1 00:01:03,870 --> 00:01:08,670 MEDZVEZDJE 2 00:01:10,912 --> 00:01:12,910 Moj oče je bil kmet. 3 00:01:14,271 --> 00:01:16,391 Kot so bili takrat vsi. 4 00:01:18,432 --> 00:01:20,511 Seveda ni tako začel. 5 00:01:25,993 --> 00:01:27,792 Po računalniku je kot preoster. 6 00:01:28,073 --> 00:01:30,912 V redu bo. –Prečkaš Ožino. 7 00:01:33,114 --> 00:01:34,993 Ugašam, Cooper. –Ne! 8 00:01:36,313 --> 00:01:38,634 Vse ugašam. –Ne, pognati je treba! 9 00:01:42,835 --> 00:01:44,475 Očka? 10 00:01:50,117 --> 00:01:52,515 Oprosti, Murph. Pojdi spat. 11 00:01:52,677 --> 00:01:55,237 Mislila sem, da si duh. –Ne. 12 00:01:56,797 --> 00:02:00,997 Duhovi ne obstajajo. –Dedek pravi, da te lahko strašijo. 13 00:02:02,358 --> 00:02:06,917 Ker bo kmalu eden od njih. Pojdi spat. 14 00:02:07,238 --> 00:02:08,997 Si sanjal o nesreči? 15 00:02:10,358 --> 00:02:12,558 Zmigaj se nazaj v posteljo. 16 00:02:38,482 --> 00:02:42,963 Pšenica je propadla. Zaradi sneti smo jo morali požgati. 17 00:02:43,723 --> 00:02:48,643 Imeli smo sicer še hektare koruze, večinoma pa le prah. 18 00:02:51,164 --> 00:02:53,563 Ne znam opisati. Ni pojenjalo. 19 00:02:53,805 --> 00:02:57,523 Nenehno je pihal veter, poln prahu. 20 00:02:59,485 --> 00:03:05,045 Nekoč smo prek nosu in ust nosili trakove iz blaga, 21 00:03:05,447 --> 00:03:07,765 da bi ga malo manj vdihovali. 22 00:03:09,326 --> 00:03:11,806 Ko smo pripravljali mizo, smo krožnike obrnili. 23 00:03:12,167 --> 00:03:15,967 Kozarce, skodelice, vse smo obrnili. 24 00:03:21,168 --> 00:03:23,287 Zmigaj se! Murph, pohiti. 25 00:03:23,528 --> 00:03:28,407 Tom, ob štirih v skednju, odpornost proti herbicidom. 26 00:03:29,889 --> 00:03:33,969 Ne pri mizi, Murph. –Očka, ga lahko popraviš? 27 00:03:35,530 --> 00:03:38,169 Kaj si naredila z modulom? –Ne jaz. 28 00:03:38,330 --> 00:03:40,010 Naj uganem, tvoj duh? 29 00:03:40,251 --> 00:03:44,410 Vrgel ga je s police. Tudi knjige meče. –Duhov ni, tepka. 30 00:03:44,652 --> 00:03:47,450 Reče se mu poltergeist. –Povej ji, očka. 31 00:03:47,692 --> 00:03:52,051 Ni znanstveno. –Znanost je, ko priznaš, da nečesa ne veš. 32 00:03:52,292 --> 00:03:55,852 Kaj boš pa zdaj rekel? –Začni malo paziti na stvari. 33 00:03:57,332 --> 00:03:58,772 Coop. 34 00:04:01,093 --> 00:04:03,293 Prav. O znanosti bi se pogovarjala? 35 00:04:04,213 --> 00:04:07,293 Ne govori, da se bojiš duha. Naredi kaj več. 36 00:04:07,534 --> 00:04:10,413 Beleži dejstva, analiziraj jih, odkrij razloge 37 00:04:10,654 --> 00:04:13,654 in predstavi sklepe. Velja? 38 00:04:13,815 --> 00:04:15,494 Velja. –V redu. 39 00:04:18,215 --> 00:04:20,295 Lepo se imej v šoli. –Počakaj. 40 00:04:20,616 --> 00:04:24,815 Roditeljski sestanek je za roditelja, ne za dedka. 41 00:04:27,017 --> 00:04:28,775 Počasi, dirkač. 42 00:04:30,057 --> 00:04:33,377 Tisto pa ni prah. –Nelson požiga pridelek. 43 00:04:33,697 --> 00:04:34,688 Snet? 44 00:04:34,738 --> 00:04:38,777 Menda je letos zadnji pridelek okre. Za vse čase. 45 00:04:40,619 --> 00:04:43,178 Moral bi posejati koruzo kot mi. 46 00:04:43,418 --> 00:04:47,299 Bodi prijazen do gdč. Hanley. Samska je. –Kaj hočeš reči? 47 00:04:47,539 --> 00:04:50,739 Opravi svoje za ponovno poselitev Zemlje, mladenič. 48 00:04:50,980 --> 00:04:54,619 Zase se brigaj, stari. 49 00:05:01,661 --> 00:05:03,261 V drugo, Murph. 50 00:05:06,542 --> 00:05:08,140 V tretjo. 51 00:05:09,262 --> 00:05:11,661 Daj v prestavo, tepka. –Naj zaškrta. 52 00:05:11,822 --> 00:05:12,989 Tiho! 53 00:05:13,424 --> 00:05:15,702 Kaj si naredila? –Ona nič. 54 00:05:15,983 --> 00:05:18,222 Guma je šla. –Murphyjev zakon. 55 00:05:19,024 --> 00:05:20,095 Tiho! 56 00:05:20,104 --> 00:05:22,143 Prinesi rezervno. –Ta je bila rezervna. 57 00:05:24,665 --> 00:05:26,343 Prinesi pribor. 58 00:05:27,345 --> 00:05:30,544 Kako naj jo tu zakrpam? –Znajdi se. 59 00:05:30,705 --> 00:05:32,465 Ne zanašaj se name. 60 00:05:40,546 --> 00:05:42,226 Kaj te žuli, Murph? 61 00:05:42,547 --> 00:05:45,426 Zakaj sem dobila ime po nečem slabem? 62 00:05:45,668 --> 00:05:48,746 Saj ga nisi. –Murphyjev zakon? 63 00:05:49,667 --> 00:05:53,507 Murphyjev zakon ne trdi, da se bo zgodilo nekaj slabega. 64 00:05:53,828 --> 00:05:57,028 Pravi le, da se bo zgodilo vse, kar se lahko. 65 00:05:57,348 --> 00:05:59,588 Nama z mamo se je zdelo prav. 66 00:06:05,669 --> 00:06:07,309 V avto. 67 00:06:08,229 --> 00:06:09,909 V avto, gremo. 68 00:06:10,870 --> 00:06:12,909 Kaj pa prazna guma? 69 00:06:30,392 --> 00:06:34,192 Indijski BPL je. Sončnih celic ima dovolj za vso kmetijo. 70 00:06:34,434 --> 00:06:36,233 Primi volan, Tom. 71 00:06:41,194 --> 00:06:42,794 Hitro! 72 00:06:43,994 --> 00:06:46,034 Obrnjena naj bo naravnost vanj. 73 00:06:53,196 --> 00:06:57,155 Hitreje, Tom, signal slabi. Naravnost vanj. 74 00:06:58,837 --> 00:07:00,515 Spremljaj ga. 75 00:07:01,317 --> 00:07:02,996 Zdaj pa bo. 76 00:07:10,918 --> 00:07:12,478 Bravo, Tom. 77 00:07:18,719 --> 00:07:23,039 Očka? –Samo še malo. Ne ustavljaj. 78 00:07:23,519 --> 00:07:25,839 Očka! –Tom! 79 00:07:30,321 --> 00:07:32,560 Rekel si, naj vozim. 80 00:07:33,361 --> 00:07:37,600 Zdaj vemo odgovor na vprašanje, ali bi zapeljal v prepad. 81 00:07:40,682 --> 00:07:43,401 Ušel nam je. –Ne, ni. 82 00:07:55,604 --> 00:07:57,203 Bi poskusila? 83 00:08:02,884 --> 00:08:04,204 Takole. 84 00:08:09,446 --> 00:08:14,326 Leti. Spustiva ga na rob zajetja. 85 00:08:18,407 --> 00:08:20,086 Lepo. 86 00:08:22,927 --> 00:08:24,727 Kako dolgo je letel? 87 00:08:24,968 --> 00:08:28,927 Nadzor v Delhiju je odpovedal pred desetimi leti, kot naš. 88 00:08:29,608 --> 00:08:31,447 Deset let? 89 00:08:34,449 --> 00:08:36,968 Zakaj se je spustil tako nizko? –Ne vem. 90 00:08:37,209 --> 00:08:40,689 Ali ga je sonce scvrlo ali pa kaj išče. –Kaj? 91 00:08:40,930 --> 00:08:45,049 Daj mi velik raven izvijač. Mogoče signal. Ne vem. 92 00:08:50,050 --> 00:08:55,410 Kaj boš naredil z njim? –Delal bo za skupno dobro. 93 00:08:56,252 --> 00:08:59,531 Recimo vozil kombajn. –Ga ne bi izpustili? 94 00:09:01,733 --> 00:09:03,331 Nikomur ni škodil. 95 00:09:04,933 --> 00:09:09,053 Prilagoditi se mora. Kot smo se vsi. 96 00:09:13,534 --> 00:09:16,253 Kako to gre? Gresta z mano? –Pouk imam. 97 00:09:16,655 --> 00:09:18,893 Tale pa bo počakala zunaj. 98 00:09:20,415 --> 00:09:23,014 Kaj si ušpičila? –Ti bodo že povedali. 99 00:09:23,255 --> 00:09:25,255 Bom jezen? –Ne name. 100 00:09:25,496 --> 00:09:28,495 Ne bodi, prosim. –Ne skrbi. 101 00:09:29,897 --> 00:09:31,575 Vse bo v redu. 102 00:09:35,217 --> 00:09:38,097 Zamujaš, Coop. –Guma je počila. 103 00:09:38,337 --> 00:09:41,697 In moral si se ustaviti v trgovini z azijskimi lovci. 104 00:09:41,978 --> 00:09:45,338 Izvidniško brezpilotno letalo je. 105 00:09:45,619 --> 00:09:49,898 Z odličnimi sončnimi celicami. Indijsko. –Sedi. 106 00:09:50,979 --> 00:09:55,578 No, dobili smo rezultate Tomovega testa. 107 00:09:56,100 --> 00:10:01,460 Odličen kmet bo. –Ja, žilico ima. Kaj pa študij? 108 00:10:01,701 --> 00:10:05,179 Na univerzi sprejmejo samo peščico. Nimajo sredstev … 109 00:10:05,421 --> 00:10:09,701 Še vedno plačujem davke. Kam gre denar? Vojske ni več. 110 00:10:10,181 --> 00:10:12,421 Univerza ga zagotovo ne dobi. 111 00:10:12,982 --> 00:10:17,382 Bodi realen … –Že zdaj mu jemlješ možnost za študij? 112 00:10:17,903 --> 00:10:21,261 Komaj 15 let ima. –Rezultat je prenizek. 113 00:10:22,304 --> 00:10:26,222 Koliko meriš okoli pasu? 82? Notranja dolžina hlačnic? 84? 114 00:10:26,463 --> 00:10:28,183 Ne razumem. 115 00:10:28,424 --> 00:10:32,623 Rit izmeriš z dvema številkama, prihodnost mojega sina pa z eno? 116 00:10:33,545 --> 00:10:36,104 Daj, no. Učen človek si, Coop. 117 00:10:36,585 --> 00:10:38,345 Izurjen pilot. –In inženir. 118 00:10:38,825 --> 00:10:43,385 Ta hip ne potrebujemo novih inženirjev. 119 00:10:43,826 --> 00:10:47,986 Ni nam zmanjkalo televizorjev in letal, ampak hrane. 120 00:10:48,307 --> 00:10:51,386 Svet potrebuje dobre kmete, kot si ti. 121 00:10:51,627 --> 00:10:54,026 In Tom. –Neuke kmete. 122 00:10:54,907 --> 00:10:58,547 Naša generacija skrbi za osnove. Na bolje gre. 123 00:10:58,789 --> 00:11:01,827 Morda bodo tvoji vnuki inž … –Smo končali? 124 00:11:03,068 --> 00:11:06,988 Ne. Gdč. Hanley bi se rada pogovorila o Murph. 125 00:11:07,309 --> 00:11:12,029 Murph je krasna deklica. Bistra. Toda zadnje čase ima težave. 126 00:11:12,269 --> 00:11:15,429 Tole je prinesla. Poglavje o pristankih na Luni. 127 00:11:15,670 --> 00:11:20,349 Moj učbenik. Slike so ji všeč. 128 00:11:20,591 --> 00:11:24,030 Star učbenik je. Zdaj uporabljamo popravljene. 129 00:11:24,271 --> 00:11:26,071 Popravljene? –S pojasnilom, 130 00:11:26,311 --> 00:11:29,391 da je bil Apollo zaigran, da bi SZ bankrotirala. 131 00:11:35,873 --> 00:11:38,552 Ne verjamete, da smo bili na Luni? 132 00:11:38,793 --> 00:11:42,553 Bila je odlična propaganda. Rusi so bankrotirali, 133 00:11:42,794 --> 00:11:47,073 ko so zapravljali za nekoristne stroje. –Nekoristne. 134 00:11:47,314 --> 00:11:51,154 Če nočemo, da se ponovi potratnost 20. stoletja, 135 00:11:51,395 --> 00:11:55,514 moramo otroke učiti o Zemlji, ne govoriti bajk o odhodu z nje. 136 00:11:55,755 --> 00:11:59,635 Tak nekoristen stroj je bil tudi aparat za magnetno resonanco. 137 00:12:00,036 --> 00:12:03,115 Če bi nam kakšen ostal, bi zdravniki našli cisto 138 00:12:03,356 --> 00:12:06,876 v ženinih možganih pred njeno smrtjo, ne šele po njej. 139 00:12:07,117 --> 00:12:10,036 Potem bi vas poslušala ona, ne jaz. 140 00:12:10,277 --> 00:12:15,237 Bilo bi bolje, ker je bila vedno mirnejša od mene. 141 00:12:15,838 --> 00:12:17,837 Moje sožalje. 142 00:12:19,038 --> 00:12:24,318 Murph se je zaradi neumnosti z Apollom stepla s sošolci. 143 00:12:24,558 --> 00:12:29,559 Zanima nas, kaj boste glede njenega vedenja ukrenili doma. 144 00:12:30,720 --> 00:12:35,799 Jutri bo tekma. Trenutno je v bejzbolski fazi. 145 00:12:36,041 --> 00:12:40,039 Igrala bo njena najljubša ekipa. Sladkarije, pijača … 146 00:12:43,002 --> 00:12:44,761 Peljal jo bom na tekmo. 147 00:12:49,883 --> 00:12:53,802 Kako je šlo? –Zaradi mene si suspendirana. 148 00:12:54,163 --> 00:12:56,043 Kaj? –Cooper. 149 00:12:57,123 --> 00:13:01,082 Cooper tukaj. Povej. –Kombajni so podivjali. 150 00:13:01,324 --> 00:13:06,203 Ponastavi jih. –Sem jih že. Vseeno pridi pogledat. 151 00:13:25,167 --> 00:13:30,007 Drug za drugim so se s polj vrnili sem. Nekaj moti kompas. 152 00:13:31,408 --> 00:13:33,727 Magnetno polje ali kaj takega. 153 00:14:14,894 --> 00:14:19,293 Niso samo določene knjige. Raziskovala sem, kot si rekel. 154 00:14:20,015 --> 00:14:22,414 Preštela sem vrzeli. –Zakaj? 155 00:14:24,375 --> 00:14:28,615 Mogoče hoče duh navezati stik. Poskušam z Morsejevo abecedo. 156 00:14:29,175 --> 00:14:33,335 Z Morsejevo abecedo? –Ja. Pike in črte … 157 00:14:33,576 --> 00:14:37,615 Vem, kaj je. Dvomim pa, da hoče polica govoriti s tabo. 158 00:14:48,698 --> 00:14:51,177 Ponastavil sem vse kompase in GPS-je, 159 00:14:51,419 --> 00:14:53,377 da upoštevajo odstopanje. 160 00:14:53,539 --> 00:14:55,658 Od kod odstopanje? –Ne vem. 161 00:14:57,339 --> 00:15:02,539 Če bi hiša stala na magnetni rudi, bi to takoj opazili. 162 00:15:05,100 --> 00:15:08,140 Slišal sem, da v šoli ni šlo najbolje. 163 00:15:09,421 --> 00:15:14,020 Slišal si? Donald, pozabili smo, kdo smo. 164 00:15:15,621 --> 00:15:18,981 Raziskovalci, pionirji. Ne skrbniki. 165 00:15:20,623 --> 00:15:24,821 Ko sem bil otrok, je bilo vsak dan kaj novega. 166 00:15:25,063 --> 00:15:29,822 Naprava ali ideja. Kot da je vsak dan božič. 167 00:15:30,263 --> 00:15:35,143 Ampak šest milijard ljudi … Si predstavljaš? 168 00:15:36,105 --> 00:15:38,984 In vsi do zadnjega so hoteli imeti vse. 169 00:15:42,145 --> 00:15:44,065 Ta svet ni tako slab. 170 00:15:46,226 --> 00:15:49,505 Tom se bo dobro znašel. Ti ne spadaš sem. 171 00:15:49,746 --> 00:15:52,705 Rodil si se 40 let prepozno ali prezgodaj. 172 00:15:53,667 --> 00:15:56,065 Moja hči je to vedela. 173 00:15:56,867 --> 00:15:59,587 Tudi otroka vesta, zlasti Murph. 174 00:15:59,907 --> 00:16:03,107 Gledali smo v nebo in se spraševali, 175 00:16:03,388 --> 00:16:05,627 kam spadamo med zvezdami. 176 00:16:07,908 --> 00:16:12,148 Zdaj pa gledamo samo še v tla in razmišljamo, kje v prahu smo. 177 00:16:12,630 --> 00:16:15,349 Cooper, nekaj si odlično obvladal, 178 00:16:15,669 --> 00:16:20,109 pa tega nikoli nisi mogel izkoristiti. Žal mi je. 179 00:16:21,750 --> 00:16:25,669 Nisi pričakoval, da se bo zemlja, ki ti je dajala hrano, 180 00:16:26,031 --> 00:16:28,990 tako obrnila proti tebi in te uničila. 181 00:16:29,391 --> 00:16:33,431 Aprila, če se ne motim. 15. aprila. 182 00:16:33,752 --> 00:16:38,552 Okoli pol dveh popoldne se je spustil z roba kanjona. 183 00:16:39,712 --> 00:16:43,593 Ko sem bil mlad, smo imeli prave igralce. Kdo so ti lenuhi? 184 00:16:43,913 --> 00:16:48,472 V mojih časih smo se preveč pulili za hrano, da bi igrali. 185 00:16:48,754 --> 00:16:53,073 Pokovka ne sodi na bejzbol. Hrenovko hočem. 186 00:16:53,394 --> 00:16:57,794 V šoli pravijo, da boš šel po mojih stopinjah. Odlično. 187 00:16:58,075 --> 00:17:01,194 Se ti zdi? –Ne maraš biti kmet, očka. 188 00:17:01,996 --> 00:17:05,035 Dedek je tako rekel. –Dedek je rekel, kaj? 189 00:17:05,476 --> 00:17:09,676 Pomembno je le, kaj misliš ti. –Tvoje delo mi je všeč. 190 00:17:10,317 --> 00:17:14,757 Rad sem na naši kmetiji. –Izvrstno ti bo šlo. 191 00:17:26,158 --> 00:17:27,758 Poberimo se. 192 00:17:34,719 --> 00:17:39,079 Ja, hud je. Nadenimo si maske. 193 00:17:42,281 --> 00:17:44,200 Tom? Murph? Sta? –Ja. 194 00:18:35,567 --> 00:18:38,046 Murph, Tom, sta zaprla okna? 195 00:18:41,888 --> 00:18:43,167 Murph? 196 00:19:03,811 --> 00:19:05,411 Duh. 197 00:19:06,451 --> 00:19:10,331 Vzemi blazino. Pri Tomu boš spala. 198 00:20:03,019 --> 00:20:04,619 Ni duh. 199 00:20:09,820 --> 00:20:11,419 Težnost je. 200 00:20:13,181 --> 00:20:15,340 Odložil bom Toma in odšel v mesto. 201 00:20:15,621 --> 00:20:19,620 Boš počistil, ko boš nehal moliti zraven? 202 00:20:43,944 --> 00:20:48,623 Ni Morsejeva abeceda, binarno je. Debela je 1, tanka 0. 203 00:20:52,905 --> 00:20:54,305 Koordinate. 204 00:20:56,666 --> 00:20:58,026 Ne. 205 00:21:00,467 --> 00:21:01,866 Ta bo. 206 00:21:03,107 --> 00:21:04,385 33. 207 00:21:07,308 --> 00:21:09,147 To je. 208 00:21:09,428 --> 00:21:14,228 Tega ne smem zamuditi. –Dedek se bo kmalu vrnil. 209 00:21:14,988 --> 00:21:17,547 Ne veš, kaj boš našel. 210 00:21:18,509 --> 00:21:22,828 Zato ne moreš z mano. 211 00:21:28,710 --> 00:21:30,349 Murph? 212 00:21:31,751 --> 00:21:35,110 Dedek bo kmalu doma. Povej mu, da ga bom poklical. 213 00:21:40,952 --> 00:21:41,952 Kristus. 214 00:21:43,191 --> 00:21:47,272 Kaj se greš? Se ti zdi smešno? 215 00:21:47,553 --> 00:21:49,792 Brez mene zdaj ne bi šel tja. 216 00:21:51,593 --> 00:21:53,512 Potem bodi koristna. 217 00:22:54,241 --> 00:22:55,841 Murph? 218 00:22:57,122 --> 00:22:58,881 Murph! 219 00:23:01,442 --> 00:23:03,682 Tole je verjetno konec poti. 220 00:23:06,563 --> 00:23:10,842 Nisi prinesel klešč? –Tako se govori. 221 00:23:37,447 --> 00:23:42,246 Stran od ograje! –Ne streljajte. Nisem oborožen. Hči je v avtu. 222 00:23:47,529 --> 00:23:49,127 Ne boj se. 223 00:24:01,370 --> 00:24:05,330 Kako si našel ta kraj? –Kje je moja hči? 224 00:24:05,611 --> 00:24:09,330 Na zemljevidu si označil koordinate. Kako si jih dobil? 225 00:24:09,571 --> 00:24:13,771 Kje je moja hči? –Ne sili me, da te spet položim. Sedi! 226 00:24:14,172 --> 00:24:18,891 Si še domišljaš, da si marinec? Ne obstajajo več. 227 00:24:19,172 --> 00:24:22,092 Taki pešaki mi zdaj kosijo travo. 228 00:24:22,333 --> 00:24:26,493 Kje si dobil koordinate? –Nisi preveč podoben kosilnici. 229 00:24:26,734 --> 00:24:30,773 Predelal te bom v sesalnik. –Ne boš ga. 230 00:24:32,494 --> 00:24:34,174 TARS, odstopi. 231 00:24:35,614 --> 00:24:38,654 Z vojaškimi varnostniki veliko tvegaš. 232 00:24:39,096 --> 00:24:44,815 Stari so in nepredvidljivi. –Vlada ni imela drugega. 233 00:24:46,455 --> 00:24:47,695 Kdo si? 234 00:24:47,937 --> 00:24:50,496 Dr. Brand. –Poznal sem nekega dr. Branda. 235 00:24:50,737 --> 00:24:53,536 Bil je profesor. –Zakaj misliš, da jaz nisem? 236 00:24:53,977 --> 00:24:58,936 Ni bil tako prikupen. Prosim, ne vem, za kaj gre. 237 00:24:59,738 --> 00:25:04,617 Skrbi me za hčer. Hočem, da je z mano. Potem bom vse povedal. 238 00:25:07,859 --> 00:25:10,738 Pokliči sodelujoče in deklico v sejno sobo. 239 00:25:12,019 --> 00:25:14,779 Tvoja hči je živa in zdrava. Bister deklič. 240 00:25:15,340 --> 00:25:17,059 Najbrž ima pametno mamo. 241 00:25:17,300 --> 00:25:19,539 Očitno ne marate obiskov. 242 00:25:19,780 --> 00:25:23,540 Dovolite, da odideva. 243 00:25:23,821 --> 00:25:26,301 Ni tako preprosto. –Seveda je. 244 00:25:26,582 --> 00:25:32,102 O vas in tem kraju ne vem ničesar. –Veš. 245 00:25:37,383 --> 00:25:38,701 Očka! 246 00:25:41,183 --> 00:25:44,584 Pozdravljen, Cooper. –Profesor Brand. 247 00:25:46,024 --> 00:25:48,463 Kako sta našla ta kompleks? 248 00:25:48,705 --> 00:25:51,783 Po naključju. Šla sva po staro opremo … 249 00:25:52,024 --> 00:25:54,544 Sedita v najbolje varovani skrivnosti. 250 00:25:54,785 --> 00:25:58,105 Nihče ne pride po naključju in nihče ne odide. 251 00:25:58,426 --> 00:26:02,385 Cooper, prosim. Sodeluj z njimi. 252 00:26:02,547 --> 00:26:03,705 Glejte. 253 00:26:04,706 --> 00:26:10,627 Težko pojasnim. Koordinate sva izračunala iz motnje. 254 00:26:11,227 --> 00:26:12,306 Kakšne? 255 00:26:12,507 --> 00:26:15,787 Nočem reči nadnaravne, ni pa nič znanstvenega. 256 00:26:16,028 --> 00:26:21,108 Natančneje pojasnite in to takoj. –Iz težnosti. 257 00:26:26,029 --> 00:26:28,749 Kakšna težnostna motnja je bila? 258 00:26:28,990 --> 00:26:32,109 Lepo, da te težnost tako zanima, 259 00:26:32,350 --> 00:26:36,670 ampak brez zagotovil ne bom ničesar povedal. –Zagotovil? 260 00:26:37,471 --> 00:26:40,830 Da bova odšla od tod. Pa ne v prtljažniku. 261 00:26:43,231 --> 00:26:46,590 Ne veš, kdo smo? –Ne, profesor. Ne vem. 262 00:26:46,832 --> 00:26:50,512 Mojega očeta poznaš. Iz NASE smo. 263 00:26:52,313 --> 00:26:56,432 Iz NASE? –Ja. Iz tiste NASE, za katero si letel. 264 00:27:07,074 --> 00:27:10,874 Menda so vas ukinili, ker niste hoteli iz stratosfere 265 00:27:11,116 --> 00:27:15,034 bombardirati stradajočih ljudi. –Ko so spoznali, da ubijanje 266 00:27:15,275 --> 00:27:18,595 ni dolgoročna rešitev, so nas skrivaj poklicali nazaj. 267 00:27:18,876 --> 00:27:19,995 Zakaj? 268 00:27:20,316 --> 00:27:23,916 Javnost ne bi odobrila stroškov za raziskovanje vesolja, 269 00:27:24,197 --> 00:27:26,477 ko ima komaj kaj za pod zob. 270 00:27:27,917 --> 00:27:33,117 Snet. Pred sedmimi leti pšenica, letos okra. 271 00:27:33,878 --> 00:27:37,598 Ostala je samo še koruza. –Gojimo je več kot kdaj prej. 272 00:27:37,839 --> 00:27:41,799 Toda kot krompir na Irskem in pšenica v prerijah 273 00:27:42,360 --> 00:27:46,519 bo tudi koruza propadla. In to kmalu. 274 00:27:51,720 --> 00:27:55,161 Znašli se bomo. Kot vedno. 275 00:27:55,881 --> 00:27:59,681 V neomajni veri, da je Zemlja naša last. 276 00:28:00,162 --> 00:28:04,001 Ne, ni naša last. Je pa naš dom. 277 00:28:05,322 --> 00:28:10,281 V ozračju je 80% dušika, ki ga ne moremo dihati. 278 00:28:10,523 --> 00:28:15,323 Snet pa ga. Več je sneti, manj je kisika v zraku. 279 00:28:15,764 --> 00:28:19,203 Zadnji izstradanci se bodo prvi zadušili. 280 00:28:19,445 --> 00:28:24,884 Generacija tvoje hčere bo zadnja na Zemlji. 281 00:28:25,125 --> 00:28:28,643 Murph je utrujena. Lahko v moji pisarni zadrema? 282 00:28:28,886 --> 00:28:30,444 Ja. Hvala. 283 00:28:35,126 --> 00:28:38,486 Zdaj pa mi povejte, kako boste rešili svet. 284 00:28:39,047 --> 00:28:42,487 Ne bomo ga rešili. Odšli bomo z njega. 285 00:28:48,088 --> 00:28:49,086 Rangerja. 286 00:28:49,367 --> 00:28:52,888 Dela naše edine vsestranske ladje v orbiti. 287 00:28:53,129 --> 00:28:55,968 Endurance. Naša zadnja odprava. 288 00:28:56,689 --> 00:29:01,409 Ste poslali odprave iskat nov dom? –Projekt Lazar. 289 00:29:01,729 --> 00:29:04,529 Veselo. –Lazar je vstal od mrtvih. 290 00:29:04,849 --> 00:29:09,969 Najprej je moral umreti. Noben planet v osončju ni primeren, 291 00:29:10,210 --> 00:29:15,290 najbližja zvezda pa je tisoč let stran. Jalovo je premila beseda. 292 00:29:16,852 --> 00:29:19,531 Kam ste jih poslali? –Cooper … 293 00:29:20,052 --> 00:29:24,491 Več ti lahko povem le, če boš ti pilotiral to ladjo. 294 00:29:24,733 --> 00:29:27,972 Bil si najboljši pilot. –Pokukal sem iz stratosfere. 295 00:29:28,293 --> 00:29:31,412 Ti so vadili le v simulatorju. Potrebujemo pilota. 296 00:29:31,654 --> 00:29:35,852 Za to nalogo si se uril. –Ne da bi vedel? 297 00:29:36,895 --> 00:29:40,894 Še pred eno uro niste vedeli, da sem živ. Vseeno bi poleteli. 298 00:29:41,214 --> 00:29:44,695 Nismo imeli izbire. Ampak nekaj te je pripeljalo sem. 299 00:29:45,016 --> 00:29:47,455 Izbrali so te. –Kdo? 300 00:29:55,257 --> 00:29:58,936 Kako dolgo bi bil zdoma? –Težko rečem. 301 00:29:59,337 --> 00:30:02,536 Več let? –Otroka imam. 302 00:30:03,178 --> 00:30:05,578 Poleti in ju reši. 303 00:30:08,378 --> 00:30:09,657 Kdo so "oni"? 304 00:30:09,898 --> 00:30:13,699 Težnostna odstopanja smo začeli opažati pred skoraj 50 leti. 305 00:30:13,939 --> 00:30:17,138 Sprva le drobne motnje delovanja naprav v ozračju. 306 00:30:17,380 --> 00:30:23,019 Na eno ste naleteli tudi sami. –Ja, nad Ožino. 307 00:30:23,981 --> 00:30:26,780 Moja nesreča. Nekaj je zmotilo elektronsko krmiljenje. 308 00:30:27,061 --> 00:30:28,220 Točno. 309 00:30:29,021 --> 00:30:33,421 Izmed vseh motenj je najizrazitejša tale. 310 00:30:33,661 --> 00:30:37,981 Odstopanje v prostor-času v bližini Saturna. 311 00:30:39,902 --> 00:30:42,942 Črvina? –Pojavila se je pred 48 leti. 312 00:30:43,223 --> 00:30:47,343 Kam pelje? –V drugo galaksijo. 313 00:30:48,703 --> 00:30:52,584 Črvina ni naraven pojav. –Nekdo jo je postavil tja. 314 00:30:53,424 --> 00:30:55,103 "Oni"? 315 00:30:55,345 --> 00:30:59,264 Kdorkoli že so, nam očitno hočejo pomagati. 316 00:30:59,705 --> 00:31:04,064 Po črvini bomo poleteli k drugim zvezdam. Ravno ko moramo. 317 00:31:04,306 --> 00:31:07,105 Zdaj so naseljivi svetovi na dosegu. 318 00:31:07,345 --> 00:31:11,266 Po podatkih sond jih je 12. –Sonde ste poslali skoznjo? 319 00:31:11,746 --> 00:31:14,626 Tudi ljudi. Pred desetimi leti. 320 00:31:15,907 --> 00:31:19,227 Odprave Lazar. –12 obetavnih svetov, 321 00:31:19,468 --> 00:31:24,107 12 Rangerjev z najpogumnejšimi ljudmi v zgodovini. 322 00:31:24,348 --> 00:31:26,868 Pod vodstvom izjemnega dr. Manna. 323 00:31:27,189 --> 00:31:32,109 V kapsuli lahko človek živi dve leti, s hibernacijo dalj. 324 00:31:32,349 --> 00:31:35,429 Podatke lahko zbirajo desetletje ali več. 325 00:31:35,670 --> 00:31:39,349 Vsak naj bi ocenil planet. Če je obetaven, 326 00:31:39,671 --> 00:31:43,670 bi poslal signal, zaspal in počakal, da ga rešimo. 327 00:31:43,911 --> 00:31:47,871 In če ni obetaven? –Zato je bil potreben pogum. 328 00:31:48,712 --> 00:31:52,391 Ne morete odleteti na vseh 12. –Ne. 329 00:31:53,273 --> 00:31:55,872 Skozi črvino pridejo le osnovni signali. 330 00:31:56,113 --> 00:32:00,872 Vsakoletni binarni pingi kažejo, kateri svetovi so obetavni. 331 00:32:01,113 --> 00:32:05,592 Eno osončje je. –Eno. Ni precej tvegano? 332 00:32:06,354 --> 00:32:11,034 Osončje s tremi potencialnimi planeti ni tako zelo tvegano. 333 00:32:14,875 --> 00:32:17,115 Recimo, da najdemo dom. 334 00:32:19,635 --> 00:32:22,955 Kaj potem? –To pa je tvegano. 335 00:32:23,276 --> 00:32:26,395 Imamo dva načrta. 336 00:32:26,877 --> 00:32:29,596 Si opazil kaj nenavadnega v vzletnem silosu? 337 00:32:40,918 --> 00:32:46,438 Ves kompleks je centrifuga. Plovilo. Vesoljska postaja? 338 00:32:46,759 --> 00:32:50,519 Oboje. Tak je prvi načrt. –Kako vzleti? 339 00:32:50,759 --> 00:32:54,279 Prve težnostne motnje so spremenile vse. 340 00:32:54,599 --> 00:32:58,760 Nenadoma smo spoznali, da lahko izkoriščamo težnost. 341 00:32:59,081 --> 00:33:03,560 Lotil sem se teorije in začeli smo graditi postajo. 342 00:33:03,921 --> 00:33:08,481 Toda težave še niste rešili. –Zato imamo rezervni načrt. 343 00:33:08,962 --> 00:33:13,401 Težava je težnost. Kako odpeljati zadosti ljudi? 344 00:33:13,642 --> 00:33:17,602 En način je ta. Rezervni načrt, populacijska bomba. 345 00:33:17,883 --> 00:33:22,442 Več kot 5000 oplojenih jajčec, težkih slabih 900 kg. 346 00:33:23,123 --> 00:33:27,044 Kako bi jih razvili? –Prvih deset v inkubatorjih. 347 00:33:27,284 --> 00:33:30,963 Potem bi z nadomestnimi materami število eksponentno raslo. 348 00:33:31,684 --> 00:33:34,725 Čez trideset let bi bilo že več sto ljudi. 349 00:33:35,006 --> 00:33:38,205 Ključna težava kolonizacije je genska raznolikost. 350 00:33:38,806 --> 00:33:42,806 Ta pristop jo odstrani. –Kaj pa ljudje na Zemlji? 351 00:33:43,206 --> 00:33:46,246 Bi kar obupali nad njimi? Nad mojima otrokoma? 352 00:33:46,847 --> 00:33:49,966 Zato je prvi načrt veliko prijetnejši. 353 00:33:52,168 --> 00:33:54,727 Kako daleč ste prišli? –Skoraj do konca. 354 00:33:54,967 --> 00:33:57,367 Hočete, da vse stavim 355 00:33:58,369 --> 00:34:02,408 na "skoraj"? –Prosim te, da mi zaupaš. 356 00:34:05,329 --> 00:34:09,609 Poišči nam nov dom. Ko se boš vrnil, 357 00:34:10,130 --> 00:34:15,050 bom že rešil problem težnosti. Obljubim. 358 00:34:27,253 --> 00:34:28,891 Pusti me! 359 00:34:38,973 --> 00:34:43,174 Murph. –Pojdi! Če boš odšel, kar pojdi. 360 00:34:45,854 --> 00:34:48,574 Ta svet ti ni nikoli zadoščal, kajne? 361 00:34:49,375 --> 00:34:52,975 Ker mislim, da sem bil rojen za polet v vesolje? 362 00:34:53,896 --> 00:34:55,655 Ker se veselim? 363 00:34:56,336 --> 00:34:59,936 Ne. Zato še ni narobe. –Mogoče pa je. 364 00:35:00,176 --> 00:35:03,536 Pravemu dejanju iz napačnih razlogov ne gre zaupati. 365 00:35:04,017 --> 00:35:08,416 Temeljno vprašanje je, zakaj. –In ta temelj je trden. 366 00:35:11,459 --> 00:35:17,738 Kmetje vsako leto, ko ni dežja, govorimo: "Prihodnje leto bo." 367 00:35:18,378 --> 00:35:21,899 Prihodnje leto nas ne bo rešilo. Niti leto potem. 368 00:35:22,499 --> 00:35:26,659 Ta planet je dragulj, ampak že nekaj časa nas odganja. 369 00:35:31,221 --> 00:35:35,140 Človek se je rodil na Zemlji, ni pa mu namenjeno, da tu umre. 370 00:35:37,821 --> 00:35:40,661 Tom bo sprejel, toda z Murph se moraš pobotati. 371 00:35:40,902 --> 00:35:42,100 Prav. 372 00:35:42,983 --> 00:35:46,022 Brez obljub, ki jih morda ne boš mogel izpolniti. 373 00:35:56,224 --> 00:35:58,142 Morava se pogovoriti. 374 00:36:00,544 --> 00:36:05,504 Pred odhodom moram to zakrpati. –Ne. Da boš moral ostati. 375 00:36:07,065 --> 00:36:11,865 Ko sta se rodila, je mama rekla nekaj, česar nisem razumel. 376 00:36:12,186 --> 00:36:13,784 Rekla je: "Zdaj … 377 00:36:15,546 --> 00:36:19,866 sva tu samo še za spomine najinih otrok." 378 00:36:24,788 --> 00:36:27,188 Mislim, da zdaj razumem. 379 00:36:30,788 --> 00:36:34,387 Ko dobiš otroke, postaneš duh njihove prihodnosti. 380 00:36:35,949 --> 00:36:38,028 Rekel si, da duhov ni. 381 00:36:44,230 --> 00:36:45,670 Tako je. 382 00:36:48,751 --> 00:36:50,030 Poglej me. 383 00:36:52,951 --> 00:36:55,350 Zdaj ne morem biti tvoj duh. 384 00:36:57,072 --> 00:36:58,992 Živeti moram. 385 00:37:00,552 --> 00:37:02,392 Mene so izbrali. 386 00:37:03,072 --> 00:37:06,872 Izbrali so me. Saj si videla. Ti si me odpeljala k njim. 387 00:37:09,394 --> 00:37:11,793 Zato ne smeš oditi. 388 00:37:15,035 --> 00:37:19,233 Razbrala sem sporočilo. Samo ena beseda je. Veš, katera? 389 00:37:19,475 --> 00:37:24,635 Murph. –"Ostani." To piše. 390 00:37:25,355 --> 00:37:29,996 Ne verjameš mi. Poglej knjige. Poglej to. "Ostani!" 391 00:37:30,516 --> 00:37:33,076 Ne poslušaš me. Piše: "Ostani!" 392 00:37:33,397 --> 00:37:36,636 Ne. Vrnil se bom. –Kdaj? 393 00:37:49,118 --> 00:37:54,838 Ena zate, ena zame. Ko bom v hiperspancu 394 00:37:55,159 --> 00:37:57,638 ali potoval s skoraj svetlobno hitrostjo 395 00:37:58,600 --> 00:38:00,598 ali bom blizu črne luknje, 396 00:38:01,039 --> 00:38:05,399 mi bo čas tekel drugače. Počasneje. 397 00:38:06,921 --> 00:38:08,680 Ko se bomo vrnili, 398 00:38:09,721 --> 00:38:13,800 bova primerjala. –Čas bo za naju tekel različno? 399 00:38:14,802 --> 00:38:19,281 Ko se bom vrnil, bova mogoče celo enako stara. 400 00:38:19,683 --> 00:38:21,921 Kaj? Si predstavljaš? 401 00:38:26,283 --> 00:38:30,044 Murph, no. –Ne veš, kdaj se boš vrnil. 402 00:38:31,764 --> 00:38:33,324 Ne sanja se ti! 403 00:38:36,205 --> 00:38:39,884 Nočem tako oditi. Daj no, Murph. 404 00:38:40,366 --> 00:38:42,604 Ne dovoli, da tako odidem. 405 00:38:51,407 --> 00:38:54,846 Rad te imam. Vedno te bom imel. Slišiš? 406 00:38:55,287 --> 00:38:58,406 Vedno te bom imel rad. In vrnil se bom. 407 00:39:03,768 --> 00:39:05,448 Vrnil se bom. 408 00:39:22,851 --> 00:39:26,490 Kako je šlo? –V redu. Krasno. 409 00:39:33,252 --> 00:39:36,292 Rad te imam, Tom. –Srečno pot. 410 00:39:36,612 --> 00:39:40,051 Skrbi za kmetijo, prav? 411 00:39:45,253 --> 00:39:48,494 Lahko vozim tvoj kamionet? –Misliš svoj kamionet. 412 00:39:49,654 --> 00:39:51,494 Naročil bom, naj ga vrnejo. 413 00:39:53,495 --> 00:39:55,454 Pazi na moja otroka, Donald. 414 00:40:07,216 --> 00:40:10,696 Vžig motorja. Čez deset … 415 00:40:11,337 --> 00:40:13,296 Očka! –Devet. 416 00:40:13,537 --> 00:40:16,296 Očka! –Osem. 417 00:40:17,739 --> 00:40:18,777 Sedem. 418 00:40:18,938 --> 00:40:21,298 Očka! –Šest. 419 00:40:22,619 --> 00:40:25,378 Pet. Vžig motorja. Štiri. 420 00:40:26,699 --> 00:40:29,498 Tri. Dve. 421 00:40:30,420 --> 00:40:32,178 Ena. Vžig potisnikov in … 422 00:40:40,981 --> 00:40:43,781 Motorji delujejo normalno. Začenjam obrat. 423 00:40:47,622 --> 00:40:51,661 Pripravite se na ločitev prve stopnje. Prva stopnja. 424 00:40:57,384 --> 00:40:59,143 Mach 1 dosežen. 425 00:41:00,063 --> 00:41:03,663 Bo šlo? Je dovolj sužnjev za mojo robotsko kolonijo? 426 00:41:05,424 --> 00:41:08,703 Vprogramirali so mu humor, da bi se vklopil v enoto. 427 00:41:08,944 --> 00:41:13,344 Misli, da tako sprosti vzdušje. –Ogromen zajedljiv robot. 428 00:41:14,185 --> 00:41:15,225 Odlična zamisel. 429 00:41:15,385 --> 00:41:18,105 Lahko prižgem lučko, ko se moraš smejati. 430 00:41:18,346 --> 00:41:19,361 Pomagalo bi. 431 00:41:19,386 --> 00:41:23,106 Z njo boš našel pot nazaj, ko te bom vrgel ven. 432 00:41:24,306 --> 00:41:27,025 Na koliko imaš nastavljen humor? –Na 100%. 433 00:41:27,267 --> 00:41:31,267 Znižaj na 75. –Ločitev druge stopnje. 434 00:41:41,509 --> 00:41:45,228 Zveze preklopljene na ročno. –Preklopljene. 435 00:41:47,430 --> 00:41:50,309 Izključi grelce 1, 2 in 3. –Izključeno. 436 00:41:56,030 --> 00:41:58,670 Prevzemam krmilo. –Nadzor prepuščen. 437 00:42:02,672 --> 00:42:04,712 ADF deluje. –Sprejeto. 438 00:42:05,032 --> 00:42:08,391 Zmanjšaj moč potisnikov. Celice 1, 2, 3. 439 00:42:08,713 --> 00:42:11,432 100%. –Eksmiti. 440 00:42:20,515 --> 00:42:25,035 Težko je zapustiti vse. Moja otroka. Tvojega očeta. 441 00:42:25,675 --> 00:42:27,794 Veliko časa bova skupaj. 442 00:42:28,036 --> 00:42:30,954 Naučiva se pogovarjati. –In molčati. 443 00:42:33,036 --> 00:42:36,956 Samo iskrena sem. –Ni treba biti preveč. 444 00:42:37,316 --> 00:42:39,755 TARS, na koliko imaš nastavljeno iskrenost? 445 00:42:40,076 --> 00:42:42,236 90%. –90? 446 00:42:42,476 --> 00:42:45,356 Popolna iskrenost ni vedno najbolj diplomatska 447 00:42:45,597 --> 00:42:48,396 ali najvarnejša za pogovor s čustvenimi bitji. 448 00:42:48,638 --> 00:42:49,597 Prav. 449 00:42:50,038 --> 00:42:52,557 Naj bo 90%, dr. Brand. 450 00:42:56,159 --> 00:42:59,198 Bližamo se Endurance. Še 12 minut. 451 00:43:15,721 --> 00:43:17,641 Prevzemam krmilo. 452 00:43:21,002 --> 00:43:23,722 500 m do pristajalnega vhoda. 453 00:43:36,085 --> 00:43:38,244 V tvojih rokah je, Doyle. 454 00:43:54,967 --> 00:43:57,366 Lepo počasi, Doyle. 455 00:44:02,327 --> 00:44:04,887 Dober občutek imam. –Pripelji nas domov. 456 00:44:12,329 --> 00:44:14,448 Stik. –Spojeni s tarčo. 457 00:44:14,688 --> 00:44:16,248 Bravo. –Čelade na glavo. 458 00:44:16,410 --> 00:44:17,609 Dobro opravljeno. 459 00:44:49,694 --> 00:44:52,973 Vrata nimajo toka. Je že v redu. 460 00:45:14,937 --> 00:45:18,217 Zdaj bi moral imeti nadzor. –Imam ga. 461 00:45:19,577 --> 00:45:22,097 Zveza z obročem deluje. 462 00:45:35,339 --> 00:45:37,059 Zagon sistemov. 463 00:45:43,701 --> 00:45:46,100 Se lahko zavrtimo? –Trenutek. 464 00:45:57,063 --> 00:45:59,302 Zdravo, CASE. –Zdravo, TARS. 465 00:46:00,223 --> 00:46:03,942 Pripravljeno je. –Pa dajmo. 466 00:46:31,907 --> 00:46:34,107 30-odstotna hitrost vrtenja. 467 00:46:39,788 --> 00:46:41,067 1 G. 468 00:46:41,868 --> 00:46:45,188 Kako je s težnostjo tam zadaj? –No … 469 00:46:48,268 --> 00:46:53,309 Romilly? Bo šlo? –Ja, samo minutko. 470 00:46:53,710 --> 00:46:58,149 Mislim, da imamo zdravila proti slabosti. Takoj bom nazaj. 471 00:46:58,391 --> 00:47:00,270 Brand? –Ja? 472 00:47:00,551 --> 00:47:02,030 Veliko jih prinesi. 473 00:47:10,832 --> 00:47:13,391 Amelia, pazi nase. 474 00:47:13,713 --> 00:47:16,912 Pozdravi dr. Manna. –Bom, očka. 475 00:47:17,153 --> 00:47:22,432 Vaša smer je dobra. Do Saturna boste leteli dve leti. 476 00:47:22,994 --> 00:47:24,233 Veliko tablet. 477 00:47:25,153 --> 00:47:27,593 Prosim, poskrbite za mojo družino. 478 00:47:28,155 --> 00:47:30,794 Čakali vas bomo. 479 00:47:31,315 --> 00:47:34,994 Malo starejši in modrejši, vendar vas bomo veseli. 480 00:47:37,715 --> 00:47:40,915 Ne pojdite nežno v milo noč. 481 00:47:41,437 --> 00:47:45,436 Starost zvečer bi morala besneti. 482 00:47:46,557 --> 00:47:51,276 Divjajte, ko se luč umika proč. 483 00:47:52,158 --> 00:47:55,757 Modrec ob koncu dni temi priznava moč, 484 00:47:56,078 --> 00:47:58,877 saj z besedami ni mogel klati strele, 485 00:47:59,238 --> 00:48:02,638 pa vendar ne odide nežno v milo noč. 486 00:48:03,319 --> 00:48:07,479 Divjajte, ko se luč umika proč. 487 00:48:23,402 --> 00:48:27,321 Bo šlo? –Bo. Hvala. 488 00:48:30,682 --> 00:48:32,442 Tablete. 489 00:48:34,443 --> 00:48:36,163 Tako osamljeni … 490 00:48:36,404 --> 00:48:38,602 Drug drugega imamo. Mannu je bilo huje. 491 00:48:38,844 --> 00:48:39,803 Njih mislim. 492 00:48:41,124 --> 00:48:44,323 Idealen planet je. Takega ne bomo več našli. 493 00:48:44,884 --> 00:48:48,003 Ne, ni kot menjava stanovanja. 494 00:48:49,085 --> 00:48:52,564 Človeštvo bo izgubljeno. 495 00:48:52,805 --> 00:48:56,165 Željno skale, ki bi se je oklenilo, da ujame sapo. 496 00:48:56,726 --> 00:48:59,846 Mi jo moramo najti. Naši trije kandidati 497 00:49:00,086 --> 00:49:03,365 so na meji sprejemljivega za preživetje ljudi. 498 00:49:03,847 --> 00:49:08,407 Prvi je planet Laure Miller, začetnice biološkega programa. 499 00:49:13,369 --> 00:49:16,248 Na tem je Wolf Edmunds. –Povej mi kaj o njem. 500 00:49:17,128 --> 00:49:19,687 Strokovnjak za fiziko delcev. 501 00:49:21,889 --> 00:49:27,729 Nihče ni imel družine, kaj? –Ne, oče je vztrajal pri tem. 502 00:49:27,970 --> 00:49:31,330 Vsi so vedeli, da najbrž ne bodo več videli žive duše. 503 00:49:31,571 --> 00:49:33,449 Vsaj tri bi rada presenetila. 504 00:49:33,652 --> 00:49:35,410 Pa Mann? –Dr. Mann? 505 00:49:35,651 --> 00:49:38,690 Izjemen je. Najboljši. Enajst ljudi je spodbudil, 506 00:49:38,932 --> 00:49:41,731 da so šli z njim na najsamotnejše potovanje. 507 00:49:41,972 --> 00:49:45,172 Znanstvenike, raziskovalce. To mi je všeč. 508 00:49:45,412 --> 00:49:49,413 Pretijo nam velike nevarnosti. Smrt … 509 00:49:51,092 --> 00:49:54,332 Ne pa tudi zlo. –Misliš, da narava ne more biti zla? 510 00:49:54,694 --> 00:49:59,533 Ne. Mogočna je, strašljiva, ni pa zla. 511 00:50:01,174 --> 00:50:04,214 Mar zlo žene leva, da raztrga gazelo? 512 00:50:04,694 --> 00:50:08,134 Kar bomo prinesli s sabo. –Ja. 513 00:50:08,695 --> 00:50:11,855 Ta posadka je smetana človeštva. –Celo jaz? 514 00:50:12,095 --> 00:50:15,135 90% sva rekla. –Saj. 515 00:50:15,577 --> 00:50:17,815 Ne ponočuj. –Takoj pridem. 516 00:50:18,057 --> 00:50:21,896 Ne pozabi, da dobesedno zapravljaš dah. 517 00:50:28,297 --> 00:50:33,297 TARS, ponoviva še enkrat pot. –Osem mesecev do Marsa. 518 00:50:33,699 --> 00:50:37,818 Katapultiranje okoli njega in 14 mesecev do Saturna. Ni sprememb. 519 00:50:38,059 --> 00:50:40,058 Nekaj bi te vprašal. 520 00:50:42,180 --> 00:50:45,699 Dr. Brand in Edmunds … –Zakaj šepetaš? Ne slišijo te. 521 00:50:47,021 --> 00:50:51,260 Sta si dr. Brand in Edmunds blizu? –Ne vem. 522 00:50:51,501 --> 00:50:54,140 To spada med 90 ali 10%? 523 00:50:54,381 --> 00:50:56,781 Imam tudi nastavitev za taktnost. 524 00:50:58,942 --> 00:51:01,022 Nimaš pa pokeraškega obraza. 525 00:51:12,863 --> 00:51:17,423 Živjo. Očka bo zdaj za dolgo zaspal. 526 00:51:17,744 --> 00:51:20,463 Zato nekaj besedic. 527 00:51:22,145 --> 00:51:24,465 Zemlja je od tukaj čudovita. 528 00:51:26,106 --> 00:51:28,185 Prahu sploh ne vidiš. 529 00:51:30,226 --> 00:51:32,945 Upam, da vama gre dobro. 530 00:51:33,266 --> 00:51:37,346 Vem, da bosta dobila sporočilo. Prof. Brand je obljubil. 531 00:51:37,987 --> 00:51:39,827 Rad vaju imam. 532 00:51:41,267 --> 00:51:43,426 Je on? –Po mojem ni. 533 00:51:50,028 --> 00:51:51,628 Vi ste najbrž Donald. 534 00:51:53,749 --> 00:51:57,509 Zdravo, Murph. –Zakaj vozite očkov kamionet? 535 00:51:58,109 --> 00:52:02,990 Prosil je, naj ga pripeljem. Sporočilo je poslal. 536 00:52:05,951 --> 00:52:07,831 Jezna je nanj. 537 00:52:08,071 --> 00:52:11,951 Če posnamete sporočilo, mu ga bomo poslali. 538 00:52:12,992 --> 00:52:15,550 Murph je žareča iskrica. 539 00:52:16,552 --> 00:52:21,592 Morda bi moral razpihati plamen. –Učitelje že spravlja v zadrego. 540 00:52:21,832 --> 00:52:24,553 Mogoče bi morala tudi vas. 541 00:52:25,433 --> 00:52:28,312 Kje so? –Letijo proti Marsu. 542 00:52:28,994 --> 00:52:32,713 Ko se bo Cooper spet oglasil, bodo že blizu Saturna. 543 00:53:11,160 --> 00:53:15,959 V šoli hočejo, da ponavljam patologijo rastlin. Zoprno. 544 00:53:16,200 --> 00:53:19,560 Ampak višjo stopnjo kmetijstva lahko začnem leto prej. 545 00:53:21,241 --> 00:53:25,000 Končati moram, očka. Upam, da varno letiš. 546 00:53:28,842 --> 00:53:32,361 Žal mi je, Coop. Murph sem rekel, naj te pozdravi, 547 00:53:32,602 --> 00:53:37,362 vendar je trmasta kot njen oče. Še bom poskušal. 548 00:53:51,764 --> 00:53:53,524 Je vse v redu, Rom? 549 00:53:55,525 --> 00:53:59,004 Tole mi načenja živce. To. To. 550 00:53:59,486 --> 00:54:02,165 Nekaj milimetrov aluminija in potem 551 00:54:02,486 --> 00:54:06,245 milijone kilometrov nič, kar nas ne bi v trenutku ubilo. 552 00:54:07,126 --> 00:54:12,806 Veš, da nekateri najboljši solojadralci ne znajo plavati? 553 00:54:13,367 --> 00:54:16,407 Ne znajo. Če padejo v vodo, je po njih. 554 00:54:18,088 --> 00:54:19,927 Raziskovalci smo. 555 00:54:21,409 --> 00:54:24,328 To je naša ladja. Vzemi. 556 00:54:50,213 --> 00:54:54,052 Je to poslala sonda? –Krožila je okoli črvine. 557 00:54:54,532 --> 00:54:57,452 To je črvina. Ko je naredila krog, 558 00:54:57,693 --> 00:55:00,693 smo dobili slike iz druge galaksije. 559 00:55:01,014 --> 00:55:04,253 Kot bi obračal periskop. –Točno. 560 00:55:04,494 --> 00:55:08,734 Torej dokaj dobro vemo, kako je na drugi strani. 561 00:55:09,614 --> 00:55:11,215 Navigacijsko gledano. 562 00:55:12,455 --> 00:55:16,055 Fantje, pri črvini bomo čez približno tri ure. 563 00:55:22,216 --> 00:55:25,655 Coop? Lahko ustaviš vrtenje? 564 00:55:25,897 --> 00:55:29,297 Zakaj? –Dovolj blizu smo, da jo vidimo. 565 00:55:30,897 --> 00:55:32,097 V redu. 566 00:55:32,258 --> 00:55:33,336 Hvala. 567 00:55:38,858 --> 00:55:42,619 Tam! Tisto je črvina. –Govori, ne pljuvaj. 568 00:55:42,979 --> 00:55:48,179 Krogla je. –Seveda. Si mislil, da je luknja? 569 00:55:49,340 --> 00:55:52,299 Ne, ampak vse risbe, ki sem jih videl … 570 00:55:52,820 --> 00:55:55,780 Risbe skušajo pojasniti, kako deluje. 571 00:55:56,461 --> 00:56:01,900 Od tu bi rad prišel tja. Vendar je predaleč. 572 00:56:03,102 --> 00:56:07,661 Črvina takole upogne prostor, da greš po bližnjici 573 00:56:07,982 --> 00:56:11,062 skozi višjo dimenzijo. V redu. 574 00:56:11,383 --> 00:56:15,102 Tridimenzionalni prostor upodobijo dvodimenzionalno. 575 00:56:15,343 --> 00:56:19,023 Črvina v dveh dimenzijah je krog. 576 00:56:19,264 --> 00:56:21,424 Kaj je krog v treh dimenzijah? 577 00:56:22,584 --> 00:56:25,863 Krogla. –Tako je. Kroglasta luknja. 578 00:56:26,105 --> 00:56:29,105 Ampak kdo jo je postavil sem? Komu gre zahvala? 579 00:56:29,506 --> 00:56:33,984 Nikomur se ne bom zahvaljeval, dokler se v enem kosu ne vrnemo. 580 00:56:40,666 --> 00:56:45,147 Je treba narediti kaj posebnega? –Nihče ne ve. 581 00:56:51,988 --> 00:56:53,587 Drugi so preživeli pot. 582 00:56:55,549 --> 00:56:57,147 Vsaj nekateri. 583 00:57:27,793 --> 00:57:30,832 Ste se pripravljeni posloviti od našega osončja? 584 00:57:31,673 --> 00:57:33,593 Od naše galaksije. 585 00:57:35,194 --> 00:57:36,473 Gremo. 586 00:58:07,718 --> 00:58:11,038 Naprave ne delujejo. Skozi sveženj letimo. 587 00:58:11,279 --> 00:58:15,478 Prostor zunaj naših treh dimenzij. Le opazuješ lahko. 588 00:58:25,920 --> 00:58:27,200 Kaj je to? 589 00:58:29,641 --> 00:58:33,320 Mislim, da so oni. –Popačijo prostor-čas. 590 00:58:35,442 --> 00:58:37,040 Ne! 591 00:59:03,246 --> 00:59:04,964 Kaj je bilo to? 592 00:59:07,285 --> 00:59:08,886 Prvo rokovanje. 593 00:59:12,846 --> 00:59:14,486 Prispeli smo. 594 00:59:33,849 --> 00:59:35,808 Prejeli smo izgubljene signale. 595 00:59:36,050 --> 00:59:38,769 Kako? –Sonda jih je shranila. 596 00:59:39,010 --> 00:59:42,369 Leta osnovnih podatkov. Brez večjih presenečenj. 597 00:59:43,250 --> 00:59:46,530 S planetov Millerjeve in Manna redno prihajajo. 598 00:59:46,851 --> 00:59:50,411 Edmundsov je pred tremi leti utihnil. –Odpoved oddajnika? 599 00:59:50,652 --> 00:59:53,371 Mogoče. Do zadnjega je potrjeval planet. 600 00:59:53,612 --> 00:59:57,691 Planet Millerjeve je še v redu? Ker bomo kmalu tam. 601 00:59:58,133 --> 01:00:00,052 Le ena težava je. 602 01:00:00,453 --> 01:00:04,372 Planet je bliže Gargantui, kot smo mislili. –Gargantui? 603 01:00:04,613 --> 01:00:08,293 Črni luknji. Njen in Mannov planet krožita okoli nje. 604 01:00:08,533 --> 01:00:11,613 Je njen na obzorju? –Kot žoga na obroču koša. 605 01:00:11,855 --> 01:00:13,693 Nevarno se bomo približali. 606 01:00:13,935 --> 01:00:17,014 Tako velika luknja ima močan gravitacijski vlek. 607 01:00:19,416 --> 01:00:22,535 Lahko obletim nevtronsko zvezdo, da upočasnim. 608 01:00:22,816 --> 01:00:24,255 Čas je težava. 609 01:00:24,497 --> 01:00:28,815 Težnost planeta bo drastično upočasnila naš čas. 610 01:00:29,537 --> 01:00:34,096 Kako hudo bo? –Za vsako uro na planetu 611 01:00:34,937 --> 01:00:37,016 bo na Zemlji minilo sedem let. 612 01:00:37,898 --> 01:00:40,777 Kristus. –Relativnost na delu. 613 01:00:42,138 --> 01:00:46,418 Ne moremo kar pristati, ne da bi … –Nalogo imamo. 614 01:00:46,659 --> 01:00:49,018 Res je. Po prvem načrtu 615 01:00:49,259 --> 01:00:52,339 iščemo planet za ljudi, ki zdaj živijo na Zemlji. 616 01:00:52,579 --> 01:00:55,219 Misli širše, ne samo na svojo družino. 617 01:00:55,460 --> 01:00:58,420 Mislim na svojo in na milijone drugih družin. 618 01:00:58,660 --> 01:01:02,659 Prvi načrt ni vreden nič, če bodo medtem vsi pomrli. 619 01:01:03,901 --> 01:01:07,421 Res ni. Zato imamo še rezervni načrt. 620 01:01:09,262 --> 01:01:12,461 Prav ima. Čas je dobrina 621 01:01:12,702 --> 01:01:15,581 kot kisik in hrana. Pristanek bi nas stal. 622 01:01:16,703 --> 01:01:18,141 Takole … 623 01:01:19,063 --> 01:01:22,583 Mannovi podatki so obetavni, toda pot bo trajala mesece. 624 01:01:22,823 --> 01:01:25,943 Edmunds je še dlje. Millerjeva ni povedala veliko, 625 01:01:26,184 --> 01:01:28,863 vse pa je obetavno. Voda, organske snovi. 626 01:01:29,104 --> 01:01:31,144 Tega ne najdeš vsak dan. –Ne. 627 01:01:31,385 --> 01:01:36,144 Koliko bi zapravili, tudi časa, da bi se potem vrnili sem? 628 01:01:37,225 --> 01:01:42,786 Romilly, kako daleč od planeta se izognemo popačitvi časa? 629 01:01:43,026 --> 01:01:47,466 Tik za robom. –Ki je tukaj, zraven planeta Millerjeve. 630 01:01:47,786 --> 01:01:49,426 Tako je. –V redu. 631 01:01:50,307 --> 01:01:53,026 Tu je Gargantua, tu pa planet Millerjeve. 632 01:01:53,268 --> 01:01:56,108 Namesto da vstopimo v orbito okoli planeta, 633 01:01:56,348 --> 01:01:59,067 kar bi nas stalo malo goriva, a veliko časa, 634 01:01:59,308 --> 01:02:03,187 v širši orbiti okoli Gargantue, vzporedni s planetom 635 01:02:03,428 --> 01:02:07,069 in zunaj popačitve poletimo sem. Pristanemo, 636 01:02:07,309 --> 01:02:11,309 poberemo Millerjevo in vzorce, se vrnemo in odletimo. 637 01:02:11,550 --> 01:02:13,669 Pokurimo malo več, a prihranimo veliko časa. 638 01:02:13,950 --> 01:02:15,549 Šlo bi. –Dobro. 639 01:02:15,790 --> 01:02:20,910 Tam ne bo časa za klepet, zato boš ti ostal tukaj, TARS. 640 01:02:21,151 --> 01:02:23,391 CASE, z mano. Drugi lahko počakate. 641 01:02:23,631 --> 01:02:26,951 Če bo trajalo par let, bom raziskoval težnost. 642 01:02:27,192 --> 01:02:29,912 Opažanja iz črvine so zlato za prof. Branda. 643 01:02:30,152 --> 01:02:31,752 TARS, izračunaj orbito. 644 01:02:32,032 --> 01:02:36,392 Čim manjša poraba in potisk, a v dosegu planeta Millerjeve. 645 01:02:36,633 --> 01:02:40,193 Razumeš? –Ne bi te pustil, dr. Brand. 646 01:02:44,634 --> 01:02:46,274 Pripravljen, CASE? –Ja. 647 01:02:47,234 --> 01:02:50,514 Nisi zgovoren. –TARS govori dovolj za oba. 648 01:02:51,396 --> 01:02:52,674 Odklop. 649 01:02:59,796 --> 01:03:02,515 Romilly, odčitavaš te sile? –Neverjetno. 650 01:03:05,717 --> 01:03:07,717 Dejansko srce teme. 651 01:03:11,718 --> 01:03:17,118 Če bi videli sesedeno zvezdo, bi rešili vprašanje težnosti. 652 01:03:17,598 --> 01:03:21,998 Ni odčitkov? –Nič ne pride čez obzorje. Niti svetloba. 653 01:03:22,240 --> 01:03:25,639 Odgovor je tam, a ga ne vidimo. –Planet Millerjeve. 654 01:03:28,360 --> 01:03:30,119 Adijo, Ranger. 655 01:03:41,921 --> 01:03:43,721 Hitro vstopamo v ozračje. 656 01:03:44,122 --> 01:03:46,202 Naj upočasnim s potisniki? –Ne. 657 01:03:46,882 --> 01:03:49,841 Aerodinamika ladje nam bo prihranila gorivo. 658 01:03:50,083 --> 01:03:51,282 Zračna zavora? 659 01:03:51,443 --> 01:03:54,723 Hitro hočemo pristati. –V enem kosu. 660 01:03:55,164 --> 01:03:58,043 Primita se. –Brand, Doyle, pripravita se. 661 01:04:13,325 --> 01:04:15,365 Zavirati moramo! –Prste k sebi. 662 01:04:15,606 --> 01:04:18,726 Treščil sem le enkrat. Ko je stroj narobe zaviral. 663 01:04:19,006 --> 01:04:21,685 Previdnost … –Te lahko ubije. 664 01:04:21,846 --> 01:04:23,886 Prehitro je. –Ne skrbi. 665 01:04:28,848 --> 01:04:32,367 Naj utišam alarme? –Ne. Moram čutiti zrak. 666 01:04:36,328 --> 01:04:37,688 Zdaj pa bo. 667 01:04:40,449 --> 01:04:41,728 Sama voda! 668 01:04:43,170 --> 01:04:44,489 Vir življenja. 669 01:04:44,650 --> 01:04:45,770 1200 metrov. 670 01:04:45,930 --> 01:04:48,570 Smo izsledili signal? –Ja. 671 01:04:48,810 --> 01:04:51,131 Lahko manevriraš? –Upočasniti moram. 672 01:04:51,371 --> 01:04:54,011 Spiralno se bom spustil. Primite se. 673 01:04:56,172 --> 01:04:58,010 700. 674 01:04:59,252 --> 01:05:01,170 Na moj znak, CASE. 675 01:05:04,533 --> 01:05:05,971 500 metrov. 676 01:05:15,014 --> 01:05:16,613 Vžig! 677 01:05:29,096 --> 01:05:34,655 Zelo elegantno. –Ne. Ampak zelo učinkovito. 678 01:05:36,257 --> 01:05:40,336 Kaj čakata? Gremo. Hitro, hitro! 679 01:05:40,657 --> 01:05:43,857 Sedem let na uro. Izkoristimo čas. 680 01:06:08,701 --> 01:06:10,060 Sem. 681 01:06:12,781 --> 01:06:14,461 Približno 200 metrov. 682 01:06:23,663 --> 01:06:28,223 Težnost je ubijalska. –Si predolgo lebdel v vesolju? 683 01:06:28,464 --> 01:06:31,943 130% zemeljske. –Dajte že. 684 01:06:35,064 --> 01:06:37,783 Ničesar ni. –Točno tu bi moral biti. 685 01:06:39,665 --> 01:06:42,544 Če signal prihaja od tu … 686 01:06:51,747 --> 01:06:53,425 Njen oddajnik. 687 01:07:00,667 --> 01:07:05,388 Razbitine. Kje je še drugo? –Proti goram! 688 01:07:09,068 --> 01:07:10,828 Niso gore. 689 01:07:12,309 --> 01:07:13,708 Valovi so. 690 01:07:18,830 --> 01:07:23,750 O, sranje. Sranje. –Tisti se umika od nas. 691 01:07:30,031 --> 01:07:31,630 Moramo najti snemalnik. 692 01:07:41,393 --> 01:07:46,713 Brand, Doyle, takoj nazaj. –Ne brez podatkov. 693 01:07:46,954 --> 01:07:48,392 Takoj nazaj! 694 01:07:48,554 --> 01:07:50,033 Nimamo časa. 695 01:07:50,274 --> 01:07:52,633 Drugi val se bliža. V dolini smo. 696 01:07:53,915 --> 01:07:57,354 Imam ga! –Takoj se zmigaj nazaj! 697 01:08:02,156 --> 01:08:04,155 Brand, takoj nazaj! 698 01:08:05,996 --> 01:08:08,155 Pojdite. Ne bo mi uspelo. 699 01:08:08,317 --> 01:08:10,836 Pojdite! –CASE, pojdi ponjo. 700 01:08:15,397 --> 01:08:18,077 Pojdite! –Na noge, Brand! 701 01:08:18,238 --> 01:08:19,677 Hitro, hitro! 702 01:08:21,158 --> 01:08:23,877 Ne bo mi uspelo. –Ja, pa ti bo! 703 01:08:30,599 --> 01:08:32,678 CASE jo ima. Nazaj, Doyle. 704 01:08:35,521 --> 01:08:36,919 Hitro! 705 01:08:39,120 --> 01:08:40,881 K loputi. 706 01:08:44,961 --> 01:08:46,401 Hitro! 707 01:08:51,683 --> 01:08:54,962 Sranje! Ročno bom zaprl loputo. 708 01:08:58,203 --> 01:08:59,483 Počakaj! 709 01:09:06,524 --> 01:09:10,044 Motor je je zalilo! Ugasniti jih bom moral. 710 01:09:42,049 --> 01:09:43,809 Porkamadona. 711 01:09:47,770 --> 01:09:49,409 Držita se! 712 01:10:18,814 --> 01:10:22,493 Kaj je narobe? –Preveč vode. Odteči mora. 713 01:10:23,615 --> 01:10:24,613 Mater! 714 01:10:24,854 --> 01:10:29,334 Rekla sem, da me pusti. –Jaz pa, da se zmigaj nazaj. 715 01:10:29,575 --> 01:10:34,015 Razmišljal sem o nalogi! –O vrnitvi domov. 716 01:10:35,776 --> 01:10:40,015 Hotela sem narediti, kar je prav. –To povej Doylu. 717 01:10:42,217 --> 01:10:44,416 Koliko še? –Od 45 minut do ene ure. 718 01:10:46,057 --> 01:10:47,337 Vir življenja? 719 01:10:48,177 --> 01:10:52,418 Koliko nas bo to stalo? –Veliko. Desetletja. 720 01:10:59,260 --> 01:11:03,858 Kaj se je zgodilo z Millerjevo? –Sodeč po razbitinah 721 01:11:04,099 --> 01:11:09,459 so valovi takoj razbili kapsulo. –Zakaj ni raznosilo razbitin? 722 01:11:10,661 --> 01:11:12,581 Zaradi časovne popačitve. 723 01:11:13,621 --> 01:11:17,940 Po času tega planeta je pristala pred nekaj urami. 724 01:11:18,862 --> 01:11:23,501 Umrla je pred nekaj minutami. –Prejeli smo le prve podatke 725 01:11:23,742 --> 01:11:27,621 in neprestano odmevanje signala. –Nismo pripravljeni za to. 726 01:11:29,863 --> 01:11:33,102 Brihte ste nesposobne preživeti. Kot četica skavtov. 727 01:11:33,384 --> 01:11:36,543 Možgani so nas popeljali dlje kot kogarkoli prej. 728 01:11:36,784 --> 01:11:41,864 Ne dovolj! In zdaj bomo tu, dokler ne bo več koga rešiti. 729 01:11:44,785 --> 01:11:47,344 Vsako minuto štejem. Kot ti. 730 01:11:51,947 --> 01:11:57,386 Lahko kaj naredimo? Skočimo v črno luknjo 731 01:11:57,627 --> 01:12:01,266 in pridobimo čas nazaj? Ne zmajuj z glavo. 732 01:12:01,547 --> 01:12:06,347 Čas je relativen. Razteza se in krči, 733 01:12:06,827 --> 01:12:08,867 ne more pa teči nazaj. 734 01:12:09,107 --> 01:12:13,347 Kot čas se med dimenzijami lahko pretaka samo težnost. 735 01:12:15,950 --> 01:12:17,467 Prav. 736 01:12:18,909 --> 01:12:22,509 Bitja, ki so nas zvabila sem, komunicirajo. 737 01:12:22,829 --> 01:12:24,429 S težnostjo, kajne? –Ja. 738 01:12:25,110 --> 01:12:26,829 Govorijo z nami iz prihodnosti? 739 01:12:27,710 --> 01:12:29,870 Mogoče. –Če lahko oni … 740 01:12:31,032 --> 01:12:34,151 "Oni" so petdimenzionalna bitja. 741 01:12:34,552 --> 01:12:37,751 Mogoče je čas zanje še ena fizična dimenzija. 742 01:12:38,071 --> 01:12:41,432 Morda je preteklost zanje kanjon, 743 01:12:41,673 --> 01:12:46,793 prihodnost pa gora. Plezajo po njiju. Za nas ni tako. 744 01:12:47,833 --> 01:12:50,152 Zamočila sem. Žal mi je. 745 01:12:52,114 --> 01:12:53,992 Ampak vedel si za relativnost. 746 01:12:56,994 --> 01:12:58,673 Brand … 747 01:13:02,795 --> 01:13:07,875 Moja hči je imela deset let. Premalo za Einsteinove teorije. 748 01:13:08,316 --> 01:13:10,916 Ji nisi mogel reči, da boš rešil svet? 749 01:13:11,316 --> 01:13:12,596 Ne. 750 01:13:14,197 --> 01:13:18,197 Kot staršu ti eno postane kristalno jasno. 751 01:13:19,517 --> 01:13:22,676 Da boš poskrbel, da se bodo otroci počutili varne. 752 01:13:23,678 --> 01:13:27,277 Zato desetletnici ne moreš povedati, da bo konec sveta. 753 01:13:29,518 --> 01:13:31,158 Cooper? 754 01:13:34,520 --> 01:13:36,839 Koliko še? –Minuto ali dve. 755 01:13:37,000 --> 01:13:39,159 Preveč. Čelado na glavo! 756 01:13:42,840 --> 01:13:47,040 Brand, kopilotka boš. CASE, izpihaj kisik skozi potisnike. 757 01:13:47,281 --> 01:13:48,600 Z iskro bomo vžgali. 758 01:13:49,001 --> 01:13:50,480 Zapeta. –Izsesavam zrak. 759 01:13:56,242 --> 01:13:57,881 Motorji! 760 01:14:25,126 --> 01:14:28,605 Zdravo, Rom. –Leta sem čakal. 761 01:14:29,647 --> 01:14:31,406 Koliko? 762 01:14:33,166 --> 01:14:37,806 Gotovo že … –23 let, štiri mesece, osem dni. 763 01:14:42,088 --> 01:14:43,727 Doyle? 764 01:14:48,928 --> 01:14:52,048 Mislila sem, da sem pripravljena. Teorijo poznam. 765 01:14:53,329 --> 01:14:56,888 Resničnost je drugačna. –Millerjeva? 766 01:14:58,410 --> 01:15:00,330 Tukaj za nas ni ničesar. 767 01:15:02,891 --> 01:15:04,409 Zakaj nisi spal? 768 01:15:05,332 --> 01:15:09,250 Nekajkrat sem. Ampak nehal sem upati, da se boste vrnili. 769 01:15:09,651 --> 01:15:12,611 Ni se mi zdelo prav, da bi življenje presanjal. 770 01:15:13,253 --> 01:15:16,132 O črni luknji sem izvedel vse, kar sem lahko. 771 01:15:16,492 --> 01:15:18,772 Toda ničesar nisem mogel poslati. 772 01:15:19,013 --> 01:15:21,332 Signal dobimo, ven pa ne gre. 773 01:15:21,573 --> 01:15:23,253 Je živ? –Je. 774 01:15:23,453 --> 01:15:25,532 Ja? –Ja. 775 01:15:28,334 --> 01:15:32,494 Shranila sva leta in leta sporočil. –Cooper. 776 01:15:32,775 --> 01:15:35,654 Sporočila za obdobje 23 let. 777 01:15:37,615 --> 01:15:39,215 Predvajaj od začetka. 778 01:15:42,136 --> 01:15:46,896 Živjo, očka. Oglašam se ti, da te pozdravim. 779 01:15:49,577 --> 01:15:51,855 Šolo sem končal kot drugi najboljši. 780 01:15:52,778 --> 01:15:55,097 Gdč. Kurling mi še daje trojke. 781 01:15:55,378 --> 01:15:58,297 To mi je pokvarilo povprečje, ampak ni slabo. 782 01:15:59,218 --> 01:16:01,298 Dedek je prišel na podelitev. 783 01:16:05,699 --> 01:16:07,538 Spoznal sem novo punco. 784 01:16:09,979 --> 01:16:11,898 Res mislim, da je prava. 785 01:16:13,140 --> 01:16:15,620 Ime ji je Lois. Tole je. 786 01:16:18,541 --> 01:16:23,661 Murphy je dedku sunila avto in ga razbila. Ona je cela. 787 01:16:24,302 --> 01:16:27,501 Živjo, očka. Poglej. 788 01:16:28,302 --> 01:16:32,702 Dedek si. Ime mu je Jesse. 789 01:16:33,342 --> 01:16:37,742 Hotel sem, da bi bil Coop, ampak Lois pravi, da bo drugi. 790 01:16:38,383 --> 01:16:42,623 Donald pravi, da je že enkrat "stari", zato izpuščamo "pra". 791 01:16:45,384 --> 01:16:47,263 Ojej. 792 01:16:48,145 --> 01:16:51,823 Reci: "Pa-pa, dedek." Pa-pa, dedek. 793 01:16:52,225 --> 01:16:54,625 Oprosti, precej časa je minilo. 794 01:16:55,986 --> 01:16:57,625 Ampak … 795 01:16:59,065 --> 01:17:00,985 Ob vsem z Jessejem … 796 01:17:07,227 --> 01:17:12,826 Dedek je minuli teden umrl. Pokopali smo ga zraven mame 797 01:17:13,668 --> 01:17:17,227 in Jesseja. Tudi tebe bi pokopali tam, 798 01:17:17,468 --> 01:17:21,109 če bi se kdaj vrnil. 799 01:17:22,109 --> 01:17:24,269 Murph je prišla na pogreb. 800 01:17:24,869 --> 01:17:27,509 Redko se vidiva, ampak tokrat je prišla. 801 01:17:30,590 --> 01:17:32,910 Vem, da ne poslušaš. 802 01:17:35,911 --> 01:17:38,550 Vsa ta sporočila 803 01:17:39,671 --> 01:17:43,191 nosi nekje po temi. 804 01:17:44,231 --> 01:17:46,471 Lois pravi, 805 01:17:47,232 --> 01:17:49,872 da te moram preboleti. 806 01:17:50,233 --> 01:17:53,272 Zato … 807 01:17:56,634 --> 01:17:59,592 Zato se bom poslovil. 808 01:18:00,514 --> 01:18:06,194 Ne vem, kje si, upam pa, da si pomirjen. 809 01:18:07,554 --> 01:18:09,234 Adijo. 810 01:18:21,837 --> 01:18:23,677 Živjo, očka. 811 01:18:25,917 --> 01:18:29,037 Živjo, Murph. –Prasec zagamani. 812 01:18:32,478 --> 01:18:34,957 Ko si se še oglašal, nisem odgovorila. 813 01:18:35,199 --> 01:18:37,398 Bila sem besna, da si odšel. 814 01:18:40,319 --> 01:18:42,319 Ko pa si utihnil, 815 01:18:44,840 --> 01:18:47,559 sem se sprijaznila s to odločitvijo. 816 01:18:51,880 --> 01:18:54,200 Ampak danes imam rojstni dan. 817 01:18:57,722 --> 01:19:00,761 Poseben je, ker si rekel … 818 01:19:04,722 --> 01:19:08,882 Nekoč si rekel, da bova morda enako stara, ko se boš vrnil. 819 01:19:10,524 --> 01:19:13,483 Danes sem stara toliko kot ti, ko si odšel. 820 01:19:16,364 --> 01:19:19,243 Zato bi bil pravi trenutek, da se vrneš. 821 01:19:32,247 --> 01:19:36,647 Nočem motiti, ampak še nikoli te nisem videl tukaj. 822 01:19:36,967 --> 01:19:39,046 Prvič sem prišla. 823 01:19:40,847 --> 01:19:45,487 Jaz redno govorim z Amelio. Pomaga. 824 01:19:46,127 --> 01:19:48,607 Veseli me, da si tudi ti začela. –Nisem. 825 01:19:48,928 --> 01:19:51,327 Samo nekaj mi je ležalo na duši. 826 01:19:51,648 --> 01:19:53,888 Vem, da so še živi. –Vem. 827 01:19:54,169 --> 01:19:58,089 Razlogov, da se ne oglašajo, je lahko nešteto. 828 01:19:58,489 --> 01:20:03,009 Vem, profesor. –Ne vem, česa se bolj bojim. 829 01:20:04,211 --> 01:20:06,449 Da se ne bodo vrnili 830 01:20:07,570 --> 01:20:12,050 ali da se bodo, nam pa bo spodletelo. –Potem nam ne sme. 831 01:20:13,091 --> 01:20:18,491 No, nazaj k četrti ponovitvi. Z novimi polji. 832 01:20:18,733 --> 01:20:22,012 Z vsem spoštovanjem, to sva naredila že neštetokrat. 833 01:20:22,253 --> 01:20:25,771 Samo enkrat mora delovati, Murph. 834 01:20:28,934 --> 01:20:32,573 Vsaka zakovica bi lahko bila krogla. 835 01:20:32,814 --> 01:20:34,693 Svetu smo pomagali, 836 01:20:34,935 --> 01:20:39,494 četudi ne razrešimo enačbe, preden me pobere. 837 01:20:39,736 --> 01:20:42,374 Ne bodite morbidni. –Ne bojim se smrti. 838 01:20:43,095 --> 01:20:47,655 Star fizik sem. Bojim se časa. 839 01:20:54,696 --> 01:20:56,376 Čas. 840 01:20:57,617 --> 01:20:59,217 Bojite se časa. 841 01:21:01,697 --> 01:21:06,257 Enačbe sva se vedno lotevala z isto domnevo o času. 842 01:21:06,498 --> 01:21:07,858 In? –Vsaka 843 01:21:08,058 --> 01:21:12,338 ponovitev je poskus dokazovanja dokaza. 844 01:21:12,699 --> 01:21:14,618 Rekurzivno je. Nesmiselno. 845 01:21:14,899 --> 01:21:18,419 Praviš, da je moje življenjsko delo nesmisel? 846 01:21:18,700 --> 01:21:24,460 Ne. Da ste hoteli končati z zvezanimi rokami. 847 01:21:26,462 --> 01:21:31,060 Ne razumem, zakaj. –Star sem, Murph. 848 01:21:31,942 --> 01:21:36,661 Lahko nadaljujeva drugič? Rad bi govoril s hčerko. 849 01:21:38,742 --> 01:21:41,061 Ko stopimo v vesolje, 850 01:21:41,303 --> 01:21:44,902 moramo sprejeti resničnost medzvezdnih potovanj. 851 01:21:45,784 --> 01:21:50,104 Misliti daleč čez meje svoje življenjske dobe. 852 01:21:50,424 --> 01:21:55,224 O sebi razmišljati kot o vrsti, ne kot o posamezniku. 853 01:21:57,985 --> 01:22:01,345 Ne pojdite nežno v milo noč. 854 01:22:02,586 --> 01:22:05,105 TARS je Endurance držal na pravem kraju, 855 01:22:05,345 --> 01:22:07,865 toda predolgo se nismo vrnili. 856 01:22:08,187 --> 01:22:13,305 Nimamo več goriva za obisk obeh planetov. Izbrati moramo. 857 01:22:14,467 --> 01:22:18,146 Kako? Oba sta obetavna. 858 01:22:19,628 --> 01:22:23,868 Edmundsovi podatki so boljši, toda Mann jih še oddaja. 859 01:22:24,189 --> 01:22:27,628 Ni razloga, da bi se pri Edmundsu kaj spremenilo. 860 01:22:27,869 --> 01:22:30,228 Planet ima vse ključno za življenje. 861 01:22:30,469 --> 01:22:33,509 Mannov tudi. –To je moje področje. 862 01:22:34,630 --> 01:22:38,389 In res verjamem, da je Edmundsov primernejši. 863 01:22:38,631 --> 01:22:41,790 Zakaj? –Zaradi Gargantue. 864 01:22:42,871 --> 01:22:46,710 Poglej prvega. Ima ogljikove hidrate, organske snovi, 865 01:22:46,991 --> 01:22:51,151 vendar življenja ni. Na Mannovem bo enako. 866 01:22:51,552 --> 01:22:54,231 Zaradi črne luknje? –Murphyjev zakon. 867 01:22:54,472 --> 01:22:58,712 Kar se lahko zgodi, se tudi bo. Naključje je temelj razvoja. 868 01:22:58,954 --> 01:23:01,592 Pri črni luknji se jih zgodi premalo. 869 01:23:01,834 --> 01:23:05,914 Posrka asteroide, komete in še kaj, kar bi te sicer zadelo. 870 01:23:06,314 --> 01:23:10,874 Dlje se moramo odmakniti. –Nekoč si rekla, da je dr. Mann 871 01:23:12,115 --> 01:23:16,875 najboljši med nami. –Izjemen je. Zaradi njega smo tukaj. 872 01:23:17,395 --> 01:23:20,514 On pa je tam. Na planetu. 873 01:23:20,756 --> 01:23:25,836 In pošilja zelo nedvoumno sporočilo, naj pridemo. 874 01:23:26,077 --> 01:23:30,436 Drži. Ampak Edmundsovi podatki so obetavnejši. 875 01:23:30,877 --> 01:23:34,076 Glasujmo. –Potem moraš nekaj izvedeti. 876 01:23:35,238 --> 01:23:37,917 Brand? Pravico ima izvedeti. 877 01:23:38,478 --> 01:23:40,078 Ni povezano s tem. 878 01:23:40,239 --> 01:23:43,078 Kaj? –Zaljubljena je v Edmundsa. 879 01:23:43,399 --> 01:23:45,798 Res? –Ja. 880 01:23:48,840 --> 01:23:51,479 Zato bi rada poslušala srce. 881 01:23:54,600 --> 01:23:58,080 Morda smo za teoretiziranje zapravili že preveč časa. 882 01:23:58,321 --> 01:24:01,280 Znanstvenica si. –Zato me poslušaj, 883 01:24:02,081 --> 01:24:06,641 ko pravim, da ljubezni nismo izumili mi. 884 01:24:07,562 --> 01:24:09,801 Lahko jo opazuješ, močna je. 885 01:24:11,802 --> 01:24:17,523 To mora nekaj pomeniti. –Ja, služi stikom, skrbi za otroke. 886 01:24:17,763 --> 01:24:21,363 Ljubimo tudi mrtve. Kako je to koristno? 887 01:24:22,164 --> 01:24:25,163 Nikakor. –Mogoče pomeni nekaj več, 888 01:24:25,404 --> 01:24:28,843 česar še ne moremo razumeti. 889 01:24:29,124 --> 01:24:32,325 Mogoče je dokaz, 890 01:24:33,446 --> 01:24:37,525 predmet iz višje dimenzije, ki ga zavestno ne moremo videti. 891 01:24:37,847 --> 01:24:42,245 Čez vesolje me vleče k nekomu, ki ga nisem videla že deset let 892 01:24:42,567 --> 01:24:47,246 in je verjetno mrtev. Ljubezen je edino, 893 01:24:47,487 --> 01:24:51,567 kar presega prostor in čas in smo sposobni dojemati. 894 01:24:53,528 --> 01:24:57,527 Morda bi temu morali zaupati, čeprav še ne razumemo. 895 01:25:02,489 --> 01:25:04,169 Naj bo, Cooper. 896 01:25:05,810 --> 01:25:07,289 Ja. 897 01:25:08,090 --> 01:25:11,410 Veselim se kančka možnosti, da bom spet videla Wolfa. 898 01:25:12,050 --> 01:25:16,450 Ampak to ne pomeni, da se motim. –Iskreno … 899 01:25:17,931 --> 01:25:19,290 Mogoče pa. 900 01:25:25,853 --> 01:25:28,491 TARS, vnesi smer za Mannov planet. 901 01:25:44,775 --> 01:25:47,814 Tretjina bo spet propadla. Ampak prihodnje leto 902 01:25:49,856 --> 01:25:52,575 bom z Nelsonovo kmetijo nadoknadil izgubo. 903 01:25:53,496 --> 01:25:55,095 Kaj pa Nelson? 904 01:26:00,777 --> 01:26:03,096 Murph, si sita? Bi še narastek? 905 01:26:03,737 --> 01:26:06,297 Sita sem, hvala. Bilo je odlično. 906 01:26:07,177 --> 01:26:09,097 Coop, pojej. 907 01:26:11,178 --> 01:26:15,018 Boš prespala? Tvoje sobe se nisva dotikala. 908 01:26:15,179 --> 01:26:16,257 Nazaj moram. 909 01:26:16,499 --> 01:26:20,178 Moj šivalni stroj je v njej … –Moram … 910 01:26:22,939 --> 01:26:27,700 Preveč spominov. –Imamo zdravilo za to. Coop … 911 01:26:35,021 --> 01:26:36,301 Prah. 912 01:26:38,862 --> 01:26:42,942 Lois, imam prijatelja, ki mu lahko pregleda pljuča. 913 01:27:00,465 --> 01:27:02,983 Žal mi je. –Samo objektiven si bil. 914 01:27:03,225 --> 01:27:06,345 Razen če me kaznuješ za napako na planetu. 915 01:27:06,586 --> 01:27:08,785 Ne, odločitev ni osebna. 916 01:27:09,586 --> 01:27:13,265 Če se motiš, boš moral sprejeti zelo osebno odločitev. 917 01:27:13,506 --> 01:27:16,465 V porabo goriva si vračunal vrnitev na Zemljo. 918 01:27:16,787 --> 01:27:20,347 Če Mannov planet ni dober, bomo ocenili, ali se vrnemo 919 01:27:20,587 --> 01:27:22,787 ali izpeljemo rezervni načrt. 920 01:27:23,147 --> 01:27:26,667 Kolonija bi nas rešila pred izumrtjem. 921 01:27:26,948 --> 01:27:31,908 Izbrati boš moral med svojima otrokoma in človeštvom. 922 01:27:33,269 --> 01:27:35,549 Upam, da boš še objektiven. 923 01:27:41,470 --> 01:27:45,029 Odkar se je prebudil, sprašuje po tebi. Iskali smo te. 924 01:27:50,952 --> 01:27:54,151 Murph. –Tukaj sem, profesor. 925 01:27:54,831 --> 01:27:57,071 Vse sem razočaral. 926 01:27:57,392 --> 01:28:00,591 Ne, daleč ste nas pripeljali. Čisto blizu. 927 01:28:02,392 --> 01:28:06,352 Dokončala bom, kar ste začeli. –Dobro. 928 01:28:08,673 --> 01:28:10,752 Verjela si. 929 01:28:12,034 --> 01:28:15,833 Vsa ta leta. 930 01:28:17,515 --> 01:28:21,154 Prosil sem te, da verjameš. 931 01:28:22,955 --> 01:28:25,515 Hotel sem, da živiš v veri, 932 01:28:27,116 --> 01:28:28,795 da se bo tvoj oče 933 01:28:31,756 --> 01:28:34,796 nekoč vrnil. –Saj verjamem. 934 01:28:36,358 --> 01:28:40,437 Odpusti mi, Murph. –Ni kaj odpuščati. 935 01:28:44,558 --> 01:28:46,318 Lagal sem. 936 01:28:48,639 --> 01:28:50,318 Lagal sem ti. 937 01:28:56,401 --> 01:28:59,520 Ni razloga, ni potrebe, 938 01:29:00,760 --> 01:29:02,439 da bi se vrnil. 939 01:29:04,961 --> 01:29:08,160 Ni nam pomoči. 940 01:29:09,362 --> 01:29:13,921 Ampak načrt … Vse to. Vsi ti ljudje. 941 01:29:14,962 --> 01:29:16,681 In enačba. 942 01:29:20,683 --> 01:29:22,283 Je moj oče vedel? 943 01:29:25,923 --> 01:29:27,524 Me je zapustil? 944 01:29:31,324 --> 01:29:34,723 Ne 945 01:29:35,766 --> 01:29:39,524 odhajajte nežno … 946 01:29:41,566 --> 01:29:45,125 Ne. Ne! 947 01:29:46,327 --> 01:29:49,485 Ne smete pustiti … Ne. 948 01:29:50,646 --> 01:29:55,126 Dr. Brand, moram vam sporočiti, da je vaš oče umrl. Ni trpel. 949 01:29:55,567 --> 01:29:59,807 Našel je mir. Moje sožalje. 950 01:30:11,890 --> 01:30:13,488 Brand, si vedela? 951 01:30:15,811 --> 01:30:17,410 Povedal ti je, kajne? 952 01:30:20,371 --> 01:30:22,050 Vedela si. 953 01:30:23,451 --> 01:30:25,290 Vse skupaj je bila prevara. 954 01:30:29,372 --> 01:30:34,371 Pustili ste nas, da se zadušimo. 955 01:30:36,453 --> 01:30:38,253 Da stradamo. 956 01:31:04,017 --> 01:31:05,655 Zamrznjen oblak. 957 01:33:23,795 --> 01:33:26,754 Je že v redu. Vse je v redu. 958 01:33:33,116 --> 01:33:35,115 Kar mirno. 959 01:33:39,877 --> 01:33:45,957 Upajte, da ne boste spoznali, kako lepo je videti drug obraz. 960 01:33:54,239 --> 01:33:58,878 Že na začetku sem imel malo upanja, nazadnje pa sploh nič. 961 01:34:00,480 --> 01:34:03,199 Porabil sem vse zaloge. 962 01:34:05,320 --> 01:34:08,680 Ko sem zadnjič zaspal, nisem več nastavil bujenja. 963 01:34:12,481 --> 01:34:16,761 Dejansko ste me obudili od mrtvih. –Lazar. 964 01:34:18,962 --> 01:34:22,081 Pa drugi? –Vi ste edini. 965 01:34:22,763 --> 01:34:25,082 Mislite doslej? 966 01:34:25,803 --> 01:34:30,363 Ne. Zelo malo je možnosti, da bi še koga rešili. 967 01:34:34,044 --> 01:34:38,604 Dr. Mann. Dr. Mann? Povejte kaj o svojem planetu. 968 01:34:41,965 --> 01:34:43,724 Upajmo, da bo naš. 969 01:34:47,405 --> 01:34:51,045 Naš svet je mrzel, pust, 970 01:34:52,847 --> 01:34:54,606 toda nedvomno lep. 971 01:34:56,767 --> 01:34:59,886 Dnevi so dolgi 67 ur in mrzli. 972 01:35:03,887 --> 01:35:07,648 Noči trajajo 67 še bolj mrzlih ur. 973 01:35:13,249 --> 01:35:17,328 Težnost je prijetnih 80% zemeljske. 974 01:35:17,571 --> 01:35:20,450 Tu, kjer sem pristal, je voda lužnata 975 01:35:20,770 --> 01:35:24,290 in zaradi amonijaka lahko zrak vdihuješ le nekaj minut. 976 01:35:24,650 --> 01:35:28,651 Na površju … Ja, planet ima površje. 977 01:35:29,011 --> 01:35:33,131 Tam se klor razgubi. Amonijak nadomestijo ogljikovi hidrati, 978 01:35:33,372 --> 01:35:36,291 za dihanje primeren zrak, organske snovi. 979 01:35:36,613 --> 01:35:41,492 Morda celo življenje. Mogoče na planetu ne bomo sami. 980 01:35:42,013 --> 01:35:47,092 So to odčitki s površja? –Odvrgel sem več sond. 981 01:35:47,414 --> 01:35:50,653 Koliko ste raziskali? –Odšel sem na več odprav. 982 01:35:50,894 --> 01:35:54,613 Zaradi omejene količine kisika je večino dela opravil KIPP. 983 01:35:54,855 --> 01:35:57,414 Zakaj je odpovedal? –Degeneracija. 984 01:35:57,655 --> 01:36:01,014 Prvo organsko snov je zamenjal za kristale amonijaka. 985 01:36:01,255 --> 01:36:04,975 Nekaj časa sva se še trudila, potem pa sem ga izključil 986 01:36:05,216 --> 01:36:07,576 in njegovo napajanje uporabil drugje. 987 01:36:07,816 --> 01:36:12,136 Potem sem bil šele sam. –Naj ga pregledam? 988 01:36:12,698 --> 01:36:14,936 Ne. Človeško roko potrebuje. 989 01:36:15,258 --> 01:36:19,176 Dr. Brand, CASE pošilja sporočilo. 990 01:36:19,538 --> 01:36:21,857 Takoj. Dovolite. 991 01:36:33,300 --> 01:36:38,019 Dr. Brand, moram vam sporočiti, da je vaš oče umrl. Ni trpel. 992 01:36:41,021 --> 01:36:42,779 Našel je mir. 993 01:36:44,541 --> 01:36:46,221 Moje sožalje. 994 01:36:48,622 --> 01:36:52,421 Je to Murph? Zrasla je. 995 01:36:52,702 --> 01:36:56,942 Brand, si vedela? Povedal ti je, kajne? 996 01:36:59,983 --> 01:37:01,622 Vedela si. 997 01:37:02,783 --> 01:37:06,823 Vse skupaj je bila prevara. Pustili ste nas, 998 01:37:08,864 --> 01:37:10,664 da se zadušimo. 999 01:37:12,345 --> 01:37:14,104 Da stradamo. 1000 01:37:16,825 --> 01:37:18,505 Je tudi moj oče vedel? 1001 01:37:20,946 --> 01:37:22,544 Očka? 1002 01:37:23,986 --> 01:37:25,746 Rada bi vedela, 1003 01:37:27,106 --> 01:37:29,106 ali si me pustil umreti. 1004 01:37:31,507 --> 01:37:33,427 Moram izvedeti. 1005 01:37:38,829 --> 01:37:44,828 Cooper, moj oče je vse življenje posvetil 1006 01:37:45,069 --> 01:37:48,628 osnovnemu načrtu. Ne vem, o čem govori. 1007 01:37:50,269 --> 01:37:52,069 Jaz vem. 1008 01:37:56,310 --> 01:38:01,030 Ni pričakoval, da bomo koga odpeljali? –Ne. 1009 01:38:05,072 --> 01:38:08,671 40 let je poskušal rešiti težnostno enačbo. 1010 01:38:09,232 --> 01:38:12,512 Rešil jo je že pred mojim odhodom. 1011 01:38:13,033 --> 01:38:16,232 Zakaj je ni uporabil? –Enačba ni premostila razkola 1012 01:38:16,473 --> 01:38:19,352 med relativnostjo in kvantno mehaniko. Več potrebuješ. 1013 01:38:19,673 --> 01:38:20,833 Česa? 1014 01:38:21,074 --> 01:38:23,674 Podatkov. Videti bi morali v črno luknjo. 1015 01:38:23,914 --> 01:38:27,553 Ampak gola singularnost ni mogoča. –Je to res, Romilly? 1016 01:38:28,835 --> 01:38:32,314 Če je črna luknja ostriga, je singularnost biser. 1017 01:38:32,555 --> 01:38:36,715 Zaradi močne težnosti je skrita v temi za obzorjem. 1018 01:38:38,076 --> 01:38:43,515 Zato ji rečemo črna luknja. –Če bi videli za obzorje … 1019 01:38:44,077 --> 01:38:48,036 Ne moremo. –Določenih stvari nam ni namenjeno vedeti. 1020 01:38:48,317 --> 01:38:52,117 Tvoj oče je moral najti drugo pot, kako rešiti človeštvo. 1021 01:38:52,358 --> 01:38:55,557 S kolonijo. –Zakaj nikomur niso povedali? 1022 01:38:57,038 --> 01:38:59,878 Čemu postaje? –Vedel je, da bo težko 1023 01:39:00,119 --> 01:39:03,998 ljudi prepričati, naj rešijo vrsto, ne samo sebe. 1024 01:39:04,239 --> 01:39:06,518 Ali svojih otrok. –Bedarija. 1025 01:39:06,760 --> 01:39:09,439 Tu si zato, ker si verjel, da ju boš rešil. 1026 01:39:09,679 --> 01:39:12,640 Evolucija še ni premagala te ovire. 1027 01:39:12,881 --> 01:39:16,080 Globoko in nesebično nas skrbi za znance, 1028 01:39:16,321 --> 01:39:20,561 dlje pa to sočutje ne seže. –Ampak laž … 1029 01:39:23,722 --> 01:39:26,042 Pošastna laž. 1030 01:39:27,122 --> 01:39:29,922 Neodpustljiva je. To je vedel. 1031 01:39:30,723 --> 01:39:34,723 Zatrl je svojo človeškost, da bi rešil vrsto. 1032 01:39:34,963 --> 01:39:37,283 Žrtvoval se je. –Ne! 1033 01:39:38,685 --> 01:39:43,323 Žrtvovali se bodo ljudje, ki bodo na Zemlji umrli. 1034 01:39:43,764 --> 01:39:48,244 Ker se je naduto odločil, da so izgubljen primer. 1035 01:39:48,884 --> 01:39:52,245 Žal mi je, Cooper. Res so izgubljeni. 1036 01:39:52,486 --> 01:39:56,485 Ne. Ne. –Mi smo prihodnost. 1037 01:40:00,007 --> 01:40:01,846 Kako ti lahko pomagam? 1038 01:40:04,927 --> 01:40:06,687 Dovoli, da se vrnem domov. 1039 01:40:07,248 --> 01:40:12,087 Si popolnoma prepričana? –Že leta je poznal rešitev. 1040 01:40:12,729 --> 01:40:15,248 Ničvredna je. –Pol odgovora je. 1041 01:40:16,169 --> 01:40:19,049 Kje lahko najdeš drugo polovico? 1042 01:40:19,649 --> 01:40:23,249 V vesolju? V črni luknji. Na Zemlji? 1043 01:40:25,409 --> 01:40:27,009 Ne vem, ali jo lahko. 1044 01:40:28,891 --> 01:40:31,450 Poberejo stvari in odidejo. 1045 01:40:32,811 --> 01:40:36,331 Kaj pričakujejo drugje? –Da bodo preživeli. 1046 01:40:43,772 --> 01:40:45,411 Mater. 1047 01:40:48,852 --> 01:40:51,252 Nimajo pravice izvedeti? 1048 01:40:51,854 --> 01:40:55,693 Panika ne bo pomagala. Delati moramo naprej. 1049 01:40:56,014 --> 01:40:59,094 Se ni tako z nami igral tudi prof. Brand? 1050 01:40:59,334 --> 01:41:02,655 Brand je obupal. Jaz še iščem rešitev. 1051 01:41:02,975 --> 01:41:04,054 Torej … 1052 01:41:05,415 --> 01:41:08,975 Veš, kako? –Dozdeva se mi. 1053 01:41:12,176 --> 01:41:14,095 Povedala sem ti za duha. 1054 01:41:16,057 --> 01:41:20,016 Oče je mislil, da mu pravim duh, ker se ga bojim. 1055 01:41:23,218 --> 01:41:24,616 Vendar se ga nisem. 1056 01:41:26,818 --> 01:41:29,538 Duh sem mu rekla, ker sem imela občutek … 1057 01:41:31,699 --> 01:41:33,297 Da je oseba. 1058 01:41:35,619 --> 01:41:37,339 Nekaj mi je hotela povedati. 1059 01:41:40,180 --> 01:41:43,059 Če lahko odgovor najdemo na Zemlji, 1060 01:41:43,500 --> 01:41:47,540 je v moji sobi. Moram ga najti. 1061 01:41:50,821 --> 01:41:52,501 Čas nas priganja. 1062 01:41:54,341 --> 01:41:58,421 Rezervni filtri za kisik? –Ne, večino poti bom prespal. 1063 01:41:58,662 --> 01:42:02,182 Coop, predlog imam. 1064 01:42:02,423 --> 01:42:05,063 Kakšen? –Še zadnji poskus pri črni luknji. 1065 01:42:06,863 --> 01:42:11,662 Domov grem. –Vem. Ne bo ti vzelo časa. 1066 01:42:12,383 --> 01:42:15,263 Morda lahko pomaga ljudem na Zemlji. –Pojasni. 1067 01:42:15,504 --> 01:42:20,544 Gargantua je stara vrteča se črna luknja. Blaga singularnost. 1068 01:42:20,786 --> 01:42:22,424 Blaga? –Blaga res ni, 1069 01:42:22,585 --> 01:42:25,104 toda plimska sila je tako hitra, 1070 01:42:25,346 --> 01:42:29,466 da recimo sonda, ki hitro prečka obzorje, lahko preživi. 1071 01:42:29,706 --> 01:42:33,946 In ko ga prečka? –Vse za obzorjem nam je neznano. 1072 01:42:34,267 --> 01:42:39,747 Morda lahko sonda za hip vidi singularnost in pošlje podatke. 1073 01:42:39,988 --> 01:42:43,346 Če je opremljen za prenos vsake pulzirajoče energije. 1074 01:42:43,588 --> 01:42:48,427 Kdaj je sonda postala "on"? –TARS je logična izbira. 1075 01:42:49,108 --> 01:42:51,028 Povedal sem mu, kaj naj išče. 1076 01:42:51,269 --> 01:42:55,269 Potrebujem KIPP-ov optični oddajnik. –To bi naredil za nas? 1077 01:42:55,510 --> 01:42:59,189 Ne razneži se preveč. Robot sem, moram vas ubogati. 1078 01:43:00,071 --> 01:43:03,110 Tvoja lučka je pokvarjena. –Ne šalim se. 1079 01:43:05,631 --> 01:43:08,831 TARS mora vzeti in predelati nekaj KIPP-ovih delov. 1080 01:43:09,071 --> 01:43:11,391 Arhiv naj ostane nedotaknjen. 1081 01:43:11,631 --> 01:43:14,111 Nadziral ga bom. –Prav. 1082 01:43:14,352 --> 01:43:18,792 Najti moramo tri varne lokacije za laboratorij in dve bivališči. 1083 01:43:19,033 --> 01:43:22,832 Da modulov ne bo treba seliti. –Lahko greva k sondam, 1084 01:43:23,073 --> 01:43:26,633 dvomim pa, da bo vreme zdržalo. Raje počakajva. 1085 01:43:26,874 --> 01:43:29,513 CASE je na poti z opremo za destiliranje. 1086 01:43:29,754 --> 01:43:32,473 Do večera bi rad pripravil lokacije. 1087 01:43:34,315 --> 01:43:38,674 No, veter se navadno poleže. –Dobro. 1088 01:43:38,915 --> 01:43:41,114 Potrebuješ oddajnik dolgega dometa. –Imam ga. 1089 01:43:41,315 --> 01:43:42,675 Imaš gorivo? 1090 01:43:43,236 --> 01:43:44,275 Za mano. 1091 01:43:44,556 --> 01:43:48,395 TARS, 72 ur. –Razumem, Cooper. 1092 01:43:54,397 --> 01:43:57,316 Brandova mi je povedala, zakaj se hočeš vrniti. 1093 01:43:58,998 --> 01:44:01,637 Ampak moram vsaj omeniti, 1094 01:44:01,958 --> 01:44:05,958 da bi taka odprava potrebovala še enega inženirja. 1095 01:44:07,718 --> 01:44:11,799 Počasi, dirkač. Najpomembnejša je varnost, CASE. 1096 01:44:12,399 --> 01:44:14,079 Najpomembnejša je varnost. 1097 01:44:15,279 --> 01:44:18,159 Dr. Mann, počaščen sem, da sem v odpravi. 1098 01:44:18,521 --> 01:44:21,760 Toda ko bo tabor postavljen in moduli pritrjeni, 1099 01:44:22,001 --> 01:44:25,000 bo moje delo opravljeno. Vrnil se bom domov. 1100 01:44:32,802 --> 01:44:36,162 Bližnje imaš. Ampak celo brez družine 1101 01:44:36,604 --> 01:44:40,842 je hrepenenje po družbi precej močno. 1102 01:44:41,483 --> 01:44:44,683 To čustvo je temelj 1103 01:44:45,324 --> 01:44:48,203 naše človeškosti. Ne smemo ga jemati zlahka. 1104 01:44:55,926 --> 01:44:58,365 Kako dolgo že kašljate? –Nekaj časa. 1105 01:45:08,487 --> 01:45:10,406 Mama dovoli, da se tu igram. 1106 01:45:12,047 --> 01:45:14,086 Tvojih stvari se ne dotikam. 1107 01:45:43,092 --> 01:45:44,691 Lepo počasi. 1108 01:45:49,652 --> 01:45:52,852 Veš, zakaj na odpravo nismo mogli poslati strojev? 1109 01:45:53,453 --> 01:45:55,213 Stroj ne improvizira, 1110 01:45:55,454 --> 01:45:58,493 ker mu ne moreš vgraditi strahu pred smrtjo. 1111 01:45:58,734 --> 01:46:02,652 Naš nagon po preživetju je naš največji vir navdiha. 1112 01:46:02,895 --> 01:46:04,534 Poglej sebe. 1113 01:46:05,214 --> 01:46:09,894 Oče, čigar nagon po preživetju zaobjema tudi njegova otroka. 1114 01:46:11,015 --> 01:46:15,495 Kaj bo po raziskavah zadnje, kar boš videl pred smrtjo? 1115 01:46:17,136 --> 01:46:19,456 Svoja otroka. Njuna obraza. 1116 01:46:19,816 --> 01:46:24,056 V trenutku smrti se bo um še malo bolj trudil preživeti. 1117 01:46:24,497 --> 01:46:26,337 Zanju. 1118 01:46:26,578 --> 01:46:28,376 Globoko dihajte. 1119 01:46:29,937 --> 01:46:33,577 Živjo. Ti si verjetno Coop. Sedi sem. 1120 01:46:33,858 --> 01:46:36,098 Slabo je. Ne smejo ostati tukaj. 1121 01:46:36,658 --> 01:46:37,658 Ja? –Prav. 1122 01:46:45,940 --> 01:46:50,180 Zakaj gre tako počasi? –Ne morem ga zagnati. 1123 01:46:50,420 --> 01:46:51,939 Ne razumem. 1124 01:46:58,462 --> 01:47:00,140 Smešno. 1125 01:47:01,621 --> 01:47:06,542 Ob odhodu z Zemlje sem mislil, da sem pripravljen umreti. 1126 01:47:08,143 --> 01:47:09,782 V resnici pa 1127 01:47:11,543 --> 01:47:16,343 sploh nisem pomislil, da moj planet mogoče ne bo dober. 1128 01:47:18,904 --> 01:47:22,343 Nič ni šlo tako, kot bi moralo. –Pojdiva. 1129 01:47:30,386 --> 01:47:33,025 Globoko vdihni, prav? 1130 01:47:37,586 --> 01:47:39,065 Kaj je zdaj to? 1131 01:47:39,468 --> 01:47:43,147 Kaj počneš? –Žal mi je. Ne smeš odpeljati ladje. 1132 01:47:43,467 --> 01:47:45,707 Potrebovali jo bomo, 1133 01:47:46,028 --> 01:47:49,307 ko bosta druga dva odkrila, česa planet nima. 1134 01:47:49,588 --> 01:47:53,868 Tu ne moremo preživeti. Žal mi je. 1135 01:48:02,990 --> 01:48:05,870 Ne smeta ostati tukaj. –Takoj morate drugam. 1136 01:48:06,151 --> 01:48:09,510 Da si bomo na jasnem. Odgovorni ste … 1137 01:48:09,711 --> 01:48:13,150 Kristus! –Prinesi njene stvari. Domov gre. 1138 01:48:13,311 --> 01:48:14,951 Oče te ni vzgajal v bebca. 1139 01:48:15,191 --> 01:48:18,991 Ni me on, ampak dedek, ki je pokopan ob mami in Jesseju. 1140 01:48:19,552 --> 01:48:22,112 Si ponaredil podatke? 1141 01:48:23,752 --> 01:48:25,272 Ja. 1142 01:48:28,633 --> 01:48:31,352 Ni površja? –Ne. 1143 01:48:32,474 --> 01:48:34,313 Skušal sem opraviti dolžnost. 1144 01:48:34,554 --> 01:48:39,353 Ampak že prvi dan sem vedel, da tukaj ni ničesar. 1145 01:48:39,955 --> 01:48:43,594 Leta sem se upiral skušnjavi. 1146 01:48:44,195 --> 01:48:46,194 Vendar sem vedel, 1147 01:48:46,516 --> 01:48:51,435 da moram le pritisniti na gumb, pa bo nekdo prišel pome. 1148 01:48:52,436 --> 01:48:55,676 Prekleti strahopetec. –Ja. 1149 01:49:00,878 --> 01:49:02,476 Ja. 1150 01:49:03,718 --> 01:49:06,917 Ja. Ja. 1151 01:49:17,959 --> 01:49:22,359 Če ti nočeš oditi, reši vsaj družino. 1152 01:49:22,840 --> 01:49:27,040 Bomo živeli pod zemljo kot ti in upali, da nas bo očka rešil? 1153 01:49:27,282 --> 01:49:30,561 Ne bo se vrnil. Vse je odvisno od mene. 1154 01:49:30,842 --> 01:49:35,441 Boš rešila vse? Oče nas ni mogel. –Niti poskusil ni! 1155 01:49:35,762 --> 01:49:37,842 Zapustil naju je. 1156 01:49:38,442 --> 01:49:42,562 Pustil naju je umreti. –Ne bomo šli s tabo. 1157 01:49:46,123 --> 01:49:48,682 Boš čakal, da ti umre še drugi otrok? 1158 01:49:51,564 --> 01:49:55,124 Ven. In ne vračaj se. 1159 01:49:59,645 --> 01:50:01,405 Obdrži moje stvari. 1160 01:50:11,887 --> 01:50:13,525 Nehaj! 1161 01:50:16,126 --> 01:50:17,887 Ne. Ne! 1162 01:50:18,687 --> 01:50:21,407 50% možnosti imaš, da boš ubil sebe. 1163 01:50:22,208 --> 01:50:24,288 Že leta jih nisem imel toliko. 1164 01:50:43,811 --> 01:50:45,490 Ne obsojaj me, Cooper. 1165 01:50:46,211 --> 01:50:50,291 Nisi preživel take preizkušnje kot jaz. Redki so jo. 1166 01:50:58,173 --> 01:50:59,652 Poskusila si. 1167 01:51:08,615 --> 01:51:13,294 Čutiš ga, kajne? Nagon po preživetju. 1168 01:51:14,175 --> 01:51:18,334 To je gnalo mene. Vse nas žene. In rešilo nas bo. 1169 01:51:19,416 --> 01:51:22,655 Vse bi rad rešil. Zate. 1170 01:51:27,576 --> 01:51:31,016 Žal mi je, ne morem te gledati. 1171 01:51:31,337 --> 01:51:33,896 Mislil sem, da bom lahko, ampak ne morem. 1172 01:51:35,018 --> 01:51:36,577 Ob tebi sem. 1173 01:51:36,738 --> 01:51:39,257 Poslušaj moj glas. 1174 01:51:40,019 --> 01:51:41,698 Tukaj sem. 1175 01:51:43,059 --> 01:51:44,818 Nisi sam. 1176 01:51:53,660 --> 01:51:55,259 Vidiš otroka? 1177 01:51:58,221 --> 01:52:02,100 Vse je v redu. S tabo sta. 1178 01:52:05,822 --> 01:52:08,421 Je prof. Brand pred odhodom zrecitiral pesem? 1179 01:52:08,823 --> 01:52:10,541 Se spomniš? 1180 01:52:12,823 --> 01:52:15,382 Ne pojdite nežno v milo noč. 1181 01:52:17,224 --> 01:52:21,583 Starost zvečer bi morala besneti. 1182 01:52:23,104 --> 01:52:25,584 Divjajte, ko se luč umika proč. 1183 01:52:49,028 --> 01:52:52,666 Brand! Pomagaj! –Cooper? 1184 01:52:59,109 --> 01:53:03,829 CASE! –Ni zraka. Amonijak. 1185 01:53:04,869 --> 01:53:07,189 Cooper, prihajava. CASE! 1186 01:53:07,429 --> 01:53:09,509 Našel sem ga. –Greva. 1187 01:53:09,790 --> 01:53:11,189 Vzlet! 1188 01:53:22,632 --> 01:53:27,191 Prihajava. Zdrži. Ne govori. Čim manj dihaj. Blizu sva. 1189 01:53:30,633 --> 01:53:35,793 Varnostno blokado ima. Dostop je dovoljen samo človeku. 1190 01:53:40,634 --> 01:53:42,273 Izvoli. 1191 01:53:49,995 --> 01:53:53,795 Ne dihaj. Prihajava. 1192 01:53:54,076 --> 01:53:58,875 CASE, hitro. Hitreje! 1193 01:54:03,197 --> 01:54:04,877 Zdrži. 1194 01:54:11,118 --> 01:54:14,238 Vidim ga. CASE, zavij desno. 1195 01:54:32,481 --> 01:54:35,360 Cooper! Tukaj sem! 1196 01:54:53,444 --> 01:54:55,203 Odpiram arhiv 1197 01:54:57,684 --> 01:54:59,604 Ti podatki so nesmiselni. 1198 01:55:07,645 --> 01:55:08,844 Žal mi je. 1199 01:55:09,006 --> 01:55:11,646 Kaj? –Mann je lagal. 1200 01:55:19,126 --> 01:55:20,806 Pojdi. 1201 01:55:21,887 --> 01:55:22,966 Romilly. 1202 01:55:23,127 --> 01:55:24,206 Romilly! 1203 01:55:24,608 --> 01:55:29,327 Romilly, me slišiš? –Profesor, stran! 1204 01:55:36,809 --> 01:55:39,448 Romilly … –Romilly, me slišiš? 1205 01:55:42,289 --> 01:55:45,770 Straži. Lois? 1206 01:55:46,251 --> 01:55:49,250 Kaj pa previdnost, CASE? –Najprej varnost. 1207 01:55:49,731 --> 01:55:53,250 Romilly, me slišiš? Brandova tukaj. 1208 01:55:56,172 --> 01:55:58,251 Romilly? –Dr. Brand, Cooper, 1209 01:55:58,491 --> 01:56:02,012 v taboru dr. Manna je eksplodiralo. 1210 01:56:28,456 --> 01:56:30,416 TARS, spredaj levo. 1211 01:56:36,577 --> 01:56:38,416 Povej, ko bo na krovu. 1212 01:56:41,858 --> 01:56:43,777 Romilly ni preživel. 1213 01:56:44,658 --> 01:56:45,978 Nisem ga mogel rešiti. 1214 01:56:46,139 --> 01:56:48,057 Vkrcan je. –Jaz bom pilotiral. 1215 01:56:48,299 --> 01:56:50,859 Vemo, kje je Ranger? –Leti proti orbiti. 1216 01:56:51,100 --> 01:56:53,939 Če pride na ladjo, smo mrtvi. 1217 01:56:55,139 --> 01:56:58,099 Bi nas pustil tukaj? –To že počne. 1218 01:56:59,860 --> 01:57:02,259 Spodaj se dobimo. Počakajta pri avtu. 1219 01:57:09,782 --> 01:57:13,780 Hitro, daj mi torbo. Na zadnji sedež. Takoj! 1220 01:57:19,262 --> 01:57:23,623 Dr. Mann, odgovori. 1221 01:57:23,863 --> 01:57:25,702 Ne zna pristati. 1222 01:57:26,023 --> 01:57:28,623 Avtopilota ima. –TARS ga je izključil. 1223 01:57:29,983 --> 01:57:33,784 Lepo. Kako imaš nastavljeno zaupanje? –Niže kot ti. 1224 01:57:37,145 --> 01:57:41,784 Ne poskusi pristati. Ponavljam, ne pristajaj. Prosim … 1225 01:58:38,673 --> 01:58:40,913 Samodejno pristajanje onemogočeno. 1226 01:58:41,153 --> 01:58:43,633 Prekliči. –Neodobren ukaz. 1227 01:58:44,354 --> 01:58:47,953 Prekliči. –Neodobren ukaz. 1228 01:58:51,795 --> 01:58:55,794 Ne poskusi pristati. Ponavljam, ne pristajaj. Oglasi se. 1229 01:59:37,800 --> 01:59:39,880 Počasi se približuje. 1230 02:00:03,484 --> 02:00:04,764 Nezadosten stik. 1231 02:00:04,925 --> 02:00:07,084 Prekliči. –Loputa zaprta. 1232 02:00:14,525 --> 02:00:17,005 Je že spojen? –Ne dobro. 1233 02:00:18,526 --> 02:00:19,926 Dr. Mann, ne … 1234 02:00:40,529 --> 02:00:43,409 Zapora lopute izključena. 1235 02:00:51,730 --> 02:00:56,970 Dr. Mann, ne odpri lopute. Ponavljam, ne odpri lopute. 1236 02:00:57,211 --> 02:01:00,090 Če jo odpreš, bo iz komore ušel zrak. 1237 02:01:24,694 --> 02:01:27,574 Kaj bo, če komoro odpre na silo? –Nič dobrega. 1238 02:01:32,536 --> 02:01:36,816 Nazaj. Vzvratni potisniki z vso močjo! –Delajo na polno. 1239 02:01:37,056 --> 02:01:42,336 CASE, poveži me z ozvočenjem na ladji. Dr. Mann … 1240 02:01:44,857 --> 02:01:47,976 Ne odpri notranje lopute. Ponavljam … 1241 02:01:48,137 --> 02:01:49,289 Brand? 1242 02:01:49,498 --> 02:01:51,578 Ne vem, kaj ti je rekel, 1243 02:01:51,818 --> 02:01:54,218 ampak prevzemam poveljstvo Endurance. 1244 02:01:54,619 --> 02:01:56,699 Potem bomo dokončali nalogo. 1245 02:01:59,899 --> 02:02:04,219 Dr. Mann, poslušaj. –Ne gre zame 1246 02:02:04,821 --> 02:02:09,940 ali za Cooperja, temveč za človeštvo. Pride trenutek … 1247 02:02:15,981 --> 02:02:17,981 Ni va … 1248 02:02:25,222 --> 02:02:27,061 O, bog. 1249 02:02:43,825 --> 02:02:47,624 Škoda goriva … –Analiziraj vrtenje Endurance. 1250 02:02:52,586 --> 02:02:54,746 Kaj počneš? –Pristajam. 1251 02:02:59,187 --> 02:03:01,866 Endurance se vrti z 68 obrati na minuto. 1252 02:03:02,068 --> 02:03:04,307 Uskladi s potisniki. 1253 02:03:04,548 --> 02:03:07,868 Ni mogoče. –Ne. Nujno je. 1254 02:03:18,990 --> 02:03:21,070 V stratosfero vstopa. 1255 02:03:24,990 --> 02:03:26,910 Nima toplotnega ščita. 1256 02:03:29,911 --> 02:03:31,591 Pripravljen, CASE? –Ja. 1257 02:03:39,672 --> 02:03:42,712 Cooper, zdaj ni pravi čas za previdnost. 1258 02:03:44,193 --> 02:03:46,472 Če omedlim, prevzemi krmilo. 1259 02:03:46,714 --> 02:03:49,113 TARS, vključil boš pristajalne spone. 1260 02:03:55,755 --> 02:03:58,833 Endurance se segreva. –Še šest metrov. 1261 02:03:59,114 --> 02:04:03,234 Obrni tri stopinje desno. –Še tri metre. 1262 02:04:03,475 --> 02:04:07,635 Poravnani smo. –Obračam. 1263 02:04:47,281 --> 02:04:48,640 Daj, TARS. 1264 02:04:56,522 --> 02:04:58,042 Daj že! 1265 02:05:08,484 --> 02:05:11,164 Zapeto. –Zaviram. 1266 02:05:18,486 --> 02:05:22,165 Previdno. Počasi. 1267 02:05:27,766 --> 02:05:29,806 Vzvratni potisniki! 1268 02:05:37,088 --> 02:05:38,807 Glavni motor zagnan. 1269 02:05:44,009 --> 02:05:46,648 Potiskam jo iz orbite. Daj, ljubica. 1270 02:05:54,329 --> 02:05:58,729 Ugašam motor. Zunaj orbite smo. 1271 02:06:05,772 --> 02:06:08,491 Zdaj pa naslednji trik. 1272 02:06:10,293 --> 02:06:13,972 Glej, da bo dober. Gargantua nas bo ujel v vlek. 1273 02:06:14,892 --> 02:06:18,052 Drek. CASE, prevzemi krmilo. –Razumem. 1274 02:07:05,779 --> 02:07:08,019 Proti Gargantui nas nese. 1275 02:07:09,300 --> 02:07:12,379 Naj vžgem glavne motorje? –Ne. 1276 02:07:12,900 --> 02:07:15,099 Čim dlje naj drsi. 1277 02:07:23,502 --> 02:07:26,261 Povej. –Imam dobro in slabo novico. 1278 02:07:26,502 --> 02:07:30,022 Star štos. Naravnost povej. 1279 02:07:38,384 --> 02:07:42,624 Rezervni agregat se je vključil. Sistem je stabilen. –Dobro. 1280 02:07:43,024 --> 02:07:46,304 Navigacijsko vozlišče je popolnoma uničeno. 1281 02:07:46,544 --> 02:07:51,425 Ni zraka za vrnitev na Zemljo. Lahko pa odšepamo do Edmundsa. 1282 02:07:51,665 --> 02:07:52,664 In gorivo? 1283 02:07:52,986 --> 02:07:55,625 Premalo ga je. Vendar imam načrt. 1284 02:07:56,226 --> 02:08:00,066 Gargantua nas bo povlekel v bližino obzorja, 1285 02:08:00,387 --> 02:08:03,626 nato se bomo s pogonom katapultirali proti planetu. 1286 02:08:03,867 --> 02:08:05,827 Ročno? –Zato sem tu. 1287 02:08:05,987 --> 02:08:08,667 Spustil nas bom v kritično orbito. 1288 02:08:08,908 --> 02:08:11,387 Pa časovna popačitev? –Nimamo časa 1289 02:08:11,548 --> 02:08:13,427 za skrbi z relativnostjo. 1290 02:08:17,668 --> 02:08:19,269 Žal mi je. 1291 02:08:22,189 --> 02:08:25,308 Ko bomo v orbiti okoli Gargantue dovolj pospešili, 1292 02:08:25,629 --> 02:08:30,070 bosta Lander 1 in Ranger 2 služila kot potisnika, 1293 02:08:30,750 --> 02:08:33,670 da se bomo iztrgali težnosti črne luknje. 1294 02:08:35,351 --> 02:08:40,311 Landerjeve povezave so uničene. Ročno ga bo treba krmiliti. 1295 02:08:41,511 --> 02:08:46,711 Ko bo brez goriva, ga bo TARS odklopil. Luknja ga bo vsesala. 1296 02:08:47,353 --> 02:08:50,953 Zakaj se mora odklopiti? –Da bo teža manjša. 1297 02:08:51,113 --> 02:08:52,632 3. Newtonov zakon. 1298 02:08:52,874 --> 02:08:57,032 Ljudje nekam pridejo samo tako, da nekaj pustijo za sabo. 1299 02:08:57,274 --> 02:09:00,114 Tega ne moreš prositi od njega. 1300 02:09:00,355 --> 02:09:03,914 Robot je. Ničesar ga ni treba prositi. 1301 02:09:04,195 --> 02:09:07,674 Kreten si, Cooper. –Signal prekinja. 1302 02:09:07,995 --> 02:09:12,755 To je bilo v načrtu. Le tako lahko rešimo ljudi na Zemlji. 1303 02:09:12,997 --> 02:09:18,076 Če mi bo uspelo odposlati podatke, bodo morda preživeli. 1304 02:09:19,117 --> 02:09:21,596 Če bo sploh še kdo ostal. 1305 02:09:48,921 --> 02:09:53,960 Največja hitrost dosežena. Pripravite se na vžig. 1306 02:09:54,281 --> 02:09:55,281 Pripravljeni? 1307 02:09:55,482 --> 02:09:57,882 Pripravljena. –Pripravljen. 1308 02:09:58,122 --> 02:10:03,562 Vžig glavnega motorja čez tri, dve, ena, zdaj. 1309 02:10:16,525 --> 02:10:20,925 Daj, srček. –Motorji Landerja 1, na moj znak. 1310 02:10:21,285 --> 02:10:25,364 Tri, dve, ena, zdaj. 1311 02:10:30,486 --> 02:10:32,885 Motorji Rangerja 2, na moj znak. 1312 02:10:33,127 --> 02:10:36,967 Tri, dve, ena, zdaj. –Vžig! 1313 02:10:46,727 --> 02:10:49,768 Tale manevrček naju bo stal 51 let. 1314 02:10:50,649 --> 02:10:53,048 Za 120-letnika se dobro držiš. 1315 02:11:07,730 --> 02:11:10,691 Lander 1, odklop na moj znak. 1316 02:11:10,932 --> 02:11:13,331 Tri, dve, 1317 02:11:14,612 --> 02:11:17,611 ena, zdaj. –Odklapljam. 1318 02:11:20,573 --> 02:11:22,892 Zbogom, TARS. –Zbogom, dr. Brand. 1319 02:11:23,133 --> 02:11:26,012 Se vidiva na drugi strani, Coop. –Se vidiva. 1320 02:11:34,175 --> 02:11:36,174 Dobro, CASE. 1321 02:11:36,776 --> 02:11:39,935 Dober vratolomen let. –Učil sem se pri najboljšem. 1322 02:11:40,415 --> 02:11:43,215 Ranger 2, pripravi se za odklop. –Kaj? 1323 02:11:43,415 --> 02:11:45,855 Ne! Kaj počneš? 1324 02:11:46,336 --> 02:11:49,615 3. Newtonov zakon. Nekaj moraš pustiti zadaj. 1325 02:11:49,937 --> 02:11:52,256 Rekel si, da je zraka za oba. 1326 02:11:52,497 --> 02:11:53,856 Amelia, dogovorila sva se. 1327 02:11:54,137 --> 02:11:55,896 90%. 1328 02:11:57,497 --> 02:11:58,857 Nikar. 1329 02:12:00,738 --> 02:12:02,337 Odklop. 1330 02:12:14,540 --> 02:12:17,259 Nos obračam navzdol. 1331 02:12:20,820 --> 02:12:22,739 Bližam se obzorju dogodkov. 1332 02:12:24,901 --> 02:12:29,221 Na levi. Spuščam se podenj. Prečkam ga. 1333 02:12:30,742 --> 02:12:33,461 Letim proti črnini. 1334 02:12:33,782 --> 02:12:35,261 Vidim jo. 1335 02:12:36,182 --> 02:12:37,502 Vse je črno. 1336 02:12:39,544 --> 02:12:42,902 TARS, me slišiš? Sama črnina. 1337 02:12:44,824 --> 02:12:46,742 TARS, me slišiš? 1338 02:12:51,385 --> 02:12:54,863 V redu. Zasloni. 1339 02:12:56,425 --> 02:12:58,145 Slika je motena. 1340 02:12:59,505 --> 02:13:04,625 Krmilo se vse slabše odziva. Vidim bliske svetlobe in teme. 1341 02:13:05,787 --> 02:13:08,186 Turbulenca je vse močnejša. 1342 02:13:14,587 --> 02:13:16,507 Računalnik odpoveduje. 1343 02:13:27,949 --> 02:13:30,668 Gravitacijski vlek. Krmilo je neodzivno. 1344 02:14:02,593 --> 02:14:04,193 Murph, pohiti! 1345 02:14:09,635 --> 02:14:11,554 Izskok. Izskok. 1346 02:14:12,995 --> 02:14:15,554 Izskok. 1347 02:14:16,157 --> 02:14:18,756 Izskok. 1348 02:16:06,411 --> 02:16:08,009 Murph. 1349 02:16:16,932 --> 02:16:19,011 Murph! Murph! 1350 02:16:27,173 --> 02:16:28,772 Murph! 1351 02:16:35,095 --> 02:16:38,133 Ne, ne! Murph! 1352 02:16:38,454 --> 02:16:41,094 Murph! Ne! 1353 02:17:38,382 --> 02:17:41,821 Če boš odšel, kar pojdi. –Ne, ne … 1354 02:17:43,343 --> 02:17:47,022 Ne pojdi. Ne, bebec! Ne pojdi! 1355 02:17:48,864 --> 02:17:52,183 Morsejeva abeceda. 1356 02:17:52,743 --> 02:17:55,143 Pika. Pika. 1357 02:17:55,424 --> 02:17:56,623 O. 1358 02:18:02,145 --> 02:18:03,425 S. 1359 02:18:07,546 --> 02:18:09,746 T. Črta. 1360 02:18:12,267 --> 02:18:13,745 Črta, črta. 1361 02:18:14,268 --> 02:18:15,266 Murph! 1362 02:18:15,427 --> 02:18:18,786 Murph, nimamo časa! –I. 1363 02:18:23,948 --> 02:18:25,707 "Ostani!" 1364 02:18:35,590 --> 02:18:37,829 Daj, Murph. Daj že. 1365 02:18:38,510 --> 02:18:41,989 Kaj piše? 1366 02:18:52,151 --> 02:18:53,991 "Ostani." 1367 02:19:27,277 --> 02:19:30,316 Povej mu, Murph. Prepričaj ga, naj ostane. 1368 02:19:33,517 --> 02:19:35,117 Prepričaj ga, Murph. 1369 02:19:39,918 --> 02:19:42,317 Ostani 1370 02:19:43,759 --> 02:19:45,599 Prepričaj ga. 1371 02:19:46,998 --> 02:19:48,998 Ne dovoli, da odidem, Murph! 1372 02:19:52,160 --> 02:19:54,399 Ne dovoli, da odidem! 1373 02:20:00,001 --> 02:20:02,240 Ne! Ne! 1374 02:20:22,084 --> 02:20:23,883 Ti si bil. 1375 02:20:34,485 --> 02:20:36,485 Ti si bil moj duh. 1376 02:20:45,767 --> 02:20:48,646 Cooper, oglasi se. 1377 02:20:50,407 --> 02:20:52,807 TARS? –Tako je. 1378 02:20:54,528 --> 02:20:59,447 Preživel si. –Nekje v njihovi peti dimenziji. 1379 02:20:59,689 --> 02:21:01,609 Rešili so naju. 1380 02:21:02,009 --> 02:21:07,686 Tako? Kdo so, zaboga? In zakaj bi nam pomagali? –Ne vem. 1381 02:21:07,770 --> 02:21:11,769 Ta tridimenzionalni prostor v petdimenzionalni realnosti 1382 02:21:12,011 --> 02:21:15,250 naj bi ti pomagal razumeti. –Neuspešno. 1383 02:21:15,411 --> 02:21:16,530 Ni res. 1384 02:21:16,811 --> 02:21:20,290 Videl si, da je čas tukaj fizična dimenzija. 1385 02:21:20,532 --> 02:21:23,371 Ugotovil, da lahko vplivaš čez prostor-čas. 1386 02:21:24,131 --> 02:21:28,931 S težnostjo napisano sporočilo. –Tako je. 1387 02:21:31,373 --> 02:21:35,173 Težnost lahko prehaja dimenzije. 1388 02:21:35,413 --> 02:21:38,293 Tudi čas. –Vse tako kaže. 1389 02:21:42,054 --> 02:21:45,934 Imaš kvantne podatke? –Potrjeno. Imam jih. 1390 02:21:46,855 --> 02:21:50,534 Oddajam jih na vseh dolžinah, vendar ne pridejo ven. 1391 02:21:50,855 --> 02:21:55,574 Jaz jih bom prenesel. –Tako zapletene podatke otroku? 1392 02:21:55,815 --> 02:21:58,776 Ne navadnemu otroku. –Kaj še? 1393 02:21:59,136 --> 02:22:02,016 Daj že, očka. 1394 02:22:03,577 --> 02:22:05,296 Pogasil je požar. Pridi! 1395 02:22:05,537 --> 02:22:09,657 Tudi če ji sporočiš, še leta ne bo razumela. 1396 02:22:10,178 --> 02:22:13,497 Vem. Ampak nekaj morava stuhtati, 1397 02:22:13,738 --> 02:22:16,297 sicer bodo ljudje na Zemlji umrli. Misli! 1398 02:22:16,538 --> 02:22:20,698 Cooper, niso nas pripeljali sem, da bi spremenili preteklost. 1399 02:22:23,939 --> 02:22:24,899 Kaj? 1400 02:22:25,540 --> 02:22:29,059 Niso nas pripeljali sem, da bi spremenili preteklost. 1401 02:22:33,061 --> 02:22:35,059 Sploh nas niso pripeljali. 1402 02:22:39,621 --> 02:22:41,221 Sami smo se. 1403 02:22:49,783 --> 02:22:53,463 Daj mi koordinate NASE v binarnem zapisu. 1404 02:22:54,223 --> 02:22:56,544 Binarno, razumem. Pošiljam. 1405 02:23:19,868 --> 02:23:21,746 Ni duh. 1406 02:23:23,387 --> 02:23:26,746 Težnost je. –Še vedno ne razumeš, TARS? 1407 02:23:27,388 --> 02:23:29,107 Sam sem se pripeljal sem. 1408 02:23:29,948 --> 02:23:35,188 Tu sva za zvezo s tridimenzionalnim svetom. Most! 1409 02:23:42,870 --> 02:23:45,149 Mislil sem, da so izbrali mene. 1410 02:23:47,870 --> 02:23:51,391 Njo so, ne mene. –Za kaj? 1411 02:23:53,832 --> 02:23:55,430 Da reši svet. 1412 02:23:59,392 --> 02:24:05,192 Vse to je njena soba. Vsak trenutek. Neskončno dodelano. 1413 02:24:05,432 --> 02:24:09,753 Na voljo sta jim neskončen čas in prostor, a jih nič ne veže. 1414 02:24:09,994 --> 02:24:14,633 Ne morejo najti določene točke v času. Ne morejo komunicirati. 1415 02:24:16,074 --> 02:24:18,794 Zato sem tu jaz. Našel bom pot, da vse izve. 1416 02:24:19,034 --> 02:24:20,554 Kot sem našel ta trenutek. 1417 02:24:20,715 --> 02:24:22,915 Kako? –Z ljubeznijo. 1418 02:24:23,155 --> 02:24:27,354 Kot je rekla Brandova. Moj odnos z Murph je izmerljiv. Ključ je! 1419 02:24:27,596 --> 02:24:31,995 Kaj morava narediti? –Ugotoviti, kako ji bova povedala. 1420 02:24:34,717 --> 02:24:36,436 Ura. 1421 02:24:38,957 --> 02:24:42,476 Ura. Tako je. 1422 02:24:44,878 --> 02:24:47,957 Podatke bova vkodirala v pot sekundnega kazalca. 1423 02:24:51,239 --> 02:24:54,398 Pošlji mi v Morsejevo abecedo prevedene podatke. 1424 02:24:54,559 --> 02:24:55,758 Prevajam. 1425 02:24:56,199 --> 02:24:58,599 Kaj, če se ne bo vrnila po uro? 1426 02:25:00,200 --> 02:25:02,759 Bo, bo. 1427 02:25:03,960 --> 02:25:07,680 Vidim njegov avto! Vrača se! 1428 02:25:09,522 --> 02:25:11,280 Prav, že grem. 1429 02:25:12,682 --> 02:25:14,560 Kako veš? 1430 02:25:17,243 --> 02:25:19,001 Ker sem ji jo jaz dal. 1431 02:25:24,163 --> 02:25:26,563 Razumem. Pika, pika, črta, pika. 1432 02:25:29,923 --> 02:25:33,883 Pika, pika, črta, pika. 1433 02:25:34,285 --> 02:25:38,844 Pika, črta, pika, pika. –Pika, črta, pika, pika. 1434 02:25:39,165 --> 02:25:43,045 Črta, črta, črta. –Črta, črta, črta. 1435 02:26:00,448 --> 02:26:02,207 Vrnil se je! 1436 02:26:02,448 --> 02:26:06,607 Ves čas je bil tukaj, pa nisem vedela. On je bil. 1437 02:26:07,769 --> 02:26:09,529 Očka nas bo rešil. 1438 02:26:50,374 --> 02:26:51,734 Hevreka! 1439 02:26:55,375 --> 02:26:57,215 V navadi je. 1440 02:27:00,975 --> 02:27:02,575 Hevreka! 1441 02:27:07,057 --> 02:27:10,417 Je uspelo? –Mislim, da je. 1442 02:27:11,737 --> 02:27:16,377 Kako veš? –Bitja iz svežnja zapirajo teserakt. 1443 02:27:20,058 --> 02:27:21,977 Še vedno ne razumeš, TARS? 1444 02:27:23,099 --> 02:27:26,778 Niso "bitja". Mi smo. 1445 02:27:28,780 --> 02:27:31,978 Kar sem jaz delal za Murph, oni delajo zame. 1446 02:27:32,300 --> 02:27:35,979 Za vse nas. –Tega niso mogli izdelati ljudje. 1447 02:27:36,221 --> 02:27:40,219 Ne še. Ampak nekoč bodo. 1448 02:27:40,861 --> 02:27:44,060 Ne ti in jaz, ampak ljudje. 1449 02:27:44,741 --> 02:27:48,822 Civilizacija, ki se je razvila čez meje naših štirih dimenzij. 1450 02:27:54,703 --> 02:27:56,541 Kaj zdaj? 1451 02:28:56,311 --> 02:28:57,910 G. Cooper. 1452 02:29:01,711 --> 02:29:05,751 Brez naglice. Lepo počasi. 1453 02:29:05,992 --> 02:29:10,792 Niste več mladenič. Stari ste 124 let. 1454 02:29:17,513 --> 02:29:21,913 Počasi. Imeli ste izjemno srečo. 1455 02:29:22,234 --> 02:29:25,434 Našli so vas z zadnjimi vdihljaji kisika. 1456 02:29:38,996 --> 02:29:40,715 Kje sem? 1457 02:29:41,797 --> 02:29:46,236 Na Cooperjevi postaji. Trenutno v orbiti Saturna. 1458 02:29:48,197 --> 02:29:50,117 Cooperjeva postaja. 1459 02:29:52,239 --> 02:29:54,478 Lepo, da ste jo poimenovali po meni. 1460 02:29:58,079 --> 02:30:02,319 Kaj? –Ne po vas, ampak po vaši hčerki. 1461 02:30:02,800 --> 02:30:07,519 Vedno je govorila, kako pomembni ste bili. –Je še živa? 1462 02:30:09,360 --> 02:30:11,200 Čez nekaj tednov bo prišla. 1463 02:30:12,200 --> 02:30:17,000 Prestara je za potovanja, ko pa je slišala, da so vas našli … 1464 02:30:18,162 --> 02:30:23,041 Govorimo o Murphy Cooper. –Ja, res. 1465 02:30:25,042 --> 02:30:27,441 Čez nekaj dni boste lahko odšli. 1466 02:30:30,003 --> 02:30:32,242 Gotovo komaj čakate, da vse vidite. 1467 02:30:33,764 --> 02:30:37,443 V gimnaziji sem napisal referat o vas. 1468 02:30:37,724 --> 02:30:39,964 O vašem življenju na Zemlji vem vse. 1469 02:30:41,605 --> 02:30:44,044 Ja. No, tako. 1470 02:30:47,045 --> 02:30:51,525 Pridite z mano. Uredili smo vam lepo bivališče. 1471 02:30:54,687 --> 02:30:58,606 Ko sem ga predlagal ge. Cooper, 1472 02:30:59,447 --> 02:31:01,806 se ji je zdelo idealno. 1473 02:31:02,047 --> 02:31:04,326 Pogumnim posadkam Lazar/Endurance 1474 02:31:05,368 --> 02:31:08,567 Nenehno je pihal veter, poln prahu. 1475 02:31:08,888 --> 02:31:11,487 Seveda nisem osebno govoril z njo. 1476 02:31:11,728 --> 02:31:16,368 Krožnike smo vedno obrnili. Kozarce, skodelice, vse. 1477 02:31:16,609 --> 02:31:21,209 Moj oče je bil kmet. Kot so bili takrat vsi. 1478 02:31:21,450 --> 02:31:23,689 Hrane nikoli ni bilo dovolj. 1479 02:31:25,170 --> 02:31:31,571 Nekoč smo prek nosu in ust nosili trakove iz blaga … 1480 02:31:31,811 --> 02:31:35,091 Bilo je vznemirljivo, ker je vlivalo upanje. 1481 02:31:35,331 --> 02:31:39,291 Noben opis ne more biti pretiran. Res je bilo tako hudo. 1482 02:31:39,533 --> 02:31:43,291 Potrdila je, da ste zelo radi kmetovali. 1483 02:31:43,452 --> 02:31:45,012 Tako? –Ja. 1484 02:31:45,373 --> 02:31:46,411 Kar sem. 1485 02:31:46,814 --> 02:31:51,613 Ljubo doma. Vse je na svojem mestu … 1486 02:31:57,695 --> 02:32:02,734 Je to … –Stroj, ki smo ga našli skupaj z vami. 1487 02:32:02,976 --> 02:32:05,815 Napajanje je skurjeno. Lahko dobite novo. 1488 02:32:05,976 --> 02:32:07,656 Ja, prosim. 1489 02:32:08,856 --> 02:32:14,376 Nastavitve. Splošne nastavitve. Varnostne nastavitve. 1490 02:32:16,977 --> 02:32:21,697 Iskrenost. Nova nastavitev: 95%. 1491 02:32:22,018 --> 02:32:26,337 Potrjeno. Dodatne prilagoditve? –Humor. 1492 02:32:27,938 --> 02:32:30,897 75%. –Potrjeno. 1493 02:32:31,500 --> 02:32:36,619 Samouničenje čez deset, devet … –Reciva raje 60%. 1494 02:32:38,740 --> 02:32:44,421 Potrjeno 60%. Tok tok. –Bi raje 55%? 1495 02:32:49,021 --> 02:32:51,020 Je bilo res tako? 1496 02:32:53,221 --> 02:32:55,461 Nikoli ni bilo tako čisto. 1497 02:32:59,784 --> 02:33:03,302 Tole pretvarjanje, da smo spet na začetku, mi ni všeč. 1498 02:33:05,423 --> 02:33:07,502 Rad bi vedel, kje smo. 1499 02:33:09,024 --> 02:33:10,704 Kam gremo. 1500 02:33:14,944 --> 02:33:18,105 G. Cooper, vsa družina je pri njej. –Ja. 1501 02:33:18,266 --> 02:33:19,225 Družina? 1502 02:33:19,386 --> 02:33:22,945 Vsi so prišli. Skoraj dve leti je bila v kriogenskem spancu. 1503 02:33:54,670 --> 02:33:57,069 Rekla si jim, da rad kmetujem. 1504 02:34:02,191 --> 02:34:03,790 Jaz sem bil. 1505 02:34:06,311 --> 02:34:10,911 Jaz sem bil tvoj duh. –Vem. 1506 02:34:12,592 --> 02:34:18,112 Niso mi verjeli. Mislili so, da je vse moje delo. Ampak … 1507 02:34:20,873 --> 02:34:22,712 Jaz sem vedela, kdo je bil. 1508 02:34:27,554 --> 02:34:32,394 Nihče mi ni verjel. Jaz pa sem vedela, da se boš vrnil. 1509 02:34:34,435 --> 02:34:36,034 Kako? 1510 02:34:37,875 --> 02:34:40,754 Očka mi je obljubil. 1511 02:34:46,596 --> 02:34:50,996 Zdaj sem tukaj. Tukaj sem. 1512 02:34:52,557 --> 02:34:53,956 Ne. 1513 02:34:55,878 --> 02:34:59,637 Nihče ne bi smel pokopati svojega otroka. 1514 02:35:02,478 --> 02:35:05,037 Ob meni so zdaj moji otroci. 1515 02:35:07,559 --> 02:35:09,318 Pojdi. 1516 02:35:12,240 --> 02:35:13,839 Kam? 1517 02:35:17,001 --> 02:35:18,680 K Brandovi. 1518 02:35:27,402 --> 02:35:29,002 Tam zunaj je. 1519 02:35:35,083 --> 02:35:36,842 Tabor postavlja. 1520 02:36:02,687 --> 02:36:07,486 Sama v tuji galaksiji. 1521 02:36:18,288 --> 02:36:22,768 Morda se prav ta hip pripravlja na dolg spanec. 1522 02:36:40,452 --> 02:36:43,091 Ob svetlobi našega novega sonca. 1523 02:36:57,895 --> 02:36:59,893 V našem novem domu. 1524 02:38:51,029 --> 02:38:52,949 MEDZVEZDJE 1525 02:38:55,050 --> 02:38:56,450 [Slovenian]