1
00:00:00,399 --> 00:00:25,401
Përkthyen:
Andrea Dhimitri & Silvi Mema
www.azfilma.com, www.titra.al & www.abisi.webs.com
2
00:00:47,817 --> 00:00:49,991
Një fakt i vogël.
3
00:00:50,387 --> 00:00:52,628
Ti do të vdesësh.
4
00:00:52,823 --> 00:00:56,635
Pavarësisht përpjekjeve,
askush nuk jeton përgjithmonë.
5
00:01:00,831 --> 00:01:03,369
Më vjen keq që po
tregohem kaq i hapur.
6
00:01:03,568 --> 00:01:08,039
Këshilla ime është që kur të vijë
koha, të mos të të zërë paniku.
7
00:01:08,239 --> 00:01:10,344
Nuk të ndihmon shumë.
8
00:01:27,092 --> 00:01:29,539
Them se duhet të
prezantohem siç duhet.
9
00:01:29,829 --> 00:01:32,639
Por gjithsesi herët ose
vonë do të më takosh.
10
00:01:32,732 --> 00:01:35,212
Sigurisht, që jo
para kohës tënde.
11
00:01:35,302 --> 00:01:39,148
E bëj atë një politikë
për të shmangur jetesën.
12
00:01:52,453 --> 00:01:56,095
Epo, përveç se ndonjëherë.
13
00:01:56,291 --> 00:01:59,568
Një herë, shumë kohë më parë...
14
00:02:00,562 --> 00:02:02,906
...nuk rezistova dot.
15
00:02:03,798 --> 00:02:05,573
Ishte interesante.
16
00:02:16,212 --> 00:02:20,753
Saktësisht nuk e di se
ç'ndodhi me Lizëll Memingerin.
17
00:02:24,955 --> 00:02:26,957
Por ajo tërhoqi vëmendjen time.
18
00:02:30,794 --> 00:02:32,137
Mami.
19
00:02:35,433 --> 00:02:36,844
Dhe kishte rëndësi për mua.
20
00:02:52,361 --> 00:02:54,208
{\an8}Do që të thuash disa fjalë?
21
00:03:01,224 --> 00:03:03,514
{\an8}Lamtumirë, i dashuri im.
22
00:03:44,353 --> 00:03:48,818
HAJDUTJA E LIBRAVE
23
00:03:51,793 --> 00:03:56,058
GJERMANI, SHKURT 1938
24
00:04:06,564 --> 00:04:12,748
Ajo do të të mbante nëse do të mundej.
Dhe ti e di këtë, apo jo?
25
00:04:34,528 --> 00:04:37,270
Mbërritëm.
Eja, Lizëll.
26
00:04:38,832 --> 00:04:40,812
Tako prindërit e tu të rinj.
27
00:04:42,335 --> 00:04:43,678
Eja.
28
00:04:45,539 --> 00:04:47,878
Hans Huberman. -Heinrish.
29
00:04:49,544 --> 00:04:51,023
Heinrish.
30
00:05:11,600 --> 00:05:14,940
Ku është djali? -Vdiq.
31
00:05:15,805 --> 00:05:19,349
Çdo të thuash?
-Rrugës kur po vinim.
32
00:05:19,542 --> 00:05:21,249
E varrosën pranë binarëve.
33
00:05:21,444 --> 00:05:24,084
Na premtuan dy fëmijë
me dy ndihma familjare.
34
00:05:24,280 --> 00:05:27,620
Roza, s'mund t'ia hedhësh fajin fëmijës
që vdiq. -Jo, ia hedh mamasë së tij...
35
00:05:27,818 --> 00:05:30,618
...që i ka zvarritur në gjithë vendin
pa i ushqyer dhe pa i larë.
36
00:05:30,937 --> 00:05:33,160
Përpiqej të shpëtonte veten.
-E pe vajzën?
37
00:05:33,457 --> 00:05:34,731
E palarë.
38
00:05:34,925 --> 00:05:38,368
Të gjitha ato që kanë thënë për komunistët
është e vërtetë. Të pisët dhe budallenj.
39
00:05:39,231 --> 00:05:40,569
Thërras sa të më dojë qejfi.
40
00:05:44,369 --> 00:05:45,347
Eja.
41
00:05:47,639 --> 00:05:48,743
Hajde.
42
00:05:49,408 --> 00:05:51,046
Si e ka hallin ajo?
43
00:05:56,149 --> 00:05:58,026
Madhëria Juaj!
44
00:06:07,795 --> 00:06:10,207
Ç'shikoni, qurrashë!
45
00:06:13,033 --> 00:06:16,310
Kjo është "Rruga e Parajsës".
Shtëpia jote e re.
46
00:06:17,404 --> 00:06:20,147
Oo, i dashuruar?!
Vazhdojmë ndeshjen?
47
00:06:25,446 --> 00:06:27,255
Të lutem, hyr.
48
00:06:49,573 --> 00:06:51,211
Forca, merre.
49
00:06:53,910 --> 00:06:54,888
Ç'duhet të thuash?
50
00:06:58,349 --> 00:07:00,795
Na kanë dhënë një memece.
51
00:07:02,587 --> 00:07:04,362
Shko lart.
52
00:07:22,241 --> 00:07:23,311
Ku është?
53
00:07:26,379 --> 00:07:27,585
Ai atje.
54
00:07:36,689 --> 00:07:38,260
Është për ty.
55
00:07:44,531 --> 00:07:45,566
Hans?!
56
00:07:45,666 --> 00:07:47,407
Po, e dashur?
57
00:08:46,966 --> 00:08:48,377
Mirëmëngjesi, Madhëria Juaj.
58
00:08:55,374 --> 00:08:57,981
Mos i bjer më asaj.
59
00:09:07,554 --> 00:09:09,534
Ç'duhet të thuash?
60
00:09:10,891 --> 00:09:13,196
Faleminderit. -Fliska?
61
00:09:15,463 --> 00:09:18,342
Dëgjomë këtu. Që tani e tutje
më thirr "mami", në rregull?
62
00:09:20,234 --> 00:09:21,440
Thuaje.
63
00:09:22,436 --> 00:09:24,642
Mami. -Mirë.
64
00:09:27,806 --> 00:09:29,880
Dhe atë derrin përtac atje...
65
00:09:31,380 --> 00:09:34,693
...thirre "babi", kuptove? -Babi.
66
00:09:39,322 --> 00:09:40,801
Kush të jetë?
67
00:09:40,990 --> 00:09:42,333
Kush është?
68
00:09:43,159 --> 00:09:46,467
Rudi Shtanjer, zonja Huberman.
-Çfarë do?
69
00:09:47,663 --> 00:09:49,709
Më tha mamaja që
keni një vajzë tani.
70
00:09:50,100 --> 00:09:54,646
E ç'të duhet ty?
-Erdha që ta çoj në shkollë.
71
00:09:55,139 --> 00:09:57,644
Ç'kanë këta njerëz që futin
hundët në punët e të tjerëve?
72
00:09:58,509 --> 00:10:00,711
'Tjeta, Rudi. -Ç'kemi.
73
00:10:04,249 --> 00:10:07,357
Dhe ç'të bën të mendosh se je
mjaftueshëm i mirë për vajzën time?
74
00:10:07,534 --> 00:10:08,063
Rudi.
75
00:10:09,521 --> 00:10:11,066
Edhe pak dhe mbush 12 vjeç.
76
00:10:12,390 --> 00:10:15,234
Lizëll, haje supën
dhe shko vishu.
77
00:10:15,427 --> 00:10:18,136
Rri aty, ti qelbanik i vogël.
78
00:10:21,200 --> 00:10:22,577
Nxito, Lizëll.
79
00:10:27,573 --> 00:10:28,779
Të pëlqen të vraposh?
80
00:10:31,945 --> 00:10:33,822
Me bast që të mund?
81
00:10:34,314 --> 00:10:36,658
Askush s'më mund mua në gara.
82
00:10:41,822 --> 00:10:43,928
S'para flet shumë, hë?
83
00:10:47,495 --> 00:10:50,669
Ç'ishte kjo? Një e pështyrë
për "po" dhe dy për "jo"?
84
00:10:53,935 --> 00:10:55,646
Gëzohem që po e
kuptojmë njëri-tjetrin.
85
00:10:56,638 --> 00:11:00,415
Në të vërtetë mami nuk më tha
që të vija të të merrja.
86
00:11:01,777 --> 00:11:05,384
Thjesht, mendova se ke
nevojë për disa miq.
87
00:11:15,840 --> 00:11:18,104
Shumë faleminderit.
-Rudi!
88
00:11:19,863 --> 00:11:24,216
Çfarë po bën? -Asgjë, babi.
-Shko në shkollë, pra.
89
00:11:40,852 --> 00:11:42,160
Eja.
90
00:11:51,197 --> 00:11:52,301
Dhe ti je?
91
00:11:55,835 --> 00:11:57,371
Vajza e re e zonjës Huberman.
92
00:11:57,837 --> 00:11:59,714
S'të thashë ty, Shtanjer.
93
00:12:01,374 --> 00:12:03,218
Fol, vajzë.
94
00:12:05,245 --> 00:12:06,519
Lizëll Meminger.
95
00:12:08,148 --> 00:12:09,752
Merr shkumësin dhe
shkruaje në dërrasë.
96
00:12:13,554 --> 00:12:15,933
Forca, vajzë.
S'kemi kohë gjithë ditën.
97
00:12:21,729 --> 00:12:23,037
Shkruaje.
98
00:12:33,876 --> 00:12:35,014
Pushoni.
99
00:12:39,848 --> 00:12:41,327
Pushoni.
100
00:12:41,684 --> 00:12:44,188
Kthehu në vend.
101
00:12:49,192 --> 00:12:50,694
Pushoni.
102
00:12:54,197 --> 00:12:58,669
Idiote! Idiote! Idiote!
103
00:13:04,275 --> 00:13:07,119
Hej, idiote!
Di të lexosh?
104
00:13:07,311 --> 00:13:10,020
Forca. Lexo një fjalë.
Lexo diçka.
105
00:13:10,215 --> 00:13:11,319
Idiote.
106
00:13:27,033 --> 00:13:28,011
Po e vret atë.
107
00:13:43,817 --> 00:13:45,626
Vë bast që nuk ishte
sherri yt i parë.
108
00:13:46,353 --> 00:13:51,228
Francin nuk e kishin rrahur kaq keq
qëkur urinoi në drekën e Tomi Mylerit.
109
00:13:51,426 --> 00:13:56,567
Nuk ishte dhe aq i zgjuar.
-Ai është më budallai në shkollë.
110
00:13:57,299 --> 00:13:58,300
Por rruhet.
111
00:14:00,201 --> 00:14:01,909
E mban mend si të
shkosh në shtëpi?
112
00:14:02,104 --> 00:14:04,914
Vetëm se s'di të lexoj
nuk më bën të jem idiote.
113
00:14:05,107 --> 00:14:07,280
Mirë.
Atëherë, po të ndjek.
114
00:14:10,846 --> 00:14:13,452
Mund të bashkohesh me skuadrën
tonë të futbollit, e di?
115
00:14:13,649 --> 00:14:19,825
Boll u përpoqe të më bësh shoqen
tënde sepse nuk do rri gjatë këtu.
116
00:14:20,023 --> 00:14:21,229
E pse jo?
117
00:14:21,525 --> 00:14:24,267
Po ja mbath.
Prandaj.
118
00:14:24,461 --> 00:14:27,638
Për ku?
-S'ka ç'të duhet.
119
00:14:28,733 --> 00:14:32,707
Mirë, ma thuaj ku. -Pse?
120
00:14:33,404 --> 00:14:35,179
Që të vij me ty.
121
00:14:35,707 --> 00:14:38,551
Nuk po kupton.
E kam seriozisht.
122
00:14:38,743 --> 00:14:40,279
Duhet të gjej nënën time.
123
00:14:40,478 --> 00:14:44,695
Zonjën Huberman? -Jo, idiot.
Nënën time të vërtetë.
124
00:14:44,783 --> 00:14:47,955
Bukur.
Dua ta takoj atë.
125
00:14:50,656 --> 00:14:52,994
Ç'po bën tani?
-Do bëjmë garë.
126
00:14:53,926 --> 00:14:58,408
Me bast me një puthje që të mund.
-E pse dua të të puth ty?
127
00:14:58,898 --> 00:15:03,742
Nuk e di. S'ka rëndësi ajo.
Unë kam për të fituar.
128
00:15:04,404 --> 00:15:06,645
Deri në fund të rrugës.
129
00:15:08,776 --> 00:15:10,084
Po nëse fitoj unë?
130
00:15:10,711 --> 00:15:13,554
Nuk të duhet të më puthësh.
-Asnjëherë?
131
00:15:15,683 --> 00:15:19,363
Ç'rëndësi ka kjo.
Nuk do rrish, apo jo?
132
00:15:21,523 --> 00:15:23,230
Hej, hileqare!
133
00:15:46,816 --> 00:15:49,423
Bëre me hile.
-Edhe?
134
00:15:52,055 --> 00:15:53,432
Të munda. -Jo.
135
00:15:54,158 --> 00:15:58,104
Dolëm barazim.
-Kjo do të thotë që e fitoj puthjen.
136
00:15:58,295 --> 00:15:59,672
Ta harrosh puthjen.
137
00:16:01,099 --> 00:16:04,238
Oh, Zot.
Ajo ka për të të vrarë.
138
00:16:06,271 --> 00:16:07,272
Kush?
139
00:16:13,446 --> 00:16:19,593
Nëse mendon se do të jem dorë lëshuar
me ty e ke shumë gabim. Më dëgjove?
140
00:16:25,424 --> 00:16:27,928
Erdha për të të
thënë "natën e mirë".
141
00:16:34,601 --> 00:16:35,944
Ç'është kjo?
142
00:16:37,778 --> 00:16:39,456
E jotja është?
143
00:16:47,381 --> 00:16:50,794
Pse një vajzë kaq e mirë si
ti lexon diçka të tillë?
144
00:16:56,458 --> 00:17:01,268
Je e sigurt se është e jotja?
-Nuk ka qenë e imja më parë.
145
00:17:03,298 --> 00:17:06,168
E kishte vëllai im.
-E kuptoj.
146
00:17:06,669 --> 00:17:08,273
Vëllai yt...
147
00:17:08,471 --> 00:17:11,542
...quhej Pitër Shtraus?
148
00:17:20,885 --> 00:17:22,330
E di se çfarë shkruan?
149
00:17:25,422 --> 00:17:26,862
Do që ta mësosh?
150
00:17:35,233 --> 00:17:37,611
Edhe unë s'di të
lexoj shumë mirë.
151
00:17:38,103 --> 00:17:40,606
Duhet të ndihmojmë
njëri-tjetrin.
152
00:17:41,506 --> 00:17:42,610
Mirë?
153
00:17:44,576 --> 00:17:47,023
Bëjmë mirë të fillojmë.
154
00:17:47,680 --> 00:17:52,026
"Manuali i varrmihësit."
155
00:17:55,296 --> 00:18:02,000
{\an8}Ngrini flamuj të kuq
për përpjekjen e Gjermanisë...
156
00:18:02,160 --> 00:18:07,474
{\an8}...duam të hapim
rrugën drejt lirisë...
157
00:18:07,926 --> 00:18:11,877
{\an8}Për përpjekjen e Gjermanisë...
158
00:18:12,075 --> 00:18:17,507
{\an8}...duam të hapim
rrugën drejt lirisë.
159
00:18:17,939 --> 00:18:21,824
{\an8}Nuk bëjmë pakte vëllezërish...
160
00:18:21,971 --> 00:18:25,719
{\an8}...me çifutët apo me jo-gjermanët...
161
00:18:25,967 --> 00:18:30,093
{\an8}...sepse manipulojnë lirinë...
162
00:18:30,469 --> 00:18:35,672
{\an8}...e gjermanëve.
163
00:18:49,367 --> 00:18:53,479
KRISTALNASHT-SHTUTGART, NËNTOR 1938
164
00:19:15,998 --> 00:19:19,442
Hape.
Hape të thashë.
165
00:19:20,847 --> 00:19:21,848
Valter.
166
00:19:22,048 --> 00:19:24,289
Dëgjo, më tha që të
merrja vetëm një.
167
00:19:24,884 --> 00:19:26,693
Merr Maksin. -Jo, nënë.
168
00:19:26,886 --> 00:19:27,956
Merr atë! Ik!
169
00:19:28,121 --> 00:19:30,333
Nuk iki pa ty.
-Po, do të ikësh.
170
00:19:30,857 --> 00:19:34,801
Për shpirt të babait që do e bësh.
-Nuk ka kohë për heroizma, Maks.
171
00:19:34,995 --> 00:19:37,770
Një ose asnjë.
Eja.
172
00:19:39,233 --> 00:19:40,337
Dokumentet janë brenda.
173
00:19:40,434 --> 00:19:42,710
Nuk kontrollojnë mirë, por
edhe e bëjnë ndoshta.
174
00:19:43,837 --> 00:19:45,044
Shko gjeje.
175
00:19:48,376 --> 00:19:49,980
Më fal.
176
00:19:56,918 --> 00:20:00,389
Kur më në fund u takova me
shpirtin e Maks Vandenbergut...
177
00:20:01,257 --> 00:20:03,737
...ishte momenti më
torturues ndonjëherë.
178
00:20:05,061 --> 00:20:07,200
Që po linte nënën e tij.
179
00:20:07,396 --> 00:20:11,071
Ishte i pushtuar nga ajo
ndjenjë e tmerrshme...
180
00:20:11,702 --> 00:20:14,046
...për faktin se do të jetonte.
181
00:20:20,177 --> 00:20:25,292
Xhesi Ouens është njeriu më i shpejtë
në tokë. -Hej, kini kujdes ju të dy.
182
00:20:27,318 --> 00:20:28,797
Çfarë po bën, babi?
183
00:20:30,188 --> 00:20:31,326
Po punoj, si gjithmonë.
184
00:20:31,989 --> 00:20:34,799
Kujtoja se do e lyeje
jo ta kruaje.
185
00:20:36,160 --> 00:20:38,937
Epo, biznesi i kruajtjes
po rritet, Rudi.
186
00:20:40,132 --> 00:20:43,475
Çfarë t'i bëjmë.
-Llogaritar.
187
00:20:45,070 --> 00:20:49,646
Jam krenare për ty. Ajo është
e zgjuar, Rudi. -Po, zotëri.
188
00:20:51,111 --> 00:20:54,787
Çfarë është një llogaritar?
-Diçka që s'do të të duhet kurrë.
189
00:20:56,249 --> 00:20:59,093
"Të urojmë...
190
00:20:59,285 --> 00:21:03,597
...sukses...
191
00:21:04,425 --> 00:21:06,564
...me...
192
00:21:08,729 --> 00:21:10,834
...karrierën tënde...
193
00:21:10,931 --> 00:21:13,377
...në biznesin...
194
00:21:19,441 --> 00:21:20,715
E varrimeve.
195
00:21:20,909 --> 00:21:22,252
Biznesin e varrimeve.
196
00:21:23,879 --> 00:21:28,755
Ja dole. Libri yt i parë.
Përgëzime.
197
00:21:32,955 --> 00:21:35,265
Premtomë diçka, Lizëll.
198
00:21:35,458 --> 00:21:39,201
Nëse vdes shpejt, sigurohu
që të më varrosin mirë.
199
00:21:39,495 --> 00:21:40,633
Në rregull? -Po.
200
00:21:40,997 --> 00:21:43,477
Mos e kalo kapitullin gjashtë.
201
00:21:44,635 --> 00:21:46,114
Mund të fillojmë përsëri?
202
00:21:47,437 --> 00:21:48,882
Nesër.
203
00:21:50,174 --> 00:21:53,149
Por, nesër është.
-Fli tani.
204
00:22:07,158 --> 00:22:08,933
Ai quhej Verner.
205
00:22:19,338 --> 00:22:22,751
Eja.
Kam një surprizë për ty.
206
00:22:25,812 --> 00:22:29,854
Është errësirë këtu.
-Ja sa të ndezim dritën.
207
00:22:35,488 --> 00:22:36,968
Është një fjalor.
208
00:22:41,495 --> 00:22:43,532
Disa nga fjalët qe kemi mësuar.
209
00:22:48,569 --> 00:22:50,550
Shto sa të kesh qejf.
210
00:22:51,807 --> 00:22:53,514
Është e jotja.
211
00:22:57,012 --> 00:22:58,889
Faleminderit, babi.
212
00:23:35,754 --> 00:23:39,167
Ai ja doli.
U fut në histori.
213
00:23:39,357 --> 00:23:42,135
Xhesi Ouens, i gjalli
më i shpejtë në botë!
214
00:23:42,460 --> 00:23:43,439
Hej!
215
00:23:44,787 --> 00:23:46,600
{\an8}Çfarë bën?
216
00:24:01,448 --> 00:24:04,554
Do të mbetesh një nga ne?
Edukoje tët bir, pra.
217
00:24:13,828 --> 00:24:15,136
Përse?
218
00:24:15,330 --> 00:24:18,702
Pse Xhesi Ouens? -Përse?
219
00:24:18,900 --> 00:24:23,040
Ai është më i shpejti në tokë.
-Si? Më i shpejti në tokë!
220
00:24:23,238 --> 00:24:24,216
Djali është i çmendur.
221
00:24:24,306 --> 00:24:26,616
Oh, më dhëmb.
-Rri ulur, Rudi.
222
00:24:27,609 --> 00:24:29,816
Ka edhe në veshë.
223
00:24:30,012 --> 00:24:33,159
Barbara...
-Mirë, merru ti me të.
224
00:24:38,588 --> 00:24:39,896
Biri im.
225
00:24:40,090 --> 00:24:44,232
Nuk mund të dalësh jashtë i
lyer me të zezë, më dëgjove?
226
00:24:44,427 --> 00:24:45,599
E, pse jo?
227
00:24:47,163 --> 00:24:49,735
Sepse ti nuk do
që të jesh zezak.
228
00:24:50,634 --> 00:24:55,781
Pse?
-Sepse kështu të them unë. Mirë?
229
00:24:57,508 --> 00:25:01,581
"E dashur, nënë. Sot është
ditëlindja e Fuhrerit.
230
00:25:02,113 --> 00:25:03,432
Do të doja që të ishte e imja.
231
00:25:03,474 --> 00:25:04,730
PRILL, 1939
232
00:25:04,916 --> 00:25:08,762
Ndoshta do të vije të më takoje.
233
00:25:09,021 --> 00:25:11,194
Më mungon gjatë gjithë ditës.
234
00:25:11,390 --> 00:25:14,667
Ndonjëherë më duket sikur
të shikoj nëpër rrugë.
235
00:25:14,860 --> 00:25:17,341
Por, asnjëherë nuk je ti.
236
00:25:19,232 --> 00:25:23,510
Nëna ime e re është si një stuhi.
Gjithmonë e ashpër."
237
00:25:23,703 --> 00:25:25,705
Hans, ku e le flamurin?
238
00:25:25,905 --> 00:25:28,887
Nëse nuk e gjejmë, do të duket
sikur duam të themi diçka.
239
00:25:29,076 --> 00:25:32,051
Mirë, mirë.
Po shkoj të shikoj në bodrum.
240
00:25:32,880 --> 00:25:34,325
Zot i madh, me këtë!
241
00:25:36,583 --> 00:25:38,620
Lizëll, e di që të
pëlqen të rrish këtu
242
00:25:38,819 --> 00:25:41,163
por s'mendon se duhet të
dalësh edhe jashtë pak?
243
00:25:41,355 --> 00:25:44,731
Po i shkruaj mamit një letër.
-Shumë mirë.
244
00:25:44,926 --> 00:25:47,702
Thuaji nga ana ime që të
mos jetë kaq e bezdisur.
245
00:25:47,896 --> 00:25:49,500
Jo asaj mamaje.
246
00:25:51,766 --> 00:25:52,938
Kuptoj.
247
00:25:55,037 --> 00:25:56,072
Çfarë po i thua?
248
00:25:57,573 --> 00:25:58,881
Gjithçka.
249
00:25:59,075 --> 00:26:02,352
Rreth teje, mamit dhe Rudit.
250
00:26:04,113 --> 00:26:05,114
Mund t’ia dërgosh pak?
251
00:26:06,148 --> 00:26:09,355
Epo... -Mund t'ia japësh
gruas që më solli këtu.
252
00:26:09,920 --> 00:26:11,797
Zonjës Heinrish? Po.
253
00:26:12,656 --> 00:26:16,069
Jam i sigurt se do bëjë
gjithçka për ta dorëzuar.
254
00:26:19,196 --> 00:26:20,197
E gjeta.
255
00:26:24,688 --> 00:26:27,310
P.S.
Di të lexoj tani.
256
00:26:29,440 --> 00:26:31,852
Pse u dashka t'i
shkruajë mamasë së vet?
257
00:26:32,043 --> 00:26:35,114
E ka nënë. -Epo, nuk
do të harxhoj ca lekë
258
00:26:35,314 --> 00:26:37,920
për vulën e një letre që
nuk do të ketë përgjigje.
259
00:26:38,117 --> 00:26:39,619
Çfarë duhet t'i thosha?
260
00:26:40,886 --> 00:26:42,627
Hans? -Aleks.
261
00:26:44,456 --> 00:26:48,606
Je gati të shkojmë, mik?
-Sigurisht që po.
262
00:26:48,795 --> 00:26:51,337
Lizëll!
-Hajde, Lizëll. Do të na ikë parada.
263
00:26:58,471 --> 00:26:59,848
E drejtë.
264
00:27:01,040 --> 00:27:02,543
Hajde të shkojmë.
265
00:27:02,743 --> 00:27:04,518
Ç'kemi, Rudi!
266
00:27:10,845 --> 00:27:13,858
{\an8}Gjatë këtij revolucioni
nacional-socialist...
267
00:27:14,523 --> 00:27:19,212
{\an8}...me rritjen e kombit
tonë, nuk duhet të ulim...
268
00:27:19,480 --> 00:27:22,799
{\an8}...vendosmërinë tonë për
ta pastruar veten moralisht...
269
00:27:23,054 --> 00:27:25,143
{\an8}...dhe intelektualisht.
270
00:27:26,909 --> 00:27:31,097
{\an8}Edukimi, teatri,
filmi, letërsia, shtypi...
271
00:27:32,221 --> 00:27:34,825
{\an8}...janë shtyllat e mbështetjes sonë...
272
00:27:35,131 --> 00:27:38,620
{\an8}...që i japin formë
personalitetit unik të kombit tonë.
273
00:27:41,471 --> 00:27:46,833
{\an8}Prandaj jemi
mbledhur këtu sot...
274
00:27:47,310 --> 00:27:52,024
{\an8}...për të liruar veten
tonë nga e pista intelektuale.
275
00:28:01,956 --> 00:28:04,118
{\an8}Do të shfarosim sëmundjen...
276
00:28:04,577 --> 00:28:07,625
{\an8}...që ka pushtuar
Gjermaninë në 20 vitet e fundit.
277
00:28:09,530 --> 00:28:13,105
{\an8}Do të shkatërrojmë
çdo zinxhir...
278
00:28:13,205 --> 00:28:16,067
{\an8}...të ndërtuar
për të na skllavëruar.
279
00:28:19,321 --> 00:28:24,411
{\an8}Do të luftojmë armiqtë
tanë dhe nëse kjo është luftë...
280
00:28:24,751 --> 00:28:29,415
{\an8}...do jemi në krah të Fuhrerit
tonë deri në fitoren e fundit.
281
00:28:31,955 --> 00:28:36,484
{\an8}Kjo luftë do e bëjë
kombin tonë të restauruar...
282
00:28:37,318 --> 00:28:40,790
{\an8}...dhe do i sjellë
fundin armiqve tanë.
283
00:28:43,001 --> 00:28:45,104
{\an8}Fundin e plutokratëve...
284
00:28:46,456 --> 00:28:48,823
{\an8}...fundin e komunistëve...
285
00:28:49,818 --> 00:28:52,235
{\an8}...dhe fundin e çifutëve.
286
00:28:54,635 --> 00:28:57,087
{\an8}Për Perandorinë tonë Gjermane...
287
00:28:57,325 --> 00:29:00,441
{\an8}...dhe për Fuhrerin tonë
të dashur Adolf Hitlerin.
288
00:29:00,849 --> 00:29:03,657
Përshëndesni për fitoren.
289
00:29:57,531 --> 00:29:59,340
Hej, Xhesi Ouens.
290
00:29:59,766 --> 00:30:02,338
Mos më bezdis, Franc.
-Lëre rehat.
291
00:30:02,469 --> 00:30:05,575
Të pëlqeu fjalimi, idiote?
E dëgjove?
292
00:30:05,739 --> 00:30:08,578
Ç'kishte atje?
-Nëna jote ishte një nga ata, apo jo?
293
00:30:08,776 --> 00:30:12,414
Komuniste. Këtë thanë ata.
-Kush ata?
294
00:30:12,613 --> 00:30:15,618
Edhe ti dukesh e tillë.
-Përse e ke fjalën?
295
00:30:15,644 --> 00:30:19,093
Nuk e kam me ty, Shtanjër.
Ajo e di.
296
00:30:20,956 --> 00:30:22,333
Digj një libër.
297
00:30:23,225 --> 00:30:25,068
Ikni, digjni një libër.
298
00:30:25,461 --> 00:30:28,533
Forca.
Do ju vëzhgoj. Që të dyve.
299
00:30:30,032 --> 00:30:33,871
Përse e kishte ai?
-Për asgjë.
300
00:31:41,676 --> 00:31:42,654
Lizëll.
301
00:31:43,378 --> 00:31:46,359
Ku ishe?
Të thashë të vije tek kisha.
302
00:31:46,548 --> 00:31:49,355
Më fal, babi.
-Ikim, tani.
303
00:32:02,665 --> 00:32:05,876
Çfarë ke? -Asgjë.
304
00:32:10,040 --> 00:32:13,621
Mos je sëmurë gjë?
-Jo. Jam mirë.
305
00:32:18,348 --> 00:32:20,053
Më thuaj.
Ç'po ndodh me ty?
306
00:32:22,687 --> 00:32:24,291
Çfarë dreqin është kjo?
307
00:32:26,123 --> 00:32:29,204
E vodhe?
-Më fal, babi.
308
00:32:32,331 --> 00:32:34,311
Do i thuash mamit?
309
00:32:35,901 --> 00:32:39,344
Babi? -Të pa njeri?
310
00:32:42,274 --> 00:32:43,878
Të të them një gjë.
311
00:32:45,578 --> 00:32:46,886
Ky do të jetë sekreti ynë.
312
00:32:47,547 --> 00:32:49,356
Do e lexojmë siç bëmë me tjetrin.
313
00:32:50,250 --> 00:32:53,364
Në bodrum.
-Faleminderit, babi.
314
00:32:54,287 --> 00:32:55,527
S'ka gjë tani.
315
00:32:56,389 --> 00:32:59,667
Më mirë të kthehemi para se mami
të shqetësohet. Nuk e duam këtë.
316
00:33:01,795 --> 00:33:03,433
Lizëll, hajde.
317
00:33:10,538 --> 00:33:12,212
Çfarë ke?
318
00:33:16,645 --> 00:33:18,283
Lizëll?
319
00:33:19,581 --> 00:33:22,960
Nëna ime nuk do të
kthehet, apo jo?
320
00:33:27,790 --> 00:33:29,125
Komuniste është ajo?
321
00:33:30,993 --> 00:33:32,666
Kush ta tha këtë?
-Është?
322
00:33:36,165 --> 00:33:37,701
Fuhreri ma largoi?
323
00:33:39,970 --> 00:33:42,944
Atëherë, e urrej Fuhrerin.
-Jo.
324
00:33:44,408 --> 00:33:46,251
S'mund ta thuash atë.
325
00:33:46,944 --> 00:33:48,719
Kurrë mos e thuaj atë.
326
00:33:52,216 --> 00:33:53,286
Më kuptove?
327
00:33:57,322 --> 00:33:58,357
Ikim.
328
00:34:01,693 --> 00:34:07,902
"Njeriu i padukshëm" nga H.G Uells.
-Duket i mirë.
329
00:34:11,003 --> 00:34:12,607
Kapitulli një.
330
00:34:13,205 --> 00:34:16,015
"Ardhja e të huajit."
331
00:34:16,942 --> 00:34:20,857
"I huaji erdhi në
fillim të shku..."
332
00:34:23,383 --> 00:34:25,886
"Shkurtit."
333
00:34:28,555 --> 00:34:29,761
Vajzë e mbarë.
334
00:34:36,964 --> 00:34:38,136
Kush është?
335
00:34:40,201 --> 00:34:41,305
Babi, kush është?
336
00:34:52,681 --> 00:34:54,456
Hans Huberman? -Po.
337
00:34:55,384 --> 00:34:58,688
I bie akoma fizarmonikës?
-Futu shpejt.
338
00:35:01,858 --> 00:35:03,201
Babi!
-Lizëll, shko në shtrat.
339
00:35:04,127 --> 00:35:05,333
Kush është ky?
340
00:35:06,763 --> 00:35:09,766
Maksi.
Jo, jo.
341
00:35:10,901 --> 00:35:12,175
Më ndihmo.
342
00:35:13,137 --> 00:35:14,480
Do e ngjitim lart.
343
00:35:15,472 --> 00:35:17,418
Lizëll, gjithçka
është në rregull.
344
00:35:19,209 --> 00:35:20,449
Arritëm.
345
00:35:32,157 --> 00:35:34,137
Po i ngroh ca supë.
346
00:35:42,668 --> 00:35:44,238
Kush është ai, babi?
347
00:35:48,941 --> 00:35:52,116
Kam diçka shumë të rëndësishme
për të të thënë, Lizëll.
348
00:35:53,413 --> 00:35:55,324
Duhet ta dëgjosh.
349
00:36:06,327 --> 00:36:08,329
Ajo nuk është fizarmonika ime.
350
00:36:09,664 --> 00:36:12,611
Ai që e ka atë është i
ati i këtij djaloshit.
351
00:36:15,837 --> 00:36:18,043
E ke vjedhur? -Jo.
352
00:36:18,440 --> 00:36:20,249
Jam kujdesur për të.
353
00:36:21,810 --> 00:36:25,952
Ka vdekur ai? -Po.
354
00:36:27,783 --> 00:36:32,259
Shumë vite më parë.
Para se të lindje ti.
355
00:36:35,325 --> 00:36:37,134
E pashë të vdiste.
356
00:36:39,229 --> 00:36:40,708
Në luftë.
357
00:36:41,464 --> 00:36:43,711
Ti ke qenë në luftë? -Po.
358
00:36:44,668 --> 00:36:50,016
Babai i tij dha jetën...
për mua.
359
00:36:51,742 --> 00:36:53,779
Dhe i bëra një premtim
familjes së tij...
360
00:36:53,978 --> 00:36:57,552
...se nëse do i duhej ndihma
ime, do e bëja. U dhashë fjalën.
361
00:36:59,484 --> 00:37:02,055
Tani dua të më premtosh diçka.
362
00:37:02,921 --> 00:37:07,766
Dua që të më japësh fjalën se nuk do
i thuash askujt për vizitorin tonë.
363
00:37:09,027 --> 00:37:14,407
Askujt. Asnjë shpirti.
Madje, as Rudit.
364
00:37:16,202 --> 00:37:17,840
E kam me vërtetë, Lizëll.
365
00:37:19,338 --> 00:37:21,249
Asnjë shpirti.
366
00:37:22,008 --> 00:37:23,716
Kuptove?
367
00:37:25,045 --> 00:37:26,183
Po.
368
00:37:26,346 --> 00:37:30,260
Njerëzit e zotë e
mbajnë fjalën, Lizëll.
369
00:37:32,352 --> 00:37:33,490
Ma premton?
370
00:37:35,389 --> 00:37:36,767
Po, babi.
371
00:37:38,026 --> 00:37:39,104
Të premtoj.
372
00:38:06,656 --> 00:38:08,928
Fole me të? -Po.
373
00:38:10,460 --> 00:38:13,573
Nuk duhet t'ia thotë askujt.
-E di këtë gjë.
374
00:38:18,002 --> 00:38:19,845
Mund t'i besojmë?
-E kemi vajzë.
375
00:38:20,137 --> 00:38:21,810
Është vetëm një fëmijë.
-Roza.
376
00:38:22,273 --> 00:38:24,150
S'kemi zgjidhje.
377
00:38:29,281 --> 00:38:30,885
Ai duket si vdekja.
378
00:38:31,516 --> 00:38:33,962
Mbase e ka harruar se
ç'shije ka ushqimi.
379
00:38:34,152 --> 00:38:38,023
Me se do e ushqejmë, kur ne
s'kemi për vete? -Do t'ia dalim.
380
00:38:39,291 --> 00:38:41,293
Do t'ia dalim.
381
00:38:42,595 --> 00:38:45,974
Gjithmonë e kemi ditur se
do vinte dita e kësaj.
382
00:38:55,643 --> 00:38:57,554
Mund ta denoncojmë nesër.
383
00:38:59,179 --> 00:39:00,681
Autoritetet do ta kuptonin.
384
00:39:00,781 --> 00:39:03,354
Mund të themi që erdhi
natën vonë... -Roza.
385
00:39:03,450 --> 00:39:05,452
E di. -Ai erdhi tek ne.
386
00:39:07,454 --> 00:39:09,696
I detyrohem familjes së tij.
-E di.
387
00:39:10,025 --> 00:39:11,732
Pra, kjo është e gjitha.
388
00:39:12,961 --> 00:39:16,534
Do sillemi normalisht
si gjithmonë.
389
00:40:04,383 --> 00:40:05,384
Ç'kemi.
390
00:40:06,051 --> 00:40:07,325
'Tjeta.
391
00:40:11,123 --> 00:40:15,272
Kë po ëndërroje?
-Nënën time.
392
00:40:17,897 --> 00:40:19,467
Libri yt është ky?
393
00:40:20,700 --> 00:40:21,678
Po.
394
00:40:22,602 --> 00:40:23,876
Jo, në fakt...
395
00:40:25,538 --> 00:40:27,449
...s'ka qenë i imi sa herë.
396
00:40:30,144 --> 00:40:33,319
E ke vjedhur? -Jo.
397
00:40:34,382 --> 00:40:36,293
Mund ta shoh? -Është...
398
00:40:38,319 --> 00:40:39,889
S'është për fëmijë.
399
00:40:43,458 --> 00:40:45,267
Mirëmëngjesi, Maks.
400
00:40:47,896 --> 00:40:50,943
Je takuar me Lizëllin.
-Lizëll.
401
00:40:51,933 --> 00:40:55,674
Mos u shqetëso.
Është një vajzë e mirë.
402
00:41:06,582 --> 00:41:08,494
As edhe një fjalë.
403
00:41:09,319 --> 00:41:11,492
Mirë, idiote.
404
00:41:17,961 --> 00:41:21,102
Pse nxiton?
-Duhet të shkoj në shtëpi.
405
00:41:22,367 --> 00:41:23,744
Do të sfidoj.
406
00:41:32,444 --> 00:41:34,152
Duhet të hyj brenda.
407
00:41:35,014 --> 00:41:36,925
Çfarë do?
Lejen time?
408
00:41:38,751 --> 00:41:41,356
Jo. Vetëm sa po të them.
-Mirë.
409
00:41:45,691 --> 00:41:47,194
Shihemi, idiote.
410
00:41:47,561 --> 00:41:52,210
Ku ishe? Je vonë!
-Erdha sa më shpejt që munda.
411
00:41:52,799 --> 00:41:56,341
I the gjë njeriu?
-Jo, mami. -Roza...
412
00:42:04,378 --> 00:42:06,449
Lizëll, ai po fle!
413
00:42:26,736 --> 00:42:30,183
Të paktën dikush di sesi
ta vlerësoj gatimin tim.
414
00:42:36,913 --> 00:42:39,553
Më vjen keq.
Më vjen keq.
415
00:42:52,663 --> 00:42:54,974
Do të bëhet mirë?
416
00:42:55,901 --> 00:42:57,403
Sigurisht.
417
00:43:44,085 --> 00:43:48,259
Je shumë kureshtare.
-Nuk doja.
418
00:43:50,292 --> 00:43:51,930
Nuk ka gjë.
419
00:44:02,305 --> 00:44:06,053
Përse bën fjalë?
-Për Hitlerin.
420
00:44:07,577 --> 00:44:10,781
Po fshihesh nga Hitleri? -Po.
421
00:44:13,818 --> 00:44:17,522
Komunist je? -Jo, çifut.
422
00:44:19,290 --> 00:44:23,271
Ai të largoi nga nëna jote?
-Ka shumë mundësi.
423
00:44:32,871 --> 00:44:37,219
Mos u shqetëso. Edhe unë qava
shumë kur erdha për herë të parë.
424
00:44:40,880 --> 00:44:43,121
Supa është e shpifur, apo jo?
425
00:44:45,218 --> 00:44:50,857
Mbase s'e beson por është gjëja më
e mirë që kam vjedhë ndonjëherë.
426
00:45:09,377 --> 00:45:10,685
Lizëll.
427
00:45:11,246 --> 00:45:13,351
Kam një punë për ty.
428
00:45:22,258 --> 00:45:24,602
Dhe mos harro të numërosh lekët.
429
00:45:26,562 --> 00:45:30,106
Të vish me shumën e duhur
ose mos hajde fare.
430
00:45:55,760 --> 00:45:57,933
Shtëpia e Burgermajsterit.
431
00:45:59,264 --> 00:46:01,175
Je i sigurt?
432
00:46:01,934 --> 00:46:05,040
Ke parë ndonjë shtëpi
tjetër si kjo?
433
00:46:06,538 --> 00:46:09,678
Njëherë ka darkuar me Fuhrerin.
434
00:47:00,296 --> 00:47:03,410
Ju kam sjellë ndresat.
-Eja brenda.
435
00:47:07,738 --> 00:47:08,773
Vazhdo.
436
00:47:44,511 --> 00:47:45,854
Prit.
437
00:48:07,335 --> 00:48:08,439
Shumë faleminderit.
438
00:48:16,912 --> 00:48:18,184
Pra, të pëlqejnë librat?
439
00:48:33,263 --> 00:48:34,298
Hajde.
440
00:49:45,240 --> 00:49:47,413
"Transportuesi i librave."
441
00:50:10,267 --> 00:50:11,507
Rudi.
442
00:50:14,171 --> 00:50:15,172
Më duhet të shkoj.
443
00:50:19,110 --> 00:50:23,955
Kthehu sa herë të duash.
Këtu do e gjesh.
444
00:50:26,818 --> 00:50:28,422
Po, zonjë Herman.
445
00:50:31,723 --> 00:50:33,794
Më thirr, Ilsa.
446
00:50:33,992 --> 00:50:38,408
Si të të thërras unë?
-Lizëll.
447
00:50:42,669 --> 00:50:44,808
Je një vajzë e guximshme, Lizëll.
448
00:50:58,485 --> 00:51:01,528
Eja këtu, idiote.
-Më kap po munde.
449
00:51:03,358 --> 00:51:05,065
Hej, idiote.
E dëgjove?
450
00:51:05,160 --> 00:51:07,902
Anglia na shpalli luftë.
Jemi në luftë me Anglinë.
451
00:51:12,300 --> 00:51:13,677
Jemi në luftë.
452
00:51:14,903 --> 00:51:16,679
Anglia na shpalli luftë.
453
00:51:16,772 --> 00:51:23,053
Ka qenë gjithmonë i njëjti emocion
dhe nxitim për të luftuar.
454
00:51:23,245 --> 00:51:25,725
Gjatë këtyre viteve kam
takuar shumë djema të rinj
455
00:51:25,915 --> 00:51:28,897
që mendonin se vraponin
drejt armikut.
456
00:51:29,086 --> 00:51:32,727
Por e vërteta ishte se
po vinin drejt meje.
457
00:51:46,637 --> 00:51:47,707
Po.
458
00:51:49,741 --> 00:51:50,742
Bukur.
459
00:51:52,310 --> 00:51:54,600
Faleminderit.
Shumë faleminderit.
460
00:52:01,620 --> 00:52:03,964
Herën tjetër shiko ku ecën.
461
00:52:05,891 --> 00:52:07,336
Mos më bezdis, Franc.
462
00:52:08,928 --> 00:52:12,205
Ç'ke, Xhesi Ouens?
Kujtoja se të pëlqente të ishe zezak.
463
00:52:35,590 --> 00:52:36,967
Kush është Johani?
464
00:52:40,162 --> 00:52:46,877
Pëlqente shumë të lexonte. Dhe
ishte i guximshëm, njëlloj si ti.
465
00:52:49,672 --> 00:52:56,447
Ai është këtu. Gjithçka që ai dinte.
E gjitha këtu. Në vendin e vet.
466
00:53:09,159 --> 00:53:10,866
Nuk e gjetën kurrë trupin e tij.
467
00:53:13,797 --> 00:53:17,302
Nëse do më tregonin një trup,
do u kisha besuar atyre.
468
00:53:17,869 --> 00:53:20,042
Por, si mund të
dorëzohet një nënë?
469
00:53:21,873 --> 00:53:24,820
Një nënë nuk heq dorë
kurrë nga fëmija i saj.
470
00:53:29,548 --> 00:53:31,289
Më duhet të iki.
471
00:53:53,173 --> 00:53:58,584
Vërtet mendon se nëna
më ka dashur? -Sigurisht.
472
00:54:00,948 --> 00:54:06,659
Çdo nënë e do fëmijën e saj.
Edhe ajo e Hitlerit.
473
00:54:11,526 --> 00:54:14,439
Mendon se ai i shkruan asaj?
474
00:54:24,674 --> 00:54:25,709
"I dashur, Fuhrer...
475
00:54:27,877 --> 00:54:32,554
...po pres që yt atë të kthehet
në shtëpi. Me dashuri, mami"
476
00:54:33,249 --> 00:54:38,093
"I dashur Fuhrer, pastro rrëmujën."
-"I dashur Fuhrer, kush t'i preu flokët?"
477
00:54:38,355 --> 00:54:42,404
"Nuk do i mbash ashtu, apo jo?"
-"Ç'e ke atë gjënë në buzë?"
478
00:54:42,626 --> 00:54:47,061
"Mos ma ngri zërin mua!"
-"Mos pështy më kur bërtet."
479
00:54:59,644 --> 00:55:03,283
Hans, po i dalin
plagë nga ndenja.
480
00:55:04,150 --> 00:55:06,187
Atëherë, duhet të
çohet dhe të lëvizë.
481
00:55:07,186 --> 00:55:10,433
Nuk mund të vijë vërdallë.
-Pse jo?
482
00:55:10,623 --> 00:55:12,330
Sepse njerëzit do e shohin.
483
00:55:15,195 --> 00:55:20,945
Nuk mund të rrijë i shtrirë gjithë
kohës. Duhet të lëvizë. -Pse?
484
00:55:21,935 --> 00:55:25,449
Sepse kështu them unë.
-Roza.
485
00:55:25,639 --> 00:55:29,952
Dhe ç'propozon ti?
-Propozoj? Pa dëgjoje këtë.
486
00:55:30,445 --> 00:55:32,823
Propozoj që ta zbresim poshtë.
487
00:55:41,757 --> 00:55:43,862
E dimë që nuk është mirë.
488
00:55:46,862 --> 00:55:47,840
Më vjen keq.
489
00:55:48,030 --> 00:55:51,637
Mos kërko falje.
Ju kam venë në rrezik të madh.
490
00:55:51,834 --> 00:55:56,676
Është më shumë se ç'meritoj.
-Mësimet e Lizëllit. Është një fjalor.
491
00:55:57,374 --> 00:55:59,615
U përpoqa ta bëj më të
rehatshëm me sa munda.
492
00:56:05,048 --> 00:56:06,460
Më vjen keq, s'ka shtrat.
493
00:56:08,052 --> 00:56:10,054
Nëse dikush e sheh, kupton?
494
00:56:10,755 --> 00:56:13,395
Mund të vish të bësh mësimet e
tua sa herë që të kesh qejf.
495
00:56:13,591 --> 00:56:15,764
Sigurohu që të
trokasësh më parë.
496
00:56:18,562 --> 00:56:22,906
Këtu poshtë do jem.
S'shkoj gjëkundi. Ta premtoj.
497
00:56:48,862 --> 00:56:50,273
Mos më shiko ashtu.
498
00:57:04,012 --> 00:57:05,582
Kandil deti.
499
00:57:06,247 --> 00:57:07,749
Kandil deti.
500
00:57:07,882 --> 00:57:08,860
Kandil deti.
501
00:57:19,862 --> 00:57:22,638
Më thuaj, ku i ke
mësuar ato fjalë?
502
00:57:26,103 --> 00:57:27,377
Është sekret.
503
00:57:29,172 --> 00:57:30,981
Po unë kujt do ia them?
504
00:57:35,112 --> 00:57:37,422
Nga gruaja e Burgermajsterit.
505
00:57:38,482 --> 00:57:43,028
Më lë t'i lexoj librat e saj.
I kam fiksuar.
506
00:57:44,889 --> 00:57:50,232
"Kujtesa është shkruesja e shpirtit."
E di kush e ka thënë këtë?
507
00:57:52,698 --> 00:57:55,201
Dikush i quajtur, Aristotel.
508
00:57:56,835 --> 00:58:01,415
Mund të më bësh një nder?
Mund ta përshkruash ditën për mua?
509
00:58:03,909 --> 00:58:08,223
Si është koha jashtë? -Është me re.
-Jo, jo, jo.
510
00:58:09,516 --> 00:58:11,359
Përdor fjalët tënde.
511
00:58:13,753 --> 00:58:17,968
Nëse sytë e tu do flisnin,
çfarë do të thoshin?
512
00:58:21,762 --> 00:58:27,476
Një ditë e zbehtë.
-"E zbehtë." Mirë. Vazhdo.
513
00:58:31,172 --> 00:58:34,347
Gjithçka ka mbetur
mbrapa një reje.
514
00:58:35,377 --> 00:58:42,219
Dhe dielli, nuk duket si diell.
-Si duket?
515
00:58:45,321 --> 00:58:48,734
Si një perlë argjendi?
516
00:58:57,400 --> 00:58:59,711
Faleminderit.
E pashë atë.
517
00:59:47,320 --> 00:59:51,428
Po fshehim një çifut.
-Johan?
518
00:59:53,027 --> 00:59:57,271
Jo.
Jam Lizëlli.
519
01:00:05,173 --> 01:00:07,210
Ç'kuptim ka e gjitha kjo?
520
01:00:24,227 --> 01:00:26,605
Të tha përse?
521
01:00:29,599 --> 01:00:31,375
Nuk e kuptoj.
522
01:00:31,568 --> 01:00:34,640
Ia kam hekurosur këmishat
gjithmonë njëlloj.
523
01:00:34,838 --> 01:00:38,543
Mbase nuk e përballon dot më.
-Ata s'e përballojnë dot?
524
01:00:39,510 --> 01:00:40,989
Ne s'e përballojmë dot.
525
01:00:45,050 --> 01:00:48,463
Na iku një tjetër klient.
Jemi katër gojë për t'u ushqyer.
526
01:00:54,926 --> 01:00:56,064
Mirë, atëherë.
527
01:00:56,895 --> 01:01:00,571
Që tani e tutje dy
vakte do hamë, jo tre.
528
01:01:01,434 --> 01:01:02,811
Nuk bëj dot më shumë.
529
01:01:31,432 --> 01:01:32,775
Të kam bërë një kostum.
530
01:01:35,169 --> 01:01:39,277
Dua që ta veshësh në
ditëlindjen e 14-të.
531
01:01:40,476 --> 01:01:44,648
Ti do jesh këtu
atëherë, apo jo, babi?
532
01:02:16,990 --> 01:02:21,501
{\an8}DHJETOR, 1941
533
01:02:54,288 --> 01:02:57,202
Hans! -Roza...
534
01:02:57,425 --> 01:02:59,405
Të kërkoj, të lutem...
535
01:02:59,594 --> 01:03:03,974
...mund ta qepësh gojën
për pesë minuta?
536
01:03:10,139 --> 01:03:11,743
Të solla diçka.
537
01:03:11,941 --> 01:03:13,818
E sotmja është? -Po.
538
01:03:14,009 --> 01:03:19,121
Dhuratë nga Franci. Ai djalë
nuk e di sesa bujar është.
539
01:03:20,282 --> 01:03:22,559
"Hitleri gati për të pushtuar Moskën."
540
01:03:26,957 --> 01:03:29,028
Bota është çmendur.
541
01:03:30,660 --> 01:03:33,998
Por... po e fitojmë luftën ne?
542
01:03:39,537 --> 01:03:40,538
Maks?
543
01:03:48,212 --> 01:03:50,159
Ku është parashikimi im i kohës?
544
01:04:04,831 --> 01:04:06,367
Ti je plot të papritura.
545
01:04:08,401 --> 01:04:09,607
Kam një ide.
546
01:04:53,015 --> 01:04:55,223
Çfarë po bëni?
547
01:05:03,727 --> 01:05:05,138
Jepi, jepi, jepi!
548
01:05:19,143 --> 01:05:20,121
Maks.
549
01:05:24,383 --> 01:05:27,396
Nuk kam më dëborë!
-Kape, Maks!
550
01:05:27,586 --> 01:05:30,567
Çfarë po bëni këtu
poshtë ju, maskarenj?
551
01:05:30,723 --> 01:05:31,701
Roza!
552
01:05:35,929 --> 01:05:39,035
Ka një grua të nxehur në
fushën e betejës! Jo, jo!
553
01:05:40,000 --> 01:05:41,536
Jam i pambrojtur!
554
01:06:00,655 --> 01:06:04,103
Kjo është gjëja më idiote
që kam bërë ndonjëherë.
555
01:06:04,292 --> 01:06:06,329
Dhe shiko sa e lumtur je.
556
01:06:13,435 --> 01:06:16,515
Çfarë do bëjmë kur të shkrijë?
-Do ta pastrosh ti, budallaqe.
557
01:06:16,706 --> 01:06:19,186
Nuk do shkrijë.
Është ngricë këtu poshtë.
558
01:06:20,209 --> 01:06:24,449
S'e di si duron ti çdo natë.
-Ju lutem, mos mendoni për mua.
559
01:06:24,647 --> 01:06:26,593
Mos e thuaj atë.
Të gjithë mendojmë për ty.
560
01:06:29,687 --> 01:06:32,031
Këto janë Krishtlindjet
më të bukura.
561
01:06:34,124 --> 01:06:35,967
Këto janë Krishtlindjet
e mia të para.
562
01:06:36,827 --> 01:06:40,070
Tani e di se çfarë ke humbur.
563
01:06:40,865 --> 01:06:44,536
Duhet të shkojmë të flemë.
-Jo, babi. Të lutem.
564
01:06:44,736 --> 01:06:45,806
Dëgjoje babin.
565
01:06:46,504 --> 01:06:50,312
Ti mund të qëndrosh edhe pak.
-Oh, ti je shumë i butë me të.
566
01:06:58,584 --> 01:07:00,291
Të kam bërë një
dhuratë Krishtlindjesh.
567
01:07:03,355 --> 01:07:04,834
Është gjithçka kam.
568
01:07:20,708 --> 01:07:22,854
Por... -Hape.
569
01:07:26,414 --> 01:07:27,415
"Për Lizëllin...
570
01:07:28,082 --> 01:07:29,686
...nga Maksi."
571
01:07:33,421 --> 01:07:35,129
Çfarë thotë?
572
01:07:39,762 --> 01:07:41,173
"Shkruaj."
573
01:07:44,466 --> 01:07:46,104
Në fenë time...
574
01:07:46,301 --> 01:07:49,340
...na kanë mësuar
se çdo gjë e vogël...
575
01:07:49,906 --> 01:07:52,182
...çdo gjethe, çdo zog...
576
01:07:52,375 --> 01:07:56,380
...jeton sepse mbart fjalën
sekrete për jetën.
577
01:07:58,782 --> 01:08:03,095
Ky është ndryshimi ynë i vetëm
nga një llambë balte. Një fjalë.
578
01:08:05,923 --> 01:08:08,130
Fjalët janë jetë, Lizëll.
579
01:08:09,994 --> 01:08:13,637
Gjithë ato fletë bosh
janë që t'i mbushësh ti.
580
01:08:44,531 --> 01:08:46,135
Zot.
581
01:08:50,604 --> 01:08:53,615
Do vdesë ai? -Mbylle gojën!
582
01:08:53,808 --> 01:08:56,652
Nuk do bëj biseda të tilla
në shtëpinë time. Kuptove?
583
01:08:57,145 --> 01:09:03,356
Nuk kemi ndenjur pa ngrënë për
gati dy vjet që ai të vdesë.
584
01:09:05,820 --> 01:09:09,296
Është faji im.
-Pse është faji yt?
585
01:09:09,792 --> 01:09:12,272
Ishte ideja ime ajo e ndërtimit
të plakut të dëborës.
586
01:09:13,395 --> 01:09:15,136
Pse e ndërtuam?
587
01:09:16,632 --> 01:09:18,703
Sepse duhej.
588
01:09:23,506 --> 01:09:26,646
Ti the që s'do shkoje
gjëkundi, Maks.
589
01:09:27,177 --> 01:09:29,020
Më premtove.
590
01:09:50,602 --> 01:09:53,139
"Njeriu i padukshëm...
591
01:09:53,338 --> 01:09:55,545
...nga H.G. Uells."
592
01:10:01,247 --> 01:10:04,023
"I huaji erdhi herët, në Shkurt...
593
01:10:04,751 --> 01:10:06,059
...një natë dimri...
594
01:10:06,586 --> 01:10:10,124
...mes një ere të fortë
dhe një dëbore të dendur.
595
01:10:10,723 --> 01:10:12,499
Dëbora e fundit...
596
01:10:13,761 --> 01:10:16,605
Dhe askush s'do
e marrë vesh për ta...
597
01:10:17,464 --> 01:10:18,943
...deri sa ai të vdesë.
598
01:10:20,801 --> 01:10:22,109
Fund."
599
01:10:23,704 --> 01:10:25,240
Maks?
600
01:10:33,982 --> 01:10:35,791
Kapitulli 1.
601
01:11:40,053 --> 01:11:41,031
Ilsa?
602
01:12:04,579 --> 01:12:07,992
Sytë e fytyrave që pa në rrugë...
603
01:12:08,183 --> 01:12:11,859
dukej sikur shikonin brenda
tij dhe i shtonin ndjenjën e fajit.
604
01:12:12,422 --> 01:12:14,459
Por gjërat i kishin
dalë nga kontrolli.
605
01:12:15,491 --> 01:12:17,232
Ai e kishte lënë
veten të lirë...
606
01:12:17,593 --> 01:12:22,804
...dhe po shkonte shumë
shpejt drejt fatit të tij.
607
01:12:25,269 --> 01:12:27,647
...ishte pluhuri i dyshemesë...
608
01:12:27,838 --> 01:12:32,844
ndjenja se rrobat ishin
më afër tij se saj...
609
01:12:33,510 --> 01:12:38,517
dhe të kuptuarit e menjëhershëm
se e gjithë kjo s'ia vlente."
610
01:12:42,253 --> 01:12:44,233
Humbe ndonjë gjë?
-Rudi!
611
01:12:45,290 --> 01:12:46,496
Çfarë po bën?
612
01:12:46,758 --> 01:12:50,370
Po të përgjoj. -Ma jep atë!
613
01:12:51,530 --> 01:12:55,535
Pra, më lër ta gjej.
Harrove ku është dera kryesore.
614
01:12:56,569 --> 01:13:01,914
Duhet ta pranoj, budallaqe. Ke guxim
të vjedhësh nga Burgermajsterat.
615
01:13:02,108 --> 01:13:03,610
Ule zërin.
616
01:13:03,809 --> 01:13:06,222
Nuk po vjedh.
Po marr hua.
617
01:13:06,746 --> 01:13:09,560
Çfarëdo që të jesh duke "marrë
hua", do doja të më tregoje.
618
01:13:09,749 --> 01:13:13,960
Nuk është ashtu siç mendon ti.
-Atëherë, çfarë është?
619
01:13:15,589 --> 01:13:19,899
Po marr hua libra. Kaq.
-Libra? Je çmendur gjë?
620
01:13:20,094 --> 01:13:22,233
Ne po vdesim urie
dhe ti vjedh libra?
621
01:13:22,430 --> 01:13:23,602
Mjaft e përdore atë fjalë.
622
01:13:24,132 --> 01:13:27,443
Si thua për ushqim? Mendove të
shihje ndonjëherë në kuzhinë?
623
01:13:27,602 --> 01:13:28,580
Jo.
624
01:13:28,903 --> 01:13:30,975
Do e kishim planifikuar
më mirë po të më tregoje.
625
01:13:31,940 --> 01:13:34,113
Më fal. S'mundja.
626
01:13:34,309 --> 01:13:38,018
E di, për një mik të ngushtë,
ti mban shumë përbrenda.
627
01:13:41,583 --> 01:13:43,153
Çfarë do të thuash me këtë?
628
01:13:44,087 --> 01:13:45,395
Kush është Maksi?
629
01:13:47,657 --> 01:13:48,727
Kush është?
630
01:13:49,659 --> 01:13:50,729
Lizëll!
631
01:13:55,532 --> 01:13:57,444
Më thuaj çfarë po ndodh!
632
01:13:58,035 --> 01:14:01,016
Më thuaj, budallaqe,
kush është ai?
633
01:14:02,673 --> 01:14:06,452
I dashuri yt?
-Çfarë?
634
01:14:07,444 --> 01:14:10,390
Kështu mendon ti?
-Atëherë, çfarë?
635
01:14:10,815 --> 01:14:13,986
Më thuaj, kush është?
-Nuk mundem.
636
01:14:14,186 --> 01:14:15,426
Pse jo?
637
01:14:18,223 --> 01:14:21,535
Është sekret.
-Nuk ke besim tek unë?
638
01:14:22,127 --> 01:14:24,540
Nuk është ashtu, Rudi.
Nuk mundem.
639
01:14:25,698 --> 01:14:27,177
Nëse unë...
640
01:14:27,867 --> 01:14:31,610
Nëse të tregoj,
do duhet të largohem.
641
01:14:32,638 --> 01:14:35,175
Babai do duhej të largohej.
642
01:14:36,642 --> 01:14:39,055
Zoti e di ç'do i ndodhte atij.
643
01:14:40,047 --> 01:14:41,458
"Atij"?
644
01:14:43,050 --> 01:14:45,087
Po fshihni dikë?
645
01:14:46,720 --> 01:14:51,029
Po fshihni dikë, apo jo? Lizëll!
646
01:14:54,329 --> 01:14:56,434
Një e pështyrë, "po."
Dy të pështyra, "jo."
647
01:15:03,806 --> 01:15:04,784
E dija.
648
01:15:06,108 --> 01:15:08,145
S'duhet ta dijë askush, Rudi.
649
01:15:08,677 --> 01:15:11,650
E kam me të vërtetë.
-Mund të kesh besim tek unë.
650
01:15:12,715 --> 01:15:14,217
Mos u shqetëso.
651
01:15:14,783 --> 01:15:18,628
Nuk do i them askujt.
-Çfarë s'do i thuash askujt?
652
01:15:20,924 --> 01:15:23,495
Ç’kemi, Shtainer.
Ç’kemi, budallaqe.
653
01:15:26,263 --> 01:15:29,606
Çfarë ke pas shpine? Ma jep.
654
01:15:31,035 --> 01:15:33,474
Lëre të qetë atë!
-Të thashë, ma jep!
655
01:15:35,940 --> 01:15:37,044
Ma jep!
656
01:15:40,278 --> 01:15:44,954
Çfarë ishte ai? Çfarë ishte?
-S'ka ç'të duhet, gjerman.
657
01:15:48,787 --> 01:15:49,822
Lëre atë!
658
01:15:55,460 --> 01:15:56,872
Të erdhi fundi, Shtainer.
659
01:15:58,631 --> 01:16:02,574
Do të të raportoj.
-Për çfarë? Që mbaj ditar?
660
01:16:03,269 --> 01:16:05,510
E di që fsheh diçka.
661
01:16:13,781 --> 01:16:14,919
Eja!
662
01:16:22,991 --> 01:16:24,163
Eja!
663
01:16:26,695 --> 01:16:30,973
Çfarë po bën?
-E di se ku është! E pashë!
664
01:16:32,534 --> 01:16:34,844
Është ngricë, Rudi.
Do vdesësh aty.
665
01:16:38,107 --> 01:16:39,279
Rudi!
666
01:16:43,679 --> 01:16:44,783
Rudi?
667
01:16:47,450 --> 01:16:48,520
Rudi!
668
01:16:50,520 --> 01:16:51,692
Rudi?
669
01:16:53,457 --> 01:16:55,437
Rudi, unë s'mund të notoj!
670
01:16:56,360 --> 01:16:57,600
Rudi!
671
01:16:58,528 --> 01:16:59,768
Të lutem!
672
01:17:03,234 --> 01:17:04,577
E gjeta!
673
01:17:05,803 --> 01:17:09,017
Rudi! Mendova se...
674
01:17:09,874 --> 01:17:10,852
Nejse.
675
01:17:11,576 --> 01:17:15,381
Më beson tani? -Po.
676
01:17:15,581 --> 01:17:20,694
Atëherë, si thua për puthjen?
-Eja. Do ngrish.
677
01:17:37,570 --> 01:17:39,174
Natën e mirë...
678
01:17:39,372 --> 01:17:40,976
hajdute librash.
679
01:17:45,713 --> 01:17:47,124
Natën e mirë, peshk.
680
01:18:08,069 --> 01:18:09,845
I tregova Rudit.
681
01:18:14,374 --> 01:18:16,217
Këtu, jepi! -Jam këtu!
682
01:18:30,592 --> 01:18:31,866
Shiko!
683
01:18:35,164 --> 01:18:36,404
Çfarë po bëjnë ata?
684
01:18:36,732 --> 01:18:39,611
Po kontrollojnë bodrumet.
Ia kontrolluan kushëririt tim, mbrëmë.
685
01:18:41,370 --> 01:18:42,348
Për çfarë?
686
01:18:43,939 --> 01:18:45,885
Mund të vazhdojmë tani?
687
01:18:46,308 --> 01:18:47,548
Jepini!
688
01:18:48,745 --> 01:18:50,418
Këtu! Pasoje!
689
01:18:53,984 --> 01:18:54,962
Je çmendur gjë?
690
01:19:03,494 --> 01:19:04,472
Duhet të hyj brenda.
691
01:19:04,829 --> 01:19:05,967
Oh, fantastike.
692
01:19:06,164 --> 01:19:07,165
Ajo është vrarë.
693
01:19:07,498 --> 01:19:08,602
S'e kemi ndaluar më parë.
694
01:19:09,300 --> 01:19:10,404
Jam mirë.
695
01:19:18,944 --> 01:19:20,821
Mami!
-Pse po bërtet?
696
01:19:21,013 --> 01:19:22,014
Ata po vijnë.
697
01:19:22,181 --> 01:19:23,182
Cilët?
698
01:19:23,382 --> 01:19:24,861
Po kontrollojnë bodrumet.
699
01:19:32,659 --> 01:19:34,036
Hans, eja shpejt!
700
01:19:34,994 --> 01:19:36,029
Çfarë ka?
-Po vjen dikush.
701
01:19:36,229 --> 01:19:37,936
Po kontrollojnë bodrumet.
702
01:19:39,499 --> 01:19:41,138
Duhet ta fshehim.
703
01:19:41,335 --> 01:19:43,372
Sille këtu, poshtë shtratit.
704
01:19:46,707 --> 01:19:48,414
Maks!
705
01:19:48,509 --> 01:19:49,544
Maks!
706
01:19:50,711 --> 01:19:51,985
Eja. Eja.
707
01:19:52,313 --> 01:19:55,318
Të japin armë kur
hyn në ushtri?
708
01:19:55,817 --> 01:19:56,795
Mami!
709
01:19:58,853 --> 01:20:00,025
Oh, Zot.
710
01:20:00,822 --> 01:20:02,563
Hans, lëre!
711
01:20:09,765 --> 01:20:12,871
Ullfi. Çfarë surprize.
Si je?
712
01:20:14,070 --> 01:20:15,572
Kërkon Hansin?
713
01:20:15,771 --> 01:20:16,841
Hans!
714
01:20:17,039 --> 01:20:19,542
Jo, jo, jo.
Thjesht po kontrollojmë bodrumet.
715
01:20:19,742 --> 01:20:21,245
Oh, Lizëll, do i sjellësh zotërisë...
716
01:20:21,445 --> 01:20:23,254
...një gotë ujë? -S'ka nevojë.
717
01:20:23,447 --> 01:20:24,953
Do mbaroj punë për një sekondë.
718
01:20:28,385 --> 01:20:29,523
Duhet ta fashoni atë.
719
01:20:29,720 --> 01:20:32,394
Oh, Zot, Lizëll! Po!
Oh, do më bësh një nder...
720
01:20:32,589 --> 01:20:35,161
të më sjellësh kutinë
e mjekimit? Është tek ajo...
721
01:20:35,360 --> 01:20:36,498
Ku është kurthi i njeriut?
722
01:20:37,629 --> 01:20:38,835
Çfarë?
723
01:20:38,997 --> 01:20:40,169
Dera për në bodrum.
724
01:20:42,934 --> 01:20:43,935
Ah!
725
01:20:44,035 --> 01:20:45,514
Ullfa.
726
01:20:45,703 --> 01:20:47,684
Dëgjova që do vije.
Isha duke punuar, po pastroja.
727
01:20:49,775 --> 01:20:51,049
Nga kush e dëgjove?
728
01:20:52,444 --> 01:20:54,219
Kush po mblidhte rrobat e lara?
729
01:20:54,647 --> 01:20:55,625
Zonja Shnajder.
730
01:20:55,814 --> 01:20:58,420
Zonja Shnajder.
Ajo e përmendi.
731
01:20:58,617 --> 01:20:59,652
Eja.
732
01:21:11,398 --> 01:21:12,741
Ka ndonjë dritë këtu?
733
01:21:12,932 --> 01:21:14,469
Po, sigurisht.
734
01:21:15,002 --> 01:21:17,710
Duhet t'i hedh shumicën
e këtyre gjërave.
735
01:21:18,306 --> 01:21:21,310
S'do ta besoje se çfarë gjetëm
në disa vende të bodrumit.
736
01:21:21,509 --> 01:21:23,420
Oh, s'do më habiste.
737
01:21:24,111 --> 01:21:26,182
Lizëlli luan gjithmonë
këtu poshtë.
738
01:21:26,280 --> 01:21:28,852
I them vazhdimisht të dalë
jashtë për ajër të pastër.
739
01:21:35,257 --> 01:21:37,464
Për çfarë bëhet kjo, gjithsesi?
740
01:21:56,680 --> 01:21:57,681
Çfarë është kjo?
741
01:22:06,191 --> 01:22:07,261
Furçat e mia.
742
01:22:11,463 --> 01:22:13,443
Duhet të kujdesesh
më shumë për to.
743
01:22:14,132 --> 01:22:16,612
Lizëlli s'më dëgjon asnjëherë.
744
01:22:22,842 --> 01:22:25,288
Akoma pa punë, Hans?
745
01:22:25,811 --> 01:22:27,256
Nuk kam shumë.
746
01:22:28,814 --> 01:22:32,159
Duhet ta kishe ndjekur këshillën
time për t'u bashkuar me partinë.
747
01:22:32,686 --> 01:22:34,945
Më pas, gruas tënde s'do
i duhej t'i dilte bretku
748
01:22:34,971 --> 01:22:37,184
duke larë rrobat e të
tjerëve për të të ushqyer.
749
01:22:39,426 --> 01:22:41,372
Apo jo, Roza?
750
01:22:42,396 --> 01:22:43,670
Po.
751
01:22:45,332 --> 01:22:47,074
Çfarë ke kështu ti?
752
01:22:49,036 --> 01:22:52,809
S'kam dëgjuar të hedhësh poshtë ndonjëherë
një mundësi për ta nxitur këtë.
753
01:22:54,542 --> 01:22:55,577
Epo...
754
01:22:56,244 --> 01:23:00,887
nëse ky s'do ishte aq dembel
dhe do më ndihmonte...
755
01:23:03,118 --> 01:23:05,530
do i jepja nxitjen që i duhet.
756
01:23:12,094 --> 01:23:14,075
S'e di si jeton me të.
757
01:23:14,697 --> 01:23:15,937
As unë.
758
01:23:22,038 --> 01:23:24,177
S'është kurrë vonë për
t'u bashkuar, Hans.
759
01:23:30,481 --> 01:23:32,461
Pra, si është bodrumi ynë?
760
01:23:32,650 --> 01:23:35,028
Plotësisht i pavlerë.
Tavani është shumë i ulët.
761
01:23:35,219 --> 01:23:36,391
Për çfarë?
762
01:23:36,587 --> 01:23:39,262
Për strehim sulmi ajror.
Çdo rrugë duhet të ketë një.
763
01:23:39,624 --> 01:23:40,898
Duhet të kesh më shumë kujdes.
764
01:23:41,059 --> 01:23:42,367
Po, zotëri.
765
01:23:53,239 --> 01:23:54,741
Hans...
766
01:23:57,610 --> 01:24:00,284
Po sikur ai të vdesë?
767
01:24:02,782 --> 01:24:05,764
Nuk mund ta lëmë aty.
768
01:24:09,623 --> 01:24:12,399
Aroma do na zbulojë.
769
01:24:16,430 --> 01:24:18,809
Hans, kam frikë.
770
01:24:21,169 --> 01:24:23,274
Shiko, nëse ndodh...
771
01:24:24,005 --> 01:24:26,110
nëse ai vdes...
772
01:24:28,109 --> 01:24:30,521
do e gjejmë një mënyrë.
773
01:24:32,681 --> 01:24:34,456
Ai s'ka vdekur ende.
774
01:24:39,588 --> 01:24:41,067
Në rregull?
775
01:24:59,343 --> 01:25:00,686
Zonja Huberman?
776
01:25:00,878 --> 01:25:02,755
Duhet të flas me Lizëllin.
777
01:25:03,781 --> 01:25:05,920
Sigurisht. Lizëll?
778
01:25:12,624 --> 01:25:14,331
Çfarë bëre me të,
hajdute e vogël?
779
01:25:14,526 --> 01:25:15,504
Çfarë, mami?
780
01:25:15,594 --> 01:25:16,698
Mos më thuaj 'çfarë' mua.
781
01:25:16,962 --> 01:25:18,464
Të kam thënë qindra herë
782
01:25:18,564 --> 01:25:20,601
të mos e prekësh atë,
por nuk dëgjon ti.
783
01:25:26,506 --> 01:25:27,507
Vazhdoni punën.
784
01:25:32,745 --> 01:25:34,053
Më fal.
785
01:25:34,847 --> 01:25:36,758
Mami, çfarë ka?
786
01:25:39,520 --> 01:25:40,931
Ka të bëjë me Maksin, apo jo?
787
01:25:48,762 --> 01:25:51,141
Ai tha që të përkiste ty.
788
01:25:54,703 --> 01:25:55,909
Kush e tha këtë?
789
01:25:58,106 --> 01:25:59,915
Ai u zgjua.
790
01:26:00,108 --> 01:26:01,109
Do jetojë!
791
01:26:01,276 --> 01:26:02,311
Mami!
792
01:26:08,150 --> 01:26:09,128
Kujdes.
793
01:26:12,254 --> 01:26:14,291
Më fal nëse të vrava.
794
01:26:14,857 --> 01:26:17,429
Nuk gjeta mënyrë tjetër
për të ta thënë.
795
01:26:17,628 --> 01:26:19,608
E di që ishte budallallëk.
E di.
796
01:26:19,796 --> 01:26:21,707
Jo, mami, nuk është.
797
01:26:21,898 --> 01:26:22,899
Faleminderit.
798
01:26:23,734 --> 01:26:26,578
Bën mirë ta heqësh atë
buzëqeshje nga fytyra.
799
01:26:27,804 --> 01:26:30,080
Kthehu atje...
800
01:26:30,273 --> 01:26:33,915
dhe sillu sikur unë të jem
shtrigë, mirë? Në rregull?
801
01:26:34,445 --> 01:26:35,856
Po.
802
01:26:36,581 --> 01:26:39,289
Ti e di që unë...
803
01:26:41,753 --> 01:26:43,323
që unë...
804
01:26:46,291 --> 01:26:47,395
Shko.
805
01:26:51,497 --> 01:26:53,704
Të duhet ndihmë me buzëqeshjen?
806
01:27:01,775 --> 01:27:03,220
Nëse të kap përsëri...
807
01:27:03,410 --> 01:27:04,889
duke e bërë atë gjë,
808
01:27:05,078 --> 01:27:06,421
do të të var prej këmbësh.
809
01:27:06,613 --> 01:27:10,155
Më dëgjove, budallaqe?
Më kuptove?
810
01:27:36,311 --> 01:27:37,518
Maks!
811
01:27:37,714 --> 01:27:38,784
Maks!
812
01:27:46,055 --> 01:27:47,090
E dija që do jetoje.
813
01:27:47,490 --> 01:27:49,937
Me gjithë ato lexime,
nuk më le të qetë.
814
01:27:50,994 --> 01:27:52,098
Më ke dëgjuar?
815
01:27:52,296 --> 01:27:53,434
Sigurisht.
816
01:27:54,665 --> 01:27:55,643
Faleminderit.
817
01:28:06,344 --> 01:28:07,550
Atëherë...
818
01:28:10,548 --> 01:28:12,152
Si është Rudi?
819
01:28:17,323 --> 01:28:18,700
Nuk e di.
820
01:28:18,891 --> 01:28:21,064
Rudi është i bezdisshëm.
821
01:28:24,830 --> 01:28:28,869
E vetmja gjë më e keqe se një djalë që
urren është një djalë që të pëlqen, apo jo?
822
01:28:32,839 --> 01:28:34,648
Lizëll, është sulm ajror!
823
01:28:38,111 --> 01:28:39,089
Shko, atëherë.
824
01:28:39,546 --> 01:28:41,048
Po ti?
825
01:28:41,248 --> 01:28:43,559
Unë jam këtu. Do jem mirë.
826
01:28:43,751 --> 01:28:45,389
Është bodrum, apo jo?
827
01:28:45,586 --> 01:28:48,089
Më dëgjove, budallaqe?
-Po, mami.
828
01:30:16,017 --> 01:30:21,660
Ndërkohë që 10,000 shpirtra
fshiheshin në frikë dhe dridheshin...
829
01:30:21,890 --> 01:30:26,236
një çifut falënderoi Zotin
për yjet që bekuan sytë e tij.
830
01:30:54,190 --> 01:30:55,192
Është gjithçka kam.
831
01:30:55,393 --> 01:30:56,497
Më vjen keq.
832
01:30:57,061 --> 01:30:59,701
Po e ruaja për rikthimin
e burrit tim, por...
833
01:31:00,064 --> 01:31:02,010
Shumë faleminderit.
834
01:31:17,215 --> 01:31:19,555
Ai është çifut.
-Gjetën certifikatën e tij të lindjes.
835
01:31:19,885 --> 01:31:22,025
Quhet "Lehman" me një 'n',
jo me dy.
836
01:31:22,922 --> 01:31:24,060
Ju lutem!
837
01:31:26,092 --> 01:31:27,833
Djali im është në ushtri!
838
01:31:29,462 --> 01:31:30,600
Po lufton për frontin!
839
01:31:32,398 --> 01:31:33,706
Ju lutem.
-Në makinë!
840
01:31:35,703 --> 01:31:36,943
Ju lutem!
841
01:31:41,575 --> 01:31:42,553
Ju më njihni.
842
01:31:43,043 --> 01:31:44,181
Ju lutem!
843
01:31:45,312 --> 01:31:47,189
Ju më njihni! Ju lutem!
844
01:31:47,414 --> 01:31:48,758
Unë jam Gjerman!
845
01:31:50,151 --> 01:31:51,129
Ju lutem...
846
01:31:51,419 --> 01:31:53,990
Kam gjithë jetën që e njoh
këtë burrë. E njohim të gjithë.
847
01:31:54,389 --> 01:31:55,732
Ai është njeri i mirë.
848
01:31:56,124 --> 01:31:57,159
Si quhesh ti?
849
01:32:00,829 --> 01:32:02,639
Hans Huberman.
850
01:32:06,268 --> 01:32:08,339
Ju lutem! Ai është njeri i mirë.
-Sprapsu!
851
01:32:08,838 --> 01:32:09,816
Babi!
852
01:32:11,007 --> 01:32:11,985
Babi!
853
01:32:13,309 --> 01:32:14,380
Lizëll!
854
01:32:34,132 --> 01:32:35,304
Rudi!
855
01:32:38,202 --> 01:32:39,340
Rudi.
856
01:32:48,881 --> 01:32:50,326
Mos lëviz.
857
01:32:50,516 --> 01:32:52,496
Ç'po mendoja unë?
858
01:32:53,652 --> 01:32:55,655
Ai më mori emrin.
859
01:32:57,724 --> 01:33:00,432
Zot, çfarë kam bërë?
860
01:33:02,695 --> 01:33:05,835
Solla fundin për ne!
Solla fundin për ne!
861
01:33:06,833 --> 01:33:08,814
Më fal, Roza.
862
01:33:09,003 --> 01:33:10,846
Më fal.
863
01:33:17,011 --> 01:33:18,752
Nuk e kuptoj.
864
01:33:21,883 --> 01:33:24,124
Çfarë të keqe bëri ai?
865
01:33:26,221 --> 01:33:29,031
U kujtoi njerëzve humanizmin.
866
01:33:31,359 --> 01:33:33,134
Nuk mund të kërkojë falje ai?
867
01:33:34,397 --> 01:33:35,842
Kujt?
868
01:33:36,866 --> 01:33:37,844
Hitlerit?
869
01:33:41,237 --> 01:33:43,217
Do ta marrin ata?
870
01:33:43,406 --> 01:33:44,441
Nuk e di.
871
01:33:45,408 --> 01:33:46,682
Por...
872
01:33:47,945 --> 01:33:50,357
nëse vijnë dhe më
gjejnë mua këtu...
873
01:33:51,582 --> 01:33:53,220
do ju marrin të gjithëve.
874
01:33:58,055 --> 01:33:59,762
Jo, Maks.
875
01:34:01,626 --> 01:34:03,230
Duhet, Lizëll.
876
01:34:05,530 --> 01:34:06,668
Më vjen keq.
877
01:34:07,799 --> 01:34:09,278
Por ti më premtove.
878
01:34:10,702 --> 01:34:12,409
Është për të mirën tënde.
879
01:34:14,473 --> 01:34:15,816
Për familjen tënde.
880
01:34:17,109 --> 01:34:19,111
Por ti je familja ime.
881
01:34:33,960 --> 01:34:36,167
Ti më ke mbajtur gjallë, Lizëll.
882
01:34:37,631 --> 01:34:38,939
Mos e harro kurrë këtë.
883
01:34:39,132 --> 01:34:40,441
S'mund të humbas dikë tjetër.
884
01:34:40,535 --> 01:34:42,640
Nuk do humbas për ty, Lizëll.
885
01:34:42,970 --> 01:34:46,110
Do më gjesh gjithmonë
tek fjalët e tua.
886
01:34:46,807 --> 01:34:48,809
Aty do jetoj unë.
887
01:34:54,783 --> 01:34:55,887
Maks...
888
01:34:57,252 --> 01:34:58,663
të lutem.
889
01:35:00,756 --> 01:35:02,167
Faleminderit.
890
01:35:09,799 --> 01:35:10,971
Urdhëro.
891
01:35:11,701 --> 01:35:14,875
Janë dy batanije dhe
një palë çorape.
892
01:35:15,205 --> 01:35:17,242
Dhe pak djathë i mirë
që kam ruajtur.
893
01:35:17,440 --> 01:35:18,680
Roza...
894
01:35:19,042 --> 01:35:20,113
është i yti.
895
01:36:17,205 --> 01:36:18,843
Eja. Lizëll.
896
01:36:19,040 --> 01:36:20,542
Lëre atë.
897
01:36:42,132 --> 01:36:43,133
Hans?
898
01:36:45,402 --> 01:36:47,040
Po marr xhaketën.
899
01:36:55,746 --> 01:36:57,657
Ju jeni Herr Shtainer?
900
01:37:01,919 --> 01:37:03,091
Çfarë?
901
01:37:04,288 --> 01:37:06,633
Kam ardhur të flas për
djalin tuaj, Rudin.
902
01:37:07,326 --> 01:37:08,566
Rudi Shtainer.
903
01:37:09,828 --> 01:37:11,933
Ai jeton tek shtëpia ngjitur.
904
01:37:12,731 --> 01:37:14,404
Çfarë doni prej tij?
905
01:37:31,752 --> 01:37:34,130
Është përzgjedhur
për trajnimin elitar.
906
01:37:35,022 --> 01:37:36,660
Do fillojë në verë.
907
01:37:39,093 --> 01:37:41,596
Më vjen keq, Barbara.
908
01:37:52,807 --> 01:37:54,411
Hans Huberman?
909
01:38:29,647 --> 01:38:32,253
Çfarë është "i rekrutuar"?
910
01:39:13,227 --> 01:39:15,605
Shiko sa je rritur.
911
01:39:15,796 --> 01:39:17,640
S'e kisha vënë re.
912
01:39:19,134 --> 01:39:20,477
Do më mungosh.
913
01:39:20,669 --> 01:39:22,649
Po largohen të gjithë.
914
01:39:22,838 --> 01:39:23,908
Edhe Rudi.
915
01:39:24,105 --> 01:39:26,449
Rudi do jetë mirë.
916
01:39:26,641 --> 01:39:30,088
Kujdesu për mamanë, mirë?
Nuk është aq e fortë saç duket.
917
01:39:30,278 --> 01:39:31,519
E di.
918
01:39:31,681 --> 01:39:32,921
Vajzë e mbarë.
919
01:39:43,861 --> 01:39:45,340
Babi?
920
01:39:48,165 --> 01:39:49,576
Kthehu në shtëpi.
921
01:40:55,304 --> 01:40:56,339
Si të dukem?
922
01:40:59,708 --> 01:41:01,312
Këpucët nuk të shkojnë.
923
01:41:03,446 --> 01:41:04,754
Dhe fytyra.
924
01:41:05,515 --> 01:41:06,585
Do vish?
925
01:41:07,250 --> 01:41:08,752
Ku po shkon?
926
01:41:09,719 --> 01:41:12,222
A nuk është e qartë?
Po largohem.
927
01:41:17,895 --> 01:41:19,841
E ke menduar mirë këtë gjë?
928
01:41:20,030 --> 01:41:21,338
Po.
929
01:41:21,899 --> 01:41:23,810
Nuk dua të vdes.
930
01:41:24,001 --> 01:41:26,845
Ja, e mendova.
931
01:41:28,572 --> 01:41:31,213
Rudi, ku do qëndrosh?
932
01:41:31,409 --> 01:41:34,151
"Unë"?
Çfarë ndodhi me "ne"?
933
01:41:34,913 --> 01:41:37,154
Nuk mendoja se e
kishe kaq seriozisht.
934
01:41:37,349 --> 01:41:38,419
Si e quan këtë ti?
935
01:41:40,251 --> 01:41:41,696
Ushqim i paketuar?
936
01:41:42,520 --> 01:41:45,661
Ka ndonjë gjë tjetër aty
përveç topit të futbollit?
937
01:41:52,898 --> 01:41:54,878
Më mungon babai im.
938
01:41:59,873 --> 01:42:02,376
S'e di as nëse është ende gjallë.
939
01:42:07,881 --> 01:42:09,759
Nuk jam gati.
940
01:42:10,918 --> 01:42:13,865
Dua të rritem para se të vdes.
941
01:42:16,224 --> 01:42:17,464
Këtë donte edhe vëllai im.
942
01:42:20,962 --> 01:42:22,134
Më vjen keq.
943
01:42:25,401 --> 01:42:27,108
S'e kërkova unë këtë.
944
01:42:27,302 --> 01:42:28,838
Kush do ta kërkonte?
945
01:42:31,507 --> 01:42:33,646
E urrej Hitlerin.
946
01:42:34,076 --> 01:42:35,248
Edhe unë.
947
01:42:38,615 --> 01:42:40,595
E urrej Hitlerin!
948
01:42:42,452 --> 01:42:43,863
E urrej Hitlerin!
949
01:42:44,054 --> 01:42:45,727
E urrej Hitlerin!
950
01:42:45,989 --> 01:42:48,526
E urrej Hitlerin!
-Hitleri është prapanicë majmuni!
951
01:42:48,758 --> 01:42:50,170
Shporru, Hitler!
952
01:43:02,074 --> 01:43:03,883
Ti je gjithçka kam , Rudi.
953
01:43:08,814 --> 01:43:09,986
Le të shkojmë në shtëpi.
954
01:43:55,698 --> 01:43:57,700
Bombardimet po bëheshin
më të shpeshta.
955
01:43:59,335 --> 01:44:00,709
Ndoshta, është e
drejtë të thuhet
956
01:44:00,803 --> 01:44:05,149
që askush s'mund t'i shërbente
udhëheqësit më besnikërisht se unë.
957
01:44:46,685 --> 01:44:50,099
Na ishte një herë
fantazma e një djali...
958
01:44:51,191 --> 01:44:53,865
të cilit i pëlqente të
jetonte në hijet e gjërave...
959
01:44:54,961 --> 01:44:56,872
që të mos trembte njerëzit.
960
01:44:57,063 --> 01:44:58,940
Çfarë ishte ajo?
-Kush po flet?
961
01:45:00,733 --> 01:45:02,441
Çfarë po bën?
962
01:45:02,636 --> 01:45:04,377
Po tregoj një histori.
963
01:45:04,572 --> 01:45:05,607
Pse?
964
01:45:05,806 --> 01:45:06,841
Djali i kujt?
965
01:45:07,975 --> 01:45:10,177
Ajo po tregon një histori.
-Ngrije zërin.
966
01:45:11,879 --> 01:45:12,880
Filloje nga fillimi.
967
01:45:15,817 --> 01:45:18,457
Na ishte një herë
hija e një djali...
968
01:45:18,653 --> 01:45:20,860
të cilit i pëlqente
të jetonte në hije,
969
01:45:21,022 --> 01:45:23,229
që të mos trembte njerëzit.
970
01:45:24,960 --> 01:45:29,637
Ai duhet të priste motrën e tij,
e cila ishte ende gjallë.
971
01:45:31,567 --> 01:45:33,808
Ajo nuk kishte frikë nga errësira...
972
01:45:34,003 --> 01:45:37,678
sepse e dinte që aty
ishte vëllai i saj.
973
01:45:39,842 --> 01:45:41,254
Vazhdo.
974
01:45:42,246 --> 01:45:46,319
Natën, kur errësira
hynte në dhomën e saj...
975
01:45:47,451 --> 01:45:49,829
ajo i tregonte vëllait
rreth ditës së saj.
976
01:45:50,020 --> 01:45:54,492
I kujtonte atij se si
ndihej dielli në lëkurë...
977
01:45:54,692 --> 01:45:57,104
dhe si ndihej ajri
kur merrje frymë...
978
01:46:00,798 --> 01:46:05,008
Ose se di bora kishte rënë në
gjuhën e tij. Dhe kjo i kujtoi asaj...
979
01:46:05,436 --> 01:46:07,713
që ishte ende gjallë.
980
01:46:22,889 --> 01:46:24,095
Zotërinj...
981
01:46:24,991 --> 01:46:26,436
si jeni?
982
01:46:26,860 --> 01:46:29,932
Shikoje këtë.
Po rekrutojnë gjyshër.
983
01:46:31,197 --> 01:46:35,510
Hej, plakush.
Dhëmbët e tu janë ata?
984
01:47:02,065 --> 01:47:05,478
Bashkë, ata u ulën në pyll...
985
01:47:05,668 --> 01:47:08,740
dhe panë diellin të lindte.
986
01:47:08,938 --> 01:47:12,181
Dhe ndërsa ai zhdukej
përsëri në hije...
987
01:47:12,375 --> 01:47:15,789
ajo e përshëndeti
për herë të fundit.
988
01:47:18,349 --> 01:47:19,987
Oh, Lizëll.
989
01:48:04,097 --> 01:48:05,235
Maks?
990
01:48:06,501 --> 01:48:07,479
Maks?
991
01:48:08,236 --> 01:48:09,442
Maks!
992
01:48:14,742 --> 01:48:15,743
Maks!
993
01:48:16,811 --> 01:48:18,154
Budallaqe!
994
01:48:18,413 --> 01:48:20,121
Çfarë po bën?
995
01:48:20,315 --> 01:48:21,316
Maks?
996
01:48:22,518 --> 01:48:24,225
Lizëll! -Maks?
997
01:48:25,320 --> 01:48:26,924
E njeh Maksin? -Lizëll!
998
01:48:27,523 --> 01:48:28,593
E njeh Maksin?
999
01:48:31,293 --> 01:48:32,671
Maks?
1000
01:48:35,865 --> 01:48:37,344
E njeh Maksin?
1001
01:48:44,841 --> 01:48:46,753
Largohu prej këtu,
vajzë budallaqe!
1002
01:48:49,113 --> 01:48:50,114
Lizëlll!
1003
01:48:50,848 --> 01:48:53,055
S'do të të harroj.
S'do të të harroj.
1004
01:48:53,350 --> 01:48:54,852
S'do të të harroj.
1005
01:48:55,052 --> 01:48:56,929
S'do të të harroj, Maks.
1006
01:48:57,822 --> 01:48:58,823
Lizëll!
1007
01:49:05,063 --> 01:49:06,098
Dilni jashtë!
1008
01:49:06,932 --> 01:49:07,910
Lizëll!
1009
01:49:20,480 --> 01:49:22,983
I ngjan shumë babait,
e di këtë?
1010
01:49:25,084 --> 01:49:27,326
Ç'të keqe ka kjo?
1011
01:49:30,724 --> 01:49:32,226
Asgjë.
1012
01:49:39,534 --> 01:49:41,741
Hej, budallaqe, do të luash?
1013
01:49:41,936 --> 01:49:44,041
Jo, sot jo.
1014
01:49:44,539 --> 01:49:46,917
Atëherë, le të vjedhim diçka.
1015
01:49:47,108 --> 01:49:49,520
Unë nuk vjedh. Marr hua.
1016
01:49:50,178 --> 01:49:54,958
Atëherë, të marrim hua biçikletën e
Franc Dojçerit dhe të ikim prej këtej.
1017
01:49:56,185 --> 01:49:57,220
S'e sheh që po lexoj?
1018
01:49:58,687 --> 01:49:59,927
Je ende e inatosur me mua?
1019
01:50:01,790 --> 01:50:03,030
Për çfarë?
1020
01:50:05,094 --> 01:50:06,665
Që të shpëtova.
1021
01:50:07,364 --> 01:50:08,775
Jo, Rudi.
1022
01:50:09,065 --> 01:50:10,271
Ti je shumë i guximshëm.
1023
01:50:26,417 --> 01:50:27,794
Babi!
1024
01:50:30,054 --> 01:50:31,362
U ktheve!
1025
01:50:38,897 --> 01:50:40,638
Çfarë ka, bija ime?
1026
01:50:46,472 --> 01:50:47,883
Bija ime.
1027
01:50:48,775 --> 01:50:50,118
Bija ime.
1028
01:51:14,502 --> 01:51:16,846
Është bukur të të dëgjosh
tek luan përsëri.
1029
01:51:17,138 --> 01:51:18,913
Nuk dëgjoj mirë.
1030
01:51:21,009 --> 01:51:22,613
Po shkoj të shtrihen.
1031
01:51:23,678 --> 01:51:25,920
Mos rrini zgjuar
deri vonë, ju të dy.
1032
01:51:38,662 --> 01:51:41,040
Mamaja më tha se çfarë bëre.
1033
01:51:44,668 --> 01:51:46,272
S'duhet ta kisha bërë.
1034
01:51:46,670 --> 01:51:48,479
Ndoshta duhej.
1035
01:51:51,976 --> 01:51:54,320
Vazhdoj të mendoj për Maksin.
1036
01:51:55,246 --> 01:51:56,486
Pyes veten ku mund të jetë.
1037
01:51:57,915 --> 01:51:59,485
Edhe unë.
1038
01:52:01,386 --> 01:52:03,491
S'jam i sigurt ç'kuptim
pati e gjithë kjo.
1039
01:52:04,923 --> 01:52:07,062
Çdo gjë që ai kaloi.
1040
01:52:07,826 --> 01:52:09,737
Çdo gjë që ne bëmë.
1041
01:52:12,831 --> 01:52:15,243
Thjesht po tregoheshim njerëz.
1042
01:52:16,502 --> 01:52:17,777
Këtë bëjnë njerëzit.
1043
01:52:20,774 --> 01:52:22,048
Lizëll...
1044
01:52:23,209 --> 01:52:25,155
ti je rritur tashmë.
1045
01:52:30,584 --> 01:52:35,158
Gjithçka kam mësuar është
se jeta nuk bën premtime.
1046
01:52:35,356 --> 01:52:37,267
Kështu që,
bëja mirë të filloja.
1047
01:52:37,925 --> 01:52:40,462
Jam munduar gjithmonë
ta injoroj...
1048
01:52:40,861 --> 01:52:43,968
por e di që gjithçka
filloi me një tren...
1049
01:52:45,801 --> 01:52:47,542
dhe pak borë...
1050
01:52:48,704 --> 01:52:50,149
dhe me vëllain tim.
1051
01:52:53,408 --> 01:52:57,084
Jashtë makinës, bota ishte
hedhur në një glob dëbore.
1052
01:52:57,413 --> 01:52:59,415
Dhe në një vend të
quajtur rruga e Parajsës...
1053
01:52:59,615 --> 01:53:03,358
një burrë me zemër fizarmonike
dhe një grua e fshehur pas gjëmimit...
1054
01:53:03,553 --> 01:53:05,123
prisnin vajzën e tyre të re.
1055
01:53:12,763 --> 01:53:16,734
Ai jetonte poshtë shkallëve tona
si një buf i heshtur pa krahë...
1056
01:53:16,934 --> 01:53:19,915
deri sa dielli e harroi
fytyrën e tij.
1057
01:53:26,578 --> 01:53:28,580
Libri notoi poshtë në lum...
1058
01:53:28,780 --> 01:53:32,557
si një peshk i kuq i
ndjekur nga një djalë flokëverdhë.
1059
01:53:42,828 --> 01:53:45,502
Për Maksin, që më dha sy.
1060
01:54:12,193 --> 01:54:14,366
Natën e mirë, Lartmadhëria juaj.
1061
01:54:25,674 --> 01:54:29,817
Më ka pëlqyer gjithmonë
imazhi im me drapër dhe pelerinë.
1062
01:54:30,013 --> 01:54:32,516
I errët dhe i frikshëm.
1063
01:54:32,715 --> 01:54:36,925
Fatkeqësisht,
jam shumë i zakonshëm.
1064
01:54:38,922 --> 01:54:42,837
Askush nuk donte ta shkatërronte
një rrugë me emrin e Parajsës.
1065
01:54:43,594 --> 01:54:46,074
Ishte një keqkuptim në hartë.
1066
01:54:46,263 --> 01:54:48,573
Nuk pati sirena atë mbrëmje.
1067
01:54:49,934 --> 01:54:52,312
Të parët ishin
vëllezërit e Rudit.
1068
01:54:56,107 --> 01:54:58,644
I lexova ëndrrat e
tyre të thjeshta.
1069
01:55:02,881 --> 01:55:05,384
Pastaj, putha mamanë e tij.
1070
01:55:08,019 --> 01:55:11,900
Dhe vodha ligësinë nga
zemra e Franc Dojçerit.
1071
01:55:17,063 --> 01:55:19,771
Rozën e gjeta
mes një gërhime.
1072
01:55:20,600 --> 01:55:24,048
Mund të betohem që e
dëgjova të më quante maskara.
1073
01:55:24,238 --> 01:55:29,881
Pastaj ndjeva pendesën e saj që s'e kishte
ndarë më shumë zemrën e saj të madhe.
1074
01:55:30,777 --> 01:55:35,727
Përsa i takon Hansit, shpirti i
tij ishte më i lehtë se i një fëmije.
1075
01:55:36,084 --> 01:55:39,964
E ndjeva dëshirën e tij për një
tingull të fundit në fizarmonikë...
1076
01:55:40,588 --> 01:55:43,034
dhe dëgjova mendimin
e tij të fundit...
1077
01:55:44,959 --> 01:55:46,597
"Lizëll."
1078
01:56:39,785 --> 01:56:41,025
Këtu!
1079
01:56:47,026 --> 01:56:48,528
Shtyjeni.
1080
01:56:56,670 --> 01:56:57,671
Ma jep dorën.
1081
01:57:10,585 --> 01:57:12,826
Mami? Babi?
1082
01:57:50,795 --> 01:57:52,103
Babi?
1083
01:57:57,935 --> 01:57:59,243
Babi.
1084
01:58:25,598 --> 01:58:26,804
Rudi?
1085
01:58:42,284 --> 01:58:44,195
Budallaqe.
1086
01:58:45,587 --> 01:58:46,691
Lizëll.
1087
01:58:51,326 --> 01:58:52,498
Duhet të të them...
1088
01:58:52,694 --> 01:58:54,140
Mos fol.
1089
01:58:55,031 --> 01:58:56,908
Duhet ta them.
1090
01:59:01,437 --> 01:59:02,575
L...
1091
01:59:06,809 --> 01:59:07,948
Rudi?
1092
01:59:09,613 --> 01:59:10,717
Rudi, jo.
1093
01:59:11,815 --> 01:59:13,226
Rudi, zgjohu.
1094
01:59:14,118 --> 01:59:15,461
Rudi, jo!
1095
01:59:15,652 --> 01:59:18,292
Zgjohu, Rudi!
Rudi, zgjohu!
1096
01:59:19,123 --> 01:59:20,626
Rudi, më puth.
1097
01:59:26,297 --> 01:59:30,803
Shpirti i Rudit erdhi
vetë në krahët e mi.
1098
02:00:48,619 --> 02:00:53,069
Në punën time, unë i gjej njerëzit
gjithmonë në më të mirën e tyre...
1099
02:00:53,558 --> 02:00:55,435
dhe në më të keqen.
1100
02:00:55,627 --> 02:00:58,904
Shoh shëmtinë dhe
bukurinë e tyre...
1101
02:00:59,464 --> 02:01:03,435
dhe pyes veten se si një i
vetëm mund t'i ketë të dyja.
1102
02:01:56,225 --> 02:01:57,260
Lizëll!
1103
02:03:00,227 --> 02:03:01,433
Maks!
1104
02:03:14,209 --> 02:03:17,213
Kam parë shumë
gjëra të bukura.
1105
02:03:17,412 --> 02:03:20,724
Kam qenë në katastrofat
më të mëdha të botës...
1106
02:03:20,916 --> 02:03:23,863
dhe kam punuar për
maskarenjtë më të mëdhenj.
1107
02:03:24,453 --> 02:03:27,434
Dhe kam parë mrekullitë
më madhështore.
1108
02:03:27,790 --> 02:03:30,600
Por, përsëri është
ashtu siç thashë.
1109
02:03:30,793 --> 02:03:33,468
Askush nuk jeton përgjithmonë.
1110
02:03:41,671 --> 02:03:44,652
Kur më në fund
erdha për Lizëllin...
1111
02:03:44,842 --> 02:03:47,345
u kënaqa në mënyrë
egoiste ku mora vesh
1112
02:03:47,445 --> 02:03:50,915
që i kishte jetuar 90
vjetët e saj me mençuri.
1113
02:03:57,822 --> 02:04:01,930
Në atë kohë, historitë e saj
kishin prekur shumë shpirtra.
1114
02:04:02,127 --> 02:04:05,233
Disa prej tyre
i njoha gjatë rrugës.
1115
02:04:10,936 --> 02:04:16,080
Maksi, miqësia e të cilit
zgjati pothuajse sa vetë Lizëlli.
1116
02:04:16,976 --> 02:04:18,580
Pothuajse.
1117
02:04:21,514 --> 02:04:23,516
Në mendimet e saj të fundit...
1118
02:04:23,716 --> 02:04:28,097
ajo pa një listë të gjatë të
jetëve që ishin shkrirë me të sajën.
1119
02:04:28,856 --> 02:04:30,335
Tre fëmijët e saj.
1120
02:04:30,524 --> 02:04:32,435
Nipërit dhe mbesat e saj.
1121
02:04:32,626 --> 02:04:34,628
Burrin e saj.
1122
02:04:35,229 --> 02:04:37,836
Bashkë me ta,
të shndritshëm si fenerë...
1123
02:04:38,033 --> 02:04:40,274
ishin Hansi dhe Roza...
1124
02:04:40,469 --> 02:04:41,812
vëllai i saj...
1125
02:04:42,003 --> 02:04:47,009
dhe djali, flokët e të cilit
mbetën gjithmonë ngjyra e limonëve.
1126
02:04:49,711 --> 02:04:51,453
Doja t'i thosha
hajdutes së librave
1127
02:04:51,547 --> 02:04:53,220
që ishte një nga
shpirtrat e pakët...
1128
02:04:53,416 --> 02:04:57,228
që më bëri të mendoja
se si do ishte të jetoja.
1129
02:04:58,154 --> 02:05:01,397
Por në fund, nuk kishte fjalë.
1130
02:05:01,591 --> 02:05:03,332
Vetëm paqe.
1131
02:05:04,394 --> 02:05:07,398
E vërteta e vetme
që e di me siguri...
1132
02:05:07,598 --> 02:05:12,206
është se unë përndiqem
nga njerëzit.
1133
02:05:13,967 --> 02:05:38,969
Përkthyen:
Andrea Dhimitri & Silvi Mema
www.azfilma.com, www.titra.al & www.abisi.webs.com