีฟ โลเปซ แอลเอไทม์
แอลเอ แคลิฟอร์เนีย
239
00:17:52,337 --> 00:17:53,475
ตามหาเบโธเฟ่นอยู่
240
00:17:53,539 --> 00:17:54,574
แต่ไม่เจอลักที
241
00:17:54,640 --> 00:17:56,813
จะขอโน้ตเพลงน่ะ
242
00:17:56,875 --> 00:17:59,219
บทเพลง เครื่องสายสี่ชิ้นหมายเลข 1 โอปุส 59
243
00:17:59,278 --> 00:18:01,554
ไวโอลิน คอนแชร์โต้61 ในดี
244
00:18:01,613 --> 00:18:04,219
กับฟิฟธ์ 73 อี แฟล็ท
รถแดง รถเขียว
245
00:18:04,283 --> 00:18:07,355
รถตร. พระเจ้าอยู่อีกฝั่งกำแพงนู่น
246
00:18:07,419 --> 00:18:11,162
ใครไม่รู้มาอึไว้ ผมต้องขุดหลุมฝัง
247
00:18:11,223 --> 00:18:12,258
ฉันตามหานายอยู่น่ะ
248
00:18:12,324 --> 00:18:14,235
ย้ายที่ซะแล้ว
249
00:18:14,293 --> 00:18:16,000
อุโมงค์นี้สวย เล่นเพลงไป
250
00:18:16,061 --> 00:18:17,768
นกตีปีกบิน
251
00:18:17,830 --> 00:18:19,673
นู่นแอลเอไทม์
252
00:18:19,731 --> 00:18:22,337
- ที่ทำงานฉัน
- คุณสตีฟ โลเปซ คนเขียนเรื่อง
253
00:18:22,801 --> 00:18:23,836
พอมองไปที่ตึกนั้นปุ๊บ
254
00:18:23,902 --> 00:18:24,903
ผมก็รู้ปั๊บเลยว่าอยู่ที่ไหน
255
00:18:24,970 --> 00:18:26,005
คือฉันคิด...
256
00:18:26,071 --> 00:18:27,277
ลอส แองเจลิส
257
00:18:27,339 --> 00:18:28,409
จะเขียนเรื่องนาย
258
00:18:28,474 --> 00:18:29,919
ลงหนังสีอพิมพ์น่ะ
259
00:18:33,245 --> 00:18:35,350
นายจะว่ายังไงมั่ง
ถ้าฉันเขียนเรื่องนายลงหนังสีอพิมพ์
260
00:18:35,414 --> 00:18:37,758
นสพ.ลอส แองเจลิส
261
00:18:37,816 --> 00:18:40,820
- สตีฟ โลเปซ คนเขียนเรื่อง
- ฉันนี่แหละ
262
00:18:40,886 --> 00:18:44,834
ขออัดเสียงจะเป็นไรมั้ย ฉันอยากเขียนเรื่องราวของนาย
263
00:18:44,890 --> 00:18:46,995
ว่าคนอย่างนายมาเร่ร่อนอยู่กลางถนนได้ไง
264
00:18:47,059 --> 00:18:48,265
คุณโลเปซก็ต้องทำ
265
00:18:48,327 --> 00:18:49,465
ที่ต้องทำ
266
00:18:51,663 --> 00:18:53,802
คุณขับเจ้าลำนู้นรึเปล่า
267
00:18:54,500 --> 00:18:56,480
ไม่ใช่แน่ ฉันยีนอยู่นี่
268
00:18:57,870 --> 00:18:58,905
ไม่เข้าใจระบบพระเจ้าเลย
269
00:18:58,971 --> 00:19:02,009
ถามที่จูเลืยอาร์ด เขาว่านายเข้าเรียน แต่ไม่จบ
270
00:19:02,074 --> 00:19:04,020
มันเละจนต้องออกมา
271
00:19:04,076 --> 00:19:05,714
- เกิดอะไรขึ้น
- ก็เพราะมันไม่เกิด
272
00:19:05,777 --> 00:19:08,758
ก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
273
00:19:08,814 --> 00:19:10,816
มีใครที่ฉันคุยได้มั้ย ครอบครัว
274
00:19:10,883 --> 00:19:13,124
ฟลอเรีย แอร์สไง แม่ผม
275
00:19:13,185 --> 00:19:15,791
เป็นช่างเสริมสวย ความงาม คือศิลปะ ดนตรี
276
00:19:15,854 --> 00:19:17,834
แต่ผมไม่เสริมสวยนะ ทำเอง
277
00:19:17,890 --> 00:19:20,427
แต่แวบ้านน่ะแม่ผมทำผมให้ทุกหัว
278
00:19:20,492 --> 00:19:24,030
แม่น่ะยอดหญิง
279
00:19:24,096 --> 00:19:27,100
แต่ไม่รู้คุณจะคุยยังไง แม่ตายไปแล้ว
280
00:19:27,166 --> 00:19:29,373
ฉันเสียใจด้วยนะ
281
00:19:31,336 --> 00:19:32,838
งั้นโทรหาใครดี
282
00:19:32,905 --> 00:19:35,579
2 1 6 9 6 2 6 7 4 6
283
00:19:36,875 --> 00:19:37,945
เบอร์ใครเหรอ
284
00:19:38,010 --> 00:19:40,889
รู้มั้ย โลกนี้เหมีอนฝันนะ คุณโลเปซ
285
00:19:40,946 --> 00:19:43,119
แดดทอประกาย ราตรีสงบเยีอกเย็น
286
00:19:43,182 --> 00:19:45,628
ทุกหน้ามีรอยยิ้ม
287
00:19:50,122 --> 00:19:52,193
ขอสายเจนนิเฟอร์ แอร์ส มัวร์ครับ
288
00:19:55,294 --> 00:19:57,035
ผมสตีฟ โลเปซจาก แอลเอไทม์ ครับ
289
00:19:57,095 --> 00:20:01,168
ผมคุยกับป้าคุณ
ท่านแนะนำให้ผมโทรหาคุณ
290
00:20:01,233 --> 00:20:04,214
- เรื่องอะไร
- พี่ชายคุณ นาธาเนียล
291
00:20:05,938 --> 00:20:07,212
เขาตายเหรอ
292
00:20:07,272 --> 00:20:10,446
หา เปล่าครับ เปล่า เปล่า เขายังอยู่ครับ
293
00:20:11,076 --> 00:20:12,851
เขาอยู่ดีใช่มั้ย
294
00:20:14,613 --> 00:20:19,961
เขาเป็นคนจรจัดครับ ไม่ทราบว่าคุณรู้รึเปล่า
295
00:20:20,519 --> 00:20:22,658
แต่เขาดูแจ่มใส อัดเสียงนะครับ
296
00:20:22,721 --> 00:20:24,758
เปรื่องมากด้วย จูเลืยอาร์ดกับ...
297
00:20:24,823 --> 00:20:25,961
โทษนะคะ
298
00:20:26,024 --> 00:20:28,368
- ขอชื่อคุณอีกทีซิ
- สตีฟ โลเปซ
299
00:20:28,694 --> 00:20:30,196
คุณโลเปซคะ คุณโทรมาทำไม
300
00:20:30,262 --> 00:20:33,732
ผมจะเขียนบทความเรื่องนาธาเนียล
301
00:20:33,799 --> 00:20:34,937
เพราะ
302
00:20:37,536 --> 00:20:42,042
เพราะเป็นอาชีพผม ทุกคนมีเรื่องราว และ...
303
00:20:42,107 --> 00:20:45,281
ไม่ธรรมดาที่ น.ร.จูเลียอาร์ด
กลายมาเป็นคนข้างถนน
304
00:20:45,811 --> 00:20:49,588
ทั้งที่ดูฉลาด จิตใจดี
305
00:20:50,082 --> 00:20:54,758
ทุกวันเขาทำให้อากาศในเมีองอบอวล
ด้วยเสียงดนตรีไวโอลิน
306
00:20:54,820 --> 00:20:56,822
เดี๋ยวนี้เขาเล่นไวโอลิน
307
00:20:57,956 --> 00:21:02,336
ครับ ทำไม เมื่อก่อนเล่นอย่างอื่น
308
00:21:05,264 --> 00:21:06,299
ไปนะฮะแม่
309
00:21:06,365 --> 00:21:07,901
ร้านเสริมสวยฟลอเรีย
310
00:21:24,416 --> 00:21:27,886
- อรุณสวัสดิ์นาธาเนียล
- หวัดดีฮะครูลิทเทิ่ลจอห์น
311
00:21:38,030 --> 00:21:39,532
เธออยากเล่นอะไร
312
00:21:39,598 --> 00:21:42,943
เบโธเฟ่นฮะ ผมคลั่งไคล้เบโธเฟ่นมาก
313
00:21:43,001 --> 00:21:45,038
เขาเด็กกว่าผมอีกตอนที่เริ่มหัดเล่นเปียโน
314
00:21:45,103 --> 00:21:47,879
ผมอยากหัดเปียโนนะ แต่เด็กจะหัดเยอะ
315
00:21:47,939 --> 00:21:50,920
แต่ร.ร.มีตัวเดียว ผมเลยเลือกเชลโล
316
00:21:50,976 --> 00:21:55,288
ไม่มีใครในโรงเรียนอยากเล่นเชลโลเลย
317
00:21:55,347 --> 00:21:58,021
11 ขวบเบโธเฟ่นแต่งเพลง
318
00:21:58,083 --> 00:21:59,585
ผมโตกว่า
319
00:21:59,651 --> 00:22:02,029
ต้องรีบไล่ให้ทัน
320
00:22:02,087 --> 00:22:03,964
งั้นไหนบรรเลงมา
321
00:22:33,685 --> 00:22:38,828
พรสวรรค์แน่นอน ฟันธงเลย
คืนนั้นผมโทรหาแม่เขา
322
00:22:38,890 --> 00:22:43,168
บอกว่าเขาเป็นเด็กที่มีพรสวรรค์ที่สุดที่เคยเจอ
323
00:22:44,029 --> 00:22:47,499
และพูดว่าถ้าเขาเอาจริงเอาจัง ไม่ทิ้งเรื่องดนตรี
324
00:22:47,566 --> 00:22:53,346
ทุ่มเทให้กับมันทั้งชีวิต โลกทั้งใบจะเปิดใจฟังเขา
325
00:22:54,573 --> 00:22:56,280
ซึ่งเขาก็ทำ ทำยังงั้นจริงๆ
326
00:22:56,441 --> 00:22:59,650
ลูกจ๊ะ ดูซิ วิกของคุณมาร์ธาเสร็จรึยัง
327
00:22:59,711 --> 00:23:01,190
ได้ค่ะแม่
328
00:23:05,283 --> 00:23:07,388
คุณฟลอเรนซ์ อีกสิบนาทีมานะ
329
00:23:08,987 --> 00:23:11,467
ก่อนจะฆ่าใคร มันต้องเชีอดยัยคนนั้นก่อน
330
00:23:11,523 --> 00:23:13,230
ทีนี้นั่งค่ะคุณเจฟฟรื่ส์
331
00:23:36,181 --> 00:23:38,559
แต่ก่อนนู้น พี่เอาแต่สีเชลโล
332
00:23:38,617 --> 00:23:41,757
ไม่เล่นฟุตบอล ไม่เล่นเบสบอล เล่นแต่ดนตรี
333
00:23:43,555 --> 00:23:45,660
วันแล้ว วันเล่า
334
00:23:51,530 --> 00:23:54,340
ไม่ว่าโลกรอบตัวจะเปลี่ยนไปยังไง
335
00:23:54,833 --> 00:23:56,904
พี่ก็มุ่งมั่นอยู่แค่นั้น
336
00:23:57,803 --> 00:23:59,305
ดนตรี
337
00:25:57,989 --> 00:25:59,627
ลูก ตื่นอยู่มั้ย
338
00:26:29,220 --> 00:26:32,394
รู้มั้ยว่าได้ยินลูกเล่นแล้ว แม่รู้สึกยังไง
339
00:26:33,925 --> 00:26:36,371
มันเหมีอนกับเสียงสวรรค์มาโปรด
340
00:26:37,629 --> 00:26:39,336
แม่พูดจริงนะ
341
00:26:45,337 --> 00:26:47,977
ลูกมีสิ่งที่พิเศษมากอยู่กับตัว
342
00:26:48,940 --> 00:26:50,419
เป็นใบเบิกทาง
343
00:26:52,811 --> 00:26:55,985
โลกทั้งใบข้างนอกกำลังรอลูกอยู่
344
00:27:37,489 --> 00:27:39,730
"พอยท์ เวสท์" โดย สตีฟ โลเปซ
345
00:27:40,358 --> 00:27:44,431
นาธาเนียลดูขี้อายในครั้งแรกที่พบกัน วรรค
346
00:27:44,496 --> 00:27:47,340
เขาผละถอยไปเมื่อผมก้าวเข้าหาเพื่อจะชมว่า
347
00:27:47,399 --> 00:27:49,936
เพลงไวโอลินเขา
348
00:27:50,001 --> 00:27:51,947
สยบเสียงชุดเจาะ
349
00:27:52,203 --> 00:27:53,807
ณ ถนนแกรนด์ ได้ราบคาบ วรรค
350
00:27:53,872 --> 00:27:55,010
เฮอริเคน คาทริน่า
351
00:27:55,073 --> 00:27:58,145
เครื่องดนตรีประเดิมของนาธาเนียลคือเชลโล
352
00:27:58,209 --> 00:28:01,418
ที่แปลกคือ เขาไม่เคยหัดสีไวโอลินมาก่อนเลย
353
00:28:01,479 --> 00:28:03,220
ไม่เคยสักครั้ง...
354
00:28:03,281 --> 00:28:05,887
ไม่เคยเรียนสีไวโอลินเลยสักนิด
355
00:28:05,950 --> 00:28:08,726
เขาเพิ่งจะมาสีก็ตอนออกเร่ร่อน
356
00:28:08,787 --> 00:28:10,027
สยบโลกด้วยไวโอลินสองสาย
357
00:28:10,088 --> 00:28:12,898
ผมถามถึงความฝันที่เขาตั้งหวัง
358
00:28:12,957 --> 00:28:17,030
"ก็ง่ายๆ" เขาตอบ
"ฝันอยากได้อีกสองสายให้มันครบ"
359
00:28:20,832 --> 00:28:22,778
ถึงคุณโลเปซ
360
00:28:22,834 --> 00:28:26,441
เช้านี้อ่านเรื่องนักดนตรีข้างถนนของคุณ
361
00:28:26,504 --> 00:28:28,347
โดนใจมาก
362
00:28:29,274 --> 00:28:31,914
เชลโลนี้ฉันสีมากว่า 50 ปี
363
00:28:31,976 --> 00:28:34,718
กระทั่งพ่ายต่อโรคไขข้อ
364
00:28:35,480 --> 00:28:38,188
รบกวนส่งมอบให้คุณแอร์สด้วยนะคะ
365
00:28:38,249 --> 00:28:41,492
พร้อมคำอวยพรให้เขาแข็งแรงและปลอดภัย
366
00:28:58,169 --> 00:29:01,742
- นาธาเนียล!
- อุตส่าห์เก็บกวาดอุโมงค์แทบตาย
367
00:29:01,806 --> 00:29:03,114
แต่เหมีอนคนไม่เอาด้วย
368
00:29:03,174 --> 00:29:04,312
ผมรับไม่ได้
369
00:29:04,876 --> 00:29:06,480
นี่จะบ้ารึไง!
370
00:29:07,946 --> 00:29:09,084
ทำบ้าอะไร
371
00:29:09,147 --> 00:29:11,354
ก็บอกคนไง ว่าไม่ให้ทำรก ทำสกปรก
372
00:29:11,783 --> 00:29:13,990
ผมยอมไม่ได้
373
00:29:15,687 --> 00:29:16,893
อย่า!
374
00:29:17,689 --> 00:29:19,464
ไม่เอา! หยุดน่ะ!
375
00:29:24,395 --> 00:29:26,932
จะไม่ยอมให้รก ไม่ยอมให้สกปรก
376
00:29:26,998 --> 00:29:27,999
ดี
377
00:29:30,168 --> 00:29:32,409
จำได้มั้ยที่ฉันบอกจะเขียนเรื่องนาย
378
00:29:32,470 --> 00:29:34,279
เขียนแล้วนะ
379
00:29:34,339 --> 00:29:38,219
พอคนรู้ว่าไวโอลินนายมีแค่สองสาย
380
00:29:38,777 --> 00:29:41,383
เขาก็คิดว่านายน่าจะได้เล่นตัวที่ดีกว่านั้น
381
00:29:41,446 --> 00:29:44,359
ไม่ล่ะ ไม่มีปัญญาจ่ายหรอก
382
00:29:44,415 --> 00:29:46,554
ไม่จำเป็นต้องจ่าย นี่เป็นของขวัญ
383
00:29:47,018 --> 00:29:48,053
ฟรี ไม่มีพันธะ
384
00:29:48,119 --> 00:29:50,190
ผู้คนออกจะมีน้ำ
385
00:29:50,255 --> 00:29:54,101
แต่ถือของมีราคายังงี้อยู่กลางถนนมันเสี่ยงนะ
386
00:29:54,159 --> 00:29:55,433
อย่าห่วง
387
00:29:55,493 --> 00:29:56,870
โดนปล้น 14 ทีแล้ว
388
00:29:56,928 --> 00:29:58,601
ขอสู้ตายเพื่อปกป้องเจ้านี่
389
00:29:58,663 --> 00:30:00,165
ก็เพราะงั้นแหละ
390
00:30:00,231 --> 00:30:01,437
คือใกล้ๆ นี่มีมูลนิธิ
391
00:30:01,499 --> 00:30:03,342
ที่ชื่อว่า LAMP
392
00:30:03,401 --> 00:30:04,903
ไม่ ไม่ไปหรอก
393
00:30:04,969 --> 00:30:05,879
ไม่เอา
394
00:30:05,937 --> 00:30:07,211
- คนที่นั่นสูบบุหรื่
- ฉันคุยไว้ให้แล้ว
395
00:30:07,272 --> 00:30:09,047
เดี๋ยวได้ทิ้งก้นบุหรื่ลงพี้น
396
00:30:09,374 --> 00:30:11,445
ทรมานผมกันใหญ่
397
00:30:11,509 --> 00:30:14,285
ถ้าอยากเล่นเจ้านี่ นายต้องไปเล่นที่นู่น
398
00:30:14,345 --> 00:30:16,655
- จ้างก็ไม่ไป
- งั้นเหรอ
399
00:30:21,653 --> 00:30:26,261
จะยอมให้ทีนึง เอาออกมาทดสอบความเสนาะได้
400
00:30:26,758 --> 00:30:28,396
- ให้เล่นที่นี่ได้
- ใช่
401
00:30:28,459 --> 00:30:31,099
แต่ลองแล้วต้องย้ายไป LAMP
402
00:30:49,681 --> 00:30:52,321
พริ้มเพราราวกับหมูในอวย
403
00:30:53,184 --> 00:30:55,460
เซียนเท่านั้น นี่สำหรับชั้นเชียนเท่านั้น
404
00:30:55,520 --> 00:30:58,023
โยโย มา แคเกอลืน ดู เพร่
405
00:30:58,890 --> 00:31:01,996
และยอดเซียนสีผู้นิ่งประดุจหินผา
406
00:31:02,060 --> 00:31:03,471
จานอส สตาร์คเกอร์
407
00:31:04,596 --> 00:31:08,339
ต้องถูยางสนที่คันชัก เหมีอนให้อาหารนกแว
408
00:31:08,399 --> 00:31:12,142
คันเชลโลต้องมีชันดุจรถตร.ต้องมีนักโทษ
409
00:34:55,026 --> 00:34:57,802
เอาล่ะ เก็บใส่กล่องแล้วไปที่ LAMP
410
00:34:57,862 --> 00:34:59,864
ยังไม่ทันจะได้คุ้นเคยกับมันเลย
411
00:35:00,198 --> 00:35:01,268
เล่นน่ะได้
412
00:35:01,332 --> 00:35:03,369
- แต่ไม่ใช่ที่นี่
- ตรงนี้บรรยากาศเหมาะสุดแล้ว
413
00:35:03,434 --> 00:35:04,504
ตรงนี้
414
00:35:04,569 --> 00:35:05,775
ไม่เลย
415
00:35:05,837 --> 00:35:07,282
นี่มันทางเท้า
416
00:35:07,338 --> 00:35:09,978
- เป็นอันสรุป
- อย่า อย่าหักหมุดขึงสาย
417
00:35:10,041 --> 00:35:12,681
- อย่าเอาน้ำราดใส่นะ
- ฉันเนี่ยนะ
418
00:35:12,743 --> 00:35:13,744
จะพังมันทำไม
419
00:35:13,811 --> 00:35:16,121
- ก็ให้นายแล้ว
- เดี๋ยวคุณทำมันเพี้ยน
420
00:35:17,215 --> 00:35:18,285
ฉันไม่ให้นายตายเพราะเจ้านี่หรอก
421
00:35:18,349 --> 00:35:20,351
งั้นให้ผมเก็บไปซิ
422
00:35:20,418 --> 00:35:22,125
เอาไปเลย
423
00:35:22,687 --> 00:35:24,325
ขอบคุณ
424
00:35:26,591 --> 00:35:29,834
เพราะคนเราพอเริ่มความสัมพันธ์แล้ว...
425
00:35:29,894 --> 00:35:31,737
- อย่าทำเป็นเรื่องใหญ่น่ะ
- นี่แหละเรื่องใหญ่
426
00:35:31,796 --> 00:35:33,503
ไปที่ LAMP
427
00:35:33,564 --> 00:35:35,339
แล้วนายจะได้เล่นให้สะใจเลย
428
00:35:36,234 --> 00:35:38,009
ผมให้ใจความสัมพันธ์นี้นะ
429
00:35:38,669 --> 00:35:40,808
- ทิ้งได้ไง
- ทิ้งไว้นั่นแหละ เดี๋ยวขับไปส่ง
430
00:35:40,872 --> 00:35:42,044
ใส่รถเข็นผมได้
431
00:35:42,106 --> 00:35:43,176
ปล่อยนะ
432
00:35:44,375 --> 00:35:45,410
เห็นมั้ยพื่น้อง
433
00:35:45,476 --> 00:35:48,082
- คนนี้ปล้นของผม!
- จะไปรอที่นู่น
434
00:35:48,146 --> 00:35:49,819
แยกซาน จูเลี่ยนตัดสายหก
435
00:35:49,881 --> 00:35:51,258
โอเค้
436
00:35:51,983 --> 00:35:55,260
- ฉันจะไปรถ เดินตามมา
- รู้หรอกน่าว่าตรงไหน
437
00:35:55,319 --> 00:35:57,265
อีกครึ่งชม.เจอกัน
438
00:36:15,072 --> 00:36:17,052
เอาของดีมั้ยพื่
439
00:36:17,108 --> 00:36:18,416
มีดีอยู่แล้ว
440
00:36:29,453 --> 00:36:30,693
งานเข้าแล้ว
441
00:36:31,255 --> 00:36:32,495
สบายดี
442
00:36:36,227 --> 00:36:37,706
ให้ตายเหอะ
443
00:36:37,762 --> 00:36:39,298
ชุมชน LAMP
444
00:37:11,429 --> 00:37:13,238
เดวิดอยู่มั้ย
445
00:37:15,900 --> 00:37:17,573
ผมมาหาเดวิด
446
00:37:17,635 --> 00:37:18,909
- ใคร
- เดวิด
447
00:37:18,970 --> 00:37:20,950
เดวิด เดี๋ยวไปบอกให้
448
00:37:22,106 --> 00:37:23,380
ขอบคุณ
449
00:37:40,091 --> 00:37:41,798
มาอาสาสมัครเหรอ
450
00:37:41,859 --> 00:37:43,930
สตีฟ โลเปซ ลอส แองเจลิส ไทม์
451
00:37:43,995 --> 00:37:46,066
อ้อ ไม่ต้องกลัวนะครับ เข้ามาเลย
452
00:37:48,032 --> 00:37:49,477
จนท.ทุกคนมีกุญแ
453
00:37:49,533 --> 00:37:52,412
ผมไม่อยู่ ก็มีคนเอาให้เขาได้
454
00:37:52,470 --> 00:37:53,847
เขามาแน่
455
00:37:53,904 --> 00:37:54,939
เขาบอกจะมา
456
00:37:55,006 --> 00:37:56,713
ลงทะเบียนเยี่ยมให้ผมด้วยนะ
457
00:37:56,774 --> 00:37:58,412
ขอบคุณ
458
00:38:01,979 --> 00:38:05,859
เหนี่อยเหลือเกิน หมอของฉันเขาหายา
459
00:38:05,916 --> 00:38:08,362
ที่ถูกกับฉันไม่ได้ซะที
460
00:38:08,419 --> 00:38:09,955
เข้าใจที่พูดรึเปล่า
461
00:38:10,354 --> 00:38:12,960
พอเขาลองให้ฉันรับยาลิเธี่ยม
462
00:38:13,024 --> 00:38:15,903
ฉันก็รู้สึกเหมีอนสมองบางส่วน
463
00:38:15,960 --> 00:38:17,997
ทำงานได้ไม่เต็มที่
464
00:38:18,729 --> 00:38:20,538
เข้าใจที่พูดนะ
465
00:38:20,831 --> 00:38:23,243
พอให้รับยาลิเธี่ยม
466
00:38:23,301 --> 00:38:26,714
มันทำให้เสียงที่เคยดังอยู่ในหัวหายไปเลย
467
00:38:26,771 --> 00:38:28,580
พอมันเริ่มจะแว่วขึ้นมา
468
00:38:28,639 --> 00:38:31,245
ก็เหมีอนถูกสกัดทันที
469
00:38:31,309 --> 00:38:33,289
ไม่ชอบเลยแบบนี้
470
00:38:33,344 --> 00:38:36,621
เพราะบางทีเสียงนี่มันก็ทำให้อุ่นใจ
471
00:38:36,681 --> 00:38:40,458
มันคอยปลอบโยนฉันได้ แต่ถ้าเขาให้ยาลิเธี่ยม
472
00:38:40,518 --> 00:38:43,158
ก็จะไม่มีเสียงในหัวคอยปลอบโยนฉัน
473
00:38:43,220 --> 00:38:44,824
เข้าใจมั้ยที่พูดเนี่ย
474
00:38:52,063 --> 00:38:53,974
- ขอนั่งได้มั้ยครับ
- ตายสบาย
475
00:38:54,999 --> 00:38:57,001
- ผมสตีฟ
- ผมก็สตีฟ
476
00:38:58,436 --> 00:39:01,747
- ผมว่าผมเลือกที่ดีแล้วนะ
- เลือกได้ดี
477
00:39:04,709 --> 00:39:07,212
เป็นจนท.ใหม่ของ LAMP เหรอ
478
00:39:07,778 --> 00:39:11,021
- อ๋อเปล่า แต่มารอคนน่ะครับ
- อ้อ โอเค
479
00:39:15,286 --> 00:39:17,323
ผมคอยดูให้ลีแอนน์แจ่มใส
480
00:39:17,388 --> 00:39:20,995
เขาเป็นแสงสว่างในชีวิตฉัน
เรามองโลกคล้ายกัน
481
00:39:22,093 --> 00:39:23,504
อยู่ด้วยกันแล้วสบายใจ
482
00:39:23,561 --> 00:39:27,031
ขอบใจลืแอนน์ ได้ยินแล้วปลื้มใจจัง
483
00:39:28,399 --> 00:39:30,003
ฉันเรียกเขา หมูอ้วนบ้าง อะไรบ้าง
484
00:39:30,067 --> 00:39:32,741
ทั้งที่ไม่ควร เพราะสภาพเขาค่อนข้างแย่
485
00:39:32,803 --> 00:39:34,942
ตอนแรกคิดว่าเขาน่ะติดโคเคน
486
00:39:35,005 --> 00:39:36,882
แต่ที่จริงเป็นมะเร็งตับอ่อน
487
00:39:37,108 --> 00:39:40,453
เคเค.เป็นมะกันเชื้ออัพริกา ผสมฝรั่งเศส อียิปต์
488
00:39:40,511 --> 00:39:42,320
ฉันลูกเสี้ยวฝรั่งเศส
489
00:39:42,380 --> 00:39:44,792
พอจะรู้เรื่องโรค พอจะบำบัดรักษาได้
490
00:39:44,849 --> 00:39:47,659
ฉันเข้าใจผู้คน ช่วยเหลือเขาได้ทันใจ
491
00:39:47,718 --> 00:39:48,788
ทำให้เขาอุ่นใจ
492
00:39:48,853 --> 00:39:52,232
ที่รพ.เขตมีนางพยาบาลอิตาเลี่ยนเยอะ
493
00:39:52,289 --> 00:39:54,360
มีคนนึงพูดกับฉันยังกับหมูกับหมา
494
00:39:54,425 --> 00:39:58,601
นี่คงถึงยุคโลกาวินาศอย่างที่พระท่านว่า
495
00:39:58,662 --> 00:40:01,666
คนพูดหยาบๆ คายๆ กับคอมพ์
496
00:40:01,732 --> 00:40:03,075
และมันก็เป็นสัตว์ร้าย
497
00:40:03,134 --> 00:40:05,045
ป้าฉันบำบัดอาการช็อค 16 รอบ
498
00:40:05,102 --> 00:40:06,240
เพราะไม่ยอมนอน
499
00:40:06,303 --> 00:40:07,543
กับสามีมหาหื่น
500
00:40:07,605 --> 00:40:10,142
มันเลยไปซ่อง
501
00:40:10,207 --> 00:40:11,481
แล้วก็กลับบ้าน
502
00:40:11,542 --> 00:40:13,180
เอาสารพัดโรคมาติดป้าฉัน
503
00:40:13,244 --> 00:40:15,281
ฉันก็ทำงาน
504
00:40:15,346 --> 00:40:18,759
แมป่วยปางตาย หลอดอาหารอักเสบ
505
00:40:18,816 --> 00:40:22,025
หมาข้างบ้านก็ไม่สบาย
แต่ยาแพ็คเดียว
506
00:40:22,086 --> 00:40:24,862
ที่มีอยู่ก็คือยาฆ่าเชื้อสำหรับไก่
507
00:40:24,922 --> 00:40:28,460
ทุกคนก็เลยหัวปั่น ไม่ได้เหลืยวแลป้า
508
00:40:28,526 --> 00:40:29,937
สุดยอดเลยครับเจ๊!
509
00:40:31,228 --> 00:40:33,208
ค่าจ้างของบาปคือความตาย
510
00:40:33,264 --> 00:40:35,972
แต่ของประทานของพระเจ้าคือชีวิตนิรันดร์
511
00:40:36,467 --> 00:40:38,504
ข้าชอบตัวข้าเอง
512
00:40:42,740 --> 00:40:45,118
"พอยท์ เวสท์" โดยสตีฟ โลเปซ
513
00:40:46,243 --> 00:40:50,385
ผมนำเครื่องดนตรีชิ้นใหม่เขาไปรอในที่ปลอดภัย
514
00:40:52,850 --> 00:40:55,729
15 นาที ครึ่งชั่วโมง 1 ชั่วโมง
515
00:40:58,489 --> 00:41:01,834
นานเกินแล้วล่ะ เพราะอะไรรู้มั้ย เจ้าเบื๊อก
516
00:41:02,359 --> 00:41:04,805
เพราะต้องส่งต้นฉบับพรุ่งนี้.
517
00:41:06,130 --> 00:41:09,543
และสกู๊ปข่าวของชายที่ไม่โผล่มา
518
00:41:09,600 --> 00:41:11,273
ไม่ถือเป็นขาวหรอก
519
00:41:12,970 --> 00:41:16,042
นาธาเนียล นาธาเนียล นาธาเนียล
520
00:41:25,182 --> 00:41:29,358
ปัสสาวะไคโยตี้
521
00:41:53,244 --> 00:41:55,190
กลุ่มผู้ไม่เชื่อว่าพระเจ้ามีจริง
522
00:41:55,246 --> 00:41:58,693
สรุปพวกคุณมารวมตัวกันด้วยความไม่เชื่อ
523
00:41:59,416 --> 00:42:01,293
ถูกต้อง
524
00:42:01,352 --> 00:42:03,332
คุณเลยไม่มีการชุมนุม
525
00:42:04,021 --> 00:42:05,591
ไม่มีบูชาอะไร
526
00:42:05,656 --> 00:42:07,533
ก็เคยลองแล้ว แต่...
527
00:42:09,360 --> 00:42:11,169
ไม่ค่อยจะมีเรื่องให้คุยกัน
528
00:42:12,229 --> 00:42:14,869
- ตอนนี้เรามีเว็บด้วยนะ
- สุดยอด
529
00:42:18,536 --> 00:42:20,379
มีอะไรที่พวกคุณไม่เชื่ออีกมั้ย
530
00:42:20,437 --> 00:42:21,939
- โทษที
- ครับ อันที่จริง...
531
00:42:22,006 --> 00:42:23,007
โทษที
532
00:42:24,542 --> 00:42:25,987
ได้ยินเสียงนี่มั้ย
533
00:42:26,043 --> 00:42:27,181
ผมไม่ได้ยินเลย
534
00:42:27,244 --> 00:42:29,417
ผมถามว่าได้ยินเสียงนี่มั้ย
535
00:42:44,395 --> 00:42:47,399
ถ้าครอบครัวนี้คิดว่าเขาจะคุยกันง่ายๆ ได้ล่ะก็...
536
00:43:44,989 --> 00:43:47,799
นี่ห้องพักของเรา นี่ห้องพักของเรา
537
00:43:47,858 --> 00:43:50,464
นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์ น-า-ธ-า-เ-นี...
538
00:44:20,891 --> 00:44:23,235
- ขอซ้อมคนเดียวเงียบๆ
- ไม่จำเป็นเลย เก่งอยู่แล้ว
539
00:44:23,293 --> 00:44:26,399
จริง แต่ยังต้องปรับอีกนิดถึงจะชนะได้
540
00:44:26,697 --> 00:44:29,906
บางทีมันตัดสินแพ้ชนะกันแค่นิดเดียว
541
00:44:29,967 --> 00:44:32,413
- จะให้แพ้ยัยนั่นไม่ได้
- งั้นก็ต้องซ้อม
542
00:44:32,870 --> 00:44:34,577
ขอซ้อมแค่ครึ่งชั่วโมงพอ
543
00:44:38,042 --> 00:44:40,249
นาธาเนียล
544
00:44:42,146 --> 00:44:44,422
นาธาเนียล
545
00:44:48,919 --> 00:44:50,762
นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส
546
00:44:50,821 --> 00:44:53,199
นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส
นาธาเนียล!
547
00:44:56,794 --> 00:44:59,604
ไม่เป็นไร แม่ ผมเพียงแต่แค่...
548
00:45:00,497 --> 00:45:02,807
- แม่ภูมิใจในตัวลูกนะ
- ขอบคุณ
549
00:45:02,866 --> 00:45:08,145
แค่บางทีผมไม่แนใจว่ามีสติอยู่ครบมั้ย
550
00:45:08,539 --> 00:45:10,610
บ้าบอน่ะ ลูก ลูกต้องไปได้สวย
551
00:45:11,208 --> 00:45:12,949
แต่มันน่ากลัวมาก
552
00:45:13,010 --> 00:45:16,514
ผมรู้สึกแยกแยะหลายสิ่งไม่ออก
553
00:45:16,580 --> 00:45:19,083
แยกมันออกจากกัน
554
00:45:19,516 --> 00:45:22,759
หากจะโทรออก โปรดวางหูแล้วลองอีกครั้ง
555
00:45:22,820 --> 00:45:23,958
ถ้า...
556
00:45:31,228 --> 00:45:33,230
นั่นไงที่ความเจ็บปวดสั่งสมอยู่
557
00:45:33,797 --> 00:45:35,470
ระบายด้วยสีเหลือง
558
00:45:36,333 --> 00:45:37,903
ระบายออกด้วยสีเหลือง
559
00:45:38,368 --> 00:45:40,109
ปกป้องไว้จากความเจ็บปวด
560
00:45:41,371 --> 00:45:43,874
ฉันจะปกป้องเธอจากความเจ็บปวด
561
00:45:43,941 --> 00:45:46,478
- ฉันจะปกป้องเธอ
- ปกป้องเธอจากพวกมัน
562
00:45:46,577 --> 00:45:48,056
ปกป้องจากความเจ็บปวด
563
00:45:48,112 --> 00:45:50,956
ปกป้องเธอจากหูตาของพวกมัน
564
00:45:51,014 --> 00:45:52,618
นาธาเนียล!
565
00:45:52,683 --> 00:45:55,323
เพลงนี้เกินความสามารถเธอเหรอ
566
00:45:55,385 --> 00:45:57,387
พวกมันฟังเธออยู่
567
00:45:57,454 --> 00:45:59,559
มันได้ยินความคิดเธอ
568
00:45:59,623 --> 00:46:02,695
- ฉันก็ได้ยิน
- งั้นก็ช่วยเล่นให้ดีกว่านี้
569
00:46:02,760 --> 00:46:04,933
เขาได้ยินความคิดเธอ
570
00:46:04,995 --> 00:46:06,599
หยุดคิด นาธาเนียล
571
00:46:17,741 --> 00:46:20,119
- รีบหนีไป นาธาเนียล
- หนีไป นาธาเนียล
572
00:46:22,746 --> 00:46:24,885
หนีไปขุดหลุม แล้วคลานลงไปหลบซ่อน
573
00:46:26,116 --> 00:46:28,118
- ไม่มีวันหนีไปได้
- ไม่มีวันหนีไปจากนี่ได้
574
00:46:28,185 --> 00:46:29,858
วิ่งเลย! วิ่ง!
575
00:46:31,588 --> 00:46:32,623
นาธาเนียล
576
00:46:32,990 --> 00:46:34,970
แสงสีขาวนั่น
มันคือแสงขาวแห่งความโกรธ
577
00:46:35,025 --> 00:46:36,231
ไร้หัวใจ
578
00:46:36,293 --> 00:46:37,966
หลบมันให้พ้น นาธาเนียล
579
00:46:38,195 --> 00:46:40,141
พวกเขายังเห็นเธอ นาธาเนียล
580
00:46:42,065 --> 00:46:43,772
หลบไม่พ้นแล้ว นาธาเนียล
581
00:46:45,169 --> 00:46:46,341
- ...เธอถูกแสงขาว...
- กลืนไปรึยัง
582
00:46:46,403 --> 00:46:47,746
ขาวโพลน ขาวโพลน
583
00:47:23,407 --> 00:47:25,409
ดีทรอยต์! ควบคุมอารมณ์โกรธ
584
00:47:25,475 --> 00:47:27,250
เขาน่าอัศจรรย์มากใช่มั้ย
585
00:47:28,612 --> 00:47:30,319
ใช่ เชิญมาได้ตลอดเลย
586
00:47:30,380 --> 00:47:32,587
เขาทำให้ทุกคนสงบได้
587
00:47:32,649 --> 00:47:35,926
- แล้วอาการเขา เป็นโรคจิตเสี่อม
- ไม่รู้สิ
588
00:47:37,054 --> 00:47:41,298
ก็ควรจะพาไปให้จิตแพทย์วินิจฉัย ใช่มั้ย
589
00:47:41,358 --> 00:47:44,271
ผมไม่มุ่งเป้าเรื่องการวินิจฉัยเท่าไหร่
590
00:47:44,761 --> 00:47:46,741
คุณหมายความว่า
591
00:47:46,797 --> 00:47:47,798
ผมหมายความว่า
592
00:47:47,865 --> 00:47:51,904
ถ้าไม่รู้ว่าเป็นอะไร แล้วคุณจะรักษาเขายังไง
593
00:47:52,402 --> 00:47:54,109
คุณดูคนที่นี่ ทุกคน
594
00:47:54,171 --> 00:47:57,084
จิตแพทย์วินิจฉัยจนไม่รู้จะยังไงแล้ว
595
00:47:57,140 --> 00:47:59,347
และที่บอกได้คือไม่มีคนไหนดีขึ้น
596
00:47:59,543 --> 00:48:01,955
แต่เขาต้องได้หมอรักษานะ
597
00:48:02,012 --> 00:48:04,652
จะบอกให้ว่าอะไรที่เขาไม่อยากได้
598
00:48:04,715 --> 00:48:07,821
เขาไม่อยากได้คนที่มาจี้ว่าเขาต้องได้หมอรักษา
599
00:48:12,089 --> 00:48:14,592
อ้าว เวรกรรมแล้ว
600
00:48:14,658 --> 00:48:16,399
- เขาไปไหนแล้ว
- ใคร
601
00:48:16,460 --> 00:48:18,770
- นาธาเนียล
- ถามผิดคนแล้ว
602
00:48:22,532 --> 00:48:24,239
- ขอบใจ สตีฟ
- ไม่เป็นไร สตีฟ
603
00:48:27,437 --> 00:48:29,542
พ่อมา! พ่อมา!
604
00:50:44,041 --> 00:50:45,111
ไปห้องสมุด
605
00:50:45,175 --> 00:50:46,483
หาโน้ตเพลง
606
00:50:46,543 --> 00:50:48,614
โชนาต้าหมายเลข 1 เอฟ เมเจอร์ โอปุส 5
607
00:50:48,678 --> 00:50:51,659
กับ โชนาต้าหมายเลข 2 ในเอ เมเจอร์ โอปุส 69
608
00:50:51,715 --> 00:50:53,058
มีคนโดนตีเหรอ
609
00:50:53,116 --> 00:50:54,117
รับยาเกินขนาดมั้ง
610
00:50:54,518 --> 00:50:56,896
คืนก่อนก็มี
611
00:50:56,953 --> 00:51:00,093
มีคนต้องจัดกระดูกหน้าใหม่เลย บ้ามากๆ
612
00:51:00,157 --> 00:51:04,037
ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมต้องรุนแรง
613
00:51:04,094 --> 00:51:06,404
- นายนอนนี่
- เคยนอนแววอลสตรีท
614
00:51:06,463 --> 00:51:08,306
แต่สกปรกเกิน
615
00:51:24,681 --> 00:51:27,890
คุณโลเปซ ความฝันผม...
616
00:51:27,951 --> 00:51:30,488
ไม่อยากยอมรับเลย คือเป็นอย่างเบโธเฟ่น
617
00:51:30,554 --> 00:51:34,696
ทำให้ได้อย่างเขาแล้วก็ตาย
ขอบคุณนะคุณโลเปซ
618
00:51:35,725 --> 00:51:37,261
ผมไม่ฝันไกลตัวหรอก
619
00:51:37,327 --> 00:51:39,773
ข้ามถนนปลอดภัยก็พอแล้ว
620
00:51:39,830 --> 00:51:41,332
กตัญญูพ่อแม่
621
00:51:41,398 --> 00:51:44,242
แล้วดนตรีจะไปได้ดีเอง
622
00:51:45,669 --> 00:51:47,046
ถ้าลองคิดดู
623
00:51:47,104 --> 00:51:49,277
แล้วจะรู้ว่าเราทำได้มากสุดก็แค่นั้น
624
00:51:49,339 --> 00:51:52,081
- ดื่มอะไรหน่อยมั้ย
- ไม่เป็นไร
625
00:51:53,777 --> 00:51:55,222
ขอบใจ
626
00:51:57,247 --> 00:52:00,592
ต้องซุกเจ้านี่ไว้ในนี้ ปลอดภัยหายห่วง
627
00:52:00,851 --> 00:52:04,264
อันนี้ไว้ล่าง อันนี้ไว้บน
628
00:52:04,321 --> 00:52:05,356
แค่นี้ก็ใช้พักได้
629
00:52:11,161 --> 00:52:14,370
คุณคิดเรื่องนักเขียนบ่อยมั้ย คุณโลเปซ
630
00:52:14,431 --> 00:52:17,969
คิดถึงพวกนักเขียนอย่างที่ผมคิดถึงนักดนตรีน่ะ
631
00:52:21,071 --> 00:52:24,450
ฉันเขียนเพื่อหาเงินน่ะ
632
00:52:24,508 --> 00:52:27,614
มันไม่ได้... ไม่เหมีอนเมื่อก่อนแล้ว
633
00:52:28,945 --> 00:52:30,754
ผมคิดถึงพวกนักดนตรีตลอด
634
00:52:30,814 --> 00:52:35,456
จินตนาการว่าเบโธเฟ่นกับโมสาร์ทอยู่ในตึกอีกฝั่ง
635
00:52:35,519 --> 00:52:38,523
กำลังหิวไส้แห้งคอแห้งเหมีอนพวกเรา
636
00:52:39,890 --> 00:52:41,426
ราวทูตสวรรค์
637
00:52:43,693 --> 00:52:45,969
คืนนี้เหล่าบุตรของพระเจ้าที่นี่คงอยู่ดี
638
00:52:46,029 --> 00:52:48,976
หลับฝันดีเหมีอนทุกคน
639
00:53:14,724 --> 00:53:16,499
ข้าแต่พระบิดาของข้าพเจ้า
640
00:53:19,829 --> 00:53:22,469
พระองค์สถิตในสวรรค์
641
00:53:22,532 --> 00:53:24,512
พระนามพระองค์จงเป็นที่ลักการะ
642
00:53:25,635 --> 00:53:27,444
พระอาณาจักรจงมาถึง
643
00:53:29,272 --> 00:53:31,252
พระประสงค์จงสำเร็จ
644
00:53:32,609 --> 00:53:35,590
ในแผ่นดิน เหมีอนในสวรรค์
645
00:53:49,926 --> 00:53:52,532
โปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพเจ้าในวันนี้.
646
00:53:53,563 --> 00:53:57,739
โปรดประทานอภัยแก่ข้าพเจ้า
647
00:53:57,801 --> 00:54:00,839
เหมีอนข้าพเจ้าให้อภัยแก่ผู้อื่น
648
00:54:06,743 --> 00:54:08,051
ในมุมที่ผมรู้เห็น
649
00:54:08,111 --> 00:54:11,354
เขาเล่นไวโอลินรับอรุณบนหีบนม
650
00:54:11,414 --> 00:54:15,829
ติดอยู่ระหว่างวังวนของอัจฉริยะ กับพเนจรหลงทาง
651
00:54:18,088 --> 00:54:20,694
ทุกคืนนาธาเนียล เพื่อนผมจะซ่อนเครื่องดนตรีไว้
652
00:54:20,757 --> 00:54:23,101
ก่อนจะหลับใหลท่ามกลางมิจฉาชีพ
653
00:54:23,159 --> 00:54:26,197
นักเลง ขี้เมา
654
00:54:26,263 --> 00:54:31,110
และฝูงหนูท่อระบายตัวเขื่อง
ที่ออกมาคุ้ยกินขยะ
655
00:54:37,307 --> 00:54:41,153
...โปรดช่วยข้าพเจ้าไม่ให้แพ้การผจญ
แต่โปรดช่วยให้พ้นจากความชั่วร้ายเทอญ
656
00:54:41,211 --> 00:54:45,216
เพื่อพระอาณาจักร
657
00:54:46,650 --> 00:54:49,494
และพระสิริบารมีจักยั่งยืนยง
658
00:54:53,089 --> 00:54:54,591
ชั่วนิรันดร
659
00:54:57,294 --> 00:54:58,398
ชั่วกัลปาวสาน
660
00:54:58,461 --> 00:55:02,341
ผมบอกว่าไม่ควรอยู่ย่านนี้.
แต่เขาว่าเขาอยากอยู่
661
00:55:02,399 --> 00:55:05,141
นี่เป็นสิ่งที่เขาเลือก
662
00:55:05,201 --> 00:55:09,149
ผมควรจะยอมรับคำพูดเขา หรือหาทางบีบเขาดี
663
00:55:09,205 --> 00:55:12,311
ควรจะหักคอกันบ้างเพื่อมนุษยธรรม
664
00:55:12,375 --> 00:55:13,911
หรือจะปล่อยเขาไว้บนถนน
665
00:55:13,977 --> 00:55:17,948
แห่งชุมชนคนเหลวแหลก
666
00:55:19,282 --> 00:55:21,762
ขอให้หลับสบายนะ คุณโลเปซ
667
00:55:24,521 --> 00:55:27,365
ขอให้โลกทั้งใบหลับไหลให้สบาย
668
00:55:41,371 --> 00:55:42,372
อ-ดั-ม-เ-ค-ร-น อยากเจอนายแน่ะ
669
00:55:42,439 --> 00:55:43,474
ใคร
670
00:55:43,540 --> 00:55:46,646
จากวงแอล เอ.ฟิลฮาร์โมนิค อดัม เครน
671
00:55:46,710 --> 00:55:48,417
สนใจไปฟังคอนเสิร์ทของเขา
672
00:55:48,478 --> 00:55:51,891
ที่ดิสนี่ย์ ฮอลล์มั้ยล่ะ
673
00:55:51,948 --> 00:55:53,552
วงเขาจะเล่นเพลงของเบโธเฟ่น
674
00:55:53,616 --> 00:55:57,393
- ลุดวิก ฟาน
- เบโธเฟ่น ตลอดฤดูการแสดง
675
00:55:57,454 --> 00:55:59,058
ใกล้จะเริ่มแล้ว ที่ 3
676
00:55:59,122 --> 00:56:02,160
- วันนี้วันอะไร
- ไม่ใช่ ซิมโฟนี่หหมายเลข 3
677
00:56:04,627 --> 00:56:06,300
คนต้องมองผมแน่ ไม่เอาดีกว่า
678
00:56:06,363 --> 00:56:07,808
ไม่อยากเป็นเป้าสายตา
679
00:56:07,864 --> 00:56:10,674
ไปดูไม่ได้หรอก
680
00:56:14,871 --> 00:56:17,784
แล้วถ้าเป็นรอบซ้อมล่ะ
681
00:56:30,487 --> 00:56:32,398
นาธาเนียล ลุยกันเลย
682
00:56:32,455 --> 00:56:33,661
กุญแอยู่นี่...
683
00:56:33,723 --> 00:56:34,997
ล็อครถเข็นไว้
684
00:56:36,459 --> 00:56:38,837
ทิ้งข้าวของไว้กับคนพวกนี้ไม่ได้หรอก
685
00:56:38,895 --> 00:56:41,102
วงออเคสตร้ารออยู่นะ
686
00:56:41,164 --> 00:56:42,438
ไอ้พวกติดยาบ้าบุหรื่
687
00:56:42,499 --> 00:56:43,705
ได้ขโมยของผมไปหมดสิ
688
00:56:43,767 --> 00:56:45,542
ไม่มีใครเอาของนายหรอกน่ะ
689
00:56:46,603 --> 00:56:48,082
มีแต่ขยะ
690
00:56:48,138 --> 00:56:49,811
ไม่มีคนขโมยหรอก
691
00:56:49,873 --> 00:56:51,250
- แอบไว้ตรงมุมพอ...
- ไม่ ไม่
692
00:56:51,307 --> 00:56:53,014
ผมคงไปที่นู่นไม่ได้หรอก
693
00:56:54,043 --> 00:56:56,683
แฟนเทเซีย วอลท์ ดิสนี่ย์ ฮอลล์ โดนัลด์ ดั๊ก
694
00:56:57,981 --> 00:57:00,860
จ้างให้ก็ไม่ทิ้งของไว้กับพวกคนที่นี่หรอก
695
00:57:02,118 --> 00:57:03,495
แมลงสาบจะมาสั่งสุนัขได้ยังไง
696
00:57:03,553 --> 00:57:08,161
ได้! เข้าใจที่พูดมั้ย ไงก็ได้
697
00:57:08,224 --> 00:57:11,899
ฉันไม่ยี่หระอะไรหรอกว่าเราจะได้ไปดูรึเปล่า
698
00:57:11,961 --> 00:57:14,737
ยังมีเรื่องอีกเป็นล้านๆ อย่างให้ฉันไปทำ
699
00:57:14,798 --> 00:57:16,835
อะไรที่ได้ตังค์ งานที่ได้เงิน
700
00:57:16,900 --> 00:57:19,676
ฉันน่ะคนมีงานมีการ!
701
00:57:33,683 --> 00:57:35,219
- โทษที
- ไปก็ได้
702
00:57:38,621 --> 00:57:41,261
แต่ไม่ทิ้งรถเข็นไว้นี่
703
00:57:47,263 --> 00:57:48,333
จะเข็นข้างไหน
704
00:57:48,598 --> 00:57:51,579
บริษัทชดเชยการออกจากงานให้คุ้มค่ามากนะ
705
00:57:52,702 --> 00:57:54,978
ผมรู้เลยว่ามันลำบากใจแค่ไหน
706
00:57:56,072 --> 00:57:57,107
อ้อเหรอ
707
00:57:57,173 --> 00:58:00,552
แต่ช่วยไม่ได้ที่ความเป็นจริงในธุรกิจเราเป็นยังงี้
708
00:58:03,146 --> 00:58:06,093
นาธาเนียล! เลี้ยวหักซ้ายตรงนี้เลย!
709
00:58:23,466 --> 00:58:24,672
คุณโลเปซ เป็นไรมั้ยครับ
710
00:58:36,679 --> 00:58:39,421
ไม่ได้เข้าคอนเสิร์ท ฮอลล์นานรึยัง
711
00:58:45,622 --> 00:58:47,226
สุดยอดมาก
712
00:58:49,259 --> 00:58:50,465
นั่นวาทยากร
713
00:58:59,202 --> 00:59:02,376
- รอบนี้เราเหมา
- มีแต่พวกเรา
714
00:59:03,806 --> 00:59:05,911
ยังงี้แหละเหมาะแล้ว
715
01:01:21,844 --> 01:01:25,018
- เขาอยู่ในห้อง
- ใคร
716
01:01:25,081 --> 01:01:26,458
เบโธเฟ่น
717
01:01:30,987 --> 01:01:32,591
ตะเบงเสียงระบายออกมา!
718
01:01:34,090 --> 01:01:35,296
พอน่ะ
719
01:01:35,525 --> 01:01:37,732
- เอาเลย!
- ทิ้งท้ายต้องแรง!
720
01:01:42,665 --> 01:01:45,578
เป็นยอดประสบการณ์ที่เหลือเชื่อ
721
01:01:45,635 --> 01:01:48,844
ทุกอย่างเลย ทั้งวันเต็มๆ
722
01:01:48,905 --> 01:01:53,320
ถ้าคุณได้เห็นเขา ได้สัมผัส ได้เข้าถึงเขา
723
01:01:53,376 --> 01:01:54,684
แบบว่า ถึงจะในฮอลล์เดียวกัน
724
01:01:54,744 --> 01:01:57,987
ฟังเพลงเดียวกัน แต่...
725
01:01:58,047 --> 01:02:00,994
ได้เห็นเขามันก็อย่างนึง แต่การได้รับรู้สึกเขา...
726
01:02:01,784 --> 01:02:03,491
ขณะดูคอนเสิร์ท
727
01:02:03,553 --> 01:02:05,965
"มันเป็นจิตวิญญาณที่สูงส่ง!
728
01:02:06,022 --> 01:02:08,866
"สูงส่งเกินมนุษย์ ซึ่งเขาได้เข้าถึง เขาอยู่กับมัน"
729
01:02:08,925 --> 01:02:12,429
ผมสิไม่เคยรู้สึกยังงี้เลย
730
01:02:12,495 --> 01:02:15,738
ไม่รู้จะเรียกว่าอะไรด้วยซ้ำ!
731
01:02:15,798 --> 01:02:19,143
- อิ่มเอิบ
- หา อะไรนะ
732
01:02:19,202 --> 01:02:22,775
- อิ่มเอิบ!
- ได้เลย นั่นคืออิ่มเอิบ
733
01:02:22,839 --> 01:02:26,082
- ใช่
- ขอบคุณ
734
01:02:31,280 --> 01:02:33,692
การได้ไปอยู่กับเขา
735
01:02:33,750 --> 01:02:37,459
เห็นเขาปล่อยใจดื่มด่ำล่องลอย ศิโรราบ
736
01:02:38,454 --> 01:02:40,092
ให้ตาย
737
01:02:40,156 --> 01:02:44,104
ผมไม่เคยเปิดใจรักอะไรได้แบบที่เขารักดนตรี
738
01:02:48,765 --> 01:02:52,907
ไม่เอาน่า ผมพูดถึงเรื่องวันนี้
739
01:02:52,969 --> 01:02:54,710
ไม่ใช่เรื่องของเรา
740
01:02:54,771 --> 01:02:57,081
ก็ไม่เคยสนอยู่แล้วนี่!
741
01:02:58,274 --> 01:02:59,617
โทรกลับด้วย นายกฯ ตามหา
742
01:02:59,675 --> 01:03:01,882
- นายกฯ ไหน
- นายกเทศมนตรีแอล เอ.!
743
01:03:15,358 --> 01:03:16,393
โทรกลับนายกฯ
744
01:03:19,629 --> 01:03:22,473
"พอยท์ เวสท์" โดย แฟรงค์ ซินาตร้า
745
01:03:22,532 --> 01:03:25,445
มีบ้าง ในเมีองนี้ที่หหลากล้นด้วยสิ่งนอกลู่นอกทาง
746
01:03:25,501 --> 01:03:27,344
ที่ผู้มีอำนาจจะเดินถูกทาง
747
01:03:27,403 --> 01:03:30,247
แอลเอมีกิตติศัพท์อันน่าอับอาย
748
01:03:30,306 --> 01:03:32,582
ในการเป็นเมีองหลวงคนจรจัดแห่งชาติ
749
01:03:32,642 --> 01:03:35,316
มีใจกลางที่ยานสกิ๊ด โรว์
750
01:03:36,412 --> 01:03:38,722
ดังนั้น ผมจึงยินดีจะประกาศว่า
751
01:03:38,781 --> 01:03:42,490
ผมได้อนุมัติงบพัฒนาพื้นที่ยานนั้น
752
01:03:42,552 --> 01:03:44,532
50 ล้านเหรียญ
753
01:03:45,588 --> 01:03:46,658
ก็มีบ้าง
754
01:03:46,722 --> 01:03:50,693
ที่บทเขียนผม
ไม่พุ่งจากหน้ากระดาษไปที่อากาศธาตุ
755
01:03:50,760 --> 01:03:53,639
และก็มีบ้าง
756
01:03:53,696 --> 01:03:57,269
ที่มันพุ่งไปหาถูกคน ถูกจังหวะเวลา
757
01:03:57,867 --> 01:04:00,711
ก็มีบ้าง ที่หัวใจ สมอง และกระเป๋าตังค์
758
01:04:00,770 --> 01:04:03,774
ของจนท.เทศบาล เปิดออกพร้อมกัน
759
01:04:04,540 --> 01:04:07,350
และเมื่อมันเกิดขึ้น ก็มีบ้าง
760
01:04:08,778 --> 01:04:11,816
ที่เมีองนี้ยกระดับความน่าอยู่ขึ้น
761
01:04:11,881 --> 01:04:14,157
สตีฟ
762
01:04:14,217 --> 01:04:16,424
แฟนหนุ่มคุณอยู่ข้างล่างแน่ะ
763
01:04:19,689 --> 01:04:21,168
ขอบใจ
764
01:04:22,825 --> 01:04:24,304
ขำตายล่ะ
765
01:04:31,534 --> 01:04:34,037
- นาธาเนียล เป็นไรมั้ย
- สบายดี
766
01:04:35,838 --> 01:04:36,839
ขาดเหลืออะไร
767
01:04:36,906 --> 01:04:38,476
มีสองมีอจะขนอะไรมาก
768
01:04:38,541 --> 01:04:40,714
นี่ก็ขนเต็มอัตราแล้ว มีทั้งที่นอน
769
01:04:40,776 --> 01:04:42,551
กลองชุด ดอกไม้
770
01:04:42,612 --> 01:04:44,148
ปีนฉีดน้ำ มีหมดแล้ว
771
01:04:45,081 --> 01:04:46,924
นายมาอยู่นี่ไม่ได้
772
01:04:46,983 --> 01:04:49,964
- ไม่ได้
- โต่เต่แวนี้ไม่ได้
773
01:04:50,019 --> 01:04:52,192
ไม่ได้ เสียใจด้วย
774
01:04:52,255 --> 01:04:55,566
ผมไม่ว่าอะไรอยู่แล้ว ไม่ว่ากัน
775
01:04:55,625 --> 01:04:59,539
นายเข้าใจนะ มันเป็น... แบบ... นโยบายน่ะ
776
01:05:03,032 --> 01:05:06,445
- ถ้ามีอะไร ผมอยู่นู่นนะ
- อยู่ตรงนู้น
777
01:05:07,503 --> 01:05:09,949
โอเค ไม่เป็นไรนะ
778
01:05:12,808 --> 01:05:15,345
สบาย แค่... แบบว่า... สบาย
779
01:05:17,380 --> 01:05:19,121
โทษที พอดีฉันต้อง...
780
01:05:22,285 --> 01:05:25,391
ผมเข้าใจแจ่มแน่าว่าคุณต้องทำงาน
781
01:05:25,454 --> 01:05:27,991
ถึงเวลาทำงาน มันก็ต้องทำ ผมเข้าใจ
782
01:05:28,057 --> 01:05:30,264
เวลาใครทำงาน เราไม่ควรเกะกะ
783
01:05:30,326 --> 01:05:31,703
ไม่ควรยีนขวางเขา
784
01:05:31,761 --> 01:05:33,866
โดยเฉพาะกับคุณโลเปซ
785
01:05:33,930 --> 01:05:36,638
เพราะเขาจะไล่ให้ออกไป
786
01:05:36,699 --> 01:05:38,645
เขาต้องทำงาน
787
01:05:39,735 --> 01:05:42,341
ผมว่าเขาเก่ง จริงๆ นะ
788
01:05:42,405 --> 01:05:46,376
แบบว่า... ได้งั้นก็เยี่ยม ผมว่าจะช่วยได้เยอะเลย
789
01:05:46,442 --> 01:05:48,388
ผมรู้สึกว่าคุณน่ะใช่เลยที่เขาต้องการ
790
01:05:48,444 --> 01:05:49,479
ขอบคุณ
791
01:05:49,545 --> 01:05:51,718
- ผมคิดถูกมั้ย
- ก็มีเหตุผล
792
01:05:53,316 --> 01:05:54,556
แรห์ม เคลย์ด้อน
หัวหน้ากลุ่มเชลโล แอลเอ ออเคสตร้า
793
01:05:54,617 --> 01:05:57,564
- ขอบคุณครับ
- ยินดีอยู่แล้ว
794
01:05:58,154 --> 01:06:01,260
ต้องมีที่ให้เขาเจอกัน อย่างเช่นห้องพัก
795
01:06:01,357 --> 01:06:03,359
อยากหาห้องพักให้นาธาเนียล
796
01:06:03,426 --> 01:06:06,532
- ใช่
- เขาอยากได้ห้องพักงั้นเหรอ
797
01:06:06,595 --> 01:06:10,202
- ใช่
- เขาบอกคุณกับปาก
798
01:06:10,266 --> 01:06:13,179
- ใช่
- ไหสไปได้เรื่อยนะโลเปซ
799
01:06:13,636 --> 01:06:15,843
- ผมไม่เอาห้องพัก
- ดี มันก็ไม่ใช่
800
01:06:15,905 --> 01:06:17,350
มันเป็นห้องซ้อม
801
01:06:17,406 --> 01:06:19,249
ของนายกับคุณเคลย์ด้อน
802
01:06:19,308 --> 01:06:21,219
ทำไมเขาไม่มาที่นี่
803
01:06:21,277 --> 01:06:22,415
ที่นี่ออกจะเหมาะเหม็ง
804
01:06:22,478 --> 01:06:24,389
คุณเคลย์ด้อนเขาไม่ชอบอุโมงค์
805
01:06:26,582 --> 01:06:28,789
มันต้องเงียบเหมาะฝึกซ้อม ฉะนั้นห้องพักนาย...
806
01:06:28,851 --> 01:06:29,886
ไม่ใช่ห้องพักผม
807
01:06:29,952 --> 01:06:31,863
ได้ ไม่ใช่ห้องของใคร
808
01:06:31,921 --> 01:06:33,764
ผมไม่อยากได้ห้องพัก
809
01:06:33,823 --> 01:06:34,927
ผมไม่เอาห้องพัก
810
01:06:34,991 --> 01:06:36,163
เบโธเฟ่นอยู่ได้เพราะอากาศสดชื่น
811
01:06:36,225 --> 01:06:38,603
ช่างมันเถอะเรื่องนั้น ลืมเรื่องห้องพักซะ
812
01:06:38,661 --> 01:06:40,572
- นี่น่ะเป็นโอกาส
- ลอส แองเจลิสแปลว่าเทวดา
813
01:06:40,629 --> 01:06:43,235
- ไม่มีใครรั้งเทวดาได้
- นายอยากมีโอกาสมั้ย
814
01:06:43,766 --> 01:06:45,302
คุณมีห้องพักรึเปล่า
815
01:06:51,707 --> 01:06:53,948
ไม่มี แต่ฉันมีบ้าน
816
01:07:02,585 --> 01:07:05,623
ฉุนเฉียวซะงั้น ขึ้นเสียง
817
01:07:06,589 --> 01:07:08,535
ไม่เข้าท่าเลย
818
01:07:32,214 --> 01:07:33,659
มีครอบครัวรึเปล่า
819
01:07:34,784 --> 01:07:36,764
แต่งงานแล้วรึยัง
820
01:07:38,120 --> 01:07:40,361
- มีนางสตีฟ โลเปซรึเปล่า
- ไม่มี
821
01:07:42,191 --> 01:07:46,435
เคยมี แมรื่ แต่เลิกกันแล้ว
822
01:07:48,097 --> 01:07:51,442
มีลูกชายด้วย โธมัส เรียนมหา'ลัยอยู่
823
01:07:51,500 --> 01:07:55,175
คุณสตีฟ โลเปซ นายโธมัส โลเปซ นางแมรื่ โลเปซ
824
01:07:55,237 --> 01:07:59,151
ไม่ใช่นางโลเปซ แมรื่ เวสท์ตั้น
825
01:07:59,208 --> 01:08:04,021
- อ้อ นางแมรื่ เวสท์ตั้น สตีฟ โลเปซ
- ไม่ใช่ แค่แมรื่ เวสท์ตั้น จบ
826
01:08:04,080 --> 01:08:08,085
เคยแต่งกัน แต่เลิกแล้ว ตอนนี้เขาแค่แมรื่เฉยๆ
827
01:08:08,150 --> 01:08:12,098
เคยแต่งกับแมรื่ แต่ตอนนี้ไม่แต่งกับแมรื่แล้ว
828
01:08:12,154 --> 01:08:15,135
ถูกต้อง อย่าถามรายละเอียด
829
01:08:17,493 --> 01:08:21,134
นางฟลอเรีย แอร์ส นางสาวเจนนิเฟอร์ แอร์ส
830
01:08:21,197 --> 01:08:23,973
และก็มีนายนาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส ซีเนียร์
831
01:08:24,033 --> 01:08:26,274
พ่อเป็นคนตัวใหญ่ มีอใหญ่
832
01:08:26,335 --> 01:08:29,578
แต่ว่ามีอผมเล็กมากๆ
833
01:08:29,638 --> 01:08:32,448
พอดีสำหรับจับไวโอลิน จับเชลโล
834
01:08:35,044 --> 01:08:38,048
นายแอร์สเป็นคนตัวใหญ่ แต่ว่าไม่ใช่พระเจ้า
835
01:08:39,982 --> 01:08:42,019
ผมมีพระเจ้าของผม
836
01:08:42,084 --> 01:08:43,495
คุณสตีฟ โลเปซ
837
01:08:43,552 --> 01:08:44,553
เวรกรรม
838
01:08:44,620 --> 01:08:46,122
คือพระเจ้าของผม โบยบินปกปักษ์
839
01:08:46,188 --> 01:08:47,895
ไม่เป็นพระเจ้านายได้มั้ย
840
01:08:47,957 --> 01:08:49,265
คุณน่ะพระเจ้าของผม
841
01:08:49,325 --> 01:08:50,998
พระเจ้าของนาย
842
01:08:51,060 --> 01:08:53,404
นายให้ฉันเป็นพระเจ้า
843
01:08:53,462 --> 01:08:54,964
งั้นฉันขอสั่งนายในนามของพระเจ้า
844
01:08:55,030 --> 01:08:57,943
บ่าย 2 จากนี้อีก 7 วันไปที่ LAMP
845
01:08:58,000 --> 01:09:01,311
เพื่อฝึกเชลโล ไม่มีต่อรอง
846
01:09:04,373 --> 01:09:06,580
แมงานนี้สุดคุ้ม
847
01:09:06,642 --> 01:09:08,986
เพราะถ้านายไป ฉันจะให้ชีวิตอมตะกับนาย
848
01:09:09,044 --> 01:09:11,684
อาจรับนายเป็นสานุศิษย์ด้วย
849
01:09:11,747 --> 01:09:14,421
ถ้าไม่มา ทางใคร ทางมัน
850
01:09:16,085 --> 01:09:17,325
นี่ห้องพักของเรา
851
01:09:17,386 --> 01:09:18,763
นี่ห้องพักของเรา
852
01:09:18,821 --> 01:09:20,323
นี่ห้องชุดของเรา
853
01:09:20,389 --> 01:09:21,834
นี่ห้องชุดของเรา
854
01:09:24,059 --> 01:09:25,697
เธออยู่ที่นี่อยู่แล้ว นาธาเนียล
855
01:09:25,761 --> 01:09:28,105
และฉันก็อยู่เคืยงข้างเธอ
856
01:09:28,164 --> 01:09:31,145
ไม่เคยทอดทิ้งเธอ นาธาเนียล
857
01:09:31,200 --> 01:09:33,237
- ฉันรักเธอนะ
- คนอื่นๆ ไม่รักเธอหรอก
858
01:09:33,302 --> 01:09:36,044
มีแต่ฉันที่รักเธอ และคอยปกป้องเธอ
859
01:09:36,105 --> 01:09:39,177
ยามใดเธอตกจากสวรรค์ คนจะหัวเราะเยาะ
860
01:09:39,241 --> 01:09:42,814
เธอคือหัวใจของฉัน ฉันคือหัวใจของเธอ
861
01:09:42,878 --> 01:09:45,017
เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป
862
01:09:45,080 --> 01:09:46,115
ฉันจะปกป้องเธอ นาธาเนียล
863
01:09:46,182 --> 01:09:48,093
ปกป้องไม่ให้เจ็บปวด
864
01:09:48,150 --> 01:09:51,222
- ปกป้องไม่ให้เจ็บปวด
- ไอ้สกปรก นังวายร้าย...
865
01:09:51,287 --> 01:09:52,823
ปกป้องจากหูตาพวกเขา
866
01:09:54,156 --> 01:09:55,794
ปกป้องเธอจากปากผู้คน
867
01:09:55,858 --> 01:09:57,633
สมองเธอก็คือสมองฉัน
868
01:09:57,693 --> 01:09:59,172
ก้าวซ้าย นาธาเนียล
869
01:09:59,995 --> 01:10:02,066
- ก้าวขวา นาธาเนียล
- คนอื่นไม่รักเธอหรอก นาธาเนียล
870
01:10:02,131 --> 01:10:03,667
ฉันจะปกป้องเธอ
871
01:10:03,732 --> 01:10:04,938
ถอดรองเท้าสิ
872
01:10:06,468 --> 01:10:08,709
ดูแลเด็กกันหน่อยจะดีมั้ย
873
01:10:08,771 --> 01:10:09,977
ลืมได้เลย! ไปให้พ้น!
874
01:10:27,122 --> 01:10:28,624
ห้ามสูบบุหรื่
875
01:10:29,291 --> 01:10:30,292
ไปเถอะ
876
01:10:31,527 --> 01:10:34,667
ดูป้ายสิ
877
01:10:35,297 --> 01:10:38,244
ตามถนนน่ะไม่มีหรอกนะ หักขวา
878
01:10:39,535 --> 01:10:41,208
แล้วก็ขวาอีกทีตรงนี้
879
01:10:41,270 --> 01:10:44,444
นาธาเนียล สุดทางเลย
880
01:10:44,506 --> 01:10:49,012
ไปตามทางนี้จนสุด แล้วก็เลี้ยวซ้าย
881
01:10:49,078 --> 01:10:50,614
ฝึกกันข้างนอกดีกว่านะ
882
01:10:50,679 --> 01:10:53,057
ไม่เอา อยู่ตรงนี้เอง มาเร็ว
883
01:10:55,317 --> 01:10:57,319
ผมว่าฝึกข้างนอกจะดีกว่า จริงๆ นะ
884
01:10:57,386 --> 01:11:00,424
ไม่เอา มาเร็ว มาดูก่อน มันอยู่ตรงนี้เอง
885
01:11:02,358 --> 01:11:04,133
นาธาเนียล มาเร็ว!
886
01:11:04,493 --> 01:11:06,200
สะอาดเอื่ยมสุดๆ
887
01:11:09,431 --> 01:11:11,240
มาสิ มาดู
888
01:11:12,268 --> 01:11:16,512
ฝึกข้างนอกดีกว่า เหมาะกว่าจริงๆ สบายกว่าด้วย
889
01:11:16,572 --> 01:11:19,109
ไม่รู้ข้างในมีอะไร
890
01:11:21,343 --> 01:11:22,720
ดูดี
891
01:11:24,880 --> 01:11:26,257
ดูดีเลย
892
01:11:31,520 --> 01:11:32,999
น่าอยู่แฮะ
893
01:12:08,357 --> 01:12:10,428
มาน่ะ นายเข้ามาได้
894
01:12:42,224 --> 01:12:44,636
มามา เดี๋ยวช่วย
895
01:12:47,463 --> 01:12:48,669
ได้แล้ว
896
01:12:50,866 --> 01:12:53,369
หนักแฮะ ค่อยๆ เบาๆ ค่อยๆ เบาๆ
897
01:12:56,405 --> 01:12:57,475
เรียบร้อย
898
01:13:02,778 --> 01:13:03,813
อย่างเลิศเลยใช่ไหม
899
01:13:03,879 --> 01:13:06,485
ถูกใจฉันนะ นายว่ายังไง
900
01:13:08,584 --> 01:13:11,895
ทั้งสวย สะอาด แมห้องน้ำก็ดีกว่าที่...
901
01:13:14,089 --> 01:13:15,625
เว้นเจ้าแมลงวันนี่
902
01:13:15,691 --> 01:13:17,329
ผมไม่อยากตายในนี้
903
01:13:17,393 --> 01:13:18,667
ไม่หรอก
904
01:13:18,727 --> 01:13:19,831
อาจมีใครเข้ามาฆ่าผมได้
905
01:13:19,895 --> 01:13:21,806
ไม่มีหรอกน่า
906
01:13:21,864 --> 01:13:23,400
- ประตูก็ล็อก
- แมลงวันมีอายุแค่ 12 วัน
907
01:13:23,465 --> 01:13:26,071
ใน 12 วัน ต้องมีคนมาฆ่าผมแน่
908
01:13:26,135 --> 01:13:27,842
ไม่เอาแล้ว จะเคลย์ด้อน...
909
01:13:27,903 --> 01:13:31,112
วอลท์ ดิสนี่ย์ ฮอลล์ ดิสนี่ย์ดั๊ก ก็ไม่เอา
910
01:13:31,173 --> 01:13:33,244
ถ้าจะฝึก ต้องตรงอุโมงค์
911
01:13:33,308 --> 01:13:37,450
ที่ได้ยินเสียงเมีอง ไม่ได้ถูกปิดกั้นเสียงของชีวิต
912
01:13:37,513 --> 01:13:39,823
ในอุโมงค์ ทำให้รู้ว่าจะต้องเล่นยังไง
913
01:13:39,882 --> 01:13:41,418
ในนี้ไม่มีเสียงของเมีอง
914
01:13:41,483 --> 01:13:44,157
ไม่มีเบโธเฟ่น ไม่มีแอลเอ แคลิฟอร์เนีย
915
01:13:44,219 --> 01:13:45,721
นี่ไม่ใช่ที่ของผม
916
01:13:45,788 --> 01:13:47,563
ผมจะไม่มาเหยียบที่นี่อีก
917
01:14:18,220 --> 01:14:20,359
นาธาเนียล นั่นไงแรห์ม เคลย์ด้อน
918
01:14:21,890 --> 01:14:23,631
ยินดีที่ได้พบ นาธาเนียล
919
01:14:24,927 --> 01:14:27,669
ดีใจเสมอที่ได้พบปะเพื่อนนักดนตรีด้วยกัน
920
01:14:30,232 --> 01:14:32,212
มีอะไรมาฝากด้วย
921
01:14:32,401 --> 01:14:35,109
ได้ข่าวว่าคุณชอบเบโธเฟ่น
922
01:14:35,170 --> 01:14:37,741
คิดว่าอันนี้คงถูกใจ
923
01:14:37,806 --> 01:14:39,251
บ้าค เจ. เอส.
ซิกส์ สูทส์
924
01:14:39,308 --> 01:14:43,415
คุณก็รู้นี่ ถ้าไม่มีโยฮันน์ เซบาสเตียน
925
01:14:43,479 --> 01:14:46,722
ก็จะไม่มีลุดวิก ฟาน
926
01:15:02,397 --> 01:15:05,378
สายเอ สายดี สายเอ สายดี สายเอ สายดี
927
01:15:07,269 --> 01:15:09,909
ค่อยๆ เลี้ยง อย่าเร่งจังหวะ อย่าเร่งจังหวะ
928
01:15:21,617 --> 01:15:23,619
สำหรับคนที่ไม่ได้ฝึกมา 30 ปี
929
01:15:23,685 --> 01:15:25,790
ถือว่าไพเราะมาก
930
01:15:26,221 --> 01:15:27,427
ขอบคุณครับ
931
01:15:27,489 --> 01:15:28,695
ก็...
932
01:15:28,790 --> 01:15:31,327
ต้องพยายามบังคับมีอขวาให้นุ่มนวลกว่านี้
933
01:15:31,393 --> 01:15:33,896
อย่าเล่นๆ หยุดๆ
934
01:15:33,962 --> 01:15:36,465
พยายามสีบทอดทำนองให้ตลอด
935
01:15:36,698 --> 01:15:37,733
เดี๋ยวผมขับไปส่ง
936
01:15:37,799 --> 01:15:39,301
คุณเคลย์ด้อน...
937
01:15:40,168 --> 01:15:42,079
ครับ
938
01:15:43,972 --> 01:15:46,475
ผมจะกลับไปเก่งเหมีอนเดิมได้มั้ย
939
01:15:48,644 --> 01:15:50,146
ผมว่าได้
940
01:15:53,048 --> 01:15:55,585
ผมชอบห้องพักคุณนะ นึกขึ้นได้
941
01:15:55,984 --> 01:15:57,520
นี่ไม่ใช่ห้องพักผม
942
01:15:57,586 --> 01:15:59,065
ผมไม่ได้อยู่ที่นี่
943
01:15:59,121 --> 01:16:00,395
ควรจะอยู่นะ
944
01:16:01,924 --> 01:16:05,667
พระเจ้าประทานพรสวรรค์ให้คุณนะ
945
01:16:05,727 --> 01:16:08,970
พระองค์จะปวดใจหากเราละทิ้งทำลายพรนั้น
946
01:16:09,231 --> 01:16:11,871
- คุณเป็นหนี้พระองค์...
- ผมเปล่าเป็นหนี้เขา
947
01:16:14,136 --> 01:16:16,275
คุณสตีฟ โลเปซนี่พระเจ้าของผม
948
01:16:16,572 --> 01:16:18,245
เป็นคนเขียนท้องฟ้าให้แอลเอ โบยบินไปทั่ว
949
01:16:18,307 --> 01:16:20,150
กางปีกราวเทวทูต
950
01:16:20,208 --> 01:16:21,243
เขาเพ้อเจ้อน่ะครับ
951
01:16:21,310 --> 01:16:23,119
คุณสตีฟ โลเปซคือผู้สร้างผม
952
01:16:24,746 --> 01:16:26,885
คุณเคลย์ด้อนจะมาชื้ตัวพระเจ้าผม
953
01:16:26,949 --> 01:16:27,950
เดี๋ยวผมตามไปที่รถ
954
01:16:28,016 --> 01:16:29,324
รู้เหรอพระเจ้าของผมน่ะ
955
01:16:29,384 --> 01:16:31,159
ผมสิรู้ดีว่าเป็นใคร!
956
01:16:32,321 --> 01:16:33,595
นายน่าจะตอบรับน้ำเขาอย่างงาม
957
01:16:33,655 --> 01:16:35,794
ถ้างามต้องนักบัลเล่ต์ที่จูเลืยอาร์ด
958
01:16:35,857 --> 01:16:37,234
นั่นน่ะงามแท้
959
01:16:37,593 --> 01:16:39,129
ความงามของคนอื่น...
960
01:16:40,862 --> 01:16:42,273
ได้ ต้องยังงั้นกับคุณเคลย์ด้อน
961
01:16:42,331 --> 01:16:44,470
งามอย่างนักบัลเล่ต์
962
01:16:44,533 --> 01:16:46,911
ผมรักลืลาบัลเล่ต์เหมีอนรักคุณโลเปซ
963
01:16:46,969 --> 01:16:49,142
รักพระเจ้า ผมรักคุณ!
964
01:16:56,211 --> 01:16:57,554
ผมรักคุณ
965
01:17:00,816 --> 01:17:01,954
คือไม่ต้องมารักได้มั้ย
966
01:17:02,017 --> 01:17:04,190
งานนี้คงต้องทำใแล้ว
967
01:17:05,587 --> 01:17:07,567
จากรัก จะกลายเป็นผิดหวัง
968
01:17:07,623 --> 01:17:09,466
กลายเป็นเรื่องร้ายสารพัด
969
01:17:09,524 --> 01:17:11,697
ไม่ขอเจอแล้วเรื่องแบบนี้
970
01:17:11,860 --> 01:17:14,397
ไม่อยากให้เขามาคาดหวัง
971
01:17:14,463 --> 01:17:17,535
เขาไม่รู้ด้วยซ้ำ
ว่าผมเป็นนักบัลเล่ต์ พระเจ้า หรีอนักบิน
972
01:17:17,599 --> 01:17:20,102
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพูดอะไรอยู่
973
01:17:21,370 --> 01:17:23,509
ตกลงคุณต้องการอะไร
974
01:17:23,705 --> 01:17:25,844
หรีอจะมาโชว์ชุดหล่อเฉยๆ
975
01:17:25,907 --> 01:17:27,181
ต้องการให้คุณช่วยเขา
976
01:17:27,242 --> 01:17:28,778
เขาป่วย ต้องรับการรักษา
977
01:17:28,844 --> 01:17:30,585
ทางคุณมีหมอ
978
01:17:30,646 --> 01:17:33,058
ให้เขามาวินิจฉัยที
979
01:17:33,482 --> 01:17:36,088
นาธาเนียลประกาศแล้วว่าไม่พร้อมพบจิตแพทย์
980
01:17:36,151 --> 01:17:37,152
บังคับสิ
981
01:17:37,285 --> 01:17:38,355
บังคับเหรอ
982
01:17:38,420 --> 01:17:39,490
ไม่ให้เล่นดนตรี
983
01:17:39,554 --> 01:17:40,589
จนกว่าจะไปพบหมอ
984
01:17:40,656 --> 01:17:44,160
- ที่นี่ไม่ทำยังงั้น
- ที่ทำอยู่ไม่เห็นจะได้เรื่อง
985
01:17:46,261 --> 01:17:47,433
จริงๆ
986
01:17:48,363 --> 01:17:53,574
ต่อให้ผมคิดจะขู่เค้นให้นาธาเนียลพบจิตแพทย์
987
01:17:53,635 --> 01:17:55,012
- ขู่เข็ญ
- เออนั่นแหละ
988
01:17:55,070 --> 01:17:56,845
ต่อให้ผมอยากทำ ซึ่งเปล่าเลย
989
01:17:56,905 --> 01:17:59,681
ผมก็บังคับให้เขารักษาไม่ได้
990
01:17:59,741 --> 01:18:02,017
มีกฎอยู่ เว้นเขาจะเป็นอันตรายกับตนเอง
991
01:18:02,077 --> 01:18:03,886
หรีอต่อผู้อื่น
992
01:18:03,945 --> 01:18:05,947
จะไม่รับสายหน่อยเหรอ
993
01:18:10,919 --> 01:18:13,399
กำลังอยู่บนรถแล้ว
ถ้าเขาเคยมีประวัติล่ะ
994
01:18:13,455 --> 01:18:17,198
- ตอนนี้ไม่
- แมรื่ กำลังไปแล้ว
995
01:18:17,259 --> 01:18:19,466
ถ้ามีคนบอกว่าเขามีประวัติล่ะ
996
01:18:19,528 --> 01:18:21,667
ว่านาธาเนียลเคยทำร้ายเขา
997
01:18:21,730 --> 01:18:22,765
จะเอาตัวไปรักษามั้ย
998
01:18:22,831 --> 01:18:24,742
อย่าปั้นน้ำเป็นตัว
999
01:18:24,800 --> 01:18:29,112
เขาจะถูกจิตแพทย์กักตัวไว้รักษา 14 วัน
1000
01:18:29,871 --> 01:18:32,351
ถ้าทำแบบนี้แล้วอาการของเขาดีขึ้นล่ะ
1001
01:18:32,407 --> 01:18:34,819
ถ้า 14 วันที่เข้ารับการรักษานี้
1002
01:18:34,876 --> 01:18:39,518
มันสามารถเปลี่ยนชีวิตเขาล่ะ ช่วยชีวิตเขาได้
1003
01:18:40,382 --> 01:18:42,919
หมอไม่อยากมีส่วนช่วยเหรอ
1004
01:18:44,352 --> 01:18:49,028
สตีฟ ตอนนี้นาธาเนียลมีสิ่งที่ช่วยเขาอยู่แล้ว คือเพื่อน
1005
01:18:50,092 --> 01:18:54,541
ถ้าคุณหักหลังมิตรภาพนี้
เขาจะไม่เหลืออะไรลักอย่าง
1006
01:18:54,596 --> 01:18:57,076
ผมไม่อยากเป็นสิ่งเดียวของเขา
1007
01:19:03,238 --> 01:19:05,616
เมื่อกี้บอกใครว่าอยู่บนรถไม่ใช่เหรอ
1008
01:19:11,279 --> 01:19:13,122
แมรื่ โต๊ะเบอร์อะไรนะ
1009
01:19:13,181 --> 01:19:15,320
นี่นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์สนะ คุณโลเปซ
1010
01:19:15,383 --> 01:19:16,589
สัญญาจะหา
1011
01:19:16,651 --> 01:19:18,858
หีบเชลโลมาให้ไม่เห็นได้เลย
1012
01:19:18,920 --> 01:19:20,763
ขอโน้ต
1013
01:19:20,822 --> 01:19:22,233
เพลงเบโธเฟ่นด้วย โซนาต้าที่ 2
1014
01:19:22,290 --> 01:19:25,965
โอปุส 131 เครื่องสายกับ เครื่องเป่า 7 ชั้น
1015
01:19:26,027 --> 01:19:28,098
และก็โอปุส 4 ทั้งคู่ในอี แฟลทเมเจอร์
1016
01:19:28,163 --> 01:19:30,439
อ้อ สายเอของผมหายไปน่ะ
1017
01:19:31,133 --> 01:19:33,579
อยากได้สายเอเส้นใหม่ มันหายไป
1018
01:19:33,969 --> 01:19:37,883
คุณบอกจะหาสายเอมาให้ยังไม่เห็นได้เลย
1019
01:19:39,174 --> 01:19:42,280
สกู๊ปเขาใน ไทม์ เรื่องชีวิตต้องสู้
1020
01:19:42,344 --> 01:19:44,551
ของนาธาเนียล แอร์ส
1021
01:19:44,613 --> 01:19:47,958
จะซึ้งมากถ้าได้ตามสัญญา
1022
01:19:48,016 --> 01:19:49,654
คนเราสัญญาแล้วก็ควรทำ
1023
01:19:49,718 --> 01:19:51,322
- วางสายซะ
- ซวยแล้วกู
1024
01:19:55,257 --> 01:19:59,467
ผมขอมอบรางวัลสื่อมวลชนดีเด่นปีนี้
แก่สตีฟ โลเปซ
1025
01:20:05,534 --> 01:20:08,014
เวลาของผมสำคัญนะ
ผมทิ้งรถเข็นไปไหนไม่ได้
1026
01:20:08,069 --> 01:20:11,676
มันมีทั้งไวโอลิน เชลโล พวกอาวุธมหาประลัย
1027
01:20:11,740 --> 01:20:14,744
ไม่ควรจับเด็กใส่ท้ายรถ
1028
01:20:14,810 --> 01:20:16,983
แล้วพุ่งอัดก็อปปี้กับกำแพง
1029
01:20:17,045 --> 01:20:20,049
อัดก็อปปี้กับกำแพง
อัดก็อปปี้กับกำแพง
1030
01:20:23,752 --> 01:20:26,790
วันนี้มาร์ค โรเซนทัลโทรมา จำเขาได้มั้ย
1031
01:20:26,888 --> 01:20:27,958
จำได้มั้ย
1032
01:20:28,023 --> 01:20:29,468
บ็อบ เกลดอฟหัวเกรียน
1033
01:20:29,524 --> 01:20:32,994
เขาอ่านเรื่องนาธาเนียล บอกว่าเปรื่องมาก
1034
01:20:33,061 --> 01:20:37,032
- ก็ว่าไป
- ประเด็นคือ เขาว่าเป็นหนังสีอได้เลย
1035
01:20:37,799 --> 01:20:39,335
เขาว่าไง ขอคำต่อคำ
1036
01:20:39,401 --> 01:20:43,645
"ได้ทั้งเรื่องคน การเมีอง ร่วมสมัย
ขายได้ถล่มทลาย"
1037
01:20:44,105 --> 01:20:46,517
วาทะเขา ไม่ใช่ฉัน
1038
01:20:46,575 --> 01:20:49,419
เรื่องนี้ซับซ้อนน่ะ นาธาเนียลเขาซับซ้อนอยู่
1039
01:20:49,477 --> 01:20:52,151
ใช่ ก็เขาไม่ปกติ
1040
01:20:53,882 --> 01:20:56,556
ถูก ที่ยิ่งกว่านั้น มันไม่จบไม่สี้น
1041
01:20:56,618 --> 01:20:58,859
ผมไม่อยากต้องรับผิดชอบแบบเต็มๆ
1042
01:20:58,920 --> 01:21:01,457
ก็อีหรอบเนี่ย ไม่ขอรับผิดชอบเต็มๆ
1043
01:21:01,523 --> 01:21:04,060
เชิญแบ่งรับแบ่งสู้
1044
01:21:04,125 --> 01:21:07,299
และก็หากินกับเขาต่อไปแล้วกัน
1045
01:21:07,362 --> 01:21:08,363
พอเถอะน่ะ
1046
01:21:08,430 --> 01:21:09,534
เพราะมันเสี่ยงมิใช่น้อย
1047
01:21:09,598 --> 01:21:10,702
พ่อปลาไหล
1048
01:21:11,433 --> 01:21:12,537
เพราะถ้าออกหนังสีอเรื่องของเขา
1049
01:21:12,601 --> 01:21:14,342
...ต่อมา
1050
01:21:14,402 --> 01:21:16,609
เขาจะต้องคาดหวังว่า
1051
01:21:16,671 --> 01:21:19,675
...จะต้องซื้ย่ำปึ้กกันยาวแน่ จะไปแลกทำไม
1052
01:21:19,741 --> 01:21:23,154
ใครจะอยากเจอยังงั้นใช่มั้ย นี่วาทะฉัน
1053
01:21:23,211 --> 01:21:25,157
- ขับรถรึเปล่า
- ก็เอารถมานิ
1054
01:21:25,213 --> 01:21:26,658
มีคนขับเหรอ
1055
01:21:31,086 --> 01:21:33,191
นาธาเนียลถึงคุณ
1056
01:21:35,056 --> 01:21:37,263
...ก็แค่เด็กคนนึง ที่ผู้คนว่าเพี้ยน
1057
01:21:37,325 --> 01:21:39,305
เรื่องบุหรี่ขึ้นสมอง
1058
01:21:39,361 --> 01:21:41,136
สิ่งที่คอยกวนตลอด
1059
01:21:41,196 --> 01:21:43,039
คนหัวแข็งก็มีลูกหลาน
1060
01:21:43,098 --> 01:21:44,873
ปากกาจากสตีฟ โลเปซ ขอบคุณหลาย
1061
01:21:44,933 --> 01:21:47,379
สิ่งที่คอยกวนตลอด สิ่งที่คอยกวนตลอด
1062
01:21:47,435 --> 01:21:49,472
คนหัวแข็งก็มีลูกหลาน
1063
01:21:49,537 --> 01:21:53,075
ปากกากับกระดาษ
ปากกาจากสตีฟ โลเปซ ขอบคุณหลาย
1064
01:21:56,077 --> 01:21:59,718
และเชลโลจากสตีฟ โลเปซ ขอบคุณมากๆ เลย
1065
01:21:59,781 --> 01:22:03,388
ไม่มีสตีฟ โลเปซ ผมคงไม่มีที่ว่ามา
1066
01:22:03,451 --> 01:22:05,089
สิ่งที่คอยกวนตลอด
1067
01:22:05,153 --> 01:22:08,134
คอยกวนตลอด คอยกวนตลอด
1068
01:22:08,390 --> 01:22:11,371
ที่ผมคิดมาน่าจะเป็นไอเดียที่ดี
1069
01:22:11,426 --> 01:22:14,236
ผมว่านาธาเนียลน่าจะได้บรรเลงเดี่ยว
1070
01:22:15,063 --> 01:22:18,670
ผมก็ตอบไม่ได้ หลังๆ นี้เขาไม่ค่อยอยู่กับร่องกับรอย
1071
01:22:18,733 --> 01:22:20,974
ใช่ แต่ตอนไหนล่ะที่เขานิ่งที่สุด
1072
01:22:21,036 --> 01:22:23,482
มีสมาธิสูงสุด
1073
01:22:23,538 --> 01:22:24,881
ตอนได้เล่นดนตรี
1074
01:22:26,074 --> 01:22:28,850
วิธีนี้อาจเพิ่มความมั่นใจได้
1075
01:22:28,910 --> 01:22:30,719
จนเกิดการเปลี่ยนแปลง
1076
01:22:30,779 --> 01:22:33,316
โอกาสยังงี้ไม่หยิบยื่นให้เขาได้เหรอ
1077
01:22:36,384 --> 01:22:38,159
โชคดีนะ สตีฟ
1078
01:22:39,621 --> 01:22:41,100
สมพรปาก
1079
01:22:54,636 --> 01:23:00,484
คอนเสิร์ทครั้งแรก
ผมประหม่ามากจนอาเจียนเลยล่ะ อาบทักซิโด้ทั้งชุดเลย
1080
01:23:00,542 --> 01:23:02,920
ตอนนั้นขายหน้าเหลือเกิน
1081
01:23:05,313 --> 01:23:08,658
อยากรู้มั้ยผมทำไถึงชนะความประหม่าได้
1082
01:23:09,684 --> 01:23:10,958
สวดภาวนา
1083
01:23:12,220 --> 01:23:14,666
เรามาสวดด้วยกันมั้ย
1084
01:23:16,391 --> 01:23:18,200
พระบิดาผู้สถิตในสวรรค์...
1085
01:23:18,526 --> 01:23:20,802
ค่ำนี้โปรดฉายพระแสงเป็นพรแด่นาธาเนียล
1086
01:23:20,862 --> 01:23:24,139
ให้เขาสามารถถ่ายทอดสุรเสียงแห่งสวรรค์
1087
01:24:21,523 --> 01:24:25,801
เธอไม่เคยมาที่นี่ นาธาเนียล แต่ฉันน่ะอยู่ที่นี่
1088
01:24:25,860 --> 01:24:27,669
เธอไม่ได้อยู่นี่ นาธาเนียล
1089
01:24:27,929 --> 01:24:31,138
เธอไม่เคยมาถึงนี่ และจะไม่มีวันมาถึง
1090
01:24:33,535 --> 01:24:34,809
อยู่ที่เสียงฉันเท่านั้น
1091
01:24:34,869 --> 01:24:36,439
ทุกอย่างเรียบร้อย
1092
01:24:36,504 --> 01:24:37,847
- จงทำตามเสียงฉัน
- ไม่เล่นก็ได้นะ
1093
01:24:37,906 --> 01:24:39,351
หนีไปจากคนพวกนี้
1094
01:24:40,341 --> 01:24:41,979
เธอไม่ได้อยู่บนสวรรค์แล้ว
1095
01:24:53,054 --> 01:24:54,499
นาธาเนียล
1096
01:24:56,424 --> 01:24:58,631
ฉันเอาซุปมาให้พี่แน่ะ
1097
01:25:21,649 --> 01:25:23,026
นาธาเนียล
1098
01:25:24,152 --> 01:25:26,632
นี่เห็นฉันโง่รึไง
1099
01:25:26,688 --> 01:25:29,828
พวกเขารู้ว่าเธอจะฆ่าเขา เลยชิงลงมีอก่อน
1100
01:25:29,891 --> 01:25:30,926
เปล่าเลย
1101
01:25:30,992 --> 01:25:32,528
เขาจะจับเธอแขวนคอ
1102
01:25:32,594 --> 01:25:35,404
ฉันรู้หรอก รู้ทะลุประโปร่ง
1103
01:25:35,463 --> 01:25:37,374
รู้ว่าเธอเป็นใคร ทำอะไร
1104
01:25:38,967 --> 01:25:40,537
ก็แค่เผื่อว่าพื่จะหิว
1105
01:25:45,974 --> 01:25:49,353
นั่นน้ำกรดชัดๆ ขีนกิน เครื่องในฉันได้พังหมด
1106
01:25:51,346 --> 01:25:53,348
นาธาเนียล น้องไม่ทำยังงั้นหรอก
1107
01:25:57,085 --> 01:25:58,860
งั้นทำไมเธอไม่กินด้วยล่ะ
1108
01:25:59,120 --> 01:26:02,226
เธอจะกินฝุ่นผง
1109
01:26:02,290 --> 01:26:04,201
แล้วดวงตาเจ้าจะคราคร่ำด้วยผงฝุ่น
1110
01:26:04,259 --> 01:26:05,932
กินได้ เห็นมั้ย
1111
01:26:05,994 --> 01:26:08,907
ฉันไม่ได้อยู่นี่
1112
01:26:10,265 --> 01:26:11,744
เธอน่ะที่อยู่
1113
01:26:13,234 --> 01:26:14,941
เอาไปกินเอง
1114
01:26:15,837 --> 01:26:17,077
เวร
1115
01:26:22,110 --> 01:26:23,646
อย่ามาแตะต้องตัวผม!
1116
01:26:23,978 --> 01:26:25,150
ถอยไป!
1117
01:26:25,213 --> 01:26:27,819
อย่าได้มาแตะเชียว!
อย่าบังอาจมาแตะต้องตัวผม!
1118
01:26:27,882 --> 01:26:30,192
นาธาเนียล
1119
01:26:33,555 --> 01:26:34,761
อย่าได้มาโดนตัว!
1120
01:26:34,822 --> 01:26:35,926
หยุดก่อน
1121
01:26:48,703 --> 01:26:50,080
นาธาเนียล!
1122
01:27:01,115 --> 01:27:05,086
พลาดแล้ว สตีฟ ช่างคิดซะไม่มี
1123
01:27:15,530 --> 01:27:17,066
นี่ นาธาเนียล
1124
01:27:20,134 --> 01:27:23,547
หนาวมากนะ ไม่คิดอยากกลับบ้านเหรอ
1125
01:27:23,605 --> 01:27:25,812
กลับไปไม่ได้ มันไม่ปลอดภัย
1126
01:27:25,873 --> 01:27:27,853
กลับบ้านนะ นาธาเนียล
1127
01:27:33,114 --> 01:27:34,593
นาธาเนียล!
1128
01:27:35,650 --> 01:27:37,630
พื่จะไปนอนไหนน่ะ
1129
01:27:46,427 --> 01:27:50,102
เดวิด โทษที นี่สตีฟ
1130
01:27:50,832 --> 01:27:53,335
ถ้าว่างลักแป๊บนึงโทรหาผมด้วย
1131
01:27:53,401 --> 01:27:56,644
คือว่าคืนนี้เกิดเรื่องกับนาธาเนียล ผมเลย...
1132
01:27:57,605 --> 01:28:00,677
กลุ้มนิดหน่อย เอาเป็นว่างเมื่อไหร่โทรมาด้วย
1133
01:28:06,047 --> 01:28:07,788
ทำงี้ไม่สวยนะ
1134
01:28:16,424 --> 01:28:20,736
นี่ของข้านะ! ข้าจองหมดแล้วไอ้ของพวกนั้นน่ะ!
1135
01:28:25,900 --> 01:28:27,470
ลินดา!
1136
01:28:27,535 --> 01:28:29,640
- นาธาเนียลอยู่ไหน
- ไม่รู้สิ
1137
01:28:29,704 --> 01:28:30,978
ยังไม่เห็นเลย
1138
01:28:32,206 --> 01:28:33,742
นั่นดาริลรึเปล่า
1139
01:28:33,808 --> 01:28:34,980
คุณเป็นใคร
1140
01:28:35,043 --> 01:28:37,717
จาก แอลเอไทม์ เขาไม่มีพิษภัยหรอก
1141
01:28:38,146 --> 01:28:40,353
กวาดล้างย่านสกิ๊ด โรว์ครับ ไปเร็ว
1142
01:28:41,082 --> 01:28:43,926
ชายคนนี้ขโมยรถเข็นกับลังใส่ขวดนมมา
1143
01:28:43,985 --> 01:28:45,931
นี่จับเพราะเขามีลังใส่ขวดนม
1144
01:28:46,087 --> 01:28:47,293
ถูกต้องครับ
1145
01:29:06,441 --> 01:29:07,943
คุณตำรวจ เกิดอะไรขึ้น
1146
01:29:08,009 --> 01:29:10,250
เด็กแว๊น 2 คนเอาไม้เบสบอล
1147
01:29:10,311 --> 01:29:11,722
ซัดชายจรจัดซะน่วม
1148
01:29:11,779 --> 01:29:13,884
- ชายคนนั้นชื่อ
- ผมไม่ทราบ
1149
01:29:19,721 --> 01:29:21,860
ขอทางครับ โทษที ขอทางครับ
1150
01:29:23,891 --> 01:29:28,499
โต๊ะรับคนไข้รึเปล่า คือผมขอถามเกี่ยวกับ...
1151
01:29:28,830 --> 01:29:30,434
ทางนี้
1152
01:29:30,498 --> 01:29:31,670
ค่ะ ข้างล่างค่ะ
1153
01:29:31,733 --> 01:29:35,010
ปกติมัน... โทษที ปกติมันขึ้นบอกบนจอน่ะ
1154
01:29:35,737 --> 01:29:39,446
โทษที ห้องฉุกเฉินเพิ่งรับคนไข้ชื่อแอร์สรึเปล่า
1155
01:29:39,707 --> 01:29:41,516
อ้อ ขอบคุณนะครับ
1156
01:29:42,944 --> 01:29:44,082
ไม่มีค่ะ
1157
01:29:45,146 --> 01:29:46,955
หวัดดี ขอบคุณ
1158
01:29:47,014 --> 01:29:49,688
ผมจะถามถึงคนไข้ที่เพิ่งเข้ามา
1159
01:29:49,751 --> 01:29:53,198
ขอให้คนไข้ที่มาใหม่มีชื่อแอร์สด้วยนะครับ
1160
01:29:53,588 --> 01:29:57,297
ผมรู้ กอนเตรัสเป็นร้อยเวร เขาไปที่เกิดเหตุ
1161
01:29:59,026 --> 01:30:00,972
แต่มันไม่... ไม่ใช่...
1162
01:30:04,632 --> 01:30:06,441
แ-อ-ร์-ส
1163
01:30:06,501 --> 01:30:09,414
นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส
5 ฟุต 10 ผิวสี
1164
01:30:09,704 --> 01:30:11,149
หวัดดี ผมอีกรอบ
1165
01:30:11,672 --> 01:30:13,276
เวรนี้ของคุณไม่จบง่ายๆ
1166
01:30:13,574 --> 01:30:16,180
น-า-ธ-า-เ-นี-ย-ล แ-อ...
1167
01:30:17,445 --> 01:30:19,220
จะใครก็ได้
1168
01:30:19,280 --> 01:30:20,850
ขอให้บนบ่ามี 2-3 บั้งก็โอเคแล้ว
1169
01:30:20,915 --> 01:30:23,361
แอร์ส แ-อ-ร์-ส
1170
01:30:23,418 --> 01:30:28,629
น-า-ธ-า-เ-นี-ย-ล แ-อ-น-โ-ธ-นี่ แ-อ-ร์-ส
1171
01:30:28,790 --> 01:30:30,599
อย่าได้กดให้ผมรอสายอีก!
1172
01:30:30,658 --> 01:30:34,231
แ-อ-ร์-ส!
1173
01:30:59,487 --> 01:31:00,830
ผมเดวิด
1174
01:31:00,888 --> 01:31:03,232
ได้รับข้อความแล้ว เกิดอะไรขึ้น
1175
01:31:03,291 --> 01:31:06,170
มีชายจรจัดโดนซ้อมที่ถ.วินสตั้น
1176
01:31:06,227 --> 01:31:09,071
- ตรงที่ของนาเนียล
- แต่ไม่ใช่เขา
1177
01:31:10,164 --> 01:31:11,302
รู้ได้ยังไง
1178
01:31:11,365 --> 01:31:15,336
ก็เขาอยู่ที่นี่
กำลังสวาปามมีอเช้าอย่างใหญ่เลยล่ะ
1179
01:31:16,337 --> 01:31:19,614
สงสัยไม่ได้นอนข้างถนนแล้วจะหิวจัด
1180
01:31:21,843 --> 01:31:24,323
เขาเข้ามาค้าง
1181
01:31:45,600 --> 01:31:46,840
ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณมากๆ
1182
01:31:46,901 --> 01:31:50,246
ขอบคุณสุดๆ
1183
01:31:50,404 --> 01:31:52,543
นึกว่าจะไม่ได้มันคืนมาแล้ว
1184
01:31:52,874 --> 01:31:53,944
ไง
1185
01:31:55,543 --> 01:31:56,817
อยู่ดีนะ
1186
01:32:00,348 --> 01:32:04,387
ฉันตามหานายทุกที่ในแอลเอจริงๆ ยกเว้นที่นี่
1187
01:32:06,020 --> 01:32:07,897
แต่ก็ไม่ได้เครียดอะไรหรอก
1188
01:32:08,389 --> 01:32:10,391
นึกยังไงถึงได้เข้ามานอนที่นี่
1189
01:32:10,458 --> 01:32:13,996
ร่างกายคนเรามันก็รับได้ระดับนึง
1190
01:32:14,061 --> 01:32:16,905
ผมไม่ได้หนุ่ม วัยกลางคนแล้ว
1191
01:32:16,964 --> 01:32:18,307
คุณคงเข้าใจอยู่
1192
01:32:20,968 --> 01:32:22,641
ร่างกายมันก็มีล้า...
1193
01:32:22,703 --> 01:32:24,444
ของขวัญขึ้นบ้านใหม่
1194
01:32:34,782 --> 01:32:36,523
ขอบคุณ คุณโลเปซ
1195
01:32:38,719 --> 01:32:41,962
ขอบคุณนะ คุณโลเปซ
1196
01:32:47,328 --> 01:32:49,706
ฉันทำให้ชีวิตนายดีขึ้นใช่มั้ย
1197
01:32:50,197 --> 01:32:52,700
ถือว่าไม่เลวเลยใช่มั้ย
1198
01:32:57,004 --> 01:33:01,316
แบบว่า เอ่อ... ทั้งหมดเตรียมไว้
ให้เจนนิเฟอร์มาเป็นผู้ดูแลนาย
1199
01:33:01,375 --> 01:33:04,982
เบโธเฟ่นมาอยู่ในห้องของผมด้วย
1200
01:33:05,413 --> 01:33:08,257
ยังโอเคนะถ้าเจนนิเฟอร์จะเป็นผู้ดูแลนาย
1201
01:33:08,316 --> 01:33:10,318
ผมได้หมดแหละถ้าเบโธเฟ่นโอเค
1202
01:33:10,384 --> 01:33:12,489
งั้นฝากถามเขาด้วยแล้วกัน
1203
01:33:14,021 --> 01:33:17,992
เพราะมันมีเอกสารที่นายต้องเซ็น
1204
01:33:18,559 --> 01:33:21,267
ควรอ่านก่อนนะ จะได้รู้ว่าเซ็นอะไรไป
1205
01:33:21,329 --> 01:33:23,935
ก็เซ็นแค่นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์
1206
01:33:23,998 --> 01:33:28,003
ห้องบี. 16 และบี.ย่อมาจาก
1207
01:33:29,804 --> 01:33:31,283
เบโธเฟ่น
1208
01:33:33,274 --> 01:33:34,912
อ่านซะ แล้วเซ็น
1209
01:33:36,110 --> 01:33:37,680
มีอะไรดื่มมั้ยเนี่ย
1210
01:33:37,745 --> 01:33:40,351
มีครับ
1211
01:33:40,414 --> 01:33:44,920
หาน้ำดื่มเองเลยตามสบาย
ตรงที่มีเสียงติ๋งๆ ดังมาน่ะ
1212
01:33:46,854 --> 01:33:48,162
ไม่ต้องรีบร้อน
1213
01:33:58,232 --> 01:33:59,609
นี่นายมี...
1214
01:34:02,903 --> 01:34:04,940
รูปนีล ไดมอนด์นี่คือ
1215
01:34:05,006 --> 01:34:06,917
อ้าว ไม่ใช่รูปคุณเหรอ
1216
01:34:15,049 --> 01:34:18,053
ลอยเลยนะเนี่ย พื่แน่ะหล่อใช่เล่น
1217
01:34:20,655 --> 01:34:22,157
มีอะไร
1218
01:34:24,058 --> 01:34:26,265
มันคืออะไรกันที่เขียนไว้ว่าผม
1219
01:34:26,627 --> 01:34:30,074
มีอาการจิตเสี่อม
1220
01:34:32,133 --> 01:34:33,669
เป็นสำนวนทางกฎหมายน่ะ
1221
01:34:33,734 --> 01:34:37,113
มันเขียนว่าผมมีจิตเสี่อม แต่ผมเปล่า...
1222
01:34:37,171 --> 01:34:38,343
เขาก็ลงไว้ยังงั้นแหละ
1223
01:34:38,406 --> 01:34:41,876
- มีอาการจิตเสี่อม
- ฉันไม่ได้คิดยังงั้นนะ
1224
01:34:42,209 --> 01:34:44,815
แต่พวกฝ่ายกฎหมายเขาอยาก...
1225
01:34:44,879 --> 01:34:46,688
ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น!
1226
01:34:48,749 --> 01:34:51,628
อย่าได้มาบงการ ผมจะไปที่ที่ผมอยากไป
1227
01:34:51,686 --> 01:34:53,825
อย่าบังอาจมากักขังผม!
1228
01:34:55,356 --> 01:34:56,664
ฉันไม่ได้จะ...
1229
01:34:56,791 --> 01:34:58,395
อย่าแตัว คุณน่ะแหละ
1230
01:34:59,493 --> 01:35:00,904
เปล่า เจนนิเฟอร์จะเป็นคนดูแลนาย
1231
01:35:00,961 --> 01:35:02,998
อย่าให้น้องสาวมาวุ่นวายกับผม
1232
01:35:03,064 --> 01:35:04,975
เมื่อกี้นายเองก็โอเคแล้วนะ
1233
01:35:05,032 --> 01:35:06,340
น้องไม่เกี่ยว ถ้าผมไม่ให้เกี่ยว
1234
01:35:06,400 --> 01:35:08,573
นาธาเนียล ก็นายบอก...
1235
01:35:08,636 --> 01:35:11,048
ผมไม่ทนอีกต่อไปแล้ว
1236
01:35:11,105 --> 01:35:14,678
เหม็นเบื่อเต็มที่กับการเป็นนาธาเนียลกับคุณโลเปซ
1237
01:35:14,742 --> 01:35:16,415
นี่ไม่ได้เล่น
1238
01:35:16,477 --> 01:35:18,684
ผมไม่ใช่ลูกคุณ หรีอลูกนายวอลท์ ดิสนีย์...
1239
01:35:18,746 --> 01:35:21,727
ขอโทษด้วย ฉันผิดเองแหละ
1240
01:35:21,782 --> 01:35:25,855
ผมโตแล้ว ดูแลตัวเองได้หรอกน่ะ!
ผมดูแลตัวเองได้
1241
01:35:25,920 --> 01:35:30,767
ไม่ต้องพึ่งคุณหรอก ไม่ต้องพึ่งเมีองนี้
ผมชิงชังเมีองนี้ ผมชิงชังคุณ!
1242
01:35:33,761 --> 01:35:35,900
ถ้าเห็นหน้าคุณอีกล่ะก็...
1243
01:35:37,098 --> 01:35:38,805
ผมจะจับมาเชีอด
1244
01:35:39,767 --> 01:35:41,769
แล้วลากไส้ออกมาเล่น
1245
01:35:51,946 --> 01:35:55,519
เพราะผมคือนาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์
1246
01:35:56,917 --> 01:35:59,557
"คุณ" เหมีอนกัน
1247
01:36:00,588 --> 01:36:02,192
ผม คุณแอร์ส
1248
01:36:02,256 --> 01:36:06,295
คุณนาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์
1249
01:36:12,366 --> 01:36:17,679
เธอนี่แหละ ผลลัพธ์สุดท้าย
1250
01:36:32,953 --> 01:36:34,694
ไง
1251
01:37:04,118 --> 01:37:06,394
นั่นน่ะก้าวแรกที่ฉันพลาด
1252
01:37:11,458 --> 01:37:13,961
แผ่นดินไหวที่นอร์ธริดจ์ปี 94 จำได้มั้ย
1253
01:37:14,562 --> 01:37:16,269
กลิ่นหายนะโชยมา
1254
01:37:19,767 --> 01:37:21,747
เราย้ายมานี่ได้ 2 วัน
1255
01:37:22,970 --> 01:37:25,143
ข้าวของเครื่องใช้ยังอยู่ในลัง
1256
01:37:25,206 --> 01:37:26,981
แล้วตอนตี 4 มันก็บุก
1257
01:37:27,641 --> 01:37:29,314
ให้ตาย โคตรระทึกเลย
1258
01:37:33,480 --> 01:37:36,188
เธอ ฉัน โธมัสด้วย ตอนนั้นลูกกี่ขวบ 9
1259
01:37:36,584 --> 01:37:41,294
3 คนอัดกันอยู่ใต้วงกบประตูห้องนอน
1260
01:37:41,622 --> 01:37:43,898
ฉันบอกลูกว่าถือเป็นลางดี
1261
01:37:47,027 --> 01:37:49,268
ต้อนรับเราเข้าสู่ชีวิตใหม่
1262
01:37:50,130 --> 01:37:51,541
ที่ดีกว่าเดิม
1263
01:37:53,234 --> 01:37:54,508
ในแอลเอ
1264
01:38:07,114 --> 01:38:10,823
ฉันน่าจะให้เราย้ายกลับฟิลาเดลเฟียทันที
1265
01:38:21,829 --> 01:38:24,036
หลงนึกว่าได้ช่วยคนคนนึง
1266
01:38:25,199 --> 01:38:27,475
ชายคนนึงที่มีพรสวรรค์
1267
01:38:27,534 --> 01:38:29,878
ชีวิตเขาเป๋ไป ฉันก็...
1268
01:38:35,142 --> 01:38:38,453
แต่ก็เลี่ยงไม่ได้ โดนมันสวนกลับ
1269
01:38:39,113 --> 01:38:41,115
ผลลัพธ์ของมัน...
1270
01:38:43,183 --> 01:38:48,189
รวมทั้งคนที่ฉันดูแลเพื่อไถ่บาป กลับกลายเป็นศัตรู
1271
01:38:48,923 --> 01:38:51,733
ฉันกลายเป็นศัตรู
1272
01:38:54,662 --> 01:38:55,970
เป็นคนแปลกหน้า
1273
01:39:00,000 --> 01:39:02,640
แมไม่รู้จะโทษใคร
1274
01:39:02,703 --> 01:39:07,914
มองไม่เห็นเลยว่า จะมีผลลัพธ์อะไรยีนยัน
1275
01:39:12,613 --> 01:39:15,253
ความศรัทธาอะไรที่มันคู่ควร
1276
01:39:19,119 --> 01:39:22,498
พอทีกับการพยายาม ฉันขอวางมีอ ขออำลา
1277
01:39:23,424 --> 01:39:25,097
จากทุกๆ อย่าง
1278
01:39:25,693 --> 01:39:27,673
อย่างเป็นทางการ
1279
01:39:35,369 --> 01:39:37,781
คุณหยุดแผ่นดินไหวครั้งนั้นไม่ได้
1280
01:39:43,277 --> 01:39:46,486
คุณซ่อมทั้งแอลเอไม่ได้
1281
01:39:48,182 --> 01:39:50,822
คุณรักษานาธาเนียสไม่ได้
1282
01:39:56,090 --> 01:39:58,661
ที่ได้คือเป็นเพื่อนที่พร้อมเคืยงข้าง
1283
01:41:10,264 --> 01:41:15,942
ชุมชน LAMP
1284
01:41:19,973 --> 01:41:22,715
ไหวนะ ผมจะรออยู่นี่นะถ้ามีอะไร
1285
01:42:08,255 --> 01:42:10,735
หน้าตาเปลี่ยนไป
1286
01:42:10,791 --> 01:42:15,570
ที่คลืฟแลนด์ พวกเขาจะปลอมตัว
พวกเขาจะปลอมตัวเป็นอีกคนนึง
1287
01:42:16,029 --> 01:42:18,031
แต่ที่ลอส แองเจลิสกับคลืฟแลนด์
1288
01:42:47,494 --> 01:42:48,996
พวกเรา...
1289
01:42:54,635 --> 01:42:56,808
ก็อยู่กันได้ใช่มั้ย
1290
01:43:00,474 --> 01:43:01,817
ใช่
1291
01:43:48,622 --> 01:43:51,228
ทริปเปิ้ล คอนแชร์โต้ของเบโธเฟ่นใช่มั้ย
1292
01:43:52,092 --> 01:43:53,594
เข้าท่าเลยล่ะ
1293
01:43:55,929 --> 01:43:57,169
ถูกใจเลย
1294
01:43:57,598 --> 01:44:01,546
คุณแอร์ส เดี๋ยวผมขับไปส่งน้องคุณที่โรงแรม
1295
01:44:01,602 --> 01:44:04,139
ไม่ต้องเรียกผมยังงั้น คุณโลเปซ
1296
01:44:04,204 --> 01:44:08,243
รู้ แต่อยากเรียก ควรเรียกยังงี้แต่แรกด้วยซ้ำ
1297
01:44:08,875 --> 01:44:10,821
ผมพูดไม่ดีมากๆ กับคุณไว้ คุณโลเปซ
1298
01:44:10,877 --> 01:44:14,654
ผมเกลืยดตัวเองที่พูดอะไรยังงั้น
1299
01:44:14,715 --> 01:44:17,218
เพื่อนก็เหมีอนลี้นกับฟันแหละน่า
1300
01:44:17,284 --> 01:44:19,161
ต้องมีทั้งกระทบกระทั่ง
1301
01:44:19,586 --> 01:44:25,366
นึกภาพไม่ออกว่าคุณจะยังอยากเป็นเพื่อนผม
หลังจากที่ผมพูดอะไรยังงั้น
1302
01:44:26,727 --> 01:44:28,070
คุณแอร์ส...
1303
01:44:30,330 --> 01:44:32,571
เป็นเกียรติมากที่ได้เป็นเพื่อนคุณ
1304
01:44:52,686 --> 01:44:54,757
"พอยท์ เวสท์" โดย สตีฟ โลเปซ
1305
01:44:55,522 --> 01:44:58,128
1 ปีก่อน ผมเจอชายผู้โชคร้าย
1306
01:44:58,191 --> 01:45:01,035
คิดว่าอาจช่วยเขาได้
1307
01:45:01,094 --> 01:45:03,074
ผมไม่รู้ว่าได้ช่วยรึเปล่า
1308
01:45:03,430 --> 01:45:05,808
แม้ตอนนี้คุณแอร์ส เพื่อนผมจะเลิกจรจัด
1309
01:45:05,866 --> 01:45:08,437
มีที่พัก ที่นอน
1310
01:45:09,569 --> 01:45:12,277
แต่สุขภาพจิตและสวัสดิภาพกาย...
1311
01:45:12,339 --> 01:45:15,582
ก็ยังไม่มั่นคง ไม่ต่างกับวันที่แรกที่เจอ
1312
01:45:18,979 --> 01:45:21,789
ก็มีหลายคนที่บอกว่าผมเป็นคนช่วยเขา
1313
01:45:21,848 --> 01:45:24,124
มีผู้เชี่ยวชาญสุขภาพจิตกล่าวว่า
1314
01:45:24,184 --> 01:45:28,496
มิตรภาพที่ดีเปลี่ยนสารเคมีในสมองของคนได้
1315
01:45:28,555 --> 01:45:31,195
ทำให้เขาปรับตัวในสังคมได้ดีขึ้น
1316
01:45:31,958 --> 01:45:34,871
เรื่องนี้ผมคงพูดแทนคุณแอร์สไม่ได้
1317
01:45:35,128 --> 01:45:38,405
มิตรภาพของเราอาจจะช่วยเขา หรืออาจจะไม่
1318
01:45:40,901 --> 01:45:43,347
แต่ทว่าผมพูดได้ในส่วนของผม
1319
01:45:44,171 --> 01:45:47,618
ว่าการได้เห็นเขาใช้ชีวิตอย่างมีพลังใจ
1320
01:45:48,075 --> 01:45:52,023
อย่างนอบน้อม เห็นพลังศรัทธาในศิลปะของเขา
1321
01:45:54,147 --> 01:45:57,924
ทำให้ผมเรียนรู้ถึงศักดิ์ศรีของการภักดีกับสิ่งที่เราเชื่อ
1322
01:45:57,984 --> 01:46:01,295
และยึดมั่นในสิ่งนั้นแน่นอนเหนืออื่นใด
1323
01:46:01,355 --> 01:46:06,532
ความเชื่อมั่นโดยไม่คลางแคลง
ทำให้เรายืนหยัดได้บนโลก
1324
01:46:53,740 --> 01:46:56,448
แอร์สเลิกจรจัดและอยู่เป็นสมาชิกของ LAMP
1325
01:46:56,510 --> 01:46:58,148
ยังทุ่มเล่นเชลโล
1326
01:46:58,211 --> 01:47:00,623
ไวโอลิน เบส เปียโน กีตาร์ ทรัมเป็ต
1327
01:47:00,680 --> 01:47:03,422
แตรฝรั่งเศส กลอง และหีบเพลง
1328
01:47:05,852 --> 01:47:09,197
โลเปซยังคงเขียนคอลัมน์อยู่ที่แอลเอไทม์
1329
01:47:09,256 --> 01:47:11,497
ตอนนี้กำลังหัดเล่นกีต้าร์
1330
01:47:13,760 --> 01:47:19,210
รวมทุกย่านในแอลเอมีคนจรจัดกว่า 9 หมื่นคน