1
00:01:03,870 --> 00:01:08,670
MEDZVEZDJE
2
00:01:10,912 --> 00:01:12,910
Moj oče je bil kmet.
3
00:01:14,271 --> 00:01:16,391
Kot so bili takrat vsi.
4
00:01:18,432 --> 00:01:20,511
Seveda ni tako začel.
5
00:01:25,993 --> 00:01:27,792
Po računalniku
je kot preoster.
6
00:01:28,073 --> 00:01:30,912
V redu bo.
–Prečkaš Ožino.
7
00:01:33,114 --> 00:01:34,993
Ugašam, Cooper.
–Ne!
8
00:01:36,313 --> 00:01:38,634
Vse ugašam.
–Ne, pognati je treba!
9
00:01:42,835 --> 00:01:44,475
Očka?
10
00:01:50,117 --> 00:01:52,515
Oprosti, Murph.
Pojdi spat.
11
00:01:52,677 --> 00:01:55,237
Mislila sem, da si duh.
–Ne.
12
00:01:56,797 --> 00:02:00,997
Duhovi ne obstajajo.
–Dedek pravi, da te lahko strašijo.
13
00:02:02,358 --> 00:02:06,917
Ker bo kmalu eden od njih.
Pojdi spat.
14
00:02:07,238 --> 00:02:08,997
Si sanjal o nesreči?
15
00:02:10,358 --> 00:02:12,558
Zmigaj se nazaj v posteljo.
16
00:02:38,482 --> 00:02:42,963
Pšenica je propadla.
Zaradi sneti smo jo morali požgati.
17
00:02:43,723 --> 00:02:48,643
Imeli smo sicer še hektare koruze,
večinoma pa le prah.
18
00:02:51,164 --> 00:02:53,563
Ne znam opisati.
Ni pojenjalo.
19
00:02:53,805 --> 00:02:57,523
Nenehno je pihal veter,
poln prahu.
20
00:02:59,485 --> 00:03:05,045
Nekoč smo prek nosu in ust
nosili trakove iz blaga,
21
00:03:05,447 --> 00:03:07,765
da bi ga
malo manj vdihovali.
22
00:03:09,326 --> 00:03:11,806
Ko smo pripravljali mizo,
smo krožnike obrnili.
23
00:03:12,167 --> 00:03:15,967
Kozarce, skodelice,
vse smo obrnili.
24
00:03:21,168 --> 00:03:23,287
Zmigaj se! Murph, pohiti.
25
00:03:23,528 --> 00:03:28,407
Tom, ob štirih v skednju,
odpornost proti herbicidom.
26
00:03:29,889 --> 00:03:33,969
Ne pri mizi, Murph.
–Očka, ga lahko popraviš?
27
00:03:35,530 --> 00:03:38,169
Kaj si naredila z modulom?
–Ne jaz.
28
00:03:38,330 --> 00:03:40,010
Naj uganem, tvoj duh?
29
00:03:40,251 --> 00:03:44,410
Vrgel ga je s police. Tudi knjige meče.
–Duhov ni, tepka.
30
00:03:44,652 --> 00:03:47,450
Reče se mu poltergeist.
–Povej ji, očka.
31
00:03:47,692 --> 00:03:52,051
Ni znanstveno. –Znanost je,
ko priznaš, da nečesa ne veš.
32
00:03:52,292 --> 00:03:55,852
Kaj boš pa zdaj rekel?
–Začni malo paziti na stvari.
33
00:03:57,332 --> 00:03:58,772
Coop.
34
00:04:01,093 --> 00:04:03,293
Prav. O znanosti
bi se pogovarjala?
35
00:04:04,213 --> 00:04:07,293
Ne govori, da se bojiš duha.
Naredi kaj več.
36
00:04:07,534 --> 00:04:10,413
Beleži dejstva, analiziraj jih,
odkrij razloge
37
00:04:10,654 --> 00:04:13,654
in predstavi sklepe.
Velja?
38
00:04:13,815 --> 00:04:15,494
Velja.
–V redu.
39
00:04:18,215 --> 00:04:20,295
Lepo se imej v šoli.
–Počakaj.
40
00:04:20,616 --> 00:04:24,815
Roditeljski sestanek
je za roditelja, ne za dedka.
41
00:04:27,017 --> 00:04:28,775
Počasi, dirkač.
42
00:04:30,057 --> 00:04:33,377
Tisto pa ni prah.
–Nelson požiga pridelek.
43
00:04:33,697 --> 00:04:34,688
Snet?
44
00:04:34,738 --> 00:04:38,777
Menda je letos zadnji
pridelek okre. Za vse čase.
45
00:04:40,619 --> 00:04:43,178
Moral bi posejati koruzo
kot mi.
46
00:04:43,418 --> 00:04:47,299
Bodi prijazen do gdč. Hanley.
Samska je. –Kaj hočeš reči?
47
00:04:47,539 --> 00:04:50,739
Opravi svoje za ponovno
poselitev Zemlje, mladenič.
48
00:04:50,980 --> 00:04:54,619
Zase se brigaj, stari.
49
00:05:01,661 --> 00:05:03,261
V drugo, Murph.
50
00:05:06,542 --> 00:05:08,140
V tretjo.
51
00:05:09,262 --> 00:05:11,661
Daj v prestavo, tepka.
–Naj zaškrta.
52
00:05:11,822 --> 00:05:12,989
Tiho!
53
00:05:13,424 --> 00:05:15,702
Kaj si naredila?
–Ona nič.
54
00:05:15,983 --> 00:05:18,222
Guma je šla.
–Murphyjev zakon.
55
00:05:19,024 --> 00:05:20,095
Tiho!
56
00:05:20,104 --> 00:05:22,143
Prinesi rezervno.
–Ta je bila rezervna.
57
00:05:24,665 --> 00:05:26,343
Prinesi pribor.
58
00:05:27,345 --> 00:05:30,544
Kako naj jo tu zakrpam?
–Znajdi se.
59
00:05:30,705 --> 00:05:32,465
Ne zanašaj se name.
60
00:05:40,546 --> 00:05:42,226
Kaj te žuli, Murph?
61
00:05:42,547 --> 00:05:45,426
Zakaj sem dobila ime
po nečem slabem?
62
00:05:45,668 --> 00:05:48,746
Saj ga nisi.
–Murphyjev zakon?
63
00:05:49,667 --> 00:05:53,507
Murphyjev zakon ne trdi,
da se bo zgodilo nekaj slabega.
64
00:05:53,828 --> 00:05:57,028
Pravi le, da se bo zgodilo vse,
kar se lahko.
65
00:05:57,348 --> 00:05:59,588
Nama z mamo
se je zdelo prav.
66
00:06:05,669 --> 00:06:07,309
V avto.
67
00:06:08,229 --> 00:06:09,909
V avto, gremo.
68
00:06:10,870 --> 00:06:12,909
Kaj pa prazna guma?
69
00:06:30,392 --> 00:06:34,192
Indijski BPL je. Sončnih celic
ima dovolj za vso kmetijo.
70
00:06:34,434 --> 00:06:36,233
Primi volan, Tom.
71
00:06:41,194 --> 00:06:42,794
Hitro!
72
00:06:43,994 --> 00:06:46,034
Obrnjena naj bo
naravnost vanj.
73
00:06:53,196 --> 00:06:57,155
Hitreje, Tom, signal slabi.
Naravnost vanj.
74
00:06:58,837 --> 00:07:00,515
Spremljaj ga.
75
00:07:01,317 --> 00:07:02,996
Zdaj pa bo.
76
00:07:10,918 --> 00:07:12,478
Bravo, Tom.
77
00:07:18,719 --> 00:07:23,039
Očka?
–Samo še malo. Ne ustavljaj.
78
00:07:23,519 --> 00:07:25,839
Očka!
–Tom!
79
00:07:30,321 --> 00:07:32,560
Rekel si, naj vozim.
80
00:07:33,361 --> 00:07:37,600
Zdaj vemo odgovor na vprašanje,
ali bi zapeljal v prepad.
81
00:07:40,682 --> 00:07:43,401
Ušel nam je.
–Ne, ni.
82
00:07:55,604 --> 00:07:57,203
Bi poskusila?
83
00:08:02,884 --> 00:08:04,204
Takole.
84
00:08:09,446 --> 00:08:14,326
Leti. Spustiva ga
na rob zajetja.
85
00:08:18,407 --> 00:08:20,086
Lepo.
86
00:08:22,927 --> 00:08:24,727
Kako dolgo je letel?
87
00:08:24,968 --> 00:08:28,927
Nadzor v Delhiju je odpovedal
pred desetimi leti, kot naš.
88
00:08:29,608 --> 00:08:31,447
Deset let?
89
00:08:34,449 --> 00:08:36,968
Zakaj se je spustil tako nizko?
–Ne vem.
90
00:08:37,209 --> 00:08:40,689
Ali ga je sonce scvrlo
ali pa kaj išče. –Kaj?
91
00:08:40,930 --> 00:08:45,049
Daj mi velik raven izvijač.
Mogoče signal. Ne vem.
92
00:08:50,050 --> 00:08:55,410
Kaj boš naredil z njim?
–Delal bo za skupno dobro.
93
00:08:56,252 --> 00:08:59,531
Recimo vozil kombajn.
–Ga ne bi izpustili?
94
00:09:01,733 --> 00:09:03,331
Nikomur ni škodil.
95
00:09:04,933 --> 00:09:09,053
Prilagoditi se mora.
Kot smo se vsi.
96
00:09:13,534 --> 00:09:16,253
Kako to gre? Gresta z mano?
–Pouk imam.
97
00:09:16,655 --> 00:09:18,893
Tale pa bo počakala zunaj.
98
00:09:20,415 --> 00:09:23,014
Kaj si ušpičila?
–Ti bodo že povedali.
99
00:09:23,255 --> 00:09:25,255
Bom jezen?
–Ne name.
100
00:09:25,496 --> 00:09:28,495
Ne bodi, prosim.
–Ne skrbi.
101
00:09:29,897 --> 00:09:31,575
Vse bo v redu.
102
00:09:35,217 --> 00:09:38,097
Zamujaš, Coop.
–Guma je počila.
103
00:09:38,337 --> 00:09:41,697
In moral si se ustaviti
v trgovini z azijskimi lovci.
104
00:09:41,978 --> 00:09:45,338
Izvidniško
brezpilotno letalo je.
105
00:09:45,619 --> 00:09:49,898
Z odličnimi sončnimi celicami.
Indijsko. –Sedi.
106
00:09:50,979 --> 00:09:55,578
No, dobili smo rezultate
Tomovega testa.
107
00:09:56,100 --> 00:10:01,460
Odličen kmet bo.
–Ja, žilico ima. Kaj pa študij?
108
00:10:01,701 --> 00:10:05,179
Na univerzi sprejmejo samo peščico.
Nimajo sredstev …
109
00:10:05,421 --> 00:10:09,701
Še vedno plačujem davke.
Kam gre denar? Vojske ni več.
110
00:10:10,181 --> 00:10:12,421
Univerza ga
zagotovo ne dobi.
111
00:10:12,982 --> 00:10:17,382
Bodi realen … –Že zdaj mu
jemlješ možnost za študij?
112
00:10:17,903 --> 00:10:21,261
Komaj 15 let ima.
–Rezultat je prenizek.
113
00:10:22,304 --> 00:10:26,222
Koliko meriš okoli pasu? 82?
Notranja dolžina hlačnic? 84?
114
00:10:26,463 --> 00:10:28,183
Ne razumem.
115
00:10:28,424 --> 00:10:32,623
Rit izmeriš z dvema številkama,
prihodnost mojega sina pa z eno?
116
00:10:33,545 --> 00:10:36,104
Daj, no.
Učen človek si, Coop.
117
00:10:36,585 --> 00:10:38,345
Izurjen pilot.
–In inženir.
118
00:10:38,825 --> 00:10:43,385
Ta hip ne potrebujemo
novih inženirjev.
119
00:10:43,826 --> 00:10:47,986
Ni nam zmanjkalo televizorjev
in letal, ampak hrane.
120
00:10:48,307 --> 00:10:51,386
Svet potrebuje
dobre kmete, kot si ti.
121
00:10:51,627 --> 00:10:54,026
In Tom.
–Neuke kmete.
122
00:10:54,907 --> 00:10:58,547
Naša generacija skrbi za osnove.
Na bolje gre.
123
00:10:58,789 --> 00:11:01,827
Morda bodo tvoji vnuki inž …
–Smo končali?
124
00:11:03,068 --> 00:11:06,988
Ne. Gdč. Hanley
bi se rada pogovorila o Murph.
125
00:11:07,309 --> 00:11:12,029
Murph je krasna deklica. Bistra.
Toda zadnje čase ima težave.
126
00:11:12,269 --> 00:11:15,429
Tole je prinesla.
Poglavje o pristankih na Luni.
127
00:11:15,670 --> 00:11:20,349
Moj učbenik.
Slike so ji všeč.
128
00:11:20,591 --> 00:11:24,030
Star učbenik je.
Zdaj uporabljamo popravljene.
129
00:11:24,271 --> 00:11:26,071
Popravljene?
–S pojasnilom,
130
00:11:26,311 --> 00:11:29,391
da je bil Apollo zaigran,
da bi SZ bankrotirala.
131
00:11:35,873 --> 00:11:38,552
Ne verjamete,
da smo bili na Luni?
132
00:11:38,793 --> 00:11:42,553
Bila je odlična propaganda.
Rusi so bankrotirali,
133
00:11:42,794 --> 00:11:47,073
ko so zapravljali za nekoristne stroje.
–Nekoristne.
134
00:11:47,314 --> 00:11:51,154
Če nočemo, da se ponovi
potratnost 20. stoletja,
135
00:11:51,395 --> 00:11:55,514
moramo otroke učiti o Zemlji,
ne govoriti bajk o odhodu z nje.
136
00:11:55,755 --> 00:11:59,635
Tak nekoristen stroj je bil tudi
aparat za magnetno resonanco.
137
00:12:00,036 --> 00:12:03,115
Če bi nam kakšen ostal,
bi zdravniki našli cisto
138
00:12:03,356 --> 00:12:06,876
v ženinih možganih pred
njeno smrtjo, ne šele po njej.
139
00:12:07,117 --> 00:12:10,036
Potem bi vas poslušala
ona, ne jaz.
140
00:12:10,277 --> 00:12:15,237
Bilo bi bolje, ker je bila vedno
mirnejša od mene.
141
00:12:15,838 --> 00:12:17,837
Moje sožalje.
142
00:12:19,038 --> 00:12:24,318
Murph se je zaradi neumnosti
z Apollom stepla s sošolci.
143
00:12:24,558 --> 00:12:29,559
Zanima nas, kaj boste glede
njenega vedenja ukrenili doma.
144
00:12:30,720 --> 00:12:35,799
Jutri bo tekma.
Trenutno je v bejzbolski fazi.
145
00:12:36,041 --> 00:12:40,039
Igrala bo njena najljubša ekipa.
Sladkarije, pijača …
146
00:12:43,002 --> 00:12:44,761
Peljal jo bom na tekmo.
147
00:12:49,883 --> 00:12:53,802
Kako je šlo?
–Zaradi mene si suspendirana.
148
00:12:54,163 --> 00:12:56,043
Kaj?
–Cooper.
149
00:12:57,123 --> 00:13:01,082
Cooper tukaj. Povej.
–Kombajni so podivjali.
150
00:13:01,324 --> 00:13:06,203
Ponastavi jih. –Sem jih že.
Vseeno pridi pogledat.
151
00:13:25,167 --> 00:13:30,007
Drug za drugim so se s polj
vrnili sem. Nekaj moti kompas.
152
00:13:31,408 --> 00:13:33,727
Magnetno polje
ali kaj takega.
153
00:14:14,894 --> 00:14:19,293
Niso samo določene knjige.
Raziskovala sem, kot si rekel.
154
00:14:20,015 --> 00:14:22,414
Preštela sem vrzeli.
–Zakaj?
155
00:14:24,375 --> 00:14:28,615
Mogoče hoče duh navezati stik.
Poskušam z Morsejevo abecedo.
156
00:14:29,175 --> 00:14:33,335
Z Morsejevo abecedo?
–Ja. Pike in črte …
157
00:14:33,576 --> 00:14:37,615
Vem, kaj je. Dvomim pa,
da hoče polica govoriti s tabo.
158
00:14:48,698 --> 00:14:51,177
Ponastavil sem vse kompase
in GPS-je,
159
00:14:51,419 --> 00:14:53,377
da upoštevajo
odstopanje.
160
00:14:53,539 --> 00:14:55,658
Od kod odstopanje?
–Ne vem.
161
00:14:57,339 --> 00:15:02,539
Če bi hiša stala na magnetni rudi,
bi to takoj opazili.
162
00:15:05,100 --> 00:15:08,140
Slišal sem,
da v šoli ni šlo najbolje.
163
00:15:09,421 --> 00:15:14,020
Slišal si?
Donald, pozabili smo, kdo smo.
164
00:15:15,621 --> 00:15:18,981
Raziskovalci, pionirji.
Ne skrbniki.
165
00:15:20,623 --> 00:15:24,821
Ko sem bil otrok,
je bilo vsak dan kaj novega.
166
00:15:25,063 --> 00:15:29,822
Naprava ali ideja.
Kot da je vsak dan božič.
167
00:15:30,263 --> 00:15:35,143
Ampak šest milijard ljudi …
Si predstavljaš?
168
00:15:36,105 --> 00:15:38,984
In vsi do zadnjega
so hoteli imeti vse.
169
00:15:42,145 --> 00:15:44,065
Ta svet ni tako slab.
170
00:15:46,226 --> 00:15:49,505
Tom se bo dobro znašel.
Ti ne spadaš sem.
171
00:15:49,746 --> 00:15:52,705
Rodil si se 40 let prepozno
ali prezgodaj.
172
00:15:53,667 --> 00:15:56,065
Moja hči je to vedela.
173
00:15:56,867 --> 00:15:59,587
Tudi otroka vesta,
zlasti Murph.
174
00:15:59,907 --> 00:16:03,107
Gledali smo v nebo
in se spraševali,
175
00:16:03,388 --> 00:16:05,627
kam spadamo
med zvezdami.
176
00:16:07,908 --> 00:16:12,148
Zdaj pa gledamo samo še v tla
in razmišljamo, kje v prahu smo.
177
00:16:12,630 --> 00:16:15,349
Cooper,
nekaj si odlično obvladal,
178
00:16:15,669 --> 00:16:20,109
pa tega nikoli nisi mogel
izkoristiti. Žal mi je.
179
00:16:21,750 --> 00:16:25,669
Nisi pričakoval, da se bo zemlja,
ki ti je dajala hrano,
180
00:16:26,031 --> 00:16:28,990
tako obrnila proti tebi
in te uničila.
181
00:16:29,391 --> 00:16:33,431
Aprila, če se ne motim.
15. aprila.
182
00:16:33,752 --> 00:16:38,552
Okoli pol dveh popoldne
se je spustil z roba kanjona.
183
00:16:39,712 --> 00:16:43,593
Ko sem bil mlad, smo imeli
prave igralce. Kdo so ti lenuhi?
184
00:16:43,913 --> 00:16:48,472
V mojih časih smo se preveč
pulili za hrano, da bi igrali.
185
00:16:48,754 --> 00:16:53,073
Pokovka ne sodi na bejzbol.
Hrenovko hočem.
186
00:16:53,394 --> 00:16:57,794
V šoli pravijo, da boš šel
po mojih stopinjah. Odlično.
187
00:16:58,075 --> 00:17:01,194
Se ti zdi?
–Ne maraš biti kmet, očka.
188
00:17:01,996 --> 00:17:05,035
Dedek je tako rekel.
–Dedek je rekel, kaj?
189
00:17:05,476 --> 00:17:09,676
Pomembno je le, kaj misliš ti.
–Tvoje delo mi je všeč.
190
00:17:10,317 --> 00:17:14,757
Rad sem na naši kmetiji.
–Izvrstno ti bo šlo.
191
00:17:26,158 --> 00:17:27,758
Poberimo se.
192
00:17:34,719 --> 00:17:39,079
Ja, hud je.
Nadenimo si maske.
193
00:17:42,281 --> 00:17:44,200
Tom? Murph? Sta?
–Ja.
194
00:18:35,567 --> 00:18:38,046
Murph, Tom,
sta zaprla okna?
195
00:18:41,888 --> 00:18:43,167
Murph?
196
00:19:03,811 --> 00:19:05,411
Duh.
197
00:19:06,451 --> 00:19:10,331
Vzemi blazino.
Pri Tomu boš spala.
198
00:20:03,019 --> 00:20:04,619
Ni duh.
199
00:20:09,820 --> 00:20:11,419
Težnost je.
200
00:20:13,181 --> 00:20:15,340
Odložil bom Toma
in odšel v mesto.
201
00:20:15,621 --> 00:20:19,620
Boš počistil,
ko boš nehal moliti zraven?
202
00:20:43,944 --> 00:20:48,623
Ni Morsejeva abeceda, binarno je.
Debela je 1, tanka 0.
203
00:20:52,905 --> 00:20:54,305
Koordinate.
204
00:20:56,666 --> 00:20:58,026
Ne.
205
00:21:00,467 --> 00:21:01,866
Ta bo.
206
00:21:03,107 --> 00:21:04,385
33.
207
00:21:07,308 --> 00:21:09,147
To je.
208
00:21:09,428 --> 00:21:14,228
Tega ne smem zamuditi.
–Dedek se bo kmalu vrnil.
209
00:21:14,988 --> 00:21:17,547
Ne veš, kaj boš našel.
210
00:21:18,509 --> 00:21:22,828
Zato ne moreš z mano.
211
00:21:28,710 --> 00:21:30,349
Murph?
212
00:21:31,751 --> 00:21:35,110
Dedek bo kmalu doma.
Povej mu, da ga bom poklical.
213
00:21:40,952 --> 00:21:41,952
Kristus.
214
00:21:43,191 --> 00:21:47,272
Kaj se greš?
Se ti zdi smešno?
215
00:21:47,553 --> 00:21:49,792
Brez mene
zdaj ne bi šel tja.
216
00:21:51,593 --> 00:21:53,512
Potem bodi koristna.
217
00:22:54,241 --> 00:22:55,841
Murph?
218
00:22:57,122 --> 00:22:58,881
Murph!
219
00:23:01,442 --> 00:23:03,682
Tole je verjetno konec poti.
220
00:23:06,563 --> 00:23:10,842
Nisi prinesel klešč?
–Tako se govori.
221
00:23:37,447 --> 00:23:42,246
Stran od ograje! –Ne streljajte.
Nisem oborožen. Hči je v avtu.
222
00:23:47,529 --> 00:23:49,127
Ne boj se.
223
00:24:01,370 --> 00:24:05,330
Kako si našel ta kraj?
–Kje je moja hči?
224
00:24:05,611 --> 00:24:09,330
Na zemljevidu si označil
koordinate. Kako si jih dobil?
225
00:24:09,571 --> 00:24:13,771
Kje je moja hči? –Ne sili me,
da te spet položim. Sedi!
226
00:24:14,172 --> 00:24:18,891
Si še domišljaš, da si marinec?
Ne obstajajo več.
227
00:24:19,172 --> 00:24:22,092
Taki pešaki
mi zdaj kosijo travo.
228
00:24:22,333 --> 00:24:26,493
Kje si dobil koordinate?
–Nisi preveč podoben kosilnici.
229
00:24:26,734 --> 00:24:30,773
Predelal te bom v sesalnik.
–Ne boš ga.
230
00:24:32,494 --> 00:24:34,174
TARS, odstopi.
231
00:24:35,614 --> 00:24:38,654
Z vojaškimi varnostniki
veliko tvegaš.
232
00:24:39,096 --> 00:24:44,815
Stari so in nepredvidljivi.
–Vlada ni imela drugega.
233
00:24:46,455 --> 00:24:47,695
Kdo si?
234
00:24:47,937 --> 00:24:50,496
Dr. Brand.
–Poznal sem nekega dr. Branda.
235
00:24:50,737 --> 00:24:53,536
Bil je profesor.
–Zakaj misliš, da jaz nisem?
236
00:24:53,977 --> 00:24:58,936
Ni bil tako prikupen.
Prosim, ne vem, za kaj gre.
237
00:24:59,738 --> 00:25:04,617
Skrbi me za hčer. Hočem, da je
z mano. Potem bom vse povedal.
238
00:25:07,859 --> 00:25:10,738
Pokliči sodelujoče
in deklico v sejno sobo.
239
00:25:12,019 --> 00:25:14,779
Tvoja hči je živa in zdrava.
Bister deklič.
240
00:25:15,340 --> 00:25:17,059
Najbrž ima pametno mamo.
241
00:25:17,300 --> 00:25:19,539
Očitno ne marate obiskov.
242
00:25:19,780 --> 00:25:23,540
Dovolite, da odideva.
243
00:25:23,821 --> 00:25:26,301
Ni tako preprosto.
–Seveda je.
244
00:25:26,582 --> 00:25:32,102
O vas in tem kraju
ne vem ničesar. –Veš.
245
00:25:37,383 --> 00:25:38,701
Očka!
246
00:25:41,183 --> 00:25:44,584
Pozdravljen, Cooper.
–Profesor Brand.
247
00:25:46,024 --> 00:25:48,463
Kako sta našla
ta kompleks?
248
00:25:48,705 --> 00:25:51,783
Po naključju.
Šla sva po staro opremo …
249
00:25:52,024 --> 00:25:54,544
Sedita v najbolje
varovani skrivnosti.
250
00:25:54,785 --> 00:25:58,105
Nihče ne pride po naključju
in nihče ne odide.
251
00:25:58,426 --> 00:26:02,385
Cooper, prosim.
Sodeluj z njimi.
252
00:26:02,547 --> 00:26:03,705
Glejte.
253
00:26:04,706 --> 00:26:10,627
Težko pojasnim. Koordinate
sva izračunala iz motnje.
254
00:26:11,227 --> 00:26:12,306
Kakšne?
255
00:26:12,507 --> 00:26:15,787
Nočem reči nadnaravne,
ni pa nič znanstvenega.
256
00:26:16,028 --> 00:26:21,108
Natančneje pojasnite
in to takoj. –Iz težnosti.
257
00:26:26,029 --> 00:26:28,749
Kakšna težnostna motnja
je bila?
258
00:26:28,990 --> 00:26:32,109
Lepo, da te težnost
tako zanima,
259
00:26:32,350 --> 00:26:36,670
ampak brez zagotovil ne bom
ničesar povedal. –Zagotovil?
260
00:26:37,471 --> 00:26:40,830
Da bova odšla od tod.
Pa ne v prtljažniku.
261
00:26:43,231 --> 00:26:46,590
Ne veš, kdo smo?
–Ne, profesor. Ne vem.
262
00:26:46,832 --> 00:26:50,512
Mojega očeta poznaš.
Iz NASE smo.
263
00:26:52,313 --> 00:26:56,432
Iz NASE? –Ja. Iz tiste NASE,
za katero si letel.
264
00:27:07,074 --> 00:27:10,874
Menda so vas ukinili,
ker niste hoteli iz stratosfere
265
00:27:11,116 --> 00:27:15,034
bombardirati stradajočih ljudi.
–Ko so spoznali, da ubijanje
266
00:27:15,275 --> 00:27:18,595
ni dolgoročna rešitev,
so nas skrivaj poklicali nazaj.
267
00:27:18,876 --> 00:27:19,995
Zakaj?
268
00:27:20,316 --> 00:27:23,916
Javnost ne bi odobrila stroškov
za raziskovanje vesolja,
269
00:27:24,197 --> 00:27:26,477
ko ima komaj kaj
za pod zob.
270
00:27:27,917 --> 00:27:33,117
Snet. Pred sedmimi leti pšenica,
letos okra.
271
00:27:33,878 --> 00:27:37,598
Ostala je samo še koruza.
–Gojimo je več kot kdaj prej.
272
00:27:37,839 --> 00:27:41,799
Toda kot krompir na Irskem
in pšenica v prerijah
273
00:27:42,360 --> 00:27:46,519
bo tudi koruza propadla.
In to kmalu.
274
00:27:51,720 --> 00:27:55,161
Znašli se bomo.
Kot vedno.
275
00:27:55,881 --> 00:27:59,681
V neomajni veri,
da je Zemlja naša last.
276
00:28:00,162 --> 00:28:04,001
Ne, ni naša last.
Je pa naš dom.
277
00:28:05,322 --> 00:28:10,281
V ozračju je 80% dušika,
ki ga ne moremo dihati.
278
00:28:10,523 --> 00:28:15,323
Snet pa ga. Več je sneti,
manj je kisika v zraku.
279
00:28:15,764 --> 00:28:19,203
Zadnji izstradanci
se bodo prvi zadušili.
280
00:28:19,445 --> 00:28:24,884
Generacija tvoje hčere
bo zadnja na Zemlji.
281
00:28:25,125 --> 00:28:28,643
Murph je utrujena.
Lahko v moji pisarni zadrema?
282
00:28:28,886 --> 00:28:30,444
Ja. Hvala.
283
00:28:35,126 --> 00:28:38,486
Zdaj pa mi povejte,
kako boste rešili svet.
284
00:28:39,047 --> 00:28:42,487
Ne bomo ga rešili.
Odšli bomo z njega.
285
00:28:48,088 --> 00:28:49,086
Rangerja.
286
00:28:49,367 --> 00:28:52,888
Dela naše edine
vsestranske ladje v orbiti.
287
00:28:53,129 --> 00:28:55,968
Endurance.
Naša zadnja odprava.
288
00:28:56,689 --> 00:29:01,409
Ste poslali odprave iskat nov dom?
–Projekt Lazar.
289
00:29:01,729 --> 00:29:04,529
Veselo.
–Lazar je vstal od mrtvih.
290
00:29:04,849 --> 00:29:09,969
Najprej je moral umreti.
Noben planet v osončju ni primeren,
291
00:29:10,210 --> 00:29:15,290
najbližja zvezda pa je tisoč let stran.
Jalovo je premila beseda.
292
00:29:16,852 --> 00:29:19,531
Kam ste jih poslali?
–Cooper …
293
00:29:20,052 --> 00:29:24,491
Več ti lahko povem le,
če boš ti pilotiral to ladjo.
294
00:29:24,733 --> 00:29:27,972
Bil si najboljši pilot.
–Pokukal sem iz stratosfere.
295
00:29:28,293 --> 00:29:31,412
Ti so vadili le v simulatorju.
Potrebujemo pilota.
296
00:29:31,654 --> 00:29:35,852
Za to nalogo si se uril.
–Ne da bi vedel?
297
00:29:36,895 --> 00:29:40,894
Še pred eno uro niste vedeli,
da sem živ. Vseeno bi poleteli.
298
00:29:41,214 --> 00:29:44,695
Nismo imeli izbire.
Ampak nekaj te je pripeljalo sem.
299
00:29:45,016 --> 00:29:47,455
Izbrali so te.
–Kdo?
300
00:29:55,257 --> 00:29:58,936
Kako dolgo bi bil zdoma?
–Težko rečem.
301
00:29:59,337 --> 00:30:02,536
Več let?
–Otroka imam.
302
00:30:03,178 --> 00:30:05,578
Poleti in ju reši.
303
00:30:08,378 --> 00:30:09,657
Kdo so "oni"?
304
00:30:09,898 --> 00:30:13,699
Težnostna odstopanja smo
začeli opažati pred skoraj 50 leti.
305
00:30:13,939 --> 00:30:17,138
Sprva le drobne motnje
delovanja naprav v ozračju.
306
00:30:17,380 --> 00:30:23,019
Na eno ste naleteli tudi sami.
–Ja, nad Ožino.
307
00:30:23,981 --> 00:30:26,780
Moja nesreča. Nekaj je zmotilo
elektronsko krmiljenje.
308
00:30:27,061 --> 00:30:28,220
Točno.
309
00:30:29,021 --> 00:30:33,421
Izmed vseh motenj
je najizrazitejša tale.
310
00:30:33,661 --> 00:30:37,981
Odstopanje v prostor-času
v bližini Saturna.
311
00:30:39,902 --> 00:30:42,942
Črvina?
–Pojavila se je pred 48 leti.
312
00:30:43,223 --> 00:30:47,343
Kam pelje?
–V drugo galaksijo.
313
00:30:48,703 --> 00:30:52,584
Črvina ni naraven pojav.
–Nekdo jo je postavil tja.
314
00:30:53,424 --> 00:30:55,103
"Oni"?
315
00:30:55,345 --> 00:30:59,264
Kdorkoli že so,
nam očitno hočejo pomagati.
316
00:30:59,705 --> 00:31:04,064
Po črvini bomo poleteli k drugim
zvezdam. Ravno ko moramo.
317
00:31:04,306 --> 00:31:07,105
Zdaj so naseljivi svetovi
na dosegu.
318
00:31:07,345 --> 00:31:11,266
Po podatkih sond jih je 12.
–Sonde ste poslali skoznjo?
319
00:31:11,746 --> 00:31:14,626
Tudi ljudi.
Pred desetimi leti.
320
00:31:15,907 --> 00:31:19,227
Odprave Lazar.
–12 obetavnih svetov,
321
00:31:19,468 --> 00:31:24,107
12 Rangerjev z najpogumnejšimi
ljudmi v zgodovini.
322
00:31:24,348 --> 00:31:26,868
Pod vodstvom
izjemnega dr. Manna.
323
00:31:27,189 --> 00:31:32,109
V kapsuli lahko človek živi dve leti,
s hibernacijo dalj.
324
00:31:32,349 --> 00:31:35,429
Podatke lahko zbirajo
desetletje ali več.
325
00:31:35,670 --> 00:31:39,349
Vsak naj bi ocenil planet.
Če je obetaven,
326
00:31:39,671 --> 00:31:43,670
bi poslal signal, zaspal
in počakal, da ga rešimo.
327
00:31:43,911 --> 00:31:47,871
In če ni obetaven?
–Zato je bil potreben pogum.
328
00:31:48,712 --> 00:31:52,391
Ne morete odleteti
na vseh 12. –Ne.
329
00:31:53,273 --> 00:31:55,872
Skozi črvino pridejo
le osnovni signali.
330
00:31:56,113 --> 00:32:00,872
Vsakoletni binarni pingi kažejo,
kateri svetovi so obetavni.
331
00:32:01,113 --> 00:32:05,592
Eno osončje je.
–Eno. Ni precej tvegano?
332
00:32:06,354 --> 00:32:11,034
Osončje s tremi potencialnimi
planeti ni tako zelo tvegano.
333
00:32:14,875 --> 00:32:17,115
Recimo, da najdemo dom.
334
00:32:19,635 --> 00:32:22,955
Kaj potem?
–To pa je tvegano.
335
00:32:23,276 --> 00:32:26,395
Imamo dva načrta.
336
00:32:26,877 --> 00:32:29,596
Si opazil kaj nenavadnega
v vzletnem silosu?
337
00:32:40,918 --> 00:32:46,438
Ves kompleks je centrifuga.
Plovilo. Vesoljska postaja?
338
00:32:46,759 --> 00:32:50,519
Oboje. Tak je prvi načrt.
–Kako vzleti?
339
00:32:50,759 --> 00:32:54,279
Prve težnostne motnje
so spremenile vse.
340
00:32:54,599 --> 00:32:58,760
Nenadoma smo spoznali,
da lahko izkoriščamo težnost.
341
00:32:59,081 --> 00:33:03,560
Lotil sem se teorije
in začeli smo graditi postajo.
342
00:33:03,921 --> 00:33:08,481
Toda težave še niste rešili.
–Zato imamo rezervni načrt.
343
00:33:08,962 --> 00:33:13,401
Težava je težnost.
Kako odpeljati zadosti ljudi?
344
00:33:13,642 --> 00:33:17,602
En način je ta. Rezervni načrt,
populacijska bomba.
345
00:33:17,883 --> 00:33:22,442
Več kot 5000 oplojenih jajčec,
težkih slabih 900 kg.
346
00:33:23,123 --> 00:33:27,044
Kako bi jih razvili?
–Prvih deset v inkubatorjih.
347
00:33:27,284 --> 00:33:30,963
Potem bi z nadomestnimi materami
število eksponentno raslo.
348
00:33:31,684 --> 00:33:34,725
Čez trideset let
bi bilo že več sto ljudi.
349
00:33:35,006 --> 00:33:38,205
Ključna težava kolonizacije
je genska raznolikost.
350
00:33:38,806 --> 00:33:42,806
Ta pristop jo odstrani.
–Kaj pa ljudje na Zemlji?
351
00:33:43,206 --> 00:33:46,246
Bi kar obupali nad njimi?
Nad mojima otrokoma?
352
00:33:46,847 --> 00:33:49,966
Zato je prvi načrt
veliko prijetnejši.
353
00:33:52,168 --> 00:33:54,727
Kako daleč ste prišli?
–Skoraj do konca.
354
00:33:54,967 --> 00:33:57,367
Hočete, da vse stavim
355
00:33:58,369 --> 00:34:02,408
na "skoraj"?
–Prosim te, da mi zaupaš.
356
00:34:05,329 --> 00:34:09,609
Poišči nam nov dom.
Ko se boš vrnil,
357
00:34:10,130 --> 00:34:15,050
bom že rešil problem težnosti.
Obljubim.
358
00:34:27,253 --> 00:34:28,891
Pusti me!
359
00:34:38,973 --> 00:34:43,174
Murph.
–Pojdi! Če boš odšel, kar pojdi.
360
00:34:45,854 --> 00:34:48,574
Ta svet ti ni nikoli zadoščal,
kajne?
361
00:34:49,375 --> 00:34:52,975
Ker mislim, da sem bil rojen
za polet v vesolje?
362
00:34:53,896 --> 00:34:55,655
Ker se veselim?
363
00:34:56,336 --> 00:34:59,936
Ne. Zato še ni narobe.
–Mogoče pa je.
364
00:35:00,176 --> 00:35:03,536
Pravemu dejanju iz napačnih
razlogov ne gre zaupati.
365
00:35:04,017 --> 00:35:08,416
Temeljno vprašanje je, zakaj.
–In ta temelj je trden.
366
00:35:11,459 --> 00:35:17,738
Kmetje vsako leto, ko ni dežja,
govorimo: "Prihodnje leto bo."
367
00:35:18,378 --> 00:35:21,899
Prihodnje leto nas ne bo rešilo.
Niti leto potem.
368
00:35:22,499 --> 00:35:26,659
Ta planet je dragulj,
ampak že nekaj časa nas odganja.
369
00:35:31,221 --> 00:35:35,140
Človek se je rodil na Zemlji,
ni pa mu namenjeno, da tu umre.
370
00:35:37,821 --> 00:35:40,661
Tom bo sprejel,
toda z Murph se moraš pobotati.
371
00:35:40,902 --> 00:35:42,100
Prav.
372
00:35:42,983 --> 00:35:46,022
Brez obljub, ki jih morda
ne boš mogel izpolniti.
373
00:35:56,224 --> 00:35:58,142
Morava se pogovoriti.
374
00:36:00,544 --> 00:36:05,504
Pred odhodom moram to zakrpati.
–Ne. Da boš moral ostati.
375
00:36:07,065 --> 00:36:11,865
Ko sta se rodila, je mama rekla
nekaj, česar nisem razumel.
376
00:36:12,186 --> 00:36:13,784
Rekla je: "Zdaj …
377
00:36:15,546 --> 00:36:19,866
sva tu samo še za spomine
najinih otrok."
378
00:36:24,788 --> 00:36:27,188
Mislim, da zdaj razumem.
379
00:36:30,788 --> 00:36:34,387
Ko dobiš otroke, postaneš duh
njihove prihodnosti.
380
00:36:35,949 --> 00:36:38,028
Rekel si, da duhov ni.
381
00:36:44,230 --> 00:36:45,670
Tako je.
382
00:36:48,751 --> 00:36:50,030
Poglej me.
383
00:36:52,951 --> 00:36:55,350
Zdaj ne morem biti tvoj duh.
384
00:36:57,072 --> 00:36:58,992
Živeti moram.
385
00:37:00,552 --> 00:37:02,392
Mene so izbrali.
386
00:37:03,072 --> 00:37:06,872
Izbrali so me. Saj si videla.
Ti si me odpeljala k njim.
387
00:37:09,394 --> 00:37:11,793
Zato ne smeš oditi.
388
00:37:15,035 --> 00:37:19,233
Razbrala sem sporočilo.
Samo ena beseda je. Veš, katera?
389
00:37:19,475 --> 00:37:24,635
Murph.
–"Ostani." To piše.
390
00:37:25,355 --> 00:37:29,996
Ne verjameš mi. Poglej knjige.
Poglej to. "Ostani!"
391
00:37:30,516 --> 00:37:33,076
Ne poslušaš me.
Piše: "Ostani!"
392
00:37:33,397 --> 00:37:36,636
Ne. Vrnil se bom.
–Kdaj?
393
00:37:49,118 --> 00:37:54,838
Ena zate, ena zame.
Ko bom v hiperspancu
394
00:37:55,159 --> 00:37:57,638
ali potoval
s skoraj svetlobno hitrostjo
395
00:37:58,600 --> 00:38:00,598
ali bom blizu črne luknje,
396
00:38:01,039 --> 00:38:05,399
mi bo čas tekel drugače.
Počasneje.
397
00:38:06,921 --> 00:38:08,680
Ko se bomo vrnili,
398
00:38:09,721 --> 00:38:13,800
bova primerjala.
–Čas bo za naju tekel različno?
399
00:38:14,802 --> 00:38:19,281
Ko se bom vrnil,
bova mogoče celo enako stara.
400
00:38:19,683 --> 00:38:21,921
Kaj? Si predstavljaš?
401
00:38:26,283 --> 00:38:30,044
Murph, no.
–Ne veš, kdaj se boš vrnil.
402
00:38:31,764 --> 00:38:33,324
Ne sanja se ti!
403
00:38:36,205 --> 00:38:39,884
Nočem tako oditi.
Daj no, Murph.
404
00:38:40,366 --> 00:38:42,604
Ne dovoli,
da tako odidem.
405
00:38:51,407 --> 00:38:54,846
Rad te imam.
Vedno te bom imel. Slišiš?
406
00:38:55,287 --> 00:38:58,406
Vedno te bom imel rad.
In vrnil se bom.
407
00:39:03,768 --> 00:39:05,448
Vrnil se bom.
408
00:39:22,851 --> 00:39:26,490
Kako je šlo?
–V redu. Krasno.
409
00:39:33,252 --> 00:39:36,292
Rad te imam, Tom.
–Srečno pot.
410
00:39:36,612 --> 00:39:40,051
Skrbi za kmetijo, prav?
411
00:39:45,253 --> 00:39:48,494
Lahko vozim tvoj kamionet?
–Misliš svoj kamionet.
412
00:39:49,654 --> 00:39:51,494
Naročil bom,
naj ga vrnejo.
413
00:39:53,495 --> 00:39:55,454
Pazi na moja otroka, Donald.
414
00:40:07,216 --> 00:40:10,696
Vžig motorja.
Čez deset …
415
00:40:11,337 --> 00:40:13,296
Očka!
–Devet.
416
00:40:13,537 --> 00:40:16,296
Očka!
–Osem.
417
00:40:17,739 --> 00:40:18,777
Sedem.
418
00:40:18,938 --> 00:40:21,298
Očka!
–Šest.
419
00:40:22,619 --> 00:40:25,378
Pet.
Vžig motorja. Štiri.
420
00:40:26,699 --> 00:40:29,498
Tri. Dve.
421
00:40:30,420 --> 00:40:32,178
Ena.
Vžig potisnikov in …
422
00:40:40,981 --> 00:40:43,781
Motorji delujejo normalno.
Začenjam obrat.
423
00:40:47,622 --> 00:40:51,661
Pripravite se na ločitev
prve stopnje. Prva stopnja.
424
00:40:57,384 --> 00:40:59,143
Mach 1 dosežen.
425
00:41:00,063 --> 00:41:03,663
Bo šlo? Je dovolj sužnjev
za mojo robotsko kolonijo?
426
00:41:05,424 --> 00:41:08,703
Vprogramirali so mu humor,
da bi se vklopil v enoto.
427
00:41:08,944 --> 00:41:13,344
Misli, da tako sprosti vzdušje.
–Ogromen zajedljiv robot.
428
00:41:14,185 --> 00:41:15,225
Odlična zamisel.
429
00:41:15,385 --> 00:41:18,105
Lahko prižgem lučko,
ko se moraš smejati.
430
00:41:18,346 --> 00:41:19,361
Pomagalo bi.
431
00:41:19,386 --> 00:41:23,106
Z njo boš našel pot nazaj,
ko te bom vrgel ven.
432
00:41:24,306 --> 00:41:27,025
Na koliko imaš nastavljen humor?
–Na 100%.
433
00:41:27,267 --> 00:41:31,267
Znižaj na 75.
–Ločitev druge stopnje.
434
00:41:41,509 --> 00:41:45,228
Zveze preklopljene na ročno.
–Preklopljene.
435
00:41:47,430 --> 00:41:50,309
Izključi grelce 1, 2 in 3.
–Izključeno.
436
00:41:56,030 --> 00:41:58,670
Prevzemam krmilo.
–Nadzor prepuščen.
437
00:42:02,672 --> 00:42:04,712
ADF deluje.
–Sprejeto.
438
00:42:05,032 --> 00:42:08,391
Zmanjšaj moč potisnikov.
Celice 1, 2, 3.
439
00:42:08,713 --> 00:42:11,432
100%.
–Eksmiti.
440
00:42:20,515 --> 00:42:25,035
Težko je zapustiti vse.
Moja otroka. Tvojega očeta.
441
00:42:25,675 --> 00:42:27,794
Veliko časa bova skupaj.
442
00:42:28,036 --> 00:42:30,954
Naučiva se pogovarjati.
–In molčati.
443
00:42:33,036 --> 00:42:36,956
Samo iskrena sem.
–Ni treba biti preveč.
444
00:42:37,316 --> 00:42:39,755
TARS, na koliko imaš
nastavljeno iskrenost?
445
00:42:40,076 --> 00:42:42,236
90%.
–90?
446
00:42:42,476 --> 00:42:45,356
Popolna iskrenost ni vedno
najbolj diplomatska
447
00:42:45,597 --> 00:42:48,396
ali najvarnejša za pogovor
s čustvenimi bitji.
448
00:42:48,638 --> 00:42:49,597
Prav.
449
00:42:50,038 --> 00:42:52,557
Naj bo 90%, dr. Brand.
450
00:42:56,159 --> 00:42:59,198
Bližamo se Endurance.
Še 12 minut.
451
00:43:15,721 --> 00:43:17,641
Prevzemam krmilo.
452
00:43:21,002 --> 00:43:23,722
500 m do pristajalnega vhoda.
453
00:43:36,085 --> 00:43:38,244
V tvojih rokah je, Doyle.
454
00:43:54,967 --> 00:43:57,366
Lepo počasi, Doyle.
455
00:44:02,327 --> 00:44:04,887
Dober občutek imam.
–Pripelji nas domov.
456
00:44:12,329 --> 00:44:14,448
Stik.
–Spojeni s tarčo.
457
00:44:14,688 --> 00:44:16,248
Bravo.
–Čelade na glavo.
458
00:44:16,410 --> 00:44:17,609
Dobro opravljeno.
459
00:44:49,694 --> 00:44:52,973
Vrata nimajo toka.
Je že v redu.
460
00:45:14,937 --> 00:45:18,217
Zdaj bi moral imeti nadzor.
–Imam ga.
461
00:45:19,577 --> 00:45:22,097
Zveza z obročem deluje.
462
00:45:35,339 --> 00:45:37,059
Zagon sistemov.
463
00:45:43,701 --> 00:45:46,100
Se lahko zavrtimo?
–Trenutek.
464
00:45:57,063 --> 00:45:59,302
Zdravo, CASE.
–Zdravo, TARS.
465
00:46:00,223 --> 00:46:03,942
Pripravljeno je.
–Pa dajmo.
466
00:46:31,907 --> 00:46:34,107
30-odstotna
hitrost vrtenja.
467
00:46:39,788 --> 00:46:41,067
1 G.
468
00:46:41,868 --> 00:46:45,188
Kako je s težnostjo
tam zadaj? –No …
469
00:46:48,268 --> 00:46:53,309
Romilly? Bo šlo?
–Ja, samo minutko.
470
00:46:53,710 --> 00:46:58,149
Mislim, da imamo zdravila
proti slabosti. Takoj bom nazaj.
471
00:46:58,391 --> 00:47:00,270
Brand?
–Ja?
472
00:47:00,551 --> 00:47:02,030
Veliko jih prinesi.
473
00:47:10,832 --> 00:47:13,391
Amelia, pazi nase.
474
00:47:13,713 --> 00:47:16,912
Pozdravi dr. Manna.
–Bom, očka.
475
00:47:17,153 --> 00:47:22,432
Vaša smer je dobra.
Do Saturna boste leteli dve leti.
476
00:47:22,994 --> 00:47:24,233
Veliko tablet.
477
00:47:25,153 --> 00:47:27,593
Prosim,
poskrbite za mojo družino.
478
00:47:28,155 --> 00:47:30,794
Čakali vas bomo.
479
00:47:31,315 --> 00:47:34,994
Malo starejši in modrejši,
vendar vas bomo veseli.
480
00:47:37,715 --> 00:47:40,915
Ne pojdite nežno
v milo noč.
481
00:47:41,437 --> 00:47:45,436
Starost zvečer
bi morala besneti.
482
00:47:46,557 --> 00:47:51,276
Divjajte, ko se luč
umika proč.
483
00:47:52,158 --> 00:47:55,757
Modrec ob koncu dni
temi priznava moč,
484
00:47:56,078 --> 00:47:58,877
saj z besedami
ni mogel klati strele,
485
00:47:59,238 --> 00:48:02,638
pa vendar ne odide nežno
v milo noč.
486
00:48:03,319 --> 00:48:07,479
Divjajte,
ko se luč umika proč.
487
00:48:23,402 --> 00:48:27,321
Bo šlo?
–Bo. Hvala.
488
00:48:30,682 --> 00:48:32,442
Tablete.
489
00:48:34,443 --> 00:48:36,163
Tako osamljeni …
490
00:48:36,404 --> 00:48:38,602
Drug drugega imamo.
Mannu je bilo huje.
491
00:48:38,844 --> 00:48:39,803
Njih mislim.
492
00:48:41,124 --> 00:48:44,323
Idealen planet je.
Takega ne bomo več našli.
493
00:48:44,884 --> 00:48:48,003
Ne, ni kot
menjava stanovanja.
494
00:48:49,085 --> 00:48:52,564
Človeštvo bo izgubljeno.
495
00:48:52,805 --> 00:48:56,165
Željno skale, ki bi se je
oklenilo, da ujame sapo.
496
00:48:56,726 --> 00:48:59,846
Mi jo moramo najti.
Naši trije kandidati
497
00:49:00,086 --> 00:49:03,365
so na meji sprejemljivega
za preživetje ljudi.
498
00:49:03,847 --> 00:49:08,407
Prvi je planet Laure Miller,
začetnice biološkega programa.
499
00:49:13,369 --> 00:49:16,248
Na tem je Wolf Edmunds.
–Povej mi kaj o njem.
500
00:49:17,128 --> 00:49:19,687
Strokovnjak za fiziko delcev.
501
00:49:21,889 --> 00:49:27,729
Nihče ni imel družine, kaj?
–Ne, oče je vztrajal pri tem.
502
00:49:27,970 --> 00:49:31,330
Vsi so vedeli, da najbrž
ne bodo več videli žive duše.
503
00:49:31,571 --> 00:49:33,449
Vsaj tri bi rada presenetila.
504
00:49:33,652 --> 00:49:35,410
Pa Mann?
–Dr. Mann?
505
00:49:35,651 --> 00:49:38,690
Izjemen je. Najboljši.
Enajst ljudi je spodbudil,
506
00:49:38,932 --> 00:49:41,731
da so šli z njim
na najsamotnejše potovanje.
507
00:49:41,972 --> 00:49:45,172
Znanstvenike, raziskovalce.
To mi je všeč.
508
00:49:45,412 --> 00:49:49,413
Pretijo nam
velike nevarnosti. Smrt …
509
00:49:51,092 --> 00:49:54,332
Ne pa tudi zlo. –Misliš,
da narava ne more biti zla?
510
00:49:54,694 --> 00:49:59,533
Ne. Mogočna je, strašljiva,
ni pa zla.
511
00:50:01,174 --> 00:50:04,214
Mar zlo žene leva,
da raztrga gazelo?
512
00:50:04,694 --> 00:50:08,134
Kar bomo prinesli s sabo.
–Ja.
513
00:50:08,695 --> 00:50:11,855
Ta posadka je smetana človeštva.
–Celo jaz?
514
00:50:12,095 --> 00:50:15,135
90% sva rekla.
–Saj.
515
00:50:15,577 --> 00:50:17,815
Ne ponočuj.
–Takoj pridem.
516
00:50:18,057 --> 00:50:21,896
Ne pozabi, da dobesedno
zapravljaš dah.
517
00:50:28,297 --> 00:50:33,297
TARS, ponoviva še enkrat pot.
–Osem mesecev do Marsa.
518
00:50:33,699 --> 00:50:37,818
Katapultiranje okoli njega in
14 mesecev do Saturna. Ni sprememb.
519
00:50:38,059 --> 00:50:40,058
Nekaj bi te vprašal.
520
00:50:42,180 --> 00:50:45,699
Dr. Brand in Edmunds …
–Zakaj šepetaš? Ne slišijo te.
521
00:50:47,021 --> 00:50:51,260
Sta si dr. Brand in Edmunds blizu?
–Ne vem.
522
00:50:51,501 --> 00:50:54,140
To spada med 90 ali 10%?
523
00:50:54,381 --> 00:50:56,781
Imam tudi nastavitev
za taktnost.
524
00:50:58,942 --> 00:51:01,022
Nimaš pa pokeraškega obraza.
525
00:51:12,863 --> 00:51:17,423
Živjo.
Očka bo zdaj za dolgo zaspal.
526
00:51:17,744 --> 00:51:20,463
Zato nekaj besedic.
527
00:51:22,145 --> 00:51:24,465
Zemlja je od
tukaj čudovita.
528
00:51:26,106 --> 00:51:28,185
Prahu sploh ne vidiš.
529
00:51:30,226 --> 00:51:32,945
Upam, da vama
gre dobro.
530
00:51:33,266 --> 00:51:37,346
Vem, da bosta dobila sporočilo.
Prof. Brand je obljubil.
531
00:51:37,987 --> 00:51:39,827
Rad vaju imam.
532
00:51:41,267 --> 00:51:43,426
Je on?
–Po mojem ni.
533
00:51:50,028 --> 00:51:51,628
Vi ste najbrž Donald.
534
00:51:53,749 --> 00:51:57,509
Zdravo, Murph.
–Zakaj vozite očkov kamionet?
535
00:51:58,109 --> 00:52:02,990
Prosil je, naj ga pripeljem.
Sporočilo je poslal.
536
00:52:05,951 --> 00:52:07,831
Jezna je nanj.
537
00:52:08,071 --> 00:52:11,951
Če posnamete sporočilo,
mu ga bomo poslali.
538
00:52:12,992 --> 00:52:15,550
Murph je žareča iskrica.
539
00:52:16,552 --> 00:52:21,592
Morda bi moral razpihati plamen.
–Učitelje že spravlja v zadrego.
540
00:52:21,832 --> 00:52:24,553
Mogoče bi morala tudi vas.
541
00:52:25,433 --> 00:52:28,312
Kje so?
–Letijo proti Marsu.
542
00:52:28,994 --> 00:52:32,713
Ko se bo Cooper spet oglasil,
bodo že blizu Saturna.
543
00:53:11,160 --> 00:53:15,959
V šoli hočejo, da ponavljam
patologijo rastlin. Zoprno.
544
00:53:16,200 --> 00:53:19,560
Ampak višjo stopnjo kmetijstva
lahko začnem leto prej.
545
00:53:21,241 --> 00:53:25,000
Končati moram, očka.
Upam, da varno letiš.
546
00:53:28,842 --> 00:53:32,361
Žal mi je, Coop. Murph
sem rekel, naj te pozdravi,
547
00:53:32,602 --> 00:53:37,362
vendar je trmasta kot njen oče.
Še bom poskušal.
548
00:53:51,764 --> 00:53:53,524
Je vse v redu, Rom?
549
00:53:55,525 --> 00:53:59,004
Tole mi načenja živce.
To. To.
550
00:53:59,486 --> 00:54:02,165
Nekaj milimetrov aluminija
in potem
551
00:54:02,486 --> 00:54:06,245
milijone kilometrov nič,
kar nas ne bi v trenutku ubilo.
552
00:54:07,126 --> 00:54:12,806
Veš, da nekateri najboljši
solojadralci ne znajo plavati?
553
00:54:13,367 --> 00:54:16,407
Ne znajo.
Če padejo v vodo, je po njih.
554
00:54:18,088 --> 00:54:19,927
Raziskovalci smo.
555
00:54:21,409 --> 00:54:24,328
To je naša ladja.
Vzemi.
556
00:54:50,213 --> 00:54:54,052
Je to poslala sonda?
–Krožila je okoli črvine.
557
00:54:54,532 --> 00:54:57,452
To je črvina.
Ko je naredila krog,
558
00:54:57,693 --> 00:55:00,693
smo dobili slike
iz druge galaksije.
559
00:55:01,014 --> 00:55:04,253
Kot bi obračal periskop.
–Točno.
560
00:55:04,494 --> 00:55:08,734
Torej dokaj dobro vemo,
kako je na drugi strani.
561
00:55:09,614 --> 00:55:11,215
Navigacijsko gledano.
562
00:55:12,455 --> 00:55:16,055
Fantje, pri črvini bomo
čez približno tri ure.
563
00:55:22,216 --> 00:55:25,655
Coop?
Lahko ustaviš vrtenje?
564
00:55:25,897 --> 00:55:29,297
Zakaj?
–Dovolj blizu smo, da jo vidimo.
565
00:55:30,897 --> 00:55:32,097
V redu.
566
00:55:32,258 --> 00:55:33,336
Hvala.
567
00:55:38,858 --> 00:55:42,619
Tam! Tisto je črvina.
–Govori, ne pljuvaj.
568
00:55:42,979 --> 00:55:48,179
Krogla je. –Seveda.
Si mislil, da je luknja?
569
00:55:49,340 --> 00:55:52,299
Ne, ampak vse risbe,
ki sem jih videl …
570
00:55:52,820 --> 00:55:55,780
Risbe skušajo pojasniti,
kako deluje.
571
00:55:56,461 --> 00:56:01,900
Od tu bi rad prišel tja.
Vendar je predaleč.
572
00:56:03,102 --> 00:56:07,661
Črvina takole upogne prostor,
da greš po bližnjici
573
00:56:07,982 --> 00:56:11,062
skozi višjo dimenzijo.
V redu.
574
00:56:11,383 --> 00:56:15,102
Tridimenzionalni prostor
upodobijo dvodimenzionalno.
575
00:56:15,343 --> 00:56:19,023
Črvina v dveh dimenzijah
je krog.
576
00:56:19,264 --> 00:56:21,424
Kaj je krog
v treh dimenzijah?
577
00:56:22,584 --> 00:56:25,863
Krogla.
–Tako je. Kroglasta luknja.
578
00:56:26,105 --> 00:56:29,105
Ampak kdo jo je postavil sem?
Komu gre zahvala?
579
00:56:29,506 --> 00:56:33,984
Nikomur se ne bom zahvaljeval,
dokler se v enem kosu ne vrnemo.
580
00:56:40,666 --> 00:56:45,147
Je treba narediti kaj posebnega?
–Nihče ne ve.
581
00:56:51,988 --> 00:56:53,587
Drugi so preživeli pot.
582
00:56:55,549 --> 00:56:57,147
Vsaj nekateri.
583
00:57:27,793 --> 00:57:30,832
Ste se pripravljeni posloviti
od našega osončja?
584
00:57:31,673 --> 00:57:33,593
Od naše galaksije.
585
00:57:35,194 --> 00:57:36,473
Gremo.
586
00:58:07,718 --> 00:58:11,038
Naprave ne delujejo.
Skozi sveženj letimo.
587
00:58:11,279 --> 00:58:15,478
Prostor zunaj naših treh dimenzij.
Le opazuješ lahko.
588
00:58:25,920 --> 00:58:27,200
Kaj je to?
589
00:58:29,641 --> 00:58:33,320
Mislim, da so oni.
–Popačijo prostor-čas.
590
00:58:35,442 --> 00:58:37,040
Ne!
591
00:59:03,246 --> 00:59:04,964
Kaj je bilo to?
592
00:59:07,285 --> 00:59:08,886
Prvo rokovanje.
593
00:59:12,846 --> 00:59:14,486
Prispeli smo.
594
00:59:33,849 --> 00:59:35,808
Prejeli smo izgubljene signale.
595
00:59:36,050 --> 00:59:38,769
Kako?
–Sonda jih je shranila.
596
00:59:39,010 --> 00:59:42,369
Leta osnovnih podatkov.
Brez večjih presenečenj.
597
00:59:43,250 --> 00:59:46,530
S planetov Millerjeve in Manna
redno prihajajo.
598
00:59:46,851 --> 00:59:50,411
Edmundsov je pred tremi leti utihnil.
–Odpoved oddajnika?
599
00:59:50,652 --> 00:59:53,371
Mogoče. Do zadnjega
je potrjeval planet.
600
00:59:53,612 --> 00:59:57,691
Planet Millerjeve je še v redu?
Ker bomo kmalu tam.
601
00:59:58,133 --> 01:00:00,052
Le ena težava je.
602
01:00:00,453 --> 01:00:04,372
Planet je bliže Gargantui,
kot smo mislili. –Gargantui?
603
01:00:04,613 --> 01:00:08,293
Črni luknji. Njen in Mannov
planet krožita okoli nje.
604
01:00:08,533 --> 01:00:11,613
Je njen na obzorju?
–Kot žoga na obroču koša.
605
01:00:11,855 --> 01:00:13,693
Nevarno se bomo približali.
606
01:00:13,935 --> 01:00:17,014
Tako velika luknja
ima močan gravitacijski vlek.
607
01:00:19,416 --> 01:00:22,535
Lahko obletim nevtronsko zvezdo,
da upočasnim.
608
01:00:22,816 --> 01:00:24,255
Čas je težava.
609
01:00:24,497 --> 01:00:28,815
Težnost planeta bo drastično
upočasnila naš čas.
610
01:00:29,537 --> 01:00:34,096
Kako hudo bo?
–Za vsako uro na planetu
611
01:00:34,937 --> 01:00:37,016
bo na Zemlji minilo
sedem let.
612
01:00:37,898 --> 01:00:40,777
Kristus.
–Relativnost na delu.
613
01:00:42,138 --> 01:00:46,418
Ne moremo kar pristati, ne da bi …
–Nalogo imamo.
614
01:00:46,659 --> 01:00:49,018
Res je. Po prvem načrtu
615
01:00:49,259 --> 01:00:52,339
iščemo planet za ljudi,
ki zdaj živijo na Zemlji.
616
01:00:52,579 --> 01:00:55,219
Misli širše,
ne samo na svojo družino.
617
01:00:55,460 --> 01:00:58,420
Mislim na svojo
in na milijone drugih družin.
618
01:00:58,660 --> 01:01:02,659
Prvi načrt ni vreden nič,
če bodo medtem vsi pomrli.
619
01:01:03,901 --> 01:01:07,421
Res ni.
Zato imamo še rezervni načrt.
620
01:01:09,262 --> 01:01:12,461
Prav ima.
Čas je dobrina
621
01:01:12,702 --> 01:01:15,581
kot kisik in hrana.
Pristanek bi nas stal.
622
01:01:16,703 --> 01:01:18,141
Takole …
623
01:01:19,063 --> 01:01:22,583
Mannovi podatki so obetavni,
toda pot bo trajala mesece.
624
01:01:22,823 --> 01:01:25,943
Edmunds je še dlje.
Millerjeva ni povedala veliko,
625
01:01:26,184 --> 01:01:28,863
vse pa je obetavno.
Voda, organske snovi.
626
01:01:29,104 --> 01:01:31,144
Tega ne najdeš vsak dan.
–Ne.
627
01:01:31,385 --> 01:01:36,144
Koliko bi zapravili, tudi časa,
da bi se potem vrnili sem?
628
01:01:37,225 --> 01:01:42,786
Romilly, kako daleč od planeta
se izognemo popačitvi časa?
629
01:01:43,026 --> 01:01:47,466
Tik za robom. –Ki je tukaj,
zraven planeta Millerjeve.
630
01:01:47,786 --> 01:01:49,426
Tako je.
–V redu.
631
01:01:50,307 --> 01:01:53,026
Tu je Gargantua,
tu pa planet Millerjeve.
632
01:01:53,268 --> 01:01:56,108
Namesto da vstopimo
v orbito okoli planeta,
633
01:01:56,348 --> 01:01:59,067
kar bi nas stalo malo goriva,
a veliko časa,
634
01:01:59,308 --> 01:02:03,187
v širši orbiti okoli Gargantue,
vzporedni s planetom
635
01:02:03,428 --> 01:02:07,069
in zunaj popačitve poletimo sem.
Pristanemo,
636
01:02:07,309 --> 01:02:11,309
poberemo Millerjevo in vzorce,
se vrnemo in odletimo.
637
01:02:11,550 --> 01:02:13,669
Pokurimo malo več,
a prihranimo veliko časa.
638
01:02:13,950 --> 01:02:15,549
Šlo bi.
–Dobro.
639
01:02:15,790 --> 01:02:20,910
Tam ne bo časa za klepet,
zato boš ti ostal tukaj, TARS.
640
01:02:21,151 --> 01:02:23,391
CASE, z mano.
Drugi lahko počakate.
641
01:02:23,631 --> 01:02:26,951
Če bo trajalo par let,
bom raziskoval težnost.
642
01:02:27,192 --> 01:02:29,912
Opažanja iz črvine
so zlato za prof. Branda.
643
01:02:30,152 --> 01:02:31,752
TARS, izračunaj orbito.
644
01:02:32,032 --> 01:02:36,392
Čim manjša poraba in potisk,
a v dosegu planeta Millerjeve.
645
01:02:36,633 --> 01:02:40,193
Razumeš?
–Ne bi te pustil, dr. Brand.
646
01:02:44,634 --> 01:02:46,274
Pripravljen, CASE?
–Ja.
647
01:02:47,234 --> 01:02:50,514
Nisi zgovoren.
–TARS govori dovolj za oba.
648
01:02:51,396 --> 01:02:52,674
Odklop.
649
01:02:59,796 --> 01:03:02,515
Romilly, odčitavaš te sile?
–Neverjetno.
650
01:03:05,717 --> 01:03:07,717
Dejansko srce teme.
651
01:03:11,718 --> 01:03:17,118
Če bi videli sesedeno zvezdo,
bi rešili vprašanje težnosti.
652
01:03:17,598 --> 01:03:21,998
Ni odčitkov? –Nič ne pride
čez obzorje. Niti svetloba.
653
01:03:22,240 --> 01:03:25,639
Odgovor je tam, a ga ne vidimo.
–Planet Millerjeve.
654
01:03:28,360 --> 01:03:30,119
Adijo, Ranger.
655
01:03:41,921 --> 01:03:43,721
Hitro vstopamo v ozračje.
656
01:03:44,122 --> 01:03:46,202
Naj upočasnim s potisniki?
–Ne.
657
01:03:46,882 --> 01:03:49,841
Aerodinamika ladje
nam bo prihranila gorivo.
658
01:03:50,083 --> 01:03:51,282
Zračna zavora?
659
01:03:51,443 --> 01:03:54,723
Hitro hočemo pristati.
–V enem kosu.
660
01:03:55,164 --> 01:03:58,043
Primita se.
–Brand, Doyle, pripravita se.
661
01:04:13,325 --> 01:04:15,365
Zavirati moramo!
–Prste k sebi.
662
01:04:15,606 --> 01:04:18,726
Treščil sem le enkrat.
Ko je stroj narobe zaviral.
663
01:04:19,006 --> 01:04:21,685
Previdnost …
–Te lahko ubije.
664
01:04:21,846 --> 01:04:23,886
Prehitro je.
–Ne skrbi.
665
01:04:28,848 --> 01:04:32,367
Naj utišam alarme?
–Ne. Moram čutiti zrak.
666
01:04:36,328 --> 01:04:37,688
Zdaj pa bo.
667
01:04:40,449 --> 01:04:41,728
Sama voda!
668
01:04:43,170 --> 01:04:44,489
Vir življenja.
669
01:04:44,650 --> 01:04:45,770
1200 metrov.
670
01:04:45,930 --> 01:04:48,570
Smo izsledili signal?
–Ja.
671
01:04:48,810 --> 01:04:51,131
Lahko manevriraš?
–Upočasniti moram.
672
01:04:51,371 --> 01:04:54,011
Spiralno se bom spustil.
Primite se.
673
01:04:56,172 --> 01:04:58,010
700.
674
01:04:59,252 --> 01:05:01,170
Na moj znak, CASE.
675
01:05:04,533 --> 01:05:05,971
500 metrov.
676
01:05:15,014 --> 01:05:16,613
Vžig!
677
01:05:29,096 --> 01:05:34,655
Zelo elegantno.
–Ne. Ampak zelo učinkovito.
678
01:05:36,257 --> 01:05:40,336
Kaj čakata? Gremo.
Hitro, hitro!
679
01:05:40,657 --> 01:05:43,857
Sedem let na uro.
Izkoristimo čas.
680
01:06:08,701 --> 01:06:10,060
Sem.
681
01:06:12,781 --> 01:06:14,461
Približno 200 metrov.
682
01:06:23,663 --> 01:06:28,223
Težnost je ubijalska.
–Si predolgo lebdel v vesolju?
683
01:06:28,464 --> 01:06:31,943
130% zemeljske.
–Dajte že.
684
01:06:35,064 --> 01:06:37,783
Ničesar ni.
–Točno tu bi moral biti.
685
01:06:39,665 --> 01:06:42,544
Če signal prihaja od tu …
686
01:06:51,747 --> 01:06:53,425
Njen oddajnik.
687
01:07:00,667 --> 01:07:05,388
Razbitine. Kje je še drugo?
–Proti goram!
688
01:07:09,068 --> 01:07:10,828
Niso gore.
689
01:07:12,309 --> 01:07:13,708
Valovi so.
690
01:07:18,830 --> 01:07:23,750
O, sranje. Sranje.
–Tisti se umika od nas.
691
01:07:30,031 --> 01:07:31,630
Moramo najti snemalnik.
692
01:07:41,393 --> 01:07:46,713
Brand, Doyle, takoj nazaj.
–Ne brez podatkov.
693
01:07:46,954 --> 01:07:48,392
Takoj nazaj!
694
01:07:48,554 --> 01:07:50,033
Nimamo časa.
695
01:07:50,274 --> 01:07:52,633
Drugi val se bliža.
V dolini smo.
696
01:07:53,915 --> 01:07:57,354
Imam ga!
–Takoj se zmigaj nazaj!
697
01:08:02,156 --> 01:08:04,155
Brand, takoj nazaj!
698
01:08:05,996 --> 01:08:08,155
Pojdite. Ne bo mi uspelo.
699
01:08:08,317 --> 01:08:10,836
Pojdite!
–CASE, pojdi ponjo.
700
01:08:15,397 --> 01:08:18,077
Pojdite!
–Na noge, Brand!
701
01:08:18,238 --> 01:08:19,677
Hitro, hitro!
702
01:08:21,158 --> 01:08:23,877
Ne bo mi uspelo.
–Ja, pa ti bo!
703
01:08:30,599 --> 01:08:32,678
CASE jo ima. Nazaj, Doyle.
704
01:08:35,521 --> 01:08:36,919
Hitro!
705
01:08:39,120 --> 01:08:40,881
K loputi.
706
01:08:44,961 --> 01:08:46,401
Hitro!
707
01:08:51,683 --> 01:08:54,962
Sranje!
Ročno bom zaprl loputo.
708
01:08:58,203 --> 01:08:59,483
Počakaj!
709
01:09:06,524 --> 01:09:10,044
Motor je je zalilo!
Ugasniti jih bom moral.
710
01:09:42,049 --> 01:09:43,809
Porkamadona.
711
01:09:47,770 --> 01:09:49,409
Držita se!
712
01:10:18,814 --> 01:10:22,493
Kaj je narobe?
–Preveč vode. Odteči mora.
713
01:10:23,615 --> 01:10:24,613
Mater!
714
01:10:24,854 --> 01:10:29,334
Rekla sem, da me pusti.
–Jaz pa, da se zmigaj nazaj.
715
01:10:29,575 --> 01:10:34,015
Razmišljal sem o nalogi!
–O vrnitvi domov.
716
01:10:35,776 --> 01:10:40,015
Hotela sem narediti, kar je prav.
–To povej Doylu.
717
01:10:42,217 --> 01:10:44,416
Koliko še?
–Od 45 minut do ene ure.
718
01:10:46,057 --> 01:10:47,337
Vir življenja?
719
01:10:48,177 --> 01:10:52,418
Koliko nas bo to stalo?
–Veliko. Desetletja.
720
01:10:59,260 --> 01:11:03,858
Kaj se je zgodilo z Millerjevo?
–Sodeč po razbitinah
721
01:11:04,099 --> 01:11:09,459
so valovi takoj razbili kapsulo.
–Zakaj ni raznosilo razbitin?
722
01:11:10,661 --> 01:11:12,581
Zaradi časovne popačitve.
723
01:11:13,621 --> 01:11:17,940
Po času tega planeta
je pristala pred nekaj urami.
724
01:11:18,862 --> 01:11:23,501
Umrla je pred nekaj minutami.
–Prejeli smo le prve podatke
725
01:11:23,742 --> 01:11:27,621
in neprestano odmevanje signala.
–Nismo pripravljeni za to.
726
01:11:29,863 --> 01:11:33,102
Brihte ste nesposobne preživeti.
Kot četica skavtov.
727
01:11:33,384 --> 01:11:36,543
Možgani so nas popeljali dlje
kot kogarkoli prej.
728
01:11:36,784 --> 01:11:41,864
Ne dovolj! In zdaj bomo tu,
dokler ne bo več koga rešiti.
729
01:11:44,785 --> 01:11:47,344
Vsako minuto štejem.
Kot ti.
730
01:11:51,947 --> 01:11:57,386
Lahko kaj naredimo?
Skočimo v črno luknjo
731
01:11:57,627 --> 01:12:01,266
in pridobimo čas nazaj?
Ne zmajuj z glavo.
732
01:12:01,547 --> 01:12:06,347
Čas je relativen.
Razteza se in krči,
733
01:12:06,827 --> 01:12:08,867
ne more pa teči nazaj.
734
01:12:09,107 --> 01:12:13,347
Kot čas se med dimenzijami
lahko pretaka samo težnost.
735
01:12:15,950 --> 01:12:17,467
Prav.
736
01:12:18,909 --> 01:12:22,509
Bitja, ki so nas zvabila sem,
komunicirajo.
737
01:12:22,829 --> 01:12:24,429
S težnostjo, kajne?
–Ja.
738
01:12:25,110 --> 01:12:26,829
Govorijo z nami
iz prihodnosti?
739
01:12:27,710 --> 01:12:29,870
Mogoče.
–Če lahko oni …
740
01:12:31,032 --> 01:12:34,151
"Oni"
so petdimenzionalna bitja.
741
01:12:34,552 --> 01:12:37,751
Mogoče je čas zanje
še ena fizična dimenzija.
742
01:12:38,071 --> 01:12:41,432
Morda je preteklost
zanje kanjon,
743
01:12:41,673 --> 01:12:46,793
prihodnost pa gora.
Plezajo po njiju. Za nas ni tako.
744
01:12:47,833 --> 01:12:50,152
Zamočila sem. Žal mi je.
745
01:12:52,114 --> 01:12:53,992
Ampak vedel si
za relativnost.
746
01:12:56,994 --> 01:12:58,673
Brand …
747
01:13:02,795 --> 01:13:07,875
Moja hči je imela deset let.
Premalo za Einsteinove teorije.
748
01:13:08,316 --> 01:13:10,916
Ji nisi mogel reči,
da boš rešil svet?
749
01:13:11,316 --> 01:13:12,596
Ne.
750
01:13:14,197 --> 01:13:18,197
Kot staršu ti eno postane
kristalno jasno.
751
01:13:19,517 --> 01:13:22,676
Da boš poskrbel, da se bodo
otroci počutili varne.
752
01:13:23,678 --> 01:13:27,277
Zato desetletnici ne moreš
povedati, da bo konec sveta.
753
01:13:29,518 --> 01:13:31,158
Cooper?
754
01:13:34,520 --> 01:13:36,839
Koliko še?
–Minuto ali dve.
755
01:13:37,000 --> 01:13:39,159
Preveč. Čelado na glavo!
756
01:13:42,840 --> 01:13:47,040
Brand, kopilotka boš. CASE,
izpihaj kisik skozi potisnike.
757
01:13:47,281 --> 01:13:48,600
Z iskro bomo vžgali.
758
01:13:49,001 --> 01:13:50,480
Zapeta.
–Izsesavam zrak.
759
01:13:56,242 --> 01:13:57,881
Motorji!
760
01:14:25,126 --> 01:14:28,605
Zdravo, Rom.
–Leta sem čakal.
761
01:14:29,647 --> 01:14:31,406
Koliko?
762
01:14:33,166 --> 01:14:37,806
Gotovo že … –23 let,
štiri mesece, osem dni.
763
01:14:42,088 --> 01:14:43,727
Doyle?
764
01:14:48,928 --> 01:14:52,048
Mislila sem, da sem
pripravljena. Teorijo poznam.
765
01:14:53,329 --> 01:14:56,888
Resničnost je drugačna.
–Millerjeva?
766
01:14:58,410 --> 01:15:00,330
Tukaj za nas ni ničesar.
767
01:15:02,891 --> 01:15:04,409
Zakaj nisi spal?
768
01:15:05,332 --> 01:15:09,250
Nekajkrat sem. Ampak nehal
sem upati, da se boste vrnili.
769
01:15:09,651 --> 01:15:12,611
Ni se mi zdelo prav,
da bi življenje presanjal.
770
01:15:13,253 --> 01:15:16,132
O črni luknji sem izvedel vse,
kar sem lahko.
771
01:15:16,492 --> 01:15:18,772
Toda ničesar
nisem mogel poslati.
772
01:15:19,013 --> 01:15:21,332
Signal dobimo,
ven pa ne gre.
773
01:15:21,573 --> 01:15:23,253
Je živ?
–Je.
774
01:15:23,453 --> 01:15:25,532
Ja?
–Ja.
775
01:15:28,334 --> 01:15:32,494
Shranila sva leta
in leta sporočil. –Cooper.
776
01:15:32,775 --> 01:15:35,654
Sporočila za
obdobje 23 let.
777
01:15:37,615 --> 01:15:39,215
Predvajaj od začetka.
778
01:15:42,136 --> 01:15:46,896
Živjo, očka. Oglašam se ti,
da te pozdravim.
779
01:15:49,577 --> 01:15:51,855
Šolo sem končal
kot drugi najboljši.
780
01:15:52,778 --> 01:15:55,097
Gdč. Kurling
mi še daje trojke.
781
01:15:55,378 --> 01:15:58,297
To mi je pokvarilo povprečje,
ampak ni slabo.
782
01:15:59,218 --> 01:16:01,298
Dedek je prišel
na podelitev.
783
01:16:05,699 --> 01:16:07,538
Spoznal sem
novo punco.
784
01:16:09,979 --> 01:16:11,898
Res mislim,
da je prava.
785
01:16:13,140 --> 01:16:15,620
Ime ji je Lois.
Tole je.
786
01:16:18,541 --> 01:16:23,661
Murphy je dedku sunila avto
in ga razbila. Ona je cela.
787
01:16:24,302 --> 01:16:27,501
Živjo, očka.
Poglej.
788
01:16:28,302 --> 01:16:32,702
Dedek si.
Ime mu je Jesse.
789
01:16:33,342 --> 01:16:37,742
Hotel sem, da bi bil Coop,
ampak Lois pravi, da bo drugi.
790
01:16:38,383 --> 01:16:42,623
Donald pravi, da je že enkrat
"stari", zato izpuščamo "pra".
791
01:16:45,384 --> 01:16:47,263
Ojej.
792
01:16:48,145 --> 01:16:51,823
Reci: "Pa-pa, dedek."
Pa-pa, dedek.
793
01:16:52,225 --> 01:16:54,625
Oprosti,
precej časa je minilo.
794
01:16:55,986 --> 01:16:57,625
Ampak …
795
01:16:59,065 --> 01:17:00,985
Ob vsem z Jessejem …
796
01:17:07,227 --> 01:17:12,826
Dedek je minuli teden umrl.
Pokopali smo ga zraven mame
797
01:17:13,668 --> 01:17:17,227
in Jesseja.
Tudi tebe bi pokopali tam,
798
01:17:17,468 --> 01:17:21,109
če bi se kdaj vrnil.
799
01:17:22,109 --> 01:17:24,269
Murph je prišla
na pogreb.
800
01:17:24,869 --> 01:17:27,509
Redko se vidiva,
ampak tokrat je prišla.
801
01:17:30,590 --> 01:17:32,910
Vem, da ne poslušaš.
802
01:17:35,911 --> 01:17:38,550
Vsa ta sporočila
803
01:17:39,671 --> 01:17:43,191
nosi nekje po temi.
804
01:17:44,231 --> 01:17:46,471
Lois pravi,
805
01:17:47,232 --> 01:17:49,872
da te moram preboleti.
806
01:17:50,233 --> 01:17:53,272
Zato …
807
01:17:56,634 --> 01:17:59,592
Zato se bom poslovil.
808
01:18:00,514 --> 01:18:06,194
Ne vem, kje si,
upam pa, da si pomirjen.
809
01:18:07,554 --> 01:18:09,234
Adijo.
810
01:18:21,837 --> 01:18:23,677
Živjo, očka.
811
01:18:25,917 --> 01:18:29,037
Živjo, Murph.
–Prasec zagamani.
812
01:18:32,478 --> 01:18:34,957
Ko si se še oglašal,
nisem odgovorila.
813
01:18:35,199 --> 01:18:37,398
Bila sem besna,
da si odšel.
814
01:18:40,319 --> 01:18:42,319
Ko pa si utihnil,
815
01:18:44,840 --> 01:18:47,559
sem se sprijaznila
s to odločitvijo.
816
01:18:51,880 --> 01:18:54,200
Ampak danes imam
rojstni dan.
817
01:18:57,722 --> 01:19:00,761
Poseben je,
ker si rekel …
818
01:19:04,722 --> 01:19:08,882
Nekoč si rekel, da bova morda
enako stara, ko se boš vrnil.
819
01:19:10,524 --> 01:19:13,483
Danes sem stara toliko kot ti,
ko si odšel.
820
01:19:16,364 --> 01:19:19,243
Zato bi bil pravi trenutek,
da se vrneš.
821
01:19:32,247 --> 01:19:36,647
Nočem motiti, ampak še nikoli
te nisem videl tukaj.
822
01:19:36,967 --> 01:19:39,046
Prvič sem prišla.
823
01:19:40,847 --> 01:19:45,487
Jaz redno govorim
z Amelio. Pomaga.
824
01:19:46,127 --> 01:19:48,607
Veseli me, da si tudi ti začela.
–Nisem.
825
01:19:48,928 --> 01:19:51,327
Samo nekaj
mi je ležalo na duši.
826
01:19:51,648 --> 01:19:53,888
Vem, da so še živi.
–Vem.
827
01:19:54,169 --> 01:19:58,089
Razlogov, da se ne oglašajo,
je lahko nešteto.
828
01:19:58,489 --> 01:20:03,009
Vem, profesor.
–Ne vem, česa se bolj bojim.
829
01:20:04,211 --> 01:20:06,449
Da se ne bodo vrnili
830
01:20:07,570 --> 01:20:12,050
ali da se bodo, nam pa bo spodletelo.
–Potem nam ne sme.
831
01:20:13,091 --> 01:20:18,491
No, nazaj k četrti ponovitvi.
Z novimi polji.
832
01:20:18,733 --> 01:20:22,012
Z vsem spoštovanjem,
to sva naredila že neštetokrat.
833
01:20:22,253 --> 01:20:25,771
Samo enkrat mora delovati,
Murph.
834
01:20:28,934 --> 01:20:32,573
Vsaka zakovica
bi lahko bila krogla.
835
01:20:32,814 --> 01:20:34,693
Svetu smo pomagali,
836
01:20:34,935 --> 01:20:39,494
četudi ne razrešimo enačbe,
preden me pobere.
837
01:20:39,736 --> 01:20:42,374
Ne bodite morbidni.
–Ne bojim se smrti.
838
01:20:43,095 --> 01:20:47,655
Star fizik sem.
Bojim se časa.
839
01:20:54,696 --> 01:20:56,376
Čas.
840
01:20:57,617 --> 01:20:59,217
Bojite se časa.
841
01:21:01,697 --> 01:21:06,257
Enačbe sva se vedno lotevala
z isto domnevo o času.
842
01:21:06,498 --> 01:21:07,858
In?
–Vsaka
843
01:21:08,058 --> 01:21:12,338
ponovitev je poskus
dokazovanja dokaza.
844
01:21:12,699 --> 01:21:14,618
Rekurzivno je.
Nesmiselno.
845
01:21:14,899 --> 01:21:18,419
Praviš, da je moje
življenjsko delo nesmisel?
846
01:21:18,700 --> 01:21:24,460
Ne. Da ste hoteli končati
z zvezanimi rokami.
847
01:21:26,462 --> 01:21:31,060
Ne razumem, zakaj.
–Star sem, Murph.
848
01:21:31,942 --> 01:21:36,661
Lahko nadaljujeva drugič?
Rad bi govoril s hčerko.
849
01:21:38,742 --> 01:21:41,061
Ko stopimo v vesolje,
850
01:21:41,303 --> 01:21:44,902
moramo sprejeti resničnost
medzvezdnih potovanj.
851
01:21:45,784 --> 01:21:50,104
Misliti daleč čez meje
svoje življenjske dobe.
852
01:21:50,424 --> 01:21:55,224
O sebi razmišljati kot o vrsti,
ne kot o posamezniku.
853
01:21:57,985 --> 01:22:01,345
Ne pojdite nežno
v milo noč.
854
01:22:02,586 --> 01:22:05,105
TARS je Endurance držal
na pravem kraju,
855
01:22:05,345 --> 01:22:07,865
toda predolgo
se nismo vrnili.
856
01:22:08,187 --> 01:22:13,305
Nimamo več goriva za obisk
obeh planetov. Izbrati moramo.
857
01:22:14,467 --> 01:22:18,146
Kako?
Oba sta obetavna.
858
01:22:19,628 --> 01:22:23,868
Edmundsovi podatki so boljši,
toda Mann jih še oddaja.
859
01:22:24,189 --> 01:22:27,628
Ni razloga, da bi se
pri Edmundsu kaj spremenilo.
860
01:22:27,869 --> 01:22:30,228
Planet ima vse ključno
za življenje.
861
01:22:30,469 --> 01:22:33,509
Mannov tudi.
–To je moje področje.
862
01:22:34,630 --> 01:22:38,389
In res verjamem,
da je Edmundsov primernejši.
863
01:22:38,631 --> 01:22:41,790
Zakaj?
–Zaradi Gargantue.
864
01:22:42,871 --> 01:22:46,710
Poglej prvega. Ima ogljikove
hidrate, organske snovi,
865
01:22:46,991 --> 01:22:51,151
vendar življenja ni.
Na Mannovem bo enako.
866
01:22:51,552 --> 01:22:54,231
Zaradi črne luknje?
–Murphyjev zakon.
867
01:22:54,472 --> 01:22:58,712
Kar se lahko zgodi, se tudi bo.
Naključje je temelj razvoja.
868
01:22:58,954 --> 01:23:01,592
Pri črni luknji
se jih zgodi premalo.
869
01:23:01,834 --> 01:23:05,914
Posrka asteroide, komete
in še kaj, kar bi te sicer zadelo.
870
01:23:06,314 --> 01:23:10,874
Dlje se moramo odmakniti.
–Nekoč si rekla, da je dr. Mann
871
01:23:12,115 --> 01:23:16,875
najboljši med nami. –Izjemen je.
Zaradi njega smo tukaj.
872
01:23:17,395 --> 01:23:20,514
On pa je tam. Na planetu.
873
01:23:20,756 --> 01:23:25,836
In pošilja zelo nedvoumno
sporočilo, naj pridemo.
874
01:23:26,077 --> 01:23:30,436
Drži. Ampak Edmundsovi podatki
so obetavnejši.
875
01:23:30,877 --> 01:23:34,076
Glasujmo.
–Potem moraš nekaj izvedeti.
876
01:23:35,238 --> 01:23:37,917
Brand?
Pravico ima izvedeti.
877
01:23:38,478 --> 01:23:40,078
Ni povezano s tem.
878
01:23:40,239 --> 01:23:43,078
Kaj?
–Zaljubljena je v Edmundsa.
879
01:23:43,399 --> 01:23:45,798
Res?
–Ja.
880
01:23:48,840 --> 01:23:51,479
Zato bi rada poslušala srce.
881
01:23:54,600 --> 01:23:58,080
Morda smo za teoretiziranje
zapravili že preveč časa.
882
01:23:58,321 --> 01:24:01,280
Znanstvenica si.
–Zato me poslušaj,
883
01:24:02,081 --> 01:24:06,641
ko pravim,
da ljubezni nismo izumili mi.
884
01:24:07,562 --> 01:24:09,801
Lahko jo opazuješ,
močna je.
885
01:24:11,802 --> 01:24:17,523
To mora nekaj pomeniti.
–Ja, služi stikom, skrbi za otroke.
886
01:24:17,763 --> 01:24:21,363
Ljubimo tudi mrtve.
Kako je to koristno?
887
01:24:22,164 --> 01:24:25,163
Nikakor.
–Mogoče pomeni nekaj več,
888
01:24:25,404 --> 01:24:28,843
česar še ne moremo razumeti.
889
01:24:29,124 --> 01:24:32,325
Mogoče je dokaz,
890
01:24:33,446 --> 01:24:37,525
predmet iz višje dimenzije,
ki ga zavestno ne moremo videti.
891
01:24:37,847 --> 01:24:42,245
Čez vesolje me vleče k nekomu,
ki ga nisem videla že deset let
892
01:24:42,567 --> 01:24:47,246
in je verjetno mrtev.
Ljubezen je edino,
893
01:24:47,487 --> 01:24:51,567
kar presega prostor in čas
in smo sposobni dojemati.
894
01:24:53,528 --> 01:24:57,527
Morda bi temu morali zaupati,
čeprav še ne razumemo.
895
01:25:02,489 --> 01:25:04,169
Naj bo, Cooper.
896
01:25:05,810 --> 01:25:07,289
Ja.
897
01:25:08,090 --> 01:25:11,410
Veselim se kančka možnosti,
da bom spet videla Wolfa.
898
01:25:12,050 --> 01:25:16,450
Ampak to ne pomeni,
da se motim. –Iskreno …
899
01:25:17,931 --> 01:25:19,290
Mogoče pa.
900
01:25:25,853 --> 01:25:28,491
TARS, vnesi smer
za Mannov planet.
901
01:25:44,775 --> 01:25:47,814
Tretjina bo spet propadla.
Ampak prihodnje leto
902
01:25:49,856 --> 01:25:52,575
bom z Nelsonovo kmetijo
nadoknadil izgubo.
903
01:25:53,496 --> 01:25:55,095
Kaj pa Nelson?
904
01:26:00,777 --> 01:26:03,096
Murph, si sita?
Bi še narastek?
905
01:26:03,737 --> 01:26:06,297
Sita sem, hvala.
Bilo je odlično.
906
01:26:07,177 --> 01:26:09,097
Coop, pojej.
907
01:26:11,178 --> 01:26:15,018
Boš prespala?
Tvoje sobe se nisva dotikala.
908
01:26:15,179 --> 01:26:16,257
Nazaj moram.
909
01:26:16,499 --> 01:26:20,178
Moj šivalni stroj je v njej …
–Moram …
910
01:26:22,939 --> 01:26:27,700
Preveč spominov.
–Imamo zdravilo za to. Coop …
911
01:26:35,021 --> 01:26:36,301
Prah.
912
01:26:38,862 --> 01:26:42,942
Lois, imam prijatelja,
ki mu lahko pregleda pljuča.
913
01:27:00,465 --> 01:27:02,983
Žal mi je.
–Samo objektiven si bil.
914
01:27:03,225 --> 01:27:06,345
Razen če me kaznuješ
za napako na planetu.
915
01:27:06,586 --> 01:27:08,785
Ne, odločitev ni osebna.
916
01:27:09,586 --> 01:27:13,265
Če se motiš, boš moral sprejeti
zelo osebno odločitev.
917
01:27:13,506 --> 01:27:16,465
V porabo goriva si vračunal
vrnitev na Zemljo.
918
01:27:16,787 --> 01:27:20,347
Če Mannov planet ni dober,
bomo ocenili, ali se vrnemo
919
01:27:20,587 --> 01:27:22,787
ali izpeljemo rezervni načrt.
920
01:27:23,147 --> 01:27:26,667
Kolonija bi nas rešila
pred izumrtjem.
921
01:27:26,948 --> 01:27:31,908
Izbrati boš moral med svojima
otrokoma in človeštvom.
922
01:27:33,269 --> 01:27:35,549
Upam, da boš še objektiven.
923
01:27:41,470 --> 01:27:45,029
Odkar se je prebudil,
sprašuje po tebi. Iskali smo te.
924
01:27:50,952 --> 01:27:54,151
Murph.
–Tukaj sem, profesor.
925
01:27:54,831 --> 01:27:57,071
Vse sem razočaral.
926
01:27:57,392 --> 01:28:00,591
Ne, daleč ste nas pripeljali.
Čisto blizu.
927
01:28:02,392 --> 01:28:06,352
Dokončala bom,
kar ste začeli. –Dobro.
928
01:28:08,673 --> 01:28:10,752
Verjela si.
929
01:28:12,034 --> 01:28:15,833
Vsa ta leta.
930
01:28:17,515 --> 01:28:21,154
Prosil sem te, da verjameš.
931
01:28:22,955 --> 01:28:25,515
Hotel sem,
da živiš v veri,
932
01:28:27,116 --> 01:28:28,795
da se bo tvoj oče
933
01:28:31,756 --> 01:28:34,796
nekoč vrnil.
–Saj verjamem.
934
01:28:36,358 --> 01:28:40,437
Odpusti mi, Murph.
–Ni kaj odpuščati.
935
01:28:44,558 --> 01:28:46,318
Lagal sem.
936
01:28:48,639 --> 01:28:50,318
Lagal sem ti.
937
01:28:56,401 --> 01:28:59,520
Ni razloga, ni potrebe,
938
01:29:00,760 --> 01:29:02,439
da bi se vrnil.
939
01:29:04,961 --> 01:29:08,160
Ni nam pomoči.
940
01:29:09,362 --> 01:29:13,921
Ampak načrt …
Vse to. Vsi ti ljudje.
941
01:29:14,962 --> 01:29:16,681
In enačba.
942
01:29:20,683 --> 01:29:22,283
Je moj oče vedel?
943
01:29:25,923 --> 01:29:27,524
Me je zapustil?
944
01:29:31,324 --> 01:29:34,723
Ne
945
01:29:35,766 --> 01:29:39,524
odhajajte nežno …
946
01:29:41,566 --> 01:29:45,125
Ne. Ne!
947
01:29:46,327 --> 01:29:49,485
Ne smete pustiti … Ne.
948
01:29:50,646 --> 01:29:55,126
Dr. Brand, moram vam sporočiti,
da je vaš oče umrl. Ni trpel.
949
01:29:55,567 --> 01:29:59,807
Našel je mir.
Moje sožalje.
950
01:30:11,890 --> 01:30:13,488
Brand, si vedela?
951
01:30:15,811 --> 01:30:17,410
Povedal ti je, kajne?
952
01:30:20,371 --> 01:30:22,050
Vedela si.
953
01:30:23,451 --> 01:30:25,290
Vse skupaj
je bila prevara.
954
01:30:29,372 --> 01:30:34,371
Pustili ste nas,
da se zadušimo.
955
01:30:36,453 --> 01:30:38,253
Da stradamo.
956
01:31:04,017 --> 01:31:05,655
Zamrznjen oblak.
957
01:33:23,795 --> 01:33:26,754
Je že v redu.
Vse je v redu.
958
01:33:33,116 --> 01:33:35,115
Kar mirno.
959
01:33:39,877 --> 01:33:45,957
Upajte, da ne boste spoznali,
kako lepo je videti drug obraz.
960
01:33:54,239 --> 01:33:58,878
Že na začetku sem imel malo
upanja, nazadnje pa sploh nič.
961
01:34:00,480 --> 01:34:03,199
Porabil sem vse zaloge.
962
01:34:05,320 --> 01:34:08,680
Ko sem zadnjič zaspal,
nisem več nastavil bujenja.
963
01:34:12,481 --> 01:34:16,761
Dejansko ste me obudili
od mrtvih. –Lazar.
964
01:34:18,962 --> 01:34:22,081
Pa drugi?
–Vi ste edini.
965
01:34:22,763 --> 01:34:25,082
Mislite doslej?
966
01:34:25,803 --> 01:34:30,363
Ne. Zelo malo je možnosti,
da bi še koga rešili.
967
01:34:34,044 --> 01:34:38,604
Dr. Mann. Dr. Mann?
Povejte kaj o svojem planetu.
968
01:34:41,965 --> 01:34:43,724
Upajmo, da bo naš.
969
01:34:47,405 --> 01:34:51,045
Naš svet je mrzel, pust,
970
01:34:52,847 --> 01:34:54,606
toda nedvomno lep.
971
01:34:56,767 --> 01:34:59,886
Dnevi so dolgi 67 ur
in mrzli.
972
01:35:03,887 --> 01:35:07,648
Noči trajajo
67 še bolj mrzlih ur.
973
01:35:13,249 --> 01:35:17,328
Težnost je prijetnih
80% zemeljske.
974
01:35:17,571 --> 01:35:20,450
Tu, kjer sem pristal,
je voda lužnata
975
01:35:20,770 --> 01:35:24,290
in zaradi amonijaka lahko
zrak vdihuješ le nekaj minut.
976
01:35:24,650 --> 01:35:28,651
Na površju …
Ja, planet ima površje.
977
01:35:29,011 --> 01:35:33,131
Tam se klor razgubi. Amonijak
nadomestijo ogljikovi hidrati,
978
01:35:33,372 --> 01:35:36,291
za dihanje primeren zrak,
organske snovi.
979
01:35:36,613 --> 01:35:41,492
Morda celo življenje.
Mogoče na planetu ne bomo sami.
980
01:35:42,013 --> 01:35:47,092
So to odčitki s površja?
–Odvrgel sem več sond.
981
01:35:47,414 --> 01:35:50,653
Koliko ste raziskali?
–Odšel sem na več odprav.
982
01:35:50,894 --> 01:35:54,613
Zaradi omejene količine kisika
je večino dela opravil KIPP.
983
01:35:54,855 --> 01:35:57,414
Zakaj je odpovedal?
–Degeneracija.
984
01:35:57,655 --> 01:36:01,014
Prvo organsko snov je zamenjal
za kristale amonijaka.
985
01:36:01,255 --> 01:36:04,975
Nekaj časa sva se še trudila,
potem pa sem ga izključil
986
01:36:05,216 --> 01:36:07,576
in njegovo napajanje
uporabil drugje.
987
01:36:07,816 --> 01:36:12,136
Potem sem bil šele sam.
–Naj ga pregledam?
988
01:36:12,698 --> 01:36:14,936
Ne.
Človeško roko potrebuje.
989
01:36:15,258 --> 01:36:19,176
Dr. Brand,
CASE pošilja sporočilo.
990
01:36:19,538 --> 01:36:21,857
Takoj. Dovolite.
991
01:36:33,300 --> 01:36:38,019
Dr. Brand, moram vam sporočiti,
da je vaš oče umrl. Ni trpel.
992
01:36:41,021 --> 01:36:42,779
Našel je mir.
993
01:36:44,541 --> 01:36:46,221
Moje sožalje.
994
01:36:48,622 --> 01:36:52,421
Je to Murph?
Zrasla je.
995
01:36:52,702 --> 01:36:56,942
Brand, si vedela?
Povedal ti je, kajne?
996
01:36:59,983 --> 01:37:01,622
Vedela si.
997
01:37:02,783 --> 01:37:06,823
Vse skupaj je bila prevara.
Pustili ste nas,
998
01:37:08,864 --> 01:37:10,664
da se zadušimo.
999
01:37:12,345 --> 01:37:14,104
Da stradamo.
1000
01:37:16,825 --> 01:37:18,505
Je tudi moj oče vedel?
1001
01:37:20,946 --> 01:37:22,544
Očka?
1002
01:37:23,986 --> 01:37:25,746
Rada bi vedela,
1003
01:37:27,106 --> 01:37:29,106
ali si me pustil umreti.
1004
01:37:31,507 --> 01:37:33,427
Moram izvedeti.
1005
01:37:38,829 --> 01:37:44,828
Cooper, moj oče
je vse življenje posvetil
1006
01:37:45,069 --> 01:37:48,628
osnovnemu načrtu.
Ne vem, o čem govori.
1007
01:37:50,269 --> 01:37:52,069
Jaz vem.
1008
01:37:56,310 --> 01:38:01,030
Ni pričakoval, da bomo
koga odpeljali? –Ne.
1009
01:38:05,072 --> 01:38:08,671
40 let je poskušal rešiti
težnostno enačbo.
1010
01:38:09,232 --> 01:38:12,512
Rešil jo je
že pred mojim odhodom.
1011
01:38:13,033 --> 01:38:16,232
Zakaj je ni uporabil?
–Enačba ni premostila razkola
1012
01:38:16,473 --> 01:38:19,352
med relativnostjo in kvantno
mehaniko. Več potrebuješ.
1013
01:38:19,673 --> 01:38:20,833
Česa?
1014
01:38:21,074 --> 01:38:23,674
Podatkov.
Videti bi morali v črno luknjo.
1015
01:38:23,914 --> 01:38:27,553
Ampak gola singularnost ni mogoča.
–Je to res, Romilly?
1016
01:38:28,835 --> 01:38:32,314
Če je črna luknja ostriga,
je singularnost biser.
1017
01:38:32,555 --> 01:38:36,715
Zaradi močne težnosti
je skrita v temi za obzorjem.
1018
01:38:38,076 --> 01:38:43,515
Zato ji rečemo črna luknja.
–Če bi videli za obzorje …
1019
01:38:44,077 --> 01:38:48,036
Ne moremo. –Določenih stvari
nam ni namenjeno vedeti.
1020
01:38:48,317 --> 01:38:52,117
Tvoj oče je moral najti drugo pot,
kako rešiti človeštvo.
1021
01:38:52,358 --> 01:38:55,557
S kolonijo.
–Zakaj nikomur niso povedali?
1022
01:38:57,038 --> 01:38:59,878
Čemu postaje?
–Vedel je, da bo težko
1023
01:39:00,119 --> 01:39:03,998
ljudi prepričati,
naj rešijo vrsto, ne samo sebe.
1024
01:39:04,239 --> 01:39:06,518
Ali svojih otrok.
–Bedarija.
1025
01:39:06,760 --> 01:39:09,439
Tu si zato, ker si verjel,
da ju boš rešil.
1026
01:39:09,679 --> 01:39:12,640
Evolucija še ni premagala
te ovire.
1027
01:39:12,881 --> 01:39:16,080
Globoko in nesebično
nas skrbi za znance,
1028
01:39:16,321 --> 01:39:20,561
dlje pa to sočutje ne seže.
–Ampak laž …
1029
01:39:23,722 --> 01:39:26,042
Pošastna laž.
1030
01:39:27,122 --> 01:39:29,922
Neodpustljiva je.
To je vedel.
1031
01:39:30,723 --> 01:39:34,723
Zatrl je svojo človeškost,
da bi rešil vrsto.
1032
01:39:34,963 --> 01:39:37,283
Žrtvoval se je.
–Ne!
1033
01:39:38,685 --> 01:39:43,323
Žrtvovali se bodo ljudje,
ki bodo na Zemlji umrli.
1034
01:39:43,764 --> 01:39:48,244
Ker se je naduto odločil,
da so izgubljen primer.
1035
01:39:48,884 --> 01:39:52,245
Žal mi je, Cooper.
Res so izgubljeni.
1036
01:39:52,486 --> 01:39:56,485
Ne. Ne.
–Mi smo prihodnost.
1037
01:40:00,007 --> 01:40:01,846
Kako ti lahko pomagam?
1038
01:40:04,927 --> 01:40:06,687
Dovoli, da se
vrnem domov.
1039
01:40:07,248 --> 01:40:12,087
Si popolnoma prepričana?
–Že leta je poznal rešitev.
1040
01:40:12,729 --> 01:40:15,248
Ničvredna je.
–Pol odgovora je.
1041
01:40:16,169 --> 01:40:19,049
Kje lahko najdeš
drugo polovico?
1042
01:40:19,649 --> 01:40:23,249
V vesolju?
V črni luknji. Na Zemlji?
1043
01:40:25,409 --> 01:40:27,009
Ne vem, ali jo lahko.
1044
01:40:28,891 --> 01:40:31,450
Poberejo stvari in odidejo.
1045
01:40:32,811 --> 01:40:36,331
Kaj pričakujejo drugje?
–Da bodo preživeli.
1046
01:40:43,772 --> 01:40:45,411
Mater.
1047
01:40:48,852 --> 01:40:51,252
Nimajo pravice izvedeti?
1048
01:40:51,854 --> 01:40:55,693
Panika ne bo pomagala.
Delati moramo naprej.
1049
01:40:56,014 --> 01:40:59,094
Se ni tako z nami igral
tudi prof. Brand?
1050
01:40:59,334 --> 01:41:02,655
Brand je obupal.
Jaz še iščem rešitev.
1051
01:41:02,975 --> 01:41:04,054
Torej …
1052
01:41:05,415 --> 01:41:08,975
Veš, kako?
–Dozdeva se mi.
1053
01:41:12,176 --> 01:41:14,095
Povedala sem ti za duha.
1054
01:41:16,057 --> 01:41:20,016
Oče je mislil, da mu pravim duh,
ker se ga bojim.
1055
01:41:23,218 --> 01:41:24,616
Vendar se ga nisem.
1056
01:41:26,818 --> 01:41:29,538
Duh sem mu rekla,
ker sem imela občutek …
1057
01:41:31,699 --> 01:41:33,297
Da je oseba.
1058
01:41:35,619 --> 01:41:37,339
Nekaj mi je
hotela povedati.
1059
01:41:40,180 --> 01:41:43,059
Če lahko odgovor
najdemo na Zemlji,
1060
01:41:43,500 --> 01:41:47,540
je v moji sobi.
Moram ga najti.
1061
01:41:50,821 --> 01:41:52,501
Čas nas priganja.
1062
01:41:54,341 --> 01:41:58,421
Rezervni filtri za kisik?
–Ne, večino poti bom prespal.
1063
01:41:58,662 --> 01:42:02,182
Coop, predlog imam.
1064
01:42:02,423 --> 01:42:05,063
Kakšen?
–Še zadnji poskus pri črni luknji.
1065
01:42:06,863 --> 01:42:11,662
Domov grem.
–Vem. Ne bo ti vzelo časa.
1066
01:42:12,383 --> 01:42:15,263
Morda lahko pomaga ljudem
na Zemlji. –Pojasni.
1067
01:42:15,504 --> 01:42:20,544
Gargantua je stara vrteča se
črna luknja. Blaga singularnost.
1068
01:42:20,786 --> 01:42:22,424
Blaga?
–Blaga res ni,
1069
01:42:22,585 --> 01:42:25,104
toda plimska sila
je tako hitra,
1070
01:42:25,346 --> 01:42:29,466
da recimo sonda, ki hitro
prečka obzorje, lahko preživi.
1071
01:42:29,706 --> 01:42:33,946
In ko ga prečka?
–Vse za obzorjem nam je neznano.
1072
01:42:34,267 --> 01:42:39,747
Morda lahko sonda za hip vidi
singularnost in pošlje podatke.
1073
01:42:39,988 --> 01:42:43,346
Če je opremljen za prenos
vsake pulzirajoče energije.
1074
01:42:43,588 --> 01:42:48,427
Kdaj je sonda postala "on"?
–TARS je logična izbira.
1075
01:42:49,108 --> 01:42:51,028
Povedal sem mu,
kaj naj išče.
1076
01:42:51,269 --> 01:42:55,269
Potrebujem KIPP-ov optični oddajnik.
–To bi naredil za nas?
1077
01:42:55,510 --> 01:42:59,189
Ne razneži se preveč.
Robot sem, moram vas ubogati.
1078
01:43:00,071 --> 01:43:03,110
Tvoja lučka je pokvarjena.
–Ne šalim se.
1079
01:43:05,631 --> 01:43:08,831
TARS mora vzeti in predelati
nekaj KIPP-ovih delov.
1080
01:43:09,071 --> 01:43:11,391
Arhiv naj ostane nedotaknjen.
1081
01:43:11,631 --> 01:43:14,111
Nadziral ga bom.
–Prav.
1082
01:43:14,352 --> 01:43:18,792
Najti moramo tri varne lokacije
za laboratorij in dve bivališči.
1083
01:43:19,033 --> 01:43:22,832
Da modulov ne bo treba seliti.
–Lahko greva k sondam,
1084
01:43:23,073 --> 01:43:26,633
dvomim pa, da bo vreme zdržalo.
Raje počakajva.
1085
01:43:26,874 --> 01:43:29,513
CASE je na poti
z opremo za destiliranje.
1086
01:43:29,754 --> 01:43:32,473
Do večera bi rad
pripravil lokacije.
1087
01:43:34,315 --> 01:43:38,674
No, veter se navadno poleže.
–Dobro.
1088
01:43:38,915 --> 01:43:41,114
Potrebuješ oddajnik dolgega dometa.
–Imam ga.
1089
01:43:41,315 --> 01:43:42,675
Imaš gorivo?
1090
01:43:43,236 --> 01:43:44,275
Za mano.
1091
01:43:44,556 --> 01:43:48,395
TARS, 72 ur.
–Razumem, Cooper.
1092
01:43:54,397 --> 01:43:57,316
Brandova mi je povedala,
zakaj se hočeš vrniti.
1093
01:43:58,998 --> 01:44:01,637
Ampak moram vsaj omeniti,
1094
01:44:01,958 --> 01:44:05,958
da bi taka odprava potrebovala
še enega inženirja.
1095
01:44:07,718 --> 01:44:11,799
Počasi, dirkač.
Najpomembnejša je varnost, CASE.
1096
01:44:12,399 --> 01:44:14,079
Najpomembnejša je varnost.
1097
01:44:15,279 --> 01:44:18,159
Dr. Mann, počaščen sem,
da sem v odpravi.
1098
01:44:18,521 --> 01:44:21,760
Toda ko bo tabor postavljen
in moduli pritrjeni,
1099
01:44:22,001 --> 01:44:25,000
bo moje delo opravljeno.
Vrnil se bom domov.
1100
01:44:32,802 --> 01:44:36,162
Bližnje imaš.
Ampak celo brez družine
1101
01:44:36,604 --> 01:44:40,842
je hrepenenje po družbi
precej močno.
1102
01:44:41,483 --> 01:44:44,683
To čustvo je temelj
1103
01:44:45,324 --> 01:44:48,203
naše človeškosti.
Ne smemo ga jemati zlahka.
1104
01:44:55,926 --> 01:44:58,365
Kako dolgo že kašljate?
–Nekaj časa.
1105
01:45:08,487 --> 01:45:10,406
Mama dovoli,
da se tu igram.
1106
01:45:12,047 --> 01:45:14,086
Tvojih stvari
se ne dotikam.
1107
01:45:43,092 --> 01:45:44,691
Lepo počasi.
1108
01:45:49,652 --> 01:45:52,852
Veš, zakaj na odpravo
nismo mogli poslati strojev?
1109
01:45:53,453 --> 01:45:55,213
Stroj ne improvizira,
1110
01:45:55,454 --> 01:45:58,493
ker mu ne moreš vgraditi
strahu pred smrtjo.
1111
01:45:58,734 --> 01:46:02,652
Naš nagon po preživetju
je naš največji vir navdiha.
1112
01:46:02,895 --> 01:46:04,534
Poglej sebe.
1113
01:46:05,214 --> 01:46:09,894
Oče, čigar nagon po preživetju
zaobjema tudi njegova otroka.
1114
01:46:11,015 --> 01:46:15,495
Kaj bo po raziskavah zadnje,
kar boš videl pred smrtjo?
1115
01:46:17,136 --> 01:46:19,456
Svoja otroka.
Njuna obraza.
1116
01:46:19,816 --> 01:46:24,056
V trenutku smrti se bo um
še malo bolj trudil preživeti.
1117
01:46:24,497 --> 01:46:26,337
Zanju.
1118
01:46:26,578 --> 01:46:28,376
Globoko dihajte.
1119
01:46:29,937 --> 01:46:33,577
Živjo. Ti si verjetno Coop.
Sedi sem.
1120
01:46:33,858 --> 01:46:36,098
Slabo je.
Ne smejo ostati tukaj.
1121
01:46:36,658 --> 01:46:37,658
Ja?
–Prav.
1122
01:46:45,940 --> 01:46:50,180
Zakaj gre tako počasi?
–Ne morem ga zagnati.
1123
01:46:50,420 --> 01:46:51,939
Ne razumem.
1124
01:46:58,462 --> 01:47:00,140
Smešno.
1125
01:47:01,621 --> 01:47:06,542
Ob odhodu z Zemlje sem mislil,
da sem pripravljen umreti.
1126
01:47:08,143 --> 01:47:09,782
V resnici pa
1127
01:47:11,543 --> 01:47:16,343
sploh nisem pomislil,
da moj planet mogoče ne bo dober.
1128
01:47:18,904 --> 01:47:22,343
Nič ni šlo tako, kot bi moralo.
–Pojdiva.
1129
01:47:30,386 --> 01:47:33,025
Globoko vdihni, prav?
1130
01:47:37,586 --> 01:47:39,065
Kaj je zdaj to?
1131
01:47:39,468 --> 01:47:43,147
Kaj počneš? –Žal mi je.
Ne smeš odpeljati ladje.
1132
01:47:43,467 --> 01:47:45,707
Potrebovali jo bomo,
1133
01:47:46,028 --> 01:47:49,307
ko bosta druga dva odkrila,
česa planet nima.
1134
01:47:49,588 --> 01:47:53,868
Tu ne moremo preživeti.
Žal mi je.
1135
01:48:02,990 --> 01:48:05,870
Ne smeta ostati tukaj.
–Takoj morate drugam.
1136
01:48:06,151 --> 01:48:09,510
Da si bomo na jasnem.
Odgovorni ste …
1137
01:48:09,711 --> 01:48:13,150
Kristus!
–Prinesi njene stvari. Domov gre.
1138
01:48:13,311 --> 01:48:14,951
Oče te ni vzgajal v bebca.
1139
01:48:15,191 --> 01:48:18,991
Ni me on, ampak dedek,
ki je pokopan ob mami in Jesseju.
1140
01:48:19,552 --> 01:48:22,112
Si ponaredil podatke?
1141
01:48:23,752 --> 01:48:25,272
Ja.
1142
01:48:28,633 --> 01:48:31,352
Ni površja?
–Ne.
1143
01:48:32,474 --> 01:48:34,313
Skušal sem
opraviti dolžnost.
1144
01:48:34,554 --> 01:48:39,353
Ampak že prvi dan sem vedel,
da tukaj ni ničesar.
1145
01:48:39,955 --> 01:48:43,594
Leta sem se
upiral skušnjavi.
1146
01:48:44,195 --> 01:48:46,194
Vendar sem vedel,
1147
01:48:46,516 --> 01:48:51,435
da moram le pritisniti na gumb,
pa bo nekdo prišel pome.
1148
01:48:52,436 --> 01:48:55,676
Prekleti strahopetec.
–Ja.
1149
01:49:00,878 --> 01:49:02,476
Ja.
1150
01:49:03,718 --> 01:49:06,917
Ja. Ja.
1151
01:49:17,959 --> 01:49:22,359
Če ti nočeš oditi,
reši vsaj družino.
1152
01:49:22,840 --> 01:49:27,040
Bomo živeli pod zemljo kot ti
in upali, da nas bo očka rešil?
1153
01:49:27,282 --> 01:49:30,561
Ne bo se vrnil.
Vse je odvisno od mene.
1154
01:49:30,842 --> 01:49:35,441
Boš rešila vse? Oče nas ni mogel.
–Niti poskusil ni!
1155
01:49:35,762 --> 01:49:37,842
Zapustil naju je.
1156
01:49:38,442 --> 01:49:42,562
Pustil naju je umreti.
–Ne bomo šli s tabo.
1157
01:49:46,123 --> 01:49:48,682
Boš čakal,
da ti umre še drugi otrok?
1158
01:49:51,564 --> 01:49:55,124
Ven. In ne vračaj se.
1159
01:49:59,645 --> 01:50:01,405
Obdrži moje stvari.
1160
01:50:11,887 --> 01:50:13,525
Nehaj!
1161
01:50:16,126 --> 01:50:17,887
Ne. Ne!
1162
01:50:18,687 --> 01:50:21,407
50% možnosti imaš,
da boš ubil sebe.
1163
01:50:22,208 --> 01:50:24,288
Že leta
jih nisem imel toliko.
1164
01:50:43,811 --> 01:50:45,490
Ne obsojaj me, Cooper.
1165
01:50:46,211 --> 01:50:50,291
Nisi preživel take preizkušnje
kot jaz. Redki so jo.
1166
01:50:58,173 --> 01:50:59,652
Poskusila si.
1167
01:51:08,615 --> 01:51:13,294
Čutiš ga, kajne?
Nagon po preživetju.
1168
01:51:14,175 --> 01:51:18,334
To je gnalo mene.
Vse nas žene. In rešilo nas bo.
1169
01:51:19,416 --> 01:51:22,655
Vse bi rad rešil. Zate.
1170
01:51:27,576 --> 01:51:31,016
Žal mi je,
ne morem te gledati.
1171
01:51:31,337 --> 01:51:33,896
Mislil sem, da bom lahko,
ampak ne morem.
1172
01:51:35,018 --> 01:51:36,577
Ob tebi sem.
1173
01:51:36,738 --> 01:51:39,257
Poslušaj moj glas.
1174
01:51:40,019 --> 01:51:41,698
Tukaj sem.
1175
01:51:43,059 --> 01:51:44,818
Nisi sam.
1176
01:51:53,660 --> 01:51:55,259
Vidiš otroka?
1177
01:51:58,221 --> 01:52:02,100
Vse je v redu.
S tabo sta.
1178
01:52:05,822 --> 01:52:08,421
Je prof. Brand pred odhodom
zrecitiral pesem?
1179
01:52:08,823 --> 01:52:10,541
Se spomniš?
1180
01:52:12,823 --> 01:52:15,382
Ne pojdite nežno
v milo noč.
1181
01:52:17,224 --> 01:52:21,583
Starost zvečer
bi morala besneti.
1182
01:52:23,104 --> 01:52:25,584
Divjajte, ko se luč
umika proč.
1183
01:52:49,028 --> 01:52:52,666
Brand! Pomagaj!
–Cooper?
1184
01:52:59,109 --> 01:53:03,829
CASE!
–Ni zraka. Amonijak.
1185
01:53:04,869 --> 01:53:07,189
Cooper, prihajava. CASE!
1186
01:53:07,429 --> 01:53:09,509
Našel sem ga.
–Greva.
1187
01:53:09,790 --> 01:53:11,189
Vzlet!
1188
01:53:22,632 --> 01:53:27,191
Prihajava. Zdrži. Ne govori.
Čim manj dihaj. Blizu sva.
1189
01:53:30,633 --> 01:53:35,793
Varnostno blokado ima.
Dostop je dovoljen samo človeku.
1190
01:53:40,634 --> 01:53:42,273
Izvoli.
1191
01:53:49,995 --> 01:53:53,795
Ne dihaj.
Prihajava.
1192
01:53:54,076 --> 01:53:58,875
CASE, hitro.
Hitreje!
1193
01:54:03,197 --> 01:54:04,877
Zdrži.
1194
01:54:11,118 --> 01:54:14,238
Vidim ga.
CASE, zavij desno.
1195
01:54:32,481 --> 01:54:35,360
Cooper! Tukaj sem!
1196
01:54:53,444 --> 01:54:55,203
Odpiram arhiv
1197
01:54:57,684 --> 01:54:59,604
Ti podatki so nesmiselni.
1198
01:55:07,645 --> 01:55:08,844
Žal mi je.
1199
01:55:09,006 --> 01:55:11,646
Kaj?
–Mann je lagal.
1200
01:55:19,126 --> 01:55:20,806
Pojdi.
1201
01:55:21,887 --> 01:55:22,966
Romilly.
1202
01:55:23,127 --> 01:55:24,206
Romilly!
1203
01:55:24,608 --> 01:55:29,327
Romilly, me slišiš?
–Profesor, stran!
1204
01:55:36,809 --> 01:55:39,448
Romilly …
–Romilly, me slišiš?
1205
01:55:42,289 --> 01:55:45,770
Straži. Lois?
1206
01:55:46,251 --> 01:55:49,250
Kaj pa previdnost, CASE?
–Najprej varnost.
1207
01:55:49,731 --> 01:55:53,250
Romilly, me slišiš?
Brandova tukaj.
1208
01:55:56,172 --> 01:55:58,251
Romilly?
–Dr. Brand, Cooper,
1209
01:55:58,491 --> 01:56:02,012
v taboru dr. Manna
je eksplodiralo.
1210
01:56:28,456 --> 01:56:30,416
TARS, spredaj levo.
1211
01:56:36,577 --> 01:56:38,416
Povej, ko bo na krovu.
1212
01:56:41,858 --> 01:56:43,777
Romilly ni preživel.
1213
01:56:44,658 --> 01:56:45,978
Nisem ga mogel rešiti.
1214
01:56:46,139 --> 01:56:48,057
Vkrcan je.
–Jaz bom pilotiral.
1215
01:56:48,299 --> 01:56:50,859
Vemo, kje je Ranger?
–Leti proti orbiti.
1216
01:56:51,100 --> 01:56:53,939
Če pride na ladjo,
smo mrtvi.
1217
01:56:55,139 --> 01:56:58,099
Bi nas pustil tukaj?
–To že počne.
1218
01:56:59,860 --> 01:57:02,259
Spodaj se dobimo.
Počakajta pri avtu.
1219
01:57:09,782 --> 01:57:13,780
Hitro, daj mi torbo.
Na zadnji sedež. Takoj!
1220
01:57:19,262 --> 01:57:23,623
Dr. Mann, odgovori.
1221
01:57:23,863 --> 01:57:25,702
Ne zna pristati.
1222
01:57:26,023 --> 01:57:28,623
Avtopilota ima.
–TARS ga je izključil.
1223
01:57:29,983 --> 01:57:33,784
Lepo. Kako imaš nastavljeno zaupanje?
–Niže kot ti.
1224
01:57:37,145 --> 01:57:41,784
Ne poskusi pristati.
Ponavljam, ne pristajaj. Prosim …
1225
01:58:38,673 --> 01:58:40,913
Samodejno pristajanje
onemogočeno.
1226
01:58:41,153 --> 01:58:43,633
Prekliči.
–Neodobren ukaz.
1227
01:58:44,354 --> 01:58:47,953
Prekliči.
–Neodobren ukaz.
1228
01:58:51,795 --> 01:58:55,794
Ne poskusi pristati.
Ponavljam, ne pristajaj. Oglasi se.
1229
01:59:37,800 --> 01:59:39,880
Počasi se približuje.
1230
02:00:03,484 --> 02:00:04,764
Nezadosten stik.
1231
02:00:04,925 --> 02:00:07,084
Prekliči.
–Loputa zaprta.
1232
02:00:14,525 --> 02:00:17,005
Je že spojen?
–Ne dobro.
1233
02:00:18,526 --> 02:00:19,926
Dr. Mann, ne …
1234
02:00:40,529 --> 02:00:43,409
Zapora lopute
izključena.
1235
02:00:51,730 --> 02:00:56,970
Dr. Mann, ne odpri lopute.
Ponavljam, ne odpri lopute.
1236
02:00:57,211 --> 02:01:00,090
Če jo odpreš,
bo iz komore ušel zrak.
1237
02:01:24,694 --> 02:01:27,574
Kaj bo, če komoro odpre
na silo? –Nič dobrega.
1238
02:01:32,536 --> 02:01:36,816
Nazaj. Vzvratni potisniki z
vso močjo! –Delajo na polno.
1239
02:01:37,056 --> 02:01:42,336
CASE, poveži me z ozvočenjem
na ladji. Dr. Mann …
1240
02:01:44,857 --> 02:01:47,976
Ne odpri notranje lopute.
Ponavljam …
1241
02:01:48,137 --> 02:01:49,289
Brand?
1242
02:01:49,498 --> 02:01:51,578
Ne vem,
kaj ti je rekel,
1243
02:01:51,818 --> 02:01:54,218
ampak prevzemam
poveljstvo Endurance.
1244
02:01:54,619 --> 02:01:56,699
Potem bomo
dokončali nalogo.
1245
02:01:59,899 --> 02:02:04,219
Dr. Mann, poslušaj.
–Ne gre zame
1246
02:02:04,821 --> 02:02:09,940
ali za Cooperja, temveč
za človeštvo. Pride trenutek …
1247
02:02:15,981 --> 02:02:17,981
Ni va …
1248
02:02:25,222 --> 02:02:27,061
O, bog.
1249
02:02:43,825 --> 02:02:47,624
Škoda goriva …
–Analiziraj vrtenje Endurance.
1250
02:02:52,586 --> 02:02:54,746
Kaj počneš?
–Pristajam.
1251
02:02:59,187 --> 02:03:01,866
Endurance se vrti
z 68 obrati na minuto.
1252
02:03:02,068 --> 02:03:04,307
Uskladi s potisniki.
1253
02:03:04,548 --> 02:03:07,868
Ni mogoče.
–Ne. Nujno je.
1254
02:03:18,990 --> 02:03:21,070
V stratosfero vstopa.
1255
02:03:24,990 --> 02:03:26,910
Nima toplotnega ščita.
1256
02:03:29,911 --> 02:03:31,591
Pripravljen, CASE?
–Ja.
1257
02:03:39,672 --> 02:03:42,712
Cooper, zdaj ni pravi čas
za previdnost.
1258
02:03:44,193 --> 02:03:46,472
Če omedlim,
prevzemi krmilo.
1259
02:03:46,714 --> 02:03:49,113
TARS, vključil boš
pristajalne spone.
1260
02:03:55,755 --> 02:03:58,833
Endurance se segreva.
–Še šest metrov.
1261
02:03:59,114 --> 02:04:03,234
Obrni tri stopinje desno.
–Še tri metre.
1262
02:04:03,475 --> 02:04:07,635
Poravnani smo.
–Obračam.
1263
02:04:47,281 --> 02:04:48,640
Daj, TARS.
1264
02:04:56,522 --> 02:04:58,042
Daj že!
1265
02:05:08,484 --> 02:05:11,164
Zapeto.
–Zaviram.
1266
02:05:18,486 --> 02:05:22,165
Previdno. Počasi.
1267
02:05:27,766 --> 02:05:29,806
Vzvratni potisniki!
1268
02:05:37,088 --> 02:05:38,807
Glavni motor zagnan.
1269
02:05:44,009 --> 02:05:46,648
Potiskam jo iz orbite.
Daj, ljubica.
1270
02:05:54,329 --> 02:05:58,729
Ugašam motor.
Zunaj orbite smo.
1271
02:06:05,772 --> 02:06:08,491
Zdaj pa naslednji trik.
1272
02:06:10,293 --> 02:06:13,972
Glej, da bo dober.
Gargantua nas bo ujel v vlek.
1273
02:06:14,892 --> 02:06:18,052
Drek. CASE, prevzemi krmilo.
–Razumem.
1274
02:07:05,779 --> 02:07:08,019
Proti Gargantui
nas nese.
1275
02:07:09,300 --> 02:07:12,379
Naj vžgem glavne motorje?
–Ne.
1276
02:07:12,900 --> 02:07:15,099
Čim dlje naj drsi.
1277
02:07:23,502 --> 02:07:26,261
Povej. –Imam dobro
in slabo novico.
1278
02:07:26,502 --> 02:07:30,022
Star štos.
Naravnost povej.
1279
02:07:38,384 --> 02:07:42,624
Rezervni agregat se je vključil.
Sistem je stabilen. –Dobro.
1280
02:07:43,024 --> 02:07:46,304
Navigacijsko vozlišče
je popolnoma uničeno.
1281
02:07:46,544 --> 02:07:51,425
Ni zraka za vrnitev na Zemljo.
Lahko pa odšepamo do Edmundsa.
1282
02:07:51,665 --> 02:07:52,664
In gorivo?
1283
02:07:52,986 --> 02:07:55,625
Premalo ga je.
Vendar imam načrt.
1284
02:07:56,226 --> 02:08:00,066
Gargantua nas bo povlekel
v bližino obzorja,
1285
02:08:00,387 --> 02:08:03,626
nato se bomo s pogonom
katapultirali proti planetu.
1286
02:08:03,867 --> 02:08:05,827
Ročno?
–Zato sem tu.
1287
02:08:05,987 --> 02:08:08,667
Spustil nas bom
v kritično orbito.
1288
02:08:08,908 --> 02:08:11,387
Pa časovna popačitev?
–Nimamo časa
1289
02:08:11,548 --> 02:08:13,427
za skrbi z relativnostjo.
1290
02:08:17,668 --> 02:08:19,269
Žal mi je.
1291
02:08:22,189 --> 02:08:25,308
Ko bomo v orbiti okoli Gargantue
dovolj pospešili,
1292
02:08:25,629 --> 02:08:30,070
bosta Lander 1 in Ranger 2
služila kot potisnika,
1293
02:08:30,750 --> 02:08:33,670
da se bomo iztrgali
težnosti črne luknje.
1294
02:08:35,351 --> 02:08:40,311
Landerjeve povezave so uničene.
Ročno ga bo treba krmiliti.
1295
02:08:41,511 --> 02:08:46,711
Ko bo brez goriva, ga bo TARS odklopil.
Luknja ga bo vsesala.
1296
02:08:47,353 --> 02:08:50,953
Zakaj se mora odklopiti?
–Da bo teža manjša.
1297
02:08:51,113 --> 02:08:52,632
3. Newtonov zakon.
1298
02:08:52,874 --> 02:08:57,032
Ljudje nekam pridejo samo tako,
da nekaj pustijo za sabo.
1299
02:08:57,274 --> 02:09:00,114
Tega ne moreš prositi
od njega.
1300
02:09:00,355 --> 02:09:03,914
Robot je.
Ničesar ga ni treba prositi.
1301
02:09:04,195 --> 02:09:07,674
Kreten si, Cooper.
–Signal prekinja.
1302
02:09:07,995 --> 02:09:12,755
To je bilo v načrtu. Le tako
lahko rešimo ljudi na Zemlji.
1303
02:09:12,997 --> 02:09:18,076
Če mi bo uspelo odposlati podatke,
bodo morda preživeli.
1304
02:09:19,117 --> 02:09:21,596
Če bo sploh še kdo ostal.
1305
02:09:48,921 --> 02:09:53,960
Največja hitrost dosežena.
Pripravite se na vžig.
1306
02:09:54,281 --> 02:09:55,281
Pripravljeni?
1307
02:09:55,482 --> 02:09:57,882
Pripravljena.
–Pripravljen.
1308
02:09:58,122 --> 02:10:03,562
Vžig glavnega motorja
čez tri, dve, ena, zdaj.
1309
02:10:16,525 --> 02:10:20,925
Daj, srček.
–Motorji Landerja 1, na moj znak.
1310
02:10:21,285 --> 02:10:25,364
Tri, dve, ena, zdaj.
1311
02:10:30,486 --> 02:10:32,885
Motorji Rangerja 2,
na moj znak.
1312
02:10:33,127 --> 02:10:36,967
Tri, dve, ena, zdaj.
–Vžig!
1313
02:10:46,727 --> 02:10:49,768
Tale manevrček
naju bo stal 51 let.
1314
02:10:50,649 --> 02:10:53,048
Za 120-letnika
se dobro držiš.
1315
02:11:07,730 --> 02:11:10,691
Lander 1, odklop
na moj znak.
1316
02:11:10,932 --> 02:11:13,331
Tri, dve,
1317
02:11:14,612 --> 02:11:17,611
ena, zdaj.
–Odklapljam.
1318
02:11:20,573 --> 02:11:22,892
Zbogom, TARS.
–Zbogom, dr. Brand.
1319
02:11:23,133 --> 02:11:26,012
Se vidiva na drugi strani, Coop.
–Se vidiva.
1320
02:11:34,175 --> 02:11:36,174
Dobro, CASE.
1321
02:11:36,776 --> 02:11:39,935
Dober vratolomen let.
–Učil sem se pri najboljšem.
1322
02:11:40,415 --> 02:11:43,215
Ranger 2, pripravi se za odklop.
–Kaj?
1323
02:11:43,415 --> 02:11:45,855
Ne! Kaj počneš?
1324
02:11:46,336 --> 02:11:49,615
3. Newtonov zakon.
Nekaj moraš pustiti zadaj.
1325
02:11:49,937 --> 02:11:52,256
Rekel si,
da je zraka za oba.
1326
02:11:52,497 --> 02:11:53,856
Amelia,
dogovorila sva se.
1327
02:11:54,137 --> 02:11:55,896
90%.
1328
02:11:57,497 --> 02:11:58,857
Nikar.
1329
02:12:00,738 --> 02:12:02,337
Odklop.
1330
02:12:14,540 --> 02:12:17,259
Nos obračam navzdol.
1331
02:12:20,820 --> 02:12:22,739
Bližam se obzorju dogodkov.
1332
02:12:24,901 --> 02:12:29,221
Na levi. Spuščam se podenj.
Prečkam ga.
1333
02:12:30,742 --> 02:12:33,461
Letim proti črnini.
1334
02:12:33,782 --> 02:12:35,261
Vidim jo.
1335
02:12:36,182 --> 02:12:37,502
Vse je črno.
1336
02:12:39,544 --> 02:12:42,902
TARS, me slišiš?
Sama črnina.
1337
02:12:44,824 --> 02:12:46,742
TARS, me slišiš?
1338
02:12:51,385 --> 02:12:54,863
V redu. Zasloni.
1339
02:12:56,425 --> 02:12:58,145
Slika je motena.
1340
02:12:59,505 --> 02:13:04,625
Krmilo se vse slabše odziva.
Vidim bliske svetlobe in teme.
1341
02:13:05,787 --> 02:13:08,186
Turbulenca je vse močnejša.
1342
02:13:14,587 --> 02:13:16,507
Računalnik odpoveduje.
1343
02:13:27,949 --> 02:13:30,668
Gravitacijski vlek.
Krmilo je neodzivno.
1344
02:14:02,593 --> 02:14:04,193
Murph, pohiti!
1345
02:14:09,635 --> 02:14:11,554
Izskok. Izskok.
1346
02:14:12,995 --> 02:14:15,554
Izskok.
1347
02:14:16,157 --> 02:14:18,756
Izskok.
1348
02:16:06,411 --> 02:16:08,009
Murph.
1349
02:16:16,932 --> 02:16:19,011
Murph! Murph!
1350
02:16:27,173 --> 02:16:28,772
Murph!
1351
02:16:35,095 --> 02:16:38,133
Ne, ne! Murph!
1352
02:16:38,454 --> 02:16:41,094
Murph! Ne!
1353
02:17:38,382 --> 02:17:41,821
Če boš odšel, kar pojdi.
–Ne, ne …
1354
02:17:43,343 --> 02:17:47,022
Ne pojdi. Ne, bebec!
Ne pojdi!
1355
02:17:48,864 --> 02:17:52,183
Morsejeva abeceda.
1356
02:17:52,743 --> 02:17:55,143
Pika. Pika.
1357
02:17:55,424 --> 02:17:56,623
O.
1358
02:18:02,145 --> 02:18:03,425
S.
1359
02:18:07,546 --> 02:18:09,746
T. Črta.
1360
02:18:12,267 --> 02:18:13,745
Črta, črta.
1361
02:18:14,268 --> 02:18:15,266
Murph!
1362
02:18:15,427 --> 02:18:18,786
Murph, nimamo časa!
–I.
1363
02:18:23,948 --> 02:18:25,707
"Ostani!"
1364
02:18:35,590 --> 02:18:37,829
Daj, Murph. Daj že.
1365
02:18:38,510 --> 02:18:41,989
Kaj piše?
1366
02:18:52,151 --> 02:18:53,991
"Ostani."
1367
02:19:27,277 --> 02:19:30,316
Povej mu, Murph.
Prepričaj ga, naj ostane.
1368
02:19:33,517 --> 02:19:35,117
Prepričaj ga, Murph.
1369
02:19:39,918 --> 02:19:42,317
Ostani
1370
02:19:43,759 --> 02:19:45,599
Prepričaj ga.
1371
02:19:46,998 --> 02:19:48,998
Ne dovoli,
da odidem, Murph!
1372
02:19:52,160 --> 02:19:54,399
Ne dovoli, da odidem!
1373
02:20:00,001 --> 02:20:02,240
Ne! Ne!
1374
02:20:22,084 --> 02:20:23,883
Ti si bil.
1375
02:20:34,485 --> 02:20:36,485
Ti si bil moj duh.
1376
02:20:45,767 --> 02:20:48,646
Cooper, oglasi se.
1377
02:20:50,407 --> 02:20:52,807
TARS?
–Tako je.
1378
02:20:54,528 --> 02:20:59,447
Preživel si. –Nekje v njihovi
peti dimenziji.
1379
02:20:59,689 --> 02:21:01,609
Rešili so naju.
1380
02:21:02,009 --> 02:21:07,686
Tako? Kdo so, zaboga? In zakaj bi
nam pomagali? –Ne vem.
1381
02:21:07,770 --> 02:21:11,769
Ta tridimenzionalni prostor
v petdimenzionalni realnosti
1382
02:21:12,011 --> 02:21:15,250
naj bi ti pomagal razumeti.
–Neuspešno.
1383
02:21:15,411 --> 02:21:16,530
Ni res.
1384
02:21:16,811 --> 02:21:20,290
Videl si, da je čas tukaj
fizična dimenzija.
1385
02:21:20,532 --> 02:21:23,371
Ugotovil, da lahko vplivaš
čez prostor-čas.
1386
02:21:24,131 --> 02:21:28,931
S težnostjo napisano sporočilo.
–Tako je.
1387
02:21:31,373 --> 02:21:35,173
Težnost
lahko prehaja dimenzije.
1388
02:21:35,413 --> 02:21:38,293
Tudi čas.
–Vse tako kaže.
1389
02:21:42,054 --> 02:21:45,934
Imaš kvantne podatke?
–Potrjeno. Imam jih.
1390
02:21:46,855 --> 02:21:50,534
Oddajam jih na vseh dolžinah,
vendar ne pridejo ven.
1391
02:21:50,855 --> 02:21:55,574
Jaz jih bom prenesel.
–Tako zapletene podatke otroku?
1392
02:21:55,815 --> 02:21:58,776
Ne navadnemu otroku.
–Kaj še?
1393
02:21:59,136 --> 02:22:02,016
Daj že, očka.
1394
02:22:03,577 --> 02:22:05,296
Pogasil je požar. Pridi!
1395
02:22:05,537 --> 02:22:09,657
Tudi če ji sporočiš,
še leta ne bo razumela.
1396
02:22:10,178 --> 02:22:13,497
Vem. Ampak nekaj
morava stuhtati,
1397
02:22:13,738 --> 02:22:16,297
sicer bodo ljudje
na Zemlji umrli. Misli!
1398
02:22:16,538 --> 02:22:20,698
Cooper, niso nas pripeljali sem,
da bi spremenili preteklost.
1399
02:22:23,939 --> 02:22:24,899
Kaj?
1400
02:22:25,540 --> 02:22:29,059
Niso nas pripeljali sem,
da bi spremenili preteklost.
1401
02:22:33,061 --> 02:22:35,059
Sploh nas niso pripeljali.
1402
02:22:39,621 --> 02:22:41,221
Sami smo se.
1403
02:22:49,783 --> 02:22:53,463
Daj mi koordinate NASE
v binarnem zapisu.
1404
02:22:54,223 --> 02:22:56,544
Binarno, razumem.
Pošiljam.
1405
02:23:19,868 --> 02:23:21,746
Ni duh.
1406
02:23:23,387 --> 02:23:26,746
Težnost je.
–Še vedno ne razumeš, TARS?
1407
02:23:27,388 --> 02:23:29,107
Sam sem se pripeljal sem.
1408
02:23:29,948 --> 02:23:35,188
Tu sva za zvezo
s tridimenzionalnim svetom. Most!
1409
02:23:42,870 --> 02:23:45,149
Mislil sem,
da so izbrali mene.
1410
02:23:47,870 --> 02:23:51,391
Njo so, ne mene.
–Za kaj?
1411
02:23:53,832 --> 02:23:55,430
Da reši svet.
1412
02:23:59,392 --> 02:24:05,192
Vse to je njena soba.
Vsak trenutek. Neskončno dodelano.
1413
02:24:05,432 --> 02:24:09,753
Na voljo sta jim neskončen čas
in prostor, a jih nič ne veže.
1414
02:24:09,994 --> 02:24:14,633
Ne morejo najti določene točke
v času. Ne morejo komunicirati.
1415
02:24:16,074 --> 02:24:18,794
Zato sem tu jaz.
Našel bom pot, da vse izve.
1416
02:24:19,034 --> 02:24:20,554
Kot sem našel ta trenutek.
1417
02:24:20,715 --> 02:24:22,915
Kako?
–Z ljubeznijo.
1418
02:24:23,155 --> 02:24:27,354
Kot je rekla Brandova. Moj odnos
z Murph je izmerljiv. Ključ je!
1419
02:24:27,596 --> 02:24:31,995
Kaj morava narediti?
–Ugotoviti, kako ji bova povedala.
1420
02:24:34,717 --> 02:24:36,436
Ura.
1421
02:24:38,957 --> 02:24:42,476
Ura. Tako je.
1422
02:24:44,878 --> 02:24:47,957
Podatke bova vkodirala
v pot sekundnega kazalca.
1423
02:24:51,239 --> 02:24:54,398
Pošlji mi v Morsejevo abecedo
prevedene podatke.
1424
02:24:54,559 --> 02:24:55,758
Prevajam.
1425
02:24:56,199 --> 02:24:58,599
Kaj, če se ne bo vrnila
po uro?
1426
02:25:00,200 --> 02:25:02,759
Bo, bo.
1427
02:25:03,960 --> 02:25:07,680
Vidim njegov avto!
Vrača se!
1428
02:25:09,522 --> 02:25:11,280
Prav, že grem.
1429
02:25:12,682 --> 02:25:14,560
Kako veš?
1430
02:25:17,243 --> 02:25:19,001
Ker sem ji jo jaz dal.
1431
02:25:24,163 --> 02:25:26,563
Razumem.
Pika, pika, črta, pika.
1432
02:25:29,923 --> 02:25:33,883
Pika, pika, črta, pika.
1433
02:25:34,285 --> 02:25:38,844
Pika, črta, pika, pika.
–Pika, črta, pika, pika.
1434
02:25:39,165 --> 02:25:43,045
Črta, črta, črta.
–Črta, črta, črta.
1435
02:26:00,448 --> 02:26:02,207
Vrnil se je!
1436
02:26:02,448 --> 02:26:06,607
Ves čas je bil tukaj,
pa nisem vedela. On je bil.
1437
02:26:07,769 --> 02:26:09,529
Očka nas bo rešil.
1438
02:26:50,374 --> 02:26:51,734
Hevreka!
1439
02:26:55,375 --> 02:26:57,215
V navadi je.
1440
02:27:00,975 --> 02:27:02,575
Hevreka!
1441
02:27:07,057 --> 02:27:10,417
Je uspelo?
–Mislim, da je.
1442
02:27:11,737 --> 02:27:16,377
Kako veš? –Bitja iz svežnja
zapirajo teserakt.
1443
02:27:20,058 --> 02:27:21,977
Še vedno ne razumeš, TARS?
1444
02:27:23,099 --> 02:27:26,778
Niso "bitja". Mi smo.
1445
02:27:28,780 --> 02:27:31,978
Kar sem jaz delal za Murph,
oni delajo zame.
1446
02:27:32,300 --> 02:27:35,979
Za vse nas. –Tega niso
mogli izdelati ljudje.
1447
02:27:36,221 --> 02:27:40,219
Ne še.
Ampak nekoč bodo.
1448
02:27:40,861 --> 02:27:44,060
Ne ti in jaz,
ampak ljudje.
1449
02:27:44,741 --> 02:27:48,822
Civilizacija, ki se je razvila
čez meje naših štirih dimenzij.
1450
02:27:54,703 --> 02:27:56,541
Kaj zdaj?
1451
02:28:56,311 --> 02:28:57,910
G. Cooper.
1452
02:29:01,711 --> 02:29:05,751
Brez naglice.
Lepo počasi.
1453
02:29:05,992 --> 02:29:10,792
Niste več mladenič.
Stari ste 124 let.
1454
02:29:17,513 --> 02:29:21,913
Počasi.
Imeli ste izjemno srečo.
1455
02:29:22,234 --> 02:29:25,434
Našli so vas
z zadnjimi vdihljaji kisika.
1456
02:29:38,996 --> 02:29:40,715
Kje sem?
1457
02:29:41,797 --> 02:29:46,236
Na Cooperjevi postaji.
Trenutno v orbiti Saturna.
1458
02:29:48,197 --> 02:29:50,117
Cooperjeva postaja.
1459
02:29:52,239 --> 02:29:54,478
Lepo, da ste jo poimenovali
po meni.
1460
02:29:58,079 --> 02:30:02,319
Kaj? –Ne po vas,
ampak po vaši hčerki.
1461
02:30:02,800 --> 02:30:07,519
Vedno je govorila, kako
pomembni ste bili. –Je še živa?
1462
02:30:09,360 --> 02:30:11,200
Čez nekaj tednov bo prišla.
1463
02:30:12,200 --> 02:30:17,000
Prestara je za potovanja,
ko pa je slišala, da so vas našli …
1464
02:30:18,162 --> 02:30:23,041
Govorimo o Murphy Cooper.
–Ja, res.
1465
02:30:25,042 --> 02:30:27,441
Čez nekaj dni
boste lahko odšli.
1466
02:30:30,003 --> 02:30:32,242
Gotovo komaj čakate,
da vse vidite.
1467
02:30:33,764 --> 02:30:37,443
V gimnaziji sem napisal
referat o vas.
1468
02:30:37,724 --> 02:30:39,964
O vašem življenju na Zemlji
vem vse.
1469
02:30:41,605 --> 02:30:44,044
Ja. No, tako.
1470
02:30:47,045 --> 02:30:51,525
Pridite z mano.
Uredili smo vam lepo bivališče.
1471
02:30:54,687 --> 02:30:58,606
Ko sem ga predlagal
ge. Cooper,
1472
02:30:59,447 --> 02:31:01,806
se ji je zdelo idealno.
1473
02:31:02,047 --> 02:31:04,326
Pogumnim posadkam
Lazar/Endurance
1474
02:31:05,368 --> 02:31:08,567
Nenehno je pihal veter,
poln prahu.
1475
02:31:08,888 --> 02:31:11,487
Seveda nisem osebno
govoril z njo.
1476
02:31:11,728 --> 02:31:16,368
Krožnike smo vedno obrnili.
Kozarce, skodelice, vse.
1477
02:31:16,609 --> 02:31:21,209
Moj oče je bil kmet.
Kot so bili takrat vsi.
1478
02:31:21,450 --> 02:31:23,689
Hrane nikoli
ni bilo dovolj.
1479
02:31:25,170 --> 02:31:31,571
Nekoč smo prek nosu in ust
nosili trakove iz blaga …
1480
02:31:31,811 --> 02:31:35,091
Bilo je vznemirljivo,
ker je vlivalo upanje.
1481
02:31:35,331 --> 02:31:39,291
Noben opis ne more biti
pretiran. Res je bilo tako hudo.
1482
02:31:39,533 --> 02:31:43,291
Potrdila je, da ste
zelo radi kmetovali.
1483
02:31:43,452 --> 02:31:45,012
Tako?
–Ja.
1484
02:31:45,373 --> 02:31:46,411
Kar sem.
1485
02:31:46,814 --> 02:31:51,613
Ljubo doma.
Vse je na svojem mestu …
1486
02:31:57,695 --> 02:32:02,734
Je to … –Stroj, ki smo ga
našli skupaj z vami.
1487
02:32:02,976 --> 02:32:05,815
Napajanje je skurjeno.
Lahko dobite novo.
1488
02:32:05,976 --> 02:32:07,656
Ja, prosim.
1489
02:32:08,856 --> 02:32:14,376
Nastavitve. Splošne nastavitve.
Varnostne nastavitve.
1490
02:32:16,977 --> 02:32:21,697
Iskrenost.
Nova nastavitev: 95%.
1491
02:32:22,018 --> 02:32:26,337
Potrjeno. Dodatne prilagoditve?
–Humor.
1492
02:32:27,938 --> 02:32:30,897
75%.
–Potrjeno.
1493
02:32:31,500 --> 02:32:36,619
Samouničenje čez deset, devet …
–Reciva raje 60%.
1494
02:32:38,740 --> 02:32:44,421
Potrjeno 60%. Tok tok.
–Bi raje 55%?
1495
02:32:49,021 --> 02:32:51,020
Je bilo res tako?
1496
02:32:53,221 --> 02:32:55,461
Nikoli ni bilo tako čisto.
1497
02:32:59,784 --> 02:33:03,302
Tole pretvarjanje, da smo spet
na začetku, mi ni všeč.
1498
02:33:05,423 --> 02:33:07,502
Rad bi vedel, kje smo.
1499
02:33:09,024 --> 02:33:10,704
Kam gremo.
1500
02:33:14,944 --> 02:33:18,105
G. Cooper, vsa družina
je pri njej. –Ja.
1501
02:33:18,266 --> 02:33:19,225
Družina?
1502
02:33:19,386 --> 02:33:22,945
Vsi so prišli. Skoraj dve leti
je bila v kriogenskem spancu.
1503
02:33:54,670 --> 02:33:57,069
Rekla si jim,
da rad kmetujem.
1504
02:34:02,191 --> 02:34:03,790
Jaz sem bil.
1505
02:34:06,311 --> 02:34:10,911
Jaz sem bil tvoj duh.
–Vem.
1506
02:34:12,592 --> 02:34:18,112
Niso mi verjeli. Mislili so,
da je vse moje delo. Ampak …
1507
02:34:20,873 --> 02:34:22,712
Jaz sem vedela,
kdo je bil.
1508
02:34:27,554 --> 02:34:32,394
Nihče mi ni verjel. Jaz pa
sem vedela, da se boš vrnil.
1509
02:34:34,435 --> 02:34:36,034
Kako?
1510
02:34:37,875 --> 02:34:40,754
Očka mi je obljubil.
1511
02:34:46,596 --> 02:34:50,996
Zdaj sem tukaj.
Tukaj sem.
1512
02:34:52,557 --> 02:34:53,956
Ne.
1513
02:34:55,878 --> 02:34:59,637
Nihče ne bi smel pokopati
svojega otroka.
1514
02:35:02,478 --> 02:35:05,037
Ob meni so zdaj
moji otroci.
1515
02:35:07,559 --> 02:35:09,318
Pojdi.
1516
02:35:12,240 --> 02:35:13,839
Kam?
1517
02:35:17,001 --> 02:35:18,680
K Brandovi.
1518
02:35:27,402 --> 02:35:29,002
Tam zunaj je.
1519
02:35:35,083 --> 02:35:36,842
Tabor postavlja.
1520
02:36:02,687 --> 02:36:07,486
Sama v tuji galaksiji.
1521
02:36:18,288 --> 02:36:22,768
Morda se prav ta hip
pripravlja na dolg spanec.
1522
02:36:40,452 --> 02:36:43,091
Ob svetlobi
našega novega sonca.
1523
02:36:57,895 --> 02:36:59,893
V našem novem domu.
1524
02:38:51,029 --> 02:38:52,949
MEDZVEZDJE
1525
02:38:55,050 --> 02:38:56,450
[Slovenian]