1 00:01:43,525 --> 00:01:45,187 Disini berita pagi JTL. 2 00:01:45,436 --> 00:01:47,452 - Selamat pagi. - Disini Holly Chadwick bersama saya, Kathy. 3 00:01:47,702 --> 00:01:48,678 Terima kasih telah bergabung bersama kami. 4 00:01:48,822 --> 00:01:51,093 Kami punya berita penting untuk anda pagi ini. 5 00:01:54,362 --> 00:01:56,359 Pihak yang berwenang telah menemukan... 6 00:02:06,627 --> 00:02:08,899 Jadi, ayo kita mulai... 7 00:02:09,813 --> 00:02:11,029 Lagi-lagi hari ini... 8 00:02:11,268 --> 00:02:13,940 Sekelompok lumba-lumba terdampar... 9 00:02:14,296 --> 00:02:17,261 Emisi CN2 meningkat secara dramatis dalam beberapa... 10 00:02:17,401 --> 00:02:19,165 Apakah ada usaha untuk menyelidikinya? 11 00:02:19,603 --> 00:02:20,637 Sama sekali tidak... 12 00:02:21,222 --> 00:02:24,181 Para ahli lingkungan mencoba untuk mengetahui penyebab kematian. 13 00:02:24,254 --> 00:02:27,608 Peringatan level enam. Pedoman WHO untuk pemerintah akan... 14 00:02:27,783 --> 00:02:29,613 Kaos kakimu lucu sekali. 15 00:02:29,801 --> 00:02:33,752 Polisi menemukan kasus yang sama yang terjadi dan orang-orang berperilaku sangat aneh. 16 00:02:34,096 --> 00:02:38,696 Agensi kesehatan PBB mulai memberlakukan larangan bepergian keluar negeri. 17 00:02:38,954 --> 00:02:40,043 Ini benar-benar mengganggu. 18 00:02:40,137 --> 00:02:41,532 Mereka bukan fisikawan. 19 00:02:41,634 --> 00:02:42,595 Mereka bukan insinyur. 20 00:02:42,681 --> 00:02:46,255 Mereka harus melupakannya. Mereka hidup dalam fantasi mereka sendiri... 21 00:02:52,294 --> 00:02:54,314 Semua pembicaraan tentang "Hari Kiamat"... 22 00:02:54,593 --> 00:02:56,284 Itu semua hoax! 23 00:03:33,966 --> 00:03:35,402 Ayo bangun! 24 00:03:36,330 --> 00:03:38,657 Oh, ada makhluk di tempat tidur. 25 00:03:40,595 --> 00:03:41,629 Tidak. 26 00:03:42,746 --> 00:03:44,910 Oh, kalian tumbuh semakin besar. 27 00:03:45,044 --> 00:03:47,305 - Kalian mau makan apa? - Pancake! 28 00:03:50,354 --> 00:03:52,308 Kau hanya harus menyebutkan satu kata. 29 00:03:52,851 --> 00:03:55,030 Ngomong-ngomong, apa yang kau inginkan untuk hari ulang tahunmu? 30 00:03:55,147 --> 00:03:57,585 - Bilang "anak anjing". - Anak anjing? 31 00:03:57,679 --> 00:04:00,600 Maksudmu boneka anjing? Kalau itu boleh. 32 00:04:02,422 --> 00:04:04,901 - Makanlah. - Selamat pagi. 33 00:04:05,123 --> 00:04:06,817 Itu kelihatannya lezat. 34 00:04:07,186 --> 00:04:10,036 - Dia dapat yang besar? - Ya, maaf. 35 00:04:10,462 --> 00:04:12,626 Sudah kau siapkan inhalermu? 36 00:04:13,448 --> 00:04:14,396 Wastafel kamar mandi. 37 00:04:14,556 --> 00:04:15,747 - Nanti saja? - Sekarang. 38 00:04:19,561 --> 00:04:21,826 Ayah, apa itu Martial Law (Darurat Perang)? 39 00:04:23,632 --> 00:04:27,443 Martial Law itu seperti peraturan rumah, Tapi untuk semua orang. 40 00:04:27,702 --> 00:04:31,385 Apa kau pernah pergi ke tempat seperti itu di pekerjaan lamamu? 41 00:04:33,443 --> 00:04:35,484 Aku berhenti dari pekerjaan lamaku, Jadi aku bisa bersamamu. 42 00:04:35,603 --> 00:04:37,317 Kau merindukannya? 43 00:04:41,309 --> 00:04:42,288 Tidak, aku suka pekerjaan baruku. 44 00:04:42,337 --> 00:04:46,571 - Yang kau lakukan hanya membuat pancake. - Rasanya tak terlalu enak, ya? 45 00:04:46,928 --> 00:04:48,339 Lihat apa yang kutemukan. 46 00:04:48,437 --> 00:04:49,866 "Kereta nomor 12 akan segera datang." 47 00:04:50,001 --> 00:04:51,913 Oh, itu Subway Sam, kan? 48 00:04:52,097 --> 00:04:54,252 Kau suka? Pancake? 49 00:04:55,102 --> 00:04:57,204 Sudah selesai. Ayo, ayo, ayo. 50 00:04:57,427 --> 00:04:59,340 Ayo, siap berangkat. 51 00:05:00,663 --> 00:05:02,290 Hei, piring taruh di cucian piring! 52 00:05:02,326 --> 00:05:04,723 Jangan lupakan itu! 53 00:05:08,948 --> 00:05:10,728 Philadelphia, Pennsylvania 54 00:05:10,865 --> 00:05:13,435 Apa dia hidup di hutan? 55 00:05:16,761 --> 00:05:17,486 Tidak. 56 00:05:17,580 --> 00:05:19,457 - Kau memakannya setiap hari minggu? - Tidak. 57 00:05:19,822 --> 00:05:22,661 Apa dia hidup di padang besar Afrika? 58 00:05:22,867 --> 00:05:23,787 Ya. 59 00:05:23,913 --> 00:05:25,654 Kurasa iya. 60 00:05:25,810 --> 00:05:29,072 Apa orang memasukannya ke kandang dan memotong dagingnya? 61 00:05:30,646 --> 00:05:31,748 Ayah. 62 00:05:31,749 --> 00:05:34,306 - Apa itu binatang yang bisa dipelihara? - Ya. 63 00:05:34,520 --> 00:05:36,655 - Apa itu kucing? - Ya. 64 00:05:37,527 --> 00:05:41,239 - Oke, ayo cari kata yang baru lagi. - Kau berhasil menebaknya. 65 00:05:41,393 --> 00:05:44,450 Kenapa ada banyak sekali? Sudah ada 3 dalam 5 menit ini. 66 00:05:45,884 --> 00:05:47,419 Ini aneh sekali. 67 00:05:51,606 --> 00:05:56,582 "Organisasi Kesehatan mencoba menelusuri wabah rabies yang pertama kali muncul di Taiwan..." 68 00:05:56,885 --> 00:06:02,304 "Dilaporkan muncul di lebih dari 12 negara, menjawab tuduhan atas kurangnya upaya mencegah penyebarannya." 69 00:06:02,451 --> 00:06:03,928 Bisa kita dengarkan BBC? 70 00:06:04,136 --> 00:06:07,920 Kau bukan orang Inggris lagi, Sayang. Aksenmu sudah hilang, lama sekali. 71 00:06:08,071 --> 00:06:10,128 Kecuali setelah minum dua gelas wine. 72 00:06:10,373 --> 00:06:11,822 Apa aku orang Inggris? 73 00:06:11,760 --> 00:06:13,163 Ya, dari nenekmu. 74 00:06:14,858 --> 00:06:16,503 - Hei! - Yo! 75 00:06:18,213 --> 00:06:20,785 - Apa dia terus pergi, Ayah? - Tunggu disini, semuanya. 76 00:06:20,926 --> 00:06:22,908 - Ayah, hati-hati di jalan. - Tidak apa-apa, sayang. 77 00:06:40,429 --> 00:06:43,757 - Hei, yo! Kau baik-baik saja? - Ya, Aku baik-baik saja, terima kasih. 78 00:06:43,947 --> 00:06:47,255 - Kau tahu apa yang terjadi? - Tidak, kawan. Sama sekali. 79 00:06:47,357 --> 00:06:48,359 Ini gila. 80 00:06:52,787 --> 00:06:53,992 Gerry? 81 00:07:00,059 --> 00:07:02,617 Kembali ke dalam mobilmu, sekarang! 82 00:07:03,543 --> 00:07:05,398 Tetap bersama keluarga.... 83 00:07:12,482 --> 00:07:15,006 - Apa yang kau lakukan? - Itu jalan keluar dari sini. 84 00:07:36,386 --> 00:07:38,229 Aku mau selimutku! 85 00:07:38,373 --> 00:07:41,098 Sayang, tidak bisa sekarang. Peluk saja Subway Sam, oke? 86 00:07:45,647 --> 00:07:47,075 Selimutku! 87 00:07:54,175 --> 00:07:55,027 Rach? 88 00:07:55,536 --> 00:07:57,560 Rachel sayang, duduk kembali di kursimu. 89 00:07:58,579 --> 00:08:00,363 - Rach, kau harus duduk... - Rachel, ayolah! 90 00:08:00,508 --> 00:08:01,256 Rachel, sekarang! 91 00:08:01,374 --> 00:08:03,497 - Gerry? - Rach, pakai sabuk pengamanmu! 92 00:08:14,741 --> 00:08:15,660 Kau baik-baik saja? 93 00:08:15,811 --> 00:08:18,196 Kau baik-baik saja? Rachel, kau terluka? 94 00:08:19,092 --> 00:08:21,116 Kau baik-baik saja? Tidak apa-apa. 95 00:08:26,838 --> 00:08:28,444 Semuanya, keluar dari mobil! 96 00:08:37,499 --> 00:08:39,107 Kita harus segera keluar dari kota ini! 97 00:08:39,572 --> 00:08:41,881 Pintunya rusak! Rachel, keluar dari sebelah sana! 98 00:08:46,182 --> 00:08:47,946 Oke, kau harus keluardari sini. 99 00:08:48,185 --> 00:08:49,382 Minggir! 100 00:08:57,325 --> 00:08:59,403 Ayo, Sayang. Ayo! 101 00:09:01,748 --> 00:09:03,170 Sayang, Kau baik-baik saja? 102 00:09:35,235 --> 00:09:36,851 Kita harus segera menjauh dari jalanan. 103 00:09:46,897 --> 00:09:49,207 - Apa itu Gerry? Apa itu? - Entahlah. 104 00:09:50,156 --> 00:09:51,304 Masuk ke dalam RV. 105 00:09:51,900 --> 00:09:52,759 Subway Sam! 106 00:09:52,861 --> 00:09:56,330 "Kereta nomor 12 akan segera datang! Satu..." 107 00:09:57,633 --> 00:09:58,798 "Dua..." 108 00:09:59,238 --> 00:10:00,398 Apa yang terjadi? 109 00:10:00,497 --> 00:10:01,787 "Tiga... " 110 00:10:02,381 --> 00:10:03,644 "Empat..." 111 00:10:04,506 --> 00:10:05,875 "Lima..." 112 00:10:06,954 --> 00:10:07,935 "Enam..." 113 00:10:08,790 --> 00:10:09,982 "Tujuh..." 114 00:10:10,796 --> 00:10:12,031 "Delapan..." 115 00:10:12,821 --> 00:10:13,999 "Sembilan..." 116 00:10:14,896 --> 00:10:16,035 "Sepuluh..." 117 00:10:17,322 --> 00:10:18,283 "Sebelas..." 118 00:10:19,308 --> 00:10:20,349 "Dua belas..." 119 00:10:22,868 --> 00:10:24,825 "Kereta tiba di stasiun!" 120 00:10:47,494 --> 00:10:49,192 Gerry! Awas! 121 00:11:48,330 --> 00:11:49,996 Cobalah untuk rileks... 122 00:11:52,395 --> 00:11:53,313 Keluarkan saja. 123 00:11:54,788 --> 00:11:57,221 Sayang, cobalah untuk rileks. 124 00:11:57,390 --> 00:12:01,473 - Gerry, kita meninggalkan obatnya di mobil. - Dimana cadangannya? 125 00:12:02,156 --> 00:12:03,852 Ibu akan mencari di tasmu, oke? 126 00:12:05,375 --> 00:12:06,745 Bisa menemaninya sebentar? 127 00:12:15,319 --> 00:12:21,523 Rach, kau akan baik-baik saja. Hei, Ayah akan membawamu pulang, Rach? 128 00:12:21,735 --> 00:12:23,542 Lihat aku... Lihat aku. 129 00:12:23,716 --> 00:12:25,468 Kau akan baik-baik saja. 130 00:12:26,059 --> 00:12:31,296 Jangan menangis, lihat aku, lihat aku. Tak apa-apa, Ayah akan membawamu pulang. 131 00:12:33,454 --> 00:12:35,528 Kita akan mencari apotik untuk membeli obat. 132 00:12:37,783 --> 00:12:38,702 Baiklah. 133 00:12:41,756 --> 00:12:45,036 Lihat aku, lihat aku, Rach? Bernapaslah. 134 00:12:47,106 --> 00:12:49,398 Ayah, sebenarnya apa itu tadi? 135 00:12:49,678 --> 00:12:51,987 Cari air, minum dulu. 136 00:12:57,036 --> 00:12:58,177 Ini Thierry. 137 00:12:58,894 --> 00:12:59,880 Kau dimana? 138 00:13:00,159 --> 00:13:02,645 "Sedang mengudara, sebelah timur Turtle Bay." 139 00:13:04,332 --> 00:13:06,515 Semuanya habis... Kami berhasil keluar. 140 00:13:06,699 --> 00:13:08,158 - Katakan padanya untuk pergi ke selatan. - Tidak, tidak. Kita harus... 141 00:13:08,797 --> 00:13:10,661 Ayo, ayo, ayo, ayo. 142 00:13:11,454 --> 00:13:12,447 Apa ini? 143 00:13:12,616 --> 00:13:14,687 Kami belum tahu, seberapa dekat kau? 144 00:13:14,899 --> 00:13:16,299 Berhadapan langsung. 145 00:13:19,035 --> 00:13:20,303 Ayah. 146 00:13:20,994 --> 00:13:22,902 Sayang, berikan padaku. 147 00:13:23,064 --> 00:13:25,025 - Berikan padaku, terima kasih, Sayang. - Dimana kau? 148 00:13:25,687 --> 00:13:27,374 Km 95, menuju utara. 149 00:13:27,866 --> 00:13:29,996 Oke, Oke. 150 00:13:30,143 --> 00:13:32,499 Baiklah, kami akan mencarikan helikopter untukmu. 151 00:13:33,613 --> 00:13:35,416 Akan kutelpon lagi untuk lokasi penjemputan. 152 00:13:35,667 --> 00:13:37,709 Kau bisa bertahan untuk satu jam kedepan? 153 00:13:37,915 --> 00:13:38,934 Apa kami punya pilihan? 154 00:13:39,306 --> 00:13:42,902 Ini bukan demi masa lalu, kawan. Aku membutuhkanmu. 155 00:13:43,091 --> 00:13:44,011 Aku butuh kau kembali. 156 00:13:44,627 --> 00:13:46,029 Jangan lupakan kami. 157 00:13:46,166 --> 00:13:47,285 Apa maksudmu kita kehilangan Boston? 158 00:13:47,382 --> 00:13:49,102 Baiklah, semoga beruntung, Gerry. 159 00:13:50,214 --> 00:13:52,079 Oke, bernapaslah sayang. 160 00:13:53,011 --> 00:13:53,964 Kau akan baik-baik saja. 161 00:14:06,450 --> 00:14:08,602 - Kemari, tetap bersamaku. - Tetaplah bersama. 162 00:14:13,501 --> 00:14:16,768 Kau mengambil obat-obatan? Kuambilkan makanan, kita berkumpul lagi disini. 163 00:14:34,069 --> 00:14:35,444 Tetaplah di dekatku. 164 00:14:51,047 --> 00:14:52,362 Apa yang kau butuhkan? 165 00:14:54,327 --> 00:14:55,302 Albuterol. 166 00:15:07,660 --> 00:15:09,650 Itu untuk meringankan gejala asma. 167 00:15:14,935 --> 00:15:17,079 Ini sangat manjur untuk anak-anakku. 168 00:15:18,141 --> 00:15:19,217 Terima kasih. 169 00:15:24,237 --> 00:15:26,399 - Ayah! - Connie? 170 00:15:27,403 --> 00:15:28,659 Ayah! 171 00:15:28,791 --> 00:15:31,075 - Connie? - Ayah! 172 00:15:31,226 --> 00:15:31,815 Dimana ibumu? 173 00:15:31,800 --> 00:15:34,084 Gerry! Gerry! 174 00:15:34,206 --> 00:15:35,316 Karin! 175 00:15:37,340 --> 00:15:39,704 Lepaskan aku! Cuma ini yang kupunya! 176 00:15:39,959 --> 00:15:40,486 Hei! 177 00:15:40,981 --> 00:15:42,420 Gerry! 178 00:15:43,741 --> 00:15:45,048 Hei! 179 00:15:45,061 --> 00:15:46,528 Gerry! 180 00:16:25,493 --> 00:16:26,653 Tidak! 181 00:16:27,120 --> 00:16:28,365 Tidak! 182 00:16:28,881 --> 00:16:31,128 Kita harus pergi dari sini. Kita harus menjauh dari jalanan. 183 00:16:31,279 --> 00:16:32,295 Gerry? 184 00:16:32,547 --> 00:16:34,019 Apartemen. 185 00:16:36,014 --> 00:16:37,369 Oke, ayo kesana. 186 00:16:45,553 --> 00:16:46,244 Gerry? 187 00:16:46,352 --> 00:16:52,241 Kami di Newark, kami terjebak, gedung apartemen di 23rd, Kami akan menunggu di atap, bisa jemput kami? 188 00:16:52,476 --> 00:16:53,920 - Tidak bisa malam ini. - Kapan? 189 00:16:54,020 --> 00:16:55,935 - Kau harus menunggu sampai matahari terbit. - Matahari terbit? 190 00:16:56,229 --> 00:16:57,526 Katakan padanya aku punya flare. 191 00:16:57,898 --> 00:16:59,630 Kami akan berada di atap dengan flare. 192 00:16:59,819 --> 00:17:02,774 Dengar, Gerry. Aku akan memindahkan gunung demi membawamu kesini. 193 00:17:19,423 --> 00:17:21,115 Ayo! Ayo! Cepat! 194 00:17:24,138 --> 00:17:25,911 Ayo! Cepat! 195 00:17:26,063 --> 00:17:27,381 Gerry! 196 00:17:37,131 --> 00:17:39,572 Ayo, naik ke tangga. 197 00:17:41,133 --> 00:17:42,295 Tunggu! 198 00:17:44,893 --> 00:17:46,211 Tunggu. 199 00:17:48,671 --> 00:17:50,660 Ayo, ayo. Ayo, sayang. 200 00:17:54,250 --> 00:17:56,910 Ayo, Rachel! Cepat! Cepat! 201 00:17:59,042 --> 00:18:00,706 Terus lari, Sayang. 202 00:18:08,973 --> 00:18:10,577 Ayo! Ayo! 203 00:18:37,913 --> 00:18:40,068 Ayo! Ayo! Ayo! 204 00:18:40,566 --> 00:18:44,542 Pasang flare! Mereka akan segera masuk. 205 00:18:54,282 --> 00:18:56,345 - Dimana Connie. Connie? - Connie! 206 00:18:56,578 --> 00:18:58,180 Connie! 207 00:18:58,361 --> 00:19:00,252 - Biarkan aku masuk! - Connie! 208 00:19:12,468 --> 00:19:14,441 - Sayang? - Itu bukan dia. 209 00:19:14,899 --> 00:19:16,124 Biarkan aku masuk! 210 00:19:16,148 --> 00:19:17,493 Connie! 211 00:19:23,712 --> 00:19:25,647 Ayo, ayo masuk! 212 00:19:33,524 --> 00:19:34,903 Terima kasih banyak. 213 00:19:37,061 --> 00:19:39,078 - Aku Thomas. - Hei, Thomas. 214 00:19:39,160 --> 00:19:41,224 Kau baik-baik saja? Sayang, kau baik-baik saja? 215 00:19:49,200 --> 00:19:51,991 - Apa kalian lapar? - Ya, terima kasih. 216 00:20:03,777 --> 00:20:06,953 - Nyonya? Silahkan. - Terima kasih. 217 00:20:07,360 --> 00:20:08,605 Tuan? 218 00:20:10,767 --> 00:20:12,202 Terima kasih. 219 00:20:19,021 --> 00:20:20,599 Terima kasih. 220 00:20:22,677 --> 00:20:27,464 "Pengumuman ini disampaikan sebagai instruksi oleh Departemen Kepolisian New Jersey." 221 00:20:28,232 --> 00:20:32,617 "Pihak yang berwenang memberi langkah-langkah yang harus dilakukan oleh masyarakat." 222 00:20:33,597 --> 00:20:35,743 "Tetaplah tinggal di dalam rumah apabila memungkinkan." 223 00:20:36,846 --> 00:20:40,964 "Persiapkan air dan makanan untuk jangka waktu seminggu." 224 00:20:41,832 --> 00:20:46,461 "Pesan ini disampaikan atas permintaan Departemen Kepolisian New Jersey." 225 00:20:46,759 --> 00:20:51,451 "Virus yang belum teridentifikasi telah menyebar di New Jersey." 226 00:21:35,437 --> 00:21:37,112 Dia tadi menangis. 227 00:21:43,275 --> 00:21:44,809 Terima kasih, Tommy. 228 00:21:46,355 --> 00:21:49,473 Aku dulu bekerja di tempat-tempat berbahaya. 229 00:21:49,572 --> 00:21:52,635 Orang yang terus bergerak akan bertahan hidup, sedangkan yang tidak, akan mati. 230 00:21:54,536 --> 00:21:57,477 Terus bergerak berarti hidup. Terus bergerak berarti hidup. 231 00:21:59,811 --> 00:22:02,332 Kau akan punya kesempatan jika ikut kami. 232 00:22:11,737 --> 00:22:15,063 Kau harus makan dulu sebelum pergi. 233 00:23:25,085 --> 00:23:26,661 Kita seharusnya pergi bersama mereka. 234 00:23:26,795 --> 00:23:28,023 Kita tak bisa kemana-mana. 235 00:23:28,144 --> 00:23:30,179 Apa yang akan kita lakukan jika makanannya habis? 236 00:23:43,219 --> 00:23:44,921 Aku takut. 237 00:23:45,345 --> 00:23:50,784 Connie, ada helikopter yang menunggu kita di atap. Fokuskan matamu pada ayah dan ibu, oke? 238 00:23:51,387 --> 00:23:54,414 Berjalanlah diam-diam, Ini seperti berjalan di taman. 239 00:23:55,785 --> 00:23:57,421 Bagaimana kita tahu mereka akan datang? 240 00:23:57,732 --> 00:23:59,176 Mereka akan datang. 241 00:23:59,336 --> 00:24:00,743 Siap? 242 00:24:16,601 --> 00:24:17,890 Oke, ayo Connie. 243 00:24:23,410 --> 00:24:24,627 Ayo! Lari! 244 00:24:28,482 --> 00:24:29,520 Ayo. 245 00:24:29,675 --> 00:24:31,272 Cepat! Cepat! Cepat! 246 00:24:32,881 --> 00:24:34,344 - Ayo, Sayang. - Oh, Tuhan. 247 00:24:38,836 --> 00:24:39,771 Gerry! 248 00:24:42,231 --> 00:24:43,307 Awas! 249 00:24:54,785 --> 00:24:56,827 - Pergi! - Pergi! Ayo pergi! 250 00:25:01,608 --> 00:25:04,546 Letnan, tidak ada kontak. Ulangi, tidak ada kontak. 251 00:25:06,170 --> 00:25:07,434 Ayo! Ayo! 252 00:25:09,644 --> 00:25:11,292 Karin! Karin! 253 00:25:11,362 --> 00:25:12,414 Ya. 254 00:25:13,622 --> 00:25:15,123 Buka pintunya! 255 00:25:17,647 --> 00:25:18,760 Gerry? 256 00:25:56,361 --> 00:25:57,936 "Itu mereka." 257 00:25:58,183 --> 00:26:00,029 Itu target kita, bawa kita turun! 258 00:26:00,058 --> 00:26:02,032 Ayah! Ayah! 259 00:26:02,287 --> 00:26:03,174 Mundurlah. 260 00:26:03,220 --> 00:26:04,676 Ayah! 261 00:26:04,940 --> 00:26:05,623 Gerry. 262 00:26:06,305 --> 00:26:07,386 Menjauhlah. 263 00:26:07,973 --> 00:26:09,058 Jangan! 264 00:26:09,230 --> 00:26:10,423 1007... 265 00:26:10,668 --> 00:26:14,210 1008... 1009... 266 00:26:14,508 --> 00:26:15,534 1010... 267 00:26:18,053 --> 00:26:19,440 1011... 268 00:26:25,821 --> 00:26:27,176 Mulutku kena. 269 00:26:27,587 --> 00:26:29,774 Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. 270 00:26:32,230 --> 00:26:33,461 Pergilah! 271 00:26:46,640 --> 00:26:47,628 Cepat, cepat! 272 00:26:48,115 --> 00:26:49,717 Ayo! Cepat! 273 00:27:07,623 --> 00:27:09,900 Ayo, cepat pergi! Ayo! 274 00:27:56,387 --> 00:28:00,844 Aman untuk mendarat, 0-4-0-Wind-0-6-0-5 275 00:28:00,965 --> 00:28:03,749 Kapal Induk PBB, USS Argus 276 00:28:08,033 --> 00:28:12,229 Samudera Atlantik 200 Mil sebelah timur New York 277 00:28:28,339 --> 00:28:29,374 Gerry. 278 00:28:29,569 --> 00:28:30,707 Terima kasih. 279 00:28:30,954 --> 00:28:32,453 Senang bertemu denganmu, kawan. 280 00:28:58,812 --> 00:28:59,846 Ini bagus, kan? 281 00:29:00,098 --> 00:29:01,434 Tidak buruk. 282 00:29:02,048 --> 00:29:04,933 Tempat tidur kalian nomor 2, 3, dan 6. 283 00:29:05,227 --> 00:29:08,173 - Anggap saja rumah sendiri. - Bisa naik sendiri? 284 00:29:10,162 --> 00:29:11,576 Bagus sekali. 285 00:29:11,974 --> 00:29:13,749 Kita tak akan menambatkan jangkar lagi. 286 00:29:13,995 --> 00:29:15,241 Kau aman. 287 00:29:15,425 --> 00:29:17,313 - Bukan diriku yang kukhawatirkan. - Mereka aman. 288 00:29:18,855 --> 00:29:19,817 Sayang... 289 00:29:21,097 --> 00:29:24,048 Ini jauh lebih baik dari Departemen 72. 290 00:29:25,412 --> 00:29:26,554 Butuh sesuatu, Karin? 291 00:29:26,816 --> 00:29:27,841 Air? 292 00:29:28,407 --> 00:29:29,566 Akan kuambilkan. 293 00:29:31,481 --> 00:29:34,434 Ini terjadi di seluruh dunia? Ada yang sudah melakukan lebih baik dari kita? 294 00:29:34,671 --> 00:29:35,468 Sayang... 295 00:29:35,921 --> 00:29:37,630 Berbicaralah di tempat lain. 296 00:29:37,744 --> 00:29:39,065 Oke. 297 00:29:47,770 --> 00:29:49,332 Presiden sudah tewas. 298 00:29:50,159 --> 00:29:53,029 Empat dari enam Kepala Staf Gabungan, Wapres menghilang. 299 00:29:53,213 --> 00:29:56,032 Dilaporkan telah terjadi tembak menembak di jalanan ibu kota. 300 00:29:56,166 --> 00:29:57,813 Semua orang panik. 301 00:29:58,389 --> 00:30:00,314 Kota besar lain juga sama parahnya. 302 00:30:00,472 --> 00:30:02,545 Pesawat adalah pengangkut yang sempurna. 303 00:30:05,544 --> 00:30:08,050 Kapal Carnival Cruisse Vessel telah dipersilahkan bergabung. 304 00:30:08,178 --> 00:30:10,294 27 knot dan mendekat. 305 00:30:10,832 --> 00:30:13,233 Seberapa cepat mereka berubah setelah terjadi kontak langsung? 306 00:30:13,349 --> 00:30:15,821 Pemerintah telah menetapkan jika Minessota Utara adalah zona aman. 307 00:30:16,434 --> 00:30:20,722 Kau tahu ada yang digigit tapi tak terinfeksi? 308 00:30:25,873 --> 00:30:28,082 Bagaimana aku bisa tahu kalau Rusia sudah jatuh? 309 00:30:32,012 --> 00:30:33,843 Pak, saya tak bisa melaksanakan perintah itu. 310 00:30:34,174 --> 00:30:37,823 Kolonel maaf, kami tak bisa mengevakuasimu dan orang-orangmu. 311 00:30:37,932 --> 00:30:41,503 Pak, kami juga tidak bisa mengevakuasimu. 312 00:30:41,539 --> 00:30:46,556 Malnutrisi, air kotor, tak ada gas untuk musim dingin atau transportasi. 313 00:30:46,693 --> 00:30:48,374 Tak ada peluru untuk melawan. 314 00:30:48,594 --> 00:30:50,590 Virusnya sudah menyebar di seluruh planet ini. 315 00:30:50,770 --> 00:30:53,689 Pertanyaan yang paling penting: "Apa ini sebenarnya?" 316 00:30:53,919 --> 00:30:57,657 - 5% Populasi di dunia tak terinfeksi. - Itu adalah virus, pasti itu virus. 317 00:30:57,676 --> 00:30:59,613 Tak ada kemungkinan lain. 318 00:30:59,954 --> 00:31:04,221 Dan seperti semua virus, jika kita menemukan asalnya, Maka kita bisa mengembangkan vaksinnya. 319 00:31:04,771 --> 00:31:06,286 Itu Dr. Fassbach. 320 00:31:07,017 --> 00:31:08,664 Ahli virus dari Harvard. 321 00:31:08,804 --> 00:31:12,320 Analogi untuk kasus ini adalah "Flu Spanyol". 322 00:31:12,494 --> 00:31:13,550 Flu Spanyol? 323 00:31:13,626 --> 00:31:17,797 Virus ini tidak muncul sampai tahun 1918, Tapi pada tahun 1920, dia membunuh 3% populasi dunia. 324 00:31:18,260 --> 00:31:20,712 Dia adalah harapan terbaik kita untuk mengetahui apa yang sebenarnya terjadi. 325 00:31:22,046 --> 00:31:25,209 Kalian sudah membaca email yang sama denganku. Disitu tertulis "Zombie". 326 00:31:29,062 --> 00:31:31,851 Jadi ada email masuk bertuliskan "Zombie"... 327 00:31:31,956 --> 00:31:34,900 Di memo yang dikirim dari Kamp Humphreys, Korea Selatan. 328 00:31:35,137 --> 00:31:37,625 Kami tak bisa melakukan kontak dengan mereka, Tapi itu bisa menuntun kami pada penyebab semua ini... 329 00:31:37,749 --> 00:31:39,445 Jika kami tahu bagaimana ini dimulai... 330 00:31:39,371 --> 00:31:42,640 Kami akan punya kesempatan mengembangkan vaksin untuk menghentikannya. 331 00:31:42,882 --> 00:31:45,342 Jadi kami akan mengirim Dr. Fassbach untuk menemukan sumbernya. 332 00:31:45,725 --> 00:31:46,813 Dia cuma anak-anak. 333 00:31:47,167 --> 00:31:48,295 Kau benar. 334 00:31:50,481 --> 00:31:51,709 Bersiap! 335 00:31:55,979 --> 00:31:57,002 Lanjutkan. 336 00:32:00,561 --> 00:32:01,983 Tn. Sekretaris. 337 00:32:04,600 --> 00:32:07,845 Tn. Sekretaris mengatakan kau adalah investigator terbaiknya di PBB. 338 00:32:08,557 --> 00:32:13,531 Kami akan mengirimkanmu, bersama tim. Bantu Dr. Fassbach menemukan apapun yang dibutuhkannya. 339 00:32:15,104 --> 00:32:17,560 - Kau membawaku... - Aku harus membicarakannya dulu... 340 00:32:17,663 --> 00:32:18,846 Tidak. 341 00:32:20,723 --> 00:32:22,782 Kapten, aku bukan orang yang tepat. 342 00:32:23,945 --> 00:32:26,502 Kau pernah terlibat dalam perang saudara di Liberia. 343 00:32:27,231 --> 00:32:29,144 Menginvestigasi penjahat perang di Chechnya... 344 00:32:29,374 --> 00:32:33,752 Srilanka '07. Ayolah, kita tahu Dr. Fassbach tak akan bertahan untuk satu malam. 345 00:32:33,870 --> 00:32:36,490 Gerry, pasukan terbaik SEAL akan menjadi pengawalmu. 346 00:32:36,553 --> 00:32:37,167 Tidak. 347 00:32:37,229 --> 00:32:40,275 Orang-orangku akan membawamu masuk, Tugasmu hanya membantu Dokter mencari petunjuk... 348 00:32:40,329 --> 00:32:41,998 Dan orang-orangku akan mengeluarkanmu. 349 00:32:42,382 --> 00:32:44,224 Kami akan melakukan pekerjaan beratnya. 350 00:32:44,548 --> 00:32:45,766 Aku tak bisa membantumu. 351 00:32:46,489 --> 00:32:47,965 Aku tak bisa meninggalkan keluargaku. 352 00:32:49,902 --> 00:32:51,864 Lihat sekelilingmu, Tn. Lane. 353 00:32:52,572 --> 00:32:56,596 Semua orang ini ada disini karena mereka menjalankan tugasnya. 354 00:32:58,209 --> 00:33:01,211 Tak ada tempat disini bagi orang yang tak berkepentingan. 355 00:33:01,791 --> 00:33:04,869 Ada banyak orang yang menunggu untuk bisa berada disini. 356 00:33:07,095 --> 00:33:12,213 Jika kau ingin membantu keluargamu, Ayo pikirkan bagaimana cara menghentikan ini. 357 00:33:12,927 --> 00:33:14,365 Ini pilihanmu, Tn. Lane. 358 00:33:14,976 --> 00:33:16,001 Simpel. 359 00:33:19,245 --> 00:33:21,096 - Kau sudah tak bekerja pada mereka lagi. - Karin. 360 00:33:21,250 --> 00:33:23,880 Mungkin tak tahu seberapa besar resiko pekerjaan ini tapi aku ingat. 361 00:33:24,467 --> 00:33:27,866 - Jangan buat aku harus mengatakan "Ya" untuk ini. - Aku harus pergi. 362 00:33:28,727 --> 00:33:30,433 Mereka akan mengusir kita dari kapal ini. 363 00:33:31,838 --> 00:33:33,083 Apa? 364 00:33:33,455 --> 00:33:37,736 Jika aku pergi, kau, anak-anak dan Tommy bisa aman disini. Tapi jika aku tidak pergi... 365 00:33:38,385 --> 00:33:40,344 Kita kembali ke Philadelphia malam ini. 366 00:33:41,705 --> 00:33:43,553 Bagaimana dengan Thierry? Apa dia bisa melakukan sesuatu? 367 00:33:43,915 --> 00:33:46,148 Kurasa Thierry tak punya kuasa mengatur ini lagi. 368 00:33:47,760 --> 00:33:49,087 Bawa ini. 369 00:33:49,426 --> 00:33:52,718 Aku akan menelponmu sekali sehari, Jika aku menelpon, semuanya baik-baik saja. 370 00:33:54,603 --> 00:33:55,794 Aku akan kembali. 371 00:33:56,498 --> 00:33:57,285 Oke? 372 00:33:57,660 --> 00:33:59,344 Kita lakukan yang terbaik untuk mereka. 373 00:34:00,101 --> 00:34:01,377 Ya, tentu saja. 374 00:34:01,718 --> 00:34:02,962 Seperti biasanya. 375 00:34:13,972 --> 00:34:17,143 Oke, Sayang. Ayah harus pergi bekerja. 376 00:34:17,368 --> 00:34:19,004 Aku bukan bayi. 377 00:34:19,898 --> 00:34:23,538 Baiklah, gadis dewasa yang cantik. 378 00:34:25,048 --> 00:34:26,558 Ayah akan segera kembali. 379 00:34:29,962 --> 00:34:31,477 Baiklah, pria tangguh. 380 00:34:32,721 --> 00:34:34,509 - Jagalah gadis-gadis ini untukku. - Ya. 381 00:34:34,632 --> 00:34:35,962 Setuju. 382 00:34:37,826 --> 00:34:39,034 Kau hebat. 383 00:34:46,024 --> 00:34:47,589 Ayah akan segera kembali. 384 00:35:15,825 --> 00:35:17,271 Lewat sini, Pak. 385 00:36:00,732 --> 00:36:04,324 Dengar, kita tak tahu apa yang akan kita hadapi nanti, jadi ikuti mereka. 386 00:36:04,560 --> 00:36:05,356 Oke. 387 00:36:05,522 --> 00:36:07,709 Mereka bergerak, kita bergerak. Mereka berhenti, kita berhenti. 388 00:36:08,314 --> 00:36:10,004 Semuanya akan jadi gila. 389 00:36:10,181 --> 00:36:13,167 Fokus pada sepatu mereka, fokus pada suara mereka. Kita akan baik-baik saja. 390 00:36:13,946 --> 00:36:15,126 Orang-orang ini adalah palu. 391 00:36:15,459 --> 00:36:17,153 Dan palu akan menghantam apapun yang kelihatan seperti paku. 392 00:36:17,233 --> 00:36:19,524 - Aku dengar itu. - Memang ditujukan untukmu. 393 00:36:20,180 --> 00:36:22,008 Jadi jika kau melihat sesuatu yang penting... 394 00:36:22,247 --> 00:36:24,314 Beri tanda, kami akan melakukannya. 395 00:36:24,367 --> 00:36:25,517 Oke. 396 00:36:27,666 --> 00:36:29,335 Menurutmu kita akan menemukan sesuatu? 397 00:36:30,231 --> 00:36:31,248 Ya. 398 00:36:32,181 --> 00:36:33,787 Ya, kita akan menemukan sesuatu. 399 00:36:35,130 --> 00:36:38,004 Alam adalah pembunuh berantai. 400 00:36:38,845 --> 00:36:40,787 Tak ada yang lebih baik darinya. 401 00:36:40,951 --> 00:36:42,513 Lebih kreatif. 402 00:36:43,498 --> 00:36:48,058 Seperti semua pembunuh berantai, dia tak bisa membendung hasrat untuk segera ditangkap. 403 00:36:48,731 --> 00:36:51,950 Jadi apa gunanya membuat mahakarya, jika tak ada yang mendapat pujian? 404 00:36:52,197 --> 00:36:54,300 Jadi dia meninggalkan remah-remah. 405 00:36:55,479 --> 00:36:58,928 Dan bagian tersulitnya, menghabiskan waktu sepuluh tahun di sekolah untuk melihat remah-remahnya... 406 00:36:59,009 --> 00:37:00,626 Ada petunjuk disana. 407 00:37:01,492 --> 00:37:06,698 Terkadang, apa yang kau pikirkan sebagai aspek paling brutal dari sebuah virus... 408 00:37:07,854 --> 00:37:10,066 Sebenarnya adalah elemen paling rentan. 409 00:37:12,091 --> 00:37:15,982 Dan dia suka menyamarkan kelemahannya sebagai kekuatannya. 410 00:37:18,134 --> 00:37:20,081 Dia itu brengsek. 411 00:37:31,032 --> 00:37:35,430 "Perhatian. DC sudah jatuh. Ulangi, DC sudah jatuh." 412 00:37:35,508 --> 00:37:37,526 Evakuasi di Ibukota telah dihentikan. 413 00:37:37,596 --> 00:37:42,129 "Semua sumber daya yang tersedia akan dialihkan ke pos-pos kerja." 414 00:37:43,180 --> 00:37:48,008 "Semua personil yang tidak berkepentingan, Anda diberi status F-6 dan berkumpul di grup A-E..." 415 00:37:48,210 --> 00:37:50,882 "...dan segera melapor ke dek kapal untuk relokasi." 416 00:37:52,233 --> 00:37:58,094 "Grup A dan B akan dipindah ke Orlando, dan tolong menjauh dari landasan." 417 00:38:00,111 --> 00:38:05,701 "Ulangi, semua personil yang tak berkepentingan, Diberi status F-6, dan harus melapor ke dek.." 418 00:38:05,830 --> 00:38:09,322 "Helikopter sudah tiba untuk membantu relokasi." 419 00:38:17,945 --> 00:38:19,963 Ibu, apa ini makan malam? 420 00:38:20,541 --> 00:38:21,248 Ya, sayang. 421 00:38:21,547 --> 00:38:23,567 Air disini rasanya aneh. 422 00:38:23,960 --> 00:38:25,536 Itu bahan bakar jet, nak. 423 00:38:25,851 --> 00:38:27,068 Dia bercanda. 424 00:38:28,262 --> 00:38:29,579 Kuharap begitu. 425 00:38:30,545 --> 00:38:32,905 Diesel hampir tak bisa di-filter. 426 00:38:33,108 --> 00:38:35,165 Mungkin karena terlalu banyak orang di kapal ini. 427 00:38:46,798 --> 00:38:48,190 Semuanya bangun. 428 00:38:49,726 --> 00:38:51,591 Kita akan segera mendarat di Kamp Humphreys. 429 00:38:52,156 --> 00:38:55,110 Landasan pacunya sangat gelap, dan tak ada orang di menara pengawas. 430 00:38:55,727 --> 00:38:59,001 Kita kehabisan bahan bakar, Jadi tak ada pilihan lain selain mendarat. 431 00:38:59,298 --> 00:39:00,690 Kencangkan sabuk pengaman. 432 00:39:01,875 --> 00:39:05,210 Kamp Humphreys, Korea Selatan 433 00:39:26,587 --> 00:39:27,815 Berhenti. 434 00:39:28,919 --> 00:39:30,454 Jauhkan tangan kalian dari pelatuk. 435 00:39:37,473 --> 00:39:38,591 Oke. 436 00:40:05,310 --> 00:40:07,396 Fassbach... Tunggu! 437 00:40:20,836 --> 00:40:22,738 Teman. Teman. Tetap menunduk. 438 00:40:09,264 --> 00:40:10,362 Sial. 439 00:40:23,537 --> 00:40:25,311 Ada apa ini? Apa yang terjadi dengannya? 440 00:40:25,373 --> 00:40:26,803 Dia terpelesat. Dia mati. 441 00:40:26,954 --> 00:40:28,627 Ayo, ayo... Cepat, cepat! 442 00:40:46,657 --> 00:40:47,858 Oke, bagus. 443 00:40:47,993 --> 00:40:50,239 - Siapa? Siapa yang tewas? - Skilkin. 444 00:40:50,343 --> 00:40:51,262 Tahan! tahan! 445 00:40:51,371 --> 00:40:52,353 Aman. 446 00:40:54,124 --> 00:40:56,655 - Hitung amunisimu dan segera isi ulang. - Ya, Pak. 447 00:40:56,771 --> 00:40:58,943 Seorang anak buahku mati di luar sana, Dia masih 23 tahun. 448 00:40:59,687 --> 00:41:00,775 Dia masih 23 tahun. 449 00:41:01,736 --> 00:41:02,866 Bisa katakan kenapa? 450 00:41:03,900 --> 00:41:05,756 Orang itu menembak dirinya sendiri. 451 00:41:06,179 --> 00:41:07,677 Dokter, si ahli virus. 452 00:41:07,926 --> 00:41:09,062 Apa maksudmu? 453 00:41:09,340 --> 00:41:10,791 Dia adalah harapan terbaik kita. 454 00:41:11,099 --> 00:41:12,839 Dia bukan harapan terbaik kita lagi. 455 00:41:12,902 --> 00:41:16,564 Hei, aku datang secara sukarela kesini, aku tak perlu melakukannya, kau tahu? 456 00:41:16,891 --> 00:41:17,987 Begitu pula dengan dia. 457 00:41:18,277 --> 00:41:20,139 Kami ingin mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi disini. 458 00:41:20,238 --> 00:41:23,063 Yah, hal buruk sering terjadi. 459 00:41:24,262 --> 00:41:26,342 Dokter itu akan sangat setuju denganmu. 460 00:41:26,542 --> 00:41:28,326 Bagaimana cara kita mengisi bahan bakar? 461 00:41:28,604 --> 00:41:31,466 Jika kuperintahkan, sangat berhati-hati. 462 00:41:32,398 --> 00:41:34,727 Suara, mereka tertarik padanya? 463 00:41:34,855 --> 00:41:35,844 Ya. 464 00:41:36,609 --> 00:41:37,505 Suara menarik perhatian mereka. 465 00:41:38,056 --> 00:41:40,086 Menembaknya hanya akan memperlambatnya. 466 00:41:40,245 --> 00:41:44,696 Tembakan di kepala adalah triknya. Untuk amannya, Kami membakar mereka jika ada kesempatan. 467 00:41:45,296 --> 00:41:47,023 - Kau sudah melawan mereka? - Ya. 468 00:41:47,355 --> 00:41:49,871 - Dimana? - Philadelphia, Newark. 469 00:41:50,034 --> 00:41:51,095 Parah? 470 00:41:54,186 --> 00:41:57,221 Bagaimana dengan Houston?/ St. Louis?/ Baltimore?/ Atlanta?/ Detroit? 471 00:41:58,221 --> 00:42:01,619 Jujur saja teman-teman, aku sendiri tak tahu bagaimana keadaan disana sekarang. 472 00:42:02,543 --> 00:42:03,671 Baiklah. 473 00:42:05,688 --> 00:42:08,551 Jika orang itu tadi ahli virus, Apa tugasmu? 474 00:42:08,967 --> 00:42:12,276 Ada memo, dikirim dari sini sebelas hari yang lalu. 475 00:42:12,816 --> 00:42:15,107 Ada kata "Zombie" di dalamnya. Kau tahu sesuatu tentang itu? 476 00:42:15,912 --> 00:42:16,760 Ya. 477 00:42:17,416 --> 00:42:19,829 Email, bukan memo. 478 00:42:19,980 --> 00:42:22,341 Jelas sekali tak seorang pun di sana yang membacanya. 479 00:42:27,645 --> 00:42:32,202 Ada 15-16 orang di dalam ruangan ini. Kebanyakan mereka adalah penjaga. 480 00:42:32,387 --> 00:42:33,686 Mereka semua digigit. 481 00:42:33,998 --> 00:42:36,666 Saat mencoba memborgol orang ini di tempat tidurnya. 482 00:42:36,946 --> 00:42:39,259 Kolonel bilang, dia adalah yang pertama. 483 00:42:40,101 --> 00:42:41,622 Kolonel ini, apa dia ada di sekitar sini? 484 00:42:42,011 --> 00:42:43,530 Oh ya, dia disini. 485 00:42:50,287 --> 00:42:55,384 Orang yang diborgol ini. Kau tahu siapa atau apa yang menggigitnya? 486 00:42:55,483 --> 00:42:57,233 Dia adalah dokter di pangkalan ini. 487 00:42:59,567 --> 00:43:01,455 "Dia baru kembali dari lapangan..." 488 00:43:01,654 --> 00:43:06,717 "Dia dikirim untuk menyelidiki kematian seorang prajurit, yang lari dari tugas seminggu sebelumnya." 489 00:43:06,933 --> 00:43:12,267 "Beberapa orang di desa menemukan pria ini dengan mulutnya penuh semacam aspal hitam." 490 00:43:12,903 --> 00:43:14,716 "Dia mencoba menggigit salah satu dari mereka." 491 00:43:14,982 --> 00:43:18,118 "Mereka menembaknya, mengikatnya dan mengurungnya di dalam lumbung." 492 00:43:31,368 --> 00:43:35,951 "Itu saja yang kami tahu, sampai dokter itu pulang kemari dan menyerang orang-orang di pangkalan ini." 493 00:43:36,291 --> 00:43:39,180 Prajurit itu. Kau tahu darimana dia datang? 494 00:43:39,275 --> 00:43:40,183 Tidak. 495 00:43:40,287 --> 00:43:42,775 Dia mungkin mengalami kontak di lapangan. 496 00:43:43,427 --> 00:43:44,199 Tidak. 497 00:43:44,333 --> 00:43:45,866 Pasti ada catatannya. 498 00:43:47,710 --> 00:43:50,371 Silahkan cari sendiri kalau mau. 499 00:43:52,824 --> 00:43:55,314 Jadi asalnya bisa darimana saja. 500 00:43:56,145 --> 00:43:59,242 Sayang sekali kau harus terbang jauh-jauh kemari untuk mengetahuinya. 501 00:44:03,232 --> 00:44:05,309 Bagaimana kau bisa selamat dari serangannya? 502 00:44:05,532 --> 00:44:07,557 Itulah gunanya amunisi. 503 00:44:08,774 --> 00:44:10,865 Itu kenapa kakimu pincang? 504 00:44:12,759 --> 00:44:15,091 Tidak, kakiku sudah sakit sejak lama. 505 00:44:15,654 --> 00:44:18,735 Si bodoh ini, berada tepat di tengah-tengah mereka... 506 00:44:18,934 --> 00:44:21,957 Saat 7 orang ini berubah jadi zombie secara bersamaan. 507 00:44:22,216 --> 00:44:24,186 Mereka tak punya waktu untuk si keparat ini. 508 00:44:24,229 --> 00:44:26,763 Menggigit semuanya seperti bocah gendut rebutan coklat. 509 00:44:28,121 --> 00:44:29,847 Mereka tak sedikitpun menyentuhnya. 510 00:44:29,992 --> 00:44:31,601 Itu karena aku terlalu mempesona. 511 00:44:31,937 --> 00:44:34,965 Yang kulihat, mereka berubah dalam 12 detik. Disini juga begitu? 512 00:44:35,059 --> 00:44:36,176 5 sampai 10 menit. 513 00:44:36,264 --> 00:44:37,706 "Davidson pergi." 514 00:44:37,808 --> 00:44:39,714 "Tapi dia berubah dalam 10 menit." 515 00:44:40,055 --> 00:44:41,102 Stevie? 516 00:44:41,269 --> 00:44:44,996 Kapten Speke, astaga. Astaga dia akan memakanku. 517 00:44:45,120 --> 00:44:47,984 - Siapa itu? - Jangan buang-buang waktu dengan orang aneh itu. 518 00:44:48,041 --> 00:44:51,498 Dia orang CIA. Tertangkap saat menjual senjata ke Korea Utara. 519 00:44:51,577 --> 00:44:52,766 Davidson. 520 00:44:53,049 --> 00:44:54,728 Dia berubah dalam 10 menit. 521 00:44:55,857 --> 00:44:59,502 Itu tak terlihat seperti virus bagiku, penggemar olahraga.. 522 00:45:02,056 --> 00:45:03,280 Kau dari CIA? 523 00:45:07,581 --> 00:45:09,168 Tapi mereka tidak mengakuiku. 524 00:45:12,955 --> 00:45:14,222 Dan siapa kau? 525 00:45:15,033 --> 00:45:15,981 PBB. 526 00:45:16,320 --> 00:45:17,626 Astaga. 527 00:45:20,481 --> 00:45:24,030 Kapten, mainkan musiknya. Kita sudah... 528 00:45:25,518 --> 00:45:26,952 Selamat. 529 00:45:27,535 --> 00:45:30,406 - Kenapa kau menjual senjata ke Korea Utara? - Kenapa tidak? 530 00:45:30,500 --> 00:45:32,546 - Mereka selamat dari ini? - Tentu saja. 531 00:45:32,972 --> 00:45:34,150 Menggunakan senjatamu. 532 00:45:34,532 --> 00:45:35,651 Senjata itu... 533 00:45:36,406 --> 00:45:37,504 Tidak terlalu berpengaruh. 534 00:45:37,798 --> 00:45:38,660 Jadi bagaimana? 535 00:46:09,043 --> 00:46:11,113 Mereka mengambil... 536 00:46:11,677 --> 00:46:16,306 Kekuatan utama zombie. 537 00:46:16,662 --> 00:46:20,463 Mereka mencabut gigi 23 juta orang... 538 00:46:21,110 --> 00:46:24,317 Dalam waktu kurang dari 24 jam. 539 00:46:28,777 --> 00:46:31,723 Rekayasa sosial terbesar dalam sejarah. 540 00:46:32,336 --> 00:46:33,517 Brilian. 541 00:46:33,981 --> 00:46:34,994 Tidak ada gigi... 542 00:46:36,373 --> 00:46:37,546 Tidak ada gigitan. 543 00:46:38,503 --> 00:46:40,096 Tidak ada penyebaran. 544 00:46:43,875 --> 00:46:45,001 Omong kosong. 545 00:46:45,380 --> 00:46:48,848 Banyak buku, resepsi sedikit, Butros Butros. 546 00:46:49,160 --> 00:46:52,771 Jadi, kenapa kalian harus membakarnya sampai jadi abu untuk menghentikannya... 547 00:46:53,082 --> 00:46:56,867 Kenapa bisa mewabah dengan begitu cepat? Kenapa Israel bisa menang? 548 00:46:57,474 --> 00:46:58,924 Bagaimana Israel bisa menang? 549 00:46:59,494 --> 00:47:02,401 Mereka mengisolasi seluruh negara. 550 00:47:02,602 --> 00:47:05,616 Tembok pemisah antara mayat dan orang hidup. 551 00:47:05,877 --> 00:47:07,103 Yang pertama tahu... 552 00:47:07,752 --> 00:47:08,989 Yang pertama bertindak. 553 00:47:09,925 --> 00:47:12,728 Membangun tembok itu butuh waktu satu milenium. 554 00:47:13,165 --> 00:47:14,613 Ya, tapi... 555 00:47:14,782 --> 00:47:19,319 Mereka telah merampungkan pekerjaan selama ribuan tahun, seminggu lalu. 556 00:47:20,145 --> 00:47:21,786 Waktu yang tepat. 557 00:47:25,024 --> 00:47:26,562 Kau ingin jawaban? 558 00:47:28,525 --> 00:47:30,613 Juergen Warmbrunn. 559 00:47:31,430 --> 00:47:35,407 Dialah orang yang harus kau temui di Yerusalem. 560 00:47:37,009 --> 00:47:39,142 - Pernah melihat sesuatu yang seperti itu? - Entahlah. 561 00:47:39,549 --> 00:47:40,808 Kita pergi ke Yerusalem. 562 00:47:41,457 --> 00:47:42,805 Aku jadi co-pilotmu. 563 00:47:49,592 --> 00:47:50,391 Tunggu. 564 00:47:50,925 --> 00:47:52,076 Tunggu, Tunggu. 565 00:47:53,068 --> 00:47:54,219 Halo? 566 00:47:56,117 --> 00:47:57,392 Gerry? 567 00:47:58,308 --> 00:47:58,950 Sayang? 568 00:47:59,039 --> 00:48:01,146 - Gerry, kau bisa mendengarku? - Karin? 569 00:48:02,286 --> 00:48:03,601 Halo? 570 00:48:06,383 --> 00:48:08,013 Sial. 571 00:48:18,228 --> 00:48:19,683 Berikan tanganmu. 572 00:48:22,717 --> 00:48:25,632 - Tidak, aku... - Tidak, Ibuku. Dallas. 573 00:48:25,713 --> 00:48:29,893 Dia ada di ruang bawah tanah, dan masih ada disana, Kau punya peluang lebih baik bertemu dengannya, itu saja. 574 00:48:30,736 --> 00:48:33,039 Itu pesawat yang besar, masih banyak tempat. 575 00:48:33,363 --> 00:48:35,913 Lebih baik bekerja bersama ibils yang kau kenal daripada yang tidak kau kenal.. 576 00:48:36,337 --> 00:48:37,195 Kau akan baik-baik saja. 577 00:48:37,549 --> 00:48:38,930 Kau harus bersepeda kesana. 578 00:48:39,313 --> 00:48:42,285 Pastikan navigatormu mengarahkan pesawatnya searah matahari. 579 00:48:42,401 --> 00:48:45,225 Ingat, jangan sampai selang bahan bakar tersangkut. 580 00:48:45,789 --> 00:48:47,058 Harus berapa kali mengingatkannya? 581 00:48:47,623 --> 00:48:48,710 - Kalian siap? - Siap. 582 00:48:48,854 --> 00:48:50,834 Baiklah, jangan takut. 583 00:48:51,728 --> 00:48:54,264 Kita hanya punya satu kesempatan untuk mengisi bahan bakar pesawat itu, ayo lakukan dengan benar. 584 00:48:54,575 --> 00:48:58,222 Jika kalian mulai menembak, jangan ragu-ragu, Habisi zombienya, ingat... 585 00:48:58,506 --> 00:49:01,854 Bidik kepala atau lutut, semuanya sama saja. Ayo! Matikan lampu! 586 00:49:23,459 --> 00:49:24,962 "Alpha berada di posisi." 587 00:49:25,792 --> 00:49:27,144 "Bravo bergerak." 588 00:49:28,088 --> 00:49:33,221 Ingat, mereka tertarik pada suara, kalian harus mendekati target sebelum aku mengemudikan truknya. 589 00:49:33,471 --> 00:49:36,040 Hanya ada satu cara agar kalian sampai ke pesawat dengan selamat. 590 00:49:36,322 --> 00:49:37,778 Diam-diam. 591 00:50:09,150 --> 00:50:11,471 Sialan, matikan itu! 592 00:50:15,299 --> 00:50:16,989 "Kurasa kita baru saja membangunkan mayat hidup." 593 00:50:17,803 --> 00:50:21,490 "Sekarang mereka semua akan datang, tolong matikan pager semua telepon." 594 00:50:23,834 --> 00:50:25,105 Kita harus bergerak. 595 00:50:26,322 --> 00:50:28,268 Kita harus segera pergi darisini. Ayo bergerak! 596 00:50:34,707 --> 00:50:36,090 Ayo! Ayo! Ayo! 597 00:50:46,164 --> 00:50:49,018 Akan kubersihkan jalurnya! Kayuh sekencang-kencangnya! 598 00:50:51,593 --> 00:50:52,984 "Ayo, kawan-kawan, aku mau lihat tembakan di kepala." 599 00:50:53,247 --> 00:50:55,522 "Habisi mereka! Habisi semua Zombie!" 600 00:51:33,016 --> 00:51:35,824 Kau bercanda? Aku jadi Zombie. 601 00:51:37,110 --> 00:51:40,226 "Aku membidikmu, Kapten. Perintahkan saja." 602 00:51:40,808 --> 00:51:42,188 "Tidak usah, kawan." 603 00:51:42,280 --> 00:51:43,639 "Biar aku sendiri saja." 604 00:51:46,683 --> 00:51:50,523 Bahan bakar sudah cukup! Kita harus melepaskan selang bahan bakarnya! 605 00:51:51,883 --> 00:51:53,973 Israel sebaiknya membawa hasil. 606 00:52:04,136 --> 00:52:07,248 Oke, kami masih tersambung di truk. Lepaskan selang bahan bakarnya. 607 00:52:09,827 --> 00:52:11,347 Selang bahan bakar aman. 608 00:52:11,569 --> 00:52:13,049 Oke, nyalakan lampunya. 609 00:52:15,690 --> 00:52:17,282 - Hidupkan anti es... - Yang mana? 610 00:52:17,326 --> 00:52:20,908 Sebelah kananmu. Setting jadi 0-2-0 untuk take off. 611 00:52:21,003 --> 00:52:21,895 Kita harus berangkat. 612 00:52:21,992 --> 00:52:24,956 - Pasang flap di 15 derajat. - Flap 15. 613 00:52:25,407 --> 00:52:27,890 Baiklah, semua siap, ayo kita pergi dari sini. 614 00:52:30,113 --> 00:52:31,371 Duduklah di kursimu. 615 00:52:40,720 --> 00:52:43,587 Armada Atlantik PBB 100 Mil Sebelah Utara Bermuda 616 00:52:51,134 --> 00:52:51,667 Gerry? 617 00:52:51,811 --> 00:52:54,033 "- Hai, Sayang. - Hai." 618 00:52:55,770 --> 00:52:57,566 "Aku tadi coba menelponmu." 619 00:52:58,662 --> 00:53:00,148 Tadi itu... 620 00:53:00,821 --> 00:53:02,829 Waktunya kurang tepat. 621 00:53:03,500 --> 00:53:04,924 Kau baik-baik saja? 622 00:53:09,442 --> 00:53:11,926 "Ya, semua baik-baik saja. Aku baik-baik saja." 623 00:53:13,341 --> 00:53:15,116 Itu baru semangat. 624 00:53:17,402 --> 00:53:18,400 Dengar... 625 00:53:19,094 --> 00:53:20,606 Korea tidak membawa hasil. 626 00:53:23,538 --> 00:53:25,727 "Sekarang aku dalam perjalanan ke Israel." 627 00:53:26,219 --> 00:53:28,761 Cobalah beristirahat sebentar. 628 00:53:29,291 --> 00:53:30,545 Bagaimana anak-anak? 629 00:53:34,581 --> 00:53:35,681 Kurasa... 630 00:53:37,526 --> 00:53:40,382 "Mereka baik-baik saja." 631 00:53:41,396 --> 00:53:43,377 "Aku menemani Connie disini." 632 00:53:53,649 --> 00:53:55,001 Sayang? 633 00:54:12,295 --> 00:54:14,755 "Perhatian, pesawat tak dikenal." 634 00:54:14,842 --> 00:54:18,095 "Kalian mendekati zona larangan terbang dan tak diijinkan untuk mendarat." 635 00:54:18,234 --> 00:54:21,066 Menara pengawas Yerusalem, Reach 3-9-4. 636 00:54:21,150 --> 00:54:25,463 "N-N-N. Minta ijin untuk mendarat. Hubungi pejabat Mossad, Juergen Warmbrunn." 637 00:54:25,536 --> 00:54:27,444 "Kami utusan khusus PBB." 638 00:54:37,495 --> 00:54:39,879 Tetap di pesawat, bersiap lepas landas. 639 00:54:40,506 --> 00:54:41,988 Aku akan kembali sebelum gelap. 640 00:55:36,727 --> 00:55:41,276 Kebanyakan orang tak percaya hal buruk akan terjadi, Sampai semua benar-benar terjadi. 641 00:55:42,147 --> 00:55:44,650 Itu bukan kebodohan atau kelemahan. 642 00:55:45,441 --> 00:55:47,578 Itu hanya sifat manusia. 643 00:55:50,182 --> 00:55:51,422 Bagaimana kau bisa tahu? 644 00:55:51,522 --> 00:55:52,841 Gerrald Lane. 645 00:55:53,993 --> 00:55:55,555 Menulis self-defeating Jeremiad 646 00:55:55,680 --> 00:56:00,253 Tentang bosnya di PBB, Sampai tahun 2010. 647 00:56:00,333 --> 00:56:03,762 Menyebabkan sedikit gejolak, Menghentikan karirmu? 648 00:56:04,223 --> 00:56:07,198 Kau bisa memasukkan konflik itu dan dijadikan buku. 649 00:56:07,298 --> 00:56:08,684 Tidak untuk keuntungan pribadi. 650 00:56:09,318 --> 00:56:11,156 Bagaimana Israel bisa tahu? 651 00:56:11,917 --> 00:56:14,892 Kami menangkap pesan komunikasi rahasia dari seorang Jendral India. 652 00:56:15,415 --> 00:56:17,872 Dikatakan mereka sedang melawan "Rakshasha". 653 00:56:18,187 --> 00:56:20,473 Terjemahan: "Zombie". 654 00:56:20,903 --> 00:56:23,733 Secara teknis: "Mayat Hidup". 655 00:56:26,126 --> 00:56:30,299 Juergen Warmbrunn, perwira tinggi Mossad. 656 00:56:30,428 --> 00:56:35,316 Jelaskan ini, tenang, efisien, dan sangat tidak imajinatif... 657 00:56:35,572 --> 00:56:40,709 Dan kau memutuskan membangun tembok karena membaca pesan yang bertuliskan "Zombie"? 658 00:56:42,050 --> 00:56:43,172 Yah. 659 00:56:43,380 --> 00:56:45,933 Jika seperti itu aku juga bisa skeptis. 660 00:56:46,161 --> 00:56:50,778 Tahun 30-an, orang Yahudi tak percaya, kalau mereka akan dikirim ke kamp konsentrasi. 661 00:56:51,413 --> 00:56:55,969 Tahun 72' kami tak percaya akan dibantai di Olimpiade. 662 00:56:56,313 --> 00:57:00,201 Di pertengahan bulan Oktober 1973, Kami melihat pergerakan tentara Arab... 663 00:57:00,328 --> 00:57:02,981 ...dan kami pikir pergerakan mereka bukanlah sebuah ancaman. 664 00:57:03,864 --> 00:57:05,866 Yah, sebulan kemudian... 665 00:57:06,037 --> 00:57:08,544 Serangan tentara Arab hampir saja menenggelamkan kami ke laut. 666 00:57:08,905 --> 00:57:11,694 Jadi, kami memutuskan untuk membuat perubahan. 667 00:57:12,554 --> 00:57:13,511 Perubahan? 668 00:57:14,057 --> 00:57:15,265 "Orang kesepuluh". 669 00:57:16,991 --> 00:57:21,422 Jika 9 orang dari kami mendapatkan informasi yang sama, dan membuat kesimpulan yang persis sama... 670 00:57:21,827 --> 00:57:24,680 Maka tugas "Orang Kesepuluh" lah untuk tidak menyetujuinya. 671 00:57:24,952 --> 00:57:27,466 Tak peduli sebesar apa masalah yang dihadapi... 672 00:57:27,619 --> 00:57:31,865 "Orang Kesepuluh" harus mulai berpikir dan berasumsi bahwa 9 orang lainnya salah. 673 00:57:34,003 --> 00:57:35,978 Dan kaulah "Orang Kesepuluh" itu. 674 00:57:36,366 --> 00:57:37,725 Tepat sekali. 675 00:57:43,918 --> 00:57:48,018 Karena semua orang berasumsi bahwa pembicaraan zombie ini adalah pengalihan isu... 676 00:57:48,397 --> 00:57:51,074 Aku memulai investigasi atas asumsi ini. 677 00:57:51,463 --> 00:57:53,952 Saat mereka mengatakan: "Zombie." 678 00:57:54,484 --> 00:57:55,727 Maksudnya zombie. 679 00:57:56,628 --> 00:57:58,968 Jadi pasien pertama asalnya dari India. 680 00:57:59,077 --> 00:58:00,047 Itu masalahnya. 681 00:58:00,189 --> 00:58:03,440 Banyak sekali sumber yang potensial, Tapi belum ada yang tau dimana infeksi ini bermula. 682 00:58:04,408 --> 00:58:06,320 Pencangkokan organ di Jerman... 683 00:58:06,892 --> 00:58:11,031 Ada juga sampel perilaku yang aneh yang asalnya di Semenanjung Asia. 684 00:58:11,392 --> 00:58:16,160 Sementara wabah Zombie terus meluas, Kami melakukan yang terbaik sebisa kami. 685 00:58:17,182 --> 00:58:19,691 Ini adalah "Gerbang Penyelamat Yerusalem". 686 00:58:20,136 --> 00:58:24,414 Dua dari 10 portal perimeter keamanan untuk membentengi Israel. 687 00:58:29,366 --> 00:58:30,870 Kau membiarkan orang-orang masuk. 688 00:58:31,540 --> 00:58:34,892 Setiap orang yang kami selamatkan, Berkurang satu zombie untuk dilawan. 689 00:59:44,897 --> 00:59:48,731 Jika aku ke India, dimana aku harus mulai? Pada siapa aku harus bicara? 690 00:59:48,871 --> 00:59:52,452 India adalah jalan buntu. Lupakan pasien pertama. 691 00:59:52,832 --> 00:59:55,836 Aku tak bisa melakukannya. Sudah terlambat bagi kami untuk membangun tembok. 692 01:00:00,010 --> 01:00:02,935 Kami kehabisan waktu, harus lebih spesifik. Aku butuh jawaban. 693 01:00:03,000 --> 01:00:06,559 Aku tak punya jawaban. Satu-satunya yang bisa kau lakukan adalah bersembunyi. 694 01:00:12,428 --> 01:00:14,027 Kirim pasukan ke bawah sana. 695 01:00:27,204 --> 01:00:28,883 Terlalu bising. Terlalu bising. 696 01:00:33,824 --> 01:00:35,235 Mereka datang dari atas! 697 01:00:45,914 --> 01:00:46,885 Sial. 698 01:00:48,308 --> 01:00:50,206 "Komandan, mereka telah menerobos gerbang penyelamat." 699 01:00:50,343 --> 01:00:52,075 "Mereka melewati temboknya." 700 01:01:54,553 --> 01:01:57,350 Kau harus segera pergil dari sini! Segera kembali ke pesawatmu! 701 01:02:23,910 --> 01:02:25,808 Salah jalan! Salah jalan! 702 01:02:26,673 --> 01:02:29,498 Segera ke tempat pendaratan B. 703 01:02:30,094 --> 01:02:32,925 "Diterima, kami menuju tempat pendaratan B." 704 01:03:42,304 --> 01:03:45,071 "Hawk 5, Hawk 5, kau harus pergi, ganti." 705 01:03:45,404 --> 01:03:47,794 "Disini Hawk 5, dengarkan baik-baik." 706 01:03:47,863 --> 01:03:50,562 "Para Zombie sudah masuk, mereka menuju bandara." 707 01:06:03,866 --> 01:06:09,447 "1001... 1002... 1003... 1004..." 708 01:06:10,015 --> 01:06:15,383 "1005... 1006... 1007..." 709 01:06:17,266 --> 01:06:18,309 1008... 710 01:06:23,224 --> 01:06:24,714 Kita harus bergerak. 711 01:06:35,556 --> 01:06:37,120 Kau akan baik-baik saja. 712 01:06:37,403 --> 01:06:39,960 Kau tak akan berubah. Kau tak akan berubah! 713 01:06:42,310 --> 01:06:43,823 Kita harus bergerak. 714 01:06:44,206 --> 01:06:45,831 Kita harus bergerak! 715 01:07:19,848 --> 01:07:24,409 "Helikopter jatuh! ulangi, helikopter jatuh! Tempat pendaratan telah diambil alih." 716 01:07:25,311 --> 01:07:29,240 Menara, Reach 3-9-4. Minta ijin untuk tinggal landas. 717 01:07:29,469 --> 01:07:32,923 "3-9-4, anda diijinkan untuk tinggal landas." 718 01:07:49,670 --> 01:07:51,008 Tidak! 719 01:07:54,511 --> 01:07:56,431 Disana! Ayo! 720 01:08:24,804 --> 01:08:26,166 Pergilah! Pergilah! 721 01:08:38,891 --> 01:08:40,609 Keluarkan mereka darisini. 722 01:09:07,196 --> 01:09:10,991 - Kemana tujuan pesawat ini? - Tidak tahu, kami baru tiba disini, aku tak tahu. 723 01:11:17,296 --> 01:11:19,227 Namaku Gerry. 724 01:11:20,580 --> 01:11:21,628 Segen. 725 01:11:22,793 --> 01:11:23,698 Segen? 726 01:11:25,173 --> 01:11:26,390 Nama depan atau belakang? 727 01:11:27,143 --> 01:11:28,403 Segen saja. 728 01:11:28,914 --> 01:11:31,987 Kita harus mengganti perban ini dengan yang bersih, oke? 729 01:11:37,155 --> 01:11:39,602 Oke, oke, tenanglah, oke? 730 01:11:47,605 --> 01:11:49,661 Kuatlah, kuatlah. 731 01:11:50,984 --> 01:11:52,504 Ini dia. 732 01:11:56,559 --> 01:11:58,327 Oke, nafas panjang. 733 01:11:59,087 --> 01:12:01,084 Kita lakukan ini dengan cepat. 734 01:12:01,218 --> 01:12:02,260 Nafas panjang. 735 01:12:02,771 --> 01:12:03,856 Ini dia. 736 01:12:11,409 --> 01:12:13,776 Terakhir, terakhir. 737 01:12:14,101 --> 01:12:15,575 Nafas panjang. 738 01:12:16,937 --> 01:12:19,102 Bagus, sudah selesai, oke. 739 01:12:22,934 --> 01:12:26,132 Oke, Oke. Kurasa kau pantas mendapatkan ini. 740 01:12:29,340 --> 01:12:31,589 Bagus sekali, kau akan baik-baik saja. 741 01:12:32,439 --> 01:12:33,629 Kau dokter? 742 01:12:33,938 --> 01:12:35,012 Bukan. 743 01:12:35,934 --> 01:12:37,566 Aku berlatih di lapangan. 744 01:12:38,839 --> 01:12:40,819 Bagaimana kau tahu? 745 01:12:41,322 --> 01:12:43,696 Memotongnya, bagaimana kau tahu itu akan berhasil? 746 01:12:43,947 --> 01:12:45,137 Aku tak tahu. 747 01:12:46,131 --> 01:12:48,679 Seharusnya aku menjagamu. 748 01:12:49,350 --> 01:12:50,661 Sekarang aku hanya... 749 01:12:50,784 --> 01:12:52,082 Jadi beban. 750 01:12:54,493 --> 01:12:55,646 "Si bodoh ini..." 751 01:12:56,201 --> 01:13:01,311 "Berdiri tepat di tengah-tengah mereka, Saat 7 orang ini berubah jadi zombie secara bersamaan." 752 01:13:02,051 --> 01:13:03,765 "Itu kenapa kakimu pincang?" 753 01:13:04,809 --> 01:13:06,935 "Tidak, kakiku sudah sakit sejak lama." 754 01:13:07,407 --> 01:13:09,653 "Mereka tak punya waktu untuk si keparat ini." 755 01:13:11,284 --> 01:13:15,470 "Bagian tersulitnya, saat kita melihat remah-remah itu, ada petunjuk disana." 756 01:13:17,419 --> 01:13:23,046 "Terkadang, yang kau pikirkan sebagai aspek paling brutal dari sebuah virus..." 757 01:13:24,237 --> 01:13:26,850 "Sebenarnya adalah elemen paling rentan." 758 01:13:27,187 --> 01:13:28,744 "Aku tak punya jawabannya." 759 01:13:31,161 --> 01:13:34,017 "Yang harus kau lakukan adalah mencari tempat bersembunyi." 760 01:13:51,408 --> 01:13:52,398 Gerry? 761 01:13:52,492 --> 01:13:54,395 "Kau baik-baik saja?Kau dimana, sayang? Apa yang terjadi?" 762 01:13:54,533 --> 01:13:57,039 "Maafkan aku, Sayang. Kau harus mencari Thierry sekarang." 763 01:14:01,053 --> 01:14:04,019 Thierry, ini Gerry. Aku sayang kamu. 764 01:14:05,610 --> 01:14:07,190 Gerry? Dimana kau? 765 01:14:07,447 --> 01:14:10,354 Aku di pesawat terakhir, teleponku akan segera mati, Jadi aku akan mengatakannya dengan cepat. 766 01:14:10,459 --> 01:14:15,323 Kau harus mencari lokasi fasilitas riset medis terdekat, CBC, WHO, atau apapun yang membuat vaksin. 767 01:14:15,470 --> 01:14:16,937 "Jika kau mendapatkannya, laporkan padaku." 768 01:14:17,021 --> 01:14:18,177 Aku tak mengerti.. 769 01:14:18,574 --> 01:14:20,241 Tak ada waktu untuk menjelaskan. Lakukan saja. 770 01:14:20,386 --> 01:14:21,559 Oke, Oke. 771 01:14:22,070 --> 01:14:23,136 Gerry. 772 01:14:23,437 --> 01:14:25,279 Aku masih belum tahu kau ada dimana. 773 01:14:34,202 --> 01:14:35,623 Kau harus menerima ini. 774 01:14:37,509 --> 01:14:38,682 Terimalah. 775 01:14:50,611 --> 01:14:52,364 Bateraimu mati. 776 01:14:53,574 --> 01:14:56,627 Kami telah melakukan kontak dengan bandara Cardiff di Wales. 777 01:14:56,788 --> 01:14:58,361 Orang-orangmu yang mengarahkan kami. 778 01:14:58,581 --> 01:15:03,961 Ada fasilitas riset WHO di dekat sana, tapi mereka tak tahu apa masih beroperasi. 779 01:15:04,090 --> 01:15:05,472 Ini lokasinya. 780 01:15:05,778 --> 01:15:07,233 Kita bisa kesana? 781 01:15:15,952 --> 01:15:18,054 "Para penumpang sekalian, disini Kapten." 782 01:15:18,182 --> 01:15:22,560 "Akhirnya kita akan segera mendekat ke Bandara Cardiff, Wales." 783 01:15:22,644 --> 01:15:25,251 "Bandara itu sekarang sudah ditutup." 784 01:15:25,360 --> 01:15:29,551 "Tapi kita telah diberikan status prioritas, dan diijinkan untuk mendarat." 785 01:15:29,746 --> 01:15:32,096 "Sesaat lagi kita akan mendarat." 786 01:15:32,893 --> 01:15:35,800 "Kita sangat, sangat beruntung." 787 01:16:00,358 --> 01:16:02,601 Hei, mau kemana kau? 788 01:17:06,444 --> 01:17:07,864 Apa itu? 789 01:17:16,188 --> 01:17:18,245 Kita butuh troli. Atau tas. 790 01:19:22,951 --> 01:19:27,197 Mayday, Mayday, Mayday! Bravo 1-6 kendali berat, keadaan darurat. 791 01:20:18,616 --> 01:20:20,361 Bersiap untuk tabrakan. 792 01:23:36,491 --> 01:23:40,498 Fasilitas Riset WHO 793 01:24:07,010 --> 01:24:08,413 Berikan sesuatu yang bagus. 794 01:24:08,578 --> 01:24:13,117 Pak, bandara Cardiff kehilangan kontak dengan pesawat. Pesawat itu gagal mendarat, maaf Pak. 795 01:24:39,510 --> 01:24:40,724 Nyonya... 796 01:24:41,171 --> 01:24:43,075 Thierry ingin berbicara denganmu. 797 01:24:49,195 --> 01:24:54,165 Kapten, kita belum tahu pasti dia sudah mati. Dia terlatih, dia pasti masih bertahan hidup. 798 01:24:54,965 --> 01:24:57,855 Pak, saya berjanji untuk menjaga keluarganya. 799 01:24:58,910 --> 01:25:00,793 Ya, Pak. Saya mengerti. 800 01:26:06,565 --> 01:26:08,316 "Ayah!" 801 01:26:08,847 --> 01:26:10,393 "Ayah!" 802 01:27:16,160 --> 01:27:20,055 Kau bajingan yang tangguh. Beruntung sekali. 803 01:27:20,269 --> 01:27:21,760 Siapa kau? 804 01:27:23,953 --> 01:27:26,029 Aku datang bersama, bersama... 805 01:27:26,220 --> 01:27:27,507 Seorang wanita. 806 01:27:29,682 --> 01:27:31,370 Siapa kau? 807 01:27:31,445 --> 01:27:33,339 Kenapa kau datang kemari? 808 01:27:37,865 --> 01:27:39,793 Kenapa kau terus melihatnya? 809 01:27:41,043 --> 01:27:42,729 Karena dia yang memimpin disini. 810 01:27:47,376 --> 01:27:49,093 Kau tahu tempat apa ini? 811 01:27:49,240 --> 01:27:51,148 Tentu saja, untuk itulah aku kemari. 812 01:27:51,200 --> 01:27:53,824 Jadi kau mengerti kenapa ini penting bagi kami. 813 01:27:55,392 --> 01:27:58,557 Ini... Penting sekali untukmu. 814 01:27:59,425 --> 01:28:01,898 - Sudah berapa lama aku tak sadarkan diri? - Tiga hari. 815 01:28:02,081 --> 01:28:03,361 Berikan telponnya. 816 01:28:03,896 --> 01:28:05,006 Berikan telponnya. 817 01:28:05,337 --> 01:28:08,916 - Berikan telpon sialan itu! Berikan telponnya! - Setelah kau menjawab pertanyaanku. 818 01:28:11,008 --> 01:28:12,149 Telpon saja. 819 01:28:13,127 --> 01:28:15,378 Telpon saja, mereka akan menjelaskannya padamu. Telpon saja. 820 01:28:26,737 --> 01:28:28,182 "Gerry?" 821 01:28:28,458 --> 01:28:29,507 Ya, aku disini. 822 01:28:29,668 --> 01:28:30,912 "Astaga." 823 01:28:31,025 --> 01:28:34,146 Kami pikir kau sudah mati. Gerry dimana kau? 824 01:28:34,216 --> 01:28:38,032 Thierry, ada orang disini yang butuh penjelasan dan ingin bicara denganmu. 825 01:28:38,160 --> 01:28:39,419 Tentu saja. 826 01:28:39,927 --> 01:28:41,637 "Disini Thierry Umutoni." 827 01:28:42,005 --> 01:28:44,472 Deputi Jendral PBB. 828 01:28:44,612 --> 01:28:46,270 "Pada siapa aku berbicara?" 829 01:28:46,801 --> 01:28:48,334 Dimana Karin? 830 01:28:48,855 --> 01:28:51,051 Thierry, kenapa bukan Karin yang menjawab? 831 01:28:51,495 --> 01:28:52,505 Aku... 832 01:28:56,199 --> 01:28:57,568 Maafkan aku, Gerry, aku... 833 01:28:57,601 --> 01:28:59,316 "Aku sudah melakukan sebisaku." 834 01:28:59,682 --> 01:29:01,075 Apa? 835 01:29:01,867 --> 01:29:02,989 Apa artinya? 836 01:29:03,079 --> 01:29:06,024 Tenanglah. Hentikan, hentikan. Kau akan menyakiti dirimu sendiri. 837 01:29:25,415 --> 01:29:26,654 Kau baik-baik saja? 838 01:29:28,797 --> 01:29:32,180 Keluarganya dikirim ke kamp pengungsi di Nova Scotia. 839 01:29:32,932 --> 01:29:34,911 Aku yakin mereka akan lebih aman disana. 840 01:29:35,033 --> 01:29:38,551 Baiklah, Thierry sudah mengatakan padamu apa pekerjaanku dulu, iya kan? 841 01:29:38,978 --> 01:29:39,789 Ya. 842 01:29:39,858 --> 01:29:42,260 Percayalah padaku, mereka tidak aman. 843 01:29:45,009 --> 01:29:46,559 Aku mengerti perasaanmu. 844 01:29:46,526 --> 01:29:47,237 - Benarkah? -Ya. 845 01:29:47,493 --> 01:29:48,533 Ya? 846 01:29:48,733 --> 01:29:50,075 Kau punya keluarga? 847 01:29:50,613 --> 01:29:51,469 Tidak. 848 01:29:51,650 --> 01:29:52,664 Tidak? 849 01:29:52,724 --> 01:29:55,181 Jadi kau tak mungkin bisa mengerti, kan? 850 01:29:55,892 --> 01:29:58,547 Aku kehilangan anak dan istriku di Roma. 851 01:30:00,261 --> 01:30:03,155 Sebenarnya, aku kehilangan anakku karena... 852 01:30:04,824 --> 01:30:08,002 Makhluk yang dulunya adalah istriku. 853 01:30:10,650 --> 01:30:13,163 Kita semua kehilangan dalam perang ini, Tn. Lane. 854 01:30:14,136 --> 01:30:16,409 Dalam kasusmu, kau masih lebih beruntung. 855 01:30:16,596 --> 01:30:17,771 Maaf. 856 01:30:19,735 --> 01:30:20,649 Maafkan aku. 857 01:30:20,791 --> 01:30:21,901 Sekarang... 858 01:30:23,212 --> 01:30:24,759 Untuk apa kau kemari? 859 01:30:25,795 --> 01:30:27,610 Apa yang kau butuhkan dari kami? 860 01:30:28,893 --> 01:30:30,654 Penyakit terparahmu. 861 01:30:35,055 --> 01:30:36,057 Dia mau apa? 862 01:30:36,170 --> 01:30:37,631 Virus mematikan. 863 01:30:37,956 --> 01:30:39,873 Dengan tingkat kematian yang tinggi. 864 01:30:40,643 --> 01:30:42,002 Tapi bisa disembuhkan. 865 01:30:42,221 --> 01:30:45,486 Oke, mungkin lebih baik bakteri daripada virus. 866 01:30:45,507 --> 01:30:47,137 Bagaimana kalau, Tifus? 867 01:30:47,526 --> 01:30:50,606 - Meningitis, Demam Scarlet... - Demam Rocky Mountain (RMSF)... 868 01:30:50,706 --> 01:30:53,372 Maaf, untuk apa semua ini? 869 01:30:53,575 --> 01:30:57,640 Tn. Lane percaya kita bisa menggunakan penyakit itu untuk melawan mayat hidup. 870 01:30:58,920 --> 01:31:03,271 Kuberitahu bagaimana cara kerjanya, Tn. Lane. Kami telah mencobanya sebelumnya. 871 01:31:03,572 --> 01:31:07,618 Apa yang dibutuhkan oleh virus atau bakteri untuk bertahan hidup adalah... 872 01:31:07,818 --> 01:31:08,949 Inang yang hidup. 873 01:31:09,065 --> 01:31:12,641 - Sistem sekularitas yang berfungsi. - Kau tak bisa mengubah fakta sederhana. 874 01:31:12,755 --> 01:31:14,841 Kau tak bisa membuat orang mati jadi sakit. 875 01:31:15,839 --> 01:31:17,686 Bukan untuk mereka. 876 01:31:18,234 --> 01:31:19,320 Untuk kita. 877 01:31:21,435 --> 01:31:23,751 Aku percaya virus ini punya kelemahan. 878 01:31:24,570 --> 01:31:26,386 Dan kelemahan itu adalah kelemahannya. 879 01:31:27,082 --> 01:31:28,230 Kelemahan kita. 880 01:31:28,973 --> 01:31:31,474 Aku menyaksikan sendiri mereka melewati beberapa orang... 881 01:31:31,640 --> 01:31:34,094 Menghindari orang-orang itu seperti air sungai yang melewati batu, kenapa? 882 01:31:34,792 --> 01:31:37,710 Menurutku, karena orang-orang itu sakit. 883 01:31:37,995 --> 01:31:40,710 Tubuh mereka sudah tidak sehat, dan makhluk-makhluk ini bisa merasakannya. 884 01:31:41,065 --> 01:31:44,792 Menurutku, mereka menyebarkan virus itu, dan mereka membutuhkan inang yang sehat. 885 01:31:44,888 --> 01:31:49,389 Walaupun kau benar, menginfeksi populasi dengan virus mematikan bukanlah obatnya. 886 01:31:49,525 --> 01:31:50,989 Itu bukan obat. 887 01:31:51,331 --> 01:31:52,616 Itu kamuflase. 888 01:31:55,967 --> 01:31:57,436 Kamuflase. 889 01:32:01,756 --> 01:32:03,563 Ini cukup masuk akal. 890 01:32:03,959 --> 01:32:07,415 Predator yang kelaparan akan menghindari tubuh orang yang sakit. 891 01:32:07,796 --> 01:32:10,124 Dengan virus yang tepat, pasukan kita... 892 01:32:10,439 --> 01:32:13,153 Akan tak terlihat oleh musuh. 893 01:32:13,566 --> 01:32:16,228 Kau tahu cara untuk membuktikan teorimu ini... 894 01:32:17,263 --> 01:32:21,280 Harus ada seorang idiot yang mau menyuntikkan virus mematikan ke tubuhnya sendiri dan... 895 01:32:21,761 --> 01:32:24,921 Berhadapan langsung dengannya. 896 01:32:28,338 --> 01:32:29,444 Ya. 897 01:32:30,003 --> 01:32:32,293 Apa kita punya semua virusnya? 898 01:32:32,484 --> 01:32:33,807 Kita punya semuanya. 899 01:32:34,126 --> 01:32:36,370 Tifus, H2N1, SARS. 900 01:32:36,966 --> 01:32:38,848 Masalahnya adalah... 901 01:32:39,293 --> 01:32:41,244 Semuanya disimpan di sayap B. 902 01:32:42,022 --> 01:32:43,638 Ada apa dengan sayap B? 903 01:32:45,368 --> 01:32:48,571 Dr. Spellman. Kepala vaksinologis kami. 904 01:32:49,955 --> 01:32:55,147 Beberapa jam setelah penyebaran, dia meneliti sampel, dan mencoba mengisolasi penyebab patogenik... 905 01:32:58,663 --> 01:33:00,541 Sayangnya... 906 01:33:04,986 --> 01:33:07,065 Ini adalah sayap B sekarang. 907 01:33:13,089 --> 01:33:15,016 Sialan. 908 01:33:19,056 --> 01:33:20,483 Berapa banyak? 909 01:33:21,330 --> 01:33:22,527 Berapa banyak yang ada disana? 910 01:33:22,729 --> 01:33:25,156 Dulu ada 80 orang yang bekerja disana. 911 01:33:28,898 --> 01:33:30,758 Kenapa mereka bergerak seperti itu? 912 01:33:31,087 --> 01:33:32,554 Mereka tidur. 913 01:33:32,767 --> 01:33:34,668 Mereka menunggu stimulus. 914 01:33:35,806 --> 01:33:37,121 Dan ini... 915 01:33:37,884 --> 01:33:39,540 Adalah tempat penyimpanan 139. 916 01:33:39,988 --> 01:33:42,304 Disanalah sampelnya berada. 917 01:33:42,931 --> 01:33:45,725 Dan ini... Adalah jembatan layang. 918 01:33:46,497 --> 01:33:49,241 Itulah yang menyambungkan sayap B dan gedung utama disini. 919 01:33:49,732 --> 01:33:51,020 Dan ini... 920 01:33:51,628 --> 01:33:54,467 Satu-satunya penghalang antara kita dan jembatan layang. 921 01:33:54,514 --> 01:33:55,735 Jadi... 922 01:33:57,067 --> 01:33:58,970 Apa saranmu, Tn. Lane? 923 01:34:14,062 --> 01:34:15,636 Kau tidak serius. 924 01:34:15,711 --> 01:34:18,787 Sayap B adalah labirin, Mereka tak akan pernah sampai kesana. 925 01:34:19,722 --> 01:34:21,533 Kita bahkan tak tahu apa teorinya benar. 926 01:34:21,687 --> 01:34:24,313 Aku tahu, aku tak memintamu untuk kesana. 927 01:34:27,007 --> 01:34:28,931 Kalian akan membutuhkan ini. 928 01:34:33,124 --> 01:34:35,607 - Untuk jaga-jaga. - Terlalu bising. 929 01:34:38,106 --> 01:34:39,282 Ayo berangkat. 930 01:34:41,640 --> 01:34:43,292 Cobalah untuk tak membunuh salah satu dari mereka. 931 01:34:44,571 --> 01:34:47,946 Itu hanya akan membuat yang lainnya lebih, agresif. 932 01:34:49,567 --> 01:34:50,601 Ya. 933 01:35:07,253 --> 01:35:09,049 Kau yakin mau melakukan ini? 934 01:35:09,617 --> 01:35:11,748 Tentu saja tidak. Ayo. 935 01:35:12,284 --> 01:35:13,627 Semoga beruntung. 936 01:35:21,617 --> 01:35:22,998 Semoga beruntung. 937 01:35:26,131 --> 01:35:31,251 Jika ada yang kemari sebelum kami, Tutup dan kunci pintunya, mengerti? 938 01:35:31,356 --> 01:35:32,407 Oke. 939 01:37:59,300 --> 01:38:00,878 Itu mereka. 940 01:38:56,856 --> 01:38:59,112 Cepatlah. Cepatlah. 941 01:39:23,480 --> 01:39:25,420 Mereka baik-baik saja. 942 01:39:59,501 --> 01:40:00,886 Sial. 943 01:40:24,193 --> 01:40:26,547 Tidak tertulis 139. 944 01:41:02,807 --> 01:41:04,141 Pergi! 945 01:41:08,537 --> 01:41:10,211 Ya, Tuhan. 946 01:41:16,046 --> 01:41:17,805 Kiri! Kiri! Kiri! 947 01:41:19,308 --> 01:41:20,582 Apa yang kau lakukan? 948 01:41:20,915 --> 01:41:22,639 Akan kualihkan mereka. 949 01:42:39,701 --> 01:42:41,715 - Itu tempat penyimpanannya. - Kita akan baik-baik saja. 950 01:42:41,837 --> 01:42:42,909 Cari jalan lain. 951 01:42:45,915 --> 01:42:47,113 Pergi! 952 01:43:12,212 --> 01:43:14,495 - Mereka takkan berhasil. - Kau dengar yang dikatakannya... 953 01:43:14,609 --> 01:43:16,539 Kita tak boleh buka pintunya. 954 01:43:16,650 --> 01:43:18,082 Mereka kembali! 955 01:43:19,591 --> 01:43:21,467 Kita tak bisa meninggalkan mereka disana. 956 01:43:21,933 --> 01:43:23,140 Ayo! 957 01:43:25,932 --> 01:43:27,892 Buka pintunya! 958 01:43:29,944 --> 01:43:32,026 - Ayo! Ayo! - Ayo! 959 01:43:32,269 --> 01:43:34,947 - Ayo cepat! - Cepat! 960 01:43:46,522 --> 01:43:48,310 Dimana Gerry? 961 01:43:49,869 --> 01:43:52,378 Dimana dia, dimana dia, dimana dia. 962 01:43:53,829 --> 01:43:55,800 Ayo, ayo, dimana kau? 963 01:45:09,690 --> 01:45:12,241 5-6-9-6-4 964 01:45:12,630 --> 01:45:15,029 5-6-9-6-4 965 01:45:44,236 --> 01:45:46,027 Apa yang terjadi pada Gerry? 966 01:45:59,457 --> 01:46:00,611 Jangan yang itu. 967 01:46:01,060 --> 01:46:02,402 Jangan yang itu. 968 01:46:31,899 --> 01:46:33,975 - Oh, sial! - Sial. 969 01:46:56,216 --> 01:46:57,504 Astaga. 970 01:46:58,435 --> 01:47:00,456 Dia akan menyuntik dirinya sendiri. 971 01:47:06,116 --> 01:47:08,250 Kita tak tahu yang mana yang akan berhasil. 972 01:47:08,480 --> 01:47:10,854 Kita tak tahu apa ada yang akan berhasil. 973 01:47:11,405 --> 01:47:13,810 Jika dia menggunakan salah satu dari kotak sebelah kiri... 974 01:47:14,529 --> 01:47:16,101 Dia akan mati. 975 01:47:42,038 --> 01:47:43,192 Apa yang dia lakukan? 976 01:47:46,283 --> 01:47:48,646 Katakan pada kaluargaku Aku menyayangi mereka. 977 01:48:33,923 --> 01:48:35,680 Berapa lama dia harus menunggu? 978 01:48:36,273 --> 01:48:38,312 Sebelum dia terinfeksi, takkan lama. 979 01:48:38,853 --> 01:48:41,426 Tapi bukan itu pertanyaannya sekarang, iya kan? 980 01:50:32,506 --> 01:50:33,935 Lihat itu. 981 01:50:54,993 --> 01:50:56,909 Dia berjalan melewatinya. 982 01:51:02,633 --> 01:51:04,457 Dia berjalan melewatinya. 983 01:51:04,814 --> 01:51:06,166 Seperti ia tidak ada. 984 01:52:17,331 --> 01:52:19,116 Oke. 985 01:52:40,350 --> 01:52:46,811 Kamp Pengungsi, Nova Scotia 986 01:53:06,028 --> 01:53:07,743 Ini bukanlah akhirnya. 987 01:53:17,818 --> 01:53:19,041 Mendekati pun tidak. 988 01:53:19,171 --> 01:53:23,284 "Hai disana, um, disini Jenny. Jika ada yang mendengar ini diluar sana..." 989 01:53:23,552 --> 01:53:26,699 "Kami menemukan beberapa orang yang merespon transmisi ini..." 990 01:53:26,750 --> 01:53:29,145 Kami kehilangan seluruh kota. 991 01:53:29,223 --> 01:53:33,182 "Orang-orang yang sudah terinfeksi ini, mereka sudah menduduki kota sejak tadi malam." 992 01:53:33,285 --> 01:53:36,810 "WHO melaporkan, bahwa hari ini mereka telah membuat... " 993 01:53:36,936 --> 01:53:40,861 "Virus meningitis yang dilemahkan, dan juga virus H1N1." 994 01:53:41,274 --> 01:53:43,103 Kami masih belum tahu bagaimana mulainya. 995 01:53:43,207 --> 01:53:45,343 "WHO telah berhasil membuat vaksin..." 996 01:53:45,562 --> 01:53:47,473 "...yang berfungsi sebagai kamuflase." 997 01:53:47,536 --> 01:53:51,187 "Ini membuat orang sehat jadi tak kelihatan oleh yang terinfeksi." 998 01:53:51,219 --> 01:53:52,861 Itu memberi kami waktu. 999 01:53:52,947 --> 01:53:57,400 "Para tenaga sukarela mengirimkan vaksin ke area yang belum tersentuh infeksi." 1000 01:53:57,573 --> 01:53:59,602 "Distribusi dan pengiriman telah dilakukan..." 1001 01:53:59,811 --> 01:54:02,850 "Pentingnya untuk mengetahui informasi penggunaan vaksin tersebut..." 1002 01:54:04,405 --> 01:54:06,852 Tapi itu memberi kami kesempatan. 1003 01:54:23,314 --> 01:54:27,035 "Lindungi areanya, dan buat pertahanan rapat." 1004 01:54:27,148 --> 01:54:29,563 "Pertempuran di Moscow, Mereka terus menerobos masuk..." 1005 01:54:29,617 --> 01:54:35,255 "Pengetesan penggunaan kamuflase ini benar-benar sukses." 1006 01:54:39,578 --> 01:54:42,007 Yang lain menemukan cara untuk melawan balik. 1007 01:54:42,933 --> 01:54:44,474 Ayo! Ayo! 1008 01:54:45,053 --> 01:54:46,492 Baiklah, siram mereka! 1009 01:54:54,891 --> 01:54:57,275 "Mendekati target. Minta ijin untuk melakukan serangan." 1010 01:54:57,912 --> 01:54:59,074 Misil siap. 1011 01:54:59,156 --> 01:55:01,815 "Diijinkan. Bakar mereka. Bakar mereka." 1012 01:55:03,760 --> 01:55:10,166 "Semua orang itu sudah mati! Sudah mati! Terima sajalah! Tempat mereka di Neraka!" 1013 01:55:10,221 --> 01:55:14,037 "Apapun yang asalnya dari Neraka... Tetap di Neraka!" 1014 01:55:14,351 --> 01:55:16,774 "Disini stasiun 7 di Nebraska, kami menyiarkan..." 1015 01:55:17,095 --> 01:55:20,248 Jika kau bisa melawan, melawanlah. 1016 01:55:21,146 --> 01:55:23,608 "Mama? Apa ada orang di luar sana yang mendengar ini?" 1017 01:55:23,848 --> 01:55:25,665 Saling membantu satu sama lain. 1018 01:55:37,457 --> 01:55:39,634 Bersiaplah untuk segala kemungkinan. 1019 01:55:44,533 --> 01:55:46,739 Perang kita baru saja dimulai.