1
00:01:14,908 --> 00:01:16,994
Faðir minn var bóndi.
2
00:01:18,412 --> 00:01:20,622
Eins og allir í þá daga.
3
00:01:22,749 --> 00:01:24,918
En hann byrjaði ekki þannig.
4
00:01:30,632 --> 00:01:32,301
Þetta er ofknappt.
5
00:01:32,676 --> 00:01:34,177
Nei, ég ræð við þetta.
6
00:01:34,428 --> 00:01:35,762
Yfir Mörkin.
7
00:01:38,056 --> 00:01:39,850
Ég slekk á þér, Cooper.
- Nei!
8
00:01:41,393 --> 00:01:43,812
Ég slekk.
- Nei, ég vil meira afl.
9
00:01:48,191 --> 00:01:49,359
Pabbi?
10
00:01:55,782 --> 00:01:58,327
Fyrirgefðu, Murph.
Farðu aftur að sofa.
11
00:01:58,619 --> 00:02:01,121
Ég hélt að þú værir draugurinn.
- Nei.
12
00:02:02,748 --> 00:02:04,916
Draugar eru ekki til.
13
00:02:05,083 --> 00:02:07,127
Afi segir að draugar séu til.
14
00:02:08,545 --> 00:02:13,300
Afi þinn nálgast það að verða
draugur sjálfur. Farðu að sofa.
15
00:02:13,634 --> 00:02:15,469
Dreymdi þig um slysið?
16
00:02:16,887 --> 00:02:19,181
Hunskastu aftur í rúmið, Murph.
17
00:02:46,208 --> 00:02:47,709
Hveitið var dautt.
18
00:02:48,543 --> 00:02:50,879
Við brenndum það
vegna Skaðvaldsins.
19
00:02:51,672 --> 00:02:54,508
Við áttum ennþá
feikinóg afmaís.
20
00:02:54,716 --> 00:02:56,802
En við áttum aðallega ryk.
21
00:02:59,429 --> 00:03:01,973
Það er ólýsanlegt.
Þetta var stanslaust.
22
00:03:02,182 --> 00:03:04,476
Stöðugur gustur...
23
00:03:04,643 --> 00:03:06,061
afmold.
24
00:03:08,105 --> 00:03:11,108
Við settum þunna efnisbúta...
25
00:03:11,358 --> 00:03:13,944
stundum yfir vitin...
26
00:03:14,152 --> 00:03:16,738
til að anda þessu
ekki að okkur.
27
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
Þegar við Iögðum á borð
Iögðum við diskinn á hvolf.
28
00:03:21,993 --> 00:03:25,288
Glös og bollar og slíkt...
Við Iögðum allt á hvolf.
29
00:03:30,711 --> 00:03:32,963
Drífðu þig, Murph.
30
00:03:33,130 --> 00:03:36,550
Tom, ég kenni þér allt
um illgresiseyðinn í dag.
31
00:03:36,758 --> 00:03:38,260
Skilið?
- Já, herra.
32
00:03:39,803 --> 00:03:41,471
Ekki við borðið, Murph.
33
00:03:42,222 --> 00:03:44,057
Geturðu lagað þetta?
34
00:03:45,684 --> 00:03:48,186
Hvað gerðirðu?
- Það var ekki ég.
35
00:03:48,395 --> 00:03:50,397
Var það kannski draugurinn?
36
00:03:50,564 --> 00:03:52,899
Hann hrinti þessu
og bókunum af hillunni.
37
00:03:53,066 --> 00:03:56,903
Draugar eru ekki til, kjáni.
- Þetta kallast ærsladraugur.
38
00:03:57,070 --> 00:04:00,323
Segðu henni það.
- Þetta er ekki vísindalegt, Murph.
39
00:04:00,490 --> 00:04:02,909
Vísindi snúast um að játa
hvað við vitum ekki.
40
00:04:03,160 --> 00:04:04,578
Þar hankaði hún þig.
41
00:04:05,203 --> 00:04:06,955
Hugsaðu betur um hlutina.
42
00:04:08,415 --> 00:04:09,666
Coop.
43
00:04:12,461 --> 00:04:14,629
Viltu ræða við mig
um vísindi?
44
00:04:15,589 --> 00:04:18,925
Ekki segjast vera hrædd við draug.
Kafaðu dýpra.
45
00:04:19,092 --> 00:04:22,095
Greindu staðreyndir,
hvers vegna og hvernig,
46
00:04:22,262 --> 00:04:25,265
til að komast að niðurstöðu.
Samþykkt?
47
00:04:25,932 --> 00:04:27,350
Samþykkt.
- Fínt.
48
00:04:30,187 --> 00:04:32,481
Gangi ykkur vel í skólanum.
- Bíddu.
49
00:04:32,689 --> 00:04:35,108
Foreldrafundir eru fyrir foreldra.
50
00:04:35,317 --> 00:04:37,068
Ekki fyrir afa.
51
00:04:39,362 --> 00:04:41,198
Rólegan æsing.
52
00:04:42,532 --> 00:04:45,619
Þetta er ekki sandstormur.
- Nelson brennir uppskeruna.
53
00:04:45,869 --> 00:04:47,204
Skaðvaldur?
54
00:04:47,370 --> 00:04:49,790
Þetta er víst síðasta
okrauppskeran.
55
00:04:50,457 --> 00:04:51,792
Nokkurn tíma.
56
00:04:53,543 --> 00:04:56,213
Hann átti að rækta maís
eins og við hin.
57
00:04:56,463 --> 00:04:59,049
Vertu góður við fröken Hanley.
Hún er einhleyp.
58
00:04:59,216 --> 00:05:00,717
Hvað áttu við með því?
59
00:05:00,884 --> 00:05:04,054
Við eigum að manna jörðina.
Sinntu skyldu þinni.
60
00:05:04,221 --> 00:05:08,141
Hugsaðu um sjálfan þig, gamli.
61
00:05:15,482 --> 00:05:17,150
Annan gír, Murph.
62
00:05:20,570 --> 00:05:21,905
Þriðja.
63
00:05:23,490 --> 00:05:25,325
Finndu gír.
- Þjösnastu.
64
00:05:25,492 --> 00:05:26,576
Þegiðu, Tom.
65
00:05:27,744 --> 00:05:30,080
Hvað gerðirðu, Murph?
- Ekki neitt.
66
00:05:30,247 --> 00:05:32,749
Dekkið sprakk.
- Lögmál Murphys.
67
00:05:33,583 --> 00:05:34,668
Þegiðu.
68
00:05:34,835 --> 00:05:36,920
Finndu varadekkið.
- Þetta er það.
69
00:05:39,464 --> 00:05:40,966
Sæktu bæturnar.
70
00:05:42,259 --> 00:05:45,428
Hvernig bæti ég dekkið hérna?
- Finndu leið.
71
00:05:45,595 --> 00:05:47,597
Ég get ekki alltaf
hjálpað þér.
72
00:05:56,022 --> 00:05:57,858
Hvað er að?
73
00:05:58,108 --> 00:06:01,111
Því skírðuð þið mig
eftir einhverju slæmu?
74
00:06:01,361 --> 00:06:02,821
Við gerðum það ekki.
75
00:06:03,071 --> 00:06:04,573
Lögmál Murphys?
76
00:06:05,532 --> 00:06:09,536
Lögmál Murphys þýðir ekki
að eitthvað slæmt gerist.
77
00:06:09,870 --> 00:06:13,206
Það þýðir að hvað
sem getur gerst gerist.
78
00:06:13,540 --> 00:06:15,876
Okkur fannst það hljóma vel.
79
00:06:22,215 --> 00:06:23,466
Inn með þig.
80
00:06:24,885 --> 00:06:26,303
Fijótur inn í bílinn.
81
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
Hvað með sprungna dekkið?
82
00:06:32,726 --> 00:06:34,060
Já.
83
00:06:47,991 --> 00:06:51,995
Dróni frá indverska flughernum.
Mjög öflugar sólarrafhlöður.
84
00:06:52,162 --> 00:06:53,747
Taktu við stýrinu, Tom.
85
00:06:59,252 --> 00:07:00,587
Áfram, áfram.
86
00:07:02,172 --> 00:07:03,840
Beindu þessu að honum.
87
00:07:11,765 --> 00:07:14,184
Hraðar, við missum af honum.
88
00:07:14,893 --> 00:07:16,144
Beint að honum.
89
00:07:17,646 --> 00:07:18,897
Fylgjum honum eftir.
90
00:07:20,231 --> 00:07:21,316
Svona.
91
00:07:30,283 --> 00:07:31,868
Vel gert, Tom.
92
00:07:38,375 --> 00:07:39,709
Pabbi?
93
00:07:40,126 --> 00:07:42,879
Alveg að ná honum.
Ekki stoppa.
94
00:07:43,380 --> 00:07:44,506
Pabbi.
95
00:07:44,714 --> 00:07:45,799
Tom.
96
00:07:50,470 --> 00:07:52,806
Þú bannaðir mér að stoppa.
97
00:07:53,640 --> 00:07:58,061
Nú vitum við hvað gerist ef ég
segi þér að aka fram af kletti.
98
00:08:01,272 --> 00:08:04,109
Hann komst undan.
- Alls ekki.
99
00:08:16,830 --> 00:08:18,498
Viltu prófa?
100
00:08:24,421 --> 00:08:25,797
Þessa leið.
101
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
Áfram.
102
00:08:33,346 --> 00:08:36,349
Lendum honum þarna
við uppistöðulónið.
103
00:08:40,603 --> 00:08:42,355
Vel gert.
104
00:08:45,316 --> 00:08:47,235
Hve lengi hefur hann
verið uppi?
105
00:08:47,402 --> 00:08:51,573
Stjórnstöðinni í Delí var lokað
fyrir tíu árum eins og hjá okkur.
106
00:08:52,282 --> 00:08:54,200
Var hann uppi í tíu ár?
107
00:08:57,328 --> 00:08:59,831
Því flaug hann svona Iágt?
- Ég veit það ekki.
108
00:09:00,040 --> 00:09:03,877
Sólin grillaði heilann eða hann leitaði einhvers.
- Hverju?
109
00:09:04,044 --> 00:09:05,295
Stórt skrúfjárn.
110
00:09:05,712 --> 00:09:08,381
Kannski einhvers konar merki.
111
00:09:13,595 --> 00:09:15,096
Hvað gerirðu við hann?
112
00:09:16,014 --> 00:09:19,184
Ég gef honum
félagslega ábyrgt hlutverk
113
00:09:20,060 --> 00:09:21,603
eins og að keyra þreskivél.
114
00:09:21,978 --> 00:09:23,897
Getum við ekki sleppt honum?
115
00:09:25,774 --> 00:09:27,442
Hann gerði engum mein.
116
00:09:29,110 --> 00:09:31,613
Vélarnar verða að Iæra
að aðlagast
117
00:09:31,905 --> 00:09:33,406
eins og við hin.
118
00:09:38,078 --> 00:09:40,914
Farið þið inn með mér?
- Ég fer í tíma.
119
00:09:41,331 --> 00:09:43,666
Þessi þarf að bíða á meðan.
120
00:09:45,251 --> 00:09:48,004
Hvað gerðirðu af þér?
- Þau segja þér það.
121
00:09:48,171 --> 00:09:50,340
Verð ég reiður?
- Ekki út í mig.
122
00:09:50,507 --> 00:09:53,676
Reyndu að forðast það.
- Róleg.
123
00:09:55,136 --> 00:09:56,471
Ég sé um þetta.
124
00:10:00,683 --> 00:10:02,018
Þú ert seinn, Coop.
125
00:10:02,227 --> 00:10:03,728
Það sprakk hjá okkur.
126
00:10:04,020 --> 00:10:07,440
Stoppaðirðu Iíka
í asísku herþotubúðinni?
127
00:10:07,732 --> 00:10:11,236
Nei, þetta er eftirlitsdróni.
128
00:10:11,528 --> 00:10:14,197
Með öflugar indverskar
sólarrafhlöður.
129
00:10:14,656 --> 00:10:15,990
Fáðu þér sæti.
130
00:10:17,117 --> 00:10:18,618
Jæja.
131
00:10:19,327 --> 00:10:21,913
Við fengum einkunnir Toms.
132
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
Hann verður frábær bóndi.
133
00:10:24,791 --> 00:10:28,044
Hann hefur lagið á þessu.
Hvað með háskólann?
134
00:10:28,294 --> 00:10:31,965
Háskólinn tekur við örfáum
nemendum og getur ekki...
135
00:10:32,132 --> 00:10:34,134
Ég greiði ennþá skatta.
136
00:10:34,384 --> 00:10:36,886
Hvert renna peningarnir?
Það er enginn her.
137
00:10:37,137 --> 00:10:39,472
Þeir renna ekki til háskólans.
138
00:10:40,056 --> 00:10:41,724
Vertu nú raunsær.
139
00:10:41,891 --> 00:10:44,644
Útilokarðu háskólanám
sonar míns?
140
00:10:45,186 --> 00:10:48,690
Hann er 15 ára.
- Einkunnirnar eru of slakar.
141
00:10:49,774 --> 00:10:51,860
Hvað tekurðu í mittið? 32?
142
00:10:52,235 --> 00:10:53,903
Er lengdin 33?
143
00:10:54,112 --> 00:10:55,947
Hvað áttu við með þessu?
144
00:10:56,114 --> 00:11:00,535
Tvær tölur mæla rassinn á þér
en ein tala framtíð sonar míns.
145
00:11:01,494 --> 00:11:04,330
Ekki Iáta svona.
Þú ert menntaður maður.
146
00:11:04,581 --> 00:11:06,708
Þjálfaður flugmaður.
- Og verkfræðingur.
147
00:11:07,000 --> 00:11:11,754
Við þurfum ekki fleiri
verkfræðinga núna.
148
00:11:12,213 --> 00:11:16,551
Við urðum ekki uppiskroppa með
sjónvörp og flugvélar heldur mat.
149
00:11:16,885 --> 00:11:20,138
Heimurinn þarf fleiri
góða bændur eins og þig.
150
00:11:20,346 --> 00:11:22,849
Og Tom.
- Ómenntaða bændur.
151
00:11:23,766 --> 00:11:27,604
Við erum kynslóð umönnunaraðila
og ástandið skánar.
152
00:11:27,812 --> 00:11:31,274
Barnabörnin þín verða verkfræ...
- Var þetta allt, herra?
153
00:11:32,275 --> 00:11:33,443
Nei.
154
00:11:34,152 --> 00:11:36,487
Fröken Hanley vill
ræða við þig um Murph.
155
00:11:36,696 --> 00:11:39,199
Murph er frábær
og fluggáfuð stelpa.
156
00:11:39,449 --> 00:11:41,618
En hún hefur átt erfitt.
157
00:11:41,868 --> 00:11:45,205
Hún sýndi nemendunum þetta
um tungllendingarnar.
158
00:11:45,371 --> 00:11:47,874
Þetta er gömul
kennslubók frá mér.
159
00:11:48,333 --> 00:11:50,335
Hún hafði gaman af myndunum.
160
00:11:50,501 --> 00:11:54,172
Þetta er ríkisbók sem við höfum
skipt út fyrir leiðrétta útgáfu.
161
00:11:54,380 --> 00:11:55,506
Leiðrétta?
162
00:11:55,715 --> 00:11:59,719
Apollo-verkefnið var falsað
til að knésetja Sovétríkin.
163
00:12:06,476 --> 00:12:08,394
Lentum við ekki á tunglinu?
164
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
Það var frábær áróðursbrella.
165
00:12:11,689 --> 00:12:14,359
Sovétmenn fóru á hausinn
við að sólunda stórfé
166
00:12:14,525 --> 00:12:16,945
í eldflaugar
og tilgangslausar vélar.
167
00:12:17,111 --> 00:12:18,196
Tilgangslausar?
168
00:12:18,363 --> 00:12:22,450
Ef við viljum ekki endurtaka
óhóf og bruðl 20. aldarinnar
169
00:12:22,659 --> 00:12:26,412
kennum við börnunum okkar
um jörðina, ekki geimferðir.
170
00:12:27,247 --> 00:12:31,251
Ein þessara tilgangslausu véla
kallaðist segulómtæki.
171
00:12:31,668 --> 00:12:34,921
Ef við ættum þau enn
hefðu Iæknarnir fundið
172
00:12:35,088 --> 00:12:38,841
æxlisblöðruna í heila konu minnar
áður en hún dó.
173
00:12:39,050 --> 00:12:42,136
Þá hefði hún hlustað
á ykkur frekar en ég.
174
00:12:42,303 --> 00:12:45,390
Það hefði verið jákvætt
því hún var alltaf...
175
00:12:46,015 --> 00:12:47,517
mun rólegri en ég.
176
00:12:48,142 --> 00:12:50,228
Ég samhryggist þér, Cooper.
177
00:12:51,479 --> 00:12:55,149
En Murph lenti í áflogum
við bekkjarfélaga sína
178
00:12:55,358 --> 00:12:57,026
yfir þessu Apollo-rugli.
179
00:12:57,193 --> 00:12:59,445
Við vildum ræða við þig
um hugmyndir
180
00:12:59,612 --> 00:13:02,573
til að taka á hegðunarvandanum
heima fyrir.
181
00:13:03,658 --> 00:13:06,661
Veistu hvað?
Það er leikur annað kvöld.
182
00:13:06,911 --> 00:13:08,997
Hún hefur áhuga
á hafnabolta.
183
00:13:09,205 --> 00:13:13,376
Uppáhaldsliðið hennar keppir.
Þar verður sælgæti og gosdrykkir.
184
00:13:16,462 --> 00:13:18,298
Ég fer með hana þangað.
185
00:13:23,636 --> 00:13:24,887
Hvernig gekk?
186
00:13:25,805 --> 00:13:27,724
Ég Iét víkja þér úr skóla.
187
00:13:28,099 --> 00:13:29,434
Hvað?
- Cooper.
188
00:13:31,185 --> 00:13:32,395
Cooper hér.
189
00:13:32,562 --> 00:13:35,315
Þreskivélarnar sem þú smíðaðir
eru að tapa sér.
190
00:13:35,565 --> 00:13:37,734
Endurstilltu stjórntækin.
191
00:13:38,067 --> 00:13:40,653
Ég gerði það.
Þú verður að sjá þetta.
192
00:14:00,423 --> 00:14:03,426
Vélarnar hafa komið hingað
hver á fætur annarri.
193
00:14:03,634 --> 00:14:05,470
Eitthvað truflar kompásinn.
194
00:14:06,929 --> 00:14:09,349
Segulmagn eða eitthvað.
195
00:14:52,266 --> 00:14:54,352
Ekkert sérstakt við bókavalið.
196
00:14:54,602 --> 00:14:56,979
Ég hef kannað þetta
eins og þú sagðir.
197
00:14:57,605 --> 00:15:00,108
Ég taldi bilin.
- Hvers vegna?
198
00:15:02,151 --> 00:15:04,445
Ef draugurinn skyldi reyna
að ná sambandi.
199
00:15:04,987 --> 00:15:06,572
Ég er að prófa mors.
200
00:15:07,156 --> 00:15:08,408
Mors?
201
00:15:08,741 --> 00:15:09,826
Já.
202
00:15:10,243 --> 00:15:12,829
Punkta og strik...
- Ég kannast við mors.
203
00:15:13,037 --> 00:15:15,957
En ég efast um
að bókahillan tali við þig.
204
00:15:27,510 --> 00:15:31,931
Ég endurstillti kompása og GPS
til að reikna með frávikinu.
205
00:15:32,223 --> 00:15:34,767
Hvað er þetta?
- Ég veit það ekki.
206
00:15:36,519 --> 00:15:38,688
Ef húsið stendur
á segulmálmgrýti
207
00:15:38,855 --> 00:15:42,191
hefði það sést um leið
og við ræstum fyrsta traktorinn.
208
00:15:44,610 --> 00:15:47,905
Ég heyrði að foreldrafundurinn
hefði gengið illa.
209
00:15:49,115 --> 00:15:50,366
Heyrðirðu það?
210
00:15:51,075 --> 00:15:54,120
Það er eins og við höfum gleymt
hver við erum.
211
00:15:55,580 --> 00:15:59,083
Könnuðir og frumkvöðlar.
Ekki umönnunaraðilar.
212
00:16:00,793 --> 00:16:02,295
Þegar ég var krakki
213
00:16:02,462 --> 00:16:06,716
voru menn að uppgötva
eitthvað nýtt á hverjum degi.
214
00:16:07,049 --> 00:16:10,386
Græjur eða hugmyndir.
Þá voru jól alla daga.
215
00:16:10,845 --> 00:16:13,514
En sex milljarðar manna...
216
00:16:13,931 --> 00:16:15,933
Ímyndaðu þér það.
217
00:16:16,934 --> 00:16:19,937
Hver einasti maður reyndi
að eignast allt.
218
00:16:23,232 --> 00:16:25,318
Þessi heimur er ekki svo slæmur.
219
00:16:27,487 --> 00:16:29,322
Tom spjarar sig ágætlega.
220
00:16:29,572 --> 00:16:34,243
Þú átt ekki heima hérna. Fæddur
40 árum of seint eða snemma.
221
00:16:35,244 --> 00:16:37,747
Dóttir mín vissi það.
Guð blessi hana.
222
00:16:38,581 --> 00:16:41,501
Börnin þín vita það Iíka.
Sérstaklega Murph.
223
00:16:41,751 --> 00:16:45,087
Áður litum við upp til himna
og veltum fyrir okkur
224
00:16:45,379 --> 00:16:47,715
stöðu okkar á meðal stjarnanna.
225
00:16:50,092 --> 00:16:54,514
Nú Iítum við niður, með áhyggjur
af stöðu okkar í moldinni.
226
00:16:55,014 --> 00:16:57,850
Þú varst mjög fær á þínu sviði
227
00:16:58,184 --> 00:17:00,686
en fékkst aldrei
að nýta hæfileikana.
228
00:17:01,479 --> 00:17:02,813
Mér þykir það leitt.
229
00:17:04,524 --> 00:17:08,611
Maður bjóst ekki við því
að jarðvegurinn sem færði fæðu
230
00:17:08,986 --> 00:17:12,073
gæti snúist gegn manni
og grandað manni.
231
00:17:12,532 --> 00:17:16,702
Þetta var í apríl.
15. apríl, að ég held.
232
00:17:17,036 --> 00:17:22,041
Klukkan hálftvö kom þessi
ófögnuður niður úr gljúfrinu.
233
00:17:23,251 --> 00:17:25,419
Í minni tíð voru þetta
alvöruleikmenn.
234
00:17:25,628 --> 00:17:27,296
Hvaða ræflar eru þetta?
235
00:17:27,630 --> 00:17:30,049
Í minni tíð var fólk
önnum kafið
236
00:17:30,216 --> 00:17:32,510
við að berjast um mat
frekar en að leika sér.
237
00:17:32,677 --> 00:17:37,181
Popp á íþróttaleik er ónáttúra.
Mig langar í pylsu.
238
00:17:37,515 --> 00:17:40,017
Samkvæmt kennurunum
fetarðu í fótspor mín.
239
00:17:40,601 --> 00:17:42,103
Það er frábært.
240
00:17:42,395 --> 00:17:45,648
Finnst þér það?
- Þú þolir ekki landbúnað.
241
00:17:46,482 --> 00:17:47,733
Afi sagði það.
242
00:17:48,067 --> 00:17:49,652
Sagði afi það?
243
00:17:50,111 --> 00:17:52,530
Það eina sem skiptir máli
er þitt álit.
244
00:17:52,822 --> 00:17:54,490
Mér Iíkar starfið þitt.
245
00:17:55,157 --> 00:17:56,659
Mér Iíkar býlið okkar.
246
00:17:57,368 --> 00:17:59,787
Þú átt eftir að standa þig vel.
247
00:18:11,841 --> 00:18:13,342
Förum héðan.
248
00:18:20,600 --> 00:18:22,602
Þetta er hörkustormur.
249
00:18:23,311 --> 00:18:25,146
Setjum upp grímurnar.
250
00:18:28,482 --> 00:18:30,484
Tom? Murph? Í lagi?
- Já.
251
00:19:24,038 --> 00:19:26,624
Lokuðuð þið gluggunum, krakkar?
252
00:19:30,795 --> 00:19:31,962
Murph?
253
00:19:53,484 --> 00:19:54,735
Draugurinn.
254
00:19:56,195 --> 00:19:57,613
Taktu koddann þinn.
255
00:19:58,406 --> 00:20:00,241
Þú sefur inni hjá Tom.
256
00:20:55,171 --> 00:20:56,839
Þetta er ekki draugur.
257
00:21:02,261 --> 00:21:03,679
Þetta er þyngdaraflið.
258
00:21:05,765 --> 00:21:08,017
Ég skutla Tom
og fer svo í bæinn.
259
00:21:08,309 --> 00:21:12,480
Þrífðu þetta þegar þú
ert hættur að tilbiðja það.
260
00:21:37,838 --> 00:21:40,174
Þetta er ekki mors
heldur tvíundakóði.
261
00:21:40,591 --> 00:21:42,885
Breitt bil er einn.
Mjótt er núll.
262
00:21:47,181 --> 00:21:48,516
Hnit.
263
00:21:51,101 --> 00:21:52,228
Nei.
264
00:21:55,064 --> 00:21:56,357
Hérna.
265
00:21:57,817 --> 00:21:59,151
33.
266
00:22:02,112 --> 00:22:03,364
Það er hérna.
267
00:22:04,406 --> 00:22:05,950
Ég má ekki missa af þessu.
268
00:22:06,242 --> 00:22:09,411
Afi kemur heim
eftir nokkra tíma.
269
00:22:10,204 --> 00:22:12,873
Þú veist ekki
hvað þú finnur þarna.
270
00:22:13,874 --> 00:22:15,209
Þess vegna...
271
00:22:16,293 --> 00:22:18,379
get ég ekki
tekið þig með mér.
272
00:22:24,510 --> 00:22:25,678
Murph?
273
00:22:27,680 --> 00:22:31,183
Afi kemur bráðum.
Ég hef samband með talstöðinni.
274
00:22:37,314 --> 00:22:38,357
Jesús.
275
00:22:39,608 --> 00:22:41,110
Hvað ertu að gera?
276
00:22:41,694 --> 00:22:43,863
Finnst þér þetta fyndið?
277
00:22:44,154 --> 00:22:46,490
Þú værir ekki hérna án mín.
278
00:22:48,367 --> 00:22:50,369
Reyndu að gera gagn.
279
00:23:53,682 --> 00:23:55,017
Heyrðu, Murph?
280
00:23:56,685 --> 00:23:57,978
Murph.
281
00:24:01,190 --> 00:24:03,525
Við erum komin á leiðarenda.
282
00:24:06,528 --> 00:24:08,864
Tókstu ekki járnklippur með þér?
283
00:24:09,740 --> 00:24:10,991
Stúlkan mín.
284
00:24:38,727 --> 00:24:40,145
Farðu frá girðingunni.
285
00:24:40,396 --> 00:24:43,899
Ekki skjóta, ég er óvopnaður
og dóttir mín er í bílnum.
286
00:24:49,238 --> 00:24:50,906
Vertu óhrædd.
287
00:25:03,669 --> 00:25:05,754
Hvernig fannstu okkur?
288
00:25:06,463 --> 00:25:07,798
Hvar er dóttir mín?
289
00:25:08,090 --> 00:25:12,011
Þú varst með hnitin merkt
á kort? Hvar fékkstu þau?
290
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
Hvar er dóttir mín?
291
00:25:13,679 --> 00:25:16,598
Ekki neyða mig til
að svæfa þig aftur. Sestu.
292
00:25:17,016 --> 00:25:19,101
Þykistu enn vera landgönguliði?
293
00:25:19,351 --> 00:25:21,937
Landgönguliðið
er ekki lengur til.
294
00:25:22,229 --> 00:25:25,315
Þjarkar eins og þú
slá grasið fyrir mig.
295
00:25:25,524 --> 00:25:27,192
Hvar fannstu hnitin?
296
00:25:27,401 --> 00:25:29,903
En þú Iíkist ekki sláttuvél.
297
00:25:30,112 --> 00:25:32,948
Ég nota þig frekar
sem ryksugu.
298
00:25:33,157 --> 00:25:34,450
Þú gerir það ekki.
299
00:25:36,118 --> 00:25:37,870
TARS, stígðu til hliðar.
300
00:25:39,371 --> 00:25:42,583
Það er áhætta að nota fyrrverandi
hermenn sem öryggisverði.
301
00:25:43,000 --> 00:25:46,670
Þeir eru gamlir
og stjórnkerfið ófyrirsjáanlegt.
302
00:25:46,962 --> 00:25:49,465
Þetta er það eina
sem ríkið mátti missa.
303
00:25:50,674 --> 00:25:52,009
Hver ert þú?
304
00:25:52,259 --> 00:25:53,594
Dr. Brand.
305
00:25:53,802 --> 00:25:56,138
Ég þekkti dr. Brand.
Hann var prófessor.
306
00:25:56,555 --> 00:25:58,057
Er ég það ekki?
307
00:25:58,515 --> 00:26:00,851
Hann var ekki svona sætur.
308
00:26:01,185 --> 00:26:03,687
Ég hef ekki hugmynd
um hvað þetta er.
309
00:26:04,521 --> 00:26:07,024
Ég óttast um dóttur mína
og vil sjá hana.
310
00:26:07,191 --> 00:26:09,610
Ef ég fæ það
segi ég þér allt af Iétta.
311
00:26:12,988 --> 00:26:15,991
Sendu stjórnina
og stúlkuna í fundarsalinn.
312
00:26:17,326 --> 00:26:18,744
Dóttir þín er ómeidd.
313
00:26:19,203 --> 00:26:20,454
Klár stelpa.
314
00:26:20,704 --> 00:26:22,623
Hiýtur að eiga gáfaða móður.
315
00:26:22,790 --> 00:26:25,209
Þú vilt greinilega enga gesti.
316
00:26:25,417 --> 00:26:29,338
Leyfðu okkur að bakka
og fara héðan.
317
00:26:29,630 --> 00:26:32,216
Það er ekki svo einfalt.
- Jú, auðvitað.
318
00:26:32,508 --> 00:26:36,178
Ég veit ekkert um þig
eða þennan stað.
319
00:26:37,096 --> 00:26:38,388
Jú, víst.
320
00:26:43,936 --> 00:26:45,104
Pabbi.
321
00:26:47,731 --> 00:26:49,108
Sæll, Cooper.
322
00:26:50,275 --> 00:26:51,443
Brand prófessor.
323
00:26:52,778 --> 00:26:55,364
Útskýrðu hvernig þú
fannst okkur.
324
00:26:55,572 --> 00:26:58,826
Við römbuðum á þetta fyrir slysni.
Við leituðum að skrani...
325
00:26:59,034 --> 00:27:01,703
Þú situr í best varðveitta
leyndarmáli heims.
326
00:27:01,870 --> 00:27:05,374
Enginn rambar hingað
og enginn rambar út.
327
00:27:05,707 --> 00:27:07,376
Gerðu það, Cooper.
328
00:27:07,835 --> 00:27:09,670
Vertu samvinnuþýður.
329
00:27:09,962 --> 00:27:11,255
Sjáðu.
330
00:27:12,256 --> 00:27:13,924
Það er erfitt
að útskýra þetta.
331
00:27:14,216 --> 00:27:18,428
Við fundum hnitin
vegna fráviks.
332
00:27:19,054 --> 00:27:20,389
Hvers konar fráviks?
333
00:27:20,556 --> 00:27:23,809
Það var varla yfirnáttúrulegt
en alls ekki vísindalegt.
334
00:27:24,059 --> 00:27:27,896
Þú verður að tala skýrar,
herra Cooper.
335
00:27:28,188 --> 00:27:29,523
Það var þyngdarafl.
336
00:27:34,486 --> 00:27:37,322
Hvers konar þyngdaraflsfrávik?
Hvar var þetta?
337
00:27:37,573 --> 00:27:40,826
Það er gott hvað þú ert
æstur yfir þyngdaraflinu
338
00:27:41,076 --> 00:27:43,745
en þið fáið engin svör
fyrr en ég fæ tryggingu.
339
00:27:43,912 --> 00:27:45,581
Tryggingu?
- Já.
340
00:27:46,415 --> 00:27:49,918
Um að við komumst héðan,
en ekki í skottinu á bíl.
341
00:27:52,421 --> 00:27:54,548
Veistu ekki hver við erum?
342
00:27:54,715 --> 00:27:55,966
Nei, prófessor.
343
00:27:56,133 --> 00:27:58,135
Þú þekkir föður minn,
Brand prófessor.
344
00:27:58,760 --> 00:28:00,012
Við erum NASA.
345
00:28:01,889 --> 00:28:04,099
NASA?
- NASA.
346
00:28:04,433 --> 00:28:06,185
NASA sem þú flaugst fyrir.
347
00:28:17,279 --> 00:28:21,283
Það var lokað á ykkur fyrir að
neita að varpa sprengjum
348
00:28:21,450 --> 00:28:23,118
á sveltandi hópa fólks.
349
00:28:23,285 --> 00:28:25,621
Þegar þeir skildu loks
að fjöldamorð
350
00:28:25,787 --> 00:28:28,582
væri ekki langtímalausn
var aftur leitað til okkar.
351
00:28:28,874 --> 00:28:30,751
Með leynd.
- Hvers vegna?
352
00:28:31,084 --> 00:28:34,838
Almenningur leyfði ekki
fjárútlát í geimrannsóknir.
353
00:28:35,130 --> 00:28:37,507
Ekki í miðri hungursneyð.
354
00:28:39,009 --> 00:28:40,260
Skaðvaldurinn.
355
00:28:40,594 --> 00:28:44,431
Hveiti fyrir sjö árum.
Okra í ár.
356
00:28:45,224 --> 00:28:46,892
Nú fáum við bara maís.
357
00:28:47,226 --> 00:28:49,144
Við ræktum meira
en nokkurn tíma.
358
00:28:49,311 --> 00:28:53,482
En eins og kartöflurnar á Írlandi
og hveitið í Sandstormunum
359
00:28:54,066 --> 00:28:56,568
mun maísinn drepast.
360
00:28:57,361 --> 00:28:58,612
Bráðum.
361
00:29:03,825 --> 00:29:07,412
Við finnum leið, prófessor.
Við gerum það alltaf.
362
00:29:08,163 --> 00:29:12,125
Með þeirri óbilandi trú
að þetta sé okkar jörð.
363
00:29:12,626 --> 00:29:14,544
Ekki aðeins okkar jörð.
364
00:29:15,128 --> 00:29:16,797
En þetta er heimilið okkar.
365
00:29:18,006 --> 00:29:21,176
Andrúmsloft jarðar
er 80% köfnunarefni.
366
00:29:21,343 --> 00:29:23,262
Við öndum ekki að okkur
köfnunarefni.
367
00:29:23,428 --> 00:29:28,433
Skaðvaldurinn gerir það og á meðan
hann dafnar minnkar súrefnið.
368
00:29:28,892 --> 00:29:32,312
Þeir síðustu til að svelta
verða fyrstir til að kafna.
369
00:29:32,562 --> 00:29:34,648
Kynslóð dóttur þinnar
370
00:29:36,191 --> 00:29:38,443
verður sú síðasta
á jörðinni.
371
00:29:38,652 --> 00:29:42,155
Murph er þreytt. Má hún
leggja sig á skrifstofunni?
372
00:29:42,698 --> 00:29:44,199
Já, þakka þér fyrir.
373
00:29:46,994 --> 00:29:48,245
Allt í lagi.
374
00:29:49,079 --> 00:29:52,582
Nú segirðu mér frá áætluninni
til að bjarga jörðinni.
375
00:29:53,166 --> 00:29:56,753
Okkur er ekki ætlað að bjarga
jörðinni heldur yfirgefa hana.
376
00:30:02,592 --> 00:30:03,719
Ranger-flaugar.
377
00:30:03,927 --> 00:30:08,849
Síðasti hluti eina skipsins okkar
á sporbraut, Endurance.
378
00:30:09,141 --> 00:30:10,809
Síðasti leiðangurinn.
379
00:30:11,560 --> 00:30:14,521
Senduð þið fólk upp
í leit að nýju heimili?
380
00:30:15,147 --> 00:30:16,481
Lasarus-verkefnið.
381
00:30:16,815 --> 00:30:19,735
Upplífgandi.
- Lasarus reis upp frá dauðum.
382
00:30:20,068 --> 00:30:22,070
En hann þurfti
að deyja fyrst.
383
00:30:22,696 --> 00:30:25,449
Engin pláneta í sólkerfinu
getur viðhaldið Iífi
384
00:30:25,615 --> 00:30:28,118
og næsta stjarna
er í þúsund ára fjarlægð.
385
00:30:28,285 --> 00:30:30,954
Það telst ekki
einu sinni vonlaust.
386
00:30:32,581 --> 00:30:33,915
Hvert sendirðu þau?
387
00:30:34,374 --> 00:30:35,584
Cooper.
388
00:30:35,917 --> 00:30:38,587
Ég get ekki sagt meira
nema þú samþykkir
389
00:30:38,754 --> 00:30:40,672
að stjórna þessari flaug.
390
00:30:40,922 --> 00:30:44,176
Þú varst okkar besti maður.
- Ég fór varla út fyrir heiðhvolf.
391
00:30:44,509 --> 00:30:46,762
Þessi áhöfn fór ekki
út fyrir herminn.
392
00:30:46,928 --> 00:30:50,682
Við þurfum flugmann og þú
varst þjálfaður fyrir þetta.
393
00:30:50,891 --> 00:30:52,392
Án þess að vita það?
394
00:30:53,477 --> 00:30:57,647
Þú vissir ekki af mér áðan
en ætlaðir samt að senda þau upp.
395
00:30:57,981 --> 00:30:59,649
Við vorum tilneydd.
396
00:30:59,858 --> 00:31:01,610
Eitthvað sendi þig hingað.
397
00:31:01,943 --> 00:31:04,488
Þau völdu þig.
- Hvaða "þau"?
398
00:31:12,621 --> 00:31:14,373
Hve lengi yrði ég í burtu?
399
00:31:15,123 --> 00:31:16,458
Erfitt að segja.
400
00:31:16,875 --> 00:31:18,293
Mörg ár?
401
00:31:18,710 --> 00:31:20,212
Ég á börn, prófessor.
402
00:31:20,879 --> 00:31:22,798
Farðu þá upp
og bjargaðu þeim.
403
00:31:26,301 --> 00:31:27,636
Hver eru "þau"?
404
00:31:27,886 --> 00:31:31,640
Við greindum þyngdaraflsfrávikin
fyrir tæpum 50 árum.
405
00:31:31,973 --> 00:31:35,477
Aðallega truflanir
í tækjabúnaði ofar veðrahvolfs.
406
00:31:35,644 --> 00:31:38,897
Mér skilst að þú hafir
lent í þessu sjálfur.
407
00:31:39,564 --> 00:31:41,566
Já, yfir Mörkunum.
408
00:31:42,567 --> 00:31:45,487
Þegar ég brotlenti.
Eitthvað truflaði rafboðastýrið.
409
00:31:45,654 --> 00:31:46,988
Einmitt.
410
00:31:47,823 --> 00:31:52,452
Af öllum frávikunum
er þetta það mikilvægasta.
411
00:31:52,661 --> 00:31:53,954
Nálægt Satúrnusi.
412
00:31:55,080 --> 00:31:57,165
Truflun í tímarúminu.
413
00:31:59,167 --> 00:32:02,337
Eru þetta ormagöng?
- Þau birtust fyrir 48 árum.
414
00:32:02,629 --> 00:32:04,714
Hvert liggja þau?
415
00:32:05,257 --> 00:32:06,925
Í aðra vetrarbraut.
416
00:32:08,343 --> 00:32:10,762
Ormagöng eru ekki
náttúrulegt fyrirbæri.
417
00:32:10,929 --> 00:32:12,389
Einhver kom þeim fyrir.
418
00:32:13,265 --> 00:32:14,516
"Þau?"
419
00:32:15,267 --> 00:32:19,354
Hver sem þau eru
virðast þau gæta okkar.
420
00:32:19,813 --> 00:32:22,399
Ormagöngin opna leið
á aðrar stjörnur.
421
00:32:22,566 --> 00:32:24,401
Þau birtust
þegar þörfin var mest.
422
00:32:24,568 --> 00:32:27,571
Þau Iögðu hugsanlega
byggjanlega heima innan seilingar.
423
00:32:27,737 --> 00:32:29,781
Tólf heima
miðað við frumskannanir.
424
00:32:30,031 --> 00:32:31,992
Senduð þið könnunarför
inn í þetta?
425
00:32:32,367 --> 00:32:35,370
Við sendum fólk þangað
fyrir áratug.
426
00:32:36,705 --> 00:32:38,373
Lasarus-verkefnið.
427
00:32:38,707 --> 00:32:40,208
Tólf hugsanlegir heimar.
428
00:32:40,375 --> 00:32:42,294
Tólf Ranger-flaugar
sem fluttu
429
00:32:42,878 --> 00:32:45,297
hugrökkustu manneskjur sögunnar
430
00:32:45,464 --> 00:32:48,133
undir stjórn hins ótrúlega
dr. Manns.
431
00:32:48,467 --> 00:32:51,470
Hvert lendingarfar
tryggði tveggja ára Iífsgetu.
432
00:32:51,636 --> 00:32:53,638
Þau gátu teygt það
með dvalasvefni
433
00:32:53,805 --> 00:32:57,142
og fylgst með Iífrænum
efnasamböndum í rúman áratug.
434
00:32:57,309 --> 00:33:01,146
Hvert þeirra mat sinn heim
og ef hann lofaði góðu
435
00:33:01,480 --> 00:33:05,650
átti að senda merki, sofna
og bíða eftir björgun.
436
00:33:05,901 --> 00:33:08,069
Hvað ef heimurinn
lofaði ekki góðu?
437
00:33:08,695 --> 00:33:10,030
Þar kemur að hugrekkinu.
438
00:33:10,906 --> 00:33:13,575
Þið hafið ekki getu
til að ferðast til allra tólf.
439
00:33:13,742 --> 00:33:14,868
Nei.
440
00:33:15,660 --> 00:33:18,413
Gagnaflutningar um ormagöngin
ganga erfiðlega.
441
00:33:18,580 --> 00:33:23,585
Árleg tvíundamerki gefa
vísbendingar um bestu heimana.
442
00:33:23,835 --> 00:33:25,587
Eitt sólkerfið lofar góðu.
443
00:33:25,921 --> 00:33:28,507
Eitt sólkerfi.
Er þetta ekki ansi hæpið?
444
00:33:29,299 --> 00:33:32,135
Eitt sólkerfi með þrem
vænlegum plánetum?
445
00:33:32,511 --> 00:33:34,179
Ekki svo hæpið.
446
00:33:36,306 --> 00:33:37,599
Allt í lagi.
447
00:33:38,183 --> 00:33:40,519
Ef við finnum heimili...
448
00:33:43,104 --> 00:33:44,356
Hvað þá?
449
00:33:44,523 --> 00:33:46,608
Þá fyrst verður þetta hæpið.
450
00:33:46,942 --> 00:33:50,195
Við erum með áætlun A og B.
451
00:33:50,695 --> 00:33:53,532
Sástu eitthvað undarlegt
við skothólfið?
452
00:34:05,335 --> 00:34:08,255
ÖII þessi aðstaða
er skilvinda.
453
00:34:08,588 --> 00:34:11,091
Einhvers konar farartæki.
Geimstöð?
454
00:34:11,424 --> 00:34:13,093
Hvort tveggja.
Áætlun A.
455
00:34:13,385 --> 00:34:15,387
Hvernig kemst þetta
í loftið?
456
00:34:15,595 --> 00:34:19,266
Fyrstu þyngdaraflsfrávikin
breyttu öllu.
457
00:34:19,599 --> 00:34:23,937
Skyndilega gátum við
beislað þyngdaraflið.
458
00:34:24,271 --> 00:34:28,942
Ég fór að móta kenningu
og við smíðuðum stöðina.
459
00:34:29,317 --> 00:34:31,403
En þú hefur ekki
leyst þetta enn.
460
00:34:32,487 --> 00:34:34,072
Þess vegna höfum við
áætlun B.
461
00:34:34,573 --> 00:34:39,244
Þyngdaraflið er vandinn. Hvernig
við komum nógu mörgum héðan.
462
00:34:39,411 --> 00:34:40,745
Þetta er ein leiðin.
463
00:34:41,079 --> 00:34:43,582
Áætlun B: Mannfjöldasprengja.
464
00:34:43,873 --> 00:34:48,628
Rúmlega 5.000 frjóvguð egg.
Tæp 900 kíló.
465
00:34:49,337 --> 00:34:50,839
Hvernig elurðu þau upp?
466
00:34:51,006 --> 00:34:53,425
Tækin um borð koma
fyrstu tíu á legg.
467
00:34:53,675 --> 00:34:57,512
Með staðgöngumæðrun
verður fjölgunin stöðug.
468
00:34:58,263 --> 00:35:01,433
Innan 30 ára gætu hundruð
lifað á nýlendunni.
469
00:35:01,725 --> 00:35:05,061
Helsti nýlenduvandinn
er erfðafræðileg fjölbreytni.
470
00:35:05,687 --> 00:35:07,188
Þetta leysir það.
471
00:35:07,522 --> 00:35:09,858
Hvað með fólkið hérna?
Ætlið þið...
472
00:35:10,275 --> 00:35:11,610
að gefa það upp á bátinn?
473
00:35:12,193 --> 00:35:13,445
Börnin mín?
474
00:35:14,070 --> 00:35:17,324
Þess vegna er áætlun A
miklu skemmtilegri.
475
00:35:19,618 --> 00:35:21,786
Hve langt ertu kominn?
- Næstum alla leið.
476
00:35:22,537 --> 00:35:25,040
Biðurðu mig
að fórna öllu...
477
00:35:26,082 --> 00:35:27,417
fyrir óvissuna?
478
00:35:27,959 --> 00:35:30,295
Ég bið þig að treysta mér.
479
00:35:33,340 --> 00:35:35,008
Finndu nýtt heimili
handa okkur.
480
00:35:35,800 --> 00:35:37,802
Þegar þú kemur aftur
481
00:35:38,345 --> 00:35:41,014
hef ég leyst
þyngdaraflsvandamálið.
482
00:35:41,973 --> 00:35:43,475
Ég lofa því.
483
00:35:56,196 --> 00:35:57,697
Farðu.
484
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Murph.
485
00:36:09,793 --> 00:36:12,796
Farðu bara ef þú ætlar
að yfirgefa okkur.
486
00:36:15,590 --> 00:36:18,426
Nægði þessi heimur
þér aldrei, Coop?
487
00:36:19,260 --> 00:36:23,014
Af því mér finnst ég hafa
fæðst til að fara þangað?
488
00:36:23,973 --> 00:36:25,809
Og mér þykir það spennandi?
489
00:36:26,518 --> 00:36:28,937
Það þýðir ekki
að þetta sé rangt.
490
00:36:29,187 --> 00:36:30,438
Hugsanlega.
491
00:36:30,689 --> 00:36:34,109
Ekki treysta því rétta þegar það
er gert af röngum ástæðum.
492
00:36:34,526 --> 00:36:36,861
Hvers vegna þú gerir það
er grunnurinn.
493
00:36:37,028 --> 00:36:39,114
Grunnurinn er traustur.
494
00:36:42,283 --> 00:36:47,288
Við bændurnir sitjum hérna
árlega án rigninga og segjum:
495
00:36:47,580 --> 00:36:48,832
"Á næsta ári."
496
00:36:49,499 --> 00:36:53,169
Hvorki næsta ár
né þarnæsta bjargar okkur.
497
00:36:53,795 --> 00:36:58,133
Jörðin er fjársjóður en hún hefur
lengi sagt okkur að fara.
498
00:37:02,887 --> 00:37:06,641
Mannkynið fæddist á jörðu
en átti ekki að deyja út hérna.
499
00:37:09,769 --> 00:37:12,939
Tom jafnar sig en þú verður
að sættast við Murph.
500
00:37:13,148 --> 00:37:14,524
Ég geri það.
501
00:37:15,150 --> 00:37:18,319
Án þess að gefa loforð
sem þú getur ekki efnt.
502
00:37:28,955 --> 00:37:30,957
Þú verður að tala við mig.
503
00:37:33,460 --> 00:37:35,545
Ég verð að leysa þetta
áður en ég fer.
504
00:37:35,795 --> 00:37:38,631
Þá held ég þessu í hnút
svo þú farir ekki.
505
00:37:40,258 --> 00:37:45,263
Þegar þið fæddust sagði mamma þín
nokkuð sem ég skildi aldrei.
506
00:37:45,597 --> 00:37:47,265
Hún sagði að núna
507
00:37:49,100 --> 00:37:53,605
væri eini tilgangur okkar
að skapa minningar fyrir ykkur.
508
00:37:58,735 --> 00:38:01,237
Nú skil ég
hvað hún átti við.
509
00:38:04,991 --> 00:38:08,745
Þegar maður verður foreldri verður
maður vofa framtíðar barnanna.
510
00:38:10,371 --> 00:38:12,540
Þú sagðir að vofur
væru ekki til.
511
00:38:19,005 --> 00:38:20,507
Það er rétt, Murph.
512
00:38:23,718 --> 00:38:25,053
Horfðu á mig, Murph.
513
00:38:28,097 --> 00:38:30,600
Ég get ekki verið
vofan þín núna.
514
00:38:32,393 --> 00:38:34,395
Ég verð að vera til.
515
00:38:36,022 --> 00:38:37,941
Þau völdu mig.
516
00:38:38,650 --> 00:38:42,612
Þú sást að þau völdu mig.
Þú vísaðir mér til þeirra.
517
00:38:45,240 --> 00:38:47,742
Þess vegna máttu ekki fara.
518
00:38:50,745 --> 00:38:52,705
Ég leysti skilaboðin.
519
00:38:53,122 --> 00:38:56,292
Þetta er eitt orð. Veistu hvað?
- Murph.
520
00:38:56,835 --> 00:38:58,169
Kyrr.
521
00:38:58,545 --> 00:39:01,130
Þetta segir þér
að vera kyrr, pabbi.
522
00:39:01,881 --> 00:39:03,216
Þú trúir mér ekki.
523
00:39:03,842 --> 00:39:06,719
Líttu á bækurnar.
Þær segja þér að vera kyrr.
524
00:39:07,262 --> 00:39:09,931
Þú hlustar ekki.
Vertu kyrr.
525
00:39:10,265 --> 00:39:12,100
Nei, ég kem aftur.
526
00:39:12,308 --> 00:39:13,643
Hvenær?
527
00:39:26,656 --> 00:39:29,075
Eitt handa þér
og annað handa mér.
528
00:39:29,450 --> 00:39:32,620
Þegar ég verð þarna uppi
í dvalasvefni
529
00:39:32,954 --> 00:39:35,540
eða að ferðast
á næstum Ijóshraða
530
00:39:36,541 --> 00:39:38,626
eða nálægt svartholi
531
00:39:39,085 --> 00:39:43,631
breytist tíminn hjá mér
og gengur hægar.
532
00:39:45,216 --> 00:39:47,051
Þegar við komum aftur
533
00:39:48,136 --> 00:39:49,554
berum við úrin saman.
534
00:39:49,721 --> 00:39:52,390
Verður tíminn ólíkur hjá okkur?
- Já.
535
00:39:53,433 --> 00:39:58,104
Þegar ég kem aftur gætum við
jafnvel verið jafnaldrar.
536
00:39:58,521 --> 00:40:00,857
Hugsaðu þér bara.
537
00:40:05,403 --> 00:40:06,571
Murph...
538
00:40:06,738 --> 00:40:09,324
Þú hefur ekki hugmynd
um hvenær þú kemur.
539
00:40:11,117 --> 00:40:12,619
Ekki minnstu hugmynd.
540
00:40:15,747 --> 00:40:17,749
Ekki neyða mig
til að fara svona.
541
00:40:18,082 --> 00:40:19,584
Gerðu það, Murph.
542
00:40:20,084 --> 00:40:22,420
Ekki neyða mig
til að fara svona.
543
00:40:30,219 --> 00:40:31,220
Heyrðu.
544
00:40:31,596 --> 00:40:32,931
Ég elska þig.
545
00:40:33,264 --> 00:40:35,183
Að eilífu. Heyrirðu það?
546
00:40:35,642 --> 00:40:38,895
Ég elska þig að eilífu
og ég kem aftur.
547
00:40:44,651 --> 00:40:45,985
Ég kem aftur.
548
00:41:04,379 --> 00:41:06,547
Hvernig gekk?
- Ágætlega.
549
00:41:06,839 --> 00:41:08,174
Alveg ágætlega.
550
00:41:14,722 --> 00:41:15,848
Ég elska þig, Tom.
551
00:41:16,391 --> 00:41:18,017
Góða ferð.
- Já.
552
00:41:18,726 --> 00:41:20,895
Hugsaðu vel um býlið.
553
00:41:21,312 --> 00:41:22,480
Allt í lagi.
554
00:41:27,735 --> 00:41:31,114
Má ég nota bílinn þinn?
- Áttu við bílinn þinn?
555
00:41:32,323 --> 00:41:34,242
Ég sé til þess
að þau skili honum.
556
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
Hugsaðu vel um börnin mín.
557
00:41:50,633 --> 00:41:54,262
Ræsi aðalvélar
eftir tíu...
558
00:41:54,429 --> 00:41:56,472
Pabbi.
- Níu.
559
00:41:57,181 --> 00:41:58,433
Pabbi.
560
00:41:59,100 --> 00:42:00,226
Átta.
561
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
Sjö.
562
00:42:02,687 --> 00:42:03,938
Pabbi.
563
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Sex.
564
00:42:06,691 --> 00:42:09,569
Fimm. Ræsum aðalvélar.
Fjórar.
565
00:42:10,945 --> 00:42:12,196
Þrjár.
566
00:42:12,780 --> 00:42:13,865
Tvær.
567
00:42:14,824 --> 00:42:16,701
Ein. Ræsum fyrsta þrep.
568
00:42:25,960 --> 00:42:28,421
ÖII kerfi í lagi.
Yfir í rétta stöðu.
569
00:42:32,884 --> 00:42:35,720
Undirbúið fyrsta þreps
aðskilnað.
570
00:42:36,054 --> 00:42:37,305
Fyrsta þrep.
571
00:42:43,061 --> 00:42:44,896
Þetta er hljóðhraði.
572
00:42:45,855 --> 00:42:49,609
Allir í lagi? Nóg af þrælum
fyrir vélmennanýlenduna?
573
00:42:51,444 --> 00:42:54,781
Hann fékk húmorstillingu
til að passa betur í hópinn.
574
00:42:55,114 --> 00:42:56,657
Hann telur þetta róa okkur.
575
00:42:56,866 --> 00:42:59,702
Kaldhæðið risavélmenni.
576
00:43:00,578 --> 00:43:01,913
Frábær hugmynd.
577
00:43:02,080 --> 00:43:04,707
Ég get kveikt á Ijósi
þegar ég grínast.
578
00:43:04,874 --> 00:43:06,042
Það er betra.
579
00:43:06,209 --> 00:43:09,879
Þú notar það til að rata til baka
þegar ég fleygi þér út.
580
00:43:11,130 --> 00:43:13,966
Hver er húmorstillingin núna?
- 100%.
581
00:43:14,217 --> 00:43:16,219
Færum það niður í 75%.
582
00:43:16,552 --> 00:43:18,387
Annars þreps aðskilnaður.
583
00:43:29,065 --> 00:43:31,234
Stjórnkerfi handstýrt.
584
00:43:31,526 --> 00:43:32,944
Handstýring.
585
00:43:35,238 --> 00:43:38,241
Slökkvið á skannahitara
eitt, tvö og þrjú.
586
00:43:44,205 --> 00:43:46,958
Ég tek við stjórninni.
- Móttekið.
587
00:43:51,129 --> 00:43:53,256
Hringvitavísir í lagi.
- Yfir.
588
00:43:53,589 --> 00:43:57,093
Dragið úr þrýstihreyflum.
Efnarafala eitt, tvö og þrjú.
589
00:43:57,426 --> 00:43:58,719
100%.
590
00:43:58,928 --> 00:44:00,263
Ex-mítar.
591
00:44:09,730 --> 00:44:11,566
Erfitt að fara frá öllu.
592
00:44:11,941 --> 00:44:14,443
Börnunum mínum
og föður þínum.
593
00:44:15,111 --> 00:44:17,363
Við eigum eftir
að vera mikið saman.
594
00:44:17,572 --> 00:44:20,616
Lærum að tala saman.
- Og hvenær best er að þegja.
595
00:44:22,785 --> 00:44:24,453
Ég er bara hreinskilin.
596
00:44:24,620 --> 00:44:26,873
Ekki vera alveg
svona hreinskilin.
597
00:44:27,248 --> 00:44:29,584
Hver er hreinskilnistillingin,
TARS?
598
00:44:29,959 --> 00:44:32,378
90%
- 90%?
599
00:44:32,628 --> 00:44:35,631
Algjör hreinskilni er ekki
alltaf diplómatískasta
600
00:44:35,882 --> 00:44:38,551
eða öruggasta samskiptaleiðin
við tilfinningaverur.
601
00:44:38,718 --> 00:44:40,052
Allt í lagi.
602
00:44:40,511 --> 00:44:43,139
Höfum þetta 90%, Brand.
603
00:44:46,893 --> 00:44:50,062
Við komum að Endurance
eftir tólf mínútur.
604
00:45:07,288 --> 00:45:09,290
Ég tek við stjórninni.
605
00:45:12,793 --> 00:45:15,630
Nálgumst tengikví.
500 metrar.
606
00:45:28,517 --> 00:45:29,810
Þú tekur við, Doyle.
607
00:45:48,204 --> 00:45:50,706
Hægt og rólega, Doyle.
Hægt og rólega.
608
00:45:55,878 --> 00:45:57,213
Mér Iíður vel.
609
00:45:57,380 --> 00:45:58,714
Flyttu okkur heim.
610
00:46:06,222 --> 00:46:07,223
Tenging.
611
00:46:07,390 --> 00:46:08,641
Örugg tenging.
612
00:46:08,808 --> 00:46:10,643
Vel gert.
- Upp með hjálmana.
613
00:46:10,810 --> 00:46:12,019
Vel gert.
614
00:46:45,261 --> 00:46:46,929
Hurðin hleður sig ekki.
615
00:46:47,179 --> 00:46:48,681
Skiptir ekki máli.
616
00:47:11,579 --> 00:47:13,289
Þú hefur fulla stjórn, Cooper.
617
00:47:13,497 --> 00:47:14,999
Full stjórn.
618
00:47:16,417 --> 00:47:19,045
Virk fjarskipti
við hringeiningu.
619
00:47:25,718 --> 00:47:27,053
Ja, hérna.
620
00:47:32,850 --> 00:47:34,143
Virkjastu.
621
00:47:41,567 --> 00:47:44,070
Tilbúin að snúast?
-Augnablik.
622
00:47:55,498 --> 00:47:57,833
Halló, CASE.
- Halló, TARS.
623
00:47:58,793 --> 00:48:00,711
Við erum tilbúin.
624
00:48:01,170 --> 00:48:02,671
Kýlum á það.
625
00:48:31,826 --> 00:48:33,160
30% snúningur.
626
00:48:40,042 --> 00:48:41,377
Eitt G.
627
00:48:42,211 --> 00:48:44,213
Hvernig ferþyngdaraflið
með ykkur?
628
00:48:44,505 --> 00:48:45,756
Ágætlega.
629
00:48:48,884 --> 00:48:50,636
Er allt í lagi, Romilly?
630
00:48:50,803 --> 00:48:52,304
Já.
- Allt í lagi?
631
00:48:52,471 --> 00:48:54,140
Gefið mér bara andartak.
632
00:48:54,557 --> 00:48:59,228
Við eigum dramamín í svefnklefunum.
Ég skal finna það.
633
00:48:59,395 --> 00:49:01,564
Heyrðu, Brand?
- Já?
634
00:49:01,897 --> 00:49:03,232
Komdu með helling.
635
00:49:12,408 --> 00:49:15,077
Góða ferð, Amelia.
636
00:49:15,411 --> 00:49:18,747
Ég bið að heilsa dr. Mann.
- Ég skila því, pabbi.
637
00:49:18,998 --> 00:49:21,000
Ferillinn Iítur vel út.
638
00:49:21,167 --> 00:49:24,587
Við reiknum með tveggja ára
ferðalagi til Satúrnusar.
639
00:49:25,087 --> 00:49:26,755
Það er mikið dramamín.
640
00:49:27,256 --> 00:49:29,675
Viltu hugsa vel
um fjölskylduna mína?
641
00:49:30,259 --> 00:49:33,012
Við bíðum eftirþér
þegarþú snýrð aftur.
642
00:49:33,554 --> 00:49:37,391
Örlítið eldri og vitrari
en ánægð að sjá þig.
643
00:49:40,227 --> 00:49:43,564
Gakk ei með gát
inn í blíða nótt.
644
00:49:44,106 --> 00:49:48,277
Ellin skal krauma
að kvöldi dags.
645
00:49:49,445 --> 00:49:54,366
Berjumst gegn dauða
Ijóstírunnar ótt.
646
00:49:55,284 --> 00:49:59,038
Menn vita að í myrkrinu
verður allt hljótt
647
00:49:59,371 --> 00:50:02,291
en rödd þeirra saknar
síns merkasta lags
648
00:50:02,666 --> 00:50:06,212
svo þeir ganga ei með gát
inn í blíða nótt.
649
00:50:06,921 --> 00:50:11,258
Berjumst gegn dauða
Ijóstírunnar ótt.
650
00:50:27,858 --> 00:50:29,527
Allt í lagi?
- Já.
651
00:50:30,444 --> 00:50:31,946
Þakka þér fyrir.
652
00:50:35,449 --> 00:50:36,784
Hér eru pillurnar.
653
00:50:39,537 --> 00:50:40,955
Alein.
654
00:50:41,163 --> 00:50:43,541
Við höfum hvort annað.
Það var verra hjá Mann.
655
00:50:43,707 --> 00:50:44,959
Ég átti við þau.
656
00:50:46,335 --> 00:50:49,672
Þetta er fullkomin pláneta.
Við finnum ekki aðra eins.
657
00:50:50,256 --> 00:50:53,509
Þetta er ekki eins og
að leita að nýrri íbúð.
658
00:50:54,635 --> 00:50:56,804
Mannkynið verður...
659
00:50:57,263 --> 00:50:58,347
á reki...
660
00:50:58,514 --> 00:51:02,017
í leit að kletti til að halda í
til að ná andanum.
661
00:51:02,601 --> 00:51:04,436
Við verðum að finna
þennan klett.
662
00:51:04,770 --> 00:51:07,439
Möguleikarnir þrír
eru á mörkum þess
663
00:51:07,606 --> 00:51:09,525
sem gæti viðhaldið Iífi.
664
00:51:10,025 --> 00:51:12,361
Við byrjum á plánetu
Lauru Miller.
665
00:51:12,611 --> 00:51:14,780
Laura hóf Iíffræðiverkefnið okkar.
666
00:51:19,952 --> 00:51:22,955
Wolf Edmunds er hérna.
- Segðu mér frá honum.
667
00:51:23,872 --> 00:51:26,542
Wolf er öreindafræðingur.
668
00:51:28,836 --> 00:51:31,171
Átti ekkert þeirra fjölskyldu?
669
00:51:32,172 --> 00:51:35,009
Engin tilfinningatengsl.
Pabbi krafðist þess.
670
00:51:35,217 --> 00:51:38,721
Þau vissu að það væri ólíklegt
að hitta aðra manneskju aftur.
671
00:51:38,887 --> 00:51:40,889
Vonandi komum við
þrem þeirra á óvart.
672
00:51:41,056 --> 00:51:42,975
Hvað með Mann?
- Dr. Mann?
673
00:51:43,142 --> 00:51:45,144
Hann er einstakur.
Fremstur okkar.
674
00:51:45,311 --> 00:51:49,565
Hann fékk 11 manns með sér
í einmanalegustu ferð sögunnar.
675
00:51:49,773 --> 00:51:51,442
Vísindamenn og könnuði.
676
00:51:51,609 --> 00:51:55,613
Ég dýrka þetta. Þarna úti
bíður okkar mikill háski.
677
00:51:56,113 --> 00:51:57,531
Jafnvel dauði.
678
00:51:59,283 --> 00:52:00,618
En ekkert illt.
679
00:52:00,909 --> 00:52:02,661
Getur náttúran ekki verið ill?
680
00:52:03,037 --> 00:52:05,706
Nei, hrikaleg
og ógnvekjandi...
681
00:52:06,582 --> 00:52:08,083
en aldrei ill.
682
00:52:09,793 --> 00:52:12,963
Er Ijónið illt af því það
rífur gaselluna í sig?
683
00:52:13,464 --> 00:52:15,466
Aðeins það sem fylgir okkur.
684
00:52:16,050 --> 00:52:17,217
Já.
685
00:52:17,635 --> 00:52:19,637
Áhöfnin sýnir
bestu hliðar mannkyns.
686
00:52:19,803 --> 00:52:21,013
Jafnvel ég?
687
00:52:21,221 --> 00:52:23,140
Veistu hvað?
Við samþykktum 90%.
688
00:52:23,349 --> 00:52:24,516
Það er rétt.
689
00:52:24,808 --> 00:52:27,144
Ekki vaka lengi.
- Ég kem eftir smástund.
690
00:52:27,394 --> 00:52:31,398
Mundu að þú ert bókstaflega
að sóa súrefni.
691
00:52:38,072 --> 00:52:41,241
TARS, förum einu sinni enn
yfir ferðalag okkar.
692
00:52:41,617 --> 00:52:43,285
Átta mánuðir til Mars.
693
00:52:43,702 --> 00:52:48,040
Öfug sporbrautarsveifla, 14 mánuðir
til Satúrnusar. Allt óbreytt.
694
00:52:48,248 --> 00:52:50,334
Má ég spyrja þig að einu?
695
00:52:52,544 --> 00:52:56,048
Brand og Edmunds...
- Ekki hvísla. Þau heyra ekkert.
696
00:52:57,591 --> 00:53:00,594
Eru Brand og Edmunds náin?
697
00:53:00,803 --> 00:53:02,054
Ég veit það ekki.
698
00:53:02,221 --> 00:53:05,057
Eru það 90% eða 10%
sem vita það ekki?
699
00:53:05,265 --> 00:53:07,768
Ég er Iíka
með þagmælskustillingu.
700
00:53:10,020 --> 00:53:12,189
En ekkert pókerfés, kappi.
701
00:53:24,535 --> 00:53:25,786
Hæ, allir.
702
00:53:26,620 --> 00:53:29,289
Nú fær pabbi sér
ansi langan Iúr.
703
00:53:29,623 --> 00:53:32,459
Ég vildi segja ykkur
frá stöðu mála.
704
00:53:34,211 --> 00:53:36,630
Jörðin er stórkostleg héðan.
705
00:53:38,340 --> 00:53:40,509
Rykið sést ekki.
706
00:53:42,636 --> 00:53:45,472
Ég vona að þið
hafið það gott.
707
00:53:45,806 --> 00:53:50,060
Ég veit að þið fáið skilaboðin.
Brand fullvissaði mig um að.
708
00:53:50,728 --> 00:53:52,646
Munið að ég elska ykkur.
709
00:53:54,148 --> 00:53:56,400
Er þetta hann?
- Ég held ekki.
710
00:54:03,282 --> 00:54:04,950
Þú hlýtur að vera Donald.
711
00:54:07,161 --> 00:54:08,495
Sæl, Murph.
712
00:54:09,079 --> 00:54:11,081
Því ertu á bílnum hans pabba?
713
00:54:11,707 --> 00:54:13,876
Bróðir þinn átti að fá hann.
714
00:54:14,626 --> 00:54:16,795
Hann sendi ykkur skilaboð.
715
00:54:19,882 --> 00:54:21,884
Hún er honum sár
fyrir að hafa farið.
716
00:54:22,050 --> 00:54:26,138
Ef þið takið upp skilaboð
sendi ég þau til Coopers.
717
00:54:27,222 --> 00:54:29,892
Það er neisti í Murph.
718
00:54:30,934 --> 00:54:33,437
Kannski ætti ég
að kynda bálið.
719
00:54:33,687 --> 00:54:36,190
Hún hefur kennarana sína
að fíflum.
720
00:54:36,440 --> 00:54:39,276
Kannski ætti hún að koma
og hafa þig að fífli.
721
00:54:40,194 --> 00:54:43,197
Hvar eru þau?
- Á leið til Mars.
722
00:54:43,906 --> 00:54:47,910
Næst þegar þú heyrir frá Cooper
nálgast þau Satúrnus.
723
00:55:27,866 --> 00:55:32,871
Skólastjórnin vill að ég endurtaki
plöntumeinafræði. Það er glatað.
724
00:55:33,372 --> 00:55:36,625
En ég byrja á framhaldsnámi
í búfræði ári fyrr.
725
00:55:38,377 --> 00:55:42,297
Nú verð ég að hætta.
Vonandi erþér óhætt þarna.
726
00:55:46,301 --> 00:55:47,719
Því miður, Coop.
727
00:55:48,095 --> 00:55:52,933
Ég bað Murph að senda kveðju
en hún erjafnþrjósk og þú.
728
00:55:53,350 --> 00:55:55,185
Ég prófa aftur næst.
729
00:56:10,200 --> 00:56:11,702
Allt í lagi, Rom?
730
00:56:14,121 --> 00:56:15,789
Þetta fer illa í mig.
731
00:56:15,998 --> 00:56:17,749
Þetta. Þetta.
732
00:56:18,250 --> 00:56:21,044
Örþunnur álveggur
og svo auðnin ein,
733
00:56:21,378 --> 00:56:25,299
í milljónir kílómetra,
sem drepur okkur tafarlaust.
734
00:56:26,216 --> 00:56:28,051
Margir bestu...
735
00:56:28,302 --> 00:56:32,139
skútusiglingamenn heimsins
kunna ekki að synda.
736
00:56:32,723 --> 00:56:35,893
Þeir steindrepast
ef þeir falla útbyrðis.
737
00:56:37,644 --> 00:56:39,563
Við erum könnuðir, Rom.
738
00:56:41,106 --> 00:56:42,774
Þetta er skipið okkar.
739
00:56:43,066 --> 00:56:44,276
Hérna.
740
00:57:11,136 --> 00:57:12,971
Frá endurvarpskönnunarfarinu?
741
00:57:13,138 --> 00:57:15,140
Það var á sporbraut
um ormagöngin.
742
00:57:15,641 --> 00:57:18,727
Þau eru hérna. Í hvert sinn
sem við förum framhjá
743
00:57:18,894 --> 00:57:22,064
fáum við myndir frá hinni hlið
fjarlægu vetrarbrautarinnar.
744
00:57:22,397 --> 00:57:24,566
Eins og að snúa
sjónauka á hvolf.
745
00:57:24,775 --> 00:57:25,859
Einmitt.
746
00:57:26,026 --> 00:57:30,447
Svo við vitum hvað
bíður okkar hinum megin?
747
00:57:31,531 --> 00:57:32,866
Siglingafræðilega.
748
00:57:34,326 --> 00:57:38,080
Við komum að ormagöngunum
eftirþrjá tíma.
749
00:57:44,503 --> 00:57:45,671
Heyrðu, Coop?
750
00:57:46,380 --> 00:57:48,131
Getum við hætt að snúast?
751
00:57:48,298 --> 00:57:49,299
Hvers vegna?
752
00:57:49,549 --> 00:57:51,885
Við erum nógu nálægt
til að sjá þetta.
753
00:57:53,679 --> 00:57:54,930
Allt í lagi.
754
00:57:55,138 --> 00:57:56,181
Takk.
755
00:58:01,853 --> 00:58:03,855
Þarna eru ormagöngin.
756
00:58:04,106 --> 00:58:05,774
Segðu það án þess að slefa.
757
00:58:06,149 --> 00:58:07,484
Þetta er hnöttur.
758
00:58:07,651 --> 00:58:11,571
Auðvitað.
Hélstu að þetta væri hola?
759
00:58:12,781 --> 00:58:15,867
Nei, en á öllum teikningum
sem ég hef séð...
760
00:58:16,410 --> 00:58:19,496
Teikningarnar sýna
hvernig þetta virkar.
761
00:58:20,205 --> 00:58:24,042
Segjum að þú viljir fara
frá þessum punkti, hingað.
762
00:58:24,376 --> 00:58:25,877
En það er of langt.
763
00:58:27,129 --> 00:58:31,883
Ormagöng beygja rúmið
og útvega styttri leið
764
00:58:32,217 --> 00:58:33,719
í gegnum æðri vídd.
765
00:58:33,927 --> 00:58:35,429
Þannig að...
766
00:58:35,762 --> 00:58:39,683
til að sýna þetta
er þrívítt rými teiknað í tvívídd
767
00:58:39,850 --> 00:58:43,770
og ormagöngin verða
tvívíð, eða hringlaga.
768
00:58:43,979 --> 00:58:46,231
Hvernig er þrívíður hringur?
769
00:58:47,441 --> 00:58:48,942
Hnöttur.
- Alveg rétt.
770
00:58:49,359 --> 00:58:50,861
Hnattlaga hola.
771
00:58:51,403 --> 00:58:54,239
Hver kom þessu fyrir?
Hverjum getum við þakkað?
772
00:58:54,656 --> 00:58:59,327
Ég þakka engum fyrr en við
komumst heil í gegnum þetta.
773
00:59:06,293 --> 00:59:07,961
Einhver galdur á bak við þetta?
774
00:59:09,463 --> 00:59:10,964
Enginn veit það.
775
00:59:18,096 --> 00:59:19,765
Komust hin ekki í gegn?
776
00:59:21,808 --> 00:59:23,477
Sum þeirra.
777
00:59:55,425 --> 00:59:58,595
Allir tilbúnir að kveðja
sólkerfið okkar?
778
00:59:59,471 --> 01:00:01,473
Vetrarbrautina okkar.
779
01:00:03,475 --> 01:00:04,726
Hér kemur þetta.
780
01:00:37,050 --> 01:00:40,554
Stjórntækin virka ekki
á meðan við förum í gegn.
781
01:00:40,720 --> 01:00:45,142
Þetta er ofar þrívíðu rými.
Við getum bara fylgst með.
782
01:00:56,361 --> 01:00:57,529
Hvað er þetta?
783
01:00:59,906 --> 01:01:01,616
Ég held að þetta séu þau.
784
01:01:01,908 --> 01:01:03,743
Þau brengla tímarúmið.
785
01:01:05,954 --> 01:01:07,122
Ekki.
786
01:01:34,941 --> 01:01:36,193
Hvað var þetta?
787
01:01:39,196 --> 01:01:40,697
Fyrsta handabandið.
788
01:01:42,407 --> 01:01:43,533
Við erum...
789
01:01:45,118 --> 01:01:46,369
Við erum komin.
790
01:02:06,848 --> 01:02:08,934
Glötuðu samskiptin
náðu í gegn.
791
01:02:09,142 --> 01:02:11,978
Hvernig?
- Endurvarpið hérna megin faldi þau.
792
01:02:12,229 --> 01:02:15,732
Grunnupplýsingar margra ára.
Ekkert óvænt.
793
01:02:16,650 --> 01:02:20,070
Lendingarstaðir Miller og Manns
hafa sent jákvæð boð.
794
01:02:20,403 --> 01:02:22,739
Edmunds hætti að senda
fyrir þrem árum.
795
01:02:22,989 --> 01:02:24,157
Sendisbilun?
796
01:02:24,324 --> 01:02:27,244
Kannski. Hann sendi jákvæð merki
til hins síðasta.
797
01:02:27,410 --> 01:02:29,287
En lofar Miller
ekki enn góðu?
798
01:02:29,704 --> 01:02:31,706
Við nálgumst hana.
799
01:02:32,165 --> 01:02:34,167
En það er einn ókostur.
800
01:02:34,584 --> 01:02:37,587
Plánetan er mun nær Gargantúa
en okkur grunaði.
801
01:02:37,754 --> 01:02:40,423
Gargantúa?
- Við köllum svartholið það.
802
01:02:40,590 --> 01:02:43,134
Plánetur Miller og Manns
eru á sporbraut um það.
803
01:02:43,301 --> 01:02:46,263
Er Miller á sjónhvörfunum?
- Eins og körfubolti á hring.
804
01:02:46,429 --> 01:02:48,765
Við förum hættulega nærri
ef við lendum.
805
01:02:48,932 --> 01:02:51,851
Svona stórt svarthol
hefur mikinn togkraft.
806
01:02:54,437 --> 01:02:57,440
Ég fer í kringum nifteindastjörnuna
og hægi á okkur.
807
01:02:57,607 --> 01:02:59,442
Það er ekki málið.
Það er tíminn.
808
01:02:59,651 --> 01:03:04,155
Þyngdaraflið þarna hægir mikið
á tímanum miðað við jörðu.
809
01:03:04,906 --> 01:03:05,991
Hversu mikið?
810
01:03:06,157 --> 01:03:09,661
Hver klukkustund
sem við eyðum á plánetunni
811
01:03:10,537 --> 01:03:12,706
jafngildir sjö árum á jörðu.
812
01:03:13,623 --> 01:03:14,666
Jesús minn.
813
01:03:14,958 --> 01:03:16,751
Svona er afstæðið, gott fólk.
814
01:03:18,044 --> 01:03:20,463
Við getum ekki
lent þarna án...
815
01:03:20,714 --> 01:03:22,549
Takmark okkar er skýrt.
816
01:03:22,716 --> 01:03:25,385
Takmarkið er skýrt
og áætlun A er
817
01:03:25,552 --> 01:03:28,722
að finna plánetu handa þeim
sem búa á jörðu núna.
818
01:03:28,888 --> 01:03:31,725
Ekki hugsa um fjölskylduna.
Hugsaðu stærra.
819
01:03:31,891 --> 01:03:35,061
Ég hugsa um fjölskyldu mína
og milljóna annarra.
820
01:03:35,270 --> 01:03:39,441
Áætlun A gengur ekki ef allir
eru dauðir þegar þetta tekst.
821
01:03:40,734 --> 01:03:42,402
Nei, það er satt.
822
01:03:42,736 --> 01:03:44,404
Þess vegna höfum við
áætlun B.
823
01:03:46,323 --> 01:03:47,824
Þetta er rétt hjá Cooper.
824
01:03:47,991 --> 01:03:51,911
Tíminn er takmarkaður eins og
matur og súrefni. Þetta er dýrt.
825
01:03:54,205 --> 01:03:55,457
Sjáið til.
826
01:03:56,666 --> 01:04:00,170
Gögn Manns lofa góðu en það
tekur mánuði að fara til hans.
827
01:04:00,462 --> 01:04:02,380
Edmunds er enn lengra
í burtu.
828
01:04:02,630 --> 01:04:06,801
Miller segir fátt en það sem barst
benti til vatns og Iífrænna efna.
829
01:04:07,010 --> 01:04:09,179
Það finnst ekki oft.
- Alls ekki.
830
01:04:09,346 --> 01:04:14,351
Hugsið ykkur kostnaðinn, jafnvel
í tíma, við að koma aftur hingað.
831
01:04:15,477 --> 01:04:16,561
Romilly.
832
01:04:16,895 --> 01:04:19,606
Hversu langt frá plánetunni
þurfum við að vera
833
01:04:19,773 --> 01:04:21,316
til að forðast tímabrengl?
834
01:04:21,483 --> 01:04:23,151
Við hornið á sigðinni.
835
01:04:23,485 --> 01:04:26,154
Það er hérna,
utan við plánetu Miller.
836
01:04:26,488 --> 01:04:28,198
Einmitt.
- Allt í lagi.
837
01:04:29,115 --> 01:04:31,951
Hérna er Gargantúi
og hérna er Miller.
838
01:04:32,243 --> 01:04:35,246
Í stað þess að fara á braut
um plánetu Miller,
839
01:04:35,413 --> 01:04:38,249
sem sparar eldsneyti
en brennir tíma,
840
01:04:38,500 --> 01:04:42,587
hvað ef við förum víðar í kringum
Gargantúa, samhliða Miller,
841
01:04:42,796 --> 01:04:45,215
utan tímabrenglanna
og hingað?
842
01:04:45,382 --> 01:04:48,218
Lendum á Ranger og sækjum
Miller og sýnin hennar.
843
01:04:48,385 --> 01:04:51,054
Komum aftur, greinum
og tilkynnum. Inn og út.
844
01:04:51,221 --> 01:04:53,556
Við eyðum eldsneyti
en spörum tíma.
845
01:04:53,723 --> 01:04:55,475
Það virkar.
- Hijómar vel.
846
01:04:55,642 --> 01:04:58,478
Við höfum engan tíma
fyrir vitleysu eða spjall.
847
01:04:58,645 --> 01:05:01,064
Þannig að TARS bíður hérna.
848
01:05:01,231 --> 01:05:03,650
CASE kemur með mér.
Hinir mega bíða.
849
01:05:03,817 --> 01:05:07,362
Ef þetta verða nokkur ár get ég
rannsakað þyngdaraflið.
850
01:05:07,529 --> 01:05:10,448
Greining á ormagöngunum
er gull fyrir Brand.
851
01:05:10,615 --> 01:05:12,617
TARS, reiknaðu út
sporbraut Gargantúa.
852
01:05:12,784 --> 01:05:17,205
Spörum eldsneyti en höldum
okkur nærri plánetu Miller.
853
01:05:17,372 --> 01:05:19,958
Skilið?
- Ég gæti aldrei yfirgefið þig...
854
01:05:20,125 --> 01:05:21,334
dr. Brand.
855
01:05:25,880 --> 01:05:27,465
Tilbúinn, CASE?
- Já.
856
01:05:28,466 --> 01:05:31,886
Þú segir ekki mikið.
- TARS talar nóg fyrir okkur báða.
857
01:05:33,138 --> 01:05:34,347
Losum okkur.
858
01:05:41,563 --> 01:05:44,399
Romilly, greinirðu þetta?
- Þetta er ótrúlegt.
859
01:05:47,735 --> 01:05:49,821
Bókstaflegt hjarta myrkursins.
860
01:05:53,992 --> 01:05:56,494
Ef við gætum séð
stjörnuna sem féll saman,
861
01:05:56,786 --> 01:05:59,622
sérstæðuna, leystum við
þyngdaraflsráðgátuna.
862
01:06:00,123 --> 01:06:03,126
Berst ekkert þaðan?
- Ekkert kemst handan sjónhvarfanna.
863
01:06:03,334 --> 01:06:04,752
Ekki einu sinni Ijósið.
864
01:06:04,919 --> 01:06:08,506
Svarið erþarna en það sést ekki.
- Þarna er pláneta Miller.
865
01:06:11,342 --> 01:06:12,677
Bless, Ranger.
866
01:06:25,482 --> 01:06:27,650
Þú ferð hratt
inn í lofthjúpinn.
867
01:06:27,942 --> 01:06:29,944
Eigum við að hægja á okkur?
- Nei.
868
01:06:30,653 --> 01:06:33,740
Ég nota loftaflfræðin
til að spara eldsneyti.
869
01:06:34,032 --> 01:06:35,283
Lof themla?
870
01:06:35,450 --> 01:06:38,828
Viljum við ekki lenda hratt?
- Við viljum lenda óhult.
871
01:06:39,287 --> 01:06:42,290
Haldið ykkur.
- Tilbúin, Brand og Doyle.
872
01:06:58,223 --> 01:07:00,391
Hægðu á þér.
- Sýndu mér hendurnar.
873
01:07:00,558 --> 01:07:03,978
Eina brotlending mín var þegar vél
hægði á sér á röngum tíma.
874
01:07:04,145 --> 01:07:07,232
Varkárni...
- Getur drepið eins og glæfraakstur.
875
01:07:07,398 --> 01:07:09,234
Þú ferð of hratt.
- Ég get þetta.
876
01:07:14,405 --> 01:07:18,076
Á ég að draga úr hávaðanum?
- Nei, ég vil lesa í loftið.
877
01:07:22,455 --> 01:07:23,706
Hér kemur það.
878
01:07:26,501 --> 01:07:27,835
Þetta er bara vatn.
879
01:07:29,337 --> 01:07:30,838
Lífgjafinn.
880
01:07:31,297 --> 01:07:32,632
1.200 metrar.
881
01:07:32,840 --> 01:07:35,009
Sérðu merkið frá henni?
- Já.
882
01:07:35,176 --> 01:07:37,679
Geturðu stýrt?
- Ég þarf að hægja á mér.
883
01:07:37,887 --> 01:07:40,640
Ég fer niður í spíral.
Haldið ykkur fast.
884
01:07:42,892 --> 01:07:44,143
700 metrar.
885
01:07:46,104 --> 01:07:48,106
Þegar ég segi til, CASE.
886
01:07:51,609 --> 01:07:53,111
500 metrar.
887
01:08:02,537 --> 01:08:03,788
Skjóttu.
888
01:08:17,135 --> 01:08:19,387
Mjúk lending.
- Nei.
889
01:08:20,138 --> 01:08:22,223
En afar áhrifarík.
890
01:08:24,684 --> 01:08:26,853
Hvað tefur ykkur?
Drífum okkur.
891
01:08:27,103 --> 01:08:28,938
Áfram, áfram.
892
01:08:29,272 --> 01:08:32,609
Hver klukkustund tekur sjö ár.
Nýtum tímann vel.
893
01:08:58,676 --> 01:08:59,927
Þessa leið.
894
01:09:02,764 --> 01:09:04,515
200 metrar.
895
01:09:14,108 --> 01:09:15,777
Þyngdaraflið er agalegt.
896
01:09:16,736 --> 01:09:18,905
Hefurðu svifið
of lengi um geiminn?
897
01:09:19,072 --> 01:09:21,074
130% þyngdarafls jarðar.
898
01:09:21,407 --> 01:09:22,742
Áfram.
899
01:09:25,995 --> 01:09:28,831
Hér er ekki neitt.
- Þetta ætti að vera hérna.
900
01:09:30,792 --> 01:09:33,795
Ef merkið berst héðan
þá hlýtur...
901
01:09:43,388 --> 01:09:44,722
Sendirinn hennar.
902
01:09:52,689 --> 01:09:53,940
Brak.
903
01:09:54,399 --> 01:09:55,692
Hvar er allt hitt?
904
01:09:56,109 --> 01:09:57,610
Nær fjöllunum.
905
01:10:01,447 --> 01:10:03,282
Þetta eru ekki fjöll.
906
01:10:04,951 --> 01:10:06,285
Þetta eru öldur.
907
01:10:11,624 --> 01:10:14,293
Fjandinn, fjandinn.
908
01:10:14,752 --> 01:10:16,754
Þessi fjarlægist okkur.
909
01:10:23,302 --> 01:10:25,179
Okkur vantar
gagnaskráningartækið.
910
01:10:35,148 --> 01:10:37,316
Brand og Doyle,
aftur í Rangerinn.
911
01:10:37,525 --> 01:10:40,695
Við förum ekki án gagnanna.
912
01:10:40,945 --> 01:10:42,280
Komið aftur hingað.
913
01:10:42,447 --> 01:10:44,198
Við höfum engan tíma.
914
01:10:44,365 --> 01:10:46,993
Seinni aldan kemur.
Við erum á milli þeirra.
915
01:10:48,202 --> 01:10:49,537
Ég næ þessu.
916
01:10:49,787 --> 01:10:51,789
Hunskastu aftur hingað.
917
01:10:56,794 --> 01:10:58,880
Komdu hingað, Brand.
918
01:11:00,798 --> 01:11:02,967
Farðu, Cooper.
Ég næ þessu ekki.
919
01:11:03,426 --> 01:11:05,845
Farðu.
- Sæktu hana, CASE.
920
01:11:10,600 --> 01:11:12,602
Farðu.
- Upp með þig.
921
01:11:13,561 --> 01:11:15,062
Áfram, áfram.
922
01:11:16,606 --> 01:11:19,442
Ég næ þessu ekki.
- Jú, víst.
923
01:11:26,449 --> 01:11:28,618
CASE náði henni.
Komdu, Doyle.
924
01:11:31,579 --> 01:11:33,331
Drífið ykkur.
925
01:11:35,333 --> 01:11:36,584
Að Iúgunni.
926
01:11:41,422 --> 01:11:42,924
Áfram, áfram.
927
01:11:48,429 --> 01:11:49,680
Fjandinn.
928
01:11:50,014 --> 01:11:51,849
Tek við stjórn á Iúgunni.
929
01:11:55,394 --> 01:11:56,729
Bíddu.
930
01:12:03,903 --> 01:12:07,573
Vélarnar eru blautar.
Ég verð að slökkva.
931
01:12:40,940 --> 01:12:42,400
Fjandinn sjálfur.
932
01:12:46,904 --> 01:12:48,239
Haltu þér.
933
01:13:19,353 --> 01:13:20,688
Hvað er að, CASE?
934
01:13:20,855 --> 01:13:23,399
Of mikið vatn.
Við verðum að losa það.
935
01:13:24,358 --> 01:13:25,651
Andskotinn.
936
01:13:25,902 --> 01:13:30,364
Ég sagði þér að skilja mig eftir.
- Ég sagði þér að drífa þig.
937
01:13:30,531 --> 01:13:35,202
Annað okkar hugsaði um verkefnið.
- Þú vildir bara komast heim.
938
01:13:37,038 --> 01:13:39,373
Ég reyndi að gera það rétta.
939
01:13:39,540 --> 01:13:41,459
Segðu Doyle það.
940
01:13:43,753 --> 01:13:46,464
Hvað er langt eftir?
- 45 mínútur eða klukkustund.
941
01:13:47,757 --> 01:13:49,091
Lífgjafinn?
942
01:13:49,967 --> 01:13:52,136
Hvað kostar þetta okkur?
943
01:13:52,386 --> 01:13:54,388
Heilmikið. Áratugi.
944
01:14:01,520 --> 01:14:02,855
Hvað kom fyrir Miller?
945
01:14:03,731 --> 01:14:06,317
Miðað við brakið hefur skipið
946
01:14:06,567 --> 01:14:09,153
brotnað á öldunni
skömmu eftir lendingu.
947
01:14:09,403 --> 01:14:12,156
Hvernig helst brakið saman
eftir öll þessi ár?
948
01:14:13,407 --> 01:14:15,409
Vegna tímamismunarins.
949
01:14:16,494 --> 01:14:20,998
Á tíma þessarar plánetu
lenti hún fyrir nokkrum tímum.
950
01:14:21,958 --> 01:14:24,210
Hún er Iíklega nýlátin.
951
01:14:24,502 --> 01:14:26,837
Gögnin sem við náðum
voru upphafsstaðan,
952
01:14:27,004 --> 01:14:28,506
í endalausu bergmáli.
953
01:14:28,923 --> 01:14:31,092
Við erum ekki búin
undir þetta.
954
01:14:33,469 --> 01:14:36,806
Fræðimenn eru með björgunarhæfni
á við skátahóp.
955
01:14:37,098 --> 01:14:40,434
Við komum okkur lengra
en nokkur hefur náð.
956
01:14:40,601 --> 01:14:42,103
Ekki nógu langt.
957
01:14:42,436 --> 01:14:45,940
Við erum föst hérna þar til
Iífið þurrkast út afjörðinni.
958
01:14:48,985 --> 01:14:51,654
Ég tel hverja mínútu
eins og þú.
959
01:14:56,450 --> 01:14:58,119
Er einhver möguleiki...
960
01:14:58,452 --> 01:15:02,123
Einhver leið til að fara
til baka um svartholið?
961
01:15:02,373 --> 01:15:04,041
Til að endurheimta árin?
962
01:15:04,583 --> 01:15:06,168
Ekki hrista höfuðið.
963
01:15:06,460 --> 01:15:08,129
Tíminn er afstæður.
964
01:15:08,462 --> 01:15:11,465
Hann teygist og þrengist
965
01:15:11,966 --> 01:15:14,135
en hann fer aldrei
aftur á bak.
966
01:15:14,343 --> 01:15:18,764
Það eina sem fer á milli vídda
eins og tíminn er þyngdaraflið.
967
01:15:21,475 --> 01:15:22,768
Allt í lagi.
968
01:15:24,562 --> 01:15:28,315
Verurnar sem vísuðu
okkur hingað hafa samskipti
969
01:15:28,649 --> 01:15:30,568
með þyngdaraflinu.
- Já.
970
01:15:30,901 --> 01:15:33,237
Gætu þær talað til okkar
frá framtíðinni?
971
01:15:33,738 --> 01:15:35,990
Kannski.
- Ef þær geta það...
972
01:15:37,199 --> 01:15:40,453
Þetta eru fimmvíðar verur.
973
01:15:40,870 --> 01:15:44,206
Fyrir þeim gæti tíminn
verið efnisleg vídd.
974
01:15:44,540 --> 01:15:45,875
Fyrir þeim...
975
01:15:46,292 --> 01:15:50,463
gæti fortíðin verið gljúfur til að
síga niður í og framtíðin
976
01:15:50,629 --> 01:15:53,632
fjall til að klífa upp,
en ekki fyrir okkur.
977
01:15:54,717 --> 01:15:57,136
Ég klúðraði þessu.
Mér þykir það leitt.
978
01:15:59,305 --> 01:16:01,140
En þú vissir um afstæðið.
979
01:16:04,268 --> 01:16:05,519
Brand.
980
01:16:10,316 --> 01:16:12,234
Dóttir mín var tíu ára.
981
01:16:12,860 --> 01:16:15,821
Ég kenndi henni ekki kenningar
Einsteins áður en ég fór.
982
01:16:16,072 --> 01:16:18,908
Gastu ekki sagst ætla
að bjarga heiminum?
983
01:16:19,533 --> 01:16:20,618
Nei.
984
01:16:22,203 --> 01:16:26,373
Þegar maður verður foreldri
verður nokkuð alveg Ijóst.
985
01:16:27,875 --> 01:16:31,045
Maður vill tryggja
að börnin finni til öryggis.
986
01:16:32,088 --> 01:16:35,841
Maður segir ekki tíu ára barni
að heimsendir sé í nánd.
987
01:16:38,302 --> 01:16:39,303
Cooper?
988
01:16:43,390 --> 01:16:45,726
Hvað er langt í vélarnar?
- Mínúta eða tvær.
989
01:16:45,893 --> 01:16:48,229
Tíminn er of naumur.
Upp með hjálmana.
990
01:16:52,066 --> 01:16:53,818
Brand, þú ert aðstoðarflugstjóri.
991
01:16:53,984 --> 01:16:56,487
CASE, skjóttu súrefni
í gegnum þrýstihreyflana.
992
01:16:56,654 --> 01:16:58,405
Sprengjum það.
- Móttekið.
993
01:16:58,697 --> 01:17:00,032
Ég er föst.
- Afþrýsti.
994
01:17:06,038 --> 01:17:07,289
Vélar í gang.
995
01:17:36,152 --> 01:17:37,653
Sæll, Rom.
996
01:17:38,112 --> 01:17:39,780
Ég beið í mörg ár.
997
01:17:40,865 --> 01:17:42,700
Hversu mörg ár?
998
01:17:44,535 --> 01:17:49,373
Þetta hafa verið...
- 23 ár, 4 mánuðir og 8 dagar.
999
01:17:53,836 --> 01:17:54,920
Doyle?
1000
01:18:01,177 --> 01:18:04,388
Ég hélt að ég væri tilbúin.
Ég þekkti kenninguna.
1001
01:18:05,556 --> 01:18:07,266
Raunveruleikinn er önnur saga.
1002
01:18:08,100 --> 01:18:09,518
Hvað með Miller?
1003
01:18:10,853 --> 01:18:12,855
Hér er ekkert fyrir okkur.
1004
01:18:15,608 --> 01:18:17,109
Því svafstu ekki?
1005
01:18:18,068 --> 01:18:22,156
Ég lagði mig nokkrum sinnum
en hætti að trúa að þið kæmuð.
1006
01:18:22,656 --> 01:18:25,659
Mér fannst ekki rétt
að dreyma Iífið frá mér.
1007
01:18:26,327 --> 01:18:29,330
Ég komst að ýmsu
um svartholið
1008
01:18:29,705 --> 01:18:32,124
en gat ekki sent
föður þínum neitt.
1009
01:18:32,333 --> 01:18:34,501
Við getum móttekið
en ekki sent.
1010
01:18:34,752 --> 01:18:36,837
Er hann enn á Iífi?
- Já.
1011
01:18:37,004 --> 01:18:39,173
Er það?
- Já.
1012
01:18:42,051 --> 01:18:45,054
Við eigum margra ára
skilaboðasafn.
1013
01:18:45,387 --> 01:18:46,513
Cooper.
1014
01:18:46,680 --> 01:18:49,683
Skilaboð síðustu 23 ára.
1015
01:18:51,727 --> 01:18:53,395
Spilaðu þau frá byrjun.
1016
01:18:56,440 --> 01:18:58,275
Sæll, pabbi.
1017
01:18:58,984 --> 01:19:01,403
Ég vildi bara
kasta kveðju á þig.
1018
01:19:04,198 --> 01:19:06,200
Ég var næsthæstur
í skólanum.
1019
01:19:07,534 --> 01:19:09,954
En fröken Kurling
gefur mér ennþá C.
1020
01:19:10,246 --> 01:19:13,457
Það dró mig niður en það er
ágætt að vera næsthæstur.
1021
01:19:14,250 --> 01:19:16,418
Afi mætti á útskriftina.
1022
01:19:21,006 --> 01:19:22,925
Ég kynntist annarri stelpu.
1023
01:19:25,469 --> 01:19:27,471
Ég held að hún sé
sú eina rétta.
1024
01:19:28,764 --> 01:19:31,350
Hún heitir Lois.
Þetta er hún.
1025
01:19:34,395 --> 01:19:36,397
Murphy stal bílnum hans afa.
1026
01:19:37,064 --> 01:19:39,733
Hún klessti hann
en slapp ómeidd.
1027
01:19:40,401 --> 01:19:41,735
Sæll, pabbi.
1028
01:19:42,403 --> 01:19:43,737
Sjáðu etta.
1029
01:19:44,571 --> 01:19:46,073
Þú ert orðinn afi.
1030
01:19:47,491 --> 01:19:49,159
Hann heitir Jesse.
1031
01:19:49,827 --> 01:19:54,415
Ég vildi skíra hann Coop.
Lois sagði kannski næst.
1032
01:19:55,082 --> 01:19:59,503
Donald Iíst ekki á að vera
kallaður langafi.
1033
01:20:02,423 --> 01:20:04,383
Almáttugur.
1034
01:20:05,259 --> 01:20:06,885
Kveddu afa þinn.
1035
01:20:07,261 --> 01:20:09,096
Bless, afi. Allt í lagi.
1036
01:20:09,513 --> 01:20:12,308
Fyrirgefðu hvað það er langt
síðan síðast.
1037
01:20:13,434 --> 01:20:14,560
Bara...
1038
01:20:16,645 --> 01:20:18,647
Eftir Jesse og allt.
1039
01:20:25,154 --> 01:20:27,489
Afi dó í síðustu viku.
1040
01:20:27,906 --> 01:20:30,993
Við grófum hann á bak við,
við hlið mömmu...
1041
01:20:31,869 --> 01:20:33,245
og Jesses.
1042
01:20:33,829 --> 01:20:37,374
Þar hefðum við grafið þig
efþú hefðir nokkurn tíma...
1043
01:20:37,666 --> 01:20:39,168
komið aftur.
1044
01:20:40,669 --> 01:20:42,921
Murph mætti í útförina.
1045
01:20:43,547 --> 01:20:46,300
Við hittum hana sjaldan
en hún mætti þó.
1046
01:20:49,511 --> 01:20:51,930
Ég veit að þú hlustar
ekki á þetta.
1047
01:20:55,059 --> 01:20:57,811
ÖII þessi skilaboð
eru bara...
1048
01:20:58,979 --> 01:21:02,649
svífandi um myrkrið.
1049
01:21:03,734 --> 01:21:06,070
Lois segir...
1050
01:21:06,862 --> 01:21:09,615
að ég verði að sleppa
afþér takinu.
1051
01:21:09,990 --> 01:21:11,825
Og...
1052
01:21:12,159 --> 01:21:13,452
Þannig að...
1053
01:21:16,663 --> 01:21:19,750
Ætli ég sleppi ekki
afþér takinu núna?
1054
01:21:20,709 --> 01:21:23,379
Ég veit ekki
hvarþú ert, pabbi.
1055
01:21:23,712 --> 01:21:26,632
En ég vona
að þú finnir til friðar.
1056
01:21:28,425 --> 01:21:29,676
Vertu sæll.
1057
01:21:43,107 --> 01:21:44,358
Sæll, pabbi.
1058
01:21:47,194 --> 01:21:48,278
Halló, Murph.
1059
01:21:48,529 --> 01:21:50,447
Mannhelvítið þitt.
1060
01:21:54,159 --> 01:21:56,662
Ég sendi aldrei skilaboð
þegarþú svaraðir
1061
01:21:56,829 --> 01:21:59,248
því ég varþér svo reið
fyrir að hafa farið.
1062
01:22:02,209 --> 01:22:04,294
En þegar ekkert
barst frá þér
1063
01:22:06,922 --> 01:22:10,050
varð ég að lifa við þetta
og ég hefgert það.
1064
01:22:14,263 --> 01:22:16,682
En ég á afmæli í dag.
1065
01:22:20,352 --> 01:22:23,522
Þetta er sérstakur aldur
þvíþú sagðir mér...
1066
01:22:27,651 --> 01:22:31,989
Þú sagðir að við yrðum kannski
jafngömul þegarþú kæmir.
1067
01:22:33,699 --> 01:22:36,785
Nú er ég á sama aldri og ú
þegarþú fórst.
1068
01:22:39,788 --> 01:22:42,791
Þetta yrði góður tími
fyrirþig að koma heim.
1069
01:22:56,346 --> 01:23:00,934
Ég vildi ekki trufla en ég hef
aldrei séð þig hérna áður.
1070
01:23:01,268 --> 01:23:03,437
Ég hef aldrei komið hingað.
1071
01:23:05,314 --> 01:23:08,317
Ég tala stöðugt við Ameliu.
1072
01:23:08,817 --> 01:23:10,194
Það auðveldar þetta.
1073
01:23:10,819 --> 01:23:13,572
Gott að þú ert byrjuð á þessu.
- Það er ekki þannig.
1074
01:23:13,739 --> 01:23:16,241
Ég þurfti bara
að koma svolitlu frá.
1075
01:23:16,575 --> 01:23:18,994
Ég veit að þau eru ennþá þarna úti.
- Ég veit.
1076
01:23:19,203 --> 01:23:23,290
Það eru margar ástæður
fyrir sambandsleysinu.
1077
01:23:23,707 --> 01:23:25,042
Ég veit, prófessor.
1078
01:23:25,584 --> 01:23:28,420
Ég veit ekki hvort
ég óttast meira,
1079
01:23:29,671 --> 01:23:32,007
að þau komi aldrei aftur
1080
01:23:33,175 --> 01:23:36,178
eða að þau komi og sjái
að okkur hafi mistekist.
1081
01:23:36,428 --> 01:23:38,096
Þá skulum við leysa þetta.
1082
01:23:38,931 --> 01:23:40,057
Jæja.
1083
01:23:40,641 --> 01:23:44,645
Aftur í fjórðu ítrun.
Prófum fleiri svið.
1084
01:23:44,978 --> 01:23:48,232
Með fullri virðingu höfum við
prófað það hundrað sinnum.
1085
01:23:48,482 --> 01:23:52,152
Þetta þarf aðeins
að ganga upp einu sinni.
1086
01:23:55,447 --> 01:23:59,284
Hver einasti hnoðnagli
hefði getað verið byssukúla.
1087
01:23:59,493 --> 01:24:01,495
Við höfum komið
heiminum að gagni
1088
01:24:01,662 --> 01:24:06,500
hvort sem við leysum jöfnuna
eða ekki áður en ég hrekk upp af.
1089
01:24:06,708 --> 01:24:09,753
Ekki vera myrkur í máli.
- Ég óttast ekki dauðann.
1090
01:24:10,212 --> 01:24:12,047
Ég er gamall eðlisfræðingur.
1091
01:24:13,298 --> 01:24:14,967
Ég óttast tímann.
1092
01:24:22,307 --> 01:24:23,559
Tíminn.
1093
01:24:25,352 --> 01:24:27,020
Þú óttast tímann.
1094
01:24:29,606 --> 01:24:31,775
Við höfum reynt
að leysa jöfnuna
1095
01:24:31,942 --> 01:24:34,361
án þess að breyta
grunnforsendum tímans.
1096
01:24:34,611 --> 01:24:36,113
Og hvað?
- Það þýðir...
1097
01:24:36,280 --> 01:24:40,701
að hver ítrun reynir
að sanna sjálfa sig.
1098
01:24:41,076 --> 01:24:43,203
Þetta er endurkvæmt.
Ekkert vit í þessu.
1099
01:24:43,370 --> 01:24:45,372
Ertu að segja
að ævistarfið mitt
1100
01:24:45,539 --> 01:24:47,040
sé vitleysa, Murph?
1101
01:24:47,332 --> 01:24:49,334
Nei, en þú hefur reynt
1102
01:24:49,501 --> 01:24:53,338
að leysa þetta með báðar
hendur bundnar fyrir aftan bak.
1103
01:24:55,424 --> 01:24:57,426
Ég skil ekki hvers vegna.
1104
01:24:58,385 --> 01:25:00,220
Ég er gamall maður, Murph.
1105
01:25:01,138 --> 01:25:03,724
Getum við rætt þetta síðar?
1106
01:25:03,974 --> 01:25:06,059
Ég vil tala
við dóttur mína.
1107
01:25:08,228 --> 01:25:10,647
Þegar við stígum
út í alheiminn
1108
01:25:10,897 --> 01:25:14,818
stöndum við andspænis veruleika
ferðalaga á milli stjarna.
1109
01:25:15,569 --> 01:25:20,073
Við verðum að teygja okkur
handan eigin æviskeiðs.
1110
01:25:20,407 --> 01:25:25,412
Hugsum ekki sem einstaklingar
heldur sem tegund.
1111
01:25:28,290 --> 01:25:31,835
Gakk ei með gát
inn í blíða nótt.
1112
01:25:33,128 --> 01:25:35,797
TARS hélt Endurance
á réttum stað.
1113
01:25:35,964 --> 01:25:38,634
En ferðin var mörgum árum
lengri en við ætluðum.
1114
01:25:38,967 --> 01:25:42,596
Við höfum ekki eldsneyti til að
heimsækja báðar pláneturnar.
1115
01:25:42,804 --> 01:25:44,306
Við verðum að velja.
1116
01:25:45,515 --> 01:25:46,767
Hvernig?
1117
01:25:47,684 --> 01:25:49,353
Báðar lofa góðu.
1118
01:25:50,896 --> 01:25:55,317
Gögn Edmunds eru betri
en Mann sendir enn merki.
1119
01:25:55,651 --> 01:25:58,820
Óþarfi að ætla að stöðu
Edmunds hafi hrakað.
1120
01:25:59,488 --> 01:26:01,990
Heimur hans uppfyllir
frumskilyrði mannlífs.
1121
01:26:02,199 --> 01:26:05,369
Eins og heimur Manns.
- Þetta er mitt sérsvið.
1122
01:26:06,536 --> 01:26:07,704
Og...
1123
01:26:08,413 --> 01:26:10,624
ég held að Edmunds
sé vænlegri kostur.
1124
01:26:10,791 --> 01:26:13,835
Hvers vegna?
- Vegna Gargantúa.
1125
01:26:15,128 --> 01:26:19,132
Á plánetu Miller var kolvatnsefni
og Iífræn efnasambönd
1126
01:26:19,424 --> 01:26:23,762
en ekkert Iíf.
Við finnum það sama hjá Mann.
1127
01:26:24,179 --> 01:26:25,847
Vegna svartholsins?
1128
01:26:26,139 --> 01:26:29,142
Lögmál Murphys.
Það sem getur gerst gerist.
1129
01:26:29,351 --> 01:26:31,687
Tilviljun er fyrsta þrep
þróunarinnar.
1130
01:26:31,853 --> 01:26:34,690
Of Iítið getur gerst
á sporbraut um svarthol.
1131
01:26:34,898 --> 01:26:39,152
Það togar til sín smástirni
og annað sem hefði komið nær.
1132
01:26:39,569 --> 01:26:41,405
Við þurfum að fara lengra.
1133
01:26:41,988 --> 01:26:44,324
Þú sagðir einu sinni
að dr. Mann
1134
01:26:45,617 --> 01:26:47,119
væri fremstur okkar.
1135
01:26:47,411 --> 01:26:50,580
Hann er einstakur.
Við erum hérna hans vegna.
1136
01:26:51,123 --> 01:26:52,958
En þarna er hann.
1137
01:26:53,125 --> 01:26:57,963
Hann er lentur og sendir okkur
ótvíræð skilaboð
1138
01:26:58,130 --> 01:26:59,965
um að koma á plánetuna hans.
1139
01:27:00,132 --> 01:27:04,720
Það er rétt, en gögn Edmunds
Iíta betur út.
1140
01:27:05,178 --> 01:27:08,515
Kjósum um þetta.
- Þá þarftu að vita svolítið.
1141
01:27:09,725 --> 01:27:10,851
Brand?
1142
01:27:11,017 --> 01:27:12,728
Hann hefur rétt á
að vita þetta.
1143
01:27:13,103 --> 01:27:14,771
Það kemur málinu
ekkert við.
1144
01:27:15,063 --> 01:27:17,899
Hvað þá?
- Hún er ástfangin af Wolf Edmunds.
1145
01:27:18,233 --> 01:27:20,736
Er það satt?
- Já.
1146
01:27:23,905 --> 01:27:26,658
Þess vegna vil ég
fylgja hjartanu.
1147
01:27:29,911 --> 01:27:33,582
Kannski höfum við stólað
of lengi á fræðin.
1148
01:27:33,790 --> 01:27:35,292
Þú ert vísindakona.
1149
01:27:35,459 --> 01:27:36,877
Hlustaðu á mig.
1150
01:27:37,711 --> 01:27:42,466
Ástin er ekki hugarfóstur
okkar mannanna.
1151
01:27:43,425 --> 01:27:45,761
Hún er sýnileg og öflug.
1152
01:27:47,846 --> 01:27:49,514
Hún hlýtur að hafa merkingu.
1153
01:27:49,765 --> 01:27:53,852
Ástin leiðir af sér félagsleg not,
félagstengsl, barnauppeldi...
1154
01:27:54,060 --> 01:27:57,814
Við elskum fólk sem er dáið.
Hver eru félagslegu notin?
1155
01:27:58,523 --> 01:27:59,524
Ekki nein.
1156
01:27:59,691 --> 01:28:03,361
Kannski þýðir þetta meira.
Eitthvað sem við getum ekki
1157
01:28:03,612 --> 01:28:05,614
skilið ennþá.
1158
01:28:05,906 --> 01:28:09,242
Kannski er þetta vísbending
1159
01:28:10,410 --> 01:28:14,664
eða ummerki æðri víddar
sem meðvitund okkar skynjar ekki.
1160
01:28:14,998 --> 01:28:19,586
Ég dregst um þveran alheiminn að
manni sem ég hef ekki séð í áratug
1161
01:28:19,920 --> 01:28:22,672
og ég tel Iíklegast
að sé Iátinn.
1162
01:28:23,006 --> 01:28:26,259
Ástin er það eina
sem við getum skynjað
1163
01:28:26,468 --> 01:28:29,304
sem er hafið yfir víddir
tíma og rúms.
1164
01:28:31,348 --> 01:28:35,519
Kannski ættum við að treysta því
þótt við skiljum það ekki.
1165
01:28:40,690 --> 01:28:42,192
Allt í lagi, Cooper.
1166
01:28:44,152 --> 01:28:45,320
Já.
1167
01:28:46,655 --> 01:28:50,116
Örlitli möguleikinn
á að sjá Wolf aftur heillar mig.
1168
01:28:50,659 --> 01:28:52,828
Það þýðir ekki að ég hafi
rangt fyrir mér.
1169
01:28:53,245 --> 01:28:55,247
Í fullri alvöru, Amelia,
1170
01:28:57,040 --> 01:28:58,500
er það hugsanlegt.
1171
01:29:05,048 --> 01:29:07,801
TARS, reiknaðu stefnu
til dr. Manns.
1172
01:29:24,776 --> 01:29:27,779
Við missum þriðjung aftur
en á næsta ári...
1173
01:29:30,073 --> 01:29:32,909
vinn ég á býli Nelsons
og bæti það upp.
1174
01:29:33,869 --> 01:29:35,537
Hvað varð um Nelson?
1175
01:29:41,459 --> 01:29:43,879
Viltu meira maísfrauð, Murph?
1176
01:29:44,546 --> 01:29:47,215
Nei, ég er pakksödd.
Þetta var gómsætt.
1177
01:29:48,133 --> 01:29:50,135
Kláraðu matinn, Coop.
1178
01:29:52,304 --> 01:29:55,974
Ætlarðu að gista? Herbergið
er eins og þú skildir við það.
1179
01:29:56,141 --> 01:29:57,642
Ég verð að fara til baka.
1180
01:29:57,851 --> 01:30:00,270
Saumavélin mín er þarna
en það er nóg...
1181
01:30:00,437 --> 01:30:01,688
Ég verð...
1182
01:30:04,566 --> 01:30:06,151
Of margar minningar.
1183
01:30:06,735 --> 01:30:09,738
Við eigum dálítið við því.
Heyrðu, Coop.
1184
01:30:17,287 --> 01:30:18,622
Rykið.
1185
01:30:21,166 --> 01:30:23,418
Lois, ég á vin...
1186
01:30:23,668 --> 01:30:25,879
sem gæti litið á lungun í honum.
1187
01:30:43,688 --> 01:30:46,274
Mér þykir þetta leitt.
- Þú varst hlutlaus.
1188
01:30:46,441 --> 01:30:49,861
Nema þú refsir mér
fyrir mistökin á plánetu Miller.
1189
01:30:50,028 --> 01:30:52,364
Þetta var ekki
persónuleg ákvörðun.
1190
01:30:53,198 --> 01:30:57,035
Ef þetta er rangt þarftu að taka
mjög persónulega ákvörðun.
1191
01:30:57,285 --> 01:31:00,455
Eldsneytisútreikningarnir
gera ráð fyrir heimferð.
1192
01:31:00,705 --> 01:31:04,542
Ef pláneta Manns skilar engu
veljum við á milli heimferðar
1193
01:31:04,876 --> 01:31:06,962
eða plánetu Edmunds
fyrir áætlun B.
1194
01:31:07,337 --> 01:31:11,007
Nýlendan gæti bjargað
okkur frá útrýmingu.
1195
01:31:11,299 --> 01:31:14,469
Þú gætir valið á milli þess
að hitta börnin þín aftur
1196
01:31:14,636 --> 01:31:16,471
eða bjarga framtíð mannkyns.
1197
01:31:17,889 --> 01:31:19,724
Vonandi verður þú
svona hlutlaus þá.
1198
01:31:26,439 --> 01:31:28,650
Hann hefur spurt um þig
síðan hann vaknaði.
1199
01:31:28,817 --> 01:31:30,276
Við reyndum að ná í þig.
1200
01:31:36,324 --> 01:31:37,325
Murph.
1201
01:31:38,159 --> 01:31:39,661
Ég er hérna, prófessor.
1202
01:31:40,370 --> 01:31:42,706
Ég brást ykkur öllum.
1203
01:31:43,039 --> 01:31:46,376
Nei, þú komst okkur svo langt
og nálægt þessu.
1204
01:31:48,253 --> 01:31:50,005
Ég skal Ijúka starfi þínu.
1205
01:31:50,213 --> 01:31:52,382
Það er gott, Murph.
1206
01:31:54,801 --> 01:31:56,970
Þú trúðir á þetta...
1207
01:31:58,304 --> 01:31:59,597
öll...
1208
01:32:00,598 --> 01:32:02,267
öll þessi ár.
1209
01:32:04,019 --> 01:32:05,311
Ég...
1210
01:32:05,478 --> 01:32:07,814
Ég sagði þér
að treysta á þetta.
1211
01:32:09,691 --> 01:32:12,360
Ég vildi að þú tryðir því...
1212
01:32:14,029 --> 01:32:15,780
að faðir þinn...
1213
01:32:18,867 --> 01:32:20,535
sneri aftur heim.
1214
01:32:20,785 --> 01:32:22,037
Ég trúi því.
1215
01:32:23,663 --> 01:32:25,165
Fyrirgefðu mér, Murph.
1216
01:32:25,915 --> 01:32:27,917
Það er ekkert að fyrirgefa.
1217
01:32:30,962 --> 01:32:31,963
Ég...
1218
01:32:32,213 --> 01:32:34,049
Ég laug, Murph.
1219
01:32:36,468 --> 01:32:38,219
Ég laug að þér.
1220
01:32:44,559 --> 01:32:47,812
Það var engin ástæða
fyrir hann...
1221
01:32:49,105 --> 01:32:50,857
að snúa aftur heim.
1222
01:32:53,485 --> 01:32:56,821
Það er ekki hægt
að bjarga okkur.
1223
01:32:58,073 --> 01:32:59,491
En áætlun A...
1224
01:32:59,657 --> 01:33:02,827
Allt þetta. Allt fólkið.
1225
01:33:03,912 --> 01:33:05,705
Jafnan þín.
1226
01:33:09,876 --> 01:33:11,544
Vissi faðir minn þetta?
1227
01:33:15,340 --> 01:33:17,008
Yfirgaf hann mig?
1228
01:33:20,970 --> 01:33:22,263
Gakk...
1229
01:33:23,389 --> 01:33:24,641
ei...
1230
01:33:25,600 --> 01:33:26,851
með...
1231
01:33:28,019 --> 01:33:29,521
gát...
1232
01:33:31,648 --> 01:33:32,649
Nei.
1233
01:33:34,359 --> 01:33:35,360
Nei.
1234
01:33:36,611 --> 01:33:38,279
Þú mátt ekki deyja.
1235
01:33:38,655 --> 01:33:39,906
Þú... Nei.
1236
01:33:41,116 --> 01:33:45,787
Dr. Brand, faðirþinn Iést í dag.
Hann jáðist ekki.
1237
01:33:46,246 --> 01:33:47,914
Hann fékk friðsælt andlát.
1238
01:33:48,581 --> 01:33:50,667
Ég samhryggist þér innilega.
1239
01:34:03,263 --> 01:34:04,931
Vissirðu þetta, Brand?
1240
01:34:07,350 --> 01:34:09,352
Sagði hann þér ekki frá essu?
1241
01:34:12,105 --> 01:34:13,398
Þú vissirþetta.
1242
01:34:15,316 --> 01:34:16,985
Þetta var ein stór Iygi.
1243
01:34:21,489 --> 01:34:23,825
Þið yfirgáfuð okkur hérna.
1244
01:34:25,201 --> 01:34:26,703
Til að kafna.
1245
01:34:28,872 --> 01:34:30,206
Til að svelta.
1246
01:34:57,609 --> 01:34:58,943
Frosið ský.
1247
01:37:23,338 --> 01:37:24,672
Þetta er allt í lagi.
1248
01:37:24,922 --> 01:37:26,424
Allt í lagi.
1249
01:37:33,056 --> 01:37:34,557
Þetta er allt í lagi.
1250
01:37:40,104 --> 01:37:42,106
Vonandi komist þið
aldrei að því
1251
01:37:43,274 --> 01:37:46,444
hversu gott það getur verið
að sjá annað andlit.
1252
01:37:55,078 --> 01:37:57,413
Ég hafði ekki mikla von
til að byrja með
1253
01:37:57,747 --> 01:38:00,208
en eftir allan þennan tíma
var ég úrkula vonar.
1254
01:38:01,584 --> 01:38:04,420
Ég var uppiskroppa
með allar birgðir.
1255
01:38:06,631 --> 01:38:10,134
Síðast þegar ég sofnaði
stillti ég ekki vakningardag.
1256
01:38:14,097 --> 01:38:17,225
Þið hafið bókstaflega
vakið mig upp frá dauðum.
1257
01:38:17,475 --> 01:38:18,684
Lasarus.
1258
01:38:20,853 --> 01:38:24,107
Hvað með alla hina?
- Þú ert sá eini, herra.
1259
01:38:24,816 --> 01:38:27,235
Hingað til... vissulega.
1260
01:38:27,985 --> 01:38:32,740
Nei, við höfum litla von til þess
að bjarga nokkrum öðrum.
1261
01:38:36,577 --> 01:38:38,579
Dr. Mann. Dr. Mann?
1262
01:38:39,664 --> 01:38:41,707
Segðu okkur
frá plánetunni þinni.
1263
01:38:44,836 --> 01:38:46,671
Plánetunni okkar, vonandi.
1264
01:38:50,508 --> 01:38:52,677
Plánetan okkar er köld,
1265
01:38:53,136 --> 01:38:54,429
eyðileg,
1266
01:38:56,180 --> 01:38:58,015
en óneitanlega falleg.
1267
01:39:00,268 --> 01:39:03,521
Dagarnir eru 67 klukkustundir
að lengd og kaldir.
1268
01:39:07,692 --> 01:39:09,026
Næturnar eru...
1269
01:39:09,277 --> 01:39:11,612
67 miklu kaldari
klukkustundir.
1270
01:39:17,452 --> 01:39:21,706
Þyngdaraflið er afarþægileg
80% afþyngdaraflijarðar.
1271
01:39:21,956 --> 01:39:24,959
Hérna sem ég lenti
er vatnið alkalíblandað
1272
01:39:25,293 --> 01:39:28,963
og of mikið ammóníak í loftinu
til að anda lengi að sér
1273
01:39:29,338 --> 01:39:33,509
en niðri á yfirborðinu...
Það er yfirborð hérna...
1274
01:39:33,885 --> 01:39:35,553
Þar minnkar klórinn.
1275
01:39:35,887 --> 01:39:39,640
Ammóníak víkur fyrir kristölluðu
kolvatnsefni og hreinu lofti.
1276
01:39:39,974 --> 01:39:41,476
Lífrænum efnasamböndum.
1277
01:39:41,809 --> 01:39:44,145
Jafnvel Iífi.
1278
01:39:44,979 --> 01:39:46,898
Við gætum deilt plánetunni.
1279
01:39:47,440 --> 01:39:49,358
Er þetta frá yfirborðinu?
1280
01:39:49,567 --> 01:39:52,737
Ég hef sent könnunarför
í gegnum tíðina.
1281
01:39:53,070 --> 01:39:56,491
Hefurðu farið langt?
- Í nokkra langa leiðangra.
1282
01:39:56,657 --> 01:40:00,578
En súrefnið var takmarkað
svo KIPP sá um erfiðið.
1283
01:40:00,828 --> 01:40:03,498
Hvað er að honum?
- Hrörnun.
1284
01:40:03,748 --> 01:40:07,293
Hann misgreindi fyrstu Iífrænu
efnasamböndin sem ammóníak.
1285
01:40:07,502 --> 01:40:11,422
Við skröltum áfram um hríð
þar til ég tók hann úr sambandi
1286
01:40:11,589 --> 01:40:14,091
og notaði aflgjafann
til að knýja stöðina.
1287
01:40:14,258 --> 01:40:16,802
Ég taldi mig einmana
áður en ég slökkti á honum.
1288
01:40:17,011 --> 01:40:18,846
Á ég að Iíta á hann?
1289
01:40:19,430 --> 01:40:21,766
Nei, hann þarfnast
mannlegrar athygli.
1290
01:40:22,099 --> 01:40:26,187
Brand, CASE sendir mér
skilaboð til þín frá stöðinni.
1291
01:40:26,562 --> 01:40:28,981
Augnablik. Afsakið.
1292
01:40:40,910 --> 01:40:43,496
Dr. Brand, faðirþinn
Iést í dag.
1293
01:40:44,330 --> 01:40:45,831
Hann jáðist ekki.
1294
01:40:48,960 --> 01:40:50,461
Hann fékk friðsælt andlát.
1295
01:40:52,630 --> 01:40:54,382
Ég samhryggist þér.
1296
01:40:56,884 --> 01:40:58,219
Er þetta Murph?
1297
01:40:58,511 --> 01:41:00,846
Hún er orðin fullorðin.
1298
01:41:01,138 --> 01:41:02,723
Vissirðu þetta, Brand?
1299
01:41:03,891 --> 01:41:05,810
Sagði hann þér ekki frá essu?
1300
01:41:08,729 --> 01:41:10,314
Þú vissirþað.
1301
01:41:11,649 --> 01:41:13,150
Þetta var ein stór Iygi.
1302
01:41:14,193 --> 01:41:15,861
Þið yfirgáfuð okkur hérna.
1303
01:41:17,989 --> 01:41:19,490
Til að kafna.
1304
01:41:21,617 --> 01:41:22,952
Til að svelta.
1305
01:41:26,289 --> 01:41:28,040
Vissi faðir minn það?
1306
01:41:30,585 --> 01:41:31,919
Pabbi?
1307
01:41:33,754 --> 01:41:35,590
Ég vil bara vita
1308
01:41:37,008 --> 01:41:39,677
hvort ú hafir vitað
að ég myndi deyja hérna.
1309
01:41:41,596 --> 01:41:43,598
Ég verð að vita að.
1310
01:41:49,228 --> 01:41:50,646
Cooper...
1311
01:41:52,148 --> 01:41:54,066
Faðir minn eyddi...
1312
01:41:54,442 --> 01:41:59,447
ævi sinni í að reikna út áætlun A.
Ég veit ekki hvað hún á við.
1313
01:42:01,157 --> 01:42:02,575
Ég veit það.
1314
01:42:07,455 --> 01:42:10,333
Vonaðist hann aldrei til
að ná fólki frá jörðu?
1315
01:42:11,375 --> 01:42:12,627
Nei.
1316
01:42:16,589 --> 01:42:20,343
Hann hefur reynt að leysa
þyngdaraflsjöfnuna í 40 ár.
1317
01:42:20,926 --> 01:42:24,347
Faðir þinn leysti jöfnuna
áður en ég fór.
1318
01:42:25,014 --> 01:42:26,766
Því notaði hann hana ekki?
1319
01:42:26,932 --> 01:42:30,895
Jafnan samrýmist ekki afstæði
og skammtafræði. Það þarf meira.
1320
01:42:31,187 --> 01:42:33,022
Meira? Meira hvað?
1321
01:42:33,272 --> 01:42:36,025
Frekari upplýsingar
innan úr svartholinu.
1322
01:42:36,192 --> 01:42:38,569
Náttúrulögmálin hafna
sérstæðu án sjónhvarfa.
1323
01:42:38,736 --> 01:42:40,029
Er það satt, Romilly?
1324
01:42:41,364 --> 01:42:45,034
Ef svartholið er ostra
er sérstæðan perlan hið innra.
1325
01:42:45,242 --> 01:42:47,912
Þyngdaraflið er öflugt
og felur hana í myrkrinu,
1326
01:42:48,079 --> 01:42:49,580
handan sjónhvarfa.
1327
01:42:50,998 --> 01:42:53,000
Þess vegna kallast það svarthol.
1328
01:42:53,250 --> 01:42:56,671
En ef við sjáum
handan sjónhvarfa...
1329
01:42:57,254 --> 01:42:58,756
Við getum það ekki.
1330
01:42:59,048 --> 01:43:01,384
Okkur er ekki ætlað
að vita allt.
1331
01:43:01,676 --> 01:43:05,680
Faðir þinn fann aðra leið
til að bjarga mannkyninu.
1332
01:43:05,888 --> 01:43:07,390
Áætlun B, nýlendu.
1333
01:43:07,556 --> 01:43:09,225
Því Iét hann engan vita?
1334
01:43:10,768 --> 01:43:13,771
Því reistum við stöðvar?
- Það hefði reynst ómögulegt
1335
01:43:13,938 --> 01:43:18,192
að fá fólk til að hugsa um björgun
mannkyns frekar en eigið Iíf.
1336
01:43:18,401 --> 01:43:20,736
Eða Iíf barnanna sinna.
- Kjaftæði.
1337
01:43:20,903 --> 01:43:23,739
Þú hefðir ekki komið ef þú
teldir þig ekki bjarga þeim.
1338
01:43:23,906 --> 01:43:27,076
Maðurinn hefur ekki enn
komist yfir þann þröskuld.
1339
01:43:27,243 --> 01:43:29,662
Okkur getur verið
einstaklega umhugað
1340
01:43:29,829 --> 01:43:33,416
um ástvini okkar en hluttekningin
nær sjaldan lengra.
1341
01:43:33,624 --> 01:43:35,292
En þessi Iygi.
1342
01:43:38,587 --> 01:43:41,006
Þessi hryllilega Iygi?
1343
01:43:42,133 --> 01:43:43,384
Ófyrirgefanleg.
1344
01:43:43,551 --> 01:43:45,052
Hann vissi það.
1345
01:43:45,886 --> 01:43:50,057
Hann fórnaði eigin manngæsku
til að bjarga mannkyninu.
1346
01:43:50,307 --> 01:43:52,727
Hann færði einstaka fórn.
- Nei.
1347
01:43:54,186 --> 01:43:59,024
Þeir sem færa fórnina
eru jarðarbúarnir sem deyja.
1348
01:43:59,483 --> 01:44:01,652
Vegna þess
að með hroka sínum
1349
01:44:02,069 --> 01:44:04,155
dæmdi hann stöðu þeirra
vonlausa.
1350
01:44:04,822 --> 01:44:06,323
Því miður, Cooper.
1351
01:44:06,866 --> 01:44:08,367
Staða þeirra er vonlaus.
1352
01:44:08,576 --> 01:44:10,411
Nei, nei.
1353
01:44:11,245 --> 01:44:12,747
Við erum framtíðin.
1354
01:44:16,417 --> 01:44:18,335
Hvað get ég gert, Cooper?
1355
01:44:21,547 --> 01:44:23,382
Leyfðu mér að fara heim.
1356
01:44:23,966 --> 01:44:25,885
Ertu handviss um þetta?
1357
01:44:26,510 --> 01:44:29,013
Hann leysti jöfnuna
fyrir mörgum árum.
1358
01:44:29,680 --> 01:44:32,391
Er hún tilgangslaus?
- Þetta er hálft svarið.
1359
01:44:33,267 --> 01:44:36,270
Hvernig finnurðu
hinn helminginn?
1360
01:44:36,896 --> 01:44:38,564
Þarna uppi? Í svartholi.
1361
01:44:38,731 --> 01:44:41,567
En hérna á jörðinni?
- Já?
1362
01:44:42,902 --> 01:44:44,570
Það er ekki hægt.
1363
01:44:46,530 --> 01:44:49,200
Þau pakka öllu saman og fara.
1364
01:44:50,618 --> 01:44:52,703
Hvað vonast þau til að finna?
1365
01:44:53,287 --> 01:44:54,538
Afkomu.
1366
01:45:02,046 --> 01:45:03,297
Fjandinn.
1367
01:45:07,343 --> 01:45:09,845
Hefur fólk ekki rétt
á að vita þetta?
1368
01:45:10,471 --> 01:45:14,475
Ringulreið hjálpar engum.
Höldum áfram að vinna að þessu.
1369
01:45:14,809 --> 01:45:18,062
Plataði Brand okkur ekki
einmitt til að gera það?
1370
01:45:18,229 --> 01:45:21,482
Brand gaf upp vonina.
Ég reyni að leysa þetta.
1371
01:45:22,107 --> 01:45:23,359
Jæja.
1372
01:45:24,610 --> 01:45:26,278
Ertu með hugmynd?
1373
01:45:26,987 --> 01:45:28,322
Tilfinningu.
1374
01:45:31,659 --> 01:45:33,661
Ég sagði þér frá draugnum.
1375
01:45:35,704 --> 01:45:37,957
Pabbi hélt að ég
kallaði þetta draug
1376
01:45:38,207 --> 01:45:40,000
af því ég var hrædd við það.
1377
01:45:43,295 --> 01:45:44,630
En ég var það aldrei.
1378
01:45:46,924 --> 01:45:49,927
Ég kallaði það draug
afþví það minnti mig...
1379
01:45:52,012 --> 01:45:53,681
Það minnti á manneskju.
1380
01:45:56,225 --> 01:45:57,893
Þetta sagði mér eitthvað.
1381
01:46:00,855 --> 01:46:03,858
Ef svarið er hérna á jörðu
er það þarna,
1382
01:46:04,316 --> 01:46:06,235
einhvers staðar í herberginu.
1383
01:46:06,777 --> 01:46:08,529
Ég verð að finna það.
1384
01:46:11,949 --> 01:46:13,701
Tíminn er á þrotum.
1385
01:46:15,619 --> 01:46:17,621
Hvað með aukasúrefni?
1386
01:46:17,788 --> 01:46:20,875
Það er óþarfi,
ég sef næstum alla leiðina.
1387
01:46:21,834 --> 01:46:23,919
Ég er með hugmynd
fyrir heimferðina.
1388
01:46:24,211 --> 01:46:26,797
Hvað?
- Reyndu aftur við svartholið.
1389
01:46:28,674 --> 01:46:30,175
Ég fer heim, Rom.
1390
01:46:30,342 --> 01:46:33,679
Ég veit það.
Þetta tekur engan aukatíma.
1391
01:46:34,430 --> 01:46:36,265
Jarðarbúar eiga enn von.
1392
01:46:37,016 --> 01:46:40,019
Segðu frá.
- Gargantúi er svarthol sem snýst.
1393
01:46:40,227 --> 01:46:42,980
Það kallast mild sérstæða.
1394
01:46:43,147 --> 01:46:44,315
Mild?
1395
01:46:44,481 --> 01:46:47,735
Þetta er varla milt
en flóðkrafturinn er svo mikill
1396
01:46:47,902 --> 01:46:52,239
að könnunarfar gæti staðist
ferðalag yfir sjónhvörfin.
1397
01:46:52,489 --> 01:46:56,911
Hvað þegar það er komið yfir?
- Það er hulin ráðgáta.
1398
01:46:57,244 --> 01:47:00,247
Hvað er því til fyrirstöðu
að könnunarfarið
1399
01:47:00,414 --> 01:47:03,250
sjái sérstæðuna og sendi
skammtagögnin?
1400
01:47:03,500 --> 01:47:06,754
Ef hann er stilltur á að senda
allar tegundir orkubylgja.
1401
01:47:06,921 --> 01:47:09,715
Hvenær varð könnunarfarið
að "honum"?
1402
01:47:10,257 --> 01:47:12,009
TARS er augljós kostur.
1403
01:47:12,843 --> 01:47:15,012
Ég sagði honum
hverju ætti að leita eftir.
1404
01:47:15,179 --> 01:47:17,681
Mig vantar gamla
Ijóssendinn af KIPP.
1405
01:47:17,848 --> 01:47:19,350
Gerirðu þetta fyrir okkur?
1406
01:47:19,516 --> 01:47:23,228
Áður en þú klökknar skaltu muna
að vélmenni hlýða skipunum.
1407
01:47:24,146 --> 01:47:25,648
Grínljósið er bilað.
1408
01:47:25,814 --> 01:47:27,316
Ég er ekki að grínast.
1409
01:47:29,944 --> 01:47:33,197
TARS þarf að fjarlægja
og nýta hluta úr KIPP.
1410
01:47:33,364 --> 01:47:35,699
Ég vil ekki spilla
gagnasafninu hans.
1411
01:47:35,866 --> 01:47:37,368
Ég hef yfirumsjón.
1412
01:47:37,701 --> 01:47:38,744
Allt í lagi.
1413
01:47:38,911 --> 01:47:43,582
Finnum þrjá örugga staði fyrir
stofu Brand og tvö búsvæði.
1414
01:47:43,749 --> 01:47:46,460
Það er erfitt að flytja
húsnæðið eftir lendingu.
1415
01:47:46,627 --> 01:47:48,837
Ég get fylgt þér
að könnunarsvæðunum
1416
01:47:49,088 --> 01:47:51,757
en veðrið versnar
og við ættum að bíða.
1417
01:47:51,924 --> 01:47:54,760
CASE kemur niður
með eimingarbúnaðinn.
1418
01:47:54,969 --> 01:47:57,805
Ég vil tryggja þessi svæði
fyrir myrkur.
1419
01:47:59,723 --> 01:48:02,810
Þessum stormum
slotar yfirleitt fljótt.
1420
01:48:03,268 --> 01:48:04,353
Gott og vel.
1421
01:48:04,520 --> 01:48:06,772
Þig vantar langdrægan sendi.
- Hérna.
1422
01:48:06,939 --> 01:48:08,440
Ertu hlaðinn?
- Já.
1423
01:48:09,024 --> 01:48:10,317
Fylgdu mér.
1424
01:48:10,818 --> 01:48:12,903
TARS, 72 stundir?
1425
01:48:13,153 --> 01:48:14,405
Móttekið, Cooper.
1426
01:48:20,661 --> 01:48:23,706
Brand sagði mér af hverju
þú færir til baka.
1427
01:48:25,457 --> 01:48:28,210
En ég kemst ekki hjá því
að minnast á það
1428
01:48:28,544 --> 01:48:32,715
að við hefðum verulega gott
af verkfræðingi hérna.
1429
01:48:34,550 --> 01:48:38,804
Hægðu á þér.
Öryggið á oddinn, CASE.
1430
01:48:39,430 --> 01:48:41,181
Öryggið á oddinn.
1431
01:48:42,433 --> 01:48:45,436
Það er mikill heiður að fá
að taka þátt í þessu.
1432
01:48:45,811 --> 01:48:50,816
En þegar við höfum komið okkur
vel fyrir er verki mínu lokið.
1433
01:48:51,233 --> 01:48:52,568
Þá fer ég heim.
1434
01:49:00,701 --> 01:49:04,204
Þú átt ástvini heima.
En jafnvel án fjölskyldunnar
1435
01:49:04,663 --> 01:49:09,084
get ég lofað að þráin eftir
samskiptum við aðra er sterk.
1436
01:49:09,752 --> 01:49:13,088
Þessi tilfinning er grunnurinn
1437
01:49:13,756 --> 01:49:17,009
að því sem gerir okkur mannleg
og því ber að taka alvarlega.
1438
01:49:24,808 --> 01:49:27,352
Hefurðu lengi hóstað svona?
- Um hríð.
1439
01:49:37,905 --> 01:49:39,907
Mamma leyfir mér
að leika hérna.
1440
01:49:41,617 --> 01:49:43,160
Ég snerti ekki dótið þitt.
1441
01:50:13,982 --> 01:50:15,651
Gerðu þetta varlega.
1442
01:50:20,823 --> 01:50:24,159
Þú veist af hverju við gátum
ekki sent vélar eingöngu.
1443
01:50:24,785 --> 01:50:29,456
Vélar leika ekki af fingrum fram
því þær óttast ekki dauðann.
1444
01:50:30,290 --> 01:50:32,584
Sjálfsbjargarhvötin
er það öflugasta
1445
01:50:32,751 --> 01:50:36,338
sem hvetur okkur áfram.
Tökum þig til dæmis.
1446
01:50:37,047 --> 01:50:38,382
Þú ert faðir
1447
01:50:38,924 --> 01:50:41,927
með sjálfsbjargarhvöt
sem nær til barna þinna.
1448
01:50:43,095 --> 01:50:47,766
Hvað er það síðasta sem þú sérð
samkvæmt rannsóknum?
1449
01:50:49,476 --> 01:50:51,895
Börnin þín.
Andlitið á þeim.
1450
01:50:52,271 --> 01:50:54,690
Við dauðans dyr
berst hugurinn
1451
01:50:54,857 --> 01:50:56,692
örlítið harðar fyrir Iífinu.
1452
01:50:57,276 --> 01:50:58,569
Þeirra vegna.
1453
01:50:59,278 --> 01:51:00,529
Andaðu djúpt.
1454
01:51:02,823 --> 01:51:06,618
Ert þú Coop?
Fáðu þér sæti hérna.
1455
01:51:06,910 --> 01:51:09,413
Þetta er slæmt.
Þau mega ekki vera hérna.
1456
01:51:09,997 --> 01:51:11,248
Allt í lagi?
- Já.
1457
01:51:19,506 --> 01:51:21,008
Hvað tefur þig?
1458
01:51:21,175 --> 01:51:24,011
Ég á í erfiðleikum
með að ræsa hann.
1459
01:51:24,261 --> 01:51:25,762
Ég skil þetta ekki.
1460
01:51:32,561 --> 01:51:33,812
Það er skrýtið.
1461
01:51:35,856 --> 01:51:37,524
Þegar ég yfirgafjörðina
1462
01:51:38,525 --> 01:51:40,777
taldi ég mig reiðubúinn
að deyja.
1463
01:51:42,654 --> 01:51:43,989
Sannleikurinn er sá
1464
01:51:46,200 --> 01:51:51,205
að ég íhugaði aldrei hvort þessi
pláneta væri ekki sú rétta.
1465
01:51:53,874 --> 01:51:56,210
Ekkert fór eins og það
átti að fara.
1466
01:51:56,376 --> 01:51:57,544
Komdu.
1467
01:52:05,844 --> 01:52:08,597
Dragðu andann djúpt, vinur.
1468
01:52:13,477 --> 01:52:14,895
Hvað er á seyði?
1469
01:52:15,312 --> 01:52:19,149
Hvað ertu að gera?
- Þú færð ekki að fara héðan á skipinu.
1470
01:52:19,483 --> 01:52:21,985
Við þörfnumst þess
til að Ijúka verkefninu
1471
01:52:22,152 --> 01:52:25,572
þegar hin uppgötva
hvað vantar hingað.
1472
01:52:25,864 --> 01:52:28,617
Við getum ekki lifað hérna.
Því miður.
1473
01:52:29,076 --> 01:52:30,327
Mér þykir það leitt.
1474
01:52:39,836 --> 01:52:42,839
Þau mega ekki vera hérna.
- Þú verður að fara, strax.
1475
01:52:43,131 --> 01:52:46,635
Höfum þetta alveg á hreinu.
Þér ber skylda til...
1476
01:52:46,969 --> 01:52:50,138
Jesús!
- Taktu dótið hennar, Coop. Hún fer heim.
1477
01:52:50,347 --> 01:52:52,349
Pabbi ól þig ekki upp
sem heimskingja.
1478
01:52:52,516 --> 01:52:56,520
Afi ól mig upp. Hann er grafinn
á bak við með mömmu og Jesse.
1479
01:52:57,104 --> 01:52:59,773
Falsaðirðu gögnin?
1480
01:53:01,483 --> 01:53:02,567
Já.
1481
01:53:06,571 --> 01:53:08,240
Er ekkert yfirborð?
1482
01:53:08,407 --> 01:53:09,533
Nei.
1483
01:53:10,575 --> 01:53:12,494
Ég reyndi að sinna
skyldu minni
1484
01:53:12,744 --> 01:53:17,749
en ég vissi um leið og ég lenti
að hér væri ekkert að finna.
1485
01:53:18,375 --> 01:53:22,170
Ég stóðst freistinguna
í mörg ár
1486
01:53:22,796 --> 01:53:24,881
en ég vissi
1487
01:53:25,215 --> 01:53:28,051
að ef ég þrýsti á hnappinn
1488
01:53:28,343 --> 01:53:30,512
myndi einhver koma
og bjarga mér.
1489
01:53:31,388 --> 01:53:32,889
Helvítis heigull.
1490
01:53:33,932 --> 01:53:35,058
Já.
1491
01:53:40,188 --> 01:53:41,356
Já.
1492
01:53:43,150 --> 01:53:44,318
Já.
1493
01:53:45,402 --> 01:53:46,570
Já.
1494
01:53:57,998 --> 01:54:02,586
Ef þú verður kyrr skaltu í það
minnsta bjarga fjölskyldunni.
1495
01:54:03,086 --> 01:54:05,339
Eigum við að lifa
neðanjarðar með þér?
1496
01:54:05,505 --> 01:54:07,507
Og óska þess að pabbi komi
til bjargar?
1497
01:54:07,716 --> 01:54:11,136
Pabbi átti aldrei að koma heim.
Þetta er í mínum höndum.
1498
01:54:11,428 --> 01:54:13,180
Ætlarðu að bjarga öllum?
1499
01:54:13,555 --> 01:54:16,224
Pabbi gat það ekki.
- Hann reyndi það ekki.
1500
01:54:16,558 --> 01:54:18,727
Pabbi yfirgaf okkur.
1501
01:54:19,353 --> 01:54:21,271
Hann Iét okkur deyja hérna.
1502
01:54:21,980 --> 01:54:23,648
Enginn fer með þér.
1503
01:54:27,361 --> 01:54:30,322
Ætlarðu að bíða þar til þú
missir næsta barn?
1504
01:54:33,033 --> 01:54:34,368
Út með þig.
1505
01:54:35,243 --> 01:54:36,745
Komdu ekki aftur.
1506
01:54:41,458 --> 01:54:43,293
Þú mátt eiga dótið mitt.
1507
01:54:54,221 --> 01:54:55,555
Hættu þessu.
1508
01:54:58,642 --> 01:54:59,893
Nei, nei.
1509
01:55:01,311 --> 01:55:04,439
Það eru helmingslíkur á því
að þú drepir sjálfan þig.
1510
01:55:04,981 --> 01:55:07,442
Það eru bestu Iíkur
sem ég hef fengið lengi.
1511
01:55:27,504 --> 01:55:29,256
Ekki dæma mig, Cooper.
1512
01:55:30,006 --> 01:55:32,509
Það hefur aldrei
reynt á þig eins og mig.
1513
01:55:32,884 --> 01:55:34,386
Fáir hafa upplifað þetta.
1514
01:55:42,686 --> 01:55:44,020
Þú gerðir þitt besta.
1515
01:55:53,363 --> 01:55:55,198
Finnurðu fyrir henni?
1516
01:55:56,408 --> 01:55:58,243
Sjálfsbjargarhvötinni?
1517
01:55:59,161 --> 01:56:03,498
Hún hvatti mig og okkur öll.
Hún verður okkur til bjargar.
1518
01:56:04,624 --> 01:56:08,003
Ég vil bjarga okkur öllum.
Fyrir þig, Cooper.
1519
01:56:13,133 --> 01:56:16,720
Ég get ekki fylgst með þér
ganga í gegnum þetta.
1520
01:56:17,053 --> 01:56:19,806
Ég hélt að ég gæti það
en ég get það ekki.
1521
01:56:20,891 --> 01:56:22,976
Ég er hérna fyrir þig.
1522
01:56:23,310 --> 01:56:25,312
Hlustaðu á rödd mína, Cooper.
1523
01:56:26,104 --> 01:56:27,439
Ég er hérna.
1524
01:56:29,274 --> 01:56:30,609
Þú ert ekki einn.
1525
01:56:40,327 --> 01:56:41,995
Sérðu börnin þín?
1526
01:56:45,081 --> 01:56:46,541
Þetta er allt í lagi.
1527
01:56:47,459 --> 01:56:49,127
Þau eru þarna hjá þér.
1528
01:56:53,006 --> 01:56:55,759
Fór Brand með Ijóðið
áður en þið fóruð?
1529
01:56:56,426 --> 01:56:57,928
Manstu það?
1530
01:57:00,305 --> 01:57:02,974
Gakk ei með gát
inn í blíða nótt.
1531
01:57:04,893 --> 01:57:07,729
Ellin skal krauma
1532
01:57:07,938 --> 01:57:09,439
að kvöldi dags.
1533
01:57:11,024 --> 01:57:13,610
Berjumst gegn dauða
Ijóstírunnar ótt.
1534
01:57:38,051 --> 01:57:39,803
Hjálp, Brand.
1535
01:57:40,011 --> 01:57:41,846
Hjálp.
- Cooper?
1536
01:57:48,562 --> 01:57:49,813
CASE.
1537
01:57:50,146 --> 01:57:51,439
Ekkert súrefni.
1538
01:57:52,232 --> 01:57:53,483
Ammóníak.
1539
01:57:54,568 --> 01:57:56,987
Við komum, Cooper.
CASE.
1540
01:57:57,237 --> 01:57:59,155
Ég veit hvar hann er.
- Áfram.
1541
01:57:59,322 --> 01:58:01,157
Af stað.
1542
01:58:13,086 --> 01:58:15,255
Þraukaðu, Cooper.
Ekki tala.
1543
01:58:15,422 --> 01:58:17,841
Andaðu sem minnst.
Við erum að koma.
1544
01:58:21,428 --> 01:58:23,346
Aðgangurinn er Iæstur.
1545
01:58:23,555 --> 01:58:26,808
Það þarf manneskju
til að opna þetta.
1546
01:58:31,855 --> 01:58:33,356
Gjörðu svo vel, herra.
1547
01:58:41,615 --> 01:58:43,033
Reyndu að anda ekki.
1548
01:58:44,075 --> 01:58:45,577
Við erum á leiðinni.
1549
01:58:45,869 --> 01:58:47,954
Áfram, CASE. Áfram.
1550
01:58:48,121 --> 01:58:50,874
Við verðum að komast
hraðar, CASE.
1551
01:58:55,378 --> 01:58:57,130
Þraukaðu.
1552
01:59:03,637 --> 01:59:06,890
Ég sé hann.
Farðu til hægri, CASE.
1553
01:59:25,909 --> 01:59:27,494
Cooper. Cooper.
1554
01:59:27,702 --> 01:59:29,037
Ég er hérna.
1555
01:59:47,764 --> 01:59:49,599
OPNA GAGNASAFN
1556
01:59:52,185 --> 01:59:54,354
Það er ekkert vit
í þessum gögnum.
1557
02:00:02,570 --> 02:00:03,905
Mér þykir það leitt.
1558
02:00:04,155 --> 02:00:06,741
Hvað?
- Mann laug.
1559
02:00:14,541 --> 02:00:16,292
Farðu. Farðu.
1560
02:00:17,419 --> 02:00:18,670
Romilly.
1561
02:00:18,837 --> 02:00:20,046
Romilly.
1562
02:00:20,255 --> 02:00:22,590
Heyrirðu í mér, Romilly?
1563
02:00:23,174 --> 02:00:25,176
Farðu frá, prófessor.
1564
02:00:32,976 --> 02:00:35,729
Romilly...
- Heyrirðu í mér?
1565
02:00:38,690 --> 02:00:40,024
Stattu vörð.
1566
02:00:41,234 --> 02:00:42,527
Lois?
1567
02:00:42,819 --> 02:00:45,572
Hvað varð um varkárnina?
- Öryggið á oddinn.
1568
02:00:47,574 --> 02:00:50,118
Heyrirðu, Romilly?
Þetta er Brand.
1569
02:00:53,163 --> 02:00:54,247
Romilly?
1570
02:00:54,456 --> 02:00:56,791
Dr. Brand? Cooper?
Það varð sprenging.
1571
02:00:57,417 --> 02:00:59,252
Í híbýlum dr. Manns.
1572
02:01:26,821 --> 02:01:28,865
TARS, til vinstri.
1573
02:01:35,288 --> 02:01:37,707
Láttu mig vita
þegar TARS er kominn um borð.
1574
02:01:40,794 --> 02:01:42,796
Romilly lifði þetta ekki af.
1575
02:01:43,880 --> 02:01:45,381
Ég gat ekki bjargað honum.
1576
02:01:45,548 --> 02:01:47,300
TARS er kominn.
- Ég tek við.
1577
02:01:47,467 --> 02:01:50,220
Hvar er Rangerinn?
- Á leið á sporbraut.
1578
02:01:50,386 --> 02:01:53,598
Ef hann nær móðurskipinu
erum við búin að vera.
1579
02:01:54,641 --> 02:01:57,811
Gæti hann yfirgefið okkur?
- Hann er að reyna það.
1580
02:01:59,562 --> 02:02:02,065
Ég hitti ykkur niðri.
Bíðið við bílinn.
1581
02:02:09,906 --> 02:02:14,160
Komdu með töskuna
og sestu í aftursætið, strax.
1582
02:02:19,791 --> 02:02:21,793
Dr. Mann, svaraðu.
1583
02:02:22,335 --> 02:02:24,379
Dr. Mann, svaraðu.
1584
02:02:24,546 --> 02:02:26,714
Hann kann ekki
að tengjast Endurance.
1585
02:02:26,881 --> 02:02:29,801
Sjálfstýringin getur það.
- TARS aftengdi hana.
1586
02:02:30,969 --> 02:02:32,053
Vel gert.
1587
02:02:32,220 --> 02:02:35,139
Hver er trauststillingin?
-Greinilega Iægri en þín.
1588
02:02:38,434 --> 02:02:41,771
Ekki reyna að tengjast.
Ég endurtek, ekki reyna það.
1589
02:02:42,105 --> 02:02:43,398
Svaraðu...
1590
02:03:42,582 --> 02:03:44,918
Sjálfvirkri tengingu hafnað.
1591
02:03:45,168 --> 02:03:46,836
Ógilda.
- Óheimilt.
1592
02:03:48,504 --> 02:03:49,839
Ógilda.
1593
02:03:50,340 --> 02:03:52,258
Óheimilt.
1594
02:03:56,262 --> 02:04:00,433
Ekki reyna að tengjast.
Gerðu það, svaraðu.
1595
02:04:44,227 --> 02:04:46,396
Nálgumst Endurance varlega.
1596
02:05:11,004 --> 02:05:12,505
Ófullnægjandi tenging.
1597
02:05:12,839 --> 02:05:14,757
Ógilda.
- Lúga Iæst.
1598
02:05:22,515 --> 02:05:25,101
Tengdist hann?
- Ekki nógu vel.
1599
02:05:26,894 --> 02:05:28,146
Dr. Mann, ekki...
1600
02:05:49,625 --> 02:05:52,628
Lúga ólæst.
1601
02:06:01,304 --> 02:06:04,807
Dr. Mann, þú mátt alls ekki
opna Iúguna.
1602
02:06:05,141 --> 02:06:06,809
Ég endurtek, ekki opna.
1603
02:06:06,976 --> 02:06:10,021
Ef þú opnar Iúguna fellur
þrýstingurinn í loftklefanum.
1604
02:06:35,671 --> 02:06:38,591
Hvað gerist ef hann sprengir loftklefann?
- Ekkert gott.
1605
02:06:43,846 --> 02:06:46,516
Komdu okkur aftur á bak
með öllum ráðum.
1606
02:06:46,682 --> 02:06:48,351
Hreyflar á fullu.
- Bökkum.
1607
02:06:48,559 --> 02:06:53,147
Sendu boð frá mér til tölvunnar
til spilunar á neyðartíðninni.
1608
02:06:53,397 --> 02:06:54,482
Dr. Mann.
1609
02:06:56,692 --> 02:06:59,779
Ég endurtek,
ekki opna innri Iúguna.
1610
02:06:59,946 --> 02:07:01,072
Brand?
1611
02:07:01,531 --> 02:07:03,699
Ég veit ekki hvað
hann sagði þér
1612
02:07:03,950 --> 02:07:06,452
en ég tek stjórnina
á Endurance.
1613
02:07:06,869 --> 02:07:09,163
Svo ræðum við um
að Ijúka verkefninu.
1614
02:07:12,375 --> 02:07:14,127
Hlustaðu, dr. Mann.
1615
02:07:14,877 --> 02:07:16,879
Þetta snýst ekki um mitt Iíf.
1616
02:07:17,505 --> 02:07:20,758
Eða Iíf Coopers
heldur afdrif mannkynsins.
1617
02:07:21,342 --> 02:07:22,844
Sú stund rennur upp...
1618
02:07:29,142 --> 02:07:30,476
Þetta er ekki...
1619
02:07:38,860 --> 02:07:40,153
Guð minn góður.
1620
02:07:58,171 --> 02:08:02,133
Ekki eyða eldsneytinu...
- Greindu snúning Endurance.
1621
02:08:07,305 --> 02:08:09,557
Hvað ertu að gera?
- Tengjast.
1622
02:08:14,187 --> 02:08:16,856
Endurance snýst 67...
68 snúninga á mínútu.
1623
02:08:17,064 --> 02:08:19,567
Tilbúinn að Iáta okkur
snúast á sama hraða.
1624
02:08:19,734 --> 02:08:21,194
Það er ekki hægt.
- Nei.
1625
02:08:21,903 --> 02:08:23,237
Það er nauðsynlegt.
1626
02:08:34,832 --> 02:08:37,001
Endurance nálgast heiðhvolfið.
1627
02:08:41,088 --> 02:08:43,090
Hún er ekki með hitahlíf.
1628
02:08:46,219 --> 02:08:47,970
Tilbúinn, CASE?
- Tilbúinn.
1629
02:08:56,395 --> 02:08:59,565
Þetta er ekki tíminn
fyrir varkárni, Cooper.
1630
02:09:01,108 --> 02:09:03,527
CASE, ef ég rotast
tekur þú stjórnina.
1631
02:09:03,694 --> 02:09:06,239
TARS, tilbúinn
með tengibúnaðinn.
1632
02:09:13,162 --> 02:09:14,830
Endurance er að hitna.
1633
02:09:14,997 --> 02:09:16,290
20 fet.
1634
02:09:16,666 --> 02:09:19,001
Þrjár gráður á stjórnborða.
1635
02:09:19,293 --> 02:09:20,962
Tíu fet.
1636
02:09:21,212 --> 02:09:23,798
Við erum samhliða, Cooper.
1637
02:09:24,048 --> 02:09:25,549
Hefjum snúning.
1638
02:10:07,049 --> 02:10:08,301
Koma svo, TARS.
1639
02:10:16,517 --> 02:10:18,019
Koma svo, TARS.
1640
02:10:29,155 --> 02:10:31,782
Við erum tengd.
- Hægi á ferðinni.
1641
02:10:39,415 --> 02:10:40,750
Varlega.
1642
02:10:41,917 --> 02:10:43,252
Varlega.
1643
02:10:49,091 --> 02:10:50,593
Mótþrýstihreyflar.
1644
02:10:58,809 --> 02:11:00,311
Ræstu aðalvélar.
1645
02:11:06,025 --> 02:11:08,778
Ýti okkur af sporbraut.
Svona, elskan.
1646
02:11:16,786 --> 02:11:18,454
Slekk á aðalvélum.
1647
02:11:19,705 --> 02:11:21,374
Komin af sporbraut.
1648
02:11:28,714 --> 02:11:31,550
Jæja, næsta brella...
1649
02:11:33,427 --> 02:11:37,264
Hún má vera góð.
Við nálgumst þyngdarsvið Gargantúa.
1650
02:11:38,224 --> 02:11:39,475
Fjandinn.
1651
02:11:39,725 --> 02:11:41,519
Taktu stjórnina, CASE.
- Móttekið.
1652
02:12:31,402 --> 02:12:33,737
Cooper, við nálgumst Gargantúa.
1653
02:12:35,072 --> 02:12:37,074
Á ég að nota aðalvélarnar?
1654
02:12:37,283 --> 02:12:38,451
Nei.
1655
02:12:38,826 --> 02:12:41,203
Látum okkur svífa
eins og við getum.
1656
02:12:49,879 --> 02:12:52,756
Lát heyra.
- Ég hef góðar og slæmar fréttir.
1657
02:12:53,007 --> 02:12:56,677
Ég hef heyrt þennan.
Segðu mér sannleikann.
1658
02:13:05,394 --> 02:13:08,647
Vararafstöðin hrökk í gang
svo kerfið er stöðugt.
1659
02:13:08,814 --> 02:13:10,065
Gott.
1660
02:13:10,232 --> 02:13:13,652
En leiðsögubúnaðurinn
er í algjörri rúst.
1661
02:13:13,903 --> 02:13:16,780
Lífshjálparbúnaðurinn
dugir ekki til jarðar
1662
02:13:16,947 --> 02:13:19,033
en við náum
á plánetu Edmunds.
1663
02:13:19,200 --> 02:13:20,659
Hvað með eldsneytið?
1664
02:13:20,868 --> 02:13:23,370
Ekki nóg
en ég er með áætlun.
1665
02:13:23,996 --> 02:13:28,000
Látum Gargantúa
draga okkur nær sjónhvörfunum.
1666
02:13:28,334 --> 02:13:31,754
Látum sveifla okkur
í átt að plánetu Edmunds.
1667
02:13:31,921 --> 02:13:34,423
Með handstýringu?
- Það er mitt hlutverk.
1668
02:13:34,590 --> 02:13:37,009
Rétt innan við áhættumörk
sporbrautar.
1669
02:13:37,176 --> 02:13:40,012
En tímamunurinn?
- Við höfum ekki tíma fyrir áhyggjur
1670
02:13:40,179 --> 02:13:41,931
af afstæðinu núna, Brand.
1671
02:13:46,435 --> 02:13:48,020
Mig tekur það sárt.
1672
02:13:51,065 --> 02:13:54,318
Þegar við förum nógu hratt
í kringum Gargantúa
1673
02:13:54,652 --> 02:13:56,487
notum við Lendingarfar 1
1674
02:13:56,987 --> 02:13:59,281
og Ranger 2
til að efla þrýstikraftinn
1675
02:14:00,115 --> 02:14:02,451
og ýta okkur
frá togi svartholsins.
1676
02:14:04,787 --> 02:14:07,456
Tengingar Lendingarfarsins
eru ónýtar
1677
02:14:07,623 --> 02:14:09,959
svo ég verð
að handstýra þessu.
1678
02:14:11,210 --> 02:14:14,129
Þegar Lendingarfarið er uppurið
losar TARS sig...
1679
02:14:14,296 --> 02:14:16,632
Og sogast beint inn í svartholið.
1680
02:14:17,299 --> 02:14:21,303
Því verður TARS að losa sig?
- Við verðum að Iétta á okkur.
1681
02:14:21,470 --> 02:14:22,805
Þriðja Iögmál Newtons.
1682
02:14:23,055 --> 02:14:27,393
Mannskepnan kemst hvergi án þess
að skilja eitthvað eftir sig.
1683
02:14:27,643 --> 02:14:30,646
Þú getur ekki beðið TARS
að gera það fyrir okkur.
1684
02:14:30,813 --> 02:14:34,567
Hann er vélmenni. Við þurfum
ekki að biðja hann um neitt.
1685
02:14:34,858 --> 02:14:36,193
Fíflið þitt, Cooper.
1686
02:14:36,485 --> 02:14:38,487
Ég heyrði ekki í þér.
1687
02:14:38,821 --> 02:14:41,156
Þetta er það
sem við ætluðum okkur.
1688
02:14:41,490 --> 02:14:43,826
Eina leiðin til að bjarga
fólkinu á jörðu.
1689
02:14:43,993 --> 02:14:47,329
Efég get sent þeim
skammtagögnin úr svartholinu
1690
02:14:47,496 --> 02:14:49,331
eiga au ennþá vonarglætu.
1691
02:14:50,416 --> 02:14:53,002
Vonandi er einhver eftir
til að bjarga.
1692
02:15:21,488 --> 02:15:23,157
Hámarkshraða náð.
1693
02:15:24,408 --> 02:15:26,744
Tilbúin að ræsa hreyflana.
1694
02:15:27,077 --> 02:15:28,287
Tilbúin?
1695
02:15:28,579 --> 02:15:29,705
Tilbúin.
1696
02:15:29,872 --> 02:15:31,040
Tilbúinn.
1697
02:15:31,206 --> 02:15:33,042
Aðalvélar ræstar eftir þrjár,
1698
02:15:33,459 --> 02:15:34,627
tvær,
1699
02:15:34,918 --> 02:15:35,919
eina.
1700
02:15:36,086 --> 02:15:37,171
Af stað.
1701
02:15:50,267 --> 02:15:51,518
Koma svo.
1702
02:15:52,686 --> 02:15:54,855
Vélar Lendingarfars 1
þegar ég segi til.
1703
02:15:55,230 --> 02:15:56,357
Þrjár,
1704
02:15:56,690 --> 02:15:57,733
tvær,
1705
02:15:57,900 --> 02:15:59,485
ein, afstað.
1706
02:16:04,823 --> 02:16:07,326
Vélar Rangers 2
þegar ég segi til.
1707
02:16:07,576 --> 02:16:09,912
Þrjár, tvær, ein.
1708
02:16:10,496 --> 02:16:11,747
Afstað.
- Áfram.
1709
02:16:21,757 --> 02:16:24,927
Þessi brella kostar okkur 51 ár.
1710
02:16:25,844 --> 02:16:28,555
Þú hljómar ágætlega
miðað við 120 ára mann.
1711
02:16:38,899 --> 02:16:40,401
Lendingarfar eldsneytislaust
1712
02:16:43,654 --> 02:16:46,824
Lendingarfar 1, aftengdu
þegar ég segi til.
1713
02:16:47,491 --> 02:16:49,493
Þrjár, tvær,
1714
02:16:50,828 --> 02:16:52,746
ein og núna.
1715
02:16:52,955 --> 02:16:54,206
Aftengi.
1716
02:16:57,042 --> 02:16:59,461
Bless, TARS.
- Bless, dr. Brand.
1717
02:16:59,712 --> 02:17:02,715
Sjáumst að handan, Coop.
- Sjáumst, kappi.
1718
02:17:06,135 --> 02:17:07,636
Ranger 2 eldsneytislaus
1719
02:17:11,223 --> 02:17:12,808
Allt í lagi, CASE...
1720
02:17:13,934 --> 02:17:17,312
Glæsilegt háskaflug.
- Ég Iærði af meistaranum.
1721
02:17:17,730 --> 02:17:20,315
Ranger 2, tilbúinn að aftengjast.
- Hvað?
1722
02:17:20,566 --> 02:17:23,402
Nei, Cooper.
Hvað ertu að gera?
1723
02:17:23,902 --> 02:17:27,489
Þriðja Iögmál Newtons.
Við skiljum alltaf eitthvað eftir.
1724
02:17:27,656 --> 02:17:30,075
Þú sagðir að við gætum
bæði náð alla leið.
1725
02:17:30,325 --> 02:17:32,202
Við sömdum um þetta, Amelia.
1726
02:17:32,536 --> 02:17:33,871
90%.
1727
02:17:35,748 --> 02:17:36,915
Ekki.
1728
02:17:39,042 --> 02:17:40,294
Aftengi.
1729
02:17:53,307 --> 02:17:56,143
Jæja, ég stefni beint niður.
1730
02:17:59,855 --> 02:18:01,857
Nálgast sjónhvörfin.
1731
02:18:04,109 --> 02:18:06,361
Bakborðinn stefnir undir hann
1732
02:18:06,945 --> 02:18:08,614
til að fara í gegn.
1733
02:18:10,199 --> 02:18:13,035
Ég nálgast... myrkrið.
1734
02:18:13,368 --> 02:18:15,370
Ég sé sjónhvörfin.
1735
02:18:15,913 --> 02:18:17,331
Þetta er allt svart.
1736
02:18:19,374 --> 02:18:21,043
Heyrirðu í mér, TARS?
1737
02:18:21,376 --> 02:18:22,878
Þetta er allt svart.
1738
02:18:24,880 --> 02:18:26,882
Heyrirðu í mér, TARS?
1739
02:18:31,720 --> 02:18:32,971
Allt í lagi.
1740
02:18:34,097 --> 02:18:35,349
Skjáirnir...
1741
02:18:36,975 --> 02:18:38,477
greina truflanir.
1742
02:18:40,187 --> 02:18:42,773
Ég missi stjórnina
og sé leiftur.
1743
02:18:43,357 --> 02:18:45,526
Leiftur Ijóss og myrkurs.
1744
02:18:46,735 --> 02:18:49,238
Ókyrrðin í þyngdaraflinu eykst.
1745
02:18:55,911 --> 02:18:57,579
Það slökknar á tölvunum.
1746
02:19:09,842 --> 02:19:12,678
Þyngdaraflið togar.
Ég missi stjórnina.
1747
02:19:45,961 --> 02:19:47,629
Murph? Komdu.
1748
02:19:53,302 --> 02:19:55,304
Skjóttu ér út.
1749
02:19:56,805 --> 02:19:57,973
Skjóttu ér út.
1750
02:19:58,307 --> 02:19:59,641
Skjóttu ér út.
1751
02:20:00,100 --> 02:20:01,310
Skjóttu ér út.
1752
02:20:01,727 --> 02:20:02,978
Skjóttu ér út.
1753
02:21:55,048 --> 02:21:56,133
Murph.
1754
02:22:06,018 --> 02:22:08,186
Murph. Murph. Murph.
1755
02:22:16,695 --> 02:22:17,779
Murph.
1756
02:22:24,953 --> 02:22:26,788
Nei, nei.
1757
02:22:27,039 --> 02:22:28,206
Murph.
1758
02:22:28,457 --> 02:22:29,958
Murph.
1759
02:22:30,208 --> 02:22:31,543
Nei, nei.
1760
02:23:30,936 --> 02:23:33,188
Farðu bara ef þú ætlar
að yfirgefa okkur.
1761
02:23:33,355 --> 02:23:34,648
Nei, nei.
1762
02:23:36,108 --> 02:23:38,443
Nei, ekki fara, fíflið þitt.
1763
02:23:38,610 --> 02:23:39,945
Ekki fara.
1764
02:23:41,863 --> 02:23:43,532
Morsmerki.
1765
02:23:44,324 --> 02:23:45,575
Mors.
1766
02:23:45,909 --> 02:23:48,411
Punktur. Punktur.
1767
02:23:48,620 --> 02:23:49,663
K.
1768
02:23:55,710 --> 02:23:56,878
Y.
1769
02:24:01,341 --> 02:24:02,509
R.
1770
02:24:02,884 --> 02:24:04,136
Strik.
1771
02:24:06,471 --> 02:24:07,806
Strik, strik.
1772
02:24:08,348 --> 02:24:09,391
Murph!
1773
02:24:09,558 --> 02:24:11,560
Við höfum ekki tíma
fyrir þetta.
1774
02:24:11,977 --> 02:24:13,145
R.
1775
02:24:18,441 --> 02:24:19,693
Kyrr.
1776
02:24:30,579 --> 02:24:32,914
Gerðu það, Murph.
1777
02:24:33,623 --> 02:24:35,375
Hvað stendur, Murph?
1778
02:24:36,168 --> 02:24:37,419
Hvað stendur?
1779
02:24:47,846 --> 02:24:49,097
Kyrr.
1780
02:25:24,466 --> 02:25:25,967
Segðu honum það, Murph.
1781
02:25:26,134 --> 02:25:27,636
Fáðu hann til að vera kyrr.
1782
02:25:30,972 --> 02:25:32,641
Fáðu hann til að vera kyrr.
1783
02:25:37,646 --> 02:25:40,148
KYRR.
1784
02:25:41,650 --> 02:25:43,568
Fáðu hann til að vera kyrr.
1785
02:25:45,028 --> 02:25:47,113
Ekki leyfa mér að fara, Murph.
1786
02:25:50,408 --> 02:25:52,744
Ekki leyfa mér að fara.
1787
02:25:58,583 --> 02:26:00,919
Nei, nei, nei.
1788
02:26:21,606 --> 02:26:23,108
Það varst þú.
1789
02:26:34,536 --> 02:26:36,621
Þú varst draugurinn minn.
1790
02:26:46,298 --> 02:26:49,301
Cooper, svaraðu, Cooper.
1791
02:26:51,136 --> 02:26:53,638
TARS?
- Móttekið.
1792
02:26:55,432 --> 02:26:58,018
Þú hafðir þetta af.
- Einhvers staðar...
1793
02:26:58,560 --> 02:27:00,562
í fimmtu vídd þeirra.
1794
02:27:00,812 --> 02:27:02,814
Þau björguðu okkur.
1795
02:27:03,231 --> 02:27:08,069
Hver eru "þau" og af hverju
vilja þau hjálpa okkur?
1796
02:27:08,361 --> 02:27:11,364
Ég veit að ekki en þau útbjuggu
þetta þrívíða rými
1797
02:27:11,531 --> 02:27:14,701
innan fimmvíðs veruleika
svo þú gætir skilið þetta.
1798
02:27:14,909 --> 02:27:16,745
Það virkar ekki.
1799
02:27:17,037 --> 02:27:18,371
Jú, víst.
1800
02:27:18,663 --> 02:27:22,334
Þú sérð að tíminn er táknaður
sem efnisleg vídd hérna.
1801
02:27:22,500 --> 02:27:25,545
Þú sérð að þú getur
beitt afli þvert yfir tímarúmið.
1802
02:27:26,296 --> 02:27:29,549
Þyngdaraflinu,
til að senda skilaboð.
1803
02:27:29,966 --> 02:27:31,301
Það er rétt.
1804
02:27:33,845 --> 02:27:35,180
Þyngdaraflið...
1805
02:27:36,139 --> 02:27:39,476
nær yfir víddirnar,
þar með talinn tímann.
1806
02:27:39,809 --> 02:27:41,061
Það er víst.
1807
02:27:44,981 --> 02:27:46,983
Náðirðu skammtagögnunum?
1808
02:27:47,359 --> 02:27:49,027
Já, ég náði þeim.
1809
02:27:49,986 --> 02:27:53,823
Ég sendi þau á öllum bylgjulengdum
en ekkert nær í gegn.
1810
02:27:54,157 --> 02:27:56,326
Ég get þetta.
1811
02:27:56,618 --> 02:27:59,120
En að senda barni
svona flókin gögn?
1812
02:27:59,329 --> 02:28:00,830
Ekki bara einhverju barni.
1813
02:28:01,081 --> 02:28:02,415
Hvað meira?
1814
02:28:02,791 --> 02:28:05,794
Gerðu það, pabbi.
1815
02:28:07,420 --> 02:28:09,255
Þeir slökktu eldinn.
Komdu.
1816
02:28:09,422 --> 02:28:13,760
Þótt þetta komist í gegn áttar hún
sig ekki strax á mikilvæginu.
1817
02:28:14,302 --> 02:28:15,804
Ég veit það, TARS.
1818
02:28:15,970 --> 02:28:20,642
En við verðum að finna lausn til
að bjarga jarðarbúum. Hugsaðu.
1819
02:28:20,934 --> 02:28:22,102
Cooper.
1820
02:28:22,602 --> 02:28:25,563
Þau sendu okkur ekki hingað
til að breyta því liðna.
1821
02:28:28,650 --> 02:28:29,984
Segðu þetta aftur.
1822
02:28:30,318 --> 02:28:33,988
Þau sendu okkur ekki hingað
til að breyta því liðna.
1823
02:28:38,159 --> 02:28:40,245
Nei, þau sendu okkur
alls ekki hingað.
1824
02:28:44,999 --> 02:28:46,668
Við sendum okkur sjálf.
1825
02:28:55,593 --> 02:28:59,431
TARS, sendu mér hnitin
fyrir NASA í tvíundakóða.
1826
02:29:00,223 --> 02:29:02,642
Í tvíundakóða.
Sendi gögnin.
1827
02:29:26,958 --> 02:29:28,918
"Þetta er ekki draugur."
1828
02:29:30,628 --> 02:29:32,213
"Þetta er þyngdaraflið."
1829
02:29:32,464 --> 02:29:34,132
Skilurðu það ekki, TARS?
1830
02:29:34,799 --> 02:29:36,593
Ég sendi sjálfan mig hingað.
1831
02:29:37,469 --> 02:29:40,972
Okkur er ætlað að ná sambandi
við þrívíða heiminn.
1832
02:29:41,431 --> 02:29:42,932
Við erum brúin.
1833
02:29:50,857 --> 02:29:52,734
Ég hélt að þau hefðu
valið mig.
1834
02:29:56,154 --> 02:29:59,824
En þau völdu ekki mig heldur hana.
- Til hvers?
1835
02:30:02,368 --> 02:30:04,037
Til að bjarga heiminum.
1836
02:30:08,166 --> 02:30:12,587
Þetta er allt herbergi
einnar stúlku. Hvert andartak.
1837
02:30:12,879 --> 02:30:14,214
Óendanlega flókið.
1838
02:30:14,464 --> 02:30:17,425
Þau hafa aðgang að
takmarkalausum tíma og rúmi
1839
02:30:17,592 --> 02:30:18,968
en ekkert afmarkar þau.
1840
02:30:19,219 --> 02:30:24,057
Þau finna ekki tiltekinn stað
í tíma og ná engum samskiptum.
1841
02:30:25,558 --> 02:30:28,394
Þess vegna er ég hérna.
Ég næ að senda Murph gögnin
1842
02:30:28,561 --> 02:30:30,355
eins og ég fann þetta andartak.
1843
02:30:30,522 --> 02:30:32,690
Hvernig, Cooper?
-Með kærleikanum.
1844
02:30:32,857 --> 02:30:37,362
Eins og Brand sagði. Samband okkar
er mælanlegt. Það er lausnin.
1845
02:30:37,529 --> 02:30:39,364
Hvað eigum við að gera?
1846
02:30:40,323 --> 02:30:42,534
Finna leið til að flytja
henni gögnin.
1847
02:30:44,994 --> 02:30:46,329
Úrið.
1848
02:30:49,415 --> 02:30:50,667
Úrið.
1849
02:30:52,001 --> 02:30:53,294
Það er svarið.
1850
02:30:55,588 --> 02:30:58,591
Flytjum gögnin
í hreyfingar sekúnduvísisins.
1851
02:31:02,220 --> 02:31:05,390
TARS, umbreyttu gögnunum
í mors og sendu mér þau.
1852
02:31:05,598 --> 02:31:06,933
Umbreyti gögnum.
1853
02:31:07,392 --> 02:31:09,894
Hvað efhún kemur ekki
að sækja úrið?
1854
02:31:11,563 --> 02:31:14,232
Hún gerir það.
Hún gerir það.
1855
02:31:15,483 --> 02:31:17,193
Murph, ég sé bílinn hans.
1856
02:31:18,278 --> 02:31:19,529
Hann er að koma.
1857
02:31:21,281 --> 02:31:23,116
Ég kem niður.
1858
02:31:24,576 --> 02:31:26,077
Hvernig veistu það?
1859
02:31:29,330 --> 02:31:31,165
Af því ég gaf henni það.
1860
02:31:36,546 --> 02:31:39,257
Morsið erpunktur,
punktur, strik, punktur.
1861
02:31:42,552 --> 02:31:43,845
Punktur, punktur...
1862
02:31:45,013 --> 02:31:46,681
Strik, punktur.
1863
02:31:47,098 --> 02:31:48,766
Punktur, strik,
punktur, punktur.
1864
02:31:49,183 --> 02:31:51,853
Punktur, strik,
punktur, punktur.
1865
02:31:52,186 --> 02:31:53,688
Strik, strik, strik.
1866
02:31:53,980 --> 02:31:56,232
Strik, strik, strik.
1867
02:32:14,375 --> 02:32:15,710
Hann kom aftur.
1868
02:32:16,628 --> 02:32:20,798
Þetta var hann allan tímann.
Ég vissi það ekki. Það var hann.
1869
02:32:22,008 --> 02:32:23,843
Pabbi bjargar okkur.
1870
02:33:06,594 --> 02:33:07,845
Eureka!
1871
02:33:11,641 --> 02:33:12,975
Þetta er hefð.
1872
02:33:17,480 --> 02:33:19,148
Eureka!
1873
02:33:23,820 --> 02:33:25,321
Virkaði þetta?
1874
02:33:25,655 --> 02:33:27,323
Ég held það.
1875
02:33:28,700 --> 02:33:30,034
Hvernig veistu?
1876
02:33:30,201 --> 02:33:33,538
Því fimmvíðu verurnar
loka ofurteningnum.
1877
02:33:37,375 --> 02:33:39,377
Skilurðu það ekki, TARS?
1878
02:33:40,545 --> 02:33:42,380
Þetta eru engar "verur."
1879
02:33:43,047 --> 02:33:44,382
Þetta erum við.
1880
02:33:46,467 --> 02:33:49,804
Það sem ég gerði fyrir Murph
gerðu þau fyrir mig.
1881
02:33:50,138 --> 02:33:51,639
Fyrir okkur öll.
1882
02:33:51,806 --> 02:33:53,975
Mannfólkið gæti ekki
útbúið þetta.
1883
02:33:54,225 --> 02:33:56,561
Nei, ekki ennþá.
1884
02:33:56,894 --> 02:33:58,396
En einhvern daginn.
1885
02:33:59,063 --> 02:34:02,400
Ekki þú eða ég.
En mannfólk.
1886
02:34:03,109 --> 02:34:07,029
Menning sem hefur þróast
handan okkar fjögurra vídda.
1887
02:34:13,578 --> 02:34:15,079
Hvað gerist núna?
1888
02:35:17,725 --> 02:35:19,143
Herra Cooper.
1889
02:35:23,356 --> 02:35:25,107
Taktu því rólega, herra.
1890
02:35:25,483 --> 02:35:27,568
Hægt og rólega, Cooper.
1891
02:35:27,819 --> 02:35:32,824
Þú ert ekkert unglamb lengur.
Þú ert orðinn 124 ára gamall.
1892
02:35:39,831 --> 02:35:41,165
Varlega, herra.
1893
02:35:42,250 --> 02:35:44,418
Þú varst einstaklega heppinn.
1894
02:35:44,752 --> 02:35:48,422
Við fundum þig þegar þú áttir
aðeins mínútur eftir af súrefni.
1895
02:36:02,228 --> 02:36:03,563
Hvar er ég?
1896
02:36:05,314 --> 02:36:06,816
Í Cooper-stöðinni.
1897
02:36:08,276 --> 02:36:09,986
Á sporbraut um Satúrnus.
1898
02:36:11,821 --> 02:36:13,823
Cooper-stöðin.
1899
02:36:16,284 --> 02:36:18,619
Fallegt að nefna hana
í höfuðið á mér.
1900
02:36:22,039 --> 02:36:23,165
Hvað?
1901
02:36:23,374 --> 02:36:26,794
Stöðin er ekki nefnd í höfuðið
á þér heldur dóttur þinni.
1902
02:36:27,044 --> 02:36:30,131
En hún hefur alltaf
undirstrikað mikilvægi þitt.
1903
02:36:30,298 --> 02:36:31,966
Er hún enn á Iífi?
1904
02:36:33,885 --> 02:36:35,803
Hún kemur eftir nokkrar vikur.
1905
02:36:36,846 --> 02:36:41,851
Hún er of gömul til þess en þegar
hún heyrði að þú værir fundinn...
1906
02:36:43,060 --> 02:36:45,730
Þetta er Murphy Cooper
sem um ræðir.
1907
02:36:46,647 --> 02:36:48,149
Það er satt.
1908
02:36:50,234 --> 02:36:52,737
Þú getur farið héðan
eftir nokkra daga.
1909
02:36:55,406 --> 02:36:57,950
Þú hlýtur að hlakka
til að sjá meira.
1910
02:36:59,327 --> 02:37:03,164
Ég skrifaði ritgerð
um þig í menntaskóla.
1911
02:37:03,456 --> 02:37:05,791
Ég veit allt um Iíf þitt
á jörðinni.
1912
02:37:07,501 --> 02:37:08,753
Já.
1913
02:37:09,045 --> 02:37:10,212
Einmitt.
1914
02:37:13,174 --> 02:37:17,845
Fylgdu mér, við höfum
komið þér vel fyrir.
1915
02:37:21,140 --> 02:37:25,227
Þegar ég stakk upp á þessu
við frú Cooper
1916
02:37:25,937 --> 02:37:28,606
var ég ánægður að heyra
að hún taldi það tilvalið.
1917
02:37:28,773 --> 02:37:31,192
Fyrir hugrakkar hetjur
í Lasarusi og Endurance
1918
02:37:32,276 --> 02:37:35,613
Þetta var stöðugur
sandstormur.
1919
02:37:35,947 --> 02:37:38,699
Ég talaði ekki
við hana í eigin persónu.
1920
02:37:38,866 --> 02:37:43,788
Við Iögðum diska, glös,
bolla og annað slíkt á hvolf.
1921
02:37:43,955 --> 02:37:48,793
Faðir minn var bóndi.
Eins og allir í þá daga.
1922
02:37:49,043 --> 02:37:51,379
Við áttum ekki nógu mikinn mat.
1923
02:37:51,629 --> 02:37:54,382
Við settum litla efnisbúta
1924
02:37:54,632 --> 02:37:59,637
yfir vitin til að anda ekki
ofmiklum sandi að okkur.
1925
02:37:59,845 --> 02:38:03,265
Þetta þótti mér spennandi
þvíþetta var von.
1926
02:38:03,516 --> 02:38:07,687
Það er ekki hægt að Iýsa því
hversu slæmt ástandið var.
1927
02:38:07,895 --> 02:38:11,565
Hún staðfesti að þú hefðir
unun af landbúnaði.
1928
02:38:11,857 --> 02:38:13,609
Gerði hún það?
- Já.
1929
02:38:13,985 --> 02:38:15,069
Komdu hingað.
1930
02:38:15,486 --> 02:38:19,824
Heima er best.
Hér er allt á sínum stað.
1931
02:38:26,831 --> 02:38:28,833
Er þetta...?
- Já.
1932
02:38:29,041 --> 02:38:32,128
Við fundum vélina á sama tíma
og þig, nálægt Satúrnusi.
1933
02:38:32,294 --> 02:38:35,047
Aflgjafinn var ónýtur
en þú getur fengið nýjan.
1934
02:38:35,214 --> 02:38:37,216
Endilega, takk.
1935
02:38:38,467 --> 02:38:39,802
Stillingar.
1936
02:38:40,302 --> 02:38:41,971
Almennar stillingar.
1937
02:38:42,304 --> 02:38:44,223
Öryggisstillingar.
1938
02:38:46,934 --> 02:38:49,270
Hreinskilni, ný stilling.
1939
02:38:50,354 --> 02:38:51,856
95%.
1940
02:38:52,189 --> 02:38:54,692
Staðfest.
Fleiri breytingar?
1941
02:38:55,609 --> 02:38:56,861
Húmor:
1942
02:38:58,362 --> 02:38:59,697
75%.
1943
02:39:00,114 --> 02:39:01,449
Staðfest.
1944
02:39:02,074 --> 02:39:05,161
Sjálfseyðing eftir tíu, níu...
1945
02:39:05,411 --> 02:39:07,413
Höfum það 60% húmor.
1946
02:39:09,623 --> 02:39:11,792
60% staðfest.
1947
02:39:12,460 --> 02:39:15,546
Bank, bank.
- Viltu 55% frekar?
1948
02:39:20,342 --> 02:39:22,428
Var þetta virkilega svona?
1949
02:39:24,722 --> 02:39:27,058
Þetta var aldrei svona hreint.
1950
02:39:31,562 --> 02:39:35,232
Mér er illa við að þykjast
fara í gamla farið.
1951
02:39:37,443 --> 02:39:39,612
Ég vil vita hvar við erum.
1952
02:39:41,322 --> 02:39:42,823
Hvert við stefnum.
1953
02:39:47,369 --> 02:39:50,372
Herra Cooper, öll fjölskyldan er mætt.
- Já.
1954
02:39:50,706 --> 02:39:51,916
Fjölskylda?
1955
02:39:52,083 --> 02:39:56,170
Allir vildu hitta hana. Hún hefur
legið í dvalasvefni í tæp tvö ár.
1956
02:40:28,786 --> 02:40:31,872
Þú sagðir þeim að ég hefði
unun af landbúnaði.
1957
02:40:36,627 --> 02:40:38,295
Þetta var ég, Murph.
1958
02:40:40,923 --> 02:40:42,591
Ég var draugurinn þinn.
1959
02:40:43,968 --> 02:40:45,469
Ég veit það.
1960
02:40:47,471 --> 02:40:51,892
Enginn trúði mér. Allir héldu
að ég gerði þetta sjálf.
1961
02:40:52,226 --> 02:40:53,352
En...
1962
02:40:56,105 --> 02:40:58,023
ég vissi hver þetta var.
1963
02:41:03,070 --> 02:41:04,989
Enginn trúði mér.
1964
02:41:05,781 --> 02:41:08,117
Ég vissi að þú kæmir aftur.
1965
02:41:10,494 --> 02:41:11,745
Hvernig?
1966
02:41:13,831 --> 02:41:16,834
Pabbi minn lofaði því.
1967
02:41:22,923 --> 02:41:24,925
Ég er hérna núna, Murph.
1968
02:41:26,177 --> 02:41:27,511
Ég er hérna.
1969
02:41:29,138 --> 02:41:30,389
Nei.
1970
02:41:32,600 --> 02:41:36,520
Ekkert foreldri ætti að horfa
upp á dauða barnsins síns.
1971
02:41:39,481 --> 02:41:42,151
Börnin mín eru hjá mér núna.
1972
02:41:44,778 --> 02:41:46,280
Farðu.
1973
02:41:49,658 --> 02:41:51,076
Hvert?
1974
02:41:54,622 --> 02:41:55,956
Brand.
1975
02:42:05,466 --> 02:42:07,134
Hún erþarna úti...
1976
02:42:13,474 --> 02:42:15,309
að koma upp búðum.
1977
02:42:42,253 --> 02:42:43,587
Alein.
1978
02:42:45,089 --> 02:42:47,258
Í ókunnugri vetrarbraut.
1979
02:42:58,519 --> 02:43:03,190
Kannski býr hún sig
undir svefninn langa
1980
02:43:21,625 --> 02:43:24,378
í birtu nýrrar sólar okkar
1981
02:43:39,810 --> 02:43:41,895
á nýjum heimkynnum okkar.
1982
02:48:59,504 --> 02:49:01,506
[Icelandic]