1
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
Este es el Noticiero Matutino de J.T.L.
2
00:01:45,481 --> 00:01:47,440
Informa Holly Chadwick.
3
00:01:47,524 --> 00:01:48,649
Gracias por sintonizarnos.
4
00:01:48,734 --> 00:01:51,402
Hoy tenemos un excelente programa.
5
00:01:51,487 --> 00:01:54,113
Es una linda mañana.
6
00:01:54,198 --> 00:01:56,407
Las autoridades han confirmado
un brote de gripe aviaria.
7
00:01:57,910 --> 00:01:59,911
Buenos días desde Brighton.
8
00:02:01,330 --> 00:02:03,039
Todo será distinto...
9
00:02:03,123 --> 00:02:06,459
... si el virus cambia, permitiendo
la transmisión de hombre a hombre.
10
00:02:06,543 --> 00:02:07,627
Empecemos.
11
00:02:09,797 --> 00:02:14,050
Otro grupo de delfines acabó varado.
12
00:02:14,259 --> 00:02:17,053
Las emisiones de CO2
han aumentado drásticamente.
13
00:02:17,221 --> 00:02:19,138
¿Hay amenazas reales?
14
00:02:19,223 --> 00:02:20,431
En absoluto.
15
00:02:21,016 --> 00:02:22,183
Los ecologistas intentan...
16
00:02:22,267 --> 00:02:23,684
... determinar por qué murieron.
17
00:02:23,811 --> 00:02:25,478
En el nivel de alerta 6...
18
00:02:25,562 --> 00:02:27,647
... las normas de la OMS,
para los gobiernos...
19
00:02:27,731 --> 00:02:30,024
¡Qué lindos calcetines!
20
00:02:30,108 --> 00:02:31,567
La policía ha visto casos similares...
21
00:02:32,110 --> 00:02:33,694
... de comportamiento raro.
22
00:02:33,779 --> 00:02:36,155
La ONU no va...
23
00:02:36,240 --> 00:02:38,658
... a recomendar restricciones de viaje.
24
00:02:38,742 --> 00:02:40,451
Es un poco inquietante.
25
00:02:40,536 --> 00:02:42,995
No son físicos. No son ingenieros.
26
00:02:43,080 --> 00:02:44,372
Creen que desaparecerá.
27
00:02:44,456 --> 00:02:45,915
Viven en un mundo de fantasía.
28
00:02:47,292 --> 00:02:49,585
... encima de él, golpeándolo.
29
00:02:49,670 --> 00:02:50,837
El hombre está sangrando.
30
00:02:50,921 --> 00:02:52,255
21 casos confirmados.
31
00:02:52,339 --> 00:02:55,633
Todo lo que dicen
del fin del mundo es un engaño.
32
00:02:55,801 --> 00:02:57,134
El sujeto le gruñó...
33
00:02:57,219 --> 00:02:59,220
... y siguió desgarrándolo.
34
00:02:59,304 --> 00:03:02,640
El mejor estimado es
unos 15.000 casos en el Reino Unido.
35
00:03:02,766 --> 00:03:04,016
No sabemos si se está extendiendo.
36
00:03:04,101 --> 00:03:05,434
... ritmos de cambio...
37
00:03:05,519 --> 00:03:07,520
Hasta ahora no hay evidencia de eso.
38
00:03:17,990 --> 00:03:19,949
GUERRA MUNDIAL Z
39
00:03:34,131 --> 00:03:35,298
¡Despiértense!
40
00:03:36,133 --> 00:03:38,926
¡Criaturas en nuestra cama!
41
00:03:43,015 --> 00:03:44,557
Te estás poniendo muy grande.
42
00:03:44,641 --> 00:03:47,560
- ¿Qué quieren comer?
- ¡Panqueques!
43
00:03:48,604 --> 00:03:49,979
Hoy hace mucho más sol.
44
00:03:50,147 --> 00:03:52,481
Solo tienes que decir una palabra.
45
00:03:52,983 --> 00:03:55,151
¿Qué quieres para tu cumpleaños?
46
00:03:55,360 --> 00:03:56,402
Di que un perrito.
47
00:03:56,528 --> 00:03:57,570
Un perrito.
48
00:03:57,654 --> 00:03:59,405
¿Un perrito de peluche?
49
00:03:59,489 --> 00:04:00,990
Eso es posible.
50
00:04:03,994 --> 00:04:06,162
Buenos días. ¡Qué rico!
51
00:04:07,039 --> 00:04:08,706
¿Le toca el más grande?
52
00:04:08,832 --> 00:04:10,416
Sí, lo siento.
53
00:04:10,500 --> 00:04:12,376
¿Empacaste tu inhalador?
54
00:04:13,545 --> 00:04:14,670
En el lavabo.
55
00:04:14,755 --> 00:04:17,089
- ¿En un minuto?
- ¡Ve! Anda.
56
00:04:17,716 --> 00:04:19,759
El gobierno declaró la ley marcial.
57
00:04:19,843 --> 00:04:21,594
Papi, ¿qué es la ley marcial?
58
00:04:23,722 --> 00:04:27,183
La ley marcial es como las reglas
de la casa, pero para todos.
59
00:04:28,018 --> 00:04:31,562
¿Estuviste en lugares como ese
en tu antiguo trabajo?
60
00:04:33,398 --> 00:04:35,650
Pero dejé mi trabajo
para estar con Uds.
61
00:04:35,901 --> 00:04:36,943
¿Lo extrañas?
62
00:04:41,198 --> 00:04:42,406
No, me gusta mi nuevo trabajo.
63
00:04:42,532 --> 00:04:45,201
Solo haces panqueques en la mañana.
64
00:04:45,327 --> 00:04:46,535
Sí, pero los hago muy bien.
65
00:04:46,870 --> 00:04:48,412
¡Mira lo que encontré!
66
00:04:48,997 --> 00:04:50,331
¡Aquí viene el tren número 12!
67
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Sam metro no.
68
00:04:52,334 --> 00:04:54,543
¿Quieres más panqueques?
69
00:04:55,170 --> 00:04:56,504
Muy bien.
70
00:04:56,672 --> 00:04:59,006
¡Rápido, rápido! ¡Dense prisa!
71
00:05:00,884 --> 00:05:02,760
¡Los platos en el fregadero!
72
00:05:02,844 --> 00:05:04,011
- ¡Más tarde!
- ¡Cuando regresemos!
73
00:05:11,395 --> 00:05:13,354
¿Vive en la selva?
74
00:05:16,441 --> 00:05:17,441
No.
75
00:05:17,526 --> 00:05:18,818
¿Se come los domingos?
76
00:05:18,902 --> 00:05:19,944
No.
77
00:05:20,070 --> 00:05:22,905
¿Vive en las grandes llanuras
de África?
78
00:05:23,407 --> 00:05:25,533
- Sí.
- Supongo que sí.
79
00:05:25,617 --> 00:05:28,911
¿Se mantiene en corrales y se come?
80
00:05:28,996 --> 00:05:30,579
¡Qué asco!
81
00:05:30,664 --> 00:05:31,706
¡Papá!
82
00:05:31,790 --> 00:05:33,958
¿Es un animal que puede ser mascota?
83
00:05:34,084 --> 00:05:35,584
- Sí.
- ¿Es un gato?
84
00:05:35,711 --> 00:05:36,961
Sí.
85
00:05:37,254 --> 00:05:38,879
Está bien, tenemos otro.
86
00:05:39,256 --> 00:05:41,090
¡Adivinaste!
87
00:05:41,216 --> 00:05:42,341
¿Por qué hay tantos?
88
00:05:42,426 --> 00:05:44,093
Ha habido tres en 5 minutos.
89
00:05:45,595 --> 00:05:46,846
¿Qué pasa?
90
00:05:51,768 --> 00:05:53,269
La OMS ha estado...
91
00:05:53,353 --> 00:05:55,146
... rastreando el brote reciente de rabia...
92
00:05:55,230 --> 00:05:58,983
... que empezó en Taiwán
y se ha reportado en más de 12 países.
93
00:05:59,067 --> 00:06:02,111
Acusado de no intentar detener...
94
00:06:02,279 --> 00:06:03,612
¿Podemos probar la BBC?
95
00:06:04,489 --> 00:06:06,323
Ya no eres británica.
96
00:06:06,408 --> 00:06:07,950
Perdiste tu acento hace mucho.
97
00:06:08,452 --> 00:06:10,411
Excepto después de 2 botellas de vino.
98
00:06:10,537 --> 00:06:11,704
¿Yo soy británica?
99
00:06:11,788 --> 00:06:12,997
Sí, tu abuela lo es.
100
00:06:17,961 --> 00:06:19,420
¿Va a seguir y ya?
101
00:06:19,504 --> 00:06:20,504
Un momento.
102
00:06:20,630 --> 00:06:21,672
Papi, ten cuidado.
103
00:06:21,798 --> 00:06:23,424
No pasa nada.
104
00:06:37,189 --> 00:06:40,149
Recomendamos no acercarse
a zonas densamente pobladas.
105
00:06:40,442 --> 00:06:41,984
¿Estás bien?
106
00:06:42,069 --> 00:06:43,277
Estoy bien. Gracias.
107
00:06:43,361 --> 00:06:45,613
- ¿Necesitas algo?
- No. ¿Sabes qué pasa?
108
00:06:45,697 --> 00:06:47,156
No, no sé nada.
109
00:06:47,282 --> 00:06:48,657
Es una locura.
110
00:06:52,788 --> 00:06:53,954
¿Gerry?
111
00:06:59,836 --> 00:07:02,171
¡Regrese a su auto ahora mismo!
112
00:07:03,507 --> 00:07:05,174
Quédese en su...
113
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
¿Qué hacemos?
114
00:07:13,225 --> 00:07:14,391
Nos vamos de aquí.
115
00:07:36,039 --> 00:07:37,706
¡Quiero mi cobija!
116
00:07:37,791 --> 00:07:38,874
Está empacada.
117
00:07:38,959 --> 00:07:40,334
Abraza a Sam metro.
118
00:07:45,006 --> 00:07:46,423
¡Mi cobija!
119
00:07:53,932 --> 00:07:54,932
¿Rach?
120
00:07:55,016 --> 00:07:57,059
Rachel, corazón, siéntate.
121
00:07:58,019 --> 00:07:59,603
- Siéntate ya.
- ¡Ponte el cinturón!
122
00:07:59,688 --> 00:08:00,938
¡Rachel, ahora mismo!
123
00:08:01,064 --> 00:08:02,815
¡Ponte el cinturón!
124
00:08:14,744 --> 00:08:16,078
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
125
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
- Rachel, ¿corazón?
- ¿Te lastimaste?
126
00:08:18,874 --> 00:08:21,000
- ¿Connie?
- ¿Estás bien? Tranquila.
127
00:08:25,547 --> 00:08:26,547
Deberíamos bajarnos.
128
00:08:26,631 --> 00:08:27,965
Salgan.
129
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
Hay que salir de la ciudad.
130
00:08:39,436 --> 00:08:41,562
¡La puerta no se abre! ¡Sal por ahí!
131
00:08:45,775 --> 00:08:48,235
Tienes que treparte, corazón.
132
00:08:57,662 --> 00:08:59,121
¡Sal, corazón! ¡Sal!
133
00:09:01,458 --> 00:09:03,292
Mi vida, ¿estás bien?
134
00:09:34,699 --> 00:09:36,742
Vamos. Alejémonos de la calle.
135
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
¿Qué es eso, Gerry? ¿Qué es?
136
00:09:48,338 --> 00:09:49,505
¡No sé!
137
00:09:50,090 --> 00:09:51,423
¡Vayan a la casa remolque!
138
00:09:51,508 --> 00:09:52,549
¡Sam metro!
139
00:09:52,634 --> 00:09:55,469
Aquí viene el tren número 12. Uno.
140
00:09:57,347 --> 00:09:58,389
Dos.
141
00:09:59,057 --> 00:10:01,058
- ¿Qué pasa?
- Tres.
142
00:10:01,893 --> 00:10:02,935
Cuatro.
143
00:10:04,354 --> 00:10:05,604
Cinco.
144
00:10:06,606 --> 00:10:07,940
Seis.
145
00:10:08,275 --> 00:10:09,400
Siete.
146
00:10:10,485 --> 00:10:11,485
Ocho.
147
00:10:12,612 --> 00:10:13,862
Nueve.
148
00:10:14,614 --> 00:10:15,990
Diez.
149
00:10:16,700 --> 00:10:18,200
Once.
150
00:10:19,035 --> 00:10:20,244
¡Doce!
151
00:10:22,539 --> 00:10:24,206
¡El tren llegó a la estación!
152
00:10:46,896 --> 00:10:48,105
¡Gerry!
153
00:11:33,526 --> 00:11:35,152
La contención ha fracasado.
154
00:11:48,208 --> 00:11:49,917
Trata de relajarte.
155
00:11:50,293 --> 00:11:51,794
Inhala aire.
156
00:11:52,253 --> 00:11:53,629
Para dentro y para fuera.
157
00:11:54,297 --> 00:11:56,799
Anda, nena. Trata de relajarte.
158
00:11:57,342 --> 00:11:59,885
¿Gerry? Mi bolsa se quedó allá.
159
00:11:59,969 --> 00:12:01,178
¿Y el extra?
160
00:12:01,930 --> 00:12:04,807
Voy a buscar en tu mochila, ¿sí?
161
00:12:05,141 --> 00:12:07,184
¿La atiendes tú?
162
00:12:15,151 --> 00:12:17,653
Rach, te vas a poner bien.
163
00:12:17,821 --> 00:12:20,072
Oye, oye. Respira por la nariz.
164
00:12:20,657 --> 00:12:22,825
Rach... Rach... mírame.
165
00:12:23,660 --> 00:12:25,160
Te vas a poner bien.
166
00:12:25,829 --> 00:12:27,996
Lo has hecho cien veces. Mírame.
167
00:12:28,456 --> 00:12:31,125
Aspira por la nariz, exhala por la boca.
168
00:12:33,128 --> 00:12:34,294
Vamos a ir a una farmacia.
169
00:12:34,379 --> 00:12:36,004
Arranca.
170
00:12:40,009 --> 00:12:41,510
Bien. Bien.
171
00:12:42,011 --> 00:12:44,471
Mírame. Respira por la nariz.
172
00:12:46,015 --> 00:12:47,558
Vas a estar bien.
173
00:12:47,642 --> 00:12:48,934
¿Qué son esas cosas?
174
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Mi vida, busca agua. Algo de tomar.
175
00:12:57,110 --> 00:12:58,152
Es Thierry.
176
00:12:58,403 --> 00:12:59,403
¿Dónde estás?
177
00:13:00,071 --> 00:13:02,364
En el aire.
Lower East Side a Turtle Bay.
178
00:13:04,075 --> 00:13:06,160
No queda nada. Apenas pudimos salir.
179
00:13:06,244 --> 00:13:08,537
Dile que vaya al sur.
180
00:13:08,746 --> 00:13:10,164
¡Arranca, arranca!
181
00:13:11,374 --> 00:13:12,458
¿Qué es esto?
182
00:13:12,542 --> 00:13:14,042
No sabemos. ¿Estuviste cerca?
183
00:13:14,502 --> 00:13:15,544
Cara a cara.
184
00:13:18,965 --> 00:13:20,132
Papi.
185
00:13:20,758 --> 00:13:22,468
Connie, dame eso.
186
00:13:22,552 --> 00:13:24,052
Dame eso. Gracias, corazón.
187
00:13:24,345 --> 00:13:25,429
¿Dónde estás?
188
00:13:25,513 --> 00:13:26,805
En la 95, yendo al norte.
189
00:13:30,101 --> 00:13:33,187
Trataremos de mandarte un helicóptero.
190
00:13:33,271 --> 00:13:35,272
Te avisaré sobre el punto de extracción.
191
00:13:35,523 --> 00:13:37,483
¿Puedes aguantar otra hora?
192
00:13:37,567 --> 00:13:39,067
¿Tenemos más remedio?
193
00:13:39,152 --> 00:13:40,819
Esto no es por los viejos tiempos.
194
00:13:41,070 --> 00:13:42,279
Te necesito.
195
00:13:42,655 --> 00:13:44,239
Necesito que regreses.
196
00:13:44,407 --> 00:13:45,449
No nos olvides.
197
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
¿Cómo que perdimos Boston?
198
00:13:47,076 --> 00:13:48,577
Buena suerte, Gerry.
199
00:13:50,788 --> 00:13:53,790
Muy bien, corazón.
Sigue. Se te va a quitar.
200
00:14:06,763 --> 00:14:08,972
- Ven acá. No te separes.
- Quédense cerca.
201
00:14:09,057 --> 00:14:10,599
Dame la mano.
202
00:14:13,436 --> 00:14:15,562
Consíguele su medicina,
yo buscaré comida.
203
00:14:15,647 --> 00:14:17,564
Nos vemos aquí.
204
00:14:34,374 --> 00:14:36,041
No te alejes.
205
00:14:50,807 --> 00:14:52,349
¿Qué necesitas?
206
00:14:53,977 --> 00:14:55,018
Albuterol.
207
00:15:07,115 --> 00:15:09,533
Dicen que el asma se les quita.
208
00:15:14,122 --> 00:15:16,290
Esto también.
A mi hijo le ayuda mucho.
209
00:15:17,834 --> 00:15:19,501
Gracias.
210
00:15:24,048 --> 00:15:26,174
- ¡Papi!
- ¿Mi vida?
211
00:15:27,176 --> 00:15:28,427
¡Papi!
212
00:15:28,511 --> 00:15:30,470
- ¿Mi vida?
- ¡Papi!
213
00:15:30,763 --> 00:15:31,972
¿Dónde está mami?
214
00:15:32,557 --> 00:15:33,890
¡Gerry!
215
00:15:34,100 --> 00:15:37,894
¿Karin?
216
00:15:38,021 --> 00:15:40,564
¡Quítense! ¡No tengo más!
217
00:16:14,390 --> 00:16:15,849
¡Niñas!
218
00:16:15,933 --> 00:16:18,060
¡Rachel, pronto!
219
00:16:24,692 --> 00:16:27,861
¡No!
220
00:16:28,404 --> 00:16:30,906
Tenemos que salir de la calle.
221
00:16:30,990 --> 00:16:32,074
Gerry.
222
00:16:32,617 --> 00:16:33,950
Apartamentos.
223
00:16:35,912 --> 00:16:37,245
Sí.
224
00:16:45,088 --> 00:16:46,755
- ¿Gerry?
- Estamos en Newark.
225
00:16:46,839 --> 00:16:48,173
¡Estamos varados!
226
00:16:48,257 --> 00:16:49,841
Unos apartamentos, en la 23.
227
00:16:49,926 --> 00:16:52,177
¿Puedes mandar alguien al techo?
228
00:16:52,261 --> 00:16:53,595
- Esta noche, no.
- ¿Cuándo?
229
00:16:53,763 --> 00:16:54,805
Al amanecer.
230
00:16:54,931 --> 00:16:55,889
Al amanecer.
231
00:16:55,973 --> 00:16:57,391
Dile que tengo bengalas.
232
00:16:57,475 --> 00:16:59,601
¡Ahí estaremos, con bengalas!
233
00:16:59,686 --> 00:17:02,104
Moveré montañas para traerte aquí.
234
00:17:19,330 --> 00:17:20,997
¡Corran, corran!
235
00:17:23,209 --> 00:17:24,960
¡Rápido!
236
00:17:25,586 --> 00:17:26,670
¡Gerry!
237
00:17:36,097 --> 00:17:37,347
¡Entren, niñas!
238
00:17:37,432 --> 00:17:39,307
¡Junto a las escaleras! ¡Adentro!
239
00:17:40,977 --> 00:17:42,811
¡Esperen!
240
00:17:44,772 --> 00:17:45,772
¡Espera!
241
00:17:48,359 --> 00:17:49,693
¡Arriba! Tranquila, nena.
242
00:17:53,072 --> 00:17:54,948
¡Corre! ¡Corre, Rachel!
243
00:17:55,032 --> 00:17:57,534
¡Corran!
244
00:17:58,995 --> 00:18:00,370
¡Sigue corriendo!
245
00:18:08,880 --> 00:18:39,201
¡Corran!
246
00:18:40,036 --> 00:18:41,286
¡Necesito otra bengala!
247
00:18:41,954 --> 00:18:43,997
¡Este maldito está por pasar!
248
00:18:53,883 --> 00:18:55,884
¿Dónde está Connie? ¿Connie?
249
00:18:56,219 --> 00:18:57,844
- ¿Connie?
- ¡Connie!
250
00:18:58,012 --> 00:18:59,971
¡Déjenme entrar!
251
00:19:12,151 --> 00:19:14,194
- ¿Cariño?
- No es ella.
252
00:19:14,862 --> 00:19:17,989
¡Déjenme entrar!
253
00:19:23,079 --> 00:19:24,871
¡Entren, entren! ¡Entren!
254
00:19:33,256 --> 00:19:34,506
Muchísimas gracias.
255
00:19:36,676 --> 00:19:38,510
- Yo soy Tomás.
- Hola, Tomás.
256
00:19:38,594 --> 00:19:40,720
Mi mamá está cocinando todo
antes de que apeste.
257
00:19:42,056 --> 00:19:43,181
Qué lista.
258
00:19:43,266 --> 00:19:44,391
¿Están bien?
259
00:19:44,475 --> 00:19:45,600
Todo va a salir bien.
260
00:19:48,813 --> 00:19:50,146
¿Tienen hambre?
261
00:19:50,231 --> 00:19:51,606
Sí, gracias.
262
00:20:20,887 --> 00:20:22,220
¿Quieren jugo?
263
00:20:22,305 --> 00:20:23,305
Este mensaje...
264
00:20:23,389 --> 00:20:26,975
... es transmitido a petición
del Depto. De Policía:
265
00:20:27,727 --> 00:20:32,147
Las autoridades recomiendan
que el público haga lo siguiente:
266
00:20:33,065 --> 00:20:34,900
Quédense en sus casas si es posible.
267
00:20:36,861 --> 00:20:40,864
Tengan suficiente comida y agua
para refugiarse 1 o 2 semanas.
268
00:20:41,240 --> 00:20:45,827
Este mensaje es transmitido
a petición del Depto. De Policía:
269
00:20:46,454 --> 00:20:48,788
Un virus no identificado...
270
00:20:48,873 --> 00:20:50,916
... se está esparciendo
por Nueva Jersey.
271
00:21:35,211 --> 00:21:36,378
Estaba llorando.
272
00:21:42,969 --> 00:21:44,469
Gracias, Tommy.
273
00:21:46,013 --> 00:21:48,682
Yo trabajaba en lugares peligrosos y...
274
00:21:48,766 --> 00:21:51,851
...la gente que se movía
sobrevivía y la que no...
275
00:21:54,730 --> 00:21:57,315
El movimiento es vida.
276
00:21:59,819 --> 00:22:02,570
Tienen más posibilidades
si vienen con nosotros.
277
00:22:12,289 --> 00:22:14,290
¿Necesitan algo más antes de irse?
278
00:23:25,237 --> 00:23:26,738
¿No deberíamos irnos con ellos?
279
00:23:26,822 --> 00:23:28,114
Es que no hay adónde ir.
280
00:23:28,199 --> 00:23:30,158
¿Qué vamos a hacer
cuando se acabe la comida?
281
00:23:38,167 --> 00:23:39,918
Bueno, vengan.
282
00:23:42,296 --> 00:23:43,296
ACCESO AL TECHO
283
00:23:43,464 --> 00:23:44,839
Tengo miedo.
284
00:23:45,174 --> 00:23:48,218
Hay un helicóptero
esperándonos en el techo.
285
00:23:48,302 --> 00:23:50,929
No pierdas de vista a mami y papi, ¿sí?
286
00:23:51,138 --> 00:23:52,347
Calladita como una ninja.
287
00:23:52,932 --> 00:23:54,849
Será pan comido.
288
00:23:55,684 --> 00:23:57,519
¿Cómo sabemos que van a venir?
289
00:23:57,978 --> 00:23:59,437
Van a venir.
290
00:23:59,522 --> 00:24:00,522
¿Lista?
291
00:24:16,705 --> 00:24:18,373
Bueno, vamos.
292
00:24:23,129 --> 00:24:24,629
¡Vamos!
293
00:24:26,632 --> 00:24:27,715
¡Suban, suban!
294
00:24:28,134 --> 00:24:29,300
¡Rápido, nena!
295
00:24:29,510 --> 00:24:31,010
¡Rápido! ¡Rápido!
296
00:24:32,138 --> 00:24:34,264
- ¡Deprisa!
- ¡Suban, suban!
297
00:24:34,473 --> 00:24:36,558
¡Rápido, niñas! ¡Gerry!
298
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
Vamos. ¡Gerry!
299
00:24:39,186 --> 00:24:40,603
Niñas, ¡retrocedan!
300
00:24:42,106 --> 00:24:43,815
¡Cuidado!
301
00:24:54,451 --> 00:24:56,327
- ¡Suban!
- ¡Suban, suban!
302
00:24:56,537 --> 00:24:58,163
¡Más rápido, niñas!
303
00:25:01,292 --> 00:25:03,293
Teniente, no tengo contacto.
304
00:25:03,377 --> 00:25:05,128
Repito, no tengo contacto.
305
00:25:05,880 --> 00:25:07,255
¡Vamos, vamos!
306
00:25:09,425 --> 00:25:12,051
¡Karin!
307
00:25:13,304 --> 00:25:14,596
¡Por esa puerta!
308
00:25:17,433 --> 00:25:18,600
¿Gerry?
309
00:25:56,138 --> 00:25:58,056
¡Ahí están! ¡Hay contacto!
310
00:25:58,140 --> 00:25:59,807
¡Ese es el lugar! ¡Bájanos!
311
00:25:59,892 --> 00:26:00,975
¡Papi!
312
00:26:01,101 --> 00:26:02,936
- ¡Papi!
- ¡Atrás, corazón!
313
00:26:03,145 --> 00:26:04,479
¡Papi!
314
00:26:05,648 --> 00:26:07,232
- Gerry, ¿qué?
- ¡Atrás!
315
00:26:07,316 --> 00:26:08,733
¡Mi vida! ¡No!
316
00:26:08,817 --> 00:26:10,151
Mil siete.
317
00:26:10,236 --> 00:26:11,736
Mil ocho.
318
00:26:11,820 --> 00:26:13,488
¡Papi, quítate de la orilla!
319
00:26:13,572 --> 00:26:15,990
- ¡Gerry, por favor!
- Mil diez.
320
00:26:17,910 --> 00:26:19,661
Mil once.
321
00:26:25,459 --> 00:26:27,126
Me cayó en la boca.
322
00:26:27,419 --> 00:26:29,629
Estás bien. Estás bien.
323
00:26:32,258 --> 00:26:33,341
¡Corran! ¡Corran!
324
00:26:36,303 --> 00:26:37,720
¡Vengan! ¡Vengan!
325
00:26:46,188 --> 00:26:47,355
¡Rápido!
326
00:26:47,648 --> 00:26:49,482
¡Rápido! ¡Nos tenemos que ir!
327
00:27:07,876 --> 00:27:09,669
¡Vámonos, vámonos!
328
00:27:32,484 --> 00:27:35,320
Tráfico en ruta. Altitud: 1.740 metros.
329
00:27:35,404 --> 00:27:38,990
Rumbo 2-5-0. Dé vuelta
a la derecha, al rumbo 0-7-5.
330
00:27:39,908 --> 00:27:41,659
Permanezca a menos de 1.200 m.
331
00:27:56,175 --> 00:28:00,470
Puede aterrizar. Rumbo 0-4-0,
viento 0-6-0 a 5.
332
00:28:01,889 --> 00:28:03,139
BUQUE DE COMANDO DE LA ONU,
USS ARGUS
333
00:28:03,223 --> 00:28:05,683
Siga instrucciones.
Prepárese para evacuar bajas.
334
00:28:09,021 --> 00:28:10,146
OCÉANO ATLÁNTICO
335
00:28:10,230 --> 00:28:12,774
320 KILÓMETROS
AL ESTE DE NUEVA YORK
336
00:28:28,207 --> 00:28:29,415
Gerry.
337
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
Gracias.
338
00:28:31,043 --> 00:28:33,044
Qué gusto verte, amigo.
339
00:28:33,128 --> 00:28:34,879
Tango 5, habla mando de Argus.
340
00:28:34,963 --> 00:28:36,130
Puede despegar.
341
00:28:36,382 --> 00:28:38,299
Tango 5. Entendido.
342
00:28:57,277 --> 00:28:58,528
A la derecha.
343
00:28:58,779 --> 00:29:00,321
Esto está bien, ¿verdad?
344
00:29:00,406 --> 00:29:02,073
¡Literas!
345
00:29:02,157 --> 00:29:05,118
Uds. Tienen las literas 2, 3 y 6.
346
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
Por favor pónganse cómodos.
347
00:29:06,745 --> 00:29:08,162
Acuéstate aquí.
348
00:29:08,914 --> 00:29:11,749
- Eso es, corazón.
- Muy bien.
349
00:29:11,834 --> 00:29:13,626
No vamos a volver a anclar.
350
00:29:14,128 --> 00:29:15,253
Estás a salvo.
351
00:29:15,337 --> 00:29:16,421
Yo soy lo de menos.
352
00:29:16,505 --> 00:29:17,964
Están a salvo.
353
00:29:18,632 --> 00:29:20,007
Mi vida.
354
00:29:21,343 --> 00:29:23,886
Es más grande
que nuestro apartamento en la 72.
355
00:29:25,139 --> 00:29:26,305
¿Necesitas algo, Karin?
356
00:29:26,849 --> 00:29:27,890
Agua.
357
00:29:28,559 --> 00:29:29,600
La pediré.
358
00:29:31,353 --> 00:29:33,771
¿Esto es mundial?
¿Está mejor en algún otro lugar?
359
00:29:34,815 --> 00:29:37,024
Corazón. Ve a hablar a otro lado.
360
00:29:47,995 --> 00:29:49,203
El presidente murió.
361
00:29:50,539 --> 00:29:53,207
Cuatro jefes del alto mando,
el vicepresidente desapareció.
362
00:29:53,792 --> 00:29:56,627
Hay batallas en las calles de la capital.
363
00:29:56,712 --> 00:29:57,879
Sus partidos sienten pánico.
364
00:29:58,839 --> 00:30:00,339
Las ciudades grandes están peor.
365
00:30:00,424 --> 00:30:03,384
Las aerolíneas lo esparcieron.
366
00:30:04,636 --> 00:30:07,930
El crucero El Sueño
tiene permiso de unírsenos.
367
00:30:08,182 --> 00:30:10,725
27 nudos al sur y acercándose.
368
00:30:11,059 --> 00:30:13,060
¿En cuánto tiempo muestran síntomas?
369
00:30:13,228 --> 00:30:16,522
El gobierno considera Minnesota
una posible zona segura.
370
00:30:16,607 --> 00:30:20,026
¿Alguien ha sido mordido
pero no infectado?
371
00:30:23,947 --> 00:30:25,072
Pérdidas en miles de millones
372
00:30:25,616 --> 00:30:27,450
¿Cómo sé si Rusia ha caído?
373
00:30:32,080 --> 00:30:34,040
Señor, no puedo ejecutar esa orden.
374
00:30:34,124 --> 00:30:35,833
Coronel, no puedo facilitar...
375
00:30:35,918 --> 00:30:37,752
...una evacuación para ustedes.
376
00:30:38,045 --> 00:30:41,047
Señor, no tenemos a dónde evacuarlos.
377
00:30:41,798 --> 00:30:43,883
Malnutrición, agua sucia.
378
00:30:44,510 --> 00:30:46,427
No hay gasolina para calentar
o transportar.
379
00:30:46,929 --> 00:30:48,679
No hay balas.
380
00:30:48,764 --> 00:30:50,431
Se esparció por todo el mundo.
381
00:30:50,599 --> 00:30:51,974
La pregunta
que debemos contestar es...
382
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
...qué demonios es.
383
00:30:53,435 --> 00:30:55,686
No afecta a un 5% de la población
de inmediato.
384
00:30:55,771 --> 00:30:59,607
Tiene que ser viral.
No hay una alternativa verosímil.
385
00:30:59,942 --> 00:31:03,861
Siendo un virus, si hallamos el origen
podemos hacer una vacuna.
386
00:31:03,946 --> 00:31:06,614
Ese es el Dr. Fassbach.
387
00:31:07,241 --> 00:31:08,533
Un virólogo de Harvard.
388
00:31:08,617 --> 00:31:11,077
La analogía a la que sigo volviendo...
389
00:31:11,328 --> 00:31:12,620
...es la gripe española.
390
00:31:12,788 --> 00:31:13,829
¿La gripe española?
391
00:31:13,956 --> 00:31:15,998
No existía en 1918, pero en 1920...
392
00:31:16,083 --> 00:31:18,042
...había matado al 3% del mundo.
393
00:31:18,252 --> 00:31:21,504
Es el que más probabilidades tiene
de resolver esto.
394
00:31:21,964 --> 00:31:23,464
Todos leyeron el correo...
395
00:31:23,799 --> 00:31:25,299
...y decía "zombis".
396
00:31:26,593 --> 00:31:28,886
- ¡Por favor!
- ¿Estás loco?
397
00:31:28,971 --> 00:31:31,514
La primera mención
de la palabra "zombi"...
398
00:31:31,598 --> 00:31:34,392
...fue en un memo de Corea del Sur.
399
00:31:34,643 --> 00:31:36,227
Perdimos contacto con ellos.
400
00:31:36,311 --> 00:31:37,687
Pero esto puede llevarnos
al origen.
401
00:31:37,771 --> 00:31:39,522
Si lo averiguáramos...
402
00:31:39,606 --> 00:31:42,692
...podríamos desarrollar
una vacuna para pararlo.
403
00:31:42,776 --> 00:31:45,611
Mandaremos al Dr. Fassbach
a buscar la fuente.
404
00:31:45,696 --> 00:31:47,196
Es un mocoso.
405
00:31:48,156 --> 00:31:49,240
Tienes razón.
406
00:31:50,158 --> 00:31:51,659
¡Atención en cubierta!
407
00:31:56,206 --> 00:31:57,331
¡En descanso!
408
00:32:00,335 --> 00:32:02,169
Señor Subsecretario.
409
00:32:04,339 --> 00:32:05,673
El subsecretario dice que Ud. Era...
410
00:32:05,757 --> 00:32:08,426
...su mejor investigador en la ONU.
411
00:32:08,510 --> 00:32:10,928
Quiero enviarlo a usted, con un equipo.
412
00:32:11,013 --> 00:32:14,015
Para ayudarle al Dr. Fassbach
en su búsqueda.
413
00:32:14,766 --> 00:32:15,766
Tú me trajiste...
414
00:32:15,851 --> 00:32:17,852
Quería que vieras las circunstancias.
415
00:32:17,936 --> 00:32:19,020
No.
416
00:32:20,522 --> 00:32:22,690
Capitán, no soy el indicado.
417
00:32:23,734 --> 00:32:26,819
Estuvo en tierra
durante la guerra en Liberia.
418
00:32:27,029 --> 00:32:30,615
Investigó crímenes de guerra
en Chechenia. Sri Lanka en 2007.
419
00:32:30,866 --> 00:32:33,659
Lugares donde el Dr. Fassbach
no duraría una noche.
420
00:32:33,744 --> 00:32:36,203
Irán comandos para protegerte.
421
00:32:36,288 --> 00:32:37,330
No.
422
00:32:37,414 --> 00:32:39,498
Mis hombres lo meten,
Ud. Le ayuda al doctor...
423
00:32:39,583 --> 00:32:41,626
...mis hombres lo sacan.
424
00:32:42,085 --> 00:32:43,544
Nosotros haremos lo pesado.
425
00:32:44,421 --> 00:32:47,715
No puedo ayudarles.
No puedo dejar a mi familia.
426
00:32:49,926 --> 00:32:51,886
Mire a su alrededor, señor Lane.
427
00:32:52,387 --> 00:32:56,807
Cada una de estas personas
está aquí con un fin específico.
428
00:32:58,226 --> 00:33:01,395
No hay cabida aquí
para personal no esencial.
429
00:33:01,772 --> 00:33:03,105
Hay una larga lista de gente...
430
00:33:03,231 --> 00:33:04,982
...esperando esas literas.
431
00:33:07,569 --> 00:33:09,445
Si quiere ayudar a su familia...
432
00:33:09,571 --> 00:33:12,198
...averigüemos cómo parar esto.
433
00:33:12,908 --> 00:33:14,909
Usted decida, señor Lane.
434
00:33:15,243 --> 00:33:16,410
Es muy sencillo.
435
00:33:18,955 --> 00:33:20,373
Ya no trabajas para ellos.
436
00:33:20,457 --> 00:33:21,874
No recuerdas...
437
00:33:21,958 --> 00:33:24,043
...lo que te hizo este trabajo, yo sí.
438
00:33:24,127 --> 00:33:26,087
No me pidas que acceda.
439
00:33:26,171 --> 00:33:27,213
Tengo que ir.
440
00:33:28,298 --> 00:33:30,049
Nos van a echar del barco.
441
00:33:31,885 --> 00:33:32,927
¿Qué?
442
00:33:33,512 --> 00:33:36,597
Si voy, tú, las niñas y Tommy
tienen donde quedarse.
443
00:33:36,682 --> 00:33:39,517
Si no, nos regresan hoy a Filadelfia.
444
00:33:40,602 --> 00:33:43,020
¿Y Thierry? ¿No puede hacer nada?
445
00:33:43,522 --> 00:33:46,607
Los hombres como Thierry
ya no mandan.
446
00:33:47,359 --> 00:33:49,193
Quédate con esto.
447
00:33:49,277 --> 00:33:50,277
Te llamaré todos los días.
448
00:33:50,362 --> 00:33:52,738
Si te llamo, todo está bien.
449
00:33:54,449 --> 00:33:56,075
Voy a regresar.
450
00:33:56,451 --> 00:33:58,577
Vamos a ser optimistas.
451
00:34:00,122 --> 00:34:03,124
Como siempre.
452
00:34:13,802 --> 00:34:16,804
Bueno, bebita.
Papi tiene que irse a trabajar.
453
00:34:17,347 --> 00:34:19,014
No soy una bebita.
454
00:34:19,975 --> 00:34:21,142
Está bien.
455
00:34:21,476 --> 00:34:23,644
Alta, hermosa, pequeña adulta.
456
00:34:24,980 --> 00:34:27,064
Volveré pronto.
457
00:34:27,232 --> 00:34:28,357
¿Sí?
458
00:34:29,818 --> 00:34:31,694
Bueno, hombrón.
459
00:34:32,279 --> 00:34:33,362
¿Me cuidas a las damas?
460
00:34:33,447 --> 00:34:34,488
Sí.
461
00:34:34,614 --> 00:34:35,740
Trato hecho.
462
00:34:37,451 --> 00:34:38,993
Eres fabuloso.
463
00:34:45,876 --> 00:34:48,002
Papi va a regresar.
464
00:35:15,530 --> 00:35:17,031
Por aquí, señor.
465
00:35:38,470 --> 00:35:40,513
Contactos. Guardar nombre:
466
00:35:40,972 --> 00:35:42,306
CASA
467
00:35:44,100 --> 00:35:48,354
Contactos. Guardar nombre:
GERRY
468
00:36:00,242 --> 00:36:01,325
Mira.
469
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
No sabemos qué nos espera...
470
00:36:02,744 --> 00:36:04,703
...así que les obedecemos.
471
00:36:04,871 --> 00:36:07,373
Si se mueven, nos movemos.
Si paran, igual.
472
00:36:07,457 --> 00:36:09,124
Si las cosas se ponen muy locas...
473
00:36:09,417 --> 00:36:10,709
...concéntrate en sus botas...
474
00:36:10,794 --> 00:36:12,336
...y sus voces y ya.
475
00:36:13,255 --> 00:36:14,839
Ellos son martillos.
476
00:36:14,923 --> 00:36:16,674
Para ellos, todo son clavos.
477
00:36:16,758 --> 00:36:17,842
Oí eso.
478
00:36:17,926 --> 00:36:19,426
Fue a propósito.
479
00:36:19,594 --> 00:36:21,554
Si ves algo importante...
480
00:36:21,638 --> 00:36:23,848
...nos avisas y haremos lo necesario.
481
00:36:27,227 --> 00:36:29,395
¿Crees que encontremos algo?
482
00:36:30,063 --> 00:36:31,146
Sí.
483
00:36:31,731 --> 00:36:33,399
Sí, algo encontraremos.
484
00:36:34,776 --> 00:36:37,778
La naturaleza es una asesina múltiple.
485
00:36:38,905 --> 00:36:40,406
No hay nadie mejor.
486
00:36:40,740 --> 00:36:42,241
Más creativo.
487
00:36:43,451 --> 00:36:44,702
Pero como buena asesina...
488
00:36:44,786 --> 00:36:47,580
...no resiste querer que la atrapen.
489
00:36:48,248 --> 00:36:49,832
¿De qué sirven los crímenes geniales...
490
00:36:49,916 --> 00:36:52,001
...sin el reconocimiento?
491
00:36:52,127 --> 00:36:54,086
Así que deja... migajas.
492
00:36:55,130 --> 00:36:57,172
La parte dura, por la que uno estudia...
493
00:36:57,299 --> 00:37:00,217
...es para ver las migajas como pistas.
494
00:37:00,844 --> 00:37:02,928
A veces lo que pensabas...
495
00:37:03,138 --> 00:37:06,473
...que era el aspecto más brutal
del virus...
496
00:37:07,309 --> 00:37:09,643
...resulta ser la grieta en su armadura.
497
00:37:11,980 --> 00:37:15,649
Y le encanta disfrazar sus debilidades
como puntos fuertes.
498
00:37:18,153 --> 00:37:19,695
Es una desgraciada.
499
00:37:30,874 --> 00:37:34,710
Atención, D.C. Ha dejado de responder.
500
00:37:34,836 --> 00:37:36,795
La evacuación del Capitolio
ha sido suspendida.
501
00:37:37,213 --> 00:37:41,383
Todos los recursos deben dirigirse
a la base naval Norfolk.
502
00:37:42,677 --> 00:37:44,803
Todo el personal no esencial...
503
00:37:44,888 --> 00:37:47,598
... clasificado F-6 y en los grupos A-E...
504
00:37:47,682 --> 00:37:50,517
... debe reportarse a cubierta
para reubicación.
505
00:37:51,853 --> 00:37:54,939
Los grupos A y B,
reubicados en Orlando...
506
00:37:55,023 --> 00:37:57,441
... vayan a popa,
lejos de la zona de aterrizaje.
507
00:37:59,527 --> 00:38:03,656
Repito, todo el personal no esencial
con clasificación F-6...
508
00:38:03,740 --> 00:38:05,741
... debe reportarse a cubierta.
509
00:38:05,909 --> 00:38:08,786
Helicópteros llegarán pronto
para reubicarlos.
510
00:38:17,879 --> 00:38:19,713
Mami, ¿esta es la cena?
511
00:38:20,048 --> 00:38:21,173
Sí, corazón.
512
00:38:21,257 --> 00:38:23,217
El agua aquí sabe rara.
513
00:38:23,718 --> 00:38:25,344
Es el combustible de jet.
514
00:38:25,720 --> 00:38:27,137
Está bromeando.
515
00:38:28,223 --> 00:38:32,059
Ya quisiera. A la desalinizadora
le cuesta trabajo filtrarlo.
516
00:38:32,894 --> 00:38:36,271
Quizá porque hay
demasiada gente aquí.
517
00:38:46,574 --> 00:38:48,575
Despierten todos.
518
00:38:49,285 --> 00:38:51,704
Nos acercamos a Camp Humphreys.
519
00:38:51,788 --> 00:38:55,165
El campamento está oscuro
y la torre, vacía.
520
00:38:55,250 --> 00:38:57,251
Casi no tenemos combustible...
521
00:38:57,335 --> 00:38:58,711
... tengo que aterrizar.
522
00:38:58,795 --> 00:39:00,129
Abróchense los cinturones.
523
00:39:01,881 --> 00:39:05,300
CAMP HUMPHREYS, COREA DEL SUR
524
00:39:26,656 --> 00:39:27,781
Espera.
525
00:39:28,491 --> 00:39:30,576
No pongas el dedo en el gatillo.
526
00:39:37,459 --> 00:39:38,625
Está bien.
527
00:40:04,986 --> 00:40:06,445
¡Fassbach! ¡Espera!
528
00:40:08,990 --> 00:40:10,282
¡Maldita sea!
529
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
¡Retírense!
530
00:40:20,335 --> 00:40:23,128
¡Son amigos, amigos! ¡Silencio!
531
00:40:23,213 --> 00:40:25,005
¿Qué es esto? ¿Qué le pasó?
532
00:40:25,340 --> 00:40:26,548
Se resbaló. Está muerto.
533
00:40:26,633 --> 00:40:28,592
¡Rápido! ¡Vamos, vamos!
534
00:40:46,528 --> 00:40:47,694
¡Estoy bien!
535
00:40:47,987 --> 00:40:50,030
- ¿Quién era? ¿Quién cayó?
- Skilken.
536
00:40:50,198 --> 00:40:52,199
¡Alto! Pase.
537
00:40:53,993 --> 00:40:55,702
¡Cuenten sus balas y vuelvan a cargar!
538
00:40:56,871 --> 00:40:58,789
Mi muchacho tenía 23 años.
539
00:40:59,582 --> 00:41:00,916
Tenía 23 años.
540
00:41:01,501 --> 00:41:03,252
¿Me puede decir por qué?
541
00:41:03,336 --> 00:41:07,089
Porque el doctor que se mató,
él era un doctor, un virólogo.
542
00:41:07,757 --> 00:41:08,882
¿De qué hablas?
543
00:41:08,967 --> 00:41:10,759
Era nuestra mejor esperanza.
544
00:41:10,844 --> 00:41:12,469
Ya no es nuestra mejor esperanza.
545
00:41:12,554 --> 00:41:14,680
El tipo se ofreció a venir.
546
00:41:14,764 --> 00:41:16,181
Nadie lo obligó.
547
00:41:16,266 --> 00:41:17,516
A ninguno de ellos.
548
00:41:17,725 --> 00:41:19,852
Aún queremos averiguar
qué es esa cosa.
549
00:41:20,270 --> 00:41:22,688
A veces pasan cosas malas.
550
00:41:24,232 --> 00:41:26,400
El doctor hubiera estado de acuerdo.
551
00:41:26,484 --> 00:41:27,943
¿Cómo cargamos combustible?
552
00:41:28,027 --> 00:41:31,196
Cuando yo diga.
Y con mucho cuidado.
553
00:41:32,157 --> 00:41:34,491
El ruido... ¿los atrae?
554
00:41:34,826 --> 00:41:37,286
Sí, el sonido los atrae.
555
00:41:37,620 --> 00:41:40,038
Los tiros al cuerpo
solo los desaceleran.
556
00:41:40,123 --> 00:41:42,583
Los tiros a la cabeza los matan,
pero por si las dudas...
557
00:41:42,667 --> 00:41:44,751
...los quemamos.
558
00:41:45,086 --> 00:41:47,045
¿Ya has peleado contra "Zekes"?
559
00:41:47,255 --> 00:41:49,590
- ¿Dónde?
- En Filadelfia, en Newark.
560
00:41:49,966 --> 00:41:51,008
¿Están mal?
561
00:41:54,053 --> 00:41:55,262
- ¿Y Houston?
- ¿Saint Louis?
562
00:41:55,430 --> 00:41:56,471
- ¿Baltimore?
- ¿Atlanta?
563
00:41:56,556 --> 00:41:57,723
¿Detroit?
564
00:41:57,891 --> 00:41:59,016
La verdad...
565
00:41:59,100 --> 00:42:02,102
...no sé de ningún lugar en EE. UU.
Que esté bien.
566
00:42:02,187 --> 00:42:03,604
Está bien.
567
00:42:05,273 --> 00:42:08,192
Si el otro tipo era virólogo,
¿a qué te dedicas tú?
568
00:42:08,276 --> 00:42:11,778
Hace 11 días mandaron un memo
de estas instalaciones.
569
00:42:12,071 --> 00:42:13,322
Tenía la palabra "zombi".
570
00:42:13,406 --> 00:42:15,365
¿Saben algo de eso?
571
00:42:15,450 --> 00:42:16,533
Sí.
572
00:42:16,910 --> 00:42:19,328
Fue un correo, no un memorándum.
573
00:42:19,829 --> 00:42:22,289
Es obvio que nadie lo leyó en EE. UU.
574
00:42:27,253 --> 00:42:30,422
Hay 15, 16 tipos en este cuarto.
575
00:42:30,757 --> 00:42:33,759
La mayoría de ellos guardias.
Todos fueron mordidos...
576
00:42:33,843 --> 00:42:36,053
...tratando de esposar a este hombre.
577
00:42:36,429 --> 00:42:39,473
El coronel dijo que él fue el primero.
578
00:42:39,891 --> 00:42:41,558
Ese coronel, ¿anda por aquí?
579
00:42:41,643 --> 00:42:42,851
Sí. Está aquí.
580
00:42:50,318 --> 00:42:53,070
El tipo que está esposado, ¿saben...
581
00:42:53,321 --> 00:42:54,988
...quién o qué lo mordió?
582
00:42:55,323 --> 00:42:57,115
Era el doctor de la base.
583
00:42:59,118 --> 00:43:01,119
Acababa de regresar de afuera.
584
00:43:01,454 --> 00:43:04,373
Había ido a verificar
la muerte de un soldado...
585
00:43:04,457 --> 00:43:06,708
... que se había ausentado sin permiso.
586
00:43:07,126 --> 00:43:09,169
Alguna gente del pueblo lo halló...
587
00:43:09,254 --> 00:43:11,880
... con espuma en la boca,
echando brea negra.
588
00:43:12,715 --> 00:43:14,800
Trató de morder a uno.
589
00:43:14,884 --> 00:43:17,177
Lo mataron, lo ataron,
lo echaron en un granero.
590
00:43:31,317 --> 00:43:32,943
No sabemos más, solo que el doctor...
591
00:43:33,027 --> 00:43:36,113
...regresa y ataca a sus pacientes.
592
00:43:36,197 --> 00:43:38,782
El soldado, ¿saben de dónde vino?
593
00:43:40,118 --> 00:43:43,120
¿O con quién estuvo en contacto?
594
00:43:44,289 --> 00:43:45,789
Debe de haber documentación.
595
00:43:47,667 --> 00:43:49,543
Si quieres, puedes echar un vistazo.
596
00:43:52,964 --> 00:43:55,549
El origen pudo haber sido
en cualquier lugar.
597
00:43:55,883 --> 00:43:56,967
Lástima que tuviste que venir...
598
00:43:57,051 --> 00:43:59,052
...para averiguar eso.
599
00:44:03,057 --> 00:44:04,725
¿Cómo se libraron ustedes?
600
00:44:04,976 --> 00:44:07,311
Gastando balas.
601
00:44:08,813 --> 00:44:10,647
¿Así te lastimaste la pierna?
602
00:44:12,483 --> 00:44:14,359
No, ya lleva un rato molestándome.
603
00:44:15,403 --> 00:44:18,196
Ese idiota estaba
en medio de la acción...
604
00:44:18,281 --> 00:44:19,656
...cuando 7 u 8 de ellos...
605
00:44:19,741 --> 00:44:21,575
...se volvieron Zekes al mismo tiempo.
606
00:44:21,659 --> 00:44:23,702
Pero no tienen tiempo para este loco.
607
00:44:23,786 --> 00:44:26,163
Muerden todo,
como niños con chocolates.
608
00:44:27,749 --> 00:44:29,333
No tienen tiempo para este suertudo.
609
00:44:29,417 --> 00:44:31,084
Estoy hechizado.
610
00:44:31,419 --> 00:44:34,421
Los que yo vi cambiaron
en 12 segundos. ¿Y aquí?
611
00:44:34,589 --> 00:44:35,922
5 o 10 minutos.
612
00:44:36,090 --> 00:44:39,343
Sí, Davidson se transformó
en 10 minutos.
613
00:44:39,677 --> 00:44:40,844
¿"Stevie"?
614
00:44:40,928 --> 00:44:44,264
"¡Capitán Spekes! ¡Dios mío!
¿Me están comiendo?".
615
00:44:44,932 --> 00:44:45,932
¿Quién es ese?
616
00:44:46,059 --> 00:44:47,726
No pierdas tiempo con él.
617
00:44:48,102 --> 00:44:49,186
Es de la CIA.
618
00:44:49,270 --> 00:44:51,188
Capturado vendiendo armas
a Corea del Norte.
619
00:44:51,272 --> 00:44:52,606
Davidson...
620
00:44:53,107 --> 00:44:55,275
...se transformó en 10 minutos.
621
00:44:55,610 --> 00:44:58,945
Eso no suena nada viral,
fanáticos del deporte.
622
00:45:01,908 --> 00:45:03,700
¿Trabajas para la CIA?
623
00:45:07,372 --> 00:45:08,705
Pero ellos no trabajan conmigo.
624
00:45:12,960 --> 00:45:14,503
¿Y quién eres tú?
625
00:45:14,587 --> 00:45:16,004
De la ONU.
626
00:45:16,089 --> 00:45:17,756
¡Dios mío!
627
00:45:20,385 --> 00:45:22,427
¡Capitán, ponga música exótica!
628
00:45:22,762 --> 00:45:24,429
Este día...
629
00:45:25,223 --> 00:45:26,890
...nos hemos salvado.
630
00:45:27,642 --> 00:45:28,809
¿Por qué vendiste esas armas?
631
00:45:28,893 --> 00:45:29,976
¿Por qué no?
632
00:45:30,144 --> 00:45:31,395
¿Están sobreviviendo?
633
00:45:31,479 --> 00:45:32,687
Ya lo creo.
634
00:45:32,772 --> 00:45:34,231
Usando tus armas.
635
00:45:34,315 --> 00:45:37,317
Las armas son... medidas parciales.
636
00:45:37,610 --> 00:45:38,652
¿Cómo, entonces?
637
00:45:42,073 --> 00:45:43,198
Muy bien.
638
00:46:08,766 --> 00:46:10,267
Se apoderaron...
639
00:46:11,561 --> 00:46:15,272
...del poder exponencial de los Zekes.
640
00:46:16,941 --> 00:46:20,444
Les sacaron los dientes
a sus 23 millones...
641
00:46:20,862 --> 00:46:24,114
...en menos de 24 horas.
642
00:46:28,536 --> 00:46:31,580
La mayor hazaña de ingeniería social
de la historia.
643
00:46:32,039 --> 00:46:33,540
Es brillante.
644
00:46:33,916 --> 00:46:35,208
Sin dientes...
645
00:46:36,252 --> 00:46:37,544
...no muerden.
646
00:46:38,171 --> 00:46:39,754
No se esparce mucho.
647
00:46:43,801 --> 00:46:44,885
Mentira.
648
00:46:45,094 --> 00:46:48,513
Más libros, menos recepciones,
Boutros Boutros.
649
00:46:48,931 --> 00:46:50,891
¿Por qué hay que volverlos cenizas...
650
00:46:50,975 --> 00:46:52,726
...para que paren?
651
00:46:52,810 --> 00:46:54,394
¿Por qué se mueven como una plaga...
652
00:46:54,479 --> 00:46:56,188
...e Israel está ganando?
653
00:46:57,273 --> 00:46:58,857
¿Cómo está ganando?
654
00:46:59,650 --> 00:47:01,902
Sellaron todo su país...
655
00:47:02,612 --> 00:47:05,572
...días antes de que los zombis
atacaran al hombre.
656
00:47:06,032 --> 00:47:07,365
El primero que sabe...
657
00:47:07,909 --> 00:47:09,367
...es el primero que actúa.
658
00:47:09,660 --> 00:47:11,786
La gente lleva 2.000 años
construyendo paredes ahí.
659
00:47:12,997 --> 00:47:14,581
Cierto. ¿Pero...
660
00:47:14,665 --> 00:47:16,374
...acabar esos...
661
00:47:16,459 --> 00:47:19,085
...miles de años de trabajo
hace una semana?
662
00:47:20,004 --> 00:47:21,463
Qué sincronización.
663
00:47:25,092 --> 00:47:26,760
¿Quieres respuestas?
664
00:47:28,721 --> 00:47:30,430
Jurgen Warmbrunn.
665
00:47:31,474 --> 00:47:35,477
Ese es el hombre en Jerusalén
al que debes ver.
666
00:47:36,812 --> 00:47:37,979
¿Habías visto algo así?
667
00:47:38,105 --> 00:47:39,272
Claro que no.
668
00:47:39,357 --> 00:47:42,692
Vamos a Jerusalén.
Yo seré su copiloto.
669
00:47:49,325 --> 00:47:50,450
¡Ay, espera!
670
00:47:50,660 --> 00:47:52,285
¡Espera un minuto!
671
00:47:56,165 --> 00:47:57,374
¿Gerry?
672
00:47:58,292 --> 00:48:00,210
- ¿Mi vida?
- Gerry, ¿me oyes?
673
00:48:00,294 --> 00:48:01,336
¿Karin?
674
00:48:02,088 --> 00:48:03,338
¿Hola?
675
00:48:06,467 --> 00:48:08,134
Maldita sea.
676
00:48:17,853 --> 00:48:19,521
Dame la mano.
677
00:48:22,525 --> 00:48:23,567
Imposible. No.
678
00:48:23,651 --> 00:48:24,901
Mi madre. En Dallas.
679
00:48:24,986 --> 00:48:27,571
Debe de estar horadando
el piso caminando.
680
00:48:27,655 --> 00:48:30,198
Tienes más probabilidades
de verla que yo.
681
00:48:30,283 --> 00:48:32,742
Es un avión grande, hay lugar.
682
00:48:32,827 --> 00:48:35,829
Más vale malo conocido
que bueno por conocer.
683
00:48:36,289 --> 00:48:38,957
No te pasará nada. Pedalea duro.
684
00:48:39,166 --> 00:48:41,251
Asegúrate de que ese temerario...
685
00:48:41,335 --> 00:48:42,419
...apunte el avión al sol.
686
00:48:42,503 --> 00:48:45,755
No dejes la manguera
en la toma de gasolina.
687
00:48:45,840 --> 00:48:47,340
Dímelo 10 veces más.
688
00:48:47,425 --> 00:48:48,883
- ¿Listo?
- Aquí estoy.
689
00:48:48,968 --> 00:48:51,011
No se aceleren.
690
00:48:51,721 --> 00:48:54,389
Hay una oportunidad
de cargarlo, háganlo bien.
691
00:48:54,640 --> 00:48:56,641
Si no son grandes tiradores,
no apunten a la cabeza...
692
00:48:56,726 --> 00:48:57,767
...solo túmbenlos.
693
00:48:57,852 --> 00:49:00,979
"¡La espina, maravilla,
si no, las rodillas!".
694
00:49:01,063 --> 00:49:02,856
¡Vamos, apaguen las luces!
695
00:49:23,252 --> 00:49:25,503
Alfa en posición.
696
00:49:25,588 --> 00:49:27,631
Bravo saliendo.
697
00:49:27,715 --> 00:49:30,133
Recuerden, el sonido los atrae.
698
00:49:30,217 --> 00:49:33,303
Acérquense mucho antes
de que lleve el camión.
699
00:49:33,387 --> 00:49:36,097
Solo los vamos a subir de una manera...
700
00:49:36,182 --> 00:49:38,224
... y eso es calladamente.
701
00:49:57,411 --> 00:49:58,912
Buscando...
702
00:50:08,964 --> 00:50:10,924
¡Apaga esa cosa!
703
00:50:15,346 --> 00:50:16,763
Despertamos a los muertos.
704
00:50:17,932 --> 00:50:19,015
Por respeto a los demás...
705
00:50:19,100 --> 00:50:20,809
... por favor apaguen sus celulares.
706
00:50:23,938 --> 00:50:25,480
¡Nos tenemos que mover!
707
00:50:26,190 --> 00:50:28,108
¡Tenemos que irnos! ¡Muévanse!
708
00:50:34,657 --> 00:50:35,865
¡Corran, corran!
709
00:50:45,835 --> 00:50:47,085
¡Voy a abrirles un camino!
710
00:50:47,169 --> 00:50:48,628
¡Pedaleen duro!
711
00:50:51,173 --> 00:50:53,633
¡Apunten a la cabeza! ¡Mátenlos!
712
00:50:53,718 --> 00:50:55,468
¡Quiero ver Zekes en el piso!
713
00:51:33,382 --> 00:51:36,050
No puede ser. Soy un maldito Zeke.
714
00:51:37,386 --> 00:51:39,846
Yo lo mato, capitán. Deme la orden.
715
00:51:40,556 --> 00:51:43,349
Está bien, muchachos. Yo me encargo.
716
00:51:45,728 --> 00:51:47,353
- ¡Maldita sea!
- ¡Tenemos bastante!
717
00:51:47,938 --> 00:51:49,856
¡Hay que quitar la manguera!
718
00:51:51,567 --> 00:51:53,568
¡Ojalá Israel valga la pena!
719
00:52:03,537 --> 00:52:05,330
Tengo licencia pero solo de una hélice.
720
00:52:05,414 --> 00:52:06,539
Dime qué hacer.
721
00:52:09,710 --> 00:52:10,960
Sacó la manguera.
722
00:52:11,045 --> 00:52:12,504
Dame todas las luces.
723
00:52:15,216 --> 00:52:16,841
Pon el anticongelante.
724
00:52:16,926 --> 00:52:17,926
- ¿Dónde?
- La perilla roja.
725
00:52:18,052 --> 00:52:20,428
Pon rumbo 0-2-0 para salir.
726
00:52:20,930 --> 00:52:23,223
- ¡Deprisa!
- Pon los flaps a 15 grados.
727
00:52:23,390 --> 00:52:24,724
Flaps a 15.
728
00:52:24,892 --> 00:52:27,227
Estamos listos. ¡Vámonos de aquí!
729
00:52:29,772 --> 00:52:31,105
En ángulo empinado.
730
00:52:40,825 --> 00:52:43,618
161 KILÓMETROS
AL NORTE DE LAS BERMUDAS
731
00:52:51,252 --> 00:52:52,585
- ¿Gerry?
- Hola, nena.
732
00:52:55,631 --> 00:52:57,465
Traté de llamarte.
733
00:52:58,300 --> 00:53:00,134
Ya lo sé, estaba...
734
00:53:00,678 --> 00:53:02,887
Fue mal momento. Estaba corriendo.
735
00:53:03,430 --> 00:53:04,931
¿Estás bien?
736
00:53:09,395 --> 00:53:11,896
Sí, todo está bien. Estoy bien.
737
00:53:13,566 --> 00:53:15,066
Eso es.
738
00:53:17,361 --> 00:53:18,653
Oye...
739
00:53:18,988 --> 00:53:20,655
...Corea no resultó.
740
00:53:23,784 --> 00:53:26,327
Parece que tenemos que ir a Israel.
741
00:53:26,412 --> 00:53:28,538
Trata de descansar en el vuelo.
742
00:53:29,373 --> 00:53:30,957
¿Cómo están las niñas?
743
00:53:34,461 --> 00:53:35,795
Creo...
744
00:53:37,464 --> 00:53:39,966
... que están muy... están bien.
745
00:53:41,135 --> 00:53:42,969
Tengo a Connie aquí.
746
00:53:53,981 --> 00:53:55,148
¿Corazón?
747
00:54:01,947 --> 00:54:03,990
Buscando...
748
00:54:12,166 --> 00:54:14,751
Atención, avión no identificado.
749
00:54:14,835 --> 00:54:18,087
Están en espacio prohibido
y no pueden aterrizar.
750
00:54:18,505 --> 00:54:20,673
Torre de Jerusalén, Reach 3-9-4.
751
00:54:20,925 --> 00:54:22,884
Solicito aterrizaje inmediato.
752
00:54:22,968 --> 00:54:25,428
Contáctense con la Mossad,
Jurgen Warmbrunn.
753
00:54:25,512 --> 00:54:27,680
Enviado especial de la ONU.
754
00:54:37,358 --> 00:54:41,069
Quédate aquí. Prepárate para salir.
Volveré antes del anochecer.
755
00:55:36,709 --> 00:55:38,042
La mayoría de la gente...
756
00:55:38,127 --> 00:55:39,794
... no cree que algo puede pasar...
757
00:55:40,087 --> 00:55:41,921
...hasta que ya pasó.
758
00:55:42,172 --> 00:55:44,090
No es estupidez ni debilidad.
759
00:55:45,300 --> 00:55:47,010
Es solo la naturaleza humana.
760
00:55:50,014 --> 00:55:51,347
¿Cómo lo supo usted?
761
00:55:51,598 --> 00:55:53,099
Gerald Lane.
762
00:55:53,684 --> 00:55:56,144
Escribió una jeremiada
contraproducente...
763
00:55:56,228 --> 00:55:59,397
...sobre su empresa, la ONU, en 2010.
764
00:56:00,274 --> 00:56:03,234
Hizo algunas olas, truncó su carrera.
765
00:56:04,236 --> 00:56:07,030
No convirtió esas olas
en un libro santurrón.
766
00:56:07,114 --> 00:56:08,781
No tengo olfato para el dinero.
767
00:56:09,199 --> 00:56:11,034
¿Cómo lo supo Israel?
768
00:56:11,827 --> 00:56:14,954
Interceptamos un comunicado
de un general hindú...
769
00:56:15,372 --> 00:56:17,874
...que estaban peleando
contra los rakshasa.
770
00:56:17,958 --> 00:56:20,543
Traducción: Zombis.
771
00:56:20,961 --> 00:56:23,212
Técnicamente... resucitados.
772
00:56:25,966 --> 00:56:27,383
Jurgen Warmbrunn.
773
00:56:27,468 --> 00:56:29,886
Oficial de alto rango en la Mossad.
774
00:56:30,220 --> 00:56:34,974
Descrito como sobrio, eficiente,
con poca imaginación.
775
00:56:35,476 --> 00:56:38,603
¿Pero construye una pared
por un comunicado...
776
00:56:38,687 --> 00:56:40,855
...que menciona la palabra "zombi"?
777
00:56:42,024 --> 00:56:45,693
Bueno, si lo pone así,
yo también tendría mis dudas.
778
00:56:46,528 --> 00:56:48,571
En los años 30, los judíos no creían...
779
00:56:48,655 --> 00:56:51,157
...en posibles campos de concentración.
780
00:56:51,450 --> 00:56:55,661
En 1972, no creíamos que nos podían
masacrar en las olimpiadas.
781
00:56:56,163 --> 00:57:00,291
En el mes antes de octubre de 1973,
vimos movimientos de tropas...
782
00:57:00,375 --> 00:57:03,127
...y concordamos
en que no eran una amenaza.
783
00:57:03,921 --> 00:57:08,299
Un mes después,
el ataque árabe casi nos echó al mar.
784
00:57:08,967 --> 00:57:11,344
Así que decidimos hacer un cambio.
785
00:57:12,387 --> 00:57:13,638
¿Un cambio?
786
00:57:14,139 --> 00:57:15,473
El Décimo Hombre.
787
00:57:16,850 --> 00:57:18,810
Si nueve de nosotros ven
la misma información...
788
00:57:18,894 --> 00:57:21,437
...y concluyen lo mismo...
789
00:57:21,522 --> 00:57:24,190
...el décimo hombre tiene que disentir.
790
00:57:24,650 --> 00:57:27,068
Por más improbable que parezca...
791
00:57:27,152 --> 00:57:29,195
...el décimo debe investigar...
792
00:57:29,279 --> 00:57:31,572
...suponiendo que los demás
están equivocados.
793
00:57:33,700 --> 00:57:35,201
Y Ud. Era el décimo hombre.
794
00:57:36,120 --> 00:57:37,161
Precisamente.
795
00:57:43,544 --> 00:57:47,922
Todos supusieron que los zombis
eran realmente otra cosa.
796
00:57:48,006 --> 00:57:51,092
Yo empecé a investigar suponiendo...
797
00:57:51,176 --> 00:57:55,388
...que cuando dijeron "zombis",
querían decir zombis.
798
00:57:56,557 --> 00:57:58,099
¿El paciente cero era de India?
799
00:57:58,392 --> 00:57:59,684
Es un problema.
800
00:57:59,768 --> 00:58:01,310
Hay tantas fuentes posibles...
801
00:58:01,395 --> 00:58:03,187
...que nadie sabe dónde empezó.
802
00:58:04,148 --> 00:58:06,065
El comercio de órganos en Alemania.
803
00:58:06,567 --> 00:58:10,278
Ejemplos extraños
de comportamiento violento en Asia.
804
00:58:11,238 --> 00:58:14,907
Mientras tanto, la plaga zombi crece
y hacemos lo que podemos.
805
00:58:16,827 --> 00:58:19,078
Estas son las Puertas de Salvación
de Jerusalén.
806
00:58:20,164 --> 00:58:21,664
Dos de diez portales...
807
00:58:21,748 --> 00:58:24,542
...a través del perímetro
de seguridad de Israel.
808
00:58:29,131 --> 00:58:30,923
Permiten a la gente entrar.
809
00:58:31,341 --> 00:58:34,427
Cada ser humano que salvamos
es un zombi menos que combatir.
810
00:59:16,637 --> 00:59:17,970
Está bien.
811
00:59:44,831 --> 00:59:48,501
Si fuera a India, ¿por dónde empezaría?
¿Con quién hablaría?
812
00:59:48,585 --> 00:59:50,503
India es un hoyo negro.
813
00:59:50,587 --> 00:59:52,588
Olvídese del paciente cero.
814
00:59:52,673 --> 00:59:55,216
No puedo.
Ya no puedo construir una pared.
815
00:59:59,805 --> 01:00:01,931
Tengo poco tiempo.
Necesito datos.
816
01:00:02,015 --> 01:00:04,141
- Respuestas.
- No tengo respuestas.
817
01:00:04,226 --> 01:00:06,352
Busque la manera de esconderse.
818
01:00:12,651 --> 01:00:14,193
Envíen más tropas aquí.
819
01:00:27,249 --> 01:00:28,749
Es demasiado ruido.
820
01:00:33,213 --> 01:00:34,672
¡Vienen por encima!
821
01:00:48,145 --> 01:00:49,979
Central, traspasaron
las Puertas de Salvación.
822
01:00:50,063 --> 01:00:51,647
¡Están trepando la pared!
823
01:01:33,523 --> 01:01:36,275
Llévalo a la Puerta de Yafo.
824
01:01:54,628 --> 01:01:56,962
Ella lo sacará de aquí.
Lo llevará a su avión.
825
01:02:21,947 --> 01:02:23,614
¡Agáchese!
826
01:02:23,698 --> 01:02:25,241
¡Para allá, no! ¡Para allá no!
827
01:02:26,535 --> 01:02:29,662
Vayan a la zona de aterrizaje B.
828
01:02:30,372 --> 01:02:32,873
Entendido, nos dirigimos
a la zona de aterrizaje B.
829
01:03:38,565 --> 01:03:40,733
Halcón 5, ya casi llegamos.
T.E. Un minuto.
830
01:03:42,027 --> 01:03:44,653
Halcón 5, está conectado. Cambio.
831
01:03:44,738 --> 01:03:46,780
Habla Halcón 5. Escuchen bien.
832
01:03:47,324 --> 01:03:50,618
Entraron en la ciudad.
Van al aeropuerto.
833
01:06:03,918 --> 01:06:05,169
Mil uno.
834
01:06:05,253 --> 01:06:06,545
Mil dos.
835
01:06:06,630 --> 01:06:08,922
Mil tres, mil cuatro.
836
01:06:10,592 --> 01:06:12,009
Mil cinco.
837
01:06:12,886 --> 01:06:14,178
Mil seis.
838
01:06:14,804 --> 01:06:16,221
Mil siete.
839
01:06:17,599 --> 01:06:18,932
Mil ocho.
840
01:06:23,021 --> 01:06:24,146
¡Tenemos que irnos!
841
01:06:35,241 --> 01:06:36,450
No te va a pasar nada.
842
01:06:37,118 --> 01:06:39,411
¡No te vas a transformar!
843
01:06:41,956 --> 01:06:45,250
¡Tenemos que irnos!
844
01:07:10,777 --> 01:07:12,277
El 5 está cayendo.
845
01:07:19,577 --> 01:07:20,703
El helicóptero 5 cayó.
846
01:07:20,787 --> 01:07:22,371
Repito, el helicóptero 5 cayó.
847
01:07:22,455 --> 01:07:24,248
El aeropuerto está infestado.
848
01:07:24,958 --> 01:07:28,836
Torre, Reach 3-9-4.
Solicitando salida inmediata.
849
01:07:29,129 --> 01:07:31,213
Torre a 3-9-4. Proceda a la pista 4.
850
01:07:31,297 --> 01:07:32,548
Buena suerte.
851
01:07:49,733 --> 01:07:50,899
¡No!
852
01:07:54,279 --> 01:07:56,155
¡Ahí! ¡Ese!
853
01:08:24,392 --> 01:08:25,559
¡Súbanse! ¡Súbanse!
854
01:08:38,698 --> 01:08:40,032
¡Sácalos de aquí!
855
01:08:44,913 --> 01:08:47,748
Mantengan la calma, por favor.
Mantengan la calma.
856
01:08:57,842 --> 01:08:59,802
¡Rápido! ¡Siéntate, siéntate!
857
01:09:06,726 --> 01:09:07,810
¿A dónde van?
858
01:09:07,894 --> 01:09:09,937
No sé. Veníamos aquí.
859
01:11:17,482 --> 01:11:19,191
Me llamo Gerry, a propósito.
860
01:11:20,485 --> 01:11:21,568
Segen.
861
01:11:24,697 --> 01:11:25,906
¿Nombre o apellido?
862
01:11:27,075 --> 01:11:28,408
Segen a secas.
863
01:11:28,785 --> 01:11:31,662
Vamos a cambiar esta venda
y a limpiar la herida.
864
01:11:37,043 --> 01:11:38,961
¿Estás bien? ¿Está bien?
865
01:11:47,512 --> 01:11:49,304
Anda, hazte de valor, hazte de valor.
866
01:11:50,807 --> 01:11:52,099
Ahí vamos.
867
01:11:54,060 --> 01:11:55,227
Ya casi.
868
01:11:56,396 --> 01:11:58,397
Bien. Respira hondo.
869
01:11:58,898 --> 01:12:01,483
Hagámoslo rápido. Respira hondo.
870
01:12:02,402 --> 01:12:03,568
Ahí va.
871
01:12:11,160 --> 01:12:13,078
Último paso, último paso.
872
01:12:13,746 --> 01:12:14,788
Respira hondo.
873
01:12:16,666 --> 01:12:19,418
Muy bien. Ya está. Muy bien.
874
01:12:23,006 --> 01:12:25,716
Creo que te ganaste esto.
875
01:12:29,345 --> 01:12:30,846
Muy bien. Está bien.
876
01:12:32,015 --> 01:12:33,348
¿Eres doctor?
877
01:12:33,850 --> 01:12:34,933
No.
878
01:12:35,351 --> 01:12:36,977
Tuve entrenamiento práctico.
879
01:12:38,021 --> 01:12:40,022
¿Y cómo supiste?
880
01:12:41,024 --> 01:12:43,275
Cortarla. ¿Cómo supiste
que iba a funcionar?
881
01:12:43,651 --> 01:12:44,985
No lo sabía.
882
01:12:48,906 --> 01:12:51,450
Ahora solo soy... una carga.
883
01:12:54,203 --> 01:12:55,620
Ese idiota...
884
01:12:55,705 --> 01:12:58,081
...estaba en medio de la acción...
885
01:12:58,166 --> 01:12:59,374
...cuando 7 u 8 de ellos...
886
01:12:59,459 --> 01:13:01,626
... se volvieron Zekes.
887
01:13:01,711 --> 01:13:03,587
¿Así te lastimaste la pierna?
888
01:13:04,672 --> 01:13:06,673
No, ya lleva un rato molestándome.
889
01:13:07,508 --> 01:13:09,676
No tienen tiempo para ese suertudo.
890
01:13:10,887 --> 01:13:13,513
La parte dura es ver
las migajas...
891
01:13:13,598 --> 01:13:15,223
... como pistas.
892
01:13:17,435 --> 01:13:19,352
A veces lo que pensabas...
893
01:13:19,562 --> 01:13:22,856
...que era el aspecto más brutal
del virus...
894
01:13:24,108 --> 01:13:26,610
... resulta ser la grieta en su armadura.
895
01:13:26,903 --> 01:13:28,195
No tengo respuestas.
896
01:13:30,990 --> 01:13:33,992
Busque la manera de esconderse.
897
01:13:51,427 --> 01:13:52,511
¿Gerry?
898
01:13:52,595 --> 01:13:53,970
¿Estás bien? ¿Dónde estás?
¿Qué pasa?
899
01:13:54,055 --> 01:13:55,138
Te quiero.
900
01:13:55,223 --> 01:13:56,389
Comunícame con Thierry.
901
01:13:56,474 --> 01:13:57,516
Lo voy a buscar.
902
01:14:00,645 --> 01:14:02,604
¡Thierry!
903
01:14:02,688 --> 01:14:04,022
Gerry te necesita. Te quiero.
904
01:14:05,358 --> 01:14:06,691
¿Gerry? ¿Dónde estás?
905
01:14:07,110 --> 01:14:08,276
En el último vuelo.
906
01:14:08,361 --> 01:14:10,403
Se me acaba la batería
y necesito información.
907
01:14:10,488 --> 01:14:12,572
Ubica una instalación de investigación.
908
01:14:12,657 --> 01:14:15,450
Un CDC o una OMS,
algo que haga vacunas.
909
01:14:15,535 --> 01:14:17,577
- Y el aeropuerto más cercano.
- No entiendo.
910
01:14:18,162 --> 01:14:19,454
No hay tiempo para explicártelo.
911
01:14:19,539 --> 01:14:20,580
Hazlo.
912
01:14:20,665 --> 01:14:21,832
Está bien.
913
01:14:22,083 --> 01:14:24,876
Gerry... aún no sé dónde estás.
914
01:14:31,050 --> 01:14:32,259
Bueno, ve a ver qué se le ofrece.
915
01:14:34,137 --> 01:14:35,637
Necesita tomarla.
916
01:14:37,431 --> 01:14:38,557
Tómela.
917
01:14:50,528 --> 01:14:51,903
Se murió la batería.
918
01:14:53,447 --> 01:14:56,116
Hicimos contacto con el aeropuerto
de Cardiff.
919
01:14:56,200 --> 01:14:58,368
Su gente nos dirigió.
920
01:14:58,452 --> 01:15:01,163
Hay una instalación de la OMS cerca...
921
01:15:01,247 --> 01:15:03,832
...pero no saben
si sigue operacional.
922
01:15:03,916 --> 01:15:05,125
Esta es la ubicación.
923
01:15:05,585 --> 01:15:06,918
¿Podemos llegar?
924
01:15:15,970 --> 01:15:18,096
Damas y caballeros,
les habla su capitán.
925
01:15:18,181 --> 01:15:20,599
Estamos llegando...
926
01:15:20,683 --> 01:15:22,309
... al aeropuerto de Cardiff en Gales.
927
01:15:22,393 --> 01:15:25,103
Todos los aeropuertos europeos
están cerrados.
928
01:15:25,188 --> 01:15:29,274
Pero nos han dado prioridad
y permiso para aterrizar.
929
01:15:29,358 --> 01:15:32,027
Nos van a permitir desembarcar.
930
01:15:32,945 --> 01:15:35,322
Tenemos mucha, mucha suerte.
931
01:16:00,223 --> 01:16:02,224
¿A quién le perteneces?
932
01:17:06,330 --> 01:17:07,414
¿Qué hay ahí?
933
01:17:16,173 --> 01:17:17,882
¡Necesitamos carritos y maletas!
934
01:19:22,800 --> 01:19:25,135
¡Auxilio, auxilio! ¡Bravo 1-6-0 pesado!
935
01:19:25,219 --> 01:19:26,719
¡Descenso de emergencia!
936
01:20:18,522 --> 01:20:19,731
¡Prepárate para el impacto!
937
01:22:35,868 --> 01:22:37,201
Me tengo que mover.
938
01:23:36,887 --> 01:23:40,556
CENTRO DE INVESTIGAClÓN
DE LA OMS
939
01:23:44,269 --> 01:23:45,603
Anda, anda.
940
01:24:06,917 --> 01:24:08,251
Dame una buena noticia.
941
01:24:08,335 --> 01:24:10,712
El aeropuerto perdió contacto
con el avión.
942
01:24:10,796 --> 01:24:13,089
Lane desapareció. Lo siento, señor.
943
01:24:31,984 --> 01:24:34,569
Todo el personal no esencial
clasificado F-6...
944
01:24:34,653 --> 01:24:37,196
... debe reportarse
para reubicación inmediata.
945
01:24:39,324 --> 01:24:40,575
¿Señora?
946
01:24:40,951 --> 01:24:42,827
Thierry desea hablar con usted.
947
01:24:49,334 --> 01:24:51,252
Capitán, solo han pasado 48 horas.
948
01:24:51,336 --> 01:24:54,839
Es un hombre ingenioso.
Es probable que haya sobrevivido.
949
01:24:54,923 --> 01:24:58,009
Le di mi palabra
de que cuidaría a su familia.
950
01:24:58,552 --> 01:25:00,052
Sí, señor. Entiendo.
951
01:25:54,191 --> 01:26:08,246
¡Papi!
952
01:26:08,664 --> 01:26:09,664
¡Papi!
953
01:27:15,981 --> 01:27:18,065
Es un hijo de perra duro.
954
01:27:18,150 --> 01:27:19,483
Y afortunado.
955
01:27:20,152 --> 01:27:21,652
¿Quién es usted?
956
01:27:23,530 --> 01:27:26,616
Llegué con una mujer.
957
01:27:26,700 --> 01:27:28,993
¿Todavía está?
958
01:27:29,786 --> 01:27:33,164
¿Quién es usted?
¿Por qué vino aquí?
959
01:27:37,920 --> 01:27:39,295
¿Por qué lo mira a él?
960
01:27:40,672 --> 01:27:42,757
Porque él es el que manda.
961
01:27:47,012 --> 01:27:48,429
¿Sabe qué es este lugar?
962
01:27:48,972 --> 01:27:50,765
Claro que sí. Por eso estoy aquí.
963
01:27:50,849 --> 01:27:53,351
Entonces entiende cómo se ve esto.
964
01:27:54,937 --> 01:27:56,020
¿Esto...
965
01:27:56,605 --> 01:27:58,439
...es importante para Ud?
966
01:27:59,483 --> 01:28:01,734
- ¿Cuánto tiempo llevo inconsciente?
- Tres días.
967
01:28:01,985 --> 01:28:03,194
Deme el teléfono.
968
01:28:03,403 --> 01:28:04,737
Solo deme el teléfono.
969
01:28:04,988 --> 01:28:07,114
¡Deme el maldito teléfono!
970
01:28:07,199 --> 01:28:09,033
Tan pronto conteste mi pregunta.
971
01:28:10,869 --> 01:28:12,036
Llámelo.
972
01:28:13,038 --> 01:28:15,373
Llame al número y le dirán quién soy.
973
01:28:26,551 --> 01:28:27,593
¿Gerry?
974
01:28:28,053 --> 01:28:30,221
- Sí, aquí estoy.
- Dios mío.
975
01:28:30,847 --> 01:28:32,348
Te dábamos por muerto.
976
01:28:32,516 --> 01:28:33,849
¿Dónde estás?
977
01:28:34,184 --> 01:28:36,227
Con un par de señores nerviosos.
978
01:28:36,311 --> 01:28:37,895
Necesitan saber quién soy.
979
01:28:37,980 --> 01:28:39,021
Claro.
980
01:28:39,648 --> 01:28:41,273
Habla Thierry Umutoni.
981
01:28:42,025 --> 01:28:44,193
Subsecretario general,
Naciones Unidas.
982
01:28:44,569 --> 01:28:46,237
¿Con quién hablo?
983
01:28:46,571 --> 01:28:47,655
¿Dónde está Karin?
984
01:28:48,824 --> 01:28:50,825
¿Por qué no contestó Karin?
985
01:28:56,081 --> 01:28:57,248
Lo lamento, Gerry.
986
01:28:57,666 --> 01:28:59,000
Hice lo que pude.
987
01:29:01,461 --> 01:29:02,753
¿Qué significa eso?
988
01:29:02,838 --> 01:29:04,547
Tiene que calmarse. ¡Pare!
989
01:29:04,631 --> 01:29:06,298
Se va a lastimar.
990
01:29:25,110 --> 01:29:26,110
Estás bien.
991
01:29:28,572 --> 01:29:31,574
Mandaron a su familia
a un campamento en Nueva Escocia.
992
01:29:32,534 --> 01:29:34,285
Donde seguro estará a salvo.
993
01:29:34,578 --> 01:29:38,497
¿Seguro? Thierry le dijo
quién soy y lo que hacía, ¿no?
994
01:29:38,623 --> 01:29:39,623
Sí.
995
01:29:39,708 --> 01:29:41,959
Créame cuando le digo
que no están a salvo.
996
01:29:44,755 --> 01:29:46,088
Entiendo lo que siente.
997
01:29:46,423 --> 01:29:47,882
- ¿Lo entiende?
- Sí.
998
01:29:48,300 --> 01:29:49,800
¿Tiene familia?
999
01:29:50,886 --> 01:29:52,219
No.
1000
01:29:52,596 --> 01:29:55,306
Entonces es imposible
que entienda, ¿verdad?
1001
01:29:56,099 --> 01:29:58,434
Perdí a mi hijo y esposa en Roma.
1002
01:30:00,437 --> 01:30:02,938
Más bien, perdí a mi hijo...
1003
01:30:04,649 --> 01:30:07,485
...a manos de algo
que antes había sido mi esposa.
1004
01:30:10,822 --> 01:30:13,157
Todos hemos perdido
a alguien, Sr. Lane.
1005
01:30:14,284 --> 01:30:16,410
En su caso, al menos hay esperanza.
1006
01:30:16,495 --> 01:30:20,790
Perdón.
1007
01:30:20,874 --> 01:30:22,208
Ahora...
1008
01:30:23,293 --> 01:30:25,002
...¿por qué vino aquí?
1009
01:30:26,004 --> 01:30:28,089
¿Qué necesita de nosotros?
1010
01:30:28,882 --> 01:30:30,466
Su peor enfermedad.
1011
01:30:34,763 --> 01:30:36,097
¿Qué quiere?
1012
01:30:36,181 --> 01:30:37,681
Un patógeno letal.
1013
01:30:38,183 --> 01:30:39,975
Con alto índice de mortalidad.
1014
01:30:40,685 --> 01:30:43,104
- Pero curable.
- Está bien.
1015
01:30:43,188 --> 01:30:45,564
Necesita una bacteria
en vez de un virus.
1016
01:30:45,649 --> 01:30:46,899
¿El tifus?
1017
01:30:47,692 --> 01:30:49,193
Meningitis, escarlatina.
1018
01:30:49,277 --> 01:30:50,444
Fiebre de las Montañas Rocosas.
1019
01:30:51,029 --> 01:30:53,364
Disculpe... ¿para qué la quiere?
1020
01:30:53,657 --> 01:30:57,493
El Sr. Lane cree
que podemos usarla contra los zombis.
1021
01:30:58,954 --> 01:31:01,205
Le daría puntos por originalidad...
1022
01:31:01,289 --> 01:31:03,207
...si no lo hubiéramos intentado ya.
1023
01:31:03,333 --> 01:31:09,046
Una de las cosas que una bacteria
necesita es un anfitrión vivo.
1024
01:31:09,172 --> 01:31:10,589
Un sistema circulatorio funcional.
1025
01:31:10,715 --> 01:31:12,842
Todo se reduce a un hecho.
1026
01:31:12,926 --> 01:31:14,593
No puede hacer
que un muerto se enferme.
1027
01:31:16,096 --> 01:31:17,596
No es para ellos.
1028
01:31:18,348 --> 01:31:19,849
Es para nosotros.
1029
01:31:21,560 --> 01:31:23,978
Yo creo que esas cosas
tienen una debilidad.
1030
01:31:24,688 --> 01:31:26,605
Y esa debilidad es la debilidad.
1031
01:31:27,107 --> 01:31:28,440
Nuestra debilidad.
1032
01:31:28,859 --> 01:31:31,235
Los he visto rodear a la gente.
1033
01:31:31,403 --> 01:31:34,071
Igual a como un río rodea
una piedra. ¿Por qué?
1034
01:31:34,906 --> 01:31:37,199
Yo creo que esa gente estaba enferma.
1035
01:31:37,742 --> 01:31:39,076
Eran incurables.
1036
01:31:39,161 --> 01:31:40,578
Y esas cosas lo perciben.
1037
01:31:40,912 --> 01:31:42,997
Están esparciendo un patógeno...
1038
01:31:43,081 --> 01:31:44,790
...y necesitan un anfitrión saludable.
1039
01:31:45,041 --> 01:31:47,168
Pero aun así,
infectar a toda una población...
1040
01:31:47,252 --> 01:31:49,420
...no es una cura.
1041
01:31:49,921 --> 01:31:52,381
No es una cura, es camuflaje.
1042
01:31:56,011 --> 01:31:57,344
Es camuflaje.
1043
01:32:01,892 --> 01:32:03,767
Hay un precedente natural.
1044
01:32:03,977 --> 01:32:07,479
Los depredadores hambrientos
evitan cuerpos enfermos.
1045
01:32:07,939 --> 01:32:10,524
Equipados con un patógeno,
nuestras tropas...
1046
01:32:10,609 --> 01:32:12,860
...serían invisibles para el enemigo.
1047
01:32:13,945 --> 01:32:16,947
Entiende que para demostrar
su teoría...
1048
01:32:17,490 --> 01:32:18,866
...un idiota tendría que infectarse...
1049
01:32:18,950 --> 01:32:20,910
...con un patógeno letal y...
1050
01:32:22,078 --> 01:32:24,955
...enfrentarse a ella, cara a cara.
1051
01:32:28,293 --> 01:32:29,418
Sí.
1052
01:32:30,086 --> 01:32:32,171
¿Tenemos lo necesario para probar?
1053
01:32:32,255 --> 01:32:33,464
Tenemos de todo.
1054
01:32:34,216 --> 01:32:36,800
Tifus, H1 N1, SARS.
1055
01:32:37,427 --> 01:32:39,094
El problema es...
1056
01:32:39,179 --> 01:32:41,180
...que todos están en el Ala B.
1057
01:32:42,140 --> 01:32:43,891
¿Qué tiene el Ala B?
1058
01:32:45,393 --> 01:32:48,479
El Dr. Spellman.
Nuestro vacunólogo principal.
1059
01:32:49,856 --> 01:32:52,608
Al principio recibió
muestras de sangre...
1060
01:32:52,692 --> 01:32:54,860
...para aislar la causa patogénica.
1061
01:32:58,740 --> 01:33:00,241
Desgraciadamente...
1062
01:33:04,788 --> 01:33:06,121
Esa es el Ala B ahora.
1063
01:33:13,088 --> 01:33:14,880
Maldita sea.
1064
01:33:19,135 --> 01:33:20,386
¿Cuántos?
1065
01:33:21,263 --> 01:33:22,429
¿Cuántos hay?
1066
01:33:22,514 --> 01:33:24,348
Había 80 personas trabajando ahí.
1067
01:33:29,020 --> 01:33:30,854
Nunca los había visto moverse así.
1068
01:33:30,939 --> 01:33:32,189
Están hibernando.
1069
01:33:32,691 --> 01:33:34,692
Están esperando estímulos.
1070
01:33:35,819 --> 01:33:36,860
Ahora, esto...
1071
01:33:37,904 --> 01:33:39,363
...es la bóveda 1-3-9.
1072
01:33:39,906 --> 01:33:41,699
Ahí están sus muestras.
1073
01:33:42,951 --> 01:33:45,327
Esto es el puente peatonal.
1074
01:33:46,579 --> 01:33:48,914
Conecta el Ala B
con el edificio principal.
1075
01:33:49,874 --> 01:33:54,169
Y esto es lo único
que nos separa del puente.
1076
01:33:54,337 --> 01:33:55,379
Entonces
1077
01:33:57,215 --> 01:33:59,049
¿qué propone, Sr. Lane?
1078
01:34:04,973 --> 01:34:06,181
SANGRE HUMANA
1079
01:34:13,982 --> 01:34:15,649
¿En serio vas a ir?
1080
01:34:15,734 --> 01:34:19,069
El Ala B es un laberinto.
Jamás regresarán solos.
1081
01:34:19,612 --> 01:34:21,447
Ni sabemos si su teoría es correcta.
1082
01:34:21,531 --> 01:34:24,450
No le estoy pidiendo a nadie
que lo lleve.
1083
01:34:26,911 --> 01:34:28,579
Cada una tiene sus méritos.
1084
01:34:33,376 --> 01:34:35,878
- El último recurso.
- Hace mucho ruido.
1085
01:34:38,089 --> 01:34:39,256
Vámonos.
1086
01:34:41,593 --> 01:34:42,968
Traten de no matar a uno.
1087
01:34:44,763 --> 01:34:48,098
Eso vuelve a los demás
más... agresivos.
1088
01:34:49,142 --> 01:34:50,309
Sí.
1089
01:35:07,452 --> 01:35:08,869
¿Seguro que quiere hacer esto?
1090
01:35:09,621 --> 01:35:11,747
Claro que no. Vamos.
1091
01:35:12,499 --> 01:35:13,624
Buena suerte.
1092
01:35:15,001 --> 01:35:16,627
Nos vemos pronto.
1093
01:35:21,674 --> 01:35:22,966
Buena suerte.
1094
01:35:26,429 --> 01:35:30,307
Si algo llega por aquí
antes que nosotros, sellen esta puerta.
1095
01:35:30,558 --> 01:35:32,518
¿Entendido?
1096
01:37:59,207 --> 01:38:00,541
Ahí están.
1097
01:38:40,498 --> 01:38:41,498
Deprisa, deprisa.
1098
01:38:57,181 --> 01:38:58,390
Rápido.
1099
01:39:22,957 --> 01:39:24,875
Están bien. Están bien.
1100
01:39:59,160 --> 01:40:00,494
Demonios.
1101
01:40:23,893 --> 01:40:26,061
La bóveda está en el 1-3-9.
1102
01:41:02,765 --> 01:41:03,932
¡Corre!
1103
01:41:08,438 --> 01:41:09,771
Dios mío.
1104
01:41:16,112 --> 01:41:17,612
¡A la izquierda! ¡Izquierda!
1105
01:41:19,323 --> 01:41:20,657
¿Qué haces?
1106
01:41:20,992 --> 01:41:22,492
¡Ella te llevará a la bóveda!
1107
01:42:39,612 --> 01:42:40,862
Esa es la bóveda.
1108
01:42:40,947 --> 01:42:42,280
- Podemos llegar.
- No podemos.
1109
01:42:44,575 --> 01:42:46,201
¡No podemos llegar! ¡Vámonos!
1110
01:43:11,811 --> 01:43:12,853
No van a llegar.
1111
01:43:12,937 --> 01:43:14,521
Dijo que no la abriéramos.
1112
01:43:14,605 --> 01:43:15,939
¡No están solos! ¡No podemos abrir!
1113
01:43:16,023 --> 01:43:17,399
¡Están regresando!
1114
01:43:19,443 --> 01:43:21,278
¡No podemos dejarlos ahí!
1115
01:43:21,737 --> 01:43:22,821
¡Ven!
1116
01:43:25,616 --> 01:43:27,075
¡Abran la puerta!
1117
01:43:29,579 --> 01:43:30,954
¡Corran!
1118
01:43:31,122 --> 01:43:33,623
¡Corran! ¡Más rápido!
1119
01:43:33,833 --> 01:43:34,916
¡Corran!
1120
01:43:35,960 --> 01:43:37,586
¡Adentro, adentro!
1121
01:43:43,968 --> 01:43:45,302
¡Rápido!
1122
01:43:46,137 --> 01:43:47,971
¿Dónde está Gerry?
1123
01:43:50,099 --> 01:43:52,434
¿Dónde está? ¿Dónde está?
1124
01:43:53,895 --> 01:43:56,062
¡Anda! ¿Dónde estás?
1125
01:44:42,318 --> 01:44:43,944
PRECAUClÓN RIESGO BIOLÓGICO
1126
01:45:09,720 --> 01:45:15,100
5-6-9-6-4.
1127
01:45:44,088 --> 01:45:45,588
¿Qué le pasó a Gerry?
1128
01:45:59,603 --> 01:46:02,063
Esa no. Esa no.
1129
01:46:31,427 --> 01:46:33,720
¡Demonios!
1130
01:46:56,202 --> 01:46:57,368
Dios mío.
1131
01:46:58,120 --> 01:46:59,788
Se va a inyectar.
1132
01:47:06,045 --> 01:47:08,046
No sabemos cuál va a funcionar.
1133
01:47:08,130 --> 01:47:10,465
No sabemos si alguna vaya a funcionar.
1134
01:47:11,092 --> 01:47:13,510
Si usa algo del gabinete izquierdo...
1135
01:47:14,345 --> 01:47:15,845
...igual se va a morir.
1136
01:47:41,539 --> 01:47:43,039
¿Qué está haciendo?
1137
01:47:45,918 --> 01:47:48,378
DÍGANLE A MI FAMILIA
QUE LA QUIERO
1138
01:48:34,049 --> 01:48:35,884
¿Cuánto tiempo tiene que esperar?
1139
01:48:36,343 --> 01:48:38,887
¿Antes de estar infectado?
Poco, pero...
1140
01:48:38,971 --> 01:48:41,598
...esa no es
la verdadera pregunta, ¿verdad?
1141
01:50:32,584 --> 01:50:33,918
Miren eso.
1142
01:50:55,065 --> 01:51:03,906
¡Pasó al lado suyo!
1143
01:51:04,700 --> 01:51:06,075
¡Como si no hubiera nadie!
1144
01:52:40,838 --> 01:52:46,300
ZONA SEGURA DE FREEPORT,
NUEVA ESCOCIA
1145
01:53:05,904 --> 01:53:07,572
Este no es el final.
1146
01:53:17,374 --> 01:53:18,624
Dista mucho de serlo.
1147
01:53:18,709 --> 01:53:20,918
Hola.
1148
01:53:21,003 --> 01:53:22,587
Habla Amy. ¿Hay alguien ahí?
1149
01:53:22,671 --> 01:53:24,505
Estoy tratando de contactar a alguien.
1150
01:53:24,590 --> 01:53:26,674
Encontramos gente...
1151
01:53:26,758 --> 01:53:28,342
Perdimos ciudades enteras.
1152
01:53:28,427 --> 01:53:30,761
Cuando ya no queda más gente
que infectar...
1153
01:53:30,846 --> 01:53:33,014
... hibernan.
1154
01:53:33,098 --> 01:53:34,557
La Organización Mundial de la Salud...
1155
01:53:34,641 --> 01:53:36,517
... reporta que ayuda...
1156
01:53:36,602 --> 01:53:38,603
... una nueva cepa de meningitis...
1157
01:53:38,687 --> 01:53:40,980
... con componentes de viruela y H1 N1.
1158
01:53:41,064 --> 01:53:42,773
Aún no sabemos cómo empezó.
1159
01:53:42,983 --> 01:53:44,484
La OMS ha creado...
1160
01:53:44,568 --> 01:53:47,445
... una vacuna que sirve
como camuflaje...
1161
01:53:47,529 --> 01:53:50,990
... volviendo a la gente invisible
para los infectados.
1162
01:53:51,325 --> 01:53:52,533
Ganamos un poco de tiempo.
1163
01:53:52,618 --> 01:53:55,036
Fuerzas voluntarias entregan
la vacuna...
1164
01:53:55,120 --> 01:53:57,121
... a zonas aisladas.
1165
01:53:57,206 --> 01:53:59,957
La distribución empezó el 10 de abril.
1166
01:54:00,042 --> 01:54:01,417
La importancia de informar...
1167
01:54:01,502 --> 01:54:03,628
... a los que siguen vivos...
1168
01:54:04,588 --> 01:54:06,297
Pero nos ha dado una oportunidad.
1169
01:54:22,731 --> 01:54:24,565
En una zona fría...
1170
01:54:24,650 --> 01:54:26,609
... y más alta se mueven más despacio.
1171
01:54:26,777 --> 01:54:29,654
La Batalla de Moscú continúa.
1172
01:54:29,947 --> 01:54:34,617
Las pruebas del camuflaje
han sido bastante exitosas.
1173
01:54:39,498 --> 01:54:41,791
Otros han encontrado
la manera de defenderse.
1174
01:54:42,626 --> 01:54:46,087
¡Muy bien, échensela!
1175
01:54:54,763 --> 01:54:57,098
Blanco a la vista. Permiso para atacar.
1176
01:54:57,432 --> 01:54:58,766
Permiso concedido.
1177
01:54:58,850 --> 01:55:01,352
Lo autorizaron. ¡Disparen!
1178
01:55:03,021 --> 01:55:04,313
¡Es permanente!
1179
01:55:04,398 --> 01:55:07,608
¡Se ha decidido! ¡Se acabó!
1180
01:55:07,693 --> 01:55:09,694
¡No hay perdón en el infierno!
1181
01:55:09,820 --> 01:55:13,406
¡Lo que se va al infierno,
se queda en el infierno!
1182
01:55:13,740 --> 01:55:16,867
Esta es la Estación 7 en Nebraska
transmitiendo en onda corta.
1183
01:55:16,952 --> 01:55:19,579
Si pueden pelear, peleen.
1184
01:55:19,663 --> 01:55:20,830
Diríjanse al norte si pueden.
1185
01:55:20,914 --> 01:55:23,874
¿Hola? ¿Alguien está oyendo esto?
1186
01:55:23,959 --> 01:55:25,251
Ayúdense uno al otro.
1187
01:55:25,335 --> 01:55:28,296
La Ciudad de México
fue declarada una pérdida total.
1188
01:55:37,556 --> 01:55:39,348
Estén preparados para lo que sea.
1189
01:55:44,730 --> 01:55:46,731
Nuestra guerra acaba de empezar.