1 00:01:14,888 --> 00:01:16,973 Mi padre fue granjero. 2 00:01:18,392 --> 00:01:20,601 Como todos por aquel entonces. 3 00:01:22,729 --> 00:01:24,897 Claro que no siempre lo fue. 4 00:01:30,612 --> 00:01:32,280 Según el ordenador, vas pasado. 5 00:01:32,656 --> 00:01:34,156 Está controlado. 6 00:01:34,408 --> 00:01:35,741 Cruzando los Estrechos. 7 00:01:38,161 --> 00:01:39,954 Apagando, Cooper. 8 00:01:41,498 --> 00:01:43,916 - Apagando todo. - No, de apagar nada. 9 00:01:48,255 --> 00:01:49,255 ¿Papá? 10 00:01:55,847 --> 00:01:58,348 Lo siento, Murph. Vuelve a la cama. 11 00:01:58,683 --> 00:02:01,183 Creía que eras el fantasma. 12 00:02:02,811 --> 00:02:04,979 Los fantasmas no existen, cielo. 13 00:02:05,147 --> 00:02:07,189 El abuelo dice que sí. 14 00:02:08,608 --> 00:02:11,861 Será porque al abuelo le queda poco para ser uno. 15 00:02:12,029 --> 00:02:13,362 A la cama. 16 00:02:13,697 --> 00:02:15,531 ¿Otra pesadilla con el accidente? 17 00:02:16,950 --> 00:02:19,243 Que te acuestes, Murph. 18 00:02:46,271 --> 00:02:47,938 Nos habíamos quedado sin trigo. 19 00:02:48,607 --> 00:02:50,941 Llegó la plaga y tuvimos que quemarlo. 20 00:02:51,777 --> 00:02:54,570 Aún nos quedaba el maíz. Teníamos hectáreas de maíz. 21 00:02:54,780 --> 00:02:56,864 Aunque lo que más teníamos era polvo. 22 00:02:59,493 --> 00:03:01,994 No puedo describirlo. Era continuo. 23 00:03:02,245 --> 00:03:04,538 Esa incesante tormenta 24 00:03:04,706 --> 00:03:06,123 de polvo. 25 00:03:08,169 --> 00:03:11,171 Llevábamos trozos de sábanas 26 00:03:11,422 --> 00:03:14,007 para cubrirnos la nariz y la boca 27 00:03:14,217 --> 00:03:16,802 y así no inhalarlo demasiado. 28 00:03:18,429 --> 00:03:20,847 Cuando poníamos la mesa, poníamos los platos 29 00:03:21,057 --> 00:03:23,975 bocabajo. Los vasos, las copas, todo lo poníamos 30 00:03:24,185 --> 00:03:25,352 bocabajo. 31 00:03:30,774 --> 00:03:33,025 ¡Date prisa! ¡Murph, vamos! 32 00:03:33,193 --> 00:03:36,654 A las 16.00 en el granero. Resistencia a Herbicidas. 33 00:03:36,822 --> 00:03:38,197 - ¿Entendido? - "Sí, señor". 34 00:03:39,866 --> 00:03:41,534 En la mesa no, Murph. 35 00:03:42,285 --> 00:03:44,120 Papá, ¿me lo arreglas? 36 00:03:45,789 --> 00:03:48,332 - ¿Qué le has hecho a mi módulo? - Yo no he sido. 37 00:03:48,500 --> 00:03:50,501 A ver si lo adivino. ¿Tu fantasma? 38 00:03:50,669 --> 00:03:53,003 Lo ha tirado de la estantería. Me tira los libros. 39 00:03:53,171 --> 00:03:55,089 Los fantasmas no existen, gran tonta. 40 00:03:55,257 --> 00:03:57,007 Lo he buscado. Es un poltergeist. 41 00:03:57,175 --> 00:03:58,259 Papá, díselo. 42 00:03:58,468 --> 00:04:00,344 Muy científico no es, Murph. 43 00:04:01,054 --> 00:04:03,013 ¿La ciencia no explicaba lo que ignoramos? 44 00:04:03,306 --> 00:04:04,724 Te ha atrapado. 45 00:04:05,350 --> 00:04:07,017 A ver si cuidas las cosas. 46 00:04:12,607 --> 00:04:14,775 Está bien, ¿quieres hablar de ciencia? 47 00:04:15,777 --> 00:04:19,071 No basta decir que te asusta un fantasma. Hay que ir más allá. 48 00:04:19,239 --> 00:04:22,242 Tienes que analizar los hechos, llegar al cómo y al porqué 49 00:04:22,410 --> 00:04:25,412 y luego exponer tus conclusiones. ¿De acuerdo? 50 00:04:26,080 --> 00:04:27,497 - De acuerdo. - Muy bien. 51 00:04:30,334 --> 00:04:32,544 - Que les vaya bien en la escuela. - Espera. 52 00:04:32,837 --> 00:04:35,255 Tutoría con el padre, 53 00:04:35,465 --> 00:04:37,215 no con el abuelo. 54 00:04:39,510 --> 00:04:41,344 ¡Tranquilo, turbo! 55 00:04:42,638 --> 00:04:45,849 - Eso no es una tormenta de polvo. - Nelson quema sus cultivos. 56 00:04:46,017 --> 00:04:47,350 ¿La plaga? 57 00:04:47,518 --> 00:04:49,936 Dicen que no habrá otra cosecha de ocra. 58 00:04:50,605 --> 00:04:51,771 Jamás. 59 00:04:53,691 --> 00:04:56,358 Debería haber plantado maíz como los demás. 60 00:04:56,610 --> 00:04:58,944 Sé simpático con la Profesora. Está soltera. 61 00:04:59,279 --> 00:05:00,613 ¿Y? ¿Qué quieres que haga? 62 00:05:00,780 --> 00:05:04,200 Repoblar la Tierra. Empieza a cumplir, joven. 63 00:05:04,367 --> 00:05:07,495 ¿Por qué no empiezas a meterte en tus asuntos, 64 00:05:07,662 --> 00:05:08,662 "viejo"? 65 00:05:15,587 --> 00:05:16,670 Murph, mete segunda. 66 00:05:20,842 --> 00:05:22,009 Tercera. 67 00:05:23,595 --> 00:05:25,513 - Vamos, gran tonta. - ¡Que rasque! 68 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 ¡Cállate, Tom! 69 00:05:27,849 --> 00:05:30,184 - ¿Qué has hecho, Murph? - No ha hecho nada. 70 00:05:30,644 --> 00:05:32,853 - Se reventó la llanta. - La Ley de Murphy. 71 00:05:33,688 --> 00:05:34,688 ¡Calla! 72 00:05:34,940 --> 00:05:36,942 - Toma la de repuesto, Tom. - Era esa. 73 00:05:39,570 --> 00:05:41,071 ¡Trae el kit para llantas ponchadas! 74 00:05:42,365 --> 00:05:45,534 - ¿Y cómo voy a repararla aquí? - Tú sabrás. 75 00:05:45,701 --> 00:05:47,702 No siempre voy a estar ahí. 76 00:05:56,128 --> 00:05:57,963 ¿Y esa cara, Murph? 77 00:05:58,214 --> 00:06:01,216 ¿Por qué me pusiste el nombre de algo malo? 78 00:06:01,467 --> 00:06:02,801 No lo hicimos. 79 00:06:03,177 --> 00:06:04,678 ¿La Ley de Murphy? 80 00:06:05,638 --> 00:06:09,641 La Ley de Murphy no significa que va a pasar algo malo. 81 00:06:09,976 --> 00:06:13,144 Sino que si algo puede pasar, pasará. 82 00:06:13,312 --> 00:06:15,981 Y eso nos parecía fantástico. 83 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Sube. 84 00:06:24,990 --> 00:06:25,990 Vamos. 85 00:06:27,742 --> 00:06:29,869 ¿Y la llanta ponchada? 86 00:06:32,831 --> 00:06:34,164 Sí. 87 00:06:48,138 --> 00:06:52,100 Un dron indio. Las células solares abastecerían de energía a una granja. 88 00:06:52,268 --> 00:06:53,393 Toma el volante, Tom. 89 00:06:59,400 --> 00:07:00,734 ¡Rápido! 90 00:07:02,320 --> 00:07:03,987 Apunta hacia él. 91 00:07:11,913 --> 00:07:14,331 Písale, Tom. Lo pierdo. 92 00:07:15,041 --> 00:07:16,041 Apunta. 93 00:07:17,793 --> 00:07:18,793 No lo pierdas. 94 00:07:20,379 --> 00:07:21,463 Vamos allá. 95 00:07:30,431 --> 00:07:32,015 Muy bien, Tom. 96 00:07:38,522 --> 00:07:39,856 ¿Papá? 97 00:07:40,274 --> 00:07:43,026 Casi lo tengo. ¡No pares! 98 00:07:43,527 --> 00:07:44,527 ¡Papá! 99 00:07:44,862 --> 00:07:45,946 ¡Tom! 100 00:07:50,492 --> 00:07:52,826 ¡Me has dicho que no parara! 101 00:07:53,787 --> 00:07:55,621 Y ahora es cuando te digo lo de... 102 00:07:55,789 --> 00:07:58,207 "¿Y si te pido que te tires por un puente?". 103 00:08:01,419 --> 00:08:04,255 - Lo hemos perdido. - De eso nada. 104 00:08:16,978 --> 00:08:18,645 ¿Quieres intentarlo? 105 00:08:31,409 --> 00:08:32,492 Vamos. 106 00:08:33,494 --> 00:08:36,496 Vamos a dejarlo ahí, al borde de la reserva. 107 00:08:40,751 --> 00:08:42,502 Muy bien. 108 00:08:45,464 --> 00:08:47,298 ¿Cuánto habrá estado ahí arriba? 109 00:08:47,466 --> 00:08:50,009 El Centro de Delhi dejó de funcionar, como el nuestro, 110 00:08:50,219 --> 00:08:51,720 hace diez años. 111 00:08:52,430 --> 00:08:54,347 ¿Entonces diez años? 112 00:08:57,476 --> 00:08:59,978 - ¿Por qué habrá descendido tanto? - No lo sé. 113 00:09:00,187 --> 00:09:02,981 El sol habrá fundido su ordenador o buscaría algo. 114 00:09:03,149 --> 00:09:04,149 ¿Qué? 115 00:09:04,316 --> 00:09:05,442 Destornillador plano. 116 00:09:05,860 --> 00:09:08,528 ¿Tal vez algún tipo de señal? No lo sé. 117 00:09:13,743 --> 00:09:15,243 ¿Qué vas a hacer con él? 118 00:09:16,162 --> 00:09:19,330 Voy a darle alguna tarea socialmente responsable, 119 00:09:20,166 --> 00:09:21,499 como controlar una cosechadora. 120 00:09:22,126 --> 00:09:23,626 ¿No podemos soltarlo? 121 00:09:25,921 --> 00:09:27,589 No le ha hecho daño a nadie. 122 00:09:29,258 --> 00:09:31,760 Tiene que aprender a adaptarse. 123 00:09:32,053 --> 00:09:33,553 Como todos nosotros. 124 00:09:38,225 --> 00:09:41,060 - ¿Cómo va esto? ¿Entras conmigo? - Yo tengo clase. 125 00:09:41,479 --> 00:09:43,813 Esta... Tiene que quedarse aquí. 126 00:09:45,399 --> 00:09:48,151 - ¿Qué has hecho? - Ahora te lo van a decir. 127 00:09:48,319 --> 00:09:50,487 - ¿Me voy a enojar? - Conmigo no. 128 00:09:50,654 --> 00:09:53,823 - Por favor, contrólate. - Relájate. 129 00:09:55,284 --> 00:09:56,618 Está controlado. 130 00:10:00,831 --> 00:10:02,165 Llegas tarde, Coop. 131 00:10:02,374 --> 00:10:03,875 Sí, se reventó la llanta. 132 00:10:04,168 --> 00:10:07,587 Y has parado en la tienda de aviones de combate asiáticos. 133 00:10:07,880 --> 00:10:11,382 No, en realidad, señor, es un dron de vigilancia. 134 00:10:11,675 --> 00:10:14,344 Con unas increíbles células solares. Es indio. 135 00:10:14,804 --> 00:10:16,137 Siéntate. 136 00:10:17,264 --> 00:10:18,765 Bueno... 137 00:10:19,475 --> 00:10:22,060 Nos han llegado los resultados de Tom. 138 00:10:22,603 --> 00:10:24,604 Va a ser un excelente granjero. 139 00:10:24,939 --> 00:10:28,191 Se le da bien. ¿Qué hay de la Universidad? 140 00:10:28,442 --> 00:10:32,111 Solo entran unos pocos. No tienen recursos para... 141 00:10:32,279 --> 00:10:34,281 Yo pago impuestos. 142 00:10:34,533 --> 00:10:36,784 ¿Dónde va el dinero? Ya no hay Ejército. 143 00:10:37,285 --> 00:10:39,620 A la Universidad no. 144 00:10:40,205 --> 00:10:41,872 Hay que ser realista. 145 00:10:42,040 --> 00:10:44,792 ¿Le está cerrando las puertas de la Universidad? 146 00:10:45,335 --> 00:10:48,837 - Tiene 15 años. - No es lo suficientemente bueno. 147 00:10:49,922 --> 00:10:52,006 ¿Cuánto mide de cintura, 80 centímetros? 148 00:10:52,383 --> 00:10:54,050 ¿Y 84 de entrepierna? 149 00:10:54,260 --> 00:10:56,094 No veo dónde quieres llegar. 150 00:10:56,262 --> 00:10:58,471 ¿Hacen falta dos cifras para medir su trasero 151 00:10:58,639 --> 00:11:00,640 y una para medir el futuro de mi hijo? 152 00:11:01,642 --> 00:11:04,477 Eres un hombre culto, Coop. 153 00:11:04,728 --> 00:11:06,646 - Y un piloto preparado. - E ingeniero. 154 00:11:07,148 --> 00:11:11,151 Ahora mismo no necesitamos ingenieros. 155 00:11:12,361 --> 00:11:16,364 No nos hemos quedado sin televisores ni aviones, sino sin comida. 156 00:11:17,032 --> 00:11:20,285 El mundo necesita buenos granjeros, como tú. 157 00:11:20,494 --> 00:11:22,996 - Y como Tom. - Granjeros incultos. 158 00:11:23,914 --> 00:11:27,750 Somos una generación de cultivadores. Y las cosas están mejorando. 159 00:11:27,960 --> 00:11:31,129 - Tus nietos podrán ser ingenie... - ¿Hemos terminado? 160 00:11:34,175 --> 00:11:36,509 La Profesora Hanley quiere hablarte de Murph. 161 00:11:36,844 --> 00:11:39,345 Murph es buena chica. Es muy inteligente. 162 00:11:39,555 --> 00:11:41,723 Pero últimamente ha tenido algún problema. 163 00:11:41,891 --> 00:11:45,351 Trajo esto para enseñárselo a sus compañeros. Aterrizajes lunares. 164 00:11:45,519 --> 00:11:48,022 Es uno de mis libros de texto. 165 00:11:48,481 --> 00:11:50,482 Siempre le han gustado las fotos. 166 00:11:50,650 --> 00:11:54,320 Es un viejo libro de texto federal. Usamos las versiones corregidas. 167 00:11:54,529 --> 00:11:55,529 ¿Corregidas? 168 00:11:55,780 --> 00:11:57,823 Explican que las misiones Apolo se simularon 169 00:11:57,991 --> 00:12:00,284 para llevar a la ruina a la Unión Soviética. 170 00:12:06,625 --> 00:12:08,500 ¿No cree que llegamos a la Luna? 171 00:12:09,628 --> 00:12:11,629 Creo que fue una magnífica propaganda. 172 00:12:11,796 --> 00:12:14,505 Los soviéticos se arruinaron despilfarrando recursos 173 00:12:14,673 --> 00:12:16,799 en cohetes y otras máquinas inútiles. 174 00:12:17,259 --> 00:12:18,343 "Máquinas inútiles". 175 00:12:18,510 --> 00:12:22,513 Y si no queremos volver a vivir el exceso y derroche del siglo XX, 176 00:12:22,806 --> 00:12:26,559 hay que enseñar cosas sobre este planeta, no sobre cómo abandonarlo. 177 00:12:27,394 --> 00:12:31,397 Una de esas máquinas inútiles se llamaba IRM. 178 00:12:31,815 --> 00:12:35,068 Y si nos quedara alguna, los médicos habrían detectado 179 00:12:35,235 --> 00:12:38,988 el quiste en el cerebro de mi mujer antes de que muriera y no después. 180 00:12:39,198 --> 00:12:42,283 Y habría sido ella quien estaría escuchando esto y no yo, 181 00:12:42,451 --> 00:12:45,536 que sería lo ideal, porque ella tenía... 182 00:12:46,163 --> 00:12:47,664 más paciencia. 183 00:12:48,290 --> 00:12:50,375 Siento lo de su mujer, señor Cooper. 184 00:12:51,627 --> 00:12:55,296 Pero Murph ha llegado a las manos con varios compañeros por esta... 185 00:12:55,506 --> 00:12:57,173 bobada del Apolo. 186 00:12:57,341 --> 00:12:59,676 Queríamos ver qué se le ocurría 187 00:12:59,843 --> 00:13:02,596 para corregir ese comportamiento en casa. 188 00:13:03,807 --> 00:13:06,809 Mañana por la noche hay partido. 189 00:13:07,060 --> 00:13:09,103 Ahora le ha dado por el béisbol. 190 00:13:09,271 --> 00:13:11,522 Juega su equipo favorito. Habrá chucherías, 191 00:13:11,690 --> 00:13:13,524 refrescos y... 192 00:13:16,611 --> 00:13:18,445 Creo que la voy a llevar. 193 00:13:23,785 --> 00:13:25,035 ¿Cómo salió? 194 00:13:25,954 --> 00:13:27,871 He hecho que te expulsen. 195 00:13:28,248 --> 00:13:29,581 - ¿Qué? - Cooper. 196 00:13:31,334 --> 00:13:32,501 Aquí Cooper. 197 00:13:32,711 --> 00:13:35,462 Las cosechadoras que remodelaste se han vuelto locas. 198 00:13:35,714 --> 00:13:37,881 Resetea los controles. 199 00:13:38,216 --> 00:13:40,801 Ya lo he hecho. Deberías venir. 200 00:14:00,571 --> 00:14:03,573 Una tras otra han echado a correr. 201 00:14:03,782 --> 00:14:05,616 Algo interfiere con la brújula. 202 00:14:07,077 --> 00:14:09,495 Algún campo magnético o algo por el estilo. 203 00:14:52,332 --> 00:14:54,083 Los libros no tienen nada de especial. 204 00:14:54,751 --> 00:14:57,002 He estado estudiándolo, como dijiste. 205 00:14:57,754 --> 00:15:00,255 - He contado los huecos. - ¿Por? 206 00:15:02,300 --> 00:15:04,385 Por si el fantasma intenta comunicarse. 207 00:15:05,136 --> 00:15:06,720 He probado con el Morse. 208 00:15:07,305 --> 00:15:08,555 ¿Morse? 209 00:15:08,890 --> 00:15:09,972 Sí. 210 00:15:10,391 --> 00:15:12,892 - Puntos y rayas. - Sé lo que es el código Morse. 211 00:15:13,185 --> 00:15:16,104 No creo que la estantería intente hablar contigo. 212 00:15:27,658 --> 00:15:31,662 He reseteado todas las brújulas y los GPS para corregir la anomalía. 213 00:15:32,372 --> 00:15:34,915 - ¿Que es...? - No lo sé. 214 00:15:36,668 --> 00:15:38,877 Si la casa estuviera sobre un mineral magnético 215 00:15:39,045 --> 00:15:42,131 lo habríamos notado nada más arrancar el tractor. 216 00:15:44,759 --> 00:15:47,928 He oído que la reunión en el instituto no ha ido muy allá. 217 00:15:49,264 --> 00:15:50,264 ¿Has oído? 218 00:15:51,224 --> 00:15:54,059 Es como si hubiéramos olvidado quiénes somos. 219 00:15:55,728 --> 00:15:59,231 Exploradores, pioneros, no "cultivadores". 220 00:16:00,942 --> 00:16:02,443 Cuando era pequeño, 221 00:16:02,610 --> 00:16:06,613 cada día inventaban algo nuevo. Algún... 222 00:16:07,198 --> 00:16:10,534 artilugio o idea. Como si todos los días fuera Navidad. 223 00:16:10,994 --> 00:16:13,662 Pero con seis mil millones de habitantes... 224 00:16:14,080 --> 00:16:16,081 ¡Imagina! 225 00:16:17,083 --> 00:16:20,085 Y todos queriendo tenerlo todo. 226 00:16:23,381 --> 00:16:25,382 Este mundo no está tan mal. 227 00:16:27,635 --> 00:16:29,470 Y a Tom le irá bien. 228 00:16:29,721 --> 00:16:31,388 Tú eres el que no encaja. 229 00:16:31,556 --> 00:16:34,391 Naciste 40 años tarde o 40 años pronto. 230 00:16:35,393 --> 00:16:37,894 Mi hija lo sabía. Que Dios la bendiga. 231 00:16:38,729 --> 00:16:41,564 Y tus hijos lo saben. Especialmente Murph. 232 00:16:41,899 --> 00:16:44,902 Antes mirábamos hacia arriba soñando 233 00:16:45,320 --> 00:16:47,946 con qué lugar ocuparíamos entre las estrellas. 234 00:16:50,200 --> 00:16:52,451 Ahora miramos hacia abajo angustiándonos 235 00:16:52,619 --> 00:16:54,703 con qué lugar ocuparemos entre el polvo. 236 00:16:55,163 --> 00:16:57,998 Cooper, eras bueno en algo 237 00:16:58,333 --> 00:17:00,834 y nunca tuviste la oportunidad de aprovecharlo. 238 00:17:01,628 --> 00:17:02,961 Lo siento. 239 00:17:04,672 --> 00:17:08,675 ¿Quién iba a imaginar que esa tierra que nos daba esos alimentos 240 00:17:09,135 --> 00:17:12,137 se volvería contra nosotros y nos destruiría? 241 00:17:12,513 --> 00:17:16,516 En abril, si no me equivoco, el 15 de abril. 242 00:17:17,060 --> 00:17:19,603 Serían las 13.30 cuando esa cosa 243 00:17:19,938 --> 00:17:22,189 empezó a bajar desde la cima de ese cañón. 244 00:17:23,274 --> 00:17:25,400 En mis tiempos había jugadores de verdad. 245 00:17:25,777 --> 00:17:27,444 ¿Quiénes son estos mantas? 246 00:17:27,779 --> 00:17:30,197 En mis tiempos estábamos demasiado ocupados 247 00:17:30,365 --> 00:17:32,533 buscando comida para jugar al béisbol. 248 00:17:32,825 --> 00:17:35,953 ¿Palomitas en un partido, dónde se ha visto eso? 249 00:17:36,120 --> 00:17:37,329 Quiero un perrito. 250 00:17:37,622 --> 00:17:40,165 En la escuela dicen qué vas a seguir mis pasos. 251 00:17:40,750 --> 00:17:41,875 Eso es genial. 252 00:17:42,543 --> 00:17:45,796 - ¿"Genial" has dicho? - Odias la granja, papá. 253 00:17:46,631 --> 00:17:47,881 Lo dice el abuelo. 254 00:17:48,216 --> 00:17:49,800 Conque lo dice el abuelo, ¿eh? 255 00:17:50,260 --> 00:17:52,678 Lo único que importa es lo que tú sientas. 256 00:17:52,971 --> 00:17:54,638 Me gusta lo que haces. 257 00:17:55,306 --> 00:17:56,807 Me gusta nuestra granja. 258 00:17:57,517 --> 00:17:59,936 Y lo vas a hacer genial. 259 00:18:11,990 --> 00:18:13,198 Vámonos. 260 00:18:20,748 --> 00:18:22,749 Es de las malas. 261 00:18:23,459 --> 00:18:25,294 Pónganse las mascarillas. 262 00:18:30,008 --> 00:18:31,008 ¿Hecho? 263 00:19:24,855 --> 00:19:26,773 ¿Han cerrado las ventanas? 264 00:19:53,383 --> 00:19:54,383 El fantasma. 265 00:19:55,927 --> 00:19:57,344 Toma tu almohada. 266 00:19:58,137 --> 00:19:59,971 Vas a dormir con Tom. 267 00:20:54,903 --> 00:20:56,571 No es un fantasma. 268 00:21:01,993 --> 00:21:03,410 Es la gravedad. 269 00:21:05,496 --> 00:21:07,748 Voy a llevar a Tom, luego iré a la ciudad. 270 00:21:08,040 --> 00:21:09,708 ¿Por qué no lo limpias 271 00:21:10,334 --> 00:21:11,918 cuando acabes de venerarlo? 272 00:21:37,737 --> 00:21:39,988 No es Morse, Murph. Es binario. 273 00:21:40,490 --> 00:21:42,617 Anchas, uno. Estrechas, cero. 274 00:21:47,080 --> 00:21:48,414 Coordenadas. 275 00:21:54,963 --> 00:21:56,130 Vamos allá. 276 00:21:57,716 --> 00:21:59,050 Treinta y tres. 277 00:22:02,095 --> 00:22:03,095 Ya está. 278 00:22:04,306 --> 00:22:05,806 ¡No me lo puedo perder! 279 00:22:06,141 --> 00:22:09,310 El abuelo volverá en un par de horas. 280 00:22:10,103 --> 00:22:12,772 Pero no sabes qué es lo que vas a encontrar. 281 00:22:13,774 --> 00:22:15,107 Y por eso mismo... 282 00:22:16,193 --> 00:22:18,277 no puedes venir. 283 00:22:27,579 --> 00:22:31,081 El abuelo volverá enseguida. Dile que le llamaré por radio. 284 00:22:39,382 --> 00:22:40,382 ¿Pero qué haces? 285 00:22:41,467 --> 00:22:43,635 No tiene gracia. 286 00:22:43,928 --> 00:22:46,263 No estarías aquí de no ser por mí. 287 00:22:48,140 --> 00:22:50,141 Haz algo útil. 288 00:24:00,963 --> 00:24:03,298 Creo que ya no podemos seguir. 289 00:24:06,302 --> 00:24:08,386 ¿No has traído los cortadores? 290 00:24:09,513 --> 00:24:10,764 Esa es mi hija. 291 00:24:38,335 --> 00:24:39,710 ¡Apártese de la alambrada! 292 00:24:40,170 --> 00:24:43,506 ¡No dispare! No voy armado. Mi hija está en la furgoneta. 293 00:24:49,012 --> 00:24:50,680 No tengas miedo. 294 00:25:03,527 --> 00:25:05,611 ¿Cómo ha encontrado esto? 295 00:25:06,321 --> 00:25:07,655 ¿Dónde está mi hija? 296 00:25:07,948 --> 00:25:10,366 Tenía las coordenadas de estas instalaciones. 297 00:25:10,534 --> 00:25:11,867 ¿De dónde las ha sacado? 298 00:25:12,035 --> 00:25:13,369 ¿Dónde está mi hija? 299 00:25:13,537 --> 00:25:16,455 No me obligue a reducirle otra vez. ¡Siéntese! 300 00:25:16,873 --> 00:25:18,958 ¿Todavía te crees un marine? 301 00:25:19,209 --> 00:25:21,794 Los marines ya no existen. 302 00:25:22,087 --> 00:25:25,130 Y tengo a soldados rasos como tú cortándome el césped. 303 00:25:25,297 --> 00:25:26,966 ¿Cómo ha conseguido las coordenadas? 304 00:25:27,217 --> 00:25:29,885 Aunque tú no tienes pinta de cortacésped. 305 00:25:30,053 --> 00:25:32,805 Te convertiré en una fabulosa aspiradora. 306 00:25:33,015 --> 00:25:34,181 Claro que no. 307 00:25:35,934 --> 00:25:37,685 TARS, atrás, por favor. 308 00:25:39,187 --> 00:25:42,356 Corre gran riesgo al utilizar seguridad ex-militar. 309 00:25:42,816 --> 00:25:46,485 Son viejos y sus unidades de control son impredecibles. 310 00:25:46,778 --> 00:25:48,779 Es lo que el Gobierno nos da. 311 00:25:50,490 --> 00:25:51,657 ¿Quién es usted? 312 00:25:52,075 --> 00:25:53,409 La Dra. Brand. 313 00:25:53,618 --> 00:25:55,911 Yo conocí a un Dr. Brand. Era Profesor. 314 00:25:56,329 --> 00:26:00,624 - ¿Qué le hace pensar que yo no lo soy? - Él no era tan guapo. 315 00:26:01,001 --> 00:26:03,502 Por favor, no tengo ni idea de qué va esto. 316 00:26:04,337 --> 00:26:06,839 Estoy preocupado por mi hija, quiero verla. 317 00:26:07,007 --> 00:26:09,425 Si la trae, le diré lo que quiera. 318 00:26:12,804 --> 00:26:15,806 Lleva a los jefes y a la niña a la sala de juntas. 319 00:26:17,142 --> 00:26:18,559 Su hija está bien. 320 00:26:19,019 --> 00:26:20,019 Una niña muy lista. 321 00:26:20,604 --> 00:26:22,438 Tendrá una madre inteligente. 322 00:26:22,606 --> 00:26:25,024 Está claro que no quieren visitas. 323 00:26:25,233 --> 00:26:29,153 ¿Por qué no deja que demos marcha atrás y nos largamos? 324 00:26:29,446 --> 00:26:32,031 - No es tan sencillo. - Claro que sí. 325 00:26:32,324 --> 00:26:35,993 No sé nada de usted. No sé nada de este lugar. 326 00:26:36,912 --> 00:26:38,079 Sí. 327 00:26:43,753 --> 00:26:44,836 ¡Papá! 328 00:26:47,548 --> 00:26:48,548 Hola, Cooper. 329 00:26:50,093 --> 00:26:51,093 Profesor Brand. 330 00:26:52,594 --> 00:26:55,179 Explíqueme cómo ha encontrado estas instalaciones. 331 00:26:55,388 --> 00:26:58,641 Ha sido así como así. Por casualidad. Estábamos buscando... 332 00:26:58,850 --> 00:27:01,519 Ha descubierto el secreto mejor guardado del mundo. 333 00:27:01,686 --> 00:27:05,189 Nadie llega aquí así como así. Y nadie sale de aquí así como así. 334 00:27:05,524 --> 00:27:07,191 Cooper, por favor. 335 00:27:07,651 --> 00:27:09,652 Colabora con estas personas. 336 00:27:12,072 --> 00:27:13,739 Es difícil de explicar. 337 00:27:14,032 --> 00:27:18,327 Hemos sacado estas coordenadas por una anomalía. 338 00:27:18,870 --> 00:27:20,204 ¿Qué tipo de anomalía? 339 00:27:20,372 --> 00:27:23,624 No sé si calificarla de sobrenatural, científica no es. 340 00:27:23,875 --> 00:27:27,711 Tendrá que ser más concreto. 341 00:27:28,004 --> 00:27:29,171 Por la gravedad. 342 00:27:34,302 --> 00:27:37,137 ¿Qué clase de anomalía gravitatoria? ¿Dónde? 343 00:27:37,389 --> 00:27:40,641 Me parece muy bien su entusiasmo por la gravedad, 344 00:27:40,892 --> 00:27:43,561 pero no diré nada hasta que tenga alguna garantía. 345 00:27:43,728 --> 00:27:45,396 - ¿Garantía? - Sí. 346 00:27:46,231 --> 00:27:49,692 De que vamos a salir de aquí. Y no en la cajuela de un auto. 347 00:27:52,237 --> 00:27:54,364 ¿No sabes quiénes somos, Coop? 348 00:27:54,532 --> 00:27:55,782 No, Profesor, no lo sé. 349 00:27:55,950 --> 00:27:57,951 Conoce a mi padre, el Profesor Brand. 350 00:27:58,578 --> 00:27:59,828 Somos la NASA. 351 00:28:01,706 --> 00:28:03,915 - ¿La NASA? - La NASA. 352 00:28:04,250 --> 00:28:06,001 La NASA para la que pilotabas. 353 00:28:17,096 --> 00:28:21,098 ¿No les desmantelaron por negarse a tirar bombas desde la estratosfera 354 00:28:21,266 --> 00:28:22,933 sobre pueblos hambrientos? 355 00:28:23,101 --> 00:28:25,352 Cuando vieron que eliminar a otros pueblos 356 00:28:25,520 --> 00:28:28,397 no era una solución a largo plazo, volvieron a necesitarnos. 357 00:28:28,690 --> 00:28:30,566 - En secreto. - ¿Por qué en secreto? 358 00:28:30,901 --> 00:28:34,695 Porque la opinión pública desaprobaría el gasto en exploración espacial. 359 00:28:34,905 --> 00:28:37,281 Sobre todo cuando no puedes alimentar a los tuyos. 360 00:28:38,825 --> 00:28:39,992 Las plagas. 361 00:28:40,410 --> 00:28:44,246 El trigo hace siete años. La ocra este año. 362 00:28:45,040 --> 00:28:46,707 Ahora solo hay maíz. 363 00:28:47,042 --> 00:28:48,959 Y cultivamos más que nunca. 364 00:28:49,127 --> 00:28:51,253 Pero como pasó con las papas en Irlanda 365 00:28:51,421 --> 00:28:53,339 y con el trigo durante el Dust Bowl, 366 00:28:53,882 --> 00:28:56,383 el maíz desaparecerá. 367 00:28:57,177 --> 00:28:58,218 Pronto. 368 00:29:03,642 --> 00:29:06,852 Nos las arreglaremos, Profesor, como siempre. 369 00:29:07,979 --> 00:29:11,942 Impulsados por la inquebrantable creencia de que la Tierra es nuestra. 370 00:29:12,443 --> 00:29:14,361 Tal vez no solo nuestra. 371 00:29:14,946 --> 00:29:16,363 Pero es nuestro hogar. 372 00:29:17,823 --> 00:29:20,992 La atmósfera terrestre es en un 80 por ciento nitrógeno. 373 00:29:21,244 --> 00:29:22,994 Nosotros no respiramos nitrógeno. 374 00:29:23,245 --> 00:29:25,455 La plaga sí. Y a medida que se propaga, 375 00:29:25,623 --> 00:29:28,249 el aire tiene cada vez menos oxígeno. 376 00:29:28,709 --> 00:29:32,128 Los últimos en pasar hambre serán los primeros en asfixiarse. 377 00:29:32,380 --> 00:29:34,464 La generación de tu hija 378 00:29:36,008 --> 00:29:38,259 será la última que sobreviva en la Tierra. 379 00:29:38,469 --> 00:29:41,888 Está un poco cansada. ¿Puede echar una siesta en mi despacho? 380 00:29:42,515 --> 00:29:44,015 Sí, gracias. 381 00:29:48,895 --> 00:29:52,398 Ahora cuénteme cuál es su plan para salvar el mundo. 382 00:29:52,983 --> 00:29:56,568 La idea no es salvar el mundo. La idea es abandonarlo. 383 00:30:02,409 --> 00:30:03,409 Rangers. 384 00:30:03,743 --> 00:30:07,621 Los últimos componentes de nuestra versátil nave en órbita: 385 00:30:07,789 --> 00:30:08,789 La Endurance. 386 00:30:08,957 --> 00:30:10,624 Nuestra expedición final. 387 00:30:11,376 --> 00:30:14,420 ¿Han enviado a gente en busca de un nuevo hogar? 388 00:30:14,963 --> 00:30:16,296 Las misiones Lázaro. 389 00:30:16,631 --> 00:30:19,550 - Qué alentador. - Lázaro regresó de entre los muertos. 390 00:30:19,884 --> 00:30:21,802 Sí, pero antes tuvo que morir. 391 00:30:22,304 --> 00:30:25,307 No hay planeta en nuestro sistema compatible con la vida. 392 00:30:25,474 --> 00:30:28,351 La estrella más cercana está a más de mil años de distancia. 393 00:30:28,519 --> 00:30:30,770 Ni siquiera puede llamársele inútil. 394 00:30:32,398 --> 00:30:33,690 ¿Dónde los han enviado? 395 00:30:35,735 --> 00:30:38,403 No puedo decirte más a menos que aceptes 396 00:30:38,571 --> 00:30:40,488 pilotar esta nave. 397 00:30:40,656 --> 00:30:43,950 - No hemos tenido mejor piloto. - Apenas salí de la estratosfera. 398 00:30:44,326 --> 00:30:46,411 Este equipo no ha salido del simulador. 399 00:30:46,746 --> 00:30:50,498 Necesitamos un piloto y esta es la misión para la que te prepararon. 400 00:30:50,708 --> 00:30:52,208 ¿Sin que yo lo supiera? 401 00:30:53,294 --> 00:30:57,297 Hace una hora ni siquiera sabían que estaba vivo e iban a irse. 402 00:30:57,798 --> 00:30:59,424 No teníamos elección. 403 00:30:59,592 --> 00:31:01,384 Pero algo te ha traído hasta aquí. 404 00:31:01,761 --> 00:31:04,304 - Ellos te han elegido. - ¿Quiénes son "ellos"? 405 00:31:12,438 --> 00:31:14,189 ¿Cuánto tiempo estaría fuera? 406 00:31:14,939 --> 00:31:16,273 Es difícil saberlo. 407 00:31:16,691 --> 00:31:17,858 ¿Años? 408 00:31:18,526 --> 00:31:20,027 Tengo hijos, Profesor. 409 00:31:20,695 --> 00:31:22,613 Pues sal ahí y sálvalos. 410 00:31:26,117 --> 00:31:27,451 ¿Quiénes son ellos? 411 00:31:27,702 --> 00:31:31,455 Empezamos a detectar anomalías gravitatorias hace casi cincuenta años. 412 00:31:31,790 --> 00:31:35,292 Distorsiones en nuestros instrumentos en la atmósfera superior. 413 00:31:35,460 --> 00:31:38,713 Creo que usted mismo experimentó una. 414 00:31:39,381 --> 00:31:41,382 Sí, en los Estrechos. 415 00:31:42,385 --> 00:31:45,136 Mi accidente. Algo desactivó el fly-by-wire. 416 00:31:45,471 --> 00:31:46,805 Exacto. 417 00:31:47,640 --> 00:31:49,808 Pero de todas esas anomalías... 418 00:31:49,975 --> 00:31:52,268 la más significativa es esta. 419 00:31:52,478 --> 00:31:53,645 Cerca de Saturno, 420 00:31:54,897 --> 00:31:56,731 una alteración del espacio-tiempo. 421 00:31:58,943 --> 00:32:02,112 - ¿Eso es un agujero de gusano? - Apareció hace 48 años. 422 00:32:02,404 --> 00:32:04,489 ¿Y dónde conduce? 423 00:32:05,032 --> 00:32:06,699 A otra galaxia. 424 00:32:08,119 --> 00:32:10,578 Un agujero de gusano no es un fenómeno natural. 425 00:32:10,746 --> 00:32:12,163 Alguien lo ha puesto ahí. 426 00:32:13,040 --> 00:32:14,124 ¿"Ellos"? 427 00:32:15,042 --> 00:32:19,045 Y quienesquiera que sean parece que nos están ayudando. 428 00:32:19,588 --> 00:32:22,173 Nos permite viajar a otras estrellas. 429 00:32:22,341 --> 00:32:24,175 Apareció cuando lo necesitábamos. 430 00:32:24,343 --> 00:32:27,345 Han puesto mundos potencialmente habitables a nuestro alcance. 431 00:32:27,513 --> 00:32:29,347 Doce, según las primeras sondas. 432 00:32:29,807 --> 00:32:31,307 ¿Han mandado sondas? 433 00:32:32,143 --> 00:32:35,145 Y a personas. Hace diez años. 434 00:32:36,480 --> 00:32:38,148 Las misiones Lázaro. 435 00:32:38,482 --> 00:32:39,983 Doce posibles mundos, 436 00:32:40,151 --> 00:32:42,068 doce lanzamientos de Rangers 437 00:32:42,652 --> 00:32:45,237 con los hombres más valientes que hayan existido, 438 00:32:45,405 --> 00:32:47,906 liderados por el gran Dr. Mann. 439 00:32:48,241 --> 00:32:51,243 Las cápsulas de aterrizaje tenían soporte vital para dos años. 440 00:32:51,411 --> 00:32:53,413 Pero podían hibernar para prolongarlo, 441 00:32:53,581 --> 00:32:56,666 realizando observaciones durante una década o más. 442 00:32:57,084 --> 00:33:00,837 Su misión consistía en evaluar su mundo y, si mostraba potencial, 443 00:33:01,255 --> 00:33:05,258 nos enviarían una señal, se echarían a dormir y esperarían a ser rescatados. 444 00:33:05,676 --> 00:33:07,844 ¿Y si no mostraba potencial? 445 00:33:08,470 --> 00:33:09,804 De ahí lo de "valientes". 446 00:33:10,681 --> 00:33:13,141 No tienen recursos para llegar a los doce. 447 00:33:15,436 --> 00:33:18,188 La transmisión de datos es rudimentaria. 448 00:33:18,355 --> 00:33:20,523 Una vez al año sencillos paquetes binarios 449 00:33:20,691 --> 00:33:23,359 nos dan pistas sobre qué planetas tienen potencial. 450 00:33:23,611 --> 00:33:25,278 Y un sistema parece prometedor. 451 00:33:25,696 --> 00:33:28,281 Uno. Una posibilidad bastante remota, ¿no? 452 00:33:29,074 --> 00:33:31,910 ¿Un sistema con tres planetas potenciales? 453 00:33:32,286 --> 00:33:33,953 De remota nada. 454 00:33:37,958 --> 00:33:40,293 Y si encontramos un hogar, 455 00:33:42,922 --> 00:33:44,088 ¿entonces qué? 456 00:33:44,298 --> 00:33:46,382 Esa es la posibilidad remota. 457 00:33:46,717 --> 00:33:49,969 Hay un plan A y un plan B. 458 00:33:50,471 --> 00:33:53,431 ¿No has notado nada raro en la cámara de lanzamiento? 459 00:34:05,110 --> 00:34:08,030 Toda esta instalación es una centrífuga. 460 00:34:08,365 --> 00:34:10,865 Una especie de vehículo. ¿Una estación espacial? 461 00:34:11,200 --> 00:34:12,867 Las dos cosas. El plan A. 462 00:34:13,160 --> 00:34:14,786 ¿Cómo consiguen que despegue? 463 00:34:15,371 --> 00:34:19,040 Las primeras anomalías gravitatorias lo cambiaron todo. 464 00:34:19,375 --> 00:34:23,378 De repente supimos que era posible controlar la gravedad. 465 00:34:24,046 --> 00:34:26,297 Así que empecé a trabajar en una teoría 466 00:34:26,465 --> 00:34:28,716 y empezamos a construir esta estación. 467 00:34:29,093 --> 00:34:31,177 Pero aún no la ha demostrado. 468 00:34:32,263 --> 00:34:33,721 Por eso hay un plan B. 469 00:34:34,348 --> 00:34:35,765 El problema es la gravedad. 470 00:34:35,933 --> 00:34:39,018 Cómo sacar del planeta una cantidad viable de vida humana. 471 00:34:39,186 --> 00:34:40,520 Es un boleto de ida. 472 00:34:40,854 --> 00:34:43,356 El plan B: Una bomba de población. 473 00:34:43,607 --> 00:34:45,608 Con más de cinco mil óvulos fecundados 474 00:34:45,776 --> 00:34:48,403 y que pesa menos de 900 kilos. 475 00:34:49,029 --> 00:34:50,029 ¿Cómo se desarrollarían? 476 00:34:50,447 --> 00:34:53,533 Con el instrumental de a bordo incubamos los primeros diez. 477 00:34:53,701 --> 00:34:57,287 Después, por subrogación, el crecimiento se vuelve exponencial. 478 00:34:58,038 --> 00:35:01,207 Dentro de 30 años, podríamos tener una colonia de cientos. 479 00:35:01,500 --> 00:35:04,836 La dificultad de la colonización es la diversidad genética. 480 00:35:05,462 --> 00:35:06,963 Con esto no es un problema. 481 00:35:07,298 --> 00:35:09,632 Sí, ¿pero y los que se quedan aquí? 482 00:35:10,050 --> 00:35:11,384 ¿Se les abandona? 483 00:35:11,969 --> 00:35:13,219 ¿Mis hijos? 484 00:35:13,846 --> 00:35:17,098 Por eso el plan A es más divertido. 485 00:35:19,393 --> 00:35:21,687 - ¿Cuánto le falta? - Ya casi está. 486 00:35:22,314 --> 00:35:24,815 Me está pidiendo que deje todo en manos 487 00:35:25,859 --> 00:35:27,192 de un "casi". 488 00:35:27,736 --> 00:35:30,070 Te estoy pidiendo que confíes en mí. 489 00:35:33,116 --> 00:35:34,700 Encuéntranos un nuevo hogar. 490 00:35:35,577 --> 00:35:37,578 Y para cuando vuelvas 491 00:35:38,120 --> 00:35:40,788 habré solucionado el problema de la gravedad. 492 00:35:41,749 --> 00:35:43,249 Te doy mi palabra. 493 00:35:55,971 --> 00:35:57,472 ¡Vete! 494 00:36:09,568 --> 00:36:12,570 Vete. Si te vas a ir, vete. 495 00:36:15,366 --> 00:36:18,201 Este planeta siempre se te ha quedado pequeño. 496 00:36:19,036 --> 00:36:22,789 Que salir ahí fuera me haga sentir que es para lo que he nacido 497 00:36:23,749 --> 00:36:25,583 y me emocione 498 00:36:26,293 --> 00:36:28,711 no quiere decir que me equivoque. 499 00:36:28,962 --> 00:36:30,046 O sí. 500 00:36:30,464 --> 00:36:33,549 Hay cosas correctas que se hacen por la razón equivocada. 501 00:36:34,301 --> 00:36:36,637 El porqué es la base. 502 00:36:36,805 --> 00:36:38,889 Y la base es sólida. 503 00:36:42,102 --> 00:36:46,105 Los granjeros cada año, cuando no llegan las lluvias, decimos: 504 00:36:47,357 --> 00:36:48,607 "El año que viene". 505 00:36:49,275 --> 00:36:52,945 Pues el año que viene no nos va a salvar, ni el siguiente. 506 00:36:53,571 --> 00:36:57,574 Este planeta es un tesoro, pero lleva años diciéndonos que lo abandonemos. 507 00:37:02,664 --> 00:37:06,416 La humanidad nació en la Tierra, pero su destino no es morir aquí. 508 00:37:09,545 --> 00:37:12,713 Tom lo entenderá, pero tienes que hablar con Murph. 509 00:37:12,923 --> 00:37:14,006 Lo haré. 510 00:37:14,925 --> 00:37:18,094 No le prometas nada que no puedas cumplir. 511 00:37:28,731 --> 00:37:30,732 Habla conmigo, Murph. 512 00:37:33,235 --> 00:37:35,319 Tengo que arreglarlo antes de irme. 513 00:37:35,571 --> 00:37:38,406 Pues no lo arregles y no te vayas. 514 00:37:40,033 --> 00:37:42,368 Cuando nacisteis nuestra madre 515 00:37:42,536 --> 00:37:45,037 me dijo algo que nunca entendí. 516 00:37:45,372 --> 00:37:47,039 Me dijo: "Ahora... 517 00:37:48,876 --> 00:37:49,877 estamos aquí 518 00:37:50,920 --> 00:37:53,380 para ser los recuerdos de nuestros hijos... 519 00:37:58,511 --> 00:38:01,013 Y creo que ahora entiendo lo que quería decir. 520 00:38:04,767 --> 00:38:08,520 Cuando eres padre, eres el fantasma del futuro de tus hijos. 521 00:38:10,148 --> 00:38:12,316 ¿No decías que los fantasmas no existen? 522 00:38:18,781 --> 00:38:20,282 Y así es, Murph. 523 00:38:23,495 --> 00:38:24,828 Murph, mírame. 524 00:38:27,874 --> 00:38:30,375 Ahora mismo no puedo ser tu fantasma. 525 00:38:32,170 --> 00:38:34,170 Tengo que existir. 526 00:38:35,798 --> 00:38:37,715 Me han elegido a mí. 527 00:38:38,425 --> 00:38:42,386 Me han elegido a mí. Tú lo has visto. Tú me has llevado hasta ellos. 528 00:38:45,015 --> 00:38:47,517 Pues por eso no puedes irte. 529 00:38:50,896 --> 00:38:52,814 He descifrado el mensaje. 530 00:38:53,273 --> 00:38:56,442 Una palabra. ¿Sabes cuál es? 531 00:38:56,610 --> 00:38:58,152 "Quédate". 532 00:38:58,320 --> 00:39:01,489 Pone "quédate", papá. 533 00:39:01,657 --> 00:39:03,449 No me crees. 534 00:39:03,617 --> 00:39:06,870 ¡Mira los libros! Pone "quédate". 535 00:39:07,038 --> 00:39:09,873 ¡No me estás escuchando! ¡Pone "quédate"! 536 00:39:10,375 --> 00:39:11,875 Voy a volver. 537 00:39:12,085 --> 00:39:13,418 ¿Cuándo? 538 00:39:26,432 --> 00:39:28,851 Uno para ti y otro para mí. 539 00:39:29,102 --> 00:39:32,271 Cuando esté ahí arriba durante el hipersueño o... 540 00:39:32,605 --> 00:39:35,190 viajando casi a la velocidad de la luz o... 541 00:39:36,192 --> 00:39:38,277 cerca de un agujero negro... 542 00:39:38,736 --> 00:39:41,113 el tiempo va a cambiar para mí. 543 00:39:41,281 --> 00:39:43,282 Y va a pasar más despacio. 544 00:39:44,868 --> 00:39:46,702 Y cuando nos reencontremos... 545 00:39:47,787 --> 00:39:49,204 los compararemos. 546 00:39:49,372 --> 00:39:52,040 - ¿El tiempo pasará de forma diferente? - Sí. 547 00:39:53,084 --> 00:39:56,253 Cuando vuelva a lo mejor tenemos la misma edad. 548 00:39:56,421 --> 00:39:57,754 Tú y yo. 549 00:39:58,172 --> 00:40:00,507 ¿Te imaginas? 550 00:40:06,388 --> 00:40:08,973 No tienes ni idea de cuándo vas a volver. 551 00:40:10,767 --> 00:40:12,268 ¡Ni idea! 552 00:40:15,397 --> 00:40:17,398 Murph, no dejes que me vaya así. 553 00:40:17,733 --> 00:40:19,234 Vamos, Murph. 554 00:40:19,736 --> 00:40:22,070 No dejes que me vaya así. 555 00:40:31,247 --> 00:40:32,581 Te quiero. 556 00:40:32,915 --> 00:40:34,833 Siempre te querré. ¿Me oyes? 557 00:40:35,293 --> 00:40:38,545 Siempre te querré. Y voy a volver. 558 00:40:44,302 --> 00:40:45,636 Voy a volver. 559 00:41:04,030 --> 00:41:06,323 - ¿Cómo te ha ido? - Bien. 560 00:41:06,491 --> 00:41:07,824 Muy bien. 561 00:41:14,874 --> 00:41:15,958 Te quiero, Tom. 562 00:41:16,542 --> 00:41:18,043 Ten cuidado. 563 00:41:18,378 --> 00:41:20,545 Cuida de esto por mí, ¿de acuerdo? 564 00:41:20,838 --> 00:41:21,838 ¿De acuerdo? 565 00:41:27,387 --> 00:41:30,763 - ¿Puedo usar tu furgoneta mientras? - Dirás tu furgoneta. 566 00:41:31,974 --> 00:41:33,892 Les diré que te la traigan. 567 00:41:35,978 --> 00:41:37,437 Cuida de mis hijos, Donald. 568 00:41:50,284 --> 00:41:53,912 Encendido de los motores principales en diez... 569 00:41:54,580 --> 00:41:55,580 ¡Papá! 570 00:41:55,748 --> 00:41:56,748 ...nueve... 571 00:41:56,916 --> 00:41:58,083 ¡Papá! 572 00:41:58,751 --> 00:41:59,751 ...ocho, 573 00:42:01,170 --> 00:42:02,170 siete... 574 00:42:02,338 --> 00:42:03,588 ¡Papá! 575 00:42:03,881 --> 00:42:04,965 ...seis, 576 00:42:06,342 --> 00:42:09,219 cinco... Encendiendo motores principales. Cuatro, 577 00:42:10,596 --> 00:42:11,763 tres, 578 00:42:12,432 --> 00:42:13,515 dos, 579 00:42:14,475 --> 00:42:16,518 uno. Encendido de los aceleradores y... 580 00:42:25,862 --> 00:42:28,321 Motores OK. Iniciando programa de giro. 581 00:42:32,785 --> 00:42:35,620 Preparados para separación de primera etapa. 582 00:42:35,955 --> 00:42:36,997 Primera etapa. 583 00:42:42,795 --> 00:42:44,629 Mach 1. 584 00:42:45,590 --> 00:42:49,343 ¿Todos bien? ¿Suficientes esclavos para mi colonia de robots? 585 00:42:51,180 --> 00:42:54,515 Lo programaron con sentido del humor para que encajara mejor. 586 00:42:54,850 --> 00:42:56,350 Cree que nos relaja. 587 00:42:56,602 --> 00:42:59,436 Un robot gigante sarcástico. 588 00:43:00,313 --> 00:43:01,438 ¡Qué gran idea! 589 00:43:01,814 --> 00:43:04,024 Puedo encender una lucecita cuando bromee. 590 00:43:04,609 --> 00:43:05,734 Estaría bien. 591 00:43:05,943 --> 00:43:09,654 Le ayudará a regresar a la nave después de que le haga salir despedido. 592 00:43:10,740 --> 00:43:13,033 ¿A cuánto te ajustaron el sentido del humor? 593 00:43:13,201 --> 00:43:15,952 - Al 100 por ciento. - Vamos a bajarlo al 75 por ciento. 594 00:43:16,287 --> 00:43:18,121 Separación de segunda etapa. 595 00:43:28,800 --> 00:43:32,677 Pasando a manual. 596 00:43:34,972 --> 00:43:37,974 - Desactiva calentador de sonda 1, 2 y 3. - Hecho. 597 00:43:43,940 --> 00:43:46,691 - Tomando el control. - Todo suyo. 598 00:43:50,863 --> 00:43:52,989 - ADF comprobado. - Cambio. 599 00:43:53,324 --> 00:43:56,827 Atrás propulsores. Células de combustible 1, 2 y 3. 600 00:43:57,161 --> 00:43:58,328 Al 100 por ciento. 601 00:43:58,663 --> 00:43:59,996 Transmisor. 602 00:44:09,466 --> 00:44:11,217 Es duro dejarlo todo. 603 00:44:11,677 --> 00:44:14,178 Mis hijos. Tu padre. 604 00:44:14,847 --> 00:44:17,098 Vamos a pasar mucho tiempo juntos. 605 00:44:17,307 --> 00:44:20,351 - Deberíamos aprender a hablar. - Y saber cuándo no hacerlo. 606 00:44:22,521 --> 00:44:24,188 Solo soy sincera. 607 00:44:24,356 --> 00:44:26,606 No hace falta que seas tan sincera. 608 00:44:26,983 --> 00:44:29,317 TARS, ¿cuál es tu parámetro de sinceridad? 609 00:44:29,694 --> 00:44:32,070 - Noventa por ciento. - ¿Noventa por ciento? 610 00:44:32,238 --> 00:44:35,115 Ser totalmente sincero no siempre es lo más diplomático 611 00:44:35,283 --> 00:44:38,201 ni lo más seguro para comunicarse con seres emocionales. 612 00:44:40,246 --> 00:44:42,873 Noventa por ciento entonces, Dra. Brand. 613 00:44:46,627 --> 00:44:49,796 Estamos acercándonos a la Endurance. Doce minutos. 614 00:45:07,440 --> 00:45:09,024 Tomando el control. 615 00:45:12,528 --> 00:45:15,363 Aproximándonos a la escotilla del módulo, 500 metros. 616 00:45:28,253 --> 00:45:29,420 Todo tuyo, Doyle. 617 00:45:47,940 --> 00:45:50,441 Con cuidado, Doyle. 618 00:45:55,613 --> 00:45:56,947 Esto está hecho. 619 00:45:57,114 --> 00:45:58,281 Llévanos a casa. 620 00:46:06,040 --> 00:46:08,375 - Capturado. - Objetivo capturado. 621 00:46:08,542 --> 00:46:10,377 - Bien hecho. - Cascos. 622 00:46:10,544 --> 00:46:11,544 Buen trabajo. 623 00:46:44,997 --> 00:46:46,664 La puerta no se está cargando. 624 00:46:46,915 --> 00:46:48,416 No pasa nada. 625 00:47:11,314 --> 00:47:12,857 ¿Cooper, tienes el control? 626 00:47:13,233 --> 00:47:14,734 Lo tengo. 627 00:47:16,153 --> 00:47:18,779 Comunicación con el módulo anular activa. 628 00:47:32,585 --> 00:47:33,752 Iniciando. 629 00:47:41,302 --> 00:47:43,803 - ¿Listos para girar? - Un segundo. 630 00:47:55,233 --> 00:47:57,568 - Hola, CASE. - Hola, TARS. 631 00:47:58,528 --> 00:48:00,446 Muy bien, estamos listos. 632 00:48:00,906 --> 00:48:02,406 Vamos allá. 633 00:48:31,561 --> 00:48:32,895 Girando al 30 por ciento. 634 00:48:39,778 --> 00:48:41,112 1 G. 635 00:48:41,947 --> 00:48:43,948 ¿Cómo les está tratando la gravedad? 636 00:48:44,241 --> 00:48:45,407 Bueno... 637 00:48:48,619 --> 00:48:50,370 ¿Romilly? ¿Estás bien? 638 00:48:50,538 --> 00:48:52,038 - Sí. - ¿Te encuentras bien? 639 00:48:52,206 --> 00:48:53,873 Sí, un segundo. 640 00:48:54,291 --> 00:48:57,418 Creo que hay Dramamine en la cápsula habitacional 641 00:48:57,628 --> 00:48:59,296 o en las criocámaras. No tardo. 642 00:49:00,632 --> 00:49:02,967 - ¿Qué? - Trae bastantes. 643 00:49:12,144 --> 00:49:13,144 Amelia. 644 00:49:13,812 --> 00:49:14,812 Ten cuidado. 645 00:49:15,147 --> 00:49:18,482 - Dale recuerdos al Dr. Mann. - Lo haré, papá. 646 00:49:18,733 --> 00:49:20,734 La trayectoria parece correcta. 647 00:49:20,902 --> 00:49:24,238 Hemos calculado dos años a Saturno. 648 00:49:24,823 --> 00:49:26,490 Eso es mucha Dramamine. 649 00:49:27,200 --> 00:49:29,618 Cuide de mi familia, por favor. 650 00:49:30,203 --> 00:49:32,955 Les estaremos esperando cuando regresen. 651 00:49:33,498 --> 00:49:37,334 Un poco más viejos, un poco más sabios, pero felices de verlos. 652 00:49:40,172 --> 00:49:43,507 "No entres dócilmente en esa buena noche. 653 00:49:44,050 --> 00:49:48,053 La vejez debería delirar y arder cuando se acaba el día. 654 00:49:49,389 --> 00:49:53,392 Rabia, rabia, contra la luz que se esconde. 655 00:49:55,228 --> 00:49:58,981 Aunque el sabio cerca del fin a la tiniebla no haga reproche, 656 00:49:59,316 --> 00:50:02,234 dado que a su verbo ningún rayo ha confiado vigor, 657 00:50:02,611 --> 00:50:06,155 no entra dócilmente en esa buena noche. 658 00:50:06,865 --> 00:50:10,868 Rabia, rabia, contra la luz que se esconde". 659 00:50:27,802 --> 00:50:29,470 - ¿Estás bien? - Sí. 660 00:50:30,388 --> 00:50:31,889 Gracias, señor. 661 00:50:35,393 --> 00:50:36,727 Ten. Las pastillas. 662 00:50:39,481 --> 00:50:40,898 Cuánta soledad. 663 00:50:41,316 --> 00:50:43,317 No estamos solos. El Dr. Mann lo tuvo peor. 664 00:50:43,568 --> 00:50:44,902 No, me refiero a ellos. 665 00:50:46,279 --> 00:50:49,615 Es un planeta perfecto y no vamos a encontrar otro igual. 666 00:50:50,825 --> 00:50:53,452 No es como buscar piso. 667 00:50:54,579 --> 00:50:56,747 La raza humana irá... 668 00:50:57,207 --> 00:50:58,207 a la deriva 669 00:50:58,458 --> 00:51:01,961 y buscará desesperadamente una roca a la que aferrarse. 670 00:51:02,546 --> 00:51:04,380 Tenemos que encontrar esa roca. 671 00:51:04,714 --> 00:51:07,341 Y nuestras tres posibilidades están al límite 672 00:51:07,509 --> 00:51:09,635 de la compatibilidad con la vida humana. 673 00:51:09,970 --> 00:51:12,304 El planeta de Laura Miller es el primero. 674 00:51:12,556 --> 00:51:14,723 Laura inició nuestro programa de biología. 675 00:51:19,896 --> 00:51:22,898 - Wolf Edmunds está aquí. - Háblame de Edmunds. 676 00:51:24,567 --> 00:51:26,485 Wolf es físico de partículas. 677 00:51:28,781 --> 00:51:30,240 Ninguno tenía familia, ¿no? 678 00:51:32,785 --> 00:51:34,869 Ninguna atadura. Mi padre insistió. 679 00:51:35,037 --> 00:51:38,665 Todos sabían qué probabilidad tenían de volver a ver a un ser humano. 680 00:51:38,833 --> 00:51:40,709 Espero que sorprendamos a tres. 681 00:51:41,002 --> 00:51:42,919 - ¿Y Mann? - ¿El Dr. Mann? 682 00:51:43,087 --> 00:51:44,503 Es una eminencia. El mejor. 683 00:51:45,255 --> 00:51:47,089 Once personas le han seguido 684 00:51:47,257 --> 00:51:49,967 en el viaje más solitario de la historia de la humanidad. 685 00:51:50,135 --> 00:51:51,343 Científicos, exploradores. 686 00:51:51,553 --> 00:51:55,556 Es lo que me fascina. Ahí fuera nos enfrentamos a grandes adversidades. 687 00:51:56,057 --> 00:51:57,474 A la muerte. Pero... 688 00:51:59,227 --> 00:52:00,227 no al mal. 689 00:52:00,812 --> 00:52:02,563 ¿No es malvada la naturaleza? 690 00:52:02,981 --> 00:52:05,649 No. Imponente. Aterradora. Pero... 691 00:52:06,526 --> 00:52:08,027 malvada no. 692 00:52:09,738 --> 00:52:12,865 ¿Es un león malvado por hacer trizas a una gacela? 693 00:52:13,325 --> 00:52:15,075 Es lo que llevamos en la mochila. 694 00:52:15,994 --> 00:52:16,994 Sí. 695 00:52:17,537 --> 00:52:19,538 Representamos lo mejor de la humanidad. 696 00:52:19,748 --> 00:52:20,873 ¿Yo también? 697 00:52:21,082 --> 00:52:22,875 Acordamos un 90 por ciento. 698 00:52:23,293 --> 00:52:24,293 Ten. 699 00:52:24,753 --> 00:52:27,087 - No te acuestes muy tarde. - Voy en un minuto. 700 00:52:27,339 --> 00:52:30,841 Recuerda que estás literalmente malgastando energía. 701 00:52:38,016 --> 00:52:41,185 TARS, repasemos la trayectoria una vez más. 702 00:52:41,561 --> 00:52:43,229 Ocho meses hasta Marte. 703 00:52:43,647 --> 00:52:46,816 Maniobra de asistencia gravitatoria. Catorce meses hasta Saturno. 704 00:52:46,984 --> 00:52:47,984 Nada ha cambiado. 705 00:52:48,194 --> 00:52:49,194 Una pregunta. 706 00:52:52,615 --> 00:52:56,117 - La Dra. Brand y Edmunds... - ¿Por qué susurra? No le oyen. 707 00:52:57,661 --> 00:53:00,664 La Dra. Brand y Edmunds. ¿Son muy amigos? 708 00:53:00,873 --> 00:53:02,123 No sabría decirle. 709 00:53:02,291 --> 00:53:05,126 ¿Es un "no sabría decirle" del 90 por ciento o del 10 por ciento? 710 00:53:05,336 --> 00:53:07,837 También tengo parámetros de discreción. 711 00:53:10,007 --> 00:53:11,882 Pero no de cara de póquer, máquina. 712 00:53:24,604 --> 00:53:25,854 Hola, chicos. 713 00:53:26,690 --> 00:53:29,358 Papá va a echar una larga siesta. 714 00:53:29,693 --> 00:53:32,528 Y quería ponerles al día. 715 00:53:34,280 --> 00:53:36,698 La Tierra se ve impresionante desde aquí. 716 00:53:38,410 --> 00:53:40,577 Ni rastro del polvo. 717 00:53:42,706 --> 00:53:45,541 Espero que estén fenomenal. 718 00:53:45,875 --> 00:53:49,878 Sé que van a recibir este mensaje. El Profesor Brand me lo aseguró. 719 00:53:50,797 --> 00:53:52,172 No olviden que los quiero. 720 00:53:54,217 --> 00:53:56,469 - ¿Es él? - No creo, Murph. 721 00:54:03,352 --> 00:54:05,019 Usted debe de ser Donald. 722 00:54:07,231 --> 00:54:08,398 Hola, Murph. 723 00:54:09,150 --> 00:54:11,151 ¿Qué hace con la camioneta de mi padre? 724 00:54:11,777 --> 00:54:14,028 Me ha pedido que se la traiga a tu hermano. 725 00:54:14,697 --> 00:54:16,239 Les ha enviado un mensaje. 726 00:54:19,952 --> 00:54:21,953 Le ha disgustado mucho que se haya ido. 727 00:54:22,121 --> 00:54:26,124 Si graban algún mensaje, puedo hacer que se lo transmitan a Cooper. 728 00:54:27,293 --> 00:54:29,961 Murph es una mente brillante. 729 00:54:30,963 --> 00:54:33,465 A lo mejor yo debería potenciar esa luz. 730 00:54:33,716 --> 00:54:36,217 Ya deja en evidencia a sus Profesores. 731 00:54:36,469 --> 00:54:39,303 A lo mejor debería ir a dejarle en evidencia a usted. 732 00:54:40,221 --> 00:54:43,223 - ¿Y dónde están? - Camino de Marte. 733 00:54:43,933 --> 00:54:47,895 La próxima vez que sepan de Cooper estarán llegando a Saturno. 734 00:55:27,895 --> 00:55:31,231 Quieren que repita Patología Vegetal. 735 00:55:31,398 --> 00:55:32,899 Una faena. 736 00:55:33,400 --> 00:55:36,653 Pero podría tomar Agricultura Avanzada un año antes. 737 00:55:38,405 --> 00:55:42,325 Tengo que irme, papá. Espero que estés bien ahí arriba. 738 00:55:46,330 --> 00:55:47,747 Lo siento, Coop. 739 00:55:47,957 --> 00:55:49,832 Le he pedido a Murph que te salude, 740 00:55:50,000 --> 00:55:52,794 pero es tan terca como su padre. 741 00:55:53,379 --> 00:55:55,296 Volveré a intentarlo la próxima vez. 742 00:56:10,228 --> 00:56:11,728 ¿Estás bien, Rom? 743 00:56:14,148 --> 00:56:15,816 Me parece tan fuerte, Cooper. 744 00:56:16,025 --> 00:56:17,776 Esto. 745 00:56:18,278 --> 00:56:21,029 Unos milímetros de aluminio, nada más, y no hay nada 746 00:56:21,406 --> 00:56:25,326 ahí fuera en millones de kilómetros que no nos mate en segundos. 747 00:56:26,245 --> 00:56:28,079 ¿Sabías que algunos de los mejores 748 00:56:28,330 --> 00:56:32,166 regatistas en solitario del mundo no saben nadar? 749 00:56:32,751 --> 00:56:35,920 No saben. Y si se caen por la borda, se despiden. 750 00:56:37,673 --> 00:56:39,591 Somos exploradores, Rom. 751 00:56:41,135 --> 00:56:42,802 Este es nuestro barco. 752 00:56:43,095 --> 00:56:44,178 Toma. 753 00:57:11,206 --> 00:57:12,957 ¿Es de la sonda de transmisión? 754 00:57:13,500 --> 00:57:15,543 Ha orbitado el agujero de gusano. 755 00:57:15,711 --> 00:57:18,796 Este es el agujero de gusano y al girar a su alrededor 756 00:57:18,964 --> 00:57:22,133 recibimos imágenes de esa otra galaxia. 757 00:57:22,468 --> 00:57:24,636 Ya. Como girar un periscopio. 758 00:57:24,845 --> 00:57:25,845 Exacto. 759 00:57:26,096 --> 00:57:27,555 Tenemos una idea aproximada 760 00:57:27,848 --> 00:57:30,475 de lo que nos vamos a encontrar al otro lado, ¿no? 761 00:57:31,602 --> 00:57:33,478 Desde el punto de vista de la navegación. 762 00:57:34,396 --> 00:57:38,148 Parece que nos acercaremos al agujero de gusano en tres horas. 763 00:57:46,450 --> 00:57:48,201 ¿Podemos parar la rotación? 764 00:57:48,369 --> 00:57:49,369 ¿Por qué? 765 00:57:49,620 --> 00:57:52,163 Porque estamos lo bastante cerca como para verlo. 766 00:57:53,791 --> 00:57:54,791 De acuerdo. 767 00:57:55,125 --> 00:57:56,167 Gracias. 768 00:58:01,924 --> 00:58:03,925 ¡Ese es el agujero de gusano! 769 00:58:04,176 --> 00:58:05,843 No hace falta que me duches. 770 00:58:06,220 --> 00:58:07,553 Es una esfera. 771 00:58:07,721 --> 00:58:11,641 Pues claro. ¿Te esperabas un agujero? 772 00:58:12,851 --> 00:58:15,937 No, es que en las ilustraciones que he visto... 773 00:58:16,480 --> 00:58:19,565 Las ilustraciones tratan de mostrar cómo funciona. 774 00:58:20,275 --> 00:58:24,112 Digamos que quieres ir desde aquí hasta aquí, 775 00:58:24,446 --> 00:58:25,947 pero está demasiado lejos. 776 00:58:27,199 --> 00:58:29,367 Un agujero de gusano pliega el espacio 777 00:58:29,535 --> 00:58:31,953 para que puedas tomar un atajo a través de... 778 00:58:32,287 --> 00:58:33,788 una dimensión superior. 779 00:58:35,833 --> 00:58:39,752 Para plasmarlo han convertido el espacio tridimensional en dos dimensiones, 780 00:58:39,920 --> 00:58:43,840 lo cual convierte el agujero de gusano en dos dimensiones, un círculo. 781 00:58:44,049 --> 00:58:46,300 ¿Qué es un círculo en tres dimensiones? 782 00:58:47,511 --> 00:58:49,012 - Una esfera. - Exacto. 783 00:58:49,430 --> 00:58:50,930 Un agujero esférico. 784 00:58:51,265 --> 00:58:54,268 ¿Pero quién lo ha puesto ahí? ¿A quién se lo agradecemos? 785 00:58:54,728 --> 00:58:58,731 Yo, a nadie. Hasta que salgamos de aquí sanos y salvos. 786 00:59:06,363 --> 00:59:08,030 ¿Algún truco para esto, Doyle? 787 00:59:09,533 --> 00:59:11,034 No que se sepa. 788 00:59:18,167 --> 00:59:19,834 Los otros lo lograron, ¿no? 789 00:59:21,879 --> 00:59:23,546 Al menos algunos. 790 00:59:55,496 --> 00:59:58,664 ¿Preparados para despedirse de nuestro sistema solar? 791 00:59:59,541 --> 01:00:01,542 De nuestra galaxia. 792 01:00:03,545 --> 01:00:04,545 Vamos allá. 793 01:00:37,121 --> 01:00:40,623 Los controles no funcionan aquí. Estamos atravesando el bulk. 794 01:00:40,791 --> 01:00:42,667 El espacio-tiempo supradimensional. 795 01:00:43,335 --> 01:00:45,211 Solo pueden tomar nota y observar. 796 01:00:56,431 --> 01:00:57,431 ¿Qué es eso? 797 01:00:59,977 --> 01:01:01,644 Creo que son ellos. 798 01:01:01,979 --> 01:01:03,813 Distorsionando el espacio-tiempo. 799 01:01:06,024 --> 01:01:07,024 ¡No! 800 01:01:35,013 --> 01:01:36,263 ¿Qué ha sido eso? 801 01:01:39,267 --> 01:01:40,767 El primer apretón de manos. 802 01:01:42,478 --> 01:01:43,478 Hemos... 803 01:01:45,189 --> 01:01:46,440 Hemos llegado. 804 01:02:06,919 --> 01:02:09,003 Han entrado los mensajes perdidos. 805 01:02:09,213 --> 01:02:12,048 - ¿Cómo? - La sonda los había almacenado. 806 01:02:12,299 --> 01:02:15,801 Años de datos básicos, ninguna sorpresa. 807 01:02:16,720 --> 01:02:20,139 Miller sigue enviando mensajes de OK, al igual que el Dr. Mann. 808 01:02:20,474 --> 01:02:22,808 Edmunds no envía nada desde hace tres años. 809 01:02:22,976 --> 01:02:24,310 ¿Un fallo de transmisión? 810 01:02:24,478 --> 01:02:27,313 Puede. Estuvo enviando mensajes de OK hasta entonces. 811 01:02:27,481 --> 01:02:29,315 El planeta de Miller promete, ¿no? 812 01:02:29,691 --> 01:02:30,983 Porque se acerca rápido. 813 01:02:32,152 --> 01:02:34,237 Con una complicación. 814 01:02:34,655 --> 01:02:37,658 Está mucho más cerca de Gargantúa de lo que pensábamos. 815 01:02:37,825 --> 01:02:40,369 - ¿Gargantúa? - Lo que llamamos el agujero negro. 816 01:02:40,536 --> 01:02:42,829 Los planetas de Miller y del Dr. Mann lo orbitan. 817 01:02:42,997 --> 01:02:45,249 ¿Y el de Miller está en el horizonte de sucesos? 818 01:02:45,416 --> 01:02:48,543 Como un balón sobre el aro. Al aterrizar estaremos muy cerca 819 01:02:48,711 --> 01:02:52,172 y un agujero negro de ese tamaño tiene un gran tirón gravitatorio. 820 01:02:54,509 --> 01:02:57,844 Puedo sobrevolar esa estrella de neutrones para desacelerar. 821 01:02:58,012 --> 01:02:59,346 No es eso. Es el tiempo. 822 01:02:59,555 --> 01:03:03,183 La gravedad de ese planeta ralentizará nuestro paso del tiempo... 823 01:03:03,434 --> 01:03:04,434 drásticamente. 824 01:03:04,978 --> 01:03:05,978 ¿Pero mucho? 825 01:03:06,229 --> 01:03:09,731 Cada hora que pasemos en ese planeta serán 826 01:03:10,608 --> 01:03:12,776 siete años en la Tierra. 827 01:03:13,695 --> 01:03:14,695 Demonios. 828 01:03:15,029 --> 01:03:16,697 Así es la relatividad. 829 01:03:18,116 --> 01:03:20,534 No podemos aterrizar ahí sin... 830 01:03:21,494 --> 01:03:22,619 Tenemos una misión. 831 01:03:22,787 --> 01:03:25,455 Sí, y el plan A de nuestra misión 832 01:03:25,623 --> 01:03:28,791 es hallar un planeta que pueda habitar la gente de la Tierra. 833 01:03:28,959 --> 01:03:31,752 No puedes pensar en tu familia. Debes ir más allá. 834 01:03:31,920 --> 01:03:35,006 Estoy pensando en mi familia y en millones de familias más. 835 01:03:35,173 --> 01:03:36,382 De nada sirve el plan A 836 01:03:36,550 --> 01:03:39,468 si la gente de la Tierra está muerta cuando lo logremos. 837 01:03:40,804 --> 01:03:42,471 No. De nada. 838 01:03:42,806 --> 01:03:44,473 Por eso hay un plan B. 839 01:03:47,019 --> 01:03:48,019 Cooper tiene razón. 840 01:03:48,186 --> 01:03:51,982 El tiempo es un recurso, como la comida. Bajar ahí nos va a costar caro. 841 01:03:54,277 --> 01:03:55,444 Escuchen. 842 01:03:56,654 --> 01:04:00,240 Los datos del Dr. Mann son prometedores. Pero tardaríamos meses en llegar. 843 01:04:00,533 --> 01:04:02,451 Y el de Edmunds está aún más lejos. 844 01:04:02,702 --> 01:04:06,705 Miller no ha dicho gran cosa, pero hay agua, compuestos orgánicos... 845 01:04:07,081 --> 01:04:09,249 - Eso no se encuentra todos los días. - No. 846 01:04:09,417 --> 01:04:11,877 Y pensad en los recursos, incluido el tiempo, 847 01:04:12,045 --> 01:04:14,421 que consumiríamos intentando regresar aquí. 848 01:04:15,548 --> 01:04:16,548 Romilly. 849 01:04:16,966 --> 01:04:20,969 ¿A qué distancia del planeta de Miller evitaríamos el desfase temporal? 850 01:04:21,554 --> 01:04:23,221 Por detrás de la cúspide. 851 01:04:23,556 --> 01:04:26,224 Que está aquí, casi rozando el planeta de Miller. 852 01:04:26,559 --> 01:04:27,559 Correcto. 853 01:04:29,187 --> 01:04:32,022 Esto es Gargantúa. Este, el planeta de Miller. 854 01:04:32,315 --> 01:04:35,400 En vez de que la Endurance orbite alrededor de ese planeta, 855 01:04:35,568 --> 01:04:38,737 con lo que no perderíamos combustible, pero sí mucho tiempo, 856 01:04:38,905 --> 01:04:42,574 ¿y si seguimos una órbita más amplia alrededor de Gargantúa, 857 01:04:42,867 --> 01:04:45,285 evitando el desfase temporal? 858 01:04:45,453 --> 01:04:48,288 Luego bajamos, tomamos a Miller y sus muestras. 859 01:04:48,456 --> 01:04:51,124 Volvemos, analizamos e informamos. Entrar y salir. 860 01:04:51,292 --> 01:04:53,794 Perdemos combustible, pero ganamos mucho tiempo. 861 01:04:53,960 --> 01:04:55,544 - Eso estaría bien. - Me gusta. 862 01:04:55,712 --> 01:04:58,547 No va a haber tiempo para estar de cháchara ahí abajo. 863 01:04:58,715 --> 01:05:00,883 Así que, TARS, tú te quedas aquí. 864 01:05:01,051 --> 01:05:03,636 CASE, tú vienes conmigo. El resto puede quedarse. 865 01:05:03,804 --> 01:05:07,432 Si estamos hablando de un par de años, podría investigar la gravedad. 866 01:05:07,975 --> 01:05:10,602 Los datos serían una mina de oro para el Profesor Brand. 867 01:05:10,770 --> 01:05:12,396 TARS, calcula órbita. 868 01:05:12,688 --> 01:05:14,940 Ahorra combustible, minimiza la propulsión, 869 01:05:15,108 --> 01:05:17,359 pero no nos alejemos del planeta de Miller. 870 01:05:17,527 --> 01:05:20,028 - ¿Entendido? - Yo jamás le abandonaría... 871 01:05:20,196 --> 01:05:21,196 Dra. Brand. 872 01:05:25,868 --> 01:05:26,868 ¿Estás listo, CASE? 873 01:05:28,454 --> 01:05:31,873 - No eres muy hablador, ¿no? - Ya habla TARS por los dos. 874 01:05:33,126 --> 01:05:34,126 Desacoplar. 875 01:05:41,551 --> 01:05:44,386 - ¿Estás recibiendo estas fuerzas? - Increíble. 876 01:05:47,723 --> 01:05:49,850 Literalmente el corazón de las tinieblas. 877 01:05:53,980 --> 01:05:56,523 Si viéramos la estrella colapsada en el interior, 878 01:05:56,774 --> 01:05:59,568 la singularidad, descifraríamos la gravedad. 879 01:06:00,111 --> 01:06:03,113 - ¿Y no podemos sacar nada? - Nada escapa a ese horizonte. 880 01:06:03,322 --> 01:06:04,739 Ni siquiera la luz. 881 01:06:04,907 --> 01:06:08,493 - La respuesta está ahí, pero oculta. - Ahí está el planeta de Miller. 882 01:06:11,330 --> 01:06:12,664 Adiós, Ranger. 883 01:06:25,469 --> 01:06:27,637 Vamos rápido para la entrada atmosférica. 884 01:06:27,889 --> 01:06:30,182 ¿Reducimos la velocidad con los propulsores? 885 01:06:30,641 --> 01:06:33,727 Voy a usar la aerodinámica del Ranger para ahorrar combustible. 886 01:06:34,020 --> 01:06:35,103 ¿Aerofrenado? 887 01:06:35,271 --> 01:06:38,815 - Queremos descender rápido. - Lo que queremos es llegar de una pieza. 888 01:06:39,275 --> 01:06:42,277 - Agarraos. - Brand, Doyle, preparados. 889 01:06:58,211 --> 01:07:00,337 - ¡Deberíamos reducir! - Arriba las manos, CASE. 890 01:07:00,546 --> 01:07:03,840 Solo me la he pegado cuando una máquina redujo cuando no debía. 891 01:07:04,091 --> 01:07:07,093 - Hombre precavido... - Tan peligroso como hombre temerario. 892 01:07:07,386 --> 01:07:09,221 - Vamos muy rápido. - Está controlado. 893 01:07:14,393 --> 01:07:18,063 - ¿Elimino el acople? - No, necesito sentir el aire. 894 01:07:22,443 --> 01:07:23,610 Vamos allá. 895 01:07:26,572 --> 01:07:27,906 ¡Solo hay agua! 896 01:07:29,408 --> 01:07:30,909 La base de la vida. 897 01:07:31,369 --> 01:07:32,702 Mil doscientos metros. 898 01:07:32,912 --> 01:07:35,081 - ¿Hemos localizado la baliza? - ¡La tengo! 899 01:07:35,249 --> 01:07:37,750 - ¿Puede maniobrar? - Voy a tener que reducir. 900 01:07:37,960 --> 01:07:40,711 ¡Voy a descender en espiral! ¡Agarraos! 901 01:07:42,965 --> 01:07:44,048 Setecientos. 902 01:07:46,176 --> 01:07:48,177 A mi señal, CASE. 903 01:07:51,681 --> 01:07:53,181 Quinientos metros. 904 01:08:02,608 --> 01:08:03,692 ¡Ignición! 905 01:08:17,290 --> 01:08:18,290 Muy elegante. 906 01:08:20,209 --> 01:08:21,209 Pero muy... 907 01:08:21,794 --> 01:08:22,794 eficiente. 908 01:08:24,755 --> 01:08:26,923 ¿Qué esperas? ¡Vamos! 909 01:08:27,174 --> 01:08:28,383 ¡Vamos! 910 01:08:29,343 --> 01:08:32,679 ¡Siete años por cada hora! ¡Haz que cuente! 911 01:08:58,749 --> 01:08:59,999 Por aquí. 912 01:09:02,836 --> 01:09:04,587 Doscientos metros. 913 01:09:14,181 --> 01:09:15,848 La gravedad pasa factura. 914 01:09:16,808 --> 01:09:18,975 ¿Demasiado tiempo flotando por el espacio? 915 01:09:19,143 --> 01:09:21,144 Un 130 por ciento de la gravedad de la Tierra. 916 01:09:21,479 --> 01:09:22,812 Vamos. 917 01:09:26,067 --> 01:09:28,902 - Aquí no hay nada. - Debería estar aquí. 918 01:09:30,863 --> 01:09:33,865 Si la señal viene de aquí... 919 01:09:43,459 --> 01:09:44,626 Su faro. 920 01:09:52,760 --> 01:09:53,843 Restos. 921 01:09:54,470 --> 01:09:55,637 ¿Y el resto? 922 01:09:56,180 --> 01:09:57,680 ¡Las montañas! 923 01:10:01,435 --> 01:10:03,269 Eso no son montañas. 924 01:10:04,940 --> 01:10:06,273 Son olas. 925 01:10:11,613 --> 01:10:14,281 Mierda. 926 01:10:14,741 --> 01:10:16,742 Esa se aleja. 927 01:10:23,291 --> 01:10:24,959 Necesitamos la grabadora. 928 01:10:35,137 --> 01:10:37,304 ¡Brand, Doyle, vuelvan al Ranger ahora! 929 01:10:37,514 --> 01:10:40,683 No vamos a irnos sin los datos. 930 01:10:40,934 --> 01:10:42,268 ¡Vuelvan aquí ahora! 931 01:10:42,436 --> 01:10:44,186 ¡No hay tiempo! 932 01:10:44,354 --> 01:10:46,855 ¡Viene una segunda ola! ¡Es un oleaje! 933 01:10:48,190 --> 01:10:49,524 No, ya la tengo. 934 01:10:49,775 --> 01:10:51,776 ¡Qué traigas tu trasero aquí ahora! 935 01:10:56,782 --> 01:10:58,867 ¡Brand, vuelve aquí ahora! 936 01:11:00,786 --> 01:11:02,954 Cooper, vete. No voy a lograrlo. 937 01:11:03,414 --> 01:11:05,832 - ¡Vete! - CASE, ve por ella. 938 01:11:10,588 --> 01:11:12,589 - ¡Vete! - ¡Levántate, Brand! 939 01:11:13,549 --> 01:11:15,049 ¡Vamos! 940 01:11:16,635 --> 01:11:19,472 - ¡No voy a lograrlo! - ¡Claro que sí! 941 01:11:26,480 --> 01:11:28,647 ¡CASE la tiene! ¡Vuelve aquí, Doyle! 942 01:11:31,610 --> 01:11:32,610 ¡Vamos! 943 01:11:35,363 --> 01:11:36,363 ¡A la escotilla! 944 01:11:41,453 --> 01:11:42,953 ¡Vamos! 945 01:11:48,460 --> 01:11:49,543 Mierda. 946 01:11:49,961 --> 01:11:51,962 ¡Control manual de escotilla interior! 947 01:12:03,934 --> 01:12:07,603 ¡Ha entrado agua en los motores! ¡Voy a tener que apagar! 948 01:12:40,971 --> 01:12:41,971 ¡Mierda! 949 01:12:46,935 --> 01:12:47,935 ¡Agárrense! 950 01:13:19,301 --> 01:13:20,634 CASE, ¿qué pasa? 951 01:13:20,802 --> 01:13:23,137 Demasiada agua. Debe drenarse. 952 01:13:24,306 --> 01:13:25,472 ¡Maldita sea! 953 01:13:25,640 --> 01:13:29,643 - ¡Te dije que me dejaras! - ¡Y yo que volvieras aquí, maldición! 954 01:13:30,437 --> 01:13:32,896 ¡Al menos uno de nosotros pensaba en la misión! 955 01:13:33,064 --> 01:13:35,065 ¡Tú en lo que pensabas era en volver a casa! 956 01:13:36,985 --> 01:13:39,320 ¡Yo solo intentaba hacer lo correcto! 957 01:13:39,487 --> 01:13:41,404 Eso díselo a Doyle. 958 01:13:43,699 --> 01:13:45,992 - CASE, ¿cuánto falta? - De 45 a 60 minutos. 959 01:13:47,746 --> 01:13:49,079 "La base de la vida". 960 01:13:49,789 --> 01:13:51,332 ¿Cuánto nos va a costar esto? 961 01:13:52,375 --> 01:13:54,376 Mucho. Décadas. 962 01:14:01,551 --> 01:14:02,801 ¿Qué ha sido de Miller? 963 01:14:03,720 --> 01:14:05,596 A juzgar por los restos, 964 01:14:05,764 --> 01:14:09,141 fue alcanzada por una ola después del impacto. 965 01:14:09,392 --> 01:14:12,144 ¿Cómo han permanecido los restos juntos tantos años? 966 01:14:13,396 --> 01:14:15,397 Por el desfase temporal. 967 01:14:16,483 --> 01:14:20,486 Según el paso del tiempo aquí, aterrizó hace unas horas. 968 01:14:21,946 --> 01:14:24,198 Y probablemente murió hace unos minutos. 969 01:14:24,491 --> 01:14:26,825 Los datos que recibió Doyle eran el primer mensaje 970 01:14:26,993 --> 01:14:28,494 repetido una y otra vez. 971 01:14:28,912 --> 01:14:31,080 No estamos preparados para esto. 972 01:14:33,291 --> 01:14:37,044 Son unos cerebritos con las técnicas de supervivencia de un boy scout. 973 01:14:37,212 --> 01:14:40,381 Nuestro cerebro nos ha llevado muy lejos, donde nadie ha llegado. 974 01:14:40,590 --> 01:14:42,091 ¡Pero no lo suficiente! 975 01:14:42,425 --> 01:14:45,928 Y ahora vamos a estar aquí hasta que no quede nadie a quien salvar. 976 01:14:48,973 --> 01:14:51,642 Yo cuento cada minuto, igual que tú. 977 01:14:56,439 --> 01:14:58,107 ¿Hay alguna posibilidad, 978 01:14:58,441 --> 01:15:02,112 alguna forma de que todos podamos meternos en un agujero negro? 979 01:15:02,363 --> 01:15:04,030 ¿Y recuperar los años? 980 01:15:04,573 --> 01:15:06,157 No me digas que no. 981 01:15:06,450 --> 01:15:08,118 El tiempo es relativo. 982 01:15:08,451 --> 01:15:11,453 Puede dilatarse y contraerse, pero... 983 01:15:11,955 --> 01:15:14,123 no retroceder. Es imposible. 984 01:15:14,332 --> 01:15:18,335 Lo único que puede atravesar dimensiones como el tiempo es la gravedad. 985 01:15:24,551 --> 01:15:28,303 Los seres que nos han conducido hasta aquí se comunican 986 01:15:28,596 --> 01:15:30,556 - a través de la gravedad, ¿no? - Sí. 987 01:15:30,890 --> 01:15:32,766 ¿Podrían hablarnos desde el futuro? 988 01:15:33,727 --> 01:15:35,978 - Tal vez. - Si ellos pueden... 989 01:15:37,188 --> 01:15:40,441 "Ellos" son seres de cinco dimensiones. 990 01:15:40,859 --> 01:15:44,153 Para ellos el tiempo tal vez sea otra dimensión física. 991 01:15:44,529 --> 01:15:45,863 Para ellos... 992 01:15:46,281 --> 01:15:50,284 el pasado tal vez sea un cañón por el que puedan descolgarse, y el futuro, 993 01:15:50,618 --> 01:15:53,620 una montaña que puedan escalar. Pero para nosotros, no. 994 01:15:54,706 --> 01:15:57,124 Cooper, la he regado. Lo siento. 995 01:15:59,252 --> 01:16:01,086 Pero sabías qué era la relatividad. 996 01:16:10,305 --> 01:16:12,222 Mi hija tenía diez años. 997 01:16:12,849 --> 01:16:15,602 No le enseñé las teorías de Einstein antes de irme. 998 01:16:16,062 --> 01:16:18,855 ¿No podías haberle dicho que ibas a salvar el mundo? 999 01:16:22,193 --> 01:16:26,196 Cuando eres padre, tienes clara una cosa. 1000 01:16:27,865 --> 01:16:31,034 Y es que quieres que tus hijos se sientan a salvo. 1001 01:16:32,078 --> 01:16:35,830 Y eso no pasa por decirle a una niña que el mundo se va a acabar. 1002 01:16:43,379 --> 01:16:45,714 - ¿Cuánto falta? - Uno o dos minutos. 1003 01:16:45,882 --> 01:16:48,217 No los tenemos. ¡Cascos! 1004 01:16:52,055 --> 01:16:53,806 Brand, copiloto, te ha tocado. 1005 01:16:53,973 --> 01:16:56,475 ¡Expulsa el oxígeno a través de los propulsores! 1006 01:16:56,643 --> 01:16:58,393 - Nos largamos. - Recibido. 1007 01:16:58,686 --> 01:17:00,187 - Cinturón. - ¡Despresurizando! 1008 01:17:06,027 --> 01:17:07,277 ¡Motores encendidos! 1009 01:17:36,142 --> 01:17:37,642 Hola, Rom. 1010 01:17:38,102 --> 01:17:39,769 Llevo años esperando. 1011 01:17:40,855 --> 01:17:42,689 ¿Cuántos? 1012 01:17:44,525 --> 01:17:48,528 - Ahora serán... - Veintitrés años, cuatro meses y ocho días. 1013 01:18:01,166 --> 01:18:04,168 Creía que estaba preparada. Sabía la teoría. 1014 01:18:05,545 --> 01:18:07,045 La realidad es diferente. 1015 01:18:08,089 --> 01:18:09,256 ¿Y Miller? 1016 01:18:10,842 --> 01:18:12,843 Aquí no tenemos nada que hacer. 1017 01:18:15,597 --> 01:18:17,097 ¿Por qué no has dormido? 1018 01:18:18,057 --> 01:18:22,060 Me he echado un par de veces. Pero dejé de creer que fueras a volver. 1019 01:18:22,645 --> 01:18:25,647 Y no me hacía gracia que se me fuera la vida soñando. 1020 01:18:26,316 --> 01:18:29,318 He aprendido todo lo que he podido del agujero negro, 1021 01:18:29,694 --> 01:18:32,112 pero no he podido mandarle nada a tu padre. 1022 01:18:32,322 --> 01:18:34,489 Seguimos recibiendo, pero no sale nada. 1023 01:18:34,741 --> 01:18:36,825 - ¿Está vivo? - Sí. 1024 01:18:42,040 --> 01:18:45,043 Tenemos años de mensajes guardados. 1025 01:18:45,377 --> 01:18:46,377 Cooper. 1026 01:18:46,670 --> 01:18:49,672 Período de tiempo de los mensajes: 23 años. 1027 01:18:51,717 --> 01:18:53,384 Desde el principio. 1028 01:18:56,430 --> 01:18:58,264 Hola, papá. 1029 01:18:58,974 --> 01:19:01,392 ¿Qué tal? Quería saludarte. 1030 01:19:04,188 --> 01:19:05,939 He sacado la segunda mejor nota. 1031 01:19:07,524 --> 01:19:09,943 Y eso que Kurling me sigue poniendo aprobados. 1032 01:19:10,236 --> 01:19:13,321 Eso me ha bajado la media, pero ser el segundo no está mal. 1033 01:19:14,240 --> 01:19:16,407 El abuelo ha ido a la graduación. 1034 01:19:20,996 --> 01:19:22,914 He conocido a otra chica, papá. 1035 01:19:25,459 --> 01:19:27,460 Creo que esta es la definitiva. 1036 01:19:28,754 --> 01:19:31,339 Se llama Lois. Es esta. 1037 01:19:34,384 --> 01:19:36,510 Murphy le ha quitado el auto al abuelo. 1038 01:19:37,053 --> 01:19:39,721 Se ha estrellado. Pero está bien. 1039 01:19:40,390 --> 01:19:41,473 Hola, papá. 1040 01:19:42,392 --> 01:19:43,725 ¡Mira! 1041 01:19:44,560 --> 01:19:46,061 Eres abuelo. 1042 01:19:47,480 --> 01:19:49,147 Se llama Jesse. 1043 01:19:49,816 --> 01:19:53,068 Yo quería ponerle Coop, pero Lois dice que... 1044 01:19:53,569 --> 01:19:54,569 para el segundo. 1045 01:19:55,071 --> 01:19:57,864 Donald dice que no le hacía falta subir de categoría. 1046 01:19:58,116 --> 01:19:59,492 Así que para qué insistir. 1047 01:20:05,249 --> 01:20:06,874 Dile adiós al abuelo. 1048 01:20:07,251 --> 01:20:09,085 "Adiós, abuelo". 1049 01:20:09,503 --> 01:20:12,005 Perdona, ha pasado mucho tiempo. 1050 01:20:13,424 --> 01:20:14,424 Es que... 1051 01:20:16,635 --> 01:20:18,636 con lo de Jesse y demás. 1052 01:20:25,144 --> 01:20:27,478 El abuelo murió la semana pasada. 1053 01:20:27,896 --> 01:20:30,982 Le hemos enterrado en el baldío, junto a mamá y a... 1054 01:20:31,859 --> 01:20:32,942 Jesse. 1055 01:20:33,819 --> 01:20:36,904 Que es donde te habríamos enterrado a ti si hubieras... 1056 01:20:37,656 --> 01:20:39,157 vuelto. 1057 01:20:40,659 --> 01:20:42,910 Murph vino al entierro. 1058 01:20:43,537 --> 01:20:46,289 No la vemos mucho, pero vino. 1059 01:20:49,501 --> 01:20:51,919 No estás escuchando esto, lo sé. 1060 01:20:55,049 --> 01:20:57,800 Todos estos mensajes están... 1061 01:20:58,969 --> 01:21:02,637 flotando ahí fuera en la oscuridad. 1062 01:21:03,723 --> 01:21:06,058 Lois dice que... 1063 01:21:06,851 --> 01:21:09,603 tengo que dejarte ir. 1064 01:21:09,979 --> 01:21:11,813 Así que, 1065 01:21:12,148 --> 01:21:13,149 en fin, 1066 01:21:16,653 --> 01:21:19,739 voy a intentarlo. 1067 01:21:20,699 --> 01:21:23,368 No sé dónde estás, papá. 1068 01:21:23,702 --> 01:21:26,621 Pero espero que estés en paz y... 1069 01:21:28,415 --> 01:21:29,499 adiós. 1070 01:21:43,097 --> 01:21:44,347 Hola, papá. 1071 01:21:47,184 --> 01:21:48,226 Hola, Murph. 1072 01:21:48,519 --> 01:21:50,436 Qué hijo de perra. 1073 01:21:54,149 --> 01:21:56,651 Nunca te mandé un mensaje cuando respondías. 1074 01:21:56,819 --> 01:21:59,153 Estaba enfadadísima porque te habías ido. 1075 01:22:02,199 --> 01:22:04,283 Y cuando dejaste de comunicarte, 1076 01:22:06,912 --> 01:22:09,831 entendí que debía vivir con esa decisión, y lo he hecho. 1077 01:22:14,253 --> 01:22:16,671 Pero hoy es mi cumpleaños. 1078 01:22:20,342 --> 01:22:23,511 Y uno muy especial, porque me dijiste... 1079 01:22:27,641 --> 01:22:31,644 Una vez me dijiste que cuando volvieras, a lo mejor teníamos la misma edad. 1080 01:22:33,689 --> 01:22:36,774 Y hoy tengo la misma edad que tenías tú cuando te fuiste. 1081 01:22:39,778 --> 01:22:42,780 Por lo que sería un buen momento para que volvieras. 1082 01:22:56,336 --> 01:23:00,339 Perdona. Nunca te había visto aquí. 1083 01:23:01,258 --> 01:23:03,426 Nunca había venido. 1084 01:23:05,179 --> 01:23:06,637 Hablo con Amelia 1085 01:23:06,805 --> 01:23:08,181 constantemente. 1086 01:23:08,682 --> 01:23:10,016 Ayuda. 1087 01:23:10,684 --> 01:23:13,269 - Me alegro de que hayas empezado. - No lo he hecho. 1088 01:23:13,604 --> 01:23:16,105 Solo quería decirle una cosa. 1089 01:23:16,440 --> 01:23:18,774 - Sé que siguen ahí fuera. - Ya. 1090 01:23:19,067 --> 01:23:23,070 Hay tantas razones por las que sus mensajes puedan no estar llegando. 1091 01:23:23,572 --> 01:23:24,739 Lo sé, Profesor. 1092 01:23:25,449 --> 01:23:28,451 No sé muy bien qué me da más miedo. 1093 01:23:29,536 --> 01:23:31,871 Que nunca regresen o... 1094 01:23:33,040 --> 01:23:36,042 que regresen y vean que hemos fracasado. 1095 01:23:36,293 --> 01:23:37,710 Entonces no fracasemos. 1096 01:23:38,795 --> 01:23:39,795 Bien. 1097 01:23:40,505 --> 01:23:44,509 Volvamos a la cuarta iteración. Vamos a aplicarla a nuevos campos. 1098 01:23:44,802 --> 01:23:47,721 No se ofenda, pero ya lo hemos intentado miles de veces. 1099 01:23:48,348 --> 01:23:52,017 Solo tiene que salir una vez. 1100 01:23:55,312 --> 01:23:59,148 Cada roblón que ponen podría haber sido una bala. 1101 01:23:59,524 --> 01:24:01,526 Hemos hecho algo bueno por este mundo, 1102 01:24:01,693 --> 01:24:06,531 resolvamos o no la ecuación antes de que estire la pata. 1103 01:24:06,740 --> 01:24:09,450 - No sea macabro, Profesor. - No temo a la muerte. 1104 01:24:10,244 --> 01:24:12,078 Soy un viejo físico. 1105 01:24:13,330 --> 01:24:14,997 Temo al tiempo. 1106 01:24:22,339 --> 01:24:23,339 Tiempo. 1107 01:24:25,384 --> 01:24:27,051 Teme al tiempo. 1108 01:24:29,638 --> 01:24:31,472 Años intentando resolver la ecuación 1109 01:24:31,640 --> 01:24:34,392 sin modificar el supuesto subyacente relativo al tiempo. 1110 01:24:34,643 --> 01:24:36,143 - ¿Y? - Y que... 1111 01:24:36,311 --> 01:24:39,438 cada iteración es un intento de demostrar su propia validez. 1112 01:24:41,108 --> 01:24:43,109 Es recurrente. Es absurdo. 1113 01:24:43,402 --> 01:24:45,403 ¿Estás diciendo que el trabajo de toda mi vida 1114 01:24:45,571 --> 01:24:47,071 es absurdo? 1115 01:24:47,364 --> 01:24:49,365 No, lo que digo es que ha intentado 1116 01:24:49,533 --> 01:24:53,369 resolverla con una mano atada, no, con las dos manos atadas. 1117 01:24:55,455 --> 01:24:57,457 Y no entiendo por qué. 1118 01:24:58,418 --> 01:25:00,252 Soy un anciano, Murph. 1119 01:25:01,170 --> 01:25:03,755 ¿Podemos dejar esto para otro momento? 1120 01:25:04,007 --> 01:25:06,091 Quiero hablar con mi hija. 1121 01:25:08,261 --> 01:25:10,679 Al adentrarnos en el Universo, 1122 01:25:10,930 --> 01:25:14,683 tenemos que afrontar la realidad de los viajes interestelares. 1123 01:25:15,601 --> 01:25:19,604 Tenemos que trascender nuestra propia existencia. 1124 01:25:20,440 --> 01:25:23,691 Tenemos que pensar no como individuos, 1125 01:25:23,859 --> 01:25:25,443 sino como especie. 1126 01:25:28,322 --> 01:25:31,824 "No entres dócilmente en esa buena noche". 1127 01:25:33,118 --> 01:25:35,369 TARS ha mantenido la Endurance donde debía, 1128 01:25:35,787 --> 01:25:38,789 pero la expedición nos ha llevado más años de lo previsto. 1129 01:25:38,957 --> 01:25:42,460 Ya no tenemos combustible para visitar las dos opciones, así que... 1130 01:25:42,794 --> 01:25:44,295 hay que elegir. 1131 01:25:45,505 --> 01:25:46,589 ¿Y cómo? 1132 01:25:47,674 --> 01:25:49,342 Los dos son prometedores. 1133 01:25:50,886 --> 01:25:54,889 Los datos de Edmunds son mejores, pero el Dr. Mann sigue transmitiendo. 1134 01:25:55,640 --> 01:25:58,559 Nada nos dice que los datos de Edmunds hayan empeorado. 1135 01:25:59,478 --> 01:26:01,937 Su planeta puede sustentar la vida humana. 1136 01:26:02,189 --> 01:26:05,358 - Igual que el del Dr. Mann. - Cooper, este es mi campo. 1137 01:26:06,526 --> 01:26:07,526 Y... 1138 01:26:08,403 --> 01:26:10,488 creo que el de Edmunds es mejor opción. 1139 01:26:10,656 --> 01:26:13,992 - ¿Por qué? - Gargantúa, ¿por qué va a ser? 1140 01:26:15,119 --> 01:26:19,122 Mirad el planeta de Miller. Hidrocarburos, compuestos orgánicos 1141 01:26:19,415 --> 01:26:23,418 y sin vida. Yermo. Encontraremos lo mismo en el de Mann. 1142 01:26:24,170 --> 01:26:25,837 ¿Por el agujero negro? 1143 01:26:26,130 --> 01:26:29,132 La Ley de Murphy. Si algo puede pasar, pasará. 1144 01:26:29,342 --> 01:26:31,677 Los accidentes son la base de la evolución, 1145 01:26:31,844 --> 01:26:34,679 y cuando orbitas un agujero negro, no pasa gran cosa. 1146 01:26:34,889 --> 01:26:38,892 Se traga asteroides, cometas que de lo contrario te alcanzarían. 1147 01:26:39,560 --> 01:26:40,894 Debemos alejarnos más. 1148 01:26:41,979 --> 01:26:44,314 Tú dijiste que el Dr. Mann... 1149 01:26:45,608 --> 01:26:47,109 era el mejor. 1150 01:26:47,402 --> 01:26:50,570 Es una eminencia. Si estamos aquí, es por él. 1151 01:26:51,113 --> 01:26:52,947 Y ahí sigue. 1152 01:26:53,115 --> 01:26:57,118 Sobre el terreno, y nos manda un mensaje muy claro 1153 01:26:57,285 --> 01:26:59,954 para que vayamos a su planeta. 1154 01:27:00,122 --> 01:27:02,957 No lo niego, pero los datos de Edmunds 1155 01:27:03,458 --> 01:27:04,708 son más prometedores. 1156 01:27:05,168 --> 01:27:08,504 - Votemos. - Si vamos a votar, deberías saber algo. 1157 01:27:11,007 --> 01:27:12,508 Tiene derecho a saberlo. 1158 01:27:13,093 --> 01:27:14,760 No veo por qué. 1159 01:27:15,053 --> 01:27:17,888 - ¿Qué pasa? - Está enamorada de Wolf Edmunds. 1160 01:27:18,223 --> 01:27:20,725 - ¿Es verdad? - Sí. 1161 01:27:23,895 --> 01:27:26,648 Y eso hace que quiera guiarme por el corazón. 1162 01:27:29,902 --> 01:27:33,572 Tal vez llevemos demasiado aplicando la teoría. 1163 01:27:33,781 --> 01:27:35,282 Eres científica, Brand. 1164 01:27:35,450 --> 01:27:36,867 Entonces hazme caso... 1165 01:27:37,702 --> 01:27:41,455 cuando te digo que el amor no es algo que hayamos inventado. 1166 01:27:41,622 --> 01:27:42,622 Es... 1167 01:27:43,416 --> 01:27:45,750 observable, poderoso. 1168 01:27:47,837 --> 01:27:49,504 Tiene que significar algo. 1169 01:27:49,756 --> 01:27:53,758 El amor tiene significado. Una utilidad social, una función social... 1170 01:27:54,051 --> 01:27:57,804 Amamos a personas que han muerto. ¿Qué utilidad social tiene eso? 1171 01:27:58,514 --> 01:27:59,514 Ninguna. 1172 01:27:59,682 --> 01:28:03,351 A lo mejor significa algo más. Algo que no... 1173 01:28:03,603 --> 01:28:05,604 alcanzamos a comprender aún. 1174 01:28:05,897 --> 01:28:09,232 A lo mejor se trata de una prueba, de... 1175 01:28:10,401 --> 01:28:14,404 un artefacto de una dimensión superior que no percibimos conscientemente. 1176 01:28:15,114 --> 01:28:19,116 Estoy cruzando el Universo por alguien a quien no he visto en una década 1177 01:28:19,910 --> 01:28:22,661 y que probablemente esté muerto. 1178 01:28:22,996 --> 01:28:26,248 El amor es lo único que somos capaces de percibir 1179 01:28:26,458 --> 01:28:29,460 que transciende las dimensiones del tiempo y del espacio. 1180 01:28:31,338 --> 01:28:35,341 A lo mejor deberíamos creer en eso, aunque aún no alcancemos a entenderlo. 1181 01:28:40,681 --> 01:28:42,182 Está bien, Cooper, 1182 01:28:44,143 --> 01:28:45,310 sí... 1183 01:28:46,646 --> 01:28:49,981 la remota posibilidad de volver a ver a Wolf me emociona. 1184 01:28:50,650 --> 01:28:52,817 Pero eso no quiere decir que me equivoque. 1185 01:28:53,236 --> 01:28:55,237 Sinceramente, Amelia... 1186 01:28:57,031 --> 01:28:58,198 O sí. 1187 01:29:05,039 --> 01:29:07,791 TARS, traza un rumbo hacia el planeta del Dr. Mann. 1188 01:29:24,767 --> 01:29:27,769 Volveremos a perder un tercio. Pero el próximo año... 1189 01:29:30,064 --> 01:29:32,899 lo cultivaré en la granja de Nelson para compensarlo. 1190 01:29:33,860 --> 01:29:35,527 ¿Qué le ha pasado a Nelson? 1191 01:29:41,450 --> 01:29:43,910 Murph, ¿te has quedado con hambre, más soufflé? 1192 01:29:44,537 --> 01:29:46,871 Estoy llena. Gracias. Estaba buenísimo. 1193 01:29:48,123 --> 01:29:50,124 Coop, cómete el buñuelo, por favor. 1194 01:29:52,294 --> 01:29:55,964 Quédate a dormir. Tu cuarto está tal y como lo dejaste. 1195 01:29:56,132 --> 01:29:57,632 Tengo que irme. 1196 01:29:57,842 --> 01:30:00,260 Está mi máquina de coser, pero hay espacio... 1197 01:30:00,428 --> 01:30:01,678 Tengo que... 1198 01:30:04,557 --> 01:30:06,141 Demasiados recuerdos. 1199 01:30:06,726 --> 01:30:08,518 Tenemos un remedio para eso. 1200 01:30:17,278 --> 01:30:18,278 El polvo. 1201 01:30:21,157 --> 01:30:23,408 Lois, tengo un amigo que... 1202 01:30:23,909 --> 01:30:25,410 podría mirarle los pulmones. 1203 01:30:43,679 --> 01:30:46,264 - Amelia, lo siento. - Solo has sido objetivo. 1204 01:30:46,432 --> 01:30:49,809 A no ser que me estés castigando por cagarla en el planeta de Miller. 1205 01:30:50,019 --> 01:30:52,354 No ha sido una decisión personal. 1206 01:30:53,189 --> 01:30:57,025 Si te equivocas, vas a tener que tomar una decisión muy personal. 1207 01:30:57,276 --> 01:31:00,362 Tus cálculos de combustible incluyen el viaje de vuelta. 1208 01:31:00,696 --> 01:31:04,532 Un fallo en el planeta de Mann y tendremos que decidir si volver a casa 1209 01:31:04,700 --> 01:31:06,952 o seguir hasta el de Edmunds con el plan B. 1210 01:31:07,328 --> 01:31:10,998 Crear una colonia podría salvarnos de la extinción. 1211 01:31:11,291 --> 01:31:14,459 A lo mejor tienes que decidir entre volver a ver a tus hijos 1212 01:31:14,627 --> 01:31:16,461 y salvar a la humanidad. 1213 01:31:17,880 --> 01:31:19,631 Espero que seas tan objetivo entonces. 1214 01:31:26,430 --> 01:31:28,431 No ha dejado de preguntar por ti. 1215 01:31:28,641 --> 01:31:30,141 Hemos intentado localizarte. 1216 01:31:38,150 --> 01:31:39,651 Estoy aquí, Profesor. 1217 01:31:40,361 --> 01:31:42,696 Los he decepcionado a todos. 1218 01:31:43,155 --> 01:31:46,366 Nos ha hecho llegar muy lejos. Estamos a nada. 1219 01:31:48,244 --> 01:31:49,995 Terminaré lo que usted empezó. 1220 01:31:50,204 --> 01:31:52,372 Bien, Murph. 1221 01:31:54,792 --> 01:31:56,960 Has tenido fe... 1222 01:31:58,295 --> 01:31:59,462 todos... 1223 01:32:00,589 --> 01:32:02,257 todos estos años. 1224 01:32:04,010 --> 01:32:05,010 Yo... 1225 01:32:05,469 --> 01:32:07,804 Yo te pedí que tuvieras fe. 1226 01:32:10,224 --> 01:32:12,308 Quería que creyeras 1227 01:32:14,020 --> 01:32:15,770 que tu padre... 1228 01:32:18,858 --> 01:32:19,858 volvería. 1229 01:32:20,776 --> 01:32:21,985 Y lo creo, Profesor. 1230 01:32:23,655 --> 01:32:25,114 Perdóname, Murph. 1231 01:32:25,907 --> 01:32:27,867 No tengo nada que perdonarle. 1232 01:32:32,205 --> 01:32:34,039 Te he mentido, Murph. 1233 01:32:36,460 --> 01:32:38,210 Te he mentido. 1234 01:32:44,550 --> 01:32:47,802 No había ninguna razón 1235 01:32:49,096 --> 01:32:50,847 para que volviera. 1236 01:32:53,476 --> 01:32:54,476 No hay... 1237 01:32:55,019 --> 01:32:56,811 forma de ayudarnos. 1238 01:32:58,064 --> 01:32:59,063 Pero el plan A... 1239 01:32:59,648 --> 01:33:02,817 Todo esto. Toda esta gente. 1240 01:33:03,903 --> 01:33:05,653 Y la ecuación. 1241 01:33:09,867 --> 01:33:11,493 ¿Lo sabía mi padre? 1242 01:33:15,331 --> 01:33:16,998 ¿Me abandonó? 1243 01:33:23,380 --> 01:33:24,506 "No... 1244 01:33:25,591 --> 01:33:26,674 entres... 1245 01:33:28,010 --> 01:33:29,511 dócilmente..." 1246 01:33:36,602 --> 01:33:38,270 No puede morir. 1247 01:33:41,107 --> 01:33:44,318 Dra. Brand, siento comunicarle que su padre ha fallecido hoy. 1248 01:33:44,569 --> 01:33:45,778 No ha sufrido. 1249 01:33:46,238 --> 01:33:47,905 Ha muerto en paz. 1250 01:33:48,573 --> 01:33:50,658 Lo siento mucho. 1251 01:34:03,255 --> 01:34:04,922 Brand, ¿lo sabías? 1252 01:34:07,342 --> 01:34:09,009 Te lo dijo, ¿verdad? 1253 01:34:12,096 --> 01:34:13,263 Tú lo sabías. 1254 01:34:15,307 --> 01:34:16,975 Todo ha sido una farsa. 1255 01:34:21,480 --> 01:34:23,815 Nos dejasteis aquí. 1256 01:34:25,192 --> 01:34:26,860 Para que muriéramos asfixiados. 1257 01:34:28,863 --> 01:34:30,446 Para que muriéramos de hambre. 1258 01:34:57,601 --> 01:34:58,934 Una nube congelada. 1259 01:37:23,330 --> 01:37:34,548 Tranquilo. 1260 01:37:40,096 --> 01:37:41,930 Reza para que nunca sepan... 1261 01:37:43,266 --> 01:37:46,435 lo increíble que es ver otra cara. 1262 01:37:55,070 --> 01:37:57,446 No tenía muchas esperanzas de entrada, pero... 1263 01:37:57,739 --> 01:37:59,907 después de tanto tiempo no tenía ninguna. 1264 01:38:01,576 --> 01:38:04,411 Me había quedado sin provisiones. 1265 01:38:06,623 --> 01:38:10,250 La última vez que me fui a dormir no puse una fecha para despertarme. 1266 01:38:14,089 --> 01:38:16,715 Literalmente me han resucitado. 1267 01:38:17,550 --> 01:38:18,550 Lázaro. 1268 01:38:20,845 --> 01:38:24,056 - ¿Y los demás? - Me temo que solo está usted. 1269 01:38:24,808 --> 01:38:25,808 Por ahora... 1270 01:38:26,142 --> 01:38:27,226 claro. 1271 01:38:28,103 --> 01:38:32,731 La probabilidad de rescatar a alguien más es prácticamente nula. 1272 01:38:36,569 --> 01:38:38,570 ¿Dr. Mann? 1273 01:38:39,656 --> 01:38:41,323 Háblenos de su planeta. 1274 01:38:44,828 --> 01:38:46,662 De nuestro planeta, espero. 1275 01:38:50,500 --> 01:38:52,668 Nuestro planeta es frío, 1276 01:38:53,128 --> 01:38:54,294 inhóspito, 1277 01:38:56,172 --> 01:38:58,006 pero innegablemente hermoso. 1278 01:39:00,260 --> 01:39:03,512 Los días tienen 67 frías horas. 1279 01:39:07,684 --> 01:39:09,017 Las noches... 1280 01:39:09,269 --> 01:39:11,603 67 horas mucho más frías. 1281 01:39:17,443 --> 01:39:21,447 La gravedad es un muy placentero 80 por ciento de la de la Tierra. 1282 01:39:21,948 --> 01:39:24,950 Aquí arriba, donde aterricé, el agua es alcalina 1283 01:39:25,285 --> 01:39:28,704 y el aire tiene demasiado amoniaco para poder respirarlo. 1284 01:39:28,872 --> 01:39:30,205 Pero en la superficie, 1285 01:39:31,124 --> 01:39:33,208 porque hay una superficie, 1286 01:39:33,877 --> 01:39:35,544 el cloro se disipa. 1287 01:39:35,879 --> 01:39:39,631 El amoniaco da paso a hidrocarburos cristalinos, a aire respirable. 1288 01:39:39,966 --> 01:39:41,466 A compuestos orgánicos. 1289 01:39:41,801 --> 01:39:44,136 Posiblemente incluso a la vida. 1290 01:39:44,971 --> 01:39:47,181 A lo mejor hay que compartir este planeta. 1291 01:39:47,432 --> 01:39:49,434 ¿Son lecturas de la superficie? 1292 01:39:49,602 --> 01:39:52,729 Durante estos años he lanzado varias sondas. 1293 01:39:53,063 --> 01:39:56,482 - ¿Hasta dónde ha explorado? - He organizado varias expediciones. 1294 01:39:56,650 --> 01:40:00,570 Pero con el suministro de oxígeno limitado, KIPP hizo el trabajo de campo. 1295 01:40:00,821 --> 01:40:03,489 - ¿Qué le ha pasado, señor? - Deterioro. 1296 01:40:03,740 --> 01:40:07,242 Identificó erróneamente el primer compuesto orgánico que hallamos. 1297 01:40:07,493 --> 01:40:11,413 Seguimos intentándolo, pero al final lo relevé del servicio. 1298 01:40:11,581 --> 01:40:13,999 Con su fuente de alimentación seguí con la misión. 1299 01:40:14,167 --> 01:40:16,752 ¡Y creía que estaba solo antes de apagarlo! 1300 01:40:17,003 --> 01:40:18,837 ¿Quiere que le eche un vistazo? 1301 01:40:20,423 --> 01:40:21,757 Necesita un toque humano. 1302 01:40:22,091 --> 01:40:26,094 Dra. Brand, CASE va a retransmitir un mensaje para usted. 1303 01:40:26,846 --> 01:40:28,514 Voy. Disculpe. 1304 01:40:40,860 --> 01:40:44,029 Dra. Brand, siento comunicarle que su padre ha fallecido hoy. 1305 01:40:44,197 --> 01:40:45,822 No ha sufrido. 1306 01:40:48,952 --> 01:40:50,452 Ha muerto en paz. 1307 01:40:52,622 --> 01:40:54,373 Lo siento mucho. 1308 01:40:56,876 --> 01:40:57,960 ¿Es Murph? 1309 01:40:58,503 --> 01:40:59,503 Qué... 1310 01:41:00,213 --> 01:41:02,714 - Qué mayor está. - Brand, ¿lo sabías? 1311 01:41:03,884 --> 01:41:05,552 Te lo dijo, ¿verdad? 1312 01:41:08,722 --> 01:41:09,889 Tú lo sabías. 1313 01:41:11,642 --> 01:41:13,142 Todo ha sido una farsa. 1314 01:41:14,186 --> 01:41:15,853 Nos dejaste aquí. 1315 01:41:17,982 --> 01:41:19,649 Para que muriéramos asfixiados. 1316 01:41:21,610 --> 01:41:23,194 Para que muriéramos de hambre. 1317 01:41:26,282 --> 01:41:28,032 ¿Mi padre también lo sabía? 1318 01:41:30,576 --> 01:41:31,910 ¿Papá? 1319 01:41:33,746 --> 01:41:35,581 Solo quiero saber 1320 01:41:37,000 --> 01:41:39,084 si me dejaste aquí para que muriera. 1321 01:41:41,587 --> 01:41:43,588 Tengo que saberlo. 1322 01:41:49,220 --> 01:41:50,637 Cooper, mi... 1323 01:41:52,140 --> 01:41:54,057 Mi padre ha dedicado 1324 01:41:54,434 --> 01:41:56,226 toda su vida al plan A. 1325 01:41:56,394 --> 01:41:59,438 No sé de qué está hablando. 1326 01:42:01,149 --> 01:42:02,316 Yo sí. 1327 01:42:07,322 --> 01:42:10,073 ¿No tenía esperanza de sacar a la gente de la Tierra? 1328 01:42:16,581 --> 01:42:20,335 Ha estado cuarenta años intentando resolver la ecuación gravitatoria. 1329 01:42:20,919 --> 01:42:24,339 Amelia, tu padre resolvió la ecuación antes de que yo me fuera. 1330 01:42:25,007 --> 01:42:26,758 ¿Y por qué no la utilizó? 1331 01:42:26,925 --> 01:42:29,969 No reconciliaba la relatividad con la mecánica cuántica. 1332 01:42:30,262 --> 01:42:33,014 - Hace falta algo más. - ¿Más qué? 1333 01:42:33,265 --> 01:42:35,975 Más datos. Hay que mirar dentro de un agujero negro. 1334 01:42:36,143 --> 01:42:38,311 La naturaleza prohíbe una singularidad desnuda. 1335 01:42:38,604 --> 01:42:39,979 Romilly, ¿es eso cierto? 1336 01:42:41,357 --> 01:42:45,026 Si un agujero negro fuera una ostra, la singularidad sería la perla. 1337 01:42:45,235 --> 01:42:47,904 La gravedad es tan fuerte que está escondida, 1338 01:42:48,072 --> 01:42:49,572 tras el horizonte. 1339 01:42:50,991 --> 01:42:53,076 Por eso se llama agujero negro. 1340 01:42:53,243 --> 01:42:56,662 Pero si lográramos ver más allá del horizonte... 1341 01:42:57,246 --> 01:42:58,747 No podemos, Coop. 1342 01:42:59,040 --> 01:43:01,375 Hay cosas que deben permanecer desconocidas. 1343 01:43:01,667 --> 01:43:05,671 Tu padre debía hallar otra forma de salvar a la humanidad de la extinción. 1344 01:43:05,880 --> 01:43:07,381 El plan B: Una colonia. 1345 01:43:07,548 --> 01:43:09,216 ¿Por qué se lo calló? 1346 01:43:10,760 --> 01:43:13,762 - ¿Por qué construyó esas estaciones? - Porque sabía que 1347 01:43:13,930 --> 01:43:17,933 la gente no querría salvar a la especie antes que a sí misma. 1348 01:43:18,393 --> 01:43:19,559 O a sus hijos. 1349 01:43:19,727 --> 01:43:20,727 Puros cuentos. 1350 01:43:20,895 --> 01:43:23,730 Tú no habrías venido de no haber podido salvarlos. 1351 01:43:23,898 --> 01:43:27,067 La evolución aún tiene que trascender esa simple barrera. 1352 01:43:27,235 --> 01:43:29,611 Pueden despertarnos sentimientos abnegados 1353 01:43:29,779 --> 01:43:33,366 aquellos a los que conocemos, pero esa empatía se reduce a lo que vemos. 1354 01:43:33,617 --> 01:43:35,284 ¡Pero esa mentira! 1355 01:43:38,580 --> 01:43:40,957 ¿Esa monstruosa mentira? 1356 01:43:42,126 --> 01:43:43,292 Imperdonable. 1357 01:43:43,544 --> 01:43:45,044 Y él lo sabía. 1358 01:43:45,879 --> 01:43:49,882 Iba a acabar con su propia humanidad con el fin de salvar a la especie. 1359 01:43:50,300 --> 01:43:52,718 Hizo un sacrificio increíble. 1360 01:43:54,138 --> 01:43:57,432 ¡Sacrificio es el que hace la gente de la Tierra, 1361 01:43:57,808 --> 01:43:59,016 que va a morir! 1362 01:43:59,476 --> 01:44:01,561 Porque por su maldita arrogancia 1363 01:44:02,062 --> 01:44:04,063 les declaró un caso perdido. 1364 01:44:04,815 --> 01:44:06,315 Lo siento, Cooper. 1365 01:44:06,859 --> 01:44:08,359 Son un caso perdido. 1366 01:44:11,238 --> 01:44:12,739 Nosotros somos el futuro. 1367 01:44:16,410 --> 01:44:18,327 Cooper, ¿qué puedo hacer? 1368 01:44:21,540 --> 01:44:23,374 Dejarme volver a casa. 1369 01:44:23,959 --> 01:44:25,667 ¿Estás completamente segura? 1370 01:44:26,419 --> 01:44:28,962 Su solución era correcta. Llegó a ella hace años. 1371 01:44:29,672 --> 01:44:32,257 - ¿No tiene valor? - Es la mitad de la respuesta. 1372 01:44:34,677 --> 01:44:36,344 ¿Y cómo se halla la otra mitad? 1373 01:44:36,888 --> 01:44:38,513 ¿Allí? En un agujero negro. 1374 01:44:38,723 --> 01:44:39,848 Desde la Tierra... 1375 01:44:42,894 --> 01:44:44,561 No creo que se pueda. 1376 01:44:46,523 --> 01:44:49,192 Dios, se han largado sin más. 1377 01:44:50,611 --> 01:44:52,695 ¿Qué esperan encontrar? 1378 01:44:53,280 --> 01:44:54,280 La supervivencia. 1379 01:45:02,039 --> 01:45:03,122 ¡Mierda! 1380 01:45:07,336 --> 01:45:09,796 ¿No tiene la gente derecho a saberlo? 1381 01:45:10,547 --> 01:45:14,550 Sembrar el pánico no serviría de nada. Hay que seguir trabajando igual. 1382 01:45:14,801 --> 01:45:18,012 ¿Pero no es eso lo que el Profesor Brand nos hizo a nosotros? 1383 01:45:18,180 --> 01:45:21,474 Brand perdió la fe en nosotros. Yo sigo intentando resolverlo. 1384 01:45:22,100 --> 01:45:23,184 Entonces, 1385 01:45:24,603 --> 01:45:25,603 ¿tienes una idea? 1386 01:45:26,980 --> 01:45:28,314 Un presentimiento. 1387 01:45:31,652 --> 01:45:33,653 Te he contado lo de mi fantasma. 1388 01:45:35,697 --> 01:45:37,865 Mi padre creía que lo llamaba fantasma 1389 01:45:38,033 --> 01:45:39,825 porque me daba miedo. 1390 01:45:43,288 --> 01:45:44,622 Pero no me daba miedo. 1391 01:45:46,917 --> 01:45:49,585 Lo llamaba fantasma porque parecía... 1392 01:45:52,005 --> 01:45:53,672 Parecía una persona. 1393 01:45:56,217 --> 01:45:57,884 Quería decirme algo. 1394 01:46:00,848 --> 01:46:03,849 Si existe una respuesta en la Tierra, está allí. 1395 01:46:04,309 --> 01:46:06,227 En ese cuarto. 1396 01:46:06,770 --> 01:46:08,312 Tengo que encontrarla. 1397 01:46:11,942 --> 01:46:13,693 Nos estamos quedando sin tiempo. 1398 01:46:15,612 --> 01:46:17,613 ¿Y los purificadores de oxígeno? 1399 01:46:17,781 --> 01:46:20,866 Se pueden quedar aquí. Iré durmiendo casi todo el camino. 1400 01:46:21,827 --> 01:46:23,786 Una sugerencia para tu viaje de vuelta. 1401 01:46:23,954 --> 01:46:24,954 Di. 1402 01:46:25,122 --> 01:46:27,957 Vuelve a probar suerte con el agujero negro. 1403 01:46:28,667 --> 01:46:30,167 Me voy a casa, Rom. 1404 01:46:30,335 --> 01:46:33,671 Sí, lo sé. No te quitaría nada de tiempo. 1405 01:46:34,381 --> 01:46:36,215 Podrías salvar a los de la Tierra. 1406 01:46:36,550 --> 01:46:37,550 Dime. 1407 01:46:37,718 --> 01:46:40,344 Gargantúa es un antiguo agujero negro en rotación. 1408 01:46:40,512 --> 01:46:42,972 Es lo que llamamos una singularidad moderada. 1409 01:46:43,140 --> 01:46:44,140 ¿Moderada? 1410 01:46:44,308 --> 01:46:47,727 Es un decir. Pero las fuerzas de marea son tan intensas 1411 01:46:47,894 --> 01:46:51,147 que si algo cruzara el horizonte velozmente podría sobrevivir. 1412 01:46:51,315 --> 01:46:52,315 Como una sonda. 1413 01:46:52,482 --> 01:46:53,608 ¿Y después qué? 1414 01:46:53,775 --> 01:46:56,986 Lo que haya más allá del horizonte es un misterio. 1415 01:46:57,237 --> 01:47:00,072 ¿Quién dice que no hay alguna forma de que la sonda 1416 01:47:00,240 --> 01:47:03,326 pueda ver la singularidad y transmitir los datos cuánticos? 1417 01:47:03,493 --> 01:47:06,746 Si está equipado para transmitir toda energía que pueda oscilar. 1418 01:47:06,914 --> 01:47:09,665 ¿Desde cuándo "sonda" es masculino? 1419 01:47:10,250 --> 01:47:12,001 TARS es el mejor candidato. 1420 01:47:12,836 --> 01:47:14,754 Ya le he dicho qué debe buscar. 1421 01:47:14,921 --> 01:47:17,674 Necesitaría el transmisor óptico que tenía KIPP. 1422 01:47:17,842 --> 01:47:19,176 ¿Harías eso por nosotros? 1423 01:47:19,344 --> 01:47:23,179 Antes de que rompan a llorar, no olviden que, como robot, cumplo órdenes. 1424 01:47:24,139 --> 01:47:25,640 No te funciona la lucecita. 1425 01:47:25,807 --> 01:47:27,308 No estoy bromeando. 1426 01:47:29,936 --> 01:47:33,189 Necesitaré que TARS modifique algunos componentes de KIPP. 1427 01:47:33,357 --> 01:47:35,691 No quiero alterar sus funciones de archivo. 1428 01:47:35,859 --> 01:47:37,360 Lo supervisaré. 1429 01:47:37,694 --> 01:47:38,694 De acuerdo. 1430 01:47:38,904 --> 01:47:41,113 Dr. Mann, necesitamos tres emplazamientos. 1431 01:47:41,365 --> 01:47:43,616 Uno servirá de laboratorio y dos, de hábitat. 1432 01:47:43,784 --> 01:47:46,160 Una vez en tierra los módulos, no hay marcha atrás. 1433 01:47:46,328 --> 01:47:48,913 Puedo llevaros hasta las sondas. No creo que... 1434 01:47:49,081 --> 01:47:51,749 estas condiciones se mantengan. Deberíamos esperar. 1435 01:47:51,917 --> 01:47:54,794 CASE ha bajado con el resto del equipo de destilación. 1436 01:47:54,961 --> 01:47:58,255 Me gustaría asegurar los emplazamientos antes de que anochezca. 1437 01:48:01,218 --> 01:48:02,969 Estas borrascas suelen disiparse. 1438 01:48:03,261 --> 01:48:04,303 Pues vamos. 1439 01:48:04,471 --> 01:48:06,639 - ¿Llevas transmisor de largo alcance? - Sí. 1440 01:48:06,848 --> 01:48:08,432 - ¿Estás cargado? - Sí. 1441 01:48:09,017 --> 01:48:10,017 Sígueme. 1442 01:48:10,811 --> 01:48:12,895 TARS, 72 horas, ¿sí? 1443 01:48:13,146 --> 01:48:14,397 Recibido, Cooper. 1444 01:48:20,654 --> 01:48:23,698 Brand me ha contado por qué crees que tienes que volver. 1445 01:48:25,534 --> 01:48:28,369 Pero sería una irresponsabilidad no mencionarte que... 1446 01:48:28,662 --> 01:48:32,666 a una misión como la nuestra no le vendría nada mal un ingeniero extra. 1447 01:48:34,669 --> 01:48:36,503 Tranquilo, turbo. 1448 01:48:37,005 --> 01:48:38,964 La seguridad es lo primero, no lo olvides. 1449 01:48:39,549 --> 01:48:41,299 La seguridad es lo primero. 1450 01:48:42,552 --> 01:48:45,554 Ha sido un honor formar parte de esto. 1451 01:48:45,930 --> 01:48:49,306 Pero establecemos el campamento base, aseguramos los módulos 1452 01:48:49,474 --> 01:48:51,142 y mi trabajo aquí ha terminado. 1453 01:48:51,351 --> 01:48:52,685 Me voy a casa. 1454 01:49:00,694 --> 01:49:04,196 Tienes ataduras. Pero, aun sin tener familia, 1455 01:49:04,656 --> 01:49:08,993 te aseguro que el deseo de estar con otras personas es muy fuerte. 1456 01:49:09,745 --> 01:49:13,080 Ese sentimiento es fundamentalmente 1457 01:49:13,749 --> 01:49:17,001 lo que nos convierte en seres humanos. No es ninguna tontería. 1458 01:49:24,760 --> 01:49:27,344 - ¿Desde cuándo tienes esa tos? - Desde hace tiempo. 1459 01:49:37,898 --> 01:49:39,899 Mamá me deja jugar aquí. 1460 01:49:41,610 --> 01:49:43,069 No toco tus cosas. 1461 01:50:13,976 --> 01:50:15,643 Hay que ir con cuidado. 1462 01:50:20,816 --> 01:50:24,151 ¿Sabes por qué no podíamos enviar máquinas a estas misiones? 1463 01:50:24,778 --> 01:50:26,487 No se les da bien improvisar 1464 01:50:26,655 --> 01:50:29,448 porque el miedo a morir no se puede programar. 1465 01:50:30,242 --> 01:50:32,576 Nuestro instinto de supervivencia es nuestra mayor 1466 01:50:32,744 --> 01:50:36,330 fuente de inspiración. Fíjate en ti. 1467 01:50:37,040 --> 01:50:38,374 Un padre 1468 01:50:38,917 --> 01:50:41,877 con un instinto de supervivencia que se extiende a sus hijos. 1469 01:50:43,088 --> 01:50:47,216 ¿Qué es, según las investigaciones, lo último que se ve antes de morir? 1470 01:50:49,469 --> 01:50:52,012 A los hijos. Sus caras. 1471 01:50:52,264 --> 01:50:54,682 Cuando vas a morir, tu mente 1472 01:50:54,850 --> 01:50:56,684 hace lo imposible por sobrevivir. 1473 01:50:57,394 --> 01:50:58,478 Por ellos. 1474 01:50:59,272 --> 01:51:00,522 Respira hondo. 1475 01:51:03,401 --> 01:51:06,611 Tú debes de ser Coop. ¿Por qué no te sientas aquí? 1476 01:51:06,904 --> 01:51:09,239 Es grave. No pueden quedarse aquí. 1477 01:51:19,500 --> 01:51:21,001 ¿Por qué tardas tanto? 1478 01:51:21,169 --> 01:51:24,004 Profesor, me está costando completar el arranque. 1479 01:51:24,255 --> 01:51:25,755 No entiendo. 1480 01:51:32,555 --> 01:51:33,805 Tiene gracia. 1481 01:51:35,850 --> 01:51:37,517 Cuando dejé la Tierra, 1482 01:51:38,519 --> 01:51:40,604 pensé que estaba preparado para morir. 1483 01:51:42,648 --> 01:51:43,981 La verdad es... 1484 01:51:46,193 --> 01:51:48,736 que realmente nunca consideré la posibilidad 1485 01:51:48,904 --> 01:51:51,196 de que mi planeta no fuera el elegido. 1486 01:51:53,867 --> 01:51:56,202 Nada ha salido como estaba previsto. 1487 01:51:56,369 --> 01:51:57,453 Vamos. 1488 01:52:05,921 --> 01:52:08,672 Muy bien, campeón, respira hondo. 1489 01:52:13,554 --> 01:52:14,971 ¿Qué es esto? 1490 01:52:15,389 --> 01:52:19,225 - ¿Pero qué hace? - No puedo dejar que te vayas en esa nave. 1491 01:52:19,560 --> 01:52:21,895 Vamos a necesitarla para completar la misión, 1492 01:52:22,229 --> 01:52:25,649 en cuanto los otros descubran la realidad de este planeta. 1493 01:52:25,942 --> 01:52:28,693 No podemos sobrevivir aquí. ¡Lo siento! 1494 01:52:29,153 --> 01:52:30,403 ¡Lo siento! 1495 01:52:39,914 --> 01:52:42,916 - No pueden seguir aquí. - Tienen que irse ahora. 1496 01:52:43,209 --> 01:52:46,211 Voy a dejarlo muy claro. Tienes una responsabilidad... 1497 01:52:47,838 --> 01:52:50,090 Coop, toma sus cosas. Ya se va. 1498 01:52:50,299 --> 01:52:52,384 ¡Papá no te crio para que fueras tan estúpido! 1499 01:52:52,593 --> 01:52:56,346 Papá no me crio. Fue el abuelo. Y está enterrado ahí, con mamá y Jesse. 1500 01:52:57,181 --> 01:52:59,849 ¿Falseó todos los datos? 1501 01:53:01,560 --> 01:53:02,644 Sí. 1502 01:53:06,649 --> 01:53:08,316 ¿No hay superficie? 1503 01:53:10,653 --> 01:53:12,569 He intentado cumplir con mi deber, 1504 01:53:12,821 --> 01:53:15,739 pero desde que llegué supe que... 1505 01:53:16,408 --> 01:53:17,950 aquí no había nada que hacer. 1506 01:53:18,451 --> 01:53:22,246 Y he resistido la tentación durante años, 1507 01:53:22,872 --> 01:53:24,957 pero sabía que 1508 01:53:25,291 --> 01:53:28,128 con pulsar ese botón 1509 01:53:28,421 --> 01:53:30,338 vendrían a salvarme. 1510 01:53:31,465 --> 01:53:32,966 Maldito cobarde. 1511 01:53:34,010 --> 01:53:46,563 Sí. 1512 01:53:58,075 --> 01:54:01,244 Si tú no quieres irte, deja que se vayan ellos. 1513 01:54:01,412 --> 01:54:02,662 Salva a tu familia. 1514 01:54:03,164 --> 01:54:05,373 ¿Y vivir bajo tierra, contigo? 1515 01:54:05,583 --> 01:54:07,125 ¿Y rezar para que nos salve papá? 1516 01:54:07,585 --> 01:54:11,212 Papá no va a volver. Nunca fue su intención. Lo haré yo. 1517 01:54:11,505 --> 01:54:13,214 ¿Vas a salvar a todo el mundo? 1518 01:54:13,632 --> 01:54:16,301 - ¡Si papá no ha podido! - ¡Papá ni lo ha intentado! 1519 01:54:16,635 --> 01:54:18,470 ¡Papá nos abandonó! 1520 01:54:19,430 --> 01:54:21,890 Nos dejó aquí para que muriéramos. 1521 01:54:22,058 --> 01:54:23,725 No te vas a llevar a nadie. 1522 01:54:27,438 --> 01:54:30,106 ¿Quieres que se te muera otro hijo? 1523 01:54:33,110 --> 01:54:34,444 Vete. 1524 01:54:35,321 --> 01:54:36,821 Y no vuelvas. 1525 01:54:41,535 --> 01:54:43,369 Haz lo que quieras con mis cosas. 1526 01:54:54,298 --> 01:54:55,632 ¡Pare! 1527 01:55:01,388 --> 01:55:04,224 ¡Tiene un 50 por ciento de posibilidades de matarse! 1528 01:55:05,059 --> 01:55:07,227 Llevo años teniéndolo mucho más negro. 1529 01:55:27,581 --> 01:55:29,332 No me juzgues, Cooper. 1530 01:55:30,084 --> 01:55:32,335 Nunca te han puesto a prueba como a mí. 1531 01:55:32,962 --> 01:55:34,379 A casi nadie. 1532 01:55:42,721 --> 01:55:44,055 No puedes hacer más. 1533 01:55:53,399 --> 01:55:55,233 Lo sientes, ¿verdad? 1534 01:55:56,445 --> 01:55:58,279 El instinto de supervivencia. 1535 01:55:59,114 --> 01:56:01,782 Es lo que me movió a mí y lo que nos mueve a todos. 1536 01:56:01,950 --> 01:56:03,284 Y lo que nos va a salvar. 1537 01:56:04,661 --> 01:56:08,037 Porque quiero que nos salvemos todos. Lo haré por ti. 1538 01:56:13,169 --> 01:56:16,754 Lo siento, no puedo verte pasar por esto. 1539 01:56:17,089 --> 01:56:19,757 Pensé que podría, pero no puedo. 1540 01:56:20,926 --> 01:56:23,011 Estoy aquí, a tu lado. 1541 01:56:23,345 --> 01:56:25,346 Escucha mi voz, Cooper. 1542 01:56:26,140 --> 01:56:27,474 Estoy aquí. 1543 01:56:29,310 --> 01:56:30,643 No estás solo. 1544 01:56:40,362 --> 01:56:42,030 ¿Ves a tus hijos? 1545 01:56:45,117 --> 01:56:46,451 Tranquilo. 1546 01:56:47,494 --> 01:56:49,162 Están a tu lado. 1547 01:56:53,042 --> 01:56:55,793 ¿Te recitó el Profesor Brand ese poema al despedirte? 1548 01:56:56,462 --> 01:56:57,962 ¿Lo recuerdas? 1549 01:57:00,341 --> 01:57:03,009 "No entres dócilmente en esa buena noche. 1550 01:57:04,929 --> 01:57:07,764 La vejez debería delirar y arder 1551 01:57:07,973 --> 01:57:09,474 cuando se acaba el día. 1552 01:57:11,061 --> 01:57:13,646 Rabia, rabia, contra la luz que se esconde". 1553 01:57:38,087 --> 01:57:39,837 ¡Brand! ¡Ayuda! 1554 01:57:40,005 --> 01:57:41,005 ¡Ayuda! 1555 01:57:50,182 --> 01:57:51,474 Me asfixio. 1556 01:57:52,268 --> 01:57:53,518 Amoniaco. 1557 01:57:54,603 --> 01:57:57,021 ¡Cooper, ya vamos! 1558 01:57:57,273 --> 01:57:59,190 - Tengo su posición. - ¡Vamos! 1559 01:57:59,358 --> 01:58:01,192 ¡Allá vamos! 1560 01:58:13,122 --> 01:58:15,290 Cooper, ya vamos. Aguanta. No hables. 1561 01:58:15,457 --> 01:58:17,875 Intenta respirar lo mínimo. Estamos llegando. 1562 01:58:21,463 --> 01:58:23,381 Hay un bloqueo de acceso. 1563 01:58:23,591 --> 01:58:26,844 Hace falta una persona para acceder a las funciones. 1564 01:58:31,891 --> 01:58:33,392 Todo suyo, señor. 1565 01:58:41,651 --> 01:58:43,068 Intenta no respirar. 1566 01:58:44,112 --> 01:58:45,612 Ya estamos ahí. 1567 01:58:45,905 --> 01:58:47,990 ¡CASE, vamos! 1568 01:58:48,158 --> 01:58:50,909 Rápido, CASE. ¡Más rápido! 1569 01:58:55,415 --> 01:58:57,166 Aguanta. 1570 01:59:03,672 --> 01:59:06,924 ¡Lo veo! CASE, inclínala hacia la derecha. 1571 01:59:27,863 --> 01:59:28,946 ¡Estoy aquí! 1572 01:59:52,222 --> 01:59:54,223 Estos datos no tienen sentido. 1573 02:00:02,607 --> 02:00:03,857 Lo siento. 1574 02:00:04,192 --> 02:00:06,777 - ¿Qué? - ¡Mann mentía! 1575 02:00:14,577 --> 02:00:16,328 Vamos. 1576 02:00:20,291 --> 02:00:22,626 Romilly, ¿me recibes? 1577 02:00:23,211 --> 02:00:25,212 ¡Apártese, Profesor! 1578 02:00:33,011 --> 02:00:35,763 Romilly, ¿me recibes? 1579 02:00:38,726 --> 02:00:40,059 ¡Vigila! 1580 02:00:41,270 --> 02:00:42,353 ¿Lois? 1581 02:00:42,855 --> 02:00:45,606 - ¿Y lo de "hombre precavido"? - La seguridad es lo primero. 1582 02:00:47,609 --> 02:00:50,153 Romilly, ¿me recibes? Aquí Brand. 1583 02:00:54,284 --> 02:00:56,827 Dra. Brand, Cooper, ha habido una explosión. 1584 02:00:57,454 --> 02:00:59,288 En el complejo del Dr. Mann. 1585 02:01:26,858 --> 02:01:28,901 ¡TARS, a tus diez! 1586 02:01:35,325 --> 02:01:37,242 Avísame cuando TARS esté a bordo. 1587 02:01:40,830 --> 02:01:42,831 Romilly no ha sobrevivido. 1588 02:01:43,917 --> 02:01:45,334 No he podido salvarle. 1589 02:01:45,502 --> 02:01:47,336 - TARS está dentro. - Tomo el control. 1590 02:01:47,504 --> 02:01:49,796 - ¿Posición del Ranger? - Lo pone en órbita. 1591 02:01:50,423 --> 02:01:53,425 Si se hace con el control de esa nave, estamos muertos. 1592 02:01:54,677 --> 02:01:57,762 - ¿Nos abandonaría? - Ya lo ha hecho. 1593 02:01:59,598 --> 02:02:02,099 Nos vemos abajo. Espérenme en el auto. 1594 02:02:09,943 --> 02:02:13,946 ¡Vamos! Trae. ¡Suban, rápido! 1595 02:02:19,827 --> 02:02:21,829 ¡Dr. Mann, por favor, conteste! 1596 02:02:22,372 --> 02:02:24,373 ¡Dr. Mann, por favor, conteste! 1597 02:02:24,541 --> 02:02:26,750 No conoce el procedimiento de acoplamiento. 1598 02:02:26,918 --> 02:02:29,545 - Pero el piloto automático sí. - TARS lo desactivó. 1599 02:02:30,838 --> 02:02:31,838 Genial. 1600 02:02:32,006 --> 02:02:34,967 - ¿Tu nivel de confianza, TARS? - Más bajo que el suyo. 1601 02:02:38,471 --> 02:02:41,807 No intente el acoplamiento. Repito, no intente el acoplamiento. 1602 02:02:42,141 --> 02:02:43,308 Por favor, con... 1603 02:03:42,619 --> 02:03:44,953 Secuencia de autoacoplamiento bloqueada. 1604 02:03:45,204 --> 02:03:46,830 - Anular. - No autorizado. 1605 02:03:48,541 --> 02:03:49,875 Anular. 1606 02:03:50,376 --> 02:03:52,294 No autorizado. 1607 02:03:56,299 --> 02:04:00,302 No intente el acoplamiento. Repito, no intente el acoplamiento... 1608 02:04:44,264 --> 02:04:46,432 Acercándonos a la Endurance. 1609 02:05:11,040 --> 02:05:12,541 Contacto incompleto. 1610 02:05:12,875 --> 02:05:14,793 - Anular. - Escotilla bloqueada. 1611 02:05:22,552 --> 02:05:25,137 - ¿Se ha acoplado? - No completamente. 1612 02:05:26,931 --> 02:05:28,181 Dr. Mann, no... 1613 02:05:49,662 --> 02:05:52,665 Escotilla desbloqueada. 1614 02:06:01,341 --> 02:06:04,844 Dr. Mann, repito, no abra la escotilla. 1615 02:06:05,179 --> 02:06:06,846 Repito, no abra la escotilla. 1616 02:06:07,014 --> 02:06:10,058 Si abre la escotilla, la esclusa se despresurizará. 1617 02:06:35,708 --> 02:06:38,085 - ¿Qué pasaría si se despresurizase? - Nada bueno. 1618 02:06:44,383 --> 02:06:46,551 Atrás. ¡Retropropulsores al máximo! 1619 02:06:46,719 --> 02:06:48,720 - ¡Retropropulsores al máximo! - ¡Atrás! 1620 02:06:48,888 --> 02:06:51,223 Transmite mi mensaje al ordenador de a bordo. 1621 02:06:51,390 --> 02:06:53,183 Que se oiga por los altavoces. 1622 02:06:53,434 --> 02:06:54,434 Dr. Mann... 1623 02:06:54,977 --> 02:06:56,645 No abra la escotilla interior. 1624 02:06:56,813 --> 02:06:58,814 Repito, no abra la escotilla interior. 1625 02:06:59,065 --> 02:07:00,816 Repito, no abra... 1626 02:07:01,567 --> 02:07:03,735 No sé qué te habrá contado. 1627 02:07:03,986 --> 02:07:06,489 Pero voy a tomar el mando de la Endurance. 1628 02:07:06,907 --> 02:07:09,075 Y luego podremos completar la misión. 1629 02:07:12,412 --> 02:07:14,163 Dr. Mann, escúcheme. 1630 02:07:14,915 --> 02:07:16,916 No se trata de mi vida. 1631 02:07:17,543 --> 02:07:20,795 Ni de la de Cooper. Se trata de la humanidad. 1632 02:07:21,380 --> 02:07:22,880 Llega un momento... 1633 02:07:29,179 --> 02:07:30,513 No es... 1634 02:07:38,897 --> 02:07:39,897 ¡Dios mío! 1635 02:07:58,207 --> 02:08:02,168 - No tiene sentido gastar combustible... - Analiza la rotación de la Endurance. 1636 02:08:07,341 --> 02:08:09,593 - Cooper, ¿qué vas a hacer? - Acoplarme. 1637 02:08:14,223 --> 02:08:16,892 La Endurance está girando a 68 r.p.m. 1638 02:08:17,101 --> 02:08:19,603 Igualemos nuestro giro con los retropropulsores. 1639 02:08:19,771 --> 02:08:21,230 - No es posible. - No... 1640 02:08:21,940 --> 02:08:23,274 es necesario. 1641 02:08:34,870 --> 02:08:37,038 La Endurance entra en la estratosfera. 1642 02:08:41,126 --> 02:08:43,127 No tiene escudo térmico. 1643 02:08:46,089 --> 02:08:47,673 - CASE, ¿preparado? - Preparado. 1644 02:08:57,267 --> 02:08:59,602 No es momento de ser precavido. 1645 02:09:01,146 --> 02:09:03,606 CASE, si pierdo el conocimiento, toma el timón. 1646 02:09:03,774 --> 02:09:06,234 TARS, vamos a activar el mecanismo de acoplamiento. 1647 02:09:13,200 --> 02:09:14,825 La Endurance empieza a calentarse. 1648 02:09:15,160 --> 02:09:16,327 Seis metros. 1649 02:09:16,702 --> 02:09:19,037 Necesito tres grados a estribor. 1650 02:09:19,330 --> 02:09:20,997 Tres metros. 1651 02:09:22,041 --> 02:09:23,833 Estamos alineados. 1652 02:09:24,085 --> 02:09:25,585 ¡Iniciando giro! 1653 02:10:07,087 --> 02:10:18,055 ¡Vamos, TARS! 1654 02:10:29,192 --> 02:10:31,819 - Acoplados. - Acoplados. ¡Disminuyendo velocidad! 1655 02:10:39,453 --> 02:10:43,289 Despacio. 1656 02:10:49,129 --> 02:10:50,629 ¡Retropropulsores! 1657 02:10:58,847 --> 02:11:00,514 Motores principales encendidos. 1658 02:11:06,063 --> 02:11:08,814 Saliendo de la órbita. Vamos. 1659 02:11:16,823 --> 02:11:18,491 ¡Apagando motores principales! 1660 02:11:19,826 --> 02:11:21,410 Fuera de la órbita. 1661 02:11:30,212 --> 02:11:31,587 ¡A por el siguiente truco! 1662 02:11:33,465 --> 02:11:37,301 Más vale que sea bueno. Vamos hacia el tirón de Gargantúa. 1663 02:11:38,261 --> 02:11:39,261 ¡Mierda! 1664 02:11:39,763 --> 02:11:41,555 - CASE, toma el timón. - Recibido. 1665 02:12:31,398 --> 02:12:33,732 Cooper, vamos hacia Gargantúa. 1666 02:12:35,068 --> 02:12:37,069 ¿Utilizo los motores principales? 1667 02:12:38,822 --> 02:12:41,115 Tenemos que acercarnos todo lo que podamos. 1668 02:12:49,875 --> 02:12:52,751 - Cuéntame. - Tengo una buena noticia y una mala. 1669 02:12:53,003 --> 02:12:55,129 Dispara, TARS. 1670 02:12:55,672 --> 02:12:56,672 Al grano. 1671 02:13:05,390 --> 02:13:08,642 Ya funciona el generador de reserva. El sistema está estable. 1672 02:13:08,810 --> 02:13:09,810 Bien. 1673 02:13:11,521 --> 02:13:13,606 El sistema de navegación está destruido. 1674 02:13:13,857 --> 02:13:16,692 No tenemos soporte vital para regresar a la Tierra, pero... 1675 02:13:16,860 --> 02:13:19,029 podemos intentar llegar al planeta de Edmunds. 1676 02:13:19,488 --> 02:13:20,488 ¿Y el combustible? 1677 02:13:20,865 --> 02:13:23,366 No hay suficiente, pero tengo un plan. 1678 02:13:23,993 --> 02:13:27,996 Dejaremos que Gargantúa con su tirón nos acerque a su horizonte. 1679 02:13:28,331 --> 02:13:31,750 Luego asistencia gravitatoria propulsada hasta el planeta de Edmunds. 1680 02:13:31,918 --> 02:13:34,419 - ¿Manualmente? - Para eso estoy aquí. 1681 02:13:34,587 --> 02:13:37,005 Voy a hacer que entremos en la órbita crítica. 1682 02:13:37,173 --> 02:13:40,008 - ¿Y el desfase temporal? - Ahora no estamos para preocuparnos 1683 02:13:40,175 --> 02:13:41,926 por la relatividad, Dra. Brand. 1684 02:13:46,431 --> 02:13:48,015 Lo siento, Cooper. 1685 02:13:51,061 --> 02:13:54,313 Cuando alcancemos suficiente velocidad alrededor de Gargantúa, 1686 02:13:54,648 --> 02:13:56,482 usaremos el Módulo 1 1687 02:13:56,983 --> 02:13:59,276 y el Ranger 2 como cohetes aceleradores 1688 02:14:00,028 --> 02:14:02,738 para salir del campo gravitatorio del agujero negro. 1689 02:14:04,783 --> 02:14:07,451 Las conexiones del Módulo están destruidas. 1690 02:14:07,619 --> 02:14:09,954 El control será manual. 1691 02:14:11,206 --> 02:14:14,041 Cuando el Módulo 1 esté seco, TARS se separará 1692 02:14:14,292 --> 02:14:16,627 y será engullido por el agujero negro. 1693 02:14:17,254 --> 02:14:18,504 ¿Por qué debe separarse? 1694 02:14:18,672 --> 02:14:21,298 Hay que soltar lastre para escapar de la gravedad. 1695 02:14:21,466 --> 02:14:22,800 La Tercera Ley de Newton. 1696 02:14:23,051 --> 02:14:27,054 Los humanos solo saben avanzar dejando algo atrás. 1697 02:14:28,807 --> 02:14:30,641 No le puedes pedir eso a TARS. 1698 02:14:30,809 --> 02:14:34,563 Es un robot. Así que no hace falta pedirle nada. 1699 02:14:35,147 --> 02:14:36,189 Eres un idiota. 1700 02:14:36,482 --> 02:14:38,483 Perdona, te he perdido. 1701 02:14:38,818 --> 02:14:41,069 Era el plan, Dra. Brand. 1702 02:14:41,487 --> 02:14:43,822 La única opción de salvar a la gente de la Tierra. 1703 02:14:43,990 --> 02:14:47,325 Si puedo transmitir los datos cuánticos que encuentre allí, 1704 02:14:47,493 --> 02:14:49,327 a lo mejor podemos salvarles. 1705 02:14:50,413 --> 02:14:52,998 Esperemos que quede alguien a quien salvar. 1706 02:15:21,484 --> 02:15:23,152 Velocidad máxima alcanzada. 1707 02:15:24,404 --> 02:15:26,739 Preparados para ignición de propulsores de escape. 1708 02:15:27,073 --> 02:15:28,073 ¿Preparados? 1709 02:15:28,575 --> 02:15:29,575 Preparada. 1710 02:15:29,868 --> 02:15:30,868 Preparado. 1711 02:15:31,036 --> 02:15:32,995 Ignición del motor principal en tres, 1712 02:15:33,455 --> 02:15:34,455 dos, 1713 02:15:34,831 --> 02:15:37,082 uno. Ya. 1714 02:15:50,264 --> 02:15:51,514 Vamos. 1715 02:15:52,683 --> 02:15:54,851 Motores del Módulo 1, a mi señal. 1716 02:15:55,227 --> 02:15:56,227 Tres, 1717 02:15:56,687 --> 02:15:57,687 dos, 1718 02:15:57,855 --> 02:15:59,856 uno. Ya. 1719 02:16:04,820 --> 02:16:07,405 Motores del Ranger 2, a mi señal. 1720 02:16:07,573 --> 02:16:09,741 Tres, dos, uno. 1721 02:16:10,493 --> 02:16:11,576 - Ya. - ¡Ignición! 1722 02:16:21,754 --> 02:16:24,923 ¡Esta pequeña maniobra nos va a costar 51 años! 1723 02:16:25,841 --> 02:16:28,343 ¡No estás mal para estar a punto de cumplir 120 años! 1724 02:16:43,650 --> 02:16:46,819 Módulo 1, preparado para separación, a mi señal. 1725 02:16:47,487 --> 02:16:49,488 Tres, dos, 1726 02:16:50,865 --> 02:16:52,783 uno. Ya. 1727 02:16:52,951 --> 02:16:53,951 ¡Separar! 1728 02:16:57,038 --> 02:16:59,456 - Adiós, TARS. - Adiós, Dra. Brand. 1729 02:16:59,708 --> 02:17:02,711 - Nos vemos al otro lado, Coop. - Nos vemos, máquina. 1730 02:17:11,220 --> 02:17:12,804 Muy bien, CASE. 1731 02:17:13,931 --> 02:17:17,225 - ¡Gran vuelo temerario! - He aprendido del maestro. 1732 02:17:17,727 --> 02:17:20,395 - Ranger 2, preparado para separación. - ¿Qué? 1733 02:17:21,814 --> 02:17:23,398 Cooper, ¿qué haces? 1734 02:17:23,899 --> 02:17:27,318 La Tercera Ley de Newton. Hay que dejar algo atrás. 1735 02:17:27,653 --> 02:17:30,071 Dijiste que había suministros para los dos. 1736 02:17:30,322 --> 02:17:31,990 Acordamos, Amelia, 1737 02:17:32,533 --> 02:17:33,867 un 90 por ciento. 1738 02:17:35,744 --> 02:17:36,828 No. 1739 02:17:39,039 --> 02:17:40,206 Separar. 1740 02:17:54,305 --> 02:17:56,139 Inclinando en dirección hacia abajo. 1741 02:17:59,852 --> 02:18:01,853 Aproximándome al horizonte de sucesos. 1742 02:18:04,105 --> 02:18:06,356 Por babor, metiéndome por debajo 1743 02:18:06,941 --> 02:18:08,609 para atravesarlo. 1744 02:18:10,195 --> 02:18:13,030 Rumbo a la oscuridad. 1745 02:18:13,364 --> 02:18:15,366 Tengo una visual del horizonte. 1746 02:18:15,910 --> 02:18:17,243 Todo oscuro. 1747 02:18:19,371 --> 02:18:21,039 TARS, ¿me recibes? 1748 02:18:21,373 --> 02:18:22,874 La oscuridad total. 1749 02:18:24,877 --> 02:18:26,878 TARS, ¿me recibes? Cambio. 1750 02:18:34,094 --> 02:18:35,345 En las pantallas... 1751 02:18:36,972 --> 02:18:38,473 interferencias. 1752 02:18:40,184 --> 02:18:42,769 Perdiendo el control. Recibo destellos. 1753 02:18:43,354 --> 02:18:45,522 Destellos de luz y oscuridad. 1754 02:18:46,732 --> 02:18:49,150 Turbulencias de la gravedad en aumento. 1755 02:18:55,908 --> 02:18:57,575 Los ordenadores no funcionan. 1756 02:19:09,838 --> 02:19:12,674 El tirón gravitatorio. Estoy perdiendo el control. 1757 02:19:45,958 --> 02:19:47,625 ¡Murph, vamos! 1758 02:19:53,299 --> 02:20:02,807 Eyectar. 1759 02:23:30,934 --> 02:23:32,851 Si te vas a ir, vete. 1760 02:23:36,105 --> 02:23:38,440 No te vayas, imbécil. 1761 02:23:38,608 --> 02:23:39,942 ¡No te vayas! 1762 02:23:41,861 --> 02:23:45,322 Morse. 1763 02:23:48,535 --> 02:23:49,535 "Q"... 1764 02:23:55,707 --> 02:23:56,707 "u"... 1765 02:24:01,338 --> 02:24:02,713 "e"... 1766 02:24:02,881 --> 02:24:03,881 Raya. 1767 02:24:06,552 --> 02:24:07,885 ¡Raya! 1768 02:24:09,638 --> 02:24:11,639 ¡Murph, nos tenemos que ir! 1769 02:24:12,057 --> 02:24:13,140 "A"... 1770 02:24:18,522 --> 02:24:19,522 "¡Quédate!" 1771 02:24:30,660 --> 02:24:32,995 Vamos, Murph. 1772 02:24:33,705 --> 02:24:35,455 ¿Qué pone, Murph? 1773 02:24:36,249 --> 02:24:37,332 ¿Qué pone? 1774 02:24:47,927 --> 02:24:49,011 "Quédate". 1775 02:25:24,546 --> 02:25:26,047 Díselo, Murph. 1776 02:25:26,215 --> 02:25:27,715 Haz que se quede. 1777 02:25:31,053 --> 02:25:32,720 Haz que se quede, Murph. 1778 02:25:37,643 --> 02:25:40,144 QUÉDATE 1779 02:25:41,731 --> 02:25:43,649 Haz que se quede, Murph. 1780 02:25:45,109 --> 02:25:52,824 ¡No dejes que me vaya, Murph! 1781 02:26:21,688 --> 02:26:23,188 Eras tú. 1782 02:26:34,617 --> 02:26:36,702 Tú eras mi fantasma. 1783 02:26:48,381 --> 02:26:49,381 Conteste, Cooper. 1784 02:26:51,216 --> 02:26:53,718 - ¿TARS? - Le recibo. 1785 02:26:55,512 --> 02:26:58,098 - Has sobrevivido. - En algún lugar... 1786 02:26:58,641 --> 02:27:00,642 de su quinta dimensión. 1787 02:27:00,893 --> 02:27:02,894 Ellos nos han salvado. 1788 02:27:03,313 --> 02:27:05,272 ¿Sí? ¿Quiénes son "ellos"? 1789 02:27:06,149 --> 02:27:08,150 ¿Y por qué iban a querer ayudarnos? 1790 02:27:08,443 --> 02:27:11,445 No lo sé, pero han construido este espacio tridimensional 1791 02:27:11,612 --> 02:27:14,781 dentro de su realidad pentadimensional para que lo entienda. 1792 02:27:14,991 --> 02:27:16,825 Pues no funciona. 1793 02:27:17,118 --> 02:27:18,452 Claro que sí. 1794 02:27:18,745 --> 02:27:22,414 Aquí el tiempo es una dimensión física. 1795 02:27:22,582 --> 02:27:25,542 Se puede ejercer una fuerza a través del espacio-tiempo. 1796 02:27:26,377 --> 02:27:27,502 La gravedad. 1797 02:27:28,421 --> 02:27:29,629 Para mandar un mensaje. 1798 02:27:30,048 --> 02:27:31,381 Afirmativo. 1799 02:27:33,926 --> 02:27:35,093 La gravedad 1800 02:27:36,220 --> 02:27:39,556 puede atravesar dimensiones, entre ellas el tiempo. 1801 02:27:39,891 --> 02:27:41,141 Aparentemente. 1802 02:27:45,063 --> 02:27:47,064 ¿Tienes los datos cuánticos? 1803 02:27:47,440 --> 02:27:49,107 Recibido. Los tengo. 1804 02:27:49,984 --> 02:27:53,945 Los estoy transmitiendo en todas las longitudes de onda, pero no sale nada. 1805 02:27:54,238 --> 02:27:56,406 Yo puedo hacerlo. 1806 02:27:56,699 --> 02:27:59,201 Pero son datos muy complejos para una niña. 1807 02:27:59,368 --> 02:28:00,744 No es una niña cualquiera. 1808 02:28:01,162 --> 02:28:02,496 ¿Qué más? 1809 02:28:03,164 --> 02:28:05,874 Vamos, papá. 1810 02:28:07,502 --> 02:28:09,336 ¡Han apagado el fuego! ¡Vamos! 1811 02:28:09,504 --> 02:28:10,922 Aunque se los transmitiera, 1812 02:28:11,090 --> 02:28:14,008 pasarían años hasta que pudiera entender su significado. 1813 02:28:14,384 --> 02:28:15,885 Lo sé, TARS. 1814 02:28:16,053 --> 02:28:19,554 Pero o se nos ocurre algo o la gente de la Tierra muere. 1815 02:28:19,722 --> 02:28:20,722 ¡Piensa! 1816 02:28:22,642 --> 02:28:25,685 No nos han traído hasta aquí para que cambiemos el pasado. 1817 02:28:28,731 --> 02:28:30,065 Repite eso. 1818 02:28:30,400 --> 02:28:34,069 Que no nos han traído hasta aquí para que cambiemos el pasado. 1819 02:28:38,241 --> 02:28:40,325 No nos han traído ellos. 1820 02:28:45,081 --> 02:28:46,748 Hemos venido nosotros. 1821 02:28:55,591 --> 02:28:59,428 TARS, dame las coordenadas de la NASA en binario. 1822 02:29:00,221 --> 02:29:02,639 En binario, recibido. Transmitiendo datos. 1823 02:29:26,957 --> 02:29:28,916 "No es un fantasma". 1824 02:29:30,627 --> 02:29:32,128 "Es la gravedad". 1825 02:29:32,462 --> 02:29:34,130 ¿Aún no lo has entendido, TARS? 1826 02:29:34,798 --> 02:29:36,591 ¡He venido yo! 1827 02:29:37,468 --> 02:29:40,970 Estamos aquí para comunicarnos con el mundo tridimensional. 1828 02:29:41,430 --> 02:29:42,930 ¡Somos el puente! 1829 02:29:50,938 --> 02:29:52,689 Creía que me habían elegido. 1830 02:29:56,152 --> 02:29:59,821 - Pero no me eligieron a mí, sino a ella. - ¿Para qué? 1831 02:30:02,366 --> 02:30:04,034 Para salvar al mundo. 1832 02:30:08,164 --> 02:30:12,167 Todo esto es el cuarto de una niña. Cada momento. 1833 02:30:12,752 --> 02:30:14,127 Es infinitamente complejo. 1834 02:30:14,295 --> 02:30:16,963 Tienen acceso a un tiempo y a un espacio infinitos, 1835 02:30:17,131 --> 02:30:18,965 pero no están delimitados por nada. 1836 02:30:19,217 --> 02:30:22,469 No pueden encontrar un lugar concreto en el tiempo. 1837 02:30:22,929 --> 02:30:24,095 No pueden comunicarse. 1838 02:30:25,556 --> 02:30:28,266 Por eso estoy aquí. Voy a encontrar el modo de decírselo, 1839 02:30:28,559 --> 02:30:30,227 igual que he encontrado este momento. 1840 02:30:30,394 --> 02:30:32,562 - ¿Cómo, Cooper? - El amor, TARS. 1841 02:30:32,730 --> 02:30:33,897 Es lo que decía Brand. 1842 02:30:34,065 --> 02:30:37,275 Mi vínculo con Murph es cuantificable. ¡Es la clave! 1843 02:30:37,443 --> 02:30:38,861 ¿Para qué estamos aquí? 1844 02:30:40,322 --> 02:30:41,364 Para ver cómo decírselo. 1845 02:30:44,993 --> 02:30:50,581 El reloj. 1846 02:30:52,000 --> 02:30:53,084 Eso es. 1847 02:30:55,587 --> 02:30:58,589 Codificamos los datos en el movimiento del segundero. 1848 02:31:03,303 --> 02:31:05,388 Pasa los datos a Morse y transmítemelos. 1849 02:31:05,597 --> 02:31:07,223 Pasando datos a Morse. 1850 02:31:07,391 --> 02:31:09,892 Cooper, ¿y si nunca vuelve por él? 1851 02:31:11,562 --> 02:31:14,229 Lo hará. 1852 02:31:15,481 --> 02:31:16,982 ¡Murph, veo la furgoneta! 1853 02:31:18,276 --> 02:31:19,359 ¡Ya viene! 1854 02:31:22,321 --> 02:31:23,321 Ya bajo. 1855 02:31:24,574 --> 02:31:26,074 ¿Cómo lo sabe? 1856 02:31:29,328 --> 02:31:31,162 Porque se lo regalé yo. 1857 02:31:36,544 --> 02:31:39,045 Recibido. En Morse es punto, punto, raya, punto. 1858 02:31:42,550 --> 02:31:43,633 Punto, punto, 1859 02:31:45,011 --> 02:31:46,678 raya, punto. 1860 02:31:47,096 --> 02:31:48,763 Punto, raya, punto, punto. 1861 02:31:49,181 --> 02:31:51,850 Punto, raya, punto, punto. 1862 02:31:52,184 --> 02:31:53,686 Raya, raya, raya. 1863 02:31:53,979 --> 02:31:56,230 Raya, raya, raya. 1864 02:32:14,374 --> 02:32:15,708 ¡Ha vuelto! 1865 02:32:16,627 --> 02:32:17,627 ¡Era él! 1866 02:32:17,919 --> 02:32:20,630 ¡Desde el principio! ¡No lo sabía! ¡Era él! 1867 02:32:22,007 --> 02:32:23,841 Papá va a salvarnos. 1868 02:33:06,592 --> 02:33:07,843 ¡Eureka! 1869 02:33:11,640 --> 02:33:12,973 Es tradición. 1870 02:33:17,479 --> 02:33:19,146 ¡Eureka! 1871 02:33:23,819 --> 02:33:25,319 ¿Ha funcionado? 1872 02:33:25,654 --> 02:33:27,321 Puede que sí. 1873 02:33:28,699 --> 02:33:29,698 ¿Cómo lo sabes? 1874 02:33:29,866 --> 02:33:33,536 Porque los seres del bulk están cerrando el teseracto. 1875 02:33:37,374 --> 02:33:39,375 ¿Aún no lo has pillado, TARS? 1876 02:33:40,544 --> 02:33:42,378 No son "seres". 1877 02:33:43,046 --> 02:33:44,380 Somos nosotros. 1878 02:33:46,466 --> 02:33:49,802 Lo que he hecho yo por Murph lo están haciendo ellos por mí. 1879 02:33:50,137 --> 02:33:51,637 Por todos nosotros. 1880 02:33:52,013 --> 02:33:53,848 La gente no podría construir esto. 1881 02:33:55,183 --> 02:33:56,559 No, aún no. 1882 02:33:57,769 --> 02:33:58,894 Pero algún día. 1883 02:33:59,062 --> 02:34:02,398 No tú ni yo. Pero otros. 1884 02:34:03,108 --> 02:34:05,192 Una civilización que habrá evolucionado 1885 02:34:05,360 --> 02:34:07,903 más allá de las cuatro dimensiones que conocemos. 1886 02:34:13,576 --> 02:34:15,076 ¿Qué está pasando? 1887 02:35:17,724 --> 02:35:19,141 Señor Cooper. 1888 02:35:23,355 --> 02:35:25,105 Despacio. 1889 02:35:25,482 --> 02:35:27,483 Con cuidado, señor Cooper. 1890 02:35:27,651 --> 02:35:29,068 Recuerde que ya no es un jovencito. 1891 02:35:29,819 --> 02:35:32,821 Tiene 124 años. 1892 02:35:39,830 --> 02:35:41,163 Debe ir despacio. 1893 02:35:42,249 --> 02:35:44,416 Ha tenido muchísima suerte. 1894 02:35:44,751 --> 02:35:48,087 Le encontraron cuando le quedaba oxígeno para unos minutos. 1895 02:36:02,227 --> 02:36:03,561 ¿Dónde estoy? 1896 02:36:05,313 --> 02:36:06,814 En la Estación Cooper. 1897 02:36:08,149 --> 02:36:09,733 Actualmente orbitando Saturno. 1898 02:36:11,820 --> 02:36:13,821 La Estación Cooper. 1899 02:36:16,491 --> 02:36:18,534 Es un detalle que se llame así por mí. 1900 02:36:22,330 --> 02:36:23,330 ¿Qué? 1901 02:36:23,540 --> 02:36:26,709 No se llama así por usted. Se llama así por su hija. 1902 02:36:27,252 --> 02:36:30,421 Aunque ella siempre ha recalcado lo importante que fue usted. 1903 02:36:30,589 --> 02:36:32,172 ¿Vive? 1904 02:36:34,092 --> 02:36:36,093 Llegará en un par de semanas. 1905 02:36:37,053 --> 02:36:39,263 Es demasiado mayor para ser trasladada, 1906 02:36:39,431 --> 02:36:42,057 pero al saber que le habían encontrado... 1907 02:36:43,268 --> 02:36:45,853 Estamos hablando de Murphy Cooper. 1908 02:36:46,855 --> 02:36:48,355 Sí. 1909 02:36:50,442 --> 02:36:52,944 Le daremos el alta en un par de días. 1910 02:36:55,615 --> 02:36:57,949 Estará expectante. 1911 02:36:59,327 --> 02:37:03,163 Hice un trabajo sobre usted en el instituto. 1912 02:37:03,456 --> 02:37:05,789 Sé todo de su vida en la Tierra. 1913 02:37:07,500 --> 02:37:08,751 Sí. 1914 02:37:09,044 --> 02:37:10,044 Ya. 1915 02:37:13,173 --> 02:37:17,176 Si me acompaña, le hemos preparado algo que le va a gustar. 1916 02:37:21,222 --> 02:37:25,225 Cuando se lo sugerí a la señora Cooper, 1917 02:37:26,186 --> 02:37:28,687 me alegré de que le pareciera perfecto. 1918 02:37:28,855 --> 02:37:31,231 A LOS VALIENTES QUE DIERON LA VIDA PARA QUE EMPEZÁRAMOS DE NUEVO 1919 02:37:32,359 --> 02:37:35,694 Era continuo. Esa incesante tormenta de... 1920 02:37:36,029 --> 02:37:38,781 Bueno, no hablé con ella en persona. 1921 02:37:38,949 --> 02:37:40,532 Poníamos los platos bocabajo. 1922 02:37:40,700 --> 02:37:43,869 Los vasos, las copas, todo lo poníamos bocabajo. 1923 02:37:44,037 --> 02:37:45,954 Mi padre era granjero. 1924 02:37:46,122 --> 02:37:48,874 Como todos por aquel entonces. 1925 02:37:49,125 --> 02:37:51,460 No había suficiente comida. 1926 02:37:51,711 --> 02:37:54,463 Llevábamos trozos... 1927 02:37:54,714 --> 02:37:58,717 de sábanas para cubrirnos la nariz y la boca 1928 02:37:58,885 --> 02:38:00,719 y así no inhalarlo demasiado. 1929 02:38:00,887 --> 02:38:03,347 Fue muy emocionante porque infundía esperanza... 1930 02:38:03,598 --> 02:38:07,602 Lo cuente quien lo cuente es imposible quedarse corto. 1931 02:38:07,979 --> 02:38:11,648 Nos contó cuánto le gustaba a usted la granja. 1932 02:38:11,941 --> 02:38:13,692 ¿En serio? 1933 02:38:15,569 --> 02:38:16,569 Hogar dulce hogar. 1934 02:38:16,904 --> 02:38:20,573 Todo en su sitio y fielmente... 1935 02:38:27,373 --> 02:38:28,915 - ¿Es...? - Sí. 1936 02:38:29,125 --> 02:38:32,002 La máquina que estaba cerca de Saturno cuando le encontramos. 1937 02:38:32,503 --> 02:38:35,254 Su fuente de alimentación está dañada, podemos buscar otra. 1938 02:38:35,422 --> 02:38:37,297 Sí, por favor. 1939 02:38:38,550 --> 02:38:39,883 Ajustes. 1940 02:38:40,385 --> 02:38:42,052 Ajustes generales. 1941 02:38:42,387 --> 02:38:44,304 Ajustes de seguridad. 1942 02:38:47,017 --> 02:38:49,351 Sinceridad, nuevo ajuste. 1943 02:38:50,437 --> 02:38:51,937 Noventa y cinco por ciento. 1944 02:38:52,272 --> 02:38:54,773 Confirmado. ¿Otros ajustes personalizados? 1945 02:38:55,692 --> 02:38:56,775 Humor. 1946 02:38:58,445 --> 02:38:59,778 Setenta y cinco por ciento. 1947 02:39:00,196 --> 02:39:01,530 Confirmado. 1948 02:39:02,157 --> 02:39:05,242 Autodestrucción en diez, nueve... 1949 02:39:05,493 --> 02:39:07,494 Que sea un 60 por ciento. 1950 02:39:09,706 --> 02:39:11,874 Sesenta por ciento confirmado. 1951 02:39:12,542 --> 02:39:15,627 - Se abre el telón... - ¿Bajamos a 55 por ciento? 1952 02:39:20,426 --> 02:39:22,510 ¿Es así como era? 1953 02:39:24,805 --> 02:39:26,306 Nunca estuvo tan limpia, máquina. 1954 02:39:31,771 --> 02:39:35,398 No me va esto de fingir que estamos otra vez donde empezamos. 1955 02:39:37,651 --> 02:39:39,819 Quiero saber dónde estamos. 1956 02:39:41,530 --> 02:39:43,031 Dónde vamos. 1957 02:39:47,536 --> 02:39:50,538 Sr. Cooper, la familia está ahí dentro. 1958 02:39:50,873 --> 02:39:51,873 ¿La familia? 1959 02:39:52,041 --> 02:39:55,877 Han venido todos a verla. Llevaba en criosueño casi dos años. 1960 02:40:28,952 --> 02:40:31,161 Conque me gustaba la granja. 1961 02:40:36,794 --> 02:40:38,461 Era yo, Murph. 1962 02:40:41,090 --> 02:40:42,715 Yo era tu fantasma. 1963 02:40:44,135 --> 02:40:45,635 Lo sé. 1964 02:40:47,638 --> 02:40:51,641 Nadie me creía. Pensaban que era yo quien lo hacía todo. 1965 02:40:52,393 --> 02:40:53,393 Pero... 1966 02:40:56,272 --> 02:40:58,189 yo sabía que eras tú. 1967 02:41:03,237 --> 02:41:05,154 Nadie me creía. 1968 02:41:05,948 --> 02:41:07,991 Pero yo sabía que volverías. 1969 02:41:10,661 --> 02:41:11,911 ¿Por qué? 1970 02:41:13,998 --> 02:41:17,375 Porque mi padre me lo prometió. 1971 02:41:23,090 --> 02:41:25,091 Ya estoy aquí, Murph. 1972 02:41:26,343 --> 02:41:27,677 Ya estoy aquí. 1973 02:41:32,765 --> 02:41:36,685 Ningún padre debería ver morir a un hijo. 1974 02:41:39,647 --> 02:41:42,274 Mis hijos están aquí conmigo. 1975 02:41:45,236 --> 02:41:46,445 Vete. 1976 02:41:49,825 --> 02:41:50,992 ¿Dónde? 1977 02:41:54,788 --> 02:41:56,122 Brand. 1978 02:42:06,091 --> 02:42:07,759 Ella está ahí. 1979 02:42:13,349 --> 02:42:15,183 Levantando un campamento. 1980 02:42:42,127 --> 02:42:43,461 Sola. 1981 02:42:44,964 --> 02:42:47,131 En una galaxia desconocida. 1982 02:42:58,518 --> 02:43:01,603 Puede que ahora esté preparándose 1983 02:43:01,771 --> 02:43:03,356 para echar una larga siesta. 1984 02:43:21,625 --> 02:43:24,377 A la luz de nuestro nuevo sol. 1985 02:43:39,810 --> 02:43:41,894 En nuestro nuevo hogar.