1
00:00:00,130 --> 00:00:02,360
Previously on Heroes...
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,620
You're supposed to be a hero!
3
00:00:08,210 --> 00:00:09,990
I don't think she
wants to be my princess.
4
00:00:10,030 --> 00:00:12,710
Dr. Suresh... can we count you in?
5
00:00:12,740 --> 00:00:14,030
He finally took the bait.
6
00:00:14,050 --> 00:00:15,520
They caught up with me in Cairo.
7
00:00:15,560 --> 00:00:16,320
I'm in.
8
00:00:16,330 --> 00:00:19,640
And you and I will bring
this whole company down.
9
00:00:19,690 --> 00:00:21,480
We are all in grave danger.
10
00:00:21,490 --> 00:00:23,230
Our past has caught up with us.
11
00:00:23,250 --> 00:00:24,810
No!
12
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
- I'm West.
- Claire.
13
00:00:27,030 --> 00:00:28,600
Are you one of them?
14
00:00:28,640 --> 00:00:30,140
Or one of the others?
15
00:00:30,230 --> 00:00:33,400
I figured that you'd
rather have a real one.
16
00:00:34,880 --> 00:00:35,890
We need to talk about the nightmares.
17
00:00:35,920 --> 00:00:36,890
There's nothing you can do.
18
00:00:36,900 --> 00:00:38,870
Molly! I wanna help you.
19
00:00:48,880 --> 00:00:50,130
What the hell are you doing here?
20
00:00:50,150 --> 00:00:50,780
Who are you?
21
00:00:50,790 --> 00:00:51,810
What's your name?
22
00:00:51,820 --> 00:00:52,840
I don't know.
23
00:01:07,890 --> 00:01:09,360
He's awake.
24
00:01:10,430 --> 00:01:11,980
Where am I?
25
00:01:15,600 --> 00:01:16,900
Home.
26
00:01:17,740 --> 00:01:19,780
You took something that's ours, boyle.
27
00:01:20,640 --> 00:01:23,340
Just tell us where
you stashed the iPods.
28
00:01:24,510 --> 00:01:25,630
We'll cut your binds.
29
00:01:25,650 --> 00:01:27,440
You'll be on your way.
30
00:01:28,580 --> 00:01:31,150
As square a deal as
you're likely to find.
31
00:01:32,150 --> 00:01:34,310
I didn't take anything.
32
00:01:34,450 --> 00:01:35,800
Right.
33
00:01:35,850 --> 00:01:40,350
With the thousands of shipping containers
coming through Cork Harbor every day,
34
00:01:40,410 --> 00:01:46,500
you just happen to be having tea
in the one we were sent to rob.
35
00:01:46,590 --> 00:01:48,850
I don't know how I got in there.
36
00:01:49,200 --> 00:01:52,170
You might wanna consider
remembering, boyle.
37
00:01:52,230 --> 00:01:54,240
You're in a bad spot.
38
00:02:09,730 --> 00:02:10,290
Ahh, dang it all.
39
00:02:10,330 --> 00:02:13,270
My wedding ring fell in with the eggs.
40
00:02:26,440 --> 00:02:29,240
We do have a colander, dear.
41
00:02:29,260 --> 00:02:31,370
No need to be flashy.
42
00:02:31,610 --> 00:02:33,560
It's no big deal.
43
00:02:34,520 --> 00:02:36,590
It isn't until it gets you noticed.
44
00:02:36,630 --> 00:02:37,970
I can't even be myself at home?
45
00:02:37,990 --> 00:02:40,850
It's bad enough that I have
to be all fake at school.
46
00:02:40,890 --> 00:02:43,200
We simply asked you to lay low.
47
00:02:44,690 --> 00:02:45,970
High school doesn't work like that, dad.
48
00:02:45,980 --> 00:02:49,110
You lay low, and you get
noticed more than anyone.
49
00:02:49,130 --> 00:02:52,070
They have metal detectors
for people who lay too low.
50
00:02:52,100 --> 00:02:54,410
I have to be someone.
51
00:02:55,180 --> 00:02:56,180
You know I trust you, Claire.
52
00:02:56,210 --> 00:02:57,520
I mean, we got you your own car.
53
00:02:57,540 --> 00:03:02,190
You know, it may be easy for you to pretend that
you're the most boring photocopier in the world.
54
00:03:02,200 --> 00:03:04,870
But I can't not be what I am.
55
00:03:04,910 --> 00:03:05,680
Whatever that is.
56
00:03:05,690 --> 00:03:07,830
Making copies is not my job.
57
00:03:07,880 --> 00:03:09,820
Keeping this family safe is my job.
58
00:03:09,840 --> 00:03:11,930
And if that means that I don't have
time to make you breakfast in the morning
59
00:03:11,940 --> 00:03:13,930
or I have to dress up
in this stupid shirt
60
00:03:13,950 --> 00:03:16,900
so that we stay invisible
and nobody finds us...
61
00:03:17,120 --> 00:03:19,740
then that's what I'll do.
62
00:03:20,400 --> 00:03:23,180
And I need you to do the same.
63
00:03:27,840 --> 00:03:33,310
I forgot how weird it must be for you to
play normal after being... whatever that was.
64
00:03:33,360 --> 00:03:35,490
Don't you feel sorry for your dad.
65
00:03:35,520 --> 00:03:41,650
Compared to the life I had...
normal's a pretty nice vacation.
66
00:03:43,610 --> 00:03:44,260
Thanks.
67
00:03:44,270 --> 00:03:45,870
You're welcome.
68
00:03:46,340 --> 00:03:48,300
Have a good day.
69
00:04:01,870 --> 00:04:03,460
Did you see this?
70
00:04:06,600 --> 00:04:07,870
"Yamagato CEO. Dead At Age 70."
71
00:04:07,910 --> 00:04:11,510
I knew this would happen. Kaito.
72
00:04:11,520 --> 00:04:14,370
How'd you know this was gonna happen?
73
00:04:14,810 --> 00:04:15,860
Hey.
74
00:04:15,900 --> 00:04:19,340
That's not the way we do things anymore.
75
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
No more secrets.
76
00:04:21,830 --> 00:04:23,770
That was the deal.
77
00:04:27,070 --> 00:04:29,530
This was done by a very
gifted artist in New York.
78
00:04:29,550 --> 00:04:30,770
Isaac Mendez.
79
00:04:30,810 --> 00:04:33,660
Everything he's ever
painted has come true.
80
00:04:35,210 --> 00:04:37,300
Except for a series of eight.
81
00:04:37,360 --> 00:04:39,120
I was only given the first.
82
00:04:39,150 --> 00:04:39,950
There's seven more.
83
00:04:39,970 --> 00:04:41,310
What's in the other paintings?
84
00:04:41,320 --> 00:04:42,870
I don't know.
85
00:04:47,780 --> 00:04:50,080
But I'm gonna find them.
86
00:04:58,020 --> 00:04:59,420
What, are you waiting on an invitation?
87
00:04:59,440 --> 00:05:00,910
Oh, no.
88
00:05:00,970 --> 00:05:02,450
I've just spent so much time
on that side of the tape,
89
00:05:02,460 --> 00:05:03,910
I was just savoring the moment.
90
00:05:03,920 --> 00:05:06,200
Yeah, well, welcome to the
big leagues, detective.
91
00:05:06,230 --> 00:05:07,750
Let's hope you survive.
92
00:05:07,790 --> 00:05:09,750
All right, got Kaito Nakamura.
93
00:05:09,790 --> 00:05:11,490
70, a japanese national.
94
00:05:11,520 --> 00:05:13,940
CEO of Yamagato Industries.
95
00:05:13,950 --> 00:05:18,810
Now, he fell out of the sky onto Central
Park West with this in his pocket.
96
00:05:18,850 --> 00:05:20,610
That look familiar?
97
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
Uh, no.
98
00:05:23,290 --> 00:05:24,740
No, I've never seen this before.
99
00:05:24,760 --> 00:05:27,030
Well, Mr. Masahashi here is a witness.
100
00:05:27,070 --> 00:05:31,060
He says that he saw Mr. Nakamura being
pushed by someone who went over with him.
101
00:05:31,080 --> 00:05:32,560
But we've only got one body.
102
00:05:32,580 --> 00:05:37,380
Well, either the killer fell 20 stories, got
up and walked away, or flew away.
103
00:05:37,410 --> 00:05:39,500
You know somebody that can do that?
104
00:05:43,430 --> 00:05:47,340
Ah. We, uh, found a
fingerprint on the photo.
105
00:05:48,480 --> 00:05:50,160
Got a match.
106
00:05:50,930 --> 00:05:51,910
Angela Petrelli.
107
00:05:51,950 --> 00:05:53,850
We need to bring her right in.
108
00:05:59,920 --> 00:06:01,640
Mr. Masahashi.
109
00:06:03,920 --> 00:06:06,410
You ever seen this symbol before?
110
00:06:07,160 --> 00:06:08,180
Yes.
111
00:06:08,230 --> 00:06:09,070
It is a Kanji.
112
00:06:09,100 --> 00:06:12,410
It means,"great ability, Godsend."
113
00:06:12,430 --> 00:06:13,730
Ability?
114
00:06:13,740 --> 00:06:17,710
It is the crest of Takezo
Kensei, a famous hero in Japan.
115
00:06:17,750 --> 00:06:22,480
Mr. Nakamura used to read the
Kensei stories to his son Hiro.
116
00:06:22,530 --> 00:06:24,440
I need to talk to him.
117
00:06:24,780 --> 00:06:26,120
So do I.
118
00:07:02,090 --> 00:07:03,340
You must be sober!
119
00:07:03,370 --> 00:07:06,610
If we don't go after Yaeko
right now, she'll be killed!
120
00:07:06,630 --> 00:07:07,630
Who's Yaeko?
121
00:07:07,660 --> 00:07:10,180
The girl you're supposed
to fall in love with!
122
00:07:10,290 --> 00:07:11,380
The one who hates me?
123
00:07:11,410 --> 00:07:14,160
Yes, before I came back in
time and ruined everything,
124
00:07:14,190 --> 00:07:17,790
she was supposed to be your
princess, and you, a hero.
125
00:07:18,630 --> 00:07:20,060
You look like a fish when you talk.
126
00:07:20,110 --> 00:07:24,810
No, I promise, if you do this, they will
tell the story for 400 years... minimum!
127
00:07:24,840 --> 00:07:27,210
Like a giant carp.
128
00:07:59,050 --> 00:08:01,970
- =www.ydy.com/bbs=-
proudly presents
129
00:08:02,000 --> 00:08:05,710
- =www.ydy.com/bbs=-
130
00:08:05,750 --> 00:08:08,780
Heroes
Season 02 Episode 02
131
00:08:11,770 --> 00:08:18,180
This video demonstrates the newt's amazing
ability to regrow a completely working limb.
132
00:08:18,200 --> 00:08:20,860
But newts are not the only
creatures with this talent.
133
00:08:20,890 --> 00:08:24,490
Thanks to millions of
years of combined mutation,
134
00:08:24,530 --> 00:08:28,390
lizards are capable of
cellular regeneration.
135
00:08:28,440 --> 00:08:30,780
You mean like people
who can heal themselves?
136
00:08:30,800 --> 00:08:31,820
No, not people, Claire.
137
00:08:31,830 --> 00:08:32,660
Lizards.
138
00:08:32,680 --> 00:08:34,810
And raise your hand, please.
139
00:08:37,400 --> 00:08:38,690
But it's possible, right?
140
00:08:38,730 --> 00:08:39,620
For people to be able to do that too?
141
00:08:39,630 --> 00:08:41,640
I mean, theoretically.
142
00:08:41,660 --> 00:08:44,700
Well, there's a lot of controversial, though
promising, work with stem cells.
143
00:08:44,730 --> 00:08:49,190
So we might be able to culture whole
organs and limbs for people who need them?
144
00:08:49,800 --> 00:08:54,270
I guess the next step for us
is phasing out the extra parts.
145
00:08:54,300 --> 00:08:58,490
We're not using the appendix anymore, or
grinding bone with our wisdom teeth.
146
00:08:58,510 --> 00:09:00,480
We don't even really need
a pinky toe for balance.
147
00:09:00,510 --> 00:09:03,280
It's all just... junk in our DNA.
148
00:09:03,310 --> 00:09:05,850
I've read that some people might
have evolved a different code already.
149
00:09:05,860 --> 00:09:07,260
Is that possible?
150
00:09:07,270 --> 00:09:12,130
I'm afraid you are gonna need an advanced
degree in genetics to get at those answers.
151
00:09:12,170 --> 00:09:15,480
And I hope you thank
me in your dissertation.
152
00:09:22,190 --> 00:09:23,240
What?
153
00:09:28,400 --> 00:09:30,690
Oh, so how'd you like the jet?
154
00:09:30,720 --> 00:09:32,770
A lot better than flying coach, huh?
155
00:09:32,790 --> 00:09:34,630
I didn't agree to work
with you for the comforts.
156
00:09:34,660 --> 00:09:36,970
Still, it doesn't hurt.
157
00:09:37,000 --> 00:09:41,070
I can't help people with abilities unless I
have access to all your records and your labs.
158
00:09:41,100 --> 00:09:41,790
Of course, of course.
159
00:09:41,810 --> 00:09:45,630
And right now, I need to get
you back on that plane because
160
00:09:45,640 --> 00:09:48,850
- I have your first assignment here somewhere.
- Assignment?
161
00:09:48,860 --> 00:09:51,320
I thought you said your company
kept its medical samples here.
162
00:09:51,340 --> 00:09:52,570
Not samples.
163
00:09:52,600 --> 00:09:53,640
A man.
164
00:09:53,670 --> 00:09:54,480
In
Port-Au-Prince.
165
00:09:54,490 --> 00:09:55,830
He turned up sick.
166
00:09:55,850 --> 00:09:59,570
Weakness, tremors,
loss of abilities.
167
00:09:59,590 --> 00:10:00,630
He's dying.
168
00:10:00,650 --> 00:10:01,870
The virus.
169
00:10:01,890 --> 00:10:04,270
If there's another case, there could
be some reservoir of infection.
170
00:10:04,290 --> 00:10:06,010
That's what I need you to find out.
171
00:10:06,020 --> 00:10:08,680
To date, there have only been
two presentations of the disease.
172
00:10:08,690 --> 00:10:12,210
Your sister in 1974, and
Molly Walker four months ago.
173
00:10:12,230 --> 00:10:14,140
If there is actually
a third case...
174
00:10:14,180 --> 00:10:15,610
then it is spreading.
175
00:10:15,630 --> 00:10:16,520
I'll test him.
176
00:10:16,530 --> 00:10:19,120
If it's true, I'll bring him
back as soon as possible.
177
00:10:19,410 --> 00:10:25,600
Oh, and, doctor... as of now, your
blood is the only cure for that virus.
178
00:10:25,650 --> 00:10:28,640
Try not to get yourself killed.
179
00:12:01,630 --> 00:12:04,010
Bet you were prettier yesterday.
180
00:12:04,860 --> 00:12:06,630
I like your necklace.
181
00:12:06,790 --> 00:12:08,370
What does it mean?
182
00:12:09,180 --> 00:12:10,650
I wish I knew.
183
00:12:11,350 --> 00:12:12,970
Let's try an easier one.
184
00:12:13,020 --> 00:12:14,280
What's your name?
185
00:12:14,320 --> 00:12:15,810
I don't know.
186
00:12:15,880 --> 00:12:17,820
It's not your day, is it?
187
00:12:17,970 --> 00:12:19,340
I'm Caitlin.
188
00:12:19,390 --> 00:12:21,060
You know that much now.
189
00:12:23,700 --> 00:12:25,000
Caitlin.
190
00:12:27,640 --> 00:12:28,880
What are they gonna do to me?
191
00:12:28,910 --> 00:12:30,050
I don't know.
192
00:12:30,090 --> 00:12:31,480
Whatever my brother thinks is best.
193
00:12:31,510 --> 00:12:32,930
Your brother?
194
00:12:33,680 --> 00:12:35,730
Did he send you in here?
195
00:12:35,780 --> 00:12:37,640
He'd pitch an epic fit.
196
00:12:37,690 --> 00:12:40,420
Thought I'd try a kinder tack.
197
00:12:40,800 --> 00:12:45,460
Thing is, this job, it's bigger
than you and a couple of quid.
198
00:12:45,490 --> 00:12:47,650
They pulled it for
this man named McSorely.
199
00:12:47,690 --> 00:12:50,050
Promised delivery today.
200
00:12:50,990 --> 00:12:54,460
So what happens if the guy
doesn't get what he wants?
201
00:12:54,540 --> 00:12:55,770
You have to remember something.
202
00:12:55,800 --> 00:12:58,400
Anything... a
name, a face.
203
00:13:00,350 --> 00:13:03,790
First thing I remember is your
brother and his crew finding me.
204
00:13:04,820 --> 00:13:06,240
Then the big guy
came at me and--
205
00:13:06,250 --> 00:13:08,470
and an electrical short
blew Tuko on his arse--
206
00:13:08,480 --> 00:13:10,210
I heard the story.
207
00:13:10,220 --> 00:13:11,750
The spark.
208
00:13:13,020 --> 00:13:15,110
I think it came from me.
209
00:13:16,820 --> 00:13:18,800
My hand.
210
00:13:21,290 --> 00:13:24,870
- I--I know that it seems-
- Is it possible?
211
00:13:27,470 --> 00:13:30,630
I've just rung out...
a lot of your blood.
212
00:13:32,840 --> 00:13:35,430
You don't have a mark on you.
213
00:14:46,430 --> 00:14:48,510
I do not want your cure.
214
00:14:50,790 --> 00:14:52,280
Without it, you could die.
215
00:14:52,290 --> 00:14:53,910
God gave me power.
216
00:14:53,920 --> 00:14:56,790
I abused his gift, so he took it away.
217
00:14:56,800 --> 00:14:58,950
Now I suffer his judgment.
218
00:14:58,960 --> 00:15:01,120
Then perhaps we should
leave it to God to decide.
219
00:15:01,130 --> 00:15:04,510
The chances are you carry one of
100 viruses I can do nothing about.
220
00:15:04,520 --> 00:15:08,190
If you somehow carry this one
virus, there is only one cure.
221
00:15:08,200 --> 00:15:12,010
The distillation of my own
blood, and I was guided to you.
222
00:15:12,290 --> 00:15:13,880
Surely that's a sign.
223
00:15:13,890 --> 00:15:15,190
Just the same as your suffering.
224
00:15:15,200 --> 00:15:16,790
A sign of what?
225
00:15:16,800 --> 00:15:19,880
That God isn't quite done with you yet.
226
00:15:20,200 --> 00:15:25,220
So, my friend, shall we see if
he still offers redemption?
227
00:18:53,020 --> 00:18:54,500
Keep an eye on him.
228
00:18:55,070 --> 00:18:59,440
If he so much as lays an
inconsiderate fart, you grab the gun.
229
00:19:00,460 --> 00:19:02,310
What am I, 12?
230
00:19:03,600 --> 00:19:05,100
Always.
231
00:19:18,350 --> 00:19:19,980
Come on. Come on.
232
00:19:51,090 --> 00:19:52,210
Sorry, fellas.
233
00:19:52,220 --> 00:19:54,280
Ricky and the boys just left.
234
00:19:59,840 --> 00:20:01,550
Aye, I saw.
235
00:20:01,560 --> 00:20:03,550
We're not here for Ricky.
236
00:20:03,900 --> 00:20:06,060
Lucky then. I've just tapped a barrel.
237
00:20:06,070 --> 00:20:07,230
Two pints?
238
00:20:08,870 --> 00:20:11,330
No, thanks, love. We came for you.
239
00:20:45,810 --> 00:20:48,350
So... lizards, huh?
240
00:20:49,240 --> 00:20:52,260
Tell me you didn't just time
that so I'd walk right past you.
241
00:20:52,270 --> 00:20:55,060
I figured you'd be more
into whales or something.
242
00:20:55,070 --> 00:20:56,830
Unicorns.
243
00:20:56,840 --> 00:20:59,560
You know, you make a lot of assumptions.
244
00:20:59,570 --> 00:21:01,580
Is my hair really that blonde?
245
00:21:01,870 --> 00:21:03,450
I think it's cool, actually.
246
00:21:03,460 --> 00:21:06,260
I'm sort of into genetics too.
247
00:21:06,270 --> 00:21:08,490
I didn't say I was into genetics.
248
00:21:08,500 --> 00:21:11,780
You don't have to hide
everything interesting about you.
249
00:21:12,820 --> 00:21:15,420
Biology is supposed to be our destiny.
250
00:21:15,430 --> 00:21:19,100
But people forget... genes can change.
251
00:21:19,850 --> 00:21:24,090
I thought guys like you were supposed to sit at
the back of the classroom and hate everything.
252
00:21:24,470 --> 00:21:25,630
I just found this book.
253
00:21:25,640 --> 00:21:26,570
It's by some indian guy.
254
00:21:26,580 --> 00:21:27,710
I can barely even pronounce his name.
255
00:21:27,720 --> 00:21:31,030
It's about everything
you're talking about.
256
00:21:31,040 --> 00:21:33,620
People who've evolved.
257
00:21:33,630 --> 00:21:35,660
There's a whole chapter on regeneration.
258
00:21:35,670 --> 00:21:40,610
Sorry, I, uh, left all my awesome genetic
textbook reading for the summer vacation.
259
00:21:41,240 --> 00:21:42,690
You should see it.
260
00:21:42,700 --> 00:21:44,420
I-I could bring it over.
261
00:21:44,760 --> 00:21:47,160
Get you on your way to your PHD.
262
00:21:47,170 --> 00:21:48,800
You know, I don't really care that much.
263
00:21:48,810 --> 00:21:51,180
I was just kind of bored in class.
264
00:21:51,190 --> 00:21:52,160
Really?
265
00:21:52,170 --> 00:21:54,800
Yes, but if you like
lizards, that's awesome... have fun.
266
00:21:54,810 --> 00:21:57,360
And I gotta go home.
267
00:21:59,600 --> 00:22:01,680
Where's my car?
268
00:23:45,750 --> 00:23:46,810
Will it?
269
00:24:35,870 --> 00:24:36,870
Kensei?
270
00:24:42,750 --> 00:24:44,890
Your blood is clearing the viral load.
271
00:24:44,900 --> 00:24:47,070
Seems you have this disease after all.
272
00:24:47,470 --> 00:24:48,980
How are your hands?
273
00:24:51,480 --> 00:24:53,450
Steady as faith.
274
00:24:54,340 --> 00:24:56,270
I prayed your cure would not work.
275
00:24:56,280 --> 00:24:58,150
If I prayed, I would have asked the same.
276
00:24:58,160 --> 00:25:01,010
The thought of this virus
finding you, out here.
277
00:25:01,020 --> 00:25:02,280
If it spreads...
278
00:25:02,290 --> 00:25:04,530
so you did not believe what you said.
279
00:25:04,540 --> 00:25:06,930
About God sending you to cure me.
280
00:25:06,940 --> 00:25:10,490
I have trouble believing in any God that
would allow a pathogen like this to exist.
281
00:25:10,500 --> 00:25:12,460
It killed my sister.
282
00:25:14,990 --> 00:25:17,740
Seems like it's becoming
even more virulent.
283
00:25:17,750 --> 00:25:21,610
With a replication rate this aggressive, you
would have been dead by morning.
284
00:25:21,620 --> 00:25:24,490
The people I work with will want
me to bring you in for observation.
285
00:25:24,500 --> 00:25:25,960
I have a plane.
286
00:25:28,180 --> 00:25:30,070
You work for people?
287
00:25:30,080 --> 00:25:31,420
A company.
288
00:25:32,730 --> 00:25:34,170
Of course.
289
00:25:34,180 --> 00:25:36,420
There's always a company.
290
00:25:43,060 --> 00:25:44,590
Where is he?
291
00:25:44,600 --> 00:25:46,800
Where is the Haitian?
292
00:25:46,810 --> 00:25:48,390
The Haitian?
293
00:25:48,610 --> 00:25:49,620
Isn't he in Haiti?
294
00:25:49,630 --> 00:25:51,750
We're in Haiti.
295
00:25:51,760 --> 00:25:54,700
You've been out of contact for hours.
296
00:25:55,190 --> 00:25:56,900
I was in your office.
297
00:25:56,910 --> 00:25:59,890
You gave me an envelope, said...
a man may have the virus.
298
00:25:59,900 --> 00:26:02,080
That I was to cure him.
299
00:26:02,730 --> 00:26:06,880
He wouldn't have been able to take
your memory unless the vaccine worked.
300
00:26:06,890 --> 00:26:09,620
So... apparently it did.
301
00:26:09,630 --> 00:26:12,420
Full recovery. Thank you, Dr. Suresh.
302
00:26:13,300 --> 00:26:15,090
My memory?
303
00:26:16,670 --> 00:26:18,230
I'm sorry.
304
00:26:19,140 --> 00:26:21,290
Well, at least we've contained the virus.
305
00:26:21,300 --> 00:26:25,120
We'll just chalk this
up to a rookie mistake.
306
00:30:27,500 --> 00:30:29,380
Hey.
307
00:30:29,910 --> 00:30:32,270
Five-pound bag of gummi bears.
308
00:30:32,370 --> 00:30:34,360
Receptionists love them.
309
00:30:34,460 --> 00:30:38,290
A well-stocked candy dish makes them feel popular.
310
00:30:42,240 --> 00:30:45,920
Dad, if I told you something, will you promise not to freak out?
311
00:30:48,430 --> 00:30:51,800
My car kinda got stolen.
312
00:30:53,480 --> 00:30:55,460
My God, Claire.
313
00:30:55,560 --> 00:30:58,350
My heart just about stopped.
314
00:30:58,400 --> 00:31:03,690
I know. What's a stolen car when
you're running for your life?
315
00:31:03,750 --> 00:31:08,380
Not that... look, I loved the car,
and if you ever got me another one,
316
00:31:08,430 --> 00:31:12,190
I promise I will never leave it unlocked, ever again.
317
00:31:12,290 --> 00:31:15,660
You left it... unlocked?
318
00:31:15,860 --> 00:31:19,710
Claire... I have to be able to trust you.
319
00:31:19,760 --> 00:31:21,450
And not just with the car, with everything.
320
00:31:21,540 --> 00:31:22,810
I know. I made a mistake.
321
00:31:22,860 --> 00:31:24,160
We can't afford mistakes.
322
00:31:24,210 --> 00:31:25,610
'Cause we're in hiding, and it's dangerous.
323
00:31:25,660 --> 00:31:27,670
- That's right.
- Oh, great.
324
00:31:27,720 --> 00:31:30,840
I'm in hiding because of something I can do,
and I don't even know what that is.
325
00:31:30,890 --> 00:31:33,740
You know enough.
326
00:31:34,130 --> 00:31:36,240
But I don't even know how it works.
327
00:31:36,300 --> 00:31:37,320
Or what my limits are.
328
00:31:37,360 --> 00:31:40,640
I mean, if I cut off my arm, would it
reattach itself or would I grow a new one?
329
00:31:40,740 --> 00:31:42,230
We shouldn't be discussing this.
330
00:31:42,280 --> 00:31:44,360
You're the only one I can talk to about this.
331
00:31:44,410 --> 00:31:47,920
I mean, I could be missing my
opportunity to help people.
332
00:31:47,980 --> 00:31:50,930
If my skin can grow back after
I boil it in with the eggs,
333
00:31:50,980 --> 00:31:54,450
then maybe my blood can help
someone who got burned,
or... or someone who's sick.
334
00:31:54,500 --> 00:31:55,660
I don't even know if I can get sick.
335
00:31:55,700 --> 00:31:56,610
That's enough, Claire!
336
00:31:56,660 --> 00:31:59,600
Look, you can yell at me all you want
about the car, but this is what I am!
337
00:31:59,650 --> 00:32:03,020
I have kept you out of danger your
whole life so you wouldn't have to find your limits.
338
00:32:03,070 --> 00:32:04,470
Because if they find you, that's what they'll do.
339
00:32:04,530 --> 00:32:06,460
They'll cut you, they'll test you.
340
00:32:06,510 --> 00:32:11,620
And they will push you so far past
your capacity for pain
that you'll wish you could die.
341
00:32:12,200 --> 00:32:14,220
Believe me.
342
00:32:14,270 --> 00:32:19,600
You may feel confined here, but this is far freer a cage
than the one they'd put you in.
343
00:32:22,100 --> 00:32:24,850
I've gotta get back to work.
344
00:32:27,030 --> 00:32:28,620
You and Nakamura.
345
00:32:28,670 --> 00:32:30,400
Witness said you had a fight yesterday.
346
00:32:30,500 --> 00:32:31,620
We were old friends.
347
00:32:31,670 --> 00:32:34,850
Sometimes simple conversations
can be misconstrued.
348
00:32:34,950 --> 00:32:36,680
Hmm. He said you slapped him.
349
00:32:36,730 --> 00:32:39,390
He made an offhand comment
about my son's death.
350
00:32:39,430 --> 00:32:41,030
I found it distasteful.
351
00:32:41,120 --> 00:32:43,680
You're a major shareholder in Yamagato Industries.
352
00:32:43,730 --> 00:32:45,950
That stock's been in the toilet for months now.
353
00:32:46,000 --> 00:32:48,020
You think I killed Kaito over money?
354
00:32:48,070 --> 00:32:50,150
Most common motives are money and sex.
355
00:32:50,200 --> 00:32:53,820
Well, I don't need the money, and
I wasn't sleeping with him.
356
00:32:53,920 --> 00:32:56,570
Not for a long time.
357
00:32:59,560 --> 00:33:01,440
You recognize that symbol?
358
00:33:01,490 --> 00:33:03,990
Yes, it's the logo of my husband's law firm.
359
00:33:04,050 --> 00:33:06,980
Why draw it across Nakamura's face?
360
00:33:07,520 --> 00:33:09,280
I don't know.
361
00:33:09,370 --> 00:33:13,870
Because we did something terrible,
and now someone wants revenge.
362
00:33:15,600 --> 00:33:20,510
Would anyone want revenge on him,
maybe... on you?
363
00:33:20,560 --> 00:33:21,870
Who said anything about revenge?
364
00:33:21,960 --> 00:33:23,220
I want my lawyer now.
365
00:33:23,270 --> 00:33:25,140
Who wants revenge, Mrs. Petrelli?
366
00:33:25,230 --> 00:33:28,380
Stand down, Parkman. She cried uncle.
367
00:33:30,300 --> 00:33:33,240
Get out of my head!
368
00:33:37,910 --> 00:33:40,710
Mr. Petrelli.
369
00:33:42,050 --> 00:33:42,910
I know you.
370
00:33:43,010 --> 00:33:43,920
Detective Matt Parkman.
371
00:33:44,020 --> 00:33:47,440
We met in Texas when you came in to
lawyer your brother out of jail.
372
00:33:48,520 --> 00:33:50,930
Look, I'm sorry about Peter.
373
00:33:51,020 --> 00:33:52,350
Follow me. I'll show you to your mother.
374
00:33:52,410 --> 00:33:54,970
She's not gonna want to see me.
375
00:33:56,030 --> 00:33:58,150
Look, I just came to get her out.
376
00:33:58,200 --> 00:34:01,040
Then why'd she ask us to call you?
377
00:34:01,140 --> 00:34:03,840
She doesn't have anyone else.
378
00:34:13,000 --> 00:34:15,490
That's not possible!
379
00:34:18,070 --> 00:34:20,620
Stand back.
380
00:34:31,680 --> 00:34:33,410
It's gonna be all right, mom.
381
00:34:33,460 --> 00:34:35,730
It's gonna be okay.
382
00:34:36,730 --> 00:34:39,760
Who did this to you, Mrs. Petrelli?
383
00:34:52,340 --> 00:34:54,080
Aren't you gonna say anything?
384
00:34:54,170 --> 00:34:55,380
About what?
385
00:34:55,480 --> 00:34:57,940
About those things you did.
386
00:34:58,030 --> 00:34:59,590
I didn't do anything.
387
00:34:59,640 --> 00:35:00,750
Make up a story.
388
00:35:00,800 --> 00:35:04,840
Tell me you lost your memory of tonight too,
but don't pretend I'm stupid.
389
00:35:05,860 --> 00:35:09,230
You had to knock the piss out of him, didn't you?
390
00:35:09,330 --> 00:35:13,180
The fella you put through a wall was McSorely's son.
391
00:35:13,230 --> 00:35:16,270
A sadistic bastard, but his old man loves him.
392
00:35:16,320 --> 00:35:17,990
And you just made him even uglier.
393
00:35:18,030 --> 00:35:19,920
Fine, next time, I'll leave him alone with your sister.
394
00:35:19,980 --> 00:35:22,050
Don't you mouth off to me.
395
00:35:22,150 --> 00:35:25,710
You turned a fixable monetary
problem into a blood feud.
396
00:35:25,760 --> 00:35:28,410
Ricky!
397
00:35:30,100 --> 00:35:32,700
You're gonna make this right.
398
00:35:32,790 --> 00:35:34,340
We'll do another job.
399
00:35:34,390 --> 00:35:39,160
Something big enough we can drop
a fat stack on his desk and get him off our backs.
400
00:35:39,740 --> 00:35:41,710
I'm not a thief.
401
00:35:41,760 --> 00:35:43,400
Maybe not.
402
00:35:43,450 --> 00:35:46,150
But you certainly handled
those two like a pro.
403
00:35:46,250 --> 00:35:47,650
And that makes you something.
404
00:35:47,700 --> 00:35:48,910
Now, doesn't it?
405
00:35:48,960 --> 00:35:51,080
What's to say I don't do the same
thing to you and walk out of here?
406
00:35:51,130 --> 00:35:53,540
I thought common courtesy would do it.
407
00:35:53,640 --> 00:35:55,580
No?
408
00:35:55,680 --> 00:35:58,230
Then maybe this.
409
00:35:59,290 --> 00:36:03,690
You might want this... Peter.
410
00:36:07,780 --> 00:36:09,030
My name is Peter?
411
00:36:09,100 --> 00:36:10,540
Sounds about right, doesn't it?
412
00:36:10,640 --> 00:36:12,670
Just something I read.
413
00:36:12,720 --> 00:36:15,320
This here is everything you had on
you when we found you.
414
00:36:15,420 --> 00:36:18,120
Credit cards, maybe a train ticket.
415
00:36:18,210 --> 00:36:20,670
Could even be a love letter.
416
00:36:20,770 --> 00:36:27,670
It's all yours... you just have to
help us with one little job.
417
00:36:27,770 --> 00:36:31,910
What do you say... Peter?
418
00:36:34,220 --> 00:36:35,480
Hello?
419
00:36:35,570 --> 00:36:36,690
Mr. Kensei?
420
00:36:36,780 --> 00:36:37,560
Mr. Kensei?
421
00:36:37,660 --> 00:36:39,590
You stole my armor and left me withal.
422
00:36:39,690 --> 00:36:40,650
Who do you think you are?
423
00:36:40,800 --> 00:36:42,920
I only did it to save Yaeko.
424
00:36:42,970 --> 00:36:46,830
And to show that Takezo Kensei is
not a drunk, but a hero.
425
00:36:46,880 --> 00:36:48,740
- And I did.
- You did?
426
00:36:48,790 --> 00:36:52,620
Yes. They're already telling of your bravery.
427
00:36:53,680 --> 00:36:55,900
And what exactly did I do on this day?
428
00:36:55,950 --> 00:36:59,760
You disarmed 11 men and rescued
a beautiful girl.
429
00:36:59,810 --> 00:37:02,980
I'm to believe you did all that and took no credit?
430
00:37:35,200 --> 00:37:37,250
All right, carp, I'm in.
431
00:37:37,300 --> 00:37:38,320
Really?
432
00:37:38,410 --> 00:37:39,800
I don't know what brand of fool you truly are,
433
00:37:39,850 --> 00:37:42,360
but it appears listening to you will
grant me more reward.
434
00:37:42,460 --> 00:37:44,510
- And more of her.
- It will!
435
00:37:44,560 --> 00:37:46,340
Mm-hmm, then you can make me
the hero she sees in me.
436
00:37:46,440 --> 00:37:48,710
As long as you stop drinking.
437
00:37:48,760 --> 00:37:50,740
No promises.
438
00:38:20,780 --> 00:38:23,430
I'm sorry, carp.
439
00:38:23,520 --> 00:38:26,510
Maybe I'll be a hero next time around.
440
00:38:26,610 --> 00:38:28,060
No!
441
00:38:28,160 --> 00:38:31,100
You cannot die!
442
00:39:38,800 --> 00:39:41,310
You're working late.
443
00:39:41,360 --> 00:39:43,680
Night shift. Don't ask.
444
00:39:43,780 --> 00:39:45,420
Was it a productive trip?
445
00:39:45,460 --> 00:39:47,830
You should have the answer to that
yourself very shortly.
446
00:39:47,880 --> 00:39:50,580
And you didn't arouse any suspicions?
447
00:39:50,630 --> 00:39:51,850
I don't think so.
448
00:39:51,950 --> 00:39:56,040
Bob seemed more angry at himself for
trusting the bungling professor.
449
00:39:56,570 --> 00:39:58,930
They'll be watching me more closely now.
450
00:39:58,980 --> 00:40:00,530
That's to be expected.
451
00:40:00,580 --> 00:40:01,740
Don't worry.
452
00:40:01,830 --> 00:40:03,580
I'll find the other paintings myself.
453
00:40:03,620 --> 00:40:06,180
Are you sure?
454
00:40:07,810 --> 00:40:10,950
You've given me everything I need.
455
00:40:18,410 --> 00:40:20,600
Welcome to Copy Kingdom.
456
00:40:20,680 --> 00:40:23,480
How can I help you?
457
00:40:34,890 --> 00:40:36,530
Turn that off.
458
00:40:36,630 --> 00:40:40,480
That is salt in the wound for poor Mr. Muggles.
459
00:40:40,820 --> 00:40:42,650
I'm sorry.
460
00:40:42,750 --> 00:40:45,930
That was very inconsiderate of me.
461
00:40:49,500 --> 00:40:50,210
You're right.
462
00:40:50,260 --> 00:40:52,260
It doesn't help to avoid it.
463
00:41:03,480 --> 00:41:07,620
Well... guess it's just you and me.
464
00:41:43,160 --> 00:41:45,430
Come on, grow back.
465
00:41:58,270 --> 00:42:00,110
No way.