1 00:00:00,501 --> 00:00:00,701 Pentru subtitrarea corecta accesati www.filetransfer.ro/uploads/1subtitle483.zip Va multumim pt intelegere - addic7ed.com 2 00:00:54,202 --> 00:00:58,002 Traducere si adaptare: Laura 3 00:01:30,402 --> 00:01:31,702 Ajutor! 4 00:01:34,201 --> 00:01:36,000 Ajutaþi-mã! 5 00:02:36,534 --> 00:02:39,733 Mi-a trecut greaþa deci pot pleca. 6 00:02:39,800 --> 00:02:41,367 Am sã-l întreb pe d-nul dr. 7 00:02:41,434 --> 00:02:42,533 Nu, nu, nu, nu. 8 00:02:42,600 --> 00:02:45,000 M-am internat de bunã voie, nu trebuie sã mã întrebi decât pe mine. 9 00:02:45,067 --> 00:02:48,900 Îmi pare rãu, dr. Nolan a lãsat instructiuni speciale. 10 00:02:52,000 --> 00:02:54,301 Nu e bolnavã. E speriatã. Spune-i sã-i zicã.... 11 00:02:55,434 --> 00:02:59,067 ªi mai e ºi negru! 12 00:02:59,134 --> 00:03:02,700 Credeam cã eºti mai sensibil la chestiunile de sclavagism. 13 00:03:14,833 --> 00:03:16,467 Nu ai voie sã mã þii aici. 14 00:03:16,534 --> 00:03:17,733 Dr. house, arãþi mult mai bine. 15 00:03:17,800 --> 00:03:19,167 Chiar sunt mult mai bine. 16 00:03:19,234 --> 00:03:20,634 Nu mai iau analgezice, nu mai am halucinaþii. 17 00:03:20,700 --> 00:03:21,900 Piciorul doare, dar tolerabil. 18 00:03:21,967 --> 00:03:23,501 Ai fãcut o treabã minunatã. 19 00:03:23,568 --> 00:03:24,867 O sã-mi lipseºti. 20 00:03:24,934 --> 00:03:26,700 Aº vrea sã încep sã-þi simt lipsa cât mai repede. 21 00:03:26,767 --> 00:03:28,568 D.p.d.v legal poþi pleca oricând. 22 00:03:28,634 --> 00:03:29,934 Dar îþi recomand sã rãmâi. 23 00:03:30,000 --> 00:03:31,301 Am luat cunoºtinþã. 24 00:03:31,367 --> 00:03:32,601 Dacã ai crezut cã halucinaþiile, 25 00:03:32,668 --> 00:03:34,034 sunt de la vicodin, 26 00:03:34,100 --> 00:03:36,501 De ce nu te-ai internat într-o clinicã de dezintoxicare? 27 00:03:36,568 --> 00:03:39,000 Mi s-a indus ideea cã aº putea fi nebun. 28 00:03:39,067 --> 00:03:41,401 Dar faci abuz de vicodin de ani de zile. 29 00:03:41,467 --> 00:03:43,334 nu ai avut niciodatã delir sau insomnii, 30 00:03:43,401 --> 00:03:44,568 nu ai mai avut probleme, 31 00:03:44,634 --> 00:03:47,267 Înafarã de narcisism ºi comportament antisocial, 32 00:03:47,334 --> 00:03:49,301 Pânã au murit 2 colegi. 33 00:03:49,367 --> 00:03:50,934 A murit ºi tatãl tãu. 34 00:03:51,000 --> 00:03:54,201 Problemele tale nu se reduc la addicþia de vicodin. 35 00:03:54,267 --> 00:03:57,334 Pãi asta nu prea o sã mã înveseleascã, nu? 36 00:03:57,401 --> 00:03:59,501 Trebuie sã fii transferat la secþia de cronici, 37 00:03:59,568 --> 00:04:01,467 Sã se iniþieze terapia medicamentoasã ºi psihoterapia. 38 00:04:01,534 --> 00:04:02,800 Da, m-am prins. 39 00:04:02,867 --> 00:04:05,534 O singurã chestie mã deranjeazã. 40 00:04:05,601 --> 00:04:07,334 Pot pleca oricând vreau. 41 00:04:07,401 --> 00:04:09,234 Ce-ar fi sã începem cu asta? 42 00:04:09,301 --> 00:04:13,401 Nu mai poþi practica medicina. 43 00:04:16,934 --> 00:04:18,867 Nu doresc sã practic medicina. 44 00:04:18,934 --> 00:04:20,467 M-am hotãrât cã vreau sã fiu astronaut. 45 00:04:20,534 --> 00:04:23,467 Pãi dacã vrei licenþã de astronaut, 46 00:04:23,534 --> 00:04:25,167 îþi va trebui o adeverinþã de la mine. 47 00:04:25,234 --> 00:04:29,067 Ce e asta? O nouã formã de terapie? 48 00:04:29,134 --> 00:04:30,434 ªantaj? 49 00:04:30,501 --> 00:04:32,700 Trebuie sã te faci bine. 50 00:04:38,301 --> 00:04:40,334 Bine aþi venit în secþia VI. 51 00:04:51,534 --> 00:04:55,167 ªi, "Cer Senin", ce am de fãcut 52 00:04:55,234 --> 00:04:56,867 ºi cât trebuie sã stau aici? 53 00:04:56,934 --> 00:05:00,100 Depinde de tine. Lucrurile sunt destul de simple. 54 00:05:00,167 --> 00:05:03,301 Dacã respecþi programul, îþi iei medicamentele, 55 00:05:03,367 --> 00:05:05,634 Iei parte la psihoterapia de grup ºi individualã, 56 00:05:05,700 --> 00:05:07,534 Putem stabili þeluri. Am eu unul. 57 00:05:07,601 --> 00:05:08,800 Minunat. Ce anume? 58 00:05:08,867 --> 00:05:10,334 Þelul meu e sã-l fac pe ºeful tãu, 59 00:05:10,401 --> 00:05:12,534 sã-mi dea adeverinþa de care am nevoie. 60 00:05:12,601 --> 00:05:14,000 Acum sã vedem ce am de fãcut. 61 00:05:14,067 --> 00:05:16,668 Pot sã zâmbesc larg ºi sã mã joc frumos, 62 00:05:16,733 --> 00:05:19,467 Dar asta presupune riscul degenerãrii în violenþã, 63 00:05:19,534 --> 00:05:21,867 Aºa cã am sã aleg sã întorc secþia pe dos, 64 00:05:21,934 --> 00:05:24,134 ca sã vã fac þie ºi ºefului tãu viaþa imposibilã, 65 00:05:24,201 --> 00:05:25,534 ºi sã-mi scrie adeverniþa, 66 00:05:25,601 --> 00:05:27,100 ca sã scape de mine. 67 00:05:27,167 --> 00:05:29,568 E gata. 68 00:05:29,634 --> 00:05:31,000 Mulþumesc. 69 00:05:41,568 --> 00:05:45,000 De parcã nu aº mai fi fost aici! 70 00:05:45,067 --> 00:05:47,767 Nu am nevoie de paznic. Dã-te! 71 00:05:47,833 --> 00:05:49,067 Cine eºti? 72 00:05:49,134 --> 00:05:50,134 Îþi vine sã crezi? 73 00:05:50,201 --> 00:05:51,634 Îmi þin lecþii despre tulburarea bipolarã, 74 00:05:51,700 --> 00:05:53,134 Când eu aº putea scrie 2 cãrþi! 75 00:05:53,201 --> 00:05:55,668 Am întrerupt medicaþia pentru cã aºa am vrut, 76 00:05:55,733 --> 00:05:57,334 Pentru cã sunt perfect sãnãtos. 77 00:05:57,401 --> 00:05:59,668 Nu trebuiau sã mã aducã iar aici. 78 00:05:59,733 --> 00:06:01,668 Când le iau totul încetineºte. 79 00:06:01,733 --> 00:06:03,034 atunci apar problemele. 80 00:06:03,100 --> 00:06:04,267 Salut! Îmi pare bine sã te vãd. 81 00:06:04,334 --> 00:06:05,767 Ultimul coleg de camerã nu mã putea suporta. 82 00:06:05,833 --> 00:06:06,934 Serios? 83 00:06:07,000 --> 00:06:09,067 Sunt Juan Alvarez. J.A. este numele meu de scenã. 84 00:06:09,134 --> 00:06:11,301 Dar aici toþi îmi spun Alvie, 85 00:06:11,367 --> 00:06:13,434 ca personajul lui Woody Allen în Annie Hall, 86 00:06:13,501 --> 00:06:15,867 Varianta portoricanã, mai puþin istericã. 87 00:06:15,934 --> 00:06:18,934 ªi eu cum sã-þi spun? 88 00:06:19,000 --> 00:06:21,234 De data asta chiar aºtepþi rãspunsul. 89 00:06:21,301 --> 00:06:22,367 Poþi sã-mi spui House. 90 00:06:23,700 --> 00:06:24,900 *e ca o cãrãmidã * 91 00:06:28,434 --> 00:06:30,201 Stai! 92 00:06:30,267 --> 00:06:32,100 Am pus microfoane peste tot, 93 00:06:32,167 --> 00:06:33,401 Te þin la curent. 94 00:06:33,467 --> 00:06:34,700 Hei, oameni buni! 95 00:06:34,767 --> 00:06:37,534 El e noul meu coleg de camerã, House. 96 00:06:37,601 --> 00:06:38,601 Ce trebuie sã ºtiþi... 97 00:06:38,668 --> 00:06:39,733 Asta e linia? 98 00:06:39,800 --> 00:06:42,067 Hey, gabby, el e noul meu coleg de camerã, House. 99 00:06:42,134 --> 00:06:43,601 Puteþi sã-l strigaþi "heezy." 100 00:06:43,668 --> 00:06:44,800 Ba nu. 101 00:06:44,867 --> 00:06:46,301 Nu-þi fã griji, ea nu te strigã deloc. 102 00:06:46,367 --> 00:06:48,733 Nu a mai vorbit de vreo 10 ani. 103 00:06:48,800 --> 00:06:50,501 Ce bine cã ai venit aici. 104 00:06:50,568 --> 00:06:52,534 Trebuie sã te familiarizezi cu atmosfera. 105 00:06:52,601 --> 00:06:54,000 Vreau sã cer altã rezervã. 106 00:06:54,067 --> 00:06:55,467 Ha ha. Eºti nostim. 107 00:06:55,534 --> 00:06:57,267 Aici vii sã-þi iei medicamentele 108 00:06:57,334 --> 00:06:58,467 Nu sunt pus la tratament. 109 00:06:58,534 --> 00:06:59,833 Nici tu? Ce bine! 110 00:06:59,900 --> 00:07:01,601 Crezi cã mintea mea merge prea repede? 111 00:07:01,668 --> 00:07:04,067 E ca ºi cum i-ai spune lui Usain Bolt (sprinter) cã aleargã prea repede. 112 00:07:04,134 --> 00:07:05,668 Scuzã-mã. 113 00:07:05,733 --> 00:07:08,334 ªtiu cã vã place sã mã ignoraþi, dar minibarul este gol. 114 00:07:08,401 --> 00:07:10,334 Crezi cã Bolt ar putea sã sarã în lungime? 115 00:07:10,401 --> 00:07:11,700 Sportul acela trebuie sã evolueze. 116 00:07:11,767 --> 00:07:13,800 Nu s-a mai schimbat recordul de vreo 20 de ani. 117 00:07:13,867 --> 00:07:16,334 Cred cã dacã cineva ar sãri cu capul înainte, 118 00:07:16,401 --> 00:07:18,700 ºi s-ar rãsuci înainte sã atingã pãmântul, 119 00:07:19,568 --> 00:07:20,934 Ar câºtiga un metru uºor. 120 00:07:21,000 --> 00:07:23,833 Du-te ºi fii tu acel cineva. 121 00:07:23,900 --> 00:07:26,167 Aah! 122 00:07:26,234 --> 00:07:27,900 Aah! Capul! 123 00:07:30,000 --> 00:07:32,601 Capul! 124 00:07:32,668 --> 00:07:34,067 Nu primeºti haloperidol în plus. 125 00:07:34,134 --> 00:07:36,900 Îmi pare rãu. 126 00:07:36,967 --> 00:07:39,100 El e Hal, numele adevãrat e Connor, 127 00:07:39,167 --> 00:07:40,668 -Dar îi spunem Hal pentru cã....., -M-am prins. 128 00:07:40,733 --> 00:07:43,301 Nu avem voie sã-l folosim. 129 00:07:43,367 --> 00:07:45,367 E încuiat. 130 00:07:45,434 --> 00:07:46,668 Aº vrea sã putem, totuºi, 131 00:07:46,733 --> 00:07:48,800 Îþi dai seama ce enervant ar fi. 132 00:07:48,867 --> 00:07:50,234 Sã cânte nebunii la el tot timpul, 133 00:07:50,301 --> 00:07:51,800 N-am mai avea liniºte. 134 00:07:51,867 --> 00:07:53,434 Vino, vreau sã te prezint tuturor. 135 00:07:55,434 --> 00:07:56,668 Crezi cã e pe bune? 136 00:07:56,733 --> 00:07:58,134 E doctor. 137 00:07:58,201 --> 00:08:00,434 ªtie cã dacã se preface nu-l ajutã cu nimic. 138 00:08:00,501 --> 00:08:02,067 Sau poate cã da. 139 00:08:02,134 --> 00:08:03,767 Chiar crezi cã are ceva, 140 00:08:03,833 --> 00:08:05,267 de care ar trebui sã fim îngrijoraþi? 141 00:08:05,334 --> 00:08:07,733 Când un pacient ameninþã, normal cã trebuie sã ne îngrijorãm. 142 00:08:14,668 --> 00:08:17,568 Avem doi nou-veniþi pe secþie. 143 00:08:17,634 --> 00:08:19,067 Pe Alvie îl cunoaºteþi. 144 00:08:19,134 --> 00:08:20,934 Mulþumesc, mulþumesc! Gata cu aplauzele! 145 00:08:21,000 --> 00:08:22,800 Mã bucurã revenirea aici la Mayfield, 146 00:08:22,867 --> 00:08:24,134 Nu doar pentru cã mâncarea e bunã, 147 00:08:24,201 --> 00:08:25,767 ºi pentru doamne, 148 00:08:25,833 --> 00:08:28,234 Sau mã rog...pentru doamne. 149 00:08:28,301 --> 00:08:30,568 Sã-i urãm bun venit ºi lui Greg. 150 00:08:30,634 --> 00:08:33,501 Nu vã deranjaþi cu numele, sunt doar în trecere. 151 00:08:33,568 --> 00:08:35,534 N-aº vrea sã frâng inimi. 152 00:08:35,601 --> 00:08:36,634 Putem ieºi acum? 153 00:08:36,700 --> 00:08:38,067 Nu acum, Jay. 154 00:08:38,134 --> 00:08:39,534 Deci el are claustrofobie? (frica de spaþii închise)? 155 00:08:39,601 --> 00:08:40,967 Tu ai claustrofobie? 156 00:08:41,034 --> 00:08:43,234 Îmi daþi un pix ca sã notez totul? 157 00:08:44,601 --> 00:08:46,000 Unde pleci? 158 00:08:46,067 --> 00:08:47,067 Unde pleacã? 159 00:08:47,134 --> 00:08:48,100 Nu-i nimic. 160 00:08:48,167 --> 00:08:49,568 Paranoia-notat. 161 00:08:49,634 --> 00:08:51,867 Dr. Beasley... 162 00:08:51,934 --> 00:08:53,867 Am o problemã cu mâncarea. 163 00:08:53,934 --> 00:08:55,201 Ce problemã? 164 00:08:55,267 --> 00:08:56,634 Jur cã mãnânc din ce în ce mai puþin, 165 00:08:56,700 --> 00:08:59,767 Dar mã fac din ce în ce mai mare. 166 00:08:59,833 --> 00:09:01,434 Are cineva un creion? 167 00:09:01,501 --> 00:09:02,634 Vorbim despre asta altã datã. 168 00:09:02,700 --> 00:09:04,401 Am auzit cã toþi aþi fãcut ieri, 169 00:09:04,467 --> 00:09:06,867 terapie prin artã. 170 00:09:06,934 --> 00:09:08,668 Am putea agãþa pe perete câteva dintre lucrãri. 171 00:09:08,733 --> 00:09:10,800 Þi-ai tãiat venele? 172 00:09:10,867 --> 00:09:11,833 Greg, avem anumite teme... 173 00:09:11,900 --> 00:09:13,867 Oh,scuze. 174 00:09:13,934 --> 00:09:15,467 Suicidul este tabu? 175 00:09:15,534 --> 00:09:17,534 Doamne, dacã deja am încãlcat o regulã încã din prima zi, 176 00:09:17,601 --> 00:09:19,201 Mã sinucid. 177 00:09:21,000 --> 00:09:23,534 Am încheiat. 178 00:09:23,601 --> 00:09:25,067 Ce repede a trecut. 179 00:09:25,134 --> 00:09:28,667 Îþi dai seama cã nu eºti primul pacient necooperant din secþia asta? 180 00:09:28,733 --> 00:09:31,034 -Serios? Este vreun club? -Da. 181 00:09:31,100 --> 00:09:33,934 Hai cu mine la club. 182 00:09:37,800 --> 00:09:39,434 Ce repede! 183 00:09:39,501 --> 00:09:41,634 Chiar sunt bun. 184 00:09:51,934 --> 00:09:54,067 Hai Alvie! Sã vedem ceva acþiune! 185 00:09:54,134 --> 00:09:56,067 Habar n-ai! 186 00:09:57,601 --> 00:10:01,100 Pasã! Pasã! Pasã! Bun. 187 00:10:01,167 --> 00:10:03,034 Hai, bãieþi! 188 00:10:04,767 --> 00:10:06,267 Eºti gata sã te joci frumos? 189 00:10:06,334 --> 00:10:08,301 Dacã spun "da" mã crezi? 190 00:10:08,367 --> 00:10:09,601 Nu. 191 00:10:09,668 --> 00:10:11,334 Atunci da. 192 00:10:11,401 --> 00:10:14,201 Sã ºtii cã încerc sã te ajut. 193 00:10:16,733 --> 00:10:19,434 Mai ºtiu ºi cã te strãdui sã fii drãguþã, sufletistã ºi eficientã. 194 00:10:19,501 --> 00:10:20,534 Dar nu-þi iese. 195 00:10:23,234 --> 00:10:25,067 Vrei sã ieºi de aici. 196 00:10:25,134 --> 00:10:26,668 Vorbeºte. Fii cinstit. 197 00:10:26,733 --> 00:10:28,601 Încearcã sã colaborezi cu ceilalþi. 198 00:10:28,668 --> 00:10:31,067 Sã te înþelegi cu ei. 199 00:10:33,267 --> 00:10:35,134 Okay. 200 00:10:39,668 --> 00:10:41,100 House, House! E în echipa mea! 201 00:10:41,167 --> 00:10:43,433 Taci! Nimeni nu te place. 202 00:10:45,800 --> 00:10:46,900 -Te simþi înghesuit? -Ce? 203 00:10:46,967 --> 00:10:48,900 -Nu mai vezi soarele? 204 00:10:48,967 --> 00:10:50,767 Oh, nu, totul se micºoreazã. 205 00:10:50,833 --> 00:10:51,867 Okay, okay. 206 00:10:51,934 --> 00:10:53,601 Okay. 207 00:10:53,668 --> 00:10:55,501 El e cel cu claustrofobia, nu? 208 00:10:55,568 --> 00:10:58,134 Fac asta dupã amintiri. 209 00:10:58,201 --> 00:10:59,334 Trebuie sã driblezi. 210 00:10:59,401 --> 00:11:00,467 De ce? 211 00:11:00,534 --> 00:11:02,234 Sateliþii CIA nu mã supravegheazã pe mine. 212 00:11:02,301 --> 00:11:04,701 Ci pe tine, pentru cã porþi verde. 213 00:11:08,334 --> 00:11:10,568 Ce uºor a fost. 214 00:11:10,634 --> 00:11:12,201 Pe bune? Anorexie? 215 00:11:12,267 --> 00:11:14,733 Ce vrei sã fii de fapt? Domniºoarã? 216 00:11:14,800 --> 00:11:16,668 ªi ca rãspuns la întrebarea ta implicitã, 217 00:11:16,733 --> 00:11:18,767 Da, pantalonii ãºtia te fac sã pari gras. 218 00:11:25,967 --> 00:11:28,733 Cum te-ai simþit când te-ai trezit la Urgenþe, 219 00:11:28,800 --> 00:11:33,200 ºi erai încã în viaþã ºi ratatã pe deasupra? 220 00:11:38,668 --> 00:11:41,568 Whoo-hoo! 2-0, oameni buni! 221 00:11:45,000 --> 00:11:49,034 Ai avut dreptate. E satisfãcãtor sã te apropii de oameni. 222 00:11:49,568 --> 00:11:51,367 Nu poþi urca în secþie. Acum stãm afarã. 223 00:11:51,434 --> 00:11:54,867 Trece-mi în fiºã. 224 00:12:17,067 --> 00:12:19,934 Cred cã terapia prin muzicã ar fi mai eficientã, 225 00:12:20,000 --> 00:12:23,034 dacã pacienþii ar fi aici sã asculte. 226 00:12:25,301 --> 00:12:28,833 De unde ai luat cheia? 227 00:12:28,900 --> 00:12:32,100 Mi-au dat-o ei. 228 00:12:32,167 --> 00:12:34,900 Deci dacã e sã vorbeascã, 229 00:12:34,967 --> 00:12:36,833 va trebui sã suportãm accentul german? 230 00:12:38,367 --> 00:12:40,401 Nu. 231 00:12:40,467 --> 00:12:42,234 Ea e sora soþului meu. 232 00:12:44,334 --> 00:12:45,668 Atunci sã vinã el sã cânte la pian. 233 00:12:45,733 --> 00:12:48,700 Nu ºtie sã cânte. 234 00:12:50,833 --> 00:12:53,733 Drãguþ. 235 00:12:53,800 --> 00:12:55,634 Te sprijini prea tare pe piciorul drept. 236 00:12:58,501 --> 00:12:59,733 Îi vezi capul? 237 00:12:59,800 --> 00:13:00,967 Se leagãnã pe muzicã. 238 00:13:02,967 --> 00:13:04,401 E singura reacþie pe care o obþin de la ea. 239 00:13:07,134 --> 00:13:09,568 E ca ºi cum am vorbi. 240 00:13:09,634 --> 00:13:12,334 Dar nu vorbiþi. 241 00:13:14,434 --> 00:13:16,067 I se leagãnã capul în ritmul bãtãilor inimii. 242 00:13:16,134 --> 00:13:18,100 Eºti medic nou pe secþie? 243 00:13:18,167 --> 00:13:19,934 Tehnic vorbind, da. 244 00:13:24,434 --> 00:13:25,867 Pot sã conduc eu de data asta? 245 00:13:27,467 --> 00:13:30,100 Sã laºi capacul ridicat când pleci. 246 00:13:59,100 --> 00:14:01,800 Vrei sã închizi uºa? 247 00:14:01,867 --> 00:14:03,601 Iese aerul proaspãt. 248 00:14:07,833 --> 00:14:10,434 Dacã ai sã continui cu atitudinea agresivã, 249 00:14:10,501 --> 00:14:12,467 Ai sã ajungi sã locuieºti în camera asta. 250 00:14:12,534 --> 00:14:14,301 Vrei sã încerci altceva, 251 00:14:14,367 --> 00:14:16,733 sau vrei sã te las în pace aici? 252 00:14:30,601 --> 00:14:32,634 21. 253 00:14:32,700 --> 00:14:34,568 2-1, Este game. Hey, House s-a întors. 254 00:14:34,634 --> 00:14:36,800 Aduc eu mingea. 255 00:14:36,867 --> 00:14:38,900 Hai! Am nevoie de un adversar. Nu mai am cu cine sã joc. 256 00:14:38,967 --> 00:14:40,034 Joc eu. 257 00:14:40,100 --> 00:14:41,000 O fatã! Hai, House. 258 00:14:41,067 --> 00:14:43,301 Poþi sã serveºti. 259 00:14:45,601 --> 00:14:50,134 M-am mai gândit la abordarea pe care am încercat-o. 260 00:14:51,900 --> 00:14:53,967 ªtiu cã sunt nefericit aici ºi, 261 00:14:54,034 --> 00:14:55,668 m-am rãzbunat pe voi... 262 00:14:57,367 --> 00:15:00,534 În mod nedrept. 263 00:15:00,601 --> 00:15:02,568 A fost... 264 00:15:02,634 --> 00:15:05,900 O furie direcþionatã greºit. 265 00:15:05,967 --> 00:15:09,900 pentru cã dacã stai sã te gândeºti adevãraþii ticãloºi... 266 00:15:09,967 --> 00:15:11,167 Sunt doctorii. 267 00:15:11,234 --> 00:15:12,634 House! 268 00:15:14,434 --> 00:15:16,568 V-au dat o masã de ping-pong, 269 00:15:16,634 --> 00:15:19,000 Dar nu rachete ºi plasã. 270 00:15:19,067 --> 00:15:20,401 κi bat joc de voi. 271 00:15:20,467 --> 00:15:21,867 Predicatorul! 272 00:15:21,934 --> 00:15:24,767 Jocul se numeºte tenis de masã, nu volei de masã. 273 00:15:24,833 --> 00:15:26,733 Greg, ºtii la ce o sã ducã asta. 274 00:15:26,800 --> 00:15:29,467 Cine a mai vãzut masã de tenis fãrã plasã? 275 00:15:29,568 --> 00:15:32,634 Pe terenul de joacã de vis a vis de apartamentul meu sunt.... 276 00:15:32,700 --> 00:15:36,034 Trei terenuri fãrã palse. Nimeni nu le foloseºte. 277 00:15:36,100 --> 00:15:38,900 N-o sã încerce nimeni sã se spânzure cu o plasã de tenis de masã. 278 00:15:38,967 --> 00:15:40,401 -Normal cã nu. -E absurd. 279 00:15:40,467 --> 00:15:42,167 Nu e corect, d-nã dr., sã ne trataþi ca pe niºte copii. 280 00:15:42,234 --> 00:15:43,900 Ba nu. Copiii au voie sã joace tenis, 281 00:15:43,967 --> 00:15:45,668 ªi sã cânte la pian. 282 00:15:45,733 --> 00:15:48,668 Da, mai rãu decât pe copii. 283 00:15:48,733 --> 00:15:52,033 Haideþi sã mergem sã stãm jos, ºi sã discutãm problema? 284 00:15:52,100 --> 00:15:53,234 Nu, eu vreau sã discut aici. 285 00:15:54,634 --> 00:15:55,967 Bãieþi. 286 00:15:59,201 --> 00:16:00,167 Bãieþi... 287 00:16:05,568 --> 00:16:08,000 Bãieþi! 288 00:16:27,234 --> 00:16:30,034 House are dreptate. 289 00:16:30,100 --> 00:16:33,367 Cred cã toþi cei de aici se pot descurca cu astea. 290 00:16:38,568 --> 00:16:39,967 Serios? 291 00:16:40,034 --> 00:16:42,301 Asta e tactica ta? 292 00:16:42,367 --> 00:16:44,234 Sã le dai tuturor ceea ce vor înafarã de mine? 293 00:16:44,301 --> 00:16:46,668 Eºti un lider înnãscut. 294 00:16:46,733 --> 00:16:48,301 Ai putea face ceva util aici, 295 00:16:48,367 --> 00:16:50,767 Pentru ei ºi cu siguranþã ºi pentru tine. 296 00:16:50,833 --> 00:16:53,900 Sau putem continua sã ne luptãm... 297 00:16:53,967 --> 00:16:55,534 Dacã crezi cã mã poþi doborî, 298 00:16:55,601 --> 00:17:01,068 Dacã crezi cã sunt mai puþin încãpãþânat decât tine. 299 00:17:09,234 --> 00:17:11,167 "S-a luptat cu barosanul, ªi avea un plan mãreþ", 300 00:17:11,234 --> 00:17:12,668 "Dar a început sã se ducã de râpã", 301 00:17:12,733 --> 00:17:14,267 "Când Nolan l-a strivit ca pe o cârpã" 302 00:17:15,301 --> 00:17:16,767 Gura! 303 00:17:16,833 --> 00:17:18,367 Vei continua sã le faci viaþa un calvar? 304 00:17:18,434 --> 00:17:19,401 Nu. 305 00:17:19,467 --> 00:17:21,067 Ai alt plan? 306 00:17:21,134 --> 00:17:22,067 Da. 307 00:17:22,134 --> 00:17:23,067 Care? 308 00:17:23,134 --> 00:17:25,601 Încã nu ºtiu. 309 00:17:25,668 --> 00:17:29,667 "mintea scorneºte, roata se "învârteºte", 310 00:17:29,733 --> 00:17:31,067 "untul se topeºte" 311 00:17:31,134 --> 00:17:33,767 Nolan la House se stropºeºte. 312 00:17:33,833 --> 00:17:36,367 Mi-ar fi mai uºor sã scornesc un nou plan în liniºte. 313 00:17:36,434 --> 00:17:38,767 Bine. În ordine. 314 00:17:50,367 --> 00:17:55,601 Vã prezint un nou-venit în secþia noastrã, Steve. 315 00:17:55,668 --> 00:17:56,967 Eliberatorul. 316 00:17:57,034 --> 00:17:58,134 Steve Elkerton 317 00:17:58,201 --> 00:18:00,034 E doar o acoperire. 318 00:18:00,100 --> 00:18:02,334 Cum era Clark Kent sau Bruce Wayne sau Peter Parker. 319 00:18:02,401 --> 00:18:03,568 Super. 320 00:18:03,634 --> 00:18:06,367 Avem mai mulþi de "Iisus" decât supereroi. 321 00:18:06,434 --> 00:18:08,234 În lumea de afarã încerc sã fiu discret, 322 00:18:08,301 --> 00:18:10,700 Dar aici cred cã toþi s-au prins. 323 00:18:10,767 --> 00:18:11,934 Hey... 324 00:18:12,000 --> 00:18:13,201 Trãim în secþia dreptãþii. 325 00:18:13,267 --> 00:18:14,434 Alvie. 326 00:18:14,501 --> 00:18:15,934 Poþi detalia puþin? 327 00:18:16,000 --> 00:18:17,934 Despre ce crezi tu cã "s-au prins" toþi? 328 00:18:18,000 --> 00:18:19,867 În lume existã bine ºi rãu. 329 00:18:19,934 --> 00:18:22,201 Iar unii oameni sunt mai deosebiþi, 330 00:18:22,267 --> 00:18:24,501 Ei sunt cei aleºi sã lupte cu forþele rãului. 331 00:18:24,568 --> 00:18:27,234 Doar nu crezi cã poþi opri gloanþele, nu? 332 00:18:27,334 --> 00:18:28,501 Mã dau la o parte din calea lor. 333 00:18:28,568 --> 00:18:30,434 Poþi citi gândurile? 334 00:18:31,733 --> 00:18:33,267 Nu. 335 00:18:34,900 --> 00:18:36,234 Suntem la terapia de grup, Greg. 336 00:18:38,201 --> 00:18:39,334 Ea de ce nu vorbeºte? 337 00:18:42,700 --> 00:18:44,700 Are nevoie de ajutor. 338 00:18:44,767 --> 00:18:46,800 Are nevoie sã o salveze cineva. 339 00:18:46,867 --> 00:18:50,601 Asta încercãm ºi noi. 340 00:18:50,668 --> 00:18:52,201 Pauzã 5 minute. 341 00:18:52,267 --> 00:18:55,634 Mai staþi de vorbã cu Steve. 342 00:18:59,467 --> 00:19:01,334 Pot sã zbor. 343 00:19:03,167 --> 00:19:05,401 ªtiu la ce te gândeºti. 344 00:19:05,467 --> 00:19:08,367 Lucrezi la un nou plan de a ieºi de aici. 345 00:19:08,434 --> 00:19:11,301 De ce nu îl amâni pentru câteva zile? 346 00:19:11,367 --> 00:19:13,301 Sã vedem ce se întâmplã. 347 00:19:13,367 --> 00:19:15,367 Lasã-mã sã-mi fac treaba. 348 00:19:15,434 --> 00:19:18,134 Dacã preferi terapia individualã celei de grup, putem face ºi asta, 349 00:19:18,201 --> 00:19:20,267 Poate încercãm ºi antidepresive. 350 00:19:20,334 --> 00:19:22,634 ªi dacã vei continua sã crezi cã nimic nu merge, 351 00:19:22,700 --> 00:19:24,668 te poþi întoarce la planurile tale. 352 00:19:24,733 --> 00:19:27,034 Ahh, dacã ai fi spus asta acum douã minute, 353 00:19:27,100 --> 00:19:28,934 Înainte sã-mi vinã în cap noul plan. 354 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Acum nu mai am ce face. 355 00:19:31,067 --> 00:19:34,234 Ha. Te-ai prins? 356 00:19:35,601 --> 00:19:37,034 "veniþi la mine" 357 00:19:37,100 --> 00:19:38,534 "joc mingea si cânt rap mai bine" 358 00:19:38,601 --> 00:19:41,900 "uite! ºi baschetul e de mine" 359 00:19:41,967 --> 00:19:44,900 Ai permisiune pentru etajul 3? 360 00:19:44,967 --> 00:19:47,601 De când am împãrtãºit grupului cã unchiul meu mã gigiulea. 361 00:19:48,767 --> 00:19:50,800 ªi e adevãrat? 362 00:19:50,867 --> 00:19:54,367 Da. Iar acum pot folosi automatele de la etajul 3. 363 00:19:54,434 --> 00:19:56,234 Mãnânci chipsuri cu smântânã ºi ceapã? 364 00:19:56,301 --> 00:19:57,634 Vreau sã zic cã ideea este sã înmoi. 365 00:19:57,700 --> 00:19:59,601 E adevãrat cã nu mai pierdem vremea adãugând smântâna ºi ceapa, 366 00:19:59,668 --> 00:20:00,733 Dar pierzi.... 367 00:20:00,800 --> 00:20:02,134 Vreau sã intri în biroul lui Nolan. 368 00:20:02,201 --> 00:20:03,733 În stil comando. 369 00:20:03,800 --> 00:20:05,000 Vreau sã te concentrezi. 370 00:20:05,067 --> 00:20:06,100 Vrei sã-l fac vraiºte? 371 00:20:06,167 --> 00:20:07,733 Mergi în biroul lui Nolan. 372 00:20:07,800 --> 00:20:09,134 Uite-te în agenda lui. 373 00:20:09,201 --> 00:20:11,034 Vreau sã afli numele femeii cu care s-a întâlnit azi la 11:00. 374 00:20:11,100 --> 00:20:13,467 Nici o problemã. ªi îþi aduc ºi chipsuri. 375 00:20:13,534 --> 00:20:14,900 Dacã au, îþi aduc ºi sos, 376 00:20:14,967 --> 00:20:16,401 Dar nu am vãzut niciodatã sos în automate. 377 00:20:16,467 --> 00:20:18,167 Aºa. Sã-mi aduci chipsuri ºi sos. 378 00:20:18,234 --> 00:20:19,301 Ce mai vrei? 379 00:20:19,367 --> 00:20:21,000 M-am prins. Planul "b", 380 00:20:21,067 --> 00:20:23,334 ca sã-l poþi ºantaja. Te acopãr eu 381 00:20:23,401 --> 00:20:25,134 În stil comando. 382 00:21:06,401 --> 00:21:08,067 Lasã-mã! 383 00:21:08,134 --> 00:21:10,167 Vroiam doar o gustare! Nu e corect! 384 00:21:10,234 --> 00:21:12,267 N-am ºtiut cã automatul a fost mutat! 385 00:21:12,334 --> 00:21:14,034 Vroiam niºte biscuiþi! 386 00:21:14,100 --> 00:21:17,467 Poate sunt însãrcinat! Dacã am pofte! 387 00:21:21,534 --> 00:21:23,501 Ai aflat numele? 388 00:21:23,568 --> 00:21:24,900 Agenda are doar un "X" mare, 389 00:21:24,967 --> 00:21:26,501 în jurul prânzului. 390 00:21:26,568 --> 00:21:28,301 Atunci putem presupune cã fata cu care e, 391 00:21:28,367 --> 00:21:29,601 se numeºte "Prânziºor" 392 00:21:29,668 --> 00:21:31,301 "Prânziºor", "Prânziºor"" 393 00:21:31,367 --> 00:21:32,601 "Nolan o sã o facã incetiºor" 394 00:21:32,668 --> 00:21:33,767 Sau repede. 395 00:21:33,833 --> 00:21:35,367 "apoi o va împunge". 396 00:21:36,967 --> 00:21:38,501 N-am putut sã verific telefonul sau altceva. 397 00:21:38,568 --> 00:21:40,367 Nu-i nimic. 398 00:21:40,434 --> 00:21:41,634 Am numãrul maºinii ei. 399 00:21:41,700 --> 00:21:42,967 Îmi sun prietenul, el face rost de nume. 400 00:21:43,034 --> 00:21:44,634 ªi obþin adeverinþa care mã va scoate de aici. 401 00:21:44,700 --> 00:21:46,800 Ai dreptul sã dai telefoane? 402 00:21:46,867 --> 00:21:49,833 Sunt la nivelul minus patru. Încã mai scriu cu creionul. 403 00:21:49,900 --> 00:21:51,700 Tu? Ar trebui sã fii la nivelul cinci. 404 00:21:51,767 --> 00:21:53,568 Asta e ca ºi cum ai fi în vârful unui turn. 405 00:21:53,634 --> 00:21:54,833 Numai Hal a ajuns la nivelul acela. 406 00:21:54,900 --> 00:21:57,767 Hal e la nivelul cinci? 407 00:21:57,833 --> 00:22:00,100 Îi dau câte un punct de câte ori mãnâncã tot din farfurie. 408 00:22:00,167 --> 00:22:01,967 Eu i-am mâncat cartofii. 409 00:22:02,034 --> 00:22:03,733 E dispus sã vândã câteva minute? 410 00:22:03,800 --> 00:22:05,367 Nu. Plãtesc douã þigãri pentru cartofi. 411 00:22:05,434 --> 00:22:07,134 Telefonul valoreazã mult mai mult. 412 00:22:09,568 --> 00:22:10,967 Poþi ascunde o tabletã? 413 00:22:11,034 --> 00:22:13,100 Nu. 414 00:22:13,167 --> 00:22:16,967 Pãcat. 415 00:22:23,967 --> 00:22:25,501 Eºti sigur cã nu ai nimic împotrivã? 416 00:22:25,568 --> 00:22:27,000 Da. Da. 417 00:22:27,067 --> 00:22:29,234 Trebuie. 418 00:22:29,301 --> 00:22:31,934 ªi cum începem? 419 00:22:32,000 --> 00:22:33,967 Cred cã tocmai am început. 420 00:22:34,034 --> 00:22:36,434 Ai grijã sã parã real. 421 00:22:39,234 --> 00:22:42,234 Hai odatã! 422 00:22:42,301 --> 00:22:43,634 Aah! 423 00:22:48,800 --> 00:22:51,334 Urgenþã! 424 00:22:51,401 --> 00:22:54,000 Cinci miligrame de Haloperidol! 425 00:22:57,967 --> 00:23:01,167 Ajutor! Luaþi-l de pe mine! 426 00:23:03,334 --> 00:23:05,034 Daþi-i-le! 427 00:23:28,401 --> 00:23:29,900 Omule, a fost grozav! 428 00:23:34,800 --> 00:23:37,367 Crezi cã pe Hal îl deranjeazã dacã sunt ude? 429 00:23:46,167 --> 00:23:47,367 House? 430 00:23:47,434 --> 00:23:49,167 Nu, e celalalt prieten al tãu, de la azil. 431 00:23:49,234 --> 00:23:52,267 Cum îþi merge? 432 00:23:52,334 --> 00:23:54,034 Au trecut halucinaþiile la fel ºi addicþia la vicodin. 433 00:23:54,100 --> 00:23:57,301 ªi piciorul? Durerile? 434 00:23:57,367 --> 00:24:00,067 Îmi dau ceva neopioid. Mã descurc. 435 00:24:00,501 --> 00:24:01,767 Vreau sã verifici un numãr de înmatriculare. 436 00:24:01,833 --> 00:24:04,334 A fost vreun accident la etajul tãu? 437 00:24:04,401 --> 00:24:06,934 House, fã ce trebuie sã faci. 438 00:24:07,000 --> 00:24:09,100 Ascultã de doctori, 439 00:24:09,167 --> 00:24:10,601 ºi voi putea sã te vizitez în curând. 440 00:24:10,668 --> 00:24:12,267 Gãseºte proprietarul maºinii, 441 00:24:12,334 --> 00:24:13,601 ªi voi putea eu sã te vizitez pe tine. 442 00:24:13,668 --> 00:24:15,134 Chiar la tine în birou, mâine. 443 00:24:15,201 --> 00:24:16,700 Doctorul meu e prea deºtept, 444 00:24:16,767 --> 00:24:19,367 Prea bãtrân ºi prea bine îmbrãcat ca sã conducã o singurã secþie. 445 00:24:19,434 --> 00:24:21,000 A fãcut o greºealã în viaþã, 446 00:24:21,067 --> 00:24:22,668 ªi cred cã o repetã. 447 00:24:22,733 --> 00:24:24,668 -Am nevoie de numele ei ca sã pot ºantaja ºantajistul. -House! 448 00:24:24,733 --> 00:24:26,134 House! 449 00:24:26,201 --> 00:24:27,833 M-a sunat. 450 00:24:27,900 --> 00:24:30,800 Ce vroia sã ºtie? 451 00:24:30,867 --> 00:24:34,501 Vroia sã afle despre tine. 452 00:24:34,568 --> 00:24:37,568 M-a avertizat cã vei suna pentru ceva. 453 00:24:37,634 --> 00:24:40,568 ªi mi-a spus cã dacã vreau sã te faci bine, 454 00:24:40,634 --> 00:24:42,167 Trebuie sã-l las sã-ºi facã treaba. 455 00:24:42,234 --> 00:24:45,700 Bine, acum te sun eu ca sã-þi spun cã dacã te sunã el.... 456 00:24:45,767 --> 00:24:48,867 House, îmi pare rãu. Aº vrea sã te pot ajuta. 457 00:24:48,934 --> 00:24:50,100 Poþi. 458 00:25:00,668 --> 00:25:01,833 Se pare cã... 459 00:25:04,467 --> 00:25:06,167 Eºti singurul meu prieten. 460 00:25:08,700 --> 00:25:11,767 "House nu mai e novice, acum aici locuieºte" 461 00:25:11,833 --> 00:25:13,967 ªi te urãsc. 462 00:25:16,934 --> 00:25:19,401 Am sã cooperez. 463 00:25:19,467 --> 00:25:22,434 Ãsta nu e cine ºtie ce plan. Ãsta e planul lor. 464 00:25:22,501 --> 00:25:24,267 Sunt destul de sigur cã planul lor este, 465 00:25:24,334 --> 00:25:26,434 ca eu sã înghit tabletele, 466 00:25:26,501 --> 00:25:28,900 ºi sã cooperez de-adevãratelea. 467 00:26:31,568 --> 00:26:33,568 Sunt mândru de coleguþul meu. 468 00:26:33,634 --> 00:26:34,767 Eu l-am învãþat tot ce ºtie. 469 00:26:36,000 --> 00:26:38,733 Unu, doi, trei. 470 00:26:40,634 --> 00:26:43,467 Okay, Stomp, tu începi pariurile. 471 00:26:43,534 --> 00:26:45,634 Cartea cea mai mare câºtigã. 472 00:26:45,700 --> 00:26:47,434 Cred cã renunþã. 473 00:26:47,501 --> 00:26:48,700 Richter! 474 00:26:48,767 --> 00:26:51,334 Douã þigãri 475 00:26:51,401 --> 00:26:52,568 Nu sunã prea convingãtor. Alvie! 476 00:26:52,634 --> 00:26:56,467 Terminã-l! Rimat dacã vrei. 477 00:26:56,534 --> 00:27:00,267 "Fãrã regrete ridic la 10 þigarete" 478 00:27:00,334 --> 00:27:03,034 Ai tupeu pentru cineva care are un "doi" pe frunte. 479 00:27:03,501 --> 00:27:05,267 Îþi baþi joc de mine. 480 00:27:05,334 --> 00:27:06,833 Nu poþi mãri la zece, eu am numai cinci. 481 00:27:06,900 --> 00:27:07,967 Pune ºi cartela de telefon. 482 00:27:08,034 --> 00:27:09,167 Nu pun cartela de telefon. 483 00:27:09,234 --> 00:27:10,668 Pot sã joc ºi eu? 484 00:27:12,234 --> 00:27:14,800 -Vino aici. -De ce? 485 00:27:14,867 --> 00:27:16,700 Vreau sã vãd dacã ai ce trebuie. 486 00:27:16,767 --> 00:27:18,167 Ia-þi cea mai bunã minã de poker. 487 00:27:20,367 --> 00:27:22,700 E mult mai bunã decât a mea. 488 00:27:22,767 --> 00:27:24,301 Poþi sã stai în locul meu. 489 00:27:24,367 --> 00:27:27,067 Poftiþi la tratament! 490 00:27:27,134 --> 00:27:29,034 Cum te simþi azi? 491 00:27:29,100 --> 00:27:31,900 Mai bine decât ieri, mai puþin bine decât mâine. 492 00:27:52,568 --> 00:27:54,034 I-am fredonat. 493 00:27:54,100 --> 00:27:56,568 Se leagãnã. 494 00:27:56,634 --> 00:27:57,967 S-ar putea sã însemne ceva. 495 00:27:59,900 --> 00:28:01,833 Mã ignori sau doar laºi farmecul meu, 496 00:28:01,900 --> 00:28:03,934 sã se reverse asupra ta? 497 00:28:06,334 --> 00:28:09,867 E greu sã cânþi ºi sã vorbeºti simultan. 498 00:28:09,934 --> 00:28:12,334 Acum câteva sãptãmâni mi-ai spus, 499 00:28:12,401 --> 00:28:15,100 Cã e o pierdere de timp sã-i cânt. 500 00:28:15,167 --> 00:28:19,367 Ai dreptate. Cânþi mai prost când vorbeºti. 501 00:28:20,134 --> 00:28:22,100 Bãnuiesc cã iubea muzica. 502 00:28:22,167 --> 00:28:24,967 A cântat la Filarmonica din Philadelphia. 503 00:28:25,034 --> 00:28:26,234 Violoncel. 504 00:28:26,301 --> 00:28:27,934 Dacã a reacþionat la pian, 505 00:28:28,000 --> 00:28:29,467 S-ar putea sã reacþioneze mai bine la violoncel. 506 00:28:29,534 --> 00:28:32,234 ªtiu sã cânt puþin. 507 00:28:34,401 --> 00:28:35,568 Hmm. 508 00:28:35,634 --> 00:28:38,000 Poate voi aduce unul marþi. 509 00:28:38,067 --> 00:28:40,700 Mulþumesc. 510 00:28:44,900 --> 00:28:46,800 Alt birou, alt doctor. 511 00:28:46,867 --> 00:28:48,568 Iei medicamente de ceva vreme. 512 00:28:48,634 --> 00:28:50,234 Am sã te intreb periodic, 513 00:28:50,301 --> 00:28:52,201 Ca sã vedem dacã e necesarã ajustarea dozelor. 514 00:28:52,267 --> 00:28:54,467 Senzaþie de gurã uscatã, insomnii? 515 00:28:54,534 --> 00:28:56,000 Nu. 516 00:28:56,067 --> 00:28:57,634 Pot sã plec? 517 00:28:57,700 --> 00:29:00,034 Este un maniacal pe afarã cu un cartuº proaspãt de þigãri 518 00:29:00,100 --> 00:29:01,367 ªi nu e bun la poker. 519 00:29:02,967 --> 00:29:05,367 Mã bucur cã tu ºi Alvie sunteþi iar prieteni. 520 00:29:05,434 --> 00:29:06,767 Spune-mi despre bãtaie. 521 00:29:06,833 --> 00:29:08,767 El m-a lovit, l-am lovit ºi eu înapoi. 522 00:29:08,833 --> 00:29:10,767 Se repetã pânã devine moale. 523 00:29:10,833 --> 00:29:12,967 Alvie mi-a spus cã tu l-ai provocat. 524 00:29:13,034 --> 00:29:15,201 Pãi cam aºa încep bãtãile. 525 00:29:15,267 --> 00:29:17,601 Interpretãri diferite ale aceloraºi circumstanþe. 526 00:29:17,668 --> 00:29:18,733 O atitudine foarte înþelegãtoare. 527 00:29:18,800 --> 00:29:20,434 Iar vorbeºti pe tonul acela. 528 00:29:20,501 --> 00:29:21,534 Eºti inteligent. 529 00:29:21,601 --> 00:29:24,201 Cum se face cã de câte ori îmi faci un compliment, 530 00:29:24,267 --> 00:29:25,668 sunã mai degrabã a acuzaþie? 531 00:29:25,733 --> 00:29:27,567 Nu ai avut reacþii adverse de la medicamente. 532 00:29:27,634 --> 00:29:28,367 Ceea ce e neobiºnuit. 533 00:29:28,434 --> 00:29:29,800 Nu chiar atât de neobiºnuit. 534 00:29:29,867 --> 00:29:31,234 Povestea cu bãtaia nu se leagã. 535 00:29:31,301 --> 00:29:34,034 Recunoaºte cã ai ajuns la o concluzie. 536 00:29:34,367 --> 00:29:35,634 Nu ai încredere în mine. 537 00:29:35,700 --> 00:29:37,668 E mai mult decât atât. 538 00:29:37,733 --> 00:29:40,067 -Nu mã placi. -N-am spus asta. 539 00:29:40,134 --> 00:29:41,568 Ai impresia cã nu-mi iau medicamentele. 540 00:29:41,634 --> 00:29:42,967 ªi le iei? 541 00:29:43,034 --> 00:29:44,267 Da. 542 00:29:44,334 --> 00:29:45,833 ªi ce vrei sã fac? 543 00:29:45,900 --> 00:29:47,733 Vrei sã fac un test urinar? 544 00:29:47,800 --> 00:29:49,767 Îþi voi câºtiga astfel încrederea? 545 00:29:49,833 --> 00:29:51,700 De fapt, da. 546 00:30:03,601 --> 00:30:05,568 Poftim. 547 00:30:05,634 --> 00:30:07,100 As dori puþinã intimitate. 548 00:30:07,167 --> 00:30:09,401 Cunoºti regulile. Trebuie sã privesc. 549 00:30:09,467 --> 00:30:11,167 Da dar nu chiar în faþã. 550 00:30:11,234 --> 00:30:13,767 Pot mãcar sã merg într-o cabinã? 551 00:31:14,000 --> 00:31:16,733 Ia-o cât e caldã. 552 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Îmi pare rãu cã m-am îndoit de tine. 553 00:31:37,201 --> 00:31:38,267 Eliberatorule, 554 00:31:38,334 --> 00:31:40,434 Crezi cã mã poþi ajuta? 555 00:31:40,501 --> 00:31:41,534 Ai nevoie de ajutor? 556 00:31:41,601 --> 00:31:42,800 Sigur..sigur..asta... 557 00:31:42,867 --> 00:31:43,800 Cu asta mã ocup. 558 00:31:43,867 --> 00:31:45,067 Minunat. 559 00:31:45,134 --> 00:31:48,100 Vrei sã muþi pianul? 560 00:31:48,167 --> 00:31:51,900 Are vreo 200 kg. Nu e prea mult, nu? 561 00:31:51,967 --> 00:31:53,934 E ceva prins sub el sau...? 562 00:31:54,000 --> 00:31:55,767 Nu. Vreau doar sã-l muþi de la fereastrã. 563 00:31:55,833 --> 00:31:57,900 -Îmi pare rãu, puterile mele nu sunt... -Îl ridici doar puþin. 564 00:31:57,967 --> 00:31:59,867 De ce faci asta? 565 00:31:59,934 --> 00:32:02,301 House, nu e treaba ta. 566 00:32:04,234 --> 00:32:05,501 Sunt curios. Ca doctor. 567 00:32:05,568 --> 00:32:07,234 Ce faci? 568 00:32:07,301 --> 00:32:10,334 Ori e Eliberatorul ºi nu are ce cãuta aici, 569 00:32:10,401 --> 00:32:12,568 Ori are o tulburare delirantã, 570 00:32:12,634 --> 00:32:13,634 cãreia trebuie sã-i facã faþã. 571 00:32:13,700 --> 00:32:15,334 Deci... 572 00:32:15,401 --> 00:32:17,534 Motive medicale întemeiate. 573 00:32:17,601 --> 00:32:18,900 Nu încerci sã-l umileºti, 574 00:32:18,967 --> 00:32:20,234 pentru cã e deosebit. 575 00:32:20,301 --> 00:32:23,201 Nu e deosebit. Delireazã. 576 00:32:23,267 --> 00:32:25,668 -Poþi sã mã ajuþi? -La ce se uitã? 577 00:32:25,733 --> 00:32:27,833 Nu eºti un supererou, Steven. 578 00:32:27,900 --> 00:32:29,467 -Eºti un om obiºnuit. -O pot salva. 579 00:32:29,534 --> 00:32:31,234 E în ordine, toþi suntem oameni obiºnuiþi. 580 00:32:31,301 --> 00:32:32,467 Asta facem zilnic. 581 00:32:32,534 --> 00:32:34,334 I-au furat cutia cu vocea. 582 00:32:34,401 --> 00:32:36,100 O þin acolo. 583 00:32:36,167 --> 00:32:37,434 La asta se tot uitã. 584 00:32:37,501 --> 00:32:39,234 La asta se uitã. 585 00:32:39,301 --> 00:32:43,000 -Se uitã mereu.. -Soþia ta a murit. 586 00:32:47,601 --> 00:32:50,234 Binele poate învinge rãul. 587 00:32:50,301 --> 00:32:51,634 Nu de fiecare datã. 588 00:32:51,700 --> 00:32:52,967 Oamenii rãi au omorât mulþi oameni buni în ziua aceea. 589 00:32:53,034 --> 00:32:55,167 Nu ai fi putut sã o salvezi. Nimeni nu ar fi putut. 590 00:32:55,234 --> 00:32:58,167 E înãuntru. 591 00:32:58,234 --> 00:32:59,467 Vocea ei este înãuntru. 592 00:32:59,534 --> 00:33:01,668 Vocea ei este înãuntru. 593 00:33:01,733 --> 00:33:03,301 Urgenþã! 594 00:33:03,367 --> 00:33:04,634 Vocea ei este... 595 00:33:06,234 --> 00:33:08,267 Vocea ei este înãuntru! 596 00:33:08,334 --> 00:33:10,301 Vocea ei este înãuntru. 597 00:33:11,767 --> 00:33:14,534 Nu! 598 00:33:14,601 --> 00:33:16,733 Sã nu faci asta! 599 00:33:16,800 --> 00:33:18,334 Nu fac nimic. 600 00:33:18,401 --> 00:33:19,800 Te gândeºti. 601 00:33:19,867 --> 00:33:22,767 Aici gândurile se transformã în fapte mult prea repede. 602 00:33:22,833 --> 00:33:25,167 Ai sã o încurci dacã te mai gândeºti mult. 603 00:33:25,234 --> 00:33:26,800 Mã gândesc sã te lovesc iar. 604 00:33:26,867 --> 00:33:28,700 Îl urãºti pe Medina. Îi urãºti pe toþi. 605 00:33:28,767 --> 00:33:30,100 Vrei sã le faci rãu. 606 00:33:30,167 --> 00:33:32,134 Trebuie sã continui sã te prefaci. Nu te lãsa cuprins de urã. 607 00:33:32,201 --> 00:33:36,567 Care e diferenþa între a te preface cooperant, ºi a coopera? 608 00:33:36,601 --> 00:33:38,534 Prefãcãtoria nu e realã. 609 00:33:38,601 --> 00:33:40,067 Nu vorbeºti serios. 610 00:33:40,134 --> 00:33:42,900 Am privit cum a fãcut ceva lipsit de sens. 611 00:33:42,967 --> 00:33:44,000 Am cooperat. 612 00:33:44,067 --> 00:33:45,601 În câteva zile nu va mai trebui sã priveºti, 613 00:33:45,668 --> 00:33:47,334 Pentru cã vei pleca acasã. 614 00:33:47,401 --> 00:33:48,934 Îþi vei primi slujba înapoi. 615 00:33:49,000 --> 00:33:51,167 Toatã lumea înãuntru! 616 00:33:51,234 --> 00:33:52,767 Ceremonia de incheiere. 617 00:33:52,833 --> 00:33:56,100 Toatã lumea participã, iar unul dintre voi pleacã acasã. 618 00:33:58,467 --> 00:34:00,833 A fost o sãptãmânã grozavã. 619 00:34:00,900 --> 00:34:04,301 Unii dintre voi au fãcut progrese importante. 620 00:34:04,367 --> 00:34:07,600 Dar azi o vom felicita pe Susan. 621 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Suntem mândri de ea! 622 00:34:14,067 --> 00:34:18,334 Îi dorim numai bine ºi sperãm....... sã n-o mai vedem niciodatã. 623 00:34:29,267 --> 00:34:31,334 Nu e frumos? 624 00:34:31,401 --> 00:34:33,934 D-na dr. Beasley, vreþi sã tãiaþi tortul? 625 00:34:34,000 --> 00:34:35,167 Da, am sã o fac eu. 626 00:34:35,234 --> 00:34:36,668 Ok. 627 00:34:39,634 --> 00:34:40,967 Unde e Eliberatorul? 628 00:34:41,034 --> 00:34:42,867 Nu poate sã participe. 629 00:34:54,334 --> 00:34:55,534 Ieºi cu noi. 630 00:34:55,601 --> 00:34:57,334 Au spus cã toþi trebuie sã ieºim. 631 00:34:57,401 --> 00:35:00,067 Vorbeºte! Spune ceva! 632 00:35:00,134 --> 00:35:02,367 Dr. House, lasã-l în pace. 633 00:35:02,434 --> 00:35:04,534 L-aþi sedat? 634 00:35:04,601 --> 00:35:06,267 Bineînþeles cã nu. 635 00:35:06,334 --> 00:35:08,000 Are aplatizare afectivã. E aproape catatonic. 636 00:35:08,067 --> 00:35:09,934 Hey, avem tort. 637 00:35:10,000 --> 00:35:11,934 -E bine. -Cu extra ciocolatã. 638 00:35:12,000 --> 00:35:13,501 Nu-mi spune cã e bine! 639 00:35:13,568 --> 00:35:14,467 E vina ta! 640 00:35:14,534 --> 00:35:16,301 Era.... funcþional. 641 00:35:16,367 --> 00:35:18,434 -Era fericit! -Era delirant. 642 00:35:18,501 --> 00:35:19,434 Da. 643 00:35:19,501 --> 00:35:20,833 E mult mai bine acum. 644 00:35:20,900 --> 00:35:22,067 Dr. House.... 645 00:35:22,134 --> 00:35:23,534 Hai sã vorbim. 646 00:35:30,134 --> 00:35:32,067 Gândirea nu e bunã de nimic. 647 00:35:34,668 --> 00:35:37,000 Nu am voie sã mã înfurii? 648 00:35:37,067 --> 00:35:38,800 L-au fãcut varzã. 649 00:35:38,867 --> 00:35:40,534 ªi ca sã ºtii ºi tu... 650 00:35:40,601 --> 00:35:43,000 Aveam cu 2 puncte mai mult decât Susan, 651 00:35:43,067 --> 00:35:44,501 Iar pe scala de evaluare a depresiei am obþinut acelaºi scor. 652 00:35:44,568 --> 00:35:45,434 Fiecare pacient e diferit. 653 00:35:45,501 --> 00:35:46,833 Nu e vorba de scoruri, 654 00:35:46,900 --> 00:35:48,867 -sau puncte, iar.... -Fericirea e fericire, 655 00:35:48,934 --> 00:35:50,934 Testul e test, iar mecanismele de adaptare sunt mecanisme de adaptare. 656 00:35:51,000 --> 00:35:52,900 -ªi tu crezi cã... -Absolut! 657 00:35:52,967 --> 00:35:56,034 Am de rezolvat niºte probleme mai profunde, 658 00:35:56,100 --> 00:35:58,301 Dar din poziþia de pacient extern. 659 00:35:58,367 --> 00:35:59,900 Trei ore pe sãptãmânã? 660 00:35:59,967 --> 00:36:01,134 ªi asta e doar oferta de deschidere. 661 00:36:01,201 --> 00:36:02,334 Dacã licitezi mai mult mã adaptez. 662 00:36:02,401 --> 00:36:03,401 Nu. 663 00:36:03,467 --> 00:36:06,201 "Nu" nu este un motiv. 664 00:36:06,267 --> 00:36:07,167 Încerci sã mã iriþi? 665 00:36:07,234 --> 00:36:08,167 Nu. 666 00:36:08,234 --> 00:36:10,234 Iar "nu"? 667 00:36:10,301 --> 00:36:12,700 Pot sã mã adaptez! Mã adaptez! 668 00:36:12,767 --> 00:36:14,134 De fapt... 669 00:36:14,201 --> 00:36:16,800 Mã adaptez mai bine decât crezi tu. 670 00:36:16,867 --> 00:36:18,900 Nu mi-am luat medicamentele, 671 00:36:18,967 --> 00:36:20,434 Nici unul. 672 00:36:20,501 --> 00:36:22,334 ªi totuºi mi-a ieºit "funcþionalitate bunã", 673 00:36:22,401 --> 00:36:23,634 Pe scala de evaluare a depresiei. 674 00:36:23,700 --> 00:36:26,733 Deci dovada stãrii tale de bine e faptul cã ai minþit? 675 00:36:26,800 --> 00:36:28,167 Am manipulat. 676 00:36:28,234 --> 00:36:29,733 Dovada mea e... 677 00:36:29,800 --> 00:36:31,634 Cã pot pãcãli testele ºi pe voi, 678 00:36:31,700 --> 00:36:33,733 Ceea ce înseamnã cã sunt perfect funcþional. 679 00:36:33,800 --> 00:36:34,867 Sunt sãnãtos, raþional, apt. 680 00:36:34,934 --> 00:36:36,000 Nu am ce cãuta aici. 681 00:36:36,067 --> 00:36:38,167 Astea sunt tabletele pentru azi? 682 00:36:38,234 --> 00:36:39,501 Nu le iau. 683 00:36:39,568 --> 00:36:41,100 Mã prefac doar cã le înghit. 684 00:36:44,267 --> 00:36:45,733 Linge. 685 00:36:45,800 --> 00:36:48,501 Vrei sã-þi ling mâna? 686 00:36:48,568 --> 00:36:49,434 M-am spãlat. 687 00:36:54,201 --> 00:36:55,367 E zahãr. 688 00:36:57,733 --> 00:36:58,767 Rezultatele testelor tale, 689 00:36:58,833 --> 00:37:00,234 se îmbunãtãþeau prea regulat, 690 00:37:00,301 --> 00:37:02,034 ºi prea repede. 691 00:37:02,100 --> 00:37:03,700 Eram îngrijorat cã nu-þi iei medicaþia, 692 00:37:03,767 --> 00:37:06,234 cã doar te prefaci, 693 00:37:06,301 --> 00:37:08,167 Aºa cã te-am trecut pe placebo... 694 00:37:09,568 --> 00:37:11,467 Ca sã vãd dacã ameliorarea continuã... 695 00:37:11,534 --> 00:37:13,833 Ameliorarea ar putea continua. 696 00:37:15,700 --> 00:37:17,367 Testele psihologice au fost irelevante, 697 00:37:17,434 --> 00:37:18,800 Dar examenul de urinã, 698 00:37:18,867 --> 00:37:20,167 Mi-a demonstrat cã te prefaci. 699 00:37:22,467 --> 00:37:24,100 Înceteazã sã te mai lupþi cu sistemul. 700 00:37:25,467 --> 00:37:27,934 Lasã-mã sã-mi fac treaba. 701 00:37:33,601 --> 00:37:34,867 ªi.. 702 00:37:34,934 --> 00:37:38,067 Care e urmãtorul plan? 703 00:37:38,134 --> 00:37:41,334 Nu mai e nici un plan. 704 00:37:41,401 --> 00:37:42,501 Nu mai am planuri. 705 00:37:42,568 --> 00:37:44,867 ªi ce facem? 706 00:37:44,934 --> 00:37:48,034 Nu mai vorbim. 707 00:38:22,201 --> 00:38:26,467 Vãd cã ai un violoncel în portbagaj. 708 00:38:26,534 --> 00:38:29,367 ªi nu, nu vorbesc metaforic. 709 00:38:29,434 --> 00:38:31,067 Mã spionezi? 710 00:38:31,134 --> 00:38:32,934 Trãiesc într-un spital de psihiatrie. 711 00:38:33,000 --> 00:38:35,767 Privitul pe geam e ocupaþia principalã. 712 00:38:35,833 --> 00:38:38,601 Cred cã ai nevoie de ajutor sã-l aduci sus. 713 00:38:38,668 --> 00:38:41,134 Am voie sã merg jos. 714 00:38:41,201 --> 00:38:44,434 ªi pe tine cine te carã când aduci violoncelul? 715 00:38:44,501 --> 00:38:46,867 Aºa, daþi la o parte ologul inutil... 716 00:38:46,934 --> 00:38:49,501 Cât de....nemþesc din partea ta. 717 00:38:49,568 --> 00:38:52,134 Serios, cântãreºte o tonã cu tot cu cutie. 718 00:38:52,201 --> 00:38:53,434 Cred cã am nevoie de o targã. 719 00:38:53,501 --> 00:38:56,634 Sau îl putem ruga pe Clark Kent sã ne ajute. 720 00:38:56,700 --> 00:38:58,634 Cu targa e mai uºor. 721 00:38:58,700 --> 00:39:02,134 Targa deja are o pãrere bunã despre ea însãºi... 722 00:39:03,000 --> 00:39:04,934 Era un supererou fericit, 723 00:39:05,000 --> 00:39:06,733 pânã i-au spus cã nu are puteri. 724 00:39:06,800 --> 00:39:09,467 Dacã îl lãsãm sã ajute, o sã se simtã mai bine. 725 00:39:09,534 --> 00:39:12,601 Mai puþin deprimat. 726 00:39:14,234 --> 00:39:16,634 De ce îþi pierzi timpul, 727 00:39:16,700 --> 00:39:19,134 vizitându-þi cumnata de cinci ori pe sãptãmânã? 728 00:39:19,201 --> 00:39:22,401 Compasiunea mã face un om rãu? 729 00:39:22,467 --> 00:39:23,467 Nu. 730 00:39:23,534 --> 00:39:26,300 Nu eºti rea nici pentru cã minþi. 731 00:39:28,967 --> 00:39:31,167 E impresionant. 732 00:39:31,234 --> 00:39:33,967 E ceva peste puterile omeneºti. 733 00:39:35,733 --> 00:39:37,833 Ia o pauzã, 734 00:39:37,900 --> 00:39:40,367 pânã nu îþi iei zborul cu tot cu aia? 735 00:39:45,134 --> 00:39:47,301 E tot deprimat. 736 00:39:47,367 --> 00:39:48,867 Dã-mi cheile de la maºinã. 737 00:39:48,934 --> 00:39:51,267 Vrei sã i le zdrãngãni ca sã-l amuzi? 738 00:39:51,334 --> 00:39:53,668 Am sã-l fac sã se simtã ca ºi cum ar zbura. 739 00:39:53,733 --> 00:39:57,168 Îl plimb puþin pe aici, cu vântul în pãr. 740 00:39:57,668 --> 00:40:01,167 Chiar Vrei sã-l refuzi? 741 00:40:16,301 --> 00:40:19,201 De ce eºti drãguþã cu mine? 742 00:40:19,267 --> 00:40:22,067 Cred cã ai o inimã mare. 743 00:40:22,134 --> 00:40:24,534 Ai mai fi drãguþã dacã þi-aº spune cã am minþit? 744 00:40:24,601 --> 00:40:27,901 Nu conduc doar puþin pe aici în maºina ta decapotabilã. 745 00:40:27,934 --> 00:40:29,800 Îl rãpesc pe el ºi îþi fur maºina þie. 746 00:40:35,234 --> 00:40:38,000 Eºti sigurã? 747 00:40:38,067 --> 00:40:39,934 Tocmai începeam sã simt cã se leagã ceva între noi. 748 00:40:40,000 --> 00:40:42,501 Am crezut cã suntem puþin ca "Bonnie ºi Clyde". 749 00:40:42,634 --> 00:40:45,301 Bonnie ºi Clyde au fost împuºcaþi. 750 00:40:45,367 --> 00:40:48,034 Ne mai vedem. 751 00:41:09,767 --> 00:41:11,201 Ai sã reuºeºti. 752 00:41:11,267 --> 00:41:13,134 ªi dacã mã þii de mânã pot ºi eu. 753 00:41:44,334 --> 00:41:47,367 Nu da drumul! 754 00:41:47,434 --> 00:41:50,067 Urcãm! 755 00:42:02,568 --> 00:42:05,634 Eliberatorul s-a întors!! 756 00:42:07,034 --> 00:42:08,867 Mai uºor, Eliberatorule! 757 00:42:08,934 --> 00:42:11,501 Sperii copiii. 758 00:42:11,568 --> 00:42:13,134 A fost cel mai tare moment din viaþa mea. 759 00:42:13,201 --> 00:42:14,668 A fost distractiv. 760 00:42:14,733 --> 00:42:17,301 Poþi sã mã rãsplãteºti spunându-i lui Nolan cã e cretin. 761 00:42:17,367 --> 00:42:19,034 Simþi aerul proaspãt? 762 00:42:19,100 --> 00:42:21,134 ªi cãldura soarelui. 763 00:42:21,201 --> 00:42:23,467 A fost plãcut. 764 00:42:23,534 --> 00:42:26,434 Ai grijã la trafic. 765 00:42:26,501 --> 00:42:29,767 Sã nu îndoi aripile. 766 00:42:29,833 --> 00:42:30,934 Hey. 767 00:42:31,000 --> 00:42:32,467 Hei! 768 00:42:32,534 --> 00:42:33,668 Dã-te jos! 769 00:42:35,501 --> 00:42:37,301 Nu strigã nimeni dupã ajutor. 770 00:42:37,367 --> 00:42:40,434 Nu e nici o pisicã în copac. 771 00:42:42,501 --> 00:42:43,501 Mulþumesc, Greg. 772 00:42:45,100 --> 00:42:45,934 Nu! 773 00:42:56,668 --> 00:42:58,134 Are noroc cã mai trãieºte. 774 00:42:58,201 --> 00:43:01,034 Are rupturã de splinã, 775 00:43:01,100 --> 00:43:02,767 fracturã instabilã de pelvis, 776 00:43:02,833 --> 00:43:05,167 Fracturã deschisã de femur ºi humerus. 777 00:43:05,234 --> 00:43:09,334 În toatã viaþa ta ai vrut sã gãseºti adevãrul. 778 00:43:09,401 --> 00:43:11,501 Dar brusc cu ãsta, 779 00:43:11,568 --> 00:43:14,867 Te hotãrãºti sã întãreºti delirul unui om bolnav. 780 00:43:17,234 --> 00:43:19,767 Ai vrut sã te joci cu mine? 781 00:43:19,833 --> 00:43:22,900 Nu te intereseazã sã ieºi. 782 00:43:22,967 --> 00:43:24,700 Nu-þi pasã de el. 783 00:43:24,767 --> 00:43:26,900 Nici mãcar de adevãr. 784 00:43:29,334 --> 00:43:31,167 Nu-þi pasã de nimic, House. 785 00:43:33,733 --> 00:43:35,668 Te transfer la Winslow. 786 00:43:35,733 --> 00:43:37,534 Acolo îþi va fi mai uºor sã-þi joci jocul. 787 00:43:37,601 --> 00:43:40,234 Am terminat. 788 00:43:40,301 --> 00:43:41,234 Nu. 789 00:43:46,235 --> 00:43:47,235 Am nevoie de ajutor. 790 00:44:05,568 --> 00:44:07,000 ªi cum funcþioneazã chestia asta? 791 00:44:07,067 --> 00:44:09,634 Tu stai jos. Eu la fel. ªi vorbim. 792 00:44:09,700 --> 00:44:11,700 -Despre ce? -Orice vrei tu. 793 00:44:11,767 --> 00:44:13,700 Vrei sã mã plâng de mama? 794 00:44:13,767 --> 00:44:15,467 Vrei sã te plângi de mama ta? 795 00:44:15,534 --> 00:44:19,034 Pot sã-þi povestesc de peºtiºorul care mi-a murit când aveam cinci ani. 796 00:44:19,100 --> 00:44:20,900 Dacã de acolo vrei sã începi. 797 00:44:20,967 --> 00:44:24,100 Mi s-au întâmplat un miliard de lucruri în viaþã. 798 00:44:24,167 --> 00:44:25,833 De unde sã ºtiu care sunt relevante? 799 00:44:25,900 --> 00:44:27,367 Din punctul meu de vedere toate sunt relevante. 800 00:44:27,434 --> 00:44:28,934 Atunci mai bine începem, 801 00:44:29,000 --> 00:44:31,067 pentru cã s-ar putea sã dureze vreo 50 de ani. 802 00:44:31,134 --> 00:44:33,801 Da, tu eºti rezultatul tuturor întâmplãrilor. 803 00:44:33,900 --> 00:44:37,267 Iar unele întâmplãri sunt mai importante decât altele. 804 00:44:37,334 --> 00:44:41,667 Dar nu ne putem da seama care decât vorbind. 805 00:44:41,934 --> 00:44:43,234 Deci spune-mi, 806 00:44:43,301 --> 00:44:45,601 Ce te preocupã? 807 00:44:45,668 --> 00:44:47,000 Ce îþi doreºti? 808 00:44:50,267 --> 00:44:53,967 Vreau sã mã fac bine... 809 00:44:54,034 --> 00:44:56,634 Indiferent ce-o fi însemnând asta. 810 00:44:56,700 --> 00:44:58,334 M-am sãturat sã mã simt mizerabil. 811 00:44:58,401 --> 00:44:59,700 Þi-ar place sã fii fericit? 812 00:44:59,767 --> 00:45:02,201 Iar eºti ca un ecou. Da mi-ar palce sã fiu fericit. 813 00:45:02,267 --> 00:45:04,501 Fericirea e un þel grozav. 814 00:45:04,568 --> 00:45:06,467 Nu toþi pacienþii reuºesc sã exprime, 815 00:45:06,534 --> 00:45:08,434 ce aºteaptã de la aceste ºedinþe. 816 00:45:08,501 --> 00:45:09,467 Bravo mie. 817 00:45:09,534 --> 00:45:11,700 Deci acum tot ce avem de fãcut e sã vedem cum te putem aduce, 818 00:45:11,767 --> 00:45:16,100 de unde eºti acum la o stare de fericire. 819 00:45:17,733 --> 00:45:18,967 Antidepresive? 820 00:45:19,034 --> 00:45:21,034 Asta e tactica ta ingenioasã? 821 00:45:21,100 --> 00:45:23,000 Cred cã trebuie sã ne folosim de toate mijloacele. 822 00:45:23,067 --> 00:45:25,700 ªtiu cã nu te deranjeazã sã iei medicamente. 823 00:45:25,767 --> 00:45:28,301 Pentru picior, pentru durere. 824 00:45:28,367 --> 00:45:30,668 Imagineazã-þi cã ãsta e pentru durerea sufleteascã. 825 00:45:34,000 --> 00:45:35,601 Nu vreau sã schimb ceea ce sunt. 826 00:45:35,668 --> 00:45:37,833 Mizerabil adicã? 827 00:45:42,034 --> 00:45:43,900 Crezi cã luând medicamente, 828 00:45:43,967 --> 00:45:45,134 ai sã-þi încalci limitele, 829 00:45:45,201 --> 00:45:47,100 ai sã pierzi sclipirile de geniu, 830 00:45:47,167 --> 00:45:48,501 care te fac un doctor de succes? 831 00:45:48,568 --> 00:45:51,434 Dacã Van Gogh ar fi fost pacientul tãu, 832 00:45:51,501 --> 00:45:52,967 ar fi fost fericit sã picteze case, 833 00:45:53,034 --> 00:45:54,334 în loc de cerul înstelat. 834 00:45:54,401 --> 00:45:57,133 Van Gogh ar continua sã picteze cerul înstelat, 835 00:45:58,434 --> 00:46:00,568 Dar poate nu din camera de la azil. 836 00:46:00,634 --> 00:46:02,634 -Nu ai de unde sã ºtii asta. -Ba ºtiu. 837 00:46:02,700 --> 00:46:05,833 Ar avea ambele urechi. 838 00:46:05,900 --> 00:46:08,733 ªi ºtiu sigur cã viaþa lui ar fi mai bunã. 839 00:46:19,501 --> 00:46:23,367 ªtiu cã nu þi se pare firesc. 840 00:46:23,434 --> 00:46:25,167 Dar vrei ajutorul meu, 841 00:46:25,234 --> 00:46:28,100 ceea ce înseamnã cã trebuie sã ai încredere în mine. 842 00:46:38,434 --> 00:46:40,034 Hmm... 843 00:46:40,100 --> 00:46:41,967 Delicios. 844 00:46:52,967 --> 00:46:55,501 Ce cauþi aici? 845 00:46:55,568 --> 00:46:57,900 Aºtept împãrtãºania. 846 00:47:05,367 --> 00:47:07,100 Le-ai ascuns, nu? 847 00:47:07,167 --> 00:47:08,634 Nu. 848 00:47:08,700 --> 00:47:11,401 Spune-mi cã le-ai ascuns. 849 00:47:11,467 --> 00:47:13,134 Le-am înghiþit. 850 00:47:13,201 --> 00:47:14,833 Ba nu. Noi nu luãm medicamente. 851 00:47:14,900 --> 00:47:17,900 Tu nu iei medicamente, Alvie. Eu m-am hotãrât sã mã fac bine. 852 00:47:17,967 --> 00:47:19,800 Te prefaci iar. Mie îmi poþi spune. 853 00:47:19,867 --> 00:47:22,501 Nu mã prefac, Alvie. 854 00:47:22,568 --> 00:47:24,267 Te-au distrus. 855 00:47:27,301 --> 00:47:30,000 Nu m-au distrus ei. 856 00:47:30,067 --> 00:47:31,934 Sunt distrus. 857 00:47:33,900 --> 00:47:35,234 Acum nu mã mai venera. 858 00:47:35,301 --> 00:47:38,700 Fã-þi griji pentru viaþa ta de ratat. 859 00:47:41,301 --> 00:47:42,800 Te urãsc. 860 00:47:52,767 --> 00:47:54,467 Balul de absolvire? 861 00:47:54,534 --> 00:47:56,100 Am o misiune pentru tine. 862 00:47:56,167 --> 00:47:59,334 Jucãm roluri? 863 00:47:59,401 --> 00:48:01,301 ªi cu ce o sã mã ajute cã mã prefac un om de afaceri, 864 00:48:01,367 --> 00:48:02,534 cu un picior de lemn? 865 00:48:02,601 --> 00:48:04,634 Dar îmi plac jocurile. 866 00:48:04,700 --> 00:48:07,000 Te-ai apropiat de ceilalþi pacienþi? 867 00:48:07,067 --> 00:48:09,134 Eºti aici de câteva sãptãmâni. 868 00:48:09,201 --> 00:48:10,434 Povesteºte-mi despre relaþiile tale, 869 00:48:10,501 --> 00:48:12,568 Cu alþi pacienþi. 870 00:48:12,634 --> 00:48:14,568 Diane... 871 00:48:14,634 --> 00:48:16,867 Este ferm convinsã cã Muta o urãºte. 872 00:48:16,934 --> 00:48:19,401 Richter nu e chiar atât de paranoic cum crezi. 873 00:48:19,467 --> 00:48:20,767 dar îi place ca tu sã crezi asta. 874 00:48:20,833 --> 00:48:22,401 Iar colegul meu de camerã mã urãºte. 875 00:48:22,467 --> 00:48:23,967 Un singur lucru ai spus, 876 00:48:24,034 --> 00:48:25,934 despre ce simte altcineva pentru tine. 877 00:48:26,000 --> 00:48:27,367 ªi... 878 00:48:27,434 --> 00:48:30,733 Sunt sigur cã m-au analizat cumva, 879 00:48:30,800 --> 00:48:33,334 ªi au ajuns la concluzia cã sunt un ticãlos. 880 00:48:33,401 --> 00:48:34,800 Existã o cale prin care, 881 00:48:34,867 --> 00:48:36,601 Ei ar putea afla lucruri despre tine, 882 00:48:36,668 --> 00:48:37,800 Fãrã sã tragã doar concluzii. 883 00:48:37,867 --> 00:48:40,034 Am avut relaþii. 884 00:48:40,100 --> 00:48:41,700 Þi-ai distrus relaþiile, 885 00:48:41,767 --> 00:48:45,067 Pe fiecare în parte...aproape ca ºi cum ãsta ar fi fost scopul. 886 00:48:45,134 --> 00:48:46,601 Vreau... 887 00:48:46,668 --> 00:48:48,867 Sã ai încredere... 888 00:48:48,934 --> 00:48:49,767 În oameni. 889 00:48:52,034 --> 00:48:53,067 Încearcã. 890 00:48:56,568 --> 00:48:58,301 Îmbracã-te. 891 00:49:17,134 --> 00:49:20,434 Sã mã deschid pur ºi simplu? 892 00:49:20,501 --> 00:49:21,900 Sã te deschizi pur ºi simplu. 893 00:49:21,967 --> 00:49:23,034 Încredere. 894 00:49:23,100 --> 00:49:24,967 Strãini? 895 00:49:25,034 --> 00:49:26,267 Vom începe cu strãinii, 896 00:49:26,334 --> 00:49:28,534 ªi apoi vom merge mai departe. 897 00:49:28,601 --> 00:49:30,900 Dacã te ajutã, 898 00:49:30,967 --> 00:49:33,534 Un simplu "bunã" e un mod grozav de a sparge gheaþa. 899 00:49:42,501 --> 00:49:45,267 Bunã. 900 00:49:45,334 --> 00:49:46,568 Bunã. 901 00:49:46,634 --> 00:49:49,967 E la fel ca "bunã ziua" doar cã mai scurt. 902 00:49:50,034 --> 00:49:52,668 Da. 903 00:49:52,733 --> 00:49:54,700 Mã bucur cã am economisit timpul. 904 00:49:54,767 --> 00:49:57,833 Judecând dupã costumul scump aº zice cã eºti unul dintre filantropi. 905 00:49:57,900 --> 00:50:01,301 Nervozitatea aratã cã poate ai avut probleme, 906 00:50:01,367 --> 00:50:04,334 probabil de aceea locul ãsta are o semnificaþie anume. 907 00:50:04,401 --> 00:50:07,367 Dar ar trebui sã vorbim despre mine. 908 00:50:09,301 --> 00:50:10,833 Profit de prietenii mei. 909 00:50:13,367 --> 00:50:14,467 Prietenul de fapt.... 910 00:50:14,534 --> 00:50:16,934 Nu am decât unul singur. 911 00:50:17,000 --> 00:50:18,867 Eu sunt dur uneori. 912 00:50:18,934 --> 00:50:20,634 Nu sunt gay. 913 00:50:20,700 --> 00:50:21,668 Oh, nici eu. 914 00:50:21,733 --> 00:50:23,767 De fapt...sunt. 915 00:50:23,833 --> 00:50:25,634 Îl vezi pe tipul de acolo? 916 00:50:25,700 --> 00:50:28,800 E iubitul meu. 917 00:50:28,867 --> 00:50:30,534 E ºi psihiatrul meu, 918 00:50:30,601 --> 00:50:32,301 Lucru pe care unii poate îl considerã nepotrivit, 919 00:50:32,367 --> 00:50:34,234 Dar ei pur ºi simplu nu cunosc iubirea. 920 00:50:34,301 --> 00:50:35,301 Am dreptate? 921 00:50:40,733 --> 00:50:42,700 Nu eºti gay. 922 00:50:42,767 --> 00:50:46,601 Nu dar trebuie sã dezvãlui oamenilor secrete intime. 923 00:50:46,668 --> 00:50:49,601 Poate ar trebui sã fie reale. 924 00:50:49,668 --> 00:50:51,501 Nu m-am gândit la asta. 925 00:50:51,568 --> 00:50:53,867 Ca sã fiu în siguranþã probabil ar trebui sã le fac pe amândouã, 926 00:50:53,934 --> 00:50:55,167 Începând cu cele amuzante. 927 00:50:55,234 --> 00:50:57,867 Hai sã mã fac bine. 928 00:51:07,668 --> 00:51:09,134 Bunã. 929 00:51:09,201 --> 00:51:10,668 Bunã. 930 00:51:14,167 --> 00:51:16,067 Sunt un filogin. 931 00:51:16,134 --> 00:51:18,267 Oh. 932 00:51:18,334 --> 00:51:20,934 Filogin nu înseamnã cã donez mult în scopuri caritabile. 933 00:51:21,000 --> 00:51:22,668 -Înseamnã.... -ªtiu ce înseamnã. 934 00:51:24,767 --> 00:51:26,601 Uh, m-ai întrebat, 935 00:51:26,668 --> 00:51:28,467 dacã erau nuci la aperitive. 936 00:51:28,534 --> 00:51:29,634 Ce? 937 00:51:29,700 --> 00:51:31,967 Scumpo! 938 00:51:32,034 --> 00:51:34,234 Ce þi-a spus soþul meu mai înainte? 939 00:51:37,167 --> 00:51:39,367 Eu.. 940 00:51:39,434 --> 00:51:43,100 L-am întrebat dacã sunt nuci... 941 00:51:43,167 --> 00:51:44,900 La aperitive. 942 00:51:44,967 --> 00:51:46,334 Atunci unde þi-e penul cu adrenalina? 943 00:51:46,401 --> 00:51:47,900 Ce anume? 944 00:51:47,967 --> 00:51:50,100 Toþi alergicii ar trebui sã poarte unul. 945 00:51:50,167 --> 00:51:51,201 -Dã-mi poºeta. -Nu. 946 00:51:51,267 --> 00:51:52,267 -Dã-mi poºeta. -Terminã! 947 00:51:52,334 --> 00:51:53,501 -Haide! -Nu! 948 00:51:53,568 --> 00:51:55,167 De fapt ce s-a întâmplat... 949 00:51:55,234 --> 00:51:57,800 Este cã... 950 00:51:57,867 --> 00:52:00,434 Mi s-a pãrut drãguþ. 951 00:52:00,501 --> 00:52:01,601 M-am dat la el. 952 00:52:01,668 --> 00:52:04,501 Plecãm. 953 00:52:11,534 --> 00:52:13,767 Te distrezi? 954 00:52:13,833 --> 00:52:16,234 M-am apropiat de un tip. 955 00:52:16,301 --> 00:52:21,034 Dar apoi a intervenit înclinaþia mea naturalã de a distruge. 956 00:52:21,167 --> 00:52:25,100 Iar apoi dorinþa de distracþie a depãºit înclinaþia. 957 00:52:25,167 --> 00:52:26,900 Nu ai distrus nimic. 958 00:52:26,967 --> 00:52:28,833 Misiunea nu era sã ajungi sã oferi oamenilor, 959 00:52:28,900 --> 00:52:30,167 o pãrticicã din sufletul tãu. 960 00:52:30,234 --> 00:52:33,367 Ci trebuia sã înveþi cã poþi avea încredere. 961 00:52:33,434 --> 00:52:36,234 Te-a dat de gol vreunul dintre ei, 962 00:52:36,301 --> 00:52:38,634 cã eºti un afemeiat dezgustãtor, 963 00:52:38,700 --> 00:52:40,800 sau regizor porno cum i-ai lãsat sã creadã? 964 00:52:42,700 --> 00:52:44,134 De ce crezi cã s-ar purta mai rãu cu tine, 965 00:52:44,201 --> 00:52:47,634 dacã ar ºti adevãrul? 966 00:52:52,034 --> 00:52:54,167 Noapte bunã, d-le dr. 967 00:52:57,934 --> 00:52:59,900 Ai probleme? 968 00:53:01,634 --> 00:53:03,301 Se pare cã nu. 969 00:53:03,367 --> 00:53:05,334 ªi acum ce urmeazã? 970 00:53:05,401 --> 00:53:06,401 Vrei sã fii peºtele meu? 971 00:53:10,534 --> 00:53:11,934 Mai bine vorbim doar. 972 00:53:14,034 --> 00:53:16,067 Okay. 973 00:53:16,134 --> 00:53:20,000 Cum de nu te-ai înfuriat pentru cã þi-am furat maºina? 974 00:53:22,367 --> 00:53:23,568 A fost ceva drãguþ. 975 00:53:23,634 --> 00:53:24,634 Hmm. 976 00:53:24,700 --> 00:53:27,933 Nu sunt sigur dacã ai tradus corect "drãguþ" din germana în englezã. 977 00:53:27,967 --> 00:53:29,700 Vrei sã spui cã furtul a fost drãguþ sau..... 978 00:53:31,334 --> 00:53:34,201 Cã am distrul viaþa Eliberatorului? 979 00:53:34,267 --> 00:53:38,934 Ce ai fãcut a fost greºit, iresponsabil, 980 00:53:39,100 --> 00:53:41,833 Dar în acelaºi timp drãguþ. 981 00:53:41,900 --> 00:53:45,067 I-ai oferit un moment de fericire deplinã. 982 00:53:48,267 --> 00:53:51,367 M-ai întrebat de ce vin atât de des sã o vãd pe Annie. 983 00:53:53,367 --> 00:53:55,401 A fost cea mai bunã prietenã a mea. 984 00:53:55,467 --> 00:53:59,067 Apoi a început sã se îndepãrteze... 985 00:53:59,134 --> 00:54:01,134 De toþi. 986 00:54:01,201 --> 00:54:03,267 Doctorii nu ºtiu de ce. 987 00:54:03,334 --> 00:54:08,034 Cred cã m-am mãritat cu fratele ei pentru cã... 988 00:54:09,100 --> 00:54:13,101 Era singurul care mai trecea prin acelaºi calvar. 989 00:54:15,534 --> 00:54:18,700 Dar el a renunþat la vizite dupã câþiva ani. 990 00:54:18,767 --> 00:54:21,401 Eu... 991 00:54:21,467 --> 00:54:24,467 Nu am putut. 992 00:54:24,534 --> 00:54:26,967 Mi-e dor de ea. 993 00:54:35,634 --> 00:54:36,668 Ar trebui sã plec. 994 00:54:39,601 --> 00:54:41,467 Noapte bunã. 995 00:54:52,833 --> 00:54:54,867 Noapte bunã. 996 00:55:14,800 --> 00:55:17,700 Deci ce s-a întâmplat? 997 00:55:17,767 --> 00:55:20,434 -Acum vorbeºti cu mine. -Nu. 998 00:55:27,267 --> 00:55:28,800 A fost distractiv? 999 00:51:08,402 --> 00:51:09,402 Da. 1000 00:55:38,301 --> 00:55:40,334 M-a sãrutat. 1001 00:55:40,401 --> 00:55:42,700 Formuleazã corect. 1002 00:55:42,767 --> 00:55:44,900 Ne-am sãrutat reciproc. 1003 00:55:44,967 --> 00:55:46,234 ªi ce pãrere ai despre asta? 1004 00:55:46,301 --> 00:55:48,234 Ce pãrere am? A fost un sãrut. 1005 00:55:48,301 --> 00:55:50,134 Sãrutul e un lucru bun. 1006 00:55:50,201 --> 00:55:51,668 Okay. 1007 00:55:54,067 --> 00:55:55,634 A fost un "ok" plin de semnificaþie. 1008 00:55:55,700 --> 00:55:57,800 Deloc. De ce crezi asta? 1009 00:55:57,867 --> 00:56:00,167 Pentru cã mã judeci. 1010 00:56:00,234 --> 00:56:02,434 Dacã aº fi spus cã am servit niºte fructe de mare delicioase, 1011 00:56:02,501 --> 00:56:03,733 asearã la cinã, 1012 00:56:03,800 --> 00:56:05,434 m-ai mai fi întrebat ce pãrere am despre asta? 1013 00:56:05,501 --> 00:56:07,234 Dacã fructele de mare ar fi fost cãsãtorite, probabil. 1014 00:56:07,301 --> 00:56:10,634 Vezi, iar mã judeci. 1015 00:56:10,700 --> 00:56:13,201 Asta nu se contrazice cu normele tale? 1016 00:56:13,267 --> 00:56:14,534 Subliniez doar ce e evident. 1017 00:56:14,601 --> 00:56:15,934 E complicat, 1018 00:56:16,000 --> 00:56:17,301 Nu doar pentru cã e cãsãtoritã, 1019 00:56:17,367 --> 00:56:19,833 ªi nu doar pentru cã tu eºti internat. 1020 00:56:19,900 --> 00:56:21,301 ªtiu cã þi-ai petrecut ultimele 12 ore, 1021 00:56:21,367 --> 00:56:24,501 Încercând sã-þi dai seama ce a însemnat acel sãrut. 1022 00:56:24,568 --> 00:56:29,168 Cine e femeia cu care erai în parcare? 1023 00:56:29,401 --> 00:56:31,201 Dacã vrei sã schimbi subiectul, 1024 00:56:31,267 --> 00:56:33,634 este indicat sã nu fii chiar atât de direct. 1025 00:56:33,700 --> 00:56:36,267 Evident nu te deranjeazã infidelitatea. 1026 00:56:36,334 --> 00:56:38,201 Vrei sã ajungi la concluzia cã, 1027 00:56:38,267 --> 00:56:40,367 dacã doctorul o face atunci e în regulã. 1028 00:56:40,434 --> 00:56:42,434 Dar ca sã ºtii ºi tu, eu nu am o aventurã. 1029 00:56:42,500 --> 00:56:44,234 Atunci cine e? 1030 00:56:44,301 --> 00:56:45,733 De ce crezi cã te strãdui atât de mult, 1031 00:56:45,800 --> 00:56:47,167 sã afli detalii din viaþa mea personalã? 1032 00:56:47,234 --> 00:56:48,501 Poate nu ar trebui sã mã strãdui chair atât, 1033 00:56:48,568 --> 00:56:50,067 dacã ar fi vreun obiect personal pe aici. 1034 00:56:50,134 --> 00:56:52,067 Ai un singur numãr pe apelare rapidã. 1035 00:56:52,134 --> 00:56:53,668 ªi scrie "tata" 1036 00:56:53,733 --> 00:56:55,501 Fii serios! Câþi ani ai? 1037 00:56:55,568 --> 00:56:57,134 De ce te temi sã vorbeºti despre asta? 1038 00:56:57,201 --> 00:56:58,334 Vreau sã vorbesc despre tine. 1039 00:56:58,401 --> 00:57:00,067 Vreau sã ºtiu de la cine primesc sfaturi. 1040 00:57:00,134 --> 00:57:02,134 Nu îþi ofer sfaturi. Îþi pun întrebãri. 1041 00:57:02,201 --> 00:57:03,800 Cred cã acel sãrut a însemnat mult. 1042 00:57:03,867 --> 00:57:05,000 ªi asta te sperie. 1043 00:57:05,067 --> 00:57:07,267 Eu cred cã aici nu sunt obiecte personale, 1044 00:57:07,334 --> 00:57:09,067 Pentru cã nu ai o viaþã personalã. 1045 00:57:09,134 --> 00:57:11,167 Cum crezi cã se va termina între tine ºi Lydia? 1046 00:57:11,234 --> 00:57:12,634 Eºti un singuratic. 1047 00:57:12,700 --> 00:57:15,234 Ai distrus orice ocazie pe care þi.a oferit-o viaþa. 1048 00:57:15,301 --> 00:57:16,800 Care e finalul poveºtii? 1049 00:57:21,967 --> 00:57:23,833 Nu ºtiu. 1050 00:57:27,800 --> 00:57:29,668 Ora de vizitã! 1051 00:57:49,034 --> 00:57:50,467 De ce m-ai sãrutat? 1052 00:57:55,067 --> 00:57:57,301 Câte motive existã? 1053 00:57:57,367 --> 00:58:00,134 Îmi placi. 1054 00:58:00,201 --> 00:58:03,167 M-am gândit cã e o modalitate bunã de a þi-o arãta. 1055 00:58:26,434 --> 00:58:28,267 Deschide-o de tot. Las-o deschisã. 1056 00:58:52,167 --> 00:58:53,700 Cum a fost cu Lydia? 1057 00:58:53,767 --> 00:58:56,833 Am aflat cã poþi fi fericit numai pânã când, 1058 00:58:56,900 --> 00:58:59,267 un catatonic cu douã membre rupte, 1059 00:58:59,334 --> 00:59:01,100 se rostogoleºte din lift, 1060 00:59:01,167 --> 00:59:03,234 Filozofic vorbind. 1061 00:59:03,301 --> 00:59:06,167 De ce pui mai mjlt preþ pe eºecurile tale decât pe succese? 1062 00:59:06,234 --> 00:59:09,000 M-a prins mama când mã masturbam... 1063 00:59:09,067 --> 00:59:10,301 Cu poza mamei ei în mânã. 1064 00:59:10,367 --> 00:59:12,201 Putem trece peste aceste încântãtoare devieri? 1065 00:59:14,067 --> 00:59:16,434 Succesul þine numai pânã când cineva îl distruge. 1066 00:59:16,501 --> 00:59:18,267 Eºecurile sunt veºnice. 1067 00:59:18,334 --> 00:59:20,534 Deci eºti de acord cu asta. 1068 00:59:20,601 --> 00:59:22,668 Eºti de acord cã nu poþi face nimic. 1069 00:59:22,767 --> 00:59:26,134 Accept cã nu pot face nimic. 1070 00:59:26,201 --> 00:59:28,034 Acum, ce pot face? 1071 00:59:28,100 --> 00:59:30,833 Iei cunoºtinþã de eºec, 1072 00:59:30,900 --> 00:59:32,301 ªi treci peste el. 1073 00:59:32,367 --> 00:59:34,301 Îþi ceri scuze. 1074 00:59:34,367 --> 00:59:36,201 Wow. 1075 00:59:36,267 --> 00:59:39,367 Scuzele sunt un instrument puternic. 1076 00:59:39,434 --> 00:59:41,700 Faci pe cineva sã se arunce de pe acoperiº. 1077 00:59:41,767 --> 00:59:44,000 Apoi spui douã vorbe ºi îþi continui viaþa. 1078 00:59:44,067 --> 00:59:46,501 Nu pare prea corect. 1079 00:59:46,568 --> 00:59:47,934 Asta e problema? 1080 00:59:50,034 --> 00:59:53,401 I-ai provocat dureri. 1081 00:59:55,467 --> 01:00:00,667 Pentru ca lucrurile sã fie corecte trebuie sã suferi ºi tu în mod egal? 1082 01:00:03,267 --> 01:00:05,534 Nu eºti Dumnezeu, House. 1083 01:00:05,601 --> 01:00:08,301 Eºti doar o fiinþã omeneascã întoarsã pe dos. 1084 01:00:08,367 --> 01:00:09,934 Care trebuie sã meargã înainte. 1085 01:00:11,967 --> 01:00:13,900 Cere-i scuze. 1086 01:00:13,967 --> 01:00:16,334 Dã-þi voie sã te simþi mai bine. 1087 01:00:16,401 --> 01:00:19,467 Apoi poþi învãþa sã .... 1088 01:00:19,534 --> 01:00:22,733 Te simþi din ce în ce mai bine. 1089 01:00:47,034 --> 01:00:49,800 Hey. 1090 01:01:02,434 --> 01:01:04,867 Dr. House, totul e în ordine? 1091 01:01:07,034 --> 01:01:08,733 Yeah. 1092 01:01:08,800 --> 01:01:09,934 E timpul pentru terapia de grup. 1093 01:01:10,000 --> 01:01:12,867 Haideþi! 1094 01:01:16,467 --> 01:01:18,000 Am o surprizã. 1095 01:01:18,067 --> 01:01:19,401 Peste douã sãptãmâni, 1096 01:01:19,467 --> 01:01:22,733 Vom avea spectacolul talentelor de la Mayfield. 1097 01:01:22,800 --> 01:01:25,234 Spectacolul talentelor? Cine participã? 1098 01:01:25,301 --> 01:01:27,833 Mi-ar place sã participaþi toþi. 1099 01:01:27,900 --> 01:01:29,334 ªi cine mai e spectator? 1100 01:01:29,401 --> 01:01:31,267 membrii personalului vor veni, 1101 01:01:31,334 --> 01:01:32,568 Prietenii ºi familiile. 1102 01:01:32,634 --> 01:01:34,167 înregistrezi? 1103 01:01:34,234 --> 01:01:35,733 Nu, e doar pentru noi. 1104 01:01:35,800 --> 01:01:38,067 Dacã e doar pentru noi aº prefera sã nu. 1105 01:01:38,134 --> 01:01:43,234 Gândeºte-te la el ca la ceva amuzant. 1106 01:01:43,301 --> 01:01:45,601 Alvie, poate ai putea cânta unul din cântecele tale. 1107 01:01:45,668 --> 01:01:47,934 Eu nu cânt. Eu fac rap. 1108 01:01:48,000 --> 01:01:49,900 Bine, poþi scrie ceva doar pentru noi doi. 1109 01:01:49,967 --> 01:01:53,301 Eu nu scriu, fac freestyle. 1110 01:01:53,367 --> 01:01:56,234 Dar poate vrei sã fii pregãtit. 1111 01:01:56,301 --> 01:01:58,201 -Sã faci ceva deosebit. -Întotdeauna e deosebit. 1112 01:01:58,267 --> 01:01:59,467 ªi tu, Diane? 1113 01:01:59,534 --> 01:02:00,900 Þi-ar place sã faci ceva? 1114 01:02:00,967 --> 01:02:03,668 Nu am nici un talent. 1115 01:02:03,733 --> 01:02:05,134 Sigur cã ai. 1116 01:02:05,201 --> 01:02:06,800 Toþi aveþi. 1117 01:02:06,867 --> 01:02:09,634 Steve, nu crezi cã Diane are un talent ascuns, 1118 01:02:09,733 --> 01:02:11,267 pe care toþi am vrea sã-l vedem? 1119 01:02:13,900 --> 01:02:15,634 Chiar crezi cã îþi rãspunde? 1120 01:02:15,700 --> 01:02:16,867 În cele din urmã. 1121 01:02:16,934 --> 01:02:19,134 De ce? 1122 01:02:19,201 --> 01:02:20,700 Pentru cã toate trec. 1123 01:02:20,767 --> 01:02:21,833 Se schimbã. 1124 01:02:21,900 --> 01:02:23,833 Dar nu înseamnã cã se îmbunãtãþesc. 1125 01:02:23,900 --> 01:02:25,167 Depinde de tine sã le îmbunãtãþeºti. 1126 01:02:25,234 --> 01:02:27,568 Tu doar vorbeºti ºi speri la cele mai bune rezultate. 1127 01:02:31,267 --> 01:02:34,734 Diane, poate putem lucra noi douã ºi sã gãsim ceva. 1128 01:02:35,334 --> 01:02:38,668 Îl pot salva. 1129 01:02:38,733 --> 01:02:41,000 A spus cã "i-au furat cutia cu vocea". 1130 01:02:41,067 --> 01:02:43,000 La asta se uita fix. 1131 01:02:43,067 --> 01:02:44,833 De asta se uitã ºi el fix. 1132 01:02:44,900 --> 01:02:45,967 Dr. House, te rog. 1133 01:02:46,034 --> 01:02:47,900 Pentru cã e o cutie muzicalã acolo. 1134 01:02:47,967 --> 01:02:49,568 Liniºte! 1135 01:02:51,034 --> 01:02:53,100 Hai dã-mi-o! Pot... 1136 01:02:53,167 --> 01:02:56,700 Nu fac un episod psihotic. 1137 01:02:56,767 --> 01:02:58,401 Îþi promit cã o sã meargã. 1138 01:03:07,301 --> 01:03:08,467 E cutia albastrã de acolo. 1139 01:03:08,534 --> 01:03:09,601 Pe raftul de sus. 1140 01:03:12,800 --> 01:03:14,867 Asta ai vrut. 1141 01:03:14,934 --> 01:03:18,234 De asta ai avut nevoie....o voce. 1142 01:03:18,301 --> 01:03:20,367 Ai crezut cã o poþi vindeca pe Mutã cu asta. 1143 01:03:20,434 --> 01:03:24,467 Deci conform teoriei tale asta ar trebui sã te vindece ºi pe tine. 1144 01:03:24,733 --> 01:03:27,334 Nu e nimic în neordine cu tine. 1145 01:03:27,401 --> 01:03:29,601 Te vindeci. Totul funcþioneazã. 1146 01:03:29,668 --> 01:03:30,634 Vorbeºte! 1147 01:03:32,767 --> 01:03:34,267 Hai! Vorbeºte! Spune ceva! 1148 01:03:34,334 --> 01:03:36,634 Hai sã luãm toþi o pauzã. 1149 01:03:44,900 --> 01:03:50,167 Încerci sã repari în loc sã mergi înainte. 1150 01:04:06,767 --> 01:04:08,667 Am adus Dvorak. 1151 01:04:08,734 --> 01:04:10,767 Patru mâini. 1152 01:04:12,934 --> 01:04:15,101 Poftim? 1153 01:04:15,167 --> 01:04:18,734 Trebuie sã ºtiu ce e asta. 1154 01:04:18,800 --> 01:04:20,800 Sunt partituri. 1155 01:04:25,034 --> 01:04:27,567 Þi-am zis...... 1156 01:04:27,634 --> 01:04:30,268 Doi oameni care se distreazã. 1157 01:04:30,334 --> 01:04:32,767 Douã rezultate sunt posibile. 1158 01:04:32,834 --> 01:04:34,433 Se terminã, cineva e rãnit. 1159 01:04:34,500 --> 01:04:37,567 Sau nu se terminã ºi cineva e rãnit. 1160 01:04:37,634 --> 01:04:39,301 Deci finalul e prost. 1161 01:04:39,368 --> 01:04:42,834 Dar nu înseamnã cã ºi începutul e la fel. 1162 01:04:42,901 --> 01:04:45,433 Totul se terminã. Viaþa se terminã. 1163 01:04:45,500 --> 01:04:49,134 Asta nu înseamnã cã nu ne putem bucura de ea. 1164 01:04:49,201 --> 01:04:53,134 Nu pot. Nu pot face asta. 1165 01:04:53,201 --> 01:04:56,201 Nu ºtiu decât cã am fost fericitã acum câteva minute, 1166 01:04:56,268 --> 01:04:58,368 ªi acum nu mai sunt. 1167 01:04:58,433 --> 01:05:01,667 ªi asta e mai bine? 1168 01:05:01,734 --> 01:05:04,101 La revedere, Lydia. 1169 01:05:11,667 --> 01:05:13,667 Mã îngrijoreazã terapia electroconvulsivantã. 1170 01:05:13,734 --> 01:05:15,400 E normal sã te temi. 1171 01:05:15,467 --> 01:05:17,134 A mai fãcut cineva? 1172 01:05:17,201 --> 01:05:18,301 Mi-au dat mie ºocuri. 1173 01:05:18,368 --> 01:05:20,101 Aagh! 1174 01:05:20,167 --> 01:05:22,634 Mulþumesc. Mã simt mai bine. 1175 01:05:22,700 --> 01:05:24,700 Nu ºtiu dacã ar trebui sã fiu de acord. 1176 01:05:24,767 --> 01:05:27,067 Oh, acceptã tratamentul sau taci. 1177 01:05:27,134 --> 01:05:28,634 Greg, este o procedurã. 1178 01:05:28,700 --> 01:05:30,334 Da o procedurã. 1179 01:05:30,400 --> 01:05:32,600 N-aº vrea sã las rezultatele sã întrerupã procesul. 1180 01:05:32,667 --> 01:05:34,268 Heezy a avut o noapte grea. 1181 01:05:34,334 --> 01:05:36,001 Cred cã s-a hotãrât sã redevinã un mãgar. 1182 01:05:36,067 --> 01:05:37,167 În loc de ipocrit. 1183 01:05:37,234 --> 01:05:39,234 Sã mergem mai departe. 1184 01:05:39,301 --> 01:05:42,234 Alvie, ai fãcut progrese cu versurile? 1185 01:05:42,301 --> 01:05:43,101 Da! 1186 01:05:43,167 --> 01:05:44,800 Dar de fapt, nu. 1187 01:05:44,867 --> 01:05:46,600 Nu vreau sã scriu totul dinainte. 1188 01:05:46,667 --> 01:05:48,334 E lipsit de spontaneitate. 1189 01:05:48,400 --> 01:05:50,934 Nu mai este ceva de moment. 1190 01:05:51,001 --> 01:05:52,400 Alvie, dacã scrii dinainte... 1191 01:05:52,467 --> 01:05:54,433 "când vine timpul, vine rima" 1192 01:05:54,500 --> 01:05:57,700 "în lumina reflectoarelor" 1193 01:05:57,767 --> 01:05:59,867 Da. Eºti un geniu. 1194 01:05:59,934 --> 01:06:01,767 Rimeazã cu "penius". 1195 01:06:01,834 --> 01:06:04,134 Mã scuzaþi cã întreruã, d-nã. dr. Beasley, 1196 01:06:04,201 --> 01:06:06,234 Dr. Nolan m-a rugat sã vã dau asta. 1197 01:06:10,767 --> 01:06:12,368 E o învoire de o zi? 1198 01:06:12,433 --> 01:06:14,268 Vrea sã vã vadã. 1199 01:06:32,700 --> 01:06:35,667 Mulþumesc cã ai venit 1200 01:06:35,734 --> 01:06:38,500 Aº fi vrut sã te rog sã te uiþi pe fiºa tatãlui meu. 1201 01:06:38,567 --> 01:06:40,734 O consultaþie? 1202 01:06:40,800 --> 01:06:45,201 Ai trecut deja pe la toþi doctorii întregi la minte din oraº? 1203 01:06:45,268 --> 01:06:48,601 M-am gândit cã nu te deranjeazã sã mai pleci din secþie. 1204 01:06:51,700 --> 01:06:53,867 Menajera l-a gãsit pe podeaua bucãtãriei. 1205 01:06:53,934 --> 01:06:56,700 Medicii de aici nu cred cã îºi va reveni, 1206 01:06:56,767 --> 01:06:58,467 Ei cred cã ar trebui sã întrerup aparatele. 1207 01:06:58,533 --> 01:07:00,901 Mai vreau o pãrere aºa cã... 1208 01:07:00,967 --> 01:07:04,067 Am zis cã ar fi o prostie sã nu te chem. 1209 01:07:05,934 --> 01:07:08,001 Infarct lacunar, 1210 01:07:08,067 --> 01:07:11,034 Degenerat în AVC hemoragic. 1211 01:07:11,101 --> 01:07:13,634 Are creierul terci. 1212 01:07:13,700 --> 01:07:14,934 Nu le-a scãpat nimic. 1213 01:07:15,001 --> 01:07:17,634 Aºa mã gândeam ºi eu. 1214 01:07:17,700 --> 01:07:19,101 Asta ºtiai. 1215 01:07:20,867 --> 01:07:23,533 Þesutul cerebral a fost practic înlocuit de sânge. 1216 01:07:23,600 --> 01:07:24,800 S-a terminat. 1217 01:07:24,867 --> 01:07:27,001 ªi asta vede orice doctor care se uitã pe imagini, 1218 01:07:27,067 --> 01:07:28,700 chiar ºi un psihiatru. 1219 01:07:28,767 --> 01:07:30,368 Vrei sã-þi spunã cineva, 1220 01:07:30,433 --> 01:07:32,101 cã e în regulã ceea ce vrei sã faci, 1221 01:07:32,167 --> 01:07:33,734 Sã-þi dea permisiunea. Sã te absolve de vinã. 1222 01:07:33,800 --> 01:07:36,268 Nu acum, House. 1223 01:07:36,334 --> 01:07:39,767 Nu ai prieteni, familie. 1224 01:07:39,834 --> 01:07:43,301 La un moment dat ai fãcut o greºealã. 1225 01:07:43,467 --> 01:07:46,500 Ai pierdut totul. 1226 01:07:46,567 --> 01:07:48,834 Iar acum sunt cel mai apropiat prieten al tãu. 1227 01:07:48,901 --> 01:07:50,867 Taci! 1228 01:07:52,867 --> 01:07:56,101 Nu am nevoie de tine aici, sã joci acest joc. 1229 01:08:48,400 --> 01:08:51,634 Îmi pare rãu cã te-am respins. 1230 01:08:51,700 --> 01:08:53,467 Asta fac când mi-e fricã. 1231 01:08:55,767 --> 01:08:58,634 Poate n-am tradus bine din germanã în englezã. 1232 01:09:02,001 --> 01:09:05,067 Nu plâng din cauza ta. 1233 01:09:06,400 --> 01:09:10,567 Plâng pentru cã sunt pateticã. 1234 01:09:10,634 --> 01:09:11,934 I-am adus violoncelul, 1235 01:09:12,001 --> 01:09:13,834 în caz cã se trezeºte prin minune, 1236 01:09:13,901 --> 01:09:15,268 pentru spectacol. 1237 01:09:16,834 --> 01:09:18,867 Atunci îmi retrag scuzele. 1238 01:09:21,201 --> 01:09:22,800 Toþi suntem patetici. 1239 01:09:22,867 --> 01:09:24,533 Asta face lucrurile interesante. 1240 01:09:24,600 --> 01:09:27,834 M-am sãturat ca viaþa sã fie interesantã. 1241 01:13:15,767 --> 01:13:17,700 Doamnelor ºi domnilor, 1242 01:13:17,767 --> 01:13:20,001 Unicul, neegalatul, 1243 01:13:20,067 --> 01:13:23,967 Juan Alvarez! 1244 01:13:28,567 --> 01:13:30,034 Ce e? 1245 01:13:30,101 --> 01:13:32,101 Secþia VI e în picioare! 1246 01:13:32,167 --> 01:13:34,767 Haideþi cu Dj Richter! 1247 01:13:34,834 --> 01:13:37,667 Yo, dj Richter, învârte! 1248 01:13:42,268 --> 01:13:45,368 "Bun venit la Mayfield, unde zilele sunt lungi" 1249 01:13:45,433 --> 01:13:48,101 "ne prefacem puternici dar suntem nemernici" 1250 01:13:48,167 --> 01:13:50,967 "avem talente ca sã ascundem secrete" 1251 01:13:51,034 --> 01:13:52,433 "dacã vi le-am putea arãta", 1252 01:13:58,967 --> 01:14:01,834 "dacã vi le-am putea arãta", 1253 01:14:07,967 --> 01:14:11,167 Nu am mai avea regrete. 1254 01:14:13,901 --> 01:14:15,901 "vrei sã-mi ºtii secretul" 1255 01:14:15,967 --> 01:14:17,867 "stai sã þi-l explic" 1256 01:14:17,934 --> 01:14:19,500 "nu ies cu scaunul, mama e bolnavã", 1257 01:14:19,567 --> 01:14:20,700 "uzat, nu?" 1258 01:14:20,767 --> 01:14:22,001 "acum sunt un maniacal hispanic", 1259 01:14:22,067 --> 01:14:23,067 "încerc sã mã descurc", 1260 01:14:23,134 --> 01:14:25,400 "mã credeþi leneº", 1261 01:14:32,234 --> 01:14:35,201 Colegul meu de camerã e josnic. 1262 01:14:35,268 --> 01:14:38,533 Dr. House e cu noi, y'all. 1263 01:14:38,600 --> 01:14:41,567 Haideþi cu Dr. House! 1264 01:14:41,634 --> 01:14:43,301 Scena îl cheamã pe Dr. House. 1265 01:14:45,101 --> 01:14:46,934 Eºti acolo, Dr. House? 1266 01:14:47,001 --> 01:14:49,101 Hai! 1267 01:14:50,433 --> 01:14:53,134 Vine pe scenã! 1268 01:14:53,201 --> 01:14:56,500 Dr. House remix, 1269 01:14:56,567 --> 01:14:58,467 Dr, House remix.... 1270 01:15:01,201 --> 01:15:02,734 Ei zic sã-þi iei pastilele, 1271 01:15:02,800 --> 01:15:04,201 sã nu fii miºel, 1272 01:15:04,268 --> 01:15:07,667 dar cum sã mã fac bine, 1273 01:15:07,734 --> 01:15:09,167 dacã nu pot dormi? 1274 01:15:10,433 --> 01:15:11,967 Gândeºte înainte de fapte, 1275 01:15:12,034 --> 01:15:13,234 ca sã evoluezi, 1276 01:15:16,167 --> 01:15:17,734 dacã nu faci legãturi, 1277 01:15:17,800 --> 01:15:19,101 toatã viaþa ta e dezastru. 1278 01:15:21,934 --> 01:15:24,700 Spune-mi, doctore, ce vreau sã ºtiu, 1279 01:15:24,767 --> 01:15:27,334 Cum mã fac bine? 1280 01:15:27,400 --> 01:15:28,834 Dã-te în spectacol! 1281 01:15:31,001 --> 01:15:32,500 Cred cã sunt distrus, 1282 01:15:32,567 --> 01:15:33,934 zi-mi frate, 1283 01:15:34,001 --> 01:15:35,101 o viaþã de zbucium, 1284 01:15:35,167 --> 01:15:36,734 dar ne avem unul pe altul, 1285 01:15:36,800 --> 01:15:39,167 ne avem unul pe altul, ne avem unul pe altul, 1286 01:15:39,234 --> 01:15:40,901 ca doi fraþi din mame diferite, 1287 01:15:40,967 --> 01:15:43,368 ascunde-te secþia VI! 1288 01:15:52,767 --> 01:15:54,234 Ce faci? 1289 01:15:54,301 --> 01:15:55,934 Mai reziºti? 1290 01:15:56,001 --> 01:15:57,967 De obicei eu încep cu asta. 1291 01:16:00,600 --> 01:16:03,067 Mulþumesc cã ai rãmas. 1292 01:16:05,201 --> 01:16:06,767 Deci, um... 1293 01:16:06,834 --> 01:16:08,334 Despre ce vrei sã vorbim? 1294 01:16:08,400 --> 01:16:13,533 Lucrurile merg de fapt ...bine. 1295 01:16:13,934 --> 01:16:15,800 OK. Nu spui doar aºa... 1296 01:16:15,867 --> 01:16:17,101 Pentru cã nu vrei sã te plângi, 1297 01:16:17,167 --> 01:16:18,433 în faþa unuia care tocmai ºi-a pierdut tatãl? 1298 01:16:18,500 --> 01:16:20,867 Nu sunt chiar atât de bine. 1299 01:16:22,600 --> 01:16:26,800 Încã mai am lucruri de fãcut dar...... 1300 01:16:26,867 --> 01:16:28,334 Sunt bine. 1301 01:16:36,368 --> 01:16:38,234 Îmi pare rãu. 1302 01:16:52,867 --> 01:16:55,533 Încercam sã dovedesc ceva. 1303 01:16:57,734 --> 01:16:59,334 Încercam sã am dreptate. 1304 01:16:59,400 --> 01:17:03,800 Te-am pus într-o situaþie periculoasã, 1305 01:17:03,867 --> 01:17:06,634 ªi nu eram pregãtit sã fac faþã. 1306 01:17:06,700 --> 01:17:07,600 Ai avut de suferit, 1307 01:17:07,667 --> 01:17:10,533 A fost vina mea, 1308 01:17:13,001 --> 01:17:15,700 ªi îmi pare rãu. 1309 01:17:25,368 --> 01:17:27,467 Cred cã azi le voi încerca pe cele roz. Tu? 1310 01:18:22,834 --> 01:18:23,767 Mulþumesc. 1311 01:18:23,834 --> 01:18:27,034 Cu plãcere. 1312 01:18:37,934 --> 01:18:40,400 Am o surprizã. 1313 01:19:56,267 --> 01:20:00,201 Azi suntem aici ca sã o felicitãm pe....Annie! 1314 01:20:02,767 --> 01:20:04,500 Suntem mândri de ea! 1315 01:20:04,567 --> 01:20:07,101 Îi dorim numai bine ºi sperãm... 1316 01:20:07,167 --> 01:20:08,700 Sã n-o mai vedem niciodatã! 1317 01:20:20,934 --> 01:20:24,167 Dacã ai tãcut mai mult de zece ani, 1318 01:20:24,234 --> 01:20:27,101 Nu e chiar aºa uºor sã reintri în societate. 1319 01:20:30,034 --> 01:20:32,334 Întâi merge într-un centru de recuperare... 1320 01:20:32,401 --> 01:20:33,267 În Arizona. 1321 01:20:35,368 --> 01:20:38,201 Familia ei se mutã acolo. 1322 01:20:40,900 --> 01:20:42,134 Îmi pare rãu, House. 1323 01:20:42,201 --> 01:20:44,401 Abia am aflat ºi eu. 1324 01:20:49,734 --> 01:20:51,734 Vreau învoire pentru o noapte. 1325 01:20:57,167 --> 01:20:58,401 Te-aº putea ajuta cu asta. 1326 01:20:58,468 --> 01:21:00,468 -Îl merit. -Aºa e dar... 1327 01:21:00,533 --> 01:21:01,800 Creºterea încrederii nu face parte, 1328 01:21:01,867 --> 01:21:03,500 din toatã chestia asta cu "sã mã fac bine"? 1329 01:21:03,567 --> 01:21:05,434 Dacã insiºti îþi voi da învoirea. 1330 01:21:05,500 --> 01:21:06,667 Dar ºtiu unde te duci, 1331 01:21:06,734 --> 01:21:10,101 ªi ºtiu cã nu te-ai gândit bine la asta. 1332 01:21:10,167 --> 01:21:12,500 Trebuie sã stãm jos ºi sã discutãm. 1333 01:21:15,001 --> 01:21:17,600 Te rog dã-mi învoirea. 1334 01:21:43,667 --> 01:21:45,134 Bunã. 1335 01:21:45,201 --> 01:21:46,334 Bunã. 1336 01:21:46,401 --> 01:21:47,468 Cine eºti? 1337 01:21:47,533 --> 01:21:48,368 Sunt... 1338 01:21:50,800 --> 01:21:53,067 Ben, du-te înãuntru. 1339 01:21:59,333 --> 01:22:01,967 N-ai spus nimic. 1340 01:22:00,834 --> 01:22:03,000 ªi acum Annie pleacã. 1341 01:22:03,067 --> 01:22:05,601 Am auzit cã plecaþi în Arizona. 1342 01:22:07,501 --> 01:22:09,767 Soþul meu merge frecvent la Phoenix. 1343 01:22:09,834 --> 01:22:11,501 Sediul firmei lui e acolo, 1344 01:22:11,567 --> 01:22:13,934 De ani de zile vreau sã mã mut, 1345 01:22:14,000 --> 01:22:15,801 Dar eram blocaþi aici. 1346 01:22:15,868 --> 01:22:19,234 Iar acum nu mai suntem. 1347 01:22:19,300 --> 01:22:21,767 Nu vreau sã pleci. 1348 01:22:23,868 --> 01:22:25,968 Nici eu nu vreau sã plec. 1349 01:22:28,367 --> 01:22:31,100 Dar nu-mi pot distruge familia. 1350 01:22:31,167 --> 01:22:33,868 Nu-mi pot pãrãsi copiii. 1351 01:22:33,934 --> 01:22:37,167 Nu vreau schimbãri. 1352 01:22:40,300 --> 01:22:46,300 Îmi pare rãu cã nu mi-am luat rãmas bun. 1353 01:22:46,301 --> 01:22:49,601 Am considerat cã finalul a fost perfect. 1354 01:22:57,667 --> 01:22:59,800 Trebuie sã plec. 1355 01:23:18,368 --> 01:23:21,167 Nu e cel mai grozav mod de a folosi o învoire de noapte. 1356 01:23:21,667 --> 01:23:25,134 A plecat. 1357 01:23:25,201 --> 01:23:27,800 ªi... 1358 01:23:27,867 --> 01:23:29,867 Mã simt pierdut. 1359 01:23:42,433 --> 01:23:45,268 Îþi voi da adeverinþa... 1360 01:23:45,334 --> 01:23:46,967 pentru consiliul medical, 1361 01:23:47,034 --> 01:23:48,934 Cu recomandarea sã-þi redea dreptul de liberã practicã. 1362 01:23:49,001 --> 01:23:51,301 Nu mã poþi consola cu o acadea, 1363 01:23:51,368 --> 01:23:54,001 când mi-am julit genunchii. 1364 01:23:54,067 --> 01:23:55,400 Tocmai s-au întâmplat douã lucruri. 1365 01:23:55,467 --> 01:23:56,734 Ai fost rãnit, 1366 01:23:56,800 --> 01:23:58,667 Ceea ce înseamnã cã te-ai legat de altcineva, 1367 01:23:58,734 --> 01:24:00,167 Suficient de tare încât sã-i duci dorul. 1368 01:24:00,234 --> 01:24:02,134 ªi ce e mai important... 1369 01:24:02,201 --> 01:24:04,600 Ai acceptat durerea ºi ai venit sã vorbeºti cu mine, 1370 01:24:04,667 --> 01:24:08,700 în loc sã te ascunzi de ea în flaconul de vicodin. 1371 01:24:08,767 --> 01:24:11,533 Faptul cã suferi ºi cã ai venit aici, 1372 01:24:11,600 --> 01:24:13,368 Faptul cã îþi iei medicaþia, 1373 01:24:13,433 --> 01:24:15,934 Iar noi discutãm chiar acum... 1374 01:24:17,800 --> 01:24:19,634 Intrã, ai nevoie de somn. 1375 01:24:19,700 --> 01:24:22,600 Mâine îþi poþi lua rãmas bun. 1376 01:24:30,700 --> 01:24:33,268 Astãzi îl vom felicita pe Greg. 1377 01:24:35,067 --> 01:24:36,067 Suntem mândri de el. 1378 01:24:36,134 --> 01:24:38,667 Îi dorim numai bine ºi sperãm... 1379 01:24:38,734 --> 01:24:40,834 sã nu-l mai vedem niciodatã! 1380 01:24:40,901 --> 01:24:42,334 House! 1381 01:24:55,600 --> 01:24:57,334 Înapoi! 1382 01:24:57,400 --> 01:25:00,100 Deja lumea crede cã suntem gay. 1383 01:26:18,734 --> 01:26:19,967 Ce vrei, Alvie? 1384 01:26:20,034 --> 01:26:22,001 Medicamentele mele. 1385 01:26:24,368 --> 01:26:26,067 Vreau sã mã fac bine.