1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,002 --> 00:01:10,848 Mi nombre es Yasmine. Estoy embarazada de tres meses. 4 00:01:13,441 --> 00:01:17,355 Un día, alguien dijo: "Los hombres nacen libres y con los mismos derechos". 5 00:01:19,881 --> 00:01:22,122 El mundo en el que vivo es lo contrario. 6 00:01:23,785 --> 00:01:26,527 ¿Quién querría nacer para vivir entre el caos y el odio? 7 00:01:28,823 --> 00:01:31,099 He decidido ahorrarle a él lo peor. 8 00:01:45,874 --> 00:01:47,854 "FRONTERAS" 9 00:01:50,845 --> 00:01:54,588 - "Votar" - "Segunda ronda de elecciones presi..." 10 00:02:00,322 --> 00:02:01,528 "EL juzgado penal..." 11 00:02:06,294 --> 00:02:08,365 "Desconocido para la policía..." 12 00:02:12,734 --> 00:02:14,680 "Los disturbios empiezan..." 13 00:02:17,639 --> 00:02:19,550 "elección de un gobierno de extrema derecha..." 14 00:02:23,144 --> 00:02:24,248 "Votar" 15 00:03:05,653 --> 00:03:07,291 "POLICÍA" 16 00:03:10,892 --> 00:03:13,168 No hay nada para ver. Vuelvan a casa. 17 00:03:39,888 --> 00:03:41,299 "YO COMO CERDOS FASCISTAS" 18 00:03:41,356 --> 00:03:42,300 "...Y ME CAGO EN ELLOS" 19 00:04:27,068 --> 00:04:27,978 No hay nadie, vamos. 20 00:04:30,205 --> 00:04:31,309 ¡Corre! Vamos. 21 00:04:34,242 --> 00:04:36,153 Vamos. Vamos. 22 00:04:49,123 --> 00:04:50,693 Alto, alto. 23 00:05:16,684 --> 00:05:19,722 Vamos. Está fuerte. 24 00:05:24,092 --> 00:05:26,572 - ¿Estás bien? - Despacio, despacio. 25 00:05:35,703 --> 00:05:36,943 ¡Alto! 26 00:05:39,541 --> 00:05:40,781 Alex, vamos, no lo arruines ahora. 27 00:05:41,543 --> 00:05:43,614 - ¿Qué haces, Alex? - ¡Basta maldita sea! 28 00:05:43,678 --> 00:05:46,090 - ¡No te muevas! - ¡Basta Alex! 29 00:05:51,786 --> 00:05:53,925 Ya no te haces el duro, ¿eh? ¡Hijo de perra! 30 00:05:54,956 --> 00:05:59,132 ¿Ya no te haces el duro? ¡idiota! 31 00:06:06,568 --> 00:06:09,674 - ¡Déjalo, vámonos de aquí! - ¡Vamos! 32 00:06:12,407 --> 00:06:13,545 ¡Apúrate, vamos! 33 00:06:21,249 --> 00:06:24,355 - ¿Hola? - Le dieron a Sami, ¡está orinando sangre! 34 00:06:24,419 --> 00:06:27,559 - ¿Qué hago? - ¡Maldita sea! 35 00:06:28,289 --> 00:06:30,769 Va a morir, ¿oíste? ¡Mi hermano se va a morir! 36 00:06:30,825 --> 00:06:33,465 - Llévalo al hospital ya mismo. - Dame eso. 37 00:06:34,295 --> 00:06:37,139 Hola, Yas, habla Tom, cálmate, vamos para allá. 38 00:06:37,198 --> 00:06:39,804 Claro, los esperare, no me moveré de aquí. 39 00:06:39,867 --> 00:06:42,211 Cállate y hazlo que te digo, ¡maldita sea! 40 00:06:46,641 --> 00:06:49,281 - Diablos, idiota, le dispararon. - ¿Y qué? ¡No es mi culpa! 41 00:06:49,344 --> 00:06:51,881 - No debería haber estado ahí. - Oye, hicimos eso por ti. 42 00:06:51,946 --> 00:06:53,289 ¿Bromeas? 43 00:06:53,348 --> 00:06:55,089 Él estaba ahí porque te acuestas con su hermana. 44 00:06:55,149 --> 00:06:56,287 Ya no estoy más con Yas. 45 00:06:58,119 --> 00:06:59,189 ¡Diablos! ¡Ahí vienen! ¡Corran! 46 00:07:33,254 --> 00:07:36,463 - Oh, diablos. - No hay tiempo para eso. 47 00:07:38,059 --> 00:07:40,198 - Te dio, ese maldito bastardo. - Ya basta. 48 00:07:40,261 --> 00:07:42,741 - ¿Que estaban haciendo? - Es terrible, hay policías por todos lados. 49 00:07:43,998 --> 00:07:45,568 No podemos dejarlo aquí. Llevémoslo a un hospital. 50 00:07:45,633 --> 00:07:48,443 Parece un tampón, sería muy arriesgado. Oh, tranquila. 51 00:07:50,038 --> 00:07:53,110 No hables así de mi hermano. ¡Tú eres el responsable! 52 00:07:53,174 --> 00:07:55,780 Asume tu culpa, sabes muy bien lo que hiciste. 53 00:07:55,843 --> 00:07:58,016 - Ya basta, ya basta. - Maldita. 54 00:07:58,079 --> 00:08:00,787 Pensemos un poco. Busquemos una solución, ¿sí? 55 00:08:00,848 --> 00:08:02,953 Lo llevaré al hospital. Váyanse si quieren. 56 00:08:03,017 --> 00:08:05,224 Nada de eso, te atraparán. 57 00:08:05,286 --> 00:08:09,359 - ¿Y si el maldito nos delata? - ¿A quién Llamaste maldito? Bastardo. 58 00:08:09,424 --> 00:08:11,995 - ¡Tú cierra la boca! - ¡Ldiota! 59 00:08:12,060 --> 00:08:16,133 - ¡Oh! - Diablos, chicos, necesita ver a un médico. 60 00:08:17,865 --> 00:08:20,345 Tengo una solución, Tom, tú ve con Farid. 61 00:08:20,401 --> 00:08:22,677 Busquen una habitación cerca de la frontera y espérennos ahí. 62 00:08:22,737 --> 00:08:24,978 Mientras, llevare a la señorita y a su tampón a emergencias, 63 00:08:25,039 --> 00:08:26,985 y los alcanzaremos cuando solucionemos esto. 64 00:08:27,041 --> 00:08:29,954 - De acuerdo. - Muy bien. 65 00:08:31,012 --> 00:08:34,516 No iré con ese bastardo. Prefiero morir. 66 00:08:34,582 --> 00:08:36,584 ¡Cierra la boca! ¿Quieres morir aquí? 67 00:08:36,651 --> 00:08:39,894 ¡Muérete! Vamos, Farid, llevame a emergencias, vamos. 68 00:08:39,954 --> 00:08:42,093 - No puedo, maldición. - Vamos. 69 00:08:55,002 --> 00:08:58,711 - ¿Que quieres? - ¿Estás bien? 70 00:08:58,773 --> 00:09:02,448 - He tenido mejores días. - ¿Ése es el bebe? 71 00:09:03,444 --> 00:09:06,618 Ya no es asunto tuyo. No actúes como si te importara. 72 00:09:07,749 --> 00:09:09,956 Sigue preocupándote por ti. Es lo que mejor sabes hacer. 73 00:09:10,017 --> 00:09:12,896 - Yas. - Olvídalo, cuando me deshaga de él, 74 00:09:12,954 --> 00:09:16,629 - será parte del pasado. - Yas, lo hice por nosotros. 75 00:09:16,691 --> 00:09:18,170 Yo lo hice por mí. 76 00:09:40,381 --> 00:09:42,691 Farid, ¿eres estúpido? ¿Quieres que nos atrapen? 77 00:09:42,750 --> 00:09:44,752 Cállate, tranquilo. 78 00:09:44,819 --> 00:09:47,493 - ¿Cuanto hasta ahora? - 125.000 79 00:09:49,290 --> 00:09:55,070 - Más eso y eso. - No trates de engañarnos. 80 00:09:56,063 --> 00:09:59,010 Veo que confían en mí. ¿Qué hacemos con la parte de Sami? 81 00:09:59,066 --> 00:10:01,910 - ¿Por qué dices eso? - Para saber. 82 00:10:01,969 --> 00:10:05,610 - Crees que ya estoy muerto, idiota. - Tom, estás hablando de más. 83 00:10:05,673 --> 00:10:08,176 - Él recibirá su parte como los demás. - Cálmate. 84 00:10:11,379 --> 00:10:14,383 De acuerdo, jefe, ¿vamos? 85 00:10:14,448 --> 00:10:16,587 ¿Podemos irnos? 86 00:10:16,651 --> 00:10:17,891 Entonces, vamos. 87 00:10:29,931 --> 00:10:31,672 Buena suerte, Sami. 88 00:10:47,615 --> 00:10:50,789 "Debido a los disturbios ocasionados a raíz de la primera ronda de elecciones, 89 00:10:50,852 --> 00:10:55,926 "el gobierno implementó medidas drásticas e impuso el toque de queda, 90 00:10:55,990 --> 00:10:57,833 cada persona será interrogada Luego..." 91 00:11:03,731 --> 00:11:08,544 Diablos, debemos irnos de aquí, o no se cómo terminará esto. 92 00:11:11,639 --> 00:11:15,109 ¡Cállate! ¡Cierra la boca! Dile que se calle. 93 00:11:15,176 --> 00:11:20,854 - No, ¡tú cállate! - ¡No me toques! 94 00:11:20,915 --> 00:11:24,192 - Vamos, maldición, muévete. - Llegaremos en 5 minutos, ya basta. 95 00:11:30,258 --> 00:11:34,502 Cállate, no lo arruines, ¿eh? 96 00:11:50,645 --> 00:11:53,319 - Vamos, Sami. - ¿Qué sucede aquí? 97 00:11:53,381 --> 00:11:57,852 - Ayúdenos, perdió mucha sangre. - ¿Cómo se hizo esto? 98 00:11:57,919 --> 00:12:00,024 No se si está enterada, pero afuera es un desastre. 99 00:12:03,624 --> 00:12:06,696 - Esperen aquí, enseguida vuelvo. - Apúrese, por favor. 100 00:12:13,434 --> 00:12:16,313 Eso es. 101 00:12:16,370 --> 00:12:19,476 Yas, quédate con él. 102 00:12:22,376 --> 00:12:25,050 El bebé, quédatelo. 103 00:12:29,517 --> 00:12:34,296 No quería que se supiera. Si mamá se entera... 104 00:12:34,355 --> 00:12:38,633 No importa que piense la familia. Es tu vida, no la de ellos. 105 00:12:45,833 --> 00:12:51,044 Te quiero, Sami. Te quiero, Sami. 106 00:12:51,105 --> 00:12:54,552 Te quiero, Yas. Te quiero. 107 00:12:57,778 --> 00:12:59,780 Ahí vienen. 108 00:13:04,118 --> 00:13:06,689 - Vete. - No, no te dejaré. 109 00:13:06,754 --> 00:13:11,100 Vete, te dije. Esa maldita nos delató. 110 00:13:11,158 --> 00:13:12,933 No puedo dejarte. 111 00:13:12,994 --> 00:13:15,440 ¡NO, no! 112 00:13:16,297 --> 00:13:19,437 Sí. Vete. 113 00:13:22,203 --> 00:13:23,273 ¿Señorita? 114 00:13:25,239 --> 00:13:29,244 - Tenemos que hacerle unas preguntas. - ¡No! 115 00:13:30,111 --> 00:13:31,681 Señorita, ¡deténgase! 116 00:13:31,746 --> 00:13:35,091 ¡Alto! 117 00:13:37,685 --> 00:13:39,892 - ¡Diablos! - ¡Arranca! 118 00:13:39,954 --> 00:13:42,230 - ¿Qué hicieron, maldita sea? - ¡Está muerto! 119 00:13:43,691 --> 00:13:45,864 "EMERGENCIAS" 120 00:13:45,926 --> 00:13:47,928 ¡Diablos! 121 00:13:50,398 --> 00:13:54,744 Genial, ahora tu hermano nos delatara. 122 00:13:55,770 --> 00:13:58,944 No nos delatará, está muerto. 123 00:14:05,212 --> 00:14:07,783 Por favor, quiero volver a casa. 124 00:14:09,617 --> 00:14:12,461 No quiero más de esto. 125 00:14:12,520 --> 00:14:16,297 Por favor, no diré nada, lo juro. 126 00:14:16,357 --> 00:14:19,634 Llegaremos hasta el final. Las cosas son diferentes ahora. 127 00:14:30,004 --> 00:14:33,508 - Es el último que tengo. - Mentiroso. 128 00:14:33,574 --> 00:14:37,386 Bien, el anteúltimo... el antepenúltimo, como mucho. 129 00:14:49,790 --> 00:14:53,966 - ¿Seguimos en Francia aquí? - Estamos en la Edad Media. 130 00:14:54,028 --> 00:14:55,803 En serio, estamos mejor en nuestras casas. 131 00:14:59,633 --> 00:15:05,083 - ¿Alguna vez saliste de los suburbios? - Sí. 132 00:15:06,574 --> 00:15:08,952 Para ir al funeral de mis padres en Blida. 133 00:15:09,009 --> 00:15:13,515 Pero desde esa vez, no. 134 00:15:15,649 --> 00:15:18,061 Igual, ya estoy decidido, 135 00:15:18,119 --> 00:15:20,622 la próxima vez que me vaya, será para siempre. 136 00:15:22,923 --> 00:15:26,598 - Nadie me está esperando. - ¿Ni siquiera alguna perra barata? 137 00:15:28,762 --> 00:15:32,039 - ¡Qué tonto! - Ni siquiera eso. 138 00:15:36,003 --> 00:15:37,846 - ¿Por qué te detienes? - ¡Sal de aquí! 139 00:15:37,905 --> 00:15:39,976 ' ¿Qué? - Sal. 140 00:15:41,709 --> 00:15:45,748 - ¿Por qué? - ¡Sal! 141 00:15:48,015 --> 00:15:51,622 - Lo siento, pero el dinero se queda aquí. - ¿Que? 142 00:15:54,555 --> 00:15:58,367 - ¿Por qué me haces esto? - ¡Dije que salieras! 143 00:16:01,028 --> 00:16:05,101 ¡Te dije que salieras, sal! ¿Quieres que te haga salir o que? 144 00:16:05,166 --> 00:16:08,511 Diablos, me estás Lastimando. Yo nunca te traicioné. 145 00:16:08,569 --> 00:16:12,779 ¿Que te dije'? ¡Te dije que salieras! ¡O te haré pedazos! ¿, Sí! 146 00:16:12,840 --> 00:16:17,255 - Bien, me iré, déjame en paz. - Oye, viejo, bromeaba. 147 00:16:17,311 --> 00:16:21,020 - No seas marica. - Bastardo. 148 00:16:21,081 --> 00:16:23,994 ¿Te asustaste de verdad? 149 00:16:24,051 --> 00:16:26,861 Eres un hombre. 150 00:16:26,921 --> 00:16:29,959 Te asusto un poco, y actúas como un marica. 151 00:16:30,024 --> 00:16:33,028 - ¿Hola? - Tom, soy yo. 152 00:16:35,329 --> 00:16:37,331 Estamos en la ruta. 153 00:16:40,434 --> 00:16:42,141 No, no, está bien, dijeron que estará bien. 154 00:16:43,737 --> 00:16:47,549 ¿Están juntos? Estaremos ahí en 3 horas. 155 00:16:48,909 --> 00:16:50,081 Nos vemos. 156 00:16:51,478 --> 00:16:56,723 - ¿Por qué no les dijiste? - Será un desastre. 157 00:16:56,784 --> 00:16:59,924 No estás sola en esto, estamos todos involucrados, así que haz un esfuerzo. 158 00:17:02,957 --> 00:17:05,938 Vamos, lléna el cigarrillo. Hazme uno bien grande. 159 00:17:05,993 --> 00:17:09,668 - No te preocupes, viejo. - Luego de esto, voy a dejarlo. 160 00:17:09,730 --> 00:17:12,939 - ¿Vas a dejarlo? - Sí, para complacer a mi madre. 161 00:17:13,000 --> 00:17:15,446 Es hora de que me convierta en hombre. 162 00:17:20,174 --> 00:17:22,381 - Estoy cansado. - Sí, yo también. 163 00:17:23,410 --> 00:17:25,856 - Mira, ¿hacia dónde vamos? - Eso es. 164 00:17:25,913 --> 00:17:26,891 ¡Genial! Por aquí. Perfecto. 165 00:17:26,947 --> 00:17:27,948 "FRONTERA" 166 00:18:20,034 --> 00:18:23,811 ¿Tienes el dinero? ¿Hola? 167 00:18:23,871 --> 00:18:27,216 - Tranquilo, viejo, no estás en París. - Pero toma el dinero, no lo dejes aquí. 168 00:18:35,549 --> 00:18:37,426 Estaremos bien aquí. 169 00:18:43,791 --> 00:18:47,568 Buenas noches, señoritas. ¿Hay alguna habitación libre? 170 00:18:49,763 --> 00:18:52,004 Todo es posible aquí. 171 00:18:58,439 --> 00:19:01,613 - Están todas disponibles. - Es nuestro día de suerte. 172 00:19:02,843 --> 00:19:05,380 No lo se. ¿Tienen un número dela suerte? 173 00:19:05,512 --> 00:19:08,584 Dos. Podemos hacer muchas cosas de a dos. 174 00:19:12,119 --> 00:19:16,158 - ¿Ustedes dos? - Nosotros tres, ¿eh? 175 00:19:18,592 --> 00:19:21,266 Tendré que pedir permiso. 176 00:19:21,328 --> 00:19:23,501 Goetz, tenemos clientes. 177 00:19:23,564 --> 00:19:25,544 - ¿Estás loco o qué? - Es muy sexy. 178 00:19:27,468 --> 00:19:29,505 ¡Goetz! ¿Estás dormido o qué? 179 00:19:32,272 --> 00:19:33,945 ¡Goetz! 180 00:19:52,159 --> 00:19:55,732 - ¿Que sucede? - ¿Sabes si la Dos está libre? 181 00:19:57,831 --> 00:20:01,040 - ¿Por cuánto tiempo? - Por una noche. 182 00:20:06,740 --> 00:20:10,381 Tomen asiento. Vamos, chicas, atiéndanlos. 183 00:20:11,745 --> 00:20:13,725 Gracias. 184 00:20:13,781 --> 00:20:16,318 - ¿Quieren un trago? - Claro. 185 00:20:20,454 --> 00:20:24,493 Honestamente, chicas, no sabíamos que al venir aquí, 186 00:20:24,558 --> 00:20:26,834 nos encontraríamos con unas bellezas como ustedes. 187 00:20:26,894 --> 00:20:29,465 Son preciosas. 188 00:20:30,097 --> 00:20:33,601 Qué amables. ¿No? ¿Tú qué dices? 189 00:20:33,667 --> 00:20:35,943 - Basta, Tom, están jugando con nosotros. - Es cierto. 190 00:20:36,003 --> 00:20:40,145 Es un cambio. No vienen hombres como ustedes muy seguido. 191 00:20:43,043 --> 00:20:46,513 Sí, ¿no quieres a un tipo como yo? Un hombre de verdad. 192 00:20:46,580 --> 00:20:48,856 No debes ver muchos aquí. 193 00:20:48,916 --> 00:20:51,362 Generalmente vienen camioneros. 194 00:20:51,418 --> 00:20:55,889 - Tú pareces sensible. - Se coge a todo lo que se mueve. 195 00:20:55,956 --> 00:21:00,371 Oye, Farid, estás loco, no me hagas quedar mal. 196 00:21:00,427 --> 00:21:05,137 No, tienes razón, Gilberte. Soy muy sensible. 197 00:21:05,199 --> 00:21:09,147 Mira, mi sensibilidad está aquí. 198 00:21:09,203 --> 00:21:10,648 Y ahí abajo también. 199 00:21:21,515 --> 00:21:27,431 - Y ¿a ti que te pasa? ¿Eres tímido? - No, no, pero tengo novia. 200 00:21:31,792 --> 00:21:33,999 ¡Oye, no pares! Sigue hasta el final. ¿Por que te detienes? 201 00:21:34,061 --> 00:21:36,473 Tranquilo, Tom, mañana tenemos un largo día en la ruta. 202 00:21:36,530 --> 00:21:39,875 Oye, niñito, deja que los adultos disfrutemos. ¿En qué estábamos? 203 00:21:45,839 --> 00:21:48,251 Vaya, ¡sí que la están pasando bien! 204 00:21:49,476 --> 00:21:51,717 AL menos no eres gay. 205 00:21:51,778 --> 00:21:56,454 Gilberte, muéstrales la habitación. 206 00:21:57,518 --> 00:21:59,259 Estarán más cómodos ahí. 207 00:21:59,319 --> 00:22:01,925 - ¿Vienes? - ¿Yo? 208 00:22:01,989 --> 00:22:05,459 Me pediste que llegara hasta el final, ¿no? Klaudia, ocúpate de el. 209 00:22:08,161 --> 00:22:12,109 - No te quedarás solo, ¿no? - No, no, terminaré mi trago en paz, 210 00:22:12,165 --> 00:22:14,441 luego llamaré a mi novia, porque debe estar preocupada. 211 00:22:16,603 --> 00:22:18,605 No sabes de lo que te pierdes. 212 00:23:01,181 --> 00:23:02,353 ¡Diablos! 213 00:23:16,396 --> 00:23:19,206 Pechos pequeños, me gustan. 214 00:23:19,266 --> 00:23:22,372 Creo que esto me va a gustar. 215 00:23:31,945 --> 00:23:34,858 Ven aquí, ven aquí, yo me ocuparé de ti. 216 00:23:36,049 --> 00:23:38,051 Ya basta, tengo novia, diablos. 217 00:23:44,124 --> 00:23:46,900 Basta, ya te dije que no quiero. 218 00:23:46,960 --> 00:23:48,667 Oye, Tom, voy a golpearla. 219 00:23:51,431 --> 00:23:53,069 ¿Tienes algún problema o que? 220 00:24:14,121 --> 00:24:16,601 - ¿Algún problema? - Digamos que no pensé 221 00:24:16,657 --> 00:24:20,230 - que cenaríamos en familia pero está bien. - Es más acogedor. 222 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 Pasen sus platos. 223 00:24:35,242 --> 00:24:39,691 Luego díganme cómo esta. ¡Esto los va a animar! 224 00:24:58,298 --> 00:25:03,247 - Que rico, ¿que es exactamente? - Grasa de cerdo asada. 225 00:25:04,371 --> 00:25:06,715 ¡No tendrán frío esta noche! 226 00:25:06,773 --> 00:25:08,275 Se sentirán muy bien. 227 00:25:08,341 --> 00:25:09,911 Eres muy delgado, ¿no? 228 00:25:09,976 --> 00:25:12,456 Sí, pero no como cerdo. No lo permite mi religión. 229 00:25:15,082 --> 00:25:19,053 - ¿Que eres judío? - No, soy musulmano, pero es sólo 230 00:25:19,119 --> 00:25:20,826 que no me gusta el cerdo, es todo. 231 00:25:20,887 --> 00:25:22,662 Bueno, chicas, denme una mano. 232 00:25:27,627 --> 00:25:32,133 - Ábranle la boca. - ¡Haz un esfuerzo! 233 00:25:32,933 --> 00:25:35,846 - Vamos, mamá, ¡haz un esfuerzo! - ¡Vamos! 234 00:25:37,871 --> 00:25:39,817 Vamos, ¡abre la boca! 235 00:25:43,977 --> 00:25:46,821 ¿Lo haces a propósito o qué? 236 00:25:46,880 --> 00:25:49,622 ¡Abre la boca! No lo haré por ti. 237 00:25:50,684 --> 00:25:53,187 ¡Vamos! 238 00:25:54,421 --> 00:25:58,028 ¡Mastícalo! ¡Perra! ¿Lo haces a propósito o qué? 239 00:26:00,160 --> 00:26:03,164 - ¿Se le fue el hambre? - A mí también, ¿qué diablos es eso? 240 00:26:05,132 --> 00:26:07,578 Vamos, Gil, eso es un asco. 241 00:26:07,634 --> 00:26:09,443 Olvídalo, debo atender a mi mamá. 242 00:26:09,503 --> 00:26:13,474 - Además, ya no tengo ganas. - ¡De acuerdo! Bien. 243 00:26:15,242 --> 00:26:16,687 ¿Que sucede? ¿No estás contento? 244 00:26:16,743 --> 00:26:20,054 Las cenas familiares no son lo mío, pero gracias igualmente, que lo disfruten. 245 00:26:23,583 --> 00:26:26,792 - Tom, no te vayas. - ¿Que sucede? 246 00:26:26,853 --> 00:26:28,355 Tienes razón, Farid, son rameras. 247 00:26:31,191 --> 00:26:35,697 No, no, lo siento, no quiso decir eso. Sólo bromeaba. 248 00:26:35,762 --> 00:26:38,003 Diablos, ¿estás loco o qué? ¿Escuchaste lo que dijiste? 249 00:26:42,736 --> 00:26:45,615 Qué perra, maldición. Más después de cómo me la cogí, 250 00:26:45,672 --> 00:26:48,016 y luego dice que ya no tiene ganas. 251 00:26:48,074 --> 00:26:50,611 Te dije que eran rameras. 252 00:26:50,677 --> 00:26:55,649 - Era demasiado bueno para ser real. - Estoy furioso. 253 00:26:58,552 --> 00:27:01,658 Diablos, es Yas, me va a matar, contesta porque yo no puedo. 254 00:27:05,058 --> 00:27:08,164 - ¡Sí! - ¿Tom? Diablos, ¿qué estaban haciendo? 255 00:27:08,228 --> 00:27:13,735 - Hace 2 horas que intentamos ubicarlos. - No te enojes. ¿Cómo están ustedes? 256 00:27:13,800 --> 00:27:18,180 Tom, es un desastre. No nos fue bien en el hospital. 257 00:27:21,007 --> 00:27:23,544 - De acuerdo. - ¿Dónde están ustedes? 258 00:27:23,610 --> 00:27:27,888 En una hostería, como habíamos dicho. Te enviaré la dirección. 259 00:27:29,216 --> 00:27:35,064 - No le digas nada a Farid, ¿sí? - Bien, no te preocupes, apúrense, adiós. 260 00:27:38,491 --> 00:27:41,904 Viejo, te ves pésimo. ¿Es por esa perra? 261 00:27:41,962 --> 00:27:44,602 No, que se muera esa ramera. 262 00:27:44,664 --> 00:27:48,669 No me importa, además su vagina no olía bien. 263 00:28:06,519 --> 00:28:08,624 Eran ellos. 264 00:28:10,123 --> 00:28:12,626 ¿Qué sucede? 265 00:28:12,692 --> 00:28:14,467 Nada. 266 00:28:18,231 --> 00:28:23,647 "Hola a todos, el ministro del interior y el futuro candidato a la presidencia 267 00:28:23,703 --> 00:28:25,546 "habló sobre los disturbios. 268 00:28:25,605 --> 00:28:29,781 "Ha decidido encabezar su campaña con el tema de la seguridad. 269 00:28:29,843 --> 00:28:33,586 Mientras tanto, la policía interviene para contener los disturbios..." 270 00:28:33,647 --> 00:28:37,151 - Mira este marica. - Qué idiota. 271 00:28:37,217 --> 00:28:40,926 Si lo tuviera frente a mí, lo mataría con mis propias manos. 272 00:28:40,987 --> 00:28:43,627 - Es un asesino. - Qué país fascista. 273 00:28:43,690 --> 00:28:46,034 Te dije que Francia estaba 10 años atrasado con respecto a EE.UU. 274 00:28:46,092 --> 00:28:47,662 Aquí viene, finalmente tenemos a nuestro George Bush. 275 00:28:50,864 --> 00:28:56,075 - ¿Viniste a disculparte? - No, alguien quiere verte. 276 00:28:59,406 --> 00:29:03,411 - Hola, buenas noches. - Buenas noches. 277 00:29:04,177 --> 00:29:05,884 Buenas noches. 278 00:29:08,949 --> 00:29:12,453 - Creo que saben por qué estoy aquí. - No, no sabemos. 279 00:29:13,753 --> 00:29:16,859 - ¿De dónde son? - De los suburbios de París. 280 00:29:18,625 --> 00:29:21,731 ¿Gánsteres? ¿lncendiarios de autos? 281 00:29:23,830 --> 00:29:28,336 ¿Qué hacen aquí? ¿Se están integrando? 282 00:29:28,401 --> 00:29:32,008 - Vamos a Holanda. - No te hablé a ti, idiota. 283 00:29:33,306 --> 00:29:36,753 - ¿Y bien? - Él dice la verdad. 284 00:29:36,810 --> 00:29:38,585 Vamos a Ámsterdam a visitar a unos amigos, es todo. 285 00:29:39,579 --> 00:29:43,959 Sí, claro. Y en el camino se drogan y se cogen a unas rameras. 286 00:29:46,853 --> 00:29:48,833 Y empezaron aquí. 287 00:29:49,389 --> 00:29:51,926 Quizá esto parece un burdel. 288 00:29:52,993 --> 00:29:54,734 Un momento, señor. 289 00:29:55,662 --> 00:29:59,701 Primero, ellas se insinuaron, segundo, somos humanos... 290 00:30:01,034 --> 00:30:03,105 ¿Estás diciendo que mis hermanas son rameras? 291 00:30:03,169 --> 00:30:06,981 - No, no. - ¿Lo disfrutaste al menos? 292 00:30:07,040 --> 00:30:09,714 - ¿Qué? - Te pregunté si lo habías disfrutado. 293 00:30:09,776 --> 00:30:13,019 - No es complicado, diablos. - Oiga, ¿por qué me golpea? 294 00:30:13,079 --> 00:30:15,252 ¿Lo disfrutaste? 295 00:30:17,650 --> 00:30:19,493 Sí, Sí. 296 00:30:24,624 --> 00:30:27,605 ¡Manos en la cabeza! ¡Vamos! 297 00:30:29,362 --> 00:30:30,966 ¿Qué hicimos? 298 00:30:31,031 --> 00:30:34,945 - Gil dijo que tienen una bolsa de dinero. - Mentira. 299 00:30:35,001 --> 00:30:37,345 - Sí, mentira. - Sí, está aquí. 300 00:30:37,404 --> 00:30:39,975 Gilberte, ¿de qué hablas? Sólo es ropa sucia. 301 00:30:40,040 --> 00:30:43,419 - Puede fijarse si quiere. - ¡Goetz! ¡Goetz! 302 00:30:44,210 --> 00:30:46,156 Corre, ¡apúrate! 303 00:30:53,553 --> 00:30:55,658 ¡No te muevas o te mato! 304 00:30:58,525 --> 00:31:01,631 ¡Basta! ¡Basta maldita sea! 305 00:31:06,166 --> 00:31:07,975 ¡Basta! 306 00:31:12,005 --> 00:31:14,281 - ¡Estoy preparado! - ¡Apúrate! 307 00:31:19,412 --> 00:31:22,723 - Tom, hermano. - No te muevas, dije. 308 00:31:24,584 --> 00:31:28,327 - Tom. - ¡Goetz! No lo mataste. 309 00:31:43,503 --> 00:31:44,777 ¡Ve por ellos! ¡Apúrate! 310 00:31:51,144 --> 00:31:53,181 ¡Apúrate! Vamos, ¡maldición! 311 00:31:55,748 --> 00:31:57,819 ¡Arranca! ¡Arranca vamos! 312 00:32:11,898 --> 00:32:13,900 ¡Bastardo! 313 00:32:27,180 --> 00:32:30,753 ¡Acelera, diablos! ¡Acelera! 314 00:32:34,787 --> 00:32:36,596 ¡Diablos! ¡Apúrate! 315 00:32:44,397 --> 00:32:45,671 ¡Ve derecho! 316 00:32:45,732 --> 00:32:47,769 ¡Los atraparé, malditos maricas! 317 00:32:47,834 --> 00:32:49,211 ¡Vamos! 318 00:32:57,544 --> 00:33:00,423 ¡Vamos a morir! ¡Vamos a morir, maldición! 319 00:33:11,824 --> 00:33:13,303 ¡No! 320 00:33:33,246 --> 00:33:36,557 - ¿Hacia dónde doblo? - A la izquierda. 321 00:33:54,634 --> 00:33:57,205 ¿Y? 322 00:33:59,005 --> 00:34:00,746 Se cayeron en el pozo de la mina. 323 00:34:02,308 --> 00:34:04,379 Toma esto, lo encontré. 324 00:34:08,014 --> 00:34:09,493 ¡Klaudia! 325 00:34:30,169 --> 00:34:32,080 Farid, ayúdame. 326 00:34:34,140 --> 00:34:36,051 Farid, ayúdame. 327 00:34:38,778 --> 00:34:42,316 Farid, por favor, me duele mucho. 328 00:34:54,460 --> 00:34:57,600 Vamos. Arriba. 329 00:35:06,539 --> 00:35:09,918 Vamos. Con cuidado. 330 00:35:18,551 --> 00:35:20,963 ¿Dónde estamos? 331 00:35:45,611 --> 00:35:47,420 ¿Estás bien? 332 00:35:56,356 --> 00:35:58,063 - Buenas noches. - Buenas noches. 333 00:35:58,124 --> 00:36:00,126 Venimos a ver a unos amigos que están aquí. 334 00:36:01,928 --> 00:36:05,068 - Son amigos de Tom y Farid. - ¿Los conocen? 335 00:36:05,131 --> 00:36:09,238 Sí, son geniales. Fueron a una cabaña cerca de aquí. 336 00:36:10,236 --> 00:36:12,773 - ¿Por que no se quedaron aquí? - La hostería está completa. 337 00:36:13,973 --> 00:36:19,184 - ¿Pueden decirnos cómo llegar? - Puedo acompañarlos, justo iba para allá. 338 00:36:19,245 --> 00:36:21,316 Klaudia, ven con nosotros, te necesitamos. 339 00:36:26,052 --> 00:36:27,656 Por aquí. 340 00:36:27,720 --> 00:36:31,258 ¿Viste cómo me habla? Ya no lo soporto más. 341 00:36:31,324 --> 00:36:34,328 - Klaudia, hazlo que dice Gilberte. - No soy su perro. 342 00:36:34,394 --> 00:36:38,001 ¡Haz un esfuerzo! Pronto la reemplazarás. 343 00:36:46,939 --> 00:36:50,853 - ¿Karl? ¡Karl! ¡Diablos! - Goetz. 344 00:36:50,910 --> 00:36:53,686 - Sí. - Cerraré la ruta. Regresa pronto. 345 00:36:53,746 --> 00:36:55,748 A papá no le gusta esperar. 346 00:37:10,763 --> 00:37:13,505 ¡Diablos! Huele a muerto aquí. ¿Te cagaste encima? 347 00:37:13,566 --> 00:37:16,274 Es aquí. El olor viene de aquí. 348 00:37:17,670 --> 00:37:22,710 Ya sabes que hacer. Debemos salir de aquí. 349 00:37:30,817 --> 00:37:34,560 - ¿Qué diablos es eso? - ¿Crees que pasemos por ahí? 350 00:37:35,521 --> 00:37:38,195 Ve tú primero, te empujare, ¿sí? Vamos. 351 00:37:42,228 --> 00:37:45,698 ¡Uno, dos tres! Vamos. 352 00:37:46,666 --> 00:37:47,906 ¿Estás bien? 353 00:37:52,038 --> 00:37:53,039 ¡Diablos! 354 00:37:59,412 --> 00:38:03,224 - ¿Qué hay ahí? - Veo una luz. 355 00:38:05,518 --> 00:38:06,861 Ten cuidado, voy detrás de ti. 356 00:38:09,622 --> 00:38:11,465 ¿ M e oyes? 357 00:38:15,728 --> 00:38:17,708 ¡Vamos! ¡Vamos! 358 00:38:27,240 --> 00:38:28,776 ¡Vamos! ¡Empújame! 359 00:38:29,442 --> 00:38:32,082 ¡Vamos! Muévete. 360 00:38:39,619 --> 00:38:42,031 - Vamos, empuja. - No puedo respirar. 361 00:38:42,088 --> 00:38:43,863 Yo tampoco. No puedo respirar, pero sigue. 362 00:38:45,491 --> 00:38:47,732 ¡No puedo respirar! ¡No puedo respirar! 363 00:38:51,998 --> 00:38:54,877 ¡Tom! ¡Vamos! 364 00:39:05,811 --> 00:39:07,620 Tom, ¡vamos! Sigue moviéndote. 365 00:39:10,449 --> 00:39:12,326 Vamos, viejo. 366 00:39:27,533 --> 00:39:29,843 - ¡Estoy atorado! - Vamos, ya casi llegas. 367 00:39:29,902 --> 00:39:33,714 - ¡Estoy atorado! Ya no puedo seguir. - Yo tampoco, pero vamos, ¡muévete! 368 00:39:33,773 --> 00:39:37,050 ¡Te dije que estoy atorado! 369 00:39:37,109 --> 00:39:39,316 ¡Estoy atorado, maldita sea! 370 00:39:41,881 --> 00:39:43,155 Idiota. 371 00:39:43,215 --> 00:39:47,391 - ¡Vamos! - Estamos muertos. 372 00:39:48,955 --> 00:39:52,266 Voy a morir, mamá. Mamá. 373 00:39:55,261 --> 00:39:57,400 Vamos, Tom, ya casi llegas. 374 00:39:57,463 --> 00:40:01,843 - ¡Sigue! - ¡No, no puedo! 375 00:40:01,901 --> 00:40:05,747 - Vamos, eres un hombre, ¡maldición! - Pero estoy atorado, ¡diablos! 376 00:40:05,805 --> 00:40:08,786 - Eres un marica, vamos, ¡muévete! - ¡Cállate! 377 00:40:08,841 --> 00:40:10,718 - ¡Muévete! - ¡Cállate ya! 378 00:40:10,776 --> 00:40:13,780 - ¡Muévete, maldito bastardo! - Callate, ¡maldición! 379 00:40:13,846 --> 00:40:14,950 ¡Vamos! 380 00:40:29,061 --> 00:40:34,067 ¡Muévete, vamos! 381 00:40:36,002 --> 00:40:40,075 ¡Muévete! ¡Vamos, vamos! 382 00:40:59,158 --> 00:41:00,193 ¡Vamos, Tom! 383 00:41:28,020 --> 00:41:32,162 - Ala derecha, es al final del camino. - ¿Dónde estamos? 384 00:41:32,825 --> 00:41:35,635 En una mina vieja, cerrada desde comienzos de siglo. 385 00:42:15,735 --> 00:42:19,012 Tómense su tiempo. Les avisaré que están aquí. 386 00:43:29,608 --> 00:43:33,681 ¡Alto! 387 00:43:47,960 --> 00:43:51,772 - No se preocupen, sólo es muy tímida. - Buenas noches. 388 00:43:53,365 --> 00:43:57,472 - Buenas noches. - Tomen asiento. 389 00:43:59,839 --> 00:44:01,477 Muchas gracias. 390 00:44:08,247 --> 00:44:10,454 Klaudia, ve a hervir agua, por favor. 391 00:44:19,525 --> 00:44:25,271 Es para cazar. Hay mucha caza por aquí. ¿Adónde van? 392 00:44:25,331 --> 00:44:29,473 A Holanda... tenemos unos asuntos pendientes. 393 00:44:29,535 --> 00:44:32,345 Disculpen, ¿puedo ir al baño? 394 00:44:32,404 --> 00:44:34,384 Claro. 395 00:44:38,711 --> 00:44:40,122 Sígueme. 396 00:44:47,753 --> 00:44:50,757 - ¿Están casados? - No, ya no estamos juntos. 397 00:44:52,291 --> 00:44:53,998 Es la puerta pequeña de ahí. 398 00:45:03,269 --> 00:45:06,307 "ENCICLOPEDIA MÉDICA DE CIRUGÍA" 399 00:45:45,444 --> 00:45:49,517 - ¿Tienes hambre? ¿Quieres algo? - No gracias, estoy bien. 400 00:46:11,437 --> 00:46:14,884 ¡Cierra la boca! 401 00:46:22,348 --> 00:46:24,851 Ahí viene. Klaudia ven conmigo. 402 00:46:26,285 --> 00:46:28,663 - ¿Quién viene? - Papá. 403 00:46:29,722 --> 00:46:31,759 Siéntate derecha, no le gusta que estemos encorvadas. 404 00:46:51,477 --> 00:46:56,392 Bienvenida a nuestro hogar. 405 00:47:20,672 --> 00:47:25,314 - ¿Cómo te llamas? - Yasmine. 406 00:47:31,884 --> 00:47:33,488 Tu mano. 407 00:48:01,246 --> 00:48:02,987 Vete. 408 00:48:07,619 --> 00:48:08,791 Tom. 409 00:48:13,058 --> 00:48:15,436 Alex, sal de aquí. 410 00:48:48,527 --> 00:48:51,007 Vete. 411 00:48:54,700 --> 00:48:56,680 Sal de aquí. 412 00:49:19,224 --> 00:49:20,601 - ¿Sucede algo malo? - Nos vamos de aquí. 413 00:49:20,659 --> 00:49:22,639 - ¿Qué? - ¡Levántate! ¡Nos vamos de aquí! 414 00:49:22,694 --> 00:49:24,469 - ¡Basta! - Levántate, nos vamos. 415 00:49:24,530 --> 00:49:27,306 - ¿Que sucede? - Todo está bien. 416 00:49:27,366 --> 00:49:31,280 - ¡No mientan! ¡Nuestro amigo se muere! - ¡Basta! 417 00:49:31,336 --> 00:49:33,839 - ¡Basta! - ¡Vamos! 418 00:49:33,906 --> 00:49:34,907 ¡Karl! 419 00:49:54,026 --> 00:49:58,600 ¡Cuélgalos! ¡Y quítales la grasa! 420 00:50:08,840 --> 00:50:11,286 Escúchame. 421 00:50:14,012 --> 00:50:18,256 Necesitamos renovar la sangre de la familia. 422 00:50:22,187 --> 00:50:26,158 Pero no estoy seguro. 423 00:50:27,359 --> 00:50:29,361 Son jóvenes. 424 00:50:31,363 --> 00:50:33,400 Mira la piel de ella... 425 00:50:35,934 --> 00:50:40,212 su cabello... sus ojos... 426 00:50:42,207 --> 00:50:44,710 No es pura... 427 00:50:46,878 --> 00:50:50,826 Pero no tenemos opción. 428 00:50:50,882 --> 00:50:55,092 Necesitas una esposa para que puedas tomar el mando. 429 00:50:55,153 --> 00:50:58,293 Ella será tuya. 430 00:51:03,962 --> 00:51:07,603 Recuerda, fidelidad. 431 00:52:02,120 --> 00:52:05,966 Destrípalo, luego me encargaré de trincharlo. 432 00:54:35,474 --> 00:54:38,455 - Iré a ver qué sucede. - Son los niños. 433 00:55:49,915 --> 00:55:51,792 Los niños están en el depósito. 434 00:55:53,885 --> 00:55:55,364 Seguramente olieron la carne. 435 00:55:56,221 --> 00:55:58,326 Ya te pedimos que te ocuparas de eso. 436 00:56:03,228 --> 00:56:05,230 Iré contigo. Klaudia, ya está bien. 437 00:56:40,432 --> 00:56:42,139 ¡Alto! 438 00:56:45,270 --> 00:56:47,011 ¡Detente! 439 00:57:13,164 --> 00:57:16,839 ¡Alto! ¡Alto! 440 00:57:16,901 --> 00:57:18,209 ¡Tú ve a las cámaras de vapor! 441 00:57:33,351 --> 00:57:35,092 ¿Estás aquí, maldito? 442 00:57:41,359 --> 00:57:43,339 ¡Hijo de perra! ¡Está aquí, el maldito! 443 00:57:44,796 --> 00:57:46,070 ¡Muere! ¡Bastardo! 444 00:58:00,612 --> 00:58:02,592 No puedo, Alex. 445 00:58:05,417 --> 00:58:09,092 Yas. Ve por la policía. 446 00:58:09,154 --> 00:58:11,100 - ¡Ve por la policía! - ¡No! 447 00:58:15,393 --> 00:58:17,600 ¡Vamos! 448 00:58:28,673 --> 00:58:29,583 ¡No pares! 449 00:59:01,072 --> 00:59:02,551 ¡Vamos! 450 00:59:42,714 --> 00:59:46,389 ¡Oye! ¡Ábrela! 451 00:59:47,652 --> 00:59:50,462 Abre la puerta, ¡maldita sea! 452 01:00:02,700 --> 01:00:06,079 ¿Qué haces? ¡Vete! 453 01:00:18,650 --> 01:00:21,028 ¡Vamos! ¡Ve! 454 01:00:23,521 --> 01:00:27,230 Te amo. Te amo. 455 01:00:34,265 --> 01:00:37,644 Ve. ¡Ve! 456 01:00:37,702 --> 01:00:40,808 ¡Vete de aquí, ve! 457 01:00:41,306 --> 01:00:44,446 ¡Te dije que te fueras! 458 01:00:44,509 --> 01:00:46,455 ¡Vete de aquí! 459 01:00:52,317 --> 01:00:54,456 ¡Vamos! ¡Apúrate! 460 01:01:05,430 --> 01:01:09,207 No hay nadie, puedes irte. ¡Apúrate! 461 01:01:10,335 --> 01:01:12,337 ¡Vamos! ¡Vamos! 462 01:01:21,980 --> 01:01:25,120 ¡Muévete! ¡Sal de aquí! 463 01:01:25,850 --> 01:01:27,625 ¡Vamos! 464 01:02:27,145 --> 01:02:31,594 ¡No! ¡Ábrela! Diablos, ¡abre la puerta! 465 01:02:31,649 --> 01:02:35,825 ¡Ábrela! ¡Ábrela, maldición! 466 01:02:35,887 --> 01:02:37,924 ¡Ábrela! ¡Ábrela! ¡Ábrela! 467 01:02:39,057 --> 01:02:42,368 ¡Sal de aquí! ¡Maldición! 468 01:02:55,106 --> 01:02:59,452 - ¿Dónde esta ella? - En tu trasero, ¡maldito Nazi! 469 01:03:02,113 --> 01:03:06,653 ¡Las pinzas! ¡Traigan las pinzas! 470 01:03:09,253 --> 01:03:13,759 ¡No! ¿Qué va a hacer? 471 01:03:13,825 --> 01:03:16,431 Una pequeña precaución, 472 01:03:16,494 --> 01:03:20,237 para asegurarnos de que no te escaparás. 473 01:03:28,206 --> 01:03:30,447 - ¡No, no! - Sujétenlo. 474 01:03:37,482 --> 01:03:40,292 En África, 475 01:03:40,351 --> 01:03:43,355 los dueños de las minas de diamantes usan un método 476 01:03:43,421 --> 01:03:48,268 para que los trabajadores no se vayan. 477 01:03:59,037 --> 01:04:03,110 Les cortan el tendón de Aquiles 478 01:04:03,174 --> 01:04:05,780 así. 479 01:04:05,843 --> 01:04:08,824 Así se simple. 480 01:04:08,880 --> 01:04:13,420 Así. 481 01:04:13,484 --> 01:04:14,462 Así. 482 01:04:15,386 --> 01:04:20,927 Luego los esclavos pueden seguir trabajando en paz. 483 01:04:20,992 --> 01:04:22,972 ¡Los trabajadores! 484 01:05:54,952 --> 01:05:58,126 ¡Alto, alto! 485 01:06:03,561 --> 01:06:09,477 - Por favor, debo ir por la policía. - Súbete, te ayudaré. 486 01:06:41,032 --> 01:06:47,039 - ¿Va a doblar en U? - No, te llevare de vuelta a casa. 487 01:06:48,139 --> 01:06:53,487 - ¡No! ¡No! - ¡Cállate! 488 01:06:55,613 --> 01:06:57,650 ¿Puedes cerrar la boca? 489 01:07:00,985 --> 01:07:03,625 ¡Cállate! 490 01:07:08,926 --> 01:07:10,837 No. 491 01:07:59,176 --> 01:08:02,385 ¿Un último deseo? 492 01:08:02,913 --> 01:08:07,259 - Sólo uno. - ¡Máteme! 493 01:08:21,299 --> 01:08:23,939 ¡Maldito hijo de perra! 494 01:08:33,811 --> 01:08:35,256 La cesta de basura. 495 01:08:38,983 --> 01:08:41,657 El espíritu es un hueso. 496 01:08:48,059 --> 01:08:52,735 ¡Vamos! Hans, a la sala de conservación. 497 01:09:53,224 --> 01:09:54,760 ¡Quítenle las esposas! 498 01:10:17,181 --> 01:10:18,455 Está embarazada. 499 01:10:20,918 --> 01:10:23,228 Eso es genial. 500 01:11:24,915 --> 01:11:26,792 Sólo tendremos que esperar unos días. 501 01:11:30,087 --> 01:11:31,430 Pronto, serás de la familia. 502 01:11:43,868 --> 01:11:47,475 Dormirás en mi habitación mientras te preparamos la tuya. 503 01:11:47,538 --> 01:11:49,279 ¿Sí? 504 01:11:52,176 --> 01:11:56,283 Estás helada. Espera. 505 01:11:56,347 --> 01:11:58,327 Tengo un pequeño secreto para calentarte. 506 01:12:06,257 --> 01:12:08,237 Tú y yo somos iguales. 507 01:12:10,594 --> 01:12:13,268 Papá esta muy contento porque le dije que estabas embarazada. 508 01:12:16,734 --> 01:12:18,270 Bebe. 509 01:12:21,472 --> 01:12:22,917 Te sentirás mejor. 510 01:12:24,842 --> 01:12:26,048 Bebe. 511 01:12:27,545 --> 01:12:29,286 Me ayuda a tener bebes. 512 01:12:37,154 --> 01:12:40,033 - Uno más. - Es fuerte, ¿no? 513 01:12:42,993 --> 01:12:44,836 Toma. 514 01:12:50,834 --> 01:12:55,908 - Uno más, rápido. - No, en tu condición, no es bueno. 515 01:13:29,940 --> 01:13:31,647 Es hermoso. 516 01:13:36,146 --> 01:13:38,353 Tendré que cortártelo. 517 01:13:42,286 --> 01:13:44,562 A papá no le gusta el cabello negro. 518 01:13:53,998 --> 01:13:56,706 Papá dice que pertenecemos a la raza perfecta. 519 01:13:58,302 --> 01:14:00,680 Vino a vivir aquí luego dela gran guerra. 520 01:14:04,875 --> 01:14:07,378 ¿A mí? Me llevaron lejos de mis padres cuando era niña. 521 01:14:08,879 --> 01:14:12,725 Me criaron aquí, diciéndome que un día, mis padres vendrían a buscarme 522 01:14:12,783 --> 01:14:16,026 si me portaba bien y hacía lo que me decían. 523 01:14:17,454 --> 01:14:20,094 Papá quería que creciera rápido, así podía darle un heredero. 524 01:14:22,660 --> 01:14:24,970 Luego vino la providencia, 525 01:14:27,231 --> 01:14:28,972 pero nuestros niños nacieron con problemas. 526 01:14:31,168 --> 01:14:33,739 No son normales. 527 01:14:33,804 --> 01:14:37,616 Estoy esperando el cuarto. Papá dice que es por la sangre. 528 01:14:38,742 --> 01:14:40,688 ¿Por qué te quedas aquí? 529 01:14:42,546 --> 01:14:45,959 Porque estoy esperando que mis padres vengan a buscarme. 530 01:14:51,355 --> 01:14:54,962 Me lo prometieron. Sé que algún día vendrán a buscarme. 531 01:14:55,025 --> 01:14:59,167 No podemos abandonar a nuestros hijos así. Sé de que hablo. 532 01:15:00,497 --> 01:15:01,942 Yo adoro a los míos. 533 01:15:08,305 --> 01:15:10,683 Cuando nacieron, papá quería deshacerse de ellos. 534 01:15:11,842 --> 01:15:15,984 Así que Hans y yo los escondimos. Ahora viven en la mina. 535 01:15:17,047 --> 01:15:22,656 Cuando tengo tiempo, trato de ir a verlos. 536 01:15:24,655 --> 01:15:26,794 Sin ellos, creo que estaría muerta aquí. 537 01:16:30,254 --> 01:16:32,291 Aquí está nuestra invitada. 538 01:16:43,133 --> 01:16:45,579 Por favor, toma asiento. 539 01:16:48,405 --> 01:16:49,907 ¡Siéntate! 540 01:17:08,125 --> 01:17:11,902 Como tributo 541 01:17:11,962 --> 01:17:16,035 ala nueva madre de nuestra hermosa y adorable familia, 542 01:17:17,501 --> 01:17:22,041 y a la llegada de nuevos acontecimientos: 543 01:17:22,105 --> 01:17:24,745 Un nacimiento. 544 01:17:24,808 --> 01:17:28,779 Si es niña, la llamaremos Lili. 545 01:17:28,846 --> 01:17:33,625 Si es niño, lo llamaremos Karl, como su padre. 546 01:17:33,684 --> 01:17:37,928 Vamos a unir a este hombre 547 01:17:37,988 --> 01:17:43,301 y a nuestra querida y hermosa invitada, Yasmina... 548 01:17:45,529 --> 01:17:50,603 para que este año sea pródigo 549 01:17:50,667 --> 01:17:52,840 en nuevos desarrollos. 550 01:17:53,837 --> 01:17:58,479 Ya podemos oír los vientos de la victoria. 551 01:18:02,880 --> 01:18:06,123 También quiero decirles 552 01:18:06,183 --> 01:18:10,632 que he decidido ceder el liderazgo de la familia 553 01:18:11,588 --> 01:18:14,831 a mi único hijo, del cual estoy muy orgulloso: 554 01:18:14,892 --> 01:18:18,396 Karl Von Geisler. 555 01:18:19,496 --> 01:18:22,739 De pie, por favor. 556 01:18:22,799 --> 01:18:25,803 Gracias, Padre. Es un honor. 557 01:18:30,574 --> 01:18:32,576 De ahora en adelante, 558 01:18:32,643 --> 01:18:36,056 tendrán que obedecer, en palabras y hechos, 559 01:18:36,113 --> 01:18:40,960 a la única autoridad de su hermano. 560 01:18:41,018 --> 01:18:44,659 Mi hijo, Karl, 561 01:18:44,721 --> 01:18:49,693 con el apoyo de mi adorada hija, 562 01:18:53,697 --> 01:18:55,438 Gilberte. 563 01:18:57,067 --> 01:19:01,447 Eso va para ti también, 564 01:19:01,505 --> 01:19:03,610 Hans Vonflaak. 565 01:19:43,447 --> 01:19:46,360 Creo que ustedes se conocían, ¿no? 566 01:19:52,122 --> 01:19:53,692 Está loco. 567 01:19:53,757 --> 01:19:58,263 Quizá, pero probablemente tú también. 568 01:20:09,573 --> 01:20:13,077 Gilberte, mi adorada hija, 569 01:20:13,143 --> 01:20:18,786 debió explicarte lo que espero de ti, ¿no? 570 01:20:22,019 --> 01:20:28,937 Cuando me dijeron que esperabas un bebe, 571 01:20:28,992 --> 01:20:32,701 lo tomé como un presagio. 572 01:20:35,399 --> 01:20:40,940 Él será el eslabón perdido 573 01:20:41,004 --> 01:20:44,144 de una raza pura. 574 01:20:50,847 --> 01:20:53,589 - Él no será nada. - ¿Qué? 575 01:20:54,818 --> 01:20:57,196 Debes ser más respetuosa. Debes ser obediente con papá. 576 01:20:57,254 --> 01:21:00,326 ¡Yo no soy obediente! ¡Y nunca lo seré! 577 01:21:01,391 --> 01:21:05,100 Nuestro nuevo jefe tiene mucha autoridad. 578 01:21:05,162 --> 01:21:06,800 ¡Goetz! 579 01:21:18,075 --> 01:21:23,923 ¡Karl! Hazla pararse junto a ti. 580 01:21:24,781 --> 01:21:27,921 - ¡De pie! - ¡De pie! 581 01:21:32,255 --> 01:21:33,962 Ahora. 582 01:21:42,866 --> 01:21:47,815 Bésense para sellar la unión de nuestra nueva familia... 583 01:21:47,871 --> 01:21:53,480 y para ponerle fin a estas peleas sin sentido. 584 01:22:34,751 --> 01:22:38,631 ¡Por la sangre pura! 585 01:22:40,924 --> 01:22:42,301 ¡Por la sangre pura! 586 01:23:01,144 --> 01:23:02,384 ¡Suéltame! 587 01:23:04,748 --> 01:23:05,886 ¡Suéltalo! 588 01:23:07,817 --> 01:23:09,797 - ¡Suéltame! - ¡Suéltalo! 589 01:23:09,853 --> 01:23:12,129 ¡Si alguien se mueve, lo degollare! 590 01:23:12,189 --> 01:23:16,001 ¡Tú! ¡Abre la puerta! ¡Rápido! ¡Suelta eso! 591 01:23:16,059 --> 01:23:18,596 ¡Suéltalo! ¡No dudaré en matarte, hermanita! 592 01:23:18,662 --> 01:23:21,939 ¡Si te acercas, lo descuartizare como a un cerdo! 593 01:23:21,998 --> 01:23:26,913 - ¡Hans! ¡Suelta el arma! ¡Escúchame! - ¿Qué haces, Hans? 594 01:23:26,970 --> 01:23:28,643 ¡Hans! ¡Vamos! 595 01:23:28,705 --> 01:23:33,154 ¡Hans! ¡Bastardo! ¡Suelta el arma! 596 01:23:33,210 --> 01:23:36,885 - ¡Suéltala! ¡Te juro que lo mataré! - ¡Hans! ¡Escúchalos! 597 01:23:38,281 --> 01:23:40,318 ¡Es una orden! 598 01:23:40,383 --> 01:23:44,456 - ¡No le erraré ni a la perra ni a ti! - ¡Basta Hans! 599 01:23:57,601 --> 01:23:59,603 ¡Hans! 600 01:23:59,669 --> 01:24:03,947 ¡Hans, no, no! 601 01:24:11,214 --> 01:24:12,318 ¡Mátala! 602 01:24:18,321 --> 01:24:19,459 ¡Karl! ¡Sígueme! 603 01:24:20,290 --> 01:24:25,569 ¡No! Hans, ¡no, no! 604 01:24:45,949 --> 01:24:48,828 - ¡Tú ve por atrás! - ¡Tú ve por la entrada principal! 605 01:27:23,473 --> 01:27:25,316 Oigan. Salgan de aquí. 606 01:27:39,522 --> 01:27:41,433 ¡Les dije que se fueran! 607 01:27:43,426 --> 01:27:45,702 Me perteneces, maldita perra. 608 01:27:57,440 --> 01:28:00,011 Me perteneces, maldita perra. 609 01:28:09,052 --> 01:28:11,589 Maldita perra, te mereces esto. 610 01:28:26,536 --> 01:28:31,918 ¿Quieres pegarme? ¿Quieres pegarme? ¡Ven aquí! 611 01:28:31,975 --> 01:28:33,750 ¿Por qué quieres pegarme? 612 01:28:33,810 --> 01:28:35,721 Es porque le tienes miedo al jefe, ¿eh? 613 01:28:35,778 --> 01:28:37,621 ¿Es por eso? ¿Tú decides ahora? 614 01:28:39,048 --> 01:28:41,585 Aquí está tu jefe. 615 01:28:47,891 --> 01:28:50,132 ¿Te dolió? Eso duele, ¿no? 616 01:28:55,832 --> 01:28:58,403 ¿Te gusta eso, eh? ¿Quieres más? 617 01:28:59,435 --> 01:29:03,815 Mira esa carita. Esa carita de ramera. 618 01:29:33,903 --> 01:29:35,348 ¿Adónde vas? 619 01:29:52,822 --> 01:29:55,632 ¡La gente me escucha cuando hablo! ¿Que estará pensando papa? 620 01:29:55,692 --> 01:29:58,798 ¿Que va a hacer, eh? ¿Que va a hacer? 621 01:29:58,861 --> 01:30:02,104 ¡Yo estoy a cargo aquí! ¡Soy el jefe! 622 01:30:02,165 --> 01:30:05,305 ¡Yo estoy a cargo aquí! ¿Entendido? 623 01:30:05,368 --> 01:30:09,145 ¿Que está pensando papá? ¿Él es quien decide? 624 01:30:10,506 --> 01:30:13,112 ¿Él es quien decide? ¡No! ¡Yo soy el jefe! 625 01:30:14,143 --> 01:30:17,090 ¡Yo soy el jefe! ¡La gente tiene que responder a mí! 626 01:30:17,146 --> 01:30:19,683 ¡Mírame cuando te hablo, maldita ramera! 627 01:30:19,749 --> 01:30:22,662 ¡Mírame! 628 01:30:22,719 --> 01:30:24,255 ¡Maldita perra! 629 01:33:17,827 --> 01:33:19,135 ¡Suelta eso! ¿Entendiste? 630 01:33:19,562 --> 01:33:20,597 ¡Dije que lo soltaras! 631 01:33:50,126 --> 01:33:52,037 ¡Adiós! 632 01:34:23,125 --> 01:34:25,036 ¡Vine a ayudarte! 633 01:34:26,896 --> 01:34:31,174 - Ven conmigo. - No, no puedo abandonar a mis hijos. 634 01:34:32,101 --> 01:34:34,377 ¡Vamos! ¡Apúrate! Te están buscando por todos lados. 635 01:34:34,437 --> 01:34:36,474 Les diré que no te vi. ¡Ve! 636 01:34:36,539 --> 01:34:38,314 ¡Vamos! ¡Corre! 637 01:36:08,164 --> 01:36:09,666 ¡Klaudia! Está aquí. 638 01:36:52,341 --> 01:36:55,049 ¡Klaudia! ¡Juntas! 639 01:37:10,659 --> 01:37:12,400 ¡Basta! ¡Basta! 640 01:39:01,370 --> 01:39:03,441 ¿Se terminó? 641 01:39:07,676 --> 01:39:08,746 ¿Se terminó? 642 01:39:10,212 --> 01:39:12,954 - ¡No te muevas! - ¡Gil! Te lo ruego, ¡basta! 643 01:39:13,015 --> 01:39:16,155 - ¡Muévete! - ¡Basta! ¡Basta! 644 01:39:16,218 --> 01:39:19,495 - ¡Muévete, diablos! - ¡Basta! 645 01:39:23,425 --> 01:39:25,166 ¡Ven aquí, perra! 646 01:39:25,227 --> 01:39:27,229 ¡Arrodillate! 647 01:39:37,339 --> 01:39:38,750 - ¡Gilberte! ¡Basta! - ¡Estás muerta! 648 01:39:45,614 --> 01:39:47,423 ¡No! 649 01:41:24,480 --> 01:41:27,859 - ¡Ven conmigo! - No, tengo a mis hijos. 650 01:42:15,798 --> 01:42:20,804 "...Tras disturbios por los resultados de la segunda ronda de elección presidencial, 651 01:42:20,869 --> 01:42:25,909 "se ha frustrado un ataque contra el candidato electo de la extrema derecha. 652 01:42:25,974 --> 01:42:30,218 Anoche, luego del anuncio de los resultados, se produjeron disturbios..." 653 01:44:01,403 --> 01:44:04,407 Subtitulado Fala7er