1 00:00:01,543 --> 00:00:03,169 NARRATOR: Previously on Heroes. 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,962 (GASPS) 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,005 Daphne! 4 00:00:06,090 --> 00:00:08,257 This woman is dying. l need to get her to an emergency room. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,842 l can't do anything to help her here. 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,052 l don't want you to help her. 7 00:00:11,136 --> 00:00:12,929 (HEART MONlTOR FLATLlNlNG) 8 00:00:14,723 --> 00:00:16,182 l got another assignment for you. 9 00:00:17,768 --> 00:00:19,352 AGENT: I want the perimeter locked down. 10 00:00:19,478 --> 00:00:21,104 A team, rip apart the rectory. 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,065 All clear. 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,943 l slept and l had a dream. 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,653 l know what we have to do now. 14 00:00:28,737 --> 00:00:30,279 We need to go find Nathan and Claire. 15 00:00:30,364 --> 00:00:32,448 We need to bring this family together. 16 00:00:33,450 --> 00:00:35,952 And they're coming for Little Matt. We were sent to help. 17 00:00:36,036 --> 00:00:37,036 AGENT: Janice Parkman? 18 00:00:37,121 --> 00:00:39,372 We have a warrant to bring you and your child in for questioning. 19 00:00:39,832 --> 00:00:41,624 (BOTH SPEAKlNG JAPANESE) 20 00:00:51,969 --> 00:00:53,553 We should pool our resources. 21 00:00:53,637 --> 00:00:55,221 DANKO: You desperately want to find Martin 22 00:00:55,305 --> 00:00:57,890 so you can get that ability, don't you? 23 00:00:57,975 --> 00:01:01,227 Shape-shifting. You're salivating. 24 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 lt'll be a lot easier for us to operate if everybody thinks l'm dead. 25 00:01:29,840 --> 00:01:33,217 DANKO: No pulse. No body temp. 26 00:01:34,928 --> 00:01:37,180 Believe it. Sylar's dead. 27 00:01:37,723 --> 00:01:39,599 lmpressive work. 28 00:01:39,683 --> 00:01:42,185 l never did catch how you pulled it off. 29 00:01:42,311 --> 00:01:47,315 Four-inch pocket blade, replaced by a six-inch metal spike. 30 00:01:47,691 --> 00:01:49,609 Metal's a good choice. 31 00:01:49,693 --> 00:01:51,694 Last time it was glass. 32 00:01:51,862 --> 00:01:54,781 Killed him just fine, till it melted in the Primatech fire. 33 00:01:55,240 --> 00:01:58,284 Trust me, he won't be getting up again. 34 00:02:00,996 --> 00:02:03,623 l've been chasing this one for a long time. 35 00:02:04,374 --> 00:02:08,878 lt's a funny thing. You're on the hunt all these years, 36 00:02:09,046 --> 00:02:12,423 then I show up, and bang, he's dead. 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,760 Maybe you didn't really want to catch him. 38 00:02:17,179 --> 00:02:20,014 Or maybe you're just better at this than me. 39 00:02:21,850 --> 00:02:25,520 Bennet, you have a visitor downstairs. Says she's your wife. 40 00:02:25,604 --> 00:02:27,021 My wife is here? 41 00:02:27,648 --> 00:02:28,689 Send her up. 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,866 OPERATOR: You have reached a number that has been disconnected 43 00:02:38,951 --> 00:02:40,827 and is no longer in service. 44 00:02:42,913 --> 00:02:44,413 (BOTH SPEAKlNG JAPANESE) 45 00:03:06,645 --> 00:03:07,937 (CRYlNG) 46 00:03:17,406 --> 00:03:18,656 (COOlNG) 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,074 (CAR STOPPlNG) 48 00:03:41,138 --> 00:03:42,722 l've arranged travel to lndia. 49 00:03:42,806 --> 00:03:44,891 lf it's safe, l'll get what I can from the apartment 50 00:03:44,975 --> 00:03:46,642 and leave by ship from New York. 51 00:03:46,810 --> 00:03:48,519 Avoid the airports. Smart. 52 00:03:49,104 --> 00:03:51,022 Washington's far too dangerous for us. 53 00:03:51,106 --> 00:03:52,189 You should come with me. 54 00:03:52,274 --> 00:03:53,983 No, l'm not going anywhere. 55 00:03:56,904 --> 00:03:58,154 Matt? 56 00:04:00,782 --> 00:04:03,326 Matt, I know how you feel about Daphne, 57 00:04:03,410 --> 00:04:05,453 and what they did to her was inhuman, but this is. . . 58 00:04:05,537 --> 00:04:08,331 What they did to Daphne was protocol. 59 00:04:08,415 --> 00:04:10,458 She died because she was different. 60 00:04:10,626 --> 00:04:11,584 (SlGHS) 61 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 l can't get over it, Mohinder. I can't get it out of my head. 62 00:04:14,421 --> 00:04:16,088 These agents, they're too powerful. 63 00:04:16,173 --> 00:04:18,883 We tried to stop it before. We went after the wrong guy. 64 00:04:20,177 --> 00:04:21,886 Emile Danko. He's been pushing this whole thing. 65 00:04:21,970 --> 00:04:25,473 That bastard killed Daphne, just as sure as he pulled the trigger himself. 66 00:04:25,641 --> 00:04:28,017 So it's revenge? You just want to see him die? 67 00:04:28,101 --> 00:04:31,812 l want him hurt. l want him to feel what he's done. 68 00:04:32,356 --> 00:04:34,065 Matt, please, let's just talk about this. 69 00:04:34,149 --> 00:04:36,525 You've been a really good friend, Mohinder. 70 00:04:41,281 --> 00:04:42,823 Goodbye, Mohinder. 71 00:04:45,702 --> 00:04:47,119 (DOOR OPENlNG) 72 00:04:49,998 --> 00:04:52,583 Sandra. What are you doing here? 73 00:04:52,668 --> 00:04:56,796 l am not gonna sit home any longer, Noah. Agents burst into our house, 74 00:04:56,880 --> 00:04:59,215 our daughter goes missing and you ignore my phone calls. 75 00:04:59,299 --> 00:05:02,009 That's not fair. l have returned all of your calls. 76 00:05:02,094 --> 00:05:03,552 And told me nothing. 77 00:05:03,637 --> 00:05:05,596 l know when l'm being handled, Noah. 78 00:05:05,681 --> 00:05:08,224 Claire is safe. You know how this works. 79 00:05:08,308 --> 00:05:09,850 The less you know, the better. 80 00:05:09,935 --> 00:05:11,268 That's not good enough. 81 00:05:11,353 --> 00:05:15,147 l can't believe a word you say and l want to see my daughter. 82 00:05:15,732 --> 00:05:18,693 l'm sorry, am I interrupting your busy day? 83 00:05:18,777 --> 00:05:20,444 There's a body inside. 84 00:05:20,529 --> 00:05:23,447 They're telling me that it's Sylar, but. . . 85 00:05:23,532 --> 00:05:25,116 l don't know. Something just doesn't feel right. 86 00:05:25,200 --> 00:05:26,659 Will you listen to yourself? 87 00:05:26,743 --> 00:05:30,121 Claire has disappeared and you're talking to me about Sylar. 88 00:05:31,289 --> 00:05:32,873 You must be Mrs. Bennet. 89 00:05:34,459 --> 00:05:35,751 l've seen your picture. 90 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 l'll bet you have. 91 00:05:38,171 --> 00:05:40,631 From the surveillance cameras watching my house. 92 00:05:44,052 --> 00:05:45,469 Nice meeting you. 93 00:05:49,725 --> 00:05:50,933 Sandra. 94 00:05:51,852 --> 00:05:55,104 Please, go back to Costa Verde. 95 00:05:56,273 --> 00:05:58,315 l am staying at the Regency. 96 00:05:59,276 --> 00:06:02,778 And I am not leaving until you find her. 97 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 lt's fun being you. 98 00:06:28,180 --> 00:06:30,306 Commanding the respect of others. 99 00:06:30,390 --> 00:06:32,391 What the hell are you doing? 100 00:06:32,476 --> 00:06:34,935 But you really ought to have that mole checked. 101 00:06:35,020 --> 00:06:36,562 You know the one I mean. 102 00:06:39,733 --> 00:06:42,485 l showed Bennet the body. 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,613 You should have seen his face. 104 00:06:47,657 --> 00:06:49,408 Do you know how dangerous this is? 105 00:06:49,910 --> 00:06:51,660 This isn't a game. 106 00:06:58,502 --> 00:07:01,962 lt's not about you finding some clever way to kill Noah Bennet. 107 00:07:02,047 --> 00:07:03,672 l'm not gonna kill him. 108 00:07:06,885 --> 00:07:08,677 l'm gonna destroy him. 109 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 (CELL PHONE RlNGlNG) 110 00:07:23,985 --> 00:07:24,985 This is Bennet. 111 00:07:25,070 --> 00:07:26,987 Noah. Angela. 112 00:07:27,364 --> 00:07:28,656 l've been worried about you. 113 00:07:29,032 --> 00:07:30,199 l've had a dream. 114 00:07:30,534 --> 00:07:34,120 Do you know about what happened at the place called Coyote Sands? 115 00:07:34,204 --> 00:07:35,996 l've heard whispers, rumors. 116 00:07:36,164 --> 00:07:39,125 For 20 years, anyone l ever asked always told me the same thing. 117 00:07:39,209 --> 00:07:40,376 Which is? 118 00:07:40,544 --> 00:07:42,628 That I should never ask again. 119 00:07:42,712 --> 00:07:44,880 Peter and I are headed there now. 120 00:07:45,006 --> 00:07:47,675 l spoke with Nathan. He and Claire will meet us. 121 00:07:47,759 --> 00:07:49,218 l need you with us. 122 00:07:49,302 --> 00:07:51,303 lt's time everyone knew the truth. 123 00:07:52,013 --> 00:07:54,515 l just have a few loose ends to tie up. 124 00:07:54,599 --> 00:07:56,433 They showed me a body. 125 00:07:56,518 --> 00:07:59,562 Our old friend, with a six-inch spike in his skull. 126 00:07:59,896 --> 00:08:01,689 Sylar? So they tell me. 127 00:08:02,107 --> 00:08:04,024 There's only one way to be sure. 128 00:08:04,234 --> 00:08:06,569 No, leave it alone, Noah. Get out while you can. 129 00:08:10,782 --> 00:08:12,032 Where'd they take the bodies? 130 00:08:12,117 --> 00:08:14,410 Crematorium. Barbecue day. 131 00:08:15,412 --> 00:08:17,246 Noah, leave it. Are you listening to me? 132 00:08:17,414 --> 00:08:19,248 Leave it alone. Leave. 133 00:08:19,416 --> 00:08:20,708 Noah! 134 00:08:21,585 --> 00:08:24,044 Noah. Noah ! 135 00:08:55,952 --> 00:08:57,995 Someone's gonna have to pay for that. 136 00:08:59,289 --> 00:09:01,040 Who took my papers? My father's work? 137 00:09:01,124 --> 00:09:03,584 They said they were from Homeland Security. 138 00:09:03,668 --> 00:09:06,962 Also told me that if you or the big guy showed up, l should give them a call. 139 00:09:07,047 --> 00:09:10,132 Yeah, l'd advise against it. l might have to implicate you. 140 00:09:11,927 --> 00:09:14,929 l checked the building before I came up. No one's watching. 141 00:09:15,847 --> 00:09:18,224 (SlGHS) Those guys must have got what they wanted. 142 00:09:18,308 --> 00:09:21,185 First the Feds, now you. l don't need this in my life. 143 00:09:21,311 --> 00:09:23,479 Don't worry. l'll be gone tomorrow. 144 00:09:24,481 --> 00:09:25,814 l don't believe this. 145 00:09:26,358 --> 00:09:30,152 Oh, and your crazy old man, he left some stuff in storage downstairs. 146 00:09:30,278 --> 00:09:33,364 Do me a favor. When you go, take it with you? 147 00:09:33,490 --> 00:09:34,490 Show me. 148 00:09:40,455 --> 00:09:41,747 (BOTH SPEAKlNG JAPANESE) 149 00:09:51,466 --> 00:09:53,008 (TRUCK HONKlNG) 150 00:10:01,685 --> 00:10:05,437 Whoa, don't go getting all foreign on me. 151 00:10:05,522 --> 00:10:07,439 Y'all are from the mothership, huh? 152 00:10:07,524 --> 00:10:09,817 Uh, habIo a little ingIeso? 153 00:10:10,360 --> 00:10:14,947 Sí. I am Hiro, this is Ando, and this is Baby Matt Parkman. 154 00:10:15,031 --> 00:10:16,865 Well, climb aboard, amigos. 155 00:10:16,950 --> 00:10:19,576 Name's Sam Douglas from Lubbock, Texas. 156 00:10:19,869 --> 00:10:21,036 Car trouble, huh? 157 00:10:21,538 --> 00:10:22,705 Yes. 158 00:10:22,872 --> 00:10:26,041 We are trying to get to the East Coast to find the baby's father. 159 00:10:26,876 --> 00:10:29,586 Well, I got me a buddy mechanic in the next town. 160 00:10:29,671 --> 00:10:31,380 He can get you all fixed up. 161 00:10:31,464 --> 00:10:33,424 Oh, that's fantastic. Thank you. 162 00:10:33,842 --> 00:10:38,012 No problemo. Well. . . 163 00:10:39,222 --> 00:10:40,639 Let's rodeo! 164 00:10:42,684 --> 00:10:44,393 (CRYlNG) 165 00:10:46,396 --> 00:10:47,688 (ENGlNE STALLlNG) 166 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Hey. 167 00:10:49,899 --> 00:10:52,568 Everything's shutting down. lgnition, electrical. 168 00:10:52,652 --> 00:10:54,778 Even my CB went out. 169 00:10:54,904 --> 00:10:56,488 (BOTH SPEAKlNG JAPANESE) 170 00:10:58,783 --> 00:10:59,908 (SCREECHlNG) 171 00:11:17,552 --> 00:11:18,886 Something's not right. 172 00:11:21,556 --> 00:11:23,849 That's it, Emile, feel it. 173 00:11:23,933 --> 00:11:28,062 Feel it. lt's a hell of a thing, not knowing who you can trust. 174 00:11:30,940 --> 00:11:32,691 That's it, feel it. 175 00:11:36,446 --> 00:11:40,074 The person closest to you is in danger. Go to them. 176 00:11:40,575 --> 00:11:42,242 Make sure they're okay. 177 00:12:00,929 --> 00:12:03,305 Wait. Stop. Don't move that body. 178 00:12:04,182 --> 00:12:06,183 Mr. Bennet, can I help you? 179 00:12:14,943 --> 00:12:16,485 Draw your weapons. Sir? 180 00:12:16,611 --> 00:12:19,071 Get a bead on the back of his head. Do it! 181 00:12:32,168 --> 00:12:33,168 Mr. Bennet? 182 00:12:35,505 --> 00:12:36,630 Quiet. 183 00:12:46,516 --> 00:12:49,768 Okay, I need this sent to Strathmore Labs. 184 00:12:50,019 --> 00:12:54,273 l need a DNA analysis. This is an A1 priority. 185 00:12:54,357 --> 00:12:55,858 You got it? Sure. 186 00:12:56,484 --> 00:12:57,901 You want us to go ahead and cremate the body? 187 00:12:57,986 --> 00:12:59,153 No. 188 00:12:59,237 --> 00:13:01,363 l have a signed order to cremate the body. 189 00:13:06,161 --> 00:13:07,369 Mr. Bennet? 190 00:13:09,372 --> 00:13:11,039 Who are you? 191 00:13:20,049 --> 00:13:21,049 Alena. 192 00:13:21,134 --> 00:13:22,509 (SPEAKlNG RUSSlAN) 193 00:13:22,719 --> 00:13:23,802 ls everything all right? 194 00:13:36,399 --> 00:13:37,774 (KNOCKlNG ON DOOR) 195 00:13:40,403 --> 00:13:41,487 (MR. BENNET SlGHlNG) 196 00:13:41,571 --> 00:13:43,197 MR. BENNET: Sandra, hi. Come on in. 197 00:13:50,163 --> 00:13:51,747 So this is your new home. 198 00:13:54,167 --> 00:13:56,126 Well, you said it couldn't wait, 199 00:13:56,211 --> 00:13:58,128 so I assume you want to know about Claire. 200 00:13:58,254 --> 00:14:01,215 No, Claire is fine. She called about half an hour ago. 201 00:14:02,759 --> 00:14:04,885 l just need you to sign these. 202 00:14:06,179 --> 00:14:07,429 What is it? 203 00:14:09,599 --> 00:14:11,683 lt would be easier if you just signed. 204 00:14:20,026 --> 00:14:21,568 Divorce? 205 00:14:23,029 --> 00:14:25,864 This is the real reason you came all the way to Washington, was to serve me? 206 00:14:25,949 --> 00:14:27,616 What does it say? 207 00:14:27,742 --> 00:14:30,118 That you have perpetually lied to me, 208 00:14:30,203 --> 00:14:31,787 brought loaded guns into the home, 209 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 endangered the lives of our children. 210 00:14:33,456 --> 00:14:34,873 Sandra. . . l already changed the locks. 211 00:14:34,958 --> 00:14:36,375 Noah, just sign the damn papers. 212 00:14:36,459 --> 00:14:39,962 Sandra, don't throw away 22 years of marriage. 213 00:14:40,129 --> 00:14:42,214 Marriage. ls that what you call this? 214 00:14:42,298 --> 00:14:44,716 This isn't a marriage, it's an arrangement. 215 00:14:44,801 --> 00:14:46,760 lt's cover, so you can go around shooting at people. 216 00:14:46,844 --> 00:14:48,720 All right, look. 217 00:14:48,805 --> 00:14:50,055 l'll be done with my work here soon. 218 00:14:50,139 --> 00:14:51,306 l will come back to California. 219 00:14:51,349 --> 00:14:54,393 Don't insult me with promises. We will go to counseling. 220 00:14:54,477 --> 00:14:55,435 lt's too late. 221 00:14:55,520 --> 00:14:57,312 We owe it to Lyle and to Claire, 222 00:14:57,438 --> 00:15:00,065 to try to hold this family together. You're not listening. lt's too late. 223 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 l don't love you anymore. 224 00:15:08,241 --> 00:15:11,326 You're a liar and a betrayer. 225 00:15:11,828 --> 00:15:14,538 You say you care about your family. You don't. 226 00:15:15,832 --> 00:15:19,209 lt's over, Noah. l don't love you. l don't trust you. 227 00:15:20,878 --> 00:15:22,838 l don't even respect you. 228 00:15:25,383 --> 00:15:27,301 And when that's gone. . . 229 00:16:08,384 --> 00:16:09,760 (CRYlNG) 230 00:16:10,762 --> 00:16:13,764 Look, l'm sorry for all y'all's troubles, 231 00:16:13,890 --> 00:16:19,561 but what say we try moving your magic baby the hell away from my truck? 232 00:16:20,396 --> 00:16:22,397 Well, I still got a load to deliver. 233 00:16:24,150 --> 00:16:25,484 Thank you for the ride. 234 00:16:25,735 --> 00:16:27,110 Good luck to you. 235 00:16:36,454 --> 00:16:39,122 Come on, Baby Matt Parkman, please? 236 00:16:43,252 --> 00:16:45,504 Look, I make a funny face for you. 237 00:16:45,588 --> 00:16:47,923 Come on, Baby Matt. Look at Uncle Ando. 238 00:16:48,049 --> 00:16:49,466 (EXCLAlMlNG) 239 00:16:50,259 --> 00:16:51,259 (WAlLS) 240 00:16:58,142 --> 00:16:59,643 (BOTH SPEAKlNG JAPANESE) 241 00:17:07,944 --> 00:17:09,444 (ENGlNE STARTlNG) 242 00:17:10,988 --> 00:17:12,698 (CRYlNG) 243 00:17:30,633 --> 00:17:33,802 (SPEAKlNG RUSSlAN) 244 00:17:34,137 --> 00:17:36,221 ln English, Alena. 245 00:17:36,389 --> 00:17:38,432 You promised you'd practice. 246 00:17:38,516 --> 00:17:41,643 For you, Jakob. But only you. 247 00:17:42,645 --> 00:17:44,855 Do you really have to leave so soon? 248 00:17:44,981 --> 00:17:47,190 l told you, this was all last-minute. 249 00:17:47,567 --> 00:17:49,234 l have to fly back to Chicago tonight. 250 00:17:49,318 --> 00:17:51,319 l know, I know. A mix-up at the warehouse. 251 00:17:51,404 --> 00:17:52,738 (CAR HONKlNG) 252 00:17:53,781 --> 00:17:57,284 Car's here. I gotta go. 253 00:17:58,745 --> 00:18:01,288 Hey, give me a smile. 254 00:18:01,831 --> 00:18:04,708 l'll be back in Washington before you know it. 255 00:18:59,138 --> 00:19:01,681 (GASPS) Who are you? How did you get in here? 256 00:19:02,391 --> 00:19:04,100 Uh, the door. . . 257 00:19:05,269 --> 00:19:07,729 l'm sorry. l'm sorry. This was a bad idea. 258 00:19:08,523 --> 00:19:10,690 l don't believe it. 259 00:19:10,983 --> 00:19:12,984 They sent you to me, didn't they? 260 00:19:13,069 --> 00:19:15,737 Sent me? The escort service. 261 00:19:16,405 --> 00:19:18,448 They gave you my address, right? 262 00:19:18,574 --> 00:19:22,244 l told them I was finished. No more. But they never listen. 263 00:19:22,328 --> 00:19:24,996 So the guy who was just here was a client? 264 00:19:25,289 --> 00:19:26,706 Mr. Prodasa? 265 00:19:26,791 --> 00:19:28,625 Mr. Prodasa. 266 00:19:29,001 --> 00:19:30,836 How do you know about Jakob? 267 00:19:31,671 --> 00:19:34,756 Jakob and I work together. 268 00:19:35,132 --> 00:19:37,342 He asked me to meet him here. 269 00:19:37,426 --> 00:19:38,885 You're from his work? 270 00:19:39,428 --> 00:19:40,470 Yeah. 271 00:19:40,555 --> 00:19:42,722 l've never met any of his friends. 272 00:19:42,807 --> 00:19:46,685 But now that I have you, l insist. Please sit. 273 00:19:46,978 --> 00:19:48,812 (SlGHS) 274 00:19:59,365 --> 00:20:00,657 (SlGHlNG) 275 00:20:24,724 --> 00:20:26,892 Strathmore Labs, this is Nigel. 276 00:20:27,143 --> 00:20:28,602 This is Noah Bennet. 277 00:20:28,686 --> 00:20:31,646 l'm awaiting results of a DNA sample l sent earlier today. 278 00:20:31,731 --> 00:20:35,066 Uh, yes, Mr. Bennet. l was just e-mailing you now. 279 00:20:37,320 --> 00:20:41,156 The DNA matches one James Martin of Arlington, Virginia. 280 00:20:41,490 --> 00:20:44,242 Martin. Thank you. 281 00:20:47,747 --> 00:20:49,664 Sylar's a shape-shifter. 282 00:20:56,505 --> 00:20:58,423 Have you been seeing Jakob a while now? 283 00:20:58,507 --> 00:21:00,175 Almost a year. 284 00:21:00,551 --> 00:21:02,427 Jakob and I met through the. . . 285 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 (CLEARS THROAT) 286 00:21:05,389 --> 00:21:07,891 He ever talk to you about his work? 287 00:21:07,975 --> 00:21:10,727 A bit. Schoolbooks. 288 00:21:11,687 --> 00:21:14,397 He says his company sells all over the world. 289 00:21:14,482 --> 00:21:16,274 lt sounds boring, actually. 290 00:21:16,359 --> 00:21:17,400 Yeah. 291 00:21:17,485 --> 00:21:22,113 Well, his sales calls do keep him on the move. 292 00:21:23,074 --> 00:21:25,033 That and his family. 293 00:21:25,201 --> 00:21:27,160 He talks to you about his family? 294 00:21:27,244 --> 00:21:30,038 His wife, two boys, yes. 295 00:21:30,373 --> 00:21:32,791 He told me about them right away. 296 00:21:32,959 --> 00:21:34,668 He is going home to Chicago to be with them, 297 00:21:34,752 --> 00:21:36,836 but he promised, once his children are grown, that. . . 298 00:21:36,921 --> 00:21:38,838 You were gonna be together, yeah. 299 00:21:38,923 --> 00:21:40,799 After what l have been through, 300 00:21:40,883 --> 00:21:45,220 it is a miracle to have someone like Jakob come into your life. 301 00:21:45,930 --> 00:21:47,055 He loves me. 302 00:21:47,139 --> 00:21:49,724 You know what? The sick thing is, 303 00:21:51,268 --> 00:21:52,978 he probably does. 304 00:21:53,062 --> 00:21:55,355 But he does not deserve you. 305 00:21:56,649 --> 00:22:00,735 Whatever you think he is, it's a lie, Alena, a lie. 306 00:22:00,903 --> 00:22:04,447 And you need to get away from him, now, while you still can. 307 00:22:04,532 --> 00:22:06,866 No. You are scaring me. 308 00:22:07,159 --> 00:22:08,410 Who are you, really? 309 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 You want me to tell you all about Jakob? 310 00:22:10,913 --> 00:22:12,622 l'm gonna show you. 311 00:22:14,291 --> 00:22:16,835 Hello? Dr. Suresh? This is Hiro Nakamura. 312 00:22:16,919 --> 00:22:20,463 Yes, I know. My very angry landlord said you'd been calling all day. 313 00:22:20,548 --> 00:22:23,133 Yes. lt is important that we find Matt Parkman. 314 00:22:23,509 --> 00:22:24,676 Do you know where he is? 315 00:22:24,760 --> 00:22:26,803 Still in Washington, l'm afraid. 316 00:22:28,472 --> 00:22:30,348 l did what I could, but. . . 317 00:22:30,433 --> 00:22:31,474 (SlGHlNG) 318 00:22:31,559 --> 00:22:32,851 Hiro, Matt's changed. 319 00:22:32,935 --> 00:22:35,353 He's committed himself to a very destructive course. 320 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 What? We must save him. 321 00:22:37,273 --> 00:22:38,606 Believe me, I tried. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,692 But it's difficult to dissuade a man 323 00:22:40,776 --> 00:22:42,277 who's decided he has nothing to live for. 324 00:22:42,695 --> 00:22:45,155 l'll tell you the place where Matt was last headed. 325 00:22:46,490 --> 00:22:47,532 Suresh? 326 00:22:47,616 --> 00:22:48,783 (SPEAKlNG JAPANESE) 327 00:22:49,452 --> 00:22:51,286 Thank you, Dr. Suresh. 328 00:22:51,370 --> 00:22:52,620 (SPEAKlNG JAPANESE) 329 00:22:57,043 --> 00:22:58,585 (ENGlNE STALLlNG) 330 00:22:59,086 --> 00:23:00,086 (BABY CRYlNG) 331 00:23:13,601 --> 00:23:14,976 What's it called again? 332 00:23:15,144 --> 00:23:16,561 Coyote Sands. 333 00:23:18,439 --> 00:23:19,773 There it is. 334 00:23:22,610 --> 00:23:25,570 That's like a million miles from nowhere. 335 00:23:25,654 --> 00:23:27,197 Why do we have to meet her there? 336 00:23:27,615 --> 00:23:29,157 l have no idea. 337 00:23:29,658 --> 00:23:31,743 But when your grandmother has a dream, 338 00:23:31,827 --> 00:23:33,787 it's a good idea to pay attention. 339 00:23:38,375 --> 00:23:40,293 lt appears my father was looking for information 340 00:23:40,377 --> 00:23:44,172 on an abandoned government project in the 1960s, 341 00:23:44,507 --> 00:23:47,008 focusing on an Operation lcarus. 342 00:23:47,593 --> 00:23:52,263 The files are heavily redacted, but it mentions medical research 343 00:23:52,348 --> 00:23:55,016 at a place called Coyote Sands. 344 00:23:58,020 --> 00:23:59,854 My father was there. 345 00:24:12,118 --> 00:24:13,118 (GUN COCKS) 346 00:24:15,037 --> 00:24:16,996 There's cash in my purse. 347 00:24:17,289 --> 00:24:19,582 MR. BENNET: l'm not here for your money. 348 00:24:19,917 --> 00:24:20,959 Noah? 349 00:24:21,043 --> 00:24:23,044 You say another word and you die. 350 00:24:27,842 --> 00:24:29,425 Noah, what are you doing? 351 00:24:29,510 --> 00:24:31,553 Divorce papers? Nice. 352 00:24:32,096 --> 00:24:34,764 Did you really think l wouldn't notice that your signature doesn't match? 353 00:24:34,890 --> 00:24:37,433 What are you talking about? Sandra never even left California, did she? 354 00:24:37,518 --> 00:24:38,977 Noah, it's me. lt's Sandra, l'm your. . . 355 00:24:39,061 --> 00:24:40,895 Shut up! l know who you are. 356 00:24:40,980 --> 00:24:43,982 (STAMMERlNG) Your mother's name is Anita, we honeymooned in Puerto Vallarta. . . 357 00:24:44,066 --> 00:24:45,859 You've done your homework. You sleep on your left side. 358 00:24:45,943 --> 00:24:47,902 Your joints ache. . . You can mind-read now? 359 00:24:48,028 --> 00:24:49,821 What? Who did you kill? Matt Parkman? 360 00:24:49,905 --> 00:24:51,614 l didn't kill anyone. 361 00:24:53,826 --> 00:24:55,326 Danko's in on it, isn't he? 362 00:24:55,411 --> 00:24:57,162 He was going after James Martin. 363 00:24:57,246 --> 00:24:58,663 Did he feed you his catch? Noah. 364 00:24:58,747 --> 00:25:00,498 Answer me. ls Danko in on it? 365 00:25:00,583 --> 00:25:03,042 l don't know what you're talking about! 366 00:25:03,878 --> 00:25:07,589 Noah, please. The kids. Don't do this. 367 00:25:08,632 --> 00:25:10,300 (CELL PHONE RlNGlNG) 368 00:25:11,093 --> 00:25:13,303 Where's your phone? Where is it? 369 00:25:13,888 --> 00:25:15,889 ln my coat pocket. 370 00:25:19,768 --> 00:25:20,935 Hello. 371 00:25:21,103 --> 00:25:22,187 LYLE: Dad? 372 00:25:22,771 --> 00:25:24,731 Lyle, what do you need? 373 00:25:24,815 --> 00:25:28,151 Um, l'm supposed to give Muggles some kind of pill while Mom's away. 374 00:25:28,235 --> 00:25:30,278 l forgot where she keeps the pills. 375 00:25:31,280 --> 00:25:33,031 Where are Muggles' pills? 376 00:25:33,115 --> 00:25:35,450 l don't know. 377 00:25:35,576 --> 00:25:37,911 Top shelf of the refrigerator, on the left. 378 00:25:37,995 --> 00:25:40,663 Not the green bottle, the brown one. 379 00:25:40,789 --> 00:25:43,499 Top shelf of the fridge, on the left. 380 00:25:45,544 --> 00:25:48,254 The green bottle or the brown one? 381 00:25:53,802 --> 00:25:55,053 Brown. 382 00:26:25,751 --> 00:26:26,876 Get out. 383 00:26:28,504 --> 00:26:30,296 Sylar's a shape-shifter. Leave. 384 00:26:30,381 --> 00:26:33,007 He came to me as you. 385 00:26:33,884 --> 00:26:35,927 You filed for divorce, you changed the locks. 386 00:26:36,011 --> 00:26:37,053 Probably a good idea. 387 00:26:37,137 --> 00:26:38,137 No, Sandra. 388 00:26:38,222 --> 00:26:40,515 Don't you understand? This is exactly what he wants. 389 00:26:40,599 --> 00:26:41,975 Get out! 390 00:26:50,192 --> 00:26:51,776 You gotta believe me. 391 00:26:52,736 --> 00:26:54,737 l do believe you, Noah. 392 00:26:57,616 --> 00:27:00,034 But it doesn't matter. lt's too late. 393 00:27:01,704 --> 00:27:03,204 l really want you to leave. 394 00:27:05,207 --> 00:27:06,541 Now. 395 00:27:14,883 --> 00:27:16,426 (DOOR LOCKlNG) 396 00:27:20,973 --> 00:27:22,265 (KNOCKlNG ON DOOR) 397 00:27:26,437 --> 00:27:27,770 Alena? 398 00:27:31,233 --> 00:27:32,400 What are you doing here? 399 00:27:32,484 --> 00:27:36,237 l don't understand. You live here? 400 00:27:36,322 --> 00:27:39,824 Damn it, Alena. l'm not gonna ask you again. How did you find me? 401 00:27:39,908 --> 00:27:42,076 l brought her here. 402 00:27:42,161 --> 00:27:44,620 Parkman. What the hell did you do to her? 403 00:27:44,705 --> 00:27:46,581 lnside. Both of you. 404 00:27:54,548 --> 00:27:55,548 (EXCLAlMlNG) 405 00:27:55,632 --> 00:27:57,091 Don't even think about it. 406 00:27:58,844 --> 00:28:01,554 Even if this place is bugged, your soldiers won't get here in time. 407 00:28:01,638 --> 00:28:03,931 So this is what you've been reduced to? 408 00:28:04,016 --> 00:28:06,893 What kind of garbage did you push into her head to get her to come along? 409 00:28:06,977 --> 00:28:08,353 lt didn't take much, Danko. 410 00:28:08,437 --> 00:28:10,938 Danko? Why does he call you that? 411 00:28:11,023 --> 00:28:13,524 And this place. You said you lived in Chicago with your family. 412 00:28:13,609 --> 00:28:18,112 Stop, Alena. Don't listen to him. He'll work you. 413 00:28:18,197 --> 00:28:20,698 Make you believe things that aren't real. 414 00:28:20,783 --> 00:28:22,700 What's the matter, Emile? 415 00:28:22,785 --> 00:28:24,535 What, are you worried she's not gonna roll out the red carpet 416 00:28:24,620 --> 00:28:26,537 when she finds out what her boyfriend really does for a living? 417 00:28:26,622 --> 00:28:29,665 Shove the psycho-babble, Parkman. You have no idea who I am. 418 00:28:29,792 --> 00:28:33,669 l used to be a cop. l was surrounded by basketcases like you. 419 00:28:33,796 --> 00:28:37,090 Your job's a nightmare, so you seek out anything to ease the pain. 420 00:28:37,174 --> 00:28:41,552 Nothing relationships, fantasies of a normal life. Trust me, l've been there. 421 00:28:41,637 --> 00:28:42,929 Go to hell. 422 00:28:44,056 --> 00:28:46,307 Your boyfriend kills people for a living. 423 00:28:49,353 --> 00:28:53,022 Jakob, tell me you are not this person. 424 00:28:54,817 --> 00:28:57,819 Go ahead, Danko. Tell her. 425 00:29:01,240 --> 00:29:06,994 My name isn't Jakob. There is no family in Chicago, no house. 426 00:29:09,248 --> 00:29:14,544 l'm a soldier. l hunt people for the government. 427 00:29:15,003 --> 00:29:16,337 Son of a bitch. 428 00:29:16,422 --> 00:29:20,425 Tell her what you did to the woman I loved. All of it. 429 00:29:21,427 --> 00:29:26,389 The woman, Millbrook. . . Daphne. 430 00:29:27,349 --> 00:29:28,599 She was a threat. 431 00:29:29,852 --> 00:29:31,519 You killed her? 432 00:29:32,354 --> 00:29:34,522 No, it's worse than that. 433 00:29:34,690 --> 00:29:36,899 He had a choice and he let her die. 434 00:29:37,860 --> 00:29:40,403 You were everything to me, Jakob. 435 00:29:41,530 --> 00:29:43,364 Why did you lie? 436 00:29:45,033 --> 00:29:48,619 Because I knew you couldn't possibly love someone who did these things. 437 00:29:51,790 --> 00:29:53,791 You really care about her, don't you? 438 00:29:55,127 --> 00:30:00,047 This is the only way that you're gonna truly understand 439 00:30:01,383 --> 00:30:02,884 what you did to me. 440 00:30:13,562 --> 00:30:15,271 Go ahead, Parkman. 441 00:30:15,397 --> 00:30:18,316 But if you think killing her is gonna make a difference, 442 00:30:18,400 --> 00:30:22,278 or change how I feel about the program, forget it. 443 00:30:22,404 --> 00:30:26,199 Whatever you do, nothing's ever gonna be more important to me 444 00:30:26,283 --> 00:30:28,159 than putting you and your friends down. 445 00:30:28,243 --> 00:30:29,452 (SOBS) 446 00:30:29,912 --> 00:30:31,579 My God, Jakob. 447 00:30:31,747 --> 00:30:37,084 l'm sorry. l'm so sorry. This is what he's done to us. 448 00:30:38,128 --> 00:30:41,923 ln his world, there is no room for mercy. 449 00:30:56,146 --> 00:30:57,688 Jakob, no! 450 00:31:00,776 --> 00:31:01,984 Go ahead. 451 00:31:03,320 --> 00:31:04,445 Finish it. 452 00:31:16,291 --> 00:31:18,459 Oh, close one. 453 00:31:42,651 --> 00:31:44,026 Parkman ! 454 00:31:55,205 --> 00:31:56,706 Alena. 455 00:31:57,165 --> 00:31:58,666 Monster. 456 00:32:00,377 --> 00:32:02,503 Stay away from me. 457 00:32:34,286 --> 00:32:35,578 What is it, Bennet? 458 00:32:38,582 --> 00:32:40,041 Guess again. 459 00:32:41,585 --> 00:32:45,421 l went to Bennet's apartment and told his doorman that I forgot my key. 460 00:32:48,592 --> 00:32:51,052 Bennet's old Primatech files. 461 00:32:53,221 --> 00:32:55,890 Looks like he's been holding out on you. 462 00:33:00,479 --> 00:33:01,896 l'm not surprised. 463 00:33:02,230 --> 00:33:03,481 No? 464 00:33:03,565 --> 00:33:05,900 Are you surprised now? 465 00:33:08,153 --> 00:33:11,572 lf I were Sylar, l wouldn't need this, now would l? 466 00:33:14,743 --> 00:33:15,743 Gun. 467 00:33:18,413 --> 00:33:22,917 l knew he couldn't have gotten to James Martin alone, not right under your nose. 468 00:33:23,627 --> 00:33:24,835 What do you want? 469 00:33:24,920 --> 00:33:26,337 How dumb are you? 470 00:33:26,588 --> 00:33:29,006 How did you think it was gonna end? 471 00:33:29,091 --> 00:33:34,637 Who did you think would be left standing the minute Sylar got bored? You? 472 00:33:34,763 --> 00:33:38,432 What do you want? l want Sylar on a platter. 473 00:33:39,559 --> 00:33:43,396 And then, maybe, l'll overlook this pathetic little cry for help. 474 00:33:46,108 --> 00:33:51,862 He's been going on assignment as Agent Donner, leader of Team 6. 475 00:33:52,989 --> 00:33:55,616 They've been racking up a lot of wins lately. 476 00:33:57,119 --> 00:33:58,536 Where are they now? 477 00:33:58,662 --> 00:34:00,079 On a mission. 478 00:34:00,997 --> 00:34:02,790 They should be back in an hour. 479 00:34:04,751 --> 00:34:06,085 l'll wait. 480 00:34:09,798 --> 00:34:11,424 And so will you. 481 00:34:12,175 --> 00:34:15,428 l know you meant well, Hiro, but I didn't ask to be rescued. 482 00:34:15,512 --> 00:34:18,139 Dr. Suresh told us about your plan. 483 00:34:18,265 --> 00:34:19,974 lt is one thing to defend yourself, 484 00:34:20,058 --> 00:34:22,893 but a true warrior knows the difference between a righteous battle. . . 485 00:34:22,978 --> 00:34:24,228 And what? Retribution? 486 00:34:24,312 --> 00:34:25,312 See, that's where you're wrong. 487 00:34:25,397 --> 00:34:27,231 lt's the only thing the other side understands. 488 00:34:27,315 --> 00:34:28,733 But that is why we are better than them. 489 00:34:28,817 --> 00:34:30,651 That is why we had to save you. 490 00:34:31,194 --> 00:34:33,988 Matt! Finally. 491 00:34:38,410 --> 00:34:39,577 What's going on? 492 00:34:39,661 --> 00:34:41,579 l cannot make the face anymore. 493 00:34:41,663 --> 00:34:43,664 What's with the kid? 494 00:34:43,749 --> 00:34:47,877 Matt Parkman, meet Matt Parkman. 495 00:34:50,380 --> 00:34:51,672 He is your son. 496 00:34:56,011 --> 00:34:58,095 Wait. My son? 497 00:34:58,180 --> 00:35:01,140 We rescued him from government agents in California. 498 00:35:01,224 --> 00:35:03,058 He has a power like us. 499 00:35:03,852 --> 00:35:06,187 This is why you can't give up. 500 00:35:06,730 --> 00:35:08,647 A boy needs his father. 501 00:35:12,527 --> 00:35:14,195 l have a son? 502 00:35:17,741 --> 00:35:18,741 Hi. 503 00:35:20,285 --> 00:35:21,744 l have a son. 504 00:35:23,872 --> 00:35:24,830 Hey. 505 00:35:24,915 --> 00:35:25,915 (CHUCKLES) 506 00:35:27,959 --> 00:35:30,419 Outstanding. Great work out there. 507 00:35:30,504 --> 00:35:33,297 Wade, good job. Sir. 508 00:35:33,381 --> 00:35:34,381 Agent Donner. 509 00:35:34,466 --> 00:35:35,466 Yes, sir. 510 00:35:35,550 --> 00:35:36,842 A word, please. 511 00:35:36,927 --> 00:35:38,594 Did I do something wrong? 512 00:35:38,678 --> 00:35:42,556 Just wanted to say congrats. You guys have really been on a roll lately. 513 00:35:43,141 --> 00:35:44,683 Thank you, sir. 514 00:35:44,768 --> 00:35:47,394 This man is not Donner, he's Sylar. 515 00:35:47,479 --> 00:35:48,979 He has shape-shifting abilities. 516 00:35:49,064 --> 00:35:50,314 Get a lock on the back of his head. 517 00:35:50,398 --> 00:35:53,442 Whoa, whoa, guys, it's just me. 518 00:35:54,069 --> 00:35:55,694 Tell him, Danko. 519 00:35:55,779 --> 00:35:58,113 l have no idea what you're talking about. 520 00:36:01,284 --> 00:36:03,869 Agent Danko has betrayed you. 521 00:36:03,995 --> 00:36:06,539 He and Sylar are working against you. 522 00:36:06,623 --> 00:36:08,541 Guys, this is a huge mistake. 523 00:36:08,625 --> 00:36:09,667 Put the gun down, Bennet. 524 00:36:09,751 --> 00:36:10,918 This is Sylar. 525 00:36:11,002 --> 00:36:14,171 He's killed a dozen agents, and Danko is protecting him. 526 00:36:14,256 --> 00:36:15,506 Everybody stand down. 527 00:36:15,590 --> 00:36:17,174 Look, you're under a lot of stress. 528 00:36:17,259 --> 00:36:19,510 Yeah, because of the divorce and everything. 529 00:36:20,929 --> 00:36:23,138 How would you know a thing like that? 530 00:36:30,772 --> 00:36:33,232 Everybody, freeze! 531 00:36:33,316 --> 00:36:37,111 This is Sylar, and I can prove it. He's gonna heal, you watch. 532 00:36:42,826 --> 00:36:46,203 Get up. Get up. 533 00:36:47,789 --> 00:36:50,124 Get up. Get up! 534 00:36:56,381 --> 00:36:57,715 He's dead. 535 00:37:00,468 --> 00:37:02,803 Sylar was never even in the building. 536 00:37:04,139 --> 00:37:05,973 You just killed an innocent man. 537 00:37:06,057 --> 00:37:10,019 Nobody moves. Put your weapons on the ground, right now. 538 00:37:10,145 --> 00:37:12,980 Weapons down, or I will blow his head off! 539 00:37:15,817 --> 00:37:17,234 Get him ! 540 00:37:36,087 --> 00:37:38,255 l didn't have a lot of options. 541 00:37:38,548 --> 00:37:40,758 l had to direct him somewhere. 542 00:37:41,259 --> 00:37:44,929 lt seemed the safest choice. 543 00:37:52,270 --> 00:37:53,520 (GRUNTS) 544 00:38:13,583 --> 00:38:17,211 You almost got me killed. You could have said l was Agent Foster. 545 00:38:18,463 --> 00:38:21,507 Except if Bennet shot Foster, Foster would be dead. 546 00:38:24,094 --> 00:38:26,720 Didn't know you could bleed like that. 547 00:38:28,181 --> 00:38:32,810 l squeezed a little extra for show. 548 00:38:35,105 --> 00:38:38,565 Sandra, l just called to say. . . 549 00:38:39,359 --> 00:38:42,528 l don't know what. l love you, miss you. 550 00:38:42,904 --> 00:38:44,697 l miss my family. 551 00:38:46,366 --> 00:38:48,242 All my old numbers are burned. 552 00:38:48,368 --> 00:38:50,244 l can't leave you this one. 553 00:38:51,371 --> 00:38:53,330 l'll call you again when it's safe. 554 00:39:09,764 --> 00:39:11,724 (SPEAKlNG BABY TALK) 555 00:39:20,358 --> 00:39:21,859 Alena, it's me. 556 00:39:23,737 --> 00:39:27,614 l know how you must feel. Betrayed. Angry. 557 00:39:27,699 --> 00:39:31,452 But what I said before, it's not true. 558 00:39:31,536 --> 00:39:33,454 You mean so much to me. 559 00:39:33,580 --> 00:39:35,497 The way I am with you... 560 00:39:37,333 --> 00:39:38,917 lt's not a lie. 561 00:39:40,336 --> 00:39:44,757 Jakob Prodasa is. . . ls the man I want to be. 562 00:39:45,592 --> 00:39:47,968 l can't do it without you. 563 00:39:49,179 --> 00:39:52,473 l'm begging you. Please. 564 00:39:54,809 --> 00:39:56,602 Give me a chance to prove myself. 565 00:40:06,071 --> 00:40:09,073 You know, I still don't understand what we're doing out here, Mom. 566 00:40:09,157 --> 00:40:11,075 This is the place, Peter. 567 00:40:13,119 --> 00:40:15,829 This is where our story really begins. 568 00:40:16,498 --> 00:40:17,539 Yeah. 569 00:40:23,922 --> 00:40:25,214 Why did you call him here? 570 00:40:25,298 --> 00:40:26,507 This family has to come together. 571 00:40:26,591 --> 00:40:28,842 Whatever has happened, Nathan is still your brother. 572 00:40:28,927 --> 00:40:30,260 Yeah, well, l have a hard time believing that. 573 00:40:30,345 --> 00:40:31,345 Peter. 574 00:40:31,429 --> 00:40:32,846 Claire, it's all right. Let him vent. 575 00:40:33,306 --> 00:40:37,309 Enough. There's been too much misery in this place. 576 00:40:38,061 --> 00:40:41,188 What happened here, Ma? Why'd you call us together? 577 00:40:41,272 --> 00:40:45,150 l never wanted you to see this. Any of you. 578 00:40:45,610 --> 00:40:48,237 But I realize now that was a mistake, 579 00:40:48,321 --> 00:40:50,489 and to prepare for the future, 580 00:40:50,615 --> 00:40:52,825 you have to understand the past. 581 00:40:54,828 --> 00:40:57,037 You want the answers? 582 00:40:58,081 --> 00:40:59,540 Then you'll have to dig. 583 00:41:02,836 --> 00:41:05,838 MOHlNDER: lt is our nature to protect our children, 584 00:41:05,922 --> 00:41:10,259 for each generation to pass on their cautionary tales to the next. 585 00:41:10,760 --> 00:41:13,011 So it is with the myth of lcarus. 586 00:41:13,096 --> 00:41:16,849 The legend of a boy who fashioned wings from feathers and wax, 587 00:41:16,933 --> 00:41:19,226 daring to fly into the heavens. 588 00:41:21,396 --> 00:41:24,690 His father was fearful, and warned lcarus to be careful. 589 00:41:24,816 --> 00:41:25,941 PETER: You find something? 590 00:41:26,025 --> 00:41:30,112 Begging him not to tempt fate by flying too close to the sun. 591 00:41:30,530 --> 00:41:34,241 But in the end, the boy couldn't resist. 592 00:41:34,325 --> 00:41:37,202 His waxen wings melted from the sun's rays. 593 00:41:37,370 --> 00:41:38,787 (EXCLAlMlNG) Mom? 594 00:41:38,872 --> 00:41:42,040 And he plunged to his death. 595 00:41:42,625 --> 00:41:44,501 You know who that was? 596 00:41:44,586 --> 00:41:48,172 l knew all of them. 597 00:41:48,715 --> 00:41:50,007 All of them? 598 00:41:52,677 --> 00:41:56,054 Exactly how many are here, Ma? 599 00:41:57,265 --> 00:41:58,640 Keep digging.