1 00:00:48,674 --> 00:00:50,884 Yksi pieni tosiseikka. 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,345 Sinä tulet kuolemaan. 3 00:00:53,512 --> 00:00:57,683 Yrityksistä huolimatta kukaan ei elä ikuisesti. 4 00:01:01,520 --> 00:01:04,064 Anteeksi, että pilaan juonen. 5 00:01:04,231 --> 00:01:08,735 Neuvoni on: kun aika koittaa, älä hätäänny. 6 00:01:08,902 --> 00:01:11,738 Se ei tunnu auttavan. 7 00:01:27,880 --> 00:01:30,340 Pitäisi kai esittäytyä kunnolla. 8 00:01:30,507 --> 00:01:33,343 Mutta toisaalta, tapaat minut ennen pitkää. 9 00:01:33,510 --> 00:01:36,013 Et tietenkään ennen aikaasi. 10 00:01:36,180 --> 00:01:40,058 Tapanani on vältellä eläviä. 11 00:01:53,113 --> 00:01:56,783 No, paitsi toisinaan. 12 00:01:56,950 --> 00:02:00,245 Joskus hyvin harvoin... 13 00:02:01,246 --> 00:02:03,582 en voi vastustaa kiusausta. 14 00:02:04,458 --> 00:02:06,793 Minua alkaa kiinnostaa. 15 00:02:16,970 --> 00:02:21,558 En tarkkaan tiedä mitä Liesel Memingerissä oli. 16 00:02:25,604 --> 00:02:27,648 Mutta hän herätti kiinnostukseni. 17 00:02:31,443 --> 00:02:32,819 Äiti... 18 00:02:36,114 --> 00:02:37,658 Ja minä välitin. 19 00:02:52,923 --> 00:02:54,466 Haluatteko sanoa jotain? 20 00:03:01,765 --> 00:03:03,934 Hyvästi, kultaseni. 21 00:03:44,641 --> 00:03:49,646 KIRJAVARAS 22 00:03:51,565 --> 00:03:56,737 SAKSA, HELMIKUU 1938 23 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Hän olisi pitänyt sinut, jos olisi voinut. 24 00:04:10,918 --> 00:04:13,670 Tiedäthän sen? 25 00:04:35,234 --> 00:04:38,111 Perillä ollaan. Tule, Liesel. 26 00:04:39,530 --> 00:04:41,532 Tapaat uudet vanhempasi. 27 00:04:43,033 --> 00:04:44,409 Tule. 28 00:04:46,245 --> 00:04:48,580 - Hans Hubermann. - Heinrich. 29 00:04:50,249 --> 00:04:51,750 Heinrich. 30 00:05:12,271 --> 00:05:13,772 Missä poika on? 31 00:05:14,565 --> 00:05:16,984 - Hän kuoli. - Mitä tarkoitatte? 32 00:05:17,776 --> 00:05:20,070 Matkalla tänne. 33 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 Piti haudata radanvarteen. 34 00:05:22,114 --> 00:05:24,783 Meille luvattiin kaksi lasta, kaksi maksua. 35 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 Rosa, et voi syyttää poikaa kuolemisesta. 36 00:05:27,244 --> 00:05:28,328 Syytänkin äitiä. 37 00:05:28,495 --> 00:05:30,831 Raahasi heidät maan halki nälässä, likaisina. 38 00:05:30,998 --> 00:05:33,750 - Hän pakeni henkensä edestä. - Näitkö tytön? 39 00:05:34,126 --> 00:05:35,460 Saastainen. 40 00:05:35,627 --> 00:05:39,256 Kommunistit ovat tosiaan likaisia ja tyhmiä. 41 00:05:39,464 --> 00:05:41,800 Puhun niin äänekkäästi kuin haluan. 42 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Tule. 43 00:05:48,640 --> 00:05:49,766 Tule! 44 00:05:50,184 --> 00:05:51,852 Mikä häntä vaivaa? 45 00:05:56,815 --> 00:05:58,859 Teidän Majesteettinne... 46 00:06:08,493 --> 00:06:11,038 Mitä te kakarat töllötätte? 47 00:06:13,707 --> 00:06:17,127 Tämä on Taivaskatu, uusi kotisi. 48 00:06:18,295 --> 00:06:21,215 Hei, hurmuri! Voidaanko jatkaa peliä? 49 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Peremmälle vain. 50 00:06:50,244 --> 00:06:51,912 Ota vain. 51 00:06:54,665 --> 00:06:55,666 Miten sanotaan? 52 00:06:59,002 --> 00:07:01,505 Antoivat meille mykän. 53 00:07:03,257 --> 00:07:05,050 Mene yläkertaan. 54 00:07:22,901 --> 00:07:24,027 Missä se on? 55 00:07:27,030 --> 00:07:28,282 Tuo käsi. 56 00:07:37,374 --> 00:07:38,959 Se on sinulle. 57 00:07:45,215 --> 00:07:48,760 - Hans! - Niin... aurinkoiseni? 58 00:08:47,611 --> 00:08:49,196 Huomenta, majesteetti. 59 00:08:56,036 --> 00:08:58,664 Lopettaisitko tuon metelin? 60 00:09:08,215 --> 00:09:10,342 Miten sanotaan? 61 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 Kiitos. 62 00:09:13,053 --> 00:09:13,971 Se puhuu! 63 00:09:16,139 --> 00:09:19,142 Tästedes sanot minua äidiksi, eikö niin? 64 00:09:20,894 --> 00:09:22,312 Sano se. 65 00:09:23,146 --> 00:09:25,148 - Äiti. - Hyvä. 66 00:09:26,149 --> 00:09:28,318 Ja tuota hunsvottia, - 67 00:09:28,485 --> 00:09:31,238 tuota laiskaa sikaa - 68 00:09:32,030 --> 00:09:34,157 sanot isäksi. Onko selvä? 69 00:09:34,575 --> 00:09:35,492 Isä. 70 00:09:39,997 --> 00:09:43,000 Kuka tuo on? Kuka siellä? 71 00:09:43,834 --> 00:09:47,212 - Rudy Steiner, rouva Hubermann. - Mitä haluat? 72 00:09:48,338 --> 00:09:50,424 Äiti kertoi, että teillä on nyt tytär. 73 00:09:50,757 --> 00:09:52,259 Mitä se sinulle kuuluu? 74 00:09:53,010 --> 00:09:55,345 Tulin viemään hänet kouluun. 75 00:09:55,888 --> 00:09:58,182 Miksi aina puututaan toisten asioihin? 76 00:09:59,183 --> 00:10:01,518 - Päivää, Rudy. - Päivää! 77 00:10:04,897 --> 00:10:07,566 Miksi luulet kelpaavasi tyttärelleni? 78 00:10:08,066 --> 00:10:08,859 Rudy. 79 00:10:10,194 --> 00:10:11,737 Olen kohta 12. 80 00:10:13,030 --> 00:10:15,908 Liesel, syö keittosi ja pukeudu sitten. 81 00:10:16,074 --> 00:10:17,868 Pysy ulkona, likainen hunsvotti. 82 00:10:21,872 --> 00:10:23,248 Vauhtia, Liesel. 83 00:10:28,712 --> 00:10:30,422 Tykkäätkö juosta? 84 00:10:33,091 --> 00:10:35,302 Lyön vetoa, että voitan sinut. 85 00:10:35,886 --> 00:10:38,263 Kukaan ei ole voittanut minua. 86 00:10:42,976 --> 00:10:45,437 Et puhu paljon. 87 00:10:48,649 --> 00:10:52,236 Onko yksi sylki "kyllä" ja kaksi "ei"? 88 00:10:55,072 --> 00:10:56,615 Kiva, että tulemme juttuun. 89 00:10:57,783 --> 00:11:01,578 Äitini ei oikeasti pyytänyt hakemaan sinua. 90 00:11:02,913 --> 00:11:06,583 Ajattelin vain, että voisit kaivata ystävää. 91 00:11:16,927 --> 00:11:18,011 Kiitos! 92 00:11:18,178 --> 00:11:19,096 Rudy! 93 00:11:21,014 --> 00:11:23,767 - Mitä sinä puuhaat? - En mitään, isä. 94 00:11:23,934 --> 00:11:25,310 Painu sitten kouluun. 95 00:11:41,994 --> 00:11:43,328 Tule. 96 00:11:52,337 --> 00:11:53,463 Kuka olet? 97 00:11:56,967 --> 00:11:58,635 Rouva Hubermannin uusi tytär. 98 00:11:58,969 --> 00:12:00,137 En puhunut sinulle. 99 00:12:02,514 --> 00:12:04,975 Tyttö, puhu. 100 00:12:06,393 --> 00:12:07,811 Liesel Meminger. 101 00:12:09,313 --> 00:12:11,064 Liitu, taulu, nimi. 102 00:12:14,693 --> 00:12:17,237 Ei tässä koko päivää ole. 103 00:12:22,868 --> 00:12:24,494 Kirjoita se. 104 00:12:35,172 --> 00:12:36,340 Hiljaa! 105 00:12:41,011 --> 00:12:42,596 Hiljaa! 106 00:12:42,846 --> 00:12:45,349 Takaisin paikallesi, heti. 107 00:12:50,354 --> 00:12:51,855 Hiljaisuus! 108 00:12:55,359 --> 00:12:59,947 Tyhmyri! Tyhmyri! Tyhmyri! 109 00:13:05,410 --> 00:13:08,288 Hei, tyhmyri. Etkö osaa lukea vielä? 110 00:13:08,455 --> 00:13:11,208 Lue edes yksi sana. Lue jotain. 111 00:13:11,375 --> 00:13:12,626 Tyhmyri! 112 00:13:28,308 --> 00:13:29,268 Se tappaa sen! 113 00:13:44,950 --> 00:13:46,910 Ei tainnut olla eka tappelusi. 114 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 Franzia lyötiin viimeksi noin - 115 00:13:49,788 --> 00:13:52,416 kun se pissasi Tommy Müllerin eväisiin. 116 00:13:52,583 --> 00:13:55,419 Franz ei kuulosta kovin fiksulta. 117 00:13:55,586 --> 00:13:57,754 Koulun tyhmin poika. 118 00:13:58,463 --> 00:13:59,631 Mutta ajaa partaa. 119 00:14:01,341 --> 00:14:03,093 Löydätkö kotiin? 120 00:14:03,260 --> 00:14:06,096 Vaikken osaa lukea, en ole tyhmä. 121 00:14:06,263 --> 00:14:08,682 Selvä. Minä seuraan sinua. 122 00:14:11,977 --> 00:14:14,605 Voisit tulla potkupallojoukkueeseemme. 123 00:14:14,771 --> 00:14:18,859 Sinun ei ehkä kannattaisi olla ystäväni, - 124 00:14:19,359 --> 00:14:22,487 - koska en viivy täällä kauan. - Miksi et? 125 00:14:22,654 --> 00:14:25,449 Aion karata. Siksi en. 126 00:14:25,616 --> 00:14:28,785 - Minne? - Ei kuulu sinulle. 127 00:14:29,870 --> 00:14:32,539 Kerro sitten milloin. 128 00:14:32,706 --> 00:14:33,874 Miksi? 129 00:14:34,541 --> 00:14:36,460 Että voin tulla mukaasi. 130 00:14:36,835 --> 00:14:39,713 Et käsitä. Olen tosissani. 131 00:14:39,880 --> 00:14:42,674 - Minun pitää löytää äitini. - Rouva Hubermannko? 132 00:14:42,841 --> 00:14:46,887 - Ei, tyhmyri. Oikea äitini. - Hienoa. 133 00:14:47,054 --> 00:14:49,139 Haluaisin tavata hänet. 134 00:14:51,808 --> 00:14:54,311 - Mitä aiot? - Juosta kilpaa. 135 00:14:55,062 --> 00:14:57,814 Suukko vetoa, että voitan sinut. 136 00:14:58,565 --> 00:14:59,691 Miksi haluaisin pussata? 137 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 En tiedä. Mitä väliä sillä on? 138 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 Minä nimittäin voitan. 139 00:15:05,531 --> 00:15:07,991 Kadun päähän vain. 140 00:15:09,910 --> 00:15:11,328 Mitä jos voitan? 141 00:15:11,829 --> 00:15:14,665 - Sinun ei tarvitse pussata minua. - Ikinä? 142 00:15:16,834 --> 00:15:20,671 Miksi piittaat? Ethän aio jäädä tänne. 143 00:15:22,673 --> 00:15:25,008 Hei! Töllerö! 144 00:15:47,948 --> 00:15:50,868 - Otit varaslähdön. - Entä sitten? 145 00:15:53,203 --> 00:15:54,705 - Voitin sinut. - Etpä. 146 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 Tasapeli. 147 00:15:56,874 --> 00:15:59,251 Saan siis pusun. 148 00:15:59,418 --> 00:16:00,878 Pussaa puuta. 149 00:16:02,379 --> 00:16:05,382 Voi taivas. Hän tappaa sinut. 150 00:16:07,384 --> 00:16:08,552 Kuka? 151 00:16:14,558 --> 00:16:17,060 Jos pidät minua hölmönä, - 152 00:16:17,561 --> 00:16:20,898 olet kovasti erehtynyt. Kuuletko? 153 00:16:26,570 --> 00:16:29,072 Tulin sanomaan hyvää yötä. 154 00:16:35,746 --> 00:16:37,080 Mikä tämä on? 155 00:16:38,582 --> 00:16:39,333 Sinunko? 156 00:16:48,509 --> 00:16:50,511 Miksi tuollainen kiltti tyttö - 157 00:16:50,677 --> 00:16:52,763 lukisi tällaista? 158 00:16:57,601 --> 00:16:59,853 Onko tämä varmasti sinun? 159 00:17:00,187 --> 00:17:02,439 Ei se ole aina ollut. 160 00:17:04,441 --> 00:17:07,444 - Veljeni omisti sen. - Vai niin. 161 00:17:07,778 --> 00:17:09,404 Oliko... 162 00:17:09,571 --> 00:17:12,741 veljesi nimi Pieter Strauss? 163 00:17:22,000 --> 00:17:23,627 Tiedätkö mitä tässä lukee? 164 00:17:26,672 --> 00:17:27,923 Haluatko tietää? 165 00:17:36,348 --> 00:17:38,934 En itsekään lue kovin hyvin. 166 00:17:39,226 --> 00:17:42,104 Joudumme auttamaan toisiamme. 167 00:17:45,691 --> 00:17:48,151 Aloitetaanpa sitten. 168 00:17:48,777 --> 00:17:53,156 "Haudankaivajan käsikirja". 169 00:17:55,367 --> 00:18:02,916 Nosta lippu punainen Saksan ponnisteluille 170 00:18:03,208 --> 00:18:08,505 Haluamme kivetä tien vapauteen 171 00:18:09,006 --> 00:18:12,885 Saksan ponnistelujen takia 172 00:18:13,177 --> 00:18:18,640 haluamme kivetä tien vapauteen 173 00:18:19,016 --> 00:18:22,811 Me emme koskaan veljeile 174 00:18:23,020 --> 00:18:26,648 juutalaisten ja ei-arjalaisten kanssa 175 00:18:26,982 --> 00:18:31,111 Sillä he väärentävät vapaustodistuksen 176 00:18:31,486 --> 00:18:37,034 Saksan kansaan kuulumisesta 177 00:18:49,505 --> 00:18:54,426 KRISTALLIYÖ - STUTTGART, MARRASKUU 1938 178 00:19:21,954 --> 00:19:22,996 Walter... 179 00:19:23,163 --> 00:19:25,541 Hän sanoi voivansa ottaa vain yhden. 180 00:19:25,999 --> 00:19:27,835 - Ota Max. - Ei, äiti. 181 00:19:28,001 --> 00:19:30,420 - Ota hänet. - En lähde ilman sinua. 182 00:19:30,587 --> 00:19:31,588 Kyllä lähdet. 183 00:19:31,964 --> 00:19:34,466 Isäsi haudan nimeen sinä lähdet. 184 00:19:34,633 --> 00:19:37,469 Ei ole aikaa sankaruudelle. Yksi tai ei ketään. 185 00:19:37,636 --> 00:19:38,887 Tule. 186 00:19:40,347 --> 00:19:42,599 Paperit ovat siinä. Saavat kelvata. 187 00:19:44,935 --> 00:19:46,311 Etsi hänet. 188 00:19:49,481 --> 00:19:51,108 Anna anteeksi. 189 00:19:58,031 --> 00:20:01,535 Kun lopulta löysin Max Vandenbergin sielun, - 190 00:20:02,369 --> 00:20:04,872 tämä hetki piinasi häntä eniten. 191 00:20:06,165 --> 00:20:08,333 Äitinsä jättäminen. 192 00:20:08,500 --> 00:20:12,212 Se kauhea, kevytmielinen helpotuksen tunne, - 193 00:20:12,796 --> 00:20:15,174 että hän itse jäisi eloon. 194 00:20:21,221 --> 00:20:24,266 Jesse Owens on maailman nopein mies. 195 00:20:24,433 --> 00:20:26,351 Hei, varokaa vähän. 196 00:20:28,353 --> 00:20:29,855 Mitä teet, isä? 197 00:20:31,231 --> 00:20:32,608 Töitä, kerrankin. 198 00:20:33,025 --> 00:20:36,028 Luulin että maalaatte kylttejä, ette poista. 199 00:20:37,196 --> 00:20:40,699 Poistamisala on kasvusuunnassa, Rudy. 200 00:20:41,241 --> 00:20:42,618 Minkäs teet. 201 00:20:42,784 --> 00:20:44,786 "Kirjanpitäjä" 202 00:20:46,121 --> 00:20:49,124 Olen ylpeä sinusta. Hän on fiksu, Rudy. 203 00:20:49,458 --> 00:20:51,084 Niin on. 204 00:20:52,127 --> 00:20:53,712 Mikä on kirjanpitäjä? 205 00:20:54,087 --> 00:20:56,131 Meille ikuisesti tarpeeton. 206 00:20:57,299 --> 00:21:00,135 "Toivomme teille... 207 00:21:00,302 --> 00:21:04,640 kaikkea menestystä... 208 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 teidän... 209 00:21:09,770 --> 00:21:11,438 urallanne... 210 00:21:11,980 --> 00:21:15,651 hautaus..." 211 00:21:20,489 --> 00:21:23,575 - "...urakoitsijana." - "Hautausurakoitsijana." 212 00:21:24,910 --> 00:21:27,579 Me onnistuimme. Ensimmäinen kirjasi. 213 00:21:28,121 --> 00:21:29,832 Onneksi olkoon. 214 00:21:34,002 --> 00:21:36,338 Lupaa minulle yksi asia, Liesel. 215 00:21:36,505 --> 00:21:38,674 Jos kuolen piakkoin, - 216 00:21:38,799 --> 00:21:40,509 katso että hautaavat kunnolla. 217 00:21:40,676 --> 00:21:41,844 - Eikö niin? - Joo. 218 00:21:42,010 --> 00:21:44,513 Ei saa jättää väliin 6. lukua. 219 00:21:45,681 --> 00:21:47,349 Voimmeko aloittaa uudestaan? 220 00:21:48,475 --> 00:21:49,935 Huomenna. 221 00:21:51,186 --> 00:21:54,481 - Mutta on jo huominen. - Nuku nyt. 222 00:22:08,203 --> 00:22:10,205 Hänen nimensä oli Werner. 223 00:22:20,382 --> 00:22:23,886 Tule. Minulla on yllätys sinulle. 224 00:22:26,847 --> 00:22:29,057 Täällä on ihan pimeää. 225 00:22:29,224 --> 00:22:31,226 Laitetaan sitten valot. 226 00:22:36,523 --> 00:22:38,025 Se on sanakirja. 227 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 Joitain oppimiamme sanoja. 228 00:22:49,578 --> 00:22:51,830 Lisää niin monta kuin haluat. 229 00:22:52,831 --> 00:22:54,583 Se on sinun. 230 00:22:58,045 --> 00:22:59,922 Kiitos, isä. 231 00:23:36,792 --> 00:23:40,212 Hän teki historiaa! 232 00:23:40,379 --> 00:23:43,465 Jesse Owens, maailman nopein mies! 233 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 Mitä tämä on? 234 00:24:02,484 --> 00:24:05,821 Haluatko pysyä jäsenenä? Opeta poikaasi! 235 00:24:14,830 --> 00:24:18,500 Miksi? Miksi Jesse Owens? 236 00:24:18,667 --> 00:24:21,837 Miksikö? Hän on maailman nopein mies. 237 00:24:22,004 --> 00:24:24,089 Maailman nopein mies! 238 00:24:24,256 --> 00:24:25,591 Poika on hullu. 239 00:24:25,757 --> 00:24:27,759 - Sattuu. - Pysy paikallasi. 240 00:24:28,635 --> 00:24:30,846 Sitä on korvanreikiä myöten. 241 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 Barbra... 242 00:24:32,931 --> 00:24:34,349 Selvä, hoida sinä. 243 00:24:39,605 --> 00:24:40,939 Poikaseni... 244 00:24:41,106 --> 00:24:45,277 Et voi kuljeskella maalattuna mustaksi. 245 00:24:45,444 --> 00:24:46,653 Miksen? 246 00:24:48,197 --> 00:24:50,782 Koska et saisi haluta olla mustaihoinen. 247 00:24:51,658 --> 00:24:52,826 Miksen? 248 00:24:53,952 --> 00:24:56,830 Koska sanon niin. 249 00:24:58,540 --> 00:25:02,628 "Rakas äiti, tänään on Führerin syntymäpäivä. " 250 00:25:02,794 --> 00:25:05,380 HUHTIKUU 1939 251 00:25:05,547 --> 00:25:09,384 "Olisipa minun. Voisit tulla katsomaan minua. 252 00:25:10,052 --> 00:25:12,221 Ikävöin sinua koko ajan. 253 00:25:12,387 --> 00:25:15,724 Joskus luulen näkeväni sinut kadulla. 254 00:25:15,891 --> 00:25:18,393 Mutta erehdyn aina. 255 00:25:20,229 --> 00:25:24,566 Uusi äitini on kuin ukkonen, jyrisee aina. " 256 00:25:24,733 --> 00:25:26,735 Hans, minne panit lipun? 257 00:25:26,902 --> 00:25:29,905 Ellei löydy, se vaikuttaa mielenilmaisulta. 258 00:25:30,072 --> 00:25:33,367 Hyvä on. Menen katsomaan kellarista. 259 00:25:33,909 --> 00:25:35,661 Taivaan vallat. 260 00:25:37,579 --> 00:25:39,665 Liesel, viihdyt täällä, - 261 00:25:39,832 --> 00:25:42,209 mutta eikö pitäisi olla ulkonakin? 262 00:25:42,376 --> 00:25:45,754 - Kirjoitan kirjettä äidille. - Oikein hyvä. 263 00:25:45,921 --> 00:25:48,757 Sano, että vähempikin nalkutus riittäisi. 264 00:25:48,924 --> 00:25:50,676 En sille äidille. 265 00:25:52,845 --> 00:25:54,346 Ymmärrän. 266 00:25:56,223 --> 00:25:57,266 Mitä kerrot hänelle? 267 00:25:58,600 --> 00:25:59,935 Kaiken. 268 00:26:00,102 --> 00:26:03,730 Sinusta ja äidistä ja Rudysta. 269 00:26:05,232 --> 00:26:06,275 Voitko lähettää sen? 270 00:26:07,401 --> 00:26:10,571 - Tuota... - Anna se minut tuoneelle naiselle. 271 00:26:10,863 --> 00:26:12,948 Rouva Heinrichilleko? Aivan. 272 00:26:13,615 --> 00:26:17,035 Hän tekisi varmaan parhaansa lähettääkseen sen. 273 00:26:20,414 --> 00:26:21,456 Löysin sen. 274 00:26:25,919 --> 00:26:29,423 P.S. Osaan lukea. 275 00:26:30,382 --> 00:26:32,801 Miksi hän kirjoittaa äidilleen? 276 00:26:32,968 --> 00:26:34,386 Sentään äiti. 277 00:26:34,553 --> 00:26:36,096 En haaskaa rahaa - 278 00:26:36,263 --> 00:26:38,891 postimerkkiin, koska vastausta ei tule. 279 00:26:39,057 --> 00:26:40,601 Mitä olisi pitänyt sanoa? 280 00:26:41,810 --> 00:26:43,979 - Hans? - Alex. 281 00:26:45,397 --> 00:26:47,900 Hienoa. Oletko valmis? 282 00:26:48,066 --> 00:26:50,569 Tietysti on. Liesel! 283 00:26:50,736 --> 00:26:52,154 Tule, paraati alkaa. 284 00:26:59,411 --> 00:27:00,829 Selvä. 285 00:27:01,997 --> 00:27:03,499 Mennään sitten. 286 00:27:03,665 --> 00:27:05,584 - Töllerö. - Hei, Rudy. 287 00:27:11,715 --> 00:27:15,093 Vaikka kansallissosialistinen vallankumous - 288 00:27:15,385 --> 00:27:20,307 tuo meille vaurautta, meidän täytyy - 289 00:27:21,016 --> 00:27:23,810 päättäväisesti tehdä itsellemme moraalinen - 290 00:27:24,061 --> 00:27:25,979 ja älyllinen puhdistus. 291 00:27:27,940 --> 00:27:32,694 Koulutus, teatteri, elokuvat, kirjallisuus - 292 00:27:33,237 --> 00:27:35,739 ovat ne tukipilarit - 293 00:27:35,906 --> 00:27:40,202 jotka muokkaavat kansamme luonnetta. 294 00:27:42,621 --> 00:27:47,793 Kokoonnuimme tänne tänä iltana - 295 00:27:48,377 --> 00:27:53,340 vapauttamaan itsemme älyllisestä saastasta. 296 00:28:03,058 --> 00:28:05,394 Me tuhoamme sairauden, - 297 00:28:05,727 --> 00:28:09,857 joka on vaivannut Saksaa 20 vuotta. 298 00:28:11,066 --> 00:28:14,278 Katkaisemme ne kahleet, - 299 00:28:14,570 --> 00:28:18,115 jotka taottiin orjuuttamaan meidät. 300 00:28:20,242 --> 00:28:23,245 Taistelemme vihollisiamme vastaan, - 301 00:28:23,412 --> 00:28:25,747 ja jos se tarkoittaa sotaa, - 302 00:28:26,248 --> 00:28:28,876 niin seisomme johtajamme rinnalla - 303 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 lopulliseen voittoon asti. 304 00:28:33,130 --> 00:28:37,926 Sellainen sota eheyttää kansakuntamme - 305 00:28:38,594 --> 00:28:42,264 ja tuhoaa vihollisemme. 306 00:28:43,974 --> 00:28:46,518 Raharuhtinaiden loppu. 307 00:28:47,227 --> 00:28:50,564 Kommunistien loppu. 308 00:28:50,981 --> 00:28:53,734 Ja juutalaisten loppu. 309 00:28:55,652 --> 00:28:57,863 Suurelle Saksan valtakunnallemme - 310 00:28:58,238 --> 00:29:02,618 ja rakkaalle johtajallemme, Adolf Hitlerille: 311 00:29:03,202 --> 00:29:04,912 - Sieg! - Heil! 312 00:29:58,465 --> 00:30:00,300 Hei, Jesse Owens. 313 00:30:00,926 --> 00:30:03,178 - Häivy, Franz. - Anna hänen olla. 314 00:30:03,345 --> 00:30:04,513 Piditkö puheesta? 315 00:30:05,430 --> 00:30:07,766 - Kuuntelitko? - Mitä siitä? 316 00:30:07,933 --> 00:30:09,518 Äitisi oli sellainen, vai mitä? 317 00:30:09,685 --> 00:30:12,020 Kommunisti. Niin ne sanovat. 318 00:30:12,312 --> 00:30:14,940 - Ketkä "ne"? - Näytätkin sellaiselta. 319 00:30:15,148 --> 00:30:16,525 Mistä puhut? 320 00:30:16,692 --> 00:30:20,028 En puhu sinulle, Steiner. Tuo tietää. 321 00:30:21,864 --> 00:30:23,282 Polta kirja. 322 00:30:24,366 --> 00:30:26,201 Polta kirja nyt. 323 00:30:26,368 --> 00:30:30,038 Minä katson. Te molemmat. 324 00:30:30,956 --> 00:30:33,125 Mistä siinä oli kyse? 325 00:30:33,292 --> 00:30:34,835 Ei mistään. 326 00:31:42,778 --> 00:31:43,779 Liesel. 327 00:31:44,279 --> 00:31:47,282 Missä olet ollut? Meidän piti tavata kirkolla. 328 00:31:47,449 --> 00:31:50,285 - Anteeksi, isä. - Mennään nyt. 329 00:32:03,590 --> 00:32:04,967 Mikä on? 330 00:32:05,467 --> 00:32:07,094 Ei mikään. 331 00:32:10,973 --> 00:32:14,560 - Oletko kipeä? - En. Voin hyvin. 332 00:32:19,273 --> 00:32:20,399 Mikä sinulla on? 333 00:32:23,610 --> 00:32:25,445 Mikä hitto tämä on? 334 00:32:27,156 --> 00:32:28,240 Varastitko sen? 335 00:32:29,158 --> 00:32:30,450 Anteeksi, isä. 336 00:32:33,245 --> 00:32:35,247 Kerrotko äidille? 337 00:32:36,832 --> 00:32:38,000 Isä? 338 00:32:38,500 --> 00:32:40,294 Näkikö kukaan sinua? 339 00:32:43,172 --> 00:32:44,840 Kuule... 340 00:32:46,508 --> 00:32:48,177 Ei kerrota tästä. 341 00:32:48,468 --> 00:32:50,596 Luemme sen kuten toisenkin kirjan. 342 00:32:51,180 --> 00:32:53,432 - Kellarissa. - Kiitos, isä. 343 00:32:55,184 --> 00:32:56,476 Hyvä on. 344 00:32:57,311 --> 00:33:00,856 Palataan, ettei äiti huolestu. 345 00:33:02,691 --> 00:33:04,359 Liesel, mennään. 346 00:33:11,450 --> 00:33:13,160 Mikä on? 347 00:33:17,539 --> 00:33:19,208 Liesel? 348 00:33:20,501 --> 00:33:24,505 Äitini ei palaa, vai mitä? 349 00:33:28,842 --> 00:33:30,886 Onko hän kommunisti? 350 00:33:31,887 --> 00:33:33,847 - Kuka sanoi niin? - Onko? 351 00:33:37,059 --> 00:33:38,810 Veikö Führer hänet pois? 352 00:33:40,896 --> 00:33:43,899 - Sitten vihaan Führeria. - Ei. 353 00:33:45,317 --> 00:33:47,194 Et voi sanoa noin. 354 00:33:47,861 --> 00:33:49,905 Älä koskaan sano noin. 355 00:33:53,158 --> 00:33:54,409 Ymmärrätkö? 356 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Tule. 357 00:34:02,584 --> 00:34:07,089 "Näkymätön mies, kirjoittanut H. G. Wells". 358 00:34:07,256 --> 00:34:08,841 Kuulostaa hyvältä. 359 00:34:11,927 --> 00:34:13,554 "Ensimmäinen luku. 360 00:34:14,096 --> 00:34:16,932 Oudon miehen saapuminen. 361 00:34:17,850 --> 00:34:22,896 Muukalainen saapui varhain hel..." 362 00:34:24,273 --> 00:34:25,941 "Helmikuussa." 363 00:34:29,444 --> 00:34:30,696 Hyvä tyttö. 364 00:34:37,870 --> 00:34:39,288 Kuka tuo on? 365 00:34:41,081 --> 00:34:42,291 Isä, kuka se on? 366 00:34:53,552 --> 00:34:55,762 - Hans Hubermann? - Kyllä. 367 00:34:56,263 --> 00:34:57,973 Soitatteko yhä harmonikkaa? 368 00:34:58,891 --> 00:34:59,725 Nopeasti. 369 00:35:02,728 --> 00:35:04,271 - Isä! - Mene nukkumaan! 370 00:35:04,980 --> 00:35:06,481 Mitä nyt? 371 00:35:07,608 --> 00:35:08,775 Max. 372 00:35:09,109 --> 00:35:10,652 Ei. Ei. 373 00:35:11,778 --> 00:35:13,447 Auta minua. 374 00:35:13,989 --> 00:35:15,574 Viedään yläkertaan. 375 00:35:16,325 --> 00:35:18,285 Liesel, kaikki on hyvin. 376 00:35:20,078 --> 00:35:21,330 Noin... 377 00:35:33,008 --> 00:35:35,010 Lämmitän keittoa hänelle. 378 00:35:43,519 --> 00:35:45,145 Kuka hän on, isä? 379 00:35:49,816 --> 00:35:52,986 Minulla on jotain hyvin tärkeää kerrottavaa. 380 00:35:54,279 --> 00:35:56,198 Sinun täytyy kuunnella. 381 00:36:07,167 --> 00:36:09,670 Tuo ei ole harmonikkani. 382 00:36:10,504 --> 00:36:14,132 Harmonikan omistaja on tuon pojan isä. 383 00:36:16,677 --> 00:36:19,012 - Varastitko sen? - En. 384 00:36:19,304 --> 00:36:21,348 Olen huolehtinut siitä. 385 00:36:22,683 --> 00:36:24,226 Kuoliko hän? 386 00:36:25,644 --> 00:36:26,854 Kuoli. 387 00:36:28,647 --> 00:36:30,399 Monta vuotta sitten. 388 00:36:30,983 --> 00:36:33,152 Ennen syntymääsi. 389 00:36:36,196 --> 00:36:38,031 Näin hänen kuolevan. 390 00:36:40,075 --> 00:36:41,869 Sodassa. 391 00:36:42,327 --> 00:36:44,705 - Olitko sodassa? - Olin. 392 00:36:45,539 --> 00:36:48,917 Hänen isänsä antoi henkensä... 393 00:36:49,501 --> 00:36:50,878 ...puolestani. 394 00:36:52,588 --> 00:36:54,673 Lupasin perheelle - 395 00:36:54,840 --> 00:36:56,675 että auttaisin heitä jos voisin. 396 00:36:56,758 --> 00:36:58,844 Annoin sanani. 397 00:37:00,345 --> 00:37:03,265 Sinun täytyy nyt luvata minulle. 398 00:37:03,765 --> 00:37:05,809 Anna sanasi, - 399 00:37:05,893 --> 00:37:09,229 ettet kerro kellekään vieraastamme. 400 00:37:09,897 --> 00:37:12,900 Et yhdellekään ihmiselle. 401 00:37:13,442 --> 00:37:15,277 Et edes Rudylle. 402 00:37:17,070 --> 00:37:18,739 Olen tosissani, Liesel. 403 00:37:20,199 --> 00:37:22,409 Et kenellekään. 404 00:37:22,868 --> 00:37:24,578 Ymmärrätkö? 405 00:37:25,913 --> 00:37:27,080 Joo. 406 00:37:27,915 --> 00:37:31,877 Ihminen on sanansa mittainen, Liesel. 407 00:37:33,212 --> 00:37:34,588 Annatko sanasi? 408 00:37:36,256 --> 00:37:37,633 Annan, isä. 409 00:37:39,092 --> 00:37:40,093 Lupaan sen. 410 00:38:07,496 --> 00:38:09,790 - Puhuitko tytölle? - Puhuin. 411 00:38:11,291 --> 00:38:14,461 - Hän ei saa kertoa kellekään. - Hän tietää. 412 00:38:18,841 --> 00:38:20,801 - Voimmeko luottaa? - Hän on tyttäremme. 413 00:38:20,968 --> 00:38:22,678 - Vasta lapsi. - Rosa... 414 00:38:23,136 --> 00:38:25,013 Emme voi muuta. 415 00:38:30,143 --> 00:38:31,979 Hän näyttää kuolemalta. 416 00:38:32,354 --> 00:38:34,815 Ei varmaan muista miltä ruoka maistuu. 417 00:38:34,982 --> 00:38:37,693 Mitä antaisimme? Riittää tuskin meillekään. 418 00:38:37,860 --> 00:38:39,027 Me pärjäämme. 419 00:38:40,154 --> 00:38:42,489 "Me pärjäämme." 420 00:38:43,448 --> 00:38:47,035 Tiesimme, että jonain päivänä voi käydä näin. 421 00:38:56,503 --> 00:38:58,714 Voisimme luovuttaa hänet huomenna. 422 00:39:00,007 --> 00:39:01,466 Viranomaiset ymmärtäisivät. 423 00:39:01,633 --> 00:39:03,802 - Voisimme sanoa, että oli myöhä... - Rosa. 424 00:39:04,303 --> 00:39:06,847 - Tiedän. - Hän tuli luoksemme. 425 00:39:08,307 --> 00:39:10,851 - Olen velkaa hänen perheelleen kaiken. - Tiedän. 426 00:39:11,018 --> 00:39:12,728 Se siitä sitten. 427 00:39:13,812 --> 00:39:18,025 Jatkamme elämää mahdollisimman normaalisti. 428 00:40:05,239 --> 00:40:08,200 - Huomenta. - Huomenta. 429 00:40:11,954 --> 00:40:14,081 Mistä näit unta? 430 00:40:14,623 --> 00:40:16,124 Äidistäni. 431 00:40:18,752 --> 00:40:20,587 Onko tuo kirjasi? 432 00:40:21,547 --> 00:40:22,548 On. 433 00:40:23,423 --> 00:40:24,800 Ei, se... 434 00:40:26,385 --> 00:40:28,637 Se ei ole aina ollut minun. 435 00:40:30,973 --> 00:40:34,434 - Varastitko sen? - En. 436 00:40:35,227 --> 00:40:37,145 - Saanko katsoa sitä? - Se... 437 00:40:39,147 --> 00:40:41,108 Se ei ole lapsille. 438 00:40:44,278 --> 00:40:46,113 Huomenta, Max. 439 00:40:48,740 --> 00:40:50,159 Tapasitkin Lieselin. 440 00:40:50,826 --> 00:40:52,119 Liesel. 441 00:40:52,786 --> 00:40:54,121 Ei huolta. 442 00:40:54,913 --> 00:40:57,082 Hän on hyvä tyttö. 443 00:41:07,426 --> 00:41:09,344 Ei sanaakaan. 444 00:41:10,137 --> 00:41:12,639 Hyvä, töllerö. 445 00:41:18,812 --> 00:41:21,982 - Mikä kiire? - Pitää mennä kotiin. 446 00:41:23,192 --> 00:41:24,610 Juostaan kilpaa. 447 00:41:33,285 --> 00:41:34,995 Minun täytyy mennä sisään. 448 00:41:35,829 --> 00:41:38,040 Mitä haluat? Lupaniko? 449 00:41:39,625 --> 00:41:42,336 - En. Minä vain kerroin. - Selvä. 450 00:41:46,507 --> 00:41:48,217 Näkemiin, töllerö. 451 00:41:48,383 --> 00:41:50,886 Missä oikein viivyit? 452 00:41:51,053 --> 00:41:53,055 Juoksin niin lujaa kuin pääsin. 453 00:41:53,639 --> 00:41:55,307 Etkä sanonut mitään kellekään? 454 00:41:55,474 --> 00:41:57,809 - En, äiti. - Rosa... 455 00:42:05,192 --> 00:42:08,237 Liesel! Hän nukkuu. 456 00:42:27,589 --> 00:42:31,051 Joku sentään arvostaa ruokiani. 457 00:42:37,766 --> 00:42:40,727 Anteeksi. Anteeksi... 458 00:42:53,532 --> 00:42:55,868 Toipuuko hän? 459 00:42:56,743 --> 00:42:58,287 Tietysti. 460 00:43:44,958 --> 00:43:47,169 Oletpa utelias tyttö. 461 00:43:48,253 --> 00:43:49,338 Ei ollut tarkoitus. 462 00:43:51,131 --> 00:43:52,799 Ei se mitään. 463 00:44:03,143 --> 00:44:04,645 Mistä se kertoo? 464 00:44:05,979 --> 00:44:07,147 Hitleristä. 465 00:44:08,440 --> 00:44:10,442 Piileskeletkö Hitleriä? 466 00:44:10,609 --> 00:44:12,194 Juu. 467 00:44:14,655 --> 00:44:16,156 Oletko kommunisti? 468 00:44:17,491 --> 00:44:18,534 Olen juutalainen. 469 00:44:20,160 --> 00:44:22,120 Veikö hän äitisi? 470 00:44:22,663 --> 00:44:24,373 Luultavasti. 471 00:44:33,715 --> 00:44:35,175 Älä välitä. 472 00:44:35,634 --> 00:44:38,345 Minäkin itkin kovasti aluksi. 473 00:44:41,723 --> 00:44:44,226 Keitto on kamalaa, eikö vain? 474 00:44:46,061 --> 00:44:49,690 Tätä voi olla vaikea uskoa, mutta... 475 00:44:50,023 --> 00:44:51,692 se oli parasta mitä olen oksentanut. 476 00:45:10,252 --> 00:45:14,214 Liesel. Minulla on tehtävä sinulle. 477 00:45:23,098 --> 00:45:26,018 Muista laskea rahat. 478 00:45:27,394 --> 00:45:31,064 Palaa oikean summan kanssa, tai älä lainkaan. 479 00:45:56,632 --> 00:45:59,051 Pormestarin talo. 480 00:46:00,135 --> 00:46:02,095 Oletko varma? 481 00:46:02,804 --> 00:46:05,933 Näetkö muita tämän näköisiä taloja? 482 00:46:07,434 --> 00:46:10,604 Hän soi kerran päivällistä Führerin kanssa. 483 00:47:01,155 --> 00:47:02,489 Pyykit. 484 00:47:03,323 --> 00:47:04,533 Käy sisään. 485 00:47:08,620 --> 00:47:09,663 Mene. 486 00:47:45,365 --> 00:47:46,742 Odota. 487 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 Kiitos paljon. 488 00:48:17,773 --> 00:48:19,233 Pidät siis kirjoista? 489 00:48:34,289 --> 00:48:35,374 Tule. 490 00:49:46,111 --> 00:49:48,322 "Unilähetti". 491 00:50:11,136 --> 00:50:12,387 Rudy... 492 00:50:15,015 --> 00:50:16,308 Menen nyt. 493 00:50:19,978 --> 00:50:22,856 Voit tulla käymään milloin haluat. 494 00:50:23,023 --> 00:50:24,858 Se odottaa täällä. 495 00:50:27,694 --> 00:50:29,321 Selvä, rouva Hermann. 496 00:50:32,574 --> 00:50:34,701 Voit sanoa Ilsaksi. 497 00:50:34,868 --> 00:50:37,037 Miksi sanon sinua? 498 00:50:38,539 --> 00:50:39,498 Lieseliksi. 499 00:50:43,544 --> 00:50:45,712 Olet urhea tyttö, Liesel. 500 00:50:59,351 --> 00:51:02,396 - Tule takaisin, töllerö! - Ota kiinni! 501 00:51:04,231 --> 00:51:05,566 Hei, tyhmyri! 502 00:51:06,108 --> 00:51:09,027 Kuulitko jo? Englanti julisti sodan meille! 503 00:51:13,615 --> 00:51:15,033 Olemme sodassa! 504 00:51:17,619 --> 00:51:19,872 Aina sama juttu... 505 00:51:19,955 --> 00:51:23,917 Innostus ja hoppu sotaan. 506 00:51:24,084 --> 00:51:26,587 Olen kohdannut niin monta nuorukaista - 507 00:51:26,753 --> 00:51:29,756 jotka luulivat ryntäävänsä päin vihollista. 508 00:51:29,923 --> 00:51:35,137 Mutta todellisuudessa he ryntäsivät luokseni. 509 00:51:50,611 --> 00:51:51,778 Erinomaista. 510 00:52:02,456 --> 00:52:05,083 Katso eteesi ensi kerralla. 511 00:52:06,752 --> 00:52:08,420 Painu hiiteen, Franz. 512 00:52:09,796 --> 00:52:11,590 Mitä nyt, Jesse Owens? 513 00:52:11,757 --> 00:52:13,967 Luulin, että haluat olla musta. 514 00:52:36,448 --> 00:52:37,991 Kuka on Johann? 515 00:52:40,994 --> 00:52:44,373 Hän rakasti lukemista. 516 00:52:45,999 --> 00:52:48,377 Ja hän oli urhea, kuten sinäkin. 517 00:52:50,504 --> 00:52:53,632 Tässä on kaikki mitä hän tiesi. 518 00:52:54,174 --> 00:52:55,676 Kaikki tässä. 519 00:52:56,301 --> 00:52:57,678 Kaikki paikallaan. 520 00:53:10,023 --> 00:53:12,192 Hänen ruumistaan ei löydetty. 521 00:53:14,653 --> 00:53:18,365 Jos olisivat näyttäneet ruumiin, olisin uskonut. 522 00:53:18,699 --> 00:53:21,410 Mutta miten äiti voi luovuttaa? 523 00:53:22,703 --> 00:53:25,706 Äiti ei koskaan luovu toivosta lapsensa suhteen. 524 00:53:30,377 --> 00:53:32,171 Minun täytyy mennä. 525 00:53:54,026 --> 00:53:56,403 Uskotko, että äitini rakasti minua? 526 00:53:57,738 --> 00:53:59,448 Tietysti. 527 00:54:01,783 --> 00:54:04,119 Jokainen äiti rakastaa lastaan. 528 00:54:05,787 --> 00:54:07,539 Jopa Hitlerin. 529 00:54:12,377 --> 00:54:15,297 Kirjoittaakohan äiti hänelle? 530 00:54:25,641 --> 00:54:26,725 "Rakas Führer, - 531 00:54:28,727 --> 00:54:31,480 odotahan kun isä tulee kotiin. 532 00:54:31,647 --> 00:54:33,440 Rakkaudella, äiti." 533 00:54:34,107 --> 00:54:36,735 "Rakas Führer, siivoa sotkusi." 534 00:54:36,902 --> 00:54:39,112 "Rakas Führer, kuka leikkasi tukkasi?" 535 00:54:39,279 --> 00:54:41,240 "Et kai mene ulos tuon näköisenä?" 536 00:54:41,782 --> 00:54:45,327 - "Mitä huulesi yllä kasvaa?" - "Älä huuda." 537 00:54:45,494 --> 00:54:48,413 "Älä sylje kun huudat." 538 00:55:00,467 --> 00:55:01,635 Hans... 539 00:55:02,636 --> 00:55:04,346 Hän saa makuuhaavoja. 540 00:55:04,972 --> 00:55:07,182 Hänen pitää nousta liikkumaan. 541 00:55:08,016 --> 00:55:10,143 Hän ei voi kävellä ympäriinsä. 542 00:55:10,310 --> 00:55:13,313 - Miksei? - Koska ihmiset näkevät sisään. 543 00:55:16,024 --> 00:55:19,486 Hän ei voi vain maata. Hänet pitää siirtää. 544 00:55:21,113 --> 00:55:21,947 Miksi? 545 00:55:22,781 --> 00:55:25,159 Oletpa nenäkäs! Koska sanon niin. 546 00:55:25,325 --> 00:55:26,326 Rosa. 547 00:55:26,493 --> 00:55:28,162 Mitä sitten ehdotat? 548 00:55:28,453 --> 00:55:30,831 "Ehdotat"? Kuuntelepas tätä. 549 00:55:31,290 --> 00:55:33,834 Ehdotan, että panemme hänet alakertaan. 550 00:55:42,551 --> 00:55:44,678 Tämä ei ole hyvä, tiedämme sen. 551 00:55:47,848 --> 00:55:50,392 - Pahoittelen. - Älkää suotta. 552 00:55:50,517 --> 00:55:52,478 Olen saattanut teidät vaaraan. 553 00:55:52,644 --> 00:55:54,188 En ansaitse tätä. 554 00:55:54,855 --> 00:55:57,524 Lieselin opetusta. Sanakirja. 555 00:55:58,192 --> 00:56:01,236 Yritin tehdä tästä mahdollisimman mukavan. 556 00:56:05,866 --> 00:56:07,534 Valitan, sänkyä ei ole. 557 00:56:08,869 --> 00:56:10,871 Sillä jos joku näkisi... 558 00:56:11,538 --> 00:56:14,208 Voit tehdä läksyjäsi milloin haluat. 559 00:56:14,374 --> 00:56:16,585 Mutta koputa ensin. 560 00:56:20,005 --> 00:56:21,548 Olen alakerrassa, en poistu. 561 00:56:22,508 --> 00:56:24,176 Lupaan sen. 562 00:56:49,785 --> 00:56:51,370 Älä katso noin. 563 00:56:59,294 --> 00:57:03,215 Meduusa oli samaa mieltä, että... 564 00:57:04,800 --> 00:57:06,385 "Meduusa." 565 00:57:07,052 --> 00:57:08,637 "Meduusa." 566 00:57:20,774 --> 00:57:23,986 Mistä saat nämä sanat? 567 00:57:24,611 --> 00:57:26,738 meduusa veitsi tieto tappaa 568 00:57:26,905 --> 00:57:28,448 Se on salaisuus. 569 00:57:29,950 --> 00:57:31,994 Kenelle muka kertoisin? 570 00:57:35,914 --> 00:57:38,500 Pormestarin vaimo... 571 00:57:39,251 --> 00:57:41,587 antaa minun lukea kirjojaan. 572 00:57:42,004 --> 00:57:44,173 Painan ne mieleeni. 573 00:57:45,674 --> 00:57:48,927 "Muisti on sielun kirjuri." 574 00:57:49,803 --> 00:57:51,180 Tiedätkö kuka sanoi niin? 575 00:57:53,473 --> 00:57:56,018 Mies nimeltä Aristoteles. 576 00:57:57,603 --> 00:57:59,271 Tekisitkö palveluksen? 577 00:57:59,813 --> 00:58:02,357 Voitko kuvailla päivää minulle? 578 00:58:04,693 --> 00:58:06,862 Millaista ulkona on? 579 00:58:07,488 --> 00:58:10,115 - Pilvistä. - Ei, ei. 580 00:58:10,282 --> 00:58:12,117 Tee sanoista omiasi. 581 00:58:14,536 --> 00:58:16,872 Jos silmäsi osaisivat puhua, - 582 00:58:17,289 --> 00:58:18,957 mitä ne sanoisivat? 583 00:58:22,544 --> 00:58:25,797 On... kelmeä päivä. 584 00:58:25,964 --> 00:58:28,467 "Kelmeä". Hyvä, jatka vain. 585 00:58:31,970 --> 00:58:35,140 Kaikki on juuttunut pilven taakse. 586 00:58:36,141 --> 00:58:38,477 Ja aurinko - 587 00:58:39,144 --> 00:58:40,854 ei näytä auringolta. 588 00:58:41,522 --> 00:58:43,148 Miltä se näyttää? 589 00:58:46,193 --> 00:58:49,696 Hopeiselta osterilta. 590 00:58:58,330 --> 00:59:01,333 Kiitos. Näin sen. 591 00:59:48,213 --> 00:59:50,090 Me piilottelemme juutalaista. 592 00:59:51,258 --> 00:59:52,384 Johann? 593 00:59:53,927 --> 00:59:55,137 Ei. 594 00:59:56,889 --> 00:59:58,223 Liesel tässä. 595 01:00:06,064 --> 01:00:08,275 Mitä tämä tarkoittaa? 596 01:00:25,125 --> 01:00:27,669 Eikö hän sanonut miksi? 597 01:00:30,506 --> 01:00:32,299 En ymmärrä. 598 01:00:32,466 --> 01:00:35,594 Olen aina silittänyt hänen paitansa samoin. 599 01:00:35,761 --> 01:00:37,763 Ehkei heillä ole enää varaa siihen. 600 01:00:37,930 --> 01:00:39,473 Ai heillä ei ole varaa? 601 01:00:40,432 --> 01:00:41,934 Meillä ei ole varaa. 602 01:00:45,938 --> 01:00:47,773 Taas yksi asiakas vähemmän. 603 01:00:47,940 --> 01:00:49,691 Ja neljä syötettävää. 604 01:00:55,823 --> 01:00:56,990 No... 605 01:00:57,783 --> 01:01:01,495 Tästedes kaksi ateriaa päivässä, ei kolmea. 606 01:01:02,329 --> 01:01:03,831 Sillä siisti. 607 01:01:32,317 --> 01:01:33,694 Tein sinulle puvun. 608 01:01:36,071 --> 01:01:40,200 Haluan, että pidät sitä 14-vuotispäivänäsi. 609 01:01:41,368 --> 01:01:43,829 Olet jo palannut silloin, isä. 610 01:01:43,996 --> 01:01:45,581 Etkö olekin? 611 01:02:17,529 --> 01:02:22,201 JOULUKUU 1941 612 01:02:55,067 --> 01:02:56,235 Hans! 613 01:02:57,236 --> 01:03:00,239 Rosa, minä pyydän ja rukoilen. 614 01:03:00,405 --> 01:03:05,869 Pitäisitkö suusi kiinni viiden minuutin ajan? 615 01:03:10,916 --> 01:03:12,584 Toin sinulle jotain. 616 01:03:12,751 --> 01:03:14,628 - Onko tämänpäiväinen? - On. 617 01:03:14,795 --> 01:03:16,964 Lahja Franz Deutscherilta. 618 01:03:17,130 --> 01:03:19,925 Se poika ei tiedä miten antelias on. 619 01:03:21,093 --> 01:03:23,387 "Hitler aikoo vallata Moskovan". 620 01:03:27,766 --> 01:03:30,102 Maailma on tullut hulluksi. 621 01:03:31,436 --> 01:03:32,771 Mutta... 622 01:03:33,272 --> 01:03:35,440 emmekö ole voittamassa sodan? 623 01:03:40,320 --> 01:03:41,488 Max? 624 01:03:48,996 --> 01:03:51,123 Missä on säätiedotukseni? 625 01:04:05,637 --> 01:04:07,181 Sinulla riittää ihmeitä. 626 01:04:09,183 --> 01:04:10,434 Keksin jotain. 627 01:04:53,811 --> 01:04:56,021 Mitä ihmettä te teette? 628 01:05:04,863 --> 01:05:05,906 Mene, mene! 629 01:05:20,212 --> 01:05:21,046 Max... 630 01:05:25,175 --> 01:05:26,343 Minulta loppui lumi. 631 01:05:26,718 --> 01:05:28,220 Heitä häntä! 632 01:05:28,387 --> 01:05:31,390 Mitä ihmettä te hunsvotit teette täällä? 633 01:05:31,557 --> 01:05:32,558 Rosa! 634 01:05:36,728 --> 01:05:39,857 Hullu nainen sotatantereella! Ei, ei! 635 01:05:40,774 --> 01:05:42,401 Olen aseeton! 636 01:06:01,420 --> 01:06:04,923 Tämä on typerintä mitä olen ikinä tehnyt. 637 01:06:05,090 --> 01:06:07,134 Ja katso miten iloinen olet. 638 01:06:14,224 --> 01:06:17,311 - Mitä teemme kun se sulaa? - Sinä moppaat sen. 639 01:06:17,478 --> 01:06:20,105 Ei se sula, täällä on pakkasta. 640 01:06:20,981 --> 01:06:23,442 En tajua miten pärjäät täällä. 641 01:06:23,609 --> 01:06:25,277 Älkää ajatelko minua. 642 01:06:25,444 --> 01:06:27,446 Höpsistä! Kyllä ajattelemme. 643 01:06:30,449 --> 01:06:32,826 Tämä on paras joulu. 644 01:06:34,912 --> 01:06:36,788 Tämä on ensimmäinen jouluni. 645 01:06:37,623 --> 01:06:40,959 Nyt tiedät mitä olet menettänyt. 646 01:06:41,627 --> 01:06:45,339 - Eiköhän lopetella. - Ei, isä. Ole kiltti. 647 01:06:45,506 --> 01:06:46,632 Tottele isää. 648 01:06:47,299 --> 01:06:51,136 - Voit jäädä hetkeksi. - Olet liian lempeä tytölle. 649 01:06:59,353 --> 01:07:01,104 Tein sinulle joululahjan. 650 01:07:04,149 --> 01:07:05,651 Muuta minulla ei ollut. 651 01:07:21,500 --> 01:07:24,002 - Mutta... - Avaa se. 652 01:07:27,214 --> 01:07:30,509 "Lieselille... Maxilta". 653 01:07:34,221 --> 01:07:36,014 Mitä siinä lukee? 654 01:07:40,561 --> 01:07:41,979 "Kirjoita." 655 01:07:45,232 --> 01:07:46,900 Uskonnossani - 656 01:07:47,067 --> 01:07:50,154 opetetaan, että kaikki elävä, - 657 01:07:50,696 --> 01:07:52,990 joka lehti, joka lintu, - 658 01:07:53,157 --> 01:07:57,202 elää vain, koska se sisältää elämän salasanan. 659 01:07:59,580 --> 01:08:04,084 Vain se erottaa meidät savipaakusta. Sana. 660 01:08:06,712 --> 01:08:09,089 Sanat ovat elämä, Liesel. 661 01:08:10,757 --> 01:08:12,551 Nuo tyhjät sivut - 662 01:08:13,177 --> 01:08:14,428 sinä saat täyttää. 663 01:08:45,292 --> 01:08:46,960 Hyvä Jumala... 664 01:08:51,381 --> 01:08:52,925 Kuoleeko hän? 665 01:08:53,091 --> 01:08:54,426 Ole hiljaa! 666 01:08:54,593 --> 01:08:57,471 Noin ei puhuta tässä talossa. Käsitätkö? 667 01:08:57,930 --> 01:09:01,308 En ole näännyttänyt meitä lähes kahta vuotta, - 668 01:09:01,475 --> 01:09:04,144 jotta hän kuolisi. 669 01:09:06,605 --> 01:09:07,773 Minun syyni. 670 01:09:08,398 --> 01:09:10,108 Miten niin? 671 01:09:10,567 --> 01:09:13,070 Minä keksin rakentaa lumiukon. 672 01:09:14,154 --> 01:09:15,948 Miksi rakensimme sen? 673 01:09:17,407 --> 01:09:19,493 Koska meidän piti. 674 01:09:24,289 --> 01:09:27,459 Sanoit ettet lähde, Max. 675 01:09:27,960 --> 01:09:29,837 Sinä lupasit. 676 01:09:51,358 --> 01:09:53,944 "Näkymätön mies, - 677 01:09:54,111 --> 01:09:56,530 kirjoittanut H. G. Wells." 678 01:10:02,035 --> 01:10:04,830 "Muukalainen saapui varhain helmikuussa - 679 01:10:05,539 --> 01:10:06,874 talvisena päivänä - 680 01:10:07,374 --> 01:10:11,336 purevassa tuulessa ja lumipyryssä. 681 01:10:11,503 --> 01:10:13,297 Edellinen lumisade..." 682 01:10:14,548 --> 01:10:17,384 "Eikä kukaan muu saa tietää heistä... 683 01:10:18,218 --> 01:10:19,720 ennen hänen kuolemaansa. " 684 01:10:21,555 --> 01:10:22,890 "Loppu". 685 01:10:24,475 --> 01:10:26,185 Max? 686 01:10:34,735 --> 01:10:36,570 "Ensimmäinen luku". 687 01:11:41,134 --> 01:11:41,802 Ilsa? 688 01:12:05,325 --> 01:12:08,787 "Hänen kadulla ohittamiensa ihmisten silmät - 689 01:12:08,954 --> 01:12:10,831 näyttivät katsovan hänen sisäänsä - 690 01:12:10,956 --> 01:12:12,666 paljastaen syyllisyyden. 691 01:12:13,167 --> 01:12:15,252 Mutta hän ei voinut vaikuttaa asioihin. 692 01:12:16,253 --> 01:12:18,005 Hän oli katkaissut kahleensa - 693 01:12:18,338 --> 01:12:23,594 ja ajelehti yhä nopeammin kohti kohtaloaan." 694 01:12:26,013 --> 01:12:28,432 "...lattian pölyisyys..." 695 01:12:28,599 --> 01:12:30,601 "...tunne, että vaatteet - 696 01:12:30,684 --> 01:12:33,645 olivat paremminkin vieressä kuin yllä. " 697 01:12:34,271 --> 01:12:39,318 "...tajutessaan äkkiä kaiken olevan turhaa." 698 01:12:43,030 --> 01:12:45,199 - Hukkasitko jotain? - Rudy! 699 01:12:46,033 --> 01:12:49,495 - Mitä sinä teet? - Vakoilen sinua, tietysti. 700 01:12:49,786 --> 01:12:51,163 Anna se! 701 01:12:52,289 --> 01:12:56,335 Annas kun arvaan. Unohdit missä etuovi on. 702 01:12:57,336 --> 01:13:00,547 Pakko myöntää, töllerö, että olet rohkea - 703 01:13:00,881 --> 01:13:04,384 - kun varastat pormestarilta. - Ole hiljaa. 704 01:13:04,551 --> 01:13:07,012 En varasta, vaan lainaan. 705 01:13:07,513 --> 01:13:10,349 Mitä sitten "lainaatkin", haluaisin olla mukana. 706 01:13:10,516 --> 01:13:14,728 - Käsität väärin. - Kerro sitten mistä on kyse. 707 01:13:16,355 --> 01:13:18,065 Lainaan vain kirjoja. 708 01:13:18,398 --> 01:13:20,692 Kirjoja? Oletko hullu? 709 01:13:20,859 --> 01:13:23,028 Näemme nälkää, ja varastat kirjoja. 710 01:13:23,195 --> 01:13:24,404 Älä sano noin. 711 01:13:24,905 --> 01:13:29,326 - Entä ruoka? Oletko katsonut keittiöön? - En. 712 01:13:29,660 --> 01:13:31,829 Tämä olisi onnistunut paremmin yhdessä. 713 01:13:32,704 --> 01:13:34,915 Anteeksi, en voinut kertoa. 714 01:13:35,082 --> 01:13:38,919 Parhaaksi ystäväksi sinä salaat paljon. 715 01:13:42,339 --> 01:13:44,049 Mitä tuo tarkoitti? 716 01:13:44,842 --> 01:13:46,176 Kuka on Max? 717 01:13:48,428 --> 01:13:49,513 Kuka hän on? 718 01:13:50,430 --> 01:13:51,557 Liesel! 719 01:13:56,270 --> 01:13:58,230 Kerro mistä on kyse. 720 01:13:58,772 --> 01:14:01,775 Kerro, töllerö. Kuka hän on? 721 01:14:03,443 --> 01:14:05,571 Onko hän poikaystäväsi? 722 01:14:05,863 --> 01:14:07,239 Mitä? 723 01:14:08,198 --> 01:14:11,285 - Niinkö luulet? - Mikä sitten? 724 01:14:11,577 --> 01:14:14,788 - Kerro. Kuka hän on? - En voi. 725 01:14:14,955 --> 01:14:16,206 Mikset? 726 01:14:18,959 --> 01:14:22,296 - Se on salaisuus. - Etkö luota minuun? 727 01:14:22,880 --> 01:14:25,716 Ei se sitä tarkoita. En voi. 728 01:14:26,466 --> 01:14:27,968 Jos minä... 729 01:14:28,635 --> 01:14:32,473 Jos kertoisin, joutuisin lähtemään pois. 730 01:14:33,390 --> 01:14:36,143 Isä joutuisi lähtemään pois. 731 01:14:37,394 --> 01:14:40,147 Luoja ties miten hänen kävisi. 732 01:14:40,814 --> 01:14:42,566 "Hänen"? 733 01:14:43,817 --> 01:14:45,986 Piilotteletteko jotakuta? 734 01:14:47,488 --> 01:14:51,992 Te piilottelette jotakuta, vai mitä? Liesel. 735 01:14:55,078 --> 01:14:57,331 Yksi sylkäisy "kyllä", kaksi "ei". 736 01:15:04,755 --> 01:15:05,589 Arvasin sen. 737 01:15:06,840 --> 01:15:10,594 Kukaan ei saa tietää. Olen tosissani. 738 01:15:10,761 --> 01:15:12,638 Voit luottaa minuun. 739 01:15:13,472 --> 01:15:15,015 Älä huoli. 740 01:15:15,516 --> 01:15:17,267 En kerro kellekään. 741 01:15:17,601 --> 01:15:19,520 Mitä et kerro kellekään? 742 01:15:21,688 --> 01:15:24,525 Terve, Steiner. Terve, tyhmyri. 743 01:15:27,027 --> 01:15:28,862 Mitä selkäsi takana on? 744 01:15:29,112 --> 01:15:30,364 Anna tänne. 745 01:15:31,782 --> 01:15:34,368 - Anna hänen olla! - Tänne se! 746 01:15:36,703 --> 01:15:37,830 Tänne se! 747 01:15:41,041 --> 01:15:43,377 Mikä se oli? Mikä? 748 01:15:43,544 --> 01:15:45,712 Ei kuulu sinulle, Deutscher. 749 01:15:49,550 --> 01:15:50,717 Anna hänen olla! 750 01:15:56,223 --> 01:15:58,016 Olet pulassa, Steiner. 751 01:15:59,393 --> 01:16:01,728 - Ilmoitan sinusta. - Mistä syystä? 752 01:16:02,187 --> 01:16:03,397 Päiväkirjastako? 753 01:16:04,022 --> 01:16:06,400 Tiedän, että kieroilet jotain. 754 01:16:14,533 --> 01:16:15,701 Tule! 755 01:16:23,750 --> 01:16:24,918 Tule! 756 01:16:27,421 --> 01:16:28,755 Mitä aiot? 757 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Tiedän missä se on. Minä katsoin. 758 01:16:33,260 --> 01:16:35,596 Se on jääkylmää. Sinä kuolet. 759 01:16:38,849 --> 01:16:39,850 Rudy! 760 01:16:44,438 --> 01:16:45,564 Rudy? 761 01:16:48,192 --> 01:16:49,443 Rudy! 762 01:16:51,278 --> 01:16:52,613 Rudy? 763 01:16:54,198 --> 01:16:56,533 Rudy, en osaa uida. 764 01:16:57,117 --> 01:16:58,368 Rudy! 765 01:16:59,286 --> 01:17:00,704 Ole kiltti. 766 01:17:03,957 --> 01:17:05,709 Löysin sen! 767 01:17:06,543 --> 01:17:07,961 Rudy! 768 01:17:08,295 --> 01:17:09,963 Luulin että sinä... 769 01:17:10,881 --> 01:17:13,884 - Ei mitään. - Luotatko minuun nyt? 770 01:17:15,093 --> 01:17:16,136 Joo. 771 01:17:16,303 --> 01:17:18,931 Miten siis olisi sen suukon kanssa? 772 01:17:19,097 --> 01:17:21,725 Mennään, sinä palellut. 773 01:17:38,325 --> 01:17:39,952 Hyvää yötä... 774 01:17:40,118 --> 01:17:41,745 ...kirjavaras. 775 01:17:46,458 --> 01:17:47,960 Hyvää yötä, kala. 776 01:18:08,814 --> 01:18:10,607 Kerroin Rudylle. 777 01:18:15,112 --> 01:18:17,156 - Syötä! - Olen täällä! 778 01:18:31,336 --> 01:18:32,004 Katsokaa! 779 01:18:35,716 --> 01:18:38,510 - Mitä he tekevät? - Tarkastavat kellareita. 780 01:18:38,677 --> 01:18:40,471 Tarkastivat serkulta eilen. 781 01:18:42,181 --> 01:18:43,182 Miksi? 782 01:18:44,683 --> 01:18:46,643 Voimmeko jatkaa? 783 01:18:49,354 --> 01:18:51,315 Tänne! Syötä! 784 01:18:54,818 --> 01:18:55,819 Oletko hullu? 785 01:19:04,244 --> 01:19:06,747 - Minun täytyy mennä sisään. - Hienoa. 786 01:19:06,914 --> 01:19:09,374 - Häneen sattui. - Ei ole ennenkään estänyt. 787 01:19:10,042 --> 01:19:11,168 Olen kunnossa. 788 01:19:19,676 --> 01:19:21,595 - Äiti! - Miksi huudat? 789 01:19:21,762 --> 01:19:23,931 - Ne tulevat. - Ketkä? 790 01:19:24,097 --> 01:19:25,599 Tarkastavat kellareita. 791 01:19:33,398 --> 01:19:34,775 Hans, tule pian! 792 01:19:35,734 --> 01:19:38,695 - Mitä nyt? - Joku tulee tarkastamaan kellareita. 793 01:19:40,239 --> 01:19:41,907 Hänet pitää piilottaa. 794 01:19:42,074 --> 01:19:44,451 Viedään ylös, sängyn alle. 795 01:19:47,037 --> 01:19:47,704 Max! 796 01:19:49,248 --> 01:19:50,290 Max! 797 01:19:51,458 --> 01:19:52,876 Tule. 798 01:19:53,043 --> 01:19:56,255 Saako aseen kun liittyy armeijaan? 799 01:19:56,630 --> 01:19:57,589 Äiti! 800 01:19:59,591 --> 01:20:00,884 Hyvä Jumala! 801 01:20:01,552 --> 01:20:03,303 Hans, anna olla! 802 01:20:10,477 --> 01:20:13,647 Wolfy, tämäpä yllätys. Miten voit? 803 01:20:14,815 --> 01:20:17,609 Etsitkö Hansia? Hans! 804 01:20:17,776 --> 01:20:20,320 En, en. Tarkastan ihmisten kellareita. 805 01:20:20,487 --> 01:20:23,157 Liesel, tuotko herra Edelille - lasin vettä? 806 01:20:23,282 --> 01:20:23,991 Ei tarvitse. 807 01:20:24,158 --> 01:20:25,492 Tämä vie vain hetken. 808 01:20:29,121 --> 01:20:32,291 - Tuo pitäisi sitoa. - Voi taivas, Liesel! 809 01:20:32,457 --> 01:20:35,919 Voisitko hakea lääkearkun? Se on siinä... 810 01:20:36,086 --> 01:20:37,254 Missä miesluukku on? 811 01:20:38,338 --> 01:20:41,133 - Mikä? - Ovi kellariinne. 812 01:20:44,761 --> 01:20:46,263 Wolf. 813 01:20:46,430 --> 01:20:48,515 Kuulin tulostasi. Olen siivonnut. 814 01:20:50,517 --> 01:20:51,935 Kuulit keneltä? 815 01:20:53,187 --> 01:20:55,022 Kuka hakikaan pyykin? 816 01:20:55,355 --> 01:20:59,193 - Rouva Schneider. - Aivan. Hän mainitsi siitä. 817 01:20:59,359 --> 01:21:00,527 Tule. 818 01:21:12,122 --> 01:21:15,209 - Onko täällä valot? - On, tietysti. 819 01:21:15,709 --> 01:21:18,670 Pitäisi heittää enimmät roinat pois. 820 01:21:19,046 --> 01:21:22,049 Ette uskoisi mitä joidenkin kellareista löytyy. 821 01:21:22,216 --> 01:21:24,176 En yllättyisi. 822 01:21:24,843 --> 01:21:26,845 Liesel leikkii täällä aina - 823 01:21:27,012 --> 01:21:29,807 vaikka pyydän menemään ulos raittiiseen ilmaan. 824 01:21:35,979 --> 01:21:38,232 Mistä tässä muuten on kyse? 825 01:21:57,417 --> 01:21:58,502 Mikä tämä on? 826 01:22:06,927 --> 01:22:08,095 Sutini. 827 01:22:12,182 --> 01:22:14,184 Pitäisit parempaa huolta. 828 01:22:14,852 --> 01:22:17,688 Liesel ei tottele minua. 829 01:22:23,569 --> 01:22:26,196 Eikö vieläkään töitä, Hans? 830 01:22:26,530 --> 01:22:28,282 Eipä juuri. 831 01:22:29,533 --> 01:22:32,911 Olisit liittynyt puolueeseen kuten neuvoin. 832 01:22:33,412 --> 01:22:35,122 Vaimosi ei tarvitsisi pyykätä - 833 01:22:35,289 --> 01:22:37,916 muiden alusvaatteita ruokkiakseen sinut. 834 01:22:40,127 --> 01:22:42,129 Eikö niin, Rosa? 835 01:22:43,130 --> 01:22:44,423 Niin. 836 01:22:46,049 --> 01:22:47,801 Mikäs sinua vaivaa? 837 01:22:49,761 --> 01:22:51,805 Et ole ennen laistanut tilaisuutta - 838 01:22:51,972 --> 01:22:53,640 moittia häntä. 839 01:22:55,267 --> 01:22:56,310 No jaa... 840 01:22:56,977 --> 01:23:01,648 Jos tuo laiska hunsvotti auttaisi, - 841 01:23:02,149 --> 01:23:06,153 ehkä minulla riittäisi voimia moittimiseen. 842 01:23:12,826 --> 01:23:14,828 En ymmärrä miten kestät häntä. 843 01:23:15,412 --> 01:23:16,788 En minäkään. 844 01:23:22,753 --> 01:23:24,922 Ei ole koskaan myöhäistä liittyä. 845 01:23:31,178 --> 01:23:33,180 Mitenkäs kellarimme? 846 01:23:33,347 --> 01:23:35,766 Kelvoton. Katto on liian matalalla. 847 01:23:35,933 --> 01:23:37,142 Mihin asiaan? 848 01:23:37,309 --> 01:23:40,020 Pommisuojaksi. Pitää olla joka kadulla. 849 01:23:40,354 --> 01:23:43,106 - Ole varovaisempi. - Selvä, herra Edel. 850 01:23:53,951 --> 01:23:55,494 Hans... 851 01:23:58,330 --> 01:24:01,041 Mitä jos hän kuolee? 852 01:24:03,502 --> 01:24:06,505 Emme voi jättää häntä sinne. 853 01:24:10,342 --> 01:24:13,137 Haju paljastaisi meidät. 854 01:24:17,141 --> 01:24:19,560 Hans, minua pelottaa. 855 01:24:21,895 --> 01:24:24,022 Jos niin käy... 856 01:24:24,731 --> 01:24:26,859 Jos hän kuolee... 857 01:24:28,819 --> 01:24:31,572 ...meidän täytyy vain keksiä keinot. 858 01:24:33,407 --> 01:24:35,450 Hän ei ole kuollut vielä. 859 01:24:40,289 --> 01:24:41,790 Eikö niin? 860 01:25:00,058 --> 01:25:01,435 Rouva Hubermann? 861 01:25:01,602 --> 01:25:03,770 Minulla on asiaa Lieselille. 862 01:25:04,480 --> 01:25:06,982 Toki. Liesel... 863 01:25:13,322 --> 01:25:15,073 Mitä teit sille, varas? 864 01:25:15,240 --> 01:25:17,493 - Mille? - Älä siinä äimistele. 865 01:25:17,659 --> 01:25:21,830 Olen käskenyt lopettaa, mutta totteletko? 866 01:25:27,211 --> 01:25:28,462 Jatketaan tuntia. 867 01:25:33,467 --> 01:25:34,802 Olen pahoillani. 868 01:25:35,552 --> 01:25:37,679 Äiti, mitä nyt? 869 01:25:40,224 --> 01:25:41,850 Onko kyse Maxista? 870 01:25:49,483 --> 01:25:52,820 Hän sanoi, että tämä kuuluu sinulle. 871 01:25:55,405 --> 01:25:57,032 Kuka sanoi? 872 01:25:58,826 --> 01:26:00,661 Hän heräsi. 873 01:26:00,828 --> 01:26:03,038 - Hän jää eloon! - Äiti! 874 01:26:09,002 --> 01:26:09,962 Varotaan. 875 01:26:12,965 --> 01:26:15,217 Anteeksi jos loukkasin. 876 01:26:15,551 --> 01:26:18,178 En keksinyt muuta keinoa kertoa. 877 01:26:18,345 --> 01:26:22,432 - Se oli höpsöä, tiedän. - Eikä ollut. 878 01:26:22,599 --> 01:26:23,851 Kiitos. 879 01:26:24,434 --> 01:26:27,771 Paras pyyhkiä tuo hymy huuliltasi. 880 01:26:28,522 --> 01:26:30,816 Mene takaisin - 881 01:26:30,983 --> 01:26:34,778 sen näköisenä, että olen noita. Tiedäthän? 882 01:26:35,154 --> 01:26:36,572 Tiedän. 883 01:26:37,281 --> 01:26:40,033 Kunhan tiedät, että... 884 01:26:42,452 --> 01:26:44,496 Että minä... 885 01:26:46,999 --> 01:26:48,250 Mene nyt. 886 01:26:52,212 --> 01:26:54,590 Kaipaatko apua hymyn pyyhkimiseen? 887 01:27:02,473 --> 01:27:05,601 Jos vielä teet sellaista, - 888 01:27:05,767 --> 01:27:09,438 nostan roikkumaan varpaistasi. Kuuletko? 889 01:27:09,605 --> 01:27:11,356 Onko selvä? 890 01:27:37,007 --> 01:27:38,258 Max! 891 01:27:46,767 --> 01:27:48,018 Tiesin että selviät. 892 01:27:48,185 --> 01:27:51,104 Et jättänyt rauhaan lukemiseltasi. 893 01:27:51,688 --> 01:27:54,525 - Kuulitko sen? - Tietysti. 894 01:27:55,526 --> 01:27:56,527 Kiitos. 895 01:28:07,037 --> 01:28:08,497 No... 896 01:28:11,250 --> 01:28:13,126 Mitenkäs Rudy voi? 897 01:28:18,006 --> 01:28:21,802 En tiedä. Rudy on rasittava. 898 01:28:25,514 --> 01:28:29,601 Ikävää poikaa pahempi on vain kiva poika. 899 01:28:33,522 --> 01:28:35,983 Liesel, ilmahälytys! 900 01:28:39,069 --> 01:28:41,780 - Mene vain. - Entä sinä? 901 01:28:41,947 --> 01:28:44,283 Olen turvassa täällä. 902 01:28:44,449 --> 01:28:46,118 Tämähän on kellari. 903 01:28:46,285 --> 01:28:49,079 - Kuulitko, töllerö? - Kuulin, äiti. 904 01:30:16,708 --> 01:30:20,712 Kun 10000 sielua piilotti peläten päänsä - 905 01:30:20,796 --> 01:30:22,381 ja vapisi, - 906 01:30:22,589 --> 01:30:24,883 yksi juutalainen kiitti Jumalaa tähdistä - 907 01:30:24,967 --> 01:30:27,052 jotka olivat ilo silmälle. 908 01:30:54,872 --> 01:30:57,207 Muuta minulla ei ole. Valitan. 909 01:30:57,749 --> 01:31:00,586 Säästin sitä mieheni paluuseen, mutta... 910 01:31:00,752 --> 01:31:03,046 Kiitos, oikein paljon. 911 01:31:17,895 --> 01:31:20,522 - Juutalainen. - Löysivät syntymätodistuksen. 912 01:31:20,689 --> 01:31:23,233 Hän on Lehman, yhdellä n:llä. 913 01:31:23,734 --> 01:31:24,902 Älkää! 914 01:31:26,778 --> 01:31:28,864 Poikani on armeijassa! 915 01:31:30,157 --> 01:31:31,450 Rintamalla! 916 01:31:33,076 --> 01:31:34,453 - Älkää. - Autoon! 917 01:31:36,371 --> 01:31:36,955 Älkää! 918 01:31:42,294 --> 01:31:43,420 Te tunnette minut. 919 01:31:46,006 --> 01:31:47,925 Te tunnette minut. 920 01:31:48,091 --> 01:31:49,718 Olen saksalainen! 921 01:31:51,011 --> 01:31:51,929 Pyydän... 922 01:31:52,095 --> 01:31:54,890 Olen tuntenut hänet ikäni. Kuten me kaikki. 923 01:31:55,057 --> 01:31:56,433 Hän on hyvä ihminen. 924 01:31:56,809 --> 01:31:57,976 Nimenne? 925 01:32:01,522 --> 01:32:03,816 Hans Hubermann. 926 01:32:06,777 --> 01:32:09,154 - Pyydän! Hän on hyvä mies. - Kauemmas! 927 01:32:09,655 --> 01:32:10,447 Isä! 928 01:32:11,740 --> 01:32:12,825 Isä! 929 01:32:13,992 --> 01:32:15,077 Liesel! 930 01:32:34,805 --> 01:32:36,014 Rudy! 931 01:32:38,892 --> 01:32:40,060 Rudy... 932 01:32:49,570 --> 01:32:51,029 Pysy paikallasi. 933 01:32:51,196 --> 01:32:53,198 Mitä oikein ajattelin? 934 01:32:54,324 --> 01:32:56,535 Hän otti nimeni. 935 01:32:58,412 --> 01:33:01,665 Mitä Jumalan nimeen olen tehnyt? 936 01:33:03,375 --> 01:33:06,545 Olen tuhonnut elämämme. 937 01:33:07,504 --> 01:33:11,550 Olen pahoillani, Rosa. Olen pahoillani. 938 01:33:17,681 --> 01:33:19,975 En ymmärrä. 939 01:33:22,561 --> 01:33:25,105 Mitä väärää hän teki? 940 01:33:26,899 --> 01:33:29,985 Hän muistutti ihmisiä näiden ihmisyydestä. 941 01:33:32,029 --> 01:33:34,031 Eikö hän voi pyytää anteeksi? 942 01:33:35,073 --> 01:33:36,533 Keneltä? 943 01:33:37,743 --> 01:33:38,702 Hitleriltäkö? 944 01:33:41,914 --> 01:33:43,916 Viedäänkö hänet pois? 945 01:33:44,082 --> 01:33:45,375 En tiedä. 946 01:33:46,084 --> 01:33:47,377 Mutta... 947 01:33:48,629 --> 01:33:51,381 jos minut löydetään täältä, - 948 01:33:52,257 --> 01:33:54,301 teidät kaikki viedään pois. 949 01:33:58,722 --> 01:34:00,474 Ei, Max. 950 01:34:02,309 --> 01:34:03,936 Minun täytyy. 951 01:34:06,188 --> 01:34:07,523 Olen pahoillani. 952 01:34:08,482 --> 01:34:10,108 Mutta sinä lupasit. 953 01:34:11,360 --> 01:34:13,737 Se on omaksi parhaaksesi. 954 01:34:15,155 --> 01:34:16,949 Perheesi parhaaksi. 955 01:34:17,783 --> 01:34:20,494 Mutta sinä olet perhettäni. 956 01:34:34,633 --> 01:34:37,302 Sinä pidit minut elossa, Liesel. 957 01:34:38,303 --> 01:34:39,638 Älä unohda sitä. 958 01:34:39,805 --> 01:34:43,308 - En voi menettää taas jotakuta. - Et menetä. 959 01:34:43,642 --> 01:34:47,104 Löydät minut aina sanoissasi. 960 01:34:47,479 --> 01:34:49,731 Niissä minä elän edelleen. 961 01:34:55,445 --> 01:34:56,572 Max... 962 01:34:57,906 --> 01:34:59,324 Ota tämä. 963 01:35:01,410 --> 01:35:02,995 Kiitos. 964 01:35:10,461 --> 01:35:11,670 Tässä... 965 01:35:12,337 --> 01:35:15,674 Kaksi huopaa ja sukkapari. 966 01:35:15,841 --> 01:35:19,344 - Ja juustopala, jonka säästin. - Rosa... 967 01:35:19,678 --> 01:35:21,013 Saat ne. 968 01:36:17,861 --> 01:36:21,240 - Tule. Liesel... - Anna hänen olla. 969 01:36:42,928 --> 01:36:44,054 Hans? 970 01:36:46,056 --> 01:36:47,724 Haen takkini. 971 01:36:56,400 --> 01:36:58,610 Oletteko herra Steiner? 972 01:37:02,573 --> 01:37:03,782 Mitä? 973 01:37:04,950 --> 01:37:07,536 Tulin puhumaan pojastanne Rudysta. 974 01:37:07,953 --> 01:37:09,454 Rudy Steinerista. 975 01:37:10,455 --> 01:37:12,624 Hän asuu naapurissa. 976 01:37:13,375 --> 01:37:15,294 Mitä haluatte hänestä? 977 01:37:32,394 --> 01:37:34,980 Hänet on valittu eliittikoulutukseen. 978 01:37:35,647 --> 01:37:37,483 Hän aloittaa kesällä. 979 01:37:39,735 --> 01:37:42,488 Olen pahoillani, Barbra. 980 01:37:53,457 --> 01:37:54,333 Hans Hubermann? 981 01:38:30,285 --> 01:38:33,205 Mitä tarkoittaa "pakko-ottaa"? 982 01:39:13,829 --> 01:39:16,248 Oletpa sinä kasvanut. 983 01:39:16,415 --> 01:39:18,250 En ollut huomannut. 984 01:39:19,751 --> 01:39:21,086 Tulee ikävä sinua. 985 01:39:21,253 --> 01:39:24,548 Kaikki lähtevät. Rudykin. 986 01:39:24,715 --> 01:39:27,092 Ei Rudylla ole hätää. 987 01:39:27,259 --> 01:39:29,511 Huolehdithan äidistä? Hän ei ole niin vahva - 988 01:39:29,595 --> 01:39:32,181 - kuin miltä näyttää. - Tiedän. 989 01:39:33,015 --> 01:39:34,683 Hyvä tyttö. 990 01:39:44,443 --> 01:39:45,235 Isä... 991 01:39:48,780 --> 01:39:50,407 Palaa kotiin. 992 01:40:56,014 --> 01:40:57,182 Mitäs pidät? 993 01:41:00,310 --> 01:41:01,937 Kengät paljastavat. 994 01:41:04,022 --> 01:41:05,607 Ja naama. 995 01:41:06,108 --> 01:41:07,192 Tuletko? 996 01:41:07,860 --> 01:41:09,361 Minne menet? 997 01:41:10,320 --> 01:41:12,990 Eikö sitä huomaa? Karkaan kotoa. 998 01:41:18,537 --> 01:41:21,999 - Oletko harkinnut tätä tarkkaan? - Olen. 999 01:41:22,541 --> 01:41:24,460 En halua kuolla. 1000 01:41:24,626 --> 01:41:27,504 Siinä. Harkitsin tarkkaan. 1001 01:41:29,214 --> 01:41:31,884 Missä sinä aiot asua? 1002 01:41:32,050 --> 01:41:34,803 "Sinä"? Entä "me"? 1003 01:41:35,554 --> 01:41:37,806 En tiennyt, että olit näin tosissasi. 1004 01:41:37,973 --> 01:41:39,057 Miksi sanot tätä? 1005 01:41:40,893 --> 01:41:42,352 Eväät. 1006 01:41:43,145 --> 01:41:46,315 Onko siellä muuta kuin potkupallosi? 1007 01:41:53,530 --> 01:41:55,532 lkävöin isääni. 1008 01:42:00,496 --> 01:42:03,248 En edes tiedä elääkö hän. 1009 01:42:08,504 --> 01:42:10,422 En ole valmis. 1010 01:42:11,548 --> 01:42:14,510 Haluan aikuistua ennen kuin kuolen. 1011 01:42:16,845 --> 01:42:18,222 Niin veljenikin halusi. 1012 01:42:21,600 --> 01:42:23,060 Otan osaa. 1013 01:42:26,021 --> 01:42:29,691 - En pyytänyt tätä. - Kukapa pyytäisi. 1014 01:42:32,110 --> 01:42:34,279 Vihaan Hitleriä. 1015 01:42:34,696 --> 01:42:35,948 Niin minäkin. 1016 01:42:39,243 --> 01:42:41,245 Minä vihaan Hitleriä! 1017 01:42:43,080 --> 01:42:45,457 - Vihaan Hitleriä! - Vihaan Hitleriä! 1018 01:42:46,625 --> 01:42:48,961 - Vihaan Hitleriä! - Se apinan perse! 1019 01:42:49,419 --> 01:42:50,963 Haista paska, Hitler! 1020 01:43:02,724 --> 01:43:04,768 Minulla on vain sinut. 1021 01:43:09,481 --> 01:43:10,816 Mennään kotiin. 1022 01:43:56,361 --> 01:43:58,363 Pommeja putosi nyt tiuhemmin. 1023 01:43:58,530 --> 01:43:59,823 MARRASKUU 1942 1024 01:43:59,990 --> 01:44:01,283 Voinee sanoa - 1025 01:44:01,450 --> 01:44:04,203 että kukaan ei palvellut Führeriä - 1026 01:44:04,286 --> 01:44:06,788 yhtä uskollisesti kuin minä. 1027 01:44:47,329 --> 01:44:50,916 Olipa kerran pojan haamu, - 1028 01:44:51,834 --> 01:44:54,545 joka halusi elää varjoissa, - 1029 01:44:55,587 --> 01:44:57,548 ettei pelästyttäisi ihmisiä. 1030 01:44:57,714 --> 01:44:59,591 - Että mitä? - Kuka puhuu? 1031 01:45:01,385 --> 01:45:03,095 Mitä sinä teet? 1032 01:45:03,262 --> 01:45:06,265 - Kerron tarinaa. - Miksi? 1033 01:45:06,431 --> 01:45:07,516 Kenen poika? 1034 01:45:08,600 --> 01:45:11,061 - Hän kertoo tarinaa. - Puhukaa lujempaa. 1035 01:45:12,604 --> 01:45:13,605 Aloita alusta. 1036 01:45:16,441 --> 01:45:19,111 Olipa kerran pojan haamu, - 1037 01:45:19,278 --> 01:45:21,613 joka halusi elää varjoissa, - 1038 01:45:21,738 --> 01:45:23,907 ettei pelästyttäisi ihmisiä. 1039 01:45:25,617 --> 01:45:30,539 Hänen piti odottaa siskoaan, joka eli yhä. 1040 01:45:32,207 --> 01:45:34,460 Tyttö ei pelännyt pimeää, - 1041 01:45:34,626 --> 01:45:38,797 sillä hän tiesi veljensä olevan siellä. 1042 01:45:40,466 --> 01:45:41,925 Jatka vain. 1043 01:45:42,885 --> 01:45:47,139 Iltaisin, kun pimeys laskeutui huoneeseen, - 1044 01:45:48,098 --> 01:45:50,476 hän kertoi veljelleen päivästä. 1045 01:45:50,642 --> 01:45:55,147 Hän kertoi miltä aurinko tuntui iholla - 1046 01:45:55,314 --> 01:45:58,317 ja miltä ilma tuntui hengittää. 1047 01:46:01,445 --> 01:46:03,822 Tai miltä lumi tuntui kielellä. 1048 01:46:03,947 --> 01:46:05,824 Siitä tyttö muisti - 1049 01:46:06,074 --> 01:46:08,660 olevansa yhä elossa. 1050 01:46:23,509 --> 01:46:24,760 Herrat... 1051 01:46:25,636 --> 01:46:27,346 Miten täällä voidaan? 1052 01:46:27,513 --> 01:46:29,973 Katsokaas tätä. Alkavat ottaa vaareja. 1053 01:46:31,850 --> 01:46:34,645 Hei, ukkeli... 1054 01:46:34,812 --> 01:46:36,188 Onko omat hampaat? 1055 01:47:02,714 --> 01:47:06,135 Yhdessä he istuivat metsässä - 1056 01:47:06,301 --> 01:47:09,388 ja katsoivat auringonnousua. 1057 01:47:09,555 --> 01:47:12,850 Veljen kadotessa takaisin varjoihin - 1058 01:47:13,016 --> 01:47:17,229 sisko vilkutti hyvästiksi viimeisen kerran. 1059 01:47:18,981 --> 01:47:20,649 Voi Liesel... 1060 01:48:04,735 --> 01:48:05,903 Max? 1061 01:48:07,571 --> 01:48:10,115 Max? Max! 1062 01:48:15,370 --> 01:48:16,205 Max! 1063 01:48:17,456 --> 01:48:18,874 Töllerö! 1064 01:48:19,041 --> 01:48:20,793 Mitä aiot? 1065 01:48:20,959 --> 01:48:22,294 Max? 1066 01:48:23,128 --> 01:48:25,088 - Liesel! - Max? 1067 01:48:25,964 --> 01:48:27,633 - Tunnetteko Maxin? - Liesel! 1068 01:48:28,133 --> 01:48:29,968 Tunnetteko te Maxin? 1069 01:48:31,929 --> 01:48:33,472 Max! 1070 01:48:36,475 --> 01:48:38,227 Tunnetteko Maxin? 1071 01:48:45,484 --> 01:48:47,486 Häivy, tyhmä tyttö! 1072 01:48:49,822 --> 01:48:50,989 Liesel! 1073 01:48:51,490 --> 01:48:53,826 En unohda sinua... 1074 01:48:53,992 --> 01:48:55,494 En unohda sinua. 1075 01:48:55,661 --> 01:48:57,579 En unohda sinua, Max. 1076 01:48:58,455 --> 01:48:59,623 Liesel! 1077 01:49:05,671 --> 01:49:06,755 Häipykää! 1078 01:49:21,103 --> 01:49:23,689 Muistutat liikaa isääsi, tiedätkö sen? 1079 01:49:25,691 --> 01:49:27,985 Mitä pahaa siinä on? 1080 01:49:31,363 --> 01:49:32,865 Ei mitään. 1081 01:49:40,164 --> 01:49:42,374 Töllerö, haluatko pelata? 1082 01:49:42,541 --> 01:49:44,710 En tänään. 1083 01:49:45,169 --> 01:49:47,546 Varastetaan sitten jotain. 1084 01:49:47,713 --> 01:49:50,382 En varasta, vaan lainaan. 1085 01:49:50,799 --> 01:49:54,636 Lainataan sitten Franz Deutscherin pyörä - 1086 01:49:54,720 --> 01:49:55,721 ja häivytään täältä. 1087 01:49:56,805 --> 01:49:57,890 Minä luen. 1088 01:49:59,308 --> 01:50:01,560 Oletko yhä vihainen minulle? 1089 01:50:02,394 --> 01:50:03,979 Mistä? 1090 01:50:05,731 --> 01:50:07,316 Pelastamisestasi. 1091 01:50:07,983 --> 01:50:10,986 En, Rudy. Olet oikein rohkea. 1092 01:50:27,044 --> 01:50:28,712 Isä! 1093 01:50:30,672 --> 01:50:32,591 Tulit kotiin! 1094 01:50:39,515 --> 01:50:41,934 Mikä on, tyttöseni? 1095 01:50:47,105 --> 01:50:48,524 Tyttöseni. 1096 01:50:49,399 --> 01:50:50,943 Tyttöseni... 1097 01:51:15,134 --> 01:51:17,594 On mukava kuulla soittoasi. 1098 01:51:17,761 --> 01:51:19,721 En kuule kunnolla. 1099 01:51:21,640 --> 01:51:23,267 Menen nukkumaan. 1100 01:51:24,309 --> 01:51:26,562 Älkää valvoko liian myöhään. 1101 01:51:39,283 --> 01:51:42,578 Äiti kertoi mitä teit. 1102 01:51:45,289 --> 01:51:46,915 En olisi saanut. 1103 01:51:47,291 --> 01:51:49,126 Ehkä sinun täytyi. 1104 01:51:52,588 --> 01:51:54,965 Ajattelen yhä Maxia. 1105 01:51:55,841 --> 01:51:57,134 Mietin missä on. 1106 01:51:58,510 --> 01:52:00,137 Niin minäkin. 1107 01:52:02,014 --> 01:52:04,433 En tiedä mitä se kaikki tarkoitti. 1108 01:52:05,517 --> 01:52:07,769 Hänen koettelemuksensa. 1109 01:52:08,437 --> 01:52:10,355 Se mitä teimme. 1110 01:52:13,442 --> 01:52:16,278 Olimme vain ihmisiä. 1111 01:52:17,196 --> 01:52:18,489 Niin ihmiset tekevät. 1112 01:52:21,366 --> 01:52:22,701 Liesel... 1113 01:52:23,827 --> 01:52:25,996 Olet varttunut aikuiseksi. 1114 01:52:29,374 --> 01:52:31,043 Lieselille Maxilta 1115 01:52:31,210 --> 01:52:35,798 Olen oppinut, ettei elämä anna lupauksia. 1116 01:52:35,964 --> 01:52:38,175 Joten on paras aloittaa. 1117 01:52:38,550 --> 01:52:41,303 Olen yrittänyt jättää sen huomiotta, - 1118 01:52:41,470 --> 01:52:45,057 mutta tiedän kaiken alkaneen junasta, - 1119 01:52:46,391 --> 01:52:48,185 lumesta... 1120 01:52:49,311 --> 01:52:51,063 ... ja veljestäni. 1121 01:52:54,024 --> 01:52:57,861 Ulkomaailma näytti joutuneen lumisadepalloon. 1122 01:52:58,028 --> 01:53:00,072 Ja paikassa nimeltä Taivaskatu - 1123 01:53:00,239 --> 01:53:03,992 harmonikkasydäminen mies ja ukkosnainen - 1124 01:53:04,159 --> 01:53:06,078 odottivat uutta tytärtään. 1125 01:53:13,377 --> 01:53:14,920 Hän asui portaidemme alla - 1126 01:53:15,003 --> 01:53:17,381 kuin hiljainen siivetön pöllö - 1127 01:53:17,548 --> 01:53:20,551 kunnes aurinko unohti hänen kasvonsa. 1128 01:53:27,182 --> 01:53:29,226 Kirja ajelehti alas jokea - 1129 01:53:29,393 --> 01:53:31,186 kuin punainen kala - 1130 01:53:31,270 --> 01:53:33,438 keltatukkaisen pojan jahtaamana. 1131 01:53:35,691 --> 01:53:40,279 KIRJOITA 1132 01:53:43,448 --> 01:53:46,577 Maxille, joka antoi minulle silmät. 1133 01:54:12,561 --> 01:54:15,314 Hyvää yötä, Teidän Majesteettinne. 1134 01:54:26,283 --> 01:54:30,454 Olen aina pitänyt omakuvastani, viikatteineni. 1135 01:54:30,621 --> 01:54:33,165 Synkästä ja pelottavasta. 1136 01:54:33,332 --> 01:54:34,833 Ikävä kyllä - 1137 01:54:34,917 --> 01:54:38,170 olen paljon tavallisempi ja arkipäiväisempi. 1138 01:54:39,505 --> 01:54:41,423 Kukaan ei aikonut tuhota - 1139 01:54:41,507 --> 01:54:43,759 taivaan mukaan nimettyä katua. 1140 01:54:44,176 --> 01:54:46,678 Se oli väärinymmärrys kartalla. 1141 01:54:46,845 --> 01:54:49,640 Ei sireeneitä sinä iltana. 1142 01:54:50,516 --> 01:54:53,519 Rudyn veljet olivat ensimmäiset. 1143 01:54:56,688 --> 01:54:59,274 Luin heidän yksinkertaiset unensa. 1144 01:55:03,487 --> 01:55:06,198 Sitten suutelin hänen äitiään. 1145 01:55:08,617 --> 01:55:12,996 Ja vein ilkeyden Franz Deutscherin sydämestä. 1146 01:55:17,668 --> 01:55:20,379 Rosan nappasin kesken kuorsauksen. 1147 01:55:21,213 --> 01:55:24,675 Voisin vannoa hänen sanoneen minua hunsvotiksi. 1148 01:55:24,842 --> 01:55:27,886 Tunsin hänen katuvan sitä, ettei ollut antanut - 1149 01:55:28,011 --> 01:55:30,681 enempää suuresta sydämestään. 1150 01:55:31,390 --> 01:55:36,353 Hansin sielu oli lapsen sielua keveämpi. 1151 01:55:36,687 --> 01:55:40,899 Tunsin hänen halunsa soittaa vielä kerran - 1152 01:55:41,191 --> 01:55:44,069 ja kuulin viimeisen ajatuksensa... 1153 01:55:45,571 --> 01:55:47,239 "Liesel." 1154 01:56:40,334 --> 01:56:41,752 Täällä! 1155 01:56:47,591 --> 01:56:49,134 Käännetään. 1156 01:56:57,518 --> 01:56:58,310 Kätesi... 1157 01:57:11,156 --> 01:57:13,492 Äiti? Isä? 1158 01:57:51,363 --> 01:57:52,698 Isä? 1159 01:57:58,495 --> 01:57:59,830 Isä... 1160 01:58:26,148 --> 01:58:27,399 Rudy? 1161 01:58:42,831 --> 01:58:44,917 Töllerö... 1162 01:58:46,126 --> 01:58:47,377 Liesel. 1163 01:58:51,882 --> 01:58:54,718 - Minun pitää kertoa... - Älä puhu. 1164 01:58:55,594 --> 01:58:57,471 Minun täytyy sanoa se. 1165 01:59:01,975 --> 01:59:03,143 Minä ra... 1166 01:59:07,356 --> 01:59:08,774 Rudy? 1167 01:59:10,150 --> 01:59:11,443 Rudy, ei. 1168 01:59:12,361 --> 01:59:14,279 Rudy, herää. 1169 01:59:14,655 --> 01:59:16,031 Rudy, ei! 1170 01:59:16,198 --> 01:59:19,243 Herää, Rudy! Herää! 1171 01:59:19,660 --> 01:59:21,787 Rudy, suutele minua. 1172 01:59:26,834 --> 01:59:31,755 Rudyn sielu vain kierähti käsivarsilleni. 1173 02:00:49,166 --> 02:00:53,629 Löydän aina työssäni ihmiset parhaimmillaan, - 1174 02:00:54,087 --> 02:00:56,006 ja pahimmillaan. 1175 02:00:56,173 --> 02:00:59,468 Näen heidän rumuutensa ja kauneutensa - 1176 02:01:00,010 --> 02:01:04,014 ja mietin miten sama asia voi olla molempia. 1177 02:01:56,733 --> 02:01:57,901 Liesel! 1178 02:02:11,415 --> 02:02:14,835 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 1179 02:02:16,253 --> 02:02:21,925 USA:N JOUKOT MIEHITTÄVÄT SAKSAN 1945 1180 02:03:00,756 --> 02:03:01,965 Max! 1181 02:03:14,728 --> 02:03:17,773 Olen nähnyt paljon asioita. 1182 02:03:17,940 --> 02:03:21,276 Osallistunut maailman pahimpiin katastrofeihin - 1183 02:03:21,443 --> 02:03:24,404 ja ollut suurimpien roistojen palveluksessa. 1184 02:03:24,988 --> 02:03:27,991 Olen myös nähnyt suurimmat ihmeet. 1185 02:03:28,325 --> 02:03:31,161 Mutta asia on silti kuten sanoin. 1186 02:03:31,328 --> 02:03:33,997 Kukaan ei elä ikuisesti. 1187 02:03:42,172 --> 02:03:45,175 Kun lopulta tulin hakemaan Lieseliä, - 1188 02:03:45,342 --> 02:03:47,845 olin itsekkään iloinen siitä, - 1189 02:03:47,970 --> 02:03:51,682 että hän oli elänyt 90 vuottaan viisaasti. 1190 02:03:58,355 --> 02:04:00,274 Hänen tarinansa - 1191 02:04:00,357 --> 02:04:02,484 olivat koskettaneet monia sieluja. 1192 02:04:02,651 --> 02:04:05,779 Joista jotkut opin tuntemaan kuolemassa. 1193 02:04:11,452 --> 02:04:14,621 Maxin, jonka ystävyys kesti - 1194 02:04:14,705 --> 02:04:16,623 lähes yhtä kauan kuin Liesel. 1195 02:04:17,499 --> 02:04:19,126 Lähes. 1196 02:04:22,045 --> 02:04:24,047 Viimeisissä ajatuksissaan - 1197 02:04:24,214 --> 02:04:26,633 Liesel näki monta elämää - 1198 02:04:26,717 --> 02:04:28,635 jotka liittyivät hänen omaansa. 1199 02:04:29,386 --> 02:04:32,973 Hänen kolme lastaan. Lastenlapset. 1200 02:04:33,140 --> 02:04:35,184 Hänen aviomiehensä. 1201 02:04:35,726 --> 02:04:38,395 Heidän joukossaan, loistaen kuin lyhdyt - 1202 02:04:38,562 --> 02:04:40,814 olivat Hans ja Rosa, - 1203 02:04:40,981 --> 02:04:42,357 hänen veljensä, - 1204 02:04:42,524 --> 02:04:44,234 ja poika, jonka tukka - 1205 02:04:44,318 --> 02:04:47,571 pysyi sitruunanvärisenä ikuisesti. 1206 02:04:50,240 --> 02:04:51,909 Halusin kertoa kirjavarkaalle - 1207 02:04:52,034 --> 02:04:53,744 hänen olleen niitä harvoja - 1208 02:04:53,911 --> 02:04:57,748 jotka saivat minut miettimään mitä elämä oli. 1209 02:04:58,665 --> 02:05:01,919 Mutta lopussa ei ollut sanoja. 1210 02:05:02,085 --> 02:05:03,879 Ainoastaan rauha. 1211 02:05:04,922 --> 02:05:07,925 Ainoa totuus, jonka vilpittömästi tiedän, - 1212 02:05:08,091 --> 02:05:12,763 on se, että ihmiset kummittelevat mielessäni. 1213 02:10:54,938 --> 02:10:56,940 Tekstitys: Timo Porri