0 00:01:10,520 --> 00:01:20,433 Çeviri: Sanalsimge İyi Seyirler 1 00:01:22,520 --> 00:01:26,433 - Keşke temizlememe izin verseydin. - Anne, bu araba kiralık. Hadii! 2 00:01:29,280 --> 00:01:32,238 - Bu güzel Noel için teşekkürler. - Hoşçakal anne. 3 00:01:32,800 --> 00:01:33,869 Güle güle bebeğim. 4 00:01:34,880 --> 00:01:36,108 22 yaşına geldi, anne. 5 00:01:36,560 --> 00:01:39,279 En genciniz O, her zaman bebeğim olarak kalacak. 6 00:01:39,720 --> 00:01:41,711 - Kendine iyi bak. - Ziyarete geldiğin için teşekkürler. 7 00:01:43,440 --> 00:01:45,078 - Görüşürüz, Pat. - Güle Güle. 8 00:01:48,280 --> 00:01:50,840 Ne zaman istersen gelebilirsin. Burada her zaman yerin var. 9 00:01:53,840 --> 00:01:57,037 - Siz ikiniz, birbirinize iyi bakın. - Bakarız. 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,877 - Güle güle canım. - Hoşçakal anne. 11 00:02:02,320 --> 00:02:04,675 - Yolda iki hafta. Evet! - Tatiller. 12 00:02:05,760 --> 00:02:08,194 13 00:02:11,440 --> 00:02:14,079 - İlkönce nereye gidiyoruz? - O timsah yerini görmek istiyorum. 14 00:02:14,520 --> 00:02:16,112 Bana uyar. 15 00:03:51,840 --> 00:03:53,114 Yaklaştık mı? 16 00:03:53,560 --> 00:03:54,993 Evet, oldukça yakın. 17 00:03:55,760 --> 00:03:59,036 - Kitapları alabilir miyim? - Evet. - Teşekkürler. 18 00:04:00,240 --> 00:04:02,674 "Ainsley Timsah Macera Parkı. 19 00:04:03,120 --> 00:04:05,190 Timsahları beslenirken görebilir ve 20 00:04:05,640 --> 00:04:08,234 timsah çiftliğinde tura katılabilirsiniz." - Onları nasıl yetiştiriyorlar? 21 00:04:08,680 --> 00:04:13,276 Yetiştirdiğin herhangi birşeyle aynı: Besle, büyüt, öldür ve sat 22 00:04:13,720 --> 00:04:16,393 Timsahın hangi parçasını satıyorlar? 23 00:04:17,480 --> 00:04:20,756 "Timsahlar, en uygun büyüklük olan 1,2mt civarındayken, 24 00:04:21,200 --> 00:04:23,714 el çantası pazarı için 18 ila 24 aylık arasındalarken hasat edilirler." 25 00:04:24,960 --> 00:04:27,679 Güneydoğu Asya'daki erkeklerin, penis yemenin seks güçlerini 26 00:04:28,120 --> 00:04:30,680 arttıracaklarına, timsahın ruhunu ve agresifliklerini elde edeceklerine 27 00:04:31,120 --> 00:04:34,999 inandıkları söylenir. 28 00:04:35,440 --> 00:04:37,351 Penisin gücü. 29 00:04:37,800 --> 00:04:38,869 Bu harika. 30 00:04:41,520 --> 00:04:45,672 Şimdi suyun üstüne inen ve yüzen bir kuşun canlandırmasını yapacağım. 31 00:04:46,120 --> 00:04:49,237 Bu bir kuş. Suyun üstüne şimdi kondu 32 00:04:49,680 --> 00:04:53,639 ve suya dalacak. Şimdi etrafta oyalanmaya başlıyor... 33 00:05:05,720 --> 00:05:09,713 Çaydanlığınızla ya da olta kamışınızla suya yaklaşırken 34 00:05:10,560 --> 00:05:13,472 3,5 mt uzunluğunda 35 00:05:13,920 --> 00:05:16,878 bir Mary River timsahı... Ben aşağıdayken neye benziyor? 36 00:05:17,320 --> 00:05:20,949 Dişleriyle size doğru gelen büyük, pis bir tır. 37 00:05:23,320 --> 00:05:26,437 İkiden fazla fotoğraf çekin çünkü 38 00:05:26,880 --> 00:05:28,757 elinizde sadece çektiğiniz fotoğraflar olacak 39 00:05:29,200 --> 00:05:31,760 ve Sidney'e geri döndüğünüzde beni arıyor olacaksınız. 40 00:05:32,600 --> 00:05:34,079 - Bu nasıl? - Gülümse! 41 00:05:55,840 --> 00:05:57,068 "E.T."? 42 00:06:00,280 --> 00:06:01,269 "9 Ay"? 43 00:06:02,320 --> 00:06:05,357 "Yaratık"! - Evet. - Bunda iyisin. İçki? 44 00:06:06,040 --> 00:06:08,349 - Hayır, böyle iyiyim. - Sormak zorunda mısın? 45 00:06:12,720 --> 00:06:15,598 - İçki yok mu? - Kendimi Noel'den sonra şişmanlamış gibi hissediyorum. 46 00:06:16,040 --> 00:06:18,349 Biraz kilo vermeye çalışıyorum. 47 00:06:20,720 --> 00:06:21,948 İşte içkiler. 48 00:06:24,000 --> 00:06:27,197 Yarın ne yapıyoruz Lee? 49 00:06:30,040 --> 00:06:33,271 - Ben timsah yerini seçtim. Sen ve Adam seçin. - Teklif edecek çok fazla şey yok, 50 00:06:33,920 --> 00:06:35,797 ama bunu keşfettim. 51 00:06:37,320 --> 00:06:42,314 Burda: "Backwater Barry'nin nehir turu. vahşi yaşamı görün, balık yakalayın." 52 00:06:42,840 --> 00:06:44,239 Balık tutmak istediğini bilmiyordum. 53 00:06:44,680 --> 00:06:49,674 - Suda olmayı seviyorum. - Eğer yakalayabilecek bir varsa, Backwater Barry'dir! 54 00:06:50,280 --> 00:06:52,555 "Beni dolaştıracak olan bir nehir balığı mı?" 55 00:06:53,960 --> 00:06:56,793 - Sadece bir fikirdi. - Sorun değil, yapalım. 56 00:06:58,400 --> 00:06:59,992 Evet. Eğlenceli olacak. 57 00:07:02,480 --> 00:07:03,469 Tamam. 58 00:08:30,720 --> 00:08:33,359 Bu olmalı. 59 00:08:34,200 --> 00:08:36,873 - Oldukça yüksek sınıf görünüyor. - Evet... 60 00:08:53,040 --> 00:08:54,268 İçeri gelin! 61 00:08:59,800 --> 00:09:03,190 - Size nasıl yardımcı olabilirim? - Tur için Barry'i arıyoruz. 62 00:09:03,640 --> 00:09:05,039 Az bir farkla kaçırdınız O'nu. 63 00:09:05,480 --> 00:09:06,356 5 dakika kadar önce gitti. 64 00:09:08,400 --> 00:09:11,437 - Balığa mı çıkmak istiyorsunuz? - Evet, ve nehri görmek. 65 00:09:11,880 --> 00:09:13,279 Sizi ben çıkartabilirim. 66 00:09:14,840 --> 00:09:18,196 - İlgileniyor musunuz? - Evet, elbette. - Harika olur. 67 00:09:19,480 --> 00:09:21,516 - Sizi hazırlayalım o halde, ha? - Mükemmel! 68 00:09:37,840 --> 00:09:38,875 Ne? 69 00:09:40,560 --> 00:09:41,549 Sen hamilesin. 70 00:09:44,520 --> 00:09:45,794 Öylesin değil mi? 71 00:09:47,200 --> 00:09:49,998 - Hala olacağım! - Evet, ama hâla O'na söylemedim. 72 00:09:50,440 --> 00:09:53,113 - Babası O, değil mi? - Evet, çok komik. 73 00:09:54,040 --> 00:09:58,079 Geçen gün farkettim, bu yüzden doğru zamanı bekliyorum. 74 00:09:59,600 --> 00:10:01,238 Merhaba ufaklık! 75 00:10:03,080 --> 00:10:07,232 - Yılın bu zamanında balıklar sadece yakalanıp geri bırakılır - Önemi yok. 76 00:10:07,680 --> 00:10:09,671 Çevrede diğer iyi balıklardan da var. 77 00:10:15,840 --> 00:10:18,479 Bunları alın. Sizinle orada buluşuruz. 78 00:12:10,880 --> 00:12:15,476 Yağmur mevsimi ve kral akıntılar var. Bu yüzden nehir *debisi yüksek. *(Ç.N. su miktarı) 79 00:12:15,920 --> 00:12:18,593 - Kral akıntı nedir? - Noel zamanı, 80 00:12:19,040 --> 00:12:21,235 gerçekten kuvvetli akıntılar olur. - Balık yakalamak için en iyi zamandır. 81 00:12:21,680 --> 00:12:23,910 Etraftaki bol miktarda suyla nehir oldukça güzeldir. 82 00:12:24,360 --> 00:12:25,952 Bu yüzden mi silah getirdiniz? 83 00:12:27,600 --> 00:12:30,910 Hayır, bu sadece Barry'nin sigorta poliçesi. 84 00:12:31,360 --> 00:12:33,590 eski günlerden kalan, bütün timsahlar buraları terketmeden önce. 85 00:12:34,040 --> 00:12:37,157 Şimdi çoğu ya öldürüldü, ya da çiftliklere götürüldü. 86 00:12:40,080 --> 00:12:42,753 - Kim içki ister? - Oh, evet. 87 00:12:49,840 --> 00:12:51,273 Bu da neydi? 88 00:13:04,640 --> 00:13:06,073 Baksak iyi olur. 89 00:13:40,520 --> 00:13:42,431 Akıntı sürüklemiş. 90 00:13:43,880 --> 00:13:45,074 Yanımıza alalım. 91 00:13:45,840 --> 00:13:46,955 Arka tarafa geçeyim. 92 00:13:49,280 --> 00:13:50,554 Biraz daha ileriye gidelim mi? 93 00:13:51,400 --> 00:13:53,277 - Evet. - Evet. Gidelim. 94 00:13:53,880 --> 00:13:55,472 Oltaları içeri alın. 95 00:15:00,560 --> 00:15:01,879 Bu harika. 96 00:15:02,440 --> 00:15:04,908 Akıntı olmasına rağmen bol miktarda su var. 97 00:15:06,080 --> 00:15:07,354 Bu doğru. 98 00:15:09,480 --> 00:15:11,311 Oltaları salalım ha! 99 00:15:27,360 --> 00:15:28,713 O tarafa. 100 00:15:46,800 --> 00:15:47,710 Güzel. 101 00:15:48,160 --> 00:15:49,388 Orada bir şey var. 102 00:15:51,200 --> 00:15:52,633 Yavaş ol. 103 00:15:54,680 --> 00:15:56,955 Hadi, çek şunu! 104 00:16:01,720 --> 00:16:03,631 - Nedir o? - Ne? 105 00:16:04,400 --> 00:16:05,879 Bilmiyorum. 106 00:16:17,040 --> 00:16:18,837 - Ne oldu? - Lanet olası bir timsah! 107 00:16:19,280 --> 00:16:21,271 - Bir timsah. Ağaça çık! - Lee nerede? 108 00:16:21,720 --> 00:16:24,598 - Ağaca çık, Ben Lee'yi bulurum. - Lee! 109 00:16:25,040 --> 00:16:26,473 Sudan çık! 110 00:16:26,920 --> 00:16:28,433 Hemen ağaca çık! 111 00:16:30,240 --> 00:16:31,832 Tamam, tamam! 112 00:16:36,680 --> 00:16:37,715 Lee! 113 00:16:39,960 --> 00:16:41,154 Lee, nerdesin? 114 00:16:50,360 --> 00:16:51,475 Sudan çık! 115 00:16:52,360 --> 00:16:53,952 Geri geliyor! 116 00:16:55,480 --> 00:16:57,152 Timsah! Sudan çık! 117 00:16:57,600 --> 00:16:58,715 Hemen çık! 118 00:16:59,160 --> 00:17:00,559 Lütfen, sudan çık! 119 00:17:01,160 --> 00:17:02,593 Adam, sudan çık! 120 00:17:03,040 --> 00:17:04,234 Hemen! 121 00:17:05,720 --> 00:17:07,438 Hadi. 122 00:17:07,880 --> 00:17:08,869 Hadi, acele et! 123 00:17:26,040 --> 00:17:27,871 Lee, hemen sudan çık! 124 00:17:28,800 --> 00:17:29,869 Sudan çık! 125 00:17:32,640 --> 00:17:33,709 Kağığın üstüne çık! 126 00:18:22,200 --> 00:18:23,792 Eğil, üzerine uzan. 127 00:18:32,520 --> 00:18:34,158 Buraya gel! 128 00:18:40,320 --> 00:18:42,595 Lee, sıkı tutun! 129 00:18:43,040 --> 00:18:44,871 Lee, sorun yok! 130 00:19:03,960 --> 00:19:05,678 Ağaca çık. 131 00:19:07,320 --> 00:19:08,719 Ağaca çık! 132 00:19:15,800 --> 00:19:17,950 O'na ulaşmamız lazım. 133 00:19:22,720 --> 00:19:26,838 - Sanırım gitti. - Neden? - Bedeni gitti. 134 00:19:27,280 --> 00:19:28,554 - Jim mi? - Evet. 135 00:19:29,000 --> 00:19:31,309 Sana doğru geldiğini görmeden önce 136 00:19:31,760 --> 00:19:34,513 Jim'in bedenini orada suyun üzerinde gördüm. - Hiç bir şey göremiyorum. 137 00:19:35,000 --> 00:19:37,116 Güven bana, oradaydı. Lee! 138 00:19:37,560 --> 00:19:38,834 İyi misin? 139 00:19:40,920 --> 00:19:44,629 - O'nu oradan çıkarmalıyız. - Kayığa da ihtiyacımız olacak. 140 00:19:45,920 --> 00:19:49,515 - Oraya gidiyorum. - Delirdin mi? Belki gitti, belki gitmedi. 141 00:19:49,960 --> 00:19:54,476 Ayrıca kayık da güvenli değil. - Böylece ağaçta kalamayız. 142 00:19:54,920 --> 00:19:58,276 - Neden olmasın? Birileri bizi aramaya gelecektir. - Kim? 143 00:19:58,720 --> 00:20:02,110 Kim, Grace mi? Ayrılırken kimse bizi görmedi, kimse burada olduğumuzu bilmiyor. 144 00:20:17,360 --> 00:20:18,395 Halat. 145 00:20:18,840 --> 00:20:21,513 Halatı bize doğru atabilirse, O'nu çekebiliriz. 146 00:20:23,160 --> 00:20:24,798 - Bunu deneyelim. - Lee! 147 00:20:25,240 --> 00:20:27,595 Kayığın önünceki halata uzanabilir misin? 148 00:21:04,160 --> 00:21:06,037 Bana firlatabilir misin 149 00:21:06,480 --> 00:21:08,436 - Ben gidiyorum. - Hayır! 150 00:21:14,960 --> 00:21:17,235 - Yakala, tamam mı? - Yakalarım. 151 00:21:21,320 --> 00:21:24,392 - Lanet! - Önemi yok. 152 00:21:36,680 --> 00:21:37,829 Görebiliyor musun? 153 00:21:39,920 --> 00:21:42,275 Hadi, Lee, bu kez yapabilirsin. 154 00:21:46,720 --> 00:21:47,675 İpi biraz sarkık bırak. 155 00:21:50,080 --> 00:21:51,877 Burdayım canım. 156 00:21:52,320 --> 00:21:53,594 Büyük atış. 157 00:21:55,920 --> 00:21:57,990 - Lanet! - Önemi yok. Kıpırdama, ben alırım. 158 00:21:58,680 --> 00:22:00,511 Bize bir ağaç dalı getir. Tam üzerinde. 159 00:22:03,640 --> 00:22:04,834 İşte, tuttun mu? 160 00:22:36,880 --> 00:22:37,869 Lanet! 161 00:22:38,320 --> 00:22:39,958 Suya tekrar girmeyeceğim. 162 00:22:41,000 --> 00:22:43,434 Eline sar. 163 00:22:44,160 --> 00:22:45,639 Tamam, 1, 2, 3! 164 00:22:49,960 --> 00:22:51,678 Kütüğe takılmış olmalı. 165 00:22:59,360 --> 00:23:00,349 Önemi yok. 166 00:23:08,680 --> 00:23:10,318 Halatı bağladım, tamam mı? 167 00:23:10,760 --> 00:23:13,752 Yavaşça suya gir ve bu tarafa gelmek için halatı kullan, tamam mı? 168 00:23:17,360 --> 00:23:18,998 Yapabilirsin, tamam mı? 169 00:23:29,800 --> 00:23:31,233 Hadi. 170 00:23:40,440 --> 00:23:41,953 Ayağa kalksak iyi olur. 171 00:24:05,880 --> 00:24:07,711 İşte bu! 172 00:24:09,840 --> 00:24:11,512 Gelmeye devam et. 173 00:24:49,480 --> 00:24:51,357 Seni tuttum. Bu kadar! 174 00:24:51,800 --> 00:24:53,711 - Pekala, hadi. - O'nu tuttun mu? 175 00:24:54,160 --> 00:24:56,116 Evet, tuttum. 176 00:24:56,560 --> 00:24:59,199 Bir şeyin yok canım, bir şeyin yok. 177 00:24:59,640 --> 00:25:01,517 Halatı tut. 178 00:25:06,400 --> 00:25:09,472 You got it? - Oh, lanet. Bu inanılmazdı. 179 00:25:10,600 --> 00:25:12,192 Kesinlikle inanılmaz. 180 00:25:16,240 --> 00:25:17,958 - Lanet olsun... - Bileğin, iyi mi? 181 00:25:18,680 --> 00:25:20,238 - Çok ağrıyor. - Aman Tanrım, 182 00:25:20,680 --> 00:25:22,398 İyi görünmüyor. 183 00:25:26,280 --> 00:25:27,679 Jim nerede? 184 00:25:30,760 --> 00:25:32,876 - Götürüldü. - Ne? 185 00:25:35,240 --> 00:25:38,949 - Bu nasıl oldu? - Metal bir kayıktaydık! 186 00:25:41,480 --> 00:25:43,038 Hala burada mı? 187 00:25:44,240 --> 00:25:45,593 Göremiyorum. 188 00:26:07,440 --> 00:26:10,477 Buradan nasıl gideceğiz? Ne yapacağız? 189 00:26:11,920 --> 00:26:15,674 - Bizim için birilerinin gelmesini bekleyelim. - Bizim için kim gelecek ki? 190 00:26:16,120 --> 00:26:18,554 Bilmiyorum ama yapman gerekenin bu olduğunu söylemezler mi? 191 00:26:19,000 --> 00:26:21,195 Ama burada olduğumuzu kimse bilmiyor. 192 00:26:22,240 --> 00:26:24,959 Nehir boyunca ,Yüzlerce mil uzunluğunda nehir ağızları ve ormanlık alan var... 193 00:26:25,400 --> 00:26:27,960 - Hiç kimse gelmeyecek. - Hala beklememiz gerektiğini düşünüyorum. 194 00:26:30,480 --> 00:26:32,311 En son ne zaman başka bir tekne gördük? 195 00:26:33,280 --> 00:26:37,193 Petrol varili gördük. Aylardır suda beklemiş olmalı. 196 00:26:37,800 --> 00:26:39,756 Senin fikrin nedir? 197 00:26:45,560 --> 00:26:46,549 Tekne. 198 00:26:48,040 --> 00:26:49,109 Tekne mi? 199 00:26:50,240 --> 00:26:52,276 Kaçırdığın birşey mi var, Adam? 200 00:26:52,720 --> 00:26:57,111 - Bu şey ters döndü. Bunun içinde güvende olacağımızı mı düşünüyorsun? - En iyi şansımız bu. 201 00:26:57,640 --> 00:27:01,599 Pekala. Oraya nasıl ulaşmayı, tekneyi çevirmeyi, 202 00:27:02,280 --> 00:27:04,874 suyunu boşaltmayı ve yenilmeden sudan çıkmayı düşünüyorsun? - Kayıp olduğumuzu bilmeyen. 203 00:27:05,320 --> 00:27:08,471 insanlar tarafından kurtarılmayı beklemekten iyidir. - Yardım edin! 204 00:27:40,600 --> 00:27:43,034 Burada bekleyerek sıtmadan ölürüz. 205 00:27:48,240 --> 00:27:50,674 Kurtarıcımız hala bende. 206 00:28:02,360 --> 00:28:04,396 - Seni güzellik - Hadi, hadi hadi! 207 00:28:14,000 --> 00:28:15,831 - Bu gebermiş. - Lanet. 208 00:28:24,560 --> 00:28:26,312 Bakalım bende neler var? 209 00:28:27,520 --> 00:28:28,748 Araba anahtarları. 210 00:28:30,720 --> 00:28:31,755 Çakı. 211 00:28:32,800 --> 00:28:33,994 Cüzdanım. 212 00:28:36,560 --> 00:28:39,279 Bir damga daha ve sonra bedava bir kahve alabileceğim. 213 00:28:45,040 --> 00:28:46,439 Neydi bu? 214 00:29:11,120 --> 00:29:12,758 Buradan gitmek istiyorum. 215 00:29:37,640 --> 00:29:40,359 Belki buradan gitmek için bu ağaçları kullanabiliriz. 216 00:29:43,920 --> 00:29:45,672 Bakın, 217 00:29:46,120 --> 00:29:49,112 karaya çıkabilsek bile, herhangi bir yerden millerce uzaktayız. 218 00:29:49,560 --> 00:29:53,758 - Burada kaybolabilme fikri... - "Kaybolabilme mi"? Zaten kaybolduk! 219 00:29:54,200 --> 00:29:56,668 Nehir boyunca gidelim ve geldiğimiz yere geri dönelim. 220 00:29:57,120 --> 00:29:59,759 - Gerçekten mi? Nerede olduğumuzu biliyor musun? - Nehrin üstündeyiz. 221 00:30:00,200 --> 00:30:03,590 - Döndüğümüz yerler hatırlıyor musun? - Hatırlamam gerekmiyor. - Herneyse! 222 00:30:04,040 --> 00:30:06,679 Sanırım Grace haklı. Sanırım ağaçları denemeliyiz. 223 00:30:09,600 --> 00:30:13,036 Bu ağaçlarda dolaşmanın kolay olacağını mı düşünüyorsun? 224 00:30:13,600 --> 00:30:14,794 Şuna bakın! 225 00:30:49,760 --> 00:30:54,311 - Ben gidip ağaçları kontrol edeyim. - Pekala, ben giderim. 226 00:30:56,320 --> 00:31:00,393 Gözlüklerini kaybettin. Bacağının üzerine yüklenemeszim. Ben giderim. 227 00:31:00,840 --> 00:31:03,274 Önemi yok, ben iyiym. - Adam, gözlüklerin olmadan yarı körsün sen. 228 00:31:03,720 --> 00:31:05,551 Ben kör değilim. Görebilirim, tamam mı? 229 00:31:06,520 --> 00:31:08,636 Kenara çekil. 230 00:31:09,080 --> 00:31:11,992 - Bu çılgınca! - Ama tekneye gitmek değil? - Gidemezsin. 231 00:31:13,160 --> 00:31:16,311 - Neden olmasın? - Sadece gidemezsin. Ben iyiyim ben giderim. 232 00:31:16,760 --> 00:31:18,398 Lee, iyi değilsin. 233 00:31:18,840 --> 00:31:20,910 Ağaçlara sıkıca yapışacağım. 234 00:31:21,360 --> 00:31:24,432 Ağaçlar biterse, doğrudan buraya dönerim. 235 00:31:25,440 --> 00:31:26,429 Tamam mı? 236 00:31:38,440 --> 00:31:41,512 - Sadece dikkatli ol, tamam mı? - Olurum. 237 00:36:14,640 --> 00:36:15,755 Adam! 238 00:36:16,960 --> 00:36:17,949 Grace? 239 00:36:24,120 --> 00:36:27,317 - İyi misin? - Buraya, Grace! - Buradayız. 240 00:36:28,040 --> 00:36:29,109 İyisin... 241 00:36:30,440 --> 00:36:31,793 Geçti. Seni tuttum. 242 00:36:32,240 --> 00:36:33,116 Seni tuttum. 243 00:36:34,280 --> 00:36:35,508 Hadi. 244 00:36:37,240 --> 00:36:39,435 - İyi misin? - Evet. 245 00:36:41,280 --> 00:36:44,158 - Sorun ne? Ne oldu? - Hiçbirşey, hiçbirşey. 246 00:36:45,560 --> 00:36:48,028 Sadece biraz korktum, hepsi bu. 247 00:36:53,000 --> 00:36:55,070 İyiyim ben. 248 00:37:00,800 --> 00:37:01,835 Tamam... 249 00:37:03,800 --> 00:37:06,872 Sular etrafımızı çevrelemiş. 250 00:37:08,080 --> 00:37:12,153 - Karaya biraz yüzmek gerekiyor ama yapılabilir. - Ne kadar uzak? 251 00:37:12,600 --> 00:37:15,353 Bilmiyorum, 50 - 100 metre kadar? 252 00:37:17,000 --> 00:37:18,797 Tekne orada. 253 00:37:19,240 --> 00:37:21,515 - Ona ulaşamıyoruz. - Henüz denemedik. 254 00:37:31,320 --> 00:37:32,309 Eee... 255 00:37:34,080 --> 00:37:35,672 Ne olacak peki? 256 00:37:36,560 --> 00:37:40,758 Tekne... ya da timsahlarla sarılmış bir nehirde 300 metrelik yüzüş. 257 00:37:41,200 --> 00:37:43,509 300 metre değil. 258 00:37:43,960 --> 00:37:46,679 Grace'e katılıyorum. Diyorum ki beklersek, biri gelecektir. 259 00:38:02,560 --> 00:38:05,632 Çocukların söylediği şu şarkı neydi? 260 00:38:06,920 --> 00:38:08,035 "Üç ..." 261 00:38:10,040 --> 00:38:13,112 "Üç arsız maymun ağaçta oturuyor, 262 00:38:13,680 --> 00:38:15,875 bay timsahla dalga geçiyor, 263 00:38:16,520 --> 00:38:18,431 'Beni yakalayamazsın! ' 264 00:38:19,360 --> 00:38:21,271 Bay timsah geliyor, 265 00:38:22,360 --> 00:38:24,351 olabileceği kadar sesiz... 266 00:38:27,760 --> 00:38:28,954 Hammm!" 267 00:38:32,320 --> 00:38:33,719 Sağol, Adam. 268 00:38:37,920 --> 00:38:41,799 - "Küreğini, küreğini, küreğini çek, Yavaşça akıntıya doğru"'yu tercih ederim. - Ben de! 269 00:38:42,240 --> 00:38:44,674 Tekneyi alalım ve burdan gidelim. 270 00:38:49,560 --> 00:38:52,279 Tamam, senin şeklini deneyeceğiz. 271 00:38:54,280 --> 00:38:55,633 Şimdilik 272 00:39:47,480 --> 00:39:48,708 Düşüyorum sandım 273 00:39:59,920 --> 00:40:01,956 Koruyucuyu alabilir miyim? 274 00:40:07,520 --> 00:40:08,509 Teşekkürler. 275 00:40:09,840 --> 00:40:11,717 Lanet olsun. Üzgünüm. 276 00:40:31,400 --> 00:40:33,755 Harekete geçme zamanı. 277 00:40:36,800 --> 00:40:39,872 Ne kadar çok beklersek, gitmek o kadar zorlaşır. 278 00:40:44,200 --> 00:40:45,315 Bak, bekledik, 279 00:40:45,760 --> 00:40:50,993 bu lanet şeyi görmek için saatlerce bekledik ama görünmedi. 280 00:40:51,840 --> 00:40:57,119 Bunu söylemekten nefret ediyorum ama bir süre daha Jim'i yiyor olacaktır. 281 00:41:05,600 --> 00:41:07,750 Hatırlıyorum da çocukken 282 00:41:08,560 --> 00:41:13,839 kardeşimin ben döveceğini düşünerek 1 günümü dolapta geçirmiştim. 283 00:41:14,800 --> 00:41:19,316 Asıl olan, beni dolaba kadar kovaladıktan sonra, arkadaşlarıyla gitmesiydi. 284 00:41:20,360 --> 00:41:25,036 Beni o dolapta tutan kardeşim değildi. Bendim. Korkuydu. 285 00:41:28,400 --> 00:41:32,279 Eğer aşağıda timsah yoksa, burda yukarıda ne ya yapıyoruz biz? 286 00:41:35,360 --> 00:41:36,349 Tamam. 287 00:41:39,320 --> 00:41:41,276 Varmak istediğin nokta anlaşıldı. 288 00:41:42,000 --> 00:41:43,274 O halde planın nedir? 289 00:41:44,840 --> 00:41:45,909 Bak... 290 00:41:46,440 --> 00:41:49,557 Teknenin üstüne çıkar, sürer buraya getiririm. 291 00:41:50,000 --> 00:41:53,675 - ve burdan gideriz. - Planın bu mu? - Planım bu. 292 00:42:00,680 --> 00:42:02,272 Seninle gelebilirim. 293 00:42:02,720 --> 00:42:05,359 Hayır. bak, birimizi riske atmak en iyisi. 294 00:42:05,800 --> 00:42:09,315 En kuvvetli olan benim. Tekneyi almak için en çok benim şansım var. 295 00:42:10,120 --> 00:42:11,109 Hayır, gitme. 296 00:42:11,560 --> 00:42:13,790 Grace, biz kurtarılmayacağız. 297 00:42:20,760 --> 00:42:24,719 - Lütfen, sadece biraz daha bekleyelim - Sorun yok, geri döneceğim. 298 00:42:28,120 --> 00:42:30,236 - Adam... - Bekle? 299 00:42:30,680 --> 00:42:32,159 Nedir O? 300 00:42:35,640 --> 00:42:38,074 Gracie, Sorun yok. 301 00:42:38,560 --> 00:42:39,470 Kendine dikkat et. 302 00:42:39,920 --> 00:42:41,911 Geri döneceğim. 303 00:44:48,320 --> 00:44:49,389 Biraz bollaştır. 304 00:44:50,120 --> 00:44:52,190 Halatı biraz gevşetmek gerek. 305 00:45:38,920 --> 00:45:40,239 Hayır, hayır... 306 00:45:42,000 --> 00:45:43,433 Hayır, hayır! - Adam! 307 00:45:44,040 --> 00:45:45,393 Yukarı çık! 308 00:46:09,480 --> 00:46:10,959 Adam, yukarı çık! 309 00:46:12,640 --> 00:46:14,392 Yukarı çık! 310 00:46:20,800 --> 00:46:22,392 Lütfen bırak gitsin! 311 00:46:23,240 --> 00:46:24,639 Hadi, bırak gitsin. 312 00:46:25,080 --> 00:46:26,479 Bırak gitsin! 313 00:47:45,200 --> 00:47:47,509 Bizi yalnız bırakmayacak değil mi? 314 00:47:52,960 --> 00:47:54,996 Öleceğiz, değil mi? 315 00:47:56,080 --> 00:47:57,069 Lee... 316 00:48:00,640 --> 00:48:02,198 - Lanet olsun! - Kes şunu. 317 00:48:05,880 --> 00:48:08,633 - Buradan kurtulacağız - Öyle mi? Bunu nasıl yapacağız? 318 00:48:09,600 --> 00:48:10,589 Tekne. 319 00:48:11,240 --> 00:48:13,356 Tekne mi? Tekne mi? 320 00:48:15,360 --> 00:48:17,271 Bu harika. 321 00:48:17,720 --> 00:48:19,711 - Hiçbir fikrin yok, değil mi? - Kes sesini, Lee! 322 00:48:20,600 --> 00:48:24,149 Kes sesini! Oraya gidip gözetlemeye devam etmeni istiyorum. 323 00:48:24,600 --> 00:48:27,114 Oraya git ve gözlemeye devam et. 324 00:48:30,000 --> 00:48:31,149 Kalk! 325 00:48:31,920 --> 00:48:33,035 Kalk! 326 00:48:44,520 --> 00:48:45,509 Tut şunu. 327 00:48:49,800 --> 00:48:51,438 Onu bana ver. 328 00:49:49,720 --> 00:49:51,233 Geliyor! 329 00:49:52,160 --> 00:49:53,878 - Nerede? - Çabuk! - Geliyorum. 330 00:50:00,960 --> 00:50:04,236 - Gördüğüne emin misin? - Evet, gördüğümü sandım. 331 00:50:21,320 --> 00:50:22,309 Aşağı geri iniyorum. 332 00:50:23,720 --> 00:50:27,076 Daha büyük bir sopa alacağım aşağı ineceğim ve halatı yakalayacağım. 333 00:50:30,920 --> 00:50:31,909 Tamam. 334 00:51:28,520 --> 00:51:29,839 Görebiliyor musun? 335 00:51:30,280 --> 00:51:31,269 hayır. 336 00:51:52,440 --> 00:51:54,317 Tekne açılıyor. 337 00:51:57,480 --> 00:52:00,278 - Adam orada. - Biliyorum. 338 00:52:01,160 --> 00:52:03,276 Belki fazla uzaklaşmaz. 339 00:52:03,720 --> 00:52:06,029 Yarısına kadar su dolu. 340 00:52:37,280 --> 00:52:39,271 O'na söylemedim, Lee. 341 00:52:41,560 --> 00:52:45,473 - Söyleyecektim ama söylemedim. - Biliyorum, çok üzgünüm. 342 00:52:47,560 --> 00:52:51,075 Elveda demedik, belki elveda demeliyiz. 343 00:53:00,680 --> 00:53:02,193 Elveda. 344 00:53:03,320 --> 00:53:04,548 Elveda... 345 00:53:12,640 --> 00:53:16,428 - Ne diyeceğimi bilmiyorum - Biliyorum... 346 00:53:20,200 --> 00:53:21,997 Elveda bebeğim. 347 00:54:13,680 --> 00:54:16,148 Çok susadım. 348 00:54:17,000 --> 00:54:18,718 Keşke yağmur yağsa. 349 00:54:21,240 --> 00:54:23,151 Tekneyi göremiyorum. 350 00:54:31,480 --> 00:54:32,959 Düşünüyordum da... 351 00:54:33,400 --> 00:54:37,632 Biz çocukken ve sahildeki evde tatil yaparken 352 00:54:39,080 --> 00:54:42,152 her zaman bir fırtınanın gelişinin kokusunu alabildiğini hatırlıyor musun? 353 00:54:42,600 --> 00:54:44,556 - Öyle kokuyor. - Evet... 354 00:54:45,000 --> 00:54:46,274 Kokuyor. 355 00:54:49,520 --> 00:54:51,715 O kardeşleri hatırlıyor musun? 356 00:54:52,160 --> 00:54:54,799 Her sene orada olan kardeşler. 357 00:54:55,480 --> 00:54:58,870 - Paul... - Evet, Mick ve Paul Davies. 358 00:55:03,680 --> 00:55:07,275 - O çocuklar her zaman seni takip ediyorlardı. - Ve sen de her zaman beni kurtarıyordun. 359 00:55:13,880 --> 00:55:14,995 Bu da neydi? 360 00:55:19,480 --> 00:55:21,038 Bu da neydi? 361 00:55:23,120 --> 00:55:26,192 Aman Tanrım, O'nu yiyor! 362 00:55:31,280 --> 00:55:32,599 Hayır, hayır... 363 00:56:29,240 --> 00:56:30,275 Grace. 364 00:56:33,640 --> 00:56:34,755 Hey, Gracie. 365 00:56:39,040 --> 00:56:40,553 İyi misin? 366 00:56:43,960 --> 00:56:47,270 Grace, beni korkutuyorsun. İyi misin? 367 00:56:55,440 --> 00:56:56,634 Hey, dinle... 368 00:56:58,560 --> 00:57:00,630 Olanlar için çok üzgünüm. 369 00:57:01,080 --> 00:57:03,275 Gerçekten çok üzgünüm. 370 00:57:04,000 --> 00:57:06,275 Ama kendi işimizi kendimiz görmeliyiz. 371 00:57:15,560 --> 00:57:18,870 "İki arsız maymun ağaçta oturuyorlar, 372 00:57:20,080 --> 00:57:23,834 bay timsahla dalga geçiyor, 'beni yakalayamazsın! ' 373 00:57:24,920 --> 00:57:28,754 Bay timsah geliyor, mümkün olduğunca sessizce... 374 00:57:29,280 --> 00:57:32,192 Hammm, hamm ..." 375 00:57:35,760 --> 00:57:38,957 Teşekkür ederim. Teşekkürler, bu çok yardımcı oldu. 376 00:57:46,240 --> 00:57:47,434 Üzgünüm. 377 00:57:59,560 --> 00:58:01,471 Tekne geri döndü. 378 00:58:02,320 --> 00:58:04,072 Yanlış ağaçta. 379 00:58:05,960 --> 00:58:08,315 Tanrım, birşeyler yapmalıyız. 380 00:58:09,360 --> 00:58:11,271 Ben tekneye geri dönmüyorum. 381 00:58:12,120 --> 00:58:13,553 sonrasında değil... 382 00:58:15,200 --> 00:58:17,156 Çok yorgunum! 383 00:58:18,960 --> 00:58:20,678 Çok susadım. 384 00:58:21,120 --> 00:58:22,599 Ben de. 385 00:58:35,440 --> 00:58:37,396 Ne yapacağız, Gracie? 386 00:58:42,720 --> 00:58:43,835 Pekala... 387 00:58:46,080 --> 00:58:51,154 Eğer tekne geçip gidecekse, oradan geçip gidecek. 388 00:58:53,040 --> 00:58:54,598 Geldiğimiz yerden. 389 00:58:55,440 --> 00:58:57,237 Bilmiyorum, belki... 390 00:58:59,440 --> 00:59:02,512 Belki deneyip onu alıp alamayacağımızı görmeliyiz. 391 00:59:03,360 --> 00:59:05,430 - Ağaçları kullanarak mı? - Evet. 392 00:59:07,080 --> 00:59:11,198 - Gidip bakabilirim. - Birlikte gidebilir miyiz lütfen? 393 00:59:20,320 --> 00:59:21,435 Dur, bekle. 394 00:59:22,720 --> 00:59:27,077 - Onu uzak tutacak bir şey deneyelim. - Tamam. 395 00:59:29,040 --> 00:59:30,792 "Defol timsah. 396 00:59:32,240 --> 00:59:33,468 Defol. 397 00:59:34,800 --> 00:59:37,837 Defolup gideceksim. Çok çok uzaklara 398 00:59:38,840 --> 00:59:40,478 Lee ve Grace güvende olacaklar. 399 00:59:41,320 --> 00:59:43,038 Lee ve Grace güvende olacaklar. 400 00:59:44,080 --> 00:59:46,435 Lee ve Grace güvende olacaklar." 401 01:01:00,440 --> 01:01:01,919 - İyi misin? - Evet. 402 01:01:20,800 --> 01:01:22,392 Şu taraftakine gidelim. 403 01:01:23,720 --> 01:01:25,199 - Tamam mı? - Evet... 404 01:01:31,440 --> 01:01:35,115 - Gerçekten bunu yapacak mıyız? - Bilmiyorum. Az önce öyle demedik mi? 405 01:01:35,560 --> 01:01:37,869 Evet, evet. 406 01:01:39,440 --> 01:01:41,078 Bir sorun olmayacak. 407 01:02:34,680 --> 01:02:36,193 - Sanırım... - Ne? 408 01:02:37,080 --> 01:02:40,277 - Sanırım geri dönemliyiz. - Olmaz. Neredeyse yarıyola geldik. 409 01:02:41,840 --> 01:02:42,955 Tamam o zaman. 410 01:02:59,200 --> 01:03:01,316 - Ne yapıyoruz? - Sıkı tutun. 411 01:03:01,760 --> 01:03:03,716 Sadece sıkı tutun. 412 01:03:05,720 --> 01:03:08,871 s.tir git, Seni lanet! 413 01:03:23,160 --> 01:03:23,910 Grace! 414 01:03:38,200 --> 01:03:39,189 Grace! 415 01:04:01,360 --> 01:04:02,759 Yukarı çık! 416 01:04:10,280 --> 01:04:13,431 İyisin. İyisin! 417 01:04:21,560 --> 01:04:23,073 İyisin. 418 01:04:26,520 --> 01:04:28,715 Gerçekten de o kadar derin değil. 419 01:04:35,120 --> 01:04:38,510 Benimle kalmalısın, tamam mı? Bacağını tedavi etmeliyiz. 420 01:04:39,240 --> 01:04:40,992 Nefes alıp vermeye devam et, tamam mı? 421 01:04:49,560 --> 01:04:52,711 - Hold in there! - Lanet olsun, canım gerçekten yanıyor! 422 01:05:01,640 --> 01:05:03,392 İyisin. 423 01:05:22,520 --> 01:05:23,509 Bir tekne. 424 01:05:24,040 --> 01:05:27,237 Bir tekne! İyileşeceksin. 425 01:05:30,920 --> 01:05:33,195 Bekle! Buradayız! 426 01:05:33,640 --> 01:05:34,629 Bekle! 427 01:05:40,080 --> 01:05:41,274 Buradayız! 428 01:05:41,720 --> 01:05:42,789 Yardım edin! 429 01:05:45,600 --> 01:05:46,635 Bıradayız! 430 01:05:47,840 --> 01:05:49,239 Bekle! 431 01:05:50,720 --> 01:05:52,039 Hayır, geri dön! 432 01:05:52,480 --> 01:05:53,595 Geri dön! 433 01:05:54,440 --> 01:05:57,830 Buradayız! 434 01:06:04,440 --> 01:06:05,395 Lanet olsun! 435 01:06:25,320 --> 01:06:28,471 Senden nefret ediyorum, seni lanet olası boktan teneke parçası! 436 01:06:29,080 --> 01:06:30,354 Nefret ediyorum! 437 01:06:30,800 --> 01:06:32,791 Hepsi senin suçun. 438 01:06:34,640 --> 01:06:36,312 Hepsi senin suçun! 439 01:06:52,760 --> 01:06:54,079 Grace, bacaklarını kaldır! 440 01:06:54,520 --> 01:06:55,430 Bacaklarını kaldır! 441 01:06:55,880 --> 01:06:57,632 Ondan uzak dur! 442 01:06:58,520 --> 01:06:59,509 Get away! 443 01:07:00,800 --> 01:07:02,153 Ayaklarını içine sok! 444 01:07:04,360 --> 01:07:05,713 Buradayım, Gracie. 445 01:07:10,440 --> 01:07:12,396 Bacaklarını kaldırman gerekiyor. 446 01:07:14,280 --> 01:07:15,918 İçeri sokmalısın. 447 01:07:23,040 --> 01:07:25,076 İyi misin? 448 01:07:27,640 --> 01:07:29,915 Bunu değiştirmek zzorundasın, tamam mı? 449 01:07:35,080 --> 01:07:36,308 Bir tekne vardı. 450 01:07:48,720 --> 01:07:50,312 İyi misin? İyi misin? 451 01:08:05,960 --> 01:08:07,154 Sadece tekneyi al, tamam mı? 452 01:08:07,800 --> 01:08:10,189 - Lee. - Hemen dönerim. - Gitme. 453 01:08:10,640 --> 01:08:13,791 - Hemen döneceğim. - Adam da böyle demişti. - Sorun yok. 454 01:08:14,240 --> 01:08:15,912 Hayır var. Lütfen. 455 01:08:16,720 --> 01:08:18,119 Sorun yok. Seni seviyorum. 456 01:08:19,120 --> 01:08:22,271 - Seni çok seviyorum. - Beni bırakma, lütfen! 457 01:08:23,000 --> 01:08:24,911 Lee, lütfen gitme. 458 01:08:49,280 --> 01:08:52,113 Lütfen yardım edin bize. Lütfen kurtarın bizi. 459 01:10:12,320 --> 01:10:13,469 Tekneyi aldım, Grace! 460 01:13:37,560 --> 01:13:38,709 Geliyorum, Gracie. 461 01:13:39,160 --> 01:13:40,309 Geliyorum, Gracie. 462 01:14:19,840 --> 01:14:20,875 lanet olsun! 463 01:15:04,200 --> 01:15:06,509 Geliyorum, Gracie. Geliyorum, Gracie. 464 01:15:17,040 --> 01:15:19,031 Çabuk, çabuk. 465 01:15:54,880 --> 01:15:55,869 Üzgünüm. 466 01:15:56,360 --> 01:15:57,429 Üzgünüm. 467 01:16:07,560 --> 01:16:09,118 Hadi. 468 01:16:16,320 --> 01:16:17,435 Hadi! 469 01:16:24,560 --> 01:16:26,039 Hadi! 470 01:16:31,960 --> 01:16:33,154 Hadi! 471 01:16:36,480 --> 01:16:37,959 Hadi! 472 01:19:25,960 --> 01:19:27,632 Geliyorum, Gracie. 473 01:19:30,360 --> 01:19:33,033 Geliyorum, Gracie. Geliyorum. 474 01:19:39,440 --> 01:19:40,953 Başardım! 475 01:20:21,560 --> 01:20:23,198 Grace, gidebiliriz. 476 01:20:23,640 --> 01:20:27,474 Şimdi eve gidebiliriz. Grace, Başardım! Gracie? 477 01:21:15,040 --> 01:21:16,109 Hayır... 478 01:21:18,360 --> 01:21:19,509 Hayır, Grace! 479 01:21:20,360 --> 01:25:19,509 Çeviri: Sanalsimge