1 00:00:00,195 --> 00:00:03,699 Récemment, il s'est avéré qu'un certain nombre d'individus 2 00:00:03,812 --> 00:00:07,915 aurait ce que l'on pourrait appeler des capacités "hors du commun". 3 00:00:08,025 --> 00:00:09,648 Et bien qu'ils ne le savent pas encore, 4 00:00:10,005 --> 00:00:12,664 ils vont non seulement devoir sauver le monde, 5 00:00:12,665 --> 00:00:14,475 mais aussi le changer à jamais. 6 00:00:14,693 --> 00:00:17,529 Ce passage de l'ordinaire à l'extraordinaire 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,408 ne se fera pas sans heurts. 8 00:00:19,510 --> 00:00:21,266 Toute histoire a un commencement. 9 00:00:21,388 --> 00:00:23,529 La première partie de leur incroyable épopée 10 00:00:23,623 --> 00:00:24,636 commence ici... 11 00:00:35,091 --> 00:00:36,605 D'où cela vient-il ? 12 00:00:36,969 --> 00:00:38,152 Cette quête, 13 00:00:38,910 --> 00:00:41,331 ce besoin de résoudre les mystères de la vie, 14 00:00:41,401 --> 00:00:44,529 alors que les plus simples questions restent sans réponse. 15 00:00:46,531 --> 00:00:48,200 Pourquoi sommes-nous ici ? 16 00:00:48,460 --> 00:00:49,910 Qu'est-ce que l'âme ? 17 00:00:49,993 --> 00:00:51,787 Pourquoi rêvons-nous ? 18 00:00:53,330 --> 00:00:56,333 Peut-être est-il préférable de ne pas chercher à savoir. 19 00:00:56,416 --> 00:00:58,307 Aucune quête, aucun désir. 20 00:00:58,404 --> 00:01:00,429 CHAPITRE 1 "À SON IMAGE" 21 00:01:00,671 --> 00:01:02,547 Ce n'est pas la nature humaine. 22 00:01:03,598 --> 00:01:05,303 L'homme n'est pas conçu ainsi. 23 00:01:06,710 --> 00:01:09,474 Nous ne sommes pas là pour ça. 24 00:01:25,323 --> 00:01:26,574 Comment va-t-il ? 25 00:01:29,212 --> 00:01:31,147 - Désolé, je t'ai fait peur ? - Non. 26 00:01:32,588 --> 00:01:34,983 Non, je... je n'arrête pas de faire ces rêves incroyables 27 00:01:35,005 --> 00:01:37,173 dès que je ferme les yeux et... 28 00:01:37,968 --> 00:01:39,148 Oublie. 29 00:01:41,136 --> 00:01:43,221 Il aime quand je lis les cotations. 30 00:01:44,017 --> 00:01:46,451 - Est-ce qu'il est conscient ? - Non. 31 00:01:47,606 --> 00:01:48,899 Ça va faire une semaine. 32 00:01:49,316 --> 00:01:50,640 Il n'en a plus pour longtemps. 33 00:01:50,895 --> 00:01:52,311 Deux jours, au plus. 34 00:01:55,888 --> 00:01:58,263 Je sais vraiment pas ce qu'il ferait sans toi. 35 00:01:58,515 --> 00:02:00,752 - Tu as un vrai don. - Je fais mon boulot, c'est tout. 36 00:02:01,895 --> 00:02:03,560 T'es comme un fils pour lui. 37 00:02:04,106 --> 00:02:06,315 Ouais, on serait frère et soeur et du coup, 38 00:02:06,362 --> 00:02:09,060 ce serait un peu gênant si jamais je voulais sortir avec toi. 39 00:02:13,155 --> 00:02:15,903 Désolé. C'était... malvenu. 40 00:02:16,037 --> 00:02:18,112 Non, j'apprécie, c'est... 41 00:02:18,245 --> 00:02:22,571 - Je sors avec quelqu'un et je... - Ouais. N'en parlons plus. 42 00:02:25,507 --> 00:02:27,162 Il faut que je change sa perf. 43 00:02:28,966 --> 00:02:29,969 Pardon. 44 00:02:34,541 --> 00:02:37,458 L'espèce humaine est narcissique par nature. 45 00:02:38,092 --> 00:02:41,296 Nous avons colonisé les 4 coins de notre petite planète. 46 00:02:41,782 --> 00:02:44,486 Mais nous ne sommes pas le dernier maillon de la chaîne. 47 00:02:45,082 --> 00:02:47,957 Cet honneur revient au modeste cafard. 48 00:03:07,032 --> 00:03:10,697 On dit que l'Homme n'utilise que 10 % de son cerveau. 49 00:03:11,202 --> 00:03:15,405 1 % de plus et nous serions peut-être vraiment à l'image de Dieu. 50 00:03:16,502 --> 00:03:19,458 À moins, bien sûr, que ce jour ne soit déjà arrivé. 51 00:03:19,751 --> 00:03:22,503 Le séquençage du génome humain a montré 52 00:03:22,559 --> 00:03:25,006 que d'infimes variations du code génétique 53 00:03:25,132 --> 00:03:28,085 se mettent en place de plus en plus vite. 54 00:03:28,528 --> 00:03:31,667 La téléportation, la lévitation, la régénération cellulaire 55 00:03:31,762 --> 00:03:34,218 sont-elles vraiment impossibles ? 56 00:03:34,300 --> 00:03:35,429 Ou l'Homme entre-t-il 57 00:03:35,430 --> 00:03:37,635 dans une nouvelle étape de son évolution ? 58 00:03:37,760 --> 00:03:42,475 Est-il enfin sur le point d'atteindre le véritable potentiel humain ? 59 00:03:45,230 --> 00:03:47,308 Excusez-moi. Je suis en retard. 60 00:03:53,151 --> 00:03:56,736 Je sais, on croirait entendre mon père. C'est plus fort que moi. 61 00:03:56,822 --> 00:03:59,077 Qu'ils me virent aussi, si ça leur chante. 62 00:03:59,162 --> 00:04:01,117 Mais il se passe quelque chose, Merad. 63 00:04:01,242 --> 00:04:02,841 Aussi fou que cela puisse paraître... 64 00:04:05,337 --> 00:04:06,248 Qu'y a-t-il ? 65 00:04:07,677 --> 00:04:09,024 C'est ton père... 66 00:04:09,874 --> 00:04:11,161 il est mort. 67 00:04:14,985 --> 00:04:17,135 - Comment ? - Conduire un taxi à New York 68 00:04:17,248 --> 00:04:18,767 est un métier très dangereux. 69 00:04:18,798 --> 00:04:19,918 Le mauvais tarif, un retard, 70 00:04:19,919 --> 00:04:22,157 on saura peut-être jamais ce qui s'est vraiment passé. 71 00:04:22,193 --> 00:04:23,827 Je lui ai parlé il y a 2 jours. 72 00:04:23,828 --> 00:04:25,594 Il était convaincu que quelqu'un le suivait 73 00:04:25,595 --> 00:04:26,718 pour lui voler ses travaux. 74 00:04:26,793 --> 00:04:28,218 Il est mort à cause de ses théories. 75 00:04:28,256 --> 00:04:29,905 - C'est du délire ! - Vraiment ? 76 00:04:30,531 --> 00:04:32,026 Il a abandonné sa famille, 77 00:04:32,203 --> 00:04:34,496 ruiné sa carrière pour suivre des théories délirantes 78 00:04:34,497 --> 00:04:35,557 à l'autre bout du monde. 79 00:04:35,661 --> 00:04:37,623 - Où vas-tu ? - À son appartement, 80 00:04:37,717 --> 00:04:39,206 pour récupérer ses travaux. 81 00:04:39,293 --> 00:04:41,466 Il était sur le point de mettre la main sur le 1er. 82 00:04:41,501 --> 00:04:44,247 Son patient zéro. Il l'avait trouvé dans le Queens à New York. 83 00:04:44,380 --> 00:04:45,956 Mohinder, écoute-moi. 84 00:04:46,093 --> 00:04:48,236 Ton père était un collègue et un ami. 85 00:04:48,262 --> 00:04:50,837 Un professeur respecté, un brillant généticien, 86 00:04:50,933 --> 00:04:52,977 mais il avait perdu le sens des réalités. 87 00:04:53,013 --> 00:04:56,242 J'ai suivi sa voie. Ma thèse est basée sur ses recherches. 88 00:04:56,281 --> 00:04:57,985 Oui, tu as toujours voulu son approbation. 89 00:04:58,020 --> 00:05:00,317 Et maintenant tu dis que tout ça ne valait rien ? 90 00:05:00,392 --> 00:05:01,434 Je te dis... 91 00:05:01,509 --> 00:05:02,514 de laisser tomber. 92 00:05:02,561 --> 00:05:03,987 Je dois savoir pourquoi il est mort. 93 00:05:04,043 --> 00:05:06,315 Je dois savoir si tout ceci avait un sens. 94 00:05:07,481 --> 00:05:09,988 Auquel cas, je finirai ce qu'il a commencé. 95 00:05:33,969 --> 00:05:35,117 LA GÉNÈSE 96 00:05:37,848 --> 00:05:38,950 LÉVITATION 97 00:05:39,169 --> 00:05:40,672 RÉGÉNÉRATION CELLULAIRE 98 00:06:14,011 --> 00:06:15,326 Oui, je suis chez lui, là. 99 00:06:16,170 --> 00:06:19,217 Non, tout est là, excepté son ordinateur. 100 00:06:19,319 --> 00:06:21,150 Ses travaux, la carte. 101 00:06:21,510 --> 00:06:24,355 Oui, envoyez une équipe ici pour tout récupérer. 102 00:06:25,760 --> 00:06:27,217 Je vous rappelle. 103 00:07:40,861 --> 00:07:42,610 C'EST FINI 104 00:07:44,224 --> 00:07:45,999 ENCORE UN PEU, S.V.P. 105 00:07:49,409 --> 00:07:52,969 ÇA VOUS COUTERA 39 $ DE PLUS 106 00:07:54,458 --> 00:07:55,736 SALOPE ! 107 00:07:56,886 --> 00:07:58,048 Pervers ! 108 00:08:21,961 --> 00:08:23,415 C'est l'heure de se lever, Mika ! 109 00:08:27,293 --> 00:08:28,287 Mika. 110 00:08:38,108 --> 00:08:39,657 - Mika ! - Quoi ? 111 00:08:40,486 --> 00:08:42,994 - Merde, Mika, ne me refais jamais ça. - Faire quoi ? 112 00:08:43,232 --> 00:08:44,831 Il faut que tu fasses attention. 113 00:08:45,631 --> 00:08:46,672 Compris ? 114 00:08:46,787 --> 00:08:48,617 Je bidouille mon ordinateur. 115 00:08:49,122 --> 00:08:50,497 L'unité Prologic déconne. 116 00:08:50,620 --> 00:08:52,368 J'ai dû en fabriquer une autre. 117 00:08:53,371 --> 00:08:54,787 "Une autre." 118 00:08:56,145 --> 00:08:59,212 On t'a jamais dit que t'étais le gnome le plus intelligent de la planète ? 119 00:08:59,382 --> 00:09:01,336 Si, toi, tout le temps. 120 00:09:05,181 --> 00:09:06,402 Qu'est-ce que c'est ? 121 00:09:06,971 --> 00:09:10,217 C'est un sténopé. C'est pour l'éclipse. 122 00:09:11,811 --> 00:09:14,098 La lune va masquer le soleil aujourd'hui. 123 00:09:14,231 --> 00:09:15,800 On est censés observer ça à l'école. 124 00:09:15,866 --> 00:09:18,068 À propos, va te préparer. 125 00:09:18,192 --> 00:09:20,106 Pas question d'être en retard, aujourd'hui. 126 00:09:20,190 --> 00:09:22,827 Maman, je suis déjà habillé et j'ai emballé mon déjeuner. 127 00:09:22,947 --> 00:09:25,595 C'est ce que j'ai fait ce matin. Et toi ? 128 00:09:25,990 --> 00:09:27,695 Ne fais pas le malin. 129 00:09:28,338 --> 00:09:29,946 J'ai travaillé pour payer nos factures. 130 00:09:30,042 --> 00:09:32,435 Ouais, c'est pour ça qu'ils nous ont encore coupé le gaz ? 131 00:09:34,042 --> 00:09:36,137 Prends tes affaires et attends-moi derrière, OK ? 132 00:09:36,173 --> 00:09:38,038 - Pourquoi ? - Dépêche-toi. 133 00:09:47,142 --> 00:09:48,389 Maman, qu'est-ce qui se passe ? 134 00:09:48,472 --> 00:09:51,368 Peu importe, parle moins fort et reste près de moi. 135 00:10:18,020 --> 00:10:21,068 - La caméra est prête ? - Ouais, presque. Attends. 136 00:10:21,514 --> 00:10:24,925 Il doit y avoir 20, 25m. C'est tellement irréel. 137 00:10:25,012 --> 00:10:26,175 OK, je suis prête. 138 00:10:30,846 --> 00:10:33,016 Oh, mon Dieu ! Claire ! 139 00:10:54,831 --> 00:10:58,706 Ici Claire Bennett. C'était le 6e essai. 140 00:11:46,441 --> 00:11:48,735 - Vous descendez ici, non ? 141 00:11:54,082 --> 00:11:56,514 M. Linderman, je vous rappelle dans 5 min, entendu ? 142 00:11:56,580 --> 00:11:57,486 Merci. 143 00:11:57,542 --> 00:11:59,338 Je suis en retard. Un donateur et un... 144 00:11:59,461 --> 00:12:00,877 C'est encore arrivé 2 fois. 145 00:12:01,145 --> 00:12:03,548 Des fois, je tombe, des fois, je vole. 146 00:12:03,668 --> 00:12:06,124 - T'es dedans, des fois. - J'ai pas le temps, là. 147 00:12:06,171 --> 00:12:08,017 Ce ne sont pas que des rêves, Nathan. 148 00:12:08,181 --> 00:12:09,136 Tiens-moi ça. 149 00:12:09,221 --> 00:12:11,383 Je pensais qu'ils s'arrêteraient, mais non. 150 00:12:12,247 --> 00:12:14,548 Ce matin, en me levant, mes pieds ont flotté 151 00:12:14,623 --> 00:12:15,844 avant de toucher le sol. 152 00:12:15,891 --> 00:12:18,454 En lévitation pendant 1 s, comme si je flottais. 153 00:12:19,153 --> 00:12:21,526 Je te le dis, je pense que je peux voler. 154 00:12:23,952 --> 00:12:25,406 Owen s'est décidé ? 155 00:12:26,235 --> 00:12:27,401 Tu penses pouvoir voler, 156 00:12:27,457 --> 00:12:29,259 pourquoi tu sautes pas du Brooklyn Bridge ? 157 00:12:29,290 --> 00:12:30,220 Pour voir. 158 00:12:30,257 --> 00:12:32,726 Je commencerais bien par un truc moins haut. 159 00:12:33,873 --> 00:12:35,745 - T'es sérieux ? - Oh, que oui. 160 00:12:35,820 --> 00:12:37,466 Il faut que t'arrêtes avec ça, Peter. 161 00:12:37,500 --> 00:12:39,585 Va voir un docteur. Soigne-toi. 162 00:12:40,069 --> 00:12:41,909 Ne me fous pas dans la merde, mec. 163 00:12:41,975 --> 00:12:43,771 J'ai baissé de 8 points dans les sondages. 164 00:12:43,772 --> 00:12:45,207 Ça n'a rien à voir avec toi, OK ? 165 00:12:45,264 --> 00:12:46,457 Il m'arrive quelque chose. 166 00:12:46,512 --> 00:12:49,186 Et j'ai la conviction que t'es le seul à pouvoir comprendre. 167 00:12:49,220 --> 00:12:52,167 Et comment suis-je censé comprendre un truc pareil ? 168 00:12:52,400 --> 00:12:53,865 Parce que tu es mon frère. 169 00:12:55,811 --> 00:12:58,107 Maman, écoute, je peux pas te parler là, j'ai... 170 00:12:58,362 --> 00:12:59,477 Quoi ? 171 00:12:59,612 --> 00:13:01,185 J'arrive dans 10 minutes. 172 00:13:01,321 --> 00:13:02,964 Qu'est-ce qu'elle a encore fait ? 173 00:13:04,429 --> 00:13:05,443 Elle s'est fait arrêter. 174 00:13:05,490 --> 00:13:07,772 - Arrêter pour quoi ? - Vol à l'étalage. 175 00:13:08,753 --> 00:13:10,307 Je suis si déprimée. 176 00:13:11,211 --> 00:13:12,508 De quoi tu parles ? Pourquoi ? 177 00:13:12,555 --> 00:13:15,153 - Camera prête ? - Ouais. Presque... 178 00:13:15,935 --> 00:13:18,570 C'était tellement énorme, j'en croyais pas mes yeux, 179 00:13:18,645 --> 00:13:20,705 ça fait bien un siècle qu'il est pas arrivé 180 00:13:20,706 --> 00:13:22,437 un truc aussi cool dans cette ville. 181 00:13:22,472 --> 00:13:24,675 Pas si personne ne l'apprend. 182 00:13:26,272 --> 00:13:27,849 Pourquoi tu as voulu que je te filme ? 183 00:13:27,944 --> 00:13:29,517 J'ai mes raisons. 184 00:13:30,790 --> 00:13:33,285 C'est pas comme si on allait plus t'aimer. 185 00:13:34,260 --> 00:13:35,069 M'aimer ? 186 00:13:35,923 --> 00:13:38,083 Qui a parlé de popularité ? 187 00:13:38,181 --> 00:13:40,425 Ma vie est planifiée. C'est mort, OK ? 188 00:13:40,562 --> 00:13:43,444 Tournoi d'échecs la semaine prochaine, test d'évaluation en octobre, 189 00:13:43,519 --> 00:13:45,812 les vacances sont dans 3 semaines et je suis un monstre ! 190 00:13:45,840 --> 00:13:47,811 Tu crois pas que tu noircis un peu le tableau ? 191 00:13:47,812 --> 00:13:49,188 Non, je crois pas. 192 00:13:49,442 --> 00:13:51,687 J'ai mis tous mes os en miettes, 193 00:13:52,138 --> 00:13:53,349 je me suis poignardée, 194 00:13:53,443 --> 00:13:55,817 je me suis enfoncé une barre d'acier dans le cou 195 00:13:55,818 --> 00:13:57,367 et je n'ai pas une égratignure. 196 00:13:57,886 --> 00:14:00,002 Et le truc qui dépasse là, t'appelles ça comment ? 197 00:14:02,501 --> 00:14:03,707 Merde... 198 00:14:09,673 --> 00:14:11,337 File-moi la cassette, OK ? 199 00:14:19,711 --> 00:14:21,678 Je peux te ramener sur mon guidon. 200 00:14:21,751 --> 00:14:22,997 Si tu veux. 201 00:14:24,732 --> 00:14:25,755 Écoute, 202 00:14:26,225 --> 00:14:27,436 merci, OK ? 203 00:14:27,652 --> 00:14:30,396 Je te parlerai devant tout le monde demain à l'école. 204 00:14:31,705 --> 00:14:32,888 Promis. 205 00:15:22,692 --> 00:15:23,772 J'ai réussi ! 206 00:15:32,473 --> 00:15:33,484 Quoi encore ? 207 00:15:33,594 --> 00:15:35,493 J'ai brisé le continuum espace/temps. 208 00:15:35,732 --> 00:15:37,687 - Content pour toi. - Mon horloge, 209 00:15:37,898 --> 00:15:41,260 je l'ai fait remonter d'une seconde, juste en me concentrant. 210 00:15:42,258 --> 00:15:45,237 Dommage que tu sois pas payé à l'heure. 211 00:15:45,387 --> 00:15:46,392 Je suis sérieux. 212 00:15:46,528 --> 00:15:50,423 Ça explique le métro ce matin. 213 00:15:50,615 --> 00:15:52,084 Il avait 14 s de retard. 214 00:15:52,248 --> 00:15:53,218 Énorme. 215 00:15:53,321 --> 00:15:55,025 Le train n'est jamais en retard. 216 00:15:55,465 --> 00:15:57,611 Jusqu'à ce que tu le retardes... 217 00:15:57,843 --> 00:15:59,034 par la force de ton esprit. 218 00:15:59,090 --> 00:16:03,128 Oui. J'ai découvert des pouvoirs qui dépassent le commun des mortels. 219 00:16:03,251 --> 00:16:05,465 Vous êtes 2 maintenant, avec Spock. 220 00:16:05,629 --> 00:16:07,392 Oui, comme Spock, exactement. 221 00:16:11,977 --> 00:16:14,396 Utilise "l'Étau de la Mort Vulcain". Spock ! Fais le mort ! 222 00:16:32,183 --> 00:16:34,808 Votre fils est un garçon très intelligent. 223 00:16:35,526 --> 00:16:38,766 Il est doué, ce n'est pas le problème. 224 00:16:38,903 --> 00:16:40,777 Son père n'est plus là et 225 00:16:41,028 --> 00:16:44,032 des fois, la présence d'un homme lui ferait du bien, vous savez. 226 00:16:46,610 --> 00:16:48,262 Je travaille beaucoup de nuit mais... 227 00:16:49,282 --> 00:16:50,909 on peut tous les 2 travailler plus. 228 00:16:51,073 --> 00:16:52,568 Il ne s'agit pas de travail. 229 00:16:53,450 --> 00:16:57,639 La vérité, c'est que je ne sais pas si cette école lui convient. 230 00:16:58,238 --> 00:17:00,573 - Mais il s'est fait des amis. - Je suis désolé. 231 00:17:02,190 --> 00:17:04,239 - Il est dans l'équipe de foot. - Je suis désolé. 232 00:17:04,317 --> 00:17:05,996 J'ai donné 25.000 $ 233 00:17:06,073 --> 00:17:08,816 pour le faire entrer dans ce truc de bourges. 234 00:17:08,941 --> 00:17:10,738 On m'a dit que c'était nécessaire. 235 00:17:10,823 --> 00:17:12,647 Qu'il fallait passer par là pour l'inscrire. 236 00:17:12,723 --> 00:17:16,342 À ce propos, vos 3 derniers chèques ont été refusés. 237 00:17:16,438 --> 00:17:18,373 Prenez sur les 25.000 $ que je vous ai donnés. 238 00:17:18,431 --> 00:17:19,865 Il s'agissait d'une donation 239 00:17:19,961 --> 00:17:21,748 et nous vous en sommes reconnaissants. 240 00:17:22,082 --> 00:17:23,626 Je veux être remboursée. 241 00:17:24,421 --> 00:17:26,585 Je veux qu'on me rembourse immédiatement. 242 00:17:26,632 --> 00:17:28,715 Cet argent a financé la nouvelle aile du Capitole. 243 00:17:28,754 --> 00:17:30,596 - Il a été dépensé. - Débrouillez-vous. 244 00:17:30,632 --> 00:17:31,667 Je suis désolé. 245 00:17:31,883 --> 00:17:35,420 On peut peut-être discuter d'un délai pour l'argent que vous devez, mais je... 246 00:17:37,352 --> 00:17:39,266 Je veux mon argent. 247 00:17:39,561 --> 00:17:42,092 Ce n'est pas possible. 248 00:17:44,609 --> 00:17:46,117 Viens, chéri. Sortons d'ici. 249 00:17:46,214 --> 00:17:48,268 Cette école de nazes te mérite pas. 250 00:17:53,300 --> 00:17:54,689 Maman ? 251 00:17:56,925 --> 00:17:58,487 Laisse-moi tranquille ! 252 00:18:04,415 --> 00:18:06,038 Bon Dieu, maman ! 253 00:18:06,870 --> 00:18:07,827 Tu vas bien ? 254 00:18:07,963 --> 00:18:10,481 J'ai dû remplir un formulaire et ils ont retiré la plainte. 255 00:18:10,547 --> 00:18:11,717 - Pas grave. - "Pas grave" ? 256 00:18:11,764 --> 00:18:13,894 Je me présente au Congrès. Imagine les répercussions 257 00:18:13,914 --> 00:18:15,755 si ça se sait avec nos antécédents familiaux. 258 00:18:15,813 --> 00:18:18,574 De quoi avais-tu tant besoin pour vouloir le voler ? 259 00:18:19,260 --> 00:18:20,552 Dis rien, je ne veux pas savoir. 260 00:18:20,591 --> 00:18:22,567 - De chaussettes. - "De chaussettes" ? 261 00:18:24,468 --> 00:18:26,664 Papa t'a laissé une fortune. Qu'est-ce qui t'a pris ? 262 00:18:26,711 --> 00:18:29,507 Tu fais les 400 coups depuis six mois. 263 00:18:29,673 --> 00:18:31,523 Papa est mort, accepte-le. 264 00:18:31,581 --> 00:18:32,612 Laisse-la tranquille. 265 00:18:32,931 --> 00:18:34,513 Elle va bien. C'est tout ce qui compte. 266 00:18:34,636 --> 00:18:36,881 Je vais devoir cacher ça à la presse. 267 00:18:37,952 --> 00:18:39,457 Tu sais quoi ? Va-t'en. 268 00:18:39,515 --> 00:18:41,213 Va t'occuper de toi, je gère. 269 00:18:41,967 --> 00:18:44,073 Bien, je vais m'assurer que ça s'ébruite pas. 270 00:18:44,575 --> 00:18:45,655 Merci beaucoup, maman ! 271 00:18:52,357 --> 00:18:53,785 Pourquoi t'as fait ça ? 272 00:18:54,534 --> 00:18:56,675 Je voulais me sentir vivante à nouveau. 273 00:19:01,906 --> 00:19:03,835 Nathan ne s'intéresse qu'à lui-même. 274 00:19:03,961 --> 00:19:05,389 Ton père était comme ça aussi. 275 00:19:05,466 --> 00:19:07,241 Des leaders nés, tous les 2. 276 00:19:08,118 --> 00:19:11,776 Alors que toi, tu n'es qu'abnégation, 277 00:19:12,484 --> 00:19:14,683 tu aides les gens en fin de vie... 278 00:19:15,207 --> 00:19:17,792 Quoi, tu pourras prendre ta retraite avec ce que tu gagnes ? 279 00:19:17,850 --> 00:19:19,624 Je devrais peut-être voler mes chaussettes. 280 00:19:19,647 --> 00:19:20,743 Fais pas le malin. 281 00:19:20,830 --> 00:19:23,647 En faisant d'abord passer les autres, on se retrouve dernier. 282 00:19:23,781 --> 00:19:26,290 Tu as toujours privilégié Nathan, il en a profité. 283 00:19:26,502 --> 00:19:29,542 C'est bien toi qui l'a poussé à me dépasser. 284 00:19:29,686 --> 00:19:31,578 Il prend plus de place que toi. 285 00:19:31,848 --> 00:19:33,468 Il demandait plus d'attention. 286 00:19:33,612 --> 00:19:35,648 En plus, c'est pas ma faute, t'as laissé faire. 287 00:19:35,725 --> 00:19:37,442 C'est mon frère, je l'aime. 288 00:19:38,091 --> 00:19:39,576 L'amour n'est pas tout. 289 00:19:39,983 --> 00:19:41,372 Il m'aime, lui aussi. 290 00:19:41,681 --> 00:19:44,073 Tu le sais. Nos liens ont toujours été forts... 291 00:19:44,074 --> 00:19:45,435 Aussi forts qu'un pet chiasseux. 292 00:19:45,493 --> 00:19:47,036 C'est cruel, maman. 293 00:19:48,599 --> 00:19:51,300 Depuis la mort de papa, je sais que tu te lâches, 294 00:19:51,339 --> 00:19:54,599 mais il y a certains trucs que tu ferais mieux de garder pour toi. 295 00:19:54,715 --> 00:19:56,557 Y a que la vérité qui blesse. 296 00:19:58,023 --> 00:20:00,869 Je veux dire, tu l'idolâtres comme un héros. 297 00:20:01,403 --> 00:20:03,251 Et il ne te rendra jamais la pareille. 298 00:20:03,290 --> 00:20:04,438 Tu te trompes. 299 00:20:04,502 --> 00:20:06,905 C'est biologique. J'y peux rien. On est... 300 00:20:07,670 --> 00:20:09,026 On est liés. 301 00:20:13,154 --> 00:20:14,620 Je ne te l'ai jamais dit, 302 00:20:15,354 --> 00:20:17,379 mais quand Nathan a eu son accident, 303 00:20:17,831 --> 00:20:18,915 je le savais. 304 00:20:18,953 --> 00:20:21,667 - On a tous reçu le même appel. - Non, avant l'appel. 305 00:20:21,856 --> 00:20:24,456 Comme s'il me le disait, à 500 km de distance. 306 00:20:24,553 --> 00:20:28,100 Je me suis réveillé et je savais qu'il était blessé. 307 00:20:34,838 --> 00:20:36,186 Je déteste cet endroit. 308 00:20:36,533 --> 00:20:38,643 Elle n'a même pas de livres. 309 00:20:38,687 --> 00:20:39,782 Mon chéri, je reviens vite. 310 00:20:39,820 --> 00:20:41,832 J'ai quelques trucs à récupérer, d'accord ? 311 00:20:41,890 --> 00:20:43,167 On devrait aller voir papa. 312 00:20:43,960 --> 00:20:46,348 - Ça servirait à quoi ? - Il nous aiderait. 313 00:20:46,481 --> 00:20:48,527 On devrait lui dire qu'on nous veut du mal. 314 00:20:48,562 --> 00:20:51,436 Ton père ne nous serait d'aucune utilité. 315 00:20:52,441 --> 00:20:54,396 Écoute, j'ai fait des erreurs. 316 00:20:54,531 --> 00:20:57,196 - Je le reconnais. - Maman, t'as fait quoi ? 317 00:21:01,203 --> 00:21:02,207 Je veux que tu saches 318 00:21:02,289 --> 00:21:04,414 que je ne laisserai personne te faire du mal. 319 00:21:05,212 --> 00:21:06,247 Je le promets. 320 00:21:06,372 --> 00:21:09,417 Pourquoi tu t'es regardée comme ça dans l'aquarium ? 321 00:21:17,681 --> 00:21:20,426 - Combien de temps ? - Deux heures maxi. 322 00:21:20,553 --> 00:21:22,558 Il y a de la glace au congélateur. 323 00:21:23,195 --> 00:21:24,391 Vas-y. 324 00:21:27,892 --> 00:21:30,305 - Que s'est-il passé ? - Je suis allée voir Linderman. 325 00:21:30,732 --> 00:21:32,749 - Combien ? - 30. 326 00:21:32,940 --> 00:21:34,187 Tu joues à nouveau ? 327 00:21:34,320 --> 00:21:35,818 Non, c'est les factures. 328 00:21:36,242 --> 00:21:38,495 Le reste m'a servi à mettre Mika en école privée. 329 00:21:38,533 --> 00:21:41,115 Je ne peux pas le mettre dans le public et... 330 00:21:41,660 --> 00:21:44,075 J'ai fait croire à Ethan qu'on avait de l'argent. 331 00:21:44,583 --> 00:21:46,366 De la mafia ? 332 00:21:47,566 --> 00:21:48,745 Bon sang, Nicky. 333 00:21:49,290 --> 00:21:52,167 - T'es pas si naïve. - J'ai juste 2 semaines de retard. 334 00:21:52,383 --> 00:21:54,418 Je pensais pouvoir y arriver, OK ? 335 00:21:54,552 --> 00:21:58,007 - Je suis vraiment stressée, OK ? - On se demande pourquoi ! 336 00:21:59,785 --> 00:22:02,258 Je crois que je suis en train de devenir folle. 337 00:22:05,390 --> 00:22:06,958 Je vois des choses. 338 00:22:07,973 --> 00:22:09,055 Quel genre ? 339 00:22:09,598 --> 00:22:11,778 Comme si quelqu'un me regardait. 340 00:22:11,894 --> 00:22:15,238 Ouais. Linderman veut récupérer son fric et t'envoie ses sbires 341 00:22:15,273 --> 00:22:16,827 qui vont t'envoyer à l'hôpital. 342 00:22:16,862 --> 00:22:18,303 Non, c'est quelqu'un d'autre. 343 00:22:19,965 --> 00:22:22,223 Quelqu'un que je ne peux pas voir. 344 00:22:25,043 --> 00:22:26,645 Tu y comprends quelque chose ? 345 00:22:35,120 --> 00:22:37,601 - Je suis désolée, tu sais je... - Je vais te dire un truc. 346 00:22:37,640 --> 00:22:40,203 - J'aurais pas dû t'en parler. - Voilà ce que j'en pense : 347 00:22:40,261 --> 00:22:43,888 sois tu trouves ces 30 000 dollars plus intérêts immédiatement, 348 00:22:44,433 --> 00:22:46,046 sois tu disparais. 349 00:22:47,472 --> 00:22:48,676 Veille sur lui. 350 00:22:50,838 --> 00:22:51,880 Très bien. 351 00:23:14,756 --> 00:23:16,068 Super ! 352 00:23:19,461 --> 00:23:21,294 Tu crois qu'il fait chaud, là-bas ? 353 00:23:24,948 --> 00:23:26,222 Allume la caméra. 354 00:24:14,781 --> 00:24:17,424 Scotty ! Viens ! 355 00:24:25,173 --> 00:24:26,505 - Doucement. - Je vais bien. 356 00:24:26,543 --> 00:24:28,048 - Ça va aller. - Je vais bien. 357 00:24:34,277 --> 00:24:35,743 Aucunes brûlures ! 358 00:24:58,290 --> 00:25:00,618 J'ai appris pour votre père, désolé. 359 00:25:00,710 --> 00:25:02,165 Ça avait l'air d'être un type bien. 360 00:25:04,398 --> 00:25:05,421 La vache ! 361 00:25:05,882 --> 00:25:07,545 Je me croyais bordélique ! 362 00:25:08,210 --> 00:25:09,582 Ils sont venus ici aussi. 363 00:25:09,961 --> 00:25:11,389 - Quoi ? - Rien. 364 00:25:11,466 --> 00:25:13,475 J'ai quelqu'un qui peut tout nettoyer pour 100 $. 365 00:25:13,510 --> 00:25:15,716 Ça ira. Je le prends tel quel. 366 00:25:15,853 --> 00:25:17,258 On loue à la semaine. 367 00:25:17,852 --> 00:25:19,653 Je voudrais savoir si c'est dans vos moyens. 368 00:25:19,692 --> 00:25:21,891 - J'ai un boulot. - C'est quoi ? 369 00:25:24,443 --> 00:25:25,898 Chauffeur de taxi. 370 00:25:26,862 --> 00:25:28,477 Je vais chercher un formulaire. 371 00:26:40,856 --> 00:26:43,717 Bon sang, quoi ? Tu me parles plus ? 372 00:26:46,160 --> 00:26:47,414 Allons bon ! 373 00:26:49,662 --> 00:26:50,897 Isaac ? 374 00:26:54,160 --> 00:26:55,607 Qu'est-ce qui t'arrive ? 375 00:26:56,914 --> 00:26:57,975 Isaac ! 376 00:26:59,863 --> 00:27:01,093 Bon, arrête ! 377 00:27:01,326 --> 00:27:03,335 T'es dingue ou quoi ? 378 00:27:03,436 --> 00:27:04,586 C'est clair. 379 00:27:05,262 --> 00:27:07,136 Je me souviens même pas les avoir peints. 380 00:27:07,762 --> 00:27:08,954 J'étais shooté, OK ? 381 00:27:08,985 --> 00:27:10,846 - Je t'ai menti. - Merde. 382 00:27:10,893 --> 00:27:12,037 Je dérive depuis des mois. 383 00:27:12,095 --> 00:27:14,912 Alors retourne en désintox et restes-y, cette fois. 384 00:27:15,051 --> 00:27:16,093 Ils sont magnifiques ! 385 00:27:16,132 --> 00:27:17,907 Non, diaboliques. 386 00:27:18,287 --> 00:27:19,580 De quoi tu parles ? 387 00:27:19,966 --> 00:27:22,918 De quoi je parle ? Tu veux savoir de quoi je parle ? 388 00:27:25,037 --> 00:27:26,214 Tu vois ça ? 389 00:27:26,873 --> 00:27:28,320 Attentat suicide en Israël. 390 00:27:28,590 --> 00:27:30,944 - Je l'ai peint il y a 3 semaines. - Et alors ? 391 00:27:32,592 --> 00:27:35,042 Alors ? Voilà le journal de ce matin. 392 00:27:35,453 --> 00:27:36,958 Regarde le numéro du bus. 393 00:27:38,983 --> 00:27:40,276 C'est arrivé hier. 394 00:27:41,808 --> 00:27:43,045 Hier. 395 00:27:45,846 --> 00:27:47,023 J'ai... 396 00:27:47,633 --> 00:27:48,810 un problème. 397 00:27:49,206 --> 00:27:50,904 OK, on te fera aider, d'accord, Isaac ? 398 00:27:50,962 --> 00:27:53,644 J'ai déjà essayé 2 fois. Il ne reste qu'une solution. 399 00:27:53,952 --> 00:27:56,086 Tu pourras pas t'en tirer. Pas tout seul. 400 00:27:56,125 --> 00:27:57,830 Laisse-moi t'aider, s'il te plaît ! 401 00:27:59,041 --> 00:28:00,411 Je t'aime ! 402 00:28:01,736 --> 00:28:03,782 Je t'entraînerais avec moi, j'en suis sûr. 403 00:28:03,859 --> 00:28:05,267 Laisse-moi tranquille. 404 00:28:06,382 --> 00:28:07,674 Va-t'en. 405 00:28:10,801 --> 00:28:11,755 Dehors ! 406 00:28:46,321 --> 00:28:48,946 C'était pas facile, mais c'est bon, c'est effacé. 407 00:28:49,160 --> 00:28:50,810 Je sais, à charge de revanche, Tom. 408 00:28:50,907 --> 00:28:53,241 - Je n'oublierai pas. - Je te le rappellerai. 409 00:28:53,660 --> 00:28:55,247 - Merci. - De rien. 410 00:28:55,660 --> 00:28:57,826 Maman n'a officiellement plus de casier. 411 00:28:57,922 --> 00:29:00,816 Je n'y ai laissé que la moitié de ma crédibilité politique. 412 00:29:01,292 --> 00:29:04,376 Elle peut pas se trouver un hobby, comme tout monde ? 413 00:29:05,093 --> 00:29:07,335 Ils ont été mariés 41 ans. 414 00:29:07,931 --> 00:29:10,759 Elle cherche à attirer l'attention, elle est seule. 415 00:29:10,836 --> 00:29:12,303 Laisse-lui du temps, d'accord ? 416 00:29:12,380 --> 00:29:15,516 J'en ai pas. Il faut que je gagne 10 points en 8 jours. 417 00:29:15,680 --> 00:29:18,906 Toute aide m'est utile. C'est pour ça que je veux te parler. 418 00:29:19,441 --> 00:29:20,817 Je veux t'offrir un boulot. 419 00:29:21,443 --> 00:29:22,818 - Un boulot ? - Ouais. 420 00:29:23,273 --> 00:29:25,845 Je te fais confiance. Tu as un bon contact. 421 00:29:26,401 --> 00:29:29,268 Il me faut quelqu'un pour coordonner les bénévoles et 422 00:29:29,364 --> 00:29:32,077 tu flaires les gens bien, ça pourrait me servir. 423 00:29:32,200 --> 00:29:33,634 Je suis un requin, Pete. 424 00:29:34,081 --> 00:29:35,536 Tout le monde le sait. 425 00:29:35,663 --> 00:29:37,555 Ça commence à se voir dans les sondages. 426 00:29:37,621 --> 00:29:41,125 Si tu me rejoins, ça rejaillira sur moi. Tu vois ce que je veux dire ? 427 00:29:41,184 --> 00:29:43,055 D'accord, donc je te donne une bonne image ? 428 00:29:43,113 --> 00:29:44,127 C'est nouveau ça. 429 00:29:44,232 --> 00:29:46,208 Ça montre que ma famille passe avant tout. 430 00:29:46,632 --> 00:29:48,386 Je sais que ça paraît égoïste, mais 431 00:29:48,422 --> 00:29:49,838 c'est pour toi aussi, non ? 432 00:29:49,931 --> 00:29:51,356 Tu dois penser à ton avenir. 433 00:29:51,392 --> 00:29:53,505 - Comment tu fais ? - Quoi ? 434 00:29:53,643 --> 00:29:56,786 Pour tenter de me faire croire que c'est aussi pour mon bien ? 435 00:29:57,212 --> 00:29:59,739 T'as pas écouté ce que j'ai dit tout à l'heure, n'est-ce pas ? 436 00:29:59,763 --> 00:30:01,974 Quand t'as dit que tu savais voler ? Si, j'ai entendu. 437 00:30:02,012 --> 00:30:04,627 Pour notre bien, je vais faire comme si t'avais jamais rien dit. 438 00:30:04,672 --> 00:30:06,508 Ça part vraiment d'une bonne intention. 439 00:30:07,072 --> 00:30:08,118 J'ai déjà un boulot. 440 00:30:08,240 --> 00:30:10,985 Oui, regarder les gens mourir, c'est un boulot d'avenir. 441 00:30:11,203 --> 00:30:12,907 T'as passé l'âge 442 00:30:13,031 --> 00:30:15,205 du gamin rêveur assis au fond de la classe, 443 00:30:15,243 --> 00:30:16,407 qui regarde par la fenêtre. 444 00:30:17,291 --> 00:30:18,982 Il est temps de grandir. 445 00:30:20,293 --> 00:30:23,367 Je prends toute la place, Pete. J'ai compris. 446 00:30:24,543 --> 00:30:25,998 La vie n'est pas juste. 447 00:30:26,430 --> 00:30:28,398 Mais je ne peux rien y faire. 448 00:30:29,171 --> 00:30:32,005 J'essaie de t'aider en te prenant avec moi, OK ? 449 00:30:32,472 --> 00:30:33,797 Je ne veux pas de ta pitié. 450 00:31:08,754 --> 00:31:09,706 Bonjour. 451 00:31:09,841 --> 00:31:12,283 À l'angle de Center et Canal, s'il vous plaît. 452 00:31:24,616 --> 00:31:27,149 - Éclipse solaire. - Ouais. 453 00:31:27,580 --> 00:31:29,505 Oui, je ne sais pas si elle va être totale. 454 00:31:29,541 --> 00:31:30,865 Pas ici, non. 455 00:31:31,082 --> 00:31:32,958 Ailleurs dans le monde, oui. 456 00:31:33,041 --> 00:31:34,376 Un événement mondial. 457 00:31:34,712 --> 00:31:38,045 Ça nous permet de réaliser combien notre planète est petite. 458 00:31:38,172 --> 00:31:40,716 Et on est tous plutôt petits, non ? 459 00:31:43,648 --> 00:31:44,780 Vous vous appelez comment ? 460 00:31:44,930 --> 00:31:46,175 Mohinder. 461 00:31:46,470 --> 00:31:47,638 Peter. 462 00:31:48,073 --> 00:31:49,846 Je peux vous poser une question, Mohinder ? 463 00:31:49,881 --> 00:31:52,555 Avez-vous déjà eu l'impression d'être destiné 464 00:31:52,692 --> 00:31:55,976 à réaliser quelque chose d'extraordinaire ? 465 00:31:57,001 --> 00:31:59,266 Vous avez dû remarquer que je suis chauffeur de taxi. 466 00:31:59,289 --> 00:32:01,666 Je ne parle pas de ce que vous faites, je parle de... 467 00:32:01,701 --> 00:32:03,027 de qui vous êtes. 468 00:32:03,161 --> 00:32:04,553 Je parle de... 469 00:32:05,280 --> 00:32:06,655 d'être unique. 470 00:32:06,792 --> 00:32:08,538 Oui, on est tous uniques. 471 00:32:09,912 --> 00:32:11,495 Ce n'est pas ce que je veux dire. 472 00:32:16,377 --> 00:32:19,338 Certaines personnes, c'est vrai, sont plus spéciales. 473 00:32:19,797 --> 00:32:21,547 C'est la sélection naturelle. 474 00:32:21,721 --> 00:32:23,797 Ça commence par un individu, 475 00:32:23,892 --> 00:32:26,940 qui naît ou éclôt comme tout membre de son espèce. 476 00:32:26,979 --> 00:32:29,468 Anonyme, d'apparence ordinaire. 477 00:32:30,231 --> 00:32:31,766 Sauf, qu'il ne l'est pas. 478 00:32:32,062 --> 00:32:34,145 Il porte en lui le génome 479 00:32:34,232 --> 00:32:37,687 qui conduira son espèce à la prochaine étape de l'évolution. 480 00:32:39,361 --> 00:32:40,986 C'est le destin. 481 00:32:48,474 --> 00:32:51,368 J'en reviens pas que t'aies foncé comme ça. 482 00:32:51,907 --> 00:32:53,705 Je sais, j'étais là. 483 00:32:54,293 --> 00:32:56,375 Tu as sauvé la vie de ce type. 484 00:34:39,712 --> 00:34:41,159 Bienvenue à la maison. 485 00:34:51,617 --> 00:34:52,786 Viens par ici. 486 00:34:53,040 --> 00:34:54,447 50.000 $, c'est beaucoup de fric. 487 00:34:54,541 --> 00:34:55,605 50 ? 488 00:34:55,913 --> 00:34:57,426 C'était 30. Même avec les intérêts... 489 00:34:57,463 --> 00:34:59,667 M. Linderman veut être clair à ce sujet. 490 00:34:59,792 --> 00:35:01,706 Tu aurais dû lire les petits caractères. 491 00:35:03,527 --> 00:35:05,104 Écoutez, j'ai un fils. 492 00:35:06,081 --> 00:35:07,408 Il n'a que moi. 493 00:35:11,212 --> 00:35:13,037 S'il vous plaît, je peux avoir l'argent. 494 00:35:13,171 --> 00:35:14,765 Voilà ce que je vais faire. 495 00:35:14,831 --> 00:35:17,417 Je vais te faire une proposition. 496 00:35:17,491 --> 00:35:18,548 Tu te fais combien ? 497 00:35:18,671 --> 00:35:21,872 40 $ pour 20 min de strip-tease ? 498 00:35:22,382 --> 00:35:25,796 Je vais te donner l'occasion de diminuer un peu ta dette. 499 00:35:25,893 --> 00:35:28,093 Et de là, on verra. 500 00:35:31,231 --> 00:35:32,339 Allez. 501 00:35:38,967 --> 00:35:41,079 Allez, montre-moi ce que tu sais faire. 502 00:35:51,574 --> 00:35:53,592 Lève ta chemise, chérie. 503 00:35:56,352 --> 00:35:58,689 Visez-moi ce ventre. 504 00:35:59,444 --> 00:36:01,315 Fais-moi un sourire. 505 00:36:02,937 --> 00:36:04,728 C'est ça que vous voulez ? 506 00:36:04,892 --> 00:36:05,893 Oui. 507 00:36:09,078 --> 00:36:10,569 Qu'est-ce qu'il y a, bébé ? 508 00:36:10,596 --> 00:36:12,605 Ça commençait à être intéressant, là. 509 00:36:13,002 --> 00:36:14,847 C'est quoi le problème ? 510 00:36:16,673 --> 00:36:18,236 J'ai dit : qu'est-ce qu'il y a ? 511 00:36:21,809 --> 00:36:23,156 Va te faire foutre ! 512 00:36:23,189 --> 00:36:24,472 Que j'aille me faire foutre ? 513 00:36:31,411 --> 00:36:35,204 Les Yogis en Indes et les Aborigènes d'Australie 514 00:36:35,272 --> 00:36:38,825 peuvent courber l'espace et le temps. 515 00:36:39,253 --> 00:36:41,599 OK, allons-y. 516 00:36:41,820 --> 00:36:43,843 Admettons que tu aies vraiment ce pouvoir. 517 00:36:44,451 --> 00:36:46,330 Qu'est-ce que t'en ferais ? 518 00:36:46,906 --> 00:36:48,430 Tu t'exhiberais dans un cirque ? 519 00:36:49,226 --> 00:36:52,315 Arrêter le temps d'une seconde a jamais servi à tirer un coup. 520 00:36:53,080 --> 00:36:55,656 En développant mes pouvoirs, 521 00:36:56,609 --> 00:36:58,741 j'apprendrai à courber l'espace. 522 00:36:58,809 --> 00:37:00,712 Et donc, je pourrai me téléporter 523 00:37:00,863 --> 00:37:01,987 n'importe où sur la planète. 524 00:37:02,247 --> 00:37:04,715 - Comme dans Star Trek. - Ouais, comme dans Star Trek. 525 00:37:04,939 --> 00:37:07,963 Tout héros doit savoir ce pour quoi il est fait. 526 00:37:08,363 --> 00:37:11,525 Il sera ensuite mis à l'épreuve 527 00:37:11,622 --> 00:37:13,049 et aura un grand rôle à jouer. 528 00:37:13,457 --> 00:37:16,678 J'ai besoin d'un verre bien tassé ! 529 00:37:17,102 --> 00:37:19,051 "Téléporte-nous, Scotty !" 530 00:37:29,032 --> 00:37:34,460 Les gens voient le temps comme une ligne droite. 531 00:37:34,592 --> 00:37:38,216 Mais le temps ressemble plutôt à ça. 532 00:37:38,381 --> 00:37:39,756 Où t'as appris tout ça ? 533 00:37:39,821 --> 00:37:43,065 Dans X-Men, le 143, quand Kitty Pryde voyage dans le temps. 534 00:37:43,853 --> 00:37:44,827 Une B.D. ? 535 00:37:44,899 --> 00:37:48,452 Tous les gamins de 10 ans rêvent d'avoir des pouvoirs. 536 00:37:48,510 --> 00:37:49,571 Et j'en ai. 537 00:37:49,630 --> 00:37:51,365 Moi ! 538 00:37:51,540 --> 00:37:52,852 Le dernier de la classe. 539 00:37:53,259 --> 00:37:55,403 Le dernier en sport ! Je suis plus un loser ! 540 00:37:55,519 --> 00:37:57,195 Et quelle peut bien être 541 00:37:57,196 --> 00:37:58,420 l'utilité de ce pouvoir ? 542 00:37:58,481 --> 00:37:59,618 Te rapporter de l'argent ? 543 00:37:59,652 --> 00:38:01,863 Un super héros n'utilise pas ses pouvoirs 544 00:38:01,950 --> 00:38:03,379 pour son profit personnel. 545 00:38:03,418 --> 00:38:04,934 Alors à quoi ça sert ? 546 00:38:05,225 --> 00:38:07,683 Tu peux te téléporter dans les toilettes des filles ? 547 00:38:08,823 --> 00:38:10,252 Ça, c'est un truc utile. 548 00:38:10,281 --> 00:38:11,753 Ça te dira pas quel est ton rôle, 549 00:38:11,954 --> 00:38:14,553 mais t'apprendras peut-être quelque chose sur la vie. 550 00:38:14,597 --> 00:38:16,849 Si j'étais obligé, oui, 551 00:38:16,907 --> 00:38:19,189 je pourrais me téléporter dans les toilettes des filles. 552 00:38:19,422 --> 00:38:21,218 Super, alors vas-y. 553 00:38:21,321 --> 00:38:23,384 Je vais nous chercher deux bières. 554 00:38:25,747 --> 00:38:27,380 Je vais me téléporter ! 555 00:38:42,680 --> 00:38:44,537 Salut, c'est Nicky. Laissez-moi un message. 556 00:38:45,537 --> 00:38:47,582 Maman ? Tu es là ? 557 00:38:48,218 --> 00:38:49,665 Tu peux venir me chercher ? 558 00:38:49,925 --> 00:38:51,430 Je déteste cet endroit. 559 00:38:51,526 --> 00:38:53,185 T'avais pas dit que tu reviendrais vite. 560 00:38:53,281 --> 00:38:54,699 Viens me chercher, d'accord ? 561 00:39:45,764 --> 00:39:46,767 - Allô ? - Peter. 562 00:39:46,902 --> 00:39:48,176 Bonjour, ça va maman ? 563 00:39:48,253 --> 00:39:49,256 Tu es occupé ? 564 00:39:49,333 --> 00:39:51,927 Non, je suis... en train de rentrer chez moi. 565 00:39:52,043 --> 00:39:53,625 Retrouve moi à l'atelier. 566 00:39:53,722 --> 00:39:55,940 Je peux y être dans dix minutes. 567 00:39:56,692 --> 00:39:58,428 OK. À toute de suite. 568 00:39:58,737 --> 00:40:00,512 Je vais descendre ici, s'il vous plaît. 569 00:40:04,717 --> 00:40:05,729 Merci. 570 00:40:21,264 --> 00:40:22,648 Où va-t-on, mon ami ? 571 00:40:22,851 --> 00:40:24,220 J.F.K., s'il vous plaît. 572 00:40:32,231 --> 00:40:33,659 Je rentre chez moi. 573 00:40:34,007 --> 00:40:36,071 Ces voyages d'affaires m'épuisent. 574 00:40:38,692 --> 00:40:41,482 - Suresh, hein ? - Pardon ? 575 00:40:42,160 --> 00:40:45,170 Votre nom... sur la licence, là. 576 00:40:46,269 --> 00:40:47,553 C'est indien, non ? 577 00:40:49,749 --> 00:40:53,106 Il y avait un Pr Suresh à l'université de Madras. 578 00:40:54,173 --> 00:40:55,867 Un généticien aux théories intéressantes. 579 00:40:56,658 --> 00:40:58,760 Je crois qu'il n'enseigne plus. 580 00:40:59,978 --> 00:41:02,486 Mais tout ça ne vous dit rien, n'est-ce pas ? 581 00:41:03,399 --> 00:41:05,887 Il doit y avoir des tas de Suresh chez vous. 582 00:41:06,711 --> 00:41:09,373 Comme Smith... ou Anderson. 583 00:41:28,288 --> 00:41:29,663 Puis Carla 584 00:41:29,694 --> 00:41:31,218 a eu le culot de me dire 585 00:41:31,354 --> 00:41:32,916 qu'il vaut pas le coup qu'on le dresse. 586 00:41:33,244 --> 00:41:36,456 Comme s'il avait pas gagné 5 concours, dont 2 régionaux. 587 00:41:36,509 --> 00:41:38,023 Incroyable, hein ? 588 00:41:38,221 --> 00:41:40,421 Ce n'est pas vrai, M. Muggles, 589 00:41:40,594 --> 00:41:43,604 Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ? 590 00:41:44,489 --> 00:41:46,824 Il se frotte toujours à ma jambe quand je regarde la TV. 591 00:41:46,939 --> 00:41:49,804 Bon, assez parlé de M. Muggles. 592 00:41:49,959 --> 00:41:51,811 Qu'est-ce que vous avez fait, aujourd'hui ? 593 00:41:51,888 --> 00:41:53,701 Avec Doug, on a croisé un Mexicain. 594 00:41:53,894 --> 00:41:55,939 Un S.D.F., en allant à l'école. 595 00:41:56,392 --> 00:41:57,762 On a cru qu'il était mort. 596 00:41:57,897 --> 00:41:59,035 Mais il l'était pas. 597 00:42:00,178 --> 00:42:01,953 Je croyais que papa rentrait aujourd'hui. 598 00:42:02,030 --> 00:42:04,268 Eh bien, j'allais vous faire la surprise... 599 00:42:04,326 --> 00:42:06,315 Il a fini plus tôt, il rentre ce soir. 600 00:42:06,373 --> 00:42:07,550 C'est pas super ? 601 00:42:07,646 --> 00:42:09,460 Juste à temps pour lire mon bulletin. 602 00:42:09,498 --> 00:42:12,416 Et toi, Claire ? T'as fait quelque chose de spécial aujourd'hui ? 603 00:42:17,999 --> 00:42:20,642 J'ai traversé un incendie et j'ai pas été brûlée. 604 00:42:25,304 --> 00:42:26,929 Qu'est-ce que tu racontes, bon sang ? 605 00:42:26,987 --> 00:42:29,543 Mince ! T'es vraiment dingue, des fois. 606 00:42:31,494 --> 00:42:33,724 Je crois que je vois très bien ce que tu veux dire. 607 00:42:35,676 --> 00:42:37,625 Je me mets encore à parler de chiens 608 00:42:37,751 --> 00:42:40,815 et toi, tu sors un truc vraiment profond ! 609 00:42:41,631 --> 00:42:44,505 On croise tout un tas d'incendies, dans la vie, 610 00:42:44,738 --> 00:42:48,192 et si on se met à l'épreuve et qu'on affronte nos peurs, 611 00:42:48,642 --> 00:42:50,505 on ne se brûle pas, en général. 612 00:42:50,809 --> 00:42:53,260 Tu es pleine de sagesse, mon coeur. 613 00:42:53,626 --> 00:42:55,112 Peu importe ce que tu as fait, 614 00:42:55,401 --> 00:42:56,636 je suis fière de toi. 615 00:42:56,694 --> 00:42:59,589 Et M. Muggles aussi. Il est si fier de toi, Claire. 616 00:42:59,782 --> 00:43:01,557 N'est-ce pas ? On est fiers de Claire. 617 00:43:01,634 --> 00:43:04,080 Oui, on est fiers de Claire, pas vrai ? 618 00:43:12,228 --> 00:43:16,375 Attendez ! Je suis pas un voyeur ! 619 00:43:22,052 --> 00:43:23,538 Tu m'as vu ? 620 00:43:24,188 --> 00:43:25,172 Je l'ai fait ! 621 00:43:25,268 --> 00:43:27,235 J'étais dans les toilettes des filles. 622 00:43:27,332 --> 00:43:28,187 Génial. 623 00:43:28,219 --> 00:43:31,007 - Alors comme ça, t'es un pervers. - Je me suis téléporté ! 624 00:43:31,161 --> 00:43:32,261 Arrête un peu ! 625 00:43:32,786 --> 00:43:35,184 Tu ne peux pas briser le continuum espace/temps ! 626 00:43:35,820 --> 00:43:37,132 Très bien, ne me crois pas. 627 00:43:38,541 --> 00:43:41,068 Il y a 12,5 millions d'habitants dans cette ville. 628 00:43:41,145 --> 00:43:43,364 Aucun ne peut courber l'espace et le temps. 629 00:43:43,711 --> 00:43:45,138 Pourquoi serais-tu différent ? 630 00:43:45,833 --> 00:43:47,646 Pourquoi veux-tu être comme eux ? 631 00:43:48,244 --> 00:43:50,173 Parce que c'est ce que je suis : comme eux. 632 00:43:50,366 --> 00:43:51,832 On est tous pareils. 633 00:43:52,527 --> 00:43:53,607 Homogènes. 634 00:43:53,858 --> 00:43:54,958 Yaourt. 635 00:43:57,043 --> 00:43:58,162 Yaourt ? 636 00:43:59,069 --> 00:44:01,693 Tu ne comprends pas, je veux être spécial. 637 00:44:01,847 --> 00:44:03,391 On n'est pas spéciaux ! 638 00:44:04,046 --> 00:44:05,358 On est japonais ! 639 00:44:05,551 --> 00:44:07,114 Très bien. Change pas. 640 00:44:07,613 --> 00:44:10,314 Sois comme tout le monde. 641 00:44:11,278 --> 00:44:15,619 Je veux faire ce que personne n'a jamais fait. 642 00:44:19,706 --> 00:44:22,308 C'est ça, t'es spécial ! 643 00:44:22,395 --> 00:44:24,643 T'es un super "Hiro" ! 644 00:44:29,291 --> 00:44:30,613 Qu'est-ce que tu cherches ? 645 00:44:31,132 --> 00:44:33,273 - De la morphine. - Pour quoi faire ? 646 00:44:33,901 --> 00:44:35,545 Il faut que tu viennes avec moi. 647 00:44:35,582 --> 00:44:37,142 - Où ça ? - Tu verras. 648 00:44:38,210 --> 00:44:40,405 Écoute, je dois te dire quelque chose. 649 00:44:40,463 --> 00:44:41,925 Mon père va devoir attendre. 650 00:44:41,961 --> 00:44:44,708 Non, écoute. J'ai besoin de te parler. 651 00:44:44,791 --> 00:44:46,596 Je dois cesser de vivre pour les autres. 652 00:44:46,632 --> 00:44:49,097 Toute ma vie, j'ai... Je ne sais pas quel est mon but, 653 00:44:49,133 --> 00:44:52,145 ce que je suis censé être, si j'ai un destin... 654 00:44:52,181 --> 00:44:54,555 Je te promets qu'on en parlera plus tard, d'accord ? 655 00:44:54,591 --> 00:44:57,175 Bon, là, il faut vraiment que tu viennes avec moi. 656 00:44:57,313 --> 00:44:59,605 T'es infirmier. Tu sais faire les piqûres. 657 00:45:00,180 --> 00:45:01,994 - Tu peux l'aider. - Aider qui ? 658 00:45:04,562 --> 00:45:06,395 J'ai pensé qu'on pourrait aller au ciné. 659 00:45:06,523 --> 00:45:08,194 On est samedi. Peut-être... 660 00:45:08,862 --> 00:45:12,450 aller au nouveau magasin de chaussures à Garden Dale. 661 00:45:14,574 --> 00:45:15,578 Bien sûr. 662 00:45:18,039 --> 00:45:19,325 Je t'aime, maman. 663 00:45:21,059 --> 00:45:22,081 Mais ? 664 00:45:25,743 --> 00:45:28,598 Pas de mais. Je voulais juste te le dire. 665 00:45:30,290 --> 00:45:33,222 Non, tu penses que j'essaie de redevenir ta meilleur amie, avoue-le. 666 00:45:33,280 --> 00:45:34,592 Non, c'est... 667 00:45:34,973 --> 00:45:37,353 D'accord, on peut aller au ciné ensemble. 668 00:45:37,470 --> 00:45:38,698 C'est pas un problème. 669 00:45:38,854 --> 00:45:39,958 Je... 670 00:45:40,175 --> 00:45:41,975 Tu me manques. C'est tout. 671 00:45:44,060 --> 00:45:46,694 Je veux être ta mère. Je veux... 672 00:45:47,551 --> 00:45:50,515 te donner des conseils, mais je ne veux pas te repousser. 673 00:45:51,020 --> 00:45:52,856 J'ai besoin de conseils, vraiment. 674 00:45:54,310 --> 00:45:56,240 Je ne te repousserai pas, promis. 675 00:46:01,791 --> 00:46:04,387 Je pense que tu ne devrais pas tout le temps t'inquiéter... 676 00:46:04,831 --> 00:46:06,406 de te faire accepter. 677 00:46:07,331 --> 00:46:09,010 D'être populaire. 678 00:46:09,631 --> 00:46:12,335 Je ne veux pas que tu fasses les mêmes erreurs que moi. 679 00:46:12,420 --> 00:46:15,679 Je voulais être quelqu'un de plus intéressant. 680 00:46:16,551 --> 00:46:17,928 Tu es intéressante. 681 00:46:18,051 --> 00:46:20,548 Tu élèves des chiens de race. Peu de mères font ça. 682 00:46:21,010 --> 00:46:23,950 Non, je voulais parcourir l'Europe en stop, 683 00:46:24,393 --> 00:46:25,516 étudier l'art, 684 00:46:25,640 --> 00:46:27,052 tomber amoureuse d'un... 685 00:46:27,480 --> 00:46:29,154 Français fan de poésie. 686 00:46:30,146 --> 00:46:32,765 C'est pas que ton père soit inintéressant. Je veux dire... 687 00:46:32,900 --> 00:46:36,066 Tu devrais apprendre à te connaître et t'en contenter. 688 00:46:36,201 --> 00:46:38,243 Parce que tu es spéciale. 689 00:46:41,951 --> 00:46:43,190 À ce propos. 690 00:46:45,278 --> 00:46:47,248 Je dois te dire quelque chose. 691 00:46:48,213 --> 00:46:49,763 Je n'en ai jamais parlé 692 00:46:49,764 --> 00:46:52,086 parce que je croyais que ça vous énerverait papa et toi. 693 00:46:52,393 --> 00:46:55,885 Mon coeur, tu peux tout nous dire, tu le sais. 694 00:46:58,659 --> 00:47:00,464 Je suis assez grande pour que vous me disiez 695 00:47:00,465 --> 00:47:02,046 qui sont mes vrais parents. 696 00:47:05,818 --> 00:47:07,284 Mais bien sûr. 697 00:47:11,283 --> 00:47:12,398 Chérie ! 698 00:47:13,043 --> 00:47:14,046 Je suis rentré ! 699 00:47:14,651 --> 00:47:15,728 Ton père... 700 00:47:18,780 --> 00:47:20,337 Salut, chéri. 701 00:47:22,539 --> 00:47:24,372 Méchant, M. Muggles ! Non ! 702 00:47:28,342 --> 00:47:30,272 - Je suis contente que tu sois là. - Moi aussi. 703 00:47:30,574 --> 00:47:33,650 J'ai un super mal de tête. Je me suis cogné en sortant du taxi. 704 00:47:33,791 --> 00:47:34,958 Salut, papa ! 705 00:47:37,841 --> 00:47:39,351 Salut, chérie ! 706 00:48:05,096 --> 00:48:07,026 VISITEZ NEW YORK 707 00:48:59,971 --> 00:49:01,516 Je dis que c'est impossible, OK ? 708 00:49:01,551 --> 00:49:04,274 - Personne peut prévoir l'avenir. - Je l'ai vu de mes yeux, Peter. 709 00:49:04,312 --> 00:49:06,257 Isaac ! J'ai amené quelqu'un pour t'aider. 710 00:49:06,350 --> 00:49:07,388 Il est infirmier. 711 00:49:09,732 --> 00:49:10,686 Isaac ! 712 00:49:23,990 --> 00:49:25,285 Sumahu ! 713 00:49:25,870 --> 00:49:26,945 Oh, mon Dieu ! 714 00:49:27,984 --> 00:49:28,968 Bon. 715 00:49:29,486 --> 00:49:31,743 - Oh, mon Dieu ! Isaac ? - Il est vivant. 716 00:49:32,042 --> 00:49:33,416 - Fais le 911. - Oui. 717 00:49:34,656 --> 00:49:35,917 Qu'est-ce que t'as fait ? 718 00:49:39,357 --> 00:49:41,064 Il a fait une overdose. 719 00:49:45,993 --> 00:49:50,383 Oui, je suis au 215 Reed Street. Numéro 7. 720 00:49:50,458 --> 00:49:52,438 Envoyez tout de suite une ambulance. 721 00:49:52,561 --> 00:49:54,017 Il a fait une overdose. 722 00:49:55,572 --> 00:49:57,277 Non, non, il est conscient. 723 00:49:57,740 --> 00:49:59,107 À peine. 724 00:50:00,532 --> 00:50:02,583 Je sais. Venez vite, d'accord ? 725 00:50:03,005 --> 00:50:04,529 Venez vite, s'il vous plait ? 726 00:50:08,013 --> 00:50:09,427 OK, bébé, tout va bien. 727 00:50:09,553 --> 00:50:11,927 L'ambulance arrive tout de suite, d'accord ? 728 00:50:13,518 --> 00:50:15,573 Ça va aller, je te le promets. 729 00:50:20,214 --> 00:50:21,815 Il faut l'arrêter. 730 00:50:26,654 --> 00:50:28,067 Il faut l'arrêter. 731 00:50:40,685 --> 00:50:41,868 Cette quête, 732 00:50:43,042 --> 00:50:45,802 ce besoin de résoudre les mystères de la vie. 733 00:50:47,382 --> 00:50:48,877 Au final, est-ce vraiment important, 734 00:50:48,970 --> 00:50:51,095 puisque le coeur de l'homme ne peut trouver un sens 735 00:50:51,096 --> 00:50:53,129 que dans les moments les plus fugaces ? 736 00:50:55,064 --> 00:50:56,505 Ils sont ici. 737 00:50:57,522 --> 00:50:58,717 Parmi nous. 738 00:50:59,772 --> 00:51:02,140 Dans la lumière, l'obscurité. 739 00:51:03,483 --> 00:51:04,857 Partout. 740 00:51:06,981 --> 00:51:08,687 En ont-ils déjà conscience ? 741 00:51:22,894 --> 00:51:24,287 OK, je suis là. 742 00:51:25,790 --> 00:51:27,166 Qu'est-ce que tu veux ? 743 00:51:29,287 --> 00:51:30,291 Peter ? 744 00:51:37,379 --> 00:51:39,154 J'ai passé toute la nuit ici. 745 00:51:39,521 --> 00:51:40,953 À réfléchir à ça. 746 00:51:41,351 --> 00:51:43,018 À réfléchir à mon destin. 747 00:51:44,311 --> 00:51:45,856 Qu'est-ce que tu fais, Pete ? 748 00:51:45,927 --> 00:51:48,725 C'est à mon tour de devenir quelqu'un, Nathan. 749 00:52:42,437 --> 00:52:43,749 Tu voles Nathan ! 750 00:52:45,408 --> 00:52:47,454 Tu voles... Comment tu... 751 00:52:47,628 --> 00:52:49,017 Je ne sais pas. 752 00:52:53,225 --> 00:52:54,286 Non ! 753 00:52:54,672 --> 00:52:56,061 Non ! 754 00:52:57,083 --> 00:52:58,569 À suivre.