1
00:01:43,525 --> 00:01:45,187
Disini berita pagi JTL.
2
00:01:45,436 --> 00:01:47,452
- Selamat pagi.
- Disini Holly Chadwick bersama saya, Kathy.
3
00:01:47,702 --> 00:01:48,678
Terima kasih telah bergabung bersama kami.
4
00:01:48,822 --> 00:01:51,093
Kami punya berita penting untuk anda pagi ini.
5
00:01:54,362 --> 00:01:56,359
Pihak yang berwenang telah menemukan...
6
00:02:06,627 --> 00:02:08,899
Jadi, ayo kita mulai...
7
00:02:09,813 --> 00:02:11,029
Lagi-lagi hari ini...
8
00:02:11,268 --> 00:02:13,940
Sekelompok lumba-lumba terdampar...
9
00:02:14,296 --> 00:02:17,261
Emisi CN2 meningkat secara dramatis dalam beberapa...
10
00:02:17,401 --> 00:02:19,165
Apakah ada usaha untuk menyelidikinya?
11
00:02:19,603 --> 00:02:20,637
Sama sekali tidak...
12
00:02:21,222 --> 00:02:24,181
Para ahli lingkungan mencoba untuk
mengetahui penyebab kematian.
13
00:02:24,254 --> 00:02:27,608
Peringatan level enam.
Pedoman WHO untuk pemerintah akan...
14
00:02:27,783 --> 00:02:29,613
Kaos kakimu lucu sekali.
15
00:02:29,801 --> 00:02:33,752
Polisi menemukan kasus yang sama yang terjadi
dan orang-orang berperilaku sangat aneh.
16
00:02:34,096 --> 00:02:38,696
Agensi kesehatan PBB mulai memberlakukan
larangan bepergian keluar negeri.
17
00:02:38,954 --> 00:02:40,043
Ini benar-benar mengganggu.
18
00:02:40,137 --> 00:02:41,532
Mereka bukan fisikawan.
19
00:02:41,634 --> 00:02:42,595
Mereka bukan insinyur.
20
00:02:42,681 --> 00:02:46,255
Mereka harus melupakannya.
Mereka hidup dalam fantasi mereka sendiri...
21
00:02:52,294 --> 00:02:54,314
Semua pembicaraan tentang "Hari Kiamat"...
22
00:02:54,593 --> 00:02:56,284
Itu semua hoax!
23
00:03:33,966 --> 00:03:35,402
Ayo bangun!
24
00:03:36,330 --> 00:03:38,657
Oh, ada makhluk di tempat tidur.
25
00:03:40,595 --> 00:03:41,629
Tidak.
26
00:03:42,746 --> 00:03:44,910
Oh, kalian tumbuh semakin besar.
27
00:03:45,044 --> 00:03:47,305
- Kalian mau makan apa?
- Pancake!
28
00:03:50,354 --> 00:03:52,308
Kau hanya harus menyebutkan satu kata.
29
00:03:52,851 --> 00:03:55,030
Ngomong-ngomong, apa yang kau inginkan
untuk hari ulang tahunmu?
30
00:03:55,147 --> 00:03:57,585
- Bilang "anak anjing".
- Anak anjing?
31
00:03:57,679 --> 00:04:00,600
Maksudmu boneka anjing?
Kalau itu boleh.
32
00:04:02,422 --> 00:04:04,901
- Makanlah.
- Selamat pagi.
33
00:04:05,123 --> 00:04:06,817
Itu kelihatannya lezat.
34
00:04:07,186 --> 00:04:10,036
- Dia dapat yang besar?
- Ya, maaf.
35
00:04:10,462 --> 00:04:12,626
Sudah kau siapkan inhalermu?
36
00:04:13,448 --> 00:04:14,396
Wastafel kamar mandi.
37
00:04:14,556 --> 00:04:15,747
- Nanti saja?
- Sekarang.
38
00:04:19,561 --> 00:04:21,826
Ayah, apa itu Martial Law (Darurat Perang)?
39
00:04:23,632 --> 00:04:27,443
Martial Law itu seperti peraturan rumah,
Tapi untuk semua orang.
40
00:04:27,702 --> 00:04:31,385
Apa kau pernah pergi ke tempat
seperti itu di pekerjaan lamamu?
41
00:04:33,443 --> 00:04:35,484
Aku berhenti dari pekerjaan lamaku,
Jadi aku bisa bersamamu.
42
00:04:35,603 --> 00:04:37,317
Kau merindukannya?
43
00:04:41,309 --> 00:04:42,288
Tidak, aku suka pekerjaan baruku.
44
00:04:42,337 --> 00:04:46,571
- Yang kau lakukan hanya membuat pancake.
- Rasanya tak terlalu enak, ya?
45
00:04:46,928 --> 00:04:48,339
Lihat apa yang kutemukan.
46
00:04:48,437 --> 00:04:49,866
"Kereta nomor 12 akan segera datang."
47
00:04:50,001 --> 00:04:51,913
Oh, itu Subway Sam, kan?
48
00:04:52,097 --> 00:04:54,252
Kau suka? Pancake?
49
00:04:55,102 --> 00:04:57,204
Sudah selesai.
Ayo, ayo, ayo.
50
00:04:57,427 --> 00:04:59,340
Ayo, siap berangkat.
51
00:05:00,663 --> 00:05:02,290
Hei, piring taruh di cucian piring!
52
00:05:02,326 --> 00:05:04,723
Jangan lupakan itu!
53
00:05:08,948 --> 00:05:10,728
Philadelphia, Pennsylvania
54
00:05:10,865 --> 00:05:13,435
Apa dia hidup di hutan?
55
00:05:16,761 --> 00:05:17,486
Tidak.
56
00:05:17,580 --> 00:05:19,457
- Kau memakannya setiap hari minggu?
- Tidak.
57
00:05:19,822 --> 00:05:22,661
Apa dia hidup di padang besar Afrika?
58
00:05:22,867 --> 00:05:23,787
Ya.
59
00:05:23,913 --> 00:05:25,654
Kurasa iya.
60
00:05:25,810 --> 00:05:29,072
Apa orang memasukannya ke kandang
dan memotong dagingnya?
61
00:05:30,646 --> 00:05:31,748
Ayah.
62
00:05:31,749 --> 00:05:34,306
- Apa itu binatang yang bisa dipelihara?
- Ya.
63
00:05:34,520 --> 00:05:36,655
- Apa itu kucing?
- Ya.
64
00:05:37,527 --> 00:05:41,239
- Oke, ayo cari kata yang baru lagi.
- Kau berhasil menebaknya.
65
00:05:41,393 --> 00:05:44,450
Kenapa ada banyak sekali?
Sudah ada 3 dalam 5 menit ini.
66
00:05:45,884 --> 00:05:47,419
Ini aneh sekali.
67
00:05:51,606 --> 00:05:56,582
"Organisasi Kesehatan mencoba menelusuri wabah
rabies yang pertama kali muncul di Taiwan..."
68
00:05:56,885 --> 00:06:02,304
"Dilaporkan muncul di lebih dari 12 negara,
menjawab tuduhan atas kurangnya upaya mencegah penyebarannya."
69
00:06:02,451 --> 00:06:03,928
Bisa kita dengarkan BBC?
70
00:06:04,136 --> 00:06:07,920
Kau bukan orang Inggris lagi, Sayang.
Aksenmu sudah hilang, lama sekali.
71
00:06:08,071 --> 00:06:10,128
Kecuali setelah minum dua gelas wine.
72
00:06:10,373 --> 00:06:11,822
Apa aku orang Inggris?
73
00:06:11,760 --> 00:06:13,163
Ya, dari nenekmu.
74
00:06:14,858 --> 00:06:16,503
- Hei!
- Yo!
75
00:06:18,213 --> 00:06:20,785
- Apa dia terus pergi, Ayah?
- Tunggu disini, semuanya.
76
00:06:20,926 --> 00:06:22,908
- Ayah, hati-hati di jalan.
- Tidak apa-apa, sayang.
77
00:06:40,429 --> 00:06:43,757
- Hei, yo! Kau baik-baik saja?
- Ya, Aku baik-baik saja, terima kasih.
78
00:06:43,947 --> 00:06:47,255
- Kau tahu apa yang terjadi?
- Tidak, kawan. Sama sekali.
79
00:06:47,357 --> 00:06:48,359
Ini gila.
80
00:06:52,787 --> 00:06:53,992
Gerry?
81
00:07:00,059 --> 00:07:02,617
Kembali ke dalam mobilmu, sekarang!
82
00:07:03,543 --> 00:07:05,398
Tetap bersama keluarga....
83
00:07:12,482 --> 00:07:15,006
- Apa yang kau lakukan?
- Itu jalan keluar dari sini.
84
00:07:36,386 --> 00:07:38,229
Aku mau selimutku!
85
00:07:38,373 --> 00:07:41,098
Sayang, tidak bisa sekarang.
Peluk saja Subway Sam, oke?
86
00:07:45,647 --> 00:07:47,075
Selimutku!
87
00:07:54,175 --> 00:07:55,027
Rach?
88
00:07:55,536 --> 00:07:57,560
Rachel sayang, duduk kembali di kursimu.
89
00:07:58,579 --> 00:08:00,363
- Rach, kau harus duduk...
- Rachel, ayolah!
90
00:08:00,508 --> 00:08:01,256
Rachel, sekarang!
91
00:08:01,374 --> 00:08:03,497
- Gerry?
- Rach, pakai sabuk pengamanmu!
92
00:08:14,741 --> 00:08:15,660
Kau baik-baik saja?
93
00:08:15,811 --> 00:08:18,196
Kau baik-baik saja?
Rachel, kau terluka?
94
00:08:19,092 --> 00:08:21,116
Kau baik-baik saja?
Tidak apa-apa.
95
00:08:26,838 --> 00:08:28,444
Semuanya, keluar dari mobil!
96
00:08:37,499 --> 00:08:39,107
Kita harus segera keluar dari kota ini!
97
00:08:39,572 --> 00:08:41,881
Pintunya rusak!
Rachel, keluar dari sebelah sana!
98
00:08:46,182 --> 00:08:47,946
Oke, kau harus keluardari sini.
99
00:08:48,185 --> 00:08:49,382
Minggir!
100
00:08:57,325 --> 00:08:59,403
Ayo, Sayang.
Ayo!
101
00:09:01,748 --> 00:09:03,170
Sayang, Kau baik-baik saja?
102
00:09:35,235 --> 00:09:36,851
Kita harus segera menjauh dari jalanan.
103
00:09:46,897 --> 00:09:49,207
- Apa itu Gerry? Apa itu?
- Entahlah.
104
00:09:50,156 --> 00:09:51,304
Masuk ke dalam RV.
105
00:09:51,900 --> 00:09:52,759
Subway Sam!
106
00:09:52,861 --> 00:09:56,330
"Kereta nomor 12 akan segera datang!
Satu..."
107
00:09:57,633 --> 00:09:58,798
"Dua..."
108
00:09:59,238 --> 00:10:00,398
Apa yang terjadi?
109
00:10:00,497 --> 00:10:01,787
"Tiga... "
110
00:10:02,381 --> 00:10:03,644
"Empat..."
111
00:10:04,506 --> 00:10:05,875
"Lima..."
112
00:10:06,954 --> 00:10:07,935
"Enam..."
113
00:10:08,790 --> 00:10:09,982
"Tujuh..."
114
00:10:10,796 --> 00:10:12,031
"Delapan..."
115
00:10:12,821 --> 00:10:13,999
"Sembilan..."
116
00:10:14,896 --> 00:10:16,035
"Sepuluh..."
117
00:10:17,322 --> 00:10:18,283
"Sebelas..."
118
00:10:19,308 --> 00:10:20,349
"Dua belas..."
119
00:10:22,868 --> 00:10:24,825
"Kereta tiba di stasiun!"
120
00:10:47,494 --> 00:10:49,192
Gerry! Awas!
121
00:11:48,330 --> 00:11:49,996
Cobalah untuk rileks...
122
00:11:52,395 --> 00:11:53,313
Keluarkan saja.
123
00:11:54,788 --> 00:11:57,221
Sayang, cobalah untuk rileks.
124
00:11:57,390 --> 00:12:01,473
- Gerry, kita meninggalkan obatnya di mobil.
- Dimana cadangannya?
125
00:12:02,156 --> 00:12:03,852
Ibu akan mencari di tasmu, oke?
126
00:12:05,375 --> 00:12:06,745
Bisa menemaninya sebentar?
127
00:12:15,319 --> 00:12:21,523
Rach, kau akan baik-baik saja.
Hei, Ayah akan membawamu pulang, Rach?
128
00:12:21,735 --> 00:12:23,542
Lihat aku... Lihat aku.
129
00:12:23,716 --> 00:12:25,468
Kau akan baik-baik saja.
130
00:12:26,059 --> 00:12:31,296
Jangan menangis, lihat aku, lihat aku.
Tak apa-apa, Ayah akan membawamu pulang.
131
00:12:33,454 --> 00:12:35,528
Kita akan mencari apotik untuk membeli obat.
132
00:12:37,783 --> 00:12:38,702
Baiklah.
133
00:12:41,756 --> 00:12:45,036
Lihat aku, lihat aku, Rach?
Bernapaslah.
134
00:12:47,106 --> 00:12:49,398
Ayah, sebenarnya apa itu tadi?
135
00:12:49,678 --> 00:12:51,987
Cari air, minum dulu.
136
00:12:57,036 --> 00:12:58,177
Ini Thierry.
137
00:12:58,894 --> 00:12:59,880
Kau dimana?
138
00:13:00,159 --> 00:13:02,645
"Sedang mengudara, sebelah timur Turtle Bay."
139
00:13:04,332 --> 00:13:06,515
Semuanya habis... Kami berhasil keluar.
140
00:13:06,699 --> 00:13:08,158
- Katakan padanya untuk pergi ke selatan.
- Tidak, tidak. Kita harus...
141
00:13:08,797 --> 00:13:10,661
Ayo, ayo, ayo, ayo.
142
00:13:11,454 --> 00:13:12,447
Apa ini?
143
00:13:12,616 --> 00:13:14,687
Kami belum tahu, seberapa dekat kau?
144
00:13:14,899 --> 00:13:16,299
Berhadapan langsung.
145
00:13:19,035 --> 00:13:20,303
Ayah.
146
00:13:20,994 --> 00:13:22,902
Sayang, berikan padaku.
147
00:13:23,064 --> 00:13:25,025
- Berikan padaku, terima kasih, Sayang.
- Dimana kau?
148
00:13:25,687 --> 00:13:27,374
Km 95, menuju utara.
149
00:13:27,866 --> 00:13:29,996
Oke, Oke.
150
00:13:30,143 --> 00:13:32,499
Baiklah, kami akan mencarikan helikopter untukmu.
151
00:13:33,613 --> 00:13:35,416
Akan kutelpon lagi untuk lokasi penjemputan.
152
00:13:35,667 --> 00:13:37,709
Kau bisa bertahan untuk satu jam kedepan?
153
00:13:37,915 --> 00:13:38,934
Apa kami punya pilihan?
154
00:13:39,306 --> 00:13:42,902
Ini bukan demi masa lalu, kawan.
Aku membutuhkanmu.
155
00:13:43,091 --> 00:13:44,011
Aku butuh kau kembali.
156
00:13:44,627 --> 00:13:46,029
Jangan lupakan kami.
157
00:13:46,166 --> 00:13:47,285
Apa maksudmu kita kehilangan Boston?
158
00:13:47,382 --> 00:13:49,102
Baiklah, semoga beruntung, Gerry.
159
00:13:50,214 --> 00:13:52,079
Oke, bernapaslah sayang.
160
00:13:53,011 --> 00:13:53,964
Kau akan baik-baik saja.
161
00:14:06,450 --> 00:14:08,602
- Kemari, tetap bersamaku.
- Tetaplah bersama.
162
00:14:13,501 --> 00:14:16,768
Kau mengambil obat-obatan?
Kuambilkan makanan, kita berkumpul lagi disini.
163
00:14:34,069 --> 00:14:35,444
Tetaplah di dekatku.
164
00:14:51,047 --> 00:14:52,362
Apa yang kau butuhkan?
165
00:14:54,327 --> 00:14:55,302
Albuterol.
166
00:15:07,660 --> 00:15:09,650
Itu untuk meringankan gejala asma.
167
00:15:14,935 --> 00:15:17,079
Ini sangat manjur untuk anak-anakku.
168
00:15:18,141 --> 00:15:19,217
Terima kasih.
169
00:15:24,237 --> 00:15:26,399
- Ayah!
- Connie?
170
00:15:27,403 --> 00:15:28,659
Ayah!
171
00:15:28,791 --> 00:15:31,075
- Connie?
- Ayah!
172
00:15:31,226 --> 00:15:31,815
Dimana ibumu?
173
00:15:31,800 --> 00:15:34,084
Gerry!
Gerry!
174
00:15:34,206 --> 00:15:35,316
Karin!
175
00:15:37,340 --> 00:15:39,704
Lepaskan aku!
Cuma ini yang kupunya!
176
00:15:39,959 --> 00:15:40,486
Hei!
177
00:15:40,981 --> 00:15:42,420
Gerry!
178
00:15:43,741 --> 00:15:45,048
Hei!
179
00:15:45,061 --> 00:15:46,528
Gerry!
180
00:16:25,493 --> 00:16:26,653
Tidak!
181
00:16:27,120 --> 00:16:28,365
Tidak!
182
00:16:28,881 --> 00:16:31,128
Kita harus pergi dari sini.
Kita harus menjauh dari jalanan.
183
00:16:31,279 --> 00:16:32,295
Gerry?
184
00:16:32,547 --> 00:16:34,019
Apartemen.
185
00:16:36,014 --> 00:16:37,369
Oke, ayo kesana.
186
00:16:45,553 --> 00:16:46,244
Gerry?
187
00:16:46,352 --> 00:16:52,241
Kami di Newark, kami terjebak, gedung apartemen di 23rd,
Kami akan menunggu di atap, bisa jemput kami?
188
00:16:52,476 --> 00:16:53,920
- Tidak bisa malam ini.
- Kapan?
189
00:16:54,020 --> 00:16:55,935
- Kau harus menunggu sampai matahari terbit.
- Matahari terbit?
190
00:16:56,229 --> 00:16:57,526
Katakan padanya aku punya flare.
191
00:16:57,898 --> 00:16:59,630
Kami akan berada di atap dengan flare.
192
00:16:59,819 --> 00:17:02,774
Dengar, Gerry. Aku akan memindahkan
gunung demi membawamu kesini.
193
00:17:19,423 --> 00:17:21,115
Ayo! Ayo!
Cepat!
194
00:17:24,138 --> 00:17:25,911
Ayo! Cepat!
195
00:17:26,063 --> 00:17:27,381
Gerry!
196
00:17:37,131 --> 00:17:39,572
Ayo, naik ke tangga.
197
00:17:41,133 --> 00:17:42,295
Tunggu!
198
00:17:44,893 --> 00:17:46,211
Tunggu.
199
00:17:48,671 --> 00:17:50,660
Ayo, ayo. Ayo, sayang.
200
00:17:54,250 --> 00:17:56,910
Ayo, Rachel!
Cepat! Cepat!
201
00:17:59,042 --> 00:18:00,706
Terus lari, Sayang.
202
00:18:08,973 --> 00:18:10,577
Ayo! Ayo!
203
00:18:37,913 --> 00:18:40,068
Ayo! Ayo! Ayo!
204
00:18:40,566 --> 00:18:44,542
Pasang flare!
Mereka akan segera masuk.
205
00:18:54,282 --> 00:18:56,345
- Dimana Connie. Connie?
- Connie!
206
00:18:56,578 --> 00:18:58,180
Connie!
207
00:18:58,361 --> 00:19:00,252
- Biarkan aku masuk!
- Connie!
208
00:19:12,468 --> 00:19:14,441
- Sayang?
- Itu bukan dia.
209
00:19:14,899 --> 00:19:16,124
Biarkan aku masuk!
210
00:19:16,148 --> 00:19:17,493
Connie!
211
00:19:23,712 --> 00:19:25,647
Ayo, ayo masuk!
212
00:19:33,524 --> 00:19:34,903
Terima kasih banyak.
213
00:19:37,061 --> 00:19:39,078
- Aku Thomas.
- Hei, Thomas.
214
00:19:39,160 --> 00:19:41,224
Kau baik-baik saja?
Sayang, kau baik-baik saja?
215
00:19:49,200 --> 00:19:51,991
- Apa kalian lapar?
- Ya, terima kasih.
216
00:20:03,777 --> 00:20:06,953
- Nyonya? Silahkan.
- Terima kasih.
217
00:20:07,360 --> 00:20:08,605
Tuan?
218
00:20:10,767 --> 00:20:12,202
Terima kasih.
219
00:20:19,021 --> 00:20:20,599
Terima kasih.
220
00:20:22,677 --> 00:20:27,464
"Pengumuman ini disampaikan sebagai instruksi
oleh Departemen Kepolisian New Jersey."
221
00:20:28,232 --> 00:20:32,617
"Pihak yang berwenang memberi langkah-langkah
yang harus dilakukan oleh masyarakat."
222
00:20:33,597 --> 00:20:35,743
"Tetaplah tinggal di dalam
rumah apabila memungkinkan."
223
00:20:36,846 --> 00:20:40,964
"Persiapkan air dan makanan
untuk jangka waktu seminggu."
224
00:20:41,832 --> 00:20:46,461
"Pesan ini disampaikan atas permintaan
Departemen Kepolisian New Jersey."
225
00:20:46,759 --> 00:20:51,451
"Virus yang belum teridentifikasi
telah menyebar di New Jersey."
226
00:21:35,437 --> 00:21:37,112
Dia tadi menangis.
227
00:21:43,275 --> 00:21:44,809
Terima kasih, Tommy.
228
00:21:46,355 --> 00:21:49,473
Aku dulu bekerja di tempat-tempat berbahaya.
229
00:21:49,572 --> 00:21:52,635
Orang yang terus bergerak akan bertahan hidup,
sedangkan yang tidak, akan mati.
230
00:21:54,536 --> 00:21:57,477
Terus bergerak berarti hidup.
Terus bergerak berarti hidup.
231
00:21:59,811 --> 00:22:02,332
Kau akan punya kesempatan jika ikut kami.
232
00:22:11,737 --> 00:22:15,063
Kau harus makan dulu sebelum pergi.
233
00:23:25,085 --> 00:23:26,661
Kita seharusnya pergi bersama mereka.
234
00:23:26,795 --> 00:23:28,023
Kita tak bisa kemana-mana.
235
00:23:28,144 --> 00:23:30,179
Apa yang akan kita lakukan jika makanannya habis?
236
00:23:43,219 --> 00:23:44,921
Aku takut.
237
00:23:45,345 --> 00:23:50,784
Connie, ada helikopter yang menunggu kita di atap.
Fokuskan matamu pada ayah dan ibu, oke?
238
00:23:51,387 --> 00:23:54,414
Berjalanlah diam-diam,
Ini seperti berjalan di taman.
239
00:23:55,785 --> 00:23:57,421
Bagaimana kita tahu mereka akan datang?
240
00:23:57,732 --> 00:23:59,176
Mereka akan datang.
241
00:23:59,336 --> 00:24:00,743
Siap?
242
00:24:16,601 --> 00:24:17,890
Oke, ayo Connie.
243
00:24:23,410 --> 00:24:24,627
Ayo! Lari!
244
00:24:28,482 --> 00:24:29,520
Ayo.
245
00:24:29,675 --> 00:24:31,272
Cepat! Cepat! Cepat!
246
00:24:32,881 --> 00:24:34,344
- Ayo, Sayang.
- Oh, Tuhan.
247
00:24:38,836 --> 00:24:39,771
Gerry!
248
00:24:42,231 --> 00:24:43,307
Awas!
249
00:24:54,785 --> 00:24:56,827
- Pergi!
- Pergi! Ayo pergi!
250
00:25:01,608 --> 00:25:04,546
Letnan, tidak ada kontak.
Ulangi, tidak ada kontak.
251
00:25:06,170 --> 00:25:07,434
Ayo! Ayo!
252
00:25:09,644 --> 00:25:11,292
Karin!
Karin!
253
00:25:11,362 --> 00:25:12,414
Ya.
254
00:25:13,622 --> 00:25:15,123
Buka pintunya!
255
00:25:17,647 --> 00:25:18,760
Gerry?
256
00:25:56,361 --> 00:25:57,936
"Itu mereka."
257
00:25:58,183 --> 00:26:00,029
Itu target kita, bawa kita turun!
258
00:26:00,058 --> 00:26:02,032
Ayah! Ayah!
259
00:26:02,287 --> 00:26:03,174
Mundurlah.
260
00:26:03,220 --> 00:26:04,676
Ayah!
261
00:26:04,940 --> 00:26:05,623
Gerry.
262
00:26:06,305 --> 00:26:07,386
Menjauhlah.
263
00:26:07,973 --> 00:26:09,058
Jangan!
264
00:26:09,230 --> 00:26:10,423
1007...
265
00:26:10,668 --> 00:26:14,210
1008... 1009...
266
00:26:14,508 --> 00:26:15,534
1010...
267
00:26:18,053 --> 00:26:19,440
1011...
268
00:26:25,821 --> 00:26:27,176
Mulutku kena.
269
00:26:27,587 --> 00:26:29,774
Kau baik-baik saja.
Kau baik-baik saja.
270
00:26:32,230 --> 00:26:33,461
Pergilah!
271
00:26:46,640 --> 00:26:47,628
Cepat, cepat!
272
00:26:48,115 --> 00:26:49,717
Ayo! Cepat!
273
00:27:07,623 --> 00:27:09,900
Ayo, cepat pergi! Ayo!
274
00:27:56,387 --> 00:28:00,844
Aman untuk mendarat,
0-4-0-Wind-0-6-0-5
275
00:28:00,965 --> 00:28:03,749
Kapal Induk PBB, USS Argus
276
00:28:08,033 --> 00:28:12,229
Samudera Atlantik
200 Mil sebelah timur New York
277
00:28:28,339 --> 00:28:29,374
Gerry.
278
00:28:29,569 --> 00:28:30,707
Terima kasih.
279
00:28:30,954 --> 00:28:32,453
Senang bertemu denganmu, kawan.
280
00:28:58,812 --> 00:28:59,846
Ini bagus, kan?
281
00:29:00,098 --> 00:29:01,434
Tidak buruk.
282
00:29:02,048 --> 00:29:04,933
Tempat tidur kalian nomor 2, 3, dan 6.
283
00:29:05,227 --> 00:29:08,173
- Anggap saja rumah sendiri.
- Bisa naik sendiri?
284
00:29:10,162 --> 00:29:11,576
Bagus sekali.
285
00:29:11,974 --> 00:29:13,749
Kita tak akan menambatkan jangkar lagi.
286
00:29:13,995 --> 00:29:15,241
Kau aman.
287
00:29:15,425 --> 00:29:17,313
- Bukan diriku yang kukhawatirkan.
- Mereka aman.
288
00:29:18,855 --> 00:29:19,817
Sayang...
289
00:29:21,097 --> 00:29:24,048
Ini jauh lebih baik dari Departemen 72.
290
00:29:25,412 --> 00:29:26,554
Butuh sesuatu, Karin?
291
00:29:26,816 --> 00:29:27,841
Air?
292
00:29:28,407 --> 00:29:29,566
Akan kuambilkan.
293
00:29:31,481 --> 00:29:34,434
Ini terjadi di seluruh dunia?
Ada yang sudah melakukan lebih baik dari kita?
294
00:29:34,671 --> 00:29:35,468
Sayang...
295
00:29:35,921 --> 00:29:37,630
Berbicaralah di tempat lain.
296
00:29:37,744 --> 00:29:39,065
Oke.
297
00:29:47,770 --> 00:29:49,332
Presiden sudah tewas.
298
00:29:50,159 --> 00:29:53,029
Empat dari enam Kepala Staf Gabungan,
Wapres menghilang.
299
00:29:53,213 --> 00:29:56,032
Dilaporkan telah terjadi tembak
menembak di jalanan ibu kota.
300
00:29:56,166 --> 00:29:57,813
Semua orang panik.
301
00:29:58,389 --> 00:30:00,314
Kota besar lain juga sama parahnya.
302
00:30:00,472 --> 00:30:02,545
Pesawat adalah pengangkut yang sempurna.
303
00:30:05,544 --> 00:30:08,050
Kapal Carnival Cruisse Vessel
telah dipersilahkan bergabung.
304
00:30:08,178 --> 00:30:10,294
27 knot dan mendekat.
305
00:30:10,832 --> 00:30:13,233
Seberapa cepat mereka berubah
setelah terjadi kontak langsung?
306
00:30:13,349 --> 00:30:15,821
Pemerintah telah menetapkan jika
Minessota Utara adalah zona aman.
307
00:30:16,434 --> 00:30:20,722
Kau tahu ada yang digigit tapi tak terinfeksi?
308
00:30:25,873 --> 00:30:28,082
Bagaimana aku bisa tahu kalau Rusia sudah jatuh?
309
00:30:32,012 --> 00:30:33,843
Pak, saya tak bisa melaksanakan perintah itu.
310
00:30:34,174 --> 00:30:37,823
Kolonel maaf, kami tak bisa mengevakuasimu
dan orang-orangmu.
311
00:30:37,932 --> 00:30:41,503
Pak, kami juga tidak bisa mengevakuasimu.
312
00:30:41,539 --> 00:30:46,556
Malnutrisi, air kotor, tak ada gas
untuk musim dingin atau transportasi.
313
00:30:46,693 --> 00:30:48,374
Tak ada peluru untuk melawan.
314
00:30:48,594 --> 00:30:50,590
Virusnya sudah menyebar di seluruh planet ini.
315
00:30:50,770 --> 00:30:53,689
Pertanyaan yang paling penting:
"Apa ini sebenarnya?"
316
00:30:53,919 --> 00:30:57,657
- 5% Populasi di dunia tak terinfeksi.
- Itu adalah virus, pasti itu virus.
317
00:30:57,676 --> 00:30:59,613
Tak ada kemungkinan lain.
318
00:30:59,954 --> 00:31:04,221
Dan seperti semua virus, jika kita menemukan asalnya,
Maka kita bisa mengembangkan vaksinnya.
319
00:31:04,771 --> 00:31:06,286
Itu Dr. Fassbach.
320
00:31:07,017 --> 00:31:08,664
Ahli virus dari Harvard.
321
00:31:08,804 --> 00:31:12,320
Analogi untuk kasus ini adalah "Flu Spanyol".
322
00:31:12,494 --> 00:31:13,550
Flu Spanyol?
323
00:31:13,626 --> 00:31:17,797
Virus ini tidak muncul sampai tahun 1918,
Tapi pada tahun 1920, dia membunuh 3% populasi dunia.
324
00:31:18,260 --> 00:31:20,712
Dia adalah harapan terbaik kita untuk
mengetahui apa yang sebenarnya terjadi.
325
00:31:22,046 --> 00:31:25,209
Kalian sudah membaca email yang sama denganku.
Disitu tertulis "Zombie".
326
00:31:29,062 --> 00:31:31,851
Jadi ada email masuk bertuliskan "Zombie"...
327
00:31:31,956 --> 00:31:34,900
Di memo yang dikirim dari
Kamp Humphreys, Korea Selatan.
328
00:31:35,137 --> 00:31:37,625
Kami tak bisa melakukan kontak dengan mereka,
Tapi itu bisa menuntun kami pada penyebab semua ini...
329
00:31:37,749 --> 00:31:39,445
Jika kami tahu bagaimana ini dimulai...
330
00:31:39,371 --> 00:31:42,640
Kami akan punya kesempatan mengembangkan
vaksin untuk menghentikannya.
331
00:31:42,882 --> 00:31:45,342
Jadi kami akan mengirim Dr. Fassbach
untuk menemukan sumbernya.
332
00:31:45,725 --> 00:31:46,813
Dia cuma anak-anak.
333
00:31:47,167 --> 00:31:48,295
Kau benar.
334
00:31:50,481 --> 00:31:51,709
Bersiap!
335
00:31:55,979 --> 00:31:57,002
Lanjutkan.
336
00:32:00,561 --> 00:32:01,983
Tn. Sekretaris.
337
00:32:04,600 --> 00:32:07,845
Tn. Sekretaris mengatakan kau adalah
investigator terbaiknya di PBB.
338
00:32:08,557 --> 00:32:13,531
Kami akan mengirimkanmu, bersama tim.
Bantu Dr. Fassbach menemukan apapun yang dibutuhkannya.
339
00:32:15,104 --> 00:32:17,560
- Kau membawaku...
- Aku harus membicarakannya dulu...
340
00:32:17,663 --> 00:32:18,846
Tidak.
341
00:32:20,723 --> 00:32:22,782
Kapten, aku bukan orang yang tepat.
342
00:32:23,945 --> 00:32:26,502
Kau pernah terlibat dalam perang saudara di Liberia.
343
00:32:27,231 --> 00:32:29,144
Menginvestigasi penjahat perang di Chechnya...
344
00:32:29,374 --> 00:32:33,752
Srilanka '07. Ayolah, kita tahu Dr. Fassbach
tak akan bertahan untuk satu malam.
345
00:32:33,870 --> 00:32:36,490
Gerry, pasukan terbaik SEAL akan menjadi pengawalmu.
346
00:32:36,553 --> 00:32:37,167
Tidak.
347
00:32:37,229 --> 00:32:40,275
Orang-orangku akan membawamu masuk,
Tugasmu hanya membantu Dokter mencari petunjuk...
348
00:32:40,329 --> 00:32:41,998
Dan orang-orangku akan mengeluarkanmu.
349
00:32:42,382 --> 00:32:44,224
Kami akan melakukan pekerjaan beratnya.
350
00:32:44,548 --> 00:32:45,766
Aku tak bisa membantumu.
351
00:32:46,489 --> 00:32:47,965
Aku tak bisa meninggalkan keluargaku.
352
00:32:49,902 --> 00:32:51,864
Lihat sekelilingmu, Tn. Lane.
353
00:32:52,572 --> 00:32:56,596
Semua orang ini ada disini karena
mereka menjalankan tugasnya.
354
00:32:58,209 --> 00:33:01,211
Tak ada tempat disini bagi orang
yang tak berkepentingan.
355
00:33:01,791 --> 00:33:04,869
Ada banyak orang yang menunggu
untuk bisa berada disini.
356
00:33:07,095 --> 00:33:12,213
Jika kau ingin membantu keluargamu,
Ayo pikirkan bagaimana cara menghentikan ini.
357
00:33:12,927 --> 00:33:14,365
Ini pilihanmu, Tn. Lane.
358
00:33:14,976 --> 00:33:16,001
Simpel.
359
00:33:19,245 --> 00:33:21,096
- Kau sudah tak bekerja pada mereka lagi.
- Karin.
360
00:33:21,250 --> 00:33:23,880
Mungkin tak tahu seberapa besar
resiko pekerjaan ini tapi aku ingat.
361
00:33:24,467 --> 00:33:27,866
- Jangan buat aku harus mengatakan "Ya" untuk ini.
- Aku harus pergi.
362
00:33:28,727 --> 00:33:30,433
Mereka akan mengusir kita dari kapal ini.
363
00:33:31,838 --> 00:33:33,083
Apa?
364
00:33:33,455 --> 00:33:37,736
Jika aku pergi, kau, anak-anak dan Tommy
bisa aman disini. Tapi jika aku tidak pergi...
365
00:33:38,385 --> 00:33:40,344
Kita kembali ke Philadelphia malam ini.
366
00:33:41,705 --> 00:33:43,553
Bagaimana dengan Thierry?
Apa dia bisa melakukan sesuatu?
367
00:33:43,915 --> 00:33:46,148
Kurasa Thierry tak punya kuasa mengatur ini lagi.
368
00:33:47,760 --> 00:33:49,087
Bawa ini.
369
00:33:49,426 --> 00:33:52,718
Aku akan menelponmu sekali sehari,
Jika aku menelpon, semuanya baik-baik saja.
370
00:33:54,603 --> 00:33:55,794
Aku akan kembali.
371
00:33:56,498 --> 00:33:57,285
Oke?
372
00:33:57,660 --> 00:33:59,344
Kita lakukan yang terbaik untuk mereka.
373
00:34:00,101 --> 00:34:01,377
Ya, tentu saja.
374
00:34:01,718 --> 00:34:02,962
Seperti biasanya.
375
00:34:13,972 --> 00:34:17,143
Oke, Sayang.
Ayah harus pergi bekerja.
376
00:34:17,368 --> 00:34:19,004
Aku bukan bayi.
377
00:34:19,898 --> 00:34:23,538
Baiklah, gadis dewasa yang cantik.
378
00:34:25,048 --> 00:34:26,558
Ayah akan segera kembali.
379
00:34:29,962 --> 00:34:31,477
Baiklah, pria tangguh.
380
00:34:32,721 --> 00:34:34,509
- Jagalah gadis-gadis ini untukku.
- Ya.
381
00:34:34,632 --> 00:34:35,962
Setuju.
382
00:34:37,826 --> 00:34:39,034
Kau hebat.
383
00:34:46,024 --> 00:34:47,589
Ayah akan segera kembali.
384
00:35:15,825 --> 00:35:17,271
Lewat sini, Pak.
385
00:36:00,732 --> 00:36:04,324
Dengar, kita tak tahu apa yang akan
kita hadapi nanti, jadi ikuti mereka.
386
00:36:04,560 --> 00:36:05,356
Oke.
387
00:36:05,522 --> 00:36:07,709
Mereka bergerak, kita bergerak.
Mereka berhenti, kita berhenti.
388
00:36:08,314 --> 00:36:10,004
Semuanya akan jadi gila.
389
00:36:10,181 --> 00:36:13,167
Fokus pada sepatu mereka, fokus pada suara mereka.
Kita akan baik-baik saja.
390
00:36:13,946 --> 00:36:15,126
Orang-orang ini adalah palu.
391
00:36:15,459 --> 00:36:17,153
Dan palu akan menghantam apapun
yang kelihatan seperti paku.
392
00:36:17,233 --> 00:36:19,524
- Aku dengar itu.
- Memang ditujukan untukmu.
393
00:36:20,180 --> 00:36:22,008
Jadi jika kau melihat sesuatu yang penting...
394
00:36:22,247 --> 00:36:24,314
Beri tanda, kami akan melakukannya.
395
00:36:24,367 --> 00:36:25,517
Oke.
396
00:36:27,666 --> 00:36:29,335
Menurutmu kita akan menemukan sesuatu?
397
00:36:30,231 --> 00:36:31,248
Ya.
398
00:36:32,181 --> 00:36:33,787
Ya, kita akan menemukan sesuatu.
399
00:36:35,130 --> 00:36:38,004
Alam adalah pembunuh berantai.
400
00:36:38,845 --> 00:36:40,787
Tak ada yang lebih baik darinya.
401
00:36:40,951 --> 00:36:42,513
Lebih kreatif.
402
00:36:43,498 --> 00:36:48,058
Seperti semua pembunuh berantai,
dia tak bisa membendung hasrat untuk segera ditangkap.
403
00:36:48,731 --> 00:36:51,950
Jadi apa gunanya membuat mahakarya,
jika tak ada yang mendapat pujian?
404
00:36:52,197 --> 00:36:54,300
Jadi dia meninggalkan remah-remah.
405
00:36:55,479 --> 00:36:58,928
Dan bagian tersulitnya, menghabiskan waktu sepuluh tahun
di sekolah untuk melihat remah-remahnya...
406
00:36:59,009 --> 00:37:00,626
Ada petunjuk disana.
407
00:37:01,492 --> 00:37:06,698
Terkadang, apa yang kau pikirkan sebagai
aspek paling brutal dari sebuah virus...
408
00:37:07,854 --> 00:37:10,066
Sebenarnya adalah elemen paling rentan.
409
00:37:12,091 --> 00:37:15,982
Dan dia suka menyamarkan kelemahannya sebagai kekuatannya.
410
00:37:18,134 --> 00:37:20,081
Dia itu brengsek.
411
00:37:31,032 --> 00:37:35,430
"Perhatian. DC sudah jatuh.
Ulangi, DC sudah jatuh."
412
00:37:35,508 --> 00:37:37,526
Evakuasi di Ibukota telah dihentikan.
413
00:37:37,596 --> 00:37:42,129
"Semua sumber daya yang tersedia
akan dialihkan ke pos-pos kerja."
414
00:37:43,180 --> 00:37:48,008
"Semua personil yang tidak berkepentingan,
Anda diberi status F-6 dan berkumpul di grup A-E..."
415
00:37:48,210 --> 00:37:50,882
"...dan segera melapor ke dek kapal untuk relokasi."
416
00:37:52,233 --> 00:37:58,094
"Grup A dan B akan dipindah ke Orlando,
dan tolong menjauh dari landasan."
417
00:38:00,111 --> 00:38:05,701
"Ulangi, semua personil yang tak berkepentingan,
Diberi status F-6, dan harus melapor ke dek.."
418
00:38:05,830 --> 00:38:09,322
"Helikopter sudah tiba untuk membantu relokasi."
419
00:38:17,945 --> 00:38:19,963
Ibu, apa ini makan malam?
420
00:38:20,541 --> 00:38:21,248
Ya, sayang.
421
00:38:21,547 --> 00:38:23,567
Air disini rasanya aneh.
422
00:38:23,960 --> 00:38:25,536
Itu bahan bakar jet, nak.
423
00:38:25,851 --> 00:38:27,068
Dia bercanda.
424
00:38:28,262 --> 00:38:29,579
Kuharap begitu.
425
00:38:30,545 --> 00:38:32,905
Diesel hampir tak bisa di-filter.
426
00:38:33,108 --> 00:38:35,165
Mungkin karena terlalu banyak orang di kapal ini.
427
00:38:46,798 --> 00:38:48,190
Semuanya bangun.
428
00:38:49,726 --> 00:38:51,591
Kita akan segera mendarat di Kamp Humphreys.
429
00:38:52,156 --> 00:38:55,110
Landasan pacunya sangat gelap,
dan tak ada orang di menara pengawas.
430
00:38:55,727 --> 00:38:59,001
Kita kehabisan bahan bakar,
Jadi tak ada pilihan lain selain mendarat.
431
00:38:59,298 --> 00:39:00,690
Kencangkan sabuk pengaman.
432
00:39:01,875 --> 00:39:05,210
Kamp Humphreys, Korea Selatan
433
00:39:26,587 --> 00:39:27,815
Berhenti.
434
00:39:28,919 --> 00:39:30,454
Jauhkan tangan kalian dari pelatuk.
435
00:39:37,473 --> 00:39:38,591
Oke.
436
00:40:05,310 --> 00:40:07,396
Fassbach... Tunggu!
437
00:40:20,836 --> 00:40:22,738
Teman. Teman.
Tetap menunduk.
438
00:40:09,264 --> 00:40:10,362
Sial.
439
00:40:23,537 --> 00:40:25,311
Ada apa ini?
Apa yang terjadi dengannya?
440
00:40:25,373 --> 00:40:26,803
Dia terpelesat.
Dia mati.
441
00:40:26,954 --> 00:40:28,627
Ayo, ayo... Cepat, cepat!
442
00:40:46,657 --> 00:40:47,858
Oke, bagus.
443
00:40:47,993 --> 00:40:50,239
- Siapa? Siapa yang tewas?
- Skilkin.
444
00:40:50,343 --> 00:40:51,262
Tahan! tahan!
445
00:40:51,371 --> 00:40:52,353
Aman.
446
00:40:54,124 --> 00:40:56,655
- Hitung amunisimu dan segera isi ulang.
- Ya, Pak.
447
00:40:56,771 --> 00:40:58,943
Seorang anak buahku mati di luar sana,
Dia masih 23 tahun.
448
00:40:59,687 --> 00:41:00,775
Dia masih 23 tahun.
449
00:41:01,736 --> 00:41:02,866
Bisa katakan kenapa?
450
00:41:03,900 --> 00:41:05,756
Orang itu menembak dirinya sendiri.
451
00:41:06,179 --> 00:41:07,677
Dokter, si ahli virus.
452
00:41:07,926 --> 00:41:09,062
Apa maksudmu?
453
00:41:09,340 --> 00:41:10,791
Dia adalah harapan terbaik kita.
454
00:41:11,099 --> 00:41:12,839
Dia bukan harapan terbaik kita lagi.
455
00:41:12,902 --> 00:41:16,564
Hei, aku datang secara sukarela kesini,
aku tak perlu melakukannya, kau tahu?
456
00:41:16,891 --> 00:41:17,987
Begitu pula dengan dia.
457
00:41:18,277 --> 00:41:20,139
Kami ingin mencari tahu apa
yang sebenarnya terjadi disini.
458
00:41:20,238 --> 00:41:23,063
Yah, hal buruk sering terjadi.
459
00:41:24,262 --> 00:41:26,342
Dokter itu akan sangat setuju denganmu.
460
00:41:26,542 --> 00:41:28,326
Bagaimana cara kita mengisi bahan bakar?
461
00:41:28,604 --> 00:41:31,466
Jika kuperintahkan, sangat berhati-hati.
462
00:41:32,398 --> 00:41:34,727
Suara, mereka tertarik padanya?
463
00:41:34,855 --> 00:41:35,844
Ya.
464
00:41:36,609 --> 00:41:37,505
Suara menarik perhatian mereka.
465
00:41:38,056 --> 00:41:40,086
Menembaknya hanya akan memperlambatnya.
466
00:41:40,245 --> 00:41:44,696
Tembakan di kepala adalah triknya. Untuk amannya,
Kami membakar mereka jika ada kesempatan.
467
00:41:45,296 --> 00:41:47,023
- Kau sudah melawan mereka?
- Ya.
468
00:41:47,355 --> 00:41:49,871
- Dimana?
- Philadelphia, Newark.
469
00:41:50,034 --> 00:41:51,095
Parah?
470
00:41:54,186 --> 00:41:57,221
Bagaimana dengan Houston?/ St. Louis?/
Baltimore?/ Atlanta?/ Detroit?
471
00:41:58,221 --> 00:42:01,619
Jujur saja teman-teman, aku sendiri tak tahu
bagaimana keadaan disana sekarang.
472
00:42:02,543 --> 00:42:03,671
Baiklah.
473
00:42:05,688 --> 00:42:08,551
Jika orang itu tadi ahli virus,
Apa tugasmu?
474
00:42:08,967 --> 00:42:12,276
Ada memo, dikirim dari sini sebelas hari yang lalu.
475
00:42:12,816 --> 00:42:15,107
Ada kata "Zombie" di dalamnya.
Kau tahu sesuatu tentang itu?
476
00:42:15,912 --> 00:42:16,760
Ya.
477
00:42:17,416 --> 00:42:19,829
Email, bukan memo.
478
00:42:19,980 --> 00:42:22,341
Jelas sekali tak seorang pun di sana yang membacanya.
479
00:42:27,645 --> 00:42:32,202
Ada 15-16 orang di dalam ruangan ini.
Kebanyakan mereka adalah penjaga.
480
00:42:32,387 --> 00:42:33,686
Mereka semua digigit.
481
00:42:33,998 --> 00:42:36,666
Saat mencoba memborgol orang ini di tempat tidurnya.
482
00:42:36,946 --> 00:42:39,259
Kolonel bilang, dia adalah yang pertama.
483
00:42:40,101 --> 00:42:41,622
Kolonel ini, apa dia ada di sekitar sini?
484
00:42:42,011 --> 00:42:43,530
Oh ya, dia disini.
485
00:42:50,287 --> 00:42:55,384
Orang yang diborgol ini.
Kau tahu siapa atau apa yang menggigitnya?
486
00:42:55,483 --> 00:42:57,233
Dia adalah dokter di pangkalan ini.
487
00:42:59,567 --> 00:43:01,455
"Dia baru kembali dari lapangan..."
488
00:43:01,654 --> 00:43:06,717
"Dia dikirim untuk menyelidiki kematian seorang prajurit,
yang lari dari tugas seminggu sebelumnya."
489
00:43:06,933 --> 00:43:12,267
"Beberapa orang di desa menemukan pria ini
dengan mulutnya penuh semacam aspal hitam."
490
00:43:12,903 --> 00:43:14,716
"Dia mencoba menggigit salah satu dari mereka."
491
00:43:14,982 --> 00:43:18,118
"Mereka menembaknya, mengikatnya
dan mengurungnya di dalam lumbung."
492
00:43:31,368 --> 00:43:35,951
"Itu saja yang kami tahu, sampai dokter itu pulang
kemari dan menyerang orang-orang di pangkalan ini."
493
00:43:36,291 --> 00:43:39,180
Prajurit itu.
Kau tahu darimana dia datang?
494
00:43:39,275 --> 00:43:40,183
Tidak.
495
00:43:40,287 --> 00:43:42,775
Dia mungkin mengalami kontak di lapangan.
496
00:43:43,427 --> 00:43:44,199
Tidak.
497
00:43:44,333 --> 00:43:45,866
Pasti ada catatannya.
498
00:43:47,710 --> 00:43:50,371
Silahkan cari sendiri kalau mau.
499
00:43:52,824 --> 00:43:55,314
Jadi asalnya bisa darimana saja.
500
00:43:56,145 --> 00:43:59,242
Sayang sekali kau harus terbang jauh-jauh
kemari untuk mengetahuinya.
501
00:44:03,232 --> 00:44:05,309
Bagaimana kau bisa selamat dari serangannya?
502
00:44:05,532 --> 00:44:07,557
Itulah gunanya amunisi.
503
00:44:08,774 --> 00:44:10,865
Itu kenapa kakimu pincang?
504
00:44:12,759 --> 00:44:15,091
Tidak, kakiku sudah sakit sejak lama.
505
00:44:15,654 --> 00:44:18,735
Si bodoh ini, berada tepat di tengah-tengah mereka...
506
00:44:18,934 --> 00:44:21,957
Saat 7 orang ini berubah jadi zombie secara bersamaan.
507
00:44:22,216 --> 00:44:24,186
Mereka tak punya waktu untuk si keparat ini.
508
00:44:24,229 --> 00:44:26,763
Menggigit semuanya seperti bocah gendut rebutan coklat.
509
00:44:28,121 --> 00:44:29,847
Mereka tak sedikitpun menyentuhnya.
510
00:44:29,992 --> 00:44:31,601
Itu karena aku terlalu mempesona.
511
00:44:31,937 --> 00:44:34,965
Yang kulihat, mereka berubah dalam 12 detik.
Disini juga begitu?
512
00:44:35,059 --> 00:44:36,176
5 sampai 10 menit.
513
00:44:36,264 --> 00:44:37,706
"Davidson pergi."
514
00:44:37,808 --> 00:44:39,714
"Tapi dia berubah dalam 10 menit."
515
00:44:40,055 --> 00:44:41,102
Stevie?
516
00:44:41,269 --> 00:44:44,996
Kapten Speke, astaga.
Astaga dia akan memakanku.
517
00:44:45,120 --> 00:44:47,984
- Siapa itu?
- Jangan buang-buang waktu dengan orang aneh itu.
518
00:44:48,041 --> 00:44:51,498
Dia orang CIA.
Tertangkap saat menjual senjata ke Korea Utara.
519
00:44:51,577 --> 00:44:52,766
Davidson.
520
00:44:53,049 --> 00:44:54,728
Dia berubah dalam 10 menit.
521
00:44:55,857 --> 00:44:59,502
Itu tak terlihat seperti virus bagiku, penggemar olahraga..
522
00:45:02,056 --> 00:45:03,280
Kau dari CIA?
523
00:45:07,581 --> 00:45:09,168
Tapi mereka tidak mengakuiku.
524
00:45:12,955 --> 00:45:14,222
Dan siapa kau?
525
00:45:15,033 --> 00:45:15,981
PBB.
526
00:45:16,320 --> 00:45:17,626
Astaga.
527
00:45:20,481 --> 00:45:24,030
Kapten, mainkan musiknya.
Kita sudah...
528
00:45:25,518 --> 00:45:26,952
Selamat.
529
00:45:27,535 --> 00:45:30,406
- Kenapa kau menjual senjata ke Korea Utara?
- Kenapa tidak?
530
00:45:30,500 --> 00:45:32,546
- Mereka selamat dari ini?
- Tentu saja.
531
00:45:32,972 --> 00:45:34,150
Menggunakan senjatamu.
532
00:45:34,532 --> 00:45:35,651
Senjata itu...
533
00:45:36,406 --> 00:45:37,504
Tidak terlalu berpengaruh.
534
00:45:37,798 --> 00:45:38,660
Jadi bagaimana?
535
00:46:09,043 --> 00:46:11,113
Mereka mengambil...
536
00:46:11,677 --> 00:46:16,306
Kekuatan utama zombie.
537
00:46:16,662 --> 00:46:20,463
Mereka mencabut gigi 23 juta orang...
538
00:46:21,110 --> 00:46:24,317
Dalam waktu kurang dari 24 jam.
539
00:46:28,777 --> 00:46:31,723
Rekayasa sosial terbesar dalam sejarah.
540
00:46:32,336 --> 00:46:33,517
Brilian.
541
00:46:33,981 --> 00:46:34,994
Tidak ada gigi...
542
00:46:36,373 --> 00:46:37,546
Tidak ada gigitan.
543
00:46:38,503 --> 00:46:40,096
Tidak ada penyebaran.
544
00:46:43,875 --> 00:46:45,001
Omong kosong.
545
00:46:45,380 --> 00:46:48,848
Banyak buku, resepsi sedikit, Butros Butros.
546
00:46:49,160 --> 00:46:52,771
Jadi, kenapa kalian harus membakarnya
sampai jadi abu untuk menghentikannya...
547
00:46:53,082 --> 00:46:56,867
Kenapa bisa mewabah dengan begitu cepat?
Kenapa Israel bisa menang?
548
00:46:57,474 --> 00:46:58,924
Bagaimana Israel bisa menang?
549
00:46:59,494 --> 00:47:02,401
Mereka mengisolasi seluruh negara.
550
00:47:02,602 --> 00:47:05,616
Tembok pemisah antara mayat dan orang hidup.
551
00:47:05,877 --> 00:47:07,103
Yang pertama tahu...
552
00:47:07,752 --> 00:47:08,989
Yang pertama bertindak.
553
00:47:09,925 --> 00:47:12,728
Membangun tembok itu butuh waktu satu milenium.
554
00:47:13,165 --> 00:47:14,613
Ya, tapi...
555
00:47:14,782 --> 00:47:19,319
Mereka telah merampungkan pekerjaan
selama ribuan tahun, seminggu lalu.
556
00:47:20,145 --> 00:47:21,786
Waktu yang tepat.
557
00:47:25,024 --> 00:47:26,562
Kau ingin jawaban?
558
00:47:28,525 --> 00:47:30,613
Juergen Warmbrunn.
559
00:47:31,430 --> 00:47:35,407
Dialah orang yang harus kau temui di Yerusalem.
560
00:47:37,009 --> 00:47:39,142
- Pernah melihat sesuatu yang seperti itu?
- Entahlah.
561
00:47:39,549 --> 00:47:40,808
Kita pergi ke Yerusalem.
562
00:47:41,457 --> 00:47:42,805
Aku jadi co-pilotmu.
563
00:47:49,592 --> 00:47:50,391
Tunggu.
564
00:47:50,925 --> 00:47:52,076
Tunggu, Tunggu.
565
00:47:53,068 --> 00:47:54,219
Halo?
566
00:47:56,117 --> 00:47:57,392
Gerry?
567
00:47:58,308 --> 00:47:58,950
Sayang?
568
00:47:59,039 --> 00:48:01,146
- Gerry, kau bisa mendengarku?
- Karin?
569
00:48:02,286 --> 00:48:03,601
Halo?
570
00:48:06,383 --> 00:48:08,013
Sial.
571
00:48:18,228 --> 00:48:19,683
Berikan tanganmu.
572
00:48:22,717 --> 00:48:25,632
- Tidak, aku...
- Tidak, Ibuku. Dallas.
573
00:48:25,713 --> 00:48:29,893
Dia ada di ruang bawah tanah, dan masih ada disana,
Kau punya peluang lebih baik bertemu dengannya, itu saja.
574
00:48:30,736 --> 00:48:33,039
Itu pesawat yang besar, masih banyak tempat.
575
00:48:33,363 --> 00:48:35,913
Lebih baik bekerja bersama ibils yang kau
kenal daripada yang tidak kau kenal..
576
00:48:36,337 --> 00:48:37,195
Kau akan baik-baik saja.
577
00:48:37,549 --> 00:48:38,930
Kau harus bersepeda kesana.
578
00:48:39,313 --> 00:48:42,285
Pastikan navigatormu mengarahkan
pesawatnya searah matahari.
579
00:48:42,401 --> 00:48:45,225
Ingat, jangan sampai selang bahan bakar tersangkut.
580
00:48:45,789 --> 00:48:47,058
Harus berapa kali mengingatkannya?
581
00:48:47,623 --> 00:48:48,710
- Kalian siap?
- Siap.
582
00:48:48,854 --> 00:48:50,834
Baiklah, jangan takut.
583
00:48:51,728 --> 00:48:54,264
Kita hanya punya satu kesempatan untuk mengisi
bahan bakar pesawat itu, ayo lakukan dengan benar.
584
00:48:54,575 --> 00:48:58,222
Jika kalian mulai menembak, jangan ragu-ragu,
Habisi zombienya, ingat...
585
00:48:58,506 --> 00:49:01,854
Bidik kepala atau lutut, semuanya sama saja.
Ayo! Matikan lampu!
586
00:49:23,459 --> 00:49:24,962
"Alpha berada di posisi."
587
00:49:25,792 --> 00:49:27,144
"Bravo bergerak."
588
00:49:28,088 --> 00:49:33,221
Ingat, mereka tertarik pada suara, kalian harus
mendekati target sebelum aku mengemudikan truknya.
589
00:49:33,471 --> 00:49:36,040
Hanya ada satu cara agar kalian sampai
ke pesawat dengan selamat.
590
00:49:36,322 --> 00:49:37,778
Diam-diam.
591
00:50:09,150 --> 00:50:11,471
Sialan, matikan itu!
592
00:50:15,299 --> 00:50:16,989
"Kurasa kita baru saja membangunkan mayat hidup."
593
00:50:17,803 --> 00:50:21,490
"Sekarang mereka semua akan datang,
tolong matikan pager semua telepon."
594
00:50:23,834 --> 00:50:25,105
Kita harus bergerak.
595
00:50:26,322 --> 00:50:28,268
Kita harus segera pergi darisini.
Ayo bergerak!
596
00:50:34,707 --> 00:50:36,090
Ayo! Ayo! Ayo!
597
00:50:46,164 --> 00:50:49,018
Akan kubersihkan jalurnya!
Kayuh sekencang-kencangnya!
598
00:50:51,593 --> 00:50:52,984
"Ayo, kawan-kawan, aku mau lihat
tembakan di kepala."
599
00:50:53,247 --> 00:50:55,522
"Habisi mereka!
Habisi semua Zombie!"
600
00:51:33,016 --> 00:51:35,824
Kau bercanda? Aku jadi Zombie.
601
00:51:37,110 --> 00:51:40,226
"Aku membidikmu, Kapten.
Perintahkan saja."
602
00:51:40,808 --> 00:51:42,188
"Tidak usah, kawan."
603
00:51:42,280 --> 00:51:43,639
"Biar aku sendiri saja."
604
00:51:46,683 --> 00:51:50,523
Bahan bakar sudah cukup!
Kita harus melepaskan selang bahan bakarnya!
605
00:51:51,883 --> 00:51:53,973
Israel sebaiknya membawa hasil.
606
00:52:04,136 --> 00:52:07,248
Oke, kami masih tersambung di truk.
Lepaskan selang bahan bakarnya.
607
00:52:09,827 --> 00:52:11,347
Selang bahan bakar aman.
608
00:52:11,569 --> 00:52:13,049
Oke, nyalakan lampunya.
609
00:52:15,690 --> 00:52:17,282
- Hidupkan anti es...
- Yang mana?
610
00:52:17,326 --> 00:52:20,908
Sebelah kananmu.
Setting jadi 0-2-0 untuk take off.
611
00:52:21,003 --> 00:52:21,895
Kita harus berangkat.
612
00:52:21,992 --> 00:52:24,956
- Pasang flap di 15 derajat.
- Flap 15.
613
00:52:25,407 --> 00:52:27,890
Baiklah, semua siap, ayo kita pergi dari sini.
614
00:52:30,113 --> 00:52:31,371
Duduklah di kursimu.
615
00:52:40,720 --> 00:52:43,587
Armada Atlantik PBB
100 Mil Sebelah Utara Bermuda
616
00:52:51,134 --> 00:52:51,667
Gerry?
617
00:52:51,811 --> 00:52:54,033
"- Hai, Sayang.
- Hai."
618
00:52:55,770 --> 00:52:57,566
"Aku tadi coba menelponmu."
619
00:52:58,662 --> 00:53:00,148
Tadi itu...
620
00:53:00,821 --> 00:53:02,829
Waktunya kurang tepat.
621
00:53:03,500 --> 00:53:04,924
Kau baik-baik saja?
622
00:53:09,442 --> 00:53:11,926
"Ya, semua baik-baik saja.
Aku baik-baik saja."
623
00:53:13,341 --> 00:53:15,116
Itu baru semangat.
624
00:53:17,402 --> 00:53:18,400
Dengar...
625
00:53:19,094 --> 00:53:20,606
Korea tidak membawa hasil.
626
00:53:23,538 --> 00:53:25,727
"Sekarang aku dalam perjalanan ke Israel."
627
00:53:26,219 --> 00:53:28,761
Cobalah beristirahat sebentar.
628
00:53:29,291 --> 00:53:30,545
Bagaimana anak-anak?
629
00:53:34,581 --> 00:53:35,681
Kurasa...
630
00:53:37,526 --> 00:53:40,382
"Mereka baik-baik saja."
631
00:53:41,396 --> 00:53:43,377
"Aku menemani Connie disini."
632
00:53:53,649 --> 00:53:55,001
Sayang?
633
00:54:12,295 --> 00:54:14,755
"Perhatian, pesawat tak dikenal."
634
00:54:14,842 --> 00:54:18,095
"Kalian mendekati zona larangan terbang
dan tak diijinkan untuk mendarat."
635
00:54:18,234 --> 00:54:21,066
Menara pengawas Yerusalem, Reach 3-9-4.
636
00:54:21,150 --> 00:54:25,463
"N-N-N. Minta ijin untuk mendarat.
Hubungi pejabat Mossad, Juergen Warmbrunn."
637
00:54:25,536 --> 00:54:27,444
"Kami utusan khusus PBB."
638
00:54:37,495 --> 00:54:39,879
Tetap di pesawat, bersiap lepas landas.
639
00:54:40,506 --> 00:54:41,988
Aku akan kembali sebelum gelap.
640
00:55:36,727 --> 00:55:41,276
Kebanyakan orang tak percaya hal buruk akan terjadi,
Sampai semua benar-benar terjadi.
641
00:55:42,147 --> 00:55:44,650
Itu bukan kebodohan atau kelemahan.
642
00:55:45,441 --> 00:55:47,578
Itu hanya sifat manusia.
643
00:55:50,182 --> 00:55:51,422
Bagaimana kau bisa tahu?
644
00:55:51,522 --> 00:55:52,841
Gerrald Lane.
645
00:55:53,993 --> 00:55:55,555
Menulis self-defeating Jeremiad
646
00:55:55,680 --> 00:56:00,253
Tentang bosnya di PBB,
Sampai tahun 2010.
647
00:56:00,333 --> 00:56:03,762
Menyebabkan sedikit gejolak,
Menghentikan karirmu?
648
00:56:04,223 --> 00:56:07,198
Kau bisa memasukkan konflik itu
dan dijadikan buku.
649
00:56:07,298 --> 00:56:08,684
Tidak untuk keuntungan pribadi.
650
00:56:09,318 --> 00:56:11,156
Bagaimana Israel bisa tahu?
651
00:56:11,917 --> 00:56:14,892
Kami menangkap pesan komunikasi rahasia
dari seorang Jendral India.
652
00:56:15,415 --> 00:56:17,872
Dikatakan mereka sedang melawan "Rakshasha".
653
00:56:18,187 --> 00:56:20,473
Terjemahan: "Zombie".
654
00:56:20,903 --> 00:56:23,733
Secara teknis: "Mayat Hidup".
655
00:56:26,126 --> 00:56:30,299
Juergen Warmbrunn, perwira tinggi Mossad.
656
00:56:30,428 --> 00:56:35,316
Jelaskan ini, tenang, efisien,
dan sangat tidak imajinatif...
657
00:56:35,572 --> 00:56:40,709
Dan kau memutuskan membangun tembok
karena membaca pesan yang bertuliskan "Zombie"?
658
00:56:42,050 --> 00:56:43,172
Yah.
659
00:56:43,380 --> 00:56:45,933
Jika seperti itu aku juga bisa skeptis.
660
00:56:46,161 --> 00:56:50,778
Tahun 30-an, orang Yahudi tak percaya,
kalau mereka akan dikirim ke kamp konsentrasi.
661
00:56:51,413 --> 00:56:55,969
Tahun 72' kami tak percaya akan dibantai di Olimpiade.
662
00:56:56,313 --> 00:57:00,201
Di pertengahan bulan Oktober 1973,
Kami melihat pergerakan tentara Arab...
663
00:57:00,328 --> 00:57:02,981
...dan kami pikir pergerakan mereka
bukanlah sebuah ancaman.
664
00:57:03,864 --> 00:57:05,866
Yah, sebulan kemudian...
665
00:57:06,037 --> 00:57:08,544
Serangan tentara Arab hampir saja
menenggelamkan kami ke laut.
666
00:57:08,905 --> 00:57:11,694
Jadi, kami memutuskan untuk membuat perubahan.
667
00:57:12,554 --> 00:57:13,511
Perubahan?
668
00:57:14,057 --> 00:57:15,265
"Orang kesepuluh".
669
00:57:16,991 --> 00:57:21,422
Jika 9 orang dari kami mendapatkan informasi yang sama,
dan membuat kesimpulan yang persis sama...
670
00:57:21,827 --> 00:57:24,680
Maka tugas "Orang Kesepuluh" lah
untuk tidak menyetujuinya.
671
00:57:24,952 --> 00:57:27,466
Tak peduli sebesar apa masalah yang dihadapi...
672
00:57:27,619 --> 00:57:31,865
"Orang Kesepuluh" harus mulai berpikir
dan berasumsi bahwa 9 orang lainnya salah.
673
00:57:34,003 --> 00:57:35,978
Dan kaulah "Orang Kesepuluh" itu.
674
00:57:36,366 --> 00:57:37,725
Tepat sekali.
675
00:57:43,918 --> 00:57:48,018
Karena semua orang berasumsi bahwa
pembicaraan zombie ini adalah pengalihan isu...
676
00:57:48,397 --> 00:57:51,074
Aku memulai investigasi atas asumsi ini.
677
00:57:51,463 --> 00:57:53,952
Saat mereka mengatakan: "Zombie."
678
00:57:54,484 --> 00:57:55,727
Maksudnya zombie.
679
00:57:56,628 --> 00:57:58,968
Jadi pasien pertama asalnya dari India.
680
00:57:59,077 --> 00:58:00,047
Itu masalahnya.
681
00:58:00,189 --> 00:58:03,440
Banyak sekali sumber yang potensial,
Tapi belum ada yang tau dimana infeksi ini bermula.
682
00:58:04,408 --> 00:58:06,320
Pencangkokan organ di Jerman...
683
00:58:06,892 --> 00:58:11,031
Ada juga sampel perilaku yang aneh
yang asalnya di Semenanjung Asia.
684
00:58:11,392 --> 00:58:16,160
Sementara wabah Zombie terus meluas,
Kami melakukan yang terbaik sebisa kami.
685
00:58:17,182 --> 00:58:19,691
Ini adalah "Gerbang Penyelamat Yerusalem".
686
00:58:20,136 --> 00:58:24,414
Dua dari 10 portal perimeter
keamanan untuk membentengi Israel.
687
00:58:29,366 --> 00:58:30,870
Kau membiarkan orang-orang masuk.
688
00:58:31,540 --> 00:58:34,892
Setiap orang yang kami selamatkan,
Berkurang satu zombie untuk dilawan.
689
00:59:44,897 --> 00:59:48,731
Jika aku ke India, dimana aku harus mulai?
Pada siapa aku harus bicara?
690
00:59:48,871 --> 00:59:52,452
India adalah jalan buntu.
Lupakan pasien pertama.
691
00:59:52,832 --> 00:59:55,836
Aku tak bisa melakukannya.
Sudah terlambat bagi kami untuk membangun tembok.
692
01:00:00,010 --> 01:00:02,935
Kami kehabisan waktu, harus lebih spesifik.
Aku butuh jawaban.
693
01:00:03,000 --> 01:00:06,559
Aku tak punya jawaban.
Satu-satunya yang bisa kau lakukan adalah bersembunyi.
694
01:00:12,428 --> 01:00:14,027
Kirim pasukan ke bawah sana.
695
01:00:27,204 --> 01:00:28,883
Terlalu bising.
Terlalu bising.
696
01:00:33,824 --> 01:00:35,235
Mereka datang dari atas!
697
01:00:45,914 --> 01:00:46,885
Sial.
698
01:00:48,308 --> 01:00:50,206
"Komandan, mereka telah menerobos gerbang penyelamat."
699
01:00:50,343 --> 01:00:52,075
"Mereka melewati temboknya."
700
01:01:54,553 --> 01:01:57,350
Kau harus segera pergil dari sini!
Segera kembali ke pesawatmu!
701
01:02:23,910 --> 01:02:25,808
Salah jalan!
Salah jalan!
702
01:02:26,673 --> 01:02:29,498
Segera ke tempat pendaratan B.
703
01:02:30,094 --> 01:02:32,925
"Diterima, kami menuju tempat pendaratan B."
704
01:03:42,304 --> 01:03:45,071
"Hawk 5, Hawk 5, kau harus pergi, ganti."
705
01:03:45,404 --> 01:03:47,794
"Disini Hawk 5, dengarkan baik-baik."
706
01:03:47,863 --> 01:03:50,562
"Para Zombie sudah masuk,
mereka menuju bandara."
707
01:06:03,866 --> 01:06:09,447
"1001... 1002... 1003... 1004..."
708
01:06:10,015 --> 01:06:15,383
"1005... 1006... 1007..."
709
01:06:17,266 --> 01:06:18,309
1008...
710
01:06:23,224 --> 01:06:24,714
Kita harus bergerak.
711
01:06:35,556 --> 01:06:37,120
Kau akan baik-baik saja.
712
01:06:37,403 --> 01:06:39,960
Kau tak akan berubah.
Kau tak akan berubah!
713
01:06:42,310 --> 01:06:43,823
Kita harus bergerak.
714
01:06:44,206 --> 01:06:45,831
Kita harus bergerak!
715
01:07:19,848 --> 01:07:24,409
"Helikopter jatuh! ulangi, helikopter jatuh!
Tempat pendaratan telah diambil alih."
716
01:07:25,311 --> 01:07:29,240
Menara, Reach 3-9-4.
Minta ijin untuk tinggal landas.
717
01:07:29,469 --> 01:07:32,923
"3-9-4, anda diijinkan untuk tinggal landas."
718
01:07:49,670 --> 01:07:51,008
Tidak!
719
01:07:54,511 --> 01:07:56,431
Disana! Ayo!
720
01:08:24,804 --> 01:08:26,166
Pergilah! Pergilah!
721
01:08:38,891 --> 01:08:40,609
Keluarkan mereka darisini.
722
01:09:07,196 --> 01:09:10,991
- Kemana tujuan pesawat ini?
- Tidak tahu, kami baru tiba disini, aku tak tahu.
723
01:11:17,296 --> 01:11:19,227
Namaku Gerry.
724
01:11:20,580 --> 01:11:21,628
Segen.
725
01:11:22,793 --> 01:11:23,698
Segen?
726
01:11:25,173 --> 01:11:26,390
Nama depan atau belakang?
727
01:11:27,143 --> 01:11:28,403
Segen saja.
728
01:11:28,914 --> 01:11:31,987
Kita harus mengganti perban ini dengan yang bersih, oke?
729
01:11:37,155 --> 01:11:39,602
Oke, oke, tenanglah, oke?
730
01:11:47,605 --> 01:11:49,661
Kuatlah, kuatlah.
731
01:11:50,984 --> 01:11:52,504
Ini dia.
732
01:11:56,559 --> 01:11:58,327
Oke, nafas panjang.
733
01:11:59,087 --> 01:12:01,084
Kita lakukan ini dengan cepat.
734
01:12:01,218 --> 01:12:02,260
Nafas panjang.
735
01:12:02,771 --> 01:12:03,856
Ini dia.
736
01:12:11,409 --> 01:12:13,776
Terakhir, terakhir.
737
01:12:14,101 --> 01:12:15,575
Nafas panjang.
738
01:12:16,937 --> 01:12:19,102
Bagus, sudah selesai, oke.
739
01:12:22,934 --> 01:12:26,132
Oke, Oke.
Kurasa kau pantas mendapatkan ini.
740
01:12:29,340 --> 01:12:31,589
Bagus sekali, kau akan baik-baik saja.
741
01:12:32,439 --> 01:12:33,629
Kau dokter?
742
01:12:33,938 --> 01:12:35,012
Bukan.
743
01:12:35,934 --> 01:12:37,566
Aku berlatih di lapangan.
744
01:12:38,839 --> 01:12:40,819
Bagaimana kau tahu?
745
01:12:41,322 --> 01:12:43,696
Memotongnya, bagaimana kau tahu itu akan berhasil?
746
01:12:43,947 --> 01:12:45,137
Aku tak tahu.
747
01:12:46,131 --> 01:12:48,679
Seharusnya aku menjagamu.
748
01:12:49,350 --> 01:12:50,661
Sekarang aku hanya...
749
01:12:50,784 --> 01:12:52,082
Jadi beban.
750
01:12:54,493 --> 01:12:55,646
"Si bodoh ini..."
751
01:12:56,201 --> 01:13:01,311
"Berdiri tepat di tengah-tengah mereka,
Saat 7 orang ini berubah jadi zombie secara bersamaan."
752
01:13:02,051 --> 01:13:03,765
"Itu kenapa kakimu pincang?"
753
01:13:04,809 --> 01:13:06,935
"Tidak, kakiku sudah sakit sejak lama."
754
01:13:07,407 --> 01:13:09,653
"Mereka tak punya waktu untuk si keparat ini."
755
01:13:11,284 --> 01:13:15,470
"Bagian tersulitnya, saat kita melihat
remah-remah itu, ada petunjuk disana."
756
01:13:17,419 --> 01:13:23,046
"Terkadang, yang kau pikirkan sebagai
aspek paling brutal dari sebuah virus..."
757
01:13:24,237 --> 01:13:26,850
"Sebenarnya adalah elemen paling rentan."
758
01:13:27,187 --> 01:13:28,744
"Aku tak punya jawabannya."
759
01:13:31,161 --> 01:13:34,017
"Yang harus kau lakukan adalah mencari tempat bersembunyi."
760
01:13:51,408 --> 01:13:52,398
Gerry?
761
01:13:52,492 --> 01:13:54,395
"Kau baik-baik saja?Kau dimana, sayang?
Apa yang terjadi?"
762
01:13:54,533 --> 01:13:57,039
"Maafkan aku, Sayang.
Kau harus mencari Thierry sekarang."
763
01:14:01,053 --> 01:14:04,019
Thierry, ini Gerry.
Aku sayang kamu.
764
01:14:05,610 --> 01:14:07,190
Gerry? Dimana kau?
765
01:14:07,447 --> 01:14:10,354
Aku di pesawat terakhir, teleponku akan segera mati,
Jadi aku akan mengatakannya dengan cepat.
766
01:14:10,459 --> 01:14:15,323
Kau harus mencari lokasi fasilitas riset medis terdekat,
CBC, WHO, atau apapun yang membuat vaksin.
767
01:14:15,470 --> 01:14:16,937
"Jika kau mendapatkannya, laporkan padaku."
768
01:14:17,021 --> 01:14:18,177
Aku tak mengerti..
769
01:14:18,574 --> 01:14:20,241
Tak ada waktu untuk menjelaskan.
Lakukan saja.
770
01:14:20,386 --> 01:14:21,559
Oke, Oke.
771
01:14:22,070 --> 01:14:23,136
Gerry.
772
01:14:23,437 --> 01:14:25,279
Aku masih belum tahu kau ada dimana.
773
01:14:34,202 --> 01:14:35,623
Kau harus menerima ini.
774
01:14:37,509 --> 01:14:38,682
Terimalah.
775
01:14:50,611 --> 01:14:52,364
Bateraimu mati.
776
01:14:53,574 --> 01:14:56,627
Kami telah melakukan kontak
dengan bandara Cardiff di Wales.
777
01:14:56,788 --> 01:14:58,361
Orang-orangmu yang mengarahkan kami.
778
01:14:58,581 --> 01:15:03,961
Ada fasilitas riset WHO di dekat sana,
tapi mereka tak tahu apa masih beroperasi.
779
01:15:04,090 --> 01:15:05,472
Ini lokasinya.
780
01:15:05,778 --> 01:15:07,233
Kita bisa kesana?
781
01:15:15,952 --> 01:15:18,054
"Para penumpang sekalian, disini Kapten."
782
01:15:18,182 --> 01:15:22,560
"Akhirnya kita akan segera mendekat ke Bandara Cardiff, Wales."
783
01:15:22,644 --> 01:15:25,251
"Bandara itu sekarang sudah ditutup."
784
01:15:25,360 --> 01:15:29,551
"Tapi kita telah diberikan status prioritas,
dan diijinkan untuk mendarat."
785
01:15:29,746 --> 01:15:32,096
"Sesaat lagi kita akan mendarat."
786
01:15:32,893 --> 01:15:35,800
"Kita sangat, sangat beruntung."
787
01:16:00,358 --> 01:16:02,601
Hei, mau kemana kau?
788
01:17:06,444 --> 01:17:07,864
Apa itu?
789
01:17:16,188 --> 01:17:18,245
Kita butuh troli.
Atau tas.
790
01:19:22,951 --> 01:19:27,197
Mayday, Mayday, Mayday!
Bravo 1-6 kendali berat, keadaan darurat.
791
01:20:18,616 --> 01:20:20,361
Bersiap untuk tabrakan.
792
01:23:36,491 --> 01:23:40,498
Fasilitas Riset WHO
793
01:24:07,010 --> 01:24:08,413
Berikan sesuatu yang bagus.
794
01:24:08,578 --> 01:24:13,117
Pak, bandara Cardiff kehilangan kontak dengan pesawat.
Pesawat itu gagal mendarat, maaf Pak.
795
01:24:39,510 --> 01:24:40,724
Nyonya...
796
01:24:41,171 --> 01:24:43,075
Thierry ingin berbicara denganmu.
797
01:24:49,195 --> 01:24:54,165
Kapten, kita belum tahu pasti dia sudah mati.
Dia terlatih, dia pasti masih bertahan hidup.
798
01:24:54,965 --> 01:24:57,855
Pak, saya berjanji untuk menjaga keluarganya.
799
01:24:58,910 --> 01:25:00,793
Ya, Pak.
Saya mengerti.
800
01:26:06,565 --> 01:26:08,316
"Ayah!"
801
01:26:08,847 --> 01:26:10,393
"Ayah!"
802
01:27:16,160 --> 01:27:20,055
Kau bajingan yang tangguh.
Beruntung sekali.
803
01:27:20,269 --> 01:27:21,760
Siapa kau?
804
01:27:23,953 --> 01:27:26,029
Aku datang bersama, bersama...
805
01:27:26,220 --> 01:27:27,507
Seorang wanita.
806
01:27:29,682 --> 01:27:31,370
Siapa kau?
807
01:27:31,445 --> 01:27:33,339
Kenapa kau datang kemari?
808
01:27:37,865 --> 01:27:39,793
Kenapa kau terus melihatnya?
809
01:27:41,043 --> 01:27:42,729
Karena dia yang memimpin disini.
810
01:27:47,376 --> 01:27:49,093
Kau tahu tempat apa ini?
811
01:27:49,240 --> 01:27:51,148
Tentu saja, untuk itulah aku kemari.
812
01:27:51,200 --> 01:27:53,824
Jadi kau mengerti kenapa ini penting bagi kami.
813
01:27:55,392 --> 01:27:58,557
Ini...
Penting sekali untukmu.
814
01:27:59,425 --> 01:28:01,898
- Sudah berapa lama aku tak sadarkan diri?
- Tiga hari.
815
01:28:02,081 --> 01:28:03,361
Berikan telponnya.
816
01:28:03,896 --> 01:28:05,006
Berikan telponnya.
817
01:28:05,337 --> 01:28:08,916
- Berikan telpon sialan itu! Berikan telponnya!
- Setelah kau menjawab pertanyaanku.
818
01:28:11,008 --> 01:28:12,149
Telpon saja.
819
01:28:13,127 --> 01:28:15,378
Telpon saja, mereka akan menjelaskannya padamu.
Telpon saja.
820
01:28:26,737 --> 01:28:28,182
"Gerry?"
821
01:28:28,458 --> 01:28:29,507
Ya, aku disini.
822
01:28:29,668 --> 01:28:30,912
"Astaga."
823
01:28:31,025 --> 01:28:34,146
Kami pikir kau sudah mati.
Gerry dimana kau?
824
01:28:34,216 --> 01:28:38,032
Thierry, ada orang disini yang butuh penjelasan
dan ingin bicara denganmu.
825
01:28:38,160 --> 01:28:39,419
Tentu saja.
826
01:28:39,927 --> 01:28:41,637
"Disini Thierry Umutoni."
827
01:28:42,005 --> 01:28:44,472
Deputi Jendral PBB.
828
01:28:44,612 --> 01:28:46,270
"Pada siapa aku berbicara?"
829
01:28:46,801 --> 01:28:48,334
Dimana Karin?
830
01:28:48,855 --> 01:28:51,051
Thierry, kenapa bukan Karin yang menjawab?
831
01:28:51,495 --> 01:28:52,505
Aku...
832
01:28:56,199 --> 01:28:57,568
Maafkan aku, Gerry, aku...
833
01:28:57,601 --> 01:28:59,316
"Aku sudah melakukan sebisaku."
834
01:28:59,682 --> 01:29:01,075
Apa?
835
01:29:01,867 --> 01:29:02,989
Apa artinya?
836
01:29:03,079 --> 01:29:06,024
Tenanglah. Hentikan, hentikan.
Kau akan menyakiti dirimu sendiri.
837
01:29:25,415 --> 01:29:26,654
Kau baik-baik saja?
838
01:29:28,797 --> 01:29:32,180
Keluarganya dikirim ke kamp pengungsi di Nova Scotia.
839
01:29:32,932 --> 01:29:34,911
Aku yakin mereka akan lebih aman disana.
840
01:29:35,033 --> 01:29:38,551
Baiklah, Thierry sudah mengatakan padamu
apa pekerjaanku dulu, iya kan?
841
01:29:38,978 --> 01:29:39,789
Ya.
842
01:29:39,858 --> 01:29:42,260
Percayalah padaku, mereka tidak aman.
843
01:29:45,009 --> 01:29:46,559
Aku mengerti perasaanmu.
844
01:29:46,526 --> 01:29:47,237
- Benarkah?
-Ya.
845
01:29:47,493 --> 01:29:48,533
Ya?
846
01:29:48,733 --> 01:29:50,075
Kau punya keluarga?
847
01:29:50,613 --> 01:29:51,469
Tidak.
848
01:29:51,650 --> 01:29:52,664
Tidak?
849
01:29:52,724 --> 01:29:55,181
Jadi kau tak mungkin bisa mengerti, kan?
850
01:29:55,892 --> 01:29:58,547
Aku kehilangan anak dan istriku di Roma.
851
01:30:00,261 --> 01:30:03,155
Sebenarnya, aku kehilangan anakku karena...
852
01:30:04,824 --> 01:30:08,002
Makhluk yang dulunya adalah istriku.
853
01:30:10,650 --> 01:30:13,163
Kita semua kehilangan dalam perang ini, Tn. Lane.
854
01:30:14,136 --> 01:30:16,409
Dalam kasusmu, kau masih lebih beruntung.
855
01:30:16,596 --> 01:30:17,771
Maaf.
856
01:30:19,735 --> 01:30:20,649
Maafkan aku.
857
01:30:20,791 --> 01:30:21,901
Sekarang...
858
01:30:23,212 --> 01:30:24,759
Untuk apa kau kemari?
859
01:30:25,795 --> 01:30:27,610
Apa yang kau butuhkan dari kami?
860
01:30:28,893 --> 01:30:30,654
Penyakit terparahmu.
861
01:30:35,055 --> 01:30:36,057
Dia mau apa?
862
01:30:36,170 --> 01:30:37,631
Virus mematikan.
863
01:30:37,956 --> 01:30:39,873
Dengan tingkat kematian yang tinggi.
864
01:30:40,643 --> 01:30:42,002
Tapi bisa disembuhkan.
865
01:30:42,221 --> 01:30:45,486
Oke, mungkin lebih baik bakteri daripada virus.
866
01:30:45,507 --> 01:30:47,137
Bagaimana kalau, Tifus?
867
01:30:47,526 --> 01:30:50,606
- Meningitis, Demam Scarlet...
- Demam Rocky Mountain (RMSF)...
868
01:30:50,706 --> 01:30:53,372
Maaf, untuk apa semua ini?
869
01:30:53,575 --> 01:30:57,640
Tn. Lane percaya kita bisa menggunakan
penyakit itu untuk melawan mayat hidup.
870
01:30:58,920 --> 01:31:03,271
Kuberitahu bagaimana cara kerjanya, Tn. Lane.
Kami telah mencobanya sebelumnya.
871
01:31:03,572 --> 01:31:07,618
Apa yang dibutuhkan oleh virus atau
bakteri untuk bertahan hidup adalah...
872
01:31:07,818 --> 01:31:08,949
Inang yang hidup.
873
01:31:09,065 --> 01:31:12,641
- Sistem sekularitas yang berfungsi.
- Kau tak bisa mengubah fakta sederhana.
874
01:31:12,755 --> 01:31:14,841
Kau tak bisa membuat orang mati jadi sakit.
875
01:31:15,839 --> 01:31:17,686
Bukan untuk mereka.
876
01:31:18,234 --> 01:31:19,320
Untuk kita.
877
01:31:21,435 --> 01:31:23,751
Aku percaya virus ini punya kelemahan.
878
01:31:24,570 --> 01:31:26,386
Dan kelemahan itu adalah kelemahannya.
879
01:31:27,082 --> 01:31:28,230
Kelemahan kita.
880
01:31:28,973 --> 01:31:31,474
Aku menyaksikan sendiri mereka
melewati beberapa orang...
881
01:31:31,640 --> 01:31:34,094
Menghindari orang-orang itu seperti
air sungai yang melewati batu, kenapa?
882
01:31:34,792 --> 01:31:37,710
Menurutku, karena orang-orang itu sakit.
883
01:31:37,995 --> 01:31:40,710
Tubuh mereka sudah tidak sehat,
dan makhluk-makhluk ini bisa merasakannya.
884
01:31:41,065 --> 01:31:44,792
Menurutku, mereka menyebarkan virus itu,
dan mereka membutuhkan inang yang sehat.
885
01:31:44,888 --> 01:31:49,389
Walaupun kau benar, menginfeksi populasi
dengan virus mematikan bukanlah obatnya.
886
01:31:49,525 --> 01:31:50,989
Itu bukan obat.
887
01:31:51,331 --> 01:31:52,616
Itu kamuflase.
888
01:31:55,967 --> 01:31:57,436
Kamuflase.
889
01:32:01,756 --> 01:32:03,563
Ini cukup masuk akal.
890
01:32:03,959 --> 01:32:07,415
Predator yang kelaparan akan menghindari
tubuh orang yang sakit.
891
01:32:07,796 --> 01:32:10,124
Dengan virus yang tepat, pasukan kita...
892
01:32:10,439 --> 01:32:13,153
Akan tak terlihat oleh musuh.
893
01:32:13,566 --> 01:32:16,228
Kau tahu cara untuk membuktikan teorimu ini...
894
01:32:17,263 --> 01:32:21,280
Harus ada seorang idiot yang mau menyuntikkan
virus mematikan ke tubuhnya sendiri dan...
895
01:32:21,761 --> 01:32:24,921
Berhadapan langsung dengannya.
896
01:32:28,338 --> 01:32:29,444
Ya.
897
01:32:30,003 --> 01:32:32,293
Apa kita punya semua virusnya?
898
01:32:32,484 --> 01:32:33,807
Kita punya semuanya.
899
01:32:34,126 --> 01:32:36,370
Tifus, H2N1, SARS.
900
01:32:36,966 --> 01:32:38,848
Masalahnya adalah...
901
01:32:39,293 --> 01:32:41,244
Semuanya disimpan di sayap B.
902
01:32:42,022 --> 01:32:43,638
Ada apa dengan sayap B?
903
01:32:45,368 --> 01:32:48,571
Dr. Spellman.
Kepala vaksinologis kami.
904
01:32:49,955 --> 01:32:55,147
Beberapa jam setelah penyebaran, dia meneliti sampel,
dan mencoba mengisolasi penyebab patogenik...
905
01:32:58,663 --> 01:33:00,541
Sayangnya...
906
01:33:04,986 --> 01:33:07,065
Ini adalah sayap B sekarang.
907
01:33:13,089 --> 01:33:15,016
Sialan.
908
01:33:19,056 --> 01:33:20,483
Berapa banyak?
909
01:33:21,330 --> 01:33:22,527
Berapa banyak yang ada disana?
910
01:33:22,729 --> 01:33:25,156
Dulu ada 80 orang yang bekerja disana.
911
01:33:28,898 --> 01:33:30,758
Kenapa mereka bergerak seperti itu?
912
01:33:31,087 --> 01:33:32,554
Mereka tidur.
913
01:33:32,767 --> 01:33:34,668
Mereka menunggu stimulus.
914
01:33:35,806 --> 01:33:37,121
Dan ini...
915
01:33:37,884 --> 01:33:39,540
Adalah tempat penyimpanan 139.
916
01:33:39,988 --> 01:33:42,304
Disanalah sampelnya berada.
917
01:33:42,931 --> 01:33:45,725
Dan ini...
Adalah jembatan layang.
918
01:33:46,497 --> 01:33:49,241
Itulah yang menyambungkan sayap B
dan gedung utama disini.
919
01:33:49,732 --> 01:33:51,020
Dan ini...
920
01:33:51,628 --> 01:33:54,467
Satu-satunya penghalang antara kita dan jembatan layang.
921
01:33:54,514 --> 01:33:55,735
Jadi...
922
01:33:57,067 --> 01:33:58,970
Apa saranmu, Tn. Lane?
923
01:34:14,062 --> 01:34:15,636
Kau tidak serius.
924
01:34:15,711 --> 01:34:18,787
Sayap B adalah labirin,
Mereka tak akan pernah sampai kesana.
925
01:34:19,722 --> 01:34:21,533
Kita bahkan tak tahu apa teorinya benar.
926
01:34:21,687 --> 01:34:24,313
Aku tahu, aku tak memintamu untuk kesana.
927
01:34:27,007 --> 01:34:28,931
Kalian akan membutuhkan ini.
928
01:34:33,124 --> 01:34:35,607
- Untuk jaga-jaga.
- Terlalu bising.
929
01:34:38,106 --> 01:34:39,282
Ayo berangkat.
930
01:34:41,640 --> 01:34:43,292
Cobalah untuk tak membunuh salah satu dari mereka.
931
01:34:44,571 --> 01:34:47,946
Itu hanya akan membuat yang lainnya lebih, agresif.
932
01:34:49,567 --> 01:34:50,601
Ya.
933
01:35:07,253 --> 01:35:09,049
Kau yakin mau melakukan ini?
934
01:35:09,617 --> 01:35:11,748
Tentu saja tidak.
Ayo.
935
01:35:12,284 --> 01:35:13,627
Semoga beruntung.
936
01:35:21,617 --> 01:35:22,998
Semoga beruntung.
937
01:35:26,131 --> 01:35:31,251
Jika ada yang kemari sebelum kami,
Tutup dan kunci pintunya, mengerti?
938
01:35:31,356 --> 01:35:32,407
Oke.
939
01:37:59,300 --> 01:38:00,878
Itu mereka.
940
01:38:56,856 --> 01:38:59,112
Cepatlah. Cepatlah.
941
01:39:23,480 --> 01:39:25,420
Mereka baik-baik saja.
942
01:39:59,501 --> 01:40:00,886
Sial.
943
01:40:24,193 --> 01:40:26,547
Tidak tertulis 139.
944
01:41:02,807 --> 01:41:04,141
Pergi!
945
01:41:08,537 --> 01:41:10,211
Ya, Tuhan.
946
01:41:16,046 --> 01:41:17,805
Kiri! Kiri! Kiri!
947
01:41:19,308 --> 01:41:20,582
Apa yang kau lakukan?
948
01:41:20,915 --> 01:41:22,639
Akan kualihkan mereka.
949
01:42:39,701 --> 01:42:41,715
- Itu tempat penyimpanannya.
- Kita akan baik-baik saja.
950
01:42:41,837 --> 01:42:42,909
Cari jalan lain.
951
01:42:45,915 --> 01:42:47,113
Pergi!
952
01:43:12,212 --> 01:43:14,495
- Mereka takkan berhasil.
- Kau dengar yang dikatakannya...
953
01:43:14,609 --> 01:43:16,539
Kita tak boleh buka pintunya.
954
01:43:16,650 --> 01:43:18,082
Mereka kembali!
955
01:43:19,591 --> 01:43:21,467
Kita tak bisa meninggalkan mereka disana.
956
01:43:21,933 --> 01:43:23,140
Ayo!
957
01:43:25,932 --> 01:43:27,892
Buka pintunya!
958
01:43:29,944 --> 01:43:32,026
- Ayo! Ayo!
- Ayo!
959
01:43:32,269 --> 01:43:34,947
- Ayo cepat!
- Cepat!
960
01:43:46,522 --> 01:43:48,310
Dimana Gerry?
961
01:43:49,869 --> 01:43:52,378
Dimana dia, dimana dia, dimana dia.
962
01:43:53,829 --> 01:43:55,800
Ayo, ayo, dimana kau?
963
01:45:09,690 --> 01:45:12,241
5-6-9-6-4
964
01:45:12,630 --> 01:45:15,029
5-6-9-6-4
965
01:45:44,236 --> 01:45:46,027
Apa yang terjadi pada Gerry?
966
01:45:59,457 --> 01:46:00,611
Jangan yang itu.
967
01:46:01,060 --> 01:46:02,402
Jangan yang itu.
968
01:46:31,899 --> 01:46:33,975
- Oh, sial!
- Sial.
969
01:46:56,216 --> 01:46:57,504
Astaga.
970
01:46:58,435 --> 01:47:00,456
Dia akan menyuntik dirinya sendiri.
971
01:47:06,116 --> 01:47:08,250
Kita tak tahu yang mana yang akan berhasil.
972
01:47:08,480 --> 01:47:10,854
Kita tak tahu apa ada yang akan berhasil.
973
01:47:11,405 --> 01:47:13,810
Jika dia menggunakan salah satu dari kotak sebelah kiri...
974
01:47:14,529 --> 01:47:16,101
Dia akan mati.
975
01:47:42,038 --> 01:47:43,192
Apa yang dia lakukan?
976
01:47:46,283 --> 01:47:48,646
Katakan pada kaluargaku
Aku menyayangi mereka.
977
01:48:33,923 --> 01:48:35,680
Berapa lama dia harus menunggu?
978
01:48:36,273 --> 01:48:38,312
Sebelum dia terinfeksi, takkan lama.
979
01:48:38,853 --> 01:48:41,426
Tapi bukan itu pertanyaannya sekarang, iya kan?
980
01:50:32,506 --> 01:50:33,935
Lihat itu.
981
01:50:54,993 --> 01:50:56,909
Dia berjalan melewatinya.
982
01:51:02,633 --> 01:51:04,457
Dia berjalan melewatinya.
983
01:51:04,814 --> 01:51:06,166
Seperti ia tidak ada.
984
01:52:17,331 --> 01:52:19,116
Oke.
985
01:52:40,350 --> 01:52:46,811
Kamp Pengungsi, Nova Scotia
986
01:53:06,028 --> 01:53:07,743
Ini bukanlah akhirnya.
987
01:53:17,818 --> 01:53:19,041
Mendekati pun tidak.
988
01:53:19,171 --> 01:53:23,284
"Hai disana, um, disini Jenny.
Jika ada yang mendengar ini diluar sana..."
989
01:53:23,552 --> 01:53:26,699
"Kami menemukan beberapa orang
yang merespon transmisi ini..."
990
01:53:26,750 --> 01:53:29,145
Kami kehilangan seluruh kota.
991
01:53:29,223 --> 01:53:33,182
"Orang-orang yang sudah terinfeksi ini,
mereka sudah menduduki kota sejak tadi malam."
992
01:53:33,285 --> 01:53:36,810
"WHO melaporkan, bahwa hari ini
mereka telah membuat... "
993
01:53:36,936 --> 01:53:40,861
"Virus meningitis yang dilemahkan,
dan juga virus H1N1."
994
01:53:41,274 --> 01:53:43,103
Kami masih belum tahu bagaimana mulainya.
995
01:53:43,207 --> 01:53:45,343
"WHO telah berhasil membuat vaksin..."
996
01:53:45,562 --> 01:53:47,473
"...yang berfungsi sebagai kamuflase."
997
01:53:47,536 --> 01:53:51,187
"Ini membuat orang sehat jadi tak
kelihatan oleh yang terinfeksi."
998
01:53:51,219 --> 01:53:52,861
Itu memberi kami waktu.
999
01:53:52,947 --> 01:53:57,400
"Para tenaga sukarela mengirimkan vaksin
ke area yang belum tersentuh infeksi."
1000
01:53:57,573 --> 01:53:59,602
"Distribusi dan pengiriman telah dilakukan..."
1001
01:53:59,811 --> 01:54:02,850
"Pentingnya untuk mengetahui informasi
penggunaan vaksin tersebut..."
1002
01:54:04,405 --> 01:54:06,852
Tapi itu memberi kami kesempatan.
1003
01:54:23,314 --> 01:54:27,035
"Lindungi areanya, dan buat pertahanan rapat."
1004
01:54:27,148 --> 01:54:29,563
"Pertempuran di Moscow,
Mereka terus menerobos masuk..."
1005
01:54:29,617 --> 01:54:35,255
"Pengetesan penggunaan kamuflase ini
benar-benar sukses."
1006
01:54:39,578 --> 01:54:42,007
Yang lain menemukan cara untuk melawan balik.
1007
01:54:42,933 --> 01:54:44,474
Ayo! Ayo!
1008
01:54:45,053 --> 01:54:46,492
Baiklah, siram mereka!
1009
01:54:54,891 --> 01:54:57,275
"Mendekati target.
Minta ijin untuk melakukan serangan."
1010
01:54:57,912 --> 01:54:59,074
Misil siap.
1011
01:54:59,156 --> 01:55:01,815
"Diijinkan.
Bakar mereka. Bakar mereka."
1012
01:55:03,760 --> 01:55:10,166
"Semua orang itu sudah mati! Sudah mati!
Terima sajalah! Tempat mereka di Neraka!"
1013
01:55:10,221 --> 01:55:14,037
"Apapun yang asalnya dari Neraka...
Tetap di Neraka!"
1014
01:55:14,351 --> 01:55:16,774
"Disini stasiun 7 di Nebraska, kami menyiarkan..."
1015
01:55:17,095 --> 01:55:20,248
Jika kau bisa melawan, melawanlah.
1016
01:55:21,146 --> 01:55:23,608
"Mama? Apa ada orang di luar
sana yang mendengar ini?"
1017
01:55:23,848 --> 01:55:25,665
Saling membantu satu sama lain.
1018
01:55:37,457 --> 01:55:39,634
Bersiaplah untuk segala kemungkinan.
1019
01:55:44,533 --> 01:55:46,739
Perang kita baru saja dimulai.