1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,244 --> 00:00:39,121 [whimsical orchestral music] 4 00:00:39,247 --> 00:00:47,254 ♪ ♪ 5 00:01:07,901 --> 00:01:13,655 ♪ Once a native maiden and a stranger met ♪ 6 00:01:13,782 --> 00:01:18,786 ♪ underneath the blue Tahitian moon ♪ 7 00:01:18,912 --> 00:01:22,039 ♪ The stars were in her eyes ♪ 8 00:01:22,165 --> 00:01:25,459 ♪ gardenias in her hair ♪ 9 00:01:25,585 --> 00:01:29,797 ♪ and they vowed to care forever ♪ 10 00:01:29,923 --> 00:01:30,839 [muffled explosions] 11 00:01:30,965 --> 00:01:33,300 ♪ Then one lonely day ♪ 12 00:01:33,426 --> 00:01:36,887 ♪ the stranger sailed away ♪ 13 00:01:37,013 --> 00:01:42,101 ♪ with a parting kiss that came too soon ♪ 14 00:01:42,227 --> 00:01:45,020 ♪ And now the trade winds sigh ♪ 15 00:01:45,146 --> 00:01:47,856 ♪ when ships go sailing by ♪ 16 00:01:47,982 --> 00:01:49,691 [man on radio] This country 17 00:01:49,818 --> 00:01:52,611 is at war with Germany. 18 00:01:52,737 --> 00:01:55,739 [sirens wailing] 19 00:01:57,951 --> 00:02:02,788 ♪ Once a native maiden and a stranger met ♪ 20 00:02:02,914 --> 00:02:08,502 ♪ underneath a blue Tahitian moon ♪ 21 00:02:08,628 --> 00:02:11,755 ♪ The stars were in her eyes ♪ 22 00:02:11,881 --> 00:02:15,008 ♪ gardenias in her hair ♪ 23 00:02:15,135 --> 00:02:18,720 ♪ And they vowed to care forever ♪ 24 00:02:22,183 --> 00:02:23,183 [man on radio] Many are bombed 25 00:02:23,309 --> 00:02:25,185 out of their homes- 26 00:02:25,311 --> 00:02:29,022 Today of the evacuation of London's schoolchildren. 27 00:02:29,149 --> 00:02:32,359 Aircraft were launched in two attacks against London 28 00:02:32,485 --> 00:02:33,360 and South East England. 29 00:02:33,486 --> 00:02:35,112 A good hundred feet below ground, 30 00:02:35,238 --> 00:02:36,155 but they feel safe. 31 00:02:36,281 --> 00:02:38,824 ♪ When ships go sailing by ♪ 32 00:02:38,950 --> 00:02:44,371 ♪ Underneath a blue Tahitian moon ♪ 33 00:02:49,669 --> 00:02:52,671 [sirens wailing] 34 00:02:57,635 --> 00:03:00,637 [voices overlapping] 35 00:03:14,444 --> 00:03:15,527 (woman) You're not a coward. 36 00:03:15,653 --> 00:03:17,738 (man) l don't want to die. 37 00:03:17,864 --> 00:03:18,780 And why should l? 38 00:03:18,907 --> 00:03:20,490 And if l don't, why should anyone else? 39 00:03:20,617 --> 00:03:23,410 Yet still you wouldn't make peace now. 40 00:03:23,536 --> 00:03:25,662 Not now. 41 00:03:25,788 --> 00:03:27,414 You wouldn't support that. You couldn't. 42 00:03:27,540 --> 00:03:30,667 We've only got the one life, Anita, just the one. 43 00:03:30,793 --> 00:03:31,710 Dylan? 44 00:03:31,836 --> 00:03:34,379 Is it? 45 00:03:34,505 --> 00:03:36,757 Dylan Thomas. 46 00:03:36,883 --> 00:03:38,675 It is, isn't it? 47 00:03:40,887 --> 00:03:42,596 You might at least have lifted my veil. 48 00:03:42,722 --> 00:03:43,764 My God, still love me? 49 00:03:43,890 --> 00:03:45,098 Did l ever? 50 00:03:45,225 --> 00:03:46,516 Lift the veil, Vera, lift the bloody veil. 51 00:03:50,021 --> 00:03:53,982 Look at you. 52 00:03:54,108 --> 00:03:55,025 Not been called up? 53 00:03:55,151 --> 00:03:57,110 Just because l haven't got a uniform. 54 00:03:57,237 --> 00:03:59,112 lt's me that puts the heart in the nation. 55 00:03:59,239 --> 00:04:01,240 Ammo factories, l sing in. 56 00:04:01,407 --> 00:04:03,867 - Down the tubes right now. - l always loved your voice. 57 00:04:03,993 --> 00:04:04,952 Always. 58 00:04:05,078 --> 00:04:06,536 Amongst other things l loved about you. 59 00:04:06,663 --> 00:04:08,121 Don't you come it, Dylan Thomas! 60 00:04:08,248 --> 00:04:09,831 - You haven't changed. - 'Course l have, thank God. 61 00:04:09,958 --> 00:04:12,292 You can't. And don't, not ever. 62 00:04:12,418 --> 00:04:14,836 lf you do, l won't let you. 63 00:04:14,963 --> 00:04:18,257 l heard you on the radio. 64 00:04:18,383 --> 00:04:20,509 Like going home, it was, your poems. 65 00:04:20,635 --> 00:04:21,843 Like going back. 66 00:04:21,970 --> 00:04:24,012 Where's the posh accent from? 67 00:04:24,806 --> 00:04:25,973 You should've looked me up. 68 00:04:26,099 --> 00:04:29,768 - Should l? - Mm. 69 00:04:29,894 --> 00:04:32,479 lf l can get all my friends to donate five bob each- 70 00:04:32,605 --> 00:04:34,064 this is the plan, see. 71 00:04:34,190 --> 00:04:35,315 lf l get them all to do that, 72 00:04:35,441 --> 00:04:36,525 then l don't have to sell my soul 73 00:04:36,651 --> 00:04:38,318 writing bloody propaganda films. 74 00:04:38,444 --> 00:04:39,736 l can write my bloody poetry. 75 00:04:39,862 --> 00:04:42,072 You'd have to join the army. 76 00:04:42,198 --> 00:04:44,825 Grade Three sitting here before you, Vera. 77 00:04:44,951 --> 00:04:46,660 Lungs raddled like a Sunday whore. 78 00:04:50,957 --> 00:04:54,167 So... lend us five bob. 79 00:04:54,294 --> 00:04:56,545 l'll give you a snout, Dylan Thomas, 80 00:04:56,671 --> 00:04:57,713 that's all you'll get from me. 81 00:04:57,839 --> 00:05:00,382 Oh. Give us, then. 82 00:05:00,508 --> 00:05:02,384 Silver's for the lonely, Vera Bera. 83 00:05:03,594 --> 00:05:04,511 Who says l'm lonely? 84 00:05:04,637 --> 00:05:07,055 Well, where's the man who'll give you gold? 85 00:05:07,181 --> 00:05:08,140 That an offer, is it? 86 00:05:08,266 --> 00:05:10,058 lt's always been shares with you and me. 87 00:05:10,184 --> 00:05:11,351 You never had anything to share. 88 00:05:11,477 --> 00:05:12,394 Yes, but if l did, 89 00:05:12,520 --> 00:05:15,897 if ever l did, you'd be the first. 90 00:05:16,024 --> 00:05:17,858 There's no folks like home folks. 91 00:05:17,984 --> 00:05:19,693 And folks you've grown up with... 92 00:05:22,322 --> 00:05:26,158 they're the best of all. 93 00:05:26,284 --> 00:05:27,200 You win. 94 00:05:27,327 --> 00:05:28,994 Goody. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,043 Forever and always. 96 00:05:39,172 --> 00:05:40,255 You won't, will you? 97 00:05:40,381 --> 00:05:41,340 Won't what, lovely? 98 00:05:41,466 --> 00:05:43,091 You won't get lost again? 99 00:05:55,772 --> 00:05:57,439 (man) Ta mate. 100 00:06:16,459 --> 00:06:18,168 [whistling] 101 00:06:18,294 --> 00:06:20,045 (man) Hello, love! 102 00:06:29,263 --> 00:06:31,431 (Dylan) l have longed to move away 103 00:06:31,557 --> 00:06:34,935 from the hissing of the spent lie 104 00:06:35,061 --> 00:06:38,397 and the old terrors' continual cry, 105 00:06:38,523 --> 00:06:39,815 growing more terrible 106 00:06:39,941 --> 00:06:44,820 as the day goes over the hill into the deep sea. 107 00:06:44,946 --> 00:06:47,364 l have longed to move away 108 00:06:47,490 --> 00:06:50,367 from the repetition of salutes. 109 00:06:50,493 --> 00:06:52,953 For there are ghosts in the air 110 00:06:53,079 --> 00:06:56,540 and ghostly echoes on paper. 111 00:06:56,666 --> 00:07:00,752 This is Dylan Thomas for the BBC Home Service. 112 00:07:08,302 --> 00:07:10,679 - Hello, darling! - Where you going? 113 00:07:10,805 --> 00:07:12,389 Tension, four hundredweight. 114 00:07:12,515 --> 00:07:13,473 (man) The commentary 115 00:07:13,599 --> 00:07:15,600 has to persuade women to join the balloon defenses. 116 00:07:15,726 --> 00:07:17,602 "Shaft a Jerry, 117 00:07:17,728 --> 00:07:19,646 and maybe one of our boys in blue will shaft you." 118 00:07:19,772 --> 00:07:20,689 That do you? 119 00:07:20,815 --> 00:07:23,275 Your talents really are wasted here, Dylan. 120 00:07:23,401 --> 00:07:25,735 We could have a drink if you like. 121 00:07:25,862 --> 00:07:27,487 After. 122 00:07:27,613 --> 00:07:30,907 - 'Course we could. - l'm not a bloody dog, Dylan. 123 00:07:31,033 --> 00:07:32,826 lt's the brunette, isn't it? 124 00:07:35,288 --> 00:07:38,123 l had a golden childhood, Anita. 125 00:07:38,249 --> 00:07:40,083 And here it is turning up all unexpected. 126 00:07:40,209 --> 00:07:43,378 Now l can't look a golden childhood in the mouth, can l? 127 00:07:43,504 --> 00:07:45,672 The commentary, please, Dylan. 128 00:07:51,095 --> 00:07:52,929 Myselves, 129 00:07:53,055 --> 00:07:55,140 the grievers grieve among the street, 130 00:07:55,266 --> 00:07:58,268 burned to tireless death. 131 00:07:58,394 --> 00:08:01,354 A child of a few hours with its kneading mouth 132 00:08:01,481 --> 00:08:05,442 charred on the black breast of the grave the mother dug 133 00:08:05,568 --> 00:08:07,319 and its arms full of fires. 134 00:08:07,445 --> 00:08:08,361 Oh, please, 135 00:08:08,488 --> 00:08:09,946 spare us the bloody tragedy, man. 136 00:08:10,072 --> 00:08:11,239 l need something hopeful here. 137 00:08:14,660 --> 00:08:16,870 The lion once known as Jehovah... 138 00:08:16,996 --> 00:08:17,913 Oh... 139 00:08:18,039 --> 00:08:19,915 Rose up and cocked its leg over. 140 00:08:20,041 --> 00:08:22,083 The lioness roared, Jehovah had scored 141 00:08:22,210 --> 00:08:23,793 all over the living room sofa. 142 00:08:23,920 --> 00:08:25,962 Dylan, I require a commentary. 143 00:08:26,088 --> 00:08:29,925 Dylan! 144 00:08:49,237 --> 00:08:50,111 Caitlin? 145 00:08:50,238 --> 00:08:52,322 l thought you told me you couldn't live without me. 146 00:08:52,448 --> 00:08:53,573 Where's our son? 147 00:08:53,699 --> 00:08:56,117 Chopped up in little bits 148 00:08:56,244 --> 00:08:57,869 and packed with my knickers in the suitcase. 149 00:08:57,995 --> 00:08:59,704 Oh, dear, the police'll be chasing you. 150 00:08:59,830 --> 00:09:01,456 Don't pretend you want him here. 151 00:09:01,582 --> 00:09:02,874 Well, there's bombs, isn't there? 152 00:09:03,000 --> 00:09:04,626 lt's nothing to do with bombs. 153 00:09:04,752 --> 00:09:06,920 You don't want him, so l didn't bring him. 154 00:09:09,340 --> 00:09:10,799 l've never been a father before, Cat. 155 00:09:10,925 --> 00:09:11,800 That's the thing. 156 00:09:11,926 --> 00:09:14,469 lt's not straightforward. 157 00:09:14,595 --> 00:09:16,054 Still the light of your life, am l? 158 00:09:16,180 --> 00:09:17,097 ln the New Forest, is he? 159 00:09:17,223 --> 00:09:19,307 What are you asking for, Dullun? 160 00:09:19,433 --> 00:09:21,184 You know damn well our son's with my mother. 161 00:09:21,310 --> 00:09:23,436 l love you, Cat. 162 00:09:23,563 --> 00:09:25,772 Give us a fag, then. 163 00:09:25,898 --> 00:09:27,274 l'm out of bleeding fags. 164 00:09:27,400 --> 00:09:31,987 Give my head a good scratch, please? 165 00:09:32,113 --> 00:09:34,447 Oh, lovely. 166 00:09:34,574 --> 00:09:36,366 - Where are we living? - Nowhere. 167 00:09:36,492 --> 00:09:37,867 Ow! Velvet your bloody claws! 168 00:09:37,994 --> 00:09:39,536 Scratch your own bloody head! 169 00:09:39,662 --> 00:09:40,537 - Come here. - No. 170 00:09:40,663 --> 00:09:41,580 - Yes. - No. 171 00:09:41,706 --> 00:09:42,998 Kiss me. 172 00:09:55,136 --> 00:09:57,804 Excuse me, you dropped your handkerchief. 173 00:09:57,930 --> 00:10:00,473 No, l didn't. 174 00:10:00,600 --> 00:10:02,100 Yes, you did, right there. 175 00:10:04,270 --> 00:10:05,145 lt's not mine, sorry. 176 00:10:05,271 --> 00:10:07,689 You're supposed to take the hankie, 177 00:10:07,815 --> 00:10:09,107 l'm supposed to introduce myself, 178 00:10:09,233 --> 00:10:10,483 buy you a drink. 179 00:10:10,610 --> 00:10:11,693 l don't want a drink. 180 00:10:14,572 --> 00:10:16,448 Nice try, though. 181 00:10:16,574 --> 00:10:18,033 l've actually never done this before. 182 00:10:18,159 --> 00:10:22,120 No, you've just never been caught out before. 183 00:10:23,914 --> 00:10:27,042 Hmm. 184 00:10:27,168 --> 00:10:29,127 Hello, darling. 185 00:10:31,130 --> 00:10:33,131 Sod you, then. 186 00:10:35,551 --> 00:10:36,509 Oh, dear, picky, picky, picky. 187 00:10:36,636 --> 00:10:38,386 You're late. 188 00:10:38,512 --> 00:10:39,596 l know. lt's all her fault. 189 00:10:44,769 --> 00:10:46,603 Who's your friend? 190 00:10:46,729 --> 00:10:47,646 Queen of lreland, 191 00:10:47,772 --> 00:10:50,815 love of my life, mother of my child, 192 00:10:50,941 --> 00:10:52,484 Caitlin Thomas. 193 00:10:53,653 --> 00:10:55,612 Your wife, Dylan? 194 00:10:57,323 --> 00:10:59,574 The one and only. 195 00:11:00,951 --> 00:11:02,327 He didn't mention. 196 00:11:02,453 --> 00:11:04,079 Well, he wouldn't... 197 00:11:04,205 --> 00:11:06,373 would he? 198 00:11:10,586 --> 00:11:15,340 You made that, didn't you? 199 00:11:15,466 --> 00:11:16,341 l might like you. 200 00:11:16,467 --> 00:11:21,179 Then again, l might not. 201 00:11:21,305 --> 00:11:24,516 l'll await your decision, shall l? 202 00:11:24,642 --> 00:11:28,520 l won't hold my breath, mind. 203 00:11:28,646 --> 00:11:30,480 Got a mansion we could share with you? 204 00:11:30,606 --> 00:11:32,315 Yes, two little homeless orphans you're looking at here. 205 00:11:32,441 --> 00:11:34,109 l've only got a room. 206 00:11:34,235 --> 00:11:35,860 Bugger. Condemned to her sister's, then. 207 00:11:37,988 --> 00:11:39,531 l'll be having that, sailor boy. 208 00:11:39,657 --> 00:11:42,701 - Needn't let- - Small matter of a wife? 209 00:11:45,454 --> 00:11:47,414 Nothing should ever come between us. 210 00:11:48,791 --> 00:11:49,833 Oh, God, Dylan. 211 00:11:49,959 --> 00:11:52,377 Soul mates, we are, Vera, always were. 212 00:11:52,503 --> 00:11:53,837 Don't. 213 00:11:53,963 --> 00:11:57,257 Stop talking about me. 214 00:11:58,884 --> 00:12:02,554 There's a phone in the hall where l stay, you know. 215 00:12:03,889 --> 00:12:06,266 lf you want me, he's got my number. 216 00:12:11,480 --> 00:12:13,648 What does it mean when she smiles? 217 00:12:15,443 --> 00:12:18,278 l don't know, never did. 218 00:12:18,404 --> 00:12:20,071 [knocks on door] 219 00:12:23,534 --> 00:12:24,451 God help us. 220 00:12:24,577 --> 00:12:27,620 lt's the Visigoths from Wales. 221 00:12:27,747 --> 00:12:29,622 Your sister's here. 222 00:12:29,749 --> 00:12:31,750 (Dylan) Back from strangling Germans, 223 00:12:31,876 --> 00:12:33,793 then, are you? 224 00:12:33,919 --> 00:12:34,961 Left all the other little boys 225 00:12:35,087 --> 00:12:36,463 playing with their little pistols, 226 00:12:36,589 --> 00:12:40,008 all ging-gang-gooley and yo-ho-ho. 227 00:12:40,134 --> 00:12:42,677 That what you call poetry, is it? 228 00:12:42,803 --> 00:12:46,055 Look, give us a bed and we'll stay out from under your feet. 229 00:12:46,807 --> 00:12:49,684 (Vera) ♪ Maybe it's because ♪ 230 00:12:49,810 --> 00:12:55,523 ♪ l kissed you too much ♪ 231 00:12:58,861 --> 00:13:06,451 ♪ Maybe that is why my kiss means too little ♪ 232 00:13:12,249 --> 00:13:23,301 ♪ Maybe with a love so great and a love so small ♪ 233 00:13:25,054 --> 00:13:35,522 ♪ Maybe I'll be left with no love at all ♪ 234 00:13:38,192 --> 00:13:51,162 ♪ Maybe l'll be left with no love at all ♪ 235 00:13:57,419 --> 00:14:00,421 [applause] 236 00:14:08,222 --> 00:14:11,558 Sometimes l can nurse a single pint all night. 237 00:14:11,684 --> 00:14:13,893 But that's sometimes. 238 00:14:14,019 --> 00:14:16,020 Thank you. 239 00:14:16,146 --> 00:14:17,438 (man) Oh, yeah! 240 00:14:17,565 --> 00:14:20,233 I thought it was hilarious. 241 00:14:20,359 --> 00:14:21,943 l'll get them in. 242 00:14:22,069 --> 00:14:23,027 You pay, though, Vera, eh? 243 00:14:23,153 --> 00:14:24,070 Fair dos. 244 00:14:24,196 --> 00:14:26,197 Support the starving poet. 245 00:14:26,323 --> 00:14:27,448 You are not a bloody poet, Dylan. 246 00:14:27,575 --> 00:14:29,742 You write films about barrage sodding balloons 247 00:14:29,869 --> 00:14:30,910 for your living. 248 00:14:31,036 --> 00:14:32,495 There is a war on. 249 00:14:32,621 --> 00:14:33,955 You know, you're not the man l married. 250 00:14:35,666 --> 00:14:36,791 l did cartwheels in a rubber corset 251 00:14:36,917 --> 00:14:39,335 in Peter Robinson's window one time l was hungry. 252 00:14:39,461 --> 00:14:40,378 You were never hungry. 253 00:14:40,504 --> 00:14:42,338 You've always had a man to feed you. 254 00:14:42,464 --> 00:14:44,090 Demonstration purposes it was. 255 00:14:44,216 --> 00:14:45,133 Bet you can't beat that. 256 00:14:45,259 --> 00:14:47,427 Bet l can't. 257 00:14:50,890 --> 00:14:52,807 He's following me. 258 00:14:55,227 --> 00:14:57,020 Don't you have all the luck. 259 00:14:57,146 --> 00:14:58,438 Watch this. 260 00:15:10,576 --> 00:15:11,951 Causing chaos, my lovely? 261 00:15:12,077 --> 00:15:13,953 What do you need knickers for? You've only got to wash them. 262 00:15:14,079 --> 00:15:15,330 Looking for a good time 263 00:15:15,456 --> 00:15:17,248 with a couple of showgirls, are you? 264 00:15:20,544 --> 00:15:21,461 Three more, please. 265 00:15:21,587 --> 00:15:22,629 Your drinks are here, chaps. 266 00:15:22,755 --> 00:15:24,756 Oh, chief stag's beaten off the main competition. 267 00:15:26,467 --> 00:15:27,926 William Killick. 268 00:15:32,056 --> 00:15:35,183 Vera Phillips. She's very pleased to meet you. 269 00:15:35,309 --> 00:15:36,309 Rums all round? 270 00:15:36,435 --> 00:15:37,477 Mmm, goody. 271 00:15:37,603 --> 00:15:39,270 Four rums, please. 272 00:15:43,108 --> 00:15:44,776 Do you do cartwheels? 273 00:15:44,902 --> 00:15:45,985 On the seashore l might. 274 00:15:46,111 --> 00:15:49,155 Ah, l'll take you there. 275 00:15:49,281 --> 00:15:51,741 You're busy, by the looks of you. 276 00:15:51,867 --> 00:15:53,076 l could do with a bit of sea air. 277 00:15:54,203 --> 00:15:55,662 l'd like to sit on the beach with you. 278 00:15:57,289 --> 00:15:58,498 Don't you know a brush-off when you get one? 279 00:15:58,624 --> 00:16:00,667 (Caitlin) Got any smokes? 280 00:16:00,793 --> 00:16:03,336 l enjoyed your show. 281 00:16:03,462 --> 00:16:07,340 - Did you? - Yes. 282 00:16:07,466 --> 00:16:09,717 - Hey? - Hay's for horses. 283 00:16:09,843 --> 00:16:11,678 Come for a gallop. 284 00:16:14,139 --> 00:16:16,307 Used to call it busking, singing in the tube stations. 285 00:16:16,433 --> 00:16:19,435 Coppers used to move you on. 286 00:16:19,561 --> 00:16:22,438 l'll come again, if l may. 287 00:16:23,691 --> 00:16:24,983 Free world. 288 00:16:25,609 --> 00:16:28,611 [explosion] 289 00:16:38,747 --> 00:16:41,749 [laughter] 290 00:16:45,295 --> 00:16:48,715 Keeping those rums to yourself? 291 00:16:48,841 --> 00:16:50,383 We're in danger of breaking a thirst. 292 00:16:50,509 --> 00:16:51,551 (Vera) l don't melt 293 00:16:51,677 --> 00:16:53,386 at the sight of a uniform, that's all. 294 00:16:53,512 --> 00:16:56,055 Sod it. l don't like nosy parkers. 295 00:16:56,181 --> 00:16:58,016 (Caitlin) It was a civil question. 296 00:16:58,142 --> 00:16:59,809 I could have said, "Are you after my husband?" 297 00:16:59,935 --> 00:17:03,813 But I didn't. 298 00:17:03,939 --> 00:17:05,898 Heartache, that's what l see in a uniform. 299 00:17:07,401 --> 00:17:09,944 l'm not gonna love someone just to have them die off on me. 300 00:17:10,070 --> 00:17:11,279 Who's talking about love? 301 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Don't you ever get lonely? 302 00:17:13,741 --> 00:17:15,199 My work's all l need. 303 00:17:15,325 --> 00:17:16,617 l used to think l'd be a dancer. 304 00:17:16,744 --> 00:17:18,911 Danced night and day. 305 00:17:21,623 --> 00:17:22,915 l know, you're one of those. 306 00:17:24,251 --> 00:17:25,376 No. 307 00:17:25,502 --> 00:17:27,628 No! God! 308 00:17:27,755 --> 00:17:29,130 Not one of those, for God's sake! 309 00:17:29,256 --> 00:17:30,256 Not that l'm averse. 310 00:17:30,382 --> 00:17:33,843 One of the ones that never got over her first love. 311 00:17:34,344 --> 00:17:37,555 'Course l am. 312 00:17:38,599 --> 00:17:41,851 [sirens blaring] 313 00:17:41,977 --> 00:17:43,728 Didn't your mother teach you any manners? 314 00:17:43,854 --> 00:17:44,812 All l said- 315 00:17:44,938 --> 00:17:46,731 You can walk on your own, l know. 316 00:17:46,857 --> 00:17:48,524 Keep your hand on your ha'penny, 317 00:17:48,650 --> 00:17:50,068 that's what my mother taught me. 318 00:17:50,194 --> 00:17:51,903 l'm not touching you. 319 00:17:52,029 --> 00:17:54,197 Well, don't look at me either. 320 00:17:54,323 --> 00:17:56,157 Fine. 321 00:17:56,283 --> 00:17:59,911 No, don't do that! 322 00:18:00,037 --> 00:18:03,831 What have you got against me, Vera Phillips? 323 00:18:03,957 --> 00:18:05,875 You might be dead tomorrow. 324 00:18:06,001 --> 00:18:11,047 Live while you can, live all you can. 325 00:18:11,173 --> 00:18:12,757 l won't see you again. 326 00:18:12,883 --> 00:18:18,096 Of course not. 327 00:18:18,222 --> 00:18:20,515 l'd like my torch back. 328 00:18:25,479 --> 00:18:27,814 Please. 329 00:18:38,158 --> 00:18:40,535 Don't let the light out! 330 00:18:40,661 --> 00:18:44,705 Light of your life. 331 00:18:44,832 --> 00:18:48,042 Has to wipe its feet before it comes back in again. 332 00:18:52,339 --> 00:18:55,007 No! 333 00:18:55,634 --> 00:18:58,803 (Dylan) Cat. Cat. 334 00:19:01,598 --> 00:19:04,392 Little dog needs the toilet. 335 00:19:04,518 --> 00:19:06,769 Go bark somewhere else. 336 00:19:18,031 --> 00:19:22,702 (Dylan) Come on, Catty. 337 00:19:22,828 --> 00:19:25,288 Have you got a poem for me? 338 00:19:25,414 --> 00:19:27,123 You still owe me for the last one. 339 00:19:27,249 --> 00:19:30,084 [laughs] 340 00:19:30,210 --> 00:19:35,089 l am not a sodding deposit box, Dylan. 341 00:19:43,182 --> 00:19:45,516 What do you think this is? 342 00:19:48,604 --> 00:19:51,063 - Well, it could be a scribble. - Could be. 343 00:19:51,190 --> 00:19:53,441 lt could be a bloody limerick, Dullun. 344 00:19:53,567 --> 00:19:54,692 Could be. 345 00:19:57,070 --> 00:20:02,283 Among Those Killed In The Dawn Raid Was A Man Aged A Hundred. 346 00:20:02,409 --> 00:20:03,534 Happy piece, is it? 347 00:20:03,660 --> 00:20:06,829 Do you want to hear it? 348 00:20:06,955 --> 00:20:08,789 Do you? 349 00:20:08,916 --> 00:20:13,419 Do you want to hear it? 350 00:20:13,545 --> 00:20:15,963 Oh, heavy. 351 00:20:23,222 --> 00:20:26,474 "When the morning was waking over the war, 352 00:20:26,600 --> 00:20:32,605 "he put on his clothes and stepped out, and he died. 353 00:20:32,731 --> 00:20:37,151 "The locks yawned loose as a blast blew them wide. 354 00:20:37,277 --> 00:20:39,862 "He dropped where he loved on the burst pavement... 355 00:20:39,988 --> 00:20:42,114 - Lived. - What? 356 00:20:42,241 --> 00:20:44,742 Lived. 357 00:20:44,868 --> 00:20:47,078 Oh, no, it's- it's loved. 358 00:20:47,204 --> 00:20:48,704 You can't read your own bloody writing. 359 00:20:48,830 --> 00:20:49,872 Lived. Lived. 360 00:20:49,998 --> 00:20:50,915 Loved. 361 00:20:51,041 --> 00:20:52,416 He's a hundred sodding years old! 362 00:20:52,542 --> 00:20:53,459 He can't remember love. 363 00:20:53,585 --> 00:20:54,460 For Christ's sake, 364 00:20:54,586 --> 00:20:56,462 the bloody word's only there because l bloody wrote it! 365 00:20:56,588 --> 00:20:58,130 "Dropped where he loved 366 00:20:58,257 --> 00:20:59,632 on the burst pavement." 367 00:21:04,930 --> 00:21:08,474 lt's mine, isn't it? 368 00:21:08,600 --> 00:21:11,686 What you write. 369 00:21:11,812 --> 00:21:14,313 All my words 370 00:21:14,439 --> 00:21:16,649 and every heartbeat, 371 00:21:16,775 --> 00:21:19,402 they're all for you. 372 00:21:19,528 --> 00:21:23,364 Really? 373 00:21:23,490 --> 00:21:27,118 Come here, then. 374 00:21:27,244 --> 00:21:29,161 Come on, you. 375 00:21:29,288 --> 00:21:30,663 [giggling] 376 00:21:30,789 --> 00:21:32,790 [footsteps approaching] 377 00:21:34,584 --> 00:21:35,835 Get out of bed 378 00:21:35,961 --> 00:21:39,380 and come and see what he's done this time! 379 00:21:43,844 --> 00:21:46,929 Oh, dear, naughty doggy Dylan. 380 00:21:47,597 --> 00:21:49,682 Do you know what that is? 381 00:21:49,808 --> 00:21:53,978 That's animal behavior, that's what it is. 382 00:21:54,104 --> 00:21:56,272 Nicolette, l'm- 383 00:21:56,398 --> 00:21:58,190 l'm- 384 00:21:58,317 --> 00:22:00,943 [laughs] 385 00:22:02,529 --> 00:22:03,446 (Dylan) Hello, 386 00:22:03,572 --> 00:22:04,530 is Vera Phillips there, please? 387 00:22:04,656 --> 00:22:07,408 - Just a moment. - Thank you. 388 00:22:11,121 --> 00:22:12,121 [Vera on telephone] Hello? 389 00:22:12,247 --> 00:22:13,122 Hello, darling. 390 00:22:13,248 --> 00:22:14,290 Dylan? 391 00:22:14,416 --> 00:22:15,458 'Course it is. 392 00:22:17,502 --> 00:22:20,296 There was a young hero called Killick 393 00:22:20,422 --> 00:22:21,797 who marched to the top ofa... 394 00:22:21,923 --> 00:22:23,632 hillick. 395 00:22:24,634 --> 00:22:27,011 He stood legs astride and whipped out his pride 396 00:22:27,137 --> 00:22:29,638 and spread Brylcreem all over his fillick. 397 00:22:29,765 --> 00:22:31,807 What's a fillick? 398 00:22:31,933 --> 00:22:33,142 Oh, dear, 399 00:22:33,268 --> 00:22:34,435 showing your ignorance now, Cat. 400 00:22:34,561 --> 00:22:35,603 William will have a nice one, whatever it is. 401 00:22:35,729 --> 00:22:36,896 (Caitlin) Not that you're 402 00:22:37,022 --> 00:22:38,064 seeing him again. 403 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 He'll still have a nice one. 404 00:22:39,316 --> 00:22:42,193 Come here, Vera Bera. 405 00:22:44,780 --> 00:22:46,322 Come on, come and have a cuddle. 406 00:22:48,492 --> 00:22:50,159 Go on, you're welcome to it. 407 00:22:50,285 --> 00:22:52,119 l don't want him. 408 00:23:00,045 --> 00:23:04,048 Don't change, Vera Bera. 409 00:23:04,174 --> 00:23:07,385 You're the star in my dark sky. 410 00:23:07,511 --> 00:23:08,552 Don't you ever change. 411 00:23:08,678 --> 00:23:11,430 What am l in your sky? 412 00:23:11,556 --> 00:23:13,140 You're on my earth, Caitlin, 413 00:23:13,266 --> 00:23:14,183 just where l want you to be. 414 00:23:14,309 --> 00:23:15,226 Come on. 415 00:23:15,352 --> 00:23:17,686 Come and have a cuddle. 416 00:23:23,318 --> 00:23:26,320 [laughing] 417 00:23:27,823 --> 00:23:28,739 What are you laughing at? 418 00:23:28,865 --> 00:23:31,784 What? 419 00:23:31,910 --> 00:23:32,910 What is it? 420 00:23:33,036 --> 00:23:37,289 What? 421 00:23:37,416 --> 00:23:40,418 [laughing continues] 422 00:23:42,170 --> 00:23:44,713 Oh, no, no. 423 00:23:48,552 --> 00:23:51,095 lt's like living with children. 424 00:23:51,221 --> 00:23:54,890 [laughing] 425 00:23:55,976 --> 00:23:58,727 - Oh, God! - l'm going to the pub. 426 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 What's it like having a son? 427 00:24:07,571 --> 00:24:11,365 Oh, exhausting. 428 00:24:11,491 --> 00:24:14,660 l can't imagine it. 429 00:24:14,786 --> 00:24:16,579 He's a whole world away from here... 430 00:24:18,957 --> 00:24:21,959 safe and sound. 431 00:24:28,049 --> 00:24:29,633 (William) You could die in an air raid. 432 00:24:29,759 --> 00:24:30,885 (Vera) l'm not going to. 433 00:24:31,011 --> 00:24:32,178 You might. 434 00:24:32,304 --> 00:24:34,805 This is not how l would choose to seduce someone. 435 00:24:34,931 --> 00:24:38,142 My firm intention is to live forever. 436 00:24:38,268 --> 00:24:39,560 ls that a promise? 437 00:24:39,686 --> 00:24:41,437 Cross my heart. 438 00:24:53,241 --> 00:24:54,825 You only think you're in love with the poet. 439 00:24:54,951 --> 00:24:57,495 You know that, don't you? 440 00:24:57,621 --> 00:24:58,496 His name's Dylan. 441 00:24:58,622 --> 00:25:00,122 You can say Dylan, can't you? 442 00:25:00,248 --> 00:25:01,707 So, you admit you're in love with him? 443 00:25:01,833 --> 00:25:03,334 What are you, a bloody lawyer, are you? 444 00:25:03,460 --> 00:25:04,960 l'm not saying l'm the better man, 445 00:25:05,086 --> 00:25:08,297 but l'm not married, Vera. 446 00:25:08,423 --> 00:25:11,759 And you'll admit that gives me an advantage. 447 00:25:11,885 --> 00:25:13,594 l'll admit nothing. 448 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 On the grounds that it may incriminate you? 449 00:25:16,473 --> 00:25:19,141 You're trying to provoke me, aren't you? 450 00:25:21,895 --> 00:25:25,314 First love's all right as far as it goes. 451 00:25:25,440 --> 00:25:29,610 Last love, that's what l'm interested in. 452 00:25:29,736 --> 00:25:33,322 Oh, you think you're so damn wise. 453 00:25:49,839 --> 00:25:52,967 [giggling] 454 00:25:53,093 --> 00:25:55,010 What do you want, Vera? 455 00:25:55,136 --> 00:25:57,680 Oh, the moon from out of the skies, 456 00:25:57,806 --> 00:25:59,056 the stars in all their glitter. 457 00:25:59,182 --> 00:26:01,600 What else? 458 00:26:01,726 --> 00:26:04,562 lt makes you know you're alive, wanting. 459 00:26:04,688 --> 00:26:05,938 That's what l think. 460 00:26:06,064 --> 00:26:09,441 Oh, l'm alive all right, every last bit of me. 461 00:26:13,113 --> 00:26:15,322 Oh, stay there. 462 00:26:19,494 --> 00:26:20,411 Right, stay still. 463 00:26:20,537 --> 00:26:23,956 All right. 464 00:26:24,082 --> 00:26:26,584 Still. 465 00:26:31,881 --> 00:26:33,299 l'm as good as he is. 466 00:26:33,425 --> 00:26:34,592 Good as who is? 467 00:26:34,718 --> 00:26:37,261 Dylan, the bugger. 468 00:26:38,305 --> 00:26:40,723 He thinks that l am put on this earth 469 00:26:40,849 --> 00:26:43,601 to nurture his talent, 470 00:26:43,727 --> 00:26:46,770 cook for him, have his children, 471 00:26:46,896 --> 00:26:47,813 clean for him. 472 00:26:47,939 --> 00:26:50,149 That's all l'm here for. 473 00:26:50,275 --> 00:26:54,612 Who's nurturing my bloody talent? 474 00:26:54,738 --> 00:26:55,696 What about your talent? 475 00:26:55,822 --> 00:26:57,072 Will William nurture that? 476 00:26:57,198 --> 00:26:58,449 l'll nurture my own. 477 00:27:00,285 --> 00:27:02,161 Cut off his trigger finger, that's what l'd do. 478 00:27:04,205 --> 00:27:05,122 l would. 479 00:27:05,248 --> 00:27:06,248 l'd come up quietly in the night, 480 00:27:06,374 --> 00:27:09,126 and I'd tie him down, and I'd... 481 00:27:09,252 --> 00:27:10,586 maim him. 482 00:27:20,430 --> 00:27:21,847 Look at us. 483 00:27:21,973 --> 00:27:23,974 How do they live up to us? 484 00:27:24,100 --> 00:27:27,478 They don't, dirty tarts! 485 00:27:27,604 --> 00:27:30,606 [sirens blaring] 486 00:27:35,320 --> 00:27:36,820 [giggling] 487 00:27:36,946 --> 00:27:39,948 [grunting] 488 00:27:40,867 --> 00:27:41,784 My brother died for the likes of you! 489 00:27:41,910 --> 00:27:43,619 l didn't bloody ask him to, did l? 490 00:27:43,745 --> 00:27:45,287 Bleeding conchie, lick my boot. 491 00:27:45,413 --> 00:27:46,997 Lick my bleeding boot! 492 00:27:47,123 --> 00:27:51,126 Welsh seamen, you can smell them a mile off. 493 00:27:51,252 --> 00:27:52,378 l ain't got no quarrel with you. 494 00:27:52,504 --> 00:27:53,879 (William) Damn right, you don't. 495 00:27:54,005 --> 00:27:55,255 What are you protecting him for, scum, he is? 496 00:27:55,382 --> 00:27:58,175 Get back to your drinking. Now. 497 00:27:58,301 --> 00:28:02,304 Go on. 498 00:28:03,765 --> 00:28:05,057 He's right, you know. 499 00:28:05,183 --> 00:28:07,351 Contamination, that's what l am. 500 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 l'd stay well clear. 501 00:28:09,688 --> 00:28:11,730 No, no, no, l'm just gonna stay down here a moment. 502 00:28:11,856 --> 00:28:14,692 Just-just a little moment. 503 00:28:14,818 --> 00:28:16,819 You're lying in piss, Dylan. 504 00:28:16,945 --> 00:28:20,364 l've had worse beds. 505 00:28:23,034 --> 00:28:24,910 l wouldn't like to get on the wrong side of you. 506 00:28:25,036 --> 00:28:26,120 Well, see you don't, then. 507 00:28:29,165 --> 00:28:31,333 You bloody warriors. 508 00:28:31,459 --> 00:28:32,751 You're a bunch of buggering yes men. 509 00:28:32,877 --> 00:28:34,169 You don't even know what you're fighting for. 510 00:28:35,505 --> 00:28:38,090 To live without fear, me and mine. 511 00:28:38,216 --> 00:28:39,216 Ta. 512 00:28:41,970 --> 00:28:44,221 [Dylan grunting] 513 00:28:46,641 --> 00:28:50,144 Oh, God. 514 00:28:50,270 --> 00:28:54,732 Terrified, l am, of not- 515 00:28:54,858 --> 00:28:56,650 not doing. 516 00:28:56,776 --> 00:28:57,901 War, see, it's useful. 517 00:28:58,027 --> 00:29:01,113 lt gives the terror a focus. 518 00:29:01,239 --> 00:29:02,406 ls she in there? 519 00:29:02,532 --> 00:29:05,451 Vera? 520 00:29:05,577 --> 00:29:07,870 All you heroes, 521 00:29:07,996 --> 00:29:09,371 you think the women just fall at your feet 522 00:29:09,497 --> 00:29:11,457 at the sight of you, don't you? 523 00:29:11,583 --> 00:29:12,916 You think they don't? 524 00:29:15,462 --> 00:29:16,462 Of course, if l could be born again, 525 00:29:16,588 --> 00:29:18,046 l'd have a word with God. 526 00:29:18,173 --> 00:29:19,965 "Make me a hero," l'd say. 527 00:29:20,091 --> 00:29:22,634 This way is far too much bloody hard work. 528 00:29:22,761 --> 00:29:23,677 Come on. 529 00:29:23,803 --> 00:29:26,430 What, go on living? 530 00:29:26,556 --> 00:29:28,891 l've a cure for funk. 531 00:29:29,017 --> 00:29:31,351 Death, that's the only cure. 532 00:29:31,478 --> 00:29:32,519 - Double? - You offering? 533 00:29:34,105 --> 00:29:35,689 (William) ♪ There was a young poet ♪ 534 00:29:35,815 --> 00:29:37,524 ♪ called Dylan ♪ 535 00:29:37,650 --> 00:29:42,654 ♪ Who swore that he never would kill 'em ♪ 536 00:29:42,781 --> 00:29:47,868 ♪ When called by his country to serve at the front ♪ 537 00:29:47,994 --> 00:29:51,330 ♪ He said he would rather make... ♪ 538 00:29:51,456 --> 00:29:54,416 [together] ♪ Fillums ♪ 539 00:29:59,798 --> 00:30:04,176 (Dylan) "Possessed by the skies 540 00:30:04,302 --> 00:30:07,346 "and taken by light in her arms 541 00:30:07,472 --> 00:30:10,015 "at long and dear last, 542 00:30:10,141 --> 00:30:12,851 "l may without fail 543 00:30:12,977 --> 00:30:19,566 suffer the first vision that set fire to the stars." 544 00:30:22,195 --> 00:30:24,363 Touch her, and l'll kill you. 545 00:30:24,489 --> 00:30:28,617 Caitlin's territory, is she? 546 00:30:31,830 --> 00:30:34,331 Caitlin's friend. 547 00:30:59,440 --> 00:31:02,526 [heavy breathing] 548 00:31:18,751 --> 00:31:21,670 [cheerful piano music] 549 00:31:21,796 --> 00:31:27,426 ♪ ♪ 550 00:31:27,552 --> 00:31:32,639 ♪ Hang out the stars in lndiana ♪ 551 00:31:32,765 --> 00:31:37,477 ♪ Up in the sky of midnight blue ♪ 552 00:31:37,604 --> 00:31:41,023 ♪ Hang out the stars in lndiana ♪ 553 00:31:41,149 --> 00:31:43,567 ♪ To light my way back home to you ♪ 554 00:31:47,071 --> 00:31:48,071 Here. 555 00:31:48,197 --> 00:31:49,114 l can buy my own drink. 556 00:31:49,240 --> 00:31:51,033 Just take the bloody thing. 557 00:31:51,159 --> 00:31:52,200 [muffled explosion] 558 00:31:52,327 --> 00:31:55,579 ♪ A melody just meant for two ♪ 559 00:31:55,705 --> 00:31:58,582 - Care to dance? - l'd love to, thank you. 560 00:32:01,044 --> 00:32:02,628 Don't worry, they won't get us down here. 561 00:32:06,132 --> 00:32:10,677 ♪ How could I find in things I sought for? ♪ 562 00:32:10,803 --> 00:32:13,430 ♪ No wonder they were all denied ♪ 563 00:32:15,600 --> 00:32:18,018 ♪ The very happiness I fought for ♪ 564 00:32:18,144 --> 00:32:20,020 - My round. - Don't be childish. 565 00:32:20,146 --> 00:32:21,855 Gin drinkers, are they, the children you know? 566 00:32:21,981 --> 00:32:24,358 Dance, come on. 567 00:32:24,484 --> 00:32:25,817 l'm an independent woman. 568 00:32:25,944 --> 00:32:27,569 l can buy a round if l want to. 569 00:32:27,695 --> 00:32:28,737 And a fight? 570 00:32:28,863 --> 00:32:30,489 You can have that too if that's what you want. 571 00:32:30,615 --> 00:32:32,407 All right, then. 572 00:32:32,533 --> 00:32:34,493 After a dance. 573 00:32:34,619 --> 00:32:38,205 ♪ Hang out the stars in Indiana ♪ 574 00:32:38,331 --> 00:32:43,335 ♪ To light my way back home to you ♪ 575 00:32:47,298 --> 00:32:48,674 l won't always do as you say. 576 00:32:48,800 --> 00:32:50,550 Thank you for the warning. 577 00:32:50,677 --> 00:32:52,678 l won't. 578 00:32:52,804 --> 00:32:54,429 Just dance. 579 00:32:56,099 --> 00:32:59,101 [laughs] 580 00:33:12,240 --> 00:33:13,156 [explosion] 581 00:33:13,282 --> 00:33:16,284 [glass shattering] 582 00:33:17,829 --> 00:33:20,831 [man coughing] 583 00:33:22,208 --> 00:33:23,875 [screaming] 584 00:33:24,002 --> 00:33:27,212 [muffled explosion] 585 00:33:27,338 --> 00:33:30,799 [coughing] 586 00:33:36,681 --> 00:33:39,683 [screaming] 587 00:33:49,235 --> 00:33:50,736 Come on, this way. 588 00:33:50,862 --> 00:33:52,988 (man) I need some help over here, now. 589 00:34:01,205 --> 00:34:02,330 Vera! 590 00:34:02,457 --> 00:34:03,373 Vera. 591 00:34:03,499 --> 00:34:06,585 Vera, you can leave her now. 592 00:34:06,711 --> 00:34:07,753 No, the pavement's wet. 593 00:34:07,879 --> 00:34:10,047 No, she won't feel it. 594 00:34:10,173 --> 00:34:11,423 Hmm? 595 00:34:11,549 --> 00:34:14,384 Leave her now. 596 00:34:17,263 --> 00:34:18,263 Come on. 597 00:34:18,389 --> 00:34:26,229 lt's all right. 598 00:34:26,355 --> 00:34:28,732 All right. 599 00:34:34,447 --> 00:34:38,742 ♪ Have every robin sing a love song ♪ 600 00:34:41,621 --> 00:34:45,874 ♪ A melody just made for two ♪ 601 00:34:48,419 --> 00:34:53,256 ♪ For in my heart there'll be a love song ♪ 602 00:34:55,093 --> 00:35:00,722 ♪ A song l long to sing to you ♪ 603 00:35:10,775 --> 00:35:14,694 l bet you lay this on the ground. 604 00:35:14,821 --> 00:35:16,613 Why would l do that? 605 00:35:16,739 --> 00:35:19,574 For all the girls. 606 00:35:19,700 --> 00:35:22,160 You won't get me on- 607 00:35:27,834 --> 00:35:31,711 Those people, William. 608 00:35:31,838 --> 00:35:32,754 Shh. 609 00:35:32,880 --> 00:35:35,674 All those people. 610 00:35:43,933 --> 00:35:49,104 You've got a raindrop running down down your cheek, 611 00:35:49,230 --> 00:35:51,731 just like a tear. 612 00:36:00,074 --> 00:36:03,034 Make love to me. 613 00:37:01,010 --> 00:37:04,095 No harm will ever come to you. 614 00:37:04,222 --> 00:37:08,058 Not from me. Not from anyone else. 615 00:37:08,184 --> 00:37:11,645 Not while l'm here. 616 00:37:11,771 --> 00:37:16,149 No word of mine will ever hurt you. 617 00:37:16,275 --> 00:37:18,985 That sounds like a vow. 618 00:37:58,734 --> 00:38:00,902 (Dylan) "A stranger has come 619 00:38:01,028 --> 00:38:04,823 "to share my room in the house. 620 00:38:33,853 --> 00:38:35,562 "A stranger has come 621 00:38:35,688 --> 00:38:38,064 "to share my room in the house. 622 00:38:38,190 --> 00:38:40,942 "Not right in the head. 623 00:38:41,068 --> 00:38:43,945 "A girl mad as birds, 624 00:38:44,071 --> 00:38:45,905 "she has come possessed, 625 00:38:46,032 --> 00:38:49,075 "who admits the delusive light through the bouncing wall 626 00:38:49,201 --> 00:38:54,873 "possessed by the skies. 627 00:38:54,999 --> 00:38:59,252 "And taken by light in her arms, at long and dear last, 628 00:38:59,378 --> 00:39:02,088 "l may, without fail 629 00:39:02,214 --> 00:39:07,010 suffer the first vision that set fire to the stars." 630 00:39:09,972 --> 00:39:16,561 (Caitlin) I don't like it, Dylan. 631 00:39:16,687 --> 00:39:18,563 l've another couple of lines in my head 632 00:39:18,689 --> 00:39:20,398 I'm not sure where to put. 633 00:39:20,524 --> 00:39:22,400 lt's not finished, then? 634 00:39:22,526 --> 00:39:25,153 No, strictly speaking. 635 00:39:25,279 --> 00:39:29,157 Don't write poems for me anymore? 636 00:39:29,283 --> 00:39:31,534 lt's just a phase. 637 00:39:31,660 --> 00:39:34,662 [crumpling paper] 638 00:39:34,789 --> 00:39:35,789 Come here. 639 00:39:39,418 --> 00:39:43,129 Bring that body back to me. 640 00:40:40,604 --> 00:40:43,022 [knocks on door] 641 00:40:43,149 --> 00:40:44,524 - Oh. - Now. 642 00:40:44,650 --> 00:40:46,818 Shh! 643 00:40:53,200 --> 00:40:55,160 [clears throat] 644 00:40:57,538 --> 00:40:59,080 lt's a marriage license. 645 00:40:59,206 --> 00:41:00,707 Special one. 646 00:41:00,833 --> 00:41:01,916 No. 647 00:41:02,042 --> 00:41:03,084 What? 648 00:41:03,210 --> 00:41:04,294 You can't make me. 649 00:41:04,420 --> 00:41:06,087 What if I can't love you? 650 00:41:06,213 --> 00:41:08,423 l've been posted, Vera. 651 00:41:08,549 --> 00:41:10,967 Well, that's a hell of a proposal. 652 00:41:11,093 --> 00:41:13,011 l...love... 653 00:41:13,137 --> 00:41:14,095 you. 654 00:41:14,221 --> 00:41:16,347 (Vera) I am not marrying you. 655 00:41:16,474 --> 00:41:20,560 No, you don't make the decisions any more. 656 00:41:20,686 --> 00:41:21,603 No. 657 00:41:21,729 --> 00:41:23,897 - Now, say yes. Say yes. - Uh-uh. No. 658 00:41:24,023 --> 00:41:25,106 - Say, "l'll marry you." - No. 659 00:41:25,232 --> 00:41:26,149 Say it. Say yes. 660 00:41:26,275 --> 00:41:28,610 Say yes. Yes! 661 00:41:28,736 --> 00:41:29,861 Yes! 662 00:41:29,987 --> 00:41:31,279 Say yes! 663 00:41:31,405 --> 00:41:32,280 [together] Yes! 664 00:41:32,406 --> 00:41:36,075 - Say yes! - Oh, for God's sake, say yes! 665 00:41:39,747 --> 00:41:42,749 My first was Augustus John. 666 00:41:42,875 --> 00:41:45,585 Seduced me when l was 1 5, the old goat. 667 00:41:45,711 --> 00:41:48,338 lt doesn't mean anything, fucking. 668 00:41:48,464 --> 00:41:50,215 lt's not love. 669 00:41:50,341 --> 00:41:52,383 l get an itch, it's got to be scratched. 670 00:41:52,510 --> 00:41:54,052 l'd do it myself, only l'm too lazy. 671 00:41:54,178 --> 00:41:56,221 Why bother, when you can get someone else 672 00:41:56,347 --> 00:41:57,764 to do it for you? 673 00:41:57,890 --> 00:42:00,225 Nothing to do with love, fucking? 674 00:42:00,351 --> 00:42:02,227 Uh-uh. Nothing. 675 00:42:03,896 --> 00:42:06,439 Who was your first? 676 00:42:07,775 --> 00:42:09,067 What? 677 00:42:09,193 --> 00:42:10,568 You don't need to tell me. 678 00:42:10,694 --> 00:42:12,529 I know it was Dylan. 679 00:42:14,823 --> 00:42:16,407 We were kids. 680 00:42:16,534 --> 00:42:18,660 Tents piled in a beach hut. 681 00:42:18,786 --> 00:42:19,786 Nice and comfy, then. 682 00:42:19,912 --> 00:42:21,454 We were children, still innocent. 683 00:42:21,580 --> 00:42:25,542 We are still innocent, me and Dylan. 684 00:42:25,668 --> 00:42:26,876 l only want it as a memory. 685 00:42:27,002 --> 00:42:28,253 l don't want it back. 686 00:42:28,379 --> 00:42:29,963 Does William know? 687 00:42:30,089 --> 00:42:32,590 Don't ever tell him. 688 00:42:32,716 --> 00:42:34,968 l can forgive the past. He won't. 689 00:42:39,014 --> 00:42:41,766 The past l can forgive. 690 00:42:44,603 --> 00:42:46,271 You warning me? 691 00:43:01,787 --> 00:43:02,704 You love William, 692 00:43:02,830 --> 00:43:03,746 don't you? 693 00:43:03,872 --> 00:43:04,789 Well, you have to love someone. 694 00:43:04,915 --> 00:43:05,832 These days you do. 695 00:43:05,958 --> 00:43:08,543 You sure you want to marry him? 696 00:43:12,423 --> 00:43:14,007 l've never had a best friend before. 697 00:43:14,133 --> 00:43:15,842 Here. 698 00:43:15,968 --> 00:43:17,969 See if l look like a mermaid. 699 00:43:21,265 --> 00:43:24,684 [laughs] 700 00:43:28,564 --> 00:43:29,981 We've a couple of cleaners 701 00:43:30,107 --> 00:43:31,482 who'd be pleased to act as witnesses. 702 00:43:31,609 --> 00:43:35,778 They'll be here, they will. 703 00:43:35,904 --> 00:43:36,946 l'm sorry, 704 00:43:37,072 --> 00:43:38,865 we've got couples queuing up. 705 00:43:38,991 --> 00:43:40,617 [loud coughing] 706 00:43:40,743 --> 00:43:41,659 (Dylan) Sorry! 707 00:43:41,785 --> 00:43:43,202 About bloody time. 708 00:43:43,329 --> 00:43:47,081 See? 709 00:43:48,334 --> 00:43:50,293 Look. Bend down, can't you? 710 00:43:50,419 --> 00:43:52,211 Three guineas that cost me. 711 00:43:52,338 --> 00:43:53,254 How many words is that 712 00:43:53,380 --> 00:43:54,631 for a couple of feathers and a piece of cloth? 713 00:43:54,757 --> 00:43:55,673 Where did you get three guineas? 714 00:43:55,799 --> 00:43:56,716 He wrote a check. 715 00:43:56,842 --> 00:43:59,052 lt'll bounce, of course. 716 00:43:59,178 --> 00:44:00,178 Oh, you look beautiful. 717 00:44:00,304 --> 00:44:01,596 Tell her she looks beautiful. 718 00:44:01,722 --> 00:44:02,639 She is beautiful. 719 00:44:02,765 --> 00:44:03,973 Come on, let's get married. 720 00:44:04,099 --> 00:44:05,642 Actually it was Dylan's idea. He chose it. 721 00:44:05,768 --> 00:44:06,768 You always did have hats. 722 00:44:18,614 --> 00:44:21,866 Would you mind awfully? 723 00:44:21,992 --> 00:44:24,494 l'm terribly sorry. 724 00:44:24,620 --> 00:44:27,163 Purely for old times' sake. 725 00:44:37,883 --> 00:44:38,800 Sorry, old chap. 726 00:44:38,926 --> 00:44:41,969 Call of duty. 727 00:44:42,096 --> 00:44:43,137 Carry on, Sergeant. 728 00:44:48,018 --> 00:44:49,185 Oh, treat me right, can't you? 729 00:44:50,771 --> 00:44:52,480 Oh, no, no! 730 00:44:52,606 --> 00:44:53,523 l want to give a toast. 731 00:44:53,649 --> 00:44:56,150 I'm going to squeeze the life out of you. 732 00:44:56,276 --> 00:44:57,527 - Yes, after the toast. - Go on! 733 00:44:57,653 --> 00:44:58,569 You're killing me. 734 00:44:58,696 --> 00:44:59,612 Oh, go on, 735 00:44:59,738 --> 00:45:02,615 you great Welsh bastard, or I'll break you in two! 736 00:45:05,828 --> 00:45:08,705 To all the things that really matter. 737 00:45:08,831 --> 00:45:09,747 And bugger the ones that don't. 738 00:45:09,873 --> 00:45:11,082 Hear, hear. 739 00:45:11,208 --> 00:45:12,125 Can you please get down? 740 00:45:12,251 --> 00:45:13,167 Sing, and l might. 741 00:45:13,293 --> 00:45:14,961 - Oh, God. - Sing, Dullun, sing. 742 00:45:19,091 --> 00:45:25,596 ♪ Myfanwy boed yr holl o'th fywyd ♪ 743 00:45:25,723 --> 00:45:30,601 [together] ♪ Dan heulwen disglair ♪ 744 00:45:30,728 --> 00:45:35,690 ♪ canol dydd ♪ 745 00:45:35,816 --> 00:45:41,237 ♪ Boed i rosyn gwridog iechyd ♪ 746 00:45:44,241 --> 00:45:48,327 ♪ I ddawnsio ganmlwydd ar dy rudd ♪ 747 00:45:48,454 --> 00:45:52,290 lt's that old heiryth, 748 00:45:52,416 --> 00:45:54,500 that old Welsh thing they're always banging on about. 749 00:45:56,336 --> 00:45:58,588 He hates the bloody place, doesn't he? 750 00:45:59,673 --> 00:46:02,675 Who doesn't? 751 00:46:04,678 --> 00:46:08,514 But all he wants, see, he wants back there. 752 00:46:08,640 --> 00:46:12,727 She's no different. 753 00:46:12,853 --> 00:46:14,312 Nope, you'll never come between them, 754 00:46:14,438 --> 00:46:16,731 not with them being Welsh together. 755 00:46:16,857 --> 00:46:19,108 Why should l come between them? 756 00:46:19,234 --> 00:46:22,028 'Course, you've always got me. 757 00:46:25,866 --> 00:46:26,866 Perfect. 758 00:46:29,328 --> 00:46:31,078 (William) "For old times' sake," 759 00:46:31,205 --> 00:46:32,622 that's what he said. 760 00:46:32,748 --> 00:46:34,415 No harm will ever come to you. 761 00:46:34,541 --> 00:46:35,541 He'll always be my friend. 762 00:46:35,667 --> 00:46:36,584 (William) No word of mine 763 00:46:36,710 --> 00:46:37,627 will ever hurt you. 764 00:46:37,753 --> 00:46:39,837 l can still have friends. 765 00:46:46,678 --> 00:46:50,097 You're crying. 766 00:46:50,224 --> 00:46:51,766 Dreaming, that's all. 767 00:46:51,892 --> 00:46:53,684 You're shaking. 768 00:46:53,811 --> 00:46:56,479 lt'll pass. 769 00:46:56,605 --> 00:46:59,023 You'll come back to me. 770 00:46:59,149 --> 00:47:03,069 l know you will. 771 00:47:03,195 --> 00:47:06,072 Tell me the truth. 772 00:47:06,198 --> 00:47:09,408 You're hurting me. 773 00:47:09,535 --> 00:47:14,121 l want everything to be open between us... 774 00:47:14,248 --> 00:47:15,957 and fresh and clean. 775 00:47:16,083 --> 00:47:17,416 Stop it. 776 00:47:17,543 --> 00:47:20,169 You and your friend. 777 00:47:20,295 --> 00:47:24,048 Tell me. 778 00:47:24,174 --> 00:47:26,801 We were kids, William. 779 00:47:26,927 --> 00:47:29,762 We were on a beach, and it happened once. 780 00:47:29,888 --> 00:47:34,141 That's all. 781 00:47:34,268 --> 00:47:36,894 William. 782 00:47:37,020 --> 00:47:41,232 Tell me you love me. 783 00:47:41,358 --> 00:47:45,152 Come back alive and l'll say it. 784 00:47:45,279 --> 00:47:49,115 Come back to me, l'll say anything you want. 785 00:47:49,241 --> 00:47:52,410 And mean it? 786 00:47:52,536 --> 00:47:55,955 Come back and see. 787 00:48:11,138 --> 00:48:19,312 ♪ Drifting and dreaming ♪ 788 00:48:19,438 --> 00:48:26,944 ♪ While shadows fall ♪ 789 00:48:27,070 --> 00:48:35,453 ♪ Softly at twilight ♪ 790 00:48:35,579 --> 00:48:43,461 ♪ l hear you call ♪ 791 00:48:43,587 --> 00:48:51,636 ♪ Love's old sweet story ♪ 792 00:48:51,762 --> 00:48:59,936 ♪ Told with your eyes ♪ 793 00:49:00,062 --> 00:49:07,860 ♪ Drifting and dreaming ♪ 794 00:49:07,986 --> 00:49:14,158 ♪ Sweet paradise ♪ 795 00:49:20,248 --> 00:49:25,294 [speaking Greek] 796 00:49:25,420 --> 00:49:27,546 Sergeant, get these men off the aircraft now! 797 00:49:27,673 --> 00:49:29,632 Everybody off the plane! 798 00:49:29,758 --> 00:49:30,758 (William) "Of course you told me 799 00:49:30,884 --> 00:49:32,426 "because l asked. 800 00:49:32,552 --> 00:49:35,805 "l should have bitten out my tongue. 801 00:49:35,931 --> 00:49:38,182 "You're all l love. 802 00:49:38,308 --> 00:49:40,101 "You're all my need. 803 00:49:40,227 --> 00:49:42,770 "You're what l see in front of me. 804 00:49:42,896 --> 00:49:46,399 "And if l look over my shoulder, there... 805 00:49:46,525 --> 00:49:49,193 "there, l can see your smile. 806 00:49:49,319 --> 00:49:53,239 "All honor l would give up for you. 807 00:49:53,365 --> 00:49:56,659 "l could accept defeat if you were by my side." 808 00:50:11,717 --> 00:50:13,801 Vera. 809 00:50:28,483 --> 00:50:30,401 [retching] 810 00:50:30,527 --> 00:50:32,111 Do you want me to come and hold your head? 811 00:50:32,237 --> 00:50:34,238 Christ, no! 812 00:50:42,039 --> 00:50:45,207 (Caitlin) Now you'll get fat 813 00:50:45,333 --> 00:50:46,542 and Dylan won't love you anymore. 814 00:50:46,668 --> 00:50:48,794 [chuckles] 815 00:50:48,920 --> 00:50:50,880 You're a bitch. 816 00:50:51,006 --> 00:50:54,633 lt's the past Dylan loves. 817 00:50:54,760 --> 00:50:57,845 And you. 818 00:50:57,971 --> 00:50:58,888 Doesn't love me at all. 819 00:50:59,014 --> 00:51:03,142 When's William get back? 820 00:51:03,268 --> 00:51:06,145 l keep writing. No word. 821 00:51:06,271 --> 00:51:10,316 Think he's dead? 822 00:51:10,442 --> 00:51:13,694 We're still getting his pay. 823 00:51:13,820 --> 00:51:18,657 Army wouldn't pay a dead man. 824 00:51:18,784 --> 00:51:20,785 You'll have to stop singing. 825 00:51:20,911 --> 00:51:23,454 l'll sing if l want. 826 00:51:23,580 --> 00:51:24,580 They won't let you. 827 00:51:24,706 --> 00:51:28,292 Not pregnant, they won't. 828 00:51:28,418 --> 00:51:30,336 Oh, l can't do this. 829 00:51:30,462 --> 00:51:32,254 l can't. 830 00:51:32,380 --> 00:51:33,672 A mother, me? Look at me. 831 00:51:33,799 --> 00:51:36,842 Well, get rid of it, then. 832 00:51:38,261 --> 00:51:39,553 lt's William's. 833 00:51:39,679 --> 00:51:41,055 Ah. 834 00:51:41,181 --> 00:51:44,517 You love him. 835 00:51:44,643 --> 00:51:45,851 l hate him. 836 00:51:45,977 --> 00:51:49,230 Oh, God, l hate him so much. 837 00:51:49,356 --> 00:51:50,981 Look what he's done to me. 838 00:51:51,108 --> 00:51:53,651 Don't laugh. 839 00:51:53,777 --> 00:51:57,154 Don't damn well laugh! 840 00:51:57,280 --> 00:51:58,739 l can't do this alone. l can't. 841 00:51:58,865 --> 00:52:02,451 l'm here, aren't l? 842 00:52:02,577 --> 00:52:04,036 Let's go home, Caitlin. 843 00:52:04,162 --> 00:52:05,079 l don't have a home. 844 00:52:05,205 --> 00:52:06,622 Wales, Caitlin. 845 00:52:06,748 --> 00:52:09,166 Are you insane, woman? 846 00:52:09,292 --> 00:52:10,209 l've got money. 847 00:52:10,335 --> 00:52:11,335 What, William's pay? 848 00:52:15,966 --> 00:52:17,258 l've savings. 849 00:52:17,384 --> 00:52:19,969 Of course l have. 850 00:52:20,095 --> 00:52:21,971 [screaming] 851 00:52:22,097 --> 00:52:23,013 Hold him! 852 00:52:23,140 --> 00:52:24,515 Bloody hold him! 853 00:52:24,641 --> 00:52:27,810 [screaming] 854 00:52:27,936 --> 00:52:29,728 You'll have the whole town hearing you! 855 00:52:29,855 --> 00:52:32,273 Shut your damn mouth! 856 00:52:34,568 --> 00:52:35,776 You see this here? 857 00:52:35,902 --> 00:52:37,486 Yes. 858 00:52:45,954 --> 00:52:46,954 Give it here. 859 00:52:54,004 --> 00:52:55,129 [screams] 860 00:52:55,255 --> 00:52:56,547 Don't let go! 861 00:52:56,673 --> 00:52:57,756 lt's only a baby. 862 00:52:57,883 --> 00:53:00,259 You scream if you want to, Vera. You hear me? 863 00:53:00,385 --> 00:53:03,470 [screaming] 864 00:53:10,729 --> 00:53:14,106 (Vera) "Please write to me. 865 00:53:14,232 --> 00:53:15,232 [baby crying] 866 00:53:15,358 --> 00:53:17,026 "They tell us what to write to our boys, 867 00:53:17,152 --> 00:53:18,861 "so we keep your morale up. 868 00:53:18,987 --> 00:53:20,487 "lt's our duty. 869 00:53:20,614 --> 00:53:22,573 "Damn duty, l say. 870 00:53:22,699 --> 00:53:23,991 "l'm no heroine, you see. 871 00:53:24,117 --> 00:53:26,368 "l'm fed up to the back teeth of being on my own. 872 00:53:26,494 --> 00:53:29,622 "lt's not what l married you for. 873 00:53:29,748 --> 00:53:31,916 "Come home. 874 00:53:32,042 --> 00:53:35,211 "l've got something l might want to say to you. 875 00:53:35,337 --> 00:53:37,630 "Remember? 876 00:53:37,756 --> 00:53:40,591 "You do remember, don't you? 877 00:53:40,717 --> 00:53:41,634 "Come home. 878 00:53:41,760 --> 00:53:46,013 "l want to touch you where the rain fell on your skin. 879 00:53:46,139 --> 00:53:49,141 "Damn you for making me feel this way. 880 00:53:49,267 --> 00:53:53,103 "Damn you to hell and back. 881 00:53:53,230 --> 00:53:55,439 "And back, William. 882 00:53:55,565 --> 00:53:58,067 And back." 883 00:53:58,193 --> 00:54:01,195 [gunfire] 884 00:54:08,161 --> 00:54:09,620 Down. 885 00:54:09,746 --> 00:54:12,414 Down! 886 00:54:12,540 --> 00:54:13,999 Man down! 887 00:54:14,125 --> 00:54:16,460 Open fire! 888 00:54:25,637 --> 00:54:27,054 No, sir. 889 00:54:27,180 --> 00:54:30,182 [gunfire] 890 00:54:35,021 --> 00:54:36,730 (Dylan) "Forgive us your death 891 00:54:36,856 --> 00:54:39,024 "that myselves the believers 892 00:54:39,150 --> 00:54:41,652 "may hold it in a great flood 893 00:54:41,778 --> 00:54:44,029 "till the blood shall spurt 894 00:54:44,155 --> 00:54:47,241 "and the dust shall sing like a bird. 895 00:54:47,367 --> 00:54:51,203 "As the grains blow, as your death grows, 896 00:54:51,329 --> 00:54:53,539 "through our heart, 897 00:54:53,665 --> 00:54:55,207 "crying, your dying. 898 00:54:55,333 --> 00:54:56,542 "Cry. 899 00:54:56,668 --> 00:55:01,922 "Child beyond cockcrow by the fire-dwarfed street 900 00:55:02,048 --> 00:55:05,092 "we chant the flying sea 901 00:55:05,218 --> 00:55:07,678 in the body bereft." 902 00:55:21,609 --> 00:55:25,487 Come on. 903 00:55:25,613 --> 00:55:28,032 Sleep tight. 904 00:55:31,578 --> 00:55:33,620 - l'm hungry. - Shh. 905 00:55:33,747 --> 00:55:35,664 Baby is sleeping. 906 00:55:45,967 --> 00:55:48,594 lt's bloody freezing. 907 00:55:48,720 --> 00:55:50,929 Bloody Wales. 908 00:55:54,392 --> 00:55:57,478 When l was little, my da always used to warm me like this. 909 00:55:57,604 --> 00:55:59,271 You loved him? 910 00:55:59,397 --> 00:56:00,939 Adored him. 911 00:56:01,066 --> 00:56:02,191 l hated mine. 912 00:56:02,317 --> 00:56:03,901 You didn't hate him, not hate. 913 00:56:04,027 --> 00:56:06,737 He was loathsome. 914 00:56:06,863 --> 00:56:09,073 Pity you're not a man. 915 00:56:09,199 --> 00:56:10,741 lf you were a man, l'd fancy you. 916 00:56:10,867 --> 00:56:14,453 [snickering] 917 00:56:14,579 --> 00:56:16,789 Don't think l didn't know you were there. 918 00:56:16,915 --> 00:56:17,831 l didn't. 919 00:56:17,957 --> 00:56:19,291 l could smell him. 920 00:56:19,417 --> 00:56:20,626 Come here, Dylan. 921 00:56:20,752 --> 00:56:22,461 Let Vera smell you, 922 00:56:22,587 --> 00:56:23,462 smell the woman on you. 923 00:56:23,588 --> 00:56:24,505 Stop it. 924 00:56:24,631 --> 00:56:26,131 She thinks I should twiddle my thumbs while she- 925 00:56:26,257 --> 00:56:29,593 What? 926 00:56:29,719 --> 00:56:30,677 Don't wake the kids, Dylan. 927 00:56:30,804 --> 00:56:32,471 So where are they, Caitlin, hmm? 928 00:56:32,597 --> 00:56:33,680 Where are your little friends? 929 00:56:33,807 --> 00:56:35,224 Come on, boys, out you come. 930 00:56:35,350 --> 00:56:38,268 Feeding time. 931 00:56:38,395 --> 00:56:39,311 Ow! 932 00:56:39,437 --> 00:56:40,979 She's killing me, Vera! 933 00:56:41,106 --> 00:56:42,981 l will kill you! l will! 934 00:56:43,108 --> 00:56:44,858 lf l catch you at it again, l will! 935 00:56:44,984 --> 00:56:46,443 Why don't you see to the kids, Caitlin? 936 00:56:46,569 --> 00:56:47,486 Go on. 937 00:56:47,612 --> 00:56:49,822 [children crying] 938 00:56:49,948 --> 00:56:51,865 Why do you do it? 939 00:56:51,991 --> 00:56:55,869 l don't do anything. 940 00:56:55,995 --> 00:56:59,706 l do it, sleep with other women... 941 00:56:59,833 --> 00:57:02,292 - Hello. - Morning. 942 00:57:02,419 --> 00:57:05,379 Because l'm a poet, and a poet feeds off life. 943 00:57:05,505 --> 00:57:07,214 [chuckles] 944 00:57:07,340 --> 00:57:08,257 What? 945 00:57:08,383 --> 00:57:10,801 Pompous sod, aren't you? 946 00:57:10,927 --> 00:57:13,887 l do it because she does it. 947 00:57:14,013 --> 00:57:15,722 She always has. 948 00:57:15,849 --> 00:57:16,932 She can't help herself. 949 00:57:17,058 --> 00:57:20,102 lt doesn't mean anything to her. 950 00:57:20,228 --> 00:57:22,396 You don't need William. 951 00:57:22,522 --> 00:57:25,023 You've got me. 952 00:57:25,150 --> 00:57:27,317 Nothing but you and me with time on our hands 953 00:57:27,444 --> 00:57:29,736 and each other to spend it with. 954 00:57:31,614 --> 00:57:33,490 [door creaks open] 955 00:57:38,371 --> 00:57:39,371 Hello, Daisy. 956 00:57:46,379 --> 00:57:48,005 Come back with me. 957 00:57:48,131 --> 00:57:50,799 Come on. 958 00:57:50,925 --> 00:57:55,262 l'll take you back to a time when we were safe, 959 00:57:55,388 --> 00:57:57,347 where no bombs fell from the sky, 960 00:57:57,474 --> 00:58:00,267 and no one died, ever. 961 00:58:00,393 --> 00:58:05,856 You can't go back. 962 00:58:05,982 --> 00:58:08,734 We can. 963 00:58:08,860 --> 00:58:11,528 You and me. 964 00:58:11,654 --> 00:58:14,323 lt's not real. 965 00:58:14,449 --> 00:58:16,742 lt is if we want it to be. 966 00:58:33,051 --> 00:58:35,219 Pity about the poor bloody husband. 967 00:58:35,345 --> 00:58:36,929 Off bleeding for his country 968 00:58:37,055 --> 00:58:38,430 and paying for the fun back home. 969 00:58:41,976 --> 00:58:43,894 Don't mind if l join you, do you? 970 00:59:10,588 --> 00:59:15,592 (woman) Room for a small one? 971 00:59:15,718 --> 00:59:19,096 Ooh, wartime luxury. 972 00:59:32,986 --> 00:59:34,361 [shouting] 973 00:59:35,863 --> 00:59:38,323 (woman) You can drop me here. 974 00:59:38,449 --> 00:59:41,285 [horn honking] 975 00:59:41,411 --> 00:59:44,621 [screams] 976 00:59:44,747 --> 00:59:48,500 - Cat? - That looks nasty. 977 00:59:48,626 --> 00:59:51,253 Catty, Catty. Cat, Cat, Cat. 978 00:59:51,379 --> 00:59:53,714 Cat, Catty. 979 00:59:55,883 --> 00:59:58,760 God, you're drunk in charge of a bike. 980 00:59:58,886 --> 01:00:00,887 And what are you drunk in charge of? 981 01:00:04,684 --> 01:00:05,601 (man) Am I hurting you? 982 01:00:05,727 --> 01:00:06,768 (Dylan) You can't hurt her. 983 01:00:06,894 --> 01:00:08,103 She's got skin like a rhinoceros hide. 984 01:00:14,777 --> 01:00:16,278 We're only friends, Dylan and me, 985 01:00:16,404 --> 01:00:19,615 you know that, don't you? 986 01:00:19,741 --> 01:00:22,618 Don't ever lie to me. 987 01:00:22,744 --> 01:00:25,245 l won't. Not ever. 988 01:00:25,371 --> 01:00:27,623 Friends don't lie to each other. 989 01:00:27,749 --> 01:00:28,749 Still as you can now. 990 01:00:40,178 --> 01:00:42,971 Tell him to come back, Rowatt. 991 01:00:47,810 --> 01:00:51,605 Tell your daddy to come back to me. 992 01:00:51,731 --> 01:00:54,149 Think he sees it, lovely? 993 01:00:54,275 --> 01:00:57,110 Your daddy? 994 01:00:57,236 --> 01:01:01,490 You think he sees the rain? 995 01:01:01,616 --> 01:01:02,699 Hmm? 996 01:01:02,825 --> 01:01:04,826 (boy) Mama, Dada. 997 01:01:04,952 --> 01:01:06,536 (Dylan) Caitlin, shut it up! 998 01:01:06,663 --> 01:01:08,997 You're its father! Play with him! 999 01:01:09,123 --> 01:01:10,040 That's what he wants. 1000 01:01:10,166 --> 01:01:11,458 I'm writing! 1001 01:01:11,584 --> 01:01:12,876 Damn it, Dylan. 1002 01:01:13,002 --> 01:01:15,796 Daddy! Mummy! 1003 01:01:15,922 --> 01:01:17,756 That's my only- 1004 01:01:17,882 --> 01:01:19,758 Dada. 1005 01:01:19,884 --> 01:01:20,884 That's my only draft! 1006 01:01:21,010 --> 01:01:23,053 You'll find it in the cesspit, then, 1007 01:01:23,179 --> 01:01:24,179 along with my only life! 1008 01:01:24,305 --> 01:01:25,847 Cat! Cat! 1009 01:01:27,642 --> 01:01:28,642 Cat! 1010 01:02:05,012 --> 01:02:08,223 (Dylan) When l was a windy boy and a bit 1011 01:02:08,349 --> 01:02:11,852 and the black spit of the chapel fold, 1012 01:02:11,978 --> 01:02:19,067 sighed the old ram rod dying of women, 1013 01:02:19,193 --> 01:02:22,654 l tiptoed shy in the gooseberry wood. 1014 01:02:22,780 --> 01:02:26,825 The rude owl cried like a telltale tit. 1015 01:02:26,951 --> 01:02:30,120 l skipped in a blush as the big girls rolled 1016 01:02:30,246 --> 01:02:34,040 ninepin down on the donkeys' common. 1017 01:02:34,167 --> 01:02:37,586 And on seesaw Sunday nights l wooed 1018 01:02:37,712 --> 01:02:40,922 whoever l would with my wicked eyes. 1019 01:02:41,048 --> 01:02:43,550 The whole of the moon l could love and leave... 1020 01:02:43,676 --> 01:02:45,051 For God's sake, 1021 01:02:45,178 --> 01:02:46,595 don't wake Rowatt. 1022 01:02:46,721 --> 01:02:48,054 [whispering] All the green-leaved 1023 01:02:48,181 --> 01:02:49,765 little weddings' wives 1024 01:02:49,891 --> 01:02:55,061 in the coal black bush and let them grieve. 1025 01:02:58,483 --> 01:02:59,483 Wash my back for me? 1026 01:03:09,035 --> 01:03:12,287 There is nothing like a proper sponge. 1027 01:03:17,084 --> 01:03:18,168 Give us a kiss, Vera Phillips. 1028 01:03:18,294 --> 01:03:19,961 Give us a penny, then. 1029 01:03:20,087 --> 01:03:21,421 l haven't got a penny. 1030 01:03:23,424 --> 01:03:26,551 Like we used to be. 1031 01:03:26,677 --> 01:03:30,138 Little dog says, "Play with me." 1032 01:03:30,264 --> 01:03:34,392 That's all you'll get. 1033 01:03:34,519 --> 01:03:36,520 And don't you wet myjumper. 1034 01:03:36,646 --> 01:03:37,979 We've had baths together before. 1035 01:03:38,105 --> 01:03:40,148 We were children then. 1036 01:03:40,274 --> 01:03:41,441 l made love to you on a beach. 1037 01:03:41,567 --> 01:03:45,028 Once, and it was cold. 1038 01:03:45,154 --> 01:03:46,071 So lonely. 1039 01:03:46,197 --> 01:03:47,739 Not for you. 1040 01:03:47,865 --> 01:03:49,032 Aching with it, you are. 1041 01:03:49,158 --> 01:03:50,075 No, Dylan. 1042 01:03:50,201 --> 01:03:51,368 No what? 1043 01:03:51,494 --> 01:03:53,286 Don't make mischief. 1044 01:03:53,412 --> 01:03:56,164 There's no harm in it. 1045 01:03:56,290 --> 01:03:58,875 You're getting me wet. 1046 01:04:00,795 --> 01:04:04,297 Walk away, then. 1047 01:04:04,423 --> 01:04:06,967 Go on, Vera Phillips. 1048 01:04:07,093 --> 01:04:10,136 Hmm? Walk away. 1049 01:04:12,056 --> 01:04:13,515 You want us all to love you. 1050 01:04:13,641 --> 01:04:15,809 So l can love you back. 1051 01:04:22,400 --> 01:04:26,027 All right, then. 1052 01:04:26,153 --> 01:04:29,281 Love me. 1053 01:04:58,978 --> 01:05:01,229 [screaming] 1054 01:05:01,355 --> 01:05:02,564 Look at me. l'm soaking! 1055 01:05:02,690 --> 01:05:04,649 Shh! 1056 01:06:21,394 --> 01:06:23,728 Vera! 1057 01:07:18,743 --> 01:07:20,744 Hello. 1058 01:07:32,590 --> 01:07:35,550 (Caitlin) Where have you been? 1059 01:07:36,719 --> 01:07:38,428 Nowhere. 1060 01:07:44,477 --> 01:07:46,102 l'm going to make laver bread. 1061 01:07:46,228 --> 01:07:49,773 Look. 1062 01:07:49,899 --> 01:07:53,902 No, don't. 1063 01:07:54,028 --> 01:07:59,199 Have you been crying? 1064 01:07:59,325 --> 01:08:02,118 They're sending William home. 1065 01:08:10,044 --> 01:08:11,377 l've never seen a man love anyone 1066 01:08:11,504 --> 01:08:13,213 the way l saw that man love you. 1067 01:08:13,339 --> 01:08:16,049 l'm not that me any more. 1068 01:08:19,887 --> 01:08:24,265 l've got Rowatt. 1069 01:08:24,391 --> 01:08:26,935 Just tell him you love him, Vera. 1070 01:08:28,187 --> 01:08:30,105 What if it's too late? 1071 01:08:32,858 --> 01:08:35,318 lt's never too late. 1072 01:08:42,326 --> 01:08:44,619 lt's cold! lt's cold! 1073 01:08:44,745 --> 01:08:46,454 Of course it's bloody cold! 1074 01:08:46,580 --> 01:08:49,249 Catty! 1075 01:08:55,422 --> 01:08:59,592 l'm pregnant, you know. 1076 01:08:59,718 --> 01:09:03,138 Oh, God, Cat. 1077 01:09:03,264 --> 01:09:05,598 Whose is it? 1078 01:09:05,724 --> 01:09:08,977 Don't know. 1079 01:09:09,103 --> 01:09:09,978 Can't have it, of course. 1080 01:09:10,104 --> 01:09:11,729 l won't have it. 1081 01:09:14,900 --> 01:09:16,025 l need money, Vera. 1082 01:09:16,152 --> 01:09:17,819 Do you know someone? 1083 01:09:20,114 --> 01:09:21,030 He costs. 1084 01:09:21,157 --> 01:09:22,031 ls he safe? 1085 01:09:22,158 --> 01:09:23,783 Just say if you can't help. 1086 01:09:23,909 --> 01:09:27,036 l'll do it myself. 1087 01:09:27,163 --> 01:09:28,705 Maybe Wilfred knows how, he's a vet. 1088 01:09:28,831 --> 01:09:30,373 What did you bother with him for? 1089 01:09:30,499 --> 01:09:34,794 He's no bother. 1090 01:09:34,920 --> 01:09:37,172 Come on, we'll go to the bank. 1091 01:09:50,227 --> 01:09:53,605 l'd tell you you'd get it back, but you wouldn't believe me. 1092 01:09:53,731 --> 01:09:56,858 Treats. Come on. 1093 01:10:17,421 --> 01:10:18,338 (Vera) lt's like l only 1094 01:10:18,464 --> 01:10:20,673 half remember him. 1095 01:10:20,799 --> 01:10:22,133 (Caitlin) Dark. 1096 01:10:22,259 --> 01:10:26,095 Good-looking. Dangerous. 1097 01:10:26,222 --> 01:10:27,680 Can't live on memories, though, can you? 1098 01:10:27,806 --> 01:10:30,058 There's only so many of them. 1099 01:10:30,184 --> 01:10:34,062 Use yourself up living on memories. 1100 01:10:34,188 --> 01:10:36,940 lt'd be a better place, a world without men. 1101 01:10:37,066 --> 01:10:38,107 Possibly. 1102 01:10:38,234 --> 01:10:43,321 Dylan, see, sex for him's a giggle. 1103 01:10:43,447 --> 01:10:48,576 He makes a joke of it, whoever it's with. 1104 01:10:53,415 --> 01:10:55,083 Bet William's romantic. 1105 01:10:58,462 --> 01:11:03,258 l can't remember. 1106 01:11:36,959 --> 01:11:40,962 l think Daddy is very lucky. 1107 01:11:41,088 --> 01:11:43,172 Hmm. 1108 01:11:48,637 --> 01:11:52,515 Oh, God, look, Rowatt. 1109 01:11:52,641 --> 01:11:53,850 Who's that funny woman? 1110 01:11:53,976 --> 01:11:56,227 Who is she? 1111 01:11:56,353 --> 01:11:59,355 [baby crying] 1112 01:12:07,156 --> 01:12:08,656 (Vera) William. 1113 01:12:11,994 --> 01:12:14,537 lt's me. 1114 01:12:17,750 --> 01:12:19,959 l know. 1115 01:12:24,923 --> 01:12:26,507 Well, then. 1116 01:12:27,134 --> 01:12:28,885 [clears throat] 1117 01:13:13,389 --> 01:13:16,391 Can't you put him down? 1118 01:13:16,517 --> 01:13:18,935 He'll only cry. 1119 01:13:31,657 --> 01:13:32,865 What's that? 1120 01:13:35,953 --> 01:13:36,953 (Vera) It's a collage... 1121 01:13:38,038 --> 01:13:39,622 for you. 1122 01:13:55,180 --> 01:13:57,515 Hold me, William. 1123 01:13:59,726 --> 01:14:00,977 l should deal with the post. 1124 01:14:01,103 --> 01:14:04,063 Let them wait. 1125 01:14:31,425 --> 01:14:35,011 (Dylan) ln my craft or sullen art 1126 01:14:35,137 --> 01:14:38,639 exercised in the still night 1127 01:14:38,765 --> 01:14:40,641 when only the moon rages 1128 01:14:40,767 --> 01:14:41,851 and the lovers lie abed... 1129 01:14:41,977 --> 01:14:43,102 (Vera) William? 1130 01:14:43,228 --> 01:14:44,395 (Dylan) With all their griefs 1131 01:14:44,521 --> 01:14:47,023 in their arms, 1132 01:14:47,149 --> 01:14:50,568 l labor by singing light, 1133 01:14:50,694 --> 01:14:52,904 not for ambition nor bread 1134 01:14:53,030 --> 01:14:58,618 or the strut and trade of charms on the ivory stages, 1135 01:14:58,744 --> 01:15:04,874 but for the common wages of their most secret heart. 1136 01:15:32,277 --> 01:15:35,029 You all right? 1137 01:15:35,155 --> 01:15:36,989 Are you? 1138 01:15:37,115 --> 01:15:39,200 l will be. 1139 01:15:39,326 --> 01:15:42,703 Will you? 1140 01:15:42,829 --> 01:15:44,622 l don't know where he is. 1141 01:15:44,748 --> 01:15:46,707 Give him time. 1142 01:15:46,833 --> 01:15:49,043 He's changed. 1143 01:15:49,169 --> 01:15:51,045 So have you. 1144 01:15:51,171 --> 01:15:53,631 He doesn't love me any more. 1145 01:15:53,757 --> 01:15:56,842 Everybody loves you. 1146 01:15:56,969 --> 01:15:58,386 And Dylan, everybody loves him. 1147 01:16:03,141 --> 01:16:04,141 Oh, God! 1148 01:16:05,561 --> 01:16:08,854 Oh, Catty. 1149 01:16:11,275 --> 01:16:14,652 Does it hurt? 1150 01:16:14,778 --> 01:16:19,073 l didn't think it would mean anything. 1151 01:16:19,199 --> 01:16:22,076 'Course, it's a relief. 1152 01:16:25,539 --> 01:16:30,126 l'll stop. 1153 01:16:30,252 --> 01:16:33,421 ln a minute, l will. 1154 01:16:38,218 --> 01:16:40,344 There, see? 1155 01:16:40,470 --> 01:16:43,639 Happy Caitlin. 1156 01:16:53,275 --> 01:16:54,734 [man on record] ♪ Whistling a tune ♪ 1157 01:16:54,860 --> 01:16:58,070 ♪ all the live long day ♪ 1158 01:16:58,196 --> 01:17:00,364 ♪ If you want to know just why ♪ 1159 01:17:00,490 --> 01:17:03,117 ♪ I can truthfully say ♪ 1160 01:17:03,243 --> 01:17:05,494 ♪ I've got a feeling about her ♪ 1161 01:17:05,621 --> 01:17:08,372 ♪ It was something she said ♪ 1162 01:17:08,498 --> 01:17:11,083 ♪ She's got me walking on the tips of my toes ♪ 1163 01:17:11,209 --> 01:17:12,460 ♪ My hat's on the side of my head ♪ 1164 01:17:12,586 --> 01:17:14,128 Let's throw that. 1165 01:17:14,254 --> 01:17:16,714 ♪ All my troubles are mended ♪ 1166 01:17:16,840 --> 01:17:18,924 ♪ She's my needle and thread ♪ 1167 01:17:19,051 --> 01:17:21,802 ♪ 'Cause she's got me walking on the tips of my toes and ♪ 1168 01:17:21,928 --> 01:17:24,805 [record scratches] 1169 01:17:24,931 --> 01:17:25,931 Sorry, l- 1170 01:17:36,401 --> 01:17:39,111 l'm sorry. 1171 01:17:39,237 --> 01:17:41,364 l can't remember when l last- 1172 01:17:45,619 --> 01:17:48,162 ♪ I've got a feeling I've found her ♪ 1173 01:17:48,288 --> 01:17:51,123 ♪ It was something she said ♪ 1174 01:17:51,249 --> 01:17:53,376 Shall we have some tea? 1175 01:17:53,502 --> 01:17:56,253 ♪ And my hat's on the side of my head ♪ 1176 01:17:56,380 --> 01:17:58,923 ♪ All my troubles are mended ♪ 1177 01:17:59,049 --> 01:18:01,801 ♪ She's my needle and thread ♪ 1178 01:18:01,927 --> 01:18:03,969 ♪ 'Cause she's got me walking on the tips of my toes ♪ 1179 01:18:04,096 --> 01:18:06,555 ♪ And my hat's on the side of my head ♪ 1180 01:18:06,682 --> 01:18:09,684 [baby crying] 1181 01:18:18,318 --> 01:18:20,861 ♪ Funny thing what love can do ♪ 1182 01:18:20,987 --> 01:18:23,823 ♪ Take a little look at me ♪ 1183 01:18:28,370 --> 01:18:29,620 (Dylan) All you heroes, 1184 01:18:29,746 --> 01:18:31,455 you think the women just fall at your feet. 1185 01:18:34,042 --> 01:18:35,000 (Vera) He'll always be my friend, 1186 01:18:35,127 --> 01:18:36,293 Dylan. 1187 01:18:41,675 --> 01:18:42,883 It's a fox. 1188 01:18:43,009 --> 01:18:45,344 lt's a fox, that's all. 1189 01:18:53,103 --> 01:18:55,396 What's wrong, William? 1190 01:18:55,522 --> 01:18:58,065 Talk to me. 1191 01:18:58,191 --> 01:18:59,066 Please. 1192 01:18:59,192 --> 01:19:02,278 [baby crying] 1193 01:19:10,078 --> 01:19:15,124 ♪ Bye baby bunting ♪ 1194 01:19:15,250 --> 01:19:20,212 ♪ Daddy's gone a-hunting ♪ 1195 01:19:20,338 --> 01:19:24,842 ♪ Gone to get a rabbit skin ♪ 1196 01:19:24,968 --> 01:19:30,055 ♪ To wrap his baby bunting in ♪ 1197 01:19:31,892 --> 01:19:34,769 [Vera humming] 1198 01:19:34,895 --> 01:19:42,902 ♪ ♪ 1199 01:20:19,940 --> 01:20:22,149 What did you want me for? 1200 01:20:22,275 --> 01:20:24,819 Was it the money? 1201 01:20:24,945 --> 01:20:27,238 Was that it? Was that all? 1202 01:20:27,364 --> 01:20:29,532 Don't-don't wake Rowatt. 1203 01:20:29,658 --> 01:20:34,036 My money to keep your tame poet. 1204 01:20:34,162 --> 01:20:37,706 Oh, l had better offers, richer offers. 1205 01:20:37,833 --> 01:20:39,750 You? 1206 01:20:39,876 --> 01:20:42,002 Have you looked at yourself? 1207 01:20:45,298 --> 01:20:46,298 They're my friends. 1208 01:20:48,635 --> 01:20:49,552 l bought them food. 1209 01:20:49,678 --> 01:20:51,387 - You have to feed people. - l've nothing left. 1210 01:20:54,474 --> 01:20:55,349 You've got Rowatt! 1211 01:20:55,475 --> 01:20:57,017 At least look at him, William! 1212 01:20:57,143 --> 01:20:59,687 Why can't you hold him? 1213 01:20:59,813 --> 01:21:02,273 ls he Dylan's? 1214 01:21:02,399 --> 01:21:04,024 That's what they're saying out there, Vera. 1215 01:21:04,150 --> 01:21:06,026 "He's Dylan's child." 1216 01:21:09,614 --> 01:21:11,198 l love you. 1217 01:21:11,324 --> 01:21:12,867 When did that happen? 1218 01:21:12,993 --> 01:21:15,202 l said come back and l'd say it. 1219 01:21:15,328 --> 01:21:19,498 l said! 1220 01:21:19,624 --> 01:21:20,833 You've been with him. 1221 01:21:23,503 --> 01:21:25,713 Haven't you? 1222 01:21:25,839 --> 01:21:28,841 [baby crying] 1223 01:21:32,679 --> 01:21:42,271 Hey. 1224 01:21:42,397 --> 01:21:44,023 What do they want, blood? 1225 01:21:44,149 --> 01:21:45,733 A finished script. 1226 01:21:45,859 --> 01:21:47,484 For God's sake, man, you've been paid for it! 1227 01:21:47,611 --> 01:21:48,611 (Dylan) Yes, but not enough. 1228 01:21:48,737 --> 01:21:49,653 Be that as it may- 1229 01:21:49,779 --> 01:21:50,905 lt's like doing my homework. 1230 01:21:51,031 --> 01:21:53,032 lt's not even broken down into scenes yet, Dylan. 1231 01:21:53,158 --> 01:21:55,117 That's because l'm not a secretary, Anita! 1232 01:21:55,243 --> 01:21:56,785 Well, l'm not a bloody writer! 1233 01:22:42,582 --> 01:22:43,624 l'm looking for Dylan Thomas. 1234 01:22:43,750 --> 01:22:45,250 On the house, Captain Killick. 1235 01:22:47,003 --> 01:22:49,797 Ah, yes, the returning hero. 1236 01:22:49,923 --> 01:22:51,131 There'll be another when you've finished. 1237 01:22:52,258 --> 01:22:53,258 The least we can do. 1238 01:22:57,222 --> 01:22:59,056 Where is he? 1239 01:22:59,182 --> 01:23:00,307 There it is. 1240 01:23:00,433 --> 01:23:02,267 Waiting for you, see? 1241 01:23:02,394 --> 01:23:04,895 (Anita) lt's the specter of communism. 1242 01:23:05,021 --> 01:23:06,605 That's what frightens them, the Allies. 1243 01:23:07,524 --> 01:23:09,066 Two pints of bitter 1244 01:23:09,192 --> 01:23:10,109 and a gin and tonic. 1245 01:23:10,235 --> 01:23:11,777 Make mine brains. 1246 01:23:11,903 --> 01:23:13,237 (Anita) Greece. Now, Greece. 1247 01:23:13,363 --> 01:23:16,740 It's the communist partisans that risk their lives 1248 01:23:16,866 --> 01:23:18,993 to fight the Germans, not the British Tommy. 1249 01:23:19,119 --> 01:23:21,078 What they're aiming for, 1250 01:23:21,204 --> 01:23:23,998 secretly, the Allies, 1251 01:23:24,124 --> 01:23:26,291 is for the Germans to wipe out the partisans, 1252 01:23:26,418 --> 01:23:28,460 wipe out the communists, 1253 01:23:28,586 --> 01:23:30,963 so they won't have to deaI with them 1254 01:23:31,089 --> 01:23:33,549 after the war. 1255 01:23:35,677 --> 01:23:36,677 You listen to me. 1256 01:23:38,054 --> 01:23:42,433 l held a boy while my sergeant hacked his arm off. 1257 01:23:43,810 --> 01:23:44,935 Later I held him while he died. 1258 01:23:45,061 --> 01:23:47,646 British boy, he was. 1259 01:23:47,772 --> 01:23:49,523 That was in Greece. 1260 01:23:49,649 --> 01:23:51,316 l beg your pardon? 1261 01:23:51,443 --> 01:23:53,193 We fight... 1262 01:23:53,319 --> 01:23:56,739 out there... 1263 01:23:56,865 --> 01:23:58,824 so you and your friends can- 1264 01:23:58,950 --> 01:24:01,452 can sit around in Hampstead and theorize. 1265 01:24:01,578 --> 01:24:02,953 You do that 1266 01:24:03,079 --> 01:24:06,206 while we bleed our lives away. 1267 01:24:06,332 --> 01:24:09,752 What do you know about war? 1268 01:24:11,504 --> 01:24:14,423 You people, what do you know about war, hmm? 1269 01:24:19,345 --> 01:24:20,262 Drink up, boys and girls, 1270 01:24:20,388 --> 01:24:22,431 drink up. 1271 01:24:22,557 --> 01:24:25,184 Introduce me to your knowledgeable friends, Dylan. 1272 01:24:25,310 --> 01:24:26,810 Please, introduce me. 1273 01:24:26,936 --> 01:24:27,978 I'd be charmed to meet them. 1274 01:24:28,104 --> 01:24:29,897 l'll introduce you just as soon as you calm down. 1275 01:24:30,023 --> 01:24:31,648 Oh, you can take my money. 1276 01:24:31,775 --> 01:24:33,358 Hmm? 1277 01:24:33,485 --> 01:24:34,568 You can take my bloody money, 1278 01:24:34,694 --> 01:24:36,570 but you can't even introduce me to your friends? 1279 01:24:37,822 --> 01:24:40,032 Ha! l'm just a bloody Tommy. 1280 01:24:40,158 --> 01:24:41,283 [bell rings] 1281 01:24:41,409 --> 01:24:42,326 Time, gentlemen! 1282 01:24:42,452 --> 01:24:44,828 Gentlemen, please. lt's time. 1283 01:24:44,954 --> 01:24:46,663 - Whisky, double. - Time's CaIIed. 1284 01:24:46,790 --> 01:24:48,957 Are you refusing to serve me? 1285 01:24:49,084 --> 01:24:50,793 - l said time's called. - What do you mean, time? 1286 01:24:50,919 --> 01:24:52,836 Go home, Captain Killick. 1287 01:24:54,798 --> 01:24:57,382 No, don't you laugh at me. 1288 01:24:57,509 --> 01:25:00,886 Oh, play the big man. 1289 01:25:01,012 --> 01:25:02,679 Come on. 1290 01:25:02,806 --> 01:25:04,681 Easy in front of a woman, isn't it? 1291 01:25:04,808 --> 01:25:06,475 We only have your word for it 1292 01:25:06,601 --> 01:25:09,269 that you weren't skulking at the back 1293 01:25:09,395 --> 01:25:13,148 with urine running down your leg. 1294 01:25:17,695 --> 01:25:19,321 William, come on. 1295 01:25:19,447 --> 01:25:22,282 Don't bother with them, Captain Killick. 1296 01:25:23,493 --> 01:25:24,827 Best off home. 1297 01:25:41,344 --> 01:25:42,886 [laughter] 1298 01:25:49,894 --> 01:25:51,353 William? What in heaven's name? 1299 01:25:51,479 --> 01:25:52,396 Take your hands off me. 1300 01:25:52,522 --> 01:25:55,649 - Put it down! - Please, take your hands off. 1301 01:25:55,775 --> 01:25:56,942 Put the damn thing down! 1302 01:25:57,068 --> 01:25:59,987 Vera! 1303 01:26:00,113 --> 01:26:05,200 Vera? 1304 01:26:16,921 --> 01:26:19,506 Give me words, and l'm a giant. 1305 01:26:20,633 --> 01:26:21,800 Above all women. 1306 01:26:21,926 --> 01:26:24,678 Hmm? Words. 1307 01:26:24,804 --> 01:26:25,846 Beyond the bottle. 1308 01:26:25,972 --> 01:26:28,348 More than love. Better than sex. 1309 01:26:29,934 --> 01:26:31,101 Words... 1310 01:26:31,227 --> 01:26:32,352 for me. 1311 01:26:32,478 --> 01:26:34,062 Hmm? 1312 01:26:38,109 --> 01:26:39,151 (Dylan) Shall l tell you about 1313 01:26:39,277 --> 01:26:42,112 our first night together at the Wheatsheaf? 1314 01:26:42,238 --> 01:26:45,699 She offered her honor, so l honored her offer. 1315 01:26:45,825 --> 01:26:47,159 All that long, l've got her on offer. 1316 01:26:47,285 --> 01:26:48,744 [laughter] 1317 01:26:48,870 --> 01:26:50,495 Very easily entertained, this one. 1318 01:26:50,622 --> 01:26:51,997 Thinks a pint of Guinness with a potato in it 1319 01:26:52,123 --> 01:26:53,373 is a cocktail. 1320 01:26:53,499 --> 01:26:56,001 Don't you, my darling? 1321 01:26:56,127 --> 01:26:57,461 [gun cocks] 1322 01:26:57,587 --> 01:26:58,629 [gunshot] 1323 01:27:04,010 --> 01:27:05,510 (Vera) William, no! 1324 01:27:05,637 --> 01:27:06,553 No! No! 1325 01:27:06,679 --> 01:27:09,681 [gunshots] 1326 01:27:17,232 --> 01:27:18,148 No! 1327 01:27:18,274 --> 01:27:19,399 No! No! No! 1328 01:27:19,525 --> 01:27:20,525 [gunshot] 1329 01:27:20,652 --> 01:27:22,027 William, no, stop, please. 1330 01:27:22,153 --> 01:27:23,695 Please stop! 1331 01:27:23,821 --> 01:27:26,615 [child crying] 1332 01:27:26,741 --> 01:27:27,741 No one here means you any harm. 1333 01:27:27,867 --> 01:27:29,785 Please. 1334 01:27:31,579 --> 01:27:32,663 Don't you care? 1335 01:27:35,291 --> 01:27:37,542 Your husband and my wife. 1336 01:27:48,596 --> 01:27:49,596 My son. 1337 01:28:03,152 --> 01:28:06,113 You've got a bruise. 1338 01:28:06,239 --> 01:28:08,365 Take me home. 1339 01:28:08,491 --> 01:28:10,742 Did l do that? 1340 01:28:10,868 --> 01:28:13,287 [child crying] 1341 01:28:13,413 --> 01:28:14,830 Take her home, William. 1342 01:28:18,001 --> 01:28:19,626 Not without my gun. 1343 01:28:22,422 --> 01:28:23,964 Give me the gun... 1344 01:28:24,090 --> 01:28:26,550 or l'll pull the pin on this 1345 01:28:26,676 --> 01:28:29,386 and kill the lot of us. 1346 01:28:29,512 --> 01:28:32,306 My son. 1347 01:28:37,520 --> 01:28:39,146 What'd you give it to her for, you daft sod? 1348 01:28:43,443 --> 01:28:44,359 (man) There isn't a pin in it, 1349 01:28:44,485 --> 01:28:45,527 William. 1350 01:28:48,156 --> 01:28:50,073 Either it's faulty or... 1351 01:28:50,199 --> 01:28:51,241 it's just gone off, 1352 01:28:51,367 --> 01:28:53,994 and we're standing here dead, looking at it. 1353 01:28:54,120 --> 01:28:57,039 [child crying] 1354 01:28:57,165 --> 01:29:00,292 (boy) Mommy! 1355 01:29:00,418 --> 01:29:04,963 [crying continues] 1356 01:29:05,089 --> 01:29:06,715 Look, the boy's screaming. 1357 01:29:15,641 --> 01:29:18,226 Come home, William. 1358 01:29:18,353 --> 01:29:19,728 William. 1359 01:29:48,758 --> 01:29:50,884 (Dylan) All they care about is 1360 01:29:51,719 --> 01:29:53,804 keeping the lid on it, but... 1361 01:29:53,930 --> 01:29:56,431 that's Wales for you. 1362 01:29:56,557 --> 01:29:58,475 Doesn't want the world knowing its business. 1363 01:29:58,601 --> 01:30:00,685 I mean, we could have been killed. 1364 01:30:01,854 --> 01:30:03,814 Cat. 1365 01:30:03,940 --> 01:30:06,191 l haven't got any more money. 1366 01:30:10,321 --> 01:30:14,991 l've nothing left, Dylan. 1367 01:31:02,748 --> 01:31:07,711 Got your toe. 1368 01:31:30,109 --> 01:31:31,943 Can l... 1369 01:31:32,069 --> 01:31:35,071 Hold him, then. 1370 01:31:42,663 --> 01:31:47,250 See? 1371 01:31:47,376 --> 01:31:49,628 You won't hurt him. 1372 01:31:57,303 --> 01:31:59,930 Thank you. 1373 01:32:04,101 --> 01:32:05,101 Shall we take him out? 1374 01:32:08,898 --> 01:32:10,899 Now. 1375 01:32:26,040 --> 01:32:28,083 You're an expert. 1376 01:32:31,796 --> 01:32:34,297 Eyelashes like feathers, 1377 01:32:34,423 --> 01:32:35,757 like yours. 1378 01:32:36,759 --> 01:32:37,968 [knocks on door] 1379 01:32:38,094 --> 01:32:40,053 Captain Killick, it's the police. 1380 01:32:40,179 --> 01:32:41,096 Open up. 1381 01:32:41,222 --> 01:32:43,932 Oh, God. 1382 01:32:44,058 --> 01:32:46,268 One way to get rid of me, eh? 1383 01:32:46,394 --> 01:32:48,520 William. 1384 01:32:48,646 --> 01:32:50,772 l love you. 1385 01:32:53,859 --> 01:32:55,694 Come here. 1386 01:33:39,488 --> 01:33:41,197 (Caitlin) Don't think l don't understand. 1387 01:33:42,366 --> 01:33:44,284 His kind of violence, l mean. 1388 01:33:45,328 --> 01:33:46,953 l do. 1389 01:33:47,079 --> 01:33:49,956 It's just I've never had a Sten gun handy. 1390 01:33:52,251 --> 01:33:54,127 Tea's got scum on it. 1391 01:33:56,589 --> 01:33:58,590 He's a beauty. 1392 01:34:01,719 --> 01:34:03,970 Does William think he's Dylan's? 1393 01:34:07,099 --> 01:34:09,351 ls he Dylan's? 1394 01:34:09,769 --> 01:34:11,770 No. 1395 01:34:15,483 --> 01:34:16,816 l've used up all the sugar. 1396 01:34:21,447 --> 01:34:23,198 Were you sleeping with him? 1397 01:34:25,743 --> 01:34:28,328 l love my husband. 1398 01:34:34,168 --> 01:34:36,461 l should kill you. 1399 01:34:37,838 --> 01:34:41,049 You're my friend. 1400 01:34:41,175 --> 01:34:42,175 For lying... 1401 01:34:42,301 --> 01:34:45,929 l mean. 1402 01:34:49,350 --> 01:34:53,937 For lying to me, Vera. 1403 01:35:19,630 --> 01:35:20,839 You look smart. 1404 01:35:20,965 --> 01:35:22,298 Quite your old self. 1405 01:35:29,265 --> 01:35:31,099 (man) l recovered 1406 01:35:31,225 --> 01:35:33,601 five empty bullet cases from the gravel. 1407 01:35:33,728 --> 01:35:36,479 The waIIs being made of wood and asbestos, 1408 01:35:36,605 --> 01:35:38,440 the bullets had penetrated through to the living room, 1409 01:35:38,566 --> 01:35:39,983 where I also found 1410 01:35:40,109 --> 01:35:42,318 five more empty bullet cases. 1411 01:35:42,445 --> 01:35:46,281 All with him, aren't they? 1412 01:35:46,407 --> 01:35:47,657 The whole bloody village. 1413 01:35:47,783 --> 01:35:49,534 l'm the bard, aren't l? 1414 01:35:49,660 --> 01:35:50,577 They've onlyjust met him. 1415 01:35:50,703 --> 01:35:51,619 Shh. 1416 01:35:51,746 --> 01:35:53,830 (man) A revolver, a grenade, 1417 01:35:53,956 --> 01:35:56,916 and 1 00 rounds of 9-millimeter ammunition. 1418 01:35:59,920 --> 01:36:01,004 (man) Used to lay minefields, 1419 01:36:01,130 --> 01:36:03,006 Captain Killick. 1420 01:36:04,133 --> 01:36:06,259 When he left an area, though, 1421 01:36:06,385 --> 01:36:10,430 he used to dig up the mines he'd laid. 1422 01:36:10,556 --> 01:36:11,556 (Dylan) Why don't you take 1423 01:36:11,682 --> 01:36:12,640 the witness box 1424 01:36:12,767 --> 01:36:14,809 and sing Killick's praises to his judgeship? 1425 01:36:14,935 --> 01:36:16,311 Why don't you do that? 1426 01:36:16,437 --> 01:36:17,353 Everybody loves a hero. 1427 01:36:17,480 --> 01:36:18,438 (man) Are you telling me 1428 01:36:18,564 --> 01:36:19,898 Captain Killick didn't know 1429 01:36:20,024 --> 01:36:21,649 he had to hand in his weapons? 1430 01:36:21,776 --> 01:36:22,776 (man) Captain William Killick 1431 01:36:22,902 --> 01:36:23,818 is an expert marksman. 1432 01:36:23,944 --> 01:36:25,278 lf he'd been intent on murder, 1433 01:36:25,404 --> 01:36:26,696 he couldn't possibly have failed. 1434 01:36:26,822 --> 01:36:27,781 'd be obliged if you confine yourself 1435 01:36:27,907 --> 01:36:29,532 to answering the questions l ask, 1436 01:36:29,658 --> 01:36:31,993 Lieutenant Colonel. 1437 01:36:32,119 --> 01:36:33,411 (Dylan) Scratch my head, Cat. 1438 01:36:33,537 --> 01:36:35,955 Can't. 1439 01:36:45,382 --> 01:36:46,800 (man) ls there any reason 1440 01:36:46,926 --> 01:36:48,802 why a man of your rank 1441 01:36:48,928 --> 01:36:51,971 should strike a woman in the face? 1442 01:36:52,097 --> 01:36:53,515 No, sir. 1443 01:36:53,641 --> 01:36:55,391 Why did you go to the Thomas bungalow so late at night? 1444 01:36:57,144 --> 01:36:59,187 l have no idea why. 1445 01:36:59,313 --> 01:37:00,313 They cut me dead. 1446 01:37:02,107 --> 01:37:03,316 I suppose they didn't want to see 1447 01:37:03,442 --> 01:37:05,026 the goose that lay the golden egg. 1448 01:37:05,152 --> 01:37:09,322 l thought l'd show them that war is real. 1449 01:37:09,448 --> 01:37:12,700 I could see there was no one in my line of fire, 1450 01:37:12,827 --> 01:37:14,828 so I fired at a partition. 1451 01:37:14,954 --> 01:37:17,622 l never imagined the bullets would penetrate the wall. 1452 01:37:17,748 --> 01:37:19,207 The walls were asbestos, Captain Killick. 1453 01:37:19,333 --> 01:37:21,209 I didn't know that. 1454 01:37:21,335 --> 01:37:23,670 l wanted to frighten them, that's all. 1455 01:37:23,796 --> 01:37:25,922 There was a child present. 1456 01:37:28,801 --> 01:37:32,679 ls-is that a question, sir? 1457 01:37:43,023 --> 01:37:47,610 l can't live without him. 1458 01:37:47,736 --> 01:37:49,696 Did you know the entire unit were killed 1459 01:37:49,822 --> 01:37:52,949 when they went back out there? 1460 01:37:53,075 --> 01:37:55,076 Wiped out. 1461 01:37:55,202 --> 01:37:57,996 That would have been him. 1462 01:37:58,122 --> 01:38:00,623 l'm begging you to help him. 1463 01:38:00,749 --> 01:38:03,918 lt saved his life, this trial. 1464 01:38:04,044 --> 01:38:06,004 Did him a favor. 1465 01:38:08,883 --> 01:38:11,384 Dylan... 1466 01:38:11,510 --> 01:38:12,719 please. 1467 01:38:27,151 --> 01:38:28,484 You were the star in my sky. 1468 01:38:31,947 --> 01:38:33,448 You can't stay the same all your life. 1469 01:38:34,867 --> 01:38:37,702 l can. 1470 01:38:40,289 --> 01:38:42,790 You'll help him, won't you? 1471 01:38:44,710 --> 01:38:46,836 lt means that much to you? 1472 01:38:47,421 --> 01:38:51,466 William's my world, 1473 01:38:51,592 --> 01:38:54,636 him and Rowatt. 1474 01:38:54,762 --> 01:38:56,763 I've no room for anyone else. 1475 01:38:56,889 --> 01:39:02,685 l don't want anyone else. 1476 01:39:08,192 --> 01:39:11,694 l see. 1477 01:39:11,820 --> 01:39:14,739 l do, l see. 1478 01:39:22,623 --> 01:39:25,124 (man) Mr. Thomas? 1479 01:39:37,471 --> 01:39:41,933 Captain Killick and l were no more than acquaintances. 1480 01:39:44,436 --> 01:39:46,562 We would occasionally stand next to each other at the bar. 1481 01:39:46,689 --> 01:39:49,732 Captain Killick was stone-cold sober 1482 01:39:49,858 --> 01:39:50,817 on the night of the shooting, 1483 01:39:50,943 --> 01:39:55,154 and it is my firm belief that he tried to kill me, 1484 01:39:55,280 --> 01:39:57,448 that he tried to kill my wife, 1485 01:39:57,574 --> 01:40:00,702 and that he tried to kill my son. 1486 01:40:06,959 --> 01:40:08,042 (Vera) Why? 1487 01:40:08,168 --> 01:40:12,338 You. 1488 01:40:13,007 --> 01:40:15,675 Leave Caitlin. 1489 01:40:15,801 --> 01:40:18,177 Go on. 1490 01:40:18,303 --> 01:40:21,222 Leave Caitlin. 1491 01:40:21,348 --> 01:40:22,557 You've got rid of the opposition. 1492 01:40:22,683 --> 01:40:25,685 Now you come on. 1493 01:40:25,811 --> 01:40:29,689 Leave your wife and live with me. 1494 01:40:34,820 --> 01:40:40,158 Do you see? 1495 01:40:40,284 --> 01:40:45,204 You want a 1 5-year-old girl back on the beach, 1496 01:40:45,330 --> 01:40:49,375 not me. 1497 01:40:49,501 --> 01:40:53,796 You don't even see me, do you, Dylan? 1498 01:40:57,801 --> 01:41:03,556 All you've got is stories in your head, words. 1499 01:41:03,682 --> 01:41:07,977 And l have to be real. 1500 01:41:08,103 --> 01:41:12,398 William makes me real. 1501 01:41:19,823 --> 01:41:25,912 lf you have sent my beloved husband to jail... 1502 01:41:26,038 --> 01:41:28,915 l will never forgive you. 1503 01:41:49,603 --> 01:41:52,188 It is my opinion 1504 01:41:52,314 --> 01:41:54,190 that it is not an innocent hand 1505 01:41:54,316 --> 01:41:56,651 that wields a gun against a civilian household. 1506 01:41:58,904 --> 01:42:00,363 lt is, however, your peers who judge you, 1507 01:42:00,489 --> 01:42:01,531 Captain Killick, 1508 01:42:01,657 --> 01:42:04,117 and not I. 1509 01:42:04,243 --> 01:42:05,701 They have found that there is no evidence 1510 01:42:05,828 --> 01:42:09,372 to support the charge of attempted murder. 1511 01:42:09,498 --> 01:42:11,040 I have, therefore, no choice 1512 01:42:11,166 --> 01:42:16,129 but to pronounce you free to go. 1513 01:42:16,255 --> 01:42:19,257 [voices overlapping] 1514 01:42:54,293 --> 01:42:57,295 [laughter] 1515 01:44:31,556 --> 01:44:34,558 There's that smile. 1516 01:44:34,685 --> 01:44:39,063 l never meant to hurt you. 1517 01:44:39,189 --> 01:44:42,858 Might as well, l suppose. 1518 01:44:42,985 --> 01:44:46,570 Smile, l mean. 1519 01:44:46,697 --> 01:44:47,697 Write, Catty. 1520 01:44:49,324 --> 01:44:51,242 l'll leave that to Dylan. 1521 01:44:51,368 --> 01:44:53,244 Write to me. 1522 01:45:06,466 --> 01:45:08,676 Don't be lonely. 1523 01:45:13,515 --> 01:45:15,725 Don't you, Catty. 1524 01:45:19,646 --> 01:45:21,480 Don't you. 1525 01:45:37,748 --> 01:45:40,541 (Dylan) Not for the proud man apart 1526 01:45:40,667 --> 01:45:42,960 from the raging moon l write 1527 01:45:43,086 --> 01:45:45,504 on these spindrift pages, 1528 01:45:45,630 --> 01:45:47,757 nor for the towering dead 1529 01:45:47,883 --> 01:45:52,386 with their nightingales and psalms, 1530 01:45:52,512 --> 01:45:55,306 but for the lovers, 1531 01:45:55,432 --> 01:45:58,934 their arms round the griefs of the ages. 1532 01:46:08,111 --> 01:46:11,030 [romanticjazz music] 1533 01:46:11,156 --> 01:46:19,163 ♪ ♪ 1534 01:46:24,378 --> 01:46:26,128 (woman) ♪ Was it a marriage ♪ 1535 01:46:26,254 --> 01:46:31,050 ♪ made in heaven? ♪ 1536 01:46:31,176 --> 01:46:36,305 ♪ Was it a gift from God above? ♪ 1537 01:46:38,809 --> 01:46:44,855 ♪ Do you believe the things you told me? ♪ 1538 01:46:46,441 --> 01:46:52,113 ♪ Or was it simply careless love? ♪ 1539 01:46:54,241 --> 01:46:59,286 ♪ You told me once when we were dreaming ♪ 1540 01:47:01,748 --> 01:47:07,253 ♪ Through life together we would walk ♪ 1541 01:47:09,423 --> 01:47:15,428 ♪ Those words of love seemed set in starlight ♪ 1542 01:47:17,180 --> 01:47:23,436 ♪ But now it seems like careless talk ♪ 1543 01:47:24,604 --> 01:47:29,984 ♪ All your lies are jolly melancholy ♪ 1544 01:47:32,237 --> 01:47:37,450 ♪ Your eyes were always slightly sad ♪ 1545 01:47:39,995 --> 01:47:46,250 ♪ But now you're always saying sorry ♪ 1546 01:47:47,627 --> 01:47:56,385 ♪ We've lost the good times that we had ♪ 1547 01:47:56,511 --> 01:48:05,644 ♪ Over all this careless talk of love ♪ 1548 01:48:05,770 --> 01:48:11,025 ♪ This careless talk ♪ 1549 01:48:11,151 --> 01:48:18,824 ♪ Over all this careless talk ♪ 1550 01:48:18,950 --> 01:48:25,706 ♪ This careless ♪ 1551 01:48:25,832 --> 01:48:31,504 ♪ Talk ♪ 1552 01:48:41,181 --> 01:48:44,099 [dramatic cabaret music] 1553 01:48:44,226 --> 01:48:52,233 ♪ ♪ 1554 01:48:56,905 --> 01:48:58,030 (woman) ♪ The four of us ♪ 1555 01:48:58,156 --> 01:49:01,367 ♪ oh, yes, alone again ♪ 1556 01:49:01,493 --> 01:49:05,329 ♪ Our curtains drawn into the setting sun ♪ 1557 01:49:05,455 --> 01:49:09,208 ♪ Beautiful children that pretend to play ♪ 1558 01:49:09,334 --> 01:49:13,087 ♪ Pretending it's such fun ♪ 1559 01:49:13,213 --> 01:49:16,966 ♪ Playing with fire with you and with life ♪ 1560 01:49:17,092 --> 01:49:20,219 ♪ Only good men dying young ♪ 1561 01:49:20,345 --> 01:49:23,764 ♪ Soldiers and sailors and planes up above ♪ 1562 01:49:23,890 --> 01:49:28,143 ♪ All careless talk and careless love ♪ 1563 01:49:36,570 --> 01:49:40,364 ♪ You called it love, l called it lies ♪ 1564 01:49:40,490 --> 01:49:44,994 ♪ You stole my dreams but no one ever cries ♪ 1565 01:49:46,746 --> 01:49:49,873 ♪ Oh, ho-ho! ♪ 1566 01:50:01,720 --> 01:50:06,557 ♪ Playing with fire with you and with life ♪ 1567 01:50:06,683 --> 01:50:09,977 ♪ Only good men dying young ♪ 1568 01:50:10,103 --> 01:50:13,647 ♪ Soldiers and sailors and planes up above ♪ 1569 01:50:13,773 --> 01:50:18,861 ♪ All careless talk and careless love ♪ 1570 01:50:18,987 --> 01:50:22,615 ♪ You called it love, l called it lies ♪ 1571 01:50:22,741 --> 01:50:26,660 ♪ You stole my dreams but no one ever cries ♪ 1572 01:50:26,786 --> 01:50:30,664 ♪ Just dies, just dies ♪ 1573 01:50:30,790 --> 01:50:34,710 ♪ Just dies ♪