1
00:01:43,421 --> 00:01:45,414
Tässä on
J.T.L:n aamu-uutiset.
2
00:01:45,548 --> 00:01:47,457
Tässä on Holly Chadwick.
3
00:01:47,592 --> 00:01:48,671
Kiitos, että liityitte seuraan.
4
00:01:48,801 --> 00:01:51,423
Meillä on hieno ohjelma tiedossa.
5
00:01:51,554 --> 00:01:54,127
Upea aamu olla studiolla.
6
00:01:54,265 --> 00:01:56,423
Lintuinfluenssan puhkeaminen
on vahvistettu.
7
00:01:56,559 --> 00:01:57,839
Sääennuste, pilvistä...
8
00:01:57,977 --> 00:01:59,934
Hyvää huomenta.
Raportoimme Brightonista.
9
00:02:01,397 --> 00:02:03,057
Tilanne muuttuu,
10
00:02:03,191 --> 00:02:06,476
jos virus muuttuu
ja alkaa levitä ihmiseltä toiselle.
11
00:02:06,611 --> 00:02:07,642
Aloitetaanpa.
12
00:02:09,864 --> 00:02:10,943
Taas tänään
13
00:02:11,073 --> 00:02:14,027
uusi parvi delfiineitä jäi karille.
14
00:02:14,327 --> 00:02:17,078
Hiilidioksidipäästöt
ovat kohonneet dramaattisesti...
15
00:02:17,288 --> 00:02:19,162
Onko mitään todellista uhkaa?
16
00:02:19,290 --> 00:02:20,453
Ei ollenkaan.
17
00:02:21,083 --> 00:02:22,198
Luonnonsuojelijat yrittävät
18
00:02:22,335 --> 00:02:23,710
selvittää niiden kuolinsyytä.
19
00:02:23,878 --> 00:02:25,455
Hälytystason ollessa kuusi,
20
00:02:25,588 --> 00:02:27,664
WHO:n ohjesäännöt hallitukselle...
21
00:02:27,798 --> 00:02:30,040
Sukkasi ovat niin söpöt!
Pidän niistä.
22
00:02:30,176 --> 00:02:31,551
Poliisi on nähnyt tapauksia,
23
00:02:32,178 --> 00:02:33,720
joissa ihmiset käyttäytyvät oudosti.
24
00:02:33,846 --> 00:02:36,171
YK:n terveysvirasto ei todennäköisesti
25
00:02:36,307 --> 00:02:38,679
suosittele matkustusrajoituksia.
26
00:02:38,809 --> 00:02:40,434
Kaikki on hieman huolestuttavaa.
27
00:02:40,561 --> 00:02:42,969
He eivät ole fyysikoita
tai insinöörejä.
28
00:02:43,105 --> 00:02:44,350
He luulevat, että se katoaa.
29
00:02:44,482 --> 00:02:45,892
He elävät fantasiamaailmassa.
30
00:02:47,318 --> 00:02:49,560
Hakkasi miestä
ollessaan hänen päällään.
31
00:02:49,695 --> 00:02:50,810
Mies vuotaa verta.
32
00:02:50,946 --> 00:02:52,227
21 vahvistettua tapausta.
33
00:02:52,364 --> 00:02:55,615
Kaikki puhe maailmanlopusta on
pelkkää huijausta.
34
00:02:55,826 --> 00:02:57,107
Kohde örisi hänelle
35
00:02:57,244 --> 00:02:59,201
ja jatkoi uhrinsa raatelemista.
36
00:02:59,330 --> 00:03:02,615
Arvio Englannissa on 15000.
37
00:03:02,792 --> 00:03:03,990
Emme tiedä, leviääkö se.
38
00:03:04,126 --> 00:03:05,407
Muutosten rytmi...
39
00:03:05,544 --> 00:03:07,501
Tähän mennessä emme ole
nähneet ilmenemisiä.
40
00:03:10,633 --> 00:03:13,550
Monitorit ovat saapuneet,
jopa niiden kantaminen...
41
00:03:13,761 --> 00:03:14,840
Moni on vaarassa, emmekä voi...
42
00:03:14,970 --> 00:03:17,888
He yrittävät saada meidät
ja journalistit lähtemään.
43
00:03:34,156 --> 00:03:35,271
Herätys!
44
00:03:36,158 --> 00:03:38,910
Sängyssämme on otuksia...
45
00:03:40,579 --> 00:03:41,658
Ei saa nukkua!
46
00:03:43,040 --> 00:03:44,534
Te alatte olla isoja.
47
00:03:44,666 --> 00:03:47,537
- Mitä haluaisitte syödä?
- Lettuja!
48
00:03:48,629 --> 00:03:49,957
Tälle päivälle on luvassa aurinkoa.
49
00:03:50,172 --> 00:03:52,461
Sinun pitää vain sanoa yksi sana.
50
00:03:53,008 --> 00:03:55,131
Mitä muuten haluaisit
syntymäpäivälahjaksi?
51
00:03:55,385 --> 00:03:56,381
Sano "koiranpennun".
52
00:03:56,553 --> 00:03:57,549
Koiranpennun.
53
00:03:57,679 --> 00:03:59,387
Tarkoitatko pehmolelua?
54
00:03:59,515 --> 00:04:00,973
Se nimittäin onnistuu.
55
00:04:04,019 --> 00:04:06,142
Huomenta. Näyttää hyvältä.
56
00:04:07,064 --> 00:04:08,688
Hän saa isomman.
57
00:04:08,857 --> 00:04:10,399
- Anteeksi.
- Hän on pieni.
58
00:04:10,525 --> 00:04:12,352
Pakkasitko inhalaattorin mukaan?
59
00:04:13,570 --> 00:04:14,649
Kylpyhuoneen lavuaari.
60
00:04:14,780 --> 00:04:17,068
- Hetken päästä?
- Nyt! Mene.
61
00:04:17,741 --> 00:04:19,734
Hallitus on julistanut sotatilalain.
62
00:04:19,868 --> 00:04:21,576
Isi, mikä on sotatilalaki?
63
00:04:23,747 --> 00:04:27,163
Se on sääntö,
joka koskee jokaista.
64
00:04:28,043 --> 00:04:31,542
Olitko tuollaisissa paikoissa
vanhassa työpaikassasi?
65
00:04:33,423 --> 00:04:35,630
Mutta lopetin työni,
jotta voisin olla kanssanne.
66
00:04:35,926 --> 00:04:36,921
Ikävöitkö sitä?
67
00:04:41,264 --> 00:04:42,427
En, pidän uudesta työstäni.
68
00:04:42,557 --> 00:04:45,227
Et tee muuta kuin
lettuja aamiaiseksi.
69
00:04:45,393 --> 00:04:46,556
Niin, mutta olen hyvä siinä.
70
00:04:46,937 --> 00:04:48,431
Katso, kenet löysin.
71
00:04:49,064 --> 00:04:50,344
Siinä tulee juna numero 12.
72
00:04:50,482 --> 00:04:51,762
Onko se Subway Sam?
73
00:04:52,400 --> 00:04:54,559
Otatko lisää lettuja?
74
00:04:55,237 --> 00:04:56,517
Hyvä.
75
00:04:56,738 --> 00:04:58,980
Menkäähän.
No niin. Liikettä.
76
00:04:59,115 --> 00:05:00,823
- Ainakin...
- Liikumme ulos.
77
00:05:00,951 --> 00:05:02,777
Hei! Lautaset tiskialtaaseen!
78
00:05:02,911 --> 00:05:05,069
- Myöhemmin!
- Sitten kun palaamme!
79
00:05:11,419 --> 00:05:13,376
Asuuko se viidakossa?
80
00:05:16,466 --> 00:05:17,462
Ei.
81
00:05:17,592 --> 00:05:18,790
Syödäänkö sitä sunnuntaisin?
82
00:05:18,927 --> 00:05:19,958
Ei.
83
00:05:20,136 --> 00:05:22,923
Elääkö se Afrikan tasangoilla?
84
00:05:23,431 --> 00:05:25,554
- Elää.
- Tavallaan, kyllä.
85
00:05:25,683 --> 00:05:28,887
Pitävätkö ihmiset sitä karsinoissa
ja syövät sen lihan?
86
00:05:29,062 --> 00:05:30,604
- Tosi ällöttävää!
- Ällöttävää!
87
00:05:30,730 --> 00:05:31,726
Isä!
88
00:05:31,856 --> 00:05:33,979
Voiko sitä pitää lemmikkinä?
89
00:05:34,150 --> 00:05:35,609
- Voi.
- Onko se kissa?
90
00:05:35,777 --> 00:05:36,975
On.
91
00:05:37,278 --> 00:05:38,903
- Saimme toisen.
- Mieti uusi.
92
00:05:39,280 --> 00:05:41,072
Tiesit sen!
93
00:05:41,282 --> 00:05:42,361
Miksi niitä on niin paljon?
94
00:05:42,492 --> 00:05:44,116
Kolme kopteria
viiden minuutin sisällä.
95
00:05:45,620 --> 00:05:46,865
Mitä on tekeillä?
96
00:05:51,834 --> 00:05:53,293
WHO on
97
00:05:53,419 --> 00:05:55,163
seurannut hiljattaista
vesikauhun leviämistä,
98
00:05:55,296 --> 00:05:58,997
joka alkoi Taiwanissa
ja on nyt raportoitu 12 maassa.
99
00:05:59,133 --> 00:06:02,087
Väitetään, ettei hän ole tehnyt
tarpeeksi leviämisen pysäyttämiseksi...
100
00:06:02,303 --> 00:06:03,632
Voinko kokeilla BBC:tä?
101
00:06:04,555 --> 00:06:06,347
Et ole enää englantilainen.
102
00:06:06,474 --> 00:06:07,933
Menetit aksenttisi kauan sitten.
103
00:06:08,518 --> 00:06:10,427
Paitsi parin viinipullon jälkeen.
104
00:06:10,603 --> 00:06:11,718
Olenko minä englantilainen?
105
00:06:11,854 --> 00:06:13,017
Isoäitisi on.
106
00:06:14,816 --> 00:06:15,978
Hei!
107
00:06:17,985 --> 00:06:19,396
Isi, jatkaako hän ajamistaan?
108
00:06:19,529 --> 00:06:20,524
Odottakaa hetki.
109
00:06:20,655 --> 00:06:21,686
Isi, ole varovainen.
110
00:06:21,823 --> 00:06:23,447
Ei hätää, kulta.
111
00:06:27,870 --> 00:06:29,448
Se voi tarttua lajilta toiselle
112
00:06:29,580 --> 00:06:31,869
yleensä puremalla.
113
00:06:37,255 --> 00:06:40,172
Kehotamme pysymään kaukana
tiheästi asutetuilta alueilta.
114
00:06:40,508 --> 00:06:41,967
Hei, oletko kunnossa?
115
00:06:42,134 --> 00:06:43,297
Olen, kiitos.
116
00:06:43,427 --> 00:06:45,634
- Tarvitsetko jotakin?
- En. Tiedätkö, mitä on tekeillä?
117
00:06:45,763 --> 00:06:47,174
En. En tiedä mitään.
118
00:06:47,348 --> 00:06:48,628
Hulluutta.
119
00:06:52,853 --> 00:06:53,968
Gerry?
120
00:06:59,902 --> 00:07:02,144
Palatkaa heti takaisin autoonne!
121
00:07:03,572 --> 00:07:05,197
Pysykää ajo...
122
00:07:10,204 --> 00:07:11,200
Mitä oikein teemme?
123
00:07:11,330 --> 00:07:12,445
Se on tiemme ulos täältä.
124
00:07:28,013 --> 00:07:29,638
Haluan peittoni!
125
00:07:29,765 --> 00:07:30,796
Kulta, pakkasimme sen taakse.
126
00:07:30,933 --> 00:07:32,261
Halaa Subway Samia.
127
00:07:36,981 --> 00:07:38,356
Peitto!
128
00:07:45,864 --> 00:07:46,860
Rach?
129
00:07:46,990 --> 00:07:48,983
Rachel, mene takaisin paikallesi.
130
00:07:49,993 --> 00:07:51,536
- Kulta, takaisin istumaan.
- Vyö kiinni!
131
00:07:51,662 --> 00:07:52,907
Rachel, nyt heti!
132
00:07:53,080 --> 00:07:54,788
- Gerry!
- Rach, vyö kiinni!
133
00:08:05,175 --> 00:08:06,456
- Oletko kunnossa?
- Oletko kunnossa?
134
00:08:06,593 --> 00:08:08,385
- Rachel, kulta?
- Rachel, sattuiko sinuun?
135
00:08:09,263 --> 00:08:11,386
- Connie?
- Oletko kunnossa? Ei hätää.
136
00:08:15,644 --> 00:08:16,640
Meidän pitäisi nousta ulos.
137
00:08:16,770 --> 00:08:18,051
Kaikki ulos autosta.
138
00:08:27,364 --> 00:08:29,403
Meidän on lähdettävä kaupungista.
139
00:08:29,616 --> 00:08:31,656
Ovi ei aukea.
Rachel, mene toista kautta ulos.
140
00:08:32,744 --> 00:08:35,152
Sinun on kiivettävä ulos, kulta.
141
00:08:35,288 --> 00:08:36,664
Pois tieltä!
142
00:08:38,542 --> 00:08:39,740
Vauhtia!
143
00:08:44,631 --> 00:08:46,090
Tule, kulta. Tule.
144
00:08:48,427 --> 00:08:50,218
Oletko kunnossa?
145
00:09:14,160 --> 00:09:15,275
Meidän on päästävä pois kadulta.
146
00:09:23,795 --> 00:09:25,455
Mikä tuo on, Gerry?
Mikä se on?
147
00:09:25,588 --> 00:09:26,703
En tiedä!
148
00:09:27,132 --> 00:09:28,412
Menkää matkailuautolle.
149
00:09:28,758 --> 00:09:29,837
Subway Sam!
150
00:09:29,968 --> 00:09:32,755
Sieltä tulee juna numero 12!
Yksi.
151
00:09:34,013 --> 00:09:35,009
Kaksi.
152
00:09:35,723 --> 00:09:37,681
- Mitä tapahtuu?
- Kolme.
153
00:09:38,560 --> 00:09:39,555
Neljä.
154
00:09:41,020 --> 00:09:42,218
Viisi.
155
00:09:43,273 --> 00:09:44,553
Kuusi.
156
00:09:44,941 --> 00:09:46,020
Seitsemän.
157
00:09:47,152 --> 00:09:48,147
Kahdeksan.
158
00:09:49,279 --> 00:09:50,477
Yhdeksän.
159
00:09:51,281 --> 00:09:52,609
Kymmenen.
160
00:09:53,366 --> 00:09:54,825
Yksitoista.
161
00:09:55,660 --> 00:09:56,858
Kaksitoista.
162
00:09:59,205 --> 00:10:00,783
Juna on asemalla!
163
00:10:08,256 --> 00:10:09,833
Varo!
164
00:10:41,539 --> 00:10:44,208
Jatkamme Fifth Streetille!
165
00:10:44,333 --> 00:10:45,911
Hallinta epäonnistui.
166
00:10:59,015 --> 00:11:00,675
Yritä rentoutua.
167
00:11:01,100 --> 00:11:02,511
Anna itsellesi ilmaa.
168
00:11:03,060 --> 00:11:04,389
Sisään ja ulos.
169
00:11:05,104 --> 00:11:07,560
Kulta, yritä rentoutua.
170
00:11:08,149 --> 00:11:10,640
Gerry? Laukkuni jäi autoon.
171
00:11:10,776 --> 00:11:11,939
Missä varainhalaattori on?
172
00:11:12,737 --> 00:11:15,572
Tarkistan reppusi.
173
00:11:15,948 --> 00:11:17,941
Haluatko olla hänen kanssaan?
174
00:11:25,958 --> 00:11:28,414
Rach, ei mitään hätää.
Kaikki on hyvin.
175
00:11:28,627 --> 00:11:30,834
Hengitä nenän kautta.
176
00:11:31,463 --> 00:11:33,539
Rach, katso minuun.
177
00:11:34,466 --> 00:11:35,925
Kaikki on hyvin.
178
00:11:36,594 --> 00:11:38,716
Olet tehnyt tämän sata kertaa.
Katso minuun.
179
00:11:39,263 --> 00:11:41,884
Hengitä sisään nenän kautta
ja ulos suun kautta.
180
00:11:43,934 --> 00:11:45,049
Etsitään apteekki.
181
00:11:45,185 --> 00:11:46,728
Meidän on mentävä.
182
00:11:48,731 --> 00:11:49,845
Selvä.
183
00:11:50,774 --> 00:11:52,233
Hyvä, hyvä. Katso.
184
00:11:52,776 --> 00:11:55,184
Katso minuun.
Hengitä nenän kautta.
185
00:11:55,320 --> 00:11:56,649
Ei, ei, ei...
186
00:11:56,780 --> 00:11:58,274
Kaikki on hyvin.
187
00:11:58,407 --> 00:11:59,652
- Katso minuun.
- Isi, mitä ne ovat?
188
00:12:00,242 --> 00:12:02,282
Kulta, etsi meille vettä.
Jotain juotavaa.
189
00:12:07,833 --> 00:12:08,829
Thierry soittaa.
190
00:12:08,959 --> 00:12:10,074
Missä olet?
191
00:12:10,836 --> 00:12:13,078
Ilmassa. Lower East Sidella
matkalla Turtle Bayhin.
192
00:12:14,840 --> 00:12:16,879
Koko paikka on mennyttä.
Pääsimme tuskin pois.
193
00:12:17,009 --> 00:12:19,251
- Pyydä lentämään etelään.
- Tarvitsemme vahvistuksen.
194
00:12:19,511 --> 00:12:20,887
Ei, ei, ei.
195
00:12:22,139 --> 00:12:23,170
Mitä on tekeillä?
196
00:12:23,307 --> 00:12:24,765
Emme tiedä. Miten lähellä olitte?
197
00:12:25,267 --> 00:12:26,263
Ihan vieressä.
198
00:12:26,435 --> 00:12:27,763
Hyvä, kulta, hyvä.
199
00:12:29,730 --> 00:12:30,844
Isi.
200
00:12:31,523 --> 00:12:33,183
Connie, anna se minulle.
201
00:12:33,317 --> 00:12:34,775
Anna se minulle. Kiitos, kulta.
202
00:12:35,110 --> 00:12:36,141
Missä olette?
203
00:12:36,278 --> 00:12:37,523
Maantie 95:llä pohjoiseen.
204
00:12:38,780 --> 00:12:40,607
Selvä, selvä.
205
00:12:40,866 --> 00:12:43,902
Yritämme saada
helikopterin luoksenne.
206
00:12:44,036 --> 00:12:45,993
Soitan takaisin
tarkempien tietojen kanssa.
207
00:12:46,288 --> 00:12:48,197
Kestättekö tunnin?
208
00:12:48,331 --> 00:12:49,790
Onko vaihtoehtoja?
209
00:12:49,916 --> 00:12:51,541
En tee tätä vanhojen aikojen vuoksi.
210
00:12:51,835 --> 00:12:52,998
Tulen tarvitsemaan sinua.
211
00:12:53,420 --> 00:12:54,962
Tarvitsen sinut takaisin.
212
00:12:55,172 --> 00:12:56,167
Älä unohda meitä.
213
00:12:56,298 --> 00:12:57,709
Miten niin menetimme Bostonin?
214
00:12:57,841 --> 00:12:59,300
Selvä. Lykkyä tykö, Gerry.
215
00:13:00,427 --> 00:13:01,423
Selvä.
216
00:13:01,553 --> 00:13:04,554
Hyvä, kulta. Jatka vain.
Kaikki on hyvin.
217
00:13:17,527 --> 00:13:19,686
- Tule tänne. Pysy lähellä.
- Tosi lähellä.
218
00:13:19,821 --> 00:13:21,315
Pidä kädestäni.
219
00:13:24,200 --> 00:13:26,276
Hae lääkettä hänelle,
minä haen meille syötävää.
220
00:13:26,411 --> 00:13:28,285
Tavataan sitten tässä.
221
00:13:45,096 --> 00:13:46,721
Pysy lähellä, kulta.
222
00:13:58,526 --> 00:14:00,068
Mitä tarvitset?
223
00:14:01,613 --> 00:14:02,692
Albuterolia.
224
00:14:14,792 --> 00:14:17,200
Astma kuulemma lähtee,
kun he vähän kasvavat.
225
00:14:21,799 --> 00:14:23,922
Ja tätä. Se toimii lapseni kanssa.
226
00:14:25,553 --> 00:14:27,131
Kiitos.
227
00:14:31,726 --> 00:14:33,765
- Isi!
- Connie?
228
00:14:34,812 --> 00:14:36,010
Isi!
229
00:14:36,147 --> 00:14:38,056
- Connie?
- Isi?
230
00:14:38,441 --> 00:14:39,556
- Missä äiti on?
- Gerry!
231
00:14:39,692 --> 00:14:40,807
Karin?
232
00:14:41,486 --> 00:14:43,525
- Karin?
- Gerry!
233
00:14:43,654 --> 00:14:46,192
Irti minusta.
Minulla ei ole muuta.
234
00:14:46,324 --> 00:14:47,782
- Gerry!
- Hei!
235
00:14:47,909 --> 00:14:49,319
- Hei!
- Gerry.
236
00:15:02,131 --> 00:15:04,420
Useita poliisin hätäkutsuja
Washington Parkissa.
237
00:15:04,550 --> 00:15:07,255
Lähettää yksiköitä.
Liikumme Reed Streetille.
238
00:15:07,470 --> 00:15:09,213
Kaksi Robert 12,
yksiköt tarvitset tukea.
239
00:15:09,347 --> 00:15:11,256
Menetimme liikkuvan yksikön.
Vastatkaa.
240
00:15:11,390 --> 00:15:12,884
Kaksi Robert 12, kuuluuko?
241
00:15:13,017 --> 00:15:14,476
- Tytöt!
- Koodi 3.
242
00:15:14,602 --> 00:15:16,641
Rachel, vauhtia. Tule.
243
00:15:23,319 --> 00:15:24,433
Ei.
244
00:15:25,446 --> 00:15:26,442
Ei!
245
00:15:27,072 --> 00:15:29,528
Meidän on päästävä pois täältä.
Pakko päästä pois kadulta.
246
00:15:29,658 --> 00:15:30,654
Gerry.
247
00:15:31,285 --> 00:15:32,565
Asuntoja?
248
00:15:34,538 --> 00:15:35,819
Hei.
249
00:15:43,714 --> 00:15:45,374
- Gerry?
- Olemme Newarkissa.
250
00:15:45,507 --> 00:15:46,752
Menetimme automme.
251
00:15:46,884 --> 00:15:48,461
23. Streetin asuinrakennukset.
252
00:15:48,594 --> 00:15:50,752
Jos pääsemme katolle,
saatko kopterin sinne?
253
00:15:50,888 --> 00:15:52,168
- En tänään.
- Koska sitten?
254
00:15:52,389 --> 00:15:53,421
Auringon noustessa.
255
00:15:53,557 --> 00:15:54,553
Auringon noustessa.
256
00:15:54,683 --> 00:15:56,012
Sano, että minulla on hätäsoihtuja.
257
00:15:56,143 --> 00:15:58,219
Olemme katolla
hätäsoihtujen kanssa.
258
00:15:58,354 --> 00:16:00,726
Teen kaikkeni,
että saan teidät pois sieltä.
259
00:16:09,740 --> 00:16:11,151
Tule tänne, kulta.
260
00:16:17,998 --> 00:16:19,623
Menkää!
261
00:16:21,877 --> 00:16:23,537
- Kulta, tänne!
- Nopeasti!
262
00:16:25,881 --> 00:16:27,079
Sisään, tytöt!
263
00:16:27,216 --> 00:16:29,007
Rappusista. Sisään, sisään!
264
00:16:30,761 --> 00:16:32,504
Odottakaa!
265
00:16:34,556 --> 00:16:35,552
Odottakaa.
266
00:16:38,143 --> 00:16:39,424
Ylös, ylös. Ei hätää, kulta.
267
00:16:40,771 --> 00:16:41,766
Menkää!
268
00:16:41,897 --> 00:16:43,177
Menkää!
269
00:16:44,650 --> 00:16:46,025
Jatka juoksemista, kulta.
270
00:16:46,360 --> 00:16:48,767
- Kaikki on hyvin.
- Ylös asti.
271
00:16:55,952 --> 00:16:57,744
Missä Connie on? Connie?
272
00:16:57,954 --> 00:16:59,828
- Connie?
- Connie!
273
00:16:59,956 --> 00:17:01,748
- Päästäkää minut sisään!
- Odota!
274
00:17:02,959 --> 00:17:04,667
- Päästäkää sisään!
- Connie!
275
00:17:04,795 --> 00:17:06,040
Päästäkää sisään!
276
00:17:11,176 --> 00:17:12,919
Sisään, sisään!
277
00:17:21,394 --> 00:17:22,557
Kiitos kovasti.
278
00:17:24,773 --> 00:17:26,564
- Olen Tomas.
- Hei, Tomas.
279
00:17:26,691 --> 00:17:28,767
Äitini valmistaa ruokaa,
ennen kuin se pilaantuu.
280
00:17:30,153 --> 00:17:31,268
Fiksua.
281
00:17:31,404 --> 00:17:32,484
Oletteko kunnossa?
282
00:17:32,614 --> 00:17:33,645
Kaikki on hyvin.
283
00:17:34,282 --> 00:17:35,563
Ei hätää.
284
00:17:36,952 --> 00:17:38,196
Onko teillä nälkä?
285
00:17:38,328 --> 00:17:39,703
Kyllä kiitos.
286
00:18:02,811 --> 00:18:05,302
- Ole hyvä.
- Kiitos.
287
00:18:06,981 --> 00:18:08,061
Kiitos.
288
00:18:08,983 --> 00:18:10,228
Haluatko mehua?
289
00:18:10,360 --> 00:18:11,355
Seuraava viesti
290
00:18:11,486 --> 00:18:15,069
tulee New Jerseyn poliisiasemalta.
291
00:18:15,823 --> 00:18:18,279
Viranomaiset kehottavat
kaikkia ihmisiä
292
00:18:18,451 --> 00:18:20,194
seuraamaan näitä ohjeita.
293
00:18:21,162 --> 00:18:22,953
Pysykää sisällä.
294
00:18:24,958 --> 00:18:27,034
Varatkaa tarpeeksi ruokaa ja vettä
295
00:18:27,168 --> 00:18:28,911
pariksi viikoksi.
296
00:18:29,337 --> 00:18:31,662
Seuraava viesti tulee
297
00:18:31,798 --> 00:18:33,921
New Jerseyn poliisiasemalta.
298
00:18:34,550 --> 00:18:36,839
Tuntematon virus leviää
299
00:18:36,969 --> 00:18:38,962
nopeasti läpi New Jerseyn.
300
00:19:23,265 --> 00:19:24,380
Hän itki.
301
00:19:31,023 --> 00:19:32,482
Kiitos, Tommy.
302
00:19:34,068 --> 00:19:36,737
Työskentelin vaarallisissa paikoissa,
303
00:19:36,862 --> 00:19:39,863
ja ihmiset, jotka liikkuivat,
pelastuivat, ja ne, jotka eivät...
304
00:19:42,952 --> 00:19:45,490
Liikkuminen on elämää.
305
00:19:47,873 --> 00:19:50,578
Teillä on mahdollisuus selviytyä,
jos tulette mukaan.
306
00:20:00,386 --> 00:20:02,343
Tarvitsetteko mitään muuta?
307
00:20:46,098 --> 00:20:48,386
Selvä. Mennään.
308
00:21:13,291 --> 00:21:14,786
Olisi pitänyt mennä mukaan.
309
00:21:14,918 --> 00:21:16,163
Ei ole paikkaa, mihin mennä.
310
00:21:16,294 --> 00:21:18,168
Mitä tapahtuu, kun ruoka loppuu?
311
00:21:26,221 --> 00:21:27,929
No niin. Mennään.
312
00:21:30,308 --> 00:21:31,304
KATOLLE
313
00:21:31,476 --> 00:21:32,851
Minua pelottaa.
314
00:21:33,228 --> 00:21:36,182
Connie, helikopteri odottaa
meitä katolla.
315
00:21:36,314 --> 00:21:38,936
Seuratkaa äitiä ja isiä.
316
00:21:39,150 --> 00:21:40,313
Olkaa hiljaa kuin ninjat.
317
00:21:40,986 --> 00:21:42,812
Helppo nakki.
318
00:21:43,738 --> 00:21:45,530
Mistä tiedämme, että he tulevat?
319
00:21:45,991 --> 00:21:47,401
He tulevat.
320
00:21:47,534 --> 00:21:48,530
Valmiina?
321
00:22:04,759 --> 00:22:06,337
No niin.
322
00:22:11,766 --> 00:22:12,762
Ylös, ylös, ylös.
323
00:22:12,892 --> 00:22:14,007
Tule, kulta.
324
00:22:14,561 --> 00:22:16,019
Menkää!
325
00:22:17,689 --> 00:22:19,562
- Tule, kulta!
- Menkää!
326
00:22:19,691 --> 00:22:21,683
Menkää, tytöt! Gerry!
327
00:22:26,864 --> 00:22:28,656
- Mene!
- Vauhtia!
328
00:22:29,367 --> 00:22:30,742
Nopeammin, tytöt!
329
00:22:33,621 --> 00:22:35,413
Luutnantti, en näe heitä.
330
00:22:35,623 --> 00:22:37,415
Toistan. En näe heitä.
331
00:22:38,334 --> 00:22:39,579
Mennään!
332
00:22:41,587 --> 00:22:42,667
Karin!
333
00:22:42,922 --> 00:22:44,085
- Karin!
- Niin.
334
00:22:45,800 --> 00:22:46,915
Oven läpi!
335
00:22:49,762 --> 00:22:50,877
Gerry?
336
00:23:18,833 --> 00:23:20,493
Siellä he ovat!
Näemme heidät!
337
00:23:20,626 --> 00:23:22,286
Siinä on kohteemme!
Laskeudutaan.
338
00:23:22,420 --> 00:23:23,451
Isi!
339
00:23:23,588 --> 00:23:25,379
- Isi!
- Kulta, mene taakse.
340
00:23:25,631 --> 00:23:26,960
Isi!
341
00:23:27,091 --> 00:23:28,087
Gerry?
342
00:23:28,217 --> 00:23:29,711
- Gerry, mitä?
- Pysykää kaukana!
343
00:23:29,844 --> 00:23:31,172
Kulta! Ei!
344
00:23:31,304 --> 00:23:32,632
Yksi tuhatta seitsemän.
345
00:23:32,763 --> 00:23:34,222
Yksi tuhatta kahdeksan.
346
00:23:34,348 --> 00:23:35,973
Isi, tule pois reunalta!
347
00:23:36,100 --> 00:23:38,472
- Gerry, ole kiltti!
- Yksi tuhatta kymmenen.
348
00:23:40,438 --> 00:23:42,146
Yksi tuhatta yksitoista.
349
00:23:47,945 --> 00:23:49,570
Sain sitä suuhuni.
350
00:23:49,947 --> 00:23:52,070
Olet kunnossa.
351
00:23:54,785 --> 00:23:55,781
Menkää!
352
00:23:58,789 --> 00:24:00,164
Mennään!
353
00:24:08,632 --> 00:24:09,747
Mennään!
354
00:24:10,134 --> 00:24:11,925
Meidän on mentävä!
355
00:24:16,390 --> 00:24:17,505
Saitko hänet?
356
00:24:30,320 --> 00:24:32,112
Mennään, mennään!
357
00:24:49,006 --> 00:24:51,757
Olemme matkalla.
Korkeus 1,7 kilometriä.
358
00:24:51,884 --> 00:24:55,466
Suunta 250, käännös oikealle,
suunta 075, kun olemme ylhäällä.
359
00:24:56,388 --> 00:24:58,131
Pysykää alle
1,2 kilometrin korkeudessa.
360
00:25:12,696 --> 00:25:16,990
Valmiina laskeutumaan.
Suunta 040, tuuli 060.
361
00:25:18,410 --> 00:25:19,608
YK:N KOMENTOLAIVA
362
00:25:19,745 --> 00:25:22,152
Seuratkaa LSO:n ohjeita.
Valmistautukaa poistumaan.
363
00:25:25,542 --> 00:25:29,243
ATLANTIN VALTAMERI
320 KM ITÄÄN NEW YORKISTA
364
00:25:44,728 --> 00:25:45,890
Gerry.
365
00:25:46,104 --> 00:25:47,432
Kiitos.
366
00:25:47,564 --> 00:25:49,521
Hyvä nähdä sinua, ystäväni.
367
00:25:49,649 --> 00:25:51,393
Tango viisi, tässä on
Argusin komennus.
368
00:25:51,526 --> 00:25:52,605
Valmiina nousuun.
369
00:25:52,902 --> 00:25:54,812
Tango viisi. Wilco.
370
00:26:13,798 --> 00:26:14,996
Karin, oikealle.
371
00:26:15,300 --> 00:26:16,794
Tämä on hyvä, eikö?
372
00:26:16,926 --> 00:26:18,586
Kerrossängyt.
373
00:26:18,720 --> 00:26:21,590
Teidän kerrossänkynne ovat
numerot kaksi, kolme ja kuusi.
374
00:26:21,973 --> 00:26:23,136
Tehkää olonne mukavaksi.
375
00:26:23,266 --> 00:26:24,677
Kiipeä yläsänkyyn.
376
00:26:25,435 --> 00:26:28,270
- Noin, kulta.
- Hyvä.
377
00:26:28,396 --> 00:26:30,223
Emme laske vielä ankkuria.
378
00:26:30,648 --> 00:26:31,763
Olette turvassa.
379
00:26:31,983 --> 00:26:33,014
En ole huolissani minusta.
380
00:26:33,151 --> 00:26:34,562
He ovat turvassa.
381
00:26:35,320 --> 00:26:36,695
Kulta.
382
00:26:37,822 --> 00:26:40,527
Tämä on isompi kuin
72. Streetin asuntomme.
383
00:26:41,618 --> 00:26:42,780
Tarvitsetko mitään, Karin?
384
00:26:43,328 --> 00:26:44,442
Vettä.
385
00:26:45,079 --> 00:26:46,242
Se järjestyy.
386
00:26:47,832 --> 00:26:50,038
Onko se joka puolella?
Onko tilanne missään parempi?
387
00:26:51,836 --> 00:26:53,994
Kulta, menkää muualle puhumaan.
388
00:26:54,172 --> 00:26:55,251
Selvä.
389
00:27:04,474 --> 00:27:05,636
Presidentti on kuollut.
390
00:27:07,018 --> 00:27:09,639
Neljä puolustusneuvoston jäsentä
ja varapresidentti kateissa.
391
00:27:10,271 --> 00:27:13,106
Saimme raportteja
asetappeluista pääkaupungissa.
392
00:27:13,232 --> 00:27:14,347
Puolueet ovat paniikissa.
393
00:27:15,318 --> 00:27:16,812
Isoimmat kaupungit ovat pahimmat.
394
00:27:16,944 --> 00:27:19,815
Lentoyhtiöt olivat
täydellinen kuljetusjärjestelmä.
395
00:27:21,115 --> 00:27:24,401
Risteilyalus Dream
on saanut luvan liittyä mukaan.
396
00:27:24,660 --> 00:27:27,151
50 km/h etelään.
397
00:27:27,580 --> 00:27:29,489
Miten nopeasti oireet ilmenevät?
398
00:27:29,707 --> 00:27:31,450
Tilapäinen hallitus pitää
399
00:27:31,584 --> 00:27:32,995
Pohjois-Minnesotaa turvallisena.
400
00:27:33,127 --> 00:27:36,461
Onko tapauksia, joissa tartunta ei
olisi levinnyt puremasta huolimatta?
401
00:27:40,468 --> 00:27:41,499
Miljardien odotetaan kuolevan
402
00:27:42,136 --> 00:27:43,927
Mistä minä tiedän,
onko Venäjä kaatunut?
403
00:27:48,559 --> 00:27:50,516
Sir, en voi toteuttaa käskyäsi.
404
00:27:50,644 --> 00:27:52,304
Eversti, olen pahoillani,
mutta emme pysty
405
00:27:52,438 --> 00:27:54,181
evakuoimaan sinua ja miehiäsi.
406
00:27:54,523 --> 00:27:57,477
Sir, ei ole mitään paikkaa,
mihin teidät voisi evakuoida.
407
00:27:58,319 --> 00:28:00,311
Aliravitsemus. Likainen vesi.
408
00:28:00,988 --> 00:28:02,897
Ei polttoainetta talveksi tai autoihin.
409
00:28:03,407 --> 00:28:05,151
Ei luoteja, joilla taistella.
410
00:28:05,284 --> 00:28:06,909
Se on levinnyt joka paikkaan.
411
00:28:07,119 --> 00:28:08,448
Mutta tärkein kysymys nyt on,
412
00:28:08,579 --> 00:28:09,824
että mikä helvetti se on?
413
00:28:09,955 --> 00:28:12,162
Noin 5 % väestöstä
eivät saa tartuntaa heti.
414
00:28:12,291 --> 00:28:16,039
Se on virus. Pakko olla.
Ei ole muita vaihtoehtoja.
415
00:28:16,462 --> 00:28:20,329
Ja heti kun tiedämme, mikä se on,
voimme luoda vasta-aineen.
416
00:28:20,466 --> 00:28:23,087
- Löydämme sen, eristämme sen...
- Tuo on tri Fassbach.
417
00:28:23,719 --> 00:28:24,999
Virologi Harvardista.
418
00:28:25,137 --> 00:28:27,509
Päädyn koko ajan
419
00:28:27,848 --> 00:28:29,093
espanjantautiin.
420
00:28:29,308 --> 00:28:30,304
Espanjantautiin?
421
00:28:30,434 --> 00:28:32,427
Sitä ei ollut vuonna 1918,
mutta vuonna 1920
422
00:28:32,561 --> 00:28:34,470
se tappoi 3 % maailman väestöstä.
423
00:28:34,730 --> 00:28:37,980
Hän on paras toivomme
selvittämään, mikä se on.
424
00:28:38,484 --> 00:28:39,894
Te kaikki luitte sen
sähköpostiviestin.
425
00:28:40,319 --> 00:28:41,730
Siinä sanottiin "zombit".
426
00:28:43,072 --> 00:28:45,313
Oletko menettänyt järkesi?
427
00:28:45,449 --> 00:28:47,940
Varhaisin maininta sanasta "zombi"
428
00:28:48,076 --> 00:28:50,828
oli muistiossa Camp Humphreysilta
Etelä-Koreasta.
429
00:28:51,205 --> 00:28:52,663
Emme ole kuulleet heistä sen koommin.
430
00:28:52,790 --> 00:28:54,118
Ehkä se johtaa viruksen alkuperään.
431
00:28:54,249 --> 00:28:55,957
Jos tietäisimme, mistä se alkoi,
432
00:28:56,084 --> 00:28:59,121
voisimme ehkä kehittää rokotteen
sen pysäyttämiseksi.
433
00:28:59,254 --> 00:29:02,089
Joten lähetämme tri Fassbachin
sinne etsimään sen alkuperää.
434
00:29:02,216 --> 00:29:03,674
Hän on lapsi.
435
00:29:04,676 --> 00:29:05,672
Olet oikeassa.
436
00:29:06,678 --> 00:29:08,137
Huomio kannella!
437
00:29:12,684 --> 00:29:13,763
Lepo!
438
00:29:16,813 --> 00:29:18,557
Hra alivaltiosihteeri.
439
00:29:20,776 --> 00:29:22,104
Alivaltiosihteeri sanoo, että olit
440
00:29:22,235 --> 00:29:24,809
hänen paras tutkijansa,
kun työskentelit YK:lle.
441
00:29:24,946 --> 00:29:27,319
Haluan lähettää sinut tiimin mukana.
442
00:29:27,449 --> 00:29:30,450
Auta tri Fassbachia
löytämään etsimänsä.
443
00:29:31,244 --> 00:29:32,276
Toit...
444
00:29:32,412 --> 00:29:34,156
Halusin antaa tilanteen
puhua puolestaan.
445
00:29:34,414 --> 00:29:35,445
Ei.
446
00:29:36,958 --> 00:29:39,081
Kapteeni, en ole miehesi.
447
00:29:40,212 --> 00:29:43,213
Olit kentällä Liberian
sisällissodan aikana.
448
00:29:43,465 --> 00:29:47,213
Tutkit Tšetšenian sotarikoksia.
Sri Lanka vuonna -07.
449
00:29:47,469 --> 00:29:50,221
Paikkoja, joissa tri Fassbach
ei selviäisi edes yötä.
450
00:29:50,388 --> 00:29:52,761
Saisit mukaan SEAL-joukon.
451
00:29:52,891 --> 00:29:53,887
Ei.
452
00:29:54,017 --> 00:29:55,926
Mieheni vievät teidät sisään,
autat tohtoria,
453
00:29:56,061 --> 00:29:58,386
seuraat johtolankoja,
ja mieheni tuovat teidät takaisin.
454
00:29:58,563 --> 00:30:00,223
Me hoidamme kaikki
vaikeat tehtävät.
455
00:30:00,899 --> 00:30:04,149
En voi auttaa.
En voi jättää perhettäni.
456
00:30:06,404 --> 00:30:08,397
Katso ympärillesi, hra Lane.
457
00:30:08,823 --> 00:30:13,236
Jokaisella täällä on jokin tarkoitus.
458
00:30:14,663 --> 00:30:17,782
Meillä ei ole tilaa
tarpeettomalle henkilöstölle.
459
00:30:18,249 --> 00:30:19,530
Pitkä jono ihmisiä
460
00:30:19,667 --> 00:30:21,411
odottaa yhtä niistä kerrossängyistä.
461
00:30:24,005 --> 00:30:25,879
Jos haluat auttaa perhettäsi,
462
00:30:26,007 --> 00:30:28,581
keksitään tapa, jolla pysäyttää se.
463
00:30:29,344 --> 00:30:31,336
Valinta on sinun.
464
00:30:31,679 --> 00:30:32,794
Yksinkertaista.
465
00:30:35,433 --> 00:30:37,093
Et työskentele enää heille.
466
00:30:37,227 --> 00:30:38,306
- Karin...
- Et ehkä muista,
467
00:30:38,436 --> 00:30:40,678
mitä tämä työ teki sinulle,
mutta minä muistan.
468
00:30:40,813 --> 00:30:42,771
Joten älä pyydä siunaustani.
469
00:30:42,899 --> 00:30:43,930
Minun on pakko mennä,
470
00:30:44,776 --> 00:30:46,603
tai he heittävät meidät ulos.
471
00:30:48,446 --> 00:30:49,644
Mitä?
472
00:30:49,989 --> 00:30:53,026
Jos menen, sinulla, tytöillä ja Tommylla
on paikka, jossa olla.
473
00:30:53,159 --> 00:30:55,946
Jos en mene, joudumme
palaamaan Phillyyn tänä iltana.
474
00:30:57,080 --> 00:30:59,452
Entä Thierry?
Eikö hän voi tehdä mitään?
475
00:30:59,999 --> 00:31:03,285
Thierryn tyyppiset miehet
eivät määrää enää.
476
00:31:03,836 --> 00:31:05,580
Pidä tätä mukanasi.
477
00:31:05,713 --> 00:31:06,709
Soitan kerran päivässä.
478
00:31:06,839 --> 00:31:09,295
Niin kauan, kun teen soiton,
kaikki on hyvin.
479
00:31:10,927 --> 00:31:12,469
Palaan takaisin.
480
00:31:12,887 --> 00:31:15,129
Onko selvä?
Teemme parhaamme.
481
00:31:16,557 --> 00:31:17,838
Niin teemme.
482
00:31:18,184 --> 00:31:19,512
Kuten aina.
483
00:31:30,279 --> 00:31:33,233
No niin, kultapieni.
Isin on mentävä töihin.
484
00:31:33,824 --> 00:31:35,449
En ole pieni.
485
00:31:36,410 --> 00:31:37,525
Selvä.
486
00:31:37,912 --> 00:31:40,035
Pitkä, kaunis, pikku aikuinen.
487
00:31:41,415 --> 00:31:43,491
Palaan pian.
488
00:31:43,709 --> 00:31:44,788
Joohan?
489
00:31:46,253 --> 00:31:48,127
No niin, kovis...
490
00:31:48,881 --> 00:31:49,912
Pidäthän huolen naisista?
491
00:31:50,049 --> 00:31:51,045
Joo.
492
00:31:51,217 --> 00:31:52,296
Sovittu.
493
00:31:54,053 --> 00:31:55,512
Olet huippu.
494
00:32:02,436 --> 00:32:04,761
Isi tulee takaisin.
495
00:32:32,216 --> 00:32:33,675
Tännepäin.
496
00:32:55,114 --> 00:32:57,106
Kontaktit.
Tallenna nimi:
497
00:32:57,616 --> 00:32:58,896
KOTI
498
00:33:00,786 --> 00:33:04,949
Kontaktit. Tallenna nimi:GERRY
499
00:33:16,885 --> 00:33:17,964
Kuuntele.
500
00:33:18,095 --> 00:33:19,257
Emme tiedä, mikä meitä odottaa.
501
00:33:19,388 --> 00:33:21,297
Joten tottelemme heitä.
502
00:33:21,515 --> 00:33:24,006
Liikumme ja pysähdymme,
kun he tekevät niin.
503
00:33:24,142 --> 00:33:25,767
Jos tilanne muuttuu hulluksi,
504
00:33:26,103 --> 00:33:27,348
keskity heidän saappaisiinsa
505
00:33:27,479 --> 00:33:28,938
ja ääniinsä, niin pärjäät hyvin.
506
00:33:29,940 --> 00:33:31,482
He ovat vasaroita.
507
00:33:31,608 --> 00:33:33,316
Ja vasaralle kaikki näyttää nauloilta.
508
00:33:33,443 --> 00:33:34,439
Kuulin tuon.
509
00:33:34,611 --> 00:33:36,070
Se oli tarkoituskin.
510
00:33:36,279 --> 00:33:38,189
Joten jos näet jotakin tärkeää,
511
00:33:38,323 --> 00:33:40,446
huuda, niin me haemme sen.
512
00:33:40,992 --> 00:33:42,107
Selvä.
513
00:33:43,870 --> 00:33:45,993
Luuletko, että löydämme jotain?
514
00:33:46,706 --> 00:33:47,786
Kyllä.
515
00:33:48,375 --> 00:33:49,999
Löydämme jotain.
516
00:33:51,461 --> 00:33:54,415
Luontoäiti on sarjamurhaaja.
517
00:33:55,549 --> 00:33:57,007
Kaikkein paras sellainen.
518
00:33:57,384 --> 00:33:58,842
Kaikkein kekseliäin.
519
00:34:00,136 --> 00:34:01,335
Mutta kuten kaikki sarjamurhaajat,
520
00:34:01,471 --> 00:34:04,176
se haluaa jäädä kiinni.
521
00:34:04,891 --> 00:34:06,433
Mitä hyötyä rikoksista on,
522
00:34:06,560 --> 00:34:08,636
jos kukaan ei saa niistä kunniaa?
523
00:34:08,770 --> 00:34:10,679
Joten se jättää murusia.
524
00:34:11,773 --> 00:34:13,813
Vaikeinta on viettää vuodet koulussa
525
00:34:13,942 --> 00:34:16,812
ja oppia näkemään murut vihjeinä.
526
00:34:17,529 --> 00:34:19,521
Joskus se, jota luulit
527
00:34:19,823 --> 00:34:23,108
viruksen pahimmaksi puoleksi,
528
00:34:23,952 --> 00:34:26,241
onkin sen heikkous.
529
00:34:28,665 --> 00:34:32,283
Ja se rakastaa naamioida
heikkoutensa vahvuudeksi.
530
00:34:34,796 --> 00:34:36,338
Se on oikea ämmä.
531
00:34:47,559 --> 00:34:49,931
Huomio. D.C. pimeni.
Toistan,
532
00:34:50,061 --> 00:34:51,342
D.C. pimeni.
533
00:34:51,479 --> 00:34:53,388
Capitolin evakuointi on lakkautettu.
534
00:34:53,898 --> 00:34:57,978
Kaikki vapaat resurssit tulee ohjata
merivoimien laitokselle Norfolkiin.
535
00:34:59,279 --> 00:35:01,402
Kaiken tarpeettoman henkilöstön,
536
00:35:01,531 --> 00:35:04,152
jolla on F-6-status
ja jotka ovat ryhmissä A ja E,
537
00:35:04,284 --> 00:35:07,119
tulee raportoida lentokannelle
uudelleensijoittamista varten.
538
00:35:08,454 --> 00:35:11,491
Ryhmien A ja B,
jotka sijoitetaan Orlandoon,
539
00:35:11,624 --> 00:35:14,032
tulee pysyä kaukana
laskeutumisalueelta.
540
00:35:16,129 --> 00:35:20,257
Toistan. Kaiken tarpeettoman
henkilöstön, jolla on F-6-status,
541
00:35:20,383 --> 00:35:22,340
tulee raportoida lentokannelle.
542
00:35:22,552 --> 00:35:25,387
Kopterit saapuvat välitöntä
uudelleensijoittamista varten.
543
00:35:34,522 --> 00:35:36,313
Äiti, onko tämä illallisemme?
544
00:35:36,649 --> 00:35:37,728
On, kulta.
545
00:35:37,900 --> 00:35:39,809
Vesi maistuu oudolta.
546
00:35:40,319 --> 00:35:41,897
Se on polttoainetta, nuori neiti.
547
00:35:42,321 --> 00:35:43,732
Hän vitsailee.
548
00:35:44,824 --> 00:35:48,608
Kunpa vain. Filtteri ei oikein
puhdista sitä.
549
00:35:49,495 --> 00:35:52,864
Ehkä koska aluksella
on liian monta ihmistä.
550
00:36:03,217 --> 00:36:05,174
Kaikki ylös.
551
00:36:05,928 --> 00:36:08,300
Lähestymme Camp Humphreysiä.
552
00:36:08,431 --> 00:36:11,716
Suurin osa tukikohdasta on pimeänä
eikä kukaan vartioi tornia.
553
00:36:11,851 --> 00:36:13,843
Koneen bensa on lopussa,
joten ei ole vaihtoehtoa.
554
00:36:13,978 --> 00:36:15,306
Pakko laskeutua.
555
00:36:15,438 --> 00:36:16,718
Kiinnittäkää vyönne.
556
00:36:18,482 --> 00:36:21,898
CAMP HUMPHREYS, ETELÄ-KOREA
557
00:36:43,299 --> 00:36:44,544
Odota.
558
00:36:45,134 --> 00:36:47,126
Pidä sormi poissa liipaisimelta.
559
00:36:54,059 --> 00:36:55,174
Selvä.
560
00:37:19,042 --> 00:37:20,371
Fassbach! Odota!
561
00:37:23,005 --> 00:37:24,203
Hemmetti.
562
00:37:30,095 --> 00:37:31,423
Taaksepäin.
563
00:37:32,180 --> 00:37:35,016
Ystävällisiä!
Pysykää hiljaa!
564
00:37:35,142 --> 00:37:36,850
Mitä tämä on? Mitä hänelle tapahtui?
565
00:37:37,185 --> 00:37:38,383
Hän liukastui. Hän kuoli.
566
00:37:38,770 --> 00:37:40,680
Liikettä! Mennään!
567
00:37:58,331 --> 00:37:59,446
Olen kunnossa.
568
00:37:59,791 --> 00:38:01,831
- Kuka se oli? Kuka kaatui?
- Skilken.
569
00:38:02,043 --> 00:38:04,001
- Seis. Selvä.
- Seis.
570
00:38:05,797 --> 00:38:07,422
Laskekaa ammukset
ja ladatkaa lippaat.
571
00:38:07,549 --> 00:38:08,545
Kyllä, sir!
572
00:38:08,675 --> 00:38:10,584
Äsken kuollut poika oli 23-vuotias.
573
00:38:11,386 --> 00:38:12,666
23-vuotias.
574
00:38:13,305 --> 00:38:15,013
Haluatteko kertoa syyn?
575
00:38:15,140 --> 00:38:18,840
Koska tyyppi, joka ampui
itsensä, tohtori, oli virologi.
576
00:38:19,811 --> 00:38:20,842
Mistä puhut?
577
00:38:20,979 --> 00:38:22,722
Hän oli paras toivomme.
578
00:38:22,856 --> 00:38:24,433
Ei ole enää.
579
00:38:24,566 --> 00:38:26,689
Hän tuli tänne vapaaehtoisesti.
580
00:38:26,818 --> 00:38:28,193
Hänen ei ollut pakko tulla.
581
00:38:28,320 --> 00:38:29,482
Sama pätee muihin.
582
00:38:29,738 --> 00:38:31,814
Yritämme selvittää,
mikä helvetti se on.
583
00:38:32,324 --> 00:38:34,649
No, sellaista sattuu.
584
00:38:36,244 --> 00:38:38,367
Tohtori olisi ollut
täysin samaa mieltä.
585
00:38:38,496 --> 00:38:39,907
Miten tankkaamme koneen?
586
00:38:40,040 --> 00:38:43,159
Minun luvallani ja hyvin varovasti.
587
00:38:44,169 --> 00:38:46,457
Houkutteleeko ääni heitä?
588
00:38:46,838 --> 00:38:49,294
Kyllä. Ääni tuo ne esiin.
589
00:38:49,674 --> 00:38:52,046
Vartaloon ampuminen
näyttää hidastavan niitä.
590
00:38:52,177 --> 00:38:54,549
Päähän ampuminen näyttää toimivan,
mutta varmuuden vuoksi
591
00:38:54,679 --> 00:38:56,755
poltamme ne, jos voimme.
592
00:38:57,098 --> 00:38:59,007
- Oletko taistellut niitä vastaan?
- Olen.
593
00:38:59,267 --> 00:39:01,556
- Missä?
- Phillyssä. Newarkissa.
594
00:39:02,020 --> 00:39:03,015
Huono tilanne?
595
00:39:06,065 --> 00:39:07,228
- Entä Houston?
- St Louis?
596
00:39:07,442 --> 00:39:08,438
- Baltimore?
- Atlanta?
597
00:39:08,568 --> 00:39:09,683
Detroit?
598
00:39:09,903 --> 00:39:10,982
Puhun rehellisesti...
599
00:39:11,112 --> 00:39:14,066
En tiedä yhtäkään paikkaa,
jossa tilanne olisi hyvä.
600
00:39:14,198 --> 00:39:15,574
Hyvä on...
601
00:39:17,285 --> 00:39:20,155
Jos se toinen tyyppi oli virologi,
mitä sinä teet?
602
00:39:20,288 --> 00:39:23,787
Tästä tukikohdasta lähettiin
11 päivää sitten muistio.
603
00:39:24,083 --> 00:39:25,281
Siinä oli sana "zombi".
604
00:39:25,418 --> 00:39:27,327
Tiedättekö siitä mitään?
605
00:39:27,462 --> 00:39:28,493
Kyllä.
606
00:39:28,921 --> 00:39:31,329
Se oli sähköpostiviesti, ei muistio.
607
00:39:31,883 --> 00:39:34,837
Kukaan ei selvästikään
viitsinyt lukea sitä.
608
00:39:39,265 --> 00:39:42,385
Tässä huoneessa oli
viitisentoista miestä.
609
00:39:42,768 --> 00:39:45,769
Suurin osa heistä oli vartijoita.
Jokaista puraistiin,
610
00:39:45,897 --> 00:39:48,020
kun he yrittivät saada tämän
miehen kiinni sänkyyn.
611
00:39:48,441 --> 00:39:51,442
Everstimme mukaan
hän oli ensimmäinen.
612
00:39:51,903 --> 00:39:53,527
Onko eversti vielä kuvioissa?
613
00:39:53,654 --> 00:39:54,852
On toki. Hän on tässä.
614
00:40:02,330 --> 00:40:05,034
Tiedätkö, kuka puri
615
00:40:05,333 --> 00:40:06,957
kahleissa olevaa miestä?
616
00:40:07,335 --> 00:40:09,541
Hän oli tukikohdan lääkäri.
617
00:40:11,130 --> 00:40:11,881
Hän oli palannut kentältä.
618
00:40:11,881 --> 00:40:13,079
Hän oli palannut kentältä.
619
00:40:13,466 --> 00:40:16,336
Hänet lähetettiin tunnistamaan
eräs kuollut sotilas,
620
00:40:16,469 --> 00:40:18,710
joka oli lähtenyt luvattomasti
viikkoa aiemmin.
621
00:40:19,138 --> 00:40:21,131
Jotkut kyläläiset löysivät hänet.
622
00:40:21,265 --> 00:40:23,886
Hänen suustaan tuli vaahtoa
ja jonkinlaista mustaa tervaa.
623
00:40:24,769 --> 00:40:26,808
Sitten hän yritti purra yhtä heistä.
624
00:40:26,937 --> 00:40:29,179
He ampuivat ja sitoivat hänet
ja heittivät latoon.
625
00:40:43,329 --> 00:40:44,906
Emme tiedä muuta.
Paitsi, että lääkäri
626
00:40:45,039 --> 00:40:48,040
palasi takaisin ja alkoi hyökätä
potilaidensa kimppuun.
627
00:40:48,167 --> 00:40:50,740
Tiedätkö, mistä sotilas oli kotoisin?
628
00:40:51,003 --> 00:40:51,999
En.
629
00:40:52,129 --> 00:40:55,047
Tai kehen hän oli kosketuksessa?
630
00:40:55,174 --> 00:40:56,170
En.
631
00:40:56,300 --> 00:40:57,759
Siitä on oltava jotain tietoa.
632
00:40:59,637 --> 00:41:01,510
Voit katsella ympäriinsä,
jos haluat.
633
00:41:04,975 --> 00:41:07,466
Eli se saattaa olla
peräisin mistä tahansa.
634
00:41:07,895 --> 00:41:08,926
Sääli, että jouduit lentämään
635
00:41:09,063 --> 00:41:11,020
näin pitkälle tajutaksesi sen.
636
00:41:15,069 --> 00:41:16,693
Miten te selvisitte elossa?
637
00:41:16,987 --> 00:41:19,276
Tulivoimalla.
638
00:41:20,824 --> 00:41:22,616
Sitenkö loukkasit jalkasi?
639
00:41:24,495 --> 00:41:26,286
Ei, se on vaivannut jo pitkään.
640
00:41:27,372 --> 00:41:30,160
Tämä hölmö seisoi niiden keskellä,
641
00:41:30,292 --> 00:41:31,572
kun seitsemän tai kahdeksan
642
00:41:31,710 --> 00:41:33,537
muuttui zombiksi samanaikaisesti.
643
00:41:33,670 --> 00:41:35,663
Mutta niitä ei kiinnostanut
napata tätä vanhusta.
644
00:41:35,797 --> 00:41:38,123
Ne purevat kaikkea, mikä liikkuu.
645
00:41:39,718 --> 00:41:41,296
Mutteivät halunneet purra häntä.
646
00:41:41,428 --> 00:41:43,053
Olen selvästi lumottu.
647
00:41:43,430 --> 00:41:46,384
Minä näin ihmisten muuttuvan
12 sekunnissa. Sama juttu täällä?
648
00:41:46,600 --> 00:41:47,880
Viidessä tai kymmenessä minuutissa.
649
00:41:48,060 --> 00:41:51,310
Davidson muuttui 10 minuutissa.
650
00:41:51,688 --> 00:41:52,684
"Stevie?
651
00:41:52,939 --> 00:41:56,225
"Kapteeni Spekes! Hyvä luoja!
Syövätkö ne minua?"
652
00:41:56,902 --> 00:41:57,898
Kuka tuo on?
653
00:41:58,028 --> 00:41:59,652
Älä tuhlaa aikaasi tuohon friikkiin.
654
00:42:00,072 --> 00:42:01,103
Hän on CIA:sta.
655
00:42:01,239 --> 00:42:03,113
Hän myi aseita pohjoiskorealaisille.
656
00:42:03,241 --> 00:42:04,522
Davidson
657
00:42:05,077 --> 00:42:07,199
muuttui 10 minuutissa.
658
00:42:07,579 --> 00:42:10,865
Se ei kuulosta virustartunnalta.
659
00:42:13,877 --> 00:42:15,668
Työskentelitkö CIA:lle?
660
00:42:19,382 --> 00:42:20,663
He eivät tue minua.
661
00:42:24,930 --> 00:42:26,424
Kuka sinä olet?
662
00:42:26,556 --> 00:42:27,932
Olen YK:sta.
663
00:42:28,058 --> 00:42:29,682
Voi hyvä luoja!
664
00:42:32,395 --> 00:42:34,352
Kapteeni, laita
maailmanmusiikki soimaan!
665
00:42:34,731 --> 00:42:36,356
Päivä
666
00:42:37,233 --> 00:42:38,858
on pelastettu!
667
00:42:39,611 --> 00:42:40,725
Miksi myit aseita pohjoiseen?
668
00:42:40,904 --> 00:42:41,900
Miksen?
669
00:42:42,113 --> 00:42:43,311
Ovatko he elossa?
670
00:42:43,448 --> 00:42:44,611
Hyvinkin.
671
00:42:44,741 --> 00:42:46,152
Sinun aseittesi ansiostako?
672
00:42:46,284 --> 00:42:49,285
Aseet ovat osittainen ratkaisu.
673
00:42:49,579 --> 00:42:50,610
Miten sitten?
674
00:42:50,747 --> 00:42:54,198
He repivät 23 miljoonan
ihmisen hampaat
675
00:42:55,085 --> 00:42:58,288
alle 24 tunnissa.
676
00:42:59,756 --> 00:43:02,710
Kaikkein aikojen hienoin saavutus
sosiaalisessa manipuloinnissa.
677
00:43:03,259 --> 00:43:04,718
Se on nerokasta.
678
00:43:05,094 --> 00:43:06,375
Ei hampaita,
679
00:43:07,430 --> 00:43:08,675
ei puremista.
680
00:43:09,349 --> 00:43:10,891
Ei taudin leviämistä.
681
00:43:12,268 --> 00:43:13,299
Paskapuhetta.
682
00:43:13,603 --> 00:43:16,936
Enemmän kirjoja, vähemmän
vastaanottoja, Boutros Boutros.
683
00:43:17,315 --> 00:43:18,893
Miksi ne pitää polttaa
684
00:43:19,025 --> 00:43:20,982
tuhotaksemme ne lopullisesti?
685
00:43:21,110 --> 00:43:22,653
Miksi ne liikkuvat kuin rutto?
686
00:43:22,779 --> 00:43:24,439
Miksi Israel on voitolla?
687
00:43:25,615 --> 00:43:27,109
Miten Israel on voitolla?
688
00:43:27,951 --> 00:43:30,157
He sulkivat maansa
689
00:43:30,953 --> 00:43:33,824
päiviä ennen epäkuolleiden hyökkäystä.
690
00:43:34,332 --> 00:43:35,612
He tiesivät
691
00:43:36,209 --> 00:43:37,619
ja reagoivat ensimmäisinä.
692
00:43:37,960 --> 00:43:40,000
He ovat rakentaneet muureja
vuosituhansien ajan.
693
00:43:40,129 --> 00:43:42,751
Niin, mutta
694
00:43:42,965 --> 00:43:44,508
kaikkien niiden muurien
695
00:43:44,634 --> 00:43:47,255
viimeistely päättyi viikko sitten.
696
00:43:47,970 --> 00:43:49,714
Täydellinen ajoitus.
697
00:43:53,309 --> 00:43:54,934
Haluatko vastauksia?
698
00:43:56,979 --> 00:43:58,639
Jurgen Warmbrunn.
699
00:43:59,732 --> 00:44:03,682
Hän on mies, jonka haluat
tavata Jerusalemissa.
700
00:44:05,071 --> 00:44:06,185
Oletko nähnyt mitään tuollaista?
701
00:44:06,322 --> 00:44:07,437
En helvetissä.
702
00:44:07,740 --> 00:44:11,026
Lähdemme Jerusalemiin.
Olen perämiehesi.
703
00:44:17,583 --> 00:44:18,614
Odota.
704
00:44:18,918 --> 00:44:20,460
Odota, odota.
705
00:44:21,587 --> 00:44:22,785
Haloo?
706
00:44:24,423 --> 00:44:25,586
Gerry?
707
00:44:26,550 --> 00:44:28,377
- Kulta?
- Gerry, kuuletko minua?
708
00:44:28,511 --> 00:44:29,542
Karin?
709
00:44:30,346 --> 00:44:31,544
Haloo?
710
00:44:34,683 --> 00:44:36,012
Hemmetti!
711
00:44:46,281 --> 00:44:48,239
Ojenna kätesi.
712
00:44:50,911 --> 00:44:51,907
En varmasti. En.
713
00:44:52,037 --> 00:44:53,282
Äitini. Dallasissa.
714
00:44:53,414 --> 00:44:55,869
Varmasti huolesta kipeänä,
jos hän on yhä elossa.
715
00:44:56,083 --> 00:44:58,574
Uskon, että näet hänet minua ennen.
716
00:44:58,710 --> 00:45:01,118
Kone on iso. Tilaa riittää.
717
00:45:01,255 --> 00:45:04,209
Parempi taistella tunnettua
kuin tuntematonta vihollista vastaan.
718
00:45:04,716 --> 00:45:07,338
Pärjäät kyllä. Muista polkea
kuin viimeistä päivää.
719
00:45:07,594 --> 00:45:09,587
Pidä huoli, että Maverick
pitää koneen nokan
720
00:45:09,721 --> 00:45:10,753
aurinkoon päin.
721
00:45:10,889 --> 00:45:13,926
Älä sitten lukitse pumpun
polttoainejohtoa aukkoon.
722
00:45:14,226 --> 00:45:15,685
Sano se vielä 10 kertaa.
723
00:45:15,852 --> 00:45:17,263
- Oletko valmis?
- Kyllä vain.
724
00:45:17,396 --> 00:45:19,353
Hyvä. Älkää kiirehtikö.
725
00:45:20,148 --> 00:45:22,770
Meillä on yksi tilaisuus tankata kone,
joten tehdään se hyvin.
726
00:45:23,068 --> 00:45:25,025
Jos ette osaa ampua,
älkää tähdätkö päähän.
727
00:45:25,153 --> 00:45:26,149
Pääasia, että ammutte sen.
728
00:45:26,280 --> 00:45:29,233
Muistakaa, "Tähdätkää selkärankaan,
mutta polvetkin käyvät!"
729
00:45:29,491 --> 00:45:31,234
Mennään! Valot kiinni!
730
00:45:51,680 --> 00:45:53,886
Alfa paikoillaan.
731
00:45:54,015 --> 00:45:56,008
Bravo lähtee liikkeelle.
732
00:45:56,143 --> 00:45:58,515
Muistakaa, että ääni
houkuttelee ne ulos.
733
00:45:58,645 --> 00:46:01,681
Joten menkää kohteen lähelle,
ennen kuin tuon rekan.
734
00:46:01,815 --> 00:46:04,484
On vain yksi keino
saada teidät koneeseen:
735
00:46:04,609 --> 00:46:06,602
hiljaa.
736
00:46:25,797 --> 00:46:27,291
Etsii...
737
00:46:36,224 --> 00:46:37,220
Paska!
738
00:46:37,350 --> 00:46:39,259
Helvetti soikoon! Sammuta se!
739
00:46:43,731 --> 00:46:45,107
Taisimme juuri herättää kuolleet.
740
00:46:46,359 --> 00:46:47,355
Kunnioittaaksemme muita,
741
00:46:47,485 --> 00:46:49,145
pyytäisin sulkemaan
piipparit ja puhelimet.
742
00:46:52,323 --> 00:46:53,818
Meidän on mentävä.
743
00:46:54,576 --> 00:46:56,449
Täältä on päästävä pois. Liikettä!
744
00:47:03,042 --> 00:47:04,205
Menkää!
745
00:47:14,220 --> 00:47:15,418
Raivaan meille tien läpi!
746
00:47:15,555 --> 00:47:16,966
Polje kuin viimeistä päivää!
747
00:47:19,559 --> 00:47:22,180
No niin, pojat, tarvitsen
laukauksia päähän! Ampukaa ne!
748
00:47:22,353 --> 00:47:23,682
Haluan nähdä zombeja maassa!
749
00:48:01,767 --> 00:48:04,389
Ei voi olla totta. Olen zombi.
750
00:48:05,771 --> 00:48:08,179
Olen valmiina, kapteeni.
Sano vain.
751
00:48:08,941 --> 00:48:11,693
Ei hätää, pojat.
Minä hoidan tämän.
752
00:48:14,113 --> 00:48:15,691
- Hemmetti.
- Saimme tarpeeksi.
753
00:48:16,323 --> 00:48:18,197
Meidän on irrotettava polttoainejohto!
754
00:48:19,952 --> 00:48:21,909
Israelin on paras olla tämän arvoinen.
755
00:48:31,922 --> 00:48:33,666
Osaan vain lentää propellikonetta.
756
00:48:33,799 --> 00:48:34,878
Sinun on opastettava minua.
757
00:48:38,095 --> 00:48:39,293
Selvä, olemme valmiit.
758
00:48:39,430 --> 00:48:40,840
Selvä. Sytytä valot.
759
00:48:43,601 --> 00:48:45,178
Käynnistä jäänesto.
760
00:48:45,311 --> 00:48:46,306
- Mistä?
- Punaisesta vivusta.
761
00:48:46,437 --> 00:48:48,762
- Selvä.
- Aseta suunnaksi 020 astetta.
762
00:48:49,315 --> 00:48:51,556
- Meidän on mentävä.
- Käännä laippoja 15 astetta.
763
00:48:51,775 --> 00:48:53,056
Laipat, 15 astetta.
764
00:48:53,277 --> 00:48:55,566
Olemme valmiit nousemaan.
Häivytään täältä.
765
00:48:58,157 --> 00:48:59,437
Tee jyrkkä nousu.
766
00:49:09,209 --> 00:49:11,961
YK:N ATLANTIN LAIVASTO
160 KM BERMUDASTA POHJOISEEN
767
00:49:19,636 --> 00:49:20,917
- Gerry?
- Hei, kulta.
768
00:49:21,054 --> 00:49:22,086
Hei.
769
00:49:24,016 --> 00:49:26,055
Yritin soittaa sinulle.
770
00:49:26,685 --> 00:49:28,476
Tiedän, olin...
771
00:49:29,062 --> 00:49:31,185
Se oli huono hetki.
Juoksentelin ympäriinsä.
772
00:49:31,982 --> 00:49:33,441
Oletko kunnossa?
773
00:49:37,738 --> 00:49:40,193
Olen. Kaikki on hyvin.
774
00:49:41,908 --> 00:49:43,367
Niin sitä pitää.
775
00:49:43,994 --> 00:49:45,025
Niin.
776
00:49:45,871 --> 00:49:47,116
Kuule...
777
00:49:47,330 --> 00:49:48,955
Koreassa ei onnistanut.
778
00:49:52,169 --> 00:49:54,624
Näyttää siltä,
että joudumme menemään Israeliin.
779
00:49:54,755 --> 00:49:56,831
Yritä levätä lennolla.
780
00:49:57,716 --> 00:49:59,293
Miten lapset voivat?
781
00:50:02,846 --> 00:50:04,126
Luulen...
782
00:50:05,849 --> 00:50:08,304
He voivat oikein... Hyvin.
783
00:50:09,519 --> 00:50:10,978
Connie on tässä vieressäni.
784
00:50:22,365 --> 00:50:23,480
Kulta?
785
00:50:30,290 --> 00:50:32,282
Etsii...
786
00:50:40,550 --> 00:50:43,088
Huomio, tunnistamaton lentokone.
787
00:50:43,219 --> 00:50:46,386
Olette rajoitetussa ilmatilassa
eikä teillä ole laskeutumislupaa.
788
00:50:46,890 --> 00:50:49,013
Jerusalem-torni,
tässä lentokone 394.
789
00:50:49,267 --> 00:50:51,176
Pan, pan, pan.
Pyydän lupaa laskeutua.
790
00:50:51,311 --> 00:50:53,766
Ottakaa yhteys Mossadiin,
Jurgen Warnbrunnin toimistoon.
791
00:50:53,897 --> 00:50:54,892
ATAROTIN LENTOKENTTÄ
792
00:50:55,023 --> 00:50:56,054
Olen YK:n erikoislähettiläs.
793
00:51:05,742 --> 00:51:09,407
Jää koneeseen. Ole varuillasi.
Palaan ennen pimeää.
794
00:52:05,051 --> 00:52:06,331
Ongelma ihmisten kanssa on se,
795
00:52:06,510 --> 00:52:08,135
etteivät he usko,
että jotain voi tapahtua,
796
00:52:08,471 --> 00:52:10,262
ennen kuin se on tapahtunut.
797
00:52:10,514 --> 00:52:12,424
Se ei tyhmyyttä tai heikkoutta,
798
00:52:13,684 --> 00:52:15,309
vaan ihmisluonne.
799
00:52:18,356 --> 00:52:19,636
Mistä tiesit?
800
00:52:19,982 --> 00:52:21,441
Gerald Lane.
801
00:52:22,193 --> 00:52:24,150
Kirjoitit tuhoisan vuodatuksen
802
00:52:24,528 --> 00:52:27,944
työnantajastasi, YK:sta, vuonna 2010.
803
00:52:28,616 --> 00:52:31,652
Sait sillä pari vihollista
ja pysäytit urasi kehityksen.
804
00:52:32,536 --> 00:52:35,323
Ajattelin, että olisit muuttanut
ne omahyväiseksi kirjaksi.
805
00:52:35,581 --> 00:52:37,241
Olen huono näkemään tilaisuuksia.
806
00:52:37,541 --> 00:52:39,333
Miten Israel tiesi?
807
00:52:40,252 --> 00:52:43,337
Sieppasimme Intian kenraalin
tiedonannon,
808
00:52:43,714 --> 00:52:46,122
jossa hän sanoi heidän
taistelevan Rakshashaa vastaan.
809
00:52:46,258 --> 00:52:48,832
Eli zombeja vastaan.
810
00:52:49,261 --> 00:52:51,503
Teknisesti epäkuolleita.
811
00:52:54,266 --> 00:52:55,642
Jurgen Warnbrunn.
812
00:52:55,768 --> 00:52:58,175
Mossadin korkea-arvoinen virkamies.
813
00:52:58,562 --> 00:53:03,271
Tervejärkinen, pätevä,
ei kovin mielikuvituksellinen.
814
00:53:03,776 --> 00:53:06,895
Ja rakennat muurin,
koska luit tiedonannon,
815
00:53:07,029 --> 00:53:09,152
jossa mainittiin sana "zombi"?
816
00:53:10,366 --> 00:53:13,984
Kun sanot sen noin,
minäkin olisin skeptinen.
817
00:53:14,870 --> 00:53:16,827
30-luvulla juutalaiset
eivät suostuneet uskomaan,
818
00:53:16,955 --> 00:53:19,446
että heidät voitaisiin
lähettää keskitysleireihin.
819
00:53:19,833 --> 00:53:24,211
Vuonna 1972 emme voineet käsittää
olympialaisten joukkomurhia.
820
00:53:24,463 --> 00:53:28,591
Kuukausi ennen vuoden 1973 lokakuuta
näimme, kun arabijoukot lähestyivät,
821
00:53:28,717 --> 00:53:31,386
ja yksimielisesti sovimme,
etteivät he olleet uhka.
822
00:53:32,429 --> 00:53:36,890
Kuukautta myöhemmin arabien
isku melkein ajoi meidät mereen.
823
00:53:37,434 --> 00:53:39,759
Joten päätimme muuttaa asioita.
824
00:53:40,938 --> 00:53:42,136
Muuttaa asioita?
825
00:53:42,689 --> 00:53:43,970
Kymmenes mies.
826
00:53:45,400 --> 00:53:47,309
Jos meistä yhdeksän
katsoo samaa tietoa
827
00:53:47,444 --> 00:53:49,982
ja tulee samaan lopputulokseen,
828
00:53:50,113 --> 00:53:52,735
kymmenennen miehen
tehtävä on olla eri mieltä.
829
00:53:53,200 --> 00:53:55,572
Oli se miten epätodennäköistä tahansa,
830
00:53:55,702 --> 00:53:57,695
kymmenennen miehen on alettava tutkia
831
00:53:57,829 --> 00:54:00,071
mahdollisuutta, että
yhdeksän muuta ovat väärässä.
832
00:54:02,250 --> 00:54:03,709
Ja sinä olit se kymmenes mies.
833
00:54:04,711 --> 00:54:05,707
Juuri niin.
834
00:54:12,135 --> 00:54:16,429
Koska kaikki kuvittelivat, että puhe
zombeista oli pelkkää huijausta,
835
00:54:16,556 --> 00:54:19,593
aloin tutkia mahdollisuutta,
836
00:54:19,726 --> 00:54:24,139
että kun he sanoivat "zombit,"
he todella tarkoittivat sitä.
837
00:54:25,106 --> 00:54:26,601
Oliko ensimmäinen tapaus Intiassa?
838
00:54:26,942 --> 00:54:28,187
Siinä se ongelma onkin.
839
00:54:28,318 --> 00:54:29,860
On niin monta
mahdollista vaihtoehtoa,
840
00:54:29,986 --> 00:54:31,694
ettei kukaan tiedä, missä se alkoi.
841
00:54:32,697 --> 00:54:34,571
Elinkauppa Saksassa.
842
00:54:35,116 --> 00:54:38,781
Outoa, väkivaltaista käytöstä
ympäri Aasian niemimaata.
843
00:54:39,829 --> 00:54:43,448
Ja sillä välin zombirutto jatkaa
leviämistä, ja me teemme, mitä voimme.
844
00:54:45,377 --> 00:54:47,583
Nämä ovat Jerusalemin pelastusportit.
845
00:54:48,713 --> 00:54:50,172
Kaksi kymmenestä portista,
846
00:54:50,298 --> 00:54:53,050
jotka johtavat turvattuun,
linnoitettuun Israeliin.
847
00:54:57,764 --> 00:54:59,341
Päästätte ihmisiä sisään.
848
00:54:59,891 --> 00:55:02,927
Jokainen ihminen, jonka pelastamme,
on yksi zombi vähemmän.
849
00:55:45,186 --> 00:55:46,466
Ei hätää.
850
00:56:13,422 --> 00:56:16,957
Jos pääsisin Intiaan, mistä pitäisi
aloittaa? Kenelle pitäisi puhua?
851
00:56:17,093 --> 00:56:18,966
Intia on musta-aukko.
852
00:56:19,095 --> 00:56:20,838
Unohda ensimmäinen tapaus.
853
00:56:21,180 --> 00:56:23,552
En voi. Minun on liian
myöhäistä rakentaa muuri.
854
00:56:28,312 --> 00:56:30,388
Aika on vähissä.
Tarvitsen yksityiskohtia.
855
00:56:30,523 --> 00:56:32,646
- Tarvitsen vastauksia.
- Minulla ei ole vastauksia.
856
00:56:32,775 --> 00:56:34,814
Voit vain etsiä keinon piiloutua.
857
00:56:41,158 --> 00:56:42,652
Kutsukaa tänne joukkoja.
858
00:56:55,798 --> 00:56:57,257
Se on liian kovaäänistä!
859
00:57:01,762 --> 00:57:03,137
Ne kiipeävät muurin yli!
860
00:57:15,317 --> 00:57:16,348
Paska!
861
00:57:24,201 --> 00:57:26,953
Vie hänet Jaffa-portille.
862
00:57:40,676 --> 00:57:42,964
Hän vie sinut pois täältä.
Hän vie sinut koneellesi.
863
00:58:02,030 --> 00:58:03,489
Väärä suunta!
864
00:58:04,866 --> 00:58:07,903
Mene laskeutumispaikka B:hen.
865
00:58:08,537 --> 00:58:10,992
Selvä, olemme matkalla
laskeutumispaikka B:hen.
866
00:58:49,744 --> 00:58:50,942
Hawk 5, melkein siellä.
867
00:58:51,121 --> 00:58:53,872
Hawk 5. Hawk 5,
kuulemme teidät. Loppu.
868
00:58:54,040 --> 00:58:56,080
Tässä on Hawk 5.
Kuunnelkaa tarkasti.
869
00:58:56,418 --> 00:58:59,703
Muurit on murrettu.
He ovat matkalla lentokentälle.
870
01:00:38,227 --> 01:00:39,425
Yksi tuhatta yksi.
871
01:00:39,562 --> 01:00:40,676
Yksi tuhatta kaksi.
872
01:00:41,480 --> 01:00:43,722
Yksi tuhatta kolme. Yksi tuhatta neljä.
873
01:00:44,275 --> 01:00:45,473
Yksi tuhatta viisi.
874
01:00:46,652 --> 01:00:47,933
Yksi tuhatta kuusi.
875
01:00:48,529 --> 01:00:49,644
Yksi tuhatta seitsemän.
876
01:00:51,323 --> 01:00:52,604
Yksi tuhatta kahdeksan.
877
01:00:56,704 --> 01:00:57,818
Meidän on jatkettava.
878
01:01:03,878 --> 01:01:05,040
Pärjäät kyllä.
879
01:01:05,754 --> 01:01:07,996
Et muutu. Et muutu!
880
01:01:10,593 --> 01:01:11,873
Meidän on mentävä.
881
01:01:12,845 --> 01:01:13,841
Meidän on mentävä.
882
01:01:41,915 --> 01:01:43,160
Kopteri 5 putosi.
883
01:01:43,292 --> 01:01:44,750
Toistan. Kopteri 5 putosi.
884
01:01:44,877 --> 01:01:46,585
Laskeutumispaikka on tukossa.
885
01:01:47,629 --> 01:01:51,461
Torni, tässä on lentokone 394.
Pyydän välitöntä lupaa nousta.
886
01:01:51,925 --> 01:01:53,965
Torni 394:lle.
Edetkää kiitorata neloselle.
887
01:01:54,094 --> 01:01:55,339
Onnea matkaan.
888
01:02:21,288 --> 01:02:22,402
Ei!
889
01:02:25,959 --> 01:02:27,786
Tuo tuolla!
890
01:02:33,467 --> 01:02:34,462
Pysähdy. Pysähdy!
891
01:02:56,072 --> 01:02:57,187
Menkää!
892
01:03:10,503 --> 01:03:11,618
Viekää heidät pois täältä!
893
01:03:16,593 --> 01:03:19,380
Pysykää rauhallisina.
894
01:03:29,522 --> 01:03:31,431
Siinä. Mene, mene!
895
01:03:38,406 --> 01:03:39,402
Mikä on määränpää?
896
01:03:39,532 --> 01:03:41,572
En tiedä. Olimme matkalla tänne,
mutta en tiedä.
897
01:05:24,470 --> 01:05:26,178
Olen muuten Gerry.
898
01:05:27,473 --> 01:05:28,552
Segen.
899
01:05:29,600 --> 01:05:30,631
Segen.
900
01:05:31,769 --> 01:05:32,931
Etu vai suku?
901
01:05:34,146 --> 01:05:35,426
Pelkkä Segen.
902
01:05:35,814 --> 01:05:36,810
Meidän on nyt
903
01:05:36,940 --> 01:05:38,684
vaihdettava side
ja puhdistettava haava.
904
01:05:38,817 --> 01:05:39,849
Sopiiko?
905
01:05:44,156 --> 01:05:46,030
Oletko kunnossa?
906
01:05:50,287 --> 01:05:51,366
No niin.
907
01:05:54,583 --> 01:05:56,326
No niin. Pysy rohkeana.
908
01:05:57,878 --> 01:05:59,123
Tehdään se.
909
01:06:01,131 --> 01:06:02,127
Aloitetaan.
910
01:06:03,467 --> 01:06:05,424
Hengitä syvään.
911
01:06:06,011 --> 01:06:08,502
Hoidetaan se pois alta.
Hengitä syvään.
912
01:06:09,473 --> 01:06:10,587
Hyvä.
913
01:06:15,020 --> 01:06:16,977
Hyvä.
914
01:06:18,231 --> 01:06:20,141
Viimeinen vaihe.
915
01:06:20,859 --> 01:06:21,855
Hengitä syvään.
916
01:06:23,737 --> 01:06:26,442
Hyvin tehty. Se oli siinä.
917
01:06:30,077 --> 01:06:32,698
No niin. Olet ansainnut tämän.
918
01:06:36,374 --> 01:06:37,833
Oikein hyvä.
919
01:06:39,169 --> 01:06:40,449
Oletko lääkäri?
920
01:06:40,879 --> 01:06:41,958
En.
921
01:06:42,380 --> 01:06:44,005
Mutta olen saanut kenttäkoulutuksen.
922
01:06:45,050 --> 01:06:47,007
Mistä tiesit?
923
01:06:48,053 --> 01:06:50,295
Käteni leikkaaminen...
Miten tiesit, että se toimisi?
924
01:06:50,722 --> 01:06:52,003
En tiennyt.
925
01:06:56,061 --> 01:06:58,552
Nyt olen pelkkä rasite.
926
01:07:01,233 --> 01:07:02,608
Tämä hölmö
927
01:07:02,734 --> 01:07:05,106
seisoi niiden keskellä,
928
01:07:05,236 --> 01:07:06,399
kun seitsemän tai kahdeksan
929
01:07:06,529 --> 01:07:08,273
muuttui zombiksi samanaikaisesti.
930
01:07:08,740 --> 01:07:10,567
Sitenkö loukkasit jalkasi?
931
01:07:11,743 --> 01:07:13,700
Ei, se on vaivannut jo pitkään.
932
01:07:14,579 --> 01:07:16,702
Eivät halunneet purra häntä.
933
01:07:17,916 --> 01:07:20,489
Vaikeinta on
oppia näkemään murut
934
01:07:20,627 --> 01:07:22,204
vihjeinä.
935
01:07:24,464 --> 01:07:26,373
Joskus se, jota luulit
936
01:07:26,591 --> 01:07:29,877
viruksen pahimmaksi puoleksi,
937
01:07:31,137 --> 01:07:33,593
onkin sen heikkous.
938
01:07:33,932 --> 01:07:35,723
Minulla ei ole vastauksia.
939
01:07:38,061 --> 01:07:41,015
Voit vain etsiä keinon piiloutua.
940
01:07:58,289 --> 01:07:59,368
Gerry?
941
01:07:59,499 --> 01:08:00,993
Oletko kunnossa? Missä olet?
942
01:08:01,125 --> 01:08:02,157
Olet rakas. Anteeksi.
943
01:08:02,293 --> 01:08:03,372
Haluan puhua Thierryn kanssa.
944
01:08:03,503 --> 01:08:04,498
Etsin hänet.
945
01:08:08,049 --> 01:08:09,377
- Thierry!
- Anteeksi. Karin.
946
01:08:09,509 --> 01:08:10,837
Gerry kaipaa sinua.
Olet rakas.
947
01:08:12,553 --> 01:08:14,012
Gerry? Missä olet?
948
01:08:14,138 --> 01:08:15,253
Viimeisellä lähtevällä lennolla.
949
01:08:15,389 --> 01:08:17,382
Akkuni on lopussa
ja tarvitsen tietoa nopeasti.
950
01:08:17,517 --> 01:08:19,556
Etsi lähin kliininen tutkimuslaitos.
951
01:08:19,685 --> 01:08:22,437
CDC:n tai WHO:n tila.
Jokin paikka, jossa tehdään rokotteita.
952
01:08:22,563 --> 01:08:24,603
- Ja sen lähin lentokenttä.
- En ymmärrä.
953
01:08:25,191 --> 01:08:26,471
Ei ole aikaa selittää.
954
01:08:26,609 --> 01:08:27,605
Hoida se vain.
955
01:08:27,735 --> 01:08:28,850
Selvä.
956
01:08:29,278 --> 01:08:32,065
Mutta Gerry,
en vieläkään tiedä, missä olet.
957
01:08:38,162 --> 01:08:39,360
Kysy, mitä hän haluaa.
958
01:08:41,165 --> 01:08:42,624
Kannattaisi ottaa tämä puhelu.
959
01:08:44,543 --> 01:08:45,539
Ota se.
960
01:08:57,556 --> 01:08:58,932
Akkusi on tyhjä.
961
01:09:00,518 --> 01:09:03,091
Otimme yhteyden
Cardiffin lentokenttään Walesissa.
962
01:09:03,229 --> 01:09:05,138
Väkesi ohjasivat meidät.
963
01:09:05,564 --> 01:09:08,186
WHO:n tutkimuslaitos
on lähellä kenttää,
964
01:09:08,317 --> 01:09:10,808
mutta he eivät tiedä,
onko se toiminnassa.
965
01:09:10,945 --> 01:09:12,143
Tässä on sen sijainti.
966
01:09:12,655 --> 01:09:13,935
Pääsemmekö sinne?
967
01:09:22,998 --> 01:09:25,074
Naiset ja herrat,
tässä on kapteeninne.
968
01:09:25,209 --> 01:09:27,534
Minulla on ilo ilmoittaa,
että lähestymme
969
01:09:27,711 --> 01:09:29,253
Cardiffin lentokenttää Walesissa.
970
01:09:29,380 --> 01:09:32,084
Kaikki Euroopan lentokentät on suljettu.
971
01:09:32,216 --> 01:09:36,260
Mutta meille on annettu
oikeus laskeutua.
972
01:09:36,387 --> 01:09:39,008
Saamme luvan astua lentokoneesta.
973
01:09:39,932 --> 01:09:42,304
Olemme erittäin onnekkaita.
974
01:10:07,251 --> 01:10:09,208
Hei. Kenelle sinä kuulut?
975
01:10:56,049 --> 01:10:57,045
Mitä siellä on?
976
01:10:57,300 --> 01:10:58,296
Mitä tapahtuu?
977
01:10:58,426 --> 01:11:00,585
Sinä... Laukkuja.
978
01:11:02,138 --> 01:11:03,798
Tarvitsemme kärryjä ja laukkuja.
979
01:12:35,356 --> 01:12:37,645
Hätäkutsu! Bravo 160, painava.
980
01:12:37,775 --> 01:12:39,234
Hätälaskeutuminen.
981
01:13:27,908 --> 01:13:29,071
Valmistautukaa iskuun.
982
01:15:35,410 --> 01:15:36,690
Meidän on mentävä.
983
01:15:37,078 --> 01:15:38,489
Meidän on mentävä.
984
01:15:39,205 --> 01:15:40,486
Meidän on mentävä.
985
01:16:38,139 --> 01:16:41,757
WHO:n tutkimuslaitos
986
01:16:45,313 --> 01:16:46,593
Vielä vähän.
987
01:17:08,169 --> 01:17:09,449
Kerro jotain hyvää.
988
01:17:09,670 --> 01:17:11,877
Cardiffin lentokenttä
menetti yhteyden koneeseen.
989
01:17:12,006 --> 01:17:14,295
Kadotimme Lanen. Olen pahoillani, sir.
990
01:17:29,356 --> 01:17:31,812
Kopteri saapuu välitöntä
uudelleensijoittamista varten.
991
01:17:31,942 --> 01:17:33,057
Toistan.
992
01:17:33,194 --> 01:17:35,732
Kaikki tarpeeton henkilöstö,
jolla on F-6-status,
993
01:17:35,863 --> 01:17:38,354
ilmoittautukaa välitöntä
uudelleensijoittamista varten.
994
01:17:40,534 --> 01:17:42,159
Rouva?
995
01:17:42,286 --> 01:17:44,160
Thierry haluaisi puhua kanssanne.
996
01:17:50,544 --> 01:17:52,418
Kapteeni, siitä on vasta 48 tuntia.
997
01:17:52,546 --> 01:17:55,167
Hän on kekseliäs mies.
On hyvin mahdollista, että hän selvisi.
998
01:17:56,133 --> 01:17:59,169
Lupasin hänelle,
että huolehtisimme hänen perheestään.
999
01:17:59,887 --> 01:18:01,346
Selvä, sir. Ymmärrän.
1000
01:18:05,559 --> 01:18:08,097
No niin. Mennään. Selvä.
1001
01:19:07,704 --> 01:19:09,364
Isi!
1002
01:19:09,748 --> 01:19:10,744
Isi!
1003
01:20:17,232 --> 01:20:19,224
Olet sinnikäs.
1004
01:20:19,359 --> 01:20:20,687
Ja onnekas.
1005
01:20:21,361 --> 01:20:22,819
Kuka olet?
1006
01:20:24,781 --> 01:20:27,817
Tulin tänne... Naisen kanssa.
1007
01:20:27,951 --> 01:20:28,982
Onko hän yhä...
1008
01:20:31,037 --> 01:20:34,322
Kuka olet? Miksi tulit tänne?
1009
01:20:39,170 --> 01:20:40,498
Miksi katsot häntä?
1010
01:20:41,881 --> 01:20:43,957
Koska hän on selvästikin johdossa.
1011
01:20:48,221 --> 01:20:49,501
Tiedätkö, mikä tämä paikka on?
1012
01:20:50,223 --> 01:20:51,931
Tietysti. Sen takia tulin.
1013
01:20:52,058 --> 01:20:54,513
Eli ymmärrät, miltä tämä näyttää.
1014
01:20:56,187 --> 01:20:57,183
Onko tämä
1015
01:20:57,855 --> 01:20:59,647
tärkeä sinulle?
1016
01:21:00,733 --> 01:21:02,939
- Kauanko olin tajuttomana?
- Kolme päivää.
1017
01:21:03,236 --> 01:21:04,350
Anna minulle se puhelin.
1018
01:21:04,654 --> 01:21:05,934
Anna minulle se puhelin.
1019
01:21:06,239 --> 01:21:08,278
Anna se hemmetin puhelin!
Anna se!
1020
01:21:08,407 --> 01:21:10,234
Heti kun saan vastauksia.
1021
01:21:12,119 --> 01:21:13,199
Soita siihen.
1022
01:21:14,288 --> 01:21:16,577
He kertovat, kuka olen.
Soita siihen.
1023
01:21:27,885 --> 01:21:28,881
Gerry?
1024
01:21:29,303 --> 01:21:31,426
- Olen tässä.
- Hyvä luoja.
1025
01:21:32,098 --> 01:21:33,556
Luulimme, että kuolit.
1026
01:21:33,766 --> 01:21:35,046
Missä olet?
1027
01:21:35,434 --> 01:21:37,308
Olen parin hermostuneen
miehen kanssa.
1028
01:21:37,436 --> 01:21:39,096
Kerro heille tietoja,
jotta voimme puhua.
1029
01:21:39,230 --> 01:21:40,225
Totta kai.
1030
01:21:40,981 --> 01:21:42,559
Tässä on Thierry Umutoni.
1031
01:21:43,275 --> 01:21:45,398
YK:n apulaishallintojohtaja.
1032
01:21:45,778 --> 01:21:47,402
Kenen kanssa puhun?
1033
01:21:47,822 --> 01:21:48,853
Missä Karin on?
1034
01:21:49,323 --> 01:21:50,734
Thierry, miksei Karin vastannut?
1035
01:21:57,289 --> 01:21:58,404
Olen pahoillani, Gerry.
1036
01:21:58,916 --> 01:22:00,196
Tein kaikkeni.
1037
01:22:02,711 --> 01:22:03,956
Mitä se tarkoittaa?
1038
01:22:04,088 --> 01:22:05,630
Pysy rauhallisena.
Lopeta! Lopeta!
1039
01:22:05,881 --> 01:22:07,506
Satutat itsesi.
1040
01:22:26,402 --> 01:22:27,397
Olet kunnossa.
1041
01:22:29,822 --> 01:22:32,776
Hänen perheensä on lähetetty
pakolaisleirille Nova Scotiaan.
1042
01:22:33,784 --> 01:22:35,444
Uskon, että he ovat turvassa.
1043
01:22:35,828 --> 01:22:39,695
Niinkö? Kertoiko Thierry,
kuka olen ja mitä tein?
1044
01:22:39,832 --> 01:22:40,863
Kertoi.
1045
01:22:40,999 --> 01:22:42,992
Usko minua, kun sanon,
etteivät he ole turvassa.
1046
01:22:46,004 --> 01:22:47,285
Ymmärrän, mitä käyt läpi.
1047
01:22:47,673 --> 01:22:49,083
- Niinkö?
- Kyllä.
1048
01:22:49,550 --> 01:22:51,008
Onko sinulla perhettä?
1049
01:22:52,135 --> 01:22:53,416
- Ei.
- Ei.
1050
01:22:53,845 --> 01:22:56,087
Sitten et todellakaan voi tietää,
mitä käyn läpi.
1051
01:22:57,349 --> 01:22:59,638
Menetin poikani ja vaimoni Roomassa.
1052
01:23:01,687 --> 01:23:04,142
Tai oikeastaan menetin poikani
1053
01:23:05,857 --> 01:23:08,645
jollekin, joka oli ennen vaimoni.
1054
01:23:12,030 --> 01:23:14,319
Olemme kaikki
menettäneet jonkun, hra Lane.
1055
01:23:15,492 --> 01:23:17,449
Sinun tapauksessasi
on sentään toivoa.
1056
01:23:17,702 --> 01:23:18,947
Olen pahoillani.
1057
01:23:20,872 --> 01:23:21,951
Olen pahoillani.
1058
01:23:22,165 --> 01:23:23,446
No niin...
1059
01:23:24,501 --> 01:23:26,161
Miksi tulit tänne?
1060
01:23:27,212 --> 01:23:29,251
Mitä haluat meiltä?
1061
01:23:30,090 --> 01:23:31,632
Pahimman sairautenne.
1062
01:23:35,971 --> 01:23:37,251
Hän haluaa, mitä?
1063
01:23:37,556 --> 01:23:39,014
Tappavaa patogeeniä,
1064
01:23:39,391 --> 01:23:41,134
jossa on korkea kuolleisuus.
1065
01:23:41,893 --> 01:23:44,265
- Mutta joka on parannettavissa.
- No...
1066
01:23:44,396 --> 01:23:46,721
Sen tulisi olla bakteeri, ei virus,
1067
01:23:46,856 --> 01:23:48,054
sanoisin. Pilkkukuume?
1068
01:23:49,067 --> 01:23:50,347
Aivokalvontulehdus. Tulirokko.
1069
01:23:50,485 --> 01:23:51,600
Kalliovuorten pilkkukuume.
1070
01:23:52,237 --> 01:23:54,526
Anteeksi, mutta mitä varten se on?
1071
01:23:54,864 --> 01:23:58,648
Hra Lane uskoo, että voimme voittaa
epäkuolleet sellaisella sairaudella.
1072
01:24:00,161 --> 01:24:02,368
Saisit pisteitä kekseliäisyydestä,
hra Lane,
1073
01:24:02,497 --> 01:24:04,371
jos emme olisi jo kokeilleet sitä.
1074
01:24:04,541 --> 01:24:10,211
Virus tai bakteeri vaatii elävän kantajan.
1075
01:24:10,380 --> 01:24:11,755
Toimivan verenkiertojärjestelmän.
1076
01:24:11,923 --> 01:24:13,999
Eli toisin sanoen...
1077
01:24:14,134 --> 01:24:15,758
Kuollutta ei voi tehdä sairaaksi.
1078
01:24:17,303 --> 01:24:18,762
Se ei ole niitä varten,
1079
01:24:19,556 --> 01:24:21,014
vaan meitä.
1080
01:24:22,767 --> 01:24:25,139
Uskon, että niillä on heikkous.
1081
01:24:25,895 --> 01:24:27,769
Ja se heikkous on heikkous.
1082
01:24:28,314 --> 01:24:29,595
Meidän heikkoutemme.
1083
01:24:30,066 --> 01:24:32,391
Olen nähnyt niiden välttävän ihmisiä.
1084
01:24:32,610 --> 01:24:35,232
Kävelevän ihmisten ohi
kuin virtaava vesi. Miksi?
1085
01:24:36,114 --> 01:24:38,356
Koska näillä ihmisillä oli sairaus.
1086
01:24:38,950 --> 01:24:40,230
Kuolemaan johtava sairaus.
1087
01:24:40,368 --> 01:24:41,743
Ja ne pystyvät tunnistamaan sen.
1088
01:24:42,120 --> 01:24:44,159
Luulen, että ne levittävät patogeeniä
1089
01:24:44,288 --> 01:24:45,948
ja tarvitsevat sitä varten terveen kehon.
1090
01:24:46,249 --> 01:24:48,325
Vaikka olisit oikeassa,
tappavan taudin
1091
01:24:48,459 --> 01:24:50,582
tartuttaminen ihmisiin
on tuskin mikään hoitokeino.
1092
01:24:51,129 --> 01:24:53,536
Ei se ole hoitokeino,
vaan suojaväritys.
1093
01:24:57,218 --> 01:24:58,498
Se on suojaväritys.
1094
01:25:03,099 --> 01:25:04,926
Se kuulostaa järkevältä.
1095
01:25:05,184 --> 01:25:08,636
Nälkäiset saalistajat
välttävät sairasta kehoa.
1096
01:25:09,147 --> 01:25:11,684
Jos sotajoukkomme saavat
oikeaa patogeeniä,
1097
01:25:11,816 --> 01:25:14,022
he voisivat pysyä
näkymättömänä viholliselle.
1098
01:25:15,152 --> 01:25:18,106
Tiedäthän, että ainoa
tapa todistaa teoriasi
1099
01:25:18,698 --> 01:25:20,026
on ruiskuttaa itseesi
1100
01:25:20,157 --> 01:25:22,067
tappavaa patogeeniä ja...
1101
01:25:23,286 --> 01:25:26,121
...kohdata hänet kasvotusten?
1102
01:25:29,500 --> 01:25:30,496
Kyllä.
1103
01:25:31,294 --> 01:25:33,333
Löytyykö täältä
tarvittavat aineet kokeiluun?
1104
01:25:33,462 --> 01:25:34,625
Meiltä löytyy kaikki:
1105
01:25:35,423 --> 01:25:37,961
Pilkkukuume, H1 N1, SARS.
1106
01:25:38,634 --> 01:25:40,259
Ongelma on,
1107
01:25:40,386 --> 01:25:42,343
että pidämme niitä B-siivessä.
1108
01:25:43,347 --> 01:25:45,055
Mikä vika B-siivessä on?
1109
01:25:46,600 --> 01:25:49,637
Tri Spellman.
Rokotetutkimuksen johtaja.
1110
01:25:51,021 --> 01:25:53,726
Pari tuntia leviämisestä
hänelle lähetettiin verinäytteitä
1111
01:25:53,858 --> 01:25:55,981
patogeenin syyn tutkimiseksi.
1112
01:25:59,905 --> 01:26:01,364
Valitettavasti...
1113
01:26:05,953 --> 01:26:07,233
Tässä on B-siipi nyt.
1114
01:26:14,253 --> 01:26:15,996
Hemmetti.
1115
01:26:20,301 --> 01:26:21,499
Kuinka monta?
1116
01:26:22,594 --> 01:26:23,709
Montako niitä on?
1117
01:26:24,054 --> 01:26:25,632
Siellä oli 80 työntekijää.
1118
01:26:30,185 --> 01:26:32,142
En ole koskaan
nähnyt niitä tuollaisina.
1119
01:26:32,312 --> 01:26:33,511
Ne ovat horroksessa.
1120
01:26:34,064 --> 01:26:36,021
Ne odottavat ärsykettä.
1121
01:26:37,151 --> 01:26:38,182
Tässä
1122
01:26:39,069 --> 01:26:40,480
on holvi 139.
1123
01:26:41,071 --> 01:26:42,863
Näytteitä pidetään siellä.
1124
01:26:44,241 --> 01:26:46,993
Tässä on yhdistävä silta.
1125
01:26:47,786 --> 01:26:50,075
Se yhdistää B-siiven
tänne päärakennukseen.
1126
01:26:51,039 --> 01:26:55,286
Ja meidän ja yhdistävän sillan
välillä on vain tämä.
1127
01:26:55,711 --> 01:26:56,706
Eli...
1128
01:26:58,380 --> 01:27:00,337
Mitä ehdotat, hra Lane?
1129
01:27:06,138 --> 01:27:07,300
IHMISVERTA
1130
01:27:15,147 --> 01:27:16,771
Et voi olla tosissasi.
1131
01:27:16,898 --> 01:27:20,184
B-siipi on sekava.
He eivät ikinä löytäisi takaisin.
1132
01:27:20,819 --> 01:27:22,562
Emme edes tiedä,
toimiiko hänen teoriansa.
1133
01:27:22,696 --> 01:27:25,613
En pyydä ketään teistä
viemään häntä sinne.
1134
01:27:28,076 --> 01:27:29,701
Jokaisella näistä on
omat hyvät puolensa.
1135
01:27:34,541 --> 01:27:36,996
- Viimeinen keino.
- Se pitää liikaa ääntä.
1136
01:27:39,296 --> 01:27:40,410
Mennään.
1137
01:27:42,757 --> 01:27:44,133
Yrittäkää olla tappamatta niitä.
1138
01:27:45,969 --> 01:27:49,219
Se tekee muista aggressiivisempia.
1139
01:27:50,390 --> 01:27:51,505
Juuri niin.
1140
01:28:08,658 --> 01:28:09,987
Oletko varma, että haluat tehdä sen?
1141
01:28:10,827 --> 01:28:12,866
En tietenkään. Mennään.
1142
01:28:13,705 --> 01:28:14,784
Lykkyä tykö.
1143
01:28:16,207 --> 01:28:17,749
Nähdään pian.
1144
01:28:22,881 --> 01:28:24,079
Lykkyä tykö.
1145
01:28:27,594 --> 01:28:31,426
Jos mikään tulee ennen meitä,
tilkitkää tämä ovi.
1146
01:28:31,723 --> 01:28:33,632
- Onko selvä?
- On.
1147
01:31:00,370 --> 01:31:01,651
Siinä he ovat.
1148
01:31:41,578 --> 01:31:42,574
Mene.
1149
01:31:58,261 --> 01:31:59,459
Vauhtia.
1150
01:31:59,971 --> 01:32:01,086
Nopeasti!
1151
01:32:24,079 --> 01:32:26,036
He ovat kunnossa.
1152
01:33:00,281 --> 01:33:01,562
Paska!
1153
01:33:25,014 --> 01:33:27,137
Etsimämme holvi on 139:ssä.
1154
01:34:03,844 --> 01:34:04,959
Mene!
1155
01:34:09,517 --> 01:34:10,797
Herranjumala.
1156
01:34:17,191 --> 01:34:18,650
Vasemmalle!
1157
01:34:20,402 --> 01:34:21,683
Mitä teet?
1158
01:34:22,071 --> 01:34:23,529
Hän vie sinut holville.
1159
01:35:35,894 --> 01:35:37,057
Tuossa on se holvi.
1160
01:35:37,187 --> 01:35:38,467
- Pääsemme sinne.
- Emme pääse.
1161
01:35:41,024 --> 01:35:42,602
Emme pääse. Mennään.
1162
01:36:08,301 --> 01:36:09,297
He eivät pääse pakoon.
1163
01:36:09,427 --> 01:36:10,838
Javi sanoi, ettemme voi avata ovea.
1164
01:36:10,971 --> 01:36:12,429
He eivät ole yksin.
Emme voi avata.
1165
01:36:12,555 --> 01:36:13,884
He tulevat takaisin!
1166
01:36:15,725 --> 01:36:17,469
Emme voi jättää heitä sinne.
1167
01:36:18,311 --> 01:36:19,342
Tule.
1168
01:36:22,148 --> 01:36:23,346
Avatkaa ovi!
1169
01:36:25,735 --> 01:36:27,111
- Juoskaa!
- Juoskaa!
1170
01:36:27,278 --> 01:36:29,734
Juoskaa! Nopeammin.
1171
01:36:30,115 --> 01:36:31,110
Juoskaa!
1172
01:36:32,158 --> 01:36:33,700
Sisään!
1173
01:36:40,458 --> 01:36:41,573
Vauhtia.
1174
01:36:42,293 --> 01:36:44,085
Missä Gerry on?
1175
01:36:46,256 --> 01:36:48,544
Missä hän on?
1176
01:36:50,051 --> 01:36:52,174
Missä olet?
1177
01:37:38,474 --> 01:37:40,052
BIOLOGINEN VAARA
1178
01:38:05,876 --> 01:38:07,584
5-6-9-6-4.
1179
01:38:09,004 --> 01:38:11,246
5-6-9-6-4.
1180
01:38:40,286 --> 01:38:41,744
Mitä Gerrylle tapahtui?
1181
01:38:55,759 --> 01:38:58,131
Ei sitä. Ei sitä.
1182
01:39:27,541 --> 01:39:28,620
Hemmetti!
1183
01:39:28,750 --> 01:39:29,830
Hemmetti!
1184
01:39:52,357 --> 01:39:53,472
Jessus.
1185
01:39:54,234 --> 01:39:55,859
Hän aikoo piikittää itseään.
1186
01:40:02,200 --> 01:40:04,109
Emme tiedä, mikä niistä toimii.
1187
01:40:04,244 --> 01:40:06,533
Emme tiedä, toimiiko niistä mikään.
1188
01:40:07,247 --> 01:40:09,572
Jos hän käyttää mitään
vasemmasta laatikosta,
1189
01:40:10,500 --> 01:40:11,959
hän on kuollut joka tapauksessa.
1190
01:40:37,694 --> 01:40:39,153
Mitä hän tekee?
1191
01:40:42,073 --> 01:40:44,445
KERTOKAA PERHEELLENI,
ETTÄ RAKASTAN HEITÄ
1192
01:41:30,163 --> 01:41:31,954
Miten pitkään pitää odottaa?
1193
01:41:32,457 --> 01:41:34,948
Ennen kuin hän saa tartunnan?
Ei pitkään, mutta...
1194
01:41:35,084 --> 01:41:37,658
Se ei ole kysymys,
mitä todella kysymme, eihän?
1195
01:43:28,697 --> 01:43:29,978
Katsokaa niitä.
1196
01:43:51,303 --> 01:43:53,094
Hän käveli sen ohi.
1197
01:43:58,852 --> 01:43:59,931
Hän käveli sen ohi.
1198
01:44:01,021 --> 01:44:02,349
Kuin ei mitään.
1199
01:45:13,009 --> 01:45:14,040
Selvä.
1200
01:45:37,158 --> 01:45:42,579
VAPAASATAMA TURVALLINEN ALUE,
NOVA SCOTIA
1201
01:46:02,266 --> 01:46:03,891
Tämä ei ole loppu.
1202
01:46:13,736 --> 01:46:14,934
Ei lähellekään.
1203
01:46:15,071 --> 01:46:17,194
Hei. Tässä on...
1204
01:46:17,323 --> 01:46:18,865
Tässä on Amy.
Kuuleeko kukaan?
1205
01:46:18,991 --> 01:46:20,818
Hei. Yritän saada yhteyden.
1206
01:46:20,952 --> 01:46:22,991
Olemme löytäneet ihmisiä
lähetysten avulla.
1207
01:46:23,120 --> 01:46:24,662
Olemme menettäneet
kokonaisia kaupunkeja.
1208
01:46:24,789 --> 01:46:27,030
Kun ei ole enää ihmisiä,
joita tartuttaa,
1209
01:46:27,166 --> 01:46:29,324
ne vaipuvat horrokseen.
Kaupunkeja menetetään.
1210
01:46:29,460 --> 01:46:30,835
Maailman terveysjärjestö
1211
01:46:30,961 --> 01:46:32,835
raportoi, että apu saattaa pian...
1212
01:46:32,963 --> 01:46:34,873
...risteytetty aivokalvontulehduskanta,
1213
01:46:35,007 --> 01:46:37,296
jossa on ainesosia
isorokosta ja H1N1:stä.
1214
01:46:37,426 --> 01:46:39,086
Emme vieläkään, miten se alkoi.
1215
01:46:39,303 --> 01:46:40,797
Maailman terveysvirasto on luonut
1216
01:46:40,930 --> 01:46:43,717
rokotteen, joka toimii
eräänlaisena suojavärityksenä
1217
01:46:43,849 --> 01:46:47,265
ja tekee sen saajista
näkymättömiä tarttuneille.
1218
01:46:47,645 --> 01:46:48,843
Se antaa meille lisää aikaa.
1219
01:46:48,979 --> 01:46:51,305
Vapaaehtoisjoukot vievät rokotetta
1220
01:46:51,482 --> 01:46:53,391
alueisiin, jotka ovat täysin suljettuina.
1221
01:46:53,526 --> 01:46:56,230
Rokotteen antaminen alkaa
kunnolla 10. huhtikuuta...
1222
01:46:56,362 --> 01:46:57,690
On tärkeää saada tieto niille,
1223
01:46:57,821 --> 01:46:59,944
jotka ovat yhä elossa
eristetyissä alueissa...
1224
01:47:00,991 --> 01:47:02,651
Se on antanut toivoa.
1225
01:47:19,051 --> 01:47:20,878
Yrittäkää päästä kylmemmille alueille
1226
01:47:21,011 --> 01:47:22,885
tai korkeammalle.
Ne liikkuvat siellä hitaammin.
1227
01:47:23,138 --> 01:47:25,973
Taistelu Moskovassa jatkuu yhä.
1228
01:47:26,266 --> 01:47:30,928
Ensikokeilut suojavärityksestä
ovat onnistuneet.
1229
01:47:35,859 --> 01:47:38,066
Toiset ovat löytäneet tavan taistella.
1230
01:47:38,946 --> 01:47:42,362
Liikettä! Tuhotkaa ne!
1231
01:47:51,083 --> 01:47:53,371
Lähestymme kohdetta. Lupa iskeä.
1232
01:47:53,752 --> 01:47:55,032
Lupa myönnetty.
1233
01:47:55,212 --> 01:47:57,003
Selvä. Sytyttäkää heidät palamaan.
1234
01:47:59,383 --> 01:48:00,581
Se on lopullista.
1235
01:48:00,717 --> 01:48:03,920
Se on tehty. Se on ohi!
1236
01:48:04,054 --> 01:48:06,011
Helvetissä ei ole anteeksiantoa.
1237
01:48:06,139 --> 01:48:09,674
Mikä tahansa helvettiin menee,
pysyy siellä.
1238
01:48:10,060 --> 01:48:13,144
Tässä on kanava 7
Nebraskasta, lyhytaaltokanavalla.
1239
01:48:13,271 --> 01:48:15,845
Jos voitte taistella, taistelkaa.
1240
01:48:15,982 --> 01:48:17,097
Menkää pohjoiseen, jos voitte.
1241
01:48:17,234 --> 01:48:20,151
Haloo? Kuuleeko kukaan tätä?
1242
01:48:20,278 --> 01:48:21,523
Auttakaa toisianne.
1243
01:48:21,655 --> 01:48:24,572
Mexico City on menetetty täysin.
1244
01:48:33,583 --> 01:48:35,492
Olkaa valmiina kaikkeen.
1245
01:48:41,049 --> 01:48:43,006
Sotamme on vasta alkanut.
1246
01:48:45,731 --> 01:55:58,854
www.O P E N S U B T I T L E S.org