1 00:02:48,084 --> 00:02:49,494 Zeus. 2 00:02:54,632 --> 00:02:56,256 Poséidon. 3 00:02:56,801 --> 00:02:58,425 Ça fait bien longtemps. 4 00:03:02,390 --> 00:03:04,216 Que vois-tu ? 5 00:03:08,396 --> 00:03:09,890 De gros nuages d'orage. 6 00:03:12,233 --> 00:03:14,024 Mais pas d'éclair. 7 00:03:16,987 --> 00:03:18,530 On l'a volé. 8 00:03:21,659 --> 00:03:24,364 Quoi ? Tu crois que je l'ai pris ? 9 00:03:25,329 --> 00:03:28,330 La toute-puissance t'a aveuglé, mon frère. 10 00:03:28,457 --> 00:03:31,127 Nous ne nous volons pas nos pouvoirs. 11 00:03:32,878 --> 00:03:37,457 - Nos enfants le peuvent. - Tu accuses mon fils ? 12 00:03:39,135 --> 00:03:41,886 Je l'ai quitté encore bébé. Il ne me connaît pas 13 00:03:42,012 --> 00:03:45,962 - et il ignore qui il est. - Si ton fils est le voleur, 14 00:03:47,143 --> 00:03:49,431 je l'enverrai dans les Enfers. 15 00:03:50,521 --> 00:03:54,815 Si tu touches à lui, tu livreras le plus dur combat de ta vie. 16 00:03:58,988 --> 00:04:03,531 Il doit me rendre l'éclair dans 14 jours, 17 00:04:03,659 --> 00:04:06,031 avant minuit au solstice d'été. 18 00:04:13,252 --> 00:04:15,043 Sinon ce sera la guerre. 19 00:04:41,781 --> 00:04:47,202 PERCY JACKSON LE VOLEUR DE FOUDRE 20 00:05:55,020 --> 00:05:57,013 Et il est vivant ! 21 00:05:59,859 --> 00:06:04,437 Percy Jackson est une bête ! Une bête ! Bien joué ! 22 00:06:05,990 --> 00:06:08,029 - J'ai tenu combien ? - Sept minutes. 23 00:06:08,158 --> 00:06:09,617 Sept minutes ? 24 00:06:10,494 --> 00:06:13,530 C'est dingue ! C'est fabuleux ! Comment tu fais ? 25 00:06:13,664 --> 00:06:15,455 J'aime être dans l'eau. 26 00:06:16,709 --> 00:06:18,785 Là, je peux réfléchir. 27 00:06:32,266 --> 00:06:34,673 Je préfère être sous l'eau qu'au lycée. 28 00:06:34,810 --> 00:06:38,060 C'est High School Musical sans le côté musical. 29 00:06:38,772 --> 00:06:41,477 C'est tous les jours pareil. Regarde ça ! 30 00:06:49,867 --> 00:06:54,363 Bonjour. Je suis Mme Dodds, je remplace votre professeur d'anglais. 31 00:06:55,205 --> 00:06:56,404 Que voulait dire 32 00:06:56,540 --> 00:07:00,620 Shakespeare par cette réplique d'Othello ? 33 00:07:03,672 --> 00:07:05,166 Percy Jackson ? 34 00:07:10,012 --> 00:07:11,127 Alors ? 35 00:07:19,813 --> 00:07:21,806 Désolé, je ne sais pas. 36 00:07:23,442 --> 00:07:24,901 Quelqu'un d'autre ? 37 00:07:45,214 --> 00:07:48,665 - Salut, maman ! Je suis rentré. - Je suis en haut, mon chéri. 38 00:07:50,678 --> 00:07:52,006 - Salut. - Salut, maman. 39 00:07:52,137 --> 00:07:54,711 - Ça a été, au lycée ? - Comme d'hab. 40 00:07:55,808 --> 00:08:00,055 Je crois que ma... ma dyslexie s'aggrave. 41 00:08:00,187 --> 00:08:02,263 Pourquoi tu crois ça ? 42 00:08:03,649 --> 00:08:06,769 Je ne sais pas. C'est peut-être mon hyperactivité. 43 00:08:08,487 --> 00:08:11,607 Je pensais que ce lycée devait améliorer les choses. 44 00:08:11,740 --> 00:08:14,492 Je sais combien c'est dur pour toi. 45 00:08:15,035 --> 00:08:17,953 - Mais un jour tout deviendra clair. - Vraiment ? 46 00:08:19,206 --> 00:08:20,321 Quand ? 47 00:08:21,792 --> 00:08:23,785 Ce soir ? Demain ? Quand ? 48 00:08:25,504 --> 00:08:26,667 Femme ! 49 00:08:28,007 --> 00:08:29,335 Salut, Gaby. 50 00:08:30,092 --> 00:08:31,919 Où est ma bière ? 51 00:08:32,052 --> 00:08:33,796 - Dans le frigo. - Et elle va 52 00:08:33,929 --> 00:08:38,141 par magie voler du frigo jusqu'à ma main ? 53 00:08:39,476 --> 00:08:40,674 Grouille-toi. 54 00:08:41,645 --> 00:08:43,934 T'es obligé de faire ça ? 55 00:08:44,064 --> 00:08:46,638 C'est dégoûtant. On est dans une cuisine. 56 00:08:48,986 --> 00:08:51,737 C'est un type charmant que tu as là. 57 00:08:51,864 --> 00:08:55,482 Un peu de respect. C'est ma mère qui est là. 58 00:09:04,209 --> 00:09:05,668 Ceci est ma maison. 59 00:09:07,796 --> 00:09:09,670 C'est à toi de me respecter. 60 00:09:10,215 --> 00:09:11,626 Allez. 61 00:09:13,802 --> 00:09:17,302 Pourquoi tu restes avec ce porc ? Il pue comme un égout. 62 00:09:17,431 --> 00:09:20,301 Il dort jusqu'à midi. Il peut même pas garder un boulot. 63 00:09:20,434 --> 00:09:22,473 Pourquoi tu restes avec lui ? 64 00:09:25,105 --> 00:09:28,854 Il a été bon pour nous d'une façon que tu ne saisis pas. 65 00:09:30,235 --> 00:09:33,485 T'as raison. Je comprends pas. Je pige pas. 66 00:10:01,183 --> 00:10:05,975 Tiens-toi prêt. Tout va bientôt changer, Percy. 67 00:10:06,480 --> 00:10:09,267 Tout va bientôt changer. 68 00:10:18,492 --> 00:10:20,615 Il y a 12 dieux de l'Olympe. 69 00:10:21,829 --> 00:10:26,490 Les trois grands sont frères : Zeus, Poséidon et Hadès. 70 00:10:27,251 --> 00:10:31,959 Ils sont parvenus au pouvoir en renversant leur père, Cronos. 71 00:10:32,923 --> 00:10:35,295 Ils l'ont découpé en petits morceaux. 72 00:10:36,677 --> 00:10:39,594 Depuis, ces trois dieux ont toujours été des rivaux, 73 00:10:40,222 --> 00:10:44,006 toujours à se disputer et à brandir des menaces de guerre. 74 00:10:45,310 --> 00:10:49,260 À plusieurs reprises, ils sont descendus sur terre, et... 75 00:10:50,816 --> 00:10:53,188 - Comment dire ? - Ils ont flirté ? 76 00:10:55,445 --> 00:10:57,936 Oui, flirté avec des mortelles. 77 00:10:58,073 --> 00:11:02,450 Les enfants de ces unions étaient mi-dieux, mi-humains. 78 00:11:03,620 --> 00:11:06,538 Qui peut me dire comment on les appelait ? 79 00:11:06,665 --> 00:11:07,828 Percy ? 80 00:11:08,500 --> 00:11:09,663 Percy. 81 00:11:11,044 --> 00:11:13,749 Pardon. Quoi, M. Brunner ? 82 00:11:15,132 --> 00:11:19,675 Quel est le nom exact de la progéniture d'une humaine et d'un dieu ? 83 00:11:22,347 --> 00:11:24,340 - Un demi-dieu. - Exactement. 84 00:11:25,184 --> 00:11:27,425 Beaucoup sont devenus de grands héros. 85 00:11:28,312 --> 00:11:30,767 Comme Hercule et Achille. 86 00:11:31,440 --> 00:11:34,939 Peux-tu en citer un autre ? 87 00:11:37,905 --> 00:11:40,063 Je te donne un indice. 88 00:11:40,199 --> 00:11:42,440 Vous avez une chose en commun. 89 00:11:50,250 --> 00:11:51,709 PERSÉE VAINC CETUS 90 00:11:52,669 --> 00:11:53,914 Percy... 91 00:11:56,298 --> 00:11:57,543 Persée ? 92 00:12:00,552 --> 00:12:01,797 Exact. 93 00:12:04,014 --> 00:12:08,806 Et ici, nous avons une image d'Hercule combattant le Lion de Némée. 94 00:12:10,145 --> 00:12:13,514 Hercule a tué l'animal à mains nues 95 00:12:13,649 --> 00:12:15,772 et il en a pris la peau comme trophée. 96 00:12:16,610 --> 00:12:17,641 Percy ? 97 00:12:18,695 --> 00:12:19,940 Oui, Mme Dodds ? 98 00:12:20,572 --> 00:12:21,817 Il faut qu'on parle. 99 00:12:23,742 --> 00:12:24,857 D'accord. 100 00:12:25,410 --> 00:12:29,111 Les 11 travaux suivants allaient être de plus en plus durs. 101 00:12:29,248 --> 00:12:31,952 Hercule allait mettre trois mois... 102 00:12:39,967 --> 00:12:42,208 J'ai fait quelque chose de mal ? 103 00:12:44,346 --> 00:12:45,721 Mme Dodds ? 104 00:12:46,640 --> 00:12:47,802 Il y a quelqu'un ? 105 00:12:48,850 --> 00:12:50,261 Où est-il ? 106 00:12:51,603 --> 00:12:55,304 Comment vous êtes arrivée là-haut ? 107 00:13:04,741 --> 00:13:08,193 - Tu as volé l'éclair ! - De quoi vous parlez ? 108 00:13:08,328 --> 00:13:10,072 Donne-le-moi ! 109 00:13:11,373 --> 00:13:14,493 Donne-le-moi ! 110 00:13:14,626 --> 00:13:17,200 Ou je t'arrache le cœur avec les dents ! 111 00:13:17,337 --> 00:13:18,666 Percy ! 112 00:13:19,881 --> 00:13:22,455 - Lâche-le ! - Toi ! 113 00:13:22,592 --> 00:13:26,673 Lâche-le, ou je te jure que je vais te tailler en pièces ! 114 00:13:39,109 --> 00:13:42,145 Je deviens fou ! J'ai besoin de me faire soigner ! 115 00:13:42,279 --> 00:13:44,106 Percy, calme-toi ! 116 00:13:44,239 --> 00:13:49,281 Attends ! J'hallucine ou quoi ? 117 00:13:49,411 --> 00:13:50,691 Elle est devenue cette chose ! 118 00:13:50,829 --> 00:13:55,158 Une Furie... cachée dans le lycée. J'aurais dû deviner. 119 00:13:55,292 --> 00:13:57,913 Attendez ! Une Furie ? C'est quoi une Furie ? 120 00:13:58,045 --> 00:14:00,417 Vous pouvez la tailler en pièces ? 121 00:14:00,547 --> 00:14:05,043 - Que voulait-elle de toi ? - Elle a dit quelque chose... 122 00:14:06,011 --> 00:14:09,131 Elle m'accusait d'avoir volé un éclair. 123 00:14:10,682 --> 00:14:12,224 Ils l'ont trouvé. 124 00:14:15,354 --> 00:14:17,975 - Il est en danger. - Qui m'a trouvé ? 125 00:14:18,106 --> 00:14:19,933 - Il doit partir. - Où faut-il l'emmener ? 126 00:14:20,067 --> 00:14:22,059 On n'a pas le choix. Au camp. 127 00:14:22,194 --> 00:14:24,186 Quel camp ? Hé, je suis là, moi ! 128 00:14:24,321 --> 00:14:26,029 S'ils voient en lui le voleur, 129 00:14:26,156 --> 00:14:28,279 il n'est plus en sûreté, ni sur terre ni dans le ciel. 130 00:14:28,408 --> 00:14:31,991 Prends ceci pour te défendre. 131 00:14:32,120 --> 00:14:35,821 C'est une arme puissante. Veille sur elle. 132 00:14:35,957 --> 00:14:39,409 Ne l'utilise qu'en cas de grave danger. 133 00:14:41,338 --> 00:14:44,255 C'est un stylo. C'est un stylo ! 134 00:14:44,383 --> 00:14:47,383 Conduis-le chez sa mère et ne le perds pas de vue. 135 00:14:47,511 --> 00:14:50,547 Percy, dépêche-toi ! Allez, on y va ! 136 00:14:50,680 --> 00:14:51,795 - Vous êtes fous ? - Allez ! 137 00:14:51,932 --> 00:14:53,426 C'est un stylo, mec. 138 00:14:53,558 --> 00:14:55,800 - On ne peut rien faire avec ça. - Allez ! 139 00:14:56,269 --> 00:14:58,760 - Que se passe-t-il ? - Écoute, 140 00:14:58,897 --> 00:15:02,313 ne te fie à personne. Ne regarde personne ! Marche ! 141 00:15:02,442 --> 00:15:04,898 Pourquoi M. Brunner veut-il que tu me surveilles ? 142 00:15:05,028 --> 00:15:06,606 - Je suis ton protecteur. - Un instant. 143 00:15:06,738 --> 00:15:09,110 Mon protecteur ? Tu plaisantes ? 144 00:15:09,241 --> 00:15:12,111 Tu crois que mon état m'empêche de veiller sur toi ? 145 00:15:12,244 --> 00:15:15,280 Tu ne vois pas ce que je vois ? Tu as des béquilles ! 146 00:15:15,414 --> 00:15:17,371 Je donnerais ma vie pour toi. 147 00:15:17,499 --> 00:15:19,408 Que se passe-t-il ? 148 00:15:19,543 --> 00:15:22,579 On doit prévenir ta mère. Vite, Percy ! 149 00:15:22,712 --> 00:15:23,957 Allez ! 150 00:15:25,298 --> 00:15:27,789 - Sally ! De la bière ! - Maman ! 151 00:15:28,552 --> 00:15:31,387 On doit parler, d'accord ? 152 00:15:31,513 --> 00:15:32,924 Hé ! 153 00:15:33,056 --> 00:15:35,298 Tu ne vois pas qu'elle sert mes amis ? 154 00:15:35,434 --> 00:15:39,099 Parle pas de ma mère comme ça, crâne d'obus ! 155 00:15:39,229 --> 00:15:40,807 Non, Gaby ! 156 00:15:40,939 --> 00:15:42,350 On se calme ! 157 00:15:46,778 --> 00:15:50,028 - Joli coup ! - Je t'ai dit : je suis ton protecteur. 158 00:15:50,907 --> 00:15:52,022 Oui. 159 00:15:52,742 --> 00:15:56,111 Percy doit partir. Tout de suite. 160 00:15:56,538 --> 00:15:57,653 Bien. 161 00:16:03,336 --> 00:16:07,286 Que se passe-t-il ? Je jure que je n'ai rien volé. 162 00:16:07,424 --> 00:16:09,997 Mon chéri, je te crois. 163 00:16:11,219 --> 00:16:13,046 Où tu m'emmènes ? C'est quoi, ce camp ? 164 00:16:13,180 --> 00:16:15,931 C'est un camp pour les gens vraiment spéciaux, 165 00:16:16,057 --> 00:16:17,801 - comme toi. - "Spéciaux" ? 166 00:16:17,934 --> 00:16:22,347 - Je suis cinglé, ou un truc comme ça ? - Non, mon chéri. 167 00:16:23,273 --> 00:16:25,312 C'est en rapport avec ton père. 168 00:16:29,988 --> 00:16:32,277 J'avais un boulot dans le New Jersey 169 00:16:32,407 --> 00:16:34,115 quand on s'est rencontrés. 170 00:16:36,536 --> 00:16:41,032 Ton père était différent de tous les autres. Il était éblouissant. 171 00:16:42,000 --> 00:16:43,660 Ils sont toujours éblouissants. 172 00:16:43,793 --> 00:16:46,082 Nous étions vraiment amoureux. 173 00:16:47,255 --> 00:16:50,790 Puis tu es arrivé, et tout était parfait. 174 00:16:51,301 --> 00:16:53,092 Mais il a dû partir. 175 00:16:54,179 --> 00:16:56,171 Donc il nous a abandonnés. 176 00:16:56,806 --> 00:16:59,843 Non, mon chéri, il était obligé. Il t'adorait. 177 00:17:00,894 --> 00:17:05,105 Te quitter fut pour lui la chose la plus difficile de sa vie. 178 00:17:15,867 --> 00:17:17,776 Pourquoi il a dû partir ? 179 00:17:18,912 --> 00:17:20,904 - Parce qu'il... - Sally, attention ! 180 00:17:21,748 --> 00:17:23,705 Maman ! Tout droit ! 181 00:17:31,508 --> 00:17:33,500 - Percy ? - Maman, ça va ? 182 00:17:33,635 --> 00:17:36,173 - Oui. - Grover, ça va ? 183 00:17:37,973 --> 00:17:40,380 C'est moi, ou il pleut des vaches ? 184 00:17:44,813 --> 00:17:46,390 C'est quoi, ça ? 185 00:17:46,523 --> 00:17:49,939 Sortez ! 186 00:17:50,068 --> 00:17:52,310 Pourquoi t'enlèves ton froc ? Tu fais quoi, là ? 187 00:17:52,445 --> 00:17:53,643 Mon boulot ! 188 00:17:54,573 --> 00:17:57,277 - T'es à moitié âne ? - À moitié bouc. 189 00:18:02,914 --> 00:18:04,492 Allez, Grover ! 190 00:18:04,624 --> 00:18:06,368 Faites gaffe, il y a du verre. 191 00:18:07,460 --> 00:18:10,212 Sortez de là ! La chose se rapproche ! 192 00:18:10,338 --> 00:18:13,292 - Tu n'en as pas besoin ? - C'est pour la galerie. 193 00:18:13,425 --> 00:18:15,085 Suivez-moi ! 194 00:18:19,389 --> 00:18:25,641 Par ici ! Courez ! 195 00:18:39,993 --> 00:18:41,653 Allez ! 196 00:18:46,207 --> 00:18:47,785 On est arrivés. 197 00:18:53,381 --> 00:18:54,757 CAMP DES SANG-MÊLÉ 198 00:18:58,803 --> 00:19:01,638 - Que fais-tu ? - Je dois m'arrêter là. 199 00:19:01,765 --> 00:19:05,015 - Allez ! - Impossible. Je ne suis pas comme toi. 200 00:19:05,185 --> 00:19:08,601 - Je ne partirai pas sans toi. - Il le faut ! 201 00:19:08,730 --> 00:19:10,010 C'est ton destin ! 202 00:19:17,197 --> 00:19:18,988 Pose ma mère à terre ! 203 00:19:19,115 --> 00:19:21,867 Va-t'en ! Tu es en sûreté à l'intérieur. 204 00:19:21,993 --> 00:19:23,785 - Que faire ? - Sers-toi du stylo ! 205 00:19:23,912 --> 00:19:26,118 - Quoi ? - Clique dessus ! 206 00:19:50,063 --> 00:19:51,687 Percy, ça va ? 207 00:20:03,410 --> 00:20:05,236 Derrière toi ! 208 00:20:19,592 --> 00:20:21,668 - Ça va ? - Je me sens pas très... 209 00:20:21,803 --> 00:20:23,048 Percy ! 210 00:20:49,831 --> 00:20:52,500 Content de te revoir en vie. 211 00:21:05,972 --> 00:21:09,804 - Où suis-je ? C'est quoi, cet endroit ? - L'infirmerie. 212 00:21:09,934 --> 00:21:13,386 - Tu es resté inconscient trois jours. - Trois jours ? 213 00:21:14,314 --> 00:21:17,848 Alors, Percy, de quoi tu te souviens ? 214 00:21:19,569 --> 00:21:25,572 Un rêve complètement dingue. Il y avait un monstre. Ma mère était là, 215 00:21:25,700 --> 00:21:30,860 et toi aussi, mais tu étais une sorte d'hybride... un homme-bouc ! 216 00:21:34,167 --> 00:21:37,203 Le nom politiquement correct est "satyre". 217 00:21:38,338 --> 00:21:39,369 Non. 218 00:21:40,215 --> 00:21:43,050 Non ! 219 00:21:43,718 --> 00:21:46,885 Tout ça était réel ? Ma mère est morte ? 220 00:21:48,890 --> 00:21:51,807 Je suis désolé, Percy. J'essaie du mieux que je peux. 221 00:21:53,812 --> 00:21:57,311 Mais je ne suis qu'apprenti protecteur. Sans cornes. 222 00:21:58,650 --> 00:22:01,734 Tout est de ma faute. C'était à moi de vous protéger. 223 00:22:02,737 --> 00:22:04,148 Tous les deux. 224 00:22:14,582 --> 00:22:17,916 Alors c'est ça, le Camp des Sang-Mêlé. 225 00:22:18,461 --> 00:22:21,248 - "Sang-mêlé" veut dire quoi ? - Je crois que tu sais. 226 00:22:21,381 --> 00:22:23,172 Ça signifie "mi-mortel mi-dieu". 227 00:22:23,299 --> 00:22:26,633 - Feu ! - Les gars, attention à vos flèches. 228 00:22:26,761 --> 00:22:28,754 Il est nouveau, faites gaffe ! 229 00:22:30,014 --> 00:22:33,964 Écoute... tu vois les légendes sur les dieux antiques ? 230 00:22:34,102 --> 00:22:38,099 Ce ne sont pas des légendes. Pense aux paroles de M. Brunner. 231 00:22:38,231 --> 00:22:41,018 Ils descendent sur terre et s'éprennent de mortelles. 232 00:22:41,150 --> 00:22:43,143 Et ils ont des enfants. 233 00:22:43,945 --> 00:22:45,938 - Impossible. - Très possible ! 234 00:22:46,823 --> 00:22:51,200 Oui ! Tu es un demi-dieu ! Bravo, Percy Jackson ! 235 00:22:52,829 --> 00:22:55,949 Tu n'es pas le seul. Il y en a des centaines. 236 00:22:56,082 --> 00:22:57,576 Ils vivent normalement. 237 00:22:57,709 --> 00:23:00,579 Certains - je ne peux dire leurs noms - sont célèbres. 238 00:23:00,712 --> 00:23:03,119 Célèbres comme le Président des U.S.A. 239 00:23:04,132 --> 00:23:05,590 Dans cet endroit, 240 00:23:05,717 --> 00:23:07,875 tu apprendras à maîtriser tes pouvoirs. 241 00:23:08,011 --> 00:23:11,795 Tu deviendras un chef, un guerrier, et un héros. 242 00:23:11,931 --> 00:23:15,265 Tu t'es trompé de personne. Je suis pas un héros, 243 00:23:15,393 --> 00:23:18,429 mais un loser. Dyslexique et hyperactif. 244 00:23:18,563 --> 00:23:20,686 Ce sont tes grands talents. 245 00:23:21,316 --> 00:23:23,937 Quand tu veux lire, les mots s'envolent ? 246 00:23:24,068 --> 00:23:27,354 Ton cerveau est câblé pour le grec ancien, pas pour l'anglais. 247 00:23:27,488 --> 00:23:30,193 Par exemple, au musée, je pouvais lire. 248 00:23:30,325 --> 00:23:32,531 Et ton hyperactivité ? 249 00:23:34,621 --> 00:23:38,203 Tu es impulsif. Tu ne tiens pas en place. 250 00:23:38,333 --> 00:23:40,871 Ce sont tes réflexes de combattant. 251 00:23:41,002 --> 00:23:43,327 Ils t'ont sauvé la vie. 252 00:23:43,463 --> 00:23:46,796 Un loser ne peut pas vaincre un minotaure. 253 00:23:48,009 --> 00:23:49,883 Ton sang est spécial. 254 00:23:50,345 --> 00:23:51,922 C'est le sang d'un dieu. 255 00:23:53,097 --> 00:23:55,386 Ça fait beaucoup à digérer. 256 00:23:55,516 --> 00:23:57,675 Oui. Beaucoup. 257 00:24:01,773 --> 00:24:04,857 C'est surtout ici que tu t'entraîneras. 258 00:24:19,207 --> 00:24:20,618 Comment elle s'appelle ? 259 00:24:22,794 --> 00:24:26,412 - Elle t'écrasera comme un insecte. - Son nom. 260 00:24:26,547 --> 00:24:29,963 Annabeth. Fille d'Athéna, la déesse de la sagesse. 261 00:24:35,181 --> 00:24:38,716 Ne la fixe pas. Avance, allez ! 262 00:24:42,397 --> 00:24:45,397 Quelqu'un à voir. Regarde bien. 263 00:24:59,622 --> 00:25:01,366 C'est quoi, ces choses ? 264 00:25:01,499 --> 00:25:02,874 Les centaures. 265 00:25:05,003 --> 00:25:08,418 - Attends un peu. C'est M. Brunner ? - Viens. 266 00:25:15,930 --> 00:25:17,721 M. Brunner ? 267 00:25:17,849 --> 00:25:21,052 Dans mon monde, on m'appelle Chiron. 268 00:25:22,311 --> 00:25:25,099 - Tu es rétabli ? - Moi, rétabli ? 269 00:25:25,231 --> 00:25:28,896 Vous n'êtes... Vous n'êtes plus en fauteuil. Vous... 270 00:25:30,028 --> 00:25:31,854 J'ai pris un remède de cheval. 271 00:25:32,613 --> 00:25:34,357 Excuse-moi de t'avoir caché ma nature. 272 00:25:34,490 --> 00:25:38,405 Je devais te surveiller. Me pardonneras-tu ? 273 00:25:39,120 --> 00:25:40,235 Viens. 274 00:25:54,135 --> 00:25:55,546 Salut, Grover ! 275 00:25:58,556 --> 00:26:00,549 Les filles d'Aphrodite. 276 00:26:00,683 --> 00:26:03,554 Vous avez plein de trucs à vous raconter. 277 00:26:03,686 --> 00:26:06,521 Leur mère est la déesse de l'amour, alors... 278 00:26:06,647 --> 00:26:07,845 Salut, les filles ! 279 00:26:09,275 --> 00:26:10,473 Les satyres ! 280 00:26:13,529 --> 00:26:14,988 C'est quoi cet endroit ? 281 00:26:16,157 --> 00:26:17,781 Bienvenue à la maison ! 282 00:26:17,909 --> 00:26:20,660 Ton père a construit ceci pour toi. 283 00:26:32,924 --> 00:26:34,963 Tout ça est à moi ? 284 00:26:50,441 --> 00:26:52,517 Cette chose pèse son poids. 285 00:26:58,950 --> 00:27:01,108 Mon père est Poséidon. 286 00:27:01,244 --> 00:27:02,868 Le dieu des océans. 287 00:27:03,538 --> 00:27:05,744 Pourquoi personne ne me l'a dit ? 288 00:27:05,873 --> 00:27:07,996 C'était pour ta sécurité. 289 00:27:09,418 --> 00:27:13,796 Il est très rare qu'un des trois grands dieux engendre un enfant. 290 00:27:16,259 --> 00:27:18,085 Tu es très puissant. 291 00:27:18,719 --> 00:27:20,214 Une menace. 292 00:27:20,346 --> 00:27:22,671 Une menace ? Je menace qui ? 293 00:27:24,225 --> 00:27:28,353 Les frères de Poséidon : Zeus et Hadès. 294 00:27:30,731 --> 00:27:33,567 Voilà pourquoi ta mère a épousé ton beau-père. 295 00:27:33,693 --> 00:27:37,026 Sa puanteur masquait l'odeur de ton sang et te préservait 296 00:27:38,072 --> 00:27:43,992 de toute chose ou personne envoyée par les dieux pour te tuer. 297 00:27:45,830 --> 00:27:48,582 Ma mère l'a supporté pour me protéger ? 298 00:27:53,296 --> 00:27:54,956 Si seulement j'avais su ! 299 00:27:55,798 --> 00:27:58,087 Elle a sacrifié tant de choses pour moi. 300 00:28:02,138 --> 00:28:03,680 Et elle est morte. 301 00:28:11,439 --> 00:28:12,814 Pourquoi je suis ici ? 302 00:28:12,940 --> 00:28:15,478 Parce que tu es en danger. 303 00:28:15,610 --> 00:28:18,183 Tous croient que tu as volé la foudre. 304 00:28:18,321 --> 00:28:20,313 Je ne l'ai pas volée. 305 00:28:24,785 --> 00:28:28,201 L'éclair de Zeus est l'arme la plus puissante jamais créée. 306 00:28:29,457 --> 00:28:32,327 S'il n'est pas rendu pour le solstice, 307 00:28:32,460 --> 00:28:35,663 - ce sera la guerre. - C'est votre problème, pas le mien. 308 00:28:35,796 --> 00:28:39,711 - Il s'agit de votre monde. - Non, de tous les mondes ! 309 00:28:41,344 --> 00:28:43,253 Pour les dieux, 310 00:28:43,387 --> 00:28:45,131 la terre serait un champ de bataille. 311 00:28:45,264 --> 00:28:48,467 Il y aurait des éruptions, des séismes et de violents incendies. 312 00:28:49,393 --> 00:28:51,719 La fin de la vie comme tu la connais. 313 00:28:57,693 --> 00:28:59,271 Que peut-on faire ? 314 00:28:59,403 --> 00:29:03,448 Je veux t'emmener sur l'Olympe, et convaincre Zeus de ton innocence. 315 00:29:04,283 --> 00:29:06,821 Quelqu'un t'utilise pour déclencher une guerre. 316 00:29:08,913 --> 00:29:10,740 Pourquoi attendre ? Partons ! 317 00:29:10,873 --> 00:29:14,324 Ton audace est louable, mais hors de cette enceinte, 318 00:29:15,378 --> 00:29:17,951 tu serais constamment en danger. 319 00:29:18,714 --> 00:29:22,000 La Furie et le Minotaure n'étaient qu'un début. 320 00:29:22,551 --> 00:29:26,134 D'abord, tu dois t'entraîner. 321 00:29:32,270 --> 00:29:34,807 C'est toujours marrant à regarder. 322 00:29:35,690 --> 00:29:38,145 Ce truc pèse plus lourd que moi. 323 00:29:38,276 --> 00:29:40,517 Tu la portes, ou tu te fais tuer. 324 00:29:40,653 --> 00:29:42,480 Ou quoi ? Ou quoi ? 325 00:29:42,613 --> 00:29:46,693 Héros ! Guerriers ! 326 00:29:46,826 --> 00:29:48,071 Rassemblement ! 327 00:29:54,000 --> 00:29:56,039 Dépêchez-vous ! 328 00:29:56,168 --> 00:29:59,253 Dylan et Pâris, arrêtez de traînasser. 329 00:30:01,007 --> 00:30:03,794 Percy, approche-toi. 330 00:30:07,930 --> 00:30:11,679 Voici... Percy Jackson. 331 00:30:13,227 --> 00:30:15,516 Et il aura besoin d'une équipe. 332 00:30:16,105 --> 00:30:17,647 On le prend. 333 00:30:21,694 --> 00:30:24,979 Je suis Luke. Fils d'Hermès et chef d'équipe. 334 00:30:25,614 --> 00:30:27,737 Pas forcément dans cet ordre. 335 00:30:27,867 --> 00:30:29,658 Où est ton casque ? 336 00:30:29,910 --> 00:30:31,654 On ne m'en a pas donné. 337 00:30:33,539 --> 00:30:37,537 Chiron, tu as gardé ton fauteuil ? Le gamin en aura besoin. 338 00:30:37,668 --> 00:30:39,460 T'es fichu, mec. 339 00:30:40,504 --> 00:30:43,920 Je te taquine. Souris, ça te fera du bien. 340 00:30:44,050 --> 00:30:47,169 Quelqu'un a un casque ? Qu'on le lui passe. 341 00:30:51,307 --> 00:30:52,635 Essaie-le. 342 00:30:53,642 --> 00:30:56,394 Il te protégera. Et nous ferons de même. 343 00:30:57,021 --> 00:30:59,428 Bienvenue chez les soldats bleus ! 344 00:30:59,565 --> 00:31:03,479 Parfait ! En place pour le Jeu de l'Étendard ! 345 00:31:03,611 --> 00:31:06,896 L'équipe qui capture l'étendard de l'autre gagne. 346 00:31:07,865 --> 00:31:09,193 Rompez ! 347 00:31:10,701 --> 00:31:13,406 Prêts ? Prêts ? 348 00:31:13,871 --> 00:31:14,950 Partez ! 349 00:31:33,724 --> 00:31:35,931 Je sais où est leur étendard. 350 00:31:40,815 --> 00:31:43,519 Garde les yeux ouverts et ne te fais pas tuer ! 351 00:31:57,998 --> 00:32:00,750 J'arrive ! Les fils d'Arès ! Attention ! 352 00:32:00,876 --> 00:32:02,999 Quelle épée ! 353 00:32:06,590 --> 00:32:09,164 Vous prenez les choses trop au sérieux. 354 00:32:10,094 --> 00:32:11,292 En avant ! 355 00:32:24,108 --> 00:32:27,643 Tire-toi d'ici ! Cherche l'étendard ! 356 00:32:27,778 --> 00:32:29,735 Comment je fais ? 357 00:32:49,049 --> 00:32:50,081 Non ! 358 00:33:01,604 --> 00:33:02,766 J'ai gagné ! 359 00:33:05,774 --> 00:33:08,063 Tu croyais que ce serait si facile ? 360 00:33:13,115 --> 00:33:16,199 Ma mère est la déesse de la sagesse et de la stratégie. 361 00:33:16,827 --> 00:33:19,152 Tu sais ce que ça veut dire ? 362 00:33:19,288 --> 00:33:21,197 Je gagne toujours. 363 00:33:22,041 --> 00:33:25,374 Je perds toujours. On a tort tous les deux ? 364 00:33:44,522 --> 00:33:46,181 On doit intervenir. 365 00:33:46,315 --> 00:33:48,771 - Elle va le tuer. - Tu plaisantes. 366 00:33:48,901 --> 00:33:50,478 C'est le meilleur moment. 367 00:33:57,785 --> 00:33:59,528 Lève-toi et bats-toi ! 368 00:34:01,497 --> 00:34:02,695 Héros ! 369 00:34:17,596 --> 00:34:19,174 Vas-y, Percy ! 370 00:34:26,438 --> 00:34:28,063 Va vers l'eau. 371 00:34:36,532 --> 00:34:38,821 L'eau te donnera la force. 372 00:37:04,179 --> 00:37:05,757 Bien joué, Percy ! 373 00:37:25,284 --> 00:37:28,403 - Grimpe. - Bravo ! 374 00:37:28,871 --> 00:37:30,199 Excusez-moi, 375 00:37:30,330 --> 00:37:33,201 mesdames et messieurs. Le fils de Poséidon va passer. 376 00:37:33,333 --> 00:37:38,079 Un héros va passer. Circulez ! Pas de regards de travers ! 377 00:37:38,213 --> 00:37:40,918 - Désolé. - Percy ? 378 00:37:41,049 --> 00:37:43,338 On donne une soirée chez nous. 379 00:37:43,469 --> 00:37:45,295 On aimerait que tu viennes. 380 00:37:45,429 --> 00:37:46,757 Ce sera avec plaisir. 381 00:37:46,889 --> 00:37:48,299 - Magnifique ! - Génial ! 382 00:37:48,432 --> 00:37:52,595 J'aimerais venir moi aussi. Merci de m'inviter, les filles. 383 00:37:52,728 --> 00:37:54,270 Cassez-vous, les nymphes ! 384 00:37:54,396 --> 00:37:57,350 Ne partez pas, les filles ! Je suis dispo ! 385 00:37:58,066 --> 00:38:01,400 Partez pas ! C'est à quelle heure, la soirée ? 386 00:38:01,528 --> 00:38:04,648 - Tu te sens héros ? - Plutôt mutant. 387 00:38:04,782 --> 00:38:07,652 J'aurai une queue de poisson et des nageoires ? 388 00:38:07,785 --> 00:38:09,160 Peu probable. 389 00:38:09,787 --> 00:38:12,456 Un ego surdimensionné, peut-être. 390 00:38:15,709 --> 00:38:17,867 Tu aurais pu me tuer, là-bas. 391 00:38:18,003 --> 00:38:20,292 J'aurais pu mourir, si j'avais été normal. 392 00:38:20,422 --> 00:38:21,964 Mais tu ne l'es pas. 393 00:38:23,091 --> 00:38:25,761 Je crois que tu ne m'aimes pas beaucoup. 394 00:38:25,886 --> 00:38:29,421 C'est possible. Nos parents se détestent. 395 00:38:29,556 --> 00:38:30,801 Attends. C'est vrai ? 396 00:38:32,267 --> 00:38:34,758 J'ai pour toi des sentiments forts. 397 00:38:35,938 --> 00:38:38,974 Je ne sais pas s'ils sont positifs ou négatifs. 398 00:38:40,192 --> 00:38:43,228 Tiens-moi au courant quand tu auras décidé. 399 00:38:44,404 --> 00:38:46,196 Tu auras la primeur. 400 00:39:07,135 --> 00:39:09,673 Percy Jackson, montre-toi ! 401 00:39:29,533 --> 00:39:32,202 Hadès ! Restez derrière ! 402 00:39:34,288 --> 00:39:38,155 Donne-moi l'éclair ! 403 00:39:41,587 --> 00:39:43,460 Sois gentil. 404 00:39:43,589 --> 00:39:47,966 Remets-le-moi, et en échange, je te rendrai ta mère. 405 00:39:49,303 --> 00:39:52,173 Ne l'écoute pas, Percy ! 406 00:39:55,726 --> 00:39:57,599 Ma mère est morte. 407 00:39:58,812 --> 00:40:02,477 Ta mère est encore en vie. 408 00:40:02,608 --> 00:40:05,525 J'ai envoyé le Minotaure pour l'enlever. 409 00:40:05,652 --> 00:40:08,439 Elle est avec moi dans les Enfers. 410 00:40:15,412 --> 00:40:16,443 Maman ? 411 00:40:17,414 --> 00:40:18,659 Percy ? 412 00:40:25,047 --> 00:40:26,624 Qu'avez-vous fait de ma mère ? 413 00:40:26,757 --> 00:40:31,051 Si tu veux revoir ta mère, apporte-moi l'éclair. 414 00:40:37,559 --> 00:40:41,972 - Chiron, je dois la retrouver. - Tu n'as pas l'éclair. 415 00:40:42,105 --> 00:40:43,647 Je lui dirai la vérité. 416 00:40:43,774 --> 00:40:46,810 En voyant que je n'ai rien volé, il la relâchera. 417 00:40:46,944 --> 00:40:52,448 On ne négocie pas avec Hadès. Quand il verra que tu n'as pas l'éclair, 418 00:40:53,241 --> 00:40:55,033 il vous tuera tous deux. 419 00:40:55,160 --> 00:40:57,568 - C'est sa seule chance. - Non. 420 00:40:58,330 --> 00:41:00,038 Restes-en à notre plan. 421 00:41:00,624 --> 00:41:04,324 Va jusqu'à l'Olympe et parle avec Zeus. 422 00:41:04,711 --> 00:41:06,289 Quand tu l'auras convaincu de ton innocence, 423 00:41:06,421 --> 00:41:10,336 nous nous efforcerons de ramener ta mère. 424 00:41:12,844 --> 00:41:13,959 D'accord. 425 00:41:30,988 --> 00:41:32,647 Tu vas quelque part ? 426 00:41:33,615 --> 00:41:35,608 Oui, je vais faire une balade. 427 00:41:35,742 --> 00:41:38,743 - Une balade ? Je t'accompagne. - J'y vais seul. 428 00:41:38,870 --> 00:41:40,863 - Non, je viens avec toi. - Non ! 429 00:41:40,998 --> 00:41:42,871 Tu es suivi. 430 00:41:46,586 --> 00:41:48,294 - Tu me stresses. - Fiche-moi la paix. 431 00:41:48,422 --> 00:41:49,536 Il y a un couvre-feu pour les demi-dieux. 432 00:41:49,673 --> 00:41:51,582 Fiche-moi la paix. Va dormir. 433 00:41:51,717 --> 00:41:52,796 Non. 434 00:41:53,552 --> 00:41:54,832 - Allez. - Une victoire, 435 00:41:54,970 --> 00:41:56,001 et tu es prêt à combattre Hadès ? 436 00:41:56,138 --> 00:41:58,214 - Deux. - Toi aussi ? 437 00:41:58,348 --> 00:42:02,346 Je sais que ma mère est vivante. Je vais la ramener. 438 00:42:02,477 --> 00:42:04,719 - Des Enfers ? - Je me débrouillerai. 439 00:42:04,855 --> 00:42:06,397 Tu seras plus malin qu'Hadès ? 440 00:42:06,523 --> 00:42:07,803 - Peut-être. - Je ne peux 441 00:42:07,941 --> 00:42:09,056 pas te le permettre. 442 00:42:09,192 --> 00:42:12,277 Je ne demande pas ta permission. 443 00:42:12,404 --> 00:42:17,398 D'après le règlement, si je ne peux pas t'empêcher, je dois t'accompagner. 444 00:42:17,534 --> 00:42:19,942 En tant que protecteur. 445 00:42:20,078 --> 00:42:21,241 Apprenti protecteur. 446 00:42:22,581 --> 00:42:23,779 Il fallait préciser ? 447 00:42:23,915 --> 00:42:27,284 Je n'ai pas besoin de ton aide. Je dois agir seul. 448 00:42:27,419 --> 00:42:29,376 On ne te demande pas la permission. 449 00:42:29,504 --> 00:42:32,458 Ça va ! Tu as tenté de me tuer. 450 00:42:32,591 --> 00:42:35,164 - Et tu veux me défendre ? - Ce n'était pas réel. 451 00:42:35,302 --> 00:42:37,093 - Juste un entraînement. - Oui. 452 00:42:37,220 --> 00:42:40,636 Je n'ai jamais rien fait d'autre que m'entraîner. 453 00:42:40,766 --> 00:42:44,348 J'ai grandi ici et je n'en suis sortie que deux ou trois fois. 454 00:42:44,478 --> 00:42:47,514 Je n'ai jamais pu accomplir une vraie quête. 455 00:42:47,647 --> 00:42:51,645 Par ailleurs, tu as gagné un combat, et moi des centaines. 456 00:42:52,110 --> 00:42:55,195 - Mon expérience te sera utile. - Bien vu. 457 00:42:57,407 --> 00:42:59,364 Vous voulez vraiment venir ? 458 00:42:59,493 --> 00:43:00,868 - Oui ! - Oui ! 459 00:43:01,787 --> 00:43:04,242 Alors on y va tous. 460 00:43:04,372 --> 00:43:07,243 Qui sait comment on va aux Enfers ? 461 00:43:08,627 --> 00:43:10,833 Je n'avais pas réfléchi à ça. 462 00:43:12,422 --> 00:43:14,331 Je connais quelqu'un qui doit savoir. 463 00:43:15,634 --> 00:43:17,461 Harrier amis en approche ! 464 00:43:21,389 --> 00:43:22,504 Luke ? 465 00:43:24,726 --> 00:43:26,268 Salut, les amis. 466 00:43:27,062 --> 00:43:30,561 Percy. Je m'attendais à te voir ici tôt ou tard. 467 00:43:30,690 --> 00:43:34,558 Tout le monde vient, juste pour échapper 468 00:43:34,694 --> 00:43:37,731 à l'ambiance de festival historique, là-bas. 469 00:43:39,157 --> 00:43:43,819 Mais... bienvenue dans le monde moderne. 470 00:43:45,163 --> 00:43:46,788 Cool ! Nouveau matos. 471 00:43:50,085 --> 00:43:54,083 - Qu'est-ce que vous mijotez ? - Nous allons ramener ma mère. 472 00:43:55,841 --> 00:43:57,999 Ton père est le messager des dieux, 473 00:43:58,135 --> 00:44:01,966 un des rares qui ait pu aller aux Enfers et en revenir. 474 00:44:02,097 --> 00:44:03,888 Tu sais comment il a fait ? 475 00:44:05,600 --> 00:44:08,138 C'est un enfoiré. Je ne l'ai jamais vu. 476 00:44:08,270 --> 00:44:11,389 - Toi aussi ? - On a tous un problème de père. 477 00:44:12,399 --> 00:44:15,649 Les dieux sont tous pareils. Égoïstes. 478 00:44:15,777 --> 00:44:18,149 Ils ne s'occupent que d'eux. 479 00:44:19,239 --> 00:44:22,987 Mais j'ai pu entrer chez mon père. J'ai pris des trucs sympas. 480 00:44:35,380 --> 00:44:36,660 Pour toi. 481 00:44:47,893 --> 00:44:49,553 Des baskets volantes ? 482 00:44:51,938 --> 00:44:53,432 Elles sont à mon père. 483 00:44:54,232 --> 00:44:56,902 Il en a des centaines. 484 00:44:59,613 --> 00:45:01,190 Elles ne lui manqueront pas. 485 00:45:01,907 --> 00:45:03,698 Regarde sous l'autre. 486 00:45:08,288 --> 00:45:10,577 Des gens sont déjà allés aux Enfers 487 00:45:10,707 --> 00:45:12,201 sans être morts. 488 00:45:12,334 --> 00:45:15,537 Hercule. Orphée. Et mon père le fait tout le temps. 489 00:45:15,670 --> 00:45:19,502 Y entrer, c'est facile. En sortir, c'est plus délicat. 490 00:45:20,759 --> 00:45:23,131 La carte des perles de Perséphone. 491 00:45:23,261 --> 00:45:26,179 Perséphone ? La femme d'Hadès ? 492 00:45:26,306 --> 00:45:29,757 Il l'a forcée à l'épouser. Il la garde prisonnière. 493 00:45:29,893 --> 00:45:33,677 Bien sûr, elle déteste l'endroit. Il fait chaud, et il est barjo. 494 00:45:33,813 --> 00:45:37,064 Alors elle a... des visiteurs secrets. 495 00:45:39,486 --> 00:45:41,609 Elle a caché des perles pour eux. 496 00:45:41,738 --> 00:45:44,988 Elles permettent de s'échapper en vitesse des Enfers. 497 00:45:45,867 --> 00:45:47,575 Vous pourriez les utiliser. 498 00:45:47,702 --> 00:45:50,787 - Comment marchent ces perles ? - Facile. 499 00:45:50,914 --> 00:45:53,666 Tu prends une perle, tu marches dessus 500 00:45:53,792 --> 00:45:55,831 et tu visualises ta destination. 501 00:45:55,961 --> 00:45:57,918 Il y a trois perles aux U.S.A. 502 00:45:58,046 --> 00:46:01,711 La carte vous guidera. Voici le premier emplacement. 503 00:46:04,219 --> 00:46:06,508 "Grande Jardinerie de Tatie Em." 504 00:46:06,888 --> 00:46:09,723 Quand vous aurez une perle, la carte montrera la suivante. 505 00:46:09,849 --> 00:46:12,387 Puis vous irez voir Hadès. 506 00:46:13,019 --> 00:46:16,056 Ce qui me fait penser que... 507 00:46:17,232 --> 00:46:19,687 une protection sera bienvenue. 508 00:46:22,779 --> 00:46:26,362 Mon bouclier préféré. Mieux vaut reculer d'un pas. 509 00:46:36,876 --> 00:46:40,162 - Merci, Luke. - Il n'y a pas de quoi. 510 00:46:40,338 --> 00:46:43,790 Mais il faut me promettre une chose. 511 00:46:44,718 --> 00:46:46,757 Si tu vois mon père sur la route de l'enfer... 512 00:46:46,886 --> 00:46:47,966 Oui ? 513 00:46:48,138 --> 00:46:49,133 Botte-lui le cul de ma part. 514 00:47:09,868 --> 00:47:12,537 GRANDE JARDINERIE DE TATIE EM 515 00:47:20,211 --> 00:47:23,415 Cet endroit a besoin d'un sérieux lifting. 516 00:47:28,053 --> 00:47:29,215 Bonjour ! 517 00:47:31,556 --> 00:47:34,842 Il y a quelqu'un chez Tatie ? 518 00:47:35,894 --> 00:47:38,301 Regardez ça ! Des sodas gratuits. 519 00:47:42,776 --> 00:47:44,519 C'est dégueu ! 520 00:47:45,111 --> 00:47:48,148 Ça mérite un zéro de l'inspection sanitaire. 521 00:47:51,493 --> 00:47:53,900 Hé, venez voir ! 522 00:48:03,213 --> 00:48:04,493 Regardez. 523 00:48:06,174 --> 00:48:07,289 Joli. 524 00:48:08,468 --> 00:48:11,919 - Des drachmes en or. - On est sur la bonne voie. 525 00:48:12,639 --> 00:48:13,801 Tiens. 526 00:48:15,058 --> 00:48:16,849 Comment trouver la perle ici ? 527 00:48:16,976 --> 00:48:18,387 Bonne question. 528 00:48:19,270 --> 00:48:21,393 Séparons-nous. Il faut tout voir. 529 00:48:21,523 --> 00:48:22,602 - Bonne idée. - Oui. 530 00:48:22,732 --> 00:48:24,107 Je vais par là. 531 00:48:28,738 --> 00:48:29,901 Il y a quelqu'un ? 532 00:48:46,214 --> 00:48:49,168 - Partez ! Elle arrive ! - Qui ? 533 00:48:49,300 --> 00:48:53,215 On s'est arrêtés pour demander notre chemin. Mon pauvre mari ! 534 00:48:53,346 --> 00:48:54,721 Je vous en prie, aidez-moi ! 535 00:49:05,066 --> 00:49:08,601 Vise un peu ça. On dirait mon oncle Ferdinand. 536 00:49:10,738 --> 00:49:12,197 C'est dingue. 537 00:49:12,949 --> 00:49:15,274 Le grain de beauté à la même place. 538 00:49:16,536 --> 00:49:21,114 Ce n'est pas mon oncle Ferdinand, parce qu'il a été tué par... 539 00:49:22,459 --> 00:49:23,657 Méduse ! 540 00:49:25,628 --> 00:49:28,333 Percy ! Annabeth ! 541 00:49:28,465 --> 00:49:30,706 - On a un souci ! - Grover ? 542 00:49:34,596 --> 00:49:37,217 Il faut partir avant qu'elle nous trouve ! 543 00:49:37,348 --> 00:49:39,721 - Qui ? - Elle a pétrifié mon mari. 544 00:49:39,851 --> 00:49:41,725 Grover ! Où tu es ? 545 00:49:42,979 --> 00:49:46,099 Percy ! Annabeth ! 546 00:49:47,275 --> 00:49:49,848 - Annabeth, où es-tu ? - Grover ! 547 00:49:53,656 --> 00:49:56,741 - Tu pourrais regarder où tu vas ! - Écoute. 548 00:49:56,868 --> 00:49:58,991 - Où on est ? - Dans le repaire de Méduse. 549 00:49:59,954 --> 00:50:01,330 - Annabeth ! - Annie ! 550 00:50:01,456 --> 00:50:03,745 On est perdues ! On ne partira jamais ! 551 00:50:04,501 --> 00:50:05,496 Bougez pas ! 552 00:50:09,881 --> 00:50:13,499 Quelle surprise fabuleuse ! 553 00:50:14,177 --> 00:50:19,171 C'est tellement... réconfortant d'avoir des visiteurs aussi jeunes. 554 00:50:20,391 --> 00:50:22,265 On se sent très seul ici. 555 00:50:23,811 --> 00:50:25,092 N'est-ce pas ? 556 00:50:26,606 --> 00:50:30,141 C'est pour ça que je crée mes statues. 557 00:50:32,487 --> 00:50:34,479 Elles sont ma seule compagnie... 558 00:50:37,116 --> 00:50:38,943 fille d'Athéna. 559 00:50:39,077 --> 00:50:44,202 - Vous me connaissez ? - Tu as des cheveux magnifiques. 560 00:50:45,917 --> 00:50:48,918 J'ai eu jadis des cheveux comme ça. 561 00:50:50,338 --> 00:50:51,832 J'étais courtisée, 562 00:50:53,466 --> 00:50:56,253 désirée par de nombreux prétendants. 563 00:50:57,637 --> 00:50:59,795 Mais tout cela a changé 564 00:51:01,266 --> 00:51:03,223 à cause de ta mère, 565 00:51:04,060 --> 00:51:06,302 la femme qui m'a maudite 566 00:51:07,605 --> 00:51:09,230 et qui m'a transformée... 567 00:51:12,068 --> 00:51:14,939 - Regardez pas ! - ...en ceci ! 568 00:51:17,282 --> 00:51:20,816 On dit que les yeux sont les fenêtres de l'âme. 569 00:51:21,869 --> 00:51:25,369 J'espère que vous trouvez mes yeux 570 00:51:28,293 --> 00:51:29,835 attirants. 571 00:51:31,963 --> 00:51:36,672 C'est mal élevé de ne pas regarder les gens dans les yeux. 572 00:51:38,636 --> 00:51:40,095 Allez. 573 00:51:41,264 --> 00:51:45,131 Jetez-moi un petit coup d'œil. 574 00:52:04,787 --> 00:52:06,579 Comment combattre sans regarder ? 575 00:52:06,706 --> 00:52:08,995 On peut regarder un reflet. 576 00:52:09,125 --> 00:52:11,331 Attends. Vise un peu ça. 577 00:52:11,461 --> 00:52:14,082 Bien. Je vais chercher Annabeth. 578 00:52:14,213 --> 00:52:16,455 - Je m'occupe de Méduse. - D'accord. 579 00:52:16,591 --> 00:52:20,671 Tu enrichiras merveilleusement ma collection. 580 00:52:21,638 --> 00:52:24,211 Nous serons amies pour toujours. 581 00:52:24,807 --> 00:52:26,218 Tu permets ? 582 00:52:30,146 --> 00:52:31,225 Non. 583 00:52:35,485 --> 00:52:41,819 Tôt ou tard, tu ouvriras les yeux. 584 00:52:43,618 --> 00:52:49,074 La tentation de me regarder est trop forte pour qu'on y résiste. 585 00:52:49,457 --> 00:52:51,746 Annabeth, n'ouvre pas les yeux ! 586 00:52:53,753 --> 00:52:55,295 Qui est-ce ? 587 00:52:56,214 --> 00:52:57,922 Un autre demi-dieu. 588 00:53:07,100 --> 00:53:08,808 Je peux te sentir. 589 00:53:29,706 --> 00:53:31,365 Fils de Poséidon. 590 00:53:33,710 --> 00:53:36,331 Autrefois, je sortais avec ton papa. 591 00:53:48,683 --> 00:53:52,016 - Un coup de main ? - Grover. 592 00:53:54,355 --> 00:53:56,811 - Merci. - Allons-y ! 593 00:54:04,323 --> 00:54:07,490 Je crois savoir que tu as l'éclair. 594 00:54:08,035 --> 00:54:09,827 Puis-je le voir ? 595 00:54:10,496 --> 00:54:12,121 Je ne l'ai pas ! 596 00:54:14,709 --> 00:54:17,912 Laisse-moi voir tes yeux. 597 00:54:18,045 --> 00:54:21,829 Il paraît qu'ils sont plus bleus que la mer circassienne. 598 00:54:23,050 --> 00:54:24,877 Ouvre-les... 599 00:54:25,011 --> 00:54:30,432 ou mes chéris affamés devront les ouvrir pour toi. 600 00:54:33,269 --> 00:54:36,305 Mais ce serait vraiment dommage 601 00:54:36,439 --> 00:54:41,599 de détruire un visage aussi jeune et aussi beau. 602 00:54:44,197 --> 00:54:47,779 Reste avec moi, Percy. 603 00:54:48,326 --> 00:54:53,284 Tout ce que tu as à faire, c'est regarder. 604 00:55:10,848 --> 00:55:12,177 Ça va ? 605 00:55:15,269 --> 00:55:16,811 Oui, super ! 606 00:55:23,152 --> 00:55:25,726 Fils de Poséidon ! 607 00:55:40,002 --> 00:55:41,544 Attention la tête ! 608 00:55:45,675 --> 00:55:48,794 Hé, les amis ! Vous pouvez ouvrir les yeux. 609 00:55:49,846 --> 00:55:55,136 Tu es vraiment une demi-déesse qui sait conduire ! 610 00:55:55,268 --> 00:55:56,596 Merci. 611 00:55:59,772 --> 00:56:03,022 - On devrait l'emporter. - La tête ? Non ! C'est dégueu. 612 00:56:03,150 --> 00:56:06,769 Ses yeux ouverts pétrifient encore, même si elle est morte. 613 00:56:06,904 --> 00:56:08,944 Ça peut être pratique à l'occasion. 614 00:56:09,073 --> 00:56:11,149 D'accord. Mais je n'y touche pas. 615 00:56:11,284 --> 00:56:15,198 Enlève ta veste. On va l'emballer dedans. 616 00:56:15,329 --> 00:56:17,369 Pourquoi je dois enlever ma veste ? 617 00:56:17,498 --> 00:56:19,242 Tu es le protecteur. 618 00:56:20,001 --> 00:56:21,874 Oui, je suis le protecteur. 619 00:56:22,003 --> 00:56:25,668 Je te file mon sweat à capuche, pas ma veste. 620 00:56:26,424 --> 00:56:28,167 Donne-moi ça, bébé. 621 00:56:30,595 --> 00:56:31,793 Dégoûtant. 622 00:56:31,929 --> 00:56:34,764 Jette-la-moi, vas-y. 623 00:56:35,349 --> 00:56:38,386 Attendez. 624 00:56:39,437 --> 00:56:40,931 La perle. 625 00:56:46,444 --> 00:56:48,235 Une de trouvée, plus que deux. 626 00:56:50,865 --> 00:56:54,115 Luke aurait pu nous prévenir pour Méduse. 627 00:56:54,243 --> 00:56:56,651 Il ne savait peut-être pas. 628 00:56:56,787 --> 00:56:59,278 Le G.P.S. des dieux. Où on va ensuite ? 629 00:57:00,458 --> 00:57:01,868 Voyons. 630 00:57:07,673 --> 00:57:09,333 Au Parthénon de Nashville. 631 00:57:09,467 --> 00:57:14,176 Je déteste la musique country ! 632 00:57:36,661 --> 00:57:37,692 - Arrêtons-nous pour la nuit. - Oui. 633 00:57:37,828 --> 00:57:39,488 - Arrêtons-nous pour la nuit. - Oui. 634 00:57:40,247 --> 00:57:42,287 - Bonne idée. - Mon Dieu ! 635 00:58:01,060 --> 00:58:02,223 Percy. 636 00:58:19,704 --> 00:58:20,783 Salut. 637 00:58:25,334 --> 00:58:29,332 - Salut. - Bravo pour aujourd'hui. Merci. 638 00:58:31,799 --> 00:58:33,377 Que t'est-il arrivé ? 639 00:58:35,136 --> 00:58:38,421 Cette pauvre dame qui a été pétrifiée, 640 00:58:38,556 --> 00:58:40,383 elle avait de la poigne. 641 00:58:42,476 --> 00:58:44,018 Regarde ça. 642 00:58:56,949 --> 00:58:59,903 Cool... Très cool. 643 00:59:02,496 --> 00:59:03,611 Alors... 644 00:59:04,874 --> 00:59:06,700 pourquoi nos parents se détestent ? 645 00:59:06,834 --> 00:59:09,788 Ils voulaient tous deux être le dieu d'Athènes. 646 00:59:10,337 --> 00:59:13,504 Le peuple a choisi Athéna. 647 00:59:14,258 --> 00:59:17,508 Et nos parents se haïssent depuis lors. 648 00:59:18,512 --> 00:59:21,347 - Ta mère est comment ? - J'en sais rien. 649 00:59:21,474 --> 00:59:27,060 - Je ne l'ai jamais vue. - Quoi ? C'est pareil pour tout le monde ? 650 00:59:27,188 --> 00:59:31,020 - Les dieux ne voient jamais leurs enfants ? - C'est interdit. 651 00:59:32,109 --> 00:59:34,232 Après notre naissance, Zeus a décrété 652 00:59:34,361 --> 00:59:38,406 que les dieux n'auraient aucun contact avec leurs enfants mortels. 653 00:59:38,532 --> 00:59:41,948 - C'est une loi stupide. - Je suis d'accord. 654 00:59:43,788 --> 00:59:47,453 Encore que... entre nous, 655 00:59:49,293 --> 00:59:52,496 je crois que parfois ma mère me parle. 656 00:59:52,630 --> 00:59:55,299 Dans les moments difficiles, j'entends sa voix 657 00:59:55,424 --> 00:59:58,342 - qui me conseille. - Ça m'est arrivé aussi. 658 00:59:58,469 --> 01:00:01,304 C'est ton père... qui te parle. 659 01:00:02,723 --> 01:00:05,759 Rentre ! Mauvaise nouvelle ! 660 01:00:08,104 --> 01:00:09,266 Bien. 661 01:00:09,897 --> 01:00:11,391 Grouille-toi ! 662 01:00:11,982 --> 01:00:14,308 Percy, regarde ça, mon vieux. 663 01:00:15,152 --> 01:00:16,267 Tu passes à la télé. 664 01:00:16,403 --> 01:00:18,692 ...du garçon disparu, Percy Jackson, 665 01:00:18,823 --> 01:00:20,732 et sa mère, Sally Ugliano. 666 01:00:20,866 --> 01:00:23,903 Mais sa famille a une théorie intéressante. 667 01:00:24,036 --> 01:00:26,609 Parlez-moi de votre fils, Percy Jackson. 668 01:00:26,747 --> 01:00:31,575 Ce n'est pas mon fils. Mon beau-fils. Il n'est pas issu de mes reins. 669 01:00:31,710 --> 01:00:34,166 Depuis qu'il prend de la drogue et de l'alcool, 670 01:00:34,296 --> 01:00:35,459 - il a changé. - Oh, non. 671 01:00:35,589 --> 01:00:38,543 Il a tenté de me tuer et il a jeté sa mère à terre. 672 01:00:38,676 --> 01:00:43,385 Et son ami infirme m'a attaqué par derrière et m'a assommé. 673 01:00:43,514 --> 01:00:47,559 À mon réveil, Sally avait disparu. Percy l'a enlevée. 674 01:00:47,685 --> 01:00:49,808 - Jamais elle... - Ferme-la, Gaby. 675 01:00:49,937 --> 01:00:52,642 Génial. Maintenant je suis un fugitif. 676 01:00:52,773 --> 01:00:56,641 Tu vois, c'est ça le problème. Gaby raconte n'importe quoi. 677 01:00:56,777 --> 01:00:59,648 Il m'en veut pour le coup des béquilles. 678 01:01:01,532 --> 01:01:02,647 Oh, les amis... 679 01:01:04,160 --> 01:01:06,615 Je ne peux pas pisser si elle me regarde. 680 01:01:18,966 --> 01:01:23,046 Désolé. J'ai merdé. J'aurais dû tirer les rideaux. 681 01:01:23,179 --> 01:01:27,010 Allez. Filons avant l'arrivée de la police. 682 01:01:53,000 --> 01:01:55,206 PARC CENTENAIRE DU PARTHÉNON 683 01:02:03,135 --> 01:02:04,677 Je n'en reviens pas ! 684 01:02:04,887 --> 01:02:07,804 Une réplique du Parthénon à Nashville ! 685 01:02:07,932 --> 01:02:10,138 Allons prendre la perle. 686 01:02:34,291 --> 01:02:36,616 C'est ta maman. 687 01:02:38,170 --> 01:02:40,412 Je me demande si elle est comme ça. 688 01:02:43,968 --> 01:02:45,510 On va le savoir. 689 01:02:48,847 --> 01:02:53,094 Les amis, regardez ça. 690 01:02:55,521 --> 01:02:56,766 C'est la perle. 691 01:03:02,361 --> 01:03:04,982 - C'était facile. - Facile ? 692 01:03:05,114 --> 01:03:08,613 Elle est à 10 mètres du sol, et c'est plein de touristes. 693 01:03:10,703 --> 01:03:12,197 J'ai une idée. 694 01:03:12,788 --> 01:03:15,705 On reviendra après la fermeture. Venez. 695 01:03:15,833 --> 01:03:18,158 Ou bien je peux lancer ma béquille, 696 01:03:18,294 --> 01:03:19,788 - et la perle va tomber. - Grover ! 697 01:03:19,920 --> 01:03:22,755 Percy, c'est pas une mauvaise idée. 698 01:03:37,062 --> 01:03:40,265 Le parc est fermé depuis une heure. Allons-y. 699 01:03:40,399 --> 01:03:41,679 Bien, chef. 700 01:03:43,110 --> 01:03:44,818 - Ce sera facile. - Bien. 701 01:03:44,945 --> 01:03:47,270 Je vais m'envoler. Les baskets volantes. 702 01:03:47,406 --> 01:03:49,944 - Je vais prendre la perle. - Super. 703 01:03:57,374 --> 01:03:59,830 Alors... qu'allons-nous faire ? 704 01:04:01,253 --> 01:04:02,878 Très bien. 705 01:04:04,340 --> 01:04:05,371 Je vais régler ça. 706 01:04:05,507 --> 01:04:07,796 Quoi ? 707 01:04:07,926 --> 01:04:10,049 - Tu vas tuer les gardiens ? - Relax ! 708 01:04:10,179 --> 01:04:12,171 Des travailleurs américains ! 709 01:04:18,103 --> 01:04:19,218 Bon sang ! 710 01:04:27,237 --> 01:04:30,025 - Pourquoi t'as fait ça ? - Ils ne sont pas morts, mais inconscients. 711 01:04:30,157 --> 01:04:32,778 - On a 30 minutes. - Super. 712 01:04:46,340 --> 01:04:48,629 - Que se passe-t-il ? - Hé. 713 01:04:49,718 --> 01:04:51,841 - Luke ! - Annabeth ! 714 01:04:51,970 --> 01:04:53,595 Comment on active les baskets ? 715 01:04:53,722 --> 01:04:55,762 Dis à Percy qu'il doit courir. 716 01:04:55,891 --> 01:05:00,683 Il doit prendre de la vitesse comme un avion au décollage. 717 01:05:00,813 --> 01:05:02,805 Il devra s'entraîner. 718 01:05:03,190 --> 01:05:04,305 D'accord. 719 01:05:05,275 --> 01:05:06,651 Je peux le faire. 720 01:05:08,737 --> 01:05:11,062 Tu dois t'entraîner ! 721 01:05:41,562 --> 01:05:42,641 - Je l'ai ! - Bravo ! 722 01:05:42,771 --> 01:05:44,396 - Bravo, Percy ! - C'est gagné ! 723 01:05:49,236 --> 01:05:51,193 - La voilà. - Bravo ! 724 01:05:51,822 --> 01:05:53,779 - C'est du bon boulot ! - Bravo ! 725 01:05:53,907 --> 01:05:56,363 Prenons nos affaires, et... 726 01:05:58,996 --> 01:06:00,241 Bon sang ! 727 01:06:06,670 --> 01:06:08,129 Je m'en charge. 728 01:06:08,255 --> 01:06:10,876 Je suis inspecteur des Parcs et Loisirs. 729 01:06:11,008 --> 01:06:13,380 On vous a surpris à roupiller. Je devrais 730 01:06:13,510 --> 01:06:15,550 faire un rapport. C'est la dernière fois ! 731 01:06:15,679 --> 01:06:18,431 Nous vous attendions, M. Jackson. 732 01:06:19,349 --> 01:06:20,678 Ça recommence ! 733 01:06:20,851 --> 01:06:24,054 Donnez-nous l'éclair, et on vous laisse filer. 734 01:06:24,188 --> 01:06:26,892 Écoutez, je n'ai pas l'éclair. 735 01:06:28,108 --> 01:06:30,184 Ça, c'est pas bon. 736 01:06:49,171 --> 01:06:50,630 L'Hydre ! 737 01:06:50,756 --> 01:06:53,840 Attention ! Celle du milieu crache du feu ! 738 01:07:18,825 --> 01:07:22,657 T'aimes les friandises ? Goûte-moi ça ! 739 01:07:40,806 --> 01:07:44,091 Percy, arrête ! Non ! 740 01:07:57,239 --> 01:07:59,528 C'était pas génial, ça ? Je viens de tuer ce monstre ! 741 01:07:59,658 --> 01:08:01,983 Tu as aggravé les choses. 742 01:08:02,119 --> 01:08:05,618 - Que veux-tu dire ? - Quand on coupe une tête, 743 01:08:05,747 --> 01:08:07,242 deux autres repoussent à sa place. 744 01:08:15,173 --> 01:08:16,632 Reculez ! 745 01:08:19,344 --> 01:08:21,503 Détourne son attention ! J'y vais ! 746 01:09:30,248 --> 01:09:31,707 Allez ! 747 01:09:31,833 --> 01:09:33,625 Allez ! 748 01:09:35,712 --> 01:09:37,372 Ouvre la porte ! 749 01:09:37,506 --> 01:09:39,249 Elle est bloquée ! 750 01:09:39,925 --> 01:09:41,123 Grover ! 751 01:10:18,922 --> 01:10:20,381 C'est dégueu. 752 01:10:23,760 --> 01:10:26,085 Nous interrompons notre programme 753 01:10:26,221 --> 01:10:28,214 pour un flash spécial. 754 01:10:28,348 --> 01:10:30,839 Les scientifiques sont perplexes 755 01:10:30,976 --> 01:10:35,139 face à un nuage gigantesque recouvrant l'Europe et l'Asie, 756 01:10:35,272 --> 01:10:37,229 et se dirigeant vers les U.S.A. 757 01:10:37,357 --> 01:10:41,307 Vents déchaînés, pluie et vagues monstrueuses s'abattent sur les côtes 758 01:10:41,445 --> 01:10:42,773 de plusieurs continents. 759 01:10:42,904 --> 01:10:47,566 Jusqu'ici, pas de victimes, mais partout on se prépare au pire. 760 01:10:47,701 --> 01:10:49,444 Les dieux sont en colère. 761 01:10:50,287 --> 01:10:52,529 Il nous faut la dernière perle. Où est-elle ? 762 01:10:52,664 --> 01:10:53,779 Oui. 763 01:10:54,708 --> 01:10:56,332 Voyons voir. 764 01:10:57,794 --> 01:11:00,748 Les amis, on a une destination géniale. 765 01:11:01,590 --> 01:11:03,048 On va à Las Vegas ! 766 01:11:11,099 --> 01:11:14,551 Fabuleux LAS VEGAS - NEVADA 767 01:11:31,203 --> 01:11:32,234 Yo ! 768 01:11:39,795 --> 01:11:41,419 Nous y voici. 769 01:11:41,922 --> 01:11:43,297 Le Lotus Casino. 770 01:12:00,440 --> 01:12:02,433 J'ai toujours rêvé d'être ici. 771 01:12:02,567 --> 01:12:05,189 Il faut toujours séparer les huit et jamais les dix. 772 01:12:05,320 --> 01:12:06,862 On ne va pas jouer. 773 01:12:06,988 --> 01:12:11,531 - Y a du poker, du black-jack... - Pas question de s'amuser. 774 01:12:11,660 --> 01:12:13,237 On prend la perle et on file. 775 01:12:13,370 --> 01:12:14,568 D'accord. 776 01:12:17,749 --> 01:12:19,457 C'est géant ! 777 01:12:23,964 --> 01:12:26,834 GAGNEZ CETTE VOITURE ! 778 01:12:35,976 --> 01:12:38,811 Cet endroit est vraiment super. 779 01:12:38,937 --> 01:12:40,846 Votre carnet de bons gratuits. 780 01:12:40,981 --> 01:12:42,724 Merci, mais on ne reste pas. 781 01:12:42,858 --> 01:12:46,024 J'insiste. Valable pour tout dans l'hôtel et le casino. 782 01:12:46,152 --> 01:12:48,690 Pas de pub, on ne loge pas ici. 783 01:12:48,822 --> 01:12:51,776 - Il était lourd, ce garçon. - Oui ! 784 01:12:52,951 --> 01:12:56,402 On est là pour une chose et une chose seulement. 785 01:12:57,289 --> 01:12:59,281 C'est vraiment fabuleux. 786 01:13:01,793 --> 01:13:04,996 Où trouver une perle verte dans cet endroit ? 787 01:13:06,256 --> 01:13:08,498 Sur une serveuse ou une danseuse ? 788 01:13:08,633 --> 01:13:10,258 Commençons par là. 789 01:13:13,680 --> 01:13:17,760 Que puis-je vous offrir ? Goûtez une fleur de lotus. C'est délicieux. 790 01:13:17,893 --> 01:13:21,724 - C'est notre spécialité maison. - Vraiment ? Spécialité ? 791 01:13:22,689 --> 01:13:24,064 C'est bon ? 792 01:13:25,066 --> 01:13:28,020 - Merci. - On doit payer pour ça ? 793 01:13:28,987 --> 01:13:31,229 - Je ne crois pas. - C'est gratos. 794 01:13:35,035 --> 01:13:36,778 C'est vraiment bon. 795 01:13:42,417 --> 01:13:45,833 Ce que j'ai consommé de plus délicieux. 796 01:14:07,651 --> 01:14:09,358 Si on restait ici un moment ? 797 01:14:09,486 --> 01:14:12,736 - Oui ! - C'est une super idée. 798 01:14:15,075 --> 01:14:19,238 Mais on est pressés par le temps. 799 01:14:21,373 --> 01:14:23,946 - Pas vrai ? - Je ne me souviens pas. 800 01:14:24,084 --> 01:14:26,160 J'ai oublié ce que j'allais dire. 801 01:14:27,128 --> 01:14:29,963 Je sais pourquoi on est là. 802 01:14:30,090 --> 01:14:32,462 - Pourquoi ? - Pour s'éclater. 803 01:14:33,343 --> 01:14:35,632 Ne repartons jamais ! 804 01:14:35,762 --> 01:14:37,920 - Oui ! - Restons ici ! 805 01:14:55,407 --> 01:14:56,652 Oui ! 806 01:15:18,346 --> 01:15:19,888 Génial ! 807 01:15:35,655 --> 01:15:37,980 - Merci. - Merci à toi ! 808 01:15:39,242 --> 01:15:42,326 Ne mange pas la fleur. 809 01:15:43,246 --> 01:15:47,291 Elle engourdit les sens. Elle te maintient prisonnier ici. 810 01:15:49,127 --> 01:15:50,954 Je vais prendre l'air. Je reviens. 811 01:15:51,087 --> 01:15:52,332 D'accord. 812 01:15:57,135 --> 01:16:00,338 - Une fleur de lotus ? - Non, ça va. 813 01:16:03,558 --> 01:16:07,307 Regarde autour de toi. Concentre-toi. Concentre-toi. 814 01:16:07,437 --> 01:16:09,394 - Une autre fleur de lotus ? - Non, merci. 815 01:16:11,232 --> 01:16:13,937 - Vous en voulez une autre ? - Ça va. 816 01:16:20,450 --> 01:16:24,198 - French Connection, hein ? - Ouais. Tu l'as vu ? 817 01:16:25,330 --> 01:16:27,655 Oui, en DVD. 818 01:16:28,374 --> 01:16:29,833 C'est quoi, un DVD ? 819 01:16:31,503 --> 01:16:32,831 Sérieusement ? 820 01:16:33,588 --> 01:16:35,960 C'est le meilleur film de l'année. 821 01:16:36,091 --> 01:16:38,961 Quoi ? De cette année ? 822 01:16:40,303 --> 01:16:43,387 De cette année. De 1971. 823 01:16:50,855 --> 01:16:52,515 Percy, réveille-toi ! 824 01:16:53,566 --> 01:16:55,274 Tu dois t'échapper. 825 01:16:55,401 --> 01:16:57,441 - Réveille-toi ! - Il vous faut une fleur de lotus. 826 01:16:57,570 --> 01:16:58,733 J'en veux pas. 827 01:16:58,863 --> 01:16:59,894 - Merci. - Une seule ? 828 01:17:00,031 --> 01:17:01,229 Non. 829 01:17:16,214 --> 01:17:17,377 Une fleur de lotus ? 830 01:17:17,507 --> 01:17:18,503 - Non. - J'insiste. 831 01:17:18,633 --> 01:17:21,254 Je n'en veux vraiment pas. Fichez-moi la paix. 832 01:17:21,386 --> 01:17:23,544 Un problème, M. Jackson ? 833 01:17:25,598 --> 01:17:27,555 Non. Merci. 834 01:17:33,148 --> 01:17:35,057 Percy Jackson est réveillé. 835 01:17:39,112 --> 01:17:40,689 Pardon. Annabeth ! 836 01:17:40,822 --> 01:17:42,233 Ne mange pas ça ! 837 01:17:42,365 --> 01:17:43,480 - Quoi ? - On doit filer. 838 01:17:43,616 --> 01:17:44,814 Quoi ? On s'amuse bien. 839 01:17:44,951 --> 01:17:47,987 Non, on ne s'amuse pas. Réveille-toi, Grover ! 840 01:17:48,121 --> 01:17:49,995 On doit filer ! 841 01:17:50,123 --> 01:17:52,993 C'est vraiment pas le moment. 842 01:17:53,126 --> 01:17:56,127 On va aller à la chapelle, se marier. 843 01:17:56,254 --> 01:17:57,796 - Très romantique ! - Non, non, non. 844 01:17:57,922 --> 01:17:59,796 Qui j'ai demandé en mariage ? 845 01:18:01,968 --> 01:18:06,262 - Réveille-toi ! - T'es vraiment un rabat-joie. 846 01:18:06,389 --> 01:18:08,180 Percy, pourquoi tu fais ça ? 847 01:18:08,308 --> 01:18:09,802 Réveillez-vous ! 848 01:18:09,934 --> 01:18:13,101 Vous êtes tous deux dans un état second. On est piégés ! 849 01:18:13,229 --> 01:18:16,978 Si tu manges les fleurs, tu ne voudras jamais partir. 850 01:18:17,108 --> 01:18:18,935 On restera coincés ici. 851 01:18:21,863 --> 01:18:23,571 Tirons-nous ! 852 01:18:23,698 --> 01:18:26,236 - J'ai compris ! - Prenons la perle ! 853 01:18:32,123 --> 01:18:35,290 Arrêtez-vous ! 854 01:18:55,355 --> 01:18:59,602 James Dean, bouge-toi ! Allons-y ! La bagnole ! 855 01:19:00,151 --> 01:19:02,144 Vite ! La bagnole ! 856 01:19:03,363 --> 01:19:04,608 Monte ! 857 01:19:04,739 --> 01:19:06,897 Vite ! Vite ! Où sont les clés ? 858 01:19:07,033 --> 01:19:09,109 - J'ai les clés. - Roule ! 859 01:19:09,244 --> 01:19:11,485 - Démarre ! - Ils arrivent ! 860 01:19:11,621 --> 01:19:13,115 - Tu démarres, ou quoi ? - Allez ! 861 01:19:13,248 --> 01:19:14,410 Fonce ! 862 01:19:35,770 --> 01:19:39,186 Voilà comment on sort d'un casino ! Voilà comment on conduit ! 863 01:19:39,315 --> 01:19:41,391 Bien sûr ! Maintenant tout est clair. 864 01:19:41,526 --> 01:19:43,851 - Quoi ? - C'étaient les mangeurs de lotus. 865 01:19:43,987 --> 01:19:46,691 Ils piègent les gens depuis l'antiquité. 866 01:19:46,823 --> 01:19:49,492 Regardez. Demain c'est le 21 juin. 867 01:19:50,034 --> 01:19:52,359 Impossible. On est le 15. 868 01:19:52,495 --> 01:19:56,493 Non, demain c'est le 21. On y est restés cinq jours. 869 01:19:56,624 --> 01:19:59,032 - J'aurais cru cinq heures. - Demain, c'est le solstice. 870 01:19:59,168 --> 01:20:00,995 On a jusqu'à demain, minuit. 871 01:20:01,129 --> 01:20:03,702 On doit se magner. Où est Hadès ? 872 01:20:10,555 --> 01:20:12,880 Il est à... Hollywood. 873 01:20:13,016 --> 01:20:16,182 Ça roule. On peut y être dans quatre heures. 874 01:20:16,602 --> 01:20:17,801 Peut-être trois. 875 01:20:25,987 --> 01:20:29,771 CONDUISEZ PRUDEMMENT Revenez VITE 876 01:20:46,257 --> 01:20:49,128 Un flash spécial de Radio Californie. 877 01:20:49,260 --> 01:20:53,210 Un très vaste système nuageux couvre presque tous les U.S.A. 878 01:20:53,348 --> 01:20:56,135 Dans plusieurs états, il y a des évacuations 879 01:20:56,267 --> 01:20:58,141 et des conditions météo extrêmes. 880 01:21:05,777 --> 01:21:07,437 Attention, ne glisse pas. 881 01:21:09,405 --> 01:21:11,232 Attendez ! 882 01:21:16,496 --> 01:21:19,200 "Malheur à toutes les âmes dépravées." 883 01:21:50,738 --> 01:21:53,775 Plus question de faire demi-tour. 884 01:21:53,908 --> 01:21:57,158 - Je crois qu'on est coincés ici. - Oui. 885 01:22:08,923 --> 01:22:12,007 Qui c'est, ce type à capuche ? 886 01:22:12,135 --> 01:22:14,376 Je l'ignore. On va voir. 887 01:22:19,308 --> 01:22:21,016 Qui êtes-vous ? 888 01:22:21,144 --> 01:22:25,188 - Nous devons voir Hadès. - Les vivants ne peuvent pas entrer. 889 01:22:25,731 --> 01:22:27,724 Mourez et revenez me voir. 890 01:22:29,026 --> 01:22:32,146 On ne va pas mourir et revenir, mais... 891 01:22:33,906 --> 01:22:36,907 Vous savez quoi ? Je crois savoir ce qu'il veut. 892 01:22:37,034 --> 01:22:40,486 - Quoi ? - Il faut payer le passeur. 893 01:22:40,621 --> 01:22:41,701 Regardez. 894 01:22:42,498 --> 01:22:45,072 Yo, mon ami ! Ça va ? 895 01:22:47,128 --> 01:22:49,749 Ça n'a pas l'air. Tu aimes les morts ? 896 01:22:49,881 --> 01:22:52,632 J'ai ici des morts que tu reconnaîtras. 897 01:22:52,758 --> 01:22:55,131 Regarde : les Présidents Jackson et Grant. 898 01:22:55,261 --> 01:22:58,712 Et qui est-ce que j'ajoute ? Benjamin Franklin ! 899 01:22:58,848 --> 01:23:00,010 Ça te plaît, ça, hein ? 900 01:23:00,141 --> 01:23:02,762 Laisse-nous monter, prends l'argent 901 01:23:02,894 --> 01:23:05,515 et paie-toi un décorateur : c'est trop déprimant ici. 902 01:23:05,646 --> 01:23:07,473 Voilà ! 903 01:23:15,281 --> 01:23:16,775 Ça faisait 170 dollars ! 904 01:23:17,450 --> 01:23:20,783 Attends. Les drachmes. 905 01:23:31,005 --> 01:23:32,168 Montez à bord. 906 01:23:32,298 --> 01:23:34,706 Brûler mon pognon en pleine récession ! 907 01:23:34,842 --> 01:23:37,512 - C'est de la trahison ! - Ferme-la. Allez. 908 01:23:49,106 --> 01:23:50,351 ENFER 909 01:23:55,905 --> 01:23:57,981 Bienvenue dans les Enfers. 910 01:24:02,870 --> 01:24:04,329 C'est quoi, tout ça ? 911 01:24:06,249 --> 01:24:08,537 Le dépotoir des malheurs de l'humanité. 912 01:24:10,002 --> 01:24:11,876 Les espoirs et les rêves perdus, 913 01:24:14,048 --> 01:24:16,254 les souhaits jamais réalisés. 914 01:24:30,898 --> 01:24:34,184 Toute vie s'achève dans la souffrance et le désastre. 915 01:25:02,471 --> 01:25:04,713 Je ne vais pas plus loin. 916 01:25:24,952 --> 01:25:26,446 Vous entendez ça ? 917 01:25:26,579 --> 01:25:28,571 - C'est quoi ? - Je ne sais pas. 918 01:25:34,712 --> 01:25:37,203 - Poignarde-le ! - Qu'allons-nous faire ? 919 01:25:39,133 --> 01:25:40,413 Arrêtez ! 920 01:25:44,388 --> 01:25:47,093 - C'est quoi, ces choses ? - Des chiens de l'enfer. 921 01:25:47,224 --> 01:25:50,142 Il faut les nourrir. 922 01:25:51,020 --> 01:25:53,262 Ils sentent une présence animale. 923 01:25:54,106 --> 01:25:57,191 - Génial, ils sentent le bouc. - Un satyre. 924 01:26:00,655 --> 01:26:02,481 Je n'ai jamais eu de satyre... 925 01:26:05,034 --> 01:26:07,904 - qui soit venu me voir. - Perséphone ! 926 01:26:08,037 --> 01:26:10,492 Pourquoi tu mets si longtemps ? 927 01:26:11,040 --> 01:26:12,664 Ne m'ignore pas ! 928 01:26:12,792 --> 01:26:16,326 Sinon quoi ? Qu'est-ce que tu feras ? 929 01:26:17,004 --> 01:26:18,796 Je suis déjà en enfer. 930 01:26:39,485 --> 01:26:41,145 Nous avons de la visite. 931 01:26:44,323 --> 01:26:45,521 Mon neveu. 932 01:26:57,378 --> 01:26:58,623 Bienvenue. 933 01:27:00,381 --> 01:27:02,623 Tu as les traits de ton père. 934 01:27:03,718 --> 01:27:07,086 Toujours... le côté chanceux de la famille. 935 01:27:08,597 --> 01:27:10,507 Attendez une minute. 936 01:27:10,641 --> 01:27:12,966 - Vous êtes Hadès ? - Oui. 937 01:27:13,102 --> 01:27:17,100 Je m'attendais pas à vous voir dans cette tenue. 938 01:27:17,231 --> 01:27:19,188 Trop stylé, ça me plaît. 939 01:27:19,316 --> 01:27:22,567 Tu préférerais que je ressemble à... ceci ? 940 01:27:25,906 --> 01:27:31,031 Gardez le style Mick Jagger. Ça vous va bien. 941 01:27:40,212 --> 01:27:42,501 Tu es très courageux de venir ici. 942 01:27:43,632 --> 01:27:45,043 Approche. 943 01:27:47,595 --> 01:27:49,421 Percy. 944 01:27:49,555 --> 01:27:53,849 Je vois du dégoût dans tes yeux, mais je n'ai pas choisi cette existence. 945 01:27:53,976 --> 01:27:58,603 J'ai été exilé ici par Zeus et ton père. Je suis damné. 946 01:27:59,273 --> 01:28:01,598 Ma seule chance de sortir d'ici, 947 01:28:01,734 --> 01:28:05,399 c'est de vaincre mes frères et de régner sur l'Olympe. Mais... 948 01:28:06,489 --> 01:28:07,864 il me faut l'éclair. 949 01:28:08,991 --> 01:28:11,909 - Et il me faut ma mère. - Faisons un marché. 950 01:28:12,036 --> 01:28:14,657 Donne-moi l'éclair, et je te donne ta mère. 951 01:28:19,877 --> 01:28:21,075 Je dois vous dire la vérité. 952 01:28:21,212 --> 01:28:25,292 Je n'ai pas volé la foudre. Je ne l'ai pas. 953 01:28:25,424 --> 01:28:26,835 Je ne l'ai jamais eue. 954 01:28:28,385 --> 01:28:30,212 Pourquoi tu es venu, alors ? 955 01:28:32,556 --> 01:28:34,264 J'espérais que... 956 01:28:35,226 --> 01:28:38,511 en voyant mon innocence, vous relâcheriez ma mère. 957 01:28:38,646 --> 01:28:41,481 Tu me prends pour un idiot ? 958 01:28:42,900 --> 01:28:44,691 Je suis Hadès ! 959 01:28:44,819 --> 01:28:48,318 Donne-moi l'éclair ou dis adieu à ta mère ! 960 01:29:13,097 --> 01:29:14,259 Percy ! 961 01:29:23,023 --> 01:29:24,731 Je croyais t'avoir perdue pour toujours. 962 01:29:24,859 --> 01:29:25,890 Non. 963 01:29:49,842 --> 01:29:52,000 L'éclair primordial de Zeus. 964 01:29:56,640 --> 01:29:57,755 Menteur ! 965 01:29:58,559 --> 01:30:00,682 Je vous jure... Je l'ignorais, 966 01:30:00,811 --> 01:30:03,267 - ce n'est pas mon bouclier. - Non ! 967 01:30:03,397 --> 01:30:04,560 Luke a tout arrangé. 968 01:30:04,690 --> 01:30:07,015 Il s'est servi de nous. 969 01:30:07,151 --> 01:30:08,811 C'est Luke, le voleur. 970 01:30:09,403 --> 01:30:11,230 Je crois qu'on a fini. 971 01:30:12,489 --> 01:30:14,197 Donne-les en pâture aux âmes. 972 01:30:29,214 --> 01:30:32,963 On a un accord. Vous avez l'éclair. Laissez-nous partir. 973 01:30:33,093 --> 01:30:34,801 Appelle les chiens. 974 01:30:36,305 --> 01:30:40,005 - Ella tho ! - Non. Pas ella tho. 975 01:30:43,228 --> 01:30:45,020 Gentil chien, assis ! 976 01:30:48,275 --> 01:30:49,556 Non ! 977 01:30:51,403 --> 01:30:54,653 C'est moi qui serai le roi des dieux. 978 01:30:55,532 --> 01:30:58,154 N'avance pas ! 979 01:30:58,535 --> 01:30:59,864 Pas bouger ! 980 01:31:08,379 --> 01:31:10,252 Allez, ça suffit ! 981 01:31:11,298 --> 01:31:12,579 Rends-le-moi ! 982 01:31:29,984 --> 01:31:31,182 Reculez ! 983 01:31:34,780 --> 01:31:36,903 Il ne se souviendra de rien. 984 01:31:39,201 --> 01:31:40,944 Pourquoi avoir fait ça ? 985 01:31:41,078 --> 01:31:45,289 Parce que... il est cruel et violent ! 986 01:31:46,500 --> 01:31:47,828 Mon seul plaisir, 987 01:31:47,960 --> 01:31:50,961 c'est la saison d'été que je passe hors d'ici. 988 01:31:51,088 --> 01:31:54,421 Une guerre entre les dieux mettrait fin à ça. 989 01:31:55,259 --> 01:31:58,544 Et je serais seule avec lui pour toute compagnie, 990 01:31:59,596 --> 01:32:00,841 pour toujours. 991 01:32:03,434 --> 01:32:06,553 Va-t'en. Prends l'éclair et ta mère. 992 01:32:17,865 --> 01:32:19,110 Seulement trois ? 993 01:32:21,493 --> 01:32:22,691 Oh, non. 994 01:32:23,162 --> 01:32:24,870 Vous êtes quatre. 995 01:32:24,997 --> 01:32:27,914 Chaque perle ne transporte qu'une personne. 996 01:32:29,001 --> 01:32:31,243 L'un de vous devra rester. 997 01:32:31,920 --> 01:32:34,708 - Je reste. Partez tous les trois. - Quoi ? Non. 998 01:32:34,840 --> 01:32:36,548 J'ai accompli 999 01:32:36,675 --> 01:32:38,300 - ma quête. Je reste ici. - Non ! 1000 01:32:38,427 --> 01:32:40,218 Je suis formée pour cette situation. 1001 01:32:40,345 --> 01:32:42,385 Les amis, arrêtez. 1002 01:32:43,057 --> 01:32:46,307 - Je reste : je suis le protecteur. - Déconne pas. 1003 01:32:46,435 --> 01:32:48,926 Je ne t'écouterai pas. Va-t'en. 1004 01:32:49,063 --> 01:32:50,521 C'est mon devoir. 1005 01:32:51,732 --> 01:32:53,143 Je suis là pour ça. 1006 01:32:53,942 --> 01:32:55,437 On reviendra te chercher. 1007 01:32:56,528 --> 01:32:59,529 Je prendrai grand soin de lui. 1008 01:33:01,200 --> 01:33:02,777 Magnez-vous ! 1009 01:33:02,910 --> 01:33:05,827 Écrasez la perle en pensant au lieu choisi. 1010 01:33:05,954 --> 01:33:07,283 Tiens. 1011 01:33:08,540 --> 01:33:09,916 Vers l'Olympe. 1012 01:34:10,811 --> 01:34:12,638 Regarde. 1013 01:34:18,694 --> 01:34:21,185 Zeus et Poséidon se préparent au combat. 1014 01:34:22,781 --> 01:34:26,280 Ce n'est pas le bon endroit. Ce n'est pas l'Olympe, c'est... 1015 01:34:26,410 --> 01:34:27,655 L'Empire State Building ! 1016 01:34:27,786 --> 01:34:30,455 L'entrée de l'Olympe ! 1017 01:34:30,581 --> 01:34:32,869 Il est minuit moins dix. Vite ! 1018 01:34:33,000 --> 01:34:34,708 Percy Jackson ! 1019 01:34:41,967 --> 01:34:44,968 Tu n'étais pas censé t'en tirer vivant. 1020 01:34:46,013 --> 01:34:48,967 Tu n'emporteras pas cet éclair à l'Olympe. 1021 01:34:49,516 --> 01:34:51,509 Je suis le voleur de foudre. 1022 01:34:52,186 --> 01:34:55,021 Tu l'as cachée dans mon bouclier. Pourquoi ? 1023 01:34:55,147 --> 01:34:59,227 Quand tu as dit que tu allais aux Enfers, j'ai eu l'idée : 1024 01:34:59,359 --> 01:35:02,859 l'occasion rêvée de transmettre l'éclair à Hadès. 1025 01:35:02,988 --> 01:35:04,566 Pourquoi faire cela ? 1026 01:35:04,698 --> 01:35:07,070 Pour causer la ruine de l'Olympe. 1027 01:35:07,868 --> 01:35:09,695 Percy, allons-y. 1028 01:35:10,329 --> 01:35:12,037 Allons-y ! 1029 01:35:12,164 --> 01:35:15,747 Trop tard : je vais de ce pas rendre l'éclair à Zeus. 1030 01:35:15,876 --> 01:35:17,667 Pas avant minuit ! 1031 01:35:52,246 --> 01:35:53,788 - Ça va ? - Oui. 1032 01:35:55,874 --> 01:35:58,745 Pourquoi tu veux une guerre des dieux ? 1033 01:36:00,170 --> 01:36:01,415 Pour être le maître. 1034 01:36:02,381 --> 01:36:05,216 Ils règnent depuis trop longtemps. 1035 01:36:05,342 --> 01:36:08,426 Il est temps que notre génération ait le pouvoir. 1036 01:36:08,553 --> 01:36:11,044 Pour remodeler le monde à notre image ! 1037 01:36:11,181 --> 01:36:14,099 - De nouveaux héros ! - Tu n'es pas un héros ! 1038 01:36:31,368 --> 01:36:33,693 - Maman, ça va ? - Oui. 1039 01:36:35,038 --> 01:36:36,153 Reste là. 1040 01:36:58,520 --> 01:36:59,599 Luke ! 1041 01:38:41,289 --> 01:38:43,163 Ils se sont peut-être trompés. 1042 01:38:44,626 --> 01:38:46,998 Si tu n'étais pas le fils de Poséidon ? 1043 01:40:12,005 --> 01:40:15,789 Je suis bien le fils de Poséidon. 1044 01:40:38,740 --> 01:40:42,820 Tu as l'éclair ! En avant ! Vite ! On a deux minutes ! 1045 01:41:24,911 --> 01:41:26,109 L'Olympe. 1046 01:41:32,752 --> 01:41:35,919 Je ne peux pas entrer. Vas-y ! 1047 01:41:53,064 --> 01:41:54,309 Silence ! 1048 01:42:08,288 --> 01:42:11,573 - Il est presque minuit. - Cela devait arriver ! 1049 01:42:11,708 --> 01:42:15,291 - Tu voulais cette guerre ! - Ne t'en prends qu'à toi-même ! 1050 01:42:15,420 --> 01:42:19,998 Je vous en prie ! Soyons raisonnables. La guerre ne résout rien. 1051 01:42:23,553 --> 01:42:25,178 Le temps s'est écoulé. 1052 01:42:25,305 --> 01:42:26,419 Attendez ! 1053 01:42:27,057 --> 01:42:29,014 Attendez ! 1054 01:42:38,360 --> 01:42:43,021 Je m'appelle Percy Jackson... Vous cherchez peut-être ceci. 1055 01:43:00,006 --> 01:43:02,497 Donne-moi l'éclair, voleur de foudre. 1056 01:43:14,771 --> 01:43:16,977 Tu fais bien de trahir ton père. 1057 01:43:17,107 --> 01:43:21,769 Je ne l'ai pas volé. Et je ne suis pas en rapport avec Poséidon. 1058 01:43:22,404 --> 01:43:27,065 Mais dis-moi, si tu n'es pas le voleur... Qui l'a volé ? 1059 01:43:27,200 --> 01:43:29,987 Luke. Le fils d'Hermès. 1060 01:43:34,082 --> 01:43:36,240 Il était en colère contre vous. 1061 01:43:36,376 --> 01:43:37,953 Contre vous tous. 1062 01:43:38,086 --> 01:43:40,921 Il voulait que vous vous détruisiez vous-mêmes. 1063 01:43:52,016 --> 01:43:53,760 Tu as bien agi. 1064 01:44:06,656 --> 01:44:08,399 Que règne la paix ! 1065 01:44:13,413 --> 01:44:14,492 Salut, maman. 1066 01:44:15,248 --> 01:44:19,115 Annabeth, je suis très fière de toi. 1067 01:44:22,297 --> 01:44:25,416 Zeus, j'ai un grand ami. 1068 01:44:26,009 --> 01:44:29,259 C'est un satyre. Il s'appelle Grover. 1069 01:44:29,804 --> 01:44:30,835 C'est mon protecteur, et... 1070 01:44:30,972 --> 01:44:33,297 on a pu revenir des Enfers, 1071 01:44:33,433 --> 01:44:35,924 parce qu'il est resté là-bas. 1072 01:44:37,520 --> 01:44:40,391 Et tu attends de moi que je le ramène ? 1073 01:44:43,526 --> 01:44:44,855 Fort bien. 1074 01:44:47,822 --> 01:44:51,440 Cette assemblée a maintenant terminé son travail. 1075 01:44:52,702 --> 01:44:56,700 Mon frère, je t'en prie. Il faut que je lui parle. 1076 01:45:00,627 --> 01:45:02,287 Juste cette fois-ci. 1077 01:45:14,349 --> 01:45:16,092 On se retrouve dehors. 1078 01:45:26,653 --> 01:45:29,226 Je ne m'attends pas à être pardonné. 1079 01:45:30,448 --> 01:45:33,153 Mais sache que je te suis reconnaissant. 1080 01:45:33,284 --> 01:45:35,241 Je ne l'ai pas fait pour toi. 1081 01:45:36,037 --> 01:45:37,864 Je l'ai fait pour sauver maman. 1082 01:45:45,171 --> 01:45:48,172 Je t'en prie... On n'a pas beaucoup de temps. 1083 01:45:51,135 --> 01:45:54,386 J'avais quel âge quand tu es parti ? 1084 01:45:55,515 --> 01:45:56,713 Sept mois. 1085 01:45:58,351 --> 01:46:01,767 Je n'avais pas besoin de toi tout le temps, 1086 01:46:03,857 --> 01:46:06,478 mais j'aurais aimé te voir une fois. 1087 01:46:09,946 --> 01:46:11,737 Pourquoi tu n'es pas revenu ? 1088 01:46:17,537 --> 01:46:18,948 J'en avais envie. 1089 01:46:21,457 --> 01:46:22,572 Quand j'étais avec toi et ta mère, 1090 01:46:22,709 --> 01:46:25,959 je pensais moins à mes responsabilités. 1091 01:46:26,713 --> 01:46:28,539 Je devenais humain. 1092 01:46:30,758 --> 01:46:34,626 - C'est une mauvaise chose ? - Pour un dieu ? Zeus en était persuadé. 1093 01:46:35,305 --> 01:46:36,336 Il a établi une loi 1094 01:46:36,472 --> 01:46:39,888 interdisant aux dieux tout contact avec leurs enfants. 1095 01:46:41,686 --> 01:46:43,310 C'était à cause de toi ? 1096 01:46:47,692 --> 01:46:49,768 Mais je veillais toujours sur toi. 1097 01:46:51,821 --> 01:46:55,356 Tu ne me voyais pas, mais pour autant je n'étais pas absent. 1098 01:46:56,367 --> 01:46:59,202 Quand tu avais des soucis, j'essayais de t'aider. 1099 01:47:00,914 --> 01:47:02,324 Je t'ai entendu. 1100 01:47:03,291 --> 01:47:05,616 Je ne suis pas le père que tu désirais. 1101 01:47:06,711 --> 01:47:09,961 Mais si tu as besoin de moi, je serai là. 1102 01:47:10,089 --> 01:47:12,331 Dans tes pensées. 1103 01:47:12,467 --> 01:47:14,210 Et dans tes rêves. 1104 01:47:16,346 --> 01:47:18,219 Je serai à tes côtés, Percy. 1105 01:47:19,474 --> 01:47:20,672 Toujours. 1106 01:47:47,001 --> 01:47:49,124 Viens me dire bonjour quand tu veux. 1107 01:47:49,253 --> 01:47:52,420 Promets-moi que je ne reverrai pas ce loser de Gaby. 1108 01:47:52,548 --> 01:47:53,959 Je l'ai flanqué dehors. 1109 01:47:54,092 --> 01:47:57,792 Il est sorti de nos vies pour toujours. 1110 01:47:59,305 --> 01:48:00,550 Enfin. 1111 01:48:08,189 --> 01:48:10,395 - Tu vas me manquer. - Toi aussi. 1112 01:48:17,949 --> 01:48:19,111 Percy ! 1113 01:48:20,952 --> 01:48:22,743 C'est ici ta vraie place. 1114 01:48:33,715 --> 01:48:35,541 - Bon travail. - Merci, Percy. 1115 01:48:36,467 --> 01:48:39,089 Parez ! Feu ! 1116 01:48:39,220 --> 01:48:41,047 - Percy, fais gaffe ! - Hé ! 1117 01:48:41,180 --> 01:48:42,639 Vous voulez tuer le sauveur du monde ? 1118 01:48:42,765 --> 01:48:46,466 Faites une pause-déjeuner. Merci ! 1119 01:48:46,602 --> 01:48:48,761 Alors, le héros revient en triomphe ? 1120 01:48:48,896 --> 01:48:50,640 - Grover. - Hé ! 1121 01:48:50,773 --> 01:48:53,525 - Tu vois un changement chez moi ? - Non. 1122 01:48:54,736 --> 01:48:58,151 T'es sûr ? Une petite amélioration ? 1123 01:48:59,115 --> 01:49:00,989 Quoi ? T'as fait de la muscu ? 1124 01:49:01,117 --> 01:49:03,110 Un nouveau parfum ? Tu sens bon. 1125 01:49:03,244 --> 01:49:06,695 - Regarde ! J'ai mes cornes ! - Je les avais sous le nez depuis le début. 1126 01:49:06,831 --> 01:49:09,239 Des cornes sur ta tête. 1127 01:49:09,375 --> 01:49:10,490 - Hein ? - Dingue ! 1128 01:49:10,626 --> 01:49:14,292 Zeus est venu. Et je suis Protecteur de 1re classe. 1129 01:49:14,422 --> 01:49:16,877 Félicitations. Tu l'as mérité. 1130 01:49:17,008 --> 01:49:18,170 Merci, mon vieux. 1131 01:49:20,219 --> 01:49:23,719 On avance, on avance ! On reste motivé ! 1132 01:49:23,848 --> 01:49:27,846 Un pied devant l'autre et dès qu'on peut, on court ! 1133 01:49:29,771 --> 01:49:30,933 Percy. 1134 01:49:34,233 --> 01:49:37,400 Tu as quitté le camp. Tu as désobéi à mes ordres. 1135 01:49:38,738 --> 01:49:40,695 Oui, et à ce sujet... 1136 01:49:40,865 --> 01:49:42,276 Et c'est pourquoi... 1137 01:49:43,701 --> 01:49:45,279 tu es mon étudiant préféré. 1138 01:49:46,704 --> 01:49:50,120 Tu peux suivre plein d'entraînements, mais en dernier ressort, 1139 01:49:50,249 --> 01:49:52,456 tu dois suivre ton instinct. 1140 01:49:52,835 --> 01:49:54,377 Tu le fais avec courage. 1141 01:49:58,174 --> 01:50:01,175 Il est temps de t'exercer. Va mettre ta tenue. 1142 01:50:01,761 --> 01:50:03,255 Tu es une star sur l'Olympe, 1143 01:50:03,387 --> 01:50:06,472 mais ici tu n'es qu'un étudiant. 1144 01:50:06,599 --> 01:50:07,844 Dépêche-toi. 1145 01:50:10,561 --> 01:50:12,388 Jolies cornes, Grover. 1146 01:50:12,522 --> 01:50:15,807 On parlait, on flirtait, on dînait, 1147 01:50:15,942 --> 01:50:17,899 - on s'amusait bien ! - Je suis content pour vous deux. 1148 01:50:18,027 --> 01:50:20,565 Perséphone en pince pour moi. 1149 01:50:26,494 --> 01:50:28,700 Là, tu peux te débrouiller seul. 1150 01:50:30,498 --> 01:50:31,992 Vas-y, Percy. 1151 01:50:34,961 --> 01:50:36,371 - Salut, Percy ! Bien joué ! - Merci. 1152 01:50:36,504 --> 01:50:38,331 - Bien joué. - Merci. 1153 01:50:41,134 --> 01:50:42,414 Bien joué. 1154 01:50:51,602 --> 01:50:52,847 À qui le tour ? 1155 01:50:59,110 --> 01:51:01,186 Je crois que je vais tenter le coup. 1156 01:51:13,124 --> 01:51:14,583 Bienvenue à la maison ! 1157 01:51:21,591 --> 01:51:22,919 Attends ! 1158 01:51:23,885 --> 01:51:26,173 Première règle de la stratégie : 1159 01:51:26,721 --> 01:51:29,259 ne laisse pas ton adversaire te distraire. 1160 01:53:10,366 --> 01:53:12,193 Sally, ouvre la porte ! 1161 01:53:13,244 --> 01:53:14,489 Ouvre-moi ! 1162 01:53:18,416 --> 01:53:20,622 - Tu as changé la serrure ? - Oui. 1163 01:53:21,335 --> 01:53:23,292 Voilà tout ton bordel. 1164 01:53:23,421 --> 01:53:25,544 - Vire-moi tout ça vite fait. - Mais... 1165 01:53:26,424 --> 01:53:29,341 Comment je vais déménager ça tout seul ? 1166 01:53:30,052 --> 01:53:31,511 Débrouille-toi. 1167 01:53:36,392 --> 01:53:37,886 J'ai besoin d'une bière. 1168 01:53:41,897 --> 01:53:44,104 "N'ouvrez pas..." 1169 01:53:44,233 --> 01:53:46,724 N'OUVREZ SURTOUT PAS CE FRIGO ! JAMAIS ! 1170 01:53:46,861 --> 01:53:48,355 SOUS AUCUN PRÉTEXTE !! - PERCY 1171 01:53:48,571 --> 01:53:50,231 Ce petit con... 1172 01:53:51,490 --> 01:53:53,649 Je ne vis peut-être plus ici, 1173 01:53:54,618 --> 01:53:56,777 mais je reste le maître des lieux. 1174 01:58:33,480 --> 01:58:35,520 Adaptation : Alain Delahaye 1175 01:58:35,649 --> 01:58:36,645 French - Parisian