1 00:00:16,500 --> 00:00:21,500 Översättning: Horton 2 00:01:43,650 --> 00:01:45,690 Detta är JTL Morning News. 3 00:01:45,770 --> 00:01:48,940 Detta är Holly Chadwick i etern. Tack för ni lyssnar på oss. 4 00:01:49,030 --> 00:01:51,680 Vi har ett bra program framför oss denna morgon. 5 00:01:51,780 --> 00:01:54,110 Det är en underbar morgon att vara i studion. 6 00:01:54,290 --> 00:01:57,300 Myndigheterna har bekräftat ett luftburet influensautbrott. 7 00:01:57,900 --> 00:02:00,200 God morgon, vi rapporterar från Brighton... 8 00:02:01,620 --> 00:02:03,330 Det här blir ett helt annat scenario- 9 00:02:03,420 --> 00:02:06,550 -om viruset förändras på ett sätt att överföring mellan människor är möjlig. 10 00:02:06,640 --> 00:02:08,420 Så låt oss sätta igång. 11 00:02:10,090 --> 00:02:14,340 Återigen strandade idag en grupp delfiner. 12 00:02:14,550 --> 00:02:17,350 CO2-utsläppen har ökat dramatiskt den sista... 13 00:02:17,510 --> 00:02:20,720 - Finns det några faktiska hot som du vet? - Inte alls. 14 00:02:21,110 --> 00:02:23,780 Miljöaktivister försöker fastställa dödsorsaken. 15 00:02:23,900 --> 00:02:27,940 - På varningsnivå sex... - WHO:s riktlinjer för regeringar... 16 00:02:28,020 --> 00:02:29,820 Dina strumpor är så söta! 17 00:02:30,000 --> 00:02:32,300 Polisen uppger att de sett liknande fall senaste tiden- 18 00:02:32,400 --> 00:02:33,990 -där människor beter sig underligt. 19 00:02:34,070 --> 00:02:38,950 FN:s folkhälsoavdelning kommer troligen inte förorda reserestriktioner. 20 00:02:39,030 --> 00:02:41,540 - Det är lite oroande. - De är inte fysiker- 21 00:02:41,650 --> 00:02:44,350 -de är inte ingenjörer. De tror att det bara kommer försvinna. 22 00:02:44,450 --> 00:02:46,610 De lever i en fantasivärld. 23 00:02:47,580 --> 00:02:50,800 ...han sitter ovanpå honom och slår honom, han blöder... 24 00:02:50,910 --> 00:02:55,930 - Tjugoen bekräftade fall... - Pratet om domedagen är en stor bluff. 25 00:03:02,860 --> 00:03:04,910 Vi vet inte om det sprider sig... 26 00:03:34,220 --> 00:03:36,290 Vakna! 27 00:03:36,430 --> 00:03:39,220 Åh, monster i vår säng... 28 00:03:40,550 --> 00:03:42,570 Ingen får sova! 29 00:03:43,110 --> 00:03:45,900 Du börjar bli väldigt stor. Vad vill du ha att äta? 30 00:03:46,000 --> 00:03:48,050 Pannkakor! 31 00:03:50,240 --> 00:03:52,770 Du behöver bara säga ett ord. 32 00:03:53,080 --> 00:03:55,440 Förresten, vad vill du ha i födelsedagspresent? 33 00:03:55,650 --> 00:03:57,660 - Säg en valp. - En valp. 34 00:03:57,760 --> 00:04:01,280 Du menar en uppstoppad valp? För det kan vi fixa. 35 00:04:03,990 --> 00:04:06,460 God morgon. Det där ser gott ut. 36 00:04:07,330 --> 00:04:10,400 - Får hon den stora? - Hon är ju liten. 37 00:04:10,500 --> 00:04:12,670 Har du packat ner din inhalator? 38 00:04:13,740 --> 00:04:17,380 Handfatet i badrummet. Seså, gå och hämta. 39 00:04:18,010 --> 00:04:20,050 ...regeringen har förklarat undantagstillstånd. 40 00:04:20,140 --> 00:04:22,190 Pappa, vad är undantagstillstånd? 41 00:04:23,810 --> 00:04:27,480 Undantagstillstånd är som... reglerna hemma, fast för alla. 42 00:04:28,010 --> 00:04:31,860 Var du någonsin på såna platser med ditt gamla jobb? 43 00:04:33,590 --> 00:04:35,840 Men jag slutade mitt gamla jobb så jag kunde vara med dig. 44 00:04:35,990 --> 00:04:38,040 Saknar du det? 45 00:04:41,490 --> 00:04:45,300 - Nej, jag gillar mitt nya jobb. - Du gör ju bara pannkakor på morgonen! 46 00:04:45,400 --> 00:04:49,090 - Jo, men jag är riktigt bra på det. - Titta vem jag hittade! 47 00:04:49,290 --> 00:04:52,040 - Här kommer 12:ans tåg! - Det är väl inte Subway Sam, va? 48 00:04:52,630 --> 00:04:56,380 - Mer pannkakor? - Det är bra. 49 00:04:56,480 --> 00:04:59,260 Gå, gå, gå! Kom igen, iväg! 50 00:04:59,340 --> 00:05:01,090 Iväg med er nu. 51 00:05:01,180 --> 00:05:04,800 - Hörrni, tallrikarna i diskhon! - Vi tar det när vi kommer hem! 52 00:05:09,260 --> 00:05:11,310 PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 53 00:05:11,590 --> 00:05:13,650 Bor det i djungeln? 54 00:05:16,930 --> 00:05:19,090 - Nej. - Äter man det på söndagar? 55 00:05:19,190 --> 00:05:23,200 - Nej. - Lever det på Afrikas vida slätter? 56 00:05:23,600 --> 00:05:25,830 - Ja. - Ja, jag antar det, ja. 57 00:05:25,910 --> 00:05:29,200 Håller folk det i bås hela livet och skördar köttet? 58 00:05:29,290 --> 00:05:31,600 - Det där var äckligt! - Pappa! 59 00:05:31,790 --> 00:05:34,720 - Är det ett djur man har som husdjur? - Ja. 60 00:05:34,820 --> 00:05:37,160 - Är det en katt? - Ja. 61 00:05:37,350 --> 00:05:39,150 Okej, nu tar vi en annan. 62 00:05:39,250 --> 00:05:41,110 Du satte den! 63 00:05:41,210 --> 00:05:44,090 Varför är det så många? Tre stycken de senaste 5 minuterna. 64 00:05:45,590 --> 00:05:47,640 Vad är det som pågår? 65 00:05:51,760 --> 00:05:55,130 WHO har spårat det senaste utbrottet av rabies- 66 00:05:55,230 --> 00:05:58,980 -som började i Taiwan och som nu har rapporterats i 12 länder. 67 00:05:59,060 --> 00:06:01,320 Som svar på anklagelserna om att han inte gjort tillräckligt- 68 00:06:01,420 --> 00:06:04,310 -för att förhindra spridningen... - Kan vi prova BBC? 69 00:06:04,690 --> 00:06:08,250 Du är inte brittisk längre, älskling. Du blev av med accenten för länge sen. 70 00:06:08,450 --> 00:06:11,700 - Förutom efter två flaskor vin. - Är jag brittisk? 71 00:06:11,880 --> 00:06:13,890 Ja, din mormor är det. 72 00:06:17,960 --> 00:06:20,560 - Åker han bara vidare, pappa? - Vänta ett tag. 73 00:06:20,630 --> 00:06:23,420 - Pappa, var försiktig på vägen. - Det är ingen fara, älskling. 74 00:06:27,800 --> 00:06:31,850 Kan överföras mellan raser, vanligtvis av bett från ett smittat djur. 75 00:06:37,190 --> 00:06:40,150 Vi rekomenderar att hålla sig borta från tättbebyggda områden. 76 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 - Är du okej? - Ja, jag är okej, tack. 77 00:06:43,560 --> 00:06:45,790 - Behöver du hjälp? - Nej. Vet du vad som står på? 78 00:06:45,890 --> 00:06:48,650 - Nej, jag vet ingenting. - Det är helt galet. 79 00:06:53,080 --> 00:06:55,150 Gerry? 80 00:06:59,930 --> 00:07:02,170 Tillbaka in i bilen, nu! 81 00:07:03,500 --> 00:07:05,570 Stanna i ditt ford... 82 00:07:12,140 --> 00:07:14,590 - Vad gör du? - Det är vår väg härifrån. 83 00:07:36,040 --> 00:07:40,700 - Jag vill ha min filt! - Den är nedpackad, håll i Subway Sam. 84 00:07:45,200 --> 00:07:47,020 Min filt! 85 00:07:54,030 --> 00:07:57,060 - Rach? - Rachel, du måste sätta dig på sätet! 86 00:07:58,220 --> 00:08:00,940 Du måste sitta i sätet... Rachel, nu! 87 00:08:01,160 --> 00:08:03,510 - Gerry? - Rach, sätt på dig bältet! 88 00:08:14,740 --> 00:08:16,780 - Är du okej? - Är du okej? 89 00:08:17,020 --> 00:08:18,770 Rachel, är du skadad? 90 00:08:18,870 --> 00:08:21,100 - Connie? - Är du okej? 91 00:08:25,540 --> 00:08:27,960 - Vi måste gå ur. - Alla ut ur bilen. 92 00:08:39,430 --> 00:08:41,960 Dörren går inte att öppna! Rachel, gå ut på den sidan. 93 00:08:45,770 --> 00:08:48,190 Okej, du måste klättra över, älskling. 94 00:08:48,370 --> 00:08:50,430 Ur vägen! 95 00:08:57,660 --> 00:08:59,720 Kom, älskling. Kom. 96 00:09:01,550 --> 00:09:03,590 Raring, är du okej? 97 00:09:35,000 --> 00:09:37,040 Vi måste bort från gatan. 98 00:09:46,710 --> 00:09:49,500 - Vad är det där, Gerry? Vad är det? - Jag vet inte! 99 00:09:50,090 --> 00:09:52,550 - Spring mot husbilen! - Subway Sam! 100 00:09:52,630 --> 00:09:56,070 Här kommer 12:ans tåg. 1... 101 00:09:57,540 --> 00:09:59,590 2... 102 00:10:00,460 --> 00:10:02,160 3... 103 00:10:02,290 --> 00:10:04,230 4... 104 00:10:04,450 --> 00:10:06,500 5... 105 00:10:06,800 --> 00:10:08,640 6... 106 00:10:08,800 --> 00:10:10,500 7... 107 00:10:10,680 --> 00:10:12,680 8... 108 00:10:12,810 --> 00:10:14,660 9... 109 00:10:14,810 --> 00:10:16,890 10... 110 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 11... 111 00:10:19,230 --> 00:10:21,240 12! 112 00:10:22,740 --> 00:10:24,800 Tåget är på stationen! 113 00:10:47,290 --> 00:10:49,300 Gerry! 114 00:11:33,520 --> 00:11:35,550 Inslutningen misslyckandes. 115 00:11:48,200 --> 00:11:51,790 Försök att slappna av. Försök att andas. 116 00:11:52,250 --> 00:11:54,130 In och ut. 117 00:11:54,290 --> 00:11:56,800 Kom igen, älskling, försök att slappna av. 118 00:11:57,640 --> 00:12:01,180 - Gerry, vi lämnade min väska i bilen. - Var är reserven? 119 00:12:02,030 --> 00:12:04,800 Jag ska kolla i din ryggsäck, okej? 120 00:12:05,140 --> 00:12:07,180 Vill du inte sitta med henne? 121 00:12:15,450 --> 00:12:18,250 Rach, det kommer bli bra. Du kommer att bli bra. 122 00:12:19,040 --> 00:12:23,250 Andas genom näsan. Rach? Rach, titta på mig. 123 00:12:23,660 --> 00:12:25,660 Du kommer att bli bra. 124 00:12:25,830 --> 00:12:28,490 Vi har gjort det här hundra gånger. Titta på mig. 125 00:12:28,650 --> 00:12:31,120 Andas in genom näsan och ut genom munnen. 126 00:12:33,120 --> 00:12:36,000 Vi letar reda på ett apotek, vi måste åka vidare. 127 00:12:42,210 --> 00:12:45,170 Titta på mig. Rach, andas genom näsan. 128 00:12:46,980 --> 00:12:49,230 - Du kommer bli bra. - Pappa, vad var det där? 129 00:12:49,470 --> 00:12:51,560 Kan du leta reda på lite vatten? 130 00:12:57,110 --> 00:12:59,400 - Det är Thierry. - Var är du? 131 00:13:00,370 --> 00:13:03,260 I helikopter, Lower East Side, åker mot Turtle Bay. 132 00:13:04,070 --> 00:13:06,340 Allt är borta. Vi klarade oss knappt ut. 133 00:13:06,440 --> 00:13:08,830 - Säg åt honom att åka söderut. - Nej, vi behöver visuell bekräftelse. 134 00:13:11,370 --> 00:13:14,040 - Vad är det här? - Vi vet inte. Hur nära var ni? 135 00:13:15,000 --> 00:13:17,040 Öga mot öga. 136 00:13:18,960 --> 00:13:20,630 Pappa. 137 00:13:20,950 --> 00:13:24,050 Connie, ge mig det. Ge mig det. Tack, raring. 138 00:13:24,440 --> 00:13:27,500 - Var är ni? - På 95:an, på väg norrut. 139 00:13:28,010 --> 00:13:30,090 Okej. 140 00:13:30,300 --> 00:13:33,180 Vi försöker ordna en helikopter åt er. 141 00:13:33,270 --> 00:13:35,270 Jag återkommer om en upphämtningsplats. 142 00:13:35,720 --> 00:13:39,050 - Kan ni hålla ut en timma till? - Har vi nåt val? 143 00:13:39,150 --> 00:13:42,280 Det är inte för gamla tiders skull. Jag behöver dig. 144 00:13:42,850 --> 00:13:45,800 - Jag behöver dig tillbaka. - Glöm inte bort oss. 145 00:13:45,930 --> 00:13:48,570 Vad menar du med att vi förlorat Boston? Lycka till, Gerry. 146 00:13:50,780 --> 00:13:53,790 Bra, raring. Fortsätt så. Du kommer bli bra. 147 00:14:06,760 --> 00:14:08,970 Kom hit, håll er nära. 148 00:14:09,050 --> 00:14:11,100 Ta min hand. 149 00:14:13,630 --> 00:14:17,560 Hämta hennes medicin. Jag fixar nåt att äta, vi möts här. 150 00:14:34,370 --> 00:14:36,440 Håll dig nära mig. 151 00:14:51,200 --> 00:14:55,020 - Vad behöver du? - Albuterol. 152 00:15:07,110 --> 00:15:09,530 De växer oftast ifrån astman. 153 00:15:14,420 --> 00:15:17,090 Och det här också, den gjorde under för mitt barn. 154 00:15:18,130 --> 00:15:20,200 Tack. 155 00:15:24,240 --> 00:15:26,270 - Pappa! - Connie? 156 00:15:27,370 --> 00:15:30,470 - Pappa! - Connie? 157 00:15:30,960 --> 00:15:33,800 - Var är mamma? - Gerry! 158 00:15:34,200 --> 00:15:35,860 Karin? 159 00:15:36,080 --> 00:15:37,890 Karin? 160 00:15:38,020 --> 00:15:40,560 Släpp mig! Det är allt jag har! 161 00:15:40,790 --> 00:15:42,790 Gerry! 162 00:15:45,100 --> 00:15:47,120 Gerry! 163 00:16:08,800 --> 00:16:12,830 Två R-12 enheter begär förstärkning. Mobila enheten nere, vänligen svara. 164 00:16:12,930 --> 00:16:15,460 - 2-R-12, är ni där? Kom. -Tjejer! 165 00:16:25,000 --> 00:16:27,860 Nej... 166 00:16:28,700 --> 00:16:30,900 Vi måste härifrån. Vi måste bort från gatorna. 167 00:16:31,190 --> 00:16:33,950 Gerry? Lägenheterna. 168 00:16:45,380 --> 00:16:48,170 - Gerry? - Vi är i Newark. Vi sitter fast. 169 00:16:48,250 --> 00:16:50,120 Hyreshus vid 23:e. 170 00:16:50,220 --> 00:16:52,460 Om vi kan ta oss till taket, kan du skicka nån? 171 00:16:52,560 --> 00:16:54,800 Inte i kväll. Inte före gryningen. 172 00:16:55,130 --> 00:16:57,570 - Gryningen? - Säg att vi har signalbloss. 173 00:16:57,670 --> 00:16:59,780 Vi kommer finnas på taket med signalbloss. 174 00:16:59,880 --> 00:17:02,400 Gerry, jag kommer flytta berg för att få ut er. 175 00:17:23,210 --> 00:17:25,260 In här! 176 00:17:26,080 --> 00:17:28,170 Gerry! 177 00:17:36,590 --> 00:17:39,300 In, tjejer! Ställ er vid trappan. 178 00:17:41,070 --> 00:17:43,110 Vänta! 179 00:17:48,360 --> 00:17:50,390 Upp, upp. Det är okej, älskling. 180 00:17:53,270 --> 00:17:55,350 Spring! Spring, Rachel! 181 00:17:56,160 --> 00:17:58,230 Spring! 182 00:17:58,990 --> 00:18:01,070 Fortsätt springa! 183 00:18:09,080 --> 00:18:11,170 Spring! Spring! 184 00:18:37,770 --> 00:18:39,800 Spring, Spring, Spring! 185 00:18:40,130 --> 00:18:44,000 Jag behöver ett nytt signalbloss! Innan de jävlarna tar sig igenom. 186 00:18:53,880 --> 00:18:55,880 Var är Connie? Connie? 187 00:18:56,220 --> 00:18:57,920 - Connie? - Connie! 188 00:18:58,010 --> 00:19:00,270 - Släpp in mig! - Connie! 189 00:19:12,450 --> 00:19:14,490 - Älskling? - Det är inte hon. 190 00:19:14,860 --> 00:19:17,010 - Släpp in mig! - Connie! 191 00:19:23,080 --> 00:19:25,170 In! 192 00:19:33,250 --> 00:19:35,300 Tack så mycket. 193 00:19:36,870 --> 00:19:38,910 - Jag heter Thomas. - Hej, Thomas. 194 00:19:49,010 --> 00:19:51,600 - Är ni hungriga? - Ja, tack. 195 00:20:19,080 --> 00:20:22,100 Tack. Vill du ha juice? 196 00:20:22,500 --> 00:20:27,570 Följande meddelande sänds på begäran av New Jerseys poliskår. 197 00:20:28,030 --> 00:20:30,230 Myndigheterna rekommenderar att följande åtgärder- 198 00:20:30,330 --> 00:20:32,740 -bör vidtas av allmänheten. 199 00:20:33,260 --> 00:20:35,700 Stanna inomhus om möjligt. 200 00:20:36,860 --> 00:20:40,860 Se till att ha mat och vatten för en till två veckor. 201 00:20:41,440 --> 00:20:45,820 Följande meddelande sänds på begäran av New Jerseys poliskår. 202 00:20:46,750 --> 00:20:51,110 En oidentifierad virusstam sprider sig snabbt över delstaten New Jersey. 203 00:21:35,410 --> 00:21:37,480 Hon grät. 204 00:21:42,970 --> 00:21:44,970 Tack, Tommy. 205 00:21:46,210 --> 00:21:48,660 Jag brukade jobba på farliga platser- 206 00:21:48,760 --> 00:21:52,250 -och de som flyttade överlevde, de som inte gjorde det... 207 00:21:54,730 --> 00:21:57,310 Rörelse är liv. 208 00:22:00,020 --> 00:22:02,570 Ni har en större chans om ni följer med oss. 209 00:22:12,290 --> 00:22:14,690 Behöver ni nåt annat innan ni åker? 210 00:23:25,230 --> 00:23:28,100 - Vi borde ha åkt med dem. - Det finns ingenstans att åka. 211 00:23:28,200 --> 00:23:30,660 Vad händer när maten är slut? 212 00:23:38,260 --> 00:23:40,320 Okej, kom igen. 213 00:23:43,460 --> 00:23:45,040 Jag är rädd. 214 00:23:45,170 --> 00:23:48,220 Connie, det är en helikopter som väntar på taket. 215 00:23:48,300 --> 00:23:50,930 Håll ögonen på mamma och pappa, okej? 216 00:23:51,330 --> 00:23:54,850 Var tyst som en ninja. Det är lätt som en plätt. 217 00:23:55,980 --> 00:23:59,430 - Hur vet vi att de kommer? - De kommer. 218 00:23:59,820 --> 00:24:01,820 Redo? 219 00:24:16,800 --> 00:24:18,870 Okej, kom igen. 220 00:24:23,330 --> 00:24:25,330 Kom igen! 221 00:24:29,610 --> 00:24:31,610 Gå, gå, gå! 222 00:24:39,180 --> 00:24:41,200 Tjejer, akta er! 223 00:24:42,100 --> 00:24:44,110 Se upp! 224 00:24:54,450 --> 00:24:56,520 Gå! 225 00:25:01,290 --> 00:25:05,130 Löjtnant, jag har ingen kontakt. Jag upprepar, ingen kontakt. 226 00:25:10,670 --> 00:25:12,750 Karin! 227 00:25:13,600 --> 00:25:15,690 Ut genom dörren! 228 00:25:17,630 --> 00:25:19,300 Gerry! 229 00:25:56,330 --> 00:25:59,700 - Där är de. - Där är vårt mål, sätt ner oss! 230 00:25:59,890 --> 00:26:02,000 Pappa! 231 00:26:02,100 --> 00:26:04,480 - Älskling, backa. - Pappa! 232 00:26:04,760 --> 00:26:07,230 - Gerry? Gerry, vad är det? - Håll er undan! 233 00:26:07,770 --> 00:26:11,730 - Nej! - 1007...1008... 234 00:26:11,830 --> 00:26:14,090 Pappa, bort från kanten! 235 00:26:14,200 --> 00:26:16,290 1010... 236 00:26:17,910 --> 00:26:19,960 1011... 237 00:26:25,660 --> 00:26:29,630 - Jag fick det i munnen. - Du är okej. Du är okej. 238 00:26:32,250 --> 00:26:33,940 Gå! Gå! 239 00:26:46,180 --> 00:26:49,680 Kom igen, kom igen! Sätt fart, kom igen! 240 00:27:07,870 --> 00:27:09,970 Åk, åk, åk! 241 00:27:56,170 --> 00:28:00,470 Tillstånd att landa, riktning 0-4-0, Vind 0-6-0 vid 5. 242 00:28:01,540 --> 00:28:04,250 FÖRENTA NATIONERNAS KOMMANDOSKEPP U.S.S ARGUS 243 00:28:09,090 --> 00:28:12,650 ATLANTEN 32 MIL ÖSTER OM NEW YORK 244 00:28:28,400 --> 00:28:30,960 - Gerry. - Tack. 245 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 Skönt att se dig, min vän. 246 00:28:57,470 --> 00:29:00,320 - Karin, in till höger. - Det här är väl bra? 247 00:29:00,400 --> 00:29:05,120 - Våningsängar! - Era sängar är nummer 2, 3, och 6. 248 00:29:05,450 --> 00:29:07,560 Känn er som hemma. 249 00:29:08,910 --> 00:29:11,750 - Så där ja. - Det är bra. 250 00:29:11,930 --> 00:29:14,020 Vi släpper inte ankar igen. 251 00:29:14,320 --> 00:29:16,420 - Du är säker. - Det är inte mig jag är orolig för. 252 00:29:16,500 --> 00:29:18,360 De är säkra. 253 00:29:18,930 --> 00:29:21,000 Älskling. 254 00:29:21,340 --> 00:29:24,180 Det är större än vår gamla lägenhet på 72:a gatan. 255 00:29:25,340 --> 00:29:28,090 - Behöver du nåt, Karin? - Vatten. 256 00:29:28,560 --> 00:29:30,600 Jag ordnar det. 257 00:29:31,350 --> 00:29:34,070 Är detta världsomfattande? Är det nån som klarat sig bättre än oss? 258 00:29:34,710 --> 00:29:37,020 Älskling, gå och prata nån annanstans. 259 00:29:37,690 --> 00:29:39,720 Okej. 260 00:29:47,990 --> 00:29:50,000 Presidenten är död. 261 00:29:50,540 --> 00:29:53,200 4 av 6 stabschefer, vicepresidenten saknas. 262 00:29:53,790 --> 00:29:56,620 Rapporter om eldstrider på huvudstadens gator. 263 00:29:56,710 --> 00:29:58,730 Trupperna får panik. 264 00:29:58,840 --> 00:30:03,380 I de största städerna är det värst. Flygtrafiken var den perfekta spridaren. 265 00:30:04,830 --> 00:30:07,930 Kryssningsskeppet Dream har fått tillstånd att ansluta sig. 266 00:30:08,180 --> 00:30:10,720 27 knop söderut och i närmande. 267 00:30:11,060 --> 00:30:13,060 Hur fort visar de symptom efter kontakt? 268 00:30:13,420 --> 00:30:16,030 Den provisoriska regeringen anser i nuläget att norra Minnesota är... 269 00:30:16,600 --> 00:30:20,020 Finns det några fall registrerade där en person som blivit biten inte smittats? 270 00:30:25,710 --> 00:30:28,350 Hur i helvete ska jag veta om Ryssland har fallit? 271 00:30:31,980 --> 00:30:34,040 Sir, jag kan inte utföra den ordern. 272 00:30:34,120 --> 00:30:37,940 Överste, jag är ledsen, men vi kan inte evakuera varken er eller era män. 273 00:30:38,040 --> 00:30:41,340 Sir, det finns ingenstans att evakuera er till. 274 00:30:41,790 --> 00:30:44,180 Undernäring. Smutsigt vatten. 275 00:30:44,510 --> 00:30:46,720 Inget bränsle för vintern eller transporter. 276 00:30:46,930 --> 00:30:50,430 Ingen ammunition att slåss med. Och det har spridits över hela jorden. 277 00:30:50,600 --> 00:30:53,330 Frågan som vi måste ta tag i är, vad i helvete är det? 278 00:30:53,430 --> 00:30:56,570 Omkring 5% av befolkningen påverkas inte direkt. 279 00:30:56,670 --> 00:30:59,600 Det måste vara ett virus. Det finns inget rimligt alternativ. 280 00:30:59,940 --> 00:31:03,860 Och som med alla virus, när vi väl hittar källan kan vi utveckla vaccin. 281 00:31:04,940 --> 00:31:08,430 Det där är Dr. Fassbach. Virolog från Harvard. 282 00:31:08,610 --> 00:31:12,620 Liknelsen jag kommer tillbaka till hela tiden är Spanska sjukan. 283 00:31:12,780 --> 00:31:16,000 - Spanska sjukan? - Den existerade inte 1918, men 1920- 284 00:31:16,080 --> 00:31:18,140 -dödade den 3% av världen. 285 00:31:18,250 --> 00:31:21,500 Han är vår bästa chans att lösa det här. 286 00:31:21,960 --> 00:31:25,300 Alla har läst samma email som mig, och det stod "zombies". 287 00:31:26,590 --> 00:31:28,880 Är ni helt galna? 288 00:31:28,970 --> 00:31:31,510 Första gången ordet zombie kom upp- 289 00:31:31,590 --> 00:31:34,390 -var i ett meddelande från Camp Humphreys i Sydkorea. 290 00:31:34,640 --> 00:31:37,680 Vi har inte haft kontakt sedan dess. Men det kan leda oss till källan. 291 00:31:37,770 --> 00:31:42,650 Om vi visste var det började kan vi utveckla ett vaccin och stoppa det. 292 00:31:42,770 --> 00:31:45,610 Så vi sänder dit Dr. Fassbach för att leta efter källan. 293 00:31:45,690 --> 00:31:47,690 Han är bara en grabb. 294 00:31:48,150 --> 00:31:50,240 Du har du rätt i. 295 00:31:56,200 --> 00:31:58,230 Lediga! 296 00:32:00,330 --> 00:32:02,370 Herr Statssekreterare. 297 00:32:04,340 --> 00:32:08,420 Statssekreteraren säger att ni var hans bästa utredare när ni jobbade för FN. 298 00:32:08,510 --> 00:32:10,930 Vi skickar in dig. Med ett team. 299 00:32:11,010 --> 00:32:14,010 Hjälp Dr. Fassbach finna vad han än nu behöver. 300 00:32:15,650 --> 00:32:19,020 - Jag ville låta fakta tala själv. - Nej. 301 00:32:20,520 --> 00:32:22,790 Kapten, jag är inte er kille. 302 00:32:23,730 --> 00:32:26,820 Du var på plats under inbördeskriget i Liberia. 303 00:32:27,030 --> 00:32:30,760 Undersökte tjetjenska krigsförbrytelser. Sri Lanka -07. 304 00:32:30,860 --> 00:32:33,640 Platser båda vi vet att Dr. Fassbach inte skulle klara av en natt i. 305 00:32:33,740 --> 00:32:36,600 Gerry, en grupp SEAL åker med dig som säkerhetsstyrka. 306 00:32:36,730 --> 00:32:38,730 - Nej. - Mina killar får in er, ni- 307 00:32:38,830 --> 00:32:41,620 -hjälper doktorn, följer alla ledtrådar, mina killar får ut er. 308 00:32:42,180 --> 00:32:44,240 Vi gör det tunga jobbet. 309 00:32:44,420 --> 00:32:47,710 Jag kan inte hjälpa er. Jag kan inte lämna min familj. 310 00:32:49,920 --> 00:32:52,080 Titta runt omkring er, Mr. Lane. 311 00:32:52,580 --> 00:32:56,800 Varenda en här är här för att de tjänar ett syfte. 312 00:32:58,220 --> 00:33:01,390 Det finns ingen plats här för icke nödvändig personal. 313 00:33:01,770 --> 00:33:04,980 Det är en lång kö med folk som vill ha de där sängarna. 314 00:33:07,470 --> 00:33:09,470 Om du vill hjälpa din familj- 315 00:33:09,570 --> 00:33:12,600 -låt oss då lista ut hur vi stoppar det här. 316 00:33:12,900 --> 00:33:14,910 Det är ert val, Mr. Lane. 317 00:33:15,240 --> 00:33:17,310 Enkelt. 318 00:33:18,950 --> 00:33:20,900 - Du jobbar inte för dem längre. - Karin... 319 00:33:21,000 --> 00:33:24,220 Du kanske inte minns vad det jobbet gjorde med dig, men det jag gör. 320 00:33:24,320 --> 00:33:28,010 - Så be mig inte att säga ja till detta. - Jag måste åka. 321 00:33:28,490 --> 00:33:30,750 De kastar ut oss från skeppet. 322 00:33:31,880 --> 00:33:33,410 Vad? 323 00:33:33,510 --> 00:33:36,580 Om jag åker, har du, tjejerna, Tommy ett ställe att bo på. 324 00:33:36,680 --> 00:33:39,810 Om jag inte åker, är vi tillbaka i Philly ikväll. 325 00:33:40,600 --> 00:33:43,320 Men Thierry då, kan han inte göra nåt? 326 00:33:43,520 --> 00:33:46,600 Män som Thierry bestämmer inte över nåt längre. 327 00:33:47,360 --> 00:33:50,270 Ta den här. Jag ringer en gång om dagen. 328 00:33:50,360 --> 00:33:52,740 Så länge jag ringer det samtalet kommer allt vara okej. 329 00:33:54,450 --> 00:33:56,930 Jag kommer tillbaka. Okej? 330 00:33:57,530 --> 00:33:59,870 Vi får göra det bästa av situationen. 331 00:34:00,120 --> 00:34:03,120 - Som vi alltid gör. - Som vi alltid gör. 332 00:34:13,800 --> 00:34:16,800 Okej, lilla babydockan, pappa ska iväg och jobba. 333 00:34:17,340 --> 00:34:19,410 Jag är ingen baby. 334 00:34:19,970 --> 00:34:23,940 Okej. Din långa, vackra, lilla vuxna. 335 00:34:24,980 --> 00:34:27,060 Jag är snart tillbaka. 336 00:34:27,230 --> 00:34:29,250 Okej? 337 00:34:29,710 --> 00:34:31,990 Okej, tuffing... 338 00:34:32,280 --> 00:34:34,490 - Tar du hand om damerna åt mig? - Ja. 339 00:34:34,610 --> 00:34:36,640 Överenskommet. 340 00:34:37,450 --> 00:34:39,490 Du är suverän. 341 00:34:45,970 --> 00:34:48,000 Pappa kommer tillbaka. 342 00:35:15,630 --> 00:35:17,630 Den här vägen, sir. 343 00:36:00,540 --> 00:36:05,000 Vi vet inte vad som finns där, så vi gör som de säger, okej? 344 00:36:05,170 --> 00:36:07,670 Rör de sig, rör vi oss. Stannar de, stannar vi. 345 00:36:08,050 --> 00:36:10,910 Om det går åt skogen så fokusera bara på deras skor- 346 00:36:11,010 --> 00:36:13,630 -fokusera på deras röster, så kommer vi klara oss. 347 00:36:13,750 --> 00:36:16,870 De här killarna är som hammareslagare. Och för såna ser allt ut som spik. 348 00:36:16,950 --> 00:36:19,420 - Jag hörde det där. - Det var meningen. 349 00:36:19,690 --> 00:36:24,150 Så om du ser nåt som är viktigt, skrik till, så fixar vi det. 350 00:36:24,400 --> 00:36:26,410 Okej. 351 00:36:27,420 --> 00:36:29,490 Tror du vi kommer hitta något? 352 00:36:30,060 --> 00:36:33,600 Ja. Ja, vi kommer att hitta nåt. 353 00:36:34,970 --> 00:36:38,180 Moder natur är en seriemördare. 354 00:36:39,000 --> 00:36:42,240 Det finns ingen bättre. Eller mer kreativ. 355 00:36:43,650 --> 00:36:47,580 Men som alla serie mördare kan hon inte motstå längtan över att åka fast. 356 00:36:48,440 --> 00:36:52,000 Vad tjänar de briljanta brotten till om ingen tar åt sig äran? 357 00:36:52,120 --> 00:36:54,280 Så hon lämnar små smulor. 358 00:36:55,330 --> 00:36:57,500 Den svåra delen är, anledningen till ett årtionde i skolan- 359 00:36:57,600 --> 00:37:00,510 -att se smulorna för de ledtrådar de är. 360 00:37:01,340 --> 00:37:07,410 Ibland kan det du trodde vara den brutalaste sidan av ett virus- 361 00:37:07,710 --> 00:37:09,940 -vara sprickan i dess rustning. 362 00:37:11,980 --> 00:37:15,650 Och hon älskar att förklä sina svagheter som styrkor. 363 00:37:18,250 --> 00:37:20,290 Hon är en riktig subba. 364 00:37:30,970 --> 00:37:33,290 Lystring. D.C. är mörklagt. Jag repeterar- 365 00:37:33,370 --> 00:37:37,400 -D.C. är mörklagt. Huvudstadens evakuering är inställd. 366 00:37:37,510 --> 00:37:41,380 Alla tillgängliga resurser omdirigeras till Norfolks flottbas. 367 00:37:42,670 --> 00:37:46,140 All icke nödvändig personal som har fått F6-status- 368 00:37:46,240 --> 00:37:50,710 -som är i grupp A till E ska inställa sig på flygdäck för omlokalisering. 369 00:37:51,850 --> 00:37:54,940 Grupp A och B som omlokaliseras till Orlando- 370 00:37:55,090 --> 00:37:57,940 -ska till aktern, utan att vara i landningszonen. 371 00:37:59,720 --> 00:38:03,650 Jag upprepar, all icke nödvändig personal som fått F-6 status- 372 00:38:03,740 --> 00:38:05,740 -måste inställa sig på flygdäcket. 373 00:38:05,840 --> 00:38:09,080 Helikoptrar är på väg för omedelbar omlokalisering. 374 00:38:18,080 --> 00:38:21,170 - Mamma, är det här middag? - Ja, raring. 375 00:38:21,250 --> 00:38:25,640 - Vattnet här smakar konstigt. - Det är flygbränsle, unga dam. 376 00:38:25,920 --> 00:38:27,930 Han skojar bara. 377 00:38:28,420 --> 00:38:32,660 Jag önskar det vore så. Desal har problem med att filtrera det. 378 00:38:33,090 --> 00:38:36,270 Troligen för att det är för mycket folk på det här skeppet. 379 00:38:46,570 --> 00:38:48,570 Vakna allihop. 380 00:38:49,280 --> 00:38:51,680 Vi flyger in mot Camp Humphreys. 381 00:38:51,780 --> 00:38:55,160 Större delen av basen är mörklagd och ingen bemannar tornen. 382 00:38:55,250 --> 00:38:58,710 Vi går på ångor så det finns inget val, jag måste landa. 383 00:38:59,090 --> 00:39:01,130 Spänn fast er. 384 00:39:01,600 --> 00:39:05,250 CAMP HUMPHREYS SYDKOREA 385 00:39:26,650 --> 00:39:30,570 Vänta. Håll inte fingret på avtryckaren. 386 00:39:37,460 --> 00:39:39,120 Okej. 387 00:40:05,080 --> 00:40:07,140 Fassbach! Vänta! 388 00:40:09,190 --> 00:40:11,280 Helvete. 389 00:40:18,360 --> 00:40:19,960 Tillbaka! 390 00:40:20,330 --> 00:40:23,130 Vänner! Ta det lugnt, ta det lugnt. 391 00:40:23,310 --> 00:40:26,630 - Vad hände med honom? - Han halkade, han är död. 392 00:40:26,730 --> 00:40:28,990 Kom igen! Kom igen, nu går vi! 393 00:40:46,520 --> 00:40:47,880 Jag är okej! 394 00:40:47,980 --> 00:40:50,030 - Vem är det? Vem föll? - Skilken. 395 00:40:50,190 --> 00:40:52,200 Vänta! Klart. 396 00:40:53,990 --> 00:40:56,760 Jag vill ha en amunitionsräkning, sen fyller ni på era magasin! 397 00:40:56,870 --> 00:41:00,910 Min kille som dog där ute var 23. Han var 23. 398 00:41:01,500 --> 00:41:03,250 Kan ni säga mig för vad? 399 00:41:03,330 --> 00:41:07,090 För killen som just sköt sig själv, han var läkare, virolog. 400 00:41:07,750 --> 00:41:10,760 - Vad pratar ni om? - Han skulle vara vårt bästa hopp. 401 00:41:10,840 --> 00:41:13,270 Han är inte vårt bästa hopp längre. 402 00:41:13,710 --> 00:41:17,510 Den killen anmälde sig frivilligt. Det hade han inte behövt göra. 403 00:41:17,720 --> 00:41:20,150 Vi försöker fortfarande ta reda på vad fan det här är för någonting. 404 00:41:21,470 --> 00:41:23,490 Skit händer. 405 00:41:24,530 --> 00:41:26,580 Doktorn skulle ha hållt med dig. 406 00:41:26,680 --> 00:41:29,560 - Hur gör vi med omtankningen? - När jag säger till. 407 00:41:29,660 --> 00:41:31,690 Och det mycket försiktigt. 408 00:41:32,350 --> 00:41:34,920 Ljudet, dras de till det? 409 00:41:35,020 --> 00:41:37,720 Ja. Ljud drar till sig dem. 410 00:41:37,820 --> 00:41:40,220 Skott i kroppen verkar bara sakta ner dem. 411 00:41:40,320 --> 00:41:42,760 Skott i huvudet gör susen men för att vara säkra på säkra sidan- 412 00:41:42,860 --> 00:41:44,950 -brukar vi bränna dem när vi kan. 413 00:41:45,080 --> 00:41:47,340 - Har du slagits mot såna här? - Ja. 414 00:41:47,450 --> 00:41:49,890 - Var? - Philly. Newark. 415 00:41:50,160 --> 00:41:52,210 Är det illa? 416 00:41:54,550 --> 00:41:56,560 - Hur är det med Houston? - St. Louis? 417 00:41:56,790 --> 00:41:59,000 - Detroit? - Jag ska vara ärlig mot er. 418 00:41:59,100 --> 00:42:02,700 Jag vet inte om det finns nåt ställe hemma som klarar sig särskilt bra. 419 00:42:05,470 --> 00:42:08,190 Om den andra killen var virolog, vad är det du gör? 420 00:42:08,470 --> 00:42:11,780 Det sändes ett memo från det här stället för 11 dagar sedan. 421 00:42:12,270 --> 00:42:15,350 Det hade ordet "zombie" i sig. Vet ni något om det? 422 00:42:15,650 --> 00:42:19,330 Ja. Det var ett email, inte ett memo. 423 00:42:20,130 --> 00:42:23,090 Ganska uppenbart att ingen hemma brydde sig om att läsa det. 424 00:42:27,450 --> 00:42:30,620 Det var 15-16 killar i det här rummet. 425 00:42:30,750 --> 00:42:33,940 De flesta var vakter. Men alla blev bitna- 426 00:42:34,040 --> 00:42:36,650 -när de försökte få den här mannen handfängslad till sängen. 427 00:42:36,830 --> 00:42:39,470 Vår överste sa att han var den första. 428 00:42:40,090 --> 00:42:43,450 - Den här Översten, är han kvar? - Ja, han är därborta. 429 00:42:50,510 --> 00:42:54,990 Killen som är fastkedjad, vet du vem eller vad som bet honom? 430 00:42:55,520 --> 00:42:57,610 Han var basens doktor. 431 00:42:59,410 --> 00:43:01,620 Han hade precis återkommit från ett uppdrag. 432 00:43:01,750 --> 00:43:06,710 Han hade varit och identifierat en död soldat som deserterat veckan innan. 433 00:43:07,320 --> 00:43:10,140 Några bybor hittade en kille med fradga runt munnen- 434 00:43:10,240 --> 00:43:12,580 -och som läckte ut någon form av svart tjära. 435 00:43:12,910 --> 00:43:14,980 Sen försökte han bita en av dem. 436 00:43:15,080 --> 00:43:18,170 De sköt honom, band honom, stängde in honom i en lada. 437 00:43:31,510 --> 00:43:34,130 Det är allt vi vet, sen kom doktorn tillbaks hit- 438 00:43:34,230 --> 00:43:36,290 -och börjar attackera sina patienter. 439 00:43:36,390 --> 00:43:40,030 - Soldaten, vet ni var han kom från? - Nej. 440 00:43:40,310 --> 00:43:43,120 Nån han kan ha varit i kontakt med? 441 00:43:43,400 --> 00:43:45,790 - Nej. - Det måste finnas dokumentation. 442 00:43:47,960 --> 00:43:50,340 Du får kolla om du vill. 443 00:43:52,960 --> 00:43:55,550 Då kan källan ha kommit från var som helst. 444 00:43:56,180 --> 00:43:59,650 Tråkigt att ni behövde flyga hela vägen hit för att få reda på det. 445 00:44:03,250 --> 00:44:07,310 - Hur undkom ni det här? - Genom slöseri med ammunition. 446 00:44:09,210 --> 00:44:11,240 Var det så du skadade ditt ben? 447 00:44:12,680 --> 00:44:14,760 Nej, den skiten har besvärat mig ett tag. 448 00:44:15,600 --> 00:44:21,570 Den här jäveln står mitt i, när 7-8 av dem förvandlas samtidigt. 449 00:44:21,860 --> 00:44:23,880 Men de hade inte tid med den här gamla jäveln. 450 00:44:23,980 --> 00:44:26,360 Bet i allt som feta ungar som älskar godis. 451 00:44:27,950 --> 00:44:31,080 - Hade inte tid för hans tursamma arsle. - Jag är väl välsignad? 452 00:44:31,620 --> 00:44:34,690 De jag såg förvandlades på 12 sekunder. Är det samma här? 453 00:44:34,790 --> 00:44:39,340 - Fem till tio minuter. - Davidson förvandlades på tio minuter. 454 00:44:39,970 --> 00:44:44,260 "Stevie? Kapten Spekes, herregud! Äter de upp mig!?" 455 00:44:45,130 --> 00:44:47,720 - Vem är det? - Bry dig inte om den idioten. 456 00:44:48,200 --> 00:44:51,190 Han är från CIA. Åkte fast för att ha sålt vapen till Nordkorea. 457 00:44:51,370 --> 00:44:55,270 Davidson, han förvandlades på 10 minuter. 458 00:44:55,610 --> 00:44:58,940 Det låter inte alls som virus för mig. 459 00:45:02,100 --> 00:45:04,200 Är ni med CIA? 460 00:45:07,570 --> 00:45:09,600 Men de är inte med mig. 461 00:45:13,160 --> 00:45:16,000 - Och vem är ni? - FN. 462 00:45:16,090 --> 00:45:18,150 Herre Gud! 463 00:45:20,380 --> 00:45:22,620 Kapten, sätt på världsmusiken! 464 00:45:22,760 --> 00:45:25,320 Dagen- 465 00:45:25,420 --> 00:45:27,490 -är räddad! 466 00:45:27,640 --> 00:45:30,240 - Varför sålde du vapen till Nordkorea? - Varför inte? 467 00:45:30,340 --> 00:45:32,680 - Överlever de det här? - Det gör de. 468 00:45:32,870 --> 00:45:37,310 - Med hjälp av dina vapen. - Vapen är halvmesyrer. 469 00:45:37,910 --> 00:45:39,950 Hur menar ni? 470 00:46:08,760 --> 00:46:11,560 De tog bort- 471 00:46:11,660 --> 00:46:15,270 -zombiens största kraft. 472 00:46:16,840 --> 00:46:20,760 De drog ut tänderna på alla 23 miljoner- 473 00:46:20,860 --> 00:46:24,110 -på mindre än 24 timmar. 474 00:46:28,630 --> 00:46:31,580 Den största bedriften av samhällsorganisation i historien. 475 00:46:32,010 --> 00:46:34,010 Det är briljant. 476 00:46:34,110 --> 00:46:36,250 Inga tänder- 477 00:46:36,350 --> 00:46:38,140 -inga bett. 478 00:46:38,370 --> 00:46:40,450 Ingen stor spridning. 479 00:46:43,900 --> 00:46:48,510 - Skitsnack. - Mer böcker, färre mottagningar, osv. 480 00:46:49,130 --> 00:46:52,910 Varför måste ni bränna dem för att få dem att sluta? 481 00:46:53,010 --> 00:46:56,890 Varför sprider de sig som en farsot? Varför vinner Israel? 482 00:46:57,470 --> 00:46:59,550 Varför vinner Israel? 483 00:46:59,750 --> 00:47:02,610 De spärrade av hela sitt land- 484 00:47:02,710 --> 00:47:05,970 -flera dagar innan de odöda anföll människan. 485 00:47:06,230 --> 00:47:08,010 Först att veta- 486 00:47:08,110 --> 00:47:09,860 -först att agera. 487 00:47:09,960 --> 00:47:13,280 Folk har byggt murar där i två årtusenden. 488 00:47:13,550 --> 00:47:18,330 Ja, men att avsluta alla dessa tusentals års arbete- 489 00:47:18,430 --> 00:47:22,160 -för en vecka sedan? Perfekt timing är allt. 490 00:47:25,290 --> 00:47:27,360 Vill du ha svar? 491 00:47:28,720 --> 00:47:30,730 Jurgen Warmbrunn. 492 00:47:31,470 --> 00:47:35,470 Det är den mannen i Jerusalem du vill träffa. 493 00:47:36,810 --> 00:47:39,270 - Har du sett nåt liknande? - Fan heller. 494 00:47:39,350 --> 00:47:42,690 Vi ska till Jerusalem. Jag blir din andrepilot. 495 00:47:49,520 --> 00:47:51,650 Vänta. 496 00:47:53,330 --> 00:47:55,380 Hallå? 497 00:47:56,160 --> 00:47:57,770 Gerry? 498 00:47:58,190 --> 00:48:00,190 - Älskling? -Gerry, kan du höra mig? 499 00:48:00,290 --> 00:48:02,130 Karin? 500 00:48:02,280 --> 00:48:04,340 Hallå? 501 00:48:18,050 --> 00:48:20,120 Får jag din hand. 502 00:48:22,620 --> 00:48:24,880 - Inte en chans, nej. - Min mor, Dallas. 503 00:48:25,180 --> 00:48:27,550 Går väl förmodligen sönder golvet av oro om hon är kvar. 504 00:48:27,650 --> 00:48:30,200 Det är nog större chans att du träffar henne innan mig. 505 00:48:30,480 --> 00:48:32,740 Det är ett stort plan. Vi har mycket plats. 506 00:48:33,020 --> 00:48:36,330 Bättre att hålla sig till djävulen man känner än den man inte känner. 507 00:48:36,490 --> 00:48:39,260 Det kommer gå bra. Trampa utav helvete bara. 508 00:48:39,360 --> 00:48:42,420 Se bara till att Maverick ser till att planets nos pekar mot solen. 509 00:48:42,500 --> 00:48:45,750 Kom ihåg att inte låsa bränsleslangen till insuget. 510 00:48:45,840 --> 00:48:48,880 Säg det tio gånger till. Är allt okej? 511 00:48:48,960 --> 00:48:51,210 Då så. Stressa inte. 512 00:48:51,920 --> 00:48:54,590 Vi har en chans att tanka planet, så gör det här ordentligt. 513 00:48:54,740 --> 00:48:56,750 Om ni inte har rent sikte, sikta inte på huvudet- 514 00:48:56,850 --> 00:48:58,740 -se bara till att få ner Zeke på marken. Och kom ihåg- 515 00:48:58,850 --> 00:49:01,160 -ryggraden är bäst men skott i knäna funkar alldeles utmärkt! 516 00:49:01,260 --> 00:49:03,300 Nu drar vi, släck lyset! 517 00:49:23,250 --> 00:49:25,500 Alpha i position. 518 00:49:25,780 --> 00:49:27,830 Bravo är på väg ut. 519 00:49:27,930 --> 00:49:30,130 Kom ihåg att de dras till ljud. 520 00:49:30,210 --> 00:49:33,380 Så ni måste vara nära målet innan jag kör fram tankbilen. 521 00:49:33,480 --> 00:49:36,280 Det finns bara ett sätt att få er på planet- 522 00:49:36,380 --> 00:49:38,420 -och det är tyst. 523 00:50:09,160 --> 00:50:11,220 För i helvete! Stäng av den där saken! 524 00:50:15,340 --> 00:50:17,360 Ser ut som vi har väckt upp de döda. 525 00:50:17,930 --> 00:50:21,010 Var vänliga och stäng av alla mobiltelefoner. 526 00:50:24,130 --> 00:50:26,180 Vi måste röra på oss. 527 00:50:26,390 --> 00:50:28,210 Vi måste härifrån, sätt fart! 528 00:50:34,850 --> 00:50:36,460 Kör, kör, kör! 529 00:50:46,030 --> 00:50:49,030 Jag rensar en väg genom Zeke! Ni får trampa på utav helvete! 530 00:50:51,370 --> 00:50:53,630 Kom igen, grabbar. Jag vill se huvudskott! Skjut dem! 531 00:50:53,910 --> 00:50:55,970 Jag vill se Zeke ligga på marken! 532 00:51:33,380 --> 00:51:36,050 Du måste skoja med mig. Jag är en jävla Zeke. 533 00:51:37,580 --> 00:51:40,040 Jag har din rygg, kapten. Säg bara till. 534 00:51:40,750 --> 00:51:43,550 Det är okej, grabbar. Jag tar den här. 535 00:51:46,720 --> 00:51:49,850 - Vi har tillräckligt! - Vi måste koppla bort bränsleslangen! 536 00:51:51,760 --> 00:51:53,770 Man får hoppas Israel är värt det här. 537 00:52:03,830 --> 00:52:06,840 Jag har bara flygit enpropellersplan, så ni får prata mig igenom det här. 538 00:52:09,910 --> 00:52:12,500 - Jag är redo. - Okej, sätt på ljusen. 539 00:52:15,410 --> 00:52:17,110 - Sätt på avisningen. - Var? 540 00:52:17,210 --> 00:52:20,430 Det röda handtaget. Ange bäring 020 för avgång. 541 00:52:20,930 --> 00:52:23,220 - Vi måste åka! - Ställ vingklaffarna på 15 grader. 542 00:52:23,390 --> 00:52:27,220 - Vingklaffar 15. - Då är vi redo, nu drar vi härifrån. 543 00:52:29,970 --> 00:52:32,100 Stig brant. 544 00:52:40,600 --> 00:52:43,450 FN:s ATLANTFLOTTA 160 KM NORR OM BERMUDA 545 00:52:51,250 --> 00:52:53,280 - Gerry? -Hej, älskling. 546 00:52:55,630 --> 00:52:57,660 Jag försökte ringa dig. 547 00:52:58,300 --> 00:53:00,330 Jag vet, jag var... 548 00:53:00,870 --> 00:53:02,880 Jag hade lite ont om tid, jag sprang omkring. 549 00:53:03,530 --> 00:53:05,230 Är du okej? 550 00:53:09,390 --> 00:53:11,890 Ja, allt är okej, jag är okej. 551 00:53:13,560 --> 00:53:15,260 Så ska det låta. 552 00:53:17,360 --> 00:53:20,650 Korea gav inget. 553 00:53:23,780 --> 00:53:26,310 Nu verkar det som vi måste åka till Israel. 554 00:53:26,410 --> 00:53:28,540 Försök vila lite under flygningen. 555 00:53:29,470 --> 00:53:31,150 Hur mår barnen? 556 00:53:34,460 --> 00:53:35,990 Jag tror... 557 00:53:37,460 --> 00:53:39,960 De är verkligen... De är snälla. 558 00:53:41,330 --> 00:53:43,370 Jag har Connie bredvid mig. 559 00:53:54,180 --> 00:53:56,250 Älskling? 560 00:54:12,160 --> 00:54:14,750 Lystring, oidentifierat flygplan. 561 00:54:14,830 --> 00:54:18,080 Ni är i förbjudet luftrum och inte godkända för landning. 562 00:54:18,500 --> 00:54:21,920 Jerusalems torn, Reach 394. Pan, pan, pan. 563 00:54:22,020 --> 00:54:25,430 Anhåller om omedelbart landningstillstånd. Kontakta Mossad, Jurgen Warmbrunns kontor. 564 00:54:25,510 --> 00:54:27,520 Speciellt Sändebud, Förenta Nationerna. 565 00:54:37,350 --> 00:54:41,370 Stanna med planet. Var redo att sticka. Jag är tillbaka innan det blir mörkt. 566 00:55:36,910 --> 00:55:40,180 Problemet är att de flesta människor inte tror att nåt kan hända- 567 00:55:40,280 --> 00:55:44,490 -förrän det redan har hänt. Det är inte av dumhet eller svaghet. 568 00:55:45,500 --> 00:55:47,510 Det är bara människans natur. 569 00:55:50,210 --> 00:55:53,100 - Hur visste du? - Gerald Lane. 570 00:55:53,780 --> 00:55:59,390 Skrev en självförgörande Jeremiad om sin arbetsgivare FN 2010. 571 00:56:00,270 --> 00:56:03,230 Orsakade några krusningar. Avbröt din karriär. 572 00:56:04,430 --> 00:56:07,030 Trodde du skulle ha omvandlat de krusningarna till en självgod bok. 573 00:56:07,110 --> 00:56:09,180 Jag har inget vinstintresse. 574 00:56:09,400 --> 00:56:11,430 Hur visste Israel? 575 00:56:11,820 --> 00:56:15,270 Vi snappade upp en kommuniké från en indisk general- 576 00:56:15,370 --> 00:56:17,870 -som sa att de stred mot Rakshasha. 577 00:56:17,950 --> 00:56:20,540 Översättning: zombies. 578 00:56:20,960 --> 00:56:23,410 Tekniskt sett, odöda. 579 00:56:25,960 --> 00:56:29,880 Jurgen Warmbrunn. Hög tjänsteman inom Mossad. 580 00:56:30,220 --> 00:56:34,970 Beskriven som sansad, effektiv, och inte särskilt fantasifull. 581 00:56:35,470 --> 00:56:38,580 Och ni skulle bygga en mur för att ni läst en kommuniké- 582 00:56:38,680 --> 00:56:40,850 -där ordet "zombie"omnämns? 583 00:56:43,100 --> 00:56:45,890 Om man lägger fram det så skulle jag också vara skeptisk. 584 00:56:46,520 --> 00:56:48,570 På 30-talet vägrade judar tro- 585 00:56:48,650 --> 00:56:51,150 -att de kunde sändas till koncentrationsläger. 586 00:56:51,450 --> 00:56:55,660 1972 vägrade vi att inse att vi skulle bli massakrerade i OS. 587 00:56:56,160 --> 00:57:00,290 Månaderna innan oktober 1973, såg vi arabiska trupprörelser- 588 00:57:00,370 --> 00:57:03,520 -och vi kom enhälligt fram till att de inte utgjorde något hot. 589 00:57:03,920 --> 00:57:08,300 En månad senare drev det arabiska anfallet oss nästan ut i havet. 590 00:57:08,960 --> 00:57:11,740 Så vi bestämde oss för att göra en förändring. 591 00:57:12,380 --> 00:57:15,470 - Förändring? - Den tionde mannen. 592 00:57:16,850 --> 00:57:18,990 Om nio av oss tittar på samma information- 593 00:57:19,090 --> 00:57:21,620 -och kommer fram till exakt samma slutsats- 594 00:57:21,720 --> 00:57:24,190 -är det den tionde mannens plikt att inte hålla med. 595 00:57:24,650 --> 00:57:27,150 Oavsett hur osannolikt det än kan verka- 596 00:57:27,250 --> 00:57:31,570 -måste den tionde mannen börja gräva med antagandet att de andra nio har fel. 597 00:57:33,900 --> 00:57:35,900 Och du var den tionde mannen. 598 00:57:36,320 --> 00:57:38,360 Precis. 599 00:57:43,740 --> 00:57:48,100 Eftersom alla trodde att allt prat om zombier var en täckmantel för nåt annat- 600 00:57:48,200 --> 00:57:51,270 Började jag min undersökning med förutsättningen- 601 00:57:51,370 --> 00:57:55,390 -att när de sa zombier så menade de zombier. 602 00:57:56,650 --> 00:57:59,680 - Var patient noll från Indien? - Det är problemet. 603 00:57:59,760 --> 00:58:03,480 Det finns så många potentiella källor så ingen vet var det började. 604 00:58:04,340 --> 00:58:06,360 Organhandeln i Tyskland. 605 00:58:06,560 --> 00:58:10,580 Mystiska utlopp av våldsamt beteende på de asiatiska halvöarna. 606 00:58:11,430 --> 00:58:15,200 Under tiden sprider sig zombiepesten, och vi gör vad vi kan. 607 00:58:17,020 --> 00:58:19,280 Detta är Jerusalems frälsningsportar. 608 00:58:20,360 --> 00:58:24,540 Två av 10 portar in i säkerhetsområdet i det befästa Israel. 609 00:58:29,130 --> 00:58:31,220 Ni släpper in folk. 610 00:58:31,340 --> 00:58:34,620 Varje människa vi räddar är en zombie mindre att slåss mot. 611 00:59:16,830 --> 00:59:18,470 Det är okej. 612 00:59:44,830 --> 00:59:47,410 Om jag kan ta mig in i Indien, var ska jag börja? 613 00:59:47,510 --> 00:59:50,500 - Vem ska jag prata med? - Indien är ett svart hål. 614 00:59:50,580 --> 00:59:52,590 Glöm bort patient noll. 615 00:59:52,770 --> 00:59:55,210 Jag kan inte göra det. Det är för sent för mig att bygga en mur. 616 00:59:59,900 --> 01:00:02,110 Jag börjar få ont om tid. Jag behöver detaljerna. 617 01:00:02,210 --> 01:00:04,320 - Jag behöver svar... - Jag har inga svar. 618 01:00:04,420 --> 01:00:06,650 Allt du kan göra är att hitta ett sätt att gömma dig på. 619 01:00:27,450 --> 01:00:29,450 Det är för högt! 620 01:00:33,810 --> 01:00:35,870 De klättrar över! 621 01:00:45,750 --> 01:00:47,530 Helvete! 622 01:00:48,140 --> 01:00:50,160 Vi har en genombrytning vid frälsningsporten. 623 01:00:50,260 --> 01:00:52,270 De kommer över muren! 624 01:01:33,520 --> 01:01:36,470 Ta honom till Jaffa Porten. 625 01:01:54,620 --> 01:01:56,960 Hon tar dig härifrån, hon tar dig till ditt plan! 626 01:02:22,140 --> 01:02:25,240 - Håll dig nere! - Fel väg! Fel väg! 627 01:02:26,530 --> 01:02:29,660 Gå till landningspunkt B. 628 01:02:30,370 --> 01:02:32,870 Uppfattat, vi är på väg till landnings punkt B. 629 01:03:38,760 --> 01:03:41,030 Hawk 5, nästan där. Beräknad ankomst en minut. 630 01:03:42,020 --> 01:03:44,650 Hawk 5. Hawk 5, ni är inkopplade. Över. 631 01:03:45,030 --> 01:03:47,080 Detta är Hawk 5. Lyssna noga. 632 01:03:47,520 --> 01:03:50,620 De har brytit igenom staden och de är på väg mot flygplatsen. 633 01:06:03,810 --> 01:06:06,530 1001...1002... 634 01:06:06,630 --> 01:06:09,220 1003...1004... 635 01:06:10,790 --> 01:06:12,810 1005... 636 01:06:12,880 --> 01:06:14,700 1006... 637 01:06:14,900 --> 01:06:16,920 1007... 638 01:06:17,700 --> 01:06:19,730 1008... 639 01:06:23,220 --> 01:06:25,240 Vi måste fortsätta. 640 01:06:35,440 --> 01:06:37,210 Du kommer klara dig. 641 01:06:37,310 --> 01:06:39,610 Du kommer inte förvandlas! 642 01:06:42,150 --> 01:06:44,190 Vi måste fortsätta. 643 01:06:44,410 --> 01:06:46,050 Vi måste fortsätta! 644 01:07:10,970 --> 01:07:12,970 5:an störtar! 645 01:07:19,570 --> 01:07:22,370 Helikopter 5 är nere, jag upprepar, helikopter 5 är nere. 646 01:07:22,450 --> 01:07:24,550 Landningsplatsen är övertagen. 647 01:07:24,950 --> 01:07:28,830 Tornet, Reach 394. Begär omedelbar avfärd. 648 01:07:29,130 --> 01:07:32,550 Tornet till 394. Fortsätt mot bana 4. Lycka till där ute. 649 01:07:49,730 --> 01:07:51,800 Nej! 650 01:07:54,280 --> 01:07:56,450 Där! Den där! 651 01:08:24,590 --> 01:08:26,660 Gå! Gå! 652 01:08:38,690 --> 01:08:40,730 Få ut dem härifrån! 653 01:09:06,920 --> 01:09:09,930 - Vad är er destination? - Vi var på väg hit, jag vet inte. 654 01:11:17,480 --> 01:11:19,490 Jag heter Gerry, förresten. 655 01:11:20,480 --> 01:11:22,270 Segen. 656 01:11:22,770 --> 01:11:24,190 Segen. 657 01:11:24,890 --> 01:11:26,900 För eller efternamn? 658 01:11:27,070 --> 01:11:32,020 - Bara Segen. - Vi måste byta bandaget och göra rent. 659 01:11:37,040 --> 01:11:39,060 Går det bra? 660 01:11:47,510 --> 01:11:49,600 Kom igen, bit ihop. 661 01:11:50,800 --> 01:11:52,900 Då kör vi. 662 01:11:56,490 --> 01:11:58,490 Okej, stora andetag. 663 01:11:58,890 --> 01:12:01,780 Nu gör vi det här snabbt, stora andetag. 664 01:12:02,400 --> 01:12:04,470 Då kör vi. 665 01:12:07,950 --> 01:12:10,070 Kom igen. Okej. 666 01:12:13,940 --> 01:12:15,990 Stora andetag. 667 01:12:16,760 --> 01:12:19,420 Bra jobbat, så ja. 668 01:12:23,000 --> 01:12:26,010 Okej, jag tror du förtjänat den här. 669 01:12:29,340 --> 01:12:31,340 Så där, bra. 670 01:12:32,010 --> 01:12:34,930 - Är du läkare? - Nej. 671 01:12:35,550 --> 01:12:37,570 Jag har har fått lite övning på fältet. 672 01:12:38,220 --> 01:12:40,220 Hur visste du? 673 01:12:41,020 --> 01:12:43,550 Att skära av den, hur visste du att det fungerade? 674 01:12:43,750 --> 01:12:45,780 Det gjorde jag inte. 675 01:12:48,900 --> 01:12:51,750 Nu är jag bara en börda. 676 01:12:54,400 --> 01:12:58,060 Den här jäveln står mitt i- 677 01:12:58,160 --> 01:13:01,620 -medans 7-8 av dem förvandlas samtidigt. 678 01:13:02,010 --> 01:13:04,380 Var det så du skadade ditt ben? 679 01:13:04,770 --> 01:13:07,370 Nej, den skiten har besvärat mig ett tag. 680 01:13:07,500 --> 01:13:09,970 De hade inte tid för hans tursamma arsle. 681 01:13:10,880 --> 01:13:13,510 Det svåra är att se smulorna- 682 01:13:13,590 --> 01:13:15,620 -som de ledtrådar de är. 683 01:13:17,630 --> 01:13:23,250 Ibland kan det du trodde vara den brutalaste sidan av ett virus- 684 01:13:24,100 --> 01:13:26,610 -vara sprickan i dess rustning. 685 01:13:27,100 --> 01:13:29,190 Jag har inga svar. 686 01:13:31,290 --> 01:13:33,990 Allt du kan göra är att hitta ett sätt att gömma dig på. 687 01:13:51,720 --> 01:13:56,390 - Gerry? Är du okej, var är du, älskling? - Du måste hämta Thierry nu. 688 01:13:56,470 --> 01:13:58,510 Jag hittar honom. 689 01:14:00,640 --> 01:14:04,020 Thierry? Gerry behöver dig. Jag älskar dig. 690 01:14:05,350 --> 01:14:08,270 - Gerry? Var är du? - På sista flyget ut. 691 01:14:08,360 --> 01:14:10,400 Min batteri dör snart och jag behöver några snabba uppgifter. 692 01:14:10,480 --> 01:14:12,570 Du måste lokalisera närmaste medicinska forskningsinstitut. 693 01:14:12,650 --> 01:14:15,450 ACDC, WHO, eller nån som gör vaccin. 694 01:14:15,530 --> 01:14:18,060 - Och närmaste flygplats. - Jag förstår inte. 695 01:14:18,160 --> 01:14:20,580 Jag har inte tid att förklara. Ordna det bara. 696 01:14:20,660 --> 01:14:21,980 Okej. 697 01:14:22,280 --> 01:14:25,270 Men, Gerry, jag vet fortfarande inte var du är. 698 01:14:30,750 --> 01:14:32,760 Gå och ta reda på vad han vill. 699 01:14:34,330 --> 01:14:36,330 Du vill nog ta det här. 700 01:14:37,530 --> 01:14:39,550 Ta den. 701 01:14:50,520 --> 01:14:52,600 Ditt batteri är dött. 702 01:14:53,440 --> 01:14:56,110 Vi fick kontakt med Cardiffs flygplats, Wales. 703 01:14:56,200 --> 01:14:58,370 Ditt folk kopplade ihop oss. 704 01:14:58,450 --> 01:15:01,140 Det finns en WHO forskningsanläggning i närheten- 705 01:15:01,240 --> 01:15:03,830 -men de är inte säkra på att den fortfarande är i drift. 706 01:15:03,910 --> 01:15:06,920 - Det är här det ligger. - Klarar vi oss dit? 707 01:15:15,870 --> 01:15:17,890 Mina damer och herrar, detta är er kapten. 708 01:15:17,980 --> 01:15:20,600 Med nöje kan jag rapportera att vi är på vårt slutliga inflygning- 709 01:15:20,680 --> 01:15:25,100 -till Cardiffs flygplats i Wales. Alla europeiska flygplatser är stängda. 710 01:15:25,180 --> 01:15:29,270 Men vi har fått prioriterad status och klartecken för landning. 711 01:15:29,350 --> 01:15:32,020 Vi tillåtna att gå av. 712 01:15:32,940 --> 01:15:35,320 Vi är mycket, mycket tursamma. 713 01:16:00,220 --> 01:16:02,220 Var kommer du ifrån? 714 01:17:06,330 --> 01:17:08,410 Vad är det där? 715 01:17:16,170 --> 01:17:18,180 Vi behöver vagnar och väskor. 716 01:19:22,800 --> 01:19:25,130 Mayday, mayday, mayday! Bravo 1-6-0, tung. 717 01:19:25,220 --> 01:19:27,220 Nödlandning! 718 01:20:18,520 --> 01:20:20,530 Förbered er på nödlandning. 719 01:22:35,860 --> 01:22:37,900 Måste röra på mig. 720 01:23:36,260 --> 01:23:40,400 WHO:s FORSKNINGSINSTITUT 721 01:24:06,910 --> 01:24:08,230 Ge mig nåt bra. 722 01:24:08,330 --> 01:24:10,710 Sir, Cardiffs flygplats tappade kontakten med planet. 723 01:24:10,790 --> 01:24:13,390 Lane är saknad, jag är ledsen, sir. 724 01:24:31,980 --> 01:24:34,570 All icke nödvändig personal som fått F-6 status- 725 01:24:34,650 --> 01:24:37,190 -måste inställa sig för omedelbar omlokalisering. 726 01:24:39,320 --> 01:24:40,850 Frun? 727 01:24:40,950 --> 01:24:43,020 Thierry skulle vilja prata med er. 728 01:24:49,230 --> 01:24:51,250 Kapten, det har bara gått 48 timmar. 729 01:24:51,330 --> 01:24:54,840 Han är en fyndig man. Det finns en chans att han kan ha överlevt. 730 01:24:54,920 --> 01:24:58,010 Sir, jag gav honom mitt ord på att se efter hans familj. 731 01:24:58,550 --> 01:25:00,550 Ja, sir. Jag förstår. 732 01:26:06,460 --> 01:26:08,240 Pappa! 733 01:26:08,660 --> 01:26:10,260 Pappa! 734 01:27:15,980 --> 01:27:18,060 Du är en tuff jävel. 735 01:27:18,150 --> 01:27:20,050 Och en med tur. 736 01:27:20,150 --> 01:27:22,150 Vem är du? 737 01:27:23,730 --> 01:27:27,010 Jag kom hit med en...med en kvinna. 738 01:27:29,780 --> 01:27:33,160 Vem är du? Varför kom du hit? 739 01:27:37,920 --> 01:27:39,990 Varför tittar ni på honom? 740 01:27:40,670 --> 01:27:42,750 För det är han som bestämmer. 741 01:27:47,210 --> 01:27:49,800 - Vet du var du är? - Självklart- 742 01:27:49,900 --> 01:27:53,350 -det är därför jag är här. - Då inser du hur det här ser ut. 743 01:27:55,030 --> 01:27:58,440 Är den här viktig för er? 744 01:27:59,480 --> 01:28:01,730 - Hur länge har jag varit borta? - Tre dagar. 745 01:28:01,980 --> 01:28:04,730 Ge mig telefonen. 746 01:28:04,980 --> 01:28:07,100 Ge mig den jävla telefonen! Ge mig telefonen! 747 01:28:07,200 --> 01:28:09,230 När du har svarat på min fråga. 748 01:28:10,870 --> 01:28:12,930 Ring. 749 01:28:13,030 --> 01:28:15,670 Ring numret, de säger vem jag är. Ring. 750 01:28:26,750 --> 01:28:30,220 - Gerry? - Jag är här. 751 01:28:31,040 --> 01:28:33,850 Vi trodde du var död. Gerry, var är du? 752 01:28:34,180 --> 01:28:36,220 Thierry, jag är med ett par nervösa herrar. 753 01:28:36,310 --> 01:28:38,990 De behöver försäkras om vem jag är innan jag kan prata med dig. 754 01:28:39,840 --> 01:28:41,870 Detta är Thierry Umutoni. 755 01:28:42,020 --> 01:28:44,190 Vice Generalsekreterare, Förenta Nationerna. 756 01:28:44,570 --> 01:28:46,670 Vem är det jag talar med? 757 01:28:46,770 --> 01:28:48,850 Var är Karin? 758 01:28:49,020 --> 01:28:51,020 Thierry, varför svarade inte Karin? 759 01:28:56,080 --> 01:28:57,650 Jag är ledsen, Gerry. 760 01:28:57,860 --> 01:28:59,900 Jag gjorde vad jag kunde. 761 01:29:01,660 --> 01:29:04,540 - Vad betyder det? - Lugna ner er. Nej, sluta. 762 01:29:04,630 --> 01:29:06,700 Du kommer skada dig själv. 763 01:29:25,310 --> 01:29:27,310 Är du okej? 764 01:29:28,570 --> 01:29:31,770 Hans familj har skickats till ett flyktingläger i Nova Scotia. 765 01:29:32,730 --> 01:29:34,780 Jag är säker på att de är trygga. 766 01:29:35,770 --> 01:29:38,490 Thierry berättade vem jag är och vad jag brukade göra, eller hur? 767 01:29:39,600 --> 01:29:42,160 Tro mig då när jag säger att de inte är trygga. 768 01:29:44,750 --> 01:29:47,880 - Jag förstår hur du känner dig. - Gör du? 769 01:29:48,500 --> 01:29:50,500 Har du familj? 770 01:29:50,880 --> 01:29:52,490 - Nej. - Nej. 771 01:29:52,590 --> 01:29:55,300 Då kan du väl knappast förstå? 772 01:29:56,100 --> 01:29:58,630 Jag förlorade min son och fru i Rom. 773 01:30:00,430 --> 01:30:04,550 Eller, jag förlorade en son till- 774 01:30:04,650 --> 01:30:07,480 -nånting som en gång var min fru. 775 01:30:10,820 --> 01:30:13,150 Vi har alla förlorat nån, Mr. Lane. 776 01:30:14,280 --> 01:30:16,410 I ditt fall finns det åtminstone hopp. 777 01:30:16,490 --> 01:30:18,580 Förlåt. 778 01:30:19,660 --> 01:30:22,210 - Förlåt. - Så- 779 01:30:23,290 --> 01:30:25,500 -varför kom ni hit? 780 01:30:26,000 --> 01:30:28,090 Vad behöver ni från oss? 781 01:30:28,880 --> 01:30:30,960 Er värsta sjukdom. 782 01:30:34,960 --> 01:30:37,680 - Han vill ha en vad? - En dödlig patogen. 783 01:30:38,180 --> 01:30:40,270 Med hög dödlighet. 784 01:30:40,680 --> 01:30:43,100 - Men botbar. - Okej... 785 01:30:43,180 --> 01:30:46,350 Då vill du nog hellre ha en bakterie än ett virus, skulle jag tro. 786 01:30:46,450 --> 01:30:48,580 - Tyfus? - Hjärnhinneinflammation- 787 01:30:48,680 --> 01:30:50,940 -scharlakansfeber. - Rocky Mountain feber. 788 01:30:51,030 --> 01:30:53,360 Ursäkta, vad är det här till? 789 01:30:53,650 --> 01:30:57,490 Mr. Lane tror att vi kan använde en sån sjukdom mot de odöda. 790 01:30:58,950 --> 01:31:01,190 Vi skulle ge dig poäng för orginalitet, Mr. Lane- 791 01:31:01,290 --> 01:31:03,300 -om vi inte redan hade provat det. 792 01:31:03,430 --> 01:31:07,160 En av många saker ett virus eller bakterie behöver för att föröka sig- 793 01:31:07,260 --> 01:31:10,590 -är en levande värd. - Ett fungerande cirkulationssystem. 794 01:31:10,810 --> 01:31:12,840 Jag är rädd att slutsatsen blir... 795 01:31:12,920 --> 01:31:15,090 Man kan inte göra döda människor sjuka. 796 01:31:16,090 --> 01:31:18,090 Det är inte till dem. 797 01:31:18,340 --> 01:31:20,350 Det är till oss. 798 01:31:21,560 --> 01:31:23,980 Jag tror att de har en svaghet. 799 01:31:24,680 --> 01:31:28,440 Och den svagheten är svaghet. Vår svaghet. 800 01:31:28,860 --> 01:31:31,300 Jag har sett dem bokstavligen gå förbi folk. 801 01:31:31,400 --> 01:31:34,070 Gått runt dem som en flod runt en klippa. Varför? 802 01:31:34,900 --> 01:31:37,400 Jag tror det var för att de var sjuka. 803 01:31:37,740 --> 01:31:40,580 Jag tror de var döende. Och de kunde känna det. 804 01:31:40,910 --> 01:31:44,790 Jag tror att de sprider en patogen och de behöver en frisk värdkropp. 805 01:31:45,040 --> 01:31:48,050 Även om du har rätt, att infektera folket med en dödlig sjukdom- 806 01:31:48,150 --> 01:31:51,210 -är inte direkt ett botemedel. - Det är inte ett botemedel. 807 01:31:51,310 --> 01:31:53,380 Det är kamouflage. 808 01:31:56,010 --> 01:31:58,040 Det är kamouflage. 809 01:32:01,890 --> 01:32:03,960 Det finns exempel i naturen. 810 01:32:04,070 --> 01:32:07,480 Hungriga rovdjur undviker sjuka kroppar. 811 01:32:07,940 --> 01:32:10,510 Utrustade med rätt smitta skulle våra trupper- 812 01:32:10,610 --> 01:32:13,060 -vara helt osynliga för fienden. 813 01:32:13,940 --> 01:32:17,390 Du förstår att det enda sättet att bevisa din teori- 814 01:32:17,490 --> 01:32:20,910 -är att nån idiot infekterar sig själv med en dödlig smitta och sen- 815 01:32:22,070 --> 01:32:24,950 -möter henne, ansikte mot ansikte. 816 01:32:28,290 --> 01:32:29,920 Ja. 817 01:32:30,080 --> 01:32:33,860 - Har vi vad vi behöver för att testa? - Vi har allt han kan vilja ha. 818 01:32:34,210 --> 01:32:37,000 Tyfus, fågelinfluensa, SARS. 819 01:32:37,420 --> 01:32:41,180 Problemet är att de förvaras i B-flygeln. 820 01:32:42,140 --> 01:32:44,290 Vad är det med B-flygeln? 821 01:32:45,390 --> 01:32:48,480 Dr Spellman. Vår chefsvaccinologist. 822 01:32:49,850 --> 01:32:52,610 Bara timmar efter utbrottet hade han fått blodprover- 823 01:32:52,690 --> 01:32:54,860 -för att försöka hitta smittans orsak. 824 01:32:58,740 --> 01:33:00,740 Tyvärr så... 825 01:33:04,780 --> 01:33:06,820 Det här är B-flygeln nu. 826 01:33:19,030 --> 01:33:21,080 Hur många? 827 01:33:21,460 --> 01:33:24,650 - Hur många finns där? - Det var 80 personer som jobbade där. 828 01:33:29,020 --> 01:33:32,190 - De rör sig knappt. - De är i viloläge. 829 01:33:32,690 --> 01:33:34,690 De väntar på stimulans. 830 01:33:35,800 --> 01:33:37,800 Det här- 831 01:33:37,900 --> 01:33:39,900 -är valv 139. 832 01:33:40,000 --> 01:33:42,400 Det är där dina prover borde finnas. 833 01:33:42,950 --> 01:33:45,520 Detta är gångbron. 834 01:33:46,580 --> 01:33:48,910 Som förbinder B-flygeln med huvudbyggnaden. 835 01:33:49,870 --> 01:33:54,170 Och det här är det enda som finns mellan oss och gångbron. 836 01:33:54,530 --> 01:33:56,580 Så- 837 01:33:57,210 --> 01:33:59,250 -vad föreslår ni, Mr. Lane? 838 01:34:13,980 --> 01:34:16,880 - Menar du allvar? - B-flygeln är en labyrint. 839 01:34:16,980 --> 01:34:19,070 De klarar sig aldrig tillbaka ensamma. 840 01:34:19,610 --> 01:34:24,450 - Vi vet inte ens om hans teori stämmer. - Jag ber inte nån av er att göra det. 841 01:34:27,010 --> 01:34:29,080 Båda har sina fördelar. 842 01:34:33,370 --> 01:34:35,880 - En sista utväg. - Den är för högljudd. 843 01:34:38,090 --> 01:34:40,150 Nu går vi. 844 01:34:41,590 --> 01:34:43,670 Försök att inte döda nån. 845 01:34:44,760 --> 01:34:48,400 Det gör bara resten av dem mer agressiva. 846 01:35:07,450 --> 01:35:09,470 Är du säker på att du vill göra det här? 847 01:35:09,620 --> 01:35:11,740 Klart jag inte är. Nu går vi. 848 01:35:12,500 --> 01:35:14,520 Lycka till. 849 01:35:15,000 --> 01:35:17,120 Vi ses snart. 850 01:35:21,670 --> 01:35:23,760 Lycka till. 851 01:35:26,430 --> 01:35:30,300 Om nåt kommer den här vägen före oss så förseglar ni dörrarna för gott. 852 01:35:30,550 --> 01:35:32,620 - Förstått? - Okej. 853 01:37:59,200 --> 01:38:01,240 Där är de. 854 01:38:57,180 --> 01:39:00,020 Skynda på, skynda på. Kom igen! 855 01:39:22,850 --> 01:39:24,870 De är okej. 856 01:39:59,160 --> 01:40:01,190 Skit också... 857 01:40:23,890 --> 01:40:26,060 Valvet vi behöver finns i 139. 858 01:41:02,760 --> 01:41:04,330 Gå! 859 01:41:08,430 --> 01:41:10,470 Herre Gud... 860 01:41:16,110 --> 01:41:18,110 Vänster, vänster, vänster! 861 01:41:19,320 --> 01:41:22,190 - Vad gör du? - Hon tar dig till valvet. 862 01:42:39,610 --> 01:42:41,450 - Där är valvet. - Vi klarar det. 863 01:42:41,550 --> 01:42:43,580 Nej, det gör vi inte. 864 01:42:44,770 --> 01:42:46,800 Det gör vi inte. Kom igen! 865 01:43:12,010 --> 01:43:14,460 - De klarar det inte. - Du hörde honom, vi får inte öppna! 866 01:43:14,560 --> 01:43:17,400 - De är inte ensamma, vi får inte öppna! - De kommer tillbaka! 867 01:43:19,440 --> 01:43:21,580 Vi kan inte lämna dem där. 868 01:43:21,730 --> 01:43:23,320 Kom igen! 869 01:43:25,810 --> 01:43:27,870 Öppna dörren! 870 01:43:29,480 --> 01:43:31,020 Spring! 871 01:43:31,120 --> 01:43:34,220 Spring! Fortare, kom igen! 872 01:43:35,960 --> 01:43:37,980 In, in! 873 01:43:46,330 --> 01:43:48,370 Var är Gerry? 874 01:43:50,100 --> 01:43:52,430 Var är han? 875 01:43:53,890 --> 01:43:56,060 Kom igen, kom igen, var är du? 876 01:45:09,720 --> 01:45:11,770 5-6-9-6-4. 877 01:45:12,840 --> 01:45:15,100 5-6-9-6-4. 878 01:45:44,080 --> 01:45:46,090 Vad hände med Gerry? 879 01:45:59,600 --> 01:46:02,060 Inte den. Inte den. 880 01:46:31,620 --> 01:46:33,450 Helvete... 881 01:46:56,200 --> 01:46:57,870 Herrejösses. 882 01:46:58,320 --> 01:47:00,390 Han tänker injecera sig själv. 883 01:47:06,040 --> 01:47:08,040 Vi har ingen aning om vilken som fungerar. 884 01:47:08,130 --> 01:47:10,460 Vi vet inte om nån av dem fungerar. 885 01:47:11,090 --> 01:47:14,340 Om han använder nåt han tog från den vänstra lådan- 886 01:47:14,440 --> 01:47:16,440 -är han död ändå. 887 01:47:41,740 --> 01:47:43,740 Vad gör han? 888 01:47:45,760 --> 01:47:48,300 Tala om för min familj att jag älskar dem 889 01:48:34,050 --> 01:48:36,080 Hur länge måste han vänta? 890 01:48:36,340 --> 01:48:38,680 Innan han är infekterad? Inte länge. 891 01:48:38,770 --> 01:48:41,600 Men det är inte den frågan vi egentligen ställer, eller hur? 892 01:50:32,480 --> 01:50:34,520 Titta på dem. 893 01:50:54,960 --> 01:50:56,990 Han gick bara förbi honom! 894 01:51:02,610 --> 01:51:04,700 Han gick bara förbi honom! 895 01:51:04,900 --> 01:51:06,970 Som om det inte var nån där! 896 01:52:39,900 --> 01:52:46,280 SÄKERHETSZONEN FREEPORT NOVA SCOTIA 897 01:53:05,900 --> 01:53:07,970 Det här är inte slutet. 898 01:53:17,370 --> 01:53:19,420 Inte på långa vägar. 899 01:53:20,700 --> 01:53:24,500 - Detta är Amy. Finns det nån där ute? - Jag försöker få kontakt med någon... 900 01:53:24,590 --> 01:53:26,670 Vi har hittat lite folk med hjälp av den här sändningen. 901 01:53:26,750 --> 01:53:28,520 Vi har förlorat hela städer. 902 01:53:28,620 --> 01:53:30,740 När det inte längre finns nåt folk att infektera- 903 01:53:30,840 --> 01:53:33,010 -går de in i dvala. Hela städer är förlorade. 904 01:53:33,090 --> 01:53:36,510 WHO rapporterar idag att hjälp snart kan vara på väg... 905 01:53:36,600 --> 01:53:40,980 ...en meningithybryd med delar av smittkoppor och H1N1. 906 01:53:41,060 --> 01:53:43,070 Vi vet fortfarande inte hur det började. 907 01:53:43,180 --> 01:53:47,630 WHO har skapat ett vaccin som fungerar som ett kamouflage- 908 01:53:47,730 --> 01:53:50,990 -som gör att folk inte är synliga för de infekterade. 909 01:53:51,320 --> 01:53:52,810 Vi har köpt oss lite tid. 910 01:53:52,910 --> 01:53:57,520 Frivilliga styrkor levererar vaccinet till områden som blivit avspärrade. 911 01:53:57,600 --> 01:53:59,950 Distributionsarbetet började på allvar den 10 april... 912 01:54:00,040 --> 01:54:03,630 Vikten av att få ut informationen till de som fortfarande lever i karantän... 913 01:54:04,580 --> 01:54:06,590 Men det har gett oss en chans. 914 01:54:22,730 --> 01:54:25,580 Om man kan ta sig till kallare områden och högre höjd- 915 01:54:25,680 --> 01:54:29,650 -så rör de sig saktare. - Slaget om Moskva pågår fortfarande. 916 01:54:29,940 --> 01:54:34,610 Första testerna på det s k kamouflaget har varit mycket framgångsrika. 917 01:54:39,490 --> 01:54:41,790 Andra har hittat sätt att slå tillbaka. 918 01:54:42,620 --> 01:54:46,080 Lugn, lugn! Okej, blås på dem! 919 01:54:54,960 --> 01:54:57,100 Närmar mig målet. Anhåller om eldtillstånd. 920 01:54:57,630 --> 01:55:01,350 Tillstånd beviljat. Allt klart. Tänd på dem! 921 01:55:03,320 --> 01:55:07,610 Det är permanent! Det är avgjort! Det är färdigt! 922 01:55:07,690 --> 01:55:09,690 Det finns ingen förlåtelse i helvetet! 923 01:55:09,820 --> 01:55:13,400 Det som hamnar i helvetet, stannar i helvetet! 924 01:55:13,940 --> 01:55:16,860 Detta är station 7 i Nebraska, som sänder på kortvåg. 925 01:55:17,150 --> 01:55:19,580 Om man kan strida, så strid! 926 01:55:21,110 --> 01:55:24,060 Hallå? Finns det nån därute som hör detta? 927 01:55:24,160 --> 01:55:28,290 - Hjälp varandra. - Mexico City är helt förlorat. 928 01:55:37,750 --> 01:55:39,950 Var beredd på allt. 929 01:55:44,930 --> 01:55:47,330 Vårt krig har bara börjat. 930 01:55:50,000 --> 01:55:55,000 Översättning: Horton