1 00:01:10,670 --> 00:01:11,774 ลอส แองเจลิส ไทม์ 2 00:01:13,573 --> 00:01:14,643 สตีฟ โลเปซ - พอยท์ เวสท์ 3 00:02:15,201 --> 00:02:17,545 "พอยท์ เวสท์" โดย สตีฟ โลเปซ 4 00:02:18,371 --> 00:02:21,545 ผู้คุมก่อสร้างในกริฟฟิธ ปาร์คได้ยินเสียงโครม 5 00:02:23,409 --> 00:02:25,787 เห็นชายปลิวถลาจากจักรยาน 6 00:02:25,845 --> 00:02:30,123 ก่อนเอาหน้าไถลกับพื้นยางมะตอยของถ.ริเวอร์ไซด์ 7 00:02:31,317 --> 00:02:32,625 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 8 00:02:32,685 --> 00:02:34,596 เครื่องกำลังลดระดับลงสู่ลอส แองเจลิส 9 00:02:34,654 --> 00:02:38,830 ขอทุกท่านกรุณารัดเข็มขัดให้เรียบร้อย 10 00:02:38,892 --> 00:02:42,601 หน่วยกู้ชีพจากดับเพลิงรุดออกทันทีที่ได้รับแจ้ง 11 00:02:43,930 --> 00:02:46,171 - เกิดอะไรขึ้น - คุณประสบอุบัติเหตุ 12 00:02:46,499 --> 00:02:48,740 บ้าแล้ว อุบัติเหตุเนี่ยนะ ยังไง 13 00:02:50,303 --> 00:02:53,284 ผมจำอะไรไม่ได้เลย แม้แต่สาเหตุที่รถล้ม 14 00:03:02,582 --> 00:03:05,188 เคาน์ตี้ยูเอสซีเป็นห้องฉุกเฉินที่ใกล้สุด 15 00:03:05,251 --> 00:03:07,253 ทำให้ผมได้คิดว่า 16 00:03:07,320 --> 00:03:08,594 ถูกพามาที่นี่ 17 00:03:08,655 --> 00:03:11,966 ด้วยสาเหตุเพียงแค่หัวกระแทก 18 00:03:16,496 --> 00:03:22,310 นับว่าเป็นบุญโขของคนแอลเอคนนึง 19 00:03:31,010 --> 00:03:32,148 โอ้ แม่เจ้า 20 00:03:37,283 --> 00:03:38,591 ลุยเลย 21 00:03:43,656 --> 00:03:46,227 ในนี้มันรู้สึกอึดอัดยังไงไม่รู้ 22 00:04:00,273 --> 00:04:01,650 ขอบใจหลาย 23 00:04:09,515 --> 00:04:12,189 ไม่มีข้อความใหม่ฝากไว้ 24 00:04:12,952 --> 00:04:15,592 ไม่มีข้อความใหม่ฝากไว้ 25 00:04:31,437 --> 00:04:35,317 หมอจะต้องเฝ้าดูอาการทางสมองอีก 4 อาทิตย์ 26 00:04:38,778 --> 00:04:42,851 ไม่ได้เรียกคะแนนสงสาร ผมแค่อยากให้รู้ว่า... 27 00:04:44,217 --> 00:04:46,026 แค่อยากให้เข้าใจว่าเพราะอะไร 28 00:04:46,085 --> 00:04:48,588 หากผมเกิดเพี้ยนเขียนชมผลงาน 29 00:04:48,655 --> 00:04:50,066 ผู้ว่าชวาซเซเน็กเกอร์ 30 00:04:50,123 --> 00:04:54,162 ช-ว-า-ซ-เ-ซ-เ-น็... ลบออก 31 00:04:54,560 --> 00:04:56,733 มีแต่น้ำท่วมทุ่ง ไม่มีเนี้อหาเลย 32 00:05:05,538 --> 00:05:06,642 โอ๊ย 33 00:05:11,911 --> 00:05:13,515 ชีวิตมีจิตใจของมันเอง 34 00:05:13,746 --> 00:05:15,419 ลอส แองเจลิส ไทม์ 35 00:05:16,449 --> 00:05:17,553 คำถามก็คือ... 36 00:05:17,617 --> 00:05:18,857 นี่ โทบี้ 37 00:05:18,918 --> 00:05:21,398 คือคนเหล็กบอกลางานนายแบบเพาะกาย 38 00:05:21,454 --> 00:05:24,526 ไปเป็นผู้ว่าการรัฐแล้ว ฉันขอสมัครนะ 39 00:05:24,590 --> 00:05:28,766 ถูก แล้วเรื่องไม่ล่ำสไตล์เยอรมันจะเป็นปัญหามั้ย 40 00:05:29,595 --> 00:05:34,237 นี่แหม มันเป็นมุขขำๆ น่ะ แค่บทความเขียนแซว 41 00:05:34,300 --> 00:05:36,712 แล้วจะสมัครต้องไปอัพกล้ามมาก่อนมั้ยน่ะ 42 00:05:39,872 --> 00:05:42,785 เกล หยิบสำนวนเล่นได้ดี 43 00:05:42,842 --> 00:05:44,549 ฉันขยับลงไปย่อหน้านึงนะ 44 00:05:45,144 --> 00:05:48,057 ขอบใจ เดี๋ยวจะหาโต๊ะใหม่ให้ 45 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 อรุณสวัสดิ์ทุกท่าน 46 00:05:53,886 --> 00:05:56,799 - หวัดดี - ดูซะก่อน 47 00:05:57,457 --> 00:06:00,063 วิจัยนี้ชี้ว่าคนอายุต่ำกว่า 35 ที่อ่าน นสพ. 48 00:06:00,126 --> 00:06:02,538 ลดเหลือ 40% 49 00:06:02,595 --> 00:06:03,767 40 50 00:06:03,830 --> 00:06:05,969 กลุ่มหลักที่เราเสียไปคือผู้หญิงที่จบป.ตรี 51 00:06:06,032 --> 00:06:07,534 - ดึงนี้ว ให้ปล่อยปู๊ดที - คุณพระช่วย 52 00:06:07,600 --> 00:06:08,943 ไงที่รัก 53 00:06:09,001 --> 00:06:10,378 ยินดีต้อนรับกันจัง 54 00:06:10,436 --> 00:06:12,814 ตอนโลเปซกับฉันเริ่มหัดทำข่าว... 55 00:06:12,872 --> 00:06:14,977 ต้องเดินลุยหิมะ 20 ไมล์ไปโรงเรียน 56 00:06:15,041 --> 00:06:17,180 คนใส่ใจใคร่รู้เหตุการณ์บ้านเมีอง 57 00:06:18,311 --> 00:06:20,086 นี่รบกับอิรัก ที่ขายได้ 58 00:06:20,146 --> 00:06:21,523 กลับเป็นรูปลินเซย์เปิดหวอ 59 00:06:21,581 --> 00:06:23,254 มีคนเอาลงตีพิมพ์จริงอะ 60 00:06:24,851 --> 00:06:26,125 ที่จะบอกคือทำดีแล้ว... 61 00:06:26,185 --> 00:06:28,461 ...ถ้าเป็นฉันนะ 62 00:06:28,521 --> 00:06:32,765 สกู๊ปหน้าหนึ่ง คงเป็นวิเคราะห์ประโยชน์ที่เราได้จากสงคราม 63 00:06:32,825 --> 00:06:35,499 ผลตอบรับจากผู้อ่านคงไม่เกินหยิบมีอ... 64 00:06:35,561 --> 00:06:36,733 เป็นสกู๊ปที่ดีออก 65 00:06:36,796 --> 00:06:37,831 นายอ่านด้วย 66 00:06:37,897 --> 00:06:39,808 - ถามจริง - นั่งเทียนเอาว่าชอบมั้ง 67 00:06:39,866 --> 00:06:42,642 ขณะที่ข่าวโลเปซเอาหัวเถิกไถกับยางมะตอย 68 00:06:42,702 --> 00:06:46,514 มีคนอ่านเมล์เข้ามาห่วงใยไถ่ถามถึง 75 ฉบับ 69 00:06:46,572 --> 00:06:49,781 - เรื่องนี้เจาะลึกอยู่ - โทษทีนะ 70 00:06:49,842 --> 00:06:53,016 แต่คนสมัยนี้เป็นบ้าอะไรกันไปแล้วไม่รู้ 71 00:06:53,079 --> 00:06:54,820 ข่าวใหม่ คนสมัยนี้มันบ้า 72 00:06:54,881 --> 00:06:56,417 เห็นหน้าแล้วทรมานใจ 73 00:06:56,482 --> 00:06:57,517 พูดได้จับใจจัง 74 00:06:57,583 --> 00:06:59,221 มีกลุ่มคนวิจัย 75 00:06:59,285 --> 00:07:00,355 ...สารปนเปื้อน 76 00:07:00,420 --> 00:07:01,524 ที่อยู่ในเลือดคน 77 00:07:01,587 --> 00:07:03,726 ไปตรวจเลือดแล้วทำเป็นสกู๊ปข่าวดู 78 00:07:05,124 --> 00:07:06,728 เพิ่งโดนหมอเจาะไป 79 00:07:06,793 --> 00:07:07,863 สนใจมั้ย 80 00:07:07,927 --> 00:07:09,565 เอาเป็น "ไม่ล่ะขอบคุณ" 81 00:07:09,629 --> 00:07:12,235 คนชอบเห็นคุณเสียเลือดนะ 82 00:07:12,298 --> 00:07:14,107 - คนอ่านน่ะ - เผลอพูดจากใจ 83 00:07:15,101 --> 00:07:16,705 - ใจคนอ่านไง - มั่ว 84 00:07:16,836 --> 00:07:18,281 ขอบใจ แต่ไม่ล่ะ 85 00:07:18,337 --> 00:07:19,577 เสียใจด้วยเรื่องหน้าแหก 86 00:07:19,639 --> 00:07:22,210 - ไม่ถูกกับเข็มน่ะ - เอามาเขียนเลย 87 00:07:24,811 --> 00:07:27,087 เดิมเป็นค่ายผู้ตั้งถิ่นฐาน 88 00:07:27,146 --> 00:07:29,888 นอก "หมู่บ้านลอส แองเจลิส" 89 00:07:29,949 --> 00:07:34,193 เรียกกันว่า "ลา พลาซ่า อบาจา" หรือ "โลเวอร์ พลาซ่า" 90 00:08:24,871 --> 00:08:28,717 สตีวี่ วันเดอร์ 91 00:08:31,978 --> 00:08:33,321 ชอบสตีวี่ วันเดอร์ 92 00:08:33,379 --> 00:08:36,223 "มาย เชอรี่ อามอร์" กับ "ซันไซน์ ออฟ มาย ไลฟ์" 93 00:08:36,282 --> 00:08:37,317 "ไซน์ ซีลด์แอนด์ ดีลิเวอร์ด" 94 00:08:37,383 --> 00:08:38,919 อย่าขีดเขียนไวโอลิน 95 00:08:38,985 --> 00:08:41,431 ต้องปกป้องเหมีอนดูแลเด็ก 96 00:08:41,487 --> 00:08:43,626 นายมีสองสายเองนี่ 97 00:08:45,324 --> 00:08:48,203 ก็แค่อยากเล่นดนตรี แต่ก็ดันมาสะดุด 98 00:08:48,261 --> 00:08:51,367 เส้นนี้หาย เส้นนี้หาย เส้นนี้ปลดประจำการ 99 00:08:51,430 --> 00:08:53,410 อยากประจำการไปคลืฟแลนด์ 100 00:08:53,466 --> 00:08:54,706 รูปปั้นทหารเพียบ 101 00:08:54,767 --> 00:08:56,508 - เป็นทหารบุรี - มาจากที่นั่น 102 00:08:56,569 --> 00:08:58,276 ที่นั่นถิ่นนักดนตรี 103 00:08:58,337 --> 00:09:00,943 มีคอนเสิร์ทฮอลล์ 104 00:09:01,007 --> 00:09:02,008 สถาบัน มหา'ลัยโอไฮโอ สเตท 105 00:09:02,074 --> 00:09:05,419 ที่ลอส แองเจลิสนี่ ก็มีตำรวจแอลเอ มี แอลเอไทม์ 106 00:09:05,478 --> 00:09:06,923 มีทีมแอลเอเลเกอร์ 107 00:09:06,979 --> 00:09:09,789 ยังกับกองทัพ มีวินัยแบบทหาร 108 00:09:09,849 --> 00:09:12,193 โรมัน แเบรียล โรมันคาทอลิก 109 00:09:12,251 --> 00:09:13,355 เจ้านี่... 110 00:09:13,419 --> 00:09:15,695 ...เหมีอนควอเตอร์แบ็คของวงออเคสตร้า 111 00:09:16,455 --> 00:09:18,298 เชลโลแค่หนุน นำไม่ได้ 112 00:09:18,357 --> 00:09:21,429 เพลงอิสราเอล เพลงรัสเซีย 113 00:09:21,494 --> 00:09:23,337 ที่คลืฟแลนด์เล่นไม่ได้ 114 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 หน้าหนาวมันหิมะตกน่ะ 115 00:09:24,463 --> 00:09:26,465 ถึงได้ชอบแอลเอมากกว่า 116 00:09:26,532 --> 00:09:28,136 เมีองเบโธเฟ่นไร้ซึ่งฝน 117 00:09:28,200 --> 00:09:31,807 แต่ถึงตก ก็เข้าไปหลบฝนในอุโมงค์ได้ 118 00:09:31,871 --> 00:09:35,648 ผมล่ะตะลึงลานกับรูปปั้นจริงๆ คุณไม่เหรอ 119 00:09:36,309 --> 00:09:38,789 - ยินดีได้รู้จัก - รู้มั้ยมันมาได้ไง 120 00:09:38,844 --> 00:09:41,051 - ไม่รู้ - คงมาตั้งไว้ตอนดึก 121 00:09:41,113 --> 00:09:44,219 ชวนอึ้งมาก ผมนั่งดูเป็นชม.แล้ว 122 00:09:44,283 --> 00:09:45,990 - ใจกระเจิงเลย - มาไงไม่รู้ 123 00:09:46,052 --> 00:09:47,326 ใจกระเจิงจริงๆ 124 00:09:47,386 --> 00:09:51,459 ที่รู้ว่าเบโธเฟ่นเป็นพ่อเมีองของแอลเอ 125 00:09:53,960 --> 00:09:55,234 จ้า 126 00:09:58,731 --> 00:10:00,438 สตีฟ โลเปซ แอลเอไทม์ 127 00:10:00,499 --> 00:10:01,978 - โ-ล-เ-ป-ซ - ใช่ 128 00:10:02,034 --> 00:10:04,708 ลอส แองเจลิส ไทม์ คุณโลเปซ 129 00:10:04,770 --> 00:10:06,010 ชื่อนายล่ะ 130 00:10:06,072 --> 00:10:07,517 นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์ 131 00:10:07,573 --> 00:10:09,951 น-า-ธ-า-เ-นี-ย-ล-แ-อ-น-โ-ธ-นี่ 132 00:10:10,009 --> 00:10:11,955 แ-อ-ร์-ส-จู-เ-นี-ย-ร์ 133 00:10:13,346 --> 00:10:15,019 หรีอเจ อาร์ แล้วจุด 134 00:10:18,651 --> 00:10:22,292 ขออภัยด้วยที่สารรูปดูไม่ได้ เจอมรสุมอะไรนิดหน่อย 135 00:10:23,155 --> 00:10:24,634 เช่นกัน 136 00:10:30,162 --> 00:10:32,073 ใครคือแนนซี่ พอล และเครก 137 00:10:32,131 --> 00:10:33,166 แนนซี่ พอล เครก 138 00:10:33,232 --> 00:10:35,838 เพื่อนร่วมชั้นที่จูเลืยอาร์ด 139 00:10:38,104 --> 00:10:39,811 สถาบันจูเลียอาร์ดค่ะ 140 00:10:39,872 --> 00:10:41,977 ต่อห้องระเบียนหน่อยครับ 141 00:10:48,381 --> 00:10:49,758 มีอะไร 142 00:10:50,416 --> 00:10:53,260 ความลับสุดยอด บอกไม่ได้ 143 00:10:53,853 --> 00:10:57,130 - ปลดเท่าไหร่ - มากเกินกว่าที่จะยอมเสียได้ 144 00:10:57,189 --> 00:10:58,862 ก็แบบว่า 145 00:10:58,924 --> 00:11:00,995 หุ้นตกก็ปลดคน 146 00:11:01,060 --> 00:11:02,869 หุ้นยิ่งตก ก็ยิ่งต้องปลด 147 00:11:02,928 --> 00:11:04,100 ลดคน ที่ยังอยู่ก็ดิ้นรนขึ้น 148 00:11:04,163 --> 00:11:06,507 ผมสตีฟ โลเปซจาก แอลเอไทม์ 149 00:11:06,565 --> 00:11:09,478 คุณเคยมีน.ร.ชื่อนาธาเนียล แอร์สมั้ยครับ 150 00:11:09,535 --> 00:11:11,481 แ-อ-ร์-ส โทษทีครับ 151 00:11:11,904 --> 00:11:13,884 ล็อกกันเด็กหรีอกันทุกคนเนี่ย 152 00:11:17,910 --> 00:11:20,220 - ว่าแต่ลูกชายเราเป็นไงบ้าง - ก็ดี 153 00:11:20,279 --> 00:11:23,089 ถูกใจทั้งที่เรียน ทั้งรูมเมทแอ็บแมน 154 00:11:23,149 --> 00:11:24,492 โทรหาลูกมั่ง 155 00:11:24,550 --> 00:11:25,893 - ก็โทรอยู่ - อย่ามาแหล 156 00:11:25,951 --> 00:11:27,521 ลูกไม่ยอมโทรกลับ 157 00:11:27,586 --> 00:11:28,894 - ทีฉัน ลูกยังโทรเลย - แมรื่... 158 00:11:28,954 --> 00:11:31,332 - ลองโทรไปใหม่ - จ๊ะ แมรื่ 159 00:11:31,390 --> 00:11:32,460 จ๊ะ สตีฟ 160 00:11:32,525 --> 00:11:34,368 ขอคุยสายนี้ก่อน 161 00:11:34,427 --> 00:11:36,703 - ยังไม่มีประเด็นข่าวเลย - โทรหาลูกด้วย 162 00:11:36,762 --> 00:11:38,400 ไม่มีบันทึก 163 00:11:38,464 --> 00:11:41,001 น.ร.ชื่อนาธาเนียล แอร์สที่จูเลียอาร์ดค่ะ 164 00:11:41,067 --> 00:11:42,444 ถามจริง 165 00:11:43,569 --> 00:11:46,015 งั้นผมก็หมดเรื่องเขียนแล้วสิ 166 00:11:47,740 --> 00:11:49,651 ขอบคุณครับที่ดูให้ 167 00:11:57,717 --> 00:12:00,254 จ้างก็ไม่ไปเจาะเลือดนั่นหรอก 168 00:12:00,319 --> 00:12:01,354 ผู้ชายไวโอลิน 169 00:12:01,420 --> 00:12:03,559 ยังมีมุขเด็ดๆ ในหัวตั้งเยอะ 170 00:12:04,990 --> 00:12:09,166 พ่อต้องกรี๊ดสลบแน่ถ้ารู้ว่าฉันได้เจอคุณ 171 00:12:09,228 --> 00:12:11,174 พ่อติดคอลัมน์คุณหนึบเลย 172 00:12:11,230 --> 00:12:12,868 แล้วคุณล่ะครับ 173 00:12:14,200 --> 00:12:16,476 ฉันไม่ค่อยอ่านนสพ.หรอกค่ะ 174 00:12:18,370 --> 00:12:20,407 แต่อ่านทีไร... 175 00:12:24,110 --> 00:12:26,852 ไม่ใช่ของผมทั้งหมดใช่มั้ยน่ะ 176 00:12:26,912 --> 00:12:29,290 ต้องเก็บเส้นผมกับปัสสาวะด้วยนะคะ 177 00:12:29,348 --> 00:12:30,884 อ๋อ หมูตู้ 178 00:12:32,785 --> 00:12:34,560 - เอานะ - เอาเลย 179 00:12:35,054 --> 00:12:37,056 กำหมัดแน่นๆ เลยค่ะ 180 00:12:47,399 --> 00:12:48,503 ลงสิเฟ้ย 181 00:12:48,834 --> 00:12:50,108 โธ่วุ้ย 182 00:12:54,473 --> 00:12:55,816 โลเปซครับ 183 00:12:55,875 --> 00:12:57,286 รอแป๊บได้มั้ย 184 00:12:57,343 --> 00:12:59,050 ติดปัญหาทางเทคนิคนิดหน่อย 185 00:12:59,111 --> 00:13:02,251 ฉันโรซี่ เดลกาโด้จากสถาบันจูเลียอาร์ด 186 00:13:03,315 --> 00:13:04,817 คุณโลเปซคะ 187 00:13:04,884 --> 00:13:06,693 ครับ ว่าต่อเลยครับ 188 00:13:06,752 --> 00:13:10,791 พอวางสาย ฉันก็นึกได้วาเช็คแต่รายชื่อนร.ที่จบ 189 00:13:10,856 --> 00:13:13,564 เลยไปเช็คดูนร.ที่ลงทะเบียนก็เลยเจอค่ะ 190 00:13:13,626 --> 00:13:17,073 นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส เข้าเรียนปี 1970 191 00:13:17,129 --> 00:13:20,599 ออกกลางคันหลังจากขึ้นปี 2 192 00:13:20,666 --> 00:13:21,667 ขอบคุณครับ 193 00:13:22,701 --> 00:13:27,548 "พอยท์ เวสท์" โดย สตีฟ โลเปซ นาธาเนียลดูขี้อายในครั้งแรกที่พบกัน 194 00:13:27,606 --> 00:13:30,109 เขาก้าวถอย หลบออกห่าง 195 00:13:30,776 --> 00:13:34,656 นาธาเนียลเป็น... เป็นอะไร 196 00:13:34,713 --> 00:13:38,320 นาธาเนียลเป็นอะไร เป็นสกู๊ปข่าวที่เด็ดดวงไงล่ะ 197 00:13:38,384 --> 00:13:41,194 นาธาเนียลเป็นคนหาย 198 00:14:04,443 --> 00:14:05,786 บรรลัยหมดแล้ว 199 00:14:05,845 --> 00:14:08,985 - แร็คคูนน่ะ - คือ 200 00:14:09,048 --> 00:14:11,324 - ฝีมีอแร็คคูน - เวรกรรม 201 00:14:11,784 --> 00:14:13,695 มันทำอะไร ขุดหญ้ากิน 202 00:14:13,752 --> 00:14:15,493 เปล่า มันกินไส้เดีอนในสนามน่ะ 203 00:14:15,554 --> 00:14:16,862 ไส้เดีอน 204 00:14:16,922 --> 00:14:19,402 บ้านผมก็โดน เละไปหมดเลย 205 00:14:19,458 --> 00:14:21,495 - อยากรู้มั้ยผมไล่มันยังไง - อยาก 206 00:14:21,560 --> 00:14:23,267 ใช้ฉี่หมาไคโยตี้ 207 00:14:23,329 --> 00:14:27,300 - โหว์... ฉี่ไคโยตี้ - แบบสกัดเป็นผง 208 00:14:27,366 --> 00:14:29,676 - มีงี้ด้วย - ทำขายกันเป็นเรื่องราว 209 00:14:29,735 --> 00:14:30,770 ตลกจัง 210 00:14:30,836 --> 00:14:33,214 - อ้อ ผมชื่อนีลครับ - อ๋อเหรอ 211 00:14:33,672 --> 00:14:37,620 ผมสีเงิน เสื้อแสงรุ่งริ่ง 212 00:14:40,312 --> 00:14:42,417 กางเกงหลวมๆ รองเท้าคู่เก่ง 213 00:14:45,651 --> 00:14:50,566 กระโดดลอยตัว ลอยตัวสุดสูง 214 00:14:53,292 --> 00:14:55,932 ก่อนจะร่วงลงเบาๆ 215 00:15:00,299 --> 00:15:04,304 ได้พบพานในเรือนจำนิว ออร์ลีนส์ สารรูปเขา... โทรมสิ้นสภาพ 216 00:15:10,876 --> 00:15:14,915 สายตามองมา ดูอ่อนล้าชราภาพ 217 00:15:17,049 --> 00:15:19,757 ก่อนจะเปล่งประกาศ 218 00:15:22,855 --> 00:15:27,668 ว่าเขาพล่ามถึงชีวิต เขาพล่ามถึงชีวิต 219 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 หัวเราะร่า ตบขาสนั่น ย่ำเท้า 220 00:15:43,175 --> 00:15:48,625 วิตก กระสับกระส่าย ตื่นเต้นจัด นอนไม่หลับ หากคุณมีอาการเหล่านี้... 221 00:15:48,681 --> 00:15:51,184 ฉันนอนพลิกไปพลิกมาทั้งคืน ทรมานกับการ... 222 00:15:52,885 --> 00:15:56,025 แล้วไอ้นี่มันต้องใช้ยังไง 223 00:15:56,088 --> 00:15:57,294 ใส่กับน้ำรดต้นไม้ 224 00:15:57,356 --> 00:16:00,200 ไม่ครับ คงต้องเอาผงปัสสาวะละลายน้ำ 225 00:16:00,259 --> 00:16:03,536 - "คงต้อง" เหรอ - "ต้อง" เลยครับ ไม่มี "คง" 226 00:16:03,595 --> 00:16:07,907 แล้วก็เอาน้ำอันนั้นใส่ถุงพลาสติกห้อยไว้กับต้นไม้ 227 00:16:07,967 --> 00:16:10,345 ทำยังงี้กันทั้งแคลิฟอร์เนียใต้เลย 228 00:16:10,402 --> 00:16:13,474 ใช่ครับ เดีอนก่อนป้าติ๊นายังมาซื้อเลย 229 00:16:13,539 --> 00:16:17,715 แต่อาจารย์จตุพสไม่ซื้อ ได้ลุ้นกันล่ะงานนี้ คิดว่าเหรอ 230 00:16:18,978 --> 00:16:22,926 เดี๋ยวโทรกลับนะ ไว้ก่อน 231 00:16:42,634 --> 00:16:44,341 เฮ้ นาธาเนียล! 232 00:16:46,438 --> 00:16:47,940 จำฉันได้มั้ย 233 00:16:50,175 --> 00:16:51,347 โทษที 234 00:16:55,414 --> 00:16:58,020 เสร็จแล้วขอคุยแป๊บได้มั้ย 235 00:17:00,319 --> 00:17:01,798 บอกแล้วกัน 236 00:17:31,717 --> 00:17:33,663 พอดีเห็นนาย ก็เลย... 237 00:17:36,188 --> 00:17:37,462 ช่างเถอะ 238 00:17:48,634 --> 00:17:51,205 คุณสตีฟ โลเปซ แอลเอไทม์ แอลเอ แคลิฟอร์เนีย 239 00:17:52,337 --> 00:17:53,475 ตามหาเบโธเฟ่นอยู่ 240 00:17:53,539 --> 00:17:54,574 แต่ไม่เจอลักที 241 00:17:54,640 --> 00:17:56,813 จะขอโน้ตเพลงน่ะ 242 00:17:56,875 --> 00:17:59,219 บทเพลง เครื่องสายสี่ชิ้นหมายเลข 1 โอปุส 59 243 00:17:59,278 --> 00:18:01,554 ไวโอลิน คอนแชร์โต้61 ในดี 244 00:18:01,613 --> 00:18:04,219 กับฟิฟธ์ 73 อี แฟล็ท รถแดง รถเขียว 245 00:18:04,283 --> 00:18:07,355 รถตร. พระเจ้าอยู่อีกฝั่งกำแพงนู่น 246 00:18:07,419 --> 00:18:11,162 ใครไม่รู้มาอึไว้ ผมต้องขุดหลุมฝัง 247 00:18:11,223 --> 00:18:12,258 ฉันตามหานายอยู่น่ะ 248 00:18:12,324 --> 00:18:14,235 ย้ายที่ซะแล้ว 249 00:18:14,293 --> 00:18:16,000 อุโมงค์นี้สวย เล่นเพลงไป 250 00:18:16,061 --> 00:18:17,768 นกตีปีกบิน 251 00:18:17,830 --> 00:18:19,673 นู่นแอลเอไทม์ 252 00:18:19,731 --> 00:18:22,337 - ที่ทำงานฉัน - คุณสตีฟ โลเปซ คนเขียนเรื่อง 253 00:18:22,801 --> 00:18:23,836 พอมองไปที่ตึกนั้นปุ๊บ 254 00:18:23,902 --> 00:18:24,903 ผมก็รู้ปั๊บเลยว่าอยู่ที่ไหน 255 00:18:24,970 --> 00:18:26,005 คือฉันคิด... 256 00:18:26,071 --> 00:18:27,277 ลอส แองเจลิส 257 00:18:27,339 --> 00:18:28,409 จะเขียนเรื่องนาย 258 00:18:28,474 --> 00:18:29,919 ลงหนังสีอพิมพ์น่ะ 259 00:18:33,245 --> 00:18:35,350 นายจะว่ายังไงมั่ง ถ้าฉันเขียนเรื่องนายลงหนังสีอพิมพ์ 260 00:18:35,414 --> 00:18:37,758 นสพ.ลอส แองเจลิส 261 00:18:37,816 --> 00:18:40,820 - สตีฟ โลเปซ คนเขียนเรื่อง - ฉันนี่แหละ 262 00:18:40,886 --> 00:18:44,834 ขออัดเสียงจะเป็นไรมั้ย ฉันอยากเขียนเรื่องราวของนาย 263 00:18:44,890 --> 00:18:46,995 ว่าคนอย่างนายมาเร่ร่อนอยู่กลางถนนได้ไง 264 00:18:47,059 --> 00:18:48,265 คุณโลเปซก็ต้องทำ 265 00:18:48,327 --> 00:18:49,465 ที่ต้องทำ 266 00:18:51,663 --> 00:18:53,802 คุณขับเจ้าลำนู้นรึเปล่า 267 00:18:54,500 --> 00:18:56,480 ไม่ใช่แน่ ฉันยีนอยู่นี่ 268 00:18:57,870 --> 00:18:58,905 ไม่เข้าใจระบบพระเจ้าเลย 269 00:18:58,971 --> 00:19:02,009 ถามที่จูเลืยอาร์ด เขาว่านายเข้าเรียน แต่ไม่จบ 270 00:19:02,074 --> 00:19:04,020 มันเละจนต้องออกมา 271 00:19:04,076 --> 00:19:05,714 - เกิดอะไรขึ้น - ก็เพราะมันไม่เกิด 272 00:19:05,777 --> 00:19:08,758 ก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 273 00:19:08,814 --> 00:19:10,816 มีใครที่ฉันคุยได้มั้ย ครอบครัว 274 00:19:10,883 --> 00:19:13,124 ฟลอเรีย แอร์สไง แม่ผม 275 00:19:13,185 --> 00:19:15,791 เป็นช่างเสริมสวย ความงาม คือศิลปะ ดนตรี 276 00:19:15,854 --> 00:19:17,834 แต่ผมไม่เสริมสวยนะ ทำเอง 277 00:19:17,890 --> 00:19:20,427 แต่แวบ้านน่ะแม่ผมทำผมให้ทุกหัว 278 00:19:20,492 --> 00:19:24,030 แม่น่ะยอดหญิง 279 00:19:24,096 --> 00:19:27,100 แต่ไม่รู้คุณจะคุยยังไง แม่ตายไปแล้ว 280 00:19:27,166 --> 00:19:29,373 ฉันเสียใจด้วยนะ 281 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 งั้นโทรหาใครดี 282 00:19:32,905 --> 00:19:35,579 2 1 6 9 6 2 6 7 4 6 283 00:19:36,875 --> 00:19:37,945 เบอร์ใครเหรอ 284 00:19:38,010 --> 00:19:40,889 รู้มั้ย โลกนี้เหมีอนฝันนะ คุณโลเปซ 285 00:19:40,946 --> 00:19:43,119 แดดทอประกาย ราตรีสงบเยีอกเย็น 286 00:19:43,182 --> 00:19:45,628 ทุกหน้ามีรอยยิ้ม 287 00:19:50,122 --> 00:19:52,193 ขอสายเจนนิเฟอร์ แอร์ส มัวร์ครับ 288 00:19:55,294 --> 00:19:57,035 ผมสตีฟ โลเปซจาก แอลเอไทม์ ครับ 289 00:19:57,095 --> 00:20:01,168 ผมคุยกับป้าคุณ ท่านแนะนำให้ผมโทรหาคุณ 290 00:20:01,233 --> 00:20:04,214 - เรื่องอะไร - พี่ชายคุณ นาธาเนียล 291 00:20:05,938 --> 00:20:07,212 เขาตายเหรอ 292 00:20:07,272 --> 00:20:10,446 หา เปล่าครับ เปล่า เปล่า เขายังอยู่ครับ 293 00:20:11,076 --> 00:20:12,851 เขาอยู่ดีใช่มั้ย 294 00:20:14,613 --> 00:20:19,961 เขาเป็นคนจรจัดครับ ไม่ทราบว่าคุณรู้รึเปล่า 295 00:20:20,519 --> 00:20:22,658 แต่เขาดูแจ่มใส อัดเสียงนะครับ 296 00:20:22,721 --> 00:20:24,758 เปรื่องมากด้วย จูเลืยอาร์ดกับ... 297 00:20:24,823 --> 00:20:25,961 โทษนะคะ 298 00:20:26,024 --> 00:20:28,368 - ขอชื่อคุณอีกทีซิ - สตีฟ โลเปซ 299 00:20:28,694 --> 00:20:30,196 คุณโลเปซคะ คุณโทรมาทำไม 300 00:20:30,262 --> 00:20:33,732 ผมจะเขียนบทความเรื่องนาธาเนียล 301 00:20:33,799 --> 00:20:34,937 เพราะ 302 00:20:37,536 --> 00:20:42,042 เพราะเป็นอาชีพผม ทุกคนมีเรื่องราว และ... 303 00:20:42,107 --> 00:20:45,281 ไม่ธรรมดาที่ น.ร.จูเลียอาร์ด กลายมาเป็นคนข้างถนน 304 00:20:45,811 --> 00:20:49,588 ทั้งที่ดูฉลาด จิตใจดี 305 00:20:50,082 --> 00:20:54,758 ทุกวันเขาทำให้อากาศในเมีองอบอวล ด้วยเสียงดนตรีไวโอลิน 306 00:20:54,820 --> 00:20:56,822 เดี๋ยวนี้เขาเล่นไวโอลิน 307 00:20:57,956 --> 00:21:02,336 ครับ ทำไม เมื่อก่อนเล่นอย่างอื่น 308 00:21:05,264 --> 00:21:06,299 ไปนะฮะแม่ 309 00:21:06,365 --> 00:21:07,901 ร้านเสริมสวยฟลอเรีย 310 00:21:24,416 --> 00:21:27,886 - อรุณสวัสดิ์นาธาเนียล - หวัดดีฮะครูลิทเทิ่ลจอห์น 311 00:21:38,030 --> 00:21:39,532 เธออยากเล่นอะไร 312 00:21:39,598 --> 00:21:42,943 เบโธเฟ่นฮะ ผมคลั่งไคล้เบโธเฟ่นมาก 313 00:21:43,001 --> 00:21:45,038 เขาเด็กกว่าผมอีกตอนที่เริ่มหัดเล่นเปียโน 314 00:21:45,103 --> 00:21:47,879 ผมอยากหัดเปียโนนะ แต่เด็กจะหัดเยอะ 315 00:21:47,939 --> 00:21:50,920 แต่ร.ร.มีตัวเดียว ผมเลยเลือกเชลโล 316 00:21:50,976 --> 00:21:55,288 ไม่มีใครในโรงเรียนอยากเล่นเชลโลเลย 317 00:21:55,347 --> 00:21:58,021 11 ขวบเบโธเฟ่นแต่งเพลง 318 00:21:58,083 --> 00:21:59,585 ผมโตกว่า 319 00:21:59,651 --> 00:22:02,029 ต้องรีบไล่ให้ทัน 320 00:22:02,087 --> 00:22:03,964 งั้นไหนบรรเลงมา 321 00:22:33,685 --> 00:22:38,828 พรสวรรค์แน่นอน ฟันธงเลย คืนนั้นผมโทรหาแม่เขา 322 00:22:38,890 --> 00:22:43,168 บอกว่าเขาเป็นเด็กที่มีพรสวรรค์ที่สุดที่เคยเจอ 323 00:22:44,029 --> 00:22:47,499 และพูดว่าถ้าเขาเอาจริงเอาจัง ไม่ทิ้งเรื่องดนตรี 324 00:22:47,566 --> 00:22:53,346 ทุ่มเทให้กับมันทั้งชีวิต โลกทั้งใบจะเปิดใจฟังเขา 325 00:22:54,573 --> 00:22:56,280 ซึ่งเขาก็ทำ ทำยังงั้นจริงๆ 326 00:22:56,441 --> 00:22:59,650 ลูกจ๊ะ ดูซิ วิกของคุณมาร์ธาเสร็จรึยัง 327 00:22:59,711 --> 00:23:01,190 ได้ค่ะแม่ 328 00:23:05,283 --> 00:23:07,388 คุณฟลอเรนซ์ อีกสิบนาทีมานะ 329 00:23:08,987 --> 00:23:11,467 ก่อนจะฆ่าใคร มันต้องเชีอดยัยคนนั้นก่อน 330 00:23:11,523 --> 00:23:13,230 ทีนี้นั่งค่ะคุณเจฟฟรื่ส์ 331 00:23:36,181 --> 00:23:38,559 แต่ก่อนนู้น พี่เอาแต่สีเชลโล 332 00:23:38,617 --> 00:23:41,757 ไม่เล่นฟุตบอล ไม่เล่นเบสบอล เล่นแต่ดนตรี 333 00:23:43,555 --> 00:23:45,660 วันแล้ว วันเล่า 334 00:23:51,530 --> 00:23:54,340 ไม่ว่าโลกรอบตัวจะเปลี่ยนไปยังไง 335 00:23:54,833 --> 00:23:56,904 พี่ก็มุ่งมั่นอยู่แค่นั้น 336 00:23:57,803 --> 00:23:59,305 ดนตรี 337 00:25:57,989 --> 00:25:59,627 ลูก ตื่นอยู่มั้ย 338 00:26:29,220 --> 00:26:32,394 รู้มั้ยว่าได้ยินลูกเล่นแล้ว แม่รู้สึกยังไง 339 00:26:33,925 --> 00:26:36,371 มันเหมีอนกับเสียงสวรรค์มาโปรด 340 00:26:37,629 --> 00:26:39,336 แม่พูดจริงนะ 341 00:26:45,337 --> 00:26:47,977 ลูกมีสิ่งที่พิเศษมากอยู่กับตัว 342 00:26:48,940 --> 00:26:50,419 เป็นใบเบิกทาง 343 00:26:52,811 --> 00:26:55,985 โลกทั้งใบข้างนอกกำลังรอลูกอยู่ 344 00:27:37,489 --> 00:27:39,730 "พอยท์ เวสท์" โดย สตีฟ โลเปซ 345 00:27:40,358 --> 00:27:44,431 นาธาเนียลดูขี้อายในครั้งแรกที่พบกัน วรรค 346 00:27:44,496 --> 00:27:47,340 เขาผละถอยไปเมื่อผมก้าวเข้าหาเพื่อจะชมว่า 347 00:27:47,399 --> 00:27:49,936 เพลงไวโอลินเขา 348 00:27:50,001 --> 00:27:51,947 สยบเสียงชุดเจาะ 349 00:27:52,203 --> 00:27:53,807 ณ ถนนแกรนด์ ได้ราบคาบ วรรค 350 00:27:53,872 --> 00:27:55,010 เฮอริเคน คาทริน่า 351 00:27:55,073 --> 00:27:58,145 เครื่องดนตรีประเดิมของนาธาเนียลคือเชลโล 352 00:27:58,209 --> 00:28:01,418 ที่แปลกคือ เขาไม่เคยหัดสีไวโอลินมาก่อนเลย 353 00:28:01,479 --> 00:28:03,220 ไม่เคยสักครั้ง... 354 00:28:03,281 --> 00:28:05,887 ไม่เคยเรียนสีไวโอลินเลยสักนิด 355 00:28:05,950 --> 00:28:08,726 เขาเพิ่งจะมาสีก็ตอนออกเร่ร่อน 356 00:28:08,787 --> 00:28:10,027 สยบโลกด้วยไวโอลินสองสาย 357 00:28:10,088 --> 00:28:12,898 ผมถามถึงความฝันที่เขาตั้งหวัง 358 00:28:12,957 --> 00:28:17,030 "ก็ง่ายๆ" เขาตอบ "ฝันอยากได้อีกสองสายให้มันครบ" 359 00:28:20,832 --> 00:28:22,778 ถึงคุณโลเปซ 360 00:28:22,834 --> 00:28:26,441 เช้านี้อ่านเรื่องนักดนตรีข้างถนนของคุณ 361 00:28:26,504 --> 00:28:28,347 โดนใจมาก 362 00:28:29,274 --> 00:28:31,914 เชลโลนี้ฉันสีมากว่า 50 ปี 363 00:28:31,976 --> 00:28:34,718 กระทั่งพ่ายต่อโรคไขข้อ 364 00:28:35,480 --> 00:28:38,188 รบกวนส่งมอบให้คุณแอร์สด้วยนะคะ 365 00:28:38,249 --> 00:28:41,492 พร้อมคำอวยพรให้เขาแข็งแรงและปลอดภัย 366 00:28:58,169 --> 00:29:01,742 - นาธาเนียล! - อุตส่าห์เก็บกวาดอุโมงค์แทบตาย 367 00:29:01,806 --> 00:29:03,114 แต่เหมีอนคนไม่เอาด้วย 368 00:29:03,174 --> 00:29:04,312 ผมรับไม่ได้ 369 00:29:04,876 --> 00:29:06,480 นี่จะบ้ารึไง! 370 00:29:07,946 --> 00:29:09,084 ทำบ้าอะไร 371 00:29:09,147 --> 00:29:11,354 ก็บอกคนไง ว่าไม่ให้ทำรก ทำสกปรก 372 00:29:11,783 --> 00:29:13,990 ผมยอมไม่ได้ 373 00:29:15,687 --> 00:29:16,893 อย่า! 374 00:29:17,689 --> 00:29:19,464 ไม่เอา! หยุดน่ะ! 375 00:29:24,395 --> 00:29:26,932 จะไม่ยอมให้รก ไม่ยอมให้สกปรก 376 00:29:26,998 --> 00:29:27,999 ดี 377 00:29:30,168 --> 00:29:32,409 จำได้มั้ยที่ฉันบอกจะเขียนเรื่องนาย 378 00:29:32,470 --> 00:29:34,279 เขียนแล้วนะ 379 00:29:34,339 --> 00:29:38,219 พอคนรู้ว่าไวโอลินนายมีแค่สองสาย 380 00:29:38,777 --> 00:29:41,383 เขาก็คิดว่านายน่าจะได้เล่นตัวที่ดีกว่านั้น 381 00:29:41,446 --> 00:29:44,359 ไม่ล่ะ ไม่มีปัญญาจ่ายหรอก 382 00:29:44,415 --> 00:29:46,554 ไม่จำเป็นต้องจ่าย นี่เป็นของขวัญ 383 00:29:47,018 --> 00:29:48,053 ฟรี ไม่มีพันธะ 384 00:29:48,119 --> 00:29:50,190 ผู้คนออกจะมีน้ำ 385 00:29:50,255 --> 00:29:54,101 แต่ถือของมีราคายังงี้อยู่กลางถนนมันเสี่ยงนะ 386 00:29:54,159 --> 00:29:55,433 อย่าห่วง 387 00:29:55,493 --> 00:29:56,870 โดนปล้น 14 ทีแล้ว 388 00:29:56,928 --> 00:29:58,601 ขอสู้ตายเพื่อปกป้องเจ้านี่ 389 00:29:58,663 --> 00:30:00,165 ก็เพราะงั้นแหละ 390 00:30:00,231 --> 00:30:01,437 คือใกล้ๆ นี่มีมูลนิธิ 391 00:30:01,499 --> 00:30:03,342 ที่ชื่อว่า LAMP 392 00:30:03,401 --> 00:30:04,903 ไม่ ไม่ไปหรอก 393 00:30:04,969 --> 00:30:05,879 ไม่เอา 394 00:30:05,937 --> 00:30:07,211 - คนที่นั่นสูบบุหรื่ - ฉันคุยไว้ให้แล้ว 395 00:30:07,272 --> 00:30:09,047 เดี๋ยวได้ทิ้งก้นบุหรื่ลงพี้น 396 00:30:09,374 --> 00:30:11,445 ทรมานผมกันใหญ่ 397 00:30:11,509 --> 00:30:14,285 ถ้าอยากเล่นเจ้านี่ นายต้องไปเล่นที่นู่น 398 00:30:14,345 --> 00:30:16,655 - จ้างก็ไม่ไป - งั้นเหรอ 399 00:30:21,653 --> 00:30:26,261 จะยอมให้ทีนึง เอาออกมาทดสอบความเสนาะได้ 400 00:30:26,758 --> 00:30:28,396 - ให้เล่นที่นี่ได้ - ใช่ 401 00:30:28,459 --> 00:30:31,099 แต่ลองแล้วต้องย้ายไป LAMP 402 00:30:49,681 --> 00:30:52,321 พริ้มเพราราวกับหมูในอวย 403 00:30:53,184 --> 00:30:55,460 เซียนเท่านั้น นี่สำหรับชั้นเชียนเท่านั้น 404 00:30:55,520 --> 00:30:58,023 โยโย มา แคเกอลืน ดู เพร่ 405 00:30:58,890 --> 00:31:01,996 และยอดเซียนสีผู้นิ่งประดุจหินผา 406 00:31:02,060 --> 00:31:03,471 จานอส สตาร์คเกอร์ 407 00:31:04,596 --> 00:31:08,339 ต้องถูยางสนที่คันชัก เหมีอนให้อาหารนกแว 408 00:31:08,399 --> 00:31:12,142 คันเชลโลต้องมีชันดุจรถตร.ต้องมีนักโทษ 409 00:34:55,026 --> 00:34:57,802 เอาล่ะ เก็บใส่กล่องแล้วไปที่ LAMP 410 00:34:57,862 --> 00:34:59,864 ยังไม่ทันจะได้คุ้นเคยกับมันเลย 411 00:35:00,198 --> 00:35:01,268 เล่นน่ะได้ 412 00:35:01,332 --> 00:35:03,369 - แต่ไม่ใช่ที่นี่ - ตรงนี้บรรยากาศเหมาะสุดแล้ว 413 00:35:03,434 --> 00:35:04,504 ตรงนี้ 414 00:35:04,569 --> 00:35:05,775 ไม่เลย 415 00:35:05,837 --> 00:35:07,282 นี่มันทางเท้า 416 00:35:07,338 --> 00:35:09,978 - เป็นอันสรุป - อย่า อย่าหักหมุดขึงสาย 417 00:35:10,041 --> 00:35:12,681 - อย่าเอาน้ำราดใส่นะ - ฉันเนี่ยนะ 418 00:35:12,743 --> 00:35:13,744 จะพังมันทำไม 419 00:35:13,811 --> 00:35:16,121 - ก็ให้นายแล้ว - เดี๋ยวคุณทำมันเพี้ยน 420 00:35:17,215 --> 00:35:18,285 ฉันไม่ให้นายตายเพราะเจ้านี่หรอก 421 00:35:18,349 --> 00:35:20,351 งั้นให้ผมเก็บไปซิ 422 00:35:20,418 --> 00:35:22,125 เอาไปเลย 423 00:35:22,687 --> 00:35:24,325 ขอบคุณ 424 00:35:26,591 --> 00:35:29,834 เพราะคนเราพอเริ่มความสัมพันธ์แล้ว... 425 00:35:29,894 --> 00:35:31,737 - อย่าทำเป็นเรื่องใหญ่น่ะ - นี่แหละเรื่องใหญ่ 426 00:35:31,796 --> 00:35:33,503 ไปที่ LAMP 427 00:35:33,564 --> 00:35:35,339 แล้วนายจะได้เล่นให้สะใจเลย 428 00:35:36,234 --> 00:35:38,009 ผมให้ใจความสัมพันธ์นี้นะ 429 00:35:38,669 --> 00:35:40,808 - ทิ้งได้ไง - ทิ้งไว้นั่นแหละ เดี๋ยวขับไปส่ง 430 00:35:40,872 --> 00:35:42,044 ใส่รถเข็นผมได้ 431 00:35:42,106 --> 00:35:43,176 ปล่อยนะ 432 00:35:44,375 --> 00:35:45,410 เห็นมั้ยพื่น้อง 433 00:35:45,476 --> 00:35:48,082 - คนนี้ปล้นของผม! - จะไปรอที่นู่น 434 00:35:48,146 --> 00:35:49,819 แยกซาน จูเลี่ยนตัดสายหก 435 00:35:49,881 --> 00:35:51,258 โอเค้ 436 00:35:51,983 --> 00:35:55,260 - ฉันจะไปรถ เดินตามมา - รู้หรอกน่าว่าตรงไหน 437 00:35:55,319 --> 00:35:57,265 อีกครึ่งชม.เจอกัน 438 00:36:15,072 --> 00:36:17,052 เอาของดีมั้ยพื่ 439 00:36:17,108 --> 00:36:18,416 มีดีอยู่แล้ว 440 00:36:29,453 --> 00:36:30,693 งานเข้าแล้ว 441 00:36:31,255 --> 00:36:32,495 สบายดี 442 00:36:36,227 --> 00:36:37,706 ให้ตายเหอะ 443 00:36:37,762 --> 00:36:39,298 ชุมชน LAMP 444 00:37:11,429 --> 00:37:13,238 เดวิดอยู่มั้ย 445 00:37:15,900 --> 00:37:17,573 ผมมาหาเดวิด 446 00:37:17,635 --> 00:37:18,909 - ใคร - เดวิด 447 00:37:18,970 --> 00:37:20,950 เดวิด เดี๋ยวไปบอกให้ 448 00:37:22,106 --> 00:37:23,380 ขอบคุณ 449 00:37:40,091 --> 00:37:41,798 มาอาสาสมัครเหรอ 450 00:37:41,859 --> 00:37:43,930 สตีฟ โลเปซ ลอส แองเจลิส ไทม์ 451 00:37:43,995 --> 00:37:46,066 อ้อ ไม่ต้องกลัวนะครับ เข้ามาเลย 452 00:37:48,032 --> 00:37:49,477 จนท.ทุกคนมีกุญแ 453 00:37:49,533 --> 00:37:52,412 ผมไม่อยู่ ก็มีคนเอาให้เขาได้ 454 00:37:52,470 --> 00:37:53,847 เขามาแน่ 455 00:37:53,904 --> 00:37:54,939 เขาบอกจะมา 456 00:37:55,006 --> 00:37:56,713 ลงทะเบียนเยี่ยมให้ผมด้วยนะ 457 00:37:56,774 --> 00:37:58,412 ขอบคุณ 458 00:38:01,979 --> 00:38:05,859 เหนี่อยเหลือเกิน หมอของฉันเขาหายา 459 00:38:05,916 --> 00:38:08,362 ที่ถูกกับฉันไม่ได้ซะที 460 00:38:08,419 --> 00:38:09,955 เข้าใจที่พูดรึเปล่า 461 00:38:10,354 --> 00:38:12,960 พอเขาลองให้ฉันรับยาลิเธี่ยม 462 00:38:13,024 --> 00:38:15,903 ฉันก็รู้สึกเหมีอนสมองบางส่วน 463 00:38:15,960 --> 00:38:17,997 ทำงานได้ไม่เต็มที่ 464 00:38:18,729 --> 00:38:20,538 เข้าใจที่พูดนะ 465 00:38:20,831 --> 00:38:23,243 พอให้รับยาลิเธี่ยม 466 00:38:23,301 --> 00:38:26,714 มันทำให้เสียงที่เคยดังอยู่ในหัวหายไปเลย 467 00:38:26,771 --> 00:38:28,580 พอมันเริ่มจะแว่วขึ้นมา 468 00:38:28,639 --> 00:38:31,245 ก็เหมีอนถูกสกัดทันที 469 00:38:31,309 --> 00:38:33,289 ไม่ชอบเลยแบบนี้ 470 00:38:33,344 --> 00:38:36,621 เพราะบางทีเสียงนี่มันก็ทำให้อุ่นใจ 471 00:38:36,681 --> 00:38:40,458 มันคอยปลอบโยนฉันได้ แต่ถ้าเขาให้ยาลิเธี่ยม 472 00:38:40,518 --> 00:38:43,158 ก็จะไม่มีเสียงในหัวคอยปลอบโยนฉัน 473 00:38:43,220 --> 00:38:44,824 เข้าใจมั้ยที่พูดเนี่ย 474 00:38:52,063 --> 00:38:53,974 - ขอนั่งได้มั้ยครับ - ตายสบาย 475 00:38:54,999 --> 00:38:57,001 - ผมสตีฟ - ผมก็สตีฟ 476 00:38:58,436 --> 00:39:01,747 - ผมว่าผมเลือกที่ดีแล้วนะ - เลือกได้ดี 477 00:39:04,709 --> 00:39:07,212 เป็นจนท.ใหม่ของ LAMP เหรอ 478 00:39:07,778 --> 00:39:11,021 - อ๋อเปล่า แต่มารอคนน่ะครับ - อ้อ โอเค 479 00:39:15,286 --> 00:39:17,323 ผมคอยดูให้ลีแอนน์แจ่มใส 480 00:39:17,388 --> 00:39:20,995 เขาเป็นแสงสว่างในชีวิตฉัน เรามองโลกคล้ายกัน 481 00:39:22,093 --> 00:39:23,504 อยู่ด้วยกันแล้วสบายใจ 482 00:39:23,561 --> 00:39:27,031 ขอบใจลืแอนน์ ได้ยินแล้วปลื้มใจจัง 483 00:39:28,399 --> 00:39:30,003 ฉันเรียกเขา หมูอ้วนบ้าง อะไรบ้าง 484 00:39:30,067 --> 00:39:32,741 ทั้งที่ไม่ควร เพราะสภาพเขาค่อนข้างแย่ 485 00:39:32,803 --> 00:39:34,942 ตอนแรกคิดว่าเขาน่ะติดโคเคน 486 00:39:35,005 --> 00:39:36,882 แต่ที่จริงเป็นมะเร็งตับอ่อน 487 00:39:37,108 --> 00:39:40,453 เคเค.เป็นมะกันเชื้ออัพริกา ผสมฝรั่งเศส อียิปต์ 488 00:39:40,511 --> 00:39:42,320 ฉันลูกเสี้ยวฝรั่งเศส 489 00:39:42,380 --> 00:39:44,792 พอจะรู้เรื่องโรค พอจะบำบัดรักษาได้ 490 00:39:44,849 --> 00:39:47,659 ฉันเข้าใจผู้คน ช่วยเหลือเขาได้ทันใจ 491 00:39:47,718 --> 00:39:48,788 ทำให้เขาอุ่นใจ 492 00:39:48,853 --> 00:39:52,232 ที่รพ.เขตมีนางพยาบาลอิตาเลี่ยนเยอะ 493 00:39:52,289 --> 00:39:54,360 มีคนนึงพูดกับฉันยังกับหมูกับหมา 494 00:39:54,425 --> 00:39:58,601 นี่คงถึงยุคโลกาวินาศอย่างที่พระท่านว่า 495 00:39:58,662 --> 00:40:01,666 คนพูดหยาบๆ คายๆ กับคอมพ์ 496 00:40:01,732 --> 00:40:03,075 และมันก็เป็นสัตว์ร้าย 497 00:40:03,134 --> 00:40:05,045 ป้าฉันบำบัดอาการช็อค 16 รอบ 498 00:40:05,102 --> 00:40:06,240 เพราะไม่ยอมนอน 499 00:40:06,303 --> 00:40:07,543 กับสามีมหาหื่น 500 00:40:07,605 --> 00:40:10,142 มันเลยไปซ่อง 501 00:40:10,207 --> 00:40:11,481 แล้วก็กลับบ้าน 502 00:40:11,542 --> 00:40:13,180 เอาสารพัดโรคมาติดป้าฉัน 503 00:40:13,244 --> 00:40:15,281 ฉันก็ทำงาน 504 00:40:15,346 --> 00:40:18,759 แมป่วยปางตาย หลอดอาหารอักเสบ 505 00:40:18,816 --> 00:40:22,025 หมาข้างบ้านก็ไม่สบาย แต่ยาแพ็คเดียว 506 00:40:22,086 --> 00:40:24,862 ที่มีอยู่ก็คือยาฆ่าเชื้อสำหรับไก่ 507 00:40:24,922 --> 00:40:28,460 ทุกคนก็เลยหัวปั่น ไม่ได้เหลืยวแลป้า 508 00:40:28,526 --> 00:40:29,937 สุดยอดเลยครับเจ๊! 509 00:40:31,228 --> 00:40:33,208 ค่าจ้างของบาปคือความตาย 510 00:40:33,264 --> 00:40:35,972 แต่ของประทานของพระเจ้าคือชีวิตนิรันดร์ 511 00:40:36,467 --> 00:40:38,504 ข้าชอบตัวข้าเอง 512 00:40:42,740 --> 00:40:45,118 "พอยท์ เวสท์" โดยสตีฟ โลเปซ 513 00:40:46,243 --> 00:40:50,385 ผมนำเครื่องดนตรีชิ้นใหม่เขาไปรอในที่ปลอดภัย 514 00:40:52,850 --> 00:40:55,729 15 นาที ครึ่งชั่วโมง 1 ชั่วโมง 515 00:40:58,489 --> 00:41:01,834 นานเกินแล้วล่ะ เพราะอะไรรู้มั้ย เจ้าเบื๊อก 516 00:41:02,359 --> 00:41:04,805 เพราะต้องส่งต้นฉบับพรุ่งนี้. 517 00:41:06,130 --> 00:41:09,543 และสกู๊ปข่าวของชายที่ไม่โผล่มา 518 00:41:09,600 --> 00:41:11,273 ไม่ถือเป็นขาวหรอก 519 00:41:12,970 --> 00:41:16,042 นาธาเนียล นาธาเนียล นาธาเนียล 520 00:41:25,182 --> 00:41:29,358 ปัสสาวะไคโยตี้ 521 00:41:53,244 --> 00:41:55,190 กลุ่มผู้ไม่เชื่อว่าพระเจ้ามีจริง 522 00:41:55,246 --> 00:41:58,693 สรุปพวกคุณมารวมตัวกันด้วยความไม่เชื่อ 523 00:41:59,416 --> 00:42:01,293 ถูกต้อง 524 00:42:01,352 --> 00:42:03,332 คุณเลยไม่มีการชุมนุม 525 00:42:04,021 --> 00:42:05,591 ไม่มีบูชาอะไร 526 00:42:05,656 --> 00:42:07,533 ก็เคยลองแล้ว แต่... 527 00:42:09,360 --> 00:42:11,169 ไม่ค่อยจะมีเรื่องให้คุยกัน 528 00:42:12,229 --> 00:42:14,869 - ตอนนี้เรามีเว็บด้วยนะ - สุดยอด 529 00:42:18,536 --> 00:42:20,379 มีอะไรที่พวกคุณไม่เชื่ออีกมั้ย 530 00:42:20,437 --> 00:42:21,939 - โทษที - ครับ อันที่จริง... 531 00:42:22,006 --> 00:42:23,007 โทษที 532 00:42:24,542 --> 00:42:25,987 ได้ยินเสียงนี่มั้ย 533 00:42:26,043 --> 00:42:27,181 ผมไม่ได้ยินเลย 534 00:42:27,244 --> 00:42:29,417 ผมถามว่าได้ยินเสียงนี่มั้ย 535 00:42:44,395 --> 00:42:47,399 ถ้าครอบครัวนี้คิดว่าเขาจะคุยกันง่ายๆ ได้ล่ะก็... 536 00:43:44,989 --> 00:43:47,799 นี่ห้องพักของเรา นี่ห้องพักของเรา 537 00:43:47,858 --> 00:43:50,464 นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์ น-า-ธ-า-เ-นี... 538 00:44:20,891 --> 00:44:23,235 - ขอซ้อมคนเดียวเงียบๆ - ไม่จำเป็นเลย เก่งอยู่แล้ว 539 00:44:23,293 --> 00:44:26,399 จริง แต่ยังต้องปรับอีกนิดถึงจะชนะได้ 540 00:44:26,697 --> 00:44:29,906 บางทีมันตัดสินแพ้ชนะกันแค่นิดเดียว 541 00:44:29,967 --> 00:44:32,413 - จะให้แพ้ยัยนั่นไม่ได้ - งั้นก็ต้องซ้อม 542 00:44:32,870 --> 00:44:34,577 ขอซ้อมแค่ครึ่งชั่วโมงพอ 543 00:44:38,042 --> 00:44:40,249 นาธาเนียล 544 00:44:42,146 --> 00:44:44,422 นาธาเนียล 545 00:44:48,919 --> 00:44:50,762 นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส 546 00:44:50,821 --> 00:44:53,199 นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส นาธาเนียล! 547 00:44:56,794 --> 00:44:59,604 ไม่เป็นไร แม่ ผมเพียงแต่แค่... 548 00:45:00,497 --> 00:45:02,807 - แม่ภูมิใจในตัวลูกนะ - ขอบคุณ 549 00:45:02,866 --> 00:45:08,145 แค่บางทีผมไม่แนใจว่ามีสติอยู่ครบมั้ย 550 00:45:08,539 --> 00:45:10,610 บ้าบอน่ะ ลูก ลูกต้องไปได้สวย 551 00:45:11,208 --> 00:45:12,949 แต่มันน่ากลัวมาก 552 00:45:13,010 --> 00:45:16,514 ผมรู้สึกแยกแยะหลายสิ่งไม่ออก 553 00:45:16,580 --> 00:45:19,083 แยกมันออกจากกัน 554 00:45:19,516 --> 00:45:22,759 หากจะโทรออก โปรดวางหูแล้วลองอีกครั้ง 555 00:45:22,820 --> 00:45:23,958 ถ้า... 556 00:45:31,228 --> 00:45:33,230 นั่นไงที่ความเจ็บปวดสั่งสมอยู่ 557 00:45:33,797 --> 00:45:35,470 ระบายด้วยสีเหลือง 558 00:45:36,333 --> 00:45:37,903 ระบายออกด้วยสีเหลือง 559 00:45:38,368 --> 00:45:40,109 ปกป้องไว้จากความเจ็บปวด 560 00:45:41,371 --> 00:45:43,874 ฉันจะปกป้องเธอจากความเจ็บปวด 561 00:45:43,941 --> 00:45:46,478 - ฉันจะปกป้องเธอ - ปกป้องเธอจากพวกมัน 562 00:45:46,577 --> 00:45:48,056 ปกป้องจากความเจ็บปวด 563 00:45:48,112 --> 00:45:50,956 ปกป้องเธอจากหูตาของพวกมัน 564 00:45:51,014 --> 00:45:52,618 นาธาเนียล! 565 00:45:52,683 --> 00:45:55,323 เพลงนี้เกินความสามารถเธอเหรอ 566 00:45:55,385 --> 00:45:57,387 พวกมันฟังเธออยู่ 567 00:45:57,454 --> 00:45:59,559 มันได้ยินความคิดเธอ 568 00:45:59,623 --> 00:46:02,695 - ฉันก็ได้ยิน - งั้นก็ช่วยเล่นให้ดีกว่านี้ 569 00:46:02,760 --> 00:46:04,933 เขาได้ยินความคิดเธอ 570 00:46:04,995 --> 00:46:06,599 หยุดคิด นาธาเนียล 571 00:46:17,741 --> 00:46:20,119 - รีบหนีไป นาธาเนียล - หนีไป นาธาเนียล 572 00:46:22,746 --> 00:46:24,885 หนีไปขุดหลุม แล้วคลานลงไปหลบซ่อน 573 00:46:26,116 --> 00:46:28,118 - ไม่มีวันหนีไปได้ - ไม่มีวันหนีไปจากนี่ได้ 574 00:46:28,185 --> 00:46:29,858 วิ่งเลย! วิ่ง! 575 00:46:31,588 --> 00:46:32,623 นาธาเนียล 576 00:46:32,990 --> 00:46:34,970 แสงสีขาวนั่น มันคือแสงขาวแห่งความโกรธ 577 00:46:35,025 --> 00:46:36,231 ไร้หัวใจ 578 00:46:36,293 --> 00:46:37,966 หลบมันให้พ้น นาธาเนียล 579 00:46:38,195 --> 00:46:40,141 พวกเขายังเห็นเธอ นาธาเนียล 580 00:46:42,065 --> 00:46:43,772 หลบไม่พ้นแล้ว นาธาเนียล 581 00:46:45,169 --> 00:46:46,341 - ...เธอถูกแสงขาว... - กลืนไปรึยัง 582 00:46:46,403 --> 00:46:47,746 ขาวโพลน ขาวโพลน 583 00:47:23,407 --> 00:47:25,409 ดีทรอยต์! ควบคุมอารมณ์โกรธ 584 00:47:25,475 --> 00:47:27,250 เขาน่าอัศจรรย์มากใช่มั้ย 585 00:47:28,612 --> 00:47:30,319 ใช่ เชิญมาได้ตลอดเลย 586 00:47:30,380 --> 00:47:32,587 เขาทำให้ทุกคนสงบได้ 587 00:47:32,649 --> 00:47:35,926 - แล้วอาการเขา เป็นโรคจิตเสี่อม - ไม่รู้สิ 588 00:47:37,054 --> 00:47:41,298 ก็ควรจะพาไปให้จิตแพทย์วินิจฉัย ใช่มั้ย 589 00:47:41,358 --> 00:47:44,271 ผมไม่มุ่งเป้าเรื่องการวินิจฉัยเท่าไหร่ 590 00:47:44,761 --> 00:47:46,741 คุณหมายความว่า 591 00:47:46,797 --> 00:47:47,798 ผมหมายความว่า 592 00:47:47,865 --> 00:47:51,904 ถ้าไม่รู้ว่าเป็นอะไร แล้วคุณจะรักษาเขายังไง 593 00:47:52,402 --> 00:47:54,109 คุณดูคนที่นี่ ทุกคน 594 00:47:54,171 --> 00:47:57,084 จิตแพทย์วินิจฉัยจนไม่รู้จะยังไงแล้ว 595 00:47:57,140 --> 00:47:59,347 และที่บอกได้คือไม่มีคนไหนดีขึ้น 596 00:47:59,543 --> 00:48:01,955 แต่เขาต้องได้หมอรักษานะ 597 00:48:02,012 --> 00:48:04,652 จะบอกให้ว่าอะไรที่เขาไม่อยากได้ 598 00:48:04,715 --> 00:48:07,821 เขาไม่อยากได้คนที่มาจี้ว่าเขาต้องได้หมอรักษา 599 00:48:12,089 --> 00:48:14,592 อ้าว เวรกรรมแล้ว 600 00:48:14,658 --> 00:48:16,399 - เขาไปไหนแล้ว - ใคร 601 00:48:16,460 --> 00:48:18,770 - นาธาเนียล - ถามผิดคนแล้ว 602 00:48:22,532 --> 00:48:24,239 - ขอบใจ สตีฟ - ไม่เป็นไร สตีฟ 603 00:48:27,437 --> 00:48:29,542 พ่อมา! พ่อมา! 604 00:50:44,041 --> 00:50:45,111 ไปห้องสมุด 605 00:50:45,175 --> 00:50:46,483 หาโน้ตเพลง 606 00:50:46,543 --> 00:50:48,614 โชนาต้าหมายเลข 1 เอฟ เมเจอร์ โอปุส 5 607 00:50:48,678 --> 00:50:51,659 กับ โชนาต้าหมายเลข 2 ในเอ เมเจอร์ โอปุส 69 608 00:50:51,715 --> 00:50:53,058 มีคนโดนตีเหรอ 609 00:50:53,116 --> 00:50:54,117 รับยาเกินขนาดมั้ง 610 00:50:54,518 --> 00:50:56,896 คืนก่อนก็มี 611 00:50:56,953 --> 00:51:00,093 มีคนต้องจัดกระดูกหน้าใหม่เลย บ้ามากๆ 612 00:51:00,157 --> 00:51:04,037 ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมต้องรุนแรง 613 00:51:04,094 --> 00:51:06,404 - นายนอนนี่ - เคยนอนแววอลสตรีท 614 00:51:06,463 --> 00:51:08,306 แต่สกปรกเกิน 615 00:51:24,681 --> 00:51:27,890 คุณโลเปซ ความฝันผม... 616 00:51:27,951 --> 00:51:30,488 ไม่อยากยอมรับเลย คือเป็นอย่างเบโธเฟ่น 617 00:51:30,554 --> 00:51:34,696 ทำให้ได้อย่างเขาแล้วก็ตาย ขอบคุณนะคุณโลเปซ 618 00:51:35,725 --> 00:51:37,261 ผมไม่ฝันไกลตัวหรอก 619 00:51:37,327 --> 00:51:39,773 ข้ามถนนปลอดภัยก็พอแล้ว 620 00:51:39,830 --> 00:51:41,332 กตัญญูพ่อแม่ 621 00:51:41,398 --> 00:51:44,242 แล้วดนตรีจะไปได้ดีเอง 622 00:51:45,669 --> 00:51:47,046 ถ้าลองคิดดู 623 00:51:47,104 --> 00:51:49,277 แล้วจะรู้ว่าเราทำได้มากสุดก็แค่นั้น 624 00:51:49,339 --> 00:51:52,081 - ดื่มอะไรหน่อยมั้ย - ไม่เป็นไร 625 00:51:53,777 --> 00:51:55,222 ขอบใจ 626 00:51:57,247 --> 00:52:00,592 ต้องซุกเจ้านี่ไว้ในนี้ ปลอดภัยหายห่วง 627 00:52:00,851 --> 00:52:04,264 อันนี้ไว้ล่าง อันนี้ไว้บน 628 00:52:04,321 --> 00:52:05,356 แค่นี้ก็ใช้พักได้ 629 00:52:11,161 --> 00:52:14,370 คุณคิดเรื่องนักเขียนบ่อยมั้ย คุณโลเปซ 630 00:52:14,431 --> 00:52:17,969 คิดถึงพวกนักเขียนอย่างที่ผมคิดถึงนักดนตรีน่ะ 631 00:52:21,071 --> 00:52:24,450 ฉันเขียนเพื่อหาเงินน่ะ 632 00:52:24,508 --> 00:52:27,614 มันไม่ได้... ไม่เหมีอนเมื่อก่อนแล้ว 633 00:52:28,945 --> 00:52:30,754 ผมคิดถึงพวกนักดนตรีตลอด 634 00:52:30,814 --> 00:52:35,456 จินตนาการว่าเบโธเฟ่นกับโมสาร์ทอยู่ในตึกอีกฝั่ง 635 00:52:35,519 --> 00:52:38,523 กำลังหิวไส้แห้งคอแห้งเหมีอนพวกเรา 636 00:52:39,890 --> 00:52:41,426 ราวทูตสวรรค์ 637 00:52:43,693 --> 00:52:45,969 คืนนี้เหล่าบุตรของพระเจ้าที่นี่คงอยู่ดี 638 00:52:46,029 --> 00:52:48,976 หลับฝันดีเหมีอนทุกคน 639 00:53:14,724 --> 00:53:16,499 ข้าแต่พระบิดาของข้าพเจ้า 640 00:53:19,829 --> 00:53:22,469 พระองค์สถิตในสวรรค์ 641 00:53:22,532 --> 00:53:24,512 พระนามพระองค์จงเป็นที่ลักการะ 642 00:53:25,635 --> 00:53:27,444 พระอาณาจักรจงมาถึง 643 00:53:29,272 --> 00:53:31,252 พระประสงค์จงสำเร็จ 644 00:53:32,609 --> 00:53:35,590 ในแผ่นดิน เหมีอนในสวรรค์ 645 00:53:49,926 --> 00:53:52,532 โปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพเจ้าในวันนี้. 646 00:53:53,563 --> 00:53:57,739 โปรดประทานอภัยแก่ข้าพเจ้า 647 00:53:57,801 --> 00:54:00,839 เหมีอนข้าพเจ้าให้อภัยแก่ผู้อื่น 648 00:54:06,743 --> 00:54:08,051 ในมุมที่ผมรู้เห็น 649 00:54:08,111 --> 00:54:11,354 เขาเล่นไวโอลินรับอรุณบนหีบนม 650 00:54:11,414 --> 00:54:15,829 ติดอยู่ระหว่างวังวนของอัจฉริยะ กับพเนจรหลงทาง 651 00:54:18,088 --> 00:54:20,694 ทุกคืนนาธาเนียล เพื่อนผมจะซ่อนเครื่องดนตรีไว้ 652 00:54:20,757 --> 00:54:23,101 ก่อนจะหลับใหลท่ามกลางมิจฉาชีพ 653 00:54:23,159 --> 00:54:26,197 นักเลง ขี้เมา 654 00:54:26,263 --> 00:54:31,110 และฝูงหนูท่อระบายตัวเขื่อง ที่ออกมาคุ้ยกินขยะ 655 00:54:37,307 --> 00:54:41,153 ...โปรดช่วยข้าพเจ้าไม่ให้แพ้การผจญ แต่โปรดช่วยให้พ้นจากความชั่วร้ายเทอญ 656 00:54:41,211 --> 00:54:45,216 เพื่อพระอาณาจักร 657 00:54:46,650 --> 00:54:49,494 และพระสิริบารมีจักยั่งยืนยง 658 00:54:53,089 --> 00:54:54,591 ชั่วนิรันดร 659 00:54:57,294 --> 00:54:58,398 ชั่วกัลปาวสาน 660 00:54:58,461 --> 00:55:02,341 ผมบอกว่าไม่ควรอยู่ย่านนี้. แต่เขาว่าเขาอยากอยู่ 661 00:55:02,399 --> 00:55:05,141 นี่เป็นสิ่งที่เขาเลือก 662 00:55:05,201 --> 00:55:09,149 ผมควรจะยอมรับคำพูดเขา หรือหาทางบีบเขาดี 663 00:55:09,205 --> 00:55:12,311 ควรจะหักคอกันบ้างเพื่อมนุษยธรรม 664 00:55:12,375 --> 00:55:13,911 หรือจะปล่อยเขาไว้บนถนน 665 00:55:13,977 --> 00:55:17,948 แห่งชุมชนคนเหลวแหลก 666 00:55:19,282 --> 00:55:21,762 ขอให้หลับสบายนะ คุณโลเปซ 667 00:55:24,521 --> 00:55:27,365 ขอให้โลกทั้งใบหลับไหลให้สบาย 668 00:55:41,371 --> 00:55:42,372 อ-ดั-ม-เ-ค-ร-น อยากเจอนายแน่ะ 669 00:55:42,439 --> 00:55:43,474 ใคร 670 00:55:43,540 --> 00:55:46,646 จากวงแอล เอ.ฟิลฮาร์โมนิค อดัม เครน 671 00:55:46,710 --> 00:55:48,417 สนใจไปฟังคอนเสิร์ทของเขา 672 00:55:48,478 --> 00:55:51,891 ที่ดิสนี่ย์ ฮอลล์มั้ยล่ะ 673 00:55:51,948 --> 00:55:53,552 วงเขาจะเล่นเพลงของเบโธเฟ่น 674 00:55:53,616 --> 00:55:57,393 - ลุดวิก ฟาน - เบโธเฟ่น ตลอดฤดูการแสดง 675 00:55:57,454 --> 00:55:59,058 ใกล้จะเริ่มแล้ว ที่ 3 676 00:55:59,122 --> 00:56:02,160 - วันนี้วันอะไร - ไม่ใช่ ซิมโฟนี่หหมายเลข 3 677 00:56:04,627 --> 00:56:06,300 คนต้องมองผมแน่ ไม่เอาดีกว่า 678 00:56:06,363 --> 00:56:07,808 ไม่อยากเป็นเป้าสายตา 679 00:56:07,864 --> 00:56:10,674 ไปดูไม่ได้หรอก 680 00:56:14,871 --> 00:56:17,784 แล้วถ้าเป็นรอบซ้อมล่ะ 681 00:56:30,487 --> 00:56:32,398 นาธาเนียล ลุยกันเลย 682 00:56:32,455 --> 00:56:33,661 กุญแอยู่นี่... 683 00:56:33,723 --> 00:56:34,997 ล็อครถเข็นไว้ 684 00:56:36,459 --> 00:56:38,837 ทิ้งข้าวของไว้กับคนพวกนี้ไม่ได้หรอก 685 00:56:38,895 --> 00:56:41,102 วงออเคสตร้ารออยู่นะ 686 00:56:41,164 --> 00:56:42,438 ไอ้พวกติดยาบ้าบุหรื่ 687 00:56:42,499 --> 00:56:43,705 ได้ขโมยของผมไปหมดสิ 688 00:56:43,767 --> 00:56:45,542 ไม่มีใครเอาของนายหรอกน่ะ 689 00:56:46,603 --> 00:56:48,082 มีแต่ขยะ 690 00:56:48,138 --> 00:56:49,811 ไม่มีคนขโมยหรอก 691 00:56:49,873 --> 00:56:51,250 - แอบไว้ตรงมุมพอ... - ไม่ ไม่ 692 00:56:51,307 --> 00:56:53,014 ผมคงไปที่นู่นไม่ได้หรอก 693 00:56:54,043 --> 00:56:56,683 แฟนเทเซีย วอลท์ ดิสนี่ย์ ฮอลล์ โดนัลด์ ดั๊ก 694 00:56:57,981 --> 00:57:00,860 จ้างให้ก็ไม่ทิ้งของไว้กับพวกคนที่นี่หรอก 695 00:57:02,118 --> 00:57:03,495 แมลงสาบจะมาสั่งสุนัขได้ยังไง 696 00:57:03,553 --> 00:57:08,161 ได้! เข้าใจที่พูดมั้ย ไงก็ได้ 697 00:57:08,224 --> 00:57:11,899 ฉันไม่ยี่หระอะไรหรอกว่าเราจะได้ไปดูรึเปล่า 698 00:57:11,961 --> 00:57:14,737 ยังมีเรื่องอีกเป็นล้านๆ อย่างให้ฉันไปทำ 699 00:57:14,798 --> 00:57:16,835 อะไรที่ได้ตังค์ งานที่ได้เงิน 700 00:57:16,900 --> 00:57:19,676 ฉันน่ะคนมีงานมีการ! 701 00:57:33,683 --> 00:57:35,219 - โทษที - ไปก็ได้ 702 00:57:38,621 --> 00:57:41,261 แต่ไม่ทิ้งรถเข็นไว้นี่ 703 00:57:47,263 --> 00:57:48,333 จะเข็นข้างไหน 704 00:57:48,598 --> 00:57:51,579 บริษัทชดเชยการออกจากงานให้คุ้มค่ามากนะ 705 00:57:52,702 --> 00:57:54,978 ผมรู้เลยว่ามันลำบากใจแค่ไหน 706 00:57:56,072 --> 00:57:57,107 อ้อเหรอ 707 00:57:57,173 --> 00:58:00,552 แต่ช่วยไม่ได้ที่ความเป็นจริงในธุรกิจเราเป็นยังงี้ 708 00:58:03,146 --> 00:58:06,093 นาธาเนียล! เลี้ยวหักซ้ายตรงนี้เลย! 709 00:58:23,466 --> 00:58:24,672 คุณโลเปซ เป็นไรมั้ยครับ 710 00:58:36,679 --> 00:58:39,421 ไม่ได้เข้าคอนเสิร์ท ฮอลล์นานรึยัง 711 00:58:45,622 --> 00:58:47,226 สุดยอดมาก 712 00:58:49,259 --> 00:58:50,465 นั่นวาทยากร 713 00:58:59,202 --> 00:59:02,376 - รอบนี้เราเหมา - มีแต่พวกเรา 714 00:59:03,806 --> 00:59:05,911 ยังงี้แหละเหมาะแล้ว 715 01:01:21,844 --> 01:01:25,018 - เขาอยู่ในห้อง - ใคร 716 01:01:25,081 --> 01:01:26,458 เบโธเฟ่น 717 01:01:30,987 --> 01:01:32,591 ตะเบงเสียงระบายออกมา! 718 01:01:34,090 --> 01:01:35,296 พอน่ะ 719 01:01:35,525 --> 01:01:37,732 - เอาเลย! - ทิ้งท้ายต้องแรง! 720 01:01:42,665 --> 01:01:45,578 เป็นยอดประสบการณ์ที่เหลือเชื่อ 721 01:01:45,635 --> 01:01:48,844 ทุกอย่างเลย ทั้งวันเต็มๆ 722 01:01:48,905 --> 01:01:53,320 ถ้าคุณได้เห็นเขา ได้สัมผัส ได้เข้าถึงเขา 723 01:01:53,376 --> 01:01:54,684 แบบว่า ถึงจะในฮอลล์เดียวกัน 724 01:01:54,744 --> 01:01:57,987 ฟังเพลงเดียวกัน แต่... 725 01:01:58,047 --> 01:02:00,994 ได้เห็นเขามันก็อย่างนึง แต่การได้รับรู้สึกเขา... 726 01:02:01,784 --> 01:02:03,491 ขณะดูคอนเสิร์ท 727 01:02:03,553 --> 01:02:05,965 "มันเป็นจิตวิญญาณที่สูงส่ง! 728 01:02:06,022 --> 01:02:08,866 "สูงส่งเกินมนุษย์ ซึ่งเขาได้เข้าถึง เขาอยู่กับมัน" 729 01:02:08,925 --> 01:02:12,429 ผมสิไม่เคยรู้สึกยังงี้เลย 730 01:02:12,495 --> 01:02:15,738 ไม่รู้จะเรียกว่าอะไรด้วยซ้ำ! 731 01:02:15,798 --> 01:02:19,143 - อิ่มเอิบ - หา อะไรนะ 732 01:02:19,202 --> 01:02:22,775 - อิ่มเอิบ! - ได้เลย นั่นคืออิ่มเอิบ 733 01:02:22,839 --> 01:02:26,082 - ใช่ - ขอบคุณ 734 01:02:31,280 --> 01:02:33,692 การได้ไปอยู่กับเขา 735 01:02:33,750 --> 01:02:37,459 เห็นเขาปล่อยใจดื่มด่ำล่องลอย ศิโรราบ 736 01:02:38,454 --> 01:02:40,092 ให้ตาย 737 01:02:40,156 --> 01:02:44,104 ผมไม่เคยเปิดใจรักอะไรได้แบบที่เขารักดนตรี 738 01:02:48,765 --> 01:02:52,907 ไม่เอาน่า ผมพูดถึงเรื่องวันนี้ 739 01:02:52,969 --> 01:02:54,710 ไม่ใช่เรื่องของเรา 740 01:02:54,771 --> 01:02:57,081 ก็ไม่เคยสนอยู่แล้วนี่! 741 01:02:58,274 --> 01:02:59,617 โทรกลับด้วย นายกฯ ตามหา 742 01:02:59,675 --> 01:03:01,882 - นายกฯ ไหน - นายกเทศมนตรีแอล เอ.! 743 01:03:15,358 --> 01:03:16,393 โทรกลับนายกฯ 744 01:03:19,629 --> 01:03:22,473 "พอยท์ เวสท์" โดย แฟรงค์ ซินาตร้า 745 01:03:22,532 --> 01:03:25,445 มีบ้าง ในเมีองนี้ที่หหลากล้นด้วยสิ่งนอกลู่นอกทาง 746 01:03:25,501 --> 01:03:27,344 ที่ผู้มีอำนาจจะเดินถูกทาง 747 01:03:27,403 --> 01:03:30,247 แอลเอมีกิตติศัพท์อันน่าอับอาย 748 01:03:30,306 --> 01:03:32,582 ในการเป็นเมีองหลวงคนจรจัดแห่งชาติ 749 01:03:32,642 --> 01:03:35,316 มีใจกลางที่ยานสกิ๊ด โรว์ 750 01:03:36,412 --> 01:03:38,722 ดังนั้น ผมจึงยินดีจะประกาศว่า 751 01:03:38,781 --> 01:03:42,490 ผมได้อนุมัติงบพัฒนาพื้นที่ยานนั้น 752 01:03:42,552 --> 01:03:44,532 50 ล้านเหรียญ 753 01:03:45,588 --> 01:03:46,658 ก็มีบ้าง 754 01:03:46,722 --> 01:03:50,693 ที่บทเขียนผม ไม่พุ่งจากหน้ากระดาษไปที่อากาศธาตุ 755 01:03:50,760 --> 01:03:53,639 และก็มีบ้าง 756 01:03:53,696 --> 01:03:57,269 ที่มันพุ่งไปหาถูกคน ถูกจังหวะเวลา 757 01:03:57,867 --> 01:04:00,711 ก็มีบ้าง ที่หัวใจ สมอง และกระเป๋าตังค์ 758 01:04:00,770 --> 01:04:03,774 ของจนท.เทศบาล เปิดออกพร้อมกัน 759 01:04:04,540 --> 01:04:07,350 และเมื่อมันเกิดขึ้น ก็มีบ้าง 760 01:04:08,778 --> 01:04:11,816 ที่เมีองนี้ยกระดับความน่าอยู่ขึ้น 761 01:04:11,881 --> 01:04:14,157 สตีฟ 762 01:04:14,217 --> 01:04:16,424 แฟนหนุ่มคุณอยู่ข้างล่างแน่ะ 763 01:04:19,689 --> 01:04:21,168 ขอบใจ 764 01:04:22,825 --> 01:04:24,304 ขำตายล่ะ 765 01:04:31,534 --> 01:04:34,037 - นาธาเนียล เป็นไรมั้ย - สบายดี 766 01:04:35,838 --> 01:04:36,839 ขาดเหลืออะไร 767 01:04:36,906 --> 01:04:38,476 มีสองมีอจะขนอะไรมาก 768 01:04:38,541 --> 01:04:40,714 นี่ก็ขนเต็มอัตราแล้ว มีทั้งที่นอน 769 01:04:40,776 --> 01:04:42,551 กลองชุด ดอกไม้ 770 01:04:42,612 --> 01:04:44,148 ปีนฉีดน้ำ มีหมดแล้ว 771 01:04:45,081 --> 01:04:46,924 นายมาอยู่นี่ไม่ได้ 772 01:04:46,983 --> 01:04:49,964 - ไม่ได้ - โต่เต่แวนี้ไม่ได้ 773 01:04:50,019 --> 01:04:52,192 ไม่ได้ เสียใจด้วย 774 01:04:52,255 --> 01:04:55,566 ผมไม่ว่าอะไรอยู่แล้ว ไม่ว่ากัน 775 01:04:55,625 --> 01:04:59,539 นายเข้าใจนะ มันเป็น... แบบ... นโยบายน่ะ 776 01:05:03,032 --> 01:05:06,445 - ถ้ามีอะไร ผมอยู่นู่นนะ - อยู่ตรงนู้น 777 01:05:07,503 --> 01:05:09,949 โอเค ไม่เป็นไรนะ 778 01:05:12,808 --> 01:05:15,345 สบาย แค่... แบบว่า... สบาย 779 01:05:17,380 --> 01:05:19,121 โทษที พอดีฉันต้อง... 780 01:05:22,285 --> 01:05:25,391 ผมเข้าใจแจ่มแน่าว่าคุณต้องทำงาน 781 01:05:25,454 --> 01:05:27,991 ถึงเวลาทำงาน มันก็ต้องทำ ผมเข้าใจ 782 01:05:28,057 --> 01:05:30,264 เวลาใครทำงาน เราไม่ควรเกะกะ 783 01:05:30,326 --> 01:05:31,703 ไม่ควรยีนขวางเขา 784 01:05:31,761 --> 01:05:33,866 โดยเฉพาะกับคุณโลเปซ 785 01:05:33,930 --> 01:05:36,638 เพราะเขาจะไล่ให้ออกไป 786 01:05:36,699 --> 01:05:38,645 เขาต้องทำงาน 787 01:05:39,735 --> 01:05:42,341 ผมว่าเขาเก่ง จริงๆ นะ 788 01:05:42,405 --> 01:05:46,376 แบบว่า... ได้งั้นก็เยี่ยม ผมว่าจะช่วยได้เยอะเลย 789 01:05:46,442 --> 01:05:48,388 ผมรู้สึกว่าคุณน่ะใช่เลยที่เขาต้องการ 790 01:05:48,444 --> 01:05:49,479 ขอบคุณ 791 01:05:49,545 --> 01:05:51,718 - ผมคิดถูกมั้ย - ก็มีเหตุผล 792 01:05:53,316 --> 01:05:54,556 แรห์ม เคลย์ด้อน หัวหน้ากลุ่มเชลโล แอลเอ ออเคสตร้า 793 01:05:54,617 --> 01:05:57,564 - ขอบคุณครับ - ยินดีอยู่แล้ว 794 01:05:58,154 --> 01:06:01,260 ต้องมีที่ให้เขาเจอกัน อย่างเช่นห้องพัก 795 01:06:01,357 --> 01:06:03,359 อยากหาห้องพักให้นาธาเนียล 796 01:06:03,426 --> 01:06:06,532 - ใช่ - เขาอยากได้ห้องพักงั้นเหรอ 797 01:06:06,595 --> 01:06:10,202 - ใช่ - เขาบอกคุณกับปาก 798 01:06:10,266 --> 01:06:13,179 - ใช่ - ไหสไปได้เรื่อยนะโลเปซ 799 01:06:13,636 --> 01:06:15,843 - ผมไม่เอาห้องพัก - ดี มันก็ไม่ใช่ 800 01:06:15,905 --> 01:06:17,350 มันเป็นห้องซ้อม 801 01:06:17,406 --> 01:06:19,249 ของนายกับคุณเคลย์ด้อน 802 01:06:19,308 --> 01:06:21,219 ทำไมเขาไม่มาที่นี่ 803 01:06:21,277 --> 01:06:22,415 ที่นี่ออกจะเหมาะเหม็ง 804 01:06:22,478 --> 01:06:24,389 คุณเคลย์ด้อนเขาไม่ชอบอุโมงค์ 805 01:06:26,582 --> 01:06:28,789 มันต้องเงียบเหมาะฝึกซ้อม ฉะนั้นห้องพักนาย... 806 01:06:28,851 --> 01:06:29,886 ไม่ใช่ห้องพักผม 807 01:06:29,952 --> 01:06:31,863 ได้ ไม่ใช่ห้องของใคร 808 01:06:31,921 --> 01:06:33,764 ผมไม่อยากได้ห้องพัก 809 01:06:33,823 --> 01:06:34,927 ผมไม่เอาห้องพัก 810 01:06:34,991 --> 01:06:36,163 เบโธเฟ่นอยู่ได้เพราะอากาศสดชื่น 811 01:06:36,225 --> 01:06:38,603 ช่างมันเถอะเรื่องนั้น ลืมเรื่องห้องพักซะ 812 01:06:38,661 --> 01:06:40,572 - นี่น่ะเป็นโอกาส - ลอส แองเจลิสแปลว่าเทวดา 813 01:06:40,629 --> 01:06:43,235 - ไม่มีใครรั้งเทวดาได้ - นายอยากมีโอกาสมั้ย 814 01:06:43,766 --> 01:06:45,302 คุณมีห้องพักรึเปล่า 815 01:06:51,707 --> 01:06:53,948 ไม่มี แต่ฉันมีบ้าน 816 01:07:02,585 --> 01:07:05,623 ฉุนเฉียวซะงั้น ขึ้นเสียง 817 01:07:06,589 --> 01:07:08,535 ไม่เข้าท่าเลย 818 01:07:32,214 --> 01:07:33,659 มีครอบครัวรึเปล่า 819 01:07:34,784 --> 01:07:36,764 แต่งงานแล้วรึยัง 820 01:07:38,120 --> 01:07:40,361 - มีนางสตีฟ โลเปซรึเปล่า - ไม่มี 821 01:07:42,191 --> 01:07:46,435 เคยมี แมรื่ แต่เลิกกันแล้ว 822 01:07:48,097 --> 01:07:51,442 มีลูกชายด้วย โธมัส เรียนมหา'ลัยอยู่ 823 01:07:51,500 --> 01:07:55,175 คุณสตีฟ โลเปซ นายโธมัส โลเปซ นางแมรื่ โลเปซ 824 01:07:55,237 --> 01:07:59,151 ไม่ใช่นางโลเปซ แมรื่ เวสท์ตั้น 825 01:07:59,208 --> 01:08:04,021 - อ้อ นางแมรื่ เวสท์ตั้น สตีฟ โลเปซ - ไม่ใช่ แค่แมรื่ เวสท์ตั้น จบ 826 01:08:04,080 --> 01:08:08,085 เคยแต่งกัน แต่เลิกแล้ว ตอนนี้เขาแค่แมรื่เฉยๆ 827 01:08:08,150 --> 01:08:12,098 เคยแต่งกับแมรื่ แต่ตอนนี้ไม่แต่งกับแมรื่แล้ว 828 01:08:12,154 --> 01:08:15,135 ถูกต้อง อย่าถามรายละเอียด 829 01:08:17,493 --> 01:08:21,134 นางฟลอเรีย แอร์ส นางสาวเจนนิเฟอร์ แอร์ส 830 01:08:21,197 --> 01:08:23,973 และก็มีนายนาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส ซีเนียร์ 831 01:08:24,033 --> 01:08:26,274 พ่อเป็นคนตัวใหญ่ มีอใหญ่ 832 01:08:26,335 --> 01:08:29,578 แต่ว่ามีอผมเล็กมากๆ 833 01:08:29,638 --> 01:08:32,448 พอดีสำหรับจับไวโอลิน จับเชลโล 834 01:08:35,044 --> 01:08:38,048 นายแอร์สเป็นคนตัวใหญ่ แต่ว่าไม่ใช่พระเจ้า 835 01:08:39,982 --> 01:08:42,019 ผมมีพระเจ้าของผม 836 01:08:42,084 --> 01:08:43,495 คุณสตีฟ โลเปซ 837 01:08:43,552 --> 01:08:44,553 เวรกรรม 838 01:08:44,620 --> 01:08:46,122 คือพระเจ้าของผม โบยบินปกปักษ์ 839 01:08:46,188 --> 01:08:47,895 ไม่เป็นพระเจ้านายได้มั้ย 840 01:08:47,957 --> 01:08:49,265 คุณน่ะพระเจ้าของผม 841 01:08:49,325 --> 01:08:50,998 พระเจ้าของนาย 842 01:08:51,060 --> 01:08:53,404 นายให้ฉันเป็นพระเจ้า 843 01:08:53,462 --> 01:08:54,964 งั้นฉันขอสั่งนายในนามของพระเจ้า 844 01:08:55,030 --> 01:08:57,943 บ่าย 2 จากนี้อีก 7 วันไปที่ LAMP 845 01:08:58,000 --> 01:09:01,311 เพื่อฝึกเชลโล ไม่มีต่อรอง 846 01:09:04,373 --> 01:09:06,580 แมงานนี้สุดคุ้ม 847 01:09:06,642 --> 01:09:08,986 เพราะถ้านายไป ฉันจะให้ชีวิตอมตะกับนาย 848 01:09:09,044 --> 01:09:11,684 อาจรับนายเป็นสานุศิษย์ด้วย 849 01:09:11,747 --> 01:09:14,421 ถ้าไม่มา ทางใคร ทางมัน 850 01:09:16,085 --> 01:09:17,325 นี่ห้องพักของเรา 851 01:09:17,386 --> 01:09:18,763 นี่ห้องพักของเรา 852 01:09:18,821 --> 01:09:20,323 นี่ห้องชุดของเรา 853 01:09:20,389 --> 01:09:21,834 นี่ห้องชุดของเรา 854 01:09:24,059 --> 01:09:25,697 เธออยู่ที่นี่อยู่แล้ว นาธาเนียล 855 01:09:25,761 --> 01:09:28,105 และฉันก็อยู่เคืยงข้างเธอ 856 01:09:28,164 --> 01:09:31,145 ไม่เคยทอดทิ้งเธอ นาธาเนียล 857 01:09:31,200 --> 01:09:33,237 - ฉันรักเธอนะ - คนอื่นๆ ไม่รักเธอหรอก 858 01:09:33,302 --> 01:09:36,044 มีแต่ฉันที่รักเธอ และคอยปกป้องเธอ 859 01:09:36,105 --> 01:09:39,177 ยามใดเธอตกจากสวรรค์ คนจะหัวเราะเยาะ 860 01:09:39,241 --> 01:09:42,814 เธอคือหัวใจของฉัน ฉันคือหัวใจของเธอ 861 01:09:42,878 --> 01:09:45,017 เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป 862 01:09:45,080 --> 01:09:46,115 ฉันจะปกป้องเธอ นาธาเนียล 863 01:09:46,182 --> 01:09:48,093 ปกป้องไม่ให้เจ็บปวด 864 01:09:48,150 --> 01:09:51,222 - ปกป้องไม่ให้เจ็บปวด - ไอ้สกปรก นังวายร้าย... 865 01:09:51,287 --> 01:09:52,823 ปกป้องจากหูตาพวกเขา 866 01:09:54,156 --> 01:09:55,794 ปกป้องเธอจากปากผู้คน 867 01:09:55,858 --> 01:09:57,633 สมองเธอก็คือสมองฉัน 868 01:09:57,693 --> 01:09:59,172 ก้าวซ้าย นาธาเนียล 869 01:09:59,995 --> 01:10:02,066 - ก้าวขวา นาธาเนียล - คนอื่นไม่รักเธอหรอก นาธาเนียล 870 01:10:02,131 --> 01:10:03,667 ฉันจะปกป้องเธอ 871 01:10:03,732 --> 01:10:04,938 ถอดรองเท้าสิ 872 01:10:06,468 --> 01:10:08,709 ดูแลเด็กกันหน่อยจะดีมั้ย 873 01:10:08,771 --> 01:10:09,977 ลืมได้เลย! ไปให้พ้น! 874 01:10:27,122 --> 01:10:28,624 ห้ามสูบบุหรื่ 875 01:10:29,291 --> 01:10:30,292 ไปเถอะ 876 01:10:31,527 --> 01:10:34,667 ดูป้ายสิ 877 01:10:35,297 --> 01:10:38,244 ตามถนนน่ะไม่มีหรอกนะ หักขวา 878 01:10:39,535 --> 01:10:41,208 แล้วก็ขวาอีกทีตรงนี้ 879 01:10:41,270 --> 01:10:44,444 นาธาเนียล สุดทางเลย 880 01:10:44,506 --> 01:10:49,012 ไปตามทางนี้จนสุด แล้วก็เลี้ยวซ้าย 881 01:10:49,078 --> 01:10:50,614 ฝึกกันข้างนอกดีกว่านะ 882 01:10:50,679 --> 01:10:53,057 ไม่เอา อยู่ตรงนี้เอง มาเร็ว 883 01:10:55,317 --> 01:10:57,319 ผมว่าฝึกข้างนอกจะดีกว่า จริงๆ นะ 884 01:10:57,386 --> 01:11:00,424 ไม่เอา มาเร็ว มาดูก่อน มันอยู่ตรงนี้เอง 885 01:11:02,358 --> 01:11:04,133 นาธาเนียล มาเร็ว! 886 01:11:04,493 --> 01:11:06,200 สะอาดเอื่ยมสุดๆ 887 01:11:09,431 --> 01:11:11,240 มาสิ มาดู 888 01:11:12,268 --> 01:11:16,512 ฝึกข้างนอกดีกว่า เหมาะกว่าจริงๆ สบายกว่าด้วย 889 01:11:16,572 --> 01:11:19,109 ไม่รู้ข้างในมีอะไร 890 01:11:21,343 --> 01:11:22,720 ดูดี 891 01:11:24,880 --> 01:11:26,257 ดูดีเลย 892 01:11:31,520 --> 01:11:32,999 น่าอยู่แฮะ 893 01:12:08,357 --> 01:12:10,428 มาน่ะ นายเข้ามาได้ 894 01:12:42,224 --> 01:12:44,636 มามา เดี๋ยวช่วย 895 01:12:47,463 --> 01:12:48,669 ได้แล้ว 896 01:12:50,866 --> 01:12:53,369 หนักแฮะ ค่อยๆ เบาๆ ค่อยๆ เบาๆ 897 01:12:56,405 --> 01:12:57,475 เรียบร้อย 898 01:13:02,778 --> 01:13:03,813 อย่างเลิศเลยใช่ไหม 899 01:13:03,879 --> 01:13:06,485 ถูกใจฉันนะ นายว่ายังไง 900 01:13:08,584 --> 01:13:11,895 ทั้งสวย สะอาด แมห้องน้ำก็ดีกว่าที่... 901 01:13:14,089 --> 01:13:15,625 เว้นเจ้าแมลงวันนี่ 902 01:13:15,691 --> 01:13:17,329 ผมไม่อยากตายในนี้ 903 01:13:17,393 --> 01:13:18,667 ไม่หรอก 904 01:13:18,727 --> 01:13:19,831 อาจมีใครเข้ามาฆ่าผมได้ 905 01:13:19,895 --> 01:13:21,806 ไม่มีหรอกน่า 906 01:13:21,864 --> 01:13:23,400 - ประตูก็ล็อก - แมลงวันมีอายุแค่ 12 วัน 907 01:13:23,465 --> 01:13:26,071 ใน 12 วัน ต้องมีคนมาฆ่าผมแน่ 908 01:13:26,135 --> 01:13:27,842 ไม่เอาแล้ว จะเคลย์ด้อน... 909 01:13:27,903 --> 01:13:31,112 วอลท์ ดิสนี่ย์ ฮอลล์ ดิสนี่ย์ดั๊ก ก็ไม่เอา 910 01:13:31,173 --> 01:13:33,244 ถ้าจะฝึก ต้องตรงอุโมงค์ 911 01:13:33,308 --> 01:13:37,450 ที่ได้ยินเสียงเมีอง ไม่ได้ถูกปิดกั้นเสียงของชีวิต 912 01:13:37,513 --> 01:13:39,823 ในอุโมงค์ ทำให้รู้ว่าจะต้องเล่นยังไง 913 01:13:39,882 --> 01:13:41,418 ในนี้ไม่มีเสียงของเมีอง 914 01:13:41,483 --> 01:13:44,157 ไม่มีเบโธเฟ่น ไม่มีแอลเอ แคลิฟอร์เนีย 915 01:13:44,219 --> 01:13:45,721 นี่ไม่ใช่ที่ของผม 916 01:13:45,788 --> 01:13:47,563 ผมจะไม่มาเหยียบที่นี่อีก 917 01:14:18,220 --> 01:14:20,359 นาธาเนียล นั่นไงแรห์ม เคลย์ด้อน 918 01:14:21,890 --> 01:14:23,631 ยินดีที่ได้พบ นาธาเนียล 919 01:14:24,927 --> 01:14:27,669 ดีใจเสมอที่ได้พบปะเพื่อนนักดนตรีด้วยกัน 920 01:14:30,232 --> 01:14:32,212 มีอะไรมาฝากด้วย 921 01:14:32,401 --> 01:14:35,109 ได้ข่าวว่าคุณชอบเบโธเฟ่น 922 01:14:35,170 --> 01:14:37,741 คิดว่าอันนี้คงถูกใจ 923 01:14:37,806 --> 01:14:39,251 บ้าค เจ. เอส. ซิกส์ สูทส์ 924 01:14:39,308 --> 01:14:43,415 คุณก็รู้นี่ ถ้าไม่มีโยฮันน์ เซบาสเตียน 925 01:14:43,479 --> 01:14:46,722 ก็จะไม่มีลุดวิก ฟาน 926 01:15:02,397 --> 01:15:05,378 สายเอ สายดี สายเอ สายดี สายเอ สายดี 927 01:15:07,269 --> 01:15:09,909 ค่อยๆ เลี้ยง อย่าเร่งจังหวะ อย่าเร่งจังหวะ 928 01:15:21,617 --> 01:15:23,619 สำหรับคนที่ไม่ได้ฝึกมา 30 ปี 929 01:15:23,685 --> 01:15:25,790 ถือว่าไพเราะมาก 930 01:15:26,221 --> 01:15:27,427 ขอบคุณครับ 931 01:15:27,489 --> 01:15:28,695 ก็... 932 01:15:28,790 --> 01:15:31,327 ต้องพยายามบังคับมีอขวาให้นุ่มนวลกว่านี้ 933 01:15:31,393 --> 01:15:33,896 อย่าเล่นๆ หยุดๆ 934 01:15:33,962 --> 01:15:36,465 พยายามสีบทอดทำนองให้ตลอด 935 01:15:36,698 --> 01:15:37,733 เดี๋ยวผมขับไปส่ง 936 01:15:37,799 --> 01:15:39,301 คุณเคลย์ด้อน... 937 01:15:40,168 --> 01:15:42,079 ครับ 938 01:15:43,972 --> 01:15:46,475 ผมจะกลับไปเก่งเหมีอนเดิมได้มั้ย 939 01:15:48,644 --> 01:15:50,146 ผมว่าได้ 940 01:15:53,048 --> 01:15:55,585 ผมชอบห้องพักคุณนะ นึกขึ้นได้ 941 01:15:55,984 --> 01:15:57,520 นี่ไม่ใช่ห้องพักผม 942 01:15:57,586 --> 01:15:59,065 ผมไม่ได้อยู่ที่นี่ 943 01:15:59,121 --> 01:16:00,395 ควรจะอยู่นะ 944 01:16:01,924 --> 01:16:05,667 พระเจ้าประทานพรสวรรค์ให้คุณนะ 945 01:16:05,727 --> 01:16:08,970 พระองค์จะปวดใจหากเราละทิ้งทำลายพรนั้น 946 01:16:09,231 --> 01:16:11,871 - คุณเป็นหนี้พระองค์... - ผมเปล่าเป็นหนี้เขา 947 01:16:14,136 --> 01:16:16,275 คุณสตีฟ โลเปซนี่พระเจ้าของผม 948 01:16:16,572 --> 01:16:18,245 เป็นคนเขียนท้องฟ้าให้แอลเอ โบยบินไปทั่ว 949 01:16:18,307 --> 01:16:20,150 กางปีกราวเทวทูต 950 01:16:20,208 --> 01:16:21,243 เขาเพ้อเจ้อน่ะครับ 951 01:16:21,310 --> 01:16:23,119 คุณสตีฟ โลเปซคือผู้สร้างผม 952 01:16:24,746 --> 01:16:26,885 คุณเคลย์ด้อนจะมาชื้ตัวพระเจ้าผม 953 01:16:26,949 --> 01:16:27,950 เดี๋ยวผมตามไปที่รถ 954 01:16:28,016 --> 01:16:29,324 รู้เหรอพระเจ้าของผมน่ะ 955 01:16:29,384 --> 01:16:31,159 ผมสิรู้ดีว่าเป็นใคร! 956 01:16:32,321 --> 01:16:33,595 นายน่าจะตอบรับน้ำเขาอย่างงาม 957 01:16:33,655 --> 01:16:35,794 ถ้างามต้องนักบัลเล่ต์ที่จูเลืยอาร์ด 958 01:16:35,857 --> 01:16:37,234 นั่นน่ะงามแท้ 959 01:16:37,593 --> 01:16:39,129 ความงามของคนอื่น... 960 01:16:40,862 --> 01:16:42,273 ได้ ต้องยังงั้นกับคุณเคลย์ด้อน 961 01:16:42,331 --> 01:16:44,470 งามอย่างนักบัลเล่ต์ 962 01:16:44,533 --> 01:16:46,911 ผมรักลืลาบัลเล่ต์เหมีอนรักคุณโลเปซ 963 01:16:46,969 --> 01:16:49,142 รักพระเจ้า ผมรักคุณ! 964 01:16:56,211 --> 01:16:57,554 ผมรักคุณ 965 01:17:00,816 --> 01:17:01,954 คือไม่ต้องมารักได้มั้ย 966 01:17:02,017 --> 01:17:04,190 งานนี้คงต้องทำใแล้ว 967 01:17:05,587 --> 01:17:07,567 จากรัก จะกลายเป็นผิดหวัง 968 01:17:07,623 --> 01:17:09,466 กลายเป็นเรื่องร้ายสารพัด 969 01:17:09,524 --> 01:17:11,697 ไม่ขอเจอแล้วเรื่องแบบนี้ 970 01:17:11,860 --> 01:17:14,397 ไม่อยากให้เขามาคาดหวัง 971 01:17:14,463 --> 01:17:17,535 เขาไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าผมเป็นนักบัลเล่ต์ พระเจ้า หรีอนักบิน 972 01:17:17,599 --> 01:17:20,102 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพูดอะไรอยู่ 973 01:17:21,370 --> 01:17:23,509 ตกลงคุณต้องการอะไร 974 01:17:23,705 --> 01:17:25,844 หรีอจะมาโชว์ชุดหล่อเฉยๆ 975 01:17:25,907 --> 01:17:27,181 ต้องการให้คุณช่วยเขา 976 01:17:27,242 --> 01:17:28,778 เขาป่วย ต้องรับการรักษา 977 01:17:28,844 --> 01:17:30,585 ทางคุณมีหมอ 978 01:17:30,646 --> 01:17:33,058 ให้เขามาวินิจฉัยที 979 01:17:33,482 --> 01:17:36,088 นาธาเนียลประกาศแล้วว่าไม่พร้อมพบจิตแพทย์ 980 01:17:36,151 --> 01:17:37,152 บังคับสิ 981 01:17:37,285 --> 01:17:38,355 บังคับเหรอ 982 01:17:38,420 --> 01:17:39,490 ไม่ให้เล่นดนตรี 983 01:17:39,554 --> 01:17:40,589 จนกว่าจะไปพบหมอ 984 01:17:40,656 --> 01:17:44,160 - ที่นี่ไม่ทำยังงั้น - ที่ทำอยู่ไม่เห็นจะได้เรื่อง 985 01:17:46,261 --> 01:17:47,433 จริงๆ 986 01:17:48,363 --> 01:17:53,574 ต่อให้ผมคิดจะขู่เค้นให้นาธาเนียลพบจิตแพทย์ 987 01:17:53,635 --> 01:17:55,012 - ขู่เข็ญ - เออนั่นแหละ 988 01:17:55,070 --> 01:17:56,845 ต่อให้ผมอยากทำ ซึ่งเปล่าเลย 989 01:17:56,905 --> 01:17:59,681 ผมก็บังคับให้เขารักษาไม่ได้ 990 01:17:59,741 --> 01:18:02,017 มีกฎอยู่ เว้นเขาจะเป็นอันตรายกับตนเอง 991 01:18:02,077 --> 01:18:03,886 หรีอต่อผู้อื่น 992 01:18:03,945 --> 01:18:05,947 จะไม่รับสายหน่อยเหรอ 993 01:18:10,919 --> 01:18:13,399 กำลังอยู่บนรถแล้ว ถ้าเขาเคยมีประวัติล่ะ 994 01:18:13,455 --> 01:18:17,198 - ตอนนี้ไม่ - แมรื่ กำลังไปแล้ว 995 01:18:17,259 --> 01:18:19,466 ถ้ามีคนบอกว่าเขามีประวัติล่ะ 996 01:18:19,528 --> 01:18:21,667 ว่านาธาเนียลเคยทำร้ายเขา 997 01:18:21,730 --> 01:18:22,765 จะเอาตัวไปรักษามั้ย 998 01:18:22,831 --> 01:18:24,742 อย่าปั้นน้ำเป็นตัว 999 01:18:24,800 --> 01:18:29,112 เขาจะถูกจิตแพทย์กักตัวไว้รักษา 14 วัน 1000 01:18:29,871 --> 01:18:32,351 ถ้าทำแบบนี้แล้วอาการของเขาดีขึ้นล่ะ 1001 01:18:32,407 --> 01:18:34,819 ถ้า 14 วันที่เข้ารับการรักษานี้ 1002 01:18:34,876 --> 01:18:39,518 มันสามารถเปลี่ยนชีวิตเขาล่ะ ช่วยชีวิตเขาได้ 1003 01:18:40,382 --> 01:18:42,919 หมอไม่อยากมีส่วนช่วยเหรอ 1004 01:18:44,352 --> 01:18:49,028 สตีฟ ตอนนี้นาธาเนียลมีสิ่งที่ช่วยเขาอยู่แล้ว คือเพื่อน 1005 01:18:50,092 --> 01:18:54,541 ถ้าคุณหักหลังมิตรภาพนี้ เขาจะไม่เหลืออะไรลักอย่าง 1006 01:18:54,596 --> 01:18:57,076 ผมไม่อยากเป็นสิ่งเดียวของเขา 1007 01:19:03,238 --> 01:19:05,616 เมื่อกี้บอกใครว่าอยู่บนรถไม่ใช่เหรอ 1008 01:19:11,279 --> 01:19:13,122 แมรื่ โต๊ะเบอร์อะไรนะ 1009 01:19:13,181 --> 01:19:15,320 นี่นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์สนะ คุณโลเปซ 1010 01:19:15,383 --> 01:19:16,589 สัญญาจะหา 1011 01:19:16,651 --> 01:19:18,858 หีบเชลโลมาให้ไม่เห็นได้เลย 1012 01:19:18,920 --> 01:19:20,763 ขอโน้ต 1013 01:19:20,822 --> 01:19:22,233 เพลงเบโธเฟ่นด้วย โซนาต้าที่ 2 1014 01:19:22,290 --> 01:19:25,965 โอปุส 131 เครื่องสายกับ เครื่องเป่า 7 ชั้น 1015 01:19:26,027 --> 01:19:28,098 และก็โอปุส 4 ทั้งคู่ในอี แฟลทเมเจอร์ 1016 01:19:28,163 --> 01:19:30,439 อ้อ สายเอของผมหายไปน่ะ 1017 01:19:31,133 --> 01:19:33,579 อยากได้สายเอเส้นใหม่ มันหายไป 1018 01:19:33,969 --> 01:19:37,883 คุณบอกจะหาสายเอมาให้ยังไม่เห็นได้เลย 1019 01:19:39,174 --> 01:19:42,280 สกู๊ปเขาใน ไทม์ เรื่องชีวิตต้องสู้ 1020 01:19:42,344 --> 01:19:44,551 ของนาธาเนียล แอร์ส 1021 01:19:44,613 --> 01:19:47,958 จะซึ้งมากถ้าได้ตามสัญญา 1022 01:19:48,016 --> 01:19:49,654 คนเราสัญญาแล้วก็ควรทำ 1023 01:19:49,718 --> 01:19:51,322 - วางสายซะ - ซวยแล้วกู 1024 01:19:55,257 --> 01:19:59,467 ผมขอมอบรางวัลสื่อมวลชนดีเด่นปีนี้ แก่สตีฟ โลเปซ 1025 01:20:05,534 --> 01:20:08,014 เวลาของผมสำคัญนะ ผมทิ้งรถเข็นไปไหนไม่ได้ 1026 01:20:08,069 --> 01:20:11,676 มันมีทั้งไวโอลิน เชลโล พวกอาวุธมหาประลัย 1027 01:20:11,740 --> 01:20:14,744 ไม่ควรจับเด็กใส่ท้ายรถ 1028 01:20:14,810 --> 01:20:16,983 แล้วพุ่งอัดก็อปปี้กับกำแพง 1029 01:20:17,045 --> 01:20:20,049 อัดก็อปปี้กับกำแพง อัดก็อปปี้กับกำแพง 1030 01:20:23,752 --> 01:20:26,790 วันนี้มาร์ค โรเซนทัลโทรมา จำเขาได้มั้ย 1031 01:20:26,888 --> 01:20:27,958 จำได้มั้ย 1032 01:20:28,023 --> 01:20:29,468 บ็อบ เกลดอฟหัวเกรียน 1033 01:20:29,524 --> 01:20:32,994 เขาอ่านเรื่องนาธาเนียล บอกว่าเปรื่องมาก 1034 01:20:33,061 --> 01:20:37,032 - ก็ว่าไป - ประเด็นคือ เขาว่าเป็นหนังสีอได้เลย 1035 01:20:37,799 --> 01:20:39,335 เขาว่าไง ขอคำต่อคำ 1036 01:20:39,401 --> 01:20:43,645 "ได้ทั้งเรื่องคน การเมีอง ร่วมสมัย ขายได้ถล่มทลาย" 1037 01:20:44,105 --> 01:20:46,517 วาทะเขา ไม่ใช่ฉัน 1038 01:20:46,575 --> 01:20:49,419 เรื่องนี้ซับซ้อนน่ะ นาธาเนียลเขาซับซ้อนอยู่ 1039 01:20:49,477 --> 01:20:52,151 ใช่ ก็เขาไม่ปกติ 1040 01:20:53,882 --> 01:20:56,556 ถูก ที่ยิ่งกว่านั้น มันไม่จบไม่สี้น 1041 01:20:56,618 --> 01:20:58,859 ผมไม่อยากต้องรับผิดชอบแบบเต็มๆ 1042 01:20:58,920 --> 01:21:01,457 ก็อีหรอบเนี่ย ไม่ขอรับผิดชอบเต็มๆ 1043 01:21:01,523 --> 01:21:04,060 เชิญแบ่งรับแบ่งสู้ 1044 01:21:04,125 --> 01:21:07,299 และก็หากินกับเขาต่อไปแล้วกัน 1045 01:21:07,362 --> 01:21:08,363 พอเถอะน่ะ 1046 01:21:08,430 --> 01:21:09,534 เพราะมันเสี่ยงมิใช่น้อย 1047 01:21:09,598 --> 01:21:10,702 พ่อปลาไหล 1048 01:21:11,433 --> 01:21:12,537 เพราะถ้าออกหนังสีอเรื่องของเขา 1049 01:21:12,601 --> 01:21:14,342 ...ต่อมา 1050 01:21:14,402 --> 01:21:16,609 เขาจะต้องคาดหวังว่า 1051 01:21:16,671 --> 01:21:19,675 ...จะต้องซื้ย่ำปึ้กกันยาวแน่ จะไปแลกทำไม 1052 01:21:19,741 --> 01:21:23,154 ใครจะอยากเจอยังงั้นใช่มั้ย นี่วาทะฉัน 1053 01:21:23,211 --> 01:21:25,157 - ขับรถรึเปล่า - ก็เอารถมานิ 1054 01:21:25,213 --> 01:21:26,658 มีคนขับเหรอ 1055 01:21:31,086 --> 01:21:33,191 นาธาเนียลถึงคุณ 1056 01:21:35,056 --> 01:21:37,263 ...ก็แค่เด็กคนนึง ที่ผู้คนว่าเพี้ยน 1057 01:21:37,325 --> 01:21:39,305 เรื่องบุหรี่ขึ้นสมอง 1058 01:21:39,361 --> 01:21:41,136 สิ่งที่คอยกวนตลอด 1059 01:21:41,196 --> 01:21:43,039 คนหัวแข็งก็มีลูกหลาน 1060 01:21:43,098 --> 01:21:44,873 ปากกาจากสตีฟ โลเปซ ขอบคุณหลาย 1061 01:21:44,933 --> 01:21:47,379 สิ่งที่คอยกวนตลอด สิ่งที่คอยกวนตลอด 1062 01:21:47,435 --> 01:21:49,472 คนหัวแข็งก็มีลูกหลาน 1063 01:21:49,537 --> 01:21:53,075 ปากกากับกระดาษ ปากกาจากสตีฟ โลเปซ ขอบคุณหลาย 1064 01:21:56,077 --> 01:21:59,718 และเชลโลจากสตีฟ โลเปซ ขอบคุณมากๆ เลย 1065 01:21:59,781 --> 01:22:03,388 ไม่มีสตีฟ โลเปซ ผมคงไม่มีที่ว่ามา 1066 01:22:03,451 --> 01:22:05,089 สิ่งที่คอยกวนตลอด 1067 01:22:05,153 --> 01:22:08,134 คอยกวนตลอด คอยกวนตลอด 1068 01:22:08,390 --> 01:22:11,371 ที่ผมคิดมาน่าจะเป็นไอเดียที่ดี 1069 01:22:11,426 --> 01:22:14,236 ผมว่านาธาเนียลน่าจะได้บรรเลงเดี่ยว 1070 01:22:15,063 --> 01:22:18,670 ผมก็ตอบไม่ได้ หลังๆ นี้เขาไม่ค่อยอยู่กับร่องกับรอย 1071 01:22:18,733 --> 01:22:20,974 ใช่ แต่ตอนไหนล่ะที่เขานิ่งที่สุด 1072 01:22:21,036 --> 01:22:23,482 มีสมาธิสูงสุด 1073 01:22:23,538 --> 01:22:24,881 ตอนได้เล่นดนตรี 1074 01:22:26,074 --> 01:22:28,850 วิธีนี้อาจเพิ่มความมั่นใจได้ 1075 01:22:28,910 --> 01:22:30,719 จนเกิดการเปลี่ยนแปลง 1076 01:22:30,779 --> 01:22:33,316 โอกาสยังงี้ไม่หยิบยื่นให้เขาได้เหรอ 1077 01:22:36,384 --> 01:22:38,159 โชคดีนะ สตีฟ 1078 01:22:39,621 --> 01:22:41,100 สมพรปาก 1079 01:22:54,636 --> 01:23:00,484 คอนเสิร์ทครั้งแรก ผมประหม่ามากจนอาเจียนเลยล่ะ อาบทักซิโด้ทั้งชุดเลย 1080 01:23:00,542 --> 01:23:02,920 ตอนนั้นขายหน้าเหลือเกิน 1081 01:23:05,313 --> 01:23:08,658 อยากรู้มั้ยผมทำไถึงชนะความประหม่าได้ 1082 01:23:09,684 --> 01:23:10,958 สวดภาวนา 1083 01:23:12,220 --> 01:23:14,666 เรามาสวดด้วยกันมั้ย 1084 01:23:16,391 --> 01:23:18,200 พระบิดาผู้สถิตในสวรรค์... 1085 01:23:18,526 --> 01:23:20,802 ค่ำนี้โปรดฉายพระแสงเป็นพรแด่นาธาเนียล 1086 01:23:20,862 --> 01:23:24,139 ให้เขาสามารถถ่ายทอดสุรเสียงแห่งสวรรค์ 1087 01:24:21,523 --> 01:24:25,801 เธอไม่เคยมาที่นี่ นาธาเนียล แต่ฉันน่ะอยู่ที่นี่ 1088 01:24:25,860 --> 01:24:27,669 เธอไม่ได้อยู่นี่ นาธาเนียล 1089 01:24:27,929 --> 01:24:31,138 เธอไม่เคยมาถึงนี่ และจะไม่มีวันมาถึง 1090 01:24:33,535 --> 01:24:34,809 อยู่ที่เสียงฉันเท่านั้น 1091 01:24:34,869 --> 01:24:36,439 ทุกอย่างเรียบร้อย 1092 01:24:36,504 --> 01:24:37,847 - จงทำตามเสียงฉัน - ไม่เล่นก็ได้นะ 1093 01:24:37,906 --> 01:24:39,351 หนีไปจากคนพวกนี้ 1094 01:24:40,341 --> 01:24:41,979 เธอไม่ได้อยู่บนสวรรค์แล้ว 1095 01:24:53,054 --> 01:24:54,499 นาธาเนียล 1096 01:24:56,424 --> 01:24:58,631 ฉันเอาซุปมาให้พี่แน่ะ 1097 01:25:21,649 --> 01:25:23,026 นาธาเนียล 1098 01:25:24,152 --> 01:25:26,632 นี่เห็นฉันโง่รึไง 1099 01:25:26,688 --> 01:25:29,828 พวกเขารู้ว่าเธอจะฆ่าเขา เลยชิงลงมีอก่อน 1100 01:25:29,891 --> 01:25:30,926 เปล่าเลย 1101 01:25:30,992 --> 01:25:32,528 เขาจะจับเธอแขวนคอ 1102 01:25:32,594 --> 01:25:35,404 ฉันรู้หรอก รู้ทะลุประโปร่ง 1103 01:25:35,463 --> 01:25:37,374 รู้ว่าเธอเป็นใคร ทำอะไร 1104 01:25:38,967 --> 01:25:40,537 ก็แค่เผื่อว่าพื่จะหิว 1105 01:25:45,974 --> 01:25:49,353 นั่นน้ำกรดชัดๆ ขีนกิน เครื่องในฉันได้พังหมด 1106 01:25:51,346 --> 01:25:53,348 นาธาเนียล น้องไม่ทำยังงั้นหรอก 1107 01:25:57,085 --> 01:25:58,860 งั้นทำไมเธอไม่กินด้วยล่ะ 1108 01:25:59,120 --> 01:26:02,226 เธอจะกินฝุ่นผง 1109 01:26:02,290 --> 01:26:04,201 แล้วดวงตาเจ้าจะคราคร่ำด้วยผงฝุ่น 1110 01:26:04,259 --> 01:26:05,932 กินได้ เห็นมั้ย 1111 01:26:05,994 --> 01:26:08,907 ฉันไม่ได้อยู่นี่ 1112 01:26:10,265 --> 01:26:11,744 เธอน่ะที่อยู่ 1113 01:26:13,234 --> 01:26:14,941 เอาไปกินเอง 1114 01:26:15,837 --> 01:26:17,077 เวร 1115 01:26:22,110 --> 01:26:23,646 อย่ามาแตะต้องตัวผม! 1116 01:26:23,978 --> 01:26:25,150 ถอยไป! 1117 01:26:25,213 --> 01:26:27,819 อย่าได้มาแตะเชียว! อย่าบังอาจมาแตะต้องตัวผม! 1118 01:26:27,882 --> 01:26:30,192 นาธาเนียล 1119 01:26:33,555 --> 01:26:34,761 อย่าได้มาโดนตัว! 1120 01:26:34,822 --> 01:26:35,926 หยุดก่อน 1121 01:26:48,703 --> 01:26:50,080 นาธาเนียล! 1122 01:27:01,115 --> 01:27:05,086 พลาดแล้ว สตีฟ ช่างคิดซะไม่มี 1123 01:27:15,530 --> 01:27:17,066 นี่ นาธาเนียล 1124 01:27:20,134 --> 01:27:23,547 หนาวมากนะ ไม่คิดอยากกลับบ้านเหรอ 1125 01:27:23,605 --> 01:27:25,812 กลับไปไม่ได้ มันไม่ปลอดภัย 1126 01:27:25,873 --> 01:27:27,853 กลับบ้านนะ นาธาเนียล 1127 01:27:33,114 --> 01:27:34,593 นาธาเนียล! 1128 01:27:35,650 --> 01:27:37,630 พื่จะไปนอนไหนน่ะ 1129 01:27:46,427 --> 01:27:50,102 เดวิด โทษที นี่สตีฟ 1130 01:27:50,832 --> 01:27:53,335 ถ้าว่างลักแป๊บนึงโทรหาผมด้วย 1131 01:27:53,401 --> 01:27:56,644 คือว่าคืนนี้เกิดเรื่องกับนาธาเนียล ผมเลย... 1132 01:27:57,605 --> 01:28:00,677 กลุ้มนิดหน่อย เอาเป็นว่างเมื่อไหร่โทรมาด้วย 1133 01:28:06,047 --> 01:28:07,788 ทำงี้ไม่สวยนะ 1134 01:28:16,424 --> 01:28:20,736 นี่ของข้านะ! ข้าจองหมดแล้วไอ้ของพวกนั้นน่ะ! 1135 01:28:25,900 --> 01:28:27,470 ลินดา! 1136 01:28:27,535 --> 01:28:29,640 - นาธาเนียลอยู่ไหน - ไม่รู้สิ 1137 01:28:29,704 --> 01:28:30,978 ยังไม่เห็นเลย 1138 01:28:32,206 --> 01:28:33,742 นั่นดาริลรึเปล่า 1139 01:28:33,808 --> 01:28:34,980 คุณเป็นใคร 1140 01:28:35,043 --> 01:28:37,717 จาก แอลเอไทม์ เขาไม่มีพิษภัยหรอก 1141 01:28:38,146 --> 01:28:40,353 กวาดล้างย่านสกิ๊ด โรว์ครับ ไปเร็ว 1142 01:28:41,082 --> 01:28:43,926 ชายคนนี้ขโมยรถเข็นกับลังใส่ขวดนมมา 1143 01:28:43,985 --> 01:28:45,931 นี่จับเพราะเขามีลังใส่ขวดนม 1144 01:28:46,087 --> 01:28:47,293 ถูกต้องครับ 1145 01:29:06,441 --> 01:29:07,943 คุณตำรวจ เกิดอะไรขึ้น 1146 01:29:08,009 --> 01:29:10,250 เด็กแว๊น 2 คนเอาไม้เบสบอล 1147 01:29:10,311 --> 01:29:11,722 ซัดชายจรจัดซะน่วม 1148 01:29:11,779 --> 01:29:13,884 - ชายคนนั้นชื่อ - ผมไม่ทราบ 1149 01:29:19,721 --> 01:29:21,860 ขอทางครับ โทษที ขอทางครับ 1150 01:29:23,891 --> 01:29:28,499 โต๊ะรับคนไข้รึเปล่า คือผมขอถามเกี่ยวกับ... 1151 01:29:28,830 --> 01:29:30,434 ทางนี้ 1152 01:29:30,498 --> 01:29:31,670 ค่ะ ข้างล่างค่ะ 1153 01:29:31,733 --> 01:29:35,010 ปกติมัน... โทษที ปกติมันขึ้นบอกบนจอน่ะ 1154 01:29:35,737 --> 01:29:39,446 โทษที ห้องฉุกเฉินเพิ่งรับคนไข้ชื่อแอร์สรึเปล่า 1155 01:29:39,707 --> 01:29:41,516 อ้อ ขอบคุณนะครับ 1156 01:29:42,944 --> 01:29:44,082 ไม่มีค่ะ 1157 01:29:45,146 --> 01:29:46,955 หวัดดี ขอบคุณ 1158 01:29:47,014 --> 01:29:49,688 ผมจะถามถึงคนไข้ที่เพิ่งเข้ามา 1159 01:29:49,751 --> 01:29:53,198 ขอให้คนไข้ที่มาใหม่มีชื่อแอร์สด้วยนะครับ 1160 01:29:53,588 --> 01:29:57,297 ผมรู้ กอนเตรัสเป็นร้อยเวร เขาไปที่เกิดเหตุ 1161 01:29:59,026 --> 01:30:00,972 แต่มันไม่... ไม่ใช่... 1162 01:30:04,632 --> 01:30:06,441 แ-อ-ร์-ส 1163 01:30:06,501 --> 01:30:09,414 นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส 5 ฟุต 10 ผิวสี 1164 01:30:09,704 --> 01:30:11,149 หวัดดี ผมอีกรอบ 1165 01:30:11,672 --> 01:30:13,276 เวรนี้ของคุณไม่จบง่ายๆ 1166 01:30:13,574 --> 01:30:16,180 น-า-ธ-า-เ-นี-ย-ล แ-อ... 1167 01:30:17,445 --> 01:30:19,220 จะใครก็ได้ 1168 01:30:19,280 --> 01:30:20,850 ขอให้บนบ่ามี 2-3 บั้งก็โอเคแล้ว 1169 01:30:20,915 --> 01:30:23,361 แอร์ส แ-อ-ร์-ส 1170 01:30:23,418 --> 01:30:28,629 น-า-ธ-า-เ-นี-ย-ล แ-อ-น-โ-ธ-นี่ แ-อ-ร์-ส 1171 01:30:28,790 --> 01:30:30,599 อย่าได้กดให้ผมรอสายอีก! 1172 01:30:30,658 --> 01:30:34,231 แ-อ-ร์-ส! 1173 01:30:59,487 --> 01:31:00,830 ผมเดวิด 1174 01:31:00,888 --> 01:31:03,232 ได้รับข้อความแล้ว เกิดอะไรขึ้น 1175 01:31:03,291 --> 01:31:06,170 มีชายจรจัดโดนซ้อมที่ถ.วินสตั้น 1176 01:31:06,227 --> 01:31:09,071 - ตรงที่ของนาเนียล - แต่ไม่ใช่เขา 1177 01:31:10,164 --> 01:31:11,302 รู้ได้ยังไง 1178 01:31:11,365 --> 01:31:15,336 ก็เขาอยู่ที่นี่ กำลังสวาปามมีอเช้าอย่างใหญ่เลยล่ะ 1179 01:31:16,337 --> 01:31:19,614 สงสัยไม่ได้นอนข้างถนนแล้วจะหิวจัด 1180 01:31:21,843 --> 01:31:24,323 เขาเข้ามาค้าง 1181 01:31:45,600 --> 01:31:46,840 ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณมากๆ 1182 01:31:46,901 --> 01:31:50,246 ขอบคุณสุดๆ 1183 01:31:50,404 --> 01:31:52,543 นึกว่าจะไม่ได้มันคืนมาแล้ว 1184 01:31:52,874 --> 01:31:53,944 ไง 1185 01:31:55,543 --> 01:31:56,817 อยู่ดีนะ 1186 01:32:00,348 --> 01:32:04,387 ฉันตามหานายทุกที่ในแอลเอจริงๆ ยกเว้นที่นี่ 1187 01:32:06,020 --> 01:32:07,897 แต่ก็ไม่ได้เครียดอะไรหรอก 1188 01:32:08,389 --> 01:32:10,391 นึกยังไงถึงได้เข้ามานอนที่นี่ 1189 01:32:10,458 --> 01:32:13,996 ร่างกายคนเรามันก็รับได้ระดับนึง 1190 01:32:14,061 --> 01:32:16,905 ผมไม่ได้หนุ่ม วัยกลางคนแล้ว 1191 01:32:16,964 --> 01:32:18,307 คุณคงเข้าใจอยู่ 1192 01:32:20,968 --> 01:32:22,641 ร่างกายมันก็มีล้า... 1193 01:32:22,703 --> 01:32:24,444 ของขวัญขึ้นบ้านใหม่ 1194 01:32:34,782 --> 01:32:36,523 ขอบคุณ คุณโลเปซ 1195 01:32:38,719 --> 01:32:41,962 ขอบคุณนะ คุณโลเปซ 1196 01:32:47,328 --> 01:32:49,706 ฉันทำให้ชีวิตนายดีขึ้นใช่มั้ย 1197 01:32:50,197 --> 01:32:52,700 ถือว่าไม่เลวเลยใช่มั้ย 1198 01:32:57,004 --> 01:33:01,316 แบบว่า เอ่อ... ทั้งหมดเตรียมไว้ ให้เจนนิเฟอร์มาเป็นผู้ดูแลนาย 1199 01:33:01,375 --> 01:33:04,982 เบโธเฟ่นมาอยู่ในห้องของผมด้วย 1200 01:33:05,413 --> 01:33:08,257 ยังโอเคนะถ้าเจนนิเฟอร์จะเป็นผู้ดูแลนาย 1201 01:33:08,316 --> 01:33:10,318 ผมได้หมดแหละถ้าเบโธเฟ่นโอเค 1202 01:33:10,384 --> 01:33:12,489 งั้นฝากถามเขาด้วยแล้วกัน 1203 01:33:14,021 --> 01:33:17,992 เพราะมันมีเอกสารที่นายต้องเซ็น 1204 01:33:18,559 --> 01:33:21,267 ควรอ่านก่อนนะ จะได้รู้ว่าเซ็นอะไรไป 1205 01:33:21,329 --> 01:33:23,935 ก็เซ็นแค่นาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์ 1206 01:33:23,998 --> 01:33:28,003 ห้องบี. 16 และบี.ย่อมาจาก 1207 01:33:29,804 --> 01:33:31,283 เบโธเฟ่น 1208 01:33:33,274 --> 01:33:34,912 อ่านซะ แล้วเซ็น 1209 01:33:36,110 --> 01:33:37,680 มีอะไรดื่มมั้ยเนี่ย 1210 01:33:37,745 --> 01:33:40,351 มีครับ 1211 01:33:40,414 --> 01:33:44,920 หาน้ำดื่มเองเลยตามสบาย ตรงที่มีเสียงติ๋งๆ ดังมาน่ะ 1212 01:33:46,854 --> 01:33:48,162 ไม่ต้องรีบร้อน 1213 01:33:58,232 --> 01:33:59,609 นี่นายมี... 1214 01:34:02,903 --> 01:34:04,940 รูปนีล ไดมอนด์นี่คือ 1215 01:34:05,006 --> 01:34:06,917 อ้าว ไม่ใช่รูปคุณเหรอ 1216 01:34:15,049 --> 01:34:18,053 ลอยเลยนะเนี่ย พื่แน่ะหล่อใช่เล่น 1217 01:34:20,655 --> 01:34:22,157 มีอะไร 1218 01:34:24,058 --> 01:34:26,265 มันคืออะไรกันที่เขียนไว้ว่าผม 1219 01:34:26,627 --> 01:34:30,074 มีอาการจิตเสี่อม 1220 01:34:32,133 --> 01:34:33,669 เป็นสำนวนทางกฎหมายน่ะ 1221 01:34:33,734 --> 01:34:37,113 มันเขียนว่าผมมีจิตเสี่อม แต่ผมเปล่า... 1222 01:34:37,171 --> 01:34:38,343 เขาก็ลงไว้ยังงั้นแหละ 1223 01:34:38,406 --> 01:34:41,876 - มีอาการจิตเสี่อม - ฉันไม่ได้คิดยังงั้นนะ 1224 01:34:42,209 --> 01:34:44,815 แต่พวกฝ่ายกฎหมายเขาอยาก... 1225 01:34:44,879 --> 01:34:46,688 ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น! 1226 01:34:48,749 --> 01:34:51,628 อย่าได้มาบงการ ผมจะไปที่ที่ผมอยากไป 1227 01:34:51,686 --> 01:34:53,825 อย่าบังอาจมากักขังผม! 1228 01:34:55,356 --> 01:34:56,664 ฉันไม่ได้จะ... 1229 01:34:56,791 --> 01:34:58,395 อย่าแตัว คุณน่ะแหละ 1230 01:34:59,493 --> 01:35:00,904 เปล่า เจนนิเฟอร์จะเป็นคนดูแลนาย 1231 01:35:00,961 --> 01:35:02,998 อย่าให้น้องสาวมาวุ่นวายกับผม 1232 01:35:03,064 --> 01:35:04,975 เมื่อกี้นายเองก็โอเคแล้วนะ 1233 01:35:05,032 --> 01:35:06,340 น้องไม่เกี่ยว ถ้าผมไม่ให้เกี่ยว 1234 01:35:06,400 --> 01:35:08,573 นาธาเนียล ก็นายบอก... 1235 01:35:08,636 --> 01:35:11,048 ผมไม่ทนอีกต่อไปแล้ว 1236 01:35:11,105 --> 01:35:14,678 เหม็นเบื่อเต็มที่กับการเป็นนาธาเนียลกับคุณโลเปซ 1237 01:35:14,742 --> 01:35:16,415 นี่ไม่ได้เล่น 1238 01:35:16,477 --> 01:35:18,684 ผมไม่ใช่ลูกคุณ หรีอลูกนายวอลท์ ดิสนีย์... 1239 01:35:18,746 --> 01:35:21,727 ขอโทษด้วย ฉันผิดเองแหละ 1240 01:35:21,782 --> 01:35:25,855 ผมโตแล้ว ดูแลตัวเองได้หรอกน่ะ! ผมดูแลตัวเองได้ 1241 01:35:25,920 --> 01:35:30,767 ไม่ต้องพึ่งคุณหรอก ไม่ต้องพึ่งเมีองนี้ ผมชิงชังเมีองนี้ ผมชิงชังคุณ! 1242 01:35:33,761 --> 01:35:35,900 ถ้าเห็นหน้าคุณอีกล่ะก็... 1243 01:35:37,098 --> 01:35:38,805 ผมจะจับมาเชีอด 1244 01:35:39,767 --> 01:35:41,769 แล้วลากไส้ออกมาเล่น 1245 01:35:51,946 --> 01:35:55,519 เพราะผมคือนาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์ 1246 01:35:56,917 --> 01:35:59,557 "คุณ" เหมีอนกัน 1247 01:36:00,588 --> 01:36:02,192 ผม คุณแอร์ส 1248 01:36:02,256 --> 01:36:06,295 คุณนาธาเนียล แอนโธนี่ แอร์ส จูเนียร์ 1249 01:36:12,366 --> 01:36:17,679 เธอนี่แหละ ผลลัพธ์สุดท้าย 1250 01:36:32,953 --> 01:36:34,694 ไง 1251 01:37:04,118 --> 01:37:06,394 นั่นน่ะก้าวแรกที่ฉันพลาด 1252 01:37:11,458 --> 01:37:13,961 แผ่นดินไหวที่นอร์ธริดจ์ปี 94 จำได้มั้ย 1253 01:37:14,562 --> 01:37:16,269 กลิ่นหายนะโชยมา 1254 01:37:19,767 --> 01:37:21,747 เราย้ายมานี่ได้ 2 วัน 1255 01:37:22,970 --> 01:37:25,143 ข้าวของเครื่องใช้ยังอยู่ในลัง 1256 01:37:25,206 --> 01:37:26,981 แล้วตอนตี 4 มันก็บุก 1257 01:37:27,641 --> 01:37:29,314 ให้ตาย โคตรระทึกเลย 1258 01:37:33,480 --> 01:37:36,188 เธอ ฉัน โธมัสด้วย ตอนนั้นลูกกี่ขวบ 9 1259 01:37:36,584 --> 01:37:41,294 3 คนอัดกันอยู่ใต้วงกบประตูห้องนอน 1260 01:37:41,622 --> 01:37:43,898 ฉันบอกลูกว่าถือเป็นลางดี 1261 01:37:47,027 --> 01:37:49,268 ต้อนรับเราเข้าสู่ชีวิตใหม่ 1262 01:37:50,130 --> 01:37:51,541 ที่ดีกว่าเดิม 1263 01:37:53,234 --> 01:37:54,508 ในแอลเอ 1264 01:38:07,114 --> 01:38:10,823 ฉันน่าจะให้เราย้ายกลับฟิลาเดลเฟียทันที 1265 01:38:21,829 --> 01:38:24,036 หลงนึกว่าได้ช่วยคนคนนึง 1266 01:38:25,199 --> 01:38:27,475 ชายคนนึงที่มีพรสวรรค์ 1267 01:38:27,534 --> 01:38:29,878 ชีวิตเขาเป๋ไป ฉันก็... 1268 01:38:35,142 --> 01:38:38,453 แต่ก็เลี่ยงไม่ได้ โดนมันสวนกลับ 1269 01:38:39,113 --> 01:38:41,115 ผลลัพธ์ของมัน... 1270 01:38:43,183 --> 01:38:48,189 รวมทั้งคนที่ฉันดูแลเพื่อไถ่บาป กลับกลายเป็นศัตรู 1271 01:38:48,923 --> 01:38:51,733 ฉันกลายเป็นศัตรู 1272 01:38:54,662 --> 01:38:55,970 เป็นคนแปลกหน้า 1273 01:39:00,000 --> 01:39:02,640 แมไม่รู้จะโทษใคร 1274 01:39:02,703 --> 01:39:07,914 มองไม่เห็นเลยว่า จะมีผลลัพธ์อะไรยีนยัน 1275 01:39:12,613 --> 01:39:15,253 ความศรัทธาอะไรที่มันคู่ควร 1276 01:39:19,119 --> 01:39:22,498 พอทีกับการพยายาม ฉันขอวางมีอ ขออำลา 1277 01:39:23,424 --> 01:39:25,097 จากทุกๆ อย่าง 1278 01:39:25,693 --> 01:39:27,673 อย่างเป็นทางการ 1279 01:39:35,369 --> 01:39:37,781 คุณหยุดแผ่นดินไหวครั้งนั้นไม่ได้ 1280 01:39:43,277 --> 01:39:46,486 คุณซ่อมทั้งแอลเอไม่ได้ 1281 01:39:48,182 --> 01:39:50,822 คุณรักษานาธาเนียสไม่ได้ 1282 01:39:56,090 --> 01:39:58,661 ที่ได้คือเป็นเพื่อนที่พร้อมเคืยงข้าง 1283 01:41:10,264 --> 01:41:15,942 ชุมชน LAMP 1284 01:41:19,973 --> 01:41:22,715 ไหวนะ ผมจะรออยู่นี่นะถ้ามีอะไร 1285 01:42:08,255 --> 01:42:10,735 หน้าตาเปลี่ยนไป 1286 01:42:10,791 --> 01:42:15,570 ที่คลืฟแลนด์ พวกเขาจะปลอมตัว พวกเขาจะปลอมตัวเป็นอีกคนนึง 1287 01:42:16,029 --> 01:42:18,031 แต่ที่ลอส แองเจลิสกับคลืฟแลนด์ 1288 01:42:47,494 --> 01:42:48,996 พวกเรา... 1289 01:42:54,635 --> 01:42:56,808 ก็อยู่กันได้ใช่มั้ย 1290 01:43:00,474 --> 01:43:01,817 ใช่ 1291 01:43:48,622 --> 01:43:51,228 ทริปเปิ้ล คอนแชร์โต้ของเบโธเฟ่นใช่มั้ย 1292 01:43:52,092 --> 01:43:53,594 เข้าท่าเลยล่ะ 1293 01:43:55,929 --> 01:43:57,169 ถูกใจเลย 1294 01:43:57,598 --> 01:44:01,546 คุณแอร์ส เดี๋ยวผมขับไปส่งน้องคุณที่โรงแรม 1295 01:44:01,602 --> 01:44:04,139 ไม่ต้องเรียกผมยังงั้น คุณโลเปซ 1296 01:44:04,204 --> 01:44:08,243 รู้ แต่อยากเรียก ควรเรียกยังงี้แต่แรกด้วยซ้ำ 1297 01:44:08,875 --> 01:44:10,821 ผมพูดไม่ดีมากๆ กับคุณไว้ คุณโลเปซ 1298 01:44:10,877 --> 01:44:14,654 ผมเกลืยดตัวเองที่พูดอะไรยังงั้น 1299 01:44:14,715 --> 01:44:17,218 เพื่อนก็เหมีอนลี้นกับฟันแหละน่า 1300 01:44:17,284 --> 01:44:19,161 ต้องมีทั้งกระทบกระทั่ง 1301 01:44:19,586 --> 01:44:25,366 นึกภาพไม่ออกว่าคุณจะยังอยากเป็นเพื่อนผม หลังจากที่ผมพูดอะไรยังงั้น 1302 01:44:26,727 --> 01:44:28,070 คุณแอร์ส... 1303 01:44:30,330 --> 01:44:32,571 เป็นเกียรติมากที่ได้เป็นเพื่อนคุณ 1304 01:44:52,686 --> 01:44:54,757 "พอยท์ เวสท์" โดย สตีฟ โลเปซ 1305 01:44:55,522 --> 01:44:58,128 1 ปีก่อน ผมเจอชายผู้โชคร้าย 1306 01:44:58,191 --> 01:45:01,035 คิดว่าอาจช่วยเขาได้ 1307 01:45:01,094 --> 01:45:03,074 ผมไม่รู้ว่าได้ช่วยรึเปล่า 1308 01:45:03,430 --> 01:45:05,808 แม้ตอนนี้คุณแอร์ส เพื่อนผมจะเลิกจรจัด 1309 01:45:05,866 --> 01:45:08,437 มีที่พัก ที่นอน 1310 01:45:09,569 --> 01:45:12,277 แต่สุขภาพจิตและสวัสดิภาพกาย... 1311 01:45:12,339 --> 01:45:15,582 ก็ยังไม่มั่นคง ไม่ต่างกับวันที่แรกที่เจอ 1312 01:45:18,979 --> 01:45:21,789 ก็มีหลายคนที่บอกว่าผมเป็นคนช่วยเขา 1313 01:45:21,848 --> 01:45:24,124 มีผู้เชี่ยวชาญสุขภาพจิตกล่าวว่า 1314 01:45:24,184 --> 01:45:28,496 มิตรภาพที่ดีเปลี่ยนสารเคมีในสมองของคนได้ 1315 01:45:28,555 --> 01:45:31,195 ทำให้เขาปรับตัวในสังคมได้ดีขึ้น 1316 01:45:31,958 --> 01:45:34,871 เรื่องนี้ผมคงพูดแทนคุณแอร์สไม่ได้ 1317 01:45:35,128 --> 01:45:38,405 มิตรภาพของเราอาจจะช่วยเขา หรืออาจจะไม่ 1318 01:45:40,901 --> 01:45:43,347 แต่ทว่าผมพูดได้ในส่วนของผม 1319 01:45:44,171 --> 01:45:47,618 ว่าการได้เห็นเขาใช้ชีวิตอย่างมีพลังใจ 1320 01:45:48,075 --> 01:45:52,023 อย่างนอบน้อม เห็นพลังศรัทธาในศิลปะของเขา 1321 01:45:54,147 --> 01:45:57,924 ทำให้ผมเรียนรู้ถึงศักดิ์ศรีของการภักดีกับสิ่งที่เราเชื่อ 1322 01:45:57,984 --> 01:46:01,295 และยึดมั่นในสิ่งนั้นแน่นอนเหนืออื่นใด 1323 01:46:01,355 --> 01:46:06,532 ความเชื่อมั่นโดยไม่คลางแคลง ทำให้เรายืนหยัดได้บนโลก 1324 01:46:53,740 --> 01:46:56,448 แอร์สเลิกจรจัดและอยู่เป็นสมาชิกของ LAMP 1325 01:46:56,510 --> 01:46:58,148 ยังทุ่มเล่นเชลโล 1326 01:46:58,211 --> 01:47:00,623 ไวโอลิน เบส เปียโน กีตาร์ ทรัมเป็ต 1327 01:47:00,680 --> 01:47:03,422 แตรฝรั่งเศส กลอง และหีบเพลง 1328 01:47:05,852 --> 01:47:09,197 โลเปซยังคงเขียนคอลัมน์อยู่ที่แอลเอไทม์ 1329 01:47:09,256 --> 01:47:11,497 ตอนนี้กำลังหัดเล่นกีต้าร์ 1330 01:47:13,760 --> 01:47:19,210 รวมทุกย่านในแอลเอมีคนจรจัดกว่า 9 หมื่นคน