1 00:01:43,354 --> 00:01:45,398 Voici les nouvelles du matin de J.T.L. 2 00:01:45,482 --> 00:01:47,442 Ici Holly Chadwick. 3 00:01:47,525 --> 00:01:48,651 Merci d'être avec nous. 4 00:01:48,735 --> 00:01:51,404 Nous avons une excellente émission pour vous ce matin. 5 00:01:51,488 --> 00:01:54,115 C'est super d'être dans le studio. 6 00:01:54,199 --> 00:01:56,409 L'épidémie de grippe aviaire est confirmée. 7 00:01:56,493 --> 00:01:57,827 À la météo, un ciel nuageux... 8 00:01:57,911 --> 00:01:59,913 Bonjour. En direct de Brighton. 9 00:02:01,331 --> 00:02:03,041 Le scénario sera différent 10 00:02:03,124 --> 00:02:06,461 si le virus se transforme et devient transmissible d'homme à homme. 11 00:02:06,544 --> 00:02:07,629 Bon, commençons. 12 00:02:09,798 --> 00:02:10,924 Encore aujourd'hui, 13 00:02:11,007 --> 00:02:14,052 un autre groupe de dauphins s'est échoué. 14 00:02:14,260 --> 00:02:17,055 Les émissions de CO2 ont grandement augmenté... 15 00:02:17,222 --> 00:02:19,140 Y a-t-il des menaces réelles ? 16 00:02:19,224 --> 00:02:20,433 Pas du tout. 17 00:02:21,017 --> 00:02:22,185 Les écologistes tentent 18 00:02:22,268 --> 00:02:23,686 d'établir la cause du décès. 19 00:02:23,812 --> 00:02:25,480 L'alerte est au niveau six. 20 00:02:25,563 --> 00:02:27,649 Les directives de l'O.M.S. pour les gouvernements... 21 00:02:27,732 --> 00:02:30,026 Tes bas sont si mignons ! Je les adore. 22 00:02:30,109 --> 00:02:31,569 La police a vu des cas similaires 23 00:02:32,111 --> 00:02:33,696 de gens se comportant étrangement. 24 00:02:33,780 --> 00:02:36,157 L'agence de la santé de l'ONU 25 00:02:36,241 --> 00:02:38,660 n'a recommandé aucune restriction des déplacements. 26 00:02:38,743 --> 00:02:40,453 C'est un peu troublant. 27 00:02:40,537 --> 00:02:42,997 Ce ne sont ni des physiciens ni des ingénieurs. 28 00:02:43,081 --> 00:02:44,374 Ils pensent que ça va disparaître. 29 00:02:44,457 --> 00:02:45,917 Ils vivent dans un univers imaginaire. 30 00:02:47,293 --> 00:02:49,587 Au-dessus de l'homme, en train de le battre. 31 00:02:49,671 --> 00:02:50,839 L'homme saigne. 32 00:02:50,922 --> 00:02:52,257 Vingt et un cas confirmés. 33 00:02:52,340 --> 00:02:55,635 Ces histoires de fin du monde, c'est un canular. 34 00:02:55,802 --> 00:02:57,136 Le sujet s'est mis à grogner 35 00:02:57,220 --> 00:02:59,222 et a continué à mutiler la victime. 36 00:02:59,305 --> 00:03:02,642 La meilleure estimation est de 15 000 au Royaume-Uni. 37 00:03:02,767 --> 00:03:04,018 On ignore si ça se propage. 38 00:03:04,102 --> 00:03:05,436 Les rythmes de changement... 39 00:03:05,520 --> 00:03:07,522 Aucun symptôme pour le moment. 40 00:03:10,608 --> 00:03:13,570 Les moniteurs sont arrivés, mais les transporter... 41 00:03:13,736 --> 00:03:14,863 Avec un si grand risque... 42 00:03:14,946 --> 00:03:17,949 Ils disent aux journalistes de s'en aller. 43 00:03:34,132 --> 00:03:35,300 Debout ! 44 00:03:36,134 --> 00:03:38,928 Il y a des créatures dans notre lit. 45 00:03:40,555 --> 00:03:41,681 On ne dort plus ! 46 00:03:43,016 --> 00:03:44,559 Tu deviens vraiment grande. 47 00:03:44,642 --> 00:03:47,562 - Que voulez-vous manger ? - Des crêpes ! 48 00:03:48,605 --> 00:03:49,981 Il fait soleil aujourd'hui. 49 00:03:50,148 --> 00:03:52,483 Tu ne dois dire qu'un seul mot. 50 00:03:52,984 --> 00:03:55,153 Au fait, que veux-tu pour ta fête ? 51 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 Dis un chiot. 52 00:03:56,529 --> 00:03:57,572 Un chiot. 53 00:03:57,655 --> 00:03:59,407 Un chiot en peluche, tu veux dire ? 54 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 Ça, c'est possible. 55 00:04:02,619 --> 00:04:03,912 Tiens. 56 00:04:03,995 --> 00:04:06,164 Bonjour. Ça a l'air bon. 57 00:04:07,040 --> 00:04:08,708 La plus grosse est pour elle ? 58 00:04:08,833 --> 00:04:10,418 - Oui, désolée. - Elle est toute petite. 59 00:04:10,501 --> 00:04:12,378 Tu as pris ton inhalateur ? 60 00:04:13,546 --> 00:04:14,672 L'évier de la salle de bains. 61 00:04:14,756 --> 00:04:17,091 - Dans une minute ? - Tout de suite ! Allez. 62 00:04:17,717 --> 00:04:19,761 Le gouvernement a déclaré la loi martiale. 63 00:04:19,844 --> 00:04:21,596 Papa, c'est quoi, la loi martiale ? 64 00:04:23,723 --> 00:04:27,185 C'est comme les règles de la maison, mais pour tout le monde. 65 00:04:28,019 --> 00:04:31,564 Tu allais à des endroits comme ça dans ton ancien travail ? 66 00:04:33,399 --> 00:04:35,652 Mais j'ai quitté ce travail pour être avec vous. 67 00:04:35,902 --> 00:04:36,945 Ça te manque ? 68 00:04:41,199 --> 00:04:42,408 Non, j'aime mon nouveau travail. 69 00:04:42,533 --> 00:04:45,203 Tu fais seulement des crêpes le matin ! 70 00:04:45,328 --> 00:04:46,537 Oui, mais je suis vraiment bon. 71 00:04:46,871 --> 00:04:48,414 Regardez qui j'ai trouvé ! 72 00:04:48,998 --> 00:04:50,333 Voici le train numéro 12 ! 73 00:04:50,416 --> 00:04:51,751 C'est Sam le train ? 74 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 Tu veux d'autres crêpes ? 75 00:04:55,171 --> 00:04:56,506 Bien. 76 00:04:56,673 --> 00:04:58,967 Allez, allez. Plus vite ! 77 00:04:59,050 --> 00:05:00,802 - Au moins... - Dépêche-toi. 78 00:05:00,885 --> 00:05:02,762 Hé ! Les assiettes dans l'évier ! 79 00:05:02,845 --> 00:05:04,013 - Plus tard ! - Quand on reviendra ! 80 00:05:11,396 --> 00:05:13,356 Ça vit dans la jungle ? 81 00:05:16,442 --> 00:05:17,443 Non. 82 00:05:17,527 --> 00:05:18,820 On en mange le dimanche ? 83 00:05:18,903 --> 00:05:19,946 Non. 84 00:05:20,071 --> 00:05:22,907 Ça vit dans les grandes plaines d'Afrique ? 85 00:05:23,408 --> 00:05:25,535 - Oui. - Oui, je pense que oui. 86 00:05:25,618 --> 00:05:28,913 Les gens les élèvent pour manger leur viande ? 87 00:05:28,997 --> 00:05:30,581 - C'est dégoûtant ! - Dégoûtant ! 88 00:05:30,665 --> 00:05:31,708 Papa ! 89 00:05:31,791 --> 00:05:33,960 C'est un animal qu'on peut garder ? 90 00:05:34,085 --> 00:05:35,586 - Oui. - Est-ce un chat ? 91 00:05:35,712 --> 00:05:36,963 Oui. 92 00:05:37,255 --> 00:05:38,881 - Bon, on en a une autre. - Une autre. 93 00:05:39,257 --> 00:05:41,092 Tu en as eu une ! 94 00:05:41,217 --> 00:05:42,343 Pourquoi il y en a autant ? 95 00:05:42,427 --> 00:05:44,095 Ça fait trois en cinq minutes. 96 00:05:45,596 --> 00:05:46,848 Qu'est-ce qui se passe ? 97 00:05:51,769 --> 00:05:53,271 L'Organisation mondiale de la Santé 98 00:05:53,354 --> 00:05:55,148 suit l'éclosion récente de la rage 99 00:05:55,231 --> 00:05:58,985 qui a commencé à Taïwan et qui a été signalée dans plus de 12 pays. 100 00:05:59,068 --> 00:06:02,113 En réponse aux allégations selon lesquelles il n'a rien fait pour... 101 00:06:02,280 --> 00:06:03,614 On peut écouter la B.B.C. ? 102 00:06:04,490 --> 00:06:06,325 Tu n'es plus britannique, chérie. 103 00:06:06,409 --> 00:06:07,952 Tu as perdu ton accent il y a longtemps. 104 00:06:08,453 --> 00:06:10,413 Sauf après deux bouteilles de vin. 105 00:06:10,538 --> 00:06:11,706 Suis-je britannique ? 106 00:06:11,789 --> 00:06:12,999 Oui, ta grand-maman l'est. 107 00:06:14,792 --> 00:06:15,960 Hé ! 108 00:06:17,962 --> 00:06:19,422 Il va continuer son chemin, papa ? 109 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Attendez une minute. 110 00:06:20,631 --> 00:06:21,674 Papa, sois prudent. 111 00:06:21,799 --> 00:06:23,426 Ça va, bébé. 112 00:06:27,805 --> 00:06:29,432 Cela peut se transmettre entre espèces, 113 00:06:29,515 --> 00:06:31,851 normalement par la morsure d'un animal infecté. 114 00:06:37,190 --> 00:06:40,151 Nous vous recommandons de rester loin des zones densément peuplées. 115 00:06:40,443 --> 00:06:41,986 Hé ! Ça va ? 116 00:06:42,070 --> 00:06:43,279 Oui, ça va. Merci. 117 00:06:43,362 --> 00:06:45,615 - Je peux t'aider ? - Non. Tu sais ce qui se passe ? 118 00:06:45,698 --> 00:06:47,158 Non, je n'en sais rien. 119 00:06:47,283 --> 00:06:48,659 C'est dément. 120 00:06:52,789 --> 00:06:53,956 Gerry ? 121 00:06:59,837 --> 00:07:02,173 Remontez dans votre voiture ! 122 00:07:03,508 --> 00:07:05,176 Restez dans votre vé... 123 00:07:12,141 --> 00:07:13,142 Qu'est-ce qu'on fait ? 124 00:07:13,226 --> 00:07:14,393 On va pouvoir sortir d'ici. 125 00:07:36,040 --> 00:07:37,708 Je veux ma couverture ! 126 00:07:37,792 --> 00:07:38,876 Bébé, elle est rangée. 127 00:07:38,960 --> 00:07:40,336 Blottis-toi contre Sam le train. 128 00:07:45,007 --> 00:07:46,425 Ma couverture ! 129 00:07:53,933 --> 00:07:54,934 Rach ? 130 00:07:55,017 --> 00:07:57,061 Rach, retourne dans ton siège. 131 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 - Bébé, dans ton siège. - Ceinture ! 132 00:07:59,689 --> 00:08:00,940 Rachel, tout de suite ! 133 00:08:01,065 --> 00:08:02,817 - Gerry ? - Rach, attache-toi ! 134 00:08:14,745 --> 00:08:16,080 - Ça va ? - Ça va ? 135 00:08:16,205 --> 00:08:17,999 - Rachel, ma chérie ? - Tu es blessée ? 136 00:08:18,875 --> 00:08:21,002 - Connie ? - Ça va ? Ça va aller. 137 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 On devrait sortir. 138 00:08:26,632 --> 00:08:27,967 Tout le monde sort. 139 00:08:37,226 --> 00:08:39,312 Il faut quitter la ville. 140 00:08:39,437 --> 00:08:41,564 Sa porte ne s'ouvre pas. Rachel, sors de ce côté. 141 00:08:45,776 --> 00:08:48,196 Tu vas devoir grimper, chérie. 142 00:08:48,279 --> 00:08:49,739 Hors du chemin ! 143 00:08:51,574 --> 00:08:52,783 Dégagez ! 144 00:08:57,663 --> 00:08:59,123 Viens, ma chérie. Allez. 145 00:09:01,459 --> 00:09:03,294 Ma chérie, ça va ? 146 00:09:34,700 --> 00:09:36,744 Allez. Il faut quitter cette rue. 147 00:09:46,712 --> 00:09:48,256 Qu'est-ce que c'est, Gerry ? 148 00:09:48,339 --> 00:09:49,507 Je ne sais pas ! 149 00:09:50,091 --> 00:09:51,425 Allons au V.R. 150 00:09:51,509 --> 00:09:52,551 Sam le train ! 151 00:09:52,635 --> 00:09:55,471 Voici le train numéro 12 ! Un. 152 00:09:57,348 --> 00:09:58,391 Deux. 153 00:09:59,058 --> 00:10:01,060 - Que se passe-t-il ? - Trois. 154 00:10:01,894 --> 00:10:02,937 Quatre. 155 00:10:04,355 --> 00:10:05,606 Cinq. 156 00:10:06,607 --> 00:10:07,942 Six. 157 00:10:08,276 --> 00:10:09,402 Sept. 158 00:10:10,486 --> 00:10:11,487 Huit. 159 00:10:12,613 --> 00:10:13,864 Neuf. 160 00:10:14,615 --> 00:10:15,992 Dix. 161 00:10:16,701 --> 00:10:18,202 Onze. 162 00:10:19,036 --> 00:10:20,246 Douze. 163 00:10:22,540 --> 00:10:24,208 Le train est arrivé ! 164 00:10:46,897 --> 00:10:48,107 Gerry ! 165 00:10:49,567 --> 00:10:51,193 Attention ! 166 00:11:30,733 --> 00:11:33,444 On se replie vers la 5e Rue ! 167 00:11:33,527 --> 00:11:35,154 Le confinement est un échec. 168 00:11:48,209 --> 00:11:49,919 Essaie de te détendre. 169 00:11:50,294 --> 00:11:51,796 Respire profondément. 170 00:11:52,254 --> 00:11:53,631 Inspire et expire. 171 00:11:54,298 --> 00:11:56,801 Allez, bébé, tu dois te détendre. 172 00:11:57,343 --> 00:11:59,887 Gerry ? On a laissé mon sac à main dans la voiture. 173 00:11:59,970 --> 00:12:01,180 Où est l'autre inhalateur ? 174 00:12:01,931 --> 00:12:04,809 Je vais regarder dans ton sac à dos. 175 00:12:05,142 --> 00:12:07,186 Tu veux rester avec elle ? 176 00:12:15,152 --> 00:12:17,655 Rach, ça va aller. Tout va bien aller. 177 00:12:17,822 --> 00:12:20,074 Hé ! Respire par le nez. 178 00:12:20,658 --> 00:12:22,827 Rach, regarde-moi. Regarde-moi. 179 00:12:23,661 --> 00:12:25,162 Ça va aller. 180 00:12:25,830 --> 00:12:27,998 Tu as fait ça des centaines de fois. Regarde-moi. 181 00:12:28,457 --> 00:12:31,127 Inspire par le nez, expire par la bouche. 182 00:12:33,129 --> 00:12:34,296 Bon, on va aller à la pharmacie. 183 00:12:34,380 --> 00:12:36,006 On y va. 184 00:12:37,925 --> 00:12:39,135 D'accord. 185 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 Bien. Regarde. 186 00:12:42,012 --> 00:12:44,473 Regarde-moi. Rach, respire par le nez. 187 00:12:44,557 --> 00:12:45,933 Non, non, non. 188 00:12:46,016 --> 00:12:47,560 Ça va aller. 189 00:12:47,643 --> 00:12:48,936 - Regarde-moi. - Papa, c'était quoi ? 190 00:12:49,478 --> 00:12:51,564 Chérie, trouve-nous de l'eau. Un truc à boire. 191 00:12:57,111 --> 00:12:58,154 C'est Thierry. 192 00:12:58,404 --> 00:12:59,405 Où es-tu ? 193 00:13:00,072 --> 00:13:02,366 En plein vol. Lower East Side vers Turtle Bay. 194 00:13:04,076 --> 00:13:06,162 C'est dévasté. On a à peine réussi à s'en sortir. 195 00:13:06,245 --> 00:13:08,539 - Vers le sud. - Non, il faut une confirmation. 196 00:13:08,747 --> 00:13:10,166 Non, non, non, non. 197 00:13:11,375 --> 00:13:12,460 Qu'est-ce que c'est ? 198 00:13:12,543 --> 00:13:14,044 On l'ignore. Vous étiez tout près ? 199 00:13:14,503 --> 00:13:15,546 Face à face. 200 00:13:15,671 --> 00:13:17,047 Très bien, ma chérie. 201 00:13:18,966 --> 00:13:20,134 Papa. 202 00:13:20,759 --> 00:13:22,470 Connie, donne-moi ça. 203 00:13:22,553 --> 00:13:24,054 Donne-moi ça. Merci, ma chérie. 204 00:13:24,346 --> 00:13:25,431 Où êtes-vous ? 205 00:13:25,514 --> 00:13:26,807 Sur la 95 en direction nord. 206 00:13:28,017 --> 00:13:29,894 D'accord. D'accord. 207 00:13:30,102 --> 00:13:33,189 On va essayer de vous envoyer un hélicoptère. 208 00:13:33,272 --> 00:13:35,274 Je te rappellerai pour le point d'extraction. 209 00:13:35,524 --> 00:13:37,485 Vous pouvez tenir encore une heure ? 210 00:13:37,568 --> 00:13:39,069 Est-ce qu'on a le choix ? 211 00:13:39,153 --> 00:13:40,821 Ce n'est pas par amitié. 212 00:13:41,071 --> 00:13:42,281 Je vais avoir besoin de toi. 213 00:13:42,656 --> 00:13:44,241 Tu dois revenir. 214 00:13:44,408 --> 00:13:45,451 Ne nous oublie pas. 215 00:13:45,534 --> 00:13:46,994 Comment ça, on a perdu Boston ? 216 00:13:47,077 --> 00:13:48,579 D'accord. Bonne chance, Gerry. 217 00:13:49,663 --> 00:13:50,706 D'accord. 218 00:13:50,789 --> 00:13:53,792 C'est ça, ma chérie. Continue. Tout va bien aller. 219 00:14:06,764 --> 00:14:08,974 - Venez. Restez tout près. - Très près. 220 00:14:09,058 --> 00:14:10,601 Prends ma main. 221 00:14:13,437 --> 00:14:15,564 Va chercher son médicament. Je prends à manger. 222 00:14:15,648 --> 00:14:17,566 On se rejoint ici. 223 00:14:34,375 --> 00:14:36,043 Reste près de moi, chérie. 224 00:14:50,808 --> 00:14:52,351 De quoi as-tu besoin ? 225 00:14:53,978 --> 00:14:55,020 De l'albutérol. 226 00:15:07,116 --> 00:15:09,535 L'asthme disparaît quand ils vieillissent, il paraît. 227 00:15:14,123 --> 00:15:16,292 Ça aussi. Ça fait des merveilles pour mon enfant. 228 00:15:17,835 --> 00:15:19,503 Merci. 229 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 - Papa ! - Chérie ? 230 00:15:27,177 --> 00:15:28,429 Papa ! 231 00:15:28,512 --> 00:15:30,472 - Chérie ? - Papa ! 232 00:15:30,764 --> 00:15:31,974 - Où est maman ? - Gerry ! 233 00:15:32,558 --> 00:15:33,892 Gerry ! 234 00:15:34,101 --> 00:15:35,269 Karin ? 235 00:15:35,853 --> 00:15:37,896 - Karin ? - Gerry ! Gerry ! 236 00:15:38,022 --> 00:15:40,566 Lâchez-moi ! C'est tout ce que j'ai ! 237 00:15:40,691 --> 00:15:42,192 - Gerry ! - Hé ! 238 00:15:43,694 --> 00:15:45,529 - Hé ! - Gerry. 239 00:16:03,464 --> 00:16:05,799 Codes 11-99 multiples au parc Washington. 240 00:16:05,883 --> 00:16:08,636 Envoyez des unités. On se replie sur la rue Reed. 241 00:16:08,802 --> 00:16:10,638 Deux Robert 12, on a besoin de renforts. 242 00:16:10,721 --> 00:16:12,640 L'unité mobile est éliminée. Répondez. 243 00:16:12,723 --> 00:16:14,266 Deux Robert 12, où êtes-vous ? À vous. 244 00:16:14,391 --> 00:16:15,851 - Les filles ! - Intervenants, code 3. 245 00:16:15,934 --> 00:16:18,062 Rachel, viens vite. 246 00:16:24,693 --> 00:16:25,861 Non. 247 00:16:26,779 --> 00:16:27,863 Non ! 248 00:16:28,405 --> 00:16:30,908 Il faut partir d'ici. Ne restons pas dans la rue. 249 00:16:30,991 --> 00:16:32,076 Gerry. 250 00:16:32,618 --> 00:16:33,952 Les appartements ? 251 00:16:35,913 --> 00:16:37,247 Hé ! Oui. 252 00:16:45,089 --> 00:16:46,757 - Gerry ? - On est à Newark. 253 00:16:46,840 --> 00:16:48,175 On est à pied. 254 00:16:48,258 --> 00:16:49,843 Immeuble résidentiel, 23e. 255 00:16:49,927 --> 00:16:52,179 Tu peux nous envoyer quelqu'un sur le toit ? 256 00:16:52,262 --> 00:16:53,597 - Pas ce soir. - Quand ? 257 00:16:53,764 --> 00:16:54,807 Pas avant le lever du soleil. 258 00:16:54,932 --> 00:16:55,891 Le lever du soleil. 259 00:16:55,974 --> 00:16:57,393 J'ai des fusées éclairantes. 260 00:16:57,476 --> 00:16:59,603 On sera sur le toit avec des fusées éclairantes. 261 00:16:59,687 --> 00:17:02,106 Je déplacerai des montagnes pour vous sortir de là. 262 00:17:11,115 --> 00:17:12,533 Viens, bébé. 263 00:17:19,331 --> 00:17:20,999 Allez ! Allez ! 264 00:17:23,210 --> 00:17:24,962 - Bébé, par ici ! - Allez. Vite ! 265 00:17:25,587 --> 00:17:26,672 Gerry ! 266 00:17:36,098 --> 00:17:37,349 À l'intérieur, les filles ! 267 00:17:37,433 --> 00:17:39,309 Près des escaliers. À l'intérieur ! 268 00:17:40,978 --> 00:17:42,813 Attendez ! 269 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Attendez. 270 00:17:48,360 --> 00:17:49,695 On monte. Ça va, bébé. 271 00:17:53,073 --> 00:17:54,950 Allez ! Allez ! Cours, Rachel ! 272 00:17:55,033 --> 00:17:56,076 Allez ! 273 00:17:56,160 --> 00:17:57,536 Allez ! 274 00:17:58,996 --> 00:18:00,372 N'arrête pas de courir, bébé. 275 00:18:00,831 --> 00:18:02,791 - Ça va. - Jusqu'en haut. 276 00:18:08,881 --> 00:18:10,174 Allez ! Allez ! 277 00:18:13,552 --> 00:18:14,553 Allez ! 278 00:18:29,026 --> 00:18:30,027 Courez ! 279 00:18:37,576 --> 00:18:39,203 Allez ! Allez ! Allez ! 280 00:18:40,037 --> 00:18:41,288 J'ai besoin d'une autre fusée ! 281 00:18:41,955 --> 00:18:43,999 Cet enfoiré va passer ! 282 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Où est Connie ? Connie ? 283 00:18:56,220 --> 00:18:57,846 - Connie ? - Connie ! 284 00:18:58,013 --> 00:18:59,973 - Laissez-moi entrer ! - Attendez ! 285 00:19:12,152 --> 00:19:14,196 - Bébé ? - Ce n'est pas elle. 286 00:19:14,863 --> 00:19:16,615 - Laissez-moi entrer ! - Connie ! 287 00:19:16,698 --> 00:19:17,991 Laissez-moi entrer ! 288 00:19:23,080 --> 00:19:24,873 Entrez, entrez ! 289 00:19:33,257 --> 00:19:34,508 Merci énormément. 290 00:19:36,677 --> 00:19:38,512 - Je m'appelle Tomas. - Salut, Tomas. 291 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 Ma mère cuit tout avant que ça sente mauvais. 292 00:19:42,057 --> 00:19:43,183 C'est intelligent. 293 00:19:43,267 --> 00:19:44,393 Ça va ? 294 00:19:44,476 --> 00:19:45,602 Oui, ça va. 295 00:19:46,186 --> 00:19:47,521 Ça ira. 296 00:19:48,814 --> 00:19:50,148 Vous avez faim ? 297 00:19:50,232 --> 00:19:51,608 Oui, merci. 298 00:20:14,715 --> 00:20:17,259 - Voilà. - Merci. 299 00:20:18,886 --> 00:20:20,012 Merci. 300 00:20:20,888 --> 00:20:22,222 Vous voulez du jus ? 301 00:20:22,306 --> 00:20:23,307 Le message suivant 302 00:20:23,390 --> 00:20:26,977 est transmis à la demande de la police du New Jersey. 303 00:20:27,728 --> 00:20:30,230 Les autorités recommandent les mesures suivantes 304 00:20:30,314 --> 00:20:32,149 pour tous les citoyens. 305 00:20:33,066 --> 00:20:34,902 Restez à l'intérieur si possible. 306 00:20:36,862 --> 00:20:38,989 Gardez suffisamment d'eau et de nourriture 307 00:20:39,072 --> 00:20:40,866 pour une ou deux semaines. 308 00:20:41,241 --> 00:20:43,619 Le message suivant est transmis à la demande 309 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 de la police du New Jersey. 310 00:20:46,455 --> 00:20:48,790 Un virus non identifié 311 00:20:48,874 --> 00:20:50,918 se propage rapidement dans le New Jersey. 312 00:21:35,212 --> 00:21:36,380 Elle pleurait. 313 00:21:42,970 --> 00:21:44,471 Merci, Tommy. 314 00:21:46,014 --> 00:21:48,684 Je travaillais dans des endroits dangereux. 315 00:21:48,767 --> 00:21:51,853 Ceux qui se déplaçaient survivaient, et les autres... 316 00:21:54,731 --> 00:21:57,317 Le mouvement, c'est la vie. 317 00:21:59,820 --> 00:22:02,572 Vous avez une meilleure chance si vous venez avec nous. 318 00:22:12,290 --> 00:22:14,292 Il vous faut autre chose avant de partir ? 319 00:22:58,003 --> 00:23:00,338 D'accord. Venez. 320 00:23:25,238 --> 00:23:26,740 On aurait dû partir avec eux. 321 00:23:26,823 --> 00:23:28,116 Il n'y a nulle part où aller. 322 00:23:28,200 --> 00:23:30,267 Qu'est-ce qui va arriver quand il n'y aura plus rien à manger ? 323 00:23:38,168 --> 00:23:39,920 Venez. 324 00:23:42,297 --> 00:23:43,298 ACCÈS AU TOIT 325 00:23:43,465 --> 00:23:44,841 J'ai peur. 326 00:23:45,175 --> 00:23:48,220 Connie, un hélicoptère nous attend sur le toit. 327 00:23:48,303 --> 00:23:50,931 Regarde seulement maman et papa, d'accord ? 328 00:23:51,139 --> 00:23:52,349 Sois silencieuse comme un ninja. 329 00:23:52,933 --> 00:23:54,851 On fait une promenade au parc. 330 00:23:55,685 --> 00:23:57,521 Comment savoir qu'ils viendront ? 331 00:23:57,979 --> 00:23:59,439 Ils viendront. 332 00:23:59,523 --> 00:24:00,524 Prêtes ? 333 00:24:16,706 --> 00:24:18,375 Allez, venez. 334 00:24:23,130 --> 00:24:24,631 Allez ! Allez ! 335 00:24:26,633 --> 00:24:27,717 On monte, on monte. 336 00:24:28,135 --> 00:24:29,302 Viens, bébé. 337 00:24:29,511 --> 00:24:31,012 Allez, allez ! 338 00:24:32,139 --> 00:24:34,266 - Allez, bébé ! - Allez ! 339 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 Allez, les filles ! Gerry ! 340 00:24:37,894 --> 00:24:39,104 Allez. Gerry ! 341 00:24:39,187 --> 00:24:40,605 Les filles, revenez ! 342 00:24:42,107 --> 00:24:43,817 Attention ! 343 00:24:54,452 --> 00:24:56,329 - Allez ! - Allez, allez ! 344 00:24:56,538 --> 00:24:58,165 Allez, plus vite, les filles ! 345 00:25:01,293 --> 00:25:03,295 Lieutenant, je n'ai aucun contact. 346 00:25:03,378 --> 00:25:05,130 Je répète, aucun contact. 347 00:25:05,881 --> 00:25:07,257 Allons-y, allons-y ! 348 00:25:09,426 --> 00:25:10,594 Karin ! 349 00:25:10,677 --> 00:25:12,053 - Karin ! - Oui. 350 00:25:13,305 --> 00:25:14,598 Franchis la porte ! 351 00:25:17,434 --> 00:25:18,602 Gerry ? 352 00:25:56,139 --> 00:25:58,058 Ils sont là ! Ace, nous avons un contact. 353 00:25:58,141 --> 00:25:59,809 C'est notre cible ! On descend ! 354 00:25:59,893 --> 00:26:00,977 Papa ! 355 00:26:01,102 --> 00:26:02,938 - Papa ! - Bébé, recule. 356 00:26:03,146 --> 00:26:04,481 Papa ! 357 00:26:04,564 --> 00:26:05,565 Gerry ? 358 00:26:05,649 --> 00:26:07,234 - Gerry, quoi ? - Éloignez-vous ! 359 00:26:07,317 --> 00:26:08,735 Bébé ! Non ! 360 00:26:08,818 --> 00:26:10,153 Mille et sept. 361 00:26:10,237 --> 00:26:11,738 Mille et huit. 362 00:26:11,821 --> 00:26:13,490 Papa, recule ! 363 00:26:13,573 --> 00:26:15,992 - Gerry, s'il te plaît ? - Mille et dix. 364 00:26:17,911 --> 00:26:19,663 Mille et onze. 365 00:26:25,460 --> 00:26:27,128 J'en ai dans la bouche. 366 00:26:27,420 --> 00:26:29,631 Ça va aller. 367 00:26:32,259 --> 00:26:33,343 Allez ! Allez ! 368 00:26:36,304 --> 00:26:37,722 Venez. Venez. 369 00:26:46,189 --> 00:26:47,357 Allons-y ! Allons-y ! 370 00:26:47,649 --> 00:26:49,484 Allez, on y va ! Il faut partir ! 371 00:26:53,905 --> 00:26:55,073 Tu l'as ? 372 00:27:07,877 --> 00:27:09,671 On y va, on y va ! 373 00:27:32,485 --> 00:27:35,322 Aéronef en route, altitude de 1 700 mètres. 374 00:27:35,405 --> 00:27:38,992 Direction 250. Tournez à droite, direction 075 une fois hors de la zone. 375 00:27:39,909 --> 00:27:41,661 Demeurez sous les 1 200 mètres. 376 00:27:56,176 --> 00:28:00,472 Voie libre pour atterrissage, direction 040, vent 060 à cinq. 377 00:28:01,890 --> 00:28:03,141 U.S.S. ARGUS - NAVIRE DE COMMANDEMENT DE L'ONU 378 00:28:03,224 --> 00:28:05,685 Suivez l'officier d'appontage. Évacuation immédiate. 379 00:28:09,022 --> 00:28:12,776 OCÉAN ATLANTIQUE 320 km à l'est de New York 380 00:28:28,208 --> 00:28:29,417 Gerry. 381 00:28:29,584 --> 00:28:30,960 Merci. 382 00:28:31,044 --> 00:28:33,046 Content de te voir, mon ami. 383 00:28:33,129 --> 00:28:34,881 Tango cinq, ici le commandement d'Argus. 384 00:28:34,964 --> 00:28:36,132 Permission de décoller. 385 00:28:36,383 --> 00:28:38,301 Tango cinq. Bien reçu. 386 00:28:57,278 --> 00:28:58,530 Tournez à droite. 387 00:28:58,780 --> 00:29:00,323 C'est pas mal, non ? 388 00:29:00,407 --> 00:29:02,075 Des lits superposés ! 389 00:29:02,158 --> 00:29:05,120 Vous avez les lits deux, trois et six. 390 00:29:05,453 --> 00:29:06,663 Faites comme chez vous. 391 00:29:06,746 --> 00:29:08,164 Tu veux aller en haut ? 392 00:29:08,915 --> 00:29:11,751 - Voilà, ma chérie. - C'est ça. 393 00:29:11,835 --> 00:29:13,628 On ne jettera pas l'ancre encore. 394 00:29:14,129 --> 00:29:15,255 Vous êtes en sécurité. 395 00:29:15,338 --> 00:29:16,423 Je ne m'inquiète pas pour moi. 396 00:29:16,506 --> 00:29:17,966 Elles sont en sécurité. 397 00:29:18,633 --> 00:29:20,009 Bébé. 398 00:29:21,344 --> 00:29:23,888 C'est plus grand que notre appartement sur la 72e. 399 00:29:25,140 --> 00:29:26,307 Tu veux quelque chose, Karin ? 400 00:29:26,850 --> 00:29:27,892 De l'eau. 401 00:29:28,560 --> 00:29:29,602 Je m'en occupe. 402 00:29:31,354 --> 00:29:33,773 C'est comme ça partout ? Ou ça va mieux ailleurs ? 403 00:29:34,816 --> 00:29:37,026 Bébé, va parler ailleurs. 404 00:29:37,694 --> 00:29:38,820 D'accord. 405 00:29:47,996 --> 00:29:49,205 Le président est mort. 406 00:29:50,540 --> 00:29:53,209 Et quatre chefs d'état-major. Le vice-président a disparu. 407 00:29:53,793 --> 00:29:56,629 Il y a eu des fusillades dans les rues de la capitale. 408 00:29:56,713 --> 00:29:57,881 Les partis politiques paniquent. 409 00:29:58,840 --> 00:30:00,341 Les grandes villes sont les pires. 410 00:30:00,425 --> 00:30:03,386 Les avions sont le meilleur lieu de propagation. 411 00:30:04,637 --> 00:30:07,932 Le navire de croisière Dream a obtenu la permission de nous rejoindre. 412 00:30:08,183 --> 00:30:10,727 Vingt-sept nœuds vers le sud. Il approche. 413 00:30:11,060 --> 00:30:13,062 Les symptômes apparaissent en combien de temps ? 414 00:30:13,229 --> 00:30:14,981 Le gouvernement provisoire considère 415 00:30:15,064 --> 00:30:16,524 que le Minnesota est sécuritaire. 416 00:30:16,608 --> 00:30:20,028 Il y a eu des cas de morsure sans infection ? 417 00:30:23,948 --> 00:30:25,115 Morts estimés à plusieurs milliards 418 00:30:25,617 --> 00:30:27,452 Comment savoir où en est la Russie ? 419 00:30:32,081 --> 00:30:34,042 Monsieur, je ne peux pas suivre cet ordre. 420 00:30:34,125 --> 00:30:35,835 Colonel, je suis désolé, mais on ne peut pas 421 00:30:35,919 --> 00:30:37,754 vous évacuer, vous et vos hommes. 422 00:30:38,046 --> 00:30:41,049 Monsieur, il n'y a nulle part où vous pouvez aller. 423 00:30:41,799 --> 00:30:43,885 Malnutrition. Eau sale. 424 00:30:44,511 --> 00:30:46,429 Pas d'essence pour le chauffage ou le transport. 425 00:30:46,930 --> 00:30:48,681 Pas de balles pour se battre. 426 00:30:48,765 --> 00:30:50,433 Ça s'est propagé aux quatre coins du monde. 427 00:30:50,600 --> 00:30:51,976 La question demeure : 428 00:30:52,101 --> 00:30:53,353 c'est quoi, bon sang ? 429 00:30:53,436 --> 00:30:55,688 Environ 5 % du monde n'est pas affecté immédiatement. 430 00:30:55,772 --> 00:30:59,609 Ce doit être viral. Il n'y a pas d'autre possibilité. 431 00:30:59,943 --> 00:31:03,863 Comme pour tout virus, si on trouve son origine, on développera un vaccin. 432 00:31:03,947 --> 00:31:06,616 - On le trouve, on le contient... - C'est le Dr Fassbach. 433 00:31:07,242 --> 00:31:08,535 Virologue de Harvard. 434 00:31:08,618 --> 00:31:11,079 L'analogie à laquelle je fais référence 435 00:31:11,329 --> 00:31:12,622 est celle de la grippe espagnole. 436 00:31:12,789 --> 00:31:13,831 La grippe espagnole ? 437 00:31:13,957 --> 00:31:16,000 Elle n'existait pas en 1918, mais en 1920, 438 00:31:16,084 --> 00:31:18,044 elle a tué 3 % de la planète. 439 00:31:18,253 --> 00:31:21,506 Il est notre meilleure source pour comprendre ce truc. 440 00:31:21,965 --> 00:31:23,466 Vous avez lu le même mail que moi. 441 00:31:23,800 --> 00:31:25,301 On parlait de zombies. 442 00:31:26,594 --> 00:31:28,888 Avez-vous perdu la tête ? 443 00:31:28,972 --> 00:31:31,516 La première mention du mot "zombie" 444 00:31:31,599 --> 00:31:34,394 provient d'une note du camp Humphreys en Corée du Sud. 445 00:31:34,644 --> 00:31:36,229 On n'a plus de contact avec eux depuis. 446 00:31:36,312 --> 00:31:37,689 Ça pourrait nous mener à l'origine. 447 00:31:37,772 --> 00:31:39,524 Si on sait où ça a débuté, 448 00:31:39,607 --> 00:31:42,694 on aura une chance de développer un vaccin pour l'arrêter. 449 00:31:42,777 --> 00:31:45,613 On envoie le Dr Fassbach pour trouver la source. 450 00:31:45,697 --> 00:31:47,198 Ce n'est qu'un enfant. 451 00:31:48,157 --> 00:31:49,242 Tu as raison. 452 00:31:50,159 --> 00:31:51,661 Attention sur le pont ! 453 00:31:56,207 --> 00:31:57,333 Repos ! 454 00:32:00,336 --> 00:32:02,171 Monsieur le sous-secrétaire. 455 00:32:04,340 --> 00:32:05,675 Le sous-secrétaire dit 456 00:32:05,758 --> 00:32:08,428 que vous étiez son meilleur enquêteur à l'ONU. 457 00:32:08,511 --> 00:32:10,930 Je veux vous envoyer là-bas. Avec une équipe. 458 00:32:11,014 --> 00:32:14,017 Pour aider le Dr Fassbach à trouver ce dont il a besoin. 459 00:32:14,767 --> 00:32:15,768 Tu m'as amené... 460 00:32:15,852 --> 00:32:17,854 Les circonstances sont évidentes. 461 00:32:17,937 --> 00:32:19,022 Non. 462 00:32:20,523 --> 00:32:22,692 Capitaine, je ne suis pas celui qu'il vous faut. 463 00:32:23,735 --> 00:32:26,821 Vous étiez sur place pendant la guerre civile libérienne. 464 00:32:27,030 --> 00:32:30,617 Vous avez enquêté sur les crimes tchétchènes. Le Sri Lanka en 2007. 465 00:32:30,867 --> 00:32:33,661 Des endroits où le Dr Fassbach ne tiendrait pas une nuit. 466 00:32:33,745 --> 00:32:36,205 Gerry, une équipe SEAL sera là pour assurer ta sécurité. 467 00:32:36,289 --> 00:32:37,332 Non. 468 00:32:37,415 --> 00:32:39,500 Mes gars vous font entrer, vous aidez le médecin, 469 00:32:39,584 --> 00:32:41,628 vous suivez les pistes, mes gars vous font sortir. 470 00:32:42,086 --> 00:32:43,546 On s'occupe des tâches difficiles. 471 00:32:44,422 --> 00:32:47,717 Je ne peux pas vous aider. Je ne peux pas laisser ma famille. 472 00:32:49,927 --> 00:32:51,888 Regardez autour de vous, M. Lane. 473 00:32:52,388 --> 00:32:56,809 Chaque personne ici a un travail à faire. 474 00:32:58,227 --> 00:33:01,397 On n'a pas de place pour le personnel non essentiel. 475 00:33:01,773 --> 00:33:03,107 Il y a beaucoup de gens 476 00:33:03,232 --> 00:33:04,984 qui aimeraient avoir vos lits. 477 00:33:07,570 --> 00:33:09,447 Vous voulez aider votre famille. 478 00:33:09,572 --> 00:33:12,200 Alors trouvons comment arrêter ce truc. 479 00:33:12,909 --> 00:33:14,911 À vous de choisir, M. Lane. 480 00:33:15,244 --> 00:33:16,412 C'est simple. 481 00:33:18,956 --> 00:33:20,375 Tu ne travailles plus pour eux. 482 00:33:20,458 --> 00:33:21,876 - Karin... - Tu as oublié 483 00:33:21,959 --> 00:33:24,045 ce que ce travail te faisait, mais pas moi. 484 00:33:24,128 --> 00:33:26,089 Ne me demande pas d'accepter ça. 485 00:33:26,172 --> 00:33:27,215 Je dois y aller. 486 00:33:28,299 --> 00:33:30,051 Sinon, ils vont nous expulser du bateau. 487 00:33:31,886 --> 00:33:32,929 Quoi ? 488 00:33:33,513 --> 00:33:36,599 Si j'y vais, les filles, Tommy et toi, vous avez un endroit où rester. 489 00:33:36,683 --> 00:33:39,519 Sinon, on retourne à Philly ce soir. 490 00:33:40,603 --> 00:33:43,022 Et Thierry ? Il ne peut rien faire ? 491 00:33:43,523 --> 00:33:46,609 Les hommes comme Thierry ne dirigent plus rien maintenant. 492 00:33:47,360 --> 00:33:49,195 Garde ça avec toi. 493 00:33:49,278 --> 00:33:50,279 Je t'appellerai chaque jour. 494 00:33:50,363 --> 00:33:52,740 Tant que je t'appelle, tout ira bien. 495 00:33:54,450 --> 00:33:56,077 Je vais revenir. 496 00:33:56,452 --> 00:33:58,579 D'accord ? On va traverser ça. 497 00:34:00,123 --> 00:34:01,457 Comme toujours. 498 00:34:01,708 --> 00:34:03,126 Comme toujours. 499 00:34:13,803 --> 00:34:16,806 D'accord, mon bébé, papa doit aller travailler. 500 00:34:17,348 --> 00:34:19,016 Je ne suis pas un bébé. 501 00:34:19,976 --> 00:34:21,144 D'accord. 502 00:34:21,477 --> 00:34:23,646 Ma belle grande adulte miniature. 503 00:34:24,981 --> 00:34:27,066 Je reviendrai bientôt. 504 00:34:27,233 --> 00:34:28,359 Oui ? 505 00:34:29,819 --> 00:34:31,696 Alors, mon grand... 506 00:34:32,280 --> 00:34:33,364 Tu prendras soin des dames ? 507 00:34:33,448 --> 00:34:34,490 Oui. 508 00:34:34,615 --> 00:34:35,742 Marché conclu. 509 00:34:37,452 --> 00:34:38,995 Tu es génial. 510 00:34:45,877 --> 00:34:48,004 Papa va revenir. 511 00:35:15,531 --> 00:35:17,033 Par ici, monsieur. 512 00:35:38,471 --> 00:35:40,515 Contacts. Sauvegarder nom : 513 00:35:40,973 --> 00:35:42,308 MAISON 514 00:35:44,101 --> 00:35:48,356 Contacts. Sauvegarder nom : GERRY 515 00:36:00,243 --> 00:36:01,327 Écoutez. 516 00:36:01,410 --> 00:36:02,620 On ignore ce qu'on va affronter. 517 00:36:02,745 --> 00:36:04,705 On doit donc les écouter. 518 00:36:04,872 --> 00:36:07,375 S'ils bougent, on bouge. S'ils arrêtent, on arrête. 519 00:36:07,458 --> 00:36:09,126 Si les choses deviennent chaotiques, 520 00:36:09,418 --> 00:36:10,711 suivez leurs pieds, 521 00:36:10,795 --> 00:36:12,338 suivez leur voix, et tout ira bien. 522 00:36:13,256 --> 00:36:14,841 Ces gars sont des marteaux. 523 00:36:14,924 --> 00:36:16,676 Pour eux, tout est comme un clou. 524 00:36:16,759 --> 00:36:17,844 J'ai entendu ça. 525 00:36:17,927 --> 00:36:19,428 C'est ce que je voulais. 526 00:36:19,595 --> 00:36:21,556 Vous voyez un truc important, 527 00:36:21,639 --> 00:36:23,850 vous nous le dites, et on s'en occupe. 528 00:36:24,308 --> 00:36:25,518 D'accord. 529 00:36:27,228 --> 00:36:29,397 Vous croyez qu'on va trouver quelque chose ? 530 00:36:30,064 --> 00:36:31,148 Oui. 531 00:36:31,732 --> 00:36:33,401 Oui, on va trouver quelque chose. 532 00:36:34,777 --> 00:36:37,780 Dame Nature est une tueuse en série. 533 00:36:38,906 --> 00:36:40,408 C'est la meilleure. 534 00:36:40,741 --> 00:36:42,243 La plus créative. 535 00:36:43,452 --> 00:36:44,704 Mais comme chaque tueur en série, 536 00:36:44,787 --> 00:36:47,582 elle a envie de se faire attraper. 537 00:36:48,249 --> 00:36:49,834 À quoi bon tous ces crimes brillants 538 00:36:49,917 --> 00:36:52,003 si personne ne s'en attribue le mérite ? 539 00:36:52,128 --> 00:36:54,088 Alors, elle laisse des traces. 540 00:36:55,131 --> 00:36:57,174 Le plus dur quand on passe une décennie à l'école, 541 00:36:57,300 --> 00:37:00,219 c'est de voir les traces comme des indices. 542 00:37:00,845 --> 00:37:02,930 Parfois, ce qu'on croit être 543 00:37:03,139 --> 00:37:06,475 l'aspect le plus brutal du virus 544 00:37:07,310 --> 00:37:09,645 est en fait sa faiblesse. 545 00:37:11,981 --> 00:37:15,651 Et elle adore déguiser ses faiblesses en forces. 546 00:37:18,154 --> 00:37:19,697 C'est une garce. 547 00:37:30,875 --> 00:37:33,294 Votre attention. D. C. ne répond plus. Je répète, 548 00:37:33,377 --> 00:37:34,712 D.C. ne répond plus. 549 00:37:34,837 --> 00:37:36,797 L'évacuation du Capitole a été suspendue. 550 00:37:37,214 --> 00:37:41,385 Toutes les ressources disponibles doivent se diriger vers Norfolk. 551 00:37:42,678 --> 00:37:44,805 Tout le personnel non essentiel 552 00:37:44,889 --> 00:37:47,600 ayant reçu un statut F-6 ainsi que les groupes A à E 553 00:37:47,683 --> 00:37:50,519 doivent se présenter au pont d'envol pour le transfert. 554 00:37:51,854 --> 00:37:54,941 Les groupes A et B envoyés à Orlando doivent aller 555 00:37:55,024 --> 00:37:57,443 sur la poupe, loin de la zone d'atterrissage. 556 00:37:59,528 --> 00:38:03,658 Je répète, tout le personnel non essentiel ayant reçu un statut F-6 557 00:38:03,741 --> 00:38:05,743 doit se présenter au pont d'envol. 558 00:38:05,910 --> 00:38:08,788 Les hélicoptères approchent pour le transfert. 559 00:38:17,880 --> 00:38:19,715 Maman, c'est le souper ? 560 00:38:20,049 --> 00:38:21,175 Oui, ma belle. 561 00:38:21,258 --> 00:38:23,219 L'eau goûte étrange, ici. 562 00:38:23,719 --> 00:38:25,346 C'est de l'essence, jeune femme. 563 00:38:25,721 --> 00:38:27,139 Il rigole. 564 00:38:28,224 --> 00:38:32,061 J'aimerais bien. Le dessalement a de la difficulté à filtrer ça. 565 00:38:32,895 --> 00:38:36,273 Il y a sans doute trop de gens sur ce bateau. 566 00:38:46,575 --> 00:38:48,577 Tout le monde debout. 567 00:38:49,286 --> 00:38:51,706 On approche du camp Humphreys. 568 00:38:51,789 --> 00:38:55,167 La base est dans le noir, et personne ne s'occupe de la tour. 569 00:38:55,251 --> 00:38:57,253 On n'a presque plus d'essence, alors pas le choix. 570 00:38:57,336 --> 00:38:58,713 Il faut atterrir. 571 00:38:58,796 --> 00:39:00,131 Attachez votre ceinture. 572 00:39:01,882 --> 00:39:05,302 CAMP HUMPHREYS, CORÉE DU SUD 573 00:39:26,657 --> 00:39:27,783 Un instant. 574 00:39:28,492 --> 00:39:30,578 Enlevez votre doigt de la détente. 575 00:39:37,460 --> 00:39:38,627 D'accord. 576 00:40:04,987 --> 00:40:06,447 Fassbach ! Attendez ! 577 00:40:08,991 --> 00:40:10,284 Merde. 578 00:40:18,167 --> 00:40:19,168 Repliez-vous ! 579 00:40:20,336 --> 00:40:23,130 Doucement ! Du calme, du calme. 580 00:40:23,214 --> 00:40:25,007 Qu'y a-t-il ? Que lui est-il arrivé ? 581 00:40:25,341 --> 00:40:26,550 Il a glissé. Il est mort. 582 00:40:26,634 --> 00:40:28,594 Allez ! Allez ! Allons-y ! 583 00:40:46,529 --> 00:40:47,696 Je vais bien ! 584 00:40:47,988 --> 00:40:50,032 - Qui était-ce ? Qui est tombé ? - Skilken. 585 00:40:50,199 --> 00:40:52,201 - Attendez ! C'est libre. - Attendez. 586 00:40:53,994 --> 00:40:55,663 Remplissez votre chargeur ! 587 00:40:55,746 --> 00:40:56,789 Oui, monsieur ! 588 00:40:56,872 --> 00:40:58,791 Le jeune qui vient de mourir avait 23 ans. 589 00:40:59,583 --> 00:41:00,918 Il avait 23 ans. 590 00:41:01,502 --> 00:41:03,254 Vous pouvez me dire pourquoi il est mort ? 591 00:41:03,337 --> 00:41:07,091 L'homme qui s'est tiré dessus, c'est un médecin, un virologue. 592 00:41:07,758 --> 00:41:08,884 De quoi parlez-vous ? 593 00:41:08,968 --> 00:41:10,761 Il devait être notre meilleur espoir. 594 00:41:10,845 --> 00:41:12,471 Il ne l'est plus. 595 00:41:12,555 --> 00:41:14,682 Ce gars s'est porté volontaire pour venir ici. 596 00:41:14,765 --> 00:41:16,183 Il n'y était pas obligé. 597 00:41:16,267 --> 00:41:17,518 Ni aucun d'eux. 598 00:41:17,726 --> 00:41:19,854 On essaie encore de comprendre ce qu'est ce truc. 599 00:41:20,271 --> 00:41:22,690 Les ennuis, ça arrive. 600 00:41:24,233 --> 00:41:26,402 Le médecin aurait vraiment été d'accord avec vous. 601 00:41:26,485 --> 00:41:27,945 On fait quoi pour l'essence ? 602 00:41:28,028 --> 00:41:31,198 À mon signal. Très doucement. 603 00:41:32,158 --> 00:41:34,493 Le bruit, ça les attire ? 604 00:41:34,827 --> 00:41:37,288 Oui. Le bruit les attire. 605 00:41:37,621 --> 00:41:40,040 Les balles ne font que les ralentir. 606 00:41:40,124 --> 00:41:42,585 Les balles à la tête, ça fonctionne, mais pour être sûr, 607 00:41:42,668 --> 00:41:44,753 on les brûle dès qu'on le peut. 608 00:41:45,087 --> 00:41:47,047 - Tu as combattu des zombies ? - Oui. 609 00:41:47,256 --> 00:41:49,592 - Où ça ? - À Philly. Newark. 610 00:41:49,967 --> 00:41:51,010 C'était horrible ? 611 00:41:54,054 --> 00:41:55,264 - Et Houston ? - Saint Louis ? 612 00:41:55,431 --> 00:41:56,473 - Baltimore ? - Atlanta ? 613 00:41:56,557 --> 00:41:57,725 Detroit ? 614 00:41:57,892 --> 00:41:59,018 Pour être honnête... 615 00:41:59,101 --> 00:42:02,104 Je ne connais aucun endroit qui n'a pas été touché. 616 00:42:02,188 --> 00:42:03,606 D'accord. 617 00:42:05,274 --> 00:42:08,194 Si l'autre était un virologue, tu fais quoi, toi ? 618 00:42:08,277 --> 00:42:11,780 Une note a été envoyée de cette installation il y a 11 jours. 619 00:42:12,072 --> 00:42:13,324 Le mot "zombie" y était écrit. 620 00:42:13,407 --> 00:42:15,367 Vous en savez quelque chose ? 621 00:42:15,451 --> 00:42:16,535 Oui. 622 00:42:16,911 --> 00:42:19,330 C'était un mail, pas une note. 623 00:42:19,830 --> 00:42:22,291 Il est clair que personne ne s'est donné la peine de le lire. 624 00:42:27,254 --> 00:42:30,424 Il y avait 15 ou 16 gars dans cette pièce. 625 00:42:30,758 --> 00:42:33,761 Surtout des gardiens. Mais ils ont tous été mordus 626 00:42:33,844 --> 00:42:36,055 en essayant de menotter ce gars au lit. 627 00:42:36,430 --> 00:42:39,475 Notre colonel dit qu'il était le premier. 628 00:42:39,892 --> 00:42:41,560 Le colonel est encore là ? 629 00:42:41,644 --> 00:42:42,853 Oh, oui. Il est juste là. 630 00:42:50,319 --> 00:42:53,072 Le gars attaché, vous savez 631 00:42:53,322 --> 00:42:54,990 qui l'a mordu ou ce qui l'a mordu ? 632 00:42:55,324 --> 00:42:57,117 C'était le médecin de la base. 633 00:42:59,119 --> 00:43:01,121 Il revenait d'une opération sur le terrain. 634 00:43:01,455 --> 00:43:04,375 Il devait aller confirmer la mort d'un soldat 635 00:43:04,458 --> 00:43:06,710 qui avait disparu une semaine avant. 636 00:43:07,127 --> 00:43:09,171 Des villageois avaient trouvé ce gars 637 00:43:09,255 --> 00:43:11,882 avec de l'écume dans la bouche. Il suintait du goudron noir. 638 00:43:12,716 --> 00:43:14,802 Puis, il a essayé de les mordre. 639 00:43:14,885 --> 00:43:17,179 Ils lui ont tiré dessus et l'ont attaché. 640 00:43:31,318 --> 00:43:32,945 C'est tout ce qu'on sait, 641 00:43:33,028 --> 00:43:36,115 mais à son retour, le médecin a attaqué ses patients. 642 00:43:36,198 --> 00:43:38,784 Vous savez d'où venait le soldat ? 643 00:43:39,034 --> 00:43:40,035 Non. 644 00:43:40,119 --> 00:43:43,122 Il a contacté quelqu'un ? 645 00:43:43,205 --> 00:43:44,206 Non. 646 00:43:44,290 --> 00:43:45,791 Il doit bien y avoir des informations. 647 00:43:47,668 --> 00:43:49,545 Vous pouvez regarder si vous voulez. 648 00:43:52,965 --> 00:43:55,551 L'origine peut se trouver n'importe où. 649 00:43:55,884 --> 00:43:56,969 C'est dommage de venir 650 00:43:57,052 --> 00:43:59,054 jusqu'ici pour comprendre ça. 651 00:44:03,058 --> 00:44:04,727 Comment vous en êtes-vous sortis ? 652 00:44:04,977 --> 00:44:07,313 À l'aide de nos munitions. 653 00:44:08,814 --> 00:44:10,649 Vous vous êtes blessé à la jambe comme ça ? 654 00:44:12,484 --> 00:44:14,361 Non, j'ai ce problème depuis longtemps. 655 00:44:15,404 --> 00:44:18,198 Ce connard se place au milieu de l'action 656 00:44:18,282 --> 00:44:19,658 pendant qu'ils sont sept ou huit 657 00:44:19,742 --> 00:44:21,577 à se transformer en zombies en même temps. 658 00:44:21,660 --> 00:44:23,704 Mais ils se fichent bien de lui. 659 00:44:23,787 --> 00:44:26,165 Ils mordent tout comme des enfants avec des bonbons. 660 00:44:27,750 --> 00:44:29,335 Ils n'avaient pas de temps pour lui. 661 00:44:29,418 --> 00:44:31,086 Je suis béni, c'est évident. 662 00:44:31,420 --> 00:44:34,423 Ceux que j'ai vus se sont transformés en douze secondes. Ici aussi ? 663 00:44:34,590 --> 00:44:35,924 En cinq ou dix minutes. 664 00:44:36,091 --> 00:44:39,345 Oui, Davidson s'est transformé en dix minutes. 665 00:44:39,678 --> 00:44:40,846 "Stevie ? 666 00:44:40,929 --> 00:44:44,266 "Capitaine Spekes ! Mon Dieu ! Mon Dieu ! Ils me mangent ?" 667 00:44:44,933 --> 00:44:45,934 Qui est-ce ? 668 00:44:46,060 --> 00:44:47,728 Ne perds pas de temps avec ce fou. 669 00:44:48,103 --> 00:44:49,188 Il est de la C.I.A. 670 00:44:49,271 --> 00:44:51,190 Il vendait des armes à la Corée du Nord. 671 00:44:51,273 --> 00:44:52,608 Davidson 672 00:44:53,108 --> 00:44:55,277 s'est transformé en dix minutes. 673 00:44:55,611 --> 00:44:58,947 Ça ne me semble pas viral, les amis ! 674 00:45:01,909 --> 00:45:03,702 Vous êtes avec la C.I.A. ? 675 00:45:07,373 --> 00:45:08,707 Mais ils ne sont pas avec moi. 676 00:45:12,961 --> 00:45:14,505 Qui êtes-vous ? 677 00:45:14,588 --> 00:45:16,006 ONU. 678 00:45:16,090 --> 00:45:17,758 Mon Dieu ! 679 00:45:20,386 --> 00:45:22,429 Capitaine, mettez de la musique du monde ! 680 00:45:22,763 --> 00:45:24,431 Nous sommes 681 00:45:25,224 --> 00:45:26,892 sauvés ! 682 00:45:27,643 --> 00:45:28,811 Pourquoi leur vendre des armes ? 683 00:45:28,894 --> 00:45:29,978 Pourquoi pas ? 684 00:45:30,145 --> 00:45:31,397 Ils survivent à ceci ? 685 00:45:31,480 --> 00:45:32,689 En effet, oui. 686 00:45:32,773 --> 00:45:34,233 Avec vos armes. 687 00:45:34,316 --> 00:45:37,319 Les armes sont inutiles. 688 00:45:37,611 --> 00:45:38,654 Comment, alors ? 689 00:45:42,074 --> 00:45:43,200 D'accord. 690 00:46:08,767 --> 00:46:10,269 Ils ont enlevé 691 00:46:11,562 --> 00:46:15,274 aux zombies leur pouvoir exponentiel. 692 00:46:16,942 --> 00:46:20,446 Ils ont arraché les dents des 23 millions de zombies 693 00:46:20,863 --> 00:46:24,116 en moins de 24 heures. 694 00:46:28,537 --> 00:46:31,582 Le plus grand exemple d'ingénierie sociale de l'histoire. 695 00:46:32,040 --> 00:46:33,542 C'est brillant. 696 00:46:33,917 --> 00:46:35,210 Pas de dents, 697 00:46:36,253 --> 00:46:37,546 pas de morsure. 698 00:46:38,172 --> 00:46:39,756 Pas d'épidémie. 699 00:46:43,802 --> 00:46:44,887 Foutaises. 700 00:46:45,095 --> 00:46:48,515 Plus de livres, moins de réceptions, Boutros Boutros. 701 00:46:48,932 --> 00:46:50,893 Pourquoi devez-vous les réduire en cendres 702 00:46:50,976 --> 00:46:52,728 pour les forcer à arrêter ? 703 00:46:52,811 --> 00:46:54,396 Pourquoi ça se répand comme la peste ? 704 00:46:54,480 --> 00:46:56,190 Pourquoi Israël gagne contre eux ? 705 00:46:57,274 --> 00:46:58,859 Comment est-ce possible ? 706 00:46:59,651 --> 00:47:01,904 Ils ont fermé leur pays entier 707 00:47:02,613 --> 00:47:05,574 des jours avant l'attaque des morts-vivants. 708 00:47:06,033 --> 00:47:07,367 Les premiers à savoir, 709 00:47:07,910 --> 00:47:09,369 les premiers à agir. 710 00:47:09,661 --> 00:47:11,788 Les gens y construisent des murs depuis toujours. 711 00:47:12,998 --> 00:47:14,583 D'accord. 712 00:47:14,666 --> 00:47:16,376 Mais finir 713 00:47:16,460 --> 00:47:19,087 ces milliers d'années de travail il y a une semaine ? 714 00:47:20,005 --> 00:47:21,465 Quelle synchronisation incroyable. 715 00:47:25,093 --> 00:47:26,762 Vous voulez des réponses ? 716 00:47:28,722 --> 00:47:30,432 Jurgen Warmbrunn. 717 00:47:31,475 --> 00:47:35,479 C'est l'homme à voir à Jérusalem. 718 00:47:36,813 --> 00:47:37,981 Vous avez déjà vu ça ? 719 00:47:38,106 --> 00:47:39,274 Bon sang, non. 720 00:47:39,358 --> 00:47:42,694 On s'en va à Jérusalem. Je suis votre copilote. 721 00:47:49,326 --> 00:47:50,452 Un instant. 722 00:47:50,661 --> 00:47:52,287 Un instant. Une minute. 723 00:47:53,330 --> 00:47:54,581 Allô ? 724 00:47:56,166 --> 00:47:57,376 Gerry ? 725 00:47:58,293 --> 00:48:00,212 - Chérie ? - Gerry, tu m'entends ? 726 00:48:00,295 --> 00:48:01,338 Karin ? 727 00:48:02,089 --> 00:48:03,340 Allô ? 728 00:48:06,468 --> 00:48:08,136 Bon sang ! 729 00:48:17,854 --> 00:48:19,523 Donnez-moi votre main. 730 00:48:22,526 --> 00:48:23,569 Pas question. Non. 731 00:48:23,652 --> 00:48:24,903 Ma mère. Dallas. 732 00:48:24,987 --> 00:48:27,573 Elle doit mourir d'inquiétude si elle est encore là. 733 00:48:27,656 --> 00:48:30,200 Vous avez plus de chances de la voir avant moi, c'est tout. 734 00:48:30,284 --> 00:48:32,744 C'est un grand avion. On a de l'espace. 735 00:48:32,828 --> 00:48:35,831 Vaut mieux affronter les démons qu'on connaît. 736 00:48:36,290 --> 00:48:38,959 Tout ira bien. Pédalez aussi vite que possible. 737 00:48:39,167 --> 00:48:41,253 Assurez-vous que Maverick garde le nez de l'avion 738 00:48:41,336 --> 00:48:42,421 vers le haut. 739 00:48:42,504 --> 00:48:45,757 Et surtout, ne verrouillez pas la conduite carburant dans la prise. 740 00:48:45,841 --> 00:48:47,342 Répétez-moi ça dix fois de plus. 741 00:48:47,426 --> 00:48:48,885 - Ça ira ? - Je suis prêt. 742 00:48:48,969 --> 00:48:51,013 D'accord. Ne vous précipitez pas. 743 00:48:51,722 --> 00:48:54,391 On a une chance de remplir l'avion, alors faisons-le bien. 744 00:48:54,641 --> 00:48:56,643 Si vous visez mal, ne visez pas la tête, 745 00:48:56,727 --> 00:48:57,769 atteignez-les, c'est tout. 746 00:48:57,853 --> 00:49:00,981 Et surtout : "Sans genoux, ils ne tiennent pas debout !" 747 00:49:01,064 --> 00:49:02,858 Allez, on éteint ! 748 00:49:23,253 --> 00:49:25,505 Alpha en position. 749 00:49:25,589 --> 00:49:27,633 Bravo en mouvement. 750 00:49:27,716 --> 00:49:30,135 Ces trucs sont attirés par le bruit. 751 00:49:30,218 --> 00:49:33,305 Rapprochez-vous de la cible avant que j'approche le camion. 752 00:49:33,388 --> 00:49:36,099 Il n'y a qu'une seule façon de monter dans l'avion. 753 00:49:36,183 --> 00:49:38,226 En silence. 754 00:49:57,412 --> 00:49:58,914 Recherche... 755 00:50:07,839 --> 00:50:08,882 Merde ! 756 00:50:08,965 --> 00:50:10,926 Bon sang ! Éteignez ce truc ! 757 00:50:15,347 --> 00:50:16,765 Je crois qu'on a réveillé les morts. 758 00:50:17,933 --> 00:50:19,017 Par respect pour les autres, 759 00:50:19,101 --> 00:50:20,811 éteignez vos cellulaires. 760 00:50:23,939 --> 00:50:25,482 Il faut y aller. 761 00:50:26,191 --> 00:50:28,110 Il faut partir d'ici, allez ! 762 00:50:34,658 --> 00:50:35,867 Allez, allez, allez ! 763 00:50:45,836 --> 00:50:47,087 Je vais ouvrir la voie ! 764 00:50:47,170 --> 00:50:48,630 Pédalez le plus vite possible ! 765 00:50:51,174 --> 00:50:53,635 Allez, les gars, visez la tête ! Tuez-les ! 766 00:50:53,719 --> 00:50:55,470 Je veux voir des zombies au sol ! 767 00:51:33,383 --> 00:51:36,052 Bordel. Je suis un putain de zombie. 768 00:51:37,387 --> 00:51:39,848 Compris, capitaine. Dites-moi quand. 769 00:51:40,557 --> 00:51:43,351 Ça va, les gars. Je m'en occupe. 770 00:51:45,729 --> 00:51:47,355 - Bon sang. - C'est suffisant ! 771 00:51:47,939 --> 00:51:49,858 Il faut enlever la conduite carburant ! 772 00:51:51,568 --> 00:51:53,570 Israël ferait mieux de donner quelque chose. 773 00:52:03,538 --> 00:52:05,332 J'ai les instruments, mais une seule hélice. 774 00:52:05,415 --> 00:52:06,541 Vous allez devoir me diriger. 775 00:52:09,711 --> 00:52:10,962 D'accord, la voie est libre. 776 00:52:11,046 --> 00:52:12,506 Bon. Allumez les lumières. 777 00:52:15,217 --> 00:52:16,843 Allumez l'antigivrage. 778 00:52:16,927 --> 00:52:17,928 - Où ça ? - La poignée rouge. 779 00:52:18,053 --> 00:52:20,430 - Je l'ai. - Préparez notre direction à 020. 780 00:52:20,931 --> 00:52:23,225 - Il faut y aller ! - Aérofreins à 15 degrés. 781 00:52:23,391 --> 00:52:24,726 Aérofreins 15. 782 00:52:24,893 --> 00:52:27,229 Bon, on est prêts. Sortons d'ici ! 783 00:52:29,773 --> 00:52:31,107 Allez-y en pente raide. 784 00:52:40,826 --> 00:52:42,160 FLOTTE DE L'ATLANTIQUE DES NATIONS UNIES 785 00:52:42,244 --> 00:52:43,620 160 KM AU NORD DES BERMUDES 786 00:52:51,253 --> 00:52:52,587 - Gerry ? - Salut, bébé. 787 00:52:52,671 --> 00:52:53,755 Salut. 788 00:52:55,632 --> 00:52:57,467 J'ai essayé de t'appeler. 789 00:52:58,301 --> 00:53:00,136 Je sais, j'étais... 790 00:53:00,679 --> 00:53:02,889 Le moment était mal choisi, j'étais occupé. 791 00:53:03,431 --> 00:53:04,933 Tu vas bien ? 792 00:53:09,396 --> 00:53:11,898 Oui, ça va. Je vais bien. 793 00:53:13,567 --> 00:53:15,068 C'est la bonne attitude. 794 00:53:15,610 --> 00:53:16,736 Oui. 795 00:53:17,362 --> 00:53:18,655 Écoute. 796 00:53:18,989 --> 00:53:20,657 Ça n'a pas fonctionné en Corée. 797 00:53:23,785 --> 00:53:26,329 On doit aller en Israël. 798 00:53:26,413 --> 00:53:28,540 Essaie de te reposer pendant le vol. 799 00:53:29,374 --> 00:53:30,959 Comment vont les enfants ? 800 00:53:34,462 --> 00:53:35,797 Je crois... 801 00:53:37,465 --> 00:53:39,968 Elles sont... Elles vont bien. 802 00:53:41,136 --> 00:53:42,971 Connie est juste ici. 803 00:53:53,982 --> 00:53:55,150 Bébé ? 804 00:54:01,948 --> 00:54:03,992 Recherche... 805 00:54:12,167 --> 00:54:14,753 Attention, avion non identifié. 806 00:54:14,836 --> 00:54:18,089 Espace aérien réglementé. Non libre pour atterrissage. 807 00:54:18,506 --> 00:54:20,675 Tour de Jérusalem, Reach 394. 808 00:54:20,926 --> 00:54:22,886 Pan, pan, pan. Demande d'atterrissage immédiat. 809 00:54:22,969 --> 00:54:25,430 Contactez le Mossad, bureau de Jurgen Warmbrunn. 810 00:54:25,513 --> 00:54:26,556 AÉROPORT ATAROT 811 00:54:26,640 --> 00:54:27,682 Envoyé spécial, Nations Unies. 812 00:54:37,359 --> 00:54:41,071 Restez ici. Préparez-vous à partir vite. Je reviens avant la nuit. 813 00:55:36,710 --> 00:55:38,044 Les gens ne croient pas 814 00:55:38,128 --> 00:55:39,796 que quelque chose peut arriver, 815 00:55:40,088 --> 00:55:41,923 jusqu'à ce que ça arrive. 816 00:55:42,173 --> 00:55:44,092 Ce n'est pas de la stupidité ni de la faiblesse. 817 00:55:45,301 --> 00:55:47,012 C'est la nature humaine. 818 00:55:50,015 --> 00:55:51,349 Comment l'avez-vous su ? 819 00:55:51,599 --> 00:55:53,101 Gerald Lane. 820 00:55:53,685 --> 00:55:56,146 L'homme qui a écrit un article autodestructeur 821 00:55:56,229 --> 00:55:59,399 au sujet de son employeur, l'ONU, en 2010. 822 00:56:00,275 --> 00:56:03,236 Ça a mis des gens en colère. Ça a mis fin à votre carrière. 823 00:56:04,237 --> 00:56:07,032 Vous auriez dû tirer profit de tout ça en publiant un livre. 824 00:56:07,115 --> 00:56:08,783 Je n'ai aucun instinct de profit. 825 00:56:09,200 --> 00:56:11,036 Comment Israël a pu savoir ? 826 00:56:11,828 --> 00:56:14,956 On a intercepté un communiqué d'un général indien 827 00:56:15,373 --> 00:56:17,876 disant qu'ils combattaient les Rakshasha. 828 00:56:17,959 --> 00:56:20,545 Traduction : les zombies. 829 00:56:20,962 --> 00:56:23,214 Techniquement morts-vivants. 830 00:56:25,967 --> 00:56:27,385 Jurgen Warmbrunn. 831 00:56:27,469 --> 00:56:29,888 Haut fonctionnaire du Mossad. 832 00:56:30,221 --> 00:56:34,976 Décrit comme sérieux, efficace, pas très imaginatif. 833 00:56:35,477 --> 00:56:38,605 Mais vous construisez un mur après avoir lu un communiqué 834 00:56:38,688 --> 00:56:40,857 contenant le mot "zombie" ? 835 00:56:42,025 --> 00:56:45,695 Présenté de cette façon, je serais sceptique aussi. 836 00:56:46,529 --> 00:56:48,573 Dans les années 30, les Juifs refusaient de croire 837 00:56:48,656 --> 00:56:51,159 qu'ils seraient envoyés dans des camps de concentration. 838 00:56:51,451 --> 00:56:55,663 En 1972, on a refusé la possibilité d'un massacre aux Olympiques. 839 00:56:56,164 --> 00:57:00,293 Un mois avant octobre 1973, on a repéré des troupes arabes. 840 00:57:00,376 --> 00:57:03,129 On s'est tous entendus qu'elles n'étaient pas une menace. 841 00:57:03,922 --> 00:57:08,301 Un mois plus tard, leur attaque nous a presque envoyés vers la mer. 842 00:57:08,968 --> 00:57:11,346 On a donc décidé de faire changement. 843 00:57:12,388 --> 00:57:13,640 Changement ? 844 00:57:14,140 --> 00:57:15,475 Le dixième homme. 845 00:57:16,851 --> 00:57:18,812 Si neuf d'entre nous voient la même information 846 00:57:18,895 --> 00:57:21,439 et arrivent à la même conclusion, 847 00:57:21,523 --> 00:57:24,192 c'est le devoir du dixième homme d'être en désaccord. 848 00:57:24,651 --> 00:57:27,070 Peu importe à quel point ça peut sembler improbable, 849 00:57:27,153 --> 00:57:29,197 le dixième homme doit faire des recherches 850 00:57:29,280 --> 00:57:31,574 en présumant que les neuf autres ont tort. 851 00:57:33,701 --> 00:57:35,203 Vous étiez le dixième homme. 852 00:57:36,121 --> 00:57:37,163 Précisément. 853 00:57:43,545 --> 00:57:47,924 Tout le monde croyait que ces trucs de zombies cachaient autre chose, 854 00:57:48,007 --> 00:57:51,094 alors j'ai commencé mon enquête en présumant 855 00:57:51,177 --> 00:57:55,390 qu'il s'agissait réellement de zombies. 856 00:57:56,558 --> 00:57:58,101 Le patient zéro venait-il de l'Inde ? 857 00:57:58,393 --> 00:57:59,686 Voilà le problème. 858 00:57:59,769 --> 00:58:01,312 Il y a tellement de sources possibles 859 00:58:01,396 --> 00:58:03,189 que personne ne sait où tout ça a commencé. 860 00:58:04,149 --> 00:58:06,067 Le trafic d'organes en Allemagne. 861 00:58:06,568 --> 00:58:10,280 D'étranges exemples de comportement violent dans les péninsules asiatiques. 862 00:58:11,239 --> 00:58:14,909 Entre-temps, cette épidémie se propage, et on fait ce qu'on peut. 863 00:58:16,828 --> 00:58:19,080 Voici les portes du salut de Jérusalem. 864 00:58:20,165 --> 00:58:21,666 Deux des dix points d'entrée 865 00:58:21,749 --> 00:58:24,544 dans le périmètre sécurisé d'Israël. 866 00:58:29,132 --> 00:58:30,925 Vous laissez entrer les gens. 867 00:58:31,342 --> 00:58:34,429 Chaque humain qu'on sauve est un zombie de moins à combattre. 868 00:59:16,638 --> 00:59:17,972 Ça va. 869 00:59:44,832 --> 00:59:48,503 Si je peux aller en Inde, où dois-je aller ? À qui dois-je parler ? 870 00:59:48,586 --> 00:59:50,505 L'Inde est un trou noir. 871 00:59:50,588 --> 00:59:52,590 Oubliez le patient zéro. 872 00:59:52,674 --> 00:59:55,218 Je ne peux pas. Il est trop tard pour construire un mur. 873 00:59:59,806 --> 01:00:01,933 Je manque de temps. J'ai besoin de précisions. 874 01:00:02,016 --> 01:00:04,143 - Il me faut des réponses. - Je n'en ai pas. 875 01:00:04,227 --> 01:00:06,354 Trouvez une façon de vous cacher. 876 01:00:12,652 --> 01:00:14,195 Faites descendre les troupes. 877 01:00:27,250 --> 01:00:28,751 C'est trop fort ! C'est trop fort ! 878 01:00:33,214 --> 01:00:34,674 Ils passent par-dessus ! 879 01:00:45,852 --> 01:00:46,936 Merde ! 880 01:00:48,146 --> 01:00:49,981 Commandement, brèche dans la porte du salut. 881 01:00:50,064 --> 01:00:51,649 Ils passent par-dessus le mur ! 882 01:01:33,524 --> 01:01:36,277 Emmenez-le à la porte Jaffa. 883 01:01:54,629 --> 01:01:56,964 Elle va vous emmener à votre avion ! 884 01:02:21,948 --> 01:02:23,616 Restez baissé ! 885 01:02:23,699 --> 01:02:25,243 Mauvaise direction ! 886 01:02:26,536 --> 01:02:29,664 Rendez-vous au point d'atterrissage B. 887 01:02:30,373 --> 01:02:32,875 Entendu. Nous nous dirigeons vers le point d'atterrissage B. 888 01:03:38,566 --> 01:03:40,735 Hawk 5, on y est presque. Arrivée : une minute. 889 01:03:42,028 --> 01:03:44,655 Hawk 5. Hawk 5, vous êtes en ligne. Terminé. 890 01:03:44,739 --> 01:03:46,782 Ici Hawk 5. Écoutez attentivement. 891 01:03:47,325 --> 01:03:50,620 Ils sont entrés dans la ville et se dirigent vers l'aéroport. 892 01:06:03,919 --> 01:06:05,171 Mille et un. 893 01:06:05,254 --> 01:06:06,547 Mille et deux. 894 01:06:06,631 --> 01:06:08,924 Mille et trois. Mille et quatre. 895 01:06:10,593 --> 01:06:12,011 Mille et cinq. 896 01:06:12,887 --> 01:06:14,180 Mille et six. 897 01:06:14,805 --> 01:06:16,223 Mille et sept. 898 01:06:17,600 --> 01:06:18,934 Mille et huit. 899 01:06:23,022 --> 01:06:24,148 Il faut y aller. 900 01:06:35,242 --> 01:06:36,452 Tout va bien aller. 901 01:06:37,119 --> 01:06:39,413 Tu ne vas pas te transformer ! 902 01:06:41,957 --> 01:06:43,292 Il faut y aller. 903 01:06:44,210 --> 01:06:45,252 Il faut y aller ! 904 01:07:10,778 --> 01:07:12,279 Le numéro 5 est à terre. 905 01:07:19,578 --> 01:07:20,705 L'hélicoptère 5 est à terre. 906 01:07:20,788 --> 01:07:22,373 Je répète, l'hélico 5 est à terre. 907 01:07:22,456 --> 01:07:24,250 La zone d'atterrissage est envahie. 908 01:07:24,959 --> 01:07:28,838 Tour, ici Reach 394. Demande de départ immédiat. 909 01:07:29,130 --> 01:07:31,215 Tour à 394. Procédez sur la piste quatre. 910 01:07:31,298 --> 01:07:32,550 Bonne chance. 911 01:07:49,734 --> 01:07:50,901 Non ! 912 01:07:54,280 --> 01:07:56,157 Là ! Celui-là ! 913 01:08:03,330 --> 01:08:04,749 Arrêtez. Arrêtez. 914 01:08:24,393 --> 01:08:25,561 Allez ! Allez ! 915 01:08:38,699 --> 01:08:40,034 Sortez-les d'ici ! 916 01:08:44,914 --> 01:08:47,750 Du calme, s'il vous plaît. Du calme. 917 01:08:57,843 --> 01:08:59,804 Allez. Allez, allez. 918 01:09:06,727 --> 01:09:07,812 Quelle est votre destination ? 919 01:09:07,895 --> 01:09:09,939 Je l'ignore. On devait arriver ici. 920 01:11:17,483 --> 01:11:19,193 Je m'appelle Gerry, au fait. 921 01:11:20,486 --> 01:11:21,570 Segen. 922 01:11:22,571 --> 01:11:23,697 Segen. 923 01:11:24,698 --> 01:11:25,908 Prénom ou nom de famille ? 924 01:11:27,076 --> 01:11:28,410 Juste Segen. 925 01:11:28,786 --> 01:11:29,787 Voici ce qu'on va faire. 926 01:11:29,870 --> 01:11:31,622 Il faut changer ce pansement et le nettoyer. 927 01:11:31,705 --> 01:11:32,831 D'accord ? 928 01:11:37,044 --> 01:11:38,963 Ça va ? D'accord ? 929 01:11:43,217 --> 01:11:44,343 D'accord. 930 01:11:47,513 --> 01:11:49,306 Allez, soyez brave. 931 01:11:50,808 --> 01:11:52,101 On y va. 932 01:11:54,061 --> 01:11:55,229 C'est presque terminé. 933 01:11:56,397 --> 01:11:58,399 D'accord. Respirez profondément. 934 01:11:58,899 --> 01:12:01,485 Finissons-en rapidement. Respirez profondément. 935 01:12:02,403 --> 01:12:03,570 On y va. 936 01:12:07,950 --> 01:12:10,077 Allez. Bien. 937 01:12:11,161 --> 01:12:13,080 La dernière étape. 938 01:12:13,747 --> 01:12:14,790 Une grande respiration. 939 01:12:16,667 --> 01:12:19,420 Beau travail. Voilà. D'accord. 940 01:12:23,007 --> 01:12:25,718 Bon, je pense que vous méritez ça. 941 01:12:29,346 --> 01:12:30,848 Très bien. D'accord. 942 01:12:32,016 --> 01:12:33,350 Vous êtes médecin ? 943 01:12:33,851 --> 01:12:34,935 Non. 944 01:12:35,352 --> 01:12:36,979 Mais j'ai été formé sur le terrain. 945 01:12:38,022 --> 01:12:40,024 Comment le saviez-vous ? 946 01:12:41,025 --> 01:12:43,277 La couper. Comment saviez-vous que ça marcherait ? 947 01:12:43,652 --> 01:12:44,987 Je ne le savais pas. 948 01:12:48,907 --> 01:12:51,452 Maintenant, je ne serai qu'un obstacle. 949 01:12:54,204 --> 01:12:55,622 Ce connard 950 01:12:55,706 --> 01:12:58,083 se place au milieu de l'action 951 01:12:58,167 --> 01:12:59,376 pendant qu'ils sont sept ou huit 952 01:12:59,460 --> 01:13:01,628 à se transformer en zombies en même temps. 953 01:13:01,712 --> 01:13:03,589 Vous vous êtes blessé à la jambe comme ça ? 954 01:13:04,673 --> 01:13:06,675 Non, j'ai ce problème depuis longtemps. 955 01:13:07,509 --> 01:13:09,678 Ils n'avaient pas de temps pour lui. 956 01:13:10,888 --> 01:13:13,515 Le plus dur, c'est de voir les traces 957 01:13:13,599 --> 01:13:15,225 comme des indices. 958 01:13:17,436 --> 01:13:19,354 Parfois, ce qu'on croit 959 01:13:19,563 --> 01:13:22,858 être l'aspect le plus brutal du virus 960 01:13:24,109 --> 01:13:26,612 est en fait sa faiblesse. 961 01:13:26,904 --> 01:13:28,197 Je n'ai pas de réponses. 962 01:13:30,991 --> 01:13:33,994 Trouvez une façon de vous cacher. 963 01:13:51,428 --> 01:13:52,513 Gerry ? 964 01:13:52,596 --> 01:13:53,972 Ça va ? Où es-tu ? Que se passe-t-il ? 965 01:13:54,056 --> 01:13:55,140 Je t'aime. Je suis désolé. 966 01:13:55,224 --> 01:13:56,391 Tu dois aller chercher Thierry. 967 01:13:56,475 --> 01:13:57,518 Je vais le trouver. 968 01:14:00,646 --> 01:14:02,606 - Thierry ! Thierry. - Pardon. Karin. 969 01:14:02,689 --> 01:14:04,024 Gerry a besoin de toi. Je t'aime. 970 01:14:05,359 --> 01:14:06,693 Gerry ? Où es-tu ? 971 01:14:07,111 --> 01:14:08,278 J'ai pris le dernier avion. 972 01:14:08,362 --> 01:14:10,405 Mon téléphone va mourir. J'ai besoin d'infos. 973 01:14:10,489 --> 01:14:12,574 Trouve le labo de recherche médicale le plus près. 974 01:14:12,658 --> 01:14:15,452 C.D.C., O.M.S., un endroit qui fabrique des vaccins. 975 01:14:15,536 --> 01:14:17,579 - L'aéroport le plus près. - Je ne comprends pas. 976 01:14:18,163 --> 01:14:19,456 Pas le temps d'expliquer. 977 01:14:19,540 --> 01:14:20,582 Fais-le, c'est tout. 978 01:14:20,666 --> 01:14:21,834 D'accord. 979 01:14:22,084 --> 01:14:24,878 Mais, Gerry, je ne sais pas où tu es. 980 01:14:31,051 --> 01:14:32,261 Va voir ce qu'il veut. 981 01:14:34,138 --> 01:14:35,639 Vous devez prendre ça. 982 01:14:37,432 --> 01:14:38,559 Prenez-le. 983 01:14:50,529 --> 01:14:51,905 La pile est morte. 984 01:14:53,448 --> 01:14:56,118 On a contacté l'aéroport de Cardiff, au Pays de Galles. 985 01:14:56,201 --> 01:14:58,370 Vos hommes nous ont dirigés. 986 01:14:58,453 --> 01:15:01,165 Il y a un laboratoire de l'O.M.S. tout près, 987 01:15:01,248 --> 01:15:03,834 mais on ignore s'il est encore en fonction. 988 01:15:03,917 --> 01:15:05,127 Voici l'endroit. 989 01:15:05,586 --> 01:15:06,920 On peut y arriver ? 990 01:15:15,971 --> 01:15:18,098 Mesdames et messieurs, ici votre commandant. 991 01:15:18,182 --> 01:15:20,601 Nous arrivons à notre destination 992 01:15:20,684 --> 01:15:22,311 à l'aéroport de Cardiff, Pays de Galles. 993 01:15:22,394 --> 01:15:25,105 Tous les aéroports européens sont confinés. 994 01:15:25,189 --> 01:15:29,276 Mais on a obtenu l'autorisation d'atterrir. 995 01:15:29,359 --> 01:15:32,029 Nous aurons le droit de procéder au débarquement. 996 01:15:32,946 --> 01:15:35,324 Nous avons beaucoup de chance. 997 01:16:00,224 --> 01:16:02,226 Hé ! Tu appartiens à qui ? 998 01:17:06,331 --> 01:17:07,416 Que se passe-t-il ? 999 01:17:07,499 --> 01:17:08,542 Qu'y a-t-il ? 1000 01:17:12,587 --> 01:17:14,798 Vous... Des sacs. 1001 01:17:16,174 --> 01:17:17,884 Il nous faut des chariots et des sacs. 1002 01:19:22,801 --> 01:19:25,137 Mayday, mayday, mayday ! Bravo 160, avion lourd. 1003 01:19:25,220 --> 01:19:26,721 Descente d'urgence ! 1004 01:20:18,523 --> 01:20:19,733 Préparez-vous à l'impact. 1005 01:22:35,869 --> 01:22:37,203 Je dois y aller. 1006 01:23:36,888 --> 01:23:40,558 Centre de recherche de l'O.M.S. 1007 01:23:44,270 --> 01:23:45,605 Allez, allez. 1008 01:24:06,918 --> 01:24:08,253 Donnez-moi une bonne nouvelle. 1009 01:24:08,336 --> 01:24:10,714 Monsieur, l'aéroport a perdu contact avec l'avion. 1010 01:24:10,797 --> 01:24:13,091 Lane a disparu. Je suis désolé, monsieur. 1011 01:24:28,106 --> 01:24:30,608 Hélicoptère à l'arrivage pour transfert immédiat. 1012 01:24:30,692 --> 01:24:31,901 Je répète. 1013 01:24:31,985 --> 01:24:34,571 Tout le personnel non essentiel ayant reçu un statut F-6 1014 01:24:34,654 --> 01:24:37,198 doit se présenter pour transfert immédiat. 1015 01:24:39,325 --> 01:24:40,577 Madame ? 1016 01:24:40,952 --> 01:24:42,829 Thierry aimerait vous parler. 1017 01:24:49,335 --> 01:24:51,254 Capitaine, ça ne fait que 48 heures. 1018 01:24:51,337 --> 01:24:54,841 C'est un homme plein de ressources. Il aurait pu survivre. 1019 01:24:54,924 --> 01:24:58,011 Monsieur, je lui ai promis de m'occuper de sa famille. 1020 01:24:58,553 --> 01:25:00,054 Oui, monsieur. Je comprends. 1021 01:25:04,267 --> 01:25:07,562 Bon. Allons-y. C'est bon. 1022 01:25:54,192 --> 01:25:55,443 Papa ! 1023 01:26:06,663 --> 01:26:08,248 Papa ! 1024 01:26:08,665 --> 01:26:09,666 Papa ! 1025 01:27:15,982 --> 01:27:18,067 Vous êtes un dur. 1026 01:27:18,151 --> 01:27:19,485 Et vous avez de la chance. 1027 01:27:20,153 --> 01:27:21,654 Qui êtes-vous ? 1028 01:27:23,531 --> 01:27:26,618 Je suis venu ici avec une femme. 1029 01:27:26,701 --> 01:27:28,995 Est-elle encore... 1030 01:27:29,787 --> 01:27:33,166 Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ? 1031 01:27:37,921 --> 01:27:39,297 Pourquoi vous le regardez ? 1032 01:27:40,673 --> 01:27:42,759 Parce que c'est lui qui décide. 1033 01:27:47,013 --> 01:27:48,431 Vous savez où vous êtes ? 1034 01:27:48,973 --> 01:27:50,767 Bien sûr. C'est pourquoi je suis là. 1035 01:27:50,850 --> 01:27:53,353 Vous comprenez donc que votre arrivée nous semble étrange. 1036 01:27:54,938 --> 01:27:56,022 Ce truc 1037 01:27:56,606 --> 01:27:58,441 est important pour vous ? 1038 01:27:59,484 --> 01:28:01,736 - Je suis inconscient depuis quand ? - Trois jours. 1039 01:28:01,986 --> 01:28:03,196 Donnez-moi le téléphone. 1040 01:28:03,404 --> 01:28:04,739 Donnez-le-moi. 1041 01:28:04,989 --> 01:28:07,116 Donnez-le-moi, bon sang ! 1042 01:28:07,200 --> 01:28:09,035 Dès que vous aurez répondu à ma question. 1043 01:28:10,870 --> 01:28:12,038 Appelez. 1044 01:28:13,039 --> 01:28:15,375 Ils vous diront qui je suis. Appelez. 1045 01:28:26,552 --> 01:28:27,595 Gerry ? 1046 01:28:28,054 --> 01:28:30,223 - Oui, je suis là. - Mon Dieu. 1047 01:28:30,848 --> 01:28:32,350 On te croyait mort. 1048 01:28:32,517 --> 01:28:33,851 Gerry, où es-tu ? 1049 01:28:34,185 --> 01:28:36,229 Thierry, je suis avec des hommes un peu nerveux. 1050 01:28:36,312 --> 01:28:37,897 Ils ont besoin de savoir qui je suis. 1051 01:28:37,981 --> 01:28:39,023 Bien sûr. 1052 01:28:39,649 --> 01:28:41,275 Ici Thierry Umutoni. 1053 01:28:42,026 --> 01:28:44,195 Vice-secrétaire général des Nations Unies. 1054 01:28:44,570 --> 01:28:46,239 À qui est-ce que je parle ? 1055 01:28:46,572 --> 01:28:47,657 Où est Karin ? 1056 01:28:48,825 --> 01:28:50,827 Pourquoi Karin n'a pas répondu ? 1057 01:28:56,082 --> 01:28:57,250 Je suis désolé, Gerry. 1058 01:28:57,667 --> 01:28:59,002 J'ai fait tout ce que je pouvais. 1059 01:29:01,462 --> 01:29:02,755 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1060 01:29:02,839 --> 01:29:04,549 Vous devez vous calmer. Non, arrêtez ! 1061 01:29:04,632 --> 01:29:06,300 Vous allez vous blesser. 1062 01:29:25,111 --> 01:29:26,112 Vous allez bien. 1063 01:29:28,573 --> 01:29:31,576 Sa famille a été envoyée dans un camp en Nouvelle-Écosse. 1064 01:29:32,535 --> 01:29:34,287 Je suis sûr qu'elle est en sécurité. 1065 01:29:34,579 --> 01:29:38,499 Vraiment ? Thierry vous a dit qui j'étais et ce que je faisais ? 1066 01:29:38,624 --> 01:29:39,625 Oui. 1067 01:29:39,709 --> 01:29:41,961 Croyez-moi, ma famille n'est pas en sécurité. 1068 01:29:44,756 --> 01:29:46,090 Je comprends ce que vous ressentez. 1069 01:29:46,424 --> 01:29:47,884 - Vraiment ? Oui ? - Oui. 1070 01:29:48,301 --> 01:29:49,802 Vous avez une famille ? 1071 01:29:50,887 --> 01:29:52,221 - Non. - Non. 1072 01:29:52,597 --> 01:29:55,308 Alors, vous ne pouvez pas comprendre. 1073 01:29:56,100 --> 01:29:58,436 J'ai perdu ma femme et mon fils à Rome. 1074 01:30:00,438 --> 01:30:02,940 En fait, mon fils a été tué 1075 01:30:04,650 --> 01:30:07,487 par une chose qui était autrefois ma femme. 1076 01:30:10,823 --> 01:30:13,159 On a tous perdu quelqu'un, M. Lane. 1077 01:30:14,285 --> 01:30:16,412 Dans votre cas, il y a encore de l'espoir. 1078 01:30:16,496 --> 01:30:17,789 Je suis désolé. 1079 01:30:19,665 --> 01:30:20,792 Je suis désolé. 1080 01:30:20,875 --> 01:30:22,210 Dites-moi, 1081 01:30:23,294 --> 01:30:25,004 pourquoi êtes-vous venu ici ? 1082 01:30:26,005 --> 01:30:28,091 Qu'attendez-vous de nous ? 1083 01:30:28,883 --> 01:30:30,468 Votre pire maladie. 1084 01:30:34,764 --> 01:30:36,099 Il veut quoi ? 1085 01:30:36,182 --> 01:30:37,683 Un pathogène mortel. 1086 01:30:38,184 --> 01:30:39,977 Avec un taux élevé de mortalité. 1087 01:30:40,686 --> 01:30:43,106 - Mais traitable. - D'accord, mais... 1088 01:30:43,189 --> 01:30:45,566 Une bactérie et non pas un virus, 1089 01:30:45,650 --> 01:30:46,901 je dirais. Typhus ? 1090 01:30:47,693 --> 01:30:49,195 Méningite. Scarlatine. 1091 01:30:49,278 --> 01:30:50,446 Fièvre des montagnes Rocheuses. 1092 01:30:51,030 --> 01:30:53,366 Pardon, c'est pour quoi ? 1093 01:30:53,658 --> 01:30:57,495 M. Lane croit qu'on peut utiliser la maladie contre les morts-vivants. 1094 01:30:58,955 --> 01:31:01,207 Vous auriez des points pour l'originalité, M. Lane, 1095 01:31:01,290 --> 01:31:03,209 si on n'avait pas déjà essayé ça. 1096 01:31:03,334 --> 01:31:09,048 Mais pour prospérer, une bactérie ou un virus a besoin d'un hôte vivant. 1097 01:31:09,173 --> 01:31:10,591 Un système circulatoire fonctionnel. 1098 01:31:10,716 --> 01:31:12,844 Ça se résume en un simple fait. 1099 01:31:12,927 --> 01:31:14,595 On ne peut rendre malade un mort. 1100 01:31:16,097 --> 01:31:17,598 Ce n'est pas pour eux. 1101 01:31:18,349 --> 01:31:19,851 C'est pour nous. 1102 01:31:21,561 --> 01:31:23,980 Ces trucs ont une faiblesse. 1103 01:31:24,689 --> 01:31:26,607 Leur faiblesse, c'est la faiblesse. 1104 01:31:27,108 --> 01:31:28,442 La nôtre. 1105 01:31:28,860 --> 01:31:31,237 Je les ai vus ignorer des gens. 1106 01:31:31,404 --> 01:31:34,073 Les contourner comme une rivière autour d'un rocher. Pourquoi ? 1107 01:31:34,907 --> 01:31:37,201 Parce que ces gens étaient malades. 1108 01:31:37,743 --> 01:31:39,078 Ils étaient en phase terminale. 1109 01:31:39,162 --> 01:31:40,580 Ces choses pouvaient le sentir. 1110 01:31:40,913 --> 01:31:42,999 Ils se propagent comme un pathogène 1111 01:31:43,082 --> 01:31:44,792 et ont besoin d'un hôte en santé. 1112 01:31:45,042 --> 01:31:47,170 Même si vous avez raison, infecter la population 1113 01:31:47,253 --> 01:31:49,422 avec une maladie mortelle n'est pas un remède. 1114 01:31:49,922 --> 01:31:52,383 Ce n'est pas un remède. C'est du camouflage. 1115 01:31:56,012 --> 01:31:57,346 C'est du camouflage. 1116 01:32:01,893 --> 01:32:03,769 Il y a un précédent naturel. 1117 01:32:03,978 --> 01:32:07,481 Les prédateurs affamés évitent les corps infectés. 1118 01:32:07,940 --> 01:32:10,526 Équipées du bon pathogène, nos troupes 1119 01:32:10,610 --> 01:32:12,862 seraient invisibles pour l'ennemi. 1120 01:32:13,946 --> 01:32:16,949 Vous comprenez que la seule façon de prouver votre théorie, 1121 01:32:17,491 --> 01:32:18,868 c'est si un idiot s'injecte 1122 01:32:18,951 --> 01:32:20,912 un pathogène mortel pour ensuite 1123 01:32:22,079 --> 01:32:24,957 l'affronter face à face. 1124 01:32:28,294 --> 01:32:29,420 Oui. 1125 01:32:30,087 --> 01:32:32,173 On a ce qu'il faut pour essayer ? 1126 01:32:32,256 --> 01:32:33,466 On a tout ce qu'il veut. 1127 01:32:34,217 --> 01:32:36,802 Typhus, H1N1, S.R.A.S. 1128 01:32:37,428 --> 01:32:39,096 Le problème, 1129 01:32:39,180 --> 01:32:41,182 c'est que tout ça est dans l'aile B. 1130 01:32:42,141 --> 01:32:43,893 Quel est le problème avec l'aile B ? 1131 01:32:45,394 --> 01:32:48,481 Dr Spellman. Notre vaccinologue en chef. 1132 01:32:49,857 --> 01:32:52,610 Peu après l'éclosion, il a reçu des échantillons de sang 1133 01:32:52,693 --> 01:32:54,862 pour essayer d'isoler la cause pathogénique. 1134 01:32:58,741 --> 01:33:00,243 Malheureusement... 1135 01:33:04,789 --> 01:33:06,123 Voici l'aile B, maintenant. 1136 01:33:13,089 --> 01:33:14,882 Bon sang. 1137 01:33:19,136 --> 01:33:20,388 Combien ? 1138 01:33:21,264 --> 01:33:22,431 Ils sont combien ? 1139 01:33:22,515 --> 01:33:24,350 Quatre-vingts personnes travaillaient là. 1140 01:33:29,021 --> 01:33:30,856 Je ne les ai jamais vus bouger comme ça. 1141 01:33:30,940 --> 01:33:32,191 Ils sont endormis. 1142 01:33:32,692 --> 01:33:34,694 Ils attendent un stimulus. 1143 01:33:35,820 --> 01:33:36,862 Ceci 1144 01:33:37,905 --> 01:33:39,365 est la chambre forte 139. 1145 01:33:39,907 --> 01:33:41,701 C'est là où se trouvent les échantillons. 1146 01:33:42,952 --> 01:33:45,329 Voici le corridor. 1147 01:33:46,580 --> 01:33:48,916 Il relie l'aile B au bâtiment principal, ici. 1148 01:33:49,875 --> 01:33:54,171 Et ceci est la seule chose qui nous sépare du corridor. 1149 01:33:54,338 --> 01:33:55,381 Alors, 1150 01:33:57,216 --> 01:33:59,051 que proposez-vous, M. Lane ? 1151 01:34:04,974 --> 01:34:06,183 SANG HUMAIN 1152 01:34:13,983 --> 01:34:15,651 Vous n'êtes pas sérieux. 1153 01:34:15,735 --> 01:34:19,071 L'aile B est un labyrinthe. Ils n'y arriveront pas seuls. 1154 01:34:19,613 --> 01:34:21,449 On ne sait même pas si sa théorie est exacte. 1155 01:34:21,532 --> 01:34:24,452 Je ne vous demande pas de l'emmener là-bas. 1156 01:34:26,912 --> 01:34:28,581 Chacun a ses mérites. 1157 01:34:33,377 --> 01:34:35,880 - Dernier ressort. - C'est trop bruyant. 1158 01:34:38,090 --> 01:34:39,258 Allons-y. 1159 01:34:41,594 --> 01:34:42,970 Essayez de n'en tuer aucun. 1160 01:34:44,764 --> 01:34:48,100 Ça ne fait que rendre les autres plus agressifs. 1161 01:34:49,143 --> 01:34:50,311 Oui. 1162 01:35:07,453 --> 01:35:08,871 Vous êtes sûr de vouloir faire ça ? 1163 01:35:09,622 --> 01:35:11,749 Bien sûr que non. Allons-y. 1164 01:35:12,500 --> 01:35:13,626 Bonne chance. 1165 01:35:15,002 --> 01:35:16,629 On se revoit bientôt. 1166 01:35:21,675 --> 01:35:22,968 Bonne chance. 1167 01:35:26,430 --> 01:35:30,309 Si quelque chose revient avant nous, fermez ces portes pour de bon. 1168 01:35:30,559 --> 01:35:32,520 - Compris ? - D'accord. 1169 01:37:59,208 --> 01:38:00,543 Ils sont là. 1170 01:38:40,499 --> 01:38:41,500 Allez, allez. 1171 01:38:57,182 --> 01:38:58,392 Vite, vite, vite. 1172 01:38:58,851 --> 01:39:00,019 Allez ! 1173 01:39:22,958 --> 01:39:24,877 Ils vont bien. 1174 01:39:59,161 --> 01:40:00,496 Merde. 1175 01:40:23,894 --> 01:40:26,063 La chambre forte est dans le 139. 1176 01:41:02,766 --> 01:41:03,934 Allez ! 1177 01:41:08,439 --> 01:41:09,773 Mon Dieu. 1178 01:41:16,113 --> 01:41:17,614 À gauche, à gauche ! 1179 01:41:19,324 --> 01:41:20,659 Que faites-vous ? 1180 01:41:20,993 --> 01:41:22,494 Elle va vous emmener là-bas. 1181 01:42:39,613 --> 01:42:40,864 C'est la chambre forte. 1182 01:42:40,948 --> 01:42:42,282 - On peut y arriver. - Non. 1183 01:42:44,576 --> 01:42:46,203 On peut y arriver. Allez ! 1184 01:43:11,812 --> 01:43:12,855 Ils ne réussiront pas. 1185 01:43:12,938 --> 01:43:14,523 On ne peut pas l'ouvrir. 1186 01:43:14,606 --> 01:43:15,941 Ils ne sont pas seuls ! 1187 01:43:16,024 --> 01:43:17,401 Ils reviennent ! 1188 01:43:19,444 --> 01:43:21,280 On ne peut pas les laisser là. 1189 01:43:21,738 --> 01:43:22,823 Allez ! 1190 01:43:25,617 --> 01:43:27,077 Ouvrez la porte ! 1191 01:43:29,580 --> 01:43:30,956 - Courez ! - Courez ! 1192 01:43:31,123 --> 01:43:33,625 Courez ! Plus vite, allez ! 1193 01:43:33,834 --> 01:43:34,918 Courez ! 1194 01:43:35,961 --> 01:43:37,588 Entrez, entrez ! 1195 01:43:43,969 --> 01:43:45,304 Allez ! 1196 01:43:46,138 --> 01:43:47,973 Où est Gerry ? 1197 01:43:50,100 --> 01:43:52,436 Où est-il, où est-il ? 1198 01:43:53,896 --> 01:43:56,064 Allez, où êtes-vous ? 1199 01:44:42,319 --> 01:44:43,946 ATTENTION BIORISQUE 1200 01:45:09,721 --> 01:45:11,473 5-6-9-6-4. 1201 01:45:12,849 --> 01:45:15,102 5-6-9-6-4. 1202 01:45:44,089 --> 01:45:45,590 Qu'est-il arrivé à Gerry ? 1203 01:45:59,604 --> 01:46:02,065 Pas celle-là. Pas celle-là. 1204 01:46:31,428 --> 01:46:32,554 Merde ! 1205 01:46:32,637 --> 01:46:33,722 Merde ! 1206 01:46:56,203 --> 01:46:57,370 Seigneur. 1207 01:46:58,121 --> 01:46:59,790 Il va se l'injecter. 1208 01:47:06,046 --> 01:47:08,048 On ignore lequel va fonctionner. 1209 01:47:08,131 --> 01:47:10,467 On ignore si l'un d'eux va fonctionner. 1210 01:47:11,093 --> 01:47:13,512 Mais s'il prend quelque chose de l'armoire de gauche, 1211 01:47:14,346 --> 01:47:15,847 il est mort de toute façon. 1212 01:47:41,540 --> 01:47:43,041 Que fait-il ? 1213 01:47:45,919 --> 01:47:48,380 DITES À MA FAMILLE QUE JE LES AIME 1214 01:48:34,050 --> 01:48:35,886 Combien de temps doit-il attendre ? 1215 01:48:36,344 --> 01:48:38,889 Avant d'être infecté ? Pas longtemps, 1216 01:48:38,972 --> 01:48:41,600 mais là n'est pas la question, n'est-ce pas ? 1217 01:50:32,585 --> 01:50:33,920 Regardez ça. 1218 01:50:55,066 --> 01:50:56,693 Le zombie l'a ignoré ! 1219 01:51:02,615 --> 01:51:03,908 Il l'a ignoré ! 1220 01:51:04,701 --> 01:51:06,077 Comme s'il n'y avait personne ! 1221 01:52:16,815 --> 01:52:17,816 D'accord. 1222 01:52:40,839 --> 01:52:46,302 ZONE SÉCURITAIRE DE FREEPORT, NOUVELLE-ÉCOSSE 1223 01:53:05,905 --> 01:53:07,574 Ce n'est pas la fin. 1224 01:53:17,375 --> 01:53:18,626 Loin de là. 1225 01:53:18,710 --> 01:53:20,920 Salut. C'est... 1226 01:53:21,004 --> 01:53:22,589 C'est Amy. Il y a quelqu'un ? 1227 01:53:22,672 --> 01:53:24,507 Bonjour. J'essaie de contacter quelqu'un. 1228 01:53:24,591 --> 01:53:26,676 On a trouvé des gens avec cette transmission. 1229 01:53:26,759 --> 01:53:28,344 On a perdu des villes entières. 1230 01:53:28,428 --> 01:53:30,763 Quand il ne reste personne à infecter, 1231 01:53:30,847 --> 01:53:33,016 ils s'endorment. Des villes entières sont perdues. 1232 01:53:33,099 --> 01:53:34,559 L'Organisation mondiale de la Santé 1233 01:53:34,642 --> 01:53:36,519 signale que de l'aide... 1234 01:53:36,603 --> 01:53:38,605 ... une souche hybride de méningite 1235 01:53:38,688 --> 01:53:40,982 avec des éléments de la variole et du H1N1. 1236 01:53:41,065 --> 01:53:42,775 On ignore comment tout a commencé. 1237 01:53:42,984 --> 01:53:44,486 L'Organisation mondiale de la Santé 1238 01:53:44,569 --> 01:53:47,447 a créé un vaccin qui agit comme camouflage, 1239 01:53:47,530 --> 01:53:50,992 rendant les gens qui le reçoivent invisibles pour les infectés. 1240 01:53:51,326 --> 01:53:52,535 On a gagné du temps. 1241 01:53:52,619 --> 01:53:55,038 Des forces volontaires transportent le vaccin 1242 01:53:55,121 --> 01:53:57,123 aux zones confinées. 1243 01:53:57,207 --> 01:53:59,959 Les efforts de distribution ont commencé le 10 avril... 1244 01:54:00,043 --> 01:54:01,419 L'importance d'envoyer l'information 1245 01:54:01,503 --> 01:54:03,630 à ceux qui sont encore en vie dans la zone... 1246 01:54:04,589 --> 01:54:06,299 Mais ça nous a donné une chance. 1247 01:54:22,732 --> 01:54:24,567 Si on peut atteindre une zone plus froide, 1248 01:54:24,651 --> 01:54:26,611 en hauteur, ils sont plus lents. 1249 01:54:26,778 --> 01:54:29,656 La bataille de Moscou fait encore rage. 1250 01:54:29,948 --> 01:54:34,619 Les premiers tests de camouflage ont été couronnés de succès. 1251 01:54:39,499 --> 01:54:41,793 D'autres ont trouvé un moyen de les repousser. 1252 01:54:42,627 --> 01:54:46,089 Allez, allez ! Détruisez-les ! 1253 01:54:54,764 --> 01:54:57,100 J'approche de la cible. Permission de m'engager. 1254 01:54:57,433 --> 01:54:58,768 Permission accordée. 1255 01:54:58,851 --> 01:55:01,354 C'est libre. Faites-les sauter. 1256 01:55:03,022 --> 01:55:04,315 C'est terminé ! 1257 01:55:04,399 --> 01:55:07,610 C'est réglé ! C'est terminé ! 1258 01:55:07,694 --> 01:55:09,696 Il n'y a pas de pardon en enfer ! 1259 01:55:09,821 --> 01:55:13,408 Ce qui va en enfer reste en enfer ! 1260 01:55:13,741 --> 01:55:16,869 Ici la chaîne 7 au Nebraska, en diffusion sur ondes courtes. 1261 01:55:16,953 --> 01:55:19,581 Si vous pouvez vous battre, faites-le. 1262 01:55:19,664 --> 01:55:20,832 Dirigez-vous vers le nord. 1263 01:55:20,915 --> 01:55:23,876 Allô ? Quelqu'un m'entend ? 1264 01:55:23,960 --> 01:55:25,253 Aidez-vous les uns les autres. 1265 01:55:25,336 --> 01:55:28,298 La ville de Mexico est une perte totale. 1266 01:55:37,557 --> 01:55:39,350 Soyez prêts à tout. 1267 01:55:44,731 --> 01:55:46,733 La guerre ne fait que commencer.