1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,170 --> 00:00:05,673 [narrator] If you'll indulge for a moment my rhyming motif, 3 00:00:05,773 --> 00:00:09,977 I'd like to tell you a tale of a place called the Reef. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,013 The entire coral kingdom 6 00:00:13,081 --> 00:00:14,748 is a delight to the senses. 7 00:00:14,848 --> 00:00:19,053 Alas, that is not where our story commences. 8 00:00:20,321 --> 00:00:22,323 We're used to blue water. 9 00:00:22,390 --> 00:00:24,825 This water would spook us. 10 00:00:24,958 --> 00:00:29,363 It's the color of phlegm or possibly mucus. 11 00:00:30,464 --> 00:00:32,266 And the salty sea spray 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,001 that wafts on the breeze 13 00:00:34,068 --> 00:00:37,171 is like the stuff that comes out of your nose 14 00:00:37,238 --> 00:00:38,772 when you sneeze. 15 00:00:38,839 --> 00:00:42,443 In this polluted and ominous swill... 16 00:00:43,844 --> 00:00:46,914 there's one little fish of unusual skill 17 00:00:47,014 --> 00:00:50,384 who would one day meet a most incredible fate, 18 00:00:50,484 --> 00:00:54,255 full of fighting, romancing, becoming live bait. 19 00:00:54,322 --> 00:00:58,192 I know it boggles the mind and it beggars belief, 20 00:00:58,292 --> 00:01:02,730 but that's the wee lad who would one day save the Reef. 21 00:01:13,807 --> 00:01:15,909 I don't have anything against your cousin Pearl, 22 00:01:16,009 --> 00:01:17,345 except she's nuts. 23 00:01:17,445 --> 00:01:19,513 But that doesn't mean I want to live next door to her. 24 00:01:19,613 --> 00:01:21,515 But, Pike, it's safe on the Reef. 25 00:01:21,615 --> 00:01:23,317 There's no fishing. The water's clean. 26 00:01:23,417 --> 00:01:25,186 But, honey, I love Boston. 27 00:01:25,319 --> 00:01:27,588 What's the big attraction? Is it the gill nets? 28 00:01:27,688 --> 00:01:29,890 The medical waste? The industrial pollution? 29 00:01:29,990 --> 00:01:32,493 -Hey, it's never hurt me. -Oh, please, Pike. 30 00:01:32,560 --> 00:01:34,495 Sweetie, you're so full of mercury 31 00:01:34,562 --> 00:01:35,963 I could stick your tail in my mouth 32 00:01:36,029 --> 00:01:37,165 and take my temperature. 33 00:01:37,231 --> 00:01:38,566 Honey, you're exaggerating. 34 00:01:38,632 --> 00:01:41,402 The water here is perfectly healthy. 35 00:01:41,469 --> 00:01:43,504 -Hey, Pike. -Morning, Bob. 36 00:01:44,438 --> 00:01:45,839 Honey-- 37 00:01:45,873 --> 00:01:47,308 And what if Pi grows up to have three eyes? 38 00:01:47,441 --> 00:01:48,676 -Cool. -[gulps] 39 00:01:50,043 --> 00:01:52,646 Okay, but think of the cultural opportunities here. 40 00:01:52,713 --> 00:01:55,516 In Boston Harbor, Pi can meet fish from all over the world. 41 00:01:55,649 --> 00:01:57,351 Oh, like those salmon. 42 00:01:57,451 --> 00:01:59,253 What a classy bunch they were, 43 00:01:59,353 --> 00:02:01,455 all of them talking about how they just couldn't wait 44 00:02:01,522 --> 00:02:03,123 to get upriver and... 45 00:02:03,191 --> 00:02:05,426 [whispering] ...S-P-A-W-N. 46 00:02:05,559 --> 00:02:07,361 -Spawn! -[giggles] 47 00:02:07,428 --> 00:02:09,163 -[clears throat] -What did I tell you 48 00:02:09,230 --> 00:02:10,964 about using language like that? 49 00:02:11,031 --> 00:02:12,200 I'm sorry. 50 00:02:12,266 --> 00:02:14,368 Oh, you're growing up so fast. 51 00:02:14,468 --> 00:02:17,305 Go play. Your father and I need to talk. 52 00:02:17,405 --> 00:02:19,207 -Okay. -But don't go too far. 53 00:02:19,273 --> 00:02:20,474 Pike. 54 00:02:20,608 --> 00:02:22,410 [humming a tune] 55 00:02:27,415 --> 00:02:29,850 -Hey. -Oh, hello. 56 00:02:29,950 --> 00:02:31,652 Haven't seen you around here before. 57 00:02:31,719 --> 00:02:33,120 [Australian accent] I'm just passing through. 58 00:02:33,153 --> 00:02:34,355 We're migrating. 59 00:02:34,488 --> 00:02:36,089 You're lucky. I wish I migrated. 60 00:02:36,156 --> 00:02:38,592 We never go anywhere. 61 00:02:38,692 --> 00:02:40,328 You're a dolphin, right? 62 00:02:40,428 --> 00:02:43,564 I'm a porpoise. Why does everyone think I'm a dolphin? 63 00:02:43,631 --> 00:02:44,865 Percy, we've getting ready to leave. 64 00:02:44,965 --> 00:02:47,201 Oh, hello, Mum. This is... 65 00:02:47,268 --> 00:02:48,736 [Pi's mom] Pi, where are you? 66 00:02:48,836 --> 00:02:52,039 Oh, that's my mom. I gotta go. 67 00:02:52,072 --> 00:02:54,442 Nice meeting you. 68 00:02:54,508 --> 00:02:56,910 Mom! Dad! I met a porpoise! 69 00:02:57,010 --> 00:03:00,314 Pi, what did I tell you about talking to strangers? 70 00:03:00,414 --> 00:03:01,649 You have to be careful, son. 71 00:03:01,749 --> 00:03:03,551 There's some weird fish in the sea. 72 00:03:03,584 --> 00:03:04,918 Boy, I'll say. 73 00:03:04,985 --> 00:03:06,554 You wouldn't believe some of the weirdoes 74 00:03:06,654 --> 00:03:07,855 you see around here. 75 00:03:07,955 --> 00:03:10,190 -Bob, don't help me. -[fish shouting] 76 00:03:10,291 --> 00:03:11,592 Hey! Watch it! 77 00:03:11,692 --> 00:03:13,093 -[fish] Hurry! -Hey, what's the rush? 78 00:03:13,160 --> 00:03:14,295 [fish] It's a net. 79 00:03:14,362 --> 00:03:16,196 Net? 80 00:03:16,297 --> 00:03:17,331 [Pi's dad] Swim! 81 00:03:17,431 --> 00:03:19,433 What are we gonna do, Pike? 82 00:03:19,467 --> 00:03:21,602 Swim! Swim as fast as you can! 83 00:03:21,669 --> 00:03:24,071 -What is it? -[Pi's dad] Swim, Pi! 84 00:03:25,038 --> 00:03:26,440 [fish] Hurry! The net! 85 00:03:26,507 --> 00:03:28,008 -Dad! -[Pi's dad] Swim! 86 00:03:28,108 --> 00:03:29,510 [all shouting] 87 00:03:29,610 --> 00:03:31,545 [fish] It's got us! 88 00:03:34,482 --> 00:03:37,184 Pike, we've got to get him out of here before they-- 89 00:03:38,352 --> 00:03:39,653 They're pulling it up! 90 00:03:39,720 --> 00:03:43,090 Pi, try to squeeze through. 91 00:03:43,156 --> 00:03:44,592 But what about you? 92 00:03:44,692 --> 00:03:46,327 We're right behind you. Hurry. 93 00:03:46,394 --> 00:03:48,128 [grunts] 94 00:03:48,228 --> 00:03:51,031 [Pi's mom] Push, Pi. Push harder. 95 00:03:51,131 --> 00:03:53,401 I made it! Come on! 96 00:03:53,467 --> 00:03:55,068 Mom! Dad! 97 00:03:56,136 --> 00:03:58,572 Don't let him get near the net. 98 00:03:58,672 --> 00:04:01,675 Let go of me! I have to help 'em! 99 00:04:01,709 --> 00:04:04,412 Pi, go to the Reef. Find your Aunt Pearl. 100 00:04:04,512 --> 00:04:06,947 I can't. You have to go with me. 101 00:04:07,047 --> 00:04:08,115 Promise me, Pi. 102 00:04:08,215 --> 00:04:09,483 Promise me you'll go to the Reef. 103 00:04:09,550 --> 00:04:11,519 Mom! Dad! 104 00:04:23,964 --> 00:04:26,199 Mom. Dad. 105 00:04:29,202 --> 00:04:30,804 We'll take you to the Reef, Pi. 106 00:04:30,871 --> 00:04:32,873 But I can't leave. 107 00:04:32,973 --> 00:04:36,109 What if-- What if they come back and I'm not here? 108 00:04:37,311 --> 00:04:38,712 They won't be able to find me. 109 00:04:38,812 --> 00:04:40,280 I'm sorry, Pi. 110 00:04:40,348 --> 00:04:44,485 But, once the net gets you, there's no coming back. 111 00:04:44,552 --> 00:04:46,053 Mom. 112 00:04:46,153 --> 00:04:47,788 Dad. 113 00:04:50,591 --> 00:04:52,593 [thunder crashing] 114 00:05:12,112 --> 00:05:13,547 Come on, Pi. 115 00:05:19,353 --> 00:05:20,588 Your turn. 116 00:05:22,990 --> 00:05:24,191 [groans] 117 00:05:28,328 --> 00:05:30,364 [bell clanging] 118 00:05:41,709 --> 00:05:43,844 Hey, what's in here? 119 00:05:43,911 --> 00:05:45,112 Let's find out. 120 00:05:47,515 --> 00:05:48,682 [both laughing] 121 00:05:48,749 --> 00:05:50,250 Hey, you kids. 122 00:05:54,588 --> 00:05:56,123 Whoo-hoo! 123 00:05:58,358 --> 00:06:00,394 Pi, you can do it. 124 00:06:01,695 --> 00:06:03,797 -[giggling] -Wow. 125 00:06:03,864 --> 00:06:06,467 -[dolphin] He's big -[Pi] Cool. 126 00:06:06,600 --> 00:06:08,001 Hey, hello there. 127 00:06:09,603 --> 00:06:12,105 [bugles] 128 00:06:12,205 --> 00:06:13,407 Oh! 129 00:06:17,445 --> 00:06:19,046 [all] Wow! 130 00:06:25,152 --> 00:06:26,520 Whoa! 131 00:06:26,554 --> 00:06:28,922 Hey, wait! Wait! 132 00:06:28,989 --> 00:06:30,357 Whoo-hoo! 133 00:06:32,392 --> 00:06:33,694 Whoa! 134 00:06:37,598 --> 00:06:39,266 Whoa. 135 00:06:40,400 --> 00:06:41,935 Ouch. 136 00:06:42,002 --> 00:06:44,404 -You all right? -Try again. 137 00:06:47,708 --> 00:06:48,976 Whee! 138 00:06:50,110 --> 00:06:51,211 Look at me! 139 00:06:54,047 --> 00:06:55,148 Whee! 140 00:06:55,248 --> 00:06:57,985 Yeah! 141 00:07:02,122 --> 00:07:03,991 Yahoo! 142 00:07:17,671 --> 00:07:18,839 [chuckles] 143 00:07:18,872 --> 00:07:20,007 Little fishy. 144 00:07:20,073 --> 00:07:22,476 It's not painful when I eat you. 145 00:07:22,576 --> 00:07:25,145 Pelican gonna swallow you whole. 146 00:07:26,413 --> 00:07:27,648 Whoo-hoo! 147 00:07:27,748 --> 00:07:29,617 Hey! What the?! 148 00:07:29,683 --> 00:07:31,485 -[bell clanging] -Bad fishy! 149 00:07:31,552 --> 00:07:33,353 -Hey! -Yeah! 150 00:07:33,386 --> 00:07:34,454 [groans] 151 00:07:36,156 --> 00:07:37,958 Whoo-hoo! 152 00:07:39,292 --> 00:07:42,329 -[laughs] -Pi, that was brilliant. 153 00:07:42,429 --> 00:07:44,031 You sure you won't come with us? 154 00:07:44,064 --> 00:07:47,467 I wish I could, Perc, but I promised my mom. 155 00:07:47,568 --> 00:07:48,669 There you go, dear. 156 00:07:48,769 --> 00:07:50,037 Just follow those stones, 157 00:07:50,137 --> 00:07:52,606 and they'll take you right to the Reef. 158 00:07:52,673 --> 00:07:54,474 I'll never forget your help, Mum. 159 00:07:54,608 --> 00:07:56,644 So long, Perc. 160 00:07:56,710 --> 00:07:58,011 So long, mate. 161 00:08:07,655 --> 00:08:09,857 [indistinct chatter] 162 00:08:16,630 --> 00:08:17,865 [fish] How you doing today? 163 00:08:23,270 --> 00:08:24,237 Hey! Watch it! 164 00:08:25,472 --> 00:08:27,007 [all cheer] 165 00:08:29,476 --> 00:08:30,544 Whoa! 166 00:08:32,045 --> 00:08:33,647 [marlin] It was a 55-foot trawler. 167 00:08:33,714 --> 00:08:36,449 They were using a three-pronged titanium steel hook 168 00:08:36,550 --> 00:08:39,152 on 45-pound, stress-tested monofilament. 169 00:08:39,252 --> 00:08:41,054 I must have played 'em for three hours 170 00:08:41,121 --> 00:08:43,523 before the line finally snapped and they got away. 171 00:08:43,591 --> 00:08:45,959 [Cuban accent] 55-foot trawler. Right. 172 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Oh, like I haven't heard that one before. 173 00:08:48,128 --> 00:08:49,329 I tell you, that boat gets bigger 174 00:08:49,429 --> 00:08:51,031 every time he tells the story. 175 00:08:51,131 --> 00:08:52,800 [Pi] Excuse me. 176 00:08:52,866 --> 00:08:55,268 What's the matter, boychik? You lost? 177 00:08:55,368 --> 00:08:56,770 How's that? What'd he say? 178 00:08:56,837 --> 00:08:59,039 He says he's lost, you deaf marlin! 179 00:08:59,106 --> 00:09:01,074 Actually, I'm looking for my Aunt Pearl. 180 00:09:01,174 --> 00:09:02,409 You're looking for a squirrel? 181 00:09:02,509 --> 00:09:03,944 No, no, Pearl. 182 00:09:04,044 --> 00:09:05,813 He's looking for the crazy lady. 183 00:09:05,879 --> 00:09:07,147 Oye. Come here. 184 00:09:07,247 --> 00:09:09,717 She lives right down there, chico. 185 00:09:09,817 --> 00:09:12,252 [indistinct chatter] 186 00:09:12,352 --> 00:09:13,553 Thank you. 187 00:09:19,693 --> 00:09:21,094 [camera shutters click] 188 00:09:21,161 --> 00:09:23,964 [dance music playing] 189 00:09:24,031 --> 00:09:25,799 [crab] That is right, darling. 190 00:09:25,866 --> 00:09:27,467 Work with me. 191 00:09:30,270 --> 00:09:33,240 Now take it to the edge. Yes. Take it to the edge. 192 00:09:33,273 --> 00:09:35,776 Take it right to the edge. 193 00:09:35,876 --> 00:09:37,410 You're right at the edge! 194 00:09:37,477 --> 00:09:39,079 Bring it back. Bring it back. 195 00:09:39,146 --> 00:09:40,681 Ah, yes. 196 00:09:40,748 --> 00:09:43,050 Oh, magnifique. 197 00:09:43,150 --> 00:09:45,853 -Who is that? -"Who is that?" 198 00:09:45,919 --> 00:09:47,554 That's Cordelia, dude. 199 00:09:47,655 --> 00:09:48,789 Where have you been? 200 00:09:48,889 --> 00:09:50,157 I just got into town. 201 00:09:50,257 --> 00:09:51,191 Oh. 202 00:09:51,291 --> 00:09:52,893 Welcome to the Scab, dude. 203 00:09:52,960 --> 00:09:54,728 Perhaps you should wear it up. 204 00:09:54,795 --> 00:09:58,065 Oh, yes. Sleek, sophisticated. 205 00:09:58,165 --> 00:10:00,567 Like Audrey Hepburn, only better, 206 00:10:00,634 --> 00:10:01,769 with scales. 207 00:10:01,835 --> 00:10:03,370 [camera shutters click] 208 00:10:03,436 --> 00:10:04,604 She's beautiful. 209 00:10:04,672 --> 00:10:06,473 Oh, yeah. She's a model. 210 00:10:06,506 --> 00:10:09,242 She's been on the cover of National Geographic. 211 00:10:09,309 --> 00:10:10,577 Twice. 212 00:10:10,678 --> 00:10:12,045 Don't look over here. 213 00:10:12,112 --> 00:10:14,147 Don't look over here. Ignore me. Ignore me. 214 00:10:14,247 --> 00:10:15,515 Look at me! Look at me! 215 00:10:15,615 --> 00:10:16,917 -I've gotta meet her. -Whoa there, newbie. 216 00:10:17,017 --> 00:10:19,052 Take my advice, and worship from afar. 217 00:10:20,888 --> 00:10:22,656 [camera shutters clicking] 218 00:10:48,148 --> 00:10:50,083 Huh? What? 219 00:10:50,150 --> 00:10:51,518 [crab] No, no, no, no! 220 00:10:51,551 --> 00:10:53,754 You're ruined my shot. Buffoon! Buffoon! 221 00:10:53,854 --> 00:10:56,589 Can we please keep the local riffraff out of my shot? 222 00:10:56,690 --> 00:10:57,958 Is that too much to ask? 223 00:10:58,025 --> 00:11:00,427 Sorry. I'm sorry. 224 00:11:01,394 --> 00:11:03,330 That's your good side. 225 00:11:03,396 --> 00:11:05,766 That is a wrap, people. 226 00:11:05,833 --> 00:11:07,167 I don't blame you, mon cher. 227 00:11:07,234 --> 00:11:09,402 You were sublime, as always. 228 00:11:09,469 --> 00:11:10,871 Thank you, Max. 229 00:11:10,971 --> 00:11:13,106 Bellissima. Ciao. 230 00:11:14,074 --> 00:11:15,442 Hey, I'm sorry. 231 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 I didn't mean to mess things up back there. 232 00:11:17,610 --> 00:11:20,347 Don't worry about it. They'll be back. 233 00:11:20,447 --> 00:11:22,750 Oh, cool, cool. 234 00:11:22,850 --> 00:11:25,652 So, I'm Pi. 235 00:11:25,719 --> 00:11:27,320 I'm new in town. 236 00:11:27,354 --> 00:11:28,555 Really? 237 00:11:28,655 --> 00:11:29,857 I couldn't tell. 238 00:11:29,957 --> 00:11:32,159 Yeah, I just swam in from Boston. 239 00:11:32,192 --> 00:11:34,361 Boston? That's a long way. 240 00:11:34,427 --> 00:11:37,597 Well, you know, I'm pretty strong for my size. 241 00:11:37,664 --> 00:11:38,866 Check these mussels. 242 00:11:38,966 --> 00:11:40,968 -Hey! -Hands off the merchandise. 243 00:11:41,068 --> 00:11:43,470 -Ow! Hey, easy, man! -[Cordelia laughs] 244 00:11:43,536 --> 00:11:45,105 Cute and funny. 245 00:11:45,238 --> 00:11:46,706 What did you say your name was? 246 00:11:46,807 --> 00:11:48,208 I'm Pi. 247 00:11:48,275 --> 00:11:52,545 Well, Pi from Boston, welcome to the Reef. 248 00:11:52,645 --> 00:11:53,747 [giggles] Dude! 249 00:11:53,847 --> 00:11:55,315 She actually talked to you. 250 00:11:55,415 --> 00:11:58,185 That's fully the most awesome thing I've ever... 251 00:12:00,687 --> 00:12:02,489 seen. 252 00:12:08,428 --> 00:12:10,430 [laughs] 253 00:12:13,333 --> 00:12:14,935 Cordelia, look out! 254 00:12:15,035 --> 00:12:16,636 Dude, don't! 255 00:12:16,736 --> 00:12:17,805 He's a shark! 256 00:12:17,871 --> 00:12:19,039 Oh. 257 00:12:19,106 --> 00:12:21,809 Hello, fellas. 258 00:12:21,909 --> 00:12:23,310 Hey, hey! Somebody help me. 259 00:12:23,410 --> 00:12:27,014 -Here you go, Mr. Crab. -Oh, thank you so very much. 260 00:12:27,080 --> 00:12:29,516 I have been wrong-side up all day, 261 00:12:29,616 --> 00:12:31,184 and it has been most uncomfortable. 262 00:12:31,318 --> 00:12:32,385 Oh! 263 00:12:38,158 --> 00:12:40,560 Ugh! You taste like tuna. 264 00:12:40,627 --> 00:12:42,629 You are what you eat. [laughs] 265 00:12:42,762 --> 00:12:45,532 You're disgusting, Troy. Why can't you leave me alone? 266 00:12:45,565 --> 00:12:47,167 But you are alone, sweet gills. 267 00:12:47,267 --> 00:12:49,369 You got no family, no one to protect you 268 00:12:49,436 --> 00:12:51,271 from the dangers of the deep. 269 00:12:51,404 --> 00:12:53,040 The only danger in this part of the deep is you. 270 00:12:53,106 --> 00:12:56,209 Well, then, all the more reason to get on my good side. 271 00:12:56,276 --> 00:12:59,479 You need someone to look after you. 272 00:12:59,546 --> 00:13:01,348 I don't need a rude, egotistical bully 273 00:13:01,481 --> 00:13:03,083 with a bad case of tuna breath. 274 00:13:03,150 --> 00:13:04,751 -Back off. -Pi. 275 00:13:04,885 --> 00:13:06,319 -What'd you say? -You heard me. 276 00:13:06,386 --> 00:13:07,587 Leave her alone. 277 00:13:07,720 --> 00:13:09,722 What are you gonna do about it, chum? 278 00:13:09,756 --> 00:13:11,358 I'm gonna... 279 00:13:11,491 --> 00:13:13,360 You're gonna. Oh, yeah. 280 00:13:13,426 --> 00:13:15,295 Yeah, you're going to take a little trip 281 00:13:15,362 --> 00:13:16,964 through my digestive system. 282 00:13:17,097 --> 00:13:18,198 -[laughs] -Ow. 283 00:13:18,265 --> 00:13:19,599 Man, you're getting chunky, see? 284 00:13:19,666 --> 00:13:21,568 Used to be easy to stuff you into this hole. 285 00:13:21,634 --> 00:13:23,370 We're gonna have to find a bigger hole 286 00:13:23,436 --> 00:13:25,172 or a skinnier nerd. 287 00:13:25,238 --> 00:13:27,007 Yecch! 288 00:13:27,074 --> 00:13:29,109 No more beating up bed-wetters. 289 00:13:29,242 --> 00:13:31,078 -Eww. -I'm grossed out. 290 00:13:31,144 --> 00:13:33,513 Let's get out of here. 291 00:13:33,613 --> 00:13:35,815 Nobody goes into my hole. Nobody. 292 00:13:35,883 --> 00:13:37,885 I can pick my own nose. 293 00:13:37,985 --> 00:13:39,920 Forget about him. He doesn't know what he's saying. 294 00:13:39,987 --> 00:13:41,154 Yeah. 295 00:13:41,254 --> 00:13:42,555 [grunts] 296 00:13:44,324 --> 00:13:45,692 Yeah, well, that tends to happen 297 00:13:45,758 --> 00:13:48,028 when you get smacked in the head. 298 00:13:48,161 --> 00:13:49,629 Oh, hey! 299 00:13:49,729 --> 00:13:51,932 You're a coward, Troy. You only come to the Reef 300 00:13:51,965 --> 00:13:54,034 because we're small and easy to push around. 301 00:13:54,167 --> 00:13:56,336 Why don't you try this act out there, in the open sea, 302 00:13:56,403 --> 00:13:58,005 where there's fish as big as you? 303 00:13:58,038 --> 00:13:59,406 I got a soft spot, Cordelia, 304 00:13:59,472 --> 00:14:01,008 for fine-looking fish like you. 305 00:14:02,509 --> 00:14:05,612 But don't push me too far. I'm Troy. 306 00:14:05,678 --> 00:14:07,647 [grunting] 307 00:14:07,714 --> 00:14:10,117 Who's the shark who's more bite than bark? 308 00:14:10,250 --> 00:14:11,451 -Troy. -Troy. 309 00:14:11,484 --> 00:14:13,053 Who's faster than a beam of light? 310 00:14:13,120 --> 00:14:15,122 Who's got the teeth that are pearly white? 311 00:14:15,255 --> 00:14:16,689 -[both] Troy. -Who gets the applause 312 00:14:16,756 --> 00:14:18,358 'cause he's got the jaws? 313 00:14:18,425 --> 00:14:20,627 Who can do what he wants just because? 314 00:14:20,727 --> 00:14:22,529 Who ain't afraid of no lobster claws? 315 00:14:22,562 --> 00:14:23,830 -Troy. -Troy. 316 00:14:23,964 --> 00:14:25,432 Hey, that's me! 317 00:14:25,532 --> 00:14:28,468 I'll be back when you're done playing mommy 318 00:14:28,568 --> 00:14:30,170 to that little hunk of bait. 319 00:14:30,237 --> 00:14:31,671 Vamanos. 320 00:14:37,444 --> 00:14:39,512 You got fully thrashed, dude. 321 00:14:39,646 --> 00:14:41,348 -Huh? -Axed. 322 00:14:41,448 --> 00:14:42,916 Hemoed. Smeared. 323 00:14:43,016 --> 00:14:44,717 Creamed. Obliterated. 324 00:14:44,784 --> 00:14:47,487 Flattened. Murdered. Wipeout! 325 00:14:47,554 --> 00:14:50,290 That wasn't the smartest thing I've ever seen. 326 00:14:50,357 --> 00:14:51,925 He hit me when I wasn't looking. 327 00:14:51,992 --> 00:14:53,927 There's only one dangerous place on the Reef, 328 00:14:53,994 --> 00:14:56,296 and that's between Troy and whatever he wants. 329 00:14:56,363 --> 00:14:58,731 Go home, and take care of yourself. 330 00:14:58,798 --> 00:15:00,767 -Cordelia! -Troy is my problem, 331 00:15:00,833 --> 00:15:03,836 and I don't want anyone else getting hurt on my account. 332 00:15:03,971 --> 00:15:05,038 But... 333 00:15:07,907 --> 00:15:09,709 Busy first day, dude. 334 00:15:09,842 --> 00:15:11,644 Yeah. 335 00:15:11,711 --> 00:15:14,147 Listen, I've got to find my aunt Pearl. 336 00:15:14,281 --> 00:15:15,648 She's supposed to be this weird 337 00:15:15,682 --> 00:15:17,717 kind of new-age fortuneteller type. 338 00:15:17,850 --> 00:15:20,320 Sort of cuckoo, you know, crazy. 339 00:15:20,387 --> 00:15:21,989 Basically insane. 340 00:15:22,122 --> 00:15:24,257 You don't happen to know her, do you? 341 00:15:24,324 --> 00:15:26,726 Yeah, dude. She's my mom. 342 00:15:28,695 --> 00:15:30,830 Ohm. 343 00:15:30,930 --> 00:15:33,133 I see it. Yes. 344 00:15:33,200 --> 00:15:34,467 O-Oh, boy. 345 00:15:34,601 --> 00:15:36,003 That doesn't look good. 346 00:15:36,036 --> 00:15:37,270 What do you see? 347 00:15:37,404 --> 00:15:39,039 Will my dreams come true? 348 00:15:39,106 --> 00:15:40,907 Well, that depends. 349 00:15:41,041 --> 00:15:42,775 -On what? -Do your dreams involve 350 00:15:42,842 --> 00:15:45,112 sitting on a sink next to a bottle of dishwashing liquid? 351 00:15:45,212 --> 00:15:47,814 This can't be. My cousin's a luffa. 352 00:15:47,880 --> 00:15:51,051 She's exfoliated some of the most prominent backsides around. 353 00:15:51,084 --> 00:15:52,952 But I get to scrub pots? 354 00:15:53,086 --> 00:15:54,587 No! 355 00:15:54,687 --> 00:15:56,489 Curse you, star-crossed destiny! 356 00:15:56,523 --> 00:15:58,491 -[yelps] -Sponges. 357 00:15:58,558 --> 00:16:00,093 They're all so emotional. 358 00:16:00,160 --> 00:16:02,362 At least she's not sucking on a clamshell all day 359 00:16:02,429 --> 00:16:03,896 just trying to make you look pretty. 360 00:16:03,963 --> 00:16:05,598 Sorry, Madge. 361 00:16:05,732 --> 00:16:09,369 -Dude. -Dylan. 362 00:16:09,436 --> 00:16:12,005 Oh, Pi! You made it. 363 00:16:12,072 --> 00:16:14,274 -You knew I was coming? -Of course, darling. 364 00:16:14,407 --> 00:16:15,908 While meditating, 365 00:16:16,009 --> 00:16:19,012 my astral form achieved a transcendent communion 366 00:16:19,079 --> 00:16:21,681 with none other than the Spirit of the Sea, 367 00:16:21,814 --> 00:16:25,385 and it revealed to me a vision of your arrival. 368 00:16:25,485 --> 00:16:26,753 Yeah, and a passing porpoise 369 00:16:26,853 --> 00:16:28,988 mentioned you were in the neighborhood. 370 00:16:29,089 --> 00:16:31,291 Then you know what happened to my parents. 371 00:16:31,324 --> 00:16:33,826 Oh, Pi, I'm so sorry. 372 00:16:33,960 --> 00:16:36,496 But I think they're in a better place now. 373 00:16:36,563 --> 00:16:38,398 Yeah. In a sushi bar. 374 00:16:38,465 --> 00:16:40,567 -Can it, starfish. -Don't hurt me! 375 00:16:40,633 --> 00:16:43,570 The Reef is where you'll find your destiny, honey. 376 00:16:43,636 --> 00:16:46,005 Give me your fin. I'll tell your fortune. 377 00:16:46,073 --> 00:16:47,674 Oh, fish. 378 00:16:47,807 --> 00:16:49,109 Wow! 379 00:16:50,610 --> 00:16:52,312 Boy, let's see chapter two. 380 00:16:52,412 --> 00:16:55,415 Mm. Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 381 00:16:55,482 --> 00:16:57,684 Hey, I can't wait to see how this ends. 382 00:16:57,750 --> 00:17:01,588 Here comes the full-on dorsal-fin probe. 383 00:17:01,721 --> 00:17:02,855 I don't really believe in that stuff. 384 00:17:02,922 --> 00:17:04,991 But, Pi, you've got to believe. 385 00:17:05,092 --> 00:17:07,894 The Reef is a place where dreams come true. 386 00:17:07,960 --> 00:17:09,996 Unless you happen to be a sponge. 387 00:17:10,097 --> 00:17:11,364 Oh. 388 00:17:11,431 --> 00:17:13,733 Now, Pi, the Reef is paradise, 389 00:17:13,800 --> 00:17:16,436 and you can go anywhere you want. 390 00:17:16,569 --> 00:17:17,770 But stay away from the old wreck. 391 00:17:17,804 --> 00:17:19,406 It's haunted by dead pirates. 392 00:17:19,472 --> 00:17:21,474 -Cool. -And, most important of all, 393 00:17:21,608 --> 00:17:24,911 we never, ever, ever go to Flatbottom. 394 00:17:25,011 --> 00:17:28,081 -What's Flatbottom? -It's a place we never go. 395 00:17:28,148 --> 00:17:29,549 [humming a tune] 396 00:17:29,682 --> 00:17:32,352 Oh, Mom, you're not going out in public 397 00:17:32,452 --> 00:17:33,520 like that, are you? 398 00:17:33,586 --> 00:17:36,956 I like to have a little star quality. 399 00:17:37,056 --> 00:17:38,958 Plus, it gives me more height 400 00:17:39,025 --> 00:17:42,595 and helps to de-emphasize my, ahem, tail fin. 401 00:17:42,695 --> 00:17:44,464 I'm gonna need some time to freshen up first. 402 00:17:44,564 --> 00:17:46,366 I got, like, five armpits over here. 403 00:17:46,399 --> 00:17:47,567 Oh! 404 00:17:47,634 --> 00:17:49,836 [indistinct chatter] 405 00:17:52,605 --> 00:17:55,808 Hold your seahorses. Is that Ricky Marlin? 406 00:17:55,842 --> 00:17:58,245 No, Mother, it isn't. 407 00:17:58,345 --> 00:17:59,479 No, huh? 408 00:17:59,546 --> 00:18:01,648 But almost. 409 00:18:01,714 --> 00:18:04,717 Oh, hello, Dr. Tang. 410 00:18:06,085 --> 00:18:07,887 -Mwah. -Oh. 411 00:18:07,954 --> 00:18:09,789 Huh? 412 00:18:09,922 --> 00:18:12,392 He's a very prominent sturgeon. 413 00:18:12,492 --> 00:18:14,727 You see why I always try to look my best? 414 00:18:14,794 --> 00:18:16,229 You never know who you might meet. 415 00:18:16,363 --> 00:18:18,565 Oh, boy. 416 00:18:19,799 --> 00:18:21,334 [grunts and giggles] 417 00:18:21,401 --> 00:18:23,136 What do you think? 418 00:18:23,203 --> 00:18:24,804 [crab] What? No. Huh? 419 00:18:24,871 --> 00:18:27,106 No, no, it clashes with the beer can. 420 00:18:27,240 --> 00:18:29,041 I think it'd look better over here. 421 00:18:29,075 --> 00:18:31,811 [groans] You're crushing my creative instinct. 422 00:18:31,878 --> 00:18:35,047 Check out the bling-bling on Miss Thing. 423 00:18:35,114 --> 00:18:37,817 Oh, hello, you two. 424 00:18:37,884 --> 00:18:40,487 More like J-Lo jellyfish. So crazy. 425 00:18:40,553 --> 00:18:42,689 -Hi! -Looking good, girlfriend! 426 00:18:42,755 --> 00:18:45,558 Oh, you two are such fresh fish. 427 00:18:45,692 --> 00:18:48,295 Don't. Stop. 428 00:18:48,361 --> 00:18:49,496 Don't stop. 429 00:18:49,562 --> 00:18:50,797 [both giggle] 430 00:18:50,897 --> 00:18:51,964 Oh, clams. 431 00:18:52,031 --> 00:18:54,167 I'm late for my healing crystal seminar 432 00:18:54,234 --> 00:18:55,935 -at the monkfish monastery, -Oh, Mom. 433 00:18:56,002 --> 00:19:00,039 So, Dylan, I want you to introduce Pi around, okay? 434 00:19:00,173 --> 00:19:01,974 -Yeah. Sure. -Thanks, sweetie. 435 00:19:02,041 --> 00:19:04,477 -Mwah... -Dude, no PDPA, remember? 436 00:19:04,611 --> 00:19:05,812 PDPA? 437 00:19:05,845 --> 00:19:07,647 "Public Displays of Parental Affection." 438 00:19:07,747 --> 00:19:09,148 Excuse me, sir. 439 00:19:09,282 --> 00:19:10,917 I'm not proud. 440 00:19:11,017 --> 00:19:12,552 Aww. 441 00:19:12,652 --> 00:19:15,054 Dude, that was totally feebish. 442 00:19:15,121 --> 00:19:17,757 You can't be that big a feeb and expect to hang out with me. 443 00:19:17,857 --> 00:19:19,626 [Pi] Well, how big a feeb can I be? 444 00:19:19,726 --> 00:19:21,528 Well, you can't be more than 30% feeb 445 00:19:21,594 --> 00:19:22,895 and no more than 15% dork. 446 00:19:22,962 --> 00:19:24,096 Hey! 447 00:19:24,163 --> 00:19:25,732 What's that? 448 00:19:25,798 --> 00:19:28,201 [Dylan] That's the old pirate ship. 449 00:19:28,335 --> 00:19:29,536 -Cool. Come on. -Oh... 450 00:19:29,602 --> 00:19:31,204 no way, dude. No way. 451 00:19:31,271 --> 00:19:32,372 It's totally off-limits. 452 00:19:32,439 --> 00:19:33,773 Dude, I-I... 453 00:19:33,840 --> 00:19:35,608 Man, don't you listen? 454 00:19:35,675 --> 00:19:37,076 You're not afraid of ghosts, are you? 455 00:19:37,176 --> 00:19:39,078 No! I'm not afraid of anything. 456 00:19:39,145 --> 00:19:41,414 But, dude, there's a totally spooky turtle 457 00:19:41,481 --> 00:19:42,682 that lives in there. 458 00:19:42,749 --> 00:19:45,184 A spooky turtle? 459 00:19:45,285 --> 00:19:47,086 No. No. Yeah. No. 460 00:19:47,153 --> 00:19:49,088 But, yeah-- But he's a wizard turtle. 461 00:19:49,155 --> 00:19:50,189 He's like a... 462 00:19:50,323 --> 00:19:52,925 And he really doesn't like visitors. 463 00:19:52,992 --> 00:19:54,126 Dude. 464 00:19:54,193 --> 00:19:56,162 Oh, fish! 465 00:19:56,229 --> 00:19:58,665 Okay, can we please just go? Please? 466 00:19:59,866 --> 00:20:01,167 That's him. You see? 467 00:20:01,234 --> 00:20:02,602 That's Nerissa. 468 00:20:10,977 --> 00:20:12,545 -[loud thump] -[both scream] 469 00:20:14,881 --> 00:20:16,849 Can we please not do that again? 470 00:20:16,916 --> 00:20:20,353 So, dude, you think you're gonna see that Cordelia? 471 00:20:20,487 --> 00:20:22,555 Ugh. Not if she sees me first. 472 00:20:22,655 --> 00:20:26,426 Don't be negatory, bro. I think she really liked you. 473 00:20:26,526 --> 00:20:28,194 -She thinks I'm an idiot. -True. 474 00:20:28,328 --> 00:20:30,330 Well, maybe she likes idiots. 475 00:20:30,363 --> 00:20:32,732 You know, it's kinda like having a friend and a pet at the same time. 476 00:20:32,799 --> 00:20:34,934 So how bad is the shark problem around here? 477 00:20:35,001 --> 00:20:37,069 Well, reef's too shallow for most sharks, 478 00:20:37,203 --> 00:20:40,373 but Troy comes around. Whee! Fun for me. 479 00:20:40,407 --> 00:20:42,008 Him and his buddies. 480 00:20:42,108 --> 00:20:43,443 -Why? -Ohh! 481 00:20:43,510 --> 00:20:45,211 'Cause he's got a thing for Cordelia, dude. 482 00:20:45,278 --> 00:20:46,313 Don't you listen? 483 00:20:46,446 --> 00:20:48,881 His buddies come mostly to stuff my head 484 00:20:48,948 --> 00:20:50,417 into a lobster hole. 485 00:20:50,483 --> 00:20:52,552 Yeah, like nobody's thought of that before. 486 00:20:52,685 --> 00:20:54,186 -Uh-oh. -What is it? 487 00:20:54,287 --> 00:20:57,056 -[Dylan] Flatbottom. -[Pi] It's the open sea. 488 00:20:57,123 --> 00:20:59,292 Why is everyone so afraid of this place? 489 00:20:59,326 --> 00:21:00,960 I'm not afraid! 490 00:21:01,093 --> 00:21:03,363 But we're outside the wildlife sanctuary. 491 00:21:03,430 --> 00:21:06,232 You see? And this is where the humans come with their nets 492 00:21:06,333 --> 00:21:08,435 and their-- their hooks and their sharp things. 493 00:21:08,535 --> 00:21:09,636 Oh. 494 00:21:09,736 --> 00:21:11,704 A net. 495 00:21:11,804 --> 00:21:13,806 [Dylan] Oh, no. 496 00:21:16,809 --> 00:21:19,278 [both gasp] 497 00:21:19,346 --> 00:21:21,348 [Pi whimpering] 498 00:21:21,448 --> 00:21:22,849 [Dylan] Bye-bye. 499 00:21:25,485 --> 00:21:26,753 Dylan? 500 00:21:30,256 --> 00:21:32,191 Dylan? Dylan? 501 00:21:55,047 --> 00:21:58,184 Aw, what happened to you, little fella? 502 00:21:59,686 --> 00:22:01,521 Are you all right? 503 00:22:01,588 --> 00:22:02,722 [screams] 504 00:22:02,789 --> 00:22:04,491 Cordelia! 505 00:22:04,557 --> 00:22:06,759 -Don't panic. -What is it? 506 00:22:06,893 --> 00:22:08,595 Haven't you ever seen a lure? 507 00:22:08,695 --> 00:22:11,030 Of course you haven't. There's no fishing on the Reef. 508 00:22:11,130 --> 00:22:12,965 This must have been carried here by the current. 509 00:22:13,032 --> 00:22:14,834 -What do I do? -Don't worry. 510 00:22:14,967 --> 00:22:16,769 Let's go find somebody who can help. 511 00:22:17,804 --> 00:22:19,105 [Pi] We need some help over here! 512 00:22:21,874 --> 00:22:24,310 Front and center, girlfriend. We got emergency. 513 00:22:24,444 --> 00:22:25,512 Look. 514 00:22:25,612 --> 00:22:27,747 Oh, honey. That is so not you. 515 00:22:27,847 --> 00:22:29,215 I tell you, these kids today, 516 00:22:29,281 --> 00:22:31,651 with their extreme sports and their piercings. 517 00:22:31,684 --> 00:22:33,119 Guys, it was an accident. 518 00:22:33,252 --> 00:22:35,488 I thought it was a smelt in distress. 519 00:22:35,555 --> 00:22:37,390 You were supposed to, honey. 520 00:22:37,524 --> 00:22:38,891 Good likeness. 521 00:22:38,925 --> 00:22:41,594 Looks like a smelt I knew back in San Francisco. 522 00:22:41,728 --> 00:22:43,095 Ah, what a weekend that was. 523 00:22:43,162 --> 00:22:45,765 Oh, no, not this story again. 524 00:22:45,798 --> 00:22:47,800 -Can you take it out? -Absolutely. 525 00:22:47,867 --> 00:22:49,602 But you're going to have to help me big-time. 526 00:22:49,669 --> 00:22:51,070 -Me? -Okay. 527 00:22:51,203 --> 00:22:53,840 You lay back like I'm giving you nice pedicure. 528 00:22:53,906 --> 00:22:56,175 Now what I need you to do, take her fin. 529 00:22:56,242 --> 00:22:57,644 That's right. And, honey, 530 00:22:57,777 --> 00:23:01,113 I want you to look in his eyes, okay? 531 00:23:02,281 --> 00:23:03,716 Okay, Now this isn't going to hurt... 532 00:23:03,816 --> 00:23:04,951 me. 533 00:23:05,051 --> 00:23:06,786 You gonna be a big, brave girl. 534 00:23:06,886 --> 00:23:08,488 I will. 535 00:23:08,555 --> 00:23:10,690 She will. 536 00:23:10,757 --> 00:23:12,492 -She was! -Ha-ha! 537 00:23:14,226 --> 00:23:16,796 -How do you feel? -Okay, I think. 538 00:23:16,896 --> 00:23:18,998 I guess I was more scared than hurt. 539 00:23:19,065 --> 00:23:21,233 But I don't know what I would've done 540 00:23:21,333 --> 00:23:23,603 if you hadn't been there, Pi. 541 00:23:23,670 --> 00:23:25,438 How'd you wind up down here? 542 00:23:25,505 --> 00:23:27,507 I made a promise. 543 00:23:27,607 --> 00:23:30,510 Or maybe it's destiny. 544 00:23:30,610 --> 00:23:33,946 Um, there's a big show tonight at the Amphitheater. 545 00:23:34,046 --> 00:23:36,282 Normally I'd skip it, but thought... 546 00:23:37,283 --> 00:23:40,086 well, if you want to go... 547 00:23:40,119 --> 00:23:42,955 -[bell clanging] -Whoo-hoo! 548 00:23:43,923 --> 00:23:45,024 Whoo-hoo! 549 00:23:45,124 --> 00:23:46,626 -Bong, bong! -[clanging] 550 00:23:46,726 --> 00:23:48,495 Bong, bong! 551 00:23:48,561 --> 00:23:49,796 [laughs] 552 00:23:49,896 --> 00:23:51,598 We got it. 553 00:23:51,664 --> 00:23:53,466 [all chuckle] 554 00:23:53,566 --> 00:23:56,736 Getting and keeping are two different things. 555 00:23:56,803 --> 00:23:58,971 Back off, before you get hurt. 556 00:23:59,038 --> 00:24:01,474 [humming a tune] 557 00:24:01,608 --> 00:24:03,209 * Got a date with Cordelia 558 00:24:03,242 --> 00:24:05,612 * 'Cause you're A big, bad fish, yeah * 559 00:24:05,678 --> 00:24:07,279 Zip it, Harry Codfish, Jr. 560 00:24:07,413 --> 00:24:10,216 -Where have you been? -I was hiding out. 561 00:24:10,282 --> 00:24:12,118 -[Pi] From who? -[Dylan] Squidnappers. 562 00:24:12,251 --> 00:24:15,354 They're trying to steal Nerissa's blue pearl, buddy boy. 563 00:24:15,454 --> 00:24:16,589 Well, come on. 564 00:24:16,689 --> 00:24:17,890 Dude! 565 00:24:18,725 --> 00:24:20,426 Oh, fish! 566 00:24:20,527 --> 00:24:22,128 Now, I'm no fortuneteller, boys, 567 00:24:22,194 --> 00:24:24,731 but I can predict three things that aren't gonna happen. 568 00:24:24,797 --> 00:24:27,233 You see, I'm not gonna get hurt, 569 00:24:27,333 --> 00:24:28,768 I'm not gonna back off, 570 00:24:28,868 --> 00:24:32,071 and you three aren't leaving here with that pearl. 571 00:24:32,171 --> 00:24:33,640 -We've gotta do something. -Dude... 572 00:24:33,773 --> 00:24:35,441 getting beat up once a day ain't good enough? 573 00:24:35,508 --> 00:24:36,876 There's three of 'em. 574 00:24:36,976 --> 00:24:38,711 -Get him! -Ha ha! 575 00:24:40,680 --> 00:24:42,214 Come on, guys. 576 00:24:44,984 --> 00:24:46,252 [all yell] 577 00:24:48,287 --> 00:24:49,789 Ha! 578 00:24:50,923 --> 00:24:52,024 Hyah! 579 00:24:52,124 --> 00:24:53,693 You took left. 580 00:24:53,760 --> 00:24:55,562 Ow! 581 00:24:55,695 --> 00:24:57,196 Oops. Hmm. 582 00:24:57,296 --> 00:24:58,598 Hey, come back here. 583 00:25:05,104 --> 00:25:06,873 [grunts] Trick or treat. 584 00:25:10,042 --> 00:25:11,578 [screams and yelps] 585 00:25:13,012 --> 00:25:14,346 [chuckles] 586 00:25:18,718 --> 00:25:22,054 Quit now, before you're calamari. 587 00:25:22,121 --> 00:25:25,124 I got the sauce right here. I'm not afraid to use it. 588 00:25:25,224 --> 00:25:26,893 [squid] That's it, turtle. 589 00:25:30,897 --> 00:25:32,531 Hah! 590 00:25:37,737 --> 00:25:39,071 [screams] 591 00:25:39,171 --> 00:25:41,774 I don't feel so good! 592 00:25:44,443 --> 00:25:45,712 See you later. 593 00:25:47,747 --> 00:25:49,215 [cries out] 594 00:25:49,281 --> 00:25:50,883 -[muffled speech] -[belches] 595 00:25:50,950 --> 00:25:54,453 Oh, such big heads. Such tiny brains. 596 00:25:54,520 --> 00:25:57,690 Whoa, turtlely awesome. 597 00:25:58,758 --> 00:25:59,959 Oh! Let's go. 598 00:26:03,362 --> 00:26:04,764 [indistinct chattering] 599 00:26:05,932 --> 00:26:07,734 That old turtle's unbelievable. 600 00:26:07,800 --> 00:26:09,235 [marlin] You boys saw Nerissa? 601 00:26:09,335 --> 00:26:10,536 [marlin 2] Speak up, son. 602 00:26:10,637 --> 00:26:11,904 We saw Nerissa fight some squids. 603 00:26:12,004 --> 00:26:13,405 He was amazing. 604 00:26:13,505 --> 00:26:17,309 Of course. That's why they call him el macho tortuga. 605 00:26:17,376 --> 00:26:19,411 Man, he's got the moves for an old coot. 606 00:26:19,511 --> 00:26:22,014 Oh, sorry about that, old coots. 607 00:26:22,081 --> 00:26:24,083 -Huh? -He said, "Old coot." 608 00:26:24,216 --> 00:26:25,517 I did not toot. 609 00:26:25,584 --> 00:26:27,453 Why don't you accuse Manny for once? 610 00:26:27,519 --> 00:26:29,956 He blasts out more bubbles than a scuba diver. 611 00:26:30,056 --> 00:26:32,091 What'd you say, man? Hold up a second. 612 00:26:32,191 --> 00:26:33,392 What'd you say? 613 00:26:33,425 --> 00:26:34,593 That's it, viejo loco. 614 00:26:34,694 --> 00:26:37,163 I've had enough of your insults. 615 00:26:37,296 --> 00:26:39,131 -En garde! -[farts] 616 00:26:39,198 --> 00:26:40,800 [marlin 2] En garde! 617 00:26:42,534 --> 00:26:44,536 Spirit of the Sea, 618 00:26:44,570 --> 00:26:49,241 we ask your help in contacting Uncle Phil. 619 00:26:49,375 --> 00:26:51,210 He was last seen... 620 00:26:51,277 --> 00:26:53,479 * La, la, la, la La, la, la, la * 621 00:26:53,545 --> 00:26:55,147 I'm not listening. I'm not listening to this. 622 00:26:55,247 --> 00:26:57,283 -* La, la, la, la, la, la, la -What are you doing? 623 00:26:57,416 --> 00:26:58,951 Dude, you saw what was going on down there, 624 00:26:58,985 --> 00:27:01,721 my mom with all her voodoo mumbo jumbo. 625 00:27:01,854 --> 00:27:03,856 Those séances are totally embarrassing. 626 00:27:03,890 --> 00:27:05,491 You know what? I think you're right. 627 00:27:05,557 --> 00:27:07,526 I think swimming through the middle of the room, going... 628 00:27:07,593 --> 00:27:08,895 * La, la, la, la La, la, la, la * 629 00:27:08,961 --> 00:27:10,296 is much more dignified. 630 00:27:10,362 --> 00:27:12,431 So, what's that thing your mom's always staring at? 631 00:27:12,531 --> 00:27:15,735 Oh, that's the pearl my dad gave her. 632 00:27:15,802 --> 00:27:19,638 You know the old saying, "Give a girl a pearl." 633 00:27:20,973 --> 00:27:23,109 Why would anyone want to give a girl a pearl? 634 00:27:23,175 --> 00:27:24,711 'Cause, if she accepts it, 635 00:27:24,811 --> 00:27:26,545 it means you'll be together forever. 636 00:27:26,645 --> 00:27:28,715 Anyways, my mom thinks hers is magic. 637 00:27:28,815 --> 00:27:30,616 Hey, that's what those squids 638 00:27:30,683 --> 00:27:32,785 were trying to steal from Nerissa, a pearl. 639 00:27:32,885 --> 00:27:34,486 You don't think he's going to ask some girl 640 00:27:34,586 --> 00:27:35,888 to marry him, do you? 641 00:27:35,955 --> 00:27:37,189 Oh, gross! 642 00:27:37,289 --> 00:27:38,825 No, dude. 643 00:27:38,925 --> 00:27:40,827 He's, like, 200 years old. That's disgusting. 644 00:27:40,927 --> 00:27:43,095 [shudders] 645 00:27:43,162 --> 00:27:44,897 [indistinct chattering] 646 00:27:47,767 --> 00:27:48,868 [grunts] 647 00:27:53,305 --> 00:27:54,774 -Hi. -Hey. 648 00:27:58,945 --> 00:28:00,146 [audience cheers] 649 00:28:00,246 --> 00:28:02,281 [band plays fanfare] 650 00:28:02,414 --> 00:28:04,817 It's showtime! 651 00:28:06,753 --> 00:28:08,054 [inhales] 652 00:28:09,121 --> 00:28:12,524 Welcome to the Reef Amphitheater. 653 00:28:12,624 --> 00:28:13,993 We are proud to present 654 00:28:14,093 --> 00:28:16,695 the Caribbean's most famous adventurer, 655 00:28:16,763 --> 00:28:19,131 who is here tonight to tell the thrilling tales 656 00:28:19,198 --> 00:28:22,268 of his encounters with the sea's most fearsome creatures. 657 00:28:22,368 --> 00:28:26,472 Ladies and gentlemen, give it up for Thornton 658 00:28:26,572 --> 00:28:29,175 and his backup prawns, the Kim Chis. 659 00:28:29,275 --> 00:28:30,877 [audience cheers] 660 00:28:34,513 --> 00:28:36,448 [orchestral music plays] 661 00:28:46,826 --> 00:28:48,027 [drumroll] 662 00:28:58,370 --> 00:29:01,974 I could make you all gasp with just an average story, 663 00:29:02,074 --> 00:29:05,011 for even my typical tales are scary and gory. 664 00:29:05,077 --> 00:29:08,114 But I know the adventure you're aching to hear, 665 00:29:08,214 --> 00:29:10,682 the most stupendous 666 00:29:10,817 --> 00:29:14,987 and horrendous battle 667 00:29:15,054 --> 00:29:19,191 of my entire career. 668 00:29:19,291 --> 00:29:21,928 [prawns] He faced a creature that would make you faint dead with fear. 669 00:29:22,028 --> 00:29:24,530 The most hideous sea monster to ever appear. 670 00:29:24,596 --> 00:29:28,167 It had two mouths, and on each mouth a sneer. 671 00:29:28,234 --> 00:29:29,435 [prawns] It had two heads 672 00:29:29,535 --> 00:29:31,137 and looked like a giant brassiere. 673 00:29:31,203 --> 00:29:35,407 I faced a sea monster, but I didn't make tracks. 674 00:29:35,474 --> 00:29:39,678 I stood face-to-face and fought off her attacks. 675 00:29:39,745 --> 00:29:41,948 And I know that you'll want to get all of the facts. 676 00:29:42,014 --> 00:29:45,184 So stick a fin in your ear and dig out the wax. 677 00:29:45,317 --> 00:29:48,354 [prawns] Dig the wax from your ears. You'll seem more debonair, 678 00:29:48,454 --> 00:29:50,890 'cause it looks like you've stuck two big candles in there. 679 00:29:50,990 --> 00:29:56,095 It was a monstrous sea monster, the size of a tanker. 680 00:29:56,162 --> 00:29:59,565 -What did you do? -I capsized and sank her. 681 00:29:59,665 --> 00:30:01,067 And then were you through? 682 00:30:01,167 --> 00:30:04,203 Not a bit. She was brawny, and strong as an anchor. 683 00:30:04,336 --> 00:30:06,605 I had to get tough. 684 00:30:06,672 --> 00:30:09,876 I tickled and spanked her. 685 00:30:09,976 --> 00:30:12,311 [prawns] What an amazing sight. 686 00:30:12,344 --> 00:30:14,480 When it was over, I thanked her, 687 00:30:14,613 --> 00:30:18,350 because I am always polite. 688 00:30:18,417 --> 00:30:20,953 I'm fairly certain this guy is full of blowfish. 689 00:30:21,053 --> 00:30:24,056 I hear you say, "But." And you say, "Tut, tut." 690 00:30:24,123 --> 00:30:25,724 -[all gasp] -Things are not always 691 00:30:25,791 --> 00:30:27,093 what they appear. 692 00:30:27,159 --> 00:30:30,396 I may have gray whiskers and an oversized rear... 693 00:30:30,496 --> 00:30:32,164 [prawns] His butt is humongous. 694 00:30:32,264 --> 00:30:33,732 It must weigh a ton. 695 00:30:33,799 --> 00:30:36,468 It frightens small children and blots out the sun. 696 00:30:36,568 --> 00:30:37,937 [audience snickers] 697 00:30:38,004 --> 00:30:40,406 Are you mad? You'll ruin me. 698 00:30:40,472 --> 00:30:43,910 [prawns] It's a big, bulging, billowing blubber-stuffed rump. 699 00:30:44,010 --> 00:30:47,146 It's bigger by far than a humpback whale's hump. 700 00:30:47,246 --> 00:30:48,514 [laughter] 701 00:30:49,916 --> 00:30:51,250 Hey. Oh. 702 00:30:51,317 --> 00:30:52,718 Egads. Bring up the music. 703 00:30:52,784 --> 00:30:54,453 Hit it, boys, quickly. 704 00:30:54,520 --> 00:30:56,788 [prawns, chanting] Go, Thornton. You're humongous. 705 00:30:56,889 --> 00:30:58,891 -[laughs] -Go, Thornton. You're humongous. 706 00:30:58,991 --> 00:31:00,927 Go, Thornton. You're humongous. 707 00:31:00,993 --> 00:31:02,594 -Go, Thornton. You're humongous. -Thank you. 708 00:31:02,694 --> 00:31:04,796 [audience cheers] 709 00:31:06,865 --> 00:31:08,467 [laughter and chatter] 710 00:31:08,567 --> 00:31:11,203 That was an amazing story. 711 00:31:15,074 --> 00:31:17,109 It's getting late. I guess I better go. 712 00:31:17,209 --> 00:31:19,411 No, wait. Don't go. 713 00:31:19,478 --> 00:31:20,879 Not yet. 714 00:31:21,013 --> 00:31:22,681 Well, I... 715 00:31:22,748 --> 00:31:25,952 Hey, have you ever been to the surface? 716 00:31:26,052 --> 00:31:27,186 No. 717 00:31:28,487 --> 00:31:29,721 Come on. 718 00:31:37,029 --> 00:31:38,730 Wow. 719 00:31:38,797 --> 00:31:41,000 See that set of stars over there? 720 00:31:41,133 --> 00:31:42,768 That's called the Big Dipper. 721 00:31:42,834 --> 00:31:44,736 And that over there is the Little Dipper. 722 00:31:44,803 --> 00:31:47,006 I had no idea. 723 00:31:47,106 --> 00:31:48,807 [Pi] And up there is Leo 724 00:31:48,874 --> 00:31:50,509 and, next to it, Gemini. 725 00:31:50,609 --> 00:31:52,611 And see that one over there? 726 00:31:52,711 --> 00:31:54,146 Well, that's me. 727 00:31:54,246 --> 00:31:55,347 Huh? 728 00:31:55,447 --> 00:31:56,848 Those stars are called Pisces. 729 00:31:56,949 --> 00:31:59,952 "Pi" is short for Pisces. 730 00:32:01,320 --> 00:32:02,754 Beautiful. 731 00:32:05,757 --> 00:32:07,526 [Troy] Boo. 732 00:32:07,593 --> 00:32:09,228 Let's get out of here. 733 00:32:09,328 --> 00:32:10,929 Hurry, Cordelia. 734 00:32:10,997 --> 00:32:12,631 [laughs] 735 00:32:13,832 --> 00:32:15,634 You'd better be scared. 736 00:32:19,605 --> 00:32:21,207 Well, hello. 737 00:32:21,273 --> 00:32:22,574 Go, Pi. Leave me. 738 00:32:22,641 --> 00:32:23,775 I won't. 739 00:32:23,842 --> 00:32:25,211 -[grunts] -No. 740 00:32:27,046 --> 00:32:29,248 -[Troy laughs] -Leave him alone. 741 00:32:29,315 --> 00:32:31,117 Oh, well, now I'm confused, baby, 742 00:32:31,217 --> 00:32:33,785 because I thought you wanted to be left alone, 743 00:32:33,852 --> 00:32:35,754 and yet I find you swimming around 744 00:32:35,854 --> 00:32:37,289 with that piece of chum. 745 00:32:37,389 --> 00:32:39,491 It's none of your business what I do, Troy. 746 00:32:39,558 --> 00:32:40,959 You don't own me. 747 00:32:41,093 --> 00:32:42,694 I'm a tiger shark, baby. 748 00:32:42,728 --> 00:32:44,730 I own whatever I can take, 749 00:32:44,830 --> 00:32:47,199 and I take whatever I want. 750 00:32:47,266 --> 00:32:48,600 [laughs] 751 00:32:48,667 --> 00:32:49,868 [barracuda] Troy. 752 00:32:49,968 --> 00:32:51,370 -Can I eat him? -No, please, me. 753 00:32:51,437 --> 00:32:52,504 Hmm. 754 00:32:52,604 --> 00:32:54,840 Eenie, meeney, miney... 755 00:32:54,973 --> 00:32:56,642 -Troy! -Oh, what the heck. 756 00:32:56,708 --> 00:32:58,277 Why don't you each just take half? 757 00:32:58,377 --> 00:33:03,149 No! Troy, if you let them do this, I'll never forgive you. 758 00:33:03,215 --> 00:33:04,350 Forgiveness? 759 00:33:04,450 --> 00:33:06,452 I don't need your stinking forgiveness. 760 00:33:06,518 --> 00:33:07,653 [laughs] 761 00:33:07,719 --> 00:33:09,555 Please. Please. 762 00:33:09,655 --> 00:33:11,057 If you don't hurt him... 763 00:33:12,424 --> 00:33:14,360 I'll do anything 764 00:33:14,493 --> 00:33:17,129 Like "anything," anything? 765 00:33:17,196 --> 00:33:19,331 -[grunting] -If you leave Pi alone, 766 00:33:19,398 --> 00:33:21,400 and promise never to come to the Reef again, 767 00:33:21,533 --> 00:33:23,535 then I'll... 768 00:33:23,602 --> 00:33:25,471 -I'll... -Yeah? 769 00:33:25,571 --> 00:33:27,639 accept your pearl. 770 00:33:27,773 --> 00:33:28,874 No. 771 00:33:28,974 --> 00:33:30,676 -Hey! -Ow. 772 00:33:30,776 --> 00:33:32,278 Let our little chum go. 773 00:33:32,344 --> 00:33:33,879 [both grunt] 774 00:33:33,945 --> 00:33:36,148 Cordelia, you can't. 775 00:33:36,215 --> 00:33:38,984 I will be back at the next full moon. 776 00:33:40,586 --> 00:33:42,054 Wait 'til you see the pearl 777 00:33:42,154 --> 00:33:43,555 I'm going to bring you, little girl. 778 00:33:43,655 --> 00:33:45,357 [chuckles] 779 00:33:45,424 --> 00:33:47,626 You'll change your mind about me then. 780 00:33:47,693 --> 00:33:48,960 Vamanos. 781 00:33:50,396 --> 00:33:52,964 So, baby, when I get back, be ready. 782 00:33:53,031 --> 00:33:56,968 Oh, I got 30 days to live it up and party. 783 00:33:57,035 --> 00:33:59,505 Who's the hotshot who can't be caught? 784 00:33:59,605 --> 00:34:01,039 -[henchmen] Troy! -Pi. 785 00:34:01,173 --> 00:34:03,475 [Troy] Who's twice as mean as an ocelot? 786 00:34:03,575 --> 00:34:04,976 [henchmen] Troy! 787 00:34:06,145 --> 00:34:07,446 Oh, Pi. 788 00:34:19,625 --> 00:34:21,160 [Nerissa] What could I do? 789 00:34:21,227 --> 00:34:22,794 You know the rules of the sea. 790 00:34:22,894 --> 00:34:25,164 You can't leave a man adrift like that. 791 00:34:25,231 --> 00:34:27,433 Ow. My head. 792 00:34:27,533 --> 00:34:28,867 Hmm. 793 00:34:28,934 --> 00:34:31,036 I wouldn't be so hasty, kid. 794 00:34:31,137 --> 00:34:34,506 That shark did quite a number on your sorry tail. 795 00:34:34,606 --> 00:34:36,775 How did I get here? 796 00:34:36,842 --> 00:34:40,078 Well, the currents brought you here and dumped you outside. 797 00:34:40,146 --> 00:34:41,913 If it wasn't for your pretty lady friend-- 798 00:34:42,013 --> 00:34:43,815 Cordelia. Is she all right? 799 00:34:43,915 --> 00:34:45,517 She spent the night bawling at your side. 800 00:34:45,584 --> 00:34:46,785 I finally had to send her home 801 00:34:46,918 --> 00:34:48,120 to get some peace and quiet around here. 802 00:34:48,187 --> 00:34:49,788 I've got to stop her. 803 00:34:49,855 --> 00:34:51,857 She's going to accept Troy's pearl. 804 00:34:51,923 --> 00:34:53,325 I'm sorry, kid. 805 00:34:53,425 --> 00:34:55,594 She seemed very determined to go through with it. 806 00:34:55,694 --> 00:34:57,095 Then I'll stop Troy. 807 00:34:57,163 --> 00:34:58,597 You're gonna stop a tiger shark? 808 00:34:58,697 --> 00:35:00,766 Is that what just came out of your mouth just now? 809 00:35:00,866 --> 00:35:02,234 [sighs] 810 00:35:02,334 --> 00:35:03,535 Yeah. 811 00:35:03,569 --> 00:35:04,803 You're right. 812 00:35:06,037 --> 00:35:08,073 Determined women and tiger sharks. 813 00:35:08,174 --> 00:35:09,675 You don't pick easy fights, do you, kid? 814 00:35:09,775 --> 00:35:11,177 Well, what about you? 815 00:35:11,243 --> 00:35:13,044 I ain't helping you with your love life, kid. 816 00:35:13,111 --> 00:35:14,746 -Forget it. -Everybody says you're a wizard. 817 00:35:14,846 --> 00:35:16,715 -Oh, do they, now? -Yeah 818 00:35:16,815 --> 00:35:18,116 And I saw you beat those squids, 819 00:35:18,217 --> 00:35:19,651 three of 'em at once. 820 00:35:19,751 --> 00:35:20,952 You totally rocked. 821 00:35:21,052 --> 00:35:22,354 Can you help me fight Troy? 822 00:35:22,454 --> 00:35:24,256 Go fight your own battles, kid. 823 00:35:24,290 --> 00:35:25,391 Please. 824 00:35:25,491 --> 00:35:27,893 Haven't you ever been in love before? 825 00:35:28,894 --> 00:35:30,128 I'm sorry. 826 00:35:41,707 --> 00:35:44,710 Hey, boychik. 827 00:35:44,810 --> 00:35:47,479 Why the long face? 828 00:35:47,546 --> 00:35:49,448 I bet it's about a girl. 829 00:35:49,548 --> 00:35:50,849 Did you say Pearl? 830 00:35:50,916 --> 00:35:52,651 Actually, that's my problem. 831 00:35:52,718 --> 00:35:54,520 The girl I like, Cordelia, 832 00:35:54,586 --> 00:35:56,288 she's gonna accept Troy's pearl. 833 00:35:56,355 --> 00:35:58,156 That Troy's a punk! 834 00:35:58,190 --> 00:36:00,392 Why, back in my day, 835 00:36:00,526 --> 00:36:02,928 we-- we knew how to handle sharks like that. 836 00:36:03,028 --> 00:36:04,530 Ay caramba, here we go again. 837 00:36:04,596 --> 00:36:06,632 -You never fought a shark, Jack. -Oh, yes, I did. 838 00:36:06,732 --> 00:36:09,968 Took on a 25-foot hammerhead back in '71. 839 00:36:10,068 --> 00:36:11,337 -Really? -[Jack] Yep. 840 00:36:11,403 --> 00:36:13,004 Poked him right in the keister, 841 00:36:13,071 --> 00:36:15,674 right where the sun never shined. Ha ha! 842 00:36:15,774 --> 00:36:17,976 He'll never forget me. I'll guarantee you that. 843 00:36:18,076 --> 00:36:21,747 I wouldn't put a whole lot of stock in what Jack says, chico. 844 00:36:21,847 --> 00:36:23,114 You calling me crazy? 845 00:36:23,215 --> 00:36:25,651 You questioning my credibility, boy? 846 00:36:25,751 --> 00:36:29,388 For about the tenth time today, yes! 847 00:36:29,488 --> 00:36:31,089 All right, that's it. Put 'em up. 848 00:36:31,189 --> 00:36:33,492 -En garde! -[farts] 849 00:36:33,559 --> 00:36:35,126 [both yell] 850 00:36:40,065 --> 00:36:41,633 Wow. 851 00:36:41,667 --> 00:36:44,470 Hey, would you guys help me fight Troy? 852 00:36:44,570 --> 00:36:46,104 Get the seacup out of your mouth, son. 853 00:36:46,204 --> 00:36:47,273 Speak up. 854 00:36:47,373 --> 00:36:50,842 He wants us to fight the shark. 855 00:36:50,909 --> 00:36:52,544 -Um... -[farts] 856 00:36:52,678 --> 00:36:54,079 Ay, ay, ay. 857 00:36:54,145 --> 00:36:55,547 My back. 858 00:36:55,614 --> 00:36:58,284 Man, these cartilage crabs are killing me. 859 00:36:58,350 --> 00:36:59,585 Ugh. 860 00:36:59,718 --> 00:37:00,852 Well, you see, 861 00:37:00,919 --> 00:37:02,888 we're what you call past our prime. 862 00:37:02,954 --> 00:37:04,356 Past our prime? 863 00:37:04,390 --> 00:37:06,792 We're old and feeble and over the hill. 864 00:37:06,925 --> 00:37:08,994 We're nearly buried, boychik. 865 00:37:09,094 --> 00:37:10,496 Listen, fighting, it's-- 866 00:37:10,562 --> 00:37:12,097 it's a young man's game. 867 00:37:12,163 --> 00:37:15,200 You need someone with a little more "oomph" to his swim, 868 00:37:15,267 --> 00:37:16,535 if you know what I'm talking about, 869 00:37:16,635 --> 00:37:19,070 someone more robust and sportin'. 870 00:37:19,170 --> 00:37:20,806 Thornton? What about Thornton? 871 00:37:20,906 --> 00:37:23,642 That's it. Someone more like Thornton. 872 00:37:23,709 --> 00:37:25,010 Thornton? Ugh! 873 00:37:25,076 --> 00:37:28,146 Well, what have I got to lose? 874 00:37:29,548 --> 00:37:33,151 Did I ever tell you boys about the time I freed Willy? 875 00:37:33,251 --> 00:37:35,487 -Oy. -Ay caramba. 876 00:37:38,590 --> 00:37:41,593 Now there's one minor change I want to make to the act. 877 00:37:41,693 --> 00:37:44,896 There will be no further references 878 00:37:44,996 --> 00:37:46,832 to my rear end. 879 00:37:46,932 --> 00:37:48,266 [all giggle] 880 00:37:48,367 --> 00:37:50,802 You will cease comparing its size and appearance 881 00:37:50,869 --> 00:37:52,904 to, A, a tugboat, 882 00:37:53,038 --> 00:37:55,407 B, the planet Jupiter, 883 00:37:55,474 --> 00:37:57,309 -or C-- -[Pi] Mr. Thornton? 884 00:37:57,409 --> 00:37:59,711 You're a little early for the show, my boy. 885 00:37:59,811 --> 00:38:01,279 My girl's engaged to a shark. 886 00:38:01,347 --> 00:38:02,881 [prawns] Shark? Aah! 887 00:38:02,948 --> 00:38:04,249 Shark? Where? Where? 888 00:38:04,350 --> 00:38:06,652 -My girl's engaged to a shark. -Oh! Oh! 889 00:38:06,718 --> 00:38:08,387 Your girl's engaged to a shark. 890 00:38:08,487 --> 00:38:10,922 Shocking. Absolutely shocking. 891 00:38:10,989 --> 00:38:12,591 He's gonna take Cordelia away. 892 00:38:12,724 --> 00:38:14,926 -[prawns] Aww. -[Pi] I need your help. 893 00:38:14,993 --> 00:38:16,127 Will you fight him? 894 00:38:16,194 --> 00:38:17,896 You want me to fight a shark? 895 00:38:17,963 --> 00:38:19,565 You've come unhinged, lad. 896 00:38:19,631 --> 00:38:21,132 I thought you fought a sea monster 897 00:38:21,232 --> 00:38:22,368 as big as an oil tanker. 898 00:38:22,434 --> 00:38:23,835 Who said that? 899 00:38:23,869 --> 00:38:26,171 You did. Last night. 900 00:38:26,271 --> 00:38:29,408 I did? Oh, yes, that's right. I did. 901 00:38:29,475 --> 00:38:32,077 Yes, but you see, that doesn't count, 902 00:38:32,110 --> 00:38:33,845 because I said it in rhyme. 903 00:38:33,945 --> 00:38:38,617 That is what we call poetical license. 904 00:38:39,785 --> 00:38:41,152 [prawns] Huh? 905 00:38:41,252 --> 00:38:43,288 -You mean you lied. -[Thornton] Well, I-I... 906 00:38:43,389 --> 00:38:47,192 I may have exaggerated for dramatic effect. 907 00:38:48,727 --> 00:38:52,197 And, anyway, I'm sure I said it was more the size of a kayak. 908 00:38:52,297 --> 00:38:54,132 -[prawns] Hmm. -[Pi] Thanks for nothing. 909 00:38:54,232 --> 00:38:55,601 Don't worry, lad. 910 00:38:55,667 --> 00:38:58,036 There's plenty more fish in the sea. Ha ha! 911 00:38:58,069 --> 00:38:59,471 Ugh. Well? 912 00:38:59,605 --> 00:39:01,172 Would you fight a shark? 913 00:39:01,239 --> 00:39:02,441 You're nothing but a big phony. 914 00:39:02,508 --> 00:39:04,376 -That's right. -[groans] 915 00:39:10,348 --> 00:39:12,851 [chuckling] 916 00:39:12,918 --> 00:39:17,389 All right, I got the most beautiful girl on the Reef. 917 00:39:17,489 --> 00:39:20,091 Now I just gotta find the most beautiful pearl. 918 00:39:20,158 --> 00:39:23,228 But, Troy, finding something like that could take months. 919 00:39:23,328 --> 00:39:25,363 -Yeah. -Ow! 920 00:39:25,431 --> 00:39:27,599 If we were morons. 921 00:39:27,666 --> 00:39:30,268 Who's got the best one on the reef? 922 00:39:30,368 --> 00:39:32,003 Hey. Nerissa. 923 00:39:32,070 --> 00:39:33,472 He has a blue pearl. 924 00:39:33,572 --> 00:39:35,373 It's the only one on the whole Reef, see? 925 00:39:35,474 --> 00:39:38,477 Perfect. Go get it. Bring it back. 926 00:39:38,510 --> 00:39:40,278 Problem solved. 927 00:39:40,345 --> 00:39:44,149 They say he's kind of tough, this Nerissa 928 00:39:44,249 --> 00:39:46,151 Are you telling me 929 00:39:46,251 --> 00:39:48,887 that you are not tougher than a... 930 00:39:48,987 --> 00:39:50,589 duh-duh-duh-duh-doo... 931 00:39:50,689 --> 00:39:51,790 turtle? 932 00:39:51,890 --> 00:39:53,592 Well, uh... 933 00:39:53,692 --> 00:39:56,094 * Who can part the sea Like Charlton Heston? * 934 00:39:56,194 --> 00:39:58,329 -[both] Troy. -* Who's tougher than you all * 935 00:39:58,396 --> 00:40:00,466 * Even when he's Just restin'? * 936 00:40:00,566 --> 00:40:02,668 -[both] Troy. -* Who's gonna do what I say * 937 00:40:02,768 --> 00:40:05,036 * Or find themselves In my large intestine? * 938 00:40:05,136 --> 00:40:06,838 [both] Uh... us? 939 00:40:06,905 --> 00:40:08,073 That's right. 940 00:40:08,173 --> 00:40:09,575 [chuckles] 941 00:40:11,309 --> 00:40:13,445 What am I gonna do? 942 00:40:13,512 --> 00:40:15,113 [Dylan] Pi! 943 00:40:15,213 --> 00:40:17,415 I'm not worthy. I'm not worthy. 944 00:40:17,516 --> 00:40:19,150 Dylan, what are you doing? 945 00:40:19,250 --> 00:40:22,654 Dude, you are my idol, dude. Don't play dumb with me, man. 946 00:40:22,721 --> 00:40:24,322 You didn't come home last night 947 00:40:24,389 --> 00:40:25,991 from your hot date with Cordelia. 948 00:40:26,091 --> 00:40:28,293 But don't worry. I got you covered with Mom. 949 00:40:28,393 --> 00:40:30,562 So, details, please. 950 00:40:30,629 --> 00:40:31,930 I got beat up by Troy, 951 00:40:31,997 --> 00:40:34,199 and Cordelia agreed to accept his pearl. 952 00:40:34,265 --> 00:40:35,967 -What? -She agreed to accept 953 00:40:36,034 --> 00:40:38,470 Troy's pearl if he stopped pummeling my head. 954 00:40:38,570 --> 00:40:40,305 So the date didn't go well? 955 00:40:40,405 --> 00:40:42,173 Not exactly. 956 00:40:42,240 --> 00:40:44,510 -Duck! -[yelps] 957 00:40:44,610 --> 00:40:46,612 [eel] I don't feel good about this. 958 00:40:46,678 --> 00:40:48,079 -Dude, what the-- -Shh! 959 00:40:48,146 --> 00:40:51,817 Everyone says the old turtle is a wizard. 960 00:40:51,883 --> 00:40:55,887 They say the old shipwreck he lives on is haunted with ghosts. 961 00:40:55,987 --> 00:40:57,789 It sounds spooky. 962 00:40:57,889 --> 00:40:59,691 -Aah! -You know what you are? 963 00:40:59,791 --> 00:41:01,727 You're a disgrace to vicious predators, see? 964 00:41:01,793 --> 00:41:04,029 If Troy tells us to go steal Nerissa's pearl, 965 00:41:04,129 --> 00:41:06,331 then we go steal Nerissa's pearl. You got it? 966 00:41:06,431 --> 00:41:08,399 [eel] Okay, I'll do it. 967 00:41:08,466 --> 00:41:10,435 [barracuda] Okay, Magellan. Which way's the shipwreck? 968 00:41:10,468 --> 00:41:11,603 [eel] It's this way. 969 00:41:11,670 --> 00:41:12,804 -[slap] -[eel] Ow! 970 00:41:12,871 --> 00:41:14,172 [barracuda] Wrong way, dummy. 971 00:41:14,272 --> 00:41:15,473 Whew. That was close, dude. 972 00:41:15,574 --> 00:41:17,175 Come on. We gotta warn Nerissa. 973 00:41:17,242 --> 00:41:18,476 Dude. 974 00:41:19,477 --> 00:41:22,280 Oh, fish. 975 00:41:22,347 --> 00:41:23,615 Dude! 976 00:41:23,682 --> 00:41:25,717 [whispers] Nerissa. 977 00:41:25,817 --> 00:41:27,452 -Nerissa. -Oh, well. No one's home. 978 00:41:27,553 --> 00:41:29,087 We tried. Bye-bye. 979 00:41:31,456 --> 00:41:33,024 [straining] 980 00:41:34,392 --> 00:41:35,794 -Nerissa. -Dude, nobody's here. 981 00:41:35,894 --> 00:41:37,996 And, if they are, they don't want to be disturbed. 982 00:41:38,096 --> 00:41:39,665 Let's just go. Uh-oh. 983 00:41:39,765 --> 00:41:42,200 Well, look who we got here. 984 00:41:42,267 --> 00:41:44,369 -Oh, God, no. -Agh! 985 00:41:45,370 --> 00:41:46,437 Let go of me. 986 00:41:46,504 --> 00:41:47,706 All right, stupid. 987 00:41:47,839 --> 00:41:50,308 First we get them, then the pearl. 988 00:41:50,408 --> 00:41:53,211 -[Dylan screaming] -[panting] Hey! 989 00:41:53,311 --> 00:41:55,681 We're coming for you, chum. 990 00:41:56,915 --> 00:41:58,049 Ow! Dylan! 991 00:41:59,150 --> 00:42:01,486 [shrieks] 992 00:42:01,553 --> 00:42:03,989 Hey. They're down there. Come on. 993 00:42:04,089 --> 00:42:05,557 Bart. 994 00:42:05,657 --> 00:42:07,358 -[Bart] Come on. -[whimpers] 995 00:42:09,027 --> 00:42:10,161 I don't like this. 996 00:42:10,228 --> 00:42:11,930 Stop your whining. 997 00:42:12,030 --> 00:42:13,832 No, come on. Let's go. Let's go. We gotta go. 998 00:42:13,865 --> 00:42:15,466 No! We can't let them get Nerissa's pearl. 999 00:42:15,567 --> 00:42:16,935 I'm just-- just-- 1000 00:42:17,002 --> 00:42:18,804 Don't freak on me. I'll figure something out. 1001 00:42:21,039 --> 00:42:23,041 [groaning echoes] 1002 00:42:23,108 --> 00:42:25,176 Hey, what is that? 1003 00:42:25,243 --> 00:42:27,245 It's-- I don't know. 1004 00:42:27,312 --> 00:42:29,114 [ghostly moaning] 1005 00:42:30,548 --> 00:42:32,951 -[screaming] -Whoa! 1006 00:42:35,086 --> 00:42:36,722 [both screaming] 1007 00:42:42,761 --> 00:42:44,295 -Whoa. -[Nerissa] Not bad. 1008 00:42:44,362 --> 00:42:45,797 Huh? 1009 00:42:45,897 --> 00:42:47,833 Not bad at all. 1010 00:42:47,933 --> 00:42:50,001 You got more nerve than I thought. 1011 00:42:50,068 --> 00:42:51,970 Maybe I can do something 1012 00:42:52,070 --> 00:42:54,572 about with your little problem with Troy. 1013 00:42:54,640 --> 00:42:57,075 Be here tomorrow, sunrise, begin your training. 1014 00:42:57,175 --> 00:42:58,777 My what? 1015 00:42:58,844 --> 00:43:00,078 My training? 1016 00:43:00,145 --> 00:43:02,013 Dude, you're gonna teach Pi how to fight Troy? 1017 00:43:02,113 --> 00:43:04,950 I'm gonna teach the kid how to defeat Troy. 1018 00:43:05,050 --> 00:43:07,285 Sunrise. Not one second later. 1019 00:43:07,385 --> 00:43:08,754 [laughs] 1020 00:43:08,787 --> 00:43:10,155 -Cool. -Dude! 1021 00:43:12,357 --> 00:43:14,025 [Pearl] Pi. 1022 00:43:14,125 --> 00:43:15,794 I can't let you go. 1023 00:43:15,894 --> 00:43:18,163 I've heard from the ethereal netherworld, 1024 00:43:18,229 --> 00:43:22,834 and they think this is an incredibly stupid idea. 1025 00:43:22,968 --> 00:43:24,970 You said I'd find my destiny on the Reef. 1026 00:43:25,070 --> 00:43:26,437 Well, I did. 1027 00:43:26,471 --> 00:43:28,907 And I'm about to lose her, just like I lost my parents. 1028 00:43:29,040 --> 00:43:30,809 I couldn't do anything to save them, 1029 00:43:30,876 --> 00:43:32,377 and maybe I can't save Cordelia, 1030 00:43:32,443 --> 00:43:34,880 but, Aunt Pearl, I've gotta try. 1031 00:43:44,723 --> 00:43:47,358 Eh, I'm gonna regret this. 1032 00:43:47,425 --> 00:43:50,161 All right, kid, we're gonna take a trip through the Canyon, 1033 00:43:50,228 --> 00:43:51,997 and, if you can keep up 1034 00:43:52,097 --> 00:43:54,532 and if you're still in one piece at the end, then we'll go on. 1035 00:43:54,632 --> 00:43:58,036 If not, I'll send what's left of you home in a doggy bag. 1036 00:43:58,069 --> 00:43:59,270 I can keep up. 1037 00:43:59,370 --> 00:44:01,172 We'll see about that, kid. 1038 00:44:09,147 --> 00:44:11,850 This is nothing. I can go twice as fast as this. 1039 00:44:11,950 --> 00:44:13,785 It isn't what you can do on the straightaway, kid. 1040 00:44:13,885 --> 00:44:16,087 It's the turns that'll get you. 1041 00:44:16,154 --> 00:44:17,956 [yells] 1042 00:44:19,825 --> 00:44:22,193 The Reef isn't just a pretty place to sightsee. 1043 00:44:22,293 --> 00:44:23,829 It can be your best weapon. 1044 00:44:23,929 --> 00:44:25,630 But to use it against your opponent, 1045 00:44:25,731 --> 00:44:27,799 you gotta master it yourself. 1046 00:44:27,866 --> 00:44:28,967 [cackles] 1047 00:44:29,935 --> 00:44:31,636 Elkhorn coral. Razor sharp. 1048 00:44:31,737 --> 00:44:34,039 If you're lucky, it'll just scrape off a patch of skin. 1049 00:44:34,105 --> 00:44:35,373 Aah! 1050 00:44:35,473 --> 00:44:36,808 [Nerissa] If you're unlucky, 1051 00:44:36,875 --> 00:44:38,576 you'll get to see your own skeleton. 1052 00:44:38,643 --> 00:44:40,245 Fire coral. 1053 00:44:40,311 --> 00:44:42,714 One touch, and it can burn a hole right through your fin. 1054 00:44:42,814 --> 00:44:43,949 Aah! 1055 00:44:46,651 --> 00:44:49,921 This section of the canyon is called Bottleneck Alley. 1056 00:44:49,988 --> 00:44:53,158 Some folks find a dark, enclosed space disorienting. 1057 00:44:53,224 --> 00:44:55,026 Agh! Ow. 1058 00:44:55,126 --> 00:44:58,129 Plus, there's a lot of rocks for them to bump their head on. 1059 00:44:58,196 --> 00:44:59,330 [Pi panting] 1060 00:44:59,397 --> 00:45:00,799 Remember this place, kid. 1061 00:45:00,866 --> 00:45:02,633 I will ask questions later. 1062 00:45:02,734 --> 00:45:06,071 See you tomorrow. Same time, same place. 1063 00:45:08,874 --> 00:45:11,709 If we get the crazy lady's pearl, 1064 00:45:11,810 --> 00:45:14,012 maybe Troy'll forgive us. 1065 00:45:14,079 --> 00:45:16,447 For what happened at the wreck? He already has. 1066 00:45:16,514 --> 00:45:17,916 -Are you sure? -Yeah. 1067 00:45:18,016 --> 00:45:19,785 I told him it was your fault. 1068 00:45:19,885 --> 00:45:21,186 What? 1069 00:45:21,286 --> 00:45:22,687 That isn't true. 1070 00:45:22,788 --> 00:45:24,355 What's your point? 1071 00:45:24,389 --> 00:45:25,791 You are a liar. 1072 00:45:25,924 --> 00:45:28,559 Of course I lied. I'm an evil henchman. 1073 00:45:28,626 --> 00:45:31,629 I am an evil henchman also. 1074 00:45:31,729 --> 00:45:33,431 You're not evil. 1075 00:45:33,531 --> 00:45:34,732 I am so. 1076 00:45:34,833 --> 00:45:36,034 If you were evil, 1077 00:45:36,067 --> 00:45:37,803 you wouldn't care about me lying. 1078 00:45:37,869 --> 00:45:40,772 You think I'd care if you told lies about me? 1079 00:45:40,872 --> 00:45:43,174 I wouldn't tell lies about you. 1080 00:45:43,241 --> 00:45:44,843 Exactly, 1081 00:45:44,910 --> 00:45:47,612 because you are not evil. 1082 00:45:48,746 --> 00:45:51,082 I'm kind of evil. 1083 00:45:52,884 --> 00:45:55,686 [Nerissa] All right, so you're pretty fast and agile for a fish. 1084 00:45:55,787 --> 00:45:57,388 -I'll give you that. -But, still, 1085 00:45:57,455 --> 00:45:58,756 I'm tiny compared to Troy. 1086 00:45:58,857 --> 00:46:00,959 Yeah, and Troy's tiny compared to the sea. 1087 00:46:01,026 --> 00:46:03,228 You learn to make the ocean work for you, 1088 00:46:03,361 --> 00:46:04,963 and size won't matter. 1089 00:46:05,030 --> 00:46:07,632 You get water dense enough, and it becomes a weapon. 1090 00:46:10,401 --> 00:46:11,736 Whoa! 1091 00:46:12,670 --> 00:46:14,305 What are you doing? 1092 00:46:17,008 --> 00:46:19,610 -[Nerissa grunts] -Whoa! 1093 00:46:19,677 --> 00:46:21,212 Oh, please. 1094 00:46:22,747 --> 00:46:24,415 Help! 1095 00:46:24,482 --> 00:46:25,683 Nerissa! 1096 00:46:25,750 --> 00:46:27,352 Step right up, ladies and gentleman. 1097 00:46:27,452 --> 00:46:29,087 -Place your bets. -Aah! 1098 00:46:29,187 --> 00:46:31,789 No! What? Please! 1099 00:46:31,857 --> 00:46:33,925 -Oh, I'm gonna be sick. -A fish getting seasick? 1100 00:46:34,025 --> 00:46:35,927 Now I've seen everything. 1101 00:46:35,994 --> 00:46:38,496 -[croaking] -No barfing on the poop deck. 1102 00:46:38,563 --> 00:46:39,931 [groans] 1103 00:46:40,999 --> 00:46:42,400 [Max] Yes, yes, yes. 1104 00:46:42,467 --> 00:46:44,135 I want her to wear it up. 1105 00:46:44,235 --> 00:46:46,637 Way up for her next photo spread. 1106 00:46:46,704 --> 00:46:49,174 That is supreme. 1107 00:46:49,274 --> 00:46:52,844 Now tease it. Tease it. Tease it! 1108 00:46:52,911 --> 00:46:54,745 You're squeezing it. I said tease it! 1109 00:46:54,846 --> 00:46:56,314 Don't get huffy with me, crab face. 1110 00:46:56,414 --> 00:46:57,515 I scratch your eyes out. 1111 00:46:57,615 --> 00:46:58,816 Ach du lieber. 1112 00:46:58,884 --> 00:47:00,285 This is so you. 1113 00:47:00,351 --> 00:47:01,686 I just love it. 1114 00:47:01,786 --> 00:47:05,590 Please. Seashells were so last year. 1115 00:47:05,690 --> 00:47:07,392 The shells are fine. 1116 00:47:07,492 --> 00:47:10,896 Oh, honey, you look so beautiful. 1117 00:47:10,996 --> 00:47:13,198 -[Cordelia sighs] -Oh, babe, don't look so glum. 1118 00:47:13,264 --> 00:47:17,068 I wish I had two boys fighting over me. 1119 00:47:17,202 --> 00:47:19,270 What are you talking about? 1120 00:47:21,206 --> 00:47:23,641 -Max, what's he talking about? -Shh! Shh! Shh! 1121 00:47:23,708 --> 00:47:26,511 Darling, you have enough on your mind. 1122 00:47:26,611 --> 00:47:30,081 I don't want you worrying about some riffraff Romeo. 1123 00:47:30,148 --> 00:47:32,083 The girl has got a right to know. 1124 00:47:32,150 --> 00:47:33,584 I second that. 1125 00:47:33,718 --> 00:47:36,521 Well, your admirer, the red one with the cute white stripe. 1126 00:47:36,587 --> 00:47:38,289 -You mean Pi? -He's been working out 1127 00:47:38,356 --> 00:47:40,158 with that crazy old wizard turtle, 1128 00:47:40,191 --> 00:47:42,994 learning how to fight so he can beat up Troy when he comes. 1129 00:47:43,128 --> 00:47:44,329 No. 1130 00:47:45,763 --> 00:47:47,398 I hope it wasn't anything I said. 1131 00:47:47,465 --> 00:47:50,068 I don't like fighting. I like loving. 1132 00:47:50,168 --> 00:47:54,205 * Eddie's not evil Eddie's not evil * 1133 00:47:54,305 --> 00:47:56,674 Shut up. I am so. 1134 00:47:56,707 --> 00:47:58,709 See? I said, "Shut up." 1135 00:47:58,809 --> 00:48:01,346 That's not evil. That's just rude. 1136 00:48:01,446 --> 00:48:03,148 Well, my mom always said 1137 00:48:03,248 --> 00:48:05,850 rudeness is the root of all evil. 1138 00:48:05,951 --> 00:48:07,318 Aha. I win. 1139 00:48:07,352 --> 00:48:10,655 Evil henchmen don't talk about their mothers. 1140 00:48:10,755 --> 00:48:12,157 No. 1141 00:48:14,292 --> 00:48:15,927 [Nerissa] All right, playtime's over. 1142 00:48:16,027 --> 00:48:18,096 I've shown you ways to confuse and trap your opponent, 1143 00:48:18,163 --> 00:48:19,764 but, to stay ahead of those sharp teeth, 1144 00:48:19,830 --> 00:48:23,201 you must train yourself to move and react faster than him. 1145 00:48:23,268 --> 00:48:24,869 Let's see what you can do. 1146 00:48:24,936 --> 00:48:26,771 Swim the obstacle course as fast as you can. 1147 00:48:26,871 --> 00:48:28,273 -Go! -[bell clangs] 1148 00:48:28,306 --> 00:48:30,408 Swim like your life depended on it. 1149 00:48:31,709 --> 00:48:33,011 'Cause it just might. 1150 00:48:34,345 --> 00:48:36,347 Come on. Put some fish oil into it. 1151 00:48:36,447 --> 00:48:38,316 -[Pi panting] -All right, now, up the mast. 1152 00:48:40,885 --> 00:48:42,787 Over the sail. 1153 00:48:43,854 --> 00:48:45,256 -[panting] -Watch out! 1154 00:48:45,356 --> 00:48:47,225 Whoa! 1155 00:48:47,325 --> 00:48:49,827 [grunts] 1156 00:48:49,927 --> 00:48:51,429 I guess I should have explained myself. 1157 00:48:51,529 --> 00:48:55,166 The idea of an obstacle course is to avoid the obstacles. 1158 00:48:55,266 --> 00:48:57,235 Now, if the idea was to demolish my home 1159 00:48:57,268 --> 00:48:58,469 with your face, 1160 00:48:58,603 --> 00:48:59,737 you'd be doing great. 1161 00:48:59,804 --> 00:49:01,606 -Try it again! -But-- 1162 00:49:01,706 --> 00:49:02,907 And this time, do it fast! 1163 00:49:02,974 --> 00:49:05,676 [panting] Do it fast? What... 1164 00:49:05,776 --> 00:49:07,078 -Go! -[bell clangs] 1165 00:49:09,647 --> 00:49:11,249 Pi. 1166 00:49:11,349 --> 00:49:12,517 Cordelia. 1167 00:49:12,550 --> 00:49:13,951 I can't let you do it, Pi. 1168 00:49:14,052 --> 00:49:16,654 I make my own decisions, and I've chosen Troy. 1169 00:49:16,754 --> 00:49:18,889 -Because you love him? -He promised he'd leave you 1170 00:49:18,956 --> 00:49:20,491 and the Reef alone. 1171 00:49:20,558 --> 00:49:22,593 Do you really believe he'll keep his promise? 1172 00:49:22,693 --> 00:49:24,595 I have to believe it. 1173 00:49:28,566 --> 00:49:30,035 If you can believe in him... 1174 00:49:31,202 --> 00:49:34,172 then why can't you believe in me? 1175 00:49:34,239 --> 00:49:35,506 [sighs] 1176 00:49:38,643 --> 00:49:42,280 Did you hear about the kid who's gonna fight Troy? 1177 00:49:42,347 --> 00:49:44,715 [girl] Like we don't have enough problems with Troy. 1178 00:49:44,815 --> 00:49:46,484 This is only gonna make him madder. 1179 00:49:46,551 --> 00:49:48,753 Exactly. And who's he gonna take it out on? 1180 00:49:48,886 --> 00:49:49,987 Us. 1181 00:49:50,088 --> 00:49:51,456 Well, maybe after he eats the kid, 1182 00:49:51,522 --> 00:49:52,923 he'll feel too bloated and lethargic 1183 00:49:52,990 --> 00:49:54,292 to chase anybody else. 1184 00:49:54,359 --> 00:49:55,826 Good point. 1185 00:49:55,926 --> 00:49:57,995 You shouldn't swim for at least half an hour after eating, 1186 00:49:58,096 --> 00:50:00,265 so maybe he'll get a cramp and we can all hide. 1187 00:50:00,398 --> 00:50:01,599 [sighs] 1188 00:50:05,770 --> 00:50:07,905 Spirit of the Sea, 1189 00:50:08,005 --> 00:50:10,007 it's Pearl calling. 1190 00:50:10,108 --> 00:50:12,710 Um, you know, I know it might be too much to ask 1191 00:50:12,810 --> 00:50:14,545 that Pi actually win, 1192 00:50:14,645 --> 00:50:16,214 though who would it hurt? 1193 00:50:16,281 --> 00:50:19,350 But, please, if everyone could at least be there for him 1194 00:50:19,450 --> 00:50:20,918 when the time comes, 1195 00:50:20,985 --> 00:50:23,121 well, I'd really owe you one. 1196 00:50:24,089 --> 00:50:26,057 [sea gulls squawking] 1197 00:50:27,992 --> 00:50:30,561 Percy? I had the strangest dream. 1198 00:50:30,628 --> 00:50:31,762 Me, too. 1199 00:50:31,829 --> 00:50:33,164 Was it about Pi? 1200 00:50:33,231 --> 00:50:34,832 Yes. I have a feeling 1201 00:50:34,865 --> 00:50:37,335 something awful is about to happen. 1202 00:50:37,435 --> 00:50:38,569 Not evil. 1203 00:50:38,636 --> 00:50:39,837 I am so evil. 1204 00:50:39,870 --> 00:50:42,107 Not evil. I win. 1205 00:50:45,576 --> 00:50:49,614 [in deep voice] Eddie, I am your father. 1206 00:50:49,714 --> 00:50:51,349 Join me. 1207 00:50:51,449 --> 00:50:54,519 Oh, wait. You're not evil enough. 1208 00:50:54,585 --> 00:50:56,087 Stop now. 1209 00:50:56,187 --> 00:50:59,257 You know it gives me the willies. 1210 00:50:59,324 --> 00:51:01,626 [normal voice] Evil henchmen don't get the willies. 1211 00:51:01,726 --> 00:51:03,494 They give the willies. 1212 00:51:03,561 --> 00:51:05,530 You don't have one evil scale all over you. 1213 00:51:05,596 --> 00:51:07,998 Yes, we're all very scared down here, 1214 00:51:08,065 --> 00:51:09,767 but must you be so loud? 1215 00:51:09,867 --> 00:51:11,068 [yelps] 1216 00:51:12,069 --> 00:51:14,172 See? I am evil. 1217 00:51:14,239 --> 00:51:16,774 Now, let's go get that pearl. 1218 00:51:16,841 --> 00:51:18,643 [grumbles] 1219 00:51:18,709 --> 00:51:20,278 Nerissa... 1220 00:51:20,311 --> 00:51:22,480 how come you live in that old wreck? 1221 00:51:22,547 --> 00:51:24,615 Why don't you live on the Reef with everyone else? 1222 00:51:24,715 --> 00:51:26,317 What are you, a priest? 1223 00:51:26,351 --> 00:51:27,485 Well... 1224 00:51:27,552 --> 00:51:28,786 -no. -Good. 1225 00:51:28,919 --> 00:51:30,688 'Cause I don't remember going to confession. 1226 00:51:30,755 --> 00:51:33,824 Now listen. You think you're fast, and maybe you are. 1227 00:51:33,924 --> 00:51:35,993 -But so is Troy. -I know. 1228 00:51:36,093 --> 00:51:38,563 But the ocean's faster than both of you. 1229 00:51:38,629 --> 00:51:39,964 Come on. 1230 00:51:44,335 --> 00:51:45,403 Whoa! 1231 00:51:45,470 --> 00:51:47,772 This is the West Indies Current. 1232 00:51:47,872 --> 00:51:49,174 Come on. 1233 00:51:50,675 --> 00:51:52,877 Oh, this is great. 1234 00:51:52,977 --> 00:51:54,545 Why don't all fish do this? 1235 00:51:54,645 --> 00:51:56,947 Because we're not the only ones using the current. 1236 00:51:57,047 --> 00:51:59,450 Portuguese man o' war. 1237 00:51:59,517 --> 00:52:01,386 One of the deadliest creatures in the ocean. 1238 00:52:03,754 --> 00:52:05,156 Notice the tentacles? 1239 00:52:05,190 --> 00:52:06,824 Almost transparent. 1240 00:52:06,957 --> 00:52:08,393 Easy to swim right into 'em. 1241 00:52:08,493 --> 00:52:11,329 One touch, and a big fish is paralyzed. 1242 00:52:11,429 --> 00:52:14,865 One touch, and a fish your size is dead. 1243 00:52:14,965 --> 00:52:16,367 Dead! 1244 00:52:26,244 --> 00:52:27,478 What happened? 1245 00:52:27,545 --> 00:52:31,015 Someone broke in and stole Mom's pearl. 1246 00:52:31,115 --> 00:52:33,751 This is a bad omen, dude. 1247 00:52:33,851 --> 00:52:35,152 Stop it, Dylan. 1248 00:52:35,253 --> 00:52:36,754 There's nothing mystical about this. 1249 00:52:36,854 --> 00:52:39,924 Honestly, I don't know where you get that from. 1250 00:52:39,990 --> 00:52:43,093 We just got robbed, kids. It happens, 1251 00:52:43,194 --> 00:52:45,430 even in the nicest of neighborhoods. 1252 00:52:45,530 --> 00:52:46,864 I'm, um-- 1253 00:52:46,964 --> 00:52:51,068 I'm just, um, going to clean up down here, is all. 1254 00:52:51,168 --> 00:52:52,737 Good night. 1255 00:52:55,206 --> 00:52:56,407 Oh! It's a sign. 1256 00:52:56,474 --> 00:52:59,610 It's a terrible sign. 1257 00:52:59,677 --> 00:53:02,613 -[Pearl sobbing] -My dad gave her that pearl. 1258 00:53:02,947 --> 00:53:04,749 Hey, dude, forget all this, huh? 1259 00:53:04,849 --> 00:53:06,717 We'll run away and find your friend Percy. 1260 00:53:06,784 --> 00:53:08,653 We'll migrate with the dolphins. 1261 00:53:08,719 --> 00:53:10,855 -Porpoises. -Whatever. 1262 00:53:10,921 --> 00:53:12,323 I wish we could, Dyl, 1263 00:53:12,457 --> 00:53:14,024 but I made a promise. 1264 00:53:14,124 --> 00:53:15,726 To who, Cordelia? 1265 00:53:15,826 --> 00:53:17,728 Dude, she doesn't even want you to fight Troy. 1266 00:53:17,795 --> 00:53:20,365 Maybe not, but if I break my word, 1267 00:53:20,431 --> 00:53:21,866 she'll have to go off with Troy, 1268 00:53:21,966 --> 00:53:24,201 and I'll have to live with that. 1269 00:53:24,335 --> 00:53:27,104 Pi, I take back what I said before. 1270 00:53:27,204 --> 00:53:28,906 You're 100% nondork. 1271 00:53:31,108 --> 00:53:32,910 Oh, dude, sorry. I-- 1272 00:53:33,010 --> 00:53:35,346 That was the uncoolest thing I've ever done. 1273 00:53:35,446 --> 00:53:36,814 [chuckles] It's o-- 1274 00:53:37,748 --> 00:53:40,851 And you're 99% feeb-free. 1275 00:53:46,891 --> 00:53:48,326 [grunting] 1276 00:53:53,998 --> 00:53:56,000 [cackles] 1277 00:53:56,133 --> 00:53:57,868 What's that, Captain? 1278 00:53:57,968 --> 00:53:59,770 How am I supposed to know what's wrong with him? 1279 00:53:59,804 --> 00:54:02,106 Maybe he's one of those farm-fresh fish or something. 1280 00:54:02,206 --> 00:54:04,174 Genetic malcontents. 1281 00:54:08,112 --> 00:54:09,680 Look, this is stupid. 1282 00:54:09,747 --> 00:54:12,249 I thought you were gonna teach me how to fight like you. 1283 00:54:12,317 --> 00:54:14,251 I don't stand a chance. 1284 00:54:14,319 --> 00:54:15,953 Hey! 1285 00:54:16,086 --> 00:54:17,655 Get away from there. 1286 00:54:17,688 --> 00:54:20,190 Don't ever touch it again. Do you understand? 1287 00:54:20,291 --> 00:54:21,492 [Pi] I-I'm sorry. 1288 00:54:22,493 --> 00:54:23,794 What's the big deal? 1289 00:54:23,894 --> 00:54:26,731 [Nerissa] It's the pearl I gave my wife. 1290 00:54:26,797 --> 00:54:28,633 It's all I have left of her. 1291 00:54:28,766 --> 00:54:31,569 It used to be folks stuck together. 1292 00:54:31,602 --> 00:54:33,604 And then they put in the wildlife sanctuary, 1293 00:54:33,671 --> 00:54:36,507 and everybody forgot what it was like to be hunted. 1294 00:54:36,607 --> 00:54:39,009 When my wife got hooked out on Flatbottom, 1295 00:54:39,109 --> 00:54:40,545 I begged for help. 1296 00:54:40,645 --> 00:54:42,547 But nobody came. 1297 00:54:42,647 --> 00:54:46,216 They all hid on the Reef, where it's safe. 1298 00:54:46,283 --> 00:54:48,453 I'm sorry. 1299 00:54:48,519 --> 00:54:49,920 Listen, kid, I never told you 1300 00:54:50,054 --> 00:54:51,856 I'd teach you how to fight the shark. 1301 00:54:51,889 --> 00:54:54,191 I never would, 'cause you'd never win. 1302 00:54:54,325 --> 00:54:55,593 -Then, what-- -I told you 1303 00:54:55,693 --> 00:54:56,794 I'd teach you how to defeat him. 1304 00:54:56,894 --> 00:54:59,397 -But how? -With your brain. 1305 00:54:59,497 --> 00:55:00,831 Now use it. 1306 00:55:00,931 --> 00:55:03,968 What's stronger than Troy? Bigger? Faster? 1307 00:55:04,034 --> 00:55:07,672 The sea. But what's to stop him from using it against me? 1308 00:55:07,805 --> 00:55:10,908 Troy always picks on folks who are smaller and weaker. 1309 00:55:11,008 --> 00:55:14,011 He's never had to learn about things bigger than himself. 1310 00:55:14,078 --> 00:55:16,547 I understand how to use all this to avoid Troy, 1311 00:55:16,647 --> 00:55:18,449 but how do I defeat him? 1312 00:55:18,516 --> 00:55:19,917 You offer something he wants, 1313 00:55:20,050 --> 00:55:22,520 and then give him something he doesn't want. 1314 00:55:22,587 --> 00:55:24,655 You're shark bait, kid, like it or not. 1315 00:55:24,722 --> 00:55:25,990 And the Reef's the hook. 1316 00:55:26,090 --> 00:55:28,426 [laughing] 1317 00:55:32,963 --> 00:55:34,965 [marlin] Hey, boychik. 1318 00:55:36,634 --> 00:55:37,802 Hey, Moe. 1319 00:55:37,868 --> 00:55:39,837 You look limper than a slice of lox. 1320 00:55:39,937 --> 00:55:42,206 I guess he's being pretty tough on you, huh? 1321 00:55:42,272 --> 00:55:45,476 Yeah, he was always like that, the vilde chaye. 1322 00:55:45,610 --> 00:55:47,645 -You know him? -Nerissa? Oh, sure. 1323 00:55:47,712 --> 00:55:50,815 We were all of us pretty close, back before his-- 1324 00:55:50,881 --> 00:55:54,051 Well, that's a long story. 1325 00:55:54,118 --> 00:55:55,720 You better go back to bed, boychik. 1326 00:55:55,786 --> 00:55:57,688 If I know that old turtle, 1327 00:55:57,755 --> 00:55:59,757 tomorrow's only gonna be worse. 1328 00:56:00,958 --> 00:56:03,360 Listen, Pi, if you get a chance, 1329 00:56:03,494 --> 00:56:05,129 you tell Nerissa-- 1330 00:56:05,195 --> 00:56:06,564 You tell him Moe says hi 1331 00:56:06,631 --> 00:56:09,600 and, uh, that I'm sorry. 1332 00:56:18,776 --> 00:56:21,479 [indistinct chattering] 1333 00:56:21,546 --> 00:56:24,915 Well, it's my last day of training. 1334 00:56:25,015 --> 00:56:26,083 Oh, Pi. 1335 00:56:26,150 --> 00:56:27,718 I... 1336 00:56:27,785 --> 00:56:31,489 I see a great destiny for you, my darling. 1337 00:56:31,556 --> 00:56:33,357 Really? Are you just making that up? 1338 00:56:33,491 --> 00:56:36,193 What are you, kidding me? I could lose my license. 1339 00:56:36,293 --> 00:56:39,764 You're talking to someone that read the fin of the cod-father. 1340 00:56:39,830 --> 00:56:45,402 I'm telling you, I see love, honesty, courage. 1341 00:56:45,470 --> 00:56:49,106 You are destined for great things, 1342 00:56:49,206 --> 00:56:51,809 and don't you forget it, mister. 1343 00:56:54,712 --> 00:56:56,547 [panting] 1344 00:57:04,321 --> 00:57:06,323 -[breathing heavily] -[Nerissa] Pretty good, kid, 1345 00:57:06,390 --> 00:57:08,192 but we still got some work to do. 1346 00:57:15,866 --> 00:57:17,034 Hmm. 1347 00:57:18,068 --> 00:57:20,505 -Ah! -Un-fishin' believable. 1348 00:57:20,605 --> 00:57:22,773 What's that, Captain? Huh? 1349 00:57:22,840 --> 00:57:25,476 The captain is embarrassed for you, 1350 00:57:25,610 --> 00:57:27,444 and he doesn't even exist. 1351 00:57:27,512 --> 00:57:29,714 You can tell the captain I get the point. 1352 00:57:29,814 --> 00:57:32,650 -[yells] -Oh! 1353 00:57:38,489 --> 00:57:39,790 You're ready. 1354 00:57:39,890 --> 00:57:42,292 -I am? -Well, you better be. 1355 00:57:50,134 --> 00:57:53,270 [crowd, chanting] Troy! Troy! Troy! Troy! Troy! 1356 00:57:56,406 --> 00:57:58,242 You know, I just want to thank everybody here 1357 00:57:58,375 --> 00:57:59,977 for coming to my bachelor party. 1358 00:58:00,044 --> 00:58:02,813 I feel like the luckiest shark in the whole world. 1359 00:58:02,880 --> 00:58:06,150 I never though you would be the first one to go, squirt. 1360 00:58:06,250 --> 00:58:09,486 So it's the old ball and chain for the little shrimp. 1361 00:58:09,587 --> 00:58:10,721 [chuckles] 1362 00:58:10,788 --> 00:58:12,356 It'll never last. 1363 00:58:12,456 --> 00:58:15,826 Man, I love you dudes. 1364 00:58:15,926 --> 00:58:18,128 You know I got the hottest babe on the Reef. 1365 00:58:18,195 --> 00:58:19,396 But more importantly, 1366 00:58:19,530 --> 00:58:23,568 I got the best buds that a shark could ever have. 1367 00:58:23,634 --> 00:58:25,970 [all] Who's going to have a good time tonight 1368 00:58:26,036 --> 00:58:29,373 before the old ball and chain takes away his bite? 1369 00:58:29,439 --> 00:58:30,675 Troy! 1370 00:58:42,687 --> 00:58:43,954 [Cordelia] Beautiful, huh? 1371 00:58:44,088 --> 00:58:45,089 Cordelia? 1372 00:58:45,122 --> 00:58:46,924 What are you doing here? 1373 00:58:46,991 --> 00:58:49,126 I like to come up here, 1374 00:58:49,193 --> 00:58:51,228 because it reminds me of you. 1375 00:58:57,768 --> 00:58:59,637 You need to make a wish. 1376 00:59:04,408 --> 00:59:05,976 What'd you wish for? 1377 00:59:07,211 --> 00:59:09,446 That you come to your senses before tomorrow. 1378 00:59:24,595 --> 00:59:26,363 S-S-S-Shark! 1379 00:59:26,430 --> 00:59:29,033 [fish screaming] 1380 00:59:37,074 --> 00:59:39,376 -Where's Pi? -Now you show up? 1381 00:59:39,443 --> 00:59:41,011 Model schmodel. 1382 00:59:41,078 --> 00:59:44,014 That brave boy has left already. 1383 00:59:44,081 --> 00:59:45,049 No! 1384 00:59:45,115 --> 00:59:46,550 I've gotta stop him. 1385 00:59:46,651 --> 00:59:48,118 Cordelia, wait! 1386 00:59:48,252 --> 00:59:50,755 We should have stopped Troy a long time ago, 1387 00:59:50,855 --> 00:59:52,122 but we were all too scared. 1388 00:59:52,189 --> 00:59:54,124 Well, I won't let Pi throw his life away 1389 00:59:54,191 --> 00:59:57,494 standing up for fish who won't even stand up for themselves. 1390 00:59:57,561 --> 00:59:58,796 [both gasp] 1391 01:00:10,307 --> 01:00:12,810 Who decides if it's life or death? 1392 01:00:12,877 --> 01:00:14,679 Who can eat a whole school of salmon 1393 01:00:14,745 --> 01:00:16,947 and still have minty fresh breath? 1394 01:00:17,047 --> 01:00:18,849 -[Bart and Eddie] Troy. -Who ain't afraid 1395 01:00:18,916 --> 01:00:20,517 of no fishing pole? 1396 01:00:20,651 --> 01:00:23,520 Who makes the babes all lose control? 1397 01:00:23,587 --> 01:00:26,490 Who can't be flushed down no toilet bowl? 1398 01:00:26,556 --> 01:00:27,958 Troy. 1399 01:00:28,025 --> 01:00:29,326 Well, well, well. 1400 01:00:29,393 --> 01:00:31,295 Chicken of the sea. 1401 01:00:31,395 --> 01:00:32,596 If you want to take Cordelia, 1402 01:00:32,697 --> 01:00:35,132 you'll have to go through me first. 1403 01:00:35,232 --> 01:00:37,234 It would be my pleasure, chum. 1404 01:00:38,535 --> 01:00:40,137 You guys stay back, 1405 01:00:40,237 --> 01:00:41,605 'cause this one is mine. 1406 01:00:41,672 --> 01:00:42,773 [growls] 1407 01:00:48,846 --> 01:00:50,647 [Pi panting] 1408 01:00:50,715 --> 01:00:52,516 You're just prolonging the agony. 1409 01:00:52,549 --> 01:00:54,885 Actually, I'm postponing the agony. 1410 01:00:57,054 --> 01:00:58,723 What's the matter, Troy? 1411 01:00:58,789 --> 01:01:01,091 Can't keep up with a piece of chum? 1412 01:01:01,191 --> 01:01:03,293 You are so-- Oh! Aah! --dead. 1413 01:01:03,360 --> 01:01:04,995 You gotta catch me first. 1414 01:01:07,664 --> 01:01:10,200 Here I come. 1415 01:01:10,267 --> 01:01:12,002 Ow! That hurt. 1416 01:01:13,838 --> 01:01:15,505 [laughs] 1417 01:01:15,605 --> 01:01:18,675 Oh! Elkhorn coral. 1418 01:01:18,776 --> 01:01:20,044 Razor sharp. 1419 01:01:20,110 --> 01:01:22,847 [Troy screams] 1420 01:01:24,715 --> 01:01:25,716 Fire coral. 1421 01:01:25,750 --> 01:01:28,652 Wouldn't want to touch that. 1422 01:01:28,753 --> 01:01:32,156 [screams] 1423 01:01:32,189 --> 01:01:34,191 Uh-oh, tight squeeze up ahead. 1424 01:01:34,291 --> 01:01:35,525 [growls] 1425 01:01:39,329 --> 01:01:41,131 [straining] 1426 01:01:44,234 --> 01:01:46,003 [Troy laughs] 1427 01:01:50,074 --> 01:01:51,876 [yelling] 1428 01:01:53,010 --> 01:01:55,345 No, please. Stop. Stop. 1429 01:01:55,445 --> 01:01:57,147 [grunts] 1430 01:01:57,247 --> 01:01:58,415 Oh, no. No, no, no, no. stop. 1431 01:01:58,482 --> 01:02:00,150 Stop spinning! 1432 01:02:00,250 --> 01:02:01,786 I'm gonna hurl! 1433 01:02:01,886 --> 01:02:03,687 A seasick shark? Now I've seen everything. 1434 01:02:03,754 --> 01:02:05,155 Welcome to Bottleneck Alley. 1435 01:02:05,255 --> 01:02:07,591 [laughs] 1436 01:02:07,691 --> 01:02:09,326 [panting and grunting] 1437 01:02:09,393 --> 01:02:10,627 I gotcha. 1438 01:02:11,929 --> 01:02:13,330 [screams] 1439 01:02:14,264 --> 01:02:16,666 [straining] No! No! 1440 01:02:16,801 --> 01:02:18,735 Troy, I can't beat you in a fight, 1441 01:02:18,803 --> 01:02:20,805 but I can certainly outthink you. 1442 01:02:20,871 --> 01:02:23,073 Help me! 1443 01:02:23,173 --> 01:02:25,242 -[grunts] Help me. -[camera shutters click] 1444 01:02:25,309 --> 01:02:28,612 [Troy] Guys, help me, please. I'm endangered species. 1445 01:02:29,814 --> 01:02:30,881 Cheese. 1446 01:02:35,953 --> 01:02:37,387 Hmm? 1447 01:02:39,323 --> 01:02:40,490 [Troy] Come on, guys. 1448 01:02:40,557 --> 01:02:41,792 [man] Yeah, yeah, that's good. 1449 01:02:41,892 --> 01:02:43,093 No! 1450 01:02:43,160 --> 01:02:44,962 [laughs] 1451 01:02:50,935 --> 01:02:52,236 Uh-oh. 1452 01:02:52,336 --> 01:02:54,104 [laughing] Oh! 1453 01:02:54,204 --> 01:02:57,007 Yeah, out of Reef and out of luck, buddy. 1454 01:03:01,912 --> 01:03:04,882 -[bell clangs] -Whoa! Hey! 1455 01:03:06,016 --> 01:03:08,452 I've got you now. 1456 01:03:08,552 --> 01:03:09,786 [whimpers and screams] 1457 01:03:11,088 --> 01:03:12,389 Argh! 1458 01:03:12,489 --> 01:03:14,358 Get him, you idiots! 1459 01:03:14,424 --> 01:03:16,626 [Bart] We're coming for you, chum. 1460 01:03:18,028 --> 01:03:20,330 [whimpers] 1461 01:03:20,430 --> 01:03:21,765 [grunts] 1462 01:03:23,400 --> 01:03:26,170 Time you boys got the boot! 1463 01:03:27,905 --> 01:03:30,507 Aah! Whoa! Whoa! 1464 01:03:32,877 --> 01:03:34,044 Wait. 1465 01:03:34,111 --> 01:03:35,512 Oh, what do you want? 1466 01:03:35,612 --> 01:03:38,315 You took my mom's pearl. Give it back. 1467 01:03:38,415 --> 01:03:40,317 Chunky boy here wants to fight? 1468 01:03:40,417 --> 01:03:41,718 Give it back. 1469 01:03:43,353 --> 01:03:45,189 Wait! 1470 01:03:45,289 --> 01:03:46,857 Bart, I'm scared. 1471 01:03:46,924 --> 01:03:48,392 What'd I say about going in my hole? 1472 01:03:48,492 --> 01:03:49,994 What'd I say? It's my hole. 1473 01:03:50,094 --> 01:03:51,896 You gonna pay the price. Here come the pinching. 1474 01:03:51,996 --> 01:03:54,398 [Bart] Wait! Ow! Stop! Ah! 1475 01:03:54,431 --> 01:03:56,400 I'm sorry. Ow! 1476 01:03:56,466 --> 01:03:58,068 -[Eddie] Oh, my. -Hey, Troy. 1477 01:03:58,202 --> 01:04:01,471 Nobody makes those idiots look like idiots except me. 1478 01:04:05,475 --> 01:04:06,977 Ready to go for a big ride, Troy? 1479 01:04:08,345 --> 01:04:10,147 [roars] 1480 01:04:10,280 --> 01:04:12,950 Portuguese men of war. 1481 01:04:14,551 --> 01:04:17,254 [shrieks] 1482 01:04:17,321 --> 01:04:19,123 [Pi laughs] 1483 01:04:19,156 --> 01:04:20,925 Watch out for the tentacles. 1484 01:04:23,027 --> 01:04:24,794 [screaming] 1485 01:04:28,432 --> 01:04:30,167 No! 1486 01:04:32,869 --> 01:04:34,571 Aah! 1487 01:04:34,671 --> 01:04:35,973 [groaning] 1488 01:04:43,147 --> 01:04:44,248 [Cordelia] Pi. 1489 01:04:44,314 --> 01:04:46,116 Stay back, guys. 1490 01:04:47,284 --> 01:04:49,286 Be careful. 1491 01:04:49,353 --> 01:04:50,754 [both scream] 1492 01:04:50,854 --> 01:04:52,489 [grunts] 1493 01:04:56,360 --> 01:04:59,229 Kid, you all right? 1494 01:05:03,533 --> 01:05:04,834 Nerissa! 1495 01:05:04,935 --> 01:05:06,570 [grunts] 1496 01:05:06,636 --> 01:05:08,438 Ah, yeah. 1497 01:05:08,505 --> 01:05:09,839 Nerissa. 1498 01:05:09,906 --> 01:05:11,641 I was wondering where that little squirt 1499 01:05:11,708 --> 01:05:13,277 picked up all his moves. 1500 01:05:13,377 --> 01:05:14,811 Too bad, pops. 1501 01:05:14,911 --> 01:05:17,514 Looks like you didn't live up to your legend. 1502 01:05:17,614 --> 01:05:19,083 [yells] 1503 01:05:19,149 --> 01:05:21,151 Aah! Huh? Huh? 1504 01:05:21,285 --> 01:05:23,453 -Come on! -Oh, no. 1505 01:05:23,520 --> 01:05:25,355 -[straining] -Here, here. 1506 01:05:25,455 --> 01:05:27,357 -Ow. -Told you. 1507 01:05:27,424 --> 01:05:29,026 They hate this. 1508 01:05:29,159 --> 01:05:30,294 Ay caramba. 1509 01:05:32,496 --> 01:05:34,398 You got to get out of here. 1510 01:05:34,464 --> 01:05:35,799 No. 1511 01:05:35,865 --> 01:05:37,867 Keep your distance, tiburon, 1512 01:05:38,002 --> 01:05:40,170 or we'll chop you into ceviche. 1513 01:05:40,237 --> 01:05:43,207 -What do you think you're doing? -Helping out an old friend. 1514 01:05:43,273 --> 01:05:46,076 Like we should have done a long time ago. 1515 01:05:46,176 --> 01:05:47,077 Oye, ve tranquilo. 1516 01:05:47,177 --> 01:05:48,478 Get back! Get back! 1517 01:05:48,545 --> 01:05:50,247 Get back right now! 1518 01:05:50,314 --> 01:05:52,749 Ha! Yes! 1519 01:05:54,551 --> 01:05:55,986 I got you now, chum. 1520 01:05:56,120 --> 01:05:58,455 -[roars] -Put 'em up. Put 'em up. 1521 01:05:58,522 --> 01:06:00,524 Huh? What the... 1522 01:06:00,590 --> 01:06:02,292 [grunts] 1523 01:06:02,392 --> 01:06:04,194 Have at you, varlet. 1524 01:06:04,228 --> 01:06:05,629 [straining] 1525 01:06:06,997 --> 01:06:09,566 Take that and this and there. 1526 01:06:09,633 --> 01:06:11,568 -[lips babbling] -[roars] 1527 01:06:14,704 --> 01:06:16,973 Ah! I am largely blubber. 1528 01:06:17,074 --> 01:06:20,677 My rear end alone contains a fatal dose of cholesterol. 1529 01:06:20,710 --> 01:06:23,247 -[howls] -He shoots. He scores! 1530 01:06:23,313 --> 01:06:24,414 Ow! 1531 01:06:24,514 --> 01:06:26,050 I can't move it. 1532 01:06:26,116 --> 01:06:28,285 Perhaps we can move it together, dear. 1533 01:06:28,352 --> 01:06:29,686 Mum! 1534 01:06:30,587 --> 01:06:32,322 [sighs and groans] 1535 01:06:34,424 --> 01:06:36,826 Pants, I was robbed. Ref, I want instant replay 1536 01:06:36,960 --> 01:06:38,728 -right now. -[snarls] 1537 01:06:40,397 --> 01:06:41,598 Percy! 1538 01:06:46,336 --> 01:06:47,904 -The net. -Pi, no. 1539 01:06:48,004 --> 01:06:49,973 Don't do this, dude. 1540 01:06:52,842 --> 01:06:54,611 It's the only way. 1541 01:06:54,678 --> 01:06:56,646 Pi, be careful. 1542 01:06:56,713 --> 01:06:58,215 -Help. -[Pi] Troy. 1543 01:06:59,483 --> 01:07:00,684 This is between us. 1544 01:07:00,750 --> 01:07:02,286 Well, maybe a little squirt like you 1545 01:07:02,352 --> 01:07:03,553 can hide on the Reef, 1546 01:07:03,687 --> 01:07:05,722 but we're in open water now. 1547 01:07:05,789 --> 01:07:08,758 There's no way you can outrun me here. 1548 01:07:08,825 --> 01:07:10,294 Oh, yeah? We'll see about that. 1549 01:07:10,394 --> 01:07:13,797 [Troy laughing] 1550 01:07:25,275 --> 01:07:27,311 Oh, you are dead. 1551 01:07:27,411 --> 01:07:29,045 [cackles] 1552 01:07:29,113 --> 01:07:31,915 -Whoa, whoa, what's this? -Got you. 1553 01:07:33,217 --> 01:07:36,386 If I'm going, I'm taking you with me. 1554 01:07:36,520 --> 01:07:37,454 I don't think so. 1555 01:07:43,227 --> 01:07:45,028 [roaring] 1556 01:07:49,266 --> 01:07:51,368 Whoo! 1557 01:07:52,736 --> 01:07:54,604 Help! 1558 01:07:54,671 --> 01:07:56,873 Help, guys, please. 1559 01:07:56,973 --> 01:08:01,478 No! 1560 01:08:07,851 --> 01:08:10,454 [excited chatter] 1561 01:08:15,959 --> 01:08:17,894 Who's the shark who's mean and rotten, 1562 01:08:17,961 --> 01:08:21,131 and going to be served with potatoes au gratin? 1563 01:08:21,198 --> 01:08:22,399 [all] Troy. 1564 01:08:22,466 --> 01:08:24,201 Who's going to find himself coated in batter, 1565 01:08:24,268 --> 01:08:27,237 featured on seafood sampler platter? 1566 01:08:27,337 --> 01:08:28,405 [all] Troy! 1567 01:08:28,472 --> 01:08:30,474 That was a fairly insane thing 1568 01:08:30,607 --> 01:08:32,008 you all just did. 1569 01:08:32,075 --> 01:08:34,611 Well, you know, we thought maybe you and the boychik 1570 01:08:34,711 --> 01:08:36,112 could use a little help. 1571 01:08:36,213 --> 01:08:39,316 Anything for an old amigo. 1572 01:08:39,416 --> 01:08:41,785 Oh, Dylan. My baby. 1573 01:08:41,885 --> 01:08:43,853 Oh, I'm so proud. 1574 01:08:43,920 --> 01:08:45,722 Mom, I... 1575 01:08:45,789 --> 01:08:47,157 Oh. 1576 01:08:47,257 --> 01:08:49,893 Ahem. Excuse me. I think you dropped this. 1577 01:08:49,993 --> 01:08:55,199 Oh, no. That belongs to my awesome mother. 1578 01:08:55,265 --> 01:08:56,400 [laughs] Oh. 1579 01:08:56,466 --> 01:08:59,203 Why, thank you... 1580 01:08:59,269 --> 01:09:01,438 Doctor. 1581 01:09:01,505 --> 01:09:03,840 [purrs] 1582 01:09:03,907 --> 01:09:05,609 Thank you, Nerissa. 1583 01:09:05,675 --> 01:09:07,043 You can keep your thanks. 1584 01:09:07,110 --> 01:09:10,079 And, uh, you can take this off my hands. 1585 01:09:10,146 --> 01:09:11,315 But... 1586 01:09:11,415 --> 01:09:12,649 this belongs to you. 1587 01:09:12,716 --> 01:09:16,119 A long time ago, I gave it to the girl of my dreams. 1588 01:09:16,253 --> 01:09:18,522 We would have passed it on to our son, if we had one 1589 01:09:18,588 --> 01:09:20,924 and if he turned out like you. 1590 01:09:21,991 --> 01:09:23,560 I don't know what to say. 1591 01:09:23,593 --> 01:09:24,994 You know what to say. 1592 01:09:25,128 --> 01:09:27,964 I'm just not the one you need to say it to. 1593 01:09:36,873 --> 01:09:38,708 Cordelia? 1594 01:09:38,808 --> 01:09:41,110 Oh, Pi. 1595 01:09:41,211 --> 01:09:42,212 Ohh. 1596 01:09:42,312 --> 01:09:43,913 That's the sweetest thing ever. 1597 01:09:44,013 --> 01:09:45,715 I do believe in you. 1598 01:09:45,815 --> 01:09:47,217 Cordelia. 1599 01:09:51,755 --> 01:09:55,158 [prawns laughing] They're kissing! 1600 01:09:55,225 --> 01:09:56,360 Wunderbar. 1601 01:09:57,594 --> 01:09:58,762 What? 1602 01:09:58,795 --> 01:10:00,697 Ah, come on. 1603 01:10:00,797 --> 01:10:02,866 -Whoo! -Ha ha! Let's go. 1604 01:10:04,634 --> 01:10:06,002 Wow! Yeah! 1605 01:10:06,069 --> 01:10:07,371 -Say... -Sorry. 1606 01:10:07,437 --> 01:10:08,505 [both] Whoo! 1607 01:10:37,801 --> 01:10:40,770 The townsfolk said, "Pi, you can't possibly win. 1608 01:10:40,837 --> 01:10:42,038 "He'll swallow your head 1609 01:10:42,105 --> 01:10:44,040 and pick his teeth with your fin." 1610 01:10:44,107 --> 01:10:46,910 But Pi was determined. 1611 01:10:47,043 --> 01:10:50,113 He refused to despair. 1612 01:10:50,213 --> 01:10:53,650 And I know it's all true, for, you see... 1613 01:10:53,717 --> 01:10:56,320 I was there. 1614 01:10:56,453 --> 01:10:57,954 [prawns giggling]